]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
ed1c96de 2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
ed1c96de 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
973c4dd3 8#
ed1c96de 9# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 10# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 11# argument -> parameter
98d80d78 12# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
13# blank -> tom (men meget usikker her)
14# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 15# bounding -> omgivende
973c4dd3 16# buffer -> mellemlager
ed1c96de 17# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 18# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 19# deprecated -> forældet
973c4dd3 20# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 21# detach -> afkobl
ed1c96de 22# directory -> mappe
973c4dd3
JH
23# divisor -> nævner
24# drift factor -> hastighedsfaktor
25# failed -> mislykkedes
921e5075 26# flag -> flag
973c4dd3 27# get -> indhente (alternativer: finde, få)
ed1c96de 28# hibernation -> dvale
98d80d78 29# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
30# ID -> id
31# implies -> medfører
32# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
33# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
34# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
35# disken hvor den ligger) Flertal inoder
36# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
37# link -> henvisning (lænke)
38# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
39# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
40# max -> maks. (husk punktummet)
41# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 42# parse -> fortolke
a69e16b7 43# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 44# prober -> testprogram
98d80d78 45# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
973c4dd3
JH
46# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
47# semaphore -> semafor (signalmast)
48# set -> angiv
ed1c96de 49# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
50# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
51# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
52# summary -> referat
53# suspend -> hvile
973c4dd3 54# tag -> mærke
98d80d78 55# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 56# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
57# UTC -> GMT
58# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
59# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
60# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
61# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
62# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
63# rotationshastighed.
ed1c96de 64# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
65# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
66# wakeup -> opvågning
67# whole disk -> hele disken
68# "", '' -> »«
95f1bdee 69#
66ee8158
KZ
70msgid ""
71msgstr ""
98d80d78 72"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n"
92b619d1 73"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
b0041e4a 74"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:38+0100\n"
98d80d78 75"PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
76"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
77"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 78"Language: da\n"
66ee8158 79"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 80"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 81"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
770eda85 82"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 83
8d398470
KZ
84#: disk-utils/addpart.c:14
85#, c-format
86msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 87msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 88
6bbace6d
KZ
89#: disk-utils/addpart.c:18
90msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
91msgstr ""
92
93#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
b0041e4a
KZ
94#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57
95#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867
6bbace6d 96#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
b0041e4a 97#: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
6bbace6d
KZ
98#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134
99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
05509318 100#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
6bbace6d 101#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
b0041e4a
KZ
102#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383
103#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552
104#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099
105#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70
106#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
6bbace6d
KZ
107#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
108#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
109#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
b0041e4a
KZ
110#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091
111#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
112#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508
6bbace6d
KZ
113#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
114#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
115#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
116#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 sys-utils/hwclock-rtc.c:435
117#: sys-utils/hwclock-rtc.c:482 sys-utils/ldattach.c:371
118#: sys-utils/nsenter.c:117 sys-utils/rtcwake.c:109 sys-utils/rtcwake.c:268
119#: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
120#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
121#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
b0041e4a
KZ
122#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499
123#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
6bbace6d
KZ
124#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
125#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
126#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
8d398470 127#, c-format
eb0f80a6
KZ
128msgid "cannot open %s"
129msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 130
6bbace6d 131#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
8d398470 132msgid "invalid partition number argument"
770eda85 133msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 134
6bbace6d 135#: disk-utils/addpart.c:60
8d398470 136msgid "invalid start argument"
770eda85 137msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 138
6bbace6d 139#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
8d398470 140msgid "invalid length argument"
770eda85 141msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 142
6bbace6d 143#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 144msgid "failed to add partition"
770eda85 145msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 146
05509318 147#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 148msgid "set read-only"
973c4dd3 149msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 150
05509318 151#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 152msgid "set read-write"
98d80d78 153msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 154
05509318 155#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 156msgid "get read-only"
ed1c96de 157msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 158
05509318 159#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 160msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 161msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 162
05509318 163#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 164msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 165msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 166
05509318 167#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 168msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 169msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 170
05509318 171#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 172msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 173msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 174
05509318 175#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 176msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 177msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 178
05509318 179#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 180msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 181msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 182
05509318 183#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 184msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 185msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 186
05509318 187#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 188msgid "get blocksize"
ed1c96de 189msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 190
05509318 191#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 192msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 193msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 194
05509318 195#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 196msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 197msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 198
05509318 199#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 200msgid "get size in bytes"
ed1c96de 201msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 202
05509318 203#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 204msgid "set readahead"
973c4dd3 205msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 206
05509318 207#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 208msgid "get readahead"
ed1c96de 209msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 210
05509318 211#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 212msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 213msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 214
05509318 215#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 216msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 217msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 218
05509318 219#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 220msgid "flush buffers"
973c4dd3 221msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 222
05509318 223#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 224msgid "reread partition table"
973c4dd3 225msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 226
05509318 227#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 228#, c-format
f8511249
KZ
229msgid ""
230"\n"
231"Usage:\n"
92b619d1
KZ
232" %1$s -V\n"
233" %1$s --report [devices]\n"
234" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
235"\n"
236"Available commands:\n"
237msgstr ""
ed1c96de
JH
238"\n"
239"Brug:\n"
240" %1$s -V\n"
241" %1$s --report [enheder]\n"
242" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
243"\n"
244"Tilgængelige kommandoer:\n"
612721db 245
05509318 246#: disk-utils/blockdev.c:190
770eda85 247#, c-format
92b619d1 248msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 249msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 250
05509318 251#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 252msgid "could not get device size"
ed1c96de 253msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 254
05509318 255#: disk-utils/blockdev.c:317
770eda85 256#, c-format
f8511249 257msgid "Unknown command: %s"
770eda85 258msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 259
05509318 260#: disk-utils/blockdev.c:333
770eda85 261#, c-format
f8511249 262msgid "%s requires an argument"
770eda85 263msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 264
b0041e4a 265#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:473
6bbace6d
KZ
266#, c-format
267msgid "ioctl error on %s"
268msgstr "ioctl-fejl på %s"
269
05509318 270#: disk-utils/blockdev.c:370
973c4dd3 271#, c-format
b9ae633e 272msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 273msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 274
05509318 275#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
276#, c-format
277msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 278msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 279
b0041e4a 280#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1135 misc-utils/lsblk.c:1142
05509318
KZ
281#, c-format
282msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
283msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
284
b0041e4a
KZ
285#: disk-utils/blockdev.c:460
286#, fuzzy, c-format
287msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
288msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
289
290#: disk-utils/blockdev.c:481
a69e16b7 291#, c-format
b9ae633e 292msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 293msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 294
05509318 295# "Opstartbar"
b0041e4a 296#: disk-utils/cfdisk.c:171
05509318
KZ
297msgid "Bootable"
298msgstr "Opstartsflag"
299
b0041e4a 300#: disk-utils/cfdisk.c:171
05509318
KZ
301msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
302msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
303
b0041e4a 304#: disk-utils/cfdisk.c:172
05509318
KZ
305msgid "Delete"
306msgstr "Slet"
307
b0041e4a 308#: disk-utils/cfdisk.c:172
05509318
KZ
309msgid "Delete the current partition"
310msgstr "Slet den aktuelle partition"
311
b0041e4a 312#: disk-utils/cfdisk.c:173
05509318
KZ
313msgid "New"
314msgstr "Ny"
315
b0041e4a 316#: disk-utils/cfdisk.c:173
05509318
KZ
317msgid "Create new partition from free space"
318msgstr "Opret ny partition i frit område"
319
b0041e4a 320#: disk-utils/cfdisk.c:174
05509318
KZ
321msgid "Quit"
322msgstr "Afslut"
323
b0041e4a 324#: disk-utils/cfdisk.c:174
05509318
KZ
325msgid "Quit program without writing partition table"
326msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
327
b0041e4a
KZ
328#: disk-utils/cfdisk.c:175 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2267
329#: libfdisk/src/gpt.c:2557 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
05509318
KZ
330msgid "Type"
331msgstr "Type"
332
b0041e4a 333#: disk-utils/cfdisk.c:175
05509318 334msgid "Change the partition type"
98d80d78 335msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 336
b0041e4a 337#: disk-utils/cfdisk.c:176
05509318
KZ
338msgid "Help"
339msgstr "Hjælp"
340
b0041e4a 341#: disk-utils/cfdisk.c:176
05509318
KZ
342msgid "Print help screen"
343msgstr "Vis hjælpeskærm"
344
b0041e4a 345#: disk-utils/cfdisk.c:177
05509318 346msgid "Sort"
98d80d78 347msgstr "Sorter"
05509318 348
b0041e4a 349#: disk-utils/cfdisk.c:177
05509318 350msgid "Fix partitions order"
98d80d78 351msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 352
b0041e4a 353#: disk-utils/cfdisk.c:178
05509318
KZ
354msgid "Write"
355msgstr "Skriv"
356
b0041e4a 357#: disk-utils/cfdisk.c:178
05509318
KZ
358msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
359msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
360
b0041e4a 361#: disk-utils/cfdisk.c:179
6bbace6d
KZ
362msgid "Dump"
363msgstr ""
364
b0041e4a 365#: disk-utils/cfdisk.c:179
6bbace6d
KZ
366#, fuzzy
367msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
368msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
369
b0041e4a 370#: disk-utils/cfdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:369
05509318
KZ
371#, c-format
372msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
373msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
374
b0041e4a 375#: disk-utils/cfdisk.c:1375
98d80d78 376#, c-format
05509318 377msgid "Disk: %s"
98d80d78 378msgstr "Disk: %s"
05509318 379
b0041e4a 380#: disk-utils/cfdisk.c:1377
98d80d78 381#, c-format
05509318 382msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
98d80d78 383msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
384
385# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
386# forkortelsen id:
387# Disk-id: ...
b0041e4a 388#: disk-utils/cfdisk.c:1380
98d80d78 389#, c-format
05509318 390msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 391msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 392
b0041e4a 393#: disk-utils/cfdisk.c:1383
98d80d78 394#, c-format
05509318 395msgid "Label: %s"
98d80d78 396msgstr "Etiket: %s"
05509318 397
b0041e4a
KZ
398#: disk-utils/cfdisk.c:1537
399#, fuzzy
400msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
98d80d78 401msgstr "Kan efterfølges af {M,B,G,T}iB (»iB« er valgfri) eller S for sektorer."
05509318 402
b0041e4a 403#: disk-utils/cfdisk.c:1543
05509318 404msgid "Please, specify size."
98d80d78 405msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 406
b0041e4a
KZ
407#: disk-utils/cfdisk.c:1565
408#, fuzzy, c-format
409msgid "Minimum size is %ju bytes."
410msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte."
05509318 411
b0041e4a
KZ
412#: disk-utils/cfdisk.c:1574
413#, fuzzy, c-format
414msgid "Maximum size is %ju bytes."
98d80d78 415msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte."
05509318 416
b0041e4a 417#: disk-utils/cfdisk.c:1581
05509318 418msgid "Failed to parse size."
98d80d78 419msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 420
b0041e4a 421#: disk-utils/cfdisk.c:1639
05509318 422msgid "Select partition type"
98d80d78 423msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 424
b0041e4a 425#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
6bbace6d
KZ
426#, fuzzy
427msgid "Enter script file name: "
428msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
429
b0041e4a 430#: disk-utils/cfdisk.c:1685
6bbace6d
KZ
431msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
432msgstr ""
433
b0041e4a
KZ
434#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
435#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
6bbace6d 436#, fuzzy, c-format
b0041e4a 437msgid "Cannot open %s"
6bbace6d
KZ
438msgstr "kunne ikke åbne %s"
439
b0041e4a 440#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
6bbace6d
KZ
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Failed to parse script file %s"
443msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
444
b0041e4a 445#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
6bbace6d
KZ
446#, fuzzy, c-format
447msgid "Failed to apply script %s"
448msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
449
b0041e4a 450#: disk-utils/cfdisk.c:1714
6bbace6d
KZ
451msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
452msgstr ""
453
b0041e4a 454#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
6bbace6d
KZ
455#, fuzzy
456msgid "Failed to allocate script handler"
457msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
458
459# måske udskrift
b0041e4a 460#: disk-utils/cfdisk.c:1728
6bbace6d
KZ
461#, fuzzy
462msgid "Failed to read disk layout into script."
463msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
464
b0041e4a 465#: disk-utils/cfdisk.c:1742
6bbace6d
KZ
466msgid "Disk layout successfully dumped."
467msgstr ""
468
b0041e4a 469#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d
KZ
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Failed to write script %s"
472msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
473
b0041e4a 474#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872
05509318
KZ
475msgid "Device does not contain a recognized partition table."
476msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
477
b0041e4a 478#: disk-utils/cfdisk.c:1780
6bbace6d
KZ
479msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
480msgstr ""
05509318 481
b0041e4a 482#: disk-utils/cfdisk.c:1785
05509318 483msgid "Select label type"
98d80d78 484msgstr "Vælg etikettype"
05509318 485
b0041e4a
KZ
486#: disk-utils/cfdisk.c:1831
487#, fuzzy
488msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
05509318
KZ
489msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som"
490
b0041e4a
KZ
491#: disk-utils/cfdisk.c:1832
492#, fuzzy
493msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
05509318
KZ
494msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
495
05509318 496# se nedenfor
b0041e4a 497#: disk-utils/cfdisk.c:1834
05509318
KZ
498msgid "Command Meaning"
499msgstr "Kommando Betydning"
500
501# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
b0041e4a 502#: disk-utils/cfdisk.c:1835
05509318
KZ
503msgid "------- -------"
504msgstr "-------- ---------"
505
b0041e4a 506#: disk-utils/cfdisk.c:1836
05509318
KZ
507msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
508msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
509
b0041e4a 510#: disk-utils/cfdisk.c:1837
05509318
KZ
511msgid " d Delete the current partition"
512msgstr " d Slet den aktuelle partition"
513
b0041e4a 514#: disk-utils/cfdisk.c:1838
05509318
KZ
515msgid " h Print this screen"
516msgstr " h Vis denne skærm"
517
b0041e4a 518#: disk-utils/cfdisk.c:1839
05509318
KZ
519msgid " n Create new partition from free space"
520msgstr " n Opret ny partition i frit område"
521
b0041e4a 522#: disk-utils/cfdisk.c:1840
05509318
KZ
523msgid " q Quit program without writing partition table"
524msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
525
b0041e4a 526#: disk-utils/cfdisk.c:1841
05509318
KZ
527msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
528msgstr ""
529
b0041e4a
KZ
530#: disk-utils/cfdisk.c:1842
531msgid " t Change the partition type"
532msgstr " t Skift partitionstype"
533
534#: disk-utils/cfdisk.c:1843
6bbace6d
KZ
535msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
536msgstr ""
537
b0041e4a
KZ
538#: disk-utils/cfdisk.c:1844
539#, fuzzy
540msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
05509318
KZ
541msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
542
b0041e4a
KZ
543#: disk-utils/cfdisk.c:1845
544#, fuzzy
545msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
05509318
KZ
546msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
547
b0041e4a
KZ
548#: disk-utils/cfdisk.c:1846
549#, fuzzy
550msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
05509318
KZ
551msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«"
552
b0041e4a 553#: disk-utils/cfdisk.c:1847
05509318
KZ
554msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
555msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
556
b0041e4a 557#: disk-utils/cfdisk.c:1848
05509318
KZ
558msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
559msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
560
b0041e4a 561#: disk-utils/cfdisk.c:1849
05509318 562msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 563msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 564
b0041e4a 565#: disk-utils/cfdisk.c:1850
05509318 566msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 567msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 568
b0041e4a 569#: disk-utils/cfdisk.c:1852
05509318
KZ
570msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
571msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
572
b0041e4a
KZ
573#: disk-utils/cfdisk.c:1853
574#, fuzzy
575msgid "case letters (except for Write)."
05509318
KZ
576msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
577
b0041e4a 578#: disk-utils/cfdisk.c:1855
05509318 579msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 580msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 581
b0041e4a 582#: disk-utils/cfdisk.c:1862
05509318 583msgid "Press a key to continue."
98d80d78 584msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 585
b0041e4a 586#: disk-utils/cfdisk.c:1943
05509318 587msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 588msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 589
b0041e4a 590#: disk-utils/cfdisk.c:1953
98d80d78 591#, c-format
05509318 592msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 593msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 594
b0041e4a 595#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590
98d80d78 596#, c-format
05509318 597msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 598msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 599
b0041e4a 600#: disk-utils/cfdisk.c:1976
05509318 601msgid "Partition size: "
98d80d78 602msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 603
b0041e4a 604#: disk-utils/cfdisk.c:2017
98d80d78
JH
605#, c-format
606msgid "Changed type of partition %zu."
607msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 608
b0041e4a 609#: disk-utils/cfdisk.c:2019
98d80d78
JH
610#, c-format
611msgid "The type of partition %zu is unchanged."
612msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 613
b0041e4a
KZ
614#: disk-utils/cfdisk.c:2036
615#, fuzzy
616msgid "Device is open in read-only mode."
617msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 618
b0041e4a 619#: disk-utils/cfdisk.c:2041
05509318 620msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 621msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 622
b0041e4a 623#: disk-utils/cfdisk.c:2043
98d80d78
JH
624msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
625msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 626
b0041e4a 627#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
98d80d78 628#: sys-utils/lscpu.c:1259
05509318
KZ
629msgid "yes"
630msgstr "ja"
631
b0041e4a
KZ
632#: disk-utils/cfdisk.c:2049
633#, fuzzy
634msgid "Did not write partition table to disk."
05509318
KZ
635msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
636
b0041e4a
KZ
637#: disk-utils/cfdisk.c:2054
638#, fuzzy
639msgid "Failed to write disklabel."
98d80d78 640msgstr "Kunne ikke skrive disketiket"
05509318 641
b0041e4a 642#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545
05509318
KZ
643msgid "The partition table has been altered."
644msgstr "Partitionstabellen er ændret."
645
b0041e4a 646#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124
05509318 647msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 648msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 649
b0041e4a 650#: disk-utils/cfdisk.c:2104
05509318 651msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 652msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 653
b0041e4a 654#: disk-utils/cfdisk.c:2112
05509318 655msgid "failed to read partitions"
98d80d78 656msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 657
b0041e4a 658#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
05509318 659msgid "Device open in read-only mode."
98d80d78 660msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 661
b0041e4a 662#: disk-utils/cfdisk.c:2194
98d80d78 663#, c-format
05509318 664msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 665msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 666
b0041e4a 667#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
6bbace6d
KZ
668#, fuzzy
669msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
670msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
671
b0041e4a 672#: disk-utils/cfdisk.c:2200
05509318 673msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 674msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 675
b0041e4a 676#: disk-utils/cfdisk.c:2201
05509318 677msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
98d80d78 678msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 679
b0041e4a
KZ
680#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373
681#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
682msgid "unsupported color mode"
683msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
684
b0041e4a 685#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192
05509318
KZ
686msgid "failed to allocate libfdisk context"
687msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
688
8d398470 689#: disk-utils/delpart.c:14
770eda85 690#, c-format
8d398470 691msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 692msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 693
6bbace6d
KZ
694#: disk-utils/delpart.c:18
695msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
696msgstr ""
697
698#: disk-utils/delpart.c:61
8d398470 699msgid "failed to remove partition"
770eda85 700msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 701
6bbace6d 702#: disk-utils/fdformat.c:52
b359eb3b 703#, c-format
c07ebfa1 704msgid "Formatting ... "
ed1c96de 705msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 706
6bbace6d 707#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137
b359eb3b 708#, c-format
c07ebfa1 709msgid "done\n"
973c4dd3 710msgstr "færdig\n"
66ee8158 711
6bbace6d 712#: disk-utils/fdformat.c:79
b359eb3b 713#, c-format
c07ebfa1 714msgid "Verifying ... "
ed1c96de 715msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 716
6bbace6d 717#: disk-utils/fdformat.c:107
c07ebfa1 718msgid "Read: "
973c4dd3 719msgstr "Læs: "
66ee8158 720
6bbace6d
KZ
721#: disk-utils/fdformat.c:109
722#, fuzzy, c-format
723msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
973c4dd3 724msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 725
6bbace6d
KZ
726#: disk-utils/fdformat.c:126
727#, fuzzy, c-format
c07ebfa1 728msgid ""
6bbace6d 729"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
730"Continuing ... "
731msgstr ""
732"ugyldige data i cyl %d\n"
ed1c96de 733"Fortsætter ... "
66ee8158 734
6bbace6d 735#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196
b0041e4a 736#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
6bbace6d 737#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89
770eda85 738#, c-format
6bbace6d
KZ
739msgid " %s [options] <device>\n"
740msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 741
6bbace6d
KZ
742#: disk-utils/fdformat.c:147
743msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
744msgstr ""
745
746#: disk-utils/fdformat.c:150
747#, fuzzy
748msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
749msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
750
751#: disk-utils/fdformat.c:151
752#, fuzzy
753msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
754msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
755
756#: disk-utils/fdformat.c:152
f8511249 757msgid ""
6bbace6d
KZ
758" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
759" the verification (max N retries)\n"
f8511249
KZ
760msgstr ""
761
6bbace6d
KZ
762#: disk-utils/fdformat.c:154
763msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
764msgstr ""
765
766#: disk-utils/fdformat.c:193
767#, fuzzy
768msgid "invalid argument - from"
769msgstr "ugyldig parameter: %s"
770
771#: disk-utils/fdformat.c:197
772#, fuzzy
773msgid "invalid argument - to"
774msgstr "ugyldig parameter: %s"
775
776#: disk-utils/fdformat.c:200
777#, fuzzy
778msgid "invalid argument - repair"
779msgstr "ugyldig parameter: %s"
780
781#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
782#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
783#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
784#: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891
b0041e4a
KZ
785#: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
786#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522
787#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76
788#: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
6bbace6d
KZ
789#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
790#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281
b0041e4a
KZ
791#, fuzzy, c-format
792msgid "stat of %s failed"
793msgstr "stat mislykkedes"
f8511249 794
b0041e4a 795#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1397
6bbace6d 796#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
770eda85 797#, c-format
f8511249 798msgid "%s: not a block device"
770eda85 799msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 800
6bbace6d 801#: disk-utils/fdformat.c:225
770eda85 802#, c-format
f8511249 803msgid "cannot access file %s"
770eda85 804msgstr "kan ikke åbne filen %s"
f8511249 805
6bbace6d
KZ
806#: disk-utils/fdformat.c:231
807#, fuzzy
808msgid "could not determine current format type"
c07ebfa1 809msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format"
66ee8158 810
6bbace6d 811#: disk-utils/fdformat.c:233
66ee8158 812#, c-format
c07ebfa1
KZ
813msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
814msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 815
6bbace6d 816#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
817msgid "Double"
818msgstr "Dobbelt"
66ee8158 819
6bbace6d 820#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
821msgid "Single"
822msgstr "Enkelt"
66ee8158 823
6bbace6d
KZ
824#: disk-utils/fdformat.c:241
825msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
826msgstr ""
827
828#: disk-utils/fdformat.c:243
829msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
830msgstr ""
831
832#: disk-utils/fdformat.c:245
833msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
834msgstr ""
835
b0041e4a 836#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
6bbace6d
KZ
837#, fuzzy
838msgid "close failed"
839msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
c8ef301a 840
6bbace6d 841#: disk-utils/fdisk.c:73
770eda85 842#, c-format
05509318
KZ
843msgid ""
844"\n"
845"Do you really want to quit? "
846msgstr ""
847"\n"
848"Vil du virkelig afslutte? "
0ed2f80b 849
6bbace6d 850#: disk-utils/fdisk.c:119
98d80d78 851#, c-format
05509318 852msgid "Select (default %c): "
98d80d78 853msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 854
b0041e4a 855#: disk-utils/fdisk.c:124
770eda85 856#, c-format
05509318
KZ
857msgid "Using default response %c."
858msgstr "Bruger standardsvar %c."
859
b0041e4a 860#: disk-utils/fdisk.c:137 disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:281
05509318
KZ
861msgid "Value out of range."
862msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 863
b0041e4a 864#: disk-utils/fdisk.c:166
770eda85 865#, c-format
05509318
KZ
866msgid "%s (%s, default %c): "
867msgstr "%s (%s, standard %c): "
868
b0041e4a 869#: disk-utils/fdisk.c:169 disk-utils/fdisk.c:235
98d80d78 870#, c-format
05509318 871msgid "%s (%s, default %ju): "
98d80d78 872msgstr "%s (%s, standard %ju): "
8d398470 873
b0041e4a 874#: disk-utils/fdisk.c:174
770eda85 875#, c-format
05509318
KZ
876msgid "%s (%c-%c, default %c): "
877msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 878
b0041e4a 879#: disk-utils/fdisk.c:177 disk-utils/fdisk.c:237
98d80d78 880#, c-format
05509318 881msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
98d80d78 882msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): "
05509318 883
b0041e4a 884#: disk-utils/fdisk.c:180
fca91f74 885#, c-format
05509318
KZ
886msgid "%s (%c-%c): "
887msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 888
b0041e4a 889#: disk-utils/fdisk.c:183 disk-utils/fdisk.c:239
98d80d78 890#, c-format
05509318 891msgid "%s (%ju-%ju): "
98d80d78 892msgstr "%s (%ju-%ju): "
8d398470 893
b0041e4a 894#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165
05509318
KZ
895msgid " [Y]es/[N]o: "
896msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 897
b0041e4a 898#: disk-utils/fdisk.c:387
05509318
KZ
899msgid "Partition type (type L to list all types): "
900msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
0ed2f80b 901
b0041e4a 902#: disk-utils/fdisk.c:388
05509318
KZ
903msgid "Hex code (type L to list all codes): "
904msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 905
b0041e4a 906#: disk-utils/fdisk.c:485
05509318
KZ
907msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
908msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 909
b0041e4a 910#: disk-utils/fdisk.c:486
05509318
KZ
911msgid "DOS Compatibility flag is not set"
912msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
913
b0041e4a 914#: disk-utils/fdisk.c:507
770eda85 915#, c-format
05509318
KZ
916msgid "Partition %zu does not exist yet!"
917msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 918
b0041e4a 919#: disk-utils/fdisk.c:512 disk-utils/fdisk.c:521 libfdisk/src/ask.c:999
05509318
KZ
920msgid "Unknown"
921msgstr "Ukendt"
8d398470 922
b0041e4a 923#: disk-utils/fdisk.c:520
8d398470 924#, c-format
05509318
KZ
925msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
926msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 927
b0041e4a 928#: disk-utils/fdisk.c:524
05509318
KZ
929#, c-format
930msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
931msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
8d398470 932
b0041e4a 933#: disk-utils/fdisk.c:577
fca91f74 934#, c-format
05509318
KZ
935msgid ""
936"\n"
937"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
938msgstr ""
939"\n"
940"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
55032d70 941
b0041e4a 942#: disk-utils/fdisk.c:583
05509318
KZ
943msgid "cannot seek"
944msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 945
b0041e4a 946#: disk-utils/fdisk.c:588
05509318
KZ
947msgid "cannot read"
948msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 949
b0041e4a
KZ
950#: disk-utils/fdisk.c:601 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
951#: libfdisk/src/gpt.c:2044
05509318
KZ
952msgid "First sector"
953msgstr "Første sektor"
55032d70 954
b0041e4a 955#: disk-utils/fdisk.c:628
fca91f74 956#, c-format
05509318
KZ
957msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
958msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 959
b0041e4a 960#: disk-utils/fdisk.c:637
98d80d78 961#, c-format
05509318
KZ
962msgid ""
963" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
964" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
965msgstr ""
98d80d78
JH
966" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
967" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 968
b0041e4a 969#: disk-utils/fdisk.c:645
05509318 970msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 971msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 972
b0041e4a 973#: disk-utils/fdisk.c:646
05509318 974msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 975msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 976
b0041e4a 977#: disk-utils/fdisk.c:647
05509318 978msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 979msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 980
b0041e4a 981#: disk-utils/fdisk.c:648
05509318 982msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
98d80d78 983msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 984
b0041e4a
KZ
985#: disk-utils/fdisk.c:649
986#, fuzzy
987msgid " -o, --output <list> output columns\n"
988msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
989
990#: disk-utils/fdisk.c:650
05509318 991msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 992msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 993
b0041e4a 994#: disk-utils/fdisk.c:651
05509318 995msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 996msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 997
b0041e4a 998#: disk-utils/fdisk.c:652
05509318 999msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1000msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1001
b0041e4a
KZ
1002#: disk-utils/fdisk.c:653
1003#, fuzzy
1004msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1005msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
1006
1007#: disk-utils/fdisk.c:656
05509318 1008msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1009msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1010
b0041e4a 1011#: disk-utils/fdisk.c:657
05509318 1012msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1013msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1014
b0041e4a 1015#: disk-utils/fdisk.c:658
05509318 1016msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1017msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1018
b0041e4a 1019#: disk-utils/fdisk.c:724
05509318
KZ
1020msgid "invalid sector size argument"
1021msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1022
b0041e4a 1023#: disk-utils/fdisk.c:733
05509318
KZ
1024msgid "invalid cylinders argument"
1025msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1026
b0041e4a 1027#: disk-utils/fdisk.c:745
05509318
KZ
1028msgid "not found DOS label driver"
1029msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1030
b0041e4a 1031#: disk-utils/fdisk.c:751
98d80d78 1032#, c-format
05509318 1033msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1034msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1035
b0041e4a 1036#: disk-utils/fdisk.c:760
05509318
KZ
1037msgid "invalid heads argument"
1038msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1039
b0041e4a 1040#: disk-utils/fdisk.c:766
05509318
KZ
1041msgid "invalid sectors argument"
1042msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1043
b0041e4a 1044#: disk-utils/fdisk.c:791
0ed2f80b 1045#, c-format
05509318
KZ
1046msgid "unsupported disklabel: %s"
1047msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1048
b0041e4a 1049#: disk-utils/fdisk.c:816
05509318
KZ
1050msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1051msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1052
b0041e4a 1053#: disk-utils/fdisk.c:855
fca91f74 1054#, c-format
05509318
KZ
1055msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1056msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1057
b0041e4a 1058#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136
05509318
KZ
1059msgid ""
1060"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1061"Be careful before using the write command.\n"
1062msgstr ""
1063"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
1064"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
8d398470 1065
b0041e4a 1066#: disk-utils/fdisk.c:877
98d80d78
JH
1067msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1068msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1069
6bbace6d
KZ
1070#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1071#, c-format
1072msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1073msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1074
1075#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1076#, c-format
1077msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1078msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1079
1080#: disk-utils/fdisk-list.c:59
1081#, c-format
1082msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1083msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1084
1085#: disk-utils/fdisk-list.c:65
1086#, c-format
1087msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1088msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1089
1090#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1091#, c-format
1092msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1093msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1094
1095#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1096#, c-format
1097msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1098msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1099
1100#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1101#, c-format
1102msgid "Disklabel type: %s"
1103msgstr "Disketikettype: %s"
1104
1105# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1106# forkortelsen id:
1107# Disk-id: ...
1108#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1109#, c-format
1110msgid "Disk identifier: %s"
1111msgstr "Diskidentifikation: %s"
1112
b0041e4a
KZ
1113#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fsck.c:1228
1114msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1115msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1116
1117#: disk-utils/fdisk-list.c:113
1118#, fuzzy
b0041e4a 1119msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1120msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
1121
1122#: disk-utils/fdisk-list.c:154
1123#, fuzzy
b0041e4a 1124msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1125msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
1126
1127#: disk-utils/fdisk-list.c:181
1128#, fuzzy, c-format
1129msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1130msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n"
1131
1132#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1133msgid "Partition table entries are not in disk order."
1134msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1135
1136#: disk-utils/fdisk-list.c:290
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid ""
1139"\n"
1140"Available columns (for -o):\n"
1141msgstr ""
1142"\n"
1143"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
1144
1145#: disk-utils/fdisk-list.c:331
1146#, fuzzy, c-format
1147msgid "%s unknown column: %s"
1148msgstr "ukendt kolonne: %s"
1149
05509318
KZ
1150#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1151msgid "Generic"
1152msgstr "Generisk"
8d398470 1153
05509318
KZ
1154#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1155msgid "delete a partition"
1156msgstr "slet en partition"
8d398470 1157
05509318
KZ
1158#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1159msgid "list known partition types"
1160msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
8d398470 1161
05509318
KZ
1162#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1163msgid "add a new partition"
1164msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1165
05509318
KZ
1166#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1167msgid "print the partition table"
1168msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1169
05509318
KZ
1170#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1171msgid "change a partition type"
1172msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1173
05509318
KZ
1174#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1175msgid "verify the partition table"
1176msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1177
05509318
KZ
1178#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1179msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1180msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1181
05509318
KZ
1182#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1183msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1184msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1185
05509318 1186#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
05509318
KZ
1187msgid "fix partitions order"
1188msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1189
05509318
KZ
1190#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1191msgid "Misc"
1192msgstr "Div."
cf8316e2 1193
05509318
KZ
1194#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1195msgid "print this menu"
1196msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1197
05509318
KZ
1198#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1199msgid "change display/entry units"
1200msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1201
05509318
KZ
1202#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1203msgid "extra functionality (experts only)"
1204msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1205
05509318 1206#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1207msgid "Script"
1208msgstr ""
1209
1210#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1211msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1212msgstr ""
1213
1214#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1215msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1216msgstr ""
1217
1218#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
05509318
KZ
1219msgid "Save & Exit"
1220msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1221
6bbace6d 1222#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
05509318
KZ
1223msgid "write table to disk and exit"
1224msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1225
6bbace6d 1226#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
05509318
KZ
1227msgid "write table to disk"
1228msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1229
6bbace6d 1230#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1231msgid "quit without saving changes"
1232msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1233
6bbace6d 1234#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1235msgid "return to main menu"
1236msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1237
6bbace6d 1238#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318 1239msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1240msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1241
6bbace6d 1242#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
05509318
KZ
1243msgid "Create a new label"
1244msgstr "opret en ny etiket"
cf8316e2 1245
6bbace6d 1246#: disk-utils/fdisk-menu.c:134
05509318
KZ
1247msgid "create a new empty GPT partition table"
1248msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1249
6bbace6d 1250#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
05509318
KZ
1251msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1252msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1253
6bbace6d 1254#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
05509318
KZ
1255msgid "create a new empty DOS partition table"
1256msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1257
6bbace6d 1258#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318
KZ
1259msgid "create a new empty Sun partition table"
1260msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1261
6bbace6d 1262#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
05509318
KZ
1263msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1264msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1265
6bbace6d 1266#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
05509318
KZ
1267msgid "Geometry"
1268msgstr "Geometri"
cf8316e2 1269
6bbace6d 1270#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
05509318
KZ
1271msgid "change number of cylinders"
1272msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1273
6bbace6d 1274#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
05509318
KZ
1275msgid "change number of heads"
1276msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1277
6bbace6d 1278#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
05509318
KZ
1279msgid "change number of sectors/track"
1280msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1281
6bbace6d 1282#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 include/pt-mbr-partnames.h:91
05509318
KZ
1283msgid "GPT"
1284msgstr "GPT"
cf8316e2 1285
6bbace6d 1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:163
05509318
KZ
1287msgid "change disk GUID"
1288msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1289
6bbace6d 1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:164
05509318
KZ
1291msgid "change partition name"
1292msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1293
6bbace6d 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
05509318
KZ
1295msgid "change partition UUID"
1296msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1297
6bbace6d 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
05509318 1299msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1300msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1301
6bbace6d 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318 1303msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1304msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1305
6bbace6d 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
05509318 1307msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1308msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1309
6bbace6d 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
05509318 1311msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1312msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1313
6bbace6d 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1315msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1316msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1317
6bbace6d 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
05509318
KZ
1319msgid "Sun"
1320msgstr "Sun"
cf8316e2 1321
6bbace6d 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
05509318
KZ
1323msgid "toggle the read-only flag"
1324msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1325
6bbace6d 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
05509318
KZ
1327msgid "toggle the mountable flag"
1328msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1329
6bbace6d 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
05509318
KZ
1331msgid "change number of alternate cylinders"
1332msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1333
6bbace6d 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
05509318
KZ
1335msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1336msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1337
6bbace6d 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1339msgid "change interleave factor"
1340msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1341
6bbace6d 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1343msgid "change rotation speed (rpm)"
1344msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1345
6bbace6d 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1347msgid "change number of physical cylinders"
1348msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1349
6bbace6d 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
05509318
KZ
1351msgid "SGI"
1352msgstr "SGI"
cf8316e2 1353
6bbace6d 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
05509318
KZ
1355msgid "select bootable partition"
1356msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1357
6bbace6d 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
05509318
KZ
1359msgid "edit bootfile entry"
1360msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1361
6bbace6d 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
05509318
KZ
1363msgid "select sgi swap partition"
1364msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1365
6bbace6d 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
05509318
KZ
1367msgid "create SGI info"
1368msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1369
6bbace6d 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:212
05509318
KZ
1371msgid "DOS (MBR)"
1372msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1373
6bbace6d 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
05509318
KZ
1375msgid "toggle a bootable flag"
1376msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1377
6bbace6d 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
05509318
KZ
1379msgid "edit nested BSD disklabel"
1380msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1381
6bbace6d 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
05509318
KZ
1383msgid "toggle the dos compatibility flag"
1384msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1385
6bbace6d 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1387msgid "move beginning of data in a partition"
1388msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1389
6bbace6d 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1391msgid "change the disk identifier"
1392msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1393
6bbace6d 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318 1395msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1396msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1397
6bbace6d 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
05509318
KZ
1399msgid "BSD"
1400msgstr "BSD"
8d398470 1401
6bbace6d 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
05509318
KZ
1403msgid "edit drive data"
1404msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1405
6bbace6d 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
05509318
KZ
1407msgid "install bootstrap"
1408msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1409
6bbace6d 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
05509318
KZ
1411msgid "show complete disklabel"
1412msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1413
6bbace6d 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
05509318
KZ
1415msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1416msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1417
b0041e4a 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:366
0ed2f80b 1419#, c-format
05509318
KZ
1420msgid ""
1421"\n"
1422"Help (expert commands):\n"
1423msgstr ""
1424"\n"
1425"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1426
b0041e4a 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928
fca91f74 1428#, c-format
05509318
KZ
1429msgid ""
1430"\n"
1431"Help:\n"
1432msgstr ""
1433"\n"
1434"Hjælp:\n"
8d398470 1435
b0041e4a 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:388
fca91f74 1437#, c-format
05509318
KZ
1438msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1439msgstr ""
0ed2f80b 1440
b0041e4a 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:418
05509318
KZ
1442msgid "Expert command (m for help): "
1443msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1444
b0041e4a 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
05509318
KZ
1446msgid "Command (m for help): "
1447msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1448
b0041e4a 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:430
fca91f74 1450#, c-format
05509318
KZ
1451msgid "%c: unknown command"
1452msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1453
b0041e4a 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483
6bbace6d
KZ
1455#, fuzzy
1456msgid "Enter script file name"
1457msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
0ed2f80b 1458
b0041e4a 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:469
6bbace6d
KZ
1460msgid "Script successfully applied."
1461msgstr ""
1462
b0041e4a
KZ
1463# måske udskrift
1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:495
1465#, fuzzy
1466msgid "Failed to transform disk layout into script"
1467msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
1468
1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:509
6bbace6d
KZ
1470msgid "Script successfully saved."
1471msgstr ""
1472
b0041e4a 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:542
6bbace6d
KZ
1474msgid "failed to write disklabel"
1475msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1476
b0041e4a 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:588
98d80d78 1478#, c-format
05509318 1479msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1480msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1481
b0041e4a 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:612
05509318
KZ
1483msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1484msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1485
b0041e4a 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:614
05509318
KZ
1487msgid "Changing display/entry units to sectors."
1488msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1489
b0041e4a 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:624 disk-utils/fdisk-menu.c:788
05509318
KZ
1491msgid "Leaving nested disklabel."
1492msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1493
b0041e4a 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:665
05509318 1495msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1496msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1497
b0041e4a 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:681
6bbace6d
KZ
1499msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1500msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1501
b0041e4a 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:696
6bbace6d
KZ
1503msgid "New name"
1504msgstr "Nyt navn"
1505
b0041e4a 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:759
05509318
KZ
1507msgid "Entering nested BSD disklabel."
1508msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1509
b0041e4a 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:945
05509318
KZ
1511msgid "Number of cylinders"
1512msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1513
b0041e4a 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:949
05509318
KZ
1515msgid "Number of heads"
1516msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1517
b0041e4a 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:953
05509318
KZ
1519msgid "Number of sectors"
1520msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1521
98d80d78 1522#: disk-utils/fsck.c:207
05509318
KZ
1523#, c-format
1524msgid "%s is mounted\n"
1525msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1526
98d80d78 1527#: disk-utils/fsck.c:209
05509318
KZ
1528#, c-format
1529msgid "%s is not mounted\n"
1530msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1531
6bbace6d
KZ
1532#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
1533#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
1534#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
b0041e4a 1535#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
6bbace6d
KZ
1536#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
1537#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
1538#: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799
05509318
KZ
1539#, c-format
1540msgid "cannot read %s"
1541msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1542
b0041e4a 1543#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154
05509318
KZ
1544#, c-format
1545msgid "parse error: %s"
1546msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1547
98d80d78
JH
1548#: disk-utils/fsck.c:352
1549#, c-format
05509318 1550msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1551msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1552
98d80d78
JH
1553#: disk-utils/fsck.c:365
1554#, c-format
05509318 1555msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1556msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1557
98d80d78 1558#: disk-utils/fsck.c:376
05509318
KZ
1559#, c-format
1560msgid "(waiting) "
1561msgstr "(venter) "
66ee8158 1562
05509318 1563#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
98d80d78 1564#: disk-utils/fsck.c:386
05509318
KZ
1565msgid "succeeded"
1566msgstr "lykkedes"
66ee8158 1567
98d80d78 1568#: disk-utils/fsck.c:386
05509318
KZ
1569msgid "failed"
1570msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1571
98d80d78
JH
1572#: disk-utils/fsck.c:404
1573#, c-format
05509318 1574msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1575msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1576
98d80d78 1577#: disk-utils/fsck.c:437
1d4ad1de 1578#, c-format
05509318
KZ
1579msgid "failed to setup description for %s"
1580msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1581
05509318 1582# evt. "i linje "
b0041e4a 1583#: disk-utils/fsck.c:467
0ed2f80b 1584#, c-format
05509318
KZ
1585msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1586msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
0ed2f80b 1587
b0041e4a 1588#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501
b359eb3b 1589#, c-format
05509318
KZ
1590msgid "%s: failed to parse fstab"
1591msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1592
b0041e4a 1593#: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
6bbace6d
KZ
1594#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
1595#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
1596#: term-utils/script.c:287
05509318
KZ
1597msgid "fork failed"
1598msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1599
b0041e4a 1600#: disk-utils/fsck.c:670
0ed2f80b 1601#, c-format
05509318
KZ
1602msgid "%s: execute failed"
1603msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1604
b0041e4a 1605#: disk-utils/fsck.c:758
05509318
KZ
1606msgid "wait: no more child process?!?"
1607msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1608
b0041e4a 1609#: disk-utils/fsck.c:761 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326
6bbace6d 1610#: sys-utils/unshare.c:226
05509318
KZ
1611msgid "waitpid failed"
1612msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1613
b0041e4a 1614#: disk-utils/fsck.c:779
0ed2f80b 1615#, c-format
05509318
KZ
1616msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1617msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1618
b0041e4a 1619#: disk-utils/fsck.c:785
0ed2f80b 1620#, c-format
05509318
KZ
1621msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1622msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1623
b0041e4a 1624#: disk-utils/fsck.c:831
0ed2f80b 1625#, c-format
05509318
KZ
1626msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1627msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1628
b0041e4a 1629#: disk-utils/fsck.c:909
98d80d78 1630#, c-format
05509318 1631msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1632msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1633
b0041e4a 1634#: disk-utils/fsck.c:975
05509318
KZ
1635msgid ""
1636"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1637"with 'no' or '!'."
1638msgstr ""
1639"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1640"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1641
b0041e4a 1642#: disk-utils/fsck.c:1091
fca91f74 1643#, c-format
05509318
KZ
1644msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1645msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1646
b0041e4a 1647#: disk-utils/fsck.c:1103
05509318
KZ
1648#, c-format
1649msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1650msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1651
b0041e4a 1652#: disk-utils/fsck.c:1108
fca91f74 1653#, c-format
05509318
KZ
1654msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1655msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1656
b0041e4a 1657#: disk-utils/fsck.c:1125
05509318
KZ
1658#, c-format
1659msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1660msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1661
b0041e4a 1662#: disk-utils/fsck.c:1139
fca91f74 1663#, c-format
05509318
KZ
1664msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1665msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1666
b0041e4a 1667#: disk-utils/fsck.c:1243
05509318
KZ
1668msgid "Checking all file systems.\n"
1669msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
1670
b0041e4a 1671#: disk-utils/fsck.c:1334
fca91f74 1672#, c-format
05509318
KZ
1673msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1674msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1675
b0041e4a 1676#: disk-utils/fsck.c:1359
fca91f74 1677#, c-format
05509318
KZ
1678msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1679msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1680
b0041e4a 1681#: disk-utils/fsck.c:1363
6bbace6d
KZ
1682#, fuzzy
1683msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1684msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
1685
b0041e4a 1686#: disk-utils/fsck.c:1366
05509318
KZ
1687msgid " -A check all filesystems\n"
1688msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1689
b0041e4a 1690#: disk-utils/fsck.c:1367
05509318
KZ
1691msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1692msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1693
b0041e4a 1694#: disk-utils/fsck.c:1368
05509318
KZ
1695msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1696msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1697
b0041e4a 1698#: disk-utils/fsck.c:1369
05509318
KZ
1699msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1700msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1701
b0041e4a 1702#: disk-utils/fsck.c:1370
05509318
KZ
1703msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1704msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1705
b0041e4a 1706#: disk-utils/fsck.c:1371
05509318
KZ
1707msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1708msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1709
b0041e4a 1710#: disk-utils/fsck.c:1372
05509318
KZ
1711msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1712msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1713
b0041e4a 1714#: disk-utils/fsck.c:1373
05509318
KZ
1715msgid " -r report statistics for each device checked\n"
1716msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
fca91f74 1717
b0041e4a 1718#: disk-utils/fsck.c:1374
05509318
KZ
1719msgid " -s serialize the checking operations\n"
1720msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1721
b0041e4a 1722#: disk-utils/fsck.c:1375
05509318
KZ
1723msgid " -T do not show the title on startup\n"
1724msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1725
b0041e4a 1726#: disk-utils/fsck.c:1376
05509318
KZ
1727msgid ""
1728" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1729" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1730msgstr ""
66ee8158 1731
b0041e4a 1732#: disk-utils/fsck.c:1378
05509318
KZ
1733msgid " -V explain what is being done\n"
1734msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1735
b0041e4a 1736#: disk-utils/fsck.c:1379
05509318
KZ
1737msgid " -? display this help and exit\n"
1738msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 1739
b0041e4a 1740#: disk-utils/fsck.c:1382
05509318
KZ
1741msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1742msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1743
b0041e4a 1744#: disk-utils/fsck.c:1420
05509318
KZ
1745msgid "too many devices"
1746msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1747
b0041e4a 1748#: disk-utils/fsck.c:1432
05509318
KZ
1749msgid "Is /proc mounted?"
1750msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1751
05509318
KZ
1752# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1753# nødvendigvis ens
b0041e4a 1754#: disk-utils/fsck.c:1440
fca91f74 1755#, c-format
05509318
KZ
1756msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1757msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1758
b0041e4a 1759#: disk-utils/fsck.c:1444
fca91f74 1760#, c-format
05509318
KZ
1761msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1762msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1763
b0041e4a 1764#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367
6bbace6d 1765#: sys-utils/eject.c:287
05509318
KZ
1766msgid "too many arguments"
1767msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1768
b0041e4a 1769#: disk-utils/fsck.c:1592
05509318
KZ
1770msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1771msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 1772
b0041e4a 1773#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:189
fca91f74 1774#, c-format
98d80d78
JH
1775msgid " %s [options] <file>\n"
1776msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 1777
6bbace6d
KZ
1778#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1779msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
1780msgstr ""
1781
1782#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
05509318
KZ
1783msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1784msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 1785
6bbace6d 1786#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
05509318
KZ
1787msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1788msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 1789
6bbace6d 1790#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
05509318
KZ
1791msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1792msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
1793
6bbace6d 1794#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
05509318 1795msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 1796msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 1797
6bbace6d 1798#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
05509318 1799msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 1800msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 1801
6bbace6d 1802#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
fca91f74 1803#, c-format
05509318
KZ
1804msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1805msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 1806
6bbace6d 1807#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
fca91f74 1808#, c-format
05509318
KZ
1809msgid "not a block device or file: %s"
1810msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 1811
6bbace6d 1812#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
05509318
KZ
1813msgid "file length too short"
1814msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 1815
6bbace6d
KZ
1816#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
1817#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:659 libfdisk/src/bsd.c:831
1818#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 1819#, c-format
05509318
KZ
1820msgid "seek on %s failed"
1821msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 1822
05509318
KZ
1823# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
1824# magisk superblok-tal blev ...
1825# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
1826# har det godt, mener jeg.)
6bbace6d 1827#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
05509318
KZ
1828msgid "superblock magic not found"
1829msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 1830
6bbace6d 1831#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
05509318
KZ
1832#, c-format
1833msgid "cramfs endianness is %s\n"
1834msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 1835
6bbace6d 1836#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
05509318
KZ
1837msgid "big"
1838msgstr "stor"
66ee8158 1839
6bbace6d 1840#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
05509318
KZ
1841msgid "little"
1842msgstr "lille"
66ee8158 1843
6bbace6d 1844#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
05509318
KZ
1845msgid "unsupported filesystem features"
1846msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
1847
6bbace6d 1848#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
fca91f74 1849#, c-format
05509318
KZ
1850msgid "superblock size (%d) too small"
1851msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 1852
05509318
KZ
1853# "zero (nul) optælling af fil"
1854# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
6bbace6d 1855#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
05509318
KZ
1856msgid "zero file count"
1857msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 1858
6bbace6d 1859#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
05509318 1860msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 1861msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 1862
6bbace6d 1863#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
05509318 1864msgid "old cramfs format"
98d80d78 1865msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 1866
6bbace6d 1867#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
05509318
KZ
1868msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1869msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 1870
6bbace6d 1871#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
05509318
KZ
1872msgid "crc error"
1873msgstr "crc-fejl"
66ee8158 1874
6bbace6d 1875#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:556
05509318
KZ
1876msgid "seek failed"
1877msgstr "søgning mislykkedes"
1878
6bbace6d 1879#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
05509318
KZ
1880msgid "read romfs failed"
1881msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
1882
6bbace6d 1883#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
05509318
KZ
1884msgid "root inode is not directory"
1885msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
1886
6bbace6d 1887#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
770eda85 1888#, c-format
05509318
KZ
1889msgid "bad root offset (%lu)"
1890msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 1891
6bbace6d 1892#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
05509318
KZ
1893msgid "data block too large"
1894msgstr "datablok er for stor"
1895
6bbace6d 1896#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
0ed2f80b 1897#, c-format
05509318
KZ
1898msgid "decompression error: %s"
1899msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 1900
6bbace6d 1901#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
05509318
KZ
1902#, c-format
1903msgid " hole at %ld (%zd)\n"
1904msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
c07ebfa1 1905
6bbace6d 1906#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
770eda85 1907#, c-format
05509318
KZ
1908msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
1909msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
c07ebfa1 1910
6bbace6d 1911#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
0ed2f80b 1912#, c-format
05509318
KZ
1913msgid "non-block (%ld) bytes"
1914msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 1915
6bbace6d 1916#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
770eda85 1917#, c-format
05509318
KZ
1918msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
1919msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 1920
6bbace6d
KZ
1921#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
1922#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382
1923#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:363
05509318 1924#: term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 1925#, c-format
05509318
KZ
1926msgid "write failed: %s"
1927msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 1928
6bbace6d 1929#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
66ee8158 1930#, c-format
05509318
KZ
1931msgid "lchown failed: %s"
1932msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 1933
6bbace6d 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
66ee8158 1935#, c-format
05509318
KZ
1936msgid "chown failed: %s"
1937msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 1938
6bbace6d 1939#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
612721db 1940#, c-format
05509318
KZ
1941msgid "utime failed: %s"
1942msgstr "utime mislykkedes: %s"
c07ebfa1 1943
6bbace6d 1944#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
612721db 1945#, c-format
05509318
KZ
1946msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
1947msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 1948
6bbace6d 1949#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
fca91f74 1950#, c-format
05509318
KZ
1951msgid "mkdir failed: %s"
1952msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 1953
6bbace6d 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
05509318
KZ
1955msgid "filename length is zero"
1956msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 1957
6bbace6d 1958#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
05509318
KZ
1959msgid "bad filename length"
1960msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 1961
6bbace6d 1962#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
05509318
KZ
1963msgid "bad inode offset"
1964msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 1965
6bbace6d 1966#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
05509318
KZ
1967msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
1968msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 1969
6bbace6d 1970#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
05509318
KZ
1971msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
1972msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 1973
6bbace6d 1974#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
05509318
KZ
1975msgid "symbolic link has zero offset"
1976msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 1977
6bbace6d 1978#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
05509318
KZ
1979msgid "symbolic link has zero size"
1980msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
1981
6bbace6d 1982#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
ffc43748 1983#, c-format
05509318
KZ
1984msgid "size error in symlink: %s"
1985msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 1986
6bbace6d 1987#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
b359eb3b 1988#, c-format
05509318
KZ
1989msgid "symlink failed: %s"
1990msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 1991
6bbace6d 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
55032d70 1993#, c-format
05509318
KZ
1994msgid "special file has non-zero offset: %s"
1995msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 1996
6bbace6d 1997#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
770eda85 1998#, c-format
05509318
KZ
1999msgid "fifo has non-zero size: %s"
2000msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2001
6bbace6d 2002#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
770eda85 2003#, c-format
05509318
KZ
2004msgid "socket has non-zero size: %s"
2005msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2006
6bbace6d 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
66ee8158 2008#, c-format
05509318
KZ
2009msgid "bogus mode: %s (%o)"
2010msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2011
6bbace6d 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
7780ab81 2013#, c-format
05509318
KZ
2014msgid "mknod failed: %s"
2015msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2016
6bbace6d 2017#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
98d80d78 2018#, c-format
05509318 2019msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2020msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2021
6bbace6d 2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
98d80d78 2023#, c-format
05509318 2024msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2025msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2026
6bbace6d 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
05509318
KZ
2028msgid "invalid file data offset"
2029msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2030
6bbace6d 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
05509318
KZ
2032msgid "invalid blocksize argument"
2033msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2034
6bbace6d 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
a69e16b7 2036#, c-format
05509318
KZ
2037msgid "%s: OK\n"
2038msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2039
6bbace6d
KZ
2040#: disk-utils/fsck.minix.c:199
2041#, fuzzy
2042msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2043msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
66ee8158 2044
6bbace6d 2045#: disk-utils/fsck.minix.c:202
05509318
KZ
2046msgid " -l list all filenames\n"
2047msgstr " -l vis alle filnavne\n"
66ee8158 2048
6bbace6d 2049#: disk-utils/fsck.minix.c:203
05509318
KZ
2050msgid " -a automatic repair\n"
2051msgstr " -a automatisk reparation\n"
66ee8158 2052
6bbace6d 2053#: disk-utils/fsck.minix.c:204
05509318
KZ
2054msgid " -r interactive repair\n"
2055msgstr " -r interaktiv reparation\n"
66ee8158 2056
6bbace6d 2057#: disk-utils/fsck.minix.c:205
05509318
KZ
2058msgid " -v be verbose\n"
2059msgstr " -v vær uddybende\n"
66ee8158 2060
6bbace6d 2061#: disk-utils/fsck.minix.c:206
05509318
KZ
2062msgid " -s output super-block information\n"
2063msgstr " -s vis superblokinformation\n"
fca91f74 2064
6bbace6d 2065#: disk-utils/fsck.minix.c:207
05509318
KZ
2066msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
2067msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2068
6bbace6d 2069#: disk-utils/fsck.minix.c:208
05509318
KZ
2070msgid " -f force check\n"
2071msgstr " -f fremtving kontrol\n"
66ee8158 2072
05509318
KZ
2073#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2074#. * translated.
6bbace6d 2075#: disk-utils/fsck.minix.c:267
c07ebfa1 2076#, c-format
05509318
KZ
2077msgid "%s (y/n)? "
2078msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2079
6bbace6d 2080#: disk-utils/fsck.minix.c:267
66ee8158 2081#, c-format
05509318
KZ
2082msgid "%s (n/y)? "
2083msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2084
6bbace6d 2085#: disk-utils/fsck.minix.c:284
0ed2f80b 2086#, c-format
05509318
KZ
2087msgid "y\n"
2088msgstr "j\n"
66ee8158 2089
6bbace6d 2090#: disk-utils/fsck.minix.c:286
0ed2f80b 2091#, c-format
05509318
KZ
2092msgid "n\n"
2093msgstr "n\n"
66ee8158 2094
6bbace6d 2095#: disk-utils/fsck.minix.c:302
0ed2f80b 2096#, c-format
05509318
KZ
2097msgid "%s is mounted.\t "
2098msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2099
6bbace6d 2100#: disk-utils/fsck.minix.c:304
05509318
KZ
2101msgid "Do you really want to continue"
2102msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2103
6bbace6d 2104#: disk-utils/fsck.minix.c:308
66ee8158 2105#, c-format
05509318
KZ
2106msgid "check aborted.\n"
2107msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2108
6bbace6d 2109#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
fca91f74 2110#, c-format
05509318
KZ
2111msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2112msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2113
6bbace6d 2114#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
fca91f74 2115#, c-format
05509318
KZ
2116msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2117msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2118
6bbace6d 2119#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
05509318
KZ
2120msgid "Remove block"
2121msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2122
6bbace6d 2123#: disk-utils/fsck.minix.c:368
fca91f74 2124#, c-format
05509318
KZ
2125msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2126msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2127
6bbace6d 2128#: disk-utils/fsck.minix.c:374
fca91f74 2129#, c-format
05509318
KZ
2130msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2131msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2132
6bbace6d 2133#: disk-utils/fsck.minix.c:386
fca91f74
JH
2134#, c-format
2135msgid ""
05509318
KZ
2136"Internal error: trying to write bad block\n"
2137"Write request ignored\n"
fca91f74 2138msgstr ""
05509318
KZ
2139"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2140"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2141
6bbace6d 2142#: disk-utils/fsck.minix.c:392
05509318
KZ
2143msgid "seek failed in write_block"
2144msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2145
6bbace6d 2146#: disk-utils/fsck.minix.c:395
fca91f74 2147#, c-format
05509318
KZ
2148msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2149msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2150
6bbace6d 2151#: disk-utils/fsck.minix.c:507
05509318
KZ
2152msgid "seek failed in write_super_block"
2153msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2154
6bbace6d 2155#: disk-utils/fsck.minix.c:509
05509318
KZ
2156msgid "unable to write super-block"
2157msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2158
6bbace6d 2159#: disk-utils/fsck.minix.c:522
05509318
KZ
2160msgid "Unable to write inode map"
2161msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2162
6bbace6d 2163#: disk-utils/fsck.minix.c:525
05509318
KZ
2164msgid "Unable to write zone map"
2165msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2166
6bbace6d 2167#: disk-utils/fsck.minix.c:528
05509318
KZ
2168msgid "Unable to write inodes"
2169msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2170
6bbace6d 2171#: disk-utils/fsck.minix.c:560
05509318
KZ
2172msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2173msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2174
6bbace6d 2175#: disk-utils/fsck.minix.c:563
05509318
KZ
2176msgid "unable to read super block"
2177msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2178
6bbace6d 2179#: disk-utils/fsck.minix.c:581
05509318
KZ
2180msgid "bad magic number in super-block"
2181msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2182
6bbace6d 2183#: disk-utils/fsck.minix.c:583
05509318
KZ
2184msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2185msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2186
6bbace6d 2187#: disk-utils/fsck.minix.c:585
05509318
KZ
2188msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2189msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2190
6bbace6d 2191#: disk-utils/fsck.minix.c:588
05509318
KZ
2192msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2193msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2194
6bbace6d 2195#: disk-utils/fsck.minix.c:604
05509318
KZ
2196msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2197msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2198
6bbace6d 2199#: disk-utils/fsck.minix.c:607
05509318
KZ
2200msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2201msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2202
6bbace6d 2203#: disk-utils/fsck.minix.c:610
05509318
KZ
2204msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2205msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2206
6bbace6d 2207#: disk-utils/fsck.minix.c:613
05509318
KZ
2208msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2209msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2210
6bbace6d 2211#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2212msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2213msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2214
6bbace6d 2215#: disk-utils/fsck.minix.c:620
05509318
KZ
2216msgid "Unable to read inode map"
2217msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2218
6bbace6d 2219#: disk-utils/fsck.minix.c:624
05509318
KZ
2220msgid "Unable to read zone map"
2221msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2222
6bbace6d 2223#: disk-utils/fsck.minix.c:628
05509318
KZ
2224msgid "Unable to read inodes"
2225msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2226
6bbace6d 2227#: disk-utils/fsck.minix.c:630
55032d70 2228#, c-format
05509318
KZ
2229msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2230msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2231
6bbace6d 2232#: disk-utils/fsck.minix.c:635
55032d70 2233#, c-format
05509318
KZ
2234msgid "%ld inodes\n"
2235msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2236
6bbace6d 2237#: disk-utils/fsck.minix.c:636
f8511249 2238#, c-format
05509318
KZ
2239msgid "%ld blocks\n"
2240msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2241
6bbace6d 2242#: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:550
55032d70 2243#, c-format
05509318
KZ
2244msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2245msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2246
6bbace6d 2247#: disk-utils/fsck.minix.c:638
7780ab81 2248#, c-format
05509318
KZ
2249msgid "Zonesize=%d\n"
2250msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2251
6bbace6d 2252#: disk-utils/fsck.minix.c:639
fca91f74 2253#, c-format
05509318
KZ
2254msgid "Maxsize=%zu\n"
2255msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2256
6bbace6d 2257#: disk-utils/fsck.minix.c:640
fca91f74 2258#, c-format
05509318
KZ
2259msgid "Filesystem state=%d\n"
2260msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2261
6bbace6d 2262#: disk-utils/fsck.minix.c:641
770eda85 2263#, c-format
f8511249 2264msgid ""
05509318 2265"namelen=%zd\n"
f8511249 2266"\n"
f8511249 2267msgstr ""
05509318 2268"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2269"\n"
f8511249 2270
6bbace6d 2271#: disk-utils/fsck.minix.c:656 disk-utils/fsck.minix.c:706
973c4dd3 2272#, c-format
05509318
KZ
2273msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2274msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2275
6bbace6d 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:709
05509318
KZ
2277msgid "Mark in use"
2278msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2279
6bbace6d 2280#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:729
770eda85 2281#, c-format
05509318
KZ
2282msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2283msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2284
6bbace6d 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:735
770eda85 2286#, c-format
05509318
KZ
2287msgid "Warning: inode count too big.\n"
2288msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2289
6bbace6d 2290#: disk-utils/fsck.minix.c:747 disk-utils/fsck.minix.c:755
05509318
KZ
2291msgid "root inode isn't a directory"
2292msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2293
6bbace6d 2294#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:798
fca91f74 2295#, c-format
05509318
KZ
2296msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2297msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2298
6bbace6d
KZ
2299#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:800
2300#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1136
2301#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1192
05509318
KZ
2302msgid "Clear"
2303msgstr "Slet"
63cccae4 2304
6bbace6d 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
fca91f74 2306#, c-format
05509318
KZ
2307msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2308msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2309
6bbace6d 2310#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
05509318
KZ
2311msgid "Correct"
2312msgstr "Korriger"
f8511249 2313
6bbace6d 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1023
0ed2f80b 2315#, c-format
05509318
KZ
2316msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2317msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2318
6bbace6d 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1025
05509318
KZ
2320msgid " Remove"
2321msgstr " Fjern"
cf8316e2 2322
6bbace6d 2323#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1041
f0c8eda1 2324#, c-format
05509318
KZ
2325msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2326msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2327
6bbace6d 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1050
973c4dd3 2329#, c-format
05509318
KZ
2330msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2331msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2332
6bbace6d 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:1084 disk-utils/fsck.minix.c:1101
05509318
KZ
2334msgid "internal error"
2335msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2336
6bbace6d 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:1087 disk-utils/fsck.minix.c:1104
fca91f74 2338#, c-format
05509318
KZ
2339msgid "%s: bad directory: size < 32"
2340msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2341
6bbace6d 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:1116
05509318
KZ
2343msgid "seek failed in bad_zone"
2344msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2345
6bbace6d 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:1126 disk-utils/fsck.minix.c:1182
973c4dd3 2347#, c-format
05509318
KZ
2348msgid "Inode %lu mode not cleared."
2349msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2350
6bbace6d 2351#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
fca91f74 2352#, c-format
05509318
KZ
2353msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2354msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2355
6bbace6d 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
63cccae4 2357#, c-format
05509318
KZ
2358msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2359msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2360
6bbace6d 2361#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
05509318
KZ
2362msgid "Set"
2363msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2364
6bbace6d 2365#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1202
0ed2f80b 2366#, c-format
05509318
KZ
2367msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2368msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2369
6bbace6d 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205
05509318
KZ
2371msgid "Set i_nlinks to count"
2372msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2373
6bbace6d 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1217
66ee8158 2375#, c-format
05509318
KZ
2376msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2377msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2378
6bbace6d 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
05509318
KZ
2380msgid "Unmark"
2381msgstr "Afmarker"
fca91f74 2382
6bbace6d 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
770eda85 2384#, c-format
05509318
KZ
2385msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2386msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2387
6bbace6d 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
05509318
KZ
2389#, c-format
2390msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2391msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2392
6bbace6d 2393#: disk-utils/fsck.minix.c:1268
05509318
KZ
2394msgid "bad inode size"
2395msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2396
6bbace6d 2397#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
05509318
KZ
2398msgid "bad v2 inode size"
2399msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2400
6bbace6d 2401#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
05509318
KZ
2402msgid "need terminal for interactive repairs"
2403msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2404
6bbace6d 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
770eda85 2406#, c-format
05509318
KZ
2407msgid "cannot open %s: %s"
2408msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2409
6bbace6d 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:1329
770eda85 2411#, c-format
05509318
KZ
2412msgid "%s is clean, no check.\n"
2413msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2414
6bbace6d 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
770eda85 2416#, c-format
05509318
KZ
2417msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2418msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2419
6bbace6d 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
770eda85 2421#, c-format
05509318
KZ
2422msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2423msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2424
6bbace6d 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
770eda85 2426#, c-format
05509318
KZ
2427msgid ""
2428"\n"
2429"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2430msgstr ""
2431"\n"
2432"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2433
6bbace6d 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:1372
7780ab81 2435#, c-format
05509318
KZ
2436msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2437msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2438
6bbace6d 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
7780ab81 2440#, c-format
05509318
KZ
2441msgid ""
2442"\n"
2443"%6d regular files\n"
2444"%6d directories\n"
2445"%6d character device files\n"
2446"%6d block device files\n"
2447"%6d links\n"
2448"%6d symbolic links\n"
2449"------\n"
2450"%6d files\n"
2451msgstr ""
2452"\n"
2453"%6d regulære filer\n"
2454"%6d mapper\n"
2455"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2456"%6d blok-enhedsfiler\n"
2457"%6d henvisninger\n"
2458"%6d symbolske henvisninger\n"
2459"------\n"
2460"%6d filer\n"
55032d70 2461
6bbace6d 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:1388
7780ab81 2463#, c-format
05509318
KZ
2464msgid ""
2465"----------------------------\n"
2466"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2467"----------------------------\n"
2468msgstr ""
2469"----------------------------\n"
2470"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2471"----------------------------\n"
66ee8158 2472
6bbace6d
KZ
2473#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
2474#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
b0041e4a
KZ
2475#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389
2476#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
6bbace6d
KZ
2477#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
2478#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
2479msgid "write failed"
2480msgstr "skrivning mislykkedes"
2481
05509318 2482#: disk-utils/isosize.c:136
b359eb3b 2483#, c-format
05509318
KZ
2484msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2485msgstr ""
66ee8158 2486
05509318 2487#: disk-utils/isosize.c:139
770eda85 2488#, c-format
05509318
KZ
2489msgid "seek error on %s"
2490msgstr "søgefejl på %s"
66ee8158 2491
05509318 2492#: disk-utils/isosize.c:142
7780ab81 2493#, c-format
05509318
KZ
2494msgid "read error on %s"
2495msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2496
05509318 2497#: disk-utils/isosize.c:151
770eda85 2498#, c-format
05509318
KZ
2499msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2500msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2501
05509318 2502#: disk-utils/isosize.c:170
b9ae633e 2503#, c-format
05509318
KZ
2504msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2505msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
b9ae633e 2506
6bbace6d
KZ
2507#: disk-utils/isosize.c:174
2508msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2509msgstr ""
2510
2511#: disk-utils/isosize.c:177
05509318
KZ
2512msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2513msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2514
6bbace6d 2515#: disk-utils/isosize.c:178
05509318
KZ
2516msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2517msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2518
6bbace6d 2519#: disk-utils/isosize.c:210
05509318
KZ
2520msgid "invalid divisor argument"
2521msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2522
05509318 2523#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
770eda85 2524#, c-format
05509318
KZ
2525msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2526msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2527
6bbace6d
KZ
2528#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2529msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2530msgstr ""
2531
2532#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
05509318
KZ
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"\n"
2536"Options:\n"
2537" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2538" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2539" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2540" -v, --verbose explain what is being done\n"
2541" -c this option is silently ignored\n"
2542" -l this option is silently ignored\n"
2543" -V, --version output version information and exit\n"
2544" -V as version must be only option\n"
2545" -h, --help display this help and exit\n"
2546"\n"
2547msgstr ""
2548"\n"
2549"Tilvalg:\n"
2550" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2551" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2552" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2553" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2554" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2555" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2556" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2557" -V som version skal være eneste tilvalg\n"
2558" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2559"\n"
b9ae633e 2560
6bbace6d 2561#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
05509318
KZ
2562msgid "invalid number of inodes"
2563msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2564
6bbace6d 2565#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
05509318
KZ
2566msgid "volume name too long"
2567msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2568
6bbace6d 2569#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
05509318
KZ
2570msgid "fsname name too long"
2571msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2572
6bbace6d 2573#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
05509318
KZ
2574#, c-format
2575msgid "%s is not a block special device"
2576msgstr "%s er ikke en blokenhed"
bd52b155 2577
6bbace6d 2578#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
05509318
KZ
2579msgid "invalid block-count"
2580msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2581
6bbace6d 2582#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
0ed2f80b 2583#, c-format
05509318
KZ
2584msgid "cannot get size of %s"
2585msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2586
6bbace6d 2587#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
9cb68977 2588#, c-format
05509318
KZ
2589msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2590msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2591
6bbace6d 2592#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
05509318
KZ
2593msgid "too many inodes - max is 512"
2594msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2595
6bbace6d 2596#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
770eda85 2597#, c-format
05509318
KZ
2598msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2599msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2600
6bbace6d 2601#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
f8511249 2602#, c-format
05509318
KZ
2603msgid "Device: %s\n"
2604msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2605
6bbace6d 2606#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
0ed2f80b 2607#, c-format
05509318
KZ
2608msgid "Volume: <%-6s>\n"
2609msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2610
6bbace6d 2611#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
0ed2f80b 2612#, c-format
05509318
KZ
2613msgid "FSname: <%-6s>\n"
2614msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2615
6bbace6d 2616#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0ed2f80b 2617#, c-format
05509318
KZ
2618msgid "BlockSize: %d\n"
2619msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2620
6bbace6d 2621#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
7780ab81 2622#, c-format
05509318
KZ
2623msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
2624msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n"
66ee8158 2625
6bbace6d 2626#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b 2627#, c-format
05509318
KZ
2628msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
2629msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2630
6bbace6d 2631#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
0ed2f80b 2632#, c-format
05509318
KZ
2633msgid "Blocks: %lld\n"
2634msgstr "Blokke: %lld\n"
3406942e 2635
6bbace6d 2636#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
0ed2f80b 2637#, c-format
05509318
KZ
2638msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2639msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2640
6bbace6d 2641#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
05509318
KZ
2642msgid "error writing superblock"
2643msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2644
6bbace6d 2645#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
05509318
KZ
2646msgid "error writing root inode"
2647msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2648
6bbace6d 2649#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
05509318
KZ
2650msgid "error writing inode"
2651msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2652
6bbace6d 2653#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289
05509318
KZ
2654msgid "seek error"
2655msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2656
6bbace6d 2657#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
05509318
KZ
2658msgid "error writing . entry"
2659msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2660
6bbace6d 2661#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
05509318
KZ
2662msgid "error writing .. entry"
2663msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2664
6bbace6d 2665#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302
0ed2f80b 2666#, c-format
05509318
KZ
2667msgid "error closing %s"
2668msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2669
6bbace6d 2670#: disk-utils/mkfs.c:48
7780ab81 2671#, c-format
05509318
KZ
2672msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2673msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2674
6bbace6d
KZ
2675#: disk-utils/mkfs.c:52
2676#, fuzzy
2677msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2678msgstr "Linux-filsystem"
66ee8158 2679
6bbace6d 2680#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 2681#, c-format
05509318
KZ
2682msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2683msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2684
6bbace6d 2685#: disk-utils/mkfs.c:56
770eda85 2686#, c-format
05509318
KZ
2687msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2688msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2689
6bbace6d 2690#: disk-utils/mkfs.c:57
7780ab81 2691#, c-format
05509318
KZ
2692msgid " <device> path to the device to be used\n"
2693msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2694
6bbace6d 2695#: disk-utils/mkfs.c:58
770eda85 2696#, c-format
05509318
KZ
2697msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2698msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2699
6bbace6d 2700#: disk-utils/mkfs.c:59
05509318
KZ
2701#, c-format
2702msgid ""
2703" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2704" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2705msgstr ""
66ee8158 2706
6bbace6d 2707#: disk-utils/mkfs.c:61
05509318
KZ
2708#, c-format
2709msgid ""
2710" -V, --version display version information and exit;\n"
2711" -V as --version must be the only option\n"
2712msgstr ""
2713" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
2714" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
66ee8158 2715
6bbace6d 2716#: disk-utils/mkfs.c:63
05509318
KZ
2717#, c-format
2718msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2719msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 2720
6bbace6d 2721#: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
b0041e4a 2722#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
6bbace6d 2723#: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332
b0041e4a 2724#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301
6bbace6d
KZ
2725#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
2726#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
2727#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
2728#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376
05509318 2729#, c-format
6bbace6d
KZ
2730msgid "failed to execute %s"
2731msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2732
05509318
KZ
2733#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
2734#, c-format
fca91f74 2735msgid ""
05509318
KZ
2736"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2737" -h print this help\n"
2738" -v be verbose\n"
2739" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2740" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2741" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2742" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2743" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2744" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2745" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2746" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2747" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2748" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2749" outfile output file\n"
fca91f74 2750msgstr ""
05509318
KZ
2751"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
2752" -h vis denne hjælpetekst\n"
2753" -v vær mere forklarende\n"
2754" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2755" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2756" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2757" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2758" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2759" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2760" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2761" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2762" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2763" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2764" udfil uddatafil\n"
8d398470 2765
05509318
KZ
2766#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
2767#, c-format
2768msgid "readlink failed: %s"
2769msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2770
05509318 2771#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
770eda85 2772#, c-format
05509318
KZ
2773msgid "could not read directory %s"
2774msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2775
05509318 2776#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
8d398470 2777#, c-format
05509318
KZ
2778msgid ""
2779"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
2780" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
2781msgstr ""
2782"Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
2783" Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
2784
2785#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
2786msgid "filesystem too big. Exiting."
