]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
973c4dd3 | 1 | # Danish translation util-linux. |
ed1c96de | 2 | # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. |
973c4dd3 JH |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 | # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. | |
5 | # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. | |
9cb68977 | 6 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. |
ed1c96de | 7 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
973c4dd3 | 8 | # |
ed1c96de | 9 | # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads) |
a69e16b7 | 10 | # alloc -> allokere (tildele) |
973c4dd3 | 11 | # argument -> parameter |
98d80d78 | 12 | # backing file -> reservefil |
973c4dd3 JH |
13 | # blank -> tom (men meget usikker her) |
14 | # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) | |
98d80d78 | 15 | # bounding -> omgivende |
973c4dd3 | 16 | # buffer -> mellemlager |
ed1c96de | 17 | # capability -> evne (nogle bedre forslag?) |
973c4dd3 | 18 | # decompression -> dekomprimering |
a69e16b7 | 19 | # deprecated -> forældet |
973c4dd3 | 20 | # descriptor -> beskrivelse |
98d80d78 | 21 | # detach -> afkobl |
ed1c96de | 22 | # directory -> mappe |
973c4dd3 JH |
23 | # divisor -> nævner |
24 | # drift factor -> hastighedsfaktor | |
25 | # failed -> mislykkedes | |
921e5075 | 26 | # flag -> flag |
973c4dd3 | 27 | # get -> indhente (alternativer: finde, få) |
ed1c96de | 28 | # hibernation -> dvale |
98d80d78 | 29 | # hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg) |
ed1c96de JH |
30 | # ID -> id |
31 | # implies -> medfører | |
32 | # initramfs -> et initramfs (da et filsystem) | |
973c4dd3 JH |
33 | # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende |
34 | # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på | |
35 | # disken hvor den ligger) Flertal inoder | |
36 | # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) | |
37 | # link -> henvisning (lænke) | |
38 | # loop -> loop (kunne også være løkke) | |
ed1c96de JH |
39 | # loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed) |
40 | # max -> maks. (husk punktummet) | |
41 | # mapfile, map file -> afbildningsfil | |
973c4dd3 | 42 | # parse -> fortolke |
a69e16b7 | 43 | # policy -> politik (retningslinje) |
770eda85 | 44 | # prober -> testprogram |
98d80d78 | 45 | # read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar) |
973c4dd3 JH |
46 | # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) |
47 | # semaphore -> semafor (signalmast) | |
48 | # set -> angiv | |
ed1c96de | 49 | # sleep -> dvale (måske problem se hibernation) |
973c4dd3 JH |
50 | # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) |
51 | # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) | |
98d80d78 JH |
52 | # summary -> referat |
53 | # suspend -> hvile | |
973c4dd3 | 54 | # tag -> mærke |
98d80d78 | 55 | # tray -> skuffe (ved cd-rom) |
973c4dd3 | 56 | # uncompressing -> udpakker (se decompression) |
a69e16b7 JH |
57 | # UTC -> GMT |
58 | # (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) | |
59 | # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid | |
60 | # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. | |
61 | # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige | |
62 | # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige | |
63 | # rotationshastighed. | |
ed1c96de | 64 | # verbose output -> uddybende tilstand |
973c4dd3 JH |
65 | # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) |
66 | # wakeup -> opvågning | |
67 | # whole disk -> hele disken | |
68 | # "", '' -> »« | |
95f1bdee | 69 | # |
66ee8158 KZ |
70 | msgid "" |
71 | msgstr "" | |
98d80d78 | 72 | "Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n" |
92b619d1 | 73 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
b0041e4a | 74 | "POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:38+0100\n" |
98d80d78 | 75 | "PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:30+01:00\n" |
973c4dd3 JH |
76 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
77 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
8ec85cbb | 78 | "Language: da\n" |
66ee8158 | 79 | "MIME-Version: 1.0\n" |
973c4dd3 | 80 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
66ee8158 | 81 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
770eda85 | 82 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
66ee8158 | 83 | |
8d398470 KZ |
84 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
85 | #, c-format | |
86 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
770eda85 | 87 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" |
8d398470 | 88 | |
6bbace6d KZ |
89 | #: disk-utils/addpart.c:18 |
90 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" | |
91 | msgstr "" | |
92 | ||
93 | #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 | |
b0041e4a KZ |
94 | #: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57 |
95 | #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867 | |
6bbace6d | 96 | #: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245 |
b0041e4a | 97 | #: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150 |
6bbace6d KZ |
98 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134 |
99 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 | |
05509318 | 100 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 |
6bbace6d | 101 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 |
b0041e4a KZ |
102 | #: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383 |
103 | #: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552 | |
104 | #: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099 | |
105 | #: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70 | |
106 | #: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659 | |
6bbace6d KZ |
107 | #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468 |
108 | #: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126 | |
109 | #: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370 | |
b0041e4a KZ |
110 | #: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091 |
111 | #: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 | |
112 | #: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508 | |
6bbace6d KZ |
113 | #: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128 |
114 | #: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633 | |
115 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 | |
116 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 sys-utils/hwclock-rtc.c:435 | |
117 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:482 sys-utils/ldattach.c:371 | |
118 | #: sys-utils/nsenter.c:117 sys-utils/rtcwake.c:109 sys-utils/rtcwake.c:268 | |
119 | #: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 | |
120 | #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508 | |
121 | #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94 | |
b0041e4a KZ |
122 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499 |
123 | #: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693 | |
6bbace6d KZ |
124 | #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 |
125 | #: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 | |
126 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225 | |
8d398470 | 127 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
128 | msgid "cannot open %s" |
129 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
8d398470 | 130 | |
6bbace6d | 131 | #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 |
8d398470 | 132 | msgid "invalid partition number argument" |
770eda85 | 133 | msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" |
8d398470 | 134 | |
6bbace6d | 135 | #: disk-utils/addpart.c:60 |
8d398470 | 136 | msgid "invalid start argument" |
770eda85 | 137 | msgstr "ugyldig startparameter" |
8d398470 | 138 | |
6bbace6d | 139 | #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 |
8d398470 | 140 | msgid "invalid length argument" |
770eda85 | 141 | msgstr "ugyldig længdeparameter" |
8d398470 | 142 | |
6bbace6d | 143 | #: disk-utils/addpart.c:62 |
8d398470 | 144 | msgid "failed to add partition" |
770eda85 | 145 | msgstr "kunne ikke tilføje partition" |
8d398470 | 146 | |
05509318 | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
c07ebfa1 | 148 | msgid "set read-only" |
973c4dd3 | 149 | msgstr "angiv skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 150 | |
05509318 | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
c07ebfa1 | 152 | msgid "set read-write" |
98d80d78 | 153 | msgstr "angiv læs/skriv" |
66ee8158 | 154 | |
05509318 | 155 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
c07ebfa1 | 156 | msgid "get read-only" |
ed1c96de | 157 | msgstr "find skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 158 | |
05509318 | 159 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
4ded9dfb | 160 | msgid "get discard zeroes support status" |
ed1c96de | 161 | msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller" |
4ded9dfb | 162 | |
05509318 | 163 | #: disk-utils/blockdev.c:88 |
56e7984d | 164 | msgid "get logical block (sector) size" |
ed1c96de | 165 | msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
56e7984d | 166 | |
05509318 | 167 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
56e7984d | 168 | msgid "get physical block (sector) size" |
ed1c96de | 169 | msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
66ee8158 | 170 | |
05509318 | 171 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
56e7984d | 172 | msgid "get minimum I/O size" |
ed1c96de | 173 | msgstr "find minimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 174 | |
05509318 | 175 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
56e7984d | 176 | msgid "get optimal I/O size" |
ed1c96de | 177 | msgstr "find optimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 178 | |
05509318 | 179 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
4ded9dfb | 180 | msgid "get alignment offset in bytes" |
ed1c96de | 181 | msgstr "find justeringsforskydning i byte" |
56e7984d | 182 | |
05509318 | 183 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d | 184 | msgid "get max sectors per request" |
ed1c96de | 185 | msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel" |
56e7984d | 186 | |
05509318 | 187 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
e8f26419 | 188 | msgid "get blocksize" |
ed1c96de | 189 | msgstr "find blokstørrelse" |
e8f26419 | 190 | |
05509318 | 191 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
8892b2f9 | 192 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
ed1c96de | 193 | msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden" |
e8f26419 | 194 | |
05509318 | 195 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
4ded9dfb | 196 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
ed1c96de | 197 | msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" |
c129767e | 198 | |
05509318 | 199 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
c129767e | 200 | msgid "get size in bytes" |
ed1c96de | 201 | msgstr "find størrelse i byte" |
66ee8158 | 202 | |
05509318 | 203 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
c07ebfa1 | 204 | msgid "set readahead" |
973c4dd3 | 205 | msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 206 | |
05509318 | 207 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
c07ebfa1 | 208 | msgid "get readahead" |
ed1c96de | 209 | msgstr "find fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 210 | |
05509318 | 211 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 212 | msgid "set filesystem readahead" |
973c4dd3 | 213 | msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 214 | |
05509318 | 215 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0027a8b1 | 216 | msgid "get filesystem readahead" |
ed1c96de | 217 | msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 218 | |
05509318 | 219 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
c07ebfa1 | 220 | msgid "flush buffers" |
973c4dd3 | 221 | msgstr "tøm mellemlagre" |
66ee8158 | 222 | |
05509318 | 223 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
c07ebfa1 | 224 | msgid "reread partition table" |
973c4dd3 | 225 | msgstr "genlæs partitionstabellen" |
66ee8158 | 226 | |
05509318 | 227 | #: disk-utils/blockdev.c:184 |
b359eb3b | 228 | #, c-format |
f8511249 KZ |
229 | msgid "" |
230 | "\n" | |
231 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
232 | " %1$s -V\n" |
233 | " %1$s --report [devices]\n" | |
234 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
235 | "\n" |
236 | "Available commands:\n" | |
237 | msgstr "" | |
ed1c96de JH |
238 | "\n" |
239 | "Brug:\n" | |
240 | " %1$s -V\n" | |
241 | " %1$s --report [enheder]\n" | |
242 | " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n" | |
243 | "\n" | |
244 | "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
612721db | 245 | |
05509318 | 246 | #: disk-utils/blockdev.c:190 |
770eda85 | 247 | #, c-format |
92b619d1 | 248 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
ed1c96de | 249 | msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n" |
b9ae633e | 250 | |
05509318 | 251 | #: disk-utils/blockdev.c:311 |
f8511249 | 252 | msgid "could not get device size" |
ed1c96de | 253 | msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse" |
f8511249 | 254 | |
05509318 | 255 | #: disk-utils/blockdev.c:317 |
770eda85 | 256 | #, c-format |
f8511249 | 257 | msgid "Unknown command: %s" |
770eda85 | 258 | msgstr "Ukendt kommando: %s" |
66ee8158 | 259 | |
05509318 | 260 | #: disk-utils/blockdev.c:333 |
770eda85 | 261 | #, c-format |
f8511249 | 262 | msgid "%s requires an argument" |
770eda85 | 263 | msgstr "%s kræver en parameter" |
66ee8158 | 264 | |
b0041e4a | 265 | #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:473 |
6bbace6d KZ |
266 | #, c-format |
267 | msgid "ioctl error on %s" | |
268 | msgstr "ioctl-fejl på %s" | |
269 | ||
05509318 | 270 | #: disk-utils/blockdev.c:370 |
973c4dd3 | 271 | #, c-format |
b9ae633e | 272 | msgid "%s failed.\n" |
973c4dd3 | 273 | msgstr "%s mislykkedes.\n" |
b9ae633e | 274 | |
05509318 | 275 | #: disk-utils/blockdev.c:377 |
612721db KZ |
276 | #, c-format |
277 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 278 | msgstr "%s lykkedes.\n" |
612721db | 279 | |
b0041e4a | 280 | #: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1135 misc-utils/lsblk.c:1142 |
05509318 KZ |
281 | #, c-format |
282 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" | |
283 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" | |
284 | ||
b0041e4a KZ |
285 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
286 | #, fuzzy, c-format | |
287 | msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" | |
288 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" | |
289 | ||
290 | #: disk-utils/blockdev.c:481 | |
a69e16b7 | 291 | #, c-format |
b9ae633e | 292 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
a69e16b7 | 293 | msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" |
612721db | 294 | |
05509318 | 295 | # "Opstartbar" |
b0041e4a | 296 | #: disk-utils/cfdisk.c:171 |
05509318 KZ |
297 | msgid "Bootable" |
298 | msgstr "Opstartsflag" | |
299 | ||
b0041e4a | 300 | #: disk-utils/cfdisk.c:171 |
05509318 KZ |
301 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
302 | msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" | |
303 | ||
b0041e4a | 304 | #: disk-utils/cfdisk.c:172 |
05509318 KZ |
305 | msgid "Delete" |
306 | msgstr "Slet" | |
307 | ||
b0041e4a | 308 | #: disk-utils/cfdisk.c:172 |
05509318 KZ |
309 | msgid "Delete the current partition" |
310 | msgstr "Slet den aktuelle partition" | |
311 | ||
b0041e4a | 312 | #: disk-utils/cfdisk.c:173 |
05509318 KZ |
313 | msgid "New" |
314 | msgstr "Ny" | |
315 | ||
b0041e4a | 316 | #: disk-utils/cfdisk.c:173 |
05509318 KZ |
317 | msgid "Create new partition from free space" |
318 | msgstr "Opret ny partition i frit område" | |
319 | ||
b0041e4a | 320 | #: disk-utils/cfdisk.c:174 |
05509318 KZ |
321 | msgid "Quit" |
322 | msgstr "Afslut" | |
323 | ||
b0041e4a | 324 | #: disk-utils/cfdisk.c:174 |
05509318 KZ |
325 | msgid "Quit program without writing partition table" |
326 | msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" | |
327 | ||
b0041e4a KZ |
328 | #: disk-utils/cfdisk.c:175 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2267 |
329 | #: libfdisk/src/gpt.c:2557 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083 | |
05509318 KZ |
330 | msgid "Type" |
331 | msgstr "Type" | |
332 | ||
b0041e4a | 333 | #: disk-utils/cfdisk.c:175 |
05509318 | 334 | msgid "Change the partition type" |
98d80d78 | 335 | msgstr "Ændr partitionstypen" |
05509318 | 336 | |
b0041e4a | 337 | #: disk-utils/cfdisk.c:176 |
05509318 KZ |
338 | msgid "Help" |
339 | msgstr "Hjælp" | |
340 | ||
b0041e4a | 341 | #: disk-utils/cfdisk.c:176 |
05509318 KZ |
342 | msgid "Print help screen" |
343 | msgstr "Vis hjælpeskærm" | |
344 | ||
b0041e4a | 345 | #: disk-utils/cfdisk.c:177 |
05509318 | 346 | msgid "Sort" |
98d80d78 | 347 | msgstr "Sorter" |
05509318 | 348 | |
b0041e4a | 349 | #: disk-utils/cfdisk.c:177 |
05509318 | 350 | msgid "Fix partitions order" |
98d80d78 | 351 | msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen" |
05509318 | 352 | |
b0041e4a | 353 | #: disk-utils/cfdisk.c:178 |
05509318 KZ |
354 | msgid "Write" |
355 | msgstr "Skriv" | |
356 | ||
b0041e4a | 357 | #: disk-utils/cfdisk.c:178 |
05509318 KZ |
358 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
359 | msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" | |
360 | ||
b0041e4a | 361 | #: disk-utils/cfdisk.c:179 |
6bbace6d KZ |
362 | msgid "Dump" |
363 | msgstr "" | |
364 | ||
b0041e4a | 365 | #: disk-utils/cfdisk.c:179 |
6bbace6d KZ |
366 | #, fuzzy |
367 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" | |
368 | msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" | |
369 | ||
b0041e4a | 370 | #: disk-utils/cfdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:369 |
05509318 KZ |
371 | #, c-format |
372 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
373 | msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" | |
374 | ||
b0041e4a | 375 | #: disk-utils/cfdisk.c:1375 |
98d80d78 | 376 | #, c-format |
05509318 | 377 | msgid "Disk: %s" |
98d80d78 | 378 | msgstr "Disk: %s" |
05509318 | 379 | |
b0041e4a | 380 | #: disk-utils/cfdisk.c:1377 |
98d80d78 | 381 | #, c-format |
05509318 | 382 | msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
98d80d78 | 383 | msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer" |
05509318 KZ |
384 | |
385 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
386 | # forkortelsen id: | |
387 | # Disk-id: ... | |
b0041e4a | 388 | #: disk-utils/cfdisk.c:1380 |
98d80d78 | 389 | #, c-format |
05509318 | 390 | msgid "Label: %s, identifier: %s" |
98d80d78 | 391 | msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s" |
05509318 | 392 | |
b0041e4a | 393 | #: disk-utils/cfdisk.c:1383 |
98d80d78 | 394 | #, c-format |
05509318 | 395 | msgid "Label: %s" |
98d80d78 | 396 | msgstr "Etiket: %s" |
05509318 | 397 | |
b0041e4a KZ |
398 | #: disk-utils/cfdisk.c:1537 |
399 | #, fuzzy | |
400 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." | |
98d80d78 | 401 | msgstr "Kan efterfølges af {M,B,G,T}iB (»iB« er valgfri) eller S for sektorer." |
05509318 | 402 | |
b0041e4a | 403 | #: disk-utils/cfdisk.c:1543 |
05509318 | 404 | msgid "Please, specify size." |
98d80d78 | 405 | msgstr "Angiv venligst størrelse." |
05509318 | 406 | |
b0041e4a KZ |
407 | #: disk-utils/cfdisk.c:1565 |
408 | #, fuzzy, c-format | |
409 | msgid "Minimum size is %ju bytes." | |
410 | msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte." | |
05509318 | 411 | |
b0041e4a KZ |
412 | #: disk-utils/cfdisk.c:1574 |
413 | #, fuzzy, c-format | |
414 | msgid "Maximum size is %ju bytes." | |
98d80d78 | 415 | msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte." |
05509318 | 416 | |
b0041e4a | 417 | #: disk-utils/cfdisk.c:1581 |
05509318 | 418 | msgid "Failed to parse size." |
98d80d78 | 419 | msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse." |
05509318 | 420 | |
b0041e4a | 421 | #: disk-utils/cfdisk.c:1639 |
05509318 | 422 | msgid "Select partition type" |
98d80d78 | 423 | msgstr "Vælg partitionstype" |
05509318 | 424 | |
b0041e4a | 425 | #: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713 |
6bbace6d KZ |
426 | #, fuzzy |
427 | msgid "Enter script file name: " | |
428 | msgstr "kan ikke skrive skriptfil" | |
429 | ||
b0041e4a | 430 | #: disk-utils/cfdisk.c:1685 |
6bbace6d KZ |
431 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
b0041e4a KZ |
434 | #: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735 |
435 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501 | |
6bbace6d | 436 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 437 | msgid "Cannot open %s" |
6bbace6d KZ |
438 | msgstr "kunne ikke åbne %s" |
439 | ||
b0041e4a | 440 | #: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465 |
6bbace6d KZ |
441 | #, fuzzy, c-format |
442 | msgid "Failed to parse script file %s" | |
443 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
444 | ||
b0041e4a | 445 | #: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467 |
6bbace6d KZ |
446 | #, fuzzy, c-format |
447 | msgid "Failed to apply script %s" | |
448 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
449 | ||
b0041e4a | 450 | #: disk-utils/cfdisk.c:1714 |
6bbace6d KZ |
451 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
b0041e4a | 454 | #: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489 |
6bbace6d KZ |
455 | #, fuzzy |
456 | msgid "Failed to allocate script handler" | |
457 | msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" | |
458 | ||
459 | # måske udskrift | |
b0041e4a | 460 | #: disk-utils/cfdisk.c:1728 |
6bbace6d KZ |
461 | #, fuzzy |
462 | msgid "Failed to read disk layout into script." | |
463 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
464 | ||
b0041e4a | 465 | #: disk-utils/cfdisk.c:1742 |
6bbace6d KZ |
466 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
467 | msgstr "" | |
468 | ||
b0041e4a | 469 | #: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507 |
6bbace6d KZ |
470 | #, fuzzy, c-format |
471 | msgid "Failed to write script %s" | |
472 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
473 | ||
b0041e4a | 474 | #: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872 |
05509318 KZ |
475 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
476 | msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." | |
477 | ||
b0041e4a | 478 | #: disk-utils/cfdisk.c:1780 |
6bbace6d KZ |
479 | msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." |
480 | msgstr "" | |
05509318 | 481 | |
b0041e4a | 482 | #: disk-utils/cfdisk.c:1785 |
05509318 | 483 | msgid "Select label type" |
98d80d78 | 484 | msgstr "Vælg etikettype" |
05509318 | 485 | |
b0041e4a KZ |
486 | #: disk-utils/cfdisk.c:1831 |
487 | #, fuzzy | |
488 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." | |
05509318 KZ |
489 | msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som" |
490 | ||
b0041e4a KZ |
491 | #: disk-utils/cfdisk.c:1832 |
492 | #, fuzzy | |
493 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." | |
05509318 KZ |
494 | msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" |
495 | ||
05509318 | 496 | # se nedenfor |
b0041e4a | 497 | #: disk-utils/cfdisk.c:1834 |
05509318 KZ |
498 | msgid "Command Meaning" |
499 | msgstr "Kommando Betydning" | |
500 | ||
501 | # Tror understregerne her skal passe til forrige streng | |
b0041e4a | 502 | #: disk-utils/cfdisk.c:1835 |
05509318 KZ |
503 | msgid "------- -------" |
504 | msgstr "-------- ---------" | |
505 | ||
b0041e4a | 506 | #: disk-utils/cfdisk.c:1836 |
05509318 KZ |
507 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
508 | msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" | |
509 | ||
b0041e4a | 510 | #: disk-utils/cfdisk.c:1837 |
05509318 KZ |
511 | msgid " d Delete the current partition" |
512 | msgstr " d Slet den aktuelle partition" | |
513 | ||
b0041e4a | 514 | #: disk-utils/cfdisk.c:1838 |
05509318 KZ |
515 | msgid " h Print this screen" |
516 | msgstr " h Vis denne skærm" | |
517 | ||
b0041e4a | 518 | #: disk-utils/cfdisk.c:1839 |
05509318 KZ |
519 | msgid " n Create new partition from free space" |
520 | msgstr " n Opret ny partition i frit område" | |
521 | ||
b0041e4a | 522 | #: disk-utils/cfdisk.c:1840 |
05509318 KZ |
523 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
524 | msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" | |
525 | ||
b0041e4a | 526 | #: disk-utils/cfdisk.c:1841 |
05509318 KZ |
527 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
528 | msgstr "" | |
529 | ||
b0041e4a KZ |
530 | #: disk-utils/cfdisk.c:1842 |
531 | msgid " t Change the partition type" | |
532 | msgstr " t Skift partitionstype" | |
533 | ||
534 | #: disk-utils/cfdisk.c:1843 | |
6bbace6d KZ |
535 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
536 | msgstr "" | |
537 | ||
b0041e4a KZ |
538 | #: disk-utils/cfdisk.c:1844 |
539 | #, fuzzy | |
540 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" | |
05509318 KZ |
541 | msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" |
542 | ||
b0041e4a KZ |
543 | #: disk-utils/cfdisk.c:1845 |
544 | #, fuzzy | |
545 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" | |
05509318 KZ |
546 | msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" |
547 | ||
b0041e4a KZ |
548 | #: disk-utils/cfdisk.c:1846 |
549 | #, fuzzy | |
550 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" | |
05509318 KZ |
551 | msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«" |
552 | ||
b0041e4a | 553 | #: disk-utils/cfdisk.c:1847 |
05509318 KZ |
554 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
555 | msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" | |
556 | ||
b0041e4a | 557 | #: disk-utils/cfdisk.c:1848 |
05509318 KZ |
558 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
559 | msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" | |
560 | ||
b0041e4a | 561 | #: disk-utils/cfdisk.c:1849 |
05509318 | 562 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" |
98d80d78 | 563 | msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt" |
05509318 | 564 | |
b0041e4a | 565 | #: disk-utils/cfdisk.c:1850 |
05509318 | 566 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" |
98d80d78 | 567 | msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt" |
05509318 | 568 | |
b0041e4a | 569 | #: disk-utils/cfdisk.c:1852 |
05509318 KZ |
570 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
571 | msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" | |
572 | ||
b0041e4a KZ |
573 | #: disk-utils/cfdisk.c:1853 |
574 | #, fuzzy | |
575 | msgid "case letters (except for Write)." | |
05509318 KZ |
576 | msgstr "bogstaver (undtagen Writes)." |
577 | ||
b0041e4a | 578 | #: disk-utils/cfdisk.c:1855 |
05509318 | 579 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
98d80d78 | 580 | msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden." |
05509318 | 581 | |
b0041e4a | 582 | #: disk-utils/cfdisk.c:1862 |
05509318 | 583 | msgid "Press a key to continue." |
98d80d78 | 584 | msgstr "Tryk en tast for at fortsætte." |
05509318 | 585 | |
b0041e4a | 586 | #: disk-utils/cfdisk.c:1943 |
05509318 | 587 | msgid "Could not toggle the flag." |
98d80d78 | 588 | msgstr "Kunne ikke skifte flaget." |
05509318 | 589 | |
b0041e4a | 590 | #: disk-utils/cfdisk.c:1953 |
98d80d78 | 591 | #, c-format |
05509318 | 592 | msgid "Could not delete partition %zu." |
98d80d78 | 593 | msgstr "Kunne ikke slette partition %zu." |
05509318 | 594 | |
b0041e4a | 595 | #: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590 |
98d80d78 | 596 | #, c-format |
05509318 | 597 | msgid "Partition %zu has been deleted." |
98d80d78 | 598 | msgstr "Partition %zu er blevet slettet." |
05509318 | 599 | |
b0041e4a | 600 | #: disk-utils/cfdisk.c:1976 |
05509318 | 601 | msgid "Partition size: " |
98d80d78 | 602 | msgstr "Partitionsstørrelse: " |
05509318 | 603 | |
b0041e4a | 604 | #: disk-utils/cfdisk.c:2017 |
98d80d78 JH |
605 | #, c-format |
606 | msgid "Changed type of partition %zu." | |
607 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu." | |
05509318 | 608 | |
b0041e4a | 609 | #: disk-utils/cfdisk.c:2019 |
98d80d78 JH |
610 | #, c-format |
611 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." | |
612 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." | |
05509318 | 613 | |
b0041e4a KZ |
614 | #: disk-utils/cfdisk.c:2036 |
615 | #, fuzzy | |
616 | msgid "Device is open in read-only mode." | |
617 | msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand." | |
05509318 | 618 | |
b0041e4a | 619 | #: disk-utils/cfdisk.c:2041 |
05509318 | 620 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " |
98d80d78 | 621 | msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " |
05509318 | 622 | |
b0041e4a | 623 | #: disk-utils/cfdisk.c:2043 |
98d80d78 JH |
624 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
625 | msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." | |
05509318 | 626 | |
b0041e4a | 627 | #: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249 |
98d80d78 | 628 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 |
05509318 KZ |
629 | msgid "yes" |
630 | msgstr "ja" | |
631 | ||
b0041e4a KZ |
632 | #: disk-utils/cfdisk.c:2049 |
633 | #, fuzzy | |
634 | msgid "Did not write partition table to disk." | |
05509318 KZ |
635 | msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" |
636 | ||
b0041e4a KZ |
637 | #: disk-utils/cfdisk.c:2054 |
638 | #, fuzzy | |
639 | msgid "Failed to write disklabel." | |
98d80d78 | 640 | msgstr "Kunne ikke skrive disketiket" |
05509318 | 641 | |
b0041e4a | 642 | #: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545 |
05509318 KZ |
643 | msgid "The partition table has been altered." |
644 | msgstr "Partitionstabellen er ændret." | |
645 | ||
b0041e4a | 646 | #: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124 |
05509318 | 647 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." |
98d80d78 | 648 | msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu." |
05509318 | 649 | |
b0041e4a | 650 | #: disk-utils/cfdisk.c:2104 |
05509318 | 651 | msgid "failed to create a new disklabel" |
98d80d78 | 652 | msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" |
05509318 | 653 | |
b0041e4a | 654 | #: disk-utils/cfdisk.c:2112 |
05509318 | 655 | msgid "failed to read partitions" |
98d80d78 | 656 | msgstr "kunne ikke læse partitioner" |
05509318 | 657 | |
b0041e4a | 658 | #: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537 |
05509318 | 659 | msgid "Device open in read-only mode." |
98d80d78 | 660 | msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand." |
05509318 | 661 | |
b0041e4a | 662 | #: disk-utils/cfdisk.c:2194 |
98d80d78 | 663 | #, c-format |
05509318 | 664 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" |
98d80d78 | 665 | msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n" |
05509318 | 666 | |
b0041e4a | 667 | #: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315 |
6bbace6d KZ |
668 | #, fuzzy |
669 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" | |
670 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" | |
671 | ||
b0041e4a | 672 | #: disk-utils/cfdisk.c:2200 |
05509318 | 673 | msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
98d80d78 | 674 | msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" |
05509318 | 675 | |
b0041e4a | 676 | #: disk-utils/cfdisk.c:2201 |
05509318 | 677 | msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" |
98d80d78 | 678 | msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" |
05509318 | 679 | |
b0041e4a KZ |
680 | #: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373 |
681 | #: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114 | |
05509318 KZ |
682 | msgid "unsupported color mode" |
683 | msgstr "ikke understøttet farvetilstand" | |
684 | ||
b0041e4a | 685 | #: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192 |
05509318 KZ |
686 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
687 | msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" | |
688 | ||
8d398470 | 689 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
770eda85 | 690 | #, c-format |
8d398470 | 691 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
770eda85 | 692 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n" |
8d398470 | 693 | |
6bbace6d KZ |
694 | #: disk-utils/delpart.c:18 |
695 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" | |
696 | msgstr "" | |
697 | ||
698 | #: disk-utils/delpart.c:61 | |
8d398470 | 699 | msgid "failed to remove partition" |
770eda85 | 700 | msgstr "kunne ikke fjerne partition" |
8d398470 | 701 | |
6bbace6d | 702 | #: disk-utils/fdformat.c:52 |
b359eb3b | 703 | #, c-format |
c07ebfa1 | 704 | msgid "Formatting ... " |
ed1c96de | 705 | msgstr "Formaterer ... " |
66ee8158 | 706 | |
6bbace6d | 707 | #: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137 |
b359eb3b | 708 | #, c-format |
c07ebfa1 | 709 | msgid "done\n" |
973c4dd3 | 710 | msgstr "færdig\n" |
66ee8158 | 711 | |
6bbace6d | 712 | #: disk-utils/fdformat.c:79 |
b359eb3b | 713 | #, c-format |
c07ebfa1 | 714 | msgid "Verifying ... " |
ed1c96de | 715 | msgstr "Verificerer ... " |
66ee8158 | 716 | |
6bbace6d | 717 | #: disk-utils/fdformat.c:107 |
c07ebfa1 | 718 | msgid "Read: " |
973c4dd3 | 719 | msgstr "Læs: " |
66ee8158 | 720 | |
6bbace6d KZ |
721 | #: disk-utils/fdformat.c:109 |
722 | #, fuzzy, c-format | |
723 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" | |
973c4dd3 | 724 | msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n" |
66ee8158 | 725 | |
6bbace6d KZ |
726 | #: disk-utils/fdformat.c:126 |
727 | #, fuzzy, c-format | |
c07ebfa1 | 728 | msgid "" |
6bbace6d | 729 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
c07ebfa1 KZ |
730 | "Continuing ... " |
731 | msgstr "" | |
732 | "ugyldige data i cyl %d\n" | |
ed1c96de | 733 | "Fortsætter ... " |
66ee8158 | 734 | |
6bbace6d | 735 | #: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196 |
b0041e4a | 736 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452 |
6bbace6d | 737 | #: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89 |
770eda85 | 738 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
739 | msgid " %s [options] <device>\n" |
740 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" | |
66ee8158 | 741 | |
6bbace6d KZ |
742 | #: disk-utils/fdformat.c:147 |
743 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" | |
744 | msgstr "" | |
745 | ||
746 | #: disk-utils/fdformat.c:150 | |
747 | #, fuzzy | |
748 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" | |
749 | msgstr " -a, --all alle (standard)\n" | |
750 | ||
751 | #: disk-utils/fdformat.c:151 | |
752 | #, fuzzy | |
753 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" | |
754 | msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n" | |
755 | ||
756 | #: disk-utils/fdformat.c:152 | |
f8511249 | 757 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
758 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
759 | " the verification (max N retries)\n" | |
f8511249 KZ |
760 | msgstr "" |
761 | ||
6bbace6d KZ |
762 | #: disk-utils/fdformat.c:154 |
763 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
764 | msgstr "" | |
765 | ||
766 | #: disk-utils/fdformat.c:193 | |
767 | #, fuzzy | |
768 | msgid "invalid argument - from" | |
769 | msgstr "ugyldig parameter: %s" | |
770 | ||
771 | #: disk-utils/fdformat.c:197 | |
772 | #, fuzzy | |
773 | msgid "invalid argument - to" | |
774 | msgstr "ugyldig parameter: %s" | |
775 | ||
776 | #: disk-utils/fdformat.c:200 | |
777 | #, fuzzy | |
778 | msgid "invalid argument - repair" | |
779 | msgstr "ugyldig parameter: %s" | |
780 | ||
781 | #: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 | |
782 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331 | |
783 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 | |
784 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891 | |
b0041e4a KZ |
785 | #: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231 |
786 | #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522 | |
787 | #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76 | |
788 | #: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93 | |
6bbace6d KZ |
789 | #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 |
790 | #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281 | |
b0041e4a KZ |
791 | #, fuzzy, c-format |
792 | msgid "stat of %s failed" | |
793 | msgstr "stat mislykkedes" | |
f8511249 | 794 | |
b0041e4a | 795 | #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1397 |
6bbace6d | 796 | #: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 |
770eda85 | 797 | #, c-format |
f8511249 | 798 | msgid "%s: not a block device" |
770eda85 | 799 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed" |
66ee8158 | 800 | |
6bbace6d | 801 | #: disk-utils/fdformat.c:225 |
770eda85 | 802 | #, c-format |
f8511249 | 803 | msgid "cannot access file %s" |
770eda85 | 804 | msgstr "kan ikke åbne filen %s" |
f8511249 | 805 | |
6bbace6d KZ |
806 | #: disk-utils/fdformat.c:231 |
807 | #, fuzzy | |
808 | msgid "could not determine current format type" | |
c07ebfa1 | 809 | msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format" |
66ee8158 | 810 | |
6bbace6d | 811 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
66ee8158 | 812 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
813 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
814 | msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n" | |
66ee8158 | 815 | |
6bbace6d | 816 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
c07ebfa1 KZ |
817 | msgid "Double" |
818 | msgstr "Dobbelt" | |
66ee8158 | 819 | |
6bbace6d | 820 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
c07ebfa1 KZ |
821 | msgid "Single" |
822 | msgstr "Enkelt" | |
66ee8158 | 823 | |
6bbace6d KZ |
824 | #: disk-utils/fdformat.c:241 |
825 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | #: disk-utils/fdformat.c:243 | |
829 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" | |
830 | msgstr "" | |
831 | ||
832 | #: disk-utils/fdformat.c:245 | |
833 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" | |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
b0041e4a | 836 | #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512 |
6bbace6d KZ |
837 | #, fuzzy |
838 | msgid "close failed" | |
839 | msgstr "close (luk) mislykkedes: %s" | |
c8ef301a | 840 | |
6bbace6d | 841 | #: disk-utils/fdisk.c:73 |
770eda85 | 842 | #, c-format |
05509318 KZ |
843 | msgid "" |
844 | "\n" | |
845 | "Do you really want to quit? " | |
846 | msgstr "" | |
847 | "\n" | |
848 | "Vil du virkelig afslutte? " | |
0ed2f80b | 849 | |
6bbace6d | 850 | #: disk-utils/fdisk.c:119 |
98d80d78 | 851 | #, c-format |
05509318 | 852 | msgid "Select (default %c): " |
98d80d78 | 853 | msgstr "Vælg (standard %c): " |
0ed2f80b | 854 | |
b0041e4a | 855 | #: disk-utils/fdisk.c:124 |
770eda85 | 856 | #, c-format |
05509318 KZ |
857 | msgid "Using default response %c." |
858 | msgstr "Bruger standardsvar %c." | |
859 | ||
b0041e4a | 860 | #: disk-utils/fdisk.c:137 disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:281 |
05509318 KZ |
861 | msgid "Value out of range." |
862 | msgstr "Værdi uden for området." | |
8d398470 | 863 | |
b0041e4a | 864 | #: disk-utils/fdisk.c:166 |
770eda85 | 865 | #, c-format |
05509318 KZ |
866 | msgid "%s (%s, default %c): " |
867 | msgstr "%s (%s, standard %c): " | |
868 | ||
b0041e4a | 869 | #: disk-utils/fdisk.c:169 disk-utils/fdisk.c:235 |
98d80d78 | 870 | #, c-format |
05509318 | 871 | msgid "%s (%s, default %ju): " |
98d80d78 | 872 | msgstr "%s (%s, standard %ju): " |
8d398470 | 873 | |
b0041e4a | 874 | #: disk-utils/fdisk.c:174 |
770eda85 | 875 | #, c-format |
05509318 KZ |
876 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
877 | msgstr "%s (%c-%c, standard %c): " | |
8d398470 | 878 | |
b0041e4a | 879 | #: disk-utils/fdisk.c:177 disk-utils/fdisk.c:237 |
98d80d78 | 880 | #, c-format |
05509318 | 881 | msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " |
98d80d78 | 882 | msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): " |
05509318 | 883 | |
b0041e4a | 884 | #: disk-utils/fdisk.c:180 |
fca91f74 | 885 | #, c-format |
05509318 KZ |
886 | msgid "%s (%c-%c): " |
887 | msgstr "%s (%c-%c): " | |
8d398470 | 888 | |
b0041e4a | 889 | #: disk-utils/fdisk.c:183 disk-utils/fdisk.c:239 |
98d80d78 | 890 | #, c-format |
05509318 | 891 | msgid "%s (%ju-%ju): " |
98d80d78 | 892 | msgstr "%s (%ju-%ju): " |
8d398470 | 893 | |
b0041e4a | 894 | #: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165 |
05509318 KZ |
895 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
896 | msgstr " [J]a/[N]ej: " | |
0ed2f80b | 897 | |
b0041e4a | 898 | #: disk-utils/fdisk.c:387 |
05509318 KZ |
899 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
900 | msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " | |
0ed2f80b | 901 | |
b0041e4a | 902 | #: disk-utils/fdisk.c:388 |
05509318 KZ |
903 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
904 | msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " | |
0ed2f80b | 905 | |
b0041e4a | 906 | #: disk-utils/fdisk.c:485 |
05509318 KZ |
907 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
908 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" | |
8d398470 | 909 | |
b0041e4a | 910 | #: disk-utils/fdisk.c:486 |
05509318 KZ |
911 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
912 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" | |
913 | ||
b0041e4a | 914 | #: disk-utils/fdisk.c:507 |
770eda85 | 915 | #, c-format |
05509318 KZ |
916 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
917 | msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" | |
0ed2f80b | 918 | |
b0041e4a | 919 | #: disk-utils/fdisk.c:512 disk-utils/fdisk.c:521 libfdisk/src/ask.c:999 |
05509318 KZ |
920 | msgid "Unknown" |
921 | msgstr "Ukendt" | |
8d398470 | 922 | |
b0041e4a | 923 | #: disk-utils/fdisk.c:520 |
8d398470 | 924 | #, c-format |
05509318 KZ |
925 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
926 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." | |
8d398470 | 927 | |
b0041e4a | 928 | #: disk-utils/fdisk.c:524 |
05509318 KZ |
929 | #, c-format |
930 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." | |
931 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
8d398470 | 932 | |
b0041e4a | 933 | #: disk-utils/fdisk.c:577 |
fca91f74 | 934 | #, c-format |
05509318 KZ |
935 | msgid "" |
936 | "\n" | |
937 | "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." | |
938 | msgstr "" | |
939 | "\n" | |
940 | "%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte." | |
55032d70 | 941 | |
b0041e4a | 942 | #: disk-utils/fdisk.c:583 |
05509318 KZ |
943 | msgid "cannot seek" |
944 | msgstr "kunne ikke søge (seek)" | |
55032d70 | 945 | |
b0041e4a | 946 | #: disk-utils/fdisk.c:588 |
05509318 KZ |
947 | msgid "cannot read" |
948 | msgstr "kunne ikke læse" | |
55032d70 | 949 | |
b0041e4a KZ |
950 | #: disk-utils/fdisk.c:601 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946 |
951 | #: libfdisk/src/gpt.c:2044 | |
05509318 KZ |
952 | msgid "First sector" |
953 | msgstr "Første sektor" | |
55032d70 | 954 | |
b0041e4a | 955 | #: disk-utils/fdisk.c:628 |
fca91f74 | 956 | #, c-format |
05509318 KZ |
957 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
958 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" | |
21dcf21a | 959 | |
b0041e4a | 960 | #: disk-utils/fdisk.c:637 |
98d80d78 | 961 | #, c-format |
05509318 KZ |
962 | msgid "" |
963 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
964 | " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" | |
965 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
966 | " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" |
967 | " %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n" | |
21dcf21a | 968 | |
b0041e4a | 969 | #: disk-utils/fdisk.c:645 |
05509318 | 970 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" |
98d80d78 | 971 | msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n" |
21dcf21a | 972 | |
b0041e4a | 973 | #: disk-utils/fdisk.c:646 |
05509318 | 974 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
98d80d78 | 975 | msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n" |
21dcf21a | 976 | |
b0041e4a | 977 | #: disk-utils/fdisk.c:647 |
05509318 | 978 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
98d80d78 | 979 | msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" |
21dcf21a | 980 | |
b0041e4a | 981 | #: disk-utils/fdisk.c:648 |
05509318 | 982 | msgid " -l, --list display partitions end exit\n" |
98d80d78 | 983 | msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" |
21dcf21a | 984 | |
b0041e4a KZ |
985 | #: disk-utils/fdisk.c:649 |
986 | #, fuzzy | |
987 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" | |
988 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" | |
989 | ||
990 | #: disk-utils/fdisk.c:650 | |
05509318 | 991 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" |
98d80d78 | 992 | msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n" |
21dcf21a | 993 | |
b0041e4a | 994 | #: disk-utils/fdisk.c:651 |
05509318 | 995 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
98d80d78 | 996 | msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" |
21dcf21a | 997 | |
b0041e4a | 998 | #: disk-utils/fdisk.c:652 |
05509318 | 999 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" |
98d80d78 | 1000 | msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n" |
21dcf21a | 1001 | |
b0041e4a KZ |
1002 | #: disk-utils/fdisk.c:653 |
1003 | #, fuzzy | |
1004 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" | |
1005 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
1006 | ||
1007 | #: disk-utils/fdisk.c:656 | |
05509318 | 1008 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" |
98d80d78 | 1009 | msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" |
21dcf21a | 1010 | |
b0041e4a | 1011 | #: disk-utils/fdisk.c:657 |
05509318 | 1012 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" |
98d80d78 | 1013 | msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n" |
21dcf21a | 1014 | |
b0041e4a | 1015 | #: disk-utils/fdisk.c:658 |
05509318 | 1016 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" |
98d80d78 | 1017 | msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" |
55032d70 | 1018 | |
b0041e4a | 1019 | #: disk-utils/fdisk.c:724 |
05509318 KZ |
1020 | msgid "invalid sector size argument" |
1021 | msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" | |
55032d70 | 1022 | |
b0041e4a | 1023 | #: disk-utils/fdisk.c:733 |
05509318 KZ |
1024 | msgid "invalid cylinders argument" |
1025 | msgstr "ugyldig parameter for cylindre" | |
55032d70 | 1026 | |
b0041e4a | 1027 | #: disk-utils/fdisk.c:745 |
05509318 KZ |
1028 | msgid "not found DOS label driver" |
1029 | msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" | |
21dcf21a | 1030 | |
b0041e4a | 1031 | #: disk-utils/fdisk.c:751 |
98d80d78 | 1032 | #, c-format |
05509318 | 1033 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" |
98d80d78 | 1034 | msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«" |
55032d70 | 1035 | |
b0041e4a | 1036 | #: disk-utils/fdisk.c:760 |
05509318 KZ |
1037 | msgid "invalid heads argument" |
1038 | msgstr "ugyldig parameter for hoveder" | |
55032d70 | 1039 | |
b0041e4a | 1040 | #: disk-utils/fdisk.c:766 |
05509318 KZ |
1041 | msgid "invalid sectors argument" |
1042 | msgstr "ugyldig parameter for sektorer" | |
0ed2f80b | 1043 | |
b0041e4a | 1044 | #: disk-utils/fdisk.c:791 |
0ed2f80b | 1045 | #, c-format |
05509318 KZ |
1046 | msgid "unsupported disklabel: %s" |
1047 | msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" | |
55032d70 | 1048 | |
b0041e4a | 1049 | #: disk-utils/fdisk.c:816 |
05509318 KZ |
1050 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." |
1051 | msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives." | |
55032d70 | 1052 | |
b0041e4a | 1053 | #: disk-utils/fdisk.c:855 |
fca91f74 | 1054 | #, c-format |
05509318 KZ |
1055 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." |
1056 | msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." | |
8d398470 | 1057 | |
b0041e4a | 1058 | #: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136 |
05509318 KZ |
1059 | msgid "" |
1060 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
1061 | "Be careful before using the write command.\n" | |
1062 | msgstr "" | |
1063 | "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" | |
1064 | "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" | |
8d398470 | 1065 | |
b0041e4a | 1066 | #: disk-utils/fdisk.c:877 |
98d80d78 JH |
1067 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
1068 | msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)." | |
8d398470 | 1069 | |
6bbace6d KZ |
1070 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 |
1071 | #, c-format | |
1072 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
1073 | msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" | |
1074 | ||
1075 | #: disk-utils/fdisk-list.c:54 | |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
1078 | msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" | |
1079 | ||
1080 | #: disk-utils/fdisk-list.c:59 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
1083 | msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" | |
1084 | ||
1085 | #: disk-utils/fdisk-list.c:65 | |
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
1088 | msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" | |
1089 | ||
1090 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 | |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
1093 | msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" | |
1094 | ||
1095 | #: disk-utils/fdisk-list.c:72 | |
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" | |
1098 | msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" | |
1099 | ||
1100 | #: disk-utils/fdisk-list.c:75 | |
1101 | #, c-format | |
1102 | msgid "Disklabel type: %s" | |
1103 | msgstr "Disketikettype: %s" | |
1104 | ||
1105 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
1106 | # forkortelsen id: | |
1107 | # Disk-id: ... | |
1108 | #: disk-utils/fdisk-list.c:79 | |
1109 | #, c-format | |
1110 | msgid "Disk identifier: %s" | |
1111 | msgstr "Diskidentifikation: %s" | |
1112 | ||
b0041e4a KZ |
1113 | #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fsck.c:1228 |
1114 | msgid "failed to allocate iterator" | |
6bbace6d KZ |
1115 | msgstr "kunne ikke allokere iterator" |
1116 | ||
1117 | #: disk-utils/fdisk-list.c:113 | |
1118 | #, fuzzy | |
b0041e4a | 1119 | msgid "failed to allocate output table" |
6bbace6d KZ |
1120 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" |
1121 | ||
1122 | #: disk-utils/fdisk-list.c:154 | |
1123 | #, fuzzy | |
b0041e4a | 1124 | msgid "failed to allocate output line" |
6bbace6d KZ |
1125 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje" |
1126 | ||
1127 | #: disk-utils/fdisk-list.c:181 | |
1128 | #, fuzzy, c-format | |
1129 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." | |
1130 | msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n" | |
1131 | ||
1132 | #: disk-utils/fdisk-list.c:190 | |
1133 | msgid "Partition table entries are not in disk order." | |
1134 | msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." | |
1135 | ||
1136 | #: disk-utils/fdisk-list.c:290 | |
1137 | #, fuzzy, c-format | |
1138 | msgid "" | |
1139 | "\n" | |
1140 | "Available columns (for -o):\n" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | "\n" | |
1143 | "Tilgængelige kolonner (for --show):\n" | |
1144 | ||
1145 | #: disk-utils/fdisk-list.c:331 | |
1146 | #, fuzzy, c-format | |
1147 | msgid "%s unknown column: %s" | |
1148 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
1149 | ||
05509318 KZ |
1150 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 |
1151 | msgid "Generic" | |
1152 | msgstr "Generisk" | |
8d398470 | 1153 | |
05509318 KZ |
1154 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 |
1155 | msgid "delete a partition" | |
1156 | msgstr "slet en partition" | |
8d398470 | 1157 | |
05509318 KZ |
1158 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
1159 | msgid "list known partition types" | |
1160 | msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" | |
8d398470 | 1161 | |
05509318 KZ |
1162 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
1163 | msgid "add a new partition" | |
1164 | msgstr "tilføj en ny partition" | |
8d398470 | 1165 | |
05509318 KZ |
1166 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 |
1167 | msgid "print the partition table" | |
1168 | msgstr "vis partitionstabellen" | |
8d398470 | 1169 | |
05509318 KZ |
1170 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
1171 | msgid "change a partition type" | |
1172 | msgstr "skift en partitionstype" | |
8d398470 | 1173 | |
05509318 KZ |
1174 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
1175 | msgid "verify the partition table" | |
1176 | msgstr "verificer partitionstabellen" | |
55032d70 | 1177 | |
05509318 KZ |
1178 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
1179 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" | |
1180 | msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden" | |
55032d70 | 1181 | |
05509318 KZ |
1182 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 |
1183 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" | |
1184 | msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden" | |
cf8316e2 | 1185 | |
05509318 | 1186 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 |
05509318 KZ |
1187 | msgid "fix partitions order" |
1188 | msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" | |
cf8316e2 | 1189 | |
05509318 KZ |
1190 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
1191 | msgid "Misc" | |
1192 | msgstr "Div." | |
cf8316e2 | 1193 | |
05509318 KZ |
1194 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 |
1195 | msgid "print this menu" | |
1196 | msgstr "vis denne menu" | |
8b4ccda1 | 1197 | |
05509318 KZ |
1198 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 |
1199 | msgid "change display/entry units" | |
1200 | msgstr "skift enheder for visning/indtastning" | |
cf8316e2 | 1201 | |
05509318 KZ |
1202 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 |
1203 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
1204 | msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" | |
f8511249 | 1205 | |
05509318 | 1206 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
6bbace6d KZ |
1207 | msgid "Script" |
1208 | msgstr "" | |
1209 | ||
1210 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 | |
1211 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" | |
1212 | msgstr "" | |
1213 | ||
1214 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 | |
1215 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" | |
1216 | msgstr "" | |
1217 | ||
1218 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 | |
05509318 KZ |
1219 | msgid "Save & Exit" |
1220 | msgstr "Gem og afslut" | |
f8511249 | 1221 | |
6bbace6d | 1222 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 |
05509318 KZ |
1223 | msgid "write table to disk and exit" |
1224 | msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" | |
f8511249 | 1225 | |
6bbace6d | 1226 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 |
05509318 KZ |
1227 | msgid "write table to disk" |
1228 | msgstr "skriv tabel til disken" | |
cf8316e2 | 1229 | |
6bbace6d | 1230 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 |
05509318 KZ |
1231 | msgid "quit without saving changes" |
1232 | msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" | |
cf8316e2 | 1233 | |
6bbace6d | 1234 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
05509318 KZ |
1235 | msgid "return to main menu" |
1236 | msgstr "returner til hovedmenuen" | |
cf8316e2 | 1237 | |
6bbace6d | 1238 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
05509318 | 1239 | msgid "return from BSD to DOS" |
98d80d78 | 1240 | msgstr "returner fra BSD til DOS" |
cf8316e2 | 1241 | |
6bbace6d | 1242 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:133 |
05509318 KZ |
1243 | msgid "Create a new label" |
1244 | msgstr "opret en ny etiket" | |
cf8316e2 | 1245 | |
6bbace6d | 1246 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:134 |
05509318 KZ |
1247 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
1248 | msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1249 | |
6bbace6d | 1250 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 |
05509318 KZ |
1251 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
1252 | msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1253 | |
6bbace6d | 1254 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 |
05509318 KZ |
1255 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
1256 | msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" | |
8b4ccda1 | 1257 | |
6bbace6d | 1258 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 |
05509318 KZ |
1259 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
1260 | msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel" | |
55032d70 | 1261 | |
6bbace6d | 1262 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 |
05509318 KZ |
1263 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
1264 | msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" | |
cf8316e2 | 1265 | |
6bbace6d | 1266 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:150 |
05509318 KZ |
1267 | msgid "Geometry" |
1268 | msgstr "Geometri" | |
cf8316e2 | 1269 | |
6bbace6d | 1270 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:151 |
05509318 KZ |
1271 | msgid "change number of cylinders" |
1272 | msgstr "ændr antallet af cylindre" | |
cf8316e2 | 1273 | |
6bbace6d | 1274 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 |
05509318 KZ |
1275 | msgid "change number of heads" |
1276 | msgstr "ændr antallet af hoveder" | |
cf8316e2 | 1277 | |
6bbace6d | 1278 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 |
05509318 KZ |
1279 | msgid "change number of sectors/track" |
1280 | msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" | |
cf8316e2 | 1281 | |
6bbace6d | 1282 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:162 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
05509318 KZ |
1283 | msgid "GPT" |
1284 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1285 | |
6bbace6d | 1286 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:163 |
05509318 KZ |
1287 | msgid "change disk GUID" |
1288 | msgstr "ændr disk-GUID" | |
cf8316e2 | 1289 | |
6bbace6d | 1290 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 |
05509318 KZ |
1291 | msgid "change partition name" |
1292 | msgstr "ændr partitionsnavn" | |
cf8316e2 | 1293 | |
6bbace6d | 1294 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 |
05509318 KZ |
1295 | msgid "change partition UUID" |
1296 | msgstr "ændr partition-UUID" | |
cf8316e2 | 1297 | |
6bbace6d | 1298 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 |
05509318 | 1299 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
98d80d78 | 1300 | msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR" |
cf8316e2 | 1301 | |
6bbace6d | 1302 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 |
05509318 | 1303 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" |
98d80d78 | 1304 | msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag" |
cf8316e2 | 1305 | |
6bbace6d | 1306 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:170 |
05509318 | 1307 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" |
98d80d78 | 1308 | msgstr "skift protokolflaget no block IO" |
cf8316e2 | 1309 | |
6bbace6d | 1310 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
05509318 | 1311 | msgid "toggle the required partition flag" |
98d80d78 | 1312 | msgstr "skift det krævede partitionsflag" |
cf8316e2 | 1313 | |
6bbace6d | 1314 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 |
05509318 | 1315 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
98d80d78 | 1316 | msgstr "skift de GUID-specifikke dele" |
cf8316e2 | 1317 | |
6bbace6d | 1318 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:182 |
05509318 KZ |
1319 | msgid "Sun" |
1320 | msgstr "Sun" | |
cf8316e2 | 1321 | |
6bbace6d | 1322 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:183 |
05509318 KZ |
1323 | msgid "toggle the read-only flag" |
1324 | msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" | |
cf8316e2 | 1325 | |
6bbace6d | 1326 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 |
05509318 KZ |
1327 | msgid "toggle the mountable flag" |
1328 | msgstr "skift det monterbare flag" | |
cf8316e2 | 1329 | |
6bbace6d | 1330 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 |
05509318 KZ |
1331 | msgid "change number of alternate cylinders" |
1332 | msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" | |
cf8316e2 | 1333 | |
6bbace6d | 1334 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 |
05509318 KZ |
1335 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
1336 | msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" | |
cf8316e2 | 1337 | |
6bbace6d | 1338 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
05509318 KZ |
1339 | msgid "change interleave factor" |
1340 | msgstr "ændr interleavefaktor" | |
cf8316e2 | 1341 | |
6bbace6d | 1342 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
05509318 KZ |
1343 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
1344 | msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
cf8316e2 | 1345 | |
6bbace6d | 1346 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 |
05509318 KZ |
1347 | msgid "change number of physical cylinders" |
1348 | msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" | |
cf8316e2 | 1349 | |
6bbace6d | 1350 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:199 |
05509318 KZ |
1351 | msgid "SGI" |
1352 | msgstr "SGI" | |
cf8316e2 | 1353 | |
6bbace6d | 1354 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:200 |
05509318 KZ |
1355 | msgid "select bootable partition" |
1356 | msgstr "vælg en opstartspartition" | |
cf8316e2 | 1357 | |
6bbace6d | 1358 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:201 |
05509318 KZ |
1359 | msgid "edit bootfile entry" |
1360 | msgstr "rediger indgang i opstartsfil" | |
cf8316e2 | 1361 | |
6bbace6d | 1362 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 |
05509318 KZ |
1363 | msgid "select sgi swap partition" |
1364 | msgstr "vælg sgi swap-partition" | |
cf8316e2 | 1365 | |
6bbace6d | 1366 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 |
05509318 KZ |
1367 | msgid "create SGI info" |
1368 | msgstr "opret SGI-information" | |
cf8316e2 | 1369 | |
6bbace6d | 1370 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:212 |
05509318 KZ |
1371 | msgid "DOS (MBR)" |
1372 | msgstr "DOS (MBR)" | |
cf8316e2 | 1373 | |
6bbace6d | 1374 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:213 |
05509318 KZ |
1375 | msgid "toggle a bootable flag" |
1376 | msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" | |
cf8316e2 | 1377 | |
6bbace6d | 1378 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 |
05509318 KZ |
1379 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
1380 | msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket" | |
cf8316e2 | 1381 | |
6bbace6d | 1382 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 |
05509318 KZ |
1383 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
1384 | msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" | |
cf8316e2 | 1385 | |
6bbace6d | 1386 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 |
05509318 KZ |
1387 | msgid "move beginning of data in a partition" |
1388 | msgstr "flyt starten på data i en partition" | |
cf8316e2 | 1389 | |
6bbace6d | 1390 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 |
05509318 KZ |
1391 | msgid "change the disk identifier" |
1392 | msgstr "skift diskidentifikationen" | |
0ed2f80b | 1393 | |
6bbace6d | 1394 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
05509318 | 1395 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" |
98d80d78 | 1396 | msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT" |
0ed2f80b | 1397 | |
6bbace6d | 1398 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:230 |
05509318 KZ |
1399 | msgid "BSD" |
1400 | msgstr "BSD" | |
8d398470 | 1401 | |
6bbace6d | 1402 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:231 |
05509318 KZ |
1403 | msgid "edit drive data" |
1404 | msgstr "rediger drevdata" | |
8d398470 | 1405 | |
6bbace6d | 1406 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:232 |
05509318 KZ |
1407 | msgid "install bootstrap" |
1408 | msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" | |
8d398470 | 1409 | |
6bbace6d | 1410 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 |
05509318 KZ |
1411 | msgid "show complete disklabel" |
1412 | msgstr "vis hele disketiketten" | |
8d398470 | 1413 | |
6bbace6d | 1414 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 |
05509318 KZ |
1415 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
1416 | msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" | |
8d398470 | 1417 | |
b0041e4a | 1418 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:366 |
0ed2f80b | 1419 | #, c-format |
05509318 KZ |
1420 | msgid "" |
1421 | "\n" | |
1422 | "Help (expert commands):\n" | |
1423 | msgstr "" | |
1424 | "\n" | |
1425 | "Hjælp (ekspertkommandoer):\n" | |
8d398470 | 1426 | |
b0041e4a | 1427 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928 |
fca91f74 | 1428 | #, c-format |
05509318 KZ |
1429 | msgid "" |
1430 | "\n" | |
1431 | "Help:\n" | |
1432 | msgstr "" | |
1433 | "\n" | |
1434 | "Hjælp:\n" | |
8d398470 | 1435 | |
b0041e4a | 1436 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:388 |
fca91f74 | 1437 | #, c-format |
05509318 KZ |
1438 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." |
1439 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 1440 | |
b0041e4a | 1441 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:418 |
05509318 KZ |
1442 | msgid "Expert command (m for help): " |
1443 | msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " | |
0ed2f80b | 1444 | |
b0041e4a | 1445 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:420 |
05509318 KZ |
1446 | msgid "Command (m for help): " |
1447 | msgstr "Kommando (m for hjælp): " | |
0ed2f80b | 1448 | |
b0041e4a | 1449 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:430 |
fca91f74 | 1450 | #, c-format |
05509318 KZ |
1451 | msgid "%c: unknown command" |
1452 | msgstr "%c: ukendt kommando" | |
0ed2f80b | 1453 | |
b0041e4a | 1454 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483 |
6bbace6d KZ |
1455 | #, fuzzy |
1456 | msgid "Enter script file name" | |
1457 | msgstr "kan ikke skrive skriptfil" | |
0ed2f80b | 1458 | |
b0041e4a | 1459 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:469 |
6bbace6d KZ |
1460 | msgid "Script successfully applied." |
1461 | msgstr "" | |
1462 | ||
b0041e4a KZ |
1463 | # måske udskrift |
1464 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:495 | |
1465 | #, fuzzy | |
1466 | msgid "Failed to transform disk layout into script" | |
1467 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
1468 | ||
1469 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:509 | |
6bbace6d KZ |
1470 | msgid "Script successfully saved." |
1471 | msgstr "" | |
1472 | ||
b0041e4a | 1473 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:542 |
6bbace6d KZ |
1474 | msgid "failed to write disklabel" |
1475 | msgstr "kunne ikke skrive disketiket" | |
1476 | ||
b0041e4a | 1477 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:588 |
98d80d78 | 1478 | #, c-format |
05509318 | 1479 | msgid "Could not delete partition %zu" |
98d80d78 | 1480 | msgstr "Kunne ikke slette partition %zu" |
0ed2f80b | 1481 | |
b0041e4a | 1482 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:612 |
05509318 KZ |
1483 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
1484 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." | |
0ed2f80b | 1485 | |
b0041e4a | 1486 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:614 |
05509318 KZ |
1487 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
1488 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." | |
8d398470 | 1489 | |
b0041e4a | 1490 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:624 disk-utils/fdisk-menu.c:788 |
05509318 KZ |
1491 | msgid "Leaving nested disklabel." |
1492 | msgstr "Efterlader indlejret disketiket." | |
8d398470 | 1493 | |
b0041e4a | 1494 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:665 |
05509318 | 1495 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." |
98d80d78 | 1496 | msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket." |
66ee8158 | 1497 | |
b0041e4a | 1498 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:681 |
6bbace6d KZ |
1499 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
1500 | msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" | |
1501 | ||
b0041e4a | 1502 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:696 |
6bbace6d KZ |
1503 | msgid "New name" |
1504 | msgstr "Nyt navn" | |
1505 | ||
b0041e4a | 1506 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:759 |
05509318 KZ |
1507 | msgid "Entering nested BSD disklabel." |
1508 | msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." | |
8d398470 | 1509 | |
b0041e4a | 1510 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:945 |
05509318 KZ |
1511 | msgid "Number of cylinders" |
1512 | msgstr "Antal cylindre" | |
0ed2f80b | 1513 | |
b0041e4a | 1514 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:949 |
05509318 KZ |
1515 | msgid "Number of heads" |
1516 | msgstr "Antal hoveder" | |
0ed2f80b | 1517 | |
b0041e4a | 1518 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:953 |
05509318 KZ |
1519 | msgid "Number of sectors" |
1520 | msgstr "Antal sektorer" | |
66ee8158 | 1521 | |
98d80d78 | 1522 | #: disk-utils/fsck.c:207 |
05509318 KZ |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "%s is mounted\n" | |
1525 | msgstr "%s er monteret\n" | |
66ee8158 | 1526 | |
98d80d78 | 1527 | #: disk-utils/fsck.c:209 |
05509318 KZ |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "%s is not mounted\n" | |
1530 | msgstr "%s er ikke monteret\n" | |
0ed2f80b | 1531 | |
6bbace6d KZ |
1532 | #: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 |
1533 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 | |
1534 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587 | |
b0041e4a | 1535 | #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 |
6bbace6d KZ |
1536 | #: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 |
1537 | #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788 | |
1538 | #: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799 | |
05509318 KZ |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid "cannot read %s" | |
1541 | msgstr "kan ikke læse %s" | |
0ed2f80b | 1542 | |
b0041e4a | 1543 | #: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154 |
05509318 KZ |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid "parse error: %s" | |
1546 | msgstr "fortolkningsfejl: %s" | |
66ee8158 | 1547 | |
98d80d78 JH |
1548 | #: disk-utils/fsck.c:352 |
1549 | #, c-format | |
05509318 | 1550 | msgid "cannot create directory %s" |
98d80d78 | 1551 | msgstr "kan ikke oprette mappe %s" |
66ee8158 | 1552 | |
98d80d78 JH |
1553 | #: disk-utils/fsck.c:365 |
1554 | #, c-format | |
05509318 | 1555 | msgid "Locking disk by %s ... " |
98d80d78 | 1556 | msgstr "Låser disk efter %s ... " |
66ee8158 | 1557 | |
98d80d78 | 1558 | #: disk-utils/fsck.c:376 |
05509318 KZ |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "(waiting) " | |
1561 | msgstr "(venter) " | |
66ee8158 | 1562 | |
05509318 | 1563 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
98d80d78 | 1564 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
05509318 KZ |
1565 | msgid "succeeded" |
1566 | msgstr "lykkedes" | |
66ee8158 | 1567 | |
98d80d78 | 1568 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
05509318 KZ |
1569 | msgid "failed" |
1570 | msgstr "mislykkedes" | |
0ed2f80b | 1571 | |
98d80d78 JH |
1572 | #: disk-utils/fsck.c:404 |
1573 | #, c-format | |
05509318 | 1574 | msgid "Unlocking %s.\n" |
98d80d78 | 1575 | msgstr "Låser %s op.\n" |
0ed2f80b | 1576 | |
98d80d78 | 1577 | #: disk-utils/fsck.c:437 |
1d4ad1de | 1578 | #, c-format |
05509318 KZ |
1579 | msgid "failed to setup description for %s" |
1580 | msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" | |
66ee8158 | 1581 | |
05509318 | 1582 | # evt. "i linje " |
b0041e4a | 1583 | #: disk-utils/fsck.c:467 |
0ed2f80b | 1584 | #, c-format |
05509318 KZ |
1585 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
1586 | msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" | |
0ed2f80b | 1587 | |
b0041e4a | 1588 | #: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501 |
b359eb3b | 1589 | #, c-format |
05509318 KZ |
1590 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
1591 | msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" | |
0ed2f80b | 1592 | |
b0041e4a | 1593 | #: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041 |
6bbace6d KZ |
1594 | #: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142 |
1595 | #: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277 | |
1596 | #: term-utils/script.c:287 | |
05509318 KZ |
1597 | msgid "fork failed" |
1598 | msgstr "forgrening mislykkedes" | |
66ee8158 | 1599 | |
b0041e4a | 1600 | #: disk-utils/fsck.c:670 |
0ed2f80b | 1601 | #, c-format |
05509318 KZ |
1602 | msgid "%s: execute failed" |
1603 | msgstr "%s: kør mislykkedes" | |
66ee8158 | 1604 | |
b0041e4a | 1605 | #: disk-utils/fsck.c:758 |
05509318 KZ |
1606 | msgid "wait: no more child process?!?" |
1607 | msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" | |
66ee8158 | 1608 | |
b0041e4a | 1609 | #: disk-utils/fsck.c:761 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326 |
6bbace6d | 1610 | #: sys-utils/unshare.c:226 |
05509318 KZ |
1611 | msgid "waitpid failed" |
1612 | msgstr "waitpid mislykkedes" | |
66ee8158 | 1613 | |
b0041e4a | 1614 | #: disk-utils/fsck.c:779 |
0ed2f80b | 1615 | #, c-format |
05509318 KZ |
1616 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
1617 | msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d." | |
66ee8158 | 1618 | |
b0041e4a | 1619 | #: disk-utils/fsck.c:785 |
0ed2f80b | 1620 | #, c-format |
05509318 KZ |
1621 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
1622 | msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske." | |
66ee8158 | 1623 | |
b0041e4a | 1624 | #: disk-utils/fsck.c:831 |
0ed2f80b | 1625 | #, c-format |
05509318 KZ |
1626 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
1627 | msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" | |
56e7984d | 1628 | |
b0041e4a | 1629 | #: disk-utils/fsck.c:909 |
98d80d78 | 1630 | #, c-format |
05509318 | 1631 | msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" |
98d80d78 | 1632 | msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s" |
66ee8158 | 1633 | |
b0041e4a | 1634 | #: disk-utils/fsck.c:975 |
05509318 KZ |
1635 | msgid "" |
1636 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
1637 | "with 'no' or '!'." | |
1638 | msgstr "" | |
1639 | "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" | |
1640 | "foranstillet med »nej« eller »!«." | |
66ee8158 | 1641 | |
b0041e4a | 1642 | #: disk-utils/fsck.c:1091 |
fca91f74 | 1643 | #, c-format |
05509318 KZ |
1644 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
1645 | msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul" | |
66ee8158 | 1646 | |
b0041e4a | 1647 | #: disk-utils/fsck.c:1103 |
05509318 KZ |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
1650 | msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" | |
66ee8158 | 1651 | |
b0041e4a | 1652 | #: disk-utils/fsck.c:1108 |
fca91f74 | 1653 | #, c-format |
05509318 KZ |
1654 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
1655 | msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n" | |
66ee8158 | 1656 | |
b0041e4a | 1657 | #: disk-utils/fsck.c:1125 |
05509318 KZ |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
1660 | msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n" | |
c07ebfa1 | 1661 | |
b0041e4a | 1662 | #: disk-utils/fsck.c:1139 |
fca91f74 | 1663 | #, c-format |
05509318 KZ |
1664 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
1665 | msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet" | |
b9ae633e | 1666 | |
b0041e4a | 1667 | #: disk-utils/fsck.c:1243 |
05509318 KZ |
1668 | msgid "Checking all file systems.\n" |
1669 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
1670 | ||
b0041e4a | 1671 | #: disk-utils/fsck.c:1334 |
fca91f74 | 1672 | #, c-format |
05509318 KZ |
1673 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
1674 | msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" | |
c07ebfa1 | 1675 | |
b0041e4a | 1676 | #: disk-utils/fsck.c:1359 |
fca91f74 | 1677 | #, c-format |
05509318 KZ |
1678 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
1679 | msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n" | |
c07ebfa1 | 1680 | |
b0041e4a | 1681 | #: disk-utils/fsck.c:1363 |
6bbace6d KZ |
1682 | #, fuzzy |
1683 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" | |
1684 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
1685 | ||
b0041e4a | 1686 | #: disk-utils/fsck.c:1366 |
05509318 KZ |
1687 | msgid " -A check all filesystems\n" |
1688 | msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" | |
c07ebfa1 | 1689 | |
b0041e4a | 1690 | #: disk-utils/fsck.c:1367 |
05509318 KZ |
1691 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
1692 | msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n" | |
c07ebfa1 | 1693 | |
b0041e4a | 1694 | #: disk-utils/fsck.c:1368 |
05509318 KZ |
1695 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
1696 | msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n" | |
c07ebfa1 | 1697 | |
b0041e4a | 1698 | #: disk-utils/fsck.c:1369 |
05509318 KZ |
1699 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
1700 | msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" | |
66ee8158 | 1701 | |
b0041e4a | 1702 | #: disk-utils/fsck.c:1370 |
05509318 KZ |
1703 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
1704 | msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n" | |
66ee8158 | 1705 | |
b0041e4a | 1706 | #: disk-utils/fsck.c:1371 |
05509318 KZ |
1707 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
1708 | msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" | |
66ee8158 | 1709 | |
b0041e4a | 1710 | #: disk-utils/fsck.c:1372 |
05509318 KZ |
1711 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
1712 | msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n" | |
66ee8158 | 1713 | |
b0041e4a | 1714 | #: disk-utils/fsck.c:1373 |
05509318 KZ |
1715 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" |
1716 | msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n" | |
fca91f74 | 1717 | |
b0041e4a | 1718 | #: disk-utils/fsck.c:1374 |
05509318 KZ |
1719 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
1720 | msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n" | |
c07ebfa1 | 1721 | |
b0041e4a | 1722 | #: disk-utils/fsck.c:1375 |
05509318 KZ |
1723 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
1724 | msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n" | |
c07ebfa1 | 1725 | |
b0041e4a | 1726 | #: disk-utils/fsck.c:1376 |
05509318 KZ |
1727 | msgid "" |
1728 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
1729 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" | |
1730 | msgstr "" | |
66ee8158 | 1731 | |
b0041e4a | 1732 | #: disk-utils/fsck.c:1378 |
05509318 KZ |
1733 | msgid " -V explain what is being done\n" |
1734 | msgstr " -V forklar hvad der sker\n" | |
66ee8158 | 1735 | |
b0041e4a | 1736 | #: disk-utils/fsck.c:1379 |
05509318 KZ |
1737 | msgid " -? display this help and exit\n" |
1738 | msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 1739 | |
b0041e4a | 1740 | #: disk-utils/fsck.c:1382 |
05509318 KZ |
1741 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
1742 | msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg." | |
66ee8158 | 1743 | |
b0041e4a | 1744 | #: disk-utils/fsck.c:1420 |
05509318 KZ |
1745 | msgid "too many devices" |
1746 | msgstr "for mange enheder" | |
0ed2f80b | 1747 | |
b0041e4a | 1748 | #: disk-utils/fsck.c:1432 |
05509318 KZ |
1749 | msgid "Is /proc mounted?" |
1750 | msgstr "Er /proc monteret?" | |
0ed2f80b | 1751 | |
05509318 KZ |
1752 | # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke |
1753 | # nødvendigvis ens | |
b0041e4a | 1754 | #: disk-utils/fsck.c:1440 |
fca91f74 | 1755 | #, c-format |
05509318 KZ |
1756 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1757 | msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" | |
0ed2f80b | 1758 | |
b0041e4a | 1759 | #: disk-utils/fsck.c:1444 |
fca91f74 | 1760 | #, c-format |
05509318 KZ |
1761 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
1762 | msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" | |
0ed2f80b | 1763 | |
b0041e4a | 1764 | #: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367 |
6bbace6d | 1765 | #: sys-utils/eject.c:287 |
05509318 KZ |
1766 | msgid "too many arguments" |
1767 | msgstr "for mange parametre" | |
66ee8158 | 1768 | |
b0041e4a | 1769 | #: disk-utils/fsck.c:1592 |
05509318 KZ |
1770 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
1771 | msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" | |
66ee8158 | 1772 | |
b0041e4a | 1773 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:189 |
fca91f74 | 1774 | #, c-format |
98d80d78 JH |
1775 | msgid " %s [options] <file>\n" |
1776 | msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n" | |
66ee8158 | 1777 | |
6bbace6d KZ |
1778 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 |
1779 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | ||
1782 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 | |
05509318 KZ |
1783 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
1784 | msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
66ee8158 | 1785 | |
6bbace6d | 1786 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 |
05509318 KZ |
1787 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
1788 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" | |
66ee8158 | 1789 | |
6bbace6d | 1790 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 |
05509318 KZ |
1791 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
1792 | msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
1793 | ||
6bbace6d | 1794 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
05509318 | 1795 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
98d80d78 | 1796 | msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n" |
66ee8158 | 1797 | |
6bbace6d | 1798 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
05509318 | 1799 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
98d80d78 | 1800 | msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n" |
66ee8158 | 1801 | |
6bbace6d | 1802 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 |
fca91f74 | 1803 | #, c-format |
05509318 KZ |
1804 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
1805 | msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s" | |
e8f26419 | 1806 | |
6bbace6d | 1807 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
fca91f74 | 1808 | #, c-format |
05509318 KZ |
1809 | msgid "not a block device or file: %s" |
1810 | msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" | |
66ee8158 | 1811 | |
6bbace6d | 1812 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201 |
05509318 KZ |
1813 | msgid "file length too short" |
1814 | msgstr "fillængde for kort" | |
66ee8158 | 1815 | |
6bbace6d KZ |
1816 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228 |
1817 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:659 libfdisk/src/bsd.c:831 | |
1818 | #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:203 | |
fca91f74 | 1819 | #, c-format |
05509318 KZ |
1820 | msgid "seek on %s failed" |
1821 | msgstr "søgning på %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 1822 | |
05509318 KZ |
1823 | # her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: |
1824 | # magisk superblok-tal blev ... | |
1825 | # ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet | |
1826 | # har det godt, mener jeg.) | |
6bbace6d | 1827 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 |
05509318 KZ |
1828 | msgid "superblock magic not found" |
1829 | msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" | |
66ee8158 | 1830 | |
6bbace6d | 1831 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
05509318 KZ |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
1834 | msgstr "cramfs endianness er %s\n" | |
c07ebfa1 | 1835 | |
6bbace6d | 1836 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
05509318 KZ |
1837 | msgid "big" |
1838 | msgstr "stor" | |
66ee8158 | 1839 | |
6bbace6d | 1840 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
05509318 KZ |
1841 | msgid "little" |
1842 | msgstr "lille" | |
66ee8158 | 1843 | |
6bbace6d | 1844 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
05509318 KZ |
1845 | msgid "unsupported filesystem features" |
1846 | msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" | |
1847 | ||
6bbace6d | 1848 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 |
fca91f74 | 1849 | #, c-format |
05509318 KZ |
1850 | msgid "superblock size (%d) too small" |
1851 | msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille" | |
66ee8158 | 1852 | |
05509318 KZ |
1853 | # "zero (nul) optælling af fil" |
1854 | # Ask: jeg læser det som: filtallet er nul | |
6bbace6d | 1855 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 |
05509318 KZ |
1856 | msgid "zero file count" |
1857 | msgstr "filtallet er nul" | |
66ee8158 | 1858 | |
6bbace6d | 1859 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
05509318 | 1860 | msgid "file extends past end of filesystem" |
98d80d78 | 1861 | msgstr "fil når ud over filsystemets slutning" |
fca91f74 | 1862 | |
6bbace6d | 1863 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
05509318 | 1864 | msgid "old cramfs format" |
98d80d78 | 1865 | msgstr "gammelt cramfs-format" |
b9ae633e | 1866 | |
6bbace6d | 1867 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 |
05509318 KZ |
1868 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
1869 | msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" | |
c07ebfa1 | 1870 | |
6bbace6d | 1871 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 |
05509318 KZ |
1872 | msgid "crc error" |
1873 | msgstr "crc-fejl" | |
66ee8158 | 1874 | |
6bbace6d | 1875 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:556 |
05509318 KZ |
1876 | msgid "seek failed" |
1877 | msgstr "søgning mislykkedes" | |
1878 | ||
6bbace6d | 1879 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 |
05509318 KZ |
1880 | msgid "read romfs failed" |
1881 | msgstr "læsning af romfs mislykkedes" | |
1882 | ||
6bbace6d | 1883 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 |
05509318 KZ |
1884 | msgid "root inode is not directory" |
1885 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
1886 | ||
6bbace6d | 1887 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
770eda85 | 1888 | #, c-format |
05509318 KZ |
1889 | msgid "bad root offset (%lu)" |
1890 | msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)" | |
c07ebfa1 | 1891 | |
6bbace6d | 1892 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 |
05509318 KZ |
1893 | msgid "data block too large" |
1894 | msgstr "datablok er for stor" | |
1895 | ||
6bbace6d | 1896 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
0ed2f80b | 1897 | #, c-format |
05509318 KZ |
1898 | msgid "decompression error: %s" |
1899 | msgstr "dekomprimeringsfejl: %s" | |
66ee8158 | 1900 | |
6bbace6d | 1901 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 |
05509318 KZ |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
1904 | msgstr " hul ved %ld (%zd)\n" | |
c07ebfa1 | 1905 | |
6bbace6d | 1906 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 |
770eda85 | 1907 | #, c-format |
05509318 KZ |
1908 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" |
1909 | msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" | |
c07ebfa1 | 1910 | |
6bbace6d | 1911 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 |
0ed2f80b | 1912 | #, c-format |
05509318 KZ |
1913 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
1914 | msgstr "ikke-blok (%ld) byte" | |
c07ebfa1 | 1915 | |
6bbace6d | 1916 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
770eda85 | 1917 | #, c-format |
05509318 KZ |
1918 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
1919 | msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" | |
66ee8158 | 1920 | |
6bbace6d KZ |
1921 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513 |
1922 | #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382 | |
1923 | #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:363 | |
05509318 | 1924 | #: term-utils/ttymsg.c:175 |
66ee8158 | 1925 | #, c-format |
05509318 KZ |
1926 | msgid "write failed: %s" |
1927 | msgstr "skrivning mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1928 | |
6bbace6d | 1929 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 |
66ee8158 | 1930 | #, c-format |
05509318 KZ |
1931 | msgid "lchown failed: %s" |
1932 | msgstr "lchown mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1933 | |
6bbace6d | 1934 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
66ee8158 | 1935 | #, c-format |
05509318 KZ |
1936 | msgid "chown failed: %s" |
1937 | msgstr "chown mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1938 | |
6bbace6d | 1939 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 |
612721db | 1940 | #, c-format |
05509318 KZ |
1941 | msgid "utime failed: %s" |
1942 | msgstr "utime mislykkedes: %s" | |
c07ebfa1 | 1943 | |
6bbace6d | 1944 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 |
612721db | 1945 | #, c-format |
05509318 KZ |
1946 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
1947 | msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s" | |
c07ebfa1 | 1948 | |
6bbace6d | 1949 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 |
fca91f74 | 1950 | #, c-format |
05509318 KZ |
1951 | msgid "mkdir failed: %s" |
1952 | msgstr "mkdir mislykkedes: %s" | |
0ed2f80b | 1953 | |
6bbace6d | 1954 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 |
05509318 KZ |
1955 | msgid "filename length is zero" |
1956 | msgstr "længden på filnavnet er nul" | |
0ed2f80b | 1957 | |
6bbace6d | 1958 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 |
05509318 KZ |
1959 | msgid "bad filename length" |
1960 | msgstr "ugyldig længde på filnavn" | |
0ed2f80b | 1961 | |
6bbace6d | 1962 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 |
05509318 KZ |
1963 | msgid "bad inode offset" |
1964 | msgstr "ugyldig inode-forskydning" | |
0ed2f80b | 1965 | |
6bbace6d | 1966 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 |
05509318 KZ |
1967 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
1968 | msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" | |
0ed2f80b | 1969 | |
6bbace6d | 1970 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 |
05509318 KZ |
1971 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
1972 | msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" | |
0ed2f80b | 1973 | |
6bbace6d | 1974 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 |
05509318 KZ |
1975 | msgid "symbolic link has zero offset" |
1976 | msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" | |
0ed2f80b | 1977 | |
6bbace6d | 1978 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:530 |
05509318 KZ |
1979 | msgid "symbolic link has zero size" |
1980 | msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" | |
1981 | ||
6bbace6d | 1982 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:539 |
ffc43748 | 1983 | #, c-format |
05509318 KZ |
1984 | msgid "size error in symlink: %s" |
1985 | msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" | |
c07ebfa1 | 1986 | |
6bbace6d | 1987 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 |
b359eb3b | 1988 | #, c-format |
05509318 KZ |
1989 | msgid "symlink failed: %s" |
1990 | msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1991 | |
6bbace6d | 1992 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 |
55032d70 | 1993 | #, c-format |
05509318 KZ |
1994 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
1995 | msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" | |
55032d70 | 1996 | |
6bbace6d | 1997 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 |
770eda85 | 1998 | #, c-format |
05509318 KZ |
1999 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
2000 | msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" | |
66ee8158 | 2001 | |
6bbace6d | 2002 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 |
770eda85 | 2003 | #, c-format |
05509318 KZ |
2004 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
2005 | msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" | |
66ee8158 | 2006 | |
6bbace6d | 2007 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 |
66ee8158 | 2008 | #, c-format |
05509318 KZ |
2009 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
2010 | msgstr "bogustilstand: %s (%o)" | |
66ee8158 | 2011 | |
6bbace6d | 2012 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:594 |
7780ab81 | 2013 | #, c-format |
05509318 KZ |
2014 | msgid "mknod failed: %s" |
2015 | msgstr "mknod mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2016 | |
6bbace6d | 2017 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 |
98d80d78 | 2018 | #, c-format |
05509318 | 2019 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
98d80d78 | 2020 | msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
05509318 | 2021 | |
6bbace6d | 2022 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 |
98d80d78 | 2023 | #, c-format |
05509318 | 2024 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" |
98d80d78 | 2025 | msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)" |
05509318 | 2026 | |
6bbace6d | 2027 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 |
05509318 KZ |
2028 | msgid "invalid file data offset" |
2029 | msgstr "ugyldig fildataforskydning" | |
2030 | ||
6bbace6d | 2031 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729 |
05509318 KZ |
2032 | msgid "invalid blocksize argument" |
2033 | msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" | |
2034 | ||
6bbace6d | 2035 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 |
a69e16b7 | 2036 | #, c-format |
05509318 KZ |
2037 | msgid "%s: OK\n" |
2038 | msgstr "%s: O.k.\n" | |
c07ebfa1 | 2039 | |
6bbace6d KZ |
2040 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
2041 | #, fuzzy | |
2042 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" | |
2043 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
66ee8158 | 2044 | |
6bbace6d | 2045 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
05509318 KZ |
2046 | msgid " -l list all filenames\n" |
2047 | msgstr " -l vis alle filnavne\n" | |
66ee8158 | 2048 | |
6bbace6d | 2049 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
05509318 KZ |
2050 | msgid " -a automatic repair\n" |
2051 | msgstr " -a automatisk reparation\n" | |
66ee8158 | 2052 | |
6bbace6d | 2053 | #: disk-utils/fsck.minix.c:204 |
05509318 KZ |
2054 | msgid " -r interactive repair\n" |
2055 | msgstr " -r interaktiv reparation\n" | |
66ee8158 | 2056 | |
6bbace6d | 2057 | #: disk-utils/fsck.minix.c:205 |
05509318 KZ |
2058 | msgid " -v be verbose\n" |
2059 | msgstr " -v vær uddybende\n" | |
66ee8158 | 2060 | |
6bbace6d | 2061 | #: disk-utils/fsck.minix.c:206 |
05509318 KZ |
2062 | msgid " -s output super-block information\n" |
2063 | msgstr " -s vis superblokinformation\n" | |
fca91f74 | 2064 | |
6bbace6d | 2065 | #: disk-utils/fsck.minix.c:207 |
05509318 KZ |
2066 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
2067 | msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n" | |
66ee8158 | 2068 | |
6bbace6d | 2069 | #: disk-utils/fsck.minix.c:208 |
05509318 KZ |
2070 | msgid " -f force check\n" |
2071 | msgstr " -f fremtving kontrol\n" | |
66ee8158 | 2072 | |
05509318 KZ |
2073 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
2074 | #. * translated. | |
6bbace6d | 2075 | #: disk-utils/fsck.minix.c:267 |
c07ebfa1 | 2076 | #, c-format |
05509318 KZ |
2077 | msgid "%s (y/n)? " |
2078 | msgstr "%s (j/n)? " | |
66ee8158 | 2079 | |
6bbace6d | 2080 | #: disk-utils/fsck.minix.c:267 |
66ee8158 | 2081 | #, c-format |
05509318 KZ |
2082 | msgid "%s (n/y)? " |
2083 | msgstr "%s (n/j)? " | |
66ee8158 | 2084 | |
6bbace6d | 2085 | #: disk-utils/fsck.minix.c:284 |
0ed2f80b | 2086 | #, c-format |
05509318 KZ |
2087 | msgid "y\n" |
2088 | msgstr "j\n" | |
66ee8158 | 2089 | |
6bbace6d | 2090 | #: disk-utils/fsck.minix.c:286 |
0ed2f80b | 2091 | #, c-format |
05509318 KZ |
2092 | msgid "n\n" |
2093 | msgstr "n\n" | |
66ee8158 | 2094 | |
6bbace6d | 2095 | #: disk-utils/fsck.minix.c:302 |
0ed2f80b | 2096 | #, c-format |
05509318 KZ |
2097 | msgid "%s is mounted.\t " |
2098 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
66ee8158 | 2099 | |
6bbace6d | 2100 | #: disk-utils/fsck.minix.c:304 |
05509318 KZ |
2101 | msgid "Do you really want to continue" |
2102 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte" | |
66ee8158 | 2103 | |
6bbace6d | 2104 | #: disk-utils/fsck.minix.c:308 |
66ee8158 | 2105 | #, c-format |
05509318 KZ |
2106 | msgid "check aborted.\n" |
2107 | msgstr "tjek afbrudt.\n" | |
66ee8158 | 2108 | |
6bbace6d | 2109 | #: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345 |
fca91f74 | 2110 | #, c-format |
05509318 KZ |
2111 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
2112 | msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«." | |
55032d70 | 2113 | |
6bbace6d | 2114 | #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348 |
fca91f74 | 2115 | #, c-format |
05509318 KZ |
2116 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
2117 | msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«." | |
0ed2f80b | 2118 | |
6bbace6d | 2119 | #: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352 |
05509318 KZ |
2120 | msgid "Remove block" |
2121 | msgstr "Fjern blok" | |
0ed2f80b | 2122 | |
6bbace6d | 2123 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
fca91f74 | 2124 | #, c-format |
05509318 KZ |
2125 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
2126 | msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2127 | |
6bbace6d | 2128 | #: disk-utils/fsck.minix.c:374 |
fca91f74 | 2129 | #, c-format |
05509318 KZ |
2130 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
2131 | msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2132 | |
6bbace6d | 2133 | #: disk-utils/fsck.minix.c:386 |
fca91f74 JH |
2134 | #, c-format |
2135 | msgid "" | |
05509318 KZ |
2136 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
2137 | "Write request ignored\n" | |
fca91f74 | 2138 | msgstr "" |
05509318 KZ |
2139 | "Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n" |
2140 | "Skriveforsøg ignoreret\n" | |
0ed2f80b | 2141 | |
6bbace6d | 2142 | #: disk-utils/fsck.minix.c:392 |
05509318 KZ |
2143 | msgid "seek failed in write_block" |
2144 | msgstr "søgning mislykkedes i write_block" | |
0ed2f80b | 2145 | |
6bbace6d | 2146 | #: disk-utils/fsck.minix.c:395 |
fca91f74 | 2147 | #, c-format |
05509318 KZ |
2148 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
2149 | msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2150 | |
6bbace6d | 2151 | #: disk-utils/fsck.minix.c:507 |
05509318 KZ |
2152 | msgid "seek failed in write_super_block" |
2153 | msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block" | |
0ed2f80b | 2154 | |
6bbace6d | 2155 | #: disk-utils/fsck.minix.c:509 |
05509318 KZ |
2156 | msgid "unable to write super-block" |
2157 | msgstr "kunne ikke skrive super-blok" | |
0ed2f80b | 2158 | |
6bbace6d | 2159 | #: disk-utils/fsck.minix.c:522 |
05509318 KZ |
2160 | msgid "Unable to write inode map" |
2161 | msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten" | |
0ed2f80b | 2162 | |
6bbace6d | 2163 | #: disk-utils/fsck.minix.c:525 |
05509318 KZ |
2164 | msgid "Unable to write zone map" |
2165 | msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten" | |
0ed2f80b | 2166 | |
6bbace6d | 2167 | #: disk-utils/fsck.minix.c:528 |
05509318 KZ |
2168 | msgid "Unable to write inodes" |
2169 | msgstr "Kunne ikke skrive inoder" | |
0ed2f80b | 2170 | |
6bbace6d | 2171 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
05509318 KZ |
2172 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
2173 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" | |
0ed2f80b | 2174 | |
6bbace6d | 2175 | #: disk-utils/fsck.minix.c:563 |
05509318 KZ |
2176 | msgid "unable to read super block" |
2177 | msgstr "kunne ikke læse super-blok" | |
0ed2f80b | 2178 | |
6bbace6d | 2179 | #: disk-utils/fsck.minix.c:581 |
05509318 KZ |
2180 | msgid "bad magic number in super-block" |
2181 | msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok" | |
0ed2f80b | 2182 | |
6bbace6d | 2183 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
05509318 KZ |
2184 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
2185 | msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes" | |
55032d70 | 2186 | |
6bbace6d | 2187 | #: disk-utils/fsck.minix.c:585 |
05509318 KZ |
2188 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
2189 | msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok" | |
55032d70 | 2190 | |
6bbace6d | 2191 | #: disk-utils/fsck.minix.c:588 |
05509318 KZ |
2192 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
2193 | msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok" | |
2194 | ||
6bbace6d | 2195 | #: disk-utils/fsck.minix.c:604 |
05509318 KZ |
2196 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
2197 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt" | |
2198 | ||
6bbace6d | 2199 | #: disk-utils/fsck.minix.c:607 |
05509318 KZ |
2200 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
2201 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt" | |
2202 | ||
6bbace6d | 2203 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
05509318 KZ |
2204 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
2205 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder" | |
2206 | ||
6bbace6d | 2207 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
05509318 KZ |
2208 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
2209 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling" | |
2210 | ||
6bbace6d | 2211 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
05509318 KZ |
2212 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
2213 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling" | |
2214 | ||
6bbace6d | 2215 | #: disk-utils/fsck.minix.c:620 |
05509318 KZ |
2216 | msgid "Unable to read inode map" |
2217 | msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt" | |
2218 | ||
6bbace6d | 2219 | #: disk-utils/fsck.minix.c:624 |
05509318 KZ |
2220 | msgid "Unable to read zone map" |
2221 | msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt" | |
2222 | ||
6bbace6d | 2223 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
05509318 KZ |
2224 | msgid "Unable to read inodes" |
2225 | msgstr "Kunne ikke læse inoder" | |
2226 | ||
6bbace6d | 2227 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
55032d70 | 2228 | #, c-format |
05509318 KZ |
2229 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
2230 | msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
55032d70 | 2231 | |
6bbace6d | 2232 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
55032d70 | 2233 | #, c-format |
05509318 KZ |
2234 | msgid "%ld inodes\n" |
2235 | msgstr "%ld inoder\n" | |
55032d70 | 2236 | |
6bbace6d | 2237 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
f8511249 | 2238 | #, c-format |
05509318 KZ |
2239 | msgid "%ld blocks\n" |
2240 | msgstr "%ld blokke\n" | |
55032d70 | 2241 | |
6bbace6d | 2242 | #: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:550 |
55032d70 | 2243 | #, c-format |
05509318 KZ |
2244 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2245 | msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n" | |
55032d70 | 2246 | |
6bbace6d | 2247 | #: disk-utils/fsck.minix.c:638 |
7780ab81 | 2248 | #, c-format |
05509318 KZ |
2249 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2250 | msgstr "Zonestørrelse=%d\n" | |
f8511249 | 2251 | |
6bbace6d | 2252 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
fca91f74 | 2253 | #, c-format |
05509318 KZ |
2254 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2255 | msgstr "Maksstørrelse=%zu\n" | |
fca91f74 | 2256 | |
6bbace6d | 2257 | #: disk-utils/fsck.minix.c:640 |
fca91f74 | 2258 | #, c-format |
05509318 KZ |
2259 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2260 | msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" | |
fca91f74 | 2261 | |
6bbace6d | 2262 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
770eda85 | 2263 | #, c-format |
f8511249 | 2264 | msgid "" |
05509318 | 2265 | "namelen=%zd\n" |
f8511249 | 2266 | "\n" |
f8511249 | 2267 | msgstr "" |
05509318 | 2268 | "navnelængde=%zd\n" |
f8511249 | 2269 | "\n" |
f8511249 | 2270 | |
6bbace6d | 2271 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 disk-utils/fsck.minix.c:706 |
973c4dd3 | 2272 | #, c-format |
05509318 KZ |
2273 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
2274 | msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2275 | |
6bbace6d | 2276 | #: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:709 |
05509318 KZ |
2277 | msgid "Mark in use" |
2278 | msgstr "Marker i brug" | |
8b4ccda1 | 2279 | |
6bbace6d | 2280 | #: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:729 |
770eda85 | 2281 | #, c-format |
05509318 KZ |
2282 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
2283 | msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n" | |
0ed2f80b | 2284 | |
6bbace6d | 2285 | #: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:735 |
770eda85 | 2286 | #, c-format |
05509318 KZ |
2287 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
2288 | msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" | |
63cccae4 | 2289 | |
6bbace6d | 2290 | #: disk-utils/fsck.minix.c:747 disk-utils/fsck.minix.c:755 |
05509318 KZ |
2291 | msgid "root inode isn't a directory" |
2292 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
63cccae4 | 2293 | |
6bbace6d | 2294 | #: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:798 |
fca91f74 | 2295 | #, c-format |
05509318 KZ |
2296 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
2297 | msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«." | |
63cccae4 | 2298 | |
6bbace6d KZ |
2299 | #: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:800 |
2300 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1136 | |
2301 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1192 | |
05509318 KZ |
2302 | msgid "Clear" |
2303 | msgstr "Slet" | |
63cccae4 | 2304 | |
6bbace6d | 2305 | #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 |
fca91f74 | 2306 | #, c-format |
05509318 KZ |
2307 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
2308 | msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt." | |
1b8a611a | 2309 | |
6bbace6d | 2310 | #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 |
05509318 KZ |
2311 | msgid "Correct" |
2312 | msgstr "Korriger" | |
f8511249 | 2313 | |
6bbace6d | 2314 | #: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1023 |
0ed2f80b | 2315 | #, c-format |
05509318 KZ |
2316 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
2317 | msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«." | |
f8511249 | 2318 | |
6bbace6d | 2319 | #: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1025 |
05509318 KZ |
2320 | msgid " Remove" |
2321 | msgstr " Fjern" | |
cf8316e2 | 2322 | |
6bbace6d | 2323 | #: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
f0c8eda1 | 2324 | #, c-format |
05509318 KZ |
2325 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
2326 | msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n" | |
63cccae4 | 2327 | |
6bbace6d | 2328 | #: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1050 |
973c4dd3 | 2329 | #, c-format |
05509318 KZ |
2330 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
2331 | msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n" | |
63cccae4 | 2332 | |
6bbace6d | 2333 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1084 disk-utils/fsck.minix.c:1101 |
05509318 KZ |
2334 | msgid "internal error" |
2335 | msgstr "intern fejl" | |
0ed2f80b | 2336 | |
6bbace6d | 2337 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1087 disk-utils/fsck.minix.c:1104 |
fca91f74 | 2338 | #, c-format |
05509318 KZ |
2339 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2340 | msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32" | |
63cccae4 | 2341 | |
6bbace6d | 2342 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 |
05509318 KZ |
2343 | msgid "seek failed in bad_zone" |
2344 | msgstr "mislykket søgning i bad_zone" | |
2345 | ||
6bbace6d | 2346 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1126 disk-utils/fsck.minix.c:1182 |
973c4dd3 | 2347 | #, c-format |
05509318 KZ |
2348 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2349 | msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet." | |
0ed2f80b | 2350 | |
6bbace6d | 2351 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
fca91f74 | 2352 | #, c-format |
05509318 KZ |
2353 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
2354 | msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." | |
63cccae4 | 2355 | |
6bbace6d | 2356 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 |
63cccae4 | 2357 | #, c-format |
05509318 KZ |
2358 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
2359 | msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." | |
63cccae4 | 2360 | |
6bbace6d | 2361 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 |
05509318 KZ |
2362 | msgid "Set" |
2363 | msgstr "Sæt" | |
0ed2f80b | 2364 | |
6bbace6d | 2365 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1202 |
0ed2f80b | 2366 | #, c-format |
05509318 KZ |
2367 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2368 | msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." | |
63cccae4 | 2369 | |
6bbace6d | 2370 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205 |
05509318 KZ |
2371 | msgid "Set i_nlinks to count" |
2372 | msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" | |
66ee8158 | 2373 | |
6bbace6d | 2374 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1217 |
66ee8158 | 2375 | #, c-format |
05509318 KZ |
2376 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2377 | msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den." | |
fca91f74 | 2378 | |
6bbace6d | 2379 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 |
05509318 KZ |
2380 | msgid "Unmark" |
2381 | msgstr "Afmarker" | |
fca91f74 | 2382 | |
6bbace6d | 2383 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 |
770eda85 | 2384 | #, c-format |
05509318 KZ |
2385 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2386 | msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n" | |
fca91f74 | 2387 | |
6bbace6d | 2388 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 |
05509318 KZ |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
2391 | msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n" | |
fca91f74 | 2392 | |
6bbace6d | 2393 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1268 |
05509318 KZ |
2394 | msgid "bad inode size" |
2395 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" | |
fca91f74 | 2396 | |
6bbace6d | 2397 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1270 |
05509318 KZ |
2398 | msgid "bad v2 inode size" |
2399 | msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" | |
66ee8158 | 2400 | |
6bbace6d | 2401 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1314 |
05509318 KZ |
2402 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
2403 | msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" | |
66ee8158 | 2404 | |
6bbace6d | 2405 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
770eda85 | 2406 | #, c-format |
05509318 KZ |
2407 | msgid "cannot open %s: %s" |
2408 | msgstr "kunne ikke åbne %s: %s" | |
f8511249 | 2409 | |
6bbace6d | 2410 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1329 |
770eda85 | 2411 | #, c-format |
05509318 KZ |
2412 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
2413 | msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n" | |
66ee8158 | 2414 | |
6bbace6d | 2415 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1332 |
770eda85 | 2416 | #, c-format |
05509318 KZ |
2417 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
2418 | msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" | |
66ee8158 | 2419 | |
