]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: update sv.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
5e8ec215 2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
5e8ec215 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
2bb3aa36
EM
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
973c4dd3
JH
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
2bb3aa36
EM
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
a69e16b7
JH
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
5e8ec215 76"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
6ae1e6b3 78"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
5e8ec215 79"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
49b90d82 89#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
57f25377 98#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d 99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
38f60450 100#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
c7094077 101#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
38f60450
KZ
102#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
103#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
104#: term-utils/agetty.c:907
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
57f25377 108#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
38f60450
KZ
109#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
110#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077
KZ
111#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
112#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
38f60450 113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
d7197d19 114#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
38f60450
KZ
116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
117#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
118#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
119#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
120#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
d462a45d 121#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
c7094077 122#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
38f60450
KZ
123#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
124#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
125#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
126#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
127#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
128#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
129#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
130#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
131#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
132#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
133#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
134#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
135#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
136#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
6ae1e6b3 137#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 138#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
38f60450
KZ
139#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
140#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
141#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
142#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
8d398470 143#, c-format
eb0f80a6
KZ
144msgid "cannot open %s"
145msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 146
57f25377 147#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 148msgid "invalid partition number argument"
770eda85 149msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 150
57f25377 151#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 152msgid "invalid start argument"
770eda85 153msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 154
57f25377 155#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 156msgid "invalid length argument"
770eda85 157msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 158
57f25377 159#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 160msgid "failed to add partition"
770eda85 161msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 162
05509318 163#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 164msgid "set read-only"
973c4dd3 165msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 166
05509318 167#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 168msgid "set read-write"
98d80d78 169msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 170
05509318 171#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 172msgid "get read-only"
ed1c96de 173msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 174
05509318 175#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 176msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 177msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 178
05509318 179#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 180msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 181msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 182
05509318 183#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 184msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 185msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 186
05509318 187#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 188msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 189msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 190
05509318 191#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 192msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 193msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 194
05509318 195#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 196msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 197msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 198
05509318 199#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 200msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 201msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 202
05509318 203#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 204msgid "get blocksize"
ed1c96de 205msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 206
05509318 207#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 208msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 209msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 210
05509318 211#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 212msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 213msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 214
05509318 215#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 216msgid "get size in bytes"
ed1c96de 217msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 218
05509318 219#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 220msgid "set readahead"
973c4dd3 221msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 222
05509318 223#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 224msgid "get readahead"
ed1c96de 225msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 226
05509318 227#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 228msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 229msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 230
05509318 231#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 232msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 233msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 234
05509318 235#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 236msgid "flush buffers"
973c4dd3 237msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 238
05509318 239#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 240msgid "reread partition table"
973c4dd3 241msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 242
49b90d82 243#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 244#, c-format
f8511249 245msgid ""
92b619d1 246" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
247" %1$s --report [devices]\n"
248" %1$s -h|-V\n"
249msgstr ""
5e8ec215
JH
250" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n"
251" %1$s --report [enheder]\n"
252" %1$s -h|-V\n"
49b90d82
KZ
253
254#: disk-utils/blockdev.c:193
255msgid "Call block device ioctls from the command line."
5e8ec215 256msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen."
612721db 257
49b90d82 258#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 259msgid " -q quiet mode"
5e8ec215 260msgstr " -q quiet-tilstand"
49b90d82
KZ
261
262#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 263msgid " -v verbose mode"
5e8ec215 264msgstr " -v uddybende tilstand"
49b90d82
KZ
265
266#: disk-utils/blockdev.c:198
267msgid " --report print report for specified (or all) devices"
5e8ec215 268msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder"
49b90d82
KZ
269
270#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 271msgid "Available commands:"
5e8ec215 272msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
49b90d82
KZ
273
274#: disk-utils/blockdev.c:204
770eda85 275#, c-format
92b619d1 276msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 277msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 278
d462a45d 279#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 280#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450
KZ
281#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
282#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
283#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
c7094077 284#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
49b90d82
KZ
285msgid "no device specified"
286msgstr "ingen enhed angivet"
287
57f25377 288#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 289msgid "could not get device size"
ed1c96de 290msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 291
57f25377 292#: disk-utils/blockdev.c:334
770eda85 293#, c-format
f8511249 294msgid "Unknown command: %s"
770eda85 295msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 296
57f25377 297#: disk-utils/blockdev.c:350
770eda85 298#, c-format
f8511249 299msgid "%s requires an argument"
770eda85 300msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 301
c7094077 302#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
6bbace6d
KZ
303#, c-format
304msgid "ioctl error on %s"
305msgstr "ioctl-fejl på %s"
306
57f25377 307#: disk-utils/blockdev.c:387
973c4dd3 308#, c-format
b9ae633e 309msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 310msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 311
57f25377 312#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
313#, c-format
314msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 315msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 316
c7094077
KZ
317#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
318#: disk-utils/blockdev.c:481
319msgid "N/A"
320msgstr ""
b0041e4a 321
c7094077 322#: disk-utils/blockdev.c:505
a69e16b7 323#, c-format
b9ae633e 324msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 325msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 326
05509318 327# "Opstartbar"
c7094077 328#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
329msgid "Bootable"
330msgstr "Opstartsflag"
331
c7094077 332#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
333msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
334msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
335
c7094077 336#: disk-utils/cfdisk.c:192
05509318
KZ
337msgid "Delete"
338msgstr "Slet"
339
c7094077 340#: disk-utils/cfdisk.c:192
05509318
KZ
341msgid "Delete the current partition"
342msgstr "Slet den aktuelle partition"
343
c7094077 344#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82 345msgid "Resize"
5e8ec215 346msgstr "Ændr størrelse"
49b90d82 347
c7094077 348#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82 349msgid "Reduce or enlarge the current partition"
5e8ec215 350msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
49b90d82 351
c7094077 352#: disk-utils/cfdisk.c:194
05509318
KZ
353msgid "New"
354msgstr "Ny"
355
c7094077 356#: disk-utils/cfdisk.c:194
05509318
KZ
357msgid "Create new partition from free space"
358msgstr "Opret ny partition i frit område"
359
c7094077 360#: disk-utils/cfdisk.c:195
05509318
KZ
361msgid "Quit"
362msgstr "Afslut"
363
c7094077 364#: disk-utils/cfdisk.c:195
6cd39864 365msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 366msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 367
c7094077 368#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
38f60450 369#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
d462a45d 370#: libfdisk/src/sun.c:1136
05509318
KZ
371msgid "Type"
372msgstr "Type"
373
c7094077 374#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318 375msgid "Change the partition type"
98d80d78 376msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 377
c7094077 378#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318
KZ
379msgid "Help"
380msgstr "Hjælp"
381
c7094077 382#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318
KZ
383msgid "Print help screen"
384msgstr "Vis hjælpeskærm"
385
c7094077 386#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318 387msgid "Sort"
98d80d78 388msgstr "Sorter"
05509318 389
c7094077 390#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318 391msgid "Fix partitions order"
98d80d78 392msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 393
c7094077 394#: disk-utils/cfdisk.c:199
05509318
KZ
395msgid "Write"
396msgstr "Skriv"
397
c7094077 398#: disk-utils/cfdisk.c:199
05509318
KZ
399msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
400msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
401
c7094077 402#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d 403msgid "Dump"
171ece62 404msgstr "Dump"
6bbace6d 405
c7094077 406#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d 407msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 408msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 409
c7094077 410#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
05509318
KZ
411#, c-format
412msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
413msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
414
38f60450 415#: disk-utils/cfdisk.c:1301
dc3ece6e 416#, c-format
d3cac66d 417msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 418msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 419
38f60450 420#: disk-utils/cfdisk.c:1321
d3cac66d 421msgid "Partition name:"
dc3ece6e 422msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 423
38f60450 424#: disk-utils/cfdisk.c:1328
d3cac66d 425msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 426msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 427
38f60450 428#: disk-utils/cfdisk.c:1340
d3cac66d 429msgid "Partition type:"
dc3ece6e 430msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 431
38f60450 432#: disk-utils/cfdisk.c:1347
d3cac66d 433msgid "Attributes:"
dc3ece6e 434msgstr "Attributter:"
d3cac66d 435
38f60450 436#: disk-utils/cfdisk.c:1371
6cd39864 437msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 438msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 439
38f60450 440#: disk-utils/cfdisk.c:1378
6cd39864 441msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 442msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 443
38f60450 444#: disk-utils/cfdisk.c:1384
6cd39864 445msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 446msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 447
38f60450 448#: disk-utils/cfdisk.c:1389
d3cac66d 449msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 450msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 451
38f60450 452#: disk-utils/cfdisk.c:1733
98d80d78 453#, c-format
05509318 454msgid "Disk: %s"
98d80d78 455msgstr "Disk: %s"
05509318 456
38f60450 457#: disk-utils/cfdisk.c:1735
5e8ec215 458#, c-format
251e171e 459msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
5e8ec215 460msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
461
462# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
463# forkortelsen id:
464# Disk-id: ...
38f60450 465#: disk-utils/cfdisk.c:1738
98d80d78 466#, c-format
05509318 467msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 468msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 469
38f60450 470#: disk-utils/cfdisk.c:1741
98d80d78 471#, c-format
05509318 472msgid "Label: %s"
98d80d78 473msgstr "Etiket: %s"
05509318 474
38f60450 475#: disk-utils/cfdisk.c:1892
b0041e4a 476msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 477msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 478
38f60450 479#: disk-utils/cfdisk.c:1898
05509318 480msgid "Please, specify size."
98d80d78 481msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 482
38f60450 483#: disk-utils/cfdisk.c:1920
5e8ec215 484#, c-format
251e171e 485msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 486msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 487
38f60450 488#: disk-utils/cfdisk.c:1929
5e8ec215 489#, c-format
251e171e 490msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 491msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 492
38f60450 493#: disk-utils/cfdisk.c:1936
05509318 494msgid "Failed to parse size."
98d80d78 495msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 496
38f60450 497#: disk-utils/cfdisk.c:1994
05509318 498msgid "Select partition type"
98d80d78 499msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 500
38f60450 501#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
6bbace6d 502msgid "Enter script file name: "
171ece62 503msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 504
38f60450 505#: disk-utils/cfdisk.c:2045
6bbace6d 506msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 507msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 508
38f60450 509#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
d462a45d 510#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
171ece62 511#, c-format
b0041e4a 512msgid "Cannot open %s"
171ece62 513msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 514
38f60450 515#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
171ece62 516#, c-format
6bbace6d 517msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 518msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 519
38f60450 520#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
171ece62 521#, c-format
6bbace6d 522msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 523msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 524
38f60450 525#: disk-utils/cfdisk.c:2075
6bbace6d 526msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 527msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 528
38f60450 529#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 530msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 531msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 532
38f60450 533#: disk-utils/cfdisk.c:2089
6bbace6d 534msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 535msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 536
38f60450 537#: disk-utils/cfdisk.c:2103
6bbace6d 538msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 539msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 540
38f60450 541#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
171ece62 542#, c-format
6bbace6d 543msgid "Failed to write script %s"
171ece62 544msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 545
38f60450 546#: disk-utils/cfdisk.c:2142
35d8592c
KZ
547msgid "Select label type"
548msgstr "Vælg etikettype"
549
38f60450 550#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
05509318
KZ
551msgid "Device does not contain a recognized partition table."
552msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
553
38f60450
KZ
554#: disk-utils/cfdisk.c:2153
555#, fuzzy
556msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
171ece62 557msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 558
38f60450 559#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 560msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 561msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 562
38f60450 563#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 564msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 565msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 566
05509318 567# se nedenfor
38f60450 568#: disk-utils/cfdisk.c:2205
05509318
KZ
569msgid "Command Meaning"
570msgstr "Kommando Betydning"
571
572# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
38f60450 573#: disk-utils/cfdisk.c:2206
05509318
KZ
574msgid "------- -------"
575msgstr "-------- ---------"
576
38f60450 577#: disk-utils/cfdisk.c:2207
05509318
KZ
578msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
579msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
580
38f60450 581#: disk-utils/cfdisk.c:2208
05509318
KZ
582msgid " d Delete the current partition"
583msgstr " d Slet den aktuelle partition"
584
38f60450 585#: disk-utils/cfdisk.c:2209
05509318
KZ
586msgid " h Print this screen"
587msgstr " h Vis denne skærm"
588
38f60450 589#: disk-utils/cfdisk.c:2210
05509318
KZ
590msgid " n Create new partition from free space"
591msgstr " n Opret ny partition i frit område"
592
38f60450 593#: disk-utils/cfdisk.c:2211
05509318
KZ
594msgid " q Quit program without writing partition table"
595msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
596
38f60450
KZ
597#: disk-utils/cfdisk.c:2212
598#, fuzzy
599msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
600msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
601
602#: disk-utils/cfdisk.c:2213
05509318 603msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 604msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 605
38f60450 606#: disk-utils/cfdisk.c:2214
b0041e4a
KZ
607msgid " t Change the partition type"
608msgstr " t Skift partitionstype"
609
38f60450 610#: disk-utils/cfdisk.c:2215
6bbace6d 611msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 612msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 613
38f60450 614#: disk-utils/cfdisk.c:2216
b0041e4a 615msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 616msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 617
38f60450 618#: disk-utils/cfdisk.c:2217
b0041e4a 619msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 620msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 621
38f60450 622#: disk-utils/cfdisk.c:2218
b0041e4a 623msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 624msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 625
38f60450 626#: disk-utils/cfdisk.c:2219
d3cac66d 627msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 628msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 629
38f60450 630#: disk-utils/cfdisk.c:2220
05509318
KZ
631msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
632msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
633
38f60450 634#: disk-utils/cfdisk.c:2221
05509318
KZ
635msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
636msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
637
38f60450 638#: disk-utils/cfdisk.c:2222
05509318 639msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 640msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 641
38f60450 642#: disk-utils/cfdisk.c:2223
05509318 643msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 644msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 645
38f60450 646#: disk-utils/cfdisk.c:2225
05509318
KZ
647msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
648msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
649
38f60450 650#: disk-utils/cfdisk.c:2226
b0041e4a 651msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 652msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 653
38f60450 654#: disk-utils/cfdisk.c:2228
05509318 655msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 656msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 657
38f60450 658#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
05509318 659msgid "Press a key to continue."
98d80d78 660msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 661
38f60450 662#: disk-utils/cfdisk.c:2324
05509318 663msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 664msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 665
38f60450 666#: disk-utils/cfdisk.c:2334
98d80d78 667#, c-format
05509318 668msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 669msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 670
38f60450 671#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
98d80d78 672#, c-format
05509318 673msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 674msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 675
38f60450 676#: disk-utils/cfdisk.c:2357
05509318 677msgid "Partition size: "
98d80d78 678msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 679
38f60450 680#: disk-utils/cfdisk.c:2398
98d80d78
JH
681#, c-format
682msgid "Changed type of partition %zu."
683msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 684
38f60450 685#: disk-utils/cfdisk.c:2400
98d80d78
JH
686#, c-format
687msgid "The type of partition %zu is unchanged."
688msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 689
38f60450 690#: disk-utils/cfdisk.c:2421
49b90d82 691msgid "New size: "
5e8ec215 692msgstr "Ny størrelse: "
49b90d82 693
38f60450 694#: disk-utils/cfdisk.c:2436
5e8ec215 695#, c-format
49b90d82 696msgid "Partition %zu resized."
5e8ec215 697msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
49b90d82 698
38f60450 699#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 700msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 701msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 702
38f60450 703#: disk-utils/cfdisk.c:2459
05509318 704msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 705msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 706
38f60450 707#: disk-utils/cfdisk.c:2461
98d80d78
JH
708msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
709msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 710
38f60450
KZ
711#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
712#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
713msgid "yes"
714msgstr "ja"
715
38f60450 716#: disk-utils/cfdisk.c:2467
b0041e4a 717msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 718msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 719
38f60450 720#: disk-utils/cfdisk.c:2472
b0041e4a 721msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 722msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 723
38f60450 724#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
05509318
KZ
725msgid "The partition table has been altered."
726msgstr "Partitionstabellen er ændret."
727
38f60450 728#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
05509318 729msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 730msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 731
38f60450 732#: disk-utils/cfdisk.c:2538
b5ef1472 733#, c-format
784c8a40 734msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
cbb9767b 735msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
b5ef1472 736
38f60450 737#: disk-utils/cfdisk.c:2550
05509318 738msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 739msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 740
38f60450 741#: disk-utils/cfdisk.c:2559
05509318 742msgid "failed to read partitions"
98d80d78 743msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 744
38f60450
KZ
745#: disk-utils/cfdisk.c:2572
746#, fuzzy
747msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
748msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
749
750#: disk-utils/cfdisk.c:2658
98d80d78 751#, c-format
05509318 752msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 753msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 754
38f60450 755#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
6bbace6d 756msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 757msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 758
38f60450 759#: disk-utils/cfdisk.c:2665
d462a45d
KZ
760#, fuzzy, c-format
761msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 762msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 763
38f60450 764#: disk-utils/cfdisk.c:2668
d3cac66d 765msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 766msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 767
38f60450 768#: disk-utils/cfdisk.c:2670
c7094077
KZ
769#, fuzzy, c-format
770msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
771msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
772
38f60450
KZ
773#: disk-utils/cfdisk.c:2671
774#, fuzzy
775msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
776msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
777
778#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
779#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
05509318
KZ
780msgid "unsupported color mode"
781msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
782
38f60450 783#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
05509318
KZ
784msgid "failed to allocate libfdisk context"
785msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
786
49b90d82 787#: disk-utils/delpart.c:15
770eda85 788#, c-format
8d398470 789msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 790msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 791
49b90d82 792#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 793msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 794msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 795
57f25377 796#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 797msgid "failed to remove partition"
770eda85 798msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 799
d462a45d 800#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 801#, c-format
c07ebfa1 802msgid "Formatting ... "
ed1c96de 803msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 804
d462a45d 805#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 806#, c-format
c07ebfa1 807msgid "done\n"
973c4dd3 808msgstr "færdig\n"
66ee8158 809
d462a45d 810#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 811#, c-format
c07ebfa1 812msgid "Verifying ... "
ed1c96de 813msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 814
d462a45d 815#: disk-utils/fdformat.c:109
c07ebfa1 816msgid "Read: "
973c4dd3 817msgstr "Læs: "
66ee8158 818
d462a45d 819#: disk-utils/fdformat.c:111
171ece62 820#, c-format
6bbace6d 821msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 822msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 823
d462a45d 824#: disk-utils/fdformat.c:128
171ece62 825#, c-format
c07ebfa1 826msgid ""
6bbace6d 827"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
828"Continuing ... "
829msgstr ""
171ece62 830"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 831"Fortsætter ... "
66ee8158 832
d462a45d 833#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
00675fd5 834#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
43731e75 835#: sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 836#, c-format
6bbace6d
KZ
837msgid " %s [options] <device>\n"
838msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 839
d462a45d 840#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 841msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 842msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 843
d462a45d 844#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 845msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 846msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 847
d462a45d 848#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 849msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 850msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 851
d462a45d 852#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 853msgid ""
6bbace6d
KZ
854" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
855" the verification (max N retries)\n"
f8511249 856msgstr ""
171ece62
JH
857" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
858" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 861msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 862msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 865msgid "invalid argument - from"
171ece62 866msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 867
d462a45d 868#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 869msgid "invalid argument - to"
171ece62 870msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 871
d462a45d 872#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 873msgid "invalid argument - repair"
171ece62 874msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 875
38f60450 876#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
57f25377
KZ
877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
878#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
38f60450
KZ
879#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
880#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
00675fd5 881#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
38f60450 882#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
00675fd5 883#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
38f60450
KZ
884#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
885#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
6ae1e6b3 886#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
171ece62 887#, c-format
b0041e4a 888msgid "stat of %s failed"
171ece62 889msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 890
38f60450
KZ
891#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
892#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
893#: sys-utils/mountpoint.c:109
770eda85 894#, c-format
f8511249 895msgid "%s: not a block device"
770eda85 896msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 897
d462a45d 898#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 899msgid "could not determine current format type"
171ece62 900msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 901
d462a45d 902#: disk-utils/fdformat.c:233
66ee8158 903#, c-format
c07ebfa1
KZ
904msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
905msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 906
d462a45d 907#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
908msgid "Double"
909msgstr "Dobbelt"
66ee8158 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
912msgid "Single"
913msgstr "Enkelt"
66ee8158 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 916msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 917msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 920msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 921msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 924msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 925msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 926
d462a45d 927#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 928msgid "close failed"
171ece62 929msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 930
d462a45d 931#: disk-utils/fdisk.c:206
98d80d78 932#, c-format
05509318 933msgid "Select (default %c): "
98d80d78 934msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 935
d462a45d 936#: disk-utils/fdisk.c:211
770eda85 937#, c-format
05509318
KZ
938msgid "Using default response %c."
939msgstr "Bruger standardsvar %c."
940
d462a45d 941#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
38f60450 942#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
05509318
KZ
943msgid "Value out of range."
944msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 945
d462a45d 946#: disk-utils/fdisk.c:253
770eda85 947#, c-format
05509318
KZ
948msgid "%s (%s, default %c): "
949msgstr "%s (%s, standard %c): "
950
d462a45d 951#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
dc3ece6e 952#, c-format
b5ef1472 953msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 954msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 955
d462a45d 956#: disk-utils/fdisk.c:261
770eda85 957#, c-format
05509318
KZ
958msgid "%s (%c-%c, default %c): "
959msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 960
d462a45d 961#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
dc3ece6e 962#, c-format
b5ef1472 963msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 964msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 965
d462a45d 966#: disk-utils/fdisk.c:268
fca91f74 967#, c-format
05509318
KZ
968msgid "%s (%c-%c): "
969msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 970
d462a45d 971#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
dc3ece6e 972#, c-format
b5ef1472 973msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 974msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 975
c7094077 976#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
05509318
KZ
977msgid " [Y]es/[N]o: "
978msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 979
c7094077
KZ
980#: disk-utils/fdisk.c:486
981#, fuzzy
982msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
983msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
984
985#: disk-utils/fdisk.c:487
986#, fuzzy
987msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
988msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
989
990#: disk-utils/fdisk.c:490
05509318
KZ
991msgid "Hex code (type L to list all codes): "
992msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 993
c7094077 994#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
995msgid "Partition type (type L to list all types): "
996msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
997
38f60450 998#: disk-utils/fdisk.c:511
5e8ec215 999#, c-format
57f25377 1000msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5e8ec215 1001msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
57f25377 1002
38f60450 1003#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1004msgid ""
1005"\n"
1006"Aliases:\n"
1007msgstr ""
1008
38f60450 1009#: disk-utils/fdisk.c:628
05509318
KZ
1010msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1011msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 1012
38f60450 1013#: disk-utils/fdisk.c:629
05509318
KZ
1014msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1015msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
1016
38f60450 1017#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
770eda85 1018#, c-format
05509318
KZ
1019msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1020msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 1021
38f60450 1022#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
05509318
KZ
1023msgid "Unknown"
1024msgstr "Ukendt"
8d398470 1025
38f60450 1026#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1027#, c-format
05509318
KZ
1028msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1029msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 1030
38f60450 1031#: disk-utils/fdisk.c:670
05509318
KZ
1032#, c-format
1033msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
5e8ec215 1034msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
8d398470 1035
38f60450 1036#: disk-utils/fdisk.c:766
dc3ece6e 1037#, c-format
05509318
KZ
1038msgid ""
1039"\n"
b5ef1472 1040"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1041msgstr ""
1042"\n"
dc3ece6e 1043"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1044
38f60450 1045#: disk-utils/fdisk.c:772
05509318
KZ
1046msgid "cannot seek"
1047msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1048
38f60450 1049#: disk-utils/fdisk.c:777
05509318
KZ
1050msgid "cannot read"
1051msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1052
38f60450
KZ
1053#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
1054#: libfdisk/src/gpt.c:2434
05509318
KZ
1055msgid "First sector"
1056msgstr "Første sektor"
55032d70 1057
38f60450 1058#: disk-utils/fdisk.c:814
fca91f74 1059#, c-format
05509318
KZ
1060msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1061msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1062
38f60450 1063#: disk-utils/fdisk.c:832
d462a45d
KZ
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1066msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
ebe345d1 1067
38f60450 1068#: disk-utils/fdisk.c:837
d462a45d
KZ
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1071msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1072
38f60450 1073#: disk-utils/fdisk.c:850
c7094077 1074#, fuzzy, c-format
05509318 1075msgid ""
c7094077
KZ
1076" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1077" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
05509318 1078msgstr ""
98d80d78
JH
1079" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1080" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1081
38f60450 1082#: disk-utils/fdisk.c:858
05509318 1083msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1084msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1085
38f60450 1086#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1087msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1088msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1089
38f60450 1090#: disk-utils/fdisk.c:860
05509318 1091msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1092msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1093
38f60450 1094#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1095#, fuzzy, c-format
1096msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 1097msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1098
38f60450 1099#: disk-utils/fdisk.c:865
6cd39864 1100msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1101msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1102
38f60450 1103#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1104#, fuzzy
1105msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1106msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
1107
38f60450 1108#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1109#, fuzzy
1110msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1111msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
1112
38f60450 1113#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a 1114msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1115msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1116
38f60450 1117#: disk-utils/fdisk.c:870
05509318 1118msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1119msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1120
38f60450 1121#: disk-utils/fdisk.c:871
05509318 1122msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1123msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1124
38f60450 1125#: disk-utils/fdisk.c:872
05509318 1126msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1127msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1128
38f60450 1129#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1130msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1131msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1132
38f60450 1133#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1136msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
1137
38f60450 1138#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1139#, fuzzy, c-format
1140msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 1141msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1142
38f60450 1143#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
d462a45d
KZ
1144#, fuzzy, c-format
1145msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 1146msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1147
38f60450 1148#: disk-utils/fdisk.c:882
05509318 1149msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1150msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1151
38f60450 1152#: disk-utils/fdisk.c:883
05509318 1153msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1154msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1155
38f60450 1156#: disk-utils/fdisk.c:884
05509318 1157msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1158msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1159
38f60450 1160#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
05509318
KZ
1161msgid "invalid sector size argument"
1162msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1163
38f60450 1164#: disk-utils/fdisk.c:971
05509318
KZ
1165msgid "invalid cylinders argument"
1166msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1167
38f60450 1168#: disk-utils/fdisk.c:983
05509318
KZ
1169msgid "not found DOS label driver"
1170msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1171
38f60450 1172#: disk-utils/fdisk.c:989
98d80d78 1173#, c-format
05509318 1174msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1175msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1176
38f60450 1177#: disk-utils/fdisk.c:996
05509318
KZ
1178msgid "invalid heads argument"
1179msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1180
38f60450 1181#: disk-utils/fdisk.c:1002
05509318
KZ
1182msgid "invalid sectors argument"
1183msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1184
38f60450 1185#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b 1186#, c-format
05509318
KZ
1187msgid "unsupported disklabel: %s"
1188msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1189
38f60450 1190#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1191msgid "unsupported unit"
5e8ec215 1192msgstr "ikke understøttet enhed"
49b90d82 1193
38f60450
KZ
1194#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
1195#: disk-utils/sfdisk.c:2285
b5ef1472 1196msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1197msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1198
38f60450 1199#: disk-utils/fdisk.c:1076
05509318
KZ
1200msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1201msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1202
38f60450 1203#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
43731e75 1204#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
c7094077 1205#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
38f60450
KZ
1206#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1207#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
1208#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
1209#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1210#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
1211#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
1212#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
1213#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
1214#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1215#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
1216#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1217#: text-utils/more.c:2063
49b90d82 1218msgid "bad usage"
5e8ec215 1219msgstr "ugyldig brug"
49b90d82 1220
38f60450 1221#: disk-utils/fdisk.c:1128
fca91f74 1222#, c-format
05509318
KZ
1223msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1224msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1225
38f60450 1226#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
05509318
KZ
1227msgid ""
1228"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1229"Be careful before using the write command.\n"
1230msgstr ""
1231"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
5e8ec215 1232"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
8d398470 1233
38f60450 1234#: disk-utils/fdisk.c:1162
98d80d78
JH
1235msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1236msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1237
ebe345d1
KZ
1238#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1239#, c-format
1240msgid "Disklabel type: %s"
1241msgstr "Disketikettype: %s"
1242
1243# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1244# forkortelsen id:
1245# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1246#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1247#, c-format
ebe345d1
KZ
1248msgid "Disk identifier: %s"
1249msgstr "Diskidentifikation: %s"
1250
57f25377 1251#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1252#, c-format
6bbace6d
KZ
1253msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1254msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1255
57f25377 1256#: disk-utils/fdisk-list.c:68
5e8ec215 1257#, c-format
251e171e 1258msgid "Disk model: %s"
5e8ec215 1259msgstr "Diskmodel: %s"
251e171e 1260
57f25377 1261#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1262#, c-format
1263msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1264msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1265
c7094077 1266#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1267#, c-format
1268msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1269msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1270
c7094077 1271#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1272#, c-format
1273msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1274msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1275
57f25377 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1277#, c-format
1278msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1279msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1280
57f25377 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1282#, c-format
1283msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1284msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1285
c7094077
KZ
1286#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1287#: disk-utils/fsck.c:1253
b0041e4a 1288msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1289msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1290
c7094077 1291#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
38f60450
KZ
1292#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
1293#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
c7094077 1294#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
38f60450
KZ
1295#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
1296#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
c7094077 1297#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
38f60450 1298#: text-utils/column.c:210
b0041e4a 1299msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1300msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1301
c7094077 1302#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
38f60450
KZ
1303#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
1304#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
c7094077 1305#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
38f60450
KZ
1306#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
1307#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
1308#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
1309#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
c7094077 1310#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
38f60450 1311#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
b0041e4a 1312msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1313msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1314
c7094077 1315#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
38f60450
KZ
1316#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
1317#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
c7094077 1318#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
38f60450
KZ
1319#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
1320#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
1321#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
c7094077 1322#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
38f60450 1323#: text-utils/column.c:469
9d2c1398 1324msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1325msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1326
57f25377 1327#: disk-utils/fdisk-list.c:197
171ece62 1328#, c-format
6bbace6d 1329msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1330msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1331
c7094077 1332#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1333#, c-format
1334msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1335msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1336
c7094077 1337#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1338msgid "Partition table entries are not in disk order."
1339msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1340
38f60450
KZ
1341#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
1342#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1343msgid "Start"
1344msgstr "Start"
1345
38f60450
KZ
1346#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
1347#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1348msgid "End"
1349msgstr "Slut"
1350
38f60450
KZ
1351#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
1352#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1353msgid "Sectors"
1354msgstr "Sektorer"
1355
38f60450
KZ
1356#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
1357#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1358msgid "Size"
1359msgstr "Størrelse"
1360
c7094077 1361#: disk-utils/fdisk-list.c:293
dc3ece6e 1362#, c-format
d3cac66d 1363msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1364msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1365
c7094077 1366#: disk-utils/fdisk-list.c:483
171ece62 1367#, c-format
6bbace6d 1368msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1369msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1370
d462a45d 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
05509318
KZ
1372msgid "Generic"
1373msgstr "Generisk"
8d398470 1374
d462a45d 1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
05509318
KZ
1376msgid "delete a partition"
1377msgstr "slet en partition"
8d398470 1378
d462a45d 1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1380msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1381msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1382
d462a45d 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1384msgid "list known partition types"
1385msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1386
d462a45d 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1388msgid "add a new partition"
1389msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1390
d462a45d 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1392msgid "print the partition table"
1393msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1394
d462a45d 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1396msgid "change a partition type"
1397msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1398
d462a45d 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
05509318
KZ
1400msgid "verify the partition table"
1401msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1402
d462a45d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1404msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1405msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1406
d462a45d 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1408msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1409msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1410
d462a45d 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1412msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1413msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1414
d462a45d 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
05509318
KZ
1416msgid "fix partitions order"
1417msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1418
d462a45d 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1420msgid "Misc"
1421msgstr "Div."
cf8316e2 1422
d462a45d 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1424msgid "print this menu"
1425msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1426
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1428msgid "change display/entry units"
1429msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1430
d462a45d 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
05509318
KZ
1432msgid "extra functionality (experts only)"
1433msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1434
d462a45d 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1436msgid "Script"
171ece62 1437msgstr "Skript"
6bbace6d 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1440msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1441msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1442
d462a45d 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1444msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1445msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1446
d462a45d 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1448msgid "Save & Exit"
1449msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1450
d462a45d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1452msgid "write table to disk and exit"
1453msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1454
d462a45d 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1456msgid "write table to disk"
1457msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1458
d462a45d 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1460msgid "quit without saving changes"
1461msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1464msgid "return to main menu"
1465msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1466
d462a45d 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
05509318 1468msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1469msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1470
d462a45d
KZ
1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1472msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1473msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
1474
1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318 1476msgid "Create a new label"
cbb9767b 1477msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1478
d462a45d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1480msgid "create a new empty GPT partition table"
1481msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
05509318
KZ
1484msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1485msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1486
d462a45d 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
05509318
KZ
1488msgid "create a new empty DOS partition table"
1489msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
05509318
KZ
1492msgid "create a new empty Sun partition table"
1493msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1494
d462a45d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
05509318
KZ
1496msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1497msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1498
d462a45d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1500msgid "Geometry (for the current label)"
5e8ec215 1501msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
80bbf3b5 1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1504msgid "change number of cylinders"
1505msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1506
d462a45d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
05509318
KZ
1508msgid "change number of heads"
1509msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1510
d462a45d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
05509318
KZ
1512msgid "change number of sectors/track"
1513msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1514
d7197d19 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
05509318
KZ
1516msgid "GPT"
1517msgstr "GPT"
cf8316e2 1518
d462a45d 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1520msgid "change disk GUID"
1521msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1522
d462a45d 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318
KZ
1524msgid "change partition name"
1525msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
05509318
KZ
1528msgid "change partition UUID"
1529msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1530
d462a45d 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864 1532msgid "change table length"
dc3ece6e 1533msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1534
d462a45d 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1536msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1537msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1538
d462a45d 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1540msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1541msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1542
d462a45d 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
05509318 1544msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1545msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1546
d462a45d 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
05509318 1548msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1549msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1550
d462a45d 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
05509318 1552msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1553msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1554
d462a45d 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1556msgid "Sun"
1557msgstr "Sun"
cf8316e2 1558
d462a45d 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1560msgid "toggle the read-only flag"
1561msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1562
d462a45d 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1564msgid "toggle the mountable flag"
1565msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1566
d462a45d 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1568msgid "change number of alternate cylinders"
1569msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1570
d462a45d 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1572msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1573msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1574
d462a45d 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
05509318
KZ
1576msgid "change interleave factor"
1577msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1578
d462a45d 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
05509318
KZ
1580msgid "change rotation speed (rpm)"
1581msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1582
d462a45d 1583#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
05509318
KZ
1584msgid "change number of physical cylinders"
1585msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1586
d462a45d 1587#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1588msgid "SGI"
1589msgstr "SGI"
cf8316e2 1590
d462a45d 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1592msgid "select bootable partition"
1593msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1594
d462a45d 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
05509318
KZ
1596msgid "edit bootfile entry"
1597msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1598
d462a45d 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
05509318
KZ
1600msgid "select sgi swap partition"
1601msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1602
d462a45d 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
05509318
KZ
1604msgid "create SGI info"
1605msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1606
d462a45d 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1608msgid "DOS (MBR)"
1609msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1610
d462a45d 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1612msgid "toggle a bootable flag"
1613msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1614
d462a45d 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1616msgid "edit nested BSD disklabel"
1617msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1618
d462a45d 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
05509318
KZ
1620msgid "toggle the dos compatibility flag"
1621msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1622
d462a45d 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318
KZ
1624msgid "move beginning of data in a partition"
1625msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1626
d462a45d 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
05509318
KZ
1628msgid "change the disk identifier"
1629msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1630
d462a45d 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1632msgid "BSD"
1633msgstr "BSD"
8d398470 1634
d462a45d 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1636msgid "edit drive data"
1637msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1638
d462a45d 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
05509318
KZ
1640msgid "install bootstrap"
1641msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
05509318
KZ
1644msgid "show complete disklabel"
1645msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1646
d462a45d 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
05509318
KZ
1648msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1649msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1650
d462a45d 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
0ed2f80b 1652#, c-format
05509318
KZ
1653msgid ""
1654"\n"
1655"Help (expert commands):\n"
1656msgstr ""
1657"\n"
1658"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1659
38f60450 1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
fca91f74 1661#, c-format
05509318
KZ
1662msgid ""
1663"\n"
1664"Help:\n"
1665msgstr ""
1666"\n"
1667"Hjælp:\n"
8d398470 1668
d462a45d 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
fca91f74 1670#, c-format
05509318 1671msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1672msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1673
d462a45d 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
05509318
KZ
1675msgid "Expert command (m for help): "
1676msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1677
d462a45d 1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
05509318
KZ
1679msgid "Command (m for help): "
1680msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1681
d462a45d 1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1683msgid ""
1684"\n"
d462a45d 1685"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1686msgstr ""
49b90d82 1687
d462a45d 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
fca91f74 1689#, c-format
05509318
KZ
1690msgid "%c: unknown command"
1691msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1692
d462a45d 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1694msgid "Enter script file name"
171ece62 1695msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1696
d462a45d 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82 1698msgid "Resetting fdisk!"
5e8ec215 1699msgstr "Nulstiller fdisk!"
49b90d82 1700
d462a45d 1701#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1702msgid "Script successfully applied."
171ece62 1703msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1704
d462a45d 1705#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1706msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1707msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1708
d462a45d 1709#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1710msgid "Script successfully saved."
171ece62 1711msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1712
38f60450 1713#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
dc3ece6e 1714#, c-format
6cd39864 1715msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1716msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1717
38f60450 1718#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
6cd39864 1719msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1720msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1721
38f60450 1722#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
ebe345d1 1723msgid "The signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1724msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1725
d462a45d 1726#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d
KZ
1727msgid "failed to write disklabel"
1728msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1729
d462a45d 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1731msgid "Failed to fix partitions order."
dc3ece6e 1732msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
b5ef1472 1733
d462a45d 1734#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1735msgid "Partitions order fixed."
dc3ece6e 1736msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
b5ef1472 1737
d462a45d 1738#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
98d80d78 1739#, c-format
05509318 1740msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1741msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1742
d462a45d 1743#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
05509318
KZ
1744msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1745msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1746
d462a45d 1747#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
05509318
KZ
1748msgid "Changing display/entry units to sectors."
1749msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1750
d462a45d 1751#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
05509318
KZ
1752msgid "Leaving nested disklabel."
1753msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1754
d462a45d 1755#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
6cd39864 1756msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1757msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1758
d462a45d 1759#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
05509318 1760msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1761msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1762
d462a45d 1763#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1764msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1765msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1766
d462a45d 1767#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1768msgid "New name"
1769msgstr "Nyt navn"
1770
d462a45d 1771#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
05509318
KZ
1772msgid "Entering nested BSD disklabel."
1773msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1774
d462a45d 1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
05509318
KZ
1776msgid "Number of cylinders"
1777msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1778
d462a45d 1779#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
05509318
KZ
1780msgid "Number of heads"
1781msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1782
d462a45d 1783#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
05509318
KZ
1784msgid "Number of sectors"
1785msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1786
38f60450
KZ
1787#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "Failed to create '%s' disk label"
1790msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
1791
49b90d82 1792#: disk-utils/fsck.c:213
05509318
KZ
1793#, c-format
1794msgid "%s is mounted\n"
1795msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1796
49b90d82 1797#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1798#, c-format
1799msgid "%s is not mounted\n"
1800msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1801
38f60450
KZ
1802#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
1803#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
1804#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
1805#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
1806#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
1807#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
1808#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
1809#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
1810#: term-utils/setterm.c:813
05509318
KZ
1811#, c-format
1812msgid "cannot read %s"
1813msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1814
251e171e 1815#: disk-utils/fsck.c:331
05509318
KZ
1816#, c-format
1817msgid "parse error: %s"
1818msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1819
49b90d82 1820#: disk-utils/fsck.c:358
98d80d78 1821#, c-format
05509318 1822msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1823msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1824
49b90d82 1825#: disk-utils/fsck.c:371
98d80d78 1826#, c-format
05509318 1827msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1828msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1829
49b90d82 1830#: disk-utils/fsck.c:382
05509318
KZ
1831#, c-format
1832msgid "(waiting) "
1833msgstr "(venter) "
66ee8158 1834
05509318 1835#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1836#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1837msgid "succeeded"
1838msgstr "lykkedes"
66ee8158 1839
49b90d82 1840#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1841msgid "failed"
1842msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1843
c7094077 1844#: disk-utils/fsck.c:409
98d80d78 1845#, c-format
05509318 1846msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1847msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1848
c7094077 1849#: disk-utils/fsck.c:440
1d4ad1de 1850#, c-format
05509318
KZ
1851msgid "failed to setup description for %s"
1852msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1853
38f60450
KZ
1854#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1855#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
dc3ece6e 1856#, c-format
784c8a40 1857msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1858msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1859
c7094077 1860#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
b359eb3b 1861#, c-format
05509318
KZ
1862msgid "%s: failed to parse fstab"
1863msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1864
38f60450
KZ
1865#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
1866#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
00675fd5 1867#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
05509318
KZ
1868msgid "fork failed"
1869msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1870
c7094077 1871#: disk-utils/fsck.c:692
0ed2f80b 1872#, c-format
05509318
KZ
1873msgid "%s: execute failed"
1874msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1875
c7094077 1876#: disk-utils/fsck.c:780
05509318
KZ
1877msgid "wait: no more child process?!?"
1878msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1879
38f60450 1880#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
00675fd5 1881#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
05509318
KZ
1882msgid "waitpid failed"
1883msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1884
c7094077 1885#: disk-utils/fsck.c:801
0ed2f80b 1886#, c-format
05509318
KZ
1887msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1888msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1889
c7094077 1890#: disk-utils/fsck.c:807
0ed2f80b 1891#, c-format
05509318
KZ
1892msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1893msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1894
c7094077 1895#: disk-utils/fsck.c:853
0ed2f80b 1896#, c-format
05509318
KZ
1897msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1898msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1899
c7094077 1900#: disk-utils/fsck.c:934
38f60450
KZ
1901#, fuzzy, c-format
1902msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1903msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1904
c7094077 1905#: disk-utils/fsck.c:1000
05509318
KZ
1906msgid ""
1907"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1908"with 'no' or '!'."
1909msgstr ""
1910"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1911"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1912
c7094077 1913#: disk-utils/fsck.c:1116
fca91f74 1914#, c-format
05509318
KZ
1915msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1916msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1917
c7094077 1918#: disk-utils/fsck.c:1128
05509318
KZ
1919#, c-format
1920msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1921msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1922
c7094077 1923#: disk-utils/fsck.c:1133
fca91f74 1924#, c-format
05509318
KZ
1925msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1926msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1927
c7094077 1928#: disk-utils/fsck.c:1150
05509318
KZ
1929#, c-format
1930msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1931msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1932
c7094077 1933#: disk-utils/fsck.c:1164
fca91f74 1934#, c-format
05509318
KZ
1935msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1936msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1937
c7094077 1938#: disk-utils/fsck.c:1268
05509318 1939msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1940msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1941
c7094077 1942#: disk-utils/fsck.c:1359
fca91f74 1943#, c-format
05509318
KZ
1944msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1945msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1946
c7094077 1947#: disk-utils/fsck.c:1385
fca91f74 1948#, c-format
05509318
KZ
1949msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1950msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1951
c7094077 1952#: disk-utils/fsck.c:1389
6bbace6d 1953msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1954msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1955
c7094077 1956#: disk-utils/fsck.c:1392
05509318
KZ
1957msgid " -A check all filesystems\n"
1958msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1959
c7094077 1960#: disk-utils/fsck.c:1393
05509318
KZ
1961msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1962msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1963
c7094077 1964#: disk-utils/fsck.c:1394
05509318
KZ
1965msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1966msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1967
c7094077 1968#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1969msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1970msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1971
c7094077 1972#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1973msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1974msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1975
c7094077 1976#: disk-utils/fsck.c:1397
05509318
KZ
1977msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1978msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1979
c7094077 1980#: disk-utils/fsck.c:1398
05509318
KZ
1981msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1982msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1983
c7094077 1984#: disk-utils/fsck.c:1399
d3cac66d
KZ
1985msgid ""
1986" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1987" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
1988msgstr ""
1989" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
1990" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 1991
c7094077 1992#: disk-utils/fsck.c:1401
05509318
KZ
1993msgid " -s serialize the checking operations\n"
1994msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1995
c7094077 1996#: disk-utils/fsck.c:1402
05509318
KZ
1997msgid " -T do not show the title on startup\n"
1998msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1999
c7094077 2000#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
2001msgid ""
2002" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2003" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 2004msgstr ""
171ece62 2005" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 2006" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 2007
c7094077 2008#: disk-utils/fsck.c:1405
05509318
KZ
2009msgid " -V explain what is being done\n"
2010msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 2011
c7094077 2012#: disk-utils/fsck.c:1411
05509318
KZ
2013msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2014msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 2015
c7094077 2016#: disk-utils/fsck.c:1456
05509318
KZ
2017msgid "too many devices"
2018msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 2019
c7094077 2020#: disk-utils/fsck.c:1468
05509318
KZ
2021msgid "Is /proc mounted?"
2022msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 2023
05509318
KZ
2024# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
2025# nødvendigvis ens
c7094077 2026#: disk-utils/fsck.c:1476
fca91f74 2027#, c-format
05509318
KZ
2028msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2029msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 2030
c7094077 2031#: disk-utils/fsck.c:1480
fca91f74 2032#, c-format
05509318
KZ
2033msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2034msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 2035
c7094077 2036#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
d462a45d 2037#: sys-utils/eject.c:279
05509318
KZ
2038msgid "too many arguments"
2039msgstr "for mange parametre"
66ee8158 2040
c7094077 2041#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
540afa68 2042msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 2043msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 2044
c7094077 2045#: disk-utils/fsck.c:1558
5e8ec215 2046#, c-format
49b90d82 2047msgid "option '%s' may be specified only once"
5e8ec215 2048msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
49b90d82 2049
c7094077 2050#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
2051#, c-format
2052msgid "option '%s' requires an argument"
2053msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
2054
c7094077 2055#: disk-utils/fsck.c:1596
dc3ece6e 2056#, c-format
540afa68 2057msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 2058msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 2059
c7094077 2060#: disk-utils/fsck.c:1639
05509318
KZ
2061msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2062msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2063
38f60450 2064#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
fca91f74 2065#, c-format
98d80d78
JH
2066msgid " %s [options] <file>\n"
2067msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2068
38f60450 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2070msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2071msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2072
38f60450 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
05509318
KZ
2074msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2075msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2076
38f60450 2077#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
05509318
KZ
2078msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2079msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2080
38f60450 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
05509318
KZ
2082msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2083msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2084
38f60450 2085#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
05509318 2086msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2087msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2088
38f60450 2089#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
05509318 2090msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2091msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2092
38f60450 2093#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
fca91f74 2094#, c-format
05509318
KZ
2095msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2096msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2097
38f60450 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
fca91f74 2099#, c-format
05509318
KZ
2100msgid "not a block device or file: %s"
2101msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2102
38f60450 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
05509318
KZ
2104msgid "file length too short"
2105msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2106
38f60450
KZ
2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2109#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
fca91f74 2110#, c-format
05509318
KZ
2111msgid "seek on %s failed"
2112msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2113
05509318
KZ
2114# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2115# magisk superblok-tal blev ...
2116# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2117# har det godt, mener jeg.)
38f60450 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
05509318
KZ
2119msgid "superblock magic not found"
2120msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2121
38f60450 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
05509318
KZ
2123#, c-format
2124msgid "cramfs endianness is %s\n"
2125msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2126
38f60450 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
05509318
KZ
2128msgid "big"
2129msgstr "stor"
66ee8158 2130
38f60450 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
05509318
KZ
2132msgid "little"
2133msgstr "lille"
66ee8158 2134
38f60450 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
05509318
KZ
2136msgid "unsupported filesystem features"
2137msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2138
38f60450 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
fca91f74 2140#, c-format
05509318
KZ
2141msgid "superblock size (%d) too small"
2142msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2143
05509318
KZ
2144# "zero (nul) optælling af fil"
2145# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
38f60450 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
05509318
KZ
2147msgid "zero file count"
2148msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2149
38f60450 2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
05509318 2151msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2152msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2153
38f60450 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
05509318 2155msgid "old cramfs format"
98d80d78 2156msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2157
38f60450 2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
05509318
KZ
2159msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2160msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2161
38f60450 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
5e8ec215 2163#, c-format
80bbf3b5 2164msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
5e8ec215 2165msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s"
80bbf3b5 2166
38f60450 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
05509318
KZ
2168msgid "crc error"
2169msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2170
38f60450 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
05509318
KZ
2172msgid "seek failed"
2173msgstr "søgning mislykkedes"
2174
38f60450 2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
05509318
KZ
2176msgid "read romfs failed"
2177msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2178
38f60450 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
05509318
KZ
2180msgid "root inode is not directory"
2181msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2182
38f60450 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
770eda85 2184#, c-format
05509318
KZ
2185msgid "bad root offset (%lu)"
2186msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2187
38f60450 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
05509318
KZ
2189msgid "data block too large"
2190msgstr "datablok er for stor"
2191
38f60450 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
0ed2f80b 2193#, c-format
05509318
KZ
2194msgid "decompression error: %s"
2195msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2196
38f60450 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
dc3ece6e 2198#, c-format
d3cac66d 2199msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2200msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2201
38f60450 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
dc3ece6e 2203#, c-format
d3cac66d 2204msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2205msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2206
38f60450 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
0ed2f80b 2208#, c-format
05509318
KZ
2209msgid "non-block (%ld) bytes"
2210msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2211
38f60450 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
770eda85 2213#, c-format
05509318
KZ
2214msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2215msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2216
38f60450
KZ
2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
2218#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
2219#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
c7094077 2220#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2221#, c-format
05509318
KZ
2222msgid "write failed: %s"
2223msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2224
38f60450 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
66ee8158 2226#, c-format
05509318
KZ
2227msgid "lchown failed: %s"
2228msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2229
38f60450 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
66ee8158 2231#, c-format
05509318
KZ
2232msgid "chown failed: %s"
2233msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2234
38f60450 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
5e8ec215 2236#, c-format
57f25377 2237msgid "utimes failed: %s"
5e8ec215 2238msgstr "utimes mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2239
38f60450 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
612721db 2241#, c-format
05509318
KZ
2242msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2243msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2244
38f60450 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
fca91f74 2246#, c-format
05509318
KZ
2247msgid "mkdir failed: %s"
2248msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2249
38f60450 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
05509318
KZ
2251msgid "filename length is zero"
2252msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2253
38f60450 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
05509318
KZ
2255msgid "bad filename length"
2256msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2257
38f60450 2258#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
05509318
KZ
2259msgid "bad inode offset"
2260msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2261
38f60450 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
05509318
KZ
2263msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2264msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2265
38f60450 2266#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
05509318
KZ
2267msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2268msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2269
38f60450 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
05509318
KZ
2271msgid "symbolic link has zero offset"
2272msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2273
38f60450 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
05509318
KZ
2275msgid "symbolic link has zero size"
2276msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2277
38f60450 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
ffc43748 2279#, c-format
05509318
KZ
2280msgid "size error in symlink: %s"
2281msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2282
38f60450 2283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
b359eb3b 2284#, c-format
05509318
KZ
2285msgid "symlink failed: %s"
2286msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2287
38f60450 2288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
55032d70 2289#, c-format
05509318
KZ
2290msgid "special file has non-zero offset: %s"
2291msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2292
38f60450 2293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
770eda85 2294#, c-format
05509318
KZ
2295msgid "fifo has non-zero size: %s"
2296msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2297
38f60450 2298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
770eda85 2299#, c-format
05509318
KZ
2300msgid "socket has non-zero size: %s"
2301msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2302
38f60450 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
66ee8158 2304#, c-format
05509318
KZ
2305msgid "bogus mode: %s (%o)"
2306msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2307
38f60450 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
7780ab81 2309#, c-format
05509318
KZ
2310msgid "mknod failed: %s"
2311msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2312
38f60450 2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
98d80d78 2314#, c-format
05509318 2315msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2316msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2317
38f60450 2318#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
98d80d78 2319#, c-format
05509318 2320msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2321msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2322
38f60450 2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
05509318
KZ
2324msgid "invalid file data offset"
2325msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2326
38f60450 2327#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
05509318
KZ
2328msgid "invalid blocksize argument"
2329msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2330
38f60450 2331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
a69e16b7 2332#, c-format
05509318
KZ
2333msgid "%s: OK\n"
2334msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2335
49b90d82 2336#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2337msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2338msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2339
49b90d82 2340#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2341msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2342msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2343
49b90d82 2344#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2345msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2346msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2347
49b90d82 2348#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2349msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2350msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2351
49b90d82 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2353msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2354msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2355
49b90d82 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2357msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2358msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2359
49b90d82 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2361msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2362msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2363
49b90d82 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2365msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2366msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2367
05509318
KZ
2368#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2369#. * translated.
b5ef1472 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2371#, c-format
05509318
KZ
2372msgid "%s (y/n)? "
2373msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2374
b5ef1472 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2376#, c-format
05509318
KZ
2377msgid "%s (n/y)? "
2378msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2379
b5ef1472 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2381#, c-format
05509318
KZ
2382msgid "y\n"
2383msgstr "j\n"
66ee8158 2384
b5ef1472 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2386#, c-format
05509318
KZ
2387msgid "n\n"
2388msgstr "n\n"
66ee8158 2389
b5ef1472 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2391#, c-format
05509318
KZ
2392msgid "%s is mounted.\t "
2393msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2394
b5ef1472 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2396msgid "Do you really want to continue"
2397msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2398
b5ef1472 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2400#, c-format
05509318
KZ
2401msgid "check aborted.\n"
2402msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2403
c7094077 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
fca91f74 2405#, c-format
05509318
KZ
2406msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2407msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2408
c7094077 2409#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
fca91f74 2410#, c-format
05509318
KZ
2411msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2412msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2413
c7094077 2414#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
05509318
KZ
2415msgid "Remove block"
2416msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2417
c7094077 2418#: disk-utils/fsck.minix.c:362
fca91f74 2419#, c-format
05509318
KZ
2420msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2421msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2422
c7094077 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:368
fca91f74 2424#, c-format
05509318
KZ
2425msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2426msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2427
c7094077 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:380
fca91f74
JH
2429#, c-format
2430msgid ""
05509318
KZ
2431"Internal error: trying to write bad block\n"
2432"Write request ignored\n"
fca91f74 2433msgstr ""
05509318
KZ
2434"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2435"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2436
c7094077 2437#: disk-utils/fsck.minix.c:386
05509318
KZ
2438msgid "seek failed in write_block"
2439msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2440
c7094077 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:389
fca91f74 2442#, c-format
05509318 2443msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2444msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2445
c7094077 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:423
cbb9767b 2447#, c-format
9d2c1398 2448msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2449msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398 2450
c7094077 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:510
05509318
KZ
2452msgid "seek failed in write_super_block"
2453msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2454
c7094077 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:512
05509318
KZ
2456msgid "unable to write super-block"
2457msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2458
c7094077 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:524
05509318
KZ
2460msgid "Unable to write inode map"
2461msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2462
c7094077 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:527
05509318
KZ
2464msgid "Unable to write zone map"
2465msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2466
c7094077 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:530
05509318
KZ
2468msgid "Unable to write inodes"
2469msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2470
c7094077 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:562
05509318
KZ
2472msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2473msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2474
c7094077 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:565
05509318
KZ
2476msgid "unable to read super block"
2477msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2478
c7094077 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:587
05509318
KZ
2480msgid "bad magic number in super-block"
2481msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2482
c7094077 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2484msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2485msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2486
c7094077 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864 2488msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2489msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2490
c7094077 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:593
05509318
KZ
2492msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2493msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2494
c7094077 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864 2496msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2497msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2498
c7094077 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:598
05509318
KZ
2500msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2501msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2502
c7094077 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:614
05509318
KZ
2504msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2505msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2506
c7094077 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:617
05509318
KZ
2508msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2509msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2510
c7094077 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:620
05509318
KZ
2512msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2513msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2514
c7094077 2515#: disk-utils/fsck.minix.c:623
05509318
KZ
2516msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2517msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2518
c7094077 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:626
05509318
KZ
2520msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2521msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2522
c7094077 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:630
05509318
KZ
2524msgid "Unable to read inode map"
2525msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2526
c7094077 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:634
05509318
KZ
2528msgid "Unable to read zone map"
2529msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2530
c7094077 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:638
05509318
KZ
2532msgid "Unable to read inodes"
2533msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2534
c7094077 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:640
55032d70 2536#, c-format
05509318
KZ
2537msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2538msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2539
c7094077 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:645
55032d70 2541#, c-format
05509318
KZ
2542msgid "%ld inodes\n"
2543msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2544
c7094077 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:646
f8511249 2546#, c-format
05509318
KZ
2547msgid "%ld blocks\n"
2548msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2549
38f60450 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
55032d70 2551#, c-format
05509318
KZ
2552msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2553msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2554
c7094077 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:649
7780ab81 2556#, c-format
05509318
KZ
2557msgid "Zonesize=%d\n"
2558msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2559
c7094077 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:650
fca91f74 2561#, c-format
05509318
KZ
2562msgid "Maxsize=%zu\n"
2563msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2564
c7094077 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2566#, c-format
05509318
KZ
2567msgid "Filesystem state=%d\n"
2568msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2569
c7094077 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:653
770eda85 2571#, c-format
f8511249 2572msgid ""
05509318 2573"namelen=%zd\n"
f8511249 2574"\n"
f8511249 2575msgstr ""
05509318 2576"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2577"\n"
f8511249 2578
c7094077 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
973c4dd3 2580#, c-format
05509318
KZ
2581msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2582msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2583
c7094077 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
05509318
KZ
2585msgid "Mark in use"
2586msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2587
c7094077 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
770eda85 2589#, c-format
05509318
KZ
2590msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2591msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2592
c7094077 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
770eda85 2594#, c-format
05509318
KZ
2595msgid "Warning: inode count too big.\n"
2596msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2597
c7094077 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
05509318
KZ
2599msgid "root inode isn't a directory"
2600msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2601
c7094077 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
fca91f74 2603#, c-format
05509318
KZ
2604msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2605msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2606
c7094077
KZ
2607#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2608#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2609#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
05509318
KZ
2610msgid "Clear"
2611msgstr "Slet"
63cccae4 2612
c7094077 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
fca91f74 2614#, c-format
05509318
KZ
2615msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2616msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2617
c7094077 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
05509318
KZ
2619msgid "Correct"
2620msgstr "Korriger"
f8511249 2621
c7094077 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b 2623#, c-format
05509318
KZ
2624msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2625msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2626
c7094077 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
05509318
KZ
2628msgid " Remove"
2629msgstr " Fjern"
cf8316e2 2630
c7094077 2631#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
f0c8eda1 2632#, c-format
05509318
KZ
2633msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2634msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2635
c7094077 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
973c4dd3 2637#, c-format
05509318
KZ
2638msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2639msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2640
c7094077 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
05509318
KZ
2642msgid "internal error"
2643msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2644
c7094077 2645#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
fca91f74 2646#, c-format
05509318
KZ
2647msgid "%s: bad directory: size < 32"
2648msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2649
c7094077 2650#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
dc3ece6e 2651#, c-format
6cd39864 2652msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2653msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2654
c7094077 2655#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
05509318
KZ
2656msgid "seek failed in bad_zone"
2657msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2658
c7094077 2659#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
973c4dd3 2660#, c-format
05509318
KZ
2661msgid "Inode %lu mode not cleared."