2787msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2788
05509318 2789#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
8d398470 2790#, c-format
05509318
KZ
2791msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2792msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 2793
05509318 2794#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
770eda85 2795#, c-format
05509318
KZ
2796msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2797msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2798
05509318 2799#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
770eda85 2800#, c-format
05509318
KZ
2801msgid "cannot close file %s"
2802msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 2803
05509318
KZ
2804#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
2805msgid "invalid edition number argument"
2806msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 2807
05509318
KZ
2808#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
2809msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2810msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 2811
05509318 2812#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
770eda85 2813#, c-format
05509318
KZ
2814msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2815msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 2816
05509318
KZ
2817#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
2818msgid "ROM image map"
2819msgstr "ROM-aftrykskort"
2820
2821#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
770eda85 2822#, c-format
05509318
KZ
2823msgid "Including: %s\n"
2824msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 2825
05509318 2826#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
770eda85 2827#, c-format
05509318
KZ
2828msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2829msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 2830
05509318
KZ
2831#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
2832#, c-format
2833msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2834msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 2835
05509318 2836#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
7780ab81 2837#, c-format
05509318
KZ
2838msgid "Super block: %zd bytes\n"
2839msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 2840
05509318 2841#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
7780ab81 2842#, c-format
05509318
KZ
2843msgid "CRC: %x\n"
2844msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2845
05509318 2846#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
7780ab81 2847#, c-format
05509318
KZ
2848msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
2849msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 2850
05509318 2851#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
7780ab81 2852#, c-format
05509318
KZ
2853msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2854msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 2855
05509318
KZ
2856#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
2857msgid "ROM image"
2858msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 2859
05509318
KZ
2860#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
2861msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
2862msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
8d398470 2863
05509318
KZ
2864#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
2865msgid "warning: files were skipped due to errors."
2866msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 2867
05509318 2868#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
770eda85 2869#, c-format
05509318
KZ
2870msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2871msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 2872
05509318
KZ
2873# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
2874# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
2875#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
770eda85 2876#, c-format
05509318
KZ
2877msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2878msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 2879
05509318 2880#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
770eda85 2881#, c-format
05509318
KZ
2882msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2883msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 2884
05509318 2885#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
7780ab81 2886#, c-format
05509318
KZ
2887msgid ""
2888"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2889"that some device files will be wrong."
2890msgstr ""
2891"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
2892"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 2893
05509318 2894#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
0ed2f80b 2895#, c-format
05509318
KZ
2896msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
2897msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
55032d70 2898
05509318 2899#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
0ed2f80b 2900#, c-format
05509318
KZ
2901msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
2902msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
55032d70 2903
05509318 2904#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fca91f74 2905#, c-format
05509318
KZ
2906msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
2907msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 2908
05509318 2909#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
fca91f74 2910#, c-format
05509318
KZ
2911msgid "%s: unable to clear boot sector"
2912msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 2913
05509318 2914#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
0ed2f80b 2915#, c-format
05509318
KZ
2916msgid "%s: seek failed in write_tables"
2917msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 2918
05509318 2919#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
0ed2f80b 2920#, c-format
05509318
KZ
2921msgid "%s: unable to write super-block"
2922msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 2923
05509318 2924#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
0ed2f80b 2925#, c-format
05509318
KZ
2926msgid "%s: unable to write inode map"
2927msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 2928
05509318 2929#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
8d398470 2930#, c-format
05509318
KZ
2931msgid "%s: unable to write zone map"
2932msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 2933
05509318
KZ
2934#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
2935#, c-format
2936msgid "%s: unable to write inodes"
2937msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 2938
05509318
KZ
2939#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
2940#, c-format
2941msgid "%s: seek failed in write_block"
2942msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
2943
2944#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
2945#, c-format
2946msgid "%s: write failed in write_block"
2947msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
2948
2949#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
2950#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
2951#, c-format
2952msgid "%s: too many bad blocks"
2953msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
2954
2955#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
2956#, c-format
2957msgid "%s: not enough good blocks"
2958msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 2959
6bbace6d 2960#: disk-utils/mkfs.minix.c:489
770eda85 2961#, c-format
05509318
KZ
2962msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
2963msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
8d398470 2964
6bbace6d 2965#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
05509318
KZ
2966#, c-format
2967msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
2968msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter"
cf8316e2 2969
6bbace6d 2970#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
05509318
KZ
2971#, c-format
2972msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
2973msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
cf8316e2 2974
6bbace6d 2975#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
770eda85 2976#, c-format
05509318
KZ
2977msgid "%lu inode\n"
2978msgid_plural "%lu inodes\n"
2979msgstr[0] "%lu inode\n"
2980msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 2981
6bbace6d 2982#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
770eda85 2983#, c-format
05509318
KZ
2984msgid "%lu block\n"
2985msgid_plural "%lu blocks\n"
2986msgstr[0] "%lu blok\n"
2987msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 2988
6bbace6d 2989#: disk-utils/mkfs.minix.c:551
770eda85 2990#, c-format
05509318
KZ
2991msgid "Zonesize=%zu\n"
2992msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 2993
6bbace6d 2994#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
770eda85 2995#, c-format
fca91f74 2996msgid ""
05509318 2997"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 2998"\n"
fca91f74 2999msgstr ""
05509318 3000"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3001"\n"
cf8316e2 3002
6bbace6d 3003#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
05509318
KZ
3004#, c-format
3005msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3006msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3007
6bbace6d 3008#: disk-utils/mkfs.minix.c:572
05509318
KZ
3009#, c-format
3010msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3011msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3012
6bbace6d 3013#: disk-utils/mkfs.minix.c:605
05509318
KZ
3014#, c-format
3015msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3016msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3017
6bbace6d 3018#: disk-utils/mkfs.minix.c:615
05509318
KZ
3019#, c-format
3020msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3021msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3022
6bbace6d 3023#: disk-utils/mkfs.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:646
05509318
KZ
3024#, c-format
3025msgid "%d bad block\n"
3026msgid_plural "%d bad blocks\n"
3027msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3028msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3029
6bbace6d 3030#: disk-utils/mkfs.minix.c:631
05509318
KZ
3031#, c-format
3032msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3033msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3034
05509318
KZ
3035# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3036# badblock-talinddatafejl på...
6bbace6d 3037#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
05509318
KZ
3038#, c-format
3039msgid "badblock number input error on line %d\n"
3040msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3041
6bbace6d 3042#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
05509318
KZ
3043#, c-format
3044msgid "%s: cannot read badblocks file"
3045msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3046
6bbace6d 3047#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
05509318
KZ
3048#, c-format
3049msgid "%s: bad inode size"
3050msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
e8f26419 3051
6bbace6d 3052#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
05509318
KZ
3053msgid "failed to parse number of inodes"
3054msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
756bfd01 3055
6bbace6d 3056#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
05509318
KZ
3057msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3058msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
612721db 3059
6bbace6d 3060#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
05509318
KZ
3061msgid "failed to parse number of blocks"
3062msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
66ee8158 3063
6bbace6d 3064#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
05509318
KZ
3065#, c-format
3066msgid "%s: device is misaligned"
3067msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
66ee8158 3068
6bbace6d 3069#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
05509318
KZ
3070#, c-format
3071msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3072msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3073
6bbace6d 3074#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
05509318
KZ
3075#, c-format
3076msgid "cannot determine size of %s"
3077msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3078
6bbace6d 3079#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
05509318
KZ
3080#, c-format
3081msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
3082msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
66ee8158 3083
6bbace6d 3084#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
05509318
KZ
3085#, c-format
3086msgid "%s: number of blocks too small"
3087msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3088
6bbace6d 3089#: disk-utils/mkswap.c:81
05509318
KZ
3090#, c-format
3091msgid "Bad user-specified page size %u"
3092msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3093
6bbace6d 3094#: disk-utils/mkswap.c:84
05509318
KZ
3095#, c-format
3096msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3097msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3098
6bbace6d 3099#: disk-utils/mkswap.c:125
05509318
KZ
3100msgid "Label was truncated."
3101msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3102
6bbace6d 3103#: disk-utils/mkswap.c:133
05509318
KZ
3104#, c-format
3105msgid "no label, "
3106msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3107
6bbace6d 3108#: disk-utils/mkswap.c:141
05509318
KZ
3109#, c-format
3110msgid "no uuid\n"
3111msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3112
6bbace6d 3113#: disk-utils/mkswap.c:148
05509318
KZ
3114#, c-format
3115msgid ""
3116"\n"
3117"Usage:\n"
3118" %s [options] device [size]\n"
3119msgstr ""
3120"\n"
3121"Brug:\n"
3122" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3123
6bbace6d
KZ
3124#: disk-utils/mkswap.c:153
3125msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3126msgstr ""
3127
3128#: disk-utils/mkswap.c:156
05509318
KZ
3129#, c-format
3130msgid ""
3131"\n"
3132"Options:\n"
3133" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3134" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3135" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3136" -L, --label LABEL specify label\n"
3137" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3138" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3139" -V, --version output version information and exit\n"
3140" -h, --help display this help and exit\n"
3141"\n"
3142msgstr ""
3143"\n"
3144"Tilvalg:\n"
3145" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3146" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3147" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3148" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3149" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3150" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
3151" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3152" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
3153"\n"
66ee8158 3154
6bbace6d
KZ
3155#: disk-utils/mkswap.c:175
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "too many bad pages: %lu"
05509318 3158msgstr "for mange ugyldige sider"
66ee8158 3159
6bbace6d 3160#: disk-utils/mkswap.c:196
05509318
KZ
3161msgid "seek failed in check_blocks"
3162msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3163
6bbace6d 3164#: disk-utils/mkswap.c:204
05509318
KZ
3165#, c-format
3166msgid "%lu bad page\n"
3167msgid_plural "%lu bad pages\n"
3168msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3169msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3170
05509318
KZ
3171# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3172# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3173# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3174# Så jeg vil foreslå:
3175# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
6bbace6d 3176#: disk-utils/mkswap.c:229
05509318
KZ
3177msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3178msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3179
05509318 3180# måske libblkid-probe, ikke sikker
6bbace6d 3181#: disk-utils/mkswap.c:231
05509318
KZ
3182msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3183msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3184
6bbace6d
KZ
3185#: disk-utils/mkswap.c:249
3186#, c-format
3187msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3188msgstr ""
3189
3190#: disk-utils/mkswap.c:259
3191#, c-format
3192msgid "warning: %s is misaligned"
3193msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
3194
3195#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
05509318
KZ
3196msgid "unable to rewind swap-device"
3197msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3198
6bbace6d 3199#: disk-utils/mkswap.c:300
05509318
KZ
3200msgid "unable to erase bootbits sectors"
3201msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3202
6bbace6d 3203#: disk-utils/mkswap.c:316
05509318
KZ
3204#, c-format
3205msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3206msgstr ""
66ee8158 3207
6bbace6d 3208#: disk-utils/mkswap.c:321
05509318
KZ
3209#, c-format
3210msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3211msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3212
6bbace6d 3213#: disk-utils/mkswap.c:324
05509318
KZ
3214#, c-format
3215msgid " (%s partition table detected). "
3216msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3217
6bbace6d 3218#: disk-utils/mkswap.c:326
05509318
KZ
3219#, c-format
3220msgid " (compiled without libblkid). "
3221msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3222
6bbace6d 3223#: disk-utils/mkswap.c:327
05509318
KZ
3224#, c-format
3225msgid "Use -f to force.\n"
3226msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3227
6bbace6d
KZ
3228#: disk-utils/mkswap.c:349
3229#, c-format
3230msgid "%s: unable to write signature page"
3231msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3232
3233#: disk-utils/mkswap.c:390
05509318
KZ
3234msgid "parsing page size failed"
3235msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3236
6bbace6d 3237#: disk-utils/mkswap.c:396
05509318
KZ
3238msgid "parsing version number failed"
3239msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3240
6bbace6d
KZ
3241#: disk-utils/mkswap.c:399
3242#, c-format
3243msgid "swapspace version %d is not supported"
3244msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3245
3246#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b 3247#, c-format
05509318
KZ
3248msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3249msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3250
6bbace6d 3251#: disk-utils/mkswap.c:424
05509318
KZ
3252msgid "only one device argument is currently supported"
3253msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3254
6bbace6d 3255#: disk-utils/mkswap.c:431
05509318
KZ
3256msgid "error: parsing UUID failed"
3257msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3258
6bbace6d 3259#: disk-utils/mkswap.c:440
05509318
KZ
3260msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3261msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3262
6bbace6d 3263#: disk-utils/mkswap.c:446
05509318
KZ
3264msgid "invalid block count argument"
3265msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3266
6bbace6d
KZ
3267#: disk-utils/mkswap.c:455
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
05509318 3270msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB"
66ee8158 3271
6bbace6d 3272#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b 3273#, c-format
05509318
KZ
3274msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3275msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3276
6bbace6d 3277#: disk-utils/mkswap.c:466
05509318
KZ
3278#, c-format
3279msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3280msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3281
6bbace6d 3282#: disk-utils/mkswap.c:471
0ed2f80b 3283#, c-format
05509318
KZ
3284msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3285msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3286
6bbace6d 3287#: disk-utils/mkswap.c:488
05509318
KZ
3288msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3289msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3290
6bbace6d
KZ
3291#: disk-utils/mkswap.c:493
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
98d80d78 3294msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %llu KiB\n"
66ee8158 3295
05509318 3296# selinux-filetiket
6bbace6d 3297#: disk-utils/mkswap.c:513
05509318
KZ
3298#, c-format
3299msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3300msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3301
6bbace6d 3302#: disk-utils/mkswap.c:516
05509318
KZ
3303msgid "unable to matchpathcon()"
3304msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3305
6bbace6d 3306#: disk-utils/mkswap.c:519
05509318
KZ
3307msgid "unable to create new selinux context"
3308msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3309
6bbace6d 3310#: disk-utils/mkswap.c:521
05509318
KZ
3311msgid "couldn't compute selinux context"
3312msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3313
6bbace6d 3314#: disk-utils/mkswap.c:527
0ed2f80b 3315#, c-format
05509318
KZ
3316msgid "unable to relabel %s to %s"
3317msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3318
05509318
KZ
3319#: disk-utils/partx.c:87
3320msgid "partition number"
3321msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3322
05509318
KZ
3323#: disk-utils/partx.c:88
3324msgid "start of the partition in sectors"
3325msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3326
05509318
KZ
3327#: disk-utils/partx.c:89
3328msgid "end of the partition in sectors"
3329msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3330
05509318
KZ
3331#: disk-utils/partx.c:90
3332msgid "number of sectors"
3333msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3334
05509318
KZ
3335#: disk-utils/partx.c:91
3336msgid "human readable size"
3337msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3338
05509318
KZ
3339#: disk-utils/partx.c:92
3340msgid "partition name"
3341msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3342
b0041e4a 3343#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:154
05509318
KZ
3344msgid "partition UUID"
3345msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3346
05509318
KZ
3347#: disk-utils/partx.c:94
3348msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3349msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3350
b0041e4a 3351#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:155
05509318
KZ
3352msgid "partition flags"
3353msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3354
05509318
KZ
3355#: disk-utils/partx.c:96
3356msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3357msgstr ""
66ee8158 3358
6bbace6d 3359#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
05509318
KZ
3360msgid "failed to initialize loopcxt"
3361msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3362
05509318
KZ
3363#: disk-utils/partx.c:118
3364#, c-format
3365msgid "%s: failed to find unused loop device"
3366msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3367
05509318
KZ
3368#: disk-utils/partx.c:122
3369#, c-format
3370msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3371msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3372
05509318
KZ
3373#: disk-utils/partx.c:126
3374#, c-format
3375msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3376msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3377
6bbace6d 3378#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
05509318
KZ
3379#, c-format
3380msgid "%s: failed to set up loop device"
3381msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3382
b0041e4a
KZ
3383#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391
3384#: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
6bbace6d
KZ
3385#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
3386#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
05509318
KZ
3387#, c-format
3388msgid "unknown column: %s"
3389msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3390
05509318
KZ
3391#: disk-utils/partx.c:208
3392#, c-format
3393msgid "%s: failed to get partition number"
3394msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3395
05509318
KZ
3396#: disk-utils/partx.c:273
3397#, c-format
3398msgid "%s: error deleting partition %d"
3399msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3400
05509318
KZ
3401#: disk-utils/partx.c:275
3402#, c-format
3403msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3404msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3405
6bbace6d 3406#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:974
05509318
KZ
3407#, c-format
3408msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3409msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
66ee8158 3410
05509318
KZ
3411#: disk-utils/partx.c:308
3412#, c-format
3413msgid "%s: partition #%d removed\n"
3414msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3415
05509318
KZ
3416# den her engelske giver da ikke mening!!!
3417#: disk-utils/partx.c:312
6bbace6d
KZ
3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
05509318 3420msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n"
66ee8158 3421
05509318
KZ
3422#: disk-utils/partx.c:317
3423#, c-format
3424msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3425msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3426
05509318
KZ
3427#: disk-utils/partx.c:337
3428#, c-format
3429msgid "%s: error adding partition %d"
3430msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3431
05509318
KZ
3432#: disk-utils/partx.c:339
3433#, c-format
3434msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3435msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3436
05509318
KZ
3437#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
3438#, c-format
3439msgid "%s: partition #%d added\n"
3440msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3441
05509318
KZ
3442#: disk-utils/partx.c:381
3443#, c-format
3444msgid "%s: adding partition #%d failed"
3445msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3446
05509318
KZ
3447#: disk-utils/partx.c:416
3448#, c-format
3449msgid "%s: error updating partition %d"
3450msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3451
05509318
KZ
3452#: disk-utils/partx.c:418
3453#, c-format
3454msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3455msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3456
05509318 3457#: disk-utils/partx.c:455
98d80d78 3458#, c-format
05509318 3459msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3460msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3461
05509318
KZ
3462#: disk-utils/partx.c:476
3463#, c-format
3464msgid "%s: partition #%d resized\n"
3465msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3466
05509318
KZ
3467#: disk-utils/partx.c:490
3468#, c-format
3469msgid "%s: updating partition #%d failed"
3470msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3471
05509318
KZ
3472#: disk-utils/partx.c:527
3473#, c-format
3474msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3475msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3476msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3477msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3478
05509318 3479# måske udskrift
b0041e4a 3480#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:703 misc-utils/findmnt.c:720
05509318
KZ
3481#: misc-utils/lslocks.c:402
3482msgid "failed to add line to output"
3483msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
66ee8158 3484
05509318 3485#: disk-utils/partx.c:609
05509318 3486msgid "failed to add data to output table"
98d80d78 3487msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
66ee8158 3488
b0041e4a
KZ
3489#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536
3490#: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
6bbace6d
KZ
3491#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
3492#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
05509318
KZ
3493msgid "failed to initialize output table"
3494msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
66ee8158 3495
b0041e4a 3496#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785
05509318 3497#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
6bbace6d
KZ
3498#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
3499#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
05509318
KZ
3500msgid "failed to initialize output column"
3501msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
66ee8158 3502
05509318
KZ
3503#: disk-utils/partx.c:683
3504#, c-format
3505msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3506msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3507
05509318
KZ
3508#: disk-utils/partx.c:691
3509#, c-format
3510msgid "%s: failed to read partition table"
3511msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3512
05509318
KZ
3513#: disk-utils/partx.c:697
3514#, c-format
3515msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3516msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3517
05509318
KZ
3518#: disk-utils/partx.c:701
3519#, c-format
3520msgid "%s: partition table with no partitions"
3521msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3522
05509318
KZ
3523#: disk-utils/partx.c:713
3524#, c-format
3525msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3526msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3527
05509318 3528#: disk-utils/partx.c:717
6bbace6d
KZ
3529msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3530msgstr ""
3531
3532#: disk-utils/partx.c:720
05509318
KZ
3533msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3534msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3535
6bbace6d 3536#: disk-utils/partx.c:721
05509318
KZ
3537msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3538msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3539
6bbace6d 3540#: disk-utils/partx.c:722
05509318
KZ
3541msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3542msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3543
6bbace6d 3544#: disk-utils/partx.c:723
05509318
KZ
3545msgid ""
3546" -s, --show list partitions\n"
3547"\n"
3548msgstr ""
3549" -s, --show vis partitioner\n"
3550"\n"
66ee8158 3551
b0041e4a 3552#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1535
05509318
KZ
3553msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3554msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3555
6bbace6d 3556#: disk-utils/partx.c:725
05509318
KZ
3557msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3558msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3559
6bbace6d 3560#: disk-utils/partx.c:726
05509318
KZ
3561msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3562msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3563
6bbace6d 3564#: disk-utils/partx.c:727
05509318
KZ
3565msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3566msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3567
b0041e4a 3568#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1548
05509318
KZ
3569msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3570msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3571
b0041e4a 3572#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1549
05509318
KZ
3573msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3574msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3575
6bbace6d 3576#: disk-utils/partx.c:730
05509318
KZ
3577msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3578msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
66ee8158 3579
6bbace6d 3580#: disk-utils/partx.c:731 sys-utils/fallocate.c:91
05509318
KZ
3581msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3582msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3583
6bbace6d 3584#: disk-utils/partx.c:737
05509318
KZ
3585msgid ""
3586"\n"
3587"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
3588msgstr ""
3589"\n"
3590"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
66ee8158 3591
6bbace6d 3592#: disk-utils/partx.c:810
05509318
KZ
3593msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3594msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3595
6bbace6d 3596#: disk-utils/partx.c:910
05509318
KZ
3597msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3598msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3599
6bbace6d 3600#: disk-utils/partx.c:929
0ed2f80b 3601#, c-format
05509318
KZ
3602msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3603msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3604
6bbace6d 3605#: disk-utils/partx.c:941
0ed2f80b 3606#, c-format
05509318
KZ
3607msgid "%s: cannot delete partitions"
3608msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3609
6bbace6d 3610#: disk-utils/partx.c:944
0ed2f80b 3611#, c-format
05509318
KZ
3612msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3613msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3614
6bbace6d 3615#: disk-utils/partx.c:961
0ed2f80b 3616#, c-format
05509318
KZ
3617msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3618msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3619
05509318 3620#: disk-utils/raw.c:52
0ed2f80b 3621#, c-format
05509318
KZ
3622msgid ""
3623" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3624" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3625" %1$s -q %2$srawN\n"
3626" %1$s -qa\n"
3627msgstr ""
3628" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3629" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3630" %1$s -q %2$srawN\n"
3631" %1$s -qa\n"
66ee8158 3632
6bbace6d
KZ
3633#: disk-utils/raw.c:59
3634msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3635msgstr ""
3636
3637#: disk-utils/raw.c:62
05509318
KZ
3638msgid " -q, --query set query mode\n"
3639msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3640
6bbace6d 3641#: disk-utils/raw.c:63
05509318
KZ
3642msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3643msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3644
6bbace6d 3645#: disk-utils/raw.c:165
05509318
KZ
3646#, c-format
3647msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3648msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3649
6bbace6d 3650#: disk-utils/raw.c:182
05509318
KZ
3651#, c-format
3652msgid "Cannot locate block device '%s'"
3653msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3654
6bbace6d 3655#: disk-utils/raw.c:185
05509318
KZ
3656#, c-format
3657msgid "Device '%s' is not a block device"
3658msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3659
6bbace6d
KZ
3660#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
3661#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
05509318
KZ
3662msgid "failed to parse argument"
3663msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3664
6bbace6d 3665#: disk-utils/raw.c:214
05509318
KZ
3666#, c-format
3667msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3668msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3669
6bbace6d 3670#: disk-utils/raw.c:229
05509318
KZ
3671#, c-format
3672msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3673msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3674
6bbace6d 3675#: disk-utils/raw.c:232
05509318
KZ
3676#, c-format
3677msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3678msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3679
6bbace6d 3680#: disk-utils/raw.c:236
05509318
KZ
3681#, c-format
3682msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3683msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3684
6bbace6d 3685#: disk-utils/raw.c:246
05509318
KZ
3686msgid "Error querying raw device"
3687msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3688
05509318
KZ
3689# hovednummer %d, undernummer %d
3690# (findes under major/minor på ordlisten)
6bbace6d 3691#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270
05509318
KZ
3692#, c-format
3693msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3694msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3695
6bbace6d 3696#: disk-utils/raw.c:269
05509318
KZ
3697msgid "Error setting raw device"
3698msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3699
05509318
KZ
3700#: disk-utils/resizepart.c:19
3701#, c-format
3702msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3703msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3704
6bbace6d
KZ
3705#: disk-utils/resizepart.c:23
3706msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
3707msgstr ""
3708
3709#: disk-utils/resizepart.c:104
05509318
KZ
3710#, c-format
3711msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3712msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3713
6bbace6d 3714#: disk-utils/resizepart.c:109
05509318
KZ
3715msgid "failed to resize partition"
3716msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3717
6bbace6d
KZ
3718#: disk-utils/sfdisk.c:199
3719#, fuzzy
3720msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
3721msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
66ee8158 3722
6bbace6d
KZ
3723#: disk-utils/sfdisk.c:243
3724#, fuzzy, c-format
3725msgid "cannot seek %s"
3726msgstr "kunne ikke søge (seek)"
66ee8158 3727
6bbace6d
KZ
3728#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
3729#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
05509318 3730#, c-format
6bbace6d
KZ
3731msgid "cannot write %s"
3732msgstr "kunne ikke skrive %s"
66ee8158 3733
6bbace6d
KZ
3734#: disk-utils/sfdisk.c:259
3735#, fuzzy, c-format
3736msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
05509318 3737msgstr ""
6bbace6d
KZ
3738"\n"
3739"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
66ee8158 3740
6bbace6d
KZ
3741#: disk-utils/sfdisk.c:265
3742#, fuzzy, c-format
3743msgid "%s: failed to create a backup"
3744msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
66ee8158 3745
b0041e4a 3746#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382
6bbace6d
KZ
3747msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
3748msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3749
6bbace6d
KZ
3750#: disk-utils/sfdisk.c:291
3751msgid "Backup files:"
05509318 3752msgstr ""
66ee8158 3753
6bbace6d
KZ
3754#: disk-utils/sfdisk.c:307
3755#, fuzzy
b0041e4a 3756msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
3757msgstr "Partitionstabellen er ændret."
3758
3759#: disk-utils/sfdisk.c:311
3760#, fuzzy
fca91f74
JH
3761msgid ""
3762"\n"
6bbace6d
KZ
3763"The partition table has been altered."
3764msgstr "Partitionstabellen er ændret."
66ee8158 3765
6bbace6d
KZ
3766#: disk-utils/sfdisk.c:359
3767#, fuzzy, c-format
3768msgid "unsupported label '%s'"
3769msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
c8ef301a 3770
6bbace6d 3771#: disk-utils/sfdisk.c:362
05509318
KZ
3772msgid ""
3773"Id Name\n"
3774"\n"
3775msgstr ""
3776"Id Navn\n"
3777"\n"
c8ef301a 3778
6bbace6d
KZ
3779#: disk-utils/sfdisk.c:392
3780#, fuzzy
3781msgid "unrecognized partition table type"
3782msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype"
c8ef301a 3783
6bbace6d 3784#: disk-utils/sfdisk.c:445
fca91f74 3785#, c-format
6bbace6d
KZ
3786msgid "Cannot get size of %s"
3787msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 3788
6bbace6d
KZ
3789#: disk-utils/sfdisk.c:482
3790#, fuzzy, c-format
3791msgid "total: %ju blocks\n"
3792msgstr "i alt: %llu blokke\n"
66ee8158 3793
6bbace6d
KZ
3794#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
3795#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
b0041e4a 3796#: disk-utils/sfdisk.c:1095
6bbace6d
KZ
3797#, fuzzy
3798msgid "no disk device specified"
3799msgstr "ingen enhed angivet"
05509318 3800
6bbace6d
KZ
3801#: disk-utils/sfdisk.c:555
3802msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
3803msgstr ""
05509318 3804
6bbace6d 3805#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
b0041e4a
KZ
3806#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
3807#: disk-utils/sfdisk.c:1481
6bbace6d
KZ
3808#, fuzzy
3809msgid "failed to parse partition number"
3810msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
8d398470 3811
6bbace6d 3812#: disk-utils/sfdisk.c:591
fca91f74 3813#, c-format
6bbace6d 3814msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
0ed2f80b 3815msgstr ""
8d398470 3816
6bbace6d
KZ
3817#: disk-utils/sfdisk.c:623
3818#, fuzzy
3819msgid "failed to allocate dump struct"
3820msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
8d398470 3821
6bbace6d
KZ
3822#: disk-utils/sfdisk.c:627
3823#, fuzzy
3824msgid "failed to dump partition table"
3825msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3826
6bbace6d
KZ
3827#: disk-utils/sfdisk.c:655
3828#, fuzzy, c-format
3829msgid "%s: not found partition table."
3830msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
66ee8158 3831
6bbace6d
KZ
3832#: disk-utils/sfdisk.c:659
3833#, fuzzy, c-format
b0041e4a 3834msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 3835msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
eb0f80a6 3836
6bbace6d
KZ
3837#: disk-utils/sfdisk.c:662
3838#, fuzzy, c-format
b0041e4a 3839msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 3840msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
b359eb3b 3841
6bbace6d
KZ
3842#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
3843#: disk-utils/sfdisk.c:856
3844#, fuzzy
3845msgid "no partition number specified"
3846msgstr "partitionsnummer"
b359eb3b 3847
6bbace6d
KZ
3848#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
3849#: disk-utils/sfdisk.c:862
3850#, fuzzy
b0041e4a 3851msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 3852msgstr "uventet antal argumenter"
b359eb3b 3853
6bbace6d
KZ
3854#: disk-utils/sfdisk.c:702
3855#, fuzzy, c-format
3856msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
3857msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
b359eb3b 3858
6bbace6d
KZ
3859#: disk-utils/sfdisk.c:721
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
3862msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
b359eb3b 3863
6bbace6d
KZ
3864#: disk-utils/sfdisk.c:725
3865#, fuzzy, c-format
3866msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
3867msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
b359eb3b 3868
6bbace6d
KZ
3869#: disk-utils/sfdisk.c:763
3870#, fuzzy, c-format
3871msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
3872msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
b359eb3b 3873
6bbace6d
KZ
3874#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
3875#, fuzzy
3876msgid "failed to allocate partition object"
3877msgstr "kunne ikke allokere iterator"
b359eb3b 3878
6bbace6d
KZ
3879#: disk-utils/sfdisk.c:780
3880#, fuzzy, c-format
3881msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
3882msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
8892b2f9 3883
6bbace6d
KZ
3884#: disk-utils/sfdisk.c:818
3885#, fuzzy, c-format
3886msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
3887msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
b359eb3b 3888
6bbace6d
KZ
3889#: disk-utils/sfdisk.c:835
3890#, fuzzy, c-format
3891msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
3892msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
b359eb3b 3893
6bbace6d
KZ
3894#: disk-utils/sfdisk.c:889
3895#, fuzzy, c-format
3896msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
3897msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
b359eb3b 3898
6bbace6d
KZ
3899#: disk-utils/sfdisk.c:932
3900#, fuzzy
3901msgid " Commands:\n"
3902msgstr "ingen kommando?"
b359eb3b 3903
6bbace6d
KZ
3904#: disk-utils/sfdisk.c:934
3905#, fuzzy
3906msgid " write write table to disk and exit\n"
3907msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
b359eb3b 3908
6bbace6d 3909#: disk-utils/sfdisk.c:935
b0041e4a 3910msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 3911msgstr ""
b359eb3b 3912
6bbace6d
KZ
3913#: disk-utils/sfdisk.c:936
3914msgid " abort exit sfdisk shell\n"
05509318 3915msgstr ""
b359eb3b 3916
6bbace6d
KZ
3917#: disk-utils/sfdisk.c:937
3918#, fuzzy
3919msgid " print print partition table.\n"
3920msgstr "vis partitionstabellen"
b359eb3b 3921
6bbace6d
KZ
3922#: disk-utils/sfdisk.c:938
3923#, fuzzy
3924msgid " help this help.\n"
3925msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
b359eb3b 3926
6bbace6d
KZ
3927#: disk-utils/sfdisk.c:940
3928msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n"
0ed2f80b 3929msgstr ""
b359eb3b 3930
6bbace6d
KZ
3931#: disk-utils/sfdisk.c:944
3932#, fuzzy
3933msgid " Input format:\n"
3934msgstr "Visningsformat:\n"
b359eb3b 3935
6bbace6d 3936#: disk-utils/sfdisk.c:946
b0041e4a 3937msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
05509318 3938msgstr ""
b359eb3b 3939
6bbace6d 3940#: disk-utils/sfdisk.c:949
05509318 3941msgid ""
b0041e4a
KZ
3942" <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
3943" in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
3944" the first free space.\n"
05509318 3945msgstr ""
0ed2f80b 3946
b0041e4a 3947#: disk-utils/sfdisk.c:954
05509318 3948msgid ""
6bbace6d
KZ
3949" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
3950" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
3951" in bytes. The default is all available space.\n"
05509318 3952msgstr ""
b359eb3b 3953
b0041e4a 3954#: disk-utils/sfdisk.c:959
6bbace6d 3955msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
05509318 3956msgstr ""
b359eb3b 3957
b0041e4a 3958#: disk-utils/sfdisk.c:960
6bbace6d 3959msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
05509318 3960msgstr ""
b359eb3b 3961
b0041e4a 3962#: disk-utils/sfdisk.c:961
6bbace6d 3963msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
0ed2f80b 3964msgstr ""
b359eb3b 3965
b0041e4a 3966#: disk-utils/sfdisk.c:964
6bbace6d
KZ
3967msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
3968msgstr ""
3406942e 3969
b0041e4a 3970#: disk-utils/sfdisk.c:968
6bbace6d
KZ
3971msgid " Example:\n"
3972msgstr ""
3406942e 3973
b0041e4a 3974#: disk-utils/sfdisk.c:970
6bbace6d
KZ
3975#, fuzzy
3976msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
3977msgstr " n Opret ny partition i frit område"
3406942e 3978
b0041e4a 3979#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443
6bbace6d
KZ
3980msgid "unsupported command"
3981msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 3982
b0041e4a 3983#: disk-utils/sfdisk.c:1004
6bbace6d
KZ
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "line %d: unsupported command"
3986msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 3987
b0041e4a 3988#: disk-utils/sfdisk.c:1103
6bbace6d
KZ
3989#, fuzzy
3990msgid "failed to allocate script handler"
3991msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
3406942e 3992
b0041e4a 3993#: disk-utils/sfdisk.c:1114
6bbace6d 3994#, fuzzy, c-format
b0041e4a 3995msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 3996msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
3406942e 3997
b0041e4a
KZ
3998#: disk-utils/sfdisk.c:1119
3999#, fuzzy, c-format
4000msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4001msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
3406942e 4002
b0041e4a 4003#: disk-utils/sfdisk.c:1134
6bbace6d
KZ
4004#, fuzzy, c-format
4005msgid ""
4006"\n"
4007"Welcome to sfdisk (%s)."
4008msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
3406942e 4009
b0041e4a 4010#: disk-utils/sfdisk.c:1142
6bbace6d
KZ
4011msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4012msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4013
b0041e4a 4014#: disk-utils/sfdisk.c:1144
6bbace6d
KZ
4015msgid ""
4016" FAILED\n"
4017"\n"
4018msgstr ""
3406942e 4019
b0041e4a 4020#: disk-utils/sfdisk.c:1147
6bbace6d
KZ
4021#, fuzzy
4022msgid ""
4023"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4024"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4025"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4026msgstr ""
4027"\n"
4028"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4029"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
4030"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek."
3406942e 4031
b0041e4a 4032#: disk-utils/sfdisk.c:1152
6bbace6d
KZ
4033msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4034msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4035
b0041e4a 4036#: disk-utils/sfdisk.c:1154
6bbace6d
KZ
4037#, fuzzy
4038msgid ""
4039" OK\n"
4040"\n"
4041msgstr "%s: O.k.\n"
3406942e 4042
b0041e4a 4043#: disk-utils/sfdisk.c:1163
6bbace6d
KZ
4044#, fuzzy
4045msgid ""
4046"\n"
4047"Old situation:"
4048msgstr "Gammel situation:\n"
3406942e 4049
b0041e4a 4050#: disk-utils/sfdisk.c:1180
05509318 4051#, c-format
6bbace6d
KZ
4052msgid ""
4053"\n"
4054"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4055"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4056"to override the default."
4057msgstr ""
3406942e 4058
b0041e4a 4059#: disk-utils/sfdisk.c:1183
6bbace6d
KZ
4060#, fuzzy
4061msgid ""
4062"\n"
4063"Type 'help' to get more information.\n"
4064msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
3406942e 4065
b0041e4a 4066#: disk-utils/sfdisk.c:1201
6bbace6d
KZ
4067#, fuzzy
4068msgid "All partitions used."
4069msgstr "Fandt ingen partitioner"
3406942e 4070
b0041e4a 4071#: disk-utils/sfdisk.c:1209
6bbace6d
KZ
4072#, fuzzy
4073msgid "failed to allocate partition name"
4074msgstr "kunne ikke tilføje partition"
3406942e 4075
b0041e4a 4076#: disk-utils/sfdisk.c:1237
6bbace6d 4077#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4078msgid "Ignoring partition %zu."
6bbace6d 4079msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
3406942e 4080
b0041e4a 4081#: disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d
KZ
4082#, fuzzy
4083msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4084msgstr "Kunne ikke skrive disketiket"
3406942e 4085
b0041e4a 4086#: disk-utils/sfdisk.c:1257
6bbace6d
KZ
4087#, fuzzy
4088msgid "Failed to add partition"
4089msgstr "kunne ikke tilføje partition"
3406942e 4090
b0041e4a 4091#: disk-utils/sfdisk.c:1268
6bbace6d 4092msgid "Script header accepted."
05509318 4093msgstr ""
3406942e 4094
b0041e4a 4095#: disk-utils/sfdisk.c:1277
6bbace6d 4096#, fuzzy
05509318 4097msgid ""
6bbace6d
KZ
4098"\n"
4099"New situation:"
4100msgstr "Ny situation:\n"
3406942e 4101
b0041e4a 4102#: disk-utils/sfdisk.c:1286
6bbace6d
KZ
4103#, fuzzy
4104msgid "Do you want to write this to disk?"
4105msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] "
4106
b0041e4a 4107#: disk-utils/sfdisk.c:1288
6bbace6d 4108msgid "Leaving."
05509318 4109msgstr ""
3406942e 4110
b0041e4a 4111#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4112msgid "Leaving.\n"
05509318 4113msgstr ""
3406942e 4114
b0041e4a 4115#: disk-utils/sfdisk.c:1311
6bbace6d 4116#, fuzzy, c-format
05509318 4117msgid ""
6bbace6d
KZ
4118" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4119" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4120msgstr ""
6bbace6d
KZ
4121" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
4122" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
3406942e 4123
b0041e4a 4124#: disk-utils/sfdisk.c:1317
05509318
KZ
4125msgid ""
4126"\n"
6bbace6d 4127"Commands:\n"
05509318 4128msgstr ""
3406942e 4129
b0041e4a 4130#: disk-utils/sfdisk.c:1318
6bbace6d 4131msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
05509318 4132msgstr ""
3406942e 4133
b0041e4a 4134#: disk-utils/sfdisk.c:1319
6bbace6d
KZ
4135#, fuzzy
4136msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4137msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
3406942e 4138
b0041e4a 4139#: disk-utils/sfdisk.c:1320
6bbace6d 4140msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
05509318 4141msgstr ""
3406942e 4142
b0041e4a 4143#: disk-utils/sfdisk.c:1321
6bbace6d
KZ
4144#, fuzzy
4145msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4146msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
4147
b0041e4a 4148#: disk-utils/sfdisk.c:1322
6bbace6d
KZ
4149#, fuzzy
4150msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4151msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
4152
b0041e4a 4153#: disk-utils/sfdisk.c:1323
6bbace6d
KZ
4154#, fuzzy
4155msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4156msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
4157
b0041e4a 4158#: disk-utils/sfdisk.c:1324
6bbace6d
KZ
4159#, fuzzy
4160msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
4161msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
4162
b0041e4a 4163#: disk-utils/sfdisk.c:1327
6bbace6d 4164msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
05509318 4165msgstr ""
3406942e 4166
b0041e4a 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4168msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
05509318 4169msgstr ""
3406942e 4170
b0041e4a 4171#: disk-utils/sfdisk.c:1329
6bbace6d 4172msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
05509318 4173msgstr ""
3406942e 4174
b0041e4a 4175#: disk-utils/sfdisk.c:1330
6bbace6d 4176msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
fca91f74 4177msgstr ""
66ee8158 4178
b0041e4a 4179#: disk-utils/sfdisk.c:1333
6bbace6d
KZ
4180#, fuzzy
4181msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4182msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
55c8e797 4183
b0041e4a 4184#: disk-utils/sfdisk.c:1334
6bbace6d
KZ
4185#, fuzzy
4186msgid " <part> partition number\n"
4187msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
364cda48 4188
b0041e4a 4189#: disk-utils/sfdisk.c:1335
6bbace6d
KZ
4190msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4191msgstr ""
b9ae633e 4192
b0041e4a 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1338
6bbace6d
KZ
4194#, fuzzy
4195msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
4196msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
b9ae633e 4197
b0041e4a
KZ
4198#: disk-utils/sfdisk.c:1339
4199#, fuzzy
4200msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4201msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
4202
4203#: disk-utils/sfdisk.c:1340
6bbace6d
KZ
4204#, fuzzy
4205msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4206msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
364cda48 4207
b0041e4a 4208#: disk-utils/sfdisk.c:1341
6bbace6d
KZ
4209#, fuzzy
4210msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4211msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
bd52b155 4212
b0041e4a 4213#: disk-utils/sfdisk.c:1342
6bbace6d
KZ
4214#, fuzzy
4215msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4216msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
66ee8158 4217
b0041e4a
KZ
4218#: disk-utils/sfdisk.c:1343
4219msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
05509318 4220msgstr ""
c07ebfa1 4221
b0041e4a 4222#: disk-utils/sfdisk.c:1344
6bbace6d
KZ
4223#, fuzzy
4224msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4225msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
c07ebfa1 4226
b0041e4a 4227#: disk-utils/sfdisk.c:1345
6bbace6d
KZ
4228#, fuzzy
4229msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4230msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
66ee8158 4231
b0041e4a 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1346
6bbace6d
KZ
4233#, fuzzy
4234msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4235msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
66ee8158 4236
b0041e4a 4237#: disk-utils/sfdisk.c:1347
6bbace6d
KZ
4238#, fuzzy
4239msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4240msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
05509318 4241
b0041e4a 4242#: disk-utils/sfdisk.c:1348
6bbace6d
KZ
4243#, fuzzy
4244msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4245msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
6db1e85a 4246
b0041e4a 4247#: disk-utils/sfdisk.c:1349
6bbace6d
KZ
4248#, fuzzy
4249msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4250msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
364cda48 4251
b0041e4a 4252#: disk-utils/sfdisk.c:1351
6bbace6d
KZ
4253#, fuzzy
4254msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4255msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
66ee8158 4256
b0041e4a 4257#: disk-utils/sfdisk.c:1352
6bbace6d 4258#, fuzzy
b0041e4a 4259msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 4260msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
eb0f80a6 4261
b0041e4a 4262#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
4263msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4264msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
364cda48 4265
b0041e4a 4266#: disk-utils/sfdisk.c:1444
fca91f74 4267#, c-format
b0041e4a 4268msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
fca91f74 4269msgstr ""
55c8e797 4270
b0041e4a
KZ
4271#: disk-utils/sfdisk.c:1449
4272msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
fca91f74 4273msgstr ""
cf8316e2 4274
b0041e4a 4275#: disk-utils/sfdisk.c:1468
6bbace6d 4276msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
fca91f74 4277msgstr ""
66ee8158 4278
b0041e4a 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1494
6bbace6d 4280#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4281msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 4282msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
66ee8158 4283
b0041e4a 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294
fca91f74 4285#, c-format
6bbace6d
KZ
4286msgid "%s from %s\n"
4287msgstr "%s fra %s\n"
c07ebfa1 4288
6bbace6d 4289#: disk-utils/swaplabel.c:69
05509318
KZ
4290#, c-format
4291msgid "failed to parse UUID: %s"
4292msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4293
6bbace6d 4294#: disk-utils/swaplabel.c:73
05509318
KZ
4295#, c-format
4296msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4297msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4298
6bbace6d 4299#: disk-utils/swaplabel.c:77
fca91f74 4300#, c-format
05509318
KZ
4301msgid "%s: failed to write UUID"
4302msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4303
6bbace6d 4304#: disk-utils/swaplabel.c:88
05509318
KZ
4305#, c-format
4306msgid "%s: failed to seek to swap label "
4307msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4308
6bbace6d 4309#: disk-utils/swaplabel.c:95
fca91f74 4310#, c-format
05509318
KZ
4311msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4312msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4313
6bbace6d 4314#: disk-utils/swaplabel.c:98
fca91f74 4315#, c-format
05509318
KZ
4316msgid "%s: failed to write label"
4317msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4318
6bbace6d
KZ
4319#: disk-utils/swaplabel.c:121
4320msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4321msgstr ""
4322
4323#: disk-utils/swaplabel.c:124
fca91f74 4324msgid ""
05509318
KZ
4325" -L, --label <label> specify a new label\n"
4326" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4327msgstr ""
05509318
KZ
4328" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4329" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4330
6bbace6d 4331#: disk-utils/swaplabel.c:167
05509318
KZ
4332msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4333msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4334
6bbace6d 4335#: include/c.h:287
fca91f74 4336msgid ""
fca91f74 4337"\n"
05509318 4338"Usage:\n"
fca91f74 4339msgstr ""
fca91f74 4340"\n"
05509318 4341"Brug:\n"
66ee8158 4342
6bbace6d
KZ
4343#: include/c.h:288
4344msgid ""
4345"\n"
4346"Options:\n"
4347msgstr ""
4348"\n"
4349"Tilvalg:\n"
4350
4351#: include/c.h:290
05509318
KZ
4352msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4353msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 4354
6bbace6d 4355#: include/c.h:291
05509318
KZ
4356msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4357msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4358
6bbace6d 4359#: include/c.h:292
fca91f74
JH
4360#, c-format
4361msgid ""
fca91f74 4362"\n"
05509318 4363"For more details see %s.\n"
fca91f74 4364msgstr ""
fca91f74 4365"\n"
05509318 4366"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4367
6bbace6d
KZ
4368#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271
4369#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595
4370#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
4371#: text-utils/col.c:157
05509318
KZ
4372msgid "write error"
4373msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4374
05509318 4375#: include/optutils.h:81
6bbace6d
KZ
4376#, fuzzy, c-format
4377msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
98d80d78 4378msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
66ee8158 4379
05509318
KZ
4380#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4381msgid "Empty"
4382msgstr "Tom"
66ee8158 4383
05509318
KZ
4384#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4385msgid "FAT12"
4386msgstr "FAT12"
66ee8158 4387
05509318
KZ
4388#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4389msgid "XENIX root"
4390msgstr "XENIX root"
66ee8158 4391
05509318
KZ
4392#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4393msgid "XENIX usr"
4394msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4395
05509318
KZ
4396#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4397msgid "FAT16 <32M"
4398msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4399
05509318
KZ
4400#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4401msgid "Extended"
4402msgstr "Udvidet"
66ee8158 4403
05509318
KZ
4404#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4405msgid "FAT16"
4406msgstr "FAT16"
66ee8158 4407
05509318
KZ
4408#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4409msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4410msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4411
05509318
KZ
4412#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4413msgid "AIX"
4414msgstr "AIX"
3406942e 4415
05509318
KZ
4416#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4417msgid "AIX bootable"
4418msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4419
05509318
KZ
4420#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4421msgid "OS/2 Boot Manager"
4422msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4423
05509318
KZ
4424#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4425msgid "W95 FAT32"
4426msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4427
05509318
KZ
4428#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4429msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4430msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4431
05509318
KZ
4432#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4433msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4434msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4435
05509318
KZ
4436#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4437msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4438msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4439
05509318
KZ
4440#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4441msgid "OPUS"
4442msgstr "OPUS"
8d398470 4443
05509318
KZ
4444#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4445msgid "Hidden FAT12"
4446msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4447
05509318
KZ
4448#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4449msgid "Compaq diagnostics"
4450msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4451
05509318
KZ
4452#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4453msgid "Hidden FAT16 <32M"
4454msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4455
05509318
KZ
4456#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4457msgid "Hidden FAT16"
4458msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4459
05509318
KZ
4460#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4461msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4462msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4463
05509318
KZ
4464#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4465msgid "AST SmartSleep"
4466msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4467
05509318
KZ
4468#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4469msgid "Hidden W95 FAT32"
4470msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4471
05509318
KZ
4472#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4473msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4474msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4475
05509318
KZ
4476#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4477msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4478msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4479
05509318
KZ
4480#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4481msgid "NEC DOS"
4482msgstr "NEC DOS"
55032d70 4483
05509318
KZ
4484#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4485msgid "Hidden NTFS WinRE"
4486msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4487
05509318
KZ
4488#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4489msgid "Plan 9"
4490msgstr "Plan 9"
66ee8158 4491
05509318
KZ
4492#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4493msgid "PartitionMagic recovery"
4494msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4495
05509318
KZ
4496#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4497msgid "Venix 80286"
4498msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4499
05509318
KZ
4500#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4501msgid "PPC PReP Boot"
4502msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4503
05509318
KZ
4504#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4505msgid "SFS"
4506msgstr "SFS"
c8ef301a 4507
05509318
KZ
4508#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4509msgid "QNX4.x"
4510msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4511
05509318
KZ
4512#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4513msgid "QNX4.x 2nd part"
4514msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4515
05509318
KZ
4516#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4517msgid "QNX4.x 3rd part"
4518msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4519
05509318
KZ
4520#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4521msgid "OnTrack DM"
4522msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4523
05509318
KZ
4524#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4525msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4526msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4527
05509318
KZ
4528#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4529msgid "CP/M"
4530msgstr "CP/M"
66ee8158 4531
05509318
KZ
4532#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4533msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4534msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4535
05509318
KZ
4536#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4537msgid "OnTrackDM6"
4538msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4539
05509318
KZ
4540#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4541msgid "EZ-Drive"
4542msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4543
05509318
KZ
4544#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4545msgid "Golden Bow"
4546msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4547
05509318
KZ
4548#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4549msgid "Priam Edisk"
4550msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4551
05509318
KZ
4552#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
4553#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
4554msgid "SpeedStor"
4555msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4556
05509318
KZ
4557#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4558msgid "GNU HURD or SysV"
4559msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4560
05509318
KZ
4561#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4562msgid "Novell Netware 286"
4563msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4564
05509318
KZ
4565#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4566msgid "Novell Netware 386"
4567msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4568
05509318
KZ
4569#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4570msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4571msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4572
05509318
KZ
4573#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4574msgid "PC/IX"
4575msgstr "PC/IX"
55032d70 4576
05509318
KZ
4577#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4578msgid "Old Minix"
4579msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4580
05509318
KZ
4581#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4582msgid "Minix / old Linux"
4583msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4584
05509318
KZ
4585#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4586msgid "Linux swap / Solaris"
4587msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4588
05509318
KZ
4589#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4590msgid "Linux"
4591msgstr "Linux"
66ee8158 4592
05509318
KZ
4593#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4594msgid "OS/2 hidden C: drive"
4595msgstr "OS/2 skjult C-drev"
66ee8158 4596
05509318
KZ
4597#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4598msgid "Linux extended"
4599msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4600
05509318
KZ
4601#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4602msgid "NTFS volume set"
4603msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4604
05509318
KZ
4605#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4606msgid "Linux plaintext"
4607msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4608
6bbace6d
KZ
4609#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:186 libfdisk/src/sgi.c:63
4610#: libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
4611msgid "Linux LVM"
4612msgstr "Linux LVM"
55032d70 4613
05509318
KZ
4614#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4615msgid "Amoeba"
4616msgstr "Amoeba"
55032d70 4617
05509318
KZ
4618#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4619msgid "Amoeba BBT"
4620msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 4621
05509318
KZ
4622#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4623msgid "BSD/OS"
4624msgstr "BSD/OS"
3406942e 4625
05509318
KZ
4626#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4627msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4628msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 4629
05509318
KZ
4630#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4631msgid "FreeBSD"
4632msgstr "FreeBSD"
3406942e 4633
05509318
KZ
4634#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4635msgid "OpenBSD"
4636msgstr "OpenBSD"
66ee8158 4637
05509318
KZ
4638#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4639msgid "NeXTSTEP"
4640msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 4641
05509318
KZ
4642#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4643msgid "Darwin UFS"
4644msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 4645
05509318
KZ
4646#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4647msgid "NetBSD"
4648msgstr "NetBSD"
66ee8158 4649
05509318
KZ
4650#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4651msgid "Darwin boot"
4652msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 4653
05509318
KZ
4654#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4655msgid "HFS / HFS+"
4656msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 4657
05509318
KZ
4658#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4659msgid "BSDI fs"
4660msgstr "BSDI fs"
66ee8158 4661
05509318
KZ
4662#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4663msgid "BSDI swap"
4664msgstr "BSDI swap"
66ee8158 4665
05509318
KZ
4666#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4667msgid "Boot Wizard hidden"
4668msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 4669
6bbace6d 4670#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:207
05509318
KZ
4671msgid "Solaris boot"
4672msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 4673
05509318
KZ
4674#: include/pt-mbr-partnames.h:75
4675msgid "Solaris"
4676msgstr "Solaris"
55032d70 4677
05509318
KZ
4678#: include/pt-mbr-partnames.h:76
4679msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4680msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4681
05509318
KZ
4682#: include/pt-mbr-partnames.h:77
4683msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4684msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 4685
05509318
KZ
4686#: include/pt-mbr-partnames.h:78
4687msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4688msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 4689
05509318
KZ
4690#: include/pt-mbr-partnames.h:79
4691msgid "Syrinx"
4692msgstr "Syrinx"
66ee8158 4693
05509318
KZ
4694#: include/pt-mbr-partnames.h:80
4695msgid "Non-FS data"
4696msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 4697
05509318
KZ
4698#: include/pt-mbr-partnames.h:81
4699msgid "CP/M / CTOS / ..."
4700msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 4701
05509318
KZ
4702#: include/pt-mbr-partnames.h:83
4703msgid "Dell Utility"
4704msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 4705
05509318
KZ
4706#: include/pt-mbr-partnames.h:84
4707msgid "BootIt"
4708msgstr "BootIt"
66ee8158 4709
05509318
KZ
4710#: include/pt-mbr-partnames.h:85
4711msgid "DOS access"
4712msgstr "DOS access"
66ee8158 4713
05509318
KZ
4714#: include/pt-mbr-partnames.h:87
4715msgid "DOS R/O"
4716msgstr "DOS R/O"
8d398470 4717
05509318
KZ
4718#: include/pt-mbr-partnames.h:90
4719msgid "BeOS fs"
4720msgstr "BeOS fs"
d03dd608 4721
05509318
KZ
4722#: include/pt-mbr-partnames.h:92
4723msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4724msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 4725
05509318
KZ
4726#: include/pt-mbr-partnames.h:93
4727msgid "Linux/PA-RISC boot"
4728msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 4729
05509318
KZ
4730#: include/pt-mbr-partnames.h:96
4731msgid "DOS secondary"
4732msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 4733
05509318
KZ
4734#: include/pt-mbr-partnames.h:97
4735msgid "VMware VMFS"
4736msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 4737
05509318
KZ
4738#: include/pt-mbr-partnames.h:98
4739msgid "VMware VMKCORE"
4740msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 4741
05509318 4742# Autodetekteret Linux-raid
6bbace6d 4743#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:55
05509318
KZ
4744msgid "Linux raid autodetect"
4745msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 4746
05509318
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:102
4748msgid "LANstep"
4749msgstr "LANstep"
c8ef301a 4750
05509318
KZ
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:103
4752msgid "BBT"
4753msgstr "BBT"
4754
6bbace6d 4755#: libfdisk/src/alignment.c:636
05509318
KZ
4756msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4757msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
0027a8b1 4758
6bbace6d 4759#: libfdisk/src/alignment.c:645
05509318
KZ
4760msgid "Re-reading the partition table failed."
4761msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
0027a8b1 4762
6bbace6d 4763#: libfdisk/src/alignment.c:647
05509318
KZ
4764msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
4765msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
0027a8b1 4766
6bbace6d 4767#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
98d80d78 4768#, c-format
05509318 4769msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 4770msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 4771
6bbace6d 4772#: libfdisk/src/ask.c:479
05509318
KZ
4773msgid "No partition is defined yet!"
4774msgstr "Ingen partitioner defineret!"
4775
6bbace6d 4776#: libfdisk/src/ask.c:491
05509318
KZ
4777msgid "No free partition available!"
4778msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
4779
6bbace6d 4780#: libfdisk/src/ask.c:501
05509318
KZ
4781msgid "Partition number"
4782msgstr "Partitionsnummer"
4783
6bbace6d 4784#: libfdisk/src/ask.c:998
fca91f74 4785#, c-format
05509318
KZ
4786msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
4787msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 4788
6bbace6d 4789#: libfdisk/src/bsd.c:167
fca91f74 4790#, c-format
05509318
KZ
4791msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
4792msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 4793
6bbace6d 4794#: libfdisk/src/bsd.c:182
fca91f74 4795#, c-format
05509318
KZ
4796msgid "There is no *BSD partition on %s."
4797msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 4798
b0041e4a 4799#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
05509318
KZ
4800msgid "First cylinder"
4801msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 4802
05509318
KZ
4803# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
4804# tilsvarende konstruktion)
b0041e4a 4805#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1168
05509318
KZ
4806msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
4807msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 4808
05509318
KZ
4809# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
4810# tilsvarende konstruktion)
b0041e4a 4811#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1173 libfdisk/src/gpt.c:2087
05509318
KZ
4812msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
4813msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 4814
6bbace6d 4815#: libfdisk/src/bsd.c:382
973c4dd3 4816#, c-format
05509318
KZ
4817msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
4818msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 4819
6bbace6d 4820#: libfdisk/src/bsd.c:384
05509318
KZ
4821msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
4822msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 4823
6bbace6d 4824#: libfdisk/src/bsd.c:445
fca91f74 4825#, c-format
05509318
KZ
4826msgid "type: %s"
4827msgstr "type: %s"
66ee8158 4828
6bbace6d 4829#: libfdisk/src/bsd.c:447
0027a8b1 4830#, c-format
05509318
KZ
4831msgid "type: %d"
4832msgstr "type: %d"
66ee8158 4833
6bbace6d 4834#: libfdisk/src/bsd.c:449
05509318
KZ
4835#, c-format
4836msgid "disk: %.*s"
4837msgstr "disk: %.*s"
66ee8158 4838
6bbace6d 4839#: libfdisk/src/bsd.c:450
05509318
KZ
4840#, c-format
4841msgid "label: %.*s"
4842msgstr "etiket: %.*s"
66ee8158 4843
6bbace6d 4844#: libfdisk/src/bsd.c:452
05509318
KZ
4845#, c-format
4846msgid "flags: %s"
4847msgstr "flag: %s"
0ed2f80b 4848
6bbace6d 4849#: libfdisk/src/bsd.c:453
05509318
KZ
4850msgid " removable"
4851msgstr " flytbar"
0ed2f80b 4852
6bbace6d 4853#: libfdisk/src/bsd.c:454
05509318
KZ
4854msgid " ecc"
4855msgstr " ecc"
4856
6bbace6d 4857#: libfdisk/src/bsd.c:455
05509318
KZ
4858msgid " badsect"
4859msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 4860
6bbace6d 4861#: libfdisk/src/bsd.c:459
c8ef301a 4862#, c-format
05509318
KZ
4863msgid "bytes/sector: %ld"
4864msgstr "byte/sektor: %ld"
66ee8158 4865
6bbace6d 4866#: libfdisk/src/bsd.c:460
c8ef301a 4867#, c-format
05509318
KZ
4868msgid "sectors/track: %ld"
4869msgstr "sektorer/spor: %ld"
0027a8b1 4870
6bbace6d 4871#: libfdisk/src/bsd.c:461
fca91f74 4872#, c-format
05509318
KZ
4873msgid "tracks/cylinder: %ld"
4874msgstr "spor/cylinder: %ld"
55032d70 4875
6bbace6d 4876#: libfdisk/src/bsd.c:462
fca91f74 4877#, c-format
05509318
KZ
4878msgid "sectors/cylinder: %ld"
4879msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
55032d70 4880
6bbace6d 4881#: libfdisk/src/bsd.c:463
fca91f74 4882#, c-format
05509318
KZ
4883msgid "cylinders: %ld"
4884msgstr "cylindre: %ld"
55032d70 4885
6bbace6d 4886#: libfdisk/src/bsd.c:464
05509318
KZ
4887#, c-format
4888msgid "rpm: %d"
4889msgstr "omdr. per minut: %d"
66ee8158 4890
6bbace6d 4891#: libfdisk/src/bsd.c:465
05509318
KZ
4892#, c-format
4893msgid "interleave: %d"
4894msgstr "interleave: %d"
55032d70 4895
6bbace6d 4896#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
4897#, c-format
4898msgid "trackskew: %d"
4899msgstr "sporafvigelse: %d"
55032d70 4900
6bbace6d 4901#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
4902#, c-format
4903msgid "cylinderskew: %d"
4904msgstr "cylinderafvigelse: %d"
55032d70 4905
6bbace6d 4906#: libfdisk/src/bsd.c:468
05509318
KZ
4907#, c-format
4908msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
4909msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
55032d70 4910
6bbace6d 4911#: libfdisk/src/bsd.c:469
05509318
KZ
4912#, c-format
4913msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
4914msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
55032d70 4915
6bbace6d 4916#: libfdisk/src/bsd.c:472
05509318
KZ
4917#, c-format
4918msgid "partitions: %d"
4919msgstr "partitioner: %d"
55032d70 4920
6bbace6d 4921#: libfdisk/src/bsd.c:552
05509318
KZ
4922msgid "bytes/sector"
4923msgstr "byte/sektor"
55032d70 4924
6bbace6d 4925#: libfdisk/src/bsd.c:555
05509318
KZ
4926msgid "sectors/track"
4927msgstr "sektorer/spor"
55032d70 4928
6bbace6d 4929#: libfdisk/src/bsd.c:556
05509318
KZ
4930msgid "tracks/cylinder"
4931msgstr "spor/cylinder"
55032d70 4932
6bbace6d
KZ
4933#: libfdisk/src/bsd.c:557
4934msgid "cylinders"
4935msgstr "cylindre"
4936
4937#: libfdisk/src/bsd.c:561
05509318
KZ
4938msgid "sectors/cylinder"
4939msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 4940
6bbace6d 4941#: libfdisk/src/bsd.c:564
05509318
KZ
4942msgid "rpm"
4943msgstr "omdr. per minut"
55032d70 4944
6bbace6d 4945#: libfdisk/src/bsd.c:565
05509318
KZ
4946msgid "interleave"
4947msgstr "interleave"
55032d70 4948
6bbace6d 4949#: libfdisk/src/bsd.c:566
05509318
KZ
4950msgid "trackskew"
4951msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 4952
6bbace6d 4953#: libfdisk/src/bsd.c:567
05509318
KZ
4954msgid "cylinderskew"
4955msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 4956
6bbace6d 4957#: libfdisk/src/bsd.c:569
05509318
KZ
4958msgid "headswitch"
4959msgstr "hovedskift"
66ee8158 4960
6bbace6d 4961#: libfdisk/src/bsd.c:570
05509318
KZ
4962msgid "track-to-track seek"
4963msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 4964
6bbace6d 4965#: libfdisk/src/bsd.c:592
05509318
KZ
4966#, c-format
4967msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
4968msgstr ""
66ee8158 4969
6bbace6d 4970#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
4971#, c-format
4972msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
4973msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 4974
6bbace6d 4975#: libfdisk/src/bsd.c:645
05509318
KZ
4976msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
4977msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 4978
6bbace6d 4979#: libfdisk/src/bsd.c:669
05509318
KZ
4980#, c-format
4981msgid "Bootstrap installed on %s."
4982msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 4983
6bbace6d 4984#: libfdisk/src/bsd.c:840
05509318
KZ
4985#, c-format
4986msgid "Disklabel written to %s."
4987msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 4988
b0041e4a 4989#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:580
05509318
KZ
4990msgid "Syncing disks."
4991msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 4992
6bbace6d 4993#: libfdisk/src/bsd.c:887
98d80d78
JH
4994msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
4995msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 4996
6bbace6d 4997#: libfdisk/src/bsd.c:915
98d80d78 4998#, c-format
05509318 4999msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5000msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5001
6bbace6d 5002#: libfdisk/src/bsd.c:951
05509318
KZ
5003msgid "Slice"
5004msgstr ""
66ee8158 5005
b0041e4a 5006#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2261 libfdisk/src/gpt.c:2553
6bbace6d 5007#: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077
05509318
KZ
5008msgid "Start"
5009msgstr "Start"
66ee8158 5010
b0041e4a 5011#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2262 libfdisk/src/gpt.c:2554
6bbace6d 5012#: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078
05509318
KZ
5013msgid "End"
5014msgstr "Slut"
66ee8158 5015
b0041e4a 5016#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2263 libfdisk/src/gpt.c:2555
6bbace6d 5017#: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079
05509318
KZ
5018msgid "Sectors"
5019msgstr "Sektorer"
66ee8158 5020
b0041e4a 5021#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2264 libfdisk/src/sgi.c:1136
6bbace6d 5022#: libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1080
05509318
KZ
5023msgid "Cylinders"
5024msgstr "Cylindre"
66ee8158 5025
b0041e4a 5026#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2265 libfdisk/src/gpt.c:2556
6bbace6d 5027#: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081
05509318
KZ
5028msgid "Size"
5029msgstr "Størrelse"
66ee8158 5030
6bbace6d 5031#: libfdisk/src/bsd.c:958
05509318 5032msgid "Fsize"
98d80d78 5033msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5034
6bbace6d 5035#: libfdisk/src/bsd.c:959
05509318 5036msgid "Bsize"
98d80d78 5037msgstr "Bstørrelse"
66ee8158 5038
05509318 5039# står det for: Closed Process Group?
6bbace6d 5040#: libfdisk/src/bsd.c:960
05509318 5041msgid "Cpg"
98d80d78 5042msgstr "Cpg"
66ee8158 5043
b0041e4a 5044#: libfdisk/src/context.c:451
05509318 5045#, c-format
6bbace6d 5046msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
05509318 5047msgstr ""
66ee8158 5048
b0041e4a 5049#: libfdisk/src/context.c:574
05509318
KZ
5050#, c-format
5051msgid "%s: close device failed"
5052msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
66ee8158 5053
b0041e4a 5054#: libfdisk/src/context.c:741
05509318
KZ
5055msgid "cylinder"
5056msgid_plural "cylinders"
5057msgstr[0] "cylinder"
5058msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5059
b0041e4a 5060#: libfdisk/src/context.c:742
05509318
KZ
5061msgid "sector"
5062msgid_plural "sectors"
5063msgstr[0] "sektor"
5064msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5065
b0041e4a 5066#: libfdisk/src/context.c:1047
6bbace6d
KZ
5067msgid "Incomplete geometry setting."
5068msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5069
5070#: libfdisk/src/dos.c:214
05509318
KZ
5071msgid "All primary partitions have been defined already."
5072msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5073
6bbace6d 5074#: libfdisk/src/dos.c:265
98d80d78 5075#, c-format
05509318 5076msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5077msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5078
6bbace6d 5079#: libfdisk/src/dos.c:328
05509318
KZ
5080msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5081msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5082
6bbace6d 5083#: libfdisk/src/dos.c:331
05509318
KZ
5084msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5085msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5086
6bbace6d 5087#: libfdisk/src/dos.c:335
05509318
KZ
5088msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5089msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5090
6bbace6d 5091#: libfdisk/src/dos.c:341
05509318
KZ
5092msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5093msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5094
6bbace6d 5095#: libfdisk/src/dos.c:348
98d80d78 5096#, c-format
05509318 5097msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
98d80d78 5098msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5099
b0041e4a 5100#: libfdisk/src/dos.c:503
05509318
KZ
5101msgid "Bad offset in primary extended partition."
5102msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5103
b0041e4a 5104#: libfdisk/src/dos.c:519
98d80d78 5105#, c-format
05509318 5106msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5107msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5108
b0041e4a 5109#: libfdisk/src/dos.c:546
98d80d78 5110#, c-format
05509318 5111msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5112msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5113
b0041e4a 5114#: libfdisk/src/dos.c:554
98d80d78 5115#, c-format
05509318 5116msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5117msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5118
b0041e4a 5119#: libfdisk/src/dos.c:609
98d80d78 5120#, c-format
05509318 5121msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5122msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5123
b0041e4a 5124#: libfdisk/src/dos.c:677
6bbace6d
KZ
5125#, fuzzy, c-format
5126msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5127msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
5128
b0041e4a 5129#: libfdisk/src/dos.c:698
05509318
KZ
5130msgid "Enter the new disk identifier"
5131msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5132
b0041e4a 5133#: libfdisk/src/dos.c:705
05509318
KZ
5134msgid "Incorrect value."
5135msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5136
05509318
KZ
5137# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5138# forkortelsen id:
5139# Disk-id: ...
b0041e4a 5140#: libfdisk/src/dos.c:714
05509318
KZ
5141#, c-format
5142msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5143msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5144
b0041e4a 5145#: libfdisk/src/dos.c:806
98d80d78 5146#, c-format
05509318 5147msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5148msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5149
b0041e4a 5150#: libfdisk/src/dos.c:819
98d80d78 5151#, c-format
05509318 5152msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5153msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5154
b0041e4a 5155#: libfdisk/src/dos.c:933
98d80d78 5156#, c-format
05509318 5157msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5158msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5159
b0041e4a 5160#: libfdisk/src/dos.c:1038 libfdisk/src/gpt.c:1970 libfdisk/src/sgi.c:814
6bbace6d 5161#: libfdisk/src/sun.c:514
98d80d78 5162#, c-format
05509318 5163msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5164msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5165
b0041e4a 5166#: libfdisk/src/dos.c:1108
05509318
KZ
5167#, c-format
5168msgid "Sector %llu is already allocated."