6bbace6d | 2420 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1334 |
770eda85 | 2421 | #, c-format |
05509318 KZ |
2422 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
2423 | msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n" | |
fca91f74 | 2424 | |
6bbace6d | 2425 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1366 |
770eda85 | 2426 | #, c-format |
05509318 KZ |
2427 | msgid "" |
2428 | "\n" | |
2429 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
2430 | msgstr "" | |
2431 | "\n" | |
2432 | "%6ld inoder brugt (%ld%%)\n" | |
66ee8158 | 2433 | |
6bbace6d | 2434 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1372 |
7780ab81 | 2435 | #, c-format |
05509318 KZ |
2436 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
2437 | msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" | |
92b619d1 | 2438 | |
6bbace6d | 2439 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1374 |
7780ab81 | 2440 | #, c-format |
05509318 KZ |
2441 | msgid "" |
2442 | "\n" | |
2443 | "%6d regular files\n" | |
2444 | "%6d directories\n" | |
2445 | "%6d character device files\n" | |
2446 | "%6d block device files\n" | |
2447 | "%6d links\n" | |
2448 | "%6d symbolic links\n" | |
2449 | "------\n" | |
2450 | "%6d files\n" | |
2451 | msgstr "" | |
2452 | "\n" | |
2453 | "%6d regulære filer\n" | |
2454 | "%6d mapper\n" | |
2455 | "%6d tegn-enhedsfiler\n" | |
2456 | "%6d blok-enhedsfiler\n" | |
2457 | "%6d henvisninger\n" | |
2458 | "%6d symbolske henvisninger\n" | |
2459 | "------\n" | |
2460 | "%6d filer\n" | |
55032d70 | 2461 | |
6bbace6d | 2462 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1388 |
7780ab81 | 2463 | #, c-format |
05509318 KZ |
2464 | msgid "" |
2465 | "----------------------------\n" | |
2466 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2467 | "----------------------------\n" | |
2468 | msgstr "" | |
2469 | "----------------------------\n" | |
2470 | "-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n" | |
2471 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 2472 | |
6bbace6d KZ |
2473 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808 |
2474 | #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112 | |
b0041e4a KZ |
2475 | #: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389 |
2476 | #: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346 | |
6bbace6d KZ |
2477 | #: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382 |
2478 | #: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249 | |
2479 | msgid "write failed" | |
2480 | msgstr "skrivning mislykkedes" | |
2481 | ||
05509318 | 2482 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
b359eb3b | 2483 | #, c-format |
05509318 KZ |
2484 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" |
2485 | msgstr "" | |
66ee8158 | 2486 | |
05509318 | 2487 | #: disk-utils/isosize.c:139 |
770eda85 | 2488 | #, c-format |
05509318 KZ |
2489 | msgid "seek error on %s" |
2490 | msgstr "søgefejl på %s" | |
66ee8158 | 2491 | |
05509318 | 2492 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
7780ab81 | 2493 | #, c-format |
05509318 KZ |
2494 | msgid "read error on %s" |
2495 | msgstr "læsefejl på %s" | |
66ee8158 | 2496 | |
05509318 | 2497 | #: disk-utils/isosize.c:151 |
770eda85 | 2498 | #, c-format |
05509318 KZ |
2499 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
2500 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" | |
66ee8158 | 2501 | |
05509318 | 2502 | #: disk-utils/isosize.c:170 |
b9ae633e | 2503 | #, c-format |
05509318 KZ |
2504 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
2505 | msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n" | |
b9ae633e | 2506 | |
6bbace6d KZ |
2507 | #: disk-utils/isosize.c:174 |
2508 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
2511 | #: disk-utils/isosize.c:177 | |
05509318 KZ |
2512 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2513 | msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n" | |
b9ae633e | 2514 | |
6bbace6d | 2515 | #: disk-utils/isosize.c:178 |
05509318 KZ |
2516 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
2517 | msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" | |
55032d70 | 2518 | |
6bbace6d | 2519 | #: disk-utils/isosize.c:210 |
05509318 KZ |
2520 | msgid "invalid divisor argument" |
2521 | msgstr "ugyldig parameter for nævner" | |
fca91f74 | 2522 | |
05509318 | 2523 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
770eda85 | 2524 | #, c-format |
05509318 KZ |
2525 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2526 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" | |
b9ae633e | 2527 | |
6bbace6d KZ |
2528 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 |
2529 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" | |
2530 | msgstr "" | |
2531 | ||
2532 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 | |
05509318 KZ |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "" | |
2535 | "\n" | |
2536 | "Options:\n" | |
2537 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
2538 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2539 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2540 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2541 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2542 | " -l this option is silently ignored\n" | |
2543 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2544 | " -V as version must be only option\n" | |
2545 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
2546 | "\n" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | "\n" | |
2549 | "Tilvalg:\n" | |
2550 | " -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n" | |
2551 | " -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n" | |
2552 | " -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n" | |
2553 | " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
2554 | " -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
2555 | " -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
2556 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
2557 | " -V som version skal være eneste tilvalg\n" | |
2558 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
2559 | "\n" | |
b9ae633e | 2560 | |
6bbace6d | 2561 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 |
05509318 KZ |
2562 | msgid "invalid number of inodes" |
2563 | msgstr "ugyldigt antal inoder" | |
66ee8158 | 2564 | |
6bbace6d | 2565 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 |
05509318 KZ |
2566 | msgid "volume name too long" |
2567 | msgstr "navn på diskenhed er for langt" | |
b9ae633e | 2568 | |
6bbace6d | 2569 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 |
05509318 KZ |
2570 | msgid "fsname name too long" |
2571 | msgstr "filsystemnavn er for langt" | |
66ee8158 | 2572 | |
6bbace6d | 2573 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
05509318 KZ |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "%s is not a block special device" | |
2576 | msgstr "%s er ikke en blokenhed" | |
bd52b155 | 2577 | |
6bbace6d | 2578 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 |
05509318 KZ |
2579 | msgid "invalid block-count" |
2580 | msgstr "ugyldigt blokantal" | |
756bfd01 | 2581 | |
6bbace6d | 2582 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
0ed2f80b | 2583 | #, c-format |
05509318 KZ |
2584 | msgid "cannot get size of %s" |
2585 | msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" | |
756bfd01 | 2586 | |
6bbace6d | 2587 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 |
9cb68977 | 2588 | #, c-format |
05509318 KZ |
2589 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
2590 | msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu" | |
756bfd01 | 2591 | |
6bbace6d | 2592 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 |
05509318 KZ |
2593 | msgid "too many inodes - max is 512" |
2594 | msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" | |
756bfd01 | 2595 | |
6bbace6d | 2596 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 |
770eda85 | 2597 | #, c-format |
05509318 KZ |
2598 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
2599 | msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" | |
f8511249 | 2600 | |
6bbace6d | 2601 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
f8511249 | 2602 | #, c-format |
05509318 KZ |
2603 | msgid "Device: %s\n" |
2604 | msgstr "Enhed: %s\n" | |
0ed2f80b | 2605 | |
6bbace6d | 2606 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
0ed2f80b | 2607 | #, c-format |
05509318 KZ |
2608 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
2609 | msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" | |
0ed2f80b | 2610 | |
6bbace6d | 2611 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
0ed2f80b | 2612 | #, c-format |
05509318 KZ |
2613 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
2614 | msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" | |
66ee8158 | 2615 | |
6bbace6d | 2616 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
0ed2f80b | 2617 | #, c-format |
05509318 KZ |
2618 | msgid "BlockSize: %d\n" |
2619 | msgstr "Blokstørrelse: %d\n" | |
66ee8158 | 2620 | |
6bbace6d | 2621 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 |
7780ab81 | 2622 | #, c-format |
05509318 KZ |
2623 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
2624 | msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n" | |
66ee8158 | 2625 | |
6bbace6d | 2626 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
0ed2f80b | 2627 | #, c-format |
05509318 KZ |
2628 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
2629 | msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n" | |
56e7984d | 2630 | |
6bbace6d | 2631 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 |
0ed2f80b | 2632 | #, c-format |
05509318 KZ |
2633 | msgid "Blocks: %lld\n" |
2634 | msgstr "Blokke: %lld\n" | |
3406942e | 2635 | |
6bbace6d | 2636 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 |
0ed2f80b | 2637 | #, c-format |
05509318 KZ |
2638 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
2639 | msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" | |
cf8316e2 | 2640 | |
6bbace6d | 2641 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 |
05509318 KZ |
2642 | msgid "error writing superblock" |
2643 | msgstr "fejl under skrivning af superblok" | |
55032d70 | 2644 | |
6bbace6d | 2645 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
05509318 KZ |
2646 | msgid "error writing root inode" |
2647 | msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" | |
cf8316e2 | 2648 | |
6bbace6d | 2649 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
05509318 KZ |
2650 | msgid "error writing inode" |
2651 | msgstr "fejl under skrivning af inode" | |
cf8316e2 | 2652 | |
6bbace6d | 2653 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:289 |
05509318 KZ |
2654 | msgid "seek error" |
2655 | msgstr "søgefejl" | |
0ed2f80b | 2656 | |
6bbace6d | 2657 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 |
05509318 KZ |
2658 | msgid "error writing . entry" |
2659 | msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" | |
56e7984d | 2660 | |
6bbace6d | 2661 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 |
05509318 KZ |
2662 | msgid "error writing .. entry" |
2663 | msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" | |
55032d70 | 2664 | |
6bbace6d | 2665 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:302 |
0ed2f80b | 2666 | #, c-format |
05509318 KZ |
2667 | msgid "error closing %s" |
2668 | msgstr "fejl under lukning af %s" | |
f8511249 | 2669 | |
6bbace6d | 2670 | #: disk-utils/mkfs.c:48 |
7780ab81 | 2671 | #, c-format |
05509318 KZ |
2672 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
2673 | msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n" | |
8d398470 | 2674 | |
6bbace6d KZ |
2675 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
2676 | #, fuzzy | |
2677 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" | |
2678 | msgstr "Linux-filsystem" | |
66ee8158 | 2679 | |
6bbace6d | 2680 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
770eda85 | 2681 | #, c-format |
05509318 KZ |
2682 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" |
2683 | msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n" | |
66ee8158 | 2684 | |
6bbace6d | 2685 | #: disk-utils/mkfs.c:56 |
770eda85 | 2686 | #, c-format |
05509318 KZ |
2687 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" |
2688 | msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n" | |
66ee8158 | 2689 | |
6bbace6d | 2690 | #: disk-utils/mkfs.c:57 |
7780ab81 | 2691 | #, c-format |
05509318 KZ |
2692 | msgid " <device> path to the device to be used\n" |
2693 | msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n" | |
0027a8b1 | 2694 | |
6bbace6d | 2695 | #: disk-utils/mkfs.c:58 |
770eda85 | 2696 | #, c-format |
05509318 KZ |
2697 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" |
2698 | msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n" | |
f8511249 | 2699 | |
6bbace6d | 2700 | #: disk-utils/mkfs.c:59 |
05509318 KZ |
2701 | #, c-format |
2702 | msgid "" | |
2703 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
2704 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
2705 | msgstr "" | |
66ee8158 | 2706 | |
6bbace6d | 2707 | #: disk-utils/mkfs.c:61 |
05509318 KZ |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "" | |
2710 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
2711 | " -V as --version must be the only option\n" | |
2712 | msgstr "" | |
2713 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n" | |
2714 | " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n" | |
66ee8158 | 2715 | |
6bbace6d | 2716 | #: disk-utils/mkfs.c:63 |
05509318 KZ |
2717 | #, c-format |
2718 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
2719 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 2720 | |
6bbace6d | 2721 | #: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233 |
b0041e4a | 2722 | #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980 |
6bbace6d | 2723 | #: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332 |
b0041e4a | 2724 | #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301 |
6bbace6d KZ |
2725 | #: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589 |
2726 | #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 | |
2727 | #: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258 | |
2728 | #: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376 | |
05509318 | 2729 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
2730 | msgid "failed to execute %s" |
2731 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
0027a8b1 | 2732 | |
05509318 KZ |
2733 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
2734 | #, c-format | |
fca91f74 | 2735 | msgid "" |
05509318 KZ |
2736 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" |
2737 | " -h print this help\n" | |
2738 | " -v be verbose\n" | |
2739 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
2740 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
2741 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
2742 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
2743 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" | |
2744 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
2745 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
2746 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
2747 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
2748 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
2749 | " outfile output file\n" | |
fca91f74 | 2750 | msgstr "" |
05509318 KZ |
2751 | "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" |
2752 | " -h vis denne hjælpetekst\n" | |
2753 | " -v vær mere forklarende\n" | |
2754 | " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" | |
2755 | " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n" | |
2756 | " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n" | |
2757 | " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n" | |
2758 | " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n" | |
2759 | " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n" | |
2760 | " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n" | |
2761 | " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n" | |
2762 | " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n" | |
2763 | " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n" | |
2764 | " udfil uddatafil\n" | |
8d398470 | 2765 | |
05509318 KZ |
2766 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
2767 | #, c-format | |
2768 | msgid "readlink failed: %s" | |
2769 | msgstr "readlink mislykkedes: %s" | |
fca91f74 | 2770 | |
05509318 | 2771 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 |
770eda85 | 2772 | #, c-format |
05509318 KZ |
2773 | msgid "could not read directory %s" |
2774 | msgstr "kunne ikke læse mappe %s" | |
8d398470 | 2775 | |
05509318 | 2776 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324 |
8d398470 | 2777 | #, c-format |
05509318 KZ |
2778 | msgid "" |
2779 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" | |
2780 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." | |
2781 | msgstr "" | |
2782 | "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n" | |
2783 | " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter." | |
2784 | ||
2785 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 | |
2786 | msgid "filesystem too big. Exiting." | |
2787 | msgstr "for stort filsystem. Afslutter." | |
8d398470 | 2788 | |
05509318 | 2789 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605 |
8d398470 | 2790 | #, c-format |
05509318 KZ |
2791 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" |
2792 | msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n" | |
8d398470 | 2793 | |
05509318 | 2794 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624 |
770eda85 | 2795 | #, c-format |
05509318 KZ |
2796 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
2797 | msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" | |
8d398470 | 2798 | |
05509318 | 2799 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 |
770eda85 | 2800 | #, c-format |
05509318 KZ |
2801 | msgid "cannot close file %s" |
2802 | msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" | |
8d398470 | 2803 | |
05509318 KZ |
2804 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735 |
2805 | msgid "invalid edition number argument" | |
2806 | msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer" | |
8d398470 | 2807 | |
05509318 KZ |
2808 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745 |
2809 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" | |
2810 | msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" | |
8d398470 | 2811 | |
05509318 | 2812 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 |
770eda85 | 2813 | #, c-format |
05509318 KZ |
2814 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
2815 | msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." | |
8d398470 | 2816 | |
05509318 KZ |
2817 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 |
2818 | msgid "ROM image map" | |
2819 | msgstr "ROM-aftrykskort" | |
2820 | ||
2821 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 | |
770eda85 | 2822 | #, c-format |
05509318 KZ |
2823 | msgid "Including: %s\n" |
2824 | msgstr "Medtager: %s\n" | |
8d398470 | 2825 | |
05509318 | 2826 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 |
770eda85 | 2827 | #, c-format |
05509318 KZ |
2828 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
2829 | msgstr "Mappedata: %zd byte\n" | |
8d398470 | 2830 | |
05509318 KZ |
2831 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
2832 | #, c-format | |
2833 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
2834 | msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" | |
55032d70 | 2835 | |
05509318 | 2836 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 |
7780ab81 | 2837 | #, c-format |
05509318 KZ |
2838 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
2839 | msgstr "Superblok: %zd byte\n" | |
55032d70 | 2840 | |
05509318 | 2841 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 |
7780ab81 | 2842 | #, c-format |
05509318 KZ |
2843 | msgid "CRC: %x\n" |
2844 | msgstr "CRC: %x\n" | |
55032d70 | 2845 | |
05509318 | 2846 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 |
7780ab81 | 2847 | #, c-format |
05509318 KZ |
2848 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
2849 | msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" | |
55032d70 | 2850 | |
05509318 | 2851 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 |
7780ab81 | 2852 | #, c-format |
05509318 KZ |
2853 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
2854 | msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)" | |
8d398470 | 2855 | |
05509318 KZ |
2856 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 |
2857 | msgid "ROM image" | |
2858 | msgstr "ROM-aftryk" | |
8d398470 | 2859 | |
05509318 KZ |
2860 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
2861 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." | |
2862 | msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte." | |
8d398470 | 2863 | |
05509318 KZ |
2864 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
2865 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
2866 | msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl." | |
8d398470 | 2867 | |
05509318 | 2868 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
770eda85 | 2869 | #, c-format |
05509318 KZ |
2870 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
2871 | msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." | |
8d398470 | 2872 | |
05509318 KZ |
2873 | # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare |
2874 | # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) | |
2875 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 | |
770eda85 | 2876 | #, c-format |
05509318 KZ |
2877 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
2878 | msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
8d398470 | 2879 | |
05509318 | 2880 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 |
770eda85 | 2881 | #, c-format |
05509318 KZ |
2882 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
2883 | msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
8d398470 | 2884 | |
05509318 | 2885 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
7780ab81 | 2886 | #, c-format |
05509318 KZ |
2887 | msgid "" |
2888 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
2889 | "that some device files will be wrong." | |
2890 | msgstr "" | |
2891 | "ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n" | |
2892 | "sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede." | |
55032d70 | 2893 | |
05509318 | 2894 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
0ed2f80b | 2895 | #, c-format |
05509318 KZ |
2896 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
2897 | msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]" | |
55032d70 | 2898 | |
05509318 | 2899 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
0ed2f80b | 2900 | #, c-format |
05509318 KZ |
2901 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
2902 | msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!" | |
55032d70 | 2903 | |
05509318 | 2904 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
fca91f74 | 2905 | #, c-format |
05509318 KZ |
2906 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
2907 | msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" | |
55032d70 | 2908 | |
05509318 | 2909 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
fca91f74 | 2910 | #, c-format |
05509318 KZ |
2911 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
2912 | msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor" | |
55032d70 | 2913 | |
05509318 | 2914 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
0ed2f80b | 2915 | #, c-format |
05509318 KZ |
2916 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
2917 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables" | |
8d398470 | 2918 | |
05509318 | 2919 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
0ed2f80b | 2920 | #, c-format |
05509318 KZ |
2921 | msgid "%s: unable to write super-block" |
2922 | msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok" | |
55032d70 | 2923 | |
05509318 | 2924 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
0ed2f80b | 2925 | #, c-format |
05509318 KZ |
2926 | msgid "%s: unable to write inode map" |
2927 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt" | |
8d398470 | 2928 | |
05509318 | 2929 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
8d398470 | 2930 | #, c-format |
05509318 KZ |
2931 | msgid "%s: unable to write zone map" |
2932 | msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt" | |
fca91f74 | 2933 | |
05509318 KZ |
2934 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
2935 | #, c-format | |
2936 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
2937 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder" | |
8d398470 | 2938 | |
05509318 KZ |
2939 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
2940 | #, c-format | |
2941 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
2942 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block" | |
2943 | ||
2944 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 | |
2945 | #, c-format | |
2946 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
2947 | msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block" | |
2948 | ||
2949 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 | |
2950 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
2951 | #, c-format | |
2952 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
2953 | msgstr "%s: for mange ugyldige blokke" | |
2954 | ||
2955 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 | |
2956 | #, c-format | |
2957 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
2958 | msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" | |
8d398470 | 2959 | |
6bbace6d | 2960 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:489 |
770eda85 | 2961 | #, c-format |
05509318 KZ |
2962 | msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" |
2963 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" | |
8d398470 | 2964 | |
6bbace6d | 2965 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 |
05509318 KZ |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
2968 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter" | |
cf8316e2 | 2969 | |
6bbace6d | 2970 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
05509318 KZ |
2971 | #, c-format |
2972 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
2973 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder" | |
cf8316e2 | 2974 | |
6bbace6d | 2975 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
770eda85 | 2976 | #, c-format |
05509318 KZ |
2977 | msgid "%lu inode\n" |
2978 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
2979 | msgstr[0] "%lu inode\n" | |
2980 | msgstr[1] "%lu inoder\n" | |
cf8316e2 | 2981 | |
6bbace6d | 2982 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:549 |
770eda85 | 2983 | #, c-format |
05509318 KZ |
2984 | msgid "%lu block\n" |
2985 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
2986 | msgstr[0] "%lu blok\n" | |
2987 | msgstr[1] "%lu blokke\n" | |
8d398470 | 2988 | |
6bbace6d | 2989 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:551 |
770eda85 | 2990 | #, c-format |
05509318 KZ |
2991 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
2992 | msgstr "Zonestørrelse=%zu\n" | |
cf8316e2 | 2993 | |
6bbace6d | 2994 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:552 |
770eda85 | 2995 | #, c-format |
fca91f74 | 2996 | msgid "" |
05509318 | 2997 | "Maxsize=%zu\n" |
fca91f74 | 2998 | "\n" |
fca91f74 | 2999 | msgstr "" |
05509318 | 3000 | "Maksstørrelse=%zu\n" |
fca91f74 | 3001 | "\n" |
cf8316e2 | 3002 | |
6bbace6d | 3003 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 |
05509318 KZ |
3004 | #, c-format |
3005 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
3006 | msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke" | |
cf8316e2 | 3007 | |
6bbace6d | 3008 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:572 |
05509318 KZ |
3009 | #, c-format |
3010 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
3011 | msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" | |
fc44048e | 3012 | |
6bbace6d | 3013 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:605 |
05509318 KZ |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
3016 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" | |
fc44048e | 3017 | |
6bbace6d | 3018 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:615 |
05509318 KZ |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
3021 | msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" | |
fc44048e | 3022 | |
6bbace6d | 3023 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
05509318 KZ |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "%d bad block\n" | |
3026 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
3027 | msgstr[0] "%d ugyldige blok\n" | |
3028 | msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n" | |
66ee8158 | 3029 | |
6bbace6d | 3030 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:631 |
05509318 KZ |
3031 | #, c-format |
3032 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
3033 | msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" | |
55c8e797 | 3034 | |
05509318 KZ |
3035 | # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: |
3036 | # badblock-talinddatafejl på... | |
6bbace6d | 3037 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:636 |
05509318 KZ |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
3040 | msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" | |
55c8e797 | 3041 | |
6bbace6d | 3042 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:637 |
05509318 KZ |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
3045 | msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" | |
66ee8158 | 3046 | |
6bbace6d | 3047 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
05509318 KZ |
3048 | #, c-format |
3049 | msgid "%s: bad inode size" | |
3050 | msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse" | |
e8f26419 | 3051 | |
6bbace6d | 3052 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 |
05509318 KZ |
3053 | msgid "failed to parse number of inodes" |
3054 | msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder" | |
756bfd01 | 3055 | |
6bbace6d | 3056 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 |
05509318 KZ |
3057 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
3058 | msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" | |
612721db | 3059 | |
6bbace6d | 3060 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
05509318 KZ |
3061 | msgid "failed to parse number of blocks" |
3062 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke" | |
66ee8158 | 3063 | |
6bbace6d | 3064 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 |
05509318 KZ |
3065 | #, c-format |
3066 | msgid "%s: device is misaligned" | |
3067 | msgstr "%s: enhed er fejljusteret" | |
66ee8158 | 3068 | |
6bbace6d | 3069 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
05509318 KZ |
3070 | #, c-format |
3071 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
3072 | msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" | |
ee70cb20 | 3073 | |
6bbace6d | 3074 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:773 |
05509318 KZ |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "cannot determine size of %s" | |
3077 | msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" | |
66ee8158 | 3078 | |
6bbace6d | 3079 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
05509318 KZ |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
3082 | msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«" | |
66ee8158 | 3083 | |
6bbace6d | 3084 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 |
05509318 KZ |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
3087 | msgstr "%s: for lille antal blokke" | |
c8ef301a | 3088 | |
6bbace6d | 3089 | #: disk-utils/mkswap.c:81 |
05509318 KZ |
3090 | #, c-format |
3091 | msgid "Bad user-specified page size %u" | |
3092 | msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger" | |
66ee8158 | 3093 | |
6bbace6d | 3094 | #: disk-utils/mkswap.c:84 |
05509318 KZ |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
3097 | msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d" | |
66ee8158 | 3098 | |
6bbace6d | 3099 | #: disk-utils/mkswap.c:125 |
05509318 KZ |
3100 | msgid "Label was truncated." |
3101 | msgstr "Etiket blev afkortet." | |
66ee8158 | 3102 | |
6bbace6d | 3103 | #: disk-utils/mkswap.c:133 |
05509318 KZ |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "no label, " | |
3106 | msgstr "ingen etiket, " | |
66ee8158 | 3107 | |
6bbace6d | 3108 | #: disk-utils/mkswap.c:141 |
05509318 KZ |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "no uuid\n" | |
3111 | msgstr "ingen uuid\n" | |
66ee8158 | 3112 | |
6bbace6d | 3113 | #: disk-utils/mkswap.c:148 |
05509318 KZ |
3114 | #, c-format |
3115 | msgid "" | |
3116 | "\n" | |
3117 | "Usage:\n" | |
3118 | " %s [options] device [size]\n" | |
3119 | msgstr "" | |
3120 | "\n" | |
3121 | "Brug:\n" | |
3122 | " %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n" | |
66ee8158 | 3123 | |
6bbace6d KZ |
3124 | #: disk-utils/mkswap.c:153 |
3125 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" | |
3126 | msgstr "" | |
3127 | ||
3128 | #: disk-utils/mkswap.c:156 | |
05509318 KZ |
3129 | #, c-format |
3130 | msgid "" | |
3131 | "\n" | |
3132 | "Options:\n" | |
3133 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
3134 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
3135 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
3136 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
3137 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
3138 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
3139 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
3140 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
3141 | "\n" | |
3142 | msgstr "" | |
3143 | "\n" | |
3144 | "Tilvalg:\n" | |
3145 | " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n" | |
3146 | " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n" | |
3147 | " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" | |
3148 | " -L, --label ETIKET angiv etiket\n" | |
3149 | " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n" | |
3150 | " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n" | |
3151 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
3152 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
3153 | "\n" | |
66ee8158 | 3154 | |
6bbace6d KZ |
3155 | #: disk-utils/mkswap.c:175 |
3156 | #, fuzzy, c-format | |
3157 | msgid "too many bad pages: %lu" | |
05509318 | 3158 | msgstr "for mange ugyldige sider" |
66ee8158 | 3159 | |
6bbace6d | 3160 | #: disk-utils/mkswap.c:196 |
05509318 KZ |
3161 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3162 | msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" | |
66ee8158 | 3163 | |
6bbace6d | 3164 | #: disk-utils/mkswap.c:204 |
05509318 KZ |
3165 | #, c-format |
3166 | msgid "%lu bad page\n" | |
3167 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
3168 | msgstr[0] "%lu ugyldig side\n" | |
3169 | msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" | |
66ee8158 | 3170 | |
05509318 KZ |
3171 | # måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid |
3172 | # Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som | |
3173 | # undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. | |
3174 | # Så jeg vil foreslå: | |
3175 | # "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe | |
6bbace6d | 3176 | #: disk-utils/mkswap.c:229 |
05509318 KZ |
3177 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
3178 | msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" | |
66ee8158 | 3179 | |
05509318 | 3180 | # måske libblkid-probe, ikke sikker |
6bbace6d | 3181 | #: disk-utils/mkswap.c:231 |
05509318 KZ |
3182 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
3183 | msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" | |
66ee8158 | 3184 | |
6bbace6d KZ |
3185 | #: disk-utils/mkswap.c:249 |
3186 | #, c-format | |
3187 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
3188 | msgstr "" | |
3189 | ||
3190 | #: disk-utils/mkswap.c:259 | |
3191 | #, c-format | |
3192 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
3193 | msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" | |
3194 | ||
3195 | #: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 | |
05509318 KZ |
3196 | msgid "unable to rewind swap-device" |
3197 | msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" | |
66ee8158 | 3198 | |
6bbace6d | 3199 | #: disk-utils/mkswap.c:300 |
05509318 KZ |
3200 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
3201 | msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" | |
66ee8158 | 3202 | |
6bbace6d | 3203 | #: disk-utils/mkswap.c:316 |
05509318 KZ |
3204 | #, c-format |
3205 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
3206 | msgstr "" | |
66ee8158 | 3207 | |
6bbace6d | 3208 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
05509318 KZ |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
3211 | msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" | |
66ee8158 | 3212 | |
6bbace6d | 3213 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
05509318 KZ |
3214 | #, c-format |
3215 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3216 | msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " | |
66ee8158 | 3217 | |
6bbace6d | 3218 | #: disk-utils/mkswap.c:326 |
05509318 KZ |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
3221 | msgstr " (kompileret uden libblkid). " | |
66ee8158 | 3222 | |
6bbace6d | 3223 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
05509318 KZ |
3224 | #, c-format |
3225 | msgid "Use -f to force.\n" | |
3226 | msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" | |
66ee8158 | 3227 | |
6bbace6d KZ |
3228 | #: disk-utils/mkswap.c:349 |
3229 | #, c-format | |
3230 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
3231 | msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" | |
3232 | ||
3233 | #: disk-utils/mkswap.c:390 | |
05509318 KZ |
3234 | msgid "parsing page size failed" |
3235 | msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" | |
66ee8158 | 3236 | |
6bbace6d | 3237 | #: disk-utils/mkswap.c:396 |
05509318 KZ |
3238 | msgid "parsing version number failed" |
3239 | msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" | |
66ee8158 | 3240 | |
6bbace6d KZ |
3241 | #: disk-utils/mkswap.c:399 |
3242 | #, c-format | |
3243 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
3244 | msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" | |
3245 | ||
3246 | #: disk-utils/mkswap.c:405 | |
0ed2f80b | 3247 | #, c-format |
05509318 KZ |
3248 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
3249 | msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" | |
66ee8158 | 3250 | |
6bbace6d | 3251 | #: disk-utils/mkswap.c:424 |
05509318 KZ |
3252 | msgid "only one device argument is currently supported" |
3253 | msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" | |
66ee8158 | 3254 | |
6bbace6d | 3255 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
05509318 KZ |
3256 | msgid "error: parsing UUID failed" |
3257 | msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" | |
66ee8158 | 3258 | |
6bbace6d | 3259 | #: disk-utils/mkswap.c:440 |
05509318 KZ |
3260 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
3261 | msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" | |
66ee8158 | 3262 | |
6bbace6d | 3263 | #: disk-utils/mkswap.c:446 |
05509318 KZ |
3264 | msgid "invalid block count argument" |
3265 | msgstr "ugyldig parameter for blokantal" | |
fca91f74 | 3266 | |
6bbace6d KZ |
3267 | #: disk-utils/mkswap.c:455 |
3268 | #, fuzzy, c-format | |
3269 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB" | |
05509318 | 3270 | msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB" |
66ee8158 | 3271 | |
6bbace6d | 3272 | #: disk-utils/mkswap.c:461 |
0ed2f80b | 3273 | #, c-format |
05509318 KZ |
3274 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
3275 | msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" | |
66ee8158 | 3276 | |
6bbace6d | 3277 | #: disk-utils/mkswap.c:466 |
05509318 KZ |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
3280 | msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" | |
fca91f74 | 3281 | |
6bbace6d | 3282 | #: disk-utils/mkswap.c:471 |
0ed2f80b | 3283 | #, c-format |
05509318 KZ |
3284 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
3285 | msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" | |
66ee8158 | 3286 | |
6bbace6d | 3287 | #: disk-utils/mkswap.c:488 |
05509318 KZ |
3288 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
3289 | msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" | |
0b0bb920 | 3290 | |
6bbace6d KZ |
3291 | #: disk-utils/mkswap.c:493 |
3292 | #, fuzzy, c-format | |
3293 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n" | |
98d80d78 | 3294 | msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %llu KiB\n" |
66ee8158 | 3295 | |
05509318 | 3296 | # selinux-filetiket |
6bbace6d | 3297 | #: disk-utils/mkswap.c:513 |
05509318 KZ |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
3300 | msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" | |
0b0bb920 | 3301 | |
6bbace6d | 3302 | #: disk-utils/mkswap.c:516 |
05509318 KZ |
3303 | msgid "unable to matchpathcon()" |
3304 | msgstr "kunne ikke matchpathcon()" | |
e8f26419 | 3305 | |
6bbace6d | 3306 | #: disk-utils/mkswap.c:519 |
05509318 KZ |
3307 | msgid "unable to create new selinux context" |
3308 | msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" | |
66ee8158 | 3309 | |
6bbace6d | 3310 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
05509318 KZ |
3311 | msgid "couldn't compute selinux context" |
3312 | msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" | |
66ee8158 | 3313 | |
6bbace6d | 3314 | #: disk-utils/mkswap.c:527 |
0ed2f80b | 3315 | #, c-format |
05509318 KZ |
3316 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
3317 | msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" | |
66ee8158 | 3318 | |
05509318 KZ |
3319 | #: disk-utils/partx.c:87 |
3320 | msgid "partition number" | |
3321 | msgstr "partitionsnummer" | |
66ee8158 | 3322 | |
05509318 KZ |
3323 | #: disk-utils/partx.c:88 |
3324 | msgid "start of the partition in sectors" | |
3325 | msgstr "start på partitionen i sektorer" | |
66ee8158 | 3326 | |
05509318 KZ |
3327 | #: disk-utils/partx.c:89 |
3328 | msgid "end of the partition in sectors" | |
3329 | msgstr "slutning på partitionen i sektorer" | |
66ee8158 | 3330 | |
05509318 KZ |
3331 | #: disk-utils/partx.c:90 |
3332 | msgid "number of sectors" | |
3333 | msgstr "antal sektorer" | |
66ee8158 | 3334 | |
05509318 KZ |
3335 | #: disk-utils/partx.c:91 |
3336 | msgid "human readable size" | |
3337 | msgstr "læsevenlig størrelse" | |
66ee8158 | 3338 | |
05509318 KZ |
3339 | #: disk-utils/partx.c:92 |
3340 | msgid "partition name" | |
3341 | msgstr "partitionsnavn" | |
66ee8158 | 3342 | |
b0041e4a | 3343 | #: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:154 |
05509318 KZ |
3344 | msgid "partition UUID" |
3345 | msgstr "partition-UUID" | |
66ee8158 | 3346 | |
05509318 KZ |
3347 | #: disk-utils/partx.c:94 |
3348 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
3349 | msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" | |
66ee8158 | 3350 | |
b0041e4a | 3351 | #: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:155 |
05509318 KZ |
3352 | msgid "partition flags" |
3353 | msgstr "partitionsflag" | |
66ee8158 | 3354 | |
05509318 KZ |
3355 | #: disk-utils/partx.c:96 |
3356 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" | |
3357 | msgstr "" | |
66ee8158 | 3358 | |
6bbace6d | 3359 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482 |
05509318 KZ |
3360 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
3361 | msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" | |
66ee8158 | 3362 | |
05509318 KZ |
3363 | #: disk-utils/partx.c:118 |
3364 | #, c-format | |
3365 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
3366 | msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)" | |
66ee8158 | 3367 | |
05509318 KZ |
3368 | #: disk-utils/partx.c:122 |
3369 | #, c-format | |
3370 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
3371 | msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" | |
66ee8158 | 3372 | |
05509318 KZ |
3373 | #: disk-utils/partx.c:126 |
3374 | #, c-format | |
3375 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
98d80d78 | 3376 | msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil" |
66ee8158 | 3377 | |
6bbace6d | 3378 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671 |
05509318 KZ |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3381 | msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" | |
66ee8158 | 3382 | |
b0041e4a KZ |
3383 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391 |
3384 | #: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 | |
6bbace6d KZ |
3385 | #: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135 |
3386 | #: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113 | |
05509318 KZ |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "unknown column: %s" | |
3389 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
66ee8158 | 3390 | |
05509318 KZ |
3391 | #: disk-utils/partx.c:208 |
3392 | #, c-format | |
3393 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3394 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
66ee8158 | 3395 | |
05509318 KZ |
3396 | #: disk-utils/partx.c:273 |
3397 | #, c-format | |
3398 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3399 | msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" | |
66ee8158 | 3400 | |
05509318 KZ |
3401 | #: disk-utils/partx.c:275 |
3402 | #, c-format | |
3403 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3404 | msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" | |
66ee8158 | 3405 | |
6bbace6d | 3406 | #: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:974 |
05509318 KZ |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3409 | msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" | |
66ee8158 | 3410 | |
05509318 KZ |
3411 | #: disk-utils/partx.c:308 |
3412 | #, c-format | |
3413 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
3414 | msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" | |
66ee8158 | 3415 | |
05509318 KZ |
3416 | # den her engelske giver da ikke mening!!! |
3417 | #: disk-utils/partx.c:312 | |
6bbace6d KZ |
3418 | #, fuzzy, c-format |
3419 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" | |
05509318 | 3420 | msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n" |
66ee8158 | 3421 | |
05509318 KZ |
3422 | #: disk-utils/partx.c:317 |
3423 | #, c-format | |
3424 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
3425 | msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3426 | |
05509318 KZ |
3427 | #: disk-utils/partx.c:337 |
3428 | #, c-format | |
3429 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
3430 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" | |
66ee8158 | 3431 | |
05509318 KZ |
3432 | #: disk-utils/partx.c:339 |
3433 | #, c-format | |
3434 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3435 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" | |
66ee8158 | 3436 | |
05509318 KZ |
3437 | #: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3440 | msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" | |
66ee8158 | 3441 | |
05509318 KZ |
3442 | #: disk-utils/partx.c:381 |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
3445 | msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3446 | |
05509318 KZ |
3447 | #: disk-utils/partx.c:416 |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
3450 | msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d" | |
66ee8158 | 3451 | |
05509318 KZ |
3452 | #: disk-utils/partx.c:418 |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
3455 | msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d" | |
66ee8158 | 3456 | |
05509318 | 3457 | #: disk-utils/partx.c:455 |
98d80d78 | 3458 | #, c-format |
05509318 | 3459 | msgid "%s: no partition #%d" |
98d80d78 | 3460 | msgstr "%s: ingen partition #%d" |
66ee8158 | 3461 | |
05509318 KZ |
3462 | #: disk-utils/partx.c:476 |
3463 | #, c-format | |
3464 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
3465 | msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" | |
66ee8158 | 3466 | |
05509318 KZ |
3467 | #: disk-utils/partx.c:490 |
3468 | #, c-format | |
3469 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
3470 | msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3471 | |
05509318 KZ |
3472 | #: disk-utils/partx.c:527 |
3473 | #, c-format | |
3474 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
3475 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
3476 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" | |
3477 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" | |
66ee8158 | 3478 | |
05509318 | 3479 | # måske udskrift |
b0041e4a | 3480 | #: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:703 misc-utils/findmnt.c:720 |
05509318 KZ |
3481 | #: misc-utils/lslocks.c:402 |
3482 | msgid "failed to add line to output" | |
3483 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
66ee8158 | 3484 | |
05509318 | 3485 | #: disk-utils/partx.c:609 |
05509318 | 3486 | msgid "failed to add data to output table" |
98d80d78 | 3487 | msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel" |
66ee8158 | 3488 | |
b0041e4a KZ |
3489 | #: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536 |
3490 | #: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 | |
6bbace6d KZ |
3491 | #: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268 |
3492 | #: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339 | |
05509318 KZ |
3493 | msgid "failed to initialize output table" |
3494 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" | |
66ee8158 | 3495 | |
b0041e4a | 3496 | #: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785 |
05509318 | 3497 | #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 |
6bbace6d KZ |
3498 | #: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277 |
3499 | #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348 | |
05509318 KZ |
3500 | msgid "failed to initialize output column" |
3501 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" | |
66ee8158 | 3502 | |
05509318 KZ |
3503 | #: disk-utils/partx.c:683 |
3504 | #, c-format | |
3505 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
3506 | msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" | |
66ee8158 | 3507 | |
05509318 KZ |
3508 | #: disk-utils/partx.c:691 |
3509 | #, c-format | |
3510 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
3511 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" | |
66ee8158 | 3512 | |
05509318 KZ |
3513 | #: disk-utils/partx.c:697 |
3514 | #, c-format | |
3515 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
3516 | msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" | |
66ee8158 | 3517 | |
05509318 KZ |
3518 | #: disk-utils/partx.c:701 |
3519 | #, c-format | |
3520 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
3521 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
66ee8158 | 3522 | |
05509318 KZ |
3523 | #: disk-utils/partx.c:713 |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
3526 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
66ee8158 | 3527 | |
05509318 | 3528 | #: disk-utils/partx.c:717 |
6bbace6d KZ |
3529 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
3530 | msgstr "" | |
3531 | ||
3532 | #: disk-utils/partx.c:720 | |
05509318 KZ |
3533 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
3534 | msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3535 | |
6bbace6d | 3536 | #: disk-utils/partx.c:721 |
05509318 KZ |
3537 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
3538 | msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3539 | |
6bbace6d | 3540 | #: disk-utils/partx.c:722 |
05509318 KZ |
3541 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
3542 | msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3543 | |
6bbace6d | 3544 | #: disk-utils/partx.c:723 |
05509318 KZ |
3545 | msgid "" |
3546 | " -s, --show list partitions\n" | |
3547 | "\n" | |
3548 | msgstr "" | |
3549 | " -s, --show vis partitioner\n" | |
3550 | "\n" | |
66ee8158 | 3551 | |
b0041e4a | 3552 | #: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1535 |
05509318 KZ |
3553 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
3554 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 3555 | |
6bbace6d | 3556 | #: disk-utils/partx.c:725 |
05509318 KZ |
3557 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3558 | msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" | |
66ee8158 | 3559 | |
6bbace6d | 3560 | #: disk-utils/partx.c:726 |
05509318 KZ |
3561 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
3562 | msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" | |
66ee8158 | 3563 | |
6bbace6d | 3564 | #: disk-utils/partx.c:727 |
05509318 KZ |
3565 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
3566 | msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" | |
66ee8158 | 3567 | |
b0041e4a | 3568 | #: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1548 |
05509318 KZ |
3569 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
3570 | msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" | |
66ee8158 | 3571 | |
b0041e4a | 3572 | #: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1549 |
05509318 KZ |
3573 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
3574 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
66ee8158 | 3575 | |
6bbace6d | 3576 | #: disk-utils/partx.c:730 |
05509318 KZ |
3577 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
3578 | msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" | |
66ee8158 | 3579 | |
6bbace6d | 3580 | #: disk-utils/partx.c:731 sys-utils/fallocate.c:91 |
05509318 KZ |
3581 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
3582 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
66ee8158 | 3583 | |
6bbace6d | 3584 | #: disk-utils/partx.c:737 |
05509318 KZ |
3585 | msgid "" |
3586 | "\n" | |
3587 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
3588 | msgstr "" | |
3589 | "\n" | |
3590 | "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n" | |
66ee8158 | 3591 | |
6bbace6d | 3592 | #: disk-utils/partx.c:810 |
05509318 KZ |
3593 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
3594 | msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval" | |
66ee8158 | 3595 | |
6bbace6d | 3596 | #: disk-utils/partx.c:910 |
05509318 KZ |
3597 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
3598 | msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden" | |
66ee8158 | 3599 | |
6bbace6d | 3600 | #: disk-utils/partx.c:929 |
0ed2f80b | 3601 | #, c-format |
05509318 KZ |
3602 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" |
3603 | msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" | |
66ee8158 | 3604 | |
6bbace6d | 3605 | #: disk-utils/partx.c:941 |
0ed2f80b | 3606 | #, c-format |
05509318 KZ |
3607 | msgid "%s: cannot delete partitions" |
3608 | msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" | |
66ee8158 | 3609 | |
6bbace6d | 3610 | #: disk-utils/partx.c:944 |
0ed2f80b | 3611 | #, c-format |
05509318 KZ |
3612 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" |
3613 | msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" | |
66ee8158 | 3614 | |
6bbace6d | 3615 | #: disk-utils/partx.c:961 |
0ed2f80b | 3616 | #, c-format |
05509318 KZ |
3617 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
3618 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" | |
66ee8158 | 3619 | |
05509318 | 3620 | #: disk-utils/raw.c:52 |
0ed2f80b | 3621 | #, c-format |
05509318 KZ |
3622 | msgid "" |
3623 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3624 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3625 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3626 | " %1$s -qa\n" | |
3627 | msgstr "" | |
3628 | " %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n" | |
3629 | " %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n" | |
3630 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3631 | " %1$s -qa\n" | |
66ee8158 | 3632 | |
6bbace6d KZ |
3633 | #: disk-utils/raw.c:59 |
3634 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" | |
3635 | msgstr "" | |
3636 | ||
3637 | #: disk-utils/raw.c:62 | |
05509318 KZ |
3638 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
3639 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
66ee8158 | 3640 | |
6bbace6d | 3641 | #: disk-utils/raw.c:63 |
05509318 KZ |
3642 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
3643 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
66ee8158 | 3644 | |
6bbace6d | 3645 | #: disk-utils/raw.c:165 |
05509318 KZ |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
3648 | msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)" | |
66ee8158 | 3649 | |
6bbace6d | 3650 | #: disk-utils/raw.c:182 |
05509318 KZ |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
3653 | msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«" | |
66ee8158 | 3654 | |
6bbace6d | 3655 | #: disk-utils/raw.c:185 |
05509318 KZ |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "Device '%s' is not a block device" | |
3658 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed" | |
66ee8158 | 3659 | |
6bbace6d KZ |
3660 | #: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351 |
3661 | #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 | |
05509318 KZ |
3662 | msgid "failed to parse argument" |
3663 | msgstr "kunne ikke fortolke parameter" | |
c129767e | 3664 | |
6bbace6d | 3665 | #: disk-utils/raw.c:214 |
05509318 KZ |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
3668 | msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«" | |
66ee8158 | 3669 | |
6bbace6d | 3670 | #: disk-utils/raw.c:229 |
05509318 KZ |
3671 | #, c-format |
3672 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
3673 | msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«" | |
66ee8158 | 3674 | |
6bbace6d | 3675 | #: disk-utils/raw.c:232 |
05509318 KZ |
3676 | #, c-format |
3677 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
3678 | msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed" | |
f8511249 | 3679 | |
6bbace6d | 3680 | #: disk-utils/raw.c:236 |
05509318 KZ |
3681 | #, c-format |
3682 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
3683 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed" | |
66ee8158 | 3684 | |
6bbace6d | 3685 | #: disk-utils/raw.c:246 |
05509318 KZ |
3686 | msgid "Error querying raw device" |
3687 | msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)" | |
66ee8158 | 3688 | |
05509318 KZ |
3689 | # hovednummer %d, undernummer %d |
3690 | # (findes under major/minor på ordlisten) | |
6bbace6d | 3691 | #: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270 |
05509318 KZ |
3692 | #, c-format |
3693 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
3694 | msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" | |
66ee8158 | 3695 | |
6bbace6d | 3696 | #: disk-utils/raw.c:269 |
05509318 KZ |
3697 | msgid "Error setting raw device" |
3698 | msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" | |
66ee8158 | 3699 | |
05509318 KZ |
3700 | #: disk-utils/resizepart.c:19 |
3701 | #, c-format | |
3702 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
3703 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n" | |
66ee8158 | 3704 | |
6bbace6d KZ |
3705 | #: disk-utils/resizepart.c:23 |
3706 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" | |
3707 | msgstr "" | |
3708 | ||
3709 | #: disk-utils/resizepart.c:104 | |
05509318 KZ |
3710 | #, c-format |
3711 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
3712 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" | |
66ee8158 | 3713 | |
6bbace6d | 3714 | #: disk-utils/resizepart.c:109 |
05509318 KZ |
3715 | msgid "failed to resize partition" |
3716 | msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" | |
66ee8158 | 3717 | |
6bbace6d KZ |
3718 | #: disk-utils/sfdisk.c:199 |
3719 | #, fuzzy | |
3720 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" | |
3721 | msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" | |
66ee8158 | 3722 | |
6bbace6d KZ |
3723 | #: disk-utils/sfdisk.c:243 |
3724 | #, fuzzy, c-format | |
3725 | msgid "cannot seek %s" | |
3726 | msgstr "kunne ikke søge (seek)" | |
66ee8158 | 3727 | |
6bbace6d KZ |
3728 | #: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835 |
3729 | #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 | |
05509318 | 3730 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
3731 | msgid "cannot write %s" |
3732 | msgstr "kunne ikke skrive %s" | |
66ee8158 | 3733 | |
6bbace6d KZ |
3734 | #: disk-utils/sfdisk.c:259 |
3735 | #, fuzzy, c-format | |
3736 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" | |
05509318 | 3737 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
3738 | "\n" |
3739 | "%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte." | |
66ee8158 | 3740 | |
6bbace6d KZ |
3741 | #: disk-utils/sfdisk.c:265 |
3742 | #, fuzzy, c-format | |
3743 | msgid "%s: failed to create a backup" | |
3744 | msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi" | |
66ee8158 | 3745 | |
b0041e4a | 3746 | #: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382 |
6bbace6d KZ |
3747 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
3748 | msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" | |
66ee8158 | 3749 | |
6bbace6d KZ |
3750 | #: disk-utils/sfdisk.c:291 |
3751 | msgid "Backup files:" | |
05509318 | 3752 | msgstr "" |
66ee8158 | 3753 | |
6bbace6d KZ |
3754 | #: disk-utils/sfdisk.c:307 |
3755 | #, fuzzy | |
b0041e4a | 3756 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." |
6bbace6d KZ |
3757 | msgstr "Partitionstabellen er ændret." |
3758 | ||
3759 | #: disk-utils/sfdisk.c:311 | |
3760 | #, fuzzy | |
fca91f74 JH |
3761 | msgid "" |
3762 | "\n" | |
6bbace6d KZ |
3763 | "The partition table has been altered." |
3764 | msgstr "Partitionstabellen er ændret." | |
66ee8158 | 3765 | |
6bbace6d KZ |
3766 | #: disk-utils/sfdisk.c:359 |
3767 | #, fuzzy, c-format | |
3768 | msgid "unsupported label '%s'" | |
3769 | msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" | |
c8ef301a | 3770 | |
6bbace6d | 3771 | #: disk-utils/sfdisk.c:362 |
05509318 KZ |
3772 | msgid "" |
3773 | "Id Name\n" | |
3774 | "\n" | |
3775 | msgstr "" | |
3776 | "Id Navn\n" | |
3777 | "\n" | |
c8ef301a | 3778 | |
6bbace6d KZ |
3779 | #: disk-utils/sfdisk.c:392 |
3780 | #, fuzzy | |
3781 | msgid "unrecognized partition table type" | |
3782 | msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype" | |
c8ef301a | 3783 | |
6bbace6d | 3784 | #: disk-utils/sfdisk.c:445 |
fca91f74 | 3785 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
3786 | msgid "Cannot get size of %s" |
3787 | msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" | |
c8ef301a | 3788 | |
6bbace6d KZ |
3789 | #: disk-utils/sfdisk.c:482 |
3790 | #, fuzzy, c-format | |
3791 | msgid "total: %ju blocks\n" | |
3792 | msgstr "i alt: %llu blokke\n" | |
66ee8158 | 3793 | |
6bbace6d KZ |
3794 | #: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677 |
3795 | #: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852 | |
b0041e4a | 3796 | #: disk-utils/sfdisk.c:1095 |
6bbace6d KZ |
3797 | #, fuzzy |
3798 | msgid "no disk device specified" | |
3799 | msgstr "ingen enhed angivet" | |
05509318 | 3800 | |
6bbace6d KZ |
3801 | #: disk-utils/sfdisk.c:555 |
3802 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" | |
3803 | msgstr "" | |
05509318 | 3804 | |
6bbace6d | 3805 | #: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 |
b0041e4a KZ |
3806 | #: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093 |
3807 | #: disk-utils/sfdisk.c:1481 | |
6bbace6d KZ |
3808 | #, fuzzy |
3809 | msgid "failed to parse partition number" | |
3810 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
8d398470 | 3811 | |
6bbace6d | 3812 | #: disk-utils/sfdisk.c:591 |
fca91f74 | 3813 | #, c-format |
6bbace6d | 3814 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" |
0ed2f80b | 3815 | msgstr "" |
8d398470 | 3816 | |
6bbace6d KZ |
3817 | #: disk-utils/sfdisk.c:623 |
3818 | #, fuzzy | |
3819 | msgid "failed to allocate dump struct" | |
3820 | msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" | |
8d398470 | 3821 | |
6bbace6d KZ |
3822 | #: disk-utils/sfdisk.c:627 |
3823 | #, fuzzy | |
3824 | msgid "failed to dump partition table" | |
3825 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" | |
66ee8158 | 3826 | |
6bbace6d KZ |
3827 | #: disk-utils/sfdisk.c:655 |
3828 | #, fuzzy, c-format | |
3829 | msgid "%s: not found partition table." | |
3830 | msgstr "Ingen partitionstabel.\n" | |
66ee8158 | 3831 | |
6bbace6d KZ |
3832 | #: disk-utils/sfdisk.c:659 |
3833 | #, fuzzy, c-format | |
b0041e4a | 3834 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
6bbace6d | 3835 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" |
eb0f80a6 | 3836 | |
6bbace6d KZ |
3837 | #: disk-utils/sfdisk.c:662 |
3838 | #, fuzzy, c-format | |
b0041e4a | 3839 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
6bbace6d | 3840 | msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu." |
b359eb3b | 3841 | |
6bbace6d KZ |
3842 | #: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800 |
3843 | #: disk-utils/sfdisk.c:856 | |
3844 | #, fuzzy | |
3845 | msgid "no partition number specified" | |
3846 | msgstr "partitionsnummer" | |
b359eb3b | 3847 | |
6bbace6d KZ |
3848 | #: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806 |
3849 | #: disk-utils/sfdisk.c:862 | |
3850 | #, fuzzy | |
b0041e4a | 3851 | msgid "unexpected arguments" |
6bbace6d | 3852 | msgstr "uventet antal argumenter" |
b359eb3b | 3853 | |
6bbace6d KZ |
3854 | #: disk-utils/sfdisk.c:702 |
3855 | #, fuzzy, c-format | |
3856 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" | |
3857 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
b359eb3b | 3858 | |
6bbace6d KZ |
3859 | #: disk-utils/sfdisk.c:721 |
3860 | #, fuzzy, c-format | |
3861 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" | |
3862 | msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" | |
b359eb3b | 3863 | |
6bbace6d KZ |
3864 | #: disk-utils/sfdisk.c:725 |
3865 | #, fuzzy, c-format | |
3866 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" | |
3867 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
b359eb3b | 3868 | |
6bbace6d KZ |
3869 | #: disk-utils/sfdisk.c:763 |
3870 | #, fuzzy, c-format | |
3871 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" | |
3872 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
b359eb3b | 3873 | |
6bbace6d KZ |
3874 | #: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885 |
3875 | #, fuzzy | |
3876 | msgid "failed to allocate partition object" | |
3877 | msgstr "kunne ikke allokere iterator" | |
b359eb3b | 3878 | |
6bbace6d KZ |
3879 | #: disk-utils/sfdisk.c:780 |
3880 | #, fuzzy, c-format | |
3881 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" | |
3882 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
8892b2f9 | 3883 | |
6bbace6d KZ |
3884 | #: disk-utils/sfdisk.c:818 |
3885 | #, fuzzy, c-format | |
3886 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" | |
3887 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
b359eb3b | 3888 | |
6bbace6d KZ |
3889 | #: disk-utils/sfdisk.c:835 |
3890 | #, fuzzy, c-format | |
3891 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" | |
3892 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
b359eb3b | 3893 | |
6bbace6d KZ |
3894 | #: disk-utils/sfdisk.c:889 |
3895 | #, fuzzy, c-format | |
3896 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" | |
3897 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
b359eb3b | 3898 | |
6bbace6d KZ |
3899 | #: disk-utils/sfdisk.c:932 |
3900 | #, fuzzy | |
3901 | msgid " Commands:\n" | |
3902 | msgstr "ingen kommando?" | |
b359eb3b | 3903 | |
6bbace6d KZ |
3904 | #: disk-utils/sfdisk.c:934 |
3905 | #, fuzzy | |
3906 | msgid " write write table to disk and exit\n" | |
3907 | msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" | |
b359eb3b | 3908 | |
6bbace6d | 3909 | #: disk-utils/sfdisk.c:935 |
b0041e4a | 3910 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
6bbace6d | 3911 | msgstr "" |
b359eb3b | 3912 | |
6bbace6d KZ |
3913 | #: disk-utils/sfdisk.c:936 |
3914 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" | |
05509318 | 3915 | msgstr "" |
b359eb3b | 3916 | |
6bbace6d KZ |
3917 | #: disk-utils/sfdisk.c:937 |
3918 | #, fuzzy | |
3919 | msgid " print print partition table.\n" | |
3920 | msgstr "vis partitionstabellen" | |
b359eb3b | 3921 | |
6bbace6d KZ |
3922 | #: disk-utils/sfdisk.c:938 |
3923 | #, fuzzy | |
3924 | msgid " help this help.\n" | |
3925 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
b359eb3b | 3926 | |
6bbace6d KZ |
3927 | #: disk-utils/sfdisk.c:940 |
3928 | msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n" | |
0ed2f80b | 3929 | msgstr "" |
b359eb3b | 3930 | |
6bbace6d KZ |
3931 | #: disk-utils/sfdisk.c:944 |
3932 | #, fuzzy | |
3933 | msgid " Input format:\n" | |
3934 | msgstr "Visningsformat:\n" | |
b359eb3b | 3935 | |
6bbace6d | 3936 | #: disk-utils/sfdisk.c:946 |
b0041e4a | 3937 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
05509318 | 3938 | msgstr "" |
b359eb3b | 3939 | |
6bbace6d | 3940 | #: disk-utils/sfdisk.c:949 |
05509318 | 3941 | msgid "" |
b0041e4a KZ |
3942 | " <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n" |
3943 | " in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" | |
3944 | " the first free space.\n" | |
05509318 | 3945 | msgstr "" |
0ed2f80b | 3946 | |
b0041e4a | 3947 | #: disk-utils/sfdisk.c:954 |
05509318 | 3948 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
3949 | " <size> size of the partition in sectors if specified in format\n" |
3950 | " <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" | |
3951 | " in bytes. The default is all available space.\n" | |
05509318 | 3952 | msgstr "" |
b359eb3b | 3953 | |
b0041e4a | 3954 | #: disk-utils/sfdisk.c:959 |
6bbace6d | 3955 | msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n" |
05509318 | 3956 | msgstr "" |
b359eb3b | 3957 | |
b0041e4a | 3958 | #: disk-utils/sfdisk.c:960 |
6bbace6d | 3959 | msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" |
05509318 | 3960 | msgstr "" |
b359eb3b | 3961 | |
b0041e4a | 3962 | #: disk-utils/sfdisk.c:961 |
6bbace6d | 3963 | msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n" |
0ed2f80b | 3964 | msgstr "" |
b359eb3b | 3965 | |
b0041e4a | 3966 | #: disk-utils/sfdisk.c:964 |
6bbace6d KZ |
3967 | msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n" |
3968 | msgstr "" | |
3406942e | 3969 | |
b0041e4a | 3970 | #: disk-utils/sfdisk.c:968 |
6bbace6d KZ |
3971 | msgid " Example:\n" |
3972 | msgstr "" | |
3406942e | 3973 | |
b0041e4a | 3974 | #: disk-utils/sfdisk.c:970 |
6bbace6d KZ |
3975 | #, fuzzy |
3976 | msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n" | |
3977 | msgstr " n Opret ny partition i frit område" | |
3406942e | 3978 | |
b0041e4a | 3979 | #: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443 |
6bbace6d KZ |
3980 | msgid "unsupported command" |
3981 | msgstr "ikke understøttet kommando" | |
3406942e | 3982 | |
b0041e4a | 3983 | #: disk-utils/sfdisk.c:1004 |
6bbace6d KZ |
3984 | #, fuzzy, c-format |
3985 | msgid "line %d: unsupported command" | |
3986 | msgstr "ikke understøttet kommando" | |
3406942e | 3987 | |
b0041e4a | 3988 | #: disk-utils/sfdisk.c:1103 |
6bbace6d KZ |
3989 | #, fuzzy |
3990 | msgid "failed to allocate script handler" | |
3991 | msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" | |
3406942e | 3992 | |
b0041e4a | 3993 | #: disk-utils/sfdisk.c:1114 |
6bbace6d | 3994 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 3995 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
6bbace6d | 3996 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" |
3406942e | 3997 | |
b0041e4a KZ |
3998 | #: disk-utils/sfdisk.c:1119 |
3999 | #, fuzzy, c-format | |
4000 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" | |
4001 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
3406942e | 4002 | |
b0041e4a | 4003 | #: disk-utils/sfdisk.c:1134 |
6bbace6d KZ |
4004 | #, fuzzy, c-format |
4005 | msgid "" | |
4006 | "\n" | |
4007 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
4008 | msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." | |
3406942e | 4009 | |
b0041e4a | 4010 | #: disk-utils/sfdisk.c:1142 |
6bbace6d KZ |
4011 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
4012 | msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." | |
3406942e | 4013 | |
b0041e4a | 4014 | #: disk-utils/sfdisk.c:1144 |
6bbace6d KZ |
4015 | msgid "" |
4016 | " FAILED\n" | |
4017 | "\n" | |
4018 | msgstr "" | |
3406942e | 4019 | |
b0041e4a | 4020 | #: disk-utils/sfdisk.c:1147 |
6bbace6d KZ |
4021 | #, fuzzy |
4022 | msgid "" | |
4023 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4024 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4025 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
4026 | msgstr "" | |
4027 | "\n" | |
4028 | "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" | |
4029 | "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" | |
4030 | "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek." | |
3406942e | 4031 | |
b0041e4a | 4032 | #: disk-utils/sfdisk.c:1152 |
6bbace6d KZ |
4033 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
4034 | msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." | |
3406942e | 4035 | |
b0041e4a | 4036 | #: disk-utils/sfdisk.c:1154 |
6bbace6d KZ |
4037 | #, fuzzy |
4038 | msgid "" | |
4039 | " OK\n" | |
4040 | "\n" | |
4041 | msgstr "%s: O.k.\n" | |
3406942e | 4042 | |
b0041e4a | 4043 | #: disk-utils/sfdisk.c:1163 |
6bbace6d KZ |
4044 | #, fuzzy |
4045 | msgid "" | |
4046 | "\n" | |
4047 | "Old situation:" | |
4048 | msgstr "Gammel situation:\n" | |
3406942e | 4049 | |
b0041e4a | 4050 | #: disk-utils/sfdisk.c:1180 |
05509318 | 4051 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4052 | msgid "" |
4053 | "\n" | |
4054 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4055 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4056 | "to override the default." | |
4057 | msgstr "" | |
3406942e | 4058 | |
b0041e4a | 4059 | #: disk-utils/sfdisk.c:1183 |
6bbace6d KZ |
4060 | #, fuzzy |
4061 | msgid "" | |
4062 | "\n" | |
4063 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
4064 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
3406942e | 4065 | |
b0041e4a | 4066 | #: disk-utils/sfdisk.c:1201 |
6bbace6d KZ |
4067 | #, fuzzy |
4068 | msgid "All partitions used." | |
4069 | msgstr "Fandt ingen partitioner" | |
3406942e | 4070 | |
b0041e4a | 4071 | #: disk-utils/sfdisk.c:1209 |
6bbace6d KZ |
4072 | #, fuzzy |
4073 | msgid "failed to allocate partition name" | |
4074 | msgstr "kunne ikke tilføje partition" | |
3406942e | 4075 | |
b0041e4a | 4076 | #: disk-utils/sfdisk.c:1237 |
6bbace6d | 4077 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4078 | msgid "Ignoring partition %zu." |
6bbace6d | 4079 | msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu" |
3406942e | 4080 | |
b0041e4a | 4081 | #: disk-utils/sfdisk.c:1245 |
6bbace6d KZ |
4082 | #, fuzzy |
4083 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." | |
4084 | msgstr "Kunne ikke skrive disketiket" | |
3406942e | 4085 | |
b0041e4a | 4086 | #: disk-utils/sfdisk.c:1257 |
6bbace6d KZ |
4087 | #, fuzzy |
4088 | msgid "Failed to add partition" | |
4089 | msgstr "kunne ikke tilføje partition" | |
3406942e | 4090 | |
b0041e4a | 4091 | #: disk-utils/sfdisk.c:1268 |
6bbace6d | 4092 | msgid "Script header accepted." |
05509318 | 4093 | msgstr "" |
3406942e | 4094 | |
b0041e4a | 4095 | #: disk-utils/sfdisk.c:1277 |
6bbace6d | 4096 | #, fuzzy |
05509318 | 4097 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4098 | "\n" |
4099 | "New situation:" | |
4100 | msgstr "Ny situation:\n" | |
3406942e | 4101 | |
b0041e4a | 4102 | #: disk-utils/sfdisk.c:1286 |
6bbace6d KZ |
4103 | #, fuzzy |
4104 | msgid "Do you want to write this to disk?" | |
4105 | msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] " | |
4106 | ||
b0041e4a | 4107 | #: disk-utils/sfdisk.c:1288 |
6bbace6d | 4108 | msgid "Leaving." |
05509318 | 4109 | msgstr "" |
3406942e | 4110 | |
b0041e4a | 4111 | #: disk-utils/sfdisk.c:1298 |
6bbace6d | 4112 | msgid "Leaving.\n" |
05509318 | 4113 | msgstr "" |
3406942e | 4114 | |
b0041e4a | 4115 | #: disk-utils/sfdisk.c:1311 |
6bbace6d | 4116 | #, fuzzy, c-format |
05509318 | 4117 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4118 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4119 | " %1$s [options] <command>\n" | |
05509318 | 4120 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
4121 | " %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n" |
4122 | " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" | |
3406942e | 4123 | |
b0041e4a | 4124 | #: disk-utils/sfdisk.c:1317 |
05509318 KZ |
4125 | msgid "" |
4126 | "\n" | |
6bbace6d | 4127 | "Commands:\n" |
05509318 | 4128 | msgstr "" |
3406942e | 4129 | |
b0041e4a | 4130 | #: disk-utils/sfdisk.c:1318 |
6bbace6d | 4131 | msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" |
05509318 | 4132 | msgstr "" |
3406942e | 4133 | |
b0041e4a | 4134 | #: disk-utils/sfdisk.c:1319 |
6bbace6d KZ |
4135 | #, fuzzy |
4136 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" | |
4137 | msgstr " -H, --human læsbare uddata\n" | |
3406942e | 4138 | |
b0041e4a | 4139 | #: disk-utils/sfdisk.c:1320 |
6bbace6d | 4140 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
05509318 | 4141 | msgstr "" |
3406942e | 4142 | |
b0041e4a | 4143 | #: disk-utils/sfdisk.c:1321 |
6bbace6d KZ |
4144 | #, fuzzy |
4145 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" | |
4146 | msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" | |
4147 | ||
b0041e4a | 4148 | #: disk-utils/sfdisk.c:1322 |
6bbace6d KZ |
4149 | #, fuzzy |
4150 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" | |
4151 | msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" | |
4152 | ||
b0041e4a | 4153 | #: disk-utils/sfdisk.c:1323 |
6bbace6d KZ |
4154 | #, fuzzy |
4155 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" | |
4156 | msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n" | |
4157 | ||
b0041e4a | 4158 | #: disk-utils/sfdisk.c:1324 |
6bbace6d KZ |
4159 | #, fuzzy |
4160 | msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n" | |
4161 | msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" | |
4162 | ||
b0041e4a | 4163 | #: disk-utils/sfdisk.c:1327 |
6bbace6d | 4164 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
05509318 | 4165 | msgstr "" |
3406942e | 4166 | |
b0041e4a | 4167 | #: disk-utils/sfdisk.c:1328 |
6bbace6d | 4168 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
05509318 | 4169 | msgstr "" |
3406942e | 4170 | |
b0041e4a | 4171 | #: disk-utils/sfdisk.c:1329 |
6bbace6d | 4172 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" |
05509318 | 4173 | msgstr "" |
3406942e | 4174 | |
b0041e4a | 4175 | #: disk-utils/sfdisk.c:1330 |
6bbace6d | 4176 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
fca91f74 | 4177 | msgstr "" |
66ee8158 | 4178 | |
b0041e4a | 4179 | #: disk-utils/sfdisk.c:1333 |
6bbace6d KZ |
4180 | #, fuzzy |
4181 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" | |
4182 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
55c8e797 | 4183 | |
b0041e4a | 4184 | #: disk-utils/sfdisk.c:1334 |
6bbace6d KZ |
4185 | #, fuzzy |
4186 | msgid " <part> partition number\n" | |
4187 | msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" | |
364cda48 | 4188 | |
b0041e4a | 4189 | #: disk-utils/sfdisk.c:1335 |
6bbace6d KZ |
4190 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
4191 | msgstr "" | |
b9ae633e | 4192 | |
b0041e4a | 4193 | #: disk-utils/sfdisk.c:1338 |
6bbace6d KZ |
4194 | #, fuzzy |
4195 | msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n" | |
4196 | msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" | |
b9ae633e | 4197 | |
b0041e4a KZ |
4198 | #: disk-utils/sfdisk.c:1339 |
4199 | #, fuzzy | |
4200 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" | |
4201 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
4202 | ||
4203 | #: disk-utils/sfdisk.c:1340 | |
6bbace6d KZ |
4204 | #, fuzzy |
4205 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" | |
4206 | msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n" | |
364cda48 | 4207 | |
b0041e4a | 4208 | #: disk-utils/sfdisk.c:1341 |
6bbace6d KZ |
4209 | #, fuzzy |
4210 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
4211 | msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n" | |
bd52b155 | 4212 | |
b0041e4a | 4213 | #: disk-utils/sfdisk.c:1342 |
6bbace6d KZ |
4214 | #, fuzzy |
4215 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" | |
4216 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" | |
66ee8158 | 4217 | |
b0041e4a KZ |
4218 | #: disk-utils/sfdisk.c:1343 |
4219 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" | |
05509318 | 4220 | msgstr "" |
c07ebfa1 | 4221 | |
b0041e4a | 4222 | #: disk-utils/sfdisk.c:1344 |
6bbace6d KZ |
4223 | #, fuzzy |
4224 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" | |
4225 | msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n" | |
c07ebfa1 | 4226 | |
b0041e4a | 4227 | #: disk-utils/sfdisk.c:1345 |
6bbace6d KZ |
4228 | #, fuzzy |
4229 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" | |
4230 | msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n" | |
66ee8158 | 4231 | |
b0041e4a | 4232 | #: disk-utils/sfdisk.c:1346 |
6bbace6d KZ |
4233 | #, fuzzy |
4234 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" | |
4235 | msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" | |
66ee8158 | 4236 | |
b0041e4a | 4237 | #: disk-utils/sfdisk.c:1347 |
6bbace6d KZ |
4238 | #, fuzzy |
4239 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" | |
4240 | msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n" | |
05509318 | 4241 | |
b0041e4a | 4242 | #: disk-utils/sfdisk.c:1348 |
6bbace6d KZ |
4243 | #, fuzzy |
4244 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" | |
4245 | msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" | |
6db1e85a | 4246 | |
b0041e4a | 4247 | #: disk-utils/sfdisk.c:1349 |
6bbace6d KZ |
4248 | #, fuzzy |
4249 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" | |
4250 | msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n" | |
364cda48 | 4251 | |
b0041e4a | 4252 | #: disk-utils/sfdisk.c:1351 |
6bbace6d KZ |
4253 | #, fuzzy |
4254 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" | |
4255 | msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n" | |
66ee8158 | 4256 | |
b0041e4a | 4257 | #: disk-utils/sfdisk.c:1352 |
6bbace6d | 4258 | #, fuzzy |
b0041e4a | 4259 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
6bbace6d | 4260 | msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" |
eb0f80a6 | 4261 | |
b0041e4a | 4262 | #: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 |
6bbace6d KZ |
4263 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
4264 | msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
364cda48 | 4265 | |
b0041e4a | 4266 | #: disk-utils/sfdisk.c:1444 |
fca91f74 | 4267 | #, c-format |
b0041e4a | 4268 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
fca91f74 | 4269 | msgstr "" |
55c8e797 | 4270 | |
b0041e4a KZ |
4271 | #: disk-utils/sfdisk.c:1449 |
4272 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" | |
fca91f74 | 4273 | msgstr "" |
cf8316e2 | 4274 | |
b0041e4a | 4275 | #: disk-utils/sfdisk.c:1468 |
6bbace6d | 4276 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
fca91f74 | 4277 | msgstr "" |
66ee8158 | 4278 | |
b0041e4a | 4279 | #: disk-utils/sfdisk.c:1494 |
6bbace6d | 4280 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4281 | msgid "unsupported unit '%c'" |
6bbace6d | 4282 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" |
66ee8158 | 4283 | |
b0041e4a | 4284 | #: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294 |
fca91f74 | 4285 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4286 | msgid "%s from %s\n" |
4287 | msgstr "%s fra %s\n" | |
c07ebfa1 | 4288 | |
6bbace6d | 4289 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
05509318 KZ |
4290 | #, c-format |
4291 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
4292 | msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" | |
66ee8158 | 4293 | |
6bbace6d | 4294 | #: disk-utils/swaplabel.c:73 |
05509318 KZ |
4295 | #, c-format |
4296 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
4297 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" | |
3406942e | 4298 | |
6bbace6d | 4299 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 |
fca91f74 | 4300 | #, c-format |
05509318 KZ |
4301 | msgid "%s: failed to write UUID" |
4302 | msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" | |
4303 | ||
6bbace6d | 4304 | #: disk-utils/swaplabel.c:88 |
05509318 KZ |
4305 | #, c-format |
4306 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
4307 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
0027a8b1 | 4308 | |
6bbace6d | 4309 | #: disk-utils/swaplabel.c:95 |
fca91f74 | 4310 | #, c-format |
05509318 KZ |
4311 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" |
4312 | msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" | |
66ee8158 | 4313 | |
6bbace6d | 4314 | #: disk-utils/swaplabel.c:98 |
fca91f74 | 4315 | #, c-format |
05509318 KZ |
4316 | msgid "%s: failed to write label" |
4317 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" | |
4318 | ||
6bbace6d KZ |
4319 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
4320 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" | |
4321 | msgstr "" | |
4322 | ||
4323 | #: disk-utils/swaplabel.c:124 | |
fca91f74 | 4324 | msgid "" |
05509318 KZ |
4325 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
4326 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
fca91f74 | 4327 | msgstr "" |
05509318 KZ |
4328 | " -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n" |
4329 | " -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n" | |
66ee8158 | 4330 | |
6bbace6d | 4331 | #: disk-utils/swaplabel.c:167 |
05509318 KZ |
4332 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
4333 | msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" | |
c07ebfa1 | 4334 | |
6bbace6d | 4335 | #: include/c.h:287 |
fca91f74 | 4336 | msgid "" |
fca91f74 | 4337 | "\n" |
05509318 | 4338 | "Usage:\n" |
fca91f74 | 4339 | msgstr "" |
fca91f74 | 4340 | "\n" |
05509318 | 4341 | "Brug:\n" |
66ee8158 | 4342 | |
6bbace6d KZ |
4343 | #: include/c.h:288 |
4344 | msgid "" | |
4345 | "\n" | |
4346 | "Options:\n" | |
4347 | msgstr "" | |
4348 | "\n" | |
4349 | "Tilvalg:\n" | |
4350 | ||
4351 | #: include/c.h:290 | |
05509318 KZ |
4352 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
4353 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 4354 | |
6bbace6d | 4355 | #: include/c.h:291 |
05509318 KZ |
4356 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
4357 | msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
4358 | ||
6bbace6d | 4359 | #: include/c.h:292 |
fca91f74 JH |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid "" | |
fca91f74 | 4362 | "\n" |
05509318 | 4363 | "For more details see %s.\n" |
fca91f74 | 4364 | msgstr "" |
fca91f74 | 4365 | "\n" |
05509318 | 4366 | "For yderligere detaljer se %s.\n" |
66ee8158 | 4367 | |
6bbace6d KZ |
4368 | #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271 |
4369 | #: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595 | |
4370 | #: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314 | |
4371 | #: text-utils/col.c:157 | |
05509318 KZ |
4372 | msgid "write error" |
4373 | msgstr "skrivefejl" | |
b359eb3b | 4374 | |
05509318 | 4375 | #: include/optutils.h:81 |
6bbace6d KZ |
4376 | #, fuzzy, c-format |
4377 | msgid "%s: these options are mutually exclusive:" | |
98d80d78 | 4378 | msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:" |
66ee8158 | 4379 | |
05509318 KZ |
4380 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
4381 | msgid "Empty" | |
4382 | msgstr "Tom" | |
66ee8158 | 4383 | |
05509318 KZ |
4384 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
4385 | msgid "FAT12" | |
4386 | msgstr "FAT12" | |
66ee8158 | 4387 | |
05509318 KZ |
4388 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
4389 | msgid "XENIX root" | |
4390 | msgstr "XENIX root" | |
66ee8158 | 4391 | |
05509318 KZ |
4392 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
4393 | msgid "XENIX usr" | |
4394 | msgstr "XENIX usr" | |
66ee8158 | 4395 | |
05509318 KZ |
4396 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
4397 | msgid "FAT16 <32M" | |
4398 | msgstr "FAT16 <32M" | |
0027a8b1 | 4399 | |
05509318 KZ |
4400 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
4401 | msgid "Extended" | |
4402 | msgstr "Udvidet" | |
66ee8158 | 4403 | |
05509318 KZ |
4404 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
4405 | msgid "FAT16" | |
4406 | msgstr "FAT16" | |
66ee8158 | 4407 | |
05509318 KZ |
4408 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
4409 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
4410 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
8d398470 | 4411 | |
05509318 KZ |
4412 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
4413 | msgid "AIX" | |
4414 | msgstr "AIX" | |
3406942e | 4415 | |
05509318 KZ |
4416 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
4417 | msgid "AIX bootable" | |
4418 | msgstr "AIX opstartbar" | |
3406942e | 4419 | |
05509318 KZ |
4420 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
4421 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4422 | msgstr "OS/2-opstartshåndtering" | |
8d398470 | 4423 | |
05509318 KZ |
4424 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
4425 | msgid "W95 FAT32" | |
4426 | msgstr "W95 FAT32" | |
8d398470 | 4427 | |
05509318 KZ |
4428 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
4429 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
4430 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
8d398470 | 4431 | |
05509318 KZ |
4432 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
4433 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
4434 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
66ee8158 | 4435 | |
05509318 KZ |
4436 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
4437 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
4438 | msgstr "W95 udvidet (LBA)" | |
66ee8158 | 4439 | |
05509318 KZ |
4440 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
4441 | msgid "OPUS" | |
4442 | msgstr "OPUS" | |
8d398470 | 4443 | |
05509318 KZ |
4444 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
4445 | msgid "Hidden FAT12" | |
4446 | msgstr "Skjult FAT12" | |
0ed2f80b | 4447 | |
05509318 KZ |
4448 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
4449 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4450 | msgstr "Compaq diagnosticering" | |
0ed2f80b | 4451 | |
05509318 KZ |
4452 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
4453 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4454 | msgstr "Skjult FAT16 <32M" | |
0ed2f80b | 4455 | |
05509318 KZ |
4456 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
4457 | msgid "Hidden FAT16" | |
4458 | msgstr "Skjult FAT16" | |
eb0f80a6 | 4459 | |
05509318 KZ |
4460 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
4461 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4462 | msgstr "Skjult HPFS/NTFS" | |
eb0f80a6 | 4463 | |
05509318 KZ |
4464 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
4465 | msgid "AST SmartSleep" | |
4466 | msgstr "AST SmartSleep" | |
eb0f80a6 | 4467 | |
05509318 KZ |
4468 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
4469 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
4470 | msgstr "Skjult W95 FAT32" | |
8d398470 | 4471 | |
05509318 KZ |
4472 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
4473 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
4474 | msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)" | |
55032d70 | 4475 | |
05509318 KZ |
4476 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
4477 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
4478 | msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)" | |
55032d70 | 4479 | |
05509318 KZ |
4480 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
4481 | msgid "NEC DOS" | |
4482 | msgstr "NEC DOS" | |
55032d70 | 4483 | |
05509318 KZ |
4484 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
4485 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
4486 | msgstr "Skjult NTFS WinRE" | |
55032d70 | 4487 | |
05509318 KZ |
4488 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
4489 | msgid "Plan 9" | |
4490 | msgstr "Plan 9" | |
66ee8158 | 4491 | |
05509318 KZ |
4492 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
4493 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4494 | msgstr "PartitionMagic redning" | |
8d398470 | 4495 | |
05509318 KZ |
4496 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
4497 | msgid "Venix 80286" | |
4498 | msgstr "Venix 80286" | |
66ee8158 | 4499 | |
05509318 KZ |
4500 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
4501 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4502 | msgstr "PPC PReP Opstart" | |
66ee8158 | 4503 | |
05509318 KZ |
4504 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
4505 | msgid "SFS" | |
4506 | msgstr "SFS" | |
c8ef301a | 4507 | |
05509318 KZ |
4508 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
4509 | msgid "QNX4.x" | |
4510 | msgstr "QNX4.x" | |
66ee8158 | 4511 | |
05509318 KZ |
4512 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
4513 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4514 | msgstr "QNX4.x 2. part" | |
66ee8158 | 4515 | |
05509318 KZ |
4516 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
4517 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4518 | msgstr "QNX4.x 3. part" | |
66ee8158 | 4519 | |
05509318 KZ |
4520 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
4521 | msgid "OnTrack DM" | |
4522 | msgstr "OnTrack DM" | |
66ee8158 | 4523 | |
05509318 KZ |
4524 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
4525 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4526 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
66ee8158 | 4527 | |
05509318 KZ |
4528 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
4529 | msgid "CP/M" | |
4530 | msgstr "CP/M" | |
66ee8158 | 4531 | |
05509318 KZ |
4532 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
4533 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4534 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
66ee8158 | 4535 | |
05509318 KZ |
4536 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
4537 | msgid "OnTrackDM6" | |
4538 | msgstr "OnTrackDM6" | |
66ee8158 | 4539 | |
05509318 KZ |
4540 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
4541 | msgid "EZ-Drive" | |
4542 | msgstr "EZ-Drev" | |
66ee8158 | 4543 | |
05509318 KZ |
4544 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
4545 | msgid "Golden Bow" | |
4546 | msgstr "Golden Bow" | |
66ee8158 | 4547 | |
05509318 KZ |
4548 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
4549 | msgid "Priam Edisk" | |
4550 | msgstr "Priam Edisk" | |
66ee8158 | 4551 | |
05509318 KZ |
4552 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88 |
4553 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95 | |
4554 | msgid "SpeedStor" | |
4555 | msgstr "SpeedStor" | |
66ee8158 | 4556 | |
05509318 KZ |
4557 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
4558 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4559 | msgstr "GNU HURD eller SysV" | |
66ee8158 | 4560 | |
05509318 KZ |
4561 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
4562 | msgid "Novell Netware 286" | |
4563 | msgstr "Novell Netware 286" | |
55032d70 | 4564 | |
05509318 KZ |
4565 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
4566 | msgid "Novell Netware 386" | |
4567 | msgstr "Novell Netware 386" | |
55032d70 | 4568 | |
05509318 KZ |
4569 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
4570 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4571 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
55032d70 | 4572 | |
05509318 KZ |
4573 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
4574 | msgid "PC/IX" | |
4575 | msgstr "PC/IX" | |
55032d70 | 4576 | |
05509318 KZ |
4577 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
4578 | msgid "Old Minix" | |
4579 | msgstr "Gammel Minix" | |
55032d70 | 4580 | |
05509318 KZ |
4581 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
4582 | msgid "Minix / old Linux" | |
4583 | msgstr "Minix / gammel Linux" | |
55032d70 | 4584 | |
05509318 KZ |
4585 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
4586 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
4587 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
66ee8158 | 4588 | |
05509318 KZ |
4589 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
4590 | msgid "Linux" | |
4591 | msgstr "Linux" | |
66ee8158 | 4592 | |
05509318 KZ |
4593 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
4594 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
4595 | msgstr "OS/2 skjult C-drev" | |
66ee8158 | 4596 | |
05509318 KZ |
4597 | #: include/pt-mbr-partnames.h:55 |
4598 | msgid "Linux extended" | |
4599 | msgstr "Linux udvidet" | |
66ee8158 | 4600 | |
05509318 KZ |
4601 | #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57 |
4602 | msgid "NTFS volume set" | |
4603 | msgstr "NTFS diskenhedssæt" | |
66ee8158 | 4604 | |
05509318 KZ |
4605 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 |
4606 | msgid "Linux plaintext" | |
4607 | msgstr "Linux råtekst" | |
66ee8158 | 4608 | |
6bbace6d KZ |
4609 | #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:186 libfdisk/src/sgi.c:63 |
4610 | #: libfdisk/src/sun.c:54 | |
05509318 KZ |
4611 | msgid "Linux LVM" |
4612 | msgstr "Linux LVM" | |
55032d70 | 4613 | |
05509318 KZ |
4614 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
4615 | msgid "Amoeba" | |
4616 | msgstr "Amoeba" | |
55032d70 | 4617 | |
05509318 KZ |
4618 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 |
4619 | msgid "Amoeba BBT" | |
4620 | msgstr "Amoeba BBT" | |
66ee8158 | 4621 | |
05509318 KZ |
4622 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
4623 | msgid "BSD/OS" | |
4624 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 4625 | |
05509318 KZ |
4626 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
4627 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
4628 | msgstr "IBM Thinkpad dvale" | |
3406942e | 4629 | |
05509318 KZ |
4630 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
4631 | msgid "FreeBSD" | |
4632 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 4633 | |
05509318 KZ |
4634 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
4635 | msgid "OpenBSD" | |
4636 | msgstr "OpenBSD" | |
66ee8158 | 4637 | |
05509318 KZ |
4638 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
4639 | msgid "NeXTSTEP" | |
4640 | msgstr "NeXTSTEP" | |
66ee8158 | 4641 | |
05509318 KZ |
4642 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
4643 | msgid "Darwin UFS" | |
4644 | msgstr "Darwin UFS" | |
66ee8158 | 4645 | |
05509318 KZ |
4646 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
4647 | msgid "NetBSD" | |
4648 | msgstr "NetBSD" | |
66ee8158 | 4649 | |
05509318 KZ |
4650 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
4651 | msgid "Darwin boot" | |
4652 | msgstr "Darwin opstart" | |
66ee8158 | 4653 | |
05509318 KZ |
4654 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
4655 | msgid "HFS / HFS+" | |
4656 | msgstr "HFS / HFS+" | |
c07ebfa1 | 4657 | |
05509318 KZ |
4658 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
4659 | msgid "BSDI fs" | |
4660 | msgstr "BSDI fs" | |
66ee8158 | 4661 | |
05509318 KZ |
4662 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
4663 | msgid "BSDI swap" | |
4664 | msgstr "BSDI swap" | |
66ee8158 | 4665 | |
05509318 KZ |
4666 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
4667 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
4668 | msgstr "Boot Wizard skjult" | |
66ee8158 | 4669 | |
6bbace6d | 4670 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:207 |
05509318 KZ |
4671 | msgid "Solaris boot" |
4672 | msgstr "Solaris opstart" | |
66ee8158 | 4673 | |
05509318 KZ |
4674 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
4675 | msgid "Solaris" | |
4676 | msgstr "Solaris" | |
55032d70 | 4677 | |
05509318 KZ |
4678 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
4679 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4680 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
55032d70 | 4681 | |
05509318 KZ |
4682 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 |
4683 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4684 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
66ee8158 | 4685 | |
05509318 KZ |
4686 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
4687 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4688 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
66ee8158 | 4689 | |
05509318 KZ |
4690 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
4691 | msgid "Syrinx" | |
4692 | msgstr "Syrinx" | |
66ee8158 | 4693 | |
05509318 KZ |
4694 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
4695 | msgid "Non-FS data" | |
4696 | msgstr "Ikke-filsystemdata" | |
e8f26419 | 4697 | |
05509318 KZ |
4698 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
4699 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
4700 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
66ee8158 | 4701 | |
05509318 KZ |
4702 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
4703 | msgid "Dell Utility" | |
4704 | msgstr "Dell-værktøj" | |
66ee8158 | 4705 | |
05509318 KZ |
4706 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
4707 | msgid "BootIt" | |
4708 | msgstr "BootIt" | |
66ee8158 | 4709 | |
05509318 KZ |
4710 | #: include/pt-mbr-partnames.h:85 |
4711 | msgid "DOS access" | |
4712 | msgstr "DOS access" | |
66ee8158 | 4713 | |
05509318 KZ |
4714 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
4715 | msgid "DOS R/O" | |
4716 | msgstr "DOS R/O" | |
8d398470 | 4717 | |
05509318 KZ |
4718 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
4719 | msgid "BeOS fs" | |
4720 | msgstr "BeOS fs" | |
d03dd608 | 4721 | |
05509318 KZ |
4722 | #: include/pt-mbr-partnames.h:92 |
4723 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4724 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
c07ebfa1 | 4725 | |
05509318 KZ |
4726 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
4727 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
4728 | msgstr "Linux/PA-RISC opstart" | |
0ed2f80b | 4729 | |
05509318 KZ |
4730 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
4731 | msgid "DOS secondary" | |
4732 | msgstr "DOS sekundær" | |
c07ebfa1 | 4733 | |
05509318 KZ |
4734 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
4735 | msgid "VMware VMFS" | |
4736 | msgstr "VMware VMFS" | |
0ed2f80b | 4737 | |
05509318 KZ |
4738 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 |
4739 | msgid "VMware VMKCORE" | |
4740 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
c07ebfa1 | 4741 | |
05509318 | 4742 | # Autodetekteret Linux-raid |
6bbace6d | 4743 | #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:55 |
05509318 KZ |
4744 | msgid "Linux raid autodetect" |
4745 | msgstr "Linux raid autodetekt" | |
c07ebfa1 | 4746 | |
05509318 KZ |
4747 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
4748 | msgid "LANstep" | |
4749 | msgstr "LANstep" | |
c8ef301a | 4750 | |
05509318 KZ |
4751 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 |
4752 | msgid "BBT" | |
4753 | msgstr "BBT" | |
4754 | ||
6bbace6d | 4755 | #: libfdisk/src/alignment.c:636 |
05509318 KZ |
4756 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
4757 | msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." | |
0027a8b1 | 4758 | |
6bbace6d | 4759 | #: libfdisk/src/alignment.c:645 |
05509318 KZ |
4760 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
4761 | msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes." | |
0027a8b1 | 4762 | |
6bbace6d | 4763 | #: libfdisk/src/alignment.c:647 |
05509318 KZ |
4764 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." |
4765 | msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." | |
0027a8b1 | 4766 | |
6bbace6d | 4767 | #: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488 |
98d80d78 | 4768 | #, c-format |
05509318 | 4769 | msgid "Selected partition %ju" |
98d80d78 | 4770 | msgstr "Valgt partition %ju" |
e8f26419 | 4771 | |
6bbace6d | 4772 | #: libfdisk/src/ask.c:479 |
05509318 KZ |
4773 | msgid "No partition is defined yet!" |
4774 | msgstr "Ingen partitioner defineret!" | |
4775 | ||
6bbace6d | 4776 | #: libfdisk/src/ask.c:491 |
05509318 KZ |
4777 | msgid "No free partition available!" |
4778 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!" | |
4779 | ||
6bbace6d | 4780 | #: libfdisk/src/ask.c:501 |
05509318 KZ |
4781 | msgid "Partition number" |
4782 | msgstr "Partitionsnummer" | |
4783 | ||
6bbace6d | 4784 | #: libfdisk/src/ask.c:998 |
fca91f74 | 4785 | #, c-format |
05509318 KZ |
4786 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
4787 | msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet." | |
66ee8158 | 4788 | |
6bbace6d | 4789 | #: libfdisk/src/bsd.c:167 |
fca91f74 | 4790 | #, c-format |
05509318 KZ |
4791 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
4792 | msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0." | |
0027a8b1 | 4793 | |
6bbace6d | 4794 | #: libfdisk/src/bsd.c:182 |
fca91f74 | 4795 | #, c-format |
05509318 KZ |
4796 | msgid "There is no *BSD partition on %s." |
4797 | msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s." | |
0ed2f80b | 4798 | |
b0041e4a | 4799 | #: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946 |
05509318 KZ |
4800 | msgid "First cylinder" |
4801 | msgstr "Første cylinder" | |
0ed2f80b | 4802 | |
05509318 KZ |
4803 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
4804 | # tilsvarende konstruktion) | |
b0041e4a | 4805 | #: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1168 |
05509318 KZ |
4806 | msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" |
4807 | msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
c8ef301a | 4808 | |
05509318 KZ |
4809 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
4810 | # tilsvarende konstruktion) | |
b0041e4a | 4811 | #: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1173 libfdisk/src/gpt.c:2087 |
05509318 KZ |
4812 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" |
4813 | msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
0027a8b1 | 4814 | |
6bbace6d | 4815 | #: libfdisk/src/bsd.c:382 |
973c4dd3 | 4816 | #, c-format |
05509318 KZ |
4817 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
4818 | msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket." | |
c8ef301a | 4819 | |
6bbace6d | 4820 | #: libfdisk/src/bsd.c:384 |
05509318 KZ |
4821 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" |
4822 | msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" | |
c8ef301a | 4823 | |
6bbace6d | 4824 | #: libfdisk/src/bsd.c:445 |
fca91f74 | 4825 | #, c-format |
05509318 KZ |
4826 | msgid "type: %s" |
4827 | msgstr "type: %s" | |
66ee8158 | 4828 | |
6bbace6d | 4829 | #: libfdisk/src/bsd.c:447 |
0027a8b1 | 4830 | #, c-format |
05509318 KZ |
4831 | msgid "type: %d" |
4832 | msgstr "type: %d" | |
66ee8158 | 4833 | |
6bbace6d | 4834 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
05509318 KZ |
4835 | #, c-format |
4836 | msgid "disk: %.*s" | |
4837 | msgstr "disk: %.*s" | |
66ee8158 | 4838 | |
6bbace6d | 4839 | #: libfdisk/src/bsd.c:450 |
05509318 KZ |
4840 | #, c-format |
4841 | msgid "label: %.*s" | |
4842 | msgstr "etiket: %.*s" | |
66ee8158 | 4843 | |
6bbace6d | 4844 | #: libfdisk/src/bsd.c:452 |
05509318 KZ |
4845 | #, c-format |
4846 | msgid "flags: %s" | |
4847 | msgstr "flag: %s" | |
0ed2f80b | 4848 | |
6bbace6d | 4849 | #: libfdisk/src/bsd.c:453 |
05509318 KZ |
4850 | msgid " removable" |
4851 | msgstr " flytbar" | |
0ed2f80b | 4852 | |
6bbace6d | 4853 | #: libfdisk/src/bsd.c:454 |
05509318 KZ |
4854 | msgid " ecc" |
4855 | msgstr " ecc" | |
4856 | ||
6bbace6d | 4857 | #: libfdisk/src/bsd.c:455 |
05509318 KZ |
4858 | msgid " badsect" |
4859 | msgstr " fejlsekt" | |
0ed2f80b | 4860 | |
6bbace6d | 4861 | #: libfdisk/src/bsd.c:459 |
c8ef301a | 4862 | #, c-format |
05509318 KZ |
4863 | msgid "bytes/sector: %ld" |
4864 | msgstr "byte/sektor: %ld" | |
66ee8158 | 4865 | |
6bbace6d | 4866 | #: libfdisk/src/bsd.c:460 |
c8ef301a | 4867 | #, c-format |
05509318 KZ |
4868 | msgid "sectors/track: %ld" |
4869 | msgstr "sektorer/spor: %ld" | |
0027a8b1 | 4870 | |
6bbace6d | 4871 | #: libfdisk/src/bsd.c:461 |
fca91f74 | 4872 | #, c-format |
05509318 KZ |
4873 | msgid "tracks/cylinder: %ld" |
4874 | msgstr "spor/cylinder: %ld" | |
55032d70 | 4875 | |
6bbace6d | 4876 | #: libfdisk/src/bsd.c:462 |
fca91f74 | 4877 | #, c-format |
05509318 KZ |
4878 | msgid "sectors/cylinder: %ld" |
4879 | msgstr "sektorer/cylinder: %ld" | |
55032d70 | 4880 | |
6bbace6d | 4881 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 |
fca91f74 | 4882 | #, c-format |
05509318 KZ |
4883 | msgid "cylinders: %ld" |
4884 | msgstr "cylindre: %ld" | |
55032d70 | 4885 | |
6bbace6d | 4886 | #: libfdisk/src/bsd.c:464 |
05509318 KZ |
4887 | #, c-format |
4888 | msgid "rpm: %d" | |
4889 | msgstr "omdr. per minut: %d" | |
66ee8158 | 4890 | |
6bbace6d | 4891 | #: libfdisk/src/bsd.c:465 |
05509318 KZ |
4892 | #, c-format |
4893 | msgid "interleave: %d" | |
4894 | msgstr "interleave: %d" | |
55032d70 | 4895 | |
6bbace6d | 4896 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
05509318 KZ |
4897 | #, c-format |
4898 | msgid "trackskew: %d" | |
4899 | msgstr "sporafvigelse: %d" | |
55032d70 | 4900 | |
6bbace6d | 4901 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
05509318 KZ |
4902 | #, c-format |
4903 | msgid "cylinderskew: %d" | |
4904 | msgstr "cylinderafvigelse: %d" | |
55032d70 | 4905 | |
6bbace6d | 4906 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
05509318 KZ |
4907 | #, c-format |
4908 | msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" | |
4909 | msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)" | |
55032d70 | 4910 | |
6bbace6d | 4911 | #: libfdisk/src/bsd.c:469 |
05509318 KZ |
4912 | #, c-format |
4913 | msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" | |
4914 | msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)" | |
55032d70 | 4915 | |
6bbace6d | 4916 | #: libfdisk/src/bsd.c:472 |
05509318 KZ |
4917 | #, c-format |
4918 | msgid "partitions: %d" | |
4919 | msgstr "partitioner: %d" | |
55032d70 | 4920 | |
6bbace6d | 4921 | #: libfdisk/src/bsd.c:552 |
05509318 KZ |
4922 | msgid "bytes/sector" |
4923 | msgstr "byte/sektor" | |
55032d70 | 4924 | |
6bbace6d | 4925 | #: libfdisk/src/bsd.c:555 |
05509318 KZ |
4926 | msgid "sectors/track" |
4927 | msgstr "sektorer/spor" | |
55032d70 | 4928 | |
6bbace6d | 4929 | #: libfdisk/src/bsd.c:556 |
05509318 KZ |
4930 | msgid "tracks/cylinder" |
4931 | msgstr "spor/cylinder" | |
55032d70 | 4932 | |
6bbace6d KZ |
4933 | #: libfdisk/src/bsd.c:557 |
4934 | msgid "cylinders" | |
4935 | msgstr "cylindre" | |
4936 | ||
4937 | #: libfdisk/src/bsd.c:561 | |
05509318 KZ |
4938 | msgid "sectors/cylinder" |
4939 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
55032d70 | 4940 | |
6bbace6d | 4941 | #: libfdisk/src/bsd.c:564 |
05509318 KZ |
4942 | msgid "rpm" |
4943 | msgstr "omdr. per minut" | |
55032d70 | 4944 | |
6bbace6d | 4945 | #: libfdisk/src/bsd.c:565 |
05509318 KZ |
4946 | msgid "interleave" |
4947 | msgstr "interleave" | |
55032d70 | 4948 | |
6bbace6d | 4949 | #: libfdisk/src/bsd.c:566 |
05509318 KZ |
4950 | msgid "trackskew" |
4951 | msgstr "sporafvigelse" | |
66ee8158 | 4952 | |
6bbace6d | 4953 | #: libfdisk/src/bsd.c:567 |
05509318 KZ |
4954 | msgid "cylinderskew" |
4955 | msgstr "cylinderafvigelse" | |
66ee8158 | 4956 | |
6bbace6d | 4957 | #: libfdisk/src/bsd.c:569 |
05509318 KZ |
4958 | msgid "headswitch" |
4959 | msgstr "hovedskift" | |
66ee8158 | 4960 | |
6bbace6d | 4961 | #: libfdisk/src/bsd.c:570 |
05509318 KZ |
4962 | msgid "track-to-track seek" |
4963 | msgstr "spor-til-spor søgning" | |
66ee8158 | 4964 | |
6bbace6d | 4965 | #: libfdisk/src/bsd.c:592 |
05509318 KZ |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." | |
4968 | msgstr "" | |
66ee8158 | 4969 | |
6bbace6d | 4970 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
05509318 KZ |
4971 | #, c-format |