2662msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2663
c7094077 2664#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
fca91f74 2665#, c-format
05509318
KZ
2666msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2667msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2668
c7094077 2669#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
63cccae4 2670#, c-format
05509318
KZ
2671msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2672msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2673
c7094077 2674#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
05509318
KZ
2675msgid "Set"
2676msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2677
c7094077 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b 2679#, c-format
05509318
KZ
2680msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2681msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2682
c7094077 2683#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
05509318
KZ
2684msgid "Set i_nlinks to count"
2685msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2686
c7094077 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
66ee8158 2688#, c-format
05509318
KZ
2689msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2690msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2691
c7094077 2692#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
05509318
KZ
2693msgid "Unmark"
2694msgstr "Afmarker"
fca91f74 2695
c7094077 2696#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
770eda85 2697#, c-format
05509318
KZ
2698msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2699msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2700
c7094077 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
05509318
KZ
2702#, c-format
2703msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2704msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2705
c7094077 2706#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
05509318
KZ
2707msgid "bad inode size"
2708msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2709
c7094077 2710#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
05509318
KZ
2711msgid "bad v2 inode size"
2712msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2713
c7094077 2714#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
05509318
KZ
2715msgid "need terminal for interactive repairs"
2716msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2717
c7094077 2718#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
770eda85 2719#, c-format
05509318
KZ
2720msgid "cannot open %s: %s"
2721msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2722
c7094077 2723#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
770eda85 2724#, c-format
05509318
KZ
2725msgid "%s is clean, no check.\n"
2726msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2727
c7094077 2728#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
770eda85 2729#, c-format
05509318
KZ
2730msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2731msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2732
c7094077 2733#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
770eda85 2734#, c-format
05509318
KZ
2735msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2736msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2737
c7094077 2738#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
770eda85 2739#, c-format
05509318
KZ
2740msgid ""
2741"\n"
2742"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2743msgstr ""
2744"\n"
2745"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2746
c7094077 2747#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
7780ab81 2748#, c-format
05509318
KZ
2749msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2750msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2751
c7094077 2752#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
7780ab81 2753#, c-format
05509318
KZ
2754msgid ""
2755"\n"
2756"%6d regular files\n"
2757"%6d directories\n"
2758"%6d character device files\n"
2759"%6d block device files\n"
2760"%6d links\n"
2761"%6d symbolic links\n"
2762"------\n"
2763"%6d files\n"
2764msgstr ""
2765"\n"
2766"%6d regulære filer\n"
2767"%6d mapper\n"
2768"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2769"%6d blok-enhedsfiler\n"
2770"%6d henvisninger\n"
2771"%6d symbolske henvisninger\n"
2772"------\n"
2773"%6d filer\n"
55032d70 2774
c7094077 2775#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
7780ab81 2776#, c-format
05509318
KZ
2777msgid ""
2778"----------------------------\n"
2779"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2780"----------------------------\n"
2781msgstr ""
2782"----------------------------\n"
2783"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2784"----------------------------\n"
66ee8158 2785
38f60450
KZ
2786#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2787#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2788#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
2789#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2790#: text-utils/pg.c:1259
6bbace6d
KZ
2791msgid "write failed"
2792msgstr "skrivning mislykkedes"
2793
d7197d19 2794#: disk-utils/isosize.c:57
b359eb3b 2795#, c-format
05509318 2796msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2797msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2798
d7197d19 2799#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
7780ab81 2800#, c-format
05509318
KZ
2801msgid "read error on %s"
2802msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2803
d7197d19 2804#: disk-utils/isosize.c:75
770eda85 2805#, c-format
05509318
KZ
2806msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2807msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2808
d7197d19 2809#: disk-utils/isosize.c:99
5e8ec215 2810#, c-format
49b90d82 2811msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
5e8ec215 2812msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
b9ae633e 2813
d7197d19 2814#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2815msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2816msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2817
d7197d19 2818#: disk-utils/isosize.c:106
05509318
KZ
2819msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2820msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2821
d7197d19 2822#: disk-utils/isosize.c:107
05509318
KZ
2823msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2824msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2825
d7197d19 2826#: disk-utils/isosize.c:138
05509318
KZ
2827msgid "invalid divisor argument"
2828msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2829
49b90d82 2830#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
770eda85 2831#, c-format
05509318
KZ
2832msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2833msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2834
49b90d82 2835#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2836msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2837msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2838
49b90d82 2839#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
5e8ec215 2840#, c-format
05509318
KZ
2841msgid ""
2842"\n"
2843"Options:\n"
2844" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2845" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2846" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2847" -v, --verbose explain what is being done\n"
2848" -c this option is silently ignored\n"
2849" -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2850msgstr ""
2851"\n"
2852"Tilvalg:\n"
2853" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2854" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2855" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2856" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2857" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2858" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
05509318 2859"\n"
b9ae633e 2860
57f25377 2861#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
05509318
KZ
2862msgid "invalid number of inodes"
2863msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2864
57f25377 2865#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
05509318
KZ
2866msgid "volume name too long"
2867msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2868
57f25377 2869#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
05509318
KZ
2870msgid "fsname name too long"
2871msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2872
57f25377 2873#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
05509318
KZ
2874msgid "invalid block-count"
2875msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2876
57f25377 2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b 2878#, c-format
05509318
KZ
2879msgid "cannot get size of %s"
2880msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2881
57f25377 2882#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9cb68977 2883#, c-format
05509318
KZ
2884msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2885msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2886
57f25377 2887#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
05509318
KZ
2888msgid "too many inodes - max is 512"
2889msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2890
57f25377 2891#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
770eda85 2892#, c-format
05509318
KZ
2893msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2894msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2895
57f25377 2896#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
f8511249 2897#, c-format
05509318
KZ
2898msgid "Device: %s\n"
2899msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2900
57f25377 2901#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b 2902#, c-format
05509318
KZ
2903msgid "Volume: <%-6s>\n"
2904msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2905
57f25377 2906#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2907#, c-format
05509318
KZ
2908msgid "FSname: <%-6s>\n"
2909msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2910
57f25377 2911#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2912#, c-format
05509318
KZ
2913msgid "BlockSize: %d\n"
2914msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2915
57f25377 2916#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
dc3ece6e 2917#, c-format
d3cac66d 2918msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 2919msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 2920
57f25377 2921#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
dc3ece6e 2922#, c-format
d3cac66d 2923msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 2924msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2925
57f25377 2926#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
dc3ece6e 2927#, c-format
d3cac66d 2928msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 2929msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 2930
57f25377 2931#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b 2932#, c-format
05509318
KZ
2933msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2934msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2935
57f25377 2936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
05509318
KZ
2937msgid "error writing superblock"
2938msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2939
57f25377 2940#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
05509318
KZ
2941msgid "error writing root inode"
2942msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2943
57f25377 2944#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
05509318
KZ
2945msgid "error writing inode"
2946msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2947
57f25377 2948#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
05509318
KZ
2949msgid "seek error"
2950msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2951
57f25377 2952#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
05509318
KZ
2953msgid "error writing . entry"
2954msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2955
57f25377 2956#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
05509318
KZ
2957msgid "error writing .. entry"
2958msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2959
57f25377 2960#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b 2961#, c-format
05509318
KZ
2962msgid "error closing %s"
2963msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2964
49b90d82 2965#: disk-utils/mkfs.c:45
7780ab81 2966#, c-format
05509318
KZ
2967msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2968msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2969
49b90d82 2970#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2971msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2972msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2973
49b90d82 2974#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2975#, c-format
05509318
KZ
2976msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2977msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2978
49b90d82 2979#: disk-utils/mkfs.c:53
770eda85 2980#, c-format
05509318
KZ
2981msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2982msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2983
49b90d82 2984#: disk-utils/mkfs.c:54
7780ab81 2985#, c-format
05509318
KZ
2986msgid " <device> path to the device to be used\n"
2987msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2988
49b90d82 2989#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 2990#, c-format
05509318
KZ
2991msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2992msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2993
49b90d82 2994#: disk-utils/mkfs.c:56
05509318
KZ
2995#, c-format
2996msgid ""
2997" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2998" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2999msgstr ""
171ece62
JH
3000" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
3001" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 3002
38f60450
KZ
3003#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
3004#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
c7094077 3005#: sys-utils/rtcwake.c:621
05509318 3006#, c-format
6bbace6d
KZ
3007msgid "failed to execute %s"
3008msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 3009
49b90d82 3010#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
5e8ec215 3011#, c-format
d462a45d
KZ
3012msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3013msgstr ""
3014
3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3016#, fuzzy
3017msgid "Make compressed ROM file system."
3018msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
3019
3020#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3021#, fuzzy
3022msgid " -v be verbose"
3023msgstr " -v uddybende tilstand"
3024
3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3026msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3027msgstr ""
3028
3029#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3030#, fuzzy
3031msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3032msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
3033
3034#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3035msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3036msgstr ""
3037
3038#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3039#, c-format
3040msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3041msgstr ""
3042
3043#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3044#, fuzzy
3045msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3046msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
3047
3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3049#, fuzzy
3050msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3051msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
3052
3053#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3056msgstr " -v uddybende tilstand"
3057
3058#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3059msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3060msgstr ""
3061
3062#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3063#, fuzzy
3064msgid " -z make explicit holes"
3065msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
3066
3067#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3068msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3069msgstr ""
3070
3071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3072msgid " outfile output file"
fca91f74 3073msgstr ""
8d398470 3074
49b90d82 3075#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
05509318
KZ
3076#, c-format
3077msgid "readlink failed: %s"
3078msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 3079
80bbf3b5 3080#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
770eda85 3081#, c-format
05509318
KZ
3082msgid "could not read directory %s"
3083msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 3084
80bbf3b5 3085#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
05509318
KZ
3086msgid "filesystem too big. Exiting."
3087msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 3088
80bbf3b5 3089#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
8d398470 3090#, c-format
05509318
KZ
3091msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3092msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3093
80bbf3b5 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
770eda85 3095#, c-format
05509318
KZ
3096msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3097msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3098
80bbf3b5 3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
770eda85 3100#, c-format
05509318
KZ
3101msgid "cannot close file %s"
3102msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3103
80bbf3b5 3104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
05509318
KZ
3105msgid "invalid edition number argument"
3106msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3107
80bbf3b5 3108#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
05509318
KZ
3109msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3110msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3111
57f25377 3112#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
770eda85 3113#, c-format
05509318
KZ
3114msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3115msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3116
57f25377 3117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
05509318
KZ
3118msgid "ROM image map"
3119msgstr "ROM-aftrykskort"
3120
57f25377 3121#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
770eda85 3122#, c-format
05509318
KZ
3123msgid "Including: %s\n"
3124msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3125
57f25377 3126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
770eda85 3127#, c-format
05509318
KZ
3128msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3129msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3130
57f25377 3131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
05509318
KZ
3132#, c-format
3133msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3134msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3135
57f25377 3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
7780ab81 3137#, c-format
05509318
KZ
3138msgid "Super block: %zd bytes\n"
3139msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3140
57f25377 3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
7780ab81 3142#, c-format
05509318
KZ
3143msgid "CRC: %x\n"
3144msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3145
57f25377 3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
7780ab81 3147#, c-format
05509318
KZ
3148msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3149msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3150
57f25377 3151#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
7780ab81 3152#, c-format
05509318
KZ
3153msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3154msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3155
57f25377 3156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
05509318
KZ
3157msgid "ROM image"
3158msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3159
57f25377 3160#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
dc3ece6e 3161#, c-format
540afa68 3162msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3163msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3164
57f25377 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
05509318
KZ
3166msgid "warning: files were skipped due to errors."
3167msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3168
57f25377 3169#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
770eda85 3170#, c-format
05509318
KZ
3171msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3172msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3173
05509318
KZ
3174# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3175# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
57f25377 3176#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
770eda85 3177#, c-format
05509318
KZ
3178msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3179msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3180
57f25377 3181#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
770eda85 3182#, c-format
05509318
KZ
3183msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3184msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3185
57f25377 3186#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
7780ab81 3187#, c-format
05509318
KZ
3188msgid ""
3189"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3190"that some device files will be wrong."
3191msgstr ""
3192"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3193"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3194
38f60450 3195#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
dc3ece6e 3196#, c-format
d3cac66d 3197msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3198msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3199
38f60450 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3201msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3202msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3203
38f60450 3204#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3205msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3206msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3207
38f60450 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3209msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3210msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3211
38f60450 3212#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3213msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3214msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3215
38f60450 3216#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3217msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3218msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3219
38f60450 3220#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3221msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3222msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3223
38f60450 3224#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3225msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3226msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3227
38f60450
KZ
3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3231msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3232
3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fca91f74 3234#, c-format
05509318
KZ
3235msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3236msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3237
38f60450 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fca91f74 3239#, c-format
05509318
KZ
3240msgid "%s: unable to clear boot sector"
3241msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3242
38f60450 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b 3244#, c-format
05509318
KZ
3245msgid "%s: seek failed in write_tables"
3246msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3247
38f60450 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b 3249#, c-format
05509318
KZ
3250msgid "%s: unable to write super-block"
3251msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3252
38f60450 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b 3254#, c-format
05509318
KZ
3255msgid "%s: unable to write inode map"
3256msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3257
38f60450 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
8d398470 3259#, c-format
05509318
KZ
3260msgid "%s: unable to write zone map"
3261msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3262
38f60450 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
05509318
KZ
3264#, c-format
3265msgid "%s: unable to write inodes"
3266msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3267
38f60450 3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
05509318
KZ
3269#, c-format
3270msgid "%s: seek failed in write_block"
3271msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3272
38f60450 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
05509318
KZ
3274#, c-format
3275msgid "%s: write failed in write_block"
3276msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3277
38f60450
KZ
3278#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
05509318
KZ
3280#, c-format
3281msgid "%s: too many bad blocks"
3282msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3283
38f60450 3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
05509318
KZ
3285#, c-format
3286msgid "%s: not enough good blocks"
3287msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3288
38f60450 3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3290#, c-format
3291msgid ""
3292"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3293"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3294msgstr ""
cbb9767b
JH
3295"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3296"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3297
38f60450 3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3299#, c-format
05509318
KZ
3300msgid "%lu inode\n"
3301msgid_plural "%lu inodes\n"
3302msgstr[0] "%lu inode\n"
3303msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3304
38f60450 3305#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3306#, c-format
05509318
KZ
3307msgid "%lu block\n"
3308msgid_plural "%lu blocks\n"
3309msgstr[0] "%lu blok\n"
3310msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3311
38f60450 3312#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
770eda85 3313#, c-format
05509318
KZ
3314msgid "Zonesize=%zu\n"
3315msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3316
38f60450 3317#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
770eda85 3318#, c-format
fca91f74 3319msgid ""
05509318 3320"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3321"\n"
fca91f74 3322msgstr ""
05509318 3323"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3324"\n"
cf8316e2 3325
38f60450 3326#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
05509318
KZ
3327#, c-format
3328msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3329msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3330
38f60450 3331#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
05509318
KZ
3332#, c-format
3333msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3334msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3335
38f60450 3336#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
05509318
KZ
3337#, c-format
3338msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3339msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3340
38f60450 3341#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
05509318
KZ
3342#, c-format
3343msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3344msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3345
38f60450 3346#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
05509318
KZ
3347#, c-format
3348msgid "%d bad block\n"
3349msgid_plural "%d bad blocks\n"
3350msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3351msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3352
38f60450 3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
05509318
KZ
3354#, c-format
3355msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3356msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3357
05509318
KZ
3358# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3359# badblock-talinddatafejl på...
38f60450 3360#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
05509318
KZ
3361#, c-format
3362msgid "badblock number input error on line %d\n"
3363msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3364
38f60450 3365#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
05509318
KZ
3366#, c-format
3367msgid "%s: cannot read badblocks file"
3368msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3369
38f60450 3370#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3371#, c-format
3372msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3373msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3374
38f60450 3375#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
05509318
KZ
3376#, c-format
3377msgid "cannot determine size of %s"
3378msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3379
38f60450 3380#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
05509318 3381#, c-format
d3cac66d 3382msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3383msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3384
38f60450 3385#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
05509318
KZ
3386#, c-format
3387msgid "%s: number of blocks too small"
3388msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3389
38f60450 3390#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
dc3ece6e 3391#, c-format
d3cac66d 3392msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3393msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3394
38f60450 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
dc3ece6e 3396#, c-format
d3cac66d 3397msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3398msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3399
38f60450 3400#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3401msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3402msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3403
38f60450 3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3405msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3406msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3407
38f60450 3408#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3409msgid "failed to parse number of inodes"
3410msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3411
38f60450 3412#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3413msgid "failed to parse number of blocks"
3414msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3415
38f60450 3416#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3417#, c-format
3418msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3419msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3420
38f60450 3421#: disk-utils/mkswap.c:90
05509318
KZ
3422#, c-format
3423msgid "Bad user-specified page size %u"
3424msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3425
38f60450 3426#: disk-utils/mkswap.c:93
05509318
KZ
3427#, c-format
3428msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3429msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3430
38f60450 3431#: disk-utils/mkswap.c:134
05509318
KZ
3432msgid "Label was truncated."
3433msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3434
38f60450 3435#: disk-utils/mkswap.c:142
05509318
KZ
3436#, c-format
3437msgid "no label, "
3438msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3439
38f60450 3440#: disk-utils/mkswap.c:150
05509318
KZ
3441#, c-format
3442msgid "no uuid\n"
3443msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3444
38f60450
KZ
3445#: disk-utils/mkswap.c:159
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid " %s [options] device [size]\n"
05509318
KZ
3448msgstr ""
3449"\n"
3450"Brug:\n"
3451" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3452
38f60450 3453#: disk-utils/mkswap.c:162
6bbace6d 3454msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3455msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3456
38f60450
KZ
3457#: disk-utils/mkswap.c:165
3458#, fuzzy
3459msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3460msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
3461
3462#: disk-utils/mkswap.c:166
3463#, fuzzy
3464msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3465msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
3466
3467#: disk-utils/mkswap.c:167
3468#, fuzzy
3469msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3470msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
3471
3472#: disk-utils/mkswap.c:168
3473#, fuzzy
3474msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3475msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
3476
3477#: disk-utils/mkswap.c:169
3478#, fuzzy
3479msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3480msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3481
3482#: disk-utils/mkswap.c:170
3483#, fuzzy
3484msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3485msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
3486
3487#: disk-utils/mkswap.c:171
3488#, fuzzy
3489msgid " --verbose verbose output\n"
3490msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
3491
3492#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
c7094077
KZ
3493#, fuzzy, c-format
3494msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3495msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3496
38f60450 3497#: disk-utils/mkswap.c:187
171ece62 3498#, c-format
6bbace6d 3499msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3500msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3501
38f60450 3502#: disk-utils/mkswap.c:208
05509318
KZ
3503msgid "seek failed in check_blocks"
3504msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3505
38f60450 3506#: disk-utils/mkswap.c:216
05509318
KZ
3507#, c-format
3508msgid "%lu bad page\n"
3509msgid_plural "%lu bad pages\n"
3510msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3511msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3512
38f60450
KZ
3513#: disk-utils/mkswap.c:228
3514#, c-format
3515msgid ""
3516"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3517" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3518msgstr ""
3519
3520#: disk-utils/mkswap.c:236
3521#, fuzzy, c-format
3522msgid " Use --verbose for more details.\n"
3523msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
3524
3525#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
3526#, c-format
3527msgid "hole detected at offset %ju"
3528msgstr ""
3529
3530#: disk-utils/mkswap.c:283
3531#, c-format
3532msgid "data inline extent at offset %ju"
3533msgstr ""
3534
3535#: disk-utils/mkswap.c:286
3536#, c-format
3537msgid "shared extent at offset %ju"
3538msgstr ""
3539
3540#: disk-utils/mkswap.c:289
3541#, c-format
3542msgid "unallocated extent at offset %ju"
3543msgstr ""
3544
05509318
KZ
3545# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3546# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3547# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3548# Så jeg vil foreslå:
3549# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
38f60450 3550#: disk-utils/mkswap.c:329
05509318
KZ
3551msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3552msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3553
05509318 3554# måske libblkid-probe, ikke sikker
38f60450 3555#: disk-utils/mkswap.c:331
05509318
KZ
3556msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3557msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3558
38f60450 3559#: disk-utils/mkswap.c:352
6bbace6d
KZ
3560#, c-format
3561msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3562msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3563
38f60450 3564#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
05509318
KZ
3565msgid "unable to rewind swap-device"
3566msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3567
38f60450 3568#: disk-utils/mkswap.c:396
05509318
KZ
3569msgid "unable to erase bootbits sectors"
3570msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3571
38f60450 3572#: disk-utils/mkswap.c:412
05509318
KZ
3573#, c-format
3574msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3575msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3576
38f60450 3577#: disk-utils/mkswap.c:417
05509318
KZ
3578#, c-format
3579msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3580msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3581
38f60450 3582#: disk-utils/mkswap.c:420
05509318
KZ
3583#, c-format
3584msgid " (%s partition table detected). "
3585msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3586
38f60450 3587#: disk-utils/mkswap.c:422
05509318
KZ
3588#, c-format
3589msgid " (compiled without libblkid). "
3590msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3591
38f60450 3592#: disk-utils/mkswap.c:423
05509318
KZ
3593#, c-format
3594msgid "Use -f to force.\n"
3595msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3596
38f60450 3597#: disk-utils/mkswap.c:445
6bbace6d
KZ
3598#, c-format
3599msgid "%s: unable to write signature page"
3600msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3601
38f60450 3602#: disk-utils/mkswap.c:492
05509318
KZ
3603msgid "parsing page size failed"
3604msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3605
38f60450 3606#: disk-utils/mkswap.c:498
05509318
KZ
3607msgid "parsing version number failed"
3608msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3609
38f60450 3610#: disk-utils/mkswap.c:501
6bbace6d
KZ
3611#, c-format
3612msgid "swapspace version %d is not supported"
3613msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3614
38f60450 3615#: disk-utils/mkswap.c:507
0ed2f80b 3616#, c-format
05509318
KZ
3617msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3618msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3619
38f60450 3620#: disk-utils/mkswap.c:537
05509318
KZ
3621msgid "only one device argument is currently supported"
3622msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3623
38f60450 3624#: disk-utils/mkswap.c:544
05509318
KZ
3625msgid "error: parsing UUID failed"
3626msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3627
38f60450 3628#: disk-utils/mkswap.c:553
05509318
KZ
3629msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3630msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3631
38f60450 3632#: disk-utils/mkswap.c:559
05509318
KZ
3633msgid "invalid block count argument"
3634msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3635
38f60450 3636#: disk-utils/mkswap.c:568
dc3ece6e 3637#, c-format
b5ef1472 3638msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3639msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3640
38f60450 3641#: disk-utils/mkswap.c:574
0ed2f80b 3642#, c-format
05509318
KZ
3643msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3644msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3645
38f60450 3646#: disk-utils/mkswap.c:579
05509318
KZ
3647#, c-format
3648msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3649msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3650
38f60450 3651#: disk-utils/mkswap.c:584
0ed2f80b 3652#, c-format
05509318
KZ
3653msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3654msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3655
38f60450
KZ
3656#: disk-utils/mkswap.c:591
3657#, fuzzy, c-format
3658msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3659msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3660
38f60450
KZ
3661#: disk-utils/mkswap.c:595
3662#, fuzzy, c-format
3663msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3664msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3665
38f60450 3666#: disk-utils/mkswap.c:614
05509318
KZ
3667msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3668msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3669
38f60450 3670#: disk-utils/mkswap.c:619
dc3ece6e 3671#, c-format
b5ef1472 3672msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3673msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3674
05509318 3675# selinux-filetiket
38f60450 3676#: disk-utils/mkswap.c:638
05509318
KZ
3677#, c-format
3678msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3679msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3680
38f60450
KZ
3681# selinux-filetiket
3682#: disk-utils/mkswap.c:643
3683#, fuzzy, c-format
3684msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3685msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
e8f26419 3686
38f60450 3687#: disk-utils/mkswap.c:647
05509318
KZ
3688msgid "unable to create new selinux context"
3689msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3690
38f60450 3691#: disk-utils/mkswap.c:649
05509318
KZ
3692msgid "couldn't compute selinux context"
3693msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3694
38f60450 3695#: disk-utils/mkswap.c:655
0ed2f80b 3696#, c-format
05509318
KZ
3697msgid "unable to relabel %s to %s"
3698msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3699
b5ef1472 3700#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3701msgid "partition number"
3702msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3703
b5ef1472 3704#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3705msgid "start of the partition in sectors"
3706msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3707
b5ef1472 3708#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3709msgid "end of the partition in sectors"
3710msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3711
b5ef1472 3712#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3713msgid "number of sectors"
3714msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3715
b5ef1472 3716#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3717msgid "human readable size"
3718msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3719
b5ef1472 3720#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3721msgid "partition name"
3722msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3723
38f60450 3724#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
05509318
KZ
3725msgid "partition UUID"
3726msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3727
b5ef1472 3728#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3729msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3730msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3731
38f60450 3732#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
05509318
KZ
3733msgid "partition flags"
3734msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3735
b5ef1472 3736#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3737msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3738msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3739
38f60450 3740#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
05509318
KZ
3741msgid "failed to initialize loopcxt"
3742msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3743
b5ef1472 3744#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3745#, c-format
3746msgid "%s: failed to find unused loop device"
3747msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3748
b5ef1472 3749#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3750#, c-format
3751msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3752msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3753
b5ef1472 3754#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3755#, c-format
3756msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3757msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3758
38f60450 3759#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
05509318
KZ
3760#, c-format
3761msgid "%s: failed to set up loop device"
3762msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3763
c7094077 3764#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
38f60450
KZ
3765#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
3766#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3767#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
3768#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3769#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
3770#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3771#, c-format
3772msgid "unknown column: %s"
3773msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3774
251e171e 3775#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3776#, c-format
3777msgid "%s: failed to get partition number"
3778msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3779
c7094077 3780#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3781#, c-format
3782msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3783msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3784
251e171e 3785#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3786#, c-format
3787msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 3788msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 3789
251e171e 3790#: disk-utils/partx.c:298
05509318
KZ
3791#, c-format
3792msgid "%s: error deleting partition %d"
3793msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3794
251e171e 3795#: disk-utils/partx.c:300
05509318
KZ
3796#, c-format
3797msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3798msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3799
d462a45d 3800#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3801#, c-format
3802msgid "%s: partition #%d removed\n"
3803msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3804
c7094077 3805#: disk-utils/partx.c:339
171ece62 3806#, c-format
6bbace6d 3807msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3808msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3809
c7094077 3810#: disk-utils/partx.c:344
05509318
KZ
3811#, c-format
3812msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3813msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3814
c7094077 3815#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3816#, c-format
3817msgid "%s: error adding partition %d"
3818msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3819
c7094077 3820#: disk-utils/partx.c:366
05509318
KZ
3821#, c-format
3822msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3823msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3824
c7094077 3825#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
05509318
KZ
3826#, c-format
3827msgid "%s: partition #%d added\n"
3828msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3829
c7094077 3830#: disk-utils/partx.c:412
05509318
KZ
3831#, c-format
3832msgid "%s: adding partition #%d failed"
3833msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3834
c7094077 3835#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3836#, c-format
3837msgid "%s: error updating partition %d"
3838msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3839
c7094077 3840#: disk-utils/partx.c:449
05509318
KZ
3841#, c-format
3842msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3843msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3844
c7094077 3845#: disk-utils/partx.c:488
98d80d78 3846#, c-format
05509318 3847msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3848msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3849
c7094077 3850#: disk-utils/partx.c:509
05509318
KZ
3851#, c-format
3852msgid "%s: partition #%d resized\n"
3853msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3854
c7094077 3855#: disk-utils/partx.c:523
05509318
KZ
3856#, c-format
3857msgid "%s: updating partition #%d failed"
3858msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3859
c7094077 3860#: disk-utils/partx.c:564
05509318
KZ
3861#, c-format
3862msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3863msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3864msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3865msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3866
38f60450
KZ
3867#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
3868#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3869#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
3870#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398 3871msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 3872msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 3873
c7094077 3874#: disk-utils/partx.c:724
05509318
KZ
3875#, c-format
3876msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3877msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3878
c7094077 3879#: disk-utils/partx.c:732
05509318
KZ
3880#, c-format
3881msgid "%s: failed to read partition table"
3882msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3883
c7094077 3884#: disk-utils/partx.c:738
05509318
KZ
3885#, c-format
3886msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3887msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3888
c7094077 3889#: disk-utils/partx.c:742
05509318
KZ
3890#, c-format
3891msgid "%s: partition table with no partitions"
3892msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3893
c7094077 3894#: disk-utils/partx.c:755
05509318
KZ
3895#, c-format
3896msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3897msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3898
c7094077 3899#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3900msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3901msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3902
c7094077 3903#: disk-utils/partx.c:762
05509318 3904msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 3905msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3906
c7094077 3907#: disk-utils/partx.c:763
05509318
KZ
3908msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3909msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3910
c7094077 3911#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3912msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3913msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3914
c7094077 3915#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
3916msgid ""
3917" -s, --show list partitions\n"
3918"\n"
3919msgstr ""
3920" -s, --show vis partitioner\n"
3921"\n"
66ee8158 3922
38f60450 3923#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
05509318
KZ
3924msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3925msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3926
c7094077 3927#: disk-utils/partx.c:767
05509318
KZ
3928msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3929msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3930
c7094077 3931#: disk-utils/partx.c:768
05509318
KZ
3932msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3933msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3934
38f60450 3935#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
05509318 3936msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 3937msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3938
00675fd5 3939#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
251e171e 3940msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 3941msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 3942
38f60450 3943#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
00675fd5 3944#: sys-utils/lsmem.c:513
05509318
KZ
3945msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3946msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3947
38f60450 3948#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
05509318
KZ
3949msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3950msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3951
c7094077 3952#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3953msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 3954msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 3955
c7094077 3956#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3957msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 3958msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 3959
c7094077 3960#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 3961msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 3962msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 3963
c7094077 3964#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
3965msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3966msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3967
c7094077 3968#: disk-utils/partx.c:861
05509318
KZ
3969msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3970msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3971
c7094077 3972#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3973msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 3974msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 3975
c7094077 3976#: disk-utils/partx.c:979
05509318
KZ
3977msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3978msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3979
c7094077 3980#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b 3981#, c-format
05509318
KZ
3982msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3983msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3984
c7094077 3985#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b 3986#, c-format
05509318
KZ
3987msgid "%s: cannot delete partitions"
3988msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3989
c7094077 3990#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b 3991#, c-format
05509318
KZ
3992msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3993msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3994
c7094077 3995#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b 3996#, c-format
05509318
KZ
3997msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3998msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3999
49b90d82 4000#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 4001#, c-format
05509318
KZ
4002msgid ""
4003" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4004" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4005" %1$s -q %2$srawN\n"
4006" %1$s -qa\n"
4007msgstr ""
4008" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
4009" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
4010" %1$s -q %2$srawN\n"
4011" %1$s -qa\n"
66ee8158 4012
49b90d82 4013#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4014msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 4015msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 4016
49b90d82 4017#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
4018msgid " -q, --query set query mode\n"
4019msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 4020
49b90d82 4021#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
4022msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4023msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 4024
57f25377 4025#: disk-utils/raw.c:166
05509318
KZ
4026#, c-format
4027msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4028msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 4029
57f25377 4030#: disk-utils/raw.c:183
05509318
KZ
4031#, c-format
4032msgid "Cannot locate block device '%s'"
4033msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 4034
57f25377 4035#: disk-utils/raw.c:186
05509318
KZ
4036#, c-format
4037msgid "Device '%s' is not a block device"
4038msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 4039
57f25377 4040#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4041#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
05509318
KZ
4042msgid "failed to parse argument"
4043msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 4044
57f25377 4045#: disk-utils/raw.c:216
05509318
KZ
4046#, c-format
4047msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4048msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 4049
57f25377 4050#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
4051#, c-format
4052msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4053msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 4054
57f25377 4055#: disk-utils/raw.c:234
05509318
KZ
4056#, c-format
4057msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4058msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 4059
57f25377 4060#: disk-utils/raw.c:238
05509318
KZ
4061#, c-format
4062msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4063msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 4064
57f25377 4065#: disk-utils/raw.c:248
05509318
KZ
4066msgid "Error querying raw device"
4067msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 4068
05509318
KZ
4069# hovednummer %d, undernummer %d
4070# (findes under major/minor på ordlisten)
57f25377 4071#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
4072#, c-format
4073msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4074msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 4075
57f25377 4076#: disk-utils/raw.c:271
05509318
KZ
4077msgid "Error setting raw device"
4078msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 4079
49b90d82 4080#: disk-utils/resizepart.c:20
05509318
KZ
4081#, c-format
4082msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4083msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 4084
49b90d82 4085#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4086msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 4087msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 4088
57f25377 4089#: disk-utils/resizepart.c:107
05509318
KZ
4090#, c-format
4091msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4092msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 4093
57f25377 4094#: disk-utils/resizepart.c:112
05509318
KZ
4095msgid "failed to resize partition"
4096msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 4097
38f60450 4098#: disk-utils/sfdisk.c:241
6bbace6d 4099msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 4100msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 4101
38f60450 4102#: disk-utils/sfdisk.c:301
171ece62 4103#, c-format
6bbace6d 4104msgid "cannot seek %s"
171ece62 4105msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 4106
38f60450
KZ
4107#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4108#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
05509318 4109#, c-format
6bbace6d 4110msgid "cannot write %s"
171ece62 4111msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 4112
38f60450 4113#: disk-utils/sfdisk.c:319
171ece62 4114#, c-format
6bbace6d 4115msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 4116msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 4117
38f60450 4118#: disk-utils/sfdisk.c:325
171ece62 4119#, c-format
6bbace6d 4120msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 4121msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 4122
38f60450 4123#: disk-utils/sfdisk.c:338
b5ef1472 4124msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 4125msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 4126
38f60450 4127#: disk-utils/sfdisk.c:364
6bbace6d 4128msgid "Backup files:"
171ece62 4129msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 4130
38f60450 4131#: disk-utils/sfdisk.c:410
784c8a40 4132msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4133msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 4134
38f60450 4135#: disk-utils/sfdisk.c:412
784c8a40 4136msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4137msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4138
38f60450 4139#: disk-utils/sfdisk.c:414
784c8a40 4140msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4141msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4142
38f60450 4143#: disk-utils/sfdisk.c:416
784c8a40 4144msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4145msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4146
38f60450 4147#: disk-utils/sfdisk.c:418
784c8a40 4148msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 4149msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4150
38f60450 4151#: disk-utils/sfdisk.c:420
784c8a40 4152msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4153msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4154
38f60450 4155#: disk-utils/sfdisk.c:422
784c8a40 4156msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4157msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4158
38f60450 4159#: disk-utils/sfdisk.c:473
d462a45d
KZ
4160#, fuzzy
4161msgid "Data move: (--no-act)"
4162msgstr "Dataflyt:"
4163
38f60450 4164#: disk-utils/sfdisk.c:473
b5ef1472 4165msgid "Data move:"
cbb9767b 4166msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4167
38f60450 4168#: disk-utils/sfdisk.c:476
cbb9767b 4169#, c-format
b5ef1472 4170msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4171msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4172
38f60450 4173#: disk-utils/sfdisk.c:477
d462a45d
KZ
4174#, c-format
4175msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4176msgstr ""
4177
38f60450 4178#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4179#, c-format
d462a45d
KZ
4180msgid " sectors: %ju\n"
4181msgstr ""
4182
38f60450 4183#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4184#, fuzzy, c-format
4185msgid " step size: %zu bytes\n"
4186msgstr "find størrelse i byte"
b5ef1472 4187
38f60450 4188#: disk-utils/sfdisk.c:489
b5ef1472 4189msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4190msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4191
38f60450 4192#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
b5ef1472
KZ
4193msgid "Leaving."
4194msgstr "Forlader."
4195
38f60450 4196#: disk-utils/sfdisk.c:553
c7094077
KZ
4197#, c-format
4198msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4199msgstr ""
4200
38f60450 4201#: disk-utils/sfdisk.c:564
c7094077
KZ
4202#, c-format
4203msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4204msgstr ""
4205
38f60450 4206#: disk-utils/sfdisk.c:593
d462a45d
KZ
4207#, c-format
4208msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4209msgstr ""
4210
38f60450 4211#: disk-utils/sfdisk.c:598
d462a45d
KZ
4212#, c-format
4213msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4214msgstr ""
4215
38f60450 4216#: disk-utils/sfdisk.c:622
c7094077
KZ
4217#, c-format
4218msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4219msgstr ""
4220
38f60450 4221#: disk-utils/sfdisk.c:635
d462a45d
KZ
4222msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4223msgstr ""
4224
38f60450 4225#: disk-utils/sfdisk.c:637
c7094077
KZ
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "%zu I/O errors detected!"
4228msgstr "Ingen fejl detekteret."
4229
38f60450 4230#: disk-utils/sfdisk.c:640
cbb9767b 4231#, c-format
b5ef1472 4232msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4233msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4234
38f60450 4235#: disk-utils/sfdisk.c:652
b5ef1472
KZ
4236msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4237msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4238
38f60450 4239#: disk-utils/sfdisk.c:660
b5ef1472
KZ
4240msgid ""
4241"\n"
4242"The partition table has been altered."
4243msgstr ""
4244"\n"
4245"Partitionstabellen er ændret."
4246
38f60450 4247#: disk-utils/sfdisk.c:735
b5ef1472
KZ
4248#, c-format
4249msgid "unsupported label '%s'"
4250msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4251
38f60450 4252#: disk-utils/sfdisk.c:738
b5ef1472
KZ
4253msgid ""
4254"Id Name\n"
4255"\n"
4256msgstr ""
4257"Id Navn\n"
4258"\n"
4259
38f60450 4260#: disk-utils/sfdisk.c:765
b5ef1472
KZ
4261msgid "unrecognized partition table type"
4262msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4263
38f60450 4264#: disk-utils/sfdisk.c:818
fca91f74 4265#, c-format
6bbace6d
KZ
4266msgid "Cannot get size of %s"
4267msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4268
38f60450 4269#: disk-utils/sfdisk.c:855
171ece62 4270#, c-format
6bbace6d 4271msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4272msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4273
38f60450
KZ
4274#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
4275#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
4276#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
4277#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
6bbace6d 4278msgid "no disk device specified"
171ece62 4279msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4280
38f60450 4281#: disk-utils/sfdisk.c:924
da3223a3 4282msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
5e8ec215 4283msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
da3223a3 4284
38f60450 4285#: disk-utils/sfdisk.c:929
80bbf3b5 4286msgid "cannot switch to PMBR"
5e8ec215 4287msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
80bbf3b5 4288
38f60450 4289#: disk-utils/sfdisk.c:930
da3223a3 4290msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
5e8ec215 4291msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
da3223a3 4292
38f60450 4293#: disk-utils/sfdisk.c:933
80bbf3b5 4294msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
5e8ec215 4295msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
05509318 4296
38f60450
KZ
4297#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
4298#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
4299#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
6bbace6d 4300msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4301msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4302
38f60450 4303#: disk-utils/sfdisk.c:970
fca91f74 4304#, c-format
6bbace6d 4305msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4306msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4307
38f60450 4308#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
cbb9767b 4309#, c-format
b5ef1472 4310msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4311msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4312
38f60450 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1059
cbb9767b 4314#, c-format
ebe345d1 4315msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4316msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4317
38f60450 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1063
6bbace6d 4319msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4320msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4321
38f60450 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1067
cbb9767b 4323#, c-format
ebe345d1 4324msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4325msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4326
38f60450 4327#: disk-utils/sfdisk.c:1102
cbb9767b 4328#, c-format
540afa68 4329msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4330msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4331
38f60450 4332#: disk-utils/sfdisk.c:1106
171ece62 4333#, c-format
b0041e4a 4334msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4335msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4336
38f60450 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1109
171ece62 4338#, c-format
b0041e4a 4339msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4340msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4341
38f60450
KZ
4342#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
4343#: disk-utils/sfdisk.c:1307
6bbace6d 4344msgid "no partition number specified"
171ece62 4345msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4346
38f60450
KZ
4347#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
4348#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
4349#: sys-utils/losetup.c:782
b0041e4a 4350msgid "unexpected arguments"
171ece62 4351msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4352
38f60450 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1149
171ece62 4354#, c-format
6bbace6d 4355msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4356msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4357
38f60450 4358#: disk-utils/sfdisk.c:1172
171ece62 4359#, c-format
6bbace6d 4360msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4361msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4362
38f60450 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1176
171ece62 4364#, c-format
6bbace6d 4365msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4366msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4367
38f60450 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1214
171ece62 4369#, c-format
6bbace6d 4370msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4371msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4372
38f60450 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
6bbace6d 4374msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4375msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4376
38f60450 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1231
171ece62 4378#, c-format
6bbace6d 4379msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4380msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4381
38f60450 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1269
171ece62 4383#, c-format
6bbace6d 4384msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4385msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4386
38f60450 4387#: disk-utils/sfdisk.c:1286
171ece62 4388#, c-format
6bbace6d 4389msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4390msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4391
38f60450 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1340
171ece62 4393#, c-format
6bbace6d 4394msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4395msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4396
38f60450 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1377
c7094077
KZ
4398#, fuzzy, c-format
4399msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4400msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
4401
38f60450 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1392
c7094077
KZ
4403#, fuzzy
4404msgid "no relocate operation specified"
4405msgstr "ingen mappe angivet"
4406
38f60450 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1406
c7094077
KZ
4408#, fuzzy
4409msgid "unsupported relocation operation"
4410msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
4411
38f60450 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1451
6bbace6d 4413msgid " Commands:\n"
171ece62 4414msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4415
38f60450 4416#: disk-utils/sfdisk.c:1453
6bbace6d 4417msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4418msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4419
38f60450 4420#: disk-utils/sfdisk.c:1454
b0041e4a 4421msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4422msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4423
38f60450 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1455
6bbace6d 4425msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4426msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4427
38f60450 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1456
540afa68 4429msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4430msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4431
38f60450 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1457
540afa68 4433msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4434msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4435
38f60450 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1459
540afa68 4437msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4438msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4439
38f60450 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1463
6bbace6d 4441msgid " Input format:\n"
171ece62 4442msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4443
38f60450 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1465
b0041e4a 4445msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4446msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4447
38f60450 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1468
05509318 4449msgid ""
540afa68
KZ
4450" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4451" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4452" The default is the first free space.\n"
05509318 4453msgstr ""
cbb9767b
JH
4454" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4455" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4456" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4457
38f60450 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1473
05509318 4459msgid ""
540afa68
KZ
4460" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4461" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4462" The default is all available space.\n"
05509318 4463msgstr ""
cbb9767b
JH
4464" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4465" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4466" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4467
38f60450 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1478
540afa68 4469msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4470msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4471
38f60450 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1479
c7094077
KZ
4473#, fuzzy
4474msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4475msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4476
38f60450 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1480
80bbf3b5 4478msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4479msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4480
38f60450 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1483
540afa68 4482msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4483msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4484
38f60450 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d 4486msgid " Example:\n"
171ece62 4487msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4488
38f60450 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1489
540afa68 4490msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4491msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4492
38f60450 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
6bbace6d
KZ
4494msgid "unsupported command"
4495msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4496
38f60450 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1523
171ece62 4498#, c-format
6bbace6d 4499msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4500msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4501
38f60450 4502#: disk-utils/sfdisk.c:1642
d462a45d 4503#, fuzzy, c-format
38f60450 4504msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
d462a45d
KZ
4505msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
4506
38f60450 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1649
d462a45d
KZ
4508#, fuzzy, c-format
4509msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4510msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4511
38f60450 4512#: disk-utils/sfdisk.c:1697
6cd39864
KZ
4513msgid "failed to allocate partition name"
4514msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4515
38f60450 4516#: disk-utils/sfdisk.c:1736
6bbace6d 4517msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4518msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4519
38f60450 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1752
171ece62 4521#, c-format
b0041e4a 4522msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4523msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4524
38f60450 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1757
171ece62 4526#, c-format
b0041e4a 4527msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4528msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4529
38f60450 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1763
cbb9767b 4531#, c-format
d3cac66d 4532msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4533msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4534
38f60450 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1781
171ece62 4536#, c-format
6bbace6d
KZ
4537msgid ""
4538"\n"
4539"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4540msgstr ""
4541"\n"
4542"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4543
38f60450 4544#: disk-utils/sfdisk.c:1789
6bbace6d 4545msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4546msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4547
38f60450 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1792
6bbace6d
KZ
4549msgid ""
4550" FAILED\n"
4551"\n"
4552msgstr ""
171ece62
JH
4553" MISLYKKEDES\n"
4554"\n"
3406942e 4555
38f60450 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d
KZ
4557msgid ""
4558"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4559"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4560"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4561msgstr ""
6bbace6d
KZ
4562"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4563"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4564"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4565
38f60450 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d
KZ
4567msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4568msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4569
38f60450 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1802
6bbace6d
KZ
4571msgid ""
4572" OK\n"
4573"\n"
171ece62
JH
4574msgstr ""
4575" O.k.\n"
4576"\n"
3406942e 4577
38f60450 4578#: disk-utils/sfdisk.c:1811
6bbace6d
KZ
4579msgid ""
4580"\n"
4581"Old situation:"
171ece62
JH
4582msgstr ""
4583"\n"
4584"Gammel situation:"
3406942e 4585
38f60450 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1824
b529c736
KZ
4587#, fuzzy
4588msgid "failed to set script header"
4589msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
4590
38f60450 4591#: disk-utils/sfdisk.c:1829
05509318 4592#, c-format
6bbace6d
KZ
4593msgid ""
4594"\n"
4595"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4596"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4597"to override the default."
4598msgstr ""
171ece62
JH
4599"\n"
4600"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4601"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4602"for at overskrive standarden."
3406942e 4603
38f60450 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1832
6bbace6d
KZ
4605msgid ""
4606"\n"
4607"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4608msgstr ""
4609"\n"
4610"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4611
38f60450 4612#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d 4613msgid "All partitions used."
171ece62 4614msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4615
38f60450 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1870
c7094077
KZ
4617#, c-format
4618msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4619msgstr ""
4620
38f60450 4621#: disk-utils/sfdisk.c:1886
6cd39864 4622msgid "Done.\n"
cbb9767b 4623msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4624
38f60450 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1898
d3cac66d 4626msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4627msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4628
38f60450
KZ
4629#: disk-utils/sfdisk.c:1908
4630#, fuzzy
4631msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
171ece62 4632msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4633
38f60450 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1929
cbb9767b 4635#, c-format
ebe345d1 4636msgid "Failed to add #%d partition"
cbb9767b 4637msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4638
38f60450 4639#: disk-utils/sfdisk.c:1952
6bbace6d 4640msgid "Script header accepted."
171ece62 4641msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4642
38f60450
KZ
4643#: disk-utils/sfdisk.c:1969
4644msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4645msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
4646
4647#: disk-utils/sfdisk.c:1976
05509318 4648msgid ""
6bbace6d
KZ
4649"\n"
4650"New situation:"
171ece62
JH
4651msgstr ""
4652"\n"
4653"Ny situation:"
3406942e 4654
38f60450 4655#: disk-utils/sfdisk.c:1986
6bbace6d 4656msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4657msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4658
38f60450 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1999
6bbace6d 4660msgid "Leaving.\n"
171ece62 4661msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4662
38f60450 4663#: disk-utils/sfdisk.c:2014
171ece62 4664#, c-format
05509318 4665msgid ""
6bbace6d
KZ
4666" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4667" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4668msgstr ""
171ece62
JH
4669" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4670" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4671
38f60450 4672#: disk-utils/sfdisk.c:2021
80bbf3b5 4673msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
5e8ec215 4674msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4675
38f60450 4676#: disk-utils/sfdisk.c:2022
6bbace6d 4677msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4678msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4679
38f60450 4680#: disk-utils/sfdisk.c:2023
d3cac66d 4681msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4682msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4683
38f60450 4684#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4685msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4686msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4687
38f60450 4688#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4689msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4690msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4691
38f60450 4692#: disk-utils/sfdisk.c:2026
6cd39864 4693msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4694msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4695
38f60450 4696#: disk-utils/sfdisk.c:2027
b5ef1472 4697msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4698msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4699
38f60450 4700#: disk-utils/sfdisk.c:2028
6bbace6d 4701msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4702msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4703
38f60450 4704#: disk-utils/sfdisk.c:2029
6bbace6d 4705msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4706msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4707
38f60450 4708#: disk-utils/sfdisk.c:2030
d3cac66d 4709msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4710msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4711
38f60450 4712#: disk-utils/sfdisk.c:2031
b5ef1472 4713msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4714msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4715
38f60450 4716#: disk-utils/sfdisk.c:2034
6bbace6d 4717msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4718msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4719
38f60450 4720#: disk-utils/sfdisk.c:2035
6bbace6d 4721msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4722msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4723
38f60450 4724#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6bbace6d 4725msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4726msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4727
38f60450 4728#: disk-utils/sfdisk.c:2037
6bbace6d 4729msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4730msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4731
38f60450 4732#: disk-utils/sfdisk.c:2040
c7094077
KZ
4733#, fuzzy
4734msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4735msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
4736
38f60450 4737#: disk-utils/sfdisk.c:2041
c7094077
KZ
4738#, fuzzy
4739msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4740msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4741
38f60450 4742#: disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 4743msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4744msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4745
38f60450 4746#: disk-utils/sfdisk.c:2045
6bbace6d 4747msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4748msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4749
38f60450 4750#: disk-utils/sfdisk.c:2046
6bbace6d 4751msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4752msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4753
38f60450 4754#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4755msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4756msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4757
38f60450 4758#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d 4759msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4760msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4761
38f60450 4762#: disk-utils/sfdisk.c:2051
35d8592c
KZ
4763msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4764msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4765
38f60450 4766#: disk-utils/sfdisk.c:2052
b5ef1472 4767msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4768msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4769
38f60450 4770#: disk-utils/sfdisk.c:2053
d462a45d
KZ
4771msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4772msgstr ""
4773
38f60450 4774#: disk-utils/sfdisk.c:2054
35d8592c
KZ
4775msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4776msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4777
38f60450 4778#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d462a45d
KZ
4779#, fuzzy, c-format
4780msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4781msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 4782
38f60450 4783#: disk-utils/sfdisk.c:2062
5d1756fb
JH
4784msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4785msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4786
38f60450 4787#: disk-utils/sfdisk.c:2063
35d8592c
KZ
4788msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4789msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4790
38f60450 4791#: disk-utils/sfdisk.c:2064
35d8592c
KZ
4792msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4793msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4794
38f60450 4795#: disk-utils/sfdisk.c:2065
6cd39864 4796msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 4797msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 4798
38f60450 4799#: disk-utils/sfdisk.c:2066
35d8592c
KZ
4800msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4801msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4802
38f60450 4803#: disk-utils/sfdisk.c:2067
35d8592c 4804msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 4805msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4806
38f60450 4807#: disk-utils/sfdisk.c:2068
35d8592c
KZ
4808msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4809msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4810
38f60450 4811#: disk-utils/sfdisk.c:2070
d462a45d
KZ
4812#, fuzzy, c-format
4813msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4814msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 4815
38f60450 4816#: disk-utils/sfdisk.c:2073
35d8592c
KZ
4817msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4818msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4819
38f60450 4820#: disk-utils/sfdisk.c:2074
35d8592c
KZ
4821msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4822msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4823
38f60450 4824#: disk-utils/sfdisk.c:2076
6cd39864 4825msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 4826msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 4827
38f60450 4828#: disk-utils/sfdisk.c:2077
b0041e4a 4829msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4830msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4831
38f60450 4832#: disk-utils/sfdisk.c:2078
35d8592c
KZ
4833msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4834msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4835
38f60450 4836#: disk-utils/sfdisk.c:2208
fca91f74 4837#, c-format
b0041e4a 4838msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4839msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4840
38f60450 4841#: disk-utils/sfdisk.c:2213
b0041e4a 4842msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4843msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4844
38f60450 4845#: disk-utils/sfdisk.c:2229
6cd39864 4846msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 4847msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 4848
38f60450 4849#: disk-utils/sfdisk.c:2241
6bbace6d 4850msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4851msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4852
38f60450 4853#: disk-utils/sfdisk.c:2270
171ece62 4854#, c-format
b0041e4a 4855msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4856msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4857
38f60450 4858#: disk-utils/sfdisk.c:2365
b5ef1472 4859msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 4860msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 4861
49b90d82 4862#: disk-utils/swaplabel.c:74
05509318
KZ
4863#, c-format
4864msgid "failed to parse UUID: %s"
4865msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4866
49b90d82 4867#: disk-utils/swaplabel.c:78
05509318
KZ
4868#, c-format
4869msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4870msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4871
49b90d82 4872#: disk-utils/swaplabel.c:82
fca91f74 4873#, c-format
05509318
KZ
4874msgid "%s: failed to write UUID"
4875msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4876
49b90d82 4877#: disk-utils/swaplabel.c:93
05509318
KZ
4878#, c-format
4879msgid "%s: failed to seek to swap label "
4880msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4881
49b90d82 4882#: disk-utils/swaplabel.c:100
fca91f74 4883#, c-format
05509318
KZ
4884msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4885msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4886
49b90d82 4887#: disk-utils/swaplabel.c:103
fca91f74 4888#, c-format
05509318
KZ
4889msgid "%s: failed to write label"
4890msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4891
49b90d82 4892#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4893msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4894msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 4895
49b90d82 4896#: disk-utils/swaplabel.c:130
fca91f74 4897msgid ""
05509318
KZ
4898" -L, --label <label> specify a new label\n"
4899" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4900msgstr ""
05509318
KZ
4901" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4902" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4903
57f25377 4904#: disk-utils/swaplabel.c:171
05509318
KZ
4905msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4906msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4907
38f60450 4908#: include/c.h:260
cbb9767b 4909#, c-format
ebe345d1
KZ
4910msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4911msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
4912
38f60450 4913#: include/c.h:364
fca91f74 4914msgid ""
fca91f74 4915"\n"
05509318 4916"Usage:\n"
fca91f74 4917msgstr ""
fca91f74 4918"\n"
05509318 4919"Brug:\n"
66ee8158 4920
38f60450 4921#: include/c.h:365
6bbace6d
KZ
4922msgid ""
4923"\n"
4924"Options:\n"
4925msgstr ""
4926"\n"
4927"Tilvalg:\n"
4928
38f60450 4929#: include/c.h:366
49b90d82
KZ
4930msgid ""
4931"\n"
4932"Functions:\n"
4933msgstr ""
4934"\n"
4935"Funktioner:\n"
4936
38f60450 4937#: include/c.h:367
49b90d82
KZ
4938msgid ""
4939"\n"
4940"Commands:\n"
4941msgstr ""
4942"\n"
4943"Kommandoer:\n"
4944
38f60450 4945#: include/c.h:368
c7094077
KZ
4946#, fuzzy
4947msgid ""
4948"\n"
4949"Arguments:\n"
4950msgstr "ugyldige parametre"
4951
38f60450 4952#: include/c.h:369
49b90d82
KZ
4953msgid ""
4954"\n"
4955"Available output columns:\n"
4956msgstr ""
4957"\n"
5e8ec215 4958"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
66ee8158 4959
38f60450 4960#: include/c.h:372
49b90d82 4961msgid "display this help"
5e8ec215 4962msgstr "vis denne hjælpetekst"
49b90d82 4963
38f60450 4964#: include/c.h:373
49b90d82 4965msgid "display version"
5e8ec215 4966msgstr "vis version"
05509318 4967
38f60450 4968#: include/c.h:383
c7094077
KZ
4969#, c-format
4970msgid ""
4971" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
4972" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
4973msgstr ""
4974
38f60450 4975#: include/c.h:386
fca91f74
JH
4976#, c-format
4977msgid ""
fca91f74 4978"\n"
05509318 4979"For more details see %s.\n"
fca91f74 4980msgstr ""
fca91f74 4981"\n"
05509318 4982"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4983
38f60450 4984#: include/c.h:388
57f25377
KZ
4985#, c-format
4986msgid "%s from %s\n"
4987msgstr "%s fra %s\n"
4988
38f60450
KZ
4989#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
4990#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
05509318
KZ
4991msgid "write error"
4992msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4993
d3cac66d 4994#: include/colors.h:27
540afa68 4995msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 4996msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d
KZ
4997
4998#: include/colors.h:29
540afa68 4999msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 5000msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 5001
38f60450
KZ
5002#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
5003#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
cbb9767b 5004#, c-format
6cd39864 5005msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 5006msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 5007
ebe345d1 5008#: include/optutils.h:85
cbb9767b 5009#, c-format
ebe345d1 5010msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 5011msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 5012
d462a45d
KZ
5013#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5014msgid "EFI System"
5015msgstr "EFI-system"
66ee8158 5016
d462a45d
KZ
5017#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5018msgid "MBR partition scheme"
5019msgstr "MBR-partitionsskema"
66ee8158 5020
d462a45d
KZ
5021#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5022msgid "Intel Fast Flash"
5023msgstr "Intel Fast Flash"
66ee8158 5024
d462a45d
KZ
5025#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5026msgid "BIOS boot"
5027msgstr "BIOS-opstart"
66ee8158 5028
d462a45d
KZ
5029#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5030msgid "Sony boot partition"
5031msgstr "Sony-opstartspartition"
0027a8b1 5032
d462a45d
KZ
5033#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5034msgid "Lenovo boot partition"
5035msgstr "Lenovo-opstartspartition"
66ee8158 5036
d462a45d
KZ
5037#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5038msgid "PowerPC PReP boot"
5039msgstr "PowerPC PReP-opstart"
66ee8158 5040
d462a45d
KZ
5041#: include/pt-gpt-partnames.h:32
5042msgid "ONIE boot"
5043msgstr "ONIE-opstart"
8d398470 5044
d462a45d
KZ
5045#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5046msgid "ONIE config"
5047msgstr "ONIE-konfig."