5169msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5170
b0041e4a 5171#: libfdisk/src/dos.c:1145 libfdisk/src/gpt.c:1980
05509318
KZ
5172msgid "No free sectors available."
5173msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
66ee8158 5174
b0041e4a 5175#: libfdisk/src/dos.c:1285
98d80d78 5176#, c-format
05509318 5177msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5178msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5179
b0041e4a 5180#: libfdisk/src/dos.c:1316
98d80d78 5181#, c-format
05509318 5182msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5183msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5184
b0041e4a 5185#: libfdisk/src/dos.c:1318
98d80d78 5186#, c-format
05509318 5187msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5188msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5189
b0041e4a 5190#: libfdisk/src/dos.c:1321
98d80d78 5191#, c-format
05509318 5192msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5193msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5194
b0041e4a 5195#: libfdisk/src/dos.c:1324
98d80d78 5196#, c-format
05509318 5197msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5198msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5199
b0041e4a 5200#: libfdisk/src/dos.c:1330
98d80d78 5201#, c-format
05509318 5202msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5203msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5204
b0041e4a 5205#: libfdisk/src/dos.c:1383
98d80d78 5206#, c-format
05509318 5207msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5208msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5209
b0041e4a 5210#: libfdisk/src/dos.c:1394
98d80d78 5211#, c-format
05509318 5212msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5213msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5214
b0041e4a 5215#: libfdisk/src/dos.c:1403
98d80d78 5216#, c-format
05509318 5217msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5218msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5219
b0041e4a 5220#: libfdisk/src/dos.c:1429
98d80d78 5221#, c-format
05509318 5222msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5223msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5224
b0041e4a 5225#: libfdisk/src/dos.c:1442
98d80d78 5226#, c-format
05509318 5227msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5228msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5229
b0041e4a 5230#: libfdisk/src/dos.c:1468
98d80d78 5231#, c-format
05509318 5232msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5233msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5234
b0041e4a 5235#: libfdisk/src/dos.c:1473
98d80d78 5236#, c-format
05509318 5237msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5238msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5239
b0041e4a 5240#: libfdisk/src/dos.c:1481
05509318
KZ
5241#, c-format
5242msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5243msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5244
b0041e4a 5245#: libfdisk/src/dos.c:1484
05509318
KZ
5246#, c-format
5247msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5248msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5249
b0041e4a 5250#: libfdisk/src/dos.c:1532
6bbace6d
KZ
5251#, fuzzy
5252msgid "Extended partition already exists."
5253msgstr "Denne partition findes allerede.\n"
5254
b0041e4a 5255#: libfdisk/src/dos.c:1575
05509318
KZ
5256msgid "The maximum number of partitions has been created."
5257msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5258
b0041e4a 5259#: libfdisk/src/dos.c:1587
05509318
KZ
5260msgid "All primary partitions are in use."
5261msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5262
b0041e4a 5263#: libfdisk/src/dos.c:1589
6bbace6d
KZ
5264#, fuzzy
5265msgid "All space for primary partitions is in use."
5266msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
5267
b0041e4a
KZ
5268#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
5269#: libfdisk/src/dos.c:1600
6bbace6d 5270#, fuzzy
b0041e4a 5271msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
05509318 5272msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition."
66ee8158 5273
b0041e4a 5274#: libfdisk/src/dos.c:1605
05509318
KZ
5275msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5276msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5277
b0041e4a 5278#: libfdisk/src/dos.c:1627
05509318 5279msgid "Partition type"
98d80d78 5280msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5281
b0041e4a 5282#: libfdisk/src/dos.c:1631
05509318
KZ
5283#, c-format
5284msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5285msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5286
b0041e4a 5287#: libfdisk/src/dos.c:1636
05509318 5288msgid "primary"
98d80d78 5289msgstr "primær"
66ee8158 5290
b0041e4a 5291#: libfdisk/src/dos.c:1638
05509318 5292msgid "extended"
98d80d78 5293msgstr "udvidet"
66ee8158 5294
b0041e4a 5295#: libfdisk/src/dos.c:1638
05509318 5296msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5297msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5298
b0041e4a 5299#: libfdisk/src/dos.c:1640
05509318 5300msgid "logical"
98d80d78 5301msgstr "logisk"
66ee8158 5302
b0041e4a 5303#: libfdisk/src/dos.c:1640
05509318 5304msgid "numbered from 5"
98d80d78 5305msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5306
b0041e4a 5307#: libfdisk/src/dos.c:1678
05509318
KZ
5308#, c-format
5309msgid "Invalid partition type `%c'."
5310msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5311
b0041e4a 5312#: libfdisk/src/dos.c:1696
05509318
KZ
5313#, c-format
5314msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5315msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5316
b0041e4a 5317#: libfdisk/src/dos.c:1911
05509318
KZ
5318msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
5319msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først."
55032d70 5320
b0041e4a 5321#: libfdisk/src/dos.c:1917
05509318
KZ
5322msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5323msgstr ""
c8ef301a 5324
b0041e4a 5325#: libfdisk/src/dos.c:2103
05509318
KZ
5326msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5327msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5328
b0041e4a 5329#: libfdisk/src/dos.c:2132 libfdisk/src/gpt.c:2471
05509318
KZ
5330msgid "Done."
5331msgstr "Færdig."
c8ef301a 5332
b0041e4a 5333#: libfdisk/src/dos.c:2153
98d80d78 5334#, c-format
05509318 5335msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5336msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5337
b0041e4a 5338#: libfdisk/src/dos.c:2183
05509318
KZ
5339msgid "New beginning of data"
5340msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5341
b0041e4a 5342#: libfdisk/src/dos.c:2239
98d80d78 5343#, c-format
05509318 5344msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5345msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5346
b0041e4a 5347#: libfdisk/src/dos.c:2245
98d80d78 5348#, c-format
05509318 5349msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5350msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5351
b0041e4a 5352#: libfdisk/src/dos.c:2246
98d80d78 5353#, c-format
05509318 5354msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5355msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5356
b0041e4a 5357#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2552 libfdisk/src/sgi.c:1132
6bbace6d 5358#: libfdisk/src/sun.c:1076
05509318
KZ
5359msgid "Device"
5360msgstr "Enhed"
55032d70 5361
b0041e4a 5362#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
5363msgid "Boot"
5364msgstr "Opstart"
55032d70 5365
b0041e4a 5366#: libfdisk/src/dos.c:2266 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082
05509318
KZ
5367msgid "Id"
5368msgstr "Id"
55032d70 5369
b0041e4a 5370#: libfdisk/src/dos.c:2270
05509318 5371msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5372msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5373
b0041e4a 5374#: libfdisk/src/dos.c:2271
05509318 5375msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5376msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5377
98d80d78 5378# er det attributs?
b0041e4a 5379#: libfdisk/src/dos.c:2272 libfdisk/src/gpt.c:2562 libfdisk/src/sgi.c:1140
05509318 5380msgid "Attrs"
98d80d78 5381msgstr "Attrs"
55032d70 5382
6bbace6d 5383#: libfdisk/src/gpt.c:155
05509318
KZ
5384msgid "EFI System"
5385msgstr "EFI-system"
55032d70 5386
6bbace6d 5387#: libfdisk/src/gpt.c:157
05509318
KZ
5388msgid "MBR partition scheme"
5389msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5390
6bbace6d 5391#: libfdisk/src/gpt.c:158
05509318 5392msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5393msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5394
6bbace6d 5395#: libfdisk/src/gpt.c:161
05509318 5396msgid "BIOS boot"
98d80d78 5397msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5398
6bbace6d 5399#: libfdisk/src/gpt.c:164
05509318
KZ
5400msgid "Microsoft reserved"
5401msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5402
6bbace6d 5403#: libfdisk/src/gpt.c:165
05509318
KZ
5404msgid "Microsoft basic data"
5405msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5406
6bbace6d 5407#: libfdisk/src/gpt.c:166
05509318
KZ
5408msgid "Microsoft LDM metadata"
5409msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5410
6bbace6d 5411#: libfdisk/src/gpt.c:167
05509318
KZ
5412msgid "Microsoft LDM data"
5413msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5414
6bbace6d 5415#: libfdisk/src/gpt.c:168
05509318
KZ
5416msgid "Windows recovery environment"
5417msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5418
6bbace6d 5419#: libfdisk/src/gpt.c:169
05509318
KZ
5420msgid "IBM General Parallel Fs"
5421msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5422
6bbace6d 5423#: libfdisk/src/gpt.c:170
98d80d78
JH
5424msgid "Microsoft Storage Spaces"
5425msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5426
6bbace6d 5427#: libfdisk/src/gpt.c:173
98d80d78
JH
5428msgid "HP-UX data"
5429msgstr "HP-UX-data"
5430
6bbace6d 5431#: libfdisk/src/gpt.c:174
05509318 5432msgid "HP-UX service"
98d80d78 5433msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5434
6bbace6d 5435#: libfdisk/src/gpt.c:177 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
5436msgid "Linux swap"
5437msgstr "Linux swap"
fca91f74 5438
6bbace6d 5439#: libfdisk/src/gpt.c:178
05509318
KZ
5440msgid "Linux filesystem"
5441msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5442
6bbace6d 5443#: libfdisk/src/gpt.c:179
05509318 5444msgid "Linux server data"
98d80d78 5445msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5446
6bbace6d 5447#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318 5448msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5449msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5450
6bbace6d 5451#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318 5452msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5453msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5454
6bbace6d 5455#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5456msgid "Linux reserved"
5457msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5458
6bbace6d 5459#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318 5460msgid "Linux home"
98d80d78 5461msgstr "Linux home"
55032d70 5462
6bbace6d 5463#: libfdisk/src/gpt.c:184 libfdisk/src/sgi.c:64
05509318
KZ
5464msgid "Linux RAID"
5465msgstr "Linux RAID"
55032d70 5466
6bbace6d 5467#: libfdisk/src/gpt.c:185
05509318 5468msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5469msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5470
6bbace6d 5471#: libfdisk/src/gpt.c:189
05509318
KZ
5472msgid "FreeBSD data"
5473msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5474
6bbace6d 5475#: libfdisk/src/gpt.c:190
05509318
KZ
5476msgid "FreeBSD boot"
5477msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5478
6bbace6d 5479#: libfdisk/src/gpt.c:191
05509318
KZ
5480msgid "FreeBSD swap"
5481msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5482
6bbace6d 5483#: libfdisk/src/gpt.c:192
05509318
KZ
5484msgid "FreeBSD UFS"
5485msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5486
6bbace6d 5487#: libfdisk/src/gpt.c:193
05509318
KZ
5488msgid "FreeBSD ZFS"
5489msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5490
6bbace6d 5491#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318
KZ
5492msgid "FreeBSD Vinum"
5493msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5494
6bbace6d 5495#: libfdisk/src/gpt.c:197
05509318
KZ
5496msgid "Apple HFS/HFS+"
5497msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5498
6bbace6d 5499#: libfdisk/src/gpt.c:198
05509318
KZ
5500msgid "Apple UFS"
5501msgstr "Apple UFS"
55032d70 5502
6bbace6d 5503#: libfdisk/src/gpt.c:199
05509318
KZ
5504msgid "Apple RAID"
5505msgstr "Apple RAID"
55032d70 5506
6bbace6d 5507#: libfdisk/src/gpt.c:200
05509318
KZ
5508msgid "Apple RAID offline"
5509msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5510
6bbace6d 5511#: libfdisk/src/gpt.c:201
05509318
KZ
5512msgid "Apple boot"
5513msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5514
6bbace6d 5515#: libfdisk/src/gpt.c:202
05509318
KZ
5516msgid "Apple label"
5517msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5518
6bbace6d 5519#: libfdisk/src/gpt.c:203
05509318
KZ
5520msgid "Apple TV recovery"
5521msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5522
6bbace6d 5523#: libfdisk/src/gpt.c:204
05509318
KZ
5524msgid "Apple Core storage"
5525msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5526
6bbace6d 5527#: libfdisk/src/gpt.c:208
05509318
KZ
5528msgid "Solaris root"
5529msgstr "Solaris root"
55032d70 5530
6bbace6d 5531#: libfdisk/src/gpt.c:210
05509318
KZ
5532msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5533msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5534
6bbace6d 5535#: libfdisk/src/gpt.c:211
05509318
KZ
5536msgid "Solaris swap"
5537msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5538
6bbace6d 5539#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5540msgid "Solaris backup"
5541msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5542
6bbace6d 5543#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5544msgid "Solaris /var"
5545msgstr "Solaris /var"
55032d70 5546
6bbace6d 5547#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5548msgid "Solaris /home"
5549msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5550
6bbace6d 5551#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5552msgid "Solaris alternate sector"
5553msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5554
6bbace6d 5555#: libfdisk/src/gpt.c:216
05509318
KZ
5556msgid "Solaris reserved 1"
5557msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5558
6bbace6d 5559#: libfdisk/src/gpt.c:217
05509318
KZ
5560msgid "Solaris reserved 2"
5561msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5562
6bbace6d 5563#: libfdisk/src/gpt.c:218
05509318
KZ
5564msgid "Solaris reserved 3"
5565msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5566
6bbace6d 5567#: libfdisk/src/gpt.c:219
05509318
KZ
5568msgid "Solaris reserved 4"
5569msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5570
6bbace6d 5571#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5572msgid "Solaris reserved 5"
5573msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5574
6bbace6d 5575#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5576msgid "NetBSD swap"
5577msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5578
6bbace6d 5579#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5580msgid "NetBSD FFS"
5581msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5582
6bbace6d 5583#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5584msgid "NetBSD LFS"
5585msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5586
6bbace6d 5587#: libfdisk/src/gpt.c:226
05509318
KZ
5588msgid "NetBSD concatenated"
5589msgstr ""
ffc43748 5590
6bbace6d 5591#: libfdisk/src/gpt.c:227
05509318
KZ
5592msgid "NetBSD encrypted"
5593msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5594
6bbace6d 5595#: libfdisk/src/gpt.c:228
05509318
KZ
5596msgid "NetBSD RAID"
5597msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5598
6bbace6d 5599#: libfdisk/src/gpt.c:231
05509318
KZ
5600msgid "ChromeOS kernel"
5601msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5602
6bbace6d 5603#: libfdisk/src/gpt.c:232
05509318
KZ
5604msgid "ChromeOS root fs"
5605msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 5606
6bbace6d 5607#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5608msgid "ChromeOS reserved"
5609msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 5610
6bbace6d 5611#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5612msgid "MidnightBSD data"
5613msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 5614
6bbace6d 5615#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5616msgid "MidnightBSD boot"
5617msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 5618
6bbace6d 5619#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5620msgid "MidnightBSD swap"
5621msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 5622
6bbace6d 5623#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5624msgid "MidnightBSD UFS"
5625msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 5626
6bbace6d 5627#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5628msgid "MidnightBSD ZFS"
5629msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 5630
6bbace6d 5631#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5632msgid "MidnightBSD Vinum"
5633msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 5634
b0041e4a 5635#: libfdisk/src/gpt.c:493
05509318 5636msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 5637msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 5638
b0041e4a 5639#: libfdisk/src/gpt.c:655
7780ab81 5640#, c-format
05509318
KZ
5641msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
5642msgstr ""
66ee8158 5643
b0041e4a 5644#: libfdisk/src/gpt.c:673
05509318
KZ
5645msgid "gpt: stat() failed"
5646msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 5647
b0041e4a 5648#: libfdisk/src/gpt.c:683
fca91f74 5649#, c-format
05509318
KZ
5650msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5651msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 5652
b0041e4a 5653#: libfdisk/src/gpt.c:949
05509318
KZ
5654msgid "GPT Header"
5655msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 5656
b0041e4a 5657#: libfdisk/src/gpt.c:954
05509318
KZ
5658msgid "GPT Entries"
5659msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 5660
b0041e4a 5661#: libfdisk/src/gpt.c:1269
05509318
KZ
5662msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
5663msgstr ""
66ee8158 5664
b0041e4a 5665#: libfdisk/src/gpt.c:1278
05509318
KZ
5666msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
5667msgstr ""
66ee8158 5668
b0041e4a 5669#: libfdisk/src/gpt.c:1452
6bbace6d 5670#, fuzzy, c-format
b0041e4a 5671msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d
KZ
5672msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
5673
b0041e4a 5674#: libfdisk/src/gpt.c:1547
6bbace6d
KZ
5675#, c-format
5676msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
5677msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
5678
b0041e4a 5679#: libfdisk/src/gpt.c:1555
6bbace6d
KZ
5680#, c-format
5681msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5682msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
5683
b0041e4a 5684#: libfdisk/src/gpt.c:1613
fca91f74 5685#, c-format
05509318
KZ
5686msgid "First LBA: %ju"
5687msgstr "Første LBA: %ju"
66ee8158 5688
b0041e4a 5689#: libfdisk/src/gpt.c:1614
fca91f74 5690#, c-format
05509318
KZ
5691msgid "Last LBA: %ju"
5692msgstr "Sidste LBA: %ju"
e8f26419 5693
6bbace6d 5694#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
b0041e4a 5695#: libfdisk/src/gpt.c:1616
7780ab81 5696#, c-format
05509318
KZ
5697msgid "Alternative LBA: %ju"
5698msgstr "Alternativ LBA: %ju"
66ee8158 5699
6bbace6d 5700#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
b0041e4a 5701#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6bbace6d
KZ
5702#, fuzzy, c-format
5703msgid "Partition entries LBA: %ju"
05509318 5704msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
fc473dee 5705
b0041e4a 5706#: libfdisk/src/gpt.c:1619
98d80d78 5707#, c-format
05509318 5708msgid "Allocated partition entries: %u"
98d80d78 5709msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
66ee8158 5710
b0041e4a 5711#: libfdisk/src/gpt.c:1770
05509318 5712msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
98d80d78 5713msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
66ee8158 5714
b0041e4a 5715#: libfdisk/src/gpt.c:1805
05509318
KZ
5716msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5717msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 5718
b0041e4a 5719#: libfdisk/src/gpt.c:1810
05509318
KZ
5720msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5721msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 5722
b0041e4a 5723#: libfdisk/src/gpt.c:1814
05509318
KZ
5724msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5725msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 5726
b0041e4a 5727#: libfdisk/src/gpt.c:1819
05509318
KZ
5728msgid "Invalid partition entry checksum."
5729msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 5730
b0041e4a 5731#: libfdisk/src/gpt.c:1824
05509318
KZ
5732msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5733msgstr ""
66ee8158 5734
b0041e4a 5735#: libfdisk/src/gpt.c:1828
05509318
KZ
5736msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5737msgstr ""
66ee8158 5738
b0041e4a 5739#: libfdisk/src/gpt.c:1833
05509318
KZ
5740msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
5741msgstr ""
66ee8158 5742
b0041e4a 5743#: libfdisk/src/gpt.c:1837
05509318
KZ
5744msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
5745msgstr ""
5746
b0041e4a 5747#: libfdisk/src/gpt.c:1842
05509318
KZ
5748msgid "Disk is too small to hold all data."
5749msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
5750
b0041e4a 5751#: libfdisk/src/gpt.c:1852
05509318
KZ
5752msgid "Primary and backup header mismatch."
5753msgstr ""
5754
b0041e4a 5755#: libfdisk/src/gpt.c:1858
fca91f74 5756#, c-format
05509318
KZ
5757msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5758msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 5759
b0041e4a 5760#: libfdisk/src/gpt.c:1865
fca91f74 5761#, c-format
05509318
KZ
5762msgid "Partition %u is too big for the disk."
5763msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 5764
b0041e4a 5765#: libfdisk/src/gpt.c:1872
fca91f74 5766#, c-format
05509318
KZ
5767msgid "Partition %u ends before it starts."
5768msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 5769
b0041e4a 5770#: libfdisk/src/gpt.c:1881
05509318
KZ
5771msgid "No errors detected."
5772msgstr "Ingen fejl detekteret."
5773
b0041e4a 5774#: libfdisk/src/gpt.c:1882
fca91f74 5775#, c-format
05509318
KZ
5776msgid "Header version: %s"
5777msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 5778
b0041e4a 5779#: libfdisk/src/gpt.c:1883
fca91f74 5780#, c-format
05509318
KZ
5781msgid "Using %u out of %d partitions."
5782msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
2cccd0ff 5783
b0041e4a 5784#: libfdisk/src/gpt.c:1894
98d80d78 5785#, c-format
05509318
KZ
5786msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
5787msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
5788msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
5789msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 5790
b0041e4a 5791#: libfdisk/src/gpt.c:1902
05509318
KZ
5792#, c-format
5793msgid "%d error detected."
5794msgid_plural "%d errors detected."
5795msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
5796msgstr[1] "%d fejl detekteret"
55032d70 5797
b0041e4a 5798#: libfdisk/src/gpt.c:1976
05509318
KZ
5799msgid "All partitions are already in use."
5800msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 5801
b0041e4a 5802#: libfdisk/src/gpt.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2056
05509318
KZ
5803#, c-format
5804msgid "Sector %ju already used."
5805msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 5806
b0041e4a 5807#: libfdisk/src/gpt.c:2116
98d80d78 5808#, c-format
05509318 5809msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 5810msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 5811
b0041e4a 5812#: libfdisk/src/gpt.c:2247
7780ab81 5813#, c-format
05509318
KZ
5814msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
5815msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 5816
b0041e4a 5817#: libfdisk/src/gpt.c:2284
05509318
KZ
5818msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
5819msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 5820
b0041e4a 5821#: libfdisk/src/gpt.c:2291
05509318
KZ
5822msgid "Failed to parse your UUID."
5823msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 5824
b0041e4a 5825#: libfdisk/src/gpt.c:2305
7780ab81 5826#, c-format
05509318
KZ
5827msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
5828msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 5829
b0041e4a 5830#: libfdisk/src/gpt.c:2391
05509318 5831msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
5832msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
5833
b0041e4a 5834#: libfdisk/src/gpt.c:2406
98d80d78
JH
5835#, c-format
5836msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
5837msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 5838
b0041e4a 5839#: libfdisk/src/gpt.c:2419
05509318
KZ
5840#, fuzzy, c-format
5841msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
5842msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
66ee8158 5843
b0041e4a 5844#: libfdisk/src/gpt.c:2420
05509318
KZ
5845#, c-format
5846msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
5847msgstr ""
66ee8158 5848
b0041e4a 5849#: libfdisk/src/gpt.c:2424
05509318
KZ
5850#, fuzzy, c-format
5851msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
5852msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
66ee8158 5853
b0041e4a 5854#: libfdisk/src/gpt.c:2425
05509318
KZ
5855#, fuzzy, c-format
5856msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
5857msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
66ee8158 5858
b0041e4a 5859#: libfdisk/src/gpt.c:2559
05509318 5860msgid "Type-UUID"
98d80d78 5861msgstr "Type-UUID"
66ee8158 5862
b0041e4a 5863#: libfdisk/src/gpt.c:2560
05509318
KZ
5864msgid "UUID"
5865msgstr "UUID"
66ee8158 5866
b0041e4a 5867#: libfdisk/src/gpt.c:2561 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
6bbace6d 5868#: login-utils/chfn.c:308
05509318
KZ
5869msgid "Name"
5870msgstr "Navn"
66ee8158 5871
6bbace6d 5872#: libfdisk/src/partition.c:670
05509318
KZ
5873msgid "Free space"
5874msgstr "Frit område"
66ee8158 5875
b0041e4a 5876#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:670 schedutils/ionice.c:79
6bbace6d 5877#: sys-utils/hwclock.c:335
05509318
KZ
5878msgid "unknown"
5879msgstr "ukendt"
66ee8158 5880
6bbace6d 5881#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
5882msgid "SGI volhdr"
5883msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 5884
6bbace6d 5885#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
5886msgid "SGI trkrepl"
5887msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 5888
6bbace6d 5889#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
5890msgid "SGI secrepl"
5891msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 5892
6bbace6d 5893#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
5894msgid "SGI raw"
5895msgstr "SGI raw"
66ee8158 5896
6bbace6d 5897#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
5898msgid "SGI bsd"
5899msgstr "SGI bsd"
55032d70 5900
6bbace6d 5901#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
5902msgid "SGI sysv"
5903msgstr "SGI sysv"
55032d70 5904
6bbace6d 5905#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
5906msgid "SGI volume"
5907msgstr "SGI volume"
55032d70 5908
6bbace6d 5909#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
5910msgid "SGI efs"
5911msgstr "SGI efs"
55032d70 5912
6bbace6d 5913#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
5914msgid "SGI lvol"
5915msgstr "SGI lvol"
66ee8158 5916
6bbace6d 5917#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
5918msgid "SGI rlvol"
5919msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 5920
6bbace6d 5921#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
5922msgid "SGI xfs"
5923msgstr "SGI xfs"
66ee8158 5924
6bbace6d 5925#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
5926msgid "SGI xfslog"
5927msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 5928
6bbace6d 5929#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
5930msgid "SGI xlv"
5931msgstr "SGI xlv"
66ee8158 5932
6bbace6d 5933#: libfdisk/src/sgi.c:60
05509318
KZ
5934msgid "SGI xvm"
5935msgstr "SGI xvm"
66ee8158 5936
6bbace6d 5937#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
5938msgid "Linux native"
5939msgstr "Linux' egen"
66ee8158 5940
6bbace6d 5941#: libfdisk/src/sgi.c:159
98d80d78
JH
5942msgid "SGI info created on second sector."
5943msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 5944
6bbace6d 5945#: libfdisk/src/sgi.c:259
05509318
KZ
5946msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
5947msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 5948
6bbace6d 5949#: libfdisk/src/sgi.c:275
05509318
KZ
5950#, c-format
5951msgid ""
5952"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
5953" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
5954" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
5955msgstr ""
5956"Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n"
5957" %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
5958" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
66ee8158 5959
6bbace6d 5960#: libfdisk/src/sgi.c:282
05509318
KZ
5961#, c-format
5962msgid "Bootfile: %s"
5963msgstr "Opstartsfil: %s"
66ee8158 5964
6bbace6d 5965#: libfdisk/src/sgi.c:369
05509318
KZ
5966msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5967msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 5968
6bbace6d 5969#: libfdisk/src/sgi.c:375
05509318
KZ
5970#, c-format
5971msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
5972msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
5973msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
5974msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 5975
6bbace6d 5976#: libfdisk/src/sgi.c:382
05509318
KZ
5977msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
5978msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 5979
6bbace6d 5980#: libfdisk/src/sgi.c:388
05509318
KZ
5981msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5982msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 5983
6bbace6d 5984#: libfdisk/src/sgi.c:413
05509318
KZ
5985#, c-format
5986msgid "The current boot file is: %s"
5987msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 5988
05509318 5989# virker som engelsk fejl?
6bbace6d 5990#: libfdisk/src/sgi.c:415
05509318
KZ
5991msgid "Enter of the new boot file"
5992msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 5993
6bbace6d 5994#: libfdisk/src/sgi.c:420
05509318
KZ
5995msgid "Boot file is unchanged."
5996msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 5997
6bbace6d 5998#: libfdisk/src/sgi.c:431
05509318
KZ
5999#, c-format
6000msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6001msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6002
6bbace6d 6003#: libfdisk/src/sgi.c:571
05509318
KZ
6004msgid "More than one entire disk entry present."
6005msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6006
6bbace6d 6007#: libfdisk/src/sgi.c:578 libfdisk/src/sun.c:455
05509318
KZ
6008msgid "No partitions defined."
6009msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6010
6bbace6d 6011#: libfdisk/src/sgi.c:588
05509318
KZ
6012msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6013msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6014
6bbace6d 6015#: libfdisk/src/sgi.c:592
05509318
KZ
6016#, c-format
6017msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6018msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6019
6bbace6d 6020#: libfdisk/src/sgi.c:603
05509318
KZ
6021msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6022msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6023
6bbace6d 6024#: libfdisk/src/sgi.c:627
05509318
KZ
6025#, c-format
6026msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6027msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6028msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6029msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6030
6bbace6d 6031#: libfdisk/src/sgi.c:638 libfdisk/src/sgi.c:660
05509318
KZ
6032#, c-format
6033msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6034msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6035msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6036msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6037
6bbace6d 6038#: libfdisk/src/sgi.c:673
05509318
KZ
6039msgid "The boot partition does not exist."
6040msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6041
6bbace6d 6042#: libfdisk/src/sgi.c:677
05509318
KZ
6043msgid "The swap partition does not exist."
6044msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6045
6bbace6d 6046#: libfdisk/src/sgi.c:681
05509318
KZ
6047msgid "The swap partition has no swap type."
6048msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6049
6bbace6d 6050#: libfdisk/src/sgi.c:684
05509318
KZ
6051msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6052msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6053
6bbace6d 6054#: libfdisk/src/sgi.c:734
05509318
KZ
6055msgid "Partition overlap on the disk."
6056msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6057
6bbace6d 6058#: libfdisk/src/sgi.c:819
05509318
KZ
6059msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6060msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6061
6bbace6d 6062#: libfdisk/src/sgi.c:824
05509318
KZ
6063msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6064msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6065
6bbace6d 6066#: libfdisk/src/sgi.c:828
05509318
KZ
6067msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6068msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6069
6bbace6d 6070#: libfdisk/src/sgi.c:850 libfdisk/src/sun.c:541
05509318
KZ
6071#, c-format
6072msgid "First %s"
6073msgstr "Første %s"
c8ef301a 6074
6bbace6d 6075#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sgi.c:924
05509318
KZ
6076msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6077msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6078
05509318
KZ
6079# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6080# tilsvarende konstruktion)
6bbace6d 6081#: libfdisk/src/sgi.c:889 libfdisk/src/sun.c:636
05509318
KZ
6082#, c-format
6083msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6084msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6085
6bbace6d 6086#: libfdisk/src/sgi.c:961 libfdisk/src/sun.c:242
05509318
KZ
6087#, c-format
6088msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6089msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6090
6bbace6d 6091#: libfdisk/src/sgi.c:1027
05509318
KZ
6092msgid "Created a new SGI disklabel."
6093msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6094
6bbace6d 6095#: libfdisk/src/sgi.c:1049
05509318
KZ
6096msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6097msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6098
6bbace6d 6099#: libfdisk/src/sgi.c:1055
05509318
KZ
6100msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6101msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6102
6bbace6d 6103#: libfdisk/src/sgi.c:1064
05509318
KZ
6104msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6105msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6106
6bbace6d 6107#: libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
6108msgid "Unassigned"
6109msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6110
6bbace6d 6111#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6112msgid "SunOS root"
6113msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6114
6bbace6d 6115#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6116msgid "SunOS swap"
6117msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6118
6bbace6d 6119#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6120msgid "SunOS usr"
6121msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6122
6bbace6d 6123#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6124msgid "Whole disk"
6125msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6126
6bbace6d 6127#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6128msgid "SunOS stand"
6129msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6130
6bbace6d 6131#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6132msgid "SunOS var"
6133msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6134
6bbace6d 6135#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6136msgid "SunOS home"
6137msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6138
6bbace6d 6139#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6140msgid "SunOS alt sectors"
6141msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6142
6bbace6d 6143#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6144msgid "SunOS cachefs"
6145msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6146
05509318 6147# måske SunOS reserveret
6bbace6d 6148#: libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
6149msgid "SunOS reserved"
6150msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6151
6bbace6d 6152#: libfdisk/src/sun.c:137
05509318
KZ
6153msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6154msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6155
6bbace6d 6156#: libfdisk/src/sun.c:150
7780ab81 6157#, c-format
05509318
KZ
6158msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6159msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6160
05509318
KZ
6161# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6162# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
6bbace6d 6163#: libfdisk/src/sun.c:155
770eda85 6164#, c-format
05509318
KZ
6165msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6166msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6167
6bbace6d 6168#: libfdisk/src/sun.c:160
fca91f74 6169#, c-format
05509318
KZ
6170msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6171msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6172
6bbace6d 6173#: libfdisk/src/sun.c:165
05509318
KZ
6174msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6175msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6176
6bbace6d 6177#: libfdisk/src/sun.c:192
05509318
KZ
6178msgid "Heads"
6179msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6180
6bbace6d 6181#: libfdisk/src/sun.c:194
05509318
KZ
6182msgid "Sectors/track"
6183msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6184
6bbace6d 6185#: libfdisk/src/sun.c:299
05509318
KZ
6186msgid "Created a new Sun disklabel."
6187msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6188
6bbace6d 6189#: libfdisk/src/sun.c:413
98d80d78 6190#, c-format
05509318 6191msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6192msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6193
6bbace6d 6194#: libfdisk/src/sun.c:432
98d80d78 6195#, c-format
05509318 6196msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6197msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6198
6bbace6d 6199#: libfdisk/src/sun.c:460
98d80d78 6200#, c-format
05509318 6201msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6202msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6203
6bbace6d 6204#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
98d80d78 6205#, c-format
05509318 6206msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6207msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6208
05509318 6209# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
6bbace6d 6210#: libfdisk/src/sun.c:525
05509318
KZ
6211msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6212msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6213
6bbace6d 6214#: libfdisk/src/sun.c:590
05509318
KZ
6215#, c-format
6216msgid "Sector %d is already allocated"
6217msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
c8ef301a 6218
6bbace6d 6219#: libfdisk/src/sun.c:597
05509318
KZ
6220msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6221msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6222
6bbace6d 6223#: libfdisk/src/sun.c:607
05509318
KZ
6224#, c-format
6225msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6226msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6227
6bbace6d 6228#: libfdisk/src/sun.c:682
98d80d78 6229#, c-format
05509318
KZ
6230msgid ""
6231"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6232"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6233"to %lu %s"
0ed2f80b 6234msgstr ""
05509318 6235"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6236"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6237"%lu %s"
8d398470 6238
6bbace6d 6239#: libfdisk/src/sun.c:723
55032d70 6240#, c-format
05509318
KZ
6241msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6242msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6243
6bbace6d 6244#: libfdisk/src/sun.c:747
55032d70 6245#, c-format
05509318
KZ
6246msgid ""
6247"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6248" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6249msgstr ""
6250"Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
6251" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
66ee8158 6252
6bbace6d 6253#: libfdisk/src/sun.c:754
55032d70 6254#, c-format
05509318
KZ
6255msgid "Label ID: %s"
6256msgstr "Etiket-id: %s"
66ee8158 6257
6bbace6d 6258#: libfdisk/src/sun.c:755
ed1c96de 6259#, c-format
05509318
KZ
6260msgid "Volume ID: %s"
6261msgstr "Diskenhed-id: %s"
c8ef301a 6262
6bbace6d 6263#: libfdisk/src/sun.c:756
05509318
KZ
6264msgid "<none>"
6265msgstr "<ingen>"
c8ef301a 6266
6bbace6d 6267#: libfdisk/src/sun.c:838
05509318
KZ
6268msgid "Number of alternate cylinders"
6269msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6270
6bbace6d 6271#: libfdisk/src/sun.c:863
05509318
KZ
6272msgid "Extra sectors per cylinder"
6273msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6274
6bbace6d 6275#: libfdisk/src/sun.c:887
05509318
KZ
6276msgid "Interleave factor"
6277msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6278
6bbace6d 6279#: libfdisk/src/sun.c:911
05509318
KZ
6280msgid "Rotation speed (rpm)"
6281msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6282
6bbace6d 6283#: libfdisk/src/sun.c:935
05509318
KZ
6284msgid "Number of physical cylinders"
6285msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6286
6bbace6d 6287#: libfdisk/src/sun.c:1004
05509318
KZ
6288msgid ""
6289"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6290"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6291msgstr ""
6292"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6293"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6294
6bbace6d 6295#: libfdisk/src/sun.c:1015
05509318
KZ
6296msgid ""
6297"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6298"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6299"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6300"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6301msgstr ""
6302"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6303"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6304"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6305"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6306"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6307
6bbace6d 6308#: libfdisk/src/sun.c:1084
05509318
KZ
6309msgid "Flags"
6310msgstr "Flag"
c8ef301a 6311
6bbace6d
KZ
6312#: lib/monotonic.c:25
6313msgid "gettimeofday failed"
6314msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
6315
6316#: lib/monotonic.c:38
6317msgid "sysinfo failed"
6318msgstr "sysinfo mislykkedes"
6319
05509318 6320#: lib/pager.c:102
7780ab81 6321#, c-format
05509318
KZ
6322msgid "waitpid failed (%s)"
6323msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 6324
b0041e4a 6325#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525
05509318
KZ
6326msgid "failed to callocate cpu set"
6327msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
66ee8158 6328
b0041e4a 6329#: lib/path.c:213
7780ab81 6330#, c-format
05509318
KZ
6331msgid "failed to parse CPU list %s"
6332msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
66ee8158 6333
b0041e4a 6334#: lib/path.c:216
0ed2f80b 6335#, c-format
05509318
KZ
6336msgid "failed to parse CPU mask %s"
6337msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
66ee8158 6338
05509318
KZ
6339#: lib/randutils.c:130
6340msgid "libc pseudo-random functions"
fca91f74 6341msgstr ""
66ee8158 6342
6bbace6d
KZ
6343#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6344#, c-format
6345msgid "%s: unable to probe device"
6346msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
6347
6348#: lib/swapprober.c:32
6349#, fuzzy, c-format
6350msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
6351msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)"
6352
6353#: lib/swapprober.c:34
6354#, c-format
6355msgid "%s: not a valid swap partition"
6356msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
6357
6358#: lib/swapprober.c:41
6359#, c-format
6360msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6361msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
6362
6363#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
05509318 6364#, c-format
98d80d78
JH
6365msgid " %s [options] [<username>]\n"
6366msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 6367
6bbace6d
KZ
6368#: login-utils/chfn.c:94
6369#, fuzzy
6370msgid "Change your finger information.\n"
6371msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
6372
6373#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
6374msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6375msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 6376
6bbace6d 6377#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
6378msgid " -o, --office <office> office number\n"
6379msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 6380
6bbace6d 6381#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
6382msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6383msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 6384
6bbace6d 6385#: login-utils/chfn.c:100
05509318
KZ
6386msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6387msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 6388
6bbace6d 6389#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
05509318
KZ
6390msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6391msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
c07ebfa1 6392
6bbace6d
KZ
6393#: login-utils/chfn.c:118
6394#, c-format
6395msgid "field %s is too long"
6396msgstr "felt %s er for langt"
6397
6398#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
6399#, c-format
6400msgid "%s: has illegal characters"
6401msgstr ""
6402
6403#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
6404#: login-utils/chfn.c:169
6405#, c-format
6406msgid "login.defs forbids setting %s"
6407msgstr ""
6408
6409#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
6410msgid "Office"
6411msgstr "Kontor"
6412
6413#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
6414msgid "Office Phone"
6415msgstr "Kontortelefon"
6416
6417#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
6418msgid "Home Phone"
6419msgstr "Telefon"
6420
6421#: login-utils/chfn.c:234
6422msgid "Aborted."
6423msgstr "Afbrudt."
6424
6425#: login-utils/chfn.c:295
6426#, c-format
6427msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
6428msgstr ""
6429
6430#: login-utils/chfn.c:297
6431#, c-format
6432msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
6433msgstr ""
6434
6435#: login-utils/chfn.c:380
6436#, c-format
6437msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6438msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
6439
6440#: login-utils/chfn.c:384
6441#, c-format
6442msgid "Finger information changed.\n"
6443msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 6444
6bbace6d 6445#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
05509318
KZ
6446#, c-format
6447msgid "you (user %d) don't exist."
6448msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 6449
6bbace6d 6450#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
6451#, c-format
6452msgid "user \"%s\" does not exist."
6453msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 6454
6bbace6d 6455#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
05509318
KZ
6456msgid "can only change local entries"
6457msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 6458
6bbace6d 6459#: login-utils/chfn.c:432
05509318
KZ
6460#, c-format
6461msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6462msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 6463
6bbace6d 6464#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
05509318
KZ
6465msgid "Unknown user context"
6466msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 6467
6bbace6d 6468#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
05509318
KZ
6469#, c-format
6470msgid "can't set default context for %s"
6471msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 6472
6bbace6d 6473#: login-utils/chfn.c:451
05509318
KZ
6474msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6475msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 6476
6bbace6d 6477#: login-utils/chfn.c:455
05509318
KZ
6478#, c-format
6479msgid "Changing finger information for %s.\n"
6480msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 6481
6bbace6d 6482#: login-utils/chfn.c:469
7780ab81 6483#, c-format
05509318
KZ
6484msgid "Finger information not changed.\n"
6485msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 6486
6bbace6d
KZ
6487#: login-utils/chsh.c:73
6488#, fuzzy
6489msgid "Change your login shell.\n"
6490msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
92b619d1 6491
6bbace6d
KZ
6492#: login-utils/chsh.c:76
6493msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6494msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 6495
6bbace6d
KZ
6496#: login-utils/chsh.c:77
6497msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6498msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 6499
6bbace6d
KZ
6500#: login-utils/chsh.c:101
6501msgid "No known shells."
6502msgstr "Ingen kendte skaller."
92b619d1 6503
6bbace6d
KZ
6504#: login-utils/chsh.c:200
6505msgid "shell must be a full path name"
6506msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 6507
6bbace6d 6508#: login-utils/chsh.c:202
05509318 6509#, c-format
6bbace6d
KZ
6510msgid "\"%s\" does not exist"
6511msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 6512
6bbace6d 6513#: login-utils/chsh.c:204
7780ab81 6514#, c-format
6bbace6d
KZ
6515msgid "\"%s\" is not executable"
6516msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 6517
6bbace6d 6518#: login-utils/chsh.c:210
05509318 6519#, c-format
6bbace6d
KZ
6520msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6521msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 6522
6bbace6d 6523#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
7780ab81 6524#, c-format
6bbace6d
KZ
6525msgid ""
6526"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6527"Use %s -l to see list."
6528msgstr ""
6529"»%s« er ikke med i %s.\n"
6530"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 6531
6bbace6d 6532#: login-utils/chsh.c:267
7780ab81 6533#, c-format
05509318
KZ
6534msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6535msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 6536
6bbace6d 6537#: login-utils/chsh.c:293
05509318
KZ
6538msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6539msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 6540
6bbace6d 6541#: login-utils/chsh.c:298
7780ab81 6542#, c-format
05509318
KZ
6543msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6544msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 6545
6bbace6d 6546#: login-utils/chsh.c:302
fca91f74 6547#, c-format
05509318
KZ
6548msgid "Changing shell for %s.\n"
6549msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 6550
6bbace6d 6551#: login-utils/chsh.c:310
05509318
KZ
6552msgid "New shell"
6553msgstr "Ny skal"
c8ef301a 6554
6bbace6d 6555#: login-utils/chsh.c:318
05509318
KZ
6556msgid "Shell not changed."
6557msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 6558
6bbace6d 6559#: login-utils/chsh.c:323
05509318
KZ
6560msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6561msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 6562
6bbace6d 6563#: login-utils/chsh.c:327
05509318
KZ
6564msgid ""
6565"setpwnam failed\n"
6566"Shell *NOT* changed. Try again later."
6567msgstr ""
6568"setpwnam mislykkedes\n"
6569"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 6570
6bbace6d 6571#: login-utils/chsh.c:331
fca91f74 6572#, c-format
05509318
KZ
6573msgid "Shell changed.\n"
6574msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 6575
6bbace6d 6576#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 6577#, c-format
05509318
KZ
6578msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
6579msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 6580
b0041e4a 6581#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1196
fca91f74 6582#, c-format
05509318
KZ
6583msgid "unknown time format: %s"
6584msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 6585
05509318
KZ
6586#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
6587#, c-format
6588msgid "Interrupted %s"
6589msgstr "afbrudt %s"
55032d70 6590
6bbace6d 6591#: login-utils/last.c:430
05509318
KZ
6592msgid "preallocation size exceeded"
6593msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 6594
6bbace6d 6595#: login-utils/last.c:556
05509318
KZ
6596#, c-format
6597msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
6598msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 6599
6bbace6d
KZ
6600#: login-utils/last.c:559
6601msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
6602msgstr ""
6603
6604#: login-utils/last.c:562
05509318
KZ
6605msgid " -<number> how many lines to show\n"
6606msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 6607
6bbace6d 6608#: login-utils/last.c:563
05509318
KZ
6609msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
6610msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 6611
6bbace6d 6612#: login-utils/last.c:564
05509318
KZ
6613msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
6614msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 6615
6bbace6d 6616#: login-utils/last.c:566
05509318
KZ
6617#, c-format
6618msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6619msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 6620
6bbace6d 6621#: login-utils/last.c:567
05509318
KZ
6622msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
6623msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 6624
6bbace6d 6625#: login-utils/last.c:568
05509318
KZ
6626msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
6627msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 6628
6bbace6d 6629#: login-utils/last.c:569
05509318
KZ
6630msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
6631msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 6632
6bbace6d 6633#: login-utils/last.c:570
05509318
KZ
6634msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
6635msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 6636
6bbace6d 6637#: login-utils/last.c:571
05509318
KZ
6638msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
6639msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6640
6bbace6d 6641#: login-utils/last.c:572
05509318
KZ
6642msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
6643msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6644
6bbace6d 6645#: login-utils/last.c:573
98d80d78 6646msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 6647msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6648
6bbace6d 6649#: login-utils/last.c:574
05509318
KZ
6650msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
6651msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 6652
6bbace6d 6653#: login-utils/last.c:575
05509318
KZ
6654msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
6655msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 6656
6bbace6d 6657#: login-utils/last.c:576
98d80d78
JH
6658msgid ""
6659" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6660" notime|short|full|iso\n"
6661msgstr ""
66ee8158 6662
6bbace6d 6663#: login-utils/last.c:865
fca91f74 6664#, c-format
05509318
KZ
6665msgid ""
6666"\n"
6667"%s begins %s"
6668msgstr ""
6669"\n"
6670"%s starter %s"
ed1c96de 6671
6bbace6d 6672#: login-utils/last.c:935
05509318
KZ
6673msgid "failed to parse number"
6674msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 6675
6bbace6d 6676#: login-utils/last.c:956 login-utils/last.c:961 login-utils/last.c:966
fca91f74 6677#, c-format
05509318
KZ
6678msgid "invalid time value \"%s\""
6679msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 6680
05509318
KZ
6681#: login-utils/last-deprecated.c:155
6682msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
6683msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
66ee8158 6684
05509318 6685#: login-utils/last-deprecated.c:252
fca91f74 6686#, c-format
05509318
KZ
6687msgid "%s: mmap failed"
6688msgstr "%s: mmap mislykkedes"
66ee8158 6689
05509318
KZ
6690#: login-utils/last-deprecated.c:312
6691msgid " still logged in"
6692msgstr " stadig logget på"
66ee8158 6693
05509318 6694#: login-utils/last-deprecated.c:334
fca91f74 6695#, c-format
05509318
KZ
6696msgid ""
6697"\n"
6698"wtmp begins %s"
6699msgstr ""
6700"\n"
6701"wtmp starter %s"
6702
6703#: login-utils/last-deprecated.c:433
6704msgid "gethostname failed"
6705msgstr "gethostname mislykkedes"
66ee8158 6706
05509318 6707#: login-utils/last-deprecated.c:479
fca91f74 6708#, c-format
05509318
KZ
6709msgid ""
6710"\n"
6711"interrupted %10.10s %5.5s \n"
6712msgstr ""
6713"\n"
6714"afbrudt %10.10s %5.5s \n"
c8ef301a 6715
05509318
KZ
6716#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6717msgid "Couldn't drop group privileges"
6718msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 6719
05509318 6720#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 6721#, c-format
05509318
KZ
6722msgid "libuser initialization failed: %s."
6723msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 6724
05509318
KZ
6725#: login-utils/libuser.c:52
6726msgid "changing user attribute failed"
6727msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 6728
05509318 6729#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 6730#, c-format
05509318
KZ
6731msgid "user attribute not changed: %s"
6732msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 6733
05509318 6734#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6bbace6d 6735#: login-utils/login.c:181
fca91f74 6736#, c-format
05509318
KZ
6737msgid "timed out after %u seconds"
6738msgstr "udløb efter %u sekunder"
66ee8158 6739
6bbace6d 6740#: login-utils/login.c:289
fca91f74 6741#, c-format
05509318
KZ
6742msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6743msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 6744
6bbace6d 6745#: login-utils/login.c:295
fca91f74 6746#, c-format
05509318
KZ
6747msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6748msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 6749
6bbace6d 6750#: login-utils/login.c:313
fca91f74 6751#, c-format
05509318
KZ
6752msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
6753msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 6754
6bbace6d 6755#: login-utils/login.c:317
fca91f74 6756#, c-format
05509318
KZ
6757msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
6758msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 6759
6bbace6d 6760#: login-utils/login.c:378
05509318
KZ
6761msgid "FATAL: bad tty"
6762msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 6763
6bbace6d 6764#: login-utils/login.c:396
05509318
KZ
6765#, c-format
6766msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
6767msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 6768
6bbace6d 6769#: login-utils/login.c:532
05509318
KZ
6770#, c-format
6771msgid "Last login: %.*s "
6772msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 6773
6bbace6d 6774#: login-utils/login.c:534
05509318
KZ
6775#, c-format
6776msgid "from %.*s\n"
6777msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 6778
6bbace6d 6779#: login-utils/login.c:537
05509318
KZ
6780#, c-format
6781msgid "on %.*s\n"
6782msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 6783
6bbace6d 6784#: login-utils/login.c:555
05509318
KZ
6785msgid "write lastlog failed"
6786msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 6787
6bbace6d 6788#: login-utils/login.c:655
fca91f74 6789#, c-format
05509318
KZ
6790msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6791msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 6792
6bbace6d 6793#: login-utils/login.c:660
05509318
KZ
6794#, c-format
6795msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
6796msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 6797
6bbace6d 6798#: login-utils/login.c:663
fca91f74 6799#, c-format
05509318
KZ
6800msgid "ROOT LOGIN ON %s"
6801msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 6802
6bbace6d 6803#: login-utils/login.c:666
fca91f74 6804#, c-format
05509318
KZ
6805msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
6806msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 6807
6bbace6d 6808#: login-utils/login.c:669
fca91f74 6809#, c-format
05509318
KZ
6810msgid "LOGIN ON %s BY %s"
6811msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 6812
6bbace6d 6813#: login-utils/login.c:730
05509318
KZ
6814msgid "login: "
6815msgstr "logind: "
cf8316e2 6816
6bbace6d 6817#: login-utils/login.c:756
05509318
KZ
6818#, c-format
6819msgid "PAM failure, aborting: %s"
6820msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 6821
6bbace6d 6822#: login-utils/login.c:757
05509318
KZ
6823#, c-format
6824msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
6825msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 6826
6bbace6d 6827#: login-utils/login.c:828
05509318
KZ
6828#, c-format
6829msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
6830msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 6831
6bbace6d 6832#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1030
fca91f74 6833#, c-format
05509318
KZ
6834msgid ""
6835"Login incorrect\n"
6836"\n"
6837msgstr ""
6838"Logind ugyldigt\n"
6839"\n"
cf8316e2 6840
6bbace6d 6841#: login-utils/login.c:851
fca91f74 6842#, c-format
05509318
KZ
6843msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
6844msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 6845
6bbace6d 6846#: login-utils/login.c:857
fca91f74 6847#, c-format
05509318
KZ
6848msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
6849msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 6850
6bbace6d 6851#: login-utils/login.c:865
fca91f74 6852#, c-format
05509318
KZ
6853msgid ""
6854"\n"
6855"Login incorrect\n"
6856msgstr ""
6857"\n"
6858"Logind ugyldigt\n"
55032d70 6859
b0041e4a 6860#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
05509318
KZ
6861msgid ""
6862"\n"
6863"Session setup problem, abort."
6864msgstr ""
6865"\n"
6866"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 6867
05509318
KZ
6868# %s:%d jf. den nedenfor
6869# (det angiver nok filnavn:linje)
6bbace6d 6870#: login-utils/login.c:894
8d398470 6871#, c-format
05509318
KZ
6872msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
6873msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
4ded9dfb 6874
6bbace6d 6875#: login-utils/login.c:1031
fca91f74 6876#, c-format
05509318
KZ
6877msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
6878msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 6879
b0041e4a 6880#: login-utils/login.c:1179
770eda85 6881#, c-format
05509318
KZ
6882msgid "login: -h is for superuser only\n"
6883msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
92b619d1 6884
b0041e4a 6885#: login-utils/login.c:1194
fca91f74 6886#, c-format
05509318
KZ
6887msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6888msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 6889
b0041e4a 6890#: login-utils/login.c:1196
6bbace6d
KZ
6891#, fuzzy
6892msgid "Begin a session on the system.\n"
6893msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
6894
b0041e4a 6895#: login-utils/login.c:1238
fca91f74 6896#, c-format
05509318
KZ
6897msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
6898msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 6899
b0041e4a 6900#: login-utils/login.c:1259
fca91f74 6901#, c-format
05509318
KZ
6902msgid "groups initialization failed: %m"
6903msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 6904
b0041e4a 6905#: login-utils/login.c:1284
05509318
KZ
6906msgid "setgid() failed"
6907msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 6908
b0041e4a 6909#: login-utils/login.c:1314
8d398470 6910#, c-format
05509318
KZ
6911msgid "You have new mail.\n"
6912msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 6913
b0041e4a 6914#: login-utils/login.c:1316
8d398470 6915#, c-format
05509318
KZ
6916msgid "You have mail.\n"
6917msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 6918
b0041e4a 6919#: login-utils/login.c:1330
05509318
KZ
6920msgid "setuid() failed"
6921msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 6922
b0041e4a 6923#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:749
05509318
KZ
6924#, c-format
6925msgid "%s: change directory failed"
6926msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 6927
b0041e4a 6928#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:750
b359eb3b 6929#, c-format
05509318
KZ
6930msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
6931msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 6932
b0041e4a 6933#: login-utils/login.c:1372
05509318
KZ
6934msgid "couldn't exec shell script"
6935msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 6936
b0041e4a 6937#: login-utils/login.c:1374
05509318
KZ
6938msgid "no shell"
6939msgstr "ingen skal"
6940
6941#: login-utils/logindefs.c:206
0ed2f80b 6942#, c-format
05509318
KZ
6943msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
6944msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 6945
05509318
KZ
6946#: login-utils/logindefs.c:375
6947msgid "hush login status: restore original IDs failed"
6948msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
6949
6bbace6d 6950#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
05509318
KZ
6951msgid "no"
6952msgstr "nej"
c07ebfa1 6953
b0041e4a 6954#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:167
05509318
KZ
6955msgid "user name"
6956msgstr "brugernavn"
66ee8158 6957
6bbace6d 6958#: login-utils/lslogins.c:218
05509318 6959msgid "Username"
98d80d78 6960msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 6961
6bbace6d 6962#: login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
6963msgid "user ID"
6964msgstr "bruger-id"
cf8316e2 6965
6bbace6d 6966#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 6967msgid "password not required"
98d80d78 6968msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 6969
6bbace6d 6970#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 6971msgid "Password not required"
98d80d78 6972msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 6973
6bbace6d 6974#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 6975msgid "login by password disabled"
98d80d78 6976msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 6977
6bbace6d 6978#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 6979msgid "Login by password disabled"
98d80d78 6980msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 6981
6bbace6d 6982#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 6983msgid "password defined, but locked"
98d80d78 6984msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 6985
6bbace6d 6986#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 6987msgid "Password is locked"
98d80d78 6988msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 6989
6bbace6d 6990#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 6991msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 6992msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 6993
6bbace6d 6994#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 6995msgid "No login"
98d80d78 6996msgstr "Intet logind"
c8ef301a 6997
6bbace6d 6998#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 6999msgid "primary group name"
98d80d78 7000msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7001
6bbace6d 7002#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 7003msgid "Primary group"
98d80d78 7004msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7005
6bbace6d 7006#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7007msgid "primary group ID"
98d80d78 7008msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7009
6bbace6d 7010#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7011msgid "supplementary group names"
98d80d78 7012msgstr "Supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7013
6bbace6d 7014#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7015msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7016msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7017
6bbace6d 7018#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7019msgid "supplementary group IDs"
98d80d78 7020msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7021
6bbace6d 7022#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7023msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7024msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7025
6bbace6d 7026#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7027msgid "home directory"
98d80d78 7028msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7029
6bbace6d 7030#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7031msgid "Home directory"
98d80d78 7032msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7033
6bbace6d 7034#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7035msgid "login shell"
98d80d78 7036msgstr "logindskal"
55032d70 7037
6bbace6d 7038#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7039msgid "Shell"
98d80d78 7040msgstr "Skal"
55032d70 7041
6bbace6d 7042#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7043msgid "full user name"
98d80d78 7044msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7045
6bbace6d 7046#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7047msgid "Gecos field"
98d80d78 7048msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7049
6bbace6d 7050#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7051msgid "date of last login"
98d80d78 7052msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7053
6bbace6d 7054#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7055msgid "Last login"
98d80d78 7056msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7057
6bbace6d 7058#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7059msgid "last tty used"
98d80d78 7060msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7061
6bbace6d 7062#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7063msgid "Last terminal"
98d80d78 7064msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7065
6bbace6d 7066#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7067msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7068msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7069
6bbace6d 7070#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7071msgid "Last hostname"
98d80d78 7072msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7073
6bbace6d 7074#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7075msgid "date of last failed login"
98d80d78 7076msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7077
6bbace6d 7078#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7079msgid "Failed login"
98d80d78 7080msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7081
6bbace6d 7082#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7083msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7084msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7085
6bbace6d 7086#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7087msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7088msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7089
6bbace6d 7090#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7091msgid "user's hush settings"
98d80d78 7092msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7093
6bbace6d 7094#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7095msgid "Hushed"
0ed2f80b 7096msgstr ""
fca91f74 7097
6bbace6d 7098#: login-utils/lslogins.c:237
05509318
KZ
7099msgid "days user is warned of password expiration"
7100msgstr ""
66ee8158 7101
6bbace6d 7102#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7103msgid "Password expiration warn interval"
c07ebfa1 7104msgstr ""
8d398470 7105
6bbace6d 7106#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7107msgid "password expiration date"
98d80d78 7108msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7109
6bbace6d 7110#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7111msgid "Password expiration"
98d80d78 7112msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7113
6bbace6d 7114#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7115msgid "date of last password change"
98d80d78 7116msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7117
6bbace6d 7118#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7119msgid "Password changed"
98d80d78 7120msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7121
6bbace6d 7122#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7123msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7124msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7125
6bbace6d 7126#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7127msgid "Minimum change time"
98d80d78 7128msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7129
6bbace6d 7130#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7131msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7132msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7133
6bbace6d 7134#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7135msgid "Maximum change time"
98d80d78 7136msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7137
6bbace6d 7138#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7139msgid "the user's security context"
98d80d78 7140msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7141
6bbace6d 7142#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7143msgid "Selinux context"
98d80d78 7144msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 7145
6bbace6d 7146#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 7147msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 7148msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 7149
6bbace6d 7150#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 7151msgid "Running processes"
98d80d78 7152msgstr "Kørende processer"
66ee8158 7153
b0041e4a 7154#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:216
770eda85 7155#, c-format
98d80d78
JH
7156msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
7157msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 7158
6bbace6d 7159#: login-utils/lslogins.c:357
98d80d78
JH
7160msgid "unsupported time type"
7161msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 7162
6bbace6d 7163#: login-utils/lslogins.c:623
05509318 7164msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 7165msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 7166
6bbace6d 7167#: login-utils/lslogins.c:1048
05509318 7168msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 7169msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 7170
6bbace6d 7171#: login-utils/lslogins.c:1052
05509318 7172msgid "failed to set data"
98d80d78 7173msgstr "kunne ikke angive data"
cf8316e2 7174
6bbace6d 7175#: login-utils/lslogins.c:1146
98d80d78 7176#, c-format
05509318
KZ
7177msgid ""
7178"\n"
7179"Last logs:\n"
98d80d78
JH
7180msgstr ""
7181"\n"
7182"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 7183
6bbace6d 7184#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
05509318 7185#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
b0041e4a 7186#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
98d80d78 7187#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
6bbace6d 7188#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
fca91f74 7189#, c-format
05509318
KZ
7190msgid " %s [options]\n"
7191msgstr " %s [tilvalg]\n"
c07ebfa1 7192
6bbace6d
KZ
7193#: login-utils/lslogins.c:1208
7194msgid "Display information about known users in the system.\n"
7195msgstr ""
7196
7197#: login-utils/lslogins.c:1211
05509318 7198msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 7199msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 7200
6bbace6d 7201#: login-utils/lslogins.c:1212
05509318 7202msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 7203msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 7204
6bbace6d 7205#: login-utils/lslogins.c:1213
05509318 7206msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 7207msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 7208
6bbace6d 7209#: login-utils/lslogins.c:1214
98d80d78
JH
7210msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
7211msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 7212
6bbace6d
KZ
7213#: login-utils/lslogins.c:1215
7214#, fuzzy
7215msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
98d80d78 7216msgstr " -G, --groups-info vis information om grupper\n"
66ee8158 7217
6bbace6d 7218#: login-utils/lslogins.c:1216
05509318 7219msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 7220msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 7221
6bbace6d 7222#: login-utils/lslogins.c:1217
05509318 7223msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 7224msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 7225
6bbace6d 7226#: login-utils/lslogins.c:1218
05509318 7227msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 7228msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 7229
6bbace6d 7230#: login-utils/lslogins.c:1219
05509318 7231msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 7232msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 7233
6bbace6d 7234#: login-utils/lslogins.c:1220
05509318 7235msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 7236msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 7237
6bbace6d 7238#: login-utils/lslogins.c:1221
05509318 7239msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 7240msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 7241
6bbace6d 7242#: login-utils/lslogins.c:1222
05509318 7243msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 7244msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 7245
6bbace6d 7246#: login-utils/lslogins.c:1223
05509318 7247msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 7248msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 7249
6bbace6d 7250#: login-utils/lslogins.c:1224
05509318 7251msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 7252msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 7253
6bbace6d 7254#: login-utils/lslogins.c:1225
05509318 7255msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 7256msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 7257
6bbace6d 7258#: login-utils/lslogins.c:1226
05509318 7259msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 7260msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 7261
6bbace6d 7262#: login-utils/lslogins.c:1227
05509318 7263msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 7264msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 7265
6bbace6d 7266#: login-utils/lslogins.c:1228
05509318 7267msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 7268msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 7269
6bbace6d 7270#: login-utils/lslogins.c:1229
05509318 7271msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 7272msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 7273
6bbace6d 7274#: login-utils/lslogins.c:1230
05509318 7275msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 7276msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 7277
6bbace6d 7278#: login-utils/lslogins.c:1231
05509318 7279msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 7280msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 7281
b0041e4a 7282#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230
6bbace6d 7283#: sys-utils/lscpu.c:1647
0ed2f80b 7284#, c-format
05509318
KZ
7285msgid ""
7286"\n"
7287"Available columns:\n"
7288msgstr ""
7289"\n"
7290"Tilgængelige kolonner:\n"
55032d70 7291
6bbace6d 7292#: login-utils/lslogins.c:1419
05509318 7293msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 7294msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 7295
6bbace6d 7296#: login-utils/lslogins.c:1433 login-utils/lslogins.c:1437
05509318 7297msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 7298msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 7299
6bbace6d
KZ
7300#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
7301#, fuzzy
7302msgid "could not set terminal attributes"
7303msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
7304
7305#: login-utils/newgrp.c:57
7306#, fuzzy
7307msgid "getline() failed"
7308msgstr "setgid() mislykkedes"
7309
7310#: login-utils/newgrp.c:148
fca91f74
JH
7311msgid "Password: "
7312msgstr "Adgangskode: "
55032d70 7313
6bbace6d
KZ
7314#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1010
7315msgid "crypt failed"
7316msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 7317
6bbace6d 7318#: login-utils/newgrp.c:166
fca91f74
JH
7319#, c-format
7320msgid " %s <group>\n"
7321msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 7322
6bbace6d
KZ
7323#: login-utils/newgrp.c:169
7324msgid "Log in to a new group.\n"
7325msgstr ""
7326
7327#: login-utils/newgrp.c:207
fca91f74
JH
7328msgid "who are you?"
7329msgstr "hvem er du?"
f8511249 7330
6bbace6d 7331#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:368
fca91f74
JH
7332msgid "setgid failed"
7333msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 7334
6bbace6d 7335#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
fca91f74
JH
7336msgid "no such group"
7337msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 7338
6bbace6d 7339#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
fca91f74
JH
7340msgid "permission denied"
7341msgstr "adgang nægtet"
c8ef301a 7342
6bbace6d 7343#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:370
fca91f74
JH
7344msgid "setuid failed"
7345msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 7346
6bbace6d
KZ
7347#: login-utils/nologin.c:28
7348msgid "Politely refuse a login.\n"
7349msgstr ""
7350
7351#: login-utils/nologin.c:74
fca91f74
JH
7352#, c-format
7353msgid "This account is currently not available.\n"
7354msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 7355
6bbace6d 7356#: login-utils/su-common.c:292
fca91f74
JH
7357#, c-format
7358msgid "cannot open session: %s"
7359msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
55032d70 7360
6bbace6d 7361#: login-utils/su-common.c:304
fca91f74
JH
7362msgid "cannot create child process"
7363msgstr "kunne ikke oprette underproces"
8d398470 7364
6bbace6d 7365#: login-utils/su-common.c:316
fca91f74
JH
7366#, c-format
7367msgid "cannot change directory to %s"
7368msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8d398470 7369
6bbace6d 7370#: login-utils/su-common.c:321
fca91f74
JH
7371msgid "cannot block signals"
7372msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 7373
6bbace6d
KZ
7374#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
7375#: login-utils/su-common.c:349
fca91f74
JH
7376msgid "cannot set signal handler"
7377msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 7378
6bbace6d
KZ
7379#: login-utils/su-common.c:374
7380#, fuzzy
7381msgid " (core dumped)"
fca91f74 7382msgstr "%s (kerne dumpet)\n"
55032d70 7383
6bbace6d 7384#: login-utils/su-common.c:390
fca91f74
JH
7385#, c-format
7386msgid ""
7387"\n"
7388"Session terminated, killing shell..."
7389msgstr ""
7390"\n"
7391"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 7392
6bbace6d 7393#: login-utils/su-common.c:400
ed1c96de 7394#, c-format
fca91f74
JH
7395msgid " ...killed.\n"
7396msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 7397
6bbace6d 7398#: login-utils/su-common.c:480
fca91f74
JH
7399msgid "may not be used by non-root users"
7400msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
66ee8158 7401
6bbace6d 7402#: login-utils/su-common.c:508
fca91f74
JH
7403msgid "incorrect password"
7404msgstr "ugyldig adgangskode"
0027a8b1 7405
6bbace6d 7406#: login-utils/su-common.c:523
fca91f74
JH
7407msgid "failed to set PATH"
7408msgstr "kunne ikke angive STI"
f8511249 7409
b0041e4a 7410#: login-utils/su-common.c:592
fca91f74
JH
7411msgid "cannot set groups"
7412msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 7413
b0041e4a 7414#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:673
fca91f74
JH
7415msgid "cannot set group id"
7416msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 7417
b0041e4a 7418#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:676
fca91f74
JH
7419msgid "cannot set user id"
7420msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 7421
b0041e4a 7422#: login-utils/su-common.c:682
0ed2f80b 7423#, c-format
fca91f74
JH
7424msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7425msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
55032d70 7426
b0041e4a 7427#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
921e5075 7428#, c-format
fca91f74
JH
7429msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7430msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
7431
b0041e4a 7432#: login-utils/su-common.c:684
55032d70 7433msgid ""
fca91f74
JH
7434"\n"
7435"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7436"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
7437"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
921e5075 7438msgstr ""
55032d70 7439
b0041e4a 7440#: login-utils/su-common.c:691
fca91f74
JH
7441msgid " -u, --user <user> username\n"
7442msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
eb0f80a6 7443
b0041e4a 7444#: login-utils/su-common.c:696
0ed2f80b 7445msgid ""
fca91f74
JH
7446"\n"
7447"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7448"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
0ed2f80b 7449msgstr ""
98d80d78
JH
7450"\n"
7451"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
7452"Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
eb0f80a6 7453
b0041e4a 7454#: login-utils/su-common.c:703
fca91f74 7455msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
98d80d78 7456msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
eb0f80a6 7457
b0041e4a 7458#: login-utils/su-common.c:704
fca91f74 7459msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 7460msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 7461
b0041e4a 7462#: login-utils/su-common.c:705
fca91f74
JH
7463msgid ""
7464" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7465"\n"
0ed2f80b 7466msgstr ""
98d80d78
JH
7467" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
7468"\n"
eb0f80a6 7469
b0041e4a 7470#: login-utils/su-common.c:707
fca91f74
JH
7471msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7472msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 7473
b0041e4a 7474#: login-utils/su-common.c:708
fca91f74
JH
7475msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7476msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 7477
b0041e4a 7478#: login-utils/su-common.c:709
0ed2f80b 7479msgid ""
fca91f74
JH
7480" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7481" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 7482msgstr ""
fca91f74
JH
7483" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
7484" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 7485
b0041e4a 7486#: login-utils/su-common.c:711
fca91f74
JH
7487msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7488msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 7489
b0041e4a 7490#: login-utils/su-common.c:712
fca91f74
JH
7491msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7492msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 7493
b0041e4a 7494#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
fca91f74
JH
7495#, c-format
7496msgid "group %s does not exist"
7497msgstr "gruppe %s findes ikke"
66ee8158 7498
b0041e4a 7499#: login-utils/su-common.c:818
fca91f74
JH
7500#, c-format
7501msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7502msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7503msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
7504msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 7505
b0041e4a 7506#: login-utils/su-common.c:868
98d80d78
JH
7507msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
7508msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 7509
b0041e4a 7510#: login-utils/su-common.c:879
98d80d78
JH
7511msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
7512msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 7513
b0041e4a 7514#: login-utils/su-common.c:883
98d80d78
JH
7515msgid "no command was specified"
7516msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 7517
b0041e4a 7518#: login-utils/su-common.c:897
fca91f74
JH
7519msgid "only root can specify alternative groups"
7520msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 7521
b0041e4a 7522#: login-utils/su-common.c:904
fca91f74
JH
7523#, c-format
7524msgid "user %s does not exist"
7525msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 7526
b0041e4a 7527#: login-utils/su-common.c:950
fca91f74
JH
7528#, c-format
7529msgid "using restricted shell %s"
7530msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 7531
b0041e4a 7532#: login-utils/su-common.c:974
fca91f74
JH
7533#, c-format
7534msgid "warning: cannot change directory to %s"
7535msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 7536
05509318 7537#: login-utils/sulogin.c:152
fca91f74
JH
7538msgid "tcgetattr failed"
7539msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 7540
05509318 7541#: login-utils/sulogin.c:229
fca91f74
JH
7542msgid "tcsetattr failed"
7543msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 7544
05509318 7545#: login-utils/sulogin.c:495
fca91f74
JH
7546#, c-format
7547msgid "%s: no entry for root\n"
7548msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 7549
05509318 7550#: login-utils/sulogin.c:522
921e5075 7551#, c-format
fca91f74
JH
7552msgid "%s: no entry for root"
7553msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 7554
05509318 7555#: login-utils/sulogin.c:526
fca91f74
JH
7556#, c-format
7557msgid "%s: root password garbled"
7558msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 7559
05509318 7560#: login-utils/sulogin.c:554
fca91f74
JH
7561#, c-format
7562msgid "Give root password for login: "
7563msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 7564
05509318 7565#: login-utils/sulogin.c:556
fca91f74
JH
7566#, c-format
7567msgid "Press Enter for login: "
7568msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 7569
05509318 7570#: login-utils/sulogin.c:559
fca91f74
JH
7571#, c-format
7572msgid "Give root password for maintenance\n"
7573msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 7574
05509318 7575#: login-utils/sulogin.c:561
0ed2f80b 7576#, c-format
fca91f74
JH
7577msgid "Press Enter for maintenance"
7578msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
c8ef301a 7579
05509318 7580#: login-utils/sulogin.c:562
0ed2f80b 7581#, c-format
fca91f74
JH
7582msgid "(or press Control-D to continue): "
7583msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 7584
05509318 7585#: login-utils/sulogin.c:753
fca91f74
JH
7586msgid "change directory to system root failed"
7587msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 7588
05509318 7589#: login-utils/sulogin.c:802
fca91f74
JH
7590msgid "setexeccon failed"
7591msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 7592
05509318 7593#: login-utils/sulogin.c:822
921e5075 7594#, c-format
fca91f74
JH
7595msgid " %s [options] [tty device]\n"
7596msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
7597
05509318 7598#: login-utils/sulogin.c:825
6bbace6d
KZ
7599msgid "Single-user login.\n"
7600msgstr ""
7601
7602#: login-utils/sulogin.c:828
8d398470 7603msgid ""
fca91f74
JH
7604" -p, --login-shell start a login shell\n"
7605" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7606" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 7607msgstr ""
fca91f74
JH
7608" -p, --login-shell start en logindskal\n"
7609" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
7610" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 7611
b0041e4a 7612#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523
6bbace6d 7613#: term-utils/wall.c:135
fca91f74
JH
7614msgid "invalid timeout argument"
7615msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 7616
6bbace6d 7617#: login-utils/sulogin.c:901
98d80d78
JH
7618msgid "only superuser can run this program"
7619msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 7620
6bbace6d 7621#: login-utils/sulogin.c:944
fca91f74
JH
7622msgid "cannot open console"
7623msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 7624
6bbace6d 7625#: login-utils/sulogin.c:951
98d80d78
JH
7626msgid "cannot open password database"
7627msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 7628
6bbace6d 7629#: login-utils/sulogin.c:1027
ed1c96de 7630#, c-format
55032d70 7631msgid ""
fca91f74
JH
7632"Can not execute su shell\n"
7633"\n"
55032d70 7634msgstr ""
fca91f74
JH
7635"Kan ikke køre su shell\n"
7636"\n"
55032d70 7637
6bbace6d 7638#: login-utils/sulogin.c:1034
fca91f74
JH
7639msgid ""
7640"Timed out\n"
7641"\n"
55032d70 7642msgstr ""
fca91f74
JH
7643"Tidsudløb\n"
7644"\n"
55c8e797 7645
05509318 7646#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
fca91f74
JH
7647#, c-format
7648msgid "%s: cannot add inotify watch."