4972 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" | |
4973 | msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)" | |
66ee8158 | 4974 | |
6bbace6d | 4975 | #: libfdisk/src/bsd.c:645 |
05509318 KZ |
4976 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" |
4977 | msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!" | |
0027a8b1 | 4978 | |
6bbace6d | 4979 | #: libfdisk/src/bsd.c:669 |
05509318 KZ |
4980 | #, c-format |
4981 | msgid "Bootstrap installed on %s." | |
4982 | msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." | |
66ee8158 | 4983 | |
6bbace6d | 4984 | #: libfdisk/src/bsd.c:840 |
05509318 KZ |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "Disklabel written to %s." | |
4987 | msgstr "Disketiket skrevet til %s." | |
0027a8b1 | 4988 | |
b0041e4a | 4989 | #: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:580 |
05509318 KZ |
4990 | msgid "Syncing disks." |
4991 | msgstr "Synkroniserer diske." | |
66ee8158 | 4992 | |
6bbace6d | 4993 | #: libfdisk/src/bsd.c:887 |
98d80d78 JH |
4994 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." |
4995 | msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition." | |
66ee8158 | 4996 | |
6bbace6d | 4997 | #: libfdisk/src/bsd.c:915 |
98d80d78 | 4998 | #, c-format |
05509318 | 4999 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." |
98d80d78 | 5000 | msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu." |
66ee8158 | 5001 | |
6bbace6d | 5002 | #: libfdisk/src/bsd.c:951 |
05509318 KZ |
5003 | msgid "Slice" |
5004 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5005 | |
b0041e4a | 5006 | #: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2261 libfdisk/src/gpt.c:2553 |
6bbace6d | 5007 | #: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077 |
05509318 KZ |
5008 | msgid "Start" |
5009 | msgstr "Start" | |
66ee8158 | 5010 | |
b0041e4a | 5011 | #: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2262 libfdisk/src/gpt.c:2554 |
6bbace6d | 5012 | #: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078 |
05509318 KZ |
5013 | msgid "End" |
5014 | msgstr "Slut" | |
66ee8158 | 5015 | |
b0041e4a | 5016 | #: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2263 libfdisk/src/gpt.c:2555 |
6bbace6d | 5017 | #: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079 |
05509318 KZ |
5018 | msgid "Sectors" |
5019 | msgstr "Sektorer" | |
66ee8158 | 5020 | |
b0041e4a | 5021 | #: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2264 libfdisk/src/sgi.c:1136 |
6bbace6d | 5022 | #: libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1080 |
05509318 KZ |
5023 | msgid "Cylinders" |
5024 | msgstr "Cylindre" | |
66ee8158 | 5025 | |
b0041e4a | 5026 | #: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2265 libfdisk/src/gpt.c:2556 |
6bbace6d | 5027 | #: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081 |
05509318 KZ |
5028 | msgid "Size" |
5029 | msgstr "Størrelse" | |
66ee8158 | 5030 | |
6bbace6d | 5031 | #: libfdisk/src/bsd.c:958 |
05509318 | 5032 | msgid "Fsize" |
98d80d78 | 5033 | msgstr "Fstørrelse" |
66ee8158 | 5034 | |
6bbace6d | 5035 | #: libfdisk/src/bsd.c:959 |
05509318 | 5036 | msgid "Bsize" |
98d80d78 | 5037 | msgstr "Bstørrelse" |
66ee8158 | 5038 | |
05509318 | 5039 | # står det for: Closed Process Group? |
6bbace6d | 5040 | #: libfdisk/src/bsd.c:960 |
05509318 | 5041 | msgid "Cpg" |
98d80d78 | 5042 | msgstr "Cpg" |
66ee8158 | 5043 | |
b0041e4a | 5044 | #: libfdisk/src/context.c:451 |
05509318 | 5045 | #, c-format |
6bbace6d | 5046 | msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions" |
05509318 | 5047 | msgstr "" |
66ee8158 | 5048 | |
b0041e4a | 5049 | #: libfdisk/src/context.c:574 |
05509318 KZ |
5050 | #, c-format |
5051 | msgid "%s: close device failed" | |
5052 | msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" | |
66ee8158 | 5053 | |
b0041e4a | 5054 | #: libfdisk/src/context.c:741 |
05509318 KZ |
5055 | msgid "cylinder" |
5056 | msgid_plural "cylinders" | |
5057 | msgstr[0] "cylinder" | |
5058 | msgstr[1] "cylindre" | |
66ee8158 | 5059 | |
b0041e4a | 5060 | #: libfdisk/src/context.c:742 |
05509318 KZ |
5061 | msgid "sector" |
5062 | msgid_plural "sectors" | |
5063 | msgstr[0] "sektor" | |
5064 | msgstr[1] "sektorer" | |
66ee8158 | 5065 | |
b0041e4a | 5066 | #: libfdisk/src/context.c:1047 |
6bbace6d KZ |
5067 | msgid "Incomplete geometry setting." |
5068 | msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling." | |
5069 | ||
5070 | #: libfdisk/src/dos.c:214 | |
05509318 KZ |
5071 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
5072 | msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede." | |
66ee8158 | 5073 | |
6bbace6d | 5074 | #: libfdisk/src/dos.c:265 |
98d80d78 | 5075 | #, c-format |
05509318 | 5076 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" |
98d80d78 | 5077 | msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)" |
66ee8158 | 5078 | |
6bbace6d | 5079 | #: libfdisk/src/dos.c:328 |
05509318 KZ |
5080 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." |
5081 | msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner." | |
66ee8158 | 5082 | |
6bbace6d | 5083 | #: libfdisk/src/dos.c:331 |
05509318 KZ |
5084 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." |
5085 | msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet." | |
66ee8158 | 5086 | |
6bbace6d | 5087 | #: libfdisk/src/dos.c:335 |
05509318 KZ |
5088 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." |
5089 | msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket." | |
66ee8158 | 5090 | |
6bbace6d | 5091 | #: libfdisk/src/dos.c:341 |
05509318 KZ |
5092 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." |
5093 | msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet." | |
66ee8158 | 5094 | |
6bbace6d | 5095 | #: libfdisk/src/dos.c:348 |
98d80d78 | 5096 | #, c-format |
05509318 | 5097 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." |
98d80d78 | 5098 | msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." |
66ee8158 | 5099 | |
b0041e4a | 5100 | #: libfdisk/src/dos.c:503 |
05509318 KZ |
5101 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
5102 | msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition." | |
66ee8158 | 5103 | |
b0041e4a | 5104 | #: libfdisk/src/dos.c:519 |
98d80d78 | 5105 | #, c-format |
05509318 | 5106 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." |
98d80d78 | 5107 | msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel." |
66ee8158 | 5108 | |
b0041e4a | 5109 | #: libfdisk/src/dos.c:546 |
98d80d78 | 5110 | #, c-format |
05509318 | 5111 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." |
98d80d78 | 5112 | msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu." |
ee70cb20 | 5113 | |
b0041e4a | 5114 | #: libfdisk/src/dos.c:554 |
98d80d78 | 5115 | #, c-format |
05509318 | 5116 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." |
98d80d78 | 5117 | msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu." |
66ee8158 | 5118 | |
b0041e4a | 5119 | #: libfdisk/src/dos.c:609 |
98d80d78 | 5120 | #, c-format |
05509318 | 5121 | msgid "omitting empty partition (%zu)" |
98d80d78 | 5122 | msgstr "udelader tom partition (%zu)" |
66ee8158 | 5123 | |
b0041e4a | 5124 | #: libfdisk/src/dos.c:677 |
6bbace6d KZ |
5125 | #, fuzzy, c-format |
5126 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." | |
5127 | msgstr "opret en ny SGI-disketiket." | |
5128 | ||
b0041e4a | 5129 | #: libfdisk/src/dos.c:698 |
05509318 KZ |
5130 | msgid "Enter the new disk identifier" |
5131 | msgstr "Indtast den nye diskidentifikation" | |
66ee8158 | 5132 | |
b0041e4a | 5133 | #: libfdisk/src/dos.c:705 |
05509318 KZ |
5134 | msgid "Incorrect value." |
5135 | msgstr "Ugyldig værdi." | |
66ee8158 | 5136 | |
05509318 KZ |
5137 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
5138 | # forkortelsen id: | |
5139 | # Disk-id: ... | |
b0041e4a | 5140 | #: libfdisk/src/dos.c:714 |
05509318 KZ |
5141 | #, c-format |
5142 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." | |
5143 | msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x." | |
66ee8158 | 5144 | |
b0041e4a | 5145 | #: libfdisk/src/dos.c:806 |
98d80d78 | 5146 | #, c-format |
05509318 | 5147 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" |
98d80d78 | 5148 | msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu" |
66ee8158 | 5149 | |
b0041e4a | 5150 | #: libfdisk/src/dos.c:819 |
98d80d78 | 5151 | #, c-format |
05509318 | 5152 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." |
98d80d78 | 5153 | msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)" |
66ee8158 | 5154 | |
b0041e4a | 5155 | #: libfdisk/src/dos.c:933 |
98d80d78 | 5156 | #, c-format |
05509318 | 5157 | msgid "Start sector %ju out of range." |
98d80d78 | 5158 | msgstr "Startsektor %ju uden for området." |
66ee8158 | 5159 | |
b0041e4a | 5160 | #: libfdisk/src/dos.c:1038 libfdisk/src/gpt.c:1970 libfdisk/src/sgi.c:814 |
6bbace6d | 5161 | #: libfdisk/src/sun.c:514 |
98d80d78 | 5162 | #, c-format |
05509318 | 5163 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." |
98d80d78 | 5164 | msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." |
66ee8158 | 5165 | |
b0041e4a | 5166 | #: libfdisk/src/dos.c:1108 |
05509318 KZ |
5167 | #, c-format |
5168 | msgid "Sector %llu is already allocated." | |
5169 | msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret." | |
66ee8158 | 5170 | |
b0041e4a | 5171 | #: libfdisk/src/dos.c:1145 libfdisk/src/gpt.c:1980 |
05509318 KZ |
5172 | msgid "No free sectors available." |
5173 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." | |
66ee8158 | 5174 | |
b0041e4a | 5175 | #: libfdisk/src/dos.c:1285 |
98d80d78 | 5176 | #, c-format |
05509318 | 5177 | msgid "Adding logical partition %zu" |
98d80d78 | 5178 | msgstr "Tilføjer logisk partition %zu" |
66ee8158 | 5179 | |
b0041e4a | 5180 | #: libfdisk/src/dos.c:1316 |
98d80d78 | 5181 | #, c-format |
05509318 | 5182 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" |
98d80d78 | 5183 | msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0" |
66ee8158 | 5184 | |
b0041e4a | 5185 | #: libfdisk/src/dos.c:1318 |
98d80d78 | 5186 | #, c-format |
05509318 | 5187 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" |
98d80d78 | 5188 | msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d" |
66ee8158 | 5189 | |
b0041e4a | 5190 | #: libfdisk/src/dos.c:1321 |
98d80d78 | 5191 | #, c-format |
05509318 | 5192 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" |
98d80d78 | 5193 | msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu" |
66ee8158 | 5194 | |
b0041e4a | 5195 | #: libfdisk/src/dos.c:1324 |
98d80d78 | 5196 | #, c-format |
05509318 | 5197 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" |
98d80d78 | 5198 | msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu" |
66ee8158 | 5199 | |
b0041e4a | 5200 | #: libfdisk/src/dos.c:1330 |
98d80d78 | 5201 | #, c-format |
05509318 | 5202 | msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" |
98d80d78 | 5203 | msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u" |
66ee8158 | 5204 | |
b0041e4a | 5205 | #: libfdisk/src/dos.c:1383 |
98d80d78 | 5206 | #, c-format |
05509318 | 5207 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
98d80d78 | 5208 | msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" |
66ee8158 | 5209 | |
b0041e4a | 5210 | #: libfdisk/src/dos.c:1394 |
98d80d78 | 5211 | #, c-format |
05509318 | 5212 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
98d80d78 | 5213 | msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" |
66ee8158 | 5214 | |
b0041e4a | 5215 | #: libfdisk/src/dos.c:1403 |
98d80d78 | 5216 | #, c-format |
05509318 | 5217 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." |
98d80d78 | 5218 | msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse." |
66ee8158 | 5219 | |
b0041e4a | 5220 | #: libfdisk/src/dos.c:1429 |
98d80d78 | 5221 | #, c-format |
05509318 | 5222 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." |
98d80d78 | 5223 | msgstr "Partition %zu ugyldig start på data." |
66ee8158 | 5224 | |
b0041e4a | 5225 | #: libfdisk/src/dos.c:1442 |
98d80d78 | 5226 | #, c-format |
05509318 | 5227 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." |
98d80d78 | 5228 | msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu." |
66ee8158 | 5229 | |
b0041e4a | 5230 | #: libfdisk/src/dos.c:1468 |
98d80d78 | 5231 | #, c-format |
05509318 | 5232 | msgid "Partition %zu: empty." |
98d80d78 | 5233 | msgstr "Partition %zu: tom." |
66ee8158 | 5234 | |
b0041e4a | 5235 | #: libfdisk/src/dos.c:1473 |
98d80d78 | 5236 | #, c-format |
05509318 | 5237 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." |
98d80d78 | 5238 | msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu." |
66ee8158 | 5239 | |
b0041e4a | 5240 | #: libfdisk/src/dos.c:1481 |
05509318 KZ |
5241 | #, c-format |
5242 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." | |
5243 | msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu." | |
c129767e | 5244 | |
b0041e4a | 5245 | #: libfdisk/src/dos.c:1484 |
05509318 KZ |
5246 | #, c-format |
5247 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." | |
5248 | msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer." | |
55c8e797 | 5249 | |
b0041e4a | 5250 | #: libfdisk/src/dos.c:1532 |
6bbace6d KZ |
5251 | #, fuzzy |
5252 | msgid "Extended partition already exists." | |
5253 | msgstr "Denne partition findes allerede.\n" | |
5254 | ||
b0041e4a | 5255 | #: libfdisk/src/dos.c:1575 |
05509318 KZ |
5256 | msgid "The maximum number of partitions has been created." |
5257 | msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." | |
66ee8158 | 5258 | |
b0041e4a | 5259 | #: libfdisk/src/dos.c:1587 |
05509318 KZ |
5260 | msgid "All primary partitions are in use." |
5261 | msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." | |
66ee8158 | 5262 | |
b0041e4a | 5263 | #: libfdisk/src/dos.c:1589 |
6bbace6d KZ |
5264 | #, fuzzy |
5265 | msgid "All space for primary partitions is in use." | |
5266 | msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." | |
5267 | ||
b0041e4a KZ |
5268 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
5269 | #: libfdisk/src/dos.c:1600 | |
6bbace6d | 5270 | #, fuzzy |
b0041e4a | 5271 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." |
05509318 | 5272 | msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition." |
66ee8158 | 5273 | |
b0041e4a | 5274 | #: libfdisk/src/dos.c:1605 |
05509318 KZ |
5275 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." |
5276 | msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition." | |
756bfd01 | 5277 | |
b0041e4a | 5278 | #: libfdisk/src/dos.c:1627 |
05509318 | 5279 | msgid "Partition type" |
98d80d78 | 5280 | msgstr "Partitionstype" |
66ee8158 | 5281 | |
b0041e4a | 5282 | #: libfdisk/src/dos.c:1631 |
05509318 KZ |
5283 | #, c-format |
5284 | msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" | |
98d80d78 | 5285 | msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri" |
66ee8158 | 5286 | |
b0041e4a | 5287 | #: libfdisk/src/dos.c:1636 |
05509318 | 5288 | msgid "primary" |
98d80d78 | 5289 | msgstr "primær" |
66ee8158 | 5290 | |
b0041e4a | 5291 | #: libfdisk/src/dos.c:1638 |
05509318 | 5292 | msgid "extended" |
98d80d78 | 5293 | msgstr "udvidet" |
66ee8158 | 5294 | |
b0041e4a | 5295 | #: libfdisk/src/dos.c:1638 |
05509318 | 5296 | msgid "container for logical partitions" |
98d80d78 | 5297 | msgstr "container for logiske partitioner" |
66ee8158 | 5298 | |
b0041e4a | 5299 | #: libfdisk/src/dos.c:1640 |
05509318 | 5300 | msgid "logical" |
98d80d78 | 5301 | msgstr "logisk" |
66ee8158 | 5302 | |
b0041e4a | 5303 | #: libfdisk/src/dos.c:1640 |
05509318 | 5304 | msgid "numbered from 5" |
98d80d78 | 5305 | msgstr "nummereret fra 5" |
55032d70 | 5306 | |
b0041e4a | 5307 | #: libfdisk/src/dos.c:1678 |
05509318 KZ |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "Invalid partition type `%c'." | |
5310 | msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." | |
55032d70 | 5311 | |
b0041e4a | 5312 | #: libfdisk/src/dos.c:1696 |
05509318 KZ |
5313 | #, c-format |
5314 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
5315 | msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" | |
55032d70 | 5316 | |
b0041e4a | 5317 | #: libfdisk/src/dos.c:1911 |
05509318 KZ |
5318 | msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." |
5319 | msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først." | |
55032d70 | 5320 | |
b0041e4a | 5321 | #: libfdisk/src/dos.c:1917 |
05509318 KZ |
5322 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." |
5323 | msgstr "" | |
c8ef301a | 5324 | |
b0041e4a | 5325 | #: libfdisk/src/dos.c:2103 |
05509318 KZ |
5326 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." |
5327 | msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt." | |
c8ef301a | 5328 | |
b0041e4a | 5329 | #: libfdisk/src/dos.c:2132 libfdisk/src/gpt.c:2471 |
05509318 KZ |
5330 | msgid "Done." |
5331 | msgstr "Færdig." | |
c8ef301a | 5332 | |
b0041e4a | 5333 | #: libfdisk/src/dos.c:2153 |
98d80d78 | 5334 | #, c-format |
05509318 | 5335 | msgid "Partition %zu: no data area." |
98d80d78 | 5336 | msgstr "Partition %zu: intet dataområde." |
55032d70 | 5337 | |
b0041e4a | 5338 | #: libfdisk/src/dos.c:2183 |
05509318 KZ |
5339 | msgid "New beginning of data" |
5340 | msgstr "Ny begyndelse på data" | |
55032d70 | 5341 | |
b0041e4a | 5342 | #: libfdisk/src/dos.c:2239 |
98d80d78 | 5343 | #, c-format |
05509318 | 5344 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." |
98d80d78 | 5345 | msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition." |
55032d70 | 5346 | |
b0041e4a | 5347 | #: libfdisk/src/dos.c:2245 |
98d80d78 | 5348 | #, c-format |
05509318 | 5349 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." |
98d80d78 | 5350 | msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret." |
55032d70 | 5351 | |
b0041e4a | 5352 | #: libfdisk/src/dos.c:2246 |
98d80d78 | 5353 | #, c-format |
05509318 | 5354 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." |
98d80d78 | 5355 | msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret." |
55032d70 | 5356 | |
b0041e4a | 5357 | #: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2552 libfdisk/src/sgi.c:1132 |
6bbace6d | 5358 | #: libfdisk/src/sun.c:1076 |
05509318 KZ |
5359 | msgid "Device" |
5360 | msgstr "Enhed" | |
55032d70 | 5361 | |
b0041e4a | 5362 | #: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/sun.c:41 |
05509318 KZ |
5363 | msgid "Boot" |
5364 | msgstr "Opstart" | |
55032d70 | 5365 | |
b0041e4a | 5366 | #: libfdisk/src/dos.c:2266 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082 |
05509318 KZ |
5367 | msgid "Id" |
5368 | msgstr "Id" | |
55032d70 | 5369 | |
b0041e4a | 5370 | #: libfdisk/src/dos.c:2270 |
05509318 | 5371 | msgid "Start-C/H/S" |
98d80d78 | 5372 | msgstr "Start-C/H/S" |
55032d70 | 5373 | |
b0041e4a | 5374 | #: libfdisk/src/dos.c:2271 |
05509318 | 5375 | msgid "End-C/H/S" |
98d80d78 | 5376 | msgstr "Slut-C/H/S" |
55032d70 | 5377 | |
98d80d78 | 5378 | # er det attributs? |
b0041e4a | 5379 | #: libfdisk/src/dos.c:2272 libfdisk/src/gpt.c:2562 libfdisk/src/sgi.c:1140 |
05509318 | 5380 | msgid "Attrs" |
98d80d78 | 5381 | msgstr "Attrs" |
55032d70 | 5382 | |
6bbace6d | 5383 | #: libfdisk/src/gpt.c:155 |
05509318 KZ |
5384 | msgid "EFI System" |
5385 | msgstr "EFI-system" | |
55032d70 | 5386 | |
6bbace6d | 5387 | #: libfdisk/src/gpt.c:157 |
05509318 KZ |
5388 | msgid "MBR partition scheme" |
5389 | msgstr "MBR-partitionsskema" | |
55032d70 | 5390 | |
6bbace6d | 5391 | #: libfdisk/src/gpt.c:158 |
05509318 | 5392 | msgid "Intel Fast Flash" |
98d80d78 | 5393 | msgstr "Intel Fast Flash" |
55032d70 | 5394 | |
6bbace6d | 5395 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
05509318 | 5396 | msgid "BIOS boot" |
98d80d78 | 5397 | msgstr "BIOS-opstart" |
55032d70 | 5398 | |
6bbace6d | 5399 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 |
05509318 KZ |
5400 | msgid "Microsoft reserved" |
5401 | msgstr "Microsoft reserveret" | |
55032d70 | 5402 | |
6bbace6d | 5403 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 |
05509318 KZ |
5404 | msgid "Microsoft basic data" |
5405 | msgstr "Microsoft basisdata" | |
55032d70 | 5406 | |
6bbace6d | 5407 | #: libfdisk/src/gpt.c:166 |
05509318 KZ |
5408 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
5409 | msgstr "Microsoft LDM-metadata" | |
55032d70 | 5410 | |
6bbace6d | 5411 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 |
05509318 KZ |
5412 | msgid "Microsoft LDM data" |
5413 | msgstr "Microsoft LDM-data" | |
55032d70 | 5414 | |
6bbace6d | 5415 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
05509318 KZ |
5416 | msgid "Windows recovery environment" |
5417 | msgstr "Windows-gendannelsesmiljø" | |
55032d70 | 5418 | |
6bbace6d | 5419 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
05509318 KZ |
5420 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
5421 | msgstr "IBM generelt parallelt fs" | |
55032d70 | 5422 | |
6bbace6d | 5423 | #: libfdisk/src/gpt.c:170 |
98d80d78 JH |
5424 | msgid "Microsoft Storage Spaces" |
5425 | msgstr "Microsoft Storage Spaces" | |
55032d70 | 5426 | |
6bbace6d | 5427 | #: libfdisk/src/gpt.c:173 |
98d80d78 JH |
5428 | msgid "HP-UX data" |
5429 | msgstr "HP-UX-data" | |
5430 | ||
6bbace6d | 5431 | #: libfdisk/src/gpt.c:174 |
05509318 | 5432 | msgid "HP-UX service" |
98d80d78 | 5433 | msgstr "HP-UX-tjeneste" |
55032d70 | 5434 | |
6bbace6d | 5435 | #: libfdisk/src/gpt.c:177 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
05509318 KZ |
5436 | msgid "Linux swap" |
5437 | msgstr "Linux swap" | |
fca91f74 | 5438 | |
6bbace6d | 5439 | #: libfdisk/src/gpt.c:178 |
05509318 KZ |
5440 | msgid "Linux filesystem" |
5441 | msgstr "Linux-filsystem" | |
c8ef301a | 5442 | |
6bbace6d | 5443 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 |
05509318 | 5444 | msgid "Linux server data" |
98d80d78 | 5445 | msgstr "Linux-serverdata" |
c8ef301a | 5446 | |
6bbace6d | 5447 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
05509318 | 5448 | msgid "Linux root (x86)" |
98d80d78 | 5449 | msgstr "Linux root (x86)" |
c8ef301a | 5450 | |
6bbace6d | 5451 | #: libfdisk/src/gpt.c:181 |
05509318 | 5452 | msgid "Linux root (x86-64)" |
98d80d78 | 5453 | msgstr "Linux root (x86-64)" |
c8ef301a | 5454 | |
6bbace6d | 5455 | #: libfdisk/src/gpt.c:182 |
05509318 KZ |
5456 | msgid "Linux reserved" |
5457 | msgstr "Linux-reserverede" | |
c8ef301a | 5458 | |
6bbace6d | 5459 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
05509318 | 5460 | msgid "Linux home" |
98d80d78 | 5461 | msgstr "Linux home" |
55032d70 | 5462 | |
6bbace6d | 5463 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 libfdisk/src/sgi.c:64 |
05509318 KZ |
5464 | msgid "Linux RAID" |
5465 | msgstr "Linux RAID" | |
55032d70 | 5466 | |
6bbace6d | 5467 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
05509318 | 5468 | msgid "Linux extended boot" |
98d80d78 | 5469 | msgstr "Linux udvidet opstart" |
55032d70 | 5470 | |
6bbace6d | 5471 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
05509318 KZ |
5472 | msgid "FreeBSD data" |
5473 | msgstr "FreeBSD-data" | |
55032d70 | 5474 | |
6bbace6d | 5475 | #: libfdisk/src/gpt.c:190 |
05509318 KZ |
5476 | msgid "FreeBSD boot" |
5477 | msgstr "FreeBSD-opstart" | |
55032d70 | 5478 | |
6bbace6d | 5479 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 |
05509318 KZ |
5480 | msgid "FreeBSD swap" |
5481 | msgstr "FreeBSD-swap" | |
55032d70 | 5482 | |
6bbace6d | 5483 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 |
05509318 KZ |
5484 | msgid "FreeBSD UFS" |
5485 | msgstr "FreeBSD-UFS" | |
55032d70 | 5486 | |
6bbace6d | 5487 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
05509318 KZ |
5488 | msgid "FreeBSD ZFS" |
5489 | msgstr "FreeBSD-ZFS" | |
55032d70 | 5490 | |
6bbace6d | 5491 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
05509318 KZ |
5492 | msgid "FreeBSD Vinum" |
5493 | msgstr "FreeBSD Vinum" | |
55032d70 | 5494 | |
6bbace6d | 5495 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
05509318 KZ |
5496 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
5497 | msgstr "Apple HFS/HFS+" | |
55032d70 | 5498 | |
6bbace6d | 5499 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
05509318 KZ |
5500 | msgid "Apple UFS" |
5501 | msgstr "Apple UFS" | |
55032d70 | 5502 | |
6bbace6d | 5503 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 |
05509318 KZ |
5504 | msgid "Apple RAID" |
5505 | msgstr "Apple RAID" | |
55032d70 | 5506 | |
6bbace6d | 5507 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 |
05509318 KZ |
5508 | msgid "Apple RAID offline" |
5509 | msgstr "Apple RAID-frakoblet" | |
55032d70 | 5510 | |
6bbace6d | 5511 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
05509318 KZ |
5512 | msgid "Apple boot" |
5513 | msgstr "Apple-opstart" | |
55032d70 | 5514 | |
6bbace6d | 5515 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 |
05509318 KZ |
5516 | msgid "Apple label" |
5517 | msgstr "Apple-etiket" | |
55032d70 | 5518 | |
6bbace6d | 5519 | #: libfdisk/src/gpt.c:203 |
05509318 KZ |
5520 | msgid "Apple TV recovery" |
5521 | msgstr "Apple TV-gendannelse" | |
55032d70 | 5522 | |
6bbace6d | 5523 | #: libfdisk/src/gpt.c:204 |
05509318 KZ |
5524 | msgid "Apple Core storage" |
5525 | msgstr "Apple Core-lager" | |
55032d70 | 5526 | |
6bbace6d | 5527 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 |
05509318 KZ |
5528 | msgid "Solaris root" |
5529 | msgstr "Solaris root" | |
55032d70 | 5530 | |
6bbace6d | 5531 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 |
05509318 KZ |
5532 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
5533 | msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
55032d70 | 5534 | |
6bbace6d | 5535 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
05509318 KZ |
5536 | msgid "Solaris swap" |
5537 | msgstr "Solaris-swap" | |
55032d70 | 5538 | |
6bbace6d | 5539 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
05509318 KZ |
5540 | msgid "Solaris backup" |
5541 | msgstr "Solaris-sikkerhedskopi" | |
55032d70 | 5542 | |
6bbace6d | 5543 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
05509318 KZ |
5544 | msgid "Solaris /var" |
5545 | msgstr "Solaris /var" | |
55032d70 | 5546 | |
6bbace6d | 5547 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
05509318 KZ |
5548 | msgid "Solaris /home" |
5549 | msgstr "Solaris /home" | |
fca91f74 | 5550 | |
6bbace6d | 5551 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
05509318 KZ |
5552 | msgid "Solaris alternate sector" |
5553 | msgstr "Solaris' alternativ sektor" | |
fca91f74 | 5554 | |
6bbace6d | 5555 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 |
05509318 KZ |
5556 | msgid "Solaris reserved 1" |
5557 | msgstr "Solaris-reserverede 1" | |
55032d70 | 5558 | |
6bbace6d | 5559 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 |
05509318 KZ |
5560 | msgid "Solaris reserved 2" |
5561 | msgstr "Solaris-reserverede 2" | |
55032d70 | 5562 | |
6bbace6d | 5563 | #: libfdisk/src/gpt.c:218 |
05509318 KZ |
5564 | msgid "Solaris reserved 3" |
5565 | msgstr "Solaris-reserverede 3" | |
55032d70 | 5566 | |
6bbace6d | 5567 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
05509318 KZ |
5568 | msgid "Solaris reserved 4" |
5569 | msgstr "Solaris-reserverede 4" | |
66ee8158 | 5570 | |
6bbace6d | 5571 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
05509318 KZ |
5572 | msgid "Solaris reserved 5" |
5573 | msgstr "Solaris-reserverede 5" | |
ffc43748 | 5574 | |
6bbace6d | 5575 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 |
05509318 KZ |
5576 | msgid "NetBSD swap" |
5577 | msgstr "NetBSD-swap" | |
fca91f74 | 5578 | |
6bbace6d | 5579 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
05509318 KZ |
5580 | msgid "NetBSD FFS" |
5581 | msgstr "NetBSD FFS" | |
fca91f74 | 5582 | |
6bbace6d | 5583 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
05509318 KZ |
5584 | msgid "NetBSD LFS" |
5585 | msgstr "NetBSD LFS" | |
e8f26419 | 5586 | |
6bbace6d | 5587 | #: libfdisk/src/gpt.c:226 |
05509318 KZ |
5588 | msgid "NetBSD concatenated" |
5589 | msgstr "" | |
ffc43748 | 5590 | |
6bbace6d | 5591 | #: libfdisk/src/gpt.c:227 |
05509318 KZ |
5592 | msgid "NetBSD encrypted" |
5593 | msgstr "NetBSD-krypteret" | |
cf8316e2 | 5594 | |
6bbace6d | 5595 | #: libfdisk/src/gpt.c:228 |
05509318 KZ |
5596 | msgid "NetBSD RAID" |
5597 | msgstr "NetBSD RAID" | |
fca91f74 | 5598 | |
6bbace6d | 5599 | #: libfdisk/src/gpt.c:231 |
05509318 KZ |
5600 | msgid "ChromeOS kernel" |
5601 | msgstr "ChromeOS-kerne" | |
66ee8158 | 5602 | |
6bbace6d | 5603 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
05509318 KZ |
5604 | msgid "ChromeOS root fs" |
5605 | msgstr "ChromeOS root fs" | |
fca91f74 | 5606 | |
6bbace6d | 5607 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
05509318 KZ |
5608 | msgid "ChromeOS reserved" |
5609 | msgstr "ChromeOS-reserverede" | |
e8f26419 | 5610 | |
6bbace6d | 5611 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 |
05509318 KZ |
5612 | msgid "MidnightBSD data" |
5613 | msgstr "MidnightBSD-data" | |
ffc43748 | 5614 | |
6bbace6d | 5615 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 |
05509318 KZ |
5616 | msgid "MidnightBSD boot" |
5617 | msgstr "MidnightBSD-opstart" | |
c8ef301a | 5618 | |
6bbace6d | 5619 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 |
05509318 KZ |
5620 | msgid "MidnightBSD swap" |
5621 | msgstr "MidnightBSD-swap" | |
fca91f74 | 5622 | |
6bbace6d | 5623 | #: libfdisk/src/gpt.c:239 |
05509318 KZ |
5624 | msgid "MidnightBSD UFS" |
5625 | msgstr "MidnightBSD UFS" | |
d162fcb5 | 5626 | |
6bbace6d | 5627 | #: libfdisk/src/gpt.c:240 |
05509318 KZ |
5628 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
5629 | msgstr "MidnightBSD ZFS" | |
66ee8158 | 5630 | |
6bbace6d | 5631 | #: libfdisk/src/gpt.c:241 |
05509318 KZ |
5632 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
5633 | msgstr "MidnightBSD Vinum" | |
66ee8158 | 5634 | |
b0041e4a | 5635 | #: libfdisk/src/gpt.c:493 |
05509318 | 5636 | msgid "failed to allocate GPT header" |
98d80d78 | 5637 | msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" |
66ee8158 | 5638 | |
b0041e4a | 5639 | #: libfdisk/src/gpt.c:655 |
7780ab81 | 5640 | #, c-format |
05509318 KZ |
5641 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." |
5642 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5643 | |
b0041e4a | 5644 | #: libfdisk/src/gpt.c:673 |
05509318 KZ |
5645 | msgid "gpt: stat() failed" |
5646 | msgstr "gpt: stat() mislykkedes" | |
66ee8158 | 5647 | |
b0041e4a | 5648 | #: libfdisk/src/gpt.c:683 |
fca91f74 | 5649 | #, c-format |
05509318 KZ |
5650 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" |
5651 | msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o" | |
66ee8158 | 5652 | |
b0041e4a | 5653 | #: libfdisk/src/gpt.c:949 |
05509318 KZ |
5654 | msgid "GPT Header" |
5655 | msgstr "GPT-hoved" | |
66ee8158 | 5656 | |
b0041e4a | 5657 | #: libfdisk/src/gpt.c:954 |
05509318 KZ |
5658 | msgid "GPT Entries" |
5659 | msgstr "GPT-punkter" | |
e8f26419 | 5660 | |
b0041e4a | 5661 | #: libfdisk/src/gpt.c:1269 |
05509318 KZ |
5662 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
5663 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5664 | |
b0041e4a | 5665 | #: libfdisk/src/gpt.c:1278 |
05509318 KZ |
5666 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
5667 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5668 | |
b0041e4a | 5669 | #: libfdisk/src/gpt.c:1452 |
6bbace6d | 5670 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 5671 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
6bbace6d KZ |
5672 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" |
5673 | ||
b0041e4a | 5674 | #: libfdisk/src/gpt.c:1547 |
6bbace6d KZ |
5675 | #, c-format |
5676 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
5677 | msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." | |
5678 | ||
b0041e4a | 5679 | #: libfdisk/src/gpt.c:1555 |
6bbace6d KZ |
5680 | #, c-format |
5681 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
5682 | msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." | |
5683 | ||
b0041e4a | 5684 | #: libfdisk/src/gpt.c:1613 |
fca91f74 | 5685 | #, c-format |
05509318 KZ |
5686 | msgid "First LBA: %ju" |
5687 | msgstr "Første LBA: %ju" | |
66ee8158 | 5688 | |
b0041e4a | 5689 | #: libfdisk/src/gpt.c:1614 |
fca91f74 | 5690 | #, c-format |
05509318 KZ |
5691 | msgid "Last LBA: %ju" |
5692 | msgstr "Sidste LBA: %ju" | |
e8f26419 | 5693 | |
6bbace6d | 5694 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. |
b0041e4a | 5695 | #: libfdisk/src/gpt.c:1616 |
7780ab81 | 5696 | #, c-format |
05509318 KZ |
5697 | msgid "Alternative LBA: %ju" |
5698 | msgstr "Alternativ LBA: %ju" | |
66ee8158 | 5699 | |
6bbace6d | 5700 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. |
b0041e4a | 5701 | #: libfdisk/src/gpt.c:1618 |
6bbace6d KZ |
5702 | #, fuzzy, c-format |
5703 | msgid "Partition entries LBA: %ju" | |
05509318 | 5704 | msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju" |
fc473dee | 5705 | |
b0041e4a | 5706 | #: libfdisk/src/gpt.c:1619 |
98d80d78 | 5707 | #, c-format |
05509318 | 5708 | msgid "Allocated partition entries: %u" |
98d80d78 | 5709 | msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u" |
66ee8158 | 5710 | |
b0041e4a | 5711 | #: libfdisk/src/gpt.c:1770 |
05509318 | 5712 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." |
98d80d78 | 5713 | msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt." |
66ee8158 | 5714 | |
b0041e4a | 5715 | #: libfdisk/src/gpt.c:1805 |
05509318 KZ |
5716 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
5717 | msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved." | |
66ee8158 | 5718 | |
b0041e4a | 5719 | #: libfdisk/src/gpt.c:1810 |
05509318 KZ |
5720 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
5721 | msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum." | |
66ee8158 | 5722 | |
b0041e4a | 5723 | #: libfdisk/src/gpt.c:1814 |
05509318 KZ |
5724 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
5725 | msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi." | |
66ee8158 | 5726 | |
b0041e4a | 5727 | #: libfdisk/src/gpt.c:1819 |
05509318 KZ |
5728 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
5729 | msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt." | |
66ee8158 | 5730 | |
b0041e4a | 5731 | #: libfdisk/src/gpt.c:1824 |
05509318 KZ |
5732 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
5733 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5734 | |
b0041e4a | 5735 | #: libfdisk/src/gpt.c:1828 |
05509318 KZ |
5736 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
5737 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5738 | |
b0041e4a | 5739 | #: libfdisk/src/gpt.c:1833 |
05509318 KZ |
5740 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
5741 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5742 | |
b0041e4a | 5743 | #: libfdisk/src/gpt.c:1837 |
05509318 KZ |
5744 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
5745 | msgstr "" | |
5746 | ||
b0041e4a | 5747 | #: libfdisk/src/gpt.c:1842 |
05509318 KZ |
5748 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
5749 | msgstr "Disken er for lille til alle disse data." | |
5750 | ||
b0041e4a | 5751 | #: libfdisk/src/gpt.c:1852 |
05509318 KZ |
5752 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
5753 | msgstr "" | |
5754 | ||
b0041e4a | 5755 | #: libfdisk/src/gpt.c:1858 |
fca91f74 | 5756 | #, c-format |
05509318 KZ |
5757 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
5758 | msgstr "Partition %u overlapper med partition %u." | |
66ee8158 | 5759 | |
b0041e4a | 5760 | #: libfdisk/src/gpt.c:1865 |
fca91f74 | 5761 | #, c-format |
05509318 KZ |
5762 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
5763 | msgstr "Partition %u er for stor for disken." | |
66ee8158 | 5764 | |
b0041e4a | 5765 | #: libfdisk/src/gpt.c:1872 |
fca91f74 | 5766 | #, c-format |
05509318 KZ |
5767 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
5768 | msgstr "Partition %u slutter før den starter." | |
66ee8158 | 5769 | |
b0041e4a | 5770 | #: libfdisk/src/gpt.c:1881 |
05509318 KZ |
5771 | msgid "No errors detected." |
5772 | msgstr "Ingen fejl detekteret." | |
5773 | ||
b0041e4a | 5774 | #: libfdisk/src/gpt.c:1882 |
fca91f74 | 5775 | #, c-format |
05509318 KZ |
5776 | msgid "Header version: %s" |
5777 | msgstr "Teksthovedversion: %s" | |
66ee8158 | 5778 | |
b0041e4a | 5779 | #: libfdisk/src/gpt.c:1883 |
fca91f74 | 5780 | #, c-format |
05509318 KZ |
5781 | msgid "Using %u out of %d partitions." |
5782 | msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." | |
2cccd0ff | 5783 | |
b0041e4a | 5784 | #: libfdisk/src/gpt.c:1894 |
98d80d78 | 5785 | #, c-format |
05509318 KZ |
5786 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
5787 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
98d80d78 JH |
5788 | msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment." |
5789 | msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)." | |
55032d70 | 5790 | |
b0041e4a | 5791 | #: libfdisk/src/gpt.c:1902 |
05509318 KZ |
5792 | #, c-format |
5793 | msgid "%d error detected." | |
5794 | msgid_plural "%d errors detected." | |
5795 | msgstr[0] "Ingen fejl detekteret" | |
5796 | msgstr[1] "%d fejl detekteret" | |
55032d70 | 5797 | |
b0041e4a | 5798 | #: libfdisk/src/gpt.c:1976 |
05509318 KZ |
5799 | msgid "All partitions are already in use." |
5800 | msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." | |
fca91f74 | 5801 | |
b0041e4a | 5802 | #: libfdisk/src/gpt.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2056 |
05509318 KZ |
5803 | #, c-format |
5804 | msgid "Sector %ju already used." | |
5805 | msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." | |
55032d70 | 5806 | |
b0041e4a | 5807 | #: libfdisk/src/gpt.c:2116 |
98d80d78 | 5808 | #, c-format |
05509318 | 5809 | msgid "Could not create partition %zu" |
98d80d78 | 5810 | msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu" |
05509318 | 5811 | |
b0041e4a | 5812 | #: libfdisk/src/gpt.c:2247 |
7780ab81 | 5813 | #, c-format |
05509318 KZ |
5814 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
5815 | msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." | |
66ee8158 | 5816 | |
b0041e4a | 5817 | #: libfdisk/src/gpt.c:2284 |
05509318 KZ |
5818 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
5819 | msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" | |
fca91f74 | 5820 | |
b0041e4a | 5821 | #: libfdisk/src/gpt.c:2291 |
05509318 KZ |
5822 | msgid "Failed to parse your UUID." |
5823 | msgstr "kunne ikke fortolke din UUID." | |
fca91f74 | 5824 | |
b0041e4a | 5825 | #: libfdisk/src/gpt.c:2305 |
7780ab81 | 5826 | #, c-format |
05509318 KZ |
5827 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
5828 | msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." | |
66ee8158 | 5829 | |
b0041e4a | 5830 | #: libfdisk/src/gpt.c:2391 |
05509318 | 5831 | msgid "Enter GUID specific bit" |
98d80d78 JH |
5832 | msgstr "Indtast GUID-specifik bit" |
5833 | ||
b0041e4a | 5834 | #: libfdisk/src/gpt.c:2406 |
98d80d78 JH |
5835 | #, c-format |
5836 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" | |
5837 | msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu" | |
c8ef301a | 5838 | |
b0041e4a | 5839 | #: libfdisk/src/gpt.c:2419 |
05509318 KZ |
5840 | #, fuzzy, c-format |
5841 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." | |
5842 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
66ee8158 | 5843 | |
b0041e4a | 5844 | #: libfdisk/src/gpt.c:2420 |
05509318 KZ |
5845 | #, c-format |
5846 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." | |
5847 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5848 | |
b0041e4a | 5849 | #: libfdisk/src/gpt.c:2424 |
05509318 KZ |
5850 | #, fuzzy, c-format |
5851 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." | |
5852 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
66ee8158 | 5853 | |
b0041e4a | 5854 | #: libfdisk/src/gpt.c:2425 |
05509318 KZ |
5855 | #, fuzzy, c-format |
5856 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." | |
5857 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
66ee8158 | 5858 | |
b0041e4a | 5859 | #: libfdisk/src/gpt.c:2559 |
05509318 | 5860 | msgid "Type-UUID" |
98d80d78 | 5861 | msgstr "Type-UUID" |
66ee8158 | 5862 | |
b0041e4a | 5863 | #: libfdisk/src/gpt.c:2560 |
05509318 KZ |
5864 | msgid "UUID" |
5865 | msgstr "UUID" | |
66ee8158 | 5866 | |
b0041e4a | 5867 | #: libfdisk/src/gpt.c:2561 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 |
6bbace6d | 5868 | #: login-utils/chfn.c:308 |
05509318 KZ |
5869 | msgid "Name" |
5870 | msgstr "Navn" | |
66ee8158 | 5871 | |
6bbace6d | 5872 | #: libfdisk/src/partition.c:670 |
05509318 KZ |
5873 | msgid "Free space" |
5874 | msgstr "Frit område" | |
66ee8158 | 5875 | |
b0041e4a | 5876 | #: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:670 schedutils/ionice.c:79 |
6bbace6d | 5877 | #: sys-utils/hwclock.c:335 |
05509318 KZ |
5878 | msgid "unknown" |
5879 | msgstr "ukendt" | |
66ee8158 | 5880 | |
6bbace6d | 5881 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
05509318 KZ |
5882 | msgid "SGI volhdr" |
5883 | msgstr "SGI volhdr" | |
66ee8158 | 5884 | |
6bbace6d | 5885 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
05509318 KZ |
5886 | msgid "SGI trkrepl" |
5887 | msgstr "SGI sprrepl" | |
55032d70 | 5888 | |
6bbace6d | 5889 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
05509318 KZ |
5890 | msgid "SGI secrepl" |
5891 | msgstr "SGI sekrepl" | |
55032d70 | 5892 | |
6bbace6d | 5893 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
05509318 KZ |
5894 | msgid "SGI raw" |
5895 | msgstr "SGI raw" | |
66ee8158 | 5896 | |
6bbace6d | 5897 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
05509318 KZ |
5898 | msgid "SGI bsd" |
5899 | msgstr "SGI bsd" | |
55032d70 | 5900 | |
6bbace6d | 5901 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
05509318 KZ |
5902 | msgid "SGI sysv" |
5903 | msgstr "SGI sysv" | |
55032d70 | 5904 | |
6bbace6d | 5905 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
05509318 KZ |
5906 | msgid "SGI volume" |
5907 | msgstr "SGI volume" | |
55032d70 | 5908 | |
6bbace6d | 5909 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
05509318 KZ |
5910 | msgid "SGI efs" |
5911 | msgstr "SGI efs" | |
55032d70 | 5912 | |
6bbace6d | 5913 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
05509318 KZ |
5914 | msgid "SGI lvol" |
5915 | msgstr "SGI lvol" | |
66ee8158 | 5916 | |
6bbace6d | 5917 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
05509318 KZ |
5918 | msgid "SGI rlvol" |
5919 | msgstr "SGI rlvol" | |
66ee8158 | 5920 | |
6bbace6d | 5921 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
05509318 KZ |
5922 | msgid "SGI xfs" |
5923 | msgstr "SGI xfs" | |
66ee8158 | 5924 | |
6bbace6d | 5925 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
05509318 KZ |
5926 | msgid "SGI xfslog" |
5927 | msgstr "SGI xfslog" | |
66ee8158 | 5928 | |
6bbace6d | 5929 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
05509318 KZ |
5930 | msgid "SGI xlv" |
5931 | msgstr "SGI xlv" | |
66ee8158 | 5932 | |
6bbace6d | 5933 | #: libfdisk/src/sgi.c:60 |
05509318 KZ |
5934 | msgid "SGI xvm" |
5935 | msgstr "SGI xvm" | |
66ee8158 | 5936 | |
6bbace6d | 5937 | #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 |
05509318 KZ |
5938 | msgid "Linux native" |
5939 | msgstr "Linux' egen" | |
66ee8158 | 5940 | |
6bbace6d | 5941 | #: libfdisk/src/sgi.c:159 |
98d80d78 JH |
5942 | msgid "SGI info created on second sector." |
5943 | msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor." | |
66ee8158 | 5944 | |
6bbace6d | 5945 | #: libfdisk/src/sgi.c:259 |
05509318 KZ |
5946 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
5947 | msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." | |
66ee8158 | 5948 | |
6bbace6d | 5949 | #: libfdisk/src/sgi.c:275 |
05509318 KZ |
5950 | #, c-format |
5951 | msgid "" | |
5952 | "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" | |
5953 | " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5954 | " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5955 | msgstr "" | |
5956 | "Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n" | |
5957 | " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" | |
5958 | " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" | |
66ee8158 | 5959 | |
6bbace6d | 5960 | #: libfdisk/src/sgi.c:282 |
05509318 KZ |
5961 | #, c-format |
5962 | msgid "Bootfile: %s" | |
5963 | msgstr "Opstartsfil: %s" | |
66ee8158 | 5964 | |
6bbace6d | 5965 | #: libfdisk/src/sgi.c:369 |
05509318 KZ |
5966 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
5967 | msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«." | |
66ee8158 | 5968 | |
6bbace6d | 5969 | #: libfdisk/src/sgi.c:375 |
05509318 KZ |
5970 | #, c-format |
5971 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." | |
5972 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
5973 | msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." | |
5974 | msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." | |
66ee8158 | 5975 | |
6bbace6d | 5976 | #: libfdisk/src/sgi.c:382 |
05509318 KZ |
5977 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
5978 | msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn." | |
55032d70 | 5979 | |
6bbace6d | 5980 | #: libfdisk/src/sgi.c:388 |
05509318 KZ |
5981 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
5982 | msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«." | |
66ee8158 | 5983 | |
6bbace6d | 5984 | #: libfdisk/src/sgi.c:413 |
05509318 KZ |
5985 | #, c-format |
5986 | msgid "The current boot file is: %s" | |
5987 | msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s" | |
66ee8158 | 5988 | |
05509318 | 5989 | # virker som engelsk fejl? |
6bbace6d | 5990 | #: libfdisk/src/sgi.c:415 |
05509318 KZ |
5991 | msgid "Enter of the new boot file" |
5992 | msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil" | |
3406942e | 5993 | |
6bbace6d | 5994 | #: libfdisk/src/sgi.c:420 |
05509318 KZ |
5995 | msgid "Boot file is unchanged." |
5996 | msgstr "Opstartsfilen er uændret." | |
3406942e | 5997 | |
6bbace6d | 5998 | #: libfdisk/src/sgi.c:431 |
05509318 KZ |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." | |
6001 | msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«." | |
55032d70 | 6002 | |
6bbace6d | 6003 | #: libfdisk/src/sgi.c:571 |
05509318 KZ |
6004 | msgid "More than one entire disk entry present." |
6005 | msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang." | |
66ee8158 | 6006 | |
6bbace6d | 6007 | #: libfdisk/src/sgi.c:578 libfdisk/src/sun.c:455 |
05509318 KZ |
6008 | msgid "No partitions defined." |
6009 | msgstr "Ingen partitioner defineret." | |
66ee8158 | 6010 | |
6bbace6d | 6011 | #: libfdisk/src/sgi.c:588 |
05509318 KZ |
6012 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
6013 | msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken." | |
66ee8158 | 6014 | |
6bbace6d | 6015 | #: libfdisk/src/sgi.c:592 |
05509318 KZ |
6016 | #, c-format |
6017 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." | |
6018 | msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d." | |
66ee8158 | 6019 | |
6bbace6d | 6020 | #: libfdisk/src/sgi.c:603 |
05509318 KZ |
6021 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
6022 | msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken." | |
66ee8158 | 6023 | |
6bbace6d | 6024 | #: libfdisk/src/sgi.c:627 |
05509318 KZ |
6025 | #, c-format |
6026 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." | |
6027 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
6028 | msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor." | |
6029 | msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer." | |
c8ef301a | 6030 | |
6bbace6d | 6031 | #: libfdisk/src/sgi.c:638 libfdisk/src/sgi.c:660 |
05509318 KZ |
6032 | #, c-format |
6033 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" | |
6034 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
6035 | msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u" | |
6036 | msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u" | |
c8ef301a | 6037 | |
6bbace6d | 6038 | #: libfdisk/src/sgi.c:673 |
05509318 KZ |
6039 | msgid "The boot partition does not exist." |
6040 | msgstr "Opstartspartitionen findes ikke." | |
c8ef301a | 6041 | |
6bbace6d | 6042 | #: libfdisk/src/sgi.c:677 |
05509318 KZ |
6043 | msgid "The swap partition does not exist." |
6044 | msgstr "Swappartitionen findes ikke." | |
c8ef301a | 6045 | |
6bbace6d | 6046 | #: libfdisk/src/sgi.c:681 |
05509318 KZ |
6047 | msgid "The swap partition has no swap type." |
6048 | msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype." | |
c8ef301a | 6049 | |
6bbace6d | 6050 | #: libfdisk/src/sgi.c:684 |
05509318 KZ |
6051 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
6052 | msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen." | |
c8ef301a | 6053 | |
6bbace6d | 6054 | #: libfdisk/src/sgi.c:734 |
05509318 KZ |
6055 | msgid "Partition overlap on the disk." |
6056 | msgstr "Partitionsoverlap på disken." | |
c8ef301a | 6057 | |
6bbace6d | 6058 | #: libfdisk/src/sgi.c:819 |
05509318 KZ |
6059 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
6060 | msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk." | |
c8ef301a | 6061 | |
6bbace6d | 6062 | #: libfdisk/src/sgi.c:824 |
05509318 KZ |
6063 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
6064 | msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner." | |
c8ef301a | 6065 | |
6bbace6d | 6066 | #: libfdisk/src/sgi.c:828 |
05509318 KZ |
6067 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
6068 | msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!" | |
c8ef301a | 6069 | |
6bbace6d | 6070 | #: libfdisk/src/sgi.c:850 libfdisk/src/sun.c:541 |
05509318 KZ |
6071 | #, c-format |
6072 | msgid "First %s" | |
6073 | msgstr "Første %s" | |
c8ef301a | 6074 | |
6bbace6d | 6075 | #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sgi.c:924 |
05509318 KZ |
6076 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
6077 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«." | |
c8ef301a | 6078 | |
05509318 KZ |
6079 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
6080 | # tilsvarende konstruktion) | |
6bbace6d | 6081 | #: libfdisk/src/sgi.c:889 libfdisk/src/sun.c:636 |
05509318 KZ |
6082 | #, c-format |
6083 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
6084 | msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
c8ef301a | 6085 | |
6bbace6d | 6086 | #: libfdisk/src/sgi.c:961 libfdisk/src/sun.c:242 |
05509318 KZ |
6087 | #, c-format |
6088 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
6089 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." | |
c8ef301a | 6090 | |
6bbace6d | 6091 | #: libfdisk/src/sgi.c:1027 |
05509318 KZ |
6092 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
6093 | msgstr "opret en ny SGI-disketiket." | |
c8ef301a | 6094 | |
6bbace6d | 6095 | #: libfdisk/src/sgi.c:1049 |
05509318 KZ |
6096 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
6097 | msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner." | |
c8ef301a | 6098 | |
6bbace6d | 6099 | #: libfdisk/src/sgi.c:1055 |
05509318 KZ |
6100 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
6101 | msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det." | |
c8ef301a | 6102 | |
6bbace6d | 6103 | #: libfdisk/src/sgi.c:1064 |
05509318 KZ |
6104 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
6105 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?" | |
c8ef301a | 6106 | |
6bbace6d | 6107 | #: libfdisk/src/sun.c:40 |
05509318 KZ |
6108 | msgid "Unassigned" |
6109 | msgstr "Ikke tildelt" | |
c8ef301a | 6110 | |
6bbace6d | 6111 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
05509318 KZ |
6112 | msgid "SunOS root" |
6113 | msgstr "SunOS root" | |
c8ef301a | 6114 | |
6bbace6d | 6115 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
05509318 KZ |
6116 | msgid "SunOS swap" |
6117 | msgstr "SunOS swap" | |
c8ef301a | 6118 | |
6bbace6d | 6119 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
05509318 KZ |
6120 | msgid "SunOS usr" |
6121 | msgstr "SunOS usr" | |
c8ef301a | 6122 | |
6bbace6d | 6123 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
05509318 KZ |
6124 | msgid "Whole disk" |
6125 | msgstr "Hele disken" | |
c8ef301a | 6126 | |
6bbace6d | 6127 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
05509318 KZ |
6128 | msgid "SunOS stand" |
6129 | msgstr "SunOS stand" | |
c8ef301a | 6130 | |
6bbace6d | 6131 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
05509318 KZ |
6132 | msgid "SunOS var" |
6133 | msgstr "SunOS var" | |
c8ef301a | 6134 | |
6bbace6d | 6135 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
05509318 KZ |
6136 | msgid "SunOS home" |
6137 | msgstr "SunOS home" | |
c8ef301a | 6138 | |
6bbace6d | 6139 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
05509318 KZ |
6140 | msgid "SunOS alt sectors" |
6141 | msgstr "SunOS alt-sektorer" | |
c8ef301a | 6142 | |
6bbace6d | 6143 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
05509318 KZ |
6144 | msgid "SunOS cachefs" |
6145 | msgstr "SunOS cachefs" | |
df1dddf9 | 6146 | |
05509318 | 6147 | # måske SunOS reserveret |
6bbace6d | 6148 | #: libfdisk/src/sun.c:51 |
05509318 KZ |
6149 | msgid "SunOS reserved" |
6150 | msgstr "SunOS-reserverede" | |
0ed2f80b | 6151 | |
6bbace6d | 6152 | #: libfdisk/src/sun.c:137 |
05509318 KZ |
6153 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
6154 | msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)" | |
df1dddf9 | 6155 | |
6bbace6d | 6156 | #: libfdisk/src/sun.c:150 |
7780ab81 | 6157 | #, c-format |
05509318 KZ |
6158 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." |
6159 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]." | |
0ed2f80b | 6160 | |
05509318 KZ |
6161 | # måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der |
6162 | # (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt | |
6bbace6d | 6163 | #: libfdisk/src/sun.c:155 |
770eda85 | 6164 | #, c-format |
05509318 KZ |
6165 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
6166 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]." | |
0ed2f80b | 6167 | |
6bbace6d | 6168 | #: libfdisk/src/sun.c:160 |
fca91f74 | 6169 | #, c-format |
05509318 KZ |
6170 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
6171 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" | |
0ed2f80b | 6172 | |
6bbace6d | 6173 | #: libfdisk/src/sun.c:165 |
05509318 KZ |
6174 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
6175 | msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)" | |
66ee8158 | 6176 | |
6bbace6d | 6177 | #: libfdisk/src/sun.c:192 |
05509318 KZ |
6178 | msgid "Heads" |
6179 | msgstr "Hoveder" | |
c8ef301a | 6180 | |
6bbace6d | 6181 | #: libfdisk/src/sun.c:194 |
05509318 KZ |
6182 | msgid "Sectors/track" |
6183 | msgstr "Sektorer/spor" | |
c8ef301a | 6184 | |
6bbace6d | 6185 | #: libfdisk/src/sun.c:299 |
05509318 KZ |
6186 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
6187 | msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket." | |
c8ef301a | 6188 | |
6bbace6d | 6189 | #: libfdisk/src/sun.c:413 |
98d80d78 | 6190 | #, c-format |
05509318 | 6191 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
98d80d78 | 6192 | msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse." |
c8ef301a | 6193 | |
6bbace6d | 6194 | #: libfdisk/src/sun.c:432 |
98d80d78 | 6195 | #, c-format |
05509318 | 6196 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
98d80d78 | 6197 | msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u." |
c8ef301a | 6198 | |
6bbace6d | 6199 | #: libfdisk/src/sun.c:460 |
98d80d78 | 6200 | #, c-format |
05509318 | 6201 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
98d80d78 | 6202 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0-%u." |
c8ef301a | 6203 | |
6bbace6d | 6204 | #: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468 |
98d80d78 | 6205 | #, c-format |
05509318 | 6206 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
98d80d78 | 6207 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u-%u." |
c8ef301a | 6208 | |
05509318 | 6209 | # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt |
6bbace6d | 6210 | #: libfdisk/src/sun.c:525 |
05509318 KZ |
6211 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
6212 | msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen." | |
c8ef301a | 6213 | |
6bbace6d | 6214 | #: libfdisk/src/sun.c:590 |
05509318 KZ |
6215 | #, c-format |
6216 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
6217 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" | |
c8ef301a | 6218 | |
6bbace6d | 6219 | #: libfdisk/src/sun.c:597 |
05509318 KZ |
6220 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
6221 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«" | |
c8ef301a | 6222 | |
6bbace6d | 6223 | #: libfdisk/src/sun.c:607 |
05509318 KZ |
6224 | #, c-format |
6225 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." | |
6226 | msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen." | |
c8ef301a | 6227 | |
6bbace6d | 6228 | #: libfdisk/src/sun.c:682 |
98d80d78 | 6229 | #, c-format |
05509318 KZ |
6230 | msgid "" |
6231 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
6232 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
6233 | "to %lu %s" | |
0ed2f80b | 6234 | msgstr "" |
05509318 | 6235 | "Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n" |
98d80d78 JH |
6236 | "%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" |
6237 | "%lu %s" | |
8d398470 | 6238 | |
6bbace6d | 6239 | #: libfdisk/src/sun.c:723 |
55032d70 | 6240 | #, c-format |
05509318 KZ |
6241 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
6242 | msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" | |
c8ef301a | 6243 | |
6bbace6d | 6244 | #: libfdisk/src/sun.c:747 |
55032d70 | 6245 | #, c-format |
05509318 KZ |
6246 | msgid "" |
6247 | "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" | |
6248 | " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" | |
6249 | msgstr "" | |
6250 | "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n" | |
6251 | " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1" | |
66ee8158 | 6252 | |
6bbace6d | 6253 | #: libfdisk/src/sun.c:754 |
55032d70 | 6254 | #, c-format |
05509318 KZ |
6255 | msgid "Label ID: %s" |
6256 | msgstr "Etiket-id: %s" | |
66ee8158 | 6257 | |
6bbace6d | 6258 | #: libfdisk/src/sun.c:755 |
ed1c96de | 6259 | #, c-format |
05509318 KZ |
6260 | msgid "Volume ID: %s" |
6261 | msgstr "Diskenhed-id: %s" | |
c8ef301a | 6262 | |
6bbace6d | 6263 | #: libfdisk/src/sun.c:756 |
05509318 KZ |
6264 | msgid "<none>" |
6265 | msgstr "<ingen>" | |
c8ef301a | 6266 | |
6bbace6d | 6267 | #: libfdisk/src/sun.c:838 |
05509318 KZ |
6268 | msgid "Number of alternate cylinders" |
6269 | msgstr "Antal alternative cylindre" | |
ed1c96de | 6270 | |
6bbace6d | 6271 | #: libfdisk/src/sun.c:863 |
05509318 KZ |
6272 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
6273 | msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" | |
c8ef301a | 6274 | |
6bbace6d | 6275 | #: libfdisk/src/sun.c:887 |
05509318 KZ |
6276 | msgid "Interleave factor" |
6277 | msgstr "Interleavefaktor" | |
c8ef301a | 6278 | |
6bbace6d | 6279 | #: libfdisk/src/sun.c:911 |
05509318 KZ |
6280 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
6281 | msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
66ee8158 | 6282 | |
6bbace6d | 6283 | #: libfdisk/src/sun.c:935 |
05509318 KZ |
6284 | msgid "Number of physical cylinders" |
6285 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
c8ef301a | 6286 | |
6bbace6d | 6287 | #: libfdisk/src/sun.c:1004 |
05509318 KZ |
6288 | msgid "" |
6289 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
6290 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
6291 | msgstr "" | |
6292 | "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" | |
6293 | "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" | |
c8ef301a | 6294 | |
6bbace6d | 6295 | #: libfdisk/src/sun.c:1015 |
05509318 KZ |
6296 | msgid "" |
6297 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6298 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6299 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6300 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6301 | msgstr "" | |
6302 | "Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n" | |
6303 | "er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n" | |
6304 | "lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n" | |
6305 | "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" | |
6306 | "markere den partition som Linux-swap?" | |
66ee8158 | 6307 | |
6bbace6d | 6308 | #: libfdisk/src/sun.c:1084 |
05509318 KZ |
6309 | msgid "Flags" |
6310 | msgstr "Flag" | |
c8ef301a | 6311 | |
6bbace6d KZ |
6312 | #: lib/monotonic.c:25 |
6313 | msgid "gettimeofday failed" | |
6314 | msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" | |
6315 | ||
6316 | #: lib/monotonic.c:38 | |
6317 | msgid "sysinfo failed" | |
6318 | msgstr "sysinfo mislykkedes" | |
6319 | ||
05509318 | 6320 | #: lib/pager.c:102 |
7780ab81 | 6321 | #, c-format |
05509318 KZ |
6322 | msgid "waitpid failed (%s)" |
6323 | msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" | |
c8ef301a | 6324 | |
b0041e4a | 6325 | #: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525 |
05509318 KZ |
6326 | msgid "failed to callocate cpu set" |
6327 | msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" | |
66ee8158 | 6328 | |
b0041e4a | 6329 | #: lib/path.c:213 |
7780ab81 | 6330 | #, c-format |
05509318 KZ |
6331 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
6332 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s" | |
66ee8158 | 6333 | |
b0041e4a | 6334 | #: lib/path.c:216 |
0ed2f80b | 6335 | #, c-format |
05509318 KZ |
6336 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
6337 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
66ee8158 | 6338 | |
05509318 KZ |
6339 | #: lib/randutils.c:130 |
6340 | msgid "libc pseudo-random functions" | |
fca91f74 | 6341 | msgstr "" |
66ee8158 | 6342 | |
6bbace6d KZ |
6343 | #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 |
6344 | #, c-format | |
6345 | msgid "%s: unable to probe device" | |
6346 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
6347 | ||
6348 | #: lib/swapprober.c:32 | |
6349 | #, fuzzy, c-format | |
6350 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" | |
6351 | msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)" | |
6352 | ||
6353 | #: lib/swapprober.c:34 | |
6354 | #, c-format | |
6355 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
6356 | msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" | |
6357 | ||
6358 | #: lib/swapprober.c:41 | |
6359 | #, c-format | |
6360 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
6361 | msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" | |
6362 | ||
6363 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 | |
05509318 | 6364 | #, c-format |
98d80d78 JH |
6365 | msgid " %s [options] [<username>]\n" |
6366 | msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n" | |
66ee8158 | 6367 | |
6bbace6d KZ |
6368 | #: login-utils/chfn.c:94 |
6369 | #, fuzzy | |
6370 | msgid "Change your finger information.\n" | |
6371 | msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" | |
6372 | ||
6373 | #: login-utils/chfn.c:97 | |
05509318 KZ |
6374 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
6375 | msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n" | |
66ee8158 | 6376 | |
6bbace6d | 6377 | #: login-utils/chfn.c:98 |
05509318 KZ |
6378 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
6379 | msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n" | |
c07ebfa1 | 6380 | |
6bbace6d | 6381 | #: login-utils/chfn.c:99 |
05509318 KZ |
6382 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
6383 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n" | |
c07ebfa1 | 6384 | |
6bbace6d | 6385 | #: login-utils/chfn.c:100 |
05509318 KZ |
6386 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
6387 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n" | |
c07ebfa1 | 6388 | |
6bbace6d | 6389 | #: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 |
05509318 KZ |
6390 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
6391 | msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
c07ebfa1 | 6392 | |
6bbace6d KZ |
6393 | #: login-utils/chfn.c:118 |
6394 | #, c-format | |
6395 | msgid "field %s is too long" | |
6396 | msgstr "felt %s er for langt" | |
6397 | ||
6398 | #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206 | |
6399 | #, c-format | |
6400 | msgid "%s: has illegal characters" | |
6401 | msgstr "" | |
6402 | ||
6403 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 | |
6404 | #: login-utils/chfn.c:169 | |
6405 | #, c-format | |
6406 | msgid "login.defs forbids setting %s" | |
6407 | msgstr "" | |
6408 | ||
6409 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 | |
6410 | msgid "Office" | |
6411 | msgstr "Kontor" | |
6412 | ||
6413 | #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312 | |
6414 | msgid "Office Phone" | |
6415 | msgstr "Kontortelefon" | |
6416 | ||
6417 | #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314 | |
6418 | msgid "Home Phone" | |
6419 | msgstr "Telefon" | |
6420 | ||
6421 | #: login-utils/chfn.c:234 | |
6422 | msgid "Aborted." | |
6423 | msgstr "Afbrudt." | |
6424 | ||
6425 | #: login-utils/chfn.c:295 | |
6426 | #, c-format | |
6427 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
6428 | msgstr "" | |
6429 | ||
6430 | #: login-utils/chfn.c:297 | |
6431 | #, c-format | |
6432 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" | |
6433 | msgstr "" | |
6434 | ||
6435 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
6436 | #, c-format | |
6437 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
6438 | msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" | |
6439 | ||
6440 | #: login-utils/chfn.c:384 | |
6441 | #, c-format | |
6442 | msgid "Finger information changed.\n" | |
6443 | msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" | |
c07ebfa1 | 6444 | |
6bbace6d | 6445 | #: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243 |
05509318 KZ |
6446 | #, c-format |
6447 | msgid "you (user %d) don't exist." | |
6448 | msgstr "du (bruger %d) findes ikke." | |
c07ebfa1 | 6449 | |
6bbace6d | 6450 | #: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59 |
05509318 KZ |
6451 | #, c-format |
6452 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
6453 | msgstr "bruger »%s« findes ikke." | |
fca91f74 | 6454 | |
6bbace6d | 6455 | #: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254 |
05509318 KZ |
6456 | msgid "can only change local entries" |
6457 | msgstr "kan kun ændre lokale indgange" | |
fca91f74 | 6458 | |
6bbace6d | 6459 | #: login-utils/chfn.c:432 |
05509318 KZ |
6460 | #, c-format |
6461 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" | |
6462 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s" | |
fca91f74 | 6463 | |
6bbace6d | 6464 | #: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268 |
05509318 KZ |
6465 | msgid "Unknown user context" |
6466 | msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst" | |
fca91f74 | 6467 | |
6bbace6d | 6468 | #: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274 |
05509318 KZ |
6469 | #, c-format |
6470 | msgid "can't set default context for %s" | |
6471 | msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s" | |
fca91f74 | 6472 | |
6bbace6d | 6473 | #: login-utils/chfn.c:451 |
05509318 KZ |
6474 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
6475 | msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes" | |
fca91f74 | 6476 | |
6bbace6d | 6477 | #: login-utils/chfn.c:455 |
05509318 KZ |
6478 | #, c-format |
6479 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
6480 | msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" | |
fca91f74 | 6481 | |
6bbace6d | 6482 | #: login-utils/chfn.c:469 |
7780ab81 | 6483 | #, c-format |
05509318 KZ |
6484 | msgid "Finger information not changed.\n" |
6485 | msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n" | |
66ee8158 | 6486 | |
6bbace6d KZ |
6487 | #: login-utils/chsh.c:73 |
6488 | #, fuzzy | |
6489 | msgid "Change your login shell.\n" | |
6490 | msgstr "Udskifter skal for %s.\n" | |
92b619d1 | 6491 | |
6bbace6d KZ |
6492 | #: login-utils/chsh.c:76 |
6493 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" | |
6494 | msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" | |
92b619d1 | 6495 | |
6bbace6d KZ |
6496 | #: login-utils/chsh.c:77 |
6497 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
6498 | msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n" | |
92b619d1 | 6499 | |
6bbace6d KZ |
6500 | #: login-utils/chsh.c:101 |
6501 | msgid "No known shells." | |
6502 | msgstr "Ingen kendte skaller." | |
92b619d1 | 6503 | |
6bbace6d KZ |
6504 | #: login-utils/chsh.c:200 |
6505 | msgid "shell must be a full path name" | |
6506 | msgstr "skallen skal angives med hel sti" | |
92b619d1 | 6507 | |
6bbace6d | 6508 | #: login-utils/chsh.c:202 |
05509318 | 6509 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6510 | msgid "\"%s\" does not exist" |
6511 | msgstr "»%s« findes ikke" | |
92b619d1 | 6512 | |
6bbace6d | 6513 | #: login-utils/chsh.c:204 |
7780ab81 | 6514 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6515 | msgid "\"%s\" is not executable" |
6516 | msgstr "»%s« er ikke kørbar" | |
92b619d1 | 6517 | |
6bbace6d | 6518 | #: login-utils/chsh.c:210 |
05509318 | 6519 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6520 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
6521 | msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s." | |
92b619d1 | 6522 | |
6bbace6d | 6523 | #: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218 |
7780ab81 | 6524 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6525 | msgid "" |
6526 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
6527 | "Use %s -l to see list." | |
6528 | msgstr "" | |
6529 | "»%s« er ikke med i %s.\n" | |
6530 | "Brug %s -l for at se listen." | |
92b619d1 | 6531 | |
6bbace6d | 6532 | #: login-utils/chsh.c:267 |
7780ab81 | 6533 | #, c-format |
05509318 KZ |
6534 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
6535 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s" | |
c8ef301a | 6536 | |
6bbace6d | 6537 | #: login-utils/chsh.c:293 |
05509318 KZ |
6538 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
6539 | msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes" | |
c8ef301a | 6540 | |
6bbace6d | 6541 | #: login-utils/chsh.c:298 |
7780ab81 | 6542 | #, c-format |
05509318 KZ |
6543 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
6544 | msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist" | |
c8ef301a | 6545 | |
6bbace6d | 6546 | #: login-utils/chsh.c:302 |
fca91f74 | 6547 | #, c-format |
05509318 KZ |
6548 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
6549 | msgstr "Udskifter skal for %s.\n" | |
c8ef301a | 6550 | |
6bbace6d | 6551 | #: login-utils/chsh.c:310 |
05509318 KZ |
6552 | msgid "New shell" |
6553 | msgstr "Ny skal" | |
c8ef301a | 6554 | |
6bbace6d | 6555 | #: login-utils/chsh.c:318 |
05509318 KZ |
6556 | msgid "Shell not changed." |
6557 | msgstr "Skal ikke udskiftet." | |
c8ef301a | 6558 | |
6bbace6d | 6559 | #: login-utils/chsh.c:323 |
05509318 KZ |
6560 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
6561 | msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
c8ef301a | 6562 | |
6bbace6d | 6563 | #: login-utils/chsh.c:327 |
05509318 KZ |
6564 | msgid "" |
6565 | "setpwnam failed\n" | |
6566 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6567 | msgstr "" | |
6568 | "setpwnam mislykkedes\n" | |
6569 | "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
c8ef301a | 6570 | |
6bbace6d | 6571 | #: login-utils/chsh.c:331 |
fca91f74 | 6572 | #, c-format |
05509318 KZ |
6573 | msgid "Shell changed.\n" |
6574 | msgstr "Skal udskiftet.\n" | |
ed1c96de | 6575 | |
6bbace6d | 6576 | #: login-utils/islocal.c:96 |
fca91f74 | 6577 | #, c-format |
05509318 KZ |
6578 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
6579 | msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n" | |
55032d70 | 6580 | |
b0041e4a | 6581 | #: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1196 |
fca91f74 | 6582 | #, c-format |
05509318 KZ |
6583 | msgid "unknown time format: %s" |
6584 | msgstr "ukendt tidsformat: %s" | |
55032d70 | 6585 | |
05509318 KZ |
6586 | #: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272 |
6587 | #, c-format | |
6588 | msgid "Interrupted %s" | |
6589 | msgstr "afbrudt %s" | |
55032d70 | 6590 | |
6bbace6d | 6591 | #: login-utils/last.c:430 |
05509318 KZ |
6592 | msgid "preallocation size exceeded" |
6593 | msgstr "størrelse for præallokering er overskredet" | |
55032d70 | 6594 | |
6bbace6d | 6595 | #: login-utils/last.c:556 |
05509318 KZ |
6596 | #, c-format |
6597 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" | |
6598 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n" | |
0027a8b1 | 6599 | |
6bbace6d KZ |
6600 | #: login-utils/last.c:559 |
6601 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" | |
6602 | msgstr "" | |
6603 | ||
6604 | #: login-utils/last.c:562 | |
05509318 KZ |
6605 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
6606 | msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
c07ebfa1 | 6607 | |
6bbace6d | 6608 | #: login-utils/last.c:563 |
05509318 KZ |
6609 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
6610 | msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n" | |
66ee8158 | 6611 | |
6bbace6d | 6612 | #: login-utils/last.c:564 |
05509318 KZ |
6613 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
6614 | msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n" | |
66ee8158 | 6615 | |
6bbace6d | 6616 | #: login-utils/last.c:566 |
05509318 KZ |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" | |
6619 | msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" | |
66ee8158 | 6620 | |
6bbace6d | 6621 | #: login-utils/last.c:567 |
05509318 KZ |
6622 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
6623 | msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n" | |
66ee8158 | 6624 | |
6bbace6d | 6625 | #: login-utils/last.c:568 |
05509318 KZ |
6626 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
6627 | msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n" | |
66ee8158 | 6628 | |
6bbace6d | 6629 | #: login-utils/last.c:569 |
05509318 KZ |
6630 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
6631 | msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
c07ebfa1 | 6632 | |
6bbace6d | 6633 | #: login-utils/last.c:570 |
05509318 KZ |
6634 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
6635 | msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n" | |
66ee8158 | 6636 | |
6bbace6d | 6637 | #: login-utils/last.c:571 |
05509318 KZ |
6638 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
6639 | msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n" | |
66ee8158 | 6640 | |
6bbace6d | 6641 | #: login-utils/last.c:572 |
05509318 KZ |
6642 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
6643 | msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n" | |
66ee8158 | 6644 | |
6bbace6d | 6645 | #: login-utils/last.c:573 |
98d80d78 | 6646 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
05509318 | 6647 | msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n" |
66ee8158 | 6648 | |
6bbace6d | 6649 | #: login-utils/last.c:574 |
05509318 KZ |
6650 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
6651 | msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n" | |
66ee8158 | 6652 | |
6bbace6d | 6653 | #: login-utils/last.c:575 |
05509318 KZ |
6654 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
6655 | msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n" | |
66ee8158 | 6656 | |
6bbace6d | 6657 | #: login-utils/last.c:576 |
98d80d78 JH |
6658 | msgid "" |
6659 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
6660 | " notime|short|full|iso\n" | |
6661 | msgstr "" | |
66ee8158 | 6662 | |
6bbace6d | 6663 | #: login-utils/last.c:865 |
fca91f74 | 6664 | #, c-format |
05509318 KZ |
6665 | msgid "" |
6666 | "\n" | |
6667 | "%s begins %s" | |
6668 | msgstr "" | |
6669 | "\n" | |
6670 | "%s starter %s" | |
ed1c96de | 6671 | |
6bbace6d | 6672 | #: login-utils/last.c:935 |
05509318 KZ |
6673 | msgid "failed to parse number" |
6674 | msgstr "kunne ikke fortolke antal" | |
66ee8158 | 6675 | |
6bbace6d | 6676 | #: login-utils/last.c:956 login-utils/last.c:961 login-utils/last.c:966 |
fca91f74 | 6677 | #, c-format |
05509318 KZ |
6678 | msgid "invalid time value \"%s\"" |
6679 | msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«" | |
66ee8158 | 6680 | |
05509318 KZ |
6681 | #: login-utils/last-deprecated.c:155 |
6682 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
6683 | msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" | |
66ee8158 | 6684 | |
05509318 | 6685 | #: login-utils/last-deprecated.c:252 |
fca91f74 | 6686 | #, c-format |
05509318 KZ |
6687 | msgid "%s: mmap failed" |
6688 | msgstr "%s: mmap mislykkedes" | |
66ee8158 | 6689 | |
05509318 KZ |
6690 | #: login-utils/last-deprecated.c:312 |
6691 | msgid " still logged in" | |
6692 | msgstr " stadig logget på" | |
66ee8158 | 6693 | |
05509318 | 6694 | #: login-utils/last-deprecated.c:334 |
fca91f74 | 6695 | #, c-format |
05509318 KZ |
6696 | msgid "" |
6697 | "\n" | |
6698 | "wtmp begins %s" | |
6699 | msgstr "" | |
6700 | "\n" | |
6701 | "wtmp starter %s" | |
6702 | ||
6703 | #: login-utils/last-deprecated.c:433 | |
6704 | msgid "gethostname failed" | |
6705 | msgstr "gethostname mislykkedes" | |
66ee8158 | 6706 | |
05509318 | 6707 | #: login-utils/last-deprecated.c:479 |
fca91f74 | 6708 | #, c-format |
05509318 KZ |
6709 | msgid "" |
6710 | "\n" | |
6711 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
6712 | msgstr "" | |
6713 | "\n" | |
6714 | "afbrudt %10.10s %5.5s \n" | |
c8ef301a | 6715 | |
05509318 KZ |
6716 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
6717 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
6718 | msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier" | |
66ee8158 | 6719 | |
05509318 | 6720 | #: login-utils/libuser.c:47 |
fca91f74 | 6721 | #, c-format |
05509318 KZ |
6722 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
6723 | msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s." | |
fca91f74 | 6724 | |
05509318 KZ |
6725 | #: login-utils/libuser.c:52 |
6726 | msgid "changing user attribute failed" | |
6727 | msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes" | |
fca91f74 | 6728 | |
05509318 | 6729 | #: login-utils/libuser.c:66 |
fca91f74 | 6730 | #, c-format |
05509318 KZ |
6731 | msgid "user attribute not changed: %s" |
6732 | msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s" | |
66ee8158 | 6733 | |
05509318 | 6734 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
6bbace6d | 6735 | #: login-utils/login.c:181 |
fca91f74 | 6736 | #, c-format |
05509318 KZ |
6737 | msgid "timed out after %u seconds" |
6738 | msgstr "udløb efter %u sekunder" | |
66ee8158 | 6739 | |
6bbace6d | 6740 | #: login-utils/login.c:289 |
fca91f74 | 6741 | #, c-format |
05509318 KZ |
6742 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
6743 | msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m" | |
66ee8158 | 6744 | |
6bbace6d | 6745 | #: login-utils/login.c:295 |
fca91f74 | 6746 | #, c-format |
05509318 KZ |
6747 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
6748 | msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" | |
c07ebfa1 | 6749 | |
6bbace6d | 6750 | #: login-utils/login.c:313 |
fca91f74 | 6751 | #, c-format |
05509318 KZ |
6752 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
6753 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m" | |
4ded9dfb | 6754 | |
6bbace6d | 6755 | #: login-utils/login.c:317 |
fca91f74 | 6756 | #, c-format |
05509318 KZ |
6757 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
6758 | msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m" | |
c8ef301a | 6759 | |
6bbace6d | 6760 | #: login-utils/login.c:378 |
05509318 KZ |
6761 | msgid "FATAL: bad tty" |
6762 | msgstr "FATALT: ugyldig tty" | |
cf8316e2 | 6763 | |
6bbace6d | 6764 | #: login-utils/login.c:396 |
05509318 KZ |
6765 | #, c-format |
6766 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
6767 | msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m" | |
55032d70 | 6768 | |
6bbace6d | 6769 | #: login-utils/login.c:532 |
05509318 KZ |
6770 | #, c-format |
6771 | msgid "Last login: %.*s " | |
6772 | msgstr "Sidste logind: %.*s " | |
eb0f80a6 | 6773 | |
6bbace6d | 6774 | #: login-utils/login.c:534 |
05509318 KZ |
6775 | #, c-format |
6776 | msgid "from %.*s\n" | |
6777 | msgstr "fra %.*s\n" | |
c8ef301a | 6778 | |
6bbace6d | 6779 | #: login-utils/login.c:537 |
05509318 KZ |
6780 | #, c-format |
6781 | msgid "on %.*s\n" | |
6782 | msgstr "på %.*s\n" | |
cf8316e2 | 6783 | |
6bbace6d | 6784 | #: login-utils/login.c:555 |
05509318 KZ |
6785 | msgid "write lastlog failed" |
6786 | msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" | |
55032d70 | 6787 | |
6bbace6d | 6788 | #: login-utils/login.c:655 |
fca91f74 | 6789 | #, c-format |
05509318 KZ |
6790 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
6791 | msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" | |
8d398470 | 6792 | |
6bbace6d | 6793 | #: login-utils/login.c:660 |
05509318 KZ |
6794 | #, c-format |
6795 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
6796 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" | |
cf8316e2 | 6797 | |
6bbace6d | 6798 | #: login-utils/login.c:663 |
fca91f74 | 6799 | #, c-format |
05509318 KZ |
6800 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
6801 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" | |
cf8316e2 | 6802 | |
6bbace6d | 6803 | #: login-utils/login.c:666 |
fca91f74 | 6804 | #, c-format |
05509318 KZ |
6805 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
6806 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" | |
cf8316e2 | 6807 | |
6bbace6d | 6808 | #: login-utils/login.c:669 |
fca91f74 | 6809 | #, c-format |
05509318 KZ |
6810 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
6811 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" | |
11f69289 | 6812 | |
6bbace6d | 6813 | #: login-utils/login.c:730 |
05509318 KZ |
6814 | msgid "login: " |
6815 | msgstr "logind: " | |
cf8316e2 | 6816 | |
6bbace6d | 6817 | #: login-utils/login.c:756 |
05509318 KZ |
6818 | #, c-format |
6819 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
6820 | msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s" | |
4ded9dfb | 6821 | |
6bbace6d | 6822 | #: login-utils/login.c:757 |
05509318 KZ |
6823 | #, c-format |
6824 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
6825 | msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" | |
cf8316e2 | 6826 | |
6bbace6d | 6827 | #: login-utils/login.c:828 |
05509318 KZ |
6828 | #, c-format |
6829 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
6830 | msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s" | |
f8511249 | 6831 | |
6bbace6d | 6832 | #: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1030 |
fca91f74 | 6833 | #, c-format |
05509318 KZ |
6834 | msgid "" |
6835 | "Login incorrect\n" | |
6836 | "\n" | |
6837 | msgstr "" | |
6838 | "Logind ugyldigt\n" | |
6839 | "\n" | |
cf8316e2 | 6840 | |
6bbace6d | 6841 | #: login-utils/login.c:851 |
fca91f74 | 6842 | #, c-format |
05509318 KZ |
6843 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
6844 | msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s" | |
cf8316e2 | 6845 | |
6bbace6d | 6846 | #: login-utils/login.c:857 |
fca91f74 | 6847 | #, c-format |
05509318 KZ |
6848 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
6849 | msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" | |
cf8316e2 | 6850 | |
6bbace6d | 6851 | #: login-utils/login.c:865 |
fca91f74 | 6852 | #, c-format |
05509318 KZ |
6853 | msgid "" |
6854 | "\n" | |
6855 | "Login incorrect\n" | |
6856 | msgstr "" | |
6857 | "\n" | |
6858 | "Logind ugyldigt\n" | |
55032d70 | 6859 | |
b0041e4a | 6860 | #: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260 |
05509318 KZ |
6861 | msgid "" |
6862 | "\n" | |
6863 | "Session setup problem, abort." | |
6864 | msgstr "" | |
6865 | "\n" | |
6866 | "Problem med sessionsopsætning, afbryder." | |
cf8316e2 | 6867 | |
05509318 KZ |
6868 | # %s:%d jf. den nedenfor |
6869 | # (det angiver nok filnavn:linje) | |
6bbace6d | 6870 | #: login-utils/login.c:894 |
8d398470 | 6871 | #, c-format |
05509318 KZ |
6872 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
6873 | msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." | |
4ded9dfb | 6874 | |
6bbace6d | 6875 | #: login-utils/login.c:1031 |
fca91f74 | 6876 | #, c-format |
05509318 KZ |
6877 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
6878 | msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" | |
0ed2f80b | 6879 | |
b0041e4a | 6880 | #: login-utils/login.c:1179 |
770eda85 | 6881 | #, c-format |
05509318 KZ |
6882 | msgid "login: -h is for superuser only\n" |
6883 | msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n" | |
92b619d1 | 6884 | |
b0041e4a | 6885 | #: login-utils/login.c:1194 |
fca91f74 | 6886 | #, c-format |
05509318 KZ |
6887 | msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
6888 | msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n" | |
92b619d1 | 6889 | |
b0041e4a | 6890 | #: login-utils/login.c:1196 |
6bbace6d KZ |
6891 | #, fuzzy |
6892 | msgid "Begin a session on the system.\n" | |
6893 | msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" | |
6894 | ||
b0041e4a | 6895 | #: login-utils/login.c:1238 |
fca91f74 | 6896 | #, c-format |
05509318 KZ |
6897 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
6898 | msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." | |
92b619d1 | 6899 | |
b0041e4a | 6900 | #: login-utils/login.c:1259 |
fca91f74 | 6901 | #, c-format |
05509318 KZ |
6902 | msgid "groups initialization failed: %m" |
6903 | msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m" | |
92b619d1 | 6904 | |
b0041e4a | 6905 | #: login-utils/login.c:1284 |
05509318 KZ |
6906 | msgid "setgid() failed" |
6907 | msgstr "setgid() mislykkedes" | |
92b619d1 | 6908 | |
b0041e4a | 6909 | #: login-utils/login.c:1314 |
8d398470 | 6910 | #, c-format |
05509318 KZ |
6911 | msgid "You have new mail.\n" |
6912 | msgstr "Du har ny post.\n" | |
92b619d1 | 6913 | |
b0041e4a | 6914 | #: login-utils/login.c:1316 |
8d398470 | 6915 | #, c-format |
05509318 KZ |
6916 | msgid "You have mail.\n" |
6917 | msgstr "Du har post.\n" | |
66ee8158 | 6918 | |
b0041e4a | 6919 | #: login-utils/login.c:1330 |
05509318 KZ |
6920 | msgid "setuid() failed" |
6921 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
66ee8158 | 6922 | |
b0041e4a | 6923 | #: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:749 |
05509318 KZ |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "%s: change directory failed" | |
6926 | msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" | |
66ee8158 | 6927 | |
b0041e4a | 6928 | #: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:750 |
b359eb3b | 6929 | #, c-format |
05509318 KZ |
6930 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
6931 | msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" | |
55032d70 | 6932 | |
b0041e4a | 6933 | #: login-utils/login.c:1372 |
05509318 KZ |
6934 | msgid "couldn't exec shell script" |
6935 | msgstr "kunne ikke køre skal-skript" | |
fca91f74 | 6936 | |
b0041e4a | 6937 | #: login-utils/login.c:1374 |
05509318 KZ |
6938 | msgid "no shell" |
6939 | msgstr "ingen skal" | |
6940 | ||
6941 | #: login-utils/logindefs.c:206 | |
0ed2f80b | 6942 | #, c-format |
05509318 KZ |
6943 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
6944 | msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" | |
8d398470 | 6945 | |
05509318 KZ |
6946 | #: login-utils/logindefs.c:375 |
6947 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" | |
6948 | msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" | |
6949 | ||
6bbace6d | 6950 | #: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259 |
05509318 KZ |
6951 | msgid "no" |
6952 | msgstr "nej" | |
c07ebfa1 | 6953 | |
b0041e4a | 6954 | #: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:167 |
05509318 KZ |
6955 | msgid "user name" |
6956 | msgstr "brugernavn" | |
66ee8158 | 6957 | |
6bbace6d | 6958 | #: login-utils/lslogins.c:218 |
05509318 | 6959 | msgid "Username" |
98d80d78 | 6960 | msgstr "Brugernavn" |
cf8316e2 | 6961 | |
6bbace6d | 6962 | #: login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/renice.c:54 |
05509318 KZ |
6963 | msgid "user ID" |
6964 | msgstr "bruger-id" | |
cf8316e2 | 6965 | |
6bbace6d | 6966 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
05509318 | 6967 | msgid "password not required" |
98d80d78 | 6968 | msgstr "adgangskode ikke krævet" |
cf8316e2 | 6969 | |
6bbace6d | 6970 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
05509318 | 6971 | msgid "Password not required" |
98d80d78 | 6972 | msgstr "Adgangskode ikke krævet" |
66ee8158 | 6973 | |
6bbace6d | 6974 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
05509318 | 6975 | msgid "login by password disabled" |
98d80d78 | 6976 | msgstr "logind med adgangskode deaktiveret" |
66ee8158 | 6977 | |
6bbace6d | 6978 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
05509318 | 6979 | msgid "Login by password disabled" |
98d80d78 | 6980 | msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret" |
55032d70 | 6981 | |
6bbace6d | 6982 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
05509318 | 6983 | msgid "password defined, but locked" |
98d80d78 | 6984 | msgstr "adgangskode defineret, men låst" |
c8ef301a | 6985 | |
6bbace6d | 6986 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
05509318 | 6987 | msgid "Password is locked" |
98d80d78 | 6988 | msgstr "Adgangskoden er låst" |
c8ef301a | 6989 | |
6bbace6d | 6990 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
05509318 | 6991 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
98d80d78 | 6992 | msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)" |
c8ef301a | 6993 | |
6bbace6d | 6994 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
05509318 | 6995 | msgid "No login" |
98d80d78 | 6996 | msgstr "Intet logind" |
c8ef301a | 6997 | |
6bbace6d | 6998 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
05509318 | 6999 | msgid "primary group name" |
98d80d78 | 7000 | msgstr "primær gruppenavn" |
c8ef301a | 7001 | |
6bbace6d | 7002 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
05509318 | 7003 | msgid "Primary group" |
98d80d78 | 7004 | msgstr "Primær gruppe" |
c8ef301a | 7005 | |
6bbace6d | 7006 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
05509318 | 7007 | msgid "primary group ID" |
98d80d78 | 7008 | msgstr "primær gruppe-id" |
c8ef301a | 7009 | |
6bbace6d | 7010 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
05509318 | 7011 | msgid "supplementary group names" |
98d80d78 | 7012 | msgstr "Supplementære gruppenavne" |
c8ef301a | 7013 | |
6bbace6d | 7014 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
05509318 | 7015 | msgid "Supplementary groups" |
98d80d78 | 7016 | msgstr "Supplementære grupper" |
c8ef301a | 7017 | |
6bbace6d | 7018 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
05509318 | 7019 | msgid "supplementary group IDs" |
98d80d78 | 7020 | msgstr "Supplementære gruppe-id'er" |
c8ef301a | 7021 | |
6bbace6d | 7022 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
05509318 | 7023 | msgid "Supplementary group IDs" |
98d80d78 | 7024 | msgstr "Supplementære gruppe-id'er" |
66ee8158 | 7025 | |
6bbace6d | 7026 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
05509318 | 7027 | msgid "home directory" |
98d80d78 | 7028 | msgstr "hjemmemappe" |
66ee8158 | 7029 | |
6bbace6d | 7030 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
05509318 | 7031 | msgid "Home directory" |
98d80d78 | 7032 | msgstr "Hjemmemappe" |
55032d70 | 7033 | |
6bbace6d | 7034 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
05509318 | 7035 | msgid "login shell" |
98d80d78 | 7036 | msgstr "logindskal" |
55032d70 | 7037 | |
6bbace6d | 7038 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
05509318 | 7039 | msgid "Shell" |
98d80d78 | 7040 | msgstr "Skal" |
55032d70 | 7041 | |
6bbace6d | 7042 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
05509318 | 7043 | msgid "full user name" |
98d80d78 | 7044 | msgstr "fuld brugernavn" |
8d398470 | 7045 | |
6bbace6d | 7046 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
05509318 | 7047 | msgid "Gecos field" |
98d80d78 | 7048 | msgstr "Gecos-felt" |
66ee8158 | 7049 | |
6bbace6d | 7050 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
05509318 | 7051 | msgid "date of last login" |
98d80d78 | 7052 | msgstr "dato for første logind" |
66ee8158 | 7053 | |
6bbace6d | 7054 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
05509318 | 7055 | msgid "Last login" |
98d80d78 | 7056 | msgstr "Sidste logind" |
c07ebfa1 | 7057 | |
6bbace6d | 7058 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
05509318 | 7059 | msgid "last tty used" |
98d80d78 | 7060 | msgstr "sidste tty brugt" |
66ee8158 | 7061 | |
6bbace6d | 7062 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
05509318 | 7063 | msgid "Last terminal" |
98d80d78 | 7064 | msgstr "Sidste terminal" |
cf8316e2 | 7065 | |
6bbace6d | 7066 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
05509318 | 7067 | msgid "hostname during the last session" |
98d80d78 | 7068 | msgstr "værtsnavn under den sidste session" |
66ee8158 | 7069 | |
6bbace6d | 7070 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
05509318 | 7071 | msgid "Last hostname" |
98d80d78 | 7072 | msgstr "Sidste værtsnavn" |
66ee8158 | 7073 | |
6bbace6d | 7074 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
05509318 | 7075 | msgid "date of last failed login" |
98d80d78 | 7076 | msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind" |
66ee8158 | 7077 | |
6bbace6d | 7078 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
05509318 | 7079 | msgid "Failed login" |
98d80d78 | 7080 | msgstr "Mislykket logind" |
66ee8158 | 7081 | |
6bbace6d | 7082 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
05509318 | 7083 | msgid "where did the login fail?" |
98d80d78 | 7084 | msgstr "hvor mislykkedes logindet?" |
66ee8158 | 7085 | |
6bbace6d | 7086 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
05509318 | 7087 | msgid "Failed login terminal" |
98d80d78 | 7088 | msgstr "Mislykket logind via terminal" |
66ee8158 | 7089 | |
6bbace6d | 7090 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
05509318 | 7091 | msgid "user's hush settings" |
98d80d78 | 7092 | msgstr "brugers hush-indstillinger" |
0ed2f80b | 7093 | |
6bbace6d | 7094 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
05509318 | 7095 | msgid "Hushed" |
0ed2f80b | 7096 | msgstr "" |
fca91f74 | 7097 | |
6bbace6d | 7098 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
05509318 KZ |
7099 | msgid "days user is warned of password expiration" |
7100 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7101 | |
6bbace6d | 7102 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
05509318 | 7103 | msgid "Password expiration warn interval" |
c07ebfa1 | 7104 | msgstr "" |
8d398470 | 7105 | |
6bbace6d | 7106 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
05509318 | 7107 | msgid "password expiration date" |
98d80d78 | 7108 | msgstr "adgangskodens udløbsdato" |
66ee8158 | 7109 | |
6bbace6d | 7110 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
05509318 | 7111 | msgid "Password expiration" |
98d80d78 | 7112 | msgstr "Adgangskodens udløb" |
66ee8158 | 7113 | |
6bbace6d | 7114 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
05509318 | 7115 | msgid "date of last password change" |
98d80d78 | 7116 | msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode" |
66ee8158 | 7117 | |
6bbace6d | 7118 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
05509318 | 7119 | msgid "Password changed" |
98d80d78 | 7120 | msgstr "Adgangskode ændret" |
55032d70 | 7121 | |
6bbace6d | 7122 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
05509318 | 7123 | msgid "number of days required between changes" |
98d80d78 | 7124 | msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer" |
66ee8158 | 7125 | |
6bbace6d | 7126 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
05509318 | 7127 | msgid "Minimum change time" |
98d80d78 | 7128 | msgstr "Minimumsændringstid" |
66ee8158 | 7129 | |
6bbace6d | 7130 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
05509318 | 7131 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
98d80d78 | 7132 | msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret" |
8d398470 | 7133 | |
6bbace6d | 7134 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
05509318 | 7135 | msgid "Maximum change time" |
98d80d78 | 7136 | msgstr "Maksimumsændringstid" |
66ee8158 | 7137 | |
6bbace6d | 7138 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
05509318 | 7139 | msgid "the user's security context" |
98d80d78 | 7140 | msgstr "brugerens sikkerhedskontekst" |
66ee8158 | 7141 | |
6bbace6d | 7142 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
05509318 | 7143 | msgid "Selinux context" |
98d80d78 | 7144 | msgstr "Selinux-kontekst" |
66ee8158 | 7145 | |
6bbace6d | 7146 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
05509318 | 7147 | msgid "number of processes run by the user" |
98d80d78 | 7148 | msgstr "antal processer kørt af brugeren" |
cf8316e2 | 7149 | |
6bbace6d | 7150 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
05509318 | 7151 | msgid "Running processes" |
98d80d78 | 7152 | msgstr "Kørende processer" |
66ee8158 | 7153 | |
b0041e4a | 7154 | #: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:216 |
770eda85 | 7155 | #, c-format |
98d80d78 JH |
7156 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
7157 | msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner" | |
63cccae4 | 7158 | |
6bbace6d | 7159 | #: login-utils/lslogins.c:357 |
98d80d78 JH |
7160 | msgid "unsupported time type" |
7161 | msgstr "ikke understøttet tidstype" | |
c07ebfa1 | 7162 | |
6bbace6d | 7163 | #: login-utils/lslogins.c:623 |
05509318 | 7164 | msgid "failed to get supplementary groups" |
98d80d78 | 7165 | msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper" |
55032d70 | 7166 | |
6bbace6d | 7167 | #: login-utils/lslogins.c:1048 |
05509318 | 7168 | msgid "internal error: unknown column" |
98d80d78 | 7169 | msgstr "intern fejl: ukendt kolonne" |
cf8316e2 | 7170 | |
6bbace6d | 7171 | #: login-utils/lslogins.c:1052 |
05509318 | 7172 | msgid "failed to set data" |
98d80d78 | 7173 | msgstr "kunne ikke angive data" |
cf8316e2 | 7174 | |
6bbace6d | 7175 | #: login-utils/lslogins.c:1146 |
98d80d78 | 7176 | #, c-format |
05509318 KZ |
7177 | msgid "" |
7178 | "\n" | |
7179 | "Last logs:\n" | |
98d80d78 JH |
7180 | msgstr "" |
7181 | "\n" | |
7182 | "Sidste logge:\n" | |
c07ebfa1 | 7183 | |
6bbace6d | 7184 | #: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25 |
05509318 | 7185 | #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 |
b0041e4a | 7186 | #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 |
98d80d78 | 7187 | #: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 |
6bbace6d | 7188 | #: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30 |
fca91f74 | 7189 | #, c-format |
05509318 KZ |
7190 | msgid " %s [options]\n" |
7191 | msgstr " %s [tilvalg]\n" | |
c07ebfa1 | 7192 | |
6bbace6d KZ |
7193 | #: login-utils/lslogins.c:1208 |
7194 | msgid "Display information about known users in the system.\n" | |
7195 | msgstr "" | |
7196 | ||
7197 | #: login-utils/lslogins.c:1211 | |
05509318 | 7198 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
98d80d78 | 7199 | msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n" |
cf8316e2 | 7200 | |
6bbace6d | 7201 | #: login-utils/lslogins.c:1212 |
05509318 | 7202 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
98d80d78 | 7203 | msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n" |
c07ebfa1 | 7204 | |
6bbace6d | 7205 | #: login-utils/lslogins.c:1213 |
05509318 | 7206 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" |
98d80d78 | 7207 | msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n" |
8892b2f9 | 7208 | |
6bbace6d | 7209 | #: login-utils/lslogins.c:1214 |
98d80d78 JH |
7210 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
7211 | msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n" | |
8892b2f9 | 7212 | |
6bbace6d KZ |
7213 | #: login-utils/lslogins.c:1215 |
7214 | #, fuzzy | |
7215 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" | |
98d80d78 | 7216 | msgstr " -G, --groups-info vis information om grupper\n" |
66ee8158 | 7217 | |
6bbace6d | 7218 | #: login-utils/lslogins.c:1216 |
05509318 | 7219 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
98d80d78 | 7220 | msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n" |
c07ebfa1 | 7221 | |
6bbace6d | 7222 | #: login-utils/lslogins.c:1217 |
05509318 | 7223 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" |
98d80d78 | 7224 | msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n" |
0ed2f80b | 7225 | |
6bbace6d | 7226 | #: login-utils/lslogins.c:1218 |
05509318 | 7227 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" |
98d80d78 | 7228 | msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n" |
55c8e797 | 7229 | |
6bbace6d | 7230 | #: login-utils/lslogins.c:1219 |
05509318 | 7231 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" |
98d80d78 | 7232 | msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n" |
66ee8158 | 7233 | |
6bbace6d | 7234 | #: login-utils/lslogins.c:1220 |
05509318 | 7235 | msgid " --noheadings don't print headings\n" |
98d80d78 | 7236 | msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" |
55032d70 | 7237 | |
6bbace6d | 7238 | #: login-utils/lslogins.c:1221 |
05509318 | 7239 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" |
98d80d78 | 7240 | msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n" |
66ee8158 | 7241 | |
6bbace6d | 7242 | #: login-utils/lslogins.c:1222 |
05509318 | 7243 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" |
98d80d78 | 7244 | msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n" |
66ee8158 | 7245 | |
6bbace6d | 7246 | #: login-utils/lslogins.c:1223 |
05509318 | 7247 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" |
98d80d78 | 7248 | msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n" |
55032d70 | 7249 | |
6bbace6d | 7250 | #: login-utils/lslogins.c:1224 |
05509318 | 7251 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" |
98d80d78 | 7252 | msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n" |
92b619d1 | 7253 | |
6bbace6d | 7254 | #: login-utils/lslogins.c:1225 |
05509318 | 7255 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" |
98d80d78 | 7256 | msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n" |
55032d70 | 7257 | |
6bbace6d | 7258 | #: login-utils/lslogins.c:1226 |
05509318 | 7259 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
98d80d78 | 7260 | msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n" |
55032d70 | 7261 | |
6bbace6d | 7262 | #: login-utils/lslogins.c:1227 |
05509318 | 7263 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" |
98d80d78 | 7264 | msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n" |
55032d70 | 7265 | |
6bbace6d | 7266 | #: login-utils/lslogins.c:1228 |
05509318 | 7267 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" |
98d80d78 | 7268 | msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n" |
55032d70 | 7269 | |
6bbace6d | 7270 | #: login-utils/lslogins.c:1229 |
05509318 | 7271 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" |
98d80d78 | 7272 | msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n" |
55032d70 | 7273 | |
6bbace6d | 7274 | #: login-utils/lslogins.c:1230 |
05509318 | 7275 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
98d80d78 | 7276 | msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n" |
55032d70 | 7277 | |
6bbace6d | 7278 | #: login-utils/lslogins.c:1231 |
05509318 | 7279 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
98d80d78 | 7280 | msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n" |
55032d70 | 7281 | |
b0041e4a | 7282 | #: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230 |
6bbace6d | 7283 | #: sys-utils/lscpu.c:1647 |
0ed2f80b | 7284 | #, c-format |
05509318 KZ |
7285 | msgid "" |
7286 | "\n" | |
7287 | "Available columns:\n" | |
7288 | msgstr "" | |
7289 | "\n" | |
7290 | "Tilgængelige kolonner:\n" | |
55032d70 | 7291 | |
6bbace6d | 7292 | #: login-utils/lslogins.c:1419 |
05509318 | 7293 | msgid "failed to request selinux state" |
98d80d78 | 7294 | msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand" |
55032d70 | 7295 | |
6bbace6d | 7296 | #: login-utils/lslogins.c:1433 login-utils/lslogins.c:1437 |
05509318 | 7297 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
98d80d78 | 7298 | msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere." |
55032d70 | 7299 | |
6bbace6d KZ |
7300 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
7301 | #, fuzzy | |
7302 | msgid "could not set terminal attributes" | |
7303 | msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter" | |
7304 | ||
7305 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
7306 | #, fuzzy | |
7307 | msgid "getline() failed" | |
7308 | msgstr "setgid() mislykkedes" | |
7309 | ||
7310 | #: login-utils/newgrp.c:148 | |
fca91f74 JH |
7311 | msgid "Password: " |
7312 | msgstr "Adgangskode: " | |
55032d70 | 7313 | |
6bbace6d KZ |
7314 | #: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1010 |
7315 | msgid "crypt failed" | |
7316 | msgstr "crypt mislykkedes" | |
55032d70 | 7317 | |
6bbace6d | 7318 | #: login-utils/newgrp.c:166 |
fca91f74 JH |
7319 | #, c-format |
7320 | msgid " %s <group>\n" | |
7321 | msgstr " %s <gruppe>\n" | |
92b619d1 | 7322 | |
6bbace6d KZ |
7323 | #: login-utils/newgrp.c:169 |
7324 | msgid "Log in to a new group.\n" | |
7325 | msgstr "" | |
7326 | ||
7327 | #: login-utils/newgrp.c:207 | |
fca91f74 JH |
7328 | msgid "who are you?" |
7329 | msgstr "hvem er du?" | |
f8511249 | 7330 | |
6bbace6d | 7331 | #: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:368 |
fca91f74 JH |
7332 | msgid "setgid failed" |
7333 | msgstr "setgid mislykkedes" | |
f8511249 | 7334 | |
6bbace6d | 7335 | #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218 |
fca91f74 JH |
7336 | msgid "no such group" |
7337 | msgstr "ingen sådan gruppe" | |
92b619d1 | 7338 | |
6bbace6d | 7339 | #: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480 |
fca91f74 JH |
7340 | msgid "permission denied" |
7341 | msgstr "adgang nægtet" | |
c8ef301a | 7342 | |
6bbace6d | 7343 | #: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:370 |
fca91f74 JH |
7344 | msgid "setuid failed" |
7345 | msgstr "setuid mislykkedes" | |
92b619d1 | 7346 | |
6bbace6d KZ |
7347 | #: login-utils/nologin.c:28 |
7348 | msgid "Politely refuse a login.\n" | |
7349 | msgstr "" | |
7350 | ||
7351 | #: login-utils/nologin.c:74 | |
fca91f74 JH |
7352 | #, c-format |
7353 | msgid "This account is currently not available.\n" | |
7354 | msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n" | |
eb0f80a6 | 7355 | |
6bbace6d | 7356 | #: login-utils/su-common.c:292 |
fca91f74 JH |
7357 | #, c-format |
7358 | msgid "cannot open session: %s" | |
7359 | msgstr "kunne ikke åbne session: %s" | |
55032d70 | 7360 | |
6bbace6d | 7361 | #: login-utils/su-common.c:304 |
fca91f74 JH |
7362 | msgid "cannot create child process" |
7363 | msgstr "kunne ikke oprette underproces" | |
8d398470 | 7364 | |
6bbace6d | 7365 | #: login-utils/su-common.c:316 |
fca91f74 JH |
7366 | #, c-format |
7367 | msgid "cannot change directory to %s" | |
7368 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
8d398470 | 7369 | |
6bbace6d | 7370 | #: login-utils/su-common.c:321 |
fca91f74 JH |
7371 | msgid "cannot block signals" |
7372 | msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" | |
8d398470 | 7373 | |
6bbace6d KZ |
7374 | #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 |
7375 | #: login-utils/su-common.c:349 | |
fca91f74 JH |
7376 | msgid "cannot set signal handler" |
7377 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
55032d70 | 7378 | |
6bbace6d KZ |
7379 | #: login-utils/su-common.c:374 |
7380 | #, fuzzy | |
7381 | msgid " (core dumped)" | |
fca91f74 | 7382 | msgstr "%s (kerne dumpet)\n" |
55032d70 | 7383 | |
6bbace6d | 7384 | #: login-utils/su-common.c:390 |
fca91f74 JH |
7385 | #, c-format |
7386 | msgid "" | |
7387 | "\n" | |
7388 | "Session terminated, killing shell..." | |
7389 | msgstr "" | |
7390 | "\n" | |
7391 | "Session afsluttet, dræber skal ..." | |
92b619d1 | 7392 | |
6bbace6d | 7393 | #: login-utils/su-common.c:400 |
ed1c96de | 7394 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7395 | msgid " ...killed.\n" |
7396 | msgstr " ...dræbt.\n" | |
f8511249 | 7397 | |
6bbace6d | 7398 | #: login-utils/su-common.c:480 |
fca91f74 JH |
7399 | msgid "may not be used by non-root users" |
7400 | msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)" | |
66ee8158 | 7401 | |
6bbace6d | 7402 | #: login-utils/su-common.c:508 |
fca91f74 JH |
7403 | msgid "incorrect password" |
7404 | msgstr "ugyldig adgangskode" | |
0027a8b1 | 7405 | |
6bbace6d | 7406 | #: login-utils/su-common.c:523 |
fca91f74 JH |
7407 | msgid "failed to set PATH" |
7408 | msgstr "kunne ikke angive STI" | |
f8511249 | 7409 | |
b0041e4a | 7410 | #: login-utils/su-common.c:592 |
fca91f74 JH |
7411 | msgid "cannot set groups" |
7412 | msgstr "kan ikke angive grupper" | |
e8f26419 | 7413 | |
b0041e4a | 7414 | #: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:673 |
fca91f74 JH |
7415 | msgid "cannot set group id" |
7416 | msgstr "kan ikke angive gruppe-id" | |
47dc8cce | 7417 | |
b0041e4a | 7418 | #: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:676 |
fca91f74 JH |
7419 | msgid "cannot set user id" |
7420 | msgstr "kan ikke angive bruger-id" | |
66ee8158 | 7421 | |
b0041e4a | 7422 | #: login-utils/su-common.c:682 |
0ed2f80b | 7423 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7424 | msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" |
7425 | msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n" | |
55032d70 | 7426 | |
b0041e4a | 7427 | #: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695 |
921e5075 | 7428 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7429 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" |
7430 | msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n" | |
7431 | ||
b0041e4a | 7432 | #: login-utils/su-common.c:684 |
55032d70 | 7433 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7434 | "\n" |
7435 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
7436 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
7437 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
921e5075 | 7438 | msgstr "" |
55032d70 | 7439 | |
b0041e4a | 7440 | #: login-utils/su-common.c:691 |
fca91f74 JH |
7441 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
7442 | msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" | |
eb0f80a6 | 7443 | |
b0041e4a | 7444 | #: login-utils/su-common.c:696 |
0ed2f80b | 7445 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7446 | "\n" |
7447 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
7448 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
0ed2f80b | 7449 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
7450 | "\n" |
7451 | "Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n" | |
7452 | "Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n" | |
eb0f80a6 | 7453 | |
b0041e4a | 7454 | #: login-utils/su-common.c:703 |
fca91f74 | 7455 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
98d80d78 | 7456 | msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n" |
eb0f80a6 | 7457 | |
b0041e4a | 7458 | #: login-utils/su-common.c:704 |
fca91f74 | 7459 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
98d80d78 | 7460 | msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n" |
eb0f80a6 | 7461 | |
b0041e4a | 7462 | #: login-utils/su-common.c:705 |
fca91f74 JH |
7463 | msgid "" |
7464 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7465 | "\n" | |
0ed2f80b | 7466 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
7467 | " -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n" |
7468 | "\n" | |
eb0f80a6 | 7469 | |
b0041e4a | 7470 | #: login-utils/su-common.c:707 |
fca91f74 JH |
7471 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
7472 | msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" | |
eb0f80a6 | 7473 | |
b0041e4a | 7474 | #: login-utils/su-common.c:708 |
fca91f74 JH |
7475 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
7476 | msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" | |
66ee8158 | 7477 | |
b0041e4a | 7478 | #: login-utils/su-common.c:709 |
0ed2f80b | 7479 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7480 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
