]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
171ece62 2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
171ece62 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
973c4dd3 8#
ed1c96de 9# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 10# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 11# argument -> parameter
98d80d78 12# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
13# blank -> tom (men meget usikker her)
14# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 15# bounding -> omgivende
973c4dd3 16# buffer -> mellemlager
ed1c96de 17# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 18# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 19# deprecated -> forældet
973c4dd3 20# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 21# detach -> afkobl
ed1c96de 22# directory -> mappe
973c4dd3
JH
23# divisor -> nævner
24# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 25# epoch -> epoke
973c4dd3 26# failed -> mislykkedes
921e5075 27# flag -> flag
973c4dd3 28# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 29# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 30# hibernation -> dvale
98d80d78 31# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
32# ID -> id
33# implies -> medfører
34# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
35# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
36# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
37# disken hvor den ligger) Flertal inoder
38# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
39# link -> henvisning (lænke)
40# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
41# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
42# max -> maks. (husk punktummet)
43# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 44# parse -> fortolke
a69e16b7 45# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 46# prober -> testprogram
98d80d78 47# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 48# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
49# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
50# semaphore -> semafor (signalmast)
51# set -> angiv
ed1c96de 52# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
53# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
54# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
55# summary -> referat
56# suspend -> hvile
973c4dd3 57# tag -> mærke
98d80d78 58# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 59# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
60# UTC -> GMT
61# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
62# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
63# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
64# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
65# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
66# rotationshastighed.
ed1c96de 67# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
68# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
69# wakeup -> opvågning
70# whole disk -> hele disken
71# "", '' -> »«
95f1bdee 72#
66ee8158
KZ
73msgid ""
74msgstr ""
171ece62 75"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
92b619d1 76"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
b40dc5a9 77"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n"
5d1756fb 78"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
79"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
80"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 81"Language: da\n"
66ee8158 82"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 83"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 84"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
770eda85 85"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 86
8d398470
KZ
87#: disk-utils/addpart.c:14
88#, c-format
89msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 90msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 91
6bbace6d
KZ
92#: disk-utils/addpart.c:18
93msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 94msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
95
96#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
b40dc5a9 97#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
6cd39864 98#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
d3cac66d 99#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
b5ef1472 100#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
b40dc5a9 101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
b5ef1472 102#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
b40dc5a9
KZ
103#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
784c8a40 105#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
b40dc5a9
KZ
106#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
107#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
108#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
109#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
6cd39864
KZ
110#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
111#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
112#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
113#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
0d74f118 114#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
b5ef1472 115#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
d3cac66d 116#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
6cd39864 117#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
540afa68 118#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
119#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
120#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
6cd39864
KZ
121#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
122#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
784c8a40
KZ
123#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
124#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
6cd39864
KZ
125#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
126#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
127#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
128#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
129#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
b40dc5a9 130#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
b5ef1472 131#: text-utils/ul.c:225
8d398470 132#, c-format
eb0f80a6
KZ
133msgid "cannot open %s"
134msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 135
6bbace6d 136#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
8d398470 137msgid "invalid partition number argument"
770eda85 138msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 139
6bbace6d 140#: disk-utils/addpart.c:60
8d398470 141msgid "invalid start argument"
770eda85 142msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 143
6bbace6d 144#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
8d398470 145msgid "invalid length argument"
770eda85 146msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 147
6bbace6d 148#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 149msgid "failed to add partition"
770eda85 150msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 151
05509318 152#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 153msgid "set read-only"
973c4dd3 154msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 155
05509318 156#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 157msgid "set read-write"
98d80d78 158msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 159
05509318 160#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 161msgid "get read-only"
ed1c96de 162msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 163
05509318 164#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 165msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 166msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 167
05509318 168#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 169msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 170msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 171
05509318 172#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 173msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 174msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 175
05509318 176#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 177msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 178msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 179
05509318 180#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 181msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 182msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 183
05509318 184#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 185msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 186msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 187
05509318 188#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 189msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 190msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 191
05509318 192#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 193msgid "get blocksize"
ed1c96de 194msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 195
05509318 196#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 197msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 198msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 199
05509318 200#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 201msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 202msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 203
05509318 204#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 205msgid "get size in bytes"
ed1c96de 206msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 207
05509318 208#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 209msgid "set readahead"
973c4dd3 210msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 211
05509318 212#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 213msgid "get readahead"
ed1c96de 214msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 215
05509318 216#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 217msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 218msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 219
05509318 220#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 221msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 222msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 223
05509318 224#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 225msgid "flush buffers"
973c4dd3 226msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 227
05509318 228#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 229msgid "reread partition table"
973c4dd3 230msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 231
05509318 232#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 233#, c-format
f8511249
KZ
234msgid ""
235"\n"
236"Usage:\n"
92b619d1
KZ
237" %1$s -V\n"
238" %1$s --report [devices]\n"
239" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
240"\n"
241"Available commands:\n"
242msgstr ""
ed1c96de
JH
243"\n"
244"Brug:\n"
245" %1$s -V\n"
246" %1$s --report [enheder]\n"
247" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
248"\n"
249"Tilgængelige kommandoer:\n"
612721db 250
05509318 251#: disk-utils/blockdev.c:190
770eda85 252#, c-format
92b619d1 253msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 254msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 255
05509318 256#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 257msgid "could not get device size"
ed1c96de 258msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 259
05509318 260#: disk-utils/blockdev.c:317
770eda85 261#, c-format
f8511249 262msgid "Unknown command: %s"
770eda85 263msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 264
05509318 265#: disk-utils/blockdev.c:333
770eda85 266#, c-format
f8511249 267msgid "%s requires an argument"
770eda85 268msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 269
d3cac66d 270#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
271#, c-format
272msgid "ioctl error on %s"
273msgstr "ioctl-fejl på %s"
274
05509318 275#: disk-utils/blockdev.c:370
973c4dd3 276#, c-format
b9ae633e 277msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 278msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 279
05509318 280#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
281#, c-format
282msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 283msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 284
b5ef1472 285#: disk-utils/blockdev.c:457
05509318
KZ
286#, c-format
287msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
288msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
289
d3cac66d 290#: disk-utils/blockdev.c:461
171ece62 291#, c-format
b0041e4a 292msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 293msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 294
d3cac66d 295#: disk-utils/blockdev.c:482
a69e16b7 296#, c-format
b9ae633e 297msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 298msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 299
05509318 300# "Opstartbar"
6cd39864 301#: disk-utils/cfdisk.c:179
05509318
KZ
302msgid "Bootable"
303msgstr "Opstartsflag"
304
6cd39864 305#: disk-utils/cfdisk.c:179
05509318
KZ
306msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
307msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
308
6cd39864 309#: disk-utils/cfdisk.c:180
05509318
KZ
310msgid "Delete"
311msgstr "Slet"
312
6cd39864 313#: disk-utils/cfdisk.c:180
05509318
KZ
314msgid "Delete the current partition"
315msgstr "Slet den aktuelle partition"
316
6cd39864 317#: disk-utils/cfdisk.c:181
05509318
KZ
318msgid "New"
319msgstr "Ny"
320
6cd39864 321#: disk-utils/cfdisk.c:181
05509318
KZ
322msgid "Create new partition from free space"
323msgstr "Opret ny partition i frit område"
324
6cd39864 325#: disk-utils/cfdisk.c:182
05509318
KZ
326msgid "Quit"
327msgstr "Afslut"
328
6cd39864
KZ
329#: disk-utils/cfdisk.c:182
330#, fuzzy
331msgid "Quit program without writing changes"
05509318
KZ
332msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
333
6cd39864
KZ
334#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
335#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
b5ef1472 336#: libfdisk/src/sun.c:1116
05509318
KZ
337msgid "Type"
338msgstr "Type"
339
6cd39864 340#: disk-utils/cfdisk.c:183
05509318 341msgid "Change the partition type"
98d80d78 342msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 343
6cd39864 344#: disk-utils/cfdisk.c:184
05509318
KZ
345msgid "Help"
346msgstr "Hjælp"
347
6cd39864 348#: disk-utils/cfdisk.c:184
05509318
KZ
349msgid "Print help screen"
350msgstr "Vis hjælpeskærm"
351
6cd39864 352#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318 353msgid "Sort"
98d80d78 354msgstr "Sorter"
05509318 355
6cd39864 356#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318 357msgid "Fix partitions order"
98d80d78 358msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 359
6cd39864 360#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318
KZ
361msgid "Write"
362msgstr "Skriv"
363
6cd39864 364#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318
KZ
365msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
366msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
367
6cd39864 368#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 369msgid "Dump"
171ece62 370msgstr "Dump"
6bbace6d 371
6cd39864 372#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 373msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 374msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 375
6cd39864 376#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
05509318
KZ
377#, c-format
378msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
379msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
380
b40dc5a9 381#: disk-utils/cfdisk.c:1254
d3cac66d
KZ
382#, fuzzy, c-format
383msgid "%s (mounted)"
384msgstr "%s afmonteret"
385
b40dc5a9 386#: disk-utils/cfdisk.c:1274
d3cac66d
KZ
387#, fuzzy
388msgid "Partition name:"
389msgstr "partitionsnavn"
390
b40dc5a9 391#: disk-utils/cfdisk.c:1281
d3cac66d
KZ
392#, fuzzy
393msgid "Partition UUID:"
394msgstr "partition-UUID"
395
b40dc5a9 396#: disk-utils/cfdisk.c:1293
d3cac66d
KZ
397#, fuzzy
398msgid "Partition type:"
399msgstr "Partitionstype"
400
401# er det attributs?
b40dc5a9 402#: disk-utils/cfdisk.c:1300
d3cac66d
KZ
403#, fuzzy
404msgid "Attributes:"
405msgstr "Attrs"
406
b40dc5a9 407#: disk-utils/cfdisk.c:1324
d3cac66d 408#, fuzzy
6cd39864
KZ
409msgid "Filesystem UUID:"
410msgstr "filsystem-UUID"
d3cac66d 411
b40dc5a9 412#: disk-utils/cfdisk.c:1331
d3cac66d 413#, fuzzy
6cd39864
KZ
414msgid "Filesystem LABEL:"
415msgstr "filsystem-ETIKET"
d3cac66d 416
b40dc5a9 417#: disk-utils/cfdisk.c:1337
d3cac66d 418#, fuzzy
6cd39864
KZ
419msgid "Filesystem:"
420msgstr "postsystem"
d3cac66d 421
b40dc5a9 422#: disk-utils/cfdisk.c:1342
d3cac66d
KZ
423#, fuzzy
424msgid "Mountpoint:"
425msgstr "monteringspunkt"
426
b40dc5a9 427#: disk-utils/cfdisk.c:1678
98d80d78 428#, c-format
05509318 429msgid "Disk: %s"
98d80d78 430msgstr "Disk: %s"
05509318 431
b40dc5a9 432#: disk-utils/cfdisk.c:1680
98d80d78 433#, c-format
05509318 434msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
98d80d78 435msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
436
437# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
438# forkortelsen id:
439# Disk-id: ...
b40dc5a9 440#: disk-utils/cfdisk.c:1683
98d80d78 441#, c-format
05509318 442msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 443msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 444
b40dc5a9 445#: disk-utils/cfdisk.c:1686
98d80d78 446#, c-format
05509318 447msgid "Label: %s"
98d80d78 448msgstr "Etiket: %s"
05509318 449
b40dc5a9 450#: disk-utils/cfdisk.c:1839
b0041e4a 451msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 452msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 453
b40dc5a9 454#: disk-utils/cfdisk.c:1845
05509318 455msgid "Please, specify size."
98d80d78 456msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 457
b40dc5a9 458#: disk-utils/cfdisk.c:1867
171ece62 459#, c-format
b0041e4a 460msgid "Minimum size is %ju bytes."
171ece62 461msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."
05509318 462
b40dc5a9 463#: disk-utils/cfdisk.c:1876
171ece62 464#, c-format
b0041e4a 465msgid "Maximum size is %ju bytes."
171ece62 466msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."
05509318 467
b40dc5a9 468#: disk-utils/cfdisk.c:1883
05509318 469msgid "Failed to parse size."
98d80d78 470msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 471
b40dc5a9 472#: disk-utils/cfdisk.c:1941
05509318 473msgid "Select partition type"
98d80d78 474msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 475
b40dc5a9 476#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
6bbace6d 477msgid "Enter script file name: "
171ece62 478msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 479
b40dc5a9 480#: disk-utils/cfdisk.c:1988
6bbace6d 481msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 482msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 483
b40dc5a9 484#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
6cd39864 485#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
171ece62 486#, c-format
b0041e4a 487msgid "Cannot open %s"
171ece62 488msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 489
b40dc5a9 490#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
171ece62 491#, c-format
6bbace6d 492msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 493msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 494
b40dc5a9 495#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
171ece62 496#, c-format
6bbace6d 497msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 498msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 499
b40dc5a9 500#: disk-utils/cfdisk.c:2018
6bbace6d 501msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 502msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 503
b40dc5a9 504#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
6bbace6d 505msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 506msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 507
b40dc5a9 508#: disk-utils/cfdisk.c:2032
6bbace6d 509msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 510msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 511
b40dc5a9 512#: disk-utils/cfdisk.c:2046
6bbace6d 513msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 514msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 515
b40dc5a9 516#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
171ece62 517#, c-format
6bbace6d 518msgid "Failed to write script %s"
171ece62 519msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 520
b40dc5a9 521#: disk-utils/cfdisk.c:2085
35d8592c
KZ
522msgid "Select label type"
523msgstr "Vælg etikettype"
524
b40dc5a9 525#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
05509318
KZ
526msgid "Device does not contain a recognized partition table."
527msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
528
b40dc5a9 529#: disk-utils/cfdisk.c:2094
6bbace6d 530msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 531msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 532
b40dc5a9 533#: disk-utils/cfdisk.c:2139
b0041e4a 534msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 535msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 536
b40dc5a9 537#: disk-utils/cfdisk.c:2140
b0041e4a 538msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 539msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 540
05509318 541# se nedenfor
b40dc5a9 542#: disk-utils/cfdisk.c:2142
05509318
KZ
543msgid "Command Meaning"
544msgstr "Kommando Betydning"
545
546# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
b40dc5a9 547#: disk-utils/cfdisk.c:2143
05509318
KZ
548msgid "------- -------"
549msgstr "-------- ---------"
550
b40dc5a9 551#: disk-utils/cfdisk.c:2144
05509318
KZ
552msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
553msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
554
b40dc5a9 555#: disk-utils/cfdisk.c:2145
05509318
KZ
556msgid " d Delete the current partition"
557msgstr " d Slet den aktuelle partition"
558
b40dc5a9 559#: disk-utils/cfdisk.c:2146
05509318
KZ
560msgid " h Print this screen"
561msgstr " h Vis denne skærm"
562
b40dc5a9 563#: disk-utils/cfdisk.c:2147
05509318
KZ
564msgid " n Create new partition from free space"
565msgstr " n Opret ny partition i frit område"
566
b40dc5a9 567#: disk-utils/cfdisk.c:2148
05509318
KZ
568msgid " q Quit program without writing partition table"
569msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
570
b40dc5a9 571#: disk-utils/cfdisk.c:2149
05509318 572msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 573msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 574
b40dc5a9 575#: disk-utils/cfdisk.c:2150
b0041e4a
KZ
576msgid " t Change the partition type"
577msgstr " t Skift partitionstype"
578
b40dc5a9 579#: disk-utils/cfdisk.c:2151
6bbace6d 580msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 581msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 582
b40dc5a9 583#: disk-utils/cfdisk.c:2152
b0041e4a 584msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 585msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 586
b40dc5a9 587#: disk-utils/cfdisk.c:2153
b0041e4a 588msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
171ece62 589msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 590
b40dc5a9 591#: disk-utils/cfdisk.c:2154
b0041e4a 592msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
171ece62 593msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 594
b40dc5a9 595#: disk-utils/cfdisk.c:2155
d3cac66d
KZ
596#, fuzzy
597msgid " x Display/hide extra information about a partition"
598msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
599
b40dc5a9 600#: disk-utils/cfdisk.c:2156
05509318
KZ
601msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
602msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
603
b40dc5a9 604#: disk-utils/cfdisk.c:2157
05509318
KZ
605msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
606msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
607
b40dc5a9 608#: disk-utils/cfdisk.c:2158
05509318 609msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 610msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 611
b40dc5a9 612#: disk-utils/cfdisk.c:2159
05509318 613msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 614msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 615
b40dc5a9 616#: disk-utils/cfdisk.c:2161
05509318
KZ
617msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
618msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
619
b40dc5a9 620#: disk-utils/cfdisk.c:2162
b0041e4a 621msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 622msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 623
b40dc5a9 624#: disk-utils/cfdisk.c:2164
05509318 625msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 626msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 627
b40dc5a9 628#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
05509318 629msgid "Press a key to continue."
98d80d78 630msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 631
b40dc5a9 632#: disk-utils/cfdisk.c:2253
05509318 633msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 634msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 635
b40dc5a9 636#: disk-utils/cfdisk.c:2263
98d80d78 637#, c-format
05509318 638msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 639msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 640
b40dc5a9 641#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
98d80d78 642#, c-format
05509318 643msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 644msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 645
b40dc5a9 646#: disk-utils/cfdisk.c:2286
05509318 647msgid "Partition size: "
98d80d78 648msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 649
b40dc5a9 650#: disk-utils/cfdisk.c:2327
98d80d78
JH
651#, c-format
652msgid "Changed type of partition %zu."
653msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 654
b40dc5a9 655#: disk-utils/cfdisk.c:2329
98d80d78
JH
656#, c-format
657msgid "The type of partition %zu is unchanged."
658msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 659
b40dc5a9 660#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
6cd39864 661#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
b0041e4a 662msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 663msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 664
b40dc5a9 665#: disk-utils/cfdisk.c:2351
05509318 666msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 667msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 668
b40dc5a9 669#: disk-utils/cfdisk.c:2353
98d80d78
JH
670msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
671msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 672
b40dc5a9 673#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
6cd39864 674#: sys-utils/lscpu.c:1527
05509318
KZ
675msgid "yes"
676msgstr "ja"
677
b40dc5a9 678#: disk-utils/cfdisk.c:2359
b0041e4a 679msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 680msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 681
b40dc5a9 682#: disk-utils/cfdisk.c:2364
b0041e4a 683msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 684msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 685
b40dc5a9 686#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
05509318
KZ
687msgid "The partition table has been altered."
688msgstr "Partitionstabellen er ændret."
689
b40dc5a9 690#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
05509318 691msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 692msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 693
b40dc5a9 694#: disk-utils/cfdisk.c:2426
b5ef1472 695#, c-format
784c8a40 696msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
697msgstr ""
698
b40dc5a9 699#: disk-utils/cfdisk.c:2437
05509318 700msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 701msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 702
b40dc5a9 703#: disk-utils/cfdisk.c:2445
05509318 704msgid "failed to read partitions"
98d80d78 705msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 706
b40dc5a9 707#: disk-utils/cfdisk.c:2534
98d80d78 708#, c-format
05509318 709msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 710msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 711
b40dc5a9 712#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
6bbace6d 713msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 714msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 715
b40dc5a9 716#: disk-utils/cfdisk.c:2540
d3cac66d
KZ
717#, fuzzy
718msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 719msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 720
b40dc5a9 721#: disk-utils/cfdisk.c:2543
d3cac66d
KZ
722#, fuzzy
723msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
98d80d78 724msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 725
b40dc5a9
KZ
726#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
727#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
728msgid "unsupported color mode"
729msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
730
b40dc5a9 731#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
05509318
KZ
732msgid "failed to allocate libfdisk context"
733msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
734
8d398470 735#: disk-utils/delpart.c:14
770eda85 736#, c-format
8d398470 737msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 738msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 739
6bbace6d
KZ
740#: disk-utils/delpart.c:18
741msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 742msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
743
744#: disk-utils/delpart.c:61
8d398470 745msgid "failed to remove partition"
770eda85 746msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 747
b5ef1472 748#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 749#, c-format
c07ebfa1 750msgid "Formatting ... "
ed1c96de 751msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 752
b5ef1472 753#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 754#, c-format
c07ebfa1 755msgid "done\n"
973c4dd3 756msgstr "færdig\n"
66ee8158 757
b5ef1472 758#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 759#, c-format
c07ebfa1 760msgid "Verifying ... "
ed1c96de 761msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 762
b5ef1472 763#: disk-utils/fdformat.c:108
c07ebfa1 764msgid "Read: "
973c4dd3 765msgstr "Læs: "
66ee8158 766
b5ef1472 767#: disk-utils/fdformat.c:110
171ece62 768#, c-format
6bbace6d 769msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 770msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 771
b5ef1472 772#: disk-utils/fdformat.c:127
171ece62 773#, c-format
c07ebfa1 774msgid ""
6bbace6d 775"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
776"Continuing ... "
777msgstr ""
171ece62 778"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 779"Fortsætter ... "
66ee8158 780
b5ef1472 781#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
6cd39864
KZ
782#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
783#: sys-utils/tunelp.c:91
770eda85 784#, c-format
6bbace6d
KZ
785msgid " %s [options] <device>\n"
786msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 787
b5ef1472 788#: disk-utils/fdformat.c:148
6bbace6d 789msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 790msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 791
b5ef1472 792#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 793msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 794msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 795
b5ef1472 796#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 797msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 798msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 799
b5ef1472 800#: disk-utils/fdformat.c:153
f8511249 801msgid ""
6bbace6d
KZ
802" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
803" the verification (max N retries)\n"
f8511249 804msgstr ""
171ece62
JH
805" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
806" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 807
b5ef1472 808#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d 809msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 810msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 811
b5ef1472 812#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 813msgid "invalid argument - from"
171ece62 814msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 815
b5ef1472 816#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 817msgid "invalid argument - to"
171ece62 818msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 819
b5ef1472 820#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 821msgid "invalid argument - repair"
171ece62 822msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 823
b40dc5a9
KZ
824#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
825#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
826#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
6cd39864
KZ
827#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
828#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
b5ef1472 829#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
d3cac66d 830#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
784c8a40 831#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
6cd39864
KZ
832#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
833#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
171ece62 834#, c-format
b0041e4a 835msgid "stat of %s failed"
171ece62 836msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 837
6cd39864 838#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
b5ef1472 839#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
770eda85 840#, c-format
f8511249 841msgid "%s: not a block device"
770eda85 842msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 843
b5ef1472 844#: disk-utils/fdformat.c:229
6bbace6d 845msgid "could not determine current format type"
171ece62 846msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 847
b5ef1472 848#: disk-utils/fdformat.c:231
66ee8158 849#, c-format
c07ebfa1
KZ
850msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
851msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 852
b5ef1472 853#: disk-utils/fdformat.c:232
c07ebfa1
KZ
854msgid "Double"
855msgstr "Dobbelt"
66ee8158 856
b5ef1472 857#: disk-utils/fdformat.c:232
c07ebfa1
KZ
858msgid "Single"
859msgstr "Enkelt"
66ee8158 860
b5ef1472 861#: disk-utils/fdformat.c:239
6bbace6d 862msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 863msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 864
b5ef1472 865#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 866msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 867msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 868
b5ef1472 869#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 870msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 871msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 872
6cd39864 873#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
6bbace6d 874msgid "close failed"
171ece62 875msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 876
6cd39864 877#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
770eda85 878#, c-format
05509318
KZ
879msgid ""
880"\n"
881"Do you really want to quit? "
882msgstr ""
883"\n"
884"Vil du virkelig afslutte? "
0ed2f80b 885
6cd39864 886#: disk-utils/fdisk.c:158
98d80d78 887#, c-format
05509318 888msgid "Select (default %c): "
98d80d78 889msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 890
6cd39864 891#: disk-utils/fdisk.c:163
770eda85 892#, c-format
05509318
KZ
893msgid "Using default response %c."
894msgstr "Bruger standardsvar %c."
895
6cd39864
KZ
896#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
897#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
05509318
KZ
898msgid "Value out of range."
899msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 900
6cd39864 901#: disk-utils/fdisk.c:205
770eda85 902#, c-format
05509318
KZ
903msgid "%s (%s, default %c): "
904msgstr "%s (%s, standard %c): "
905
6cd39864 906#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
b5ef1472
KZ
907#, fuzzy, c-format
908msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
98d80d78 909msgstr "%s (%s, standard %ju): "
8d398470 910
6cd39864 911#: disk-utils/fdisk.c:213
770eda85 912#, c-format
05509318
KZ
913msgid "%s (%c-%c, default %c): "
914msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 915
6cd39864 916#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
b5ef1472
KZ
917#, fuzzy, c-format
918msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
98d80d78 919msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): "
05509318 920
6cd39864 921#: disk-utils/fdisk.c:220
fca91f74 922#, c-format
05509318
KZ
923msgid "%s (%c-%c): "
924msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 925
6cd39864 926#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
b5ef1472
KZ
927#, fuzzy, c-format
928msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
98d80d78 929msgstr "%s (%ju-%ju): "
8d398470 930
6cd39864 931#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
05509318
KZ
932msgid " [Y]es/[N]o: "
933msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 934
6cd39864 935#: disk-utils/fdisk.c:433
05509318
KZ
936msgid "Partition type (type L to list all types): "
937msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
0ed2f80b 938
6cd39864 939#: disk-utils/fdisk.c:434
05509318
KZ
940msgid "Hex code (type L to list all codes): "
941msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 942
6cd39864 943#: disk-utils/fdisk.c:536
05509318
KZ
944msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
945msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 946
6cd39864 947#: disk-utils/fdisk.c:537
05509318
KZ
948msgid "DOS Compatibility flag is not set"
949msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
950
6cd39864 951#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
770eda85 952#, c-format
05509318
KZ
953msgid "Partition %zu does not exist yet!"
954msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 955
6cd39864 956#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
05509318
KZ
957msgid "Unknown"
958msgstr "Ukendt"
8d398470 959
6cd39864 960#: disk-utils/fdisk.c:571
8d398470 961#, c-format
05509318
KZ
962msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
963msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 964
6cd39864 965#: disk-utils/fdisk.c:575
05509318
KZ
966#, c-format
967msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
968msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
8d398470 969
6cd39864 970#: disk-utils/fdisk.c:614
d3cac66d
KZ
971#, fuzzy, c-format
972msgid "%15s: %s"
973msgstr "Disk: %s"
974
6cd39864 975#: disk-utils/fdisk.c:671
b5ef1472 976#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
977msgid ""
978"\n"
b5ef1472 979"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
980msgstr ""
981"\n"
982"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
55032d70 983
6cd39864 984#: disk-utils/fdisk.c:677
05509318
KZ
985msgid "cannot seek"
986msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 987
6cd39864 988#: disk-utils/fdisk.c:682
05509318
KZ
989msgid "cannot read"
990msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 991
6cd39864
KZ
992#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
993#: libfdisk/src/gpt.c:2193
05509318
KZ
994msgid "First sector"
995msgstr "Første sektor"
55032d70 996
6cd39864 997#: disk-utils/fdisk.c:722
fca91f74 998#, c-format
05509318
KZ
999msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1000msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1001
6cd39864 1002#: disk-utils/fdisk.c:731
98d80d78 1003#, c-format
05509318
KZ
1004msgid ""
1005" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1006" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1007msgstr ""
98d80d78
JH
1008" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1009" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1010
6cd39864 1011#: disk-utils/fdisk.c:739
05509318 1012msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1013msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1014
6cd39864 1015#: disk-utils/fdisk.c:740
784c8a40 1016msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1017msgstr ""
1018
6cd39864 1019#: disk-utils/fdisk.c:741
05509318 1020msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1021msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1022
6cd39864 1023#: disk-utils/fdisk.c:742
05509318 1024msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 1025msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1026
6cd39864
KZ
1027#: disk-utils/fdisk.c:745
1028#, fuzzy
1029msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1030msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1031
6cd39864 1032#: disk-utils/fdisk.c:746
b0041e4a 1033msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 1034msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1035
6cd39864 1036#: disk-utils/fdisk.c:747
05509318 1037msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1038msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1039
6cd39864 1040#: disk-utils/fdisk.c:748
05509318 1041msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1042msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1043
6cd39864 1044#: disk-utils/fdisk.c:749
05509318 1045msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1046msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1047
6cd39864 1048#: disk-utils/fdisk.c:750
b0041e4a 1049msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1050msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1051
6cd39864 1052#: disk-utils/fdisk.c:751
b5ef1472
KZ
1053#, fuzzy
1054msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1055msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
1056
b40dc5a9 1057#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
6cd39864
KZ
1058#, fuzzy
1059msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1060msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
1061
1062#: disk-utils/fdisk.c:755
05509318 1063msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1064msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1065
6cd39864 1066#: disk-utils/fdisk.c:756
05509318 1067msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1068msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1069
6cd39864 1070#: disk-utils/fdisk.c:757
05509318 1071msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1072msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1073
6cd39864 1074#: disk-utils/fdisk.c:828
05509318
KZ
1075msgid "invalid sector size argument"
1076msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1077
6cd39864 1078#: disk-utils/fdisk.c:840
05509318
KZ
1079msgid "invalid cylinders argument"
1080msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1081
6cd39864 1082#: disk-utils/fdisk.c:852
05509318
KZ
1083msgid "not found DOS label driver"
1084msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1085
6cd39864 1086#: disk-utils/fdisk.c:858
98d80d78 1087#, c-format
05509318 1088msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1089msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1090
6cd39864 1091#: disk-utils/fdisk.c:867
05509318
KZ
1092msgid "invalid heads argument"
1093msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1094
6cd39864 1095#: disk-utils/fdisk.c:873
05509318
KZ
1096msgid "invalid sectors argument"
1097msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1098
6cd39864 1099#: disk-utils/fdisk.c:899
0ed2f80b 1100#, c-format
05509318
KZ
1101msgid "unsupported disklabel: %s"
1102msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1103
b40dc5a9
KZ
1104#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
1105#: disk-utils/sfdisk.c:2037
b5ef1472
KZ
1106#, fuzzy
1107msgid "unsupported wipe mode"
1108msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
1109
6cd39864 1110#: disk-utils/fdisk.c:934
05509318
KZ
1111msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1112msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1113
6cd39864 1114#: disk-utils/fdisk.c:978
fca91f74 1115#, c-format
05509318
KZ
1116msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1117msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1118
b40dc5a9 1119#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
05509318
KZ
1120msgid ""
1121"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1122"Be careful before using the write command.\n"
1123msgstr ""
1124"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
1125"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
8d398470 1126
b40dc5a9 1127#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
b5ef1472 1128#, c-format
784c8a40 1129msgid "Device %s already contains a %s signature."
b5ef1472
KZ
1130msgstr ""
1131
b40dc5a9
KZ
1132#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
1133#: disk-utils/sfdisk.c:1615
784c8a40 1134msgid "The signature will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
1135msgstr ""
1136
b40dc5a9 1137#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
b5ef1472
KZ
1138#, fuzzy
1139msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
1140msgstr "%s: enhed indeholder en gyldig »%s«-signatur; det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) hvis dette er uventet, for at undgå mulige kollisioner"
1141
6cd39864 1142#: disk-utils/fdisk.c:1018
98d80d78
JH
1143msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1144msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1145
6bbace6d
KZ
1146#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1147#, c-format
1148msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1149msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1150
1151#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1152#, c-format
1153msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1154msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1155
d3cac66d 1156#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
6bbace6d
KZ
1157#, c-format
1158msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1159msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1160
d3cac66d 1161#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
6bbace6d
KZ
1162#, c-format
1163msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1164msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1165
1166#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1167#, c-format
1168msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1169msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1170
1171#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1172#, c-format
1173msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1174msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1175
1176#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1177#, c-format
1178msgid "Disklabel type: %s"
1179msgstr "Disketikettype: %s"
1180
1181# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1182# forkortelsen id:
1183# Disk-id: ...
1184#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1185#, c-format
1186msgid "Disk identifier: %s"
1187msgstr "Diskidentifikation: %s"
1188
d3cac66d 1189#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
b5ef1472 1190#: disk-utils/fsck.c:1244
b0041e4a 1191msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1192msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1193
d3cac66d 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
b0041e4a 1195msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1196msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1197
d3cac66d 1198#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
b0041e4a 1199msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1200msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d
KZ
1201
1202#: disk-utils/fdisk-list.c:181
171ece62 1203#, c-format
6bbace6d 1204msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1205msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d
KZ
1206
1207#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1208msgid "Partition table entries are not in disk order."
1209msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1210
6cd39864
KZ
1211#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
1212#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d
KZ
1213msgid "Start"
1214msgstr "Start"
1215
6cd39864
KZ
1216#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
1217#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1218msgid "End"
1219msgstr "Slut"
1220
6cd39864
KZ
1221#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
1222#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
d3cac66d
KZ
1223msgid "Sectors"
1224msgstr "Sektorer"
1225
6cd39864
KZ
1226#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
1227#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
d3cac66d
KZ
1228msgid "Size"
1229msgstr "Størrelse"
1230
1231#: disk-utils/fdisk-list.c:265
1232#, fuzzy, c-format
1233msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1234msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1235
b5ef1472 1236#: disk-utils/fdisk-list.c:410
171ece62 1237#, c-format
6bbace6d
KZ
1238msgid ""
1239"\n"
1240"Available columns (for -o):\n"
1241msgstr ""
1242"\n"
171ece62 1243"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
6bbace6d 1244
b5ef1472 1245#: disk-utils/fdisk-list.c:451
171ece62 1246#, c-format
6bbace6d 1247msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1248msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1249
05509318
KZ
1250#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1251msgid "Generic"
1252msgstr "Generisk"
8d398470 1253
05509318
KZ
1254#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1255msgid "delete a partition"
1256msgstr "slet en partition"
8d398470 1257
05509318 1258#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d
KZ
1259#, fuzzy
1260msgid "list free unpartitioned space"
05509318 1261msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
8d398470 1262
05509318 1263#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d
KZ
1264msgid "list known partition types"
1265msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1266
1267#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
05509318
KZ
1268msgid "add a new partition"
1269msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1270
d3cac66d 1271#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1272msgid "print the partition table"
1273msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1274
d3cac66d 1275#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1276msgid "change a partition type"
1277msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1278
d3cac66d 1279#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1280msgid "verify the partition table"
1281msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1282
05509318 1283#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d
KZ
1284#, fuzzy
1285msgid "print information about a partition"
1286msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
1287
1288#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
05509318
KZ
1289msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1290msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1291
d3cac66d 1292#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1293msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1294msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1295
d3cac66d 1296#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1297msgid "fix partitions order"
1298msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1299
d3cac66d 1300#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1301msgid "Misc"
1302msgstr "Div."
cf8316e2 1303
d3cac66d 1304#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1305msgid "print this menu"
1306msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1307
d3cac66d 1308#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1309msgid "change display/entry units"
1310msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1311
d3cac66d 1312#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1313msgid "extra functionality (experts only)"
1314msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1315
d3cac66d 1316#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1317msgid "Script"
171ece62 1318msgstr "Skript"
6bbace6d 1319
d3cac66d 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1321msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1322msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1323
d3cac66d 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1325msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1326msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1327
d3cac66d 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
05509318
KZ
1329msgid "Save & Exit"
1330msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1331
d3cac66d 1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1333msgid "write table to disk and exit"
1334msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1335
d3cac66d 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1337msgid "write table to disk"
1338msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1339
d3cac66d 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1341msgid "quit without saving changes"
1342msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1343
d3cac66d 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1345msgid "return to main menu"
1346msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1347
d3cac66d 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
05509318 1349msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1350msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1351
d3cac66d 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
05509318
KZ
1353msgid "Create a new label"
1354msgstr "opret en ny etiket"
cf8316e2 1355
d3cac66d 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
05509318
KZ
1357msgid "create a new empty GPT partition table"
1358msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1359
d3cac66d 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318
KZ
1361msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1362msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1363
d3cac66d 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318
KZ
1365msgid "create a new empty DOS partition table"
1366msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1367
d3cac66d 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1369msgid "create a new empty Sun partition table"
1370msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1371
d3cac66d 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
05509318
KZ
1373msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1374msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1375
d3cac66d 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
05509318
KZ
1377msgid "Geometry"
1378msgstr "Geometri"
cf8316e2 1379
d3cac66d 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
05509318
KZ
1381msgid "change number of cylinders"
1382msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1383
d3cac66d 1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
05509318
KZ
1385msgid "change number of heads"
1386msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1387
d3cac66d 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
05509318
KZ
1389msgid "change number of sectors/track"
1390msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1391
b5ef1472 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
05509318
KZ
1393msgid "GPT"
1394msgstr "GPT"
cf8316e2 1395
d3cac66d 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
05509318
KZ
1397msgid "change disk GUID"
1398msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1399
d3cac66d 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
05509318
KZ
1401msgid "change partition name"
1402msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1403
d3cac66d 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1405msgid "change partition UUID"
1406msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1407
d3cac66d 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6cd39864
KZ
1409#, fuzzy
1410msgid "change table length"
1411msgstr "kunne ikke fortolke længde"
1412
1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318 1414msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1415msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1416
6cd39864 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1418msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1419msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1420
6cd39864 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
05509318 1422msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1423msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1424
6cd39864 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
05509318 1426msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1427msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1428
6cd39864 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1430msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1431msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1432
6cd39864 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
05509318
KZ
1434msgid "Sun"
1435msgstr "Sun"
cf8316e2 1436
6cd39864 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
05509318
KZ
1438msgid "toggle the read-only flag"
1439msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1440
6cd39864 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
05509318
KZ
1442msgid "toggle the mountable flag"
1443msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1444
6cd39864 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1446msgid "change number of alternate cylinders"
1447msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1448
6cd39864 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1450msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1451msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1452
6cd39864 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
05509318
KZ
1454msgid "change interleave factor"
1455msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1456
6cd39864 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1458msgid "change rotation speed (rpm)"
1459msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1460
6cd39864 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1462msgid "change number of physical cylinders"
1463msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1464
6cd39864 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
05509318
KZ
1466msgid "SGI"
1467msgstr "SGI"
cf8316e2 1468
6cd39864 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
05509318
KZ
1470msgid "select bootable partition"
1471msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1472
6cd39864 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1474msgid "edit bootfile entry"
1475msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1476
6cd39864 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1478msgid "select sgi swap partition"
1479msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1480
6cd39864 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1482msgid "create SGI info"
1483msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1484
6cd39864 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
05509318
KZ
1486msgid "DOS (MBR)"
1487msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1488
6cd39864 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
05509318
KZ
1490msgid "toggle a bootable flag"
1491msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1492
6cd39864 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1494msgid "edit nested BSD disklabel"
1495msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1496
6cd39864 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1498msgid "toggle the dos compatibility flag"
1499msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1500
6cd39864 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1502msgid "move beginning of data in a partition"
1503msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1504
6cd39864 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
05509318
KZ
1506msgid "change the disk identifier"
1507msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1508
6cd39864 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318 1510msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1511msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1512
6cd39864 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
05509318
KZ
1514msgid "BSD"
1515msgstr "BSD"
8d398470 1516
6cd39864 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
05509318
KZ
1518msgid "edit drive data"
1519msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1520
6cd39864 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1522msgid "install bootstrap"
1523msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1524
6cd39864 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1526msgid "show complete disklabel"
1527msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1528
6cd39864 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1530msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1531msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1532
6cd39864 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
0ed2f80b 1534#, c-format
05509318
KZ
1535msgid ""
1536"\n"
1537"Help (expert commands):\n"
1538msgstr ""
1539"\n"
1540"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1541
b40dc5a9 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
fca91f74 1543#, c-format
05509318
KZ
1544msgid ""
1545"\n"
1546"Help:\n"
1547msgstr ""
1548"\n"
1549"Hjælp:\n"
8d398470 1550
6cd39864 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
fca91f74 1552#, c-format
05509318 1553msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1554msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1555
6cd39864 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
05509318
KZ
1557msgid "Expert command (m for help): "
1558msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1559
6cd39864 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
05509318
KZ
1561msgid "Command (m for help): "
1562msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1563
6cd39864 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
fca91f74 1565#, c-format
05509318
KZ
1566msgid "%c: unknown command"
1567msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1568
6cd39864 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d 1570msgid "Enter script file name"
171ece62 1571msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1572
6cd39864 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
6bbace6d 1574msgid "Script successfully applied."
171ece62 1575msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1576
6cd39864 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
b0041e4a 1578msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1579msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1580
6cd39864 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
6bbace6d 1582msgid "Script successfully saved."
171ece62 1583msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1584
b40dc5a9 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
6cd39864
KZ
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1588msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
1589
b40dc5a9 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
6cd39864
KZ
1591#, fuzzy
1592msgid "Do you want to remove the signature?"
1593msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
1594
1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
6bbace6d
KZ
1596msgid "failed to write disklabel"
1597msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1598
6cd39864 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
b5ef1472
KZ
1600#, fuzzy
1601msgid "Failed to fix partitions order."
1602msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
1603
6cd39864 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
b5ef1472
KZ
1605#, fuzzy
1606msgid "Partitions order fixed."
1607msgstr "Ingen partitioner defineret."
1608
6cd39864 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
98d80d78 1610#, c-format
05509318 1611msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1612msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1613
6cd39864 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
05509318
KZ
1615msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1616msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1617
6cd39864 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
05509318
KZ
1619msgid "Changing display/entry units to sectors."
1620msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1621
6cd39864 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
05509318
KZ
1623msgid "Leaving nested disklabel."
1624msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1625
6cd39864
KZ
1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
1627msgid "New maximum entries"
1628msgstr ""
1629
1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
05509318 1631msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1632msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1633
6cd39864 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6bbace6d
KZ
1635msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1636msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1637
6cd39864 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
6bbace6d
KZ
1639msgid "New name"
1640msgstr "Nyt navn"
1641
6cd39864 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
05509318
KZ
1643msgid "Entering nested BSD disklabel."
1644msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1645
6cd39864 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
05509318
KZ
1647msgid "Number of cylinders"
1648msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1649
6cd39864 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
05509318
KZ
1651msgid "Number of heads"
1652msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1653
6cd39864 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
05509318
KZ
1655msgid "Number of sectors"
1656msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1657
6cd39864 1658#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1659#, c-format
1660msgid "%s is mounted\n"
1661msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1662
6cd39864 1663#: disk-utils/fsck.c:217
05509318
KZ
1664#, c-format
1665msgid "%s is not mounted\n"
1666msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1667
b40dc5a9
KZ
1668#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1669#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
1670#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1671#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
6cd39864
KZ
1672#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
1673#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
1674#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
05509318
KZ
1675#, c-format
1676msgid "cannot read %s"
1677msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1678
6cd39864 1679#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
05509318
KZ
1680#, c-format
1681msgid "parse error: %s"
1682msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1683
6cd39864 1684#: disk-utils/fsck.c:360
98d80d78 1685#, c-format
05509318 1686msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1687msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1688
6cd39864 1689#: disk-utils/fsck.c:373
98d80d78 1690#, c-format
05509318 1691msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1692msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1693
6cd39864 1694#: disk-utils/fsck.c:384
05509318
KZ
1695#, c-format
1696msgid "(waiting) "
1697msgstr "(venter) "
66ee8158 1698
05509318 1699#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
6cd39864 1700#: disk-utils/fsck.c:394
05509318
KZ
1701msgid "succeeded"
1702msgstr "lykkedes"
66ee8158 1703
6cd39864 1704#: disk-utils/fsck.c:394
05509318
KZ
1705msgid "failed"
1706msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1707
6cd39864 1708#: disk-utils/fsck.c:412
98d80d78 1709#, c-format
05509318 1710msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1711msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1712
6cd39864 1713#: disk-utils/fsck.c:444
1d4ad1de 1714#, c-format
05509318
KZ
1715msgid "failed to setup description for %s"
1716msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1717
05509318 1718# evt. "i linje "
0d74f118 1719#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
784c8a40
KZ
1720#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
05509318 1723msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
0ed2f80b 1724
6cd39864 1725#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
b359eb3b 1726#, c-format
05509318
KZ
1727msgid "%s: failed to parse fstab"
1728msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1729
6cd39864
KZ
1730#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
1731#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
784c8a40 1732#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
6cd39864 1733#: term-utils/script.c:780
05509318
KZ
1734msgid "fork failed"
1735msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1736
b5ef1472 1737#: disk-utils/fsck.c:686
0ed2f80b 1738#, c-format
05509318
KZ
1739msgid "%s: execute failed"
1740msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1741
b5ef1472 1742#: disk-utils/fsck.c:774
05509318
KZ
1743msgid "wait: no more child process?!?"
1744msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1745
6cd39864 1746#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
784c8a40 1747#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
05509318
KZ
1748msgid "waitpid failed"
1749msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1750
b5ef1472 1751#: disk-utils/fsck.c:795
0ed2f80b 1752#, c-format
05509318
KZ
1753msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1754msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1755
b5ef1472 1756#: disk-utils/fsck.c:801
0ed2f80b 1757#, c-format
05509318
KZ
1758msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1759msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1760
b5ef1472 1761#: disk-utils/fsck.c:847
0ed2f80b 1762#, c-format
05509318
KZ
1763msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1764msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1765
b5ef1472 1766#: disk-utils/fsck.c:925
98d80d78 1767#, c-format
05509318 1768msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1769msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1770
b5ef1472 1771#: disk-utils/fsck.c:991
05509318
KZ
1772msgid ""
1773"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1774"with 'no' or '!'."
1775msgstr ""
1776"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1777"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1778
b5ef1472 1779#: disk-utils/fsck.c:1107
fca91f74 1780#, c-format
05509318
KZ
1781msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1782msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1783
b5ef1472 1784#: disk-utils/fsck.c:1119
05509318
KZ
1785#, c-format
1786msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1787msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1788
b5ef1472 1789#: disk-utils/fsck.c:1124
fca91f74 1790#, c-format
05509318
KZ
1791msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1792msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1793
b5ef1472 1794#: disk-utils/fsck.c:1141
05509318
KZ
1795#, c-format
1796msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1797msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1798
b5ef1472 1799#: disk-utils/fsck.c:1155
fca91f74 1800#, c-format
05509318
KZ
1801msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1802msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1803
b5ef1472 1804#: disk-utils/fsck.c:1259
05509318 1805msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1806msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1807
b5ef1472 1808#: disk-utils/fsck.c:1350
fca91f74 1809#, c-format
05509318
KZ
1810msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1811msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1812
b5ef1472 1813#: disk-utils/fsck.c:1375
fca91f74 1814#, c-format
05509318
KZ
1815msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1816msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1817
b5ef1472 1818#: disk-utils/fsck.c:1379
6bbace6d 1819msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1820msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1821
b5ef1472 1822#: disk-utils/fsck.c:1382
05509318
KZ
1823msgid " -A check all filesystems\n"
1824msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1825
b5ef1472 1826#: disk-utils/fsck.c:1383
05509318
KZ
1827msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1828msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1829
b5ef1472 1830#: disk-utils/fsck.c:1384
05509318
KZ
1831msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1832msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1833
b5ef1472 1834#: disk-utils/fsck.c:1385
05509318
KZ
1835msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1836msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1837
b5ef1472 1838#: disk-utils/fsck.c:1386
05509318
KZ
1839msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1840msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1841
b5ef1472 1842#: disk-utils/fsck.c:1387
05509318
KZ
1843msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1844msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1845
b5ef1472 1846#: disk-utils/fsck.c:1388
05509318
KZ
1847msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1848msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1849
b5ef1472 1850#: disk-utils/fsck.c:1389
d3cac66d
KZ
1851#, fuzzy
1852msgid ""
1853" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1854" file descriptor is for GUIs\n"
05509318 1855msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
fca91f74 1856
b5ef1472 1857#: disk-utils/fsck.c:1391
05509318
KZ
1858msgid " -s serialize the checking operations\n"
1859msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1860
b5ef1472 1861#: disk-utils/fsck.c:1392
05509318
KZ
1862msgid " -T do not show the title on startup\n"
1863msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1864
b5ef1472 1865#: disk-utils/fsck.c:1393
d3cac66d 1866#, fuzzy
05509318
KZ
1867msgid ""
1868" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1869" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1870msgstr ""
171ece62
JH
1871" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
1872" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1873
b5ef1472 1874#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1875msgid " -V explain what is being done\n"
1876msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1877
b5ef1472 1878#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1879msgid " -? display this help and exit\n"
1880msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 1881
b5ef1472 1882#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
1883msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1884msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1885
b5ef1472 1886#: disk-utils/fsck.c:1438
05509318
KZ
1887msgid "too many devices"
1888msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1889
b5ef1472 1890#: disk-utils/fsck.c:1450
05509318
KZ
1891msgid "Is /proc mounted?"
1892msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1893
05509318
KZ
1894# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1895# nødvendigvis ens
b5ef1472 1896#: disk-utils/fsck.c:1458
fca91f74 1897#, c-format
05509318
KZ
1898msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1899msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1900
b5ef1472 1901#: disk-utils/fsck.c:1462
fca91f74 1902#, c-format
05509318
KZ
1903msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1904msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1905
b5ef1472 1906#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
d3cac66d 1907#: sys-utils/eject.c:279
05509318
KZ
1908msgid "too many arguments"
1909msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1910
b5ef1472 1911#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
d3cac66d 1912#, fuzzy
540afa68 1913msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
1914msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
1915
b5ef1472 1916#: disk-utils/fsck.c:1576
d3cac66d 1917#, fuzzy, c-format
540afa68 1918msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
1919msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
1920
b5ef1472 1921#: disk-utils/fsck.c:1618
05509318
KZ
1922msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1923msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 1924
b40dc5a9 1925#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
fca91f74 1926#, c-format
98d80d78
JH
1927msgid " %s [options] <file>\n"
1928msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 1929
b40dc5a9 1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
6bbace6d 1931msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 1932msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1933
b40dc5a9 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
05509318
KZ
1935msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1936msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 1937
b40dc5a9 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
05509318
KZ
1939msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1940msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 1941
b40dc5a9 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
05509318
KZ
1943msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1944msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
1945
b40dc5a9 1946#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
05509318 1947msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 1948msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 1949
b40dc5a9 1950#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
05509318 1951msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 1952msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 1953
b40dc5a9 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
fca91f74 1955#, c-format
05509318
KZ
1956msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1957msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 1958
b40dc5a9 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
fca91f74 1960#, c-format
05509318
KZ
1961msgid "not a block device or file: %s"
1962msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 1963
b40dc5a9 1964#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
05509318
KZ
1965msgid "file length too short"
1966msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 1967
b40dc5a9
KZ
1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
1969#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
6cd39864 1970#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 1971#, c-format
05509318
KZ
1972msgid "seek on %s failed"
1973msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 1974
05509318
KZ
1975# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
1976# magisk superblok-tal blev ...
1977# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
1978# har det godt, mener jeg.)
b40dc5a9 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
05509318
KZ
1980msgid "superblock magic not found"
1981msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 1982
b40dc5a9 1983#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
05509318
KZ
1984#, c-format
1985msgid "cramfs endianness is %s\n"
1986msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 1987
b40dc5a9 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
05509318
KZ
1989msgid "big"
1990msgstr "stor"
66ee8158 1991
b40dc5a9 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
05509318
KZ
1993msgid "little"
1994msgstr "lille"
66ee8158 1995
b40dc5a9 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
05509318
KZ
1997msgid "unsupported filesystem features"
1998msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
1999
b40dc5a9 2000#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
fca91f74 2001#, c-format
05509318
KZ
2002msgid "superblock size (%d) too small"
2003msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2004
05509318
KZ
2005# "zero (nul) optælling af fil"
2006# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
b40dc5a9 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
05509318
KZ
2008msgid "zero file count"
2009msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2010
b40dc5a9 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
05509318 2012msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2013msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2014
b40dc5a9 2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
05509318 2016msgid "old cramfs format"
98d80d78 2017msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2018
b40dc5a9 2019#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
05509318
KZ
2020msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2021msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2022
b40dc5a9 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
05509318
KZ
2024msgid "crc error"
2025msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2026
b40dc5a9 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
05509318
KZ
2028msgid "seek failed"
2029msgstr "søgning mislykkedes"
2030
b40dc5a9 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
05509318
KZ
2032msgid "read romfs failed"
2033msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2034
b40dc5a9 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
05509318
KZ
2036msgid "root inode is not directory"
2037msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2038
b40dc5a9 2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
770eda85 2040#, c-format
05509318
KZ
2041msgid "bad root offset (%lu)"
2042msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2043
b40dc5a9 2044#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
05509318
KZ
2045msgid "data block too large"
2046msgstr "datablok er for stor"
2047
b40dc5a9 2048#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
0ed2f80b 2049#, c-format
05509318
KZ
2050msgid "decompression error: %s"
2051msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2052
b40dc5a9 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
d3cac66d
KZ
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid " hole at %lu (%zu)\n"
05509318 2056msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
c07ebfa1 2057
b40dc5a9 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
d3cac66d
KZ
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
05509318 2061msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
c07ebfa1 2062
b40dc5a9 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
0ed2f80b 2064#, c-format
05509318
KZ
2065msgid "non-block (%ld) bytes"
2066msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2067
b40dc5a9 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
770eda85 2069#, c-format
05509318
KZ
2070msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2071msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2072
b40dc5a9 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
6cd39864 2074#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
784c8a40 2075#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
05509318 2076#: term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2077#, c-format
05509318
KZ
2078msgid "write failed: %s"
2079msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2080
b40dc5a9 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
66ee8158 2082#, c-format
05509318
KZ
2083msgid "lchown failed: %s"
2084msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2085
b40dc5a9 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
66ee8158 2087#, c-format
05509318
KZ
2088msgid "chown failed: %s"
2089msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2090
b40dc5a9 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
612721db 2092#, c-format
05509318
KZ
2093msgid "utime failed: %s"
2094msgstr "utime mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2095
b40dc5a9 2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
612721db 2097#, c-format
05509318
KZ
2098msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2099msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2100
b40dc5a9 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
fca91f74 2102#, c-format
05509318
KZ
2103msgid "mkdir failed: %s"
2104msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2105
b40dc5a9 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
05509318
KZ
2107msgid "filename length is zero"
2108msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2109
b40dc5a9 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
05509318
KZ
2111msgid "bad filename length"
2112msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2113
b40dc5a9 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
05509318
KZ
2115msgid "bad inode offset"
2116msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2117
b40dc5a9 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
05509318
KZ
2119msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2120msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2121
b40dc5a9 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
05509318
KZ
2123msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2124msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2125
b40dc5a9 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
05509318
KZ
2127msgid "symbolic link has zero offset"
2128msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2129
b40dc5a9 2130#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
05509318
KZ
2131msgid "symbolic link has zero size"
2132msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2133
b40dc5a9 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
ffc43748 2135#, c-format
05509318
KZ
2136msgid "size error in symlink: %s"
2137msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2138
b40dc5a9 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
b359eb3b 2140#, c-format
05509318
KZ
2141msgid "symlink failed: %s"
2142msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2143
b40dc5a9 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
55032d70 2145#, c-format
05509318
KZ
2146msgid "special file has non-zero offset: %s"
2147msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2148
b40dc5a9 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
770eda85 2150#, c-format
05509318
KZ
2151msgid "fifo has non-zero size: %s"
2152msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2153
b40dc5a9 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
770eda85 2155#, c-format
05509318
KZ
2156msgid "socket has non-zero size: %s"
2157msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2158
b40dc5a9 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
66ee8158 2160#, c-format
05509318
KZ
2161msgid "bogus mode: %s (%o)"
2162msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2163
b40dc5a9 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
7780ab81 2165#, c-format
05509318
KZ
2166msgid "mknod failed: %s"
2167msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2168
b40dc5a9 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
98d80d78 2170#, c-format
05509318 2171msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2172msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2173
b40dc5a9 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
98d80d78 2175#, c-format
05509318 2176msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2177msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2178
b40dc5a9 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
05509318
KZ
2180msgid "invalid file data offset"
2181msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2182
b40dc5a9 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
05509318
KZ
2184msgid "invalid blocksize argument"
2185msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2186
b40dc5a9 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
a69e16b7 2188#, c-format
05509318
KZ
2189msgid "%s: OK\n"
2190msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2191
b5ef1472 2192#: disk-utils/fsck.minix.c:184
6bbace6d 2193msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2194msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2195
b5ef1472 2196#: disk-utils/fsck.minix.c:186
d3cac66d
KZ
2197#, fuzzy
2198msgid " -l, --list list all filenames\n"
05509318 2199msgstr " -l vis alle filnavne\n"
66ee8158 2200
b5ef1472 2201#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d
KZ
2202#, fuzzy
2203msgid " -a, --auto automatic repair\n"
05509318 2204msgstr " -a automatisk reparation\n"
66ee8158 2205
b5ef1472 2206#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d
KZ
2207#, fuzzy
2208msgid " -r, --repair interactive repair\n"
05509318 2209msgstr " -r interaktiv reparation\n"
66ee8158 2210
b5ef1472 2211#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d
KZ
2212#, fuzzy
2213msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2214msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 2215
b5ef1472 2216#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d
KZ
2217#, fuzzy
2218msgid " -s, --super output super-block information\n"
05509318 2219msgstr " -s vis superblokinformation\n"
fca91f74 2220
b5ef1472 2221#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d
KZ
2222#, fuzzy
2223msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
05509318 2224msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2225
b5ef1472 2226#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d
KZ
2227#, fuzzy
2228msgid " -f, --force force check\n"
05509318 2229msgstr " -f fremtving kontrol\n"
66ee8158 2230
05509318
KZ
2231#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2232#. * translated.
b5ef1472 2233#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2234#, c-format
05509318
KZ
2235msgid "%s (y/n)? "
2236msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2237
b5ef1472 2238#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2239#, c-format
05509318
KZ
2240msgid "%s (n/y)? "
2241msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2242
b5ef1472 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2244#, c-format
05509318
KZ
2245msgid "y\n"
2246msgstr "j\n"
66ee8158 2247
b5ef1472 2248#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2249#, c-format
05509318
KZ
2250msgid "n\n"
2251msgstr "n\n"
66ee8158 2252
b5ef1472 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2254#, c-format
05509318
KZ
2255msgid "%s is mounted.\t "
2256msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2257
b5ef1472 2258#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2259msgid "Do you really want to continue"
2260msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2261
b5ef1472 2262#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2263#, c-format
05509318
KZ
2264msgid "check aborted.\n"
2265msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2266
6cd39864 2267#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
fca91f74 2268#, c-format
05509318
KZ
2269msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2270msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2271
6cd39864 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
fca91f74 2273#, c-format
05509318
KZ
2274msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2275msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2276
6cd39864 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
05509318
KZ
2278msgid "Remove block"
2279msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2280
6cd39864 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:363
fca91f74 2282#, c-format
05509318
KZ
2283msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2284msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2285
6cd39864 2286#: disk-utils/fsck.minix.c:369
fca91f74 2287#, c-format
05509318
KZ
2288msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2289msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2290
6cd39864 2291#: disk-utils/fsck.minix.c:381
fca91f74
JH
2292#, c-format
2293msgid ""
05509318
KZ
2294"Internal error: trying to write bad block\n"
2295"Write request ignored\n"
fca91f74 2296msgstr ""
05509318
KZ
2297"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2298"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2299
6cd39864 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:387
05509318
KZ
2301msgid "seek failed in write_block"
2302msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2303
6cd39864 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:390
fca91f74 2305#, c-format
05509318
KZ
2306msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2307msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2308
6cd39864 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:505
05509318
KZ
2310msgid "seek failed in write_super_block"
2311msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2312
6cd39864 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:507
05509318
KZ
2314msgid "unable to write super-block"
2315msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2316
6cd39864 2317#: disk-utils/fsck.minix.c:520
05509318
KZ
2318msgid "Unable to write inode map"
2319msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2320
6cd39864 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:523
05509318
KZ
2322msgid "Unable to write zone map"
2323msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2324
6cd39864 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:526
05509318
KZ
2326msgid "Unable to write inodes"
2327msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2328
6cd39864 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:558
05509318
KZ
2330msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2331msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2332
6cd39864 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:561
05509318
KZ
2334msgid "unable to read super block"
2335msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2336
6cd39864 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:583
05509318
KZ
2338msgid "bad magic number in super-block"
2339msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2340
6cd39864 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:585
05509318
KZ
2342msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2343msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2344
6cd39864
KZ
2345#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2346#, fuzzy
2347msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2348msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
2349
2350#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2351msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2352msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2353
6cd39864
KZ
2354#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2355#, fuzzy
2356msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2357msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
2358
2359#: disk-utils/fsck.minix.c:594
05509318
KZ
2360msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2361msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2362
6cd39864 2363#: disk-utils/fsck.minix.c:610
05509318
KZ
2364msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2365msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2366
6cd39864 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:613
05509318
KZ
2368msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2369msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2370
6cd39864 2371#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2372msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2373msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2374
6cd39864 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:619
05509318
KZ
2376msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2377msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2378
6cd39864 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:622
05509318
KZ
2380msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2381msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2382
6cd39864 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:626
05509318
KZ
2384msgid "Unable to read inode map"
2385msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2386
6cd39864 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:630
05509318
KZ
2388msgid "Unable to read zone map"
2389msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2390
6cd39864 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:634
05509318
KZ
2392msgid "Unable to read inodes"
2393msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2394
6cd39864 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:636
55032d70 2396#, c-format
05509318
KZ
2397msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2398msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2399
6cd39864 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:641
55032d70 2401#, c-format
05509318
KZ
2402msgid "%ld inodes\n"
2403msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2404
6cd39864 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:642
f8511249 2406#, c-format
05509318
KZ
2407msgid "%ld blocks\n"
2408msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2409
6cd39864 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
55032d70 2411#, c-format
05509318
KZ
2412msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2413msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2414
6cd39864 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:645
7780ab81 2416#, c-format
05509318
KZ
2417msgid "Zonesize=%d\n"
2418msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2419
6cd39864 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:646
fca91f74 2421#, c-format
05509318
KZ
2422msgid "Maxsize=%zu\n"
2423msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2424
6cd39864 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:648
fca91f74 2426#, c-format
05509318
KZ
2427msgid "Filesystem state=%d\n"
2428msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2429
6cd39864 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:649
770eda85 2431#, c-format
f8511249 2432msgid ""
05509318 2433"namelen=%zd\n"
f8511249 2434"\n"
f8511249 2435msgstr ""
05509318 2436"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2437"\n"
f8511249 2438
6cd39864 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
973c4dd3 2440#, c-format
05509318
KZ
2441msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2442msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2443
6cd39864 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
05509318
KZ
2445msgid "Mark in use"
2446msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2447
6cd39864 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
770eda85 2449#, c-format
05509318
KZ
2450msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2451msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2452
6cd39864 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
770eda85 2454#, c-format
05509318
KZ
2455msgid "Warning: inode count too big.\n"
2456msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2457
6cd39864 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
05509318
KZ
2459msgid "root inode isn't a directory"
2460msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2461
6cd39864 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
fca91f74 2463#, c-format
05509318
KZ
2464msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2465msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2466
6cd39864
KZ
2467#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
2468#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
2469#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
05509318
KZ
2470msgid "Clear"
2471msgstr "Slet"
63cccae4 2472
6cd39864 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
fca91f74 2474#, c-format
05509318
KZ
2475msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2476msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2477
6cd39864 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
05509318
KZ
2479msgid "Correct"
2480msgstr "Korriger"
f8511249 2481
6cd39864 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
0ed2f80b 2483#, c-format
05509318
KZ
2484msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2485msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2486
6cd39864 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
05509318
KZ
2488msgid " Remove"
2489msgstr " Fjern"
cf8316e2 2490
6cd39864 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
f0c8eda1 2492#, c-format
05509318
KZ
2493msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2494msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2495
6cd39864 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
973c4dd3 2497#, c-format
05509318
KZ
2498msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2499msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2500
6cd39864 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
05509318
KZ
2502msgid "internal error"
2503msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2504
6cd39864 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
fca91f74 2506#, c-format
05509318
KZ
2507msgid "%s: bad directory: size < 32"
2508msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2509
6cd39864
KZ
2510#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2513msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
2514
2515#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
05509318
KZ
2516msgid "seek failed in bad_zone"
2517msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2518
6cd39864 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
973c4dd3 2520#, c-format
05509318
KZ
2521msgid "Inode %lu mode not cleared."