3406942e 5048
d462a45d
KZ
5049#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5050msgid "Microsoft reserved"
5051msgstr "Microsoft reserveret"
8d398470 5052
d462a45d
KZ
5053#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5054msgid "Microsoft basic data"
5055msgstr "Microsoft basisdata"
8d398470 5056
d462a45d
KZ
5057#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5058msgid "Microsoft LDM metadata"
5059msgstr "Microsoft LDM-metadata"
8d398470 5060
d462a45d
KZ
5061#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5062msgid "Microsoft LDM data"
5063msgstr "Microsoft LDM-data"
66ee8158 5064
d462a45d
KZ
5065#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5066msgid "Windows recovery environment"
5067msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
66ee8158 5068
d462a45d
KZ
5069#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5070msgid "IBM General Parallel Fs"
5071msgstr "IBM generelt parallelt fs"
8d398470 5072
d462a45d
KZ
5073#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5074msgid "Microsoft Storage Spaces"
5075msgstr "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 5076
d462a45d
KZ
5077#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5078msgid "HP-UX data"
5079msgstr "HP-UX-data"
0ed2f80b 5080
d462a45d
KZ
5081#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5082msgid "HP-UX service"
5083msgstr "HP-UX-tjeneste"
0ed2f80b 5084
d462a45d
KZ
5085#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5086msgid "Linux swap"
5087msgstr "Linux swap"
eb0f80a6 5088
d462a45d
KZ
5089#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5090msgid "Linux filesystem"
5091msgstr "Linux-filsystem"
eb0f80a6 5092
d462a45d
KZ
5093#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5094msgid "Linux server data"
5095msgstr "Linux-serverdata"
eb0f80a6 5096
d462a45d
KZ
5097#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5098msgid "Linux root (x86)"
5099msgstr "Linux root (x86)"
8d398470 5100
d462a45d 5101#: include/pt-gpt-partnames.h:53
d462a45d
KZ
5102msgid "Linux root (x86-64)"
5103msgstr "Linux root (x86-64)"
55032d70 5104
38f60450
KZ
5105#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5106msgid "Linux root (ARM)"
5107msgstr "Linux root (ARM)"
5108
d462a45d
KZ
5109#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5110msgid "Linux root (ARM-64)"
5111msgstr "Linux root (ARM-64)"
55032d70 5112
d462a45d 5113#: include/pt-gpt-partnames.h:56
c7094077
KZ
5114#, fuzzy
5115msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5116msgstr "Linux root\t(IA-64)"
55032d70 5117
d462a45d
KZ
5118#: include/pt-gpt-partnames.h:57
5119msgid "Linux reserved"
5120msgstr "Linux-reserverede"
66ee8158 5121
d462a45d
KZ
5122#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5123msgid "Linux home"
5124msgstr "Linux home"
8d398470 5125
d462a45d
KZ
5126#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5127msgid "Linux RAID"
5128msgstr "Linux RAID"
66ee8158 5129
d7197d19 5130#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5131#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5132msgid "Linux LVM"
5133msgstr "Linux LVM"
c8ef301a 5134
c7094077
KZ
5135#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5136#, fuzzy
5137msgid "Linux variable data"
5138msgstr "Linux-serverdata"
5139
5140#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5141#, fuzzy
5142msgid "Linux temporary data"
5143msgstr "Linux-serverdata"
5144
5145#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5146#, fuzzy
38f60450 5147msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5148msgstr "Linux root (x86)"
5149
5150#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5151#, fuzzy
38f60450
KZ
5152msgid "Linux /usr (x86-64)"
5153msgstr "Linux root (x86-64)"
c7094077
KZ
5154
5155#: include/pt-gpt-partnames.h:65
5156#, fuzzy
38f60450
KZ
5157msgid "Linux /usr (ARM)"
5158msgstr "Linux root (ARM)"
5159
5160#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5161#, fuzzy
5162msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5163msgstr "Linux root (ARM-64)"
5164
5165#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5166#, fuzzy
5167msgid "Linux /usr (IA-64)"
5168msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5169
5170#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5171#, fuzzy
5172msgid "Linux root verity (x86)"
5173msgstr "Linux root (x86)"
5174
5175#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5176#, fuzzy
c7094077
KZ
5177msgid "Linux root verity (x86-64)"
5178msgstr "Linux root (x86-64)"
5179
38f60450
KZ
5180#: include/pt-gpt-partnames.h:70
5181#, fuzzy
5182msgid "Linux root verity (ARM)"
5183msgstr "Linux root (ARM)"
5184
5185#: include/pt-gpt-partnames.h:71
c7094077
KZ
5186#, fuzzy
5187msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5188msgstr "Linux root (ARM-64)"
5189
38f60450 5190#: include/pt-gpt-partnames.h:72
c7094077
KZ
5191#, fuzzy
5192msgid "Linux root verity (IA-64)"
5193msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5194
38f60450
KZ
5195#: include/pt-gpt-partnames.h:73
5196#, fuzzy
5197msgid "Linux /usr verity (x86)"
5198msgstr "Linux root (x86)"
5199
5200#: include/pt-gpt-partnames.h:74
5201#, fuzzy
5202msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5203msgstr "Linux root (x86-64)"
5204
5205#: include/pt-gpt-partnames.h:75
5206#, fuzzy
5207msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5208msgstr "Linux root (ARM)"
5209
5210#: include/pt-gpt-partnames.h:76
5211#, fuzzy
5212msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5213msgstr "Linux root (ARM-64)"
5214
5215#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5216#, fuzzy
5217msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5218msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5219
5220#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
d7197d19
KZ
5221msgid "Linux extended boot"
5222msgstr "Linux udvidet opstart"
5223
38f60450
KZ
5224#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5225#, fuzzy
5226msgid "Linux user's home"
5227msgstr "Linux home"
5228
5229#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5230msgid "FreeBSD data"
5231msgstr "FreeBSD-data"
66ee8158 5232
38f60450 5233#: include/pt-gpt-partnames.h:90
d462a45d
KZ
5234msgid "FreeBSD boot"
5235msgstr "FreeBSD-opstart"
66ee8158 5236
38f60450 5237#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5238msgid "FreeBSD swap"
5239msgstr "FreeBSD-swap"
66ee8158 5240
38f60450 5241#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5242msgid "FreeBSD UFS"
5243msgstr "FreeBSD-UFS"
66ee8158 5244
38f60450 5245#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5246msgid "FreeBSD ZFS"
5247msgstr "FreeBSD-ZFS"
66ee8158 5248
38f60450 5249#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5250msgid "FreeBSD Vinum"
5251msgstr "FreeBSD Vinum"
66ee8158 5252
38f60450 5253#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5254msgid "Apple HFS/HFS+"
5255msgstr "Apple HFS/HFS+"
66ee8158 5256
38f60450 5257#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5258#, fuzzy
5259msgid "Apple APFS"
5260msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5261
38f60450 5262#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5263msgid "Apple UFS"
5264msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5265
38f60450 5266#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5267msgid "Apple RAID"
5268msgstr "Apple RAID"
66ee8158 5269
38f60450 5270#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5271msgid "Apple RAID offline"
5272msgstr "Apple RAID-frakoblet"
66ee8158 5273
38f60450 5274#: include/pt-gpt-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5275msgid "Apple boot"
5276msgstr "Apple-opstart"
66ee8158 5277
38f60450 5278#: include/pt-gpt-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5279msgid "Apple label"
5280msgstr "Apple-etiket"
66ee8158 5281
38f60450 5282#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5283msgid "Apple TV recovery"
5284msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5285
38f60450 5286#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5287msgid "Apple Core storage"
5288msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5289
38f60450 5290#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5291msgid "Solaris boot"
5292msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5293
38f60450 5294#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5295msgid "Solaris root"
5296msgstr "Solaris root"
55032d70 5297
38f60450 5298#: include/pt-gpt-partnames.h:111
d462a45d
KZ
5299msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5300msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5301
38f60450 5302#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5303msgid "Solaris swap"
5304msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5305
38f60450 5306#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5307msgid "Solaris backup"
5308msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
66ee8158 5309
38f60450 5310#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5311msgid "Solaris /var"
5312msgstr "Solaris /var"
66ee8158 5313
38f60450 5314#: include/pt-gpt-partnames.h:115
d462a45d
KZ
5315msgid "Solaris /home"
5316msgstr "Solaris /home"
66ee8158 5317
38f60450 5318#: include/pt-gpt-partnames.h:116
d462a45d
KZ
5319msgid "Solaris alternate sector"
5320msgstr "Solaris' alternativ sektor"
66ee8158 5321
38f60450 5322#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5323msgid "Solaris reserved 1"
5324msgstr "Solaris-reserverede 1"
66ee8158 5325
38f60450 5326#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5327msgid "Solaris reserved 2"
5328msgstr "Solaris-reserverede 2"
66ee8158 5329
38f60450 5330#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5331msgid "Solaris reserved 3"
5332msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5333
38f60450 5334#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5335msgid "Solaris reserved 4"
5336msgstr "Solaris-reserverede 4"
55032d70 5337
38f60450 5338#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5339msgid "Solaris reserved 5"
5340msgstr "Solaris-reserverede 5"
66ee8158 5341
38f60450 5342#: include/pt-gpt-partnames.h:124
d462a45d
KZ
5343msgid "NetBSD swap"
5344msgstr "NetBSD-swap"
3406942e 5345
38f60450 5346#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5347msgid "NetBSD FFS"
5348msgstr "NetBSD FFS"
3406942e 5349
38f60450 5350#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5351msgid "NetBSD LFS"
5352msgstr "NetBSD LFS"
66ee8158 5353
38f60450 5354#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5355msgid "NetBSD concatenated"
5356msgstr "NetBSD-sammenkædet"
66ee8158 5357
38f60450 5358#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5359msgid "NetBSD encrypted"
5360msgstr "NetBSD-krypteret"
66ee8158 5361
38f60450 5362#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5363msgid "NetBSD RAID"
5364msgstr "NetBSD RAID"
66ee8158 5365
38f60450 5366#: include/pt-gpt-partnames.h:132
d462a45d
KZ
5367msgid "ChromeOS kernel"
5368msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5369
38f60450 5370#: include/pt-gpt-partnames.h:133
d462a45d
KZ
5371msgid "ChromeOS root fs"
5372msgstr "ChromeOS root fs"
c07ebfa1 5373
38f60450 5374#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5375msgid "ChromeOS reserved"
5376msgstr "ChromeOS-reserverede"
66ee8158 5377
38f60450 5378#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5379msgid "MidnightBSD data"
5380msgstr "MidnightBSD-data"
66ee8158 5381
38f60450 5382#: include/pt-gpt-partnames.h:138
d462a45d
KZ
5383msgid "MidnightBSD boot"
5384msgstr "MidnightBSD-opstart"
66ee8158 5385
38f60450 5386#: include/pt-gpt-partnames.h:139
d462a45d
KZ
5387msgid "MidnightBSD swap"
5388msgstr "MidnightBSD-swap"
d3cac66d 5389
38f60450 5390#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5391msgid "MidnightBSD UFS"
5392msgstr "MidnightBSD UFS"
66ee8158 5393
38f60450 5394#: include/pt-gpt-partnames.h:141
d462a45d
KZ
5395msgid "MidnightBSD ZFS"
5396msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5397
38f60450 5398#: include/pt-gpt-partnames.h:142
d462a45d
KZ
5399msgid "MidnightBSD Vinum"
5400msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5401
38f60450 5402#: include/pt-gpt-partnames.h:145
d462a45d
KZ
5403msgid "Ceph Journal"
5404msgstr "Ceph-journal"
66ee8158 5405
38f60450 5406#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5407msgid "Ceph Encrypted Journal"
5408msgstr "Ceph-krypteret journal"
66ee8158 5409
38f60450 5410#: include/pt-gpt-partnames.h:147
d462a45d
KZ
5411msgid "Ceph OSD"
5412msgstr "Ceph-OSD"
66ee8158 5413
38f60450 5414#: include/pt-gpt-partnames.h:148
d462a45d
KZ
5415msgid "Ceph crypt OSD"
5416msgstr "Ceph-krypteret OSD"
e8f26419 5417
38f60450 5418#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5419msgid "Ceph disk in creation"
5420msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
66ee8158 5421
38f60450 5422#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5423msgid "Ceph crypt disk in creation"
5424msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
66ee8158 5425
38f60450 5426#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5427msgid "VMware VMFS"
5428msgstr "VMware VMFS"
66ee8158 5429
38f60450 5430#: include/pt-gpt-partnames.h:154
d462a45d
KZ
5431msgid "VMware Diagnostic"
5432msgstr "VMware-diagnosticering"
66ee8158 5433
38f60450 5434#: include/pt-gpt-partnames.h:155
d462a45d
KZ
5435msgid "VMware Virtual SAN"
5436msgstr "VMware Virtual SAN"
8d398470 5437
38f60450 5438#: include/pt-gpt-partnames.h:156
d462a45d
KZ
5439msgid "VMware Virsto"
5440msgstr "VMware Virsto"
b5ef1472 5441
38f60450 5442#: include/pt-gpt-partnames.h:157
d462a45d
KZ
5443msgid "VMware Reserved"
5444msgstr "VMware-reserverede"
d03dd608 5445
38f60450 5446#: include/pt-gpt-partnames.h:160
d462a45d
KZ
5447msgid "OpenBSD data"
5448msgstr "OpenBSD-data"
c07ebfa1 5449
38f60450 5450#: include/pt-gpt-partnames.h:163
d462a45d
KZ
5451msgid "QNX6 file system"
5452msgstr "QNX6-filsystem"
0ed2f80b 5453
38f60450 5454#: include/pt-gpt-partnames.h:166
d462a45d
KZ
5455msgid "Plan 9 partition"
5456msgstr "Plan 9-partition"
c07ebfa1 5457
38f60450 5458#: include/pt-gpt-partnames.h:169
d462a45d
KZ
5459msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5460msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 5461
38f60450 5462#: include/pt-gpt-partnames.h:170
d462a45d
KZ
5463msgid "HiFive Unleashed BBL"
5464msgstr "HiFive Unleashed BBL"
c07ebfa1 5465
d462a45d
KZ
5466#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5467msgid "Empty"
5468msgstr "Tom"
c07ebfa1 5469
d462a45d
KZ
5470#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5471msgid "FAT12"
5472msgstr "FAT12"
c8ef301a 5473
d462a45d
KZ
5474#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5475msgid "XENIX root"
5476msgstr "XENIX root"
05509318 5477
d462a45d
KZ
5478#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5479msgid "XENIX usr"
5480msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 5481
d462a45d
KZ
5482#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5483msgid "FAT16 <32M"
5484msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 5485
d462a45d
KZ
5486#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5487msgid "Extended"
5488msgstr "Udvidet"
05509318 5489
d462a45d
KZ
5490#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5491msgid "FAT16"
5492msgstr "FAT16"
05509318 5493
d462a45d
KZ
5494#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5495msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5496msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
05509318 5497
d462a45d
KZ
5498#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5499msgid "AIX"
5500msgstr "AIX"
66ee8158 5501
d462a45d
KZ
5502#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5503msgid "AIX bootable"
5504msgstr "AIX opstartbar"
0027a8b1 5505
d462a45d
KZ
5506#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5507msgid "OS/2 Boot Manager"
5508msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
0ed2f80b 5509
d462a45d
KZ
5510#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5511msgid "W95 FAT32"
5512msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5513
d462a45d
KZ
5514#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5515msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5516msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
c8ef301a 5517
d462a45d
KZ
5518#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5519msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5520msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0027a8b1 5521
d462a45d
KZ
5522#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5523msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5524msgstr "W95 udvidet (LBA)"
c8ef301a 5525
d462a45d
KZ
5526#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5527msgid "OPUS"
5528msgstr "OPUS"
c8ef301a 5529
d462a45d
KZ
5530#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5531msgid "Hidden FAT12"
5532msgstr "Skjult FAT12"
66ee8158 5533
d462a45d
KZ
5534#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5535msgid "Compaq diagnostics"
5536msgstr "Compaq diagnosticering"
66ee8158 5537
d462a45d
KZ
5538#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5539msgid "Hidden FAT16 <32M"
5540msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 5541
d462a45d
KZ
5542#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5543msgid "Hidden FAT16"
5544msgstr "Skjult FAT16"
0ed2f80b 5545
d462a45d
KZ
5546#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5547msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5548msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
05509318 5549
d462a45d
KZ
5550#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5551msgid "AST SmartSleep"
5552msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 5553
d462a45d
KZ
5554#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5555msgid "Hidden W95 FAT32"
5556msgstr "Skjult W95 FAT32"
55032d70 5557
d462a45d
KZ
5558#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5559msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5560msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 5561
d462a45d
KZ
5562#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5563msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5564msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 5565
d462a45d
KZ
5566#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5567msgid "NEC DOS"
5568msgstr "NEC DOS"
66ee8158 5569
d462a45d
KZ
5570#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5571msgid "Hidden NTFS WinRE"
5572msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 5573
d462a45d
KZ
5574#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5575msgid "Plan 9"
5576msgstr "Plan 9"
55032d70 5577
d462a45d
KZ
5578#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5579msgid "PartitionMagic recovery"
5580msgstr "PartitionMagic redning"
55032d70 5581
d462a45d
KZ
5582#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5583msgid "Venix 80286"
5584msgstr "Venix 80286"
55032d70 5585
d462a45d
KZ
5586#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5587msgid "PPC PReP Boot"
5588msgstr "PPC PReP Opstart"
55032d70 5589
d462a45d
KZ
5590#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5591msgid "SFS"
5592msgstr "SFS"
55032d70 5593
d462a45d
KZ
5594#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5595msgid "QNX4.x"
5596msgstr "QNX4.x"
55032d70 5597
d462a45d
KZ
5598#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5599msgid "QNX4.x 2nd part"
5600msgstr "QNX4.x 2. part"
55032d70 5601
d462a45d
KZ
5602#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5603msgid "QNX4.x 3rd part"
5604msgstr "QNX4.x 3. part"
55032d70 5605
d462a45d
KZ
5606#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5607msgid "OnTrack DM"
5608msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 5609
d462a45d
KZ
5610#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5611msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5612msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 5613
d462a45d
KZ
5614#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5615msgid "CP/M"
5616msgstr "CP/M"
55032d70 5617
d462a45d
KZ
5618#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5619msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5620msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 5621
d462a45d
KZ
5622#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5623msgid "OnTrackDM6"
5624msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 5625
d462a45d
KZ
5626#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5627msgid "EZ-Drive"
5628msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 5629
d462a45d
KZ
5630#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5631msgid "Golden Bow"
5632msgstr "Golden Bow"
66ee8158 5633
d462a45d
KZ
5634#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5635msgid "Priam Edisk"
5636msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 5637
d462a45d 5638#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5639#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5640msgid "SpeedStor"
5641msgstr "SpeedStor"
66ee8158 5642
d462a45d
KZ
5643#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5644msgid "GNU HURD or SysV"
5645msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 5646
d462a45d
KZ
5647#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5648msgid "Novell Netware 286"
5649msgstr "Novell Netware 286"
0027a8b1 5650
d462a45d
KZ
5651#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5652msgid "Novell Netware 386"
5653msgstr "Novell Netware 386"
66ee8158 5654
d462a45d
KZ
5655#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5656msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5657msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
ac31e6f8 5658
d462a45d
KZ
5659#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5660msgid "PC/IX"
5661msgstr "PC/IX"
0027a8b1 5662
d462a45d
KZ
5663#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5664msgid "Old Minix"
5665msgstr "Gammel Minix"
66ee8158 5666
d462a45d
KZ
5667#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5668msgid "Minix / old Linux"
5669msgstr "Minix / gammel Linux"
66ee8158 5670
d462a45d
KZ
5671#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5672msgid "Linux swap / Solaris"
5673msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 5674
d462a45d
KZ
5675#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5676msgid "Linux"
5677msgstr "Linux"
66ee8158 5678
d462a45d
KZ
5679#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5680msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5681msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 5682
d462a45d
KZ
5683#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5684msgid "Linux extended"
5685msgstr "Linux udvidet"
49b90d82 5686
d462a45d
KZ
5687#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5688msgid "NTFS volume set"
5689msgstr "NTFS diskenhedssæt"
49b90d82 5690
d462a45d
KZ
5691#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5692msgid "Linux plaintext"
5693msgstr "Linux råtekst"
49b90d82 5694
d462a45d
KZ
5695#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5696msgid "Amoeba"
5697msgstr "Amoeba"
49b90d82 5698
d462a45d
KZ
5699#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5700msgid "Amoeba BBT"
5701msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 5702
d462a45d
KZ
5703#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5704msgid "BSD/OS"
5705msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5706
d462a45d
KZ
5707#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5708msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5709msgstr "IBM Thinkpad dvale"
66ee8158 5710
d462a45d
KZ
5711#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5712msgid "FreeBSD"
5713msgstr "FreeBSD"
66ee8158 5714
d462a45d
KZ
5715#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5716msgid "OpenBSD"
5717msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5718
d462a45d
KZ
5719#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5720msgid "NeXTSTEP"
5721msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 5722
d462a45d
KZ
5723#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5724msgid "Darwin UFS"
5725msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 5726
d462a45d
KZ
5727#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5728msgid "NetBSD"
5729msgstr "NetBSD"
66ee8158 5730
d462a45d
KZ
5731#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5732msgid "Darwin boot"
5733msgstr "Darwin opstart"
6bbace6d 5734
d462a45d
KZ
5735#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5736msgid "HFS / HFS+"
5737msgstr "HFS / HFS+"
66ee8158 5738
d462a45d
KZ
5739#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5740msgid "BSDI fs"
5741msgstr "BSDI fs"
5742
5743#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5744msgid "BSDI swap"
5745msgstr "BSDI swap"
5746
5747#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5748msgid "Boot Wizard hidden"
5749msgstr "Boot Wizard skjult"
5750
5751#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5752msgid "Acronis FAT32 LBA"
5753msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 5754
d462a45d
KZ
5755#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5756msgid "Solaris"
5757msgstr "Solaris"
66ee8158 5758
d462a45d
KZ
5759#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5760msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5761msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
66ee8158 5762
d462a45d
KZ
5763#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5764msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5765msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 5766
d462a45d
KZ
5767#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5768msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5769msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 5770
d462a45d
KZ
5771#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5772msgid "Syrinx"
5773msgstr "Syrinx"
66ee8158 5774
d462a45d
KZ
5775#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5776msgid "Non-FS data"
5777msgstr "Ikke-filsystemdata"
66ee8158 5778
d462a45d
KZ
5779#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5780msgid "CP/M / CTOS / ..."
5781msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 5782
d462a45d
KZ
5783#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5784msgid "Dell Utility"
5785msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 5786
d462a45d
KZ
5787#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5788msgid "BootIt"
5789msgstr "BootIt"
ee70cb20 5790
d462a45d
KZ
5791#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5792msgid "DOS access"
5793msgstr "DOS access"
66ee8158 5794
d462a45d
KZ
5795#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5796msgid "DOS R/O"
5797msgstr "DOS R/O"
66ee8158 5798
d7197d19 5799#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5800msgid "BeOS fs"
5801msgstr "BeOS fs"
66ee8158 5802
d7197d19 5803#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5804msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5805msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
66ee8158 5806
d7197d19 5807#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5808msgid "Linux/PA-RISC boot"
5809msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
66ee8158 5810
d7197d19 5811#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5812msgid "DOS secondary"
5813msgstr "DOS sekundær"
66ee8158 5814
d7197d19 5815#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5816msgid "VMware VMKCORE"
5817msgstr "VMware VMKCORE"
66ee8158 5818
d462a45d 5819# Autodetekteret Linux-raid
d7197d19 5820#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5821msgid "Linux raid autodetect"
5822msgstr "Linux raid autodetekt"
66ee8158 5823
d7197d19 5824#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5825msgid "LANstep"
5826msgstr "LANstep"
66ee8158 5827
d7197d19 5828#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5829msgid "BBT"
5830msgstr "BBT"
57f25377 5831
c7094077 5832#: lib/blkdev.c:274
05509318 5833#, c-format
d462a45d
KZ
5834msgid "warning: %s is misaligned"
5835msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
66ee8158 5836
c7094077
KZ
5837#: lib/blkdev.c:386
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "unsupported lock mode: %s"
5840msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
5841
5842#: lib/blkdev.c:396
5843#, c-format
5844msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
5845msgstr ""
5846
5847#: lib/blkdev.c:405
5848#, fuzzy, c-format
5849msgid "%s: device already locked"
5850msgstr "%s er allerede monteret"
5851
5852#: lib/blkdev.c:408
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "%s: failed to get lock"
5855msgstr "kunne ikke hente lås"
5856
5857#: lib/blkdev.c:411
5858#, fuzzy, c-format
5859msgid "OK\n"
5860msgstr ""
5861" O.k.\n"
5862"\n"
5863
d462a45d 5864#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
98d80d78 5865#, c-format
d462a45d
KZ
5866msgid "Selected partition %ju"
5867msgstr "Valgt partition %ju"
66ee8158 5868
d462a45d
KZ
5869#: libfdisk/src/ask.c:508
5870msgid "No partition is defined yet!"
5871msgstr "Ingen partitioner defineret!"
66ee8158 5872
d462a45d
KZ
5873#: libfdisk/src/ask.c:520
5874msgid "No free partition available!"
5875msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
66ee8158 5876
d462a45d
KZ
5877#: libfdisk/src/ask.c:530
5878msgid "Partition number"
5879msgstr "Partitionsnummer"
66ee8158 5880
d462a45d 5881#: libfdisk/src/ask.c:1027
98d80d78 5882#, c-format
d462a45d
KZ
5883msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5884msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5885
d462a45d 5886#: libfdisk/src/bsd.c:165
98d80d78 5887#, c-format
d462a45d
KZ
5888msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5889msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
66ee8158 5890
d462a45d 5891#: libfdisk/src/bsd.c:180
98d80d78 5892#, c-format
d462a45d
KZ
5893msgid "There is no *BSD partition on %s."
5894msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
66ee8158 5895
c7094077 5896#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
d462a45d
KZ
5897msgid "First cylinder"
5898msgstr "Første cylinder"
66ee8158 5899
d462a45d
KZ
5900# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5901# tilsvarende konstruktion)
c7094077 5902#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
d462a45d
KZ
5903msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5904msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 5905
d462a45d
KZ
5906# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5907# tilsvarende konstruktion)
38f60450 5908#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
d462a45d
KZ
5909msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5910msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 5911
d462a45d 5912#: libfdisk/src/bsd.c:381
98d80d78 5913#, c-format
d462a45d
KZ
5914msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5915msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
66ee8158 5916
d462a45d
KZ
5917#: libfdisk/src/bsd.c:383
5918msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5919msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
66ee8158 5920
d462a45d
KZ
5921#: libfdisk/src/bsd.c:449
5922msgid "Disk"
5923msgstr "Disk"
66ee8158 5924
d462a45d
KZ
5925#: libfdisk/src/bsd.c:456
5926msgid "Packname"
5927msgstr "Packname"
c129767e 5928
d462a45d
KZ
5929#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5930msgid "Flags"
5931msgstr "Flag"
55c8e797 5932
d462a45d
KZ
5933#: libfdisk/src/bsd.c:466
5934msgid " removable"
5935msgstr " flytbar"
6bbace6d 5936
d462a45d
KZ
5937#: libfdisk/src/bsd.c:467
5938msgid " ecc"
5939msgstr " ecc"
49b90d82 5940
d462a45d
KZ
5941#: libfdisk/src/bsd.c:468
5942msgid " badsect"
5943msgstr " fejlsekt"
66ee8158 5944
d462a45d
KZ
5945#: libfdisk/src/bsd.c:476
5946msgid "Bytes/Sector"
5947msgstr "Byte/sektor"
66ee8158 5948
d462a45d
KZ
5949#: libfdisk/src/bsd.c:481
5950msgid "Tracks/Cylinder"
5951msgstr "Spor/cylinder"
6bbace6d 5952
d462a45d
KZ
5953#: libfdisk/src/bsd.c:486
5954msgid "Sectors/Cylinder"
5955msgstr "Sektorer/cylinder"
66ee8158 5956
38f60450 5957#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
c7094077 5958#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
5959msgid "Cylinders"
5960msgstr "Cylindre"
756bfd01 5961
d462a45d
KZ
5962#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5963msgid "Rpm"
5964msgstr "Omdr. per minut"
66ee8158 5965
d462a45d
KZ
5966#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5967msgid "Interleave"
5968msgstr "Interleave"
66ee8158 5969
d462a45d
KZ
5970#: libfdisk/src/bsd.c:506
5971msgid "Trackskew"
5972msgstr "Sporafvigelse"
66ee8158 5973
d462a45d
KZ
5974#: libfdisk/src/bsd.c:511
5975msgid "Cylinderskew"
5976msgstr "Cylinderafvigelse"
66ee8158 5977
d462a45d
KZ
5978#: libfdisk/src/bsd.c:516
5979msgid "Headswitch"
5980msgstr "Hovedskift"
66ee8158 5981
d462a45d
KZ
5982#: libfdisk/src/bsd.c:521
5983msgid "Track-to-track seek"
5984msgstr "Spor-til-spor søgning"
66ee8158 5985
d462a45d
KZ
5986#: libfdisk/src/bsd.c:611
5987msgid "bytes/sector"
5988msgstr "byte/sektor"
55032d70 5989
d462a45d
KZ
5990#: libfdisk/src/bsd.c:614
5991msgid "sectors/track"
5992msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5993
d462a45d
KZ
5994#: libfdisk/src/bsd.c:615
5995msgid "tracks/cylinder"
5996msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5997
d462a45d
KZ
5998#: libfdisk/src/bsd.c:616
5999msgid "cylinders"
6000msgstr "cylindre"
55032d70 6001
d462a45d
KZ
6002#: libfdisk/src/bsd.c:621
6003msgid "sectors/cylinder"
6004msgstr "sektorer/cylinder"
c8ef301a 6005
d462a45d
KZ
6006#: libfdisk/src/bsd.c:624
6007msgid "rpm"
6008msgstr "omdr. per minut"
d3cac66d 6009
d462a45d
KZ
6010#: libfdisk/src/bsd.c:625
6011msgid "interleave"
6012msgstr "interleave"
c8ef301a 6013
d462a45d
KZ
6014#: libfdisk/src/bsd.c:626
6015msgid "trackskew"
6016msgstr "sporafvigelse"
55032d70 6017
d462a45d
KZ
6018#: libfdisk/src/bsd.c:627
6019msgid "cylinderskew"
6020msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 6021
d462a45d
KZ
6022#: libfdisk/src/bsd.c:629
6023msgid "headswitch"
6024msgstr "hovedskift"
55032d70 6025
d462a45d
KZ
6026#: libfdisk/src/bsd.c:630
6027msgid "track-to-track seek"
6028msgstr "spor-til-spor søgning"
6029
6030#: libfdisk/src/bsd.c:652
98d80d78 6031#, c-format
d462a45d
KZ
6032msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6033msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
55032d70 6034
d462a45d 6035#: libfdisk/src/bsd.c:674
98d80d78 6036#, c-format
d462a45d
KZ
6037msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6038msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
55032d70 6039
d462a45d
KZ
6040#: libfdisk/src/bsd.c:705
6041msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6042msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
55032d70 6043
d462a45d
KZ
6044#: libfdisk/src/bsd.c:729
6045#, c-format
6046msgid "Bootstrap installed on %s."
6047msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
55032d70 6048
d462a45d
KZ
6049#: libfdisk/src/bsd.c:911
6050#, c-format
6051msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6052msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
55032d70 6053
d462a45d
KZ
6054#: libfdisk/src/bsd.c:914
6055#, c-format
6056msgid "Disklabel written to %s."
6057msgstr "Disketiket skrevet til %s."
55032d70 6058
38f60450 6059#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
d462a45d
KZ
6060msgid "Syncing disks."
6061msgstr "Synkroniserer diske."
55032d70 6062
d462a45d
KZ
6063#: libfdisk/src/bsd.c:961
6064msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6065msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
55032d70 6066
d462a45d
KZ
6067#: libfdisk/src/bsd.c:989
6068#, c-format
6069msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6070msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
55032d70 6071
d462a45d
KZ
6072#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6073msgid "Slice"
6074msgstr "Skive"
55032d70 6075
d462a45d
KZ
6076#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6077msgid "Fsize"
6078msgstr "Fstørrelse"
55032d70 6079
d462a45d
KZ
6080#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6081msgid "Bsize"
6082msgstr "Bstørrelse"
55032d70 6083
d462a45d
KZ
6084# står det for: Closed Process Group?
6085#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6086msgid "Cpg"
6087msgstr "Cpg"
d3cac66d 6088
38f60450 6089#: libfdisk/src/context.c:744
d462a45d
KZ
6090#, fuzzy, c-format
6091msgid "%s: fsync device failed"
6092msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6093
38f60450 6094#: libfdisk/src/context.c:749
d462a45d
KZ
6095#, c-format
6096msgid "%s: close device failed"
6097msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6098
38f60450 6099#: libfdisk/src/context.c:829
d462a45d
KZ
6100msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6101msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
d3cac66d 6102
38f60450 6103#: libfdisk/src/context.c:837
d462a45d
KZ
6104msgid "Re-reading the partition table failed."
6105msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
d3cac66d 6106
38f60450 6107#: libfdisk/src/context.c:839
d462a45d
KZ
6108#, fuzzy
6109msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6110msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
55032d70 6111
38f60450 6112#: libfdisk/src/context.c:929
d462a45d
KZ
6113#, c-format
6114msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6115msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
55032d70 6116
38f60450 6117#: libfdisk/src/context.c:938
d462a45d
KZ
6118#, c-format
6119msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6120msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
55032d70 6121
38f60450 6122#: libfdisk/src/context.c:958
d462a45d
KZ
6123#, c-format
6124msgid "Failed to add partition %zu to system"
6125msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
55032d70 6126
38f60450 6127#: libfdisk/src/context.c:964
d462a45d
KZ
6128msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6129msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
55032d70 6130
38f60450 6131#: libfdisk/src/context.c:1175
d462a45d
KZ
6132msgid "cylinder"
6133msgid_plural "cylinders"
6134msgstr[0] "cylinder"
6135msgstr[1] "cylindre"
55032d70 6136
38f60450 6137#: libfdisk/src/context.c:1176
d462a45d
KZ
6138msgid "sector"
6139msgid_plural "sectors"
6140msgstr[0] "sektor"
6141msgstr[1] "sektorer"
55032d70 6142
38f60450 6143#: libfdisk/src/context.c:1532
d462a45d
KZ
6144msgid "Incomplete geometry setting."
6145msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
98d80d78 6146
c7094077 6147#: libfdisk/src/dos.c:225
d462a45d
KZ
6148msgid "All primary partitions have been defined already."
6149msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
55032d70 6150
c7094077 6151#: libfdisk/src/dos.c:228
d462a45d
KZ
6152msgid "Primary partition not available."
6153msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
fca91f74 6154
c7094077 6155#: libfdisk/src/dos.c:282
d462a45d
KZ
6156#, c-format
6157msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6158msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
c8ef301a 6159
c7094077 6160#: libfdisk/src/dos.c:352
d462a45d
KZ
6161msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6162msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
c8ef301a 6163
c7094077 6164#: libfdisk/src/dos.c:355
d462a45d
KZ
6165msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6166msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
c8ef301a 6167
c7094077 6168#: libfdisk/src/dos.c:359
d462a45d
KZ
6169msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6170msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
d3cac66d 6171
c7094077 6172#: libfdisk/src/dos.c:365
d462a45d
KZ
6173msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6174msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
c8ef301a 6175
c7094077 6176#: libfdisk/src/dos.c:372
d462a45d
KZ
6177#, c-format
6178msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6179msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
d3cac66d 6180
c7094077 6181#: libfdisk/src/dos.c:546
d462a45d
KZ
6182msgid "Bad offset in primary extended partition."
6183msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
b5ef1472 6184
c7094077 6185#: libfdisk/src/dos.c:560
d462a45d
KZ
6186#, c-format
6187msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6188msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
c8ef301a 6189
c7094077 6190#: libfdisk/src/dos.c:593
d462a45d
KZ
6191#, c-format
6192msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6193msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
55032d70 6194
c7094077 6195#: libfdisk/src/dos.c:601
d462a45d
KZ
6196#, c-format
6197msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6198msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
55032d70 6199
c7094077 6200#: libfdisk/src/dos.c:657
d462a45d
KZ
6201#, c-format
6202msgid "omitting empty partition (%zu)"
6203msgstr "udelader tom partition (%zu)"
55032d70 6204
c7094077 6205#: libfdisk/src/dos.c:717
d462a45d
KZ
6206#, c-format
6207msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6208msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
55032d70 6209
c7094077 6210#: libfdisk/src/dos.c:740
d462a45d
KZ
6211msgid "Enter the new disk identifier"
6212msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
55032d70 6213
c7094077 6214#: libfdisk/src/dos.c:749
d462a45d
KZ
6215msgid "Incorrect value."
6216msgstr "Ugyldig værdi."
55032d70 6217
d462a45d
KZ
6218# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
6219# forkortelsen id:
6220# Disk-id: ...
c7094077 6221#: libfdisk/src/dos.c:762
d462a45d
KZ
6222#, c-format
6223msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6224msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
55032d70 6225
c7094077 6226#: libfdisk/src/dos.c:864
d462a45d
KZ
6227#, c-format
6228msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6229msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
55032d70 6230
c7094077 6231#: libfdisk/src/dos.c:878
d462a45d
KZ
6232#, c-format
6233msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6234msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
55032d70 6235
c7094077 6236#: libfdisk/src/dos.c:955
d462a45d
KZ
6237#, c-format
6238msgid "Start sector %ju out of range."
6239msgstr "Startsektor %ju uden for området."
55032d70 6240
38f60450 6241#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6242#: libfdisk/src/sun.c:528
6243#, c-format
6244msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6245msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
55032d70 6246
c7094077 6247#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
38f60450 6248#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
d462a45d
KZ
6249msgid "No free sectors available."
6250msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
55032d70 6251
c7094077 6252#: libfdisk/src/dos.c:1260
d462a45d
KZ
6253#, c-format
6254msgid "Sector %llu is already allocated."
6255msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
55032d70 6256
c7094077 6257#: libfdisk/src/dos.c:1479
d462a45d
KZ
6258#, c-format
6259msgid "Adding logical partition %zu"
6260msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
55032d70 6261
c7094077 6262#: libfdisk/src/dos.c:1510
d462a45d
KZ
6263#, c-format
6264msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6265msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
55032d70 6266
c7094077 6267#: libfdisk/src/dos.c:1512
d462a45d
KZ
6268#, c-format
6269msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6270msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
55032d70 6271
c7094077 6272#: libfdisk/src/dos.c:1515
d462a45d
KZ
6273#, c-format
6274msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6275msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
55032d70 6276
c7094077 6277#: libfdisk/src/dos.c:1518
d462a45d
KZ
6278#, c-format
6279msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6280msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
55032d70 6281
c7094077 6282#: libfdisk/src/dos.c:1524
d462a45d
KZ
6283#, c-format
6284msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6285msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
55032d70 6286
c7094077 6287#: libfdisk/src/dos.c:1577
d462a45d
KZ
6288#, c-format
6289msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6290msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 6291
c7094077 6292#: libfdisk/src/dos.c:1588
d462a45d
KZ
6293#, c-format
6294msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6295msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 6296
c7094077 6297#: libfdisk/src/dos.c:1597
d462a45d
KZ
6298#, c-format
6299msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6300msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
55032d70 6301
c7094077 6302#: libfdisk/src/dos.c:1645
d462a45d
KZ
6303#, c-format
6304msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6305msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
fca91f74 6306
c7094077 6307#: libfdisk/src/dos.c:1660
d462a45d
KZ
6308#, c-format
6309msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6310msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
fca91f74 6311
c7094077 6312#: libfdisk/src/dos.c:1689
d462a45d
KZ
6313#, c-format
6314msgid "Partition %zu: empty."
6315msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 6316
c7094077 6317#: libfdisk/src/dos.c:1696
d462a45d
KZ
6318#, c-format
6319msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6320msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
55032d70 6321
38f60450 6322#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
c7094077
KZ
6323msgid "No errors detected."
6324msgstr "Ingen fejl detekteret."
6325
6326#: libfdisk/src/dos.c:1707
d462a45d
KZ
6327#, c-format
6328msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6329msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
55032d70 6330
c7094077 6331#: libfdisk/src/dos.c:1710
d462a45d
KZ
6332#, c-format
6333msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6334msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
66ee8158 6335
38f60450 6336#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
c7094077
KZ
6337#, c-format
6338msgid "%d error detected."
6339msgid_plural "%d errors detected."
6340msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
6341msgstr[1] "%d fejl detekteret."
6342
6343#: libfdisk/src/dos.c:1747
6344msgid "The maximum number of partitions has been created."
6345msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
6346
38f60450 6347#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
d462a45d
KZ
6348msgid "Extended partition already exists."
6349msgstr "Udvidet partition findes allerede."
ffc43748 6350
c7094077 6351#: libfdisk/src/dos.c:1810
d462a45d
KZ
6352msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6353msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
fca91f74 6354
38f60450 6355#: libfdisk/src/dos.c:1871
d462a45d
KZ
6356msgid "All primary partitions are in use."
6357msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
e8f26419 6358
38f60450 6359#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
d462a45d
KZ
6360msgid "All space for primary partitions is in use."
6361msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
ffc43748 6362
d462a45d 6363#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
38f60450 6364#: libfdisk/src/dos.c:1888
d462a45d
KZ
6365msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6366msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
cf8316e2 6367
38f60450 6368#: libfdisk/src/dos.c:1909
d462a45d
KZ
6369msgid "Partition type"
6370msgstr "Partitionstype"
66ee8158 6371
38f60450 6372#: libfdisk/src/dos.c:1913
d462a45d
KZ
6373#, fuzzy, c-format
6374msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6375msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
fca91f74 6376
38f60450 6377#: libfdisk/src/dos.c:1918
d462a45d
KZ
6378msgid "primary"
6379msgstr "primær"
e8f26419 6380
38f60450 6381#: libfdisk/src/dos.c:1920
d462a45d
KZ
6382msgid "extended"
6383msgstr "udvidet"
ffc43748 6384
38f60450 6385#: libfdisk/src/dos.c:1920
d462a45d
KZ
6386msgid "container for logical partitions"
6387msgstr "container for logiske partitioner"
c8ef301a 6388
38f60450 6389#: libfdisk/src/dos.c:1922
d462a45d
KZ
6390msgid "logical"
6391msgstr "logisk"
fca91f74 6392
38f60450 6393#: libfdisk/src/dos.c:1922
d462a45d
KZ
6394msgid "numbered from 5"
6395msgstr "nummereret fra 5"
d162fcb5 6396
38f60450 6397#: libfdisk/src/dos.c:1961
d462a45d
KZ
6398#, c-format
6399msgid "Invalid partition type `%c'."
6400msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
66ee8158 6401
38f60450 6402#: libfdisk/src/dos.c:1979
d462a45d
KZ
6403#, c-format
6404msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6405msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
66ee8158 6406
d462a45d
KZ
6407# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
6408# forkortelsen id:
6409# Disk-id: ...
38f60450 6410#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
d462a45d
KZ
6411msgid "Disk identifier"
6412msgstr "Diskidentifikation"
d3cac66d 6413
38f60450 6414#: libfdisk/src/dos.c:2253
d462a45d
KZ
6415msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6416msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
d3cac66d 6417
38f60450 6418#: libfdisk/src/dos.c:2258
d462a45d
KZ
6419msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6420msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 6421
38f60450 6422#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
d462a45d
KZ
6423msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6424msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
d3cac66d 6425
38f60450 6426#: libfdisk/src/dos.c:2499
d462a45d
KZ
6427#, c-format
6428msgid "Partition %zu: no data area."
6429msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
d3cac66d 6430
38f60450 6431#: libfdisk/src/dos.c:2532
d462a45d
KZ
6432msgid "New beginning of data"
6433msgstr "Ny begyndelse på data"
d3cac66d 6434
38f60450 6435#: libfdisk/src/dos.c:2588
d462a45d
KZ
6436#, c-format
6437msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6438msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
80bbf3b5 6439
38f60450 6440#: libfdisk/src/dos.c:2594
d462a45d
KZ
6441#, c-format
6442msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6443msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
80bbf3b5 6444
38f60450 6445#: libfdisk/src/dos.c:2595
d462a45d
KZ
6446#, c-format
6447msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6448msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
80bbf3b5 6449
38f60450 6450#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
d462a45d
KZ
6451#: libfdisk/src/sun.c:1129
6452msgid "Device"
6453msgstr "Enhed"
80bbf3b5 6454
38f60450 6455#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6456msgid "Boot"
6457msgstr "Opstart"
d3cac66d 6458
38f60450 6459#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
6460msgid "Id"
6461msgstr "Id"
d3cac66d 6462
38f60450 6463#: libfdisk/src/dos.c:2619
d462a45d
KZ
6464msgid "Start-C/H/S"
6465msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6466
38f60450 6467#: libfdisk/src/dos.c:2620
d462a45d
KZ
6468msgid "End-C/H/S"
6469msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 6470
d462a45d 6471# er det attributs?
38f60450 6472#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d
KZ
6473msgid "Attrs"
6474msgstr "Attrs"
57f25377 6475
38f60450 6476#: libfdisk/src/gpt.c:690
05509318 6477msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 6478msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 6479
38f60450 6480#: libfdisk/src/gpt.c:787
d3cac66d 6481msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6482msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6483
38f60450 6484#: libfdisk/src/gpt.c:799
d3cac66d 6485msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6486msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6487
38f60450 6488#: libfdisk/src/gpt.c:940
5e8ec215 6489#, c-format
80bbf3b5 6490msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5e8ec215 6491msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
66ee8158 6492
38f60450 6493#: libfdisk/src/gpt.c:965
05509318
KZ
6494msgid "gpt: stat() failed"
6495msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 6496
38f60450 6497#: libfdisk/src/gpt.c:975
fca91f74 6498#, c-format
05509318
KZ
6499msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6500msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 6501
38f60450 6502#: libfdisk/src/gpt.c:1240
05509318
KZ
6503msgid "GPT Header"
6504msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 6505
38f60450 6506#: libfdisk/src/gpt.c:1245
05509318
KZ
6507msgid "GPT Entries"
6508msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 6509
38f60450
KZ
6510#: libfdisk/src/gpt.c:1251
6511#, fuzzy
6512msgid "GPT Backup Entries"
6513msgstr "GPT-punkter"
6514
6515#: libfdisk/src/gpt.c:1257
6516#, fuzzy
6517msgid "GPT Backup Header"
6518msgstr "GPT-hoved"
6519
6520#: libfdisk/src/gpt.c:1289
d3cac66d 6521msgid "First LBA"
cbb9767b 6522msgstr "Første LBA"
d3cac66d 6523
38f60450 6524#: libfdisk/src/gpt.c:1294
d3cac66d 6525msgid "Last LBA"
cbb9767b 6526msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
6527
6528#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
38f60450 6529#: libfdisk/src/gpt.c:1300
d3cac66d 6530msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 6531msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6532
6533#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
38f60450 6534#: libfdisk/src/gpt.c:1306
d3cac66d 6535msgid "Partition entries LBA"
cbb9767b 6536msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 6537
38f60450 6538#: libfdisk/src/gpt.c:1311
d3cac66d 6539msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 6540msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 6541
38f60450 6542#: libfdisk/src/gpt.c:1653
05509318 6543msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6544msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6545
38f60450 6546#: libfdisk/src/gpt.c:1663
05509318 6547msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6548msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6549
38f60450 6550#: libfdisk/src/gpt.c:1679
c7094077
KZ
6551#, fuzzy
6552msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6553msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
6554
38f60450 6555#: libfdisk/src/gpt.c:1682
80bbf3b5 6556msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5e8ec215 6557msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
80bbf3b5 6558
38f60450 6559#: libfdisk/src/gpt.c:1686
00675fd5
KZ
6560#, fuzzy
6561msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6562msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6563
38f60450 6564#: libfdisk/src/gpt.c:1841
171ece62 6565#, c-format
b0041e4a 6566msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6567msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6568
38f60450 6569#: libfdisk/src/gpt.c:1846
cbb9767b 6570#, c-format
ebe345d1 6571msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 6572msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 6573
38f60450 6574#: libfdisk/src/gpt.c:1946
6bbace6d
KZ
6575#, c-format
6576msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6577msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6578
38f60450 6579#: libfdisk/src/gpt.c:1955
80bbf3b5 6580msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
5e8ec215 6581msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
80bbf3b5 6582
38f60450 6583#: libfdisk/src/gpt.c:1957
6bbace6d
KZ
6584#, c-format
6585msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6586msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6587
cbb9767b 6588# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
38f60450 6589#: libfdisk/src/gpt.c:1986
784c8a40 6590msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 6591msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 6592
38f60450 6593#: libfdisk/src/gpt.c:1993
784c8a40 6594msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 6595msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 6596
38f60450 6597#: libfdisk/src/gpt.c:2151
d462a45d
KZ
6598#, fuzzy
6599msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
d3cac66d 6600msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6601
38f60450 6602#: libfdisk/src/gpt.c:2187
05509318
KZ
6603msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6604msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6605
38f60450 6606#: libfdisk/src/gpt.c:2192
05509318
KZ
6607msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6608msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6609
38f60450 6610#: libfdisk/src/gpt.c:2196
05509318
KZ
6611msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6612msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6613
38f60450 6614#: libfdisk/src/gpt.c:2201
05509318
KZ
6615msgid "Invalid partition entry checksum."
6616msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6617
38f60450 6618#: libfdisk/src/gpt.c:2206
05509318 6619msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5e8ec215 6620msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
66ee8158 6621
38f60450 6622#: libfdisk/src/gpt.c:2210
05509318 6623msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5e8ec215 6624msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
66ee8158 6625
38f60450 6626#: libfdisk/src/gpt.c:2215
05509318 6627msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6628msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6629
38f60450 6630#: libfdisk/src/gpt.c:2219
05509318 6631msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6632msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6633
38f60450 6634#: libfdisk/src/gpt.c:2224
05509318
KZ
6635msgid "Disk is too small to hold all data."
6636msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6637
38f60450 6638#: libfdisk/src/gpt.c:2234
05509318 6639msgid "Primary and backup header mismatch."
5e8ec215 6640msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
05509318 6641
38f60450 6642#: libfdisk/src/gpt.c:2240
fca91f74 6643#, c-format
05509318
KZ
6644msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6645msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6646
38f60450 6647#: libfdisk/src/gpt.c:2247
fca91f74 6648#, c-format
05509318
KZ
6649msgid "Partition %u is too big for the disk."
6650msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6651
38f60450 6652#: libfdisk/src/gpt.c:2254
fca91f74 6653#, c-format
05509318
KZ
6654msgid "Partition %u ends before it starts."
6655msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6656
38f60450 6657#: libfdisk/src/gpt.c:2264
fca91f74 6658#, c-format
05509318
KZ
6659msgid "Header version: %s"
6660msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6661
38f60450 6662#: libfdisk/src/gpt.c:2265
cbb9767b 6663#, c-format
ebe345d1 6664msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 6665msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 6666
38f60450 6667#: libfdisk/src/gpt.c:2275
98d80d78 6668#, c-format
05509318
KZ
6669msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6670msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6671msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6672msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6673
38f60450 6674#: libfdisk/src/gpt.c:2362
05509318
KZ
6675msgid "All partitions are already in use."
6676msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6677
38f60450 6678#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
05509318
KZ
6679#, c-format
6680msgid "Sector %ju already used."
6681msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6682
38f60450 6683#: libfdisk/src/gpt.c:2512
98d80d78 6684#, c-format
05509318 6685msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6686msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6687
38f60450 6688#: libfdisk/src/gpt.c:2519
d3cac66d
KZ
6689#, c-format
6690msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6691msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 6692
38f60450 6693#: libfdisk/src/gpt.c:2526
d3cac66d
KZ
6694#, c-format
6695msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6696msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 6697
38f60450 6698#: libfdisk/src/gpt.c:2665
7780ab81 6699#, c-format
05509318 6700msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 6701msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6702
38f60450
KZ
6703#: libfdisk/src/gpt.c:2668
6704#, fuzzy, c-format
6705msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
6706msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
6707
6708#: libfdisk/src/gpt.c:2690
05509318
KZ
6709msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6710msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6711
38f60450 6712#: libfdisk/src/gpt.c:2698
05509318 6713msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 6714msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6715
38f60450 6716#: libfdisk/src/gpt.c:2712
7780ab81 6717#, c-format
05509318
KZ
6718msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6719msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6720
38f60450 6721#: libfdisk/src/gpt.c:2732
6cd39864 6722msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 6723msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 6724
38f60450 6725#: libfdisk/src/gpt.c:2743
cbb9767b 6726#, c-format
ebe345d1 6727msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6728msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6729
38f60450 6730#: libfdisk/src/gpt.c:2748
6cd39864 6731#, c-format
ebe345d1 6732msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6733msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6734
38f60450 6735#: libfdisk/src/gpt.c:2794
c7033bbb 6736msgid "The partition entry size is zero."
5e8ec215 6737msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
c7033bbb 6738
38f60450 6739#: libfdisk/src/gpt.c:2796
5e8ec215 6740#, c-format
49b90d82 6741msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 6742msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 6743
38f60450 6744#: libfdisk/src/gpt.c:2820
6cd39864 6745msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 6746msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 6747
38f60450 6748#: libfdisk/src/gpt.c:2849
cbb9767b 6749#, c-format
6cd39864 6750msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
cbb9767b 6751msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 6752
38f60450 6753#: libfdisk/src/gpt.c:2959
cbb9767b 6754#, c-format
d3cac66d 6755msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 6756msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6757
38f60450 6758#: libfdisk/src/gpt.c:3009
05509318 6759msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6760msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6761
38f60450 6762#: libfdisk/src/gpt.c:3024
98d80d78
JH
6763#, c-format
6764msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6765msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6766
38f60450 6767#: libfdisk/src/gpt.c:3037
171ece62 6768#, c-format
05509318 6769msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6770msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6771
38f60450 6772#: libfdisk/src/gpt.c:3038
05509318
KZ
6773#, c-format
6774msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6775msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6776
38f60450 6777#: libfdisk/src/gpt.c:3042
171ece62 6778#, c-format
05509318 6779msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6780msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6781
38f60450 6782#: libfdisk/src/gpt.c:3043
171ece62 6783#, c-format
05509318 6784msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6785msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6786
38f60450 6787#: libfdisk/src/gpt.c:3184
05509318 6788msgid "Type-UUID"
98d80d78 6789msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6790
38f60450 6791#: libfdisk/src/gpt.c:3185
05509318
KZ
6792msgid "UUID"
6793msgstr "UUID"
66ee8158 6794
38f60450 6795#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
00675fd5 6796#: login-utils/chfn.c:322
05509318
KZ
6797msgid "Name"
6798msgstr "Navn"
66ee8158 6799
c7094077 6800#: libfdisk/src/partition.c:871
05509318
KZ
6801msgid "Free space"
6802msgstr "Frit område"
66ee8158 6803
c7094077 6804#: libfdisk/src/partition.c:1295
cbb9767b 6805#, c-format
d3cac66d 6806msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 6807msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 6808
38f60450
KZ
6809#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
6810#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
6811#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
05509318
KZ
6812msgid "unknown"
6813msgstr "ukendt"
66ee8158 6814
ebe345d1 6815#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
6816msgid "SGI volhdr"
6817msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6818
ebe345d1 6819#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6820msgid "SGI trkrepl"
6821msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6822
ebe345d1 6823#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6824msgid "SGI secrepl"
6825msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6826
ebe345d1 6827#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6828msgid "SGI raw"
6829msgstr "SGI raw"
66ee8158 6830
ebe345d1 6831#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6832msgid "SGI bsd"
6833msgstr "SGI bsd"
55032d70 6834
ebe345d1 6835#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6836msgid "SGI sysv"
6837msgstr "SGI sysv"
55032d70 6838
ebe345d1 6839#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6840msgid "SGI volume"
6841msgstr "SGI volume"
55032d70 6842
ebe345d1 6843#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6844msgid "SGI efs"
6845msgstr "SGI efs"
55032d70 6846
ebe345d1 6847#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6848msgid "SGI lvol"
6849msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6850
ebe345d1 6851#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6852msgid "SGI rlvol"
6853msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6854
ebe345d1 6855#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6856msgid "SGI xfs"
6857msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6858
ebe345d1 6859#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6860msgid "SGI xfslog"
6861msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6862
ebe345d1 6863#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6864msgid "SGI xlv"
6865msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6866
ebe345d1 6867#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6868msgid "SGI xvm"
6869msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6870
ebe345d1 6871#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
6872msgid "Linux native"
6873msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6874
ebe345d1 6875#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
6876msgid "SGI info created on second sector."