7481 | " and do not create a new session\n" | |
0ed2f80b | 7482 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
7483 | " --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" |
7484 | " og opret ikke en ny session\n" | |
66ee8158 | 7485 | |
b0041e4a | 7486 | #: login-utils/su-common.c:711 |
fca91f74 JH |
7487 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
7488 | msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" | |
66ee8158 | 7489 | |
b0041e4a | 7490 | #: login-utils/su-common.c:712 |
fca91f74 JH |
7491 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
7492 | msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n" | |
e8f26419 | 7493 | |
b0041e4a | 7494 | #: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824 |
fca91f74 JH |
7495 | #, c-format |
7496 | msgid "group %s does not exist" | |
7497 | msgstr "gruppe %s findes ikke" | |
66ee8158 | 7498 | |
b0041e4a | 7499 | #: login-utils/su-common.c:818 |
fca91f74 JH |
7500 | #, c-format |
7501 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" | |
7502 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
7503 | msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt" | |
7504 | msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt" | |
c07ebfa1 | 7505 | |
b0041e4a | 7506 | #: login-utils/su-common.c:868 |
98d80d78 JH |
7507 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
7508 | msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login" | |
66ee8158 | 7509 | |
b0041e4a | 7510 | #: login-utils/su-common.c:879 |
98d80d78 JH |
7511 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
7512 | msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden" | |
c129767e | 7513 | |
b0041e4a | 7514 | #: login-utils/su-common.c:883 |
98d80d78 JH |
7515 | msgid "no command was specified" |
7516 | msgstr "ingen kommando blev angivet" | |
c8ef301a | 7517 | |
b0041e4a | 7518 | #: login-utils/su-common.c:897 |
fca91f74 JH |
7519 | msgid "only root can specify alternative groups" |
7520 | msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper" | |
21dcf21a | 7521 | |
b0041e4a | 7522 | #: login-utils/su-common.c:904 |
fca91f74 JH |
7523 | #, c-format |
7524 | msgid "user %s does not exist" | |
7525 | msgstr "bruger »%s« findes ikke" | |
c8ef301a | 7526 | |
b0041e4a | 7527 | #: login-utils/su-common.c:950 |
fca91f74 JH |
7528 | #, c-format |
7529 | msgid "using restricted shell %s" | |
7530 | msgstr "bruger begrænset skal %s" | |
66ee8158 | 7531 | |
b0041e4a | 7532 | #: login-utils/su-common.c:974 |
fca91f74 JH |
7533 | #, c-format |
7534 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
7535 | msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s" | |
21dcf21a | 7536 | |
05509318 | 7537 | #: login-utils/sulogin.c:152 |
fca91f74 JH |
7538 | msgid "tcgetattr failed" |
7539 | msgstr "tcgetattr mislykkedes" | |
21dcf21a | 7540 | |
05509318 | 7541 | #: login-utils/sulogin.c:229 |
fca91f74 JH |
7542 | msgid "tcsetattr failed" |
7543 | msgstr "tcsetattr mislykkedes" | |
21dcf21a | 7544 | |
05509318 | 7545 | #: login-utils/sulogin.c:495 |
fca91f74 JH |
7546 | #, c-format |
7547 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
7548 | msgstr "%s: ingen indgang for root\n" | |
21dcf21a | 7549 | |
05509318 | 7550 | #: login-utils/sulogin.c:522 |
921e5075 | 7551 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7552 | msgid "%s: no entry for root" |
7553 | msgstr "%s: ingen indgang for root" | |
8892b2f9 | 7554 | |
05509318 | 7555 | #: login-utils/sulogin.c:526 |
fca91f74 JH |
7556 | #, c-format |
7557 | msgid "%s: root password garbled" | |
7558 | msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig" | |
8892b2f9 | 7559 | |
05509318 | 7560 | #: login-utils/sulogin.c:554 |
fca91f74 JH |
7561 | #, c-format |
7562 | msgid "Give root password for login: " | |
7563 | msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: " | |
c8ef301a | 7564 | |
05509318 | 7565 | #: login-utils/sulogin.c:556 |
fca91f74 JH |
7566 | #, c-format |
7567 | msgid "Press Enter for login: " | |
7568 | msgstr "Tryk Retur for at logge ind: " | |
c8ef301a | 7569 | |
05509318 | 7570 | #: login-utils/sulogin.c:559 |
fca91f74 JH |
7571 | #, c-format |
7572 | msgid "Give root password for maintenance\n" | |
7573 | msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n" | |
c8ef301a | 7574 | |
05509318 | 7575 | #: login-utils/sulogin.c:561 |
0ed2f80b | 7576 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7577 | msgid "Press Enter for maintenance" |
7578 | msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse" | |
c8ef301a | 7579 | |
05509318 | 7580 | #: login-utils/sulogin.c:562 |
0ed2f80b | 7581 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7582 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
7583 | msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): " | |
c8ef301a | 7584 | |
05509318 | 7585 | #: login-utils/sulogin.c:753 |
fca91f74 JH |
7586 | msgid "change directory to system root failed" |
7587 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" | |
c8ef301a | 7588 | |
05509318 | 7589 | #: login-utils/sulogin.c:802 |
fca91f74 JH |
7590 | msgid "setexeccon failed" |
7591 | msgstr "setexeccon mislykkedes" | |
66ee8158 | 7592 | |
05509318 | 7593 | #: login-utils/sulogin.c:822 |
921e5075 | 7594 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7595 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
7596 | msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" | |
7597 | ||
05509318 | 7598 | #: login-utils/sulogin.c:825 |
6bbace6d KZ |
7599 | msgid "Single-user login.\n" |
7600 | msgstr "" | |
7601 | ||
7602 | #: login-utils/sulogin.c:828 | |
8d398470 | 7603 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7604 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
7605 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" | |
7606 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
921e5075 | 7607 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
7608 | " -p, --login-shell start en logindskal\n" |
7609 | " -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n" | |
7610 | " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" | |
66ee8158 | 7611 | |
b0041e4a | 7612 | #: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523 |
6bbace6d | 7613 | #: term-utils/wall.c:135 |
fca91f74 JH |
7614 | msgid "invalid timeout argument" |
7615 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" | |
66ee8158 | 7616 | |
6bbace6d | 7617 | #: login-utils/sulogin.c:901 |
98d80d78 JH |
7618 | msgid "only superuser can run this program" |
7619 | msgstr "kun en superbruger kan køre dette program" | |
66ee8158 | 7620 | |
6bbace6d | 7621 | #: login-utils/sulogin.c:944 |
fca91f74 JH |
7622 | msgid "cannot open console" |
7623 | msgstr "kan ikke åbne konsol" | |
32940a75 | 7624 | |
6bbace6d | 7625 | #: login-utils/sulogin.c:951 |
98d80d78 JH |
7626 | msgid "cannot open password database" |
7627 | msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase" | |
8d398470 | 7628 | |
6bbace6d | 7629 | #: login-utils/sulogin.c:1027 |
ed1c96de | 7630 | #, c-format |
55032d70 | 7631 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7632 | "Can not execute su shell\n" |
7633 | "\n" | |
55032d70 | 7634 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
7635 | "Kan ikke køre su shell\n" |
7636 | "\n" | |
55032d70 | 7637 | |
6bbace6d | 7638 | #: login-utils/sulogin.c:1034 |
fca91f74 JH |
7639 | msgid "" |
7640 | "Timed out\n" | |
7641 | "\n" | |
55032d70 | 7642 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
7643 | "Tidsudløb\n" |
7644 | "\n" | |
55c8e797 | 7645 | |
05509318 | 7646 | #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164 |
fca91f74 JH |
7647 | #, c-format |
7648 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
7649 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning." | |
55032d70 | 7650 | |
05509318 | 7651 | #: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173 |
fca91f74 JH |
7652 | #, c-format |
7653 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
7654 | msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser" | |
55032d70 | 7655 | |
05509318 | 7656 | #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 |
fca91f74 | 7657 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
55032d70 KZ |
7658 | msgstr "" |
7659 | ||
05509318 | 7660 | #: login-utils/utmpdump.c:298 |
0ed2f80b | 7661 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7662 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
7663 | msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n" | |
0ed2f80b | 7664 | |
05509318 | 7665 | #: login-utils/utmpdump.c:301 |
6bbace6d KZ |
7666 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
7667 | msgstr "" | |
7668 | ||
7669 | #: login-utils/utmpdump.c:304 | |
fca91f74 JH |
7670 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
7671 | msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n" | |
0ed2f80b | 7672 | |
6bbace6d | 7673 | #: login-utils/utmpdump.c:305 |
fca91f74 JH |
7674 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
7675 | msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n" | |
0ed2f80b | 7676 | |
fca91f74 | 7677 | # standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud |
6bbace6d | 7678 | #: login-utils/utmpdump.c:306 |
fca91f74 JH |
7679 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
7680 | msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n" | |
0ed2f80b | 7681 | |
6bbace6d | 7682 | #: login-utils/utmpdump.c:373 |
fca91f74 JH |
7683 | msgid "following standard input is unsupported" |
7684 | msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke" | |
0ed2f80b | 7685 | |
6bbace6d | 7686 | #: login-utils/utmpdump.c:379 |
fca91f74 JH |
7687 | #, c-format |
7688 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
7689 | msgstr "Utmp undump af %s\n" | |
0ed2f80b | 7690 | |
6bbace6d | 7691 | #: login-utils/utmpdump.c:382 |
fca91f74 JH |
7692 | #, c-format |
7693 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
7694 | msgstr "Utmp dump af %s\n" | |
0ed2f80b | 7695 | |
6bbace6d | 7696 | #: login-utils/vipw.c:142 term-utils/wall.c:200 |
fca91f74 JH |
7697 | msgid "can't open temporary file" |
7698 | msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil" | |
55032d70 | 7699 | |
6bbace6d | 7700 | #: login-utils/vipw.c:158 |
770eda85 | 7701 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7702 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
7703 | msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" | |
3406942e | 7704 | |
6bbace6d | 7705 | #: login-utils/vipw.c:165 |
770eda85 | 7706 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7707 | msgid "Can't get context for %s" |
7708 | msgstr "Kan ikke få kontekst for %s" | |
66ee8158 | 7709 | |
6bbace6d | 7710 | #: login-utils/vipw.c:171 |
770eda85 | 7711 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7712 | msgid "Can't set context for %s" |
7713 | msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s" | |
3406942e | 7714 | |
6bbace6d | 7715 | #: login-utils/vipw.c:236 |
770eda85 | 7716 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7717 | msgid "%s unchanged" |
7718 | msgstr "%s: uændret" | |
66ee8158 | 7719 | |
6bbace6d | 7720 | #: login-utils/vipw.c:252 |
fca91f74 JH |
7721 | msgid "cannot get lock" |
7722 | msgstr "kan ikke indhente lås" | |
55032d70 | 7723 | |
6bbace6d | 7724 | #: login-utils/vipw.c:279 |
fca91f74 JH |
7725 | msgid "no changes made" |
7726 | msgstr "intet ændret" | |
66ee8158 | 7727 | |
6bbace6d | 7728 | #: login-utils/vipw.c:288 |
fca91f74 JH |
7729 | msgid "cannot chmod file" |
7730 | msgstr "kan ikke chmod fil" | |
0ed2f80b | 7731 | |
6bbace6d KZ |
7732 | #: login-utils/vipw.c:302 |
7733 | msgid "Edit the password or group file.\n" | |
7734 | msgstr "" | |
7735 | ||
7736 | #: login-utils/vipw.c:348 | |
fca91f74 JH |
7737 | #, c-format |
7738 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" | |
7739 | msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" | |
66ee8158 | 7740 | |
6bbace6d | 7741 | #: login-utils/vipw.c:349 |
fca91f74 JH |
7742 | #, c-format |
7743 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" | |
7744 | msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" | |
8b4ccda1 | 7745 | |
fca91f74 JH |
7746 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
7747 | #. * which means they can be translated. | |
6bbace6d | 7748 | #: login-utils/vipw.c:352 |
fca91f74 JH |
7749 | #, c-format |
7750 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7751 | msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " | |
e8f26419 | 7752 | |
05509318 | 7753 | #: misc-utils/cal.c:364 |
05509318 | 7754 | msgid "invalid week argument" |
98d80d78 | 7755 | msgstr "ugyldig ugeparameter" |
05509318 KZ |
7756 | |
7757 | #: misc-utils/cal.c:366 | |
05509318 | 7758 | msgid "illegal week value: use 1-53" |
98d80d78 | 7759 | msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53" |
05509318 KZ |
7760 | |
7761 | #: misc-utils/cal.c:399 | |
fca91f74 JH |
7762 | msgid "illegal day value" |
7763 | msgstr "Ugyldig dagsværdi" | |
c8ef301a | 7764 | |
05509318 | 7765 | #: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417 |
fca91f74 JH |
7766 | #, c-format |
7767 | msgid "illegal day value: use 1-%d" | |
7768 | msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" | |
c8ef301a | 7769 | |
05509318 | 7770 | #: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406 |
fca91f74 JH |
7771 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
7772 | msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" | |
c8ef301a | 7773 | |
05509318 | 7774 | #: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413 |
fca91f74 JH |
7775 | msgid "illegal year value" |
7776 | msgstr "ugyldig årsværdi" | |
66ee8158 | 7777 | |
05509318 | 7778 | #: misc-utils/cal.c:411 |
fca91f74 JH |
7779 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
7780 | msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal" | |
0ed2f80b | 7781 | |
05509318 | 7782 | #: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455 |
98d80d78 | 7783 | #, c-format |
05509318 | 7784 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" |
98d80d78 | 7785 | msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d" |
05509318 KZ |
7786 | |
7787 | #: misc-utils/cal.c:601 | |
770eda85 | 7788 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7789 | msgid "%s" |
7790 | msgstr "%s" | |
3406942e | 7791 | |
05509318 | 7792 | #: misc-utils/cal.c:607 |
98d80d78 | 7793 | #, c-format |
05509318 | 7794 | msgid "%d" |
98d80d78 | 7795 | msgstr "%d" |
f8511249 | 7796 | |
05509318 | 7797 | #: misc-utils/cal.c:613 |
98d80d78 | 7798 | #, c-format |
05509318 | 7799 | msgid "%s %d" |
98d80d78 | 7800 | msgstr "%s %d" |
66ee8158 | 7801 | |
6bbace6d | 7802 | #: misc-utils/cal.c:924 |
fca91f74 JH |
7803 | #, c-format |
7804 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
7805 | msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" | |
66ee8158 | 7806 | |
6bbace6d | 7807 | #: misc-utils/cal.c:927 |
fca91f74 JH |
7808 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
7809 | msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n" | |
55032d70 | 7810 | |
6bbace6d | 7811 | #: misc-utils/cal.c:928 |
fca91f74 JH |
7812 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
7813 | msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n" | |
66ee8158 | 7814 | |
6bbace6d | 7815 | #: misc-utils/cal.c:931 |
fca91f74 JH |
7816 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
7817 | msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" | |
66ee8158 | 7818 | |
fca91f74 | 7819 | # spanning = omkring |
6bbace6d | 7820 | #: misc-utils/cal.c:932 |
fca91f74 JH |
7821 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
7822 | msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" | |
0ed2f80b | 7823 | |
6bbace6d | 7824 | #: misc-utils/cal.c:933 |
fca91f74 JH |
7825 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
7826 | msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n" | |
66ee8158 | 7827 | |
6bbace6d | 7828 | #: misc-utils/cal.c:934 |
fca91f74 JH |
7829 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
7830 | msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n" | |
eb0f80a6 | 7831 | |
6bbace6d | 7832 | #: misc-utils/cal.c:935 |
fca91f74 JH |
7833 | msgid " -j, --julian output Julian dates\n" |
7834 | msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n" | |
66ee8158 | 7835 | |
6bbace6d | 7836 | #: misc-utils/cal.c:936 |
fca91f74 JH |
7837 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
7838 | msgstr " -y, --year vis hele året\n" | |
66ee8158 | 7839 | |
6bbace6d | 7840 | #: misc-utils/cal.c:937 |
05509318 | 7841 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
98d80d78 | 7842 | msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n" |
05509318 | 7843 | |
fca91f74 | 7844 | # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor |
6bbace6d | 7845 | #: misc-utils/cal.c:938 |
fca91f74 JH |
7846 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
7847 | msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n" | |
66ee8158 | 7848 | |
05509318 | 7849 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
fca91f74 | 7850 | #, c-format |
05509318 | 7851 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" |
98d80d78 | 7852 | msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n" |
55032d70 | 7853 | |
6bbace6d KZ |
7854 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
7855 | #, fuzzy | |
7856 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" | |
7857 | msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" | |
7858 | ||
7859 | #: misc-utils/findfs.c:67 | |
fca91f74 JH |
7860 | #, c-format |
7861 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7862 | msgstr "kunne ikke slå »%s« op" | |
66ee8158 | 7863 | |
05509318 | 7864 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
fca91f74 JH |
7865 | msgid "source device" |
7866 | msgstr "kildeenhed" | |
c8ef301a | 7867 | |
05509318 | 7868 | #: misc-utils/findmnt.c:122 |
fca91f74 JH |
7869 | msgid "mountpoint" |
7870 | msgstr "monteringspunkt" | |
66ee8158 | 7871 | |
b0041e4a | 7872 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:147 |
fca91f74 JH |
7873 | msgid "filesystem type" |
7874 | msgstr "filsystemtype" | |
66ee8158 | 7875 | |
05509318 | 7876 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
fca91f74 JH |
7877 | msgid "all mount options" |
7878 | msgstr "alle monteringstilvalg" | |
66ee8158 | 7879 | |
05509318 | 7880 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
fca91f74 JH |
7881 | msgid "VFS specific mount options" |
7882 | msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg" | |
66ee8158 | 7883 | |
05509318 | 7884 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
fca91f74 JH |
7885 | msgid "FS specific mount options" |
7886 | msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg" | |
cf8316e2 | 7887 | |
05509318 | 7888 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
fca91f74 JH |
7889 | msgid "filesystem label" |
7890 | msgstr "etiket for filsystem" | |
e8f26419 | 7891 | |
b0041e4a | 7892 | #: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:150 |
fca91f74 JH |
7893 | msgid "filesystem UUID" |
7894 | msgstr "filsystem-UUID" | |
66ee8158 | 7895 | |
05509318 | 7896 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
fca91f74 JH |
7897 | msgid "partition label" |
7898 | msgstr "partitionsetiket" | |
66ee8158 | 7899 | |
b0041e4a | 7900 | #: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:146 |
fca91f74 JH |
7901 | msgid "major:minor device number" |
7902 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" | |
8d398470 | 7903 | |
05509318 | 7904 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
fca91f74 JH |
7905 | msgid "action detected by --poll" |
7906 | msgstr "handling detekteret af --poll" | |
8d398470 | 7907 | |
05509318 | 7908 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
fca91f74 JH |
7909 | msgid "old mount options saved by --poll" |
7910 | msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll" | |
8d398470 | 7911 | |
05509318 | 7912 | #: misc-utils/findmnt.c:134 |
fca91f74 JH |
7913 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
7914 | msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll" | |
8d398470 | 7915 | |
05509318 | 7916 | #: misc-utils/findmnt.c:135 |
fca91f74 JH |
7917 | msgid "filesystem size" |
7918 | msgstr "størrelse på filsystem" | |
8d398470 | 7919 | |
05509318 | 7920 | #: misc-utils/findmnt.c:136 |
fca91f74 JH |
7921 | msgid "filesystem size available" |
7922 | msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem" | |
8d398470 | 7923 | |
05509318 | 7924 | #: misc-utils/findmnt.c:137 |
fca91f74 JH |
7925 | msgid "filesystem size used" |
7926 | msgstr "brugt størrelse for filsystem" | |
66ee8158 | 7927 | |
05509318 | 7928 | #: misc-utils/findmnt.c:138 |
fca91f74 JH |
7929 | msgid "filesystem use percentage" |
7930 | msgstr "brugt procent for filsystem" | |
8d398470 | 7931 | |
05509318 | 7932 | #: misc-utils/findmnt.c:139 |
fca91f74 JH |
7933 | msgid "filesystem root" |
7934 | msgstr "root for filsystem" | |
55032d70 | 7935 | |
05509318 | 7936 | #: misc-utils/findmnt.c:140 |
fca91f74 JH |
7937 | msgid "task ID" |
7938 | msgstr "opgave-id" | |
fc44048e | 7939 | |
05509318 | 7940 | #: misc-utils/findmnt.c:141 |
fca91f74 JH |
7941 | msgid "mount ID" |
7942 | msgstr "monterings-id" | |
55032d70 | 7943 | |
05509318 | 7944 | #: misc-utils/findmnt.c:142 |
fca91f74 JH |
7945 | msgid "optional mount fields" |
7946 | msgstr "valgfrie monteringsfelter" | |
55032d70 | 7947 | |
05509318 | 7948 | #: misc-utils/findmnt.c:143 |
fca91f74 JH |
7949 | msgid "VFS propagation flags" |
7950 | msgstr "VFS-propagationsflag" | |
55032d70 | 7951 | |
05509318 | 7952 | #: misc-utils/findmnt.c:144 |
fca91f74 JH |
7953 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
7954 | msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]" | |
55032d70 | 7955 | |
05509318 | 7956 | #: misc-utils/findmnt.c:145 |
fca91f74 JH |
7957 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
7958 | msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]" | |
32940a75 | 7959 | |
b0041e4a | 7960 | #: misc-utils/findmnt.c:348 |
921e5075 | 7961 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7962 | msgid "unknown action: %s" |
7963 | msgstr "ukendt handling: %s" | |
66ee8158 | 7964 | |
b0041e4a | 7965 | #: misc-utils/findmnt.c:658 |
fca91f74 JH |
7966 | msgid "mount" |
7967 | msgstr "monter" | |
c07ebfa1 | 7968 | |
b0041e4a | 7969 | #: misc-utils/findmnt.c:661 |
fca91f74 JH |
7970 | msgid "umount" |
7971 | msgstr "afmonter" | |
c07ebfa1 | 7972 | |
b0041e4a | 7973 | #: misc-utils/findmnt.c:664 |
fca91f74 JH |
7974 | msgid "remount" |
7975 | msgstr "genmonter" | |
55032d70 | 7976 | |
b0041e4a | 7977 | #: misc-utils/findmnt.c:667 |
fca91f74 JH |
7978 | msgid "move" |
7979 | msgstr "flyt" | |
55032d70 | 7980 | |
fca91f74 | 7981 | # evt. "i linje " |
b0041e4a | 7982 | #: misc-utils/findmnt.c:797 |
921e5075 | 7983 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7984 | msgid "%s: parse error at line %d" |
7985 | msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d" | |
66ee8158 | 7986 | |
b0041e4a | 7987 | #: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727 |
6bbace6d | 7988 | #: sys-utils/mount.c:647 |
fca91f74 JH |
7989 | msgid "failed to initialize libmount table" |
7990 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" | |
66ee8158 | 7991 | |
b0041e4a | 7992 | #: misc-utils/findmnt.c:853 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
e8f26419 | 7993 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7994 | msgid "can't read %s" |
7995 | msgstr "kan ikke læse %s" | |
e8f26419 | 7996 | |
b0041e4a | 7997 | #: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169 |
6bbace6d KZ |
7998 | #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 |
7999 | #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262 | |
8000 | #: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275 | |
fca91f74 JH |
8001 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8002 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" | |
55032d70 | 8003 | |
b0041e4a | 8004 | #: misc-utils/findmnt.c:1081 |
fca91f74 JH |
8005 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
8006 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel" | |
55032d70 | 8007 | |
b0041e4a | 8008 | #: misc-utils/findmnt.c:1109 |
fca91f74 JH |
8009 | msgid "poll() failed" |
8010 | msgstr "poll() mislykkedes" | |
55032d70 | 8011 | |
b0041e4a | 8012 | #: misc-utils/findmnt.c:1179 |
fca91f74 JH |
8013 | #, c-format |
8014 | msgid "" | |
8015 | " %1$s [options]\n" | |
8016 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8017 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8018 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
55032d70 | 8019 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
8020 | " %1$s [tilvalg]\n" |
8021 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
8022 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
8023 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
55032d70 | 8024 | |
b0041e4a | 8025 | #: misc-utils/findmnt.c:1186 |
6bbace6d KZ |
8026 | #, fuzzy |
8027 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" | |
8028 | msgstr "Linux-filsystem" | |
8029 | ||
b0041e4a | 8030 | #: misc-utils/findmnt.c:1189 |
05509318 | 8031 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
98d80d78 | 8032 | msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n" |
05509318 | 8033 | |
b0041e4a | 8034 | #: misc-utils/findmnt.c:1190 |
05509318 KZ |
8035 | #, fuzzy |
8036 | msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8037 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
8038 | ||
b0041e4a | 8039 | #: misc-utils/findmnt.c:1191 |
fca91f74 | 8040 | msgid "" |
fca91f74 JH |
8041 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
8042 | " filesystems (default)\n" | |
55032d70 KZ |
8043 | msgstr "" |
8044 | ||
b0041e4a | 8045 | #: misc-utils/findmnt.c:1194 |
05509318 KZ |
8046 | #, fuzzy |
8047 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8048 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
8049 | ||
b0041e4a | 8050 | #: misc-utils/findmnt.c:1195 |
05509318 | 8051 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
0ed2f80b | 8052 | msgstr "" |
55032d70 | 8053 | |
b0041e4a | 8054 | #: misc-utils/findmnt.c:1198 |
05509318 KZ |
8055 | #, fuzzy |
8056 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8057 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
8058 | ||
b0041e4a | 8059 | #: misc-utils/findmnt.c:1199 |
05509318 KZ |
8060 | #, fuzzy |
8061 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8062 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
8063 | ||
b0041e4a | 8064 | #: misc-utils/findmnt.c:1200 |
05509318 KZ |
8065 | #, fuzzy |
8066 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
8067 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
8068 | ||
b0041e4a | 8069 | #: misc-utils/findmnt.c:1201 |
05509318 KZ |
8070 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
8071 | msgstr "" | |
8072 | ||
b0041e4a | 8073 | #: misc-utils/findmnt.c:1202 |
05509318 KZ |
8074 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
8075 | msgstr "" | |
8076 | ||
b0041e4a | 8077 | #: misc-utils/findmnt.c:1203 |
05509318 KZ |
8078 | #, fuzzy |
8079 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8080 | msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8081 | ||
b0041e4a | 8082 | #: misc-utils/findmnt.c:1204 |
05509318 KZ |
8083 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
8084 | msgstr "" | |
8085 | ||
b0041e4a | 8086 | #: misc-utils/findmnt.c:1205 |
fca91f74 | 8087 | msgid "" |
fca91f74 JH |
8088 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
8089 | " to device names\n" | |
fca91f74 | 8090 | msgstr "" |
0ed2f80b | 8091 | |
b0041e4a | 8092 | #: misc-utils/findmnt.c:1207 |
05509318 KZ |
8093 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
8094 | msgstr "" | |
8095 | ||
b0041e4a | 8096 | #: misc-utils/findmnt.c:1208 |
05509318 KZ |
8097 | #, fuzzy |
8098 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
8099 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
8100 | ||
b0041e4a | 8101 | #: misc-utils/findmnt.c:1209 |
05509318 KZ |
8102 | #, fuzzy |
8103 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
8104 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
8105 | ||
b0041e4a | 8106 | #: misc-utils/findmnt.c:1210 |
05509318 KZ |
8107 | #, fuzzy |
8108 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
8109 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
8110 | ||
b0041e4a | 8111 | #: misc-utils/findmnt.c:1211 |
05509318 | 8112 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
55032d70 KZ |
8113 | msgstr "" |
8114 | ||
b0041e4a | 8115 | #: misc-utils/findmnt.c:1212 |
05509318 KZ |
8116 | #, fuzzy |
8117 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" | |
8118 | msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" | |
8119 | ||
b0041e4a | 8120 | #: misc-utils/findmnt.c:1213 |
fca91f74 | 8121 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
55032d70 KZ |
8122 | msgstr "" |
8123 | ||
b0041e4a | 8124 | #: misc-utils/findmnt.c:1214 |
fca91f74 | 8125 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
0ed2f80b KZ |
8126 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" |
8127 | ||
b0041e4a | 8128 | #: misc-utils/findmnt.c:1215 |
fca91f74 JH |
8129 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8130 | msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" | |
55032d70 | 8131 | |
b0041e4a | 8132 | #: misc-utils/findmnt.c:1216 |
05509318 KZ |
8133 | #, fuzzy |
8134 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8135 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8136 | ||
b0041e4a | 8137 | #: misc-utils/findmnt.c:1217 |
fca91f74 JH |
8138 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
8139 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
ed1c96de | 8140 | |
b0041e4a | 8141 | #: misc-utils/findmnt.c:1218 |
fca91f74 | 8142 | msgid "" |
fca91f74 JH |
8143 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" |
8144 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
0ed2f80b KZ |
8145 | msgstr "" |
8146 | ||
b0041e4a | 8147 | #: misc-utils/findmnt.c:1220 |
05509318 | 8148 | msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" |
98d80d78 | 8149 | msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n" |
05509318 | 8150 | |
b0041e4a | 8151 | #: misc-utils/findmnt.c:1221 |
05509318 KZ |
8152 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8153 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n" | |
8154 | ||
b0041e4a | 8155 | #: misc-utils/findmnt.c:1222 |
05509318 | 8156 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
98d80d78 | 8157 | msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n" |
05509318 | 8158 | |
b0041e4a | 8159 | #: misc-utils/findmnt.c:1223 |
05509318 | 8160 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
98d80d78 | 8161 | msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n" |
05509318 | 8162 | |
b0041e4a | 8163 | #: misc-utils/findmnt.c:1224 |
05509318 | 8164 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
98d80d78 | 8165 | msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n" |
dea22a3d | 8166 | |
b0041e4a | 8167 | #: misc-utils/findmnt.c:1339 |
921e5075 | 8168 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8169 | msgid "unknown direction '%s'" |
8170 | msgstr "ukendt retning »%s«" | |
0ed2f80b | 8171 | |
b0041e4a | 8172 | #: misc-utils/findmnt.c:1408 |
fca91f74 JH |
8173 | msgid "invalid TID argument" |
8174 | msgstr "ugyldig TID-parameter" | |
66ee8158 | 8175 | |
b0041e4a | 8176 | #: misc-utils/findmnt.c:1468 |
fca91f74 JH |
8177 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
8178 | msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" | |
66ee8158 | 8179 | |
b0041e4a | 8180 | #: misc-utils/findmnt.c:1472 |
fca91f74 JH |
8181 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
8182 | msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" | |
cf8316e2 | 8183 | |
b0041e4a | 8184 | #: misc-utils/findmnt.c:1519 |
fca91f74 JH |
8185 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8186 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" | |
cf8316e2 | 8187 | |
b0041e4a | 8188 | #: misc-utils/findmnt.c:1552 |
fca91f74 JH |
8189 | #, c-format |
8190 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
8191 | msgstr "" | |
f8511249 | 8192 | |
6bbace6d | 8193 | #: misc-utils/getopt.c:234 |
fca91f74 JH |
8194 | #, c-format |
8195 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8196 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
f8511249 | 8197 | |
fca91f74 JH |
8198 | # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i |
8199 | # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke | |
8200 | # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den | |
8201 | # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man | |
8202 | # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det | |
8203 | # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. | |
8204 | # Forvirret? :) | |
6bbace6d | 8205 | #: misc-utils/getopt.c:285 |
fca91f74 JH |
8206 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
8207 | msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" | |
f8511249 | 8208 | |
6bbace6d | 8209 | #: misc-utils/getopt.c:310 |
fca91f74 JH |
8210 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
8211 | msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" | |
f8511249 | 8212 | |
fca91f74 | 8213 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
6bbace6d | 8214 | #, fuzzy, c-format |
fca91f74 | 8215 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
8216 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
8217 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
8218 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
fca91f74 JH |
8219 | msgstr "" |
8220 | " %1$s optstring-parametre\n" | |
8221 | " %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n" | |
8222 | " %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n" | |
f8511249 | 8223 | |
fca91f74 | 8224 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
6bbace6d KZ |
8225 | #, fuzzy |
8226 | msgid "Parse command options.\n" | |
8227 | msgstr "alle monteringstilvalg" | |
55032d70 | 8228 | |
6bbace6d KZ |
8229 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
8230 | #, fuzzy | |
8231 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" | |
8232 | msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" | |
55032d70 | 8233 | |
6bbace6d KZ |
8234 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8235 | #, fuzzy | |
8236 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" | |
fca91f74 | 8237 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" |
f8511249 | 8238 | |
6bbace6d KZ |
8239 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8240 | #, fuzzy | |
8241 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" | |
fca91f74 | 8242 | msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n" |
f8511249 | 8243 | |
6bbace6d KZ |
8244 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8245 | #, fuzzy | |
8246 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" | |
fca91f74 | 8247 | msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n" |
f8511249 | 8248 | |
6bbace6d KZ |
8249 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8250 | #, fuzzy | |
8251 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" | |
fca91f74 | 8252 | msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" |
f8511249 | 8253 | |
6bbace6d KZ |
8254 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8255 | #, fuzzy | |
8256 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" | |
fca91f74 | 8257 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" |
f8511249 | 8258 | |
6bbace6d KZ |
8259 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8260 | #, fuzzy | |
8261 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" | |
fca91f74 | 8262 | msgstr " -s, --shell <skal> Angiv konventioner for anførselstegn\n" |
0ed2f80b | 8263 | |
6bbace6d KZ |
8264 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8265 | #, fuzzy | |
8266 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" | |
fca91f74 | 8267 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" |
cf8316e2 | 8268 | |
6bbace6d KZ |
8269 | #: misc-utils/getopt.c:334 |
8270 | #, fuzzy | |
8271 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" | |
fca91f74 | 8272 | msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
0ed2f80b | 8273 | |
6bbace6d | 8274 | #: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444 |
fca91f74 JH |
8275 | msgid "missing optstring argument" |
8276 | msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" | |
92b619d1 | 8277 | |
6bbace6d | 8278 | #: misc-utils/getopt.c:439 |
fca91f74 JH |
8279 | msgid "internal error, contact the author." |
8280 | msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." | |
0ed2f80b | 8281 | |
05509318 | 8282 | #: misc-utils/kill.c:238 |
921e5075 | 8283 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8284 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
8285 | msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:" | |
8d398470 | 8286 | |
05509318 | 8287 | #: misc-utils/kill.c:306 |
98d80d78 | 8288 | #, c-format |
05509318 | 8289 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
98d80d78 | 8290 | msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n" |
92b619d1 | 8291 | |
05509318 | 8292 | #: misc-utils/kill.c:309 |
6bbace6d KZ |
8293 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
8294 | msgstr "" | |
8295 | ||
8296 | #: misc-utils/kill.c:312 | |
92b619d1 | 8297 | msgid "" |
fca91f74 | 8298 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" |
05509318 | 8299 | " with the same uid as the present process\n" |
92b619d1 KZ |
8300 | msgstr "" |
8301 | ||
6bbace6d | 8302 | #: misc-utils/kill.c:314 |
05509318 | 8303 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
55c8e797 | 8304 | msgstr "" |
8d398470 | 8305 | |
6bbace6d | 8306 | #: misc-utils/kill.c:316 |
05509318 | 8307 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
fca91f74 | 8308 | msgstr "" |
8d398470 | 8309 | |
6bbace6d | 8310 | #: misc-utils/kill.c:318 |
fca91f74 JH |
8311 | #, fuzzy |
8312 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
8313 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8d398470 | 8314 | |
6bbace6d | 8315 | #: misc-utils/kill.c:319 |
05509318 | 8316 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
fca91f74 | 8317 | msgstr "" |
55032d70 | 8318 | |
6bbace6d | 8319 | #: misc-utils/kill.c:320 |
fca91f74 JH |
8320 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
8321 | msgstr "" | |
55032d70 | 8322 | |
6bbace6d | 8323 | #: misc-utils/kill.c:321 |
05509318 KZ |
8324 | #, fuzzy |
8325 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" | |
8326 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" | |
55032d70 | 8327 | |
6bbace6d | 8328 | #: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380 |
7780ab81 | 8329 | #, c-format |
05509318 KZ |
8330 | msgid "unknown signal: %s" |
8331 | msgstr "ukendt signal: %s" | |
55032d70 | 8332 | |
6bbace6d KZ |
8333 | #: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403 |
8334 | #: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438 | |
98d80d78 | 8335 | #, c-format |
05509318 | 8336 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" |
98d80d78 | 8337 | msgstr "%s og %s udelukker hinanden" |
55c8e797 | 8338 | |
6bbace6d KZ |
8339 | #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:173 |
8340 | #: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:787 term-utils/agetty.c:796 | |
05509318 KZ |
8341 | msgid "not enough arguments" |
8342 | msgstr "ikke nok parametre" | |
55032d70 | 8343 | |
6bbace6d | 8344 | #: misc-utils/kill.c:413 |
98d80d78 | 8345 | #, c-format |
05509318 | 8346 | msgid "option '%s' requires an argument" |
98d80d78 | 8347 | msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter" |
05509318 | 8348 | |
6bbace6d KZ |
8349 | #: misc-utils/kill.c:418 term-utils/setterm.c:218 term-utils/setterm.c:256 |
8350 | #: term-utils/setterm.c:294 term-utils/setterm.c:322 term-utils/setterm.c:336 | |
8351 | #: term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:355 term-utils/setterm.c:370 | |
8352 | #: term-utils/setterm.c:384 term-utils/setterm.c:397 | |
05509318 | 8353 | msgid "argument error" |
98d80d78 | 8354 | msgstr "parameterfejl" |
05509318 | 8355 | |
6bbace6d | 8356 | #: misc-utils/kill.c:435 |
98d80d78 | 8357 | #, c-format |
05509318 | 8358 | msgid "invalid signal name or number: %s" |
98d80d78 | 8359 | msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s" |
05509318 | 8360 | |
6bbace6d | 8361 | #: misc-utils/kill.c:452 |
98d80d78 | 8362 | #, c-format |
05509318 | 8363 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" |
98d80d78 | 8364 | msgstr "sender signal %d til pid %d\n" |
05509318 | 8365 | |
6bbace6d | 8366 | #: misc-utils/kill.c:465 |
98d80d78 | 8367 | #, c-format |
05509318 | 8368 | msgid "sending signal to %s failed" |
98d80d78 | 8369 | msgstr "kunne ikke sende signal til %s" |
05509318 | 8370 | |
6bbace6d | 8371 | #: misc-utils/kill.c:481 |
05509318 | 8372 | msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" |
98d80d78 | 8373 | msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet" |
05509318 | 8374 | |
6bbace6d | 8375 | #: misc-utils/kill.c:515 |
98d80d78 JH |
8376 | #, c-format |
8377 | msgid "cannot find process \"%s\"" | |
05509318 KZ |
8378 | msgstr "kan ikke finde proces »%s«" |
8379 | ||
b0041e4a | 8380 | #: misc-utils/logger.c:158 |
05509318 | 8381 | #, c-format |
98d80d78 JH |
8382 | msgid "unknown facility name: %s" |
8383 | msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s" | |
05509318 | 8384 | |
b0041e4a | 8385 | #: misc-utils/logger.c:164 |
05509318 | 8386 | #, c-format |
98d80d78 JH |
8387 | msgid "unknown priority name: %s" |
8388 | msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s" | |
05509318 | 8389 | |
b0041e4a | 8390 | #: misc-utils/logger.c:174 |
05509318 KZ |
8391 | #, c-format |
8392 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
8393 | msgstr "openlog %s: stinavn for langt" | |
8394 | ||
b0041e4a | 8395 | #: misc-utils/logger.c:196 |
921e5075 | 8396 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8397 | msgid "socket %s" |
8398 | msgstr "sokkel: %s" | |
8d398470 | 8399 | |
b0041e4a | 8400 | #: misc-utils/logger.c:225 |
98d80d78 | 8401 | #, c-format |
fca91f74 | 8402 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" |
98d80d78 | 8403 | msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s" |
55032d70 | 8404 | |
b0041e4a | 8405 | #: misc-utils/logger.c:242 |
98d80d78 | 8406 | #, c-format |
fca91f74 | 8407 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
98d80d78 | 8408 | msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s" |
4ded9dfb | 8409 | |
b0041e4a | 8410 | #: misc-utils/logger.c:269 |
05509318 KZ |
8411 | #, c-format |
8412 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" | |
98d80d78 | 8413 | msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet" |
05509318 | 8414 | |
b0041e4a | 8415 | #: misc-utils/logger.c:351 |
6bbace6d KZ |
8416 | #, fuzzy |
8417 | msgid "localtime() failed" | |
8418 | msgstr "fallocate mislykkedes" | |
8419 | ||
b0041e4a | 8420 | #: misc-utils/logger.c:359 |
6bbace6d KZ |
8421 | #, fuzzy, c-format |
8422 | msgid "hostname '%s' is too long" | |
8423 | msgstr "felt %s er for langt" | |
8424 | ||
b0041e4a | 8425 | #: misc-utils/logger.c:366 |
6bbace6d KZ |
8426 | #, fuzzy, c-format |
8427 | msgid "tag '%s' is too long" | |
8428 | msgstr "felt %s er for langt" | |
8429 | ||
b0041e4a | 8430 | #: misc-utils/logger.c:413 |
6bbace6d KZ |
8431 | #, fuzzy, c-format |
8432 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" | |
8433 | msgstr "ukendt parameter: %s" | |
8434 | ||
b0041e4a | 8435 | #: misc-utils/logger.c:518 |
98d80d78 | 8436 | #, c-format |
fca91f74 | 8437 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
98d80d78 | 8438 | msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n" |
55c8e797 | 8439 | |
b0041e4a | 8440 | #: misc-utils/logger.c:521 |
6bbace6d KZ |
8441 | #, fuzzy |
8442 | msgid "Enter messages into the system log.\n" | |
8443 | msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" | |
8b4ccda1 | 8444 | |
b0041e4a | 8445 | #: misc-utils/logger.c:524 |
6bbace6d | 8446 | #, fuzzy |
b0041e4a | 8447 | msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n" |
6bbace6d | 8448 | msgstr " -a, --all alle (standard)\n" |
8b4ccda1 | 8449 | |
b0041e4a KZ |
8450 | #: misc-utils/logger.c:525 |
8451 | #, fuzzy | |
8452 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
98d80d78 | 8453 | msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n" |
55c8e797 | 8454 | |
b0041e4a KZ |
8455 | #: misc-utils/logger.c:526 |
8456 | #, fuzzy | |
8457 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
98d80d78 | 8458 | msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n" |
55c8e797 | 8459 | |
b0041e4a KZ |
8460 | #: misc-utils/logger.c:527 |
8461 | #, fuzzy | |
8462 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" | |
98d80d78 | 8463 | msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n" |
55c8e797 | 8464 | |
b0041e4a KZ |
8465 | #: misc-utils/logger.c:528 |
8466 | #, fuzzy | |
8467 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
98d80d78 | 8468 | msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n" |
fca91f74 | 8469 | |
b0041e4a KZ |
8470 | #: misc-utils/logger.c:529 |
8471 | #, fuzzy | |
8472 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
98d80d78 | 8473 | msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linjer med dette mærke\n" |
fca91f74 | 8474 | |
b0041e4a KZ |
8475 | #: misc-utils/logger.c:530 |
8476 | #, fuzzy | |
8477 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
6bbace6d KZ |
8478 | msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" |
8479 | ||
b0041e4a KZ |
8480 | #: misc-utils/logger.c:531 |
8481 | #, fuzzy | |
8482 | msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
6bbace6d KZ |
8483 | msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n" |
8484 | ||
b0041e4a KZ |
8485 | #: misc-utils/logger.c:532 |
8486 | #, fuzzy | |
8487 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" | |
6bbace6d KZ |
8488 | msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n" |
8489 | ||
b0041e4a KZ |
8490 | #: misc-utils/logger.c:533 |
8491 | #, fuzzy | |
8492 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" | |
6bbace6d KZ |
8493 | msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n" |
8494 | ||
b0041e4a KZ |
8495 | #: misc-utils/logger.c:534 |
8496 | #, fuzzy | |
8497 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" | |
8498 | msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" | |
6bbace6d | 8499 | |
b0041e4a KZ |
8500 | #: misc-utils/logger.c:535 |
8501 | msgid "" | |
8502 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n" | |
8503 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" | |
6bbace6d KZ |
8504 | msgstr "" |
8505 | ||
b0041e4a | 8506 | #: misc-utils/logger.c:537 |
6bbace6d | 8507 | #, fuzzy |
b0041e4a | 8508 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
98d80d78 | 8509 | msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" |
8d398470 | 8510 | |
b0041e4a | 8511 | #: misc-utils/logger.c:539 |
05509318 | 8512 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
98d80d78 | 8513 | msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n" |
05509318 | 8514 | |
b0041e4a | 8515 | #: misc-utils/logger.c:609 |
7780ab81 | 8516 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8517 | msgid "file %s" |
8518 | msgstr "fil %s" | |
f8511249 | 8519 | |
b0041e4a | 8520 | #: misc-utils/logger.c:618 |
6bbace6d KZ |
8521 | #, fuzzy |
8522 | msgid "failed to parse id" | |
8523 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
8524 | ||
b0041e4a | 8525 | #: misc-utils/logger.c:681 |
6bbace6d KZ |
8526 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
8527 | msgstr "" | |
8528 | ||
b0041e4a KZ |
8529 | #: misc-utils/logger.c:688 |
8530 | msgid "journald entry could not be written" | |
6bbace6d KZ |
8531 | msgstr "" |
8532 | ||
8533 | #: misc-utils/look.c:357 | |
8534 | #, fuzzy, c-format | |
8535 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" | |
fca91f74 | 8536 | msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n" |
55c8e797 | 8537 | |
6bbace6d KZ |
8538 | #: misc-utils/look.c:360 |
8539 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" | |
8540 | msgstr "" | |
8541 | ||
8542 | #: misc-utils/look.c:363 | |
8543 | #, fuzzy | |
8544 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" | |
8545 | msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" | |
8546 | ||
8547 | #: misc-utils/look.c:364 | |
8548 | #, fuzzy | |
8549 | msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8550 | msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n" | |
8551 | ||
8552 | #: misc-utils/look.c:365 | |
8553 | #, fuzzy | |
8554 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
8555 | msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n" | |
8556 | ||
8557 | #: misc-utils/look.c:366 | |
8558 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" | |
fca91f74 | 8559 | msgstr "" |
0ed2f80b | 8560 | |
b0041e4a | 8561 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
fca91f74 JH |
8562 | msgid "device name" |
8563 | msgstr "enhedsnavn" | |
f8511249 | 8564 | |
b0041e4a | 8565 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
fca91f74 JH |
8566 | msgid "internal kernel device name" |
8567 | msgstr "intern enhedsnavn for kerne" | |
c8ef301a | 8568 | |
b0041e4a | 8569 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
fca91f74 JH |
8570 | #, fuzzy |
8571 | msgid "internal parent kernel device name" | |
8572 | msgstr "intern enhedsnavn for kerne" | |
55c8e797 | 8573 | |
b0041e4a | 8574 | #: misc-utils/lsblk.c:148 sys-utils/zramctl.c:75 |
fca91f74 JH |
8575 | msgid "where the device is mounted" |
8576 | msgstr "hvor enheden er monteret" | |
55c8e797 | 8577 | |
b0041e4a | 8578 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
fca91f74 JH |
8579 | msgid "filesystem LABEL" |
8580 | msgstr "filsystem-ETIKET" | |
55c8e797 | 8581 | |
b0041e4a | 8582 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
05509318 | 8583 | msgid "partition type UUID" |
98d80d78 | 8584 | msgstr "partitionstype-UUID" |
05509318 | 8585 | |
b0041e4a | 8586 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
fca91f74 JH |
8587 | msgid "partition LABEL" |
8588 | msgstr "Partitions-ETIKET" | |
55c8e797 | 8589 | |
fca91f74 | 8590 | # Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse |
b0041e4a | 8591 | #: misc-utils/lsblk.c:157 |
fca91f74 JH |
8592 | msgid "read-ahead of the device" |
8593 | msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden" | |
55c8e797 | 8594 | |
b0041e4a | 8595 | #: misc-utils/lsblk.c:158 sys-utils/losetup.c:71 |
fca91f74 JH |
8596 | msgid "read-only device" |
8597 | msgstr "skrivebeskyttet enhed" | |
55c8e797 | 8598 | |
b0041e4a | 8599 | #: misc-utils/lsblk.c:159 |
fca91f74 JH |
8600 | msgid "removable device" |
8601 | msgstr "flytbar enhed" | |
f8511249 | 8602 | |
b0041e4a | 8603 | #: misc-utils/lsblk.c:160 |
6bbace6d KZ |
8604 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
8605 | msgstr "" | |
8606 | ||
b0041e4a | 8607 | #: misc-utils/lsblk.c:161 |
fca91f74 JH |
8608 | msgid "rotational device" |
8609 | msgstr "rotationsenhed" | |
f8511249 | 8610 | |
b0041e4a | 8611 | #: misc-utils/lsblk.c:162 |
fca91f74 | 8612 | msgid "adds randomness" |
98d80d78 | 8613 | msgstr "tilføjer vilkårlighed" |
55c8e797 | 8614 | |
b0041e4a | 8615 | #: misc-utils/lsblk.c:163 |
fca91f74 JH |
8616 | msgid "device identifier" |
8617 | msgstr "enhedsidentifikation" | |
8d398470 | 8618 | |
b0041e4a | 8619 | #: misc-utils/lsblk.c:164 |
fca91f74 | 8620 | msgid "disk serial number" |
98d80d78 | 8621 | msgstr "diskens serielnummer" |
92b619d1 | 8622 | |
b0041e4a | 8623 | #: misc-utils/lsblk.c:165 |
fca91f74 JH |
8624 | msgid "size of the device" |
8625 | msgstr "størrelse på enhed" | |
c8ef301a | 8626 | |
b0041e4a | 8627 | #: misc-utils/lsblk.c:166 |
fca91f74 JH |
8628 | msgid "state of the device" |
8629 | msgstr "status for enhed" | |
f8511249 | 8630 | |
b0041e4a | 8631 | #: misc-utils/lsblk.c:168 |
fca91f74 JH |
8632 | msgid "group name" |
8633 | msgstr "gruppenavn" | |
c8ef301a | 8634 | |
b0041e4a | 8635 | #: misc-utils/lsblk.c:169 |
fca91f74 JH |
8636 | msgid "device node permissions" |
8637 | msgstr "rettigheder for enhedsknude" | |
f8511249 | 8638 | |
b0041e4a | 8639 | #: misc-utils/lsblk.c:170 |
fca91f74 JH |
8640 | msgid "alignment offset" |
8641 | msgstr "justeringsforskydning" | |
66ee8158 | 8642 | |
b0041e4a | 8643 | #: misc-utils/lsblk.c:171 |
fca91f74 JH |
8644 | msgid "minimum I/O size" |
8645 | msgstr "minimal I/O-størrelse" | |
66ee8158 | 8646 | |
b0041e4a | 8647 | #: misc-utils/lsblk.c:172 |
fca91f74 JH |
8648 | msgid "optimal I/O size" |
8649 | msgstr "optimal I/O-størrelse" | |
66ee8158 | 8650 | |
b0041e4a | 8651 | #: misc-utils/lsblk.c:173 |
fca91f74 JH |
8652 | msgid "physical sector size" |
8653 | msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
4ded9dfb | 8654 | |
b0041e4a | 8655 | #: misc-utils/lsblk.c:174 |
fca91f74 JH |
8656 | msgid "logical sector size" |
8657 | msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
55032d70 | 8658 | |
b0041e4a | 8659 | #: misc-utils/lsblk.c:175 |
fca91f74 JH |
8660 | msgid "I/O scheduler name" |
8661 | msgstr "I/O-planlægningsnavn" | |
55032d70 | 8662 | |
b0041e4a | 8663 | #: misc-utils/lsblk.c:176 |
fca91f74 JH |
8664 | msgid "request queue size" |
8665 | msgstr "anmod om køstørrelse" | |
55032d70 | 8666 | |
b0041e4a | 8667 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
fca91f74 JH |
8668 | msgid "device type" |
8669 | msgstr "enhedstype" | |
55032d70 | 8670 | |
b0041e4a | 8671 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
fca91f74 JH |
8672 | msgid "discard alignment offset" |
8673 | msgstr "fjern justeringsforskydning" | |
55032d70 | 8674 | |
b0041e4a | 8675 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
fca91f74 JH |
8676 | msgid "discard granularity" |
8677 | msgstr "fjern kornethed" | |
55032d70 | 8678 | |
b0041e4a | 8679 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
fca91f74 JH |
8680 | msgid "discard max bytes" |
8681 | msgstr "fjern maks. byte" | |
8682 | ||
b0041e4a | 8683 | #: misc-utils/lsblk.c:181 |
fca91f74 JH |
8684 | msgid "discard zeroes data" |
8685 | msgstr "fjern nuldata" | |
8686 | ||
b0041e4a | 8687 | #: misc-utils/lsblk.c:182 |
fca91f74 | 8688 | msgid "write same max bytes" |
98d80d78 | 8689 | msgstr "skriv samme maks. byte" |
55032d70 | 8690 | |
b0041e4a | 8691 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
fca91f74 JH |
8692 | msgid "unique storage identifier" |
8693 | msgstr "unik lageridentifikation" | |
4ded9dfb | 8694 | |
b0041e4a | 8695 | #: misc-utils/lsblk.c:184 |
fca91f74 | 8696 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
98d80d78 | 8697 | msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
4ded9dfb | 8698 | |
b0041e4a | 8699 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
fca91f74 | 8700 | msgid "device transport type" |
98d80d78 | 8701 | msgstr "enhedstransporttype" |
fca91f74 | 8702 | |
b0041e4a | 8703 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
6bbace6d KZ |
8704 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
8705 | msgstr "" | |
8706 | ||
b0041e4a | 8707 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
fca91f74 | 8708 | msgid "device revision" |
98d80d78 | 8709 | msgstr "enhedsrevision" |
fca91f74 | 8710 | |
b0041e4a | 8711 | #: misc-utils/lsblk.c:188 |
fca91f74 | 8712 | msgid "device vendor" |
98d80d78 | 8713 | msgstr "enhedsleverandør" |
0ed2f80b | 8714 | |
b0041e4a | 8715 | #: misc-utils/lsblk.c:1122 |
8d398470 | 8716 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8717 | msgid "%s: failed to get device path" |
8718 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti" | |
4ded9dfb | 8719 | |
b0041e4a | 8720 | #: misc-utils/lsblk.c:1129 |
921e5075 | 8721 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8722 | msgid "%s: unknown device name" |
8723 | msgstr "%s: ukendt enhedsnavn" | |
4ded9dfb | 8724 | |
b0041e4a | 8725 | #: misc-utils/lsblk.c:1165 |
fca91f74 JH |
8726 | #, c-format |
8727 | msgid "%s: failed to get dm name" | |
8728 | msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn" | |
c8ef301a | 8729 | |
b0041e4a | 8730 | #: misc-utils/lsblk.c:1206 |
fca91f74 JH |
8731 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
8732 | msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs" | |
0ed2f80b | 8733 | |
b0041e4a | 8734 | #: misc-utils/lsblk.c:1374 |
fca91f74 JH |
8735 | #, c-format |
8736 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" | |
8737 | msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti" | |
c8ef301a | 8738 | |
b0041e4a | 8739 | #: misc-utils/lsblk.c:1380 |
0ed2f80b | 8740 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8741 | msgid "%s: failed to read link" |
8742 | msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" | |
0ed2f80b | 8743 | |
b0041e4a | 8744 | #: misc-utils/lsblk.c:1402 |
921e5075 | 8745 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8746 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
8747 | msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" | |
4ded9dfb | 8748 | |
fca91f74 JH |
8749 | # Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... |
8750 | # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer | |
8751 | # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være | |
8752 | # hvad de mener med whole-disk device number. | |
b0041e4a | 8753 | #: misc-utils/lsblk.c:1411 |
fca91f74 JH |
8754 | #, c-format |
8755 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
8756 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" | |
0ed2f80b | 8757 | |
b0041e4a KZ |
8758 | #: misc-utils/lsblk.c:1463 misc-utils/lsblk.c:1465 misc-utils/lsblk.c:1490 |
8759 | #: misc-utils/lsblk.c:1492 | |
fca91f74 JH |
8760 | #, c-format |
8761 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
8762 | msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" | |
4ded9dfb | 8763 | |
fca91f74 | 8764 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
b0041e4a | 8765 | #: misc-utils/lsblk.c:1470 |
8d398470 | 8766 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8767 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
8768 | msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" | |
4ded9dfb | 8769 | |
fca91f74 | 8770 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
b0041e4a | 8771 | #: misc-utils/lsblk.c:1497 |
fca91f74 JH |
8772 | #, c-format |
8773 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" | |
8774 | msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" | |
f8511249 | 8775 | |
b0041e4a | 8776 | #: misc-utils/lsblk.c:1528 sys-utils/wdctl.c:174 |
fca91f74 JH |
8777 | #, c-format |
8778 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" | |
8779 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" | |
c8ef301a | 8780 | |
b0041e4a | 8781 | #: misc-utils/lsblk.c:1531 |
6bbace6d KZ |
8782 | #, fuzzy |
8783 | msgid "List information about block devices.\n" | |
8784 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed" | |
8785 | ||
b0041e4a | 8786 | #: misc-utils/lsblk.c:1534 |
fca91f74 JH |
8787 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
8788 | msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" | |
8d398470 | 8789 | |
b0041e4a | 8790 | #: misc-utils/lsblk.c:1536 |
fca91f74 JH |
8791 | #, fuzzy |
8792 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
8793 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
8d398470 | 8794 | |
b0041e4a | 8795 | #: misc-utils/lsblk.c:1537 |
fca91f74 | 8796 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
0ed2f80b | 8797 | msgstr "" |
8d398470 | 8798 | |
b0041e4a | 8799 | #: misc-utils/lsblk.c:1538 |
fca91f74 | 8800 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
4ded9dfb KZ |
8801 | msgstr "" |
8802 | ||
b0041e4a | 8803 | #: misc-utils/lsblk.c:1539 |
fca91f74 JH |
8804 | #, fuzzy |
8805 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8806 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8d398470 | 8807 | |
b0041e4a | 8808 | #: misc-utils/lsblk.c:1540 |
fca91f74 JH |
8809 | #, fuzzy |
8810 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8811 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
f8511249 | 8812 | |
b0041e4a | 8813 | #: misc-utils/lsblk.c:1541 |
05509318 KZ |
8814 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
8815 | msgstr "" | |
f8511249 | 8816 | |
b0041e4a | 8817 | #: misc-utils/lsblk.c:1542 |
fca91f74 JH |
8818 | #, fuzzy |
8819 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
8820 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
f8511249 | 8821 | |
b0041e4a | 8822 | #: misc-utils/lsblk.c:1543 |
05509318 KZ |
8823 | #, fuzzy |
8824 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8825 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
8826 | ||
b0041e4a | 8827 | #: misc-utils/lsblk.c:1544 |
fca91f74 JH |
8828 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
8829 | msgstr "" | |
f8511249 | 8830 | |
b0041e4a | 8831 | #: misc-utils/lsblk.c:1545 |
fca91f74 JH |
8832 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
8833 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 8834 | |
b0041e4a | 8835 | #: misc-utils/lsblk.c:1546 |
05509318 KZ |
8836 | #, fuzzy |
8837 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" | |
8838 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" | |
8839 | ||
b0041e4a | 8840 | #: misc-utils/lsblk.c:1547 |
fca91f74 JH |
8841 | #, fuzzy |
8842 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" | |
8843 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
4ded9dfb | 8844 | |
b0041e4a | 8845 | #: misc-utils/lsblk.c:1550 |
fca91f74 | 8846 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
98d80d78 | 8847 | msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n" |
f8511249 | 8848 | |
b0041e4a | 8849 | #: misc-utils/lsblk.c:1551 |
0ed2f80b | 8850 | #, fuzzy |
fca91f74 JH |
8851 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
8852 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
4ded9dfb | 8853 | |
b0041e4a | 8854 | #: misc-utils/lsblk.c:1552 |
05509318 KZ |
8855 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
8856 | msgstr "" | |
8857 | ||
b0041e4a | 8858 | #: misc-utils/lsblk.c:1553 |
98d80d78 | 8859 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" |
05509318 KZ |
8860 | msgstr "" |
8861 | ||
b0041e4a | 8862 | #: misc-utils/lsblk.c:1558 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196 |
6bbace6d | 8863 | #: sys-utils/zramctl.c:399 |
4ded9dfb | 8864 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8865 | msgid "" |
8866 | "\n" | |
8867 | "Available columns (for --output):\n" | |
8868 | msgstr "" | |
8869 | "\n" | |
8870 | "Tilgængelige kolonner (for --output):\n" | |
4ded9dfb | 8871 | |
b0041e4a | 8872 | #: misc-utils/lsblk.c:1571 |
8d398470 | 8873 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8874 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
8875 | msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s" | |
4ded9dfb | 8876 | |
b0041e4a | 8877 | #: misc-utils/lsblk.c:1760 |
98d80d78 | 8878 | msgid "the sort column has to be among the output columns" |
05509318 KZ |
8879 | msgstr "" |
8880 | ||
8881 | #: misc-utils/lslocks.c:72 | |
fca91f74 JH |
8882 | msgid "command of the process holding the lock" |
8883 | msgstr "kommando for processen som holder låsen" | |
4ded9dfb | 8884 | |
05509318 | 8885 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
fca91f74 JH |
8886 | msgid "PID of the process holding the lock" |
8887 | msgstr "PID for processen som holder låsen" | |
8d398470 | 8888 | |
05509318 | 8889 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
fca91f74 JH |
8890 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
8891 | msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX." | |
8d398470 | 8892 | |
05509318 | 8893 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
fca91f74 JH |
8894 | msgid "size of the lock" |
8895 | msgstr "størrelse på låsen" | |
4ded9dfb | 8896 | |
05509318 | 8897 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
fca91f74 JH |
8898 | msgid "lock access mode" |
8899 | msgstr "adgangstilstand for lås" | |
3406942e | 8900 | |
05509318 | 8901 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
fca91f74 JH |
8902 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
8903 | msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)" | |
f8511249 | 8904 | |
05509318 | 8905 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
fca91f74 JH |
8906 | msgid "relative byte offset of the lock" |
8907 | msgstr "relativ byteforskydning for låsen" | |
f8511249 | 8908 | |
05509318 | 8909 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
fca91f74 JH |
8910 | msgid "ending offset of the lock" |
8911 | msgstr "slutforskydning for låsen" | |
66ee8158 | 8912 | |
05509318 | 8913 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
fca91f74 JH |
8914 | msgid "path of the locked file" |
8915 | msgstr "sti for den låste fil" | |
66ee8158 | 8916 | |
05509318 | 8917 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
fca91f74 JH |
8918 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
8919 | msgstr "PID for processen som holder låsen" | |
66ee8158 | 8920 | |
05509318 | 8921 | #: misc-utils/lslocks.c:263 |
fca91f74 JH |
8922 | msgid "failed to parse ID" |
8923 | msgstr "kunne ikke fortolke id" | |
66ee8158 | 8924 | |
6bbace6d | 8925 | #: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:214 |
fca91f74 JH |
8926 | msgid "failed to parse pid" |
8927 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
0ed2f80b | 8928 | |
05509318 | 8929 | #: misc-utils/lslocks.c:288 |
fca91f74 JH |
8930 | msgid "(unknown)" |
8931 | msgstr "(ukendt)" | |
4ded9dfb | 8932 | |
05509318 | 8933 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
fca91f74 JH |
8934 | msgid "failed to parse start" |
8935 | msgstr "kunne ikke fortolke start" | |
66ee8158 | 8936 | |
05509318 | 8937 | #: misc-utils/lslocks.c:304 |
fca91f74 JH |
8938 | msgid "failed to parse end" |
8939 | msgstr "kunne ikke fortolke slut" | |
66ee8158 | 8940 | |
05509318 | 8941 | #: misc-utils/lslocks.c:510 |
6bbace6d KZ |
8942 | #, fuzzy |
8943 | msgid "List local system locks.\n" | |
8944 | msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" | |
8945 | ||
8946 | #: misc-utils/lslocks.c:513 | |
fca91f74 JH |
8947 | msgid "" |
8948 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
8949 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
8950 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8951 | " -r, --raw use the raw output format\n" | |
8952 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8953 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8954 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8955 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
8956 | " -p, --pid <pid> proces-id\n" |
8957 | " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n" | |
8958 | " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n" | |
8959 | " -r, --raw brug det rå uddataformat\n" | |
8960 | " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n" | |
8961 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
8962 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
6249b53a | 8963 | |
b0041e4a | 8964 | #: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:177 |
6bbace6d | 8965 | #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:585 |
fca91f74 JH |
8966 | msgid "invalid PID argument" |
8967 | msgstr "ugyldig PID-parameter" | |
6249b53a | 8968 | |
05509318 | 8969 | #: misc-utils/mcookie.c:85 |
6bbace6d KZ |
8970 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
8971 | msgstr "" | |
8972 | ||
8973 | #: misc-utils/mcookie.c:88 | |
05509318 | 8974 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
98d80d78 | 8975 | msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n" |
05509318 | 8976 | |
6bbace6d | 8977 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
05509318 | 8978 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
fca91f74 | 8979 | msgstr "" |
f8511249 | 8980 | |
6bbace6d | 8981 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
05509318 | 8982 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
98d80d78 | 8983 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" |
05509318 | 8984 | |
6bbace6d | 8985 | #: misc-utils/mcookie.c:120 |
98d80d78 | 8986 | #, c-format |
05509318 KZ |
8987 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
8988 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
98d80d78 JH |
8989 | msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n" |
8990 | msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n" | |
66ee8158 | 8991 | |
6bbace6d | 8992 | #: misc-utils/mcookie.c:127 |
921e5075 | 8993 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8994 | msgid "closing %s failed" |
8995 | msgstr "lukning af %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 8996 | |
6bbace6d | 8997 | #: misc-utils/mcookie.c:167 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:287 |
05509318 | 8998 | #: text-utils/hexdump.c:117 |
05509318 | 8999 | msgid "failed to parse length" |
98d80d78 | 9000 | msgstr "kunne ikke fortolke længde" |
05509318 | 9001 | |
6bbace6d | 9002 | #: misc-utils/mcookie.c:180 |
98d80d78 | 9003 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
05509318 KZ |
9004 | msgstr "" |
9005 | ||
6bbace6d | 9006 | #: misc-utils/mcookie.c:188 |
98d80d78 JH |
9007 | #, c-format |
9008 | msgid "Got %d byte from %s\n" | |
9009 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
9010 | msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n" | |
9011 | msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n" | |
05509318 | 9012 | |
fca91f74 | 9013 | #: misc-utils/namei.c:186 |
921e5075 | 9014 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9015 | msgid "failed to read symlink: %s" |
9016 | msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" | |
c07ebfa1 | 9017 | |
05509318 | 9018 | #: misc-utils/namei.c:379 |
8d398470 | 9019 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9020 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
9021 | msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n" | |
66ee8158 | 9022 | |
05509318 | 9023 | #: misc-utils/namei.c:429 |
8d398470 | 9024 | #, c-format |
98d80d78 JH |
9025 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
9026 | msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n" | |
fca91f74 | 9027 | |
05509318 | 9028 | #: misc-utils/namei.c:432 |
6bbace6d KZ |
9029 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
9030 | msgstr "" | |
9031 | ||
9032 | #: misc-utils/namei.c:435 | |
0ed2f80b | 9033 | msgid "" |
fca91f74 JH |
9034 | " -h, --help displays this help text\n" |
9035 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9036 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9037 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9038 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9039 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9040 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9041 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
0ed2f80b | 9042 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
9043 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" |
9044 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
9045 | " -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n" | |
9046 | " -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n" | |
9047 | " -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n" | |
9048 | " -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n" | |
9049 | " -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n" | |
9050 | " -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n" | |
f8511249 | 9051 | |
6bbace6d | 9052 | #: misc-utils/namei.c:504 |
fca91f74 JH |
9053 | msgid "pathname argument is missing" |
9054 | msgstr "parametret til stinavn mangler" | |
9055 | ||
6bbace6d | 9056 | #: misc-utils/namei.c:528 |
8d398470 | 9057 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9058 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
9059 | msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" | |
66ee8158 | 9060 | |
6bbace6d | 9061 | #: misc-utils/rename.c:67 |
921e5075 | 9062 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9063 | msgid "%s: not a symbolic link" |
9064 | msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning" | |
b9ae633e | 9065 | |
6bbace6d | 9066 | #: misc-utils/rename.c:72 |
8d398470 | 9067 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9068 | msgid "%s: readlink failed" |
9069 | msgstr "%s: readlink mislykkedes" | |
0ed2f80b | 9070 | |
6bbace6d | 9071 | #: misc-utils/rename.c:80 |
fca91f74 JH |
9072 | #, c-format |
9073 | msgid "%s: unlink failed" | |
9074 | msgstr "%s: unlink mislykkedes" | |
b9ae633e | 9075 | |
05509318 | 9076 | #: misc-utils/rename.c:83 |
66ee8158 | 9077 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9078 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
9079 | msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 9080 | |
6bbace6d | 9081 | #: misc-utils/rename.c:104 |
8d398470 | 9082 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9083 | msgid "%s: rename to %s failed" |
9084 | msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 9085 | |
fca91f74 JH |
9086 | # jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det |
9087 | # skal erstattes med og så en eller flere filer | |
6bbace6d | 9088 | #: misc-utils/rename.c:117 |
fca91f74 | 9089 | #, c-format |
98d80d78 JH |
9090 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
9091 | msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n" | |
66ee8158 | 9092 | |
6bbace6d KZ |
9093 | #: misc-utils/rename.c:121 |
9094 | #, fuzzy | |
9095 | msgid "Rename files.\n" | |
9096 | msgstr "ttyname mislykkedes" | |
9097 | ||
9098 | #: misc-utils/rename.c:124 | |
fca91f74 JH |
9099 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
9100 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
66ee8158 | 9101 | |
6bbace6d | 9102 | #: misc-utils/rename.c:125 |
98d80d78 JH |
9103 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" |
9104 | msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n" | |
8e5963e2 | 9105 | |
05509318 | 9106 | #: misc-utils/uuidd.c:76 |
6bbace6d KZ |
9107 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
9108 | msgstr "" | |
9109 | ||
9110 | #: misc-utils/uuidd.c:79 | |
0ed2f80b | 9111 | msgid "" |
fca91f74 JH |
9112 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
9113 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9114 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9115 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9116 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9117 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9118 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9119 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9120 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9121 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9122 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9123 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9124 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9125 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9126 | "\n" | |
0ed2f80b | 9127 | msgstr "" |
bd52b155 | 9128 | |
6bbace6d | 9129 | #: misc-utils/uuidd.c:133 |
fca91f74 JH |
9130 | msgid "bad arguments" |
9131 | msgstr "ugyldige parametre" | |
8e5963e2 | 9132 | |
6bbace6d | 9133 | #: misc-utils/uuidd.c:140 |
fca91f74 JH |
9134 | msgid "socket" |
9135 | msgstr "sokkel" | |
8e5963e2 | 9136 | |
6bbace6d | 9137 | #: misc-utils/uuidd.c:151 |
fca91f74 JH |
9138 | msgid "connect" |
9139 | msgstr "forbind" | |
8e5963e2 | 9140 | |
6bbace6d | 9141 | #: misc-utils/uuidd.c:171 |
fca91f74 JH |
9142 | msgid "write" |
9143 | msgstr "skriv" | |
f8511249 | 9144 | |
6bbace6d | 9145 | #: misc-utils/uuidd.c:179 |
fca91f74 JH |
9146 | msgid "read count" |
9147 | msgstr "læs antal" | |
8e5963e2 | 9148 | |
6bbace6d | 9149 | #: misc-utils/uuidd.c:185 |
fca91f74 JH |
9150 | msgid "bad response length" |
9151 | msgstr "ugyldig svarlængde" | |
8e5963e2 | 9152 | |
6bbace6d | 9153 | #: misc-utils/uuidd.c:239 |
a69e16b7 | 9154 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9155 | msgid "cannot lock %s" |
9156 | msgstr "kunne ikke låse %s" | |
8e5963e2 | 9157 | |
6bbace6d | 9158 | #: misc-utils/uuidd.c:263 |
fca91f74 JH |
9159 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
9160 | msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel" | |
0ed2f80b | 9161 | |
6bbace6d | 9162 | #: misc-utils/uuidd.c:288 |
fca91f74 JH |
9163 | #, c-format |
9164 | msgid "couldn't bind unix socket %s" | |
9165 | msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s" | |
0ed2f80b | 9166 | |
6bbace6d | 9167 | #: misc-utils/uuidd.c:325 |
921e5075 | 9168 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9169 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
9170 | msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s" | |
8e5963e2 | 9171 | |
6bbace6d | 9172 | #: misc-utils/uuidd.c:336 |
8e5963e2 | 9173 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9174 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
9175 | msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s" | |
f8511249 | 9176 | |
6bbace6d | 9177 | #: misc-utils/uuidd.c:346 |
98d80d78 | 9178 | #, c-format |
05509318 | 9179 | msgid "could not truncate file: %s" |
98d80d78 | 9180 | msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s" |
05509318 | 9181 | |
6bbace6d | 9182 | #: misc-utils/uuidd.c:364 |
fca91f74 JH |
9183 | msgid "no or too many file descriptors received" |
9184 | msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget" | |
92b619d1 | 9185 | |
6bbace6d | 9186 | #: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387 |
fca91f74 JH |
9187 | msgid "read failed" |
9188 | msgstr "læsning (read) mislykkedes" | |
66ee8158 | 9189 | |
6bbace6d | 9190 | #: misc-utils/uuidd.c:387 |
0ed2f80b | 9191 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9192 | msgid "error reading from client, len = %d" |
9193 | msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d" | |
56e7984d | 9194 | |
6bbace6d | 9195 | #: misc-utils/uuidd.c:396 |
fca91f74 JH |
9196 | #, c-format |
9197 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
9198 | msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" | |
32940a75 | 9199 | |
6bbace6d | 9200 | #: misc-utils/uuidd.c:399 |
66ee8158 | 9201 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9202 | msgid "operation %d\n" |
9203 | msgstr "handling %d\n" | |
32940a75 | 9204 | |
6bbace6d | 9205 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
fca91f74 JH |
9206 | #, c-format |
9207 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
9208 | msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" | |
66ee8158 | 9209 | |
6bbace6d | 9210 | #: misc-utils/uuidd.c:425 |
fca91f74 JH |
9211 | #, c-format |
9212 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
9213 | msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" | |
66ee8158 | 9214 | |
6bbace6d | 9215 | #: misc-utils/uuidd.c:434 |
66ee8158 | 9216 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9217 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
9218 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9219 | msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
9220 | msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
66ee8158 | 9221 | |
6bbace6d | 9222 | #: misc-utils/uuidd.c:455 |
fca91f74 JH |
9223 | #, c-format |
9224 | msgid "Generated %d UUID:\n" | |
9225 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9226 | msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n" | |
9227 | msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n" | |
66ee8158 | 9228 | |
6bbace6d | 9229 | #: misc-utils/uuidd.c:469 |
fca91f74 JH |
9230 | #, c-format |
9231 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9232 | msgstr "Ugyldig handling %d\n" | |
66ee8158 | 9233 | |
6bbace6d | 9234 | #: misc-utils/uuidd.c:481 |
66ee8158 | 9235 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9236 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
9237 | msgstr "Uventet svarlængde fra server %d" | |
66ee8158 | 9238 | |
6bbace6d | 9239 | #: misc-utils/uuidd.c:543 |
fca91f74 JH |
9240 | msgid "failed to parse --uuids" |
9241 | msgstr "kunne ikke fortolke --uuids" | |
9242 | ||
6bbace6d | 9243 | #: misc-utils/uuidd.c:560 |
fca91f74 JH |
9244 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
9245 | msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering" | |
9246 | ||
6bbace6d | 9247 | #: misc-utils/uuidd.c:579 |
fca91f74 JH |
9248 | msgid "failed to parse --timeout" |
9249 | msgstr "kunne ikke fortolke --timeout" | |
9250 | ||
6bbace6d | 9251 | #: misc-utils/uuidd.c:598 |
fca91f74 JH |
9252 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
9253 | msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket." | |
66ee8158 | 9254 | |
6bbace6d | 9255 | #: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633 |
66ee8158 | 9256 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9257 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
9258 | msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)" | |
66ee8158 | 9259 | |
6bbace6d | 9260 | #: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634 |
fca91f74 JH |
9261 | msgid "unexpected error" |
9262 | msgstr "uventet fejl" | |
66ee8158 | 9263 | |
6bbace6d | 9264 | #: misc-utils/uuidd.c:614 |
66ee8158 | 9265 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9266 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9267 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9268 | msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n" | |
9269 | msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n" | |
f8511249 | 9270 | |
6bbace6d | 9271 | #: misc-utils/uuidd.c:618 |
66ee8158 | 9272 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9273 | msgid "List of UUIDs:\n" |
9274 | msgstr "Liste af UUID'er:\n" | |
66ee8158 | 9275 | |
6bbace6d | 9276 | #: misc-utils/uuidd.c:650 |
98d80d78 | 9277 | #, c-format |
fca91f74 | 9278 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
98d80d78 | 9279 | msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d" |
b9ae633e | 9280 | |
6bbace6d | 9281 | #: misc-utils/uuidd.c:655 |
98d80d78 | 9282 | #, c-format |
fca91f74 | 9283 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" |
98d80d78 | 9284 | msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n" |
fca91f74 | 9285 | |
05509318 | 9286 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 |
6bbace6d KZ |
9287 | #, fuzzy |
9288 | msgid "Create a new UUID value.\n" | |
9289 | msgstr "opret en ny etiket" | |
9290 | ||
9291 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 | |
fca91f74 JH |
9292 | msgid "" |
9293 | " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
9294 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9295 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9296 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9297 | "\n" | |
9298 | msgstr "" | |
9299 | " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n" | |
9300 | " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n" | |
9301 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
9302 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
9303 | "\n" | |
9304 | ||
b0041e4a | 9305 | #: misc-utils/whereis.c:192 |
6bbace6d KZ |
9306 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
9307 | msgstr "" | |
9308 | ||
b0041e4a | 9309 | #: misc-utils/whereis.c:195 |
fca91f74 | 9310 | msgid " -b search only for binaries\n" |
98d80d78 | 9311 | msgstr " -b søg kun efter binære filer\n" |
fca91f74 | 9312 | |
b0041e4a | 9313 | #: misc-utils/whereis.c:196 |
fca91f74 JH |
9314 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
9315 | msgstr "" | |
9316 | ||
b0041e4a KZ |
9317 | #: misc-utils/whereis.c:197 |
9318 | #, fuzzy | |
9319 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" | |
98d80d78 | 9320 | msgstr " -m søg kun efter manualer\n" |
fca91f74 | 9321 | |
b0041e4a KZ |
9322 | #: misc-utils/whereis.c:198 |
9323 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" | |
fca91f74 JH |
9324 | msgstr "" |
9325 | ||
b0041e4a | 9326 | #: misc-utils/whereis.c:199 |
fca91f74 | 9327 | msgid " -s search only for sources\n" |
98d80d78 | 9328 | msgstr " -s søg kun efter kilder\n" |
fca91f74 | 9329 | |
b0041e4a | 9330 | #: misc-utils/whereis.c:200 |
fca91f74 JH |
9331 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
9332 | msgstr "" | |
9333 | ||
b0041e4a | 9334 | #: misc-utils/whereis.c:201 |
fca91f74 JH |
9335 | #, fuzzy |
9336 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
9337 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
9338 | ||
b0041e4a | 9339 | #: misc-utils/whereis.c:202 |
fca91f74 JH |
9340 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
9341 | msgstr "" | |
9342 | ||
b0041e4a | 9343 | #: misc-utils/whereis.c:203 |
fca91f74 JH |
9344 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
9345 | msgstr "" | |
66ee8158 | 9346 | |
05509318 | 9347 | #: misc-utils/wipefs.c:195 |
05509318 | 9348 | msgid "partition table" |
98d80d78 | 9349 | msgstr "partitionstabel" |
05509318 KZ |
9350 | |
9351 | #: misc-utils/wipefs.c:268 | |
55c8e797 | 9352 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9353 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
9354 | msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" | |
9355 | ||
b0041e4a | 9356 | #: misc-utils/wipefs.c:312 |
fca91f74 JH |
9357 | #, c-format |
9358 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" | |
9359 | msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx" | |
55c8e797 | 9360 | |
b0041e4a | 9361 | #: misc-utils/wipefs.c:318 |
98d80d78 | 9362 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9363 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " |
9364 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9365 | msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " | |
9366 | msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " | |
66ee8158 | 9367 | |
b0041e4a | 9368 | #: misc-utils/wipefs.c:347 |
98d80d78 | 9369 | #, c-format |
fca91f74 | 9370 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
98d80d78 | 9371 | msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi" |
fca91f74 | 9372 | |
b0041e4a | 9373 | #: misc-utils/wipefs.c:360 |
98d80d78 JH |
9374 | #, c-format |
9375 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" | |
9376 | msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n" | |
05509318 | 9377 | |
b0041e4a | 9378 | #: misc-utils/wipefs.c:410 |
05509318 | 9379 | #, c-format |
98d80d78 | 9380 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
05509318 KZ |
9381 | msgstr "" |
9382 | ||
b0041e4a | 9383 | #: misc-utils/wipefs.c:427 |
4ded9dfb | 9384 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9385 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
9386 | msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" | |
9387 | ||
b0041e4a | 9388 | #: misc-utils/wipefs.c:431 |
05509318 | 9389 | msgid "Use the --force option to force erase." |
98d80d78 | 9390 | msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning." |
05509318 | 9391 | |
b0041e4a | 9392 | #: misc-utils/wipefs.c:455 |
6bbace6d KZ |
9393 | msgid "Wipe signatures from a device.\n" |
9394 | msgstr "" | |
9395 | ||
fca91f74 JH |
9396 | # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et |
9397 | # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). | |
9398 | # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat | |
b0041e4a | 9399 | #: misc-utils/wipefs.c:458 |
fca91f74 JH |
9400 | msgid "" |
9401 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
9402 | " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" | |
9403 | " -f, --force force erasure\n" | |
9404 | " -h, --help show this help text\n" | |
9405 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9406 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9407 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9408 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9409 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9410 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9411 | msgstr "" | |
9412 | " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n" | |
98d80d78 JH |
9413 | " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n" |
9414 | " -f, --force fremtving sletning\n" | |
fca91f74 JH |
9415 | " -h, --help denne hjælpetekst\n" |
9416 | " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n" | |
9417 | " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n" | |
9418 | " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n" | |
9419 | " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n" | |
9420 | " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n" | |
9421 | " partitionstabeller\n" | |
9422 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
4ded9dfb | 9423 | |
b0041e4a | 9424 | #: misc-utils/wipefs.c:529 |
fca91f74 JH |
9425 | msgid "invalid offset argument" |
9426 | msgstr "ugyldig forskydningsparameter" | |
9427 | ||
b0041e4a | 9428 | #: misc-utils/wipefs.c:554 |
fca91f74 | 9429 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
8d398470 | 9430 | msgstr "" |
66ee8158 | 9431 | |
6bbace6d KZ |
9432 | #: schedutils/chrt.c:60 |
9433 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" | |
9434 | msgstr "" | |
9435 | ||
9436 | #: schedutils/chrt.c:62 | |
05509318 KZ |
9437 | #, fuzzy, c-format |
9438 | msgid "" | |
9439 | "\n" | |
05509318 KZ |
9440 | "Set policy:\n" |
9441 | " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n" | |
9442 | "\n" | |
9443 | "Get policy:\n" | |
9444 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
9445 | msgstr "" | |
9446 | "\n" | |
9447 | "chrt - manipuler realtidsattributter på en proces\n" | |
9448 | "\n" | |
9449 | "Angiv politik:\n" | |
9450 | " chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
9451 | "\n" | |
9452 | "Indhent politik:\n" | |
9453 | " chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
0027a8b1 | 9454 | |
6bbace6d | 9455 | #: schedutils/chrt.c:68 |
fca91f74 | 9456 | #, c-format |
05509318 KZ |
9457 | msgid "" |
9458 | "\n" | |
9459 | "Scheduling policies:\n" | |
9460 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9461 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9462 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9463 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9464 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9465 | msgstr "" | |
9466 | "\n" | |
9467 | "Planlægningspolitikker:\n" | |
9468 | " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n" | |
9469 | " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n" | |
9470 | " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n" | |
9471 | " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n" | |
9472 | " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n" | |
0027a8b1 | 9473 | |
6bbace6d | 9474 | #: schedutils/chrt.c:77 |
fca91f74 | 9475 | #, c-format |
05509318 KZ |
9476 | msgid "" |
9477 | "\n" | |
9478 | "Scheduling flags:\n" | |
9479 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
9480 | msgstr "" | |
9481 | "\n" | |
9482 | "Planlægningsflag:\n" | |
9483 | " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n" | |
0027a8b1 | 9484 | |
6bbace6d | 9485 | #: schedutils/chrt.c:81 |
fca91f74 | 9486 | #, c-format |
05509318 KZ |
9487 | msgid "" |
9488 | "\n" | |
9489 | "Options:\n" | |
9490 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9491 | " -h | --help display this help\n" | |
9492 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9493 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9494 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9495 | " -V | --version output version information\n" | |
9496 | "\n" | |
9497 | msgstr "" | |
9498 | "\n" | |
9499 | "Tilvalg:\n" | |
9500 | " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" | |
9501 | " -h | --help vis denne hjælpetekst\n" | |
9502 | " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n" | |
9503 | " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n" | |
9504 | " -v | --verbose vis statusinformation\n" | |
9505 | " -V | --version vis versionsinformation\n" | |
9506 | "\n" | |
0027a8b1 | 9507 | |
6bbace6d | 9508 | #: schedutils/chrt.c:104 |
fca91f74 | 9509 | #, c-format |
05509318 KZ |
9510 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
9511 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" | |
66ee8158 | 9512 | |
6bbace6d | 9513 | #: schedutils/chrt.c:107 |
fca91f74 | 9514 | #, c-format |
05509318 KZ |
9515 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
9516 | msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: " | |
66ee8158 | 9517 | |
6bbace6d | 9518 | #: schedutils/chrt.c:109 |
fca91f74 | 9519 | #, c-format |
05509318 KZ |
9520 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
9521 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: " | |
66ee8158 | 9522 | |
6bbace6d | 9523 | #: schedutils/chrt.c:142 |
05509318 KZ |
9524 | msgid "unknown scheduling policy" |
9525 | msgstr "ukendt planlægningspolitik" | |
66ee8158 | 9526 | |
6bbace6d | 9527 | #: schedutils/chrt.c:146 |
fca91f74 | 9528 | #, c-format |
05509318 KZ |
9529 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
9530 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
8d398470 | 9531 | |
6bbace6d | 9532 | #: schedutils/chrt.c:149 |
fca91f74 | 9533 | #, c-format |
05509318 KZ |
9534 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
9535 | msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n" | |
66ee8158 | 9536 | |
6bbace6d | 9537 | #: schedutils/chrt.c:152 |
fca91f74 | 9538 | #, c-format |
05509318 KZ |
9539 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
9540 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" | |
32940a75 | 9541 | |
6bbace6d | 9542 | #: schedutils/chrt.c:187 |
fca91f74 | 9543 | #, c-format |
05509318 KZ |
9544 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
9545 | msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n" | |
55c8e797 | 9546 | |
6bbace6d | 9547 | #: schedutils/chrt.c:190 |
fca91f74 | 9548 | #, c-format |
05509318 KZ |
9549 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
9550 | msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n" | |
55c8e797 | 9551 | |
6bbace6d | 9552 | #: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318 |
05509318 KZ |
9553 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
9554 | msgstr "kan ikke finde opgavelisten" | |
9555 | ||
6bbace6d | 9556 | #: schedutils/chrt.c:297 |
05509318 KZ |
9557 | msgid "invalid priority argument" |
9558 | msgstr "ugyldigt prioritetsparameter" | |
b9ae633e | 9559 | |
6bbace6d | 9560 | #: schedutils/chrt.c:303 |
05509318 | 9561 | msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" |
98d80d78 | 9562 | msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker" |
05509318 | 9563 | |
6bbace6d | 9564 | #: schedutils/chrt.c:321 |
fca91f74 | 9565 | #, c-format |
05509318 KZ |
9566 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
9567 | msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik" | |
3406942e | 9568 | |
05509318 KZ |
9569 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
9570 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
9571 | # processer og deres pid'er. | |
9572 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
6bbace6d | 9573 | #: schedutils/chrt.c:324 |
fca91f74 | 9574 | #, c-format |
05509318 KZ |
9575 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
9576 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
9577 | ||
9578 | #: schedutils/ionice.c:76 | |
9579 | msgid "ioprio_get failed" | |
9580 | msgstr "ioprio_get mislykkedes" | |
9581 | ||
9582 | #: schedutils/ionice.c:85 | |
98d80d78 | 9583 | #, c-format |
05509318 | 9584 | msgid "%s: prio %lu\n" |
98d80d78 | 9585 | msgstr "%s: prio %lu\n" |
05509318 KZ |
9586 | |
9587 | #: schedutils/ionice.c:98 | |
9588 | msgid "ioprio_set failed" | |
9589 | msgstr "ioprio_set mislykkedes" | |
9590 | ||
b0041e4a | 9591 | #: schedutils/ionice.c:104 |
98d80d78 | 9592 | #, c-format |
05509318 KZ |
9593 | msgid "" |
9594 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
9595 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
9596 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
9597 | " %1$s [options] <command>\n" | |
9598 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
9599 | " %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n" |
9600 | " %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n" | |
9601 | " %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n" | |
9602 | " %1$s [tilvalg] <kommando>\n" | |
3406942e | 9603 | |
b0041e4a | 9604 | #: schedutils/ionice.c:110 |
6bbace6d KZ |
9605 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
9606 | msgstr "" | |
9607 | ||
b0041e4a | 9608 | #: schedutils/ionice.c:113 |
05509318 KZ |
9609 | msgid "" |
9610 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
9611 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
9612 | msgstr "" | |
3406942e | 9613 | |
b0041e4a | 9614 | #: schedutils/ionice.c:115 |
05509318 KZ |
9615 | msgid "" |
9616 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
9617 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
fca91f74 | 9618 | msgstr "" |
0027a8b1 | 9619 | |
b0041e4a | 9620 | #: schedutils/ionice.c:117 |
05509318 | 9621 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
98d80d78 | 9622 | msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n" |
0027a8b1 | 9623 | |
b0041e4a | 9624 | #: schedutils/ionice.c:118 |
05509318 | 9625 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
98d80d78 | 9626 | msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n" |
66ee8158 | 9627 | |
b0041e4a | 9628 | #: schedutils/ionice.c:119 |
05509318 | 9629 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
98d80d78 | 9630 | msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n" |
b9ae633e | 9631 | |
b0041e4a | 9632 | #: schedutils/ionice.c:120 |
05509318 | 9633 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
98d80d78 | 9634 | msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n" |
c129767e | 9635 | |
b0041e4a | 9636 | #: schedutils/ionice.c:157 |
05509318 KZ |
9637 | msgid "invalid class data argument" |
9638 | msgstr "ugyldigt klassedataparameter" | |
66ee8158 | 9639 | |
b0041e4a | 9640 | #: schedutils/ionice.c:163 |
05509318 KZ |
9641 | msgid "invalid class argument" |
9642 | msgstr "ugyldigt klasseparameter" | |
66ee8158 | 9643 | |
b0041e4a | 9644 | #: schedutils/ionice.c:168 |
fca91f74 | 9645 | #, c-format |
05509318 KZ |
9646 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
9647 | msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«" | |
66ee8158 | 9648 | |
b0041e4a | 9649 | #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 |
05509318 | 9650 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
98d80d78 | 9651 | msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen" |
6db1e85a | 9652 | |
b0041e4a | 9653 | #: schedutils/ionice.c:185 |
05509318 | 9654 | msgid "invalid PGID argument" |
98d80d78 | 9655 | msgstr "ugyldig PGID-parameter" |
66ee8158 | 9656 | |
b0041e4a | 9657 | #: schedutils/ionice.c:193 |
05509318 | 9658 | msgid "invalid UID argument" |
98d80d78 | 9659 | msgstr "ugyldig UID-parameter" |
66ee8158 | 9660 | |
b0041e4a | 9661 | #: schedutils/ionice.c:212 |
05509318 KZ |
9662 | msgid "ignoring given class data for none class" |
9663 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen" | |
66ee8158 | 9664 | |
b0041e4a | 9665 | #: schedutils/ionice.c:220 |
05509318 KZ |
9666 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
9667 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig" | |
66ee8158 | 9668 | |
b0041e4a | 9669 | #: schedutils/ionice.c:225 |
fca91f74 | 9670 | #, c-format |
05509318 KZ |
9671 | msgid "unknown prio class %d" |
9672 | msgstr "ukendt prio-klasse %d" | |
8d398470 | 9673 | |
6bbace6d | 9674 | #: schedutils/taskset.c:51 |
fca91f74 | 9675 | #, c-format |
05509318 KZ |
9676 | msgid "" |
9677 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
9678 | "\n" | |
9679 | msgstr "" | |
9680 | "Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n" | |
9681 | "\n" | |
fca91f74 | 9682 | |
6bbace6d KZ |
9683 | #: schedutils/taskset.c:55 |
9684 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" | |
9685 | msgstr "" | |
9686 | ||
9687 | #: schedutils/taskset.c:59 | |
fca91f74 JH |
9688 | #, c-format |
9689 | msgid "" | |
05509318 KZ |
9690 | "Options:\n" |
9691 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9692 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
9693 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
9694 | " -h, --help display this help\n" | |
9695 | " -V, --version output version information\n" | |
9696 | "\n" | |
0ed2f80b | 9697 | msgstr "" |
05509318 KZ |
9698 | "Tilvalg:\n" |
9699 | " -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" | |
9700 | " -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n" | |
9701 | " -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n" | |
9702 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" | |
9703 | " -V, --version vis versionsinformation\n" | |
9704 | "\n" | |
66ee8158 | 9705 | |
6bbace6d | 9706 | #: schedutils/taskset.c:67 |
fca91f74 | 9707 | #, c-format |
05509318 KZ |
9708 | msgid "" |
9709 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
9710 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
9711 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
9712 | " %1$s -p 700\n" | |
9713 | "Or set it:\n" | |
9714 | " %1$s -p 03 700\n" | |
9715 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
9716 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
9717 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
9718 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
9719 | msgstr "" | |
9720 | "Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n" | |
9721 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
9722 | "Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n" | |
9723 | " %1$s -p 700\n" | |
9724 | "Eller sætte den:\n" | |
9725 | " %1$s -p 03 700\n" | |
9726 | "Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n" | |
9727 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
9728 | "Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n" | |
9729 | " f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n" | |
756bfd01 | 9730 | |
6bbace6d | 9731 | #: schedutils/taskset.c:90 |
fca91f74 | 9732 | #, c-format |
05509318 KZ |
9733 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
9734 | msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n" | |
66ee8158 | 9735 | |
6bbace6d | 9736 | #: schedutils/taskset.c:91 |
fca91f74 | 9737 | #, c-format |
05509318 KZ |
9738 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
9739 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n" | |
66ee8158 | 9740 | |
6bbace6d | 9741 | #: schedutils/taskset.c:94 |
fca91f74 | 9742 | #, c-format |
05509318 KZ |
9743 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
9744 | msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n" | |
66ee8158 | 9745 | |
6bbace6d | 9746 | #: schedutils/taskset.c:95 |
fca91f74 | 9747 | #, c-format |
05509318 KZ |
9748 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
9749 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n" | |
0b0bb920 | 9750 | |
6bbace6d | 9751 | #: schedutils/taskset.c:99 |
05509318 | 9752 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
98d80d78 | 9753 | msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes" |
66ee8158 | 9754 | |
6bbace6d | 9755 | #: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125 |
66ee8158 | 9756 | #, c-format |
05509318 KZ |
9757 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
9758 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
66ee8158 | 9759 | |
05509318 KZ |
9760 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
9761 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
9762 | # processer og deres pid'er. | |
9763 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
6bbace6d | 9764 | #: schedutils/taskset.c:119 |
66ee8158 | 9765 | #, c-format |
05509318 KZ |
9766 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
9767 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" | |
66ee8158 | 9768 | |
6bbace6d | 9769 | #: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289 |
05509318 KZ |
9770 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
9771 | msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" | |
66ee8158 | 9772 | |
6bbace6d | 9773 | #: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295 |
05509318 KZ |
9774 | msgid "cpuset_alloc failed" |
9775 | msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" | |
0f185bb3 | 9776 | |
6bbace6d | 9777 | #: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232 |
fca91f74 | 9778 | #, c-format |
05509318 KZ |
9779 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
9780 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s" | |
66ee8158 | 9781 | |
6bbace6d | 9782 | #: schedutils/taskset.c:218 |
fca91f74 | 9783 | #, c-format |
05509318 KZ |
9784 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
9785 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s" | |
cf8316e2 | 9786 | |
6bbace6d KZ |
9787 | #: sys-utils/blkdiscard.c:56 |
9788 | #, c-format | |
9789 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
9790 | msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n" | |
9791 | ||
9792 | #: sys-utils/blkdiscard.c:66 | |
9793 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" | |
9794 | msgstr "" | |
9795 | ||
9796 | #: sys-utils/blkdiscard.c:69 | |
9797 | #, fuzzy | |
05509318 KZ |
9798 | msgid "" |
9799 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
9800 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
6bbace6d | 9801 | " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" |
05509318 KZ |
9802 | " -s, --secure perform secure discard\n" |
9803 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
9804 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
9805 | " -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n" |
9806 | " -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n" | |
9807 | " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n" | |
9808 | " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n" | |
8d398470 | 9809 | |
6bbace6d | 9810 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:291 sys-utils/losetup.c:533 |
05509318 | 9811 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
05509318 | 9812 | msgid "failed to parse offset" |
98d80d78 | 9813 | msgstr "kunne ikke fortolke forskydning" |
8d398470 | 9814 | |
6bbace6d KZ |
9815 | #: sys-utils/blkdiscard.c:128 |
9816 | #, fuzzy | |
9817 | msgid "failed to parse step" | |
9818 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
9819 | ||
9820 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:537 sys-utils/zramctl.c:562 | |
05509318 | 9821 | msgid "no device specified" |
98d80d78 | 9822 | msgstr "ingen enhed angivet" |
cf8316e2 | 9823 | |
6bbace6d KZ |
9824 | #: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351 |
9825 | #: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:313 | |
05509318 KZ |
9826 | msgid "unexpected number of arguments" |
9827 | msgstr "uventet antal argumenter" | |
66ee8158 | 9828 | |
6bbace6d | 9829 | #: sys-utils/blkdiscard.c:162 |
98d80d78 | 9830 | #, c-format |
05509318 | 9831 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
98d80d78 | 9832 | msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes" |
55032d70 | 9833 | |
6bbace6d | 9834 | #: sys-utils/blkdiscard.c:164 |
98d80d78 | 9835 | #, c-format |
05509318 | 9836 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
98d80d78 | 9837 | msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes" |
66ee8158 | 9838 | |
6bbace6d KZ |
9839 | #: sys-utils/blkdiscard.c:168 |
9840 | #, c-format | |
9841 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
9842 | msgstr "" | |
9843 | ||
9844 | #: sys-utils/blkdiscard.c:173 | |
9845 | #, fuzzy, c-format | |
9846 | msgid "%s: offset is greater than device size" | |
9847 | msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse" | |
9848 | ||
9849 | #: sys-utils/blkdiscard.c:182 | |
9850 | #, c-format | |
9851 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
9852 | msgstr "" | |
9853 | ||
9854 | #: sys-utils/blkdiscard.c:194 | |
98d80d78 | 9855 | #, c-format |
05509318 | 9856 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
98d80d78 | 9857 | msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes" |
8d398470 | 9858 | |
6bbace6d | 9859 | #: sys-utils/blkdiscard.c:197 |
98d80d78 | 9860 | #, c-format |
05509318 | 9861 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
98d80d78 | 9862 | msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes" |
8d398470 | 9863 | |
05509318 | 9864 | #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 |
98d80d78 | 9865 | #, c-format |
05509318 | 9866 | msgid "CPU %d does not exist" |
98d80d78 | 9867 | msgstr "CPU %d findes ikke" |
8d398470 | 9868 | |
05509318 | 9869 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
98d80d78 | 9870 | #, c-format |
05509318 | 9871 | msgid "CPU %d is not hot pluggable" |
98d80d78 | 9872 | msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«" |
8d398470 | 9873 | |
05509318 | 9874 | #: sys-utils/chcpu.c:98 |
fca91f74 | 9875 | #, c-format |
05509318 KZ |
9876 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
9877 | msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n" | |
8d398470 | 9878 | |
05509318 | 9879 | #: sys-utils/chcpu.c:102 |
fca91f74 | 9880 | #, c-format |
05509318 KZ |
9881 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
9882 | msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n" | |
8d398470 | 9883 | |
05509318 | 9884 | #: sys-utils/chcpu.c:110 |
98d80d78 | 9885 | #, c-format |
05509318 | 9886 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)" |
98d80d78 | 9887 | msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)" |
8d398470 | 9888 | |
05509318 | 9889 | #: sys-utils/chcpu.c:113 |
98d80d78 | 9890 | #, c-format |
05509318 | 9891 | msgid "CPU %d enable failed" |
98d80d78 | 9892 | msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes" |
8d398470 | 9893 | |
05509318 | 9894 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
fca91f74 | 9895 | #, c-format |
05509318 KZ |
9896 | msgid "CPU %d enabled\n" |
9897 | msgstr "CPU %d aktiveret\n" | |
8d398470 | 9898 | |
05509318 | 9899 | #: sys-utils/chcpu.c:119 |
98d80d78 | 9900 | #, c-format |
05509318 | 9901 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)" |
98d80d78 | 9902 | msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)" |
8d398470 | 9903 | |
05509318 | 9904 | #: sys-utils/chcpu.c:125 |
98d80d78 | 9905 | #, c-format |
05509318 | 9906 | msgid "CPU %d disable failed" |
98d80d78 | 9907 | msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes" |
0ed2f80b | 9908 | |
05509318 | 9909 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
921e5075 | 9910 | #, c-format |
05509318 KZ |
9911 | msgid "CPU %d disabled\n" |
9912 | msgstr "CPU %d deaktiveret\n" | |
8d398470 | 9913 | |
05509318 KZ |
9914 | #: sys-utils/chcpu.c:141 |
9915 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
9916 | msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er" | |
55032d70 | 9917 | |
05509318 KZ |
9918 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
9919 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
9920 | msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er" | |
55032d70 | 9921 | |
05509318 | 9922 | #: sys-utils/chcpu.c:144 |
0ed2f80b | 9923 | #, c-format |
05509318 KZ |
9924 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
9925 | msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n" | |
55032d70 | 9926 | |
05509318 KZ |
9927 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
9928 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
9929 | msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er" | |
55032d70 | 9930 | |
05509318 KZ |
9931 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
9932 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
9933 | msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand" | |
55032d70 | 9934 | |
05509318 | 9935 | #: sys-utils/chcpu.c:156 |
fca91f74 | 9936 | #, c-format |
05509318 KZ |
9937 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
9938 | msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n" | |
55032d70 | 9939 | |
05509318 KZ |
9940 | #: sys-utils/chcpu.c:159 |
9941 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