2522msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2523
6cd39864 2524#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
fca91f74 2525#, c-format
05509318
KZ
2526msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2527msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2528
6cd39864 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
63cccae4 2530#, c-format
05509318
KZ
2531msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2532msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2533
6cd39864 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
05509318
KZ
2535msgid "Set"
2536msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2537
6cd39864 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
0ed2f80b 2539#, c-format
05509318
KZ
2540msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2541msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2542
6cd39864 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
05509318
KZ
2544msgid "Set i_nlinks to count"
2545msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2546
6cd39864 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
66ee8158 2548#, c-format
05509318
KZ
2549msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2550msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2551
6cd39864 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
05509318
KZ
2553msgid "Unmark"
2554msgstr "Afmarker"
fca91f74 2555
6cd39864 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
770eda85 2557#, c-format
05509318
KZ
2558msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2559msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2560
6cd39864 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
05509318
KZ
2562#, c-format
2563msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2564msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2565
6cd39864 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
05509318
KZ
2567msgid "bad inode size"
2568msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2569
6cd39864 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
05509318
KZ
2571msgid "bad v2 inode size"
2572msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2573
6cd39864 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
05509318
KZ
2575msgid "need terminal for interactive repairs"
2576msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2577
6cd39864 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
770eda85 2579#, c-format
05509318
KZ
2580msgid "cannot open %s: %s"
2581msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2582
6cd39864 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
770eda85 2584#, c-format
05509318
KZ
2585msgid "%s is clean, no check.\n"
2586msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2587
6cd39864 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
770eda85 2589#, c-format
05509318
KZ
2590msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2591msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2592
6cd39864 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
770eda85 2594#, c-format
05509318
KZ
2595msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2596msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2597
6cd39864 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
770eda85 2599#, c-format
05509318
KZ
2600msgid ""
2601"\n"
2602"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2603msgstr ""
2604"\n"
2605"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2606
6cd39864 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
7780ab81 2608#, c-format
05509318
KZ
2609msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2610msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2611
6cd39864 2612#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
7780ab81 2613#, c-format
05509318
KZ
2614msgid ""
2615"\n"
2616"%6d regular files\n"
2617"%6d directories\n"
2618"%6d character device files\n"
2619"%6d block device files\n"
2620"%6d links\n"
2621"%6d symbolic links\n"
2622"------\n"
2623"%6d files\n"
2624msgstr ""
2625"\n"
2626"%6d regulære filer\n"
2627"%6d mapper\n"
2628"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2629"%6d blok-enhedsfiler\n"
2630"%6d henvisninger\n"
2631"%6d symbolske henvisninger\n"
2632"------\n"
2633"%6d filer\n"
55032d70 2634
6cd39864 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
7780ab81 2636#, c-format
05509318
KZ
2637msgid ""
2638"----------------------------\n"
2639"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2640"----------------------------\n"
2641msgstr ""
2642"----------------------------\n"
2643"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2644"----------------------------\n"
66ee8158 2645
6cd39864 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
784c8a40 2647#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
6cd39864
KZ
2648#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
2649#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
b5ef1472 2650#: text-utils/pg.c:1248
6bbace6d
KZ
2651msgid "write failed"
2652msgstr "skrivning mislykkedes"
2653
05509318 2654#: disk-utils/isosize.c:136
b359eb3b 2655#, c-format
05509318 2656msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2657msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2658
05509318 2659#: disk-utils/isosize.c:139
770eda85 2660#, c-format
05509318
KZ
2661msgid "seek error on %s"
2662msgstr "søgefejl på %s"
66ee8158 2663
05509318 2664#: disk-utils/isosize.c:142
7780ab81 2665#, c-format
05509318
KZ
2666msgid "read error on %s"
2667msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2668
05509318 2669#: disk-utils/isosize.c:151
770eda85 2670#, c-format
05509318
KZ
2671msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2672msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2673
05509318 2674#: disk-utils/isosize.c:170
b9ae633e 2675#, c-format
05509318
KZ
2676msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2677msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
b9ae633e 2678
6bbace6d
KZ
2679#: disk-utils/isosize.c:174
2680msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2681msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2682
2683#: disk-utils/isosize.c:177
05509318
KZ
2684msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2685msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2686
6bbace6d 2687#: disk-utils/isosize.c:178
05509318
KZ
2688msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2689msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2690
6bbace6d 2691#: disk-utils/isosize.c:210
05509318
KZ
2692msgid "invalid divisor argument"
2693msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2694
05509318 2695#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
770eda85 2696#, c-format
05509318
KZ
2697msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2698msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2699
6bbace6d
KZ
2700#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2701msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2702msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2703
2704#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
05509318
KZ
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"\n"
2708"Options:\n"
2709" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2710" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2711" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2712" -v, --verbose explain what is being done\n"
2713" -c this option is silently ignored\n"
2714" -l this option is silently ignored\n"
2715" -V, --version output version information and exit\n"
2716" -V as version must be only option\n"
2717" -h, --help display this help and exit\n"
2718"\n"
2719msgstr ""
2720"\n"
2721"Tilvalg:\n"
2722" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2723" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2724" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2725" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2726" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2727" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2728" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2729" -V som version skal være eneste tilvalg\n"
2730" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2731"\n"
b9ae633e 2732
6bbace6d 2733#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
05509318
KZ
2734msgid "invalid number of inodes"
2735msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2736
6bbace6d 2737#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
05509318
KZ
2738msgid "volume name too long"
2739msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2740
6bbace6d 2741#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
05509318
KZ
2742msgid "fsname name too long"
2743msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2744
b5ef1472 2745#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
05509318
KZ
2746msgid "invalid block-count"
2747msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2748
b5ef1472 2749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
0ed2f80b 2750#, c-format
05509318
KZ
2751msgid "cannot get size of %s"
2752msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2753
b5ef1472 2754#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
9cb68977 2755#, c-format
05509318
KZ
2756msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2757msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2758
b5ef1472 2759#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
05509318
KZ
2760msgid "too many inodes - max is 512"
2761msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2762
b5ef1472 2763#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
770eda85 2764#, c-format
05509318
KZ
2765msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2766msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2767
b5ef1472 2768#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
f8511249 2769#, c-format
05509318
KZ
2770msgid "Device: %s\n"
2771msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2772
b5ef1472 2773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2774#, c-format
05509318
KZ
2775msgid "Volume: <%-6s>\n"
2776msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2777
b5ef1472 2778#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2779#, c-format
05509318
KZ
2780msgid "FSname: <%-6s>\n"
2781msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2782
b5ef1472 2783#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
0ed2f80b 2784#, c-format
05509318
KZ
2785msgid "BlockSize: %d\n"
2786msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2787
b5ef1472 2788#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
d3cac66d
KZ
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
05509318 2791msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n"
66ee8158 2792
b5ef1472 2793#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
d3cac66d
KZ
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
05509318 2796msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2797
b5ef1472 2798#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
d3cac66d
KZ
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Blocks: %llu\n"
05509318 2801msgstr "Blokke: %lld\n"
3406942e 2802
b5ef1472 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b 2804#, c-format
05509318
KZ
2805msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2806msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2807
b5ef1472 2808#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
05509318
KZ
2809msgid "error writing superblock"
2810msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2811
b5ef1472 2812#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
05509318
KZ
2813msgid "error writing root inode"
2814msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2815
b5ef1472 2816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
05509318
KZ
2817msgid "error writing inode"
2818msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2819
b5ef1472 2820#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
05509318
KZ
2821msgid "seek error"
2822msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2823
b5ef1472 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
05509318
KZ
2825msgid "error writing . entry"
2826msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2827
b5ef1472 2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
05509318
KZ
2829msgid "error writing .. entry"
2830msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2831
b5ef1472 2832#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b 2833#, c-format
05509318
KZ
2834msgid "error closing %s"
2835msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2836
d3cac66d 2837#: disk-utils/mkfs.c:44
7780ab81 2838#, c-format
05509318
KZ
2839msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2840msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2841
d3cac66d 2842#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2843msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2844msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2845
d3cac66d 2846#: disk-utils/mkfs.c:51
770eda85 2847#, c-format
05509318
KZ
2848msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2849msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2850
d3cac66d 2851#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2852#, c-format
05509318
KZ
2853msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2854msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2855
d3cac66d 2856#: disk-utils/mkfs.c:53
7780ab81 2857#, c-format
05509318
KZ
2858msgid " <device> path to the device to be used\n"
2859msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2860
d3cac66d 2861#: disk-utils/mkfs.c:54
770eda85 2862#, c-format
05509318
KZ
2863msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2864msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2865
d3cac66d 2866#: disk-utils/mkfs.c:55
05509318
KZ
2867#, c-format
2868msgid ""
2869" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2870" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2871msgstr ""
171ece62
JH
2872" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2873" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2874
d3cac66d 2875#: disk-utils/mkfs.c:57
05509318
KZ
2876#, c-format
2877msgid ""
2878" -V, --version display version information and exit;\n"
2879" -V as --version must be the only option\n"
2880msgstr ""
2881" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
2882" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
66ee8158 2883
d3cac66d 2884#: disk-utils/mkfs.c:59
05509318
KZ
2885#, c-format
2886msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2887msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 2888
b5ef1472 2889#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
b40dc5a9
KZ
2890#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
2891#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
6cd39864
KZ
2892#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
2893#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
b40dc5a9 2894#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
6cd39864
KZ
2895#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
2896#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
05509318 2897#, c-format
6bbace6d
KZ
2898msgid "failed to execute %s"
2899msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2900
b40dc5a9 2901#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
05509318 2902#, c-format
fca91f74 2903msgid ""
05509318
KZ
2904"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2905" -h print this help\n"
2906" -v be verbose\n"
2907" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2908" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2909" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2910" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2911" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2912" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2913" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2914" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2915" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2916" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2917" outfile output file\n"
fca91f74 2918msgstr ""
05509318
KZ
2919"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
2920" -h vis denne hjælpetekst\n"
2921" -v vær mere forklarende\n"
2922" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2923" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2924" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2925" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2926" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2927" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2928" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2929" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2930" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2931" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2932" udfil uddatafil\n"
8d398470 2933
b40dc5a9 2934#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
05509318
KZ
2935#, c-format
2936msgid "readlink failed: %s"
2937msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2938
b40dc5a9 2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
770eda85 2940#, c-format
05509318
KZ
2941msgid "could not read directory %s"
2942msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2943
b40dc5a9 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
05509318
KZ
2945msgid "filesystem too big. Exiting."
2946msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2947
b40dc5a9 2948#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
8d398470 2949#, c-format
05509318
KZ
2950msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2951msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 2952
b40dc5a9 2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
770eda85 2954#, c-format
05509318
KZ
2955msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2956msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2957
b40dc5a9 2958#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
770eda85 2959#, c-format
05509318
KZ
2960msgid "cannot close file %s"
2961msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 2962
b40dc5a9 2963#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
05509318
KZ
2964msgid "invalid edition number argument"
2965msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 2966
b40dc5a9 2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
05509318
KZ
2968msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2969msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 2970
b40dc5a9 2971#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
770eda85 2972#, c-format
05509318
KZ
2973msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2974msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 2975
b40dc5a9 2976#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
05509318
KZ
2977msgid "ROM image map"
2978msgstr "ROM-aftrykskort"
2979
b40dc5a9 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
770eda85 2981#, c-format
05509318
KZ
2982msgid "Including: %s\n"
2983msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 2984
b40dc5a9 2985#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
770eda85 2986#, c-format
05509318
KZ
2987msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2988msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 2989
b40dc5a9 2990#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
05509318
KZ
2991#, c-format
2992msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2993msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 2994
b40dc5a9 2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
7780ab81 2996#, c-format
05509318
KZ
2997msgid "Super block: %zd bytes\n"
2998msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 2999
b40dc5a9 3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
7780ab81 3001#, c-format
05509318
KZ
3002msgid "CRC: %x\n"
3003msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3004
b40dc5a9 3005#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
7780ab81 3006#, c-format
05509318
KZ
3007msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3008msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3009
b40dc5a9 3010#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
7780ab81 3011#, c-format
05509318
KZ
3012msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3013msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3014
b40dc5a9 3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
05509318
KZ
3016msgid "ROM image"
3017msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3018
b40dc5a9 3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
540afa68
KZ
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
05509318 3022msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
8d398470 3023
b40dc5a9 3024#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
05509318
KZ
3025msgid "warning: files were skipped due to errors."
3026msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3027
b40dc5a9 3028#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
770eda85 3029#, c-format
05509318
KZ
3030msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3031msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3032
05509318
KZ
3033# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3034# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
b40dc5a9 3035#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
770eda85 3036#, c-format
05509318
KZ
3037msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3038msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3039
b40dc5a9 3040#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
770eda85 3041#, c-format
05509318
KZ
3042msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3043msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3044
b40dc5a9 3045#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
7780ab81 3046#, c-format
05509318
KZ
3047msgid ""
3048"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3049"that some device files will be wrong."
3050msgstr ""
3051"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3052"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3053
b5ef1472 3054#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
d3cac66d
KZ
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3057msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
55032d70 3058
b5ef1472 3059#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
d3cac66d
KZ
3060#, fuzzy
3061msgid " -1 use Minix version 1\n"
3062msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
3063
b5ef1472 3064#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d
KZ
3065#, fuzzy
3066msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3067msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
3068
b5ef1472 3069#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d
KZ
3070#, fuzzy
3071msgid " -3 use Minix version 3\n"
3072msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
55032d70 3073
b5ef1472 3074#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3075#, fuzzy
3076msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3077msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3078
b5ef1472 3079#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3080#, fuzzy
3081msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3082msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
3083
b5ef1472 3084#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3085#, fuzzy
3086msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3087msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
3088
b5ef1472 3089#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3090msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3091msgstr ""
3092
b5ef1472 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
fca91f74 3094#, c-format
05509318
KZ
3095msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3096msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3097
b5ef1472 3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
fca91f74 3099#, c-format
05509318
KZ
3100msgid "%s: unable to clear boot sector"
3101msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3102
b5ef1472 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b 3104#, c-format
05509318
KZ
3105msgid "%s: seek failed in write_tables"
3106msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3107
b5ef1472 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b 3109#, c-format
05509318
KZ
3110msgid "%s: unable to write super-block"
3111msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3112
b5ef1472 3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
0ed2f80b 3114#, c-format
05509318
KZ
3115msgid "%s: unable to write inode map"
3116msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3117
b5ef1472 3118#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
8d398470 3119#, c-format
05509318
KZ
3120msgid "%s: unable to write zone map"
3121msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3122
b5ef1472 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
05509318
KZ
3124#, c-format
3125msgid "%s: unable to write inodes"
3126msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3127
b5ef1472 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
05509318
KZ
3129#, c-format
3130msgid "%s: seek failed in write_block"
3131msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3132
b5ef1472 3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
05509318
KZ
3134#, c-format
3135msgid "%s: write failed in write_block"
3136msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3137
b5ef1472
KZ
3138#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
3139#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
05509318
KZ
3140#, c-format
3141msgid "%s: too many bad blocks"
3142msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3143
b5ef1472 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
05509318
KZ
3145#, c-format
3146msgid "%s: not enough good blocks"
3147msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3148
b5ef1472 3149#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
d3cac66d
KZ
3150#, c-format
3151msgid ""
3152"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3153"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3154msgstr ""
3155
b5ef1472 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
770eda85 3157#, c-format
05509318
KZ
3158msgid "%lu inode\n"
3159msgid_plural "%lu inodes\n"
3160msgstr[0] "%lu inode\n"
3161msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3162
b5ef1472 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
770eda85 3164#, c-format
05509318
KZ
3165msgid "%lu block\n"
3166msgid_plural "%lu blocks\n"
3167msgstr[0] "%lu blok\n"
3168msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3169
b5ef1472 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
770eda85 3171#, c-format
05509318
KZ
3172msgid "Zonesize=%zu\n"
3173msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3174
b5ef1472 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3176#, c-format
fca91f74 3177msgid ""
05509318 3178"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3179"\n"
fca91f74 3180msgstr ""
05509318 3181"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3182"\n"
cf8316e2 3183
b5ef1472 3184#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
05509318
KZ
3185#, c-format
3186msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3187msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3188
b5ef1472 3189#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
05509318
KZ
3190#, c-format
3191msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3192msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3193
b5ef1472 3194#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
05509318
KZ
3195#, c-format
3196msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3197msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3198
b5ef1472 3199#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
05509318
KZ
3200#, c-format
3201msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3202msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3203
b5ef1472 3204#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
05509318
KZ
3205#, c-format
3206msgid "%d bad block\n"
3207msgid_plural "%d bad blocks\n"
3208msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3209msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3210
b5ef1472 3211#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
05509318
KZ
3212#, c-format
3213msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3214msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3215
05509318
KZ
3216# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3217# badblock-talinddatafejl på...
b5ef1472 3218#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
05509318
KZ
3219#, c-format
3220msgid "badblock number input error on line %d\n"
3221msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3222
b5ef1472 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
05509318
KZ
3224#, c-format
3225msgid "%s: cannot read badblocks file"
3226msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3227
6cd39864 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
05509318
KZ
3229#, c-format
3230msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3231msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3232
6cd39864 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
05509318
KZ
3234#, c-format
3235msgid "cannot determine size of %s"
3236msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3237
6cd39864 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
05509318 3239#, c-format
d3cac66d
KZ
3240msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3241msgstr ""
66ee8158 3242
6cd39864 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
05509318
KZ
3244#, c-format
3245msgid "%s: number of blocks too small"
3246msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3247
6cd39864 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
d3cac66d
KZ
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "unsupported name length: %d"
3251msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
3252
6cd39864 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
d3cac66d
KZ
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "unsupported minix file system version: %d"
3256msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
3257
6cd39864 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
d3cac66d
KZ
3259msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3260msgstr ""
3261
6cd39864 3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3263msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3264msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3265
6cd39864 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3267msgid "failed to parse number of inodes"
3268msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3269
6cd39864 3270#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
d3cac66d
KZ
3271msgid "failed to parse number of blocks"
3272msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3273
6cd39864 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3275#, c-format
3276msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3277msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3278
b5ef1472 3279#: disk-utils/mkswap.c:80
05509318
KZ
3280#, c-format
3281msgid "Bad user-specified page size %u"
3282msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3283
b5ef1472 3284#: disk-utils/mkswap.c:83
05509318
KZ
3285#, c-format
3286msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3287msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3288
b5ef1472 3289#: disk-utils/mkswap.c:124
05509318
KZ
3290msgid "Label was truncated."
3291msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3292
b5ef1472 3293#: disk-utils/mkswap.c:132
05509318
KZ
3294#, c-format
3295msgid "no label, "
3296msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3297
b5ef1472 3298#: disk-utils/mkswap.c:140
05509318
KZ
3299#, c-format
3300msgid "no uuid\n"
3301msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3302
b5ef1472 3303#: disk-utils/mkswap.c:147
05509318
KZ
3304#, c-format
3305msgid ""
3306"\n"
3307"Usage:\n"
3308" %s [options] device [size]\n"
3309msgstr ""
3310"\n"
3311"Brug:\n"
3312" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3313
b5ef1472 3314#: disk-utils/mkswap.c:152
6bbace6d 3315msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3316msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3317
b5ef1472 3318#: disk-utils/mkswap.c:155
05509318
KZ
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"\n"
3322"Options:\n"
3323" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3324" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3325" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3326" -L, --label LABEL specify label\n"
3327" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3328" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3329" -V, --version output version information and exit\n"
3330" -h, --help display this help and exit\n"
3331"\n"
3332msgstr ""
3333"\n"
3334"Tilvalg:\n"
3335" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3336" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3337" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3338" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3339" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3340" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
3341" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3342" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
3343"\n"
66ee8158 3344
b5ef1472 3345#: disk-utils/mkswap.c:174
171ece62 3346#, c-format
6bbace6d 3347msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3348msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3349
b5ef1472 3350#: disk-utils/mkswap.c:195
05509318
KZ
3351msgid "seek failed in check_blocks"
3352msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3353
b5ef1472 3354#: disk-utils/mkswap.c:203
05509318
KZ
3355#, c-format
3356msgid "%lu bad page\n"
3357msgid_plural "%lu bad pages\n"
3358msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3359msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3360
05509318
KZ
3361# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3362# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3363# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3364# Så jeg vil foreslå:
3365# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
b5ef1472 3366#: disk-utils/mkswap.c:228
05509318
KZ
3367msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3368msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3369
05509318 3370# måske libblkid-probe, ikke sikker
b5ef1472 3371#: disk-utils/mkswap.c:230
05509318
KZ
3372msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3373msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3374
b5ef1472 3375#: disk-utils/mkswap.c:247
6bbace6d
KZ
3376#, c-format
3377msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3378msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3379
b5ef1472 3380#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
05509318
KZ
3381msgid "unable to rewind swap-device"
3382msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3383
b5ef1472 3384#: disk-utils/mkswap.c:290
05509318
KZ
3385msgid "unable to erase bootbits sectors"
3386msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3387
b5ef1472 3388#: disk-utils/mkswap.c:306
05509318
KZ
3389#, c-format
3390msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3391msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3392
b5ef1472 3393#: disk-utils/mkswap.c:311
05509318
KZ
3394#, c-format
3395msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3396msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3397
b5ef1472 3398#: disk-utils/mkswap.c:314
05509318
KZ
3399#, c-format
3400msgid " (%s partition table detected). "
3401msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3402
b5ef1472 3403#: disk-utils/mkswap.c:316
05509318
KZ
3404#, c-format
3405msgid " (compiled without libblkid). "
3406msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3407
b5ef1472 3408#: disk-utils/mkswap.c:317
05509318
KZ
3409#, c-format
3410msgid "Use -f to force.\n"
3411msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3412
b5ef1472 3413#: disk-utils/mkswap.c:339
6bbace6d
KZ
3414#, c-format
3415msgid "%s: unable to write signature page"
3416msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3417
b5ef1472 3418#: disk-utils/mkswap.c:380
05509318
KZ
3419msgid "parsing page size failed"
3420msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3421
b5ef1472 3422#: disk-utils/mkswap.c:386
05509318
KZ
3423msgid "parsing version number failed"
3424msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3425
b5ef1472 3426#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3427#, c-format
3428msgid "swapspace version %d is not supported"
3429msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3430
b5ef1472 3431#: disk-utils/mkswap.c:395
0ed2f80b 3432#, c-format
05509318
KZ
3433msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3434msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3435
b5ef1472 3436#: disk-utils/mkswap.c:414
05509318
KZ
3437msgid "only one device argument is currently supported"
3438msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3439
b5ef1472 3440#: disk-utils/mkswap.c:421
05509318
KZ
3441msgid "error: parsing UUID failed"
3442msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3443
b5ef1472 3444#: disk-utils/mkswap.c:430
05509318
KZ
3445msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3446msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3447
b5ef1472 3448#: disk-utils/mkswap.c:436
05509318
KZ
3449msgid "invalid block count argument"
3450msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3451
b5ef1472
KZ
3452#: disk-utils/mkswap.c:445
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
171ece62 3455msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %ju KiB"
66ee8158 3456
b5ef1472 3457#: disk-utils/mkswap.c:451
0ed2f80b 3458#, c-format
05509318
KZ
3459msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3460msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3461
b5ef1472 3462#: disk-utils/mkswap.c:456
05509318
KZ
3463#, c-format
3464msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3465msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3466
b5ef1472 3467#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b 3468#, c-format
05509318
KZ
3469msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3470msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3471
784c8a40 3472#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525
b5ef1472
KZ
3473#, c-format
3474msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3475msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3476
784c8a40 3477#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530
b5ef1472
KZ
3478#, c-format
3479msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3480msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3481
3482#: disk-utils/mkswap.c:487
05509318
KZ
3483msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3484msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3485
b5ef1472
KZ
3486#: disk-utils/mkswap.c:492
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
171ece62 3489msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%ju byte)\n"
66ee8158 3490
05509318 3491# selinux-filetiket
b5ef1472 3492#: disk-utils/mkswap.c:512
05509318
KZ
3493#, c-format
3494msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3495msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3496
b5ef1472 3497#: disk-utils/mkswap.c:515
05509318
KZ
3498msgid "unable to matchpathcon()"
3499msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3500
b5ef1472 3501#: disk-utils/mkswap.c:518
05509318
KZ
3502msgid "unable to create new selinux context"
3503msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3504
b5ef1472 3505#: disk-utils/mkswap.c:520
05509318
KZ
3506msgid "couldn't compute selinux context"
3507msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3508
b5ef1472 3509#: disk-utils/mkswap.c:526
0ed2f80b 3510#, c-format
05509318
KZ
3511msgid "unable to relabel %s to %s"
3512msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3513
b5ef1472 3514#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3515msgid "partition number"
3516msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3517
b5ef1472 3518#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3519msgid "start of the partition in sectors"
3520msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3521
b5ef1472 3522#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3523msgid "end of the partition in sectors"
3524msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3525
b5ef1472 3526#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3527msgid "number of sectors"
3528msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3529
b5ef1472 3530#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3531msgid "human readable size"
3532msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3533
b5ef1472 3534#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3535msgid "partition name"
3536msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3537
0d74f118 3538#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
05509318
KZ
3539msgid "partition UUID"
3540msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3541
b5ef1472 3542#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3543msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3544msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3545
b5ef1472 3546#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169
05509318
KZ
3547msgid "partition flags"
3548msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3549
b5ef1472 3550#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3551msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3552msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3553
6cd39864 3554#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
05509318
KZ
3555msgid "failed to initialize loopcxt"
3556msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3557
b5ef1472 3558#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3559#, c-format
3560msgid "%s: failed to find unused loop device"
3561msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3562
b5ef1472 3563#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3564#, c-format
3565msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3566msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3569#, c-format
3570msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3571msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3572
6cd39864 3573#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
05509318
KZ
3574#, c-format
3575msgid "%s: failed to set up loop device"
3576msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3577
0d74f118 3578#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
6cd39864
KZ
3579#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
3580#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
784c8a40 3581#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
6cd39864 3582#: sys-utils/zramctl.c:148
05509318
KZ
3583#, c-format
3584msgid "unknown column: %s"
3585msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3586
b5ef1472 3587#: disk-utils/partx.c:208
05509318
KZ
3588#, c-format
3589msgid "%s: failed to get partition number"
3590msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3591
784c8a40
KZ
3592#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3593#, c-format
3594msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3595msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3596
3597#: disk-utils/partx.c:290
3598#, c-format
3599msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3600msgstr ""
3601
3602#: disk-utils/partx.c:297
05509318
KZ
3603#, c-format
3604msgid "%s: error deleting partition %d"
3605msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3606
784c8a40 3607#: disk-utils/partx.c:299
05509318
KZ
3608#, c-format
3609msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3610msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3611
784c8a40 3612#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3613#, c-format
3614msgid "%s: partition #%d removed\n"
3615msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3616
784c8a40 3617#: disk-utils/partx.c:337
171ece62 3618#, c-format
6bbace6d 3619msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3620msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3621
784c8a40 3622#: disk-utils/partx.c:342
05509318
KZ
3623#, c-format
3624msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3625msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3626
784c8a40 3627#: disk-utils/partx.c:362
05509318
KZ
3628#, c-format
3629msgid "%s: error adding partition %d"
3630msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3631
784c8a40 3632#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3633#, c-format
3634msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3635msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3636
784c8a40 3637#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
05509318
KZ
3638#, c-format
3639msgid "%s: partition #%d added\n"
3640msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3641
784c8a40 3642#: disk-utils/partx.c:410
05509318
KZ
3643#, c-format
3644msgid "%s: adding partition #%d failed"
3645msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3646
784c8a40 3647#: disk-utils/partx.c:445
05509318
KZ
3648#, c-format
3649msgid "%s: error updating partition %d"
3650msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3651
784c8a40 3652#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3653#, c-format
3654msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3655msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3656
784c8a40 3657#: disk-utils/partx.c:486
98d80d78 3658#, c-format
05509318 3659msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3660msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3661
784c8a40 3662#: disk-utils/partx.c:507
05509318
KZ
3663#, c-format
3664msgid "%s: partition #%d resized\n"
3665msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3666
784c8a40 3667#: disk-utils/partx.c:521
05509318
KZ
3668#, c-format
3669msgid "%s: updating partition #%d failed"
3670msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3671
784c8a40 3672#: disk-utils/partx.c:562
05509318
KZ
3673#, c-format
3674msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3675msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3676msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3677msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3678
05509318 3679# måske udskrift
0d74f118 3680#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
6cd39864 3681#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
05509318
KZ
3682msgid "failed to add line to output"
3683msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
66ee8158 3684
784c8a40 3685#: disk-utils/partx.c:644
05509318 3686msgid "failed to add data to output table"
98d80d78 3687msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
66ee8158 3688
0d74f118 3689#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
6cd39864
KZ
3690#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
3691#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
784c8a40 3692#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
6cd39864 3693#: sys-utils/zramctl.c:484
05509318
KZ
3694msgid "failed to initialize output table"
3695msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
66ee8158 3696
0d74f118 3697#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
6cd39864
KZ
3698#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
3699#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
3700#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
05509318
KZ
3701msgid "failed to initialize output column"
3702msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
66ee8158 3703
784c8a40 3704#: disk-utils/partx.c:722
05509318
KZ
3705#, c-format
3706msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3707msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3708
784c8a40 3709#: disk-utils/partx.c:730
05509318
KZ
3710#, c-format
3711msgid "%s: failed to read partition table"
3712msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3713
784c8a40 3714#: disk-utils/partx.c:736
05509318
KZ
3715#, c-format
3716msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3717msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3718
784c8a40 3719#: disk-utils/partx.c:740
05509318
KZ
3720#, c-format
3721msgid "%s: partition table with no partitions"
3722msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3723
784c8a40 3724#: disk-utils/partx.c:752
05509318
KZ
3725#, c-format
3726msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3727msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3728
784c8a40 3729#: disk-utils/partx.c:756
6bbace6d 3730msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3731msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3732
784c8a40 3733#: disk-utils/partx.c:759
05509318
KZ
3734msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3735msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3736
784c8a40 3737#: disk-utils/partx.c:760
05509318
KZ
3738msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3739msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3740
784c8a40 3741#: disk-utils/partx.c:761
05509318
KZ
3742msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3743msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3744
784c8a40 3745#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
3746msgid ""
3747" -s, --show list partitions\n"
3748"\n"
3749msgstr ""
3750" -s, --show vis partitioner\n"
3751"\n"
66ee8158 3752
6cd39864 3753#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
05509318
KZ
3754msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3755msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3756
784c8a40 3757#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3758msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3759msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3760
784c8a40 3761#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
3762msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3763msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3764
784c8a40 3765#: disk-utils/partx.c:766
05509318
KZ
3766msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3767msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3768
6cd39864 3769#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
05509318
KZ
3770msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3771msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3772
6cd39864 3773#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
05509318
KZ
3774msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3775msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3776
784c8a40 3777#: disk-utils/partx.c:769
05509318
KZ
3778msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3779msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
66ee8158 3780
784c8a40 3781#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91
05509318
KZ
3782msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3783msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3784
784c8a40 3785#: disk-utils/partx.c:776
05509318
KZ
3786msgid ""
3787"\n"
3788"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
3789msgstr ""
3790"\n"
3791"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
66ee8158 3792
784c8a40 3793#: disk-utils/partx.c:849
05509318
KZ
3794msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3795msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3796
784c8a40
KZ
3797#: disk-utils/partx.c:924
3798#, fuzzy
3799msgid "partition and disk name do not match"
3800msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
3801
3802#: disk-utils/partx.c:952
05509318
KZ
3803msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3804msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3805
784c8a40 3806#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b 3807#, c-format
05509318
KZ
3808msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3809msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3810
784c8a40 3811#: disk-utils/partx.c:983
0ed2f80b 3812#, c-format
05509318
KZ
3813msgid "%s: cannot delete partitions"
3814msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3815
784c8a40 3816#: disk-utils/partx.c:986
0ed2f80b 3817#, c-format
05509318
KZ
3818msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3819msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3820
784c8a40 3821#: disk-utils/partx.c:1003
0ed2f80b 3822#, c-format
05509318
KZ
3823msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3824msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3825
b5ef1472 3826#: disk-utils/raw.c:51
0ed2f80b 3827#, c-format
05509318
KZ
3828msgid ""
3829" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3830" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3831" %1$s -q %2$srawN\n"
3832" %1$s -qa\n"
3833msgstr ""
3834" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3835" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3836" %1$s -q %2$srawN\n"
3837" %1$s -qa\n"
66ee8158 3838
b5ef1472 3839#: disk-utils/raw.c:58
6bbace6d 3840msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3841msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 3842
b5ef1472 3843#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
3844msgid " -q, --query set query mode\n"
3845msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3846
b5ef1472 3847#: disk-utils/raw.c:62
05509318
KZ
3848msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3849msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3850
b5ef1472 3851#: disk-utils/raw.c:164
05509318
KZ
3852#, c-format
3853msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3854msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3855
b5ef1472 3856#: disk-utils/raw.c:181
05509318
KZ
3857#, c-format
3858msgid "Cannot locate block device '%s'"
3859msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3860
b5ef1472 3861#: disk-utils/raw.c:184
05509318
KZ
3862#, c-format
3863msgid "Device '%s' is not a block device"
3864msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3865
b5ef1472 3866#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
6bbace6d 3867#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
05509318
KZ
3868msgid "failed to parse argument"
3869msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3870
b5ef1472 3871#: disk-utils/raw.c:213
05509318
KZ
3872#, c-format
3873msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3874msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3875
b5ef1472 3876#: disk-utils/raw.c:228
05509318
KZ
3877#, c-format
3878msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3879msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3880
b5ef1472 3881#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
3882#, c-format
3883msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3884msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3885
b5ef1472 3886#: disk-utils/raw.c:235
05509318
KZ
3887#, c-format
3888msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3889msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3890
b5ef1472 3891#: disk-utils/raw.c:245
05509318
KZ
3892msgid "Error querying raw device"
3893msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3894
05509318
KZ
3895# hovednummer %d, undernummer %d
3896# (findes under major/minor på ordlisten)
b5ef1472 3897#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
05509318
KZ
3898#, c-format
3899msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3900msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3901
b5ef1472 3902#: disk-utils/raw.c:268
05509318
KZ
3903msgid "Error setting raw device"
3904msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3905
05509318
KZ
3906#: disk-utils/resizepart.c:19
3907#, c-format
3908msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3909msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3910
6bbace6d
KZ
3911#: disk-utils/resizepart.c:23
3912msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3913msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d
KZ
3914
3915#: disk-utils/resizepart.c:104
05509318
KZ
3916#, c-format
3917msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3918msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3919
6bbace6d 3920#: disk-utils/resizepart.c:109
05509318
KZ
3921msgid "failed to resize partition"
3922msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3923
6cd39864 3924#: disk-utils/sfdisk.c:231
6bbace6d 3925msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3926msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3927
6cd39864 3928#: disk-utils/sfdisk.c:291
171ece62 3929#, c-format
6bbace6d 3930msgid "cannot seek %s"
171ece62 3931msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3932
b40dc5a9 3933#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
6cd39864 3934#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
05509318 3935#, c-format
6bbace6d 3936msgid "cannot write %s"
171ece62 3937msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3938
b40dc5a9 3939#: disk-utils/sfdisk.c:309
171ece62 3940#, c-format
6bbace6d 3941msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 3942msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 3943
b40dc5a9 3944#: disk-utils/sfdisk.c:315
171ece62 3945#, c-format
6bbace6d 3946msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 3947msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 3948
b40dc5a9 3949#: disk-utils/sfdisk.c:328
b5ef1472
KZ
3950#, fuzzy
3951msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
6bbace6d 3952msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3953
b40dc5a9 3954#: disk-utils/sfdisk.c:354
6bbace6d 3955msgid "Backup files:"
171ece62 3956msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 3957
b40dc5a9 3958#: disk-utils/sfdisk.c:379
b5ef1472 3959#, fuzzy
784c8a40 3960msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472 3961msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
6bbace6d 3962
b40dc5a9 3963#: disk-utils/sfdisk.c:381
b5ef1472 3964#, fuzzy
784c8a40 3965msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3966msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3967
b40dc5a9 3968#: disk-utils/sfdisk.c:383
b5ef1472 3969#, fuzzy
784c8a40 3970msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3971msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3972
b40dc5a9 3973#: disk-utils/sfdisk.c:385
b5ef1472 3974#, fuzzy
784c8a40 3975msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3976msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3977
b40dc5a9 3978#: disk-utils/sfdisk.c:387
b5ef1472 3979#, fuzzy
784c8a40 3980msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3981msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3982
b40dc5a9 3983#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40
KZ
3984#, fuzzy
3985msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
3986msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3987
b40dc5a9 3988#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 3989msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472 3990msgstr ""
c8ef301a 3991
b40dc5a9 3992#: disk-utils/sfdisk.c:441
b5ef1472 3993msgid "Data move:"
05509318 3994msgstr ""
c8ef301a 3995
b40dc5a9 3996#: disk-utils/sfdisk.c:443
b5ef1472
KZ
3997#, fuzzy, c-format
3998msgid " typescript file: %s"
3999msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
c8ef301a 4000
b40dc5a9 4001#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472
KZ
4002#, c-format
4003msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4004msgstr ""
4005
b40dc5a9 4006#: disk-utils/sfdisk.c:451
b5ef1472
KZ
4007#, fuzzy
4008msgid "Do you want to move partition data?"
4009msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
4010
b40dc5a9 4011#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
b5ef1472
KZ
4012msgid "Leaving."
4013msgstr "Forlader."
4014
b40dc5a9 4015#: disk-utils/sfdisk.c:526
b5ef1472
KZ
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "%s: failed to move data"
4018msgstr "kunne ikke angive data"
4019
b40dc5a9 4020#: disk-utils/sfdisk.c:541
b5ef1472
KZ
4021msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4022msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4023
b40dc5a9 4024#: disk-utils/sfdisk.c:547
b5ef1472
KZ
4025msgid ""
4026"\n"
4027"The partition table has been altered."
4028msgstr ""
4029"\n"
4030"Partitionstabellen er ændret."
4031
b40dc5a9 4032#: disk-utils/sfdisk.c:619
b5ef1472
KZ
4033#, c-format
4034msgid "unsupported label '%s'"
4035msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4036
b40dc5a9 4037#: disk-utils/sfdisk.c:622
b5ef1472
KZ
4038msgid ""
4039"Id Name\n"
4040"\n"
4041msgstr ""
4042"Id Navn\n"
4043"\n"
4044
b40dc5a9 4045#: disk-utils/sfdisk.c:652
b5ef1472
KZ
4046msgid "unrecognized partition table type"
4047msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4048
b40dc5a9 4049#: disk-utils/sfdisk.c:705
fca91f74 4050#, c-format
6bbace6d
KZ
4051msgid "Cannot get size of %s"
4052msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4053
b40dc5a9 4054#: disk-utils/sfdisk.c:742
171ece62 4055#, c-format
6bbace6d 4056msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4057msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4058
b40dc5a9
KZ
4059#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
4060#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
4061#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
6bbace6d 4062msgid "no disk device specified"
171ece62 4063msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4064
b40dc5a9 4065#: disk-utils/sfdisk.c:815
6bbace6d 4066msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
171ece62 4067msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
05509318 4068
b40dc5a9
KZ
4069#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
4070#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
4071#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
6bbace6d 4072msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4073msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4074
b40dc5a9 4075#: disk-utils/sfdisk.c:851
fca91f74 4076#, c-format
6bbace6d 4077msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4078msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4079
b40dc5a9 4080#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
b5ef1472
KZ
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4083msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
4084
b40dc5a9 4085#: disk-utils/sfdisk.c:951
6bbace6d 4086msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4087msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4088
b40dc5a9 4089#: disk-utils/sfdisk.c:955
6bbace6d 4090msgid "failed to dump partition table"
171ece62 4091msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4092
b40dc5a9 4093#: disk-utils/sfdisk.c:985
540afa68
KZ
4094#, fuzzy, c-format
4095msgid "%s: no partition table found"
171ece62 4096msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
66ee8158 4097
b40dc5a9 4098#: disk-utils/sfdisk.c:989
171ece62 4099#, c-format
b0041e4a 4100msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4101msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4102
b40dc5a9 4103#: disk-utils/sfdisk.c:992
171ece62 4104#, c-format
b0041e4a 4105msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4106msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4107
b40dc5a9
KZ
4108#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
4109#: disk-utils/sfdisk.c:1186
6bbace6d 4110msgid "no partition number specified"
171ece62 4111msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4112
b40dc5a9
KZ
4113#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
4114#: disk-utils/sfdisk.c:1192
b0041e4a 4115msgid "unexpected arguments"
171ece62 4116msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4117
b40dc5a9 4118#: disk-utils/sfdisk.c:1032
171ece62 4119#, c-format
6bbace6d 4120msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4121msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4122
b40dc5a9 4123#: disk-utils/sfdisk.c:1051
171ece62 4124#, c-format
6bbace6d 4125msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4126msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4127
b40dc5a9 4128#: disk-utils/sfdisk.c:1055
171ece62 4129#, c-format
6bbace6d 4130msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4131msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4132
b40dc5a9 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1093
171ece62 4134#, c-format
6bbace6d 4135msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4136msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4137
b40dc5a9 4138#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
6bbace6d 4139msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4140msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4141
b40dc5a9 4142#: disk-utils/sfdisk.c:1110
171ece62 4143#, c-format
6bbace6d 4144msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4145msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4146
b40dc5a9 4147#: disk-utils/sfdisk.c:1148
171ece62 4148#, c-format
6bbace6d 4149msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4150msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4151
b40dc5a9 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1165
171ece62 4153#, c-format
6bbace6d 4154msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4155msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4156
b40dc5a9 4157#: disk-utils/sfdisk.c:1219
171ece62 4158#, c-format
6bbace6d 4159msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4160msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4161
b40dc5a9 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1262
6bbace6d 4163msgid " Commands:\n"
171ece62 4164msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4165
b40dc5a9 4166#: disk-utils/sfdisk.c:1264
6bbace6d 4167msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4168msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4169
b40dc5a9 4170#: disk-utils/sfdisk.c:1265
b0041e4a 4171msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4172msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4173
b40dc5a9 4174#: disk-utils/sfdisk.c:1266
6bbace6d 4175msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4176msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4177
b40dc5a9 4178#: disk-utils/sfdisk.c:1267
540afa68
KZ
4179#, fuzzy
4180msgid " print display the partition table\n"
171ece62 4181msgstr " print vis partitionstabellen.\n"
b359eb3b 4182
b40dc5a9 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1268
540afa68
KZ
4184#, fuzzy
4185msgid " help show this help text\n"
171ece62 4186msgstr " help denne hjælpetekst.\n"
b359eb3b 4187
b40dc5a9 4188#: disk-utils/sfdisk.c:1270
540afa68
KZ
4189#, fuzzy
4190msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
171ece62 4191msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4192
b40dc5a9 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1274
6bbace6d 4194msgid " Input format:\n"
171ece62 4195msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4196
b40dc5a9 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1276
b0041e4a 4198msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4199msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4200
b40dc5a9 4201#: disk-utils/sfdisk.c:1279
540afa68 4202#, fuzzy
05509318 4203msgid ""
540afa68
KZ
4204" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4205" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4206" The default is the first free space.\n"
05509318 4207msgstr ""
171ece62
JH
4208" <start> begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4209" i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
4210" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4211
b40dc5a9 4212#: disk-utils/sfdisk.c:1284
540afa68 4213#, fuzzy
05509318 4214msgid ""
540afa68
KZ
4215" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4216" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4217" The default is all available space.\n"
05509318 4218msgstr ""
171ece62 4219" <size> størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
5d1756fb
JH
4220" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
4221" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4222
b40dc5a9 4223#: disk-utils/sfdisk.c:1289
540afa68
KZ
4224#, fuzzy
4225msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
171ece62 4226msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4227
b40dc5a9 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1290
6bbace6d 4229msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
171ece62 4230msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
b359eb3b 4231
b40dc5a9 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1291
540afa68
KZ
4233#, fuzzy
4234msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
171ece62 4235msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
b359eb3b 4236
b40dc5a9 4237#: disk-utils/sfdisk.c:1294
540afa68
KZ
4238#, fuzzy
4239msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
171ece62 4240msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
3406942e 4241
b40dc5a9 4242#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4243msgid " Example:\n"
171ece62 4244msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4245
b40dc5a9 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68
KZ
4247#, fuzzy
4248msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
171ece62 4249msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4250
b40dc5a9 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
6bbace6d
KZ
4252msgid "unsupported command"
4253msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4254
b40dc5a9 4255#: disk-utils/sfdisk.c:1334
171ece62 4256#, c-format
6bbace6d 4257msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4258msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4259
b40dc5a9 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1493
6cd39864
KZ
4261msgid "failed to allocate partition name"
4262msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4263
b40dc5a9 4264#: disk-utils/sfdisk.c:1534
6bbace6d 4265msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4266msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4267
b40dc5a9 4268#: disk-utils/sfdisk.c:1550
171ece62 4269#, c-format
b0041e4a 4270msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4271msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4272
b40dc5a9 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1555
171ece62 4274#, c-format
b0041e4a 4275msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4276msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4277
b40dc5a9 4278#: disk-utils/sfdisk.c:1561
d3cac66d
KZ
4279#, fuzzy, c-format
4280msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4281msgstr "Ingen partitioner defineret!"
4282
b40dc5a9 4283#: disk-utils/sfdisk.c:1579
171ece62 4284#, c-format
6bbace6d
KZ
4285msgid ""
4286"\n"
4287"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4288msgstr ""
4289"\n"
4290"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4291
b40dc5a9 4292#: disk-utils/sfdisk.c:1587
6bbace6d 4293msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4294msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4295
b40dc5a9 4296#: disk-utils/sfdisk.c:1590
6bbace6d
KZ
4297msgid ""
4298" FAILED\n"
4299"\n"
4300msgstr ""
171ece62
JH
4301" MISLYKKEDES\n"
4302"\n"
3406942e 4303
b40dc5a9 4304#: disk-utils/sfdisk.c:1593
6bbace6d
KZ
4305msgid ""
4306"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4307"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4308"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4309msgstr ""
6bbace6d
KZ
4310"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4311"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4312"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4313
b40dc5a9 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1598
6bbace6d
KZ
4315msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4316msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4317
b40dc5a9 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1600
6bbace6d
KZ
4319msgid ""
4320" OK\n"
4321"\n"
171ece62
JH
4322msgstr ""
4323" O.k.\n"
4324"\n"
3406942e 4325
b40dc5a9 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1629
6bbace6d
KZ
4327msgid ""
4328"\n"
4329"Old situation:"
171ece62
JH
4330msgstr ""
4331"\n"
4332"Gammel situation:"
3406942e 4333
b40dc5a9 4334#: disk-utils/sfdisk.c:1647
05509318 4335#, c-format
6bbace6d
KZ
4336msgid ""
4337"\n"
4338"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4339"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4340"to override the default."
4341msgstr ""
171ece62
JH
4342"\n"
4343"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4344"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4345"for at overskrive standarden."
3406942e 4346
b40dc5a9 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1650
6bbace6d
KZ
4348msgid ""
4349"\n"
4350"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4351msgstr ""
4352"\n"
4353"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4354
b40dc5a9 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d 4356msgid "All partitions used."
171ece62 4357msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4358
b40dc5a9 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1693
6cd39864
KZ
4360#, fuzzy
4361msgid "Done.\n"
4362msgstr "Færdig."
3406942e 4363
b40dc5a9 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1705
d3cac66d
KZ
4365#, fuzzy
4366msgid "Ignoring partition."
171ece62 4367msgstr "Ignorerer partition %zu."
3406942e 4368
b40dc5a9 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1714
6bbace6d 4370msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4371msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4372
b40dc5a9 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1730
6bbace6d 4374msgid "Failed to add partition"
171ece62 4375msgstr "Kunne ikke tilføje partition"
3406942e 4376
b40dc5a9 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d 4378msgid "Script header accepted."
171ece62 4379msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4380
b40dc5a9 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1763
05509318 4382msgid ""
6bbace6d
KZ
4383"\n"
4384"New situation:"
171ece62
JH
4385msgstr ""
4386"\n"
4387"Ny situation:"
3406942e 4388
b40dc5a9 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1772
6bbace6d 4390msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4391msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4392
b40dc5a9 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1784
6bbace6d 4394msgid "Leaving.\n"
171ece62 4395msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4396
b40dc5a9 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1797
171ece62 4398#, c-format
05509318 4399msgid ""
6bbace6d
KZ
4400" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4401" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4402msgstr ""
171ece62
JH
4403" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4404" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4405
b40dc5a9 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1803
05509318
KZ
4407msgid ""
4408"\n"
6bbace6d 4409"Commands:\n"
05509318 4410msgstr ""
171ece62
JH
4411"\n"
4412"Kommandoer:\n"
3406942e 4413
b40dc5a9 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1804
d3cac66d
KZ
4415#, fuzzy
4416msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
171ece62 4417msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
3406942e 4418
b40dc5a9 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1805
6bbace6d 4420msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4421msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4422
b40dc5a9 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1806
d3cac66d
KZ
4424#, fuzzy
4425msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4426msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
4427
b40dc5a9 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d 4429msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4430msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4431
b40dc5a9 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1808
6bbace6d 4433msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4434msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4435
b40dc5a9 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1809
d3cac66d 4437#, fuzzy
6cd39864 4438msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4439msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4440
b40dc5a9 4441#: disk-utils/sfdisk.c:1810
b5ef1472
KZ
4442#, fuzzy
4443msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4444msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
4445
b40dc5a9 4446#: disk-utils/sfdisk.c:1811
6bbace6d 4447msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4448msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4449
b40dc5a9 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d 4451msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4452msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4453
b40dc5a9 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1813
d3cac66d
KZ
4455#, fuzzy
4456msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
171ece62 4457msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4458
b40dc5a9 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472
KZ
4460#, fuzzy
4461msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4462msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
4463
b40dc5a9 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4465msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4466msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4467
b40dc5a9 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1818
6bbace6d 4469msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4470msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4471
b40dc5a9 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d 4473msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4474msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4475
b40dc5a9 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d 4477msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4478msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4479
b40dc5a9 4480#: disk-utils/sfdisk.c:1823
6bbace6d 4481msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4482msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4483
b40dc5a9 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1824
6bbace6d 4485msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4486msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4487
b40dc5a9 4488#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d 4489msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4490msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4491
b40dc5a9 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1828
d3cac66d
KZ
4493#, fuzzy
4494msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
171ece62 4495msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4496
b40dc5a9 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1829
6bbace6d 4498msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4499msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4500
b40dc5a9 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1830
35d8592c
KZ
4502msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4503msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4504
b40dc5a9 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1831
b5ef1472
KZ
4506msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4507msgstr ""
4508
b40dc5a9 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1832
35d8592c
KZ
4510msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4511msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4512
b40dc5a9 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1833
d3cac66d
KZ
4514#, fuzzy
4515msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4516msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
4517
b40dc5a9 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1836
5d1756fb
JH
4519msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4520msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4521
b40dc5a9 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1837
35d8592c
KZ
4523msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4524msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4525
b40dc5a9 4526#: disk-utils/sfdisk.c:1838
35d8592c
KZ
4527msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4528msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4529
b40dc5a9 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1839
6cd39864
KZ
4531#, fuzzy
4532msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4533msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
4534
b40dc5a9 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1840
35d8592c
KZ
4536msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4537msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4538
b40dc5a9 4539#: disk-utils/sfdisk.c:1841
35d8592c
KZ
4540msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4541msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4542
b40dc5a9 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1842
35d8592c
KZ
4544msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4545msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4546
b40dc5a9 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1843
b5ef1472
KZ
4548#, fuzzy
4549msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4550msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
4551
b40dc5a9 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1845
35d8592c
KZ
4553msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4554msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4555
b40dc5a9 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1846
35d8592c
KZ
4557msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4558msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4559
b40dc5a9 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1848
6cd39864
KZ
4561msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4562msgstr ""
4563
b40dc5a9 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b0041e4a 4565msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4566msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4567
b40dc5a9 4568#: disk-utils/sfdisk.c:1850
35d8592c
KZ
4569msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4570msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4571
b40dc5a9 4572#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
6bbace6d
KZ
4573msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4574msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
364cda48 4575
b40dc5a9 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1959
fca91f74 4577#, c-format
b0041e4a 4578msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4579msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4580
b40dc5a9 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1964
b0041e4a 4582msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4583msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4584
b40dc5a9 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1980
6cd39864
KZ
4586msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4587msgstr ""
4588
b40dc5a9 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1991
6bbace6d 4590msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4591msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4592
b40dc5a9 4593#: disk-utils/sfdisk.c:2020
171ece62 4594#, c-format
b0041e4a 4595msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4596msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4597
b40dc5a9 4598#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
fca91f74 4599#, c-format
6bbace6d
KZ
4600msgid "%s from %s\n"
4601msgstr "%s fra %s\n"
c07ebfa1 4602
b40dc5a9 4603#: disk-utils/sfdisk.c:2100
b5ef1472
KZ
4604msgid "--movedata requires -N"
4605msgstr ""
4606
6bbace6d 4607#: disk-utils/swaplabel.c:69
05509318
KZ
4608#, c-format
4609msgid "failed to parse UUID: %s"
4610msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4611
6bbace6d 4612#: disk-utils/swaplabel.c:73
05509318
KZ
4613#, c-format
4614msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4615msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4616
6bbace6d 4617#: disk-utils/swaplabel.c:77
fca91f74 4618#, c-format
05509318
KZ
4619msgid "%s: failed to write UUID"
4620msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4621
6bbace6d 4622#: disk-utils/swaplabel.c:88
05509318
KZ
4623#, c-format
4624msgid "%s: failed to seek to swap label "
4625msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4626
6bbace6d 4627#: disk-utils/swaplabel.c:95
fca91f74 4628#, c-format
05509318
KZ
4629msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4630msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4631
6bbace6d 4632#: disk-utils/swaplabel.c:98
fca91f74 4633#, c-format
05509318
KZ
4634msgid "%s: failed to write label"
4635msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4636
6bbace6d
KZ
4637#: disk-utils/swaplabel.c:121
4638msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4639msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d
KZ
4640
4641#: disk-utils/swaplabel.c:124
fca91f74 4642msgid ""
05509318
KZ
4643" -L, --label <label> specify a new label\n"
4644" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4645msgstr ""
05509318
KZ
4646" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4647" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4648
6bbace6d 4649#: disk-utils/swaplabel.c:167
05509318
KZ
4650msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4651msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4652
b5ef1472 4653#: include/c.h:299
fca91f74 4654msgid ""
fca91f74 4655"\n"
05509318 4656"Usage:\n"
fca91f74 4657msgstr ""
fca91f74 4658"\n"
05509318 4659"Brug:\n"
66ee8158 4660
b5ef1472 4661#: include/c.h:300
6bbace6d
KZ
4662msgid ""
4663"\n"
4664"Options:\n"
4665msgstr ""
4666"\n"
4667"Tilvalg:\n"
4668
b5ef1472 4669#: include/c.h:302
05509318
KZ
4670msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4671msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 4672
b5ef1472 4673#: include/c.h:303
05509318
KZ
4674msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4675msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4676
b5ef1472 4677#: include/c.h:304
fca91f74
JH
4678#, c-format
4679msgid ""
fca91f74 4680"\n"
05509318 4681"For more details see %s.\n"
fca91f74 4682msgstr ""
fca91f74 4683"\n"
05509318 4684"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4685
6cd39864
KZ
4686#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
4687#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
6bbace6d 4688#: text-utils/col.c:157
05509318
KZ
4689msgid "write error"
4690msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4691
d3cac66d 4692#: include/colors.h:27
540afa68 4693msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4694msgstr ""
4695
4696#: include/colors.h:29
540afa68 4697msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4698msgstr ""
4699
6cd39864
KZ
4700# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
4701# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
4702#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
b40dc5a9 4703#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
6cd39864
KZ
4704#: term-utils/agetty.c:1160
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "failed to set the %s environment variable"
4707msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
4708
05509318 4709#: include/optutils.h:81
171ece62 4710#, c-format
6bbace6d 4711msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
98d80d78 4712msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
66ee8158 4713
05509318
KZ
4714#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4715msgid "Empty"
4716msgstr "Tom"
66ee8158 4717
05509318
KZ
4718#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4719msgid "FAT12"
4720msgstr "FAT12"
66ee8158 4721
05509318
KZ
4722#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4723msgid "XENIX root"
4724msgstr "XENIX root"
66ee8158 4725
05509318
KZ
4726#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4727msgid "XENIX usr"
4728msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4729
05509318
KZ
4730#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4731msgid "FAT16 <32M"
4732msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4733
05509318
KZ
4734#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4735msgid "Extended"
4736msgstr "Udvidet"
66ee8158 4737
05509318
KZ
4738#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4739msgid "FAT16"
4740msgstr "FAT16"
66ee8158 4741
05509318
KZ
4742#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4743msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4744msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4745
05509318
KZ
4746#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4747msgid "AIX"
4748msgstr "AIX"
3406942e 4749
05509318
KZ
4750#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4751msgid "AIX bootable"
4752msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4753
05509318
KZ
4754#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4755msgid "OS/2 Boot Manager"
4756msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4757
05509318
KZ
4758#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4759msgid "W95 FAT32"
4760msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4761
05509318
KZ
4762#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4763msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4764msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4765
05509318
KZ
4766#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4767msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4768msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4769
05509318
KZ
4770#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4771msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4772msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4773
05509318
KZ
4774#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4775msgid "OPUS"
4776msgstr "OPUS"
8d398470 4777
05509318
KZ
4778#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4779msgid "Hidden FAT12"
4780msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4781
05509318
KZ
4782#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4783msgid "Compaq diagnostics"
4784msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4785
05509318
KZ
4786#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4787msgid "Hidden FAT16 <32M"
4788msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4789
05509318
KZ
4790#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4791msgid "Hidden FAT16"
4792msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4793
05509318
KZ
4794#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4795msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4796msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4797
05509318
KZ
4798#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4799msgid "AST SmartSleep"
4800msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4801
05509318
KZ
4802#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4803msgid "Hidden W95 FAT32"
4804msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4805
05509318
KZ
4806#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4807msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4808msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4809
05509318
KZ
4810#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4811msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4812msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4813
05509318
KZ
4814#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4815msgid "NEC DOS"
4816msgstr "NEC DOS"
55032d70 4817
05509318
KZ
4818#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4819msgid "Hidden NTFS WinRE"
4820msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4821
05509318
KZ
4822#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4823msgid "Plan 9"
4824msgstr "Plan 9"
66ee8158 4825
05509318
KZ
4826#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4827msgid "PartitionMagic recovery"
4828msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4829
05509318
KZ
4830#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4831msgid "Venix 80286"
4832msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4833
05509318
KZ
4834#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4835msgid "PPC PReP Boot"
4836msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4837
05509318
KZ
4838#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4839msgid "SFS"
4840msgstr "SFS"
c8ef301a 4841
05509318
KZ
4842#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4843msgid "QNX4.x"
4844msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4845
05509318
KZ
4846#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4847msgid "QNX4.x 2nd part"
4848msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4849
05509318
KZ
4850#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4851msgid "QNX4.x 3rd part"
4852msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4853
05509318
KZ
4854#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4855msgid "OnTrack DM"
4856msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4857
05509318
KZ
4858#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4859msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4860msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4861
05509318
KZ
4862#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4863msgid "CP/M"
4864msgstr "CP/M"
66ee8158 4865
05509318
KZ
4866#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4867msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4868msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4869
05509318
KZ
4870#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4871msgid "OnTrackDM6"
4872msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4873
05509318
KZ
4874#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4875msgid "EZ-Drive"
4876msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4877
05509318
KZ
4878#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4879msgid "Golden Bow"
4880msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4881
05509318
KZ
4882#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4883msgid "Priam Edisk"
4884msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4885
b5ef1472
KZ
4886#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4887#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
05509318
KZ
4888msgid "SpeedStor"
4889msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4890
05509318
KZ
4891#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4892msgid "GNU HURD or SysV"
4893msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4894
05509318
KZ
4895#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4896msgid "Novell Netware 286"
4897msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4898
05509318
KZ
4899#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4900msgid "Novell Netware 386"
4901msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4902
05509318
KZ
4903#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4904msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4905msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4906
05509318
KZ
4907#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4908msgid "PC/IX"
4909msgstr "PC/IX"
55032d70 4910
05509318
KZ
4911#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4912msgid "Old Minix"
4913msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4914
05509318
KZ
4915#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4916msgid "Minix / old Linux"
4917msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4918
05509318
KZ
4919#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4920msgid "Linux swap / Solaris"
4921msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4922
05509318
KZ
4923#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4924msgid "Linux"
4925msgstr "Linux"
66ee8158 4926
05509318 4927#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472
KZ
4928msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
4929msgstr ""
66ee8158 4930
b5ef1472 4931#: include/pt-mbr-partnames.h:57
05509318
KZ
4932msgid "Linux extended"
4933msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4934
b5ef1472 4935#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
05509318
KZ
4936msgid "NTFS volume set"
4937msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4938
b5ef1472 4939#: include/pt-mbr-partnames.h:60
05509318
KZ
4940msgid "Linux plaintext"
4941msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4942
6cd39864 4943#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4944#: libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
4945msgid "Linux LVM"
4946msgstr "Linux LVM"
55032d70 4947
b5ef1472 4948#: include/pt-mbr-partnames.h:62
05509318
KZ
4949msgid "Amoeba"
4950msgstr "Amoeba"
55032d70 4951
b5ef1472 4952#: include/pt-mbr-partnames.h:63
05509318
KZ
4953msgid "Amoeba BBT"
4954msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 4955
b5ef1472 4956#: include/pt-mbr-partnames.h:64
05509318
KZ
4957msgid "BSD/OS"
4958msgstr "BSD/OS"
3406942e 4959
b5ef1472 4960#: include/pt-mbr-partnames.h:65
05509318
KZ
4961msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4962msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 4963
b5ef1472 4964#: include/pt-mbr-partnames.h:66
05509318
KZ
4965msgid "FreeBSD"
4966msgstr "FreeBSD"
3406942e 4967
b5ef1472 4968#: include/pt-mbr-partnames.h:67
05509318
KZ
4969msgid "OpenBSD"
4970msgstr "OpenBSD"
66ee8158 4971
b5ef1472 4972#: include/pt-mbr-partnames.h:68
05509318
KZ
4973msgid "NeXTSTEP"
4974msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 4975
b5ef1472 4976#: include/pt-mbr-partnames.h:69
05509318
KZ
4977msgid "Darwin UFS"
4978msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 4979
b5ef1472 4980#: include/pt-mbr-partnames.h:70
05509318
KZ
4981msgid "NetBSD"
4982msgstr "NetBSD"
66ee8158 4983
b5ef1472 4984#: include/pt-mbr-partnames.h:71
05509318
KZ
4985msgid "Darwin boot"
4986msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 4987
b5ef1472 4988#: include/pt-mbr-partnames.h:72
05509318
KZ
4989msgid "HFS / HFS+"
4990msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 4991
b5ef1472 4992#: include/pt-mbr-partnames.h:73
05509318
KZ
4993msgid "BSDI fs"
4994msgstr "BSDI fs"
66ee8158 4995
b5ef1472 4996#: include/pt-mbr-partnames.h:74
05509318
KZ
4997msgid "BSDI swap"
4998msgstr "BSDI swap"
66ee8158 4999
b5ef1472 5000#: include/pt-mbr-partnames.h:75
05509318
KZ
5001msgid "Boot Wizard hidden"
5002msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 5003
b5ef1472 5004#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d
KZ
5005#, fuzzy
5006msgid "Acronis FAT32 LBA"
5007msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5008
6cd39864 5009#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
05509318
KZ
5010msgid "Solaris boot"
5011msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 5012
b5ef1472 5013#: include/pt-mbr-partnames.h:78
05509318
KZ
5014msgid "Solaris"
5015msgstr "Solaris"
55032d70 5016
b5ef1472 5017#: include/pt-mbr-partnames.h:79
05509318
KZ
5018msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5019msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 5020
b5ef1472 5021#: include/pt-mbr-partnames.h:80
05509318
KZ
5022msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5023msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 5024
b5ef1472 5025#: include/pt-mbr-partnames.h:81
05509318
KZ
5026msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5027msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 5028
b5ef1472 5029#: include/pt-mbr-partnames.h:82
05509318
KZ
5030msgid "Syrinx"
5031msgstr "Syrinx"
66ee8158 5032
b5ef1472 5033#: include/pt-mbr-partnames.h:83
05509318
KZ
5034msgid "Non-FS data"
5035msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 5036
b5ef1472 5037#: include/pt-mbr-partnames.h:84
05509318
KZ
5038msgid "CP/M / CTOS / ..."
5039msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 5040
b5ef1472 5041#: include/pt-mbr-partnames.h:86
05509318
KZ
5042msgid "Dell Utility"
5043msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 5044
b5ef1472 5045#: include/pt-mbr-partnames.h:87
05509318
KZ
5046msgid "BootIt"
5047msgstr "BootIt"
66ee8158 5048
b5ef1472 5049#: include/pt-mbr-partnames.h:88
05509318
KZ
5050msgid "DOS access"
5051msgstr "DOS access"
66ee8158 5052
b5ef1472 5053#: include/pt-mbr-partnames.h:90
05509318
KZ
5054msgid "DOS R/O"
5055msgstr "DOS R/O"
8d398470 5056
b5ef1472
KZ
5057#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5058#, fuzzy
5059msgid "Rufus alignment"
5060msgstr "første parameter"
5061
5062#: include/pt-mbr-partnames.h:94
05509318
KZ
5063msgid "BeOS fs"
5064msgstr "BeOS fs"
d03dd608 5065
b5ef1472 5066#: include/pt-mbr-partnames.h:96
05509318
KZ
5067msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5068msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 5069
b5ef1472 5070#: include/pt-mbr-partnames.h:97
05509318
KZ
5071msgid "Linux/PA-RISC boot"
5072msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 5073
b5ef1472 5074#: include/pt-mbr-partnames.h:100
05509318
KZ
5075msgid "DOS secondary"
5076msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 5077
b5ef1472 5078#: include/pt-mbr-partnames.h:101
05509318
KZ
5079msgid "VMware VMFS"
5080msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5081
b5ef1472 5082#: include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
5083msgid "VMware VMKCORE"
5084msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 5085
05509318 5086# Autodetekteret Linux-raid
b5ef1472 5087#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55
05509318
KZ
5088msgid "Linux raid autodetect"
5089msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 5090
b5ef1472 5091#: include/pt-mbr-partnames.h:106
05509318
KZ
5092msgid "LANstep"
5093msgstr "LANstep"
c8ef301a 5094
b5ef1472 5095#: include/pt-mbr-partnames.h:107
05509318
KZ
5096msgid "BBT"
5097msgstr "BBT"
5098
b5ef1472
KZ
5099#: lib/blkdev.c:282
5100#, c-format
5101msgid "warning: %s is misaligned"
5102msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
5103
d3cac66d 5104#: libfdisk/src/alignment.c:662
05509318
KZ
5105msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5106msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
0027a8b1 5107
d3cac66d 5108#: libfdisk/src/alignment.c:671
05509318
KZ
5109msgid "Re-reading the partition table failed."
5110msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
0027a8b1 5111
d3cac66d 5112#: libfdisk/src/alignment.c:673
05509318
KZ
5113msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5114msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
0027a8b1 5115
b5ef1472 5116#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
98d80d78 5117#, c-format
05509318 5118msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 5119msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 5120
b5ef1472 5121#: libfdisk/src/ask.c:475
05509318
KZ
5122msgid "No partition is defined yet!"
5123msgstr "Ingen partitioner defineret!"
5124
b5ef1472 5125#: libfdisk/src/ask.c:487
05509318
KZ
5126msgid "No free partition available!"
5127msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5128
b5ef1472 5129#: libfdisk/src/ask.c:497
05509318
KZ
5130msgid "Partition number"
5131msgstr "Partitionsnummer"
5132
b5ef1472 5133#: libfdisk/src/ask.c:994
fca91f74 5134#, c-format
05509318
KZ
5135msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5136msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5137
d3cac66d 5138#: libfdisk/src/bsd.c:166
fca91f74 5139#, c-format
05509318
KZ
5140msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5141msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 5142
d3cac66d 5143#: libfdisk/src/bsd.c:181
fca91f74 5144#, c-format
05509318
KZ
5145msgid "There is no *BSD partition on %s."