6877msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6878
ebe345d1 6879#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
6880msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6881msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6882
d462a45d 6883#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 6884msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 6885msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 6886
d462a45d 6887#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 6888msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 6889msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 6890
ebe345d1 6891#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6892msgid "Bootfile"
cbb9767b 6893msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 6894
ebe345d1 6895#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
6896msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6897msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6898
c7094077 6899#: libfdisk/src/sgi.c:402
05509318
KZ
6900#, c-format
6901msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6902msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6903msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6904msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6905
c7094077 6906#: libfdisk/src/sgi.c:411
05509318
KZ
6907msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6908msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6909
c7094077 6910#: libfdisk/src/sgi.c:417
05509318
KZ
6911msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6912msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6913
c7094077 6914#: libfdisk/src/sgi.c:442
05509318
KZ
6915#, c-format
6916msgid "The current boot file is: %s"
6917msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6918
05509318 6919# virker som engelsk fejl?
c7094077 6920#: libfdisk/src/sgi.c:444
05509318
KZ
6921msgid "Enter of the new boot file"
6922msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6923
c7094077 6924#: libfdisk/src/sgi.c:449
05509318
KZ
6925msgid "Boot file is unchanged."
6926msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6927
c7094077 6928#: libfdisk/src/sgi.c:460
05509318
KZ
6929#, c-format
6930msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6931msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6932
c7094077 6933#: libfdisk/src/sgi.c:599
05509318
KZ
6934msgid "More than one entire disk entry present."
6935msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6936
c7094077 6937#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
05509318
KZ
6938msgid "No partitions defined."
6939msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6940
c7094077 6941#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
6942msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6943msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6944
c7094077 6945#: libfdisk/src/sgi.c:620
05509318
KZ
6946#, c-format
6947msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6948msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6949
c7094077 6950#: libfdisk/src/sgi.c:631
05509318
KZ
6951msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6952msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6953
c7094077 6954#: libfdisk/src/sgi.c:655
05509318
KZ
6955#, c-format
6956msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6957msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6958msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6959msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6960
c7094077 6961#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
05509318
KZ
6962#, c-format
6963msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6964msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6965msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6966msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6967
c7094077 6968#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
6969msgid "The boot partition does not exist."
6970msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6971
c7094077 6972#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
6973msgid "The swap partition does not exist."
6974msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6975
c7094077 6976#: libfdisk/src/sgi.c:709
05509318
KZ
6977msgid "The swap partition has no swap type."
6978msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6979
c7094077 6980#: libfdisk/src/sgi.c:712
05509318
KZ
6981msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6982msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6983
c7094077 6984#: libfdisk/src/sgi.c:762
05509318
KZ
6985msgid "Partition overlap on the disk."
6986msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6987
c7094077 6988#: libfdisk/src/sgi.c:847
05509318
KZ
6989msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6990msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6991
c7094077 6992#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
6993msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6994msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6995
c7094077 6996#: libfdisk/src/sgi.c:856
05509318
KZ
6997msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6998msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6999
c7094077 7000#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
05509318
KZ
7001#, c-format
7002msgid "First %s"
7003msgstr "Første %s"
c8ef301a 7004
c7094077 7005#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
05509318
KZ
7006msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7007msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 7008
05509318
KZ
7009# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7010# tilsvarende konstruktion)
c7094077 7011#: libfdisk/src/sgi.c:917
05509318
KZ
7012#, c-format
7013msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7014msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 7015
c7094077 7016#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
05509318
KZ
7017#, c-format
7018msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7019msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 7020
c7094077 7021#: libfdisk/src/sgi.c:1055
05509318 7022msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 7023msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 7024
c7094077 7025#: libfdisk/src/sgi.c:1074
05509318
KZ
7026msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7027msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 7028
c7094077 7029#: libfdisk/src/sgi.c:1080
05509318
KZ
7030msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7031msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 7032
c7094077 7033#: libfdisk/src/sgi.c:1089
05509318
KZ
7034msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7035msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 7036
ebe345d1 7037#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
7038msgid "Unassigned"
7039msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 7040
ebe345d1 7041#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
7042msgid "SunOS root"
7043msgstr "SunOS root"
c8ef301a 7044
ebe345d1 7045#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
7046msgid "SunOS swap"
7047msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 7048
ebe345d1 7049#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
7050msgid "SunOS usr"
7051msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 7052
ebe345d1 7053#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
7054msgid "Whole disk"
7055msgstr "Hele disken"
c8ef301a 7056
ebe345d1 7057#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
7058msgid "SunOS stand"
7059msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 7060
ebe345d1 7061#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
7062msgid "SunOS var"
7063msgstr "SunOS var"
c8ef301a 7064
ebe345d1 7065#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
7066msgid "SunOS home"
7067msgstr "SunOS home"
c8ef301a 7068
ebe345d1 7069#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
7070msgid "SunOS alt sectors"
7071msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 7072
ebe345d1 7073#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
7074msgid "SunOS cachefs"
7075msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 7076
05509318 7077# måske SunOS reserveret
ebe345d1 7078#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
7079msgid "SunOS reserved"
7080msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 7081
d462a45d
KZ
7082#: libfdisk/src/sun.c:86
7083#, c-format
7084msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7085msgstr ""
7086
7087#: libfdisk/src/sun.c:89
7088#, c-format
7089msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7090msgstr ""
7091
7092#: libfdisk/src/sun.c:136
05509318
KZ
7093msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7094msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 7095
d462a45d 7096#: libfdisk/src/sun.c:153
7780ab81 7097#, c-format
05509318
KZ
7098msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7099msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 7100
2bb3aa36 7101# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
05509318 7102# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
d462a45d 7103#: libfdisk/src/sun.c:158
770eda85 7104#, c-format
05509318
KZ
7105msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7106msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 7107
d462a45d 7108#: libfdisk/src/sun.c:163
fca91f74 7109#, c-format
05509318
KZ
7110msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7111msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 7112
d462a45d 7113#: libfdisk/src/sun.c:168
05509318
KZ
7114msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7115msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 7116
d462a45d 7117#: libfdisk/src/sun.c:193
05509318
KZ
7118msgid "Heads"
7119msgstr "Hoveder"
c8ef301a 7120
d462a45d 7121#: libfdisk/src/sun.c:198
05509318
KZ
7122msgid "Sectors/track"
7123msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 7124
d462a45d 7125#: libfdisk/src/sun.c:301
05509318
KZ
7126msgid "Created a new Sun disklabel."
7127msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 7128
d462a45d 7129#: libfdisk/src/sun.c:425
98d80d78 7130#, c-format
05509318 7131msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 7132msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 7133
d462a45d 7134#: libfdisk/src/sun.c:444
98d80d78 7135#, c-format
05509318 7136msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 7137msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 7138
d462a45d 7139#: libfdisk/src/sun.c:472
98d80d78 7140#, c-format
05509318 7141msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 7142msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 7143
d462a45d 7144#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
98d80d78 7145#, c-format
05509318 7146msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 7147msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 7148
05509318 7149# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
d462a45d 7150#: libfdisk/src/sun.c:542
05509318
KZ
7151msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7152msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 7153
d462a45d 7154#: libfdisk/src/sun.c:559
05509318
KZ
7155msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7156msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 7157
d462a45d 7158#: libfdisk/src/sun.c:601
05509318
KZ
7159#, c-format
7160msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7161msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 7162
d462a45d 7163#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7164#, c-format
7165msgid "Sector %d is already allocated"
7166msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
7167
251e171e
KZ
7168# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7169# tilsvarende konstruktion)
d462a45d 7170#: libfdisk/src/sun.c:658
5e8ec215 7171#, c-format
251e171e 7172msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 7173msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
251e171e 7174
d462a45d 7175#: libfdisk/src/sun.c:706
98d80d78 7176#, c-format
05509318
KZ
7177msgid ""
7178"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7179"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7180"to %lu %s"
0ed2f80b 7181msgstr ""
05509318 7182"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
7183"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
7184"%lu %s"
8d398470 7185
d462a45d 7186#: libfdisk/src/sun.c:749
55032d70 7187#, c-format
05509318
KZ
7188msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7189msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 7190
d462a45d 7191#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7192msgid "Label ID"
cbb9767b 7193msgstr "Etiket-id"
66ee8158 7194
d462a45d 7195#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7196msgid "Volume ID"
cbb9767b 7197msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 7198
d462a45d 7199#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7200msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 7201msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 7202
d462a45d 7203#: libfdisk/src/sun.c:894
05509318
KZ
7204msgid "Number of alternate cylinders"
7205msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 7206
d462a45d 7207#: libfdisk/src/sun.c:919
05509318
KZ
7208msgid "Extra sectors per cylinder"
7209msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 7210
d462a45d 7211#: libfdisk/src/sun.c:943
05509318
KZ
7212msgid "Interleave factor"
7213msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 7214
d462a45d 7215#: libfdisk/src/sun.c:967
05509318
KZ
7216msgid "Rotation speed (rpm)"
7217msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 7218
d462a45d 7219#: libfdisk/src/sun.c:991
05509318
KZ
7220msgid "Number of physical cylinders"
7221msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 7222
d462a45d 7223#: libfdisk/src/sun.c:1056
05509318
KZ
7224msgid ""
7225"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7226"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7227msgstr ""
7228"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
7229"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 7230
d462a45d 7231#: libfdisk/src/sun.c:1067
05509318
KZ
7232msgid ""
7233"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7234"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7235"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7236"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7237msgstr ""
7238"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
7239"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
7240"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
7241"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
7242"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 7243
38f60450 7244#: libmount/src/context.c:2791
cbb9767b 7245#, c-format
ebe345d1 7246msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 7247msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 7248
38f60450 7249#: libmount/src/context_mount.c:1653
ebe345d1
KZ
7250#, c-format
7251msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7252msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
7253
7254# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
38f60450 7255#: libmount/src/context_mount.c:1663
c7094077
KZ
7256#, fuzzy, c-format
7257msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 7258msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 7259
38f60450 7260#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7261#, c-format
7262msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 7263msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 7264
38f60450 7265#: libmount/src/context_mount.c:1681
ebe345d1
KZ
7266#, c-format
7267msgid "%s is already mounted"
7268msgstr "%s er allerede monteret"
7269
38f60450 7270#: libmount/src/context_mount.c:1687
cbb9767b 7271#, c-format
ebe345d1 7272msgid "can't find in %s"
cbb9767b 7273msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 7274
38f60450 7275#: libmount/src/context_mount.c:1690
cbb9767b 7276#, c-format
ebe345d1 7277msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 7278msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 7279
38f60450 7280#: libmount/src/context_mount.c:1693
ebe345d1
KZ
7281#, c-format
7282msgid "can't find mount source %s in %s"
7283msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
7284
38f60450 7285#: libmount/src/context_mount.c:1698
ebe345d1
KZ
7286#, c-format
7287msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 7288msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 7289
38f60450 7290#: libmount/src/context_mount.c:1703
cbb9767b 7291#, c-format
ebe345d1 7292msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 7293msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 7294
38f60450 7295#: libmount/src/context_mount.c:1704
cbb9767b 7296#, c-format
ebe345d1 7297msgid "no filesystem type specified"
cbb9767b 7298msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 7299
38f60450 7300#: libmount/src/context_mount.c:1711
ebe345d1
KZ
7301#, c-format
7302msgid "can't find %s"
7303msgstr "kan ikke finde %s"
7304
38f60450 7305#: libmount/src/context_mount.c:1713
cbb9767b 7306#, c-format
ebe345d1 7307msgid "no mount source specified"
cbb9767b 7308msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 7309
38f60450 7310#: libmount/src/context_mount.c:1719
cbb9767b 7311#, c-format
ebe345d1 7312msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 7313msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 7314
38f60450 7315#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7316#, c-format
7317msgid "failed to parse mount options"
7318msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
7319
38f60450 7320#: libmount/src/context_mount.c:1724
cbb9767b 7321#, c-format
ebe345d1 7322msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 7323msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 7324
38f60450 7325#: libmount/src/context_mount.c:1728
cbb9767b 7326#, c-format
ebe345d1 7327msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 7328msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 7329
38f60450 7330#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
5e8ec215 7331#, c-format
49b90d82 7332msgid "locking failed"
5e8ec215 7333msgstr "Lås mislykkedes"
49b90d82 7334
38f60450
KZ
7335#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
7336#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
5e8ec215 7337#, c-format
251e171e 7338msgid "failed to switch namespace"
5e8ec215 7339msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
251e171e 7340
38f60450 7341#: libmount/src/context_mount.c:1739
cbb9767b 7342#, c-format
ebe345d1 7343msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 7344msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 7345
38f60450 7346#: libmount/src/context_mount.c:1749
5e8ec215 7347#, c-format
49b90d82 7348msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 7349msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
49b90d82 7350
38f60450 7351#: libmount/src/context_mount.c:1755
5e8ec215 7352#, c-format
251e171e 7353msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 7354msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 7355
38f60450 7356#: libmount/src/context_mount.c:1762
cbb9767b 7357#, c-format
ebe345d1 7358msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 7359msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 7360
38f60450 7361#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
cbb9767b 7362#, c-format
ebe345d1 7363msgid "mount point is not a directory"
cbb9767b 7364msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
ebe345d1 7365
38f60450 7366#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7367#, c-format
7368msgid "permission denied"
7369msgstr "adgang nægtet"
7370
38f60450 7371#: libmount/src/context_mount.c:1784
ebe345d1
KZ
7372#, c-format
7373msgid "must be superuser to use mount"
7374msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
7375
38f60450 7376#: libmount/src/context_mount.c:1791
cbb9767b 7377#, c-format
ebe345d1 7378msgid "mount point is busy"
cbb9767b 7379msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 7380
38f60450 7381#: libmount/src/context_mount.c:1798
cbb9767b 7382#, c-format
ebe345d1 7383msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 7384msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 7385
38f60450 7386#: libmount/src/context_mount.c:1802
cbb9767b 7387#, c-format
ebe345d1 7388msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 7389msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 7390
38f60450 7391#: libmount/src/context_mount.c:1807
cbb9767b 7392#, c-format
ebe345d1 7393msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 7394msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 7395
38f60450 7396#: libmount/src/context_mount.c:1810
cbb9767b 7397#, c-format
ebe345d1 7398msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 7399msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 7400
38f60450 7401#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7402#, c-format
7403msgid "special device %s does not exist"
7404msgstr "specielenhed %s findes ikke"
7405
38f60450
KZ
7406#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
7407#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
cbb9767b 7408#, c-format
ebe345d1 7409msgid "mount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 7410msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 7411
38f60450 7412#: libmount/src/context_mount.c:1830
ebe345d1
KZ
7413#, c-format
7414msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7415msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
7416
38f60450 7417#: libmount/src/context_mount.c:1842
cbb9767b 7418#, c-format
ebe345d1 7419msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 7420msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7421
38f60450 7422#: libmount/src/context_mount.c:1844
cbb9767b 7423#, c-format
ebe345d1 7424msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 7425msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7426
38f60450 7427#: libmount/src/context_mount.c:1847
cbb9767b 7428#, c-format
ebe345d1
KZ
7429msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7430msgstr ""
cbb9767b
JH
7431"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
7432"ikke er understøttet."
ebe345d1 7433
38f60450 7434#: libmount/src/context_mount.c:1851
cbb9767b 7435#, c-format
ebe345d1
KZ
7436msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7437msgstr ""
cbb9767b
JH
7438"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
7439"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 7440
38f60450 7441#: libmount/src/context_mount.c:1855
cbb9767b 7442#, c-format
ebe345d1
KZ
7443msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7444msgstr ""
cbb9767b
JH
7445"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
7446"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 7447
38f60450 7448#: libmount/src/context_mount.c:1862
ebe345d1
KZ
7449#, c-format
7450msgid "mount table full"
7451msgstr "monteringstabellen er fuld"
7452
38f60450 7453#: libmount/src/context_mount.c:1867
cbb9767b 7454#, c-format
ebe345d1 7455msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 7456msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 7457
38f60450 7458#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7459#, c-format
7460msgid "unknown filesystem type '%s'"
7461msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
7462
38f60450 7463#: libmount/src/context_mount.c:1877
ebe345d1
KZ
7464#, c-format
7465msgid "unknown filesystem type"
7466msgstr "ukendt filsystemtype"
7467
38f60450 7468#: libmount/src/context_mount.c:1886
ebe345d1
KZ
7469#, c-format
7470msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7471msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
7472
38f60450 7473#: libmount/src/context_mount.c:1889
cbb9767b 7474#, c-format
ebe345d1 7475msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 7476msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 7477
38f60450 7478#: libmount/src/context_mount.c:1892
cbb9767b 7479#, c-format
ebe345d1 7480msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 7481msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 7482
38f60450 7483#: libmount/src/context_mount.c:1894
cbb9767b 7484#, c-format
ebe345d1 7485msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 7486msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 7487
38f60450 7488#: libmount/src/context_mount.c:1901
ebe345d1
KZ
7489#, c-format
7490msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 7491msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 7492
38f60450 7493#: libmount/src/context_mount.c:1909
ebe345d1
KZ
7494#, c-format
7495msgid "cannot mount %s read-only"
7496msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
7497
38f60450 7498#: libmount/src/context_mount.c:1911
cbb9767b 7499#, c-format
ebe345d1 7500msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 7501msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 7502
38f60450 7503#: libmount/src/context_mount.c:1913
ebe345d1
KZ
7504#, c-format
7505msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7506msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
7507
38f60450 7508#: libmount/src/context_mount.c:1915
cbb9767b 7509#, c-format
ebe345d1 7510msgid "bind %s failed"
cbb9767b 7511msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 7512
38f60450 7513#: libmount/src/context_mount.c:1926
ebe345d1
KZ
7514#, c-format
7515msgid "no medium found on %s"
7516msgstr "intet medie fundet på %s"
7517
38f60450 7518#: libmount/src/context_mount.c:1933
5e8ec215 7519#, c-format
04ece4e6 7520msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
5e8ec215 7521msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
04ece4e6 7522
38f60450 7523#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
cbb9767b 7524#, c-format
ebe345d1 7525msgid "not mounted"
cbb9767b 7526msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 7527
38f60450 7528#: libmount/src/context_umount.c:1280
cbb9767b 7529#, c-format
ebe345d1 7530msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 7531msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 7532
38f60450 7533#: libmount/src/context_umount.c:1289
5e8ec215 7534#, c-format
49b90d82 7535msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 7536msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
49b90d82 7537
38f60450 7538#: libmount/src/context_umount.c:1295
5e8ec215 7539#, c-format
251e171e 7540msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 7541msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 7542
38f60450 7543#: libmount/src/context_umount.c:1302
cbb9767b 7544#, c-format
ebe345d1 7545msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 7546msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 7547
38f60450 7548#: libmount/src/context_umount.c:1315
cbb9767b 7549#, c-format
ebe345d1 7550msgid "invalid block device"
cbb9767b 7551msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 7552
38f60450 7553#: libmount/src/context_umount.c:1321
cbb9767b 7554#, c-format
ebe345d1 7555msgid "can't write superblock"
cbb9767b 7556msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 7557
38f60450 7558#: libmount/src/context_umount.c:1324
cbb9767b 7559#, c-format
ebe345d1 7560msgid "target is busy"
cbb9767b 7561msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 7562
38f60450 7563#: libmount/src/context_umount.c:1327
cbb9767b 7564#, c-format
ebe345d1
KZ
7565msgid "no mount point specified"
7566msgstr "intet monteringspunkt angivet"
7567
38f60450 7568#: libmount/src/context_umount.c:1330
cbb9767b 7569#, c-format
ebe345d1 7570msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 7571msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 7572
38f60450 7573#: libmount/src/context_umount.c:1333
cbb9767b 7574#, c-format
ebe345d1 7575msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 7576msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 7577
38f60450 7578#: libmount/src/context_umount.c:1336
cbb9767b 7579#, c-format
ebe345d1 7580msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 7581msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 7582
6cd39864 7583#: lib/pager.c:112
7780ab81 7584#, c-format
05509318
KZ
7585msgid "waitpid failed (%s)"
7586msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 7587
49b90d82 7588#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7589msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 7590msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 7591
49b90d82 7592#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7593msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 7594msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 7595
49b90d82 7596#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7597msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 7598msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 7599
49b90d82 7600#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7601#, c-format
7602msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 7603msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 7604
38f60450 7605#: lib/randutils.c:196
ebe345d1 7606msgid "getrandom() function"
cbb9767b 7607msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7608
38f60450 7609#: lib/randutils.c:209
05509318 7610msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 7611msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 7612
38f60450 7613#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
7614#, c-format
7615msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 7616msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d 7617
38f60450 7618#: lib/swapprober.c:37
171ece62 7619#, c-format
6bbace6d 7620msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 7621msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d 7622
38f60450 7623#: lib/swapprober.c:39
6bbace6d
KZ
7624#, c-format
7625msgid "%s: not a valid swap partition"
7626msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
7627
38f60450 7628#: lib/swapprober.c:46
6bbace6d
KZ
7629#, c-format
7630msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7631msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
7632
d462a45d 7633#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5 7634msgid "format_iso_time: buffer overflow."
5e8ec215 7635msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
80bbf3b5 7636
d462a45d 7637#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
5e8ec215 7638#, c-format
80bbf3b5 7639msgid "time %ld is out of range."
5e8ec215 7640msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
80bbf3b5 7641
38f60450 7642#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
05509318 7643#, c-format
98d80d78
JH
7644msgid " %s [options] [<username>]\n"
7645msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 7646
49b90d82 7647#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7648msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 7649msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7650
49b90d82 7651#: login-utils/chfn.c:102
05509318
KZ
7652msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7653msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 7654
49b90d82 7655#: login-utils/chfn.c:103
05509318
KZ
7656msgid " -o, --office <office> office number\n"
7657msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 7658
49b90d82 7659#: login-utils/chfn.c:104
05509318
KZ
7660msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7661msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 7662
49b90d82 7663#: login-utils/chfn.c:105
05509318
KZ
7664msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7665msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 7666
49b90d82 7667#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7668#, c-format
7669msgid "field %s is too long"
7670msgstr "felt %s er for langt"
7671
00675fd5 7672#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
6bbace6d
KZ
7673#, c-format
7674msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 7675msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 7676
49b90d82
KZ
7677#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7678#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7679#, c-format
7680msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 7681msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 7682
00675fd5 7683#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
6bbace6d
KZ
7684msgid "Office"
7685msgstr "Kontor"
7686
00675fd5 7687#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
7688msgid "Office Phone"
7689msgstr "Kontortelefon"
7690
00675fd5 7691#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
7692msgid "Home Phone"
7693msgstr "Telefon"
7694
d462a45d 7695#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82 7696msgid "cannot handle multiple usernames"
5e8ec215 7697msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
49b90d82 7698
00675fd5 7699#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7700msgid "Aborted."
7701msgstr "Afbrudt."
7702
00675fd5 7703#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7704#, c-format
7705msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 7706msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 7707
00675fd5 7708#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7709#, c-format
7710msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 7711msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 7712
00675fd5 7713#: login-utils/chfn.c:394
6bbace6d
KZ
7714#, c-format
7715msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7716msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
7717
00675fd5 7718#: login-utils/chfn.c:398
6bbace6d
KZ
7719#, c-format
7720msgid "Finger information changed.\n"
7721msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 7722
00675fd5 7723#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
05509318
KZ
7724#, c-format
7725msgid "you (user %d) don't exist."
7726msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 7727
00675fd5 7728#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
7729#, c-format
7730msgid "user \"%s\" does not exist."
7731msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 7732
00675fd5 7733#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
05509318
KZ
7734msgid "can only change local entries"
7735msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 7736
38f60450 7737#: login-utils/chfn.c:445
05509318
KZ
7738#, c-format
7739msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7740msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 7741
38f60450 7742#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
05509318
KZ
7743msgid "Unknown user context"
7744msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 7745
38f60450 7746#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
05509318
KZ
7747#, c-format
7748msgid "can't set default context for %s"
7749msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 7750
38f60450 7751#: login-utils/chfn.c:463
05509318
KZ
7752msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7753msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 7754
38f60450 7755#: login-utils/chfn.c:467
05509318
KZ
7756#, c-format
7757msgid "Changing finger information for %s.\n"
7758msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 7759
38f60450 7760#: login-utils/chfn.c:481
7780ab81 7761#, c-format
05509318
KZ
7762msgid "Finger information not changed.\n"
7763msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 7764
d462a45d 7765#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7766msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 7767msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 7768
d462a45d 7769#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7770msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7771msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 7772
d462a45d 7773#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d
KZ
7774msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7775msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 7776
00675fd5 7777#: login-utils/chsh.c:231
6bbace6d
KZ
7778msgid "shell must be a full path name"
7779msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 7780
00675fd5 7781#: login-utils/chsh.c:233
05509318 7782#, c-format
6bbace6d
KZ
7783msgid "\"%s\" does not exist"
7784msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 7785
00675fd5 7786#: login-utils/chsh.c:235
7780ab81 7787#, c-format
6bbace6d
KZ
7788msgid "\"%s\" is not executable"
7789msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 7790
00675fd5 7791#: login-utils/chsh.c:241
05509318 7792#, c-format
6bbace6d
KZ
7793msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7794msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 7795
00675fd5 7796#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
7780ab81 7797#, c-format
6bbace6d
KZ
7798msgid ""
7799"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7800"Use %s -l to see list."
7801msgstr ""
7802"»%s« er ikke med i %s.\n"
7803"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 7804
38f60450 7805#: login-utils/chsh.c:294
7780ab81 7806#, c-format
05509318
KZ
7807msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7808msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 7809
38f60450 7810#: login-utils/chsh.c:319
05509318
KZ
7811msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7812msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 7813
38f60450 7814#: login-utils/chsh.c:324
7780ab81 7815#, c-format
05509318
KZ
7816msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7817msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 7818
38f60450 7819#: login-utils/chsh.c:328
fca91f74 7820#, c-format
05509318
KZ
7821msgid "Changing shell for %s.\n"
7822msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 7823
38f60450 7824#: login-utils/chsh.c:336
05509318
KZ
7825msgid "New shell"
7826msgstr "Ny skal"
c8ef301a 7827
38f60450 7828#: login-utils/chsh.c:344
05509318
KZ
7829msgid "Shell not changed."
7830msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 7831
38f60450 7832#: login-utils/chsh.c:349
05509318
KZ
7833msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7834msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7835
38f60450 7836#: login-utils/chsh.c:353
05509318
KZ
7837msgid ""
7838"setpwnam failed\n"
7839"Shell *NOT* changed. Try again later."
7840msgstr ""
7841"setpwnam mislykkedes\n"
7842"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7843
38f60450 7844#: login-utils/chsh.c:357
fca91f74 7845#, c-format
05509318
KZ
7846msgid "Shell changed.\n"
7847msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 7848
c7094077 7849#: login-utils/islocal.c:95
fca91f74 7850#, c-format
05509318
KZ
7851msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7852msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 7853
38f60450 7854#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
251e171e 7855#: sys-utils/lsipc.c:282
fca91f74 7856#, c-format
05509318
KZ
7857msgid "unknown time format: %s"
7858msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 7859
38f60450 7860#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
05509318
KZ
7861#, c-format
7862msgid "Interrupted %s"
cbb9767b 7863msgstr "Afbrudt %s"
55032d70 7864
38f60450 7865#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
05509318
KZ
7866msgid "preallocation size exceeded"
7867msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 7868
38f60450 7869#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
7870#, c-format
7871msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7872msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 7873
38f60450 7874#: login-utils/last.c:584
6bbace6d 7875msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 7876msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 7877
38f60450 7878#: login-utils/last.c:587
05509318
KZ
7879msgid " -<number> how many lines to show\n"
7880msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7881
38f60450 7882#: login-utils/last.c:588
05509318 7883msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 7884msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 7885
38f60450 7886#: login-utils/last.c:589
05509318
KZ
7887msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7888msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 7889
38f60450 7890#: login-utils/last.c:591
05509318
KZ
7891#, c-format
7892msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7893msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 7894
38f60450 7895#: login-utils/last.c:592
05509318
KZ
7896msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7897msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 7898
38f60450 7899#: login-utils/last.c:593
05509318
KZ
7900msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7901msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 7902
38f60450 7903#: login-utils/last.c:594
05509318
KZ
7904msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7905msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7906
38f60450 7907#: login-utils/last.c:595
05509318
KZ
7908msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7909msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 7910
38f60450 7911#: login-utils/last.c:596
05509318
KZ
7912msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7913msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7914
38f60450 7915#: login-utils/last.c:597
05509318
KZ
7916msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7917msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7918
38f60450 7919#: login-utils/last.c:598
98d80d78 7920msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 7921msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7922
38f60450 7923#: login-utils/last.c:599
05509318
KZ
7924msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7925msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 7926
38f60450 7927#: login-utils/last.c:600
05509318
KZ
7928msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7929msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 7930
38f60450 7931#: login-utils/last.c:601
98d80d78
JH
7932msgid ""
7933" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7934" notime|short|full|iso\n"
7935msgstr ""
5d1756fb
JH
7936" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
7937" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 7938
38f60450 7939#: login-utils/last.c:913
cbb9767b 7940#, c-format
05509318
KZ
7941msgid ""
7942"\n"
ebe345d1 7943"%s begins %s\n"
05509318
KZ
7944msgstr ""
7945"\n"
cbb9767b 7946"%s starter %s\n"
ed1c96de 7947
38f60450
KZ
7948#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
7949#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
7950#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
05509318
KZ
7951msgid "failed to parse number"
7952msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7953
38f60450
KZ
7954#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
7955#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
fca91f74 7956#, c-format
05509318
KZ
7957msgid "invalid time value \"%s\""
7958msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7959
05509318
KZ
7960#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7961msgid "Couldn't drop group privileges"
7962msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7963
05509318 7964#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7965#, c-format
05509318
KZ
7966msgid "libuser initialization failed: %s."
7967msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7968
05509318
KZ
7969#: login-utils/libuser.c:52
7970msgid "changing user attribute failed"
7971msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7972
05509318 7973#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7974#, c-format
05509318
KZ
7975msgid "user attribute not changed: %s"
7976msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7977
38f60450
KZ
7978#: login-utils/login.c:417
7979#, c-format
7980msgid "You have new mail.\n"
7981msgstr "Du har ny post.\n"
7982
7983#: login-utils/login.c:419
7984#, c-format
7985msgid "You have mail.\n"
7986msgstr "Du har post.\n"
7987
7988#: login-utils/login.c:442
fca91f74 7989#, c-format
05509318
KZ
7990msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7991msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7992
38f60450 7993#: login-utils/login.c:448
fca91f74 7994#, c-format
05509318
KZ
7995msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7996msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7997
38f60450
KZ
7998#: login-utils/login.c:467
7999#, fuzzy, c-format
8000msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
05509318 8001msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 8002
38f60450 8003#: login-utils/login.c:472
fca91f74 8004#, c-format
05509318
KZ
8005msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8006msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 8007
38f60450 8008#: login-utils/login.c:534
05509318
KZ
8009msgid "FATAL: bad tty"
8010msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 8011
38f60450 8012#: login-utils/login.c:552
05509318
KZ
8013#, c-format
8014msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8015msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 8016
38f60450 8017#: login-utils/login.c:682
05509318
KZ
8018#, c-format
8019msgid "Last login: %.*s "
8020msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 8021
38f60450
KZ
8022#: login-utils/login.c:686
8023#, fuzzy, c-format
8024msgid "from %s\n"
05509318 8025msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 8026
38f60450
KZ
8027#: login-utils/login.c:689
8028#, fuzzy, c-format
8029msgid "on %s\n"
05509318 8030msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 8031
38f60450 8032#: login-utils/login.c:705
05509318
KZ
8033msgid "write lastlog failed"
8034msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 8035
38f60450 8036#: login-utils/login.c:796
fca91f74 8037#, c-format
05509318
KZ
8038msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8039msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 8040
38f60450 8041#: login-utils/login.c:801
05509318
KZ
8042#, c-format
8043msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8044msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 8045
38f60450 8046#: login-utils/login.c:804
fca91f74 8047#, c-format
05509318
KZ
8048msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8049msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 8050
38f60450 8051#: login-utils/login.c:807
fca91f74 8052#, c-format
05509318
KZ
8053msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8054msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 8055
38f60450 8056#: login-utils/login.c:810
fca91f74 8057#, c-format
05509318
KZ
8058msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8059msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 8060
38f60450 8061#: login-utils/login.c:845
05509318
KZ
8062msgid "login: "
8063msgstr "logind: "
cf8316e2 8064
38f60450 8065#: login-utils/login.c:881
05509318
KZ
8066#, c-format
8067msgid "PAM failure, aborting: %s"
8068msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 8069
38f60450 8070#: login-utils/login.c:882
05509318
KZ
8071#, c-format
8072msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8073msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 8074
38f60450 8075#: login-utils/login.c:955
05509318
KZ
8076#, c-format
8077msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8078msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 8079
38f60450 8080#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
fca91f74 8081#, c-format
05509318
KZ
8082msgid ""
8083"Login incorrect\n"
8084"\n"
8085msgstr ""
8086"Logind ugyldigt\n"
8087"\n"
cf8316e2 8088
38f60450
KZ
8089#: login-utils/login.c:967
8090#, fuzzy, c-format
8091msgid ""
8092"Password incorrect\n"
8093"\n"
8094msgstr ""
8095"Logind ugyldigt\n"
8096"\n"
8097
8098#: login-utils/login.c:981
fca91f74 8099#, c-format
05509318
KZ
8100msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8101msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 8102
38f60450 8103#: login-utils/login.c:987
fca91f74 8104#, c-format
05509318
KZ
8105msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8106msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 8107
38f60450 8108#: login-utils/login.c:995
fca91f74 8109#, c-format
05509318
KZ
8110msgid ""
8111"\n"
8112"Login incorrect\n"
8113msgstr ""
8114"\n"
8115"Logind ugyldigt\n"
55032d70 8116
38f60450 8117#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
05509318
KZ
8118msgid ""
8119"\n"
8120"Session setup problem, abort."
8121msgstr ""
8122"\n"
8123"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 8124
05509318
KZ
8125# %s:%d jf. den nedenfor
8126# (det angiver nok filnavn:linje)
38f60450 8127#: login-utils/login.c:1024
c7033bbb 8128msgid "NULL user name. Abort."
5e8ec215 8129msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder."
4ded9dfb 8130
38f60450 8131#: login-utils/login.c:1162
fca91f74 8132#, c-format
05509318
KZ
8133msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8134msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 8135
38f60450 8136#: login-utils/login.c:1264
5e8ec215 8137#, c-format
49b90d82 8138msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
5e8ec215 8139msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 8140
38f60450 8141#: login-utils/login.c:1266
6bbace6d 8142msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 8143msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 8144
38f60450 8145#: login-utils/login.c:1269
49b90d82 8146msgid " -p do not destroy the environment"
5e8ec215 8147msgstr " -p ødelæg ikke miljøet"
49b90d82 8148
38f60450 8149#: login-utils/login.c:1270
c7094077
KZ
8150#, fuzzy
8151msgid " -f skip a login authentication"
5e8ec215 8152msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind"
49b90d82 8153
38f60450 8154#: login-utils/login.c:1271
49b90d82 8155msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
5e8ec215 8156msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
49b90d82 8157
38f60450 8158#: login-utils/login.c:1272
49b90d82 8159msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
5e8ec215 8160msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
49b90d82 8161
38f60450
KZ
8162#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
8163#: login-utils/login.c:1296
5e8ec215 8164#, c-format
04ece4e6 8165msgid "%s: timed out after %u seconds"
5e8ec215 8166msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
04ece4e6 8167
38f60450 8168#: login-utils/login.c:1323
49b90d82
KZ
8169#, c-format
8170msgid "login: -h is for superuser only\n"
8171msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
8172
38f60450 8173#: login-utils/login.c:1412
5e8ec215 8174#, c-format
c7033bbb 8175msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5e8ec215 8176msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
92b619d1 8177
38f60450 8178#: login-utils/login.c:1436
fca91f74 8179#, c-format
05509318
KZ
8180msgid "groups initialization failed: %m"
8181msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 8182
38f60450 8183#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
05509318
KZ
8184msgid "setgid() failed"
8185msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 8186
38f60450 8187#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
05509318
KZ
8188msgid "setuid() failed"
8189msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 8190
38f60450 8191#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
05509318
KZ
8192#, c-format
8193msgid "%s: change directory failed"
8194msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 8195
38f60450 8196#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
b359eb3b 8197#, c-format
05509318
KZ
8198msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8199msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 8200
38f60450 8201#: login-utils/login.c:1529
05509318
KZ
8202msgid "couldn't exec shell script"
8203msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 8204
38f60450 8205#: login-utils/login.c:1531
05509318
KZ
8206msgid "no shell"
8207msgstr "ingen skal"
8208
c7094077 8209#: login-utils/logindefs.c:216
0ed2f80b 8210#, c-format
05509318
KZ
8211msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8212msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 8213
c7094077
KZ
8214#: login-utils/logindefs.c:266
8215#, fuzzy, c-format
8216msgid "Error reading login.defs: %s"
8217msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
8218
8219#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8220#: login-utils/logindefs.c:379
8221#, fuzzy, c-format
8222msgid "couldn't fetch %s: %s"
8223msgstr "kunne ikke læse: %s"
8224
8225#: login-utils/logindefs.c:537
05509318
KZ
8226msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8227msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
8228
38f60450 8229#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
251e171e 8230#: sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
8231msgid "no"
8232msgstr "nej"
c07ebfa1 8233
38f60450 8234#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
05509318
KZ
8235msgid "user name"
8236msgstr "brugernavn"
66ee8158 8237
c7094077 8238#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 8239msgid "Username"
98d80d78 8240msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 8241
c7094077 8242#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
8243msgid "user ID"
8244msgstr "bruger-id"
cf8316e2 8245
c7094077 8246#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 8247msgid "password not required"
98d80d78 8248msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 8249
c7094077 8250#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 8251msgid "Password not required"
98d80d78 8252msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 8253
c7094077 8254#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 8255msgid "login by password disabled"
98d80d78 8256msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 8257
c7094077 8258#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 8259msgid "Login by password disabled"
98d80d78 8260msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 8261
c7094077 8262#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 8263msgid "password defined, but locked"
98d80d78 8264msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 8265
c7094077 8266#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 8267msgid "Password is locked"
98d80d78 8268msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 8269
c7094077 8270#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e 8271msgid "password encryption method"
5e8ec215 8272msgstr "krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 8273
c7094077 8274#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e 8275msgid "Password encryption method"
5e8ec215 8276msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 8277
c7094077 8278#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 8279msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 8280msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 8281
c7094077 8282#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 8283msgid "No login"
98d80d78 8284msgstr "Intet logind"
c8ef301a 8285
c7094077 8286#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 8287msgid "primary group name"
98d80d78 8288msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 8289
c7094077 8290#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 8291msgid "Primary group"
98d80d78 8292msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 8293
c7094077 8294#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 8295msgid "primary group ID"
98d80d78 8296msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 8297
c7094077 8298#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 8299msgid "supplementary group names"
cbb9767b 8300msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 8301
c7094077 8302#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 8303msgid "Supplementary groups"
98d80d78 8304msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 8305
c7094077 8306#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 8307msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 8308msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 8309
c7094077 8310#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 8311msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 8312msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 8313
c7094077 8314#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 8315msgid "home directory"
98d80d78 8316msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 8317
c7094077 8318#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 8319msgid "Home directory"
98d80d78 8320msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 8321
c7094077 8322#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 8323msgid "login shell"
98d80d78 8324msgstr "logindskal"
55032d70 8325
c7094077 8326#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 8327msgid "Shell"
98d80d78 8328msgstr "Skal"
55032d70 8329
c7094077 8330#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 8331msgid "full user name"
98d80d78 8332msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 8333
c7094077 8334#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 8335msgid "Gecos field"
98d80d78 8336msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 8337
c7094077 8338#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 8339msgid "date of last login"
98d80d78 8340msgstr "dato for første logind"
66ee8158 8341
c7094077 8342#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 8343msgid "Last login"
98d80d78 8344msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 8345
c7094077 8346#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 8347msgid "last tty used"
98d80d78 8348msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 8349
c7094077 8350#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 8351msgid "Last terminal"
98d80d78 8352msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 8353
c7094077 8354#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 8355msgid "hostname during the last session"
98d80d78 8356msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 8357
c7094077 8358#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 8359msgid "Last hostname"
98d80d78 8360msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 8361
c7094077 8362#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 8363msgid "date of last failed login"
98d80d78 8364msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 8365
c7094077 8366#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 8367msgid "Failed login"
98d80d78 8368msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 8369
c7094077 8370#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 8371msgid "where did the login fail?"
98d80d78 8372msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 8373
c7094077 8374#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 8375msgid "Failed login terminal"
98d80d78 8376msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 8377
c7094077 8378#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 8379msgid "user's hush settings"
98d80d78 8380msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 8381
c7094077 8382#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 8383msgid "Hushed"
171ece62 8384msgstr "Hush'et"
fca91f74 8385
c7094077 8386#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 8387msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 8388msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 8389
c7094077 8390#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 8391msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 8392msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 8393
c7094077 8394#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 8395msgid "password expiration date"
98d80d78 8396msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 8397
c7094077 8398#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 8399msgid "Password expiration"
98d80d78 8400msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 8401
c7094077 8402#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 8403msgid "date of last password change"
98d80d78 8404msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 8405
c7094077 8406#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 8407msgid "Password changed"
98d80d78 8408msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 8409
c7094077 8410#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 8411msgid "number of days required between changes"
98d80d78 8412msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 8413
c7094077 8414#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 8415msgid "Minimum change time"
98d80d78 8416msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 8417
c7094077 8418#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 8419msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 8420msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 8421
c7094077 8422#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 8423msgid "Maximum change time"
98d80d78 8424msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 8425
c7094077 8426#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 8427msgid "the user's security context"
98d80d78 8428msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 8429
c7094077 8430#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 8431msgid "Selinux context"
98d80d78 8432msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 8433
c7094077 8434#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 8435msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 8436msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 8437
c7094077 8438#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 8439msgid "Running processes"
98d80d78 8440msgstr "Kørende processer"
66ee8158 8441
38f60450 8442#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
251e171e 8443#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
770eda85 8444#, c-format
98d80d78
JH
8445msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8446msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 8447
c7094077 8448#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
98d80d78
JH
8449msgid "unsupported time type"
8450msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 8451
c7094077 8452#: login-utils/lslogins.c:359
6cd39864 8453msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 8454msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 8455
c7094077 8456#: login-utils/lslogins.c:759
05509318 8457msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 8458msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 8459
38f60450 8460#: login-utils/lslogins.c:1041
5e8ec215 8461#, c-format
251e171e 8462msgid "cannot found '%s'"
5e8ec215 8463msgstr "kunne ikke finde »%s«"
251e171e 8464
38f60450 8465#: login-utils/lslogins.c:1217
05509318 8466msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 8467msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 8468
38f60450 8469#: login-utils/lslogins.c:1314
98d80d78 8470#, c-format
05509318
KZ
8471msgid ""
8472"\n"
8473"Last logs:\n"
98d80d78
JH
8474msgstr ""
8475"\n"
8476"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 8477
38f60450 8478#: login-utils/lslogins.c:1377
6bbace6d 8479msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 8480msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 8481
38f60450 8482#: login-utils/lslogins.c:1380
05509318 8483msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 8484msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 8485
38f60450 8486#: login-utils/lslogins.c:1381
05509318 8487msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 8488msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 8489
38f60450 8490#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
05509318 8491msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 8492msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 8493
38f60450 8494#: login-utils/lslogins.c:1383
98d80d78
JH
8495msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8496msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 8497
38f60450 8498#: login-utils/lslogins.c:1384
6bbace6d 8499msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 8500msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 8501
38f60450 8502#: login-utils/lslogins.c:1385
05509318 8503msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 8504msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 8505
38f60450 8506#: login-utils/lslogins.c:1386
05509318 8507msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 8508msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 8509
38f60450 8510#: login-utils/lslogins.c:1387
05509318 8511msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 8512msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 8513
38f60450 8514#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
05509318 8515msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 8516msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 8517
38f60450 8518#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8519msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 8520msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 8521
38f60450 8522#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 8523msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 8524msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 8525
38f60450 8526#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
05509318 8527msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 8528msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 8529
38f60450 8530#: login-utils/lslogins.c:1392
251e171e 8531msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 8532msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 8533
38f60450 8534#: login-utils/lslogins.c:1393
05509318 8535msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 8536msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 8537
38f60450 8538#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
05509318 8539msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 8540msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 8541
38f60450 8542#: login-utils/lslogins.c:1395
05509318 8543msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 8544msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 8545
38f60450 8546#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 8547msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 8548msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 8549
38f60450 8550#: login-utils/lslogins.c:1397
05509318 8551msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 8552msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 8553
38f60450 8554#: login-utils/lslogins.c:1398
05509318 8555msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 8556msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 8557
38f60450 8558#: login-utils/lslogins.c:1399
05509318 8559msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 8560msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 8561
38f60450 8562#: login-utils/lslogins.c:1400
05509318 8563msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 8564msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 8565
38f60450 8566#: login-utils/lslogins.c:1401
05509318 8567msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 8568msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 8569
38f60450 8570#: login-utils/lslogins.c:1402
c7094077
KZ
8571#, fuzzy
8572msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
8573msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
8574
38f60450 8575#: login-utils/lslogins.c:1591
05509318 8576msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 8577msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 8578
38f60450 8579#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
05509318 8580msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 8581msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 8582
6bbace6d 8583#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8584msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 8585msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
8586
8587#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8588msgid "getline() failed"
171ece62 8589msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 8590
ebe345d1 8591#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
8592msgid "Password: "
8593msgstr "Adgangskode: "
55032d70 8594
38f60450 8595#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
6bbace6d
KZ
8596msgid "crypt failed"
8597msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 8598
49b90d82 8599#: login-utils/newgrp.c:173
fca91f74
JH
8600#, c-format
8601msgid " %s <group>\n"
8602msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 8603
49b90d82 8604#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8605msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 8606msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 8607
57f25377 8608#: login-utils/newgrp.c:212
fca91f74
JH
8609msgid "who are you?"
8610msgstr "hvem er du?"
f8511249 8611
38f60450 8612#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
00675fd5 8613#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
fca91f74
JH
8614msgid "setgid failed"
8615msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 8616
57f25377 8617#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
fca91f74
JH
8618msgid "no such group"
8619msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 8620
38f60450 8621#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
c7094077 8622#: text-utils/more.c:1254
fca91f74
JH
8623msgid "setuid failed"
8624msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 8625
38f60450
KZ
8626#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8627#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
8628#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
00675fd5 8629#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
c7094077 8630#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 8631#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 8632#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8633#, c-format
8634msgid " %s [options]\n"
8635msgstr " %s [tilvalg]\n"
8636
38f60450 8637#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 8638msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 8639msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 8640
38f60450 8641#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
8642#, fuzzy
8643msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8644msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
8645
38f60450 8646#: login-utils/nologin.c:109
fca91f74
JH
8647#, c-format
8648msgid "This account is currently not available.\n"
8649msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 8650
c7094077 8651#: login-utils/su-common.c:227
49b90d82
KZ
8652msgid " (core dumped)"
8653msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 8654
38f60450
KZ
8655#: login-utils/su-common.c:275
8656msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
8657msgstr ""
8658
8659#: login-utils/su-common.c:369
49b90d82 8660msgid "failed to modify environment"
5e8ec215 8661msgstr "kunne ikke ændre miljø"
49b90d82 8662
38f60450 8663#: login-utils/su-common.c:405
49b90d82
KZ
8664msgid "may not be used by non-root users"
8665msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
8666
38f60450 8667#: login-utils/su-common.c:429
57f25377 8668msgid "authentication failed"
5e8ec215 8669msgstr "godkendelse mislykkedes"
49b90d82 8670
38f60450 8671#: login-utils/su-common.c:442
49b90d82
KZ
8672#, c-format
8673msgid "cannot open session: %s"
8674msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
8675
38f60450 8676#: login-utils/su-common.c:461
d462a45d
KZ
8677msgid "cannot block signals"
8678msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8679
38f60450 8680#: login-utils/su-common.c:478
49b90d82 8681msgid "cannot initialize signal mask for session"
5e8ec215 8682msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
49b90d82 8683
38f60450 8684#: login-utils/su-common.c:486
49b90d82 8685msgid "cannot initialize signal mask"
5e8ec215 8686msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
49b90d82 8687
38f60450 8688#: login-utils/su-common.c:496
49b90d82 8689msgid "cannot set signal handler for session"
5e8ec215 8690msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
49b90d82 8691
38f60450
KZ
8692#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
8693#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
fca91f74
JH
8694msgid "cannot set signal handler"
8695msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 8696
38f60450 8697#: login-utils/su-common.c:512
49b90d82 8698msgid "cannot set signal mask"
5e8ec215 8699msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
49b90d82 8700
38f60450 8701#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
d462a45d
KZ
8702#: term-utils/scriptlive.c:296
8703msgid "failed to create pseudo-terminal"
8704msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
8705
38f60450 8706#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
d462a45d 8707#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8708msgid "cannot create child process"
8709msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 8710
38f60450
KZ
8711#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
8712#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
8713#, c-format
8714msgid "cannot change directory to %s"
8715msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8716
38f60450 8717#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
fca91f74
JH
8718#, c-format
8719msgid ""
8720"\n"
8721"Session terminated, killing shell..."
8722msgstr ""
8723"\n"
8724"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 8725
38f60450 8726#: login-utils/su-common.c:606
ed1c96de 8727#, c-format
fca91f74
JH
8728msgid " ...killed.\n"
8729msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 8730
38f60450 8731#: login-utils/su-common.c:703
49b90d82 8732msgid "failed to set the PATH environment variable"
5e8ec215 8733msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
0027a8b1 8734
38f60450 8735#: login-utils/su-common.c:780
fca91f74
JH
8736msgid "cannot set groups"
8737msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 8738
5e8ec215 8739# engelsk fejl use
38f60450 8740#: login-utils/su-common.c:786
d462a45d
KZ
8741#, fuzzy, c-format
8742msgid "failed to establish user credentials: %s"
5e8ec215 8743msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
49b90d82 8744
38f60450 8745#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
fca91f74
JH
8746msgid "cannot set group id"
8747msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 8748
38f60450 8749#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
fca91f74
JH
8750msgid "cannot set user id"
8751msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 8752
38f60450 8753#: login-utils/su-common.c:866
251e171e 8754msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5e8ec215 8755msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
251e171e 8756
38f60450 8757#: login-utils/su-common.c:867
251e171e 8758msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
5e8ec215 8759msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
eb0f80a6 8760
38f60450 8761#: login-utils/su-common.c:870
fca91f74 8762msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 8763msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 8764
38f60450 8765#: login-utils/su-common.c:871
49b90d82 8766msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 8767msgstr ""
98d80d78
JH
8768" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
8769"\n"
eb0f80a6 8770
38f60450 8771#: login-utils/su-common.c:874
fca91f74
JH
8772msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8773msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 8774
38f60450 8775#: login-utils/su-common.c:875
fca91f74
JH
8776msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8777msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 8778
38f60450 8779#: login-utils/su-common.c:876
0ed2f80b 8780msgid ""
fca91f74
JH
8781" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8782" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 8783msgstr ""
fca91f74
JH
8784" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
8785" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 8786
38f60450 8787#: login-utils/su-common.c:878
fca91f74
JH
8788msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8789msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 8790
38f60450 8791#: login-utils/su-common.c:879
fca91f74
JH
8792msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8793msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 8794
38f60450 8795#: login-utils/su-common.c:880
49b90d82 8796msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
5e8ec215 8797msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
49b90d82 8798
38f60450 8799#: login-utils/su-common.c:890
5e8ec215 8800#, c-format
49b90d82
KZ
8801msgid ""
8802" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8803" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8804msgstr ""
5e8ec215
JH
8805" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
8806" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
49b90d82 8807
38f60450 8808#: login-utils/su-common.c:895
49b90d82
KZ
8809msgid ""
8810"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8811"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8812"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8813msgstr ""
5e8ec215 8814"Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
49b90d82
KZ
8815"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
8816"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
8817
38f60450 8818#: login-utils/su-common.c:900
49b90d82 8819msgid " -u, --user <user> username\n"
5e8ec215 8820msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
49b90d82 8821
38f60450 8822#: login-utils/su-common.c:911
49b90d82
KZ
8823#, c-format
8824msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8825msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
8826
38f60450 8827#: login-utils/su-common.c:915
49b90d82
KZ
8828msgid ""
8829"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8830"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8831msgstr ""
49b90d82 8832"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
5e8ec215 8833"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
49b90d82 8834
38f60450 8835#: login-utils/su-common.c:963
fca91f74
JH
8836#, c-format
8837msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8838msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8839msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
8840msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 8841
38f60450 8842#: login-utils/su-common.c:969
b5ef1472
KZ
8843#, c-format
8844msgid "group %s does not exist"
8845msgstr "gruppe %s findes ikke"
8846
38f60450 8847#: login-utils/su-common.c:1078
49b90d82 8848msgid "--pty is not supported for your system"
5e8ec215 8849msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
49b90d82 8850
38f60450 8851#: login-utils/su-common.c:1112
98d80d78
JH
8852msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8853msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 8854
38f60450 8855#: login-utils/su-common.c:1126
98d80d78
JH
8856msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8857msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 8858
38f60450 8859#: login-utils/su-common.c:1129
98d80d78
JH
8860msgid "no command was specified"
8861msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 8862
38f60450 8863#: login-utils/su-common.c:1141
fca91f74
JH
8864msgid "only root can specify alternative groups"
8865msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 8866
38f60450 8867#: login-utils/su-common.c:1152
fca91f74 8868#, c-format
d462a45d
KZ
8869msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8870msgstr ""
c8ef301a 8871
38f60450 8872#: login-utils/su-common.c:1187
fca91f74
JH
8873#, c-format
8874msgid "using restricted shell %s"
8875msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 8876
38f60450 8877#: login-utils/su-common.c:1206
d462a45d
KZ
8878#, fuzzy
8879msgid "failed to allocate pty handler"
8880msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
8881
38f60450 8882#: login-utils/su-common.c:1232
fca91f74
JH
8883#, c-format
8884msgid "warning: cannot change directory to %s"
8885msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 8886
6cd39864 8887#: login-utils/sulogin.c:130
fca91f74
JH
8888msgid "tcgetattr failed"
8889msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 8890
c7033bbb 8891#: login-utils/sulogin.c:208
fca91f74
JH
8892msgid "tcsetattr failed"
8893msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 8894
c7033bbb 8895#: login-utils/sulogin.c:470
fca91f74
JH
8896#, c-format
8897msgid "%s: no entry for root\n"
8898msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 8899
c7033bbb 8900#: login-utils/sulogin.c:497
921e5075 8901#, c-format
fca91f74
JH
8902msgid "%s: no entry for root"
8903msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 8904
c7033bbb 8905#: login-utils/sulogin.c:502
fca91f74
JH
8906#, c-format
8907msgid "%s: root password garbled"
8908msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 8909
c7033bbb 8910#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8911#, c-format
8912msgid ""
8913"\n"
8914"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8915"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8916"\n"
8917"Press Enter to continue.\n"
8918msgstr ""
cbb9767b
JH
8919"\n"
8920"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
8921"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
8922"\n"
8923"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 8924
c7033bbb 8925#: login-utils/sulogin.c:537
fca91f74
JH
8926#, c-format
8927msgid "Give root password for login: "
8928msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 8929
c7033bbb 8930#: login-utils/sulogin.c:539
fca91f74
JH
8931#, c-format
8932msgid "Press Enter for login: "
8933msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 8934
c7033bbb 8935#: login-utils/sulogin.c:542
fca91f74
JH
8936#, c-format
8937msgid "Give root password for maintenance\n"
8938msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8939
c7033bbb 8940#: login-utils/sulogin.c:544
cbb9767b 8941#, c-format
d3cac66d 8942msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 8943msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8944
c7033bbb 8945#: login-utils/sulogin.c:545
0ed2f80b 8946#, c-format
fca91f74
JH
8947msgid "(or press Control-D to continue): "
8948msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 8949
c7033bbb 8950#: login-utils/sulogin.c:735
fca91f74
JH
8951msgid "change directory to system root failed"
8952msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 8953
38f60450 8954#: login-utils/sulogin.c:785
fca91f74
JH
8955msgid "setexeccon failed"
8956msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 8957
38f60450 8958#: login-utils/sulogin.c:806
921e5075 8959#, c-format
fca91f74
JH
8960msgid " %s [options] [tty device]\n"
8961msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
8962
38f60450 8963#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d 8964msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 8965msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 8966
38f60450 8967#: login-utils/sulogin.c:812
8d398470 8968msgid ""
fca91f74
JH
8969" -p, --login-shell start a login shell\n"
8970" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8971" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 8972msgstr ""
fca91f74
JH
8973" -p, --login-shell start en logindskal\n"
8974" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
8975" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 8976
38f60450
KZ
8977#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
8978#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
fca91f74
JH
8979msgid "invalid timeout argument"
8980msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 8981
38f60450 8982#: login-utils/sulogin.c:887
98d80d78
JH
8983msgid "only superuser can run this program"
8984msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 8985
38f60450 8986#: login-utils/sulogin.c:930
fca91f74
JH
8987msgid "cannot open console"
8988msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 8989
38f60450 8990#: login-utils/sulogin.c:937
98d80d78
JH
8991msgid "cannot open password database"
8992msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 8993
38f60450 8994#: login-utils/sulogin.c:1011
cbb9767b 8995#, c-format
55032d70 8996msgid ""
ebe345d1 8997"cannot execute su shell\n"
fca91f74 8998"\n"
55032d70 8999msgstr ""
cbb9767b 9000"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 9001"\n"
55032d70 9002
38f60450 9003#: login-utils/sulogin.c:1018
fca91f74
JH
9004msgid ""
9005"Timed out\n"
9006"\n"
55032d70 9007msgstr ""
fca91f74
JH
9008"Tidsudløb\n"
9009"\n"
55c8e797 9010
38f60450 9011#: login-utils/sulogin.c:1050
b5ef1472 9012msgid ""
ebe345d1 9013"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9014"\n"
9015msgstr ""
cbb9767b 9016"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
9017"\n"
9018
c7033bbb 9019#: login-utils/utmpdump.c:173
5e8ec215 9020#, c-format
c7033bbb 9021msgid "%s: cannot get file position"
5e8ec215 9022msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
c7033bbb
KZ
9023
9024#: login-utils/utmpdump.c:177
fca91f74
JH
9025#, c-format
9026msgid "%s: cannot add inotify watch."