9942 | msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand" | |
55032d70 | 9943 | |
05509318 | 9944 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
fca91f74 | 9945 | #, c-format |
05509318 KZ |
9946 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
9947 | msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n" | |
55032d70 | 9948 | |
05509318 | 9949 | #: sys-utils/chcpu.c:184 |
98d80d78 | 9950 | #, c-format |
05509318 | 9951 | msgid "CPU %d is not configurable" |
98d80d78 | 9952 | msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres" |
55032d70 | 9953 | |
05509318 | 9954 | #: sys-utils/chcpu.c:190 |
55032d70 | 9955 | #, c-format |
05509318 KZ |
9956 | msgid "CPU %d is already configured\n" |
9957 | msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n" | |
8d398470 | 9958 | |
05509318 | 9959 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
921e5075 | 9960 | #, c-format |
05509318 KZ |
9961 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
9962 | msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n" | |
0ed2f80b | 9963 | |
05509318 | 9964 | #: sys-utils/chcpu.c:199 |
98d80d78 | 9965 | #, c-format |
05509318 | 9966 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)" |
98d80d78 | 9967 | msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)" |
8d398470 | 9968 | |
05509318 | 9969 | #: sys-utils/chcpu.c:206 |
98d80d78 | 9970 | #, c-format |
05509318 | 9971 | msgid "CPU %d configure failed" |
98d80d78 | 9972 | msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes" |
8d398470 | 9973 | |
05509318 | 9974 | #: sys-utils/chcpu.c:209 |
921e5075 | 9975 | #, c-format |
05509318 KZ |
9976 | msgid "CPU %d configured\n" |
9977 | msgstr "CPU %d konfigureret\n" | |
8d398470 | 9978 | |
05509318 | 9979 | #: sys-utils/chcpu.c:213 |
98d80d78 | 9980 | #, c-format |
05509318 | 9981 | msgid "CPU %d deconfigure failed" |
98d80d78 | 9982 | msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes" |
8d398470 | 9983 | |
05509318 | 9984 | #: sys-utils/chcpu.c:216 |
8d398470 | 9985 | #, c-format |
05509318 KZ |
9986 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
9987 | msgstr "CPU %d afkonfigureret\n" | |
8d398470 | 9988 | |
05509318 | 9989 | #: sys-utils/chcpu.c:231 |
8d398470 | 9990 | #, c-format |
05509318 KZ |
9991 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
9992 | msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s" | |
8d398470 | 9993 | |
6bbace6d | 9994 | #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130 |
8d398470 | 9995 | #, c-format |
fca91f74 | 9996 | msgid "" |
05509318 KZ |
9997 | "\n" |
9998 | "Usage:\n" | |
9999 | " %s [options]\n" | |
fca91f74 | 10000 | msgstr "" |
05509318 KZ |
10001 | "\n" |
10002 | "Brug:\n" | |
10003 | " %s [tilvalg]\n" | |
fca91f74 | 10004 | |
6bbace6d KZ |
10005 | #: sys-utils/chcpu.c:242 |
10006 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" | |
10007 | msgstr "" | |
10008 | ||
10009 | #: sys-utils/chcpu.c:244 | |
05509318 KZ |
10010 | msgid "" |
10011 | "\n" | |
10012 | "Options:\n" | |
10013 | " -h, --help print this help\n" | |
10014 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10015 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10016 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10017 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10018 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10019 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10020 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
0ed2f80b | 10021 | msgstr "" |
8d398470 | 10022 | |
6bbace6d | 10023 | #: sys-utils/chcpu.c:326 |
fca91f74 | 10024 | #, c-format |
05509318 KZ |
10025 | msgid "unsupported argument: %s" |
10026 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
8d398470 | 10027 | |
05509318 | 10028 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
6bbace6d KZ |
10029 | #, fuzzy, c-format |
10030 | msgid " %s hard|soft\n" | |
05509318 | 10031 | msgstr " %s <hard|soft>\n" |
8d398470 | 10032 | |
6bbace6d | 10033 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:60 |
05509318 KZ |
10034 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" |
10035 | msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen" | |
fca91f74 | 10036 | |
6bbace6d | 10037 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
05509318 KZ |
10038 | msgid "system is unusable" |
10039 | msgstr "system er ubrugelig" | |
fca91f74 | 10040 | |
6bbace6d | 10041 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
05509318 KZ |
10042 | msgid "action must be taken immediately" |
10043 | msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt" | |
fca91f74 | 10044 | |
6bbace6d | 10045 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
05509318 KZ |
10046 | msgid "critical conditions" |
10047 | msgstr "kritiske betingelser" | |
8d398470 | 10048 | |
6bbace6d | 10049 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
05509318 KZ |
10050 | msgid "error conditions" |
10051 | msgstr "fejlbetingelser" | |
8d398470 | 10052 | |
6bbace6d | 10053 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
05509318 KZ |
10054 | msgid "warning conditions" |
10055 | msgstr "advarselsbetingelser" | |
8d398470 | 10056 | |
6bbace6d | 10057 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
05509318 KZ |
10058 | msgid "normal but significant condition" |
10059 | msgstr "normal men signifikant betingelse" | |
fca91f74 | 10060 | |
6bbace6d | 10061 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
05509318 KZ |
10062 | msgid "informational" |
10063 | msgstr "informationel" | |
fca91f74 | 10064 | |
6bbace6d | 10065 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
05509318 KZ |
10066 | msgid "debug-level messages" |
10067 | msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder" | |
8d398470 | 10068 | |
6bbace6d | 10069 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
05509318 KZ |
10070 | msgid "kernel messages" |
10071 | msgstr "kernebeskeder" | |
8d398470 | 10072 | |
6bbace6d | 10073 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
05509318 KZ |
10074 | msgid "random user-level messages" |
10075 | msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder" | |
8d398470 | 10076 | |
6bbace6d | 10077 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
05509318 KZ |
10078 | msgid "mail system" |
10079 | msgstr "postsystem" | |
8d398470 | 10080 | |
6bbace6d | 10081 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
05509318 KZ |
10082 | msgid "system daemons" |
10083 | msgstr "systemdæmoner" | |
8d398470 | 10084 | |
6bbace6d | 10085 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
05509318 KZ |
10086 | msgid "security/authorization messages" |
10087 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder" | |
8d398470 | 10088 | |
6bbace6d | 10089 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
05509318 KZ |
10090 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
10091 | msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd" | |
8d398470 | 10092 | |
6bbace6d | 10093 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
05509318 KZ |
10094 | msgid "line printer subsystem" |
10095 | msgstr "line printer-undersystem" | |
8d398470 | 10096 | |
6bbace6d | 10097 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
05509318 KZ |
10098 | msgid "network news subsystem" |
10099 | msgstr "netværksnyhedsundersystem" | |
8d398470 | 10100 | |
6bbace6d | 10101 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
05509318 KZ |
10102 | msgid "UUCP subsystem" |
10103 | msgstr "UUCP-undersystem" | |
8d398470 | 10104 | |
6bbace6d | 10105 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
05509318 KZ |
10106 | msgid "clock daemon" |
10107 | msgstr "urdæmon" | |
8d398470 | 10108 | |
6bbace6d | 10109 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
05509318 KZ |
10110 | msgid "security/authorization messages (private)" |
10111 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)" | |
8d398470 | 10112 | |
6bbace6d | 10113 | #: sys-utils/dmesg.c:142 |
05509318 | 10114 | msgid "FTP daemon" |
98d80d78 | 10115 | msgstr "FTP-dæmon" |
8d398470 | 10116 | |
b0041e4a | 10117 | #: sys-utils/dmesg.c:267 |
6bbace6d KZ |
10118 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
10119 | msgstr "" | |
10120 | ||
b0041e4a | 10121 | #: sys-utils/dmesg.c:270 |
05509318 | 10122 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
98d80d78 | 10123 | msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n" |
8d398470 | 10124 | |
b0041e4a | 10125 | #: sys-utils/dmesg.c:271 |
05509318 | 10126 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
98d80d78 | 10127 | msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n" |
8d398470 | 10128 | |
b0041e4a | 10129 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
05509318 | 10130 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
98d80d78 | 10131 | msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" |
66ee8158 | 10132 | |
b0041e4a | 10133 | #: sys-utils/dmesg.c:273 |
05509318 | 10134 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
98d80d78 | 10135 | msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" |
8d398470 | 10136 | |
b0041e4a | 10137 | #: sys-utils/dmesg.c:274 |
05509318 | 10138 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
98d80d78 | 10139 | msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n" |
8d398470 | 10140 | |
b0041e4a | 10141 | #: sys-utils/dmesg.c:275 |
05509318 | 10142 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
98d80d78 | 10143 | msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n" |
66ee8158 | 10144 | |
b0041e4a | 10145 | #: sys-utils/dmesg.c:276 |
05509318 | 10146 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
98d80d78 | 10147 | msgstr " -H, --human læsbare uddata\n" |
66ee8158 | 10148 | |
b0041e4a | 10149 | #: sys-utils/dmesg.c:277 |
05509318 | 10150 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
98d80d78 | 10151 | msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n" |
8d398470 | 10152 | |
b0041e4a | 10153 | #: sys-utils/dmesg.c:278 |
05509318 | 10154 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
98d80d78 | 10155 | msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n" |
66ee8158 | 10156 | |
b0041e4a | 10157 | #: sys-utils/dmesg.c:279 |
05509318 | 10158 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
98d80d78 | 10159 | msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n" |
66ee8158 | 10160 | |
b0041e4a | 10161 | #: sys-utils/dmesg.c:280 |
05509318 | 10162 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
98d80d78 | 10163 | msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n" |
66ee8158 | 10164 | |
b0041e4a | 10165 | #: sys-utils/dmesg.c:281 |
05509318 | 10166 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
98d80d78 | 10167 | msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n" |
b9ae633e | 10168 | |
b0041e4a | 10169 | #: sys-utils/dmesg.c:282 |
05509318 | 10170 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
98d80d78 | 10171 | msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n" |
8d398470 | 10172 | |
b0041e4a | 10173 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
05509318 | 10174 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
98d80d78 | 10175 | msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n" |
66ee8158 | 10176 | |
b0041e4a | 10177 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
05509318 | 10178 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
98d80d78 | 10179 | msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n" |
b9ae633e | 10180 | |
b0041e4a | 10181 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
05509318 | 10182 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" |
98d80d78 | 10183 | msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n" |
cf8316e2 | 10184 | |
b0041e4a | 10185 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
05509318 | 10186 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" |
98d80d78 | 10187 | msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n" |
8d398470 | 10188 | |
b0041e4a | 10189 | #: sys-utils/dmesg.c:287 |
05509318 | 10190 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
98d80d78 | 10191 | msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n" |
b9ae633e | 10192 | |
b0041e4a | 10193 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
05509318 | 10194 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" |
98d80d78 | 10195 | msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n" |
0027a8b1 | 10196 | |
b0041e4a | 10197 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
05509318 | 10198 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
98d80d78 | 10199 | msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n" |
8d398470 | 10200 | |
b0041e4a | 10201 | #: sys-utils/dmesg.c:290 |
05509318 | 10202 | msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" |
98d80d78 | 10203 | msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n" |
8d398470 | 10204 | |
b0041e4a | 10205 | #: sys-utils/dmesg.c:291 |
05509318 | 10206 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" |
98d80d78 | 10207 | msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n" |
66ee8158 | 10208 | |
b0041e4a | 10209 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
fca91f74 | 10210 | msgid "" |
05509318 KZ |
10211 | " --time-format <format> show time stamp using format:\n" |
10212 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
10213 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
0ed2f80b | 10214 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
10215 | " --time-format <format> vis tidsstempel med formatet:\n" |
10216 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
10217 | "Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n" | |
8d398470 | 10218 | |
b0041e4a | 10219 | #: sys-utils/dmesg.c:298 |
fca91f74 JH |
10220 | msgid "" |
10221 | "\n" | |
05509318 | 10222 | "Supported log facilities:\n" |
fca91f74 JH |
10223 | msgstr "" |
10224 | "\n" | |
05509318 | 10225 | "Understøttede logfaciliteter:\n" |
55032d70 | 10226 | |
b0041e4a | 10227 | #: sys-utils/dmesg.c:304 |
fca91f74 JH |
10228 | msgid "" |
10229 | "\n" | |
05509318 | 10230 | "Supported log levels (priorities):\n" |
0ed2f80b | 10231 | msgstr "" |
0ed2f80b | 10232 | "\n" |
05509318 | 10233 | "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n" |
55032d70 | 10234 | |
b0041e4a | 10235 | #: sys-utils/dmesg.c:358 |
fca91f74 | 10236 | #, c-format |
05509318 KZ |
10237 | msgid "failed to parse level '%s'" |
10238 | msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" | |
55032d70 | 10239 | |
b0041e4a | 10240 | #: sys-utils/dmesg.c:360 |
fca91f74 | 10241 | #, c-format |
05509318 KZ |
10242 | msgid "unknown level '%s'" |
10243 | msgstr "ukendt niveau »%s«" | |
55032d70 | 10244 | |
b0041e4a | 10245 | #: sys-utils/dmesg.c:396 |
0ed2f80b | 10246 | #, c-format |
05509318 KZ |
10247 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
10248 | msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" | |
55032d70 | 10249 | |
b0041e4a | 10250 | #: sys-utils/dmesg.c:398 |
0ed2f80b | 10251 | #, c-format |
05509318 KZ |
10252 | msgid "unknown facility '%s'" |
10253 | msgstr "ukendt facilitet »%s«" | |
55032d70 | 10254 | |
b0041e4a | 10255 | #: sys-utils/dmesg.c:526 |
0ed2f80b | 10256 | #, c-format |
05509318 KZ |
10257 | msgid "cannot mmap: %s" |
10258 | msgstr "kunne ikke mmap: %s" | |
0ed2f80b | 10259 | |
b0041e4a | 10260 | #: sys-utils/dmesg.c:1341 |
05509318 | 10261 | msgid "invalid buffer size argument" |
98d80d78 | 10262 | msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse" |
55032d70 | 10263 | |
b0041e4a | 10264 | #: sys-utils/dmesg.c:1397 |
05509318 | 10265 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
98d80d78 | 10266 | msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet" |
55032d70 | 10267 | |
b0041e4a | 10268 | #: sys-utils/dmesg.c:1420 |
6bbace6d KZ |
10269 | #, fuzzy |
10270 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" | |
98d80d78 | 10271 | msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg" |
55032d70 | 10272 | |
b0041e4a | 10273 | #: sys-utils/dmesg.c:1430 |
05509318 KZ |
10274 | msgid "read kernel buffer failed" |
10275 | msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" | |
55032d70 | 10276 | |
b0041e4a | 10277 | #: sys-utils/dmesg.c:1449 |
05509318 KZ |
10278 | msgid "klogctl failed" |
10279 | msgstr "klogctl mislykkedes" | |
55032d70 | 10280 | |
6bbace6d | 10281 | #: sys-utils/eject.c:134 |
fca91f74 | 10282 | #, c-format |
05509318 KZ |
10283 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
10284 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n" | |
c8ef301a | 10285 | |
6bbace6d KZ |
10286 | #: sys-utils/eject.c:137 |
10287 | #, fuzzy | |
10288 | msgid "Eject removable media.\n" | |
10289 | msgstr "flytbar enhed" | |
10290 | ||
10291 | #: sys-utils/eject.c:140 | |
05509318 KZ |
10292 | msgid "" |
10293 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
10294 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
10295 | " -d, --default display default device\n" | |
10296 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
10297 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
10298 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
10299 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
10300 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
10301 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
10302 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
10303 | " -q, --tape eject tape\n" | |
10304 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
10305 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
10306 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
10307 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
10308 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
10309 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
10310 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
10311 | msgstr "" | |
c8ef301a | 10312 | |
6bbace6d | 10313 | #: sys-utils/eject.c:164 |
fca91f74 JH |
10314 | msgid "" |
10315 | "\n" | |
05509318 KZ |
10316 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
10317 | msgstr "" | |
fca91f74 | 10318 | "\n" |
05509318 | 10319 | "Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n" |
c8ef301a | 10320 | |
6bbace6d | 10321 | #: sys-utils/eject.c:210 |
05509318 KZ |
10322 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
10323 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a" | |
c8ef301a | 10324 | |
6bbace6d | 10325 | #: sys-utils/eject.c:214 |
05509318 KZ |
10326 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
10327 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c" | |
66ee8158 | 10328 | |
6bbace6d | 10329 | #: sys-utils/eject.c:218 |
05509318 KZ |
10330 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
10331 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x" | |
66ee8158 | 10332 | |
6bbace6d | 10333 | #: sys-utils/eject.c:239 |
05509318 KZ |
10334 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" |
10335 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i" | |
4ded9dfb | 10336 | |
6bbace6d | 10337 | #: sys-utils/eject.c:334 |
05509318 KZ |
10338 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
10339 | msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes" | |
dea22a3d | 10340 | |
6bbace6d KZ |
10341 | #: sys-utils/eject.c:348 |
10342 | #, fuzzy | |
10343 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" | |
10344 | msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar" | |
10345 | ||
10346 | #: sys-utils/eject.c:350 | |
10347 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" | |
10348 | msgstr "" | |
10349 | ||
10350 | #: sys-utils/eject.c:352 | |
05509318 KZ |
10351 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
10352 | msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes" | |
756bfd01 | 10353 | |
6bbace6d | 10354 | #: sys-utils/eject.c:357 |
05509318 KZ |
10355 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
10356 | msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen" | |
66ee8158 | 10357 | |
6bbace6d | 10358 | #: sys-utils/eject.c:359 |
05509318 KZ |
10359 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
10360 | msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen" | |
cf8316e2 | 10361 | |
6bbace6d | 10362 | #: sys-utils/eject.c:370 |
05509318 | 10363 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
98d80d78 | 10364 | msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes" |
f8511249 | 10365 | |
6bbace6d | 10366 | #: sys-utils/eject.c:374 |
05509318 | 10367 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
98d80d78 | 10368 | msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes" |
8d398470 | 10369 | |
6bbace6d | 10370 | #: sys-utils/eject.c:376 |
05509318 | 10371 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
98d80d78 | 10372 | msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n" |
66ee8158 | 10373 | |
6bbace6d | 10374 | #: sys-utils/eject.c:394 |
05509318 | 10375 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
98d80d78 | 10376 | msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes" |
66ee8158 | 10377 | |
6bbace6d | 10378 | #: sys-utils/eject.c:396 |
05509318 | 10379 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
98d80d78 | 10380 | msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n" |
fca91f74 | 10381 | |
6bbace6d | 10382 | #: sys-utils/eject.c:413 |
05509318 | 10383 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
98d80d78 | 10384 | msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet" |
fca91f74 | 10385 | |
6bbace6d | 10386 | #: sys-utils/eject.c:441 sys-utils/eject.c:464 sys-utils/eject.c:1019 |
05509318 | 10387 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
98d80d78 | 10388 | msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes" |
fca91f74 | 10389 | |
6bbace6d | 10390 | #: sys-utils/eject.c:444 |
05509318 | 10391 | msgid "no CD-ROM information available" |
98d80d78 | 10392 | msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig" |
32940a75 | 10393 | |
6bbace6d | 10394 | #: sys-utils/eject.c:447 |
05509318 | 10395 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
98d80d78 | 10396 | msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar" |
32940a75 | 10397 | |
6bbace6d | 10398 | #: sys-utils/eject.c:490 |
05509318 | 10399 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
98d80d78 | 10400 | msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes" |
fca91f74 | 10401 | |
6bbace6d | 10402 | #: sys-utils/eject.c:492 sys-utils/eject.c:578 |
05509318 | 10403 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
98d80d78 | 10404 | msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne" |
3406942e | 10405 | |
6bbace6d | 10406 | #: sys-utils/eject.c:529 |
98d80d78 | 10407 | #, c-format |
05509318 | 10408 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
98d80d78 | 10409 | msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne" |
3406942e | 10410 | |
6bbace6d | 10411 | #: sys-utils/eject.c:544 |
05509318 KZ |
10412 | #, c-format |
10413 | msgid "%s: failed to read speed" | |
10414 | msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden" | |
3406942e | 10415 | |
6bbace6d | 10416 | #: sys-utils/eject.c:552 |
05509318 KZ |
10417 | msgid "failed to read speed" |
10418 | msgstr "kunne ikke læse hastigheden" | |
32940a75 | 10419 | |
6bbace6d | 10420 | #: sys-utils/eject.c:596 |
05509318 KZ |
10421 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
10422 | msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver" | |
fca91f74 | 10423 | |
6bbace6d | 10424 | #: sys-utils/eject.c:668 |
05509318 KZ |
10425 | #, c-format |
10426 | msgid "%s: unmounting" | |
98d80d78 | 10427 | msgstr "%s: afmonterer" |
fca91f74 | 10428 | |
6bbace6d | 10429 | #: sys-utils/eject.c:683 |
98d80d78 | 10430 | #, c-format |
05509318 | 10431 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
98d80d78 | 10432 | msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«" |
fca91f74 | 10433 | |
6bbace6d | 10434 | #: sys-utils/eject.c:686 |
05509318 KZ |
10435 | msgid "unable to fork" |
10436 | msgstr "kunne ikke forgrene" | |
10437 | ||
6bbace6d | 10438 | #: sys-utils/eject.c:693 |
98d80d78 | 10439 | #, c-format |
05509318 | 10440 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
98d80d78 | 10441 | msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt" |
fca91f74 | 10442 | |
6bbace6d | 10443 | #: sys-utils/eject.c:696 |
98d80d78 | 10444 | #, c-format |
05509318 | 10445 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
98d80d78 | 10446 | msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n" |
fca91f74 | 10447 | |
6bbace6d | 10448 | #: sys-utils/eject.c:738 |
05509318 KZ |
10449 | msgid "failed to parse mount table" |
10450 | msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" | |
32940a75 | 10451 | |
6bbace6d | 10452 | #: sys-utils/eject.c:799 sys-utils/eject.c:900 |
0ed2f80b | 10453 | #, c-format |
05509318 KZ |
10454 | msgid "%s: mounted on %s" |
10455 | msgstr "%s: monteret på %s" | |
32940a75 | 10456 | |
6bbace6d | 10457 | #: sys-utils/eject.c:841 |
05509318 KZ |
10458 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
10459 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto" | |
32940a75 | 10460 | |
6bbace6d | 10461 | #: sys-utils/eject.c:843 |
0ed2f80b | 10462 | #, c-format |
05509318 KZ |
10463 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
10464 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX" | |
32940a75 | 10465 | |
6bbace6d | 10466 | #: sys-utils/eject.c:869 |
770eda85 | 10467 | #, c-format |
05509318 KZ |
10468 | msgid "default device: `%s'" |
10469 | msgstr "Standardenhed: »%s«" | |
fca91f74 | 10470 | |
6bbace6d | 10471 | #: sys-utils/eject.c:875 |
0ed2f80b | 10472 | #, c-format |
05509318 KZ |
10473 | msgid "using default device `%s'" |
10474 | msgstr "bruger standardenhed »%s«" | |
32940a75 | 10475 | |
6bbace6d | 10476 | #: sys-utils/eject.c:894 |
0ed2f80b | 10477 | #, c-format |
05509318 KZ |
10478 | msgid "%s: unable to find device" |
10479 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhed" | |
f8511249 | 10480 | |
6bbace6d | 10481 | #: sys-utils/eject.c:896 |
0ed2f80b | 10482 | #, c-format |
05509318 KZ |
10483 | msgid "device name is `%s'" |
10484 | msgstr "enhedsnavn er »%s«" | |
32940a75 | 10485 | |
6bbace6d KZ |
10486 | #: sys-utils/eject.c:902 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236 |
10487 | #: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433 | |
fca91f74 | 10488 | #, c-format |
05509318 KZ |
10489 | msgid "%s: not mounted" |
10490 | msgstr "%s: ikke monteret" | |
8d398470 | 10491 | |
6bbace6d | 10492 | #: sys-utils/eject.c:906 |
fca91f74 | 10493 | #, c-format |
05509318 | 10494 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
98d80d78 | 10495 | msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)" |
32940a75 | 10496 | |
6bbace6d | 10497 | #: sys-utils/eject.c:914 |
921e5075 | 10498 | #, c-format |
05509318 | 10499 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
98d80d78 | 10500 | msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn" |
32940a75 | 10501 | |
6bbace6d | 10502 | #: sys-utils/eject.c:917 |
98d80d78 | 10503 | #, c-format |
05509318 | 10504 | msgid "%s: is whole-disk device" |
98d80d78 | 10505 | msgstr "%s: er hele diskenheden" |
fca91f74 | 10506 | |
6bbace6d | 10507 | #: sys-utils/eject.c:921 |
98d80d78 | 10508 | #, c-format |
05509318 | 10509 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
98d80d78 | 10510 | msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed" |
32940a75 | 10511 | |
6bbace6d | 10512 | #: sys-utils/eject.c:925 |
32940a75 | 10513 | #, c-format |
05509318 KZ |
10514 | msgid "device is `%s'" |
10515 | msgstr "enhed er »%s«" | |
fca91f74 | 10516 | |
6bbace6d | 10517 | #: sys-utils/eject.c:926 |
05509318 | 10518 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
98d80d78 | 10519 | msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg" |
32940a75 | 10520 | |
6bbace6d | 10521 | #: sys-utils/eject.c:940 |
0ed2f80b | 10522 | #, c-format |
05509318 | 10523 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
98d80d78 | 10524 | msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud" |
32940a75 | 10525 | |
6bbace6d | 10526 | #: sys-utils/eject.c:942 |
8d398470 | 10527 | #, c-format |
05509318 | 10528 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
98d80d78 | 10529 | msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud" |
8d398470 | 10530 | |
6bbace6d | 10531 | #: sys-utils/eject.c:950 |
921e5075 | 10532 | #, c-format |
05509318 | 10533 | msgid "%s: closing tray" |
98d80d78 | 10534 | msgstr "%s: lukker skuffe" |
8d398470 | 10535 | |
6bbace6d | 10536 | #: sys-utils/eject.c:959 |
05509318 KZ |
10537 | #, c-format |
10538 | msgid "%s: toggling tray" | |
98d80d78 | 10539 | msgstr "%s: skifter skuffe" |
32940a75 | 10540 | |
6bbace6d | 10541 | #: sys-utils/eject.c:968 |
921e5075 | 10542 | #, c-format |
05509318 | 10543 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
98d80d78 | 10544 | msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed" |
f8511249 | 10545 | |
6bbace6d | 10546 | #: sys-utils/eject.c:994 |
921e5075 | 10547 | #, c-format |
05509318 KZ |
10548 | msgid "error: %s: device in use" |
10549 | msgstr "fejl: %s: enhed er optaget" | |
fca91f74 | 10550 | |
6bbace6d | 10551 | #: sys-utils/eject.c:1000 |
921e5075 | 10552 | #, c-format |
05509318 KZ |
10553 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
10554 | msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld" | |
32940a75 | 10555 | |
6bbace6d | 10556 | #: sys-utils/eject.c:1016 |
f8511249 | 10557 | #, c-format |
05509318 | 10558 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
98d80d78 | 10559 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)" |
8d398470 | 10560 | |
6bbace6d | 10561 | #: sys-utils/eject.c:1018 |
05509318 | 10562 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
98d80d78 | 10563 | msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes" |
fca91f74 | 10564 | |
6bbace6d | 10565 | #: sys-utils/eject.c:1023 |
921e5075 | 10566 | #, c-format |
05509318 | 10567 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
98d80d78 | 10568 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer" |
32940a75 | 10569 | |
6bbace6d | 10570 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
05509318 KZ |
10571 | msgid "SCSI eject succeeded" |
10572 | msgstr "SCSI-skub ud lykkedes" | |
8d398470 | 10573 | |
6bbace6d | 10574 | #: sys-utils/eject.c:1026 |
05509318 KZ |
10575 | msgid "SCSI eject failed" |
10576 | msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes" | |
10577 | ||
6bbace6d | 10578 | #: sys-utils/eject.c:1030 |
fca91f74 | 10579 | #, c-format |
05509318 | 10580 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
98d80d78 | 10581 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)" |
fca91f74 | 10582 | |
6bbace6d | 10583 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
05509318 | 10584 | msgid "floppy eject command succeeded" |
98d80d78 | 10585 | msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" |
bd52b155 | 10586 | |
6bbace6d | 10587 | #: sys-utils/eject.c:1033 |
05509318 | 10588 | msgid "floppy eject command failed" |
98d80d78 | 10589 | msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" |
fca91f74 | 10590 | |
6bbace6d | 10591 | #: sys-utils/eject.c:1037 |
05509318 KZ |
10592 | #, c-format |
10593 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" | |
98d80d78 | 10594 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline" |
bd52b155 | 10595 | |
6bbace6d | 10596 | #: sys-utils/eject.c:1039 |
05509318 | 10597 | msgid "tape offline command succeeded" |
98d80d78 | 10598 | msgstr "kommandoen tape offline lykkedes" |
bd52b155 | 10599 | |
6bbace6d | 10600 | #: sys-utils/eject.c:1040 |
05509318 | 10601 | msgid "tape offline command failed" |
98d80d78 | 10602 | msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes" |
fca91f74 | 10603 | |
6bbace6d | 10604 | #: sys-utils/eject.c:1044 |
05509318 KZ |
10605 | msgid "unable to eject" |
10606 | msgstr "kunne ikke skubbe ud" | |
cf8316e2 | 10607 | |
05509318 | 10608 | #: sys-utils/fallocate.c:78 |
973c4dd3 | 10609 | #, c-format |
05509318 KZ |
10610 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
10611 | msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n" | |
cf8316e2 | 10612 | |
05509318 | 10613 | #: sys-utils/fallocate.c:81 |
6bbace6d KZ |
10614 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
10615 | msgstr "" | |
10616 | ||
10617 | #: sys-utils/fallocate.c:84 | |
05509318 | 10618 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
98d80d78 | 10619 | msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n" |
8d398470 | 10620 | |
6bbace6d | 10621 | #: sys-utils/fallocate.c:85 |
05509318 | 10622 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
98d80d78 | 10623 | msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n" |
bd52b155 | 10624 | |
6bbace6d | 10625 | #: sys-utils/fallocate.c:86 |
05509318 | 10626 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" |
98d80d78 | 10627 | msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n" |
cf8316e2 | 10628 | |
6bbace6d | 10629 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
05509318 | 10630 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
98d80d78 | 10631 | msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n" |
cf8316e2 | 10632 | |
6bbace6d | 10633 | #: sys-utils/fallocate.c:88 |
05509318 | 10634 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
98d80d78 | 10635 | msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n" |
cf8316e2 | 10636 | |
6bbace6d | 10637 | #: sys-utils/fallocate.c:89 |
05509318 | 10638 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
98d80d78 | 10639 | msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n" |
cf8316e2 | 10640 | |
6bbace6d | 10641 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
05509318 | 10642 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
98d80d78 | 10643 | msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n" |
bd52b155 | 10644 | |
6bbace6d | 10645 | #: sys-utils/fallocate.c:126 |
05509318 KZ |
10646 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
10647 | msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet" | |
fca91f74 | 10648 | |
6bbace6d | 10649 | #: sys-utils/fallocate.c:127 |
05509318 | 10650 | msgid "fallocate failed" |
98d80d78 | 10651 | msgstr "fallocate mislykkedes" |
cf8316e2 | 10652 | |
6bbace6d | 10653 | #: sys-utils/fallocate.c:216 |
98d80d78 | 10654 | #, c-format |
05509318 | 10655 | msgid "%s: read failed" |
98d80d78 | 10656 | msgstr "%s: read mislykkedes" |
8d398470 | 10657 | |
6bbace6d | 10658 | #: sys-utils/fallocate.c:262 |
fca91f74 | 10659 | #, c-format |
05509318 | 10660 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
98d80d78 | 10661 | msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n" |
8d398470 | 10662 | |
6bbace6d | 10663 | #: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118 |
98d80d78 JH |
10664 | msgid "no filename specified" |
10665 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
cf8316e2 | 10666 | |
6bbace6d | 10667 | #: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364 |
05509318 KZ |
10668 | msgid "invalid length value specified" |
10669 | msgstr "ugyldig længdeværdi angivet" | |
cf8316e2 | 10670 | |
6bbace6d | 10671 | #: sys-utils/fallocate.c:362 |
05509318 KZ |
10672 | msgid "no length argument specified" |
10673 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" | |
8d398470 | 10674 | |
6bbace6d | 10675 | #: sys-utils/fallocate.c:367 |
05509318 KZ |
10676 | msgid "invalid offset value specified" |
10677 | msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" | |
cf8316e2 | 10678 | |
05509318 | 10679 | #: sys-utils/flock.c:52 |
6bbace6d | 10680 | #, fuzzy, c-format |
05509318 | 10681 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
10682 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
10683 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
05509318 KZ |
10684 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
10685 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
10686 | " %1$s [tilvalg] <fil|mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n" |
10687 | " %1$s [tilvalg] <fil|mappe> -c <kommando>\n" | |
10688 | " %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n" | |
cf8316e2 | 10689 | |
6bbace6d KZ |
10690 | #: sys-utils/flock.c:58 |
10691 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" | |
10692 | msgstr "" | |
10693 | ||
10694 | #: sys-utils/flock.c:61 | |
10695 | #, fuzzy | |
10696 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" | |
98d80d78 | 10697 | msgstr " -s --shared hent en delt lås\n" |
cf8316e2 | 10698 | |
6bbace6d KZ |
10699 | #: sys-utils/flock.c:62 |
10700 | #, fuzzy | |
10701 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
98d80d78 | 10702 | msgstr " -x --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n" |
8d398470 | 10703 | |
6bbace6d KZ |
10704 | #: sys-utils/flock.c:63 |
10705 | #, fuzzy | |
10706 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" | |
98d80d78 | 10707 | msgstr " -u --unlock fjern en lås\n" |
8d398470 | 10708 | |
6bbace6d KZ |
10709 | #: sys-utils/flock.c:64 |
10710 | #, fuzzy | |
10711 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" | |
98d80d78 | 10712 | msgstr " -n --nonblock fejl frem for at vente\n" |
32940a75 | 10713 | |
6bbace6d KZ |
10714 | #: sys-utils/flock.c:65 |
10715 | #, fuzzy | |
10716 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" | |
98d80d78 | 10717 | msgstr " -w --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n" |
8b4ccda1 | 10718 | |
6bbace6d KZ |
10719 | #: sys-utils/flock.c:66 |
10720 | #, fuzzy | |
10721 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
98d80d78 | 10722 | msgstr " -E --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n" |
32940a75 | 10723 | |
6bbace6d KZ |
10724 | #: sys-utils/flock.c:67 |
10725 | #, fuzzy | |
10726 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" | |
98d80d78 | 10727 | msgstr " -o --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n" |
32940a75 | 10728 | |
6bbace6d KZ |
10729 | #: sys-utils/flock.c:68 |
10730 | #, fuzzy | |
10731 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
98d80d78 | 10732 | msgstr " -c --command <command> kør en enkel kommandostreng via skallen\n" |
32940a75 | 10733 | |
6bbace6d | 10734 | #: sys-utils/flock.c:101 |
05509318 KZ |
10735 | #, c-format |
10736 | msgid "cannot open lock file %s" | |
10737 | msgstr "kan ikke åbne låsefil %s" | |
ee70cb20 | 10738 | |
6bbace6d | 10739 | #: sys-utils/flock.c:181 |
05509318 KZ |
10740 | msgid "invalid timeout value" |
10741 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" | |
ee70cb20 | 10742 | |
6bbace6d | 10743 | #: sys-utils/flock.c:185 |
05509318 | 10744 | msgid "invalid exit code" |
98d80d78 | 10745 | msgstr "ugyldig afslutningskode" |
3406942e | 10746 | |
6bbace6d | 10747 | #: sys-utils/flock.c:205 |
98d80d78 | 10748 | #, c-format |
05509318 | 10749 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
98d80d78 | 10750 | msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter" |
ee70cb20 | 10751 | |
6bbace6d KZ |
10752 | #: sys-utils/flock.c:223 |
10753 | #, fuzzy | |
10754 | msgid "bad file descriptor" | |
10755 | msgstr "flagbeskrivelse" | |
10756 | ||
10757 | #: sys-utils/flock.c:226 | |
05509318 | 10758 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
98d80d78 | 10759 | msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe" |
0ed2f80b | 10760 | |
05509318 | 10761 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
98d80d78 | 10762 | #, c-format |
05509318 | 10763 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" |
98d80d78 | 10764 | msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" |
0ed2f80b | 10765 | |
6bbace6d KZ |
10766 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
10767 | msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" | |
10768 | msgstr "" | |
10769 | ||
10770 | #: sys-utils/fsfreeze.c:56 | |
05509318 | 10771 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
98d80d78 | 10772 | msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n" |
0ed2f80b | 10773 | |
6bbace6d | 10774 | #: sys-utils/fsfreeze.c:57 |
05509318 | 10775 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
98d80d78 | 10776 | msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n" |
32940a75 | 10777 | |
6bbace6d | 10778 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 |
05509318 | 10779 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
98d80d78 | 10780 | msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet" |
32940a75 | 10781 | |
6bbace6d | 10782 | #: sys-utils/fsfreeze.c:136 |
05509318 KZ |
10783 | #, c-format |
10784 | msgid "%s: is not a directory" | |
10785 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
32940a75 | 10786 | |
6bbace6d | 10787 | #: sys-utils/fsfreeze.c:143 |
05509318 KZ |
10788 | #, c-format |
10789 | msgid "%s: freeze failed" | |
10790 | msgstr "%s: frysning mislykkedes" | |
32940a75 | 10791 | |
6bbace6d | 10792 | #: sys-utils/fsfreeze.c:149 |
05509318 KZ |
10793 | #, c-format |
10794 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
10795 | msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" | |
10796 | ||
6bbace6d | 10797 | #: sys-utils/fstrim.c:80 |
98d80d78 | 10798 | #, c-format |
05509318 KZ |
10799 | msgid "%s: not a directory" |
10800 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
10801 | ||
10802 | #: sys-utils/fstrim.c:88 | |
98d80d78 | 10803 | #, c-format |
05509318 | 10804 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
98d80d78 | 10805 | msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes" |
05509318 KZ |
10806 | |
10807 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10808 | #: sys-utils/fstrim.c:98 | |
10809 | #, c-format | |
10810 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
98d80d78 | 10811 | msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n" |
32940a75 | 10812 | |
6bbace6d | 10813 | #: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:688 sys-utils/umount.c:330 |
05509318 KZ |
10814 | #, c-format |
10815 | msgid "failed to parse %s" | |
10816 | msgstr "kunne ikke fortolke %s" | |
10817 | ||
10818 | #: sys-utils/fstrim.c:230 | |
98d80d78 | 10819 | #, c-format |
05509318 | 10820 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
98d80d78 | 10821 | msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" |
3406942e | 10822 | |
6bbace6d KZ |
10823 | #: sys-utils/fstrim.c:233 |
10824 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" | |
10825 | msgstr "" | |
10826 | ||
10827 | #: sys-utils/fstrim.c:236 | |
05509318 | 10828 | msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" |
98d80d78 | 10829 | msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n" |
0ed2f80b | 10830 | |
6bbace6d | 10831 | #: sys-utils/fstrim.c:237 |
05509318 KZ |
10832 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
10833 | msgstr "" | |
8e5963e2 | 10834 | |
6bbace6d | 10835 | #: sys-utils/fstrim.c:238 |
fca91f74 | 10836 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
10837 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" |
10838 | msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n" | |
cf8316e2 | 10839 | |
6bbace6d | 10840 | #: sys-utils/fstrim.c:239 |
05509318 | 10841 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
fca91f74 | 10842 | msgstr "" |
32940a75 | 10843 | |
6bbace6d | 10844 | #: sys-utils/fstrim.c:240 |
fca91f74 | 10845 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
10846 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" |
10847 | msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" | |
32940a75 | 10848 | |
6bbace6d | 10849 | #: sys-utils/fstrim.c:295 |
fca91f74 | 10850 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
10851 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
10852 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
32940a75 | 10853 | |
6bbace6d | 10854 | #: sys-utils/fstrim.c:308 |
fca91f74 | 10855 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
10856 | msgid "no mountpoint specified" |
10857 | msgstr "ingen handling angivet" | |
55c8e797 | 10858 | |
6bbace6d | 10859 | #: sys-utils/fstrim.c:322 |
05509318 | 10860 | #, fuzzy, c-format |
98d80d78 | 10861 | msgid "%s: the discard operation is not supported" |
05509318 | 10862 | msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" |
0ed2f80b | 10863 | |
05509318 | 10864 | # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) |
6bbace6d | 10865 | #: sys-utils/hwclock.c:244 |
05509318 KZ |
10866 | #, c-format |
10867 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
10868 | msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n" | |
55c8e797 | 10869 | |
6bbace6d | 10870 | #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335 |
05509318 KZ |
10871 | msgid "UTC" |
10872 | msgstr "GMT" | |
0ed2f80b | 10873 | |
6bbace6d | 10874 | #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334 |
05509318 KZ |
10875 | msgid "local" |
10876 | msgstr "lokal" | |
55c8e797 | 10877 | |
6bbace6d | 10878 | #: sys-utils/hwclock.c:319 |
05509318 | 10879 | #, fuzzy |
fca91f74 | 10880 | msgid "" |
05509318 KZ |
10881 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" |
10882 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
10883 | msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n" | |
3406942e | 10884 | |
6bbace6d | 10885 | #: sys-utils/hwclock.c:328 |
05509318 KZ |
10886 | #, c-format |
10887 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
10888 | msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n" | |
fca91f74 | 10889 | |
6bbace6d | 10890 | #: sys-utils/hwclock.c:330 |
8d398470 | 10891 | #, c-format |
05509318 KZ |
10892 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
10893 | msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n" | |
3406942e | 10894 | |
6bbace6d | 10895 | #: sys-utils/hwclock.c:332 |
0ed2f80b | 10896 | #, c-format |
05509318 KZ |
10897 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
10898 | msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" | |
3406942e | 10899 | |
6bbace6d | 10900 | #: sys-utils/hwclock.c:359 |
fca91f74 | 10901 | #, c-format |
05509318 KZ |
10902 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
10903 | msgstr "Venter på et ur-tik...\n" | |
3406942e | 10904 | |
6bbace6d | 10905 | #: sys-utils/hwclock.c:365 |
3406942e | 10906 | #, c-format |
05509318 KZ |
10907 | msgid "...synchronization failed\n" |
10908 | msgstr "...synkronisering mislykkedes\n" | |
3406942e | 10909 | |
6bbace6d | 10910 | #: sys-utils/hwclock.c:367 |
05509318 KZ |
10911 | #, c-format |
10912 | msgid "...got clock tick\n" | |
10913 | msgstr "...fangede ur-tik\n" | |
3406942e | 10914 | |
6bbace6d | 10915 | #: sys-utils/hwclock.c:430 |
3406942e | 10916 | #, c-format |
05509318 KZ |
10917 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
10918 | msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
3406942e | 10919 | |
6bbace6d | 10920 | #: sys-utils/hwclock.c:439 |
05509318 KZ |
10921 | #, c-format |
10922 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
10923 | msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
3406942e | 10924 | |
6bbace6d | 10925 | #: sys-utils/hwclock.c:473 |
05509318 KZ |
10926 | #, c-format |
10927 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
10928 | msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
0ed2f80b | 10929 | |
6bbace6d | 10930 | #: sys-utils/hwclock.c:501 |
05509318 KZ |
10931 | #, c-format |
10932 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
10933 | msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
3406942e | 10934 | |
6bbace6d | 10935 | #: sys-utils/hwclock.c:507 |
8d398470 | 10936 | #, c-format |
05509318 KZ |
10937 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
10938 | msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" | |
0ed2f80b | 10939 | |
6bbace6d | 10940 | #: sys-utils/hwclock.c:611 |
05509318 KZ |
10941 | #, c-format |
10942 | msgid "sleeping ~%d usec\n" | |
fca91f74 | 10943 | msgstr "" |
3406942e | 10944 | |
6bbace6d | 10945 | #: sys-utils/hwclock.c:622 |
05509318 KZ |
10946 | #, c-format |
10947 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" | |
fca91f74 | 10948 | msgstr "" |
0ed2f80b | 10949 | |
6bbace6d | 10950 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
05509318 KZ |
10951 | #, c-format |
10952 | msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" | |
0ed2f80b | 10953 | msgstr "" |
8d398470 | 10954 | |
6bbace6d | 10955 | #: sys-utils/hwclock.c:646 |
05509318 KZ |
10956 | #, c-format |
10957 | msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" | |
0ed2f80b | 10958 | msgstr "" |
3406942e | 10959 | |
6bbace6d | 10960 | #: sys-utils/hwclock.c:674 |
05509318 KZ |
10961 | #, c-format |
10962 | msgid "" | |
10963 | "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" | |
10964 | "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" | |
0ed2f80b | 10965 | msgstr "" |
3406942e | 10966 | |
6bbace6d | 10967 | #: sys-utils/hwclock.c:696 |
05509318 KZ |
10968 | #, fuzzy |
10969 | msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
10970 | msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" | |
3406942e | 10971 | |
6bbace6d KZ |
10972 | #: sys-utils/hwclock.c:706 |
10973 | #, fuzzy, c-format | |
10974 | msgid "%s .%06d seconds\n" | |
05509318 | 10975 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" |
3406942e | 10976 | |
05509318 | 10977 | # el. Tilvalget --date blev ikke givet |
6bbace6d | 10978 | #: sys-utils/hwclock.c:737 |
0ed2f80b | 10979 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
10980 | msgid "No --date option specified." |
10981 | msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" | |
0ed2f80b | 10982 | |
6bbace6d | 10983 | #: sys-utils/hwclock.c:743 |
05509318 KZ |
10984 | #, fuzzy |
10985 | msgid "--date argument too long" | |
10986 | msgstr "parametret til --date er for langt\n" | |
3406942e | 10987 | |
6bbace6d | 10988 | #: sys-utils/hwclock.c:750 |
05509318 KZ |
10989 | #, fuzzy |
10990 | msgid "" | |
10991 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
10992 | "In particular, it contains quotation marks." | |
fca91f74 | 10993 | msgstr "" |
05509318 KZ |
10994 | "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n" |
10995 | "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n" | |
3406942e | 10996 | |
6bbace6d | 10997 | #: sys-utils/hwclock.c:758 |
05509318 KZ |
10998 | #, c-format |
10999 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
11000 | msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n" | |
3406942e | 11001 | |
6bbace6d | 11002 | #: sys-utils/hwclock.c:762 |
05509318 KZ |
11003 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
11004 | msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes" | |
3406942e | 11005 | |
6bbace6d | 11006 | #: sys-utils/hwclock.c:770 |
05509318 KZ |
11007 | #, c-format |
11008 | msgid "response from date command = %s\n" | |
11009 | msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n" | |
3406942e | 11010 | |
6bbace6d | 11011 | #: sys-utils/hwclock.c:772 |
fca91f74 | 11012 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
11013 | msgid "" |
11014 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
11015 | "The command was:\n" | |
11016 | " %s\n" | |
11017 | "The response was:\n" | |
11018 | " %s" | |
11019 | msgstr "" | |
11020 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n" | |
11021 | "Kommandoen var:\n" | |
11022 | " %s\n" | |
11023 | "Svaret var:\n" | |
11024 | " %s\n" | |
3406942e | 11025 | |
6bbace6d | 11026 | #: sys-utils/hwclock.c:783 |
fca91f74 | 11027 | #, c-format |
05509318 KZ |
11028 | msgid "" |
11029 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" | |
11030 | "The command was:\n" | |
11031 | " %s\n" | |
11032 | "The response was:\n" | |
11033 | " %s\n" | |
11034 | msgstr "" | |
11035 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n" | |
11036 | "Kommandoen var:\n" | |
11037 | " %s\n" | |
11038 | "Svaret var:\n" | |
11039 | " %s\n" | |
3406942e | 11040 | |
05509318 | 11041 | # lille d (virker som engelsk fejl) |
6bbace6d | 11042 | #: sys-utils/hwclock.c:795 |
05509318 KZ |
11043 | #, c-format |
11044 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
11045 | msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" | |
3406942e | 11046 | |
6bbace6d | 11047 | #: sys-utils/hwclock.c:833 |
05509318 KZ |
11048 | #, fuzzy |
11049 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." | |
11050 | msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n" | |
55c8e797 | 11051 | |
6bbace6d | 11052 | #: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:939 |
8d398470 | 11053 | #, c-format |
05509318 KZ |
11054 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
11055 | msgstr "Kalder settimeofday:\n" | |
55c8e797 | 11056 | |
6bbace6d | 11057 | #: sys-utils/hwclock.c:853 sys-utils/hwclock.c:941 |
05509318 KZ |
11058 | #, c-format |
11059 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
11060 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
55c8e797 | 11061 | |
6bbace6d | 11062 | #: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:943 |
05509318 KZ |
11063 | #, c-format |
11064 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
11065 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
55c8e797 | 11066 | |
6bbace6d | 11067 | #: sys-utils/hwclock.c:859 sys-utils/hwclock.c:947 |
05509318 KZ |
11068 | #, c-format |
11069 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
11070 | msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" | |
8d398470 | 11071 | |
6bbace6d | 11072 | #: sys-utils/hwclock.c:875 sys-utils/hwclock.c:971 |
05509318 KZ |
11073 | #, fuzzy |
11074 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
11075 | msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" | |
55c8e797 | 11076 | |
6bbace6d | 11077 | #: sys-utils/hwclock.c:878 sys-utils/hwclock.c:974 |
05509318 KZ |
11078 | msgid "settimeofday() failed" |
11079 | msgstr "settimeofday() mislykkedes" | |
8d398470 | 11080 | |
6bbace6d | 11081 | #: sys-utils/hwclock.c:914 |
8d398470 | 11082 | #, c-format |
05509318 KZ |
11083 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
11084 | msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n" | |
55c8e797 | 11085 | |
6bbace6d | 11086 | #: sys-utils/hwclock.c:940 |
fca91f74 | 11087 | #, c-format |
05509318 KZ |
11088 | msgid "\tUTC: %s\n" |
11089 | msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" | |
55032d70 | 11090 | |
6bbace6d KZ |
11091 | #: sys-utils/hwclock.c:1005 |
11092 | #, fuzzy, c-format | |
11093 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" | |
11094 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" | |
11095 | ||
11096 | #: sys-utils/hwclock.c:1009 | |
fca91f74 | 11097 | #, c-format |
05509318 KZ |
11098 | msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" |
11099 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" | |
32940a75 | 11100 | |
6bbace6d | 11101 | #: sys-utils/hwclock.c:1014 |
fca91f74 | 11102 | #, c-format |
05509318 KZ |
11103 | msgid "" |
11104 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
11105 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
11106 | msgstr "" | |
11107 | "Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n" | |
11108 | "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" | |
11109 | "kalibreringen forfra.\n" | |
11110 | ||
6bbace6d KZ |
11111 | #: sys-utils/hwclock.c:1020 |
11112 | #, fuzzy, c-format | |
11113 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" | |
05509318 | 11114 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n" |
66ee8158 | 11115 | |
6bbace6d | 11116 | #: sys-utils/hwclock.c:1058 |
fca91f74 | 11117 | #, c-format |
05509318 KZ |
11118 | msgid "" |
11119 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" | |
11120 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
11121 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11122 | |
6bbace6d KZ |
11123 | #: sys-utils/hwclock.c:1065 |
11124 | #, fuzzy, c-format | |
05509318 | 11125 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
11126 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n" |
11127 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" | |
05509318 KZ |
11128 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
11129 | msgstr "" | |
11130 | "Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" | |
11131 | "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" | |
66ee8158 | 11132 | |
6bbace6d | 11133 | #: sys-utils/hwclock.c:1108 |
98d80d78 | 11134 | #, fuzzy, c-format |
98d80d78 JH |
11135 | msgid "Time since last adjustment is %d second\n" |
11136 | msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
11137 | msgstr[0] "%d sekunder siden sidste justering\n" | |
11138 | msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n" | |
66ee8158 | 11139 | |
6bbace6d KZ |
11140 | #: sys-utils/hwclock.c:1112 |
11141 | #, c-format | |
11142 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n" | |
11143 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11144 | |
6bbace6d | 11145 | #: sys-utils/hwclock.c:1142 |
fca91f74 | 11146 | #, c-format |
05509318 KZ |
11147 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
11148 | msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" | |
cf8316e2 | 11149 | |
6bbace6d | 11150 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
fca91f74 | 11151 | #, c-format |
05509318 KZ |
11152 | msgid "" |
11153 | "Would have written the following to %s:\n" | |
11154 | "%s" | |
fca91f74 | 11155 | msgstr "" |
05509318 KZ |
11156 | "Ville have skrevet følgende til %s:\n" |
11157 | "%s" | |
8d398470 | 11158 | |
6bbace6d | 11159 | #: sys-utils/hwclock.c:1152 |
05509318 KZ |
11160 | #, c-format |
11161 | msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" | |
11162 | msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" | |
cf8316e2 | 11163 | |
6bbace6d | 11164 | #: sys-utils/hwclock.c:1158 sys-utils/hwclock.c:1165 |
fca91f74 | 11165 | #, c-format |
05509318 KZ |
11166 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
11167 | msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)" | |
cf8316e2 | 11168 | |
6bbace6d | 11169 | #: sys-utils/hwclock.c:1173 |
05509318 KZ |
11170 | #, fuzzy |
11171 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." | |
11172 | msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" | |
cf8316e2 | 11173 | |
6bbace6d | 11174 | #: sys-utils/hwclock.c:1209 |
05509318 KZ |
11175 | #, fuzzy |
11176 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
11177 | msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" | |
55c8e797 | 11178 | |
6bbace6d | 11179 | #: sys-utils/hwclock.c:1217 |
05509318 KZ |
11180 | #, fuzzy, c-format |
11181 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" | |
11182 | msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig." | |
56e7984d | 11183 | |
6bbace6d | 11184 | #: sys-utils/hwclock.c:1221 |
05509318 KZ |
11185 | #, fuzzy, c-format |
11186 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" | |
11187 | msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig." | |
8d398470 | 11188 | |
6bbace6d | 11189 | #: sys-utils/hwclock.c:1250 |
fca91f74 | 11190 | #, c-format |
05509318 KZ |
11191 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
11192 | msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" | |
55c8e797 | 11193 | |
6bbace6d KZ |
11194 | #: sys-utils/hwclock.c:1374 |
11195 | #, c-format | |
11196 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
11197 | msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" | |
11198 | ||
11199 | #: sys-utils/hwclock.c:1397 sys-utils/hwclock.c:1403 | |
8d398470 | 11200 | #, c-format |
05509318 KZ |
11201 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
11202 | msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" | |
56e7984d | 11203 | |
6bbace6d | 11204 | #: sys-utils/hwclock.c:1411 |
973c4dd3 | 11205 | #, c-format |
05509318 KZ |
11206 | msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" |
11207 | msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n" | |
56e7984d | 11208 | |
6bbace6d | 11209 | #: sys-utils/hwclock.c:1440 |
05509318 KZ |
11210 | #, fuzzy |
11211 | msgid "" | |
11212 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" | |
11213 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
11214 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
0ed2f80b | 11215 | msgstr "" |
05509318 KZ |
11216 | "Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n" |
11217 | "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" | |
11218 | "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" | |
92b619d1 | 11219 | |
6bbace6d | 11220 | #: sys-utils/hwclock.c:1457 |
05509318 KZ |
11221 | #, fuzzy |
11222 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." | |
11223 | msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" | |
3406942e | 11224 | |
6bbace6d | 11225 | #: sys-utils/hwclock.c:1459 |
fca91f74 | 11226 | #, c-format |
05509318 KZ |
11227 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
11228 | msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" | |
cf8316e2 | 11229 | |
6bbace6d | 11230 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
05509318 KZ |
11231 | #, fuzzy |
11232 | msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." | |
11233 | msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n" | |
cf8316e2 | 11234 | |
6bbace6d | 11235 | #: sys-utils/hwclock.c:1468 |
8d398470 | 11236 | #, c-format |
05509318 KZ |
11237 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" |
11238 | msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" | |
0ed2f80b | 11239 | |
6bbace6d | 11240 | #: sys-utils/hwclock.c:1472 |
8d398470 | 11241 | #, c-format |
05509318 KZ |
11242 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
11243 | msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" | |
cf8316e2 | 11244 | |
6bbace6d | 11245 | #: sys-utils/hwclock.c:1564 |
05509318 | 11246 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
fca91f74 | 11247 | msgstr "" |
55c8e797 | 11248 | |
6bbace6d KZ |
11249 | #: sys-utils/hwclock.c:1567 |
11250 | msgid "Query or set the hardware clock.\n" | |
11251 | msgstr "" | |
11252 | ||
11253 | #: sys-utils/hwclock.c:1569 | |
fca91f74 | 11254 | #, fuzzy |
fca91f74 | 11255 | msgid "" |
05509318 KZ |
11256 | "\n" |
11257 | "Functions:\n" | |
0ed2f80b | 11258 | msgstr "" |
05509318 KZ |
11259 | "\n" |
11260 | "Tilvalg:\n" | |
8d398470 | 11261 | |
6bbace6d | 11262 | #: sys-utils/hwclock.c:1570 |
fca91f74 | 11263 | msgid "" |
05509318 KZ |
11264 | " -h, --help show this help text and exit\n" |
11265 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
6bbace6d | 11266 | " --get read hardware clock and print drift corrected result\n" |
05509318 | 11267 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" |
fca91f74 | 11268 | msgstr "" |
4ded9dfb | 11269 | |
6bbace6d | 11270 | #: sys-utils/hwclock.c:1574 |
05509318 KZ |
11271 | msgid "" |
11272 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
11273 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
11274 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
11275 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
11276 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
fca91f74 | 11277 | msgstr "" |
4ded9dfb | 11278 | |
6bbace6d | 11279 | #: sys-utils/hwclock.c:1579 |
05509318 | 11280 | msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" |
fca91f74 | 11281 | msgstr "" |
8d398470 | 11282 | |
6bbace6d | 11283 | #: sys-utils/hwclock.c:1581 |
05509318 KZ |
11284 | msgid "" |
11285 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
11286 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
11287 | " value given with --epoch\n" | |
fca91f74 | 11288 | msgstr "" |
8d398470 | 11289 | |
6bbace6d | 11290 | #: sys-utils/hwclock.c:1585 |
05509318 KZ |
11291 | msgid "" |
11292 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
11293 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
fca91f74 | 11294 | msgstr "" |
4ded9dfb | 11295 | |
6bbace6d | 11296 | #: sys-utils/hwclock.c:1589 |
05509318 KZ |
11297 | msgid "" |
11298 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
11299 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
fca91f74 | 11300 | msgstr "" |
4ded9dfb | 11301 | |
6bbace6d | 11302 | #: sys-utils/hwclock.c:1592 |
05509318 | 11303 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
fca91f74 | 11304 | msgstr "" |
8d398470 | 11305 | |
6bbace6d | 11306 | #: sys-utils/hwclock.c:1595 |
05509318 KZ |
11307 | #, c-format |
11308 | msgid "" | |
11309 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
11310 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
11311 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
11312 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
11313 | " hardware clock's epoch value\n" | |
fca91f74 | 11314 | msgstr "" |
4ded9dfb | 11315 | |
6bbace6d | 11316 | #: sys-utils/hwclock.c:1601 |
05509318 KZ |
11317 | #, c-format |
11318 | msgid "" | |
6bbace6d KZ |
11319 | " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" |
11320 | " --set or --systohc)\n" | |
11321 | " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n" | |
05509318 KZ |
11322 | " either --utc or --localtime\n" |
11323 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
6bbace6d | 11324 | " the default is %1$s\n" |
fca91f74 | 11325 | msgstr "" |
4ded9dfb | 11326 | |
98d80d78 | 11327 | #: sys-utils/hwclock.c:1607 |
05509318 KZ |
11328 | msgid "" |
11329 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
11330 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
11331 | "\n" | |
11332 | msgstr "" | |
3406942e | 11333 | |
98d80d78 | 11334 | #: sys-utils/hwclock.c:1610 |
05509318 KZ |
11335 | #, fuzzy |
11336 | msgid "" | |
11337 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
11338 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
11339 | "\n" | |
11340 | msgstr "" | |
11341 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
11342 | " angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n" | |
66ee8158 | 11343 | |
6bbace6d | 11344 | #: sys-utils/hwclock.c:1738 |
05509318 KZ |
11345 | #, fuzzy |
11346 | msgid "Unable to connect to audit system" | |
11347 | msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n" | |
3406942e | 11348 | |
6bbace6d | 11349 | #: sys-utils/hwclock.c:1836 |
fca91f74 | 11350 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
11351 | msgid "invalid epoch argument" |
11352 | msgstr "ugyldige parametre" | |
66ee8158 | 11353 | |
05509318 KZ |
11354 | # "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..." |
11355 | # (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive | |
11356 | # 'hwclock --someoption hello') | |
6bbace6d | 11357 | #: sys-utils/hwclock.c:1881 |
05509318 KZ |
11358 | #, c-format |
11359 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
11360 | msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n" | |
3406942e | 11361 | |
6bbace6d | 11362 | #: sys-utils/hwclock.c:1890 |
fca91f74 | 11363 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
11364 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
11365 | msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n" | |
3406942e | 11366 | |
6bbace6d | 11367 | #: sys-utils/hwclock.c:1903 |
05509318 KZ |
11368 | #, fuzzy |
11369 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." | |
11370 | msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n" | |
66ee8158 | 11371 | |
6bbace6d | 11372 | #: sys-utils/hwclock.c:1918 |
05509318 KZ |
11373 | #, fuzzy |
11374 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." | |
11375 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" | |
cf8316e2 | 11376 | |
6bbace6d | 11377 | #: sys-utils/hwclock.c:1922 |
fca91f74 | 11378 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
11379 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
11380 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" | |
cf8316e2 | 11381 | |
6bbace6d | 11382 | #: sys-utils/hwclock.c:1926 |
05509318 KZ |
11383 | #, fuzzy |
11384 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
11385 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" | |
66ee8158 | 11386 | |
6bbace6d | 11387 | #: sys-utils/hwclock.c:1949 |
05509318 KZ |
11388 | #, fuzzy |
11389 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." | |
11390 | msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" | |
66ee8158 | 11391 | |
6bbace6d | 11392 | #: sys-utils/hwclock.c:1952 |
05509318 KZ |
11393 | #, fuzzy |
11394 | msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
11395 | msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n" | |
66ee8158 | 11396 | |
6bbace6d | 11397 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:218 |
0ed2f80b | 11398 | #, c-format |
05509318 KZ |
11399 | msgid "booted from MILO\n" |
11400 | msgstr "startede op med MILO\n" | |
66ee8158 | 11401 | |
6bbace6d | 11402 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:230 |
0ed2f80b | 11403 | #, c-format |
05509318 KZ |
11404 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
11405 | msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n" | |
1d4ad1de | 11406 | |
6bbace6d | 11407 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:249 |
0ed2f80b | 11408 | #, c-format |
05509318 KZ |
11409 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
11410 | msgstr "urport justeret til 0x%x\n" | |
8d398470 | 11411 | |
6bbace6d | 11412 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:265 |
05509318 KZ |
11413 | #, c-format |
11414 | msgid "funky TOY!\n" | |
11415 | msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n" | |
1d4ad1de | 11416 | |
05509318 | 11417 | # momentan (tidligere oversættelse for atomic) |
6bbace6d | 11418 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:293 |
05509318 KZ |
11419 | #, c-format |
11420 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
11421 | msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!" | |
3406942e | 11422 | |
6bbace6d | 11423 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 |
05509318 KZ |
11424 | #, fuzzy, c-format |
11425 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" | |
11426 | msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 11427 | |
6bbace6d | 11428 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:323 |
05509318 | 11429 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 11430 | msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" |
05509318 | 11431 | msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n" |
1d4ad1de | 11432 | |
6bbace6d | 11433 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 |
fca91f74 | 11434 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
11435 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" |
11436 | msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" | |
1d4ad1de | 11437 | |
6bbace6d | 11438 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:365 |
fca91f74 | 11439 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
11440 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" |
11441 | msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n" | |
fca91f74 | 11442 | |
6bbace6d | 11443 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:640 |
05509318 KZ |
11444 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
11445 | msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte." | |
11446 | ||
6bbace6d | 11447 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 |
05509318 KZ |
11448 | #, fuzzy |
11449 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." | |
11450 | msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n" | |
11451 | ||
6bbace6d | 11452 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 |
05509318 KZ |
11453 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
11454 | msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" | |
11455 | ||
6bbace6d | 11456 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:653 |
05509318 | 11457 | msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." |
fca91f74 | 11458 | msgstr "" |
1d4ad1de | 11459 | |
05509318 KZ |
11460 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
11461 | #, fuzzy, c-format | |
11462 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
11463 | msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n" | |
3406942e | 11464 | |
05509318 | 11465 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
fca91f74 | 11466 | #, c-format |
05509318 KZ |
11467 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" |
11468 | msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n" | |
3406942e | 11469 | |
6bbace6d KZ |
11470 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
11471 | #, fuzzy | |
11472 | msgid "Timed out waiting for time change." | |
11473 | msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" | |
11474 | ||
05509318 | 11475 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
fca91f74 | 11476 | #, c-format |
05509318 KZ |
11477 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
11478 | msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. " | |
3406942e | 11479 | |
05509318 | 11480 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
7780ab81 | 11481 | #, c-format |
05509318 KZ |
11482 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" |
11483 | msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
1d4ad1de | 11484 | |
05509318 | 11485 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
0ed2f80b | 11486 | #, c-format |
05509318 KZ |
11487 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
11488 | msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
66ee8158 | 11489 | |
05509318 KZ |
11490 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
11491 | #, fuzzy, c-format | |
11492 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
11493 | msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n" | |
3406942e | 11494 | |
05509318 | 11495 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
0ed2f80b | 11496 | #, c-format |
05509318 KZ |
11497 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
11498 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" | |
3406942e | 11499 | |
05509318 | 11500 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
fca91f74 | 11501 | #, c-format |
05509318 KZ |
11502 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
11503 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" | |
3406942e | 11504 | |
05509318 KZ |
11505 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
11506 | #, fuzzy, c-format | |
11507 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." | |
11508 | msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n" | |
66ee8158 | 11509 | |
05509318 KZ |
11510 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
11511 | #, c-format | |
11512 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
11513 | msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" | |
55032d70 | 11514 | |
05509318 KZ |
11515 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:400 |
11516 | msgid "Using the /dev interface to the clock." | |
fca91f74 | 11517 | msgstr "" |
66ee8158 | 11518 | |
05509318 KZ |
11519 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
11520 | #, fuzzy, c-format | |
11521 | msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." | |
11522 | msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n" | |
66ee8158 | 11523 | |
05509318 KZ |
11524 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
11525 | #, c-format | |
11526 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
11527 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 11528 | |
05509318 | 11529 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
0ed2f80b | 11530 | #, c-format |
05509318 KZ |
11531 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
11532 | msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
66ee8158 | 11533 | |
05509318 | 11534 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
0ed2f80b | 11535 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
11536 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
11537 | msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n" | |
66ee8158 | 11538 | |
05509318 | 11539 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
b359eb3b | 11540 | #, c-format |
05509318 KZ |
11541 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
11542 | msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" | |
66ee8158 | 11543 | |
05509318 KZ |
11544 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
11545 | #, fuzzy, c-format | |
11546 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." | |
11547 | msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
66ee8158 | 11548 | |
05509318 | 11549 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
fca91f74 | 11550 | #, c-format |
05509318 KZ |
11551 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
11552 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 11553 | |
05509318 | 11554 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
6bbace6d KZ |
11555 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
11556 | msgstr "" | |
11557 | ||
11558 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 | |
05509318 KZ |
11559 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
11560 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11561 | |
6bbace6d KZ |
11562 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
11563 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" | |
05509318 | 11564 | msgstr "" |
66ee8158 | 11565 | |
6bbace6d | 11566 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
05509318 KZ |
11567 | #, fuzzy |
11568 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" | |
11569 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11570 | ||
6bbace6d | 11571 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
05509318 KZ |
11572 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
11573 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11574 | |
6bbace6d | 11575 | #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:552 sys-utils/zramctl.c:477 |
0ed2f80b | 11576 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
11577 | msgid "failed to parse size" |
11578 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
66ee8158 | 11579 | |
6bbace6d | 11580 | #: sys-utils/ipcmk.c:117 |
05509318 KZ |
11581 | #, fuzzy |
11582 | msgid "failed to parse elements" | |
11583 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
66ee8158 | 11584 | |
6bbace6d | 11585 | #: sys-utils/ipcmk.c:141 |
05509318 KZ |
11586 | msgid "create share memory failed" |
11587 | msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes" | |
66ee8158 | 11588 | |
6bbace6d | 11589 | #: sys-utils/ipcmk.c:143 |
fca91f74 | 11590 | #, c-format |
05509318 KZ |
11591 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
11592 | msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" | |
66ee8158 | 11593 | |
6bbace6d | 11594 | #: sys-utils/ipcmk.c:149 |
05509318 KZ |
11595 | msgid "create message queue failed" |
11596 | msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes" | |
66ee8158 | 11597 | |
6bbace6d | 11598 | #: sys-utils/ipcmk.c:151 |
fca91f74 | 11599 | #, c-format |
05509318 KZ |
11600 | msgid "Message queue id: %d\n" |
11601 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" | |
66ee8158 | 11602 | |
6bbace6d | 11603 | #: sys-utils/ipcmk.c:157 |
05509318 KZ |
11604 | msgid "create semaphore failed" |
11605 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
55032d70 | 11606 | |
6bbace6d | 11607 | #: sys-utils/ipcmk.c:159 |
fca91f74 | 11608 | #, c-format |
05509318 KZ |
11609 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
11610 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
66ee8158 | 11611 | |
6bbace6d KZ |
11612 | #: sys-utils/ipcrm.c:50 |
11613 | #, fuzzy, c-format | |
11614 | msgid "" | |
11615 | " %1$s [options]\n" | |
11616 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
11617 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n" | |
11618 | ||
11619 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 | |
11620 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" | |
11621 | msgstr "" | |
11622 | ||
11623 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 | |
05509318 KZ |
11624 | #, fuzzy |
11625 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" | |
11626 | msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" | |
66ee8158 | 11627 | |
6bbace6d | 11628 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
05509318 KZ |
11629 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
11630 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11631 | |
6bbace6d | 11632 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
05509318 KZ |
11633 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
11634 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11635 | |
6bbace6d | 11636 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
05509318 | 11637 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
0ed2f80b | 11638 | msgstr "" |
66ee8158 | 11639 | |
6bbace6d | 11640 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
05509318 KZ |
11641 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
11642 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11643 | |
6bbace6d | 11644 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
05509318 KZ |
11645 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
11646 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11647 | |
6bbace6d | 11648 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
05509318 KZ |
11649 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
11650 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11651 | |
6bbace6d | 11652 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0ed2f80b | 11653 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
11654 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
11655 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
66ee8158 | 11656 | |
6bbace6d | 11657 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
05509318 KZ |
11658 | #, fuzzy, c-format |
11659 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
11660 | msgstr "" | |
11661 | "\n" | |
11662 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
66ee8158 | 11663 | |
6bbace6d | 11664 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
05509318 KZ |
11665 | #, fuzzy, c-format |
11666 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
11667 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" | |
66ee8158 | 11668 | |
6bbace6d | 11669 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
05509318 KZ |
11670 | #, fuzzy, c-format |
11671 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
11672 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
66ee8158 | 11673 | |
6bbace6d | 11674 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 |
05509318 KZ |
11675 | msgid "permission denied for key" |
11676 | msgstr "adgang til nøgle nægtet" | |
55032d70 | 11677 | |
6bbace6d | 11678 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
05509318 KZ |
11679 | msgid "permission denied for id" |
11680 | msgstr "adgang til id nægtet" | |
66ee8158 | 11681 | |
6bbace6d | 11682 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 |
05509318 KZ |
11683 | msgid "invalid key" |
11684 | msgstr "ugyldig nøgle" | |
66ee8158 | 11685 | |
6bbace6d | 11686 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
05509318 KZ |
11687 | msgid "invalid id" |
11688 | msgstr "ugyldigt id" | |
66ee8158 | 11689 | |
6bbace6d | 11690 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 |
05509318 KZ |
11691 | msgid "already removed key" |
11692 | msgstr "har allerede fjernet nøgle" | |
66ee8158 | 11693 | |
6bbace6d | 11694 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
05509318 KZ |
11695 | msgid "already removed id" |
11696 | msgstr "id allerede fjernet" | |
66ee8158 | 11697 | |
6bbace6d | 11698 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 |
05509318 KZ |
11699 | msgid "key failed" |
11700 | msgstr "nøgle mislykkedes" | |
11701 | ||
6bbace6d | 11702 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
05509318 KZ |
11703 | msgid "id failed" |
11704 | msgstr "id mislykkedes" | |
66ee8158 | 11705 | |
6bbace6d | 11706 | #: sys-utils/ipcrm.c:134 |
fca91f74 | 11707 | #, c-format |
05509318 KZ |
11708 | msgid "invalid id: %s" |
11709 | msgstr "ugyldigt id: %s" | |
66ee8158 | 11710 | |
6bbace6d | 11711 | #: sys-utils/ipcrm.c:167 |
fca91f74 | 11712 | #, c-format |
05509318 KZ |
11713 | msgid "resource(s) deleted\n" |
11714 | msgstr "ressourcer slettet\n" | |
66ee8158 | 11715 | |
6bbace6d | 11716 | #: sys-utils/ipcrm.c:200 |
05509318 KZ |
11717 | #, c-format |
11718 | msgid "illegal key (%s)" | |
11719 | msgstr "ugyldig nøgle (%s)" | |
66ee8158 | 11720 | |
6bbace6d | 11721 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
05509318 KZ |
11722 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
11723 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse" | |
66ee8158 | 11724 | |
6bbace6d | 11725 | #: sys-utils/ipcrm.c:269 |
05509318 KZ |
11726 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
11727 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer" | |
66ee8158 | 11728 | |
6bbace6d | 11729 | #: sys-utils/ipcrm.c:290 |
05509318 KZ |
11730 | msgid "kernel not configured for message queues" |
11731 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer" | |
55032d70 | 11732 | |
6bbace6d | 11733 | #: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 |
05509318 KZ |
11734 | #, c-format |
11735 | msgid "unknown argument: %s" | |
11736 | msgstr "ukendt parameter: %s" | |
66ee8158 | 11737 | |
6bbace6d KZ |
11738 | #: sys-utils/ipcs.c:53 |
11739 | #, c-format | |
11740 | msgid "" | |
11741 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
11742 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
11743 | msgstr "" | |
11744 | ||
11745 | #: sys-utils/ipcs.c:57 | |
11746 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" | |
11747 | msgstr "" | |
11748 | ||
11749 | #: sys-utils/ipcs.c:60 | |
05509318 KZ |
11750 | #, fuzzy |
11751 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" | |
11752 | msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n" | |
66ee8158 | 11753 | |
6bbace6d | 11754 | #: sys-utils/ipcs.c:65 |
05509318 KZ |
11755 | msgid "Resource options:\n" |
11756 | msgstr "Ressourcetilvalg:\n" | |
66ee8158 | 11757 | |
6bbace6d | 11758 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
05509318 KZ |
11759 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
11760 | msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" | |
55032d70 | 11761 | |
6bbace6d | 11762 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
05509318 KZ |
11763 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
11764 | msgstr " -q, --queues beskedkøer\n" | |
66ee8158 | 11765 | |
6bbace6d | 11766 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
05509318 KZ |
11767 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
11768 | msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" | |
66ee8158 | 11769 | |
6bbace6d | 11770 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
05509318 KZ |
11771 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
11772 | msgstr " -a, --all alle (standard)\n" | |
66ee8158 | 11773 | |
6bbace6d KZ |
11774 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
11775 | #, fuzzy | |
11776 | msgid "Output options:\n" | |
05509318 | 11777 | msgstr "Visningsformat:\n" |
66ee8158 | 11778 | |
6bbace6d | 11779 | #: sys-utils/ipcs.c:73 |
05509318 KZ |
11780 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
11781 | msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" | |
66ee8158 | 11782 | |
6bbace6d | 11783 | #: sys-utils/ipcs.c:74 |
05509318 | 11784 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" |
98d80d78 | 11785 | msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n" |
66ee8158 | 11786 | |
6bbace6d | 11787 | #: sys-utils/ipcs.c:75 |
05509318 KZ |
11788 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
11789 | msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" | |
66ee8158 | 11790 | |
6bbace6d | 11791 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
05509318 KZ |
11792 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
11793 | msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n" | |
66ee8158 | 11794 | |
6bbace6d | 11795 | #: sys-utils/ipcs.c:77 |
05509318 KZ |
11796 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
11797 | msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n" | |
66ee8158 | 11798 | |
6bbace6d | 11799 | #: sys-utils/ipcs.c:78 |
05509318 KZ |
11800 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" |
11801 | msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 11802 | |
6bbace6d | 11803 | #: sys-utils/ipcs.c:79 |
05509318 KZ |
11804 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
11805 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n" | |
66ee8158 | 11806 | |
6bbace6d | 11807 | #: sys-utils/ipcs.c:165 |
05509318 KZ |
11808 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
11809 | msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet" | |
66ee8158 | 11810 | |
6bbace6d | 11811 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
05509318 KZ |
11812 | #, c-format |
11813 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
11814 | msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" | |
cf8316e2 | 11815 | |
6bbace6d | 11816 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
05509318 KZ |
11817 | #, c-format |
11818 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
11819 | msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n" | |
66ee8158 | 11820 | |
6bbace6d | 11821 | #: sys-utils/ipcs.c:208 |
05509318 KZ |
11822 | msgid "max seg size" |
11823 | msgstr "maks. seg-størrelse" | |
55032d70 | 11824 | |
6bbace6d | 11825 | #: sys-utils/ipcs.c:210 |
05509318 KZ |
11826 | msgid "max total shared memory" |
11827 | msgstr "maks. samlet delt hukommelse" | |
55032d70 | 11828 | |
6bbace6d | 11829 | #: sys-utils/ipcs.c:213 |
05509318 KZ |
11830 | msgid "min seg size" |
11831 | msgstr "min. seg-størrelse" | |
11832 | ||
6bbace6d | 11833 | #: sys-utils/ipcs.c:225 |
fca91f74 | 11834 | #, c-format |
05509318 KZ |
11835 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
11836 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" | |
66ee8158 | 11837 | |
6bbace6d | 11838 | #: sys-utils/ipcs.c:229 |
fca91f74 | 11839 | #, c-format |
05509318 KZ |
11840 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
11841 | msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n" | |
66ee8158 | 11842 | |
b0041e4a KZ |
11843 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
11844 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
11845 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
11846 | #. * | |
11847 | #. "segments allocated = %d\n" | |
11848 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
11849 | #. "pages resident = %ld\n" | |
11850 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
11851 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
11852 | #. | |
6bbace6d | 11853 | #: sys-utils/ipcs.c:241 |
66ee8158 | 11854 | #, c-format |
05509318 KZ |
11855 | msgid "" |
11856 | "segments allocated %d\n" | |
11857 | "pages allocated %ld\n" | |
11858 | "pages resident %ld\n" | |
11859 | "pages swapped %ld\n" | |
11860 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
11861 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11862 | |
6bbace6d | 11863 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
fca91f74 | 11864 | #, c-format |
05509318 KZ |
11865 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
11866 | msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" | |
66ee8158 | 11867 | |
6bbace6d KZ |
11868 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 |
11869 | #: sys-utils/ipcs.c:279 | |
05509318 KZ |
11870 | msgid "shmid" |
11871 | msgstr "dthid" | |
973c4dd3 | 11872 | |
6bbace6d KZ |
11873 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383 |
11874 | #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502 | |
05509318 KZ |
11875 | msgid "perms" |
11876 | msgstr "adgng" | |
66ee8158 | 11877 | |
6bbace6d | 11878 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 |
05509318 KZ |
11879 | msgid "cuid" |
11880 | msgstr "cuid" | |
66ee8158 | 11881 | |
6bbace6d | 11882 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 |
05509318 KZ |
11883 | msgid "cgid" |
11884 | msgstr "cgid" | |
66ee8158 | 11885 | |
6bbace6d | 11886 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 |
05509318 KZ |
11887 | msgid "uid" |
11888 | msgstr "uid" | |
66ee8158 | 11889 | |
6bbace6d | 11890 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 |
05509318 KZ |
11891 | msgid "gid" |
11892 | msgstr "gid" | |
66ee8158 | 11893 | |
6bbace6d | 11894 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
fca91f74 | 11895 | #, c-format |
05509318 KZ |
11896 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
11897 | msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" | |
55032d70 | 11898 | |
6bbace6d KZ |
11899 | #: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279 |
11900 | #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490 | |
11901 | #: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502 | |
05509318 KZ |
11902 | msgid "owner" |
11903 | msgstr "ejer" | |
55032d70 | 11904 | |
6bbace6d | 11905 | #: sys-utils/ipcs.c:266 |
05509318 KZ |
11906 | msgid "attached" |
11907 | msgstr "tilkoblet" | |
55032d70 | 11908 | |
6bbace6d | 11909 | #: sys-utils/ipcs.c:266 |
05509318 KZ |
11910 | msgid "detached" |
11911 | msgstr "afkoblet" | |
3406942e | 11912 | |
6bbace6d | 11913 | #: sys-utils/ipcs.c:267 |
05509318 KZ |
11914 | msgid "changed" |
11915 | msgstr "ændret" | |
11916 | ||
6bbace6d | 11917 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
fca91f74 | 11918 | #, c-format |
05509318 KZ |
11919 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
11920 | msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n" | |
3406942e | 11921 | |
6bbace6d | 11922 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
05509318 KZ |
11923 | msgid "cpid" |
11924 | msgstr "cpid" | |
3406942e | 11925 | |
6bbace6d | 11926 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
05509318 KZ |
11927 | msgid "lpid" |
11928 | msgstr "lpid" | |
3406942e | 11929 | |
6bbace6d | 11930 | #: sys-utils/ipcs.c:277 |
05509318 KZ |
11931 | #, c-format |
11932 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
11933 | msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" | |
3406942e | 11934 | |
6bbace6d | 11935 | #: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502 |
05509318 KZ |
11936 | msgid "key" |
11937 | msgstr "nøgle" | |
3406942e | 11938 | |
6bbace6d | 11939 | #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503 |
05509318 KZ |
11940 | msgid "size" |
11941 | msgstr "" | |
3406942e | 11942 | |
6bbace6d | 11943 | #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78 |
05509318 KZ |
11944 | #: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90 |
11945 | msgid "bytes" | |
11946 | msgstr "byte" | |
3406942e | 11947 | |
05509318 | 11948 | # måske ntilsl |
6bbace6d | 11949 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
05509318 KZ |
11950 | msgid "nattch" |
11951 | msgstr "atlkbl" | |
3406942e | 11952 | |
6bbace6d | 11953 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
05509318 KZ |
11954 | msgid "status" |
11955 | msgstr "status" | |
3406942e | 11956 | |
6bbace6d KZ |
11957 | #: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309 |
11958 | #: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527 | |
11959 | #: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585 | |
11960 | #: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618 | |
11961 | #: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644 | |
05509318 KZ |
11962 | msgid "Not set" |
11963 | msgstr "Ikke sat" | |
b9ae633e | 11964 | |
6bbace6d | 11965 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
05509318 KZ |
11966 | msgid "dest" |
11967 | msgstr "mål" | |
11968 | ||
6bbace6d | 11969 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
05509318 KZ |
11970 | msgid "locked" |
11971 | msgstr "låst" | |
11972 | ||
6bbace6d | 11973 | #: sys-utils/ipcs.c:355 |
fca91f74 | 11974 | #, c-format |
05509318 KZ |
11975 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
11976 | msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" | |
b9ae633e | 11977 | |
6bbace6d | 11978 | #: sys-utils/ipcs.c:358 |
0ed2f80b | 11979 | #, c-format |
05509318 KZ |
11980 | msgid "max number of arrays = %d\n" |
11981 | msgstr "maks. antal tabeller = %d\n" | |
55c8e797 | 11982 | |
6bbace6d | 11983 | #: sys-utils/ipcs.c:359 |
05509318 KZ |
11984 | #, c-format |
11985 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
11986 | msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n" | |
b9ae633e | 11987 | |
6bbace6d | 11988 | #: sys-utils/ipcs.c:360 |
fca91f74 | 11989 | #, c-format |
05509318 KZ |
11990 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" |
11991 | msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n" | |
b9ae633e | 11992 | |
05509318 | 11993 | # op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r) |
6bbace6d | 11994 | #: sys-utils/ipcs.c:361 |
05509318 KZ |
11995 | #, c-format |
11996 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
11997 | msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n" | |
b9ae633e | 11998 | |
6bbace6d | 11999 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
3406942e | 12000 | #, c-format |
05509318 KZ |
12001 | msgid "semaphore max value = %d\n" |
12002 | msgstr "maksværdi for semafor = %d\n" | |
3406942e | 12003 | |
6bbace6d | 12004 | #: sys-utils/ipcs.c:371 |
7780ab81 | 12005 | #, c-format |
05509318 KZ |
12006 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
12007 | msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" | |
3406942e | 12008 | |
6bbace6d | 12009 | #: sys-utils/ipcs.c:374 |
05509318 KZ |
12010 | #, c-format |
12011 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
12012 | msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" | |
3406942e | 12013 | |
6bbace6d | 12014 | #: sys-utils/ipcs.c:375 |
fca91f74 | 12015 | #, c-format |
05509318 KZ |
12016 | msgid "used arrays = %d\n" |
12017 | msgstr "brugte tabeller = %d\n" | |
3406942e | 12018 | |
6bbace6d | 12019 | #: sys-utils/ipcs.c:376 |
05509318 KZ |
12020 | #, c-format |
12021 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
12022 | msgstr "allokerede semaforer = %d\n" | |
3406942e | 12023 | |
6bbace6d | 12024 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
fca91f74 | 12025 | #, c-format |
05509318 KZ |
12026 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
12027 | msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" | |
3406942e | 12028 | |
6bbace6d | 12029 | #: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 |
05509318 KZ |
12030 | msgid "semid" |
12031 | msgstr "semid" | |
3406942e | 12032 | |
6bbace6d | 12033 | #: sys-utils/ipcs.c:387 |
05509318 KZ |
12034 | #, c-format |
12035 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
12036 | msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n" | |
3406942e | 12037 | |
6bbace6d | 12038 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
05509318 KZ |
12039 | msgid "last-op" |
12040 | msgstr "sidstop" | |
3406942e | 12041 | |
6bbace6d | 12042 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
05509318 KZ |
12043 | msgid "last-changed" |
12044 | msgstr "sidst-ændret" | |
3406942e | 12045 | |
6bbace6d | 12046 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
05509318 KZ |
12047 | #, c-format |
12048 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
12049 | msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" | |
f8511249 | 12050 | |
6bbace6d | 12051 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
05509318 KZ |
12052 | msgid "nsems" |
12053 | msgstr "nsemf" | |
f8511249 | 12054 | |
6bbace6d | 12055 | #: sys-utils/ipcs.c:457 |
fca91f74 | 12056 | #, c-format |
05509318 KZ |
12057 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
12058 | msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n" | |
cf8316e2 | 12059 | |
6bbace6d | 12060 | #: sys-utils/ipcs.c:458 |
fca91f74 | 12061 | #, c-format |
05509318 KZ |
12062 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
12063 | msgstr "maks. køer på systemet = %d\n" | |
cf8316e2 | 12064 | |
6bbace6d | 12065 | #: sys-utils/ipcs.c:460 |
05509318 KZ |
12066 | msgid "max size of message" |
12067 | msgstr "maks. beskedstørrelse" | |
cf8316e2 | 12068 | |
6bbace6d | 12069 | #: sys-utils/ipcs.c:462 |
05509318 KZ |
12070 | msgid "default max size of queue" |
12071 | msgstr "standard for maks. køstørrelse" | |
cf8316e2 | 12072 | |
6bbace6d | 12073 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
05509318 KZ |
12074 | #, c-format |
12075 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
12076 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" | |
8b4ccda1 | 12077 | |
6bbace6d | 12078 | #: sys-utils/ipcs.c:472 |
05509318 KZ |
12079 | #, c-format |
12080 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
12081 | msgstr "------ Beskeder Status --------\n" | |
cf8316e2 | 12082 | |
6bbace6d | 12083 | #: sys-utils/ipcs.c:474 |
05509318 KZ |
12084 | #, c-format |
12085 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
12086 | msgstr "allokerede køer= %d\n" | |
cf8316e2 | 12087 | |
6bbace6d | 12088 | #: sys-utils/ipcs.c:475 |
05509318 KZ |
12089 | #, c-format |
12090 | msgid "used headers = %d\n" | |
12091 | msgstr "brugte hoveder = %d\n" | |
c8ef301a | 12092 | |
6bbace6d | 12093 | #: sys-utils/ipcs.c:477 |
05509318 KZ |
12094 | msgid "used space" |
12095 | msgstr "brugt plads" | |
c8ef301a | 12096 | |
6bbace6d | 12097 | #: sys-utils/ipcs.c:478 |
05509318 KZ |
12098 | msgid " bytes\n" |
12099 | msgstr " byte\n" | |
4ded9dfb | 12100 | |
6bbace6d | 12101 | #: sys-utils/ipcs.c:482 |
05509318 KZ |
12102 | #, c-format |
12103 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
12104 | msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n" | |
cf8316e2 | 12105 | |
6bbace6d KZ |
12106 | #: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496 |
12107 | #: sys-utils/ipcs.c:502 | |
05509318 KZ |
12108 | msgid "msqid" |
12109 | msgstr "bkøid" | |
3406942e | 12110 | |
6bbace6d | 12111 | #: sys-utils/ipcs.c:488 |
05509318 KZ |
12112 | #, c-format |
12113 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
12114 | msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n" | |
cf8316e2 | 12115 | |
6bbace6d | 12116 | #: sys-utils/ipcs.c:490 |
05509318 KZ |
12117 | msgid "send" |
12118 | msgstr "send" | |
3406942e | 12119 | |
6bbace6d | 12120 | #: sys-utils/ipcs.c:490 |
05509318 KZ |
12121 | msgid "recv" |
12122 | msgstr "modt" | |
cf8316e2 | 12123 | |
6bbace6d | 12124 | #: sys-utils/ipcs.c:490 |
05509318 KZ |
12125 | msgid "change" |
12126 | msgstr "ændrng" | |
55c8e797 | 12127 | |
6bbace6d | 12128 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
05509318 KZ |
12129 | #, c-format |
12130 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
12131 | msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n" | |
55032d70 | 12132 | |
6bbace6d | 12133 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
05509318 KZ |
12134 | msgid "lspid" |
12135 | msgstr "lspid" | |
55032d70 | 12136 | |
6bbace6d | 12137 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
05509318 KZ |
12138 | msgid "lrpid" |
12139 | msgstr "lrpid" | |
55032d70 | 12140 | |
6bbace6d | 12141 | #: sys-utils/ipcs.c:500 |
05509318 KZ |
12142 | #, c-format |
12143 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
12144 | msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" | |
55032d70 | 12145 | |
6bbace6d | 12146 | #: sys-utils/ipcs.c:503 |
05509318 KZ |
12147 | msgid "used-bytes" |
12148 | msgstr "brugte-byte" | |
f8511249 | 12149 | |
6bbace6d | 12150 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
05509318 KZ |
12151 | msgid "messages" |
12152 | msgstr "beskeder" | |
55032d70 | 12153 | |
6bbace6d | 12154 | #: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632 |
98d80d78 | 12155 | #, c-format |
05509318 | 12156 | msgid "id %d not found" |
98d80d78 | 12157 | msgstr "id %d ikke fundet" |
55032d70 | 12158 | |
6bbace6d | 12159 | #: sys-utils/ipcs.c:573 |
fca91f74 | 12160 | #, c-format |
05509318 KZ |
12161 | msgid "" |
12162 | "\n" | |
12163 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
12164 | msgstr "" | |
12165 | "\n" | |
12166 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
f8511249 | 12167 | |
6bbace6d | 12168 | #: sys-utils/ipcs.c:574 |
98d80d78 | 12169 | #, c-format |
05509318 | 12170 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
98d80d78 | 12171 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
fc44048e | 12172 | |
6bbace6d | 12173 | #: sys-utils/ipcs.c:577 |
fca91f74 | 12174 | #, c-format |
05509318 KZ |
12175 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
12176 | msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n" | |
66ee8158 | 12177 | |
6bbace6d | 12178 | #: sys-utils/ipcs.c:579 |
05509318 | 12179 | msgid "size=" |
98d80d78 | 12180 | msgstr "størrelse=" |
66ee8158 | 12181 | |
6bbace6d | 12182 | #: sys-utils/ipcs.c:579 |
05509318 | 12183 | msgid "bytes=" |
98d80d78 | 12184 | msgstr "byte=" |
e8f26419 | 12185 | |
6bbace6d | 12186 | #: sys-utils/ipcs.c:581 |
98d80d78 | 12187 | #, c-format |
05509318 | 12188 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
98d80d78 | 12189 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n" |
66ee8158 | 12190 | |
6bbace6d | 12191 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
770eda85 | 12192 | #, c-format |
05509318 KZ |
12193 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
12194 | msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n" | |
b9ae633e | 12195 | |
6bbace6d | 12196 | #: sys-utils/ipcs.c:586 |
05509318 KZ |
12197 | #, c-format |
12198 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
12199 | msgstr "frak_tid=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 12200 | |
6bbace6d | 12201 | #: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619 |
05509318 KZ |
12202 | #, c-format |
12203 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
12204 | msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12205 | |
6bbace6d | 12206 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
05509318 KZ |
12207 | #, c-format |
12208 | msgid "" | |
12209 | "\n" | |
12210 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
12211 | msgstr "" | |
12212 | "\n" | |
12213 | "Msqid for beskedkø=%d\n" | |
66ee8158 | 12214 | |
6bbace6d | 12215 | #: sys-utils/ipcs.c:604 |
98d80d78 | 12216 | #, c-format |
05509318 | 12217 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
98d80d78 | 12218 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n" |
55032d70 | 12219 | |
6bbace6d | 12220 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
05509318 | 12221 | msgid "csize=" |
98d80d78 | 12222 | msgstr "cstørrelse=" |
66ee8158 | 12223 | |
6bbace6d | 12224 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
05509318 | 12225 | msgid "cbytes=" |
98d80d78 | 12226 | msgstr "cbyte=" |
eb0f80a6 | 12227 | |
6bbace6d | 12228 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
05509318 | 12229 | msgid "qsize=" |
98d80d78 | 12230 | msgstr "qstørrelse=" |
eb0f80a6 | 12231 | |
6bbace6d | 12232 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
05509318 | 12233 | msgid "qbytes=" |
98d80d78 | 12234 | msgstr "qbyte=" |
55032d70 | 12235 | |
6bbace6d | 12236 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
fca91f74 | 12237 | #, c-format |
05509318 KZ |
12238 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
12239 | msgstr "send_tid=%-26.24s\n" | |
3406942e | 12240 | |
6bbace6d | 12241 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
fca91f74 | 12242 | #, c-format |
05509318 KZ |
12243 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" |
12244 | msgstr "modt_tid=%-26.24s\n" | |
8d398470 | 12245 | |
6bbace6d | 12246 | #: sys-utils/ipcs.c:636 |
05509318 KZ |
12247 | #, c-format |
12248 | msgid "" | |
12249 | "\n" | |
12250 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
12251 | msgstr "" | |
12252 | "\n" | |
12253 | "Semafortabel semid=%d\n" | |
8d398470 | 12254 | |
6bbace6d | 12255 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
98d80d78 | 12256 | #, c-format |
05509318 | 12257 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
98d80d78 | 12258 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
8d398470 | 12259 | |
6bbace6d | 12260 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
8892b2f9 | 12261 | #, c-format |
05509318 KZ |
12262 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
12263 | msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n" | |
8892b2f9 | 12264 | |
6bbace6d | 12265 | #: sys-utils/ipcs.c:642 |
98d80d78 | 12266 | #, c-format |
05509318 | 12267 | msgid "nsems = %ju\n" |
98d80d78 | 12268 | msgstr "nsems = %ju\n" |
1c04b639 | 12269 | |
6bbace6d | 12270 | #: sys-utils/ipcs.c:643 |
770eda85 | 12271 | #, c-format |
05509318 KZ |
12272 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
12273 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12274 | |
6bbace6d | 12275 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
fca91f74 | 12276 | #, c-format |
05509318 KZ |
12277 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
12278 | msgstr "ætid = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12279 | |
05509318 KZ |
12280 | # sigant (signalantal) tidligere |
12281 | # Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv: | |
12282 | # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler | |
12283 | # eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er | |
12284 | # givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så | |
12285 | # meget til det). | |
6bbace6d | 12286 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
05509318 KZ |
12287 | msgid "semnum" |
12288 | msgstr "semtal" | |
3406942e | 12289 | |
6bbace6d | 12290 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
05509318 KZ |
12291 | msgid "value" |
12292 | msgstr "værdi" | |
3406942e | 12293 | |
6bbace6d | 12294 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
05509318 KZ |
12295 | msgid "ncount" |
12296 | msgstr "nantal" | |
3406942e | 12297 | |
6bbace6d | 12298 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
05509318 KZ |
12299 | msgid "zcount" |
12300 | msgstr "zantal" | |
3406942e | 12301 | |
6bbace6d | 12302 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
05509318 KZ |
12303 | msgid "pid" |
12304 | msgstr "pid" | |
3406942e | 12305 | |
6bbace6d KZ |
12306 | #: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 |
12307 | #: sys-utils/ipcutils.c:238 | |
98d80d78 | 12308 | #, c-format |
05509318 | 12309 | msgid "%s failed" |
98d80d78 | 12310 | msgstr "%s mislykkedes" |
3406942e | 12311 | |
6bbace6d | 12312 | #: sys-utils/ipcutils.c:499 |
98d80d78 | 12313 | #, c-format |
05509318 | 12314 | msgid "%s (bytes) = " |
98d80d78 | 12315 | msgstr "%s (byte) = " |
aedd4ddc | 12316 | |
6bbace6d | 12317 | #: sys-utils/ipcutils.c:501 |
98d80d78 | 12318 | #, c-format |
05509318 | 12319 | msgid "%s (kbytes) = " |
98d80d78 | 12320 | msgstr "%s (kbyte) = " |
3406942e | 12321 | |
6bbace6d | 12322 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
05509318 | 12323 | msgid "invalid iflag" |
98d80d78 | 12324 | msgstr "ugyldigt iflag" |
3406942e | 12325 | |
6bbace6d | 12326 | #: sys-utils/ldattach.c:195 |
98d80d78 | 12327 | #, c-format |
05509318 | 12328 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
98d80d78 | 12329 | msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n" |
3406942e | 12330 | |
6bbace6d KZ |
12331 | #: sys-utils/ldattach.c:198 |
12332 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" | |
12333 | msgstr "" | |
12334 | ||
12335 | #: sys-utils/ldattach.c:201 | |
05509318 | 12336 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
98d80d78 | 12337 | msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n" |
8d398470 | 12338 | |
6bbace6d | 12339 | #: sys-utils/ldattach.c:202 |
05509318 | 12340 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
98d80d78 | 12341 | msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n" |
8b4ccda1 | 12342 | |
6bbace6d KZ |
12343 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
12344 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" | |
12345 | msgstr "" | |
12346 | ||
12347 | #: sys-utils/ldattach.c:204 | |
12348 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" | |
12349 | msgstr "" | |
12350 | ||
12351 | #: sys-utils/ldattach.c:205 | |
05509318 | 12352 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
98d80d78 | 12353 | msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n" |
3406942e | 12354 | |
6bbace6d | 12355 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
05509318 | 12356 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
98d80d78 | 12357 | msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n" |
3406942e | 12358 | |