5146msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 5147
d3cac66d 5148#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
05509318
KZ
5149msgid "First cylinder"
5150msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 5151
05509318
KZ
5152# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5153# tilsvarende konstruktion)
d3cac66d 5154#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
05509318
KZ
5155msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5156msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 5157
05509318
KZ
5158# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5159# tilsvarende konstruktion)
6cd39864 5160#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
05509318
KZ
5161msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5162msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 5163
d3cac66d 5164#: libfdisk/src/bsd.c:381
973c4dd3 5165#, c-format
05509318
KZ
5166msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5167msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 5168
d3cac66d 5169#: libfdisk/src/bsd.c:383
05509318
KZ
5170msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5171msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 5172
6bbace6d 5173#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
5174#, fuzzy
5175msgid "Disk"
5176msgstr "Disk: %s"
66ee8158 5177
d3cac66d
KZ
5178#: libfdisk/src/bsd.c:456
5179msgid "Packname"
5180msgstr ""
66ee8158 5181
b5ef1472 5182#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117
d3cac66d
KZ
5183msgid "Flags"
5184msgstr "Flag"
0ed2f80b 5185
d3cac66d 5186#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
5187msgid " removable"
5188msgstr " flytbar"
0ed2f80b 5189
d3cac66d 5190#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
5191msgid " ecc"
5192msgstr " ecc"
5193
d3cac66d 5194#: libfdisk/src/bsd.c:468
05509318
KZ
5195msgid " badsect"
5196msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 5197
d3cac66d
KZ
5198#: libfdisk/src/bsd.c:476
5199#, fuzzy
5200msgid "Bytes/Sector"
5201msgstr "byte/sektor"
55032d70 5202
d3cac66d
KZ
5203#: libfdisk/src/bsd.c:481
5204#, fuzzy
5205msgid "Tracks/Cylinder"
5206msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5207
d3cac66d
KZ
5208#: libfdisk/src/bsd.c:486
5209#, fuzzy
5210msgid "Sectors/Cylinder"
5211msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5212
6cd39864
KZ
5213#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
5214#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
d3cac66d
KZ
5215msgid "Cylinders"
5216msgstr "Cylindre"
66ee8158 5217
b5ef1472 5218#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
d3cac66d
KZ
5219#, fuzzy
5220msgid "Rpm"
5221msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5222
b5ef1472 5223#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d
KZ
5224#, fuzzy
5225msgid "Interleave"
5226msgstr "interleave"
55032d70 5227
d3cac66d
KZ
5228#: libfdisk/src/bsd.c:506
5229#, fuzzy
5230msgid "Trackskew"
5231msgstr "sporafvigelse"
55032d70 5232
d3cac66d
KZ
5233#: libfdisk/src/bsd.c:511
5234#, fuzzy
5235msgid "Cylinderskew"
5236msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 5237
d3cac66d
KZ
5238#: libfdisk/src/bsd.c:516
5239#, fuzzy
5240msgid "Headswitch"
5241msgstr "hovedskift"
55032d70 5242
d3cac66d
KZ
5243#: libfdisk/src/bsd.c:521
5244#, fuzzy
5245msgid "Track-to-track seek"
5246msgstr "spor-til-spor søgning"
55032d70 5247
d3cac66d 5248#: libfdisk/src/bsd.c:611
05509318
KZ
5249msgid "bytes/sector"
5250msgstr "byte/sektor"
55032d70 5251
d3cac66d 5252#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
5253msgid "sectors/track"
5254msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5255
d3cac66d 5256#: libfdisk/src/bsd.c:615
05509318
KZ
5257msgid "tracks/cylinder"
5258msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5259
d3cac66d 5260#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5261msgid "cylinders"
5262msgstr "cylindre"
5263
d3cac66d 5264#: libfdisk/src/bsd.c:620
05509318
KZ
5265msgid "sectors/cylinder"
5266msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5267
d3cac66d 5268#: libfdisk/src/bsd.c:623
05509318
KZ
5269msgid "rpm"
5270msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5271
d3cac66d 5272#: libfdisk/src/bsd.c:624
05509318
KZ
5273msgid "interleave"
5274msgstr "interleave"
55032d70 5275
d3cac66d 5276#: libfdisk/src/bsd.c:625
05509318
KZ
5277msgid "trackskew"
5278msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 5279
d3cac66d 5280#: libfdisk/src/bsd.c:626
05509318
KZ
5281msgid "cylinderskew"
5282msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 5283
d3cac66d 5284#: libfdisk/src/bsd.c:628
05509318
KZ
5285msgid "headswitch"
5286msgstr "hovedskift"
66ee8158 5287
d3cac66d 5288#: libfdisk/src/bsd.c:629
05509318
KZ
5289msgid "track-to-track seek"
5290msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 5291
d3cac66d 5292#: libfdisk/src/bsd.c:651
05509318
KZ
5293#, c-format
5294msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
171ece62 5295msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
66ee8158 5296
d3cac66d 5297#: libfdisk/src/bsd.c:673
05509318
KZ
5298#, c-format
5299msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5300msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 5301
d3cac66d 5302#: libfdisk/src/bsd.c:704
05509318
KZ
5303msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5304msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 5305
d3cac66d 5306#: libfdisk/src/bsd.c:728
05509318
KZ
5307#, c-format
5308msgid "Bootstrap installed on %s."
5309msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5310
ac31e6f8
KZ
5311#: libfdisk/src/bsd.c:900
5312#, c-format
784c8a40 5313msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
ac31e6f8
KZ
5314msgstr ""
5315
5316#: libfdisk/src/bsd.c:903
05509318
KZ
5317#, c-format
5318msgid "Disklabel written to %s."
5319msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 5320
6cd39864 5321#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
05509318
KZ
5322msgid "Syncing disks."
5323msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5324
ac31e6f8 5325#: libfdisk/src/bsd.c:950
98d80d78
JH
5326msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5327msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 5328
ac31e6f8 5329#: libfdisk/src/bsd.c:978
98d80d78 5330#, c-format
05509318 5331msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5332msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5333
ac31e6f8 5334#: libfdisk/src/bsd.c:1014
05509318 5335msgid "Slice"
171ece62 5336msgstr "Skive"
66ee8158 5337
ac31e6f8 5338#: libfdisk/src/bsd.c:1021
05509318 5339msgid "Fsize"
98d80d78 5340msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5341
ac31e6f8 5342#: libfdisk/src/bsd.c:1022
05509318 5343msgid "Bsize"
98d80d78 5344msgstr "Bstørrelse"
66ee8158 5345
05509318 5346# står det for: Closed Process Group?
ac31e6f8 5347#: libfdisk/src/bsd.c:1023
05509318 5348msgid "Cpg"
98d80d78 5349msgstr "Cpg"
66ee8158 5350
6cd39864 5351#: libfdisk/src/context.c:664
05509318
KZ
5352#, c-format
5353msgid "%s: close device failed"
5354msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
66ee8158 5355
6cd39864 5356#: libfdisk/src/context.c:831
05509318
KZ
5357msgid "cylinder"
5358msgid_plural "cylinders"
5359msgstr[0] "cylinder"
5360msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5361
6cd39864 5362#: libfdisk/src/context.c:832
05509318
KZ
5363msgid "sector"
5364msgid_plural "sectors"
5365msgstr[0] "sektor"
5366msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5367
6cd39864 5368#: libfdisk/src/context.c:1135
6bbace6d
KZ
5369msgid "Incomplete geometry setting."
5370msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5371
5372#: libfdisk/src/dos.c:214
05509318
KZ
5373msgid "All primary partitions have been defined already."
5374msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5375
6bbace6d 5376#: libfdisk/src/dos.c:265
98d80d78 5377#, c-format
05509318 5378msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5379msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5380
6bbace6d 5381#: libfdisk/src/dos.c:328
05509318
KZ
5382msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5383msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5384
6bbace6d 5385#: libfdisk/src/dos.c:331
05509318
KZ
5386msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5387msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5388
6bbace6d 5389#: libfdisk/src/dos.c:335
05509318
KZ
5390msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5391msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5392
6bbace6d 5393#: libfdisk/src/dos.c:341
05509318
KZ
5394msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5395msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5396
6bbace6d 5397#: libfdisk/src/dos.c:348
98d80d78 5398#, c-format
05509318 5399msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
98d80d78 5400msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5401
b0041e4a 5402#: libfdisk/src/dos.c:503
05509318
KZ
5403msgid "Bad offset in primary extended partition."
5404msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5405
b0041e4a 5406#: libfdisk/src/dos.c:519
98d80d78 5407#, c-format
05509318 5408msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5409msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5410
b0041e4a 5411#: libfdisk/src/dos.c:546
98d80d78 5412#, c-format
05509318 5413msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5414msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5415
b0041e4a 5416#: libfdisk/src/dos.c:554
98d80d78 5417#, c-format
05509318 5418msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5419msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5420
b0041e4a 5421#: libfdisk/src/dos.c:609
98d80d78 5422#, c-format
05509318 5423msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5424msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5425
d3cac66d 5426#: libfdisk/src/dos.c:664
171ece62 5427#, c-format
6bbace6d 5428msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
171ece62 5429msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
6bbace6d 5430
d3cac66d 5431#: libfdisk/src/dos.c:685
05509318
KZ
5432msgid "Enter the new disk identifier"
5433msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5434
d3cac66d 5435#: libfdisk/src/dos.c:692
05509318
KZ
5436msgid "Incorrect value."
5437msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5438
05509318
KZ
5439# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5440# forkortelsen id:
5441# Disk-id: ...
d3cac66d 5442#: libfdisk/src/dos.c:701
05509318
KZ
5443#, c-format
5444msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5445msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5446
d3cac66d 5447#: libfdisk/src/dos.c:793
98d80d78 5448#, c-format
05509318 5449msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5450msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5451
d3cac66d 5452#: libfdisk/src/dos.c:806
98d80d78 5453#, c-format
05509318 5454msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5455msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5456
d3cac66d 5457#: libfdisk/src/dos.c:920
98d80d78 5458#, c-format
05509318 5459msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5460msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5461
6cd39864 5462#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
b5ef1472 5463#: libfdisk/src/sun.c:517
98d80d78 5464#, c-format
05509318 5465msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5466msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5467
d3cac66d 5468#: libfdisk/src/dos.c:1096
05509318
KZ
5469#, c-format
5470msgid "Sector %llu is already allocated."
5471msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5472
6cd39864 5473#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
05509318
KZ
5474msgid "No free sectors available."
5475msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
66ee8158 5476
6cd39864 5477#: libfdisk/src/dos.c:1285
98d80d78 5478#, c-format
05509318 5479msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5480msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5481
6cd39864 5482#: libfdisk/src/dos.c:1316
98d80d78 5483#, c-format
05509318 5484msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5485msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5486
6cd39864 5487#: libfdisk/src/dos.c:1318
98d80d78 5488#, c-format
05509318 5489msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5490msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5491
6cd39864 5492#: libfdisk/src/dos.c:1321
98d80d78 5493#, c-format
05509318 5494msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5495msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5496
6cd39864 5497#: libfdisk/src/dos.c:1324
98d80d78 5498#, c-format
05509318 5499msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5500msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5501
6cd39864 5502#: libfdisk/src/dos.c:1330
98d80d78 5503#, c-format
05509318 5504msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5505msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5506
6cd39864 5507#: libfdisk/src/dos.c:1383
98d80d78 5508#, c-format
05509318 5509msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5510msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5511
6cd39864 5512#: libfdisk/src/dos.c:1394
98d80d78 5513#, c-format
05509318 5514msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5515msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5516
6cd39864 5517#: libfdisk/src/dos.c:1403
98d80d78 5518#, c-format
05509318 5519msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5520msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5521
6cd39864 5522#: libfdisk/src/dos.c:1429
98d80d78 5523#, c-format
05509318 5524msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5525msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5526
6cd39864 5527#: libfdisk/src/dos.c:1442
98d80d78 5528#, c-format
05509318 5529msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5530msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5531
6cd39864 5532#: libfdisk/src/dos.c:1468
98d80d78 5533#, c-format
05509318 5534msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5535msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5536
6cd39864 5537#: libfdisk/src/dos.c:1473
98d80d78 5538#, c-format
05509318 5539msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5540msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5541
6cd39864 5542#: libfdisk/src/dos.c:1481
05509318
KZ
5543#, c-format
5544msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5545msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5546
6cd39864 5547#: libfdisk/src/dos.c:1484
05509318
KZ
5548#, c-format
5549msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5550msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5551
6cd39864 5552#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
6bbace6d 5553msgid "Extended partition already exists."
171ece62 5554msgstr "Udvidet partition findes allerede."
6bbace6d 5555
6cd39864 5556#: libfdisk/src/dos.c:1575
05509318
KZ
5557msgid "The maximum number of partitions has been created."
5558msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5559
6cd39864 5560#: libfdisk/src/dos.c:1587
05509318
KZ
5561msgid "All primary partitions are in use."
5562msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5563
6cd39864 5564#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
6bbace6d 5565msgid "All space for primary partitions is in use."
171ece62 5566msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
6bbace6d 5567
b0041e4a 5568#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6cd39864 5569#: libfdisk/src/dos.c:1603
b0041e4a 5570msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
171ece62 5571msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
66ee8158 5572
6cd39864 5573#: libfdisk/src/dos.c:1608
05509318
KZ
5574msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5575msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5576
6cd39864 5577#: libfdisk/src/dos.c:1630
05509318 5578msgid "Partition type"
98d80d78 5579msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5580
6cd39864 5581#: libfdisk/src/dos.c:1634
05509318
KZ
5582#, c-format
5583msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5584msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5585
6cd39864 5586#: libfdisk/src/dos.c:1639
05509318 5587msgid "primary"
98d80d78 5588msgstr "primær"
66ee8158 5589
6cd39864 5590#: libfdisk/src/dos.c:1641
05509318 5591msgid "extended"
98d80d78 5592msgstr "udvidet"
66ee8158 5593
6cd39864 5594#: libfdisk/src/dos.c:1641
05509318 5595msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5596msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5597
6cd39864 5598#: libfdisk/src/dos.c:1643
05509318 5599msgid "logical"
98d80d78 5600msgstr "logisk"
66ee8158 5601
6cd39864 5602#: libfdisk/src/dos.c:1643
05509318 5603msgid "numbered from 5"
98d80d78 5604msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5605
6cd39864 5606#: libfdisk/src/dos.c:1681
05509318
KZ
5607#, c-format
5608msgid "Invalid partition type `%c'."
5609msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5610
6cd39864 5611#: libfdisk/src/dos.c:1699
05509318
KZ
5612#, c-format
5613msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5614msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5615
d3cac66d
KZ
5616# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5617# forkortelsen id:
5618# Disk-id: ...
6cd39864 5619#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
d3cac66d
KZ
5620#, fuzzy
5621msgid "Disk identifier"
5622msgstr "Diskidentifikation: %s"
55032d70 5623
6cd39864 5624#: libfdisk/src/dos.c:1959
05509318 5625msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
171ece62 5626msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
c8ef301a 5627
6cd39864 5628#: libfdisk/src/dos.c:1964
ac31e6f8 5629msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5630msgstr ""
5631
6cd39864 5632#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
05509318
KZ
5633msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5634msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5635
6cd39864 5636#: libfdisk/src/dos.c:2192
98d80d78 5637#, c-format
05509318 5638msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5639msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5640
6cd39864 5641#: libfdisk/src/dos.c:2222
05509318
KZ
5642msgid "New beginning of data"
5643msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5644
6cd39864 5645#: libfdisk/src/dos.c:2278
98d80d78 5646#, c-format
05509318 5647msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5648msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5649
6cd39864 5650#: libfdisk/src/dos.c:2284
98d80d78 5651#, c-format
05509318 5652msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5653msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5654
6cd39864 5655#: libfdisk/src/dos.c:2285
98d80d78 5656#, c-format
05509318 5657msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5658msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5659
6cd39864 5660#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
b5ef1472 5661#: libfdisk/src/sun.c:1109
05509318
KZ
5662msgid "Device"
5663msgstr "Enhed"
55032d70 5664
6cd39864 5665#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
5666msgid "Boot"
5667msgstr "Opstart"
55032d70 5668
6cd39864 5669#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
05509318
KZ
5670msgid "Id"
5671msgstr "Id"
55032d70 5672
6cd39864 5673#: libfdisk/src/dos.c:2309
05509318 5674msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5675msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5676
6cd39864 5677#: libfdisk/src/dos.c:2310
05509318 5678msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5679msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5680
98d80d78 5681# er det attributs?
6cd39864 5682#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
05509318 5683msgid "Attrs"
98d80d78 5684msgstr "Attrs"
55032d70 5685
6cd39864 5686#: libfdisk/src/gpt.c:160
05509318
KZ
5687msgid "EFI System"
5688msgstr "EFI-system"
55032d70 5689
6cd39864 5690#: libfdisk/src/gpt.c:162
05509318
KZ
5691msgid "MBR partition scheme"
5692msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5693
6cd39864 5694#: libfdisk/src/gpt.c:163
05509318 5695msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5696msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5697
6cd39864 5698#: libfdisk/src/gpt.c:166
05509318 5699msgid "BIOS boot"
98d80d78 5700msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5701
6cd39864 5702#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d
KZ
5703#, fuzzy
5704msgid "Sony boot partition"
5705msgstr "vælg en opstartspartition"
5706
6cd39864 5707#: libfdisk/src/gpt.c:170
d3cac66d
KZ
5708#, fuzzy
5709msgid "Lenovo boot partition"
5710msgstr "vælg en opstartspartition"
5711
6cd39864 5712#: libfdisk/src/gpt.c:173
d3cac66d
KZ
5713#, fuzzy
5714msgid "PowerPC PReP boot"
5715msgstr "PPC PReP Opstart"
5716
6cd39864 5717#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d
KZ
5718#, fuzzy
5719msgid "ONIE boot"
5720msgstr "BIOS-opstart"
5721
6cd39864 5722#: libfdisk/src/gpt.c:177
d3cac66d
KZ
5723msgid "ONIE config"
5724msgstr ""
5725
6cd39864 5726#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318
KZ
5727msgid "Microsoft reserved"
5728msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5729
6cd39864 5730#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318
KZ
5731msgid "Microsoft basic data"
5732msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5733
6cd39864 5734#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5735msgid "Microsoft LDM metadata"
5736msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5737
6cd39864 5738#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318
KZ
5739msgid "Microsoft LDM data"
5740msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5741
6cd39864 5742#: libfdisk/src/gpt.c:184
05509318
KZ
5743msgid "Windows recovery environment"
5744msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5745
6cd39864 5746#: libfdisk/src/gpt.c:185
05509318
KZ
5747msgid "IBM General Parallel Fs"
5748msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5749
6cd39864 5750#: libfdisk/src/gpt.c:186
98d80d78
JH
5751msgid "Microsoft Storage Spaces"
5752msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5753
6cd39864 5754#: libfdisk/src/gpt.c:189
98d80d78
JH
5755msgid "HP-UX data"
5756msgstr "HP-UX-data"
5757
6cd39864 5758#: libfdisk/src/gpt.c:190
05509318 5759msgid "HP-UX service"
98d80d78 5760msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5761
6cd39864 5762#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
5763msgid "Linux swap"
5764msgstr "Linux swap"
fca91f74 5765
6cd39864 5766#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318
KZ
5767msgid "Linux filesystem"
5768msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5769
6cd39864 5770#: libfdisk/src/gpt.c:195
05509318 5771msgid "Linux server data"
98d80d78 5772msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5773
6cd39864 5774#: libfdisk/src/gpt.c:196
05509318 5775msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5776msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5777
6cd39864 5778#: libfdisk/src/gpt.c:197
d3cac66d
KZ
5779#, fuzzy
5780msgid "Linux root (ARM)"
5781msgstr "Linux root (x86)"
5782
6cd39864 5783#: libfdisk/src/gpt.c:198
05509318 5784msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5785msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5786
6cd39864 5787#: libfdisk/src/gpt.c:199
d3cac66d
KZ
5788#, fuzzy
5789msgid "Linux root (ARM-64)"
5790msgstr "Linux root (x86-64)"
5791
6cd39864 5792#: libfdisk/src/gpt.c:200
b5ef1472
KZ
5793#, fuzzy
5794msgid "Linux root\t(IA-64)"
5795msgstr "Linux root (x86-64)"
5796
6cd39864 5797#: libfdisk/src/gpt.c:201
05509318
KZ
5798msgid "Linux reserved"
5799msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5800
6cd39864 5801#: libfdisk/src/gpt.c:202
05509318 5802msgid "Linux home"
98d80d78 5803msgstr "Linux home"
55032d70 5804
6cd39864 5805#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
05509318
KZ
5806msgid "Linux RAID"
5807msgstr "Linux RAID"
55032d70 5808
6cd39864 5809#: libfdisk/src/gpt.c:204
05509318 5810msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5811msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5812
6cd39864 5813#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5814msgid "FreeBSD data"
5815msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5816
6cd39864 5817#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5818msgid "FreeBSD boot"
5819msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5820
6cd39864 5821#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5822msgid "FreeBSD swap"
5823msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5824
6cd39864 5825#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5826msgid "FreeBSD UFS"
5827msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5828
6cd39864 5829#: libfdisk/src/gpt.c:216
05509318
KZ
5830msgid "FreeBSD ZFS"
5831msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5832
6cd39864 5833#: libfdisk/src/gpt.c:217
05509318
KZ
5834msgid "FreeBSD Vinum"
5835msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5836
6cd39864 5837#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5838msgid "Apple HFS/HFS+"
5839msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5840
6cd39864 5841#: libfdisk/src/gpt.c:221
05509318
KZ
5842msgid "Apple UFS"
5843msgstr "Apple UFS"
55032d70 5844
6cd39864 5845#: libfdisk/src/gpt.c:222
05509318
KZ
5846msgid "Apple RAID"
5847msgstr "Apple RAID"
55032d70 5848
6cd39864 5849#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5850msgid "Apple RAID offline"
5851msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5852
6cd39864 5853#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5854msgid "Apple boot"
5855msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5856
6cd39864 5857#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5858msgid "Apple label"
5859msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5860
6cd39864 5861#: libfdisk/src/gpt.c:226
05509318
KZ
5862msgid "Apple TV recovery"
5863msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5864
6cd39864 5865#: libfdisk/src/gpt.c:227
05509318
KZ
5866msgid "Apple Core storage"
5867msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5868
6cd39864 5869#: libfdisk/src/gpt.c:231
05509318
KZ
5870msgid "Solaris root"
5871msgstr "Solaris root"
55032d70 5872
6cd39864 5873#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5874msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5875msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5876
6cd39864 5877#: libfdisk/src/gpt.c:234
05509318
KZ
5878msgid "Solaris swap"
5879msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5880
6cd39864 5881#: libfdisk/src/gpt.c:235
05509318
KZ
5882msgid "Solaris backup"
5883msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5884
6cd39864 5885#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5886msgid "Solaris /var"
5887msgstr "Solaris /var"
55032d70 5888
6cd39864 5889#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5890msgid "Solaris /home"
5891msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5892
6cd39864 5893#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5894msgid "Solaris alternate sector"
5895msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5896
6cd39864 5897#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5898msgid "Solaris reserved 1"
5899msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5900
6cd39864 5901#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5902msgid "Solaris reserved 2"
5903msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5904
6cd39864 5905#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5906msgid "Solaris reserved 3"
5907msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5908
6cd39864 5909#: libfdisk/src/gpt.c:242
05509318
KZ
5910msgid "Solaris reserved 4"
5911msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5912
6cd39864 5913#: libfdisk/src/gpt.c:243
05509318
KZ
5914msgid "Solaris reserved 5"
5915msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5916
6cd39864 5917#: libfdisk/src/gpt.c:246
05509318
KZ
5918msgid "NetBSD swap"
5919msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5920
6cd39864 5921#: libfdisk/src/gpt.c:247
05509318
KZ
5922msgid "NetBSD FFS"
5923msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5924
6cd39864 5925#: libfdisk/src/gpt.c:248
05509318
KZ
5926msgid "NetBSD LFS"
5927msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5928
6cd39864 5929#: libfdisk/src/gpt.c:249
05509318 5930msgid "NetBSD concatenated"
171ece62 5931msgstr "NetBSD-sammenkædet"
ffc43748 5932
6cd39864 5933#: libfdisk/src/gpt.c:250
05509318
KZ
5934msgid "NetBSD encrypted"
5935msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5936
6cd39864 5937#: libfdisk/src/gpt.c:251
05509318
KZ
5938msgid "NetBSD RAID"
5939msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5940
6cd39864 5941#: libfdisk/src/gpt.c:254
05509318
KZ
5942msgid "ChromeOS kernel"
5943msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5944
6cd39864 5945#: libfdisk/src/gpt.c:255
05509318
KZ
5946msgid "ChromeOS root fs"
5947msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 5948
6cd39864 5949#: libfdisk/src/gpt.c:256
05509318
KZ
5950msgid "ChromeOS reserved"
5951msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 5952
6cd39864 5953#: libfdisk/src/gpt.c:259
05509318
KZ
5954msgid "MidnightBSD data"
5955msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 5956
6cd39864 5957#: libfdisk/src/gpt.c:260
05509318
KZ
5958msgid "MidnightBSD boot"
5959msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 5960
6cd39864 5961#: libfdisk/src/gpt.c:261
05509318
KZ
5962msgid "MidnightBSD swap"
5963msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 5964
6cd39864 5965#: libfdisk/src/gpt.c:262
05509318
KZ
5966msgid "MidnightBSD UFS"
5967msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 5968
6cd39864 5969#: libfdisk/src/gpt.c:263
05509318
KZ
5970msgid "MidnightBSD ZFS"
5971msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 5972
6cd39864 5973#: libfdisk/src/gpt.c:264
05509318
KZ
5974msgid "MidnightBSD Vinum"
5975msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 5976
6cd39864 5977#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d
KZ
5978msgid "Ceph Journal"
5979msgstr ""
5980
6cd39864 5981#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d
KZ
5982msgid "Ceph Encrypted Journal"
5983msgstr ""
5984
6cd39864 5985#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d
KZ
5986msgid "Ceph OSD"
5987msgstr ""
5988
6cd39864 5989#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d
KZ
5990msgid "Ceph crypt OSD"
5991msgstr ""
5992
6cd39864 5993#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d
KZ
5994msgid "Ceph disk in creation"
5995msgstr ""
5996
6cd39864 5997#: libfdisk/src/gpt.c:272
d3cac66d
KZ
5998msgid "Ceph crypt disk in creation"
5999msgstr ""
6000
6cd39864 6001#: libfdisk/src/gpt.c:275
d3cac66d
KZ
6002#, fuzzy
6003msgid "OpenBSD data"
6004msgstr "FreeBSD-data"
6005
6cd39864 6006#: libfdisk/src/gpt.c:278
d3cac66d
KZ
6007#, fuzzy
6008msgid "QNX6 file system"
6009msgstr "Linux-filsystem"
6010
6cd39864 6011#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d
KZ
6012#, fuzzy
6013msgid "Plan 9 partition"
6014msgstr "slet en partition"
6015
6cd39864 6016#: libfdisk/src/gpt.c:546
05509318 6017msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 6018msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 6019
6cd39864 6020#: libfdisk/src/gpt.c:629
d3cac66d
KZ
6021msgid "First LBA specified by script is out of range."
6022msgstr ""
6023
6cd39864 6024#: libfdisk/src/gpt.c:641
d3cac66d
KZ
6025msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6026msgstr ""
6027
b5ef1472 6028#: libfdisk/src/gpt.c:774
6cd39864
KZ
6029#, fuzzy, c-format
6030msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
171ece62 6031msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."
66ee8158 6032
6cd39864 6033#: libfdisk/src/gpt.c:791
05509318
KZ
6034msgid "gpt: stat() failed"
6035msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 6036
6cd39864 6037#: libfdisk/src/gpt.c:801
fca91f74 6038#, c-format
05509318
KZ
6039msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6040msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 6041
6cd39864 6042#: libfdisk/src/gpt.c:1057
05509318
KZ
6043msgid "GPT Header"
6044msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 6045
6cd39864 6046#: libfdisk/src/gpt.c:1062
05509318
KZ
6047msgid "GPT Entries"
6048msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 6049
6cd39864 6050#: libfdisk/src/gpt.c:1095
d3cac66d
KZ
6051#, fuzzy
6052msgid "First LBA"
6053msgstr "Første LBA: %ju"
6054
6cd39864 6055#: libfdisk/src/gpt.c:1100
d3cac66d
KZ
6056#, fuzzy
6057msgid "Last LBA"
6058msgstr "Sidste LBA: %ju"
6059
6060#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6cd39864 6061#: libfdisk/src/gpt.c:1106
d3cac66d
KZ
6062#, fuzzy
6063msgid "Alternative LBA"
6064msgstr "Alternativ LBA: %ju"
6065
6066#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6cd39864 6067#: libfdisk/src/gpt.c:1112
d3cac66d
KZ
6068#, fuzzy
6069msgid "Partition entries LBA"
6070msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
6071
6cd39864 6072#: libfdisk/src/gpt.c:1117
d3cac66d
KZ
6073#, fuzzy
6074msgid "Allocated partition entries"
6075msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
6076
6cd39864 6077#: libfdisk/src/gpt.c:1432
05509318 6078msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6079msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6080
6cd39864 6081#: libfdisk/src/gpt.c:1441
05509318 6082msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6083msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6084
6cd39864 6085#: libfdisk/src/gpt.c:1619
171ece62 6086#, c-format
b0041e4a 6087msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6088msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6089
6cd39864 6090#: libfdisk/src/gpt.c:1714
6bbace6d
KZ
6091#, c-format
6092msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6093msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6094
6cd39864 6095#: libfdisk/src/gpt.c:1722
6bbace6d
KZ
6096#, c-format
6097msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6098msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6099
6cd39864 6100#: libfdisk/src/gpt.c:1751
b5ef1472 6101#, fuzzy
784c8a40 6102msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6103msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
6104
6cd39864 6105#: libfdisk/src/gpt.c:1758
b5ef1472 6106#, fuzzy
784c8a40 6107msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6108msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
6109
6cd39864 6110#: libfdisk/src/gpt.c:1917
d3cac66d
KZ
6111msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6112msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6113
6cd39864 6114#: libfdisk/src/gpt.c:1954
05509318
KZ
6115msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6116msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6117
6cd39864 6118#: libfdisk/src/gpt.c:1959
05509318
KZ
6119msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6120msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6121
6cd39864 6122#: libfdisk/src/gpt.c:1963
05509318
KZ
6123msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6124msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6125
6cd39864 6126#: libfdisk/src/gpt.c:1968
05509318
KZ
6127msgid "Invalid partition entry checksum."
6128msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6129
6cd39864 6130#: libfdisk/src/gpt.c:1973
05509318 6131msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
171ece62 6132msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
66ee8158 6133
6cd39864 6134#: libfdisk/src/gpt.c:1977
05509318 6135msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
171ece62 6136msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
66ee8158 6137
6cd39864 6138#: libfdisk/src/gpt.c:1982
05509318 6139msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6140msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6141
6cd39864 6142#: libfdisk/src/gpt.c:1986
05509318 6143msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6144msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6145
6cd39864 6146#: libfdisk/src/gpt.c:1991
05509318
KZ
6147msgid "Disk is too small to hold all data."
6148msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6149
6cd39864 6150#: libfdisk/src/gpt.c:2001
05509318 6151msgid "Primary and backup header mismatch."
171ece62 6152msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
05509318 6153
6cd39864 6154#: libfdisk/src/gpt.c:2007
fca91f74 6155#, c-format
05509318
KZ
6156msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6157msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6158
6cd39864 6159#: libfdisk/src/gpt.c:2014
fca91f74 6160#, c-format
05509318
KZ
6161msgid "Partition %u is too big for the disk."
6162msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6163
6cd39864 6164#: libfdisk/src/gpt.c:2021
fca91f74 6165#, c-format
05509318
KZ
6166msgid "Partition %u ends before it starts."
6167msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6168
6cd39864 6169#: libfdisk/src/gpt.c:2030
05509318
KZ
6170msgid "No errors detected."
6171msgstr "Ingen fejl detekteret."
6172
6cd39864 6173#: libfdisk/src/gpt.c:2031
fca91f74 6174#, c-format
05509318
KZ
6175msgid "Header version: %s"
6176msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6177
6cd39864 6178#: libfdisk/src/gpt.c:2032
fca91f74 6179#, c-format
05509318
KZ
6180msgid "Using %u out of %d partitions."
6181msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
2cccd0ff 6182
6cd39864 6183#: libfdisk/src/gpt.c:2043
98d80d78 6184#, c-format
05509318
KZ
6185msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6186msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6187msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6188msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6189
6cd39864 6190#: libfdisk/src/gpt.c:2051
05509318
KZ
6191#, c-format
6192msgid "%d error detected."
6193msgid_plural "%d errors detected."
6194msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
6195msgstr[1] "%d fejl detekteret"
55032d70 6196
6cd39864 6197#: libfdisk/src/gpt.c:2125
05509318
KZ
6198msgid "All partitions are already in use."
6199msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6200
6cd39864 6201#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
05509318
KZ
6202#, c-format
6203msgid "Sector %ju already used."
6204msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6205
6cd39864 6206#: libfdisk/src/gpt.c:2266
98d80d78 6207#, c-format
05509318 6208msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6209msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6210
6cd39864 6211#: libfdisk/src/gpt.c:2273
d3cac66d
KZ
6212#, c-format
6213msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6214msgstr ""
6215
6cd39864 6216#: libfdisk/src/gpt.c:2280
d3cac66d
KZ
6217#, c-format
6218msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6219msgstr ""
6220
6cd39864 6221#: libfdisk/src/gpt.c:2412
7780ab81 6222#, c-format
05509318
KZ
6223msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6224msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6225
6cd39864 6226#: libfdisk/src/gpt.c:2430
05509318
KZ
6227msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6228msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6229
6cd39864 6230#: libfdisk/src/gpt.c:2437
05509318
KZ
6231msgid "Failed to parse your UUID."
6232msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6233
6cd39864 6234#: libfdisk/src/gpt.c:2451
7780ab81 6235#, c-format
05509318
KZ
6236msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6237msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6238
6cd39864
KZ
6239#: libfdisk/src/gpt.c:2471
6240#, fuzzy
6241msgid "Not enough space for new partition table!"
6242msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
6243
6244#: libfdisk/src/gpt.c:2480
6245#, c-format
6246msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6247msgstr ""
6248
6249#: libfdisk/src/gpt.c:2485
6250#, c-format
6251msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6252msgstr ""
6253
6254#: libfdisk/src/gpt.c:2540
6255#, fuzzy
6256msgid "Cannot allocate memory!"
6257msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
6258
6259#: libfdisk/src/gpt.c:2567
6260#, fuzzy, c-format
6261msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6262msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6263
6264#: libfdisk/src/gpt.c:2671
d3cac66d
KZ
6265#, fuzzy, c-format
6266msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6267msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
6268
6cd39864 6269#: libfdisk/src/gpt.c:2719
05509318 6270msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6271msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6272
6cd39864 6273#: libfdisk/src/gpt.c:2734
98d80d78
JH
6274#, c-format
6275msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6276msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6277
6cd39864 6278#: libfdisk/src/gpt.c:2747
171ece62 6279#, c-format
05509318 6280msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6281msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6282
6cd39864 6283#: libfdisk/src/gpt.c:2748
05509318
KZ
6284#, c-format
6285msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6286msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6287
6cd39864 6288#: libfdisk/src/gpt.c:2752
171ece62 6289#, c-format
05509318 6290msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6291msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6292
6cd39864 6293#: libfdisk/src/gpt.c:2753
171ece62 6294#, c-format
05509318 6295msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6296msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6297
6cd39864 6298#: libfdisk/src/gpt.c:2895
05509318 6299msgid "Type-UUID"
98d80d78 6300msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6301
6cd39864 6302#: libfdisk/src/gpt.c:2896
05509318
KZ
6303msgid "UUID"
6304msgstr "UUID"
66ee8158 6305
6cd39864
KZ
6306#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
6307#: login-utils/chfn.c:307
05509318
KZ
6308msgid "Name"
6309msgstr "Navn"
66ee8158 6310
6cd39864 6311#: libfdisk/src/partition.c:840
05509318
KZ
6312msgid "Free space"
6313msgstr "Frit område"
66ee8158 6314
6cd39864 6315#: libfdisk/src/partition.c:1209
d3cac66d
KZ
6316#, fuzzy, c-format
6317msgid "Failed to resize partition #%zu."
6318msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
6319
b40dc5a9 6320#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
6cd39864 6321#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
05509318
KZ
6322msgid "unknown"
6323msgstr "ukendt"
66ee8158 6324
6bbace6d 6325#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6326msgid "SGI volhdr"
6327msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6328
6bbace6d 6329#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6330msgid "SGI trkrepl"
6331msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6332
6bbace6d 6333#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6334msgid "SGI secrepl"
6335msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6336
6bbace6d 6337#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6338msgid "SGI raw"
6339msgstr "SGI raw"
66ee8158 6340
6bbace6d 6341#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6342msgid "SGI bsd"
6343msgstr "SGI bsd"
55032d70 6344
6bbace6d 6345#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6346msgid "SGI sysv"
6347msgstr "SGI sysv"
55032d70 6348
6bbace6d 6349#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6350msgid "SGI volume"
6351msgstr "SGI volume"
55032d70 6352
6bbace6d 6353#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6354msgid "SGI efs"
6355msgstr "SGI efs"
55032d70 6356
6bbace6d 6357#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6358msgid "SGI lvol"
6359msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6360
6bbace6d 6361#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6362msgid "SGI rlvol"
6363msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6364
6bbace6d 6365#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6366msgid "SGI xfs"
6367msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6368
6bbace6d 6369#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6370msgid "SGI xfslog"
6371msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6372
6bbace6d 6373#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6374msgid "SGI xlv"
6375msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6376
6bbace6d 6377#: libfdisk/src/sgi.c:60
05509318
KZ
6378msgid "SGI xvm"
6379msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6380
6bbace6d 6381#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
6382msgid "Linux native"
6383msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6384
6bbace6d 6385#: libfdisk/src/sgi.c:159
98d80d78
JH
6386msgid "SGI info created on second sector."
6387msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6388
6bbace6d 6389#: libfdisk/src/sgi.c:259
05509318
KZ
6390msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6391msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6392
b5ef1472 6393#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d
KZ
6394#, fuzzy
6395msgid "Physical cylinders"
6396msgstr "Antal fysiske cylindre"
66ee8158 6397
b5ef1472 6398#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d
KZ
6399#, fuzzy
6400msgid "Extra sects/cyl"
6401msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
6402
6403#: libfdisk/src/sgi.c:297
6404#, fuzzy
6405msgid "Bootfile"
05509318 6406msgstr "Opstartsfil: %s"
66ee8158 6407
d3cac66d 6408#: libfdisk/src/sgi.c:395
05509318
KZ
6409msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6410msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6411
d3cac66d 6412#: libfdisk/src/sgi.c:401
05509318
KZ
6413#, c-format
6414msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6415msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6416msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6417msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6418
d3cac66d 6419#: libfdisk/src/sgi.c:408
05509318
KZ
6420msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6421msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6422
d3cac66d 6423#: libfdisk/src/sgi.c:414
05509318
KZ
6424msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6425msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6426
d3cac66d 6427#: libfdisk/src/sgi.c:439
05509318
KZ
6428#, c-format
6429msgid "The current boot file is: %s"
6430msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6431
05509318 6432# virker som engelsk fejl?
d3cac66d 6433#: libfdisk/src/sgi.c:441
05509318
KZ
6434msgid "Enter of the new boot file"
6435msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6436
d3cac66d 6437#: libfdisk/src/sgi.c:446
05509318
KZ
6438msgid "Boot file is unchanged."
6439msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6440
d3cac66d 6441#: libfdisk/src/sgi.c:457
05509318
KZ
6442#, c-format
6443msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6444msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6445
6cd39864 6446#: libfdisk/src/sgi.c:596
05509318
KZ
6447msgid "More than one entire disk entry present."
6448msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6449
6cd39864 6450#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
05509318
KZ
6451msgid "No partitions defined."
6452msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6453
6cd39864 6454#: libfdisk/src/sgi.c:613
05509318
KZ
6455msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6456msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6457
6cd39864 6458#: libfdisk/src/sgi.c:617
05509318
KZ
6459#, c-format
6460msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6461msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6462
6cd39864 6463#: libfdisk/src/sgi.c:628
05509318
KZ
6464msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6465msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6466
6cd39864 6467#: libfdisk/src/sgi.c:652
05509318
KZ
6468#, c-format
6469msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6470msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6471msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6472msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6473
6cd39864 6474#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
05509318
KZ
6475#, c-format
6476msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6477msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6478msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6479msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6480
6cd39864 6481#: libfdisk/src/sgi.c:698
05509318
KZ
6482msgid "The boot partition does not exist."
6483msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6484
6cd39864 6485#: libfdisk/src/sgi.c:702
05509318
KZ
6486msgid "The swap partition does not exist."
6487msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6488
6cd39864 6489#: libfdisk/src/sgi.c:706
05509318
KZ
6490msgid "The swap partition has no swap type."
6491msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6492
6cd39864 6493#: libfdisk/src/sgi.c:709
05509318
KZ
6494msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6495msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6496
6cd39864 6497#: libfdisk/src/sgi.c:759
05509318
KZ
6498msgid "Partition overlap on the disk."
6499msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6500
6cd39864 6501#: libfdisk/src/sgi.c:844
05509318
KZ
6502msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6503msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6504
6cd39864 6505#: libfdisk/src/sgi.c:849
05509318
KZ
6506msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6507msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6508
6cd39864 6509#: libfdisk/src/sgi.c:853
05509318
KZ
6510msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6511msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6512
6cd39864 6513#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
05509318
KZ
6514#, c-format
6515msgid "First %s"
6516msgstr "Første %s"
c8ef301a 6517
6cd39864 6518#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
05509318
KZ
6519msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6520msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6521
05509318
KZ
6522# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6523# tilsvarende konstruktion)
6cd39864 6524#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
05509318
KZ
6525#, c-format
6526msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6527msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6528
6cd39864 6529#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
05509318
KZ
6530#, c-format
6531msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6532msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6533
6cd39864 6534#: libfdisk/src/sgi.c:1051
05509318 6535msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6536msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6537
6cd39864 6538#: libfdisk/src/sgi.c:1070
05509318
KZ
6539msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6540msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6541
6cd39864 6542#: libfdisk/src/sgi.c:1076
05509318
KZ
6543msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6544msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6545
6cd39864 6546#: libfdisk/src/sgi.c:1085
05509318
KZ
6547msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6548msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6549
6bbace6d 6550#: libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
6551msgid "Unassigned"
6552msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6553
6bbace6d 6554#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6555msgid "SunOS root"
6556msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6557
6bbace6d 6558#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6559msgid "SunOS swap"
6560msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6561
6bbace6d 6562#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6563msgid "SunOS usr"
6564msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6565
6bbace6d 6566#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6567msgid "Whole disk"
6568msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6569
6bbace6d 6570#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6571msgid "SunOS stand"
6572msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6573
6bbace6d 6574#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6575msgid "SunOS var"
6576msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6577
6bbace6d 6578#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6579msgid "SunOS home"
6580msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6581
6bbace6d 6582#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6583msgid "SunOS alt sectors"
6584msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6585
6bbace6d 6586#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6587msgid "SunOS cachefs"
6588msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6589
05509318 6590# måske SunOS reserveret
6bbace6d 6591#: libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
6592msgid "SunOS reserved"
6593msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6594
6bbace6d 6595#: libfdisk/src/sun.c:137
05509318
KZ
6596msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6597msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6598
6bbace6d 6599#: libfdisk/src/sun.c:150
7780ab81 6600#, c-format
05509318
KZ
6601msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6602msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6603
05509318
KZ
6604# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6605# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
6bbace6d 6606#: libfdisk/src/sun.c:155
770eda85 6607#, c-format
05509318
KZ
6608msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6609msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6610
6bbace6d 6611#: libfdisk/src/sun.c:160
fca91f74 6612#, c-format
05509318
KZ
6613msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6614msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6615
6bbace6d 6616#: libfdisk/src/sun.c:165
05509318
KZ
6617msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6618msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6619
6bbace6d 6620#: libfdisk/src/sun.c:192
05509318
KZ
6621msgid "Heads"
6622msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6623
6bbace6d 6624#: libfdisk/src/sun.c:194
05509318
KZ
6625msgid "Sectors/track"
6626msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6627
b5ef1472 6628#: libfdisk/src/sun.c:297
05509318
KZ
6629msgid "Created a new Sun disklabel."
6630msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6631
b5ef1472 6632#: libfdisk/src/sun.c:416
98d80d78 6633#, c-format
05509318 6634msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6635msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6636
b5ef1472 6637#: libfdisk/src/sun.c:435
98d80d78 6638#, c-format
05509318 6639msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6640msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6641
b5ef1472 6642#: libfdisk/src/sun.c:463
98d80d78 6643#, c-format
05509318 6644msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6645msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6646
b5ef1472 6647#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471
98d80d78 6648#, c-format
05509318 6649msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6650msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6651
05509318 6652# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
b5ef1472 6653#: libfdisk/src/sun.c:528
05509318
KZ
6654msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6655msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6656
b5ef1472 6657#: libfdisk/src/sun.c:593
05509318
KZ
6658#, c-format
6659msgid "Sector %d is already allocated"
6660msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
c8ef301a 6661
b5ef1472 6662#: libfdisk/src/sun.c:600
05509318
KZ
6663msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6664msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6665
b5ef1472 6666#: libfdisk/src/sun.c:610
05509318
KZ
6667#, c-format
6668msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6669msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6670
b5ef1472 6671#: libfdisk/src/sun.c:685
98d80d78 6672#, c-format
05509318
KZ
6673msgid ""
6674"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6675"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6676"to %lu %s"
0ed2f80b 6677msgstr ""
05509318 6678"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6679"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6680"%lu %s"
8d398470 6681
b5ef1472 6682#: libfdisk/src/sun.c:726
55032d70 6683#, c-format
05509318
KZ
6684msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6685msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6686
b5ef1472 6687#: libfdisk/src/sun.c:750
d3cac66d
KZ
6688#, fuzzy
6689msgid "Label ID"
05509318 6690msgstr "Etiket-id: %s"
66ee8158 6691
b5ef1472 6692#: libfdisk/src/sun.c:755
d3cac66d
KZ
6693#, fuzzy
6694msgid "Volume ID"
05509318 6695msgstr "Diskenhed-id: %s"
c8ef301a 6696
b5ef1472 6697#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d
KZ
6698#, fuzzy
6699msgid "Alternate cylinders"
6700msgstr "Antal alternative cylindre"
c8ef301a 6701
b5ef1472 6702#: libfdisk/src/sun.c:871
05509318
KZ
6703msgid "Number of alternate cylinders"
6704msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6705
b5ef1472 6706#: libfdisk/src/sun.c:896
05509318
KZ
6707msgid "Extra sectors per cylinder"
6708msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6709
b5ef1472 6710#: libfdisk/src/sun.c:920
05509318
KZ
6711msgid "Interleave factor"
6712msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6713
b5ef1472 6714#: libfdisk/src/sun.c:944
05509318
KZ
6715msgid "Rotation speed (rpm)"
6716msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6717
b5ef1472 6718#: libfdisk/src/sun.c:968
05509318
KZ
6719msgid "Number of physical cylinders"
6720msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6721
b5ef1472 6722#: libfdisk/src/sun.c:1037
05509318
KZ
6723msgid ""
6724"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6725"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6726msgstr ""
6727"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6728"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6729
b5ef1472 6730#: libfdisk/src/sun.c:1048
05509318
KZ
6731msgid ""
6732"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6733"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6734"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6735"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6736msgstr ""
6737"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6738"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6739"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6740"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6741"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6742
6cd39864 6743#: lib/pager.c:112
7780ab81 6744#, c-format
05509318
KZ
6745msgid "waitpid failed (%s)"
6746msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 6747
6cd39864 6748#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
05509318
KZ
6749msgid "failed to callocate cpu set"
6750msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
66ee8158 6751
b0041e4a 6752#: lib/path.c:213
7780ab81 6753#, c-format
05509318
KZ
6754msgid "failed to parse CPU list %s"
6755msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
66ee8158 6756
b0041e4a 6757#: lib/path.c:216
0ed2f80b 6758#, c-format
05509318
KZ
6759msgid "failed to parse CPU mask %s"
6760msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
66ee8158 6761
6cd39864
KZ
6762#: lib/plymouth-ctrl.c:72
6763#, fuzzy
6764msgid "can not open UNIX socket"
6765msgstr "kan ikke åbne konsol"
6766
6767#: lib/plymouth-ctrl.c:78
6768#, fuzzy
6769msgid "can not set option for UNIX socket"
6770msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
6771
6772#: lib/plymouth-ctrl.c:91
6773#, fuzzy
6774msgid "can not connect on UNIX socket"
6775msgstr "kan ikke åbne konsol"
6776
6777#: lib/plymouth-ctrl.c:131
6778#, c-format
6779msgid "the plymouth request %c is not implemented"
6780msgstr ""
6781
b40dc5a9 6782#: lib/randutils.c:136
05509318 6783msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 6784msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 6785
6bbace6d
KZ
6786#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6787#, c-format
6788msgid "%s: unable to probe device"
6789msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
6790
6791#: lib/swapprober.c:32
171ece62 6792#, c-format
6bbace6d 6793msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 6794msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
6795
6796#: lib/swapprober.c:34
6797#, c-format
6798msgid "%s: not a valid swap partition"
6799msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
6800
6801#: lib/swapprober.c:41
6802#, c-format
6803msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6804msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
6805
6cd39864 6806#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
05509318 6807#, c-format
98d80d78
JH
6808msgid " %s [options] [<username>]\n"
6809msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 6810
6cd39864 6811#: login-utils/chfn.c:93
6bbace6d 6812msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 6813msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 6814
6cd39864 6815#: login-utils/chfn.c:96
05509318
KZ
6816msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6817msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 6818
6cd39864 6819#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
6820msgid " -o, --office <office> office number\n"
6821msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 6822
6cd39864 6823#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
6824msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6825msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 6826
6cd39864 6827#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
6828msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6829msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 6830
6cd39864 6831#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
05509318
KZ
6832msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6833msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
c07ebfa1 6834
6cd39864 6835#: login-utils/chfn.c:117
6bbace6d
KZ
6836#, c-format
6837msgid "field %s is too long"
6838msgstr "felt %s er for langt"
6839
6cd39864 6840#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
6bbace6d
KZ
6841#, c-format
6842msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 6843msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 6844
6cd39864
KZ
6845#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
6846#: login-utils/chfn.c:168
6bbace6d
KZ
6847#, c-format
6848msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 6849msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 6850
6cd39864 6851#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
6bbace6d
KZ
6852msgid "Office"
6853msgstr "Kontor"
6854
6cd39864 6855#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
6856msgid "Office Phone"
6857msgstr "Kontortelefon"
6858
6cd39864 6859#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
6860msgid "Home Phone"
6861msgstr "Telefon"
6862
6cd39864 6863#: login-utils/chfn.c:233
6bbace6d
KZ
6864msgid "Aborted."
6865msgstr "Afbrudt."
6866
6cd39864 6867#: login-utils/chfn.c:294
6bbace6d
KZ
6868#, c-format
6869msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 6870msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 6871
6cd39864 6872#: login-utils/chfn.c:296
6bbace6d
KZ
6873#, c-format
6874msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 6875msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 6876
6cd39864 6877#: login-utils/chfn.c:379
6bbace6d
KZ
6878#, c-format
6879msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6880msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
6881
6cd39864 6882#: login-utils/chfn.c:383
6bbace6d
KZ
6883#, c-format
6884msgid "Finger information changed.\n"
6885msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 6886
6cd39864 6887#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
05509318
KZ
6888#, c-format
6889msgid "you (user %d) don't exist."
6890msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 6891
6cd39864 6892#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
6893#, c-format
6894msgid "user \"%s\" does not exist."
6895msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 6896
6cd39864 6897#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
05509318
KZ
6898msgid "can only change local entries"
6899msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 6900
6cd39864 6901#: login-utils/chfn.c:433
05509318
KZ
6902#, c-format
6903msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6904msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 6905
6cd39864 6906#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
05509318
KZ
6907msgid "Unknown user context"
6908msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 6909
6cd39864 6910#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
05509318
KZ
6911#, c-format
6912msgid "can't set default context for %s"
6913msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 6914
6cd39864 6915#: login-utils/chfn.c:452
05509318
KZ
6916msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6917msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 6918
6cd39864 6919#: login-utils/chfn.c:456
05509318
KZ
6920#, c-format
6921msgid "Changing finger information for %s.\n"
6922msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 6923
6cd39864 6924#: login-utils/chfn.c:470
7780ab81 6925#, c-format
05509318
KZ
6926msgid "Finger information not changed.\n"
6927msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 6928
6cd39864 6929#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d 6930msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 6931msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 6932
6cd39864 6933#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d
KZ
6934msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6935msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 6936
6cd39864 6937#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
6938msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6939msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 6940
6cd39864 6941#: login-utils/chsh.c:100
6bbace6d
KZ
6942msgid "No known shells."
6943msgstr "Ingen kendte skaller."
92b619d1 6944
6cd39864 6945#: login-utils/chsh.c:199
6bbace6d
KZ
6946msgid "shell must be a full path name"
6947msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 6948
6cd39864 6949#: login-utils/chsh.c:201
05509318 6950#, c-format
6bbace6d
KZ
6951msgid "\"%s\" does not exist"
6952msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 6953
6cd39864 6954#: login-utils/chsh.c:203
7780ab81 6955#, c-format
6bbace6d
KZ
6956msgid "\"%s\" is not executable"
6957msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 6958
6cd39864 6959#: login-utils/chsh.c:209
05509318 6960#, c-format
6bbace6d
KZ
6961msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6962msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 6963
6cd39864 6964#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
7780ab81 6965#, c-format
6bbace6d
KZ
6966msgid ""
6967"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6968"Use %s -l to see list."
6969msgstr ""
6970"»%s« er ikke med i %s.\n"
6971"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 6972
6cd39864 6973#: login-utils/chsh.c:268
7780ab81 6974#, c-format
05509318
KZ
6975msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6976msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 6977
6cd39864 6978#: login-utils/chsh.c:294
05509318
KZ
6979msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6980msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 6981
6cd39864 6982#: login-utils/chsh.c:299
7780ab81 6983#, c-format
05509318
KZ
6984msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6985msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 6986
6cd39864 6987#: login-utils/chsh.c:303
fca91f74 6988#, c-format
05509318
KZ
6989msgid "Changing shell for %s.\n"
6990msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 6991
6cd39864 6992#: login-utils/chsh.c:311
05509318
KZ
6993msgid "New shell"
6994msgstr "Ny skal"
c8ef301a 6995
6cd39864 6996#: login-utils/chsh.c:319
05509318
KZ
6997msgid "Shell not changed."
6998msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 6999
6cd39864 7000#: login-utils/chsh.c:324
05509318
KZ
7001msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7002msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7003
6cd39864 7004#: login-utils/chsh.c:328
05509318
KZ
7005msgid ""
7006"setpwnam failed\n"
7007"Shell *NOT* changed. Try again later."
7008msgstr ""
7009"setpwnam mislykkedes\n"
7010"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7011
6cd39864 7012#: login-utils/chsh.c:332
fca91f74 7013#, c-format
05509318
KZ
7014msgid "Shell changed.\n"
7015msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 7016
6bbace6d 7017#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 7018#, c-format
05509318
KZ
7019msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7020msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 7021
6cd39864
KZ
7022#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
7023#: sys-utils/lsipc.c:269
fca91f74 7024#, c-format
05509318
KZ
7025msgid "unknown time format: %s"
7026msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 7027
6cd39864 7028#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
05509318
KZ
7029#, c-format
7030msgid "Interrupted %s"
7031msgstr "afbrudt %s"
55032d70 7032
6cd39864 7033#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
05509318
KZ
7034msgid "preallocation size exceeded"
7035msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 7036
6cd39864 7037#: login-utils/last.c:569
05509318
KZ
7038#, c-format
7039msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7040msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 7041
6cd39864 7042#: login-utils/last.c:572
6bbace6d 7043msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 7044msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 7045
6cd39864 7046#: login-utils/last.c:575
05509318
KZ
7047msgid " -<number> how many lines to show\n"
7048msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7049
6cd39864 7050#: login-utils/last.c:576
05509318 7051msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 7052msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 7053
6cd39864 7054#: login-utils/last.c:577
05509318
KZ
7055msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7056msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 7057
6cd39864 7058#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
7059#, c-format
7060msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7061msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 7062
6cd39864 7063#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
7064msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7065msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 7066
6cd39864 7067#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
7068msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7069msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 7070
6cd39864 7071#: login-utils/last.c:582
05509318
KZ
7072msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7073msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7074
6cd39864 7075#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
7076msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7077msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 7078
6cd39864 7079#: login-utils/last.c:584
05509318
KZ
7080msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7081msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7082
6cd39864 7083#: login-utils/last.c:585
05509318
KZ
7084msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7085msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7086
6cd39864 7087#: login-utils/last.c:586
98d80d78 7088msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 7089msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7090
6cd39864 7091#: login-utils/last.c:587
05509318
KZ
7092msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7093msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 7094
6cd39864 7095#: login-utils/last.c:588
05509318
KZ
7096msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7097msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 7098
6cd39864 7099#: login-utils/last.c:589
98d80d78
JH
7100msgid ""
7101" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7102" notime|short|full|iso\n"
7103msgstr ""
5d1756fb
JH
7104" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
7105" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 7106
6cd39864 7107#: login-utils/last.c:880
fca91f74 7108#, c-format
05509318
KZ
7109msgid ""
7110"\n"
7111"%s begins %s"
7112msgstr ""
7113"\n"
7114"%s starter %s"
ed1c96de 7115
6cd39864
KZ
7116#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
7117#: term-utils/scriptreplay.c:68
05509318
KZ
7118msgid "failed to parse number"
7119msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7120
6cd39864
KZ
7121#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
7122#: sys-utils/rtcwake.c:485
fca91f74 7123#, c-format
05509318
KZ
7124msgid "invalid time value \"%s\""
7125msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7126
05509318
KZ
7127#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7128msgid "Couldn't drop group privileges"
7129msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7130
05509318 7131#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7132#, c-format
05509318
KZ
7133msgid "libuser initialization failed: %s."
7134msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7135
05509318
KZ
7136#: login-utils/libuser.c:52
7137msgid "changing user attribute failed"
7138msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7139
05509318 7140#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7141#, c-format
05509318
KZ
7142msgid "user attribute not changed: %s"
7143msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7144
05509318 7145#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6cd39864 7146#: login-utils/login.c:180
fca91f74 7147#, c-format
05509318
KZ
7148msgid "timed out after %u seconds"
7149msgstr "udløb efter %u sekunder"
66ee8158 7150
6cd39864 7151#: login-utils/login.c:286
fca91f74 7152#, c-format
05509318
KZ
7153msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7154msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7155
6cd39864 7156#: login-utils/login.c:292
fca91f74 7157#, c-format
05509318
KZ
7158msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7159msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7160
6cd39864 7161#: login-utils/login.c:310
fca91f74 7162#, c-format
05509318
KZ
7163msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7164msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 7165
6cd39864 7166#: login-utils/login.c:314
fca91f74 7167#, c-format
05509318
KZ
7168msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7169msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 7170
6cd39864 7171#: login-utils/login.c:375
05509318
KZ
7172msgid "FATAL: bad tty"
7173msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 7174
6cd39864 7175#: login-utils/login.c:393
05509318
KZ
7176#, c-format
7177msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7178msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 7179
6cd39864 7180#: login-utils/login.c:529
05509318
KZ
7181#, c-format
7182msgid "Last login: %.*s "
7183msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7184
6cd39864 7185#: login-utils/login.c:531
05509318
KZ
7186#, c-format
7187msgid "from %.*s\n"
7188msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 7189
6cd39864 7190#: login-utils/login.c:534
05509318
KZ
7191#, c-format
7192msgid "on %.*s\n"
7193msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 7194
6cd39864 7195#: login-utils/login.c:552
05509318
KZ
7196msgid "write lastlog failed"
7197msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 7198
6cd39864 7199#: login-utils/login.c:652
fca91f74 7200#, c-format
05509318
KZ
7201msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7202msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 7203
6cd39864 7204#: login-utils/login.c:657
05509318
KZ
7205#, c-format
7206msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7207msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 7208
6cd39864 7209#: login-utils/login.c:660
fca91f74 7210#, c-format
05509318
KZ
7211msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7212msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 7213
6cd39864 7214#: login-utils/login.c:663
fca91f74 7215#, c-format
05509318
KZ
7216msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7217msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 7218
6cd39864 7219#: login-utils/login.c:666
fca91f74 7220#, c-format
05509318
KZ
7221msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7222msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 7223
6cd39864 7224#: login-utils/login.c:719
05509318
KZ
7225msgid "login: "
7226msgstr "logind: "
cf8316e2 7227
6cd39864 7228#: login-utils/login.c:745
05509318
KZ
7229#, c-format
7230msgid "PAM failure, aborting: %s"
7231msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 7232
6cd39864 7233#: login-utils/login.c:746
05509318
KZ
7234#, c-format
7235msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7236msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 7237
6cd39864 7238#: login-utils/login.c:817
05509318
KZ
7239#, c-format
7240msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7241msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 7242
6cd39864 7243#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
fca91f74 7244#, c-format
05509318
KZ
7245msgid ""
7246"Login incorrect\n"
7247"\n"
7248msgstr ""
7249"Logind ugyldigt\n"
7250"\n"
cf8316e2 7251
6cd39864 7252#: login-utils/login.c:840
fca91f74 7253#, c-format
05509318
KZ
7254msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7255msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7256
6cd39864 7257#: login-utils/login.c:846
fca91f74 7258#, c-format
05509318
KZ
7259msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7260msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7261
6cd39864 7262#: login-utils/login.c:854
fca91f74 7263#, c-format
05509318
KZ
7264msgid ""
7265"\n"
7266"Login incorrect\n"
7267msgstr ""
7268"\n"
7269"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7270
6cd39864 7271#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
05509318
KZ
7272msgid ""
7273"\n"
7274"Session setup problem, abort."