7649msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 7650
05509318 7651#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
fca91f74
JH
7652#, c-format
7653msgid "%s: cannot read inotify events"
7654msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 7655
05509318 7656#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
fca91f74 7657msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
55032d70
KZ
7658msgstr ""
7659
05509318 7660#: login-utils/utmpdump.c:298
0ed2f80b 7661#, c-format
fca91f74
JH
7662msgid " %s [options] [filename]\n"
7663msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 7664
05509318 7665#: login-utils/utmpdump.c:301
6bbace6d
KZ
7666msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
7667msgstr ""
7668
7669#: login-utils/utmpdump.c:304
fca91f74
JH
7670msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7671msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 7672
6bbace6d 7673#: login-utils/utmpdump.c:305
fca91f74
JH
7674msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7675msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
0ed2f80b 7676
fca91f74 7677# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
6bbace6d 7678#: login-utils/utmpdump.c:306
fca91f74
JH
7679msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7680msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
0ed2f80b 7681
6bbace6d 7682#: login-utils/utmpdump.c:373
fca91f74
JH
7683msgid "following standard input is unsupported"
7684msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
0ed2f80b 7685
6bbace6d 7686#: login-utils/utmpdump.c:379
fca91f74
JH
7687#, c-format
7688msgid "Utmp undump of %s\n"
7689msgstr "Utmp undump af %s\n"
0ed2f80b 7690
6bbace6d 7691#: login-utils/utmpdump.c:382
fca91f74
JH
7692#, c-format
7693msgid "Utmp dump of %s\n"
7694msgstr "Utmp dump af %s\n"
0ed2f80b 7695
6bbace6d 7696#: login-utils/vipw.c:142 term-utils/wall.c:200
fca91f74
JH
7697msgid "can't open temporary file"
7698msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
55032d70 7699
6bbace6d 7700#: login-utils/vipw.c:158
770eda85 7701#, c-format
fca91f74
JH
7702msgid "%s: create a link to %s failed"
7703msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
3406942e 7704
6bbace6d 7705#: login-utils/vipw.c:165
770eda85 7706#, c-format
fca91f74
JH
7707msgid "Can't get context for %s"
7708msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
66ee8158 7709
6bbace6d 7710#: login-utils/vipw.c:171
770eda85 7711#, c-format
fca91f74
JH
7712msgid "Can't set context for %s"
7713msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
3406942e 7714
6bbace6d 7715#: login-utils/vipw.c:236
770eda85 7716#, c-format
fca91f74
JH
7717msgid "%s unchanged"
7718msgstr "%s: uændret"
66ee8158 7719
6bbace6d 7720#: login-utils/vipw.c:252
fca91f74
JH
7721msgid "cannot get lock"
7722msgstr "kan ikke indhente lås"
55032d70 7723
6bbace6d 7724#: login-utils/vipw.c:279
fca91f74
JH
7725msgid "no changes made"
7726msgstr "intet ændret"
66ee8158 7727
6bbace6d 7728#: login-utils/vipw.c:288
fca91f74
JH
7729msgid "cannot chmod file"
7730msgstr "kan ikke chmod fil"
0ed2f80b 7731
6bbace6d
KZ
7732#: login-utils/vipw.c:302
7733msgid "Edit the password or group file.\n"
7734msgstr ""
7735
7736#: login-utils/vipw.c:348
fca91f74
JH
7737#, c-format
7738msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7739msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
66ee8158 7740
6bbace6d 7741#: login-utils/vipw.c:349
fca91f74
JH
7742#, c-format
7743msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7744msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8b4ccda1 7745
fca91f74
JH
7746#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7747#. * which means they can be translated.
6bbace6d 7748#: login-utils/vipw.c:352
fca91f74
JH
7749#, c-format
7750msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7751msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
e8f26419 7752
05509318 7753#: misc-utils/cal.c:364
05509318 7754msgid "invalid week argument"
98d80d78 7755msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318
KZ
7756
7757#: misc-utils/cal.c:366
05509318 7758msgid "illegal week value: use 1-53"
98d80d78 7759msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
05509318
KZ
7760
7761#: misc-utils/cal.c:399
fca91f74
JH
7762msgid "illegal day value"
7763msgstr "Ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 7764
05509318 7765#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
fca91f74
JH
7766#, c-format
7767msgid "illegal day value: use 1-%d"
7768msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 7769
05509318 7770#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
fca91f74
JH
7771msgid "illegal month value: use 1-12"
7772msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 7773
05509318 7774#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
fca91f74
JH
7775msgid "illegal year value"
7776msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 7777
05509318 7778#: misc-utils/cal.c:411
fca91f74
JH
7779msgid "illegal year value: use positive integer"
7780msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 7781
05509318 7782#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
98d80d78 7783#, c-format
05509318 7784msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 7785msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318
KZ
7786
7787#: misc-utils/cal.c:601
770eda85 7788#, c-format
fca91f74
JH
7789msgid "%s"
7790msgstr "%s"
3406942e 7791
05509318 7792#: misc-utils/cal.c:607
98d80d78 7793#, c-format
05509318 7794msgid "%d"
98d80d78 7795msgstr "%d"
f8511249 7796
05509318 7797#: misc-utils/cal.c:613
98d80d78 7798#, c-format
05509318 7799msgid "%s %d"
98d80d78 7800msgstr "%s %d"
66ee8158 7801
6bbace6d 7802#: misc-utils/cal.c:924
fca91f74
JH
7803#, c-format
7804msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
7805msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 7806
6bbace6d 7807#: misc-utils/cal.c:927
fca91f74
JH
7808msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7809msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 7810
6bbace6d 7811#: misc-utils/cal.c:928
fca91f74
JH
7812msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7813msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 7814
6bbace6d 7815#: misc-utils/cal.c:931
fca91f74
JH
7816msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7817msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 7818
fca91f74 7819# spanning = omkring
6bbace6d 7820#: misc-utils/cal.c:932
fca91f74
JH
7821msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7822msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 7823
6bbace6d 7824#: misc-utils/cal.c:933
fca91f74
JH
7825msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7826msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 7827
6bbace6d 7828#: misc-utils/cal.c:934
fca91f74
JH
7829msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7830msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 7831
6bbace6d 7832#: misc-utils/cal.c:935
fca91f74
JH
7833msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7834msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
66ee8158 7835
6bbace6d 7836#: misc-utils/cal.c:936
fca91f74
JH
7837msgid " -y, --year show the whole year\n"
7838msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 7839
6bbace6d 7840#: misc-utils/cal.c:937
05509318 7841msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 7842msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 7843
fca91f74 7844# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
6bbace6d 7845#: misc-utils/cal.c:938
fca91f74
JH
7846msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
7847msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 7848
05509318 7849#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 7850#, c-format
05509318 7851msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 7852msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 7853
6bbace6d
KZ
7854#: misc-utils/findfs.c:32
7855#, fuzzy
7856msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
7857msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
7858
7859#: misc-utils/findfs.c:67
fca91f74
JH
7860#, c-format
7861msgid "unable to resolve '%s'"
7862msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 7863
05509318 7864#: misc-utils/findmnt.c:121
fca91f74
JH
7865msgid "source device"
7866msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 7867
05509318 7868#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
7869msgid "mountpoint"
7870msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 7871
b0041e4a 7872#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:147
fca91f74
JH
7873msgid "filesystem type"
7874msgstr "filsystemtype"
66ee8158 7875
05509318 7876#: misc-utils/findmnt.c:124
fca91f74
JH
7877msgid "all mount options"
7878msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 7879
05509318 7880#: misc-utils/findmnt.c:125
fca91f74
JH
7881msgid "VFS specific mount options"
7882msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 7883
05509318 7884#: misc-utils/findmnt.c:126
fca91f74
JH
7885msgid "FS specific mount options"
7886msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 7887
05509318 7888#: misc-utils/findmnt.c:127
fca91f74
JH
7889msgid "filesystem label"
7890msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 7891
b0041e4a 7892#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:150
fca91f74
JH
7893msgid "filesystem UUID"
7894msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 7895
05509318 7896#: misc-utils/findmnt.c:129
fca91f74
JH
7897msgid "partition label"
7898msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 7899
b0041e4a 7900#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:146
fca91f74
JH
7901msgid "major:minor device number"
7902msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 7903
05509318 7904#: misc-utils/findmnt.c:132
fca91f74
JH
7905msgid "action detected by --poll"
7906msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 7907
05509318 7908#: misc-utils/findmnt.c:133
fca91f74
JH
7909msgid "old mount options saved by --poll"
7910msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 7911
05509318 7912#: misc-utils/findmnt.c:134
fca91f74
JH
7913msgid "old mountpoint saved by --poll"
7914msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 7915
05509318 7916#: misc-utils/findmnt.c:135
fca91f74
JH
7917msgid "filesystem size"
7918msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 7919
05509318 7920#: misc-utils/findmnt.c:136
fca91f74
JH
7921msgid "filesystem size available"
7922msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 7923
05509318 7924#: misc-utils/findmnt.c:137
fca91f74
JH
7925msgid "filesystem size used"
7926msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 7927
05509318 7928#: misc-utils/findmnt.c:138
fca91f74
JH
7929msgid "filesystem use percentage"
7930msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 7931
05509318 7932#: misc-utils/findmnt.c:139
fca91f74
JH
7933msgid "filesystem root"
7934msgstr "root for filsystem"
55032d70 7935
05509318 7936#: misc-utils/findmnt.c:140
fca91f74
JH
7937msgid "task ID"
7938msgstr "opgave-id"
fc44048e 7939
05509318 7940#: misc-utils/findmnt.c:141
fca91f74
JH
7941msgid "mount ID"
7942msgstr "monterings-id"
55032d70 7943
05509318 7944#: misc-utils/findmnt.c:142
fca91f74
JH
7945msgid "optional mount fields"
7946msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 7947
05509318 7948#: misc-utils/findmnt.c:143
fca91f74
JH
7949msgid "VFS propagation flags"
7950msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 7951
05509318 7952#: misc-utils/findmnt.c:144
fca91f74
JH
7953msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7954msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 7955
05509318 7956#: misc-utils/findmnt.c:145
fca91f74
JH
7957msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
7958msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 7959
b0041e4a 7960#: misc-utils/findmnt.c:348
921e5075 7961#, c-format
fca91f74
JH
7962msgid "unknown action: %s"
7963msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 7964
b0041e4a 7965#: misc-utils/findmnt.c:658
fca91f74
JH
7966msgid "mount"
7967msgstr "monter"
c07ebfa1 7968
b0041e4a 7969#: misc-utils/findmnt.c:661
fca91f74
JH
7970msgid "umount"
7971msgstr "afmonter"
c07ebfa1 7972
b0041e4a 7973#: misc-utils/findmnt.c:664
fca91f74
JH
7974msgid "remount"
7975msgstr "genmonter"
55032d70 7976
b0041e4a 7977#: misc-utils/findmnt.c:667
fca91f74
JH
7978msgid "move"
7979msgstr "flyt"
55032d70 7980
fca91f74 7981# evt. "i linje "
b0041e4a 7982#: misc-utils/findmnt.c:797
921e5075 7983#, c-format
fca91f74
JH
7984msgid "%s: parse error at line %d"
7985msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
66ee8158 7986
b0041e4a 7987#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727
6bbace6d 7988#: sys-utils/mount.c:647
fca91f74
JH
7989msgid "failed to initialize libmount table"
7990msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 7991
b0041e4a 7992#: misc-utils/findmnt.c:853 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 7993#, c-format
fca91f74
JH
7994msgid "can't read %s"
7995msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 7996
b0041e4a 7997#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169
6bbace6d
KZ
7998#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
7999#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
8000#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
fca91f74
JH
8001msgid "failed to initialize libmount iterator"
8002msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 8003
b0041e4a 8004#: misc-utils/findmnt.c:1081
fca91f74
JH
8005msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8006msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 8007
b0041e4a 8008#: misc-utils/findmnt.c:1109
fca91f74
JH
8009msgid "poll() failed"
8010msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 8011
b0041e4a 8012#: misc-utils/findmnt.c:1179
fca91f74
JH
8013#, c-format
8014msgid ""
8015" %1$s [options]\n"
8016" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8017" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8018" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
55032d70 8019msgstr ""
fca91f74
JH
8020" %1$s [tilvalg]\n"
8021" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
8022" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
8023" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
55032d70 8024
b0041e4a 8025#: misc-utils/findmnt.c:1186
6bbace6d
KZ
8026#, fuzzy
8027msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
8028msgstr "Linux-filsystem"
8029
b0041e4a 8030#: misc-utils/findmnt.c:1189
05509318 8031msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 8032msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 8033
b0041e4a 8034#: misc-utils/findmnt.c:1190
05509318
KZ
8035#, fuzzy
8036msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8037msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
8038
b0041e4a 8039#: misc-utils/findmnt.c:1191
fca91f74 8040msgid ""
fca91f74
JH
8041" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8042" filesystems (default)\n"
55032d70
KZ
8043msgstr ""
8044
b0041e4a 8045#: misc-utils/findmnt.c:1194
05509318
KZ
8046#, fuzzy
8047msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8048msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
8049
b0041e4a 8050#: misc-utils/findmnt.c:1195
05509318 8051msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
0ed2f80b 8052msgstr ""
55032d70 8053
b0041e4a 8054#: misc-utils/findmnt.c:1198
05509318
KZ
8055#, fuzzy
8056msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8057msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
8058
b0041e4a 8059#: misc-utils/findmnt.c:1199
05509318
KZ
8060#, fuzzy
8061msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8062msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
8063
b0041e4a 8064#: misc-utils/findmnt.c:1200
05509318
KZ
8065#, fuzzy
8066msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
8067msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
8068
b0041e4a 8069#: misc-utils/findmnt.c:1201
05509318
KZ
8070msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
8071msgstr ""
8072
b0041e4a 8073#: misc-utils/findmnt.c:1202
05509318
KZ
8074msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8075msgstr ""
8076
b0041e4a 8077#: misc-utils/findmnt.c:1203
05509318
KZ
8078#, fuzzy
8079msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8080msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8081
b0041e4a 8082#: misc-utils/findmnt.c:1204
05509318
KZ
8083msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8084msgstr ""
8085
b0041e4a 8086#: misc-utils/findmnt.c:1205
fca91f74 8087msgid ""
fca91f74
JH
8088" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8089" to device names\n"
fca91f74 8090msgstr ""
0ed2f80b 8091
b0041e4a 8092#: misc-utils/findmnt.c:1207
05509318
KZ
8093msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
8094msgstr ""
8095
b0041e4a 8096#: misc-utils/findmnt.c:1208
05509318
KZ
8097#, fuzzy
8098msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8099msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
8100
b0041e4a 8101#: misc-utils/findmnt.c:1209
05509318
KZ
8102#, fuzzy
8103msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
8104msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
8105
b0041e4a 8106#: misc-utils/findmnt.c:1210
05509318
KZ
8107#, fuzzy
8108msgid " -l, --list use list format output\n"
8109msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
8110
b0041e4a 8111#: misc-utils/findmnt.c:1211
05509318 8112msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70
KZ
8113msgstr ""
8114
b0041e4a 8115#: misc-utils/findmnt.c:1212
05509318
KZ
8116#, fuzzy
8117msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
8118msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
8119
b0041e4a 8120#: misc-utils/findmnt.c:1213
fca91f74 8121msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
55032d70
KZ
8122msgstr ""
8123
b0041e4a 8124#: misc-utils/findmnt.c:1214
fca91f74 8125msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
0ed2f80b
KZ
8126msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
8127
b0041e4a 8128#: misc-utils/findmnt.c:1215
fca91f74
JH
8129msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8130msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 8131
b0041e4a 8132#: misc-utils/findmnt.c:1216
05509318
KZ
8133#, fuzzy
8134msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8135msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8136
b0041e4a 8137#: misc-utils/findmnt.c:1217
fca91f74
JH
8138msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8139msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 8140
b0041e4a 8141#: misc-utils/findmnt.c:1218
fca91f74 8142msgid ""
fca91f74
JH
8143" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8144" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b
KZ
8145msgstr ""
8146
b0041e4a 8147#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 8148msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
98d80d78 8149msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
05509318 8150
b0041e4a 8151#: misc-utils/findmnt.c:1221
05509318
KZ
8152msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8153msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
8154
b0041e4a 8155#: misc-utils/findmnt.c:1222
05509318 8156msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 8157msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 8158
b0041e4a 8159#: misc-utils/findmnt.c:1223
05509318 8160msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 8161msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 8162
b0041e4a 8163#: misc-utils/findmnt.c:1224
05509318 8164msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 8165msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 8166
b0041e4a 8167#: misc-utils/findmnt.c:1339
921e5075 8168#, c-format
fca91f74
JH
8169msgid "unknown direction '%s'"
8170msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 8171
b0041e4a 8172#: misc-utils/findmnt.c:1408
fca91f74
JH
8173msgid "invalid TID argument"
8174msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 8175
b0041e4a 8176#: misc-utils/findmnt.c:1468
fca91f74
JH
8177msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8178msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 8179
b0041e4a 8180#: misc-utils/findmnt.c:1472
fca91f74
JH
8181msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
8182msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 8183
b0041e4a 8184#: misc-utils/findmnt.c:1519
fca91f74
JH
8185msgid "failed to initialize libmount cache"
8186msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 8187
b0041e4a 8188#: misc-utils/findmnt.c:1552
fca91f74
JH
8189#, c-format
8190msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8191msgstr ""
f8511249 8192
6bbace6d 8193#: misc-utils/getopt.c:234
fca91f74
JH
8194#, c-format
8195msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8196msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
f8511249 8197
fca91f74
JH
8198# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
8199# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
8200# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
8201# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
8202# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
8203# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
8204# Forvirret? :)
6bbace6d 8205#: misc-utils/getopt.c:285
fca91f74
JH
8206msgid "empty long option after -l or --long argument"
8207msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 8208
6bbace6d 8209#: misc-utils/getopt.c:310
fca91f74
JH
8210msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8211msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 8212
fca91f74 8213#: misc-utils/getopt.c:317
6bbace6d 8214#, fuzzy, c-format
fca91f74 8215msgid ""
6bbace6d
KZ
8216" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8217" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8218" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
8219msgstr ""
8220" %1$s optstring-parametre\n"
8221" %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n"
8222" %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n"
f8511249 8223
fca91f74 8224#: misc-utils/getopt.c:323
6bbace6d
KZ
8225#, fuzzy
8226msgid "Parse command options.\n"
8227msgstr "alle monteringstilvalg"
55032d70 8228
6bbace6d
KZ
8229#: misc-utils/getopt.c:326
8230#, fuzzy
8231msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
8232msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 8233
6bbace6d
KZ
8234#: misc-utils/getopt.c:327
8235#, fuzzy
8236msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
fca91f74 8237msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8238
6bbace6d
KZ
8239#: misc-utils/getopt.c:328
8240#, fuzzy
8241msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
fca91f74 8242msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 8243
6bbace6d
KZ
8244#: misc-utils/getopt.c:329
8245#, fuzzy
8246msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
fca91f74 8247msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8248
6bbace6d
KZ
8249#: misc-utils/getopt.c:330
8250#, fuzzy
8251msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
fca91f74 8252msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 8253
6bbace6d
KZ
8254#: misc-utils/getopt.c:331
8255#, fuzzy
8256msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
fca91f74 8257msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
f8511249 8258
6bbace6d
KZ
8259#: misc-utils/getopt.c:332
8260#, fuzzy
8261msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
fca91f74 8262msgstr " -s, --shell <skal> Angiv konventioner for anførselstegn\n"
0ed2f80b 8263
6bbace6d
KZ
8264#: misc-utils/getopt.c:333
8265#, fuzzy
8266msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
fca91f74 8267msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 8268
6bbace6d
KZ
8269#: misc-utils/getopt.c:334
8270#, fuzzy
8271msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
fca91f74 8272msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 8273
6bbace6d 8274#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444
fca91f74
JH
8275msgid "missing optstring argument"
8276msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 8277
6bbace6d 8278#: misc-utils/getopt.c:439
fca91f74
JH
8279msgid "internal error, contact the author."
8280msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 8281
05509318 8282#: misc-utils/kill.c:238
921e5075 8283#, c-format
fca91f74
JH
8284msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8285msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 8286
05509318 8287#: misc-utils/kill.c:306
98d80d78 8288#, c-format
05509318 8289msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 8290msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 8291
05509318 8292#: misc-utils/kill.c:309
6bbace6d
KZ
8293msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8294msgstr ""
8295
8296#: misc-utils/kill.c:312
92b619d1 8297msgid ""
fca91f74 8298" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8299" with the same uid as the present process\n"
92b619d1
KZ
8300msgstr ""
8301
6bbace6d 8302#: misc-utils/kill.c:314
05509318 8303msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
55c8e797 8304msgstr ""
8d398470 8305
6bbace6d 8306#: misc-utils/kill.c:316
05509318 8307msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
fca91f74 8308msgstr ""
8d398470 8309
6bbace6d 8310#: misc-utils/kill.c:318
fca91f74
JH
8311#, fuzzy
8312msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8313msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8d398470 8314
6bbace6d 8315#: misc-utils/kill.c:319
05509318 8316msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
fca91f74 8317msgstr ""
55032d70 8318
6bbace6d 8319#: misc-utils/kill.c:320
fca91f74
JH
8320msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8321msgstr ""
55032d70 8322
6bbace6d 8323#: misc-utils/kill.c:321
05509318
KZ
8324#, fuzzy
8325msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
8326msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
55032d70 8327
6bbace6d 8328#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380
7780ab81 8329#, c-format
05509318
KZ
8330msgid "unknown signal: %s"
8331msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 8332
6bbace6d
KZ
8333#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
8334#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
98d80d78 8335#, c-format
05509318 8336msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 8337msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 8338
6bbace6d
KZ
8339#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:173
8340#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:787 term-utils/agetty.c:796
05509318
KZ
8341msgid "not enough arguments"
8342msgstr "ikke nok parametre"
55032d70 8343
6bbace6d 8344#: misc-utils/kill.c:413
98d80d78 8345#, c-format
05509318 8346msgid "option '%s' requires an argument"
98d80d78 8347msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
05509318 8348
6bbace6d
KZ
8349#: misc-utils/kill.c:418 term-utils/setterm.c:218 term-utils/setterm.c:256
8350#: term-utils/setterm.c:294 term-utils/setterm.c:322 term-utils/setterm.c:336
8351#: term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:355 term-utils/setterm.c:370
8352#: term-utils/setterm.c:384 term-utils/setterm.c:397
05509318 8353msgid "argument error"
98d80d78 8354msgstr "parameterfejl"
05509318 8355
6bbace6d 8356#: misc-utils/kill.c:435
98d80d78 8357#, c-format
05509318 8358msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 8359msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 8360
6bbace6d 8361#: misc-utils/kill.c:452
98d80d78 8362#, c-format
05509318 8363msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 8364msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 8365
6bbace6d 8366#: misc-utils/kill.c:465
98d80d78 8367#, c-format
05509318 8368msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 8369msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 8370
6bbace6d 8371#: misc-utils/kill.c:481
05509318 8372msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
98d80d78 8373msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
05509318 8374
6bbace6d 8375#: misc-utils/kill.c:515
98d80d78
JH
8376#, c-format
8377msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
8378msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
8379
b0041e4a 8380#: misc-utils/logger.c:158
05509318 8381#, c-format
98d80d78
JH
8382msgid "unknown facility name: %s"
8383msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 8384
b0041e4a 8385#: misc-utils/logger.c:164
05509318 8386#, c-format
98d80d78
JH
8387msgid "unknown priority name: %s"
8388msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 8389
b0041e4a 8390#: misc-utils/logger.c:174
05509318
KZ
8391#, c-format
8392msgid "openlog %s: pathname too long"
8393msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
8394
b0041e4a 8395#: misc-utils/logger.c:196
921e5075 8396#, c-format
fca91f74
JH
8397msgid "socket %s"
8398msgstr "sokkel: %s"
8d398470 8399
b0041e4a 8400#: misc-utils/logger.c:225
98d80d78 8401#, c-format
fca91f74 8402msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 8403msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 8404
b0041e4a 8405#: misc-utils/logger.c:242
98d80d78 8406#, c-format
fca91f74 8407msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 8408msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 8409
b0041e4a 8410#: misc-utils/logger.c:269
05509318
KZ
8411#, c-format
8412msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 8413msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 8414
b0041e4a 8415#: misc-utils/logger.c:351
6bbace6d
KZ
8416#, fuzzy
8417msgid "localtime() failed"
8418msgstr "fallocate mislykkedes"
8419
b0041e4a 8420#: misc-utils/logger.c:359
6bbace6d
KZ
8421#, fuzzy, c-format
8422msgid "hostname '%s' is too long"
8423msgstr "felt %s er for langt"
8424
b0041e4a 8425#: misc-utils/logger.c:366
6bbace6d
KZ
8426#, fuzzy, c-format
8427msgid "tag '%s' is too long"
8428msgstr "felt %s er for langt"
8429
b0041e4a 8430#: misc-utils/logger.c:413
6bbace6d
KZ
8431#, fuzzy, c-format
8432msgid "ignoring unknown option argument: %s"
8433msgstr "ukendt parameter: %s"
8434
b0041e4a 8435#: misc-utils/logger.c:518
98d80d78 8436#, c-format
fca91f74 8437msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 8438msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 8439
b0041e4a 8440#: misc-utils/logger.c:521
6bbace6d
KZ
8441#, fuzzy
8442msgid "Enter messages into the system log.\n"
8443msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
8b4ccda1 8444
b0041e4a 8445#: misc-utils/logger.c:524
6bbace6d 8446#, fuzzy
b0041e4a 8447msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
6bbace6d 8448msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
8b4ccda1 8449
b0041e4a
KZ
8450#: misc-utils/logger.c:525
8451#, fuzzy
8452msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
98d80d78 8453msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 8454
b0041e4a
KZ
8455#: misc-utils/logger.c:526
8456#, fuzzy
8457msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
98d80d78 8458msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 8459
b0041e4a
KZ
8460#: misc-utils/logger.c:527
8461#, fuzzy
8462msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
98d80d78 8463msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 8464
b0041e4a
KZ
8465#: misc-utils/logger.c:528
8466#, fuzzy
8467msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
98d80d78 8468msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 8469
b0041e4a
KZ
8470#: misc-utils/logger.c:529
8471#, fuzzy
8472msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
98d80d78 8473msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linjer med dette mærke\n"
fca91f74 8474
b0041e4a
KZ
8475#: misc-utils/logger.c:530
8476#, fuzzy
8477msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
8478msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
8479
b0041e4a
KZ
8480#: misc-utils/logger.c:531
8481#, fuzzy
8482msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
6bbace6d
KZ
8483msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
8484
b0041e4a
KZ
8485#: misc-utils/logger.c:532
8486#, fuzzy
8487msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
8488msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
8489
b0041e4a
KZ
8490#: misc-utils/logger.c:533
8491#, fuzzy
8492msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
8493msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
8494
b0041e4a
KZ
8495#: misc-utils/logger.c:534
8496#, fuzzy
8497msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8498msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
6bbace6d 8499
b0041e4a
KZ
8500#: misc-utils/logger.c:535
8501msgid ""
8502" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
8503" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
8504msgstr ""
8505
b0041e4a 8506#: misc-utils/logger.c:537
6bbace6d 8507#, fuzzy
b0041e4a 8508msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
98d80d78 8509msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 8510
b0041e4a 8511#: misc-utils/logger.c:539
05509318 8512msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 8513msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 8514
b0041e4a 8515#: misc-utils/logger.c:609
7780ab81 8516#, c-format
fca91f74
JH
8517msgid "file %s"
8518msgstr "fil %s"
f8511249 8519
b0041e4a 8520#: misc-utils/logger.c:618
6bbace6d
KZ
8521#, fuzzy
8522msgid "failed to parse id"
8523msgstr "kunne ikke fortolke pid"
8524
b0041e4a 8525#: misc-utils/logger.c:681
6bbace6d
KZ
8526msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
8527msgstr ""
8528
b0041e4a
KZ
8529#: misc-utils/logger.c:688
8530msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
8531msgstr ""
8532
8533#: misc-utils/look.c:357
8534#, fuzzy, c-format
8535msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
fca91f74 8536msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n"
55c8e797 8537
6bbace6d
KZ
8538#: misc-utils/look.c:360
8539msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
8540msgstr ""
8541
8542#: misc-utils/look.c:363
8543#, fuzzy
8544msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
8545msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
8546
8547#: misc-utils/look.c:364
8548#, fuzzy
8549msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8550msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
8551
8552#: misc-utils/look.c:365
8553#, fuzzy
8554msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8555msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
8556
8557#: misc-utils/look.c:366
8558msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
fca91f74 8559msgstr ""
0ed2f80b 8560
b0041e4a 8561#: misc-utils/lsblk.c:143
fca91f74
JH
8562msgid "device name"
8563msgstr "enhedsnavn"
f8511249 8564
b0041e4a 8565#: misc-utils/lsblk.c:144
fca91f74
JH
8566msgid "internal kernel device name"
8567msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 8568
b0041e4a 8569#: misc-utils/lsblk.c:145
fca91f74
JH
8570#, fuzzy
8571msgid "internal parent kernel device name"
8572msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
55c8e797 8573
b0041e4a 8574#: misc-utils/lsblk.c:148 sys-utils/zramctl.c:75
fca91f74
JH
8575msgid "where the device is mounted"
8576msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 8577
b0041e4a 8578#: misc-utils/lsblk.c:149
fca91f74
JH
8579msgid "filesystem LABEL"
8580msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 8581
b0041e4a 8582#: misc-utils/lsblk.c:152
05509318 8583msgid "partition type UUID"
98d80d78 8584msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 8585
b0041e4a 8586#: misc-utils/lsblk.c:153
fca91f74
JH
8587msgid "partition LABEL"
8588msgstr "Partitions-ETIKET"
55c8e797 8589
fca91f74 8590# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
b0041e4a 8591#: misc-utils/lsblk.c:157
fca91f74
JH
8592msgid "read-ahead of the device"
8593msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 8594
b0041e4a 8595#: misc-utils/lsblk.c:158 sys-utils/losetup.c:71
fca91f74
JH
8596msgid "read-only device"
8597msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 8598
b0041e4a 8599#: misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74
JH
8600msgid "removable device"
8601msgstr "flytbar enhed"
f8511249 8602
b0041e4a 8603#: misc-utils/lsblk.c:160
6bbace6d
KZ
8604msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
8605msgstr ""
8606
b0041e4a 8607#: misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
8608msgid "rotational device"
8609msgstr "rotationsenhed"
f8511249 8610
b0041e4a 8611#: misc-utils/lsblk.c:162
fca91f74 8612msgid "adds randomness"
98d80d78 8613msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 8614
b0041e4a 8615#: misc-utils/lsblk.c:163
fca91f74
JH
8616msgid "device identifier"
8617msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 8618
b0041e4a 8619#: misc-utils/lsblk.c:164
fca91f74 8620msgid "disk serial number"
98d80d78 8621msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 8622
b0041e4a 8623#: misc-utils/lsblk.c:165
fca91f74
JH
8624msgid "size of the device"
8625msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 8626
b0041e4a 8627#: misc-utils/lsblk.c:166
fca91f74
JH
8628msgid "state of the device"
8629msgstr "status for enhed"
f8511249 8630
b0041e4a 8631#: misc-utils/lsblk.c:168
fca91f74
JH
8632msgid "group name"
8633msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 8634
b0041e4a 8635#: misc-utils/lsblk.c:169
fca91f74
JH
8636msgid "device node permissions"
8637msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 8638
b0041e4a 8639#: misc-utils/lsblk.c:170
fca91f74
JH
8640msgid "alignment offset"
8641msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 8642
b0041e4a 8643#: misc-utils/lsblk.c:171
fca91f74
JH
8644msgid "minimum I/O size"
8645msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 8646
b0041e4a 8647#: misc-utils/lsblk.c:172
fca91f74
JH
8648msgid "optimal I/O size"
8649msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 8650
b0041e4a 8651#: misc-utils/lsblk.c:173
fca91f74
JH
8652msgid "physical sector size"
8653msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 8654
b0041e4a 8655#: misc-utils/lsblk.c:174
fca91f74
JH
8656msgid "logical sector size"
8657msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 8658
b0041e4a 8659#: misc-utils/lsblk.c:175
fca91f74
JH
8660msgid "I/O scheduler name"
8661msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 8662
b0041e4a 8663#: misc-utils/lsblk.c:176
fca91f74
JH
8664msgid "request queue size"
8665msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 8666
b0041e4a 8667#: misc-utils/lsblk.c:177
fca91f74
JH
8668msgid "device type"
8669msgstr "enhedstype"
55032d70 8670
b0041e4a 8671#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74
JH
8672msgid "discard alignment offset"
8673msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 8674
b0041e4a 8675#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74
JH
8676msgid "discard granularity"
8677msgstr "fjern kornethed"
55032d70 8678
b0041e4a 8679#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
8680msgid "discard max bytes"
8681msgstr "fjern maks. byte"
8682
b0041e4a 8683#: misc-utils/lsblk.c:181
fca91f74
JH
8684msgid "discard zeroes data"
8685msgstr "fjern nuldata"
8686
b0041e4a 8687#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74 8688msgid "write same max bytes"
98d80d78 8689msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 8690
b0041e4a 8691#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
8692msgid "unique storage identifier"
8693msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 8694
b0041e4a 8695#: misc-utils/lsblk.c:184
fca91f74 8696msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 8697msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 8698
b0041e4a 8699#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74 8700msgid "device transport type"
98d80d78 8701msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 8702
b0041e4a 8703#: misc-utils/lsblk.c:186
6bbace6d
KZ
8704msgid "de-duplicated chain of subsystems"
8705msgstr ""
8706
b0041e4a 8707#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74 8708msgid "device revision"
98d80d78 8709msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 8710
b0041e4a 8711#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74 8712msgid "device vendor"
98d80d78 8713msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 8714
b0041e4a 8715#: misc-utils/lsblk.c:1122
8d398470 8716#, c-format
fca91f74
JH
8717msgid "%s: failed to get device path"
8718msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
4ded9dfb 8719
b0041e4a 8720#: misc-utils/lsblk.c:1129
921e5075 8721#, c-format
fca91f74
JH
8722msgid "%s: unknown device name"
8723msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
4ded9dfb 8724
b0041e4a 8725#: misc-utils/lsblk.c:1165
fca91f74
JH
8726#, c-format
8727msgid "%s: failed to get dm name"
8728msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
c8ef301a 8729
b0041e4a 8730#: misc-utils/lsblk.c:1206
fca91f74
JH
8731msgid "failed to open device directory in sysfs"
8732msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 8733
b0041e4a 8734#: misc-utils/lsblk.c:1374
fca91f74
JH
8735#, c-format
8736msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8737msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
c8ef301a 8738
b0041e4a 8739#: misc-utils/lsblk.c:1380
0ed2f80b 8740#, c-format
fca91f74
JH
8741msgid "%s: failed to read link"
8742msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
0ed2f80b 8743
b0041e4a 8744#: misc-utils/lsblk.c:1402
921e5075 8745#, c-format
fca91f74
JH
8746msgid "%s: failed to get sysfs name"
8747msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 8748
fca91f74
JH
8749# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
8750# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
8751# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
8752# hvad de mener med whole-disk device number.
b0041e4a 8753#: misc-utils/lsblk.c:1411
fca91f74
JH
8754#, c-format
8755msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8756msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 8757
b0041e4a
KZ
8758#: misc-utils/lsblk.c:1463 misc-utils/lsblk.c:1465 misc-utils/lsblk.c:1490
8759#: misc-utils/lsblk.c:1492
fca91f74
JH
8760#, c-format
8761msgid "failed to parse list '%s'"
8762msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 8763
fca91f74 8764#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
b0041e4a 8765#: misc-utils/lsblk.c:1470
8d398470 8766#, c-format
fca91f74
JH
8767msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8768msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 8769
fca91f74 8770#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
b0041e4a 8771#: misc-utils/lsblk.c:1497
fca91f74
JH
8772#, c-format
8773msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8774msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 8775
b0041e4a 8776#: misc-utils/lsblk.c:1528 sys-utils/wdctl.c:174
fca91f74
JH
8777#, c-format
8778msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8779msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 8780
b0041e4a 8781#: misc-utils/lsblk.c:1531
6bbace6d
KZ
8782#, fuzzy
8783msgid "List information about block devices.\n"
8784msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
8785
b0041e4a 8786#: misc-utils/lsblk.c:1534
fca91f74
JH
8787msgid " -a, --all print all devices\n"
8788msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 8789
b0041e4a 8790#: misc-utils/lsblk.c:1536
fca91f74
JH
8791#, fuzzy
8792msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8793msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
8d398470 8794
b0041e4a 8795#: misc-utils/lsblk.c:1537
fca91f74 8796msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 8797msgstr ""
8d398470 8798
b0041e4a 8799#: misc-utils/lsblk.c:1538
fca91f74 8800msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
4ded9dfb
KZ
8801msgstr ""
8802
b0041e4a 8803#: misc-utils/lsblk.c:1539
fca91f74
JH
8804#, fuzzy
8805msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8806msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8d398470 8807
b0041e4a 8808#: misc-utils/lsblk.c:1540
fca91f74
JH
8809#, fuzzy
8810msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8811msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
f8511249 8812
b0041e4a 8813#: misc-utils/lsblk.c:1541
05509318
KZ
8814msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8815msgstr ""
f8511249 8816
b0041e4a 8817#: misc-utils/lsblk.c:1542
fca91f74
JH
8818#, fuzzy
8819msgid " -l, --list use list format output\n"
8820msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
f8511249 8821
b0041e4a 8822#: misc-utils/lsblk.c:1543
05509318
KZ
8823#, fuzzy
8824msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8825msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
8826
b0041e4a 8827#: misc-utils/lsblk.c:1544
fca91f74
JH
8828msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8829msgstr ""
f8511249 8830
b0041e4a 8831#: misc-utils/lsblk.c:1545
fca91f74
JH
8832msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8833msgstr ""
4ded9dfb 8834
b0041e4a 8835#: misc-utils/lsblk.c:1546
05509318
KZ
8836#, fuzzy
8837msgid " -O, --output-all output all columns\n"
8838msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
8839
b0041e4a 8840#: misc-utils/lsblk.c:1547
fca91f74
JH
8841#, fuzzy
8842msgid " -p, --paths print complete device path\n"
8843msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
4ded9dfb 8844
b0041e4a 8845#: misc-utils/lsblk.c:1550
fca91f74 8846msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 8847msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 8848
b0041e4a 8849#: misc-utils/lsblk.c:1551
0ed2f80b 8850#, fuzzy
fca91f74
JH
8851msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8852msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
4ded9dfb 8853
b0041e4a 8854#: misc-utils/lsblk.c:1552
05509318
KZ
8855msgid " -t, --topology output info about topology\n"
8856msgstr ""
8857
b0041e4a 8858#: misc-utils/lsblk.c:1553
98d80d78 8859msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
05509318
KZ
8860msgstr ""
8861
b0041e4a 8862#: misc-utils/lsblk.c:1558 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196
6bbace6d 8863#: sys-utils/zramctl.c:399
4ded9dfb 8864#, c-format
fca91f74
JH
8865msgid ""
8866"\n"
8867"Available columns (for --output):\n"
8868msgstr ""
8869"\n"
8870"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
4ded9dfb 8871
b0041e4a 8872#: misc-utils/lsblk.c:1571
8d398470 8873#, c-format
fca91f74
JH
8874msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8875msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 8876
b0041e4a 8877#: misc-utils/lsblk.c:1760
98d80d78 8878msgid "the sort column has to be among the output columns"
05509318
KZ
8879msgstr ""
8880
8881#: misc-utils/lslocks.c:72
fca91f74
JH
8882msgid "command of the process holding the lock"
8883msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 8884
05509318 8885#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
8886msgid "PID of the process holding the lock"
8887msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 8888
05509318 8889#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
8890msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
8891msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
8d398470 8892
05509318 8893#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
8894msgid "size of the lock"
8895msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 8896
05509318 8897#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
8898msgid "lock access mode"
8899msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 8900
05509318 8901#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
8902msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
8903msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 8904
05509318 8905#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
8906msgid "relative byte offset of the lock"
8907msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 8908
05509318 8909#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
8910msgid "ending offset of the lock"
8911msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 8912
05509318 8913#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
8914msgid "path of the locked file"
8915msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 8916
05509318 8917#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
8918msgid "PID of the process blocking the lock"
8919msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 8920
05509318 8921#: misc-utils/lslocks.c:263
fca91f74
JH
8922msgid "failed to parse ID"
8923msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 8924
6bbace6d 8925#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:214
fca91f74
JH
8926msgid "failed to parse pid"
8927msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 8928
05509318 8929#: misc-utils/lslocks.c:288
fca91f74
JH
8930msgid "(unknown)"
8931msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 8932
05509318 8933#: misc-utils/lslocks.c:297
fca91f74
JH
8934msgid "failed to parse start"
8935msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 8936
05509318 8937#: misc-utils/lslocks.c:304
fca91f74
JH
8938msgid "failed to parse end"
8939msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 8940
05509318 8941#: misc-utils/lslocks.c:510
6bbace6d
KZ
8942#, fuzzy
8943msgid "List local system locks.\n"
8944msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
8945
8946#: misc-utils/lslocks.c:513
fca91f74
JH
8947msgid ""
8948" -p, --pid <pid> process id\n"
8949" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
8950" -n, --noheadings don't print headings\n"
8951" -r, --raw use the raw output format\n"
8952" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8953" -h, --help display this help and exit\n"
8954" -V, --version output version information and exit\n"
8955msgstr ""
98d80d78
JH
8956" -p, --pid <pid> proces-id\n"
8957" -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n"
8958" -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n"
8959" -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
8960" -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
8961" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
8962" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
6249b53a 8963
b0041e4a 8964#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:177
6bbace6d 8965#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:585
fca91f74
JH
8966msgid "invalid PID argument"
8967msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 8968
05509318 8969#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d
KZ
8970msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
8971msgstr ""
8972
8973#: misc-utils/mcookie.c:88
05509318 8974msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 8975msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 8976
6bbace6d 8977#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 8978msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
fca91f74 8979msgstr ""
f8511249 8980
6bbace6d 8981#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 8982msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 8983msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 8984
6bbace6d 8985#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 8986#, c-format
05509318
KZ
8987msgid "Got %zu byte from %s\n"
8988msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
8989msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
8990msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 8991
6bbace6d 8992#: misc-utils/mcookie.c:127
921e5075 8993#, c-format
fca91f74
JH
8994msgid "closing %s failed"
8995msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 8996
6bbace6d 8997#: misc-utils/mcookie.c:167 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:287
05509318 8998#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 8999msgid "failed to parse length"
98d80d78 9000msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 9001
6bbace6d 9002#: misc-utils/mcookie.c:180
98d80d78 9003msgid "--max-size ignored when used without --file"
05509318
KZ
9004msgstr ""
9005
6bbace6d 9006#: misc-utils/mcookie.c:188
98d80d78
JH
9007#, c-format
9008msgid "Got %d byte from %s\n"
9009msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9010msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
9011msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 9012
fca91f74 9013#: misc-utils/namei.c:186
921e5075 9014#, c-format
fca91f74
JH
9015msgid "failed to read symlink: %s"
9016msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 9017
05509318 9018#: misc-utils/namei.c:379
8d398470 9019#, c-format
fca91f74
JH
9020msgid "%s - No such file or directory\n"
9021msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
66ee8158 9022
05509318 9023#: misc-utils/namei.c:429
8d398470 9024#, c-format
98d80d78
JH
9025msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9026msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 9027
05509318 9028#: misc-utils/namei.c:432
6bbace6d
KZ
9029msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9030msgstr ""
9031
9032#: misc-utils/namei.c:435
0ed2f80b 9033msgid ""
fca91f74
JH
9034" -h, --help displays this help text\n"
9035" -V, --version output version information and exit\n"
9036" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9037" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9038" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9039" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9040" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9041" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 9042msgstr ""
fca91f74
JH
9043" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
9044" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9045" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
9046" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
9047" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
9048" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
9049" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
9050" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 9051
6bbace6d 9052#: misc-utils/namei.c:504
fca91f74
JH
9053msgid "pathname argument is missing"
9054msgstr "parametret til stinavn mangler"
9055
6bbace6d 9056#: misc-utils/namei.c:528
8d398470 9057#, c-format
fca91f74
JH
9058msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9059msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 9060
6bbace6d 9061#: misc-utils/rename.c:67
921e5075 9062#, c-format
fca91f74
JH
9063msgid "%s: not a symbolic link"
9064msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 9065
6bbace6d 9066#: misc-utils/rename.c:72
8d398470 9067#, c-format
fca91f74
JH
9068msgid "%s: readlink failed"
9069msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 9070
6bbace6d 9071#: misc-utils/rename.c:80
fca91f74
JH
9072#, c-format
9073msgid "%s: unlink failed"
9074msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 9075
05509318 9076#: misc-utils/rename.c:83
66ee8158 9077#, c-format
fca91f74
JH
9078msgid "%s: symlinking to %s failed"
9079msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 9080
6bbace6d 9081#: misc-utils/rename.c:104
8d398470 9082#, c-format
fca91f74
JH
9083msgid "%s: rename to %s failed"
9084msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 9085
fca91f74
JH
9086# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
9087# skal erstattes med og så en eller flere filer
6bbace6d 9088#: misc-utils/rename.c:117
fca91f74 9089#, c-format
98d80d78
JH
9090msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9091msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 9092
6bbace6d
KZ
9093#: misc-utils/rename.c:121
9094#, fuzzy
9095msgid "Rename files.\n"
9096msgstr "ttyname mislykkedes"
9097
9098#: misc-utils/rename.c:124
fca91f74
JH
9099msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9100msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 9101
6bbace6d 9102#: misc-utils/rename.c:125
98d80d78
JH
9103msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
9104msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 9105
05509318 9106#: misc-utils/uuidd.c:76
6bbace6d
KZ
9107msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9108msgstr ""
9109
9110#: misc-utils/uuidd.c:79
0ed2f80b 9111msgid ""
fca91f74
JH
9112" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9113" -s, --socket <path> path to socket\n"
9114" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9115" -k, --kill kill running daemon\n"
9116" -r, --random test random-based generation\n"
9117" -t, --time test time-based generation\n"
9118" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9119" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9120" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9121" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9122" -d, --debug run in debugging mode\n"
9123" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9124" -V, --version output version information and exit\n"
9125" -h, --help display this help and exit\n"
9126"\n"
0ed2f80b 9127msgstr ""
bd52b155 9128
6bbace6d 9129#: misc-utils/uuidd.c:133
fca91f74
JH
9130msgid "bad arguments"
9131msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 9132
6bbace6d 9133#: misc-utils/uuidd.c:140
fca91f74
JH
9134msgid "socket"
9135msgstr "sokkel"
8e5963e2 9136
6bbace6d 9137#: misc-utils/uuidd.c:151
fca91f74
JH
9138msgid "connect"
9139msgstr "forbind"
8e5963e2 9140
6bbace6d 9141#: misc-utils/uuidd.c:171
fca91f74
JH
9142msgid "write"
9143msgstr "skriv"
f8511249 9144
6bbace6d 9145#: misc-utils/uuidd.c:179
fca91f74
JH
9146msgid "read count"
9147msgstr "læs antal"
8e5963e2 9148
6bbace6d 9149#: misc-utils/uuidd.c:185
fca91f74
JH
9150msgid "bad response length"
9151msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 9152
6bbace6d 9153#: misc-utils/uuidd.c:239
a69e16b7 9154#, c-format
fca91f74
JH
9155msgid "cannot lock %s"
9156msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 9157
6bbace6d 9158#: misc-utils/uuidd.c:263
fca91f74
JH
9159msgid "couldn't create unix stream socket"
9160msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 9161
6bbace6d 9162#: misc-utils/uuidd.c:288
fca91f74
JH
9163#, c-format
9164msgid "couldn't bind unix socket %s"
9165msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 9166
6bbace6d 9167#: misc-utils/uuidd.c:325
921e5075 9168#, c-format
fca91f74
JH
9169msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9170msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
8e5963e2 9171
6bbace6d 9172#: misc-utils/uuidd.c:336
8e5963e2 9173#, c-format
fca91f74
JH
9174msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9175msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 9176
6bbace6d 9177#: misc-utils/uuidd.c:346
98d80d78 9178#, c-format
05509318 9179msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 9180msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 9181
6bbace6d 9182#: misc-utils/uuidd.c:364
fca91f74
JH
9183msgid "no or too many file descriptors received"
9184msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
92b619d1 9185
6bbace6d 9186#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387
fca91f74
JH
9187msgid "read failed"
9188msgstr "læsning (read) mislykkedes"
66ee8158 9189
6bbace6d 9190#: misc-utils/uuidd.c:387
0ed2f80b 9191#, c-format
fca91f74
JH
9192msgid "error reading from client, len = %d"
9193msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 9194
6bbace6d 9195#: misc-utils/uuidd.c:396
fca91f74
JH
9196#, c-format
9197msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9198msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 9199
6bbace6d 9200#: misc-utils/uuidd.c:399
66ee8158 9201#, c-format
fca91f74
JH
9202msgid "operation %d\n"
9203msgstr "handling %d\n"
32940a75 9204
6bbace6d 9205#: misc-utils/uuidd.c:415
fca91f74
JH
9206#, c-format
9207msgid "Generated time UUID: %s\n"
9208msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 9209
6bbace6d 9210#: misc-utils/uuidd.c:425
fca91f74
JH
9211#, c-format
9212msgid "Generated random UUID: %s\n"
9213msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 9214
6bbace6d 9215#: misc-utils/uuidd.c:434
66ee8158 9216#, c-format
fca91f74
JH
9217msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9218msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9219msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
9220msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 9221
6bbace6d 9222#: misc-utils/uuidd.c:455
fca91f74
JH
9223#, c-format
9224msgid "Generated %d UUID:\n"
9225msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9226msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
9227msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 9228
6bbace6d 9229#: misc-utils/uuidd.c:469
fca91f74
JH
9230#, c-format
9231msgid "Invalid operation %d\n"
9232msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 9233
6bbace6d 9234#: misc-utils/uuidd.c:481
66ee8158 9235#, c-format
fca91f74
JH
9236msgid "Unexpected reply length from server %d"
9237msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 9238
6bbace6d 9239#: misc-utils/uuidd.c:543
fca91f74
JH
9240msgid "failed to parse --uuids"
9241msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
9242
6bbace6d 9243#: misc-utils/uuidd.c:560
fca91f74
JH
9244msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9245msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
9246
6bbace6d 9247#: misc-utils/uuidd.c:579
fca91f74
JH
9248msgid "failed to parse --timeout"
9249msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
9250
6bbace6d 9251#: misc-utils/uuidd.c:598
fca91f74
JH
9252msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
9253msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 9254
6bbace6d 9255#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
66ee8158 9256#, c-format
fca91f74
JH
9257msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9258msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 9259
6bbace6d 9260#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
fca91f74
JH
9261msgid "unexpected error"
9262msgstr "uventet fejl"
66ee8158 9263
6bbace6d 9264#: misc-utils/uuidd.c:614
66ee8158 9265#, c-format
fca91f74
JH
9266msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9267msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9268msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
9269msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 9270
6bbace6d 9271#: misc-utils/uuidd.c:618
66ee8158 9272#, c-format
fca91f74
JH
9273msgid "List of UUIDs:\n"
9274msgstr "Liste af UUID'er:\n"
66ee8158 9275
6bbace6d 9276#: misc-utils/uuidd.c:650
98d80d78 9277#, c-format
fca91f74 9278msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
98d80d78 9279msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
b9ae633e 9280
6bbace6d 9281#: misc-utils/uuidd.c:655
98d80d78 9282#, c-format
fca91f74 9283msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
98d80d78 9284msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
fca91f74 9285
05509318 9286#: misc-utils/uuidgen.c:36
6bbace6d
KZ
9287#, fuzzy
9288msgid "Create a new UUID value.\n"
9289msgstr "opret en ny etiket"
9290
9291#: misc-utils/uuidgen.c:39
fca91f74
JH
9292msgid ""
9293" -r, --random generate random-based uuid\n"
9294" -t, --time generate time-based uuid\n"
9295" -V, --version output version information and exit\n"
9296" -h, --help display this help and exit\n"
9297"\n"
9298msgstr ""
9299" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
9300" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
9301" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9302" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
9303"\n"
9304
b0041e4a 9305#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d
KZ
9306msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
9307msgstr ""
9308
b0041e4a 9309#: misc-utils/whereis.c:195
fca91f74 9310msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 9311msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 9312
b0041e4a 9313#: misc-utils/whereis.c:196
fca91f74
JH
9314msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9315msgstr ""
9316
b0041e4a
KZ
9317#: misc-utils/whereis.c:197
9318#, fuzzy
9319msgid " -m search only for manuals and infos\n"
98d80d78 9320msgstr " -m søg kun efter manualer\n"
fca91f74 9321
b0041e4a
KZ
9322#: misc-utils/whereis.c:198
9323msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
fca91f74
JH
9324msgstr ""
9325
b0041e4a 9326#: misc-utils/whereis.c:199
fca91f74 9327msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 9328msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 9329
b0041e4a 9330#: misc-utils/whereis.c:200
fca91f74
JH
9331msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9332msgstr ""
9333
b0041e4a 9334#: misc-utils/whereis.c:201
fca91f74
JH
9335#, fuzzy
9336msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9337msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
9338
b0041e4a 9339#: misc-utils/whereis.c:202
fca91f74
JH
9340msgid " -u search for unusual entries\n"
9341msgstr ""
9342
b0041e4a 9343#: misc-utils/whereis.c:203
fca91f74
JH
9344msgid " -l output effective lookup paths\n"
9345msgstr ""
66ee8158 9346
05509318 9347#: misc-utils/wipefs.c:195
05509318 9348msgid "partition table"
98d80d78 9349msgstr "partitionstabel"
05509318
KZ
9350
9351#: misc-utils/wipefs.c:268
55c8e797 9352#, c-format
fca91f74
JH
9353msgid "error: %s: probing initialization failed"
9354msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
9355
b0041e4a 9356#: misc-utils/wipefs.c:312
fca91f74
JH
9357#, c-format
9358msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9359msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 9360
b0041e4a 9361#: misc-utils/wipefs.c:318
98d80d78 9362#, c-format
fca91f74
JH
9363msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9364msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9365msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
9366msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 9367
b0041e4a 9368#: misc-utils/wipefs.c:347
98d80d78 9369#, c-format
fca91f74 9370msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 9371msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 9372
b0041e4a 9373#: misc-utils/wipefs.c:360
98d80d78
JH
9374#, c-format
9375msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9376msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 9377
b0041e4a 9378#: misc-utils/wipefs.c:410
05509318 9379#, c-format
98d80d78 9380msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
05509318
KZ
9381msgstr ""
9382
b0041e4a 9383#: misc-utils/wipefs.c:427
4ded9dfb 9384#, c-format
fca91f74
JH
9385msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9386msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
9387
b0041e4a 9388#: misc-utils/wipefs.c:431
05509318 9389msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 9390msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 9391
b0041e4a 9392#: misc-utils/wipefs.c:455
6bbace6d
KZ
9393msgid "Wipe signatures from a device.\n"
9394msgstr ""
9395
fca91f74
JH
9396# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
9397# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
9398# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
b0041e4a 9399#: misc-utils/wipefs.c:458
fca91f74
JH
9400msgid ""
9401" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9402" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9403" -f, --force force erasure\n"
9404" -h, --help show this help text\n"
9405" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9406" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9407" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9408" -q, --quiet suppress output messages\n"
9409" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9410" -V, --version output version information and exit\n"
9411msgstr ""
9412" -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
98d80d78
JH
9413" -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
9414" -f, --force fremtving sletning\n"
fca91f74
JH
9415" -h, --help denne hjælpetekst\n"
9416" -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
9417" -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
9418" -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
9419" -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
9420" -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
9421" partitionstabeller\n"
9422" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 9423
b0041e4a 9424#: misc-utils/wipefs.c:529
fca91f74
JH
9425msgid "invalid offset argument"
9426msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
9427
b0041e4a 9428#: misc-utils/wipefs.c:554
fca91f74 9429msgid "The --backup option is meaningless in this context"
8d398470 9430msgstr ""
66ee8158 9431
6bbace6d
KZ
9432#: schedutils/chrt.c:60
9433msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
9434msgstr ""
9435
9436#: schedutils/chrt.c:62
05509318
KZ
9437#, fuzzy, c-format
9438msgid ""
9439"\n"
05509318
KZ
9440"Set policy:\n"
9441" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
9442"\n"
9443"Get policy:\n"
9444" chrt [options] -p <pid>\n"
9445msgstr ""
9446"\n"
9447"chrt - manipuler realtidsattributter på en proces\n"
9448"\n"
9449"Angiv politik:\n"
9450" chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
9451"\n"
9452"Indhent politik:\n"
9453" chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
0027a8b1 9454
6bbace6d 9455#: schedutils/chrt.c:68
fca91f74 9456#, c-format
05509318
KZ
9457msgid ""
9458"\n"
9459"Scheduling policies:\n"
9460" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9461" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9462" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9463" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9464" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9465msgstr ""
9466"\n"
9467"Planlægningspolitikker:\n"
9468" -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
9469" -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
9470" -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
9471" -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
9472" -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n"
0027a8b1 9473
6bbace6d 9474#: schedutils/chrt.c:77
fca91f74 9475#, c-format
05509318
KZ
9476msgid ""
9477"\n"
9478"Scheduling flags:\n"
9479" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9480msgstr ""
9481"\n"
9482"Planlægningsflag:\n"
9483" -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 9484
6bbace6d 9485#: schedutils/chrt.c:81
fca91f74 9486#, c-format
05509318
KZ
9487msgid ""
9488"\n"
9489"Options:\n"
9490" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9491" -h | --help display this help\n"
9492" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9493" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9494" -v | --verbose display status information\n"
9495" -V | --version output version information\n"
9496"\n"
9497msgstr ""
9498"\n"
9499"Tilvalg:\n"
9500" -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
9501" -h | --help vis denne hjælpetekst\n"
9502" -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n"
9503" -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n"
9504" -v | --verbose vis statusinformation\n"
9505" -V | --version vis versionsinformation\n"
9506"\n"
0027a8b1 9507
6bbace6d 9508#: schedutils/chrt.c:104
fca91f74 9509#, c-format
05509318
KZ
9510msgid "failed to get pid %d's policy"
9511msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 9512
6bbace6d 9513#: schedutils/chrt.c:107
fca91f74 9514#, c-format
05509318
KZ
9515msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9516msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
66ee8158 9517
6bbace6d 9518#: schedutils/chrt.c:109
fca91f74 9519#, c-format
05509318
KZ
9520msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9521msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
66ee8158 9522
6bbace6d 9523#: schedutils/chrt.c:142
05509318
KZ
9524msgid "unknown scheduling policy"
9525msgstr "ukendt planlægningspolitik"
66ee8158 9526
6bbace6d 9527#: schedutils/chrt.c:146
fca91f74 9528#, c-format
05509318
KZ
9529msgid "failed to get pid %d's attributes"
9530msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
8d398470 9531
6bbace6d 9532#: schedutils/chrt.c:149
fca91f74 9533#, c-format
05509318
KZ
9534msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9535msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 9536
6bbace6d 9537#: schedutils/chrt.c:152
fca91f74 9538#, c-format
05509318
KZ
9539msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9540msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 9541
6bbace6d 9542#: schedutils/chrt.c:187
fca91f74 9543#, c-format
05509318
KZ
9544msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9545msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
55c8e797 9546
6bbace6d 9547#: schedutils/chrt.c:190
fca91f74 9548#, c-format
05509318
KZ
9549msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9550msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
55c8e797 9551
6bbace6d 9552#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
05509318
KZ
9553msgid "cannot obtain the list of tasks"
9554msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
9555
6bbace6d 9556#: schedutils/chrt.c:297
05509318
KZ
9557msgid "invalid priority argument"
9558msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
b9ae633e 9559
6bbace6d 9560#: schedutils/chrt.c:303
05509318 9561msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
98d80d78 9562msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
05509318 9563
6bbace6d 9564#: schedutils/chrt.c:321
fca91f74 9565#, c-format
05509318
KZ
9566msgid "failed to set tid %d's policy"
9567msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 9568
05509318
KZ
9569# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
9570# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
9571# processer og deres pid'er.
9572# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
6bbace6d 9573#: schedutils/chrt.c:324
fca91f74 9574#, c-format
05509318
KZ
9575msgid "failed to set pid %d's policy"
9576msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
9577
9578#: schedutils/ionice.c:76
9579msgid "ioprio_get failed"
9580msgstr "ioprio_get mislykkedes"
9581
9582#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 9583#, c-format
05509318 9584msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 9585msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
9586
9587#: schedutils/ionice.c:98
9588msgid "ioprio_set failed"
9589msgstr "ioprio_set mislykkedes"
9590
b0041e4a 9591#: schedutils/ionice.c:104
98d80d78 9592#, c-format
05509318
KZ
9593msgid ""
9594" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9595" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9596" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9597" %1$s [options] <command>\n"
9598msgstr ""
98d80d78
JH
9599" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
9600" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
9601" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
9602" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 9603
b0041e4a 9604#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d
KZ
9605msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9606msgstr ""
9607
b0041e4a 9608#: schedutils/ionice.c:113
05509318
KZ
9609msgid ""
9610" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9611" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9612msgstr ""
3406942e 9613
b0041e4a 9614#: schedutils/ionice.c:115
05509318
KZ
9615msgid ""
9616" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9617" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 9618msgstr ""
0027a8b1 9619
b0041e4a 9620#: schedutils/ionice.c:117
05509318 9621msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 9622msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 9623
b0041e4a 9624#: schedutils/ionice.c:118
05509318 9625msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 9626msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 9627
b0041e4a 9628#: schedutils/ionice.c:119
05509318 9629msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 9630msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 9631
b0041e4a 9632#: schedutils/ionice.c:120
05509318 9633msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 9634msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 9635
b0041e4a 9636#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
9637msgid "invalid class data argument"
9638msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 9639
b0041e4a 9640#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
9641msgid "invalid class argument"
9642msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 9643
b0041e4a 9644#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 9645#, c-format
05509318
KZ
9646msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9647msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 9648
b0041e4a 9649#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 9650msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 9651msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 9652
b0041e4a 9653#: schedutils/ionice.c:185
05509318 9654msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 9655msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 9656
b0041e4a 9657#: schedutils/ionice.c:193
05509318 9658msgid "invalid UID argument"
98d80d78 9659msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 9660
b0041e4a 9661#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
9662msgid "ignoring given class data for none class"
9663msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 9664
b0041e4a 9665#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
9666msgid "ignoring given class data for idle class"
9667msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 9668
b0041e4a 9669#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 9670#, c-format
05509318
KZ
9671msgid "unknown prio class %d"
9672msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 9673
6bbace6d 9674#: schedutils/taskset.c:51
fca91f74 9675#, c-format
05509318
KZ
9676msgid ""
9677"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9678"\n"
9679msgstr ""
9680"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
9681"\n"
fca91f74 9682
6bbace6d
KZ
9683#: schedutils/taskset.c:55
9684msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9685msgstr ""
9686
9687#: schedutils/taskset.c:59
fca91f74
JH
9688#, c-format
9689msgid ""
05509318
KZ
9690"Options:\n"
9691" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9692" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9693" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9694" -h, --help display this help\n"
9695" -V, --version output version information\n"
9696"\n"
0ed2f80b 9697msgstr ""
05509318
KZ
9698"Tilvalg:\n"
9699" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
9700" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
9701" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
9702" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
9703" -V, --version vis versionsinformation\n"
9704"\n"
66ee8158 9705
6bbace6d 9706#: schedutils/taskset.c:67
fca91f74 9707#, c-format
05509318
KZ
9708msgid ""
9709"The default behavior is to run a new command:\n"
9710" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9711"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9712" %1$s -p 700\n"
9713"Or set it:\n"
9714" %1$s -p 03 700\n"
9715"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9716" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9717"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9718" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9719msgstr ""
9720"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
9721" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9722"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
9723" %1$s -p 700\n"
9724"Eller sætte den:\n"
9725" %1$s -p 03 700\n"
9726"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
9727" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9728"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
9729" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 9730
6bbace6d 9731#: schedutils/taskset.c:90
fca91f74 9732#, c-format
05509318
KZ
9733msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9734msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 9735
6bbace6d 9736#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 9737#, c-format
05509318
KZ
9738msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9739msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 9740
6bbace6d 9741#: schedutils/taskset.c:94
fca91f74 9742#, c-format
05509318
KZ
9743msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9744msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 9745
6bbace6d 9746#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 9747#, c-format
05509318
KZ
9748msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9749msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 9750
6bbace6d 9751#: schedutils/taskset.c:99
05509318 9752msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 9753msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 9754
6bbace6d 9755#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
66ee8158 9756#, c-format
05509318
KZ
9757msgid "failed to get pid %d's affinity"
9758msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
66ee8158 9759
05509318
KZ
9760# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
9761# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
9762# processer og deres pid'er.