6bbace6d | 12359 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
05509318 | 12360 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
98d80d78 | 12361 | msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n" |
3406942e | 12362 | |
6bbace6d | 12363 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
05509318 | 12364 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
98d80d78 | 12365 | msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n" |
0ed2f80b | 12366 | |
6bbace6d | 12367 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
05509318 | 12368 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
98d80d78 | 12369 | msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n" |
3406942e | 12370 | |
6bbace6d | 12371 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
05509318 | 12372 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
98d80d78 | 12373 | msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n" |
3406942e | 12374 | |
6bbace6d | 12375 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
05509318 | 12376 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
98d80d78 | 12377 | msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n" |
3406942e | 12378 | |
6bbace6d | 12379 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
05509318 | 12380 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
98d80d78 | 12381 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n" |
3406942e | 12382 | |
6bbace6d | 12383 | #: sys-utils/ldattach.c:217 |
05509318 KZ |
12384 | msgid "" |
12385 | "\n" | |
12386 | "Known <ldisc> names:\n" | |
12387 | msgstr "" | |
12388 | "\n" | |
12389 | "Kendte <ldisc>-navne:\n" | |
3406942e | 12390 | |
6bbace6d | 12391 | #: sys-utils/ldattach.c:219 |
05509318 KZ |
12392 | msgid "" |
12393 | "\n" | |
12394 | "Known <iflag> names:\n" | |
12395 | msgstr "" | |
12396 | "\n" | |
12397 | "Kendte <iflag>-navne:\n" | |
3406942e | 12398 | |
6bbace6d | 12399 | #: sys-utils/ldattach.c:336 |
05509318 | 12400 | msgid "invalid speed argument" |
98d80d78 | 12401 | msgstr "ugyldig hastighedsparameter" |
3406942e | 12402 | |
6bbace6d KZ |
12403 | #: sys-utils/ldattach.c:339 |
12404 | #, fuzzy | |
12405 | msgid "invalid pause argument" | |
12406 | msgstr "ugyldig parameter for hoveder" | |
12407 | ||
12408 | #: sys-utils/ldattach.c:355 | |
05509318 KZ |
12409 | msgid "invalid option" |
12410 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
3406942e | 12411 | |
6bbace6d | 12412 | #: sys-utils/ldattach.c:366 |
05509318 | 12413 | msgid "invalid line discipline argument" |
98d80d78 | 12414 | msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter" |
3406942e | 12415 | |
6bbace6d | 12416 | #: sys-utils/ldattach.c:373 |
fca91f74 | 12417 | #, c-format |
05509318 KZ |
12418 | msgid "%s is not a serial line" |
12419 | msgstr "%s er ikke en seriel linje" | |
3406942e | 12420 | |
6bbace6d | 12421 | #: sys-utils/ldattach.c:380 |
fca91f74 | 12422 | #, c-format |
05509318 KZ |
12423 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
12424 | msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" | |
3406942e | 12425 | |
6bbace6d | 12426 | #: sys-utils/ldattach.c:383 |
fca91f74 | 12427 | #, c-format |
05509318 KZ |
12428 | msgid "speed %d unsupported" |
12429 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
3406942e | 12430 | |
6bbace6d | 12431 | #: sys-utils/ldattach.c:432 |
fca91f74 | 12432 | #, c-format |
05509318 KZ |
12433 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
12434 | msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" | |
3406942e | 12435 | |
6bbace6d KZ |
12436 | #: sys-utils/ldattach.c:442 |
12437 | #, fuzzy, c-format | |
12438 | msgid "cannot write intro command to %s" | |
12439 | msgstr "kan ikke oprette mappe %s" | |
12440 | ||
12441 | #: sys-utils/ldattach.c:452 | |
05509318 KZ |
12442 | msgid "cannot set line discipline" |
12443 | msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" | |
c8ef301a | 12444 | |
6bbace6d | 12445 | #: sys-utils/ldattach.c:461 |
05509318 KZ |
12446 | msgid "cannot daemonize" |
12447 | msgstr "kan ikke dæmonisere" | |
55032d70 | 12448 | |
05509318 KZ |
12449 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
12450 | msgid "autoclear flag set" | |
98d80d78 | 12451 | msgstr "flag for automatisk rydning angivet" |
3406942e | 12452 | |
05509318 | 12453 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
05509318 | 12454 | msgid "device backing file" |
98d80d78 | 12455 | msgstr "enhedsreservefil" |
3406942e | 12456 | |
05509318 KZ |
12457 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
12458 | msgid "backing file inode number" | |
98d80d78 | 12459 | msgstr "iknude-nummer for reservefil" |
fca91f74 | 12460 | |
05509318 | 12461 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
05509318 | 12462 | msgid "backing file major:minor device number" |
98d80d78 | 12463 | msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer" |
3406942e | 12464 | |
05509318 | 12465 | #: sys-utils/losetup.c:68 |
05509318 | 12466 | msgid "loop device name" |
98d80d78 | 12467 | msgstr "loop-enhedsnavn" |
fca91f74 | 12468 | |
05509318 KZ |
12469 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
12470 | msgid "offset from the beginning" | |
98d80d78 | 12471 | msgstr "forskydning fra begyndelsen" |
fca91f74 | 12472 | |
05509318 | 12473 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
05509318 | 12474 | msgid "partscan flag set" |
98d80d78 | 12475 | msgstr "partscan-flag angivet" |
3406942e | 12476 | |
05509318 | 12477 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
05509318 | 12478 | msgid "size limit of the file in bytes" |
98d80d78 | 12479 | msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte" |
eb0f80a6 | 12480 | |
05509318 | 12481 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
05509318 | 12482 | msgid "loop device major:minor number" |
98d80d78 | 12483 | msgstr "loopenhed-major:minor-nummer" |
3406942e | 12484 | |
05509318 | 12485 | #: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141 |
98d80d78 | 12486 | #, c-format |
05509318 | 12487 | msgid ", offset %ju" |
98d80d78 | 12488 | msgstr ", forskydning %ju" |
3406942e | 12489 | |
05509318 | 12490 | #: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 |
98d80d78 | 12491 | #, c-format |
05509318 | 12492 | msgid ", sizelimit %ju" |
98d80d78 | 12493 | msgstr ", størrelsesgrænse %ju" |
fca91f74 | 12494 | |
05509318 | 12495 | #: sys-utils/losetup.c:152 |
98d80d78 | 12496 | #, c-format |
05509318 | 12497 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
98d80d78 | 12498 | msgstr ", kryptering %s (type %u>)" |
3406942e | 12499 | |
05509318 | 12500 | #: sys-utils/losetup.c:193 |
98d80d78 | 12501 | #, c-format |
05509318 | 12502 | msgid "%s: detach failed" |
98d80d78 | 12503 | msgstr "%s: afkobl mislykkedes" |
fca91f74 | 12504 | |
6bbace6d KZ |
12505 | #: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229 |
12506 | #: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259 | |
05509318 | 12507 | msgid "failed to initialize output line" |
98d80d78 | 12508 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje" |
4ded9dfb | 12509 | |
05509318 | 12510 | #: sys-utils/losetup.c:367 |
98d80d78 | 12511 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
12512 | msgid "" |
12513 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
12514 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
12515 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
12516 | " %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n" |
12517 | " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" | |
4ded9dfb | 12518 | |
05509318 | 12519 | #: sys-utils/losetup.c:372 |
6bbace6d KZ |
12520 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
12521 | msgstr "" | |
12522 | ||
12523 | #: sys-utils/losetup.c:375 | |
05509318 | 12524 | msgid " -a, --all list all used devices\n" |
98d80d78 | 12525 | msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n" |
aedd4ddc | 12526 | |
6bbace6d | 12527 | #: sys-utils/losetup.c:376 |
05509318 | 12528 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" |
98d80d78 | 12529 | msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n" |
aedd4ddc | 12530 | |
6bbace6d | 12531 | #: sys-utils/losetup.c:377 |
05509318 | 12532 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" |
98d80d78 | 12533 | msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n" |
aedd4ddc | 12534 | |
6bbace6d | 12535 | #: sys-utils/losetup.c:378 |
05509318 | 12536 | msgid " -f, --find find first unused device\n" |
98d80d78 | 12537 | msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n" |
0ed2f80b | 12538 | |
6bbace6d | 12539 | #: sys-utils/losetup.c:379 |
05509318 | 12540 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
98d80d78 | 12541 | msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n" |
3406942e | 12542 | |
6bbace6d | 12543 | #: sys-utils/losetup.c:380 |
05509318 | 12544 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
98d80d78 | 12545 | msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n" |
3406942e | 12546 | |
6bbace6d | 12547 | #: sys-utils/losetup.c:384 |
05509318 | 12548 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
98d80d78 | 12549 | msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n" |
3406942e | 12550 | |
6bbace6d | 12551 | #: sys-utils/losetup.c:385 |
05509318 | 12552 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
98d80d78 | 12553 | msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n" |
3406942e | 12554 | |
6bbace6d | 12555 | #: sys-utils/losetup.c:386 |
05509318 | 12556 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
98d80d78 | 12557 | msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n" |
55032d70 | 12558 | |
6bbace6d | 12559 | #: sys-utils/losetup.c:387 |
05509318 | 12560 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
98d80d78 | 12561 | msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n" |
55032d70 | 12562 | |
6bbace6d | 12563 | #: sys-utils/losetup.c:388 |
05509318 | 12564 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
98d80d78 | 12565 | msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n" |
55032d70 | 12566 | |
6bbace6d | 12567 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
05509318 KZ |
12568 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
12569 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
55032d70 | 12570 | |
6bbace6d | 12571 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
05509318 | 12572 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
98d80d78 | 12573 | msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" |
55032d70 | 12574 | |
6bbace6d | 12575 | #: sys-utils/losetup.c:394 |
05509318 | 12576 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
98d80d78 | 12577 | msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n" |
55032d70 | 12578 | |
6bbace6d | 12579 | #: sys-utils/losetup.c:395 |
05509318 | 12580 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
98d80d78 | 12581 | msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n" |
55032d70 | 12582 | |
6bbace6d | 12583 | #: sys-utils/losetup.c:396 |
05509318 | 12584 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
98d80d78 | 12585 | msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n" |
c8ef301a | 12586 | |
6bbace6d | 12587 | #: sys-utils/losetup.c:402 |
fca91f74 JH |
12588 | msgid "" |
12589 | "\n" | |
05509318 | 12590 | "Available --list columns:\n" |
fca91f74 JH |
12591 | msgstr "" |
12592 | "\n" | |
98d80d78 | 12593 | "Tilgængelige --list kolonner:\n" |
55032d70 | 12594 | |
6bbace6d | 12595 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
fca91f74 | 12596 | #, c-format |
05509318 | 12597 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." |
98d80d78 | 12598 | msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer." |
55032d70 | 12599 | |
6bbace6d | 12600 | #: sys-utils/losetup.c:426 |
fca91f74 | 12601 | #, c-format |
05509318 | 12602 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." |
98d80d78 | 12603 | msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret." |
c8ef301a | 12604 | |
6bbace6d KZ |
12605 | #: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597 |
12606 | #: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687 | |
98d80d78 | 12607 | #, c-format |
05509318 | 12608 | msgid "%s: failed to use device" |
98d80d78 | 12609 | msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed" |
55032d70 | 12610 | |
6bbace6d | 12611 | #: sys-utils/losetup.c:608 |
05509318 | 12612 | msgid "no loop device specified" |
98d80d78 | 12613 | msgstr "ingen loop-enhed angivet" |
0ed2f80b | 12614 | |
6bbace6d | 12615 | #: sys-utils/losetup.c:616 |
05509318 KZ |
12616 | msgid "no file specified" |
12617 | msgstr "ingen fil angivet" | |
3406942e | 12618 | |
6bbace6d | 12619 | #: sys-utils/losetup.c:623 |
ed1c96de | 12620 | #, c-format |
05509318 | 12621 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
98d80d78 | 12622 | msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed" |
3406942e | 12623 | |
6bbace6d | 12624 | #: sys-utils/losetup.c:628 |
05509318 | 12625 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
98d80d78 | 12626 | msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst" |
3406942e | 12627 | |
6bbace6d | 12628 | #: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699 |
05509318 | 12629 | msgid "cannot find an unused loop device" |
98d80d78 | 12630 | msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed" |
3406942e | 12631 | |
6bbace6d | 12632 | #: sys-utils/losetup.c:658 |
98d80d78 | 12633 | #, c-format |
05509318 | 12634 | msgid "%s: failed to use backing file" |
98d80d78 | 12635 | msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil" |
3406942e | 12636 | |
6bbace6d | 12637 | #: sys-utils/losetup.c:720 |
98d80d78 | 12638 | #, c-format |
05509318 | 12639 | msgid "%s: set capacity failed" |
98d80d78 | 12640 | msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes" |
3406942e | 12641 | |
05509318 KZ |
12642 | #: sys-utils/lscpu.c:89 |
12643 | msgid "none" | |
12644 | msgstr "ingen" | |
3406942e | 12645 | |
05509318 KZ |
12646 | #: sys-utils/lscpu.c:90 |
12647 | msgid "para" | |
12648 | msgstr "para" | |
3406942e | 12649 | |
05509318 KZ |
12650 | #: sys-utils/lscpu.c:91 |
12651 | msgid "full" | |
12652 | msgstr "fuld" | |
3406942e | 12653 | |
05509318 KZ |
12654 | #: sys-utils/lscpu.c:92 |
12655 | msgid "container" | |
12656 | msgstr "container" | |
3406942e | 12657 | |
05509318 KZ |
12658 | #: sys-utils/lscpu.c:152 |
12659 | msgid "horizontal" | |
12660 | msgstr "vandret" | |
3406942e | 12661 | |
05509318 KZ |
12662 | #: sys-utils/lscpu.c:153 |
12663 | msgid "vertical" | |
12664 | msgstr "lodret" | |
3406942e | 12665 | |
05509318 KZ |
12666 | #: sys-utils/lscpu.c:302 |
12667 | msgid "logical CPU number" | |
98d80d78 | 12668 | msgstr "logisk CPU-nummer" |
3406942e | 12669 | |
05509318 | 12670 | #: sys-utils/lscpu.c:303 |
05509318 | 12671 | msgid "logical core number" |
98d80d78 | 12672 | msgstr "logisk kernenummer" |
3406942e | 12673 | |
05509318 | 12674 | #: sys-utils/lscpu.c:304 |
05509318 | 12675 | msgid "logical socket number" |
98d80d78 | 12676 | msgstr "logisk sokkelnummer" |
3406942e | 12677 | |
05509318 KZ |
12678 | #: sys-utils/lscpu.c:305 |
12679 | msgid "logical NUMA node number" | |
98d80d78 | 12680 | msgstr "logisk NUMA-knudenummer" |
3406942e | 12681 | |
05509318 KZ |
12682 | #: sys-utils/lscpu.c:306 |
12683 | msgid "logical book number" | |
98d80d78 | 12684 | msgstr "logisk bognummer" |
3406942e | 12685 | |
05509318 KZ |
12686 | #: sys-utils/lscpu.c:307 |
12687 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" | |
98d80d78 | 12688 | msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er" |
3406942e | 12689 | |
05509318 KZ |
12690 | #: sys-utils/lscpu.c:308 |
12691 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" | |
fca91f74 | 12692 | msgstr "" |
3406942e | 12693 | |
05509318 KZ |
12694 | #: sys-utils/lscpu.c:309 |
12695 | msgid "physical address of a CPU" | |
fca91f74 | 12696 | msgstr "" |
3406942e | 12697 | |
05509318 KZ |
12698 | #: sys-utils/lscpu.c:310 |
12699 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" | |
fca91f74 | 12700 | msgstr "" |
3406942e | 12701 | |
05509318 KZ |
12702 | #: sys-utils/lscpu.c:311 |
12703 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" | |
12704 | msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en" | |
3406942e | 12705 | |
05509318 KZ |
12706 | #: sys-utils/lscpu.c:312 |
12707 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" | |
fca91f74 | 12708 | msgstr "" |
3406942e | 12709 | |
05509318 KZ |
12710 | #: sys-utils/lscpu.c:313 |
12711 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" | |
3406942e | 12712 | msgstr "" |
3406942e | 12713 | |
05509318 KZ |
12714 | #: sys-utils/lscpu.c:408 |
12715 | msgid "error: uname failed" | |
12716 | msgstr "fejl: uname mislykkedes" | |
3406942e | 12717 | |
05509318 KZ |
12718 | #: sys-utils/lscpu.c:483 |
12719 | #, c-format | |
12720 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
12721 | msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s" | |
3406942e | 12722 | |
98d80d78 | 12723 | #: sys-utils/lscpu.c:714 |
fca91f74 | 12724 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
12725 | msgid "error: can not set signal handler" |
12726 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
3406942e | 12727 | |
98d80d78 | 12728 | #: sys-utils/lscpu.c:719 |
fca91f74 | 12729 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
12730 | msgid "error: can not restore signal handler" |
12731 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
3406942e | 12732 | |
98d80d78 | 12733 | #: sys-utils/lscpu.c:1154 |
05509318 KZ |
12734 | #, fuzzy |
12735 | msgid "Failed to extract the node number" | |
12736 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
3406942e | 12737 | |
98d80d78 | 12738 | #: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 |
05509318 KZ |
12739 | msgid "Y" |
12740 | msgstr "J" | |
3406942e | 12741 | |
98d80d78 | 12742 | #: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 |
05509318 KZ |
12743 | msgid "N" |
12744 | msgstr "N" | |
3406942e | 12745 | |
98d80d78 | 12746 | #: sys-utils/lscpu.c:1338 |
05509318 KZ |
12747 | #, fuzzy, c-format |
12748 | msgid "" | |
12749 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
12750 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12751 | "# starting from zero.\n" | |
12752 | msgstr "" | |
12753 | "# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n" | |
12754 | "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" | |
12755 | "# starter fra nul.\n" | |
12756 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
3406942e | 12757 | |
98d80d78 | 12758 | #: sys-utils/lscpu.c:1488 |
05509318 KZ |
12759 | msgid "Architecture:" |
12760 | msgstr "Arkitektur:" | |
3406942e | 12761 | |
98d80d78 | 12762 | #: sys-utils/lscpu.c:1502 |
05509318 KZ |
12763 | msgid "CPU op-mode(s):" |
12764 | msgstr "Op-tilstande for CPU:" | |
3406942e | 12765 | |
98d80d78 | 12766 | #: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507 |
05509318 | 12767 | msgid "Byte Order:" |
3406942e KZ |
12768 | msgstr "" |
12769 | ||
98d80d78 | 12770 | #: sys-utils/lscpu.c:1509 |
05509318 KZ |
12771 | msgid "CPU(s):" |
12772 | msgstr "CPU'er:" | |
3406942e | 12773 | |
98d80d78 | 12774 | #: sys-utils/lscpu.c:1512 |
05509318 | 12775 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
3406942e KZ |
12776 | msgstr "" |
12777 | ||
98d80d78 | 12778 | #: sys-utils/lscpu.c:1513 |
05509318 KZ |
12779 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
12780 | msgstr "" | |
3406942e | 12781 | |
98d80d78 | 12782 | #: sys-utils/lscpu.c:1532 |
05509318 KZ |
12783 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
12784 | msgstr "" | |
3406942e | 12785 | |
98d80d78 | 12786 | #: sys-utils/lscpu.c:1533 |
05509318 | 12787 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
3406942e KZ |
12788 | msgstr "" |
12789 | ||
98d80d78 | 12790 | #: sys-utils/lscpu.c:1564 |
05509318 KZ |
12791 | msgid "Thread(s) per core:" |
12792 | msgstr "Tråde per kerne:" | |
3406942e | 12793 | |
98d80d78 | 12794 | #: sys-utils/lscpu.c:1565 |
05509318 KZ |
12795 | msgid "Core(s) per socket:" |
12796 | msgstr "Kerner per sokkel:" | |
3406942e | 12797 | |
98d80d78 | 12798 | #: sys-utils/lscpu.c:1568 |
05509318 KZ |
12799 | msgid "Socket(s) per book:" |
12800 | msgstr "Sokler per bog:" | |
3406942e | 12801 | |
98d80d78 | 12802 | #: sys-utils/lscpu.c:1570 |
05509318 KZ |
12803 | msgid "Book(s):" |
12804 | msgstr "Bøger:" | |
3406942e | 12805 | |
98d80d78 | 12806 | #: sys-utils/lscpu.c:1572 |
05509318 KZ |
12807 | msgid "Socket(s):" |
12808 | msgstr "Sokler:" | |
3406942e | 12809 | |
98d80d78 | 12810 | #: sys-utils/lscpu.c:1576 |
05509318 KZ |
12811 | msgid "NUMA node(s):" |
12812 | msgstr "NUMA-knuder:" | |
3406942e | 12813 | |
98d80d78 | 12814 | #: sys-utils/lscpu.c:1578 |
05509318 KZ |
12815 | msgid "Vendor ID:" |
12816 | msgstr "Leverandør-id:" | |
3406942e | 12817 | |
98d80d78 | 12818 | #: sys-utils/lscpu.c:1580 |
05509318 KZ |
12819 | msgid "CPU family:" |
12820 | msgstr "CPU-familie:" | |
3406942e | 12821 | |
98d80d78 | 12822 | #: sys-utils/lscpu.c:1582 |
05509318 KZ |
12823 | msgid "Model:" |
12824 | msgstr "Model:" | |
3406942e | 12825 | |
98d80d78 | 12826 | #: sys-utils/lscpu.c:1584 |
05509318 KZ |
12827 | msgid "Model name:" |
12828 | msgstr "Modelnavn:" | |
3406942e | 12829 | |
98d80d78 | 12830 | #: sys-utils/lscpu.c:1586 |
05509318 KZ |
12831 | msgid "Stepping:" |
12832 | msgstr "Modelserie:" | |
3406942e | 12833 | |
98d80d78 | 12834 | #: sys-utils/lscpu.c:1588 |
05509318 KZ |
12835 | msgid "CPU MHz:" |
12836 | msgstr "CPU MHz:" | |
3406942e | 12837 | |
98d80d78 | 12838 | #: sys-utils/lscpu.c:1590 |
05509318 KZ |
12839 | msgid "CPU max MHz:" |
12840 | msgstr "CPU maks. MHz:" | |
3406942e | 12841 | |
98d80d78 | 12842 | #: sys-utils/lscpu.c:1592 |
05509318 KZ |
12843 | msgid "CPU min MHz:" |
12844 | msgstr "CPU min. MHz:" | |
3406942e | 12845 | |
98d80d78 | 12846 | #: sys-utils/lscpu.c:1594 |
05509318 KZ |
12847 | msgid "BogoMIPS:" |
12848 | msgstr "BogoMIPS:" | |
3406942e | 12849 | |
98d80d78 | 12850 | #: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599 |
05509318 KZ |
12851 | msgid "Virtualization:" |
12852 | msgstr "Virtualisation:" | |
3406942e | 12853 | |
98d80d78 | 12854 | #: sys-utils/lscpu.c:1602 |
05509318 KZ |
12855 | msgid "Hypervisor:" |
12856 | msgstr "Hypervisor:" | |
12857 | ||
98d80d78 | 12858 | #: sys-utils/lscpu.c:1604 |
05509318 KZ |
12859 | msgid "Hypervisor vendor:" |
12860 | msgstr "Hypervisorleverandør:" | |
12861 | ||
98d80d78 | 12862 | #: sys-utils/lscpu.c:1605 |
05509318 KZ |
12863 | msgid "Virtualization type:" |
12864 | msgstr "Virtualisationstype:" | |
12865 | ||
98d80d78 | 12866 | #: sys-utils/lscpu.c:1608 |
05509318 KZ |
12867 | msgid "Dispatching mode:" |
12868 | msgstr "Afsendelsestilstand:" | |
12869 | ||
98d80d78 | 12870 | #: sys-utils/lscpu.c:1614 |
05509318 KZ |
12871 | #, c-format |
12872 | msgid "%s cache:" | |
12873 | msgstr "%s mellemlager:" | |
12874 | ||
98d80d78 | 12875 | #: sys-utils/lscpu.c:1620 |
05509318 KZ |
12876 | #, c-format |
12877 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
12878 | msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" | |
12879 | ||
98d80d78 | 12880 | #: sys-utils/lscpu.c:1633 |
6bbace6d KZ |
12881 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
12882 | msgstr "" | |
12883 | ||
12884 | #: sys-utils/lscpu.c:1636 | |
fca91f74 | 12885 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
12886 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
12887 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
3406942e | 12888 | |
6bbace6d | 12889 | #: sys-utils/lscpu.c:1637 |
fca91f74 | 12890 | #, fuzzy |
05509318 | 12891 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
fca91f74 | 12892 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
8b4ccda1 | 12893 | |
6bbace6d | 12894 | #: sys-utils/lscpu.c:1638 |
fca91f74 | 12895 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
12896 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
12897 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
fca91f74 | 12898 | |
6bbace6d | 12899 | #: sys-utils/lscpu.c:1639 |
05509318 | 12900 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
8b4ccda1 KZ |
12901 | msgstr "" |
12902 | ||
6bbace6d | 12903 | #: sys-utils/lscpu.c:1640 |
05509318 KZ |
12904 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
12905 | msgstr "" | |
fca91f74 | 12906 | |
6bbace6d | 12907 | #: sys-utils/lscpu.c:1641 |
05509318 KZ |
12908 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
12909 | msgstr "" | |
8b4ccda1 | 12910 | |
6bbace6d | 12911 | #: sys-utils/lscpu.c:1642 |
fca91f74 | 12912 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
12913 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
12914 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
12915 | ||
6bbace6d | 12916 | #: sys-utils/lscpu.c:1739 |
fca91f74 | 12917 | #, c-format |
05509318 | 12918 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" |
fca91f74 | 12919 | msgstr "" |
8b4ccda1 | 12920 | |
6bbace6d | 12921 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118 |
05509318 KZ |
12922 | #, fuzzy, c-format |
12923 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
12924 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
3406942e | 12925 | |
6bbace6d | 12926 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121 |
fca91f74 | 12927 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
12928 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
12929 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
fca91f74 | 12930 | |
6bbace6d | 12931 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125 |
05509318 KZ |
12932 | #, fuzzy, c-format |
12933 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
12934 | msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
8b4ccda1 | 12935 | |
6bbace6d | 12936 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126 |
05509318 KZ |
12937 | #, fuzzy |
12938 | msgid "only root can do that" | |
12939 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
fca91f74 | 12940 | |
05509318 | 12941 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
fca91f74 | 12942 | #, c-format |
05509318 | 12943 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
fca91f74 JH |
12944 | msgstr "" |
12945 | ||
05509318 KZ |
12946 | # evt. "i linje " |
12947 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 | |
12948 | #, fuzzy, c-format | |
12949 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
12950 | msgstr "fortolkningsfejl på linje: " | |
fca91f74 | 12951 | |
05509318 | 12952 | #: sys-utils/mount.c:131 |
8b4ccda1 | 12953 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
12954 | msgid "failed to read mtab" |
12955 | msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
12956 | ||
6bbace6d | 12957 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285 |
05509318 KZ |
12958 | #, c-format |
12959 | msgid "%-25s: ignored\n" | |
12960 | msgstr "" | |
8b4ccda1 | 12961 | |
05509318 | 12962 | #: sys-utils/mount.c:194 |
fca91f74 | 12963 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
12964 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
12965 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
3406942e | 12966 | |
05509318 | 12967 | #: sys-utils/mount.c:250 |
fca91f74 | 12968 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
12969 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
12970 | msgstr "%s: monteret på %s" | |
3406942e | 12971 | |
05509318 KZ |
12972 | #: sys-utils/mount.c:252 |
12973 | #, fuzzy, c-format | |
12974 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" | |
12975 | msgstr "%s: monteret på %s" | |
3406942e | 12976 | |
05509318 KZ |
12977 | #: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259 |
12978 | #, fuzzy, c-format | |
12979 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" | |
12980 | msgstr "%s: monteret på %s" | |
3406942e | 12981 | |
05509318 KZ |
12982 | # hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa.... |
12983 | #: sys-utils/mount.c:257 | |
12984 | #, c-format | |
12985 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
12986 | msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n" | |
3406942e | 12987 | |
05509318 KZ |
12988 | #: sys-utils/mount.c:311 |
12989 | #, c-format | |
12990 | msgid "" | |
12991 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
12992 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
12993 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
12994 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
12995 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
12996 | msgstr "" | |
12997 | "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n" | |
12998 | " Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n" | |
12999 | " ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n" | |
13000 | " indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n" | |
13001 | " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" | |
13002 | " mount(8).\n" | |
3406942e | 13003 | |
05509318 KZ |
13004 | #: sys-utils/mount.c:379 |
13005 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
13006 | msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag" | |
3406942e | 13007 | |
05509318 KZ |
13008 | #: sys-utils/mount.c:401 |
13009 | #, c-format | |
13010 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
13011 | msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s" | |
3406942e | 13012 | |
05509318 KZ |
13013 | #: sys-utils/mount.c:404 |
13014 | #, fuzzy, c-format | |
13015 | msgid "%s is already mounted" | |
13016 | msgstr "mount: proc er allerede monteret" | |
13017 | ||
13018 | #: sys-utils/mount.c:408 | |
13019 | #, fuzzy, c-format | |
13020 | msgid "can't find %s in %s" | |
13021 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
13022 | ||
13023 | #: sys-utils/mount.c:415 | |
13024 | #, fuzzy, c-format | |
13025 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" | |
13026 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
13027 | ||
13028 | #: sys-utils/mount.c:418 | |
13029 | #, fuzzy, c-format | |
13030 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
13031 | msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n" | |
13032 | ||
13033 | #: sys-utils/mount.c:422 | |
13034 | #, fuzzy, c-format | |
13035 | msgid "" | |
13036 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
13037 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
13038 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
fca91f74 | 13039 | msgstr "" |
05509318 KZ |
13040 | "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n" |
13041 | " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" | |
13042 | " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" | |
3406942e | 13043 | |
05509318 | 13044 | #: sys-utils/mount.c:428 |
fca91f74 | 13045 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
13046 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
13047 | msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" | |
3406942e | 13048 | |
05509318 | 13049 | #: sys-utils/mount.c:431 |
fca91f74 | 13050 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
13051 | msgid "you must specify the filesystem type" |
13052 | msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" | |
3406942e | 13053 | |
05509318 KZ |
13054 | #: sys-utils/mount.c:437 |
13055 | #, fuzzy, c-format | |
13056 | msgid "can't find %s" | |
13057 | msgstr "kan ikke læse: %s" | |
3406942e | 13058 | |
05509318 KZ |
13059 | #: sys-utils/mount.c:439 |
13060 | #, fuzzy | |
13061 | msgid "mount source not defined" | |
13062 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
3406942e | 13063 | |
05509318 KZ |
13064 | #: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445 |
13065 | #, fuzzy | |
13066 | msgid "failed to parse mount options" | |
13067 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
3406942e | 13068 | |
05509318 KZ |
13069 | #: sys-utils/mount.c:448 |
13070 | #, c-format | |
13071 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
13072 | msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" | |
3406942e | 13073 | |
05509318 KZ |
13074 | #: sys-utils/mount.c:451 |
13075 | #, fuzzy, c-format | |
13076 | msgid "%s: mount failed" | |
13077 | msgstr "montering mislykkedes" | |
3406942e | 13078 | |
05509318 KZ |
13079 | #: sys-utils/mount.c:461 |
13080 | #, c-format | |
13081 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
fca91f74 | 13082 | msgstr "" |
3406942e | 13083 | |
05509318 KZ |
13084 | #: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530 |
13085 | #, fuzzy, c-format | |
13086 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
13087 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" | |
3406942e | 13088 | |
05509318 KZ |
13089 | #: sys-utils/mount.c:482 |
13090 | #, fuzzy | |
13091 | msgid "must be superuser to use mount" | |
13092 | msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" | |
3406942e | 13093 | |
05509318 KZ |
13094 | #: sys-utils/mount.c:490 |
13095 | #, fuzzy, c-format | |
13096 | msgid "%s is busy" | |
13097 | msgstr "mount: %s er optaget" | |
3406942e | 13098 | |
05509318 KZ |
13099 | #: sys-utils/mount.c:494 |
13100 | #, fuzzy, c-format | |
13101 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
13102 | msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" | |
3406942e | 13103 | |
05509318 KZ |
13104 | #: sys-utils/mount.c:506 |
13105 | #, fuzzy, c-format | |
13106 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
13107 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
3406942e | 13108 | |
05509318 KZ |
13109 | #: sys-utils/mount.c:514 |
13110 | #, fuzzy, c-format | |
13111 | msgid "mount point %s does not exist" | |
13112 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
3406942e | 13113 | |
05509318 | 13114 | #: sys-utils/mount.c:516 |
fca91f74 | 13115 | #, fuzzy, c-format |
05509318 KZ |
13116 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
13117 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" | |
3406942e | 13118 | |
05509318 KZ |
13119 | #: sys-utils/mount.c:521 |
13120 | #, fuzzy, c-format | |
13121 | msgid "special device %s does not exist" | |
13122 | msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" | |
3406942e | 13123 | |
05509318 KZ |
13124 | #: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539 |
13125 | #, fuzzy | |
13126 | msgid "mount(2) failed" | |
13127 | msgstr "montering mislykkedes" | |
3406942e | 13128 | |
05509318 KZ |
13129 | #: sys-utils/mount.c:535 |
13130 | #, fuzzy, c-format | |
13131 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
fca91f74 | 13132 | msgstr "" |
05509318 KZ |
13133 | "mount: specielenhed %s findes ikke\n" |
13134 | " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" | |
3406942e | 13135 | |
05509318 KZ |
13136 | #: sys-utils/mount.c:545 |
13137 | #, fuzzy, c-format | |
13138 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
13139 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
3406942e | 13140 | |
05509318 KZ |
13141 | #: sys-utils/mount.c:547 |
13142 | #, fuzzy, c-format | |
13143 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" | |
13144 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
3406942e | 13145 | |
05509318 KZ |
13146 | #: sys-utils/mount.c:549 |
13147 | msgid "" | |
13148 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
13149 | " mount is unsupported." | |
fca91f74 | 13150 | msgstr "" |
8b4ccda1 | 13151 | |
05509318 KZ |
13152 | #: sys-utils/mount.c:552 |
13153 | #, fuzzy, c-format | |
13154 | msgid "" | |
13155 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
13156 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
8b4ccda1 | 13157 | msgstr "" |
05509318 KZ |
13158 | "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" |
13159 | " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" | |
8b4ccda1 | 13160 | |
05509318 KZ |
13161 | #: sys-utils/mount.c:558 |
13162 | #, fuzzy, c-format | |
13163 | msgid "" | |
13164 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
13165 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
8b4ccda1 | 13166 | msgstr "" |
05509318 KZ |
13167 | " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" |
13168 | " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" | |
8b4ccda1 | 13169 | |
05509318 KZ |
13170 | #: sys-utils/mount.c:561 |
13171 | #, fuzzy, c-format | |
13172 | msgid "" | |
13173 | "\n" | |
13174 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
13175 | " dmesg | tail or so.\n" | |
13176 | msgstr "" | |
13177 | " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" | |
13178 | " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" | |
8b4ccda1 | 13179 | |
05509318 KZ |
13180 | #: sys-utils/mount.c:567 |
13181 | msgid "mount table full" | |
13182 | msgstr "monteringstabellen er fuld" | |
8b4ccda1 | 13183 | |
05509318 | 13184 | #: sys-utils/mount.c:571 |
98d80d78 | 13185 | #, c-format |
05509318 | 13186 | msgid "%s: can't read superblock" |
98d80d78 | 13187 | msgstr "%s: kan ikke læse superblokken" |
8b4ccda1 | 13188 | |
6bbace6d | 13189 | #: sys-utils/mount.c:576 |
98d80d78 | 13190 | #, c-format |
05509318 | 13191 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
98d80d78 | 13192 | msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" |
8b4ccda1 | 13193 | |
6bbace6d KZ |
13194 | #: sys-utils/mount.c:578 |
13195 | #, fuzzy | |
13196 | msgid "unknown filesystem type" | |
13197 | msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" | |
13198 | ||
13199 | #: sys-utils/mount.c:586 | |
98d80d78 | 13200 | #, c-format |
05509318 | 13201 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
98d80d78 | 13202 | msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?" |
8b4ccda1 | 13203 | |
6bbace6d | 13204 | #: sys-utils/mount.c:588 |
98d80d78 | 13205 | #, c-format |
05509318 KZ |
13206 | msgid "" |
13207 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
13208 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
13209 | msgstr "" | |
98d80d78 | 13210 | "kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" |
05509318 | 13211 | " (måske »modprobe driver«?)" |
8b4ccda1 | 13212 | |
6bbace6d | 13213 | #: sys-utils/mount.c:591 |
98d80d78 | 13214 | #, c-format |
05509318 | 13215 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
98d80d78 | 13216 | msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)" |
8b4ccda1 | 13217 | |
6bbace6d | 13218 | #: sys-utils/mount.c:593 |
98d80d78 | 13219 | #, c-format |
05509318 | 13220 | msgid " %s is not a block device" |
98d80d78 | 13221 | msgstr " %s er ikke en blokenhed" |
8b4ccda1 | 13222 | |
6bbace6d | 13223 | #: sys-utils/mount.c:600 |
98d80d78 | 13224 | #, c-format |
05509318 | 13225 | msgid "%s is not a valid block device" |
98d80d78 | 13226 | msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed" |
8b4ccda1 | 13227 | |
6bbace6d | 13228 | #: sys-utils/mount.c:606 |
98d80d78 | 13229 | #, c-format |
05509318 | 13230 | msgid "cannot mount %s read-only" |
98d80d78 | 13231 | msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet" |
3406942e | 13232 | |
6bbace6d | 13233 | #: sys-utils/mount.c:609 |
98d80d78 | 13234 | #, c-format |
05509318 | 13235 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
98d80d78 | 13236 | msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" |
55032d70 | 13237 | |
6bbace6d | 13238 | #: sys-utils/mount.c:612 |
98d80d78 | 13239 | #, c-format |
05509318 | 13240 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
98d80d78 | 13241 | msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet" |
55032d70 | 13242 | |
05509318 | 13243 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only |
6bbace6d | 13244 | #: sys-utils/mount.c:615 |
98d80d78 | 13245 | #, c-format |
05509318 | 13246 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
98d80d78 | 13247 | msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" |
55032d70 | 13248 | |
6bbace6d | 13249 | #: sys-utils/mount.c:628 |
98d80d78 | 13250 | #, c-format |
05509318 | 13251 | msgid "no medium found on %s" |
98d80d78 | 13252 | msgstr "intet medie fundet på %s" |
55032d70 | 13253 | |
6bbace6d | 13254 | #: sys-utils/mount.c:632 |
98d80d78 | 13255 | #, c-format |
05509318 | 13256 | msgid "mount %s on %s failed" |
98d80d78 | 13257 | msgstr "montering %s på %s mislykkedes" |
55032d70 | 13258 | |
6bbace6d | 13259 | #: sys-utils/mount.c:656 |
98d80d78 | 13260 | #, c-format |
05509318 | 13261 | msgid "%s: failed to parse" |
98d80d78 | 13262 | msgstr "%s: Kunne ikke fortolke" |
55032d70 | 13263 | |
6bbace6d | 13264 | #: sys-utils/mount.c:695 |
98d80d78 | 13265 | #, c-format |
05509318 | 13266 | msgid "unsupported option format: %s" |
98d80d78 | 13267 | msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s" |
55032d70 | 13268 | |
6bbace6d | 13269 | #: sys-utils/mount.c:697 |
98d80d78 | 13270 | #, c-format |
05509318 | 13271 | msgid "failed to append option '%s'" |
98d80d78 | 13272 | msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«" |
55032d70 | 13273 | |
6bbace6d | 13274 | #: sys-utils/mount.c:714 |
98d80d78 | 13275 | #, c-format |
05509318 KZ |
13276 | msgid "" |
13277 | " %1$s [-lhV]\n" | |
13278 | " %1$s -a [options]\n" | |
13279 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
13280 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
13281 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
13282 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
13283 | " %1$s [-lhV]\n" |
13284 | " %1$s -a [tilvalg]\n" | |
13285 | " %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n" | |
13286 | " %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n" | |
13287 | " %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n" | |
55032d70 | 13288 | |
6bbace6d KZ |
13289 | #: sys-utils/mount.c:722 |
13290 | #, fuzzy | |
13291 | msgid "Mount a filesystem.\n" | |
13292 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
13293 | ||
13294 | #: sys-utils/mount.c:726 | |
fca91f74 | 13295 | #, c-format |
05509318 KZ |
13296 | msgid "" |
13297 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
13298 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
13299 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
13300 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
13301 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
13302 | msgstr "" | |
55032d70 | 13303 | |
6bbace6d | 13304 | #: sys-utils/mount.c:732 |
fca91f74 | 13305 | #, c-format |
05509318 KZ |
13306 | msgid "" |
13307 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
13308 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
13309 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
13310 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
55032d70 KZ |
13311 | msgstr "" |
13312 | ||
6bbace6d | 13313 | #: sys-utils/mount.c:737 |
05509318 KZ |
13314 | #, c-format |
13315 | msgid "" | |
13316 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
13317 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
13318 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
13319 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
55032d70 KZ |
13320 | msgstr "" |
13321 | ||
6bbace6d | 13322 | #: sys-utils/mount.c:742 |
05509318 KZ |
13323 | #, c-format |
13324 | msgid "" | |
13325 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
13326 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
55032d70 KZ |
13327 | msgstr "" |
13328 | ||
6bbace6d | 13329 | #: sys-utils/mount.c:745 |
98d80d78 | 13330 | #, c-format |
fca91f74 | 13331 | msgid "" |
05509318 KZ |
13332 | " -v, --verbose say what is being done\n" |
13333 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
13334 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
55032d70 | 13335 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
13336 | " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" |
13337 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
13338 | " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n" | |
55032d70 | 13339 | |
6bbace6d | 13340 | #: sys-utils/mount.c:754 |
fca91f74 | 13341 | #, c-format |
05509318 KZ |
13342 | msgid "" |
13343 | "\n" | |
13344 | "Source:\n" | |
13345 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
13346 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
13347 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
13348 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
13349 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
13350 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
55032d70 KZ |
13351 | msgstr "" |
13352 | ||
6bbace6d | 13353 | #: sys-utils/mount.c:763 |
05509318 KZ |
13354 | #, c-format |
13355 | msgid "" | |
13356 | " <device> specifies device by path\n" | |
13357 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
13358 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
13359 | msgstr "" | |
55032d70 | 13360 | |
6bbace6d | 13361 | #: sys-utils/mount.c:768 |
05509318 KZ |
13362 | #, c-format |
13363 | msgid "" | |
13364 | "\n" | |
13365 | "Operations:\n" | |
13366 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
13367 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
13368 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
13369 | msgstr "" | |
55032d70 | 13370 | |
6bbace6d | 13371 | #: sys-utils/mount.c:773 |
05509318 KZ |
13372 | #, c-format |
13373 | msgid "" | |
13374 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
13375 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
13376 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
13377 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
13378 | msgstr "" | |
55032d70 | 13379 | |
6bbace6d | 13380 | #: sys-utils/mount.c:778 |
921e5075 | 13381 | #, c-format |
05509318 KZ |
13382 | msgid "" |
13383 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
13384 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
13385 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
13386 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
fca91f74 | 13387 | msgstr "" |
55032d70 | 13388 | |
6bbace6d | 13389 | #: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:549 |
05509318 | 13390 | msgid "libmount context allocation failed" |
98d80d78 | 13391 | msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes" |
55032d70 | 13392 | |
6bbace6d | 13393 | #: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/umount.c:602 |
05509318 | 13394 | msgid "failed to set options pattern" |
98d80d78 | 13395 | msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster" |
55032d70 | 13396 | |
6bbace6d | 13397 | #: sys-utils/mount.c:1074 |
05509318 | 13398 | msgid "source specified more than once" |
98d80d78 | 13399 | msgstr "kilde specificeret mere end en gang" |
05509318 | 13400 | |
6bbace6d | 13401 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 |
55032d70 | 13402 | #, c-format |
05509318 KZ |
13403 | msgid "" |
13404 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
13405 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
fca91f74 | 13406 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
13407 | " %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n" |
13408 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
55032d70 | 13409 | |
6bbace6d KZ |
13410 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
13411 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" | |
13412 | msgstr "" | |
13413 | ||
13414 | #: sys-utils/mountpoint.c:125 | |
05509318 KZ |
13415 | msgid "" |
13416 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
13417 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
13418 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
13419 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
13420 | " -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n" |
13421 | " -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n" | |
13422 | " -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n" | |
55032d70 | 13423 | |
6bbace6d | 13424 | #: sys-utils/mountpoint.c:195 |
98d80d78 | 13425 | #, c-format |
05509318 | 13426 | msgid "%s is not a mountpoint\n" |
98d80d78 | 13427 | msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n" |
55032d70 | 13428 | |
6bbace6d | 13429 | #: sys-utils/mountpoint.c:201 |
98d80d78 | 13430 | #, c-format |
05509318 | 13431 | msgid "%s is a mountpoint\n" |
98d80d78 | 13432 | msgstr "%s er et monteringspunkt\n" |
55032d70 | 13433 | |
6bbace6d KZ |
13434 | #: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108 |
13435 | #, fuzzy, c-format | |
13436 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" | |
98d80d78 | 13437 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" |
55032d70 | 13438 | |
05509318 | 13439 | #: sys-utils/nsenter.c:69 |
6bbace6d KZ |
13440 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
13441 | msgstr "" | |
13442 | ||
13443 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
05509318 | 13444 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
98d80d78 | 13445 | msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n" |
55032d70 | 13446 | |
6bbace6d KZ |
13447 | #: sys-utils/nsenter.c:73 |
13448 | #, fuzzy | |
13449 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" | |
98d80d78 | 13450 | msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n" |
55032d70 | 13451 | |
6bbace6d KZ |
13452 | #: sys-utils/nsenter.c:74 |
13453 | #, fuzzy | |
13454 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
98d80d78 | 13455 | msgstr " -u, --uts [=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n" |
55032d70 | 13456 | |
6bbace6d KZ |
13457 | #: sys-utils/nsenter.c:75 |
13458 | #, fuzzy | |
13459 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
98d80d78 | 13460 | msgstr " -i, --ipc [=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n" |
55032d70 | 13461 | |
6bbace6d KZ |
13462 | #: sys-utils/nsenter.c:76 |
13463 | #, fuzzy | |
13464 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" | |
98d80d78 | 13465 | msgstr " -n, --net [=<fil>] gå i netværksnavnerum\n" |
55032d70 | 13466 | |
6bbace6d KZ |
13467 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
13468 | #, fuzzy | |
13469 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" | |
98d80d78 | 13470 | msgstr " -p, --pid [=<fil>] gå i pid-navnerum\n" |
55032d70 | 13471 | |
6bbace6d KZ |
13472 | #: sys-utils/nsenter.c:78 |
13473 | #, fuzzy | |
13474 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" | |
98d80d78 | 13475 | msgstr " -U, --user [=<fil>] gå i brugernavnerum\n" |
55032d70 | 13476 | |
6bbace6d KZ |
13477 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
13478 | #, fuzzy | |
13479 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" | |
98d80d78 | 13480 | msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i brugernavnerum\n" |
55032d70 | 13481 | |
6bbace6d KZ |
13482 | #: sys-utils/nsenter.c:80 |
13483 | #, fuzzy | |
13484 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" | |
98d80d78 | 13485 | msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i brugernavnerum\n" |
55032d70 | 13486 | |
6bbace6d KZ |
13487 | #: sys-utils/nsenter.c:81 |
13488 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" | |
13489 | msgstr "" | |
13490 | ||
13491 | #: sys-utils/nsenter.c:82 | |
13492 | #, fuzzy | |
13493 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" | |
98d80d78 | 13494 | msgstr " -r, --root [=<mappe>] angiv rodmappen\n" |
fca91f74 | 13495 | |
6bbace6d KZ |
13496 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
13497 | #, fuzzy | |
13498 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" | |
98d80d78 | 13499 | msgstr " -w, --wd [=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n" |
55032d70 | 13500 | |
6bbace6d | 13501 | #: sys-utils/nsenter.c:84 |
05509318 | 13502 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
98d80d78 | 13503 | msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n" |
55032d70 | 13504 | |
6bbace6d | 13505 | #: sys-utils/nsenter.c:109 |
fca91f74 | 13506 | #, c-format |
05509318 | 13507 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
98d80d78 | 13508 | msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s" |
55032d70 | 13509 | |
6bbace6d | 13510 | #: sys-utils/nsenter.c:253 |
05509318 | 13511 | msgid "failed to parse uid" |
98d80d78 | 13512 | msgstr "kunne ikke fortolke uid" |
55032d70 | 13513 | |
6bbace6d | 13514 | #: sys-utils/nsenter.c:257 |
05509318 | 13515 | msgid "failed to parse gid" |
98d80d78 | 13516 | msgstr "kunne ikke fortolke gid" |
55032d70 | 13517 | |
6bbace6d | 13518 | #: sys-utils/nsenter.c:324 |
98d80d78 | 13519 | #, c-format |
05509318 | 13520 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
98d80d78 | 13521 | msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes" |
55032d70 | 13522 | |
6bbace6d | 13523 | #: sys-utils/nsenter.c:335 |
05509318 | 13524 | msgid "cannot open current working directory" |
98d80d78 | 13525 | msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe" |
55032d70 | 13526 | |
6bbace6d | 13527 | #: sys-utils/nsenter.c:342 |
05509318 | 13528 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
98d80d78 | 13529 | msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes" |
0ed2f80b | 13530 | |
6bbace6d | 13531 | #: sys-utils/nsenter.c:345 |
05509318 KZ |
13532 | msgid "chroot failed" |
13533 | msgstr "chroot mislykkedes" | |
55032d70 | 13534 | |
6bbace6d | 13535 | #: sys-utils/nsenter.c:355 |
05509318 | 13536 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
98d80d78 | 13537 | msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes" |
55032d70 | 13538 | |
6bbace6d | 13539 | #: sys-utils/nsenter.c:366 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 |
05509318 KZ |
13540 | msgid "setgroups failed" |
13541 | msgstr "setgroups mislykkedes" | |
55032d70 | 13542 | |
05509318 KZ |
13543 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
13544 | #, c-format | |
13545 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
13546 | msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n" | |
55032d70 | 13547 | |
6bbace6d KZ |
13548 | #: sys-utils/pivot_root.c:37 |
13549 | #, fuzzy | |
13550 | msgid "Change the root filesystem.\n" | |
13551 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
13552 | ||
13553 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 | |
05509318 KZ |
13554 | #, c-format |
13555 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
13556 | msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«" | |
55032d70 | 13557 | |
05509318 KZ |
13558 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
13559 | msgid "address space limit" | |
13560 | msgstr "begrænsning for adresserum" | |
55032d70 | 13561 | |
05509318 KZ |
13562 | # mon ikke det er maks. størrelse af kernefil? |
13563 | # brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele | |
13564 | #: sys-utils/prlimit.c:76 | |
13565 | msgid "max core file size" | |
13566 | msgstr "maks. kernefilstørrelse" | |
55032d70 | 13567 | |
05509318 KZ |
13568 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79 |
13569 | msgid "blocks" | |
13570 | msgstr "blokke" | |
55032d70 | 13571 | |
05509318 KZ |
13572 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
13573 | msgid "CPU time" | |
13574 | msgstr "CPU-tid" | |
55032d70 | 13575 | |
05509318 KZ |
13576 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
13577 | msgid "seconds" | |
13578 | msgstr "sekunder" | |
55032d70 | 13579 | |
05509318 KZ |
13580 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
13581 | msgid "max data size" | |
13582 | msgstr "maks. datastørrelse" | |
55032d70 | 13583 | |
05509318 KZ |
13584 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
13585 | msgid "max file size" | |
13586 | msgstr "maks. filstørrelse" | |
55032d70 | 13587 | |
05509318 KZ |
13588 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
13589 | msgid "max number of file locks held" | |
13590 | msgstr "maks. antal fillåse holdt" | |
55032d70 | 13591 | |
05509318 KZ |
13592 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
13593 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
13594 | msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen" | |
55032d70 | 13595 | |
05509318 KZ |
13596 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
13597 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
13598 | msgstr "maks. byte i POSIX mqueues" | |
13599 | ||
13600 | #: sys-utils/prlimit.c:83 | |
13601 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
55032d70 KZ |
13602 | msgstr "" |
13603 | ||
05509318 KZ |
13604 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
13605 | msgid "max number of open files" | |
13606 | msgstr "maks. antal åbne filer" | |
55032d70 | 13607 | |
05509318 KZ |
13608 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
13609 | msgid "max number of processes" | |
13610 | msgstr "maks. antal af processer" | |
55032d70 | 13611 | |
05509318 KZ |
13612 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
13613 | msgid "max resident set size" | |
13614 | msgstr "" | |
3406942e | 13615 | |
05509318 KZ |
13616 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
13617 | msgid "pages" | |
13618 | msgstr "sider" | |
8d398470 | 13619 | |
05509318 KZ |
13620 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
13621 | msgid "max real-time priority" | |
13622 | msgstr "maks. realtidsprioritet" | |
3406942e | 13623 | |
05509318 KZ |
13624 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
13625 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
13626 | msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver" | |
3406942e | 13627 | |
05509318 KZ |
13628 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
13629 | msgid "microsecs" | |
13630 | msgstr "mikrosek." | |
55032d70 | 13631 | |
05509318 KZ |
13632 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
13633 | msgid "max number of pending signals" | |
13634 | msgstr "maks. antal af igangværende signaler" | |
55032d70 | 13635 | |
05509318 KZ |
13636 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
13637 | msgid "max stack size" | |
13638 | msgstr "maks. stakstørrelse" | |
55032d70 | 13639 | |
05509318 KZ |
13640 | #: sys-utils/prlimit.c:123 |
13641 | msgid "resource name" | |
13642 | msgstr "ressourcenavn" | |
55032d70 | 13643 | |
05509318 KZ |
13644 | #: sys-utils/prlimit.c:124 |
13645 | msgid "resource description" | |
13646 | msgstr "ressourcebeskrivelse" | |
55032d70 | 13647 | |
05509318 KZ |
13648 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
13649 | msgid "soft limit" | |
13650 | msgstr "blød begrænsning" | |
55032d70 | 13651 | |
05509318 KZ |
13652 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
13653 | msgid "hard limit (ceiling)" | |
13654 | msgstr "hård begrænsning (loft)" | |
55032d70 | 13655 | |
05509318 KZ |
13656 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
13657 | msgid "units" | |
13658 | msgstr "enheder" | |
3406942e | 13659 | |
05509318 | 13660 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
921e5075 | 13661 | #, c-format |
05509318 KZ |
13662 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
13663 | msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n" | |
c8ef301a | 13664 | |
05509318 | 13665 | #: sys-utils/prlimit.c:163 |
ed1c96de | 13666 | #, c-format |
05509318 KZ |
13667 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
13668 | msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n" | |
8d398470 | 13669 | |
6bbace6d KZ |
13670 | #: sys-utils/prlimit.c:166 |
13671 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" | |
13672 | msgstr "" | |
13673 | ||
13674 | #: sys-utils/prlimit.c:168 | |
fca91f74 | 13675 | msgid "" |
05509318 KZ |
13676 | "\n" |
13677 | "General Options:\n" | |
fca91f74 | 13678 | msgstr "" |
05509318 KZ |
13679 | "\n" |
13680 | "Generelle tilvalg:\n" | |
8d398470 | 13681 | |
6bbace6d | 13682 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
fca91f74 | 13683 | msgid "" |
05509318 KZ |
13684 | " -p, --pid <pid> process id\n" |
13685 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
13686 | " --noheadings don't print headings\n" | |
13687 | " --raw use the raw output format\n" | |
13688 | " --verbose verbose output\n" | |
13689 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13690 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
fca91f74 | 13691 | msgstr "" |
05509318 KZ |
13692 | " -p, --pid <pid> proces-id\n" |
13693 | " -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n" | |
13694 | " --noheadings vis ikke overskrifter\n" | |
13695 | " --raw brug det rå resultatformat\n" | |
13696 | " --verbose uddybende tilstand\n" | |
13697 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
13698 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
8d398470 | 13699 | |
6bbace6d | 13700 | #: sys-utils/prlimit.c:177 |
fca91f74 JH |
13701 | msgid "" |
13702 | "\n" | |
05509318 | 13703 | "Resources Options:\n" |
fca91f74 | 13704 | msgstr "" |
05509318 KZ |
13705 | "\n" |
13706 | "Ressourcetilvalg:\n" | |
8d398470 | 13707 | |
6bbace6d | 13708 | #: sys-utils/prlimit.c:178 |
8d398470 | 13709 | msgid "" |
05509318 KZ |
13710 | " -c, --core maximum size of core files created\n" |
13711 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
13712 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
13713 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
13714 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
13715 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
13716 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
13717 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
13718 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
13719 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
13720 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
13721 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
13722 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
13723 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
13724 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
13725 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
13726 | " under real-time scheduling\n" | |
8d398470 KZ |
13727 | msgstr "" |
13728 | ||
6bbace6d KZ |
13729 | #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 |
13730 | #: sys-utils/prlimit.c:370 | |
05509318 KZ |
13731 | msgid "unlimited" |
13732 | msgstr "ubegrænset" | |
13733 | ||
6bbace6d | 13734 | #: sys-utils/prlimit.c:332 |
fca91f74 | 13735 | #, c-format |
05509318 KZ |
13736 | msgid "failed to get old %s limit" |
13737 | msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning" | |
3406942e | 13738 | |
6bbace6d | 13739 | #: sys-utils/prlimit.c:356 |
fca91f74 | 13740 | #, c-format |
05509318 KZ |
13741 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" |
13742 | msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning" | |
eb0f80a6 | 13743 | |
6bbace6d | 13744 | #: sys-utils/prlimit.c:363 |
8d398470 | 13745 | #, c-format |
05509318 KZ |
13746 | msgid "New %s limit: " |
13747 | msgstr "Ny %s begrænsning: " | |
3406942e | 13748 | |
05509318 KZ |
13749 | # jeg tror %s er en proces eller sådan noget |
13750 | # evt. "ressourcebegrænsningen for %s" | |
6bbace6d | 13751 | #: sys-utils/prlimit.c:377 |
05509318 KZ |
13752 | #, c-format |
13753 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
13754 | msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s" | |
3406942e | 13755 | |
6bbace6d | 13756 | #: sys-utils/prlimit.c:378 |
05509318 KZ |
13757 | #, c-format |
13758 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
13759 | msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s" | |
3406942e | 13760 | |
6bbace6d | 13761 | #: sys-utils/prlimit.c:455 |
3406942e | 13762 | #, c-format |
05509318 KZ |
13763 | msgid "failed to parse %s limit" |
13764 | msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s" | |
3406942e | 13765 | |
6bbace6d | 13766 | #: sys-utils/prlimit.c:584 |
05509318 KZ |
13767 | msgid "option --pid may be specified only once" |
13768 | msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang" | |
3406942e | 13769 | |
6bbace6d | 13770 | #: sys-utils/prlimit.c:615 |
05509318 KZ |
13771 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
13772 | msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden" | |
3406942e | 13773 | |
6bbace6d KZ |
13774 | #: sys-utils/readprofile.c:107 |
13775 | msgid "Display kernel profiling information.\n" | |
13776 | msgstr "" | |
13777 | ||
13778 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
05509318 KZ |
13779 | #, c-format |
13780 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
13781 | msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n" | |
3406942e | 13782 | |
6bbace6d | 13783 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
05509318 KZ |
13784 | #, c-format |
13785 | msgid " \"%s\")\n" | |
13786 | msgstr " »%s«)\n" | |
3406942e | 13787 | |
6bbace6d | 13788 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
05509318 KZ |
13789 | #, c-format |
13790 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
13791 | msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n" | |
3406942e | 13792 | |
6bbace6d | 13793 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
05509318 | 13794 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
98d80d78 | 13795 | msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n" |
3406942e | 13796 | |
6bbace6d | 13797 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
05509318 | 13798 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
98d80d78 | 13799 | msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n" |
3406942e | 13800 | |
6bbace6d | 13801 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
05509318 KZ |
13802 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
13803 | msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" | |
3406942e | 13804 | |
6bbace6d | 13805 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
05509318 KZ |
13806 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
13807 | msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n" | |
4ded9dfb | 13808 | |
6bbace6d | 13809 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
05509318 | 13810 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
98d80d78 | 13811 | msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n" |
aedd4ddc | 13812 | |
6bbace6d | 13813 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
05509318 KZ |
13814 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
13815 | msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n" | |
4ded9dfb | 13816 | |
6bbace6d | 13817 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
05509318 KZ |
13818 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
13819 | msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n" | |
aedd4ddc | 13820 | |
6bbace6d | 13821 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
05509318 | 13822 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
98d80d78 | 13823 | msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n" |
aedd4ddc | 13824 | |
6bbace6d | 13825 | #: sys-utils/readprofile.c:240 |
05509318 KZ |
13826 | #, c-format |
13827 | msgid "error writing %s" | |
13828 | msgstr "fejl ved skrivning af %s" | |
b9ae633e | 13829 | |
6bbace6d | 13830 | #: sys-utils/readprofile.c:271 |
05509318 KZ |
13831 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
13832 | msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge." | |
aedd4ddc | 13833 | |
6bbace6d | 13834 | #: sys-utils/readprofile.c:286 |
fca91f74 | 13835 | #, c-format |
05509318 KZ |
13836 | msgid "Sampling_step: %i\n" |
13837 | msgstr "Måletrin: %i\n" | |
aedd4ddc | 13838 | |
05509318 | 13839 | # Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning? |
6bbace6d | 13840 | #: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323 |
05509318 KZ |
13841 | #, c-format |
13842 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
13843 | msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje" | |
c8ef301a | 13844 | |
6bbace6d | 13845 | #: sys-utils/readprofile.c:313 |
05509318 KZ |
13846 | #, c-format |
13847 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
13848 | msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s" | |
eb0f80a6 | 13849 | |
6bbace6d | 13850 | #: sys-utils/readprofile.c:346 |
05509318 KZ |
13851 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
13852 | msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?" | |
55032d70 | 13853 | |
6bbace6d | 13854 | #: sys-utils/readprofile.c:404 |
05509318 KZ |
13855 | msgid "total" |
13856 | msgstr "total" | |
c8ef301a | 13857 | |
6bbace6d KZ |
13858 | #: sys-utils/renice.c:52 |
13859 | msgid "process ID" | |
13860 | msgstr "proces-id" | |
13861 | ||
13862 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
13863 | msgid "process group ID" | |
13864 | msgstr "procesgruppe-id" | |
13865 | ||
13866 | #: sys-utils/renice.c:61 | |
05509318 KZ |
13867 | #, c-format |
13868 | msgid "" | |
13869 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
13870 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
13871 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
13872 | msgstr "" | |
13873 | " %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
13874 | " %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
13875 | " %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n" | |
f8511249 | 13876 | |
6bbace6d KZ |
13877 | #: sys-utils/renice.c:67 |
13878 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" | |
05509318 | 13879 | msgstr "" |
3406942e | 13880 | |
6bbace6d KZ |
13881 | #: sys-utils/renice.c:70 |
13882 | #, fuzzy | |
13883 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
13884 | msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
0ed2f80b | 13885 | |
6bbace6d KZ |
13886 | #: sys-utils/renice.c:71 |
13887 | #, fuzzy | |
13888 | msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
13889 | msgstr " -i, --id log også proces-id'et\n" | |
0ed2f80b | 13890 | |
6bbace6d KZ |
13891 | #: sys-utils/renice.c:72 |
13892 | #, fuzzy | |
13893 | msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" | |
13894 | msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n" | |
0ed2f80b | 13895 | |
6bbace6d KZ |
13896 | #: sys-utils/renice.c:73 |
13897 | msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" | |
13898 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 13899 | |
6bbace6d | 13900 | #: sys-utils/renice.c:86 |
05509318 KZ |
13901 | #, c-format |
13902 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
13903 | msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)" | |
0ed2f80b | 13904 | |
6bbace6d | 13905 | #: sys-utils/renice.c:99 |
05509318 KZ |
13906 | #, c-format |
13907 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
13908 | msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)" | |
0ed2f80b | 13909 | |
6bbace6d | 13910 | #: sys-utils/renice.c:104 |
05509318 KZ |
13911 | #, c-format |
13912 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
13913 | msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" | |
0ed2f80b | 13914 | |
6bbace6d KZ |
13915 | #: sys-utils/renice.c:176 |
13916 | #, c-format | |
13917 | msgid "unknown user %s" | |
13918 | msgstr "ukendt bruger %s" | |
13919 | ||
13920 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
13921 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
13922 | #: sys-utils/renice.c:185 | |
13923 | #, fuzzy, c-format | |
13924 | msgid "bad %s value: %s" | |
13925 | msgstr "ugyldig værdi %s" | |
13926 | ||
05509318 | 13927 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
6bbace6d KZ |
13928 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
13929 | msgstr "" | |
13930 | ||
13931 | #: sys-utils/rtcwake.c:78 | |
05509318 KZ |
13932 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
13933 | msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n" | |
0ed2f80b | 13934 | |
6bbace6d | 13935 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 |
05509318 KZ |
13936 | #, c-format |
13937 | msgid "" | |
13938 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
13939 | " the default is %s\n" | |
13940 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
13941 | " -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n" |
13942 | " standarden er %s\n" | |
0ed2f80b | 13943 | |
6bbace6d | 13944 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 |
05509318 | 13945 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
98d80d78 | 13946 | msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n" |
0ed2f80b | 13947 | |
6bbace6d | 13948 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 |
05509318 | 13949 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
98d80d78 | 13950 | msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n" |
0ed2f80b | 13951 | |
6bbace6d | 13952 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 |
05509318 | 13953 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
98d80d78 | 13954 | msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n" |
0ed2f80b | 13955 | |
6bbace6d | 13956 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 |
05509318 KZ |
13957 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
13958 | msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n" | |
0ed2f80b | 13959 | |
6bbace6d | 13960 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 |
05509318 KZ |
13961 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
13962 | msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n" | |
13963 | ||
6bbace6d | 13964 | #: sys-utils/rtcwake.c:87 |
05509318 | 13965 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
98d80d78 | 13966 | msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n" |
0ed2f80b | 13967 | |
6bbace6d | 13968 | #: sys-utils/rtcwake.c:88 |
05509318 | 13969 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
98d80d78 | 13970 | msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n" |
0ed2f80b | 13971 | |
6bbace6d | 13972 | #: sys-utils/rtcwake.c:89 |
05509318 | 13973 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
98d80d78 | 13974 | msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n" |
0ed2f80b | 13975 | |
6bbace6d | 13976 | #: sys-utils/rtcwake.c:146 |
05509318 KZ |
13977 | msgid "read rtc time failed" |
13978 | msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 13979 | |
6bbace6d | 13980 | #: sys-utils/rtcwake.c:151 |
05509318 KZ |
13981 | msgid "read system time failed" |
13982 | msgstr "læsning af systemtid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 13983 | |
6bbace6d | 13984 | #: sys-utils/rtcwake.c:169 |
05509318 KZ |
13985 | msgid "convert rtc time failed" |
13986 | msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 13987 | |
6bbace6d | 13988 | #: sys-utils/rtcwake.c:229 |
05509318 KZ |
13989 | msgid "set rtc alarm failed" |
13990 | msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes" | |
0ed2f80b | 13991 | |
6bbace6d | 13992 | #: sys-utils/rtcwake.c:233 |
05509318 KZ |
13993 | msgid "enable rtc alarm failed" |
13994 | msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes" | |
0ed2f80b | 13995 | |
6bbace6d | 13996 | #: sys-utils/rtcwake.c:237 |
05509318 KZ |
13997 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
13998 | msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes" | |
0ed2f80b | 13999 | |
6bbace6d | 14000 | #: sys-utils/rtcwake.c:340 |
05509318 KZ |
14001 | msgid "read rtc alarm failed" |
14002 | msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14003 | |
05509318 KZ |
14004 | # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter |
14005 | # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET | |
6bbace6d | 14006 | #: sys-utils/rtcwake.c:346 |
05509318 KZ |
14007 | #, c-format |
14008 | msgid "alarm: off\n" | |
14009 | msgstr "alarm: slukket\n" | |
0ed2f80b | 14010 | |
6bbace6d | 14011 | #: sys-utils/rtcwake.c:363 |
05509318 KZ |
14012 | msgid "convert time failed" |
14013 | msgstr "konverter tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14014 | |
05509318 KZ |
14015 | # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter |
14016 | # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET | |
6bbace6d | 14017 | #: sys-utils/rtcwake.c:370 |
0ed2f80b | 14018 | #, c-format |
05509318 KZ |
14019 | msgid "alarm: on %s" |
14020 | msgstr "alarm: tændt %s" | |
0ed2f80b | 14021 | |
6bbace6d | 14022 | #: sys-utils/rtcwake.c:448 |
0ed2f80b | 14023 | #, c-format |
05509318 KZ |
14024 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" |
14025 | msgstr "ukendt hviletilstand »%s«" | |
0ed2f80b | 14026 | |
6bbace6d | 14027 | #: sys-utils/rtcwake.c:458 |
05509318 KZ |
14028 | msgid "invalid seconds argument" |
14029 | msgstr "ugyldig sekundparameter" | |
0ed2f80b | 14030 | |
6bbace6d | 14031 | #: sys-utils/rtcwake.c:465 |
05509318 KZ |
14032 | msgid "invalid time argument" |
14033 | msgstr "ugyldig tidsparameter" | |
0ed2f80b | 14034 | |
6bbace6d | 14035 | #: sys-utils/rtcwake.c:489 |
05509318 KZ |
14036 | #, c-format |
14037 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
14038 | msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n" | |
0ed2f80b | 14039 | |
6bbace6d | 14040 | #: sys-utils/rtcwake.c:495 |
05509318 KZ |
14041 | msgid "Using UTC time.\n" |
14042 | msgstr "Bruger UTC-tid.\n" | |
0ed2f80b | 14043 | |
6bbace6d | 14044 | #: sys-utils/rtcwake.c:496 |
05509318 KZ |
14045 | msgid "Using local time.\n" |
14046 | msgstr "Bruger lokal tid.\n" | |
0ed2f80b | 14047 | |
6bbace6d | 14048 | #: sys-utils/rtcwake.c:501 |
05509318 KZ |
14049 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
14050 | msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)" | |
14051 | ||
6bbace6d | 14052 | #: sys-utils/rtcwake.c:518 |
fca91f74 | 14053 | #, c-format |
05509318 KZ |
14054 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
14055 | msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser" | |
0ed2f80b | 14056 | |
6bbace6d | 14057 | #: sys-utils/rtcwake.c:533 |
fca91f74 | 14058 | #, c-format |
05509318 KZ |
14059 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" |
14060 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" | |
0ed2f80b | 14061 | |
6bbace6d | 14062 | #: sys-utils/rtcwake.c:539 |
fca91f74 | 14063 | #, c-format |
05509318 | 14064 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" |
98d80d78 | 14065 | msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig" |
0ed2f80b | 14066 | |
6bbace6d | 14067 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
fca91f74 | 14068 | #, c-format |
05509318 KZ |
14069 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
14070 | msgstr "tiden går ikke baglæns til %s" | |
0ed2f80b | 14071 | |
05509318 KZ |
14072 | # jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende |
14073 | # jeg foreslår: opvågning med %s %s | |
14074 | # (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt) | |
6bbace6d | 14075 | #: sys-utils/rtcwake.c:557 |
fca91f74 | 14076 | #, c-format |
05509318 KZ |
14077 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" |
14078 | msgstr "%s: opvågning med %s %s" | |
0ed2f80b | 14079 | |
6bbace6d | 14080 | #: sys-utils/rtcwake.c:561 |
fca91f74 | 14081 | #, c-format |
05509318 KZ |
14082 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" |
14083 | msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s" | |
0ed2f80b | 14084 | |
05509318 | 14085 | # evt. "nej" -> "ingen" |
6bbace6d | 14086 | #: sys-utils/rtcwake.c:570 |
05509318 KZ |
14087 | #, c-format |
14088 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
14089 | msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n" | |
0ed2f80b | 14090 | |
05509318 | 14091 | # evt. "slukket" -> "slået fra" |
6bbace6d | 14092 | #: sys-utils/rtcwake.c:578 |
05509318 KZ |
14093 | #, c-format |
14094 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
14095 | msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" | |
0ed2f80b | 14096 | |
05509318 | 14097 | # "slået til" |
6bbace6d | 14098 | #: sys-utils/rtcwake.c:597 |
0ed2f80b | 14099 | #, c-format |
05509318 KZ |
14100 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" |
14101 | msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" | |
0ed2f80b | 14102 | |
6bbace6d | 14103 | #: sys-utils/rtcwake.c:603 |
05509318 KZ |
14104 | msgid "rtc read failed" |
14105 | msgstr "læsning af rtc mislykkedes" | |
14106 | ||
14107 | # evt. "deaktiveret" | |
6bbace6d | 14108 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
0ed2f80b | 14109 | #, c-format |
05509318 KZ |
14110 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" |
14111 | msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" | |
0ed2f80b | 14112 | |
6bbace6d | 14113 | #: sys-utils/rtcwake.c:618 |
0ed2f80b | 14114 | #, c-format |
05509318 KZ |
14115 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
14116 | msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n" | |
0ed2f80b | 14117 | |
6bbace6d | 14118 | #: sys-utils/rtcwake.c:625 |
05509318 KZ |
14119 | #, c-format |
14120 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
14121 | msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" | |
0ed2f80b | 14122 | |
6bbace6d | 14123 | #: sys-utils/rtcwake.c:638 sys-utils/rtcwake.c:644 |
05509318 KZ |
14124 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
14125 | msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14126 | |
05509318 | 14127 | # slår til |
6bbace6d | 14128 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
05509318 KZ |
14129 | #, c-format |
14130 | msgid "Switching on %s.\n" | |
14131 | msgstr "Tænder %s.\n" | |
0ed2f80b | 14132 | |
6bbace6d KZ |
14133 | #: sys-utils/setarch.c:91 |
14134 | #, fuzzy, c-format | |
14135 | msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n" | |
14136 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" | |
14137 | ||
14138 | #: sys-utils/setarch.c:93 | |
14139 | #, fuzzy, c-format | |
14140 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" | |
14141 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" | |
14142 | ||
14143 | #: sys-utils/setarch.c:96 | |
14144 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" | |
14145 | msgstr "" | |
fca91f74 | 14146 | |
05509318 | 14147 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
6bbace6d KZ |
14148 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
14149 | msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
05509318 KZ |
14150 | |
14151 | #: sys-utils/setarch.c:100 | |
6bbace6d | 14152 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
0ed2f80b | 14153 | msgstr "" |
0ed2f80b | 14154 | |
05509318 | 14155 | #: sys-utils/setarch.c:101 |
6bbace6d KZ |
14156 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" |
14157 | msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" | |
0ed2f80b | 14158 | |
05509318 | 14159 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
05509318 KZ |
14160 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
14161 | msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n" | |
0ed2f80b | 14162 | |
6bbace6d KZ |
14163 | #: sys-utils/setarch.c:103 |
14164 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" | |
14165 | msgstr "" | |
14166 | ||
05509318 | 14167 | #: sys-utils/setarch.c:104 |
6bbace6d KZ |
14168 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
14169 | msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" | |
0ed2f80b | 14170 | |
05509318 | 14171 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d KZ |
14172 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
14173 | msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" | |
0ed2f80b | 14174 | |
05509318 | 14175 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
6bbace6d KZ |
14176 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
14177 | msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
0ed2f80b | 14178 | |
6bbace6d | 14179 | # (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) |
05509318 | 14180 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d KZ |
14181 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
14182 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
0ed2f80b | 14183 | |
05509318 | 14184 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
05509318 KZ |
14185 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
14186 | msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" | |
0ed2f80b | 14187 | |
6bbace6d | 14188 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
05509318 KZ |
14189 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
14190 | msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" | |
0ed2f80b | 14191 | |
6bbace6d | 14192 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
05509318 KZ |
14193 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
14194 | msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n" | |
0ed2f80b | 14195 | |
6bbace6d KZ |
14196 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
14197 | #, fuzzy | |
14198 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" | |
14199 | msgstr " -v, --version viser hvilke tilvalg der er givet\n" | |
14200 | ||
14201 | #: sys-utils/setarch.c:114 | |
05509318 | 14202 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
fca91f74 | 14203 | msgstr "" |
0ed2f80b | 14204 | |
6bbace6d | 14205 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
05509318 | 14206 | #, c-format |
fca91f74 | 14207 | msgid "" |
05509318 KZ |
14208 | "%s\n" |
14209 | "Try `%s --help' for more information." | |
fca91f74 | 14210 | msgstr "" |
05509318 KZ |
14211 | "%s\n" |
14212 | "Brug »%s --help« for yderligere information." | |
0ed2f80b | 14213 | |
6bbace6d | 14214 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
fca91f74 | 14215 | #, c-format |
05509318 KZ |
14216 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
14217 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information." | |
0ed2f80b | 14218 | |
6bbace6d | 14219 | #: sys-utils/setarch.c:237 |
fca91f74 | 14220 | #, c-format |
05509318 KZ |
14221 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
14222 | msgstr "%s: Ukendt arkitektur" | |
0ed2f80b | 14223 | |
6bbace6d KZ |
14224 | #: sys-utils/setarch.c:248 |
14225 | #, fuzzy, c-format | |
14226 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" | |
14227 | msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" | |
14228 | ||
14229 | #: sys-utils/setarch.c:295 | |
05509318 KZ |
14230 | msgid "Not enough arguments" |
14231 | msgstr "Ikke nok parametre" | |
0ed2f80b | 14232 | |
6bbace6d | 14233 | #: sys-utils/setarch.c:312 |
0ed2f80b | 14234 | #, c-format |
05509318 KZ |
14235 | msgid "Failed to set personality to %s" |
14236 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
0ed2f80b | 14237 | |
6bbace6d KZ |
14238 | #: sys-utils/setarch.c:369 |
14239 | #, fuzzy | |
14240 | msgid "unrecognized option '--list'" | |
14241 | msgstr "ukendt tilvalg »%c«" | |
14242 | ||
14243 | #: sys-utils/setarch.c:376 | |
14244 | #, fuzzy | |
14245 | msgid "no architecture argument specified" | |
14246 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" | |
14247 | ||
14248 | #: sys-utils/setarch.c:382 | |
14249 | #, fuzzy, c-format | |
14250 | msgid "failed to set personality to %s" | |
14251 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
14252 | ||
14253 | #: sys-utils/setpriv.c:97 | |
14254 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" | |
14255 | msgstr "" | |
14256 | ||
14257 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
05509318 KZ |
14258 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" |
14259 | msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n" | |
0ed2f80b | 14260 | |
6bbace6d | 14261 | #: sys-utils/setpriv.c:101 |
05509318 | 14262 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
98d80d78 | 14263 | msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n" |
0ed2f80b | 14264 | |
6bbace6d | 14265 | #: sys-utils/setpriv.c:102 |
05509318 | 14266 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
98d80d78 | 14267 | msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n" |
0ed2f80b | 14268 | |
6bbace6d | 14269 | #: sys-utils/setpriv.c:103 |
05509318 | 14270 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
98d80d78 | 14271 | msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n" |
0ed2f80b | 14272 | |
6bbace6d | 14273 | #: sys-utils/setpriv.c:104 |
05509318 | 14274 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" |
98d80d78 | 14275 | msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n" |
0ed2f80b | 14276 | |
6bbace6d | 14277 | #: sys-utils/setpriv.c:105 |
05509318 | 14278 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" |
98d80d78 | 14279 | msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n" |
0ed2f80b | 14280 | |
6bbace6d | 14281 | #: sys-utils/setpriv.c:106 |
05509318 | 14282 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" |
98d80d78 | 14283 | msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n" |
0ed2f80b | 14284 | |
6bbace6d | 14285 | #: sys-utils/setpriv.c:107 |
05509318 | 14286 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" |
98d80d78 | 14287 | msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n" |
0ed2f80b | 14288 | |
6bbace6d | 14289 | #: sys-utils/setpriv.c:108 |
05509318 | 14290 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" |
98d80d78 | 14291 | msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n" |
0ed2f80b | 14292 | |
6bbace6d | 14293 | #: sys-utils/setpriv.c:109 |
05509318 | 14294 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" |
98d80d78 | 14295 | msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n" |
0ed2f80b | 14296 | |
6bbace6d | 14297 | #: sys-utils/setpriv.c:110 |
05509318 | 14298 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
98d80d78 | 14299 | msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n" |
0ed2f80b | 14300 | |
6bbace6d | 14301 | #: sys-utils/setpriv.c:111 |
05509318 | 14302 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
98d80d78 | 14303 | msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n" |
0ed2f80b | 14304 | |
6bbace6d | 14305 | #: sys-utils/setpriv.c:112 |
05509318 | 14306 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" |
98d80d78 | 14307 | msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n" |
0ed2f80b | 14308 | |
6bbace6d | 14309 | #: sys-utils/setpriv.c:113 |
05509318 | 14310 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
98d80d78 | 14311 | msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n" |
0ed2f80b | 14312 | |
6bbace6d | 14313 | #: sys-utils/setpriv.c:114 |
05509318 | 14314 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
98d80d78 | 14315 | msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n" |
0ed2f80b | 14316 | |
6bbace6d | 14317 | #: sys-utils/setpriv.c:115 |
05509318 | 14318 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
98d80d78 | 14319 | msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n" |
0ed2f80b | 14320 | |
6bbace6d | 14321 | #: sys-utils/setpriv.c:121 |
05509318 KZ |
14322 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
14323 | msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n" | |
0ed2f80b | 14324 | |
6bbace6d | 14325 | #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467 |
05509318 | 14326 | msgid "getting process secure bits failed" |
98d80d78 | 14327 | msgstr "kunne ikke hente proces secure bits" |
0ed2f80b | 14328 | |
6bbace6d | 14329 | #: sys-utils/setpriv.c:197 |
05509318 KZ |
14330 | #, c-format |
14331 | msgid "Securebits: " | |
98d80d78 | 14332 | msgstr "Securebits: " |
0ed2f80b | 14333 | |
6bbace6d | 14334 | #: sys-utils/setpriv.c:217 |
0ed2f80b | 14335 | #, c-format |
05509318 KZ |
14336 | msgid "[none]\n" |
14337 | msgstr "[ingen]\n" | |
0ed2f80b | 14338 | |
6bbace6d | 14339 | #: sys-utils/setpriv.c:243 |
0ed2f80b | 14340 | #, c-format |
05509318 KZ |
14341 | msgid "%s: too long" |
14342 | msgstr "%s: for lang" | |
0ed2f80b | 14343 | |
6bbace6d | 14344 | #: sys-utils/setpriv.c:271 |
05509318 KZ |
14345 | #, c-format |
14346 | msgid "Supplementary groups: " | |
14347 | msgstr "Supplementære grupper: " | |
0ed2f80b | 14348 | |
6bbace6d KZ |
14349 | #: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326 |
14350 | #: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337 | |
05509318 KZ |
14351 | #, c-format |
14352 | msgid "[none]" | |
14353 | msgstr "[ingen]" | |
0ed2f80b | 14354 | |
6bbace6d | 14355 | #: sys-utils/setpriv.c:293 |
0ed2f80b | 14356 | #, c-format |
05509318 KZ |
14357 | msgid "uid: %u\n" |
14358 | msgstr "uid: %u\n" | |
0ed2f80b | 14359 | |
6bbace6d | 14360 | #: sys-utils/setpriv.c:294 |
fca91f74 | 14361 | #, c-format |
05509318 KZ |
14362 | msgid "euid: %u\n" |
14363 | msgstr "euid: %u\n" | |
0ed2f80b | 14364 | |
6bbace6d | 14365 | #: sys-utils/setpriv.c:297 |
fca91f74 | 14366 | #, c-format |
05509318 KZ |
14367 | msgid "suid: %u\n" |
14368 | msgstr "suid: %u\n" | |
0ed2f80b | 14369 | |
6bbace6d | 14370 | #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391 |
05509318 KZ |
14371 | msgid "getresuid failed" |
14372 | msgstr "getresuid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14373 | |
6bbace6d | 14374 | #: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406 |
05509318 KZ |
14375 | msgid "getresgid failed" |
14376 | msgstr "getresgid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14377 | |
6bbace6d | 14378 | #: sys-utils/setpriv.c:319 |
0ed2f80b | 14379 | #, c-format |
05509318 | 14380 | msgid "Effective capabilities: " |
98d80d78 | 14381 | msgstr "Effektive funktioner: " |
0ed2f80b | 14382 | |
6bbace6d | 14383 | #: sys-utils/setpriv.c:324 |
0ed2f80b | 14384 | #, c-format |
05509318 | 14385 | msgid "Permitted capabilities: " |
98d80d78 | 14386 | msgstr "Tilladte funktioner: " |
0ed2f80b | 14387 | |
6bbace6d | 14388 | #: sys-utils/setpriv.c:330 |
0ed2f80b | 14389 | #, c-format |
05509318 | 14390 | msgid "Inheritable capabilities: " |
98d80d78 | 14391 | msgstr "Arvede funktioner: " |
0ed2f80b | 14392 | |
6bbace6d | 14393 | #: sys-utils/setpriv.c:335 |
0ed2f80b | 14394 | #, c-format |
05509318 | 14395 | msgid "Capability bounding set: " |
98d80d78 | 14396 | msgstr "Omgivende sæt for funktioner: " |
0ed2f80b | 14397 | |
6bbace6d | 14398 | #: sys-utils/setpriv.c:343 |
05509318 KZ |
14399 | msgid "SELinux label" |
14400 | msgstr "SELinux-etiket" | |
0ed2f80b | 14401 | |
6bbace6d | 14402 | #: sys-utils/setpriv.c:346 |
05509318 KZ |
14403 | msgid "AppArmor profile" |
14404 | msgstr "AppArmor-profil" | |
0ed2f80b | 14405 | |
6bbace6d | 14406 | #: sys-utils/setpriv.c:359 |
0ed2f80b | 14407 | #, c-format |
05509318 | 14408 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" |
98d80d78 | 14409 | msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt" |
0ed2f80b | 14410 | |
6bbace6d | 14411 | #: sys-utils/setpriv.c:382 |
05509318 | 14412 | msgid "Invalid supplementary group id" |
98d80d78 | 14413 | msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id" |
0ed2f80b | 14414 | |
6bbace6d | 14415 | #: sys-utils/setpriv.c:399 |
05509318 KZ |
14416 | msgid "setresuid failed" |
14417 | msgstr "setresuid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14418 | |
6bbace6d | 14419 | #: sys-utils/setpriv.c:414 |
05509318 KZ |
14420 | msgid "setresgid failed" |
14421 | msgstr "setresgid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14422 | |
6bbace6d | 14423 | #: sys-utils/setpriv.c:435 |
05509318 | 14424 | msgid "bad capability string" |
98d80d78 | 14425 | msgstr "ugyldig funktionsstreng" |
0ed2f80b | 14426 | |
6bbace6d | 14427 | #: sys-utils/setpriv.c:443 |
05509318 | 14428 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
98d80d78 | 14429 | msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps" |
0ed2f80b | 14430 | |
6bbace6d | 14431 | #: sys-utils/setpriv.c:452 |
0ed2f80b | 14432 | #, c-format |
05509318 KZ |
14433 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
14434 | msgstr "ukendt evne »%s«" | |
0ed2f80b | 14435 | |
6bbace6d | 14436 | #: sys-utils/setpriv.c:476 |
05509318 | 14437 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
98d80d78 | 14438 | msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere" |
0ed2f80b | 14439 | |
6bbace6d | 14440 | #: sys-utils/setpriv.c:480 |
05509318 | 14441 | msgid "bad securebits string" |
98d80d78 | 14442 | msgstr "ugyldig securebits-streng" |
0ed2f80b | 14443 | |
6bbace6d | 14444 | #: sys-utils/setpriv.c:487 |
05509318 | 14445 | msgid "+all securebits is not allowed" |
98d80d78 | 14446 | msgstr "+all securebits er ikke tilladt" |
0ed2f80b | 14447 | |
6bbace6d | 14448 | #: sys-utils/setpriv.c:500 |
05509318 | 14449 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
98d80d78 | 14450 | msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening" |
0ed2f80b | 14451 | |
6bbace6d | 14452 | #: sys-utils/setpriv.c:504 |
05509318 | 14453 | msgid "unrecognized securebit" |
98d80d78 | 14454 | msgstr "securebit blev ikke genkendt" |
0ed2f80b | 14455 | |
6bbace6d | 14456 | #: sys-utils/setpriv.c:524 |
05509318 KZ |
14457 | msgid "SELinux is not running" |
14458 | msgstr "SELinux kører ikke" | |
0ed2f80b | 14459 | |
6bbace6d | 14460 | #: sys-utils/setpriv.c:539 |
98d80d78 | 14461 | #, c-format |
05509318 | 14462 | msgid "close failed: %s" |
98d80d78 | 14463 | msgstr "close (luk) mislykkedes: %s" |
0ed2f80b | 14464 | |
6bbace6d | 14465 | #: sys-utils/setpriv.c:547 |
05509318 KZ |
14466 | msgid "AppArmor is not running" |
14467 | msgstr "AppArmor kører ikke" | |
0ed2f80b | 14468 | |
6bbace6d | 14469 | #: sys-utils/setpriv.c:658 |
05509318 | 14470 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
98d80d78 | 14471 | msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg" |
0ed2f80b | 14472 | |
6bbace6d | 14473 | #: sys-utils/setpriv.c:663 |
05509318 | 14474 | msgid "duplicate ruid" |
98d80d78 | 14475 | msgstr "duplikat ruid" |
0ed2f80b | 14476 | |
6bbace6d | 14477 | #: sys-utils/setpriv.c:665 |
05509318 KZ |
14478 | msgid "failed to parse ruid" |
14479 | msgstr "kunne ikke fortolke ruid" | |
0ed2f80b | 14480 | |
6bbace6d | 14481 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
05509318 | 14482 | msgid "duplicate euid" |
98d80d78 | 14483 | msgstr "duplikat euid" |
0ed2f80b | 14484 | |
6bbace6d | 14485 | #: sys-utils/setpriv.c:671 |
05509318 KZ |
14486 | msgid "failed to parse euid" |
14487 | msgstr "kunne ikke fortolke euid" | |
0ed2f80b | 14488 | |
6bbace6d | 14489 | #: sys-utils/setpriv.c:675 |
05509318 | 14490 | msgid "duplicate ruid or euid" |
98d80d78 | 14491 | msgstr "duplikat ruid eller euid" |
0ed2f80b | 14492 | |
6bbace6d | 14493 | #: sys-utils/setpriv.c:677 |
05509318 KZ |
14494 | msgid "failed to parse reuid" |
14495 | msgstr "kunne ikke fortolke reuid" | |
14496 | ||
6bbace6d | 14497 | #: sys-utils/setpriv.c:681 |
05509318 | 14498 | msgid "duplicate rgid" |
98d80d78 | 14499 | msgstr "duplikat rgid" |
0ed2f80b | 14500 | |
6bbace6d | 14501 | #: sys-utils/setpriv.c:683 |
05509318 KZ |
14502 | msgid "failed to parse rgid" |
14503 | msgstr "kunne ikke fortolke rgid" | |
0ed2f80b | 14504 | |
6bbace6d | 14505 | #: sys-utils/setpriv.c:687 |
05509318 | 14506 | msgid "duplicate egid" |
98d80d78 | 14507 | msgstr "duplikat egid" |
0ed2f80b | 14508 | |
6bbace6d | 14509 | #: sys-utils/setpriv.c:689 |
05509318 KZ |
14510 | msgid "failed to parse egid" |
14511 | msgstr "kunne ikke fortolke egid" | |
0ed2f80b | 14512 | |
6bbace6d | 14513 | #: sys-utils/setpriv.c:693 |
05509318 | 14514 | msgid "duplicate rgid or egid" |
98d80d78 | 14515 | msgstr "duplikat rgid eller egid" |
0ed2f80b | 14516 | |
6bbace6d | 14517 | #: sys-utils/setpriv.c:695 |
05509318 KZ |
14518 | msgid "failed to parse regid" |
14519 | msgstr "kunne ikke fortolke regid" | |
0ed2f80b | 14520 | |
6bbace6d | 14521 | #: sys-utils/setpriv.c:700 |
05509318 | 14522 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
98d80d78 | 14523 | msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg" |
0ed2f80b | 14524 | |
6bbace6d | 14525 | #: sys-utils/setpriv.c:706 |
05509318 | 14526 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
98d80d78 | 14527 | msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg" |
0ed2f80b | 14528 | |
6bbace6d | 14529 | #: sys-utils/setpriv.c:712 |
05509318 | 14530 | msgid "duplicate --groups option" |
98d80d78 | 14531 | msgstr "duplikat --groups tilvalg" |
0ed2f80b | 14532 | |
6bbace6d | 14533 | #: sys-utils/setpriv.c:721 |
05509318 | 14534 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
98d80d78 | 14535 | msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg" |
0ed2f80b | 14536 | |
6bbace6d | 14537 | #: sys-utils/setpriv.c:727 |
05509318 | 14538 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
98d80d78 | 14539 | msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg" |
0ed2f80b | 14540 | |
6bbace6d | 14541 | #: sys-utils/setpriv.c:733 |
05509318 | 14542 | msgid "duplicate --securebits option" |
98d80d78 | 14543 | msgstr "duplikat --securebits tilvalg" |
0ed2f80b | 14544 | |
6bbace6d | 14545 | #: sys-utils/setpriv.c:739 |
05509318 | 14546 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
98d80d78 | 14547 | msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg" |
0ed2f80b | 14548 | |
6bbace6d | 14549 | #: sys-utils/setpriv.c:745 |
05509318 | 14550 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
98d80d78 | 14551 | msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg" |
0ed2f80b | 14552 | |
6bbace6d | 14553 | #: sys-utils/setpriv.c:756 |
05509318 KZ |
14554 | #, c-format |
14555 | msgid "unrecognized option '%c'" | |
14556 | msgstr "ukendt tilvalg »%c«" | |
0ed2f80b | 14557 | |
6bbace6d | 14558 | #: sys-utils/setpriv.c:763 |
05509318 KZ |
14559 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
14560 | msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg" | |
0ed2f80b | 14561 | |
6bbace6d | 14562 | #: sys-utils/setpriv.c:771 |
05509318 KZ |
14563 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
14564 | msgstr "--list-caps skal være angivet alene" | |
0ed2f80b | 14565 | |
6bbace6d | 14566 | #: sys-utils/setpriv.c:777 |
05509318 KZ |
14567 | msgid "No program specified" |
14568 | msgstr "Intet program angivet" | |
0ed2f80b | 14569 | |
6bbace6d | 14570 | #: sys-utils/setpriv.c:782 |
05509318 KZ |
14571 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" |
14572 | msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups" | |
14573 | ||
6bbace6d | 14574 | #: sys-utils/setpriv.c:786 |
05509318 | 14575 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
98d80d78 | 14576 | msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier" |
0ed2f80b | 14577 | |
6bbace6d | 14578 | #: sys-utils/setpriv.c:794 |
05509318 | 14579 | msgid "keep process capabilities failed" |
98d80d78 | 14580 | msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner" |
0ed2f80b | 14581 | |
6bbace6d | 14582 | #: sys-utils/setpriv.c:802 |
05509318 KZ |
14583 | msgid "activate capabilities" |
14584 | msgstr "aktiver faciliteter" | |
0ed2f80b | 14585 | |
6bbace6d | 14586 | #: sys-utils/setpriv.c:808 |
05509318 KZ |
14587 | msgid "reactivate capabilities" |
14588 | msgstr "genaktiver faciliteter" | |
14589 | ||
6bbace6d | 14590 | #: sys-utils/setpriv.c:825 |
05509318 | 14591 | msgid "set process securebits failed" |
98d80d78 | 14592 | msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes" |
05509318 | 14593 | |
6bbace6d | 14594 | #: sys-utils/setpriv.c:831 |
05509318 | 14595 | msgid "apply bounding set" |
98d80d78 | 14596 | msgstr "anvend omgivende sæt" |
0ed2f80b | 14597 | |
6bbace6d | 14598 | #: sys-utils/setpriv.c:837 |
05509318 | 14599 | msgid "apply capabilities" |
98d80d78 | 14600 | msgstr "anvend funktioner" |
0ed2f80b | 14601 | |
6bbace6d | 14602 | #: sys-utils/setpriv.c:842 |
0ed2f80b | 14603 | #, c-format |
05509318 KZ |
14604 | msgid "cannot execute: %s" |
14605 | msgstr "kunne ikke køre: %s" | |
0ed2f80b | 14606 | |
05509318 | 14607 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
0ed2f80b | 14608 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14609 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
14610 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" | |
0ed2f80b | 14611 | |
fca91f74 | 14612 | #: sys-utils/setsid.c:36 |
6bbace6d KZ |
14613 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
14614 | msgstr "" | |
14615 | ||
14616 | #: sys-utils/setsid.c:39 | |
fca91f74 JH |
14617 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
14618 | msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n" | |
0ed2f80b | 14619 | |
6bbace6d | 14620 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
fca91f74 | 14621 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
98d80d78 | 14622 | msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n" |
0ed2f80b | 14623 | |
6bbace6d | 14624 | #: sys-utils/setsid.c:93 |
fca91f74 JH |
14625 | msgid "fork" |
14626 | msgstr "forgren" | |
0ed2f80b | 14627 | |
6bbace6d | 14628 | #: sys-utils/setsid.c:105 |
fca91f74 JH |
14629 | #, c-format |
14630 | msgid "child %d did not exit normally" | |
14631 | msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt" | |
0ed2f80b | 14632 | |
6bbace6d | 14633 | #: sys-utils/setsid.c:110 |
fca91f74 JH |
14634 | msgid "setsid failed" |
14635 | msgstr "setsid mislykkedes" | |
14636 | ||
6bbace6d | 14637 | #: sys-utils/setsid.c:114 |
fca91f74 JH |
14638 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
14639 | msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal" | |
0ed2f80b | 14640 | |
6bbace6d | 14641 | #: sys-utils/swapoff.c:86 |
0ed2f80b | 14642 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14643 | msgid "swapoff %s\n" |
14644 | msgstr "swapoff %s\n" | |
0ed2f80b | 14645 | |
6bbace6d | 14646 | #: sys-utils/swapoff.c:102 |
fca91f74 JH |
14647 | msgid "Not superuser." |
14648 | msgstr "Ikke superbruger." | |
0ed2f80b | 14649 | |
6bbace6d | 14650 | #: sys-utils/swapoff.c:105 |
0ed2f80b | 14651 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14652 | msgid "%s: swapoff failed" |
14653 | msgstr "%s: swapoff mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14654 | |
6bbace6d | 14655 | #: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:727 |
0ed2f80b | 14656 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14657 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
14658 | msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n" | |
0ed2f80b | 14659 | |
6bbace6d KZ |
14660 | #: sys-utils/swapoff.c:122 |
14661 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" | |
14662 | msgstr "" | |
14663 | ||
14664 | #: sys-utils/swapoff.c:125 | |
fca91f74 JH |
14665 | msgid "" |
14666 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
14667 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
14668 | msgstr "" | |
14669 | " -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n" | |
14670 | " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
0ed2f80b | 14671 | |
6bbace6d | 14672 | #: sys-utils/swapoff.c:132 |
fca91f74 JH |
14673 | msgid "" |
14674 | "\n" | |
14675 | "The <spec> parameter:\n" | |
14676 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
14677 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
14678 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
14679 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
14680 | " <device> name of device to be used\n" | |
14681 | " <file> name of file to be used\n" | |
14682 | msgstr "" | |
14683 | "\n" | |
14684 | "Parameteren <specifikation>:\n" | |
14685 | " -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
14686 | " -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n" | |
14687 | " LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
14688 | " UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n" | |
14689 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
14690 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
0ed2f80b | 14691 | |
6bbace6d | 14692 | #: sys-utils/swapon.c:111 |
fca91f74 JH |
14693 | msgid "device file or partition path" |
14694 | msgstr "enhedsfil eller partitionssti" | |
0ed2f80b | 14695 | |
6bbace6d | 14696 | #: sys-utils/swapon.c:112 |
fca91f74 JH |
14697 | msgid "type of the device" |
14698 | msgstr "enhedens type" | |
0ed2f80b | 14699 | |
6bbace6d | 14700 | #: sys-utils/swapon.c:113 |
fca91f74 JH |
14701 | msgid "size of the swap area" |
14702 | msgstr "størrelse på swapområdet" | |
0ed2f80b | 14703 | |
6bbace6d | 14704 | #: sys-utils/swapon.c:114 |
fca91f74 JH |
14705 | msgid "bytes in use" |
14706 | msgstr "byte i brug" | |
0ed2f80b | 14707 | |
6bbace6d | 14708 | #: sys-utils/swapon.c:115 |
fca91f74 JH |
14709 | msgid "swap priority" |
14710 | msgstr "swapprioritet" | |
0ed2f80b | 14711 | |
6bbace6d KZ |
14712 | #: sys-utils/swapon.c:116 |
14713 | msgid "swap uuid" | |
14714 | msgstr "" | |
14715 | ||
14716 | #: sys-utils/swapon.c:117 | |
14717 | #, fuzzy | |
14718 | msgid "swap label" | |
14719 | msgstr "Apple-etiket" | |
14720 | ||
14721 | #: sys-utils/swapon.c:234 | |
fca91f74 JH |
14722 | #, c-format |
14723 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" | |
98d80d78 | 14724 | msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n" |
0ed2f80b | 14725 | |
6bbace6d | 14726 | #: sys-utils/swapon.c:234 |
fca91f74 JH |
14727 | msgid "Filename" |
14728 | msgstr "Filnavn" | |
0ed2f80b | 14729 | |
6bbace6d | 14730 | #: sys-utils/swapon.c:298 |
fca91f74 JH |
14731 | #, c-format |
14732 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
14733 | msgstr "%s: Geninitialiserer swappen." | |
0ed2f80b | 14734 | |
6bbace6d | 14735 | #: sys-utils/swapon.c:350 |
fca91f74 JH |
14736 | #, c-format |
14737 | msgid "%s: lseek failed" | |
14738 | msgstr "%s: lseek mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14739 | |
6bbace6d | 14740 | #: sys-utils/swapon.c:356 |
0ed2f80b | 14741 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14742 | msgid "%s: write signature failed" |
14743 | msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14744 | |
6bbace6d | 14745 | #: sys-utils/swapon.c:440 |
98d80d78 | 14746 | #, c-format |
05509318 | 14747 | msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" |
98d80d78 | 14748 | msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" |
0ed2f80b | 14749 | |
6bbace6d | 14750 | #: sys-utils/swapon.c:445 |
fca91f74 JH |
14751 | msgid "different" |
14752 | msgstr "forskellig" | |
0ed2f80b | 14753 | |
6bbace6d | 14754 | #: sys-utils/swapon.c:445 |
fca91f74 JH |
14755 | msgid "same" |
14756 | msgstr "ens" | |
0ed2f80b | 14757 | |
6bbace6d | 14758 | #: sys-utils/swapon.c:488 |
0ed2f80b | 14759 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14760 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." |
14761 | msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." | |
0ed2f80b | 14762 | |
6bbace6d | 14763 | #: sys-utils/swapon.c:493 |
0ed2f80b | 14764 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14765 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
14766 | msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." | |
0ed2f80b | 14767 | |
6bbace6d | 14768 | #: sys-utils/swapon.c:499 |
0ed2f80b | 14769 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14770 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
14771 | msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret." | |
0ed2f80b | 14772 | |
fca91f74 | 14773 | # Hent størrelse mislykkedes |
6bbace6d | 14774 | #: sys-utils/swapon.c:513 |
0ed2f80b | 14775 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14776 | msgid "%s: get size failed" |
14777 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
0ed2f80b | 14778 | |
6bbace6d | 14779 | #: sys-utils/swapon.c:519 |
0ed2f80b | 14780 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14781 | msgid "%s: read swap header failed" |
14782 | msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14783 | |
fca91f74 JH |
14784 | # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en |
14785 | # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være | |
14786 | # sikker. | |
6bbace6d | 14787 | #: sys-utils/swapon.c:529 |
0ed2f80b | 14788 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14789 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
14790 | msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu" | |
0ed2f80b | 14791 | |
6bbace6d | 14792 | #: sys-utils/swapon.c:534 |
0ed2f80b | 14793 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14794 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
14795 | msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads" | |
0ed2f80b | 14796 | |
6bbace6d | 14797 | #: sys-utils/swapon.c:544 |
0ed2f80b | 14798 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14799 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
14800 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." | |
0ed2f80b | 14801 | |
6bbace6d | 14802 | #: sys-utils/swapon.c:552 |
0ed2f80b | 14803 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14804 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
14805 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)" | |
0ed2f80b | 14806 | |
6bbace6d | 14807 | #: sys-utils/swapon.c:561 |
0ed2f80b | 14808 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14809 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
14810 | msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen." | |
0ed2f80b | 14811 | |
6bbace6d | 14812 | #: sys-utils/swapon.c:586 |
0ed2f80b | 14813 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14814 | msgid "swapon %s\n" |
14815 | msgstr "swapon %s\n" | |
0ed2f80b | 14816 | |
6bbace6d | 14817 | #: sys-utils/swapon.c:625 |