7275msgstr ""
7276"\n"
7277"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7278
05509318
KZ
7279# %s:%d jf. den nedenfor
7280# (det angiver nok filnavn:linje)
6cd39864 7281#: login-utils/login.c:883
8d398470 7282#, c-format
05509318
KZ
7283msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7284msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
4ded9dfb 7285
6cd39864 7286#: login-utils/login.c:1020
fca91f74 7287#, c-format
05509318
KZ
7288msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7289msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7290
6cd39864 7291#: login-utils/login.c:1174
770eda85 7292#, c-format
05509318
KZ
7293msgid "login: -h is for superuser only\n"
7294msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
92b619d1 7295
6cd39864 7296#: login-utils/login.c:1189
fca91f74 7297#, c-format
05509318
KZ
7298msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7299msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7300
6cd39864 7301#: login-utils/login.c:1191
6bbace6d 7302msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7303msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7304
6cd39864 7305#: login-utils/login.c:1233
fca91f74 7306#, c-format
05509318
KZ
7307msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7308msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 7309
6cd39864 7310#: login-utils/login.c:1254
fca91f74 7311#, c-format
05509318
KZ
7312msgid "groups initialization failed: %m"
7313msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7314
6cd39864 7315#: login-utils/login.c:1279
05509318
KZ
7316msgid "setgid() failed"
7317msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7318
6cd39864 7319#: login-utils/login.c:1309
8d398470 7320#, c-format
05509318
KZ
7321msgid "You have new mail.\n"
7322msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7323
6cd39864 7324#: login-utils/login.c:1311
8d398470 7325#, c-format
05509318
KZ
7326msgid "You have mail.\n"
7327msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7328
6cd39864 7329#: login-utils/login.c:1325
05509318
KZ
7330msgid "setuid() failed"
7331msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7332
6cd39864 7333#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
05509318
KZ
7334#, c-format
7335msgid "%s: change directory failed"
7336msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7337
6cd39864 7338#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
b359eb3b 7339#, c-format
05509318
KZ
7340msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7341msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7342
6cd39864 7343#: login-utils/login.c:1367
05509318
KZ
7344msgid "couldn't exec shell script"
7345msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7346
6cd39864 7347#: login-utils/login.c:1369
05509318
KZ
7348msgid "no shell"
7349msgstr "ingen skal"
7350
7351#: login-utils/logindefs.c:206
0ed2f80b 7352#, c-format
05509318
KZ
7353msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7354msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7355
05509318
KZ
7356#: login-utils/logindefs.c:375
7357msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7358msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7359
6cd39864 7360#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
05509318
KZ
7361msgid "no"
7362msgstr "nej"
c07ebfa1 7363
6cd39864 7364#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
05509318
KZ
7365msgid "user name"
7366msgstr "brugernavn"
66ee8158 7367
6cd39864 7368#: login-utils/lslogins.c:217
05509318 7369msgid "Username"
98d80d78 7370msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7371
6cd39864 7372#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7373msgid "user ID"
7374msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7375
6cd39864 7376#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7377msgid "password not required"
98d80d78 7378msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7379
6cd39864 7380#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7381msgid "Password not required"
98d80d78 7382msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7383
6cd39864 7384#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7385msgid "login by password disabled"
98d80d78 7386msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7387
6cd39864 7388#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7389msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7390msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7391
6cd39864 7392#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7393msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7394msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7395
6cd39864 7396#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7397msgid "Password is locked"
98d80d78 7398msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7399
6cd39864 7400#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7401msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7402msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7403
6cd39864 7404#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7405msgid "No login"
98d80d78 7406msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7407
6cd39864 7408#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7409msgid "primary group name"
98d80d78 7410msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7411
6cd39864 7412#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7413msgid "Primary group"
98d80d78 7414msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7415
6cd39864 7416#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 7417msgid "primary group ID"
98d80d78 7418msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7419
6cd39864 7420#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7421msgid "supplementary group names"
98d80d78 7422msgstr "Supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7423
6cd39864 7424#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7425msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7426msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7427
6cd39864 7428#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7429msgid "supplementary group IDs"
98d80d78 7430msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7431
6cd39864 7432#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7433msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7434msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7435
6cd39864 7436#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7437msgid "home directory"
98d80d78 7438msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7439
6cd39864 7440#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7441msgid "Home directory"
98d80d78 7442msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7443
6cd39864 7444#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7445msgid "login shell"
98d80d78 7446msgstr "logindskal"
55032d70 7447
6cd39864 7448#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7449msgid "Shell"
98d80d78 7450msgstr "Skal"
55032d70 7451
6cd39864 7452#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7453msgid "full user name"
98d80d78 7454msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7455
6cd39864 7456#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7457msgid "Gecos field"
98d80d78 7458msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7459
6cd39864 7460#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7461msgid "date of last login"
98d80d78 7462msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7463
6cd39864 7464#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7465msgid "Last login"
98d80d78 7466msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7467
6cd39864 7468#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7469msgid "last tty used"
98d80d78 7470msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7471
6cd39864 7472#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7473msgid "Last terminal"
98d80d78 7474msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7475
6cd39864 7476#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7477msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7478msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7479
6cd39864 7480#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7481msgid "Last hostname"
98d80d78 7482msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7483
6cd39864 7484#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7485msgid "date of last failed login"
98d80d78 7486msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7487
6cd39864 7488#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7489msgid "Failed login"
98d80d78 7490msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7491
6cd39864 7492#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7493msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7494msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7495
6cd39864 7496#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7497msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7498msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7499
6cd39864 7500#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7501msgid "user's hush settings"
98d80d78 7502msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7503
6cd39864 7504#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7505msgid "Hushed"
171ece62 7506msgstr "Hush'et"
fca91f74 7507
6cd39864 7508#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7509msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 7510msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 7511
6cd39864 7512#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7513msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 7514msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 7515
6cd39864 7516#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7517msgid "password expiration date"
98d80d78 7518msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7519
6cd39864 7520#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7521msgid "Password expiration"
98d80d78 7522msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7523
6cd39864 7524#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7525msgid "date of last password change"
98d80d78 7526msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7527
6cd39864 7528#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7529msgid "Password changed"
98d80d78 7530msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7531
6cd39864 7532#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7533msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7534msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7535
6cd39864 7536#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7537msgid "Minimum change time"
98d80d78 7538msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7539
6cd39864 7540#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7541msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7542msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7543
6cd39864 7544#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7545msgid "Maximum change time"
98d80d78 7546msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7547
6cd39864 7548#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7549msgid "the user's security context"
98d80d78 7550msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7551
6cd39864 7552#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7553msgid "Selinux context"
98d80d78 7554msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 7555
6cd39864 7556#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7557msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 7558msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 7559
6cd39864 7560#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7561msgid "Running processes"
98d80d78 7562msgstr "Kørende processer"
66ee8158 7563
0d74f118 7564#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
6cd39864 7565#: sys-utils/lsipc.c:204
770eda85 7566#, c-format
98d80d78
JH
7567msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
7568msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 7569
6cd39864 7570#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
98d80d78
JH
7571msgid "unsupported time type"
7572msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 7573
6cd39864
KZ
7574#: login-utils/lslogins.c:347
7575#, fuzzy
7576msgid "failed to compose time string"
7577msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
7578
7579#: login-utils/lslogins.c:648
05509318 7580msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 7581msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 7582
6cd39864 7583#: login-utils/lslogins.c:1071
05509318 7584msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 7585msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 7586
6cd39864
KZ
7587#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
7588#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
05509318 7589msgid "failed to set data"
98d80d78 7590msgstr "kunne ikke angive data"
cf8316e2 7591
6cd39864 7592#: login-utils/lslogins.c:1169
98d80d78 7593#, c-format
05509318
KZ
7594msgid ""
7595"\n"
7596"Last logs:\n"
98d80d78
JH
7597msgstr ""
7598"\n"
7599"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 7600
6cd39864
KZ
7601#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
7602#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 7603#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
6cd39864
KZ
7604#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
7605#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
fca91f74 7606#, c-format
05509318
KZ
7607msgid " %s [options]\n"
7608msgstr " %s [tilvalg]\n"
c07ebfa1 7609
6cd39864 7610#: login-utils/lslogins.c:1231
6bbace6d 7611msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 7612msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 7613
6cd39864 7614#: login-utils/lslogins.c:1234
05509318 7615msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 7616msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 7617
6cd39864 7618#: login-utils/lslogins.c:1235
05509318 7619msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 7620msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 7621
6cd39864 7622#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
05509318 7623msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 7624msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 7625
6cd39864 7626#: login-utils/lslogins.c:1237
98d80d78
JH
7627msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
7628msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 7629
6cd39864 7630#: login-utils/lslogins.c:1238
6bbace6d 7631msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 7632msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 7633
6cd39864 7634#: login-utils/lslogins.c:1239
05509318 7635msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 7636msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 7637
6cd39864 7638#: login-utils/lslogins.c:1240
05509318 7639msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 7640msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 7641
6cd39864 7642#: login-utils/lslogins.c:1241
05509318 7643msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 7644msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 7645
6cd39864 7646#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
05509318 7647msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 7648msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 7649
6cd39864 7650#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7651msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 7652msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 7653
6cd39864 7654#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 7655msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 7656msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 7657
6cd39864 7658#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
05509318 7659msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 7660msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 7661
6cd39864 7662#: login-utils/lslogins.c:1246
05509318 7663msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 7664msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 7665
6cd39864 7666#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
05509318 7667msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 7668msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 7669
6cd39864 7670#: login-utils/lslogins.c:1248
05509318 7671msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 7672msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 7673
6cd39864 7674#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
05509318 7675msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 7676msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 7677
6cd39864 7678#: login-utils/lslogins.c:1250
05509318 7679msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 7680msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 7681
6cd39864 7682#: login-utils/lslogins.c:1251
05509318 7683msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 7684msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 7685
6cd39864 7686#: login-utils/lslogins.c:1252
05509318 7687msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 7688msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 7689
6cd39864 7690#: login-utils/lslogins.c:1253
05509318 7691msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 7692msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 7693
6cd39864 7694#: login-utils/lslogins.c:1254
05509318 7695msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 7696msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 7697
0d74f118 7698#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955
0ed2f80b 7699#, c-format
05509318
KZ
7700msgid ""
7701"\n"
7702"Available columns:\n"
7703msgstr ""
7704"\n"
7705"Tilgængelige kolonner:\n"
55032d70 7706
6cd39864 7707#: login-utils/lslogins.c:1442
05509318 7708msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 7709msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 7710
6cd39864 7711#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
05509318 7712msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 7713msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 7714
6bbace6d 7715#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7716msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 7717msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
7718
7719#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7720msgid "getline() failed"
171ece62 7721msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d
KZ
7722
7723#: login-utils/newgrp.c:148
fca91f74
JH
7724msgid "Password: "
7725msgstr "Adgangskode: "
55032d70 7726
6cd39864 7727#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
6bbace6d
KZ
7728msgid "crypt failed"
7729msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 7730
6bbace6d 7731#: login-utils/newgrp.c:166
fca91f74
JH
7732#, c-format
7733msgid " %s <group>\n"
7734msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 7735
6bbace6d
KZ
7736#: login-utils/newgrp.c:169
7737msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 7738msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d
KZ
7739
7740#: login-utils/newgrp.c:207
fca91f74
JH
7741msgid "who are you?"
7742msgstr "hvem er du?"
f8511249 7743
6cd39864 7744#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
fca91f74
JH
7745msgid "setgid failed"
7746msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 7747
6bbace6d 7748#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
fca91f74
JH
7749msgid "no such group"
7750msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 7751
6cd39864 7752#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
fca91f74
JH
7753msgid "permission denied"
7754msgstr "adgang nægtet"
c8ef301a 7755
6cd39864 7756#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
fca91f74
JH
7757msgid "setuid failed"
7758msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 7759
b5ef1472 7760#: login-utils/nologin.c:29
6bbace6d 7761msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 7762msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 7763
b5ef1472 7764#: login-utils/nologin.c:77
fca91f74
JH
7765#, c-format
7766msgid "This account is currently not available.\n"
7767msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 7768
b40dc5a9 7769#: login-utils/su-common.c:292
fca91f74
JH
7770#, c-format
7771msgid "cannot open session: %s"
7772msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
55032d70 7773
b40dc5a9 7774#: login-utils/su-common.c:304
fca91f74
JH
7775msgid "cannot create child process"
7776msgstr "kunne ikke oprette underproces"
8d398470 7777
b40dc5a9 7778#: login-utils/su-common.c:316
fca91f74
JH
7779#, c-format
7780msgid "cannot change directory to %s"
7781msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8d398470 7782
b40dc5a9 7783#: login-utils/su-common.c:321
fca91f74
JH
7784msgid "cannot block signals"
7785msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 7786
b40dc5a9
KZ
7787#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
7788#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
fca91f74
JH
7789msgid "cannot set signal handler"
7790msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 7791
b40dc5a9 7792#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7793msgid " (core dumped)"
171ece62 7794msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 7795
b40dc5a9 7796#: login-utils/su-common.c:390
fca91f74
JH
7797#, c-format
7798msgid ""
7799"\n"
7800"Session terminated, killing shell..."
7801msgstr ""
7802"\n"
7803"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 7804
b40dc5a9 7805#: login-utils/su-common.c:400
ed1c96de 7806#, c-format
fca91f74
JH
7807msgid " ...killed.\n"
7808msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 7809
b40dc5a9 7810#: login-utils/su-common.c:480
fca91f74
JH
7811msgid "may not be used by non-root users"
7812msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
66ee8158 7813
b40dc5a9 7814#: login-utils/su-common.c:508
fca91f74
JH
7815msgid "incorrect password"
7816msgstr "ugyldig adgangskode"
0027a8b1 7817
b40dc5a9 7818#: login-utils/su-common.c:592
fca91f74
JH
7819msgid "cannot set groups"
7820msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 7821
b40dc5a9 7822#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
fca91f74
JH
7823msgid "cannot set group id"
7824msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 7825
b40dc5a9 7826#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
fca91f74
JH
7827msgid "cannot set user id"
7828msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 7829
b40dc5a9 7830#: login-utils/su-common.c:682
0ed2f80b 7831#, c-format
fca91f74
JH
7832msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7833msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
55032d70 7834
b40dc5a9 7835#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
921e5075 7836#, c-format
fca91f74
JH
7837msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7838msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
7839
b40dc5a9 7840#: login-utils/su-common.c:684
55032d70 7841msgid ""
fca91f74
JH
7842"\n"
7843"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7844"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
7845"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
921e5075 7846msgstr ""
5d1756fb
JH
7847"\n"
7848"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
7849"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
7850"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
55032d70 7851
b40dc5a9 7852#: login-utils/su-common.c:691
fca91f74
JH
7853msgid " -u, --user <user> username\n"
7854msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
eb0f80a6 7855
b40dc5a9 7856#: login-utils/su-common.c:696
0ed2f80b 7857msgid ""
fca91f74
JH
7858"\n"
7859"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7860"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
0ed2f80b 7861msgstr ""
98d80d78
JH
7862"\n"
7863"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
7864"Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
eb0f80a6 7865
b40dc5a9 7866#: login-utils/su-common.c:703
fca91f74 7867msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
98d80d78 7868msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
eb0f80a6 7869
b40dc5a9 7870#: login-utils/su-common.c:704
fca91f74 7871msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 7872msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 7873
b40dc5a9 7874#: login-utils/su-common.c:705
fca91f74
JH
7875msgid ""
7876" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7877"\n"
0ed2f80b 7878msgstr ""
98d80d78
JH
7879" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
7880"\n"
eb0f80a6 7881
b40dc5a9 7882#: login-utils/su-common.c:707
fca91f74
JH
7883msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7884msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 7885
b40dc5a9 7886#: login-utils/su-common.c:708
fca91f74
JH
7887msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7888msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 7889
b40dc5a9 7890#: login-utils/su-common.c:709
0ed2f80b 7891msgid ""
fca91f74
JH
7892" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7893" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 7894msgstr ""
fca91f74
JH
7895" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
7896" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 7897
b40dc5a9 7898#: login-utils/su-common.c:711
fca91f74
JH
7899msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7900msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 7901
b40dc5a9 7902#: login-utils/su-common.c:712
fca91f74
JH
7903msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7904msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 7905
b40dc5a9 7906#: login-utils/su-common.c:756
fca91f74
JH
7907#, c-format
7908msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7909msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7910msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
7911msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 7912
b40dc5a9 7913#: login-utils/su-common.c:762
b5ef1472
KZ
7914#, c-format
7915msgid "group %s does not exist"
7916msgstr "gruppe %s findes ikke"
7917
b40dc5a9 7918#: login-utils/su-common.c:880
98d80d78
JH
7919msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
7920msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 7921
b40dc5a9 7922#: login-utils/su-common.c:891
98d80d78
JH
7923msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
7924msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 7925
b40dc5a9 7926#: login-utils/su-common.c:895
98d80d78
JH
7927msgid "no command was specified"
7928msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 7929
b40dc5a9 7930#: login-utils/su-common.c:909
fca91f74
JH
7931msgid "only root can specify alternative groups"
7932msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 7933
b40dc5a9 7934#: login-utils/su-common.c:916
fca91f74
JH
7935#, c-format
7936msgid "user %s does not exist"
7937msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 7938
b40dc5a9 7939#: login-utils/su-common.c:956
fca91f74
JH
7940#, c-format
7941msgid "using restricted shell %s"
7942msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 7943
b40dc5a9 7944#: login-utils/su-common.c:980
fca91f74
JH
7945#, c-format
7946msgid "warning: cannot change directory to %s"
7947msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 7948
6cd39864 7949#: login-utils/sulogin.c:130
fca91f74
JH
7950msgid "tcgetattr failed"
7951msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 7952
6cd39864 7953#: login-utils/sulogin.c:207
fca91f74
JH
7954msgid "tcsetattr failed"
7955msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 7956
6cd39864 7957#: login-utils/sulogin.c:472
fca91f74
JH
7958#, c-format
7959msgid "%s: no entry for root\n"
7960msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 7961
6cd39864 7962#: login-utils/sulogin.c:499
921e5075 7963#, c-format
fca91f74
JH
7964msgid "%s: no entry for root"
7965msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 7966
6cd39864 7967#: login-utils/sulogin.c:504
fca91f74
JH
7968#, c-format
7969msgid "%s: root password garbled"
7970msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 7971
6cd39864 7972#: login-utils/sulogin.c:532
d3cac66d
KZ
7973#, c-format
7974msgid ""
7975"\n"
7976"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7977"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7978"\n"
7979"Press Enter to continue.\n"
7980msgstr ""
7981
6cd39864 7982#: login-utils/sulogin.c:538
fca91f74
JH
7983#, c-format
7984msgid "Give root password for login: "
7985msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 7986
6cd39864 7987#: login-utils/sulogin.c:540
fca91f74
JH
7988#, c-format
7989msgid "Press Enter for login: "
7990msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 7991
6cd39864 7992#: login-utils/sulogin.c:543
fca91f74
JH
7993#, c-format
7994msgid "Give root password for maintenance\n"
7995msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 7996
6cd39864 7997#: login-utils/sulogin.c:545
d3cac66d
KZ
7998#, fuzzy, c-format
7999msgid "Press Enter for maintenance\n"
fca91f74 8000msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
c8ef301a 8001
6cd39864 8002#: login-utils/sulogin.c:546
0ed2f80b 8003#, c-format
fca91f74
JH
8004msgid "(or press Control-D to continue): "
8005msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 8006
6cd39864 8007#: login-utils/sulogin.c:737
fca91f74
JH
8008msgid "change directory to system root failed"
8009msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 8010
6cd39864 8011#: login-utils/sulogin.c:786
fca91f74
JH
8012msgid "setexeccon failed"
8013msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 8014
6cd39864 8015#: login-utils/sulogin.c:806
921e5075 8016#, c-format
fca91f74
JH
8017msgid " %s [options] [tty device]\n"
8018msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
8019
6cd39864 8020#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d 8021msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 8022msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 8023
6cd39864 8024#: login-utils/sulogin.c:812
8d398470 8025msgid ""
fca91f74
JH
8026" -p, --login-shell start a login shell\n"
8027" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8028" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 8029msgstr ""
fca91f74
JH
8030" -p, --login-shell start en logindskal\n"
8031" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
8032" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 8033
0d74f118 8034#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
6cd39864 8035#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
fca91f74
JH
8036msgid "invalid timeout argument"
8037msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 8038
6cd39864 8039#: login-utils/sulogin.c:888
98d80d78
JH
8040msgid "only superuser can run this program"
8041msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 8042
6cd39864 8043#: login-utils/sulogin.c:931
fca91f74
JH
8044msgid "cannot open console"
8045msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 8046
6cd39864 8047#: login-utils/sulogin.c:938
98d80d78
JH
8048msgid "cannot open password database"
8049msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 8050
6cd39864 8051#: login-utils/sulogin.c:1015
ed1c96de 8052#, c-format
55032d70 8053msgid ""
fca91f74
JH
8054"Can not execute su shell\n"
8055"\n"
55032d70 8056msgstr ""
fca91f74
JH
8057"Kan ikke køre su shell\n"
8058"\n"
55032d70 8059
6cd39864 8060#: login-utils/sulogin.c:1022
fca91f74
JH
8061msgid ""
8062"Timed out\n"
8063"\n"
55032d70 8064msgstr ""
fca91f74
JH
8065"Tidsudløb\n"
8066"\n"
55c8e797 8067
6cd39864 8068#: login-utils/sulogin.c:1054
b5ef1472
KZ
8069#, fuzzy
8070msgid ""
8071"Can not wait on su shell\n"
8072"\n"
8073msgstr ""
8074"Kan ikke køre su shell\n"
8075"\n"
8076
6cd39864 8077#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
fca91f74
JH
8078#, c-format
8079msgid "%s: cannot add inotify watch."
8080msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 8081
6cd39864 8082#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
fca91f74
JH
8083#, c-format
8084msgid "%s: cannot read inotify events"
8085msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 8086
6cd39864 8087#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
fca91f74 8088msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 8089msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 8090
6cd39864 8091#: login-utils/utmpdump.c:309
0ed2f80b 8092#, c-format
fca91f74
JH
8093msgid " %s [options] [filename]\n"
8094msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 8095
6cd39864 8096#: login-utils/utmpdump.c:312
6bbace6d 8097msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 8098msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 8099
6cd39864 8100#: login-utils/utmpdump.c:315
fca91f74
JH
8101msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8102msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 8103
6cd39864 8104#: login-utils/utmpdump.c:316
fca91f74
JH
8105msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8106msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
0ed2f80b 8107
fca91f74 8108# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
6cd39864 8109#: login-utils/utmpdump.c:317
fca91f74
JH
8110msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8111msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
0ed2f80b 8112
6cd39864 8113#: login-utils/utmpdump.c:384
fca91f74
JH
8114msgid "following standard input is unsupported"
8115msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
0ed2f80b 8116
6cd39864 8117#: login-utils/utmpdump.c:390
fca91f74
JH
8118#, c-format
8119msgid "Utmp undump of %s\n"
8120msgstr "Utmp undump af %s\n"
0ed2f80b 8121
6cd39864 8122#: login-utils/utmpdump.c:393
fca91f74
JH
8123#, c-format
8124msgid "Utmp dump of %s\n"
8125msgstr "Utmp dump af %s\n"
0ed2f80b 8126
540afa68 8127#: login-utils/vipw.c:141
fca91f74
JH
8128msgid "can't open temporary file"
8129msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
55032d70 8130
540afa68 8131#: login-utils/vipw.c:157
770eda85 8132#, c-format
fca91f74
JH
8133msgid "%s: create a link to %s failed"
8134msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
3406942e 8135
540afa68 8136#: login-utils/vipw.c:164
770eda85 8137#, c-format
fca91f74
JH
8138msgid "Can't get context for %s"
8139msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
66ee8158 8140
540afa68 8141#: login-utils/vipw.c:170
770eda85 8142#, c-format
fca91f74
JH
8143msgid "Can't set context for %s"
8144msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
3406942e 8145
98db6bb5 8146#: login-utils/vipw.c:236
770eda85 8147#, c-format
fca91f74
JH
8148msgid "%s unchanged"
8149msgstr "%s: uændret"
66ee8158 8150
98db6bb5 8151#: login-utils/vipw.c:254
fca91f74
JH
8152msgid "cannot get lock"
8153msgstr "kan ikke indhente lås"
55032d70 8154
98db6bb5 8155#: login-utils/vipw.c:281
fca91f74
JH
8156msgid "no changes made"
8157msgstr "intet ændret"
66ee8158 8158
98db6bb5 8159#: login-utils/vipw.c:290
fca91f74
JH
8160msgid "cannot chmod file"
8161msgstr "kan ikke chmod fil"
0ed2f80b 8162
98db6bb5 8163#: login-utils/vipw.c:304
6bbace6d 8164msgid "Edit the password or group file.\n"
171ece62 8165msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
6bbace6d 8166
98db6bb5 8167#: login-utils/vipw.c:350
fca91f74
JH
8168msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8169msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
66ee8158 8170
98db6bb5 8171#: login-utils/vipw.c:351
fca91f74
JH
8172msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8173msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8b4ccda1 8174
fca91f74
JH
8175#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8176#. * which means they can be translated.
98db6bb5 8177#: login-utils/vipw.c:355
fca91f74
JH
8178#, c-format
8179msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8180msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
e8f26419 8181
b40dc5a9 8182#: misc-utils/cal.c:372
d3cac66d
KZ
8183#, fuzzy
8184msgid "invalid month argument"
8185msgstr "ugyldig længdeparameter"
8186
b40dc5a9 8187#: misc-utils/cal.c:380
05509318 8188msgid "invalid week argument"
98d80d78 8189msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 8190
b40dc5a9 8191#: misc-utils/cal.c:382
ac31e6f8
KZ
8192#, fuzzy
8193msgid "illegal week value: use 1-54"
98d80d78 8194msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
05509318 8195
b40dc5a9
KZ
8196#: misc-utils/cal.c:422
8197#, fuzzy, c-format
8198msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
8199msgstr "kunne ikke fortolke trin"
8200
b40dc5a9 8201#: misc-utils/cal.c:431
fca91f74
JH
8202msgid "illegal day value"
8203msgstr "Ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 8204
b40dc5a9 8205#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
fca91f74
JH
8206#, c-format
8207msgid "illegal day value: use 1-%d"
8208msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 8209
b40dc5a9 8210#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
fca91f74
JH
8211msgid "illegal month value: use 1-12"
8212msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 8213
b40dc5a9
KZ
8214#: misc-utils/cal.c:441
8215#, fuzzy, c-format
8216msgid "unknown month name: %s"
8217msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
8218
8219#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
fca91f74
JH
8220msgid "illegal year value"
8221msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 8222
b40dc5a9 8223#: misc-utils/cal.c:450
fca91f74
JH
8224msgid "illegal year value: use positive integer"
8225msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 8226
b40dc5a9 8227#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
98d80d78 8228#, c-format
05509318 8229msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 8230msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 8231
b40dc5a9 8232#: misc-utils/cal.c:679
770eda85 8233#, c-format
fca91f74
JH
8234msgid "%s"
8235msgstr "%s"
3406942e 8236
b40dc5a9 8237#: misc-utils/cal.c:685
98d80d78 8238#, c-format
6cd39864
KZ
8239msgid "%04d"
8240msgstr ""
f8511249 8241
b40dc5a9 8242#: misc-utils/cal.c:691
6cd39864
KZ
8243#, fuzzy, c-format
8244msgid "%s %04d"
98d80d78 8245msgstr "%s %d"
66ee8158 8246
b40dc5a9 8247#: misc-utils/cal.c:993
fca91f74
JH
8248#, c-format
8249msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8250msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 8251
b40dc5a9
KZ
8252#: misc-utils/cal.c:994
8253#, fuzzy, c-format
8254msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
8255msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
8256
8257#: misc-utils/cal.c:997
fca91f74
JH
8258msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8259msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 8260
b40dc5a9 8261#: misc-utils/cal.c:998
fca91f74
JH
8262msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8263msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 8264
b40dc5a9 8265#: misc-utils/cal.c:1001
fca91f74
JH
8266msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8267msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 8268
fca91f74 8269# spanning = omkring
b40dc5a9 8270#: misc-utils/cal.c:1002
fca91f74
JH
8271msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8272msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 8273
d3cac66d 8274# spanning = omkring
b40dc5a9 8275#: misc-utils/cal.c:1003
d3cac66d
KZ
8276#, fuzzy
8277msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
8278msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
8279
b40dc5a9 8280#: misc-utils/cal.c:1004
b5ef1472
KZ
8281#, fuzzy
8282msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
8283msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
8284
b40dc5a9 8285#: misc-utils/cal.c:1005
fca91f74
JH
8286msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8287msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 8288
b40dc5a9 8289#: misc-utils/cal.c:1006
fca91f74
JH
8290msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8291msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 8292
b40dc5a9 8293#: misc-utils/cal.c:1007
fca91f74
JH
8294msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8295msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
66ee8158 8296
b40dc5a9 8297#: misc-utils/cal.c:1008
fca91f74
JH
8298msgid " -y, --year show the whole year\n"
8299msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 8300
b40dc5a9 8301#: misc-utils/cal.c:1009
d3cac66d
KZ
8302#, fuzzy
8303msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
8304msgstr " -y, --year vis hele året\n"
8305
b40dc5a9 8306#: misc-utils/cal.c:1010
05509318 8307msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 8308msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 8309
fca91f74 8310# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
b40dc5a9 8311#: misc-utils/cal.c:1011
fca91f74
JH
8312msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8313msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 8314
05509318 8315#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 8316#, c-format
05509318 8317msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 8318msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 8319
6bbace6d 8320#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8321msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 8322msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d
KZ
8323
8324#: misc-utils/findfs.c:67
fca91f74
JH
8325#, c-format
8326msgid "unable to resolve '%s'"
8327msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 8328
0d74f118 8329#: misc-utils/findmnt.c:99
fca91f74
JH
8330msgid "source device"
8331msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 8332
0d74f118 8333#: misc-utils/findmnt.c:100
fca91f74
JH
8334msgid "mountpoint"
8335msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 8336
0d74f118 8337#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
8338msgid "filesystem type"
8339msgstr "filsystemtype"
66ee8158 8340
0d74f118 8341#: misc-utils/findmnt.c:102
fca91f74
JH
8342msgid "all mount options"
8343msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 8344
0d74f118 8345#: misc-utils/findmnt.c:103
fca91f74
JH
8346msgid "VFS specific mount options"
8347msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 8348
0d74f118 8349#: misc-utils/findmnt.c:104
fca91f74
JH
8350msgid "FS specific mount options"
8351msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 8352
0d74f118 8353#: misc-utils/findmnt.c:105
fca91f74
JH
8354msgid "filesystem label"
8355msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 8356
0d74f118 8357#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
fca91f74
JH
8358msgid "filesystem UUID"
8359msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 8360
0d74f118 8361#: misc-utils/findmnt.c:107
fca91f74
JH
8362msgid "partition label"
8363msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 8364
0d74f118 8365#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74
JH
8366msgid "major:minor device number"
8367msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 8368
0d74f118 8369#: misc-utils/findmnt.c:110
fca91f74
JH
8370msgid "action detected by --poll"
8371msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 8372
0d74f118 8373#: misc-utils/findmnt.c:111
fca91f74
JH
8374msgid "old mount options saved by --poll"
8375msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 8376
0d74f118 8377#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
8378msgid "old mountpoint saved by --poll"
8379msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 8380
0d74f118 8381#: misc-utils/findmnt.c:113
fca91f74
JH
8382msgid "filesystem size"
8383msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 8384
0d74f118 8385#: misc-utils/findmnt.c:114
fca91f74
JH
8386msgid "filesystem size available"
8387msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 8388
0d74f118 8389#: misc-utils/findmnt.c:115
fca91f74
JH
8390msgid "filesystem size used"
8391msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 8392
0d74f118 8393#: misc-utils/findmnt.c:116
fca91f74
JH
8394msgid "filesystem use percentage"
8395msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 8396
0d74f118 8397#: misc-utils/findmnt.c:117
fca91f74
JH
8398msgid "filesystem root"
8399msgstr "root for filsystem"
55032d70 8400
0d74f118 8401#: misc-utils/findmnt.c:118
fca91f74
JH
8402msgid "task ID"
8403msgstr "opgave-id"
fc44048e 8404
0d74f118 8405#: misc-utils/findmnt.c:119
fca91f74
JH
8406msgid "mount ID"
8407msgstr "monterings-id"
55032d70 8408
0d74f118 8409#: misc-utils/findmnt.c:120
fca91f74
JH
8410msgid "optional mount fields"
8411msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 8412
0d74f118 8413#: misc-utils/findmnt.c:121
fca91f74
JH
8414msgid "VFS propagation flags"
8415msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 8416
0d74f118 8417#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
8418msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8419msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 8420
0d74f118 8421#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
8422msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8423msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 8424
0d74f118 8425#: misc-utils/findmnt.c:333
921e5075 8426#, c-format
fca91f74
JH
8427msgid "unknown action: %s"
8428msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 8429
0d74f118 8430#: misc-utils/findmnt.c:643
fca91f74
JH
8431msgid "mount"
8432msgstr "monter"
c07ebfa1 8433
0d74f118 8434#: misc-utils/findmnt.c:646
fca91f74
JH
8435msgid "umount"
8436msgstr "afmonter"
c07ebfa1 8437
0d74f118 8438#: misc-utils/findmnt.c:649
fca91f74
JH
8439msgid "remount"
8440msgstr "genmonter"
55032d70 8441
0d74f118 8442#: misc-utils/findmnt.c:652
fca91f74
JH
8443msgid "move"
8444msgstr "flyt"
55032d70 8445
0d74f118 8446#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
6cd39864 8447#: sys-utils/mount.c:669
fca91f74
JH
8448msgid "failed to initialize libmount table"
8449msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 8450
0d74f118 8451#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 8452#, c-format
fca91f74
JH
8453msgid "can't read %s"
8454msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 8455
0d74f118 8456#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
b40dc5a9 8457#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
0d74f118 8458#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
b40dc5a9 8459#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
0d74f118 8460#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
fca91f74
JH
8461msgid "failed to initialize libmount iterator"
8462msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 8463
0d74f118 8464#: misc-utils/findmnt.c:1087
fca91f74
JH
8465msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8466msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 8467
0d74f118 8468#: misc-utils/findmnt.c:1115
fca91f74
JH
8469msgid "poll() failed"
8470msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 8471
0d74f118 8472#: misc-utils/findmnt.c:1186
d3cac66d 8473#, fuzzy, c-format
fca91f74
JH
8474msgid ""
8475" %1$s [options]\n"
8476" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8477" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8478" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 8479msgstr ""
fca91f74
JH
8480" %1$s [tilvalg]\n"
8481" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
8482" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
8483" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
55032d70 8484
0d74f118 8485#: misc-utils/findmnt.c:1193
6bbace6d 8486msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 8487msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 8488
0d74f118 8489#: misc-utils/findmnt.c:1196
05509318 8490msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 8491msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 8492
0d74f118 8493#: misc-utils/findmnt.c:1197
05509318 8494msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
171ece62 8495msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 8496
0d74f118 8497#: misc-utils/findmnt.c:1198
fca91f74 8498msgid ""
fca91f74
JH
8499" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8500" filesystems (default)\n"
55032d70 8501msgstr ""
171ece62
JH
8502" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
8503" filsystemer (standard)\n"
55032d70 8504
0d74f118 8505#: misc-utils/findmnt.c:1201
05509318 8506msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 8507msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 8508
0d74f118 8509#: misc-utils/findmnt.c:1202
05509318 8510msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 8511msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 8512
0d74f118 8513#: misc-utils/findmnt.c:1205
05509318 8514msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 8515msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 8516
0d74f118 8517#: misc-utils/findmnt.c:1206
05509318 8518msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 8519msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 8520
0d74f118 8521#: misc-utils/findmnt.c:1207
05509318 8522msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 8523msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 8524
0d74f118 8525#: misc-utils/findmnt.c:1208
05509318 8526msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 8527msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 8528
0d74f118 8529#: misc-utils/findmnt.c:1209
05509318 8530msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 8531msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 8532
0d74f118 8533#: misc-utils/findmnt.c:1210
05509318 8534msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 8535msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 8536
0d74f118 8537#: misc-utils/findmnt.c:1211
05509318 8538msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 8539msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 8540
171ece62 8541# skal LABEL etc. oversættes her?
0d74f118 8542#: misc-utils/findmnt.c:1212
fca91f74 8543msgid ""
fca91f74
JH
8544" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8545" to device names\n"
fca91f74 8546msgstr ""
171ece62
JH
8547" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8548" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 8549
0d74f118 8550#: misc-utils/findmnt.c:1214
05509318 8551msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
171ece62 8552msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 8553
0d74f118 8554#: misc-utils/findmnt.c:1215
05509318 8555msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 8556msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 8557
0d74f118 8558#: misc-utils/findmnt.c:1216
05509318 8559msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 8560msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 8561
0d74f118 8562#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
d3cac66d
KZ
8563#, fuzzy
8564msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8565msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
8566
0d74f118 8567#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
05509318 8568msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 8569msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 8570
0d74f118 8571#: misc-utils/findmnt.c:1219
05509318 8572msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 8573msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 8574
0d74f118 8575#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 8576msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 8577msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 8578
0d74f118 8579#: misc-utils/findmnt.c:1221
fca91f74 8580msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 8581msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 8582
0d74f118 8583#: misc-utils/findmnt.c:1222
fca91f74 8584msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
0ed2f80b
KZ
8585msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
8586
0d74f118 8587#: misc-utils/findmnt.c:1223
fca91f74
JH
8588msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8589msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 8590
0d74f118 8591#: misc-utils/findmnt.c:1224
05509318 8592msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
171ece62 8593msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 8594
0d74f118 8595#: misc-utils/findmnt.c:1225
fca91f74
JH
8596msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8597msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 8598
0d74f118 8599#: misc-utils/findmnt.c:1226
fca91f74 8600msgid ""
fca91f74
JH
8601" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8602" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 8603msgstr ""
171ece62
JH
8604" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
8605" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 8606
0d74f118 8607#: misc-utils/findmnt.c:1228
d3cac66d
KZ
8608#, fuzzy
8609msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
98d80d78 8610msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
05509318 8611
0d74f118 8612#: misc-utils/findmnt.c:1229
d3cac66d
KZ
8613#, fuzzy
8614msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
8615msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
8616
0d74f118 8617#: misc-utils/findmnt.c:1230
05509318
KZ
8618msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8619msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
8620
0d74f118 8621#: misc-utils/findmnt.c:1231
05509318 8622msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 8623msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 8624
0d74f118 8625#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
05509318 8626msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 8627msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 8628
0d74f118 8629#: misc-utils/findmnt.c:1233
05509318 8630msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 8631msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 8632
0d74f118
KZ
8633#: misc-utils/findmnt.c:1236
8634#, fuzzy
8635msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
8636msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
8637
8638#: misc-utils/findmnt.c:1237
8639#, fuzzy
8640msgid " --verbose print more details\n"
8641msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
8642
8643#: misc-utils/findmnt.c:1365
921e5075 8644#, c-format
fca91f74
JH
8645msgid "unknown direction '%s'"
8646msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 8647
0d74f118 8648#: misc-utils/findmnt.c:1437
fca91f74
JH
8649msgid "invalid TID argument"
8650msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 8651
0d74f118 8652#: misc-utils/findmnt.c:1506
fca91f74
JH
8653msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8654msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 8655
0d74f118 8656#: misc-utils/findmnt.c:1510
fca91f74
JH
8657msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
8658msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 8659
0d74f118 8660#: misc-utils/findmnt.c:1559
fca91f74
JH
8661msgid "failed to initialize libmount cache"
8662msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 8663
0d74f118 8664#: misc-utils/findmnt.c:1602
fca91f74
JH
8665#, c-format
8666msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 8667msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 8668
0d74f118
KZ
8669#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
8670#, fuzzy
8671msgid "target specified more than once"
8672msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
8673
8674#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
8675#, c-format
8676msgid "wrong order: %s specified before %s"
8677msgstr ""
8678
8679#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
8680msgid "undefined target (fs_file)"
8681msgstr ""
8682
8683#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
8684#, c-format
8685msgid "non-canonical target path (real: %s)"
8686msgstr ""
8687
8688#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
8689#, c-format
8690msgid "unreachable on boot required target: %m"
8691msgstr ""
8692
8693#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
8694#, c-format
8695msgid "unreachable target: %m"
8696msgstr ""
8697
8698#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
8699#, fuzzy
8700msgid "target is not a directory"
8701msgstr "%s: er ikke en mappe"
8702
8703#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
8704msgid "target exists"
8705msgstr ""
8706
8707#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
8708#, c-format
8709msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
8710msgstr ""
8711
8712#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
8713#, c-format
8714msgid "unreachable: %s=%s"
8715msgstr ""
8716
8717#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
8718#, fuzzy, c-format
8719msgid "%s=%s translated to %s"
8720msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
8721
8722#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
8723msgid "undefined source (fs_spec)"
8724msgstr ""
8725
8726#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
8727#, fuzzy, c-format
8728msgid "unsupported source tag: %s"
8729msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8730
b40dc5a9 8731#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
0d74f118
KZ
8732#, c-format
8733msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
8734msgstr ""
8735
b40dc5a9 8736#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
0d74f118
KZ
8737#, c-format
8738msgid "unreachable source: %s: %m"
8739msgstr ""
8740
b40dc5a9 8741#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
0d74f118
KZ
8742#, c-format
8743msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
8744msgstr ""
8745
b40dc5a9 8746#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
0d74f118
KZ
8747#, fuzzy, c-format
8748msgid "source %s is not a block device"
8749msgstr " %s er ikke en blokenhed"
8750
b40dc5a9 8751#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
8752#, fuzzy, c-format
8753msgid "source %s exists"
8754msgstr "kildeenhed"
8755
b40dc5a9 8756#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
0d74f118
KZ
8757#, fuzzy, c-format
8758msgid "VFS options: %s"
8759msgstr "VFS-propagationsflag"
8760
b40dc5a9 8761#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
0d74f118
KZ
8762#, fuzzy, c-format
8763msgid "FS options: %s"
8764msgstr "partitioner: %d"
8765
b40dc5a9 8766#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
0d74f118
KZ
8767#, fuzzy, c-format
8768msgid "userspace options: %s"
8769msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
8770
8771# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
b40dc5a9 8772#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
0d74f118
KZ
8773#, fuzzy, c-format
8774msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
8775msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
8776
b40dc5a9 8777#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
0d74f118
KZ
8778#, fuzzy
8779msgid "failed to parse swaparea priority option"
8780msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
8781
b40dc5a9 8782#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
0d74f118
KZ
8783#, c-format
8784msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
8785msgstr ""
8786
b40dc5a9 8787#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
0d74f118
KZ
8788msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
8789msgstr ""
8790
b40dc5a9 8791#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
0d74f118
KZ
8792#, c-format
8793msgid "%s seems unspported by the current kernel"
8794msgstr ""
8795
b40dc5a9 8796#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
8797#, fuzzy
8798msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
8799msgstr "ukendt filsystemtype"
8800
b40dc5a9 8801#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
0d74f118
KZ
8802#, c-format
8803msgid "%s does not match with on-disk %s"
8804msgstr ""
8805
b40dc5a9 8806#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
0d74f118
KZ
8807#, c-format
8808msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
8809msgstr ""
8810
b40dc5a9 8811#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
8812#, fuzzy, c-format
8813msgid "FS type is %s"
8814msgstr "type: %s"
8815
b40dc5a9 8816#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
0d74f118
KZ
8817#, c-format
8818msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
8819msgstr ""
8820
b40dc5a9 8821#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
0d74f118
KZ
8822#, fuzzy, c-format
8823msgid "%d parse error"
8824msgid_plural "%d parse errors"
8825msgstr[0] "fortolkningsfejl: %s"
8826msgstr[1] "fortolkningsfejl: %s"
8827
b40dc5a9 8828#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
8829#, fuzzy, c-format
8830msgid ", %d error"
8831msgid_plural ", %d errors"
8832msgstr[0] ", fejl"
8833msgstr[1] ", fejl"
8834
b40dc5a9 8835#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
0d74f118
KZ
8836#, c-format
8837msgid ", %d warning"
8838msgid_plural ", %d warnings"
8839msgstr[0] ""
8840msgstr[1] ""
8841
b40dc5a9 8842#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
0d74f118
KZ
8843#, c-format
8844msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
8845msgstr ""
8846
6cd39864 8847#: misc-utils/getopt.c:246
fca91f74
JH
8848#, c-format
8849msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8850msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
f8511249 8851
fca91f74
JH
8852# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
8853# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
8854# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
8855# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
8856# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
8857# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
8858# Forvirret? :)
6cd39864 8859#: misc-utils/getopt.c:297
fca91f74
JH
8860msgid "empty long option after -l or --long argument"
8861msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 8862
6cd39864 8863#: misc-utils/getopt.c:322
fca91f74
JH
8864msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8865msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 8866
6cd39864 8867#: misc-utils/getopt.c:329
171ece62 8868#, c-format
fca91f74 8869msgid ""
6bbace6d
KZ
8870" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8871" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8872" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
8873msgstr ""
8874" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
8875" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
8876" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 8877
6cd39864 8878#: misc-utils/getopt.c:335
6bbace6d 8879msgid "Parse command options.\n"
171ece62 8880msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 8881
6cd39864 8882#: misc-utils/getopt.c:338
6bbace6d 8883msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 8884msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 8885
6cd39864 8886#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 8887msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 8888msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8889
6cd39864 8890#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 8891msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 8892msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 8893
6cd39864 8894#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 8895msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 8896msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8897
6cd39864 8898#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 8899msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 8900msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 8901
6cd39864 8902#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 8903msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 8904msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 8905
6cd39864 8906#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 8907msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 8908msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 8909
6cd39864 8910#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 8911msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 8912msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 8913
6cd39864 8914#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 8915msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 8916msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 8917
6cd39864 8918#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
fca91f74
JH
8919msgid "missing optstring argument"
8920msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 8921
6cd39864 8922#: misc-utils/getopt.c:451
fca91f74
JH
8923msgid "internal error, contact the author."
8924msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 8925
b5ef1472 8926#: misc-utils/kill.c:234
921e5075 8927#, c-format
fca91f74
JH
8928msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8929msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 8930
b5ef1472 8931#: misc-utils/kill.c:302
98d80d78 8932#, c-format
05509318 8933msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 8934msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 8935
b5ef1472 8936#: misc-utils/kill.c:305
6bbace6d 8937msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 8938msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 8939
b5ef1472 8940#: misc-utils/kill.c:308
92b619d1 8941msgid ""
fca91f74 8942" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8943" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 8944msgstr ""
171ece62
JH
8945" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
8946" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 8947
b5ef1472 8948#: misc-utils/kill.c:310
05509318 8949msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 8950msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 8951
b5ef1472 8952#: misc-utils/kill.c:312
05509318 8953msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 8954msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 8955
b5ef1472 8956#: misc-utils/kill.c:314
fca91f74 8957msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 8958msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 8959
b5ef1472 8960#: misc-utils/kill.c:315
05509318 8961msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 8962msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 8963
b5ef1472 8964#: misc-utils/kill.c:316
fca91f74 8965msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 8966msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 8967
b5ef1472 8968#: misc-utils/kill.c:317
05509318 8969msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 8970msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 8971
b5ef1472 8972#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
7780ab81 8973#, c-format
05509318
KZ
8974msgid "unknown signal: %s"
8975msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 8976
b5ef1472
KZ
8977#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
8978#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
98d80d78 8979#, c-format
05509318 8980msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 8981msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 8982
b5ef1472 8983#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
6cd39864 8984#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
05509318
KZ
8985msgid "not enough arguments"
8986msgstr "ikke nok parametre"
55032d70 8987
b5ef1472 8988#: misc-utils/kill.c:409
98d80d78 8989#, c-format
05509318 8990msgid "option '%s' requires an argument"
98d80d78 8991msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
05509318 8992
b5ef1472 8993#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
6cd39864 8994#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
b5ef1472
KZ
8995#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
8996#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
6cd39864
KZ
8997#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
8998#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
8999#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
9000#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
9001#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
9002#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
9003#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
9004#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
9005#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
9006#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
9007#: term-utils/setterm.c:640
05509318 9008msgid "argument error"
98d80d78 9009msgstr "parameterfejl"
05509318 9010
b5ef1472 9011#: misc-utils/kill.c:431
98d80d78 9012#, c-format
05509318 9013msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 9014msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 9015
b5ef1472 9016#: misc-utils/kill.c:448
98d80d78 9017#, c-format
05509318 9018msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 9019msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 9020
b5ef1472 9021#: misc-utils/kill.c:461
98d80d78 9022#, c-format
05509318 9023msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 9024msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 9025
6cd39864 9026#: misc-utils/kill.c:507
98d80d78
JH
9027#, c-format
9028msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
9029msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
9030
b5ef1472 9031#: misc-utils/logger.c:222
05509318 9032#, c-format
98d80d78
JH
9033msgid "unknown facility name: %s"
9034msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 9035
b5ef1472 9036#: misc-utils/logger.c:228
05509318 9037#, c-format
98d80d78
JH
9038msgid "unknown priority name: %s"
9039msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 9040
b5ef1472 9041#: misc-utils/logger.c:240
05509318
KZ
9042#, c-format
9043msgid "openlog %s: pathname too long"
9044msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
9045
b5ef1472 9046#: misc-utils/logger.c:267
921e5075 9047#, c-format
fca91f74
JH
9048msgid "socket %s"
9049msgstr "sokkel: %s"
8d398470 9050
b5ef1472 9051#: misc-utils/logger.c:306
98d80d78 9052#, c-format
fca91f74 9053msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 9054msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 9055
b5ef1472 9056#: misc-utils/logger.c:323
98d80d78 9057#, c-format
fca91f74 9058msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 9059msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 9060
6cd39864 9061#: misc-utils/logger.c:352
05509318
KZ
9062#, c-format
9063msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 9064msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 9065
6cd39864 9066#: misc-utils/logger.c:487
b5ef1472
KZ
9067#, fuzzy
9068msgid "send message failed"
9069msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
9070
6cd39864 9071#: misc-utils/logger.c:558
b5ef1472
KZ
9072#, c-format
9073msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9074msgstr ""
9075
6cd39864 9076#: misc-utils/logger.c:572
b5ef1472 9077#, c-format
784c8a40 9078msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
9079msgstr ""
9080
6cd39864 9081#: misc-utils/logger.c:743
6bbace6d 9082msgid "localtime() failed"
171ece62 9083msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 9084
6cd39864 9085#: misc-utils/logger.c:753
171ece62 9086#, c-format
6bbace6d 9087msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 9088msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 9089
6cd39864 9090#: misc-utils/logger.c:759
171ece62 9091#, c-format
6bbace6d 9092msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 9093msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 9094
6cd39864 9095#: misc-utils/logger.c:822
171ece62 9096#, c-format
6bbace6d 9097msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 9098msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 9099
6cd39864 9100#: misc-utils/logger.c:834
35d8592c
KZ
9101#, fuzzy, c-format
9102msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9103msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
9104
6cd39864 9105#: misc-utils/logger.c:983
98d80d78 9106#, c-format
fca91f74 9107msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 9108msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 9109
6cd39864 9110#: misc-utils/logger.c:986
6bbace6d 9111msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 9112msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 9113
6cd39864 9114#: misc-utils/logger.c:989
d3cac66d
KZ
9115#, fuzzy
9116msgid " -i log the logger command's PID\n"
9117msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
9118
6cd39864 9119#: misc-utils/logger.c:990
d3cac66d
KZ
9120#, fuzzy
9121msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
171ece62 9122msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n"
8b4ccda1 9123
6cd39864 9124#: misc-utils/logger.c:991
b0041e4a 9125msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 9126msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 9127
6cd39864 9128#: misc-utils/logger.c:992
d3cac66d
KZ
9129#, fuzzy
9130msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9131msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
9132
6cd39864 9133#: misc-utils/logger.c:993
d3cac66d
KZ
9134#, fuzzy
9135msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9136msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
9137
6cd39864 9138#: misc-utils/logger.c:994
b0041e4a 9139msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 9140msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 9141
6cd39864 9142#: misc-utils/logger.c:995
d3cac66d
KZ
9143msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9144msgstr ""
9145
6cd39864 9146#: misc-utils/logger.c:996
b0041e4a 9147msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 9148msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 9149
6cd39864 9150#: misc-utils/logger.c:997
b0041e4a 9151msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 9152msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 9153
6cd39864 9154#: misc-utils/logger.c:998
d3cac66d
KZ
9155#, fuzzy
9156msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9157msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
9158
6cd39864 9159#: misc-utils/logger.c:999
b0041e4a 9160msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 9161msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 9162
6cd39864 9163#: misc-utils/logger.c:1000
b0041e4a 9164msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 9165msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 9166
6cd39864
KZ
9167#: misc-utils/logger.c:1001
9168#, fuzzy
9169msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
171ece62 9170msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
6bbace6d 9171
6cd39864 9172#: misc-utils/logger.c:1002
b0041e4a 9173msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 9174msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 9175
6cd39864 9176#: misc-utils/logger.c:1003
b0041e4a 9177msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 9178msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 9179
6cd39864 9180#: misc-utils/logger.c:1004
b0041e4a 9181msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 9182msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 9183
6cd39864 9184#: misc-utils/logger.c:1005
d3cac66d 9185#, fuzzy
b0041e4a 9186msgid ""
d3cac66d 9187" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9188" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 9189msgstr ""
171ece62
JH
9190" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n"
9191" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 9192
6cd39864 9193#: misc-utils/logger.c:1007
b5ef1472
KZ
9194#, fuzzy
9195msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9196msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
9197
6cd39864 9198#: misc-utils/logger.c:1008
b5ef1472
KZ
9199msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9200msgstr ""
9201
6cd39864 9202#: misc-utils/logger.c:1009
d3cac66d
KZ
9203#, fuzzy
9204msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9205msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
9206
6cd39864 9207#: misc-utils/logger.c:1010
b0041e4a 9208msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 9209msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 9210
6cd39864 9211#: misc-utils/logger.c:1011
35d8592c
KZ
9212msgid ""
9213" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9214" print connection errors when using Unix sockets\n"
9215msgstr ""
9216
6cd39864 9217#: misc-utils/logger.c:1014
05509318 9218msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 9219msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 9220
6cd39864 9221#: misc-utils/logger.c:1101
7780ab81 9222#, c-format
fca91f74
JH
9223msgid "file %s"
9224msgstr "fil %s"
f8511249 9225
6cd39864 9226#: misc-utils/logger.c:1116
6bbace6d 9227msgid "failed to parse id"
171ece62 9228msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 9229
6cd39864 9230#: misc-utils/logger.c:1134
d3cac66d
KZ
9231#, fuzzy
9232msgid "failed to parse message size"
9233msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
9234
6cd39864 9235#: misc-utils/logger.c:1169
d3cac66d
KZ
9236msgid "--msgid cannot contain space"
9237msgstr ""
9238
6cd39864 9239#: misc-utils/logger.c:1191
b5ef1472
KZ
9240#, fuzzy, c-format
9241msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9242msgstr "ugyldig parameter: %s"
9243
6cd39864 9244#: misc-utils/logger.c:1196
b5ef1472
KZ
9245#, fuzzy, c-format
9246msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
9247msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
9248
6cd39864 9249#: misc-utils/logger.c:1207
6bbace6d 9250msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 9251msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 9252
6cd39864 9253#: misc-utils/logger.c:1214
b0041e4a 9254msgid "journald entry could not be written"
171ece62 9255msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 9256
6cd39864 9257#: misc-utils/look.c:355
171ece62 9258#, c-format
6bbace6d 9259msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 9260msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 9261
6cd39864 9262#: misc-utils/look.c:358
6bbace6d 9263msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 9264msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 9265
6cd39864 9266#: misc-utils/look.c:361
6bbace6d 9267msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 9268msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 9269
6cd39864 9270#: misc-utils/look.c:362
b5ef1472
KZ
9271#, fuzzy
9272msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
171ece62 9273msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 9274
6cd39864 9275#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9276msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 9277msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 9278
6cd39864 9279#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 9280msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 9281msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 9282
b5ef1472 9283#: misc-utils/lsblk.c:157
fca91f74
JH
9284msgid "device name"
9285msgstr "enhedsnavn"
f8511249 9286
b5ef1472 9287#: misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
9288msgid "internal kernel device name"
9289msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 9290
b5ef1472 9291#: misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74 9292msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 9293msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 9294
6cd39864 9295#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
fca91f74
JH
9296msgid "where the device is mounted"
9297msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 9298
b5ef1472 9299#: misc-utils/lsblk.c:163
fca91f74
JH
9300msgid "filesystem LABEL"
9301msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 9302
b5ef1472 9303#: misc-utils/lsblk.c:166
05509318 9304msgid "partition type UUID"
98d80d78 9305msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 9306
b5ef1472 9307#: misc-utils/lsblk.c:167
fca91f74 9308msgid "partition LABEL"
171ece62 9309msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 9310
fca91f74 9311# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
b5ef1472 9312#: misc-utils/lsblk.c:171
fca91f74
JH
9313msgid "read-ahead of the device"
9314msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 9315
b5ef1472 9316#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75
fca91f74
JH
9317msgid "read-only device"
9318msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 9319
b5ef1472 9320#: misc-utils/lsblk.c:173
fca91f74
JH
9321msgid "removable device"
9322msgstr "flytbar enhed"
f8511249 9323
b5ef1472 9324#: misc-utils/lsblk.c:174
6bbace6d 9325msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 9326msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 9327
b5ef1472 9328#: misc-utils/lsblk.c:175
fca91f74
JH
9329msgid "rotational device"
9330msgstr "rotationsenhed"
f8511249 9331
b5ef1472 9332#: misc-utils/lsblk.c:176
fca91f74 9333msgid "adds randomness"
98d80d78 9334msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 9335
b5ef1472 9336#: misc-utils/lsblk.c:177
fca91f74
JH
9337msgid "device identifier"
9338msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 9339
b5ef1472 9340#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74 9341msgid "disk serial number"
98d80d78 9342msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 9343
b5ef1472 9344#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74
JH
9345msgid "size of the device"
9346msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 9347
b5ef1472 9348#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
9349msgid "state of the device"
9350msgstr "status for enhed"
f8511249 9351
b5ef1472 9352#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74
JH
9353msgid "group name"
9354msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 9355
b5ef1472 9356#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
9357msgid "device node permissions"
9358msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 9359
b5ef1472 9360#: misc-utils/lsblk.c:184
fca91f74
JH
9361msgid "alignment offset"
9362msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 9363
b5ef1472 9364#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74
JH
9365msgid "minimum I/O size"
9366msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 9367
b5ef1472 9368#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
9369msgid "optimal I/O size"
9370msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 9371
b5ef1472 9372#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
9373msgid "physical sector size"
9374msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 9375
b5ef1472 9376#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
9377msgid "logical sector size"
9378msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 9379
b5ef1472 9380#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
9381msgid "I/O scheduler name"
9382msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 9383
b5ef1472 9384#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
9385msgid "request queue size"
9386msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 9387
b5ef1472 9388#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
9389msgid "device type"
9390msgstr "enhedstype"
55032d70 9391
b5ef1472 9392#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
9393msgid "discard alignment offset"
9394msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 9395
b5ef1472 9396#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
9397msgid "discard granularity"
9398msgstr "fjern kornethed"
55032d70 9399
b5ef1472 9400#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
9401msgid "discard max bytes"
9402msgstr "fjern maks. byte"
9403
b5ef1472 9404#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
9405msgid "discard zeroes data"
9406msgstr "fjern nuldata"
9407
b5ef1472 9408#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74 9409msgid "write same max bytes"
98d80d78 9410msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 9411
b5ef1472 9412#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
9413msgid "unique storage identifier"
9414msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 9415
b5ef1472 9416#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74 9417msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 9418msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 9419
b5ef1472 9420#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74 9421msgid "device transport type"
98d80d78 9422msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 9423
b5ef1472 9424#: misc-utils/lsblk.c:200
6bbace6d 9425msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 9426msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 9427
b5ef1472 9428#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74 9429msgid "device revision"
98d80d78 9430msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 9431
b5ef1472 9432#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74 9433msgid "device vendor"
98d80d78 9434msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 9435
6cd39864 9436#: misc-utils/lsblk.c:1276
fca91f74
JH
9437msgid "failed to open device directory in sysfs"
9438msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 9439
6cd39864 9440#: misc-utils/lsblk.c:1462
fca91f74
JH
9441#, c-format
9442msgid "%s: failed to compose sysfs path"
9443msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
c8ef301a 9444
6cd39864 9445#: misc-utils/lsblk.c:1468
0ed2f80b 9446#, c-format
fca91f74
JH
9447msgid "%s: failed to read link"
9448msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
0ed2f80b 9449
6cd39864 9450#: misc-utils/lsblk.c:1490
921e5075 9451#, c-format
fca91f74
JH
9452msgid "%s: failed to get sysfs name"
9453msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 9454
fca91f74
JH
9455# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
9456# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
9457# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
9458# hvad de mener med whole-disk device number.