9763# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
6bbace6d 9764#: schedutils/taskset.c:119
66ee8158 9765#, c-format
05509318
KZ
9766msgid "failed to set pid %d's affinity"
9767msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 9768
6bbace6d 9769#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
05509318
KZ
9770msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9771msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 9772
6bbace6d 9773#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
05509318
KZ
9774msgid "cpuset_alloc failed"
9775msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 9776
6bbace6d 9777#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
fca91f74 9778#, c-format
05509318
KZ
9779msgid "failed to parse CPU list: %s"
9780msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 9781
6bbace6d 9782#: schedutils/taskset.c:218
fca91f74 9783#, c-format
05509318
KZ
9784msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9785msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 9786
6bbace6d
KZ
9787#: sys-utils/blkdiscard.c:56
9788#, c-format
9789msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9790msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
9791
9792#: sys-utils/blkdiscard.c:66
9793msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
9794msgstr ""
9795
9796#: sys-utils/blkdiscard.c:69
9797#, fuzzy
05509318
KZ
9798msgid ""
9799" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
9800" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
6bbace6d 9801" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
05509318
KZ
9802" -s, --secure perform secure discard\n"
9803" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9804msgstr ""
98d80d78
JH
9805" -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n"
9806" -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
9807" -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
9808" -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n"
8d398470 9809
6bbace6d 9810#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:291 sys-utils/losetup.c:533
05509318 9811#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 9812msgid "failed to parse offset"
98d80d78 9813msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 9814
6bbace6d
KZ
9815#: sys-utils/blkdiscard.c:128
9816#, fuzzy
9817msgid "failed to parse step"
9818msgstr "kunne ikke fortolke pid"
9819
9820#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:537 sys-utils/zramctl.c:562
05509318 9821msgid "no device specified"
98d80d78 9822msgstr "ingen enhed angivet"
cf8316e2 9823
6bbace6d
KZ
9824#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
9825#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:313
05509318
KZ
9826msgid "unexpected number of arguments"
9827msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 9828
6bbace6d 9829#: sys-utils/blkdiscard.c:162
98d80d78 9830#, c-format
05509318 9831msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 9832msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 9833
6bbace6d 9834#: sys-utils/blkdiscard.c:164
98d80d78 9835#, c-format
05509318 9836msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 9837msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 9838
6bbace6d
KZ
9839#: sys-utils/blkdiscard.c:168
9840#, c-format
9841msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9842msgstr ""
9843
9844#: sys-utils/blkdiscard.c:173
9845#, fuzzy, c-format
9846msgid "%s: offset is greater than device size"
9847msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
9848
9849#: sys-utils/blkdiscard.c:182
9850#, c-format
9851msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9852msgstr ""
9853
9854#: sys-utils/blkdiscard.c:194
98d80d78 9855#, c-format
05509318 9856msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 9857msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 9858
6bbace6d 9859#: sys-utils/blkdiscard.c:197
98d80d78 9860#, c-format
05509318 9861msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 9862msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 9863
05509318 9864#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
98d80d78 9865#, c-format
05509318 9866msgid "CPU %d does not exist"
98d80d78 9867msgstr "CPU %d findes ikke"
8d398470 9868
05509318 9869#: sys-utils/chcpu.c:92
98d80d78 9870#, c-format
05509318 9871msgid "CPU %d is not hot pluggable"
98d80d78 9872msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«"
8d398470 9873
05509318 9874#: sys-utils/chcpu.c:98
fca91f74 9875#, c-format
05509318
KZ
9876msgid "CPU %d is already enabled\n"
9877msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
8d398470 9878
05509318 9879#: sys-utils/chcpu.c:102
fca91f74 9880#, c-format
05509318
KZ
9881msgid "CPU %d is already disabled\n"
9882msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
8d398470 9883
05509318 9884#: sys-utils/chcpu.c:110
98d80d78 9885#, c-format
05509318 9886msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
98d80d78 9887msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 9888
05509318 9889#: sys-utils/chcpu.c:113
98d80d78 9890#, c-format
05509318 9891msgid "CPU %d enable failed"
98d80d78 9892msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
8d398470 9893
05509318 9894#: sys-utils/chcpu.c:116
fca91f74 9895#, c-format
05509318
KZ
9896msgid "CPU %d enabled\n"
9897msgstr "CPU %d aktiveret\n"
8d398470 9898
05509318 9899#: sys-utils/chcpu.c:119
98d80d78 9900#, c-format
05509318 9901msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
98d80d78 9902msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 9903
05509318 9904#: sys-utils/chcpu.c:125
98d80d78 9905#, c-format
05509318 9906msgid "CPU %d disable failed"
98d80d78 9907msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 9908
05509318 9909#: sys-utils/chcpu.c:128
921e5075 9910#, c-format
05509318
KZ
9911msgid "CPU %d disabled\n"
9912msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
8d398470 9913
05509318
KZ
9914#: sys-utils/chcpu.c:141
9915msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9916msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 9917
05509318
KZ
9918#: sys-utils/chcpu.c:143
9919msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9920msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 9921
05509318 9922#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 9923#, c-format
05509318
KZ
9924msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9925msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 9926
05509318
KZ
9927#: sys-utils/chcpu.c:151
9928msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9929msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 9930
05509318
KZ
9931#: sys-utils/chcpu.c:155
9932msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9933msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 9934
05509318 9935#: sys-utils/chcpu.c:156
fca91f74 9936#, c-format
05509318
KZ
9937msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9938msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 9939
05509318
KZ
9940#: sys-utils/chcpu.c:159
9941msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9942msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 9943
05509318 9944#: sys-utils/chcpu.c:160
fca91f74 9945#, c-format
05509318
KZ
9946msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9947msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 9948
05509318 9949#: sys-utils/chcpu.c:184
98d80d78 9950#, c-format
05509318 9951msgid "CPU %d is not configurable"
98d80d78 9952msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres"
55032d70 9953
05509318 9954#: sys-utils/chcpu.c:190
55032d70 9955#, c-format
05509318
KZ
9956msgid "CPU %d is already configured\n"
9957msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
8d398470 9958
05509318 9959#: sys-utils/chcpu.c:194
921e5075 9960#, c-format
05509318
KZ
9961msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
9962msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 9963
05509318 9964#: sys-utils/chcpu.c:199
98d80d78 9965#, c-format
05509318 9966msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
98d80d78 9967msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 9968
05509318 9969#: sys-utils/chcpu.c:206
98d80d78 9970#, c-format
05509318 9971msgid "CPU %d configure failed"
98d80d78 9972msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes"
8d398470 9973
05509318 9974#: sys-utils/chcpu.c:209
921e5075 9975#, c-format
05509318
KZ
9976msgid "CPU %d configured\n"
9977msgstr "CPU %d konfigureret\n"
8d398470 9978
05509318 9979#: sys-utils/chcpu.c:213
98d80d78 9980#, c-format
05509318 9981msgid "CPU %d deconfigure failed"
98d80d78 9982msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 9983
05509318 9984#: sys-utils/chcpu.c:216
8d398470 9985#, c-format
05509318
KZ
9986msgid "CPU %d deconfigured\n"
9987msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
8d398470 9988
05509318 9989#: sys-utils/chcpu.c:231
8d398470 9990#, c-format
05509318
KZ
9991msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9992msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 9993
6bbace6d 9994#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
8d398470 9995#, c-format
fca91f74 9996msgid ""
05509318
KZ
9997"\n"
9998"Usage:\n"
9999" %s [options]\n"
fca91f74 10000msgstr ""
05509318
KZ
10001"\n"
10002"Brug:\n"
10003" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 10004
6bbace6d
KZ
10005#: sys-utils/chcpu.c:242
10006msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
10007msgstr ""
10008
10009#: sys-utils/chcpu.c:244
05509318
KZ
10010msgid ""
10011"\n"
10012"Options:\n"
10013" -h, --help print this help\n"
10014" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10015" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10016" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10017" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10018" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10019" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10020" -V, --version output version information and exit\n"
0ed2f80b 10021msgstr ""
8d398470 10022
6bbace6d 10023#: sys-utils/chcpu.c:326
fca91f74 10024#, c-format
05509318
KZ
10025msgid "unsupported argument: %s"
10026msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 10027
05509318 10028#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
6bbace6d
KZ
10029#, fuzzy, c-format
10030msgid " %s hard|soft\n"
05509318 10031msgstr " %s <hard|soft>\n"
8d398470 10032
6bbace6d 10033#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
05509318
KZ
10034msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10035msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 10036
6bbace6d 10037#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
10038msgid "system is unusable"
10039msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 10040
6bbace6d 10041#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
10042msgid "action must be taken immediately"
10043msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 10044
6bbace6d 10045#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
10046msgid "critical conditions"
10047msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 10048
6bbace6d 10049#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
10050msgid "error conditions"
10051msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 10052
6bbace6d 10053#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
10054msgid "warning conditions"
10055msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 10056
6bbace6d 10057#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
10058msgid "normal but significant condition"
10059msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 10060
6bbace6d 10061#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
10062msgid "informational"
10063msgstr "informationel"
fca91f74 10064
6bbace6d 10065#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
10066msgid "debug-level messages"
10067msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 10068
6bbace6d 10069#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
10070msgid "kernel messages"
10071msgstr "kernebeskeder"
8d398470 10072
6bbace6d 10073#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
10074msgid "random user-level messages"
10075msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 10076
6bbace6d 10077#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
10078msgid "mail system"
10079msgstr "postsystem"
8d398470 10080
6bbace6d 10081#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
10082msgid "system daemons"
10083msgstr "systemdæmoner"
8d398470 10084
6bbace6d 10085#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
10086msgid "security/authorization messages"
10087msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 10088
6bbace6d 10089#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
10090msgid "messages generated internally by syslogd"
10091msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 10092
6bbace6d 10093#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
10094msgid "line printer subsystem"
10095msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 10096
6bbace6d 10097#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
10098msgid "network news subsystem"
10099msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 10100
6bbace6d 10101#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
10102msgid "UUCP subsystem"
10103msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 10104
6bbace6d 10105#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
10106msgid "clock daemon"
10107msgstr "urdæmon"
8d398470 10108
6bbace6d 10109#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
10110msgid "security/authorization messages (private)"
10111msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 10112
6bbace6d 10113#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 10114msgid "FTP daemon"
98d80d78 10115msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 10116
b0041e4a 10117#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d
KZ
10118msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
10119msgstr ""
10120
b0041e4a 10121#: sys-utils/dmesg.c:270
05509318 10122msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 10123msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 10124
b0041e4a 10125#: sys-utils/dmesg.c:271
05509318 10126msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 10127msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 10128
b0041e4a 10129#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 10130msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 10131msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 10132
b0041e4a 10133#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 10134msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 10135msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 10136
b0041e4a 10137#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 10138msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 10139msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 10140
b0041e4a 10141#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 10142msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
98d80d78 10143msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 10144
b0041e4a 10145#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 10146msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 10147msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 10148
b0041e4a 10149#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 10150msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 10151msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 10152
b0041e4a 10153#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 10154msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 10155msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 10156
b0041e4a 10157#: sys-utils/dmesg.c:279
05509318 10158msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
98d80d78 10159msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 10160
b0041e4a 10161#: sys-utils/dmesg.c:280
05509318 10162msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 10163msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 10164
b0041e4a 10165#: sys-utils/dmesg.c:281
05509318 10166msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 10167msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 10168
b0041e4a 10169#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 10170msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 10171msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 10172
b0041e4a 10173#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 10174msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 10175msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 10176
b0041e4a 10177#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 10178msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 10179msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 10180
b0041e4a 10181#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 10182msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 10183msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 10184
b0041e4a 10185#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 10186msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 10187msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 10188
b0041e4a 10189#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 10190msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 10191msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 10192
b0041e4a 10193#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 10194msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 10195msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 10196
b0041e4a 10197#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 10198msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 10199msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 10200
b0041e4a 10201#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 10202msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
98d80d78 10203msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
8d398470 10204
b0041e4a 10205#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 10206msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
98d80d78 10207msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
66ee8158 10208
b0041e4a 10209#: sys-utils/dmesg.c:292
fca91f74 10210msgid ""
05509318
KZ
10211" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10212" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10213"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 10214msgstr ""
98d80d78
JH
10215" --time-format <format> vis tidsstempel med formatet:\n"
10216" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10217"Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 10218
b0041e4a 10219#: sys-utils/dmesg.c:298
fca91f74
JH
10220msgid ""
10221"\n"
05509318 10222"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
10223msgstr ""
10224"\n"
05509318 10225"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 10226
b0041e4a 10227#: sys-utils/dmesg.c:304
fca91f74
JH
10228msgid ""
10229"\n"
05509318 10230"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 10231msgstr ""
0ed2f80b 10232"\n"
05509318 10233"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 10234
b0041e4a 10235#: sys-utils/dmesg.c:358
fca91f74 10236#, c-format
05509318
KZ
10237msgid "failed to parse level '%s'"
10238msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 10239
b0041e4a 10240#: sys-utils/dmesg.c:360
fca91f74 10241#, c-format
05509318
KZ
10242msgid "unknown level '%s'"
10243msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 10244
b0041e4a 10245#: sys-utils/dmesg.c:396
0ed2f80b 10246#, c-format
05509318
KZ
10247msgid "failed to parse facility '%s'"
10248msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 10249
b0041e4a 10250#: sys-utils/dmesg.c:398
0ed2f80b 10251#, c-format
05509318
KZ
10252msgid "unknown facility '%s'"
10253msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 10254
b0041e4a 10255#: sys-utils/dmesg.c:526
0ed2f80b 10256#, c-format
05509318
KZ
10257msgid "cannot mmap: %s"
10258msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 10259
b0041e4a 10260#: sys-utils/dmesg.c:1341
05509318 10261msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 10262msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 10263
b0041e4a 10264#: sys-utils/dmesg.c:1397
05509318 10265msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 10266msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 10267
b0041e4a 10268#: sys-utils/dmesg.c:1420
6bbace6d
KZ
10269#, fuzzy
10270msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 10271msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 10272
b0041e4a 10273#: sys-utils/dmesg.c:1430
05509318
KZ
10274msgid "read kernel buffer failed"
10275msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 10276
b0041e4a 10277#: sys-utils/dmesg.c:1449
05509318
KZ
10278msgid "klogctl failed"
10279msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 10280
6bbace6d 10281#: sys-utils/eject.c:134
fca91f74 10282#, c-format
05509318
KZ
10283msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10284msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 10285
6bbace6d
KZ
10286#: sys-utils/eject.c:137
10287#, fuzzy
10288msgid "Eject removable media.\n"
10289msgstr "flytbar enhed"
10290
10291#: sys-utils/eject.c:140
05509318
KZ
10292msgid ""
10293" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10294" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10295" -d, --default display default device\n"
10296" -f, --floppy eject floppy\n"
10297" -F, --force don't care about device type\n"
10298" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10299" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10300" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10301" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10302" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10303" -q, --tape eject tape\n"
10304" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10305" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10306" -t, --trayclose close tray\n"
10307" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10308" -v, --verbose enable verbose output\n"
10309" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10310" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10311msgstr ""
c8ef301a 10312
6bbace6d 10313#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
10314msgid ""
10315"\n"
05509318
KZ
10316"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
10317msgstr ""
fca91f74 10318"\n"
05509318 10319"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 10320
6bbace6d 10321#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
10322msgid "invalid argument to --auto/-a option"
10323msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
c8ef301a 10324
6bbace6d 10325#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
10326msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10327msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 10328
6bbace6d 10329#: sys-utils/eject.c:218
05509318
KZ
10330msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10331msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 10332
6bbace6d 10333#: sys-utils/eject.c:239
05509318
KZ
10334msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
10335msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
4ded9dfb 10336
6bbace6d 10337#: sys-utils/eject.c:334
05509318
KZ
10338msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10339msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 10340
6bbace6d
KZ
10341#: sys-utils/eject.c:348
10342#, fuzzy
10343msgid "CD-ROM door lock is not supported"
10344msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
10345
10346#: sys-utils/eject.c:350
10347msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
10348msgstr ""
10349
10350#: sys-utils/eject.c:352
05509318
KZ
10351msgid "CD-ROM lock door command failed"
10352msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 10353
6bbace6d 10354#: sys-utils/eject.c:357
05509318
KZ
10355msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10356msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 10357
6bbace6d 10358#: sys-utils/eject.c:359
05509318
KZ
10359msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10360msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 10361
6bbace6d 10362#: sys-utils/eject.c:370
05509318 10363msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 10364msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 10365
6bbace6d 10366#: sys-utils/eject.c:374
05509318 10367msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 10368msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 10369
6bbace6d 10370#: sys-utils/eject.c:376
05509318 10371msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 10372msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 10373
6bbace6d 10374#: sys-utils/eject.c:394
05509318 10375msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 10376msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 10377
6bbace6d 10378#: sys-utils/eject.c:396
05509318 10379msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 10380msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 10381
6bbace6d 10382#: sys-utils/eject.c:413
05509318 10383msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 10384msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 10385
6bbace6d 10386#: sys-utils/eject.c:441 sys-utils/eject.c:464 sys-utils/eject.c:1019
05509318 10387msgid "CD-ROM eject command failed"
98d80d78 10388msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
fca91f74 10389
6bbace6d 10390#: sys-utils/eject.c:444
05509318 10391msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 10392msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 10393
6bbace6d 10394#: sys-utils/eject.c:447
05509318 10395msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 10396msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 10397
6bbace6d 10398#: sys-utils/eject.c:490
05509318 10399msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 10400msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 10401
6bbace6d 10402#: sys-utils/eject.c:492 sys-utils/eject.c:578
05509318 10403msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 10404msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 10405
6bbace6d 10406#: sys-utils/eject.c:529
98d80d78 10407#, c-format
05509318 10408msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 10409msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 10410
6bbace6d 10411#: sys-utils/eject.c:544
05509318
KZ
10412#, c-format
10413msgid "%s: failed to read speed"
10414msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 10415
6bbace6d 10416#: sys-utils/eject.c:552
05509318
KZ
10417msgid "failed to read speed"
10418msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 10419
6bbace6d 10420#: sys-utils/eject.c:596
05509318
KZ
10421msgid "not an sg device, or old sg driver"
10422msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 10423
6bbace6d 10424#: sys-utils/eject.c:668
05509318
KZ
10425#, c-format
10426msgid "%s: unmounting"
98d80d78 10427msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 10428
6bbace6d 10429#: sys-utils/eject.c:683
98d80d78 10430#, c-format
05509318 10431msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
98d80d78 10432msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
fca91f74 10433
6bbace6d 10434#: sys-utils/eject.c:686
05509318
KZ
10435msgid "unable to fork"
10436msgstr "kunne ikke forgrene"
10437
6bbace6d 10438#: sys-utils/eject.c:693
98d80d78 10439#, c-format
05509318 10440msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 10441msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 10442
6bbace6d 10443#: sys-utils/eject.c:696
98d80d78 10444#, c-format
05509318 10445msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 10446msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 10447
6bbace6d 10448#: sys-utils/eject.c:738
05509318
KZ
10449msgid "failed to parse mount table"
10450msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 10451
6bbace6d 10452#: sys-utils/eject.c:799 sys-utils/eject.c:900
0ed2f80b 10453#, c-format
05509318
KZ
10454msgid "%s: mounted on %s"
10455msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 10456
6bbace6d 10457#: sys-utils/eject.c:841
05509318
KZ
10458msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10459msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 10460
6bbace6d 10461#: sys-utils/eject.c:843
0ed2f80b 10462#, c-format
05509318
KZ
10463msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10464msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 10465
6bbace6d 10466#: sys-utils/eject.c:869
770eda85 10467#, c-format
05509318
KZ
10468msgid "default device: `%s'"
10469msgstr "Standardenhed: »%s«"
fca91f74 10470
6bbace6d 10471#: sys-utils/eject.c:875
0ed2f80b 10472#, c-format
05509318
KZ
10473msgid "using default device `%s'"
10474msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 10475
6bbace6d 10476#: sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b 10477#, c-format
05509318
KZ
10478msgid "%s: unable to find device"
10479msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 10480
6bbace6d 10481#: sys-utils/eject.c:896
0ed2f80b 10482#, c-format
05509318
KZ
10483msgid "device name is `%s'"
10484msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 10485
6bbace6d
KZ
10486#: sys-utils/eject.c:902 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
10487#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
fca91f74 10488#, c-format
05509318
KZ
10489msgid "%s: not mounted"
10490msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 10491
6bbace6d 10492#: sys-utils/eject.c:906
fca91f74 10493#, c-format
05509318 10494msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 10495msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 10496
6bbace6d 10497#: sys-utils/eject.c:914
921e5075 10498#, c-format
05509318 10499msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 10500msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 10501
6bbace6d 10502#: sys-utils/eject.c:917
98d80d78 10503#, c-format
05509318 10504msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 10505msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 10506
6bbace6d 10507#: sys-utils/eject.c:921
98d80d78 10508#, c-format
05509318 10509msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 10510msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 10511
6bbace6d 10512#: sys-utils/eject.c:925
32940a75 10513#, c-format
05509318
KZ
10514msgid "device is `%s'"
10515msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 10516
6bbace6d 10517#: sys-utils/eject.c:926
05509318 10518msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 10519msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 10520
6bbace6d 10521#: sys-utils/eject.c:940
0ed2f80b 10522#, c-format
05509318 10523msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 10524msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 10525
6bbace6d 10526#: sys-utils/eject.c:942
8d398470 10527#, c-format
05509318 10528msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 10529msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 10530
6bbace6d 10531#: sys-utils/eject.c:950
921e5075 10532#, c-format
05509318 10533msgid "%s: closing tray"
98d80d78 10534msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 10535
6bbace6d 10536#: sys-utils/eject.c:959
05509318
KZ
10537#, c-format
10538msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 10539msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 10540
6bbace6d 10541#: sys-utils/eject.c:968
921e5075 10542#, c-format
05509318 10543msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 10544msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 10545
6bbace6d 10546#: sys-utils/eject.c:994
921e5075 10547#, c-format
05509318
KZ
10548msgid "error: %s: device in use"
10549msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 10550
6bbace6d 10551#: sys-utils/eject.c:1000
921e5075 10552#, c-format
05509318
KZ
10553msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
10554msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 10555
6bbace6d 10556#: sys-utils/eject.c:1016
f8511249 10557#, c-format
05509318 10558msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 10559msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 10560
6bbace6d 10561#: sys-utils/eject.c:1018
05509318 10562msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 10563msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 10564
6bbace6d 10565#: sys-utils/eject.c:1023
921e5075 10566#, c-format
05509318 10567msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 10568msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 10569
6bbace6d 10570#: sys-utils/eject.c:1025
05509318
KZ
10571msgid "SCSI eject succeeded"
10572msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 10573
6bbace6d 10574#: sys-utils/eject.c:1026
05509318
KZ
10575msgid "SCSI eject failed"
10576msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
10577
6bbace6d 10578#: sys-utils/eject.c:1030
fca91f74 10579#, c-format
05509318 10580msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 10581msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 10582
6bbace6d 10583#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 10584msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 10585msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 10586
6bbace6d 10587#: sys-utils/eject.c:1033
05509318 10588msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 10589msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 10590
6bbace6d 10591#: sys-utils/eject.c:1037
05509318
KZ
10592#, c-format
10593msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 10594msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 10595
6bbace6d 10596#: sys-utils/eject.c:1039
05509318 10597msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 10598msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 10599
6bbace6d 10600#: sys-utils/eject.c:1040
05509318 10601msgid "tape offline command failed"
98d80d78 10602msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 10603
6bbace6d 10604#: sys-utils/eject.c:1044
05509318
KZ
10605msgid "unable to eject"
10606msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 10607
05509318 10608#: sys-utils/fallocate.c:78
973c4dd3 10609#, c-format
05509318
KZ
10610msgid " %s [options] <filename>\n"
10611msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 10612
05509318 10613#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d
KZ
10614msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
10615msgstr ""
10616
10617#: sys-utils/fallocate.c:84
05509318 10618msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 10619msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 10620
6bbace6d 10621#: sys-utils/fallocate.c:85
05509318 10622msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 10623msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 10624
6bbace6d 10625#: sys-utils/fallocate.c:86
05509318 10626msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 10627msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 10628
6bbace6d 10629#: sys-utils/fallocate.c:87
05509318 10630msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 10631msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 10632
6bbace6d 10633#: sys-utils/fallocate.c:88
05509318 10634msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 10635msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 10636
6bbace6d 10637#: sys-utils/fallocate.c:89
05509318 10638msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
98d80d78 10639msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n"
cf8316e2 10640
6bbace6d 10641#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 10642msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 10643msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 10644
6bbace6d 10645#: sys-utils/fallocate.c:126
05509318
KZ
10646msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10647msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
fca91f74 10648
6bbace6d 10649#: sys-utils/fallocate.c:127
05509318 10650msgid "fallocate failed"
98d80d78 10651msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 10652
6bbace6d 10653#: sys-utils/fallocate.c:216
98d80d78 10654#, c-format
05509318 10655msgid "%s: read failed"
98d80d78 10656msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 10657
6bbace6d 10658#: sys-utils/fallocate.c:262
fca91f74 10659#, c-format
05509318 10660msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 10661msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 10662
6bbace6d 10663#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
98d80d78
JH
10664msgid "no filename specified"
10665msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 10666
6bbace6d 10667#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
05509318
KZ
10668msgid "invalid length value specified"
10669msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 10670
6bbace6d 10671#: sys-utils/fallocate.c:362
05509318
KZ
10672msgid "no length argument specified"
10673msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 10674
6bbace6d 10675#: sys-utils/fallocate.c:367
05509318
KZ
10676msgid "invalid offset value specified"
10677msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 10678
05509318 10679#: sys-utils/flock.c:52
6bbace6d 10680#, fuzzy, c-format
05509318 10681msgid ""
6bbace6d
KZ
10682" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
10683" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
10684" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
10685msgstr ""
98d80d78
JH
10686" %1$s [tilvalg] <fil|mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
10687" %1$s [tilvalg] <fil|mappe> -c <kommando>\n"
10688" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 10689
6bbace6d
KZ
10690#: sys-utils/flock.c:58
10691msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
10692msgstr ""
10693
10694#: sys-utils/flock.c:61
10695#, fuzzy
10696msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
98d80d78 10697msgstr " -s --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 10698
6bbace6d
KZ
10699#: sys-utils/flock.c:62
10700#, fuzzy
10701msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
98d80d78 10702msgstr " -x --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 10703
6bbace6d
KZ
10704#: sys-utils/flock.c:63
10705#, fuzzy
10706msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
98d80d78 10707msgstr " -u --unlock fjern en lås\n"
8d398470 10708
6bbace6d
KZ
10709#: sys-utils/flock.c:64
10710#, fuzzy
10711msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
98d80d78 10712msgstr " -n --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 10713
6bbace6d
KZ
10714#: sys-utils/flock.c:65
10715#, fuzzy
10716msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
98d80d78 10717msgstr " -w --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 10718
6bbace6d
KZ
10719#: sys-utils/flock.c:66
10720#, fuzzy
10721msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
98d80d78 10722msgstr " -E --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 10723
6bbace6d
KZ
10724#: sys-utils/flock.c:67
10725#, fuzzy
10726msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
98d80d78 10727msgstr " -o --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 10728
6bbace6d
KZ
10729#: sys-utils/flock.c:68
10730#, fuzzy
10731msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
98d80d78 10732msgstr " -c --command <command> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 10733
6bbace6d 10734#: sys-utils/flock.c:101
05509318
KZ
10735#, c-format
10736msgid "cannot open lock file %s"
10737msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 10738
6bbace6d 10739#: sys-utils/flock.c:181
05509318
KZ
10740msgid "invalid timeout value"
10741msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 10742
6bbace6d 10743#: sys-utils/flock.c:185
05509318 10744msgid "invalid exit code"
98d80d78 10745msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 10746
6bbace6d 10747#: sys-utils/flock.c:205
98d80d78 10748#, c-format
05509318 10749msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 10750msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 10751
6bbace6d
KZ
10752#: sys-utils/flock.c:223
10753#, fuzzy
10754msgid "bad file descriptor"
10755msgstr "flagbeskrivelse"
10756
10757#: sys-utils/flock.c:226
05509318 10758msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 10759msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 10760
05509318 10761#: sys-utils/fsfreeze.c:50
98d80d78 10762#, c-format
05509318 10763msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
98d80d78 10764msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
0ed2f80b 10765
6bbace6d
KZ
10766#: sys-utils/fsfreeze.c:53
10767msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
10768msgstr ""
10769
10770#: sys-utils/fsfreeze.c:56
05509318 10771msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 10772msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 10773
6bbace6d 10774#: sys-utils/fsfreeze.c:57
05509318 10775msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 10776msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 10777
6bbace6d 10778#: sys-utils/fsfreeze.c:116
05509318 10779msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 10780msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 10781
6bbace6d 10782#: sys-utils/fsfreeze.c:136
05509318
KZ
10783#, c-format
10784msgid "%s: is not a directory"
10785msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 10786
6bbace6d 10787#: sys-utils/fsfreeze.c:143
05509318
KZ
10788#, c-format
10789msgid "%s: freeze failed"
10790msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 10791
6bbace6d 10792#: sys-utils/fsfreeze.c:149
05509318
KZ
10793#, c-format
10794msgid "%s: unfreeze failed"
10795msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
10796
6bbace6d 10797#: sys-utils/fstrim.c:80
98d80d78 10798#, c-format
05509318
KZ
10799msgid "%s: not a directory"
10800msgstr "%s: er ikke en mappe"
10801
10802#: sys-utils/fstrim.c:88
98d80d78 10803#, c-format
05509318 10804msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 10805msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
10806
10807#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10808#: sys-utils/fstrim.c:98
10809#, c-format
10810msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 10811msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 10812
6bbace6d 10813#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:688 sys-utils/umount.c:330
05509318
KZ
10814#, c-format
10815msgid "failed to parse %s"
10816msgstr "kunne ikke fortolke %s"
10817
10818#: sys-utils/fstrim.c:230
98d80d78 10819#, c-format
05509318 10820msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 10821msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 10822
6bbace6d
KZ
10823#: sys-utils/fstrim.c:233
10824msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
10825msgstr ""
10826
10827#: sys-utils/fstrim.c:236
05509318 10828msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
98d80d78 10829msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
0ed2f80b 10830
6bbace6d 10831#: sys-utils/fstrim.c:237
05509318
KZ
10832msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
10833msgstr ""
8e5963e2 10834
6bbace6d 10835#: sys-utils/fstrim.c:238
fca91f74 10836#, fuzzy
05509318
KZ
10837msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
10838msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
cf8316e2 10839
6bbace6d 10840#: sys-utils/fstrim.c:239
05509318 10841msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
fca91f74 10842msgstr ""
32940a75 10843
6bbace6d 10844#: sys-utils/fstrim.c:240
fca91f74 10845#, fuzzy
05509318
KZ
10846msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
10847msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
32940a75 10848
6bbace6d 10849#: sys-utils/fstrim.c:295
fca91f74 10850#, fuzzy
05509318
KZ
10851msgid "failed to parse minimum extent length"
10852msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
32940a75 10853
6bbace6d 10854#: sys-utils/fstrim.c:308
fca91f74 10855#, fuzzy
05509318
KZ
10856msgid "no mountpoint specified"
10857msgstr "ingen handling angivet"
55c8e797 10858
6bbace6d 10859#: sys-utils/fstrim.c:322
05509318 10860#, fuzzy, c-format
98d80d78 10861msgid "%s: the discard operation is not supported"
05509318 10862msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
0ed2f80b 10863
05509318 10864# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
6bbace6d 10865#: sys-utils/hwclock.c:244
05509318
KZ
10866#, c-format
10867msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
10868msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 10869
6bbace6d 10870#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335
05509318
KZ
10871msgid "UTC"
10872msgstr "GMT"
0ed2f80b 10873
6bbace6d 10874#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334
05509318
KZ
10875msgid "local"
10876msgstr "lokal"
55c8e797 10877
6bbace6d 10878#: sys-utils/hwclock.c:319
05509318 10879#, fuzzy
fca91f74 10880msgid ""
05509318
KZ
10881"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
10882"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
10883msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
3406942e 10884
6bbace6d 10885#: sys-utils/hwclock.c:328
05509318
KZ
10886#, c-format
10887msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
10888msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 10889
6bbace6d 10890#: sys-utils/hwclock.c:330
8d398470 10891#, c-format
05509318
KZ
10892msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
10893msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 10894
6bbace6d 10895#: sys-utils/hwclock.c:332
0ed2f80b 10896#, c-format
05509318
KZ
10897msgid "Hardware clock is on %s time\n"
10898msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 10899
6bbace6d 10900#: sys-utils/hwclock.c:359
fca91f74 10901#, c-format
05509318
KZ
10902msgid "Waiting for clock tick...\n"
10903msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 10904
6bbace6d 10905#: sys-utils/hwclock.c:365
3406942e 10906#, c-format
05509318
KZ
10907msgid "...synchronization failed\n"
10908msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 10909
6bbace6d 10910#: sys-utils/hwclock.c:367
05509318
KZ
10911#, c-format
10912msgid "...got clock tick\n"
10913msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 10914
6bbace6d 10915#: sys-utils/hwclock.c:430
3406942e 10916#, c-format
05509318
KZ
10917msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
10918msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 10919
6bbace6d 10920#: sys-utils/hwclock.c:439
05509318
KZ
10921#, c-format
10922msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
10923msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 10924
6bbace6d 10925#: sys-utils/hwclock.c:473
05509318
KZ
10926#, c-format
10927msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
10928msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 10929
6bbace6d 10930#: sys-utils/hwclock.c:501
05509318
KZ
10931#, c-format
10932msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
10933msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 10934
6bbace6d 10935#: sys-utils/hwclock.c:507
8d398470 10936#, c-format
05509318
KZ
10937msgid "Clock not changed - testing only.\n"
10938msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
0ed2f80b 10939
6bbace6d 10940#: sys-utils/hwclock.c:611
05509318
KZ
10941#, c-format
10942msgid "sleeping ~%d usec\n"
fca91f74 10943msgstr ""
3406942e 10944
6bbace6d 10945#: sys-utils/hwclock.c:622
05509318
KZ
10946#, c-format
10947msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
fca91f74 10948msgstr ""
0ed2f80b 10949
6bbace6d 10950#: sys-utils/hwclock.c:630
05509318
KZ
10951#, c-format
10952msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
0ed2f80b 10953msgstr ""
8d398470 10954
6bbace6d 10955#: sys-utils/hwclock.c:646
05509318
KZ
10956#, c-format
10957msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
0ed2f80b 10958msgstr ""
3406942e 10959
6bbace6d 10960#: sys-utils/hwclock.c:674
05509318
KZ
10961#, c-format
10962msgid ""
10963"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
10964"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
0ed2f80b 10965msgstr ""
3406942e 10966
6bbace6d 10967#: sys-utils/hwclock.c:696
05509318
KZ
10968#, fuzzy
10969msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
10970msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
3406942e 10971
6bbace6d
KZ
10972#: sys-utils/hwclock.c:706
10973#, fuzzy, c-format
10974msgid "%s .%06d seconds\n"
05509318 10975msgstr "%s %.6f sekunder\n"
3406942e 10976
05509318 10977# el. Tilvalget --date blev ikke givet
6bbace6d 10978#: sys-utils/hwclock.c:737
0ed2f80b 10979#, fuzzy
05509318
KZ
10980msgid "No --date option specified."
10981msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
0ed2f80b 10982
6bbace6d 10983#: sys-utils/hwclock.c:743
05509318
KZ
10984#, fuzzy
10985msgid "--date argument too long"
10986msgstr "parametret til --date er for langt\n"
3406942e 10987
6bbace6d 10988#: sys-utils/hwclock.c:750
05509318
KZ
10989#, fuzzy
10990msgid ""
10991"The value of the --date option is not a valid date.\n"
10992"In particular, it contains quotation marks."
fca91f74 10993msgstr ""
05509318
KZ
10994"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
10995"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
3406942e 10996
6bbace6d 10997#: sys-utils/hwclock.c:758
05509318
KZ
10998#, c-format
10999msgid "Issuing date command: %s\n"
11000msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
3406942e 11001
6bbace6d 11002#: sys-utils/hwclock.c:762
05509318
KZ
11003msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11004msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
3406942e 11005
6bbace6d 11006#: sys-utils/hwclock.c:770
05509318
KZ
11007#, c-format
11008msgid "response from date command = %s\n"
11009msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
3406942e 11010
6bbace6d 11011#: sys-utils/hwclock.c:772
fca91f74 11012#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
11013msgid ""
11014"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11015"The command was:\n"
11016" %s\n"
11017"The response was:\n"
11018" %s"
11019msgstr ""
11020"Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
11021"Kommandoen var:\n"
11022" %s\n"
11023"Svaret var:\n"
11024" %s\n"
3406942e 11025
6bbace6d 11026#: sys-utils/hwclock.c:783
fca91f74 11027#, c-format
05509318
KZ
11028msgid ""
11029"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11030"The command was:\n"
11031" %s\n"
11032"The response was:\n"
11033" %s\n"
11034msgstr ""
11035"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
11036"Kommandoen var:\n"
11037" %s\n"
11038"Svaret var:\n"
11039" %s\n"
3406942e 11040
05509318 11041# lille d (virker som engelsk fejl)
6bbace6d 11042#: sys-utils/hwclock.c:795
05509318
KZ
11043#, c-format
11044msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11045msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
3406942e 11046
6bbace6d 11047#: sys-utils/hwclock.c:833
05509318
KZ
11048#, fuzzy
11049msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11050msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n"
55c8e797 11051
6bbace6d 11052#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:939
8d398470 11053#, c-format
05509318
KZ
11054msgid "Calling settimeofday:\n"
11055msgstr "Kalder settimeofday:\n"
55c8e797 11056
6bbace6d 11057#: sys-utils/hwclock.c:853 sys-utils/hwclock.c:941
05509318
KZ
11058#, c-format
11059msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11060msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
55c8e797 11061
6bbace6d 11062#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:943
05509318
KZ
11063#, c-format
11064msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11065msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
55c8e797 11066
6bbace6d 11067#: sys-utils/hwclock.c:859 sys-utils/hwclock.c:947
05509318
KZ
11068#, c-format
11069msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11070msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
8d398470 11071
6bbace6d 11072#: sys-utils/hwclock.c:875 sys-utils/hwclock.c:971
05509318
KZ
11073#, fuzzy
11074msgid "Must be superuser to set system clock."
11075msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
55c8e797 11076
6bbace6d 11077#: sys-utils/hwclock.c:878 sys-utils/hwclock.c:974
05509318
KZ
11078msgid "settimeofday() failed"
11079msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 11080
6bbace6d 11081#: sys-utils/hwclock.c:914
8d398470 11082#, c-format
05509318
KZ
11083msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11084msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
55c8e797 11085
6bbace6d 11086#: sys-utils/hwclock.c:940
fca91f74 11087#, c-format
05509318
KZ
11088msgid "\tUTC: %s\n"
11089msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
55032d70 11090
6bbace6d
KZ
11091#: sys-utils/hwclock.c:1005
11092#, fuzzy, c-format
11093msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
11094msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
11095
11096#: sys-utils/hwclock.c:1009
fca91f74 11097#, c-format
05509318
KZ
11098msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11099msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
32940a75 11100
6bbace6d 11101#: sys-utils/hwclock.c:1014
fca91f74 11102#, c-format
05509318
KZ
11103msgid ""
11104"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11105"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11106msgstr ""
11107"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
11108"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
11109"kalibreringen forfra.\n"
11110
6bbace6d
KZ
11111#: sys-utils/hwclock.c:1020
11112#, fuzzy, c-format
11113msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
05509318 11114msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 11115
6bbace6d 11116#: sys-utils/hwclock.c:1058
fca91f74 11117#, c-format
05509318
KZ
11118msgid ""
11119"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11120"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11121msgstr ""
66ee8158 11122
6bbace6d
KZ
11123#: sys-utils/hwclock.c:1065
11124#, fuzzy, c-format
05509318 11125msgid ""
6bbace6d
KZ
11126"Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
11127"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
11128"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11129msgstr ""
11130"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
11131"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 11132
6bbace6d 11133#: sys-utils/hwclock.c:1108
98d80d78 11134#, fuzzy, c-format
98d80d78
JH
11135msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11136msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11137msgstr[0] "%d sekunder siden sidste justering\n"
11138msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"
66ee8158 11139
6bbace6d
KZ
11140#: sys-utils/hwclock.c:1112
11141#, c-format
11142msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
11143msgstr ""
cf8316e2 11144
6bbace6d 11145#: sys-utils/hwclock.c:1142
fca91f74 11146#, c-format
05509318
KZ
11147msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11148msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
cf8316e2 11149
6bbace6d 11150#: sys-utils/hwclock.c:1143
fca91f74 11151#, c-format
05509318
KZ
11152msgid ""
11153"Would have written the following to %s:\n"
11154"%s"
fca91f74 11155msgstr ""
05509318
KZ
11156"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
11157"%s"
8d398470 11158
6bbace6d 11159#: sys-utils/hwclock.c:1152
05509318
KZ
11160#, c-format
11161msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11162msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
cf8316e2 11163
6bbace6d 11164#: sys-utils/hwclock.c:1158 sys-utils/hwclock.c:1165
fca91f74 11165#, c-format
05509318
KZ
11166msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11167msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
cf8316e2 11168
6bbace6d 11169#: sys-utils/hwclock.c:1173
05509318
KZ
11170#, fuzzy
11171msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11172msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
cf8316e2 11173
6bbace6d 11174#: sys-utils/hwclock.c:1209
05509318
KZ
11175#, fuzzy
11176msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11177msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
55c8e797 11178
6bbace6d 11179#: sys-utils/hwclock.c:1217
05509318
KZ
11180#, fuzzy, c-format
11181msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11182msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
56e7984d 11183
6bbace6d 11184#: sys-utils/hwclock.c:1221
05509318
KZ
11185#, fuzzy, c-format
11186msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11187msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
8d398470 11188
6bbace6d 11189#: sys-utils/hwclock.c:1250
fca91f74 11190#, c-format
05509318
KZ
11191msgid "No usable clock interface found.\n"
11192msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 11193
6bbace6d
KZ
11194#: sys-utils/hwclock.c:1374
11195#, c-format
11196msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11197msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
11198
11199#: sys-utils/hwclock.c:1397 sys-utils/hwclock.c:1403
8d398470 11200#, c-format
05509318
KZ
11201msgid "Unable to set system clock.\n"
11202msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
56e7984d 11203
6bbace6d 11204#: sys-utils/hwclock.c:1411
973c4dd3 11205#, c-format
05509318
KZ
11206msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11207msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
56e7984d 11208
6bbace6d 11209#: sys-utils/hwclock.c:1440
05509318
KZ
11210#, fuzzy
11211msgid ""
11212"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11213"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11214"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
0ed2f80b 11215msgstr ""
05509318
KZ
11216"Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
11217"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
11218"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
92b619d1 11219
6bbace6d 11220#: sys-utils/hwclock.c:1457
05509318
KZ
11221#, fuzzy
11222msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11223msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
3406942e 11224
6bbace6d 11225#: sys-utils/hwclock.c:1459
fca91f74 11226#, c-format
05509318
KZ
11227msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11228msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
cf8316e2 11229
6bbace6d 11230#: sys-utils/hwclock.c:1464
05509318
KZ
11231#, fuzzy
11232msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11233msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
cf8316e2 11234
6bbace6d 11235#: sys-utils/hwclock.c:1468
8d398470 11236#, c-format
05509318
KZ
11237msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
11238msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
0ed2f80b 11239
6bbace6d 11240#: sys-utils/hwclock.c:1472
8d398470 11241#, c-format
05509318
KZ
11242msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11243msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
cf8316e2 11244
6bbace6d 11245#: sys-utils/hwclock.c:1564
05509318 11246msgid " hwclock [function] [option...]\n"
fca91f74 11247msgstr ""
55c8e797 11248
6bbace6d
KZ
11249#: sys-utils/hwclock.c:1567
11250msgid "Query or set the hardware clock.\n"
11251msgstr ""
11252
11253#: sys-utils/hwclock.c:1569
fca91f74 11254#, fuzzy
fca91f74 11255msgid ""
05509318
KZ
11256"\n"
11257"Functions:\n"
0ed2f80b 11258msgstr ""
05509318
KZ
11259"\n"
11260"Tilvalg:\n"
8d398470 11261
6bbace6d 11262#: sys-utils/hwclock.c:1570
fca91f74 11263msgid ""
05509318
KZ
11264" -h, --help show this help text and exit\n"
11265" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 11266" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
05509318 11267" --set set the RTC to the time given with --date\n"
fca91f74 11268msgstr ""
4ded9dfb 11269
6bbace6d 11270#: sys-utils/hwclock.c:1574
05509318
KZ
11271msgid ""
11272" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11273" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11274" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11275" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11276" the clock was last set or adjusted\n"
fca91f74 11277msgstr ""
4ded9dfb 11278
6bbace6d 11279#: sys-utils/hwclock.c:1579
05509318 11280msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
fca91f74 11281msgstr ""
8d398470 11282
6bbace6d 11283#: sys-utils/hwclock.c:1581
05509318
KZ
11284msgid ""
11285" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11286" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11287" value given with --epoch\n"
fca91f74 11288msgstr ""
8d398470 11289
6bbace6d 11290#: sys-utils/hwclock.c:1585
05509318
KZ
11291msgid ""
11292" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11293" -V, --version display version information and exit\n"
fca91f74 11294msgstr ""
4ded9dfb 11295
6bbace6d 11296#: sys-utils/hwclock.c:1589
05509318
KZ
11297msgid ""
11298" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11299" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
fca91f74 11300msgstr ""
4ded9dfb 11301
6bbace6d 11302#: sys-utils/hwclock.c:1592
05509318 11303msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
fca91f74 11304msgstr ""
8d398470 11305
6bbace6d 11306#: sys-utils/hwclock.c:1595
05509318
KZ
11307#, c-format
11308msgid ""
11309" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11310" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11311" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11312" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11313" hardware clock's epoch value\n"
fca91f74 11314msgstr ""
4ded9dfb 11315
6bbace6d 11316#: sys-utils/hwclock.c:1601
05509318
KZ
11317#, c-format
11318msgid ""
6bbace6d
KZ
11319" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
11320" --set or --systohc)\n"
11321" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
05509318
KZ
11322" either --utc or --localtime\n"
11323" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 11324" the default is %1$s\n"
fca91f74 11325msgstr ""
4ded9dfb 11326
98d80d78 11327#: sys-utils/hwclock.c:1607
05509318
KZ
11328msgid ""
11329" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11330" -D, --debug debugging mode\n"
11331"\n"
11332msgstr ""
3406942e 11333
98d80d78 11334#: sys-utils/hwclock.c:1610
05509318
KZ
11335#, fuzzy
11336msgid ""
11337" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11338" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11339"\n"
11340msgstr ""
11341" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11342" angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
66ee8158 11343
6bbace6d 11344#: sys-utils/hwclock.c:1738
05509318
KZ
11345#, fuzzy
11346msgid "Unable to connect to audit system"
11347msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n"
3406942e 11348
6bbace6d 11349#: sys-utils/hwclock.c:1836
fca91f74 11350#, fuzzy
05509318
KZ
11351msgid "invalid epoch argument"
11352msgstr "ugyldige parametre"
66ee8158 11353
05509318
KZ
11354# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
11355# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
11356# 'hwclock --someoption hello')
6bbace6d 11357#: sys-utils/hwclock.c:1881
05509318
KZ
11358#, c-format
11359msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11360msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
3406942e 11361
6bbace6d 11362#: sys-utils/hwclock.c:1890
fca91f74 11363#, fuzzy
05509318
KZ
11364msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
11365msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
3406942e 11366
6bbace6d 11367#: sys-utils/hwclock.c:1903
05509318
KZ
11368#, fuzzy
11369msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
11370msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n"
66ee8158 11371
6bbace6d 11372#: sys-utils/hwclock.c:1918
05509318
KZ
11373#, fuzzy
11374msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
11375msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
cf8316e2 11376
6bbace6d 11377#: sys-utils/hwclock.c:1922
fca91f74 11378#, fuzzy
05509318
KZ
11379msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
11380msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
cf8316e2 11381
6bbace6d 11382#: sys-utils/hwclock.c:1926
05509318
KZ
11383#, fuzzy
11384msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
11385msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
66ee8158 11386
6bbace6d 11387#: sys-utils/hwclock.c:1949
05509318
KZ
11388#, fuzzy
11389msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
11390msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
66ee8158 11391
6bbace6d 11392#: sys-utils/hwclock.c:1952
05509318
KZ
11393#, fuzzy
11394msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11395msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n"
66ee8158 11396
6bbace6d 11397#: sys-utils/hwclock-cmos.c:218
0ed2f80b 11398#, c-format
05509318
KZ
11399msgid "booted from MILO\n"
11400msgstr "startede op med MILO\n"
66ee8158 11401
6bbace6d 11402#: sys-utils/hwclock-cmos.c:230
0ed2f80b 11403#, c-format
05509318
KZ
11404msgid "Ruffian BCD clock\n"
11405msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
1d4ad1de 11406
6bbace6d 11407#: sys-utils/hwclock-cmos.c:249
0ed2f80b 11408#, c-format
05509318
KZ
11409msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11410msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
8d398470 11411
6bbace6d 11412#: sys-utils/hwclock-cmos.c:265
05509318
KZ
11413#, c-format
11414msgid "funky TOY!\n"
11415msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
1d4ad1de 11416
05509318 11417# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
6bbace6d 11418#: sys-utils/hwclock-cmos.c:293
05509318
KZ
11419#, c-format
11420msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11421msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
3406942e 11422
6bbace6d 11423#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
05509318
KZ
11424#, fuzzy, c-format
11425msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
11426msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
3406942e 11427
6bbace6d 11428#: sys-utils/hwclock-cmos.c:323
05509318 11429#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11430msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
05509318 11431msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
1d4ad1de 11432
6bbace6d 11433#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
fca91f74 11434#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
11435msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
11436msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
1d4ad1de 11437
6bbace6d 11438#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
fca91f74 11439#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
11440msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
11441msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
fca91f74 11442
6bbace6d 11443#: sys-utils/hwclock-cmos.c:640
05509318
KZ
11444msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11445msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
11446
6bbace6d 11447#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
05509318
KZ
11448#, fuzzy
11449msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
11450msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n"
11451
6bbace6d 11452#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
05509318
KZ
11453msgid "Probably you need root privileges.\n"
11454msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
11455
6bbace6d 11456#: sys-utils/hwclock-cmos.c:653
05509318 11457msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
fca91f74 11458msgstr ""
1d4ad1de 11459
05509318
KZ
11460#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
11461#, fuzzy, c-format
11462msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
11463msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n"
3406942e 11464
05509318 11465#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
fca91f74 11466#, c-format
05509318
KZ
11467msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11468msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 11469
6bbace6d
KZ
11470#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
11471#, fuzzy
11472msgid "Timed out waiting for time change."
11473msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
11474
05509318 11475#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
fca91f74 11476#, c-format
05509318
KZ
11477msgid "%s does not have interrupt functions. "
11478msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
3406942e 11479
05509318 11480#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
7780ab81 11481#, c-format
05509318
KZ
11482msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
11483msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
1d4ad1de 11484
05509318 11485#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
0ed2f80b 11486#, c-format
05509318
KZ
11487msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11488msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 11489
05509318
KZ
11490#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
11491#, fuzzy, c-format
11492msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
11493msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n"
3406942e 11494
05509318 11495#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
0ed2f80b 11496#, c-format
05509318
KZ
11497msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11498msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 11499
05509318 11500#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
fca91f74 11501#, c-format
05509318
KZ
11502msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11503msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
3406942e 11504
05509318
KZ
11505#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
11506#, fuzzy, c-format
11507msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
11508msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
66ee8158 11509
05509318
KZ
11510#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
11511#, c-format
11512msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11513msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 11514
05509318
KZ
11515#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
11516msgid "Using the /dev interface to the clock."
fca91f74 11517msgstr ""
66ee8158 11518
05509318
KZ
11519#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
11520#, fuzzy, c-format
11521msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
11522msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n"
66ee8158 11523
05509318
KZ
11524#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
11525#, c-format
11526msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11527msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
66ee8158 11528
05509318 11529#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
0ed2f80b 11530#, c-format
05509318
KZ
11531msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11532msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
66ee8158 11533
05509318 11534#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
0ed2f80b 11535#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
11536msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
11537msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n"
66ee8158 11538
05509318 11539#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
b359eb3b 11540#, c-format
05509318
KZ
11541msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
11542msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
66ee8158 11543
05509318
KZ
11544#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
11545#, fuzzy, c-format
11546msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
11547msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
66ee8158 11548
05509318 11549#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
fca91f74 11550#, c-format
05509318
KZ
11551msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11552msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
66ee8158 11553
05509318 11554#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d
KZ
11555msgid "Create various IPC resources.\n"
11556msgstr ""
11557
11558#: sys-utils/ipcmk.c:72
05509318
KZ
11559msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
11560msgstr ""
66ee8158 11561
6bbace6d
KZ
11562#: sys-utils/ipcmk.c:73
11563msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
05509318 11564msgstr ""
66ee8158 11565
6bbace6d 11566#: sys-utils/ipcmk.c:74
05509318
KZ
11567#, fuzzy
11568msgid " -Q, --queue create message queue\n"
11569msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
11570
6bbace6d 11571#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318
KZ
11572msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
11573msgstr ""
66ee8158 11574
6bbace6d 11575#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:552 sys-utils/zramctl.c:477
0ed2f80b 11576#, fuzzy
05509318
KZ
11577msgid "failed to parse size"
11578msgstr "kunne ikke fortolke pid"
66ee8158 11579
6bbace6d 11580#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318
KZ
11581#, fuzzy
11582msgid "failed to parse elements"
11583msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
66ee8158 11584
6bbace6d 11585#: sys-utils/ipcmk.c:141
05509318
KZ
11586msgid "create share memory failed"
11587msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 11588
6bbace6d 11589#: sys-utils/ipcmk.c:143
fca91f74 11590#, c-format
05509318
KZ
11591msgid "Shared memory id: %d\n"
11592msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 11593
6bbace6d 11594#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
11595msgid "create message queue failed"
11596msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 11597
6bbace6d 11598#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 11599#, c-format
05509318
KZ
11600msgid "Message queue id: %d\n"
11601msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 11602
6bbace6d 11603#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
11604msgid "create semaphore failed"
11605msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 11606
6bbace6d 11607#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 11608#, c-format
05509318
KZ
11609msgid "Semaphore id: %d\n"
11610msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 11611
6bbace6d
KZ
11612#: sys-utils/ipcrm.c:50
11613#, fuzzy, c-format
11614msgid ""
11615" %1$s [options]\n"
11616" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
11617msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
11618
11619#: sys-utils/ipcrm.c:54
11620msgid "Remove certain IPC resources.\n"
11621msgstr ""
11622
11623#: sys-utils/ipcrm.c:57
05509318
KZ
11624#, fuzzy
11625msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
11626msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
66ee8158 11627
6bbace6d 11628#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318
KZ
11629msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
11630msgstr ""
66ee8158 11631
6bbace6d 11632#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318
KZ
11633msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
11634msgstr ""
66ee8158 11635
6bbace6d 11636#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 11637msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
0ed2f80b 11638msgstr ""
66ee8158 11639
6bbace6d 11640#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318
KZ
11641msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
11642msgstr ""
66ee8158 11643
6bbace6d 11644#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318
KZ
11645msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
11646msgstr ""
66ee8158 11647
6bbace6d 11648#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318
KZ
11649msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
11650msgstr ""
66ee8158 11651
6bbace6d 11652#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 11653#, fuzzy
05509318
KZ
11654msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11655msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
66ee8158 11656
6bbace6d 11657#: sys-utils/ipcrm.c:86
05509318
KZ
11658#, fuzzy, c-format
11659msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
11660msgstr ""
11661"\n"
11662"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
66ee8158 11663
6bbace6d 11664#: sys-utils/ipcrm.c:91
05509318
KZ
11665#, fuzzy, c-format
11666msgid "removing message queue id `%d'\n"
11667msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 11668
6bbace6d 11669#: sys-utils/ipcrm.c:96
05509318
KZ
11670#, fuzzy, c-format
11671msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11672msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 11673
6bbace6d 11674#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
11675msgid "permission denied for key"
11676msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 11677
6bbace6d 11678#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
11679msgid "permission denied for id"
11680msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 11681
6bbace6d 11682#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
11683msgid "invalid key"
11684msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 11685
6bbace6d 11686#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
11687msgid "invalid id"
11688msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 11689
6bbace6d 11690#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
11691msgid "already removed key"
11692msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 11693
6bbace6d 11694#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
11695msgid "already removed id"
11696msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 11697
6bbace6d 11698#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
11699msgid "key failed"
11700msgstr "nøgle mislykkedes"
11701
6bbace6d 11702#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
11703msgid "id failed"
11704msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 11705
6bbace6d 11706#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 11707#, c-format
05509318
KZ
11708msgid "invalid id: %s"
11709msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 11710
6bbace6d 11711#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 11712#, c-format
05509318
KZ
11713msgid "resource(s) deleted\n"
11714msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 11715
6bbace6d 11716#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
11717#, c-format
11718msgid "illegal key (%s)"
11719msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 11720
6bbace6d 11721#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
11722msgid "kernel not configured for shared memory"
11723msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 11724
6bbace6d 11725#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
11726msgid "kernel not configured for semaphores"
11727msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 11728
6bbace6d 11729#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
11730msgid "kernel not configured for message queues"
11731msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 11732
6bbace6d 11733#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
05509318
KZ
11734#, c-format
11735msgid "unknown argument: %s"
11736msgstr "ukendt parameter: %s"
66ee8158 11737
6bbace6d
KZ
11738#: sys-utils/ipcs.c:53
11739#, c-format
11740msgid ""
11741" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
11742" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
11743msgstr ""
11744
11745#: sys-utils/ipcs.c:57
11746msgid "Show information on IPC facilities.\n"
11747msgstr ""
11748
11749#: sys-utils/ipcs.c:60
05509318
KZ
11750#, fuzzy
11751msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
11752msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n"
66ee8158 11753
6bbace6d 11754#: sys-utils/ipcs.c:65
05509318
KZ
11755msgid "Resource options:\n"
11756msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 11757
6bbace6d 11758#: sys-utils/ipcs.c:66
05509318
KZ
11759msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
11760msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 11761
6bbace6d 11762#: sys-utils/ipcs.c:67
05509318
KZ
11763msgid " -q, --queues message queues\n"
11764msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 11765
6bbace6d 11766#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
11767msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
11768msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 11769
6bbace6d 11770#: sys-utils/ipcs.c:69
05509318
KZ
11771msgid " -a, --all all (default)\n"
11772msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 11773
6bbace6d
KZ
11774#: sys-utils/ipcs.c:72
11775#, fuzzy
11776msgid "Output options:\n"
05509318 11777msgstr "Visningsformat:\n"
66ee8158 11778
6bbace6d 11779#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318
KZ
11780msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
11781msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 11782
6bbace6d 11783#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318 11784msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 11785msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 11786
6bbace6d 11787#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
11788msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
11789msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 11790
6bbace6d 11791#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
11792msgid " -l, --limits show resource limits\n"
11793msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 11794
6bbace6d 11795#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
11796msgid " -u, --summary show status summary\n"
11797msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 11798
6bbace6d 11799#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
11800msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
11801msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 11802
6bbace6d 11803#: sys-utils/ipcs.c:79
05509318
KZ
11804msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
11805msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 11806
6bbace6d 11807#: sys-utils/ipcs.c:165
05509318
KZ
11808msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
11809msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 11810
6bbace6d 11811#: sys-utils/ipcs.c:203
05509318
KZ
11812#, c-format
11813msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11814msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 11815
6bbace6d 11816#: sys-utils/ipcs.c:206
05509318
KZ
11817#, c-format
11818msgid "max number of segments = %ju\n"
11819msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 11820
6bbace6d 11821#: sys-utils/ipcs.c:208
05509318
KZ
11822msgid "max seg size"
11823msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 11824
6bbace6d 11825#: sys-utils/ipcs.c:210
05509318
KZ
11826msgid "max total shared memory"
11827msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 11828
6bbace6d 11829#: sys-utils/ipcs.c:213
05509318
KZ
11830msgid "min seg size"
11831msgstr "min. seg-størrelse"
11832
6bbace6d 11833#: sys-utils/ipcs.c:225
fca91f74 11834#, c-format
05509318
KZ
11835msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11836msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 11837
6bbace6d 11838#: sys-utils/ipcs.c:229
fca91f74 11839#, c-format
05509318
KZ
11840msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11841msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 11842
b0041e4a
KZ
11843#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
11844#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
11845#. with the rest, the translated form can follow this model:
11846#. *
11847#. "segments allocated = %d\n"
11848#. "pages allocated = %ld\n"
11849#. "pages resident = %ld\n"
11850#. "pages swapped = %ld\n"
11851#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
11852#.
6bbace6d 11853#: sys-utils/ipcs.c:241
66ee8158 11854#, c-format
05509318
KZ
11855msgid ""
11856"segments allocated %d\n"
11857"pages allocated %ld\n"
11858"pages resident %ld\n"
11859"pages swapped %ld\n"
11860"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11861msgstr ""
66ee8158 11862
6bbace6d 11863#: sys-utils/ipcs.c:258
fca91f74 11864#, c-format
05509318
KZ
11865msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11866msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 11867
6bbace6d
KZ
11868#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273
11869#: sys-utils/ipcs.c:279
05509318
KZ
11870msgid "shmid"
11871msgstr "dthid"
973c4dd3 11872
6bbace6d
KZ
11873#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383
11874#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
11875msgid "perms"
11876msgstr "adgng"
66ee8158 11877
6bbace6d 11878#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
11879msgid "cuid"
11880msgstr "cuid"
66ee8158 11881
6bbace6d 11882#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
11883msgid "cgid"
11884msgstr "cgid"
66ee8158 11885
6bbace6d 11886#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
11887msgid "uid"
11888msgstr "uid"
66ee8158 11889
6bbace6d 11890#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
11891msgid "gid"
11892msgstr "gid"
66ee8158 11893
6bbace6d 11894#: sys-utils/ipcs.c:264
fca91f74 11895#, c-format
05509318
KZ
11896msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11897msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 11898
6bbace6d
KZ
11899#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279
11900#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490
11901#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
11902msgid "owner"
11903msgstr "ejer"
55032d70 11904
6bbace6d 11905#: sys-utils/ipcs.c:266
05509318
KZ
11906msgid "attached"
11907msgstr "tilkoblet"
55032d70 11908
6bbace6d 11909#: sys-utils/ipcs.c:266
05509318
KZ
11910msgid "detached"
11911msgstr "afkoblet"
3406942e 11912
6bbace6d 11913#: sys-utils/ipcs.c:267
05509318
KZ
11914msgid "changed"
11915msgstr "ændret"
11916
6bbace6d 11917#: sys-utils/ipcs.c:271
fca91f74 11918#, c-format
05509318
KZ
11919msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
11920msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 11921
6bbace6d 11922#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
11923msgid "cpid"
11924msgstr "cpid"
3406942e 11925
6bbace6d 11926#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
11927msgid "lpid"
11928msgstr "lpid"
3406942e 11929
6bbace6d 11930#: sys-utils/ipcs.c:277
05509318
KZ
11931#, c-format
11932msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
11933msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 11934
6bbace6d 11935#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
11936msgid "key"
11937msgstr "nøgle"
3406942e 11938
6bbace6d 11939#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
05509318
KZ
11940msgid "size"
11941msgstr ""
3406942e 11942
6bbace6d 11943#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
05509318
KZ
11944#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
11945msgid "bytes"
11946msgstr "byte"
3406942e 11947
05509318 11948# måske ntilsl
6bbace6d 11949#: sys-utils/ipcs.c:281
05509318
KZ
11950msgid "nattch"
11951msgstr "atlkbl"
3406942e 11952
6bbace6d 11953#: sys-utils/ipcs.c:281
05509318
KZ
11954msgid "status"
11955msgstr "status"
3406942e 11956
6bbace6d
KZ
11957#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309
11958#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527
11959#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585
11960#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618
11961#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644
05509318
KZ
11962msgid "Not set"
11963msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 11964
6bbace6d 11965#: sys-utils/ipcs.c:335
05509318
KZ
11966msgid "dest"
11967msgstr "mål"
11968
6bbace6d 11969#: sys-utils/ipcs.c:336
05509318
KZ
11970msgid "locked"
11971msgstr "låst"
11972
6bbace6d 11973#: sys-utils/ipcs.c:355
fca91f74 11974#, c-format
05509318
KZ
11975msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11976msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 11977
6bbace6d 11978#: sys-utils/ipcs.c:358
0ed2f80b 11979#, c-format
05509318
KZ
11980msgid "max number of arrays = %d\n"
11981msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 11982
6bbace6d 11983#: sys-utils/ipcs.c:359
05509318
KZ
11984#, c-format
11985msgid "max semaphores per array = %d\n"
11986msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 11987
6bbace6d 11988#: sys-utils/ipcs.c:360
fca91f74 11989#, c-format
05509318
KZ
11990msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11991msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 11992
05509318 11993# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
6bbace6d 11994#: sys-utils/ipcs.c:361
05509318
KZ
11995#, c-format
11996msgid "max ops per semop call = %d\n"
11997msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 11998
6bbace6d 11999#: sys-utils/ipcs.c:362
3406942e 12000#, c-format
05509318
KZ
12001msgid "semaphore max value = %d\n"
12002msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
3406942e 12003
6bbace6d 12004#: sys-utils/ipcs.c:371
7780ab81 12005#, c-format
05509318
KZ
12006msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12007msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 12008
6bbace6d 12009#: sys-utils/ipcs.c:374
05509318
KZ
12010#, c-format
12011msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12012msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 12013
6bbace6d 12014#: sys-utils/ipcs.c:375
fca91f74 12015#, c-format
05509318
KZ
12016msgid "used arrays = %d\n"
12017msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 12018
6bbace6d 12019#: sys-utils/ipcs.c:376
05509318
KZ
12020#, c-format
12021msgid "allocated semaphores = %d\n"
12022msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 12023
6bbace6d 12024#: sys-utils/ipcs.c:381
fca91f74 12025#, c-format
05509318
KZ
12026msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12027msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 12028
6bbace6d 12029#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
12030msgid "semid"
12031msgstr "semid"
3406942e 12032
6bbace6d 12033#: sys-utils/ipcs.c:387
05509318
KZ
12034#, c-format
12035msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12036msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 12037
6bbace6d 12038#: sys-utils/ipcs.c:389
05509318
KZ
12039msgid "last-op"
12040msgstr "sidstop"
3406942e 12041
6bbace6d 12042#: sys-utils/ipcs.c:389
05509318
KZ
12043msgid "last-changed"
12044msgstr "sidst-ændret"
3406942e 12045
6bbace6d 12046#: sys-utils/ipcs.c:396
05509318
KZ
12047#, c-format
12048msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12049msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 12050
6bbace6d 12051#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
12052msgid "nsems"
12053msgstr "nsemf"
f8511249 12054
6bbace6d 12055#: sys-utils/ipcs.c:457
fca91f74 12056#, c-format
05509318
KZ
12057msgid "------ Messages Limits --------\n"
12058msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 12059
6bbace6d 12060#: sys-utils/ipcs.c:458
fca91f74 12061#, c-format
05509318
KZ
12062msgid "max queues system wide = %d\n"
12063msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 12064
6bbace6d 12065#: sys-utils/ipcs.c:460
05509318
KZ
12066msgid "max size of message"
12067msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 12068
6bbace6d 12069#: sys-utils/ipcs.c:462
05509318
KZ
12070msgid "default max size of queue"
12071msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 12072
6bbace6d 12073#: sys-utils/ipcs.c:469
05509318
KZ
12074#, c-format
12075msgid "kernel not configured for message queues\n"
12076msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 12077
6bbace6d 12078#: sys-utils/ipcs.c:472
05509318
KZ
12079#, c-format
12080msgid "------ Messages Status --------\n"
12081msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 12082
6bbace6d 12083#: sys-utils/ipcs.c:474
05509318
KZ
12084#, c-format
12085msgid "allocated queues = %d\n"
12086msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 12087
6bbace6d 12088#: sys-utils/ipcs.c:475
05509318
KZ
12089#, c-format
12090msgid "used headers = %d\n"
12091msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 12092
6bbace6d 12093#: sys-utils/ipcs.c:477
05509318
KZ
12094msgid "used space"
12095msgstr "brugt plads"
c8ef301a 12096
6bbace6d 12097#: sys-utils/ipcs.c:478
05509318
KZ
12098msgid " bytes\n"
12099msgstr " byte\n"
4ded9dfb 12100
6bbace6d 12101#: sys-utils/ipcs.c:482
05509318
KZ
12102#, c-format
12103msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12104msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 12105
6bbace6d
KZ
12106#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496
12107#: sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
12108msgid "msqid"
12109msgstr "bkøid"
3406942e 12110
6bbace6d 12111#: sys-utils/ipcs.c:488
05509318
KZ
12112#, c-format
12113msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12114msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 12115
6bbace6d 12116#: sys-utils/ipcs.c:490
05509318
KZ
12117msgid "send"
12118msgstr "send"
3406942e 12119
6bbace6d 12120#: sys-utils/ipcs.c:490
05509318
KZ
12121msgid "recv"
12122msgstr "modt"
cf8316e2 12123
6bbace6d 12124#: sys-utils/ipcs.c:490
05509318
KZ
12125msgid "change"
12126msgstr "ændrng"
55c8e797 12127
6bbace6d 12128#: sys-utils/ipcs.c:494
05509318
KZ
12129#, c-format
12130msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12131msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 12132
6bbace6d 12133#: sys-utils/ipcs.c:496
05509318
KZ
12134msgid "lspid"
12135msgstr "lspid"
55032d70 12136
6bbace6d 12137#: sys-utils/ipcs.c:496
05509318
KZ
12138msgid "lrpid"
12139msgstr "lrpid"
55032d70 12140
6bbace6d 12141#: sys-utils/ipcs.c:500
05509318
KZ
12142#, c-format
12143msgid "------ Message Queues --------\n"
12144msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 12145
6bbace6d 12146#: sys-utils/ipcs.c:503
05509318
KZ
12147msgid "used-bytes"
12148msgstr "brugte-byte"
f8511249 12149
6bbace6d 12150#: sys-utils/ipcs.c:504
05509318
KZ
12151msgid "messages"
12152msgstr "beskeder"
55032d70 12153
6bbace6d 12154#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632
98d80d78 12155#, c-format
05509318 12156msgid "id %d not found"
98d80d78 12157msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 12158
6bbace6d 12159#: sys-utils/ipcs.c:573
fca91f74 12160#, c-format
05509318
KZ
12161msgid ""
12162"\n"
12163"Shared memory Segment shmid=%d\n"
12164msgstr ""
12165"\n"
12166"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 12167
6bbace6d 12168#: sys-utils/ipcs.c:574
98d80d78 12169#, c-format
05509318 12170msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 12171msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 12172
6bbace6d 12173#: sys-utils/ipcs.c:577
fca91f74 12174#, c-format
05509318
KZ
12175msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12176msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 12177
6bbace6d 12178#: sys-utils/ipcs.c:579
05509318 12179msgid "size="
98d80d78 12180msgstr "størrelse="
66ee8158 12181
6bbace6d 12182#: sys-utils/ipcs.c:579
05509318 12183msgid "bytes="
98d80d78 12184msgstr "byte="
e8f26419 12185
6bbace6d 12186#: sys-utils/ipcs.c:581
98d80d78 12187#, c-format
05509318 12188msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 12189msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 12190
6bbace6d 12191#: sys-utils/ipcs.c:584
770eda85 12192#, c-format
05509318
KZ
12193msgid "att_time=%-26.24s\n"
12194msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 12195
6bbace6d 12196#: sys-utils/ipcs.c:586
05509318
KZ
12197#, c-format
12198msgid "det_time=%-26.24s\n"
12199msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 12200
6bbace6d 12201#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619
05509318
KZ
12202#, c-format
12203msgid "change_time=%-26.24s\n"
12204msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 12205
6bbace6d 12206#: sys-utils/ipcs.c:603
05509318
KZ
12207#, c-format
12208msgid ""
12209"\n"
12210"Message Queue msqid=%d\n"
12211msgstr ""
12212"\n"
12213"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 12214
6bbace6d 12215#: sys-utils/ipcs.c:604
98d80d78 12216#, c-format
05509318 12217msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 12218msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 12219
6bbace6d 12220#: sys-utils/ipcs.c:608
05509318 12221msgid "csize="
98d80d78 12222msgstr "cstørrelse="
66ee8158 12223
6bbace6d 12224#: sys-utils/ipcs.c:608
05509318 12225msgid "cbytes="
98d80d78 12226msgstr "cbyte="
eb0f80a6 12227
6bbace6d 12228#: sys-utils/ipcs.c:610
05509318 12229msgid "qsize="
98d80d78 12230msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 12231
6bbace6d 12232#: sys-utils/ipcs.c:610
05509318 12233msgid "qbytes="
98d80d78 12234msgstr "qbyte="
55032d70 12235
6bbace6d 12236#: sys-utils/ipcs.c:615
fca91f74 12237#, c-format
05509318
KZ
12238msgid "send_time=%-26.24s\n"
12239msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 12240
6bbace6d 12241#: sys-utils/ipcs.c:617
fca91f74 12242#, c-format
05509318
KZ
12243msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12244msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 12245
6bbace6d 12246#: sys-utils/ipcs.c:636
05509318
KZ
12247#, c-format
12248msgid ""
12249"\n"
12250"Semaphore Array semid=%d\n"
12251msgstr ""
12252"\n"
12253"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 12254
6bbace6d 12255#: sys-utils/ipcs.c:637
98d80d78 12256#, c-format
05509318 12257msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 12258msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 12259
6bbace6d 12260#: sys-utils/ipcs.c:640
8892b2f9 12261#, c-format
05509318
KZ
12262msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12263msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 12264
6bbace6d 12265#: sys-utils/ipcs.c:642
98d80d78 12266#, c-format
05509318 12267msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 12268msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 12269
6bbace6d 12270#: sys-utils/ipcs.c:643
770eda85 12271#, c-format
05509318
KZ
12272msgid "otime = %-26.24s\n"
12273msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 12274
6bbace6d 12275#: sys-utils/ipcs.c:645
fca91f74 12276#, c-format
05509318
KZ
12277msgid "ctime = %-26.24s\n"
12278msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 12279
05509318
KZ
12280# sigant (signalantal) tidligere
12281# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
12282# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
12283# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
12284# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
12285# meget til det).