9027msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 9028
c7033bbb 9029#: login-utils/utmpdump.c:186
fca91f74
JH
9030#, c-format
9031msgid "%s: cannot read inotify events"
9032msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 9033
c7094077 9034#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
fca91f74 9035msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 9036msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 9037
c7094077 9038#: login-utils/utmpdump.c:305
0ed2f80b 9039#, c-format
fca91f74
JH
9040msgid " %s [options] [filename]\n"
9041msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 9042
c7094077 9043#: login-utils/utmpdump.c:308
6bbace6d 9044msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 9045msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 9046
c7094077 9047#: login-utils/utmpdump.c:311
fca91f74
JH
9048msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9049msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 9050
c7094077 9051#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
9052msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9053msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
9054
9055# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
c7094077 9056#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
9057msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9058msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
9059
38f60450 9060#: login-utils/utmpdump.c:381
ebe345d1
KZ
9061msgid "following standard input is unsupported"
9062msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
9063
38f60450 9064#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
9065#, c-format
9066msgid "Utmp undump of %s\n"
9067msgstr "Utmp undump af %s\n"
9068
38f60450 9069#: login-utils/utmpdump.c:390
ebe345d1
KZ
9070#, c-format
9071msgid "Utmp dump of %s\n"
9072msgstr "Utmp dump af %s\n"
9073
38f60450 9074#: login-utils/vipw.c:129
ebe345d1
KZ
9075msgid "can't open temporary file"
9076msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
9077
38f60450 9078#: login-utils/vipw.c:149
ebe345d1
KZ
9079#, c-format
9080msgid "%s: create a link to %s failed"
9081msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
9082
38f60450 9083#: login-utils/vipw.c:157
ebe345d1
KZ
9084#, c-format
9085msgid "Can't get context for %s"
9086msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
9087
38f60450 9088#: login-utils/vipw.c:163
ebe345d1
KZ
9089#, c-format
9090msgid "Can't set context for %s"
9091msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
9092
38f60450 9093#: login-utils/vipw.c:228
ebe345d1
KZ
9094#, c-format
9095msgid "%s unchanged"
9096msgstr "%s: uændret"
9097
38f60450 9098#: login-utils/vipw.c:246
ebe345d1
KZ
9099msgid "cannot get lock"
9100msgstr "kan ikke indhente lås"
9101
38f60450 9102#: login-utils/vipw.c:273
ebe345d1
KZ
9103msgid "no changes made"
9104msgstr "intet ændret"
9105
38f60450 9106#: login-utils/vipw.c:282
ebe345d1
KZ
9107msgid "cannot chmod file"
9108msgstr "kan ikke chmod fil"
9109
38f60450 9110#: login-utils/vipw.c:297
ebe345d1
KZ
9111msgid "Edit the password or group file.\n"
9112msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
9113
38f60450 9114#: login-utils/vipw.c:349
ebe345d1
KZ
9115msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9116msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
9117
38f60450 9118#: login-utils/vipw.c:350
ebe345d1
KZ
9119msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9120msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
9121
9122#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9123#. * which means they can be translated.
38f60450 9124#: login-utils/vipw.c:354
ebe345d1
KZ
9125#, c-format
9126msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9127msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
9128
57f25377 9129#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9130#, c-format
9131msgid ""
9132" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9133"\n"
9134msgstr ""
cbb9767b
JH
9135" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
9136"\n"
ebe345d1 9137
57f25377 9138#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9139#, c-format
9140msgid ""
9141" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9142" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9143"\n"
9144msgstr ""
cbb9767b
JH
9145" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
9146" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
9147"\n"
ebe345d1 9148
57f25377 9149#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9150#, c-format
9151msgid ""
9152" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9153" [--output <format>] <dev> ...\n"
9154"\n"
9155msgstr ""
cbb9767b
JH
9156" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
9157" [--output <format>] <enhed> ...\n"
9158"\n"
ebe345d1 9159
57f25377 9160#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9161#, c-format
9162msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 9163msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 9164
57f25377 9165#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9166msgid ""
9167" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9168" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9169msgstr ""
cbb9767b
JH
9170" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
9171" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 9172
57f25377 9173#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 9174msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 9175msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 9176
57f25377 9177#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 9178msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 9179msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 9180
57f25377 9181#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9182msgid ""
9183" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9184" value, device, export or full; (default: full)\n"
9185msgstr ""
cbb9767b
JH
9186" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
9187" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 9188
57f25377 9189#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 9190msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 9191msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 9192
57f25377 9193#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 9194msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 9195msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 9196
57f25377 9197#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9198msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 9199msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 9200
57f25377 9201#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9202msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 9203msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 9204
57f25377 9205#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9206msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 9207msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 9208
57f25377 9209#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9210msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 9211msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 9212
c7094077 9213#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9214msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 9215msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 9216
c7094077 9217#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 9218msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 9219msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 9220
c7094077 9221#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9222msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 9223msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 9224
c7094077 9225#: misc-utils/blkid.c:93
6ae1e6b3
KZ
9226#, fuzzy
9227msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9228msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
9229
9230#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9231msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 9232msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 9233
6ae1e6b3 9234#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 9235msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 9236msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 9237
6ae1e6b3 9238#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9239msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 9240msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 9241
6ae1e6b3 9242#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9243msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 9244msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 9245
6ae1e6b3 9246#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377 9247msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
5e8ec215 9248msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n"
57f25377 9249
6ae1e6b3 9250#: misc-utils/blkid.c:104
c7094077
KZ
9251msgid "<size> and <offset>"
9252msgstr ""
9253
6ae1e6b3 9254#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
9255#, fuzzy
9256msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9257msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
9258
6ae1e6b3 9259#: misc-utils/blkid.c:238
57f25377
KZ
9260msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9261msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
9262
6ae1e6b3 9263#: misc-utils/blkid.c:240
ebe345d1 9264msgid "(in use)"
cbb9767b 9265msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 9266
6ae1e6b3 9267#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 9268msgid "(not mounted)"
cbb9767b 9269msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 9270
6ae1e6b3 9271#: misc-utils/blkid.c:519 misc-utils/blkid.c:525
cbb9767b 9272#, c-format
ebe345d1 9273msgid "error: %s"
cbb9767b 9274msgstr "fejl: %s"
55032d70 9275
6ae1e6b3 9276#: misc-utils/blkid.c:568
770eda85 9277#, c-format
ebe345d1 9278msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 9279msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 9280
6ae1e6b3 9281#: misc-utils/blkid.c:614
cbb9767b 9282#, c-format
ebe345d1 9283msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 9284msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 9285
6ae1e6b3 9286#: misc-utils/blkid.c:631
ebe345d1 9287msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 9288msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 9289
6ae1e6b3 9290#: misc-utils/blkid.c:784
cbb9767b 9291#, c-format
ebe345d1 9292msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 9293msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 9294
6ae1e6b3 9295#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
ebe345d1
KZ
9296msgid "invalid offset argument"
9297msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 9298
6ae1e6b3 9299#: misc-utils/blkid.c:794
ebe345d1 9300msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 9301msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 9302
6ae1e6b3 9303#: misc-utils/blkid.c:800
ebe345d1 9304msgid "invalid size argument"
cbb9767b 9305msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 9306
6ae1e6b3 9307#: misc-utils/blkid.c:804
ebe345d1 9308msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 9309msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 9310
6ae1e6b3 9311#: misc-utils/blkid.c:811
ebe345d1 9312msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 9313msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 9314
6ae1e6b3 9315#: misc-utils/blkid.c:817
57f25377
KZ
9316#, c-format
9317msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9318msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
9319
6ae1e6b3 9320#: misc-utils/blkid.c:863
ebe345d1 9321msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 9322msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 9323
6ae1e6b3 9324#: misc-utils/blkid.c:876
ebe345d1 9325msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 9326msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 9327
6ae1e6b3 9328#: misc-utils/blkid.c:887
38f60450
KZ
9329#, fuzzy, c-format
9330msgid "Failed to use probing hint: %s"
9331msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
9332
6ae1e6b3 9333#: misc-utils/blkid.c:930
ebe345d1 9334msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 9335msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 9336
38f60450 9337#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d 9338msgid "invalid month argument"
cbb9767b 9339msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 9340
38f60450 9341#: misc-utils/cal.c:416
05509318 9342msgid "invalid week argument"
98d80d78 9343msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 9344
38f60450 9345#: misc-utils/cal.c:418
ac31e6f8 9346msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 9347msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 9348
38f60450 9349#: misc-utils/cal.c:470
cbb9767b 9350#, c-format
b40dc5a9 9351msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 9352msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 9353
38f60450 9354#: misc-utils/cal.c:479
fca91f74 9355msgid "illegal day value"
cbb9767b 9356msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 9357
38f60450 9358#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
fca91f74
JH
9359#, c-format
9360msgid "illegal day value: use 1-%d"
9361msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 9362
38f60450 9363#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
fca91f74
JH
9364msgid "illegal month value: use 1-12"
9365msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 9366
38f60450 9367#: misc-utils/cal.c:489
cbb9767b 9368#, c-format
b40dc5a9 9369msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 9370msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 9371
38f60450 9372#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
fca91f74
JH
9373msgid "illegal year value"
9374msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 9375
38f60450 9376#: misc-utils/cal.c:498
fca91f74
JH
9377msgid "illegal year value: use positive integer"
9378msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 9379
38f60450 9380#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
98d80d78 9381#, c-format
05509318 9382msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 9383msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 9384
38f60450 9385#: misc-utils/cal.c:1248
fca91f74
JH
9386#, c-format
9387msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9388msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 9389
38f60450 9390#: misc-utils/cal.c:1249
cbb9767b 9391#, c-format
b40dc5a9 9392msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 9393msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 9394
38f60450 9395#: misc-utils/cal.c:1252
fca91f74
JH
9396msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9397msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 9398
38f60450 9399#: misc-utils/cal.c:1253
fca91f74
JH
9400msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9401msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 9402
38f60450 9403#: misc-utils/cal.c:1256
fca91f74
JH
9404msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9405msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 9406
fca91f74 9407# spanning = omkring
38f60450 9408#: misc-utils/cal.c:1257
fca91f74
JH
9409msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9410msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 9411
38f60450 9412#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d 9413msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 9414msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 9415
38f60450 9416#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472 9417msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 9418msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 9419
38f60450 9420#: misc-utils/cal.c:1260
fca91f74
JH
9421msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9422msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 9423
38f60450 9424#: misc-utils/cal.c:1261
fca91f74
JH
9425msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9426msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 9427
38f60450 9428#: misc-utils/cal.c:1262
80bbf3b5 9429msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
5e8ec215 9430msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n"
66ee8158 9431
38f60450 9432#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5 9433msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
5e8ec215 9434msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 9435
38f60450 9436#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5 9437msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
5e8ec215 9438msgstr " --iso alias for --reform=iso\n"
80bbf3b5 9439
38f60450 9440#: misc-utils/cal.c:1265
fca91f74
JH
9441msgid " -y, --year show the whole year\n"
9442msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 9443
38f60450 9444#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d 9445msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 9446msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 9447
38f60450 9448#: misc-utils/cal.c:1267
05509318 9449msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 9450msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 9451
38f60450 9452#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077
KZ
9453#, fuzzy
9454msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9455msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
9456
fca91f74 9457# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
38f60450 9458#: misc-utils/cal.c:1270
d462a45d
KZ
9459#, fuzzy, c-format
9460msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
fca91f74 9461msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 9462
ebe345d1 9463#: misc-utils/fincore.c:61
49b90d82 9464msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 9465msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1
KZ
9466
9467#: misc-utils/fincore.c:62
49b90d82 9468msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 9469msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1
KZ
9470
9471#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 9472msgid "size of the file"
cbb9767b 9473msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1
KZ
9474
9475#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 9476msgid "file name"
cbb9767b 9477msgstr "filnavn"
ebe345d1 9478
9d2c1398 9479#: misc-utils/fincore.c:174
cbb9767b 9480#, c-format
ebe345d1 9481msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 9482msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 9483
c7033bbb 9484#: misc-utils/fincore.c:210
cbb9767b 9485#, c-format
ebe345d1 9486msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 9487msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 9488
c7033bbb 9489#: misc-utils/fincore.c:236
cbb9767b 9490#, c-format
ebe345d1 9491msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 9492msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 9493
c7033bbb 9494#: misc-utils/fincore.c:241
cbb9767b 9495#, c-format
ebe345d1 9496msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 9497msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 9498
c7033bbb 9499#: misc-utils/fincore.c:262
cbb9767b 9500#, c-format
ebe345d1 9501msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 9502msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 9503
c7033bbb 9504#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 9505msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9506msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 9507
c7033bbb 9508#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9509msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9510msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
9511
c7033bbb 9512#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9513msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 9514msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 9515
c7033bbb 9516#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9517msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 9518msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 9519
c7033bbb 9520#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9521msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 9522msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 9523
38f60450 9524#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
ebe345d1
KZ
9525msgid "no file specified"
9526msgstr "ingen fil angivet"
9527
80bbf3b5 9528#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 9529#, c-format
05509318 9530msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 9531msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 9532
80bbf3b5 9533#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9534msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 9535msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 9536
57f25377 9537#: misc-utils/findfs.c:74
fca91f74
JH
9538#, c-format
9539msgid "unable to resolve '%s'"
9540msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 9541
0d74f118 9542#: misc-utils/findmnt.c:100
38f60450
KZ
9543msgid "action detected by --poll"
9544msgstr "handling detekteret af --poll"
66ee8158 9545
38f60450
KZ
9546#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
9547msgid "filesystem size available"
9548msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
66ee8158 9549
0d74f118 9550#: misc-utils/findmnt.c:102
38f60450
KZ
9551msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9552msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
66ee8158 9553
0d74f118 9554#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
9555msgid "filesystem root"
9556msgstr "root for filsystem"
66ee8158 9557
38f60450
KZ
9558#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
9559msgid "filesystem type"
9560msgstr "filsystemtype"
cf8316e2 9561
0d74f118 9562#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
9563msgid "FS specific mount options"
9564msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
e8f26419 9565
38f60450
KZ
9566#: misc-utils/findmnt.c:106
9567msgid "mount ID"
9568msgstr "monterings-id"
66ee8158 9569
0d74f118 9570#: misc-utils/findmnt.c:107
38f60450
KZ
9571msgid "filesystem label"
9572msgstr "etiket for filsystem"
66ee8158 9573
38f60450 9574#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
9575msgid "major:minor device number"
9576msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 9577
38f60450 9578#: misc-utils/findmnt.c:109
fca91f74
JH
9579msgid "old mount options saved by --poll"
9580msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 9581
38f60450 9582#: misc-utils/findmnt.c:110
fca91f74
JH
9583msgid "old mountpoint saved by --poll"
9584msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 9585
38f60450
KZ
9586#: misc-utils/findmnt.c:111
9587msgid "all mount options"
9588msgstr "alle monteringstilvalg"
8d398470 9589
38f60450
KZ
9590#: misc-utils/findmnt.c:112
9591msgid "optional mount fields"
9592msgstr "valgfrie monteringsfelter"
8d398470 9593
38f60450
KZ
9594#: misc-utils/findmnt.c:113
9595#, fuzzy
9596msgid "mount parent ID"
9597msgstr "monterings-id"
66ee8158 9598
38f60450
KZ
9599#: misc-utils/findmnt.c:114
9600msgid "partition label"
9601msgstr "partitionsetiket"
9602
9603#: misc-utils/findmnt.c:116
9604msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9605msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
8d398470 9606
0d74f118 9607#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
9608msgid "VFS propagation flags"
9609msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 9610
38f60450
KZ
9611#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
9612msgid "filesystem size"
9613msgstr "størrelse på filsystem"
fc44048e 9614
0d74f118 9615#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
9616msgid "source device"
9617msgstr "kildeenhed"
55032d70 9618
0d74f118 9619#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
9620msgid "mountpoint"
9621msgstr "monteringspunkt"
55032d70 9622
0d74f118 9623#: misc-utils/findmnt.c:121
38f60450
KZ
9624msgid "task ID"
9625msgstr "opgave-id"
55032d70 9626
38f60450
KZ
9627#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
9628msgid "filesystem size used"
9629msgstr "brugt størrelse for filsystem"
55032d70 9630
38f60450
KZ
9631#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
9632msgid "filesystem use percentage"
9633msgstr "brugt procent for filsystem"
32940a75 9634
38f60450
KZ
9635#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
9636msgid "filesystem UUID"
9637msgstr "filsystem-UUID"
9638
9639#: misc-utils/findmnt.c:125
9640msgid "VFS specific mount options"
9641msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
9642
9643#: misc-utils/findmnt.c:335
921e5075 9644#, c-format
fca91f74
JH
9645msgid "unknown action: %s"
9646msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 9647
38f60450 9648#: misc-utils/findmnt.c:658
fca91f74
JH
9649msgid "mount"
9650msgstr "monter"
c07ebfa1 9651
38f60450 9652#: misc-utils/findmnt.c:661
fca91f74
JH
9653msgid "umount"
9654msgstr "afmonter"
c07ebfa1 9655
38f60450 9656#: misc-utils/findmnt.c:664
fca91f74
JH
9657msgid "remount"
9658msgstr "genmonter"
55032d70 9659
38f60450 9660#: misc-utils/findmnt.c:667
fca91f74
JH
9661msgid "move"
9662msgstr "flyt"
55032d70 9663
38f60450
KZ
9664#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
9665#: sys-utils/mount.c:378
fca91f74
JH
9666msgid "failed to initialize libmount table"
9667msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 9668
38f60450 9669#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 9670#, c-format
fca91f74
JH
9671msgid "can't read %s"
9672msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 9673
38f60450 9674#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
43731e75 9675#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
38f60450
KZ
9676#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
9677#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
c7094077 9678#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
38f60450 9679#: sys-utils/umount.c:195
fca91f74
JH
9680msgid "failed to initialize libmount iterator"
9681msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 9682
38f60450 9683#: misc-utils/findmnt.c:1121
fca91f74
JH
9684msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9685msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 9686
38f60450 9687#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
fca91f74
JH
9688msgid "poll() failed"
9689msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 9690
38f60450 9691#: misc-utils/findmnt.c:1224
cbb9767b 9692#, c-format
fca91f74
JH
9693msgid ""
9694" %1$s [options]\n"
9695" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9696" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9697" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 9698msgstr ""
fca91f74
JH
9699" %1$s [tilvalg]\n"
9700" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
9701" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 9702" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 9703
38f60450 9704#: misc-utils/findmnt.c:1231
6bbace6d 9705msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 9706msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 9707
38f60450 9708#: misc-utils/findmnt.c:1234
05509318 9709msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 9710msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 9711
38f60450 9712#: misc-utils/findmnt.c:1235
ebe345d1
KZ
9713msgid ""
9714" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9715" (includes user space mount options)\n"
9716msgstr ""
cbb9767b
JH
9717" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
9718" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 9719
38f60450 9720#: misc-utils/findmnt.c:1237
fca91f74 9721msgid ""
fca91f74
JH
9722" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9723" filesystems (default)\n"
55032d70 9724msgstr ""
171ece62
JH
9725" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
9726" filsystemer (standard)\n"
55032d70 9727
38f60450 9728#: misc-utils/findmnt.c:1240
05509318 9729msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 9730msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 9731
38f60450 9732#: misc-utils/findmnt.c:1241
05509318 9733msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 9734msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 9735
38f60450 9736#: misc-utils/findmnt.c:1244
05509318 9737msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 9738msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 9739
38f60450 9740#: misc-utils/findmnt.c:1245
05509318 9741msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 9742msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 9743
38f60450 9744#: misc-utils/findmnt.c:1246
05509318 9745msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 9746msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 9747
38f60450 9748#: misc-utils/findmnt.c:1247
05509318 9749msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 9750msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 9751
38f60450 9752#: misc-utils/findmnt.c:1248
05509318 9753msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 9754msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 9755
38f60450 9756#: misc-utils/findmnt.c:1249
05509318 9757msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 9758msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 9759
38f60450 9760#: misc-utils/findmnt.c:1250
05509318 9761msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 9762msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 9763
171ece62 9764# skal LABEL etc. oversættes her?
38f60450 9765#: misc-utils/findmnt.c:1251
fca91f74 9766msgid ""
fca91f74
JH
9767" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9768" to device names\n"
fca91f74 9769msgstr ""
171ece62
JH
9770" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9771" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 9772
38f60450 9773#: misc-utils/findmnt.c:1253
05509318 9774msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 9775msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 9776
38f60450 9777#: misc-utils/findmnt.c:1254
05509318 9778msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 9779msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 9780
38f60450 9781#: misc-utils/findmnt.c:1255
05509318 9782msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 9783msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 9784
38f60450
KZ
9785#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
9786#: sys-utils/rfkill.c:628
d3cac66d 9787msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9788msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 9789
38f60450 9790#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
05509318 9791msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9792msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 9793
38f60450 9794#: misc-utils/findmnt.c:1258
05509318 9795msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 9796msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 9797
38f60450 9798#: misc-utils/findmnt.c:1259
05509318 9799msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 9800msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 9801
38f60450 9802#: misc-utils/findmnt.c:1260
fca91f74 9803msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 9804msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 9805
38f60450 9806#: misc-utils/findmnt.c:1261
fca91f74 9807msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
cbb9767b 9808msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 9809
38f60450 9810#: misc-utils/findmnt.c:1262
251e171e 9811msgid " --output-all output all available columns\n"
5e8ec215 9812msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
251e171e 9813
38f60450 9814#: misc-utils/findmnt.c:1263
fca91f74
JH
9815msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9816msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 9817
38f60450 9818#: misc-utils/findmnt.c:1264
251e171e 9819msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
5e8ec215 9820msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
251e171e 9821
38f60450
KZ
9822#: misc-utils/findmnt.c:1265
9823#, fuzzy
9824msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
9825msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
9826
9827#: misc-utils/findmnt.c:1266
05509318 9828msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 9829msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 9830
38f60450 9831#: misc-utils/findmnt.c:1267
fca91f74
JH
9832msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9833msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 9834
38f60450 9835#: misc-utils/findmnt.c:1268
251e171e 9836msgid " --real print only real filesystems\n"
5e8ec215 9837msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
251e171e 9838
38f60450 9839#: misc-utils/findmnt.c:1269
fca91f74 9840msgid ""
fca91f74
JH
9841" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9842" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9843msgstr ""
171ece62
JH
9844" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
9845" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9846
38f60450 9847#: misc-utils/findmnt.c:1271
d3cac66d 9848msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 9849msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 9850
38f60450
KZ
9851#: misc-utils/findmnt.c:1272
9852#, fuzzy
9853msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
cbb9767b 9854msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 9855
38f60450 9856#: misc-utils/findmnt.c:1273
d3cac66d 9857msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 9858msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 9859
38f60450 9860#: misc-utils/findmnt.c:1274
05509318
KZ
9861msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9862msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
9863
38f60450 9864#: misc-utils/findmnt.c:1275
05509318 9865msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 9866msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 9867
38f60450 9868#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
05509318 9869msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 9870msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 9871
38f60450 9872#: misc-utils/findmnt.c:1277
05509318 9873msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 9874msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 9875
38f60450 9876#: misc-utils/findmnt.c:1280
0d74f118 9877msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 9878msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 9879
38f60450 9880#: misc-utils/findmnt.c:1281
0d74f118 9881msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 9882msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 9883
38f60450
KZ
9884#: misc-utils/findmnt.c:1282
9885#, fuzzy
9886msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
9887msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
9888
9889#: misc-utils/findmnt.c:1421
921e5075 9890#, c-format
fca91f74
JH
9891msgid "unknown direction '%s'"
9892msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 9893
38f60450 9894#: misc-utils/findmnt.c:1497
fca91f74
JH
9895msgid "invalid TID argument"
9896msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 9897
38f60450 9898#: misc-utils/findmnt.c:1582
fca91f74
JH
9899msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9900msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 9901
38f60450 9902#: misc-utils/findmnt.c:1586
fca91f74
JH
9903msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9904msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 9905
38f60450 9906#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
fca91f74
JH
9907msgid "failed to initialize libmount cache"
9908msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 9909
38f60450 9910#: misc-utils/findmnt.c:1683
fca91f74
JH
9911#, c-format
9912msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 9913msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 9914
43731e75 9915#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9916msgid "target specified more than once"
cbb9767b 9917msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118 9918
43731e75 9919#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9920#, c-format
9921msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 9922msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 9923
43731e75 9924#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9925msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 9926msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 9927
43731e75 9928#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9929#, c-format
9930msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 9931msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 9932
43731e75 9933#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9934#, c-format
9935msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 9936msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 9937
43731e75 9938#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
9939#, c-format
9940msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 9941msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 9942
43731e75 9943#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9944msgid "target is not a directory"
cbb9767b 9945msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 9946
43731e75 9947#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9948msgid "target exists"
cbb9767b 9949msgstr "mål findes"
0d74f118 9950
43731e75 9951#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9952#, c-format
9953msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 9954msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 9955
43731e75 9956#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
9957#, c-format
9958msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 9959msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 9960
43731e75 9961#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
cbb9767b 9962#, c-format
0d74f118 9963msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 9964msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 9965
43731e75 9966#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9967msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 9968msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 9969
43731e75 9970#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
cbb9767b 9971#, c-format
0d74f118 9972msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 9973msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 9974
43731e75 9975#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9976#, c-format
9977msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 9978msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 9979
43731e75 9980#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9981#, c-format
9982msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 9983msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 9984
43731e75 9985#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9986#, c-format
9987msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 9988msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 9989
43731e75 9990#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
cbb9767b 9991#, c-format
0d74f118 9992msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 9993msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 9994
43731e75 9995#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
cbb9767b 9996#, c-format
0d74f118 9997msgid "source %s exists"
cbb9767b 9998msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 9999
43731e75 10000#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
cbb9767b 10001#, c-format
0d74f118 10002msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 10003msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 10004
43731e75 10005#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
cbb9767b 10006#, c-format
0d74f118 10007msgid "FS options: %s"
cbb9767b 10008msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 10009
43731e75 10010#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
cbb9767b 10011#, c-format
0d74f118 10012msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 10013msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
10014
10015# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
43731e75 10016#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
cbb9767b 10017#, c-format
0d74f118 10018msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 10019msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 10020
43731e75 10021#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118 10022msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 10023msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 10024
43731e75 10025#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
10026#, c-format
10027msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 10028msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 10029
43731e75 10030#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 10031msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 10032msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 10033
43731e75 10034#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
cbb9767b 10035#, c-format
ebe345d1 10036msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 10037msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 10038
43731e75 10039#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 10040msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
cbb9767b 10041msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 10042
43731e75 10043#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
10044#, c-format
10045msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 10046msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 10047
43731e75 10048#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
cbb9767b 10049#, c-format
ebe345d1 10050msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 10051msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 10052
43731e75 10053#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
cbb9767b 10054#, c-format
0d74f118 10055msgid "FS type is %s"
cbb9767b 10056msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 10057
43731e75 10058#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
10059#, c-format
10060msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 10061msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 10062
43731e75 10063#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
cbb9767b 10064#, c-format
0d74f118
KZ
10065msgid "%d parse error"
10066msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
10067msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
10068msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 10069
43731e75 10070#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
cbb9767b 10071#, c-format
0d74f118
KZ
10072msgid ", %d error"
10073msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
10074msgstr[0] ", %d fejl"
10075msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 10076
43731e75 10077#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
10078#, c-format
10079msgid ", %d warning"
10080msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
10081msgstr[0] ", %d advarsel"
10082msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 10083
43731e75 10084#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
10085#, c-format
10086msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 10087msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 10088
fca91f74
JH
10089# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
10090# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
10091# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
10092# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
10093# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
10094# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
10095# Forvirret? :)
38f60450 10096#: misc-utils/getopt.c:315
fca91f74
JH
10097msgid "empty long option after -l or --long argument"
10098msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 10099
38f60450 10100#: misc-utils/getopt.c:336
fca91f74
JH
10101msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10102msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 10103
38f60450 10104#: misc-utils/getopt.c:343
171ece62 10105#, c-format
fca91f74 10106msgid ""
6bbace6d
KZ
10107" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10108" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10109" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
10110msgstr ""
10111" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
10112" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
10113" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 10114
38f60450 10115#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10116msgid "Parse command options.\n"
171ece62 10117msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 10118
38f60450 10119#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10120msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 10121msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 10122
38f60450 10123#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10124msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 10125msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 10126
38f60450 10127#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10128msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 10129msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 10130
38f60450 10131#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10132msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 10133msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 10134
38f60450 10135#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10136msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 10137msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 10138
38f60450 10139#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10140msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 10141msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 10142
38f60450 10143#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 10144msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 10145msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 10146
38f60450 10147#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 10148msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 10149msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 10150
38f60450 10151#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 10152msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 10153msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 10154
38f60450 10155#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
fca91f74
JH
10156msgid "missing optstring argument"
10157msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 10158
38f60450 10159#: misc-utils/getopt.c:463
fca91f74
JH
10160msgid "internal error, contact the author."
10161msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 10162
38f60450
KZ
10163#: misc-utils/hardlink.c:286
10164#, fuzzy
10165msgid "Mode:"
10166msgstr "Model:"
10167
10168#: misc-utils/hardlink.c:287
10169msgid "dry-run"
10170msgstr ""
10171
10172#: misc-utils/hardlink.c:287
10173msgid "real"
10174msgstr ""
10175
10176#: misc-utils/hardlink.c:288
10177#, fuzzy
10178msgid "Files:"
10179msgstr "filer"
57f25377 10180
38f60450 10181#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
57f25377 10182#, c-format
38f60450
KZ
10183msgid "%-15s %zu files"
10184msgstr ""
57f25377 10185
38f60450
KZ
10186#: misc-utils/hardlink.c:289
10187#, fuzzy
10188msgid "Linked:"
10189msgstr "Henvisning lavet"
10190
10191#: misc-utils/hardlink.c:292
57f25377 10192#, c-format
38f60450
KZ
10193msgid "%-15s %zu xattrs"
10194msgstr ""
57f25377 10195
38f60450
KZ
10196#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
10197msgid "Compared:"
10198msgstr ""
10199
10200#: misc-utils/hardlink.c:302
10201#, fuzzy
10202msgid "Saved:"
10203msgstr "gemte"
10204
10205#: misc-utils/hardlink.c:305
10206#, fuzzy, c-format
10207msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
10208msgstr "%-14s %2i sekund\n"
10209
10210#: misc-utils/hardlink.c:305
10211#, fuzzy
10212msgid "Duration:"
10213msgstr "Beskrivelse"
10214
10215#: misc-utils/hardlink.c:343
10216#, fuzzy, c-format
10217msgid "cannot get xattr names for %s"
10218msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
10219
10220#: misc-utils/hardlink.c:359
10221#, fuzzy, c-format
10222msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10223msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
10224
10225#: misc-utils/hardlink.c:439
57f25377 10226#, c-format
38f60450
KZ
10227msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10228msgstr ""
10229
10230#: misc-utils/hardlink.c:541
10231#, fuzzy, c-format
10232msgid "Comparing %s to %s"
5e8ec215 10233msgstr "Sammenligninger: %9lld\n"
57f25377 10234
38f60450
KZ
10235#: misc-utils/hardlink.c:667
10236#, fuzzy, c-format
10237msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
10238msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n"
57f25377 10239
38f60450
KZ
10240#: misc-utils/hardlink.c:668
10241msgid "[DryRun] "
10242msgstr ""
57f25377 10243
38f60450
KZ
10244#: misc-utils/hardlink.c:681
10245#, fuzzy, c-format
10246msgid "cannot link %s to %s"
10247msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 10248
38f60450
KZ
10249#: misc-utils/hardlink.c:686
10250#, fuzzy, c-format
10251msgid "cannot rename %s to %s"
10252msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 10253
38f60450 10254#: misc-utils/hardlink.c:758
5e8ec215 10255#, c-format
38f60450
KZ
10256msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10257msgstr ""
57f25377 10258
38f60450
KZ
10259#: misc-utils/hardlink.c:762
10260#, fuzzy, c-format
10261msgid "Visiting %s (file %zu)"
10262msgstr "lukning af %s mislykkedes"
57f25377 10263
38f60450
KZ
10264#: misc-utils/hardlink.c:820
10265#, fuzzy
10266msgid "cannot continue"
10267msgstr "kan ikke dæmonisere"
57f25377 10268
38f60450
KZ
10269#: misc-utils/hardlink.c:875
10270#, fuzzy, c-format
10271msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10272msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n"
57f25377 10273
38f60450
KZ
10274#: misc-utils/hardlink.c:879
10275#, fuzzy
10276msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10277msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger."
57f25377 10278
38f60450
KZ
10279#: misc-utils/hardlink.c:882
10280#, fuzzy
10281msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10282msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
57f25377 10283
38f60450
KZ
10284#: misc-utils/hardlink.c:883
10285#, fuzzy
10286msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10287msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
57f25377 10288
38f60450
KZ
10289#: misc-utils/hardlink.c:884
10290#, fuzzy
10291msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10292msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget"
57f25377 10293
38f60450
KZ
10294#: misc-utils/hardlink.c:885
10295#, fuzzy
10296msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10297msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
57f25377 10298
38f60450
KZ
10299#: misc-utils/hardlink.c:886
10300#, fuzzy
10301msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10302msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
57f25377 10303
38f60450
KZ
10304#: misc-utils/hardlink.c:887
10305#, fuzzy
10306msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10307msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
57f25377 10308
38f60450
KZ
10309#: misc-utils/hardlink.c:888
10310#, fuzzy
10311msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10312msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
57f25377 10313
38f60450
KZ
10314#: misc-utils/hardlink.c:890
10315msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10316msgstr ""
57f25377 10317
38f60450
KZ
10318#: misc-utils/hardlink.c:892
10319#, fuzzy
10320msgid ""
10321" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10322" lowest hardlink count\n"
10323msgstr ""
10324" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
10325" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
57f25377 10326
38f60450
KZ
10327#: misc-utils/hardlink.c:894
10328#, fuzzy
10329msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10330msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
57f25377 10331
38f60450
KZ
10332#: misc-utils/hardlink.c:895
10333msgid ""
10334" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10335" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
10336msgstr ""
57f25377 10337
38f60450
KZ
10338#: misc-utils/hardlink.c:897
10339#, fuzzy
10340msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
10341msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster"
57f25377 10342
38f60450
KZ
10343#: misc-utils/hardlink.c:898
10344msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10345msgstr ""
57f25377 10346
38f60450
KZ
10347#: misc-utils/hardlink.c:899
10348#, fuzzy
10349msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10350msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 10351
38f60450
KZ
10352#: misc-utils/hardlink.c:900
10353#, fuzzy
10354msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10355msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
57f25377 10356
38f60450
KZ
10357#: misc-utils/hardlink.c:927
10358#, fuzzy, c-format
10359msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10360msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
57f25377 10361
38f60450
KZ
10362#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
10363#: sys-utils/zramctl.c:650
10364msgid "failed to parse size"
10365msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 10366
38f60450
KZ
10367#: misc-utils/hardlink.c:1070
10368#, fuzzy
10369msgid "cannot register exit handler"
10370msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
57f25377 10371
38f60450
KZ
10372#: misc-utils/hardlink.c:1075
10373#, fuzzy
10374msgid "no directory of dile specified"
10375msgstr "ingen mappe angivet"
57f25377 10376
38f60450
KZ
10377#: misc-utils/hardlink.c:1082
10378#, fuzzy, c-format
10379msgid "cannot process %s"
10380msgstr "kunne ikke tilgå %s"
57f25377 10381
d462a45d 10382#: misc-utils/kill.c:168
921e5075 10383#, c-format
fca91f74
JH
10384msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10385msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 10386
d462a45d 10387#: misc-utils/kill.c:193
98d80d78 10388#, c-format
05509318 10389msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 10390msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 10391
d462a45d 10392#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 10393msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 10394msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 10395
d462a45d 10396#: misc-utils/kill.c:199
92b619d1 10397msgid ""
fca91f74 10398" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10399" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 10400msgstr ""
171ece62
JH
10401" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
10402" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 10403
d462a45d 10404#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10405msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 10406msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 10407
d462a45d 10408#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10409msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 10410msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 10411
d462a45d
KZ
10412#: misc-utils/kill.c:206
10413msgid ""
10414" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10415" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10416msgstr ""
10417
10418#: misc-utils/kill.c:209
fca91f74 10419msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 10420msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 10421
d462a45d 10422#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10423msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 10424msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 10425
d462a45d 10426#: misc-utils/kill.c:211
fca91f74 10427msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 10428msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 10429
d462a45d 10430#: misc-utils/kill.c:212
05509318 10431msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 10432msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 10433
38f60450 10434#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
d462a45d
KZ
10435#, c-format
10436msgid "%s from %s"
10437msgstr "%s fra %s"
10438
10439#: misc-utils/kill.c:236
10440msgid " (with: "
10441msgstr ""
10442
38f60450 10443#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
c7094077 10444#: sys-utils/unshare.c:499
7780ab81 10445#, c-format
05509318
KZ
10446msgid "unknown signal: %s"
10447msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 10448
d462a45d 10449#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
38f60450 10450#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 10451#, c-format
05509318 10452msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 10453msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 10454
d462a45d 10455#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
38f60450 10456#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
10457#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10458#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10459#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10460#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
10461#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10462#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10463#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10464#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10465#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10466#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10467#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10468#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
38f60450 10469#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
05509318 10470msgid "argument error"
98d80d78 10471msgstr "parameterfejl"
05509318 10472
d462a45d 10473#: misc-utils/kill.c:369
98d80d78 10474#, c-format
05509318 10475msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 10476msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 10477
c7094077 10478#: misc-utils/kill.c:395
d462a45d
KZ
10479#, fuzzy, c-format
10480msgid "pidfd_open() failed: %d"
10481msgstr "operation mislykkedes: %m"
10482
c7094077 10483#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
d462a45d
KZ
10484#, fuzzy
10485msgid "pidfd_send_signal() failed"
10486msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
10487
c7094077 10488#: misc-utils/kill.c:411
d462a45d
KZ
10489#, fuzzy, c-format
10490msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10491msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
10492
c7094077 10493#: misc-utils/kill.c:426
98d80d78 10494#, c-format
05509318 10495msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 10496msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 10497
c7094077 10498#: misc-utils/kill.c:444
98d80d78 10499#, c-format
05509318 10500msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 10501msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 10502
c7094077 10503#: misc-utils/kill.c:493
98d80d78
JH
10504#, c-format
10505msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
10506msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
10507
c7033bbb 10508#: misc-utils/logger.c:228
05509318 10509#, c-format
98d80d78
JH
10510msgid "unknown facility name: %s"
10511msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 10512
c7033bbb 10513#: misc-utils/logger.c:234
05509318 10514#, c-format
98d80d78
JH
10515msgid "unknown priority name: %s"
10516msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 10517
c7033bbb 10518#: misc-utils/logger.c:246
05509318
KZ
10519#, c-format
10520msgid "openlog %s: pathname too long"
10521msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
10522
c7033bbb 10523#: misc-utils/logger.c:273
921e5075 10524#, c-format
fca91f74
JH
10525msgid "socket %s"
10526msgstr "sokkel: %s"
8d398470 10527
c7033bbb 10528#: misc-utils/logger.c:310
98d80d78 10529#, c-format
fca91f74 10530msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 10531msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 10532
c7033bbb 10533#: misc-utils/logger.c:327
98d80d78 10534#, c-format
fca91f74 10535msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 10536msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 10537
c7033bbb 10538#: misc-utils/logger.c:375
05509318
KZ
10539#, c-format
10540msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 10541msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 10542
c7033bbb 10543#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10544msgid "send message failed"
cbb9767b 10545msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 10546
c7033bbb 10547#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10548#, c-format
10549msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 10550msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 10551
c7033bbb 10552#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10553#, c-format
784c8a40 10554msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 10555msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 10556
c7033bbb 10557#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10558msgid "localtime() failed"
171ece62 10559msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 10560
c7033bbb 10561#: misc-utils/logger.c:801
171ece62 10562#, c-format
6bbace6d 10563msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 10564msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 10565
c7033bbb 10566#: misc-utils/logger.c:807
171ece62 10567#, c-format
6bbace6d 10568msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 10569msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 10570
c7033bbb 10571#: misc-utils/logger.c:870
171ece62 10572#, c-format
6bbace6d 10573msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 10574msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 10575
c7033bbb 10576#: misc-utils/logger.c:882
cbb9767b 10577#, c-format
35d8592c 10578msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 10579msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 10580
c7033bbb 10581#: misc-utils/logger.c:1053
98d80d78 10582#, c-format
fca91f74 10583msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 10584msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 10585
c7033bbb 10586#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10587msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 10588msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 10589
c7033bbb 10590#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10591msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 10592msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 10593
c7033bbb 10594#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10595msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 10596msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 10597
c7033bbb 10598#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10599msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 10600msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 10601
c7033bbb 10602#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10603msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 10604msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 10605
c7033bbb 10606#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10607msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 10608msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 10609
c7033bbb 10610#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10611msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 10612msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 10613
c7033bbb 10614#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10615msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 10616msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 10617
c7033bbb 10618#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10619msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 10620msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 10621
c7033bbb 10622#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10623msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 10624msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 10625
c7033bbb 10626#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10627msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 10628msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 10629
c7033bbb 10630#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10631msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 10632msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 10633
c7033bbb 10634#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10635msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 10636msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 10637
c7033bbb 10638#: misc-utils/logger.c:1071
6cd39864 10639msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 10640msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 10641
c7033bbb 10642#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10643msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 10644msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 10645
c7033bbb 10646#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10647msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 10648msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 10649
c7033bbb 10650#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10651msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 10652msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 10653
c7033bbb 10654#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10655msgid ""
d3cac66d 10656" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10657" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 10658msgstr ""
cbb9767b 10659" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 10660" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 10661
c7033bbb 10662#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10663msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 10664msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 10665
c7033bbb 10666#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10667msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 10668msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 10669
c7033bbb 10670#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10671msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 10672msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 10673
c7033bbb 10674#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10675msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 10676msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 10677
c7033bbb 10678#: misc-utils/logger.c:1081
35d8592c
KZ
10679msgid ""
10680" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10681" print connection errors when using Unix sockets\n"
10682msgstr ""
cbb9767b
JH
10683" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10684" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 10685
c7033bbb 10686#: misc-utils/logger.c:1084
05509318 10687msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 10688msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 10689
c7033bbb 10690#: misc-utils/logger.c:1170
7780ab81 10691#, c-format
fca91f74
JH
10692msgid "file %s"
10693msgstr "fil %s"
f8511249 10694
c7033bbb 10695#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10696msgid "failed to parse id"
171ece62 10697msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 10698
c7033bbb 10699#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10700msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 10701msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 10702
c7033bbb 10703#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10704msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 10705msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 10706
c7033bbb 10707#: misc-utils/logger.c:1255
cbb9767b 10708#, c-format
b5ef1472 10709msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 10710msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 10711
c7033bbb 10712#: misc-utils/logger.c:1260
cbb9767b 10713#, c-format
b5ef1472 10714msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 10715msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 10716
c7033bbb 10717#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10718msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 10719msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 10720
c7033bbb 10721#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10722msgid "journald entry could not be written"
171ece62 10723msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 10724
57f25377 10725#: misc-utils/look.c:359
171ece62 10726#, c-format
6bbace6d 10727msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 10728msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 10729
57f25377 10730#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10731msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 10732msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 10733
57f25377 10734#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10735msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 10736msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 10737
57f25377 10738#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10739msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 10740msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 10741
57f25377 10742#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10743msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 10744msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 10745
57f25377 10746#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10747msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 10748msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 10749
38f60450 10750#: misc-utils/lsblk.c:157
fca91f74
JH
10751msgid "device name"
10752msgstr "enhedsnavn"
f8511249 10753
38f60450 10754#: misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
10755msgid "internal kernel device name"
10756msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 10757
38f60450 10758#: misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74 10759msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 10760msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 10761
38f60450 10762#: misc-utils/lsblk.c:160
251e171e 10763msgid "path to the device node"
5e8ec215 10764msgstr "sti til enhedsnoden"
251e171e 10765
38f60450
KZ
10766#: misc-utils/lsblk.c:168
10767#, fuzzy
10768msgid "mounted filesystem roots"
10769msgstr "root for filsystem"
10770
10771#: misc-utils/lsblk.c:169
d462a45d
KZ
10772#, fuzzy
10773msgid "filesystem version"
10774msgstr "størrelse på filsystem"
10775
38f60450 10776#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
fca91f74
JH
10777msgid "where the device is mounted"
10778msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 10779
38f60450
KZ
10780#: misc-utils/lsblk.c:172
10781#, fuzzy
10782msgid "all locations where device is mounted"
10783msgstr "hvor enheden er monteret"
10784
10785#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
fca91f74
JH
10786msgid "filesystem LABEL"
10787msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 10788
38f60450 10789#: misc-utils/lsblk.c:177
251e171e 10790msgid "partition table identifier (usually UUID)"
5e8ec215 10791msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
251e171e 10792
38f60450 10793#: misc-utils/lsblk.c:178
251e171e 10794msgid "partition table type"
5e8ec215 10795msgstr "partitionstabeltype"
251e171e 10796
38f60450 10797#: misc-utils/lsblk.c:180
d462a45d
KZ
10798#, fuzzy
10799msgid "partition type code or UUID"
98d80d78 10800msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 10801
38f60450 10802#: misc-utils/lsblk.c:181
d462a45d
KZ
10803#, fuzzy
10804msgid "partition type name"
10805msgstr "partitionsnavn"
10806
38f60450 10807#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74 10808msgid "partition LABEL"
171ece62 10809msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 10810
fca91f74 10811# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
38f60450 10812#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
10813msgid "read-ahead of the device"
10814msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 10815
38f60450 10816#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
fca91f74
JH
10817msgid "read-only device"
10818msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 10819
38f60450 10820#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
10821msgid "removable device"
10822msgstr "flytbar enhed"
f8511249 10823
38f60450 10824#: misc-utils/lsblk.c:189
6bbace6d 10825msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 10826msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 10827
38f60450 10828#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
10829msgid "rotational device"
10830msgstr "rotationsenhed"
f8511249 10831
38f60450 10832#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74 10833msgid "adds randomness"
98d80d78 10834msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 10835
38f60450 10836#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
10837msgid "device identifier"
10838msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 10839
38f60450 10840#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74 10841msgid "disk serial number"
98d80d78 10842msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 10843
38f60450 10844#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
10845msgid "size of the device"
10846msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 10847
38f60450 10848#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
10849msgid "state of the device"
10850msgstr "status for enhed"
f8511249 10851
38f60450 10852#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
10853msgid "group name"
10854msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 10855
38f60450 10856#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74
JH
10857msgid "device node permissions"
10858msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 10859
38f60450 10860#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74
JH
10861msgid "alignment offset"
10862msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 10863
38f60450 10864#: misc-utils/lsblk.c:200
fca91f74
JH
10865msgid "minimum I/O size"
10866msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 10867
38f60450 10868#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74
JH
10869msgid "optimal I/O size"
10870msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 10871
38f60450 10872#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74
JH
10873msgid "physical sector size"
10874msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 10875
38f60450 10876#: misc-utils/lsblk.c:203
fca91f74
JH
10877msgid "logical sector size"
10878msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 10879
38f60450 10880#: misc-utils/lsblk.c:204
fca91f74
JH
10881msgid "I/O scheduler name"
10882msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 10883
38f60450 10884#: misc-utils/lsblk.c:205
fca91f74
JH
10885msgid "request queue size"
10886msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 10887
38f60450 10888#: misc-utils/lsblk.c:206
fca91f74
JH
10889msgid "device type"
10890msgstr "enhedstype"
55032d70 10891
38f60450 10892#: misc-utils/lsblk.c:207
fca91f74
JH
10893msgid "discard alignment offset"
10894msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 10895
38f60450 10896#: misc-utils/lsblk.c:208
fca91f74
JH
10897msgid "discard granularity"
10898msgstr "fjern kornethed"
55032d70 10899
38f60450 10900#: misc-utils/lsblk.c:209
fca91f74
JH
10901msgid "discard max bytes"
10902msgstr "fjern maks. byte"
10903
38f60450 10904#: misc-utils/lsblk.c:210
fca91f74
JH
10905msgid "discard zeroes data"
10906msgstr "fjern nuldata"
10907
38f60450 10908#: misc-utils/lsblk.c:211
fca91f74 10909msgid "write same max bytes"
98d80d78 10910msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 10911
38f60450 10912#: misc-utils/lsblk.c:212
fca91f74
JH
10913msgid "unique storage identifier"
10914msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 10915
38f60450 10916#: misc-utils/lsblk.c:213
fca91f74 10917msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 10918msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 10919
38f60450 10920#: misc-utils/lsblk.c:214
fca91f74 10921msgid "device transport type"
98d80d78 10922msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 10923
38f60450 10924#: misc-utils/lsblk.c:215
6bbace6d 10925msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 10926msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 10927
38f60450 10928#: misc-utils/lsblk.c:216
fca91f74 10929msgid "device revision"
98d80d78 10930msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 10931
38f60450 10932#: misc-utils/lsblk.c:217
fca91f74 10933msgid "device vendor"
98d80d78 10934msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 10935
38f60450 10936#: misc-utils/lsblk.c:218
ebe345d1 10937msgid "zone model"
cbb9767b 10938msgstr "zonemodel"
ebe345d1 10939
38f60450 10940#: misc-utils/lsblk.c:219
c7094077
KZ
10941#, fuzzy
10942msgid "dax-capable device"
10943msgstr "flytbar enhed"
10944
38f60450 10945#: misc-utils/lsblk.c:1295
57f25377 10946msgid "failed to allocate device"
5e8ec215 10947msgstr "kunne ikke allokere enhed"
57f25377 10948
38f60450 10949#: misc-utils/lsblk.c:1355
fca91f74
JH
10950msgid "failed to open device directory in sysfs"
10951msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 10952
38f60450 10953#: misc-utils/lsblk.c:1543
921e5075 10954#, c-format
fca91f74
JH
10955msgid "%s: failed to get sysfs name"
10956msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 10957
fca91f74
JH
10958# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
10959# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
10960# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
10961# hvad de mener med whole-disk device number.