6cd39864 9459#: misc-utils/lsblk.c:1499
fca91f74
JH
9460#, c-format
9461msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
9462msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 9463
6cd39864
KZ
9464#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
9465#: misc-utils/lsblk.c:1580
fca91f74
JH
9466#, c-format
9467msgid "failed to parse list '%s'"
9468msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 9469
fca91f74 9470#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6cd39864 9471#: misc-utils/lsblk.c:1558
8d398470 9472#, c-format
fca91f74
JH
9473msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
9474msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 9475
fca91f74 9476#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6cd39864 9477#: misc-utils/lsblk.c:1585
fca91f74
JH
9478#, c-format
9479msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9480msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 9481
6cd39864 9482#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
fca91f74
JH
9483#, c-format
9484msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
9485msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 9486
6cd39864 9487#: misc-utils/lsblk.c:1619
6bbace6d 9488msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 9489msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 9490
6cd39864 9491#: misc-utils/lsblk.c:1622
fca91f74
JH
9492msgid " -a, --all print all devices\n"
9493msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 9494
6cd39864 9495#: misc-utils/lsblk.c:1624
fca91f74 9496msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 9497msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 9498
6cd39864 9499#: misc-utils/lsblk.c:1625
fca91f74 9500msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
171ece62 9501msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
8d398470 9502
6cd39864 9503#: misc-utils/lsblk.c:1626
fca91f74 9504msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
171ece62 9505msgstr " -e, --exclude <vis> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 9506
6cd39864 9507#: misc-utils/lsblk.c:1627
fca91f74 9508msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 9509msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 9510
6cd39864 9511#: misc-utils/lsblk.c:1628
fca91f74 9512msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 9513msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 9514
6cd39864 9515#: misc-utils/lsblk.c:1629
05509318 9516msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
171ece62 9517msgstr " -I, --include <vis> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
f8511249 9518
6cd39864 9519#: misc-utils/lsblk.c:1630
d3cac66d
KZ
9520#, fuzzy
9521msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9522msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9523
6cd39864 9524#: misc-utils/lsblk.c:1631
fca91f74 9525msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9526msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 9527
6cd39864 9528#: misc-utils/lsblk.c:1632
05509318 9529msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 9530msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 9531
6cd39864 9532#: misc-utils/lsblk.c:1633
fca91f74 9533msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 9534msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 9535
6cd39864 9536#: misc-utils/lsblk.c:1634
fca91f74 9537msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 9538msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n"
4ded9dfb 9539
6cd39864 9540#: misc-utils/lsblk.c:1635
05509318 9541msgid " -O, --output-all output all columns\n"
171ece62 9542msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
05509318 9543
6cd39864 9544#: misc-utils/lsblk.c:1636
fca91f74 9545msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 9546msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 9547
6cd39864 9548#: misc-utils/lsblk.c:1639
fca91f74 9549msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 9550msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 9551
6cd39864 9552#: misc-utils/lsblk.c:1640
fca91f74 9553msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
171ece62 9554msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
4ded9dfb 9555
6cd39864 9556#: misc-utils/lsblk.c:1641
05509318 9557msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 9558msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 9559
6cd39864 9560#: misc-utils/lsblk.c:1642
98d80d78 9561msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 9562msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 9563
6cd39864
KZ
9564#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
9565#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
4ded9dfb 9566#, c-format
fca91f74
JH
9567msgid ""
9568"\n"
9569"Available columns (for --output):\n"
9570msgstr ""
9571"\n"
9572"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
4ded9dfb 9573
6cd39864 9574#: misc-utils/lsblk.c:1660
8d398470 9575#, c-format
fca91f74
JH
9576msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9577msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 9578
d3cac66d 9579#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
9580msgid "command of the process holding the lock"
9581msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 9582
d3cac66d 9583#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
9584msgid "PID of the process holding the lock"
9585msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 9586
d3cac66d 9587#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
9588msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9589msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
8d398470 9590
d3cac66d 9591#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
9592msgid "size of the lock"
9593msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 9594
d3cac66d 9595#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
9596msgid "lock access mode"
9597msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 9598
d3cac66d 9599#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
9600msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9601msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 9602
d3cac66d 9603#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
9604msgid "relative byte offset of the lock"
9605msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 9606
d3cac66d 9607#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
9608msgid "ending offset of the lock"
9609msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 9610
d3cac66d 9611#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
9612msgid "path of the locked file"
9613msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 9614
d3cac66d 9615#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
9616msgid "PID of the process blocking the lock"
9617msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 9618
6cd39864 9619#: misc-utils/lslocks.c:259
fca91f74
JH
9620msgid "failed to parse ID"
9621msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 9622
6cd39864 9623#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
fca91f74
JH
9624msgid "failed to parse pid"
9625msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 9626
6cd39864 9627#: misc-utils/lslocks.c:284
fca91f74
JH
9628msgid "(unknown)"
9629msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 9630
6cd39864 9631#: misc-utils/lslocks.c:293
fca91f74
JH
9632msgid "failed to parse start"
9633msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 9634
6cd39864 9635#: misc-utils/lslocks.c:300
fca91f74
JH
9636msgid "failed to parse end"
9637msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 9638
6cd39864 9639#: misc-utils/lslocks.c:504
6bbace6d 9640msgid "List local system locks.\n"
171ece62 9641msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 9642
6cd39864
KZ
9643#: misc-utils/lslocks.c:508
9644msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
9645msgstr ""
9646
9647#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
d3cac66d 9648#, fuzzy
540afa68
KZ
9649msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9650msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
9651
6cd39864 9652#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
540afa68
KZ
9653#, fuzzy
9654msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9655msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
9656
6cd39864 9657#: misc-utils/lslocks.c:511
540afa68
KZ
9658#, fuzzy
9659msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
9660msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
6249b53a 9661
6cd39864 9662#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
540afa68
KZ
9663#, fuzzy
9664msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9665msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9666
b40dc5a9 9667#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
6cd39864 9668#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
fca91f74
JH
9669msgid "invalid PID argument"
9670msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 9671
05509318 9672#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 9673msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 9674msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d
KZ
9675
9676#: misc-utils/mcookie.c:88
05509318 9677msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 9678msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 9679
6bbace6d 9680#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 9681msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 9682msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 9683
6bbace6d 9684#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 9685msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 9686msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 9687
6bbace6d 9688#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 9689#, c-format
05509318
KZ
9690msgid "Got %zu byte from %s\n"
9691msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
9692msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
9693msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 9694
6cd39864 9695#: misc-utils/mcookie.c:125
921e5075 9696#, c-format
fca91f74
JH
9697msgid "closing %s failed"
9698msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 9699
6cd39864 9700#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
05509318 9701#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 9702msgid "failed to parse length"
98d80d78 9703msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 9704
6cd39864 9705#: misc-utils/mcookie.c:177
98d80d78 9706msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 9707msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 9708
6cd39864 9709#: misc-utils/mcookie.c:185
98d80d78
JH
9710#, c-format
9711msgid "Got %d byte from %s\n"
9712msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9713msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
9714msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 9715
b5ef1472 9716#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 9717#, c-format
fca91f74
JH
9718msgid "failed to read symlink: %s"
9719msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 9720
b5ef1472 9721#: misc-utils/namei.c:283
8d398470 9722#, c-format
fca91f74
JH
9723msgid "%s - No such file or directory\n"
9724msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
66ee8158 9725
b5ef1472 9726#: misc-utils/namei.c:333
8d398470 9727#, c-format
98d80d78
JH
9728msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9729msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 9730
b5ef1472 9731#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 9732msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 9733msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 9734
b5ef1472 9735#: misc-utils/namei.c:339
0ed2f80b 9736msgid ""
fca91f74
JH
9737" -h, --help displays this help text\n"
9738" -V, --version output version information and exit\n"
9739" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9740" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9741" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9742" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9743" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9744" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 9745msgstr ""
fca91f74
JH
9746" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
9747" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9748" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
9749" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
9750" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
9751" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
9752" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
9753" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 9754
b5ef1472 9755#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
9756msgid "pathname argument is missing"
9757msgstr "parametret til stinavn mangler"
9758
6cd39864 9759#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
b5ef1472
KZ
9760#, fuzzy
9761msgid "failed to allocate UID cache"
9762msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
9763
9764#: misc-utils/namei.c:417
9765#, fuzzy
9766msgid "failed to allocate GID cache"
9767msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
9768
9769#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 9770#, c-format
fca91f74
JH
9771msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9772msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 9773
6bbace6d 9774#: misc-utils/rename.c:67
921e5075 9775#, c-format
fca91f74
JH
9776msgid "%s: not a symbolic link"
9777msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 9778
6bbace6d 9779#: misc-utils/rename.c:72
8d398470 9780#, c-format
fca91f74
JH
9781msgid "%s: readlink failed"
9782msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 9783
6bbace6d 9784#: misc-utils/rename.c:80
fca91f74
JH
9785#, c-format
9786msgid "%s: unlink failed"
9787msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 9788
05509318 9789#: misc-utils/rename.c:83
66ee8158 9790#, c-format
fca91f74
JH
9791msgid "%s: symlinking to %s failed"
9792msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 9793
d3cac66d 9794#: misc-utils/rename.c:105
8d398470 9795#, c-format
fca91f74
JH
9796msgid "%s: rename to %s failed"
9797msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 9798
fca91f74
JH
9799# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
9800# skal erstattes med og så en eller flere filer
d3cac66d 9801#: misc-utils/rename.c:118
fca91f74 9802#, c-format
98d80d78
JH
9803msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9804msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 9805
d3cac66d 9806#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9807msgid "Rename files.\n"
171ece62 9808msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 9809
d3cac66d 9810#: misc-utils/rename.c:125
fca91f74
JH
9811msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9812msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 9813
d3cac66d 9814#: misc-utils/rename.c:126
98d80d78
JH
9815msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
9816msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 9817
b5ef1472 9818#: misc-utils/uuidd.c:72
6bbace6d 9819msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 9820msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 9821
b5ef1472
KZ
9822#: misc-utils/uuidd.c:74
9823#, fuzzy
9824msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9825msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
9826
9827#: misc-utils/uuidd.c:75
9828#, fuzzy
9829msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9830msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
9831
9832#: misc-utils/uuidd.c:76
9833#, fuzzy
9834msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9835msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
9836
9837#: misc-utils/uuidd.c:77
9838#, fuzzy
9839msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9840msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
9841
9842#: misc-utils/uuidd.c:78
9843#, fuzzy
9844msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9845msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
9846
6bbace6d 9847#: misc-utils/uuidd.c:79
b5ef1472
KZ
9848#, fuzzy
9849msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9850msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
9851
9852#: misc-utils/uuidd.c:80
9853#, fuzzy
9854msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9855msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
9856
9857#: misc-utils/uuidd.c:81
9858#, fuzzy
9859msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9860msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
bd52b155 9861
b5ef1472
KZ
9862#: misc-utils/uuidd.c:82
9863#, fuzzy
9864msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9865msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
9866
9867#: misc-utils/uuidd.c:83
9868#, fuzzy
9869msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9870msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
9871
9872#: misc-utils/uuidd.c:84
9873#, fuzzy
9874msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9875msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
9876
9877#: misc-utils/uuidd.c:85
9878#, fuzzy
9879msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9880msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
9881
9882#: misc-utils/uuidd.c:118
fca91f74
JH
9883msgid "bad arguments"
9884msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 9885
b5ef1472 9886#: misc-utils/uuidd.c:125
fca91f74
JH
9887msgid "socket"
9888msgstr "sokkel"
8e5963e2 9889
b5ef1472 9890#: misc-utils/uuidd.c:136
fca91f74
JH
9891msgid "connect"
9892msgstr "forbind"
8e5963e2 9893
b5ef1472 9894#: misc-utils/uuidd.c:156
fca91f74
JH
9895msgid "write"
9896msgstr "skriv"
f8511249 9897
b5ef1472 9898#: misc-utils/uuidd.c:164
fca91f74
JH
9899msgid "read count"
9900msgstr "læs antal"
8e5963e2 9901
b5ef1472 9902#: misc-utils/uuidd.c:170
fca91f74
JH
9903msgid "bad response length"
9904msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 9905
b5ef1472 9906#: misc-utils/uuidd.c:221
a69e16b7 9907#, c-format
fca91f74
JH
9908msgid "cannot lock %s"
9909msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 9910
b5ef1472 9911#: misc-utils/uuidd.c:246
fca91f74
JH
9912msgid "couldn't create unix stream socket"
9913msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 9914
b5ef1472 9915#: misc-utils/uuidd.c:271
fca91f74
JH
9916#, c-format
9917msgid "couldn't bind unix socket %s"
9918msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 9919
b5ef1472
KZ
9920#: misc-utils/uuidd.c:298
9921#, fuzzy
9922msgid "receiving signal failed"
9923msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
9924
9925#: misc-utils/uuidd.c:311
9926#, fuzzy
9927msgid "timed out"
9928msgstr ""
9929"Tidsudløb\n"
9930"\n"
9931
6cd39864 9932#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
b5ef1472 9933#, fuzzy
784c8a40 9934msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
9935msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
9936
9937#: misc-utils/uuidd.c:353
921e5075 9938#, c-format
fca91f74
JH
9939msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9940msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
8e5963e2 9941
b5ef1472 9942#: misc-utils/uuidd.c:362
8e5963e2 9943#, c-format
fca91f74
JH
9944msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9945msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 9946
b5ef1472 9947#: misc-utils/uuidd.c:372
98d80d78 9948#, c-format
05509318 9949msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 9950msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 9951
6cd39864 9952#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472
KZ
9953#, fuzzy
9954msgid "sd_listen_fds() failed"
9955msgstr "settimeofday() mislykkedes"
92b619d1 9956
6cd39864 9957#: misc-utils/uuidd.c:389
b5ef1472
KZ
9958msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9959msgstr ""
66ee8158 9960
6cd39864 9961#: misc-utils/uuidd.c:392
b5ef1472
KZ
9962#, fuzzy
9963msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9964msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
9965
6cd39864 9966#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
b5ef1472
KZ
9967#, fuzzy
9968msgid "poll failed"
9969msgstr "poll() mislykkedes"
9970
6cd39864 9971#: misc-utils/uuidd.c:425
b5ef1472
KZ
9972#, fuzzy, c-format
9973msgid "timeout [%d sec]\n"
9974msgstr "udløb efter %u sekunder"
9975
6cd39864 9976#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
b5ef1472
KZ
9977msgid "read failed"
9978msgstr "læsning (read) mislykkedes"
9979
6cd39864 9980#: misc-utils/uuidd.c:445
b5ef1472 9981#, c-format
fca91f74
JH
9982msgid "error reading from client, len = %d"
9983msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 9984
6cd39864 9985#: misc-utils/uuidd.c:454
fca91f74
JH
9986#, c-format
9987msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9988msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 9989
6cd39864 9990#: misc-utils/uuidd.c:457
66ee8158 9991#, c-format
fca91f74
JH
9992msgid "operation %d\n"
9993msgstr "handling %d\n"
32940a75 9994
6cd39864 9995#: misc-utils/uuidd.c:473
fca91f74
JH
9996#, c-format
9997msgid "Generated time UUID: %s\n"
9998msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 9999
6cd39864 10000#: misc-utils/uuidd.c:483
fca91f74
JH
10001#, c-format
10002msgid "Generated random UUID: %s\n"
10003msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 10004
6cd39864 10005#: misc-utils/uuidd.c:492
66ee8158 10006#, c-format
fca91f74
JH
10007msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10008msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10009msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
10010msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 10011
6cd39864 10012#: misc-utils/uuidd.c:513
fca91f74
JH
10013#, c-format
10014msgid "Generated %d UUID:\n"
10015msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10016msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
10017msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 10018
6cd39864 10019#: misc-utils/uuidd.c:527
fca91f74
JH
10020#, c-format
10021msgid "Invalid operation %d\n"
10022msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 10023
6cd39864 10024#: misc-utils/uuidd.c:539
66ee8158 10025#, c-format
fca91f74
JH
10026msgid "Unexpected reply length from server %d"
10027msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 10028
6cd39864 10029#: misc-utils/uuidd.c:600
fca91f74
JH
10030msgid "failed to parse --uuids"
10031msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
10032
6cd39864 10033#: misc-utils/uuidd.c:617
fca91f74
JH
10034msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10035msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
10036
6cd39864 10037#: misc-utils/uuidd.c:636
fca91f74
JH
10038msgid "failed to parse --timeout"
10039msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
10040
6cd39864 10041#: misc-utils/uuidd.c:653
fca91f74
JH
10042msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10043msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 10044
6cd39864 10045#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
66ee8158 10046#, c-format
fca91f74
JH
10047msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10048msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 10049
6cd39864 10050#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
fca91f74
JH
10051msgid "unexpected error"
10052msgstr "uventet fejl"
66ee8158 10053
6cd39864 10054#: misc-utils/uuidd.c:669
66ee8158 10055#, c-format
fca91f74
JH
10056msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10057msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10058msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
10059msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 10060
6cd39864 10061#: misc-utils/uuidd.c:673
66ee8158 10062#, c-format
fca91f74
JH
10063msgid "List of UUIDs:\n"
10064msgstr "Liste af UUID'er:\n"
66ee8158 10065
6cd39864 10066#: misc-utils/uuidd.c:705
98d80d78 10067#, c-format
fca91f74 10068msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
98d80d78 10069msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
b9ae633e 10070
6cd39864 10071#: misc-utils/uuidd.c:710
98d80d78 10072#, c-format
fca91f74 10073msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
98d80d78 10074msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
fca91f74 10075
b5ef1472 10076#: misc-utils/uuidgen.c:28
6bbace6d 10077msgid "Create a new UUID value.\n"
171ece62 10078msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
6bbace6d 10079
b5ef1472 10080#: misc-utils/uuidgen.c:31
fca91f74
JH
10081msgid ""
10082" -r, --random generate random-based uuid\n"
10083" -t, --time generate time-based uuid\n"
10084" -V, --version output version information and exit\n"
10085" -h, --help display this help and exit\n"
10086"\n"
10087msgstr ""
10088" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
10089" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
10090" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
10091" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
10092"\n"
10093
d3cac66d
KZ
10094#: misc-utils/whereis.c:189
10095#, fuzzy, c-format
10096msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
10097msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
10098
b0041e4a 10099#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 10100msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 10101msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 10102
b0041e4a 10103#: misc-utils/whereis.c:195
fca91f74 10104msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 10105msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 10106
b0041e4a 10107#: misc-utils/whereis.c:196
fca91f74 10108msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 10109msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 10110
b0041e4a 10111#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 10112msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 10113msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 10114
b0041e4a
KZ
10115#: misc-utils/whereis.c:198
10116msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 10117msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 10118
b0041e4a 10119#: misc-utils/whereis.c:199
fca91f74 10120msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 10121msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 10122
b0041e4a 10123#: misc-utils/whereis.c:200
fca91f74 10124msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 10125msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 10126
b0041e4a 10127#: misc-utils/whereis.c:201
fca91f74 10128msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 10129msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 10130
b0041e4a 10131#: misc-utils/whereis.c:202
fca91f74 10132msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 10133msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 10134
b0041e4a 10135#: misc-utils/whereis.c:203
fca91f74 10136msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 10137msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 10138
d3cac66d
KZ
10139#: misc-utils/whereis.c:619
10140#, fuzzy
10141msgid "option -f is missing"
10142msgstr "parametret til stinavn mangler"
10143
b5ef1472 10144#: misc-utils/wipefs.c:196
05509318 10145msgid "partition table"
98d80d78 10146msgstr "partitionstabel"
05509318 10147
b5ef1472 10148#: misc-utils/wipefs.c:269
55c8e797 10149#, c-format
fca91f74
JH
10150msgid "error: %s: probing initialization failed"
10151msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
10152
b5ef1472 10153#: misc-utils/wipefs.c:313
fca91f74
JH
10154#, c-format
10155msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
10156msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 10157
b5ef1472 10158#: misc-utils/wipefs.c:319
98d80d78 10159#, c-format
fca91f74
JH
10160msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10161msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
10162msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
10163msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 10164
b5ef1472 10165#: misc-utils/wipefs.c:348
98d80d78 10166#, c-format
fca91f74 10167msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 10168msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 10169
b5ef1472 10170#: misc-utils/wipefs.c:361
98d80d78
JH
10171#, c-format
10172msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
10173msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 10174
b5ef1472
KZ
10175#: misc-utils/wipefs.c:385
10176msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
10177msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
10178
10179#: misc-utils/wipefs.c:414
05509318 10180#, c-format
98d80d78 10181msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 10182msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 10183
b5ef1472 10184#: misc-utils/wipefs.c:431
4ded9dfb 10185#, c-format
fca91f74
JH
10186msgid "%s: offset 0x%jx not found"
10187msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
10188
b5ef1472 10189#: misc-utils/wipefs.c:435
05509318 10190msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 10191msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 10192
b5ef1472 10193#: misc-utils/wipefs.c:459
6bbace6d 10194msgid "Wipe signatures from a device.\n"
171ece62 10195msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"
6bbace6d 10196
fca91f74
JH
10197# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
10198# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
10199# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
b5ef1472 10200#: misc-utils/wipefs.c:462
fca91f74
JH
10201msgid ""
10202" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
10203" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
10204" -f, --force force erasure\n"
10205" -h, --help show this help text\n"
10206" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
10207" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
10208" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
10209" -q, --quiet suppress output messages\n"
10210" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
10211" -V, --version output version information and exit\n"
10212msgstr ""
10213" -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
98d80d78
JH
10214" -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
10215" -f, --force fremtving sletning\n"
fca91f74
JH
10216" -h, --help denne hjælpetekst\n"
10217" -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
10218" -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
10219" -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
10220" -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
10221" -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
10222" partitionstabeller\n"
10223" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 10224
b5ef1472 10225#: misc-utils/wipefs.c:533
fca91f74
JH
10226msgid "invalid offset argument"
10227msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
10228
b5ef1472 10229#: misc-utils/wipefs.c:558
fca91f74 10230msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 10231msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 10232
b40dc5a9 10233#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10234msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 10235msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 10236
b40dc5a9 10237#: schedutils/chrt.c:137
d3cac66d 10238#, fuzzy
05509318 10239msgid ""
05509318 10240"Set policy:\n"
d3cac66d 10241" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10242" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318
KZ
10243msgstr ""
10244"\n"
05509318
KZ
10245"Angiv politik:\n"
10246" chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
10247"\n"
10248"Indhent politik:\n"
171ece62 10249" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 10250
b40dc5a9 10251#: schedutils/chrt.c:141
05509318 10252msgid ""
d3cac66d
KZ
10253"Get policy:\n"
10254" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 10255msgstr ""
0027a8b1 10256
b40dc5a9 10257#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
10258#, fuzzy
10259msgid "Policy options:\n"
10260msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
10261
b40dc5a9 10262#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d
KZ
10263#, fuzzy
10264msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10265msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10266
b40dc5a9 10267#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
10268#, fuzzy
10269msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
10270msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10271
b40dc5a9 10272#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
10273#, fuzzy
10274msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10275msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10276
b40dc5a9 10277#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d
KZ
10278#, fuzzy
10279msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10280msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10281
b40dc5a9 10282#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d
KZ
10283#, fuzzy
10284msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10285msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
10286
b40dc5a9 10287#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
10288#, fuzzy
10289msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10290msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
10291
b40dc5a9 10292#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
10293#, fuzzy
10294msgid "Scheduling options:\n"
10295msgstr "Visningsindstillinger:\n"
d3cac66d 10296
b40dc5a9 10297#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d 10298#, fuzzy
b5ef1472 10299msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
05509318
KZ
10300msgstr ""
10301"\n"
10302"Planlægningsflag:\n"
10303" -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 10304
b40dc5a9 10305#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
10306msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
10307msgstr ""
10308
b40dc5a9 10309#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472
KZ
10310msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
10311msgstr ""
10312
b40dc5a9 10313#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472
KZ
10314msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
10315msgstr ""
10316
b40dc5a9 10317#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
10318#, fuzzy
10319msgid "Other options:\n"
10320msgstr "Visningsindstillinger:\n"
10321
b40dc5a9 10322#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10323msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
05509318 10324msgstr ""
0027a8b1 10325
b40dc5a9 10326#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
10327#, fuzzy
10328msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
10329msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
10330
b40dc5a9 10331#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
10332#, fuzzy
10333msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
10334msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
10335
b40dc5a9 10336#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
10337#, fuzzy
10338msgid " -v, --verbose display status information\n"
10339msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
10340
b40dc5a9 10341#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
fca91f74 10342#, c-format
05509318
KZ
10343msgid "failed to get pid %d's policy"
10344msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 10345
b40dc5a9 10346#: schedutils/chrt.c:256
fca91f74 10347#, c-format
b5ef1472
KZ
10348msgid "failed to get pid %d's attributes"
10349msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
10350
b40dc5a9 10351#: schedutils/chrt.c:266
b5ef1472
KZ
10352#, fuzzy, c-format
10353msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
05509318 10354msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
66ee8158 10355
b40dc5a9 10356#: schedutils/chrt.c:268
b5ef1472
KZ
10357#, fuzzy, c-format
10358msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
05509318 10359msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
66ee8158 10360
b40dc5a9 10361#: schedutils/chrt.c:275
fca91f74 10362#, c-format
05509318
KZ
10363msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10364msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 10365
b40dc5a9 10366#: schedutils/chrt.c:277
fca91f74 10367#, c-format
05509318
KZ
10368msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10369msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 10370
b40dc5a9 10371#: schedutils/chrt.c:282
fca91f74 10372#, c-format
b5ef1472
KZ
10373msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
10374msgstr ""
55c8e797 10375
b40dc5a9 10376#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
10377#, fuzzy, c-format
10378msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
10379msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
55c8e797 10380
b40dc5a9 10381#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
05509318
KZ
10382msgid "cannot obtain the list of tasks"
10383msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
10384
b40dc5a9 10385#: schedutils/chrt.c:333
6cd39864
KZ
10386#, fuzzy, c-format
10387msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
b5ef1472 10388msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 10389
b40dc5a9 10390#: schedutils/chrt.c:336
6cd39864
KZ
10391#, fuzzy, c-format
10392msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472 10393msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
05509318 10394
b40dc5a9 10395#: schedutils/chrt.c:399
fca91f74 10396#, c-format
05509318
KZ
10397msgid "failed to set tid %d's policy"
10398msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 10399
05509318
KZ
10400# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
10401# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
10402# processer og deres pid'er.
10403# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
b40dc5a9 10404#: schedutils/chrt.c:404
fca91f74 10405#, c-format
05509318
KZ
10406msgid "failed to set pid %d's policy"
10407msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
10408
b40dc5a9 10409#: schedutils/chrt.c:486
b5ef1472
KZ
10410#, fuzzy
10411msgid "invalid runtime argument"
10412msgstr "ugyldig tidsparameter"
10413
b40dc5a9 10414#: schedutils/chrt.c:489
b5ef1472
KZ
10415#, fuzzy
10416msgid "invalid period argument"
10417msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
10418
b40dc5a9 10419#: schedutils/chrt.c:492
b5ef1472
KZ
10420#, fuzzy
10421msgid "invalid deadline argument"
10422msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
10423
b40dc5a9 10424#: schedutils/chrt.c:516
b5ef1472
KZ
10425msgid "invalid priority argument"
10426msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
10427
b40dc5a9 10428#: schedutils/chrt.c:520
b5ef1472
KZ
10429#, fuzzy
10430msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
10431msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
10432
b40dc5a9 10433#: schedutils/chrt.c:525
b5ef1472
KZ
10434msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
10435msgstr ""
10436
b40dc5a9 10437#: schedutils/chrt.c:540
b5ef1472
KZ
10438#, fuzzy
10439msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
10440msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
10441
b40dc5a9 10442#: schedutils/chrt.c:547
6cd39864
KZ
10443#, c-format
10444msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
10445msgstr ""
10446
05509318
KZ
10447#: schedutils/ionice.c:76
10448msgid "ioprio_get failed"
10449msgstr "ioprio_get mislykkedes"
10450
10451#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 10452#, c-format
05509318 10453msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 10454msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
10455
10456#: schedutils/ionice.c:98
10457msgid "ioprio_set failed"
10458msgstr "ioprio_set mislykkedes"
10459
b0041e4a 10460#: schedutils/ionice.c:104
98d80d78 10461#, c-format
05509318
KZ
10462msgid ""
10463" %1$s [options] -p <pid>...\n"
10464" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
10465" %1$s [options] -u <uid>...\n"
10466" %1$s [options] <command>\n"
10467msgstr ""
98d80d78
JH
10468" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
10469" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
10470" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
10471" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 10472
b0041e4a 10473#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 10474msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 10475msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 10476
b0041e4a 10477#: schedutils/ionice.c:113
05509318
KZ
10478msgid ""
10479" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
10480" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10481msgstr ""
171ece62
JH
10482" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
10483" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 10484
b0041e4a 10485#: schedutils/ionice.c:115
05509318
KZ
10486msgid ""
10487" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
10488" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 10489msgstr ""
171ece62
JH
10490" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
10491" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 10492
b0041e4a 10493#: schedutils/ionice.c:117
05509318 10494msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 10495msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 10496
b0041e4a 10497#: schedutils/ionice.c:118
05509318 10498msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 10499msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 10500
b0041e4a 10501#: schedutils/ionice.c:119
05509318 10502msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 10503msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 10504
b0041e4a 10505#: schedutils/ionice.c:120
05509318 10506msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 10507msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 10508
b0041e4a 10509#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
10510msgid "invalid class data argument"
10511msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 10512
b0041e4a 10513#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
10514msgid "invalid class argument"
10515msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 10516
b0041e4a 10517#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 10518#, c-format
05509318
KZ
10519msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10520msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 10521
b0041e4a 10522#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 10523msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 10524msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 10525
b0041e4a 10526#: schedutils/ionice.c:185
05509318 10527msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 10528msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 10529
b0041e4a 10530#: schedutils/ionice.c:193
05509318 10531msgid "invalid UID argument"
98d80d78 10532msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 10533
b0041e4a 10534#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
10535msgid "ignoring given class data for none class"
10536msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 10537
b0041e4a 10538#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
10539msgid "ignoring given class data for idle class"
10540msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 10541
b0041e4a 10542#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 10543#, c-format
05509318
KZ
10544msgid "unknown prio class %d"
10545msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 10546
6bbace6d 10547#: schedutils/taskset.c:51
fca91f74 10548#, c-format
05509318
KZ
10549msgid ""
10550"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10551"\n"
10552msgstr ""
10553"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
10554"\n"
fca91f74 10555
6bbace6d
KZ
10556#: schedutils/taskset.c:55
10557msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 10558msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
10559
10560#: schedutils/taskset.c:59
fca91f74
JH
10561#, c-format
10562msgid ""
05509318
KZ
10563"Options:\n"
10564" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10565" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10566" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10567" -h, --help display this help\n"
10568" -V, --version output version information\n"
10569"\n"
0ed2f80b 10570msgstr ""
05509318
KZ
10571"Tilvalg:\n"
10572" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
10573" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
10574" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
10575" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
10576" -V, --version vis versionsinformation\n"
10577"\n"
66ee8158 10578
6bbace6d 10579#: schedutils/taskset.c:67
fca91f74 10580#, c-format
05509318
KZ
10581msgid ""
10582"The default behavior is to run a new command:\n"
10583" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10584"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10585" %1$s -p 700\n"
10586"Or set it:\n"
10587" %1$s -p 03 700\n"
10588"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10589" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10590"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10591" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10592msgstr ""
10593"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
10594" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10595"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
10596" %1$s -p 700\n"
10597"Eller sætte den:\n"
10598" %1$s -p 03 700\n"
10599"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
10600" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10601"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
10602" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 10603
6bbace6d 10604#: schedutils/taskset.c:90
fca91f74 10605#, c-format
05509318
KZ
10606msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10607msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 10608
6bbace6d 10609#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 10610#, c-format
05509318
KZ
10611msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10612msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 10613
6bbace6d 10614#: schedutils/taskset.c:94
fca91f74 10615#, c-format
05509318
KZ
10616msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10617msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 10618
6bbace6d 10619#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 10620#, c-format
05509318
KZ
10621msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10622msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 10623
6bbace6d 10624#: schedutils/taskset.c:99
05509318 10625msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 10626msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 10627
6bbace6d 10628#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
66ee8158 10629#, c-format
05509318
KZ
10630msgid "failed to get pid %d's affinity"
10631msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
66ee8158 10632
05509318
KZ
10633# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
10634# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
10635# processer og deres pid'er.
10636# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
6bbace6d 10637#: schedutils/taskset.c:119
66ee8158 10638#, c-format
05509318
KZ
10639msgid "failed to set pid %d's affinity"
10640msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 10641
6bbace6d 10642#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
05509318
KZ
10643msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10644msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 10645
6bbace6d 10646#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
05509318
KZ
10647msgid "cpuset_alloc failed"
10648msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 10649
6bbace6d 10650#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
fca91f74 10651#, c-format
05509318
KZ
10652msgid "failed to parse CPU list: %s"
10653msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 10654
6bbace6d 10655#: schedutils/taskset.c:218
fca91f74 10656#, c-format
05509318
KZ
10657msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10658msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 10659
b5ef1472
KZ
10660#: sys-utils/blkdiscard.c:69
10661#, fuzzy, c-format
10662msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10663msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
10664
10665#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
10666#, c-format
10667msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10668msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
10669
b5ef1472 10670#: sys-utils/blkdiscard.c:87
6bbace6d 10671msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 10672msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 10673
b5ef1472
KZ
10674#: sys-utils/blkdiscard.c:90
10675#, fuzzy
10676msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10677msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
10678
10679#: sys-utils/blkdiscard.c:91
10680#, fuzzy
10681msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10682msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
10683
10684#: sys-utils/blkdiscard.c:92
10685#, fuzzy
10686msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
10687msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
10688
10689#: sys-utils/blkdiscard.c:93
10690#, fuzzy
10691msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
10692msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
10693
10694#: sys-utils/blkdiscard.c:94
10695#, fuzzy
10696msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
10697msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
10698
10699#: sys-utils/blkdiscard.c:95
10700#, fuzzy
10701msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10702msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
10703
6cd39864 10704#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
05509318 10705#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 10706msgid "failed to parse offset"
98d80d78 10707msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 10708
b5ef1472 10709#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 10710msgid "failed to parse step"
171ece62 10711msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 10712
6cd39864 10713#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
05509318 10714msgid "no device specified"
98d80d78 10715msgstr "ingen enhed angivet"
cf8316e2 10716
b5ef1472 10717#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10718#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
05509318
KZ
10719msgid "unexpected number of arguments"
10720msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 10721
b5ef1472 10722#: sys-utils/blkdiscard.c:191
98d80d78 10723#, c-format
05509318 10724msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 10725msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 10726
b5ef1472 10727#: sys-utils/blkdiscard.c:193
98d80d78 10728#, c-format
05509318 10729msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 10730msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 10731
b5ef1472 10732#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
10733#, c-format
10734msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 10735msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 10736
b5ef1472 10737#: sys-utils/blkdiscard.c:202
171ece62 10738#, c-format
6bbace6d 10739msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 10740msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 10741
b5ef1472 10742#: sys-utils/blkdiscard.c:211
6bbace6d
KZ
10743#, c-format
10744msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 10745msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 10746
b5ef1472
KZ
10747#: sys-utils/blkdiscard.c:224
10748#, fuzzy, c-format
10749msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
10750msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
10751
10752#: sys-utils/blkdiscard.c:228
98d80d78 10753#, c-format
05509318 10754msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 10755msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 10756
b5ef1472 10757#: sys-utils/blkdiscard.c:232
98d80d78 10758#, c-format
05509318 10759msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 10760msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 10761
05509318 10762#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
d3cac66d
KZ
10763#, fuzzy, c-format
10764msgid "CPU %u does not exist"
98d80d78 10765msgstr "CPU %d findes ikke"
8d398470 10766
05509318 10767#: sys-utils/chcpu.c:92
d3cac66d
KZ
10768#, fuzzy, c-format
10769msgid "CPU %u is not hot pluggable"
98d80d78 10770msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«"
8d398470 10771
05509318 10772#: sys-utils/chcpu.c:98
d3cac66d
KZ
10773#, fuzzy, c-format
10774msgid "CPU %u is already enabled\n"
05509318 10775msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
8d398470 10776
05509318 10777#: sys-utils/chcpu.c:102
d3cac66d
KZ
10778#, fuzzy, c-format
10779msgid "CPU %u is already disabled\n"
05509318 10780msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
8d398470 10781
05509318 10782#: sys-utils/chcpu.c:110
d3cac66d
KZ
10783#, fuzzy, c-format
10784msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
98d80d78 10785msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 10786
05509318 10787#: sys-utils/chcpu.c:113
d3cac66d
KZ
10788#, fuzzy, c-format
10789msgid "CPU %u enable failed"
98d80d78 10790msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
8d398470 10791
05509318 10792#: sys-utils/chcpu.c:116
d3cac66d
KZ
10793#, fuzzy, c-format
10794msgid "CPU %u enabled\n"
05509318 10795msgstr "CPU %d aktiveret\n"
8d398470 10796
05509318 10797#: sys-utils/chcpu.c:119
d3cac66d
KZ
10798#, fuzzy, c-format
10799msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
98d80d78 10800msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 10801
05509318 10802#: sys-utils/chcpu.c:125
d3cac66d
KZ
10803#, fuzzy, c-format
10804msgid "CPU %u disable failed"
98d80d78 10805msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 10806
05509318 10807#: sys-utils/chcpu.c:128
d3cac66d
KZ
10808#, fuzzy, c-format
10809msgid "CPU %u disabled\n"
05509318 10810msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
8d398470 10811
05509318
KZ
10812#: sys-utils/chcpu.c:141
10813msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10814msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 10815
05509318
KZ
10816#: sys-utils/chcpu.c:143
10817msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10818msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 10819
05509318 10820#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 10821#, c-format
05509318
KZ
10822msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10823msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 10824
05509318
KZ
10825#: sys-utils/chcpu.c:151
10826msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10827msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 10828
05509318
KZ
10829#: sys-utils/chcpu.c:155
10830msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10831msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 10832
05509318 10833#: sys-utils/chcpu.c:156
fca91f74 10834#, c-format
05509318
KZ
10835msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10836msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 10837
05509318
KZ
10838#: sys-utils/chcpu.c:159
10839msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10840msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 10841
05509318 10842#: sys-utils/chcpu.c:160
fca91f74 10843#, c-format
05509318
KZ
10844msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10845msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 10846
05509318 10847#: sys-utils/chcpu.c:184
d3cac66d
KZ
10848#, fuzzy, c-format
10849msgid "CPU %u is not configurable"
98d80d78 10850msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres"
55032d70 10851
05509318 10852#: sys-utils/chcpu.c:190
d3cac66d
KZ
10853#, fuzzy, c-format
10854msgid "CPU %u is already configured\n"
05509318 10855msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
8d398470 10856
05509318 10857#: sys-utils/chcpu.c:194
d3cac66d
KZ
10858#, fuzzy, c-format
10859msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
05509318 10860msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 10861
05509318 10862#: sys-utils/chcpu.c:199
d3cac66d
KZ
10863#, fuzzy, c-format
10864msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
98d80d78 10865msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 10866
05509318 10867#: sys-utils/chcpu.c:206
d3cac66d
KZ
10868#, fuzzy, c-format
10869msgid "CPU %u configure failed"
98d80d78 10870msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes"
8d398470 10871
05509318 10872#: sys-utils/chcpu.c:209
d3cac66d
KZ
10873#, fuzzy, c-format
10874msgid "CPU %u configured\n"
05509318 10875msgstr "CPU %d konfigureret\n"
8d398470 10876
05509318 10877#: sys-utils/chcpu.c:213
d3cac66d
KZ
10878#, fuzzy, c-format
10879msgid "CPU %u deconfigure failed"
98d80d78 10880msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 10881
05509318 10882#: sys-utils/chcpu.c:216
d3cac66d
KZ
10883#, fuzzy, c-format
10884msgid "CPU %u deconfigured\n"
05509318 10885msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
8d398470 10886
05509318 10887#: sys-utils/chcpu.c:231
8d398470 10888#, c-format
05509318
KZ
10889msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10890msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 10891
6bbace6d 10892#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
8d398470 10893#, c-format
fca91f74 10894msgid ""
05509318
KZ
10895"\n"
10896"Usage:\n"
10897" %s [options]\n"
fca91f74 10898msgstr ""
05509318
KZ
10899"\n"
10900"Brug:\n"
10901" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 10902
6bbace6d
KZ
10903#: sys-utils/chcpu.c:242
10904msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 10905msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d
KZ
10906
10907#: sys-utils/chcpu.c:244
05509318
KZ
10908msgid ""
10909"\n"
10910"Options:\n"
10911" -h, --help print this help\n"
10912" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10913" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10914" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10915" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10916" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10917" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10918" -V, --version output version information and exit\n"
0ed2f80b 10919msgstr ""
171ece62
JH
10920"\n"
10921"Tilvalg:\n"
10922" -h, --help vis denne hjælpebesked\n"
10923" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
10924" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
10925" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
10926" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
10927" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
10928" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
10929" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 10930
6bbace6d 10931#: sys-utils/chcpu.c:326
fca91f74 10932#, c-format
05509318
KZ
10933msgid "unsupported argument: %s"
10934msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 10935
b5ef1472 10936#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
171ece62 10937#, c-format
6bbace6d 10938msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 10939msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10940
b5ef1472
KZ
10941#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
10942#, c-format
10943msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
10944msgstr ""
10945
10946#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
10947msgid "implicit"
10948msgstr ""
10949
10950#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
10951#, fuzzy, c-format
10952msgid "unexpected value in %s: %ju"
10953msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
10954
10955#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
05509318
KZ
10956msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10957msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 10958
6cd39864 10959#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
b5ef1472
KZ
10960#, c-format
10961msgid "unknown argument: %s"
10962msgstr "ukendt parameter: %s"
10963
6bbace6d 10964#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
10965msgid "system is unusable"
10966msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 10967
6bbace6d 10968#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
10969msgid "action must be taken immediately"
10970msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 10971
6bbace6d 10972#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
10973msgid "critical conditions"
10974msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 10975
6bbace6d 10976#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
10977msgid "error conditions"
10978msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 10979
6bbace6d 10980#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
10981msgid "warning conditions"
10982msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 10983
6bbace6d 10984#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
10985msgid "normal but significant condition"
10986msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 10987
6bbace6d 10988#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
10989msgid "informational"
10990msgstr "informationel"
fca91f74 10991
6bbace6d 10992#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
10993msgid "debug-level messages"
10994msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 10995
6bbace6d 10996#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
10997msgid "kernel messages"
10998msgstr "kernebeskeder"
8d398470 10999
6bbace6d 11000#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
11001msgid "random user-level messages"
11002msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 11003
6bbace6d 11004#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
11005msgid "mail system"
11006msgstr "postsystem"
8d398470 11007
6bbace6d 11008#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
11009msgid "system daemons"
11010msgstr "systemdæmoner"
8d398470 11011
6bbace6d 11012#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
11013msgid "security/authorization messages"
11014msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 11015
6bbace6d 11016#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
11017msgid "messages generated internally by syslogd"
11018msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 11019
6bbace6d 11020#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
11021msgid "line printer subsystem"
11022msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 11023
6bbace6d 11024#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
11025msgid "network news subsystem"
11026msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 11027
6bbace6d 11028#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
11029msgid "UUCP subsystem"
11030msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 11031
6bbace6d 11032#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
11033msgid "clock daemon"
11034msgstr "urdæmon"
8d398470 11035
6bbace6d 11036#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
11037msgid "security/authorization messages (private)"
11038msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 11039
6bbace6d 11040#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 11041msgid "FTP daemon"
98d80d78 11042msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 11043
b0041e4a 11044#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 11045msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 11046msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 11047
b0041e4a 11048#: sys-utils/dmesg.c:270
05509318 11049msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 11050msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 11051
b0041e4a 11052#: sys-utils/dmesg.c:271
05509318 11053msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 11054msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 11055
b0041e4a 11056#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 11057msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 11058msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 11059
b0041e4a 11060#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 11061msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 11062msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 11063
b0041e4a 11064#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 11065msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 11066msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 11067
b0041e4a 11068#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 11069msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
98d80d78 11070msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 11071
b0041e4a 11072#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 11073msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 11074msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 11075
b0041e4a 11076#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 11077msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 11078msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 11079
b0041e4a 11080#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 11081msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 11082msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 11083
d3cac66d 11084#: sys-utils/dmesg.c:281
05509318 11085msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
98d80d78 11086msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 11087
d3cac66d 11088#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 11089msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 11090msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 11091
d3cac66d 11092#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 11093msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 11094msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 11095
d3cac66d 11096#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 11097msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 11098msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 11099
d3cac66d 11100#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 11101msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 11102msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 11103
d3cac66d 11104#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 11105msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 11106msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 11107
d3cac66d 11108#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 11109msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 11110msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 11111
d3cac66d 11112#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 11113msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 11114msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 11115
d3cac66d 11116#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 11117msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 11118msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 11119
d3cac66d 11120#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 11121msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 11122msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 11123
d3cac66d 11124#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 11125msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 11126msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 11127
d3cac66d 11128#: sys-utils/dmesg.c:292
ac31e6f8 11129#, fuzzy
784c8a40 11130msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
98d80d78 11131msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
8d398470 11132
d3cac66d 11133#: sys-utils/dmesg.c:293
784c8a40
KZ
11134#, fuzzy
11135msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
98d80d78 11136msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
66ee8158 11137
d3cac66d 11138#: sys-utils/dmesg.c:294
784c8a40 11139#, fuzzy
fca91f74 11140msgid ""
784c8a40 11141" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
11142" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11143"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 11144msgstr ""
98d80d78
JH
11145" --time-format <format> vis tidsstempel med formatet:\n"
11146" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11147"Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 11148
d3cac66d 11149#: sys-utils/dmesg.c:300
fca91f74
JH
11150msgid ""
11151"\n"
05509318 11152"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
11153msgstr ""
11154"\n"
05509318 11155"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 11156
d3cac66d 11157#: sys-utils/dmesg.c:306
fca91f74
JH
11158msgid ""
11159"\n"
05509318 11160"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 11161msgstr ""
0ed2f80b 11162"\n"
05509318 11163"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 11164
d3cac66d 11165#: sys-utils/dmesg.c:360
fca91f74 11166#, c-format
05509318
KZ
11167msgid "failed to parse level '%s'"
11168msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 11169
d3cac66d 11170#: sys-utils/dmesg.c:362
fca91f74 11171#, c-format
05509318
KZ
11172msgid "unknown level '%s'"
11173msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 11174
d3cac66d 11175#: sys-utils/dmesg.c:398
0ed2f80b 11176#, c-format
05509318
KZ
11177msgid "failed to parse facility '%s'"
11178msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 11179
d3cac66d 11180#: sys-utils/dmesg.c:400
0ed2f80b 11181#, c-format
05509318
KZ
11182msgid "unknown facility '%s'"
11183msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 11184
d3cac66d 11185#: sys-utils/dmesg.c:528
0ed2f80b 11186#, c-format
05509318
KZ
11187msgid "cannot mmap: %s"
11188msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 11189
6cd39864 11190#: sys-utils/dmesg.c:1356
05509318 11191msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 11192msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 11193
6cd39864 11194#: sys-utils/dmesg.c:1409
05509318 11195msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 11196msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 11197
6cd39864 11198#: sys-utils/dmesg.c:1432
6bbace6d 11199msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 11200msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 11201
6cd39864 11202#: sys-utils/dmesg.c:1442
05509318
KZ
11203msgid "read kernel buffer failed"
11204msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 11205
6cd39864 11206#: sys-utils/dmesg.c:1461
05509318
KZ
11207msgid "klogctl failed"
11208msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 11209
6bbace6d 11210#: sys-utils/eject.c:134
fca91f74 11211#, c-format
05509318
KZ
11212msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11213msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 11214
6bbace6d 11215#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 11216msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 11217msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d
KZ
11218
11219#: sys-utils/eject.c:140
05509318
KZ
11220msgid ""
11221" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11222" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11223" -d, --default display default device\n"
11224" -f, --floppy eject floppy\n"
11225" -F, --force don't care about device type\n"
11226" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11227" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11228" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11229" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11230" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11231" -q, --tape eject tape\n"
11232" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11233" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11234" -t, --trayclose close tray\n"
11235" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11236" -v, --verbose enable verbose output\n"
11237" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11238" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
11239msgstr ""
171ece62
JH
11240" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
11241" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
11242" -d, --default vis standardenhed\n"
11243" -f, --floppy skub diskette ud\n"
11244" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
11245" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
11246" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 11247" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
11248" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
11249" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
11250" -q, --tape skub bånd ud\n"
11251" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
11252" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
11253" -t, --trayclose luk bakke\n"
11254" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
11255" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
11256" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
11257" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 11258
6bbace6d 11259#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
11260msgid ""
11261"\n"
05509318
KZ
11262"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11263msgstr ""
fca91f74 11264"\n"
05509318 11265"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 11266
6bbace6d 11267#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
11268msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11269msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 11270
d3cac66d 11271#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
11272msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11273msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 11274
d3cac66d 11275#: sys-utils/eject.c:326
05509318
KZ
11276msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
11277msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 11278
d3cac66d 11279#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 11280msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 11281msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 11282
d3cac66d 11283#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 11284msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 11285msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 11286
d3cac66d 11287#: sys-utils/eject.c:344
05509318
KZ
11288msgid "CD-ROM lock door command failed"
11289msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 11290
d3cac66d 11291#: sys-utils/eject.c:349
05509318
KZ
11292msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
11293msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 11294
d3cac66d 11295#: sys-utils/eject.c:351
05509318
KZ
11296msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11297msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 11298
d3cac66d 11299#: sys-utils/eject.c:362
05509318 11300msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 11301msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 11302
d3cac66d 11303#: sys-utils/eject.c:366
05509318 11304msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 11305msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 11306
d3cac66d 11307#: sys-utils/eject.c:368
05509318 11308msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 11309msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 11310
d3cac66d 11311#: sys-utils/eject.c:386
05509318 11312msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 11313msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 11314
d3cac66d 11315#: sys-utils/eject.c:388
05509318 11316msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 11317msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 11318
d3cac66d 11319#: sys-utils/eject.c:405
05509318 11320msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 11321msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 11322
d3cac66d 11323#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
05509318 11324msgid "CD-ROM eject command failed"
98d80d78 11325msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
fca91f74 11326
d3cac66d 11327#: sys-utils/eject.c:436
05509318 11328msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 11329msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 11330
d3cac66d 11331#: sys-utils/eject.c:439
05509318 11332msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 11333msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 11334
d3cac66d 11335#: sys-utils/eject.c:482
05509318 11336msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 11337msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 11338
d3cac66d 11339#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
05509318 11340msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 11341msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 11342
d3cac66d 11343#: sys-utils/eject.c:521
98d80d78 11344#, c-format
05509318 11345msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 11346msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 11347
d3cac66d 11348#: sys-utils/eject.c:536
05509318
KZ
11349#, c-format
11350msgid "%s: failed to read speed"
11351msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 11352
d3cac66d 11353#: sys-utils/eject.c:544
05509318
KZ
11354msgid "failed to read speed"
11355msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 11356
d3cac66d 11357#: sys-utils/eject.c:588
05509318
KZ
11358msgid "not an sg device, or old sg driver"
11359msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 11360
d3cac66d 11361#: sys-utils/eject.c:660
05509318
KZ
11362#, c-format
11363msgid "%s: unmounting"
98d80d78 11364msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 11365
d3cac66d 11366#: sys-utils/eject.c:675
98d80d78 11367#, c-format
05509318 11368msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
98d80d78 11369msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
fca91f74 11370
d3cac66d 11371#: sys-utils/eject.c:678
05509318
KZ
11372msgid "unable to fork"
11373msgstr "kunne ikke forgrene"
11374
d3cac66d 11375#: sys-utils/eject.c:685
98d80d78 11376#, c-format
05509318 11377msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 11378msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 11379
d3cac66d 11380#: sys-utils/eject.c:688
98d80d78 11381#, c-format
05509318 11382msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 11383msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 11384
d3cac66d 11385#: sys-utils/eject.c:730
05509318
KZ
11386msgid "failed to parse mount table"
11387msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 11388
d3cac66d 11389#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
0ed2f80b 11390#, c-format
05509318
KZ
11391msgid "%s: mounted on %s"
11392msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 11393
d3cac66d 11394#: sys-utils/eject.c:833
05509318
KZ
11395msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11396msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 11397
d3cac66d 11398#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 11399#, c-format
05509318
KZ
11400msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11401msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 11402
d3cac66d 11403#: sys-utils/eject.c:861
770eda85 11404#, c-format
05509318
KZ
11405msgid "default device: `%s'"
11406msgstr "Standardenhed: »%s«"
fca91f74 11407
d3cac66d 11408#: sys-utils/eject.c:867
0ed2f80b 11409#, c-format
05509318
KZ
11410msgid "using default device `%s'"
11411msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 11412
6cd39864 11413#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
0ed2f80b 11414#, c-format
05509318
KZ
11415msgid "%s: unable to find device"
11416msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 11417
d3cac66d 11418#: sys-utils/eject.c:888
0ed2f80b 11419#, c-format
05509318
KZ
11420msgid "device name is `%s'"
11421msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 11422
784c8a40
KZ
11423#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235
11424#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432
fca91f74 11425#, c-format
05509318
KZ
11426msgid "%s: not mounted"
11427msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 11428
d3cac66d 11429#: sys-utils/eject.c:898
fca91f74 11430#, c-format
05509318 11431msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 11432msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 11433
d3cac66d 11434#: sys-utils/eject.c:906
921e5075 11435#, c-format
05509318 11436msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 11437msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 11438
d3cac66d 11439#: sys-utils/eject.c:909
98d80d78 11440#, c-format
05509318 11441msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 11442msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 11443
d3cac66d 11444#: sys-utils/eject.c:913
98d80d78 11445#, c-format
05509318 11446msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 11447msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 11448
d3cac66d 11449#: sys-utils/eject.c:917
32940a75 11450#, c-format
05509318
KZ
11451msgid "device is `%s'"
11452msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 11453
d3cac66d 11454#: sys-utils/eject.c:918
05509318 11455msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 11456msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 11457
d3cac66d 11458#: sys-utils/eject.c:932
0ed2f80b 11459#, c-format
05509318 11460msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 11461msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 11462
d3cac66d 11463#: sys-utils/eject.c:934
8d398470 11464#, c-format
05509318 11465msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 11466msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 11467
d3cac66d 11468#: sys-utils/eject.c:942
921e5075 11469#, c-format
05509318 11470msgid "%s: closing tray"
98d80d78 11471msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 11472
d3cac66d 11473#: sys-utils/eject.c:951
05509318
KZ
11474#, c-format
11475msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 11476msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 11477
d3cac66d 11478#: sys-utils/eject.c:960
921e5075 11479#, c-format
05509318 11480msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 11481msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 11482
d3cac66d 11483#: sys-utils/eject.c:986
921e5075 11484#, c-format
05509318
KZ
11485msgid "error: %s: device in use"
11486msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 11487
d3cac66d 11488#: sys-utils/eject.c:992
921e5075 11489#, c-format
05509318
KZ
11490msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11491msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 11492
d3cac66d 11493#: sys-utils/eject.c:1008
f8511249 11494#, c-format
05509318 11495msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 11496msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 11497
d3cac66d 11498#: sys-utils/eject.c:1010
05509318 11499msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 11500msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 11501
d3cac66d 11502#: sys-utils/eject.c:1015
921e5075 11503#, c-format
05509318 11504msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 11505msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 11506
d3cac66d 11507#: sys-utils/eject.c:1017
05509318
KZ
11508msgid "SCSI eject succeeded"
11509msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 11510
d3cac66d 11511#: sys-utils/eject.c:1018
05509318
KZ
11512msgid "SCSI eject failed"
11513msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
11514
d3cac66d 11515#: sys-utils/eject.c:1022
fca91f74 11516#, c-format
05509318 11517msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 11518msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 11519
d3cac66d 11520#: sys-utils/eject.c:1024
05509318 11521msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 11522msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 11523
d3cac66d 11524#: sys-utils/eject.c:1025
05509318 11525msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 11526msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 11527
d3cac66d 11528#: sys-utils/eject.c:1029
05509318
KZ
11529#, c-format
11530msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 11531msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 11532
d3cac66d 11533#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 11534msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 11535msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 11536
d3cac66d 11537#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 11538msgid "tape offline command failed"
98d80d78 11539msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 11540
d3cac66d 11541#: sys-utils/eject.c:1036
05509318
KZ
11542msgid "unable to eject"
11543msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 11544
05509318 11545#: sys-utils/fallocate.c:78
973c4dd3 11546#, c-format
05509318
KZ
11547msgid " %s [options] <filename>\n"
11548msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 11549
05509318 11550#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 11551msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 11552msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d
KZ
11553
11554#: sys-utils/fallocate.c:84
05509318 11555msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 11556msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 11557
6bbace6d 11558#: sys-utils/fallocate.c:85
05509318 11559msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 11560msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 11561
6bbace6d 11562#: sys-utils/fallocate.c:86
05509318 11563msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 11564msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 11565
6bbace6d 11566#: sys-utils/fallocate.c:87
05509318 11567msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 11568msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 11569
6bbace6d 11570#: sys-utils/fallocate.c:88
05509318 11571msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 11572msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 11573
6bbace6d 11574#: sys-utils/fallocate.c:89
05509318 11575msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
98d80d78 11576msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n"
cf8316e2 11577
6bbace6d 11578#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 11579msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 11580msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 11581
6bbace6d 11582#: sys-utils/fallocate.c:126
ac31e6f8
KZ
11583#, fuzzy
11584msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
05509318 11585msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
fca91f74 11586
6bbace6d 11587#: sys-utils/fallocate.c:127
05509318 11588msgid "fallocate failed"
98d80d78 11589msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 11590
6bbace6d 11591#: sys-utils/fallocate.c:216
98d80d78 11592#, c-format
05509318 11593msgid "%s: read failed"
98d80d78 11594msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 11595
6bbace6d 11596#: sys-utils/fallocate.c:262
fca91f74 11597#, c-format
05509318 11598msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 11599msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 11600
6bbace6d 11601#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
98d80d78
JH
11602msgid "no filename specified"
11603msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 11604
6bbace6d 11605#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
05509318
KZ
11606msgid "invalid length value specified"
11607msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 11608
6bbace6d 11609#: sys-utils/fallocate.c:362
05509318
KZ
11610msgid "no length argument specified"
11611msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 11612
6bbace6d 11613#: sys-utils/fallocate.c:367
05509318
KZ
11614msgid "invalid offset value specified"
11615msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 11616
d3cac66d 11617#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 11618#, c-format
05509318 11619msgid ""
6bbace6d
KZ
11620" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
11621" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
11622" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11623msgstr ""
171ece62
JH
11624" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
11625" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 11626" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 11627
d3cac66d 11628#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 11629msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 11630msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 11631
d3cac66d 11632#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 11633msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 11634msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 11635
d3cac66d 11636#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 11637msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 11638msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 11639
d3cac66d 11640#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 11641msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 11642msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 11643
d3cac66d 11644#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 11645msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 11646msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 11647
d3cac66d 11648#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 11649msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 11650msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 11651
d3cac66d 11652#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 11653msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 11654msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 11655
d3cac66d 11656#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 11657msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 11658msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 11659
d3cac66d 11660#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 11661msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 11662msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 11663
d3cac66d
KZ
11664#: sys-utils/flock.c:70
11665#, fuzzy
6cd39864
KZ
11666msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
11667msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
11668
11669#: sys-utils/flock.c:71
11670#, fuzzy
d3cac66d
KZ
11671msgid " --verbose increase verbosity\n"
11672msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
11673
6cd39864 11674#: sys-utils/flock.c:107
05509318
KZ
11675#, c-format
11676msgid "cannot open lock file %s"
11677msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 11678
6cd39864 11679#: sys-utils/flock.c:197
05509318
KZ
11680msgid "invalid timeout value"
11681msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 11682
6cd39864 11683#: sys-utils/flock.c:201
05509318 11684msgid "invalid exit code"
98d80d78 11685msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 11686
6cd39864
KZ
11687#: sys-utils/flock.c:220
11688msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
11689msgstr ""
11690
11691#: sys-utils/flock.c:228
98d80d78 11692#, c-format
05509318 11693msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 11694msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 11695
6cd39864 11696#: sys-utils/flock.c:246
6bbace6d 11697msgid "bad file descriptor"
171ece62 11698msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 11699
6cd39864 11700#: sys-utils/flock.c:249
05509318 11701msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 11702msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 11703
6cd39864 11704#: sys-utils/flock.c:273
d3cac66d
KZ
11705#, fuzzy
11706msgid "failed to get lock"
11707msgstr "kunne ikke angive data"
11708
6cd39864 11709#: sys-utils/flock.c:280
d3cac66d
KZ
11710msgid "timeout while waiting to get lock"
11711msgstr ""
11712
6cd39864 11713#: sys-utils/flock.c:321
d3cac66d
KZ
11714#, fuzzy, c-format
11715msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
11716msgstr "%s .%06d sekunder\n"
11717
11718# evt. "slukket" -> "slået fra"
6cd39864 11719#: sys-utils/flock.c:332
d3cac66d
KZ
11720#, fuzzy, c-format
11721msgid "%s: executing %s\n"
11722msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
11723
11724#: sys-utils/fsfreeze.c:50
11725#, c-format
11726msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11727msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
11728
11729#: sys-utils/fsfreeze.c:53
6bbace6d 11730msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
171ece62 11731msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
6bbace6d
KZ
11732
11733#: sys-utils/fsfreeze.c:56
05509318 11734msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 11735msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 11736
6bbace6d 11737#: sys-utils/fsfreeze.c:57
05509318 11738msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 11739msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 11740
6bbace6d 11741#: sys-utils/fsfreeze.c:116
05509318 11742msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 11743msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 11744
6bbace6d 11745#: sys-utils/fsfreeze.c:136
05509318
KZ
11746#, c-format
11747msgid "%s: is not a directory"
11748msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 11749
6bbace6d 11750#: sys-utils/fsfreeze.c:143
05509318
KZ
11751#, c-format
11752msgid "%s: freeze failed"
11753msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 11754
6bbace6d 11755#: sys-utils/fsfreeze.c:149
05509318
KZ
11756#, c-format
11757msgid "%s: unfreeze failed"
11758msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
11759
d3cac66d 11760#: sys-utils/fstrim.c:82
98d80d78 11761#, c-format
05509318
KZ
11762msgid "%s: not a directory"
11763msgstr "%s: er ikke en mappe"
11764
d3cac66d 11765#: sys-utils/fstrim.c:91
98d80d78 11766#, c-format
05509318 11767msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 11768msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
11769
11770#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11771#: sys-utils/fstrim.c:100
05509318
KZ
11772#, c-format
11773msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 11774msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 11775
0d74f118 11776#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
05509318
KZ
11777#, c-format
11778msgid "failed to parse %s"
11779msgstr "kunne ikke fortolke %s"
11780
d3cac66d 11781#: sys-utils/fstrim.c:263
98d80d78 11782#, c-format
05509318 11783msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 11784msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 11785
d3cac66d 11786#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d 11787msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 11788msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 11789
d3cac66d 11790#: sys-utils/fstrim.c:269
05509318 11791msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
98d80d78 11792msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
0ed2f80b 11793
d3cac66d 11794#: sys-utils/fstrim.c:270
05509318 11795msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 11796msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 11797
d3cac66d 11798#: sys-utils/fstrim.c:271
05509318 11799msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 11800msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 11801
d3cac66d 11802#: sys-utils/fstrim.c:272
05509318 11803msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 11804msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 11805
d3cac66d 11806#: sys-utils/fstrim.c:273
05509318 11807msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 11808msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 11809
d3cac66d 11810#: sys-utils/fstrim.c:328
05509318 11811msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 11812msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 11813
d3cac66d 11814#: sys-utils/fstrim.c:341
05509318 11815msgid "no mountpoint specified"
171ece62 11816msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 11817
d3cac66d 11818#: sys-utils/fstrim.c:355
171ece62 11819#, c-format
98d80d78 11820msgid "%s: the discard operation is not supported"
171ece62 11821msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
0ed2f80b 11822
05509318 11823# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
6cd39864 11824#: sys-utils/hwclock.c:246
05509318
KZ
11825#, c-format
11826msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11827msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 11828
6cd39864 11829#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
05509318
KZ
11830msgid "UTC"
11831msgstr "GMT"
0ed2f80b 11832
6cd39864 11833#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
05509318
KZ
11834msgid "local"
11835msgstr "lokal"
55c8e797 11836
6cd39864 11837#: sys-utils/hwclock.c:318
fca91f74 11838msgid ""
05509318
KZ
11839"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11840"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
11841msgstr ""
11842"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
11843"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 11844
6cd39864 11845#: sys-utils/hwclock.c:327
05509318
KZ
11846#, c-format
11847msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11848msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 11849
6cd39864 11850#: sys-utils/hwclock.c:329
8d398470 11851#, c-format
05509318
KZ
11852msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11853msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 11854
6cd39864 11855#: sys-utils/hwclock.c:331
0ed2f80b 11856#, c-format
05509318
KZ
11857msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11858msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 11859
6cd39864 11860#: sys-utils/hwclock.c:358
fca91f74 11861#, c-format
05509318
KZ
11862msgid "Waiting for clock tick...\n"
11863msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 11864
6cd39864 11865#: sys-utils/hwclock.c:364
3406942e 11866#, c-format
05509318
KZ
11867msgid "...synchronization failed\n"
11868msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 11869
6cd39864 11870#: sys-utils/hwclock.c:366
05509318
KZ
11871#, c-format
11872msgid "...got clock tick\n"
11873msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 11874
6cd39864 11875#: sys-utils/hwclock.c:422
3406942e 11876#, c-format
05509318
KZ
11877msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11878msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 11879
6cd39864 11880#: sys-utils/hwclock.c:431
05509318
KZ
11881#, c-format
11882msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11883msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 11884
6cd39864 11885#: sys-utils/hwclock.c:465
05509318
KZ
11886#, c-format
11887msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11888msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 11889
6cd39864 11890#: sys-utils/hwclock.c:493
05509318
KZ
11891#, c-format
11892msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11893msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 11894
6cd39864 11895#: sys-utils/hwclock.c:499
8d398470 11896#, c-format
05509318
KZ
11897msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11898msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
0ed2f80b 11899
6cd39864 11900#: sys-utils/hwclock.c:603
05509318
KZ
11901#, c-format
11902msgid "sleeping ~%d usec\n"
171ece62 11903msgstr "sover ~%d usek\n"
3406942e 11904
6cd39864 11905#: sys-utils/hwclock.c:614
b5ef1472
KZ
11906#, fuzzy, c-format
11907msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
171ece62 11908msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"
0ed2f80b 11909
6cd39864 11910#: sys-utils/hwclock.c:622
b5ef1472
KZ
11911#, fuzzy, c-format
11912msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
171ece62 11913msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 11914
6cd39864 11915#: sys-utils/hwclock.c:638
b5ef1472
KZ
11916#, fuzzy, c-format
11917msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
171ece62 11918msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 11919
6cd39864 11920#: sys-utils/hwclock.c:666
b5ef1472 11921#, fuzzy, c-format
05509318 11922msgid ""
b5ef1472
KZ
11923"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
11924"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 11925msgstr ""
171ece62
JH
11926"%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11927"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
3406942e 11928
6cd39864 11929#: sys-utils/hwclock.c:688
05509318 11930msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
171ece62 11931msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
3406942e 11932
05509318 11933# el. Tilvalget --date blev ikke givet
6cd39864 11934#: sys-utils/hwclock.c:728
05509318 11935msgid "No --date option specified."
171ece62 11936msgstr "Intet --date tilvalg angivet."
0ed2f80b 11937
6cd39864 11938#: sys-utils/hwclock.c:734
05509318 11939msgid "--date argument too long"
171ece62 11940msgstr "parametret til --date er for langt"
3406942e 11941
6cd39864 11942#: sys-utils/hwclock.c:741
05509318
KZ
11943msgid ""
11944"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11945"In particular, it contains quotation marks."
fca91f74 11946msgstr ""
05509318 11947"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
171ece62 11948"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."
3406942e 11949
6cd39864 11950#: sys-utils/hwclock.c:749
05509318
KZ
11951#, c-format
11952msgid "Issuing date command: %s\n"
11953msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
3406942e 11954
6cd39864 11955#: sys-utils/hwclock.c:753
05509318
KZ
11956msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11957msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
3406942e 11958
6cd39864 11959#: sys-utils/hwclock.c:761
05509318
KZ
11960#, c-format
11961msgid "response from date command = %s\n"
11962msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
3406942e 11963
6cd39864 11964#: sys-utils/hwclock.c:763
171ece62 11965#, c-format
05509318
KZ
11966msgid ""
11967"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11968"The command was:\n"
11969" %s\n"
11970"The response was:\n"
11971" %s"
11972msgstr ""
11973"Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
11974"Kommandoen var:\n"
11975" %s\n"
11976"Svaret var:\n"
171ece62 11977" %s"
3406942e 11978
6cd39864 11979#: sys-utils/hwclock.c:774
fca91f74 11980#, c-format
05509318
KZ
11981msgid ""
11982"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11983"The command was:\n"
11984" %s\n"
11985"The response was:\n"
11986" %s\n"
11987msgstr ""
11988"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
11989"Kommandoen var:\n"
11990" %s\n"
11991"Svaret var:\n"
11992" %s\n"
3406942e 11993
05509318 11994# lille d (virker som engelsk fejl)
6cd39864 11995#: sys-utils/hwclock.c:786
05509318
KZ
11996#, c-format
11997msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11998msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
3406942e 11999
6cd39864 12000#: sys-utils/hwclock.c:824
05509318 12001msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
171ece62 12002msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
55c8e797 12003
6cd39864 12004#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
8d398470 12005#, c-format
05509318
KZ
12006msgid "Calling settimeofday:\n"
12007msgstr "Kalder settimeofday:\n"
55c8e797 12008
6cd39864 12009#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
05509318
KZ
12010#, c-format
12011msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12012msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
55c8e797 12013
6cd39864 12014#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
05509318
KZ
12015#, c-format
12016msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12017msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
55c8e797 12018
6cd39864 12019#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
05509318
KZ
12020#, c-format
12021msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
12022msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
8d398470 12023
6cd39864 12024#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
05509318 12025msgid "Must be superuser to set system clock."
171ece62 12026msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
55c8e797 12027
6cd39864 12028#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
05509318
KZ
12029msgid "settimeofday() failed"
12030msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 12031
6cd39864 12032#: sys-utils/hwclock.c:905
8d398470 12033#, c-format
05509318
KZ
12034msgid "Current system time: %ld = %s\n"
12035msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
55c8e797 12036
6cd39864 12037#: sys-utils/hwclock.c:931
fca91f74 12038#, c-format
05509318
KZ
12039msgid "\tUTC: %s\n"
12040msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
55032d70 12041
6cd39864 12042#: sys-utils/hwclock.c:996
171ece62 12043#, c-format
6bbace6d 12044msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 12045msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 12046
6cd39864 12047#: sys-utils/hwclock.c:1000
fca91f74 12048#, c-format
05509318
KZ
12049msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
12050msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
32940a75 12051
6cd39864 12052#: sys-utils/hwclock.c:1005
fca91f74 12053#, c-format
05509318
KZ
12054msgid ""
12055"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12056"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
12057msgstr ""
12058"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
12059"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
12060"kalibreringen forfra.\n"
12061
6cd39864 12062#: sys-utils/hwclock.c:1011
171ece62 12063#, c-format
6bbace6d 12064msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 12065msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 12066
6cd39864 12067#: sys-utils/hwclock.c:1049
fca91f74 12068#, c-format
05509318
KZ
12069msgid ""
12070"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
12071"It is far too much. Resetting to zero.\n"
12072msgstr ""
171ece62
JH
12073"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
12074"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 12075
6cd39864 12076#: sys-utils/hwclock.c:1056
d3cac66d 12077#, fuzzy, c-format
05509318 12078msgid ""
d3cac66d 12079"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 12080"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
12081"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
12082msgstr ""
171ece62
JH
12083"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %.1f sekunder\n"
12084"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 12085"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 12086
6cd39864 12087#: sys-utils/hwclock.c:1099
171ece62 12088#, c-format
98d80d78
JH
12089msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
12090msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
171ece62 12091msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n"
98d80d78 12092msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"
66ee8158 12093
6cd39864 12094#: sys-utils/hwclock.c:1103
b5ef1472
KZ
12095#, fuzzy, c-format
12096msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
171ece62 12097msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"
cf8316e2 12098
6cd39864 12099#: sys-utils/hwclock.c:1133
fca91f74 12100#, c-format
05509318
KZ
12101msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
12102msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
cf8316e2 12103
6cd39864 12104#: sys-utils/hwclock.c:1134
fca91f74 12105#, c-format
05509318
KZ
12106msgid ""
12107"Would have written the following to %s:\n"
12108"%s"
fca91f74 12109msgstr ""
05509318
KZ
12110"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
12111"%s"
8d398470 12112
6cd39864 12113#: sys-utils/hwclock.c:1143
05509318
KZ
12114#, c-format
12115msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
12116msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
cf8316e2 12117
6cd39864 12118#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
fca91f74 12119#, c-format
05509318
KZ
12120msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
12121msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
cf8316e2 12122
6cd39864 12123#: sys-utils/hwclock.c:1164
05509318 12124msgid "Drift adjustment parameters not updated."
171ece62 12125msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
cf8316e2 12126
6cd39864 12127#: sys-utils/hwclock.c:1200
05509318 12128msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
171ece62 12129msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
55c8e797 12130
6cd39864 12131#: sys-utils/hwclock.c:1208
171ece62 12132#, c-format
05509318 12133msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 12134msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 12135
6cd39864 12136#: sys-utils/hwclock.c:1212
171ece62 12137#, c-format
05509318 12138msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 12139msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 12140
6cd39864 12141#: sys-utils/hwclock.c:1241
fca91f74 12142#, c-format
05509318
KZ
12143msgid "No usable clock interface found.\n"
12144msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 12145
6cd39864 12146#: sys-utils/hwclock.c:1365
6bbace6d
KZ
12147#, c-format
12148msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12149msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
12150
6cd39864 12151#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
8d398470 12152#, c-format
05509318
KZ
12153msgid "Unable to set system clock.\n"
12154msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
56e7984d 12155
6cd39864 12156#: sys-utils/hwclock.c:1402
973c4dd3 12157#, c-format
05509318
KZ
12158msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
12159msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
56e7984d 12160
6cd39864 12161#: sys-utils/hwclock.c:1431
05509318
KZ
12162msgid ""
12163"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
12164"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12165"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
0ed2f80b 12166msgstr ""
171ece62 12167"Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
05509318 12168"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
171ece62 12169"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."