0ed2f80b | 14818 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14819 | msgid "%s: swapon failed" |
14820 | msgstr "%s: swapon mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14821 | |
6bbace6d KZ |
14822 | #: sys-utils/swapon.c:730 |
14823 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" | |
14824 | msgstr "" | |
14825 | ||
14826 | #: sys-utils/swapon.c:733 | |
14827 | #, fuzzy | |
14828 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
14829 | msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n" | |
14830 | ||
14831 | #: sys-utils/swapon.c:734 | |
14832 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" | |
14833 | msgstr "" | |
14834 | ||
14835 | #: sys-utils/swapon.c:735 | |
14836 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" | |
14837 | msgstr "" | |
14838 | ||
14839 | #: sys-utils/swapon.c:736 | |
14840 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
14841 | msgstr "" | |
14842 | ||
14843 | #: sys-utils/swapon.c:737 | |
14844 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" | |
14845 | msgstr "" | |
14846 | ||
14847 | #: sys-utils/swapon.c:738 | |
14848 | #, fuzzy | |
14849 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
14850 | msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n" | |
14851 | ||
14852 | #: sys-utils/swapon.c:739 | |
14853 | #, fuzzy | |
14854 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" | |
14855 | msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n" | |
14856 | ||
14857 | #: sys-utils/swapon.c:740 | |
14858 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
14859 | msgstr "" | |
14860 | ||
14861 | #: sys-utils/swapon.c:741 | |
14862 | #, fuzzy | |
14863 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" | |
14864 | msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" | |
14865 | ||
14866 | #: sys-utils/swapon.c:742 | |
14867 | #, fuzzy | |
14868 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" | |
14869 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
14870 | ||
14871 | #: sys-utils/swapon.c:743 | |
14872 | #, fuzzy | |
14873 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
14874 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
14875 | ||
14876 | #: sys-utils/swapon.c:744 | |
14877 | #, fuzzy | |
14878 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
14879 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
14880 | ||
14881 | #: sys-utils/swapon.c:750 | |
14882 | msgid "" | |
14883 | "\n" | |
14884 | "The <spec> parameter:\n" | |
14885 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14886 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14887 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
14888 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
14889 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
14890 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
14891 | " <device> name of device to be used\n" | |
14892 | " <file> name of file to be used\n" | |
0ed2f80b KZ |
14893 | msgstr "" |
14894 | "\n" | |
fca91f74 JH |
14895 | "Parameteren <specifikation>:\n" |
14896 | " -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n" | |
14897 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14898 | " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n" | |
14899 | " UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n" | |
14900 | " PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n" | |
14901 | " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n" | |
14902 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
14903 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
0ed2f80b | 14904 | |
6bbace6d | 14905 | #: sys-utils/swapon.c:760 |
0ed2f80b KZ |
14906 | msgid "" |
14907 | "\n" | |
fca91f74 | 14908 | "Available discard policy types (for --discard):\n" |
b0041e4a KZ |
14909 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
14910 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
14911 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
0ed2f80b KZ |
14912 | msgstr "" |
14913 | ||
6bbace6d | 14914 | #: sys-utils/swapon.c:765 |
0ed2f80b | 14915 | msgid "" |
fca91f74 JH |
14916 | "\n" |
14917 | "Available columns (for --show):\n" | |
0ed2f80b | 14918 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
14919 | "\n" |
14920 | "Tilgængelige kolonner (for --show):\n" | |
0ed2f80b | 14921 | |
6bbace6d | 14922 | #: sys-utils/swapon.c:840 |
fca91f74 JH |
14923 | msgid "failed to parse priority" |
14924 | msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" | |
0ed2f80b | 14925 | |
fca91f74 | 14926 | # evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før) |
6bbace6d | 14927 | #: sys-utils/swapon.c:859 |
0ed2f80b | 14928 | #, c-format |
fca91f74 JH |
14929 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
14930 | msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s" | |
0ed2f80b | 14931 | |
6bbace6d | 14932 | #: sys-utils/swapon-common.c:63 |
fca91f74 JH |
14933 | #, c-format |
14934 | msgid "cannot find the device for %s" | |
14935 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
0ed2f80b | 14936 | |
05509318 | 14937 | #: sys-utils/switch_root.c:59 |
fca91f74 JH |
14938 | msgid "failed to open directory" |
14939 | msgstr "kunne ikke åbne mappe" | |
0ed2f80b | 14940 | |
6bbace6d | 14941 | #: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:305 |
fca91f74 JH |
14942 | msgid "stat failed" |
14943 | msgstr "stat mislykkedes" | |
0ed2f80b | 14944 | |
05509318 | 14945 | #: sys-utils/switch_root.c:78 |
fca91f74 JH |
14946 | msgid "failed to read directory" |
14947 | msgstr "kunne ikke læse mappe" | |
aedd4ddc | 14948 | |
05509318 | 14949 | #: sys-utils/switch_root.c:112 |
fca91f74 JH |
14950 | #, c-format |
14951 | msgid "failed to unlink %s" | |
14952 | msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s" | |
55c8e797 | 14953 | |
05509318 KZ |
14954 | #: sys-utils/switch_root.c:149 |
14955 | #, c-format | |
14956 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
14957 | msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s" | |
14958 | ||
14959 | #: sys-utils/switch_root.c:151 | |
14960 | #, c-format | |
14961 | msgid "forcing unmount of %s" | |
14962 | msgstr "fremtvinger afmontering af %s" | |
14963 | ||
14964 | #: sys-utils/switch_root.c:157 | |
14965 | #, c-format | |
14966 | msgid "failed to change directory to %s" | |
14967 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
14968 | ||
14969 | #: sys-utils/switch_root.c:169 | |
14970 | #, c-format | |
14971 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
14972 | msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /" | |
14973 | ||
14974 | #: sys-utils/switch_root.c:175 | |
14975 | msgid "failed to change root" | |
14976 | msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)" | |
14977 | ||
14978 | # eT initramfs (filsystem) | |
14979 | #: sys-utils/switch_root.c:188 | |
14980 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
14981 | msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs" | |
14982 | ||
14983 | #: sys-utils/switch_root.c:201 | |
14984 | #, c-format | |
14985 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
14986 | msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n" | |
14987 | ||
6bbace6d KZ |
14988 | #: sys-utils/switch_root.c:205 |
14989 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" | |
14990 | msgstr "" | |
14991 | ||
14992 | #: sys-utils/switch_root.c:237 | |
05509318 KZ |
14993 | msgid "failed. Sorry." |
14994 | msgstr "mislykkedes. Beklager." | |
14995 | ||
6bbace6d | 14996 | #: sys-utils/switch_root.c:240 |
05509318 KZ |
14997 | #, c-format |
14998 | msgid "cannot access %s" | |
14999 | msgstr "kunne ikke tilgå %s" | |
15000 | ||
6bbace6d KZ |
15001 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
15002 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" | |
15003 | msgstr "" | |
15004 | ||
15005 | #: sys-utils/tunelp.c:95 | |
05509318 KZ |
15006 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
15007 | msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n" | |
15008 | ||
6bbace6d | 15009 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
05509318 KZ |
15010 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
15011 | msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n" | |
15012 | ||
6bbace6d | 15013 | #: sys-utils/tunelp.c:97 |
05509318 KZ |
15014 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
15015 | msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n" | |
15016 | ||
6bbace6d | 15017 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
05509318 KZ |
15018 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
15019 | msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n" | |
15020 | ||
15021 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The | |
15022 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
15023 | #. exactly that very same string. | |
6bbace6d | 15024 | #: sys-utils/tunelp.c:102 |
05509318 KZ |
15025 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
15026 | msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n" | |
15027 | ||
6bbace6d | 15028 | #: sys-utils/tunelp.c:103 |
05509318 KZ |
15029 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
15030 | msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n" | |
15031 | ||
6bbace6d | 15032 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
05509318 KZ |
15033 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
15034 | msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n" | |
15035 | ||
6bbace6d | 15036 | #: sys-utils/tunelp.c:105 |
05509318 KZ |
15037 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
15038 | msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n" | |
15039 | ||
6bbace6d | 15040 | #: sys-utils/tunelp.c:106 |
05509318 KZ |
15041 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" |
15042 | msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n" | |
15043 | ||
6bbace6d | 15044 | #: sys-utils/tunelp.c:107 |
05509318 KZ |
15045 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
15046 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
15047 | ||
6bbace6d | 15048 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
05509318 KZ |
15049 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
15050 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n" | |
15051 | ||
6bbace6d | 15052 | #: sys-utils/tunelp.c:121 |
05509318 KZ |
15053 | msgid "bad value" |
15054 | msgstr "ugyldig værdi" | |
15055 | ||
6bbace6d | 15056 | #: sys-utils/tunelp.c:284 |
05509318 KZ |
15057 | #, c-format |
15058 | msgid "%s not an lp device" | |
15059 | msgstr "%s er ikke en lp-enhed" | |
15060 | ||
15061 | # hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om | |
15062 | # strenge bør starte med stort eller ej | |
15063 | # "LPGETSTATUS-fejl" | |
6bbace6d | 15064 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
05509318 KZ |
15065 | msgid "LPGETSTATUS error" |
15066 | msgstr "Fejl i LPGETSTATUS" | |
15067 | ||
6bbace6d | 15068 | #: sys-utils/tunelp.c:309 |
05509318 KZ |
15069 | #, c-format |
15070 | msgid "%s status is %d" | |
15071 | msgstr "Status for %s er %d" | |
15072 | ||
6bbace6d | 15073 | #: sys-utils/tunelp.c:311 |
05509318 KZ |
15074 | #, c-format |
15075 | msgid ", busy" | |
15076 | msgstr ", optaget" | |
15077 | ||
6bbace6d | 15078 | #: sys-utils/tunelp.c:313 |
05509318 KZ |
15079 | #, c-format |
15080 | msgid ", ready" | |
15081 | msgstr ", klar" | |
15082 | ||
6bbace6d | 15083 | #: sys-utils/tunelp.c:315 |
05509318 KZ |
15084 | #, c-format |
15085 | msgid ", out of paper" | |
15086 | msgstr ", ikke mere papir" | |
15087 | ||
6bbace6d | 15088 | #: sys-utils/tunelp.c:317 |
05509318 KZ |
15089 | #, c-format |
15090 | msgid ", on-line" | |
15091 | msgstr ", klar" | |
15092 | ||
6bbace6d | 15093 | #: sys-utils/tunelp.c:319 |
05509318 KZ |
15094 | #, c-format |
15095 | msgid ", error" | |
15096 | msgstr ", fejl" | |
15097 | ||
6bbace6d | 15098 | #: sys-utils/tunelp.c:325 |
05509318 KZ |
15099 | msgid "ioctl failed" |
15100 | msgstr "ioctl mislykkedes" | |
15101 | ||
6bbace6d | 15102 | #: sys-utils/tunelp.c:335 |
05509318 KZ |
15103 | msgid "LPGETIRQ error" |
15104 | msgstr "Fejl i LPGETIRQ" | |
15105 | ||
15106 | # Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d' | |
6bbace6d | 15107 | #: sys-utils/tunelp.c:340 |
05509318 KZ |
15108 | #, c-format |
15109 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
15110 | msgstr "%s bruger IRQ %d\n" | |
15111 | ||
6bbace6d | 15112 | #: sys-utils/tunelp.c:342 |
05509318 KZ |
15113 | #, c-format |
15114 | msgid "%s using polling\n" | |
15115 | msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" | |
15116 | ||
15117 | #: sys-utils/umount.c:76 | |
15118 | #, c-format | |
15119 | msgid "" | |
15120 | " %1$s [-hV]\n" | |
15121 | " %1$s -a [options]\n" | |
15122 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
15123 | msgstr "" | |
15124 | " %1$s [-hV]\n" | |
15125 | " %1$s -a [tilvalg]\n" | |
15126 | " %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n" | |
15127 | ||
15128 | #: sys-utils/umount.c:82 | |
6bbace6d KZ |
15129 | #, fuzzy |
15130 | msgid "Unmount filesystems.\n" | |
15131 | msgstr "Linux-filsystem" | |
15132 | ||
15133 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
05509318 KZ |
15134 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
15135 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
15136 | ||
6bbace6d | 15137 | #: sys-utils/umount.c:86 |
05509318 KZ |
15138 | #, fuzzy |
15139 | msgid "" | |
15140 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" | |
15141 | " current namespace\n" | |
15142 | msgstr "" | |
15143 | " -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n" | |
15144 | " i det nuværende navnerum\n" | |
15145 | ||
6bbace6d | 15146 | #: sys-utils/umount.c:88 |
05509318 KZ |
15147 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
15148 | msgstr "" | |
15149 | ||
6bbace6d | 15150 | #: sys-utils/umount.c:89 |
05509318 KZ |
15151 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
15152 | msgstr "" | |
15153 | ||
6bbace6d | 15154 | #: sys-utils/umount.c:90 |
05509318 KZ |
15155 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
15156 | msgstr "" | |
15157 | ||
6bbace6d | 15158 | #: sys-utils/umount.c:91 |
05509318 KZ |
15159 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
15160 | msgstr "" | |
15161 | ||
6bbace6d | 15162 | #: sys-utils/umount.c:92 |
05509318 KZ |
15163 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
15164 | msgstr "" | |
15165 | ||
6bbace6d | 15166 | #: sys-utils/umount.c:93 |
05509318 KZ |
15167 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
15168 | msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" | |
15169 | ||
6bbace6d | 15170 | #: sys-utils/umount.c:94 |
05509318 | 15171 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
98d80d78 | 15172 | msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n" |
05509318 | 15173 | |
6bbace6d | 15174 | #: sys-utils/umount.c:95 |
05509318 KZ |
15175 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
15176 | msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" | |
15177 | ||
6bbace6d | 15178 | #: sys-utils/umount.c:96 |
05509318 KZ |
15179 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
15180 | msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n" | |
15181 | ||
6bbace6d | 15182 | #: sys-utils/umount.c:97 |
05509318 KZ |
15183 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
15184 | msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n" | |
15185 | ||
6bbace6d | 15186 | #: sys-utils/umount.c:98 |
05509318 KZ |
15187 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
15188 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
15189 | ||
6bbace6d | 15190 | #: sys-utils/umount.c:99 |
05509318 KZ |
15191 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
15192 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" | |
15193 | ||
6bbace6d | 15194 | #: sys-utils/umount.c:143 |
05509318 KZ |
15195 | #, c-format |
15196 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
15197 | msgstr "%s (%s) afmonteret" | |
15198 | ||
6bbace6d | 15199 | #: sys-utils/umount.c:145 |
05509318 KZ |
15200 | #, c-format |
15201 | msgid "%s unmounted" | |
15202 | msgstr "%s afmonteret" | |
15203 | ||
6bbace6d | 15204 | #: sys-utils/umount.c:210 |
05509318 KZ |
15205 | #, c-format |
15206 | msgid "%s: umount failed" | |
15207 | msgstr "%s: umount mislykkedes" | |
15208 | ||
6bbace6d | 15209 | #: sys-utils/umount.c:219 |
05509318 KZ |
15210 | #, c-format |
15211 | msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" | |
15212 | msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes" | |
15213 | ||
6bbace6d | 15214 | #: sys-utils/umount.c:233 |
05509318 KZ |
15215 | #, c-format |
15216 | msgid "%s: invalid block device" | |
15217 | msgstr "%s: ugyldig blokenhed" | |
15218 | ||
6bbace6d | 15219 | #: sys-utils/umount.c:239 |
05509318 KZ |
15220 | #, c-format |
15221 | msgid "%s: can't write superblock" | |
15222 | msgstr "%s: kan ikke skrive superblok" | |
15223 | ||
6bbace6d | 15224 | #: sys-utils/umount.c:242 |
05509318 KZ |
15225 | #, c-format |
15226 | msgid "" | |
15227 | "%s: target is busy\n" | |
15228 | " (In some cases useful info about processes that\n" | |
15229 | " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
15230 | msgstr "" | |
15231 | "%s: enhed er optaget.\n" | |
15232 | " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
15233 | " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
15234 | ||
6bbace6d | 15235 | #: sys-utils/umount.c:249 |
05509318 KZ |
15236 | #, c-format |
15237 | msgid "%s: mountpoint not found" | |
15238 | msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet" | |
15239 | ||
6bbace6d | 15240 | #: sys-utils/umount.c:251 |
05509318 KZ |
15241 | msgid "undefined mountpoint" |
15242 | msgstr "udefineret monteringspunkt" | |
15243 | ||
6bbace6d | 15244 | #: sys-utils/umount.c:254 |
05509318 KZ |
15245 | #, c-format |
15246 | msgid "%s: must be superuser to unmount" | |
15247 | msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere" | |
15248 | ||
6bbace6d | 15249 | #: sys-utils/umount.c:257 |
05509318 KZ |
15250 | #, c-format |
15251 | msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" | |
15252 | msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem" | |
15253 | ||
6bbace6d | 15254 | #: sys-utils/umount.c:308 |
05509318 KZ |
15255 | msgid "failed to set umount target" |
15256 | msgstr "kunne ikke angive umount-mål" | |
15257 | ||
6bbace6d | 15258 | #: sys-utils/umount.c:324 |
05509318 KZ |
15259 | msgid "libmount table allocation failed" |
15260 | msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes" | |
15261 | ||
6bbace6d | 15262 | #: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447 |
05509318 KZ |
15263 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
15264 | msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes" | |
15265 | ||
6bbace6d | 15266 | #: sys-utils/umount.c:373 |
05509318 KZ |
15267 | #, c-format |
15268 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
15269 | msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s" | |
15270 | ||
6bbace6d | 15271 | #: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434 |
05509318 KZ |
15272 | #, c-format |
15273 | msgid "%s: not found" | |
15274 | msgstr "%s: ikke fundet" | |
15275 | ||
6bbace6d | 15276 | #: sys-utils/umount.c:441 |
05509318 KZ |
15277 | #, c-format |
15278 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." | |
98d80d78 | 15279 | msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)." |
05509318 | 15280 | |
6bbace6d KZ |
15281 | #: sys-utils/unshare.c:62 |
15282 | #, fuzzy, c-format | |
15283 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" | |
15284 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
15285 | ||
15286 | #: sys-utils/unshare.c:83 sys-utils/unshare.c:98 | |
98d80d78 | 15287 | #, c-format |
05509318 | 15288 | msgid "write failed %s" |
98d80d78 | 15289 | msgstr "skrivning mislykkedes %s" |
05509318 | 15290 | |
6bbace6d KZ |
15291 | #: sys-utils/unshare.c:112 |
15292 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" | |
15293 | msgstr "" | |
15294 | ||
15295 | #: sys-utils/unshare.c:115 | |
05509318 KZ |
15296 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
15297 | msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n" | |
15298 | ||
6bbace6d | 15299 | #: sys-utils/unshare.c:116 |
05509318 KZ |
15300 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
15301 | msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n" | |
15302 | ||
6bbace6d | 15303 | #: sys-utils/unshare.c:117 |
05509318 KZ |
15304 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" |
15305 | msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n" | |
15306 | ||
6bbace6d | 15307 | #: sys-utils/unshare.c:118 |
05509318 KZ |
15308 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" |
15309 | msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n" | |
15310 | ||
6bbace6d | 15311 | #: sys-utils/unshare.c:119 |
05509318 KZ |
15312 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" |
15313 | msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n" | |
15314 | ||
6bbace6d | 15315 | #: sys-utils/unshare.c:120 |
05509318 KZ |
15316 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" |
15317 | msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n" | |
15318 | ||
6bbace6d | 15319 | #: sys-utils/unshare.c:121 |
05509318 KZ |
15320 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
15321 | msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n" | |
15322 | ||
6bbace6d | 15323 | #: sys-utils/unshare.c:122 |
05509318 KZ |
15324 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
15325 | msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n" | |
15326 | ||
6bbace6d | 15327 | #: sys-utils/unshare.c:123 |
05509318 KZ |
15328 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
15329 | msgstr "" | |
15330 | ||
6bbace6d KZ |
15331 | #: sys-utils/unshare.c:124 |
15332 | #, fuzzy | |
b0041e4a | 15333 | msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
6bbace6d KZ |
15334 | msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i brugernavnerum\n" |
15335 | ||
15336 | #: sys-utils/unshare.c:213 | |
05509318 KZ |
15337 | msgid "unshare failed" |
15338 | msgstr "unshare mislykkedes" | |
15339 | ||
6bbace6d | 15340 | #: sys-utils/unshare.c:231 |
05509318 KZ |
15341 | msgid "child exit failed" |
15342 | msgstr "afslutning af underproces mislykkedes" | |
15343 | ||
6bbace6d KZ |
15344 | #: sys-utils/unshare.c:237 |
15345 | #, fuzzy | |
b0041e4a | 15346 | msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" |
6bbace6d KZ |
15347 | msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden" |
15348 | ||
15349 | #: sys-utils/unshare.c:254 | |
05509318 KZ |
15350 | #, c-format |
15351 | msgid "mount %s failed" | |
15352 | msgstr "montering %s mislykkedes" | |
15353 | ||
15354 | #: sys-utils/wdctl.c:73 | |
15355 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
15356 | msgstr "" | |
15357 | ||
15358 | #: sys-utils/wdctl.c:74 | |
15359 | msgid "External relay 1" | |
15360 | msgstr "Eksternt relæ 1" | |
15361 | ||
15362 | #: sys-utils/wdctl.c:75 | |
15363 | msgid "External relay 2" | |
15364 | msgstr "Eksternt relæ 2" | |
15365 | ||
15366 | #: sys-utils/wdctl.c:76 | |
15367 | msgid "Fan failed" | |
15368 | msgstr "Blæser mislykkedes" | |
15369 | ||
15370 | #: sys-utils/wdctl.c:77 | |
15371 | msgid "Keep alive ping reply" | |
98d80d78 | 15372 | msgstr "Hold i live ping-svar" |
05509318 KZ |
15373 | |
15374 | #: sys-utils/wdctl.c:78 | |
15375 | msgid "Supports magic close char" | |
98d80d78 | 15376 | msgstr "Understøtter magisk luk-tegn" |
05509318 KZ |
15377 | |
15378 | # Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv. | |
15379 | # Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst | |
15380 | #: sys-utils/wdctl.c:79 | |
15381 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
15382 | msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme" | |
15383 | ||
15384 | #: sys-utils/wdctl.c:80 | |
15385 | msgid "Power over voltage" | |
98d80d78 | 15386 | msgstr "Strøm over spænding" |
05509318 KZ |
15387 | |
15388 | #: sys-utils/wdctl.c:81 | |
15389 | msgid "Power bad/power fault" | |
98d80d78 | 15390 | msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl" |
05509318 KZ |
15391 | |
15392 | #: sys-utils/wdctl.c:82 | |
15393 | msgid "Pretimeout (in seconds)" | |
15394 | msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)" | |
15395 | ||
15396 | #: sys-utils/wdctl.c:83 | |
15397 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
15398 | msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)" | |
15399 | ||
15400 | #: sys-utils/wdctl.c:84 | |
15401 | msgid "Not trigger reboot" | |
15402 | msgstr "" | |
15403 | ||
15404 | #: sys-utils/wdctl.c:100 | |
15405 | msgid "flag name" | |
15406 | msgstr "flagnavn" | |
15407 | ||
15408 | #: sys-utils/wdctl.c:101 | |
15409 | msgid "flag description" | |
15410 | msgstr "flagbeskrivelse" | |
15411 | ||
15412 | #: sys-utils/wdctl.c:102 | |
15413 | msgid "flag status" | |
15414 | msgstr "flagstatus" | |
15415 | ||
15416 | #: sys-utils/wdctl.c:103 | |
15417 | msgid "flag boot status" | |
15418 | msgstr "opstartsstatus for flag" | |
15419 | ||
15420 | #: sys-utils/wdctl.c:104 | |
15421 | msgid "watchdog device name" | |
15422 | msgstr "" | |
15423 | ||
15424 | #: sys-utils/wdctl.c:138 | |
15425 | #, c-format | |
15426 | msgid "unknown flag: %s" | |
15427 | msgstr "ukendt flag: %s" | |
15428 | ||
6bbace6d KZ |
15429 | #: sys-utils/wdctl.c:177 |
15430 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" | |
15431 | msgstr "" | |
15432 | ||
15433 | #: sys-utils/wdctl.c:180 | |
05509318 KZ |
15434 | msgid "" |
15435 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
15436 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
15437 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
15438 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
15439 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
15440 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
15441 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
15442 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
15443 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
15444 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
15445 | msgstr "" | |
15446 | ||
6bbace6d | 15447 | #: sys-utils/wdctl.c:196 |
05509318 KZ |
15448 | #, c-format |
15449 | msgid "The default device is %s.\n" | |
15450 | msgstr "Standardenheden er %s.\n" | |
15451 | ||
6bbace6d | 15452 | #: sys-utils/wdctl.c:199 |
05509318 KZ |
15453 | msgid "Available columns:\n" |
15454 | msgstr "Tilgængelige kolonner:\n" | |
15455 | ||
6bbace6d | 15456 | #: sys-utils/wdctl.c:289 |
05509318 KZ |
15457 | #, c-format |
15458 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
15459 | msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n" | |
15460 | ||
6bbace6d | 15461 | #: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 |
05509318 KZ |
15462 | #, c-format |
15463 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
15464 | msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder." | |
15465 | ||
6bbace6d | 15466 | #: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403 |
05509318 KZ |
15467 | #, c-format |
15468 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
15469 | msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund" | |
15470 | ||
6bbace6d | 15471 | #: sys-utils/wdctl.c:342 |
05509318 KZ |
15472 | #, c-format |
15473 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
15474 | msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" | |
15475 | ||
6bbace6d | 15476 | #: sys-utils/wdctl.c:348 |
05509318 KZ |
15477 | #, c-format |
15478 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" | |
15479 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
15480 | msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n" | |
15481 | msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n" | |
15482 | ||
6bbace6d | 15483 | #: sys-utils/wdctl.c:382 |
05509318 KZ |
15484 | #, c-format |
15485 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
15486 | msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog" | |
15487 | ||
6bbace6d | 15488 | #: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470 |
05509318 KZ |
15489 | #, c-format |
15490 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
15491 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
15492 | msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n" | |
15493 | msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n" | |
15494 | ||
6bbace6d | 15495 | #: sys-utils/wdctl.c:465 |
05509318 KZ |
15496 | msgid "Timeout:" |
15497 | msgstr "Tidsudløb:" | |
15498 | ||
6bbace6d | 15499 | #: sys-utils/wdctl.c:468 |
05509318 KZ |
15500 | msgid "Pre-timeout:" |
15501 | msgstr "Prætidsudløb:" | |
15502 | ||
6bbace6d | 15503 | #: sys-utils/wdctl.c:471 |
05509318 KZ |
15504 | msgid "Timeleft:" |
15505 | msgstr "Tid tilbage:" | |
15506 | ||
6bbace6d | 15507 | #: sys-utils/wdctl.c:605 |
05509318 KZ |
15508 | msgid "Device:" |
15509 | msgstr "Enhed:" | |
15510 | ||
6bbace6d | 15511 | #: sys-utils/wdctl.c:607 |
05509318 KZ |
15512 | msgid "Identity:" |
15513 | msgstr "Identitet:" | |
15514 | ||
6bbace6d | 15515 | #: sys-utils/wdctl.c:609 |
05509318 KZ |
15516 | msgid "version" |
15517 | msgstr "version" | |
15518 | ||
6bbace6d KZ |
15519 | #: sys-utils/zramctl.c:67 |
15520 | #, fuzzy | |
15521 | msgid "zram device name" | |
15522 | msgstr "enhedsnavn" | |
15523 | ||
15524 | #: sys-utils/zramctl.c:68 | |
15525 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" | |
15526 | msgstr "" | |
15527 | ||
15528 | #: sys-utils/zramctl.c:69 | |
15529 | msgid "uncompressed size of stored data" | |
15530 | msgstr "" | |
15531 | ||
15532 | #: sys-utils/zramctl.c:70 | |
15533 | msgid "compressed size of stored data" | |
15534 | msgstr "" | |
15535 | ||
15536 | #: sys-utils/zramctl.c:71 | |
15537 | msgid "the selected compression algorithm" | |
15538 | msgstr "" | |
15539 | ||
15540 | #: sys-utils/zramctl.c:72 | |
15541 | msgid "number of concurrent compress operations" | |
15542 | msgstr "" | |
15543 | ||
15544 | #: sys-utils/zramctl.c:73 | |
15545 | #, fuzzy | |
15546 | msgid "empty pages with no allocated memory" | |
15547 | msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" | |
15548 | ||
15549 | #: sys-utils/zramctl.c:74 | |
15550 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" | |
15551 | msgstr "" | |
15552 | ||
15553 | #: sys-utils/zramctl.c:376 | |
15554 | #, fuzzy, c-format | |
15555 | msgid "" | |
15556 | " %1$s [options] <device>\n" | |
15557 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
15558 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
15559 | msgstr "" | |
15560 | " %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n" | |
15561 | " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" | |
15562 | ||
15563 | #: sys-utils/zramctl.c:382 | |
15564 | msgid "Set up and control zram devices.\n" | |
15565 | msgstr "" | |
15566 | ||
15567 | #: sys-utils/zramctl.c:385 | |
15568 | msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" | |
15569 | msgstr "" | |
15570 | ||
15571 | #: sys-utils/zramctl.c:386 | |
15572 | #, fuzzy | |
15573 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
15574 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
15575 | ||
15576 | #: sys-utils/zramctl.c:387 | |
15577 | #, fuzzy | |
15578 | msgid " -f, --find find a free device\n" | |
15579 | msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n" | |
15580 | ||
15581 | #: sys-utils/zramctl.c:388 | |
15582 | #, fuzzy | |
15583 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
15584 | msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" | |
15585 | ||
15586 | #: sys-utils/zramctl.c:389 | |
15587 | #, fuzzy | |
15588 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" | |
15589 | msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n" | |
15590 | ||
15591 | #: sys-utils/zramctl.c:390 | |
15592 | #, fuzzy | |
15593 | msgid " --raw use raw status output format\n" | |
15594 | msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n" | |
15595 | ||
15596 | #: sys-utils/zramctl.c:391 | |
15597 | #, fuzzy | |
15598 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" | |
15599 | msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n" | |
15600 | ||
15601 | #: sys-utils/zramctl.c:392 | |
15602 | #, fuzzy | |
15603 | msgid " -s, --size <size> device size\n" | |
15604 | msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n" | |
15605 | ||
15606 | #: sys-utils/zramctl.c:393 | |
15607 | #, fuzzy | |
15608 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" | |
15609 | msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n" | |
15610 | ||
15611 | #: sys-utils/zramctl.c:459 | |
15612 | #, fuzzy, c-format | |
15613 | msgid "unsupported algorithm: %s" | |
15614 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
15615 | ||
15616 | #: sys-utils/zramctl.c:481 | |
15617 | #, fuzzy | |
15618 | msgid "failed to parse streams" | |
15619 | msgstr "kunne ikke fortolke start" | |
15620 | ||
15621 | #: sys-utils/zramctl.c:503 | |
15622 | #, fuzzy | |
15623 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" | |
15624 | msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden" | |
15625 | ||
15626 | #: sys-utils/zramctl.c:509 | |
15627 | #, fuzzy | |
15628 | msgid "only one <device> at a time is allowed" | |
15629 | msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" | |
15630 | ||
15631 | #: sys-utils/zramctl.c:512 | |
15632 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" | |
15633 | msgstr "" | |
15634 | ||
15635 | #: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570 | |
15636 | #, fuzzy, c-format | |
15637 | msgid "%s: failed to reset" | |
15638 | msgstr "%s: Kunne ikke fortolke" | |
15639 | ||
15640 | #: sys-utils/zramctl.c:552 sys-utils/zramctl.c:560 | |
15641 | msgid "no free zram device found" | |
15642 | msgstr "" | |
15643 | ||
15644 | #: sys-utils/zramctl.c:574 | |
15645 | #, fuzzy, c-format | |
15646 | msgid "%s: failed to set number of streams" | |
15647 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer" | |
15648 | ||
15649 | #: sys-utils/zramctl.c:578 | |
15650 | #, fuzzy, c-format | |
15651 | msgid "%s: failed to set algorithm" | |
15652 | msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil" | |
15653 | ||
15654 | # Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... | |
15655 | # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer | |
15656 | # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være | |
15657 | # hvad de mener med whole-disk device number. | |
15658 | #: sys-utils/zramctl.c:581 | |
15659 | #, fuzzy, c-format | |
15660 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" | |
15661 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" | |
15662 | ||
15663 | #: term-utils/agetty.c:446 | |
05509318 KZ |
15664 | #, c-format |
15665 | msgid "%s%s (automatic login)\n" | |
15666 | msgstr "%s%s (automatisk logind)\n" | |
15667 | ||
6bbace6d | 15668 | #: term-utils/agetty.c:500 |
05509318 KZ |
15669 | #, c-format |
15670 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" | |
15671 | msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m" | |
15672 | ||
6bbace6d | 15673 | #: term-utils/agetty.c:505 |
05509318 KZ |
15674 | #, c-format |
15675 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
15676 | msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m" | |
15677 | ||
6bbace6d | 15678 | #: term-utils/agetty.c:510 |
05509318 KZ |
15679 | #, c-format |
15680 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
15681 | msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m" | |
15682 | ||
6bbace6d | 15683 | #: term-utils/agetty.c:521 |
05509318 KZ |
15684 | #, c-format |
15685 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
15686 | msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m" | |
15687 | ||
6bbace6d KZ |
15688 | #: term-utils/agetty.c:552 term-utils/agetty.c:839 term-utils/agetty.c:851 |
15689 | #: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1426 term-utils/agetty.c:1458 | |
15690 | #: term-utils/agetty.c:1468 term-utils/agetty.c:1505 term-utils/agetty.c:1853 | |
15691 | #: term-utils/agetty.c:2371 | |
05509318 KZ |
15692 | #, c-format |
15693 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
15694 | msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" | |
15695 | ||
6bbace6d | 15696 | #: term-utils/agetty.c:716 |
05509318 KZ |
15697 | msgid "invalid argument of --local-line" |
15698 | msgstr "ugyldig parameter for --local-line" | |
15699 | ||
6bbace6d | 15700 | #: term-utils/agetty.c:748 |
05509318 KZ |
15701 | #, c-format |
15702 | msgid "bad timeout value: %s" | |
15703 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" | |
15704 | ||
6bbace6d | 15705 | #: term-utils/agetty.c:869 |
05509318 KZ |
15706 | #, c-format |
15707 | msgid "bad speed: %s" | |
15708 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
15709 | ||
6bbace6d | 15710 | #: term-utils/agetty.c:871 |
05509318 KZ |
15711 | msgid "too many alternate speeds" |
15712 | msgstr "for mange forskellige hastigheder" | |
15713 | ||
6bbace6d | 15714 | #: term-utils/agetty.c:999 term-utils/agetty.c:1016 term-utils/agetty.c:1056 |
05509318 KZ |
15715 | #, c-format |
15716 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
15717 | msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" | |
15718 | ||
6bbace6d | 15719 | #: term-utils/agetty.c:1022 |
05509318 KZ |
15720 | #, c-format |
15721 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
15722 | msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" | |
15723 | ||
6bbace6d | 15724 | #: term-utils/agetty.c:1024 |
98d80d78 | 15725 | #, c-format |
05509318 | 15726 | msgid "/dev/%s: not a tty" |
98d80d78 | 15727 | msgstr "/dev/%s: ikke en tty" |
05509318 | 15728 | |
6bbace6d | 15729 | #: term-utils/agetty.c:1028 term-utils/agetty.c:1060 |
05509318 KZ |
15730 | #, c-format |
15731 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
15732 | msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m" | |
15733 | ||
6bbace6d | 15734 | #: term-utils/agetty.c:1050 |
05509318 KZ |
15735 | #, c-format |
15736 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
15737 | msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m" | |
15738 | ||
6bbace6d | 15739 | #: term-utils/agetty.c:1071 |
05509318 KZ |
15740 | #, c-format |
15741 | msgid "%s: not open for read/write" | |
15742 | msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" | |
15743 | ||
6bbace6d | 15744 | #: term-utils/agetty.c:1076 |
05509318 KZ |
15745 | #, c-format |
15746 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
15747 | msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m" | |
15748 | ||
6bbace6d | 15749 | #: term-utils/agetty.c:1090 |
05509318 KZ |
15750 | #, c-format |
15751 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
15752 | msgstr "%s: dup-problem: %m" | |
15753 | ||
6bbace6d | 15754 | #: term-utils/agetty.c:1107 |
05509318 KZ |
15755 | #, c-format |
15756 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
15757 | msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m" | |
15758 | ||
6bbace6d | 15759 | #: term-utils/agetty.c:1314 term-utils/agetty.c:1334 |
05509318 KZ |
15760 | #, c-format |
15761 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
15762 | msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m" | |
15763 | ||
6bbace6d | 15764 | #: term-utils/agetty.c:1449 |
b0041e4a KZ |
15765 | #, fuzzy, c-format |
15766 | msgid "cannot open %s: %m" | |
05509318 KZ |
15767 | msgstr "kan ikke åbne %s: %m" |
15768 | ||
6bbace6d | 15769 | #: term-utils/agetty.c:1555 |
05509318 KZ |
15770 | msgid "[press ENTER to login]" |
15771 | msgstr "[tryk RETUR for logind]" | |
15772 | ||
6bbace6d | 15773 | #: term-utils/agetty.c:1571 |
05509318 KZ |
15774 | msgid "Num Lock off" |
15775 | msgstr "Num Lock deaktiveret" | |
15776 | ||
6bbace6d | 15777 | #: term-utils/agetty.c:1574 |
05509318 KZ |
15778 | msgid "Num Lock on" |
15779 | msgstr "Num Lock aktiveret" | |
15780 | ||
6bbace6d | 15781 | #: term-utils/agetty.c:1577 |
05509318 KZ |
15782 | msgid "Caps Lock on" |
15783 | msgstr "Caps Lock aktiveret" | |
15784 | ||
6bbace6d | 15785 | #: term-utils/agetty.c:1580 |
05509318 KZ |
15786 | msgid "Scroll Lock on" |
15787 | msgstr "Scroll Lock aktiveret" | |
15788 | ||
6bbace6d | 15789 | #: term-utils/agetty.c:1583 |
05509318 KZ |
15790 | #, c-format |
15791 | msgid "" | |
15792 | "Hint: %s\n" | |
15793 | "\n" | |
15794 | msgstr "" | |
15795 | "Fif: %s\n" | |
15796 | "\n" | |
15797 | ||
6bbace6d | 15798 | #: term-utils/agetty.c:1774 |
05509318 KZ |
15799 | #, c-format |
15800 | msgid "%s: read: %m" | |
15801 | msgstr "%s: læst: %m" | |
15802 | ||
6bbace6d | 15803 | #: term-utils/agetty.c:1833 |
05509318 KZ |
15804 | #, c-format |
15805 | msgid "%s: input overrun" | |
15806 | msgstr "%s: inddataoverløb" | |
15807 | ||
6bbace6d | 15808 | #: term-utils/agetty.c:1849 term-utils/agetty.c:1857 |
05509318 KZ |
15809 | #, c-format |
15810 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
15811 | msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn" | |
15812 | ||
6bbace6d | 15813 | #: term-utils/agetty.c:1863 |
05509318 KZ |
15814 | #, c-format |
15815 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
15816 | msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn" | |
15817 | ||
6bbace6d | 15818 | #: term-utils/agetty.c:1948 |
05509318 KZ |
15819 | #, c-format |
15820 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
15821 | msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m" | |
15822 | ||
6bbace6d | 15823 | #: term-utils/agetty.c:1984 |
05509318 KZ |
15824 | #, c-format |
15825 | msgid "" | |
15826 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" | |
15827 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
15828 | msgstr "" | |
15829 | ||
6bbace6d KZ |
15830 | #: term-utils/agetty.c:1988 |
15831 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" | |
15832 | msgstr "" | |
15833 | ||
15834 | #: term-utils/agetty.c:1991 | |
05509318 KZ |
15835 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
15836 | msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n" | |
15837 | ||
6bbace6d | 15838 | #: term-utils/agetty.c:1992 |
05509318 KZ |
15839 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
15840 | msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n" | |
15841 | ||
6bbace6d | 15842 | #: term-utils/agetty.c:1993 |
05509318 KZ |
15843 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
15844 | msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n" | |
15845 | ||
6bbace6d | 15846 | #: term-utils/agetty.c:1994 |
05509318 KZ |
15847 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
15848 | msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n" | |
15849 | ||
6bbace6d | 15850 | #: term-utils/agetty.c:1995 |
05509318 KZ |
15851 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
15852 | msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n" | |
15853 | ||
6bbace6d | 15854 | #: term-utils/agetty.c:1996 |
05509318 KZ |
15855 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
15856 | msgstr "" | |
15857 | ||
6bbace6d | 15858 | #: term-utils/agetty.c:1997 |
05509318 KZ |
15859 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
15860 | msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n" | |
15861 | ||
6bbace6d | 15862 | #: term-utils/agetty.c:1998 |
05509318 | 15863 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
98d80d78 | 15864 | msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n" |
05509318 | 15865 | |
6bbace6d | 15866 | #: term-utils/agetty.c:1999 |
05509318 | 15867 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
98d80d78 | 15868 | msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n" |
05509318 | 15869 | |
6bbace6d | 15870 | #: term-utils/agetty.c:2000 |
05509318 | 15871 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
98d80d78 | 15872 | msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n" |
05509318 | 15873 | |
6bbace6d | 15874 | #: term-utils/agetty.c:2001 |
05509318 KZ |
15875 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
15876 | msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n" | |
15877 | ||
6bbace6d | 15878 | #: term-utils/agetty.c:2002 |
05509318 | 15879 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
98d80d78 | 15880 | msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n" |
05509318 | 15881 | |
6bbace6d | 15882 | #: term-utils/agetty.c:2003 |
05509318 | 15883 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
98d80d78 | 15884 | msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n" |
05509318 | 15885 | |
6bbace6d | 15886 | #: term-utils/agetty.c:2004 |
05509318 KZ |
15887 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
15888 | msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n" | |
15889 | ||
6bbace6d | 15890 | #: term-utils/agetty.c:2005 |
05509318 KZ |
15891 | #, fuzzy |
15892 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
15893 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
15894 | ||
6bbace6d | 15895 | #: term-utils/agetty.c:2006 |
05509318 KZ |
15896 | #, fuzzy |
15897 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
15898 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" | |
15899 | ||
6bbace6d | 15900 | #: term-utils/agetty.c:2007 |
05509318 KZ |
15901 | #, fuzzy |
15902 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" | |
15903 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
15904 | ||
6bbace6d | 15905 | #: term-utils/agetty.c:2008 |
05509318 KZ |
15906 | #, fuzzy |
15907 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" | |
15908 | msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
15909 | ||
6bbace6d | 15910 | #: term-utils/agetty.c:2009 |
05509318 KZ |
15911 | #, fuzzy |
15912 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
15913 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
15914 | ||
6bbace6d | 15915 | #: term-utils/agetty.c:2010 |
05509318 KZ |
15916 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
15917 | msgstr "" | |
15918 | ||
6bbace6d | 15919 | #: term-utils/agetty.c:2011 |
05509318 KZ |
15920 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
15921 | msgstr "" | |
15922 | ||
6bbace6d | 15923 | #: term-utils/agetty.c:2012 |
05509318 KZ |
15924 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
15925 | msgstr "" | |
15926 | ||
6bbace6d | 15927 | #: term-utils/agetty.c:2013 |
05509318 KZ |
15928 | #, fuzzy |
15929 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
15930 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
15931 | ||
6bbace6d | 15932 | #: term-utils/agetty.c:2014 |
05509318 | 15933 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
98d80d78 | 15934 | msgstr " --nohints vis ikke fif\n" |
05509318 | 15935 | |
6bbace6d | 15936 | #: term-utils/agetty.c:2015 |
05509318 | 15937 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
98d80d78 | 15938 | msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n" |
05509318 | 15939 | |
6bbace6d | 15940 | #: term-utils/agetty.c:2016 |
05509318 KZ |
15941 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
15942 | msgstr "" | |
15943 | ||
6bbace6d | 15944 | #: term-utils/agetty.c:2017 |
05509318 KZ |
15945 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
15946 | msgstr "" | |
15947 | ||
6bbace6d | 15948 | #: term-utils/agetty.c:2018 |
05509318 KZ |
15949 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
15950 | msgstr "" | |
15951 | ||
6bbace6d | 15952 | #: term-utils/agetty.c:2019 |
05509318 KZ |
15953 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
15954 | msgstr "" | |
15955 | ||
6bbace6d | 15956 | #: term-utils/agetty.c:2020 |
05509318 KZ |
15957 | #, fuzzy |
15958 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" | |
15959 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
15960 | ||
6bbace6d | 15961 | #: term-utils/agetty.c:2021 |
05509318 | 15962 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
98d80d78 | 15963 | msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n" |
05509318 | 15964 | |
6bbace6d KZ |
15965 | #: term-utils/agetty.c:2022 |
15966 | #, fuzzy | |
15967 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" | |
15968 | msgstr " --nohints vis ikke fif\n" | |
15969 | ||
15970 | #: term-utils/agetty.c:2023 | |
05509318 KZ |
15971 | msgid " --help display this help and exit\n" |
15972 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
15973 | ||
6bbace6d | 15974 | #: term-utils/agetty.c:2024 |
05509318 KZ |
15975 | msgid " --version output version information and exit\n" |
15976 | msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
15977 | ||
6bbace6d | 15978 | #: term-utils/agetty.c:2335 |
05509318 KZ |
15979 | #, c-format |
15980 | msgid "%d user" | |
15981 | msgid_plural "%d users" | |
15982 | msgstr[0] "%d bruger" | |
15983 | msgstr[1] "%d brugere" | |
15984 | ||
6bbace6d | 15985 | #: term-utils/agetty.c:2459 |
05509318 KZ |
15986 | #, c-format |
15987 | msgid "checkname failed: %m" | |
15988 | msgstr "checkname mislykkedes: %m" | |
15989 | ||
6bbace6d KZ |
15990 | #: term-utils/agetty.c:2502 |
15991 | #, fuzzy, c-format | |
b0041e4a | 15992 | msgid "cannot touch file %s" |
6bbace6d KZ |
15993 | msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" |
15994 | ||
15995 | #: term-utils/agetty.c:2506 | |
15996 | msgid "--reload is unsupported on your system" | |
15997 | msgstr "" | |
15998 | ||
05509318 KZ |
15999 | #: term-utils/mesg.c:75 |
16000 | #, c-format | |
16001 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
16002 | msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n" | |
16003 | ||
6bbace6d KZ |
16004 | #: term-utils/mesg.c:78 |
16005 | #, fuzzy | |
16006 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" | |
16007 | msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" | |
16008 | ||
16009 | #: term-utils/mesg.c:81 | |
05509318 KZ |
16010 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
16011 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
16012 | ||
6bbace6d | 16013 | #: term-utils/mesg.c:125 |
05509318 KZ |
16014 | msgid "ttyname failed" |
16015 | msgstr "ttyname mislykkedes" | |
16016 | ||
16017 | # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n | |
6bbace6d | 16018 | #: term-utils/mesg.c:132 |
05509318 KZ |
16019 | msgid "is y" |
16020 | msgstr "er y" | |
16021 | ||
6bbace6d | 16022 | #: term-utils/mesg.c:135 |
05509318 KZ |
16023 | msgid "is n" |
16024 | msgstr "er n" | |
16025 | ||
6bbace6d | 16026 | #: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152 |
05509318 KZ |
16027 | #, c-format |
16028 | msgid "change %s mode failed" | |
16029 | msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes" | |
16030 | ||
6bbace6d | 16031 | #: term-utils/mesg.c:148 |
05509318 KZ |
16032 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
16033 | msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt" | |
16034 | ||
6bbace6d | 16035 | #: term-utils/mesg.c:154 |
05509318 KZ |
16036 | msgid "write access to your terminal is denied" |
16037 | msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" | |
16038 | ||
6bbace6d | 16039 | #: term-utils/mesg.c:157 |
05509318 KZ |
16040 | #, c-format |
16041 | msgid "invalid argument: %s" | |
16042 | msgstr "ugyldig parameter: %s" | |
16043 | ||
6bbace6d | 16044 | #: term-utils/script.c:134 |
98d80d78 | 16045 | #, c-format |
05509318 KZ |
16046 | msgid "" |
16047 | "output file `%s' is a link\n" | |
16048 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
16049 | "Program not started." | |
16050 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
16051 | "Uddatafil »%s« er en henvisning.\n" |
16052 | "Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n" | |
16053 | "Program blev ikke startet." | |
05509318 | 16054 | |
6bbace6d | 16055 | #: term-utils/script.c:144 |
98d80d78 | 16056 | #, c-format |
05509318 | 16057 | msgid " %s [options] [file]\n" |
98d80d78 | 16058 | msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n" |
05509318 | 16059 | |
6bbace6d KZ |
16060 | #: term-utils/script.c:147 |
16061 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" | |
16062 | msgstr "" | |
16063 | ||
16064 | #: term-utils/script.c:150 | |
05509318 KZ |
16065 | msgid "" |
16066 | " -a, --append append the output\n" | |
16067 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
16068 | " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
16069 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
16070 | " --force use output file even when it is a link\n" | |
16071 | " -q, --quiet be quiet\n" | |
16072 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" | |
16073 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16074 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16075 | "\n" | |
16076 | msgstr "" | |
16077 | ||
6bbace6d | 16078 | #: term-utils/script.c:256 |
05509318 KZ |
16079 | #, c-format |
16080 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
16081 | msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" | |
16082 | ||
16083 | # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver | |
16084 | # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" | |
6bbace6d | 16085 | #: term-utils/script.c:450 |
05509318 KZ |
16086 | #, c-format |
16087 | msgid "Script started on %s" | |
16088 | msgstr "Skript påbegyndt %s" | |
16089 | ||
6bbace6d | 16090 | #: term-utils/script.c:492 |
05509318 KZ |
16091 | msgid "cannot write script file" |
16092 | msgstr "kan ikke skrive skriptfil" | |
16093 | ||
6bbace6d | 16094 | #: term-utils/script.c:592 |
05509318 KZ |
16095 | #, c-format |
16096 | msgid "" | |
16097 | "\n" | |
16098 | "Script done on %s" | |
16099 | msgstr "" | |
16100 | "\n" | |
16101 | "Skript kørt %s" | |
16102 | ||
6bbace6d | 16103 | #: term-utils/script.c:609 |
05509318 KZ |
16104 | #, c-format |
16105 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
16106 | msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" | |
16107 | ||
6bbace6d | 16108 | #: term-utils/script.c:635 |
05509318 | 16109 | msgid "failed to get terminal attributes" |
98d80d78 | 16110 | msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter" |
05509318 | 16111 | |
6bbace6d | 16112 | #: term-utils/script.c:642 |
05509318 KZ |
16113 | msgid "openpty failed" |
16114 | msgstr "openpty mislykkedes" | |
16115 | ||
6bbace6d | 16116 | #: term-utils/script.c:682 |
05509318 KZ |
16117 | msgid "out of pty's" |
16118 | msgstr "løbet tør for pty-er" | |
16119 | ||
16120 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 | |
16121 | #, c-format | |
16122 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
16123 | msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n" | |
16124 | ||
16125 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 | |
6bbace6d KZ |
16126 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
16127 | msgstr "" | |
16128 | ||
16129 | #: term-utils/scriptreplay.c:49 | |
05509318 KZ |
16130 | #, fuzzy |
16131 | msgid "" | |
16132 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" | |
16133 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
16134 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
16135 | " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" | |
16136 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16137 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16138 | "\n" | |
16139 | msgstr "" | |
16140 | " -a, --alternative brug alternativ ordbog\n" | |
16141 | " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" | |
16142 | " -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n" | |
16143 | " -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n" | |
16144 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
16145 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
16146 | "\n" | |
16147 | ||
6bbace6d | 16148 | #: term-utils/scriptreplay.c:70 |
05509318 KZ |
16149 | #, c-format |
16150 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
16151 | msgstr "forventede et tal, men fik »%s«" | |
16152 | ||
6bbace6d | 16153 | #: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77 |
05509318 KZ |
16154 | #, c-format |
16155 | msgid "divisor '%s'" | |
16156 | msgstr "nævner »%s«" | |
16157 | ||
6bbace6d | 16158 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
05509318 KZ |
16159 | msgid "write to stdout failed" |
16160 | msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes" | |
16161 | ||
6bbace6d | 16162 | #: term-utils/scriptreplay.c:127 |
05509318 KZ |
16163 | #, c-format |
16164 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
16165 | msgstr "uventet linjeafslutning på %s" | |
16166 | ||
6bbace6d | 16167 | #: term-utils/scriptreplay.c:129 |
05509318 KZ |
16168 | #, c-format |
16169 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
16170 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
16171 | ||
6bbace6d | 16172 | #: term-utils/scriptreplay.c:193 |
05509318 KZ |
16173 | msgid "wrong number of arguments" |
16174 | msgstr "forkert antal parametre" | |
16175 | ||
6bbace6d | 16176 | #: term-utils/scriptreplay.c:224 |
05509318 KZ |
16177 | #, c-format |
16178 | msgid "failed to read timing file %s" | |
16179 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
16180 | ||
6bbace6d | 16181 | #: term-utils/scriptreplay.c:226 |
05509318 KZ |
16182 | #, c-format |
16183 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
16184 | msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format" | |
16185 | ||
6bbace6d KZ |
16186 | #: term-utils/setterm.c:192 term-utils/setterm.c:220 term-utils/setterm.c:258 |
16187 | #: term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324 | |
16188 | #: term-utils/setterm.c:338 term-utils/setterm.c:372 term-utils/setterm.c:386 | |
98d80d78 | 16189 | #, c-format |
05509318 | 16190 | msgid "argument error: %s" |
98d80d78 | 16191 | msgstr "parameterfejl: %s" |
05509318 | 16192 | |
6bbace6d | 16193 | #: term-utils/setterm.c:261 |
98d80d78 | 16194 | #, c-format |
05509318 | 16195 | msgid "argument error: bright %s is not supported" |
98d80d78 | 16196 | msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet" |
05509318 | 16197 | |
6bbace6d | 16198 | #: term-utils/setterm.c:352 |
05509318 | 16199 | msgid "too many tabs" |
98d80d78 | 16200 | msgstr "for mange indryk" |
05509318 | 16201 | |
6bbace6d KZ |
16202 | #: term-utils/setterm.c:407 |
16203 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" | |
16204 | msgstr "" | |
16205 | ||
16206 | #: term-utils/setterm.c:410 | |
05509318 | 16207 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" |
98d80d78 | 16208 | msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n" |
05509318 | 16209 | |
6bbace6d | 16210 | #: term-utils/setterm.c:411 |
05509318 KZ |
16211 | #, fuzzy |
16212 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" | |
16213 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
16214 | ||
6bbace6d | 16215 | #: term-utils/setterm.c:412 |
05509318 KZ |
16216 | #, fuzzy |
16217 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" | |
16218 | msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" | |
16219 | ||
6bbace6d | 16220 | #: term-utils/setterm.c:413 |
05509318 | 16221 | msgid " --default use default terminal settings\n" |
98d80d78 | 16222 | msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n" |
05509318 | 16223 | |
6bbace6d | 16224 | #: term-utils/setterm.c:414 |
05509318 KZ |
16225 | #, fuzzy |
16226 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" | |
16227 | msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" | |
16228 | ||
6bbace6d | 16229 | #: term-utils/setterm.c:415 |
05509318 KZ |
16230 | #, fuzzy |
16231 | msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" | |
16232 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
16233 | ||
6bbace6d | 16234 | #: term-utils/setterm.c:416 |
05509318 KZ |
16235 | #, fuzzy |
16236 | msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" | |
16237 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
16238 | ||
6bbace6d | 16239 | #: term-utils/setterm.c:417 |
05509318 KZ |
16240 | msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" |
16241 | msgstr "" | |
16242 | ||
6bbace6d | 16243 | #: term-utils/setterm.c:418 |
05509318 KZ |
16244 | #, fuzzy |
16245 | msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" | |
16246 | msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" | |
16247 | ||
6bbace6d | 16248 | #: term-utils/setterm.c:419 |
05509318 KZ |
16249 | msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" |
16250 | msgstr "" | |
16251 | ||
6bbace6d | 16252 | #: term-utils/setterm.c:420 |
05509318 | 16253 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" |
98d80d78 | 16254 | msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n" |
05509318 | 16255 | |
6bbace6d | 16256 | #: term-utils/setterm.c:421 |
05509318 | 16257 | msgid " --background default|<color> set background color\n" |
98d80d78 | 16258 | msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n" |
05509318 | 16259 | |
6bbace6d | 16260 | #: term-utils/setterm.c:422 |
05509318 | 16261 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" |
98d80d78 | 16262 | msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n" |
05509318 | 16263 | |
6bbace6d | 16264 | #: term-utils/setterm.c:423 |
05509318 | 16265 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" |
98d80d78 | 16266 | msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n" |
05509318 | 16267 | |
6bbace6d | 16268 | #: term-utils/setterm.c:424 |
05509318 | 16269 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
98d80d78 | 16270 | msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n" |
05509318 | 16271 | |
6bbace6d | 16272 | #: term-utils/setterm.c:425 |
05509318 | 16273 | msgid " --bold [on|off] bold\n" |
98d80d78 | 16274 | msgstr " --bold [on|off] fed\n" |
05509318 | 16275 | |
6bbace6d | 16276 | #: term-utils/setterm.c:426 |
05509318 KZ |
16277 | #, fuzzy |
16278 | msgid " --half-bright [on|off] dim\n" | |
16279 | msgstr " -half-bright <on|off>\n" | |
16280 | ||
6bbace6d | 16281 | #: term-utils/setterm.c:427 |
05509318 KZ |
16282 | msgid " --blink [on|off] blink\n" |
16283 | msgstr "" | |
16284 | ||
6bbace6d | 16285 | #: term-utils/setterm.c:428 |
05509318 KZ |
16286 | #, fuzzy |
16287 | msgid " --underline [on|off] underline\n" | |
16288 | msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" | |
16289 | ||
6bbace6d | 16290 | #: term-utils/setterm.c:429 |
05509318 KZ |
16291 | msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" |
16292 | msgstr "" | |
16293 | ||
6bbace6d | 16294 | #: term-utils/setterm.c:430 |
05509318 KZ |
16295 | #, fuzzy |
16296 | msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" | |
16297 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
16298 | ||
6bbace6d | 16299 | #: term-utils/setterm.c:431 |
05509318 KZ |
16300 | msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" |
16301 | msgstr "" | |
16302 | ||
6bbace6d | 16303 | #: term-utils/setterm.c:432 |
05509318 KZ |
16304 | msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" |
16305 | msgstr "" | |
16306 | ||
6bbace6d | 16307 | #: term-utils/setterm.c:433 |
05509318 KZ |
16308 | msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" |
16309 | msgstr "" | |
16310 | ||
6bbace6d | 16311 | #: term-utils/setterm.c:434 |
05509318 KZ |
16312 | msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" |
16313 | msgstr "" | |
16314 | ||
6bbace6d | 16315 | #: term-utils/setterm.c:435 |
05509318 KZ |
16316 | msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" |
16317 | msgstr "" | |
16318 | ||
6bbace6d | 16319 | #: term-utils/setterm.c:436 |
05509318 KZ |
16320 | msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" |
16321 | msgstr "" | |
16322 | ||
6bbace6d | 16323 | #: term-utils/setterm.c:437 |
05509318 KZ |
16324 | #, fuzzy |
16325 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" | |
16326 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
16327 | ||
6bbace6d | 16328 | #: term-utils/setterm.c:438 |
05509318 KZ |
16329 | #, fuzzy |
16330 | msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" | |
16331 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
16332 | ||
6bbace6d | 16333 | #: term-utils/setterm.c:439 |
05509318 KZ |
16334 | #, fuzzy |
16335 | msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" | |
16336 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
16337 | ||
6bbace6d | 16338 | #: term-utils/setterm.c:440 |
05509318 KZ |
16339 | #, fuzzy |
16340 | msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" | |
16341 | msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
16342 | ||
6bbace6d | 16343 | #: term-utils/setterm.c:441 |
05509318 KZ |
16344 | #, fuzzy |
16345 | msgid " set vesa powersaving features\n" | |
16346 | msgstr " »%s«)\n" | |
16347 | ||
6bbace6d | 16348 | #: term-utils/setterm.c:442 |
05509318 KZ |
16349 | msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" |
16350 | msgstr "" | |
16351 | ||
6bbace6d | 16352 | #: term-utils/setterm.c:443 |
05509318 | 16353 | msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" |
98d80d78 | 16354 | msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n" |
05509318 | 16355 | |
6bbace6d | 16356 | #: term-utils/setterm.c:444 |
05509318 | 16357 | msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" |
98d80d78 | 16358 | msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n" |
05509318 | 16359 | |
6bbace6d | 16360 | #: term-utils/setterm.c:445 |
05509318 | 16361 | msgid " --version show version information and exit\n" |
98d80d78 | 16362 | msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" |
05509318 | 16363 | |
6bbace6d | 16364 | #: term-utils/setterm.c:446 |
05509318 | 16365 | msgid " --help display this help and exit\n" |
98d80d78 | 16366 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" |
05509318 | 16367 | |
6bbace6d | 16368 | #: term-utils/setterm.c:454 |
05509318 | 16369 | msgid "duplicate use of an option" |
98d80d78 | 16370 | msgstr "dupliker brug af et tilvalg" |
05509318 KZ |
16371 | |
16372 | # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den | |
16373 | # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i | |
16374 | # den her og de omkringstående | |
6bbace6d | 16375 | #: term-utils/setterm.c:748 |
05509318 KZ |
16376 | msgid "cannot force blank" |
16377 | msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm" | |
16378 | ||
6bbace6d | 16379 | #: term-utils/setterm.c:753 |
05509318 KZ |
16380 | msgid "cannot force unblank" |
16381 | msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand" | |
16382 | ||
6bbace6d | 16383 | #: term-utils/setterm.c:759 |
05509318 KZ |
16384 | msgid "cannot get blank status" |
16385 | msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm" | |
16386 | ||
6bbace6d | 16387 | #: term-utils/setterm.c:785 |
05509318 KZ |
16388 | #, c-format |
16389 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
16390 | msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning" | |
16391 | ||
6bbace6d | 16392 | #: term-utils/setterm.c:828 |
98d80d78 | 16393 | #, c-format |
05509318 | 16394 | msgid "terminal %s does not support %s" |
98d80d78 | 16395 | msgstr "terminal %s understøtter ikke %s" |
05509318 | 16396 | |
6bbace6d | 16397 | #: term-utils/setterm.c:1004 |
05509318 KZ |
16398 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
16399 | msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand" | |
16400 | ||
6bbace6d | 16401 | #: term-utils/setterm.c:1023 term-utils/setterm.c:1032 |
05509318 KZ |
16402 | msgid "klogctl error" |
16403 | msgstr "klogctl-fejl" | |
16404 | ||
6bbace6d | 16405 | #: term-utils/setterm.c:1053 |
05509318 KZ |
16406 | msgid "$TERM is not defined." |
16407 | msgstr "$TERM er ikke defineret." | |
16408 | ||
6bbace6d | 16409 | #: term-utils/setterm.c:1060 |
05509318 KZ |
16410 | msgid "terminfo database cannot be found" |
16411 | msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet" | |
16412 | ||
6bbace6d | 16413 | #: term-utils/setterm.c:1062 |
05509318 KZ |
16414 | #, c-format |
16415 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
16416 | msgstr "%s: ukendt terminaltype" | |
16417 | ||
6bbace6d | 16418 | #: term-utils/setterm.c:1064 |
05509318 KZ |
16419 | msgid "terminal is hardcopy" |
16420 | msgstr "" | |
16421 | ||
16422 | #: term-utils/ttymsg.c:81 | |
16423 | #, c-format | |
16424 | msgid "internal error: too many iov's" | |
16425 | msgstr "intern fejl: for mange iov'er" | |
16426 | ||
16427 | #: term-utils/ttymsg.c:94 | |
16428 | #, c-format | |
16429 | msgid "excessively long line arg" | |
16430 | msgstr "utroligt lang linjeparameter" | |
16431 | ||
16432 | #: term-utils/ttymsg.c:108 | |
98d80d78 | 16433 | #, c-format |
05509318 | 16434 | msgid "open failed" |
98d80d78 | 16435 | msgstr "open mislykkedes" |
05509318 KZ |
16436 | |
16437 | #: term-utils/ttymsg.c:147 | |
98d80d78 | 16438 | #, c-format |
05509318 | 16439 | msgid "fork: %m" |
98d80d78 | 16440 | msgstr "fork: %m" |
05509318 KZ |
16441 | |
16442 | #: term-utils/ttymsg.c:149 | |
16443 | #, c-format | |
16444 | msgid "cannot fork" | |
16445 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" | |
16446 | ||
16447 | #: term-utils/ttymsg.c:182 | |
16448 | #, c-format | |
16449 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
16450 | msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang" | |
16451 | ||
16452 | #: term-utils/wall.c:83 | |
16453 | #, c-format | |
16454 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" | |
16455 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n" | |
16456 | ||
6bbace6d KZ |
16457 | #: term-utils/wall.c:86 |
16458 | msgid "Write a message to all users.\n" | |
16459 | msgstr "" | |
16460 | ||
16461 | #: term-utils/wall.c:89 | |
05509318 KZ |
16462 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
16463 | msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n" | |
16464 | ||
6bbace6d | 16465 | #: term-utils/wall.c:90 |
05509318 | 16466 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
98d80d78 | 16467 | msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n" |
05509318 | 16468 | |
6bbace6d | 16469 | #: term-utils/wall.c:132 |
05509318 | 16470 | msgid "--nobanner is available only for root" |
98d80d78 | 16471 | msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root" |
05509318 | 16472 | |
6bbace6d | 16473 | #: term-utils/wall.c:137 |
05509318 KZ |
16474 | #, c-format |
16475 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
16476 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" | |
16477 | ||
6bbace6d | 16478 | #: term-utils/wall.c:214 |
05509318 KZ |
16479 | msgid "cannot get passwd uid" |
16480 | msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid" | |
16481 | ||
6bbace6d | 16482 | #: term-utils/wall.c:219 |
05509318 KZ |
16483 | msgid "cannot get tty name" |
16484 | msgstr "Kan ikke indhente tty-navn" | |
16485 | ||
6bbace6d | 16486 | #: term-utils/wall.c:237 |
05509318 KZ |
16487 | #, c-format |
16488 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" | |
16489 | msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):" | |
16490 | ||
6bbace6d | 16491 | #: term-utils/wall.c:272 |
05509318 KZ |
16492 | #, c-format |
16493 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
16494 | msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind." | |
16495 | ||
6bbace6d | 16496 | #: term-utils/wall.c:311 |
05509318 KZ |
16497 | msgid "fread failed" |
16498 | msgstr "fread mislykkedes" | |
16499 | ||
16500 | #: term-utils/write.c:82 | |
16501 | #, c-format | |
16502 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
16503 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n" | |
16504 | ||
16505 | #: term-utils/write.c:86 | |
6bbace6d | 16506 | msgid "Send a message to another user.\n" |
05509318 KZ |
16507 | msgstr "" |
16508 | ||
6bbace6d | 16509 | #: term-utils/write.c:140 |
05509318 KZ |
16510 | msgid "can't find your tty's name" |
16511 | msgstr "kan ikke finde din tty's navn" | |
16512 | ||
6bbace6d | 16513 | #: term-utils/write.c:153 |
05509318 KZ |
16514 | msgid "you have write permission turned off" |
16515 | msgstr "du har slået skriveadgang fra" | |
16516 | ||
6bbace6d | 16517 | #: term-utils/write.c:171 |
05509318 KZ |
16518 | #, c-format |
16519 | msgid "%s is not logged in on %s" | |
16520 | msgstr "%s er ikke logget ind på %s" | |
16521 | ||
6bbace6d | 16522 | #: term-utils/write.c:177 |
05509318 KZ |
16523 | #, c-format |
16524 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
16525 | msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s" | |
16526 | ||
6bbace6d | 16527 | #: term-utils/write.c:272 |
05509318 KZ |
16528 | #, c-format |
16529 | msgid "%s is not logged in" | |
16530 | msgstr "%s er ikke logget på" | |
16531 | ||
6bbace6d | 16532 | #: term-utils/write.c:279 |
05509318 KZ |
16533 | #, c-format |
16534 | msgid "%s has messages disabled" | |
16535 | msgstr "%s har deaktiveret beskeder" | |
16536 | ||
6bbace6d | 16537 | #: term-utils/write.c:281 |
05509318 KZ |
16538 | #, c-format |
16539 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
16540 | msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s" | |
16541 | ||
6bbace6d | 16542 | #: term-utils/write.c:330 |
05509318 KZ |
16543 | #, c-format |
16544 | msgid "tty path %s too long" | |
16545 | msgstr "tty-stien %s er for lang" | |
16546 | ||
6bbace6d | 16547 | #: term-utils/write.c:348 |
05509318 KZ |
16548 | #, c-format |
16549 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
16550 | msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." | |
16551 | ||
6bbace6d | 16552 | #: term-utils/write.c:351 |
05509318 KZ |
16553 | #, c-format |
16554 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
16555 | msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." | |
16556 | ||
6bbace6d | 16557 | #: term-utils/write.c:379 |
05509318 | 16558 | msgid "carefulputc failed" |
98d80d78 | 16559 | msgstr "carefulputc mislykkedes" |
05509318 | 16560 | |
6bbace6d KZ |
16561 | #: text-utils/col.c:134 |
16562 | msgid "Filter out reverse line feeds.\n" | |
16563 | msgstr "" | |
16564 | ||
16565 | #: text-utils/col.c:137 | |
05509318 KZ |
16566 | #, c-format |
16567 | msgid "" | |
16568 | "\n" | |
16569 | "Options:\n" | |
16570 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
16571 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
16572 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
16573 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
16574 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
16575 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
16576 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16577 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
16578 | "\n" | |
16579 | msgstr "" | |
16580 | ||
6bbace6d | 16581 | #: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69 |
05509318 KZ |
16582 | #, c-format |
16583 | msgid "" | |
16584 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
16585 | "\n" | |
16586 | msgstr "" | |
16587 | ||
6bbace6d | 16588 | #: text-utils/col.c:212 |
05509318 KZ |
16589 | msgid "bad -l argument" |
16590 | msgstr "ugyldigt -l parameter" | |
16591 | ||
6bbace6d | 16592 | #: text-utils/col.c:336 |
05509318 KZ |
16593 | #, c-format |
16594 | msgid "warning: can't back up %s." | |
16595 | msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s." | |
16596 | ||
6bbace6d | 16597 | #: text-utils/col.c:337 |
05509318 KZ |
16598 | msgid "past first line" |
16599 | msgstr "forbi første linje" | |
16600 | ||
6bbace6d | 16601 | #: text-utils/col.c:337 |
05509318 KZ |
16602 | msgid "-- line already flushed" |
16603 | msgstr "-- linje allerede skrevet ud" | |
16604 | ||
6bbace6d | 16605 | #: text-utils/colcrt.c:313 text-utils/column.c:92 |
05509318 | 16606 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
16607 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
16608 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n" | |
16609 | ||
16610 | #: text-utils/colcrt.c:316 | |
16611 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" | |
05509318 | 16612 | msgstr "" |
05509318 KZ |
16613 | |
16614 | #: text-utils/colcrt.c:319 | |
6bbace6d | 16615 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
05509318 KZ |
16616 | msgstr "" |
16617 | ||
6bbace6d KZ |
16618 | #: text-utils/colcrt.c:320 |
16619 | #, fuzzy | |
16620 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
16621 | msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" | |
16622 | ||
05509318 | 16623 | #: text-utils/colrm.c:59 |
98d80d78 | 16624 | #, c-format |
05509318 KZ |
16625 | msgid "" |
16626 | "\n" | |
16627 | "Usage:\n" | |
16628 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
16629 | msgstr "" | |
16630 | "\n" | |
98d80d78 JH |
16631 | "Brug:\n" |
16632 | " %s [startkol [slutkol]]\n" | |
05509318 KZ |
16633 | "\n" |
16634 | ||
6bbace6d KZ |
16635 | #: text-utils/colrm.c:64 |
16636 | msgid "Filter out the specified columns.\n" | |
05509318 KZ |
16637 | msgstr "" |
16638 | ||
16639 | #: text-utils/colrm.c:185 | |
05509318 | 16640 | msgid "first argument" |
98d80d78 | 16641 | msgstr "første parameter" |
05509318 KZ |
16642 | |
16643 | #: text-utils/colrm.c:187 | |
05509318 | 16644 | msgid "second argument" |
98d80d78 | 16645 | msgstr "anden parameter" |
05509318 | 16646 | |
6bbace6d KZ |
16647 | #: text-utils/column.c:95 |
16648 | msgid "Columnate lists.\n" | |
16649 | msgstr "" | |
05509318 | 16650 | |
6bbace6d | 16651 | #: text-utils/column.c:98 |
05509318 | 16652 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" |
98d80d78 | 16653 | msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n" |
05509318 | 16654 | |
6bbace6d | 16655 | #: text-utils/column.c:99 |
05509318 | 16656 | msgid " -t, --table create a table\n" |
98d80d78 | 16657 | msgstr " -t, --table opret en tabel\n" |
05509318 | 16658 | |
6bbace6d | 16659 | #: text-utils/column.c:100 |
05509318 KZ |
16660 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
16661 | msgstr "" | |
16662 | ||
6bbace6d | 16663 | #: text-utils/column.c:101 |
05509318 KZ |
16664 | msgid "" |
16665 | " -o, --output-separator <string>\n" | |
16666 | " columns separator for table output; default is two spaces\n" | |
16667 | msgstr "" | |
16668 | ||
6bbace6d | 16669 | #: text-utils/column.c:103 |
05509318 | 16670 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
98d80d78 | 16671 | msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n" |
05509318 | 16672 | |
6bbace6d | 16673 | #: text-utils/column.c:159 |
05509318 | 16674 | msgid "invalid columns argument" |
98d80d78 | 16675 | msgstr "ugyldig kolonneparameter" |
05509318 | 16676 | |
6bbace6d | 16677 | #: text-utils/column.c:395 |
05509318 KZ |
16678 | #, c-format |
16679 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
98d80d78 | 16680 | msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet" |
05509318 KZ |
16681 | |
16682 | #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319 | |
98d80d78 | 16683 | #, c-format |
05509318 | 16684 | msgid " %s [options] <file>...\n" |
98d80d78 | 16685 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n" |
05509318 | 16686 | |
6bbace6d KZ |
16687 | #: text-utils/hexdump.c:158 |
16688 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" | |
16689 | msgstr "" | |
16690 | ||
16691 | #: text-utils/hexdump.c:161 | |
05509318 KZ |
16692 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
16693 | msgstr "" | |
16694 | ||
6bbace6d | 16695 | #: text-utils/hexdump.c:162 |
05509318 KZ |
16696 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
16697 | msgstr "" | |
16698 | ||
6bbace6d | 16699 | #: text-utils/hexdump.c:163 |
05509318 KZ |
16700 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
16701 | msgstr "" | |
16702 | ||
6bbace6d | 16703 | #: text-utils/hexdump.c:164 |
05509318 KZ |
16704 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
16705 | msgstr "" | |
16706 | ||
6bbace6d | 16707 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
05509318 KZ |
16708 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
16709 | msgstr "" | |
16710 | ||
6bbace6d | 16711 | #: text-utils/hexdump.c:166 |
05509318 KZ |
16712 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
16713 | msgstr "" | |
16714 | ||
6bbace6d | 16715 | #: text-utils/hexdump.c:167 |
05509318 KZ |
16716 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
16717 | msgstr "" | |
16718 | ||
6bbace6d | 16719 | #: text-utils/hexdump.c:168 |
05509318 KZ |
16720 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
16721 | msgstr "" | |
16722 | ||
6bbace6d | 16723 | #: text-utils/hexdump.c:169 |
05509318 KZ |
16724 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
16725 | msgstr "" | |
16726 | ||
6bbace6d | 16727 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
05509318 KZ |
16728 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
16729 | msgstr "" | |
16730 | ||
6bbace6d | 16731 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
05509318 KZ |
16732 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
16733 | msgstr "" | |
16734 | ||
6bbace6d | 16735 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
05509318 | 16736 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
98d80d78 | 16737 | msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n" |
05509318 | 16738 | |
05509318 | 16739 | #: text-utils/hexdump-display.c:365 |
05509318 | 16740 | msgid "all input file arguments failed" |
98d80d78 | 16741 | msgstr "alle inddatafilparametre fejlede" |
05509318 KZ |
16742 | |
16743 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 | |
98d80d78 | 16744 | #, c-format |
05509318 | 16745 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
98d80d78 | 16746 | msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s" |
05509318 KZ |
16747 | |
16748 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 | |
98d80d78 | 16749 | #, c-format |
05509318 | 16750 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
98d80d78 | 16751 | msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal" |
05509318 KZ |
16752 | |
16753 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 | |
98d80d78 | 16754 | #, c-format |
05509318 | 16755 | msgid "bad format {%s}" |
98d80d78 | 16756 | msgstr "ugyldigt format {%s}" |
05509318 KZ |
16757 | |
16758 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 | |
16759 | #, fuzzy, c-format | |
16760 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
16761 | msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n" | |
16762 | ||
6bbace6d | 16763 | #: text-utils/hexdump-parse.c:436 |
05509318 KZ |
16764 | #, fuzzy |
16765 | msgid "byte count with multiple conversion characters" | |
16766 | msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n" | |
16767 | ||
6bbace6d KZ |
16768 | #: text-utils/line.c:33 |
16769 | msgid "Read one line.\n" | |
16770 | msgstr "" | |
16771 | ||
16772 | #: text-utils/more.c:322 | |
16773 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" | |
16774 | msgstr "" | |
16775 | ||
16776 | #: text-utils/more.c:325 | |
05509318 KZ |
16777 | #, fuzzy |
16778 | msgid " -d display help instead of ringing bell\n" | |
16779 | msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
16780 | ||
6bbace6d | 16781 | #: text-utils/more.c:326 |
05509318 KZ |
16782 | #, fuzzy |
16783 | msgid " -f count logical rather than screen lines\n" | |
16784 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
16785 | ||
6bbace6d | 16786 | #: text-utils/more.c:327 |
05509318 KZ |
16787 | #, fuzzy |
16788 | msgid " -l suppress pause after form feed\n" | |
16789 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
16790 | ||
6bbace6d | 16791 | #: text-utils/more.c:328 |
05509318 KZ |
16792 | #, fuzzy |
16793 | msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
16794 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
16795 | ||
6bbace6d | 16796 | #: text-utils/more.c:329 |
05509318 KZ |
16797 | #, fuzzy |
16798 | msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" | |
16799 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
16800 | ||
6bbace6d | 16801 | #: text-utils/more.c:330 |
05509318 KZ |
16802 | #, fuzzy |
16803 | msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
16804 | msgstr " -V forklar hvad der sker\n" | |
16805 | ||
6bbace6d | 16806 | #: text-utils/more.c:331 |
05509318 KZ |
16807 | msgid " -u suppress underlining\n" |
16808 | msgstr "" | |
16809 | ||
6bbace6d | 16810 | #: text-utils/more.c:332 |
05509318 KZ |
16811 | #, fuzzy |
16812 | msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" | |
16813 | msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
16814 | ||
6bbace6d | 16815 | #: text-utils/more.c:333 |
05509318 KZ |
16816 | msgid " +<number> display file beginning from line number\n" |
16817 | msgstr "" | |
16818 | ||
6bbace6d | 16819 | #: text-utils/more.c:334 |
05509318 KZ |
16820 | msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" |
16821 | msgstr "" | |
16822 | ||
6bbace6d | 16823 | #: text-utils/more.c:335 |
05509318 KZ |
16824 | #, fuzzy |
16825 | msgid " -V display version information and exit\n" | |
16826 | msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
16827 | ||
6bbace6d | 16828 | #: text-utils/more.c:578 |
05509318 KZ |
16829 | #, fuzzy, c-format |
16830 | msgid "unknown option -%s" | |
16831 | msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n" | |
16832 | ||
6bbace6d | 16833 | #: text-utils/more.c:602 |
05509318 KZ |
16834 | #, c-format |
16835 | msgid "" | |
16836 | "\n" | |
16837 | "*** %s: directory ***\n" | |
16838 | "\n" | |
16839 | msgstr "" | |
16840 | "\n" | |
16841 | "*** %s: mappe ***\n" | |
16842 | "\n" | |
16843 | ||
6bbace6d | 16844 | #: text-utils/more.c:644 |
05509318 KZ |
16845 | #, c-format |
16846 | msgid "" | |
16847 | "\n" | |
16848 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
16849 | "\n" | |
16850 | msgstr "" | |
16851 | "\n" | |
16852 | "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" | |
16853 | "\n" | |
16854 | ||
6bbace6d | 16855 | #: text-utils/more.c:739 |
05509318 KZ |
16856 | #, c-format |
16857 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
16858 | msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" | |
16859 | ||
6bbace6d | 16860 | #: text-utils/more.c:810 |
05509318 KZ |
16861 | #, c-format |
16862 | msgid "--More--" | |
16863 | msgstr "--Mere--" | |
16864 | ||
6bbace6d | 16865 | #: text-utils/more.c:812 |
05509318 KZ |
16866 | #, c-format |
16867 | msgid "(Next file: %s)" | |
16868 | msgstr "(Næste fil: %s)" | |
16869 | ||
6bbace6d | 16870 | #: text-utils/more.c:820 |
05509318 KZ |
16871 | #, c-format |
16872 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
16873 | msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" | |
16874 | ||
6bbace6d | 16875 | #: text-utils/more.c:1246 |
05509318 | 16876 | #, c-format |
98d80d78 JH |
16877 | msgid "...back %d page" |
16878 | msgid_plural "...back %d pages" | |
16879 | msgstr[0] "...bak %d side" | |
16880 | msgstr[1] "...bak %d sider" | |
05509318 | 16881 | |
6bbace6d | 16882 | #: text-utils/more.c:1294 |
05509318 | 16883 | #, c-format |
98d80d78 JH |
16884 | msgid "...skipping %d line" |
16885 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
16886 | msgstr[0] "...springer %d linje over" | |
16887 | msgstr[1] "...springer %d linjer over" | |
05509318 | 16888 | |
6bbace6d | 16889 | #: text-utils/more.c:1332 |
05509318 KZ |
16890 | msgid "" |
16891 | "\n" | |
16892 | "***Back***\n" | |
16893 | "\n" | |
16894 | msgstr "" | |
16895 | "\n" | |
16896 | "***Tilbage***\n" | |
16897 | "\n" | |
16898 | ||
6bbace6d | 16899 | #: text-utils/more.c:1347 |
05509318 | 16900 | msgid "No previous regular expression" |
98d80d78 | 16901 | msgstr "Intet tidligere regulært udtryk" |
05509318 | 16902 | |
6bbace6d | 16903 | #: text-utils/more.c:1377 |
05509318 KZ |
16904 | msgid "" |
16905 | "\n" | |
16906 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" | |
16907 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
16908 | msgstr "" | |
16909 | "\n" | |
16910 | "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" | |
16911 | "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" | |
16912 | ||
6bbace6d | 16913 | #: text-utils/more.c:1384 |
05509318 KZ |
16914 | msgid "" |
16915 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
16916 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
16917 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
16918 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
16919 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
16920 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
16921 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
16922 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
16923 | "' Go to place where previous search started\n" | |
16924 | "= Display current line number\n" | |
16925 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
16926 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
16927 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
16928 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
16929 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
16930 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
16931 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
16932 | ":f Display current file name and line number\n" | |
16933 | ". Repeat previous command\n" | |
16934 | msgstr "" | |
16935 | "<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n" | |
16936 | "z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n" | |
16937 | "<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" | |
16938 | "d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n" | |
16939 | "q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n" | |
16940 | "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" | |
16941 | "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" | |
16942 | "b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n" | |
16943 | "' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n" | |
16944 | "= Vis aktuelle linjenummer\n" | |
16945 | "/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n" | |
16946 | "n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n" | |
16947 | "!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" | |
16948 | "v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" | |
16949 | "ctrl-L Genoptegn skærm\n" | |
16950 | ":n Gå til k'te næste fil [1]\n" | |
16951 | ":p Gå til k'te forrige fil [1]\n" | |
16952 | ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" | |
16953 | ". Gentag seneste kommando\n" | |
16954 | ||
6bbace6d | 16955 | #: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463 |
05509318 KZ |
16956 | #, c-format |
16957 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
16958 | msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" | |
16959 | ||
6bbace6d | 16960 | #: text-utils/more.c:1494 |
05509318 KZ |
16961 | #, c-format |
16962 | msgid "\"%s\" line %d" | |
16963 | msgstr "»%s« linje %d" | |
16964 | ||
6bbace6d | 16965 | #: text-utils/more.c:1496 |
05509318 KZ |
16966 | #, c-format |
16967 | msgid "[Not a file] line %d" | |
16968 | msgstr "[Ikke en fil] linje %d" | |
16969 | ||
6bbace6d | 16970 | #: text-utils/more.c:1578 |
05509318 KZ |
16971 | msgid " Overflow\n" |
16972 | msgstr " Overløb\n" | |
16973 | ||
b0041e4a | 16974 | #: text-utils/more.c:1627 |
05509318 KZ |
16975 | msgid "...skipping\n" |
16976 | msgstr "...springer over\n" | |
16977 | ||
b0041e4a | 16978 | #: text-utils/more.c:1661 |
05509318 KZ |
16979 | msgid "" |
16980 | "\n" | |
16981 | "Pattern not found\n" | |
16982 | msgstr "" | |
16983 | "\n" | |
16984 | "Mønster ikke fundet\n" | |
16985 | ||
b0041e4a | 16986 | #: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174 |
05509318 KZ |
16987 | msgid "Pattern not found" |
16988 | msgstr "Mønster ikke fundet" | |
16989 | ||
b0041e4a | 16990 | #: text-utils/more.c:1713 |
05509318 KZ |
16991 | msgid "exec failed\n" |
16992 | msgstr "programkørsel mislykkedes\n" | |
16993 | ||
b0041e4a | 16994 | #: text-utils/more.c:1727 |
05509318 KZ |
16995 | msgid "can't fork\n" |
16996 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" | |
16997 | ||
b0041e4a | 16998 | #: text-utils/more.c:1761 |
05509318 KZ |
16999 | msgid "" |
17000 | "\n" | |
17001 | "...Skipping " | |
17002 | msgstr "" | |
17003 | "\n" | |
17004 | "...Springer over " | |
17005 | ||
b0041e4a | 17006 | #: text-utils/more.c:1765 |
05509318 KZ |
17007 | msgid "...Skipping to file " |
17008 | msgstr "...Springer til filen " | |
17009 | ||
b0041e4a | 17010 | #: text-utils/more.c:1767 |
05509318 KZ |
17011 | msgid "...Skipping back to file " |
17012 | msgstr "...Springer tilbage til filen " | |
17013 | ||
b0041e4a | 17014 | #: text-utils/more.c:2050 |
05509318 KZ |
17015 | msgid "Line too long" |
17016 | msgstr "For lang linje" | |
17017 | ||
b0041e4a | 17018 | #: text-utils/more.c:2087 |
05509318 KZ |
17019 | msgid "No previous command to substitute for" |
17020 | msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" | |
17021 | ||
6bbace6d | 17022 | #: text-utils/pg.c:145 |
05509318 KZ |
17023 | #, fuzzy |
17024 | msgid "" | |
17025 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17026 | " h this screen\n" | |
17027 | " q or Q quit program\n" | |
17028 | " <newline> next page\n" | |
17029 | " f skip a page forward\n" | |
17030 | " d or ^D next halfpage\n" | |
17031 | " l next line\n" | |
17032 | " $ last page\n" | |
17033 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
17034 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
17035 | " . or ^L redraw screen\n" | |
17036 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
17037 | " s filename save current file to filename\n" | |
17038 | " !command shell escape\n" | |
17039 | " p go to previous file\n" | |
17040 | " n go to next file\n" | |
17041 | "\n" | |
17042 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
17043 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
17044 | "\n" | |
17045 | "See pg(1) for more information.\n" | |
17046 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17047 | msgstr "" | |
17048 | "Alle rettigheder forbeholdes.\n" | |
17049 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17050 | " h denne skærm\n" | |
17051 | " q eller Q afslut program\n" | |
17052 | " <ny linje> næste side\n" | |
17053 | " f spring en side frem\n" | |
17054 | " d eller ^D næste halve side\n" | |
17055 | " l næste linje\n" | |
17056 | " $ forrige side\n" | |
17057 | " /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n" | |
17058 | " ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n" | |
17059 | " . eller ^L gentegn skærm\n" | |
17060 | " w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n" | |
17061 | " s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n" | |
17062 | " !kommando skal-undvigetegn\n" | |
17063 | " p gå til forrige fil\n" | |
17064 | " n gå til næste fil\n" | |
17065 | "\n" | |
17066 | "Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n" | |
17067 | "+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n" | |
17068 | "(første side).\n" | |
17069 | "\n" | |
17070 | "Se pg(1) for yderligere information.\n" | |
17071 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17072 | ||
6bbace6d KZ |
17073 | #: text-utils/pg.c:223 |
17074 | #, c-format | |
17075 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
17076 | msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" | |
17077 | ||
17078 | #: text-utils/pg.c:227 | |
17079 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" | |
17080 | msgstr "" | |
17081 | ||
17082 | #: text-utils/pg.c:230 | |
17083 | msgid " -number lines per page\n" | |
17084 | msgstr " -number linjer per side\n" | |
17085 | ||
17086 | #: text-utils/pg.c:231 | |
17087 | msgid " -c clear screen before displaying\n" | |
17088 | msgstr "" | |
17089 | ||
17090 | #: text-utils/pg.c:232 | |
17091 | #, fuzzy | |
17092 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" | |
17093 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
17094 | ||
17095 | #: text-utils/pg.c:233 | |
17096 | #, fuzzy | |
17097 | msgid " -f do not split long lines\n" | |
17098 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
17099 | ||
17100 | #: text-utils/pg.c:234 | |
17101 | msgid " -n terminate command with new line\n" | |
17102 | msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n" | |
17103 | ||
17104 | #: text-utils/pg.c:235 | |
17105 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" | |
17106 | msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n" | |
17107 | ||
17108 | #: text-utils/pg.c:236 | |
17109 | msgid " -r disallow shell escape\n" | |
17110 | msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n" | |
17111 | ||
17112 | #: text-utils/pg.c:237 | |
17113 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
17114 | msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n" | |
17115 | ||
17116 | #: text-utils/pg.c:238 | |
17117 | msgid " +number start at the given line\n" | |
17118 | msgstr " +number start på den angivne linje\n" | |
17119 | ||
17120 | #: text-utils/pg.c:239 | |
17121 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" | |
17122 | msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n" | |
17123 | ||
17124 | #: text-utils/pg.c:251 | |
17125 | #, c-format | |
17126 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
17127 | msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s" | |
17128 | ||
17129 | #: text-utils/pg.c:257 | |
17130 | #, c-format | |
17131 | msgid "illegal option -- %s" | |
17132 | msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s" | |
17133 | ||
17134 | #: text-utils/pg.c:360 | |
17135 | msgid "...skipping forward\n" | |
17136 | msgstr "...hopper fremad\n" | |
17137 | ||
17138 | #: text-utils/pg.c:362 | |
17139 | msgid "...skipping backward\n" | |
17140 | msgstr "...hopper bagud\n" | |
17141 | ||
17142 | #: text-utils/pg.c:378 | |
17143 | msgid "No next file" | |
17144 | msgstr "Ingen næste fil" | |
17145 | ||
17146 | #: text-utils/pg.c:382 | |
17147 | msgid "No previous file" | |
17148 | msgstr "Ingen forrige fil" | |
17149 | ||
17150 | # kan filen %s bruges her? | |
17151 | #: text-utils/pg.c:884 | |
17152 | #, c-format | |
17153 | msgid "Read error from %s file" | |
17154 | msgstr "Læsefejl fra %s-fil" | |
17155 | ||
17156 | #: text-utils/pg.c:887 | |
17157 | #, c-format | |
17158 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
17159 | msgstr "Uventet filafslutning i filen %s" | |
17160 | ||
17161 | #: text-utils/pg.c:889 | |
17162 | #, c-format | |
17163 | msgid "Unknown error in %s file" | |
17164 | msgstr "Ukendt fejl i filen %s" | |
17165 | ||
17166 | #: text-utils/pg.c:942 | |
17167 | msgid "Cannot create tempfile" | |
17168 | msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" | |
17169 | ||
17170 | #: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141 | |
17171 | msgid "RE error: " | |
17172 | msgstr "RE fejl: " | |
17173 | ||
17174 | #: text-utils/pg.c:1098 | |
17175 | msgid "(EOF)" | |
17176 | msgstr "(Filafslutning)" | |
17177 | ||
17178 | #: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149 | |
17179 | msgid "No remembered search string" | |
17180 | msgstr "Ingen gammel søgestreng" | |
17181 | ||
17182 | #: text-utils/pg.c:1204 | |
17183 | msgid "cannot open " | |
17184 | msgstr "kunne ikke åbne " | |
17185 | ||
17186 | #: text-utils/pg.c:1256 | |
17187 | msgid "saved" | |
17188 | msgstr "gemte" | |
17189 | ||
17190 | #: text-utils/pg.c:1346 | |
17191 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" | |
17192 | msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" | |
17193 | ||
17194 | #: text-utils/pg.c:1381 | |
17195 | msgid "fork() failed, try again later\n" | |
17196 | msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" | |
17197 | ||
17198 | #: text-utils/pg.c:1469 | |
17199 | msgid "(Next file: " | |
17200 | msgstr "(Næste fil: " | |
17201 | ||
17202 | #: text-utils/pg.c:1535 | |
17203 | #, c-format | |
17204 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
17205 | msgstr "" | |
17206 | ||
17207 | #: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661 | |
17208 | msgid "failed to parse number of lines per page" | |
17209 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" | |
17210 | ||
17211 | #: text-utils/rev.c:77 | |
17212 | #, c-format | |
17213 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
17214 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n" | |
17215 | ||
17216 | #: text-utils/rev.c:81 | |
17217 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" | |
17218 | msgstr "" | |
17219 | ||
17220 | #: text-utils/tailf.c:114 | |
17221 | #, c-format | |
17222 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
17223 | msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n" | |
17224 | ||
17225 | #: text-utils/tailf.c:160 | |
17226 | #, c-format | |
17227 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
17228 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)." | |
17229 | ||
17230 | #: text-utils/tailf.c:197 | |
17231 | #, fuzzy, c-format | |
17232 | msgid " %s [option] <file>\n" | |
17233 | msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n" | |
17234 | ||
17235 | #: text-utils/tailf.c:200 | |
17236 | msgid "Follow the growth of a log file.\n" | |
17237 | msgstr "" | |
17238 | ||
17239 | #: text-utils/tailf.c:203 | |
17240 | #, fuzzy | |
17241 | msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" | |
17242 | msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
17243 | ||
17244 | #: text-utils/tailf.c:204 | |
17245 | #, fuzzy | |
17246 | msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" | |
17247 | msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
17248 | ||
17249 | #: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:264 | |
17250 | msgid "failed to parse number of lines" | |
17251 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer" | |
17252 | ||
17253 | #: text-utils/tailf.c:276 | |
17254 | msgid "no input file specified" | |
17255 | msgstr "ingen inddatafil angivet" | |
17256 | ||
17257 | #: text-utils/ul.c:136 | |
17258 | #, c-format | |
17259 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
17260 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n" | |
17261 | ||
17262 | #: text-utils/ul.c:139 | |
17263 | msgid "Do underlining.\n" | |
17264 | msgstr "" | |
17265 | ||
17266 | #: text-utils/ul.c:142 | |
17267 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
17268 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n" | |
17269 | ||
17270 | #: text-utils/ul.c:143 | |
17271 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
17272 | msgstr "" | |
17273 | ||
17274 | #: text-utils/ul.c:204 | |
17275 | msgid "trouble reading terminfo" | |
17276 | msgstr "problemer ved læsning af terminfo" | |
17277 | ||
17278 | #: text-utils/ul.c:209 | |
17279 | #, c-format | |
17280 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
17281 | msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«" | |
17282 | ||
17283 | #: text-utils/ul.c:299 | |
17284 | #, c-format | |
17285 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
17286 | msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o" | |
17287 | ||
17288 | #: text-utils/ul.c:630 | |
17289 | msgid "Input line too long." | |
17290 | msgstr "For lang inddatalinje." | |
17291 | ||
b0041e4a KZ |
17292 | #~ msgid "Minimal size is %ju" |
17293 | #~ msgstr "Minimal størrelse er %ju" | |
17294 | ||
17295 | #~ msgid "Help Screen for cfdisk" | |
17296 | #~ msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" | |
17297 | ||
17298 | #~ msgid "disk drive." | |
17299 | #~ msgstr "harddisk." | |
17300 | ||
17301 | #~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> " | |
17302 | #~ msgstr "Ophavsret 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> " | |
17303 | ||
17304 | #~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." | |
17305 | #~ msgstr "Baseret på den oprindelige cfdisk fra Kevin E. Martin & aeb." | |
17306 | ||
17307 | #~ msgid " `no'" | |
17308 | #~ msgstr " eller »nej«" | |
17309 | ||
17310 | #, fuzzy | |
17311 | #~ msgid "Too small partition size specified." | |
17312 | #~ msgstr "Ingen partitioner defineret." | |
17313 | ||
17314 | #~ msgid "Device open in read-only mode" | |
17315 | #~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand" | |
17316 | ||
17317 | #~ msgid "stat failed %s" | |
17318 | #~ msgstr "stat mislykkedes %s" | |
17319 | ||
17320 | #, fuzzy | |
17321 | #~ msgid "faild to allocate iterator" | |
17322 | #~ msgstr "kunne ikke allokere iterator" | |
17323 | ||
17324 | #, fuzzy | |
17325 | #~ msgid "cannot open: %s" | |
17326 | #~ msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
17327 | ||
17328 | #~ msgid "%s: stat failed" | |
17329 | #~ msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
17330 | ||
17331 | #~ msgid "%s: lstat failed" | |
17332 | #~ msgstr "%s: lstat mislykkedes" | |
17333 | ||
6bbace6d KZ |
17334 | #~ msgid "Please, select a type to create a new disk label." |
17335 | #~ msgstr "Vælg venligst en type for at oprette en ny disketiket." | |
17336 | ||
17337 | #~ msgid "Usage: %s [options] device\n" | |
17338 | #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed\n" | |
17339 | ||
17340 | #~ msgid "" | |
17341 | #~ "\n" | |
17342 | #~ "Options:\n" | |
17343 | #~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
17344 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
17345 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
17346 | #~ "\n" | |
17347 | #~ msgstr "" | |
17348 | #~ "\n" | |
17349 | #~ "Tilvalg:\n" | |
17350 | #~ " -n, --no-verify deaktiver verificeringen efter formatet\n" | |
17351 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
17352 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
17353 | #~ "\n" | |
17354 | ||
17355 | #~ msgid "Usage:\n" | |
17356 | #~ msgstr "Brug:\n" | |
17357 | ||
17358 | #~ msgid "" | |
17359 | #~ "\n" | |
17360 | #~ "For more information see mkfs(8).\n" | |
17361 | #~ msgstr "" | |
17362 | #~ "\n" | |
17363 | #~ "For yderligere information se mkfs(8).\n" | |
17364 | ||
17365 | #~ msgid "%s (%s)\n" | |
17366 | #~ msgstr "%s (%s)\n" | |
17367 | ||
17368 | #~ msgid "Bad swap header size, no label written." | |
17369 | #~ msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket." | |
17370 | ||
17371 | #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" | |
17372 | #~ msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu" | |
17373 | ||
17374 | #~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" | |
17375 | #~ msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x" | |
17376 | ||
17377 | #~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" | |
17378 | #~ msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu" | |
17379 | ||
17380 | #~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" | |
17381 | #~ msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu" | |
17382 | ||
17383 | #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)" | |
17384 | #~ msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)" | |
17385 | ||
17386 | #~ msgid "write error on %s" | |
17387 | #~ msgstr "skrivefejl på %s" | |
17388 | ||
17389 | #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)" | |
17390 | #~ msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)" | |
17391 | ||
17392 | #~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" | |
17393 | #~ msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke" | |
17394 | ||
17395 | #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)" | |
17396 | #~ msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)" | |
17397 | ||
17398 | #~ msgid "error reading %s" | |
17399 | #~ msgstr "fejl under læsning af %s" | |
17400 | ||
17401 | #~ msgid "cannot open device %s for writing" | |
17402 | #~ msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning" | |
17403 | ||
17404 | #~ msgid "error writing sector %lu on %s" | |
17405 | #~ msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s" | |
17406 | ||
17407 | #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry" | |
17408 | #~ msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien" | |
17409 | ||
17410 | #~ msgid "Disk %s: cannot get size" | |
17411 | #~ msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen" | |
17412 | ||
17413 | #~ msgid "" | |
17414 | #~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
17415 | #~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
17416 | #~ "[Use the --force option if you really want this]" | |
17417 | #~ msgstr "" | |
17418 | #~ "Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" | |
17419 | #~ "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" | |
17420 | #~ "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]" | |
17421 | ||
17422 | #~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" | |
17423 | #~ msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder" | |
17424 | ||
17425 | #~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" | |
17426 | #~ msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer" | |
17427 | ||
17428 | #~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" | |
17429 | #~ msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre" | |
17430 | ||
17431 | #~ msgid "" | |
17432 | #~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
17433 | #~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." | |
17434 | #~ msgstr "" | |
17435 | #~ "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" | |
17436 | #~ "Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering." | |
17437 | ||
17438 | #~ msgid "" | |
17439 | #~ "\n" | |
17440 | #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
17441 | #~ msgstr "" | |
17442 | #~ "\n" | |
17443 | #~ "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" | |
17444 | ||
17445 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" | |
17446 | #~ msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" | |
17447 | ||
17448 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" | |
17449 | #~ msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)" | |
17450 | ||
17451 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" | |
17452 | #~ msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" | |
17453 | ||
17454 | #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
17455 | #~ msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" | |
17456 | ||
17457 | #~ msgid "" | |
17458 | #~ "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
17459 | #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
17460 | #~ "before using mkfs" | |
17461 | #~ msgstr "" | |
17462 | #~ "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n" | |
17463 | #~ "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" | |
17464 | #~ "før du bruger mkfs" | |
17465 | ||
17466 | #~ msgid "Error closing %s" | |
17467 | #~ msgstr "Fejl ved lukning af %s" | |
17468 | ||
17469 | #~ msgid "%s: no such partition\n" | |
17470 | #~ msgstr "%s: ingen sådan partition\n" | |
17471 | ||
17472 | #~ msgid "unrecognized format - using sectors" | |
17473 | #~ msgstr "ukendt format - benytter sektorer" | |
17474 | ||
17475 | #~ msgid "unimplemented format - using %s" | |
17476 | #~ msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s" | |
17477 | ||
17478 | #~ msgid "sectors" | |
17479 | #~ msgstr "sektorer" | |
17480 | ||
17481 | #~ msgid "" | |
17482 | #~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
17483 | #~ "\n" | |
17484 | #~ msgstr "" | |
17485 | #~ "Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
17486 | #~ "\n" | |
17487 | ||
17488 | #~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
17489 | #~ msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" | |
17490 | ||
17491 | #~ msgid "" | |
17492 | #~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
17493 | #~ "\n" | |
17494 | #~ msgstr "" | |
17495 | #~ "Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" | |
17496 | #~ "\n" | |
17497 | ||
17498 | #~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
17499 | #~ msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" | |
17500 | ||
17501 | #~ msgid "" | |
17502 | #~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
17503 | #~ "\n" | |
17504 | #~ msgstr "" | |
17505 | #~ "Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
17506 | #~ "\n" | |
17507 | ||
17508 | # Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så | |
17509 | # a'et kan komme med | |
17510 | #~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
17511 | #~ msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n" | |
17512 | ||
17513 | # (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte = | |
17514 | # 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl. | |
17515 | #~ msgid "" | |
17516 | #~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
17517 | #~ "\n" | |
17518 | #~ msgstr "" | |
17519 | #~ "Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
17520 | #~ "\n" | |
17521 | ||
17522 | #~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
17523 | #~ msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" | |
17524 | ||
17525 | #~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