6bbace6d 12286#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12287msgid "semnum"
12288msgstr "semtal"
3406942e 12289
6bbace6d 12290#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12291msgid "value"
12292msgstr "værdi"
3406942e 12293
6bbace6d 12294#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12295msgid "ncount"
12296msgstr "nantal"
3406942e 12297
6bbace6d 12298#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12299msgid "zcount"
12300msgstr "zantal"
3406942e 12301
6bbace6d 12302#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12303msgid "pid"
12304msgstr "pid"
3406942e 12305
6bbace6d
KZ
12306#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234
12307#: sys-utils/ipcutils.c:238
98d80d78 12308#, c-format
05509318 12309msgid "%s failed"
98d80d78 12310msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 12311
6bbace6d 12312#: sys-utils/ipcutils.c:499
98d80d78 12313#, c-format
05509318 12314msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 12315msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 12316
6bbace6d 12317#: sys-utils/ipcutils.c:501
98d80d78 12318#, c-format
05509318 12319msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 12320msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 12321
6bbace6d 12322#: sys-utils/ldattach.c:179
05509318 12323msgid "invalid iflag"
98d80d78 12324msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 12325
6bbace6d 12326#: sys-utils/ldattach.c:195
98d80d78 12327#, c-format
05509318 12328msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 12329msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 12330
6bbace6d
KZ
12331#: sys-utils/ldattach.c:198
12332msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
12333msgstr ""
12334
12335#: sys-utils/ldattach.c:201
05509318 12336msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 12337msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 12338
6bbace6d 12339#: sys-utils/ldattach.c:202
05509318 12340msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 12341msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 12342
6bbace6d
KZ
12343#: sys-utils/ldattach.c:203
12344msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
12345msgstr ""
12346
12347#: sys-utils/ldattach.c:204
12348msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
12349msgstr ""
12350
12351#: sys-utils/ldattach.c:205
05509318 12352msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 12353msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 12354
6bbace6d 12355#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 12356msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 12357msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 12358
6bbace6d 12359#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 12360msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 12361msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 12362
6bbace6d 12363#: sys-utils/ldattach.c:208
05509318 12364msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 12365msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 12366
6bbace6d 12367#: sys-utils/ldattach.c:209
05509318 12368msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 12369msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 12370
6bbace6d 12371#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 12372msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 12373msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 12374
6bbace6d 12375#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 12376msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 12377msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 12378
6bbace6d 12379#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 12380msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 12381msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 12382
6bbace6d 12383#: sys-utils/ldattach.c:217
05509318
KZ
12384msgid ""
12385"\n"
12386"Known <ldisc> names:\n"
12387msgstr ""
12388"\n"
12389"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 12390
6bbace6d 12391#: sys-utils/ldattach.c:219
05509318
KZ
12392msgid ""
12393"\n"
12394"Known <iflag> names:\n"
12395msgstr ""
12396"\n"
12397"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 12398
6bbace6d 12399#: sys-utils/ldattach.c:336
05509318 12400msgid "invalid speed argument"
98d80d78 12401msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 12402
6bbace6d
KZ
12403#: sys-utils/ldattach.c:339
12404#, fuzzy
12405msgid "invalid pause argument"
12406msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
12407
12408#: sys-utils/ldattach.c:355
05509318
KZ
12409msgid "invalid option"
12410msgstr "ugyldigt tilvalg"
3406942e 12411
6bbace6d 12412#: sys-utils/ldattach.c:366
05509318 12413msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 12414msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 12415
6bbace6d 12416#: sys-utils/ldattach.c:373
fca91f74 12417#, c-format
05509318
KZ
12418msgid "%s is not a serial line"
12419msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 12420
6bbace6d 12421#: sys-utils/ldattach.c:380
fca91f74 12422#, c-format
05509318
KZ
12423msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12424msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 12425
6bbace6d 12426#: sys-utils/ldattach.c:383
fca91f74 12427#, c-format
05509318
KZ
12428msgid "speed %d unsupported"
12429msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 12430
6bbace6d 12431#: sys-utils/ldattach.c:432
fca91f74 12432#, c-format
05509318
KZ
12433msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12434msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 12435
6bbace6d
KZ
12436#: sys-utils/ldattach.c:442
12437#, fuzzy, c-format
12438msgid "cannot write intro command to %s"
12439msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
12440
12441#: sys-utils/ldattach.c:452
05509318
KZ
12442msgid "cannot set line discipline"
12443msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 12444
6bbace6d 12445#: sys-utils/ldattach.c:461
05509318
KZ
12446msgid "cannot daemonize"
12447msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 12448
05509318
KZ
12449#: sys-utils/losetup.c:64
12450msgid "autoclear flag set"
98d80d78 12451msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 12452
05509318 12453#: sys-utils/losetup.c:65
05509318 12454msgid "device backing file"
98d80d78 12455msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 12456
05509318
KZ
12457#: sys-utils/losetup.c:66
12458msgid "backing file inode number"
98d80d78 12459msgstr "iknude-nummer for reservefil"
fca91f74 12460
05509318 12461#: sys-utils/losetup.c:67
05509318 12462msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 12463msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 12464
05509318 12465#: sys-utils/losetup.c:68
05509318 12466msgid "loop device name"
98d80d78 12467msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 12468
05509318
KZ
12469#: sys-utils/losetup.c:69
12470msgid "offset from the beginning"
98d80d78 12471msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 12472
05509318 12473#: sys-utils/losetup.c:70
05509318 12474msgid "partscan flag set"
98d80d78 12475msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 12476
05509318 12477#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 12478msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 12479msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 12480
05509318 12481#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 12482msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 12483msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 12484
05509318 12485#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
98d80d78 12486#, c-format
05509318 12487msgid ", offset %ju"
98d80d78 12488msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 12489
05509318 12490#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
98d80d78 12491#, c-format
05509318 12492msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 12493msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 12494
05509318 12495#: sys-utils/losetup.c:152
98d80d78 12496#, c-format
05509318 12497msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 12498msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 12499
05509318 12500#: sys-utils/losetup.c:193
98d80d78 12501#, c-format
05509318 12502msgid "%s: detach failed"
98d80d78 12503msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 12504
6bbace6d
KZ
12505#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229
12506#: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259
05509318 12507msgid "failed to initialize output line"
98d80d78 12508msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
4ded9dfb 12509
05509318 12510#: sys-utils/losetup.c:367
98d80d78 12511#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
12512msgid ""
12513" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12514" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12515msgstr ""
98d80d78
JH
12516" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
12517" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 12518
05509318 12519#: sys-utils/losetup.c:372
6bbace6d
KZ
12520msgid "Set up and control loop devices.\n"
12521msgstr ""
12522
12523#: sys-utils/losetup.c:375
05509318 12524msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 12525msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 12526
6bbace6d 12527#: sys-utils/losetup.c:376
05509318 12528msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 12529msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 12530
6bbace6d 12531#: sys-utils/losetup.c:377
05509318 12532msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 12533msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 12534
6bbace6d 12535#: sys-utils/losetup.c:378
05509318 12536msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 12537msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 12538
6bbace6d 12539#: sys-utils/losetup.c:379
05509318 12540msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 12541msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 12542
6bbace6d 12543#: sys-utils/losetup.c:380
05509318 12544msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 12545msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 12546
6bbace6d 12547#: sys-utils/losetup.c:384
05509318 12548msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 12549msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 12550
6bbace6d 12551#: sys-utils/losetup.c:385
05509318 12552msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 12553msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 12554
6bbace6d 12555#: sys-utils/losetup.c:386
05509318 12556msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 12557msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 12558
6bbace6d 12559#: sys-utils/losetup.c:387
05509318 12560msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 12561msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 12562
6bbace6d 12563#: sys-utils/losetup.c:388
05509318 12564msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 12565msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 12566
6bbace6d 12567#: sys-utils/losetup.c:389
05509318
KZ
12568msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12569msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 12570
6bbace6d 12571#: sys-utils/losetup.c:393
05509318 12572msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
98d80d78 12573msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
55032d70 12574
6bbace6d 12575#: sys-utils/losetup.c:394
05509318 12576msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
98d80d78 12577msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
55032d70 12578
6bbace6d 12579#: sys-utils/losetup.c:395
05509318 12580msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 12581msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 12582
6bbace6d 12583#: sys-utils/losetup.c:396
05509318 12584msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 12585msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 12586
6bbace6d 12587#: sys-utils/losetup.c:402
fca91f74
JH
12588msgid ""
12589"\n"
05509318 12590"Available --list columns:\n"
fca91f74
JH
12591msgstr ""
12592"\n"
98d80d78 12593"Tilgængelige --list kolonner:\n"
55032d70 12594
6bbace6d 12595#: sys-utils/losetup.c:422
fca91f74 12596#, c-format
05509318 12597msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 12598msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 12599
6bbace6d 12600#: sys-utils/losetup.c:426
fca91f74 12601#, c-format
05509318 12602msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 12603msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 12604
6bbace6d
KZ
12605#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
12606#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
98d80d78 12607#, c-format
05509318 12608msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 12609msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 12610
6bbace6d 12611#: sys-utils/losetup.c:608
05509318 12612msgid "no loop device specified"
98d80d78 12613msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 12614
6bbace6d 12615#: sys-utils/losetup.c:616
05509318
KZ
12616msgid "no file specified"
12617msgstr "ingen fil angivet"
3406942e 12618
6bbace6d 12619#: sys-utils/losetup.c:623
ed1c96de 12620#, c-format
05509318 12621msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 12622msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 12623
6bbace6d 12624#: sys-utils/losetup.c:628
05509318 12625msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 12626msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 12627
6bbace6d 12628#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
05509318 12629msgid "cannot find an unused loop device"
98d80d78 12630msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
3406942e 12631
6bbace6d 12632#: sys-utils/losetup.c:658
98d80d78 12633#, c-format
05509318 12634msgid "%s: failed to use backing file"
98d80d78 12635msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
3406942e 12636
6bbace6d 12637#: sys-utils/losetup.c:720
98d80d78 12638#, c-format
05509318 12639msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 12640msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 12641
05509318
KZ
12642#: sys-utils/lscpu.c:89
12643msgid "none"
12644msgstr "ingen"
3406942e 12645
05509318
KZ
12646#: sys-utils/lscpu.c:90
12647msgid "para"
12648msgstr "para"
3406942e 12649
05509318
KZ
12650#: sys-utils/lscpu.c:91
12651msgid "full"
12652msgstr "fuld"
3406942e 12653
05509318
KZ
12654#: sys-utils/lscpu.c:92
12655msgid "container"
12656msgstr "container"
3406942e 12657
05509318
KZ
12658#: sys-utils/lscpu.c:152
12659msgid "horizontal"
12660msgstr "vandret"
3406942e 12661
05509318
KZ
12662#: sys-utils/lscpu.c:153
12663msgid "vertical"
12664msgstr "lodret"
3406942e 12665
05509318
KZ
12666#: sys-utils/lscpu.c:302
12667msgid "logical CPU number"
98d80d78 12668msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 12669
05509318 12670#: sys-utils/lscpu.c:303
05509318 12671msgid "logical core number"
98d80d78 12672msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 12673
05509318 12674#: sys-utils/lscpu.c:304
05509318 12675msgid "logical socket number"
98d80d78 12676msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 12677
05509318
KZ
12678#: sys-utils/lscpu.c:305
12679msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 12680msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 12681
05509318
KZ
12682#: sys-utils/lscpu.c:306
12683msgid "logical book number"
98d80d78 12684msgstr "logisk bognummer"
3406942e 12685
05509318
KZ
12686#: sys-utils/lscpu.c:307
12687msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 12688msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 12689
05509318
KZ
12690#: sys-utils/lscpu.c:308
12691msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
fca91f74 12692msgstr ""
3406942e 12693
05509318
KZ
12694#: sys-utils/lscpu.c:309
12695msgid "physical address of a CPU"
fca91f74 12696msgstr ""
3406942e 12697
05509318
KZ
12698#: sys-utils/lscpu.c:310
12699msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
fca91f74 12700msgstr ""
3406942e 12701
05509318
KZ
12702#: sys-utils/lscpu.c:311
12703msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12704msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 12705
05509318
KZ
12706#: sys-utils/lscpu.c:312
12707msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
fca91f74 12708msgstr ""
3406942e 12709
05509318
KZ
12710#: sys-utils/lscpu.c:313
12711msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
3406942e 12712msgstr ""
3406942e 12713
05509318
KZ
12714#: sys-utils/lscpu.c:408
12715msgid "error: uname failed"
12716msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 12717
05509318
KZ
12718#: sys-utils/lscpu.c:483
12719#, c-format
12720msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
12721msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 12722
98d80d78 12723#: sys-utils/lscpu.c:714
fca91f74 12724#, fuzzy
05509318
KZ
12725msgid "error: can not set signal handler"
12726msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
3406942e 12727
98d80d78 12728#: sys-utils/lscpu.c:719
fca91f74 12729#, fuzzy
05509318
KZ
12730msgid "error: can not restore signal handler"
12731msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
3406942e 12732
98d80d78 12733#: sys-utils/lscpu.c:1154
05509318
KZ
12734#, fuzzy
12735msgid "Failed to extract the node number"
12736msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
3406942e 12737
98d80d78 12738#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
05509318
KZ
12739msgid "Y"
12740msgstr "J"
3406942e 12741
98d80d78 12742#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
05509318
KZ
12743msgid "N"
12744msgstr "N"
3406942e 12745
98d80d78 12746#: sys-utils/lscpu.c:1338
05509318
KZ
12747#, fuzzy, c-format
12748msgid ""
12749"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12750"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12751"# starting from zero.\n"
12752msgstr ""
12753"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
12754"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
12755"# starter fra nul.\n"
12756"# CPU,Core,Socket,Node"
3406942e 12757
98d80d78 12758#: sys-utils/lscpu.c:1488
05509318
KZ
12759msgid "Architecture:"
12760msgstr "Arkitektur:"
3406942e 12761
98d80d78 12762#: sys-utils/lscpu.c:1502
05509318
KZ
12763msgid "CPU op-mode(s):"
12764msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 12765
98d80d78 12766#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
05509318 12767msgid "Byte Order:"
3406942e
KZ
12768msgstr ""
12769
98d80d78 12770#: sys-utils/lscpu.c:1509
05509318
KZ
12771msgid "CPU(s):"
12772msgstr "CPU'er:"
3406942e 12773
98d80d78 12774#: sys-utils/lscpu.c:1512
05509318 12775msgid "On-line CPU(s) mask:"
3406942e
KZ
12776msgstr ""
12777
98d80d78 12778#: sys-utils/lscpu.c:1513
05509318
KZ
12779msgid "On-line CPU(s) list:"
12780msgstr ""
3406942e 12781
98d80d78 12782#: sys-utils/lscpu.c:1532
05509318
KZ
12783msgid "Off-line CPU(s) mask:"
12784msgstr ""
3406942e 12785
98d80d78 12786#: sys-utils/lscpu.c:1533
05509318 12787msgid "Off-line CPU(s) list:"
3406942e
KZ
12788msgstr ""
12789
98d80d78 12790#: sys-utils/lscpu.c:1564
05509318
KZ
12791msgid "Thread(s) per core:"
12792msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 12793
98d80d78 12794#: sys-utils/lscpu.c:1565
05509318
KZ
12795msgid "Core(s) per socket:"
12796msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 12797
98d80d78 12798#: sys-utils/lscpu.c:1568
05509318
KZ
12799msgid "Socket(s) per book:"
12800msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 12801
98d80d78 12802#: sys-utils/lscpu.c:1570
05509318
KZ
12803msgid "Book(s):"
12804msgstr "Bøger:"
3406942e 12805
98d80d78 12806#: sys-utils/lscpu.c:1572
05509318
KZ
12807msgid "Socket(s):"
12808msgstr "Sokler:"
3406942e 12809
98d80d78 12810#: sys-utils/lscpu.c:1576
05509318
KZ
12811msgid "NUMA node(s):"
12812msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 12813
98d80d78 12814#: sys-utils/lscpu.c:1578
05509318
KZ
12815msgid "Vendor ID:"
12816msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 12817
98d80d78 12818#: sys-utils/lscpu.c:1580
05509318
KZ
12819msgid "CPU family:"
12820msgstr "CPU-familie:"
3406942e 12821
98d80d78 12822#: sys-utils/lscpu.c:1582
05509318
KZ
12823msgid "Model:"
12824msgstr "Model:"
3406942e 12825
98d80d78 12826#: sys-utils/lscpu.c:1584
05509318
KZ
12827msgid "Model name:"
12828msgstr "Modelnavn:"
3406942e 12829
98d80d78 12830#: sys-utils/lscpu.c:1586
05509318
KZ
12831msgid "Stepping:"
12832msgstr "Modelserie:"
3406942e 12833
98d80d78 12834#: sys-utils/lscpu.c:1588
05509318
KZ
12835msgid "CPU MHz:"
12836msgstr "CPU MHz:"
3406942e 12837
98d80d78 12838#: sys-utils/lscpu.c:1590
05509318
KZ
12839msgid "CPU max MHz:"
12840msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 12841
98d80d78 12842#: sys-utils/lscpu.c:1592
05509318
KZ
12843msgid "CPU min MHz:"
12844msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 12845
98d80d78 12846#: sys-utils/lscpu.c:1594
05509318
KZ
12847msgid "BogoMIPS:"
12848msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 12849
98d80d78 12850#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
05509318
KZ
12851msgid "Virtualization:"
12852msgstr "Virtualisation:"
3406942e 12853
98d80d78 12854#: sys-utils/lscpu.c:1602
05509318
KZ
12855msgid "Hypervisor:"
12856msgstr "Hypervisor:"
12857
98d80d78 12858#: sys-utils/lscpu.c:1604
05509318
KZ
12859msgid "Hypervisor vendor:"
12860msgstr "Hypervisorleverandør:"
12861
98d80d78 12862#: sys-utils/lscpu.c:1605
05509318
KZ
12863msgid "Virtualization type:"
12864msgstr "Virtualisationstype:"
12865
98d80d78 12866#: sys-utils/lscpu.c:1608
05509318
KZ
12867msgid "Dispatching mode:"
12868msgstr "Afsendelsestilstand:"
12869
98d80d78 12870#: sys-utils/lscpu.c:1614
05509318
KZ
12871#, c-format
12872msgid "%s cache:"
12873msgstr "%s mellemlager:"
12874
98d80d78 12875#: sys-utils/lscpu.c:1620
05509318
KZ
12876#, c-format
12877msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12878msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
12879
98d80d78 12880#: sys-utils/lscpu.c:1633
6bbace6d
KZ
12881msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
12882msgstr ""
12883
12884#: sys-utils/lscpu.c:1636
fca91f74 12885#, fuzzy
05509318
KZ
12886msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
12887msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
3406942e 12888
6bbace6d 12889#: sys-utils/lscpu.c:1637
fca91f74 12890#, fuzzy
05509318 12891msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
fca91f74 12892msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8b4ccda1 12893
6bbace6d 12894#: sys-utils/lscpu.c:1638
fca91f74 12895#, fuzzy
05509318
KZ
12896msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
12897msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
fca91f74 12898
6bbace6d 12899#: sys-utils/lscpu.c:1639
05509318 12900msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
8b4ccda1
KZ
12901msgstr ""
12902
6bbace6d 12903#: sys-utils/lscpu.c:1640
05509318
KZ
12904msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
12905msgstr ""
fca91f74 12906
6bbace6d 12907#: sys-utils/lscpu.c:1641
05509318
KZ
12908msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12909msgstr ""
8b4ccda1 12910
6bbace6d 12911#: sys-utils/lscpu.c:1642
fca91f74 12912#, fuzzy
05509318
KZ
12913msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
12914msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
12915
6bbace6d 12916#: sys-utils/lscpu.c:1739
fca91f74 12917#, c-format
05509318 12918msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
fca91f74 12919msgstr ""
8b4ccda1 12920
6bbace6d 12921#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
05509318
KZ
12922#, fuzzy, c-format
12923msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
12924msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
3406942e 12925
6bbace6d 12926#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
fca91f74 12927#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
12928msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
12929msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 12930
6bbace6d 12931#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
05509318
KZ
12932#, fuzzy, c-format
12933msgid "only root can use \"--%s\" option"
12934msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
8b4ccda1 12935
6bbace6d 12936#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
05509318
KZ
12937#, fuzzy
12938msgid "only root can do that"
12939msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
fca91f74 12940
05509318 12941#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
fca91f74 12942#, c-format
05509318 12943msgid "%s from %s (libmount %s"
fca91f74
JH
12944msgstr ""
12945
05509318
KZ
12946# evt. "i linje "
12947#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
12948#, fuzzy, c-format
12949msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
12950msgstr "fortolkningsfejl på linje: "
fca91f74 12951
05509318 12952#: sys-utils/mount.c:131
8b4ccda1 12953#, fuzzy
05509318
KZ
12954msgid "failed to read mtab"
12955msgstr "kunne ikke læse: %s"
12956
6bbace6d 12957#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
05509318
KZ
12958#, c-format
12959msgid "%-25s: ignored\n"
12960msgstr ""
8b4ccda1 12961
05509318 12962#: sys-utils/mount.c:194
fca91f74 12963#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
12964msgid "%-25s: already mounted\n"
12965msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
3406942e 12966
05509318 12967#: sys-utils/mount.c:250
fca91f74 12968#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
12969msgid "%s: %s moved to %s.\n"
12970msgstr "%s: monteret på %s"
3406942e 12971
05509318
KZ
12972#: sys-utils/mount.c:252
12973#, fuzzy, c-format
12974msgid "%s: %s bound on %s.\n"
12975msgstr "%s: monteret på %s"
3406942e 12976
05509318
KZ
12977#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
12978#, fuzzy, c-format
12979msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
12980msgstr "%s: monteret på %s"
3406942e 12981
05509318
KZ
12982# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
12983#: sys-utils/mount.c:257
12984#, c-format
12985msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
12986msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 12987
05509318
KZ
12988#: sys-utils/mount.c:311
12989#, c-format
12990msgid ""
12991"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
12992" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
12993" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
12994" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
12995" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
12996msgstr ""
12997"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
12998" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
12999" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
13000" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
13001" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
13002" mount(8).\n"
3406942e 13003
05509318
KZ
13004#: sys-utils/mount.c:379
13005msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
13006msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
3406942e 13007
05509318
KZ
13008#: sys-utils/mount.c:401
13009#, c-format
13010msgid "only root can mount %s on %s"
13011msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
3406942e 13012
05509318
KZ
13013#: sys-utils/mount.c:404
13014#, fuzzy, c-format
13015msgid "%s is already mounted"
13016msgstr "mount: proc er allerede monteret"
13017
13018#: sys-utils/mount.c:408
13019#, fuzzy, c-format
13020msgid "can't find %s in %s"
13021msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
13022
13023#: sys-utils/mount.c:415
13024#, fuzzy, c-format
13025msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13026msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
13027
13028#: sys-utils/mount.c:418
13029#, fuzzy, c-format
13030msgid "can't find mount source %s in %s"
13031msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n"
13032
13033#: sys-utils/mount.c:422
13034#, fuzzy, c-format
13035msgid ""
13036"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13037" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13038" use wipefs(8) to clean up the device."
fca91f74 13039msgstr ""
05509318
KZ
13040"mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
13041" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
13042" brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
3406942e 13043
05509318 13044#: sys-utils/mount.c:428
fca91f74 13045#, fuzzy
05509318
KZ
13046msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13047msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
3406942e 13048
05509318 13049#: sys-utils/mount.c:431
fca91f74 13050#, fuzzy
05509318
KZ
13051msgid "you must specify the filesystem type"
13052msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
3406942e 13053
05509318
KZ
13054#: sys-utils/mount.c:437
13055#, fuzzy, c-format
13056msgid "can't find %s"
13057msgstr "kan ikke læse: %s"
3406942e 13058
05509318
KZ
13059#: sys-utils/mount.c:439
13060#, fuzzy
13061msgid "mount source not defined"
13062msgstr "mount: montering mislykkedes"
3406942e 13063
05509318
KZ
13064#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
13065#, fuzzy
13066msgid "failed to parse mount options"
13067msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
3406942e 13068
05509318
KZ
13069#: sys-utils/mount.c:448
13070#, c-format
13071msgid "%s: failed to setup loop device"
13072msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
3406942e 13073
05509318
KZ
13074#: sys-utils/mount.c:451
13075#, fuzzy, c-format
13076msgid "%s: mount failed"
13077msgstr "montering mislykkedes"
3406942e 13078
05509318
KZ
13079#: sys-utils/mount.c:461
13080#, c-format
13081msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
fca91f74 13082msgstr ""
3406942e 13083
05509318
KZ
13084#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
13085#, fuzzy, c-format
13086msgid "mount point %s is not a directory"
13087msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
3406942e 13088
05509318
KZ
13089#: sys-utils/mount.c:482
13090#, fuzzy
13091msgid "must be superuser to use mount"
13092msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
3406942e 13093
05509318
KZ
13094#: sys-utils/mount.c:490
13095#, fuzzy, c-format
13096msgid "%s is busy"
13097msgstr "mount: %s er optaget"
3406942e 13098
05509318
KZ
13099#: sys-utils/mount.c:494
13100#, fuzzy, c-format
13101msgid "%s is already mounted or %s busy"
13102msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
3406942e 13103
05509318
KZ
13104#: sys-utils/mount.c:506
13105#, fuzzy, c-format
13106msgid " %s is already mounted on %s\n"
13107msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
3406942e 13108
05509318
KZ
13109#: sys-utils/mount.c:514
13110#, fuzzy, c-format
13111msgid "mount point %s does not exist"
13112msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
3406942e 13113
05509318 13114#: sys-utils/mount.c:516
fca91f74 13115#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
13116msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13117msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
3406942e 13118
05509318
KZ
13119#: sys-utils/mount.c:521
13120#, fuzzy, c-format
13121msgid "special device %s does not exist"
13122msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
3406942e 13123
05509318
KZ
13124#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
13125#, fuzzy
13126msgid "mount(2) failed"
13127msgstr "montering mislykkedes"
3406942e 13128
05509318
KZ
13129#: sys-utils/mount.c:535
13130#, fuzzy, c-format
13131msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
fca91f74 13132msgstr ""
05509318
KZ
13133"mount: specielenhed %s findes ikke\n"
13134" (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
3406942e 13135
05509318
KZ
13136#: sys-utils/mount.c:545
13137#, fuzzy, c-format
13138msgid "%s not mounted or bad option"
13139msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
3406942e 13140
05509318
KZ
13141#: sys-utils/mount.c:547
13142#, fuzzy, c-format
13143msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13144msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
3406942e 13145
05509318
KZ
13146#: sys-utils/mount.c:549
13147msgid ""
13148"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13149" mount is unsupported."
fca91f74 13150msgstr ""
8b4ccda1 13151
05509318
KZ
13152#: sys-utils/mount.c:552
13153#, fuzzy, c-format
13154msgid ""
13155"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13156" missing codepage or helper program, or other error"
8b4ccda1 13157msgstr ""
05509318
KZ
13158"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
13159" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
8b4ccda1 13160
05509318
KZ
13161#: sys-utils/mount.c:558
13162#, fuzzy, c-format
13163msgid ""
13164" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13165" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
8b4ccda1 13166msgstr ""
05509318
KZ
13167" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
13168" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
8b4ccda1 13169
05509318
KZ
13170#: sys-utils/mount.c:561
13171#, fuzzy, c-format
13172msgid ""
13173"\n"
13174" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13175" dmesg | tail or so.\n"
13176msgstr ""
13177" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
13178" - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
8b4ccda1 13179
05509318
KZ
13180#: sys-utils/mount.c:567
13181msgid "mount table full"
13182msgstr "monteringstabellen er fuld"
8b4ccda1 13183
05509318 13184#: sys-utils/mount.c:571
98d80d78 13185#, c-format
05509318 13186msgid "%s: can't read superblock"
98d80d78 13187msgstr "%s: kan ikke læse superblokken"
8b4ccda1 13188
6bbace6d 13189#: sys-utils/mount.c:576
98d80d78 13190#, c-format
05509318 13191msgid "unknown filesystem type '%s'"
98d80d78 13192msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8b4ccda1 13193
6bbace6d
KZ
13194#: sys-utils/mount.c:578
13195#, fuzzy
13196msgid "unknown filesystem type"
13197msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
13198
13199#: sys-utils/mount.c:586
98d80d78 13200#, c-format
05509318 13201msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
98d80d78 13202msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8b4ccda1 13203
6bbace6d 13204#: sys-utils/mount.c:588
98d80d78 13205#, c-format
05509318
KZ
13206msgid ""
13207"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13208" (maybe `modprobe driver'?)"
13209msgstr ""
98d80d78 13210"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
05509318 13211" (måske »modprobe driver«?)"
8b4ccda1 13212
6bbace6d 13213#: sys-utils/mount.c:591
98d80d78 13214#, c-format
05509318 13215msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
98d80d78 13216msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)"
8b4ccda1 13217
6bbace6d 13218#: sys-utils/mount.c:593
98d80d78 13219#, c-format
05509318 13220msgid " %s is not a block device"
98d80d78 13221msgstr " %s er ikke en blokenhed"
8b4ccda1 13222
6bbace6d 13223#: sys-utils/mount.c:600
98d80d78 13224#, c-format
05509318 13225msgid "%s is not a valid block device"
98d80d78 13226msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
8b4ccda1 13227
6bbace6d 13228#: sys-utils/mount.c:606
98d80d78 13229#, c-format
05509318 13230msgid "cannot mount %s read-only"
98d80d78 13231msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
3406942e 13232
6bbace6d 13233#: sys-utils/mount.c:609
98d80d78 13234#, c-format
05509318 13235msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
98d80d78 13236msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
55032d70 13237
6bbace6d 13238#: sys-utils/mount.c:612
98d80d78 13239#, c-format
05509318 13240msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
98d80d78 13241msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
55032d70 13242
05509318 13243# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
6bbace6d 13244#: sys-utils/mount.c:615
98d80d78 13245#, c-format
05509318 13246msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
98d80d78 13247msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
55032d70 13248
6bbace6d 13249#: sys-utils/mount.c:628
98d80d78 13250#, c-format
05509318 13251msgid "no medium found on %s"
98d80d78 13252msgstr "intet medie fundet på %s"
55032d70 13253
6bbace6d 13254#: sys-utils/mount.c:632
98d80d78 13255#, c-format
05509318 13256msgid "mount %s on %s failed"
98d80d78 13257msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
55032d70 13258
6bbace6d 13259#: sys-utils/mount.c:656
98d80d78 13260#, c-format
05509318 13261msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 13262msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 13263
6bbace6d 13264#: sys-utils/mount.c:695
98d80d78 13265#, c-format
05509318 13266msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 13267msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 13268
6bbace6d 13269#: sys-utils/mount.c:697
98d80d78 13270#, c-format
05509318 13271msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 13272msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 13273
6bbace6d 13274#: sys-utils/mount.c:714
98d80d78 13275#, c-format
05509318
KZ
13276msgid ""
13277" %1$s [-lhV]\n"
13278" %1$s -a [options]\n"
13279" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13280" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13281" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
13282msgstr ""
98d80d78
JH
13283" %1$s [-lhV]\n"
13284" %1$s -a [tilvalg]\n"
13285" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
13286" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
13287" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 13288
6bbace6d
KZ
13289#: sys-utils/mount.c:722
13290#, fuzzy
13291msgid "Mount a filesystem.\n"
13292msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
13293
13294#: sys-utils/mount.c:726
fca91f74 13295#, c-format
05509318
KZ
13296msgid ""
13297" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13298" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13299" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13300" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
13301" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
13302msgstr ""
55032d70 13303
6bbace6d 13304#: sys-utils/mount.c:732
fca91f74 13305#, c-format
05509318
KZ
13306msgid ""
13307" -h, --help display this help text and exit\n"
13308" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13309" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
13310" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
55032d70
KZ
13311msgstr ""
13312
6bbace6d 13313#: sys-utils/mount.c:737
05509318
KZ
13314#, c-format
13315msgid ""
13316" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13317" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13318" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13319" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70
KZ
13320msgstr ""
13321
6bbace6d 13322#: sys-utils/mount.c:742
05509318
KZ
13323#, c-format
13324msgid ""
13325" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13326" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70
KZ
13327msgstr ""
13328
6bbace6d 13329#: sys-utils/mount.c:745
98d80d78 13330#, c-format
fca91f74 13331msgid ""
05509318
KZ
13332" -v, --verbose say what is being done\n"
13333" -V, --version display version information and exit\n"
13334" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
55032d70 13335msgstr ""
98d80d78
JH
13336" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
13337" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
13338" -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 13339
6bbace6d 13340#: sys-utils/mount.c:754
fca91f74 13341#, c-format
05509318
KZ
13342msgid ""
13343"\n"
13344"Source:\n"
13345" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
13346" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
13347" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
13348" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
13349" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
13350" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70
KZ
13351msgstr ""
13352
6bbace6d 13353#: sys-utils/mount.c:763
05509318
KZ
13354#, c-format
13355msgid ""
13356" <device> specifies device by path\n"
13357" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
13358" <file> regular file for loopdev setup\n"
13359msgstr ""
55032d70 13360
6bbace6d 13361#: sys-utils/mount.c:768
05509318
KZ
13362#, c-format
13363msgid ""
13364"\n"
13365"Operations:\n"
13366" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
13367" -M, --move move a subtree to some other place\n"
13368" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
13369msgstr ""
55032d70 13370
6bbace6d 13371#: sys-utils/mount.c:773
05509318
KZ
13372#, c-format
13373msgid ""
13374" --make-shared mark a subtree as shared\n"
13375" --make-slave mark a subtree as slave\n"
13376" --make-private mark a subtree as private\n"
13377" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
13378msgstr ""
55032d70 13379
6bbace6d 13380#: sys-utils/mount.c:778
921e5075 13381#, c-format
05509318
KZ
13382msgid ""
13383" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
13384" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
13385" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
13386" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 13387msgstr ""
55032d70 13388
6bbace6d 13389#: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:549
05509318 13390msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 13391msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 13392
6bbace6d 13393#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/umount.c:602
05509318 13394msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 13395msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 13396
6bbace6d 13397#: sys-utils/mount.c:1074
05509318 13398msgid "source specified more than once"
98d80d78 13399msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
05509318 13400
6bbace6d 13401#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 13402#, c-format
05509318
KZ
13403msgid ""
13404" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
13405" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 13406msgstr ""
98d80d78
JH
13407" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
13408" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 13409
6bbace6d
KZ
13410#: sys-utils/mountpoint.c:122
13411msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
13412msgstr ""
13413
13414#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
13415msgid ""
13416" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
13417" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
13418" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
13419msgstr ""
98d80d78
JH
13420" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
13421" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
13422" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 13423
6bbace6d 13424#: sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 13425#, c-format
05509318 13426msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 13427msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 13428
6bbace6d 13429#: sys-utils/mountpoint.c:201
98d80d78 13430#, c-format
05509318 13431msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 13432msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 13433
6bbace6d
KZ
13434#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108
13435#, fuzzy, c-format
13436msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
98d80d78 13437msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
55032d70 13438
05509318 13439#: sys-utils/nsenter.c:69
6bbace6d
KZ
13440msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
13441msgstr ""
13442
13443#: sys-utils/nsenter.c:72
05509318 13444msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 13445msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 13446
6bbace6d
KZ
13447#: sys-utils/nsenter.c:73
13448#, fuzzy
13449msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 13450msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 13451
6bbace6d
KZ
13452#: sys-utils/nsenter.c:74
13453#, fuzzy
13454msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
98d80d78 13455msgstr " -u, --uts [=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 13456
6bbace6d
KZ
13457#: sys-utils/nsenter.c:75
13458#, fuzzy
13459msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
98d80d78 13460msgstr " -i, --ipc [=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 13461
6bbace6d
KZ
13462#: sys-utils/nsenter.c:76
13463#, fuzzy
13464msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
98d80d78 13465msgstr " -n, --net [=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 13466
6bbace6d
KZ
13467#: sys-utils/nsenter.c:77
13468#, fuzzy
13469msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
98d80d78 13470msgstr " -p, --pid [=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 13471
6bbace6d
KZ
13472#: sys-utils/nsenter.c:78
13473#, fuzzy
13474msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
98d80d78 13475msgstr " -U, --user [=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 13476
6bbace6d
KZ
13477#: sys-utils/nsenter.c:79
13478#, fuzzy
13479msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
98d80d78 13480msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i brugernavnerum\n"
55032d70 13481
6bbace6d
KZ
13482#: sys-utils/nsenter.c:80
13483#, fuzzy
13484msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
98d80d78 13485msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i brugernavnerum\n"
55032d70 13486
6bbace6d
KZ
13487#: sys-utils/nsenter.c:81
13488msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
13489msgstr ""
13490
13491#: sys-utils/nsenter.c:82
13492#, fuzzy
13493msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
98d80d78 13494msgstr " -r, --root [=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 13495
6bbace6d
KZ
13496#: sys-utils/nsenter.c:83
13497#, fuzzy
13498msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
98d80d78 13499msgstr " -w, --wd [=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 13500
6bbace6d 13501#: sys-utils/nsenter.c:84
05509318 13502msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 13503msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 13504
6bbace6d 13505#: sys-utils/nsenter.c:109
fca91f74 13506#, c-format
05509318 13507msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 13508msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 13509
6bbace6d 13510#: sys-utils/nsenter.c:253
05509318 13511msgid "failed to parse uid"
98d80d78 13512msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 13513
6bbace6d 13514#: sys-utils/nsenter.c:257
05509318 13515msgid "failed to parse gid"
98d80d78 13516msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 13517
6bbace6d 13518#: sys-utils/nsenter.c:324
98d80d78 13519#, c-format
05509318 13520msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 13521msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 13522
6bbace6d 13523#: sys-utils/nsenter.c:335
05509318 13524msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 13525msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 13526
6bbace6d 13527#: sys-utils/nsenter.c:342
05509318 13528msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 13529msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 13530
6bbace6d 13531#: sys-utils/nsenter.c:345
05509318
KZ
13532msgid "chroot failed"
13533msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 13534
6bbace6d 13535#: sys-utils/nsenter.c:355
05509318 13536msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 13537msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 13538
6bbace6d 13539#: sys-utils/nsenter.c:366 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
05509318
KZ
13540msgid "setgroups failed"
13541msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 13542
05509318
KZ
13543#: sys-utils/pivot_root.c:33
13544#, c-format
13545msgid " %s [options] new_root put_old\n"
13546msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 13547
6bbace6d
KZ
13548#: sys-utils/pivot_root.c:37
13549#, fuzzy
13550msgid "Change the root filesystem.\n"
13551msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
13552
13553#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
13554#, c-format
13555msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
13556msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 13557
05509318
KZ
13558#: sys-utils/prlimit.c:75
13559msgid "address space limit"
13560msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 13561
05509318
KZ
13562# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
13563# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
13564#: sys-utils/prlimit.c:76
13565msgid "max core file size"
13566msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 13567
05509318
KZ
13568#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
13569msgid "blocks"
13570msgstr "blokke"
55032d70 13571
05509318
KZ
13572#: sys-utils/prlimit.c:77
13573msgid "CPU time"
13574msgstr "CPU-tid"
55032d70 13575
05509318
KZ
13576#: sys-utils/prlimit.c:77
13577msgid "seconds"
13578msgstr "sekunder"
55032d70 13579
05509318
KZ
13580#: sys-utils/prlimit.c:78
13581msgid "max data size"
13582msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 13583
05509318
KZ
13584#: sys-utils/prlimit.c:79
13585msgid "max file size"
13586msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 13587
05509318
KZ
13588#: sys-utils/prlimit.c:80
13589msgid "max number of file locks held"
13590msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 13591
05509318
KZ
13592#: sys-utils/prlimit.c:81
13593msgid "max locked-in-memory address space"
13594msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 13595
05509318
KZ
13596#: sys-utils/prlimit.c:82
13597msgid "max bytes in POSIX mqueues"
13598msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
13599
13600#: sys-utils/prlimit.c:83
13601msgid "max nice prio allowed to raise"
55032d70
KZ
13602msgstr ""
13603
05509318
KZ
13604#: sys-utils/prlimit.c:84
13605msgid "max number of open files"
13606msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 13607
05509318
KZ
13608#: sys-utils/prlimit.c:85
13609msgid "max number of processes"
13610msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 13611
05509318
KZ
13612#: sys-utils/prlimit.c:86
13613msgid "max resident set size"
13614msgstr ""
3406942e 13615
05509318
KZ
13616#: sys-utils/prlimit.c:86
13617msgid "pages"
13618msgstr "sider"
8d398470 13619
05509318
KZ
13620#: sys-utils/prlimit.c:87
13621msgid "max real-time priority"
13622msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 13623
05509318
KZ
13624#: sys-utils/prlimit.c:88
13625msgid "timeout for real-time tasks"
13626msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 13627
05509318
KZ
13628#: sys-utils/prlimit.c:88
13629msgid "microsecs"
13630msgstr "mikrosek."
55032d70 13631
05509318
KZ
13632#: sys-utils/prlimit.c:89
13633msgid "max number of pending signals"
13634msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 13635
05509318
KZ
13636#: sys-utils/prlimit.c:90
13637msgid "max stack size"
13638msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 13639
05509318
KZ
13640#: sys-utils/prlimit.c:123
13641msgid "resource name"
13642msgstr "ressourcenavn"
55032d70 13643
05509318
KZ
13644#: sys-utils/prlimit.c:124
13645msgid "resource description"
13646msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 13647
05509318
KZ
13648#: sys-utils/prlimit.c:125
13649msgid "soft limit"
13650msgstr "blød begrænsning"
55032d70 13651
05509318
KZ
13652#: sys-utils/prlimit.c:126
13653msgid "hard limit (ceiling)"
13654msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 13655
05509318
KZ
13656#: sys-utils/prlimit.c:127
13657msgid "units"
13658msgstr "enheder"
3406942e 13659
05509318 13660#: sys-utils/prlimit.c:161
921e5075 13661#, c-format
05509318
KZ
13662msgid " %s [options] [-p PID]\n"
13663msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 13664
05509318 13665#: sys-utils/prlimit.c:163
ed1c96de 13666#, c-format
05509318
KZ
13667msgid " %s [options] COMMAND\n"
13668msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 13669
6bbace6d
KZ
13670#: sys-utils/prlimit.c:166
13671msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
13672msgstr ""
13673
13674#: sys-utils/prlimit.c:168
fca91f74 13675msgid ""
05509318
KZ
13676"\n"
13677"General Options:\n"
fca91f74 13678msgstr ""
05509318
KZ
13679"\n"
13680"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 13681
6bbace6d 13682#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 13683msgid ""
05509318
KZ
13684" -p, --pid <pid> process id\n"
13685" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13686" --noheadings don't print headings\n"
13687" --raw use the raw output format\n"
13688" --verbose verbose output\n"
13689" -h, --help display this help and exit\n"
13690" -V, --version output version information and exit\n"
fca91f74 13691msgstr ""
05509318
KZ
13692" -p, --pid <pid> proces-id\n"
13693" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
13694" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
13695" --raw brug det rå resultatformat\n"
13696" --verbose uddybende tilstand\n"
13697" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
13698" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 13699
6bbace6d 13700#: sys-utils/prlimit.c:177
fca91f74
JH
13701msgid ""
13702"\n"
05509318 13703"Resources Options:\n"
fca91f74 13704msgstr ""
05509318
KZ
13705"\n"
13706"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 13707
6bbace6d 13708#: sys-utils/prlimit.c:178
8d398470 13709msgid ""
05509318
KZ
13710" -c, --core maximum size of core files created\n"
13711" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13712" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13713" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13714" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13715" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13716" -m, --rss maximum resident set size\n"
13717" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13718" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13719" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13720" -s, --stack maximum stack size\n"
13721" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13722" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13723" -v, --as size of virtual memory\n"
13724" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13725" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13726" under real-time scheduling\n"
8d398470
KZ
13727msgstr ""
13728
6bbace6d
KZ
13729#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
13730#: sys-utils/prlimit.c:370
05509318
KZ
13731msgid "unlimited"
13732msgstr "ubegrænset"
13733
6bbace6d 13734#: sys-utils/prlimit.c:332
fca91f74 13735#, c-format
05509318
KZ
13736msgid "failed to get old %s limit"
13737msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 13738
6bbace6d 13739#: sys-utils/prlimit.c:356
fca91f74 13740#, c-format
05509318
KZ
13741msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
13742msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 13743
6bbace6d 13744#: sys-utils/prlimit.c:363
8d398470 13745#, c-format
05509318
KZ
13746msgid "New %s limit: "
13747msgstr "Ny %s begrænsning: "
3406942e 13748
05509318
KZ
13749# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
13750# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
6bbace6d 13751#: sys-utils/prlimit.c:377
05509318
KZ
13752#, c-format
13753msgid "failed to set the %s resource limit"
13754msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 13755
6bbace6d 13756#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
13757#, c-format
13758msgid "failed to get the %s resource limit"
13759msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 13760
6bbace6d 13761#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 13762#, c-format
05509318
KZ
13763msgid "failed to parse %s limit"
13764msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 13765
6bbace6d 13766#: sys-utils/prlimit.c:584
05509318
KZ
13767msgid "option --pid may be specified only once"
13768msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 13769
6bbace6d 13770#: sys-utils/prlimit.c:615
05509318
KZ
13771msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
13772msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 13773
6bbace6d
KZ
13774#: sys-utils/readprofile.c:107
13775msgid "Display kernel profiling information.\n"
13776msgstr ""
13777
13778#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
13779#, c-format
13780msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
13781msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 13782
6bbace6d 13783#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
13784#, c-format
13785msgid " \"%s\")\n"
13786msgstr " »%s«)\n"
3406942e 13787
6bbace6d 13788#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
13789#, c-format
13790msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
13791msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 13792
6bbace6d 13793#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 13794msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 13795msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 13796
6bbace6d 13797#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 13798msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 13799msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 13800
6bbace6d 13801#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
13802msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
13803msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 13804
6bbace6d 13805#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
13806msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
13807msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 13808
6bbace6d 13809#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 13810msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 13811msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 13812
6bbace6d 13813#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
13814msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
13815msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 13816
6bbace6d 13817#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
13818msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
13819msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 13820
6bbace6d 13821#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 13822msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 13823msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 13824
6bbace6d 13825#: sys-utils/readprofile.c:240
05509318
KZ
13826#, c-format
13827msgid "error writing %s"
13828msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 13829
6bbace6d 13830#: sys-utils/readprofile.c:271
05509318
KZ
13831msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
13832msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 13833
6bbace6d 13834#: sys-utils/readprofile.c:286
fca91f74 13835#, c-format
05509318
KZ
13836msgid "Sampling_step: %i\n"
13837msgstr "Måletrin: %i\n"
aedd4ddc 13838
05509318 13839# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
6bbace6d 13840#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
05509318
KZ
13841#, c-format
13842msgid "%s(%i): wrong map line"
13843msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 13844
6bbace6d 13845#: sys-utils/readprofile.c:313
05509318
KZ
13846#, c-format
13847msgid "can't find \"_stext\" in %s"
13848msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 13849
6bbace6d 13850#: sys-utils/readprofile.c:346
05509318
KZ
13851msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
13852msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 13853
6bbace6d 13854#: sys-utils/readprofile.c:404
05509318
KZ
13855msgid "total"
13856msgstr "total"
c8ef301a 13857
6bbace6d
KZ
13858#: sys-utils/renice.c:52
13859msgid "process ID"
13860msgstr "proces-id"
13861
13862#: sys-utils/renice.c:53
13863msgid "process group ID"
13864msgstr "procesgruppe-id"
13865
13866#: sys-utils/renice.c:61
05509318
KZ
13867#, c-format
13868msgid ""
13869" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
13870" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
13871" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
13872msgstr ""
13873" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
13874" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
13875" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 13876
6bbace6d
KZ
13877#: sys-utils/renice.c:67
13878msgid "Alter the priority of running processes.\n"
05509318 13879msgstr ""
3406942e 13880
6bbace6d
KZ
13881#: sys-utils/renice.c:70
13882#, fuzzy
13883msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
13884msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
0ed2f80b 13885
6bbace6d
KZ
13886#: sys-utils/renice.c:71
13887#, fuzzy
13888msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
13889msgstr " -i, --id log også proces-id'et\n"
0ed2f80b 13890
6bbace6d
KZ
13891#: sys-utils/renice.c:72
13892#, fuzzy
13893msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
13894msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
0ed2f80b 13895
6bbace6d
KZ
13896#: sys-utils/renice.c:73
13897msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
13898msgstr ""
0ed2f80b 13899
6bbace6d 13900#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
13901#, c-format
13902msgid "failed to get priority for %d (%s)"
13903msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 13904
6bbace6d 13905#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
13906#, c-format
13907msgid "failed to set priority for %d (%s)"
13908msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 13909
6bbace6d 13910#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
13911#, c-format
13912msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
13913msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 13914
6bbace6d
KZ
13915#: sys-utils/renice.c:176
13916#, c-format
13917msgid "unknown user %s"
13918msgstr "ukendt bruger %s"
13919
13920#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
13921#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
13922#: sys-utils/renice.c:185
13923#, fuzzy, c-format
13924msgid "bad %s value: %s"
13925msgstr "ugyldig værdi %s"
13926
05509318 13927#: sys-utils/rtcwake.c:75
6bbace6d
KZ
13928msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
13929msgstr ""
13930
13931#: sys-utils/rtcwake.c:78
05509318
KZ
13932msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
13933msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 13934
6bbace6d 13935#: sys-utils/rtcwake.c:80
05509318
KZ
13936#, c-format
13937msgid ""
13938" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13939" the default is %s\n"
13940msgstr ""
98d80d78
JH
13941" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
13942" standarden er %s\n"
0ed2f80b 13943
6bbace6d 13944#: sys-utils/rtcwake.c:82
05509318 13945msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 13946msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 13947
6bbace6d 13948#: sys-utils/rtcwake.c:83
05509318 13949msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 13950msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 13951
6bbace6d 13952#: sys-utils/rtcwake.c:84
05509318 13953msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 13954msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 13955
6bbace6d 13956#: sys-utils/rtcwake.c:85
05509318
KZ
13957msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
13958msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 13959
6bbace6d 13960#: sys-utils/rtcwake.c:86
05509318
KZ
13961msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
13962msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
13963
6bbace6d 13964#: sys-utils/rtcwake.c:87
05509318 13965msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 13966msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 13967
6bbace6d 13968#: sys-utils/rtcwake.c:88
05509318 13969msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 13970msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 13971
6bbace6d 13972#: sys-utils/rtcwake.c:89
05509318 13973msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 13974msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 13975
6bbace6d 13976#: sys-utils/rtcwake.c:146
05509318
KZ
13977msgid "read rtc time failed"
13978msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 13979
6bbace6d 13980#: sys-utils/rtcwake.c:151
05509318
KZ
13981msgid "read system time failed"
13982msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 13983
6bbace6d 13984#: sys-utils/rtcwake.c:169
05509318
KZ
13985msgid "convert rtc time failed"
13986msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 13987
6bbace6d 13988#: sys-utils/rtcwake.c:229
05509318
KZ
13989msgid "set rtc alarm failed"
13990msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 13991
6bbace6d 13992#: sys-utils/rtcwake.c:233
05509318
KZ
13993msgid "enable rtc alarm failed"
13994msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 13995
6bbace6d 13996#: sys-utils/rtcwake.c:237
05509318
KZ
13997msgid "set rtc wake alarm failed"
13998msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 13999
6bbace6d 14000#: sys-utils/rtcwake.c:340
05509318
KZ
14001msgid "read rtc alarm failed"
14002msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 14003
05509318
KZ
14004# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
14005# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
6bbace6d 14006#: sys-utils/rtcwake.c:346
05509318
KZ
14007#, c-format
14008msgid "alarm: off\n"
14009msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 14010
6bbace6d 14011#: sys-utils/rtcwake.c:363
05509318
KZ
14012msgid "convert time failed"
14013msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 14014
05509318
KZ
14015# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
14016# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
6bbace6d 14017#: sys-utils/rtcwake.c:370
0ed2f80b 14018#, c-format
05509318
KZ
14019msgid "alarm: on %s"
14020msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 14021
6bbace6d 14022#: sys-utils/rtcwake.c:448
0ed2f80b 14023#, c-format
05509318
KZ
14024msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14025msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 14026
6bbace6d 14027#: sys-utils/rtcwake.c:458
05509318
KZ
14028msgid "invalid seconds argument"
14029msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 14030
6bbace6d 14031#: sys-utils/rtcwake.c:465
05509318
KZ
14032msgid "invalid time argument"
14033msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 14034
6bbace6d 14035#: sys-utils/rtcwake.c:489
05509318
KZ
14036#, c-format
14037msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14038msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 14039
6bbace6d 14040#: sys-utils/rtcwake.c:495
05509318
KZ
14041msgid "Using UTC time.\n"
14042msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 14043
6bbace6d 14044#: sys-utils/rtcwake.c:496
05509318
KZ
14045msgid "Using local time.\n"
14046msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 14047
6bbace6d 14048#: sys-utils/rtcwake.c:501
05509318
KZ
14049msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
14050msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
14051
6bbace6d 14052#: sys-utils/rtcwake.c:518
fca91f74 14053#, c-format
05509318
KZ
14054msgid "%s not enabled for wakeup events"
14055msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 14056
6bbace6d 14057#: sys-utils/rtcwake.c:533
fca91f74 14058#, c-format
05509318
KZ
14059msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14060msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 14061
6bbace6d 14062#: sys-utils/rtcwake.c:539
fca91f74 14063#, c-format
05509318 14064msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
98d80d78 14065msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig"
0ed2f80b 14066
6bbace6d 14067#: sys-utils/rtcwake.c:547
fca91f74 14068#, c-format
05509318
KZ
14069msgid "time doesn't go backward to %s"
14070msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 14071
05509318
KZ
14072# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
14073# jeg foreslår: opvågning med %s %s
14074# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
6bbace6d 14075#: sys-utils/rtcwake.c:557
fca91f74 14076#, c-format
05509318
KZ
14077msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14078msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 14079
6bbace6d 14080#: sys-utils/rtcwake.c:561
fca91f74 14081#, c-format
05509318
KZ
14082msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14083msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 14084
05509318 14085# evt. "nej" -> "ingen"
6bbace6d 14086#: sys-utils/rtcwake.c:570
05509318
KZ
14087#, c-format
14088msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14089msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 14090
05509318 14091# evt. "slukket" -> "slået fra"
6bbace6d 14092#: sys-utils/rtcwake.c:578
05509318
KZ
14093#, c-format
14094msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14095msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 14096
05509318 14097# "slået til"
6bbace6d 14098#: sys-utils/rtcwake.c:597
0ed2f80b 14099#, c-format
05509318
KZ
14100msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14101msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 14102
6bbace6d 14103#: sys-utils/rtcwake.c:603
05509318
KZ
14104msgid "rtc read failed"
14105msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
14106
14107# evt. "deaktiveret"
6bbace6d 14108#: sys-utils/rtcwake.c:614
0ed2f80b 14109#, c-format
05509318
KZ
14110msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14111msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 14112
6bbace6d 14113#: sys-utils/rtcwake.c:618
0ed2f80b 14114#, c-format
05509318
KZ
14115msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14116msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 14117
6bbace6d 14118#: sys-utils/rtcwake.c:625
05509318
KZ
14119#, c-format
14120msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14121msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 14122
6bbace6d 14123#: sys-utils/rtcwake.c:638 sys-utils/rtcwake.c:644
05509318
KZ
14124msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14125msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 14126
05509318 14127# slår til
6bbace6d 14128#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
14129#, c-format
14130msgid "Switching on %s.\n"
14131msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 14132
6bbace6d
KZ
14133#: sys-utils/setarch.c:91
14134#, fuzzy, c-format
14135msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
14136msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
14137
14138#: sys-utils/setarch.c:93
14139#, fuzzy, c-format
14140msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
14141msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
14142
14143#: sys-utils/setarch.c:96
14144msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
14145msgstr ""
fca91f74 14146
05509318 14147#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
14148msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14149msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318
KZ
14150
14151#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 14152msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
0ed2f80b 14153msgstr ""
0ed2f80b 14154
05509318 14155#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d
KZ
14156msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14157msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 14158
05509318 14159#: sys-utils/setarch.c:102
05509318
KZ
14160msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14161msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 14162
6bbace6d
KZ
14163#: sys-utils/setarch.c:103
14164msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
14165msgstr ""
14166
05509318 14167#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
14168msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14169msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 14170
05509318 14171#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
14172msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14173msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 14174
05509318 14175#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
14176msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14177msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 14178
6bbace6d 14179# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
05509318 14180#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
14181msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14182msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 14183
05509318 14184#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
14185msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
14186msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 14187
6bbace6d 14188#: sys-utils/setarch.c:109
05509318
KZ
14189msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14190msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 14191
6bbace6d 14192#: sys-utils/setarch.c:110
05509318
KZ
14193msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14194msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 14195
6bbace6d
KZ
14196#: sys-utils/setarch.c:111
14197#, fuzzy
14198msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
14199msgstr " -v, --version viser hvilke tilvalg der er givet\n"
14200
14201#: sys-utils/setarch.c:114
05509318 14202msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
fca91f74 14203msgstr ""
0ed2f80b 14204
6bbace6d 14205#: sys-utils/setarch.c:128
05509318 14206#, c-format
fca91f74 14207msgid ""
05509318
KZ
14208"%s\n"
14209"Try `%s --help' for more information."
fca91f74 14210msgstr ""
05509318
KZ
14211"%s\n"
14212"Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 14213
6bbace6d 14214#: sys-utils/setarch.c:131
fca91f74 14215#, c-format
05509318
KZ
14216msgid "Try `%s --help' for more information."
14217msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 14218
6bbace6d 14219#: sys-utils/setarch.c:237
fca91f74 14220#, c-format
05509318
KZ
14221msgid "%s: Unrecognized architecture"
14222msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
0ed2f80b 14223
6bbace6d
KZ
14224#: sys-utils/setarch.c:248
14225#, fuzzy, c-format
14226msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
14227msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
14228
14229#: sys-utils/setarch.c:295
05509318
KZ
14230msgid "Not enough arguments"
14231msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 14232
6bbace6d 14233#: sys-utils/setarch.c:312
0ed2f80b 14234#, c-format
05509318
KZ
14235msgid "Failed to set personality to %s"
14236msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
0ed2f80b 14237
6bbace6d
KZ
14238#: sys-utils/setarch.c:369
14239#, fuzzy
14240msgid "unrecognized option '--list'"
14241msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
14242
14243#: sys-utils/setarch.c:376
14244#, fuzzy
14245msgid "no architecture argument specified"
14246msgstr "ingen længdeparameter angivet"
14247
14248#: sys-utils/setarch.c:382
14249#, fuzzy, c-format
14250msgid "failed to set personality to %s"
14251msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
14252
14253#: sys-utils/setpriv.c:97
14254msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
14255msgstr ""
14256
14257#: sys-utils/setpriv.c:100
05509318
KZ
14258msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14259msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
0ed2f80b 14260
6bbace6d 14261#: sys-utils/setpriv.c:101
05509318 14262msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
98d80d78 14263msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 14264
6bbace6d 14265#: sys-utils/setpriv.c:102
05509318 14266msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
98d80d78 14267msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
0ed2f80b 14268
6bbace6d 14269#: sys-utils/setpriv.c:103
05509318 14270msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
98d80d78 14271msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n"
0ed2f80b 14272
6bbace6d 14273#: sys-utils/setpriv.c:104
05509318 14274msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
98d80d78 14275msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 14276
6bbace6d 14277#: sys-utils/setpriv.c:105
05509318 14278msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
98d80d78 14279msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 14280
6bbace6d 14281#: sys-utils/setpriv.c:106
05509318 14282msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
98d80d78 14283msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 14284
6bbace6d 14285#: sys-utils/setpriv.c:107
05509318 14286msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
98d80d78 14287msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 14288
6bbace6d 14289#: sys-utils/setpriv.c:108
05509318 14290msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
98d80d78 14291msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 14292
6bbace6d 14293#: sys-utils/setpriv.c:109
05509318 14294msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
98d80d78 14295msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 14296
6bbace6d 14297#: sys-utils/setpriv.c:110
05509318 14298msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
98d80d78 14299msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 14300
6bbace6d 14301#: sys-utils/setpriv.c:111
05509318 14302msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
98d80d78 14303msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
0ed2f80b 14304
6bbace6d 14305#: sys-utils/setpriv.c:112
05509318 14306msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
98d80d78 14307msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n"
0ed2f80b 14308
6bbace6d 14309#: sys-utils/setpriv.c:113
05509318 14310msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
98d80d78 14311msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 14312
6bbace6d 14313#: sys-utils/setpriv.c:114
05509318 14314msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
98d80d78 14315msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 14316
6bbace6d 14317#: sys-utils/setpriv.c:115
05509318 14318msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
98d80d78 14319msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 14320
6bbace6d 14321#: sys-utils/setpriv.c:121
05509318
KZ
14322msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14323msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 14324
6bbace6d 14325#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
05509318 14326msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 14327msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 14328
6bbace6d 14329#: sys-utils/setpriv.c:197
05509318
KZ
14330#, c-format
14331msgid "Securebits: "
98d80d78 14332msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 14333
6bbace6d 14334#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b 14335#, c-format
05509318
KZ
14336msgid "[none]\n"
14337msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 14338
6bbace6d 14339#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b 14340#, c-format
05509318
KZ
14341msgid "%s: too long"
14342msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 14343
6bbace6d 14344#: sys-utils/setpriv.c:271
05509318
KZ
14345#, c-format
14346msgid "Supplementary groups: "
14347msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 14348
6bbace6d
KZ
14349#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
14350#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
05509318
KZ
14351#, c-format
14352msgid "[none]"
14353msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 14354
6bbace6d 14355#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b 14356#, c-format
05509318
KZ
14357msgid "uid: %u\n"
14358msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 14359
6bbace6d 14360#: sys-utils/setpriv.c:294
fca91f74 14361#, c-format
05509318
KZ
14362msgid "euid: %u\n"
14363msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 14364
6bbace6d 14365#: sys-utils/setpriv.c:297
fca91f74 14366#, c-format
05509318
KZ
14367msgid "suid: %u\n"
14368msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 14369
6bbace6d 14370#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
05509318
KZ
14371msgid "getresuid failed"
14372msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 14373
6bbace6d 14374#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
05509318
KZ
14375msgid "getresgid failed"
14376msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 14377
6bbace6d 14378#: sys-utils/setpriv.c:319
0ed2f80b 14379#, c-format
05509318 14380msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 14381msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 14382
6bbace6d 14383#: sys-utils/setpriv.c:324
0ed2f80b 14384#, c-format
05509318 14385msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 14386msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 14387
6bbace6d 14388#: sys-utils/setpriv.c:330
0ed2f80b 14389#, c-format
05509318 14390msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 14391msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 14392
6bbace6d 14393#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b 14394#, c-format
05509318 14395msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 14396msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 14397
6bbace6d 14398#: sys-utils/setpriv.c:343
05509318
KZ
14399msgid "SELinux label"
14400msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 14401
6bbace6d 14402#: sys-utils/setpriv.c:346
05509318
KZ
14403msgid "AppArmor profile"
14404msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 14405
6bbace6d 14406#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b 14407#, c-format
05509318 14408msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 14409msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 14410
6bbace6d 14411#: sys-utils/setpriv.c:382
05509318 14412msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 14413msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 14414
6bbace6d 14415#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
14416msgid "setresuid failed"
14417msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 14418
6bbace6d 14419#: sys-utils/setpriv.c:414
05509318
KZ
14420msgid "setresgid failed"
14421msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 14422
6bbace6d 14423#: sys-utils/setpriv.c:435
05509318 14424msgid "bad capability string"
98d80d78 14425msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 14426
6bbace6d 14427#: sys-utils/setpriv.c:443
05509318 14428msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 14429msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 14430
6bbace6d 14431#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b 14432#, c-format
05509318
KZ
14433msgid "unknown capability \"%s\""
14434msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 14435
6bbace6d 14436#: sys-utils/setpriv.c:476
05509318 14437msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 14438msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 14439
6bbace6d 14440#: sys-utils/setpriv.c:480
05509318 14441msgid "bad securebits string"
98d80d78 14442msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 14443
6bbace6d 14444#: sys-utils/setpriv.c:487
05509318 14445msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 14446msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 14447
6bbace6d 14448#: sys-utils/setpriv.c:500
05509318 14449msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 14450msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 14451
6bbace6d 14452#: sys-utils/setpriv.c:504
05509318 14453msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 14454msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 14455
6bbace6d 14456#: sys-utils/setpriv.c:524
05509318
KZ
14457msgid "SELinux is not running"
14458msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 14459
6bbace6d 14460#: sys-utils/setpriv.c:539
98d80d78 14461#, c-format
05509318 14462msgid "close failed: %s"
98d80d78 14463msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 14464
6bbace6d 14465#: sys-utils/setpriv.c:547
05509318
KZ
14466msgid "AppArmor is not running"
14467msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 14468
6bbace6d 14469#: sys-utils/setpriv.c:658
05509318 14470msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 14471msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 14472
6bbace6d 14473#: sys-utils/setpriv.c:663
05509318 14474msgid "duplicate ruid"
98d80d78 14475msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 14476
6bbace6d 14477#: sys-utils/setpriv.c:665
05509318
KZ
14478msgid "failed to parse ruid"
14479msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 14480
6bbace6d 14481#: sys-utils/setpriv.c:669
05509318 14482msgid "duplicate euid"
98d80d78 14483msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 14484
6bbace6d 14485#: sys-utils/setpriv.c:671
05509318
KZ
14486msgid "failed to parse euid"
14487msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 14488
6bbace6d 14489#: sys-utils/setpriv.c:675
05509318 14490msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 14491msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 14492
6bbace6d 14493#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
14494msgid "failed to parse reuid"
14495msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
14496
6bbace6d 14497#: sys-utils/setpriv.c:681
05509318 14498msgid "duplicate rgid"
98d80d78 14499msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 14500
6bbace6d 14501#: sys-utils/setpriv.c:683
05509318
KZ
14502msgid "failed to parse rgid"
14503msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 14504
6bbace6d 14505#: sys-utils/setpriv.c:687
05509318 14506msgid "duplicate egid"
98d80d78 14507msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 14508
6bbace6d 14509#: sys-utils/setpriv.c:689
05509318
KZ
14510msgid "failed to parse egid"
14511msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 14512
6bbace6d 14513#: sys-utils/setpriv.c:693
05509318 14514msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 14515msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 14516
6bbace6d 14517#: sys-utils/setpriv.c:695
05509318
KZ
14518msgid "failed to parse regid"
14519msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 14520
6bbace6d 14521#: sys-utils/setpriv.c:700
05509318 14522msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 14523msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 14524
6bbace6d 14525#: sys-utils/setpriv.c:706
05509318 14526msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 14527msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 14528
6bbace6d 14529#: sys-utils/setpriv.c:712
05509318 14530msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 14531msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 14532
6bbace6d 14533#: sys-utils/setpriv.c:721
05509318 14534msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 14535msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 14536
6bbace6d 14537#: sys-utils/setpriv.c:727
05509318 14538msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 14539msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 14540
6bbace6d 14541#: sys-utils/setpriv.c:733
05509318 14542msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 14543msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 14544
6bbace6d 14545#: sys-utils/setpriv.c:739
05509318 14546msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 14547msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 14548
6bbace6d 14549#: sys-utils/setpriv.c:745
05509318 14550msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 14551msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 14552
6bbace6d 14553#: sys-utils/setpriv.c:756
05509318
KZ
14554#, c-format
14555msgid "unrecognized option '%c'"
14556msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
0ed2f80b 14557
6bbace6d 14558#: sys-utils/setpriv.c:763
05509318
KZ
14559msgid "--dump is incompatible with all other options"
14560msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 14561
6bbace6d 14562#: sys-utils/setpriv.c:771
05509318
KZ
14563msgid "--list-caps must be specified alone"
14564msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 14565
6bbace6d 14566#: sys-utils/setpriv.c:777
05509318
KZ
14567msgid "No program specified"
14568msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 14569
6bbace6d 14570#: sys-utils/setpriv.c:782
05509318
KZ
14571msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
14572msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
14573
6bbace6d 14574#: sys-utils/setpriv.c:786
05509318 14575msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 14576msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 14577
6bbace6d 14578#: sys-utils/setpriv.c:794
05509318 14579msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 14580msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 14581
6bbace6d 14582#: sys-utils/setpriv.c:802
05509318
KZ
14583msgid "activate capabilities"
14584msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 14585
6bbace6d 14586#: sys-utils/setpriv.c:808
05509318
KZ
14587msgid "reactivate capabilities"
14588msgstr "genaktiver faciliteter"
14589
6bbace6d 14590#: sys-utils/setpriv.c:825
05509318 14591msgid "set process securebits failed"
98d80d78 14592msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 14593
6bbace6d 14594#: sys-utils/setpriv.c:831
05509318 14595msgid "apply bounding set"
98d80d78 14596msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 14597
6bbace6d 14598#: sys-utils/setpriv.c:837
05509318 14599msgid "apply capabilities"
98d80d78 14600msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 14601
6bbace6d 14602#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b 14603#, c-format
05509318
KZ
14604msgid "cannot execute: %s"
14605msgstr "kunne ikke køre: %s"
0ed2f80b 14606
05509318 14607#: sys-utils/setsid.c:32
0ed2f80b 14608#, c-format
fca91f74
JH
14609msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
14610msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 14611
fca91f74 14612#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d
KZ
14613msgid "Run a program in a new session.\n"
14614msgstr ""
14615
14616#: sys-utils/setsid.c:39
fca91f74
JH
14617msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
14618msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 14619
6bbace6d 14620#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74 14621msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 14622msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 14623
6bbace6d 14624#: sys-utils/setsid.c:93
fca91f74
JH
14625msgid "fork"
14626msgstr "forgren"
0ed2f80b 14627
6bbace6d 14628#: sys-utils/setsid.c:105
fca91f74
JH
14629#, c-format
14630msgid "child %d did not exit normally"
14631msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 14632
6bbace6d 14633#: sys-utils/setsid.c:110
fca91f74
JH
14634msgid "setsid failed"
14635msgstr "setsid mislykkedes"
14636
6bbace6d 14637#: sys-utils/setsid.c:114
fca91f74
JH
14638msgid "failed to set the controlling terminal"
14639msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 14640
6bbace6d 14641#: sys-utils/swapoff.c:86
0ed2f80b 14642#, c-format
fca91f74
JH
14643msgid "swapoff %s\n"
14644msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 14645
6bbace6d 14646#: sys-utils/swapoff.c:102
fca91f74
JH
14647msgid "Not superuser."
14648msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 14649
6bbace6d 14650#: sys-utils/swapoff.c:105
0ed2f80b 14651#, c-format
fca91f74
JH
14652msgid "%s: swapoff failed"
14653msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 14654
6bbace6d 14655#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:727
0ed2f80b 14656#, c-format
fca91f74
JH
14657msgid " %s [options] [<spec>]\n"
14658msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 14659
6bbace6d
KZ
14660#: sys-utils/swapoff.c:122
14661msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
14662msgstr ""
14663
14664#: sys-utils/swapoff.c:125
fca91f74
JH
14665msgid ""
14666" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
14667" -v, --verbose verbose mode\n"
14668msgstr ""
14669" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
14670" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 14671
6bbace6d 14672#: sys-utils/swapoff.c:132
fca91f74
JH
14673msgid ""
14674"\n"
14675"The <spec> parameter:\n"
14676" -L <label> LABEL of device to be used\n"
14677" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
14678" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
14679" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
14680" <device> name of device to be used\n"
14681" <file> name of file to be used\n"
14682msgstr ""
14683"\n"
14684"Parameteren <specifikation>:\n"
14685" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
14686" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
14687" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
14688" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
14689" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
14690" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 14691
6bbace6d 14692#: sys-utils/swapon.c:111
fca91f74
JH
14693msgid "device file or partition path"
14694msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 14695
6bbace6d 14696#: sys-utils/swapon.c:112
fca91f74
JH
14697msgid "type of the device"
14698msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 14699
6bbace6d 14700#: sys-utils/swapon.c:113
fca91f74
JH
14701msgid "size of the swap area"
14702msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 14703
6bbace6d 14704#: sys-utils/swapon.c:114
fca91f74
JH
14705msgid "bytes in use"
14706msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 14707
6bbace6d 14708#: sys-utils/swapon.c:115
fca91f74
JH
14709msgid "swap priority"
14710msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 14711
6bbace6d
KZ
14712#: sys-utils/swapon.c:116
14713msgid "swap uuid"
14714msgstr ""
14715
14716#: sys-utils/swapon.c:117
14717#, fuzzy
14718msgid "swap label"
14719msgstr "Apple-etiket"
14720
14721#: sys-utils/swapon.c:234
fca91f74
JH
14722#, c-format
14723msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 14724msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 14725
6bbace6d 14726#: sys-utils/swapon.c:234
fca91f74
JH
14727msgid "Filename"
14728msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 14729
6bbace6d 14730#: sys-utils/swapon.c:298
fca91f74
JH
14731#, c-format
14732msgid "%s: reinitializing the swap."
14733msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 14734
6bbace6d 14735#: sys-utils/swapon.c:350
fca91f74
JH
14736#, c-format
14737msgid "%s: lseek failed"
14738msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 14739
6bbace6d 14740#: sys-utils/swapon.c:356
0ed2f80b 14741#, c-format
fca91f74
JH
14742msgid "%s: write signature failed"
14743msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 14744
6bbace6d 14745#: sys-utils/swapon.c:440
98d80d78 14746#, c-format
05509318 14747msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
98d80d78 14748msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
0ed2f80b 14749
6bbace6d 14750#: sys-utils/swapon.c:445
fca91f74
JH
14751msgid "different"
14752msgstr "forskellig"
0ed2f80b 14753
6bbace6d 14754#: sys-utils/swapon.c:445
fca91f74
JH
14755msgid "same"
14756msgstr "ens"
0ed2f80b 14757
6bbace6d 14758#: sys-utils/swapon.c:488
0ed2f80b 14759#, c-format
fca91f74
JH
14760msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
14761msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
0ed2f80b 14762
6bbace6d 14763#: sys-utils/swapon.c:493
0ed2f80b 14764#, c-format
fca91f74
JH
14765msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
14766msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
0ed2f80b 14767
6bbace6d 14768#: sys-utils/swapon.c:499
0ed2f80b 14769#, c-format
fca91f74
JH
14770msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
14771msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 14772
fca91f74 14773# Hent størrelse mislykkedes
6bbace6d 14774#: sys-utils/swapon.c:513
0ed2f80b 14775#, c-format
fca91f74
JH
14776msgid "%s: get size failed"
14777msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 14778
6bbace6d 14779#: sys-utils/swapon.c:519
0ed2f80b 14780#, c-format
fca91f74
JH
14781msgid "%s: read swap header failed"
14782msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 14783
fca91f74
JH
14784# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
14785# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
14786# sikker.
6bbace6d 14787#: sys-utils/swapon.c:529
0ed2f80b 14788#, c-format
fca91f74
JH
14789msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
14790msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 14791
6bbace6d 14792#: sys-utils/swapon.c:534
0ed2f80b 14793#, c-format
fca91f74
JH
14794msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
14795msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 14796
6bbace6d 14797#: sys-utils/swapon.c:544
0ed2f80b 14798#, c-format
fca91f74
JH
14799msgid "%s: swap format pagesize does not match."