92b619d1 12170
6cd39864 12171#: sys-utils/hwclock.c:1448
05509318 12172msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
171ece62 12173msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
3406942e 12174
6cd39864 12175#: sys-utils/hwclock.c:1450
fca91f74 12176#, c-format
05509318
KZ
12177msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12178msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
cf8316e2 12179
6cd39864 12180#: sys-utils/hwclock.c:1455
05509318 12181msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
171ece62 12182msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
cf8316e2 12183
6cd39864 12184#: sys-utils/hwclock.c:1459
ac31e6f8
KZ
12185#, fuzzy, c-format
12186msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
05509318 12187msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
0ed2f80b 12188
6cd39864 12189#: sys-utils/hwclock.c:1463
8d398470 12190#, c-format
05509318
KZ
12191msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12192msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
cf8316e2 12193
6cd39864 12194#: sys-utils/hwclock.c:1556
05509318 12195msgid " hwclock [function] [option...]\n"
171ece62 12196msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 12197
6cd39864 12198#: sys-utils/hwclock.c:1559
6bbace6d 12199msgid "Query or set the hardware clock.\n"
5d1756fb 12200msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
6bbace6d 12201
6cd39864 12202#: sys-utils/hwclock.c:1561
fca91f74 12203msgid ""
05509318
KZ
12204"\n"
12205"Functions:\n"
0ed2f80b 12206msgstr ""
05509318 12207"\n"
171ece62 12208"Funktioner:\n"
8d398470 12209
6cd39864 12210#: sys-utils/hwclock.c:1562
fca91f74 12211msgid ""
05509318
KZ
12212" -h, --help show this help text and exit\n"
12213" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 12214" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
05509318 12215" --set set the RTC to the time given with --date\n"
fca91f74 12216msgstr ""
171ece62
JH
12217" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
12218" -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
5d1756fb 12219" --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
171ece62 12220" --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
4ded9dfb 12221
6cd39864 12222#: sys-utils/hwclock.c:1566
05509318
KZ
12223msgid ""
12224" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12225" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12226" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12227" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12228" the clock was last set or adjusted\n"
fca91f74 12229msgstr ""
171ece62
JH
12230" -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
12231" -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
12232" --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
12233" --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
12234" uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
4ded9dfb 12235
6cd39864 12236#: sys-utils/hwclock.c:1571
05509318 12237msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
171ece62 12238msgstr " -c, --compare sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"
8d398470 12239
6cd39864 12240#: sys-utils/hwclock.c:1573
05509318
KZ
12241msgid ""
12242" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12243" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12244" value given with --epoch\n"
fca91f74 12245msgstr ""
5d1756fb
JH
12246" --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
12247" --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
12248" angivet med --epoch\n"
8d398470 12249
6cd39864 12250#: sys-utils/hwclock.c:1577
05509318
KZ
12251msgid ""
12252" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12253" -V, --version display version information and exit\n"
fca91f74 12254msgstr ""
5d1756fb
JH
12255" --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
12256" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 12257
6cd39864 12258#: sys-utils/hwclock.c:1581
05509318
KZ
12259msgid ""
12260" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12261" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
fca91f74 12262msgstr ""
5d1756fb
JH
12263" -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
12264" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
4ded9dfb 12265
6cd39864 12266#: sys-utils/hwclock.c:1584
05509318 12267msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
5d1756fb 12268msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
8d398470 12269
6cd39864 12270#: sys-utils/hwclock.c:1587
05509318
KZ
12271#, c-format
12272msgid ""
12273" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12274" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12275" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12276" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12277" hardware clock's epoch value\n"
fca91f74 12278msgstr ""
5d1756fb
JH
12279" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
12280" --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
12281" --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n"
12282" --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n"
12283" maskinurets epokeværdi\n"
4ded9dfb 12284
6cd39864 12285#: sys-utils/hwclock.c:1593
05509318
KZ
12286#, c-format
12287msgid ""
6bbace6d
KZ
12288" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
12289" --set or --systohc)\n"
12290" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
05509318
KZ
12291" either --utc or --localtime\n"
12292" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 12293" the default is %1$s\n"
fca91f74 12294msgstr ""
5d1756fb
JH
12295" --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
12296" --set eller --systohc)\n"
12297" --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
12298" enten --utc eller --localtime\n"
12299" --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
12300" standarden er %1$s\n"
4ded9dfb 12301
6cd39864 12302#: sys-utils/hwclock.c:1599
05509318
KZ
12303msgid ""
12304" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12305" -D, --debug debugging mode\n"
12306"\n"
12307msgstr ""
5d1756fb
JH
12308" --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
12309" -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
12310"\n"
3406942e 12311
6cd39864 12312#: sys-utils/hwclock.c:1602
05509318
KZ
12313msgid ""
12314" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12315" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12316"\n"
12317msgstr ""
171ece62
JH
12318" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12319" fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
12320"\n"
66ee8158 12321
6cd39864 12322#: sys-utils/hwclock.c:1728
05509318 12323msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 12324msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 12325
6cd39864 12326#: sys-utils/hwclock.c:1826
05509318 12327msgid "invalid epoch argument"
171ece62 12328msgstr "ugyldigt epokeparameter"
66ee8158 12329
6cd39864 12330#: sys-utils/hwclock.c:1863
d3cac66d
KZ
12331#, fuzzy
12332msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
12333msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."
12334
05509318
KZ
12335# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
12336# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
12337# 'hwclock --someoption hello')
6cd39864 12338#: sys-utils/hwclock.c:1876
05509318
KZ
12339#, c-format
12340msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12341msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
3406942e 12342
6cd39864 12343#: sys-utils/hwclock.c:1885
05509318 12344msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 12345msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 12346
6cd39864 12347#: sys-utils/hwclock.c:1898
05509318 12348msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
171ece62 12349msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."
66ee8158 12350
6cd39864 12351#: sys-utils/hwclock.c:1922
05509318 12352msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
171ece62 12353msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
66ee8158 12354
6cd39864 12355#: sys-utils/hwclock.c:1925
05509318 12356msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
171ece62 12357msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
66ee8158 12358
540afa68 12359#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
0ed2f80b 12360#, c-format
05509318
KZ
12361msgid "booted from MILO\n"
12362msgstr "startede op med MILO\n"
66ee8158 12363
540afa68 12364#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
0ed2f80b 12365#, c-format
05509318
KZ
12366msgid "Ruffian BCD clock\n"
12367msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
1d4ad1de 12368
540afa68 12369#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
0ed2f80b 12370#, c-format
05509318
KZ
12371msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12372msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
8d398470 12373
540afa68 12374#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
05509318
KZ
12375#, c-format
12376msgid "funky TOY!\n"
12377msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
1d4ad1de 12378
05509318 12379# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
540afa68 12380#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
05509318
KZ
12381#, c-format
12382msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12383msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
3406942e 12384
540afa68 12385#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
171ece62 12386#, c-format
05509318 12387msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
171ece62 12388msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
3406942e 12389
540afa68 12390#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
171ece62 12391#, c-format
6bbace6d 12392msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
171ece62 12393msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"
1d4ad1de 12394
540afa68 12395#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
171ece62 12396#, c-format
05509318 12397msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
171ece62 12398msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
1d4ad1de 12399
540afa68 12400#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
171ece62 12401#, c-format
05509318 12402msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
171ece62 12403msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"
fca91f74 12404
540afa68 12405#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
05509318
KZ
12406msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12407msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
12408
540afa68 12409#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
05509318 12410msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
171ece62 12411msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."
05509318 12412
540afa68 12413#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
05509318
KZ
12414msgid "Probably you need root privileges.\n"
12415msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
12416
540afa68 12417#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
05509318 12418msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
171ece62 12419msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."
1d4ad1de 12420
05509318 12421#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
171ece62 12422#, c-format
05509318 12423msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 12424msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 12425
05509318 12426#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
fca91f74 12427#, c-format
05509318
KZ
12428msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12429msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 12430
6bbace6d 12431#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
6bbace6d 12432msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 12433msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 12434
05509318 12435#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
fca91f74 12436#, c-format
05509318
KZ
12437msgid "%s does not have interrupt functions. "
12438msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
3406942e 12439
d3cac66d 12440#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
0ed2f80b 12441#, c-format
05509318
KZ
12442msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12443msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 12444
d3cac66d 12445#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
171ece62 12446#, c-format
05509318 12447msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
171ece62 12448msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 12449
d3cac66d 12450#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
0ed2f80b 12451#, c-format
05509318
KZ
12452msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12453msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 12454
d3cac66d 12455#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
fca91f74 12456#, c-format
05509318
KZ
12457msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12458msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
3406942e 12459
d3cac66d 12460#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
171ece62 12461#, c-format
05509318 12462msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
171ece62 12463msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes."
66ee8158 12464
d3cac66d 12465#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
05509318
KZ
12466#, c-format
12467msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12468msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 12469
d3cac66d 12470#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
05509318 12471msgid "Using the /dev interface to the clock."
5d1756fb 12472msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."
66ee8158 12473
d3cac66d 12474#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
171ece62 12475#, c-format
05509318 12476msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
171ece62 12477msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system."
66ee8158 12478
d3cac66d 12479#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
05509318
KZ
12480#, c-format
12481msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12482msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
66ee8158 12483
d3cac66d 12484#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
b5ef1472
KZ
12485#, fuzzy, c-format
12486msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
05509318 12487msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
66ee8158 12488
d3cac66d 12489#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
171ece62 12490#, c-format
05509318 12491msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
171ece62 12492msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
66ee8158 12493
d3cac66d
KZ
12494#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
12495#, fuzzy, c-format
12496msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
05509318 12497msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
66ee8158 12498
d3cac66d 12499#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
171ece62 12500#, c-format
05509318 12501msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
171ece62 12502msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
66ee8158 12503
d3cac66d 12504#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
fca91f74 12505#, c-format
05509318
KZ
12506msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12507msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
66ee8158 12508
05509318 12509#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 12510msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 12511msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
12512
12513#: sys-utils/ipcmk.c:72
05509318 12514msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 12515msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 12516
6bbace6d
KZ
12517#: sys-utils/ipcmk.c:73
12518msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 12519msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 12520
6bbace6d 12521#: sys-utils/ipcmk.c:74
05509318 12522msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 12523msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 12524
6bbace6d 12525#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 12526msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 12527msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 12528
6cd39864 12529#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
05509318 12530msgid "failed to parse size"
171ece62 12531msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 12532
6bbace6d 12533#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 12534msgid "failed to parse elements"
171ece62 12535msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 12536
6bbace6d 12537#: sys-utils/ipcmk.c:141
05509318
KZ
12538msgid "create share memory failed"
12539msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 12540
6bbace6d 12541#: sys-utils/ipcmk.c:143
fca91f74 12542#, c-format
05509318
KZ
12543msgid "Shared memory id: %d\n"
12544msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 12545
6bbace6d 12546#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
12547msgid "create message queue failed"
12548msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 12549
6bbace6d 12550#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 12551#, c-format
05509318
KZ
12552msgid "Message queue id: %d\n"
12553msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 12554
6bbace6d 12555#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
12556msgid "create semaphore failed"
12557msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 12558
6bbace6d 12559#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 12560#, c-format
05509318
KZ
12561msgid "Semaphore id: %d\n"
12562msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 12563
6bbace6d 12564#: sys-utils/ipcrm.c:50
171ece62 12565#, c-format
6bbace6d
KZ
12566msgid ""
12567" %1$s [options]\n"
12568" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
12569msgstr ""
12570" %1$s [tilvalg]\n"
12571" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d
KZ
12572
12573#: sys-utils/ipcrm.c:54
12574msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 12575msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
12576
12577#: sys-utils/ipcrm.c:57
05509318 12578msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 12579msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 12580
6bbace6d 12581#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 12582msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 12583msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 12584
6bbace6d 12585#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 12586msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 12587msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 12588
6bbace6d 12589#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 12590msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 12591msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 12592
6bbace6d 12593#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 12594msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 12595msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 12596
6bbace6d 12597#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 12598msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 12599msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 12600
6bbace6d 12601#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 12602msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 12603msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 12604
6bbace6d 12605#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 12606msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 12607msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 12608
6bbace6d 12609#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 12610#, c-format
05509318 12611msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 12612msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 12613
6bbace6d 12614#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 12615#, c-format
05509318 12616msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 12617msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 12618
6bbace6d 12619#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 12620#, c-format
05509318 12621msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 12622msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 12623
6bbace6d 12624#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
12625msgid "permission denied for key"
12626msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 12627
6bbace6d 12628#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
12629msgid "permission denied for id"
12630msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 12631
6bbace6d 12632#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
12633msgid "invalid key"
12634msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 12635
6bbace6d 12636#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
12637msgid "invalid id"
12638msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 12639
6bbace6d 12640#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
12641msgid "already removed key"
12642msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 12643
6bbace6d 12644#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
12645msgid "already removed id"
12646msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 12647
6bbace6d 12648#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
12649msgid "key failed"
12650msgstr "nøgle mislykkedes"
12651
6bbace6d 12652#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
12653msgid "id failed"
12654msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 12655
6bbace6d 12656#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 12657#, c-format
05509318
KZ
12658msgid "invalid id: %s"
12659msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 12660
6bbace6d 12661#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 12662#, c-format
05509318
KZ
12663msgid "resource(s) deleted\n"
12664msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 12665
6bbace6d 12666#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
12667#, c-format
12668msgid "illegal key (%s)"
12669msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 12670
6bbace6d 12671#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
12672msgid "kernel not configured for shared memory"
12673msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 12674
6bbace6d 12675#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
12676msgid "kernel not configured for semaphores"
12677msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 12678
6bbace6d 12679#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
12680msgid "kernel not configured for message queues"
12681msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 12682
b5ef1472 12683#: sys-utils/ipcs.c:52
6bbace6d
KZ
12684#, c-format
12685msgid ""
12686" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12687" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
12688msgstr ""
171ece62
JH
12689" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12690" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 12691
6cd39864 12692#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 12693msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 12694msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 12695
b5ef1472 12696#: sys-utils/ipcs.c:59
05509318 12697msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 12698msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 12699
6cd39864 12700#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
05509318
KZ
12701msgid "Resource options:\n"
12702msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 12703
6cd39864 12704#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
05509318
KZ
12705msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12706msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 12707
6cd39864 12708#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
05509318
KZ
12709msgid " -q, --queues message queues\n"
12710msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 12711
6cd39864 12712#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
05509318
KZ
12713msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12714msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 12715
b5ef1472 12716#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
12717msgid " -a, --all all (default)\n"
12718msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 12719
b5ef1472 12720#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 12721msgid "Output options:\n"
171ece62 12722msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 12723
b5ef1472 12724#: sys-utils/ipcs.c:72
05509318
KZ
12725msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12726msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 12727
b5ef1472 12728#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318 12729msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 12730msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 12731
b5ef1472 12732#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318
KZ
12733msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12734msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 12735
b5ef1472 12736#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
12737msgid " -l, --limits show resource limits\n"
12738msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 12739
b5ef1472 12740#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
12741msgid " -u, --summary show status summary\n"
12742msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 12743
b5ef1472 12744#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
12745msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
12746msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 12747
b5ef1472 12748#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
12749msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12750msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 12751
b5ef1472 12752#: sys-utils/ipcs.c:164
05509318
KZ
12753msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12754msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 12755
784c8a40
KZ
12756#: sys-utils/ipcs.c:203
12757#, fuzzy, c-format
12758msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
12759msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
12760
12761#: sys-utils/ipcs.c:206
05509318
KZ
12762#, c-format
12763msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12764msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 12765
784c8a40 12766#: sys-utils/ipcs.c:207
05509318
KZ
12767#, c-format
12768msgid "max number of segments = %ju\n"
12769msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 12770
784c8a40 12771#: sys-utils/ipcs.c:209
05509318
KZ
12772msgid "max seg size"
12773msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 12774
784c8a40 12775#: sys-utils/ipcs.c:211
05509318
KZ
12776msgid "max total shared memory"
12777msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 12778
784c8a40 12779#: sys-utils/ipcs.c:214
05509318
KZ
12780msgid "min seg size"
12781msgstr "min. seg-størrelse"
12782
784c8a40 12783#: sys-utils/ipcs.c:226
fca91f74 12784#, c-format
05509318
KZ
12785msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12786msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 12787
784c8a40 12788#: sys-utils/ipcs.c:230
fca91f74 12789#, c-format
05509318
KZ
12790msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12791msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 12792
b0041e4a
KZ
12793#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12794#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12795#. with the rest, the translated form can follow this model:
12796#. *
12797#. "segments allocated = %d\n"
12798#. "pages allocated = %ld\n"
12799#. "pages resident = %ld\n"
12800#. "pages swapped = %ld\n"
12801#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12802#.
784c8a40 12803#: sys-utils/ipcs.c:242
66ee8158 12804#, c-format
05509318
KZ
12805msgid ""
12806"segments allocated %d\n"
12807"pages allocated %ld\n"
12808"pages resident %ld\n"
12809"pages swapped %ld\n"
12810"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12811msgstr ""
171ece62
JH
12812"segmenter allokeret %d\n"
12813"sider allokeret %ld\n"
12814"sider hjemmehørende %ld\n"
12815"sidet swappet %ld\n"
12816"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 12817
784c8a40 12818#: sys-utils/ipcs.c:259
fca91f74 12819#, c-format
05509318
KZ
12820msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12821msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 12822
784c8a40
KZ
12823#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274
12824#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
12825msgid "shmid"
12826msgstr "dthid"
973c4dd3 12827
784c8a40
KZ
12828#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386
12829#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12830msgid "perms"
12831msgstr "adgng"
66ee8158 12832
784c8a40 12833#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12834msgid "cuid"
12835msgstr "cuid"
66ee8158 12836
784c8a40 12837#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12838msgid "cgid"
12839msgstr "cgid"
66ee8158 12840
784c8a40 12841#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12842msgid "uid"
12843msgstr "uid"
66ee8158 12844
784c8a40 12845#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12846msgid "gid"
12847msgstr "gid"
66ee8158 12848
784c8a40 12849#: sys-utils/ipcs.c:265
fca91f74 12850#, c-format
05509318
KZ
12851msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12852msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 12853
784c8a40
KZ
12854#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280
12855#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495
12856#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12857msgid "owner"
12858msgstr "ejer"
55032d70 12859
784c8a40 12860#: sys-utils/ipcs.c:267
05509318
KZ
12861msgid "attached"
12862msgstr "tilkoblet"
55032d70 12863
784c8a40 12864#: sys-utils/ipcs.c:267
05509318
KZ
12865msgid "detached"
12866msgstr "afkoblet"
3406942e 12867
784c8a40 12868#: sys-utils/ipcs.c:268
05509318
KZ
12869msgid "changed"
12870msgstr "ændret"
12871
784c8a40 12872#: sys-utils/ipcs.c:272
fca91f74 12873#, c-format
05509318
KZ
12874msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12875msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 12876
784c8a40 12877#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
12878msgid "cpid"
12879msgstr "cpid"
3406942e 12880
784c8a40 12881#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
12882msgid "lpid"
12883msgstr "lpid"
3406942e 12884
784c8a40 12885#: sys-utils/ipcs.c:278
05509318
KZ
12886#, c-format
12887msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12888msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 12889
784c8a40 12890#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12891msgid "key"
12892msgstr "nøgle"
3406942e 12893
784c8a40 12894#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508
05509318 12895msgid "size"
171ece62 12896msgstr "størrelse"
3406942e 12897
784c8a40 12898#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
12899#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
12900#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
12901msgid "bytes"
12902msgstr "byte"
3406942e 12903
05509318 12904# måske ntilsl
784c8a40 12905#: sys-utils/ipcs.c:282
05509318
KZ
12906msgid "nattch"
12907msgstr "atlkbl"
3406942e 12908
784c8a40 12909#: sys-utils/ipcs.c:282
05509318
KZ
12910msgid "status"
12911msgstr "status"
3406942e 12912
784c8a40
KZ
12913#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310
12914#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532
12915#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590
12916#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623
12917#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649
05509318
KZ
12918msgid "Not set"
12919msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 12920
6cd39864 12921#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
05509318
KZ
12922msgid "dest"
12923msgstr "mål"
12924
6cd39864 12925#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
05509318
KZ
12926msgid "locked"
12927msgstr "låst"
12928
784c8a40
KZ
12929# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
12930# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
12931#: sys-utils/ipcs.c:357
12932#, fuzzy, c-format
12933msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
12934msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
12935
12936#: sys-utils/ipcs.c:360
fca91f74 12937#, c-format
05509318
KZ
12938msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12939msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 12940
784c8a40 12941#: sys-utils/ipcs.c:361
0ed2f80b 12942#, c-format
05509318
KZ
12943msgid "max number of arrays = %d\n"
12944msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 12945
784c8a40 12946#: sys-utils/ipcs.c:362
05509318
KZ
12947#, c-format
12948msgid "max semaphores per array = %d\n"
12949msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 12950
784c8a40 12951#: sys-utils/ipcs.c:363
fca91f74 12952#, c-format
05509318
KZ
12953msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12954msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 12955
05509318 12956# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
784c8a40 12957#: sys-utils/ipcs.c:364
05509318
KZ
12958#, c-format
12959msgid "max ops per semop call = %d\n"
12960msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 12961
784c8a40 12962#: sys-utils/ipcs.c:365
d3cac66d
KZ
12963#, fuzzy, c-format
12964msgid "semaphore max value = %u\n"
05509318 12965msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
3406942e 12966
784c8a40 12967#: sys-utils/ipcs.c:374
7780ab81 12968#, c-format
05509318
KZ
12969msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12970msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 12971
784c8a40 12972#: sys-utils/ipcs.c:377
05509318
KZ
12973#, c-format
12974msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12975msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 12976
784c8a40 12977#: sys-utils/ipcs.c:378
fca91f74 12978#, c-format
05509318
KZ
12979msgid "used arrays = %d\n"
12980msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 12981
784c8a40 12982#: sys-utils/ipcs.c:379
05509318
KZ
12983#, c-format
12984msgid "allocated semaphores = %d\n"
12985msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 12986
784c8a40 12987#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 12988#, c-format
05509318
KZ
12989msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12990msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 12991
784c8a40 12992#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401
05509318
KZ
12993msgid "semid"
12994msgstr "semid"
3406942e 12995
784c8a40 12996#: sys-utils/ipcs.c:390
05509318
KZ
12997#, c-format
12998msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12999msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 13000
784c8a40 13001#: sys-utils/ipcs.c:392
05509318
KZ
13002msgid "last-op"
13003msgstr "sidstop"
3406942e 13004
784c8a40 13005#: sys-utils/ipcs.c:392
05509318
KZ
13006msgid "last-changed"
13007msgstr "sidst-ændret"
3406942e 13008
784c8a40 13009#: sys-utils/ipcs.c:399
05509318
KZ
13010#, c-format
13011msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13012msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 13013
784c8a40 13014#: sys-utils/ipcs.c:401
05509318
KZ
13015msgid "nsems"
13016msgstr "nsemf"
f8511249 13017
784c8a40
KZ
13018#: sys-utils/ipcs.c:459
13019#, fuzzy, c-format
13020msgid "unable to fetch message limits\n"
13021msgstr "Antal hoveder"
13022
13023#: sys-utils/ipcs.c:462
fca91f74 13024#, c-format
05509318
KZ
13025msgid "------ Messages Limits --------\n"
13026msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 13027
784c8a40 13028#: sys-utils/ipcs.c:463
fca91f74 13029#, c-format
05509318
KZ
13030msgid "max queues system wide = %d\n"
13031msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 13032
784c8a40 13033#: sys-utils/ipcs.c:465
05509318
KZ
13034msgid "max size of message"
13035msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 13036
784c8a40 13037#: sys-utils/ipcs.c:467
05509318
KZ
13038msgid "default max size of queue"
13039msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 13040
784c8a40 13041#: sys-utils/ipcs.c:474
05509318
KZ
13042#, c-format
13043msgid "kernel not configured for message queues\n"
13044msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 13045
784c8a40 13046#: sys-utils/ipcs.c:477
05509318
KZ
13047#, c-format
13048msgid "------ Messages Status --------\n"
13049msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 13050
784c8a40 13051#: sys-utils/ipcs.c:479
05509318
KZ
13052#, c-format
13053msgid "allocated queues = %d\n"
13054msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 13055
784c8a40 13056#: sys-utils/ipcs.c:480
05509318
KZ
13057#, c-format
13058msgid "used headers = %d\n"
13059msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 13060
784c8a40 13061#: sys-utils/ipcs.c:482
05509318
KZ
13062msgid "used space"
13063msgstr "brugt plads"
c8ef301a 13064
784c8a40 13065#: sys-utils/ipcs.c:483
05509318
KZ
13066msgid " bytes\n"
13067msgstr " byte\n"
4ded9dfb 13068
784c8a40 13069#: sys-utils/ipcs.c:487
05509318
KZ
13070#, c-format
13071msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
13072msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 13073
784c8a40
KZ
13074#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501
13075#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
13076msgid "msqid"
13077msgstr "bkøid"
3406942e 13078
784c8a40 13079#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
13080#, c-format
13081msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13082msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 13083
784c8a40 13084#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13085msgid "send"
13086msgstr "send"
3406942e 13087
784c8a40 13088#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13089msgid "recv"
13090msgstr "modt"
cf8316e2 13091
784c8a40 13092#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13093msgid "change"
13094msgstr "ændrng"
55c8e797 13095
784c8a40 13096#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
13097#, c-format
13098msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13099msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 13100
784c8a40 13101#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
13102msgid "lspid"
13103msgstr "lspid"
55032d70 13104
784c8a40 13105#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
13106msgid "lrpid"
13107msgstr "lrpid"
55032d70 13108
784c8a40 13109#: sys-utils/ipcs.c:505
05509318
KZ
13110#, c-format
13111msgid "------ Message Queues --------\n"
13112msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 13113
784c8a40 13114#: sys-utils/ipcs.c:508
05509318
KZ
13115msgid "used-bytes"
13116msgstr "brugte-byte"
f8511249 13117
784c8a40 13118#: sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
13119msgid "messages"
13120msgstr "beskeder"
55032d70 13121
784c8a40 13122#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
6cd39864 13123#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
98d80d78 13124#, c-format
05509318 13125msgid "id %d not found"
98d80d78 13126msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 13127
784c8a40 13128#: sys-utils/ipcs.c:578
fca91f74 13129#, c-format
05509318
KZ
13130msgid ""
13131"\n"
13132"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13133msgstr ""
13134"\n"
13135"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 13136
784c8a40 13137#: sys-utils/ipcs.c:579
98d80d78 13138#, c-format
05509318 13139msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 13140msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 13141
784c8a40 13142#: sys-utils/ipcs.c:582
fca91f74 13143#, c-format
05509318
KZ
13144msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13145msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 13146
784c8a40 13147#: sys-utils/ipcs.c:584
05509318 13148msgid "size="
98d80d78 13149msgstr "størrelse="
66ee8158 13150
784c8a40 13151#: sys-utils/ipcs.c:584
05509318 13152msgid "bytes="
98d80d78 13153msgstr "byte="
e8f26419 13154
784c8a40 13155#: sys-utils/ipcs.c:586
98d80d78 13156#, c-format
05509318 13157msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 13158msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 13159
784c8a40 13160#: sys-utils/ipcs.c:589
770eda85 13161#, c-format
05509318
KZ
13162msgid "att_time=%-26.24s\n"
13163msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 13164
784c8a40 13165#: sys-utils/ipcs.c:591
05509318
KZ
13166#, c-format
13167msgid "det_time=%-26.24s\n"
13168msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 13169
784c8a40 13170#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624
05509318
KZ
13171#, c-format
13172msgid "change_time=%-26.24s\n"
13173msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 13174
784c8a40 13175#: sys-utils/ipcs.c:608
05509318
KZ
13176#, c-format
13177msgid ""
13178"\n"
13179"Message Queue msqid=%d\n"
13180msgstr ""
13181"\n"
13182"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 13183
784c8a40 13184#: sys-utils/ipcs.c:609
98d80d78 13185#, c-format
05509318 13186msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 13187msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 13188
784c8a40 13189#: sys-utils/ipcs.c:613
05509318 13190msgid "csize="
98d80d78 13191msgstr "cstørrelse="
66ee8158 13192
784c8a40 13193#: sys-utils/ipcs.c:613
05509318 13194msgid "cbytes="
98d80d78 13195msgstr "cbyte="
eb0f80a6 13196
784c8a40 13197#: sys-utils/ipcs.c:615
05509318 13198msgid "qsize="
98d80d78 13199msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 13200
784c8a40 13201#: sys-utils/ipcs.c:615
05509318 13202msgid "qbytes="
98d80d78 13203msgstr "qbyte="
55032d70 13204
784c8a40 13205#: sys-utils/ipcs.c:620
fca91f74 13206#, c-format
05509318
KZ
13207msgid "send_time=%-26.24s\n"
13208msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 13209
784c8a40 13210#: sys-utils/ipcs.c:622
fca91f74 13211#, c-format
05509318
KZ
13212msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13213msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 13214
784c8a40 13215#: sys-utils/ipcs.c:641
05509318
KZ
13216#, c-format
13217msgid ""
13218"\n"
13219"Semaphore Array semid=%d\n"
13220msgstr ""
13221"\n"
13222"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 13223
784c8a40 13224#: sys-utils/ipcs.c:642
98d80d78 13225#, c-format
05509318 13226msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 13227msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 13228
784c8a40 13229#: sys-utils/ipcs.c:645
8892b2f9 13230#, c-format
05509318
KZ
13231msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13232msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 13233
784c8a40 13234#: sys-utils/ipcs.c:647
98d80d78 13235#, c-format
05509318 13236msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 13237msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 13238
784c8a40 13239#: sys-utils/ipcs.c:648
770eda85 13240#, c-format
05509318
KZ
13241msgid "otime = %-26.24s\n"
13242msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 13243
784c8a40 13244#: sys-utils/ipcs.c:650
fca91f74 13245#, c-format
05509318
KZ
13246msgid "ctime = %-26.24s\n"
13247msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 13248
05509318
KZ
13249# sigant (signalantal) tidligere
13250# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
13251# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
13252# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
13253# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
13254# meget til det).
784c8a40 13255#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13256msgid "semnum"
13257msgstr "semtal"
3406942e 13258
784c8a40 13259#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13260msgid "value"
13261msgstr "værdi"
3406942e 13262
784c8a40 13263#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13264msgid "ncount"
13265msgstr "nantal"
3406942e 13266
784c8a40 13267#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13268msgid "zcount"
13269msgstr "zantal"
3406942e 13270
784c8a40 13271#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13272msgid "pid"
13273msgstr "pid"
3406942e 13274
784c8a40
KZ
13275#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
13276#: sys-utils/ipcutils.c:242
98d80d78 13277#, c-format
05509318 13278msgid "%s failed"
98d80d78 13279msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 13280
784c8a40 13281#: sys-utils/ipcutils.c:503
98d80d78 13282#, c-format
05509318 13283msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 13284msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 13285
784c8a40 13286#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 13287#, c-format
05509318 13288msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 13289msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 13290
d3cac66d 13291#: sys-utils/ldattach.c:180
05509318 13292msgid "invalid iflag"
98d80d78 13293msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 13294
d3cac66d 13295#: sys-utils/ldattach.c:196
98d80d78 13296#, c-format
05509318 13297msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 13298msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 13299
d3cac66d 13300#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 13301msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 13302msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 13303
d3cac66d 13304#: sys-utils/ldattach.c:202
05509318 13305msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 13306msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 13307
d3cac66d 13308#: sys-utils/ldattach.c:203
05509318 13309msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 13310msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 13311
d3cac66d 13312#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 13313msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 13314msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 13315
d3cac66d 13316#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 13317msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 13318msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 13319
d3cac66d 13320#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 13321msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 13322msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 13323
d3cac66d 13324#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 13325msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 13326msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 13327
d3cac66d 13328#: sys-utils/ldattach.c:208
05509318 13329msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 13330msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 13331
d3cac66d 13332#: sys-utils/ldattach.c:209
05509318 13333msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 13334msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 13335
d3cac66d 13336#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 13337msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 13338msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 13339
d3cac66d 13340#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 13341msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 13342msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 13343
d3cac66d 13344#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 13345msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 13346msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 13347
d3cac66d 13348#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 13349msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 13350msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 13351
d3cac66d 13352#: sys-utils/ldattach.c:219
05509318
KZ
13353msgid ""
13354"\n"
13355"Known <ldisc> names:\n"
13356msgstr ""
13357"\n"
13358"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 13359
d3cac66d 13360#: sys-utils/ldattach.c:223
05509318
KZ
13361msgid ""
13362"\n"
13363"Known <iflag> names:\n"
13364msgstr ""
13365"\n"
13366"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 13367
d3cac66d 13368#: sys-utils/ldattach.c:340
05509318 13369msgid "invalid speed argument"
98d80d78 13370msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 13371
d3cac66d 13372#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 13373msgid "invalid pause argument"
171ece62 13374msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 13375
d3cac66d 13376#: sys-utils/ldattach.c:359
05509318
KZ
13377msgid "invalid option"
13378msgstr "ugyldigt tilvalg"
3406942e 13379
d3cac66d 13380#: sys-utils/ldattach.c:370
05509318 13381msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 13382msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 13383
d3cac66d 13384#: sys-utils/ldattach.c:390
fca91f74 13385#, c-format
05509318
KZ
13386msgid "%s is not a serial line"
13387msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 13388
d3cac66d 13389#: sys-utils/ldattach.c:397
fca91f74 13390#, c-format
05509318
KZ
13391msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13392msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 13393
d3cac66d 13394#: sys-utils/ldattach.c:400
fca91f74 13395#, c-format
05509318
KZ
13396msgid "speed %d unsupported"
13397msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 13398
d3cac66d 13399#: sys-utils/ldattach.c:449
fca91f74 13400#, c-format
05509318
KZ
13401msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13402msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 13403
d3cac66d 13404#: sys-utils/ldattach.c:459
171ece62 13405#, c-format
6bbace6d 13406msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 13407msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 13408
d3cac66d 13409#: sys-utils/ldattach.c:469
05509318
KZ
13410msgid "cannot set line discipline"
13411msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 13412
d3cac66d 13413#: sys-utils/ldattach.c:479
05509318
KZ
13414msgid "cannot daemonize"
13415msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 13416
b5ef1472 13417#: sys-utils/losetup.c:68
05509318 13418msgid "autoclear flag set"
98d80d78 13419msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 13420
b5ef1472 13421#: sys-utils/losetup.c:69
05509318 13422msgid "device backing file"
98d80d78 13423msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 13424
b5ef1472 13425#: sys-utils/losetup.c:70
05509318 13426msgid "backing file inode number"
98d80d78 13427msgstr "iknude-nummer for reservefil"
fca91f74 13428
b5ef1472 13429#: sys-utils/losetup.c:71
05509318 13430msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 13431msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 13432
b5ef1472 13433#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 13434msgid "loop device name"
98d80d78 13435msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 13436
b5ef1472 13437#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 13438msgid "offset from the beginning"
98d80d78 13439msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 13440
b5ef1472 13441#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 13442msgid "partscan flag set"
98d80d78 13443msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 13444
b5ef1472 13445#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 13446msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 13447msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 13448
b5ef1472 13449#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 13450msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 13451msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 13452
b5ef1472
KZ
13453#: sys-utils/losetup.c:78
13454msgid "access backing file with direct-io"
13455msgstr ""
13456
13457#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
98d80d78 13458#, c-format
05509318 13459msgid ", offset %ju"
98d80d78 13460msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 13461
b5ef1472 13462#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
98d80d78 13463#, c-format
05509318 13464msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 13465msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 13466
b5ef1472 13467#: sys-utils/losetup.c:158
98d80d78 13468#, c-format
05509318 13469msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 13470msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 13471
b5ef1472 13472#: sys-utils/losetup.c:199
98d80d78 13473#, c-format
05509318 13474msgid "%s: detach failed"
98d80d78 13475msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 13476
6cd39864
KZ
13477#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
13478#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
05509318 13479msgid "failed to initialize output line"
98d80d78 13480msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
4ded9dfb 13481
b5ef1472 13482#: sys-utils/losetup.c:381
171ece62 13483#, c-format
05509318
KZ
13484msgid ""
13485" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13486" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13487msgstr ""
98d80d78
JH
13488" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
13489" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 13490
b5ef1472 13491#: sys-utils/losetup.c:386
6bbace6d 13492msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 13493msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 13494
b5ef1472 13495#: sys-utils/losetup.c:389
05509318 13496msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 13497msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 13498
b5ef1472 13499#: sys-utils/losetup.c:390
05509318 13500msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 13501msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 13502
b5ef1472 13503#: sys-utils/losetup.c:391
05509318 13504msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 13505msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 13506
b5ef1472 13507#: sys-utils/losetup.c:392
05509318 13508msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 13509msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 13510
b5ef1472 13511#: sys-utils/losetup.c:393
05509318 13512msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 13513msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 13514
b5ef1472 13515#: sys-utils/losetup.c:394
05509318 13516msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 13517msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 13518
6cd39864
KZ
13519#: sys-utils/losetup.c:395
13520#, fuzzy
13521msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
13522msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
13523
13524#: sys-utils/losetup.c:399
05509318 13525msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 13526msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 13527
6cd39864 13528#: sys-utils/losetup.c:400
05509318 13529msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 13530msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 13531
6cd39864 13532#: sys-utils/losetup.c:401
05509318 13533msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 13534msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 13535
6cd39864 13536#: sys-utils/losetup.c:402
05509318 13537msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 13538msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 13539
6cd39864 13540#: sys-utils/losetup.c:403
b5ef1472
KZ
13541msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
13542msgstr ""
13543
6cd39864 13544#: sys-utils/losetup.c:404
05509318 13545msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 13546msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 13547
6cd39864 13548#: sys-utils/losetup.c:405
05509318
KZ
13549msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13550msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 13551
6cd39864 13552#: sys-utils/losetup.c:409
05509318 13553msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
98d80d78 13554msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
55032d70 13555
6cd39864 13556#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 13557msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
98d80d78 13558msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
55032d70 13559
6cd39864 13560#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 13561msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 13562msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 13563
6cd39864 13564#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 13565msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 13566msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 13567
6cd39864 13568#: sys-utils/losetup.c:413
d3cac66d
KZ
13569#, fuzzy
13570msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
13571msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
13572
6cd39864 13573#: sys-utils/losetup.c:419
fca91f74
JH
13574msgid ""
13575"\n"
05509318 13576"Available --list columns:\n"
fca91f74
JH
13577msgstr ""
13578"\n"
98d80d78 13579"Tilgængelige --list kolonner:\n"
55032d70 13580
6cd39864 13581#: sys-utils/losetup.c:439
fca91f74 13582#, c-format
05509318 13583msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 13584msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 13585
6cd39864 13586#: sys-utils/losetup.c:443
fca91f74 13587#, c-format
05509318 13588msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 13589msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 13590
6cd39864
KZ
13591#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
13592#, fuzzy, c-format
13593msgid "%s: overlapping loop device exists"
13594msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
13595
13596#: sys-utils/losetup.c:475
13597#, c-format
13598msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
13599msgstr ""
13600
13601#: sys-utils/losetup.c:482
13602#, c-format
13603msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
13604msgstr ""
13605
13606#: sys-utils/losetup.c:488
13607#, fuzzy, c-format
13608msgid "%s: failed to re-use loop device"
13609msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
13610
13611#: sys-utils/losetup.c:494
13612#, fuzzy
13613msgid "failed to inspect loop devices"
13614msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
13615
13616#: sys-utils/losetup.c:517
13617#, fuzzy, c-format
13618msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
13619msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
13620
13621#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
13622msgid "cannot find an unused loop device"
13623msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
13624
13625#: sys-utils/losetup.c:539
13626#, c-format
13627msgid "%s: failed to use backing file"
13628msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
13629
13630#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
13631#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
98d80d78 13632#, c-format
05509318 13633msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 13634msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 13635
6cd39864 13636#: sys-utils/losetup.c:764
05509318 13637msgid "no loop device specified"
98d80d78 13638msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 13639
6cd39864 13640#: sys-utils/losetup.c:772
05509318
KZ
13641msgid "no file specified"
13642msgstr "ingen fil angivet"
3406942e 13643
6cd39864 13644#: sys-utils/losetup.c:779
ed1c96de 13645#, c-format
05509318 13646msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 13647msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 13648
6cd39864 13649#: sys-utils/losetup.c:784
05509318 13650msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 13651msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 13652
6cd39864 13653#: sys-utils/losetup.c:847
98d80d78 13654#, c-format
05509318 13655msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 13656msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 13657
6cd39864 13658#: sys-utils/losetup.c:854
b5ef1472
KZ
13659#, fuzzy, c-format
13660msgid "%s: set direct io failed"
13661msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
13662
784c8a40 13663#: sys-utils/lscpu.c:107
05509318
KZ
13664msgid "none"
13665msgstr "ingen"
3406942e 13666
784c8a40 13667#: sys-utils/lscpu.c:108
05509318
KZ
13668msgid "para"
13669msgstr "para"
3406942e 13670
784c8a40 13671#: sys-utils/lscpu.c:109
05509318
KZ
13672msgid "full"
13673msgstr "fuld"
3406942e 13674
784c8a40 13675#: sys-utils/lscpu.c:110
05509318
KZ
13676msgid "container"
13677msgstr "container"
3406942e 13678
784c8a40 13679#: sys-utils/lscpu.c:171
05509318
KZ
13680msgid "horizontal"
13681msgstr "vandret"
3406942e 13682
784c8a40 13683#: sys-utils/lscpu.c:172
05509318
KZ
13684msgid "vertical"
13685msgstr "lodret"
3406942e 13686
6cd39864 13687#: sys-utils/lscpu.c:344
05509318 13688msgid "logical CPU number"
98d80d78 13689msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 13690
6cd39864 13691#: sys-utils/lscpu.c:345
05509318 13692msgid "logical core number"
98d80d78 13693msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 13694
6cd39864 13695#: sys-utils/lscpu.c:346
05509318 13696msgid "logical socket number"
98d80d78 13697msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 13698
6cd39864 13699#: sys-utils/lscpu.c:347
05509318 13700msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 13701msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 13702
6cd39864 13703#: sys-utils/lscpu.c:348
05509318 13704msgid "logical book number"
98d80d78 13705msgstr "logisk bognummer"
3406942e 13706
6cd39864
KZ
13707#: sys-utils/lscpu.c:349
13708#, fuzzy
13709msgid "logical drawer number"
13710msgstr "logisk kernenummer"
13711
13712#: sys-utils/lscpu.c:350
05509318 13713msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 13714msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 13715
6cd39864 13716#: sys-utils/lscpu.c:351
05509318 13717msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 13718msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 13719
6cd39864 13720#: sys-utils/lscpu.c:352
05509318 13721msgid "physical address of a CPU"
171ece62 13722msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 13723
6cd39864 13724#: sys-utils/lscpu.c:353
05509318 13725msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 13726msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 13727
6cd39864 13728#: sys-utils/lscpu.c:354
05509318
KZ
13729msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13730msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 13731
6cd39864 13732#: sys-utils/lscpu.c:355
05509318 13733msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 13734msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 13735
6cd39864 13736#: sys-utils/lscpu.c:356
05509318 13737msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 13738msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 13739
6cd39864 13740#: sys-utils/lscpu.c:548
05509318
KZ
13741msgid "error: uname failed"
13742msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 13743
6cd39864 13744#: sys-utils/lscpu.c:629
05509318
KZ
13745#, c-format
13746msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13747msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 13748
6cd39864 13749#: sys-utils/lscpu.c:880
05509318 13750msgid "error: can not set signal handler"
171ece62 13751msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
3406942e 13752
6cd39864 13753#: sys-utils/lscpu.c:885
05509318 13754msgid "error: can not restore signal handler"
171ece62 13755msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
3406942e 13756
6cd39864 13757#: sys-utils/lscpu.c:930
784c8a40
KZ
13758#, fuzzy, c-format
13759msgid "failed to read from: %s"
13760msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
13761
6cd39864 13762#: sys-utils/lscpu.c:1387
05509318 13763msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 13764msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 13765
6cd39864 13766#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
05509318
KZ
13767msgid "Y"
13768msgstr "J"
3406942e 13769
6cd39864 13770#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
05509318
KZ
13771msgid "N"
13772msgstr "N"
3406942e 13773
6cd39864 13774#: sys-utils/lscpu.c:1608
171ece62 13775#, c-format
05509318
KZ
13776msgid ""
13777"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13778"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13779"# starting from zero.\n"
13780msgstr ""
13781"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
13782"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
13783"# starter fra nul.\n"
3406942e 13784
6cd39864 13785#: sys-utils/lscpu.c:1758
05509318
KZ
13786msgid "Architecture:"
13787msgstr "Arkitektur:"
3406942e 13788
6cd39864 13789#: sys-utils/lscpu.c:1772
05509318
KZ
13790msgid "CPU op-mode(s):"
13791msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 13792
6cd39864 13793#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
05509318 13794msgid "Byte Order:"
171ece62 13795msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 13796
6cd39864 13797#: sys-utils/lscpu.c:1779
05509318
KZ
13798msgid "CPU(s):"
13799msgstr "CPU'er:"
3406942e 13800
6cd39864 13801#: sys-utils/lscpu.c:1782
05509318 13802msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 13803msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 13804
6cd39864 13805#: sys-utils/lscpu.c:1783
05509318 13806msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 13807msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 13808
6cd39864 13809#: sys-utils/lscpu.c:1802
05509318 13810msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 13811msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 13812
6cd39864 13813#: sys-utils/lscpu.c:1803
05509318 13814msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 13815msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 13816
6cd39864 13817#: sys-utils/lscpu.c:1839
05509318
KZ
13818msgid "Thread(s) per core:"
13819msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 13820
6cd39864 13821#: sys-utils/lscpu.c:1841
05509318
KZ
13822msgid "Core(s) per socket:"
13823msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 13824
6cd39864 13825#: sys-utils/lscpu.c:1844
05509318
KZ
13826msgid "Socket(s) per book:"
13827msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 13828
6cd39864
KZ
13829#: sys-utils/lscpu.c:1847
13830msgid "Book(s) per drawer:"
13831msgstr ""
13832
13833#: sys-utils/lscpu.c:1849
13834msgid "Drawer(s):"
13835msgstr ""
13836
13837#: sys-utils/lscpu.c:1851
05509318
KZ
13838msgid "Book(s):"
13839msgstr "Bøger:"
3406942e 13840
6cd39864 13841#: sys-utils/lscpu.c:1854
05509318
KZ
13842msgid "Socket(s):"
13843msgstr "Sokler:"
3406942e 13844
6cd39864 13845#: sys-utils/lscpu.c:1858
05509318
KZ
13846msgid "NUMA node(s):"
13847msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 13848
6cd39864 13849#: sys-utils/lscpu.c:1860
05509318
KZ
13850msgid "Vendor ID:"
13851msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 13852
6cd39864
KZ
13853#: sys-utils/lscpu.c:1862
13854#, fuzzy
13855msgid "Machine type:"
13856msgstr "Partitionstype"
13857
13858#: sys-utils/lscpu.c:1864
05509318
KZ
13859msgid "CPU family:"
13860msgstr "CPU-familie:"
3406942e 13861
6cd39864 13862#: sys-utils/lscpu.c:1866
05509318
KZ
13863msgid "Model:"
13864msgstr "Model:"
3406942e 13865
6cd39864 13866#: sys-utils/lscpu.c:1868
05509318
KZ
13867msgid "Model name:"
13868msgstr "Modelnavn:"
3406942e 13869
6cd39864 13870#: sys-utils/lscpu.c:1870
05509318
KZ
13871msgid "Stepping:"
13872msgstr "Modelserie:"
3406942e 13873
6cd39864 13874#: sys-utils/lscpu.c:1872
05509318
KZ
13875msgid "CPU MHz:"
13876msgstr "CPU MHz:"
3406942e 13877
6cd39864
KZ
13878#: sys-utils/lscpu.c:1874
13879#, fuzzy
13880msgid "CPU dynamic MHz:"
13881msgstr "CPU min. MHz:"
13882
13883#: sys-utils/lscpu.c:1876
13884#, fuzzy
13885msgid "CPU static MHz:"
13886msgstr "CPU maks. MHz:"
13887
13888#: sys-utils/lscpu.c:1878
05509318
KZ
13889msgid "CPU max MHz:"
13890msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 13891
6cd39864 13892#: sys-utils/lscpu.c:1880
05509318
KZ
13893msgid "CPU min MHz:"
13894msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 13895
6cd39864 13896#: sys-utils/lscpu.c:1882
05509318
KZ
13897msgid "BogoMIPS:"
13898msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 13899
6cd39864 13900#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
05509318
KZ
13901msgid "Virtualization:"
13902msgstr "Virtualisation:"
3406942e 13903
6cd39864 13904#: sys-utils/lscpu.c:1890
05509318
KZ
13905msgid "Hypervisor:"
13906msgstr "Hypervisor:"
13907
6cd39864 13908#: sys-utils/lscpu.c:1892
05509318
KZ
13909msgid "Hypervisor vendor:"
13910msgstr "Hypervisorleverandør:"
13911
6cd39864 13912#: sys-utils/lscpu.c:1893
05509318
KZ
13913msgid "Virtualization type:"
13914msgstr "Virtualisationstype:"
13915
6cd39864 13916#: sys-utils/lscpu.c:1896
05509318
KZ
13917msgid "Dispatching mode:"
13918msgstr "Afsendelsestilstand:"
13919
6cd39864 13920#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
05509318
KZ
13921#, c-format
13922msgid "%s cache:"
13923msgstr "%s mellemlager:"
13924
6cd39864 13925#: sys-utils/lscpu.c:1918
05509318
KZ
13926#, c-format
13927msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13928msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
13929
6cd39864 13930#: sys-utils/lscpu.c:1923
d3cac66d
KZ
13931#, fuzzy
13932msgid "Flags:"
13933msgstr "Flag"
13934
6cd39864 13935#: sys-utils/lscpu.c:1926
b5ef1472
KZ
13936#, fuzzy
13937msgid "Physical sockets:"
13938msgstr "Antal fysiske cylindre"
13939
6cd39864 13940#: sys-utils/lscpu.c:1927
b5ef1472
KZ
13941#, fuzzy
13942msgid "Physical chips:"
13943msgstr "Antal fysiske cylindre"
13944
6cd39864 13945#: sys-utils/lscpu.c:1928
b5ef1472
KZ
13946#, fuzzy
13947msgid "Physical cores/chip:"
13948msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
13949
6cd39864 13950#: sys-utils/lscpu.c:1940
6bbace6d 13951msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 13952msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 13953
6cd39864 13954#: sys-utils/lscpu.c:1943
05509318 13955msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 13956msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 13957
6cd39864 13958#: sys-utils/lscpu.c:1944
05509318 13959msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 13960msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 13961
6cd39864 13962#: sys-utils/lscpu.c:1945
05509318 13963msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 13964msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 13965
6cd39864 13966#: sys-utils/lscpu.c:1946
05509318 13967msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 13968msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 13969
6cd39864 13970#: sys-utils/lscpu.c:1947
05509318 13971msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 13972msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 13973
6cd39864 13974#: sys-utils/lscpu.c:1948
05509318 13975msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 13976msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 13977
6cd39864 13978#: sys-utils/lscpu.c:1949
05509318 13979msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 13980msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 13981
6cd39864
KZ
13982#: sys-utils/lscpu.c:1950
13983#, fuzzy
13984msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
13985msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
13986
13987#: sys-utils/lscpu.c:2051
fca91f74 13988#, c-format
05509318 13989msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 13990msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 13991
6cd39864 13992#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
13993#, fuzzy
13994msgid "Resource key"
13995msgstr "ressourcenavn"
13996
6cd39864 13997#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
13998#, fuzzy
13999msgid "Key"
14000msgstr "nøgle"
14001
6cd39864 14002#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
14003#, fuzzy
14004msgid "Resource ID"
14005msgstr "ressourcenavn"
14006
6cd39864 14007#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
14008#, fuzzy
14009msgid "ID"
14010msgstr "UUID"
14011
6cd39864 14012#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
14013msgid "Owner's username or UID"
14014msgstr ""
14015
6cd39864 14016#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
14017#, fuzzy
14018msgid "Owner"
14019msgstr "ejer"
14020
6cd39864 14021#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
14022#, fuzzy
14023msgid "Permissions"
14024msgstr "version"
14025
6cd39864 14026#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
14027msgid "Creator UID"
14028msgstr ""
14029
6cd39864 14030#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
14031msgid "Creator user"
14032msgstr ""
14033
6cd39864 14034#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
14035msgid "Creator GID"
14036msgstr ""
14037
6cd39864 14038#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
14039#, fuzzy
14040msgid "Creator group"
14041msgstr "Primær gruppe"
14042
6cd39864 14043#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
14044#, fuzzy
14045msgid "User ID"
14046msgstr "bruger-id"
14047
6cd39864 14048#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
14049#, fuzzy
14050msgid "UID"
14051msgstr "UUID"
14052
6cd39864 14053#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
14054#, fuzzy
14055msgid "User name"
14056msgstr "Brugernavn"
14057
6cd39864 14058#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
14059msgid "Group ID"
14060msgstr ""
14061
6cd39864 14062#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
14063#, fuzzy
14064msgid "GID"
14065msgstr "SGI"
14066
6cd39864 14067#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
14068#, fuzzy
14069msgid "Group name"
14070msgstr "gruppenavn"
14071
6cd39864 14072#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
14073#, fuzzy
14074msgid "Time of the last change"
14075msgstr "størrelse på swapområdet"
14076
6cd39864 14077#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
14078#, fuzzy
14079msgid "Last change"
14080msgstr "sidst-ændret"
14081
6cd39864 14082#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
14083#, fuzzy
14084msgid "Bytes used"
14085msgstr "byte i brug"
14086
6cd39864 14087#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
14088#, fuzzy
14089msgid "Number of messages"
14090msgstr "Antal hoveder"
14091
6cd39864 14092#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
14093#, fuzzy
14094msgid "Messages"
14095msgstr "beskeder"
14096
6cd39864 14097#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
14098#, fuzzy
14099msgid "Time of last msg sent"
14100msgstr "dato for første logind"
14101
6cd39864 14102#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
14103msgid "Msg sent"
14104msgstr ""
14105
6cd39864 14106#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
14107msgid "Time of last msg received"
14108msgstr ""
14109
6cd39864 14110#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
14111msgid "Msg received"
14112msgstr ""
14113
6cd39864 14114#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
14115msgid "PID of the last msg sender"
14116msgstr ""
14117
6cd39864 14118#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
14119msgid "Msg sender"
14120msgstr ""
14121
6cd39864 14122#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
14123msgid "PID of the last msg receiver"
14124msgstr ""
14125
6cd39864 14126#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
14127msgid "Msg receiver"
14128msgstr ""
14129
6cd39864 14130#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
14131#, fuzzy
14132msgid "Segment size"
14133msgstr "find blokstørrelse"
14134
6cd39864 14135#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
14136#, fuzzy
14137msgid "Number of attached processes"
14138msgstr "maks. antal af processer"
14139
6cd39864 14140#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
14141msgid "Attached processes"
14142msgstr ""
14143
6cd39864 14144#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
14145#, fuzzy
14146msgid "Status"
14147msgstr "status"
14148
6cd39864 14149#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
14150#, fuzzy
14151msgid "Attach time"
14152msgstr "tilkoblet"
14153
6cd39864 14154#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
14155#, fuzzy
14156msgid "Detach time"
14157msgstr "afkoblet"
14158
6cd39864 14159#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
14160#, fuzzy
14161msgid "Creator command line"
14162msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
14163
6cd39864 14164#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
14165msgid "Creator command"
14166msgstr ""
14167
6cd39864 14168#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
14169msgid "PID of the creator"
14170msgstr ""
14171
6cd39864 14172#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
14173msgid "Creator PID"
14174msgstr ""
14175
6cd39864 14176#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
14177msgid "PID of last user"
14178msgstr ""
14179
6cd39864 14180#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
14181#, fuzzy
14182msgid "Last user PID"
14183msgstr "bruger-id"
14184
6cd39864 14185#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
14186#, fuzzy
14187msgid "Number of semaphores"
14188msgstr "Antal sektorer"
14189
6cd39864 14190#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
14191#, fuzzy
14192msgid "Semaphores"
14193msgstr "Semafor-id: %d\n"
14194
6cd39864 14195#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
14196msgid "Time of the last operation"
14197msgstr ""
14198
6cd39864 14199#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
14200#, fuzzy
14201msgid "Last operation"
14202msgstr "handling %d\n"
14203
6cd39864 14204#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
14205#, fuzzy
14206msgid "Resource name"
14207msgstr "ressourcenavn"
14208
6cd39864 14209#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
14210#, fuzzy
14211msgid "Resource"
14212msgstr "ressourcenavn"
14213
6cd39864 14214#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
14215#, fuzzy
14216msgid "Resource description"
14217msgstr "ressourcebeskrivelse"
14218
6cd39864 14219#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
14220#, fuzzy
14221msgid "Description"
14222msgstr "flagbeskrivelse"
14223
6cd39864 14224#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
14225msgid "Currently used"
14226msgstr ""
14227
6cd39864 14228#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
14229msgid "Used"
14230msgstr ""
14231
6cd39864 14232#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
14233#, fuzzy
14234msgid "Currently use percentage"
14235msgstr "brugt procent for filsystem"
14236
6cd39864 14237#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
14238msgid "Use"
14239msgstr ""
14240
6cd39864 14241#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
14242msgid "System-wide limit"
14243msgstr ""
14244
6cd39864 14245#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
14246msgid "Limit"
14247msgstr ""
14248
6cd39864 14249#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
14250#, c-format
14251msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
14252msgstr ""
14253
6cd39864 14254#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d
KZ
14255msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
14256msgstr ""
14257
6cd39864 14258#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d
KZ
14259#, fuzzy
14260msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14261msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
14262
6cd39864 14263#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d
KZ
14264#, fuzzy
14265msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
14266msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
14267
6cd39864 14268#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d
KZ
14269#, fuzzy
14270msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14271msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
14272
6cd39864 14273#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d
KZ
14274#, fuzzy
14275msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
14276msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
14277
6cd39864 14278#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d
KZ
14279#, fuzzy
14280msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
14281msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
14282
6cd39864 14283#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
14284msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
14285msgstr ""
14286
6cd39864 14287#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d
KZ
14288#, fuzzy
14289msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14290msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
14291
6cd39864 14292#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
14293#, fuzzy, c-format
14294msgid ""
14295"\n"
14296"Generic columns:\n"
14297msgstr ""
14298"\n"
14299"Generelle tilvalg:\n"
14300
6cd39864 14301#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
14302#, fuzzy, c-format
14303msgid ""
14304"\n"
540afa68 14305"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
14306msgstr ""
14307"\n"
14308"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
14309
6cd39864 14310#: sys-utils/lsipc.c:317
540afa68 14311#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
14312msgid ""
14313"\n"
540afa68
KZ
14314"Message-queue columns (--queues):\n"
14315msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 14316
6cd39864 14317#: sys-utils/lsipc.c:321
d3cac66d
KZ
14318#, fuzzy, c-format
14319msgid ""
14320"\n"
540afa68 14321"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
14322msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
14323
6cd39864 14324#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
14325#, c-format
14326msgid ""
14327"\n"
14328"Summary columns (--global):\n"
14329msgstr ""
14330
6cd39864 14331#: sys-utils/lsipc.c:413
d3cac66d
KZ
14332#, c-format
14333msgid ""
14334"Elements:\n"
14335"\n"
14336msgstr ""
14337
6cd39864 14338#: sys-utils/lsipc.c:705
540afa68
KZ
14339#, fuzzy
14340msgid "Number of semaphore identifiers"
14341msgstr "Antal sektorer"
14342
6cd39864 14343#: sys-utils/lsipc.c:706
d3cac66d
KZ
14344#, fuzzy
14345msgid "Total number of semaphores"
14346msgstr "antal sektorer"
14347
6cd39864 14348#: sys-utils/lsipc.c:707
d3cac66d 14349#, fuzzy
540afa68
KZ
14350msgid "Max semaphores per semaphore set."
14351msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 14352
6cd39864 14353#: sys-utils/lsipc.c:708
540afa68
KZ
14354#, fuzzy
14355msgid "Max number of operations per semop(2)"
14356msgstr "maks. antal åbne filer"
14357
6cd39864 14358#: sys-utils/lsipc.c:709
540afa68
KZ
14359#, fuzzy
14360msgid "Semaphore max value"
14361msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
14362
6cd39864 14363#: sys-utils/lsipc.c:863
d3cac66d
KZ
14364#, fuzzy
14365msgid "Number of message queues"
14366msgstr "Antal hoveder"
14367
6cd39864 14368#: sys-utils/lsipc.c:864
d3cac66d
KZ
14369#, fuzzy
14370msgid "Max size of message (bytes)"
14371msgstr "maks. beskedstørrelse"
14372
6cd39864 14373#: sys-utils/lsipc.c:865
b5ef1472
KZ
14374#, fuzzy
14375msgid "Default max size of queue (bytes)"
14376msgstr "standard for maks. køstørrelse"
14377
6cd39864 14378#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
b5ef1472
KZ
14379msgid "hugetlb"
14380msgstr ""
14381
6cd39864 14382#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
b5ef1472
KZ
14383#, fuzzy
14384msgid "noreserve"
14385msgstr "Linux-reserverede"
14386
6cd39864 14387#: sys-utils/lsipc.c:1061
b5ef1472
KZ
14388#, fuzzy
14389msgid "Shared memory segments"
14390msgstr ""
14391"\n"
14392"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
14393
6cd39864 14394#: sys-utils/lsipc.c:1062
b5ef1472
KZ
14395#, fuzzy
14396msgid "Shared memory pages"
14397msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
14398
6cd39864 14399#: sys-utils/lsipc.c:1063
b5ef1472
KZ
14400#, fuzzy
14401msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
14402msgstr "maks. beskedstørrelse"
14403
6cd39864 14404#: sys-utils/lsipc.c:1064
b5ef1472
KZ
14405#, fuzzy
14406msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
14407msgstr "maks. beskedstørrelse"
14408
6cd39864 14409#: sys-utils/lsipc.c:1135
b5ef1472
KZ
14410#, fuzzy
14411msgid "failed to parse IPC identifier"
14412msgstr "kunne ikke fortolke id"
14413
6cd39864 14414#: sys-utils/lsipc.c:1229
b5ef1472
KZ
14415#, fuzzy
14416msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
14417msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
14418
14419#: sys-utils/lsns.c:83
14420#, fuzzy
14421msgid "namespace identifier (inode number)"
14422msgstr "iknude-nummer for reservefil"
14423
14424#: sys-utils/lsns.c:84
14425msgid "kind of namespace"
14426msgstr ""
14427
14428#: sys-utils/lsns.c:85
14429#, fuzzy
14430msgid "path to the namespace"
14431msgstr "status for enhed"
14432
14433#: sys-utils/lsns.c:86
d3cac66d 14434#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14435msgid "number of processes in the namespace"
14436msgstr "antal processer kørt af brugeren"
d3cac66d 14437
b5ef1472
KZ
14438#: sys-utils/lsns.c:87
14439msgid "lowest PID in the namespace"
d3cac66d
KZ
14440msgstr ""
14441
b5ef1472
KZ
14442#: sys-utils/lsns.c:88
14443msgid "PPID of the PID"
14444msgstr ""
d3cac66d 14445
b5ef1472
KZ
14446#: sys-utils/lsns.c:89
14447msgid "command line of the PID"
d3cac66d 14448msgstr ""
d3cac66d 14449
b5ef1472
KZ
14450#: sys-utils/lsns.c:90
14451msgid "UID of the PID"
14452msgstr ""
d3cac66d 14453
b5ef1472
KZ
14454#: sys-utils/lsns.c:91
14455msgid "username of the PID"
14456msgstr ""
14457
6cd39864 14458#: sys-utils/lsns.c:591
b5ef1472
KZ
14459#, fuzzy, c-format
14460msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
14461msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
540afa68 14462
6cd39864 14463#: sys-utils/lsns.c:594
540afa68 14464#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14465msgid "List system namespaces.\n"
14466msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
540afa68 14467
6cd39864 14468#: sys-utils/lsns.c:601
d3cac66d 14469#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14470msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
14471msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
d3cac66d 14472
6cd39864
KZ
14473#: sys-utils/lsns.c:604
14474msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
b5ef1472
KZ
14475msgstr ""
14476
6cd39864 14477#: sys-utils/lsns.c:694
b5ef1472
KZ
14478#, fuzzy, c-format
14479msgid "unknown namespace type: %s"
14480msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
14481
6cd39864 14482#: sys-utils/lsns.c:713
d3cac66d 14483#, fuzzy
b5ef1472 14484msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
d3cac66d
KZ
14485msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
14486
6cd39864 14487#: sys-utils/lsns.c:714
b5ef1472
KZ
14488#, fuzzy
14489msgid "invalid namespace argument"
14490msgstr "ugyldig pauseparameter"
14491
6cd39864 14492#: sys-utils/lsns.c:752
b5ef1472
KZ
14493#, c-format
14494msgid "not found namespace: %ju"
14495msgstr ""
14496
784c8a40 14497#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117
171ece62 14498#, c-format
05509318 14499msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
171ece62 14500msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
3406942e 14501
784c8a40 14502#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120
171ece62 14503#, c-format
05509318 14504msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
171ece62 14505msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 14506
784c8a40 14507#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124
171ece62 14508#, c-format
05509318 14509msgid "only root can use \"--%s\" option"
171ece62 14510msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
8b4ccda1 14511
784c8a40 14512#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125
05509318 14513msgid "only root can do that"
171ece62 14514msgstr "dette kan kun root gøre"
fca91f74 14515
784c8a40 14516#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59
fca91f74 14517#, c-format
05509318 14518msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 14519msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 14520
784c8a40 14521#: sys-utils/mount.c:130
05509318 14522msgid "failed to read mtab"
171ece62 14523msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 14524
784c8a40 14525#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284
05509318
KZ
14526#, c-format
14527msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 14528msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 14529
784c8a40 14530#: sys-utils/mount.c:193
171ece62 14531#, c-format
05509318 14532msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 14533msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 14534
784c8a40 14535#: sys-utils/mount.c:249
171ece62 14536#, c-format
05509318 14537msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 14538msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 14539
784c8a40 14540#: sys-utils/mount.c:251
171ece62 14541#, c-format
05509318 14542msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 14543msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 14544
784c8a40 14545#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258
171ece62 14546#, c-format
05509318 14547msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 14548msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 14549
05509318 14550# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
784c8a40 14551#: sys-utils/mount.c:256
05509318
KZ
14552#, c-format
14553msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
14554msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 14555
784c8a40 14556#: sys-utils/mount.c:310
05509318
KZ
14557#, c-format
14558msgid ""
14559"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
14560" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
14561" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
14562" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
14563" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
14564msgstr ""
14565"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
14566" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
14567" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
14568" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
14569" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
14570" mount(8).\n"
3406942e 14571
784c8a40 14572#: sys-utils/mount.c:378
05509318
KZ
14573msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
14574msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
3406942e 14575
784c8a40 14576#: sys-utils/mount.c:400
05509318
KZ
14577#, c-format
14578msgid "only root can mount %s on %s"
14579msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
3406942e 14580
784c8a40 14581#: sys-utils/mount.c:403
171ece62 14582#, c-format
05509318 14583msgid "%s is already mounted"
171ece62 14584msgstr "%s er allerede monteret"
05509318 14585
6cd39864 14586# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
784c8a40 14587#: sys-utils/mount.c:407
6cd39864
KZ
14588#, fuzzy, c-format
14589msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
14590msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
14591
14592#: sys-utils/mount.c:416
171ece62 14593#, c-format
05509318 14594msgid "can't find %s in %s"
171ece62 14595msgstr "kan ikke finde %s i %s"
05509318 14596
6cd39864 14597#: sys-utils/mount.c:423
171ece62 14598#, c-format
05509318 14599msgid "can't find mountpoint %s in %s"
171ece62 14600msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"
05509318 14601
6cd39864 14602#: sys-utils/mount.c:426
171ece62 14603#, c-format
05509318 14604msgid "can't find mount source %s in %s"
171ece62 14605msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
05509318 14606
6cd39864 14607#: sys-utils/mount.c:430
171ece62 14608#, c-format
05509318
KZ
14609msgid ""
14610"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14611" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14612" use wipefs(8) to clean up the device."
fca91f74 14613msgstr ""
171ece62 14614"%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
05509318 14615" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
171ece62 14616" brug wipefs(8) for at rydde enheden op."