38f60450 10962#: misc-utils/lsblk.c:1555
fca91f74
JH
10963#, c-format
10964msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10965msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 10966
38f60450 10967#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
57f25377 10968msgid "failed to allocate /sys handler"
5e8ec215 10969msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
57f25377 10970
38f60450
KZ
10971#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
10972#: misc-utils/lsblk.c:1769
fca91f74
JH
10973#, c-format
10974msgid "failed to parse list '%s'"
10975msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 10976
fca91f74 10977#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 10978#: misc-utils/lsblk.c:1743
8d398470 10979#, c-format
fca91f74
JH
10980msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10981msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 10982
fca91f74 10983#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 10984#: misc-utils/lsblk.c:1774
fca91f74
JH
10985#, c-format
10986msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10987msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 10988
38f60450 10989#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
fca91f74
JH
10990#, c-format
10991msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10992msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 10993
38f60450 10994#: misc-utils/lsblk.c:1846
6bbace6d 10995msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 10996msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 10997
38f60450 10998#: misc-utils/lsblk.c:1849
57f25377
KZ
10999msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11000msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
11001
5e8ec215 11002# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
38f60450 11003#: misc-utils/lsblk.c:1850
57f25377 11004msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
5e8ec215 11005msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
57f25377 11006
38f60450 11007#: misc-utils/lsblk.c:1851
57f25377
KZ
11008msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11009msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
11010
38f60450 11011#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
57f25377
KZ
11012msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11013msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
11014
38f60450 11015#: misc-utils/lsblk.c:1853
57f25377
KZ
11016msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11017msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
11018
38f60450 11019#: misc-utils/lsblk.c:1855
57f25377
KZ
11020msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11021msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
11022
38f60450 11023#: misc-utils/lsblk.c:1856
57f25377 11024msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
5e8ec215 11025msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
57f25377 11026
38f60450 11027#: misc-utils/lsblk.c:1857
fca91f74
JH
11028msgid " -a, --all print all devices\n"
11029msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 11030
38f60450 11031#: misc-utils/lsblk.c:1859
fca91f74 11032msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 11033msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 11034
38f60450 11035#: misc-utils/lsblk.c:1860
fca91f74 11036msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
cbb9767b 11037msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 11038
38f60450 11039#: misc-utils/lsblk.c:1861
fca91f74 11040msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 11041msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 11042
38f60450 11043#: misc-utils/lsblk.c:1862
fca91f74 11044msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 11045msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 11046
38f60450 11047#: misc-utils/lsblk.c:1863
fca91f74 11048msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 11049msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 11050
38f60450 11051#: misc-utils/lsblk.c:1864
57f25377 11052msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
5e8ec215 11053msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
49b90d82 11054
38f60450 11055#: misc-utils/lsblk.c:1865
05509318 11056msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 11057msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 11058
38f60450 11059#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
fca91f74 11060msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 11061msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 11062
38f60450 11063#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
fca91f74 11064msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 11065msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
4ded9dfb 11066
38f60450 11067#: misc-utils/lsblk.c:1868
fca91f74 11068msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 11069msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 11070
38f60450 11071#: misc-utils/lsblk.c:1870
fca91f74 11072msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 11073msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 11074
38f60450 11075#: misc-utils/lsblk.c:1871
05509318 11076msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 11077msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 11078
38f60450
KZ
11079#: misc-utils/lsblk.c:1872
11080#, fuzzy
11081msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11082msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
57f25377 11083
38f60450 11084#: misc-utils/lsblk.c:1873
98d80d78 11085msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 11086msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 11087
38f60450
KZ
11088#: misc-utils/lsblk.c:1874
11089msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11090msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
11091
11092#: misc-utils/lsblk.c:1875
251e171e 11093msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
5e8ec215 11094msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
251e171e 11095
38f60450 11096#: misc-utils/lsblk.c:1892
8d398470 11097#, c-format
fca91f74
JH
11098msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11099msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 11100
38f60450
KZ
11101#: misc-utils/lsblk.c:2099
11102#, fuzzy
11103msgid "invalid output width number argument"
11104msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
11105
11106#: misc-utils/lsblk.c:2257
57f25377 11107msgid "failed to allocate device tree"
5e8ec215 11108msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
57f25377 11109
d3cac66d 11110#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
11111msgid "command of the process holding the lock"
11112msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 11113
d3cac66d 11114#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
11115msgid "PID of the process holding the lock"
11116msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 11117
d3cac66d 11118#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 11119msgid "kind of lock"
5e8ec215 11120msgstr "type af lås"
8d398470 11121
d3cac66d 11122#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
11123msgid "size of the lock"
11124msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 11125
d3cac66d 11126#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
11127msgid "lock access mode"
11128msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 11129
d3cac66d 11130#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
11131msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11132msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 11133
d3cac66d 11134#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
11135msgid "relative byte offset of the lock"
11136msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 11137
d3cac66d 11138#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
11139msgid "ending offset of the lock"
11140msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 11141
d3cac66d 11142#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
11143msgid "path of the locked file"
11144msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 11145
d3cac66d 11146#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
11147msgid "PID of the process blocking the lock"
11148msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 11149
6cd39864 11150#: misc-utils/lslocks.c:259
fca91f74
JH
11151msgid "failed to parse ID"
11152msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 11153
38f60450 11154#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
fca91f74
JH
11155msgid "failed to parse pid"
11156msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 11157
251e171e 11158#: misc-utils/lslocks.c:285
fca91f74
JH
11159msgid "(unknown)"
11160msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 11161
251e171e
KZ
11162#: misc-utils/lslocks.c:287
11163msgid "(undefined)"
5e8ec215 11164msgstr "(ikke defineret)"
251e171e
KZ
11165
11166#: misc-utils/lslocks.c:296
fca91f74
JH
11167msgid "failed to parse start"
11168msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 11169
251e171e 11170#: misc-utils/lslocks.c:303
fca91f74
JH
11171msgid "failed to parse end"
11172msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 11173
251e171e 11174#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 11175msgid "List local system locks.\n"
171ece62 11176msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 11177
251e171e 11178#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 11179msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 11180msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
251e171e
KZ
11181
11182#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864 11183msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 11184msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 11185
38f60450 11186#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
540afa68 11187msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 11188msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 11189
38f60450 11190#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
540afa68 11191msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 11192msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
540afa68 11193
38f60450 11194#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
251e171e 11195msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 11196msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
11197
11198#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11199msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 11200msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 11201
38f60450 11202#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
540afa68 11203msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 11204msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 11205
38f60450
KZ
11206#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
11207#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
11208#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
fca91f74
JH
11209msgid "invalid PID argument"
11210msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 11211
49b90d82 11212#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 11213msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 11214msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 11215
49b90d82 11216#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 11217msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 11218msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 11219
49b90d82 11220#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 11221msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 11222msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 11223
49b90d82 11224#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 11225msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 11226msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 11227
00675fd5 11228#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
38f60450 11229#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
c7094077
KZ
11230msgid "<num>"
11231msgstr ""
11232
11233#: misc-utils/mcookie.c:124
98d80d78 11234#, c-format
05509318
KZ
11235msgid "Got %zu byte from %s\n"
11236msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
11237msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
11238msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 11239
c7094077 11240#: misc-utils/mcookie.c:129
921e5075 11241#, c-format
fca91f74
JH
11242msgid "closing %s failed"
11243msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 11244
38f60450
KZ
11245#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
11246#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 11247msgid "failed to parse length"
98d80d78 11248msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 11249
c7094077 11250#: misc-utils/mcookie.c:181
98d80d78 11251msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 11252msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 11253
c7094077 11254#: misc-utils/mcookie.c:190
98d80d78
JH
11255#, c-format
11256msgid "Got %d byte from %s\n"
11257msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11258msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
11259msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 11260
b5ef1472 11261#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 11262#, c-format
fca91f74
JH
11263msgid "failed to read symlink: %s"
11264msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 11265
251e171e 11266#: misc-utils/namei.c:334
8d398470 11267#, c-format
98d80d78
JH
11268msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11269msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 11270
251e171e 11271#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 11272msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 11273msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 11274
251e171e 11275#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 11276msgid ""
fca91f74
JH
11277" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11278" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11279" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11280" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11281" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11282" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 11283msgstr ""
fca91f74
JH
11284" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
11285" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
11286" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
11287" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
11288" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
11289" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 11290
57f25377 11291#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
11292msgid "pathname argument is missing"
11293msgstr "parametret til stinavn mangler"
11294
c7094077 11295#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
b5ef1472 11296msgid "failed to allocate UID cache"
cbb9767b 11297msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
b5ef1472 11298
57f25377 11299#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 11300msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 11301msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 11302
57f25377 11303#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 11304#, c-format
fca91f74
JH
11305msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11306msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 11307
da3223a3 11308#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11309#, c-format
11310msgid "%s: overwrite `%s'? "
5e8ec215 11311msgstr "%s: overskriv »%s«? "
251e171e 11312
00675fd5 11313#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
5e8ec215 11314#, c-format
251e171e 11315msgid "%s: not accessible"
5e8ec215 11316msgstr "%s: utilgængelig"
251e171e 11317
da3223a3 11318#: misc-utils/rename.c:124
921e5075 11319#, c-format
fca91f74
JH
11320msgid "%s: not a symbolic link"
11321msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 11322
da3223a3 11323#: misc-utils/rename.c:129
8d398470 11324#, c-format
fca91f74
JH
11325msgid "%s: readlink failed"
11326msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 11327
da3223a3 11328#: misc-utils/rename.c:144
5e8ec215 11329#, c-format
251e171e 11330msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5e8ec215 11331msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 11332
da3223a3 11333#: misc-utils/rename.c:150
fca91f74
JH
11334#, c-format
11335msgid "%s: unlink failed"
11336msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 11337
da3223a3 11338#: misc-utils/rename.c:154
66ee8158 11339#, c-format
fca91f74
JH
11340msgid "%s: symlinking to %s failed"
11341msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 11342
00675fd5 11343#: misc-utils/rename.c:197
5e8ec215 11344#, c-format
49b90d82 11345msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5e8ec215 11346msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n"
49b90d82 11347
00675fd5 11348#: misc-utils/rename.c:201
8d398470 11349#, c-format
fca91f74
JH
11350msgid "%s: rename to %s failed"
11351msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 11352
fca91f74
JH
11353# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
11354# skal erstattes med og så en eller flere filer
00675fd5 11355#: misc-utils/rename.c:215
fca91f74 11356#, c-format
98d80d78
JH
11357msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11358msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 11359
00675fd5 11360#: misc-utils/rename.c:219
6bbace6d 11361msgid "Rename files.\n"
171ece62 11362msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 11363
00675fd5 11364#: misc-utils/rename.c:222
49b90d82 11365msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
5e8ec215 11366msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 11367
00675fd5 11368#: misc-utils/rename.c:223
49b90d82 11369msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
5e8ec215 11370msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 11371
00675fd5 11372#: misc-utils/rename.c:224
49b90d82 11373msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
5e8ec215 11374msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 11375
00675fd5 11376#: misc-utils/rename.c:225
49b90d82 11377msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
5e8ec215 11378msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n"
49b90d82 11379
00675fd5 11380#: misc-utils/rename.c:226
251e171e 11381msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
5e8ec215 11382msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n"
251e171e 11383
00675fd5 11384#: misc-utils/rename.c:302
d462a45d
KZ
11385msgid "failed to get terminal attributes"
11386msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
11387
38f60450 11388#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d 11389msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 11390msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 11391
38f60450 11392#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472 11393msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 11394msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 11395
38f60450 11396#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472 11397msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 11398msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 11399
38f60450 11400#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 11401msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 11402msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 11403
38f60450 11404#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 11405msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 11406msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 11407
38f60450 11408#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 11409msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 11410msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 11411
38f60450 11412#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 11413msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 11414msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 11415
38f60450 11416#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 11417msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 11418msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 11419
38f60450 11420#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 11421msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 11422msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 11423
38f60450 11424#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 11425msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 11426msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 11427
38f60450 11428#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 11429msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 11430msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 11431
38f60450 11432#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 11433msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 11434msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 11435
38f60450 11436#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 11437msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 11438msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 11439
38f60450 11440#: misc-utils/uuidd.c:142
fca91f74
JH
11441msgid "bad arguments"
11442msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 11443
38f60450 11444#: misc-utils/uuidd.c:149
fca91f74
JH
11445msgid "socket"
11446msgstr "sokkel"
8e5963e2 11447
38f60450 11448#: misc-utils/uuidd.c:160
fca91f74
JH
11449msgid "connect"
11450msgstr "forbind"
8e5963e2 11451
38f60450 11452#: misc-utils/uuidd.c:180
fca91f74
JH
11453msgid "write"
11454msgstr "skriv"
f8511249 11455
38f60450 11456#: misc-utils/uuidd.c:188
fca91f74
JH
11457msgid "read count"
11458msgstr "læs antal"
8e5963e2 11459
38f60450 11460#: misc-utils/uuidd.c:194
fca91f74
JH
11461msgid "bad response length"
11462msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 11463
38f60450 11464#: misc-utils/uuidd.c:245
a69e16b7 11465#, c-format
fca91f74
JH
11466msgid "cannot lock %s"
11467msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 11468
38f60450 11469#: misc-utils/uuidd.c:270
fca91f74
JH
11470msgid "couldn't create unix stream socket"
11471msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 11472
38f60450 11473#: misc-utils/uuidd.c:295
fca91f74
JH
11474#, c-format
11475msgid "couldn't bind unix socket %s"
11476msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 11477
38f60450 11478#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472 11479msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 11480msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 11481
38f60450 11482#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472 11483msgid "timed out"
cbb9767b 11484msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 11485
38f60450 11486#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 11487msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 11488msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 11489
38f60450 11490#: misc-utils/uuidd.c:381
921e5075 11491#, c-format
fca91f74 11492msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 11493msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 11494
38f60450 11495#: misc-utils/uuidd.c:390
8e5963e2 11496#, c-format
fca91f74
JH
11497msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11498msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 11499
38f60450 11500#: misc-utils/uuidd.c:400
98d80d78 11501#, c-format
05509318 11502msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 11503msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 11504
38f60450 11505#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472 11506msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 11507msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 11508
38f60450 11509#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472 11510msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 11511msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 11512
38f60450 11513#: misc-utils/uuidd.c:420
b5ef1472 11514msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 11515msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 11516
38f60450 11517#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
d462a45d
KZ
11518msgid "poll failed"
11519msgstr "poll mislykkedes"
11520
38f60450 11521#: misc-utils/uuidd.c:453
cbb9767b 11522#, c-format
b5ef1472 11523msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 11524msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 11525
38f60450
KZ
11526#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
11527#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
11528#: text-utils/column.c:547
b5ef1472
KZ
11529msgid "read failed"
11530msgstr "læsning (read) mislykkedes"
11531
38f60450 11532#: misc-utils/uuidd.c:472
b5ef1472 11533#, c-format
fca91f74
JH
11534msgid "error reading from client, len = %d"
11535msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 11536
38f60450 11537#: misc-utils/uuidd.c:481
fca91f74
JH
11538#, c-format
11539msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11540msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 11541
38f60450 11542#: misc-utils/uuidd.c:484
66ee8158 11543#, c-format
fca91f74
JH
11544msgid "operation %d\n"
11545msgstr "handling %d\n"
32940a75 11546
38f60450 11547#: misc-utils/uuidd.c:500
fca91f74
JH
11548#, c-format
11549msgid "Generated time UUID: %s\n"
11550msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 11551
38f60450 11552#: misc-utils/uuidd.c:510
fca91f74
JH
11553#, c-format
11554msgid "Generated random UUID: %s\n"
11555msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 11556
38f60450 11557#: misc-utils/uuidd.c:519
66ee8158 11558#, c-format
fca91f74
JH
11559msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11560msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11561msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
11562msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 11563
38f60450 11564#: misc-utils/uuidd.c:540
fca91f74
JH
11565#, c-format
11566msgid "Generated %d UUID:\n"
11567msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11568msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
11569msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 11570
38f60450 11571#: misc-utils/uuidd.c:552
fca91f74
JH
11572#, c-format
11573msgid "Invalid operation %d\n"
11574msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 11575
38f60450 11576#: misc-utils/uuidd.c:564
66ee8158 11577#, c-format
fca91f74
JH
11578msgid "Unexpected reply length from server %d"
11579msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 11580
38f60450 11581#: misc-utils/uuidd.c:607
fca91f74
JH
11582msgid "failed to parse --uuids"
11583msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
11584
38f60450 11585#: misc-utils/uuidd.c:624
fca91f74
JH
11586msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11587msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
11588
38f60450 11589#: misc-utils/uuidd.c:643
fca91f74
JH
11590msgid "failed to parse --timeout"
11591msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
11592
38f60450 11593#: misc-utils/uuidd.c:684
5e8ec215 11594#, c-format
664f0f0c 11595msgid "socket name too long: %s"
5e8ec215 11596msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s"
664f0f0c 11597
38f60450 11598#: misc-utils/uuidd.c:691
fca91f74
JH
11599msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11600msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 11601
38f60450 11602#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
66ee8158 11603#, c-format
fca91f74
JH
11604msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11605msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 11606
38f60450 11607#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
fca91f74
JH
11608msgid "unexpected error"
11609msgstr "uventet fejl"
66ee8158 11610
38f60450 11611#: misc-utils/uuidd.c:711
66ee8158 11612#, c-format
fca91f74
JH
11613msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11614msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11615msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
11616msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 11617
38f60450 11618#: misc-utils/uuidd.c:717
49b90d82
KZ
11619#, c-format
11620msgid "List of UUIDs:\n"
11621msgstr "Liste af UUID'er:\n"
11622
38f60450 11623#: misc-utils/uuidd.c:759
49b90d82
KZ
11624#, c-format
11625msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11626msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
11627
38f60450 11628#: misc-utils/uuidd.c:764
49b90d82
KZ
11629#, c-format
11630msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11631msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
11632
11633#: misc-utils/uuidgen.c:29
11634msgid "Create a new UUID value.\n"
11635msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
11636
11637#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 11638msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
5e8ec215 11639msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
49b90d82
KZ
11640
11641#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 11642msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
5e8ec215 11643msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
49b90d82
KZ
11644
11645#: misc-utils/uuidgen.c:34
11646msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
5e8ec215 11647msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n"
49b90d82 11648
38f60450
KZ
11649#: misc-utils/uuidgen.c:35
11650#, fuzzy, c-format
11651msgid " available namespaces: %s\n"
11652msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
11653
11654#: misc-utils/uuidgen.c:36
11655msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11656msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n"
11657
11658#: misc-utils/uuidgen.c:37
11659msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11660msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n"
11661
11662#: misc-utils/uuidgen.c:38
11663msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11664msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n"
11665
11666#: misc-utils/uuidgen.c:39
11667msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11668msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
11669
11670#: misc-utils/uuidgen.c:53
11671#, fuzzy
11672msgid "not a valid hex string"
11673msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
11674
11675#: misc-utils/uuidgen.c:144
11676#, fuzzy
11677msgid "--namespace requires --name argument"
11678msgstr "%s kræver en parameter"
11679
11680#: misc-utils/uuidgen.c:148
11681#, fuzzy
11682msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
11683msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
11684
11685#: misc-utils/uuidgen.c:153
11686#, fuzzy
11687msgid "--name requires --namespace argument"
11688msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
49b90d82 11689
38f60450
KZ
11690#: misc-utils/uuidgen.c:157
11691#, fuzzy
11692msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
11693msgstr "%s kræver en parameter"
49b90d82 11694
38f60450
KZ
11695#: misc-utils/uuidgen.c:182
11696#, fuzzy, c-format
11697msgid "unknown namespace alias: '%s'"
11698msgstr "ukendt navnerumstype %s"
49b90d82 11699
38f60450
KZ
11700#: misc-utils/uuidgen.c:188
11701#, fuzzy, c-format
11702msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
11703msgstr "ugyldig dato »%s«"
49b90d82
KZ
11704
11705#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11706msgid "unique identifier"
5e8ec215 11707msgstr "unik identifikation"
49b90d82
KZ
11708
11709#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11710msgid "variant name"
5e8ec215 11711msgstr "variantnavn"
49b90d82
KZ
11712
11713#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11714msgid "type name"
5e8ec215 11715msgstr "typenavn"
49b90d82
KZ
11716
11717#: misc-utils/uuidparse.c:79
11718msgid "timestamp"
5e8ec215 11719msgstr "tidsstempel"
49b90d82
KZ
11720
11721#: misc-utils/uuidparse.c:97
5e8ec215 11722#, c-format
49b90d82 11723msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
5e8ec215 11724msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n"
49b90d82
KZ
11725
11726#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11727msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 11728msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat"
49b90d82
KZ
11729
11730#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11731msgid " -n, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 11732msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82
KZ
11733
11734#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11735msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 11736msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
49b90d82
KZ
11737
11738#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11739msgid " -r, --raw use the raw output format"
5e8ec215 11740msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat"
49b90d82
KZ
11741
11742#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11743#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11744msgid "invalid"
5e8ec215 11745msgstr "ugyldig"
49b90d82
KZ
11746
11747#: misc-utils/uuidparse.c:186
11748msgid "other"
5e8ec215 11749msgstr "anden"
66ee8158 11750
49b90d82
KZ
11751#: misc-utils/uuidparse.c:197
11752msgid "nil"
5e8ec215 11753msgstr "nul"
b9ae633e 11754
49b90d82
KZ
11755#: misc-utils/uuidparse.c:202
11756msgid "time-based"
5e8ec215 11757msgstr "tidsbaseret"
fca91f74 11758
49b90d82
KZ
11759#: misc-utils/uuidparse.c:208
11760msgid "name-based"
5e8ec215 11761msgstr "navnebaseret"
6bbace6d 11762
49b90d82
KZ
11763#: misc-utils/uuidparse.c:211
11764msgid "random"
5e8ec215 11765msgstr "vilkårlig"
fca91f74 11766
49b90d82
KZ
11767#: misc-utils/uuidparse.c:214
11768msgid "sha1-based"
5e8ec215 11769msgstr "sha1-baseret"
49b90d82 11770
c7094077 11771#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
38f60450
KZ
11772#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
11773#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11774msgid "failed to initialize output column"
11775msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
11776
38f60450 11777#: misc-utils/whereis.c:201
cbb9767b 11778#, c-format
d3cac66d 11779msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 11780msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 11781
38f60450 11782#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d 11783msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 11784msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 11785
38f60450 11786#: misc-utils/whereis.c:207
fca91f74 11787msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 11788msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 11789
38f60450 11790#: misc-utils/whereis.c:208
fca91f74 11791msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 11792msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 11793
38f60450 11794#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11795msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 11796msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 11797
38f60450 11798#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 11799msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 11800msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 11801
38f60450 11802#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 11803msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 11804msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 11805
38f60450 11806#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 11807msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 11808msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 11809
38f60450 11810#: misc-utils/whereis.c:213
fca91f74 11811msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 11812msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 11813
38f60450 11814#: misc-utils/whereis.c:214
fca91f74 11815msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 11816msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 11817
38f60450 11818#: misc-utils/whereis.c:215
fca91f74 11819msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 11820msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 11821
38f60450 11822#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d 11823msgid "option -f is missing"
cbb9767b 11824msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 11825
c7094077 11826#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 11827msgid "partition/filesystem UUID"
5e8ec215 11828msgstr "partition/filsystem-UUID"
49b90d82 11829
c7094077 11830#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11831msgid "magic string length"
5e8ec215 11832msgstr "magisk strenglængde"
49b90d82 11833
c7094077 11834#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11835msgid "superblok type"
5e8ec215 11836msgstr "superbloktype"
49b90d82 11837
c7094077 11838#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11839msgid "magic string offset"
5e8ec215 11840msgstr "magisk strengforskydning"
49b90d82 11841
c7094077 11842#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11843msgid "type description"
5e8ec215 11844msgstr "typebeskrivelse"
49b90d82 11845
c7094077 11846#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 11847msgid "block device name"
5e8ec215 11848msgstr "blokenhedsnavn"
49b90d82 11849
c7094077 11850#: misc-utils/wipefs.c:332
49b90d82 11851msgid "partition-table"
98d80d78 11852msgstr "partitionstabel"
05509318 11853
c7094077 11854#: misc-utils/wipefs.c:420
55c8e797 11855#, c-format
fca91f74
JH
11856msgid "error: %s: probing initialization failed"
11857msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
11858
c7094077 11859#: misc-utils/wipefs.c:471
fca91f74
JH
11860#, c-format
11861msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11862msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 11863
c7094077 11864#: misc-utils/wipefs.c:477
98d80d78 11865#, c-format
fca91f74
JH
11866msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11867msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11868msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
11869msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 11870
c7094077 11871#: misc-utils/wipefs.c:506
98d80d78 11872#, c-format
fca91f74 11873msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 11874msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 11875
c7094077 11876#: misc-utils/wipefs.c:532
98d80d78
JH
11877#, c-format
11878msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11879msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 11880
c7094077 11881#: misc-utils/wipefs.c:561
b5ef1472
KZ
11882msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11883msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
11884
c7094077 11885#: misc-utils/wipefs.c:579
05509318 11886#, c-format
98d80d78 11887msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 11888msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 11889
c7094077 11890#: misc-utils/wipefs.c:608
4ded9dfb 11891#, c-format
fca91f74
JH
11892msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11893msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
11894
c7094077 11895#: misc-utils/wipefs.c:613
05509318 11896msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 11897msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 11898
c7094077 11899#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11900msgid "Wipe signatures from a device."
5e8ec215 11901msgstr "Fjern signaturer fra en enhed."
6bbace6d 11902
c7094077 11903#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11904msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
5e8ec215 11905msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)"
49b90d82 11906
c7094077 11907#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11908msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
5e8ec215 11909msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME"
49b90d82 11910
c7094077 11911#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11912msgid " -f, --force force erasure"
5e8ec215 11913msgstr " -f, --force fremtving sletning"
49b90d82 11914
c7094077 11915#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11916msgid " -i, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 11917msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82 11918
c7094077 11919#: misc-utils/wipefs.c:658
49b90d82 11920msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 11921msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet"
49b90d82 11922
c7094077 11923#: misc-utils/wipefs.c:659
49b90d82 11924msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
5e8ec215 11925msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald"
49b90d82 11926
c7094077 11927#: misc-utils/wipefs.c:660
49b90d82 11928msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
5e8ec215 11929msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte"
49b90d82 11930
c7094077 11931#: misc-utils/wipefs.c:661
49b90d82 11932msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 11933msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
4ded9dfb 11934
c7094077 11935#: misc-utils/wipefs.c:662
49b90d82 11936msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
5e8ec215 11937msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat"
49b90d82 11938
c7094077 11939#: misc-utils/wipefs.c:663
49b90d82 11940msgid " -q, --quiet suppress output messages"
5e8ec215 11941msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
49b90d82 11942
c7094077 11943#: misc-utils/wipefs.c:664
49b90d82 11944msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
5e8ec215 11945msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller"
49b90d82 11946
c7094077
KZ
11947# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
11948#: misc-utils/wipefs.c:666
11949#, fuzzy, c-format
11950msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
11951msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
11952
38f60450 11953#: misc-utils/wipefs.c:785
fca91f74 11954msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 11955msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 11956
38f60450 11957#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 11958msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 11959msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 11960
38f60450 11961#: schedutils/chrt.c:62
05509318 11962msgid ""
05509318 11963"Set policy:\n"
d3cac66d 11964" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11965" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 11966msgstr ""
05509318 11967"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
11968" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
11969" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 11970
38f60450 11971#: schedutils/chrt.c:66
05509318 11972msgid ""
d3cac66d
KZ
11973"Get policy:\n"
11974" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 11975msgstr ""
cbb9767b
JH
11976"Hent politik:\n"
11977" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 11978
38f60450 11979#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 11980msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 11981msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 11982
38f60450 11983#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 11984msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 11985msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 11986
38f60450 11987#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 11988msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 11989msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11990
38f60450 11991#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 11992msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 11993msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 11994
38f60450 11995#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 11996msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 11997msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 11998
38f60450 11999#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 12000msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 12001msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 12002
38f60450 12003#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 12004msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 12005msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 12006
38f60450 12007#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 12008msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 12009msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 12010
38f60450
KZ
12011#: schedutils/chrt.c:80
12012#, fuzzy
12013msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
cbb9767b 12014msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 12015
38f60450 12016#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 12017msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 12018msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 12019
38f60450 12020#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 12021msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 12022msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 12023
38f60450 12024#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 12025msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 12026msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 12027
38f60450 12028#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 12029msgid "Other options:\n"
cbb9767b 12030msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 12031
38f60450 12032#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 12033msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 12034msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 12035
38f60450 12036#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 12037msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 12038msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 12039
38f60450 12040#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 12041msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 12042msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 12043
38f60450 12044#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 12045msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 12046msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 12047
38f60450 12048#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
fca91f74 12049#, c-format
05509318
KZ
12050msgid "failed to get pid %d's policy"
12051msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 12052
38f60450 12053#: schedutils/chrt.c:178
fca91f74 12054#, c-format
b5ef1472
KZ
12055msgid "failed to get pid %d's attributes"
12056msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
12057
38f60450 12058#: schedutils/chrt.c:188
cbb9767b 12059#, c-format
b5ef1472 12060msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 12061msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 12062
38f60450 12063#: schedutils/chrt.c:190
cbb9767b 12064#, c-format
b5ef1472 12065msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 12066msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 12067
38f60450 12068#: schedutils/chrt.c:197
fca91f74 12069#, c-format
05509318
KZ
12070msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12071msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 12072
38f60450 12073#: schedutils/chrt.c:199
fca91f74 12074#, c-format
05509318
KZ
12075msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12076msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 12077
38f60450 12078#: schedutils/chrt.c:204
fca91f74 12079#, c-format
b5ef1472 12080msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 12081msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 12082
38f60450 12083#: schedutils/chrt.c:207
cbb9767b 12084#, c-format
b5ef1472 12085msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 12086msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 12087
38f60450
KZ
12088#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
12089#: schedutils/uclampset.c:182
05509318
KZ
12090msgid "cannot obtain the list of tasks"
12091msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
12092
38f60450 12093#: schedutils/chrt.c:255
cbb9767b 12094#, c-format
6cd39864 12095msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 12096msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 12097
38f60450 12098#: schedutils/chrt.c:258
cbb9767b 12099#, c-format
6cd39864 12100msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 12101msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 12102
38f60450 12103#: schedutils/chrt.c:331
fca91f74 12104#, c-format
05509318
KZ
12105msgid "failed to set tid %d's policy"
12106msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 12107
05509318
KZ
12108# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
12109# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
12110# processer og deres pid'er.
12111# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
38f60450 12112#: schedutils/chrt.c:336
fca91f74 12113#, c-format
05509318
KZ
12114msgid "failed to set pid %d's policy"
12115msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
12116
38f60450 12117#: schedutils/chrt.c:416
b5ef1472 12118msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 12119msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 12120
38f60450 12121#: schedutils/chrt.c:419
b5ef1472 12122msgid "invalid period argument"
cbb9767b 12123msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 12124
38f60450 12125#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 12126msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 12127msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 12128
38f60450 12129#: schedutils/chrt.c:447
b5ef1472
KZ
12130msgid "invalid priority argument"
12131msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
12132
38f60450 12133#: schedutils/chrt.c:451
b5ef1472 12134msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 12135msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 12136
38f60450 12137#: schedutils/chrt.c:466
b5ef1472 12138msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 12139msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 12140
38f60450 12141#: schedutils/chrt.c:473
6cd39864
KZ
12142#, c-format
12143msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 12144msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 12145
05509318
KZ
12146#: schedutils/ionice.c:76
12147msgid "ioprio_get failed"
12148msgstr "ioprio_get mislykkedes"
12149
12150#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 12151#, c-format
05509318 12152msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 12153msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
12154
12155#: schedutils/ionice.c:98
12156msgid "ioprio_set failed"
12157msgstr "ioprio_set mislykkedes"
12158
49b90d82 12159#: schedutils/ionice.c:105
98d80d78 12160#, c-format
05509318
KZ
12161msgid ""
12162" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12163" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12164" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12165" %1$s [options] <command>\n"
12166msgstr ""
98d80d78
JH
12167" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
12168" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
12169" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
12170" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 12171
49b90d82 12172#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 12173msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 12174msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 12175
49b90d82 12176#: schedutils/ionice.c:114
05509318
KZ
12177msgid ""
12178" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12179" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12180msgstr ""
171ece62
JH
12181" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
12182" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 12183
49b90d82 12184#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
12185msgid ""
12186" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12187" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 12188msgstr ""
171ece62
JH
12189" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
12190" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 12191
49b90d82 12192#: schedutils/ionice.c:118
05509318 12193msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 12194msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 12195
49b90d82 12196#: schedutils/ionice.c:119
05509318 12197msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 12198msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 12199
49b90d82 12200#: schedutils/ionice.c:120
05509318 12201msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 12202msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 12203
49b90d82 12204#: schedutils/ionice.c:121
05509318 12205msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 12206msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 12207
b0041e4a 12208#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
12209msgid "invalid class data argument"
12210msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 12211
b0041e4a 12212#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
12213msgid "invalid class argument"
12214msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 12215
b0041e4a 12216#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 12217#, c-format
05509318
KZ
12218msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12219msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 12220
b0041e4a 12221#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 12222msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 12223msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 12224
b0041e4a 12225#: schedutils/ionice.c:185
05509318 12226msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 12227msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 12228
b0041e4a 12229#: schedutils/ionice.c:193
05509318 12230msgid "invalid UID argument"
98d80d78 12231msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 12232
b0041e4a 12233#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
12234msgid "ignoring given class data for none class"
12235msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 12236
b0041e4a 12237#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
12238msgid "ignoring given class data for idle class"
12239msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 12240
b0041e4a 12241#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 12242#, c-format
05509318
KZ
12243msgid "unknown prio class %d"
12244msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 12245
49b90d82 12246#: schedutils/taskset.c:52
fca91f74 12247#, c-format
05509318
KZ
12248msgid ""
12249"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12250"\n"
12251msgstr ""
12252"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
12253"\n"
fca91f74 12254
49b90d82 12255#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 12256msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 12257msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 12258
49b90d82 12259#: schedutils/taskset.c:60
5e8ec215 12260#, c-format
fca91f74 12261msgid ""
05509318
KZ
12262"Options:\n"
12263" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12264" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12265" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 12266msgstr ""
05509318
KZ
12267"Tilvalg:\n"
12268" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
12269" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
12270" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
66ee8158 12271
49b90d82 12272#: schedutils/taskset.c:69
fca91f74 12273#, c-format
05509318
KZ
12274msgid ""
12275"The default behavior is to run a new command:\n"
12276" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12277"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12278" %1$s -p 700\n"
12279"Or set it:\n"
12280" %1$s -p 03 700\n"
12281"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12282" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12283"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12284" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12285msgstr ""
12286"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
12287" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12288"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
12289" %1$s -p 700\n"
12290"Eller sætte den:\n"
12291" %1$s -p 03 700\n"
12292"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
12293" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12294"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
12295" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 12296
49b90d82 12297#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 12298#, c-format
05509318
KZ
12299msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12300msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 12301
49b90d82 12302#: schedutils/taskset.c:92
fca91f74 12303#, c-format
05509318
KZ
12304msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12305msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 12306
49b90d82 12307#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 12308#, c-format
05509318
KZ
12309msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12310msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 12311
49b90d82 12312#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 12313#, c-format
05509318
KZ
12314msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12315msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 12316
49b90d82 12317#: schedutils/taskset.c:100
05509318 12318msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 12319msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 12320
05509318
KZ
12321# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
12322# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
12323# processer og deres pid'er.
12324# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 12325#: schedutils/taskset.c:109
66ee8158 12326#, c-format
05509318
KZ
12327msgid "failed to set pid %d's affinity"
12328msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 12329
49b90d82 12330#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
12331#, c-format
12332msgid "failed to get pid %d's affinity"
12333msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
12334
57f25377 12335#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
05509318
KZ
12336msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12337msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 12338
57f25377 12339#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
05509318
KZ
12340msgid "cpuset_alloc failed"
12341msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 12342
57f25377 12343#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
fca91f74 12344#, c-format
05509318
KZ
12345msgid "failed to parse CPU list: %s"
12346msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 12347
57f25377 12348#: schedutils/taskset.c:226
fca91f74 12349#, c-format
05509318
KZ
12350msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12351msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 12352
38f60450
KZ
12353#: schedutils/uclampset.c:56
12354#, fuzzy, c-format
12355msgid ""
12356" %1$s [options]\n"
12357" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
12358msgstr ""
12359" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
12360" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
12361" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
12362
12363#: schedutils/uclampset.c:61
12364#, fuzzy
12365msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
12366msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
12367
12368#: schedutils/uclampset.c:64
12369#, fuzzy
12370msgid " -m <value> util_min value to set\n"
12371msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
12372
12373#: schedutils/uclampset.c:65
12374#, fuzzy
12375msgid " -M <value> util_max value to set\n"
12376msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
12377
12378#: schedutils/uclampset.c:67
12379#, fuzzy
12380msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
12381msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
12382
12383#: schedutils/uclampset.c:68
12384#, fuzzy
12385msgid " -s, --system operate on system\n"
12386msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
12387
12388#: schedutils/uclampset.c:69
12389msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
12390msgstr ""
12391
12392#: schedutils/uclampset.c:75
12393msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
12394msgstr ""
12395
12396#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
12397#, fuzzy, c-format
12398msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
12399msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
12400
12401#: schedutils/uclampset.c:99
12402#, c-format
12403msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
12404msgstr ""
12405
12406#: schedutils/uclampset.c:129
12407#, c-format
12408msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
12409msgstr ""
12410
12411#: schedutils/uclampset.c:186
12412#, fuzzy, c-format
12413msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
12414msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
12415
12416# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
12417# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
12418# processer og deres pid'er.
12419# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
12420#: schedutils/uclampset.c:191
12421#, fuzzy, c-format
12422msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
12423msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
12424
12425#: schedutils/uclampset.c:205
12426msgid "util_min must be <= util_max"
12427msgstr ""
12428
12429#: schedutils/uclampset.c:216
12430#, fuzzy, c-format
12431msgid "%d out of range"
12432msgstr "Værdi uden for området."
12433
12434#: schedutils/uclampset.c:268
12435#, fuzzy
12436msgid "invalid util_min argument"
12437msgstr "ugyldig tidsparameter"
12438
12439#: schedutils/uclampset.c:274
12440#, fuzzy
12441msgid "invalid util_max argument"
12442msgstr "ugyldig tidsparameter"
12443
12444#: schedutils/uclampset.c:297
12445#, fuzzy
12446msgid "missing -p option"
12447msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
12448
12449#: schedutils/uclampset.c:315
12450#, fuzzy
12451msgid "no cmd to execute"
12452msgstr "kunne ikke køre %s"
12453
00675fd5 12454#: sys-utils/blkdiscard.c:70
cbb9767b 12455#, c-format
b5ef1472 12456msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 12457msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472 12458
00675fd5 12459#: sys-utils/blkdiscard.c:75
6bbace6d
KZ
12460#, c-format
12461msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12462msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
12463
00675fd5 12464#: sys-utils/blkdiscard.c:89
6bbace6d 12465msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 12466msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 12467
00675fd5 12468#: sys-utils/blkdiscard.c:92
c7094077
KZ
12469#, fuzzy
12470msgid " -f, --force disable all checking\n"
12471msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
12472
00675fd5 12473#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 12474msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
cbb9767b 12475msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
b5ef1472 12476
00675fd5 12477#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 12478msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 12479msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 12480
00675fd5 12481#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 12482msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 12483msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 12484
00675fd5 12485#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 12486msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 12487msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 12488
00675fd5 12489#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472 12490msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 12491msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 12492
00675fd5 12493#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472 12494msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
cbb9767b 12495msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
b5ef1472 12496
38f60450
KZ
12497#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
12498#: text-utils/hexdump.c:131
05509318 12499msgid "failed to parse offset"
98d80d78 12500msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 12501
00675fd5 12502#: sys-utils/blkdiscard.c:192
6bbace6d 12503msgid "failed to parse step"
171ece62 12504msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 12505
38f60450
KZ
12506#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
12507#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
05509318
KZ
12508msgid "unexpected number of arguments"
12509msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 12510
00675fd5 12511#: sys-utils/blkdiscard.c:233
98d80d78 12512#, c-format
05509318 12513msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 12514msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 12515
38f60450 12516#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
98d80d78 12517#, c-format
05509318 12518msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 12519msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 12520
00675fd5 12521#: sys-utils/blkdiscard.c:239
6bbace6d
KZ
12522#, c-format
12523msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 12524msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 12525
38f60450 12526#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
171ece62 12527#, c-format
6bbace6d 12528msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 12529msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 12530
00675fd5 12531#: sys-utils/blkdiscard.c:253
6bbace6d
KZ
12532#, c-format
12533msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 12534msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 12535
00675fd5
KZ
12536#: sys-utils/blkdiscard.c:265
12537#, fuzzy
12538msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
12539msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
12540
12541#: sys-utils/blkdiscard.c:268
12542msgid "Operation forced, data will be lost!"
12543msgstr ""
12544
12545#: sys-utils/blkdiscard.c:273
12546#, fuzzy
12547msgid "failed to probe the device"
12548msgstr "kunne ikke allokere enhed"
12549
12550#: sys-utils/blkdiscard.c:287
cbb9767b 12551#, c-format
b5ef1472 12552msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
cbb9767b 12553msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
b5ef1472 12554
00675fd5 12555#: sys-utils/blkdiscard.c:291
98d80d78 12556#, c-format
05509318 12557msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 12558msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 12559
00675fd5 12560#: sys-utils/blkdiscard.c:295
98d80d78 12561#, c-format
05509318 12562msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 12563msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 12564
38f60450 12565#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 12566msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 12567msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1 12568
38f60450
KZ
12569#: sys-utils/blkzone.c:97
12570#, fuzzy
12571msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
12572msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
12573
12574#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 12575msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 12576msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1 12577
38f60450 12578#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
12579#, fuzzy
12580msgid "Open a range of zones."
12581msgstr "Nulstil et interval af zoner."
12582
38f60450 12583#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
12584#, fuzzy
12585msgid "Close a range of zones."
12586msgstr "Nulstil et interval af zoner."
12587
38f60450 12588#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
12589#, fuzzy
12590msgid "Set a range of zones to Full."
12591msgstr "Nulstil et interval af zoner."
12592
38f60450 12593#: sys-utils/blkzone.c:152
cbb9767b 12594#, c-format
ebe345d1 12595msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 12596msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 12597
38f60450 12598#: sys-utils/blkzone.c:242
5e8ec215 12599#, c-format
8f9f4431 12600msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
5e8ec215 12601msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse"
8f9f4431 12602
38f60450 12603#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
cbb9767b 12604#, c-format
ebe345d1 12605msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 12606msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 12607
38f60450 12608#: sys-utils/blkzone.c:264
cbb9767b 12609#, c-format
ebe345d1 12610msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 12611msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 12612
38f60450 12613#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
12614#, c-format
12615msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 12616msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 12617
38f60450
KZ
12618#: sys-utils/blkzone.c:302
12619#, fuzzy, c-format
12620msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 12621msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 12622
38f60450
KZ
12623#: sys-utils/blkzone.c:318
12624#, c-format
12625msgid "0x%09<PRIx64>\n"
12626msgstr ""
12627
12628#: sys-utils/blkzone.c:343
cbb9767b 12629#, c-format
ebe345d1 12630msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 12631msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 12632
38f60450 12633#: sys-utils/blkzone.c:362
cbb9767b 12634#, c-format
ebe345d1 12635msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 12636msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 12637
38f60450 12638#: sys-utils/blkzone.c:370
c7094077
KZ
12639#, fuzzy, c-format
12640msgid "%s: %s ioctl failed"
12641msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
ebe345d1 12642
38f60450 12643#: sys-utils/blkzone.c:373
c7094077 12644#, fuzzy, c-format
d35d646f 12645msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 12646msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 12647
38f60450 12648#: sys-utils/blkzone.c:388
cbb9767b 12649#, c-format
ebe345d1 12650msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 12651msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 12652
38f60450 12653#: sys-utils/blkzone.c:391
ebe345d1 12654msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 12655msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 12656
38f60450 12657#: sys-utils/blkzone.c:398
ebe345d1 12658msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 12659msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 12660
38f60450 12661#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 12662msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 12663msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 12664
38f60450 12665#: sys-utils/blkzone.c:400
ebe345d1 12666msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 12667msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 12668
38f60450 12669#: sys-utils/blkzone.c:401
c7094077
KZ
12670#, fuzzy
12671msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
12672msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
12673
38f60450 12674#: sys-utils/blkzone.c:402
ebe345d1 12675msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 12676msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 12677
38f60450 12678#: sys-utils/blkzone.c:407
c7094077
KZ
12679#, fuzzy
12680msgid "<sector> and <sectors>"
12681msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
12682
38f60450 12683#: sys-utils/blkzone.c:445
cbb9767b 12684#, c-format
ebe345d1 12685msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 12686msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 12687
38f60450 12688#: sys-utils/blkzone.c:457
ebe345d1 12689msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 12690msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 12691
38f60450 12692#: sys-utils/blkzone.c:461
ebe345d1 12693msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 12694msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 12695
38f60450 12696#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 12697msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 12698msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 12699
38f60450 12700#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 12701msgid "no command specified"
cbb9767b 12702msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 12703
251e171e 12704#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 12705#, c-format
d3cac66d 12706msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 12707msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 12708
251e171e 12709#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 12710#, c-format
d3cac66d 12711msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 12712msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 12713
251e171e 12714#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 12715#, c-format
d3cac66d 12716msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 12717msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 12718
251e171e 12719#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 12720#, c-format
d3cac66d 12721msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 12722msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 12723
251e171e 12724#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 12725#, c-format
d3cac66d 12726msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 12727msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 12728
251e171e 12729#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 12730#, c-format
d3cac66d 12731msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 12732msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 12733
251e171e 12734#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 12735#, c-format
d3cac66d 12736msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 12737msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 12738
251e171e 12739#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 12740#, c-format
d3cac66d 12741msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 12742msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 12743
251e171e 12744#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 12745#, c-format
d3cac66d 12746msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 12747msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 12748
251e171e 12749#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 12750#, c-format
d3cac66d 12751msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 12752msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 12753
251e171e 12754#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
12755msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12756msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 12757
251e171e 12758#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
12759msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12760msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 12761
05509318 12762#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 12763#, c-format
05509318
KZ
12764msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12765msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 12766
05509318
KZ
12767#: sys-utils/chcpu.c:151
12768msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12769msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 12770
05509318
KZ
12771#: sys-utils/chcpu.c:155
12772msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12773msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 12774
251e171e 12775#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 12776#, c-format
05509318
KZ
12777msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12778msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 12779
251e171e 12780#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
12781msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12782msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 12783
251e171e 12784#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 12785#, c-format
05509318
KZ
12786msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12787msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 12788
251e171e 12789#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 12790#, c-format
d3cac66d 12791msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 12792msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 12793
251e171e 12794#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 12795#, c-format
d3cac66d 12796msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 12797msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 12798
251e171e 12799#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 12800#, c-format
d3cac66d 12801msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 12802msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 12803
251e171e 12804#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 12805#, c-format
d3cac66d 12806msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 12807msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 12808
251e171e 12809#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 12810#, c-format
d3cac66d 12811msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 12812msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 12813
251e171e 12814#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 12815#, c-format
d3cac66d 12816msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 12817msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 12818
251e171e 12819#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 12820#, c-format
d3cac66d 12821msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 12822msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 12823
251e171e 12824#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 12825#, c-format
d3cac66d 12826msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 12827msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 12828
251e171e 12829#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 12830#, c-format
05509318
KZ
12831msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12832msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 12833
38f60450 12834#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
8d398470 12835#, c-format
fca91f74 12836msgid ""
05509318
KZ
12837"\n"
12838"Usage:\n"
12839" %s [options]\n"
fca91f74 12840msgstr ""
05509318
KZ
12841"\n"
12842"Brug:\n"
12843" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 12844
251e171e 12845#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12846msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 12847msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 12848
251e171e 12849#: sys-utils/chcpu.c:249
05509318 12850msgid ""
49b90d82
KZ
12851" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12852" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12853" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12854" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12855" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12856" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 12857msgstr ""
171ece62
JH
12858" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
12859" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
12860" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
12861" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
12862" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
12863" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
8d398470 12864
251e171e 12865#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12866msgid "failed to initialize sysfs handler"
5e8ec215 12867msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
251e171e 12868
57f25377 12869#: sys-utils/chcpu.c:338
fca91f74 12870#, c-format
05509318
KZ
12871msgid "unsupported argument: %s"
12872msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 12873
80bbf3b5 12874#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12875#, c-format
12876msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 12877msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12878
80bbf3b5 12879#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12880msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 12881msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 12882
80bbf3b5 12883#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 12884#, c-format
ebe345d1 12885msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 12886msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 12887
80bbf3b5 12888#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 12889#, c-format
ebe345d1 12890msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 12891msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 12892
251e171e 12893#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 12894#, c-format
ebe345d1 12895msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 12896msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 12897
251e171e 12898#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 12899#, c-format
ebe345d1 12900msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 12901msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 12902
80bbf3b5 12903#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12904#, c-format
12905msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 12906msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 12907
80bbf3b5 12908#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12909#, c-format
12910msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 12911msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 12912
80bbf3b5 12913#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 12914#, c-format
ebe345d1 12915msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 12916msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 12917
80bbf3b5 12918#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 12919#, c-format
ebe345d1 12920msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 12921msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 12922
251e171e 12923#: sys-utils/chmem.c:218
5e8ec215 12924#, c-format
80bbf3b5 12925msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 12926msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 12927
251e171e 12928#: sys-utils/chmem.c:222
5e8ec215 12929#, c-format
80bbf3b5 12930msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 12931msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 12932
251e171e 12933#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 12934#, c-format
ebe345d1 12935msgid "%s enable failed"
cbb9767b 12936msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 12937
251e171e 12938#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 12939#, c-format
ebe345d1 12940msgid "%s disable failed"
cbb9767b 12941msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 12942
00675fd5 12943#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
cbb9767b 12944#, c-format
ebe345d1 12945msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 12946msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 12947
251e171e 12948#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12949msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 12950msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 12951
251e171e 12952#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12953msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 12954msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 12955
251e171e 12956#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12957#, c-format
12958msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12959msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12960
251e171e 12961#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 12962msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 12963msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 12964
251e171e 12965#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 12966msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 12967msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 12968
251e171e 12969#: sys-utils/chmem.c:296
cbb9767b 12970#, c-format
ebe345d1 12971msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 12972msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 12973
251e171e 12974#: sys-utils/chmem.c:298
cbb9767b 12975#, c-format
ebe345d1 12976msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 12977msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 12978
251e171e 12979#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 12980msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 12981msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 12982
251e171e 12983#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 12984msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 12985msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 12986
251e171e 12987#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12988#, c-format
12989msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12990msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12991
251e171e 12992#: sys-utils/chmem.c:317
cbb9767b 12993#, c-format
ebe345d1 12994msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 12995msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 12996
251e171e 12997#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 12998#, c-format
ebe345d1 12999msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 13000msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 13001
251e171e 13002#: sys-utils/chmem.c:333
cbb9767b 13003#, c-format
ebe345d1 13004msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 13005msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 13006
251e171e 13007#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13008msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 13009msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 13010
251e171e 13011#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 13012msgid " -e, --enable enable memory\n"
5e8ec215 13013msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 13014
251e171e 13015#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 13016msgid " -d, --disable disable memory\n"
5e8ec215 13017msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 13018
251e171e 13019#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 13020msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
5e8ec215 13021msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 13022
251e171e 13023#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 13024msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
5e8ec215 13025msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n"
80bbf3b5 13026
251e171e 13027#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 13028msgid " -v, --verbose verbose output\n"
5e8ec215 13029msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 13030
251e171e 13031#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13032msgid ""
13033"\n"
13034"Supported zones:\n"
13035msgstr ""
13036"\n"
5e8ec215 13037"Understøttede zoner:\n"
80bbf3b5 13038
38f60450 13039#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
5e8ec215 13040#, c-format
251e171e 13041msgid "failed to initialize %s handler"
5e8ec215 13042msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
251e171e 13043
57f25377 13044#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 13045msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
5e8ec215 13046msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede"
80bbf3b5 13047
57f25377 13048#: sys-utils/chmem.c:438
5e8ec215 13049#, c-format
80bbf3b5 13050msgid "unknown memory zone: %s"
5e8ec215 13051msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
80bbf3b5 13052
251e171e 13053#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 13054#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
13055msgid ""
13056" %1$s [options] -p pid\n"
13057" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 13058" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
13059msgstr ""
13060" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
5e8ec215
JH
13061" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
13062" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
251e171e
KZ
13063
13064#: sys-utils/choom.c:44
13065msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
5e8ec215 13066msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n"
251e171e
KZ
13067
13068#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 13069msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
5e8ec215 13070msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
251e171e
KZ
13071
13072#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 13073msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
5e8ec215 13074msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
251e171e
KZ
13075
13076#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 13077msgid "failed to read OOM score value"
5e8ec215 13078msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi"
251e171e
KZ
13079
13080#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 13081msgid "failed to read OOM score adjust value"
5e8ec215 13082msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse"
251e171e
KZ
13083
13084#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 13085msgid "invalid adjust argument"
5e8ec215 13086msgstr "ugyldig juster-argument"
251e171e 13087
6ae1e6b3 13088#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
13089#, c-format
13090msgid "invalid argument: %s"
13091msgstr "ugyldig parameter: %s"
13092
13093#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 13094msgid "no PID or COMMAND specified"
5e8ec215 13095msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet"
251e171e
KZ
13096
13097#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 13098msgid "no OOM score adjust value specified"
5e8ec215 13099msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet"
251e171e
KZ
13100
13101#: sys-utils/choom.c:135
5e8ec215 13102#, c-format
251e171e 13103msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
5e8ec215 13104msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n"
251e171e
KZ
13105
13106#: sys-utils/choom.c:136