17526 | #~ msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
17527 | ||
17528 | #~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
17529 | #~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
17530 | ||
17531 | #~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
17532 | #~ msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" | |
17533 | ||
17534 | #~ msgid "" | |
17535 | #~ "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
17536 | #~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
17537 | #~ "For this listing I'll assume that geometry." | |
17538 | #~ msgstr "" | |
17539 | #~ "Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n" | |
17540 | #~ " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" | |
17541 | #~ "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri." | |
17542 | ||
17543 | #~ msgid "no partition table present" | |
17544 | #~ msgstr "der er ingen partitionstabel" | |
17545 | ||
17546 | #~ msgid "strange, only %d partition defined" | |
17547 | #~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined" | |
17548 | #~ msgstr[0] "mærkeligt, kun %d partition er defineret." | |
17549 | #~ msgstr[1] "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret." | |
17550 | ||
17551 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" | |
17552 | #~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom" | |
17553 | ||
17554 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" | |
17555 | #~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition" | |
17556 | ||
17557 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" | |
17558 | #~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0" | |
17559 | ||
17560 | #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" | |
17561 | #~ msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s" | |
17562 | ||
17563 | #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" | |
17564 | #~ msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden" | |
17565 | ||
17566 | #~ msgid "" | |
17567 | #~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
17568 | #~ "and will destroy it when filled" | |
17569 | #~ msgstr "" | |
17570 | #~ "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" | |
17571 | #~ "%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen." | |
17572 | ||
17573 | #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" | |
17574 | #~ msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0" | |
17575 | ||
17576 | #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" | |
17577 | #~ msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning" | |
17578 | ||
17579 | #~ msgid "" | |
17580 | #~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
17581 | #~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
17582 | #~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors" | |
17583 | #~ msgstr "" | |
17584 | #~ "Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n" | |
17585 | #~ "som er større end %llu byte begrænsningen i\n" | |
17586 | #~ "DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer" | |
17587 | ||
17588 | #~ msgid "" | |
17589 | #~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
17590 | #~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" | |
17591 | #~ msgstr "" | |
17592 | #~ "Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n" | |
17593 | #~ "sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n" | |
17594 | #~ "%llu sektorer" | |
17595 | ||
17596 | #~ msgid "" | |
17597 | #~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
17598 | #~ " (although this is not a problem under Linux)" | |
17599 | #~ msgstr "" | |
17600 | #~ "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" | |
17601 | #~ " (dette er dog ikke noget problem under Linux)" | |
17602 | ||
17603 | #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" | |
17604 | #~ msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse" | |
17605 | ||
17606 | #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" | |
17607 | #~ msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse" | |
17608 | ||
17609 | #~ msgid "" | |
17610 | #~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
17611 | #~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
17612 | #~ msgstr "" | |
17613 | #~ "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" | |
17614 | #~ "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." | |
17615 | ||
17616 | #~ msgid "" | |
17617 | #~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
17618 | #~ "LILO disregards the `bootable' flag." | |
17619 | #~ msgstr "" | |
17620 | #~ "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" | |
17621 | #~ "LILO ignorerer opstartsflaget." | |
17622 | ||
17623 | #~ msgid "" | |
17624 | #~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
17625 | #~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
17626 | #~ msgstr "" | |
17627 | #~ "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" | |
17628 | #~ "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." | |
17629 | ||
17630 | #~ msgid "start" | |
17631 | #~ msgstr "start" | |
17632 | ||
17633 | #~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" | |
17634 | #~ msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" | |
17635 | ||
17636 | #~ msgid "end" | |
17637 | #~ msgstr "slut" | |
17638 | ||
17639 | #~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" | |
17640 | #~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" | |
17641 | ||
17642 | #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" | |
17643 | #~ msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning" | |
17644 | ||
17645 | #~ msgid "" | |
17646 | #~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" | |
17647 | #~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" | |
17648 | #~ msgstr "" | |
17649 | #~ "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n" | |
17650 | #~ "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)" | |
17651 | ||
17652 | #~ msgid "" | |
17653 | #~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
17654 | #~ "DOS and Linux will interpret the contents differently." | |
17655 | #~ msgstr "" | |
17656 | #~ "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" | |
17657 | #~ "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt." | |
17658 | ||
17659 | #~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" | |
17660 | #~ msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur" | |
17661 | ||
17662 | #~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" | |
17663 | #~ msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)" | |
17664 | ||
17665 | #~ msgid "tree of partitions?" | |
17666 | #~ msgstr "træ med partitioner?" | |
17667 | ||
17668 | #~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" | |
17669 | #~ msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en" | |
17670 | ||
17671 | #~ msgid "DM6 signature found - giving up" | |
17672 | #~ msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver" | |
17673 | ||
17674 | #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?" | |
17675 | #~ msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?" | |
17676 | ||
17677 | #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" | |
17678 | #~ msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?" | |
17679 | ||
17680 | #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed" | |
17681 | #~ msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret" | |
17682 | ||
17683 | #~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
17684 | #~ msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" | |
17685 | ||
17686 | #~ msgid "Failed writing the partition on %s" | |
17687 | #~ msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s" | |
17688 | ||
17689 | #~ msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
17690 | #~ msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder" | |
17691 | ||
17692 | #~ msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
17693 | #~ msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt" | |
17694 | ||
17695 | #~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field" | |
17696 | #~ msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt" | |
17697 | ||
17698 | #~ msgid "unrecognized input: %s" | |
17699 | #~ msgstr "ukendt inddata: %s" | |
17700 | ||
17701 | #~ msgid "number too big" | |
17702 | #~ msgstr "tal for stort" | |
17703 | ||
17704 | #~ msgid "trailing junk after number" | |
17705 | #~ msgstr "uvedkommende tegn efter tallet" | |
17706 | ||
17707 | #~ msgid "no room for partition descriptor" | |
17708 | #~ msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse" | |
17709 | ||
17710 | #~ msgid "cannot build surrounding extended partition" | |
17711 | #~ msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition" | |
17712 | ||
17713 | #~ msgid "too many input fields" | |
17714 | #~ msgstr "for mange inddatafelter" | |
17715 | ||
17716 | #~ msgid "No room for more" | |
17717 | #~ msgstr "Ikke plads til mere" | |
17718 | ||
17719 | #~ msgid "Illegal type" | |
17720 | #~ msgstr "Ugyldig type" | |
17721 | ||
17722 | #~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" | |
17723 | #~ msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte (%llu)" | |
17724 | ||
17725 | #~ msgid "Warning: empty partition" | |
17726 | #~ msgstr "Advarsel: Tom partition" | |
17727 | ||
17728 | #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" | |
17729 | #~ msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)" | |
17730 | ||
17731 | #~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" | |
17732 | #~ msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *" | |
17733 | ||
17734 | #~ msgid "partial c,h,s specification?" | |
17735 | #~ msgstr "delvis c,h,s-specifikation?" | |
17736 | ||
17737 | #~ msgid "Extended partition not where expected" | |
17738 | #~ msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes" | |
17739 | ||
17740 | #~ msgid "bad input" | |
17741 | #~ msgstr "ugyldige inddata" | |
17742 | ||
17743 | #~ msgid "too many partitions" | |
17744 | #~ msgstr "for mange partitioner" | |
17745 | ||
17746 | #~ msgid "" | |
17747 | #~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
17748 | #~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
17749 | #~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." | |
17750 | #~ msgstr "" | |
17751 | #~ "Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n" | |
17752 | #~ "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
17753 | #~ "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)." | |
17754 | ||
17755 | #~ msgid " %s [options] <device>...\n" | |
17756 | #~ msgstr " %s [tilvalg] <enhed> ...\n" | |
17757 | ||
17758 | #~ msgid "" | |
17759 | #~ " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
17760 | #~ " -c, --id change or print partition Id\n" | |
17761 | #~ " --change-id change Id\n" | |
17762 | #~ " --print-id print Id\n" | |
17763 | #~ msgstr "" | |
17764 | #~ " -s, --show-size vis størrelse på en partition\n" | |
17765 | #~ " -c, --id ændr eller vis partitions-id\n" | |
17766 | #~ " --change-id ændr id\n" | |
17767 | #~ " --print-id vis id\n" | |
17768 | ||
17769 | #~ msgid "" | |
17770 | #~ " -l, --list list partitions of each device\n" | |
17771 | #~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
17772 | #~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
17773 | #~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
17774 | #~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" | |
17775 | #~ msgstr "" | |
17776 | #~ " -l, --list vis partitioner for hver enhed\n" | |
17777 | #~ " -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n" | |
17778 | #~ " -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n" | |
17779 | #~ " -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n" | |
17780 | #~ " S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n" | |
17781 | ||
17782 | #~ msgid "" | |
17783 | #~ "\n" | |
17784 | #~ "Dangerous options:\n" | |
17785 | #~ msgstr "" | |
17786 | #~ "\n" | |
17787 | #~ "Farlige tilvalg:\n" | |
17788 | ||
17789 | #~ msgid "" | |
17790 | #~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
17791 | #~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
17792 | #~ msgstr "" | |
17793 | #~ " -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n" | |
17794 | #~ " -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n" | |
05509318 | 17795 | |
6bbace6d KZ |
17796 | #~ msgid "" |
17797 | #~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" | |
17798 | #~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" | |
17799 | #~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
17800 | #~ " or expect descriptors for them in the input\n" | |
17801 | #~ msgstr "" | |
17802 | #~ " -A, --activate[=<enhed>] aktiver opstartsflag\n" | |
17803 | #~ " -U, --unhide[=<enhed>] angiv partition som ej skjult\n" | |
17804 | #~ " -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n" | |
17805 | #~ " eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n" | |
05509318 | 17806 | |
6bbace6d KZ |
17807 | #~ msgid "" |
17808 | #~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
17809 | #~ " --IBM same as --leave-last\n" | |
17810 | #~ msgstr "" | |
17811 | #~ " --leave-last alloker ikke den sidste cylinder\n" | |
17812 | #~ " --IBM samme som --leave-last\n" | |
05509318 | 17813 | |
6bbace6d KZ |
17814 | #~ msgid "" |
17815 | #~ " --in-order partitions are in order\n" | |
17816 | #~ " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
17817 | #~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
17818 | #~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
17819 | #~ msgstr "" | |
17820 | #~ " --in-order partitioner er i rækkefølge\n" | |
17821 | #~ " --not-in-order partitioner er ikke i rækkefølge\n" | |
17822 | #~ " --inside-outer alle logiske indeni yderste udvidet\n" | |
17823 | #~ " --not-inside-outer ikke alle logiske indeni yderste udvidet\n" | |
05509318 | 17824 | |
6bbace6d KZ |
17825 | #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" |
17826 | #~ msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n" | |
05509318 | 17827 | |
6bbace6d KZ |
17828 | #~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
17829 | #~ msgstr " %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" | |
05509318 | 17830 | |
6bbace6d KZ |
17831 | #~ msgid "invalid number of partitions argument" |
17832 | #~ msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre" | |
05509318 | 17833 | |
6bbace6d KZ |
17834 | #~ msgid "cannot open %s\n" |
17835 | #~ msgstr "kan ikke åbne %s\n" | |
05509318 | 17836 | |
6bbace6d KZ |
17837 | # Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum: |
17838 | #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
17839 | #~ msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer" | |
05509318 | 17840 | |
6bbace6d KZ |
17841 | #~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" |
17842 | #~ msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id" | |
55c8e797 | 17843 | |
6bbace6d KZ |
17844 | #~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" |
17845 | #~ msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]" | |
56e7984d | 17846 | |
6bbace6d KZ |
17847 | #~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" |
17848 | #~ msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)" | |
55c8e797 | 17849 | |
6bbace6d KZ |
17850 | #~ msgid "cannot open %s read-write" |
17851 | #~ msgstr "kunne ikke åbne %s til læs/skriv" | |
55c8e797 | 17852 | |
6bbace6d KZ |
17853 | #~ msgid "cannot open %s for reading" |
17854 | #~ msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning" | |
55032d70 | 17855 | |
6bbace6d KZ |
17856 | #~ msgid "%s: OK" |
17857 | #~ msgstr "%s: O.k." | |
55c8e797 | 17858 | |
6bbace6d KZ |
17859 | #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
17860 | #~ msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" | |
aedd4ddc | 17861 | |
6bbace6d KZ |
17862 | #~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" |
17863 | #~ msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80" | |
b9ae633e | 17864 | |
6bbace6d KZ |
17865 | #~ msgid "Done" |
17866 | #~ msgstr "Færdig" | |
3406942e | 17867 | |
6bbace6d KZ |
17868 | #~ msgid "" |
17869 | #~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
17870 | #~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." | |
17871 | #~ msgstr "" | |
17872 | #~ "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" | |
17873 | #~ "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition." | |
0027a8b1 | 17874 | |
6bbace6d KZ |
17875 | #~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
17876 | #~ msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult" | |
eaafb8f3 | 17877 | |
6bbace6d KZ |
17878 | #~ msgid "Bad Id %lx" |
17879 | #~ msgstr "Ugyldig id %lx" | |
0027a8b1 | 17880 | |
6bbace6d KZ |
17881 | #~ msgid "This disk is currently in use." |
17882 | #~ msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket." | |
0027a8b1 | 17883 | |
6bbace6d KZ |
17884 | #~ msgid "Fatal error: cannot find %s" |
17885 | #~ msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s" | |
0027a8b1 | 17886 | |
6bbace6d KZ |
17887 | #~ msgid "Warning: %s is not a block device" |
17888 | #~ msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed" | |
0027a8b1 | 17889 | |
6bbace6d KZ |
17890 | #~ msgid "OK" |
17891 | #~ msgstr "O.k." | |
0027a8b1 | 17892 | |
6bbace6d KZ |
17893 | #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" |
17894 | #~ msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den" | |
66ee8158 | 17895 | |
6bbace6d KZ |
17896 | #~ msgid "" |
17897 | #~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
17898 | #~ "(If you really want this, use the --force option.)" | |
17899 | #~ msgstr "" | |
17900 | #~ "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" | |
17901 | #~ "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)" | |
66ee8158 | 17902 | |
6bbace6d KZ |
17903 | #~ msgid "I don't like this - probably you should answer No" |
17904 | #~ msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)" | |
66ee8158 | 17905 | |
6bbace6d KZ |
17906 | # Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering |
17907 | # af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til | |
17908 | # Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at | |
17909 | # være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar. | |
17910 | #~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
17911 | #~ msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] " | |
bd52b155 | 17912 | |
6bbace6d KZ |
17913 | #~ msgid "Quitting - nothing changed" |
17914 | #~ msgstr "Afslutter - intet blev ændret" | |
66ee8158 | 17915 | |
6bbace6d KZ |
17916 | #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
17917 | #~ msgstr "Svar venligst j,n,q\n" | |
66ee8158 | 17918 | |
6bbace6d KZ |
17919 | #~ msgid "" |
17920 | #~ "Successfully wrote the new partition table\n" | |
17921 | #~ "\n" | |
17922 | #~ msgstr "" | |
17923 | #~ "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" | |
17924 | #~ "\n" | |
66ee8158 | 17925 | |
6bbace6d KZ |
17926 | #~ msgid "" |
17927 | #~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
17928 | #~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
17929 | #~ "(See fdisk(8).)" | |
17930 | #~ msgstr "" | |
17931 | #~ "Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n" | |
17932 | #~ "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" | |
17933 | #~ "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))" | |
66ee8158 | 17934 | |
6bbace6d KZ |
17935 | #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." |
17936 | #~ msgstr "Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-dokumentationen for yderligere information." | |
66ee8158 | 17937 | |
6bbace6d KZ |
17938 | #~ msgid "field is too long" |
17939 | #~ msgstr "felt er for langt" | |
66ee8158 | 17940 | |
6bbace6d KZ |
17941 | #~ msgid "%s: '%c' is not allowed" |
17942 | #~ msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt" | |
66ee8158 | 17943 | |
6bbace6d KZ |
17944 | #~ msgid "'%c' is not allowed" |
17945 | #~ msgstr "»%c« er ikke tilladt" | |
66ee8158 | 17946 | |
6bbace6d KZ |
17947 | #~ msgid "%s: control characters are not allowed" |
17948 | #~ msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt" | |
0ed2f80b | 17949 | |
6bbace6d KZ |
17950 | #~ msgid "control characters are not allowed" |
17951 | #~ msgstr "kontroltegn er ikke tilladte" | |
0ed2f80b | 17952 | |
6bbace6d KZ |
17953 | #~ msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n" |
17954 | #~ msgstr " -m, --supp-groups vis også supplementære grupper\n" | |
3406942e | 17955 | |
6bbace6d KZ |
17956 | #~ msgid "" |
17957 | #~ "\n" | |
17958 | #~ "For more details see lslogins(1).\n" | |
17959 | #~ msgstr "" | |
17960 | #~ "\n" | |
17961 | #~ "For yderligere information se lslogins(1).\n" | |
21dcf21a | 17962 | |
6bbace6d KZ |
17963 | #~ msgid "crypt() failed" |
17964 | #~ msgstr "crypt() mislykkedes" | |
21dcf21a | 17965 | |
6bbace6d KZ |
17966 | #~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
17967 | #~ msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
21dcf21a | 17968 | |
6bbace6d KZ |
17969 | #~ msgid " -V, --version Output version information\n" |
17970 | #~ msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
05509318 | 17971 | |
6bbace6d KZ |
17972 | #~ msgid "" |
17973 | #~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n" | |
17974 | #~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
17975 | #~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
17976 | #~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n" | |
17977 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
17978 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
17979 | #~ "\n" | |
17980 | #~ msgstr "" | |
17981 | #~ " -a, --alternative brug alternativ ordbog\n" | |
17982 | #~ " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" | |
17983 | #~ " -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n" | |
17984 | #~ " -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n" | |
17985 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
17986 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
17987 | #~ "\n" | |
55032d70 | 17988 | |
6bbace6d KZ |
17989 | #~ msgid "" |
17990 | #~ "\n" | |
17991 | #~ "For more information see namei(1).\n" | |
17992 | #~ msgstr "" | |
17993 | #~ "\n" | |
17994 | #~ "For yderligere information se namei(1).\n" | |
55032d70 | 17995 | |
6bbace6d KZ |
17996 | #~ msgid "" |
17997 | #~ "\n" | |
17998 | #~ "For more information see wipefs(8).\n" | |
17999 | #~ msgstr "" | |
18000 | #~ "\n" | |
18001 | #~ "For yderligere information se wipefs(8).\n" | |
18002 | ||
18003 | #~ msgid "" | |
18004 | #~ "\n" | |
18005 | #~ "For more information see taskset(1).\n" | |
18006 | #~ msgstr "" | |
18007 | #~ "\n" | |
18008 | #~ "For yderligere information se taskset(1).\n" | |
18009 | ||
18010 | #~ msgid "%s: is removable device" | |
18011 | #~ msgstr "%s: er en ekstern enhed" | |
18012 | ||
18013 | #~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" | |
18014 | #~ msgstr "%s: forbundet med hotplug-undersystem: %s" | |
18015 | ||
18016 | #~ msgid "timeout cannot be zero" | |
18017 | #~ msgstr "tidsudløb kan ikke være nul" | |
18018 | ||
18019 | # På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den | |
18020 | # engelske, og så kan det ikke gå galt :) | |
18021 | #, fuzzy | |
18022 | #~| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
18023 | #~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
18024 | #~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
18025 | #~ msgstr[0] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" | |
18026 | #~ msgstr[1] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" | |
18027 | ||
18028 | #~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
18029 | #~ msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" | |
18030 | ||
18031 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" | |
18032 | #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" | |
18033 | ||
18034 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" | |
18035 | #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)" | |
18036 | ||
18037 | #~ msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
18038 | #~ msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s" | |
18039 | ||
18040 | #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed" | |
18041 | #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes" | |
18042 | ||
18043 | #~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" | |
18044 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" | |
18045 | ||
18046 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed" | |
18047 | #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" | |
18048 | ||
18049 | #, fuzzy | |
18050 | #~ msgid "" | |
18051 | #~ "\n" | |
18052 | #~ "For more details see lscpu(1).\n" | |
18053 | #~ msgstr "" | |
18054 | #~ "\n" | |
18055 | #~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n" | |
18056 | #~ "\n" | |
18057 | ||
18058 | #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
18059 | #~ msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" | |
18060 | ||
18061 | #~ msgid "" | |
18062 | #~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" | |
18063 | #~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
18064 | #~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
18065 | #~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
18066 | #~ " -h, --help display help text and exit\n" | |
18067 | #~ " -V, --version display version information and exit\n" | |
18068 | #~ msgstr "" | |
18069 | #~ " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n" | |
18070 | #~ " -n, --priority <num> specificer nice-øgningsværdien\n" | |
18071 | #~ " -p, --pid <id> fortolk paramteter som proces-id (standard)\n" | |
18072 | #~ " -u, --user <name|id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n" | |
18073 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
18074 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
18075 | ||
18076 | #~ msgid "" | |
18077 | #~ "\n" | |
18078 | #~ "For more information see renice(1).\n" | |
18079 | #~ msgstr "" | |
18080 | #~ "\n" | |
18081 | #~ "For yderligere information se renice(1).\n" | |
18082 | ||
18083 | #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
18084 | #~ msgstr " %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n" | |
18085 | ||
18086 | #~ msgid "" | |
18087 | #~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
18088 | #~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" | |
18089 | #~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" | |
18090 | #~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
18091 | #~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
18092 | #~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" | |
18093 | #~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
18094 | #~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
18095 | #~ " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
18096 | #~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
18097 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
18098 | #~ msgstr "" | |
18099 | #~ " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n" | |
18100 | #~ " -d, --discard[=<politik>] aktiver fjernelse af swap, hvis understøttet af\n" | |
18101 | #~ " enhed\n" | |
18102 | #~ " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n" | |
18103 | #~ " -f, --fixpgsz geninitialiser swappladsen hvis nødvendigt\n" | |
18104 | #~ " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n" | |
18105 | #~ " -s, --summary vis referat om brugte swapenheder (FORÆLDET)\n" | |
18106 | #~ " --show[=<kolonner>] vis referat i definerbar tabel\n" | |
18107 | #~ " --noheadings vis ikke teksthoveder, anvend med --show\n" | |
18108 | #~ " --raw brug det rå uddataformat, anvend med --show\n" | |
18109 | #~ " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show uddata\n" | |
18110 | #~ " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
18111 | ||
18112 | #~ msgid "" | |
18113 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18114 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18115 | #~ "\n" | |
18116 | #~ msgstr "" | |
18117 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
18118 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
18119 | #~ "\n" | |
18120 | ||
18121 | #~ msgid "" | |
18122 | #~ "\n" | |
18123 | #~ "Usage:\n" | |
18124 | #~ " %s [options] [file ...]\n" | |
18125 | #~ msgstr "" | |
18126 | #~ "\n" | |
18127 | #~ "Brug:\n" | |
18128 | #~ "%s [tilvalg] [fil ...]\n" | |
18129 | ||
18130 | #~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od" | |
18131 | #~ msgstr "kald af hexdump som od er blevet forældet til fordel for GNU coreutils od" | |
18132 | ||
18133 | #~ msgid "" | |
18134 | #~ "\n" | |
18135 | #~ "Options:\n" | |
18136 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18137 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18138 | #~ msgstr "" | |
18139 | #~ "\n" | |
18140 | #~ "Tilvalg:\n" | |
18141 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
18142 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
18143 | ||
18144 | #~ msgid "" | |
18145 | #~ "\n" | |
18146 | #~ "For more information see rev(1).\n" | |
18147 | #~ msgstr "" | |
18148 | #~ "\n" | |
18149 | #~ "For yderligere information se rev(1).\n" | |
18150 | ||
18151 | #~ msgid "" | |
18152 | #~ "\n" | |
18153 | #~ "Usage:\n" | |
18154 | #~ " %s [option] file\n" | |
18155 | #~ msgstr "" | |
18156 | #~ "\n" | |
18157 | #~ "Brug:\n" | |
18158 | #~ " %s [tilvalg] fil\n" | |
55032d70 | 18159 | |
05509318 KZ |
18160 | #~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" |
18161 | #~ msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
3406942e | 18162 | |
05509318 KZ |
18163 | #~ msgid "compiled without -x support" |
18164 | #~ msgstr "kompileret uden understøttelse for -x" | |
55032d70 | 18165 | |
05509318 KZ |
18166 | #~ msgid "%s: Out of memory!\n" |
18167 | #~ msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" | |
55032d70 | 18168 | |
05509318 KZ |
18169 | #~ msgid "Unusable" |
18170 | #~ msgstr "Ubrugelig" | |
3406942e | 18171 | |
05509318 KZ |
18172 | #~ msgid "write failed\n" |
18173 | #~ msgstr "skrivning mislykkedes\n" | |
55032d70 | 18174 | |
05509318 KZ |
18175 | #~ msgid "Disk has been changed.\n" |
18176 | #~ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" | |
55032d70 | 18177 | |
05509318 KZ |
18178 | #~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
18179 | #~ msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" | |
3406942e | 18180 | |
05509318 KZ |
18181 | #~ msgid "" |
18182 | #~ "\n" | |
18183 | #~ "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
18184 | #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
18185 | #~ "page for additional information.\n" | |
18186 | #~ msgstr "" | |
18187 | #~ "\n" | |
18188 | #~ "ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n" | |
18189 | #~ "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" | |
18190 | #~ "ændret DOS 6.x-partitioner.\n" | |
55032d70 | 18191 | |
05509318 KZ |
18192 | #~ msgid "FATAL ERROR" |
18193 | #~ msgstr "FATAL FEJL" | |
55032d70 | 18194 | |
05509318 KZ |
18195 | #~ msgid "Press any key to exit cfdisk" |
18196 | #~ msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk" | |
55032d70 | 18197 | |
05509318 KZ |
18198 | # egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer |
18199 | #~ msgid "Cannot seek on disk drive" | |
18200 | #~ msgstr "Kan ikke søge på drev" | |
55032d70 | 18201 | |
05509318 KZ |
18202 | #~ msgid "Cannot read disk drive" |
18203 | #~ msgstr "Kan ikke læse drev" | |
3406942e | 18204 | |
05509318 KZ |
18205 | #~ msgid "Cannot write disk drive" |
18206 | #~ msgstr "Kan ikke skrive på drev" | |
1c04b639 | 18207 | |
05509318 KZ |
18208 | #~ msgid "Too many partitions" |
18209 | #~ msgstr "For mange partitioner" | |
1c04b639 | 18210 | |
05509318 KZ |
18211 | #~ msgid "Partition begins before sector 0" |
18212 | #~ msgstr "Partition starter før sektor 0" | |
1c04b639 | 18213 | |
05509318 KZ |
18214 | #~ msgid "Partition ends before sector 0" |
18215 | #~ msgstr "Partition slutter før sektor 0" | |
1c04b639 | 18216 | |
05509318 KZ |
18217 | #~ msgid "Partition begins after end-of-disk" |
18218 | #~ msgstr "Partition starter efter slut-på-disk" | |
c8ef301a | 18219 | |
05509318 KZ |
18220 | #~ msgid "Partition ends after end-of-disk" |
18221 | #~ msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk" | |
c8ef301a | 18222 | |
05509318 KZ |
18223 | #~ msgid "logical partitions not in disk order" |
18224 | #~ msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge" | |
1c04b639 | 18225 | |
05509318 KZ |
18226 | #~ msgid "logical partitions overlap" |
18227 | #~ msgstr "logisk partitionsoverlap" | |
1c04b639 | 18228 | |
05509318 KZ |
18229 | #~ msgid "enlarged logical partitions overlap" |
18230 | #~ msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap" | |
1c04b639 | 18231 | |
05509318 KZ |
18232 | #~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" |
18233 | #~ msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" | |
56e7984d | 18234 | |
05509318 KZ |
18235 | #~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" |
18236 | #~ msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" | |
55032d70 | 18237 | |
05509318 KZ |
18238 | #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
18239 | #~ msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud." | |
55032d70 | 18240 | |
05509318 KZ |
18241 | #~ msgid "Illegal key" |
18242 | #~ msgstr "Ugyldig tast" | |
55032d70 | 18243 | |
05509318 KZ |
18244 | #~ msgid "Create a new primary partition" |
18245 | #~ msgstr "Opret en ny primær partition" | |
56e7984d | 18246 | |
05509318 KZ |
18247 | #~ msgid "Create a new logical partition" |
18248 | #~ msgstr "Opret en ny logisk partition" | |
55032d70 | 18249 | |
05509318 KZ |
18250 | #~ msgid "Cancel" |
18251 | #~ msgstr "Fortryd" | |
55032d70 | 18252 | |
05509318 KZ |
18253 | #~ msgid "Don't create a partition" |
18254 | #~ msgstr "Opret ikke partition" | |
c8ef301a | 18255 | |
05509318 KZ |
18256 | #~ msgid "!!! Internal error !!!" |
18257 | #~ msgstr "!!! Intern fejl !!!" | |
c8ef301a | 18258 | |
05509318 KZ |
18259 | #~ msgid "Size (in MB): " |
18260 | #~ msgstr "Størrelse (i MB): " | |
55032d70 | 18261 | |
05509318 KZ |
18262 | #~ msgid "Beginning" |
18263 | #~ msgstr "Begyndelse" | |
c8ef301a | 18264 | |
05509318 KZ |
18265 | #~ msgid "Add partition at beginning of free space" |
18266 | #~ msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område" | |
c8ef301a | 18267 | |
05509318 KZ |
18268 | #~ msgid "Add partition at end of free space" |
18269 | #~ msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område" | |
8d398470 | 18270 | |
05509318 KZ |
18271 | #~ msgid "No room to create the extended partition" |
18272 | #~ msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" | |
c8ef301a | 18273 | |
05509318 KZ |
18274 | #~ msgid "No partition table. Starting with zero table." |
18275 | #~ msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel." | |
8d398470 | 18276 | |
05509318 KZ |
18277 | #~ msgid "Bad signature on partition table" |
18278 | #~ msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel" | |
8d398470 | 18279 | |
05509318 KZ |
18280 | #~ msgid "Unknown partition table type" |
18281 | #~ msgstr "Ukendt partitionstabeltype" | |
8d398470 | 18282 | |
05509318 KZ |
18283 | #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
18284 | #~ msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?" | |
8d398470 | 18285 | |
05509318 KZ |
18286 | #~ msgid "Cannot open disk drive" |
18287 | #~ msgstr "Kan ikke åbne drev" | |
8d398470 | 18288 | |
05509318 KZ |
18289 | #~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
18290 | #~ msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" | |
8d398470 | 18291 | |
05509318 KZ |
18292 | #~ msgid "Cannot get disk size" |
18293 | #~ msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" | |
8d398470 | 18294 | |
05509318 KZ |
18295 | #~ msgid "Bad primary partition" |
18296 | #~ msgstr "Ugyldig primærpartition" | |
8d398470 | 18297 | |
05509318 KZ |
18298 | #~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
18299 | #~ msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" | |
8d398470 | 18300 | |
05509318 KZ |
18301 | #~ msgid "Please enter `yes' or `no'" |
18302 | #~ msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«" | |
8d398470 | 18303 | |
05509318 KZ |
18304 | #~ msgid "Writing partition table to disk..." |
18305 | #~ msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." | |
8d398470 | 18306 | |
05509318 KZ |
18307 | #~ msgid "Wrote partition table to disk" |
18308 | #~ msgstr "Skrev partitionstabel til disken" | |
55032d70 | 18309 | |
05509318 KZ |
18310 | #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." |
18311 | #~ msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." | |
8d398470 | 18312 | |
05509318 KZ |
18313 | #~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
18314 | #~ msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." | |
8d398470 | 18315 | |
05509318 KZ |
18316 | #~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
18317 | #~ msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op." | |
8d398470 | 18318 | |
05509318 KZ |
18319 | #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
18320 | #~ msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " | |
8d398470 | 18321 | |
05509318 KZ |
18322 | #~ msgid "Disk Drive: %s\n" |
18323 | #~ msgstr "Drev: %s\n" | |
8d398470 | 18324 | |
05509318 KZ |
18325 | #~ msgid "Sector 0:\n" |
18326 | #~ msgstr "Sektor 0:\n" | |
8d398470 | 18327 | |
05509318 KZ |
18328 | #~ msgid "Sector %d:\n" |
18329 | #~ msgstr "Sektor %d:\n" | |
8d398470 | 18330 | |
05509318 KZ |
18331 | #~ msgid " None " |
18332 | #~ msgstr " Ingen " | |
8d398470 | 18333 | |
05509318 KZ |
18334 | #~ msgid " Pri/Log" |
18335 | #~ msgstr " Pri/Log" | |
8d398470 | 18336 | |
05509318 KZ |
18337 | #~ msgid " Primary" |
18338 | #~ msgstr " Primær" | |
8d398470 | 18339 | |
05509318 KZ |
18340 | #~ msgid " Logical" |
18341 | #~ msgstr " Logisk" | |
8d398470 | 18342 | |
05509318 KZ |
18343 | #~ msgid "(%02X)" |
18344 | #~ msgstr "(%02X)" | |
8d398470 | 18345 | |
05509318 KZ |
18346 | #~ msgid "None" |
18347 | #~ msgstr "Ingen" | |
fc44048e | 18348 | |
05509318 KZ |
18349 | #~ msgid "Partition Table for %s\n" |
18350 | #~ msgstr "Partitionstabel for %s\n" | |
8892b2f9 | 18351 | |
05509318 KZ |
18352 | # (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger |
18353 | # noget, så strengen er lige så lang som den engelske) | |
18354 | #~ msgid " First Last\n" | |
18355 | #~ msgstr " Første Sidste\n" | |
fc44048e | 18356 | |
05509318 KZ |
18357 | #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" |
18358 | #~ msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n" | |
8d398470 | 18359 | |
05509318 KZ |
18360 | #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" |
18361 | #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" | |
56e7984d | 18362 | |
05509318 KZ |
18363 | #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
18364 | #~ msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n" | |
55c8e797 | 18365 | |
05509318 KZ |
18366 | #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
18367 | #~ msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl Id Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" | |
8d398470 | 18368 | |
05509318 KZ |
18369 | #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
18370 | #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
8d398470 | 18371 | |
05509318 KZ |
18372 | #~ msgid "Raw" |
18373 | #~ msgstr "Rå" | |
55032d70 | 18374 | |
05509318 KZ |
18375 | # Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på |
18376 | # dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller | |
18377 | # omskrevet til mere læsevenlig form. | |
18378 | #~ msgid "Print the table using raw data format" | |
18379 | #~ msgstr "Vis tabellen i råt dataformat" | |
55032d70 | 18380 | |
05509318 KZ |
18381 | #~ msgid "Print the table ordered by sectors" |
18382 | #~ msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" | |
55c8e797 | 18383 | |
05509318 KZ |
18384 | #~ msgid "Table" |
18385 | #~ msgstr "Tabel" | |
66ee8158 | 18386 | |
05509318 KZ |
18387 | #~ msgid "Just print the partition table" |
18388 | #~ msgstr "Vis kun partitionstabellen" | |
66ee8158 | 18389 | |
05509318 KZ |
18390 | #~ msgid "Don't print the table" |
18391 | #~ msgstr "Vis ikke tabellen" | |
f8511249 | 18392 | |
05509318 KZ |
18393 | #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
18394 | #~ msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
18395 | ||
18396 | #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" | |
18397 | #~ msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor" | |
0ed2f80b | 18398 | |
05509318 KZ |
18399 | #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
18400 | #~ msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" | |
f8511249 | 18401 | |
05509318 KZ |
18402 | #~ msgid " know what they are doing." |
18403 | #~ msgstr " er klar over, hvad de gør." | |
92b619d1 | 18404 | |
05509318 KZ |
18405 | #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
18406 | #~ msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug" | |
c8ef301a | 18407 | |
05509318 KZ |
18408 | #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
18409 | #~ msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" | |
f8511249 | 18410 | |
05509318 KZ |
18411 | #~ msgid " DOS, OS/2, ..." |
18412 | #~ msgstr " DOS, OS/2, ..." | |
66ee8158 | 18413 | |
05509318 KZ |
18414 | #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
18415 | #~ msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
66ee8158 | 18416 | |
05509318 KZ |
18417 | #~ msgid " There are several different formats for the partition" |
18418 | #~ msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," | |
66ee8158 | 18419 | |
05509318 KZ |
18420 | #~ msgid " that you can choose from:" |
18421 | #~ msgstr " som du kan vælge mellem:" | |
66ee8158 | 18422 | |
05509318 KZ |
18423 | #~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
18424 | #~ msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" | |
55032d70 | 18425 | |
05509318 KZ |
18426 | #~ msgid " s - Table ordered by sectors" |
18427 | #~ msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" | |
55032d70 | 18428 | |
05509318 KZ |
18429 | #~ msgid " t - Table in raw format" |
18430 | #~ msgstr " t - Tabel i råt format" | |
f8511249 | 18431 | |
05509318 KZ |
18432 | #~ msgid " u Change units of the partition size display" |
18433 | #~ msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" | |
55032d70 | 18434 | |
05509318 KZ |
18435 | #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
18436 | #~ msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" | |
f8511249 | 18437 | |
05509318 KZ |
18438 | #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
18439 | #~ msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" | |
55032d70 | 18440 | |
05509318 KZ |
18441 | #~ msgid " ? Print this screen" |
18442 | #~ msgstr " ? Vis denne skærm" | |
55032d70 | 18443 | |
05509318 KZ |
18444 | #~ msgid "Change cylinder geometry" |
18445 | #~ msgstr "Skift cylindergeometri" | |
c8ef301a | 18446 | |
05509318 KZ |
18447 | #~ msgid "Change head geometry" |
18448 | #~ msgstr "Skift hovedgeometri" | |
55032d70 | 18449 | |
05509318 KZ |
18450 | #~ msgid "Change sector geometry" |
18451 | #~ msgstr "Skift sektorgeometri" | |
4ded9dfb | 18452 | |
05509318 KZ |
18453 | #~ msgid "Done with changing geometry" |
18454 | #~ msgstr "Færdig med geometriændring" | |
55032d70 | 18455 | |
05509318 KZ |
18456 | #~ msgid "Enter the number of cylinders: " |
18457 | #~ msgstr "Angiv antallet af cylindre: " | |
55032d70 | 18458 | |
05509318 KZ |
18459 | #~ msgid "Illegal cylinders value" |
18460 | #~ msgstr "Ugyldigt cylinderantal" | |
55032d70 | 18461 | |
05509318 KZ |
18462 | #~ msgid "Enter the number of heads: " |
18463 | #~ msgstr "Angiv antallet af hoveder: " | |
55032d70 | 18464 | |
05509318 KZ |
18465 | #~ msgid "Illegal heads value" |
18466 | #~ msgstr "Ugyldigt hovedantal" | |
55032d70 | 18467 | |
05509318 KZ |
18468 | #~ msgid "Enter the number of sectors per track: " |
18469 | #~ msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " | |
55032d70 | 18470 | |
05509318 KZ |
18471 | #~ msgid "Illegal sectors value" |
18472 | #~ msgstr "Ugyldigt sektorantal" | |
55032d70 | 18473 | |
05509318 KZ |
18474 | #~ msgid "Enter filesystem type: " |
18475 | #~ msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
55032d70 | 18476 | |
05509318 KZ |
18477 | #~ msgid "Cannot change FS Type to empty" |
18478 | #~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" | |
55032d70 | 18479 | |
05509318 KZ |
18480 | #~ msgid "Cannot change FS Type to extended" |
18481 | #~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" | |
55032d70 | 18482 | |
05509318 KZ |
18483 | #~ msgid "Unk(%02X)" |
18484 | #~ msgstr "Ukt(%02X)" | |
55032d70 | 18485 | |
05509318 KZ |
18486 | #~ msgid ", NC" |
18487 | #~ msgstr ", NC" | |
55032d70 | 18488 | |
05509318 KZ |
18489 | #~ msgid "NC" |
18490 | #~ msgstr "NC" | |
55032d70 | 18491 | |
05509318 KZ |
18492 | #~ msgid "Pri/Log" |
18493 | #~ msgstr "Pri/Log" | |
8b4ccda1 | 18494 | |
05509318 KZ |
18495 | #~ msgid "Unknown (%02X)" |
18496 | #~ msgstr "Ukendt (%02X)" | |
55032d70 | 18497 | |
05509318 KZ |
18498 | #~ msgid "Disk Drive: %s" |
18499 | #~ msgstr "Drev: %s" | |
55032d70 | 18500 | |
05509318 KZ |
18501 | #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
18502 | #~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB" | |
55032d70 | 18503 | |
05509318 KZ |
18504 | #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
18505 | #~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB" | |
55032d70 | 18506 | |
05509318 KZ |
18507 | #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
18508 | #~ msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld" | |
55032d70 | 18509 | |
05509318 KZ |
18510 | #~ msgid "Part Type" |
18511 | #~ msgstr "Part-type" | |
55032d70 | 18512 | |
05509318 KZ |
18513 | #~ msgid "FS Type" |
18514 | #~ msgstr "Fs-type" | |
55032d70 | 18515 | |
05509318 KZ |
18516 | #~ msgid "[Label]" |
18517 | #~ msgstr "[Etiket]" | |
55032d70 | 18518 | |
05509318 KZ |
18519 | #~ msgid " Sectors" |
18520 | #~ msgstr " Sektorer" | |
55032d70 | 18521 | |
05509318 KZ |
18522 | #~ msgid " Cylinders" |
18523 | #~ msgstr " Cylindre" | |
55032d70 | 18524 | |
05509318 KZ |
18525 | #~ msgid " Size (MB)" |
18526 | #~ msgstr " Størrelse (MB)" | |
55032d70 | 18527 | |
05509318 KZ |
18528 | #~ msgid " Size (GB)" |
18529 | #~ msgstr " Størrelse (GB)" | |
8b4ccda1 | 18530 | |
05509318 KZ |
18531 | #~ msgid "No more partitions" |
18532 | #~ msgstr "Ikke flere partitioner" | |
55032d70 | 18533 | |
05509318 KZ |
18534 | #~ msgid "Change disk geometry (experts only)" |
18535 | #~ msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" | |
4ded9dfb | 18536 | |
05509318 KZ |
18537 | #~ msgid "Maximize" |
18538 | #~ msgstr "Maksimer" | |
66ee8158 | 18539 | |
05509318 KZ |
18540 | #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
18541 | #~ msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" | |
32940a75 | 18542 | |
05509318 KZ |
18543 | #~ msgid "Print" |
18544 | #~ msgstr "Udlæs" | |
66ee8158 | 18545 | |
05509318 KZ |
18546 | #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
18547 | #~ msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" | |
66ee8158 | 18548 | |
05509318 KZ |
18549 | #~ msgid "Units" |
18550 | #~ msgstr "Enheder" | |
55032d70 | 18551 | |
05509318 KZ |
18552 | #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
18553 | #~ msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" | |
66ee8158 | 18554 | |
05509318 KZ |
18555 | # el. ..gøre dette til en opstartspartition |
18556 | #~ msgid "Cannot make this partition bootable" | |
18557 | #~ msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" | |
d162fcb5 | 18558 | |
05509318 KZ |
18559 | #~ msgid "Cannot delete an empty partition" |
18560 | #~ msgstr "Kan ikke slette en tom partition" | |
55032d70 | 18561 | |
05509318 KZ |
18562 | #~ msgid "Cannot maximize this partition" |
18563 | #~ msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" | |
f8511249 | 18564 | |
05509318 KZ |
18565 | #~ msgid "This partition is unusable" |
18566 | #~ msgstr "Denne partition er ubrugelig" | |
8b4ccda1 | 18567 | |
05509318 KZ |
18568 | #~ msgid "This partition is already in use" |
18569 | #~ msgstr "Denne partition er allerede i brug" | |
8b4ccda1 | 18570 | |
05509318 KZ |
18571 | #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
18572 | #~ msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" | |
55032d70 | 18573 | |
05509318 KZ |
18574 | #~ msgid "Illegal command" |
18575 | #~ msgstr "Ugyldig kommando" | |
55032d70 | 18576 | |
05509318 KZ |
18577 | #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
18578 | #~ msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
66ee8158 | 18579 | |
05509318 KZ |
18580 | #~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" |
18581 | #~ msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n" | |
f8511249 | 18582 | |
05509318 KZ |
18583 | #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" |
18584 | #~ msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n" | |
f8511249 | 18585 | |
05509318 KZ |
18586 | #~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" |
18587 | #~ msgstr " -P, --print <r|s|t> udlæs partitionstabellen til angivet format\n" | |
f8511249 | 18588 | |
05509318 KZ |
18589 | #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" |
18590 | #~ msgstr " -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle partition\n" | |
f8511249 | 18591 | |
05509318 KZ |
18592 | #~ msgid "cannot parse number of cylinders" |
18593 | #~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre" | |
f8511249 | 18594 | |
05509318 KZ |
18595 | #~ msgid "cannot parse number of heads" |
18596 | #~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder" | |
f8511249 | 18597 | |
05509318 KZ |
18598 | #~ msgid "cannot parse number of sectors" |
18599 | #~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer" | |
f8511249 | 18600 | |
05509318 KZ |
18601 | #~ msgid ": " |
18602 | #~ msgstr ": " | |
66ee8158 | 18603 | |
05509318 KZ |
18604 | #~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
18605 | #~ msgstr " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" | |
66ee8158 | 18606 | |
05509318 KZ |
18607 | #~ msgid " -h print this help text\n" |
18608 | #~ msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n" | |
f8511249 | 18609 | |
05509318 KZ |
18610 | #~ msgid " -v print program version\n" |
18611 | #~ msgstr " -v vis programversion\n" | |
66ee8158 | 18612 | |
05509318 KZ |
18613 | #~ msgid "list extended partitions" |
18614 | #~ msgstr "vis udvidede partitioner" | |
66ee8158 | 18615 | |
05509318 KZ |
18616 | #~ msgid "\n" |
18617 | #~ msgstr "\n" | |
e8f26419 | 18618 | |
98d80d78 JH |
18619 | #~ msgid "%s: options " |
18620 | #~ msgstr "%s: tilvalg " | |
18621 | ||
05509318 KZ |
18622 | #~ msgid "#" |
18623 | #~ msgstr "#" | |
66ee8158 | 18624 | |
05509318 KZ |
18625 | #~ msgid "bsize" |
18626 | #~ msgstr "bstørrelse" | |
95f1bdee | 18627 | |
05509318 KZ |
18628 | #~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." |
18629 | #~ msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." | |
66ee8158 | 18630 | |
05509318 KZ |
18631 | #~ msgid "" |
18632 | #~ "Partition type:\n" | |
18633 | #~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
18634 | #~ "%s\n" | |
18635 | #~ "Select (default %c)" | |
18636 | #~ msgstr "" | |
18637 | #~ "Partitionstype:\n" | |
18638 | #~ " p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n" | |
18639 | #~ "%s\n" | |
18640 | #~ "Vælg (standard %c): " | |
66ee8158 | 18641 | |
05509318 KZ |
18642 | #~ msgid " e extended" |
18643 | #~ msgstr " e udvidet" | |
18644 | ||
18645 | #~ msgid "Nr" | |
18646 | #~ msgstr "Nr" | |
f8511249 | 18647 | |
05509318 KZ |
18648 | #~ msgid "AF" |
18649 | #~ msgstr "AF" | |
f8511249 | 18650 | |
05509318 KZ |
18651 | #~ msgid "Hd" |
18652 | #~ msgstr "Hd" | |
f8511249 | 18653 | |
05509318 KZ |
18654 | #~ msgid "Sec" |
18655 | #~ msgstr "Sek" | |
f8511249 | 18656 | |
05509318 KZ |
18657 | #~ msgid "Cyl" |
18658 | #~ msgstr "Cyl" | |
f8511249 | 18659 | |
05509318 KZ |
18660 | #~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." |
18661 | #~ msgstr "Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed." | |
f8511249 | 18662 | |
05509318 KZ |
18663 | #~ msgid "Blocks " |
18664 | #~ msgstr "Blokke " | |
f8511249 | 18665 | |
05509318 KZ |
18666 | #~ msgid "System" |
18667 | #~ msgstr "System" | |
f8511249 | 18668 | |
05509318 KZ |
18669 | #~ msgid "BIOS boot partition" |
18670 | #~ msgstr "BIOS-opstartspartition" | |
f8511249 | 18671 | |
05509318 KZ |
18672 | #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
18673 | #~ msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." | |
8b4ccda1 | 18674 | |
05509318 KZ |
18675 | # oversætte? |
18676 | #~ msgid "Pt#" | |
18677 | #~ msgstr "Pt#" | |
8b4ccda1 | 18678 | |
05509318 KZ |
18679 | #~ msgid "Info" |
18680 | #~ msgstr "Info" | |
8b4ccda1 | 18681 | |
05509318 KZ |
18682 | #~ msgid "Sector" |
18683 | #~ msgstr "Sektor" | |
8b4ccda1 | 18684 | |
05509318 KZ |
18685 | #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
18686 | #~ msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!" | |
8b4ccda1 | 18687 | |
05509318 KZ |
18688 | #~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
18689 | #~ msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." | |
8b4ccda1 | 18690 | |
05509318 KZ |
18691 | #~ msgid "Flag" |
18692 | #~ msgstr "Flag" | |
8b4ccda1 | 18693 | |
98d80d78 JH |
18694 | #~ msgid "can only change local entries." |
18695 | #~ msgstr "kan kun ændre lokale indgange." | |
18696 | ||
18697 | #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n" | |
18698 | #~ msgstr " [notime|short|full|iso]\n" | |
18699 | ||
18700 | #~ msgid "COMMAND not specified." | |
18701 | #~ msgstr "KOMMANDO er ikke angivet." | |
18702 | ||
05509318 KZ |
18703 | #~ msgid "" |
18704 | #~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
18705 | #~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
18706 | #~ msgstr "" | |
18707 | #~ " %1$s [tilvalg] LABEL=<etiket>\n" | |
18708 | #~ " %1$s [tilvalg] UUID=<uuid>\n" | |
8b4ccda1 | 18709 | |
98d80d78 JH |
18710 | #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
18711 | #~ msgstr " %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n" | |
18712 | ||
05509318 KZ |
18713 | #~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid." |
18714 | #~ msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid." | |
8b4ccda1 | 18715 | |
05509318 KZ |
18716 | #~ msgid "warning: error reading %s: %s" |
18717 | #~ msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s" | |
8b4ccda1 | 18718 | |
05509318 KZ |
18719 | #~ msgid "warning: can't open %s: %s" |
18720 | #~ msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s" | |
8b4ccda1 | 18721 | |
05509318 KZ |
18722 | #~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
18723 | #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n" | |
8b4ccda1 | 18724 | |
05509318 KZ |
18725 | #~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
18726 | #~ msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
8b4ccda1 | 18727 | |
05509318 KZ |
18728 | #~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
18729 | #~ msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
8b4ccda1 | 18730 | |
05509318 KZ |
18731 | #~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
18732 | #~ msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
8b4ccda1 | 18733 | |
05509318 KZ |
18734 | #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
18735 | #~ msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n" | |
8b4ccda1 | 18736 | |
05509318 KZ |
18737 | #~ msgid "can't lock lock file %s: %s" |
18738 | #~ msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s" | |
8b4ccda1 | 18739 | |
05509318 KZ |
18740 | #~ msgid "timed out" |
18741 | #~ msgstr "tidsudløb" | |
8b4ccda1 | 18742 | |
05509318 KZ |
18743 | #~ msgid "" |
18744 | #~ "Cannot create link %s\n" | |
18745 | #~ "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
18746 | #~ msgstr "" | |
18747 | #~ "Kunne ikke oprette henvisningen %s\n" | |
18748 | #~ "Måske er der en efterladt låsefil?\n" | |
8b4ccda1 | 18749 | |
05509318 KZ |
18750 | #~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
18751 | #~ msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret" | |
8b4ccda1 | 18752 | |
05509318 KZ |
18753 | #~ msgid "error writing %s: %s" |
18754 | #~ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" | |
8b4ccda1 | 18755 | |
05509318 KZ |
18756 | #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
18757 | #~ msgstr "%s: kan ikke køre fflush på ændringer: %s" | |
8b4ccda1 | 18758 | |
05509318 KZ |
18759 | #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
18760 | #~ msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n" | |
8b4ccda1 | 18761 | |
05509318 KZ |
18762 | #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
18763 | #~ msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n" | |
8b4ccda1 | 18764 | |
05509318 KZ |
18765 | #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
18766 | #~ msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" | |
8b4ccda1 | 18767 | |
05509318 KZ |
18768 | #~ msgid "" |
18769 | #~ "\n" | |
18770 | #~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
18771 | #~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
18772 | #~ " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
18773 | #~ " check the /proc/mounts file.\n" | |
18774 | #~ "\n" | |
18775 | #~ msgstr "" | |
18776 | #~ "\n" | |
18777 | #~ "mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n" | |
18778 | #~ " Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n" | |
18779 | #~ " For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n" | |
18780 | #~ " /proc/mounts.\n" | |
18781 | #~ "\n" | |
8b4ccda1 | 18782 | |
05509318 KZ |
18783 | #~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
18784 | #~ msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«" | |
8b4ccda1 | 18785 | |
05509318 KZ |
18786 | #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
18787 | #~ msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n" | |
8b4ccda1 | 18788 | |
05509318 KZ |
18789 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
18790 | #~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" | |
8b4ccda1 | 18791 | |
05509318 KZ |
18792 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" |
18793 | #~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" | |
8b4ccda1 | 18794 | |
05509318 KZ |
18795 | #~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
18796 | #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" | |
8b4ccda1 | 18797 | |
05509318 KZ |
18798 | #~ msgid "mount: error writing %s: %s" |
18799 | #~ msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" | |
8b4ccda1 | 18800 | |
05509318 KZ |
18801 | #~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
18802 | #~ msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" | |
8b4ccda1 | 18803 | |
05509318 KZ |
18804 | #~ msgid "mount: cannot set group id: %m" |
18805 | #~ msgstr "mount: kan ikke angive gruppe-id: %m" | |
8b4ccda1 | 18806 | |
05509318 KZ |
18807 | #~ msgid "mount: cannot set user id: %m" |
18808 | #~ msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %m" | |
92b619d1 | 18809 | |
05509318 KZ |
18810 | #~ msgid "mount: cannot fork: %s" |
18811 | #~ msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s" | |
f8511249 | 18812 | |
05509318 KZ |
18813 | #~ msgid "Trying %s\n" |
18814 | #~ msgstr "Forsøger %s\n" | |
f8511249 | 18815 | |
05509318 KZ |
18816 | #~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
18817 | #~ msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" | |
f8511249 | 18818 | |
05509318 KZ |
18819 | #~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
18820 | #~ msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" | |
f8511249 | 18821 | |
05509318 KZ |
18822 | #~ msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
18823 | #~ msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" | |
f8511249 | 18824 | |
05509318 KZ |
18825 | #~ msgid " I will try type %s\n" |
18826 | #~ msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" | |
f8511249 | 18827 | |
05509318 KZ |
18828 | #~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted" |
18829 | #~ msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret" | |
f8511249 | 18830 | |
05509318 KZ |
18831 | #~ msgid "" |
18832 | #~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
18833 | #~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
18834 | #~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
18835 | #~ msgstr "" | |
18836 | #~ "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n" | |
18837 | #~ " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" | |
18838 | #~ " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" | |
f8511249 | 18839 | |
05509318 KZ |
18840 | #~ msgid "mount failed" |
18841 | #~ msgstr "montering mislykkedes" | |
55032d70 | 18842 | |
05509318 KZ |
18843 | #~ msgid "mount: only root can mount %s on %s" |
18844 | #~ msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
f8511249 | 18845 | |
05509318 KZ |
18846 | #~ msgid "mount: loop device specified twice" |
18847 | #~ msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
f8511249 | 18848 | |
05509318 KZ |
18849 | #~ msgid "mount: type specified twice" |
18850 | #~ msgstr "mount: type angivet to gange" | |
f8511249 | 18851 | |
05509318 KZ |
18852 | #~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
18853 | #~ msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n" | |
f8511249 | 18854 | |
05509318 KZ |
18855 | #~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
18856 | #~ msgstr "mount: aktiverer flaget for automatisk rydning af løkkeenhed\n" | |
f8511249 | 18857 | |
05509318 KZ |
18858 | #~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
18859 | #~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
f8511249 | 18860 | |
05509318 KZ |
18861 | #~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
18862 | #~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
f8511249 | 18863 | |
05509318 KZ |
18864 | #~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
18865 | #~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke" | |
f8511249 | 18866 | |
05509318 KZ |
18867 | #, fuzzy |
18868 | #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context" | |
18869 | #~ msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" | |
f8511249 | 18870 | |
05509318 KZ |
18871 | #, fuzzy |
18872 | #~ msgid "mount: failed to use %s device" | |
18873 | #~ msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
f8511249 | 18874 | |
05509318 KZ |
18875 | #~ msgid "mount: failed to found free loop device" |
18876 | #~ msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed" | |
c8ef301a | 18877 | |
05509318 KZ |
18878 | #~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
18879 | #~ msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" | |
f8511249 | 18880 | |
05509318 KZ |
18881 | #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
18882 | #~ msgstr "mount: %s: kunne ikke angive attributter for løkkeenhed" | |
f8511249 | 18883 | |
05509318 KZ |
18884 | #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
18885 | #~ msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m" | |
f8511249 | 18886 | |
05509318 KZ |
18887 | #~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
18888 | #~ msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n" | |
f8511249 | 18889 | |
05509318 KZ |
18890 | #~ msgid "mount: stolen loop=%s" |
18891 | #~ msgstr "mount: stjålen loop=%s" | |
f8511249 | 18892 | |
05509318 KZ |
18893 | #~ msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
18894 | #~ msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n" | |
f8511249 | 18895 | |
05509318 KZ |
18896 | #~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
18897 | #~ msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n" | |
f8511249 | 18898 | |
05509318 KZ |
18899 | #~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
18900 | #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" | |
f8511249 | 18901 | |
05509318 KZ |
18902 | #~ msgid "mount: cannot set speed: %m" |
18903 | #~ msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m" | |
f8511249 | 18904 | |
05509318 KZ |
18905 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
18906 | #~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n" | |
f8511249 | 18907 | |
05509318 KZ |
18908 | #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
18909 | #~ msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n" | |
f8511249 | 18910 | |
05509318 KZ |
18911 | #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
18912 | #~ msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n" | |
f8511249 | 18913 | |
05509318 KZ |
18914 | #~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
18915 | #~ msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" | |
f8511249 | 18916 | |
05509318 KZ |
18917 | #~ msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
18918 | #~ msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" | |
f8511249 | 18919 | |
05509318 KZ |
18920 | #~ msgid "mount: mount failed" |
18921 | #~ msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
f8511249 | 18922 | |
05509318 KZ |
18923 | #~ msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
18924 | #~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" | |
f8511249 | 18925 | |
05509318 KZ |
18926 | #~ msgid "mount: permission denied" |
18927 | #~ msgstr "mount: adgang nægtet" | |
f8511249 | 18928 | |
05509318 KZ |
18929 | #~ msgid "mount: must be superuser to use mount" |
18930 | #~ msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" | |
f8511249 | 18931 | |
05509318 KZ |
18932 | #~ msgid "mount: %s is busy" |
18933 | #~ msgstr "mount: %s er optaget" | |
f8511249 | 18934 | |
05509318 KZ |
18935 | #~ msgid "mount: proc already mounted" |
18936 | #~ msgstr "mount: proc er allerede monteret" | |
f8511249 | 18937 | |
05509318 KZ |
18938 | #~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
18939 | #~ msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" | |
f8511249 | 18940 | |
05509318 KZ |
18941 | #~ msgid "mount: mount point %s does not exist" |
18942 | #~ msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
f8511249 | 18943 | |
05509318 KZ |
18944 | #~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
18945 | #~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" | |
f8511249 | 18946 | |
05509318 KZ |
18947 | #~ msgid "mount: special device %s does not exist" |
18948 | #~ msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" | |
f8511249 | 18949 | |
05509318 KZ |
18950 | #~ msgid "" |
18951 | #~ "mount: special device %s does not exist\n" | |
18952 | #~ " (a path prefix is not a directory)\n" | |
18953 | #~ msgstr "" | |
18954 | #~ "mount: specielenhed %s findes ikke\n" | |
18955 | #~ " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" | |
f8511249 | 18956 | |
05509318 KZ |
18957 | #~ msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
18958 | #~ msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg" | |
f8511249 | 18959 | |
05509318 KZ |
18960 | #~ msgid "" |
18961 | #~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
18962 | #~ " missing codepage or helper program, or other error" | |
18963 | #~ msgstr "" | |
18964 | #~ "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" | |
18965 | #~ " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" | |
f8511249 | 18966 | |
05509318 KZ |
18967 | #~ msgid "" |
18968 | #~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
18969 | #~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
18970 | #~ msgstr "" | |
18971 | #~ " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" | |
18972 | #~ " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" | |
f8511249 | 18973 | |
05509318 KZ |
18974 | #~ msgid "" |
18975 | #~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
18976 | #~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
18977 | #~ msgstr "" | |
18978 | #~ " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n" | |
18979 | #~ " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)" | |
f8511249 | 18980 | |
05509318 KZ |
18981 | #~ msgid "" |
18982 | #~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
18983 | #~ " instead of some logical partition inside?)" | |
18984 | #~ msgstr "" | |
18985 | #~ " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n" | |
18986 | #~ " for en logisk partition indeni?)" | |
f8511249 | 18987 | |
05509318 KZ |
18988 | #~ msgid "" |
18989 | #~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
18990 | #~ " dmesg | tail or so\n" | |
18991 | #~ msgstr "" | |
18992 | #~ " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" | |
18993 | #~ " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" | |
f8511249 | 18994 | |
05509318 KZ |
18995 | #~ msgid "mount: %s: can't read superblock" |
18996 | #~ msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" | |
f8511249 | 18997 | |
05509318 KZ |
18998 | #~ msgid "mount: %s: unknown device" |
18999 | #~ msgstr "mount: %s: ukendt enhed" | |
f8511249 | 19000 | |
05509318 KZ |
19001 | #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
19002 | #~ msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" | |
19003 | ||
19004 | #~ msgid "mount: probably you meant %s" | |
19005 | #~ msgstr "mount: du mente sikkert %s" | |
19006 | ||
19007 | #~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" | |
19008 | #~ msgstr "mount: måske mente du iso9660?" | |
f8511249 | 19009 | |
05509318 KZ |
19010 | #~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
19011 | #~ msgstr "mount: måske mente du vfat?" | |
55032d70 | 19012 | |
05509318 KZ |
19013 | #~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
19014 | #~ msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" | |
55032d70 | 19015 | |
05509318 KZ |
19016 | #~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
19017 | #~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" | |
f8511249 | 19018 | |
05509318 KZ |
19019 | #~ msgid "" |
19020 | #~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
19021 | #~ " (maybe `modprobe driver'?)" | |
19022 | #~ msgstr "" | |
19023 | #~ "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" | |
19024 | #~ " (måske »modprobe driver«?)" | |
f8511249 | 19025 | |
05509318 KZ |
19026 | #~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
19027 | #~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" | |
55032d70 | 19028 | |
05509318 KZ |
19029 | #~ msgid "mount: %s is not a block device" |
19030 | #~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" | |
f8511249 | 19031 | |
05509318 KZ |
19032 | #~ msgid "mount: %s is not a valid block device" |
19033 | #~ msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" | |
f8511249 | 19034 | |
05509318 KZ |
19035 | #~ msgid "block device " |
19036 | #~ msgstr "blokenhed " | |
8d398470 | 19037 | |
05509318 KZ |
19038 | #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
19039 | #~ msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" | |
f8511249 | 19040 | |
05509318 KZ |
19041 | #~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
19042 | #~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" | |
f8511249 | 19043 | |
05509318 KZ |
19044 | #~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
19045 | #~ msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" | |
c8ef301a | 19046 | |
05509318 KZ |
19047 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only |
19048 | #~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
19049 | #~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" | |
c8ef301a | 19050 | |
05509318 KZ |
19051 | #~ msgid "mount: no medium found on %s" |
19052 | #~ msgstr "mount: intet medie fundet på %s" | |
c8ef301a | 19053 | |
05509318 KZ |
19054 | #~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
19055 | #~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n" | |
c8ef301a | 19056 | |
05509318 KZ |
19057 | #~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
19058 | #~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" | |
c8ef301a | 19059 | |
05509318 KZ |
19060 | #~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
19061 | #~ msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
c8ef301a | 19062 | |
05509318 KZ |
19063 | #~ msgid "" |
19064 | #~ "Usage: mount -V : print version\n" | |
19065 | #~ " mount -h : print this help\n" | |
19066 | #~ " mount : list mounted filesystems\n" | |
19067 | #~ " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
19068 | #~ "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
19069 | #~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
19070 | #~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
19071 | #~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
19072 | #~ " mount device : mount device at the known place\n" | |
19073 | #~ " mount directory : mount known device here\n" | |
19074 | #~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
19075 | #~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
19076 | #~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
19077 | #~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
19078 | #~ " mount --bind olddir newdir\n" | |
19079 | #~ "or move a subtree:\n" | |
19080 | #~ " mount --move olddir newdir\n" | |
19081 | #~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
19082 | #~ " mount --make-shared dir\n" | |
19083 | #~ " mount --make-slave dir\n" | |
19084 | #~ " mount --make-private dir\n" | |
19085 | #~ " mount --make-unbindable dir\n" | |
19086 | #~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
19087 | #~ "containing the directory dir:\n" | |
19088 | #~ " mount --make-rshared dir\n" | |
19089 | #~ " mount --make-rslave dir\n" | |
19090 | #~ " mount --make-rprivate dir\n" | |
19091 | #~ " mount --make-runbindable dir\n" | |
19092 | #~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
19093 | #~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
19094 | #~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
19095 | #~ "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
19096 | #~ msgstr "" | |
19097 | #~ "Brug: mount -V : vis version\n" | |
19098 | #~ " mount -h : vis denne hjælpetekst\n" | |
19099 | #~ " mount : vis monterede filsystemer\n" | |
19100 | #~ " mount -l : det samme, inkl. etiketter\n" | |
19101 | #~ "Tilvalgene ovenfor giver oplysninger. De næste vedrører montering.\n" | |
19102 | #~ "Kommandoen lyder »mount [-t fstype] noget sted«.\n" | |
19103 | #~ "Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n" | |
19104 | #~ " mount -a [-t|-O] : monter alt, der beskrives i /etc/fstab\n" | |
19105 | #~ " mount enhed : monter enhed på dens standardplads\n" | |
19106 | #~ " mount mappe : monter enheden, tilhørende mappe\n" | |
19107 | #~ " mount -t type enh mappe : almindelig mount-kommando\n" | |
19108 | #~ "Bemærk at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n" | |
19109 | #~ "det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n" | |
19110 | #~ "Man kan godt montere et allerede synligt mappetræ et andet sted:\n" | |
19111 | #~ " mount --bind glmappe nymappe\n" | |
19112 | #~ "eller flytte et undertræ:\n" | |
19113 | #~ " mount --move glmappe nymappe\n" | |
19114 | #~ "Man kan ændre typen af den montering, der indeholder en mappe:\n" | |
19115 | #~ " mount --make-shared mappe\n" | |
19116 | #~ " mount --make-slave mappe\n" | |
19117 | #~ " mount --make-private mappe\n" | |
19118 | #~ " mount --make-unbindable mappe\n" | |
19119 | #~ "Man kan ændre typen på alle monteringer i et monteringsundertræ\n" | |
19120 | #~ "der indeholder mappen:\n" | |
19121 | #~ " mount --make-rshared mappe\n" | |
19122 | #~ " mount --make-rslave mappe\n" | |
19123 | #~ " mount --make-rprivate mappe\n" | |
19124 | #~ " mount --make-runbindable mappe\n" | |
19125 | #~ "En enhed kan gives et navn, lad os sige /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" | |
19126 | #~ "eller via etiket ved brug af -L etiket eller via uuid, brug -U uuid.\n" | |
19127 | #~ "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n" | |
19128 | #~ "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n" | |
19129 | ||
19130 | #~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" | |
19131 | #~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
19132 | ||
19133 | #~ msgid "mount: only root can do that" | |
19134 | #~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
19135 | ||
19136 | #~ msgid "nothing was mounted" | |
19137 | #~ msgstr "intet blev monteret" | |
19138 | ||
19139 | #~ msgid "mount: no such partition found" | |
19140 | #~ msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" | |
19141 | ||
19142 | #~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
19143 | #~ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
19144 | ||
19145 | #~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
19146 | #~ msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" | |
19147 | ||
19148 | #~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
19149 | #~ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n" | |
19150 | ||
19151 | #~ msgid "; rest of file ignored" | |
19152 | #~ msgstr "; resten af filen blev ignoreret" | |
19153 | ||
19154 | #~ msgid "not enough memory" | |
19155 | #~ msgstr "ikke nok hukommelse" | |
19156 | ||
19157 | #~ msgid "umount: compiled without support for -f\n" | |
19158 | #~ msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n" | |
19159 | ||
19160 | #~ msgid "umount: cannot set group id: %m" | |
19161 | #~ msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %m" | |
19162 | ||
19163 | #~ msgid "umount: cannot set user id: %m" | |
19164 | #~ msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %m" | |
19165 | ||
19166 | #~ msgid "umount: cannot fork: %s" | |
19167 | #~ msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s" | |
19168 | ||
19169 | #~ msgid "umount: %s: invalid block device" | |
19170 | #~ msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" | |
19171 | ||
19172 | #~ msgid "umount: %s: not mounted" | |
19173 | #~ msgstr "umount: %s: ikke monteret" | |
19174 | ||
19175 | #~ msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
19176 | #~ msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok" | |
c8ef301a | 19177 | |
05509318 KZ |
19178 | #~ msgid "" |
19179 | #~ "umount: %s: device is busy.\n" | |
19180 | #~ " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
19181 | #~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
19182 | #~ msgstr "" | |
19183 | #~ "umount: %s: enhed er optaget.\n" | |
19184 | #~ " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
19185 | #~ " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
c8ef301a | 19186 | |
05509318 KZ |
19187 | #~ msgid "umount: %s: not found" |
19188 | #~ msgstr "umount: %s: ikke fundet" | |
c8ef301a | 19189 | |
05509318 KZ |
19190 | #~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
19191 | #~ msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" | |
f8511249 | 19192 | |
05509318 KZ |
19193 | #~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
19194 | #~ msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" | |
c8ef301a | 19195 | |
05509318 KZ |
19196 | #~ msgid "umount: %s: %s" |
19197 | #~ msgstr "umount: %s: %s" | |
f8511249 | 19198 | |
05509318 KZ |
19199 | #~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
19200 | #~ msgstr "umount: intern fejl: ugyldig abs-sti: %s" | |
f8511249 | 19201 | |
05509318 KZ |
19202 | #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
19203 | #~ msgstr "mount: kunne ikke chdir til %s: %m" | |
f8511249 | 19204 | |
05509318 KZ |
19205 | #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
19206 | #~ msgstr "umount: kunne ikke indhente aktuel mappe: %m" | |
f8511249 | 19207 | |
05509318 KZ |
19208 | #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
19209 | #~ msgstr "mount: monteringspunkt flyttet (%s -> %s)" | |
f8511249 | 19210 | |
05509318 KZ |
19211 | #~ msgid "current directory moved to %s\n" |
19212 | #~ msgstr "aktuel mappe flyttet til %s\n" | |
f8511249 | 19213 | |
05509318 KZ |
19214 | #~ msgid "no umount2, trying umount...\n" |
19215 | #~ msgstr "ingen umount2, forsøger umount ...\n" | |
f8511249 | 19216 | |
05509318 KZ |
19217 | #~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
19218 | #~ msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" | |
f8511249 | 19219 | |
05509318 KZ |
19220 | #~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
19221 | #~ msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" | |
f8511249 | 19222 | |
05509318 KZ |
19223 | #~ msgid "%s has been unmounted\n" |
19224 | #~ msgstr "%s er blevet afmonteret\n" | |
f8511249 | 19225 | |
05509318 KZ |
19226 | #~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
19227 | #~ msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" | |
f8511249 | 19228 | |
05509318 KZ |
19229 | #~ msgid "" |
19230 | #~ "Usage: umount -h | -V\n" | |
19231 | #~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
19232 | #~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
19233 | #~ msgstr "" | |
19234 | #~ "Brug: umount -h | -V]\n" | |
19235 | #~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n" | |
19236 | #~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" | |
f8511249 | 19237 | |
05509318 KZ |
19238 | #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
19239 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke »offset=%s« tilvalg\n" | |
f8511249 | 19240 | |
05509318 KZ |
19241 | #~ msgid "device %s is associated with %s\n" |
19242 | #~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
8d398470 | 19243 | |
05509318 KZ |
19244 | #~ msgid "device %s is not associated with %s\n" |
19245 | #~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
f8511249 | 19246 | |
05509318 KZ |
19247 | #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n" |
19248 | #~ msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n" | |
f8511249 | 19249 | |
05509318 KZ |
19250 | #~ msgid "Trying to unmount %s\n" |
19251 | #~ msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" | |
f8511249 | 19252 | |
05509318 KZ |
19253 | #~ msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
19254 | #~ msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab" | |
f8511249 | 19255 | |
05509318 KZ |
19256 | #~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
19257 | #~ msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted" | |
f8511249 | 19258 | |
05509318 KZ |
19259 | #~ msgid "Could not find %s in mtab\n" |
19260 | #~ msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" | |
f8511249 | 19261 | |
05509318 KZ |
19262 | #~ msgid "%s is associated with %s\n" |
19263 | #~ msgstr "%s er associeret med %s\n" | |
f8511249 | 19264 | |
05509318 KZ |
19265 | #~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
19266 | #~ msgstr "umount: advarsel: %s er associeret med mere end en løkkenhed\n" | |
f8511249 | 19267 | |
05509318 KZ |
19268 | #~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
19269 | #~ msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" | |
f8511249 | 19270 | |
05509318 KZ |
19271 | #~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
19272 | #~ msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" | |
f8511249 | 19273 | |
05509318 KZ |
19274 | #~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
19275 | #~ msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" | |
f8511249 | 19276 | |
05509318 KZ |
19277 | #~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
19278 | #~ msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" | |
f8511249 | 19279 | |
05509318 KZ |
19280 | #~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
19281 | #~ msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" | |
f8511249 | 19282 | |
05509318 KZ |
19283 | #~ msgid "umount: only root can do that" |
19284 | #~ msgstr "umount: dette kan kun root gøre" | |
f8511249 | 19285 | |
05509318 KZ |
19286 | #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
19287 | #~ msgstr " %s [tilvalg] <tty> [...]\n" | |
f8511249 | 19288 | |
f8511249 | 19289 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
19290 | #~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
19291 | #~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n" | |
19292 | ||
19293 | #~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n" | |
19294 | #~ msgstr " -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> interval\n" | |
f8511249 | 19295 | |
f8511249 | 19296 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
19297 | #~ msgid "" |
19298 | #~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
19299 | #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
19300 | #~ msgstr "" | |
19301 | #~ "Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" | |
19302 | #~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" | |
f8511249 | 19303 | |
05509318 KZ |
19304 | #, fuzzy |
19305 | #~ msgid "" | |
19306 | #~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
19307 | #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
19308 | #~ msgstr "" | |
19309 | #~ "Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" | |
19310 | #~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" | |
19311 | ||
19312 | #~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s" | |
19313 | #~ msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s" | |
19314 | ||
19315 | #~ msgid "cannot get threshold for %s" | |
19316 | #~ msgstr "kunne ikke finde grænsen for %s" | |
19317 | ||
19318 | #~ msgid "cannot get timeout for %s" | |
19319 | #~ msgstr "kunne ikke finde tidsoverløbet for %s" | |
19320 | ||
19321 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
19322 | #~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" | |
19323 | ||
19324 | # rec var tidligere flt | |
19325 | #~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
19326 | #~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n" | |
f8511249 | 19327 | |
05509318 KZ |
19328 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
19329 | #~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" | |
f8511249 | 19330 | |
05509318 KZ |
19331 | #~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
19332 | #~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n" | |
f8511249 | 19333 | |
05509318 KZ |
19334 | #~ msgid "Invalid interval value" |
19335 | #~ msgstr "Ugyldig intervalværdi" | |
f8511249 | 19336 | |
05509318 KZ |
19337 | #~ msgid "Invalid interval value: %d" |
19338 | #~ msgstr "Ugyldig intervalværdi: %d" | |
8d398470 | 19339 | |
05509318 KZ |
19340 | #~ msgid "Invalid set value" |
19341 | #~ msgstr "Ugyldig sat værdi" | |
8d398470 | 19342 | |
05509318 KZ |
19343 | #~ msgid "Invalid set value: %d" |
19344 | #~ msgstr "Ugyldig sat værdi: %d" | |
8d398470 | 19345 | |
05509318 KZ |
19346 | #~ msgid "Invalid default value" |
19347 | #~ msgstr "Ugyldig standardværdi" | |
8d398470 | 19348 | |
05509318 KZ |
19349 | #~ msgid "Invalid default value: %d" |
19350 | #~ msgstr "Ugyldig standardværdi: %d" | |
8d398470 | 19351 | |
05509318 KZ |
19352 | #~ msgid "Invalid set time value" |
19353 | #~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi" | |
f8511249 | 19354 | |
05509318 KZ |
19355 | #~ msgid "Invalid set time value: %d" |
19356 | #~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %d" | |
8d398470 | 19357 | |
05509318 KZ |
19358 | #~ msgid "Invalid default time value" |
19359 | #~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi" | |
8d398470 | 19360 | |
05509318 KZ |
19361 | #~ msgid "Invalid default time value: %d" |
19362 | #~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %d" | |
8d398470 | 19363 | |
05509318 KZ |
19364 | #~ msgid "cannot set %s to threshold %d" |
19365 | #~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d" | |
8d398470 | 19366 | |
05509318 KZ |
19367 | #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
19368 | #~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d" | |
8d398470 | 19369 | |
05509318 KZ |
19370 | #~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
19371 | #~ msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n" | |
f8511249 | 19372 | |
05509318 KZ |
19373 | #~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
19374 | #~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n" | |
f8511249 | 19375 | |
05509318 KZ |
19376 | #~ msgid "" |
19377 | #~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
19378 | #~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
19379 | #~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
19380 | #~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
19381 | #~ msgstr "" | |
19382 | #~ " -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n" | |
19383 | #~ " -p, --punch-hole lav huller i filen\n" | |
19384 | #~ " -o, --offset <num> forskydning af allokeringen, i byte\n" | |
19385 | #~ " -l, --length <num> længde af allokeringen, i byte\n" | |
f8511249 | 19386 | |
05509318 KZ |
19387 | #~ msgid "" |
19388 | #~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
19389 | #~ "Delaying further to reach the new time.\n" | |
19390 | #~ msgstr "" | |
19391 | #~ "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n" | |
19392 | #~ "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n" | |
f8511249 | 19393 | |
05509318 KZ |
19394 | #~ msgid "%s: failed to determine source" |
19395 | #~ msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde" | |
f8511249 | 19396 | |
05509318 KZ |
19397 | #~ msgid " -term <terminal_name>\n" |
19398 | #~ msgstr " -term <terminalnavn>\n" | |
f8511249 | 19399 | |
05509318 KZ |
19400 | #~ msgid " -reset\n" |
19401 | #~ msgstr " -reset\n" | |
f8511249 | 19402 | |
05509318 KZ |
19403 | #~ msgid " -initialize\n" |
19404 | #~ msgstr " -initialize\n" | |
f8511249 | 19405 | |
05509318 KZ |
19406 | #~ msgid " -cursor <on|off>\n" |
19407 | #~ msgstr " -cursor <on|off>\n" | |
f8511249 | 19408 | |
05509318 KZ |
19409 | #~ msgid " -repeat <on|off>\n" |
19410 | #~ msgstr " -repeat <on|off>\n" | |
f8511249 | 19411 | |
05509318 KZ |
19412 | #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" |
19413 | #~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
f8511249 | 19414 | |
05509318 KZ |
19415 | #~ msgid " -linewrap <on|off>\n" |
19416 | #~ msgstr " -linewrap <on|off>\n" | |
f8511249 | 19417 | |
05509318 KZ |
19418 | #~ msgid " -default\n" |
19419 | #~ msgstr " -default\n" | |
f8511249 | 19420 | |
05509318 KZ |
19421 | #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n" |
19422 | #~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n" | |
f8511249 | 19423 | |
05509318 KZ |
19424 | #~ msgid " -bold <on|off>\n" |
19425 | #~ msgstr " -bold <on|off>\n" | |
f8511249 | 19426 | |
05509318 KZ |
19427 | #~ msgid " -blink <on|off>\n" |
19428 | #~ msgstr " -blink <on|off>\n" | |
f8511249 | 19429 | |
05509318 KZ |
19430 | #~ msgid " -reverse <on|off>\n" |
19431 | #~ msgstr " -reverse <on|off>\n" | |
f8511249 | 19432 | |
05509318 KZ |
19433 | #~ msgid " -underline <on|off>\n" |
19434 | #~ msgstr " -underline <on|off>\n" | |
55032d70 | 19435 | |
05509318 KZ |
19436 | #~ msgid " -store\n" |
19437 | #~ msgstr " -store\n" | |
8d398470 | 19438 | |
05509318 KZ |
19439 | #~ msgid " -clear <all|rest>\n" |
19440 | #~ msgstr " -clear <all|rest>\n" | |
f8511249 | 19441 | |
05509318 KZ |
19442 | #~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
19443 | #~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
f8511249 | 19444 | |
05509318 KZ |
19445 | #~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
19446 | #~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
f8511249 | 19447 | |
05509318 KZ |
19448 | #~ msgid " -regtabs <1-160>\n" |
19449 | #~ msgstr " -regtabs <1-160>\n" | |
f8511249 | 19450 | |
05509318 KZ |
19451 | #~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" |
19452 | #~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
f8511249 | 19453 | |
05509318 KZ |
19454 | #~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" |
19455 | #~ msgstr " -dump <1-ANTAL_KONSOLLER>\n" | |
f8511249 | 19456 | |
05509318 KZ |
19457 | #~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" |
19458 | #~ msgstr " -append <1-ANTAL_KONSOLLER>\n" | |
f8511249 | 19459 | |
05509318 KZ |
19460 | #~ msgid " -file dumpfilename\n" |
19461 | #~ msgstr " -file dumpfilnavn\n" | |
d162fcb5 | 19462 | |
05509318 KZ |
19463 | #~ msgid " -msg <on|off>\n" |
19464 | #~ msgstr " -msg <on|off>\n" | |
f8511249 | 19465 | |
05509318 KZ |
19466 | #~ msgid " -msglevel <0-8>\n" |
19467 | #~ msgstr " -msglevel <0-8>\n" | |
f8511249 | 19468 | |
05509318 KZ |
19469 | #~ msgid " -powerdown <0-60>\n" |
19470 | #~ msgstr " -powerdown <0-60>\n" | |
92b619d1 | 19471 | |
05509318 KZ |
19472 | #~ msgid " -blength <0-2000>\n" |
19473 | #~ msgstr " -blength <0-2000>\n" | |
8b4ccda1 | 19474 | |
05509318 KZ |
19475 | #~ msgid " -bfreq freqnumber\n" |
19476 | #~ msgstr " -bfreq freqnumber\n" | |
f8511249 | 19477 | |
05509318 KZ |
19478 | #~ msgid " -version\n" |
19479 | #~ msgstr " -version\n" | |
f8511249 | 19480 | |
05509318 KZ |
19481 | #~ msgid " -help\n" |
19482 | #~ msgstr " -help\n" | |
f8511249 | 19483 | |
05509318 KZ |
19484 | #~ msgid "Error writing screendump" |
19485 | #~ msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi" | |
f8511249 | 19486 | |
05509318 KZ |
19487 | #~ msgid "Couldn't read %s" |
19488 | #~ msgstr "Kunne ikke læse %s" | |
0ed2f80b | 19489 | |
05509318 KZ |
19490 | #~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" |
19491 | #~ msgstr "Kunne ikke læse hverken /dev/vcsa0 eller /dev/vcsa" | |
19492 | ||
19493 | #, fuzzy | |
19494 | #~ msgid "" | |
19495 | #~ "Usage: %s [options] file...\n" | |
19496 | #~ "\n" | |
19497 | #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
19498 | ||
98d80d78 JH |
19499 | #~ msgid "...back 1 page" |
19500 | #~ msgstr "...bak 1 side" | |
19501 | ||
19502 | #~ msgid "...skipping one line" | |
19503 | #~ msgstr "...springer en linje over" | |
19504 | ||
05509318 KZ |
19505 | #, fuzzy |
19506 | #~ msgid "line too long" | |
19507 | #~ msgstr "For lang linje" | |
f8511249 | 19508 | |
8892b2f9 KZ |
19509 | #~ msgid "set blocksize" |
19510 | #~ msgstr "angiv blokstørrelse" | |
19511 | ||
c8ef301a JH |
19512 | #~ msgid "usage:\n" |
19513 | #~ msgstr "brug:\n" | |
19514 | ||
19515 | #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
19516 | #~ msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n" | |
19517 | ||
19518 | #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
19519 | #~ msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n" | |
19520 | ||
19521 | #~ msgid "" | |
19522 | #~ "\n" | |
19523 | #~ "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
19524 | #~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
19525 | #~ msgstr "" | |
19526 | #~ "\n" | |
19527 | #~ "elvtune bruges kun på ældre kerner;\n" | |
19528 | #~ "for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n" | |
19529 | ||
7780ab81 JH |
19530 | #~ msgid "failed to read: %s" |
19531 | #~ msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
19532 | ||
19533 | #~ msgid "read failed: %s" | |
19534 | #~ msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" | |
19535 | ||
c8ef301a JH |
19536 | #~ msgid "edition number argument failed" |
19537 | #~ msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes" | |
19538 | ||
7780ab81 JH |
19539 | #~ msgid "one bad block\n" |
19540 | #~ msgstr "en ugyldig blok\n" | |
19541 | ||
c8ef301a JH |
19542 | #~ msgid "fsync failed" |
19543 | #~ msgstr "fsync mislykkedes" | |
19544 | ||
7780ab81 JH |
19545 | #~ msgid "partition type hex or uuid" |
19546 | #~ msgstr "partitionstype hex eller uuid" | |
19547 | ||
c8ef301a JH |
19548 | #~ msgid "" |
19549 | #~ "\n" | |
19550 | #~ "Usage:\n" | |
19551 | #~ "Print version:\n" | |
19552 | #~ " %s -v\n" | |
19553 | #~ "Print partition table:\n" | |
19554 | #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
19555 | #~ "Interactive use:\n" | |
19556 | #~ " %s [options] device\n" | |
19557 | #~ "\n" | |
19558 | #~ "Options:\n" | |
19559 | #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
ed1c96de | 19560 | #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" |
c8ef301a JH |
19561 | #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" |
19562 | #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
19563 | #~ "\n" | |
19564 | #~ msgstr "" | |
19565 | #~ "\n" | |
19566 | #~ "Brug:\n" | |
19567 | #~ "Vis version:\n" | |
19568 | #~ " %s -v\n" | |
19569 | #~ "Vi partitionstabellen:\n" | |
19570 | #~ " %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n" | |
19571 | #~ "Interaktiv brug:\n" | |
19572 | #~ " %s [tilvalg] enhed\n" | |
19573 | #~ "\n" | |
19574 | #~ "Tilvalg:\n" | |
19575 | #~ "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n" | |
19576 | #~ "-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n" | |
19577 | #~ "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n" | |
19578 | #~ " hoveder og sektorer/spor.\n" | |
19579 | #~ "\n" | |
19580 | ||
19581 | #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
19582 | #~ msgstr "Skriver disketiket til %s.\n" | |
19583 | ||
19584 | #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
19585 | #~ msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" | |
19586 | ||
19587 | #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
19588 | #~ msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n" | |
19589 | ||
19590 | #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
19591 | #~ msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): " | |
19592 | ||
19593 | #~ msgid "drivedata: " | |
19594 | #~ msgstr "drevdata: " | |
19595 | ||
19596 | #~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
ed1c96de | 19597 | #~ msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n" |
c8ef301a JH |
19598 | |
19599 | #~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
19600 | #~ msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n" | |
19601 | ||
19602 | #~ msgid "Partition (a-%c): " | |
19603 | #~ msgstr "Partition (a-%c): " | |
19604 | ||
c8ef301a JH |
19605 | #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
19606 | #~ msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" | |
19607 | ||
19608 | #~ msgid "" | |
19609 | #~ "\n" | |
19610 | #~ "Syncing disks.\n" | |
19611 | #~ msgstr "" | |
19612 | #~ "\n" | |
19613 | #~ "Synkroniserer diske.\n" | |
19614 | ||
19615 | #~ msgid "" | |
19616 | #~ "Usage:\n" | |
19617 | #~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
19618 | #~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
19619 | #~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
19620 | #~ "\n" | |
19621 | #~ "Options:\n" | |
19622 | #~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
19623 | #~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
19624 | #~ " -h print this help text\n" | |
19625 | #~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
19626 | #~ " -v print program version\n" | |
19627 | #~ " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
19628 | #~ " -H <number> specify the number of heads\n" | |
19629 | #~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
19630 | #~ "\n" | |
19631 | #~ msgstr "" | |
19632 | #~ "Brug:\n" | |
19633 | #~ " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" | |
19634 | #~ " %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n" | |
19635 | #~ " %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n" | |
19636 | #~ "\n" | |
19637 | #~ "Tilvalg:\n" | |
19638 | #~ " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" | |
ed1c96de | 19639 | #~ " -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller »nondos« (standard)\n" |
c8ef301a | 19640 | #~ " -h vis hjælpeteksten\n" |
ed1c96de | 19641 | #~ " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller »sektorer« (standard)\n" |
c8ef301a JH |
19642 | #~ " -v vis version\n" |
19643 | #~ " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
19644 | #~ " -H <antal> angiv antallet af hoveder\n" | |
19645 | #~ " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" | |
19646 | #~ "\n" | |
19647 | ||
19648 | #~ msgid "unable to read %s" | |
19649 | #~ msgstr "kunne ikke læse %s" | |
19650 | ||
19651 | #~ msgid "unable to seek on %s" | |
19652 | #~ msgstr "kunne ikke søge på %s" | |
19653 | ||
19654 | #~ msgid "unable to write %s" | |
19655 | #~ msgstr "kunne ikke skrive %s" | |
19656 | ||
19657 | #~ msgid "fatal error" | |
19658 | #~ msgstr "fatal fejl" | |
19659 | ||
19660 | #~ msgid "Command action" | |
19661 | #~ msgstr "Kommandobeskrivelse" | |
19662 | ||
19663 | #~ msgid "You must set" | |
19664 | #~ msgstr "Du skal angive" | |
19665 | ||
19666 | #~ msgid "heads" | |
19667 | #~ msgstr "hoveder" | |
19668 | ||
19669 | #~ msgid " and " | |
19670 | #~ msgstr " og " | |
19671 | ||
19672 | #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
19673 | #~ msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n" | |
19674 | ||
19675 | #~ msgid "" | |
19676 | #~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
19677 | #~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
19678 | #~ msgstr "" | |
19679 | #~ "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
19680 | #~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
19681 | ||
19682 | #~ msgid "Using default value %u\n" | |
19683 | #~ msgstr "Bruger standardværdi %u\n" | |
19684 | ||
19685 | #~ msgid "" | |
19686 | #~ "\n" | |
19687 | #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" | |
19688 | #~ msgstr "" | |
19689 | #~ "\n" | |
19690 | #~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte" | |
19691 | ||
19692 | #~ msgid "" | |
19693 | #~ "\n" | |
19694 | #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
19695 | #~ msgstr "" | |
19696 | #~ "\n" | |
19697 | #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte" | |
19698 | ||
19699 | #~ msgid ", %llu sectors\n" | |
19700 | #~ msgstr ", %llu sektorer\n" | |
19701 | ||
19702 | #~ msgid "cannot write disk label" | |
19703 | #~ msgstr "kan ikke skrive disketiket" | |
19704 | ||
19705 | #~ msgid "" | |
19706 | #~ "\n" | |
19707 | #~ "Error closing file\n" | |
19708 | #~ msgstr "" | |
19709 | #~ "\n" | |
19710 | #~ "Fejl ved lukning af fil\n" | |
19711 | ||
19712 | #~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" | |
19713 | #~ msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" | |
19714 | ||
19715 | #~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
ed1c96de | 19716 | #~ msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n" |
c8ef301a JH |
19717 | |
19718 | #~ msgid "" | |
19719 | #~ "\n" | |
19720 | #~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" | |
19721 | #~ " switch off the mode (with command 'c')." | |
19722 | #~ msgstr "" | |
19723 | #~ "\n" | |
19724 | #~ "ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n" | |
19725 | #~ " slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)" | |
19726 | ||
19727 | #~ msgid "" | |
19728 | #~ "\n" | |
19729 | #~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" | |
19730 | #~ " change units to sectors.\n" | |
19731 | #~ msgstr "" | |
19732 | #~ "\n" | |
ed1c96de | 19733 | #~ "ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n" |
c8ef301a JH |
19734 | #~ " »u« til at ændre enheden til sektorer.\n" |
19735 | ||
19736 | #~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
19737 | #~ msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): " | |
19738 | ||
19739 | #~ msgid "No free sectors available\n" | |
19740 | #~ msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" | |
19741 | ||
19742 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller | |
19743 | # tilsvarende konstruktion) | |
19744 | #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
19745 | #~ msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}" | |
19746 | ||
19747 | #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
19748 | #~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) " | |
19749 | ||
19750 | #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
19751 | #~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" | |
19752 | ||
c8ef301a JH |
19753 | #~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
19754 | #~ msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" | |
19755 | ||
19756 | #~ msgid "" | |
19757 | #~ "\n" | |
19758 | #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
19759 | #~ "\n" | |
19760 | #~ msgstr "" | |
19761 | #~ "\n" | |
19762 | #~ "Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" | |
19763 | #~ "\n" | |
19764 | ||
19765 | #~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" | |
19766 | #~ msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n" | |
19767 | ||
19768 | #~ msgid "" | |
19769 | #~ "\n" | |
19770 | #~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
19771 | #~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
19772 | #~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
19773 | #~ "\tNevertheless some advice:\n" | |
19774 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
19775 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
19776 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
19777 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
19778 | #~ msgstr "" | |
19779 | #~ "\n" | |
19780 | #~ "\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n" | |
19781 | #~ "\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n" | |
19782 | #~ "\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n" | |
19783 | #~ "\tpartitionstabellen.\n" | |
19784 | #~ "tAlligevel er her nogle gode råd:\n" | |
19785 | #~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" | |
19786 | #~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" | |
19787 | #~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" | |
19788 | #~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" | |
19789 | ||
19790 | #~ msgid "" | |
19791 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
19792 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
19793 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
19794 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
19795 | #~ msgstr "" | |
19796 | #~ "\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n" | |
19797 | #~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n" | |
19798 | #~ "\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n" | |
19799 | #~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" | |
19800 | ||
ed1c96de JH |
19801 | #~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" |
19802 | #~ msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" | |
c8ef301a JH |
19803 | |
19804 | #~ msgid "" | |
19805 | #~ "\n" | |
19806 | #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
19807 | #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
19808 | #~ "\n" | |
19809 | #~ msgstr "" | |
19810 | #~ "\n" | |
19811 | #~ "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" | |
19812 | #~ "Enheder = %s á %d * %ld byte\n" | |
19813 | #~ "\n" | |
19814 | ||
19815 | #~ msgid "" | |
19816 | #~ "----- partitions -----\n" | |
19817 | #~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
19818 | #~ msgstr "" | |
19819 | #~ "----- partitioner -----\n" | |
19820 | #~ "Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n" | |
19821 | ||
19822 | #~ msgid "" | |
19823 | #~ "----- Bootinfo -----\n" | |
19824 | #~ "Bootfile: %s\n" | |
19825 | #~ "----- Directory Entries -----\n" | |
19826 | #~ msgstr "" | |
19827 | #~ "----- Opstartsinfo -----\n" | |
19828 | #~ "Opstartsfil: %s\n" | |
19829 | #~ "----- Mappeindgange -----\n" | |
19830 | ||
c8ef301a JH |
19831 | #~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n" |
19832 | #~ msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n" | |
19833 | ||
19834 | #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
19835 | #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s" | |
19836 | ||
19837 | #~ msgid "" | |
ed1c96de | 19838 | #~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" |
c8ef301a JH |
19839 | #~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
19840 | #~ msgstr "" | |
ed1c96de | 19841 | #~ "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu.\n" |
c8ef301a JH |
19842 | #~ "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n" |
19843 | ||
19844 | #~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
19845 | #~ msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n" | |
19846 | ||
19847 | #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
ed1c96de | 19848 | #~ msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n" |
c8ef301a JH |
19849 | |
19850 | #~ msgid "YES\n" | |
19851 | #~ msgstr "JA\n" | |
19852 | ||
c8ef301a JH |
19853 | #~ msgid "" |
19854 | #~ "\n" | |
19855 | #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
19856 | #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
19857 | #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
19858 | #~ "Label ID: %s\n" | |
19859 | #~ "Volume ID: %s\n" | |
19860 | #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
19861 | #~ "\n" | |
19862 | #~ msgstr "" | |
19863 | #~ "\n" | |
19864 | #~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n" | |
19865 | #~ "per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n" | |
19866 | #~ "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" | |
19867 | #~ "Etiket-id: %s\n" | |
19868 | #~ "Diskenheds-id: %s\n" | |
19869 | #~ "Enheder = %s a %d * 512 byte\n" | |
19870 | #~ "\n" | |
19871 | ||
19872 | #~ msgid "" | |
19873 | #~ "\n" | |
19874 | #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
19875 | #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
19876 | #~ "\n" | |
19877 | #~ msgstr "" | |
19878 | #~ "\n" | |
19879 | #~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" | |
19880 | #~ "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" | |
19881 | #~ "\n" | |
19882 | ||
19883 | #~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
19884 | #~ msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" | |
19885 | ||
19886 | #~ msgid "Usage:" | |
19887 | #~ msgstr "Brug:" | |
19888 | ||
19889 | #~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
19890 | #~ msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n" | |
19891 | ||
19892 | #~ msgid "" | |
19893 | #~ "Done\n" | |
19894 | #~ "\n" | |
19895 | #~ msgstr "" | |
19896 | #~ "Færdig\n" | |
19897 | #~ "\n" | |
19898 | ||
ed1c96de JH |
19899 | #~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion." |
19900 | #~ msgstr "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. Brug den med forsigtighed." | |
7780ab81 JH |
19901 | |
19902 | #~ msgid "Detected %d error(s)." | |
19903 | #~ msgstr "Detekterede %d fejl." | |
c8ef301a JH |
19904 | |
19905 | #~ msgid "Created partition %zd\n" | |
19906 | #~ msgstr "Oprettede partition %zd\n" | |
19907 | ||
ed1c96de JH |
19908 | #~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" |
19909 | #~ msgstr "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" | |
c8ef301a JH |
19910 | |
19911 | #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" | |
19912 | #~ msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n" | |
19913 | ||
19914 | #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" | |
19915 | #~ msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n" | |
19916 | ||
19917 | #~ msgid "crypt failed: %m\n" | |
19918 | #~ msgstr "crypt mislykkedes: %m\n" | |
19919 | ||
19920 | #~ msgid "Can not fork: %m\n" | |
19921 | #~ msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n" | |
19922 | ||
19923 | #~ msgid "" | |
19924 | #~ " -1, --one show only current month (default)\n" | |
19925 | #~ " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
19926 | #~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
19927 | #~ " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
19928 | #~ " -j, --julian output Julian dates\n" | |
19929 | #~ " -y, --year show whole current year\n" | |
19930 | #~ " -V, --version display version information and exit\n" | |
19931 | #~ " -h, --help display this help text and exit\n" | |
19932 | #~ "\n" | |
19933 | #~ msgstr "" | |
19934 | #~ " -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n" | |
19935 | #~ " -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n" | |
19936 | #~ " -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n" | |
19937 | #~ " -m, --monday mandag som første dag i ugen\n" | |
19938 | #~ " -j, --julian vis julianske datoer\n" | |
19939 | #~ " -y, --year vis hele aktuelle år\n" | |
19940 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
19941 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
19942 | #~ "\n" |