3406942e 14617
6cd39864 14618#: sys-utils/mount.c:436
05509318 14619msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
171ece62 14620msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
3406942e 14621
6cd39864 14622#: sys-utils/mount.c:439
05509318 14623msgid "you must specify the filesystem type"
171ece62 14624msgstr "du skal angive filsystemtypen"
3406942e 14625
6cd39864 14626#: sys-utils/mount.c:445
171ece62 14627#, c-format
05509318 14628msgid "can't find %s"
171ece62 14629msgstr "kan ikke finde %s"
3406942e 14630
6cd39864 14631#: sys-utils/mount.c:447
05509318 14632msgid "mount source not defined"
171ece62 14633msgstr "monteringskilde er ikke defineret"
3406942e 14634
6cd39864 14635#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
05509318 14636msgid "failed to parse mount options"
171ece62 14637msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
3406942e 14638
6cd39864 14639#: sys-utils/mount.c:456
05509318
KZ
14640#, c-format
14641msgid "%s: failed to setup loop device"
14642msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
3406942e 14643
6cd39864 14644#: sys-utils/mount.c:462
171ece62 14645#, c-format
05509318 14646msgid "%s: mount failed"
171ece62 14647msgstr "%s: montering mislykkedes"
3406942e 14648
6cd39864 14649#: sys-utils/mount.c:472
05509318
KZ
14650#, c-format
14651msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
171ece62 14652msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"
3406942e 14653
6cd39864 14654#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
171ece62 14655#, c-format
05509318 14656msgid "mount point %s is not a directory"
171ece62 14657msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"
3406942e 14658
6cd39864 14659#: sys-utils/mount.c:493
05509318 14660msgid "must be superuser to use mount"
171ece62 14661msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
3406942e 14662
6cd39864 14663#: sys-utils/mount.c:501
171ece62 14664#, c-format
05509318 14665msgid "%s is busy"
171ece62 14666msgstr "%s er optaget"
3406942e 14667
6cd39864 14668#: sys-utils/mount.c:505
171ece62 14669#, c-format
05509318 14670msgid "%s is already mounted or %s busy"
171ece62 14671msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
3406942e 14672
6cd39864 14673#: sys-utils/mount.c:517
171ece62 14674#, c-format
05509318 14675msgid " %s is already mounted on %s\n"
171ece62 14676msgstr " %s er allerede monteret som %s\n"
3406942e 14677
6cd39864 14678#: sys-utils/mount.c:525
171ece62 14679#, c-format
05509318 14680msgid "mount point %s does not exist"
171ece62 14681msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"
3406942e 14682
6cd39864 14683#: sys-utils/mount.c:527
171ece62 14684#, c-format
05509318 14685msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
171ece62 14686msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
3406942e 14687
6cd39864 14688#: sys-utils/mount.c:532
171ece62 14689#, c-format
05509318 14690msgid "special device %s does not exist"
171ece62 14691msgstr "specielenhed %s findes ikke"
3406942e 14692
6cd39864
KZ
14693#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
14694#: sys-utils/mount.c:555
05509318 14695msgid "mount(2) failed"
171ece62 14696msgstr "mount(2) mislykkedes"
3406942e 14697
6cd39864 14698#: sys-utils/mount.c:551
171ece62 14699#, c-format
05509318 14700msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
171ece62 14701msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
3406942e 14702
6cd39864 14703#: sys-utils/mount.c:561
171ece62 14704#, c-format
05509318 14705msgid "%s not mounted or bad option"
171ece62 14706msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
3406942e 14707
6cd39864 14708#: sys-utils/mount.c:563
171ece62 14709#, c-format
05509318 14710msgid "%s is not mountpoint or bad option"
171ece62 14711msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
3406942e 14712
6cd39864 14713#: sys-utils/mount.c:565
05509318
KZ
14714msgid ""
14715"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14716" mount is unsupported."
fca91f74 14717msgstr ""
171ece62
JH
14718"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
14719" delt montering ikke er understøttet."
8b4ccda1 14720
6cd39864 14721#: sys-utils/mount.c:568
171ece62 14722#, c-format
05509318
KZ
14723msgid ""
14724"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14725" missing codepage or helper program, or other error"
8b4ccda1 14726msgstr ""
171ece62 14727"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
05509318 14728" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
8b4ccda1 14729
6cd39864 14730#: sys-utils/mount.c:574
171ece62 14731#, c-format
05509318
KZ
14732msgid ""
14733" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14734" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
8b4ccda1 14735msgstr ""
05509318 14736" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
171ece62 14737" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"
8b4ccda1 14738
6cd39864 14739#: sys-utils/mount.c:577
171ece62 14740#, c-format
05509318
KZ
14741msgid ""
14742"\n"
14743" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
14744" dmesg | tail or so.\n"
14745msgstr ""
171ece62 14746"\n"
05509318 14747" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
171ece62 14748" - prøv dmesg | tail eller lignende.\n"
8b4ccda1 14749
6cd39864 14750#: sys-utils/mount.c:583
05509318
KZ
14751msgid "mount table full"
14752msgstr "monteringstabellen er fuld"
8b4ccda1 14753
6cd39864 14754#: sys-utils/mount.c:587
98d80d78 14755#, c-format
05509318 14756msgid "%s: can't read superblock"
98d80d78 14757msgstr "%s: kan ikke læse superblokken"
8b4ccda1 14758
6cd39864 14759#: sys-utils/mount.c:592
98d80d78 14760#, c-format
05509318 14761msgid "unknown filesystem type '%s'"
98d80d78 14762msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8b4ccda1 14763
6cd39864 14764#: sys-utils/mount.c:594
6bbace6d 14765msgid "unknown filesystem type"
171ece62 14766msgstr "ukendt filsystemtype"
6bbace6d 14767
6cd39864 14768#: sys-utils/mount.c:602
98d80d78 14769#, c-format
05509318 14770msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
98d80d78 14771msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8b4ccda1 14772
6cd39864 14773#: sys-utils/mount.c:604
98d80d78 14774#, c-format
05509318
KZ
14775msgid ""
14776"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14777" (maybe `modprobe driver'?)"
14778msgstr ""
98d80d78 14779"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
05509318 14780" (måske »modprobe driver«?)"
8b4ccda1 14781
6cd39864 14782#: sys-utils/mount.c:607
98d80d78 14783#, c-format
05509318 14784msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
98d80d78 14785msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)"
8b4ccda1 14786
6cd39864 14787#: sys-utils/mount.c:609
98d80d78 14788#, c-format
05509318 14789msgid " %s is not a block device"
98d80d78 14790msgstr " %s er ikke en blokenhed"
8b4ccda1 14791
6cd39864 14792#: sys-utils/mount.c:616
98d80d78 14793#, c-format
05509318 14794msgid "%s is not a valid block device"
98d80d78 14795msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
8b4ccda1 14796
6cd39864 14797#: sys-utils/mount.c:622
98d80d78 14798#, c-format
05509318 14799msgid "cannot mount %s read-only"
98d80d78 14800msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
3406942e 14801
6cd39864 14802#: sys-utils/mount.c:625
98d80d78 14803#, c-format
05509318 14804msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
98d80d78 14805msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
55032d70 14806
6cd39864 14807#: sys-utils/mount.c:628
98d80d78 14808#, c-format
05509318 14809msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
98d80d78 14810msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
55032d70 14811
6cd39864 14812#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
d3cac66d
KZ
14813#, c-format
14814msgid "mount %s on %s failed"
14815msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
14816
05509318 14817# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
6cd39864 14818#: sys-utils/mount.c:634
98d80d78 14819#, c-format
05509318 14820msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
98d80d78 14821msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
55032d70 14822
6cd39864 14823#: sys-utils/mount.c:650
98d80d78 14824#, c-format
05509318 14825msgid "no medium found on %s"
98d80d78 14826msgstr "intet medie fundet på %s"
55032d70 14827
6cd39864 14828#: sys-utils/mount.c:678
98d80d78 14829#, c-format
05509318 14830msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 14831msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 14832
6cd39864 14833#: sys-utils/mount.c:717
98d80d78 14834#, c-format
05509318 14835msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 14836msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 14837
6cd39864 14838#: sys-utils/mount.c:719
98d80d78 14839#, c-format
05509318 14840msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 14841msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 14842
6cd39864 14843#: sys-utils/mount.c:736
98d80d78 14844#, c-format
05509318
KZ
14845msgid ""
14846" %1$s [-lhV]\n"
14847" %1$s -a [options]\n"
14848" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14849" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14850" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14851msgstr ""
98d80d78
JH
14852" %1$s [-lhV]\n"
14853" %1$s -a [tilvalg]\n"
14854" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
14855" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
14856" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 14857
6cd39864 14858#: sys-utils/mount.c:744
6bbace6d 14859msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 14860msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 14861
6cd39864 14862#: sys-utils/mount.c:748
fca91f74 14863#, c-format
05509318
KZ
14864msgid ""
14865" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14866" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14867" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14868" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14869" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14870msgstr ""
5d1756fb
JH
14871" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
14872" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
14873" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
14874" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
14875" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 14876
6cd39864 14877#: sys-utils/mount.c:754
540afa68
KZ
14878#, fuzzy, c-format
14879msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14880msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
14881
6cd39864 14882#: sys-utils/mount.c:756
540afa68
KZ
14883#, fuzzy, c-format
14884msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
14885msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
14886
6cd39864 14887#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
fca91f74 14888#, c-format
540afa68
KZ
14889msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14890msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 14891
6cd39864 14892#: sys-utils/mount.c:760
05509318
KZ
14893#, c-format
14894msgid ""
14895" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14896" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14897" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14898" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 14899msgstr ""
5d1756fb
JH
14900" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
14901" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
14902" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
14903" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 14904
6cd39864 14905#: sys-utils/mount.c:765
05509318
KZ
14906#, c-format
14907msgid ""
14908" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14909" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 14910msgstr ""
5d1756fb
JH
14911" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
14912" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 14913
6cd39864 14914#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
98d80d78 14915#, c-format
540afa68
KZ
14916msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
14917msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
14918
6cd39864 14919#: sys-utils/mount.c:770
540afa68
KZ
14920#, c-format
14921msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
55032d70
KZ
14922msgstr ""
14923
6cd39864 14924#: sys-utils/mount.c:777
fca91f74 14925#, c-format
05509318
KZ
14926msgid ""
14927"\n"
14928"Source:\n"
14929" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14930" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14931" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14932" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14933" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14934" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 14935msgstr ""
5d1756fb
JH
14936"\n"
14937"Kilde:\n"
14938" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
14939" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14940" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
14941" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
14942" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
14943" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 14944
6cd39864 14945#: sys-utils/mount.c:786
05509318
KZ
14946#, c-format
14947msgid ""
14948" <device> specifies device by path\n"
14949" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14950" <file> regular file for loopdev setup\n"
14951msgstr ""
5d1756fb
JH
14952" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
14953" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
14954" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 14955
6cd39864 14956#: sys-utils/mount.c:791
05509318
KZ
14957#, c-format
14958msgid ""
14959"\n"
14960"Operations:\n"
14961" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14962" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14963" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14964msgstr ""
5d1756fb
JH
14965"\n"
14966"Operationer:\n"
14967" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
14968" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
14969" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 14970
6cd39864 14971#: sys-utils/mount.c:796
05509318
KZ
14972#, c-format
14973msgid ""
14974" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14975" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14976" --make-private mark a subtree as private\n"
14977" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14978msgstr ""
171ece62
JH
14979" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
14980" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
14981" --make-private marker et undertræ som privat\n"
14982" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 14983
6cd39864 14984#: sys-utils/mount.c:801
921e5075 14985#, c-format
05509318
KZ
14986msgid ""
14987" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14988" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14989" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14990" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 14991msgstr ""
171ece62
JH
14992" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
14993" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
14994" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
14995" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 14996
6cd39864 14997#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
05509318 14998msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 14999msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 15000
6cd39864 15001#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
05509318 15002msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 15003msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 15004
6cd39864 15005#: sys-utils/mount.c:1097
05509318 15006msgid "source specified more than once"
98d80d78 15007msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
05509318 15008
6bbace6d 15009#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 15010#, c-format
05509318
KZ
15011msgid ""
15012" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15013" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 15014msgstr ""
98d80d78
JH
15015" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
15016" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 15017
6bbace6d
KZ
15018#: sys-utils/mountpoint.c:122
15019msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 15020msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d
KZ
15021
15022#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
15023msgid ""
15024" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15025" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15026" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15027msgstr ""
98d80d78
JH
15028" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
15029" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
15030" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 15031
6bbace6d 15032#: sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 15033#, c-format
05509318 15034msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 15035msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 15036
6bbace6d 15037#: sys-utils/mountpoint.c:201
98d80d78 15038#, c-format
05509318 15039msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 15040msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 15041
6cd39864 15042#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
171ece62 15043#, c-format
6bbace6d 15044msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
171ece62 15045msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
55032d70 15046
6cd39864 15047#: sys-utils/nsenter.c:76
6bbace6d 15048msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 15049msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 15050
6cd39864 15051#: sys-utils/nsenter.c:79
05509318 15052msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 15053msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 15054
6cd39864 15055#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 15056msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 15057msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 15058
6cd39864 15059#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 15060msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 15061msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 15062
6cd39864 15063#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15064msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 15065msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 15066
6cd39864 15067#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15068msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 15069msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 15070
6cd39864 15071#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15072msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 15073msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 15074
6cd39864 15075#: sys-utils/nsenter.c:85
784c8a40
KZ
15076#, fuzzy
15077msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
15078msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
15079
6cd39864 15080#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15081msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 15082msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 15083
6cd39864 15084#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 15085msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 15086msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 15087
6cd39864 15088#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15089msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 15090msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 15091
6cd39864 15092#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15093msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 15094msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 15095
6cd39864 15096#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15097msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 15098msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 15099
6cd39864 15100#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15101msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 15102msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 15103
6cd39864 15104#: sys-utils/nsenter.c:92
05509318 15105msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 15106msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 15107
6cd39864 15108#: sys-utils/nsenter.c:94
d3cac66d
KZ
15109msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
15110msgstr ""
15111
6cd39864 15112#: sys-utils/nsenter.c:120
fca91f74 15113#, c-format
05509318 15114msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 15115msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 15116
6cd39864 15117#: sys-utils/nsenter.c:277
05509318 15118msgid "failed to parse uid"
98d80d78 15119msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 15120
6cd39864 15121#: sys-utils/nsenter.c:281
05509318 15122msgid "failed to parse gid"
98d80d78 15123msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 15124
6cd39864 15125#: sys-utils/nsenter.c:317
d3cac66d
KZ
15126msgid "no target PID specified for --follow-context"
15127msgstr ""
15128
6cd39864 15129#: sys-utils/nsenter.c:319
d3cac66d
KZ
15130#, fuzzy, c-format
15131msgid "failed to get %d SELinux context"
15132msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
15133
6cd39864 15134#: sys-utils/nsenter.c:322
d3cac66d
KZ
15135#, fuzzy, c-format
15136msgid "failed to set exec context to '%s'"
15137msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
15138
6cd39864 15139#: sys-utils/nsenter.c:374
98d80d78 15140#, c-format
05509318 15141msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 15142msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 15143
6cd39864 15144#: sys-utils/nsenter.c:390
05509318 15145msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 15146msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 15147
6cd39864 15148#: sys-utils/nsenter.c:397
05509318 15149msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 15150msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 15151
6cd39864 15152#: sys-utils/nsenter.c:400
05509318
KZ
15153msgid "chroot failed"
15154msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 15155
6cd39864 15156#: sys-utils/nsenter.c:410
05509318 15157msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 15158msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 15159
6cd39864 15160#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
05509318
KZ
15161msgid "setgroups failed"
15162msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 15163
05509318
KZ
15164#: sys-utils/pivot_root.c:33
15165#, c-format
15166msgid " %s [options] new_root put_old\n"
15167msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 15168
6bbace6d 15169#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 15170msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 15171msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d
KZ
15172
15173#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
15174#, c-format
15175msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
15176msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 15177
05509318
KZ
15178#: sys-utils/prlimit.c:75
15179msgid "address space limit"
15180msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 15181
05509318
KZ
15182# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
15183# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
15184#: sys-utils/prlimit.c:76
15185msgid "max core file size"
15186msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 15187
05509318
KZ
15188#: sys-utils/prlimit.c:77
15189msgid "CPU time"
15190msgstr "CPU-tid"
55032d70 15191
05509318
KZ
15192#: sys-utils/prlimit.c:77
15193msgid "seconds"
15194msgstr "sekunder"
55032d70 15195
05509318
KZ
15196#: sys-utils/prlimit.c:78
15197msgid "max data size"
15198msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 15199
05509318
KZ
15200#: sys-utils/prlimit.c:79
15201msgid "max file size"
15202msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 15203
05509318
KZ
15204#: sys-utils/prlimit.c:80
15205msgid "max number of file locks held"
15206msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 15207
b5ef1472
KZ
15208#: sys-utils/prlimit.c:80
15209#, fuzzy
15210msgid "locks"
15211msgstr "blokke"
15212
05509318
KZ
15213#: sys-utils/prlimit.c:81
15214msgid "max locked-in-memory address space"
15215msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 15216
05509318
KZ
15217#: sys-utils/prlimit.c:82
15218msgid "max bytes in POSIX mqueues"
15219msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
15220
15221#: sys-utils/prlimit.c:83
15222msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 15223msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 15224
05509318
KZ
15225#: sys-utils/prlimit.c:84
15226msgid "max number of open files"
15227msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 15228
b5ef1472
KZ
15229#: sys-utils/prlimit.c:84
15230#, fuzzy
15231msgid "files"
15232msgstr "fil %s"
15233
05509318
KZ
15234#: sys-utils/prlimit.c:85
15235msgid "max number of processes"
15236msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 15237
b5ef1472
KZ
15238#: sys-utils/prlimit.c:85
15239#, fuzzy
15240msgid "processes"
15241msgstr "proces-id"
15242
05509318
KZ
15243#: sys-utils/prlimit.c:86
15244msgid "max resident set size"
171ece62 15245msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 15246
05509318
KZ
15247#: sys-utils/prlimit.c:87
15248msgid "max real-time priority"
15249msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 15250
05509318
KZ
15251#: sys-utils/prlimit.c:88
15252msgid "timeout for real-time tasks"
15253msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 15254
05509318
KZ
15255#: sys-utils/prlimit.c:88
15256msgid "microsecs"
15257msgstr "mikrosek."
55032d70 15258
05509318
KZ
15259#: sys-utils/prlimit.c:89
15260msgid "max number of pending signals"
15261msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 15262
b5ef1472
KZ
15263#: sys-utils/prlimit.c:89
15264msgid "signals"
15265msgstr ""
15266
05509318
KZ
15267#: sys-utils/prlimit.c:90
15268msgid "max stack size"
15269msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 15270
05509318
KZ
15271#: sys-utils/prlimit.c:123
15272msgid "resource name"
15273msgstr "ressourcenavn"
55032d70 15274
05509318
KZ
15275#: sys-utils/prlimit.c:124
15276msgid "resource description"
15277msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 15278
05509318
KZ
15279#: sys-utils/prlimit.c:125
15280msgid "soft limit"
15281msgstr "blød begrænsning"
55032d70 15282
05509318
KZ
15283#: sys-utils/prlimit.c:126
15284msgid "hard limit (ceiling)"
15285msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 15286
05509318
KZ
15287#: sys-utils/prlimit.c:127
15288msgid "units"
15289msgstr "enheder"
3406942e 15290
05509318 15291#: sys-utils/prlimit.c:161
921e5075 15292#, c-format
05509318
KZ
15293msgid " %s [options] [-p PID]\n"
15294msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 15295
05509318 15296#: sys-utils/prlimit.c:163
ed1c96de 15297#, c-format
05509318
KZ
15298msgid " %s [options] COMMAND\n"
15299msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 15300
6bbace6d
KZ
15301#: sys-utils/prlimit.c:166
15302msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 15303msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
15304
15305#: sys-utils/prlimit.c:168
fca91f74 15306msgid ""
05509318
KZ
15307"\n"
15308"General Options:\n"
fca91f74 15309msgstr ""
05509318
KZ
15310"\n"
15311"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 15312
6bbace6d 15313#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 15314msgid ""
05509318
KZ
15315" -p, --pid <pid> process id\n"
15316" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15317" --noheadings don't print headings\n"
15318" --raw use the raw output format\n"
15319" --verbose verbose output\n"
15320" -h, --help display this help and exit\n"
15321" -V, --version output version information and exit\n"
fca91f74 15322msgstr ""
05509318
KZ
15323" -p, --pid <pid> proces-id\n"
15324" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
15325" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
15326" --raw brug det rå resultatformat\n"
15327" --verbose uddybende tilstand\n"
15328" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
15329" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 15330
6bbace6d 15331#: sys-utils/prlimit.c:177
fca91f74
JH
15332msgid ""
15333"\n"
05509318 15334"Resources Options:\n"
fca91f74 15335msgstr ""
05509318
KZ
15336"\n"
15337"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 15338
6bbace6d 15339#: sys-utils/prlimit.c:178
8d398470 15340msgid ""
05509318
KZ
15341" -c, --core maximum size of core files created\n"
15342" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15343" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15344" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15345" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15346" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15347" -m, --rss maximum resident set size\n"
15348" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15349" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15350" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15351" -s, --stack maximum stack size\n"
15352" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15353" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15354" -v, --as size of virtual memory\n"
15355" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15356" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15357" under real-time scheduling\n"
8d398470 15358msgstr ""
171ece62
JH
15359" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
15360" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
15361" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
15362" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
15363" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
15364" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
15365" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
15366" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
15367" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
15368" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
15369" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
15370" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
15371" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
15372" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
15373" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 15374" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 15375" under realtids planlægning\n"
8d398470 15376
d3cac66d
KZ
15377#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
15378#: sys-utils/prlimit.c:371
05509318
KZ
15379msgid "unlimited"
15380msgstr "ubegrænset"
15381
6bbace6d 15382#: sys-utils/prlimit.c:332
fca91f74 15383#, c-format
05509318
KZ
15384msgid "failed to get old %s limit"
15385msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 15386
6bbace6d 15387#: sys-utils/prlimit.c:356
fca91f74 15388#, c-format
05509318
KZ
15389msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
15390msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 15391
6bbace6d 15392#: sys-utils/prlimit.c:363
d3cac66d
KZ
15393#, fuzzy, c-format
15394msgid "New %s limit for pid %d: "
05509318 15395msgstr "Ny %s begrænsning: "
3406942e 15396
05509318
KZ
15397# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
15398# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
d3cac66d 15399#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
15400#, c-format
15401msgid "failed to set the %s resource limit"
15402msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 15403
d3cac66d 15404#: sys-utils/prlimit.c:379
05509318
KZ
15405#, c-format
15406msgid "failed to get the %s resource limit"
15407msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 15408
d3cac66d 15409#: sys-utils/prlimit.c:456
3406942e 15410#, c-format
05509318
KZ
15411msgid "failed to parse %s limit"
15412msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 15413
d3cac66d 15414#: sys-utils/prlimit.c:585
05509318
KZ
15415msgid "option --pid may be specified only once"
15416msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 15417
d3cac66d 15418#: sys-utils/prlimit.c:616
05509318
KZ
15419msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
15420msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 15421
6bbace6d
KZ
15422#: sys-utils/readprofile.c:107
15423msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 15424msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
15425
15426#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
15427#, c-format
15428msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15429msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 15430
6bbace6d 15431#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
15432#, c-format
15433msgid " \"%s\")\n"
15434msgstr " »%s«)\n"
3406942e 15435
6bbace6d 15436#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
15437#, c-format
15438msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15439msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 15440
6bbace6d 15441#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 15442msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 15443msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 15444
6bbace6d 15445#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 15446msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 15447msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 15448
6bbace6d 15449#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
15450msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
15451msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 15452
6bbace6d 15453#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
15454msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
15455msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 15456
6bbace6d 15457#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 15458msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 15459msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 15460
6bbace6d 15461#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
15462msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
15463msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 15464
6bbace6d 15465#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
15466msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
15467msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 15468
6bbace6d 15469#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 15470msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 15471msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 15472
6bbace6d 15473#: sys-utils/readprofile.c:240
05509318
KZ
15474#, c-format
15475msgid "error writing %s"
15476msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 15477
6bbace6d 15478#: sys-utils/readprofile.c:271
05509318
KZ
15479msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
15480msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 15481
6bbace6d 15482#: sys-utils/readprofile.c:286
d3cac66d
KZ
15483#, fuzzy, c-format
15484msgid "Sampling_step: %u\n"
05509318 15485msgstr "Måletrin: %i\n"
aedd4ddc 15486
05509318 15487# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
6bbace6d 15488#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
05509318
KZ
15489#, c-format
15490msgid "%s(%i): wrong map line"
15491msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 15492
6bbace6d 15493#: sys-utils/readprofile.c:313
05509318
KZ
15494#, c-format
15495msgid "can't find \"_stext\" in %s"
15496msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 15497
6bbace6d 15498#: sys-utils/readprofile.c:346
05509318
KZ
15499msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
15500msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 15501
6bbace6d 15502#: sys-utils/readprofile.c:404
05509318
KZ
15503msgid "total"
15504msgstr "total"
c8ef301a 15505
6bbace6d
KZ
15506#: sys-utils/renice.c:52
15507msgid "process ID"
15508msgstr "proces-id"
15509
15510#: sys-utils/renice.c:53
15511msgid "process group ID"
15512msgstr "procesgruppe-id"
15513
15514#: sys-utils/renice.c:61
05509318
KZ
15515#, c-format
15516msgid ""
15517" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15518" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15519" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
15520msgstr ""
15521" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
15522" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15523" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 15524
6bbace6d
KZ
15525#: sys-utils/renice.c:67
15526msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 15527msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 15528
6bbace6d 15529#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 15530msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
171ece62 15531msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 15532
6bbace6d 15533#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 15534msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
171ece62 15535msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 15536
6bbace6d 15537#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 15538msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
171ece62 15539msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 15540
6bbace6d
KZ
15541#: sys-utils/renice.c:73
15542msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
171ece62 15543msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 15544
6bbace6d 15545#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
15546#, c-format
15547msgid "failed to get priority for %d (%s)"
15548msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 15549
6bbace6d 15550#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
15551#, c-format
15552msgid "failed to set priority for %d (%s)"
15553msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 15554
6bbace6d 15555#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
15556#, c-format
15557msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
15558msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 15559
6bbace6d
KZ
15560#: sys-utils/renice.c:176
15561#, c-format
15562msgid "unknown user %s"
15563msgstr "ukendt bruger %s"
15564
15565#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
15566#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
15567#: sys-utils/renice.c:185
171ece62 15568#, c-format
6bbace6d 15569msgid "bad %s value: %s"
171ece62 15570msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 15571
6cd39864 15572#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 15573msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 15574msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 15575
6cd39864 15576#: sys-utils/rtcwake.c:101
05509318
KZ
15577msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15578msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 15579
6cd39864 15580#: sys-utils/rtcwake.c:103
05509318
KZ
15581#, c-format
15582msgid ""
15583" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15584" the default is %s\n"
15585msgstr ""
98d80d78
JH
15586" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
15587" standarden er %s\n"
0ed2f80b 15588
6cd39864 15589#: sys-utils/rtcwake.c:105
d3cac66d
KZ
15590#, fuzzy
15591msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
15592msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
15593
6cd39864 15594#: sys-utils/rtcwake.c:106
05509318 15595msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 15596msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 15597
6cd39864 15598#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318 15599msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 15600msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 15601
6cd39864 15602#: sys-utils/rtcwake.c:108
05509318 15603msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 15604msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 15605
6cd39864 15606#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
15607msgid " --list-modes list available modes\n"
15608msgstr ""
15609
6cd39864 15610#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318
KZ
15611msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
15612msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 15613
6cd39864 15614#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318
KZ
15615msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
15616msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
15617
6cd39864 15618#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 15619msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 15620msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 15621
6cd39864 15622#: sys-utils/rtcwake.c:113
05509318 15623msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 15624msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 15625
6cd39864 15626#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318 15627msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 15628msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 15629
6cd39864 15630#: sys-utils/rtcwake.c:167
05509318
KZ
15631msgid "read rtc time failed"
15632msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 15633
6cd39864 15634#: sys-utils/rtcwake.c:173
05509318
KZ
15635msgid "read system time failed"
15636msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 15637
6cd39864 15638#: sys-utils/rtcwake.c:189
05509318
KZ
15639msgid "convert rtc time failed"
15640msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 15641
6cd39864 15642#: sys-utils/rtcwake.c:237
05509318
KZ
15643msgid "set rtc wake alarm failed"
15644msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 15645
6cd39864 15646#: sys-utils/rtcwake.c:307
d3cac66d
KZ
15647#, fuzzy, c-format
15648msgid "unexpected third line in: %s: %s"
15649msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
15650
6cd39864 15651#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
05509318
KZ
15652msgid "read rtc alarm failed"
15653msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 15654
05509318
KZ
15655# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
15656# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
6cd39864 15657#: sys-utils/rtcwake.c:325
05509318
KZ
15658#, c-format
15659msgid "alarm: off\n"
15660msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 15661
6cd39864 15662#: sys-utils/rtcwake.c:338
05509318
KZ
15663msgid "convert time failed"
15664msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 15665
05509318
KZ
15666# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
15667# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
6cd39864 15668#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b 15669#, c-format
05509318
KZ
15670msgid "alarm: on %s"
15671msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 15672
6cd39864 15673#: sys-utils/rtcwake.c:387
d3cac66d
KZ
15674#, fuzzy, c-format
15675msgid "could not read: %s"
15676msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
15677
6cd39864 15678#: sys-utils/rtcwake.c:467
0ed2f80b 15679#, c-format
05509318
KZ
15680msgid "unrecognized suspend state '%s'"
15681msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 15682
6cd39864 15683#: sys-utils/rtcwake.c:475
05509318
KZ
15684msgid "invalid seconds argument"
15685msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 15686
6cd39864 15687#: sys-utils/rtcwake.c:479
05509318
KZ
15688msgid "invalid time argument"
15689msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 15690
b5ef1472 15691#: sys-utils/rtcwake.c:506
05509318
KZ
15692#, c-format
15693msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
15694msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 15695
6cd39864 15696#: sys-utils/rtcwake.c:511
05509318
KZ
15697msgid "Using UTC time.\n"
15698msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 15699
6cd39864 15700#: sys-utils/rtcwake.c:512
05509318
KZ
15701msgid "Using local time.\n"
15702msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 15703
6cd39864 15704#: sys-utils/rtcwake.c:515
d3cac66d
KZ
15705#, fuzzy
15706msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
05509318
KZ
15707msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
15708
6cd39864 15709#: sys-utils/rtcwake.c:521
fca91f74 15710#, c-format
05509318
KZ
15711msgid "%s not enabled for wakeup events"
15712msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 15713
6cd39864 15714#: sys-utils/rtcwake.c:528
fca91f74 15715#, c-format
05509318
KZ
15716msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15717msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 15718
6cd39864 15719#: sys-utils/rtcwake.c:535
fca91f74 15720#, c-format
05509318
KZ
15721msgid "time doesn't go backward to %s"
15722msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 15723
05509318
KZ
15724# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
15725# jeg foreslår: opvågning med %s %s
15726# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
6cd39864 15727#: sys-utils/rtcwake.c:545
fca91f74 15728#, c-format
05509318
KZ
15729msgid "%s: wakeup using %s at %s"
15730msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 15731
6cd39864 15732#: sys-utils/rtcwake.c:549
fca91f74 15733#, c-format
05509318
KZ
15734msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
15735msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 15736
05509318 15737# evt. "nej" -> "ingen"
6cd39864 15738#: sys-utils/rtcwake.c:559
05509318
KZ
15739#, c-format
15740msgid "suspend mode: no; leaving\n"
15741msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 15742
05509318 15743# evt. "slukket" -> "slået fra"
6cd39864 15744#: sys-utils/rtcwake.c:568
05509318
KZ
15745#, c-format
15746msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
15747msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 15748
05509318 15749# "slået til"
6cd39864 15750#: sys-utils/rtcwake.c:587
0ed2f80b 15751#, c-format
05509318
KZ
15752msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
15753msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 15754
6cd39864 15755#: sys-utils/rtcwake.c:592
05509318
KZ
15756msgid "rtc read failed"
15757msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
15758
15759# evt. "deaktiveret"
6cd39864 15760#: sys-utils/rtcwake.c:604
0ed2f80b 15761#, c-format
05509318
KZ
15762msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
15763msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 15764
6cd39864 15765#: sys-utils/rtcwake.c:608
0ed2f80b 15766#, c-format
05509318
KZ
15767msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
15768msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 15769
6cd39864 15770#: sys-utils/rtcwake.c:615
05509318
KZ
15771#, c-format
15772msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
15773msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 15774
6cd39864 15775#: sys-utils/rtcwake.c:629
05509318
KZ
15776msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
15777msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 15778
05509318 15779# slår til
6bbace6d 15780#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
15781#, c-format
15782msgid "Switching on %s.\n"
15783msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 15784
6bbace6d 15785#: sys-utils/setarch.c:91
171ece62 15786#, c-format
6bbace6d 15787msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 15788msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d
KZ
15789
15790#: sys-utils/setarch.c:93
171ece62 15791#, c-format
6bbace6d 15792msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 15793msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d
KZ
15794
15795#: sys-utils/setarch.c:96
15796msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 15797msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 15798
05509318 15799#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
15800msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
15801msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318
KZ
15802
15803#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 15804msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 15805msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 15806
05509318 15807#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d
KZ
15808msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
15809msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 15810
05509318 15811#: sys-utils/setarch.c:102
05509318
KZ
15812msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
15813msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 15814
6bbace6d
KZ
15815#: sys-utils/setarch.c:103
15816msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 15817msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 15818
05509318 15819#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
15820msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
15821msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 15822
05509318 15823#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
15824msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
15825msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 15826
05509318 15827#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
15828msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
15829msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 15830
6bbace6d 15831# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
05509318 15832#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
15833msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
15834msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 15835
05509318 15836#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
15837msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
15838msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 15839
6bbace6d 15840#: sys-utils/setarch.c:109
05509318
KZ
15841msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
15842msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 15843
6bbace6d 15844#: sys-utils/setarch.c:110
05509318
KZ
15845msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
15846msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 15847
6bbace6d 15848#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 15849msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 15850msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d
KZ
15851
15852#: sys-utils/setarch.c:114
05509318 15853msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 15854msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 15855
6bbace6d 15856#: sys-utils/setarch.c:128
05509318 15857#, c-format
fca91f74 15858msgid ""
05509318
KZ
15859"%s\n"
15860"Try `%s --help' for more information."
fca91f74 15861msgstr ""
05509318
KZ
15862"%s\n"
15863"Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 15864
6bbace6d 15865#: sys-utils/setarch.c:131
fca91f74 15866#, c-format
05509318
KZ
15867msgid "Try `%s --help' for more information."
15868msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 15869
6bbace6d 15870#: sys-utils/setarch.c:237
fca91f74 15871#, c-format
05509318
KZ
15872msgid "%s: Unrecognized architecture"
15873msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
0ed2f80b 15874
b5ef1472 15875#: sys-utils/setarch.c:258
171ece62 15876#, c-format
6bbace6d 15877msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 15878msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 15879
b5ef1472 15880#: sys-utils/setarch.c:305
05509318
KZ
15881msgid "Not enough arguments"
15882msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 15883
b5ef1472 15884#: sys-utils/setarch.c:322
0ed2f80b 15885#, c-format
05509318
KZ
15886msgid "Failed to set personality to %s"
15887msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
0ed2f80b 15888
b5ef1472 15889#: sys-utils/setarch.c:379
6bbace6d 15890msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 15891msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 15892
b40dc5a9 15893#: sys-utils/setarch.c:387
6bbace6d 15894msgid "no architecture argument specified"
171ece62 15895msgstr "ingen arkitekturparamter angivet"
6bbace6d 15896
b40dc5a9 15897#: sys-utils/setarch.c:393
171ece62 15898#, c-format
6bbace6d 15899msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 15900msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 15901
b40dc5a9 15902#: sys-utils/setarch.c:396
784c8a40
KZ
15903#, fuzzy, c-format
15904msgid "Execute command `%s'.\n"
15905msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
15906
6bbace6d
KZ
15907#: sys-utils/setpriv.c:97
15908msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 15909msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d
KZ
15910
15911#: sys-utils/setpriv.c:100
05509318
KZ
15912msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15913msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
0ed2f80b 15914
6bbace6d 15915#: sys-utils/setpriv.c:101
05509318 15916msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
98d80d78 15917msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 15918
6bbace6d 15919#: sys-utils/setpriv.c:102
05509318 15920msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
98d80d78 15921msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
0ed2f80b 15922
6bbace6d 15923#: sys-utils/setpriv.c:103
05509318 15924msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
98d80d78 15925msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n"
0ed2f80b 15926
6bbace6d 15927#: sys-utils/setpriv.c:104
05509318 15928msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
98d80d78 15929msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 15930
6bbace6d 15931#: sys-utils/setpriv.c:105
05509318 15932msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
98d80d78 15933msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 15934
6bbace6d 15935#: sys-utils/setpriv.c:106
05509318 15936msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
98d80d78 15937msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 15938
6bbace6d 15939#: sys-utils/setpriv.c:107
05509318 15940msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
98d80d78 15941msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 15942
6bbace6d 15943#: sys-utils/setpriv.c:108
05509318 15944msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
98d80d78 15945msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 15946
6bbace6d 15947#: sys-utils/setpriv.c:109
05509318 15948msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
98d80d78 15949msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 15950
6bbace6d 15951#: sys-utils/setpriv.c:110
05509318 15952msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
98d80d78 15953msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15954
6bbace6d 15955#: sys-utils/setpriv.c:111
05509318 15956msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
98d80d78 15957msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15958
6bbace6d 15959#: sys-utils/setpriv.c:112
05509318 15960msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
98d80d78 15961msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15962
6bbace6d 15963#: sys-utils/setpriv.c:113
05509318 15964msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
98d80d78 15965msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 15966
6bbace6d 15967#: sys-utils/setpriv.c:114
05509318 15968msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
98d80d78 15969msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 15970
6bbace6d 15971#: sys-utils/setpriv.c:115
05509318 15972msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
98d80d78 15973msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 15974
6bbace6d 15975#: sys-utils/setpriv.c:121
05509318
KZ
15976msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
15977msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 15978
6bbace6d 15979#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
05509318 15980msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 15981msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 15982
6bbace6d 15983#: sys-utils/setpriv.c:197
05509318
KZ
15984#, c-format
15985msgid "Securebits: "
98d80d78 15986msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 15987
6bbace6d 15988#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b 15989#, c-format
05509318
KZ
15990msgid "[none]\n"
15991msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 15992
6bbace6d 15993#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b 15994#, c-format
05509318
KZ
15995msgid "%s: too long"
15996msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 15997
6bbace6d 15998#: sys-utils/setpriv.c:271
05509318
KZ
15999#, c-format
16000msgid "Supplementary groups: "
16001msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 16002
6bbace6d
KZ
16003#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
16004#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
05509318
KZ
16005#, c-format
16006msgid "[none]"
16007msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 16008
6bbace6d 16009#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b 16010#, c-format
05509318
KZ
16011msgid "uid: %u\n"
16012msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 16013
6bbace6d 16014#: sys-utils/setpriv.c:294
fca91f74 16015#, c-format
05509318
KZ
16016msgid "euid: %u\n"
16017msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 16018
6bbace6d 16019#: sys-utils/setpriv.c:297
fca91f74 16020#, c-format
05509318
KZ
16021msgid "suid: %u\n"
16022msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 16023
6bbace6d 16024#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
05509318
KZ
16025msgid "getresuid failed"
16026msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 16027
6bbace6d 16028#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
05509318
KZ
16029msgid "getresgid failed"
16030msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 16031
6bbace6d 16032#: sys-utils/setpriv.c:319
0ed2f80b 16033#, c-format
05509318 16034msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 16035msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 16036
6bbace6d 16037#: sys-utils/setpriv.c:324
0ed2f80b 16038#, c-format
05509318 16039msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 16040msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 16041
6bbace6d 16042#: sys-utils/setpriv.c:330
0ed2f80b 16043#, c-format
05509318 16044msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 16045msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 16046
6bbace6d 16047#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b 16048#, c-format
05509318 16049msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 16050msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 16051
6bbace6d 16052#: sys-utils/setpriv.c:343
05509318
KZ
16053msgid "SELinux label"
16054msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 16055
6bbace6d 16056#: sys-utils/setpriv.c:346
05509318
KZ
16057msgid "AppArmor profile"
16058msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 16059
6bbace6d 16060#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b 16061#, c-format
05509318 16062msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 16063msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 16064
6bbace6d 16065#: sys-utils/setpriv.c:382
05509318 16066msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 16067msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 16068
6bbace6d 16069#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
16070msgid "setresuid failed"
16071msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 16072
6bbace6d 16073#: sys-utils/setpriv.c:414
05509318
KZ
16074msgid "setresgid failed"
16075msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 16076
6bbace6d 16077#: sys-utils/setpriv.c:435
05509318 16078msgid "bad capability string"
98d80d78 16079msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 16080
6bbace6d 16081#: sys-utils/setpriv.c:443
05509318 16082msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 16083msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 16084
6bbace6d 16085#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b 16086#, c-format
05509318
KZ
16087msgid "unknown capability \"%s\""
16088msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 16089
6bbace6d 16090#: sys-utils/setpriv.c:476
05509318 16091msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 16092msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 16093
6bbace6d 16094#: sys-utils/setpriv.c:480
05509318 16095msgid "bad securebits string"
98d80d78 16096msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 16097
6bbace6d 16098#: sys-utils/setpriv.c:487
05509318 16099msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 16100msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 16101
6bbace6d 16102#: sys-utils/setpriv.c:500
05509318 16103msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 16104msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 16105
6bbace6d 16106#: sys-utils/setpriv.c:504
05509318 16107msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 16108msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 16109
6bbace6d 16110#: sys-utils/setpriv.c:524
05509318
KZ
16111msgid "SELinux is not running"
16112msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 16113
6bbace6d 16114#: sys-utils/setpriv.c:539
98d80d78 16115#, c-format
05509318 16116msgid "close failed: %s"
98d80d78 16117msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 16118
6bbace6d 16119#: sys-utils/setpriv.c:547
05509318
KZ
16120msgid "AppArmor is not running"
16121msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 16122
6bbace6d 16123#: sys-utils/setpriv.c:658
05509318 16124msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 16125msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 16126
6bbace6d 16127#: sys-utils/setpriv.c:663
05509318 16128msgid "duplicate ruid"
98d80d78 16129msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 16130
6bbace6d 16131#: sys-utils/setpriv.c:665
05509318
KZ
16132msgid "failed to parse ruid"
16133msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 16134
6bbace6d 16135#: sys-utils/setpriv.c:669
05509318 16136msgid "duplicate euid"
98d80d78 16137msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 16138
6bbace6d 16139#: sys-utils/setpriv.c:671
05509318
KZ
16140msgid "failed to parse euid"
16141msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 16142
6bbace6d 16143#: sys-utils/setpriv.c:675
05509318 16144msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 16145msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 16146
6bbace6d 16147#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
16148msgid "failed to parse reuid"
16149msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
16150
6bbace6d 16151#: sys-utils/setpriv.c:681
05509318 16152msgid "duplicate rgid"
98d80d78 16153msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 16154
6bbace6d 16155#: sys-utils/setpriv.c:683
05509318
KZ
16156msgid "failed to parse rgid"
16157msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 16158
6bbace6d 16159#: sys-utils/setpriv.c:687
05509318 16160msgid "duplicate egid"
98d80d78 16161msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 16162
6bbace6d 16163#: sys-utils/setpriv.c:689
05509318
KZ
16164msgid "failed to parse egid"
16165msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 16166
6bbace6d 16167#: sys-utils/setpriv.c:693
05509318 16168msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 16169msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 16170
6bbace6d 16171#: sys-utils/setpriv.c:695
05509318
KZ
16172msgid "failed to parse regid"
16173msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 16174
6bbace6d 16175#: sys-utils/setpriv.c:700
05509318 16176msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 16177msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 16178
6bbace6d 16179#: sys-utils/setpriv.c:706
05509318 16180msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 16181msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 16182
6bbace6d 16183#: sys-utils/setpriv.c:712
05509318 16184msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 16185msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 16186
6bbace6d 16187#: sys-utils/setpriv.c:721
05509318 16188msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 16189msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 16190
6bbace6d 16191#: sys-utils/setpriv.c:727
05509318 16192msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 16193msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 16194
6bbace6d 16195#: sys-utils/setpriv.c:733
05509318 16196msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 16197msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 16198
6bbace6d 16199#: sys-utils/setpriv.c:739
05509318 16200msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 16201msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 16202
6bbace6d 16203#: sys-utils/setpriv.c:745
05509318 16204msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 16205msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 16206
6bbace6d 16207#: sys-utils/setpriv.c:756
05509318
KZ
16208#, c-format
16209msgid "unrecognized option '%c'"
16210msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
0ed2f80b 16211
6bbace6d 16212#: sys-utils/setpriv.c:763
05509318
KZ
16213msgid "--dump is incompatible with all other options"
16214msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 16215
6bbace6d 16216#: sys-utils/setpriv.c:771
05509318
KZ
16217msgid "--list-caps must be specified alone"
16218msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 16219
6bbace6d 16220#: sys-utils/setpriv.c:777
05509318
KZ
16221msgid "No program specified"
16222msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 16223
6bbace6d 16224#: sys-utils/setpriv.c:782
05509318
KZ
16225msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
16226msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
16227
6cd39864 16228#: sys-utils/setpriv.c:785
05509318 16229msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 16230msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 16231
6cd39864 16232#: sys-utils/setpriv.c:793
05509318 16233msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 16234msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 16235
6cd39864 16236#: sys-utils/setpriv.c:801
05509318
KZ
16237msgid "activate capabilities"
16238msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 16239
6cd39864 16240#: sys-utils/setpriv.c:807
05509318
KZ
16241msgid "reactivate capabilities"
16242msgstr "genaktiver faciliteter"
16243
6cd39864 16244#: sys-utils/setpriv.c:823
05509318 16245msgid "set process securebits failed"
98d80d78 16246msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 16247
6cd39864 16248#: sys-utils/setpriv.c:829
05509318 16249msgid "apply bounding set"
98d80d78 16250msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 16251
6cd39864 16252#: sys-utils/setpriv.c:835
05509318 16253msgid "apply capabilities"
98d80d78 16254msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 16255
6cd39864 16256#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 16257#, c-format
05509318
KZ
16258msgid "cannot execute: %s"
16259msgstr "kunne ikke køre: %s"
0ed2f80b 16260
05509318 16261#: sys-utils/setsid.c:32
0ed2f80b 16262#, c-format
fca91f74
JH
16263msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
16264msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 16265
fca91f74 16266#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 16267msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 16268msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d
KZ
16269
16270#: sys-utils/setsid.c:39
fca91f74
JH
16271msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
16272msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 16273
6bbace6d 16274#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74 16275msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 16276msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 16277
6bbace6d 16278#: sys-utils/setsid.c:93
fca91f74
JH
16279msgid "fork"
16280msgstr "forgren"
0ed2f80b 16281
6bbace6d 16282#: sys-utils/setsid.c:105
fca91f74
JH
16283#, c-format
16284msgid "child %d did not exit normally"
16285msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 16286
6bbace6d 16287#: sys-utils/setsid.c:110
fca91f74
JH
16288msgid "setsid failed"
16289msgstr "setsid mislykkedes"
16290
6cd39864 16291#: sys-utils/setsid.c:113
fca91f74
JH
16292msgid "failed to set the controlling terminal"
16293msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 16294
6bbace6d 16295#: sys-utils/swapoff.c:86
0ed2f80b 16296#, c-format
fca91f74
JH
16297msgid "swapoff %s\n"
16298msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 16299
b40dc5a9 16300#: sys-utils/swapoff.c:105
fca91f74
JH
16301msgid "Not superuser."
16302msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 16303
b40dc5a9 16304#: sys-utils/swapoff.c:108
0ed2f80b 16305#, c-format
fca91f74
JH
16306msgid "%s: swapoff failed"
16307msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 16308
b40dc5a9 16309#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
0ed2f80b 16310#, c-format
fca91f74
JH
16311msgid " %s [options] [<spec>]\n"
16312msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 16313
b40dc5a9 16314#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 16315msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 16316msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 16317
b40dc5a9 16318#: sys-utils/swapoff.c:128
fca91f74
JH
16319msgid ""
16320" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
16321" -v, --verbose verbose mode\n"
16322msgstr ""
16323" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
16324" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 16325
b40dc5a9 16326#: sys-utils/swapoff.c:135
fca91f74
JH
16327msgid ""
16328"\n"
16329"The <spec> parameter:\n"
16330" -L <label> LABEL of device to be used\n"
16331" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
16332" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
16333" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
16334" <device> name of device to be used\n"
16335" <file> name of file to be used\n"
16336msgstr ""
16337"\n"
16338"Parameteren <specifikation>:\n"
16339" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
16340" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
16341" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
16342" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
16343" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
16344" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 16345
b5ef1472 16346#: sys-utils/swapon.c:93
fca91f74
JH
16347msgid "device file or partition path"
16348msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 16349
b5ef1472 16350#: sys-utils/swapon.c:94
fca91f74
JH
16351msgid "type of the device"
16352msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 16353
b5ef1472 16354#: sys-utils/swapon.c:95
fca91f74
JH
16355msgid "size of the swap area"
16356msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 16357
b5ef1472 16358#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
16359msgid "bytes in use"
16360msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 16361
b5ef1472 16362#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
16363msgid "swap priority"
16364msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 16365
b5ef1472 16366#: sys-utils/swapon.c:98
6bbace6d 16367msgid "swap uuid"
171ece62 16368msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 16369
b5ef1472 16370#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d 16371msgid "swap label"
171ece62 16372msgstr "swapetiket"
6bbace6d 16373
784c8a40 16374#: sys-utils/swapon.c:246
fca91f74
JH
16375#, c-format
16376msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 16377msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 16378
784c8a40 16379#: sys-utils/swapon.c:246
fca91f74
JH
16380msgid "Filename"
16381msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 16382
784c8a40 16383#: sys-utils/swapon.c:312
fca91f74
JH
16384#, c-format
16385msgid "%s: reinitializing the swap."
16386msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 16387
784c8a40 16388#: sys-utils/swapon.c:376
fca91f74
JH
16389#, c-format
16390msgid "%s: lseek failed"
16391msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 16392
784c8a40 16393#: sys-utils/swapon.c:382
0ed2f80b 16394#, c-format
fca91f74
JH
16395msgid "%s: write signature failed"
16396msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 16397
784c8a40 16398#: sys-utils/swapon.c:536
0ed2f80b 16399#, c-format
fca91f74
JH
16400msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
16401msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 16402
fca91f74 16403# Hent størrelse mislykkedes
784c8a40 16404#: sys-utils/swapon.c:544
0ed2f80b 16405#, c-format
fca91f74
JH
16406msgid "%s: get size failed"
16407msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 16408
784c8a40 16409#: sys-utils/swapon.c:550
0ed2f80b 16410#, c-format
fca91f74
JH
16411msgid "%s: read swap header failed"
16412msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 16413
784c8a40
KZ
16414#: sys-utils/swapon.c:555
16415#, fuzzy, c-format
16416msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
16417msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
16418
fca91f74
JH
16419# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
16420# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
16421# sikker.
784c8a40 16422#: sys-utils/swapon.c:566
0ed2f80b 16423#, c-format
fca91f74
JH
16424msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
16425msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 16426
784c8a40 16427#: sys-utils/swapon.c:571
0ed2f80b 16428#, c-format
fca91f74
JH
16429msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
16430msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 16431
784c8a40 16432#: sys-utils/swapon.c:581
0ed2f80b 16433#, c-format
fca91f74
JH
16434msgid "%s: swap format pagesize does not match."
16435msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 16436
784c8a40 16437#: sys-utils/swapon.c:587
0ed2f80b 16438#, c-format
fca91f74
JH
16439msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
16440msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 16441
784c8a40 16442#: sys-utils/swapon.c:596
0ed2f80b 16443#, c-format
fca91f74
JH
16444msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
16445msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 16446
784c8a40 16447#: sys-utils/swapon.c:666
0ed2f80b 16448#, c-format
fca91f74
JH
16449msgid "swapon %s\n"
16450msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 16451
784c8a40 16452#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b 16453#, c-format
fca91f74
JH
16454msgid "%s: swapon failed"
16455msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 16456
784c8a40 16457# evt. "i linje "
0d74f118 16458#: sys-utils/swapon.c:743
784c8a40
KZ
16459#, fuzzy, c-format
16460msgid "%s: noauto option -- ignored"
16461msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
16462
16463# evt. "i linje "
0d74f118 16464#: sys-utils/swapon.c:765
784c8a40
KZ
16465#, fuzzy, c-format
16466msgid "%s: already active -- ignored"
16467msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
16468
0d74f118 16469#: sys-utils/swapon.c:771
784c8a40 16470#, fuzzy, c-format
6cd39864 16471msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
16472msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
16473
0d74f118 16474#: sys-utils/swapon.c:791
6bbace6d 16475msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 16476msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 16477
0d74f118 16478#: sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d 16479msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 16480msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 16481
0d74f118 16482#: sys-utils/swapon.c:795
6bbace6d 16483msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 16484msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 16485
0d74f118 16486#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 16487msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 16488msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 16489
0d74f118 16490#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 16491msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 16492msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 16493
0d74f118 16494#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 16495msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 16496msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 16497
0d74f118 16498#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 16499msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 16500msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 16501
0d74f118 16502#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 16503msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 16504msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 16505
0d74f118 16506#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 16507msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 16508msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 16509
0d74f118 16510#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 16511msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 16512msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 16513
0d74f118 16514#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 16515msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 16516msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 16517
0d74f118 16518#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 16519msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 16520msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 16521
0d74f118 16522#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 16523msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 16524msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 16525
0d74f118 16526#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
16527msgid ""
16528"\n"
16529"The <spec> parameter:\n"
16530" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16531" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16532" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16533" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16534" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16535" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16536" <device> name of device to be used\n"
16537" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
16538msgstr ""
16539"\n"
fca91f74
JH
16540"Parameteren <specifikation>:\n"
16541" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
16542" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16543" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
16544" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
16545" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
16546" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
16547" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
16548" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 16549
0d74f118 16550#: sys-utils/swapon.c:821
0ed2f80b
KZ
16551msgid ""
16552"\n"
fca91f74 16553"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
16554" once : only single-time area discards are issued\n"
16555" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
16556"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 16557msgstr ""
5d1756fb
JH
16558"\n"
16559"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
16560" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
16561" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
16562"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 16563
0d74f118 16564#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b 16565msgid ""
fca91f74
JH
16566"\n"
16567"Available columns (for --show):\n"
0ed2f80b 16568msgstr ""
fca91f74
JH
16569"\n"
16570"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
0ed2f80b 16571
0d74f118 16572#: sys-utils/swapon.c:904
fca91f74
JH
16573msgid "failed to parse priority"
16574msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 16575
fca91f74 16576# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
0d74f118 16577#: sys-utils/swapon.c:923
0ed2f80b 16578#, c-format
fca91f74
JH
16579msgid "unsupported discard policy: %s"
16580msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 16581
784c8a40 16582#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
16583#, c-format
16584msgid "cannot find the device for %s"
16585msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 16586
05509318 16587#: sys-utils/switch_root.c:59
fca91f74
JH
16588msgid "failed to open directory"
16589msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 16590
d3cac66d 16591#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
16592msgid "stat failed"
16593msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 16594
05509318 16595#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
16596msgid "failed to read directory"
16597msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 16598
05509318 16599#: sys-utils/switch_root.c:112
fca91f74
JH
16600#, c-format
16601msgid "failed to unlink %s"
16602msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 16603
05509318
KZ
16604#: sys-utils/switch_root.c:149
16605#, c-format
16606msgid "failed to mount moving %s to %s"
16607msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
16608
16609#: sys-utils/switch_root.c:151
16610#, c-format
16611msgid "forcing unmount of %s"
16612msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
16613
16614#: sys-utils/switch_root.c:157
16615#, c-format
16616msgid "failed to change directory to %s"
16617msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
16618
16619#: sys-utils/switch_root.c:169
16620#, c-format
16621msgid "failed to mount moving %s to /"
16622msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
16623
16624#: sys-utils/switch_root.c:175
16625msgid "failed to change root"
16626msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
16627
16628# eT initramfs (filsystem)
16629#: sys-utils/switch_root.c:188
16630msgid "old root filesystem is not an initramfs"
16631msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
16632
6cd39864 16633#: sys-utils/switch_root.c:200
05509318
KZ
16634#, c-format
16635msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
16636msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
16637
6cd39864 16638#: sys-utils/switch_root.c:204
6bbace6d 16639msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 16640msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 16641
6cd39864 16642#: sys-utils/switch_root.c:236
05509318
KZ
16643msgid "failed. Sorry."
16644msgstr "mislykkedes. Beklager."