5e8ec215 13107#, c-format
251e171e 13108msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
5e8ec215 13109msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n"
251e171e
KZ
13110
13111#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 13112msgid "failed to set score adjust value"
5e8ec215 13113msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen"
251e171e
KZ
13114
13115#: sys-utils/choom.c:145
13116#, c-format
13117msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
5e8ec215 13118msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n"
251e171e 13119
49b90d82 13120#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
171ece62 13121#, c-format
6bbace6d 13122msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 13123msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 13124
49b90d82 13125#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13126#, c-format
13127msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 13128msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 13129
251e171e 13130#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 13131msgid "implicit"
cbb9767b 13132msgstr "underforstået"
b5ef1472 13133
251e171e 13134#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
cbb9767b 13135#, c-format
b5ef1472 13136msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 13137msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 13138
251e171e 13139#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
05509318
KZ
13140msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13141msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 13142
251e171e 13143#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13144#, c-format
13145msgid "unknown argument: %s"
13146msgstr "ukendt parameter: %s"
13147
80bbf3b5 13148#: sys-utils/dmesg.c:109
05509318
KZ
13149msgid "system is unusable"
13150msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 13151
80bbf3b5 13152#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
13153msgid "action must be taken immediately"
13154msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 13155
80bbf3b5 13156#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
13157msgid "critical conditions"
13158msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 13159
80bbf3b5 13160#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
13161msgid "error conditions"
13162msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 13163
80bbf3b5 13164#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
13165msgid "warning conditions"
13166msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 13167
80bbf3b5 13168#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
13169msgid "normal but significant condition"
13170msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 13171
80bbf3b5 13172#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
13173msgid "informational"
13174msgstr "informationel"
fca91f74 13175
80bbf3b5 13176#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
13177msgid "debug-level messages"
13178msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 13179
80bbf3b5 13180#: sys-utils/dmesg.c:130
05509318
KZ
13181msgid "kernel messages"
13182msgstr "kernebeskeder"
8d398470 13183
80bbf3b5 13184#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
13185msgid "random user-level messages"
13186msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 13187
80bbf3b5 13188#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
13189msgid "mail system"
13190msgstr "postsystem"
8d398470 13191
80bbf3b5 13192#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
13193msgid "system daemons"
13194msgstr "systemdæmoner"
8d398470 13195
80bbf3b5 13196#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
13197msgid "security/authorization messages"
13198msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 13199
80bbf3b5 13200#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
13201msgid "messages generated internally by syslogd"
13202msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 13203
80bbf3b5 13204#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
13205msgid "line printer subsystem"
13206msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 13207
80bbf3b5 13208#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
13209msgid "network news subsystem"
13210msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 13211
80bbf3b5 13212#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
13213msgid "UUCP subsystem"
13214msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 13215
80bbf3b5 13216#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
13217msgid "clock daemon"
13218msgstr "urdæmon"
8d398470 13219
80bbf3b5 13220#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
13221msgid "security/authorization messages (private)"
13222msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 13223
80bbf3b5 13224#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318 13225msgid "FTP daemon"
98d80d78 13226msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 13227
38f60450 13228#: sys-utils/dmesg.c:275
6bbace6d 13229msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 13230msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 13231
38f60450 13232#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 13233msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 13234msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 13235
38f60450 13236#: sys-utils/dmesg.c:279
05509318 13237msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 13238msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 13239
38f60450 13240#: sys-utils/dmesg.c:280
05509318 13241msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 13242msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 13243
38f60450 13244#: sys-utils/dmesg.c:281
05509318 13245msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 13246msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 13247
38f60450 13248#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 13249msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 13250msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 13251
38f60450 13252#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 13253msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 13254msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 13255
38f60450 13256#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 13257msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 13258msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 13259
38f60450 13260#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 13261msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 13262msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 13263
38f60450 13264#: sys-utils/dmesg.c:287
d462a45d
KZ
13265#, fuzzy, c-format
13266msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 13267msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 13268
38f60450 13269#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 13270msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 13271msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 13272
38f60450 13273#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 13274msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 13275msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 13276
38f60450 13277#: sys-utils/dmesg.c:292
05509318 13278msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 13279msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 13280
38f60450 13281#: sys-utils/dmesg.c:293
80bbf3b5 13282msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
5e8ec215 13283msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
80bbf3b5 13284
38f60450 13285#: sys-utils/dmesg.c:294
05509318 13286msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 13287msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 13288
38f60450 13289#: sys-utils/dmesg.c:295
d462a45d
KZ
13290#, fuzzy
13291msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
13292msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
13293
38f60450 13294#: sys-utils/dmesg.c:296
05509318 13295msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 13296msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 13297
38f60450 13298#: sys-utils/dmesg.c:297
05509318 13299msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 13300msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 13301
38f60450 13302#: sys-utils/dmesg.c:298
05509318 13303msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 13304msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 13305
38f60450 13306#: sys-utils/dmesg.c:299
05509318 13307msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 13308msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 13309
38f60450 13310#: sys-utils/dmesg.c:300
c7094077
KZ
13311#, fuzzy
13312msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
13313msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
13314
38f60450 13315#: sys-utils/dmesg.c:301
05509318 13316msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 13317msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 13318
38f60450 13319#: sys-utils/dmesg.c:302
05509318 13320msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 13321msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 13322
38f60450 13323#: sys-utils/dmesg.c:303
05509318 13324msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 13325msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 13326
38f60450 13327#: sys-utils/dmesg.c:304
784c8a40 13328msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 13329msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 13330
38f60450 13331#: sys-utils/dmesg.c:305
784c8a40 13332msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 13333msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 13334
38f60450 13335#: sys-utils/dmesg.c:306
fca91f74 13336msgid ""
784c8a40 13337" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
13338" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13339"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 13340msgstr ""
cbb9767b 13341" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 13342" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 13343"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 13344
38f60450
KZ
13345#: sys-utils/dmesg.c:309
13346#, fuzzy
13347msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
13348msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
13349
13350#: sys-utils/dmesg.c:310
13351#, fuzzy
13352msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
13353msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
13354
13355#: sys-utils/dmesg.c:314
fca91f74
JH
13356msgid ""
13357"\n"
05509318 13358"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
13359msgstr ""
13360"\n"
05509318 13361"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 13362
38f60450 13363#: sys-utils/dmesg.c:320
fca91f74
JH
13364msgid ""
13365"\n"
05509318 13366"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 13367msgstr ""
0ed2f80b 13368"\n"
05509318 13369"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 13370
38f60450 13371#: sys-utils/dmesg.c:374
fca91f74 13372#, c-format
05509318
KZ
13373msgid "failed to parse level '%s'"
13374msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 13375
38f60450 13376#: sys-utils/dmesg.c:376
fca91f74 13377#, c-format
05509318
KZ
13378msgid "unknown level '%s'"
13379msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 13380
38f60450 13381#: sys-utils/dmesg.c:412
0ed2f80b 13382#, c-format
05509318
KZ
13383msgid "failed to parse facility '%s'"
13384msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 13385
38f60450 13386#: sys-utils/dmesg.c:414
0ed2f80b 13387#, c-format
05509318
KZ
13388msgid "unknown facility '%s'"
13389msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 13390
38f60450 13391#: sys-utils/dmesg.c:542
0ed2f80b 13392#, c-format
05509318
KZ
13393msgid "cannot mmap: %s"
13394msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 13395
38f60450 13396#: sys-utils/dmesg.c:1479
05509318 13397msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 13398msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 13399
38f60450 13400#: sys-utils/dmesg.c:1558
05509318 13401msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 13402msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 13403
38f60450 13404#: sys-utils/dmesg.c:1581
6bbace6d 13405msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 13406msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 13407
38f60450 13408#: sys-utils/dmesg.c:1598
05509318
KZ
13409msgid "read kernel buffer failed"
13410msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 13411
38f60450
KZ
13412#: sys-utils/dmesg.c:1606
13413#, fuzzy
13414msgid "clear kernel buffer failed"
13415msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
13416
13417#: sys-utils/dmesg.c:1622
05509318
KZ
13418msgid "klogctl failed"
13419msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 13420
d462a45d 13421#: sys-utils/eject.c:138
fca91f74 13422#, c-format
05509318
KZ
13423msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13424msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 13425
d462a45d 13426#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 13427msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 13428msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 13429
d462a45d 13430#: sys-utils/eject.c:144
05509318
KZ
13431msgid ""
13432" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13433" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13434" -d, --default display default device\n"
13435" -f, --floppy eject floppy\n"
13436" -F, --force don't care about device type\n"
13437" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13438" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13439" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13440" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13441" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13442" -q, --tape eject tape\n"
13443" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13444" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13445" -t, --trayclose close tray\n"
13446" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13447" -v, --verbose enable verbose output\n"
13448" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13449" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
13450msgstr ""
171ece62
JH
13451" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
13452" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
13453" -d, --default vis standardenhed\n"
13454" -f, --floppy skub diskette ud\n"
13455" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
13456" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
13457" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 13458" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
13459" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
13460" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
13461" -q, --tape skub bånd ud\n"
13462" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
13463" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
13464" -t, --trayclose luk bakke\n"
13465" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
13466" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
13467" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
13468" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 13469
d462a45d 13470#: sys-utils/eject.c:167
fca91f74
JH
13471msgid ""
13472"\n"
05509318
KZ
13473"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13474msgstr ""
fca91f74 13475"\n"
05509318 13476"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 13477
d462a45d 13478#: sys-utils/eject.c:213
05509318
KZ
13479msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13480msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 13481
d462a45d 13482#: sys-utils/eject.c:217
05509318
KZ
13483msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13484msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 13485
c7094077 13486#: sys-utils/eject.c:325
05509318
KZ
13487msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13488msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 13489
c7094077 13490#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 13491msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 13492msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 13493
c7094077 13494#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 13495msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 13496msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 13497
c7094077 13498#: sys-utils/eject.c:343
05509318
KZ
13499msgid "CD-ROM lock door command failed"
13500msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 13501
c7094077 13502#: sys-utils/eject.c:348
05509318
KZ
13503msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13504msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 13505
c7094077 13506#: sys-utils/eject.c:350
05509318
KZ
13507msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13508msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 13509
c7094077 13510#: sys-utils/eject.c:361
05509318 13511msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 13512msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 13513
c7094077 13514#: sys-utils/eject.c:365
05509318 13515msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 13516msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 13517
c7094077 13518#: sys-utils/eject.c:367
05509318 13519msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 13520msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 13521
c7094077 13522#: sys-utils/eject.c:385
05509318 13523msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 13524msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 13525
c7094077 13526#: sys-utils/eject.c:387
05509318 13527msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 13528msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 13529
c7094077 13530#: sys-utils/eject.c:404
05509318 13531msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 13532msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 13533
c7094077 13534#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
05509318 13535msgid "CD-ROM eject command failed"
5e8ec215 13536msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
fca91f74 13537
c7094077 13538#: sys-utils/eject.c:435
05509318 13539msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 13540msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 13541
c7094077 13542#: sys-utils/eject.c:438
05509318 13543msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 13544msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 13545
c7094077 13546#: sys-utils/eject.c:441
8f9f4431 13547msgid "CD-ROM status command failed"
5e8ec215 13548msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
8f9f4431 13549
c7094077 13550#: sys-utils/eject.c:481
05509318 13551msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 13552msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 13553
c7094077 13554#: sys-utils/eject.c:483
05509318 13555msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 13556msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 13557
c7094077 13558#: sys-utils/eject.c:520
98d80d78 13559#, c-format
05509318 13560msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 13561msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 13562
c7094077 13563#: sys-utils/eject.c:535
05509318
KZ
13564#, c-format
13565msgid "%s: failed to read speed"
13566msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 13567
c7094077 13568#: sys-utils/eject.c:543
05509318
KZ
13569msgid "failed to read speed"
13570msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 13571
c7094077 13572#: sys-utils/eject.c:583
05509318
KZ
13573msgid "not an sg device, or old sg driver"
13574msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 13575
c7094077 13576#: sys-utils/eject.c:655
05509318
KZ
13577#, c-format
13578msgid "%s: unmounting"
98d80d78 13579msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 13580
c7094077 13581#: sys-utils/eject.c:673
05509318
KZ
13582msgid "unable to fork"
13583msgstr "kunne ikke forgrene"
13584
c7094077 13585#: sys-utils/eject.c:680
98d80d78 13586#, c-format
05509318 13587msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 13588msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 13589
c7094077 13590#: sys-utils/eject.c:683
98d80d78 13591#, c-format
05509318 13592msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 13593msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 13594
c7094077 13595#: sys-utils/eject.c:728
05509318
KZ
13596msgid "failed to parse mount table"
13597msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 13598
c7094077 13599#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
0ed2f80b 13600#, c-format
05509318
KZ
13601msgid "%s: mounted on %s"
13602msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 13603
c7094077 13604#: sys-utils/eject.c:837
05509318
KZ
13605msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13606msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 13607
c7094077 13608#: sys-utils/eject.c:839
0ed2f80b 13609#, c-format
05509318
KZ
13610msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13611msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 13612
c7094077 13613#: sys-utils/eject.c:865
770eda85 13614#, c-format
05509318 13615msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 13616msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 13617
c7094077 13618#: sys-utils/eject.c:871
0ed2f80b 13619#, c-format
05509318
KZ
13620msgid "using default device `%s'"
13621msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 13622
c7094077
KZ
13623#: sys-utils/eject.c:890
13624#, fuzzy
13625msgid "unable to find device"
05509318 13626msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 13627
c7094077 13628#: sys-utils/eject.c:892
0ed2f80b 13629#, c-format
05509318
KZ
13630msgid "device name is `%s'"
13631msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 13632
38f60450 13633#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
fca91f74 13634#, c-format
05509318
KZ
13635msgid "%s: not mounted"
13636msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 13637
c7094077 13638#: sys-utils/eject.c:902
fca91f74 13639#, c-format
05509318 13640msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 13641msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 13642
c7094077 13643#: sys-utils/eject.c:910
921e5075 13644#, c-format
05509318 13645msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 13646msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 13647
c7094077 13648#: sys-utils/eject.c:913
98d80d78 13649#, c-format
05509318 13650msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 13651msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 13652
c7094077 13653#: sys-utils/eject.c:917
98d80d78 13654#, c-format
05509318 13655msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 13656msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 13657
c7094077 13658#: sys-utils/eject.c:921
32940a75 13659#, c-format
05509318
KZ
13660msgid "device is `%s'"
13661msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 13662
c7094077 13663#: sys-utils/eject.c:922
05509318 13664msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 13665msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 13666
c7094077 13667#: sys-utils/eject.c:936
0ed2f80b 13668#, c-format
05509318 13669msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 13670msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 13671
c7094077 13672#: sys-utils/eject.c:938
8d398470 13673#, c-format
05509318 13674msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 13675msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 13676
c7094077 13677#: sys-utils/eject.c:946
921e5075 13678#, c-format
05509318 13679msgid "%s: closing tray"
98d80d78 13680msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 13681
c7094077 13682#: sys-utils/eject.c:955
05509318
KZ
13683#, c-format
13684msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 13685msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 13686
c7094077 13687#: sys-utils/eject.c:964
921e5075 13688#, c-format
05509318 13689msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 13690msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 13691
c7094077 13692#: sys-utils/eject.c:990
921e5075 13693#, c-format
05509318
KZ
13694msgid "error: %s: device in use"
13695msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 13696
c7094077 13697#: sys-utils/eject.c:1001
921e5075 13698#, c-format
05509318
KZ
13699msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13700msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 13701
c7094077 13702#: sys-utils/eject.c:1017
f8511249 13703#, c-format
05509318 13704msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 13705msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 13706
c7094077 13707#: sys-utils/eject.c:1019
05509318 13708msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 13709msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 13710
c7094077 13711#: sys-utils/eject.c:1024
921e5075 13712#, c-format
05509318 13713msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 13714msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 13715
c7094077 13716#: sys-utils/eject.c:1026
05509318
KZ
13717msgid "SCSI eject succeeded"
13718msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 13719
c7094077 13720#: sys-utils/eject.c:1027
05509318
KZ
13721msgid "SCSI eject failed"
13722msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
13723
c7094077 13724#: sys-utils/eject.c:1031
fca91f74 13725#, c-format
05509318 13726msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 13727msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 13728
c7094077 13729#: sys-utils/eject.c:1033
05509318 13730msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 13731msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 13732
c7094077 13733#: sys-utils/eject.c:1034
05509318 13734msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 13735msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 13736
c7094077 13737#: sys-utils/eject.c:1038
05509318
KZ
13738#, c-format
13739msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 13740msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 13741
c7094077 13742#: sys-utils/eject.c:1040
05509318 13743msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 13744msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 13745
c7094077 13746#: sys-utils/eject.c:1041
05509318 13747msgid "tape offline command failed"
98d80d78 13748msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 13749
c7094077 13750#: sys-utils/eject.c:1045
05509318
KZ
13751msgid "unable to eject"
13752msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 13753
49b90d82 13754#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 13755#, c-format
05509318
KZ
13756msgid " %s [options] <filename>\n"
13757msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 13758
49b90d82 13759#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13760msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 13761msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 13762
49b90d82 13763#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 13764msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 13765msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 13766
49b90d82 13767#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 13768msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 13769msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 13770
49b90d82 13771#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 13772msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 13773msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 13774
49b90d82 13775#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 13776msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 13777msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 13778
49b90d82 13779#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 13780msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 13781msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 13782
49b90d82 13783#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 13784msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 13785msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 13786
49b90d82 13787#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 13788msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
5e8ec215 13789msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n"
cf8316e2 13790
49b90d82 13791#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 13792msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 13793msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 13794
49b90d82 13795#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 13796msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 13797msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 13798
c7094077 13799#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 13800msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 13801msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 13802
c7094077 13803#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
05509318 13804msgid "fallocate failed"
98d80d78 13805msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 13806
c7094077 13807#: sys-utils/fallocate.c:237
98d80d78 13808#, c-format
05509318 13809msgid "%s: read failed"
98d80d78 13810msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 13811
38f60450 13812#: sys-utils/fallocate.c:281
fca91f74 13813#, c-format
05509318 13814msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 13815msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 13816
38f60450 13817#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 13818msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 13819msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 13820
38f60450 13821#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
98d80d78
JH
13822msgid "no filename specified"
13823msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 13824
38f60450 13825#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
05509318
KZ
13826msgid "invalid length value specified"
13827msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 13828
38f60450 13829#: sys-utils/fallocate.c:393
05509318
KZ
13830msgid "no length argument specified"
13831msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 13832
38f60450 13833#: sys-utils/fallocate.c:398
05509318
KZ
13834msgid "invalid offset value specified"
13835msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 13836
d3cac66d 13837#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 13838#, c-format
05509318 13839msgid ""
6bbace6d
KZ
13840" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13841" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
13842" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
13843msgstr ""
171ece62
JH
13844" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
13845" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 13846" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 13847
d3cac66d 13848#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13849msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 13850msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 13851
d3cac66d 13852#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13853msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 13854msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 13855
d3cac66d 13856#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13857msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 13858msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 13859
d3cac66d 13860#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13861msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 13862msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 13863
d3cac66d 13864#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13865msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 13866msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 13867
d3cac66d 13868#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13869msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 13870msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 13871
d3cac66d 13872#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13873msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 13874msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 13875
d3cac66d 13876#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13877msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 13878msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 13879
d3cac66d 13880#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13881msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 13882msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 13883
d3cac66d 13884#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 13885msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 13886msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
13887
13888#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13889msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 13890msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 13891
57f25377 13892#: sys-utils/flock.c:108
05509318
KZ
13893#, c-format
13894msgid "cannot open lock file %s"
13895msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 13896
57f25377 13897#: sys-utils/flock.c:210
05509318
KZ
13898msgid "invalid timeout value"
13899msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 13900
57f25377 13901#: sys-utils/flock.c:214
05509318 13902msgid "invalid exit code"
98d80d78 13903msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 13904
38f60450
KZ
13905#: sys-utils/flock.c:216
13906msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
13907msgstr ""
13908
13909#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864 13910msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 13911msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 13912
38f60450 13913#: sys-utils/flock.c:241
98d80d78 13914#, c-format
05509318 13915msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 13916msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 13917
38f60450 13918#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 13919msgid "bad file descriptor"
171ece62 13920msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 13921
38f60450 13922#: sys-utils/flock.c:262
05509318 13923msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 13924msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 13925
38f60450 13926#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 13927msgid "failed to get lock"
cbb9767b 13928msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 13929
38f60450 13930#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 13931msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 13932msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 13933
38f60450 13934#: sys-utils/flock.c:334
cbb9767b 13935#, c-format
d3cac66d 13936msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 13937msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 13938
38f60450 13939#: sys-utils/flock.c:345
cbb9767b 13940#, c-format
d3cac66d 13941msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 13942msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 13943
49b90d82 13944#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
13945#, c-format
13946msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13947msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
13948
49b90d82 13949#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 13950msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 13951msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 13952
49b90d82 13953#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 13954msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 13955msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 13956
49b90d82 13957#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 13958msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 13959msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 13960
57f25377 13961#: sys-utils/fsfreeze.c:104
05509318 13962msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 13963msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 13964
57f25377 13965#: sys-utils/fsfreeze.c:124
05509318
KZ
13966#, c-format
13967msgid "%s: is not a directory"
13968msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 13969
57f25377 13970#: sys-utils/fsfreeze.c:131
05509318
KZ
13971#, c-format
13972msgid "%s: freeze failed"
13973msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 13974
57f25377 13975#: sys-utils/fsfreeze.c:137
05509318
KZ
13976#, c-format
13977msgid "%s: unfreeze failed"
13978msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
13979
c7094077 13980#: sys-utils/fstrim.c:80
98d80d78 13981#, c-format
05509318
KZ
13982msgid "%s: not a directory"
13983msgstr "%s: er ikke en mappe"
13984
c7094077 13985#: sys-utils/fstrim.c:94
d462a45d
KZ
13986#, c-format
13987msgid "cannot get realpath: %s"
13988msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
13989
c7094077 13990#: sys-utils/fstrim.c:110
5e8ec215 13991#, c-format
251e171e 13992msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
5e8ec215 13993msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
251e171e 13994
c7094077 13995#: sys-utils/fstrim.c:112
251e171e
KZ
13996#, c-format
13997msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
5e8ec215 13998msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
251e171e 13999
c7094077 14000#: sys-utils/fstrim.c:129
98d80d78 14001#, c-format
05509318 14002msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 14003msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
14004
14005#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14006#: sys-utils/fstrim.c:139
5e8ec215 14007#, c-format
251e171e 14008msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
5e8ec215 14009msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
251e171e
KZ
14010
14011#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14012#: sys-utils/fstrim.c:143
05509318
KZ
14013#, c-format
14014msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 14015msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 14016
c7094077 14017#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
38f60450 14018#: sys-utils/umount.c:267
05509318
KZ
14019#, c-format
14020msgid "failed to parse %s"
14021msgstr "kunne ikke fortolke %s"
14022
c7094077 14023#: sys-utils/fstrim.c:275
57f25377 14024msgid "failed to allocate FS handler"
5e8ec215 14025msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
57f25377 14026
38f60450 14027#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
c7033bbb
KZ
14028#, c-format
14029msgid "%s: the discard operation is not supported"
14030msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
14031
38f60450 14032#: sys-utils/fstrim.c:415
98d80d78 14033#, c-format
05509318 14034msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 14035msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 14036
38f60450 14037#: sys-utils/fstrim.c:418
6bbace6d 14038msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 14039msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 14040
38f60450 14041#: sys-utils/fstrim.c:421
c7094077
KZ
14042#, fuzzy
14043msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
14044msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
251e171e 14045
38f60450 14046#: sys-utils/fstrim.c:422
c7094077
KZ
14047#, fuzzy
14048msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
5e8ec215 14049msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
0ed2f80b 14050
38f60450 14051#: sys-utils/fstrim.c:423
c7094077
KZ
14052#, fuzzy
14053msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
14054msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
14055
38f60450 14056#: sys-utils/fstrim.c:424
c7094077
KZ
14057#, fuzzy
14058msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 14059msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 14060
38f60450 14061#: sys-utils/fstrim.c:425
c7094077
KZ
14062#, fuzzy
14063msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 14064msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 14065
38f60450 14066#: sys-utils/fstrim.c:426
c7094077
KZ
14067#, fuzzy
14068msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 14069msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 14070
38f60450 14071#: sys-utils/fstrim.c:427
c7094077
KZ
14072#, fuzzy
14073msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 14074msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 14075
38f60450 14076#: sys-utils/fstrim.c:428
d462a45d 14077#, fuzzy
c7094077 14078msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
5e8ec215 14079msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n"
c7033bbb 14080
38f60450 14081#: sys-utils/fstrim.c:429
c7094077
KZ
14082#, fuzzy
14083msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
5e8ec215 14084msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n"
251e171e 14085
38f60450 14086#: sys-utils/fstrim.c:509
05509318 14087msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 14088msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 14089
38f60450 14090#: sys-utils/fstrim.c:528
05509318 14091msgid "no mountpoint specified"
171ece62 14092msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 14093
05509318 14094# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
38f60450 14095#: sys-utils/hwclock.c:212
05509318
KZ
14096#, c-format
14097msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14098msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 14099
38f60450 14100#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
05509318
KZ
14101msgid "UTC"
14102msgstr "GMT"
0ed2f80b 14103
38f60450 14104#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
05509318
KZ
14105msgid "local"
14106msgstr "lokal"
55c8e797 14107
38f60450 14108#: sys-utils/hwclock.c:263
fca91f74 14109msgid ""
05509318
KZ
14110"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14111"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
14112msgstr ""
14113"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
14114"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 14115
38f60450 14116#: sys-utils/hwclock.c:270
05509318
KZ
14117#, c-format
14118msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14119msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 14120
38f60450 14121#: sys-utils/hwclock.c:272
8d398470 14122#, c-format
05509318
KZ
14123msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14124msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 14125
38f60450 14126#: sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b 14127#, c-format
05509318
KZ
14128msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14129msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 14130
38f60450 14131#: sys-utils/hwclock.c:301
fca91f74 14132#, c-format
05509318
KZ
14133msgid "Waiting for clock tick...\n"
14134msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 14135
38f60450 14136#: sys-utils/hwclock.c:307
3406942e 14137#, c-format
05509318
KZ
14138msgid "...synchronization failed\n"
14139msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 14140
38f60450 14141#: sys-utils/hwclock.c:309
05509318
KZ
14142#, c-format
14143msgid "...got clock tick\n"
14144msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 14145
38f60450 14146#: sys-utils/hwclock.c:350
3406942e 14147#, c-format
05509318
KZ
14148msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14149msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 14150
38f60450 14151#: sys-utils/hwclock.c:358
05509318
KZ
14152#, c-format
14153msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14154msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 14155
38f60450 14156#: sys-utils/hwclock.c:385
05509318
KZ
14157#, c-format
14158msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14159msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 14160
38f60450 14161#: sys-utils/hwclock.c:412
05509318
KZ
14162#, c-format
14163msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14164msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 14165
38f60450 14166#: sys-utils/hwclock.c:448
251e171e
KZ
14167#, c-format
14168msgid "RTC type: '%s'\n"
5e8ec215 14169msgstr "RTC-type: »%s«\n"
251e171e 14170
38f60450 14171#: sys-utils/hwclock.c:548
251e171e
KZ
14172#, c-format
14173msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
5e8ec215 14174msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
251e171e 14175
38f60450 14176#: sys-utils/hwclock.c:567
cbb9767b 14177#, c-format
b5ef1472 14178msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
cbb9767b 14179msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 14180
38f60450 14181#: sys-utils/hwclock.c:589
cbb9767b 14182#, c-format
b5ef1472 14183msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 14184msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 14185
38f60450 14186#: sys-utils/hwclock.c:616
cbb9767b 14187#, c-format
05509318 14188msgid ""
b5ef1472
KZ
14189"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14190"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 14191msgstr ""
cbb9767b
JH
14192"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14193"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 14194
38f60450 14195#: sys-utils/hwclock.c:710
c7094077
KZ
14196#, fuzzy
14197msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
5e8ec215 14198msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 14199
38f60450 14200#: sys-utils/hwclock.c:713
c7094077
KZ
14201#, fuzzy, c-format
14202msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
14203msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 14204
38f60450 14205#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
14206#, fuzzy, c-format
14207msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
14208msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
55c8e797 14209
38f60450 14210#: sys-utils/hwclock.c:722
c7094077
KZ
14211#, fuzzy, c-format
14212msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
14213msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
55c8e797 14214
38f60450 14215#: sys-utils/hwclock.c:744
05509318
KZ
14216msgid "settimeofday() failed"
14217msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 14218
38f60450 14219#: sys-utils/hwclock.c:768
171ece62 14220#, c-format
6bbace6d 14221msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 14222msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 14223
38f60450 14224#: sys-utils/hwclock.c:772
fca91f74 14225#, c-format
05509318
KZ
14226msgid ""
14227"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14228"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14229msgstr ""
14230"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
14231"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
14232"kalibreringen forfra.\n"
14233
38f60450 14234#: sys-utils/hwclock.c:778
171ece62 14235#, c-format
6bbace6d 14236msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 14237msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 14238
38f60450 14239#: sys-utils/hwclock.c:816
fca91f74 14240#, c-format
05509318
KZ
14241msgid ""
14242"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14243"It is far too much. Resetting to zero.\n"
14244msgstr ""
171ece62
JH
14245"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
14246"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 14247
38f60450 14248#: sys-utils/hwclock.c:823
cbb9767b 14249#, c-format
05509318 14250msgid ""
d3cac66d 14251"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 14252"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
14253"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14254msgstr ""
cbb9767b 14255"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 14256"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 14257"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 14258
38f60450 14259#: sys-utils/hwclock.c:867
cbb9767b 14260#, c-format
ebe345d1
KZ
14261msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14262msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
cbb9767b
JH
14263msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
14264msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 14265
38f60450 14266#: sys-utils/hwclock.c:871
cbb9767b 14267#, c-format
b5ef1472 14268msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 14269msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 14270
38f60450 14271#: sys-utils/hwclock.c:896
fca91f74 14272#, c-format
05509318 14273msgid ""
56675731 14274"New %s data:\n"
05509318 14275"%s"
fca91f74 14276msgstr ""
5e8ec215
JH
14277"Nye %s data:\n"
14278"%s"
cf8316e2 14279
38f60450 14280#: sys-utils/hwclock.c:908
5e8ec215 14281#, c-format
56675731 14282msgid "cannot update %s"
5e8ec215 14283msgstr "kan ikke opdatere %s"
cf8316e2 14284
38f60450 14285#: sys-utils/hwclock.c:944
171ece62 14286#, c-format
05509318 14287msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 14288msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 14289
38f60450 14290#: sys-utils/hwclock.c:948
171ece62 14291#, c-format
05509318 14292msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 14293msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 14294
38f60450 14295#: sys-utils/hwclock.c:978
fca91f74 14296#, c-format
05509318
KZ
14297msgid "No usable clock interface found.\n"
14298msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 14299
38f60450 14300#: sys-utils/hwclock.c:980
ebe345d1
KZ
14301msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14302msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
14303
38f60450 14304#: sys-utils/hwclock.c:984
80bbf3b5 14305msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
5e8ec215 14306msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
ebe345d1 14307
38f60450 14308#: sys-utils/hwclock.c:1034
6bbace6d 14309#, c-format
49b90d82 14310msgid "Target date: %ld\n"
5e8ec215 14311msgstr "Måldato: %ld\n"
6bbace6d 14312
38f60450 14313#: sys-utils/hwclock.c:1035
8d398470 14314#, c-format
49b90d82 14315msgid "Predicted RTC: %ld\n"
5e8ec215 14316msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
49b90d82 14317
38f60450 14318#: sys-utils/hwclock.c:1065
49b90d82 14319msgid "RTC read returned an invalid value."
5e8ec215 14320msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
56e7984d 14321
38f60450 14322#: sys-utils/hwclock.c:1095
973c4dd3 14323#, c-format
49b90d82
KZ
14324msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14325msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 14326
38f60450 14327#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 14328msgid "unable to read the RTC epoch."
5e8ec215 14329msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
3406942e 14330
38f60450 14331#: sys-utils/hwclock.c:1134
fca91f74 14332#, c-format
49b90d82 14333msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
5e8ec215 14334msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
cf8316e2 14335
38f60450 14336#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 14337msgid "--epoch is required for --setepoch."
5e8ec215 14338msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
cf8316e2 14339
38f60450 14340#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82 14341msgid "unable to set the RTC epoch."
5e8ec215 14342msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
cf8316e2 14343
38f60450 14344#: sys-utils/hwclock.c:1154
5e8ec215 14345#, c-format
49b90d82 14346msgid " %s [function] [option...]\n"
5e8ec215 14347msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 14348
38f60450 14349#: sys-utils/hwclock.c:1157
49b90d82 14350msgid "Time clocks utility."
5e8ec215 14351msgstr "Redskab for tidsure."
8d398470 14352
38f60450 14353#: sys-utils/hwclock.c:1160
49b90d82 14354msgid " -r, --show display the RTC time"
5e8ec215 14355msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
49b90d82 14356
38f60450 14357#: sys-utils/hwclock.c:1161
49b90d82 14358msgid " --get display drift corrected RTC time"
5e8ec215 14359msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
49b90d82 14360
38f60450 14361#: sys-utils/hwclock.c:1162
49b90d82 14362msgid " --set set the RTC according to --date"
5e8ec215 14363msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
49b90d82 14364
38f60450 14365#: sys-utils/hwclock.c:1163
49b90d82 14366msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
5e8ec215 14367msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
4ded9dfb 14368
38f60450 14369#: sys-utils/hwclock.c:1164
49b90d82 14370msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
5e8ec215 14371msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
49b90d82 14372
38f60450 14373#: sys-utils/hwclock.c:1165
49b90d82 14374msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
5e8ec215 14375msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
4ded9dfb 14376
38f60450 14377#: sys-utils/hwclock.c:1166
49b90d82 14378msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
5e8ec215 14379msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
8d398470 14380
38f60450 14381#: sys-utils/hwclock.c:1168
49b90d82 14382msgid " --getepoch display the RTC epoch"
5e8ec215 14383msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
49b90d82 14384
38f60450 14385#: sys-utils/hwclock.c:1169
49b90d82 14386msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
5e8ec215 14387msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
4ded9dfb 14388
38f60450 14389#: sys-utils/hwclock.c:1171
49b90d82 14390msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
5e8ec215 14391msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
4ded9dfb 14392
38f60450 14393#: sys-utils/hwclock.c:1173
49b90d82 14394msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
5e8ec215 14395msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
49b90d82 14396
38f60450 14397#: sys-utils/hwclock.c:1174
49b90d82 14398msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
5e8ec215 14399msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
49b90d82 14400
38f60450 14401#: sys-utils/hwclock.c:1177
5e8ec215 14402#, c-format
49b90d82 14403msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 14404msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
8d398470 14405
38f60450 14406#: sys-utils/hwclock.c:1180
05509318 14407#, c-format
49b90d82 14408msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
5e8ec215 14409msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
4ded9dfb 14410
38f60450 14411#: sys-utils/hwclock.c:1181
49b90d82 14412msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
5e8ec215 14413msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
49b90d82 14414
38f60450 14415#: sys-utils/hwclock.c:1182
251e171e 14416msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
5e8ec215 14417msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
251e171e 14418
38f60450 14419#: sys-utils/hwclock.c:1184
49b90d82 14420msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
5e8ec215 14421msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
ebe345d1 14422
38f60450 14423#: sys-utils/hwclock.c:1186
49b90d82 14424msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
5e8ec215 14425msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
49b90d82 14426
38f60450 14427#: sys-utils/hwclock.c:1188
5e8ec215 14428#, c-format
49b90d82 14429msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
5e8ec215 14430msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
49b90d82 14431
38f60450 14432#: sys-utils/hwclock.c:1190
5e8ec215 14433#, c-format
49b90d82 14434msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 14435msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
49b90d82 14436
38f60450 14437#: sys-utils/hwclock.c:1191
80bbf3b5 14438msgid " --test dry run; implies --verbose"
5e8ec215 14439msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
3406942e 14440
38f60450 14441#: sys-utils/hwclock.c:1192
80bbf3b5 14442msgid " -v, --verbose display more details"
5e8ec215 14443msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
49b90d82 14444
38f60450 14445#: sys-utils/hwclock.c:1288
05509318 14446msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 14447msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 14448
38f60450 14449#: sys-utils/hwclock.c:1312
80bbf3b5 14450msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
5e8ec215 14451msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
80bbf3b5 14452
38f60450 14453#: sys-utils/hwclock.c:1414
cbb9767b 14454#, c-format
ebe345d1 14455msgid "%d too many arguments given"
cbb9767b 14456msgstr "%d for mange parametre angivet"
3406942e 14457
38f60450 14458#: sys-utils/hwclock.c:1422
49b90d82 14459msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
5e8ec215 14460msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
49b90d82 14461
38f60450 14462#: sys-utils/hwclock.c:1427
05509318 14463msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 14464msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 14465
38f60450 14466#: sys-utils/hwclock.c:1434
ebe345d1 14467msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 14468msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 14469
38f60450 14470#: sys-utils/hwclock.c:1451
cbb9767b 14471#, c-format
ebe345d1 14472msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 14473msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 14474
38f60450 14475#: sys-utils/hwclock.c:1465
5e8ec215 14476#, c-format
49b90d82 14477msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
5e8ec215 14478msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
49b90d82 14479
38f60450 14480#: sys-utils/hwclock.c:1482
56675731 14481msgid "Test mode: nothing was changed."
5e8ec215 14482msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
56675731 14483
d462a45d 14484#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 14485msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 14486msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 14487
d462a45d 14488#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 14489msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 14490msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 14491
d462a45d 14492#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 14493msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 14494msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 14495
d462a45d 14496#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
cbb9767b 14497#, c-format
ebe345d1 14498msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 14499msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 14500
d462a45d 14501#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1 14502msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 14503msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 14504
d462a45d 14505#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
171ece62 14506#, c-format
05509318 14507msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 14508msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 14509
d462a45d 14510#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
fca91f74 14511#, c-format
05509318
KZ
14512msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14513msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 14514
d462a45d 14515#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d 14516msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 14517msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 14518
c7094077 14519#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
fca91f74 14520#, c-format
ebe345d1
KZ
14521msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14522msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 14523
c7094077 14524#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
0ed2f80b 14525#, c-format
05509318
KZ
14526msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14527msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 14528
c7094077 14529#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
0ed2f80b 14530#, c-format
05509318
KZ
14531msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14532msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 14533
c7094077 14534#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
5e8ec215 14535#, c-format
49b90d82 14536msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
5e8ec215 14537msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
3406942e 14538
d462a45d 14539#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
cbb9767b 14540#, c-format
ebe345d1 14541msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
cbb9767b 14542msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 14543
d462a45d 14544#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
05509318
KZ
14545#, c-format
14546msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14547msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 14548
d462a45d 14549#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 14550msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 14551msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 14552
d462a45d 14553#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
5e8ec215 14554#, c-format
49b90d82 14555msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
5e8ec215 14556msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
66ee8158 14557
d462a45d 14558#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
5e8ec215 14559#, c-format
49b90d82 14560msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 14561msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 14562
d462a45d 14563#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
5e8ec215 14564#, c-format
49b90d82 14565msgid "invalid epoch '%s'."
5e8ec215 14566msgstr "ugyldig epoke »%s«."
66ee8158 14567
d462a45d 14568#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
5e8ec215 14569#, c-format
49b90d82 14570msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
5e8ec215 14571msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
66ee8158 14572
d462a45d 14573#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
5e8ec215 14574#, c-format
49b90d82 14575msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 14576msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 14577
49b90d82 14578#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 14579msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 14580msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 14581
49b90d82 14582#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 14583msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 14584msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 14585
49b90d82 14586#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 14587msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 14588msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 14589
49b90d82 14590#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 14591msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 14592msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 14593
49b90d82 14594#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 14595msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 14596msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 14597
c7094077
KZ
14598#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
14599#, fuzzy
14600msgid "<size>"
14601msgstr "størrelse"
14602
c7094077 14603#: sys-utils/ipcmk.c:121
05509318 14604msgid "failed to parse elements"
171ece62 14605msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 14606
c7094077 14607#: sys-utils/ipcmk.c:144
05509318
KZ
14608msgid "create share memory failed"
14609msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 14610
c7094077 14611#: sys-utils/ipcmk.c:146
fca91f74 14612#, c-format
05509318
KZ
14613msgid "Shared memory id: %d\n"
14614msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 14615
c7094077 14616#: sys-utils/ipcmk.c:152
05509318
KZ
14617msgid "create message queue failed"
14618msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 14619
c7094077 14620#: sys-utils/ipcmk.c:154
fca91f74 14621#, c-format
05509318
KZ
14622msgid "Message queue id: %d\n"
14623msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 14624
c7094077 14625#: sys-utils/ipcmk.c:160
05509318
KZ
14626msgid "create semaphore failed"
14627msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 14628
c7094077 14629#: sys-utils/ipcmk.c:162
fca91f74 14630#, c-format
05509318
KZ
14631msgid "Semaphore id: %d\n"
14632msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 14633
49b90d82 14634#: sys-utils/ipcrm.c:51
171ece62 14635#, c-format
6bbace6d
KZ
14636msgid ""
14637" %1$s [options]\n"
14638" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
14639msgstr ""
14640" %1$s [tilvalg]\n"
14641" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 14642
49b90d82 14643#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 14644msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 14645msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 14646
49b90d82 14647#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 14648msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 14649msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 14650
49b90d82 14651#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 14652msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 14653msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 14654
49b90d82 14655#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 14656msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 14657msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 14658
49b90d82 14659#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 14660msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 14661msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 14662
49b90d82 14663#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 14664msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 14665msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 14666
49b90d82 14667#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 14668msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 14669msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 14670
49b90d82 14671#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 14672msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 14673msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 14674
49b90d82 14675#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 14676msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 14677msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 14678
6bbace6d 14679#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 14680#, c-format
05509318 14681msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 14682msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 14683
6bbace6d 14684#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 14685#, c-format
05509318 14686msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 14687msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 14688
6bbace6d 14689#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 14690#, c-format
05509318 14691msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 14692msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 14693
6bbace6d 14694#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
14695msgid "permission denied for key"
14696msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 14697
6bbace6d 14698#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
14699msgid "permission denied for id"
14700msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 14701
6bbace6d 14702#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
14703msgid "invalid key"
14704msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 14705
6bbace6d 14706#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
14707msgid "invalid id"
14708msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 14709
6bbace6d 14710#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
14711msgid "already removed key"
14712msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 14713
6bbace6d 14714#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
14715msgid "already removed id"
14716msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 14717
6bbace6d 14718#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
14719msgid "key failed"
14720msgstr "nøgle mislykkedes"
14721
6bbace6d 14722#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
14723msgid "id failed"
14724msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 14725
6bbace6d 14726#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 14727#, c-format
05509318
KZ
14728msgid "invalid id: %s"
14729msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 14730
6bbace6d 14731#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 14732#, c-format
05509318
KZ
14733msgid "resource(s) deleted\n"
14734msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 14735
6bbace6d 14736#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
14737#, c-format
14738msgid "illegal key (%s)"
14739msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 14740
6bbace6d 14741#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
14742msgid "kernel not configured for shared memory"
14743msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 14744
6bbace6d 14745#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
14746msgid "kernel not configured for semaphores"
14747msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 14748
6bbace6d 14749#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
14750msgid "kernel not configured for message queues"
14751msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 14752
c7094077 14753#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
14754#, c-format
14755msgid ""
14756" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14757" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14758msgstr ""
171ece62
JH
14759" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14760" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 14761
c7094077 14762#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 14763msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 14764msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 14765
c7094077 14766#: sys-utils/ipcs.c:67
05509318 14767msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 14768msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 14769
c7094077 14770#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
05509318
KZ
14771msgid "Resource options:\n"
14772msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 14773
c7094077 14774#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
14775msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14776msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 14777
c7094077 14778#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
14779msgid " -q, --queues message queues\n"
14780msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 14781
c7094077 14782#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
14783msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14784msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 14785
c7094077 14786#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
14787msgid " -a, --all all (default)\n"
14788msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 14789
c7094077 14790#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d 14791msgid "Output options:\n"
171ece62 14792msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 14793
c7094077 14794#: sys-utils/ipcs.c:79
05509318
KZ
14795msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14796msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 14797
c7094077 14798#: sys-utils/ipcs.c:80
05509318 14799msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 14800msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 14801
c7094077 14802#: sys-utils/ipcs.c:81
05509318
KZ
14803msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14804msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 14805
c7094077 14806#: sys-utils/ipcs.c:82
05509318
KZ
14807msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14808msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 14809
c7094077 14810#: sys-utils/ipcs.c:83
05509318
KZ
14811msgid " -u, --summary show status summary\n"
14812msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 14813
c7094077 14814#: sys-utils/ipcs.c:84
05509318
KZ
14815msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14816msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 14817
c7094077 14818#: sys-utils/ipcs.c:85
05509318
KZ
14819msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14820msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 14821
c7094077 14822#: sys-utils/ipcs.c:171
05509318
KZ
14823msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14824msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 14825
c7094077 14826#: sys-utils/ipcs.c:211
cbb9767b 14827#, c-format
784c8a40 14828msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 14829msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 14830
c7094077 14831#: sys-utils/ipcs.c:214
05509318
KZ
14832#, c-format
14833msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14834msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 14835
c7094077 14836#: sys-utils/ipcs.c:215
05509318
KZ
14837#, c-format
14838msgid "max number of segments = %ju\n"
14839msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 14840
c7094077 14841#: sys-utils/ipcs.c:217
05509318
KZ
14842msgid "max seg size"
14843msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 14844
38f60450
KZ
14845#: sys-utils/ipcs.c:224
14846#, fuzzy
14847msgid "max total shared memory (kbytes)"
14848msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
14849
14850#: sys-utils/ipcs.c:232
05509318
KZ
14851msgid "max total shared memory"
14852msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 14853
38f60450 14854#: sys-utils/ipcs.c:235
05509318
KZ
14855msgid "min seg size"
14856msgstr "min. seg-størrelse"
14857
38f60450 14858#: sys-utils/ipcs.c:247
fca91f74 14859#, c-format
05509318
KZ
14860msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14861msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 14862
38f60450 14863#: sys-utils/ipcs.c:251
fca91f74 14864#, c-format
05509318
KZ
14865msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14866msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 14867
b0041e4a
KZ
14868#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14869#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14870#. with the rest, the translated form can follow this model:
14871#. *
14872#. "segments allocated = %d\n"
14873#. "pages allocated = %ld\n"
14874#. "pages resident = %ld\n"
14875#. "pages swapped = %ld\n"
14876#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14877#.
38f60450 14878#: sys-utils/ipcs.c:263
66ee8158 14879#, c-format
05509318
KZ
14880msgid ""
14881"segments allocated %d\n"
14882"pages allocated %ld\n"
14883"pages resident %ld\n"
14884"pages swapped %ld\n"
14885"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14886msgstr ""
171ece62
JH
14887"segmenter allokeret %d\n"
14888"sider allokeret %ld\n"
14889"sider hjemmehørende %ld\n"
14890"sidet swappet %ld\n"
14891"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 14892
38f60450 14893#: sys-utils/ipcs.c:280
fca91f74 14894#, c-format
05509318
KZ
14895msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14896msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 14897
38f60450
KZ
14898#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
14899#: sys-utils/ipcs.c:301
05509318
KZ
14900msgid "shmid"
14901msgstr "dthid"
973c4dd3 14902
38f60450
KZ
14903#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
14904#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
05509318
KZ
14905msgid "perms"
14906msgstr "adgng"
66ee8158 14907
38f60450 14908#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
05509318
KZ
14909msgid "cuid"
14910msgstr "cuid"
66ee8158 14911
38f60450 14912#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
05509318
KZ
14913msgid "cgid"
14914msgstr "cgid"
66ee8158 14915
38f60450 14916#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
05509318
KZ
14917msgid "uid"
14918msgstr "uid"
66ee8158 14919
38f60450 14920#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
05509318
KZ
14921msgid "gid"
14922msgstr "gid"
66ee8158 14923
38f60450 14924#: sys-utils/ipcs.c:286
fca91f74 14925#, c-format
05509318
KZ
14926msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14927msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 14928
38f60450
KZ
14929#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
14930#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
14931#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
05509318
KZ
14932msgid "owner"
14933msgstr "ejer"
55032d70 14934
38f60450 14935#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14936msgid "attached"
14937msgstr "tilkoblet"
55032d70 14938
38f60450 14939#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14940msgid "detached"
14941msgstr "afkoblet"
3406942e 14942
38f60450 14943#: sys-utils/ipcs.c:289
05509318
KZ
14944msgid "changed"
14945msgstr "ændret"
14946
38f60450 14947#: sys-utils/ipcs.c:293
fca91f74 14948#, c-format
05509318
KZ
14949msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14950msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 14951
38f60450 14952#: sys-utils/ipcs.c:295
05509318
KZ
14953msgid "cpid"
14954msgstr "cpid"
3406942e 14955
38f60450 14956#: sys-utils/ipcs.c:295
05509318
KZ
14957msgid "lpid"
14958msgstr "lpid"
3406942e 14959
38f60450 14960#: sys-utils/ipcs.c:299
05509318
KZ
14961#, c-format
14962msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14963msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 14964
38f60450 14965#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
05509318
KZ
14966msgid "key"
14967msgstr "nøgle"
3406942e 14968
38f60450 14969#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
05509318 14970msgid "size"
171ece62 14971msgstr "størrelse"
3406942e 14972
38f60450 14973#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14974#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14975#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
14976msgid "bytes"
14977msgstr "byte"
3406942e 14978
05509318 14979# måske ntilsl
38f60450 14980#: sys-utils/ipcs.c:303
05509318
KZ
14981msgid "nattch"
14982msgstr "atlkbl"
3406942e 14983
38f60450 14984#: sys-utils/ipcs.c:303
05509318
KZ
14985msgid "status"
14986msgstr "status"
3406942e 14987
38f60450
KZ
14988#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
14989#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
14990#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
14991#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
14992#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
05509318
KZ
14993msgid "Not set"
14994msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 14995
38f60450 14996#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
05509318
KZ
14997msgid "dest"
14998msgstr "mål"
14999
38f60450 15000#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
05509318
KZ
15001msgid "locked"
15002msgstr "låst"
15003
38f60450 15004#: sys-utils/ipcs.c:377
cbb9767b 15005#, c-format
784c8a40 15006msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 15007msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 15008
38f60450 15009#: sys-utils/ipcs.c:380
fca91f74 15010#, c-format
05509318
KZ
15011msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15012msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 15013
38f60450 15014#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b 15015#, c-format
05509318
KZ
15016msgid "max number of arrays = %d\n"
15017msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 15018
38f60450 15019#: sys-utils/ipcs.c:382
05509318
KZ
15020#, c-format
15021msgid "max semaphores per array = %d\n"
15022msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 15023
38f60450 15024#: sys-utils/ipcs.c:383
fca91f74 15025#, c-format
05509318
KZ
15026msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15027msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 15028
05509318 15029# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
38f60450 15030#: sys-utils/ipcs.c:384
05509318
KZ
15031#, c-format
15032msgid "max ops per semop call = %d\n"
15033msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 15034
38f60450 15035#: sys-utils/ipcs.c:385
cbb9767b 15036#, c-format
d3cac66d 15037msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 15038msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 15039
38f60450 15040#: sys-utils/ipcs.c:394
7780ab81 15041#, c-format
05509318
KZ
15042msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15043msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 15044
38f60450 15045#: sys-utils/ipcs.c:397
05509318
KZ
15046#, c-format
15047msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15048msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 15049
38f60450 15050#: sys-utils/ipcs.c:398
fca91f74 15051#, c-format
05509318
KZ
15052msgid "used arrays = %d\n"
15053msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 15054
38f60450 15055#: sys-utils/ipcs.c:399
05509318
KZ
15056#, c-format
15057msgid "allocated semaphores = %d\n"
15058msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 15059
38f60450 15060#: sys-utils/ipcs.c:404
fca91f74 15061#, c-format
05509318
KZ
15062msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15063msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 15064
38f60450 15065#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
05509318
KZ
15066msgid "semid"
15067msgstr "semid"
3406942e 15068
38f60450 15069#: sys-utils/ipcs.c:410
05509318
KZ
15070#, c-format
15071msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15072msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 15073
38f60450 15074#: sys-utils/ipcs.c:412
05509318
KZ
15075msgid "last-op"
15076msgstr "sidstop"
3406942e 15077
38f60450 15078#: sys-utils/ipcs.c:412
05509318
KZ
15079msgid "last-changed"
15080msgstr "sidst-ændret"
3406942e 15081
38f60450 15082#: sys-utils/ipcs.c:419
05509318
KZ
15083#, c-format
15084msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15085msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 15086
38f60450 15087#: sys-utils/ipcs.c:421
05509318
KZ
15088msgid "nsems"
15089msgstr "nsemf"
f8511249 15090
38f60450 15091#: sys-utils/ipcs.c:478
cbb9767b 15092#, c-format
784c8a40 15093msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 15094msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 15095
38f60450 15096#: sys-utils/ipcs.c:481
fca91f74 15097#, c-format
05509318
KZ
15098msgid "------ Messages Limits --------\n"
15099msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 15100
38f60450 15101#: sys-utils/ipcs.c:482
fca91f74 15102#, c-format
05509318
KZ
15103msgid "max queues system wide = %d\n"
15104msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 15105
38f60450 15106#: sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
15107msgid "max size of message"
15108msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 15109
38f60450 15110#: sys-utils/ipcs.c:486
05509318
KZ
15111msgid "default max size of queue"
15112msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 15113
38f60450 15114#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
15115#, c-format
15116msgid "kernel not configured for message queues\n"
15117msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 15118
38f60450 15119#: sys-utils/ipcs.c:496
05509318
KZ
15120#, c-format
15121msgid "------ Messages Status --------\n"
15122msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 15123
38f60450 15124#: sys-utils/ipcs.c:498
05509318
KZ
15125#, c-format
15126msgid "allocated queues = %d\n"
15127msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 15128
38f60450 15129#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
15130#, c-format
15131msgid "used headers = %d\n"
15132msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 15133
38f60450 15134#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
15135msgid "used space"
15136msgstr "brugt plads"
c8ef301a 15137
38f60450 15138#: sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
15139msgid " bytes\n"
15140msgstr " byte\n"
4ded9dfb 15141
38f60450 15142#: sys-utils/ipcs.c:506
05509318
KZ
15143#, c-format
15144msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15145msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 15146
38f60450
KZ
15147#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
15148#: sys-utils/ipcs.c:526
05509318
KZ
15149msgid "msqid"
15150msgstr "bkøid"
3406942e 15151
38f60450 15152#: sys-utils/ipcs.c:512
05509318
KZ
15153#, c-format
15154msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15155msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 15156
38f60450 15157#: sys-utils/ipcs.c:514
05509318
KZ
15158msgid "send"
15159msgstr "send"
3406942e 15160
38f60450 15161#: sys-utils/ipcs.c:514
05509318
KZ
15162msgid "recv"
15163msgstr "modt"
cf8316e2 15164
38f60450 15165#: sys-utils/ipcs.c:514
05509318
KZ
15166msgid "change"
15167msgstr "ændrng"
55c8e797 15168
38f60450 15169#: sys-utils/ipcs.c:518
05509318
KZ
15170#, c-format
15171msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15172msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 15173
38f60450 15174#: sys-utils/ipcs.c:520
05509318
KZ
15175msgid "lspid"
15176msgstr "lspid"
55032d70 15177
38f60450 15178#: sys-utils/ipcs.c:520
05509318
KZ
15179msgid "lrpid"
15180msgstr "lrpid"
55032d70 15181
38f60450 15182#: sys-utils/ipcs.c:524
05509318
KZ
15183#, c-format
15184msgid "------ Message Queues --------\n"
15185msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 15186
38f60450 15187#: sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
15188msgid "used-bytes"
15189msgstr "brugte-byte"
f8511249 15190
38f60450 15191#: sys-utils/ipcs.c:528
05509318
KZ
15192msgid "messages"
15193msgstr "beskeder"
55032d70 15194
38f60450
KZ
15195#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
15196#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
98d80d78 15197#, c-format
05509318 15198msgid "id %d not found"
98d80d78 15199msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 15200
38f60450 15201#: sys-utils/ipcs.c:596
fca91f74 15202#, c-format
05509318
KZ
15203msgid ""
15204"\n"
15205"Shared memory Segment shmid=%d\n"
15206msgstr ""
15207"\n"
15208"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 15209
38f60450 15210#: sys-utils/ipcs.c:597
98d80d78 15211#, c-format
05509318 15212msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 15213msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 15214
38f60450 15215#: sys-utils/ipcs.c:600
fca91f74 15216#, c-format
05509318
KZ
15217msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15218msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 15219
38f60450 15220#: sys-utils/ipcs.c:602
05509318 15221msgid "size="
98d80d78 15222msgstr "størrelse="
66ee8158 15223
38f60450 15224#: sys-utils/ipcs.c:602
05509318 15225msgid "bytes="
98d80d78 15226msgstr "byte="
e8f26419 15227
38f60450 15228#: sys-utils/ipcs.c:604
98d80d78 15229#, c-format
05509318 15230msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 15231msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 15232
38f60450 15233#: sys-utils/ipcs.c:607
770eda85 15234#, c-format
05509318
KZ
15235msgid "att_time=%-26.24s\n"
15236msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 15237
38f60450 15238#: sys-utils/ipcs.c:609
05509318
KZ
15239#, c-format
15240msgid "det_time=%-26.24s\n"
15241msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 15242
38f60450 15243#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
05509318
KZ
15244#, c-format
15245msgid "change_time=%-26.24s\n"
15246msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 15247
38f60450 15248#: sys-utils/ipcs.c:626
05509318
KZ
15249#, c-format
15250msgid ""
15251"\n"
15252"Message Queue msqid=%d\n"
15253msgstr ""
15254"\n"
15255"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 15256
38f60450 15257#: sys-utils/ipcs.c:627
98d80d78 15258#, c-format
05509318 15259msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 15260msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 15261
38f60450 15262#: sys-utils/ipcs.c:631
05509318 15263msgid "csize="
98d80d78 15264msgstr "cstørrelse="
66ee8158 15265
38f60450 15266#: sys-utils/ipcs.c:631
05509318 15267msgid "cbytes="
98d80d78 15268msgstr "cbyte="
eb0f80a6 15269
38f60450 15270#: sys-utils/ipcs.c:633
05509318 15271msgid "qsize="
98d80d78 15272msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 15273
38f60450 15274#: sys-utils/ipcs.c:633
05509318 15275msgid "qbytes="
98d80d78 15276msgstr "qbyte="
55032d70 15277
38f60450 15278#: sys-utils/ipcs.c:638
fca91f74 15279#, c-format
05509318
KZ
15280msgid "send_time=%-26.24s\n"
15281msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 15282
38f60450 15283#: sys-utils/ipcs.c:640
fca91f74 15284#, c-format
05509318
KZ
15285msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15286msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 15287
38f60450 15288#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
15289#, c-format
15290msgid ""
15291"\n"
15292"Semaphore Array semid=%d\n"
15293msgstr ""
15294"\n"
15295"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 15296
38f60450 15297#: sys-utils/ipcs.c:660
98d80d78 15298#, c-format
05509318 15299msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 15300msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 15301
38f60450 15302#: sys-utils/ipcs.c:663
8892b2f9 15303#, c-format
05509318
KZ
15304msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15305msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 15306
38f60450 15307#: sys-utils/ipcs.c:665
98d80d78 15308#, c-format
05509318 15309msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 15310msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 15311
38f60450 15312#: sys-utils/ipcs.c:666
770eda85 15313#, c-format
05509318
KZ
15314msgid "otime = %-26.24s\n"
15315msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 15316
38f60450 15317#: sys-utils/ipcs.c:668
fca91f74 15318#, c-format
05509318
KZ
15319msgid "ctime = %-26.24s\n"
15320msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 15321
05509318
KZ
15322# sigant (signalantal) tidligere
15323# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
15324# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
15325# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
15326# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
15327# meget til det).