14800msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 14801
6bbace6d 14802#: sys-utils/swapon.c:552
0ed2f80b 14803#, c-format
fca91f74
JH
14804msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
14805msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 14806
6bbace6d 14807#: sys-utils/swapon.c:561
0ed2f80b 14808#, c-format
fca91f74
JH
14809msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
14810msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 14811
6bbace6d 14812#: sys-utils/swapon.c:586
0ed2f80b 14813#, c-format
fca91f74
JH
14814msgid "swapon %s\n"
14815msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 14816
6bbace6d 14817#: sys-utils/swapon.c:625
0ed2f80b 14818#, c-format
fca91f74
JH
14819msgid "%s: swapon failed"
14820msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 14821
6bbace6d
KZ
14822#: sys-utils/swapon.c:730
14823msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
14824msgstr ""
14825
14826#: sys-utils/swapon.c:733
14827#, fuzzy
14828msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
14829msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
14830
14831#: sys-utils/swapon.c:734
14832msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
14833msgstr ""
14834
14835#: sys-utils/swapon.c:735
14836msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
14837msgstr ""
14838
14839#: sys-utils/swapon.c:736
14840msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
14841msgstr ""
14842
14843#: sys-utils/swapon.c:737
14844msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
14845msgstr ""
14846
14847#: sys-utils/swapon.c:738
14848#, fuzzy
14849msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
14850msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
14851
14852#: sys-utils/swapon.c:739
14853#, fuzzy
14854msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
14855msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
14856
14857#: sys-utils/swapon.c:740
14858msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
14859msgstr ""
14860
14861#: sys-utils/swapon.c:741
14862#, fuzzy
14863msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
14864msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
14865
14866#: sys-utils/swapon.c:742
14867#, fuzzy
14868msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
14869msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
14870
14871#: sys-utils/swapon.c:743
14872#, fuzzy
14873msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
14874msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
14875
14876#: sys-utils/swapon.c:744
14877#, fuzzy
14878msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14879msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
14880
14881#: sys-utils/swapon.c:750
14882msgid ""
14883"\n"
14884"The <spec> parameter:\n"
14885" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14886" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14887" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
14888" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
14889" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14890" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14891" <device> name of device to be used\n"
14892" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
14893msgstr ""
14894"\n"
fca91f74
JH
14895"Parameteren <specifikation>:\n"
14896" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
14897" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14898" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
14899" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
14900" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
14901" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
14902" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
14903" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 14904
6bbace6d 14905#: sys-utils/swapon.c:760
0ed2f80b
KZ
14906msgid ""
14907"\n"
fca91f74 14908"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
14909" once : only single-time area discards are issued\n"
14910" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
14911"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b
KZ
14912msgstr ""
14913
6bbace6d 14914#: sys-utils/swapon.c:765
0ed2f80b 14915msgid ""
fca91f74
JH
14916"\n"
14917"Available columns (for --show):\n"
0ed2f80b 14918msgstr ""
fca91f74
JH
14919"\n"
14920"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
0ed2f80b 14921
6bbace6d 14922#: sys-utils/swapon.c:840
fca91f74
JH
14923msgid "failed to parse priority"
14924msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 14925
fca91f74 14926# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
6bbace6d 14927#: sys-utils/swapon.c:859
0ed2f80b 14928#, c-format
fca91f74
JH
14929msgid "unsupported discard policy: %s"
14930msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 14931
6bbace6d 14932#: sys-utils/swapon-common.c:63
fca91f74
JH
14933#, c-format
14934msgid "cannot find the device for %s"
14935msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 14936
05509318 14937#: sys-utils/switch_root.c:59
fca91f74
JH
14938msgid "failed to open directory"
14939msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 14940
6bbace6d 14941#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:305
fca91f74
JH
14942msgid "stat failed"
14943msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 14944
05509318 14945#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
14946msgid "failed to read directory"
14947msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 14948
05509318 14949#: sys-utils/switch_root.c:112
fca91f74
JH
14950#, c-format
14951msgid "failed to unlink %s"
14952msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 14953
05509318
KZ
14954#: sys-utils/switch_root.c:149
14955#, c-format
14956msgid "failed to mount moving %s to %s"
14957msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
14958
14959#: sys-utils/switch_root.c:151
14960#, c-format
14961msgid "forcing unmount of %s"
14962msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
14963
14964#: sys-utils/switch_root.c:157
14965#, c-format
14966msgid "failed to change directory to %s"
14967msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
14968
14969#: sys-utils/switch_root.c:169
14970#, c-format
14971msgid "failed to mount moving %s to /"
14972msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
14973
14974#: sys-utils/switch_root.c:175
14975msgid "failed to change root"
14976msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
14977
14978# eT initramfs (filsystem)
14979#: sys-utils/switch_root.c:188
14980msgid "old root filesystem is not an initramfs"
14981msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
14982
14983#: sys-utils/switch_root.c:201
14984#, c-format
14985msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
14986msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
14987
6bbace6d
KZ
14988#: sys-utils/switch_root.c:205
14989msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
14990msgstr ""
14991
14992#: sys-utils/switch_root.c:237
05509318
KZ
14993msgid "failed. Sorry."
14994msgstr "mislykkedes. Beklager."
14995
6bbace6d 14996#: sys-utils/switch_root.c:240
05509318
KZ
14997#, c-format
14998msgid "cannot access %s"
14999msgstr "kunne ikke tilgå %s"
15000
6bbace6d
KZ
15001#: sys-utils/tunelp.c:92
15002msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
15003msgstr ""
15004
15005#: sys-utils/tunelp.c:95
05509318
KZ
15006msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
15007msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
15008
6bbace6d 15009#: sys-utils/tunelp.c:96
05509318
KZ
15010msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
15011msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
15012
6bbace6d 15013#: sys-utils/tunelp.c:97
05509318
KZ
15014msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
15015msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
15016
6bbace6d 15017#: sys-utils/tunelp.c:98
05509318
KZ
15018msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
15019msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
15020
15021#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15022#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15023#. exactly that very same string.
6bbace6d 15024#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
15025msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15026msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
15027
6bbace6d 15028#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
15029msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15030msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
15031
6bbace6d 15032#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
15033msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15034msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
15035
6bbace6d 15036#: sys-utils/tunelp.c:105
05509318
KZ
15037msgid " -s, --status query printer status\n"
15038msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
15039
6bbace6d 15040#: sys-utils/tunelp.c:106
05509318
KZ
15041msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15042msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
15043
6bbace6d 15044#: sys-utils/tunelp.c:107
05509318
KZ
15045msgid " -r, --reset reset the port\n"
15046msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
15047
6bbace6d 15048#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
15049msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15050msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
15051
6bbace6d 15052#: sys-utils/tunelp.c:121
05509318
KZ
15053msgid "bad value"
15054msgstr "ugyldig værdi"
15055
6bbace6d 15056#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
15057#, c-format
15058msgid "%s not an lp device"
15059msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
15060
15061# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
15062# strenge bør starte med stort eller ej
15063# "LPGETSTATUS-fejl"
6bbace6d 15064#: sys-utils/tunelp.c:304
05509318
KZ
15065msgid "LPGETSTATUS error"
15066msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
15067
6bbace6d 15068#: sys-utils/tunelp.c:309
05509318
KZ
15069#, c-format
15070msgid "%s status is %d"
15071msgstr "Status for %s er %d"
15072
6bbace6d 15073#: sys-utils/tunelp.c:311
05509318
KZ
15074#, c-format
15075msgid ", busy"
15076msgstr ", optaget"
15077
6bbace6d 15078#: sys-utils/tunelp.c:313
05509318
KZ
15079#, c-format
15080msgid ", ready"
15081msgstr ", klar"
15082
6bbace6d 15083#: sys-utils/tunelp.c:315
05509318
KZ
15084#, c-format
15085msgid ", out of paper"
15086msgstr ", ikke mere papir"
15087
6bbace6d 15088#: sys-utils/tunelp.c:317
05509318
KZ
15089#, c-format
15090msgid ", on-line"
15091msgstr ", klar"
15092
6bbace6d 15093#: sys-utils/tunelp.c:319
05509318
KZ
15094#, c-format
15095msgid ", error"
15096msgstr ", fejl"
15097
6bbace6d 15098#: sys-utils/tunelp.c:325
05509318
KZ
15099msgid "ioctl failed"
15100msgstr "ioctl mislykkedes"
15101
6bbace6d 15102#: sys-utils/tunelp.c:335
05509318
KZ
15103msgid "LPGETIRQ error"
15104msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
15105
15106# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
6bbace6d 15107#: sys-utils/tunelp.c:340
05509318
KZ
15108#, c-format
15109msgid "%s using IRQ %d\n"
15110msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
15111
6bbace6d 15112#: sys-utils/tunelp.c:342
05509318
KZ
15113#, c-format
15114msgid "%s using polling\n"
15115msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
15116
15117#: sys-utils/umount.c:76
15118#, c-format
15119msgid ""
15120" %1$s [-hV]\n"
15121" %1$s -a [options]\n"
15122" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15123msgstr ""
15124" %1$s [-hV]\n"
15125" %1$s -a [tilvalg]\n"
15126" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
15127
15128#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d
KZ
15129#, fuzzy
15130msgid "Unmount filesystems.\n"
15131msgstr "Linux-filsystem"
15132
15133#: sys-utils/umount.c:85
05509318
KZ
15134msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15135msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
15136
6bbace6d 15137#: sys-utils/umount.c:86
05509318
KZ
15138#, fuzzy
15139msgid ""
15140" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15141" current namespace\n"
15142msgstr ""
15143" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
15144" i det nuværende navnerum\n"
15145
6bbace6d 15146#: sys-utils/umount.c:88
05509318
KZ
15147msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15148msgstr ""
15149
6bbace6d 15150#: sys-utils/umount.c:89
05509318
KZ
15151msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15152msgstr ""
15153
6bbace6d 15154#: sys-utils/umount.c:90
05509318
KZ
15155msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15156msgstr ""
15157
6bbace6d 15158#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
15159msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
15160msgstr ""
15161
6bbace6d 15162#: sys-utils/umount.c:92
05509318
KZ
15163msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15164msgstr ""
15165
6bbace6d 15166#: sys-utils/umount.c:93
05509318
KZ
15167msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15168msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
15169
6bbace6d 15170#: sys-utils/umount.c:94
05509318 15171msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 15172msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 15173
6bbace6d 15174#: sys-utils/umount.c:95
05509318
KZ
15175msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15176msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
15177
6bbace6d 15178#: sys-utils/umount.c:96
05509318
KZ
15179msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15180msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
15181
6bbace6d 15182#: sys-utils/umount.c:97
05509318
KZ
15183msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15184msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
15185
6bbace6d 15186#: sys-utils/umount.c:98
05509318
KZ
15187msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15188msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
15189
6bbace6d 15190#: sys-utils/umount.c:99
05509318
KZ
15191msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15192msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
15193
6bbace6d 15194#: sys-utils/umount.c:143
05509318
KZ
15195#, c-format
15196msgid "%s (%s) unmounted"
15197msgstr "%s (%s) afmonteret"
15198
6bbace6d 15199#: sys-utils/umount.c:145
05509318
KZ
15200#, c-format
15201msgid "%s unmounted"
15202msgstr "%s afmonteret"
15203
6bbace6d 15204#: sys-utils/umount.c:210
05509318
KZ
15205#, c-format
15206msgid "%s: umount failed"
15207msgstr "%s: umount mislykkedes"
15208
6bbace6d 15209#: sys-utils/umount.c:219
05509318
KZ
15210#, c-format
15211msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15212msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
15213
6bbace6d 15214#: sys-utils/umount.c:233
05509318
KZ
15215#, c-format
15216msgid "%s: invalid block device"
15217msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
15218
6bbace6d 15219#: sys-utils/umount.c:239
05509318
KZ
15220#, c-format
15221msgid "%s: can't write superblock"
15222msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
15223
6bbace6d 15224#: sys-utils/umount.c:242
05509318
KZ
15225#, c-format
15226msgid ""
15227"%s: target is busy\n"
15228" (In some cases useful info about processes that\n"
15229" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15230msgstr ""
15231"%s: enhed er optaget.\n"
15232" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
15233" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
15234
6bbace6d 15235#: sys-utils/umount.c:249
05509318
KZ
15236#, c-format
15237msgid "%s: mountpoint not found"
15238msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
15239
6bbace6d 15240#: sys-utils/umount.c:251
05509318
KZ
15241msgid "undefined mountpoint"
15242msgstr "udefineret monteringspunkt"
15243
6bbace6d 15244#: sys-utils/umount.c:254
05509318
KZ
15245#, c-format
15246msgid "%s: must be superuser to unmount"
15247msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
15248
6bbace6d 15249#: sys-utils/umount.c:257
05509318
KZ
15250#, c-format
15251msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15252msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
15253
6bbace6d 15254#: sys-utils/umount.c:308
05509318
KZ
15255msgid "failed to set umount target"
15256msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
15257
6bbace6d 15258#: sys-utils/umount.c:324
05509318
KZ
15259msgid "libmount table allocation failed"
15260msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
15261
6bbace6d 15262#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447
05509318
KZ
15263msgid "libmount iterator allocation failed"
15264msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
15265
6bbace6d 15266#: sys-utils/umount.c:373
05509318
KZ
15267#, c-format
15268msgid "failed to get child fs of %s"
15269msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
15270
6bbace6d 15271#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434
05509318
KZ
15272#, c-format
15273msgid "%s: not found"
15274msgstr "%s: ikke fundet"
15275
6bbace6d 15276#: sys-utils/umount.c:441
05509318
KZ
15277#, c-format
15278msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 15279msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 15280
6bbace6d
KZ
15281#: sys-utils/unshare.c:62
15282#, fuzzy, c-format
15283msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
15284msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
15285
15286#: sys-utils/unshare.c:83 sys-utils/unshare.c:98
98d80d78 15287#, c-format
05509318 15288msgid "write failed %s"
98d80d78 15289msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 15290
6bbace6d
KZ
15291#: sys-utils/unshare.c:112
15292msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
15293msgstr ""
15294
15295#: sys-utils/unshare.c:115
05509318
KZ
15296msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15297msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n"
15298
6bbace6d 15299#: sys-utils/unshare.c:116
05509318
KZ
15300msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15301msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
15302
6bbace6d 15303#: sys-utils/unshare.c:117
05509318
KZ
15304msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15305msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
15306
6bbace6d 15307#: sys-utils/unshare.c:118
05509318
KZ
15308msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15309msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
15310
6bbace6d 15311#: sys-utils/unshare.c:119
05509318
KZ
15312msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15313msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
15314
6bbace6d 15315#: sys-utils/unshare.c:120
05509318
KZ
15316msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15317msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
15318
6bbace6d 15319#: sys-utils/unshare.c:121
05509318
KZ
15320msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15321msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
15322
6bbace6d 15323#: sys-utils/unshare.c:122
05509318
KZ
15324msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15325msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
15326
6bbace6d 15327#: sys-utils/unshare.c:123
05509318
KZ
15328msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
15329msgstr ""
15330
6bbace6d
KZ
15331#: sys-utils/unshare.c:124
15332#, fuzzy
b0041e4a 15333msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
15334msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i brugernavnerum\n"
15335
15336#: sys-utils/unshare.c:213
05509318
KZ
15337msgid "unshare failed"
15338msgstr "unshare mislykkedes"
15339
6bbace6d 15340#: sys-utils/unshare.c:231
05509318
KZ
15341msgid "child exit failed"
15342msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
15343
6bbace6d
KZ
15344#: sys-utils/unshare.c:237
15345#, fuzzy
b0041e4a 15346msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
6bbace6d
KZ
15347msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
15348
15349#: sys-utils/unshare.c:254
05509318
KZ
15350#, c-format
15351msgid "mount %s failed"
15352msgstr "montering %s mislykkedes"
15353
15354#: sys-utils/wdctl.c:73
15355msgid "Card previously reset the CPU"
15356msgstr ""
15357
15358#: sys-utils/wdctl.c:74
15359msgid "External relay 1"
15360msgstr "Eksternt relæ 1"
15361
15362#: sys-utils/wdctl.c:75
15363msgid "External relay 2"
15364msgstr "Eksternt relæ 2"
15365
15366#: sys-utils/wdctl.c:76
15367msgid "Fan failed"
15368msgstr "Blæser mislykkedes"
15369
15370#: sys-utils/wdctl.c:77
15371msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 15372msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
15373
15374#: sys-utils/wdctl.c:78
15375msgid "Supports magic close char"
98d80d78 15376msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
15377
15378# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
15379# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
15380#: sys-utils/wdctl.c:79
15381msgid "Reset due to CPU overheat"
15382msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
15383
15384#: sys-utils/wdctl.c:80
15385msgid "Power over voltage"
98d80d78 15386msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
15387
15388#: sys-utils/wdctl.c:81
15389msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 15390msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
15391
15392#: sys-utils/wdctl.c:82
15393msgid "Pretimeout (in seconds)"
15394msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
15395
15396#: sys-utils/wdctl.c:83
15397msgid "Set timeout (in seconds)"
15398msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
15399
15400#: sys-utils/wdctl.c:84
15401msgid "Not trigger reboot"
15402msgstr ""
15403
15404#: sys-utils/wdctl.c:100
15405msgid "flag name"
15406msgstr "flagnavn"
15407
15408#: sys-utils/wdctl.c:101
15409msgid "flag description"
15410msgstr "flagbeskrivelse"
15411
15412#: sys-utils/wdctl.c:102
15413msgid "flag status"
15414msgstr "flagstatus"
15415
15416#: sys-utils/wdctl.c:103
15417msgid "flag boot status"
15418msgstr "opstartsstatus for flag"
15419
15420#: sys-utils/wdctl.c:104
15421msgid "watchdog device name"
15422msgstr ""
15423
15424#: sys-utils/wdctl.c:138
15425#, c-format
15426msgid "unknown flag: %s"
15427msgstr "ukendt flag: %s"
15428
6bbace6d
KZ
15429#: sys-utils/wdctl.c:177
15430msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
15431msgstr ""
15432
15433#: sys-utils/wdctl.c:180
05509318
KZ
15434msgid ""
15435" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15436" -F, --noflags don't print information about flags\n"
15437" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
15438" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
15439" -O, --oneline print all information on one line\n"
15440" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
15441" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
15442" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
15443" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
15444" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
15445msgstr ""
15446
6bbace6d 15447#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
15448#, c-format
15449msgid "The default device is %s.\n"
15450msgstr "Standardenheden er %s.\n"
15451
6bbace6d 15452#: sys-utils/wdctl.c:199
05509318
KZ
15453msgid "Available columns:\n"
15454msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
15455
6bbace6d 15456#: sys-utils/wdctl.c:289
05509318
KZ
15457#, c-format
15458msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
15459msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
15460
6bbace6d 15461#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
05509318
KZ
15462#, c-format
15463msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
15464msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
15465
6bbace6d 15466#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
05509318
KZ
15467#, c-format
15468msgid "%s: failed to disarm watchdog"
15469msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
15470
6bbace6d 15471#: sys-utils/wdctl.c:342
05509318
KZ
15472#, c-format
15473msgid "cannot set timeout for %s"
15474msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
15475
6bbace6d 15476#: sys-utils/wdctl.c:348
05509318
KZ
15477#, c-format
15478msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
15479msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
15480msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
15481msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
15482
6bbace6d 15483#: sys-utils/wdctl.c:382
05509318
KZ
15484#, c-format
15485msgid "%s: failed to get information about watchdog"
15486msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
15487
6bbace6d 15488#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
05509318
KZ
15489#, c-format
15490msgid "%-14s %2i second\n"
15491msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
15492msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
15493msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
15494
6bbace6d 15495#: sys-utils/wdctl.c:465
05509318
KZ
15496msgid "Timeout:"
15497msgstr "Tidsudløb:"
15498
6bbace6d 15499#: sys-utils/wdctl.c:468
05509318
KZ
15500msgid "Pre-timeout:"
15501msgstr "Prætidsudløb:"
15502
6bbace6d 15503#: sys-utils/wdctl.c:471
05509318
KZ
15504msgid "Timeleft:"
15505msgstr "Tid tilbage:"
15506
6bbace6d 15507#: sys-utils/wdctl.c:605
05509318
KZ
15508msgid "Device:"
15509msgstr "Enhed:"
15510
6bbace6d 15511#: sys-utils/wdctl.c:607
05509318
KZ
15512msgid "Identity:"
15513msgstr "Identitet:"
15514
6bbace6d 15515#: sys-utils/wdctl.c:609
05509318
KZ
15516msgid "version"
15517msgstr "version"
15518
6bbace6d
KZ
15519#: sys-utils/zramctl.c:67
15520#, fuzzy
15521msgid "zram device name"
15522msgstr "enhedsnavn"
15523
15524#: sys-utils/zramctl.c:68
15525msgid "limit on the uncompressed amount of data"
15526msgstr ""
15527
15528#: sys-utils/zramctl.c:69
15529msgid "uncompressed size of stored data"
15530msgstr ""
15531
15532#: sys-utils/zramctl.c:70
15533msgid "compressed size of stored data"
15534msgstr ""
15535
15536#: sys-utils/zramctl.c:71
15537msgid "the selected compression algorithm"
15538msgstr ""
15539
15540#: sys-utils/zramctl.c:72
15541msgid "number of concurrent compress operations"
15542msgstr ""
15543
15544#: sys-utils/zramctl.c:73
15545#, fuzzy
15546msgid "empty pages with no allocated memory"
15547msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
15548
15549#: sys-utils/zramctl.c:74
15550msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
15551msgstr ""
15552
15553#: sys-utils/zramctl.c:376
15554#, fuzzy, c-format
15555msgid ""
15556" %1$s [options] <device>\n"
15557" %1$s -r <device> [...]\n"
15558" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
15559msgstr ""
15560" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
15561" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
15562
15563#: sys-utils/zramctl.c:382
15564msgid "Set up and control zram devices.\n"
15565msgstr ""
15566
15567#: sys-utils/zramctl.c:385
15568msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
15569msgstr ""
15570
15571#: sys-utils/zramctl.c:386
15572#, fuzzy
15573msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15574msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
15575
15576#: sys-utils/zramctl.c:387
15577#, fuzzy
15578msgid " -f, --find find a free device\n"
15579msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
15580
15581#: sys-utils/zramctl.c:388
15582#, fuzzy
15583msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
15584msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
15585
15586#: sys-utils/zramctl.c:389
15587#, fuzzy
15588msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
15589msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
15590
15591#: sys-utils/zramctl.c:390
15592#, fuzzy
15593msgid " --raw use raw status output format\n"
15594msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
15595
15596#: sys-utils/zramctl.c:391
15597#, fuzzy
15598msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
15599msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
15600
15601#: sys-utils/zramctl.c:392
15602#, fuzzy
15603msgid " -s, --size <size> device size\n"
15604msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
15605
15606#: sys-utils/zramctl.c:393
15607#, fuzzy
15608msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
15609msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n"
15610
15611#: sys-utils/zramctl.c:459
15612#, fuzzy, c-format
15613msgid "unsupported algorithm: %s"
15614msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
15615
15616#: sys-utils/zramctl.c:481
15617#, fuzzy
15618msgid "failed to parse streams"
15619msgstr "kunne ikke fortolke start"
15620
15621#: sys-utils/zramctl.c:503
15622#, fuzzy
15623msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
15624msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
15625
15626#: sys-utils/zramctl.c:509
15627#, fuzzy
15628msgid "only one <device> at a time is allowed"
15629msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
15630
15631#: sys-utils/zramctl.c:512
15632msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
15633msgstr ""
15634
15635#: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570
15636#, fuzzy, c-format
15637msgid "%s: failed to reset"
15638msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
15639
15640#: sys-utils/zramctl.c:552 sys-utils/zramctl.c:560
15641msgid "no free zram device found"
15642msgstr ""
15643
15644#: sys-utils/zramctl.c:574
15645#, fuzzy, c-format
15646msgid "%s: failed to set number of streams"
15647msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
15648
15649#: sys-utils/zramctl.c:578
15650#, fuzzy, c-format
15651msgid "%s: failed to set algorithm"
15652msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
15653
15654# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
15655# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
15656# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
15657# hvad de mener med whole-disk device number.
15658#: sys-utils/zramctl.c:581
15659#, fuzzy, c-format
15660msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
15661msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
15662
15663#: term-utils/agetty.c:446
05509318
KZ
15664#, c-format
15665msgid "%s%s (automatic login)\n"
15666msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
15667
6bbace6d 15668#: term-utils/agetty.c:500
05509318
KZ
15669#, c-format
15670msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
15671msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
15672
6bbace6d 15673#: term-utils/agetty.c:505
05509318
KZ
15674#, c-format
15675msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
15676msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
15677
6bbace6d 15678#: term-utils/agetty.c:510
05509318
KZ
15679#, c-format
15680msgid "%s: can't change process priority: %m"
15681msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
15682
6bbace6d 15683#: term-utils/agetty.c:521
05509318
KZ
15684#, c-format
15685msgid "%s: can't exec %s: %m"
15686msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
15687
6bbace6d
KZ
15688#: term-utils/agetty.c:552 term-utils/agetty.c:839 term-utils/agetty.c:851
15689#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1426 term-utils/agetty.c:1458
15690#: term-utils/agetty.c:1468 term-utils/agetty.c:1505 term-utils/agetty.c:1853
15691#: term-utils/agetty.c:2371
05509318
KZ
15692#, c-format
15693msgid "failed to allocate memory: %m"
15694msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
15695
6bbace6d 15696#: term-utils/agetty.c:716
05509318
KZ
15697msgid "invalid argument of --local-line"
15698msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
15699
6bbace6d 15700#: term-utils/agetty.c:748
05509318
KZ
15701#, c-format
15702msgid "bad timeout value: %s"
15703msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
15704
6bbace6d 15705#: term-utils/agetty.c:869
05509318
KZ
15706#, c-format
15707msgid "bad speed: %s"
15708msgstr "ugyldig hastighed: %s"
15709
6bbace6d 15710#: term-utils/agetty.c:871
05509318
KZ
15711msgid "too many alternate speeds"
15712msgstr "for mange forskellige hastigheder"
15713
6bbace6d 15714#: term-utils/agetty.c:999 term-utils/agetty.c:1016 term-utils/agetty.c:1056
05509318
KZ
15715#, c-format
15716msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
15717msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
15718
6bbace6d 15719#: term-utils/agetty.c:1022
05509318
KZ
15720#, c-format
15721msgid "/dev/%s: not a character device"
15722msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
15723
6bbace6d 15724#: term-utils/agetty.c:1024
98d80d78 15725#, c-format
05509318 15726msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 15727msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 15728
6bbace6d 15729#: term-utils/agetty.c:1028 term-utils/agetty.c:1060
05509318
KZ
15730#, c-format
15731msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
15732msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
15733
6bbace6d 15734#: term-utils/agetty.c:1050
05509318
KZ
15735#, c-format
15736msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
15737msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
15738
6bbace6d 15739#: term-utils/agetty.c:1071
05509318
KZ
15740#, c-format
15741msgid "%s: not open for read/write"
15742msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
15743
6bbace6d 15744#: term-utils/agetty.c:1076
05509318
KZ
15745#, c-format
15746msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
15747msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
15748
6bbace6d 15749#: term-utils/agetty.c:1090
05509318
KZ
15750#, c-format
15751msgid "%s: dup problem: %m"
15752msgstr "%s: dup-problem: %m"
15753
6bbace6d 15754#: term-utils/agetty.c:1107
05509318
KZ
15755#, c-format
15756msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
15757msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
15758
6bbace6d 15759#: term-utils/agetty.c:1314 term-utils/agetty.c:1334
05509318
KZ
15760#, c-format
15761msgid "setting terminal attributes failed: %m"
15762msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
15763
6bbace6d 15764#: term-utils/agetty.c:1449
b0041e4a
KZ
15765#, fuzzy, c-format
15766msgid "cannot open %s: %m"
05509318
KZ
15767msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
15768
6bbace6d 15769#: term-utils/agetty.c:1555
05509318
KZ
15770msgid "[press ENTER to login]"
15771msgstr "[tryk RETUR for logind]"
15772
6bbace6d 15773#: term-utils/agetty.c:1571
05509318
KZ
15774msgid "Num Lock off"
15775msgstr "Num Lock deaktiveret"
15776
6bbace6d 15777#: term-utils/agetty.c:1574
05509318
KZ
15778msgid "Num Lock on"
15779msgstr "Num Lock aktiveret"
15780
6bbace6d 15781#: term-utils/agetty.c:1577
05509318
KZ
15782msgid "Caps Lock on"
15783msgstr "Caps Lock aktiveret"
15784
6bbace6d 15785#: term-utils/agetty.c:1580
05509318
KZ
15786msgid "Scroll Lock on"
15787msgstr "Scroll Lock aktiveret"
15788
6bbace6d 15789#: term-utils/agetty.c:1583
05509318
KZ
15790#, c-format
15791msgid ""
15792"Hint: %s\n"
15793"\n"
15794msgstr ""
15795"Fif: %s\n"
15796"\n"
15797
6bbace6d 15798#: term-utils/agetty.c:1774
05509318
KZ
15799#, c-format
15800msgid "%s: read: %m"
15801msgstr "%s: læst: %m"
15802
6bbace6d 15803#: term-utils/agetty.c:1833
05509318
KZ
15804#, c-format
15805msgid "%s: input overrun"
15806msgstr "%s: inddataoverløb"
15807
6bbace6d 15808#: term-utils/agetty.c:1849 term-utils/agetty.c:1857
05509318
KZ
15809#, c-format
15810msgid "%s: invalid character conversion for login name"
15811msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
15812
6bbace6d 15813#: term-utils/agetty.c:1863
05509318
KZ
15814#, c-format
15815msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
15816msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
15817
6bbace6d 15818#: term-utils/agetty.c:1948
05509318
KZ
15819#, c-format
15820msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
15821msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
15822
6bbace6d 15823#: term-utils/agetty.c:1984
05509318
KZ
15824#, c-format
15825msgid ""
15826" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
15827" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
15828msgstr ""
15829
6bbace6d
KZ
15830#: term-utils/agetty.c:1988
15831msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
15832msgstr ""
15833
15834#: term-utils/agetty.c:1991
05509318
KZ
15835msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
15836msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
15837
6bbace6d 15838#: term-utils/agetty.c:1992
05509318
KZ
15839msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
15840msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
15841
6bbace6d 15842#: term-utils/agetty.c:1993
05509318
KZ
15843msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
15844msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
15845
6bbace6d 15846#: term-utils/agetty.c:1994
05509318
KZ
15847msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
15848msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
15849
6bbace6d 15850#: term-utils/agetty.c:1995
05509318
KZ
15851msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
15852msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
15853
6bbace6d 15854#: term-utils/agetty.c:1996
05509318
KZ
15855msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
15856msgstr ""
15857
6bbace6d 15858#: term-utils/agetty.c:1997
05509318
KZ
15859msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
15860msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
15861
6bbace6d 15862#: term-utils/agetty.c:1998
05509318 15863msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 15864msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 15865
6bbace6d 15866#: term-utils/agetty.c:1999
05509318 15867msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 15868msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 15869
6bbace6d 15870#: term-utils/agetty.c:2000
05509318 15871msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 15872msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 15873
6bbace6d 15874#: term-utils/agetty.c:2001
05509318
KZ
15875msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
15876msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
15877
6bbace6d 15878#: term-utils/agetty.c:2002
05509318 15879msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 15880msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 15881
6bbace6d 15882#: term-utils/agetty.c:2003
05509318 15883msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 15884msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 15885
6bbace6d 15886#: term-utils/agetty.c:2004
05509318
KZ
15887msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
15888msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
15889
6bbace6d 15890#: term-utils/agetty.c:2005
05509318
KZ
15891#, fuzzy
15892msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
15893msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
15894
6bbace6d 15895#: term-utils/agetty.c:2006
05509318
KZ
15896#, fuzzy
15897msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
15898msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
15899
6bbace6d 15900#: term-utils/agetty.c:2007
05509318
KZ
15901#, fuzzy
15902msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
15903msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
15904
6bbace6d 15905#: term-utils/agetty.c:2008
05509318
KZ
15906#, fuzzy
15907msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
15908msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
15909
6bbace6d 15910#: term-utils/agetty.c:2009
05509318
KZ
15911#, fuzzy
15912msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
15913msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
15914
6bbace6d 15915#: term-utils/agetty.c:2010
05509318
KZ
15916msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
15917msgstr ""
15918
6bbace6d 15919#: term-utils/agetty.c:2011
05509318
KZ
15920msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
15921msgstr ""
15922
6bbace6d 15923#: term-utils/agetty.c:2012
05509318
KZ
15924msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
15925msgstr ""
15926
6bbace6d 15927#: term-utils/agetty.c:2013
05509318
KZ
15928#, fuzzy
15929msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
15930msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
15931
6bbace6d 15932#: term-utils/agetty.c:2014
05509318 15933msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 15934msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 15935
6bbace6d 15936#: term-utils/agetty.c:2015
05509318 15937msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 15938msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 15939
6bbace6d 15940#: term-utils/agetty.c:2016
05509318
KZ
15941msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
15942msgstr ""
15943
6bbace6d 15944#: term-utils/agetty.c:2017
05509318
KZ
15945msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
15946msgstr ""
15947
6bbace6d 15948#: term-utils/agetty.c:2018
05509318
KZ
15949msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
15950msgstr ""
15951
6bbace6d 15952#: term-utils/agetty.c:2019
05509318
KZ
15953msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
15954msgstr ""
15955
6bbace6d 15956#: term-utils/agetty.c:2020
05509318
KZ
15957#, fuzzy
15958msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
15959msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
15960
6bbace6d 15961#: term-utils/agetty.c:2021
05509318 15962msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 15963msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 15964
6bbace6d
KZ
15965#: term-utils/agetty.c:2022
15966#, fuzzy
15967msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
15968msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
15969
15970#: term-utils/agetty.c:2023
05509318
KZ
15971msgid " --help display this help and exit\n"
15972msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
15973
6bbace6d 15974#: term-utils/agetty.c:2024
05509318
KZ
15975msgid " --version output version information and exit\n"
15976msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
15977
6bbace6d 15978#: term-utils/agetty.c:2335
05509318
KZ
15979#, c-format
15980msgid "%d user"
15981msgid_plural "%d users"
15982msgstr[0] "%d bruger"
15983msgstr[1] "%d brugere"
15984
6bbace6d 15985#: term-utils/agetty.c:2459
05509318
KZ
15986#, c-format
15987msgid "checkname failed: %m"
15988msgstr "checkname mislykkedes: %m"
15989
6bbace6d
KZ
15990#: term-utils/agetty.c:2502
15991#, fuzzy, c-format
b0041e4a 15992msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d
KZ
15993msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
15994
15995#: term-utils/agetty.c:2506
15996msgid "--reload is unsupported on your system"
15997msgstr ""
15998
05509318
KZ
15999#: term-utils/mesg.c:75
16000#, c-format
16001msgid " %s [options] [y | n]\n"
16002msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
16003
6bbace6d
KZ
16004#: term-utils/mesg.c:78
16005#, fuzzy
16006msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
16007msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
16008
16009#: term-utils/mesg.c:81
05509318
KZ
16010msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16011msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
16012
6bbace6d 16013#: term-utils/mesg.c:125
05509318
KZ
16014msgid "ttyname failed"
16015msgstr "ttyname mislykkedes"
16016
16017# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
6bbace6d 16018#: term-utils/mesg.c:132
05509318
KZ
16019msgid "is y"
16020msgstr "er y"
16021
6bbace6d 16022#: term-utils/mesg.c:135
05509318
KZ
16023msgid "is n"
16024msgstr "er n"
16025
6bbace6d 16026#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152
05509318
KZ
16027#, c-format
16028msgid "change %s mode failed"
16029msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
16030
6bbace6d 16031#: term-utils/mesg.c:148
05509318
KZ
16032msgid "write access to your terminal is allowed"
16033msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
16034
6bbace6d 16035#: term-utils/mesg.c:154
05509318
KZ
16036msgid "write access to your terminal is denied"
16037msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
16038
6bbace6d 16039#: term-utils/mesg.c:157
05509318
KZ
16040#, c-format
16041msgid "invalid argument: %s"
16042msgstr "ugyldig parameter: %s"
16043
6bbace6d 16044#: term-utils/script.c:134
98d80d78 16045#, c-format
05509318
KZ
16046msgid ""
16047"output file `%s' is a link\n"
16048"Use --force if you really want to use it.\n"
16049"Program not started."
16050msgstr ""
98d80d78
JH
16051"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
16052"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
16053"Program blev ikke startet."
05509318 16054
6bbace6d 16055#: term-utils/script.c:144
98d80d78 16056#, c-format
05509318 16057msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 16058msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 16059
6bbace6d
KZ
16060#: term-utils/script.c:147
16061msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
16062msgstr ""
16063
16064#: term-utils/script.c:150
05509318
KZ
16065msgid ""
16066" -a, --append append the output\n"
16067" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16068" -e, --return return exit code of the child process\n"
16069" -f, --flush run flush after each write\n"
16070" --force use output file even when it is a link\n"
16071" -q, --quiet be quiet\n"
16072" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16073" -V, --version output version information and exit\n"
16074" -h, --help display this help and exit\n"
16075"\n"
16076msgstr ""
16077
6bbace6d 16078#: term-utils/script.c:256
05509318
KZ
16079#, c-format
16080msgid "Script started, file is %s\n"
16081msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
16082
16083# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
16084# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
6bbace6d 16085#: term-utils/script.c:450
05509318
KZ
16086#, c-format
16087msgid "Script started on %s"
16088msgstr "Skript påbegyndt %s"
16089
6bbace6d 16090#: term-utils/script.c:492
05509318
KZ
16091msgid "cannot write script file"
16092msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
16093
6bbace6d 16094#: term-utils/script.c:592
05509318
KZ
16095#, c-format
16096msgid ""
16097"\n"
16098"Script done on %s"
16099msgstr ""
16100"\n"
16101"Skript kørt %s"
16102
6bbace6d 16103#: term-utils/script.c:609
05509318
KZ
16104#, c-format
16105msgid "Script done, file is %s\n"
16106msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
16107
6bbace6d 16108#: term-utils/script.c:635
05509318 16109msgid "failed to get terminal attributes"
98d80d78 16110msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
05509318 16111
6bbace6d 16112#: term-utils/script.c:642
05509318
KZ
16113msgid "openpty failed"
16114msgstr "openpty mislykkedes"
16115
6bbace6d 16116#: term-utils/script.c:682
05509318
KZ
16117msgid "out of pty's"
16118msgstr "løbet tør for pty-er"
16119
16120#: term-utils/scriptreplay.c:42
16121#, c-format
16122msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16123msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
16124
16125#: term-utils/scriptreplay.c:46
6bbace6d
KZ
16126msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
16127msgstr ""
16128
16129#: term-utils/scriptreplay.c:49
05509318
KZ
16130#, fuzzy
16131msgid ""
16132" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16133" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16134" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16135" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
16136" -V, --version output version information and exit\n"
16137" -h, --help display this help and exit\n"
16138"\n"
16139msgstr ""
16140" -a, --alternative brug alternativ ordbog\n"
16141" -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
16142" -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n"
16143" -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n"
16144" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
16145" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
16146"\n"
16147
6bbace6d 16148#: term-utils/scriptreplay.c:70
05509318
KZ
16149#, c-format
16150msgid "expected a number, but got '%s'"
16151msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
16152
6bbace6d 16153#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
05509318
KZ
16154#, c-format
16155msgid "divisor '%s'"
16156msgstr "nævner »%s«"
16157
6bbace6d 16158#: term-utils/scriptreplay.c:121
05509318
KZ
16159msgid "write to stdout failed"
16160msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
16161
6bbace6d 16162#: term-utils/scriptreplay.c:127
05509318
KZ
16163#, c-format
16164msgid "unexpected end of file on %s"
16165msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
16166
6bbace6d 16167#: term-utils/scriptreplay.c:129
05509318
KZ
16168#, c-format
16169msgid "failed to read typescript file %s"
16170msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
16171
6bbace6d 16172#: term-utils/scriptreplay.c:193
05509318
KZ
16173msgid "wrong number of arguments"
16174msgstr "forkert antal parametre"
16175
6bbace6d 16176#: term-utils/scriptreplay.c:224
05509318
KZ
16177#, c-format
16178msgid "failed to read timing file %s"
16179msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
16180
6bbace6d 16181#: term-utils/scriptreplay.c:226
05509318
KZ
16182#, c-format
16183msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16184msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
16185
6bbace6d
KZ
16186#: term-utils/setterm.c:192 term-utils/setterm.c:220 term-utils/setterm.c:258
16187#: term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
16188#: term-utils/setterm.c:338 term-utils/setterm.c:372 term-utils/setterm.c:386
98d80d78 16189#, c-format
05509318 16190msgid "argument error: %s"
98d80d78 16191msgstr "parameterfejl: %s"
05509318 16192
6bbace6d 16193#: term-utils/setterm.c:261
98d80d78 16194#, c-format
05509318 16195msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 16196msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 16197
6bbace6d 16198#: term-utils/setterm.c:352
05509318 16199msgid "too many tabs"
98d80d78 16200msgstr "for mange indryk"
05509318 16201
6bbace6d
KZ
16202#: term-utils/setterm.c:407
16203msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
16204msgstr ""
16205
16206#: term-utils/setterm.c:410
05509318 16207msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 16208msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 16209
6bbace6d 16210#: term-utils/setterm.c:411
05509318
KZ
16211#, fuzzy
16212msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
16213msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
16214
6bbace6d 16215#: term-utils/setterm.c:412
05509318
KZ
16216#, fuzzy
16217msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
16218msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
16219
6bbace6d 16220#: term-utils/setterm.c:413
05509318 16221msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 16222msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 16223
6bbace6d 16224#: term-utils/setterm.c:414
05509318
KZ
16225#, fuzzy
16226msgid " --store save current terminal settings as default\n"
16227msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
16228
6bbace6d 16229#: term-utils/setterm.c:415
05509318
KZ
16230#, fuzzy
16231msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
16232msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
16233
6bbace6d 16234#: term-utils/setterm.c:416
05509318
KZ
16235#, fuzzy
16236msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
16237msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
16238
6bbace6d 16239#: term-utils/setterm.c:417
05509318
KZ
16240msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
16241msgstr ""
16242
6bbace6d 16243#: term-utils/setterm.c:418
05509318
KZ
16244#, fuzzy
16245msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
16246msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
16247
6bbace6d 16248#: term-utils/setterm.c:419
05509318
KZ
16249msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
16250msgstr ""
16251
6bbace6d 16252#: term-utils/setterm.c:420
05509318 16253msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 16254msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 16255
6bbace6d 16256#: term-utils/setterm.c:421
05509318 16257msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 16258msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 16259
6bbace6d 16260#: term-utils/setterm.c:422
05509318 16261msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 16262msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 16263
6bbace6d 16264#: term-utils/setterm.c:423
05509318 16265msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
98d80d78 16266msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n"
05509318 16267
6bbace6d 16268#: term-utils/setterm.c:424
05509318 16269msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 16270msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 16271
6bbace6d 16272#: term-utils/setterm.c:425
05509318 16273msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 16274msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 16275
6bbace6d 16276#: term-utils/setterm.c:426
05509318
KZ
16277#, fuzzy
16278msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
16279msgstr " -half-bright <on|off>\n"
16280
6bbace6d 16281#: term-utils/setterm.c:427
05509318
KZ
16282msgid " --blink [on|off] blink\n"
16283msgstr ""
16284
6bbace6d 16285#: term-utils/setterm.c:428
05509318
KZ
16286#, fuzzy
16287msgid " --underline [on|off] underline\n"
16288msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
16289
6bbace6d 16290#: term-utils/setterm.c:429
05509318
KZ
16291msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
16292msgstr ""
16293
6bbace6d 16294#: term-utils/setterm.c:430
05509318
KZ
16295#, fuzzy
16296msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
16297msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
16298
6bbace6d 16299#: term-utils/setterm.c:431
05509318
KZ
16300msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
16301msgstr ""
16302
6bbace6d 16303#: term-utils/setterm.c:432
05509318
KZ
16304msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
16305msgstr ""
16306
6bbace6d 16307#: term-utils/setterm.c:433
05509318
KZ
16308msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
16309msgstr ""
16310
6bbace6d 16311#: term-utils/setterm.c:434
05509318
KZ
16312msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
16313msgstr ""
16314
6bbace6d 16315#: term-utils/setterm.c:435
05509318
KZ
16316msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
16317msgstr ""
16318
6bbace6d 16319#: term-utils/setterm.c:436
05509318
KZ
16320msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
16321msgstr ""
16322
6bbace6d 16323#: term-utils/setterm.c:437
05509318
KZ
16324#, fuzzy
16325msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
16326msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
16327
6bbace6d 16328#: term-utils/setterm.c:438
05509318
KZ
16329#, fuzzy
16330msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
16331msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
16332
6bbace6d 16333#: term-utils/setterm.c:439
05509318
KZ
16334#, fuzzy
16335msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
16336msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
16337
6bbace6d 16338#: term-utils/setterm.c:440
05509318
KZ
16339#, fuzzy
16340msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
16341msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
16342
6bbace6d 16343#: term-utils/setterm.c:441
05509318
KZ
16344#, fuzzy
16345msgid " set vesa powersaving features\n"
16346msgstr " »%s«)\n"
16347
6bbace6d 16348#: term-utils/setterm.c:442
05509318
KZ
16349msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
16350msgstr ""
16351
6bbace6d 16352#: term-utils/setterm.c:443
05509318 16353msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 16354msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 16355
6bbace6d 16356#: term-utils/setterm.c:444
05509318 16357msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 16358msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 16359
6bbace6d 16360#: term-utils/setterm.c:445
05509318 16361msgid " --version show version information and exit\n"
98d80d78 16362msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 16363
6bbace6d 16364#: term-utils/setterm.c:446
05509318 16365msgid " --help display this help and exit\n"
98d80d78 16366msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318 16367
6bbace6d 16368#: term-utils/setterm.c:454
05509318 16369msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 16370msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
16371
16372# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
16373# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
16374# den her og de omkringstående
6bbace6d 16375#: term-utils/setterm.c:748
05509318
KZ
16376msgid "cannot force blank"
16377msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
16378
6bbace6d 16379#: term-utils/setterm.c:753
05509318
KZ
16380msgid "cannot force unblank"
16381msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
16382
6bbace6d 16383#: term-utils/setterm.c:759
05509318
KZ
16384msgid "cannot get blank status"
16385msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
16386
6bbace6d 16387#: term-utils/setterm.c:785
05509318
KZ
16388#, c-format
16389msgid "can not open dump file %s for output"
16390msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
16391
6bbace6d 16392#: term-utils/setterm.c:828
98d80d78 16393#, c-format
05509318 16394msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 16395msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 16396
6bbace6d 16397#: term-utils/setterm.c:1004
05509318
KZ
16398msgid "cannot (un)set powersave mode"
16399msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
16400
6bbace6d 16401#: term-utils/setterm.c:1023 term-utils/setterm.c:1032
05509318
KZ
16402msgid "klogctl error"
16403msgstr "klogctl-fejl"
16404
6bbace6d 16405#: term-utils/setterm.c:1053
05509318
KZ
16406msgid "$TERM is not defined."
16407msgstr "$TERM er ikke defineret."
16408
6bbace6d 16409#: term-utils/setterm.c:1060
05509318
KZ
16410msgid "terminfo database cannot be found"
16411msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
16412
6bbace6d 16413#: term-utils/setterm.c:1062
05509318
KZ
16414#, c-format
16415msgid "%s: unknown terminal type"
16416msgstr "%s: ukendt terminaltype"
16417
6bbace6d 16418#: term-utils/setterm.c:1064
05509318
KZ
16419msgid "terminal is hardcopy"
16420msgstr ""
16421
16422#: term-utils/ttymsg.c:81
16423#, c-format
16424msgid "internal error: too many iov's"
16425msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
16426
16427#: term-utils/ttymsg.c:94
16428#, c-format
16429msgid "excessively long line arg"
16430msgstr "utroligt lang linjeparameter"
16431
16432#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 16433#, c-format
05509318 16434msgid "open failed"
98d80d78 16435msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
16436
16437#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 16438#, c-format
05509318 16439msgid "fork: %m"
98d80d78 16440msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
16441
16442#: term-utils/ttymsg.c:149
16443#, c-format
16444msgid "cannot fork"
16445msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
16446
16447#: term-utils/ttymsg.c:182
16448#, c-format
16449msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16450msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
16451
16452#: term-utils/wall.c:83
16453#, c-format
16454msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16455msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
16456
6bbace6d
KZ
16457#: term-utils/wall.c:86
16458msgid "Write a message to all users.\n"
16459msgstr ""
16460
16461#: term-utils/wall.c:89
05509318
KZ
16462msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16463msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
16464
6bbace6d 16465#: term-utils/wall.c:90
05509318 16466msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 16467msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 16468
6bbace6d 16469#: term-utils/wall.c:132
05509318 16470msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 16471msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 16472
6bbace6d 16473#: term-utils/wall.c:137
05509318
KZ
16474#, c-format
16475msgid "invalid timeout argument: %s"
16476msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
16477
6bbace6d 16478#: term-utils/wall.c:214
05509318
KZ
16479msgid "cannot get passwd uid"
16480msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
16481
6bbace6d 16482#: term-utils/wall.c:219
05509318
KZ
16483msgid "cannot get tty name"
16484msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
16485
6bbace6d 16486#: term-utils/wall.c:237
05509318
KZ
16487#, c-format
16488msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16489msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
16490
6bbace6d 16491#: term-utils/wall.c:272
05509318
KZ
16492#, c-format
16493msgid "will not read %s - use stdin."
16494msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
16495
6bbace6d 16496#: term-utils/wall.c:311
05509318
KZ
16497msgid "fread failed"
16498msgstr "fread mislykkedes"
16499
16500#: term-utils/write.c:82
16501#, c-format
16502msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16503msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
16504
16505#: term-utils/write.c:86
6bbace6d 16506msgid "Send a message to another user.\n"
05509318
KZ
16507msgstr ""
16508
6bbace6d 16509#: term-utils/write.c:140
05509318
KZ
16510msgid "can't find your tty's name"
16511msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
16512
6bbace6d 16513#: term-utils/write.c:153
05509318
KZ
16514msgid "you have write permission turned off"
16515msgstr "du har slået skriveadgang fra"
16516
6bbace6d 16517#: term-utils/write.c:171
05509318
KZ
16518#, c-format
16519msgid "%s is not logged in on %s"
16520msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
16521
6bbace6d 16522#: term-utils/write.c:177
05509318
KZ
16523#, c-format
16524msgid "%s has messages disabled on %s"
16525msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
16526
6bbace6d 16527#: term-utils/write.c:272
05509318
KZ
16528#, c-format
16529msgid "%s is not logged in"
16530msgstr "%s er ikke logget på"
16531
6bbace6d 16532#: term-utils/write.c:279
05509318
KZ
16533#, c-format
16534msgid "%s has messages disabled"
16535msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
16536
6bbace6d 16537#: term-utils/write.c:281
05509318
KZ
16538#, c-format
16539msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16540msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
16541
6bbace6d 16542#: term-utils/write.c:330
05509318
KZ
16543#, c-format
16544msgid "tty path %s too long"
16545msgstr "tty-stien %s er for lang"
16546
6bbace6d 16547#: term-utils/write.c:348
05509318
KZ
16548#, c-format
16549msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16550msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
16551
6bbace6d 16552#: term-utils/write.c:351
05509318
KZ
16553#, c-format
16554msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16555msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
16556
6bbace6d 16557#: term-utils/write.c:379
05509318 16558msgid "carefulputc failed"
98d80d78 16559msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 16560
6bbace6d
KZ
16561#: text-utils/col.c:134
16562msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
16563msgstr ""
16564
16565#: text-utils/col.c:137
05509318
KZ
16566#, c-format
16567msgid ""
16568"\n"
16569"Options:\n"
16570" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16571" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16572" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16573" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16574" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16575" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16576" -V, --version output version information and exit\n"
16577" -H, --help display this help and exit\n"
16578"\n"
16579msgstr ""
16580
6bbace6d 16581#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
16582#, c-format
16583msgid ""
16584"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16585"\n"
16586msgstr ""
16587
6bbace6d 16588#: text-utils/col.c:212
05509318
KZ
16589msgid "bad -l argument"
16590msgstr "ugyldigt -l parameter"
16591
6bbace6d 16592#: text-utils/col.c:336
05509318
KZ
16593#, c-format
16594msgid "warning: can't back up %s."
16595msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
16596
6bbace6d 16597#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
16598msgid "past first line"
16599msgstr "forbi første linje"
16600
6bbace6d 16601#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
16602msgid "-- line already flushed"
16603msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
16604
6bbace6d 16605#: text-utils/colcrt.c:313 text-utils/column.c:92
05509318 16606#, c-format
6bbace6d
KZ
16607msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16608msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
16609
16610#: text-utils/colcrt.c:316
16611msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
05509318 16612msgstr ""
05509318
KZ
16613
16614#: text-utils/colcrt.c:319
6bbace6d 16615msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
05509318
KZ
16616msgstr ""
16617
6bbace6d
KZ
16618#: text-utils/colcrt.c:320
16619#, fuzzy
16620msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
16621msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
16622
05509318 16623#: text-utils/colrm.c:59
98d80d78 16624#, c-format
05509318
KZ
16625msgid ""
16626"\n"
16627"Usage:\n"
16628" %s [startcol [endcol]]\n"
16629msgstr ""
16630"\n"
98d80d78
JH
16631"Brug:\n"
16632" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
16633"\n"
16634
6bbace6d
KZ
16635#: text-utils/colrm.c:64
16636msgid "Filter out the specified columns.\n"
05509318
KZ
16637msgstr ""
16638
16639#: text-utils/colrm.c:185
05509318 16640msgid "first argument"
98d80d78 16641msgstr "første parameter"
05509318
KZ
16642
16643#: text-utils/colrm.c:187
05509318 16644msgid "second argument"
98d80d78 16645msgstr "anden parameter"
05509318 16646
6bbace6d
KZ
16647#: text-utils/column.c:95
16648msgid "Columnate lists.\n"
16649msgstr ""
05509318 16650
6bbace6d 16651#: text-utils/column.c:98
05509318 16652msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
98d80d78 16653msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
05509318 16654
6bbace6d 16655#: text-utils/column.c:99
05509318 16656msgid " -t, --table create a table\n"
98d80d78 16657msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 16658
6bbace6d 16659#: text-utils/column.c:100
05509318
KZ
16660msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
16661msgstr ""
16662
6bbace6d 16663#: text-utils/column.c:101
05509318
KZ
16664msgid ""
16665" -o, --output-separator <string>\n"
16666" columns separator for table output; default is two spaces\n"
16667msgstr ""
16668
6bbace6d 16669#: text-utils/column.c:103
05509318 16670msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
98d80d78 16671msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 16672
6bbace6d 16673#: text-utils/column.c:159
05509318 16674msgid "invalid columns argument"
98d80d78 16675msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 16676
6bbace6d 16677#: text-utils/column.c:395
05509318
KZ
16678#, c-format
16679msgid "line %d is too long, output will be truncated"
98d80d78 16680msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet"
05509318
KZ
16681
16682#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
98d80d78 16683#, c-format
05509318 16684msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 16685msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 16686
6bbace6d
KZ
16687#: text-utils/hexdump.c:158
16688msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
16689msgstr ""
16690
16691#: text-utils/hexdump.c:161
05509318
KZ
16692msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
16693msgstr ""
16694
6bbace6d 16695#: text-utils/hexdump.c:162
05509318
KZ
16696msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
16697msgstr ""
16698
6bbace6d 16699#: text-utils/hexdump.c:163
05509318
KZ
16700msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
16701msgstr ""
16702
6bbace6d 16703#: text-utils/hexdump.c:164
05509318
KZ
16704msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
16705msgstr ""
16706
6bbace6d 16707#: text-utils/hexdump.c:165
05509318
KZ
16708msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
16709msgstr ""
16710
6bbace6d 16711#: text-utils/hexdump.c:166
05509318
KZ
16712msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
16713msgstr ""
16714
6bbace6d 16715#: text-utils/hexdump.c:167
05509318
KZ
16716msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
16717msgstr ""
16718
6bbace6d 16719#: text-utils/hexdump.c:168
05509318
KZ
16720msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
16721msgstr ""
16722
6bbace6d 16723#: text-utils/hexdump.c:169
05509318
KZ
16724msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
16725msgstr ""
16726
6bbace6d 16727#: text-utils/hexdump.c:170
05509318
KZ
16728msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
16729msgstr ""
16730
6bbace6d 16731#: text-utils/hexdump.c:171
05509318
KZ
16732msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
16733msgstr ""
16734
6bbace6d 16735#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 16736msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 16737msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 16738
05509318 16739#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 16740msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 16741msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
16742
16743#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 16744#, c-format
05509318 16745msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 16746msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
16747
16748#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 16749#, c-format
05509318 16750msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 16751msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
16752
16753#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 16754#, c-format
05509318 16755msgid "bad format {%s}"
98d80d78 16756msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
16757
16758#: text-utils/hexdump-parse.c:70
16759#, fuzzy, c-format
16760msgid "bad conversion character %%%s"
16761msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
16762
6bbace6d 16763#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318
KZ
16764#, fuzzy
16765msgid "byte count with multiple conversion characters"
16766msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
16767
6bbace6d
KZ
16768#: text-utils/line.c:33
16769msgid "Read one line.\n"
16770msgstr ""
16771
16772#: text-utils/more.c:322
16773msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
16774msgstr ""
16775
16776#: text-utils/more.c:325
05509318
KZ
16777#, fuzzy
16778msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
16779msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
16780
6bbace6d 16781#: text-utils/more.c:326
05509318
KZ
16782#, fuzzy
16783msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
16784msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
16785
6bbace6d 16786#: text-utils/more.c:327
05509318
KZ
16787#, fuzzy
16788msgid " -l suppress pause after form feed\n"
16789msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
16790
6bbace6d 16791#: text-utils/more.c:328
05509318
KZ
16792#, fuzzy
16793msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
16794msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
16795
6bbace6d 16796#: text-utils/more.c:329
05509318
KZ
16797#, fuzzy
16798msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
16799msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
16800
6bbace6d 16801#: text-utils/more.c:330
05509318
KZ
16802#, fuzzy
16803msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
16804msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
16805
6bbace6d 16806#: text-utils/more.c:331
05509318
KZ
16807msgid " -u suppress underlining\n"
16808msgstr ""
16809
6bbace6d 16810#: text-utils/more.c:332
05509318
KZ
16811#, fuzzy
16812msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
16813msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
16814
6bbace6d 16815#: text-utils/more.c:333
05509318
KZ
16816msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
16817msgstr ""
16818
6bbace6d 16819#: text-utils/more.c:334
05509318
KZ
16820msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
16821msgstr ""
16822
6bbace6d 16823#: text-utils/more.c:335
05509318
KZ
16824#, fuzzy
16825msgid " -V display version information and exit\n"
16826msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
16827
6bbace6d 16828#: text-utils/more.c:578
05509318
KZ
16829#, fuzzy, c-format
16830msgid "unknown option -%s"
16831msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n"
16832
6bbace6d 16833#: text-utils/more.c:602
05509318
KZ
16834#, c-format
16835msgid ""
16836"\n"
16837"*** %s: directory ***\n"
16838"\n"
16839msgstr ""
16840"\n"
16841"*** %s: mappe ***\n"
16842"\n"
16843
6bbace6d 16844#: text-utils/more.c:644
05509318
KZ
16845#, c-format
16846msgid ""
16847"\n"
16848"******** %s: Not a text file ********\n"
16849"\n"
16850msgstr ""
16851"\n"
16852"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
16853"\n"
16854
6bbace6d 16855#: text-utils/more.c:739
05509318
KZ
16856#, c-format
16857msgid "[Use q or Q to quit]"
16858msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
16859
6bbace6d 16860#: text-utils/more.c:810
05509318
KZ
16861#, c-format
16862msgid "--More--"
16863msgstr "--Mere--"
16864
6bbace6d 16865#: text-utils/more.c:812
05509318
KZ
16866#, c-format
16867msgid "(Next file: %s)"
16868msgstr "(Næste fil: %s)"
16869
6bbace6d 16870#: text-utils/more.c:820
05509318
KZ
16871#, c-format
16872msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
16873msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
16874
6bbace6d 16875#: text-utils/more.c:1246
05509318 16876#, c-format
98d80d78
JH
16877msgid "...back %d page"
16878msgid_plural "...back %d pages"
16879msgstr[0] "...bak %d side"
16880msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 16881
6bbace6d 16882#: text-utils/more.c:1294
05509318 16883#, c-format
98d80d78
JH
16884msgid "...skipping %d line"
16885msgid_plural "...skipping %d lines"
16886msgstr[0] "...springer %d linje over"
16887msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 16888
6bbace6d 16889#: text-utils/more.c:1332
05509318
KZ
16890msgid ""
16891"\n"
16892"***Back***\n"
16893"\n"
16894msgstr ""
16895"\n"
16896"***Tilbage***\n"
16897"\n"
16898
6bbace6d 16899#: text-utils/more.c:1347
05509318 16900msgid "No previous regular expression"
98d80d78 16901msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 16902
6bbace6d 16903#: text-utils/more.c:1377
05509318
KZ
16904msgid ""
16905"\n"
16906"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
16907"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
16908msgstr ""
16909"\n"
16910"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
16911"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
16912
6bbace6d 16913#: text-utils/more.c:1384
05509318
KZ
16914msgid ""
16915"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
16916"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
16917"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
16918"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
16919"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
16920"s Skip forward k lines of text [1]\n"
16921"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
16922"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
16923"' Go to place where previous search started\n"
16924"= Display current line number\n"
16925"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
16926"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
16927"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
16928"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
16929"ctrl-L Redraw screen\n"
16930":n Go to kth next file [1]\n"
16931":p Go to kth previous file [1]\n"
16932":f Display current file name and line number\n"
16933". Repeat previous command\n"
16934msgstr ""
16935"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
16936"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
16937"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
16938"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
16939"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
16940"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
16941"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
16942"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
16943"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
16944"= Vis aktuelle linjenummer\n"
16945"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
16946"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
16947"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
16948"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
16949"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
16950":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
16951":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
16952":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
16953". Gentag seneste kommando\n"
16954
6bbace6d 16955#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463
05509318
KZ
16956#, c-format
16957msgid "[Press 'h' for instructions.]"
16958msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
16959
6bbace6d 16960#: text-utils/more.c:1494
05509318
KZ
16961#, c-format
16962msgid "\"%s\" line %d"
16963msgstr "»%s« linje %d"
16964
6bbace6d 16965#: text-utils/more.c:1496
05509318
KZ
16966#, c-format
16967msgid "[Not a file] line %d"
16968msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
16969
6bbace6d 16970#: text-utils/more.c:1578
05509318
KZ
16971msgid " Overflow\n"
16972msgstr " Overløb\n"
16973
b0041e4a 16974#: text-utils/more.c:1627
05509318
KZ
16975msgid "...skipping\n"
16976msgstr "...springer over\n"
16977
b0041e4a 16978#: text-utils/more.c:1661
05509318
KZ
16979msgid ""
16980"\n"
16981"Pattern not found\n"
16982msgstr ""
16983"\n"
16984"Mønster ikke fundet\n"
16985
b0041e4a 16986#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
05509318
KZ
16987msgid "Pattern not found"
16988msgstr "Mønster ikke fundet"
16989
b0041e4a 16990#: text-utils/more.c:1713
05509318
KZ
16991msgid "exec failed\n"
16992msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
16993
b0041e4a 16994#: text-utils/more.c:1727
05509318
KZ
16995msgid "can't fork\n"
16996msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
16997
b0041e4a 16998#: text-utils/more.c:1761
05509318
KZ
16999msgid ""
17000"\n"
17001"...Skipping "
17002msgstr ""
17003"\n"
17004"...Springer over "
17005
b0041e4a 17006#: text-utils/more.c:1765
05509318
KZ
17007msgid "...Skipping to file "
17008msgstr "...Springer til filen "
17009
b0041e4a 17010#: text-utils/more.c:1767
05509318
KZ
17011msgid "...Skipping back to file "
17012msgstr "...Springer tilbage til filen "
17013
b0041e4a 17014#: text-utils/more.c:2050
05509318
KZ
17015msgid "Line too long"
17016msgstr "For lang linje"
17017
b0041e4a 17018#: text-utils/more.c:2087
05509318
KZ
17019msgid "No previous command to substitute for"
17020msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
17021
6bbace6d 17022#: text-utils/pg.c:145
05509318
KZ
17023#, fuzzy
17024msgid ""
17025"-------------------------------------------------------\n"
17026" h this screen\n"
17027" q or Q quit program\n"
17028" <newline> next page\n"
17029" f skip a page forward\n"
17030" d or ^D next halfpage\n"
17031" l next line\n"
17032" $ last page\n"
17033" /regex/ search forward for regex\n"
17034" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17035" . or ^L redraw screen\n"
17036" w or z set page size and go to next page\n"
17037" s filename save current file to filename\n"
17038" !command shell escape\n"
17039" p go to previous file\n"
17040" n go to next file\n"
17041"\n"
17042"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17043"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
17044"\n"
17045"See pg(1) for more information.\n"
17046"-------------------------------------------------------\n"
17047msgstr ""
17048"Alle rettigheder forbeholdes.\n"
17049"-------------------------------------------------------\n"
17050" h denne skærm\n"
17051" q eller Q afslut program\n"
17052" <ny linje> næste side\n"
17053" f spring en side frem\n"
17054" d eller ^D næste halve side\n"
17055" l næste linje\n"
17056" $ forrige side\n"
17057" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
17058" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
17059" . eller ^L gentegn skærm\n"
17060" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
17061" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
17062" !kommando skal-undvigetegn\n"
17063" p gå til forrige fil\n"
17064" n gå til næste fil\n"
17065"\n"
17066"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
17067"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
17068"(første side).\n"
17069"\n"
17070"Se pg(1) for yderligere information.\n"
17071"-------------------------------------------------------\n"
17072
6bbace6d
KZ
17073#: text-utils/pg.c:223
17074#, c-format
17075msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17076msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
17077
17078#: text-utils/pg.c:227
17079msgid "Browse pagewise through text files.\n"
17080msgstr ""
17081
17082#: text-utils/pg.c:230
17083msgid " -number lines per page\n"
17084msgstr " -number linjer per side\n"
17085
17086#: text-utils/pg.c:231
17087msgid " -c clear screen before displaying\n"
17088msgstr ""
17089
17090#: text-utils/pg.c:232
17091#, fuzzy
17092msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17093msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
17094
17095#: text-utils/pg.c:233
17096#, fuzzy
17097msgid " -f do not split long lines\n"
17098msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
17099
17100#: text-utils/pg.c:234
17101msgid " -n terminate command with new line\n"
17102msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
17103
17104#: text-utils/pg.c:235
17105msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17106msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
17107
17108#: text-utils/pg.c:236
17109msgid " -r disallow shell escape\n"
17110msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
17111
17112#: text-utils/pg.c:237
17113msgid " -s print messages to stdout\n"
17114msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
17115
17116#: text-utils/pg.c:238
17117msgid " +number start at the given line\n"
17118msgstr " +number start på den angivne linje\n"
17119
17120#: text-utils/pg.c:239
17121msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17122msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
17123
17124#: text-utils/pg.c:251
17125#, c-format
17126msgid "option requires an argument -- %s"
17127msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
17128
17129#: text-utils/pg.c:257
17130#, c-format
17131msgid "illegal option -- %s"
17132msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
17133
17134#: text-utils/pg.c:360
17135msgid "...skipping forward\n"
17136msgstr "...hopper fremad\n"
17137
17138#: text-utils/pg.c:362
17139msgid "...skipping backward\n"
17140msgstr "...hopper bagud\n"
17141
17142#: text-utils/pg.c:378
17143msgid "No next file"
17144msgstr "Ingen næste fil"
17145
17146#: text-utils/pg.c:382
17147msgid "No previous file"
17148msgstr "Ingen forrige fil"
17149
17150# kan filen %s bruges her?
17151#: text-utils/pg.c:884
17152#, c-format
17153msgid "Read error from %s file"
17154msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
17155
17156#: text-utils/pg.c:887
17157#, c-format
17158msgid "Unexpected EOF in %s file"
17159msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
17160
17161#: text-utils/pg.c:889
17162#, c-format
17163msgid "Unknown error in %s file"
17164msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
17165
17166#: text-utils/pg.c:942
17167msgid "Cannot create tempfile"
17168msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
17169
17170#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141
17171msgid "RE error: "
17172msgstr "RE fejl: "
17173
17174#: text-utils/pg.c:1098
17175msgid "(EOF)"
17176msgstr "(Filafslutning)"
17177
17178#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149
17179msgid "No remembered search string"
17180msgstr "Ingen gammel søgestreng"
17181
17182#: text-utils/pg.c:1204
17183msgid "cannot open "
17184msgstr "kunne ikke åbne "
17185
17186#: text-utils/pg.c:1256
17187msgid "saved"
17188msgstr "gemte"
17189
17190#: text-utils/pg.c:1346
17191msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17192msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
17193
17194#: text-utils/pg.c:1381
17195msgid "fork() failed, try again later\n"
17196msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
17197
17198#: text-utils/pg.c:1469
17199msgid "(Next file: "
17200msgstr "(Næste fil: "
17201
17202#: text-utils/pg.c:1535
17203#, c-format
17204msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17205msgstr ""
17206
17207#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661
17208msgid "failed to parse number of lines per page"
17209msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
17210
17211#: text-utils/rev.c:77
17212#, c-format
17213msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
17214msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
17215
17216#: text-utils/rev.c:81
17217msgid "Reverse lines characterwise.\n"
17218msgstr ""
17219
17220#: text-utils/tailf.c:114
17221#, c-format
17222msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17223msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
17224
17225#: text-utils/tailf.c:160
17226#, c-format
17227msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17228msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
17229
17230#: text-utils/tailf.c:197
17231#, fuzzy, c-format
17232msgid " %s [option] <file>\n"
17233msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
17234
17235#: text-utils/tailf.c:200
17236msgid "Follow the growth of a log file.\n"
17237msgstr ""
17238
17239#: text-utils/tailf.c:203
17240#, fuzzy
17241msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
17242msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
17243
17244#: text-utils/tailf.c:204
17245#, fuzzy
17246msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
17247msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
17248
17249#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:264
17250msgid "failed to parse number of lines"
17251msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
17252
17253#: text-utils/tailf.c:276
17254msgid "no input file specified"
17255msgstr "ingen inddatafil angivet"
17256
17257#: text-utils/ul.c:136
17258#, c-format
17259msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17260msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
17261
17262#: text-utils/ul.c:139
17263msgid "Do underlining.\n"
17264msgstr ""
17265
17266#: text-utils/ul.c:142
17267msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17268msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
17269
17270#: text-utils/ul.c:143
17271msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17272msgstr ""
17273
17274#: text-utils/ul.c:204
17275msgid "trouble reading terminfo"
17276msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
17277
17278#: text-utils/ul.c:209
17279#, c-format
17280msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17281msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
17282
17283#: text-utils/ul.c:299
17284#, c-format
17285msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17286msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
17287
17288#: text-utils/ul.c:630
17289msgid "Input line too long."
17290msgstr "For lang inddatalinje."
17291
b0041e4a
KZ
17292#~ msgid "Minimal size is %ju"
17293#~ msgstr "Minimal størrelse er %ju"
17294
17295#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
17296#~ msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
17297
17298#~ msgid "disk drive."
17299#~ msgstr "harddisk."
17300
17301#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
17302#~ msgstr "Ophavsret 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
17303
17304#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
17305#~ msgstr "Baseret på den oprindelige cfdisk fra Kevin E. Martin & aeb."
17306
17307#~ msgid " `no'"
17308#~ msgstr " eller »nej«"
17309
17310#, fuzzy
17311#~ msgid "Too small partition size specified."
17312#~ msgstr "Ingen partitioner defineret."
17313
17314#~ msgid "Device open in read-only mode"
17315#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand"
17316
17317#~ msgid "stat failed %s"
17318#~ msgstr "stat mislykkedes %s"
17319
17320#, fuzzy
17321#~ msgid "faild to allocate iterator"
17322#~ msgstr "kunne ikke allokere iterator"
17323
17324#, fuzzy
17325#~ msgid "cannot open: %s"
17326#~ msgstr "kunne ikke åbne %s"
17327
17328#~ msgid "%s: stat failed"
17329#~ msgstr "%s: stat mislykkedes"
17330
17331#~ msgid "%s: lstat failed"
17332#~ msgstr "%s: lstat mislykkedes"
17333
6bbace6d
KZ
17334#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
17335#~ msgstr "Vælg venligst en type for at oprette en ny disketiket."
17336
17337#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
17338#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed\n"
17339
17340#~ msgid ""
17341#~ "\n"
17342#~ "Options:\n"
17343#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
17344#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17345#~ " -h, --help display this help and exit\n"
17346#~ "\n"
17347#~ msgstr ""
17348#~ "\n"
17349#~ "Tilvalg:\n"
17350#~ " -n, --no-verify deaktiver verificeringen efter formatet\n"
17351#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17352#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17353#~ "\n"
17354
17355#~ msgid "Usage:\n"
17356#~ msgstr "Brug:\n"
17357
17358#~ msgid ""
17359#~ "\n"
17360#~ "For more information see mkfs(8).\n"
17361#~ msgstr ""
17362#~ "\n"
17363#~ "For yderligere information se mkfs(8).\n"
17364
17365#~ msgid "%s (%s)\n"
17366#~ msgstr "%s (%s)\n"
17367
17368#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
17369#~ msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket."
17370
17371#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
17372#~ msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu"
17373
17374#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
17375#~ msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x"
17376
17377#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
17378#~ msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu"
17379
17380#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
17381#~ msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu"
17382
17383#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
17384#~ msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)"
17385
17386#~ msgid "write error on %s"
17387#~ msgstr "skrivefejl på %s"
17388
17389#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
17390#~ msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)"
17391
17392#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
17393#~ msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke"
17394
17395#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
17396#~ msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)"
17397
17398#~ msgid "error reading %s"
17399#~ msgstr "fejl under læsning af %s"
17400
17401#~ msgid "cannot open device %s for writing"
17402#~ msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning"
17403
17404#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
17405#~ msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s"
17406
17407#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
17408#~ msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien"
17409
17410#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
17411#~ msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen"
17412
17413#~ msgid ""
17414#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
17415#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
17416#~ "[Use the --force option if you really want this]"
17417#~ msgstr ""
17418#~ "Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n"
17419#~ "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n"
17420#~ "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]"
17421
17422#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
17423#~ msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder"
17424
17425#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
17426#~ msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer"
17427
17428#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
17429#~ msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre"
17430
17431#~ msgid ""
17432#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
17433#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
17434#~ msgstr ""
17435#~ "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n"
17436#~ "Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering."