16645
6cd39864 16646#: sys-utils/switch_root.c:239
05509318
KZ
16647#, c-format
16648msgid "cannot access %s"
16649msgstr "kunne ikke tilgå %s"
16650
d3cac66d 16651#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d 16652msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 16653msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 16654
d3cac66d 16655#: sys-utils/tunelp.c:97
05509318
KZ
16656msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
16657msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
16658
d3cac66d 16659#: sys-utils/tunelp.c:98
05509318
KZ
16660msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
16661msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
16662
d3cac66d 16663#: sys-utils/tunelp.c:99
05509318
KZ
16664msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
16665msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
16666
d3cac66d 16667#: sys-utils/tunelp.c:100
05509318
KZ
16668msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
16669msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
16670
16671#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16672#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16673#. exactly that very same string.
d3cac66d 16674#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
16675msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
16676msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
16677
d3cac66d 16678#: sys-utils/tunelp.c:105
05509318
KZ
16679msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
16680msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
16681
d3cac66d 16682#: sys-utils/tunelp.c:106
05509318
KZ
16683msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
16684msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
16685
d3cac66d 16686#: sys-utils/tunelp.c:107
05509318
KZ
16687msgid " -s, --status query printer status\n"
16688msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
16689
d3cac66d 16690#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
16691msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
16692msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
16693
d3cac66d 16694#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
16695msgid " -r, --reset reset the port\n"
16696msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
16697
d3cac66d 16698#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
16699msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
16700msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
16701
d3cac66d 16702#: sys-utils/tunelp.c:261
05509318
KZ
16703#, c-format
16704msgid "%s not an lp device"
16705msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
16706
16707# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
16708# strenge bør starte med stort eller ej
16709# "LPGETSTATUS-fejl"
d3cac66d 16710#: sys-utils/tunelp.c:280
05509318
KZ
16711msgid "LPGETSTATUS error"
16712msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
16713
d3cac66d 16714#: sys-utils/tunelp.c:285
05509318
KZ
16715#, c-format
16716msgid "%s status is %d"
16717msgstr "Status for %s er %d"
16718
d3cac66d 16719#: sys-utils/tunelp.c:287
05509318
KZ
16720#, c-format
16721msgid ", busy"
16722msgstr ", optaget"
16723
d3cac66d 16724#: sys-utils/tunelp.c:289
05509318
KZ
16725#, c-format
16726msgid ", ready"
16727msgstr ", klar"
16728
d3cac66d 16729#: sys-utils/tunelp.c:291
05509318
KZ
16730#, c-format
16731msgid ", out of paper"
16732msgstr ", ikke mere papir"
16733
d3cac66d 16734#: sys-utils/tunelp.c:293
05509318
KZ
16735#, c-format
16736msgid ", on-line"
16737msgstr ", klar"
16738
d3cac66d 16739#: sys-utils/tunelp.c:295
05509318
KZ
16740#, c-format
16741msgid ", error"
16742msgstr ", fejl"
16743
d3cac66d 16744#: sys-utils/tunelp.c:300
05509318
KZ
16745msgid "ioctl failed"
16746msgstr "ioctl mislykkedes"
16747
d3cac66d 16748#: sys-utils/tunelp.c:310
05509318
KZ
16749msgid "LPGETIRQ error"
16750msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
16751
16752# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
d3cac66d 16753#: sys-utils/tunelp.c:315
05509318
KZ
16754#, c-format
16755msgid "%s using IRQ %d\n"
16756msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
16757
d3cac66d 16758#: sys-utils/tunelp.c:317
05509318
KZ
16759#, c-format
16760msgid "%s using polling\n"
16761msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
16762
784c8a40 16763#: sys-utils/umount.c:75
05509318
KZ
16764#, c-format
16765msgid ""
16766" %1$s [-hV]\n"
16767" %1$s -a [options]\n"
16768" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16769msgstr ""
16770" %1$s [-hV]\n"
16771" %1$s -a [tilvalg]\n"
16772" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
16773
784c8a40 16774#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d 16775msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 16776msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 16777
784c8a40 16778#: sys-utils/umount.c:84
05509318
KZ
16779msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
16780msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
16781
784c8a40 16782#: sys-utils/umount.c:85
05509318
KZ
16783msgid ""
16784" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
16785" current namespace\n"
16786msgstr ""
16787" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
16788" i det nuværende navnerum\n"
16789
784c8a40 16790#: sys-utils/umount.c:87
05509318 16791msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 16792msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 16793
784c8a40 16794#: sys-utils/umount.c:88
05509318 16795msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 16796msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 16797
784c8a40 16798#: sys-utils/umount.c:89
05509318 16799msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 16800msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 16801
784c8a40 16802#: sys-utils/umount.c:90
05509318 16803msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 16804msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 16805
784c8a40 16806#: sys-utils/umount.c:91
05509318 16807msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 16808msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 16809
784c8a40 16810#: sys-utils/umount.c:93
05509318 16811msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 16812msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 16813
784c8a40 16814#: sys-utils/umount.c:94
05509318
KZ
16815msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16816msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
16817
784c8a40 16818#: sys-utils/umount.c:95
05509318
KZ
16819msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16820msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
16821
784c8a40 16822#: sys-utils/umount.c:96
05509318
KZ
16823msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
16824msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
16825
784c8a40 16826#: sys-utils/umount.c:97
05509318
KZ
16827msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16828msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
16829
784c8a40 16830#: sys-utils/umount.c:142
05509318
KZ
16831#, c-format
16832msgid "%s (%s) unmounted"
16833msgstr "%s (%s) afmonteret"
16834
784c8a40 16835#: sys-utils/umount.c:144
05509318
KZ
16836#, c-format
16837msgid "%s unmounted"
16838msgstr "%s afmonteret"
16839
784c8a40 16840#: sys-utils/umount.c:209
05509318
KZ
16841#, c-format
16842msgid "%s: umount failed"
16843msgstr "%s: umount mislykkedes"
16844
784c8a40 16845#: sys-utils/umount.c:218
05509318
KZ
16846#, c-format
16847msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
16848msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
16849
784c8a40 16850#: sys-utils/umount.c:232
05509318
KZ
16851#, c-format
16852msgid "%s: invalid block device"
16853msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
16854
784c8a40 16855#: sys-utils/umount.c:238
05509318
KZ
16856#, c-format
16857msgid "%s: can't write superblock"
16858msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
16859
784c8a40 16860#: sys-utils/umount.c:241
05509318
KZ
16861#, c-format
16862msgid ""
16863"%s: target is busy\n"
16864" (In some cases useful info about processes that\n"
16865" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
16866msgstr ""
16867"%s: enhed er optaget.\n"
16868" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
16869" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
16870
784c8a40 16871#: sys-utils/umount.c:248
05509318
KZ
16872#, c-format
16873msgid "%s: mountpoint not found"
16874msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
16875
784c8a40 16876#: sys-utils/umount.c:250
05509318
KZ
16877msgid "undefined mountpoint"
16878msgstr "udefineret monteringspunkt"
16879
784c8a40 16880#: sys-utils/umount.c:253
05509318
KZ
16881#, c-format
16882msgid "%s: must be superuser to unmount"
16883msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
16884
784c8a40 16885#: sys-utils/umount.c:256
05509318
KZ
16886#, c-format
16887msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
16888msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
16889
784c8a40 16890#: sys-utils/umount.c:307
05509318
KZ
16891msgid "failed to set umount target"
16892msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
16893
784c8a40 16894#: sys-utils/umount.c:323
05509318
KZ
16895msgid "libmount table allocation failed"
16896msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
16897
784c8a40 16898#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446
05509318
KZ
16899msgid "libmount iterator allocation failed"
16900msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
16901
784c8a40 16902#: sys-utils/umount.c:372
05509318
KZ
16903#, c-format
16904msgid "failed to get child fs of %s"
16905msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
16906
784c8a40 16907#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
05509318
KZ
16908#, c-format
16909msgid "%s: not found"
16910msgstr "%s: ikke fundet"
16911
784c8a40 16912#: sys-utils/umount.c:440
05509318
KZ
16913#, c-format
16914msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 16915msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 16916
784c8a40 16917#: sys-utils/unshare.c:89
171ece62 16918#, c-format
6bbace6d 16919msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 16920msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 16921
784c8a40 16922#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
98d80d78 16923#, c-format
05509318 16924msgid "write failed %s"
98d80d78 16925msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 16926
784c8a40 16927#: sys-utils/unshare.c:148
d3cac66d
KZ
16928#, fuzzy, c-format
16929msgid "unsupported propagation mode: %s"
16930msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
16931
784c8a40 16932#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d
KZ
16933#, fuzzy
16934msgid "cannot change root filesystem propagation"
16935msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
16936
784c8a40 16937#: sys-utils/unshare.c:202
d3cac66d
KZ
16938#, fuzzy, c-format
16939msgid "cannot stat %s"
16940msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
16941
784c8a40 16942#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472
KZ
16943#, fuzzy
16944msgid "pipe failed"
16945msgstr "open mislykkedes"
16946
784c8a40 16947#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472
KZ
16948#, fuzzy
16949msgid "failed to read pipe"
16950msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
16951
784c8a40 16952#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 16953msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 16954msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 16955
784c8a40 16956#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d
KZ
16957#, fuzzy
16958msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
16959msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
05509318 16960
784c8a40 16961#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d
KZ
16962#, fuzzy
16963msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
16964msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 16965
784c8a40 16966#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d
KZ
16967#, fuzzy
16968msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
16969msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
05509318 16970
784c8a40 16971#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d
KZ
16972#, fuzzy
16973msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
16974msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
05509318 16975
784c8a40 16976#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d
KZ
16977#, fuzzy
16978msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
16979msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
05509318 16980
784c8a40 16981#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d
KZ
16982#, fuzzy
16983msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
16984msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
05509318 16985
784c8a40
KZ
16986#: sys-utils/unshare.c:259
16987#, fuzzy
16988msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
16989msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
16990
16991#: sys-utils/unshare.c:260
05509318
KZ
16992msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
16993msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
16994
784c8a40 16995#: sys-utils/unshare.c:261
05509318
KZ
16996msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16997msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
16998
784c8a40 16999#: sys-utils/unshare.c:262
05509318 17000msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 17001msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 17002
784c8a40 17003#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 17004msgid ""
540afa68 17005" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17006" modify mount propagation in mount namespace\n"
17007msgstr ""
17008
784c8a40 17009#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 17010msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
171ece62 17011msgstr " -s, --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 17012
784c8a40 17013#: sys-utils/unshare.c:386
05509318
KZ
17014msgid "unshare failed"
17015msgstr "unshare mislykkedes"
17016
784c8a40 17017#: sys-utils/unshare.c:430
05509318
KZ
17018msgid "child exit failed"
17019msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
17020
784c8a40 17021#: sys-utils/unshare.c:437
b0041e4a 17022msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 17023msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 17024
784c8a40 17025#: sys-utils/unshare.c:457
05509318
KZ
17026#, c-format
17027msgid "mount %s failed"
17028msgstr "montering %s mislykkedes"
17029
17030#: sys-utils/wdctl.c:73
17031msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 17032msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318
KZ
17033
17034#: sys-utils/wdctl.c:74
17035msgid "External relay 1"
17036msgstr "Eksternt relæ 1"
17037
17038#: sys-utils/wdctl.c:75
17039msgid "External relay 2"
17040msgstr "Eksternt relæ 2"
17041
17042#: sys-utils/wdctl.c:76
17043msgid "Fan failed"
17044msgstr "Blæser mislykkedes"
17045
17046#: sys-utils/wdctl.c:77
17047msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 17048msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
17049
17050#: sys-utils/wdctl.c:78
17051msgid "Supports magic close char"
98d80d78 17052msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
17053
17054# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
17055# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
17056#: sys-utils/wdctl.c:79
17057msgid "Reset due to CPU overheat"
17058msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
17059
17060#: sys-utils/wdctl.c:80
17061msgid "Power over voltage"
98d80d78 17062msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
17063
17064#: sys-utils/wdctl.c:81
17065msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 17066msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
17067
17068#: sys-utils/wdctl.c:82
17069msgid "Pretimeout (in seconds)"
17070msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
17071
17072#: sys-utils/wdctl.c:83
17073msgid "Set timeout (in seconds)"
17074msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
17075
17076#: sys-utils/wdctl.c:84
17077msgid "Not trigger reboot"
171ece62 17078msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318
KZ
17079
17080#: sys-utils/wdctl.c:100
17081msgid "flag name"
17082msgstr "flagnavn"
17083
17084#: sys-utils/wdctl.c:101
17085msgid "flag description"
17086msgstr "flagbeskrivelse"
17087
17088#: sys-utils/wdctl.c:102
17089msgid "flag status"
17090msgstr "flagstatus"
17091
17092#: sys-utils/wdctl.c:103
17093msgid "flag boot status"
17094msgstr "opstartsstatus for flag"
17095
17096#: sys-utils/wdctl.c:104
17097msgid "watchdog device name"
171ece62 17098msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318
KZ
17099
17100#: sys-utils/wdctl.c:138
17101#, c-format
17102msgid "unknown flag: %s"
17103msgstr "ukendt flag: %s"
17104
6bbace6d
KZ
17105#: sys-utils/wdctl.c:177
17106msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 17107msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d
KZ
17108
17109#: sys-utils/wdctl.c:180
05509318
KZ
17110msgid ""
17111" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17112" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17113" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17114" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17115" -O, --oneline print all information on one line\n"
17116" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17117" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17118" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17119" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17120" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
17121msgstr ""
171ece62
JH
17122" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
17123" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
17124" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
17125" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
17126" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
17127" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
17128" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
17129" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
17130" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
17131" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 17132
6bbace6d 17133#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
17134#, c-format
17135msgid "The default device is %s.\n"
17136msgstr "Standardenheden er %s.\n"
17137
6bbace6d 17138#: sys-utils/wdctl.c:199
05509318
KZ
17139msgid "Available columns:\n"
17140msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
17141
6bbace6d 17142#: sys-utils/wdctl.c:289
05509318
KZ
17143#, c-format
17144msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
17145msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
17146
6bbace6d 17147#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
05509318
KZ
17148#, c-format
17149msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
17150msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
17151
6bbace6d 17152#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
05509318
KZ
17153#, c-format
17154msgid "%s: failed to disarm watchdog"
17155msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
17156
6bbace6d 17157#: sys-utils/wdctl.c:342
05509318
KZ
17158#, c-format
17159msgid "cannot set timeout for %s"
17160msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
17161
6bbace6d 17162#: sys-utils/wdctl.c:348
05509318
KZ
17163#, c-format
17164msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17165msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
17166msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
17167msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
17168
6bbace6d 17169#: sys-utils/wdctl.c:382
05509318
KZ
17170#, c-format
17171msgid "%s: failed to get information about watchdog"
17172msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
17173
6bbace6d 17174#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
05509318
KZ
17175#, c-format
17176msgid "%-14s %2i second\n"
17177msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
17178msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
17179msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
17180
6bbace6d 17181#: sys-utils/wdctl.c:465
05509318
KZ
17182msgid "Timeout:"
17183msgstr "Tidsudløb:"
17184
6bbace6d 17185#: sys-utils/wdctl.c:468
05509318
KZ
17186msgid "Pre-timeout:"
17187msgstr "Prætidsudløb:"
17188
6bbace6d 17189#: sys-utils/wdctl.c:471
05509318
KZ
17190msgid "Timeleft:"
17191msgstr "Tid tilbage:"
17192
6bbace6d 17193#: sys-utils/wdctl.c:605
05509318
KZ
17194msgid "Device:"
17195msgstr "Enhed:"
17196
6bbace6d 17197#: sys-utils/wdctl.c:607
05509318
KZ
17198msgid "Identity:"
17199msgstr "Identitet:"
17200
6bbace6d 17201#: sys-utils/wdctl.c:609
05509318
KZ
17202msgid "version"
17203msgstr "version"
17204
6cd39864 17205#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 17206msgid "zram device name"
171ece62 17207msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 17208
6cd39864 17209#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 17210msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 17211msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 17212
6cd39864 17213#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17214msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 17215msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 17216
6cd39864 17217#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17218msgid "compressed size of stored data"
171ece62 17219msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 17220
6cd39864 17221#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 17222msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 17223msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 17224
6cd39864 17225#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 17226msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 17227msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 17228
6cd39864 17229#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 17230msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 17231msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 17232
6cd39864 17233#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 17234msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 17235msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 17236
6cd39864 17237#: sys-utils/zramctl.c:81
d3cac66d
KZ
17238#, fuzzy
17239msgid "memory limit used to store compressed data"
17240msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
17241
6cd39864 17242#: sys-utils/zramctl.c:82
ac31e6f8 17243#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17244msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
17245msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
17246
6cd39864 17247#: sys-utils/zramctl.c:83
b5ef1472 17248#, fuzzy
ac31e6f8
KZ
17249msgid "number of objects migrated by compaction"
17250msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
d3cac66d 17251
6cd39864 17252#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
d3cac66d
KZ
17253#, fuzzy
17254msgid "Failed to parse mm_stat"
17255msgstr "kunne ikke fortolke start"
17256
6cd39864 17257#: sys-utils/zramctl.c:521
171ece62 17258#, c-format
6bbace6d
KZ
17259msgid ""
17260" %1$s [options] <device>\n"
17261" %1$s -r <device> [...]\n"
17262" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
17263msgstr ""
171ece62
JH
17264" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
17265" %1$s -r <enhed> [...]\n"
17266" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 17267
6cd39864 17268#: sys-utils/zramctl.c:527
6bbace6d 17269msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 17270msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 17271
6cd39864 17272#: sys-utils/zramctl.c:530
6bbace6d 17273msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
171ece62 17274msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 17275
6cd39864 17276#: sys-utils/zramctl.c:531
6bbace6d 17277msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 17278msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 17279
6cd39864 17280#: sys-utils/zramctl.c:532
6bbace6d 17281msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 17282msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 17283
6cd39864 17284#: sys-utils/zramctl.c:533
6bbace6d 17285msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 17286msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 17287
6cd39864 17288#: sys-utils/zramctl.c:534
6bbace6d 17289msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 17290msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 17291
6cd39864 17292#: sys-utils/zramctl.c:535
6bbace6d 17293msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 17294msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 17295
6cd39864 17296#: sys-utils/zramctl.c:536
6bbace6d 17297msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 17298msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 17299
6cd39864 17300#: sys-utils/zramctl.c:537
6bbace6d 17301msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 17302msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 17303
6cd39864 17304#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 17305msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 17306msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 17307
6cd39864 17308#: sys-utils/zramctl.c:604
171ece62 17309#, c-format
6bbace6d 17310msgid "unsupported algorithm: %s"
171ece62 17311msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
6bbace6d 17312
6cd39864 17313#: sys-utils/zramctl.c:626
6bbace6d 17314msgid "failed to parse streams"
171ece62 17315msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 17316
6cd39864 17317#: sys-utils/zramctl.c:648
6bbace6d 17318msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 17319msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 17320
6cd39864 17321#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 17322msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 17323msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 17324
6cd39864 17325#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 17326msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 17327msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 17328
6cd39864 17329#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
171ece62 17330#, c-format
6bbace6d 17331msgid "%s: failed to reset"
171ece62 17332msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 17333
6cd39864 17334#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
6bbace6d 17335msgid "no free zram device found"
171ece62 17336msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 17337
6cd39864 17338#: sys-utils/zramctl.c:720
171ece62 17339#, c-format
6bbace6d 17340msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 17341msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 17342
6cd39864 17343#: sys-utils/zramctl.c:724
171ece62 17344#, c-format
6bbace6d 17345msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 17346msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
17347
17348# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
17349# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
17350# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
17351# hvad de mener med whole-disk device number.
6cd39864 17352#: sys-utils/zramctl.c:727
171ece62 17353#, c-format
6bbace6d 17354msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 17355msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 17356
6cd39864 17357#: term-utils/agetty.c:454
05509318
KZ
17358#, c-format
17359msgid "%s%s (automatic login)\n"
17360msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
17361
b5ef1472 17362#: term-utils/agetty.c:507
05509318
KZ
17363#, c-format
17364msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
17365msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
17366
6cd39864 17367#: term-utils/agetty.c:510
05509318
KZ
17368#, c-format
17369msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
17370msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
17371
6cd39864 17372#: term-utils/agetty.c:513
05509318
KZ
17373#, c-format
17374msgid "%s: can't change process priority: %m"
17375msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
17376
6cd39864 17377#: term-utils/agetty.c:524
05509318
KZ
17378#, c-format
17379msgid "%s: can't exec %s: %m"
17380msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
17381
6cd39864
KZ
17382#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
17383#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
17384#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
17385#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
05509318
KZ
17386#, c-format
17387msgid "failed to allocate memory: %m"
17388msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
17389
6cd39864 17390#: term-utils/agetty.c:680
98db6bb5
KZ
17391#, fuzzy
17392msgid "invalid delay argument"
17393msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
17394
6cd39864 17395#: term-utils/agetty.c:719
05509318
KZ
17396msgid "invalid argument of --local-line"
17397msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
17398
6cd39864 17399#: term-utils/agetty.c:738
98db6bb5
KZ
17400#, fuzzy
17401msgid "invalid nice argument"
17402msgstr "ugyldig tidsparameter"
05509318 17403
98db6bb5 17404#: term-utils/agetty.c:875
05509318
KZ
17405#, c-format
17406msgid "bad speed: %s"
17407msgstr "ugyldig hastighed: %s"
17408
98db6bb5 17409#: term-utils/agetty.c:877
05509318
KZ
17410msgid "too many alternate speeds"
17411msgstr "for mange forskellige hastigheder"
17412
6cd39864 17413#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
05509318
KZ
17414#, c-format
17415msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
17416msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
17417
6cd39864 17418#: term-utils/agetty.c:1029
05509318
KZ
17419#, c-format
17420msgid "/dev/%s: not a character device"
17421msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
17422
6cd39864 17423#: term-utils/agetty.c:1031
98d80d78 17424#, c-format
05509318 17425msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 17426msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 17427
6cd39864 17428#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
05509318
KZ
17429#, c-format
17430msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
17431msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
17432
6cd39864 17433#: term-utils/agetty.c:1057
05509318
KZ
17434#, c-format
17435msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
17436msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
17437
6cd39864 17438#: term-utils/agetty.c:1078
05509318
KZ
17439#, c-format
17440msgid "%s: not open for read/write"
17441msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
17442
6cd39864 17443#: term-utils/agetty.c:1083
05509318
KZ
17444#, c-format
17445msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
17446msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
17447
6cd39864 17448#: term-utils/agetty.c:1097
05509318
KZ
17449#, c-format
17450msgid "%s: dup problem: %m"
17451msgstr "%s: dup-problem: %m"
17452
6cd39864 17453#: term-utils/agetty.c:1114
05509318
KZ
17454#, c-format
17455msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
17456msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
17457
6cd39864 17458#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341
05509318
KZ
17459#, c-format
17460msgid "setting terminal attributes failed: %m"
17461msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
17462
6cd39864 17463#: term-utils/agetty.c:1459
d3cac66d
KZ
17464#, fuzzy
17465msgid "cannot open os-release file"
17466msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
17467
6cd39864 17468#: term-utils/agetty.c:1637
d3cac66d
KZ
17469#, fuzzy, c-format
17470msgid "failed to create reload file: %s: %m"
17471msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
05509318 17472
6cd39864 17473#: term-utils/agetty.c:1736
05509318
KZ
17474msgid "[press ENTER to login]"
17475msgstr "[tryk RETUR for logind]"
17476
6cd39864 17477#: term-utils/agetty.c:1760
05509318
KZ
17478msgid "Num Lock off"
17479msgstr "Num Lock deaktiveret"
17480
6cd39864 17481#: term-utils/agetty.c:1763
05509318
KZ
17482msgid "Num Lock on"
17483msgstr "Num Lock aktiveret"
17484
6cd39864 17485#: term-utils/agetty.c:1766
05509318
KZ
17486msgid "Caps Lock on"
17487msgstr "Caps Lock aktiveret"
17488
6cd39864 17489#: term-utils/agetty.c:1769
05509318
KZ
17490msgid "Scroll Lock on"
17491msgstr "Scroll Lock aktiveret"
17492
6cd39864 17493#: term-utils/agetty.c:1772
05509318
KZ
17494#, c-format
17495msgid ""
17496"Hint: %s\n"
17497"\n"
17498msgstr ""
17499"Fif: %s\n"
17500"\n"
17501
6cd39864 17502#: term-utils/agetty.c:1899
05509318
KZ
17503#, c-format
17504msgid "%s: read: %m"
17505msgstr "%s: læst: %m"
17506
6cd39864 17507#: term-utils/agetty.c:1958
05509318
KZ
17508#, c-format
17509msgid "%s: input overrun"
17510msgstr "%s: inddataoverløb"
17511
6cd39864 17512#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
05509318
KZ
17513#, c-format
17514msgid "%s: invalid character conversion for login name"
17515msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
17516
6cd39864 17517#: term-utils/agetty.c:1988
05509318
KZ
17518#, c-format
17519msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
17520msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
17521
6cd39864 17522#: term-utils/agetty.c:2073
05509318
KZ
17523#, c-format
17524msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
17525msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
17526
6cd39864 17527#: term-utils/agetty.c:2109
05509318
KZ
17528#, c-format
17529msgid ""
17530" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
17531" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
17532msgstr ""
171ece62
JH
17533" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
17534" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 17535
6cd39864 17536#: term-utils/agetty.c:2113
6bbace6d 17537msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 17538msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 17539
6cd39864 17540#: term-utils/agetty.c:2116
05509318
KZ
17541msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
17542msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
17543
6cd39864 17544#: term-utils/agetty.c:2117
05509318
KZ
17545msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
17546msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
17547
6cd39864 17548#: term-utils/agetty.c:2118
05509318
KZ
17549msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
17550msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
17551
6cd39864 17552#: term-utils/agetty.c:2119
05509318
KZ
17553msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
17554msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
17555
6cd39864 17556#: term-utils/agetty.c:2120
05509318
KZ
17557msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
17558msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
17559
6cd39864 17560#: term-utils/agetty.c:2121
05509318 17561msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 17562msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 17563
6cd39864 17564#: term-utils/agetty.c:2122
05509318
KZ
17565msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
17566msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
17567
6cd39864 17568#: term-utils/agetty.c:2123
05509318 17569msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 17570msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 17571
6cd39864 17572#: term-utils/agetty.c:2124
05509318 17573msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 17574msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 17575
6cd39864 17576#: term-utils/agetty.c:2125
05509318 17577msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 17578msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 17579
6cd39864 17580#: term-utils/agetty.c:2126
05509318
KZ
17581msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
17582msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
17583
6cd39864 17584#: term-utils/agetty.c:2127
05509318 17585msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 17586msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 17587
6cd39864 17588#: term-utils/agetty.c:2128
05509318 17589msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 17590msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 17591
6cd39864 17592#: term-utils/agetty.c:2129
05509318
KZ
17593msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
17594msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
17595
6cd39864 17596#: term-utils/agetty.c:2130
05509318 17597msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 17598msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 17599
6cd39864 17600#: term-utils/agetty.c:2131
05509318 17601msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 17602msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 17603
6cd39864 17604#: term-utils/agetty.c:2132
05509318 17605msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 17606msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 17607
6cd39864 17608#: term-utils/agetty.c:2133
05509318 17609msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 17610msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 17611
6cd39864 17612#: term-utils/agetty.c:2134
05509318 17613msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 17614msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 17615
6cd39864 17616#: term-utils/agetty.c:2135
05509318 17617msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 17618msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 17619
6cd39864 17620#: term-utils/agetty.c:2136
05509318 17621msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 17622msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 17623
6cd39864 17624#: term-utils/agetty.c:2137
05509318 17625msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 17626msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 17627
6cd39864 17628#: term-utils/agetty.c:2138
05509318 17629msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 17630msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 17631
6cd39864 17632#: term-utils/agetty.c:2139
05509318 17633msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 17634msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 17635
6cd39864 17636#: term-utils/agetty.c:2140
05509318 17637msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 17638msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 17639
6cd39864 17640#: term-utils/agetty.c:2141
05509318 17641msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 17642msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 17643
6cd39864 17644#: term-utils/agetty.c:2142
05509318 17645msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 17646msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 17647
6cd39864 17648#: term-utils/agetty.c:2143
05509318 17649msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 17650msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 17651
6cd39864 17652#: term-utils/agetty.c:2144
05509318 17653msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 17654msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 17655
6cd39864 17656#: term-utils/agetty.c:2145
05509318 17657msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 17658msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 17659
6cd39864 17660#: term-utils/agetty.c:2146
05509318 17661msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 17662msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 17663
6cd39864 17664#: term-utils/agetty.c:2147
6bbace6d 17665msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 17666msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 17667
6cd39864 17668#: term-utils/agetty.c:2148
05509318
KZ
17669msgid " --help display this help and exit\n"
17670msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17671
6cd39864 17672#: term-utils/agetty.c:2149
05509318
KZ
17673msgid " --version output version information and exit\n"
17674msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
17675
6cd39864 17676#: term-utils/agetty.c:2481
05509318
KZ
17677#, c-format
17678msgid "%d user"
17679msgid_plural "%d users"
17680msgstr[0] "%d bruger"
17681msgstr[1] "%d brugere"
17682
6cd39864 17683#: term-utils/agetty.c:2609
05509318
KZ
17684#, c-format
17685msgid "checkname failed: %m"
17686msgstr "checkname mislykkedes: %m"
17687
6cd39864 17688#: term-utils/agetty.c:2621
171ece62 17689#, c-format
b0041e4a 17690msgid "cannot touch file %s"
171ece62 17691msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 17692
6cd39864 17693#: term-utils/agetty.c:2625
6bbace6d 17694msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 17695msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 17696
05509318
KZ
17697#: term-utils/mesg.c:75
17698#, c-format
17699msgid " %s [options] [y | n]\n"
17700msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
17701
6bbace6d 17702#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 17703msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 17704msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d
KZ
17705
17706#: term-utils/mesg.c:81
05509318
KZ
17707msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
17708msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
17709
6bbace6d 17710#: term-utils/mesg.c:125
05509318
KZ
17711msgid "ttyname failed"
17712msgstr "ttyname mislykkedes"
17713
17714# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
b5ef1472 17715#: term-utils/mesg.c:134
05509318
KZ
17716msgid "is y"
17717msgstr "er y"
17718
b5ef1472 17719#: term-utils/mesg.c:137
05509318
KZ
17720msgid "is n"
17721msgstr "er n"
17722
b5ef1472 17723#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
05509318
KZ
17724#, c-format
17725msgid "change %s mode failed"
17726msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
17727
b5ef1472 17728#: term-utils/mesg.c:150
05509318
KZ
17729msgid "write access to your terminal is allowed"
17730msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
17731
b5ef1472 17732#: term-utils/mesg.c:157
05509318
KZ
17733msgid "write access to your terminal is denied"
17734msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
17735
b5ef1472 17736#: term-utils/mesg.c:161
05509318
KZ
17737#, c-format
17738msgid "invalid argument: %s"
17739msgstr "ugyldig parameter: %s"
17740
6cd39864 17741#: term-utils/script.c:159
98d80d78 17742#, c-format
05509318 17743msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 17744msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 17745
6cd39864 17746#: term-utils/script.c:162
6bbace6d 17747msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 17748msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 17749
6cd39864 17750#: term-utils/script.c:165
05509318
KZ
17751msgid ""
17752" -a, --append append the output\n"
17753" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
17754" -e, --return return exit code of the child process\n"
17755" -f, --flush run flush after each write\n"
17756" --force use output file even when it is a link\n"
17757" -q, --quiet be quiet\n"
17758" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
17759" -V, --version output version information and exit\n"
17760" -h, --help display this help and exit\n"
17761"\n"
17762msgstr ""
5d1756fb
JH
17763" -a, --append tilføj uddataene\n"
17764" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
17765" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
17766" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
17767" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
17768" -q, --quiet vær stille\n"
17769" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
17770" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17771" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17772"\n"
05509318 17773
6cd39864 17774#: term-utils/script.c:187
05509318 17775#, c-format
d3cac66d
KZ
17776msgid ""
17777"output file `%s' is a link\n"
17778"Use --force if you really want to use it.\n"
17779"Program not started."
17780msgstr ""
17781"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
17782"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
17783"Program blev ikke startet."
17784
6cd39864 17785#: term-utils/script.c:199
d3cac66d
KZ
17786#, c-format
17787msgid "Script done, file is %s\n"
17788msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
17789
b5ef1472 17790#: term-utils/script.c:262
d3cac66d
KZ
17791msgid "cannot write script file"
17792msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
17793
6cd39864 17794#: term-utils/script.c:396
d3cac66d
KZ
17795#, fuzzy, c-format
17796msgid ""
17797"\n"
17798"Session terminated.\n"
17799msgstr ""
17800"\n"
17801"Session afsluttet, dræber skal ..."
05509318
KZ
17802
17803# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
17804# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
6cd39864 17805#: term-utils/script.c:438
05509318
KZ
17806#, c-format
17807msgid "Script started on %s"
17808msgstr "Skript påbegyndt %s"
17809
6cd39864 17810#: term-utils/script.c:511
05509318
KZ
17811#, c-format
17812msgid ""
17813"\n"
17814"Script done on %s"
17815msgstr ""
17816"\n"
17817"Skript kørt %s"
17818
6cd39864 17819#: term-utils/script.c:607
05509318 17820msgid "failed to get terminal attributes"
98d80d78 17821msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
05509318 17822
6cd39864 17823#: term-utils/script.c:614
05509318
KZ
17824msgid "openpty failed"
17825msgstr "openpty mislykkedes"
17826
6cd39864 17827#: term-utils/script.c:652
05509318
KZ
17828msgid "out of pty's"
17829msgstr "løbet tør for pty-er"
17830
6cd39864 17831#: term-utils/script.c:752
d3cac66d
KZ
17832#, c-format
17833msgid "Script started, file is %s\n"
17834msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
17835
6cd39864 17836#: term-utils/scriptreplay.c:43
05509318
KZ
17837#, c-format
17838msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
17839msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
17840
6cd39864 17841#: term-utils/scriptreplay.c:47
6bbace6d 17842msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 17843msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 17844
6cd39864 17845#: term-utils/scriptreplay.c:50
05509318
KZ
17846msgid ""
17847" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17848" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17849" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
17850" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
17851" -V, --version output version information and exit\n"
17852" -h, --help display this help and exit\n"
17853"\n"
17854msgstr ""
171ece62
JH
17855" -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
17856" -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
17857" -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
17858" -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
17859" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17860" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318
KZ
17861"\n"
17862
6cd39864 17863#: term-utils/scriptreplay.c:112
05509318
KZ
17864msgid "write to stdout failed"
17865msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
17866
6cd39864 17867#: term-utils/scriptreplay.c:118
05509318
KZ
17868#, c-format
17869msgid "unexpected end of file on %s"
17870msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
17871
6cd39864 17872#: term-utils/scriptreplay.c:120
05509318
KZ
17873#, c-format
17874msgid "failed to read typescript file %s"
17875msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
17876
6cd39864 17877#: term-utils/scriptreplay.c:184
05509318
KZ
17878msgid "wrong number of arguments"
17879msgstr "forkert antal parametre"
17880
6cd39864 17881#: term-utils/scriptreplay.c:215
05509318
KZ
17882#, c-format
17883msgid "failed to read timing file %s"
17884msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
17885
6cd39864
KZ
17886#: term-utils/scriptreplay.c:217
17887#, fuzzy, c-format
17888msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
05509318
KZ
17889msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
17890
6cd39864 17891#: term-utils/setterm.c:239
98d80d78 17892#, c-format
05509318 17893msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 17894msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 17895
6cd39864 17896#: term-utils/setterm.c:328
05509318 17897msgid "too many tabs"
98d80d78 17898msgstr "for mange indryk"
05509318 17899
6cd39864 17900#: term-utils/setterm.c:383
6bbace6d 17901msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 17902msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 17903
6cd39864 17904#: term-utils/setterm.c:386
05509318 17905msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 17906msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 17907
6cd39864 17908#: term-utils/setterm.c:387
05509318 17909msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 17910msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 17911
6cd39864 17912#: term-utils/setterm.c:388
05509318 17913msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 17914msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 17915
6cd39864 17916#: term-utils/setterm.c:389
05509318 17917msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 17918msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 17919
6cd39864 17920#: term-utils/setterm.c:390
05509318 17921msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 17922msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 17923
6cd39864 17924#: term-utils/setterm.c:391
05509318 17925msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
171ece62 17926msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 17927
6cd39864 17928#: term-utils/setterm.c:392
05509318 17929msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
171ece62 17930msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 17931
6cd39864 17932#: term-utils/setterm.c:393
05509318 17933msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
171ece62 17934msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 17935
6cd39864 17936#: term-utils/setterm.c:394
05509318 17937msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 17938msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 17939
6cd39864 17940#: term-utils/setterm.c:395
05509318 17941msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
171ece62 17942msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 17943
6cd39864 17944#: term-utils/setterm.c:396
05509318 17945msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 17946msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 17947
6cd39864 17948#: term-utils/setterm.c:397
05509318 17949msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 17950msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 17951
6cd39864 17952#: term-utils/setterm.c:398
05509318 17953msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 17954msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 17955
6cd39864 17956#: term-utils/setterm.c:399
05509318 17957msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
98d80d78 17958msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n"
05509318 17959
6cd39864 17960#: term-utils/setterm.c:400
05509318 17961msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 17962msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 17963
6cd39864 17964#: term-utils/setterm.c:401
05509318 17965msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 17966msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 17967
6cd39864 17968#: term-utils/setterm.c:402
05509318 17969msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
171ece62 17970msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 17971
6cd39864 17972#: term-utils/setterm.c:403
05509318 17973msgid " --blink [on|off] blink\n"
171ece62 17974msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 17975
6cd39864 17976#: term-utils/setterm.c:404
05509318 17977msgid " --underline [on|off] underline\n"
171ece62 17978msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 17979
6cd39864 17980#: term-utils/setterm.c:405
05509318 17981msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
171ece62 17982msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 17983
6cd39864 17984#: term-utils/setterm.c:406
05509318 17985msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 17986msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 17987
6cd39864 17988#: term-utils/setterm.c:407
05509318 17989msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 17990msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 17991
6cd39864 17992#: term-utils/setterm.c:408
05509318 17993msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 17994msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 17995
6cd39864 17996#: term-utils/setterm.c:409
05509318 17997msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 17998msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 17999
6cd39864 18000#: term-utils/setterm.c:410
05509318 18001msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 18002msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 18003
6cd39864 18004#: term-utils/setterm.c:411
05509318 18005msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 18006msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 18007
6cd39864 18008#: term-utils/setterm.c:412
05509318 18009msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 18010msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 18011
6cd39864 18012#: term-utils/setterm.c:413
05509318 18013msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 18014msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 18015
6cd39864 18016#: term-utils/setterm.c:414
05509318 18017msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
171ece62 18018msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
05509318 18019
6cd39864 18020#: term-utils/setterm.c:415
05509318 18021msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
171ece62 18022msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
05509318 18023
6cd39864 18024#: term-utils/setterm.c:416
05509318 18025msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
171ece62 18026msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 18027
6cd39864 18028#: term-utils/setterm.c:417
05509318 18029msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 18030msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 18031
6cd39864 18032#: term-utils/setterm.c:418
05509318 18033msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 18034msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 18035
6cd39864 18036#: term-utils/setterm.c:419
05509318 18037msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 18038msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 18039
6cd39864 18040#: term-utils/setterm.c:420
05509318 18041msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 18042msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 18043
6cd39864 18044#: term-utils/setterm.c:421
05509318 18045msgid " --version show version information and exit\n"
98d80d78 18046msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 18047
6cd39864 18048#: term-utils/setterm.c:422
05509318 18049msgid " --help display this help and exit\n"
98d80d78 18050msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318 18051
6cd39864 18052#: term-utils/setterm.c:430
05509318 18053msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 18054msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
18055
18056# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
18057# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
18058# den her og de omkringstående
6cd39864 18059#: term-utils/setterm.c:734
05509318
KZ
18060msgid "cannot force blank"
18061msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
18062
6cd39864 18063#: term-utils/setterm.c:739
05509318
KZ
18064msgid "cannot force unblank"
18065msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
18066
6cd39864 18067#: term-utils/setterm.c:745
05509318
KZ
18068msgid "cannot get blank status"
18069msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
18070
6cd39864 18071#: term-utils/setterm.c:771
05509318
KZ
18072#, c-format
18073msgid "can not open dump file %s for output"
18074msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
18075
6cd39864 18076#: term-utils/setterm.c:813
98d80d78 18077#, c-format
05509318 18078msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 18079msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 18080
6cd39864 18081#: term-utils/setterm.c:988
05509318
KZ
18082msgid "cannot (un)set powersave mode"
18083msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
18084
6cd39864 18085#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
05509318
KZ
18086msgid "klogctl error"
18087msgstr "klogctl-fejl"
18088
6cd39864 18089#: term-utils/setterm.c:1037
05509318
KZ
18090msgid "$TERM is not defined."
18091msgstr "$TERM er ikke defineret."
18092
6cd39864 18093#: term-utils/setterm.c:1044
05509318
KZ
18094msgid "terminfo database cannot be found"
18095msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
18096
6cd39864 18097#: term-utils/setterm.c:1046
05509318
KZ
18098#, c-format
18099msgid "%s: unknown terminal type"
18100msgstr "%s: ukendt terminaltype"
18101
6cd39864 18102#: term-utils/setterm.c:1048
05509318 18103msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 18104msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
18105
18106#: term-utils/ttymsg.c:81
18107#, c-format
18108msgid "internal error: too many iov's"
18109msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
18110
18111#: term-utils/ttymsg.c:94
18112#, c-format
18113msgid "excessively long line arg"
18114msgstr "utroligt lang linjeparameter"
18115
18116#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 18117#, c-format
05509318 18118msgid "open failed"
98d80d78 18119msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
18120
18121#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 18122#, c-format
05509318 18123msgid "fork: %m"
98d80d78 18124msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
18125
18126#: term-utils/ttymsg.c:149
18127#, c-format
18128msgid "cannot fork"
18129msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
18130
18131#: term-utils/ttymsg.c:182
18132#, c-format
18133msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
18134msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
18135
18136#: term-utils/wall.c:83
18137#, c-format
18138msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
18139msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
18140
6bbace6d
KZ
18141#: term-utils/wall.c:86
18142msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 18143msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d
KZ
18144
18145#: term-utils/wall.c:89
05509318
KZ
18146msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
18147msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
18148
6bbace6d 18149#: term-utils/wall.c:90
05509318 18150msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 18151msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 18152
6bbace6d 18153#: term-utils/wall.c:132
05509318 18154msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 18155msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 18156
6bbace6d 18157#: term-utils/wall.c:137
05509318
KZ
18158#, c-format
18159msgid "invalid timeout argument: %s"
18160msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
18161
d3cac66d 18162#: term-utils/wall.c:269
05509318
KZ
18163msgid "cannot get passwd uid"
18164msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
18165
d3cac66d 18166#: term-utils/wall.c:274
05509318
KZ
18167msgid "cannot get tty name"
18168msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
18169
d3cac66d 18170#: term-utils/wall.c:294
05509318
KZ
18171#, c-format
18172msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
18173msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
18174
d3cac66d 18175#: term-utils/wall.c:327
05509318
KZ
18176#, c-format
18177msgid "will not read %s - use stdin."
18178msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
18179
6cd39864 18180#: term-utils/write.c:86
05509318
KZ
18181#, c-format
18182msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
18183msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
18184
6cd39864 18185#: term-utils/write.c:90
6bbace6d 18186msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 18187msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 18188
6cd39864 18189#: term-utils/write.c:117
05509318 18190#, c-format
6cd39864
KZ
18191msgid "effective gid does not match group of %s"
18192msgstr ""
05509318 18193
6cd39864 18194#: term-utils/write.c:202
05509318
KZ
18195#, c-format
18196msgid "%s is not logged in"
18197msgstr "%s er ikke logget på"
18198
6cd39864
KZ
18199#: term-utils/write.c:207
18200msgid "can't find your tty's name"
18201msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
18202
18203#: term-utils/write.c:212
05509318
KZ
18204#, c-format
18205msgid "%s has messages disabled"
18206msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
18207
6cd39864 18208#: term-utils/write.c:215
05509318
KZ
18209#, c-format
18210msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
18211msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
18212
6cd39864
KZ
18213#: term-utils/write.c:238
18214msgid "carefulputc failed"
18215msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 18216
6cd39864
KZ
18217#: term-utils/write.c:280
18218#, fuzzy, c-format
18219msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
05509318
KZ
18220msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
18221
6cd39864
KZ
18222#: term-utils/write.c:284
18223#, fuzzy, c-format
18224msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
05509318
KZ
18225msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
18226
6cd39864
KZ
18227#: term-utils/write.c:331
18228msgid "you have write permission turned off"
18229msgstr "du har slået skriveadgang fra"
18230
18231#: term-utils/write.c:354
18232#, c-format
18233msgid "%s is not logged in on %s"
18234msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
18235
18236#: term-utils/write.c:360
18237#, c-format
18238msgid "%s has messages disabled on %s"
18239msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 18240
6bbace6d
KZ
18241#: text-utils/col.c:134
18242msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 18243msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d
KZ
18244
18245#: text-utils/col.c:137
05509318
KZ
18246#, c-format
18247msgid ""
18248"\n"
18249"Options:\n"
18250" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
18251" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
18252" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
18253" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
18254" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
18255" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
18256" -V, --version output version information and exit\n"
18257" -H, --help display this help and exit\n"
18258"\n"
18259msgstr ""
171ece62
JH
18260"\n"
18261"Tilvalg:\n"
18262" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
18263" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
18264" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
18265" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
18266" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
18267" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
18268" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18269" -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18270"\n"
05509318 18271
6bbace6d 18272#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
18273#, c-format
18274msgid ""
18275"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
18276"\n"
18277msgstr ""
171ece62
JH
18278"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
18279"\n"
05509318 18280
6bbace6d 18281#: text-utils/col.c:212
05509318
KZ
18282msgid "bad -l argument"
18283msgstr "ugyldigt -l parameter"
18284
6bbace6d 18285#: text-utils/col.c:336
05509318
KZ
18286#, c-format
18287msgid "warning: can't back up %s."
18288msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
18289
6bbace6d 18290#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
18291msgid "past first line"
18292msgstr "forbi første linje"
18293
6bbace6d 18294#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
18295msgid "-- line already flushed"
18296msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
18297
b5ef1472 18298#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117
05509318 18299#, c-format
6bbace6d
KZ
18300msgid " %s [options] [<file>...]\n"
18301msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
18302
b5ef1472 18303#: text-utils/colcrt.c:84
6bbace6d 18304msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 18305msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 18306
b5ef1472 18307#: text-utils/colcrt.c:87
6bbace6d 18308msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 18309msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 18310
b5ef1472 18311#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 18312msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 18313msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 18314
05509318 18315#: text-utils/colrm.c:59
98d80d78 18316#, c-format
05509318
KZ
18317msgid ""
18318"\n"
18319"Usage:\n"
18320" %s [startcol [endcol]]\n"
18321msgstr ""
18322"\n"
98d80d78
JH
18323"Brug:\n"
18324" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
18325"\n"
18326
6bbace6d
KZ
18327#: text-utils/colrm.c:64
18328msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 18329msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318
KZ
18330
18331#: text-utils/colrm.c:185
05509318 18332msgid "first argument"
98d80d78 18333msgstr "første parameter"
05509318
KZ
18334
18335#: text-utils/colrm.c:187
05509318 18336msgid "second argument"
98d80d78 18337msgstr "anden parameter"
05509318 18338
b5ef1472 18339#: text-utils/column.c:120
6bbace6d 18340msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 18341msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 18342
b5ef1472 18343#: text-utils/column.c:123
05509318 18344msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
98d80d78 18345msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
05509318 18346
b5ef1472 18347#: text-utils/column.c:124
05509318 18348msgid " -t, --table create a table\n"
98d80d78 18349msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 18350
b5ef1472 18351#: text-utils/column.c:125
05509318 18352msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
171ece62 18353msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
05509318 18354
b5ef1472 18355#: text-utils/column.c:126
05509318
KZ
18356msgid ""
18357" -o, --output-separator <string>\n"
18358" columns separator for table output; default is two spaces\n"
18359msgstr ""
171ece62
JH
18360" -o, --output-separator <string>\n"
18361" kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n"
05509318 18362
b5ef1472 18363#: text-utils/column.c:128
05509318 18364msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
98d80d78 18365msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 18366
b5ef1472 18367#: text-utils/column.c:182
05509318 18368msgid "invalid columns argument"
98d80d78 18369msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 18370
b5ef1472 18371#: text-utils/column.c:422
05509318
KZ
18372#, c-format
18373msgid "line %d is too long, output will be truncated"
98d80d78 18374msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet"
05509318 18375
6cd39864 18376#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
98d80d78 18377#, c-format
05509318 18378msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 18379msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 18380
6bbace6d
KZ
18381#: text-utils/hexdump.c:158
18382msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 18383msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d
KZ
18384
18385#: text-utils/hexdump.c:161
05509318 18386msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 18387msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 18388
6bbace6d 18389#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 18390msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 18391msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 18392
6bbace6d 18393#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 18394msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 18395msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 18396
6bbace6d 18397#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 18398msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 18399msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 18400
6bbace6d 18401#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 18402msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 18403msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 18404
6bbace6d 18405#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 18406msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 18407msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 18408
6bbace6d 18409#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 18410msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 18411msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 18412
d3cac66d 18413#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 18414msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 18415msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 18416
d3cac66d 18417#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 18418msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 18419msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 18420
d3cac66d 18421#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 18422msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 18423msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 18424
d3cac66d 18425#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 18426msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 18427msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 18428
d3cac66d 18429#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 18430msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 18431msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 18432
05509318 18433#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 18434msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 18435msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
18436
18437#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 18438#, c-format
05509318 18439msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 18440msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
18441
18442#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 18443#, c-format
05509318 18444msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 18445msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
18446
18447#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 18448#, c-format
05509318 18449msgid "bad format {%s}"
98d80d78 18450msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
18451
18452#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 18453#, c-format
05509318 18454msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 18455msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 18456
6bbace6d 18457#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 18458msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 18459msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 18460
6bbace6d
KZ
18461#: text-utils/line.c:33
18462msgid "Read one line.\n"
171ece62 18463msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 18464
6cd39864 18465#: text-utils/more.c:228
6bbace6d 18466msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 18467msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 18468
6cd39864 18469#: text-utils/more.c:231
05509318 18470msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 18471msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 18472
6cd39864 18473#: text-utils/more.c:232
05509318 18474msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 18475msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 18476
6cd39864 18477#: text-utils/more.c:233
05509318 18478msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 18479msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 18480
6cd39864 18481#: text-utils/more.c:234
05509318 18482msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 18483msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 18484
6cd39864 18485#: text-utils/more.c:235
05509318 18486msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
171ece62 18487msgstr " p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 18488
6cd39864 18489#: text-utils/more.c:236
05509318 18490msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 18491msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 18492
6cd39864 18493#: text-utils/more.c:237
05509318 18494msgid " -u suppress underlining\n"
171ece62 18495msgstr " -u undtryk understregning\n"
05509318 18496
6cd39864 18497#: text-utils/more.c:238
05509318 18498msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 18499msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 18500
6cd39864 18501#: text-utils/more.c:239
05509318 18502msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 18503msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 18504
6cd39864 18505#: text-utils/more.c:240
05509318 18506msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 18507msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 18508
6cd39864 18509#: text-utils/more.c:241
05509318 18510msgid " -V display version information and exit\n"
171ece62 18511msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 18512
6cd39864 18513#: text-utils/more.c:484
171ece62 18514#, c-format
05509318 18515msgid "unknown option -%s"
171ece62 18516msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 18517
6cd39864 18518#: text-utils/more.c:508
05509318
KZ
18519#, c-format
18520msgid ""
18521"\n"
18522"*** %s: directory ***\n"
18523"\n"
18524msgstr ""
18525"\n"
18526"*** %s: mappe ***\n"
18527"\n"
18528
6cd39864 18529#: text-utils/more.c:550
05509318
KZ
18530#, c-format
18531msgid ""
18532"\n"
18533"******** %s: Not a text file ********\n"
18534"\n"
18535msgstr ""
18536"\n"
18537"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
18538"\n"
18539
6cd39864 18540#: text-utils/more.c:645
05509318
KZ
18541#, c-format
18542msgid "[Use q or Q to quit]"
18543msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
18544
6cd39864 18545#: text-utils/more.c:716
05509318
KZ
18546#, c-format
18547msgid "--More--"
18548msgstr "--Mere--"
18549
6cd39864 18550#: text-utils/more.c:718
05509318
KZ
18551#, c-format
18552msgid "(Next file: %s)"
18553msgstr "(Næste fil: %s)"
18554
6cd39864 18555#: text-utils/more.c:726
05509318
KZ
18556#, c-format
18557msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
18558msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
18559
6cd39864 18560#: text-utils/more.c:1154
05509318 18561#, c-format
98d80d78
JH
18562msgid "...back %d page"
18563msgid_plural "...back %d pages"
18564msgstr[0] "...bak %d side"
18565msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 18566
6cd39864 18567#: text-utils/more.c:1202
05509318 18568#, c-format
98d80d78
JH
18569msgid "...skipping %d line"
18570msgid_plural "...skipping %d lines"
18571msgstr[0] "...springer %d linje over"
18572msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 18573
6cd39864 18574#: text-utils/more.c:1240
05509318
KZ
18575msgid ""
18576"\n"
18577"***Back***\n"
18578"\n"
18579msgstr ""
18580"\n"
18581"***Tilbage***\n"
18582"\n"
18583
6cd39864 18584#: text-utils/more.c:1255
05509318 18585msgid "No previous regular expression"
98d80d78 18586msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 18587
6cd39864 18588#: text-utils/more.c:1285
05509318
KZ
18589msgid ""
18590"\n"
18591"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
18592"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
18593msgstr ""
18594"\n"
18595"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
18596"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
18597
6cd39864 18598#: text-utils/more.c:1292
05509318
KZ
18599msgid ""
18600"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
18601"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
18602"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
18603"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
18604"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
18605"s Skip forward k lines of text [1]\n"
18606"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
18607"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
18608"' Go to place where previous search started\n"
18609"= Display current line number\n"
18610"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
18611"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
18612"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
18613"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
18614"ctrl-L Redraw screen\n"
18615":n Go to kth next file [1]\n"
18616":p Go to kth previous file [1]\n"
18617":f Display current file name and line number\n"
18618". Repeat previous command\n"
18619msgstr ""
18620"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
18621"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
18622"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
18623"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
18624"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
18625"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
18626"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
18627"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
18628"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
18629"= Vis aktuelle linjenummer\n"
18630"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
18631"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
18632"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
18633"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
18634"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
18635":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
18636":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
18637":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
18638". Gentag seneste kommando\n"
18639
6cd39864 18640#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
05509318
KZ
18641#, c-format
18642msgid "[Press 'h' for instructions.]"
18643msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
18644
6cd39864 18645#: text-utils/more.c:1402
05509318
KZ
18646#, c-format
18647msgid "\"%s\" line %d"
18648msgstr "»%s« linje %d"
18649
6cd39864 18650#: text-utils/more.c:1404
05509318
KZ
18651#, c-format
18652msgid "[Not a file] line %d"
18653msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
18654
6cd39864 18655#: text-utils/more.c:1486
05509318
KZ
18656msgid " Overflow\n"
18657msgstr " Overløb\n"
18658
6cd39864 18659#: text-utils/more.c:1535
05509318
KZ
18660msgid "...skipping\n"
18661msgstr "...springer over\n"
18662
6cd39864 18663#: text-utils/more.c:1569
05509318
KZ
18664msgid ""
18665"\n"
18666"Pattern not found\n"
18667msgstr ""
18668"\n"
18669"Mønster ikke fundet\n"
18670
6cd39864 18671#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
05509318
KZ
18672msgid "Pattern not found"
18673msgstr "Mønster ikke fundet"
18674
6cd39864 18675#: text-utils/more.c:1621
05509318
KZ
18676msgid "exec failed\n"
18677msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
18678
6cd39864 18679#: text-utils/more.c:1635
05509318
KZ
18680msgid "can't fork\n"
18681msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
18682
6cd39864 18683#: text-utils/more.c:1669
05509318
KZ
18684msgid ""
18685"\n"
18686"...Skipping "
18687msgstr ""
18688"\n"
18689"...Springer over "
18690
6cd39864 18691#: text-utils/more.c:1673
05509318
KZ
18692msgid "...Skipping to file "
18693msgstr "...Springer til filen "
18694
6cd39864 18695#: text-utils/more.c:1675
05509318
KZ
18696msgid "...Skipping back to file "
18697msgstr "...Springer tilbage til filen "
18698
6cd39864 18699#: text-utils/more.c:1965
05509318
KZ
18700msgid "Line too long"
18701msgstr "For lang linje"
18702
6cd39864 18703#: text-utils/more.c:2002
05509318
KZ
18704msgid "No previous command to substitute for"
18705msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
18706
b5ef1472 18707#: text-utils/pg.c:144
05509318
KZ
18708msgid ""
18709"-------------------------------------------------------\n"
18710" h this screen\n"
18711" q or Q quit program\n"
18712" <newline> next page\n"
18713" f skip a page forward\n"
18714" d or ^D next halfpage\n"
18715" l next line\n"
18716" $ last page\n"
18717" /regex/ search forward for regex\n"
18718" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
18719" . or ^L redraw screen\n"
18720" w or z set page size and go to next page\n"
18721" s filename save current file to filename\n"
18722" !command shell escape\n"
18723" p go to previous file\n"
18724" n go to next file\n"
18725"\n"
18726"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
18727"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
18728"\n"
18729"See pg(1) for more information.\n"
18730"-------------------------------------------------------\n"
18731msgstr ""
05509318
KZ
18732"-------------------------------------------------------\n"
18733" h denne skærm\n"
18734" q eller Q afslut program\n"
18735" <ny linje> næste side\n"
18736" f spring en side frem\n"
18737" d eller ^D næste halve side\n"
18738" l næste linje\n"
18739" $ forrige side\n"
18740" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
18741" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
18742" . eller ^L gentegn skærm\n"
18743" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
18744" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
18745" !kommando skal-undvigetegn\n"
18746" p gå til forrige fil\n"
18747" n gå til næste fil\n"
18748"\n"
18749"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
18750"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
18751"(første side).\n"
18752"\n"
18753"Se pg(1) for yderligere information.\n"
18754"-------------------------------------------------------\n"
18755
b5ef1472 18756#: text-utils/pg.c:222
6bbace6d
KZ
18757#, c-format
18758msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
18759msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
18760
b5ef1472 18761#: text-utils/pg.c:226
6bbace6d 18762msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 18763msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 18764
b5ef1472 18765#: text-utils/pg.c:229
6bbace6d
KZ
18766msgid " -number lines per page\n"
18767msgstr " -number linjer per side\n"
18768
b5ef1472 18769#: text-utils/pg.c:230
6bbace6d 18770msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 18771msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 18772
b5ef1472 18773#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d 18774msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 18775msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 18776
b5ef1472 18777#: text-utils/pg.c:232
6bbace6d 18778msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 18779msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 18780
b5ef1472 18781#: text-utils/pg.c:233
6bbace6d
KZ
18782msgid " -n terminate command with new line\n"
18783msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
18784
b5ef1472 18785#: text-utils/pg.c:234
6bbace6d
KZ
18786msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
18787msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
18788
b5ef1472 18789#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
18790msgid " -r disallow shell escape\n"
18791msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
18792
b5ef1472 18793#: text-utils/pg.c:236
6bbace6d
KZ
18794msgid " -s print messages to stdout\n"
18795msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
18796
b5ef1472 18797#: text-utils/pg.c:237
6bbace6d
KZ
18798msgid " +number start at the given line\n"
18799msgstr " +number start på den angivne linje\n"
18800
b5ef1472 18801#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
18802msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
18803msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
18804
b5ef1472 18805#: text-utils/pg.c:250
6bbace6d
KZ
18806#, c-format
18807msgid "option requires an argument -- %s"
18808msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
18809
b5ef1472 18810#: text-utils/pg.c:256
6bbace6d
KZ
18811#, c-format
18812msgid "illegal option -- %s"
18813msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
18814
b5ef1472 18815#: text-utils/pg.c:359
6bbace6d
KZ
18816msgid "...skipping forward\n"
18817msgstr "...hopper fremad\n"
18818
b5ef1472 18819#: text-utils/pg.c:361
6bbace6d
KZ
18820msgid "...skipping backward\n"
18821msgstr "...hopper bagud\n"
18822
b5ef1472 18823#: text-utils/pg.c:377
6bbace6d
KZ
18824msgid "No next file"
18825msgstr "Ingen næste fil"
18826
b5ef1472 18827#: text-utils/pg.c:381
6bbace6d
KZ
18828msgid "No previous file"
18829msgstr "Ingen forrige fil"
18830
18831# kan filen %s bruges her?
b5ef1472 18832#: text-utils/pg.c:883
6bbace6d
KZ
18833#, c-format
18834msgid "Read error from %s file"
18835msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
18836
b5ef1472 18837#: text-utils/pg.c:886
6bbace6d
KZ
18838#, c-format
18839msgid "Unexpected EOF in %s file"
18840msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
18841
b5ef1472 18842#: text-utils/pg.c:888
6bbace6d
KZ
18843#, c-format
18844msgid "Unknown error in %s file"
18845msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
18846
b5ef1472 18847#: text-utils/pg.c:941
6cd39864
KZ
18848#, fuzzy
18849msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
18850msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
18851
b5ef1472 18852#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
6bbace6d
KZ
18853msgid "RE error: "
18854msgstr "RE fejl: "
18855
b5ef1472 18856#: text-utils/pg.c:1097
6bbace6d
KZ
18857msgid "(EOF)"
18858msgstr "(Filafslutning)"
18859
b5ef1472 18860#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
18861msgid "No remembered search string"
18862msgstr "Ingen gammel søgestreng"
18863
b5ef1472 18864#: text-utils/pg.c:1203
6bbace6d
KZ
18865msgid "cannot open "
18866msgstr "kunne ikke åbne "
18867
b5ef1472 18868#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
18869msgid "saved"
18870msgstr "gemte"
18871
b5ef1472 18872#: text-utils/pg.c:1345
6bbace6d
KZ
18873msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
18874msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
18875
b5ef1472 18876#: text-utils/pg.c:1380
6bbace6d
KZ
18877msgid "fork() failed, try again later\n"
18878msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
18879
b5ef1472 18880#: text-utils/pg.c:1468
6bbace6d
KZ
18881msgid "(Next file: "
18882msgstr "(Næste fil: "
18883
b5ef1472 18884#: text-utils/pg.c:1534
6bbace6d
KZ
18885#, c-format
18886msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 18887msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 18888
b5ef1472 18889#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
6bbace6d
KZ
18890msgid "failed to parse number of lines per page"
18891msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
18892
b40dc5a9 18893#: text-utils/rev.c:76
6bbace6d
KZ
18894#, c-format
18895msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18896msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
18897
b40dc5a9 18898#: text-utils/rev.c:80
6bbace6d 18899msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 18900msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 18901
6cd39864 18902#: text-utils/tailf.c:116
6bbace6d
KZ
18903#, c-format
18904msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
18905msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
18906
6cd39864 18907#: text-utils/tailf.c:160
6bbace6d
KZ
18908#, c-format
18909msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
18910msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
18911
6cd39864 18912#: text-utils/tailf.c:197
171ece62 18913#, c-format
6bbace6d
KZ
18914msgid " %s [option] <file>\n"
18915msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
18916
6cd39864 18917#: text-utils/tailf.c:200
6bbace6d 18918msgid "Follow the growth of a log file.\n"
171ece62 18919msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"
6bbace6d 18920
6cd39864 18921#: text-utils/tailf.c:203
6bbace6d 18922msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
171ece62 18923msgstr " -n, --lines <antal> vis det sidste <antal> linjer\n"
6bbace6d 18924
6cd39864 18925#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 18926msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
171ece62 18927msgstr " -<antal> svarer til »-n <antal>\n"
6bbace6d 18928
6cd39864 18929#: text-utils/tailf.c:210
d3cac66d
KZ
18930msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
18931msgstr ""
18932
6cd39864 18933#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
6bbace6d
KZ
18934msgid "failed to parse number of lines"
18935msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
18936
6cd39864 18937#: text-utils/tailf.c:275
6bbace6d
KZ
18938msgid "no input file specified"
18939msgstr "ingen inddatafil angivet"
18940
6cd39864 18941#: text-utils/tailf.c:282
d3cac66d
KZ
18942#, fuzzy, c-format
18943msgid "%s: is not a file"
18944msgstr "%s: er ikke en mappe"
18945
6bbace6d
KZ
18946#: text-utils/ul.c:136
18947#, c-format
18948msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
18949msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
18950
18951#: text-utils/ul.c:139
18952msgid "Do underlining.\n"
171ece62 18953msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d
KZ
18954
18955#: text-utils/ul.c:142
18956msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
18957msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
18958
18959#: text-utils/ul.c:143
18960msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 18961msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d
KZ
18962
18963#: text-utils/ul.c:204
18964msgid "trouble reading terminfo"
18965msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
18966
18967#: text-utils/ul.c:209
18968#, c-format
18969msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
18970msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
18971
18972#: text-utils/ul.c:299
18973#, c-format
18974msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
18975msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
18976
0d74f118 18977#: text-utils/ul.c:624
6bbace6d
KZ
18978msgid "Input line too long."
18979msgstr "For lang inddatalinje."
d3cac66d 18980
b40dc5a9
KZ
18981#, fuzzy
18982#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
18983#~ msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
18984
18985#, fuzzy
18986#~ msgid "failed to add seccomp rule"
18987#~ msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
18988
18989#, fuzzy
18990#~ msgid "failed to load seccomp rule"
18991#~ msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
18992
6cd39864
KZ
18993#, fuzzy
18994#~ msgid "Filesystem label:"
18995#~ msgstr "etiket for filsystem"
18996
18997#~ msgid "failed to set PATH"
18998#~ msgstr "kunne ikke angive STI"
18999
19000#~ msgid "%d"
19001#~ msgstr "%d"
19002
19003#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
19004#~ msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
19005
19006#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
19007#~ msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
19008
19009#~ msgid "divisor '%s'"
19010#~ msgstr "nævner »%s«"
19011
19012#~ msgid "argument error: %s"
19013#~ msgstr "parameterfejl: %s"
19014
19015#~ msgid "tty path %s too long"
19016#~ msgstr "tty-stien %s er for lang"
19017
98db6bb5
KZ
19018#~ msgid "bad timeout value: %s"
19019#~ msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
19020
784c8a40
KZ
19021# evt. "i linje "
19022#~ msgid "%s: parse error at line %d"
19023#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
19024
19025# evt. "i linje "
19026#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
19027#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."
19028
19029#, fuzzy
19030#~ msgid "cannot not setup timer"
19031#~ msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
19032
19033#~ msgid "different"
19034#~ msgstr "forskellig"
19035
19036#~ msgid "same"
19037#~ msgstr "ens"
19038
b5ef1472
KZ
19039#~ msgid "cannot access file %s"
19040#~ msgstr "kan ikke åbne filen %s"
19041
19042#~ msgid "%s is not a block special device"
19043#~ msgstr "%s er ikke en blokenhed"
19044
19045#~ msgid "%s: device is misaligned"
19046#~ msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
19047
19048#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
19049#~ msgstr "OS/2 skjult C-drev"
19050
19051#~ msgid "%s: failed to get device path"
19052#~ msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
19053
19054#~ msgid "%s: unknown device name"
19055#~ msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
19056
19057#~ msgid "%s: failed to get dm name"
19058#~ msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
19059
19060#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
19061#~ msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"
19062
19063#~ msgid ""
19064#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
19065#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
19066#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
19067#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
19068#~ " -r, --random test random-based generation\n"
19069#~ " -t, --time test time-based generation\n"
19070#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
19071#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
19072#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
19073#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
19074#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
19075#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
19076#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19077#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19078#~ "\n"
19079#~ msgstr ""
19080#~ " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
19081#~ " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
19082#~ " -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
19083#~ " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
19084#~ " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
19085#~ " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
19086#~ " -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n"
19087#~ " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
19088#~ " -F, --no-fork dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
19089#~ " -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
19090#~ " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
19091#~ " -q, --quiet tænd stille tilstand\n"
19092#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
19093#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
19094#~ "\n"
19095
19096#~ msgid "unknown scheduling policy"
19097#~ msgstr "ukendt planlægningspolitik"
19098
19099#~ msgid ""
19100#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
19101#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
19102#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
19103#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
19104#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
19105#~ msgstr ""
19106#~ " -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n"
19107#~ " -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
19108#~ " -p, --step <antal> størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
19109#~ " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
19110#~ " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n"
19111
19112#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
19113#~ msgstr "%s .%06d sekunder\n"
19114
19115#~ msgid "pages"
19116#~ msgstr "sider"
19117
540afa68
KZ
19118#~ msgid "Device open in read-only mode."
19119#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
19120
19121#~ msgid ""
19122#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
19123#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
19124#~ msgstr ""
19125#~ "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
19126#~ " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
19127
19128#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
19129#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
19130
19131#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
19132#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter"
19133
19134#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
19135#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
19136
19137#, fuzzy
19138#~ msgid ""
19139#~ " -J, --json use JSON output format\n"
19140#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
19141#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19142#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
19143#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
19144#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
19145#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19146#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19147#~ msgstr ""
19148#~ " -p, --pid <pid> proces-id\n"
19149#~ " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n"
19150#~ " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n"
19151#~ " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
19152#~ " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
19153#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
19154#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
19155
19156#, fuzzy
19157#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
19158#~ msgstr "Antal sektorer"
19159
19160#~ msgid ""
19161#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
19162#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
19163#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
19164#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19165#~ msgstr ""
19166#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
19167#~ " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
19168#~ " -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
19169#~ " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
19170
19171#~ msgid ""
19172#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
19173#~ " -V, --version display version information and exit\n"
19174#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
19175#~ msgstr ""
19176#~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
19177#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
19178#~ " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
19179
d3cac66d
KZ
19180#~ msgid " -v be verbose\n"
19181#~ msgstr " -v vær uddybende\n"
19182
19183#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
19184#~ msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
19185
19186#~ msgid "%s: bad inode size"
19187#~ msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
19188
19189#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
19190#~ msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
19191
d3cac66d
KZ
19192#~ msgid "type: %d"
19193#~ msgstr "type: %d"
19194
19195#~ msgid "disk: %.*s"
19196#~ msgstr "disk: %.*s"
19197
19198#~ msgid "label: %.*s"
19199#~ msgstr "etiket: %.*s"
19200
19201#~ msgid "flags: %s"
19202#~ msgstr "flag: %s"
19203
19204#~ msgid "bytes/sector: %ld"
19205#~ msgstr "byte/sektor: %ld"
19206
19207#~ msgid "sectors/track: %ld"
19208#~ msgstr "sektorer/spor: %ld"
19209
19210#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
19211#~ msgstr "spor/cylinder: %ld"
19212
19213#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
19214#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
19215
19216#~ msgid "cylinders: %ld"
19217#~ msgstr "cylindre: %ld"
19218
19219#~ msgid "rpm: %d"
19220#~ msgstr "omdr. per minut: %d"
19221
19222#~ msgid "interleave: %d"
19223#~ msgstr "interleave: %d"
19224
19225#~ msgid "trackskew: %d"
19226#~ msgstr "sporafvigelse: %d"
19227
19228#~ msgid "cylinderskew: %d"
19229#~ msgstr "cylinderafvigelse: %d"
19230
19231#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
19232#~ msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
19233
19234#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
19235#~ msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
19236
d3cac66d
KZ
19237#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
19238#~ msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først."
19239
19240#~ msgid ""
19241#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
19242#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
19243#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
19244#~ msgstr ""
19245#~ "Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n"
19246#~ " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
19247#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
19248
19249#~ msgid ""
19250#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
19251#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
19252#~ msgstr ""
19253#~ "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
19254#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
19255
19256#~ msgid "<none>"
19257#~ msgstr "<ingen>"
19258
19259#~ msgid "gettimeofday failed"
19260#~ msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
19261
19262#~ msgid "sysinfo failed"
19263#~ msgstr "sysinfo mislykkedes"
19264
19265#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
19266#~ msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
19267
19268#~ msgid "%s: mmap failed"
19269#~ msgstr "%s: mmap mislykkedes"
19270
19271#~ msgid " still logged in"
19272#~ msgstr " stadig logget på"
19273
19274#~ msgid ""
19275#~ "\n"
19276#~ "wtmp begins %s"
19277#~ msgstr ""
19278#~ "\n"
19279#~ "wtmp starter %s"
19280
19281#~ msgid "gethostname failed"
19282#~ msgstr "gethostname mislykkedes"
19283
19284#~ msgid ""
19285#~ "\n"
19286#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
19287#~ msgstr ""
19288#~ "\n"
19289#~ "afbrudt %10.10s %5.5s \n"
19290
19291#~ msgid ""
19292#~ "\n"
19293#~ "Scheduling policies:\n"
19294#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
19295#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
19296#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
19297#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
19298#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
19299#~ msgstr ""
19300#~ "\n"
19301#~ "Planlægningspolitikker:\n"
19302#~ " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
19303#~ " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
19304#~ " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
19305#~ " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
19306#~ " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n"
19307
19308#~ msgid ""
19309#~ "\n"
19310#~ "Options:\n"
19311#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
19312#~ " -h | --help display this help\n"
19313#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
19314#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
19315#~ " -v | --verbose display status information\n"
19316#~ " -V | --version output version information\n"
19317#~ "\n"
19318#~ msgstr ""
19319#~ "\n"
19320#~ "Tilvalg:\n"
19321#~ " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
19322#~ " -h | --help vis denne hjælpetekst\n"
19323#~ " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n"
19324#~ " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n"
19325#~ " -v | --verbose vis statusinformation\n"
19326#~ " -V | --version vis versionsinformation\n"
19327#~ "\n"
19328
19329#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
19330#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
19331
19332#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
19333#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
19334
19335#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
19336#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret."
19337
19338#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
19339#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen."
19340
19341#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
19342#~ msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
19343
19344#~ msgid "set rtc alarm failed"
19345#~ msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
19346
19347#~ msgid "enable rtc alarm failed"
19348#~ msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes"
19349
19350#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
19351#~ msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig"
19352
19353#~ msgid "bad value"
19354#~ msgstr "ugyldig værdi"
19355
19356#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
19357#~ msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n"
19358
19359#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19360#~ msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
19361
19362#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
19363#~ msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
19364
19365#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
19366#~ msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
19367
19368#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
19369#~ msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
19370
19371#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
19372#~ msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
19373
19374#~ msgid "cannot open %s: %m"
19375#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
19376
19377#~ msgid "fread failed"
19378#~ msgstr "fread mislykkedes"