17437
17438#~ msgid ""
17439#~ "\n"
17440#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
17441#~ msgstr ""
17442#~ "\n"
17443#~ "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
17444
17445#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
17446#~ msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)"
17447
17448#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
17449#~ msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)"
17450
17451#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
17452#~ msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)"
17453
17454#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
17455#~ msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n"
17456
17457#~ msgid ""
17458#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
17459#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
17460#~ "before using mkfs"
17461#~ msgstr ""
17462#~ "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n"
17463#~ "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n"
17464#~ "før du bruger mkfs"
17465
17466#~ msgid "Error closing %s"
17467#~ msgstr "Fejl ved lukning af %s"
17468
17469#~ msgid "%s: no such partition\n"
17470#~ msgstr "%s: ingen sådan partition\n"
17471
17472#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
17473#~ msgstr "ukendt format - benytter sektorer"
17474
17475#~ msgid "unimplemented format - using %s"
17476#~ msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s"
17477
17478#~ msgid "sectors"
17479#~ msgstr "sektorer"
17480
17481#~ msgid ""
17482#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17483#~ "\n"
17484#~ msgstr ""
17485#~ "Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
17486#~ "\n"
17487
17488#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
17489#~ msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n"
17490
17491#~ msgid ""
17492#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
17493#~ "\n"
17494#~ msgstr ""
17495#~ "Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n"
17496#~ "\n"
17497
17498#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
17499#~ msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n"
17500
17501#~ msgid ""
17502#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17503#~ "\n"
17504#~ msgstr ""
17505#~ "Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
17506#~ "\n"
17507
17508# Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så
17509# a'et kan komme med
17510#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
17511#~ msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n"
17512
17513# (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte =
17514# 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl.
17515#~ msgid ""
17516#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17517#~ "\n"
17518#~ msgstr ""
17519#~ "Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
17520#~ "\n"
17521
17522#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
17523#~ msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n"
17524
17525#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
17526#~ msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
17527
17528#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
17529#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
17530
17531#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
17532#~ msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
17533
17534#~ msgid ""
17535#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
17536#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
17537#~ "For this listing I'll assume that geometry."
17538#~ msgstr ""
17539#~ "Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n"
17540#~ " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n"
17541#~ "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri."
17542
17543#~ msgid "no partition table present"
17544#~ msgstr "der er ingen partitionstabel"
17545
17546#~ msgid "strange, only %d partition defined"
17547#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
17548#~ msgstr[0] "mærkeligt, kun %d partition er defineret."
17549#~ msgstr[1] "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret."
17550
17551#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
17552#~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom"
17553
17554#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
17555#~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition"
17556
17557#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
17558#~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0"
17559
17560#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
17561#~ msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s"
17562
17563#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
17564#~ msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden"
17565
17566#~ msgid ""
17567#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
17568#~ "and will destroy it when filled"
17569#~ msgstr ""
17570#~ "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n"
17571#~ "%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen."
17572
17573#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
17574#~ msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0"
17575
17576#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
17577#~ msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning"
17578
17579#~ msgid ""
17580#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
17581#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
17582#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
17583#~ msgstr ""
17584#~ "Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n"
17585#~ "som er større end %llu byte begrænsningen i\n"
17586#~ "DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer"
17587
17588#~ msgid ""
17589#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
17590#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
17591#~ msgstr ""
17592#~ "Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n"
17593#~ "sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n"
17594#~ "%llu sektorer"
17595
17596#~ msgid ""
17597#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
17598#~ " (although this is not a problem under Linux)"
17599#~ msgstr ""
17600#~ "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n"
17601#~ " (dette er dog ikke noget problem under Linux)"
17602
17603#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
17604#~ msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse"
17605
17606#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
17607#~ msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse"
17608
17609#~ msgid ""
17610#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
17611#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
17612#~ msgstr ""
17613#~ "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n"
17614#~ "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk."
17615
17616#~ msgid ""
17617#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
17618#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
17619#~ msgstr ""
17620#~ "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n"
17621#~ "LILO ignorerer opstartsflaget."
17622
17623#~ msgid ""
17624#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
17625#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
17626#~ msgstr ""
17627#~ "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n"
17628#~ "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk."
17629
17630#~ msgid "start"
17631#~ msgstr "start"
17632
17633#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
17634#~ msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)"
17635
17636#~ msgid "end"
17637#~ msgstr "slut"
17638
17639#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
17640#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)"
17641
17642#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
17643#~ msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning"
17644
17645#~ msgid ""
17646#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
17647#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
17648#~ msgstr ""
17649#~ "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n"
17650#~ "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)"
17651
17652#~ msgid ""
17653#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
17654#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
17655#~ msgstr ""
17656#~ "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
17657#~ "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt."
17658
17659#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
17660#~ msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur"
17661
17662#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
17663#~ msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)"
17664
17665#~ msgid "tree of partitions?"
17666#~ msgstr "træ med partitioner?"
17667
17668#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
17669#~ msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en"
17670
17671#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
17672#~ msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver"
17673
17674#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
17675#~ msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?"
17676
17677#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
17678#~ msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?"
17679
17680#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
17681#~ msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret"
17682
17683#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
17684#~ msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n"
17685
17686#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
17687#~ msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s"
17688
17689#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
17690#~ msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder"
17691
17692#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
17693#~ msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt"
17694
17695#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
17696#~ msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt"
17697
17698#~ msgid "unrecognized input: %s"
17699#~ msgstr "ukendt inddata: %s"
17700
17701#~ msgid "number too big"
17702#~ msgstr "tal for stort"
17703
17704#~ msgid "trailing junk after number"
17705#~ msgstr "uvedkommende tegn efter tallet"
17706
17707#~ msgid "no room for partition descriptor"
17708#~ msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse"
17709
17710#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
17711#~ msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition"
17712
17713#~ msgid "too many input fields"
17714#~ msgstr "for mange inddatafelter"
17715
17716#~ msgid "No room for more"
17717#~ msgstr "Ikke plads til mere"
17718
17719#~ msgid "Illegal type"
17720#~ msgstr "Ugyldig type"
17721
17722#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
17723#~ msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte (%llu)"
17724
17725#~ msgid "Warning: empty partition"
17726#~ msgstr "Advarsel: Tom partition"
17727
17728#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
17729#~ msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)"
17730
17731#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
17732#~ msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *"
17733
17734#~ msgid "partial c,h,s specification?"
17735#~ msgstr "delvis c,h,s-specifikation?"
17736
17737#~ msgid "Extended partition not where expected"
17738#~ msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes"
17739
17740#~ msgid "bad input"
17741#~ msgstr "ugyldige inddata"
17742
17743#~ msgid "too many partitions"
17744#~ msgstr "for mange partitioner"
17745
17746#~ msgid ""
17747#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
17748#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
17749#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
17750#~ msgstr ""
17751#~ "Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n"
17752#~ "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
17753#~ "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)."
17754
17755#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
17756#~ msgstr " %s [tilvalg] <enhed> ...\n"
17757
17758#~ msgid ""
17759#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
17760#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
17761#~ " --change-id change Id\n"
17762#~ " --print-id print Id\n"
17763#~ msgstr ""
17764#~ " -s, --show-size vis størrelse på en partition\n"
17765#~ " -c, --id ændr eller vis partitions-id\n"
17766#~ " --change-id ændr id\n"
17767#~ " --print-id vis id\n"
17768
17769#~ msgid ""
17770#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
17771#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
17772#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
17773#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
17774#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
17775#~ msgstr ""
17776#~ " -l, --list vis partitioner for hver enhed\n"
17777#~ " -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n"
17778#~ " -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n"
17779#~ " -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n"
17780#~ " S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n"
17781
17782#~ msgid ""
17783#~ "\n"
17784#~ "Dangerous options:\n"
17785#~ msgstr ""
17786#~ "\n"
17787#~ "Farlige tilvalg:\n"
17788
17789#~ msgid ""
17790#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
17791#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
17792#~ msgstr ""
17793#~ " -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n"
17794#~ " -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n"
05509318 17795
6bbace6d
KZ
17796#~ msgid ""
17797#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
17798#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
17799#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
17800#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
17801#~ msgstr ""
17802#~ " -A, --activate[=<enhed>] aktiver opstartsflag\n"
17803#~ " -U, --unhide[=<enhed>] angiv partition som ej skjult\n"
17804#~ " -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n"
17805#~ " eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n"
05509318 17806
6bbace6d
KZ
17807#~ msgid ""
17808#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
17809#~ " --IBM same as --leave-last\n"
17810#~ msgstr ""
17811#~ " --leave-last alloker ikke den sidste cylinder\n"
17812#~ " --IBM samme som --leave-last\n"
05509318 17813
6bbace6d
KZ
17814#~ msgid ""
17815#~ " --in-order partitions are in order\n"
17816#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
17817#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
17818#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
17819#~ msgstr ""
17820#~ " --in-order partitioner er i rækkefølge\n"
17821#~ " --not-in-order partitioner er ikke i rækkefølge\n"
17822#~ " --inside-outer alle logiske indeni yderste udvidet\n"
17823#~ " --not-inside-outer ikke alle logiske indeni yderste udvidet\n"
05509318 17824
6bbace6d
KZ
17825#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
17826#~ msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n"
05509318 17827
6bbace6d
KZ
17828#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
17829#~ msgstr " %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n"
05509318 17830
6bbace6d
KZ
17831#~ msgid "invalid number of partitions argument"
17832#~ msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre"
05509318 17833
6bbace6d
KZ
17834#~ msgid "cannot open %s\n"
17835#~ msgstr "kan ikke åbne %s\n"
05509318 17836
6bbace6d
KZ
17837# Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum:
17838#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
17839#~ msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer"
05509318 17840
6bbace6d
KZ
17841#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
17842#~ msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id"
55c8e797 17843
6bbace6d
KZ
17844#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
17845#~ msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]"
56e7984d 17846
6bbace6d
KZ
17847#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
17848#~ msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)"
55c8e797 17849
6bbace6d
KZ
17850#~ msgid "cannot open %s read-write"
17851#~ msgstr "kunne ikke åbne %s til læs/skriv"
55c8e797 17852
6bbace6d
KZ
17853#~ msgid "cannot open %s for reading"
17854#~ msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning"
55032d70 17855
6bbace6d
KZ
17856#~ msgid "%s: OK"
17857#~ msgstr "%s: O.k."
55c8e797 17858
6bbace6d
KZ
17859#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
17860#~ msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n"
aedd4ddc 17861
6bbace6d
KZ
17862#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
17863#~ msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80"
b9ae633e 17864
6bbace6d
KZ
17865#~ msgid "Done"
17866#~ msgstr "Færdig"
3406942e 17867
6bbace6d
KZ
17868#~ msgid ""
17869#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
17870#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
17871#~ msgstr ""
17872#~ "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n"
17873#~ "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition."
0027a8b1 17874
6bbace6d
KZ
17875#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
17876#~ msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult"
eaafb8f3 17877
6bbace6d
KZ
17878#~ msgid "Bad Id %lx"
17879#~ msgstr "Ugyldig id %lx"
0027a8b1 17880
6bbace6d
KZ
17881#~ msgid "This disk is currently in use."
17882#~ msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket."
0027a8b1 17883
6bbace6d
KZ
17884#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
17885#~ msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s"
0027a8b1 17886
6bbace6d
KZ
17887#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
17888#~ msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed"
0027a8b1 17889
6bbace6d
KZ
17890#~ msgid "OK"
17891#~ msgstr "O.k."
0027a8b1 17892
6bbace6d
KZ
17893#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
17894#~ msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den"
66ee8158 17895
6bbace6d
KZ
17896#~ msgid ""
17897#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
17898#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
17899#~ msgstr ""
17900#~ "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n"
17901#~ "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)"
66ee8158 17902
6bbace6d
KZ
17903#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
17904#~ msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)"
66ee8158 17905
6bbace6d
KZ
17906# Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering
17907# af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til
17908# Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at
17909# være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar.
17910#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
17911#~ msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] "
bd52b155 17912
6bbace6d
KZ
17913#~ msgid "Quitting - nothing changed"
17914#~ msgstr "Afslutter - intet blev ændret"
66ee8158 17915
6bbace6d
KZ
17916#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
17917#~ msgstr "Svar venligst j,n,q\n"
66ee8158 17918
6bbace6d
KZ
17919#~ msgid ""
17920#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
17921#~ "\n"
17922#~ msgstr ""
17923#~ "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n"
17924#~ "\n"
66ee8158 17925
6bbace6d
KZ
17926#~ msgid ""
17927#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
17928#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
17929#~ "(See fdisk(8).)"
17930#~ msgstr ""
17931#~ "Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n"
17932#~ "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n"
17933#~ "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))"
66ee8158 17934
6bbace6d
KZ
17935#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
17936#~ msgstr "Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-dokumentationen for yderligere information."
66ee8158 17937
6bbace6d
KZ
17938#~ msgid "field is too long"
17939#~ msgstr "felt er for langt"
66ee8158 17940
6bbace6d
KZ
17941#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
17942#~ msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt"
66ee8158 17943
6bbace6d
KZ
17944#~ msgid "'%c' is not allowed"
17945#~ msgstr "»%c« er ikke tilladt"
66ee8158 17946
6bbace6d
KZ
17947#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
17948#~ msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt"
0ed2f80b 17949
6bbace6d
KZ
17950#~ msgid "control characters are not allowed"
17951#~ msgstr "kontroltegn er ikke tilladte"
0ed2f80b 17952
6bbace6d
KZ
17953#~ msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
17954#~ msgstr " -m, --supp-groups vis også supplementære grupper\n"
3406942e 17955
6bbace6d
KZ
17956#~ msgid ""
17957#~ "\n"
17958#~ "For more details see lslogins(1).\n"
17959#~ msgstr ""
17960#~ "\n"
17961#~ "For yderligere information se lslogins(1).\n"
21dcf21a 17962
6bbace6d
KZ
17963#~ msgid "crypt() failed"
17964#~ msgstr "crypt() mislykkedes"
21dcf21a 17965
6bbace6d
KZ
17966#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
17967#~ msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
21dcf21a 17968
6bbace6d
KZ
17969#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
17970#~ msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
05509318 17971
6bbace6d
KZ
17972#~ msgid ""
17973#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
17974#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
17975#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
17976#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
17977#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17978#~ " -h, --help display this help and exit\n"
17979#~ "\n"
17980#~ msgstr ""
17981#~ " -a, --alternative brug alternativ ordbog\n"
17982#~ " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
17983#~ " -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n"
17984#~ " -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n"
17985#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17986#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17987#~ "\n"
55032d70 17988
6bbace6d
KZ
17989#~ msgid ""
17990#~ "\n"
17991#~ "For more information see namei(1).\n"
17992#~ msgstr ""
17993#~ "\n"
17994#~ "For yderligere information se namei(1).\n"
55032d70 17995
6bbace6d
KZ
17996#~ msgid ""
17997#~ "\n"
17998#~ "For more information see wipefs(8).\n"
17999#~ msgstr ""
18000#~ "\n"
18001#~ "For yderligere information se wipefs(8).\n"
18002
18003#~ msgid ""
18004#~ "\n"
18005#~ "For more information see taskset(1).\n"
18006#~ msgstr ""
18007#~ "\n"
18008#~ "For yderligere information se taskset(1).\n"
18009
18010#~ msgid "%s: is removable device"
18011#~ msgstr "%s: er en ekstern enhed"
18012
18013#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
18014#~ msgstr "%s: forbundet med hotplug-undersystem: %s"
18015
18016#~ msgid "timeout cannot be zero"
18017#~ msgstr "tidsudløb kan ikke være nul"
18018
18019# På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den
18020# engelske, og så kan det ikke gå galt :)
18021#, fuzzy
18022#~| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
18023#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
18024#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
18025#~ msgstr[0] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n"
18026#~ msgstr[1] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n"
18027
18028#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
18029#~ msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n"
18030
18031#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
18032#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes"
18033
18034#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
18035#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)"
18036
18037#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
18038#~ msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s"
18039
18040#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
18041#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes"
18042
18043#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
18044#~ msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
18045
18046#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
18047#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes"
18048
18049#, fuzzy
18050#~ msgid ""
18051#~ "\n"
18052#~ "For more details see lscpu(1).\n"
18053#~ msgstr ""
18054#~ "\n"
18055#~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n"
18056#~ "\n"
18057
18058#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
18059#~ msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
18060
18061#~ msgid ""
18062#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
18063#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
18064#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
18065#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
18066#~ " -h, --help display help text and exit\n"
18067#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18068#~ msgstr ""
18069#~ " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
18070#~ " -n, --priority <num> specificer nice-øgningsværdien\n"
18071#~ " -p, --pid <id> fortolk paramteter som proces-id (standard)\n"
18072#~ " -u, --user <name|id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
18073#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18074#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18075
18076#~ msgid ""
18077#~ "\n"
18078#~ "For more information see renice(1).\n"
18079#~ msgstr ""
18080#~ "\n"
18081#~ "For yderligere information se renice(1).\n"
18082
18083#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
18084#~ msgstr " %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n"
18085
18086#~ msgid ""
18087#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18088#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18089#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18090#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18091#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18092#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18093#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18094#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
18095#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
18096#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18097#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
18098#~ msgstr ""
18099#~ " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
18100#~ " -d, --discard[=<politik>] aktiver fjernelse af swap, hvis understøttet af\n"
18101#~ " enhed\n"
18102#~ " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
18103#~ " -f, --fixpgsz geninitialiser swappladsen hvis nødvendigt\n"
18104#~ " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
18105#~ " -s, --summary vis referat om brugte swapenheder (FORÆLDET)\n"
18106#~ " --show[=<kolonner>] vis referat i definerbar tabel\n"
18107#~ " --noheadings vis ikke teksthoveder, anvend med --show\n"
18108#~ " --raw brug det rå uddataformat, anvend med --show\n"
18109#~ " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show uddata\n"
18110#~ " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
18111
18112#~ msgid ""
18113#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18114#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18115#~ "\n"
18116#~ msgstr ""
18117#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18118#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18119#~ "\n"
18120
18121#~ msgid ""
18122#~ "\n"
18123#~ "Usage:\n"
18124#~ " %s [options] [file ...]\n"
18125#~ msgstr ""
18126#~ "\n"
18127#~ "Brug:\n"
18128#~ "%s [tilvalg] [fil ...]\n"
18129
18130#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
18131#~ msgstr "kald af hexdump som od er blevet forældet til fordel for GNU coreutils od"
18132
18133#~ msgid ""
18134#~ "\n"
18135#~ "Options:\n"
18136#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18137#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18138#~ msgstr ""
18139#~ "\n"
18140#~ "Tilvalg:\n"
18141#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18142#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18143
18144#~ msgid ""
18145#~ "\n"
18146#~ "For more information see rev(1).\n"
18147#~ msgstr ""
18148#~ "\n"
18149#~ "For yderligere information se rev(1).\n"
18150
18151#~ msgid ""
18152#~ "\n"
18153#~ "Usage:\n"
18154#~ " %s [option] file\n"
18155#~ msgstr ""
18156#~ "\n"
18157#~ "Brug:\n"
18158#~ " %s [tilvalg] fil\n"
55032d70 18159
05509318
KZ
18160#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
18161#~ msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
3406942e 18162
05509318
KZ
18163#~ msgid "compiled without -x support"
18164#~ msgstr "kompileret uden understøttelse for -x"
55032d70 18165
05509318
KZ
18166#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
18167#~ msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
55032d70 18168
05509318
KZ
18169#~ msgid "Unusable"
18170#~ msgstr "Ubrugelig"
3406942e 18171
05509318
KZ
18172#~ msgid "write failed\n"
18173#~ msgstr "skrivning mislykkedes\n"
55032d70 18174
05509318
KZ
18175#~ msgid "Disk has been changed.\n"
18176#~ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
55032d70 18177
05509318
KZ
18178#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
18179#~ msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
3406942e 18180
05509318
KZ
18181#~ msgid ""
18182#~ "\n"
18183#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
18184#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
18185#~ "page for additional information.\n"
18186#~ msgstr ""
18187#~ "\n"
18188#~ "ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n"
18189#~ "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
18190#~ "ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
55032d70 18191
05509318
KZ
18192#~ msgid "FATAL ERROR"
18193#~ msgstr "FATAL FEJL"
55032d70 18194
05509318
KZ
18195#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
18196#~ msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
55032d70 18197
05509318
KZ
18198# egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer
18199#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
18200#~ msgstr "Kan ikke søge på drev"
55032d70 18201
05509318
KZ
18202#~ msgid "Cannot read disk drive"
18203#~ msgstr "Kan ikke læse drev"
3406942e 18204
05509318
KZ
18205#~ msgid "Cannot write disk drive"
18206#~ msgstr "Kan ikke skrive på drev"
1c04b639 18207
05509318
KZ
18208#~ msgid "Too many partitions"
18209#~ msgstr "For mange partitioner"
1c04b639 18210
05509318
KZ
18211#~ msgid "Partition begins before sector 0"
18212#~ msgstr "Partition starter før sektor 0"
1c04b639 18213
05509318
KZ
18214#~ msgid "Partition ends before sector 0"
18215#~ msgstr "Partition slutter før sektor 0"
1c04b639 18216
05509318
KZ
18217#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
18218#~ msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
c8ef301a 18219
05509318
KZ
18220#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
18221#~ msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
c8ef301a 18222
05509318
KZ
18223#~ msgid "logical partitions not in disk order"
18224#~ msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge"
1c04b639 18225
05509318
KZ
18226#~ msgid "logical partitions overlap"
18227#~ msgstr "logisk partitionsoverlap"
1c04b639 18228
05509318
KZ
18229#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
18230#~ msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap"
1c04b639 18231
05509318
KZ
18232#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
18233#~ msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
56e7984d 18234
05509318
KZ
18235#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
18236#~ msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
55032d70 18237
05509318
KZ
18238#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
18239#~ msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud."
55032d70 18240
05509318
KZ
18241#~ msgid "Illegal key"
18242#~ msgstr "Ugyldig tast"
55032d70 18243
05509318
KZ
18244#~ msgid "Create a new primary partition"
18245#~ msgstr "Opret en ny primær partition"
56e7984d 18246
05509318
KZ
18247#~ msgid "Create a new logical partition"
18248#~ msgstr "Opret en ny logisk partition"
55032d70 18249
05509318
KZ
18250#~ msgid "Cancel"
18251#~ msgstr "Fortryd"
55032d70 18252
05509318
KZ
18253#~ msgid "Don't create a partition"
18254#~ msgstr "Opret ikke partition"
c8ef301a 18255
05509318
KZ
18256#~ msgid "!!! Internal error !!!"
18257#~ msgstr "!!! Intern fejl !!!"
c8ef301a 18258
05509318
KZ
18259#~ msgid "Size (in MB): "
18260#~ msgstr "Størrelse (i MB): "
55032d70 18261
05509318
KZ
18262#~ msgid "Beginning"
18263#~ msgstr "Begyndelse"
c8ef301a 18264
05509318
KZ
18265#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
18266#~ msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
c8ef301a 18267
05509318
KZ
18268#~ msgid "Add partition at end of free space"
18269#~ msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
8d398470 18270
05509318
KZ
18271#~ msgid "No room to create the extended partition"
18272#~ msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
c8ef301a 18273
05509318
KZ
18274#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
18275#~ msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel."
8d398470 18276
05509318
KZ
18277#~ msgid "Bad signature on partition table"
18278#~ msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel"
8d398470 18279
05509318
KZ
18280#~ msgid "Unknown partition table type"
18281#~ msgstr "Ukendt partitionstabeltype"
8d398470 18282
05509318
KZ
18283#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
18284#~ msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?"
8d398470 18285
05509318
KZ
18286#~ msgid "Cannot open disk drive"
18287#~ msgstr "Kan ikke åbne drev"
8d398470 18288
05509318
KZ
18289#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
18290#~ msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
8d398470 18291
05509318
KZ
18292#~ msgid "Cannot get disk size"
18293#~ msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
8d398470 18294
05509318
KZ
18295#~ msgid "Bad primary partition"
18296#~ msgstr "Ugyldig primærpartition"
8d398470 18297
05509318
KZ
18298#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
18299#~ msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
8d398470 18300
05509318
KZ
18301#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
18302#~ msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«"
8d398470 18303
05509318
KZ
18304#~ msgid "Writing partition table to disk..."
18305#~ msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
8d398470 18306
05509318
KZ
18307#~ msgid "Wrote partition table to disk"
18308#~ msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
55032d70 18309
05509318
KZ
18310#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
18311#~ msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
8d398470 18312
05509318
KZ
18313#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
18314#~ msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
8d398470 18315
05509318
KZ
18316#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
18317#~ msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
8d398470 18318
05509318
KZ
18319#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
18320#~ msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
8d398470 18321
05509318
KZ
18322#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
18323#~ msgstr "Drev: %s\n"
8d398470 18324
05509318
KZ
18325#~ msgid "Sector 0:\n"
18326#~ msgstr "Sektor 0:\n"
8d398470 18327
05509318
KZ
18328#~ msgid "Sector %d:\n"
18329#~ msgstr "Sektor %d:\n"
8d398470 18330
05509318
KZ
18331#~ msgid " None "
18332#~ msgstr " Ingen "
8d398470 18333
05509318
KZ
18334#~ msgid " Pri/Log"
18335#~ msgstr " Pri/Log"
8d398470 18336
05509318
KZ
18337#~ msgid " Primary"
18338#~ msgstr " Primær"
8d398470 18339
05509318
KZ
18340#~ msgid " Logical"
18341#~ msgstr " Logisk"
8d398470 18342
05509318
KZ
18343#~ msgid "(%02X)"
18344#~ msgstr "(%02X)"
8d398470 18345
05509318
KZ
18346#~ msgid "None"
18347#~ msgstr "Ingen"
fc44048e 18348
05509318
KZ
18349#~ msgid "Partition Table for %s\n"
18350#~ msgstr "Partitionstabel for %s\n"
8892b2f9 18351
05509318
KZ
18352# (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger
18353# noget, så strengen er lige så lang som den engelske)
18354#~ msgid " First Last\n"
18355#~ msgstr " Første Sidste\n"
fc44048e 18356
05509318
KZ
18357#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
18358#~ msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n"
8d398470 18359
05509318
KZ
18360#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
18361#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
56e7984d 18362
05509318
KZ
18363#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
18364#~ msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n"
55c8e797 18365
05509318
KZ
18366#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
18367#~ msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl Id Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
8d398470 18368
05509318
KZ
18369#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
18370#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 18371
05509318
KZ
18372#~ msgid "Raw"
18373#~ msgstr "Rå"
55032d70 18374
05509318
KZ
18375# Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på
18376# dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller
18377# omskrevet til mere læsevenlig form.
18378#~ msgid "Print the table using raw data format"
18379#~ msgstr "Vis tabellen i råt dataformat"
55032d70 18380
05509318
KZ
18381#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
18382#~ msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
55c8e797 18383
05509318
KZ
18384#~ msgid "Table"
18385#~ msgstr "Tabel"
66ee8158 18386
05509318
KZ
18387#~ msgid "Just print the partition table"
18388#~ msgstr "Vis kun partitionstabellen"
66ee8158 18389
05509318
KZ
18390#~ msgid "Don't print the table"
18391#~ msgstr "Vis ikke tabellen"
f8511249 18392
05509318
KZ
18393#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
18394#~ msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
18395
18396#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
18397#~ msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor"
0ed2f80b 18398
05509318
KZ
18399#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
18400#~ msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
f8511249 18401
05509318
KZ
18402#~ msgid " know what they are doing."
18403#~ msgstr " er klar over, hvad de gør."
92b619d1 18404
05509318
KZ
18405#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
18406#~ msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug"
c8ef301a 18407
05509318
KZ
18408#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
18409#~ msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
f8511249 18410
05509318
KZ
18411#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
18412#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
66ee8158 18413
05509318
KZ
18414#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
18415#~ msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
66ee8158 18416
05509318
KZ
18417#~ msgid " There are several different formats for the partition"
18418#~ msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen,"
66ee8158 18419
05509318
KZ
18420#~ msgid " that you can choose from:"
18421#~ msgstr " som du kan vælge mellem:"
66ee8158 18422
05509318
KZ
18423#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
18424#~ msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
55032d70 18425
05509318
KZ
18426#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
18427#~ msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer"
55032d70 18428
05509318
KZ
18429#~ msgid " t - Table in raw format"
18430#~ msgstr " t - Tabel i råt format"
f8511249 18431
05509318
KZ
18432#~ msgid " u Change units of the partition size display"
18433#~ msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
55032d70 18434
05509318
KZ
18435#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
18436#~ msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre"
f8511249 18437
05509318
KZ
18438#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
18439#~ msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen"
55032d70 18440
05509318
KZ
18441#~ msgid " ? Print this screen"
18442#~ msgstr " ? Vis denne skærm"
55032d70 18443
05509318
KZ
18444#~ msgid "Change cylinder geometry"
18445#~ msgstr "Skift cylindergeometri"
c8ef301a 18446
05509318
KZ
18447#~ msgid "Change head geometry"
18448#~ msgstr "Skift hovedgeometri"
55032d70 18449
05509318
KZ
18450#~ msgid "Change sector geometry"
18451#~ msgstr "Skift sektorgeometri"
4ded9dfb 18452
05509318
KZ
18453#~ msgid "Done with changing geometry"
18454#~ msgstr "Færdig med geometriændring"
55032d70 18455
05509318
KZ
18456#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
18457#~ msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
55032d70 18458
05509318
KZ
18459#~ msgid "Illegal cylinders value"
18460#~ msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
55032d70 18461
05509318
KZ
18462#~ msgid "Enter the number of heads: "
18463#~ msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
55032d70 18464
05509318
KZ
18465#~ msgid "Illegal heads value"
18466#~ msgstr "Ugyldigt hovedantal"
55032d70 18467
05509318
KZ
18468#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
18469#~ msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
55032d70 18470
05509318
KZ
18471#~ msgid "Illegal sectors value"
18472#~ msgstr "Ugyldigt sektorantal"
55032d70 18473
05509318
KZ
18474#~ msgid "Enter filesystem type: "
18475#~ msgstr "Angiv filsystemtype: "
55032d70 18476
05509318
KZ
18477#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
18478#~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom"
55032d70 18479
05509318
KZ
18480#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
18481#~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet"
55032d70 18482
05509318
KZ
18483#~ msgid "Unk(%02X)"
18484#~ msgstr "Ukt(%02X)"
55032d70 18485
05509318
KZ
18486#~ msgid ", NC"
18487#~ msgstr ", NC"
55032d70 18488
05509318
KZ
18489#~ msgid "NC"
18490#~ msgstr "NC"
55032d70 18491
05509318
KZ
18492#~ msgid "Pri/Log"
18493#~ msgstr "Pri/Log"
8b4ccda1 18494
05509318
KZ
18495#~ msgid "Unknown (%02X)"
18496#~ msgstr "Ukendt (%02X)"
55032d70 18497
05509318
KZ
18498#~ msgid "Disk Drive: %s"
18499#~ msgstr "Drev: %s"
55032d70 18500
05509318
KZ
18501#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
18502#~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB"
55032d70 18503
05509318
KZ
18504#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
18505#~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB"
55032d70 18506
05509318
KZ
18507#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
18508#~ msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld"
55032d70 18509
05509318
KZ
18510#~ msgid "Part Type"
18511#~ msgstr "Part-type"
55032d70 18512
05509318
KZ
18513#~ msgid "FS Type"
18514#~ msgstr "Fs-type"
55032d70 18515
05509318
KZ
18516#~ msgid "[Label]"
18517#~ msgstr "[Etiket]"
55032d70 18518
05509318
KZ
18519#~ msgid " Sectors"
18520#~ msgstr " Sektorer"
55032d70 18521
05509318
KZ
18522#~ msgid " Cylinders"
18523#~ msgstr " Cylindre"
55032d70 18524
05509318
KZ
18525#~ msgid " Size (MB)"
18526#~ msgstr " Størrelse (MB)"
55032d70 18527
05509318
KZ
18528#~ msgid " Size (GB)"
18529#~ msgstr " Størrelse (GB)"
8b4ccda1 18530
05509318
KZ
18531#~ msgid "No more partitions"
18532#~ msgstr "Ikke flere partitioner"
55032d70 18533
05509318
KZ
18534#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
18535#~ msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
4ded9dfb 18536
05509318
KZ
18537#~ msgid "Maximize"
18538#~ msgstr "Maksimer"
66ee8158 18539
05509318
KZ
18540#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
18541#~ msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
32940a75 18542
05509318
KZ
18543#~ msgid "Print"
18544#~ msgstr "Udlæs"
66ee8158 18545
05509318
KZ
18546#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
18547#~ msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
66ee8158 18548
05509318
KZ
18549#~ msgid "Units"
18550#~ msgstr "Enheder"
55032d70 18551
05509318
KZ
18552#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
18553#~ msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
66ee8158 18554
05509318
KZ
18555# el. ..gøre dette til en opstartspartition
18556#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
18557#~ msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
d162fcb5 18558
05509318
KZ
18559#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
18560#~ msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
55032d70 18561
05509318
KZ
18562#~ msgid "Cannot maximize this partition"
18563#~ msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
f8511249 18564
05509318
KZ
18565#~ msgid "This partition is unusable"
18566#~ msgstr "Denne partition er ubrugelig"
8b4ccda1 18567
05509318
KZ
18568#~ msgid "This partition is already in use"
18569#~ msgstr "Denne partition er allerede i brug"
8b4ccda1 18570
05509318
KZ
18571#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
18572#~ msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
55032d70 18573
05509318
KZ
18574#~ msgid "Illegal command"
18575#~ msgstr "Ugyldig kommando"
55032d70 18576
05509318
KZ
18577#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
18578#~ msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
66ee8158 18579
05509318
KZ
18580#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
18581#~ msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n"
f8511249 18582
05509318
KZ
18583#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
18584#~ msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n"
f8511249 18585
05509318
KZ
18586#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
18587#~ msgstr " -P, --print <r|s|t> udlæs partitionstabellen til angivet format\n"
f8511249 18588
05509318
KZ
18589#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
18590#~ msgstr " -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle partition\n"
f8511249 18591
05509318
KZ
18592#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
18593#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre"
f8511249 18594
05509318
KZ
18595#~ msgid "cannot parse number of heads"
18596#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder"
f8511249 18597
05509318
KZ
18598#~ msgid "cannot parse number of sectors"
18599#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer"
f8511249 18600
05509318
KZ
18601#~ msgid ": "
18602#~ msgstr ": "
66ee8158 18603
05509318
KZ
18604#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
18605#~ msgstr " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
66ee8158 18606
05509318
KZ
18607#~ msgid " -h print this help text\n"
18608#~ msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n"
f8511249 18609
05509318
KZ
18610#~ msgid " -v print program version\n"
18611#~ msgstr " -v vis programversion\n"
66ee8158 18612
05509318
KZ
18613#~ msgid "list extended partitions"
18614#~ msgstr "vis udvidede partitioner"
66ee8158 18615
05509318
KZ
18616#~ msgid "\n"
18617#~ msgstr "\n"
e8f26419 18618
98d80d78
JH
18619#~ msgid "%s: options "
18620#~ msgstr "%s: tilvalg "
18621
05509318
KZ
18622#~ msgid "#"
18623#~ msgstr "#"
66ee8158 18624
05509318
KZ
18625#~ msgid "bsize"
18626#~ msgstr "bstørrelse"
95f1bdee 18627
05509318
KZ
18628#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
18629#~ msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 18630
05509318
KZ
18631#~ msgid ""
18632#~ "Partition type:\n"
18633#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
18634#~ "%s\n"
18635#~ "Select (default %c)"
18636#~ msgstr ""
18637#~ "Partitionstype:\n"
18638#~ " p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n"
18639#~ "%s\n"
18640#~ "Vælg (standard %c): "
66ee8158 18641
05509318
KZ
18642#~ msgid " e extended"
18643#~ msgstr " e udvidet"
18644
18645#~ msgid "Nr"
18646#~ msgstr "Nr"
f8511249 18647
05509318
KZ
18648#~ msgid "AF"
18649#~ msgstr "AF"
f8511249 18650
05509318
KZ
18651#~ msgid "Hd"
18652#~ msgstr "Hd"
f8511249 18653
05509318
KZ
18654#~ msgid "Sec"
18655#~ msgstr "Sek"
f8511249 18656
05509318
KZ
18657#~ msgid "Cyl"
18658#~ msgstr "Cyl"
f8511249 18659
05509318
KZ
18660#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
18661#~ msgstr "Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed."
f8511249 18662
05509318
KZ
18663#~ msgid "Blocks "
18664#~ msgstr "Blokke "
f8511249 18665
05509318
KZ
18666#~ msgid "System"
18667#~ msgstr "System"
f8511249 18668
05509318
KZ
18669#~ msgid "BIOS boot partition"
18670#~ msgstr "BIOS-opstartspartition"
f8511249 18671
05509318
KZ
18672#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
18673#~ msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
8b4ccda1 18674
05509318
KZ
18675# oversætte?
18676#~ msgid "Pt#"
18677#~ msgstr "Pt#"
8b4ccda1 18678
05509318
KZ
18679#~ msgid "Info"
18680#~ msgstr "Info"
8b4ccda1 18681
05509318
KZ
18682#~ msgid "Sector"
18683#~ msgstr "Sektor"
8b4ccda1 18684
05509318
KZ
18685#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
18686#~ msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!"
8b4ccda1 18687
05509318
KZ
18688#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
18689#~ msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
8b4ccda1 18690
05509318
KZ
18691#~ msgid "Flag"
18692#~ msgstr "Flag"
8b4ccda1 18693
98d80d78
JH
18694#~ msgid "can only change local entries."
18695#~ msgstr "kan kun ændre lokale indgange."
18696
18697#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
18698#~ msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
18699
18700#~ msgid "COMMAND not specified."
18701#~ msgstr "KOMMANDO er ikke angivet."
18702
05509318
KZ
18703#~ msgid ""
18704#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
18705#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
18706#~ msgstr ""
18707#~ " %1$s [tilvalg] LABEL=<etiket>\n"
18708#~ " %1$s [tilvalg] UUID=<uuid>\n"
8b4ccda1 18709
98d80d78
JH
18710#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
18711#~ msgstr " %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n"
18712
05509318
KZ
18713#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
18714#~ msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid."
8b4ccda1 18715
05509318
KZ
18716#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
18717#~ msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s"
8b4ccda1 18718
05509318
KZ
18719#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
18720#~ msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s"
8b4ccda1 18721
05509318
KZ
18722#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
18723#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n"
8b4ccda1 18724
05509318
KZ
18725#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18726#~ msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
8b4ccda1 18727
05509318
KZ
18728#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18729#~ msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
8b4ccda1 18730
05509318
KZ
18731#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18732#~ msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
8b4ccda1 18733
05509318
KZ
18734#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
18735#~ msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n"
8b4ccda1 18736
05509318
KZ
18737#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
18738#~ msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s"
8b4ccda1 18739
05509318
KZ
18740#~ msgid "timed out"
18741#~ msgstr "tidsudløb"
8b4ccda1 18742
05509318
KZ
18743#~ msgid ""
18744#~ "Cannot create link %s\n"
18745#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
18746#~ msgstr ""
18747#~ "Kunne ikke oprette henvisningen %s\n"
18748#~ "Måske er der en efterladt låsefil?\n"
8b4ccda1 18749
05509318
KZ
18750#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
18751#~ msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret"
8b4ccda1 18752
05509318
KZ
18753#~ msgid "error writing %s: %s"
18754#~ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
8b4ccda1 18755
05509318
KZ
18756#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
18757#~ msgstr "%s: kan ikke køre fflush på ændringer: %s"
8b4ccda1 18758
05509318
KZ
18759#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
18760#~ msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n"
8b4ccda1 18761
05509318
KZ
18762#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
18763#~ msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n"
8b4ccda1 18764
05509318
KZ
18765#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
18766#~ msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
8b4ccda1 18767
05509318
KZ
18768#~ msgid ""
18769#~ "\n"
18770#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
18771#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
18772#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
18773#~ " check the /proc/mounts file.\n"
18774#~ "\n"
18775#~ msgstr ""
18776#~ "\n"
18777#~ "mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n"
18778#~ " Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n"
18779#~ " For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n"
18780#~ " /proc/mounts.\n"
18781#~ "\n"
8b4ccda1 18782
05509318
KZ
18783#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
18784#~ msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«"
8b4ccda1 18785
05509318
KZ
18786#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
18787#~ msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n"
8b4ccda1 18788
05509318
KZ
18789#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
18790#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s"
8b4ccda1 18791
05509318
KZ
18792#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
18793#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s"
8b4ccda1 18794
05509318
KZ
18795#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
18796#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
8b4ccda1 18797
05509318
KZ
18798#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
18799#~ msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
8b4ccda1 18800
05509318
KZ
18801#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
18802#~ msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s"
8b4ccda1 18803
05509318
KZ
18804#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
18805#~ msgstr "mount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
8b4ccda1 18806
05509318
KZ
18807#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
18808#~ msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %m"
92b619d1 18809
05509318
KZ
18810#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
18811#~ msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s"
f8511249 18812
05509318
KZ
18813#~ msgid "Trying %s\n"
18814#~ msgstr "Forsøger %s\n"
f8511249 18815
05509318
KZ
18816#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
18817#~ msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n"
f8511249 18818
05509318
KZ
18819#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
18820#~ msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
f8511249 18821
05509318
KZ
18822#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
18823#~ msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
f8511249 18824
05509318
KZ
18825#~ msgid " I will try type %s\n"
18826#~ msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n"
f8511249 18827
05509318
KZ
18828#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
18829#~ msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret"
f8511249 18830
05509318
KZ
18831#~ msgid ""
18832#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
18833#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
18834#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
18835#~ msgstr ""
18836#~ "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
18837#~ " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
18838#~ " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
f8511249 18839
05509318
KZ
18840#~ msgid "mount failed"
18841#~ msgstr "montering mislykkedes"
55032d70 18842
05509318
KZ
18843#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
18844#~ msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
f8511249 18845
05509318
KZ
18846#~ msgid "mount: loop device specified twice"
18847#~ msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
f8511249 18848
05509318
KZ
18849#~ msgid "mount: type specified twice"
18850#~ msgstr "mount: type angivet to gange"
f8511249 18851
05509318
KZ
18852#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
18853#~ msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n"
f8511249 18854
05509318
KZ
18855#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
18856#~ msgstr "mount: aktiverer flaget for automatisk rydning af løkkeenhed\n"
f8511249 18857
05509318
KZ
18858#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
18859#~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
f8511249 18860
05509318
KZ
18861#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
18862#~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
f8511249 18863
05509318
KZ
18864#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
18865#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke"
f8511249 18866
05509318
KZ
18867#, fuzzy
18868#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
18869#~ msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
f8511249 18870
05509318
KZ
18871#, fuzzy
18872#~ msgid "mount: failed to use %s device"
18873#~ msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
f8511249 18874
05509318
KZ
18875#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
18876#~ msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed"
c8ef301a 18877
05509318
KZ
18878#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
18879#~ msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n"
f8511249 18880
05509318
KZ
18881#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
18882#~ msgstr "mount: %s: kunne ikke angive attributter for løkkeenhed"
f8511249 18883
05509318
KZ
18884#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
18885#~ msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m"
f8511249 18886
05509318
KZ
18887#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
18888#~ msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n"
f8511249 18889
05509318
KZ
18890#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
18891#~ msgstr "mount: stjålen loop=%s"
f8511249 18892
05509318
KZ
18893#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
18894#~ msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n"
f8511249 18895
05509318
KZ
18896#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
18897#~ msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n"
f8511249 18898
05509318
KZ
18899#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
18900#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
f8511249 18901
05509318
KZ
18902#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
18903#~ msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m"
f8511249 18904
05509318
KZ
18905#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
18906#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n"
f8511249 18907
05509318
KZ
18908#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
18909#~ msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n"
f8511249 18910
05509318
KZ
18911#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
18912#~ msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n"
f8511249 18913
05509318
KZ
18914#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
18915#~ msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
f8511249 18916
05509318
KZ
18917#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
18918#~ msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
f8511249 18919
05509318
KZ
18920#~ msgid "mount: mount failed"
18921#~ msgstr "mount: montering mislykkedes"
f8511249 18922
05509318
KZ
18923#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
18924#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
f8511249 18925
05509318
KZ
18926#~ msgid "mount: permission denied"
18927#~ msgstr "mount: adgang nægtet"
f8511249 18928
05509318
KZ
18929#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
18930#~ msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
f8511249 18931
05509318
KZ
18932#~ msgid "mount: %s is busy"
18933#~ msgstr "mount: %s er optaget"
f8511249 18934
05509318
KZ
18935#~ msgid "mount: proc already mounted"
18936#~ msgstr "mount: proc er allerede monteret"
f8511249 18937
05509318
KZ
18938#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
18939#~ msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
f8511249 18940
05509318
KZ
18941#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
18942#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
f8511249 18943
05509318
KZ
18944#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
18945#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
f8511249 18946
05509318
KZ
18947#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
18948#~ msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
f8511249 18949
05509318
KZ
18950#~ msgid ""
18951#~ "mount: special device %s does not exist\n"
18952#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
18953#~ msgstr ""
18954#~ "mount: specielenhed %s findes ikke\n"
18955#~ " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
f8511249 18956
05509318
KZ
18957#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
18958#~ msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg"
f8511249 18959
05509318
KZ
18960#~ msgid ""
18961#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
18962#~ " missing codepage or helper program, or other error"
18963#~ msgstr ""
18964#~ "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
18965#~ " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
f8511249 18966
05509318
KZ
18967#~ msgid ""
18968#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
18969#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
18970#~ msgstr ""
18971#~ " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
18972#~ " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
f8511249 18973
05509318
KZ
18974#~ msgid ""
18975#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
18976#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
18977#~ msgstr ""
18978#~ " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n"
18979#~ " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)"
f8511249 18980
05509318
KZ
18981#~ msgid ""
18982#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
18983#~ " instead of some logical partition inside?)"
18984#~ msgstr ""
18985#~ " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n"
18986#~ " for en logisk partition indeni?)"
f8511249 18987
05509318
KZ
18988#~ msgid ""
18989#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
18990#~ " dmesg | tail or so\n"
18991#~ msgstr ""
18992#~ " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
18993#~ " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
f8511249 18994
05509318
KZ
18995#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
18996#~ msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
f8511249 18997
05509318
KZ
18998#~ msgid "mount: %s: unknown device"
18999#~ msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
f8511249 19000
05509318
KZ
19001#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
19002#~ msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
19003
19004#~ msgid "mount: probably you meant %s"
19005#~ msgstr "mount: du mente sikkert %s"
19006
19007#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
19008#~ msgstr "mount: måske mente du iso9660?"
f8511249 19009
05509318
KZ
19010#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
19011#~ msgstr "mount: måske mente du vfat?"
55032d70 19012
05509318
KZ
19013#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
19014#~ msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
55032d70 19015
05509318
KZ
19016#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
19017#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
f8511249 19018
05509318
KZ
19019#~ msgid ""
19020#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
19021#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
19022#~ msgstr ""
19023#~ "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
19024#~ " (måske »modprobe driver«?)"
f8511249 19025
05509318
KZ
19026#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
19027#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
55032d70 19028
05509318
KZ
19029#~ msgid "mount: %s is not a block device"
19030#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
f8511249 19031
05509318
KZ
19032#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
19033#~ msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
f8511249 19034
05509318
KZ
19035#~ msgid "block device "
19036#~ msgstr "blokenhed "
8d398470 19037
05509318
KZ
19038#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
19039#~ msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
f8511249 19040
05509318
KZ
19041#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
19042#~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
f8511249 19043
05509318
KZ
19044#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
19045#~ msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
c8ef301a 19046
05509318
KZ
19047# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
19048#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
19049#~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
c8ef301a 19050
05509318
KZ
19051#~ msgid "mount: no medium found on %s"
19052#~ msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
c8ef301a 19053
05509318
KZ
19054#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
19055#~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n"
c8ef301a 19056
05509318
KZ
19057#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
19058#~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n"
c8ef301a 19059
05509318
KZ
19060#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
19061#~ msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
c8ef301a 19062
05509318
KZ
19063#~ msgid ""
19064#~ "Usage: mount -V : print version\n"
19065#~ " mount -h : print this help\n"
19066#~ " mount : list mounted filesystems\n"
19067#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
19068#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
19069#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
19070#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
19071#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
19072#~ " mount device : mount device at the known place\n"
19073#~ " mount directory : mount known device here\n"
19074#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
19075#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
19076#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
19077#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
19078#~ " mount --bind olddir newdir\n"
19079#~ "or move a subtree:\n"
19080#~ " mount --move olddir newdir\n"
19081#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
19082#~ " mount --make-shared dir\n"
19083#~ " mount --make-slave dir\n"
19084#~ " mount --make-private dir\n"
19085#~ " mount --make-unbindable dir\n"
19086#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
19087#~ "containing the directory dir:\n"
19088#~ " mount --make-rshared dir\n"
19089#~ " mount --make-rslave dir\n"
19090#~ " mount --make-rprivate dir\n"
19091#~ " mount --make-runbindable dir\n"
19092#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
19093#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
19094#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
19095#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
19096#~ msgstr ""
19097#~ "Brug: mount -V : vis version\n"
19098#~ " mount -h : vis denne hjælpetekst\n"
19099#~ " mount : vis monterede filsystemer\n"
19100#~ " mount -l : det samme, inkl. etiketter\n"
19101#~ "Tilvalgene ovenfor giver oplysninger. De næste vedrører montering.\n"
19102#~ "Kommandoen lyder »mount [-t fstype] noget sted«.\n"
19103#~ "Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n"
19104#~ " mount -a [-t|-O] : monter alt, der beskrives i /etc/fstab\n"
19105#~ " mount enhed : monter enhed på dens standardplads\n"
19106#~ " mount mappe : monter enheden, tilhørende mappe\n"
19107#~ " mount -t type enh mappe : almindelig mount-kommando\n"
19108#~ "Bemærk at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n"
19109#~ "det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n"
19110#~ "Man kan godt montere et allerede synligt mappetræ et andet sted:\n"
19111#~ " mount --bind glmappe nymappe\n"
19112#~ "eller flytte et undertræ:\n"
19113#~ " mount --move glmappe nymappe\n"
19114#~ "Man kan ændre typen af den montering, der indeholder en mappe:\n"
19115#~ " mount --make-shared mappe\n"
19116#~ " mount --make-slave mappe\n"
19117#~ " mount --make-private mappe\n"
19118#~ " mount --make-unbindable mappe\n"
19119#~ "Man kan ændre typen på alle monteringer i et monteringsundertræ\n"
19120#~ "der indeholder mappen:\n"
19121#~ " mount --make-rshared mappe\n"
19122#~ " mount --make-rslave mappe\n"
19123#~ " mount --make-rprivate mappe\n"
19124#~ " mount --make-runbindable mappe\n"
19125#~ "En enhed kan gives et navn, lad os sige /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
19126#~ "eller via etiket ved brug af -L etiket eller via uuid, brug -U uuid.\n"
19127#~ "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n"
19128#~ "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n"
19129
19130#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
19131#~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
19132
19133#~ msgid "mount: only root can do that"
19134#~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
19135
19136#~ msgid "nothing was mounted"
19137#~ msgstr "intet blev monteret"
19138
19139#~ msgid "mount: no such partition found"
19140#~ msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
19141
19142#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
19143#~ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
19144
19145#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
19146#~ msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n"
19147
19148#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
19149#~ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n"
19150
19151#~ msgid "; rest of file ignored"
19152#~ msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
19153
19154#~ msgid "not enough memory"
19155#~ msgstr "ikke nok hukommelse"
19156
19157#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
19158#~ msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
19159
19160#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
19161#~ msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
19162
19163#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
19164#~ msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %m"
19165
19166#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
19167#~ msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s"
19168
19169#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
19170#~ msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
19171
19172#~ msgid "umount: %s: not mounted"
19173#~ msgstr "umount: %s: ikke monteret"
19174
19175#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
19176#~ msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok"
c8ef301a 19177
05509318
KZ
19178#~ msgid ""
19179#~ "umount: %s: device is busy.\n"
19180#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
19181#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
19182#~ msgstr ""
19183#~ "umount: %s: enhed er optaget.\n"
19184#~ " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
19185#~ " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
c8ef301a 19186
05509318
KZ
19187#~ msgid "umount: %s: not found"
19188#~ msgstr "umount: %s: ikke fundet"
c8ef301a 19189
05509318
KZ
19190#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
19191#~ msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
f8511249 19192
05509318
KZ
19193#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
19194#~ msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
c8ef301a 19195
05509318
KZ
19196#~ msgid "umount: %s: %s"
19197#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 19198
05509318
KZ
19199#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
19200#~ msgstr "umount: intern fejl: ugyldig abs-sti: %s"
f8511249 19201
05509318
KZ
19202#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
19203#~ msgstr "mount: kunne ikke chdir til %s: %m"
f8511249 19204
05509318
KZ
19205#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
19206#~ msgstr "umount: kunne ikke indhente aktuel mappe: %m"
f8511249 19207
05509318
KZ
19208#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
19209#~ msgstr "mount: monteringspunkt flyttet (%s -> %s)"
f8511249 19210
05509318
KZ
19211#~ msgid "current directory moved to %s\n"
19212#~ msgstr "aktuel mappe flyttet til %s\n"
f8511249 19213
05509318
KZ
19214#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
19215#~ msgstr "ingen umount2, forsøger umount ...\n"
f8511249 19216
05509318
KZ
19217#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
19218#~ msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n"
f8511249 19219
05509318
KZ
19220#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
19221#~ msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n"
f8511249 19222
05509318
KZ
19223#~ msgid "%s has been unmounted\n"
19224#~ msgstr "%s er blevet afmonteret\n"
f8511249 19225
05509318
KZ
19226#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
19227#~ msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
f8511249 19228
05509318
KZ
19229#~ msgid ""
19230#~ "Usage: umount -h | -V\n"
19231#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
19232#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
19233#~ msgstr ""
19234#~ "Brug: umount -h | -V]\n"
19235#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n"
19236#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n"
f8511249 19237
05509318
KZ
19238#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
19239#~ msgstr "kunne ikke fortolke »offset=%s« tilvalg\n"
f8511249 19240
05509318
KZ
19241#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
19242#~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
8d398470 19243
05509318
KZ
19244#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
19245#~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
f8511249 19246
05509318
KZ
19247#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
19248#~ msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n"
f8511249 19249
05509318
KZ
19250#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
19251#~ msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
f8511249 19252
05509318
KZ
19253#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
19254#~ msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab"
f8511249 19255
05509318
KZ
19256#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
19257#~ msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted"
f8511249 19258
05509318
KZ
19259#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
19260#~ msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n"
f8511249 19261
05509318
KZ
19262#~ msgid "%s is associated with %s\n"
19263#~ msgstr "%s er associeret med %s\n"
f8511249 19264
05509318
KZ
19265#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
19266#~ msgstr "umount: advarsel: %s er associeret med mere end en løkkenhed\n"
f8511249 19267
05509318
KZ
19268#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
19269#~ msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)"
f8511249 19270
05509318
KZ
19271#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
19272#~ msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange"
f8511249 19273
05509318
KZ
19274#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
19275#~ msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)"
f8511249 19276
05509318
KZ
19277#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
19278#~ msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab"
f8511249 19279
05509318
KZ
19280#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
19281#~ msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s"
f8511249 19282
05509318
KZ
19283#~ msgid "umount: only root can do that"
19284#~ msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
f8511249 19285
05509318
KZ
19286#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
19287#~ msgstr " %s [tilvalg] <tty> [...]\n"
f8511249 19288
f8511249 19289#, fuzzy
05509318
KZ
19290#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
19291#~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
19292
19293#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
19294#~ msgstr " -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> interval\n"
f8511249 19295
f8511249 19296#, fuzzy
05509318
KZ
19297#~ msgid ""
19298#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
19299#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
19300#~ msgstr ""
19301#~ "Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
19302#~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
f8511249 19303
05509318
KZ
19304#, fuzzy
19305#~ msgid ""
19306#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
19307#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
19308#~ msgstr ""
19309#~ "Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
19310#~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
19311
19312#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
19313#~ msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s"
19314
19315#~ msgid "cannot get threshold for %s"
19316#~ msgstr "kunne ikke finde grænsen for %s"
19317
19318#~ msgid "cannot get timeout for %s"
19319#~ msgstr "kunne ikke finde tidsoverløbet for %s"
19320
19321#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
19322#~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
19323
19324# rec var tidligere flt
19325#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
19326#~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n"
f8511249 19327
05509318
KZ
19328#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
19329#~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
f8511249 19330
05509318
KZ
19331#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
19332#~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n"
f8511249 19333
05509318
KZ
19334#~ msgid "Invalid interval value"
19335#~ msgstr "Ugyldig intervalværdi"
f8511249 19336
05509318
KZ
19337#~ msgid "Invalid interval value: %d"
19338#~ msgstr "Ugyldig intervalværdi: %d"
8d398470 19339
05509318
KZ
19340#~ msgid "Invalid set value"
19341#~ msgstr "Ugyldig sat værdi"
8d398470 19342
05509318
KZ
19343#~ msgid "Invalid set value: %d"
19344#~ msgstr "Ugyldig sat værdi: %d"
8d398470 19345
05509318
KZ
19346#~ msgid "Invalid default value"
19347#~ msgstr "Ugyldig standardværdi"
8d398470 19348
05509318
KZ
19349#~ msgid "Invalid default value: %d"
19350#~ msgstr "Ugyldig standardværdi: %d"
8d398470 19351
05509318
KZ
19352#~ msgid "Invalid set time value"
19353#~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi"
f8511249 19354
05509318
KZ
19355#~ msgid "Invalid set time value: %d"
19356#~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %d"
8d398470 19357
05509318
KZ
19358#~ msgid "Invalid default time value"
19359#~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi"
8d398470 19360
05509318
KZ
19361#~ msgid "Invalid default time value: %d"
19362#~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %d"
8d398470 19363
05509318
KZ
19364#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
19365#~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d"
8d398470 19366
05509318
KZ
19367#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
19368#~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d"
8d398470 19369
05509318
KZ
19370#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
19371#~ msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n"
f8511249 19372
05509318
KZ
19373#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
19374#~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
f8511249 19375
05509318
KZ
19376#~ msgid ""
19377#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
19378#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
19379#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
19380#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
19381#~ msgstr ""
19382#~ " -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n"
19383#~ " -p, --punch-hole lav huller i filen\n"
19384#~ " -o, --offset <num> forskydning af allokeringen, i byte\n"
19385#~ " -l, --length <num> længde af allokeringen, i byte\n"
f8511249 19386
05509318
KZ
19387#~ msgid ""
19388#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
19389#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
19390#~ msgstr ""
19391#~ "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
19392#~ "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n"
f8511249 19393
05509318
KZ
19394#~ msgid "%s: failed to determine source"
19395#~ msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde"
f8511249 19396
05509318
KZ
19397#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
19398#~ msgstr " -term <terminalnavn>\n"
f8511249 19399
05509318
KZ
19400#~ msgid " -reset\n"
19401#~ msgstr " -reset\n"
f8511249 19402
05509318
KZ
19403#~ msgid " -initialize\n"
19404#~ msgstr " -initialize\n"
f8511249 19405
05509318
KZ
19406#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
19407#~ msgstr " -cursor <on|off>\n"
f8511249 19408
05509318
KZ
19409#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
19410#~ msgstr " -repeat <on|off>\n"
f8511249 19411
05509318
KZ
19412#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
19413#~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
f8511249 19414
05509318
KZ
19415#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
19416#~ msgstr " -linewrap <on|off>\n"
f8511249 19417
05509318
KZ
19418#~ msgid " -default\n"
19419#~ msgstr " -default\n"
f8511249 19420
05509318
KZ
19421#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
19422#~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
f8511249 19423
05509318
KZ
19424#~ msgid " -bold <on|off>\n"
19425#~ msgstr " -bold <on|off>\n"
f8511249 19426
05509318
KZ
19427#~ msgid " -blink <on|off>\n"
19428#~ msgstr " -blink <on|off>\n"
f8511249 19429
05509318
KZ
19430#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
19431#~ msgstr " -reverse <on|off>\n"
f8511249 19432
05509318
KZ
19433#~ msgid " -underline <on|off>\n"
19434#~ msgstr " -underline <on|off>\n"
55032d70 19435
05509318
KZ
19436#~ msgid " -store\n"
19437#~ msgstr " -store\n"
8d398470 19438
05509318
KZ
19439#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
19440#~ msgstr " -clear <all|rest>\n"
f8511249 19441
05509318
KZ
19442#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
19443#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f8511249 19444
05509318
KZ
19445#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
19446#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f8511249 19447
05509318
KZ
19448#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
19449#~ msgstr " -regtabs <1-160>\n"
f8511249 19450
05509318
KZ
19451#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
19452#~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
f8511249 19453
05509318
KZ
19454#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
19455#~ msgstr " -dump <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
f8511249 19456
05509318
KZ
19457#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
19458#~ msgstr " -append <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
f8511249 19459
05509318
KZ
19460#~ msgid " -file dumpfilename\n"
19461#~ msgstr " -file dumpfilnavn\n"
d162fcb5 19462
05509318
KZ
19463#~ msgid " -msg <on|off>\n"
19464#~ msgstr " -msg <on|off>\n"
f8511249 19465
05509318
KZ
19466#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
19467#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
f8511249 19468
05509318
KZ
19469#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
19470#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
92b619d1 19471
05509318
KZ
19472#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
19473#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
8b4ccda1 19474
05509318
KZ
19475#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
19476#~ msgstr " -bfreq freqnumber\n"
f8511249 19477
05509318
KZ
19478#~ msgid " -version\n"
19479#~ msgstr " -version\n"
f8511249 19480
05509318
KZ
19481#~ msgid " -help\n"
19482#~ msgstr " -help\n"
f8511249 19483
05509318
KZ
19484#~ msgid "Error writing screendump"
19485#~ msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi"
f8511249 19486
05509318
KZ
19487#~ msgid "Couldn't read %s"
19488#~ msgstr "Kunne ikke læse %s"
0ed2f80b 19489
05509318
KZ
19490#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
19491#~ msgstr "Kunne ikke læse hverken /dev/vcsa0 eller /dev/vcsa"
19492
19493#, fuzzy
19494#~ msgid ""
19495#~ "Usage: %s [options] file...\n"
19496#~ "\n"
19497#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
19498
98d80d78
JH
19499#~ msgid "...back 1 page"
19500#~ msgstr "...bak 1 side"
19501
19502#~ msgid "...skipping one line"
19503#~ msgstr "...springer en linje over"
19504
05509318
KZ
19505#, fuzzy
19506#~ msgid "line too long"
19507#~ msgstr "For lang linje"
f8511249 19508
8892b2f9
KZ
19509#~ msgid "set blocksize"
19510#~ msgstr "angiv blokstørrelse"
19511
c8ef301a
JH
19512#~ msgid "usage:\n"
19513#~ msgstr "brug:\n"
19514
19515#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
19516#~ msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n"
19517
19518#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
19519#~ msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n"
19520
19521#~ msgid ""
19522#~ "\n"
19523#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
19524#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
19525#~ msgstr ""
19526#~ "\n"
19527#~ "elvtune bruges kun på ældre kerner;\n"
19528#~ "for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n"
19529
7780ab81
JH
19530#~ msgid "failed to read: %s"
19531#~ msgstr "kunne ikke læse: %s"
19532
19533#~ msgid "read failed: %s"
19534#~ msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
19535
c8ef301a
JH
19536#~ msgid "edition number argument failed"
19537#~ msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes"
19538
7780ab81
JH
19539#~ msgid "one bad block\n"
19540#~ msgstr "en ugyldig blok\n"
19541
c8ef301a
JH
19542#~ msgid "fsync failed"
19543#~ msgstr "fsync mislykkedes"
19544
7780ab81
JH
19545#~ msgid "partition type hex or uuid"
19546#~ msgstr "partitionstype hex eller uuid"
19547
c8ef301a
JH
19548#~ msgid ""
19549#~ "\n"
19550#~ "Usage:\n"
19551#~ "Print version:\n"
19552#~ " %s -v\n"
19553#~ "Print partition table:\n"
19554#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
19555#~ "Interactive use:\n"
19556#~ " %s [options] device\n"
19557#~ "\n"
19558#~ "Options:\n"
19559#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
ed1c96de 19560#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
c8ef301a
JH
19561#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
19562#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
19563#~ "\n"
19564#~ msgstr ""
19565#~ "\n"
19566#~ "Brug:\n"
19567#~ "Vis version:\n"
19568#~ " %s -v\n"
19569#~ "Vi partitionstabellen:\n"
19570#~ " %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n"
19571#~ "Interaktiv brug:\n"
19572#~ " %s [tilvalg] enhed\n"
19573#~ "\n"
19574#~ "Tilvalg:\n"
19575#~ "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n"
19576#~ "-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n"
19577#~ "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n"
19578#~ " hoveder og sektorer/spor.\n"
19579#~ "\n"
19580
19581#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
19582#~ msgstr "Skriver disketiket til %s.\n"
19583
19584#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
19585#~ msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
19586
19587#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
19588#~ msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n"
19589
19590#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
19591#~ msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): "
19592
19593#~ msgid "drivedata: "
19594#~ msgstr "drevdata: "
19595
19596#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
ed1c96de 19597#~ msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n"
c8ef301a
JH
19598
19599#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
19600#~ msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n"
19601
19602#~ msgid "Partition (a-%c): "
19603#~ msgstr "Partition (a-%c): "
19604
c8ef301a
JH
19605#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
19606#~ msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n"
19607
19608#~ msgid ""
19609#~ "\n"
19610#~ "Syncing disks.\n"
19611#~ msgstr ""
19612#~ "\n"
19613#~ "Synkroniserer diske.\n"
19614
19615#~ msgid ""
19616#~ "Usage:\n"
19617#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
19618#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
19619#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
19620#~ "\n"
19621#~ "Options:\n"
19622#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
19623#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
19624#~ " -h print this help text\n"
19625#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
19626#~ " -v print program version\n"
19627#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
19628#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
19629#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
19630#~ "\n"
19631#~ msgstr ""
19632#~ "Brug:\n"
19633#~ " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
19634#~ " %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n"
19635#~ " %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n"
19636#~ "\n"
19637#~ "Tilvalg:\n"
19638#~ " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
ed1c96de 19639#~ " -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller »nondos« (standard)\n"
c8ef301a 19640#~ " -h vis hjælpeteksten\n"
ed1c96de 19641#~ " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller »sektorer« (standard)\n"
c8ef301a
JH
19642#~ " -v vis version\n"
19643#~ " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
19644#~ " -H <antal> angiv antallet af hoveder\n"
19645#~ " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
19646#~ "\n"
19647
19648#~ msgid "unable to read %s"
19649#~ msgstr "kunne ikke læse %s"
19650
19651#~ msgid "unable to seek on %s"
19652#~ msgstr "kunne ikke søge på %s"
19653
19654#~ msgid "unable to write %s"
19655#~ msgstr "kunne ikke skrive %s"
19656
19657#~ msgid "fatal error"
19658#~ msgstr "fatal fejl"
19659
19660#~ msgid "Command action"
19661#~ msgstr "Kommandobeskrivelse"
19662
19663#~ msgid "You must set"
19664#~ msgstr "Du skal angive"
19665
19666#~ msgid "heads"
19667#~ msgstr "hoveder"
19668
19669#~ msgid " and "
19670#~ msgstr " og "
19671
19672#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
19673#~ msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n"
19674
19675#~ msgid ""
19676#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
19677#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
19678#~ msgstr ""
19679#~ "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
19680#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
19681
19682#~ msgid "Using default value %u\n"
19683#~ msgstr "Bruger standardværdi %u\n"
19684
19685#~ msgid ""
19686#~ "\n"
19687#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
19688#~ msgstr ""
19689#~ "\n"
19690#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte"
19691
19692#~ msgid ""
19693#~ "\n"
19694#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
19695#~ msgstr ""
19696#~ "\n"
19697#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte"
19698
19699#~ msgid ", %llu sectors\n"
19700#~ msgstr ", %llu sektorer\n"
19701
19702#~ msgid "cannot write disk label"
19703#~ msgstr "kan ikke skrive disketiket"
19704
19705#~ msgid ""
19706#~ "\n"
19707#~ "Error closing file\n"
19708#~ msgstr ""
19709#~ "\n"
19710#~ "Fejl ved lukning af fil\n"
19711
19712#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
19713#~ msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
19714
19715#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
ed1c96de 19716#~ msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n"
c8ef301a
JH
19717
19718#~ msgid ""
19719#~ "\n"
19720#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
19721#~ " switch off the mode (with command 'c')."
19722#~ msgstr ""
19723#~ "\n"
19724#~ "ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n"
19725#~ " slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)"
19726
19727#~ msgid ""
19728#~ "\n"
19729#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
19730#~ " change units to sectors.\n"
19731#~ msgstr ""
19732#~ "\n"
ed1c96de 19733#~ "ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n"
c8ef301a
JH
19734#~ " »u« til at ændre enheden til sektorer.\n"
19735
19736#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
19737#~ msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): "
19738
19739#~ msgid "No free sectors available\n"
19740#~ msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
19741
19742# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
19743# tilsvarende konstruktion)
19744#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
19745#~ msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}"
19746
19747#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
19748#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
19749
19750#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
19751#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
19752
c8ef301a
JH
19753#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
19754#~ msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n"
19755
19756#~ msgid ""
19757#~ "\n"
19758#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
19759#~ "\n"
19760#~ msgstr ""
19761#~ "\n"
19762#~ "Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
19763#~ "\n"
19764
19765#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
19766#~ msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n"
19767
19768#~ msgid ""
19769#~ "\n"
19770#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
19771#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
19772#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
19773#~ "\tNevertheless some advice:\n"
19774#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
19775#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
19776#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
19777#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
19778#~ msgstr ""
19779#~ "\n"
19780#~ "\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n"
19781#~ "\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n"
19782#~ "\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n"
19783#~ "\tpartitionstabellen.\n"
19784#~ "tAlligevel er her nogle gode råd:\n"
19785#~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n"
19786#~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n"
19787#~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n"
19788#~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
19789
19790#~ msgid ""
19791#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
19792#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
19793#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
19794#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
19795#~ msgstr ""
19796#~ "\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n"
19797#~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n"
19798#~ "\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n"
19799#~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
19800
ed1c96de
JH
19801#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
19802#~ msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n"
c8ef301a
JH
19803
19804#~ msgid ""
19805#~ "\n"
19806#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
19807#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
19808#~ "\n"
19809#~ msgstr ""
19810#~ "\n"
19811#~ "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
19812#~ "Enheder = %s á %d * %ld byte\n"
19813#~ "\n"
19814
19815#~ msgid ""
19816#~ "----- partitions -----\n"
19817#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
19818#~ msgstr ""
19819#~ "----- partitioner -----\n"
19820#~ "Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n"
19821
19822#~ msgid ""
19823#~ "----- Bootinfo -----\n"
19824#~ "Bootfile: %s\n"
19825#~ "----- Directory Entries -----\n"
19826#~ msgstr ""
19827#~ "----- Opstartsinfo -----\n"
19828#~ "Opstartsfil: %s\n"
19829#~ "----- Mappeindgange -----\n"
19830
c8ef301a
JH
19831#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
19832#~ msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n"
19833
19834#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
19835#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s"
19836
19837#~ msgid ""
ed1c96de 19838#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
c8ef301a
JH
19839#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
19840#~ msgstr ""
ed1c96de 19841#~ "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu.\n"
c8ef301a
JH
19842#~ "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n"
19843
19844#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
19845#~ msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n"
19846
19847#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
ed1c96de 19848#~ msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n"
c8ef301a
JH
19849
19850#~ msgid "YES\n"
19851#~ msgstr "JA\n"
19852
c8ef301a
JH
19853#~ msgid ""
19854#~ "\n"
19855#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
19856#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
19857#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
19858#~ "Label ID: %s\n"
19859#~ "Volume ID: %s\n"
19860#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
19861#~ "\n"
19862#~ msgstr ""
19863#~ "\n"
19864#~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n"
19865#~ "per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n"
19866#~ "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
19867#~ "Etiket-id: %s\n"
19868#~ "Diskenheds-id: %s\n"
19869#~ "Enheder = %s a %d * 512 byte\n"
19870#~ "\n"
19871
19872#~ msgid ""
19873#~ "\n"
19874#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
19875#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
19876#~ "\n"
19877#~ msgstr ""
19878#~ "\n"
19879#~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
19880#~ "Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
19881#~ "\n"
19882
19883#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
19884#~ msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n"
19885
19886#~ msgid "Usage:"
19887#~ msgstr "Brug:"
19888
19889#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
19890#~ msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n"
19891
19892#~ msgid ""
19893#~ "Done\n"
19894#~ "\n"
19895#~ msgstr ""
19896#~ "Færdig\n"
19897#~ "\n"
19898
ed1c96de
JH
19899#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
19900#~ msgstr "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. Brug den med forsigtighed."
7780ab81
JH
19901
19902#~ msgid "Detected %d error(s)."
19903#~ msgstr "Detekterede %d fejl."
c8ef301a
JH
19904
19905#~ msgid "Created partition %zd\n"
19906#~ msgstr "Oprettede partition %zd\n"
19907
ed1c96de
JH
19908#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
19909#~ msgstr "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
c8ef301a
JH
19910
19911#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
19912#~ msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n"
19913
19914#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
19915#~ msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n"
19916
19917#~ msgid "crypt failed: %m\n"
19918#~ msgstr "crypt mislykkedes: %m\n"
19919
19920#~ msgid "Can not fork: %m\n"
19921#~ msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n"
19922
19923#~ msgid ""
19924#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
19925#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
19926#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
19927#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
19928#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
19929#~ " -y, --year show whole current year\n"
19930#~ " -V, --version display version information and exit\n"
19931#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
19932#~ "\n"
19933#~ msgstr ""
19934#~ " -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n"
19935#~ " -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n"
19936#~ " -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n"
19937#~ " -m, --monday mandag som første dag i ugen\n"
19938#~ " -j, --julian vis julianske datoer\n"
19939#~ " -y, --year vis hele aktuelle år\n"
19940#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
19941#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
19942#~ "\n"