38f60450 15328#: sys-utils/ipcs.c:671
05509318
KZ
15329msgid "semnum"
15330msgstr "semtal"
3406942e 15331
38f60450 15332#: sys-utils/ipcs.c:671
05509318
KZ
15333msgid "value"
15334msgstr "værdi"
3406942e 15335
38f60450 15336#: sys-utils/ipcs.c:671
05509318
KZ
15337msgid "ncount"
15338msgstr "nantal"
3406942e 15339
38f60450 15340#: sys-utils/ipcs.c:671
05509318
KZ
15341msgid "zcount"
15342msgstr "zantal"
3406942e 15343
38f60450 15344#: sys-utils/ipcs.c:671
05509318
KZ
15345msgid "pid"
15346msgstr "pid"
3406942e 15347
c7033bbb
KZ
15348#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15349#: sys-utils/ipcutils.c:244
98d80d78 15350#, c-format
05509318 15351msgid "%s failed"
98d80d78 15352msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 15353
c7033bbb 15354#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 15355#, c-format
05509318 15356msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 15357msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 15358
c7033bbb 15359#: sys-utils/ipcutils.c:507
98d80d78 15360#, c-format
05509318 15361msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 15362msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 15363
38f60450 15364#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077
KZ
15365#, fuzzy
15366msgid "interrupts"
15367msgstr "Afbrudt %s"
15368
15369#: sys-utils/irq-common.c:54
15370#, fuzzy
15371msgid "total count"
15372msgstr "læs antal"
15373
15374#: sys-utils/irq-common.c:55
15375#, fuzzy
15376msgid "delta count"
15377msgstr "læs antal"
15378
15379#: sys-utils/irq-common.c:56
15380#, fuzzy
15381msgid "name"
15382msgstr "Nyt navn"
15383
38f60450
KZ
15384#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
15385#: sys-utils/lsns.c:782
c7094077
KZ
15386msgid "failed to initialize output table"
15387msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
15388
15389# måske udskrift
38f60450 15390#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
c7094077
KZ
15391msgid "failed to add line to output"
15392msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
15393
38f60450 15394#: sys-utils/irq-common.c:401
c7094077 15395#, fuzzy
d35d646f 15396msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
15397msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
15398
38f60450
KZ
15399#: sys-utils/irq-common.c:451
15400#, fuzzy
15401msgid "cpu-interrupts"
15402msgstr "Afbrudt %s"
15403
15404#: sys-utils/irq-common.c:482
15405#, c-format
15406msgid "%delta:"
15407msgstr ""
15408
15409#: sys-utils/irqtop.c:123
c7094077
KZ
15410#, c-format
15411msgid ""
15412"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
15413"\n"
15414msgstr ""
15415
38f60450 15416#: sys-utils/irqtop.c:169
c7094077
KZ
15417#, fuzzy
15418msgid "cannot not create timerfd"
15419msgstr "kan ikke opsætte stopur"
15420
38f60450 15421#: sys-utils/irqtop.c:171
c7094077
KZ
15422#, fuzzy
15423msgid "cannot set timerfd"
15424msgstr "kan ikke opsætte stopur"
15425
38f60450 15426#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
c7094077
KZ
15427#, fuzzy
15428msgid "epoll_ctl failed"
15429msgstr "poll mislykkedes"
15430
38f60450 15431#: sys-utils/irqtop.c:179
c7094077
KZ
15432#, fuzzy
15433msgid "sigfillset failed"
15434msgstr "vælg (select) mislykkedes"
15435
38f60450 15436#: sys-utils/irqtop.c:181
c7094077
KZ
15437#, fuzzy
15438msgid "sigprocmask failed"
15439msgstr "setgroups mislykkedes"
15440
38f60450 15441#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077
KZ
15442#, fuzzy
15443msgid "cannot not create signalfd"
15444msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
15445
38f60450 15446#: sys-utils/irqtop.c:247
c7094077
KZ
15447msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
15448msgstr ""
15449
38f60450 15450#: sys-utils/irqtop.c:250
c7094077
KZ
15451#, fuzzy
15452msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
15453msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
15454
38f60450 15455#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
15456#, fuzzy
15457msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
15458msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
15459
38f60450
KZ
15460#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
15461#, fuzzy
15462msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
15463msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
15464
15465#: sys-utils/irqtop.c:257
c7094077
KZ
15466msgid ""
15467"\n"
15468"The following interactive key commands are valid:\n"
15469msgstr ""
15470
38f60450 15471#: sys-utils/irqtop.c:258
c7094077
KZ
15472msgid " i sort by IRQ\n"
15473msgstr ""
15474
38f60450 15475#: sys-utils/irqtop.c:259
c7094077
KZ
15476msgid " t sort by TOTAL\n"
15477msgstr ""
15478
38f60450 15479#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077
KZ
15480msgid " d sort by DELTA\n"
15481msgstr ""
15482
38f60450 15483#: sys-utils/irqtop.c:261
c7094077
KZ
15484msgid " n sort by NAME\n"
15485msgstr ""
15486
38f60450 15487#: sys-utils/irqtop.c:262
c7094077
KZ
15488msgid " q Q quit program\n"
15489msgstr ""
15490
38f60450 15491#: sys-utils/irqtop.c:295
c7094077
KZ
15492#, fuzzy
15493msgid "failed to parse delay argument"
15494msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
15495
38f60450 15496#: sys-utils/irqtop.c:352
c7094077
KZ
15497msgid "terminal setting retrieval"
15498msgstr ""
15499
15500#: sys-utils/ldattach.c:183
05509318 15501msgid "invalid iflag"
98d80d78 15502msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 15503
c7094077 15504#: sys-utils/ldattach.c:199
98d80d78 15505#, c-format
05509318 15506msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 15507msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 15508
c7094077 15509#: sys-utils/ldattach.c:202
6bbace6d 15510msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 15511msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 15512
c7094077 15513#: sys-utils/ldattach.c:205
05509318 15514msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 15515msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 15516
c7094077 15517#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 15518msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 15519msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 15520
c7094077 15521#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d 15522msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 15523msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 15524
c7094077 15525#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 15526msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 15527msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 15528
c7094077 15529#: sys-utils/ldattach.c:209
05509318 15530msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 15531msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 15532
c7094077 15533#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 15534msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 15535msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 15536
c7094077 15537#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 15538msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 15539msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 15540
c7094077 15541#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 15542msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 15543msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 15544
c7094077 15545#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 15546msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 15547msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 15548
c7094077 15549#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 15550msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 15551msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 15552
c7094077 15553#: sys-utils/ldattach.c:215
05509318 15554msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 15555msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 15556
c7094077 15557#: sys-utils/ldattach.c:216
05509318 15558msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 15559msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 15560
c7094077 15561#: sys-utils/ldattach.c:221
05509318
KZ
15562msgid ""
15563"\n"
15564"Known <ldisc> names:\n"
15565msgstr ""
15566"\n"
15567"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 15568
c7094077 15569#: sys-utils/ldattach.c:225
05509318
KZ
15570msgid ""
15571"\n"
15572"Known <iflag> names:\n"
15573msgstr ""
15574"\n"
15575"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 15576
c7094077 15577#: sys-utils/ldattach.c:343
05509318 15578msgid "invalid speed argument"
98d80d78 15579msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 15580
c7094077 15581#: sys-utils/ldattach.c:346
6bbace6d 15582msgid "invalid pause argument"
171ece62 15583msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 15584
c7094077 15585#: sys-utils/ldattach.c:373
05509318 15586msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 15587msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 15588
c7094077 15589#: sys-utils/ldattach.c:393
fca91f74 15590#, c-format
05509318
KZ
15591msgid "%s is not a serial line"
15592msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 15593
c7094077 15594#: sys-utils/ldattach.c:400
fca91f74 15595#, c-format
05509318
KZ
15596msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15597msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 15598
c7094077 15599#: sys-utils/ldattach.c:403
fca91f74 15600#, c-format
05509318
KZ
15601msgid "speed %d unsupported"
15602msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 15603
c7094077 15604#: sys-utils/ldattach.c:452
fca91f74 15605#, c-format
05509318
KZ
15606msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15607msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 15608
c7094077 15609#: sys-utils/ldattach.c:462
171ece62 15610#, c-format
6bbace6d 15611msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 15612msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 15613
c7094077 15614#: sys-utils/ldattach.c:472
05509318
KZ
15615msgid "cannot set line discipline"
15616msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 15617
c7094077 15618#: sys-utils/ldattach.c:482
05509318
KZ
15619msgid "cannot daemonize"
15620msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 15621
251e171e 15622#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 15623msgid "autoclear flag set"
98d80d78 15624msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 15625
251e171e 15626#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 15627msgid "device backing file"
98d80d78 15628msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 15629
251e171e 15630#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 15631msgid "backing file inode number"
cbb9767b 15632msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 15633
251e171e 15634#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 15635msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 15636msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 15637
251e171e 15638#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 15639msgid "loop device name"
98d80d78 15640msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 15641
251e171e 15642#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 15643msgid "offset from the beginning"
98d80d78 15644msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 15645
251e171e 15646#: sys-utils/losetup.c:78
05509318 15647msgid "partscan flag set"
98d80d78 15648msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 15649
251e171e 15650#: sys-utils/losetup.c:80
05509318 15651msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 15652msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 15653
251e171e 15654#: sys-utils/losetup.c:81
05509318 15655msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 15656msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 15657
251e171e 15658#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 15659msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 15660msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 15661
251e171e 15662#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 15663msgid "logical sector size in bytes"
5e8ec215 15664msgstr "logisk sektorstørrelse i byte"
04ece4e6 15665
251e171e 15666#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
98d80d78 15667#, c-format
05509318 15668msgid ", offset %ju"
98d80d78 15669msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 15670
251e171e 15671#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
98d80d78 15672#, c-format
05509318 15673msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 15674msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 15675
251e171e 15676#: sys-utils/losetup.c:162
98d80d78 15677#, c-format
05509318 15678msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 15679msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 15680
251e171e 15681#: sys-utils/losetup.c:206
98d80d78 15682#, c-format
05509318 15683msgid "%s: detach failed"
98d80d78 15684msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 15685
251e171e 15686#: sys-utils/losetup.c:401
171ece62 15687#, c-format
05509318
KZ
15688msgid ""
15689" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15690" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15691msgstr ""
98d80d78
JH
15692" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
15693" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 15694
251e171e 15695#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 15696msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 15697msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 15698
251e171e 15699#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 15700msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 15701msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 15702
251e171e 15703#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 15704msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 15705msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 15706
251e171e 15707#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 15708msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 15709msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 15710
251e171e 15711#: sys-utils/losetup.c:413
05509318 15712msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 15713msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 15714
251e171e 15715#: sys-utils/losetup.c:414
05509318 15716msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 15717msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 15718
251e171e 15719#: sys-utils/losetup.c:415
05509318 15720msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 15721msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 15722
251e171e 15723#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864 15724msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 15725msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 15726
251e171e 15727#: sys-utils/losetup.c:420
05509318 15728msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 15729msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 15730
251e171e 15731#: sys-utils/losetup.c:421
05509318 15732msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 15733msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 15734
251e171e 15735#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 15736msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5e8ec215 15737msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
04ece4e6 15738
251e171e 15739#: sys-utils/losetup.c:423
05509318 15740msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 15741msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 15742
251e171e 15743#: sys-utils/losetup.c:424
05509318 15744msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 15745msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 15746
251e171e 15747#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 15748msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 15749msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 15750
251e171e 15751#: sys-utils/losetup.c:426
05509318 15752msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 15753msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 15754
251e171e 15755#: sys-utils/losetup.c:427
05509318
KZ
15756msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15757msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 15758
251e171e 15759#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1 15760msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 15761msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 15762
251e171e 15763#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
15764msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15765msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
15766
251e171e 15767#: sys-utils/losetup.c:433
05509318 15768msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 15769msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 15770
251e171e 15771#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15772msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15773msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
15774
251e171e 15775#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 15776msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 15777msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
15778
15779#: sys-utils/losetup.c:436
05509318 15780msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 15781msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 15782
57f25377 15783#: sys-utils/losetup.c:464
fca91f74 15784#, c-format
05509318 15785msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 15786msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 15787
57f25377 15788#: sys-utils/losetup.c:468
fca91f74 15789#, c-format
05509318 15790msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 15791msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 15792
57f25377 15793#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
cbb9767b 15794#, c-format
6cd39864 15795msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 15796msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 15797
57f25377 15798#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
15799#, c-format
15800msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 15801msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 15802
57f25377 15803#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
15804#, c-format
15805msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 15806msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 15807
57f25377 15808#: sys-utils/losetup.c:514
cbb9767b 15809#, c-format
6cd39864 15810msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 15811msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 15812
57f25377 15813#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864 15814msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 15815msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 15816
57f25377 15817#: sys-utils/losetup.c:543
cbb9767b 15818#, c-format
6cd39864 15819msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 15820msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 15821
38f60450 15822#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
6cd39864
KZ
15823msgid "cannot find an unused loop device"
15824msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
15825
57f25377 15826#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
15827#, c-format
15828msgid "%s: failed to use backing file"
15829msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
15830
38f60450 15831#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 15832msgid "failed to parse logical block size"
5e8ec215 15833msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
04ece4e6 15834
38f60450
KZ
15835#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
15836#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
98d80d78 15837#, c-format
05509318 15838msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 15839msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 15840
38f60450 15841#: sys-utils/losetup.c:816
05509318 15842msgid "no loop device specified"
98d80d78 15843msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 15844
38f60450 15845#: sys-utils/losetup.c:831
ed1c96de 15846#, c-format
05509318 15847msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 15848msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 15849
38f60450 15850#: sys-utils/losetup.c:836
05509318 15851msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 15852msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 15853
38f60450 15854#: sys-utils/losetup.c:900
98d80d78 15855#, c-format
05509318 15856msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 15857msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 15858
38f60450 15859#: sys-utils/losetup.c:907
cbb9767b 15860#, c-format
b5ef1472 15861msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 15862msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 15863
38f60450 15864#: sys-utils/losetup.c:913
5e8ec215 15865#, c-format
04ece4e6 15866msgid "%s: set logical block size failed"
5e8ec215 15867msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes"
04ece4e6 15868
38f60450 15869#: sys-utils/lscpu.c:46
05509318
KZ
15870msgid "none"
15871msgstr "ingen"
3406942e 15872
38f60450 15873#: sys-utils/lscpu.c:47
05509318
KZ
15874msgid "para"
15875msgstr "para"
3406942e 15876
38f60450 15877#: sys-utils/lscpu.c:48
05509318
KZ
15878msgid "full"
15879msgstr "fuld"
3406942e 15880
38f60450 15881#: sys-utils/lscpu.c:49
05509318
KZ
15882msgid "container"
15883msgstr "container"
3406942e 15884
38f60450 15885#: sys-utils/lscpu.c:73
05509318
KZ
15886msgid "horizontal"
15887msgstr "vandret"
3406942e 15888
38f60450 15889#: sys-utils/lscpu.c:74
05509318
KZ
15890msgid "vertical"
15891msgstr "lodret"
3406942e 15892
38f60450
KZ
15893#: sys-utils/lscpu.c:139
15894msgid "crude measurement of CPU speed"
15895msgstr ""
15896
15897#: sys-utils/lscpu.c:140
05509318 15898msgid "logical CPU number"
98d80d78 15899msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 15900
38f60450 15901#: sys-utils/lscpu.c:141
05509318 15902msgid "logical core number"
98d80d78 15903msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 15904
38f60450
KZ
15905#: sys-utils/lscpu.c:142
15906#, fuzzy
15907msgid "logical cluster number"
15908msgstr "logisk kernenummer"
15909
15910#: sys-utils/lscpu.c:143
05509318 15911msgid "logical socket number"
98d80d78 15912msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 15913
38f60450 15914#: sys-utils/lscpu.c:144
05509318 15915msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 15916msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 15917
38f60450 15918#: sys-utils/lscpu.c:145
05509318 15919msgid "logical book number"
98d80d78 15920msgstr "logisk bognummer"
3406942e 15921
38f60450 15922#: sys-utils/lscpu.c:146
6cd39864 15923msgid "logical drawer number"
cbb9767b 15924msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 15925
38f60450 15926#: sys-utils/lscpu.c:147
05509318 15927msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 15928msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 15929
38f60450 15930#: sys-utils/lscpu.c:148
05509318 15931msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 15932msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 15933
38f60450 15934#: sys-utils/lscpu.c:149
05509318 15935msgid "physical address of a CPU"
171ece62 15936msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 15937
38f60450 15938#: sys-utils/lscpu.c:150
05509318 15939msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 15940msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 15941
38f60450 15942#: sys-utils/lscpu.c:151
05509318
KZ
15943msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15944msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 15945
38f60450
KZ
15946#: sys-utils/lscpu.c:152
15947#, fuzzy
15948msgid "shows the currently MHz of the CPU"
15949msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
15950
15951#: sys-utils/lscpu.c:153
05509318 15952msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 15953msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 15954
38f60450 15955#: sys-utils/lscpu.c:154
05509318 15956msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 15957msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 15958
38f60450 15959#: sys-utils/lscpu.c:159
57f25377 15960msgid "size of all system caches"
5e8ec215 15961msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
57f25377 15962
38f60450 15963#: sys-utils/lscpu.c:160
57f25377 15964msgid "cache level"
5e8ec215 15965msgstr "niveau for mellemlager"
57f25377 15966
38f60450 15967#: sys-utils/lscpu.c:161
57f25377 15968msgid "cache name"
5e8ec215 15969msgstr "navn på mellemlager"
57f25377 15970
38f60450 15971#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377 15972msgid "size of one cache"
5e8ec215 15973msgstr "størrelse på et mellemlager"
57f25377 15974
38f60450 15975#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377 15976msgid "cache type"
5e8ec215 15977msgstr "type for mellemlager"
57f25377 15978
5e8ec215 15979# https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
38f60450 15980#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377 15981msgid "ways of associativity"
5e8ec215 15982msgstr "metoder for associativitet"
57f25377 15983
38f60450 15984#: sys-utils/lscpu.c:165
d462a45d
KZ
15985msgid "allocation policy"
15986msgstr ""
15987
38f60450 15988#: sys-utils/lscpu.c:166
d462a45d
KZ
15989#, fuzzy
15990msgid "write policy"
15991msgstr "skrivefejl"
15992
38f60450 15993#: sys-utils/lscpu.c:167
d462a45d
KZ
15994#, fuzzy
15995msgid "number of physical cache line per cache t"
15996msgstr "Antal fysiske cylindre"
15997
38f60450 15998#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d
KZ
15999msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16000msgstr ""
16001
38f60450 16002#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d
KZ
16003msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16004msgstr ""
16005
38f60450
KZ
16006#: sys-utils/lscpu.c:220
16007msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16008msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
3406942e 16009
38f60450
KZ
16010#: sys-utils/lscpu.c:227
16011msgid "failed to initialize procfs handler"
16012msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
3406942e 16013
38f60450 16014#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
05509318
KZ
16015msgid "Y"
16016msgstr "J"
3406942e 16017
38f60450 16018#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
05509318
KZ
16019msgid "N"
16020msgstr "N"
3406942e 16021
38f60450
KZ
16022#: sys-utils/lscpu.c:645
16023#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
16024msgid ""
16025"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16026"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 16027"# starting usually from zero.\n"
05509318
KZ
16028msgstr ""
16029"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
16030"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
16031"# starter fra nul.\n"
3406942e 16032
38f60450
KZ
16033#: sys-utils/lscpu.c:843
16034msgid "Model name:"
16035msgstr "Modelnavn:"
3406942e 16036
38f60450
KZ
16037#: sys-utils/lscpu.c:845
16038#, fuzzy
16039msgid "BIOS Model name:"
16040msgstr "Modelnavn:"
3406942e 16041
38f60450
KZ
16042#: sys-utils/lscpu.c:847
16043msgid "Machine type:"
16044msgstr "Maskintype:"
251e171e 16045
38f60450
KZ
16046#: sys-utils/lscpu.c:849
16047msgid "CPU family:"
16048msgstr "CPU-familie:"
3406942e 16049
38f60450
KZ
16050#: sys-utils/lscpu.c:851
16051msgid "Model:"
16052msgstr "Model:"
3406942e 16053
38f60450 16054#: sys-utils/lscpu.c:853
05509318
KZ
16055msgid "Thread(s) per core:"
16056msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 16057
38f60450
KZ
16058#: sys-utils/lscpu.c:855
16059#, fuzzy
16060msgid "Core(s) per cluster:"
16061msgstr "Kerner per sokkel:"
16062
16063#: sys-utils/lscpu.c:857
05509318
KZ
16064msgid "Core(s) per socket:"
16065msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 16066
38f60450 16067#: sys-utils/lscpu.c:860
05509318
KZ
16068msgid "Socket(s) per book:"
16069msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 16070
38f60450 16071#: sys-utils/lscpu.c:862
6cd39864 16072msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 16073msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 16074
38f60450 16075#: sys-utils/lscpu.c:863
6cd39864 16076msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 16077msgstr "Skuffer:"
6cd39864 16078
38f60450 16079#: sys-utils/lscpu.c:865
05509318
KZ
16080msgid "Book(s):"
16081msgstr "Bøger:"
3406942e 16082
38f60450 16083#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
05509318
KZ
16084msgid "Socket(s):"
16085msgstr "Sokler:"
3406942e 16086
38f60450
KZ
16087#: sys-utils/lscpu.c:873
16088msgid "Cluster(s):"
16089msgstr ""
3406942e 16090
38f60450 16091#: sys-utils/lscpu.c:881
05509318
KZ
16092msgid "Stepping:"
16093msgstr "Modelserie:"
3406942e 16094
38f60450 16095#: sys-utils/lscpu.c:883
57f25377 16096msgid "Frequency boost:"
5e8ec215 16097msgstr "Frekvensløft:"
57f25377 16098
38f60450 16099#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377 16100msgid "enabled"
5e8ec215 16101msgstr "aktiveret"
57f25377 16102
38f60450 16103#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377 16104msgid "disabled"
5e8ec215 16105msgstr "deaktiveret"
57f25377 16106
38f60450 16107#: sys-utils/lscpu.c:888
6cd39864 16108msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 16109msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 16110
38f60450 16111#: sys-utils/lscpu.c:890
6cd39864 16112msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 16113msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 16114
38f60450 16115#: sys-utils/lscpu.c:893
05509318
KZ
16116msgid "CPU max MHz:"
16117msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 16118
38f60450 16119#: sys-utils/lscpu.c:894
05509318
KZ
16120msgid "CPU min MHz:"
16121msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 16122
38f60450 16123#: sys-utils/lscpu.c:897
05509318
KZ
16124msgid "BogoMIPS:"
16125msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 16126
38f60450
KZ
16127#: sys-utils/lscpu.c:900
16128msgid "Dispatching mode:"
16129msgstr "Afsendelsestilstand:"
16130
16131#: sys-utils/lscpu.c:903
16132msgid "Physical sockets:"
16133msgstr "Fysiske sokler:"
16134
16135#: sys-utils/lscpu.c:904
16136msgid "Physical chips:"
16137msgstr "Fysiske chip:"
16138
16139#: sys-utils/lscpu.c:905
16140msgid "Physical cores/chip:"
16141msgstr "Fysiske kerner/chip:"
16142
16143#: sys-utils/lscpu.c:909
16144msgid "Flags:"
16145msgstr "Flag:"
16146
16147#: sys-utils/lscpu.c:953
16148msgid "Architecture:"
16149msgstr "Arkitektur:"
16150
16151#: sys-utils/lscpu.c:966
16152msgid "CPU op-mode(s):"
16153msgstr "Op-tilstande for CPU:"
16154
16155#: sys-utils/lscpu.c:969
16156msgid "Address sizes:"
16157msgstr "Adressestørrelser:"
16158
16159#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
16160msgid "Byte Order:"
16161msgstr "Byterækkefølge:"
16162
16163#: sys-utils/lscpu.c:977
16164msgid "CPU(s):"
16165msgstr "CPU'er:"
16166
16167#: sys-utils/lscpu.c:981
16168msgid "On-line CPU(s) mask:"
16169msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
16170
16171#: sys-utils/lscpu.c:982
16172msgid "On-line CPU(s) list:"
16173msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
16174
16175#: sys-utils/lscpu.c:994
16176msgid "failed to callocate cpu set"
16177msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
16178
16179#: sys-utils/lscpu.c:1003
16180msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16181msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
16182
16183#: sys-utils/lscpu.c:1004
16184msgid "Off-line CPU(s) list:"
16185msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
16186
16187#: sys-utils/lscpu.c:1011
16188msgid "Vendor ID:"
16189msgstr "Leverandør-id:"
16190
16191#: sys-utils/lscpu.c:1013
16192#, fuzzy
16193msgid "BIOS Vendor ID:"
16194msgstr "Leverandør-id:"
16195
16196#: sys-utils/lscpu.c:1021
16197#, fuzzy
16198msgid "Virtualization features:"
16199msgstr "Virtualisationstype:"
16200
16201#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
05509318
KZ
16202msgid "Virtualization:"
16203msgstr "Virtualisation:"
3406942e 16204
38f60450 16205#: sys-utils/lscpu.c:1028
05509318
KZ
16206msgid "Hypervisor:"
16207msgstr "Hypervisor:"
16208
38f60450 16209#: sys-utils/lscpu.c:1030
05509318
KZ
16210msgid "Hypervisor vendor:"
16211msgstr "Hypervisorleverandør:"
16212
38f60450 16213#: sys-utils/lscpu.c:1031
05509318
KZ
16214msgid "Virtualization type:"
16215msgstr "Virtualisationstype:"
16216
38f60450
KZ
16217#: sys-utils/lscpu.c:1043
16218msgid "Caches (sum of all):"
16219msgstr ""
16220
16221#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
16222#, fuzzy, c-format
16223msgid "%s:"
16224msgstr "%s"
05509318 16225
38f60450 16226#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
5e8ec215 16227#, c-format
c7033bbb 16228msgid "%s cache:"
05509318
KZ
16229msgstr "%s mellemlager:"
16230
38f60450 16231#: sys-utils/lscpu.c:1058
05509318 16232#, c-format
38f60450
KZ
16233msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
16234msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
16235msgstr[0] ""
16236msgstr[1] ""
05509318 16237
38f60450
KZ
16238#: sys-utils/lscpu.c:1067
16239#, c-format
16240msgid "%s (%d instance)"
16241msgid_plural "%s (%d instances)"
16242msgstr[0] ""
16243msgstr[1] ""
b5ef1472 16244
38f60450
KZ
16245#: sys-utils/lscpu.c:1078
16246#, fuzzy
16247msgid "Caches:"
16248msgstr "%s mellemlager:"
b5ef1472 16249
38f60450
KZ
16250#: sys-utils/lscpu.c:1102
16251msgid "NUMA:"
16252msgstr ""
b5ef1472 16253
38f60450
KZ
16254#: sys-utils/lscpu.c:1104
16255msgid "NUMA node(s):"
16256msgstr "NUMA-knuder:"
ebe345d1 16257
38f60450
KZ
16258#: sys-utils/lscpu.c:1106
16259#, c-format
16260msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16261msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
16262
16263#: sys-utils/lscpu.c:1114
16264#, fuzzy
16265msgid "Vulnerabilities:"
16266msgstr "Arvede funktioner: "
16267
16268#: sys-utils/lscpu.c:1118
16269#, fuzzy, c-format
16270msgid "Vulnerability %s:"
16271msgstr "ukendt evne »%s«"
16272
16273#: sys-utils/lscpu.c:1136
6bbace6d 16274msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 16275msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 16276
38f60450 16277#: sys-utils/lscpu.c:1139
05509318 16278msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 16279msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 16280
38f60450 16281#: sys-utils/lscpu.c:1140
05509318 16282msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 16283msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 16284
38f60450 16285#: sys-utils/lscpu.c:1141
57f25377 16286msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 16287msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
57f25377 16288
38f60450 16289#: sys-utils/lscpu.c:1142
57f25377 16290msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
5e8ec215 16291msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
57f25377 16292
38f60450 16293#: sys-utils/lscpu.c:1143
05509318 16294msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 16295msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 16296
38f60450 16297#: sys-utils/lscpu.c:1144
ebe345d1 16298msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 16299msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 16300
38f60450 16301#: sys-utils/lscpu.c:1145
05509318 16302msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 16303msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 16304
38f60450 16305#: sys-utils/lscpu.c:1146
05509318 16306msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 16307msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 16308
38f60450 16309#: sys-utils/lscpu.c:1147
05509318 16310msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 16311msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 16312
38f60450 16313#: sys-utils/lscpu.c:1148
05509318 16314msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 16315msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 16316
38f60450 16317#: sys-utils/lscpu.c:1149
6cd39864 16318msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 16319msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 16320
38f60450 16321#: sys-utils/lscpu.c:1150
57f25377 16322msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
5e8ec215 16323msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
57f25377 16324
38f60450 16325#: sys-utils/lscpu.c:1154
57f25377
KZ
16326msgid ""
16327"\n"
16328"Available output columns for -e or -p:\n"
16329msgstr ""
16330"\n"
5e8ec215 16331"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
57f25377 16332
38f60450 16333#: sys-utils/lscpu.c:1158
57f25377
KZ
16334msgid ""
16335"\n"
16336"Available output columns for -C:\n"
16337msgstr ""
16338"\n"
5e8ec215 16339"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
57f25377 16340
38f60450 16341#: sys-utils/lscpu.c:1284
fca91f74 16342#, c-format
05509318 16343msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 16344msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 16345
38f60450
KZ
16346#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
16347msgid "error: uname failed"
16348msgstr "fejl: uname mislykkedes"
251e171e 16349
38f60450
KZ
16350#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
16351#, c-format
16352msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16353msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
16354
16355#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
16356msgid "Failed to extract the node number"
16357msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
16358
16359#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
16360msgid "cannot restore signal handler"
16361msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
251e171e 16362
6cd39864 16363#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 16364msgid "Resource key"
cbb9767b 16365msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 16366
6cd39864 16367#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 16368msgid "Key"
cbb9767b 16369msgstr "Nøgle"
d3cac66d 16370
6cd39864 16371#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 16372msgid "Resource ID"
cbb9767b 16373msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 16374
6cd39864 16375#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 16376msgid "ID"
cbb9767b 16377msgstr "ID"
d3cac66d 16378
6cd39864 16379#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 16380msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 16381msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 16382
6cd39864 16383#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 16384msgid "Owner"
cbb9767b 16385msgstr "Ejer"
d3cac66d 16386
6cd39864 16387#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 16388msgid "Permissions"
cbb9767b 16389msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 16390
6cd39864 16391#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 16392msgid "Creator UID"
cbb9767b 16393msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 16394
6cd39864 16395#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 16396msgid "Creator user"
cbb9767b 16397msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 16398
6cd39864 16399#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 16400msgid "Creator GID"
cbb9767b 16401msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 16402
6cd39864 16403#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 16404msgid "Creator group"
cbb9767b 16405msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 16406
6cd39864 16407#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 16408msgid "User ID"
cbb9767b 16409msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 16410
6cd39864 16411#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 16412msgid "UID"
cbb9767b 16413msgstr "UID"
d3cac66d 16414
6cd39864 16415#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16416msgid "User name"
16417msgstr "Brugernavn"
16418
6cd39864 16419#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 16420msgid "Group ID"
cbb9767b 16421msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 16422
6cd39864 16423#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 16424msgid "GID"
cbb9767b 16425msgstr "GID"
d3cac66d 16426
6cd39864 16427#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 16428msgid "Group name"
cbb9767b 16429msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 16430
6cd39864 16431#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 16432msgid "Time of the last change"
cbb9767b 16433msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 16434
6cd39864 16435#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 16436msgid "Last change"
cbb9767b 16437msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 16438
6cd39864 16439#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 16440msgid "Bytes used"
cbb9767b 16441msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 16442
6cd39864 16443#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 16444msgid "Number of messages"
cbb9767b 16445msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 16446
6cd39864 16447#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 16448msgid "Messages"
cbb9767b 16449msgstr "Beskeder"
d3cac66d 16450
6cd39864 16451#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 16452msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 16453msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 16454
6cd39864 16455#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 16456msgid "Msg sent"
cbb9767b 16457msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 16458
6cd39864 16459#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 16460msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 16461msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 16462
6cd39864 16463#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 16464msgid "Msg received"
cbb9767b 16465msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 16466
6cd39864 16467#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 16468msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 16469msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 16470
6cd39864 16471#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 16472msgid "Msg sender"
cbb9767b 16473msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 16474
6cd39864 16475#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 16476msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 16477msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 16478
6cd39864 16479#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 16480msgid "Msg receiver"
cbb9767b 16481msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 16482
6cd39864 16483#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 16484msgid "Segment size"
cbb9767b 16485msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 16486
6cd39864 16487#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 16488msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 16489msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 16490
6cd39864 16491#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 16492msgid "Attached processes"
cbb9767b 16493msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 16494
6cd39864 16495#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 16496msgid "Status"
cbb9767b 16497msgstr "Status"
d3cac66d 16498
6cd39864 16499#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 16500msgid "Attach time"
cbb9767b 16501msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 16502
6cd39864 16503#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 16504msgid "Detach time"
cbb9767b 16505msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 16506
6cd39864 16507#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 16508msgid "Creator command line"
cbb9767b 16509msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 16510
6cd39864 16511#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 16512msgid "Creator command"
cbb9767b 16513msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 16514
6cd39864 16515#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 16516msgid "PID of the creator"
cbb9767b 16517msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 16518
6cd39864 16519#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 16520msgid "Creator PID"
cbb9767b 16521msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 16522
6cd39864 16523#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 16524msgid "PID of last user"
cbb9767b 16525msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 16526
6cd39864 16527#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 16528msgid "Last user PID"
cbb9767b 16529msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 16530
6cd39864 16531#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 16532msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 16533msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 16534
6cd39864 16535#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 16536msgid "Semaphores"
cbb9767b 16537msgstr "Semaforer"
d3cac66d 16538
6cd39864 16539#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 16540msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 16541msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 16542
6cd39864 16543#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 16544msgid "Last operation"
cbb9767b 16545msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 16546
6cd39864 16547#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 16548msgid "Resource name"
cbb9767b 16549msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 16550
6cd39864 16551#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 16552msgid "Resource"
cbb9767b 16553msgstr "Ressource"
d3cac66d 16554
6cd39864 16555#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 16556msgid "Resource description"
cbb9767b 16557msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 16558
6cd39864 16559#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 16560msgid "Description"
cbb9767b 16561msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 16562
6cd39864 16563#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 16564msgid "Currently used"
cbb9767b 16565msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 16566
6cd39864 16567#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 16568msgid "Used"
cbb9767b 16569msgstr "Brugt"
d3cac66d 16570
6cd39864 16571#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 16572msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 16573msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 16574
6cd39864 16575#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 16576msgid "Use"
cbb9767b 16577msgstr "Brug"
d3cac66d 16578
6cd39864 16579#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 16580msgid "System-wide limit"
cbb9767b 16581msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 16582
6cd39864 16583#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 16584msgid "Limit"
cbb9767b 16585msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 16586
6cd39864 16587#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16588#, c-format
16589msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 16590msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 16591
251e171e 16592#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 16593msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 16594msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 16595
251e171e 16596#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 16597msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 16598msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 16599
251e171e 16600#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 16601msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 16602msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 16603
251e171e 16604#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 16605msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 16606msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 16607
251e171e 16608#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 16609msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 16610msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 16611
251e171e 16612#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 16613msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 16614msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 16615
251e171e 16616#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 16617msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 16618msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 16619
251e171e 16620#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 16621msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 16622msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 16623
251e171e 16624#: sys-utils/lsipc.c:322
cbb9767b 16625#, c-format
d3cac66d
KZ
16626msgid ""
16627"\n"
16628"Generic columns:\n"
16629msgstr ""
16630"\n"
cbb9767b 16631"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 16632
251e171e 16633#: sys-utils/lsipc.c:326
cbb9767b 16634#, c-format
d3cac66d
KZ
16635msgid ""
16636"\n"
540afa68 16637"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
16638msgstr ""
16639"\n"
cbb9767b 16640"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 16641
251e171e 16642#: sys-utils/lsipc.c:330
dc3ece6e 16643#, c-format
d3cac66d
KZ
16644msgid ""
16645"\n"
540afa68 16646"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 16647msgstr ""
cbb9767b
JH
16648"\n"
16649"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 16650
251e171e 16651#: sys-utils/lsipc.c:334
cbb9767b 16652#, c-format
d3cac66d
KZ
16653msgid ""
16654"\n"
540afa68 16655"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
16656msgstr ""
16657"\n"
16658"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 16659
251e171e 16660#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
16661#, c-format
16662msgid ""
16663"\n"
16664"Summary columns (--global):\n"
16665msgstr ""
cbb9767b
JH
16666"\n"
16667"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 16668
251e171e 16669#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16670#, c-format
16671msgid ""
16672"Elements:\n"
16673"\n"
16674msgstr ""
cbb9767b
JH
16675"Elementer:\n"
16676"\n"
d3cac66d 16677
38f60450 16678#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
9d2c1398
KZ
16679msgid "failed to set data"
16680msgstr "kunne ikke angive data"
16681
38f60450 16682#: sys-utils/lsipc.c:729
540afa68 16683msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 16684msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 16685
38f60450 16686#: sys-utils/lsipc.c:730
d3cac66d 16687msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 16688msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 16689
38f60450 16690#: sys-utils/lsipc.c:731
540afa68 16691msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 16692msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 16693
38f60450 16694#: sys-utils/lsipc.c:732
540afa68 16695msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 16696msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 16697
38f60450 16698#: sys-utils/lsipc.c:733
540afa68 16699msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 16700msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 16701
38f60450 16702#: sys-utils/lsipc.c:893
d3cac66d 16703msgid "Number of message queues"
cbb9767b 16704msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 16705
38f60450 16706#: sys-utils/lsipc.c:894
d3cac66d 16707msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 16708msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 16709
38f60450 16710#: sys-utils/lsipc.c:895
b5ef1472 16711msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 16712msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 16713
38f60450 16714#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
b5ef1472 16715msgid "hugetlb"
cbb9767b 16716msgstr "hugetlb"
b5ef1472 16717
38f60450 16718#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
b5ef1472 16719msgid "noreserve"
cbb9767b 16720msgstr "noreserve"
b5ef1472 16721
38f60450 16722#: sys-utils/lsipc.c:1092
b5ef1472 16723msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 16724msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 16725
38f60450 16726#: sys-utils/lsipc.c:1093
b5ef1472 16727msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 16728msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 16729
38f60450 16730#: sys-utils/lsipc.c:1094
b5ef1472 16731msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 16732msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 16733
38f60450 16734#: sys-utils/lsipc.c:1095
b5ef1472 16735msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 16736msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 16737
38f60450 16738#: sys-utils/lsipc.c:1165
b5ef1472 16739msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 16740msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 16741
38f60450 16742#: sys-utils/lsipc.c:1259
b5ef1472 16743msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 16744msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 16745
c7094077
KZ
16746#: sys-utils/lsirq.c:60
16747#, fuzzy
16748msgid "Utility to display kernel interrupt information."
16749msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
16750
251e171e 16751#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16752msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 16753msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 16754
251e171e 16755#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 16756msgid "size of the memory range"
cbb9767b 16757msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 16758
251e171e 16759#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16760msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 16761msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 16762
251e171e 16763#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 16764msgid "memory is removable"
cbb9767b 16765msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 16766
251e171e 16767#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16768msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 16769msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 16770
251e171e 16771#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 16772msgid "numa node of memory"
cbb9767b 16773msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 16774
251e171e 16775#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 16776msgid "valid zones for the memory range"
5e8ec215 16777msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet"
80bbf3b5 16778
251e171e 16779#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 16780msgid "online"
cbb9767b 16781msgstr "netadgang"
ebe345d1 16782
251e171e 16783#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 16784msgid "offline"
cbb9767b 16785msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 16786
251e171e 16787#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16788msgid "on->off"
cbb9767b 16789msgstr "on->off"
ebe345d1 16790
251e171e 16791#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 16792msgid "Memory block size:"
cbb9767b 16793msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 16794
251e171e 16795#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 16796msgid "Total online memory:"
cbb9767b 16797msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 16798
251e171e 16799#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 16800msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 16801msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 16802
251e171e 16803#: sys-utils/lsmem.c:343
cbb9767b 16804#, c-format
ebe345d1 16805msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 16806msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 16807
00675fd5 16808#: sys-utils/lsmem.c:453
251e171e 16809msgid "failed to read memory block size"
5e8ec215 16810msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok"
251e171e 16811
00675fd5 16812#: sys-utils/lsmem.c:484
ebe345d1 16813msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 16814msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 16815
00675fd5 16816#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 16817msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 16818msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 16819
00675fd5 16820#: sys-utils/lsmem.c:514
49b90d82 16821msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 16822msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 16823
00675fd5 16824#: sys-utils/lsmem.c:520
80bbf3b5 16825msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
5e8ec215 16826msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n"
80bbf3b5 16827
00675fd5 16828#: sys-utils/lsmem.c:521
ebe345d1 16829msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 16830msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 16831
00675fd5 16832#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 16833msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 16834msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 16835
00675fd5 16836#: sys-utils/lsmem.c:628
ebe345d1 16837msgid "unsupported --summary argument"
cbb9767b 16838msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
ebe345d1 16839
00675fd5 16840#: sys-utils/lsmem.c:648
ebe345d1 16841msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 16842msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 16843
00675fd5 16844#: sys-utils/lsmem.c:656
251e171e 16845msgid "invalid argument to --sysroot"
5e8ec215 16846msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
251e171e 16847
00675fd5 16848#: sys-utils/lsmem.c:704
ebe345d1 16849msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 16850msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 16851
80bbf3b5 16852#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 16853msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 16854msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 16855
80bbf3b5 16856#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 16857msgid "kind of namespace"
cbb9767b 16858msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 16859
80bbf3b5 16860#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 16861msgid "path to the namespace"
cbb9767b 16862msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 16863
80bbf3b5 16864#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 16865msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 16866msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 16867
80bbf3b5 16868#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 16869msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 16870msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 16871
80bbf3b5 16872#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 16873msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 16874msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 16875
80bbf3b5 16876#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 16877msgid "command line of the PID"
cbb9767b 16878msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 16879
80bbf3b5 16880#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 16881msgid "UID of the PID"
cbb9767b 16882msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 16883
80bbf3b5 16884#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 16885msgid "username of the PID"
cbb9767b 16886msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 16887
80bbf3b5
KZ
16888#: sys-utils/lsns.c:108
16889msgid "namespace ID as used by network subsystem"
5e8ec215 16890msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
80bbf3b5
KZ
16891
16892#: sys-utils/lsns.c:109
16893msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
5e8ec215 16894msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
80bbf3b5 16895
c7094077 16896#: sys-utils/lsns.c:899
cbb9767b 16897#, c-format
b5ef1472 16898msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 16899msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 16900
c7094077 16901#: sys-utils/lsns.c:902
b5ef1472 16902msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 16903msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 16904
c7094077 16905#: sys-utils/lsns.c:910
b5ef1472 16906msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 16907msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 16908
c7094077 16909#: sys-utils/lsns.c:913
80bbf3b5 16910msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
5e8ec215 16911msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
80bbf3b5 16912
c7094077
KZ
16913#: sys-utils/lsns.c:914
16914#, fuzzy
16915msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
cbb9767b 16916msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 16917
c7094077 16918#: sys-utils/lsns.c:1008
cbb9767b 16919#, c-format
b5ef1472 16920msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 16921msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 16922
c7094077 16923#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 16924msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 16925msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 16926
c7094077 16927#: sys-utils/lsns.c:1038
b5ef1472 16928msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 16929msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 16930
c7094077 16931#: sys-utils/lsns.c:1090
b5ef1472
KZ
16932#, c-format
16933msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 16934msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 16935
38f60450 16936#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
d462a45d
KZ
16937#, fuzzy
16938msgid "drop permissions failed."
16939msgstr "adgang nægtet"
fca91f74 16940
38f60450 16941#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
fca91f74 16942#, c-format
05509318 16943msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 16944msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 16945
38f60450 16946#: sys-utils/mount.c:132
05509318 16947msgid "failed to read mtab"
171ece62 16948msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 16949
38f60450 16950#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
05509318
KZ
16951#, c-format
16952msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 16953msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 16954
38f60450 16955#: sys-utils/mount.c:195
171ece62 16956#, c-format
05509318 16957msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 16958msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 16959
38f60450 16960#: sys-utils/mount.c:302
171ece62 16961#, c-format
05509318 16962msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 16963msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 16964
38f60450 16965#: sys-utils/mount.c:304
171ece62 16966#, c-format
05509318 16967msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 16968msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 16969
38f60450 16970#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
171ece62 16971#, c-format
05509318 16972msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 16973msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 16974
05509318 16975# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
38f60450 16976#: sys-utils/mount.c:309
05509318
KZ
16977#, c-format
16978msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16979msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 16980
38f60450
KZ
16981#: sys-utils/mount.c:329
16982#, fuzzy, c-format
05509318 16983msgid ""
ebe345d1 16984"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 16985" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
16986" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16987" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16988" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16989msgstr ""
16990"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
16991" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
16992" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
16993" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
16994" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
16995" mount(8).\n"
55032d70 16996
38f60450 16997#: sys-utils/mount.c:387
98d80d78 16998#, c-format
05509318 16999msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 17000msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 17001
38f60450 17002#: sys-utils/mount.c:427
98d80d78 17003#, c-format
05509318 17004msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 17005msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 17006
38f60450 17007#: sys-utils/mount.c:429
98d80d78 17008#, c-format
05509318 17009msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 17010msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 17011
38f60450 17012#: sys-utils/mount.c:447
98d80d78 17013#, c-format
05509318
KZ
17014msgid ""
17015" %1$s [-lhV]\n"
17016" %1$s -a [options]\n"
17017" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17018" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17019" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17020msgstr ""
98d80d78
JH
17021" %1$s [-lhV]\n"
17022" %1$s -a [tilvalg]\n"
17023" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
17024" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
17025" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 17026
38f60450 17027#: sys-utils/mount.c:455
6bbace6d 17028msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 17029msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 17030
38f60450 17031#: sys-utils/mount.c:459
fca91f74 17032#, c-format
05509318
KZ
17033msgid ""
17034" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17035" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17036" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17037" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17038" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
17039msgstr ""
5d1756fb
JH
17040" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
17041" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
17042" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
17043" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
17044" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 17045
38f60450 17046#: sys-utils/mount.c:465
cbb9767b 17047#, c-format
540afa68 17048msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 17049msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 17050
38f60450 17051#: sys-utils/mount.c:467
cbb9767b 17052#, c-format
540afa68 17053msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 17054msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 17055
38f60450 17056#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
fca91f74 17057#, c-format
540afa68
KZ
17058msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17059msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 17060
38f60450 17061#: sys-utils/mount.c:471
05509318
KZ
17062#, c-format
17063msgid ""
251e171e
KZ
17064" --options-mode <mode>\n"
17065" what to do with options loaded from fstab\n"
17066" --options-source <source>\n"
17067" mount options source\n"
17068" --options-source-force\n"
17069" force use of options from fstab/mtab\n"
17070msgstr ""
5e8ec215
JH
17071" --options-mode <tilstand>\n"
17072" hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n"
17073" --options-source <kilde>\n"
17074" mount-tilvalgenes kilde\n"
17075" --options-source-force\n"
17076" tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
251e171e 17077
38f60450 17078#: sys-utils/mount.c:478
251e171e
KZ
17079#, c-format
17080msgid ""
05509318
KZ
17081" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17082" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17083" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17084" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 17085msgstr ""
5d1756fb
JH
17086" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
17087" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
17088" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
17089" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 17090
38f60450 17091#: sys-utils/mount.c:483
05509318
KZ
17092#, c-format
17093msgid ""
17094" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17095" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 17096msgstr ""
5d1756fb
JH
17097" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
17098" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 17099
38f60450 17100#: sys-utils/mount.c:486
d462a45d
KZ
17101#, fuzzy, c-format
17102msgid ""
17103" --target-prefix <path>\n"
17104" specifies path use for all mountpoints\n"
17105msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
17106
38f60450 17107#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
98d80d78 17108#, c-format
540afa68
KZ
17109msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17110msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
17111
38f60450 17112#: sys-utils/mount.c:491
540afa68
KZ
17113#, c-format
17114msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 17115msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 17116
38f60450 17117#: sys-utils/mount.c:493
5e8ec215 17118#, c-format
251e171e 17119msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
5e8ec215 17120msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n"
251e171e 17121
38f60450 17122#: sys-utils/mount.c:499
c7094077 17123#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
17124msgid ""
17125"\n"
17126"Source:\n"
17127" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17128" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17129" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17130" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17131" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17132" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 17133" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
55032d70 17134msgstr ""
5d1756fb
JH
17135"\n"
17136"Kilde:\n"
17137" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
17138" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17139" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
17140" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
17141" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
17142" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 17143
38f60450 17144#: sys-utils/mount.c:509
05509318
KZ
17145#, c-format
17146msgid ""
17147" <device> specifies device by path\n"
17148" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17149" <file> regular file for loopdev setup\n"
17150msgstr ""
5d1756fb
JH
17151" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
17152" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
17153" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 17154
38f60450 17155#: sys-utils/mount.c:514
05509318
KZ
17156#, c-format
17157msgid ""
17158"\n"
17159"Operations:\n"
17160" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17161" -M, --move move a subtree to some other place\n"
17162" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
17163msgstr ""
5d1756fb
JH
17164"\n"
17165"Operationer:\n"
17166" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
17167" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
17168" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 17169
38f60450 17170#: sys-utils/mount.c:519
05509318
KZ
17171#, c-format
17172msgid ""
17173" --make-shared mark a subtree as shared\n"
17174" --make-slave mark a subtree as slave\n"
17175" --make-private mark a subtree as private\n"
17176" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
17177msgstr ""
171ece62
JH
17178" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
17179" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
17180" --make-private marker et undertræ som privat\n"
17181" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 17182
38f60450 17183#: sys-utils/mount.c:524
921e5075 17184#, c-format
05509318
KZ
17185msgid ""
17186" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17187" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17188" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17189" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 17190msgstr ""
171ece62
JH
17191" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
17192" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
17193" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
17194" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 17195
38f60450 17196#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
05509318 17197msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 17198msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 17199
38f60450 17200#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
05509318 17201msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 17202msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 17203
38f60450 17204#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
5e8ec215 17205#, c-format
251e171e 17206msgid "failed to set target namespace to %s"
5e8ec215 17207msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
05509318 17208
38f60450 17209#: sys-utils/mount.c:950
251e171e
KZ
17210msgid "source specified more than once"
17211msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
17212
38f60450 17213#: sys-utils/mountpoint.c:121
55032d70 17214#, c-format
05509318
KZ
17215msgid ""
17216" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17217" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 17218msgstr ""
98d80d78
JH
17219" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
17220" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 17221
38f60450 17222#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 17223msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 17224msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 17225
38f60450 17226#: sys-utils/mountpoint.c:128
d462a45d 17227#, fuzzy
05509318
KZ
17228msgid ""
17229" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 17230" --nofollow do not follow symlink\n"
05509318
KZ
17231" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17232" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17233msgstr ""
98d80d78
JH
17234" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
17235" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
17236" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 17237
38f60450 17238#: sys-utils/mountpoint.c:210
98d80d78 17239#, c-format
05509318 17240msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 17241msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 17242
38f60450 17243#: sys-utils/mountpoint.c:216
98d80d78 17244#, c-format
05509318 17245msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 17246msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 17247
c7094077 17248#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
171ece62 17249#, c-format
ebe345d1
KZ
17250msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17251msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 17252
c7094077 17253#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 17254msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 17255msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 17256
c7094077 17257#: sys-utils/nsenter.c:81
ebe345d1 17258msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 17259msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1 17260
c7094077 17261#: sys-utils/nsenter.c:82
05509318 17262msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 17263msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 17264
c7094077 17265#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 17266msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 17267msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 17268
c7094077 17269#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 17270msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 17271msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 17272
c7094077 17273#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 17274msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 17275msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 17276
c7094077 17277#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 17278msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 17279msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 17280
c7094077 17281#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 17282msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 17283msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 17284
c7094077 17285#: sys-utils/nsenter.c:88
784c8a40 17286msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 17287msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 17288
c7094077 17289#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 17290msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 17291msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 17292
c7094077
KZ
17293#: sys-utils/nsenter.c:90
17294#, fuzzy
17295msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
17296msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
17297
17298#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 17299msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 17300msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 17301
c7094077 17302#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 17303msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 17304msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 17305
c7094077 17306#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 17307msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 17308msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 17309
c7094077 17310#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d 17311msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 17312msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 17313
c7094077 17314#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d 17315msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 17316msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 17317
c7094077 17318#: sys-utils/nsenter.c:96
05509318 17319msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 17320msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 17321
c7094077 17322#: sys-utils/nsenter.c:98
d3cac66d 17323msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 17324msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 17325
c7094077 17326#: sys-utils/nsenter.c:123
fca91f74 17327#, c-format
05509318 17328msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 17329msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 17330
c7094077 17331#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
05509318 17332msgid "failed to parse uid"
98d80d78 17333msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 17334
c7094077 17335#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
05509318 17336msgid "failed to parse gid"
98d80d78 17337msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 17338
c7094077 17339#: sys-utils/nsenter.c:357
d3cac66d 17340msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 17341msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 17342
c7094077 17343#: sys-utils/nsenter.c:359
cbb9767b 17344#, c-format
d3cac66d 17345msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 17346msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 17347
c7094077 17348#: sys-utils/nsenter.c:362
cbb9767b 17349#, c-format
d3cac66d 17350msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 17351msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 17352
c7094077 17353#: sys-utils/nsenter.c:369
ebe345d1 17354msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 17355msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 17356
c7094077 17357#: sys-utils/nsenter.c:433
98d80d78 17358#, c-format
05509318 17359msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 17360msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 17361
c7094077 17362#: sys-utils/nsenter.c:449
05509318 17363msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 17364msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 17365
c7094077 17366#: sys-utils/nsenter.c:456
05509318 17367msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 17368msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 17369
c7094077 17370#: sys-utils/nsenter.c:459
05509318
KZ
17371msgid "chroot failed"
17372msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 17373
38f60450 17374#: sys-utils/nsenter.c:471
05509318 17375msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 17376msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 17377
38f60450 17378#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
00675fd5 17379#: sys-utils/unshare.c:661
05509318
KZ
17380msgid "setgroups failed"
17381msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 17382
49b90d82 17383#: sys-utils/pivot_root.c:34
05509318
KZ
17384#, c-format
17385msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17386msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 17387
49b90d82 17388#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 17389msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 17390msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 17391
57f25377 17392#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
17393#, c-format
17394msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17395msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 17396
05509318
KZ
17397#: sys-utils/prlimit.c:75
17398msgid "address space limit"
17399msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 17400
05509318
KZ
17401# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
17402# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
17403#: sys-utils/prlimit.c:76
17404msgid "max core file size"
17405msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 17406
05509318
KZ
17407#: sys-utils/prlimit.c:77
17408msgid "CPU time"
17409msgstr "CPU-tid"
55032d70 17410
05509318
KZ
17411#: sys-utils/prlimit.c:77
17412msgid "seconds"
17413msgstr "sekunder"
55032d70 17414
05509318
KZ
17415#: sys-utils/prlimit.c:78
17416msgid "max data size"
17417msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 17418
05509318
KZ
17419#: sys-utils/prlimit.c:79
17420msgid "max file size"
17421msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 17422
05509318
KZ
17423#: sys-utils/prlimit.c:80
17424msgid "max number of file locks held"
17425msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 17426
b5ef1472 17427#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 17428msgid "locks"
cbb9767b 17429msgstr "låse"
b5ef1472 17430
05509318
KZ
17431#: sys-utils/prlimit.c:81
17432msgid "max locked-in-memory address space"
17433msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 17434
05509318
KZ
17435#: sys-utils/prlimit.c:82
17436msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17437msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
17438
17439#: sys-utils/prlimit.c:83
17440msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 17441msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 17442
05509318
KZ
17443#: sys-utils/prlimit.c:84
17444msgid "max number of open files"
17445msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 17446
b5ef1472 17447#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 17448msgid "files"
cbb9767b 17449msgstr "filer"
b5ef1472 17450
05509318
KZ
17451#: sys-utils/prlimit.c:85
17452msgid "max number of processes"
17453msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 17454
b5ef1472 17455#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 17456msgid "processes"
cbb9767b 17457msgstr "processer"
b5ef1472 17458
05509318
KZ
17459#: sys-utils/prlimit.c:86
17460msgid "max resident set size"
171ece62 17461msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 17462
05509318
KZ
17463#: sys-utils/prlimit.c:87
17464msgid "max real-time priority"
17465msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 17466
05509318
KZ
17467#: sys-utils/prlimit.c:88
17468msgid "timeout for real-time tasks"
17469msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 17470
05509318
KZ
17471#: sys-utils/prlimit.c:88
17472msgid "microsecs"
17473msgstr "mikrosek."
55032d70 17474
05509318
KZ
17475#: sys-utils/prlimit.c:89
17476msgid "max number of pending signals"
17477msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 17478
b5ef1472
KZ
17479#: sys-utils/prlimit.c:89
17480msgid "signals"
cbb9767b 17481msgstr "signaler"
b5ef1472 17482
05509318
KZ
17483#: sys-utils/prlimit.c:90
17484msgid "max stack size"
17485msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 17486
05509318
KZ
17487#: sys-utils/prlimit.c:123
17488msgid "resource name"
17489msgstr "ressourcenavn"
55032d70 17490
05509318
KZ
17491#: sys-utils/prlimit.c:124
17492msgid "resource description"
17493msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 17494
05509318
KZ
17495#: sys-utils/prlimit.c:125
17496msgid "soft limit"
17497msgstr "blød begrænsning"
55032d70 17498
05509318
KZ
17499#: sys-utils/prlimit.c:126
17500msgid "hard limit (ceiling)"
17501msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 17502
05509318
KZ
17503#: sys-utils/prlimit.c:127
17504msgid "units"
17505msgstr "enheder"
3406942e 17506
49b90d82 17507#: sys-utils/prlimit.c:162
921e5075 17508#, c-format
05509318
KZ
17509msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17510msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 17511
49b90d82 17512#: sys-utils/prlimit.c:164
ed1c96de 17513#, c-format
05509318 17514msgid " %s [options] COMMAND\n"
cbb9767b 17515msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 17516
49b90d82 17517#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 17518msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 17519msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 17520
49b90d82 17521#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 17522msgid ""
05509318
KZ
17523"\n"
17524"General Options:\n"
fca91f74 17525msgstr ""
05509318
KZ
17526"\n"
17527"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 17528
49b90d82 17529#: sys-utils/prlimit.c:170
fca91f74 17530msgid ""
05509318
KZ
17531" -p, --pid <pid> process id\n"
17532" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17533" --noheadings don't print headings\n"
17534" --raw use the raw output format\n"
17535" --verbose verbose output\n"
fca91f74 17536msgstr ""
05509318
KZ
17537" -p, --pid <pid> proces-id\n"
17538" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
17539" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
17540" --raw brug det rå resultatformat\n"
17541" --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470 17542
49b90d82 17543#: sys-utils/prlimit.c:178
fca91f74
JH
17544msgid ""
17545"\n"
05509318 17546"Resources Options:\n"
fca91f74 17547msgstr ""
05509318
KZ
17548"\n"
17549"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 17550
49b90d82 17551#: sys-utils/prlimit.c:179
8d398470 17552msgid ""
05509318
KZ
17553" -c, --core maximum size of core files created\n"
17554" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17555" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17556" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17557" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17558" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17559" -m, --rss maximum resident set size\n"
17560" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17561" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17562" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17563" -s, --stack maximum stack size\n"
17564" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17565" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17566" -v, --as size of virtual memory\n"
17567" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17568" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17569" under real-time scheduling\n"
8d398470 17570msgstr ""
171ece62
JH
17571" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
17572" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
17573" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
17574" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
17575" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
17576" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
17577" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
17578" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
17579" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
17580" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
17581" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
17582" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
17583" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
17584" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
17585" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 17586" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 17587" under realtids planlægning\n"
8d398470 17588
9d2c1398
KZ
17589#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17590#: sys-utils/prlimit.c:370
05509318
KZ
17591msgid "unlimited"
17592msgstr "ubegrænset"
17593
9d2c1398 17594#: sys-utils/prlimit.c:331
fca91f74 17595#, c-format
05509318
KZ
17596msgid "failed to get old %s limit"
17597msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 17598
9d2c1398 17599#: sys-utils/prlimit.c:355
fca91f74 17600#, c-format
05509318
KZ
17601msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17602msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 17603
9d2c1398 17604#: sys-utils/prlimit.c:362
cbb9767b 17605#, c-format
d3cac66d 17606msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 17607msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 17608
05509318
KZ
17609# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
17610# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
9d2c1398 17611#: sys-utils/prlimit.c:377
05509318
KZ
17612#, c-format
17613msgid "failed to set the %s resource limit"
17614msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 17615
9d2c1398 17616#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
17617#, c-format
17618msgid "failed to get the %s resource limit"
17619msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 17620
38f60450 17621#: sys-utils/prlimit.c:460
3406942e 17622#, c-format
05509318
KZ
17623msgid "failed to parse %s limit"
17624msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 17625
38f60450 17626#: sys-utils/prlimit.c:589
05509318
KZ
17627msgid "option --pid may be specified only once"
17628msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 17629
38f60450 17630#: sys-utils/prlimit.c:618
05509318
KZ
17631msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17632msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 17633
6bbace6d
KZ
17634#: sys-utils/readprofile.c:107
17635msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 17636msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
17637
17638#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
17639#, c-format
17640msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17641msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 17642
6bbace6d 17643#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
17644#, c-format
17645msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 17646msgstr " »%s«)\n"
3406942e 17647
6bbace6d 17648#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
17649#, c-format
17650msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17651msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 17652
6bbace6d 17653#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 17654msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 17655msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 17656
6bbace6d 17657#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 17658msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 17659msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 17660
6bbace6d 17661#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
17662msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17663msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 17664
6bbace6d 17665#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
17666msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17667msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 17668
6bbace6d 17669#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 17670msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 17671msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 17672
6bbace6d 17673#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
17674msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17675msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 17676
6bbace6d 17677#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
17678msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17679msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 17680
6bbace6d 17681#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 17682msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 17683msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 17684
38f60450 17685#: sys-utils/readprofile.c:240
05509318
KZ
17686#, c-format
17687msgid "error writing %s"
17688msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 17689
38f60450 17690#: sys-utils/readprofile.c:251
57f25377 17691msgid "input file is empty"
5e8ec215 17692msgstr "inddatafil er tom"
57f25377 17693
38f60450 17694#: sys-utils/readprofile.c:273
05509318
KZ
17695msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17696msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 17697
38f60450 17698#: sys-utils/readprofile.c:288
cbb9767b 17699#, c-format
d3cac66d 17700msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 17701msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 17702
05509318 17703# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
38f60450 17704#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
05509318
KZ
17705#, c-format
17706msgid "%s(%i): wrong map line"
17707msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 17708
38f60450 17709#: sys-utils/readprofile.c:315
05509318
KZ
17710#, c-format
17711msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17712msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 17713
38f60450 17714#: sys-utils/readprofile.c:348
05509318
KZ
17715msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17716msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 17717
38f60450 17718#: sys-utils/readprofile.c:409
05509318
KZ
17719msgid "total"
17720msgstr "total"
c8ef301a 17721
6bbace6d
KZ
17722#: sys-utils/renice.c:52
17723msgid "process ID"
17724msgstr "proces-id"
17725
17726#: sys-utils/renice.c:53
17727msgid "process group ID"
17728msgstr "procesgruppe-id"
17729
49b90d82 17730#: sys-utils/renice.c:62
05509318
KZ
17731#, c-format
17732msgid ""
17733" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17734" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17735" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17736msgstr ""
17737" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
17738" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17739" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 17740
49b90d82 17741#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 17742msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 17743msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 17744
49b90d82 17745#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
17746#, fuzzy
17747msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
171ece62 17748msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 17749
49b90d82 17750#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d
KZ
17751#, fuzzy
17752msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
171ece62 17753msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 17754
49b90d82 17755#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
17756#, fuzzy
17757msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
171ece62 17758msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 17759
49b90d82 17760#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
17761#, fuzzy
17762msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
171ece62 17763msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 17764
6bbace6d 17765#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
17766#, c-format
17767msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 17768msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 17769
6bbace6d 17770#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
17771#, c-format
17772msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 17773msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 17774
6bbace6d 17775#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
17776#, c-format
17777msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17778msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 17779
57f25377 17780#: sys-utils/renice.c:150
5e8ec215 17781#, c-format
80bbf3b5 17782msgid "invalid priority '%s'"
5e8ec215 17783msgstr "ugyldigt prioritet »%s«"
49b90d82 17784
57f25377 17785#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17786#, c-format
17787msgid "unknown user %s"
17788msgstr "ukendt bruger %s"
17789
17790#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17791#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17792#: sys-utils/renice.c:186
171ece62 17793#, c-format
6bbace6d 17794msgid "bad %s value: %s"
171ece62 17795msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 17796
38f60450 17797#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 17798msgid "kernel device name"
5e8ec215 17799msgstr "enhedsnavn for kerne"
49b90d82 17800
38f60450 17801#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 17802msgid "device identifier value"
5e8ec215 17803msgstr "identifikationsværdi for enhed"
49b90d82 17804
38f60450 17805#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 17806msgid "device type name that can be used as identifier"
5e8ec215 17807msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation"
49b90d82 17808
38f60450 17809#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 17810msgid "device type description"
5e8ec215 17811msgstr "beskrivelse af enhedstype"
04ece4e6 17812
38f60450 17813#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 17814msgid "status of software block"
5e8ec215 17815msgstr "status på programblokering"
49b90d82 17816
38f60450 17817#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 17818msgid "status of hardware block"
5e8ec215 17819msgstr "status for udstyrsblokering"
49b90d82 17820
38f60450 17821#: sys-utils/rfkill.c:200
5e8ec215 17822#, c-format
04ece4e6 17823msgid "cannot set non-blocking %s"
5e8ec215 17824msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
49b90d82 17825
38f60450 17826#: sys-utils/rfkill.c:221
49b90d82
KZ
17827#, c-format
17828msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
5e8ec215 17829msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
49b90d82 17830
38f60450 17831#: sys-utils/rfkill.c:251
5e8ec215 17832#, c-format
04ece4e6 17833msgid "failed to poll %s"
5e8ec215 17834msgstr "kunne ikke afstemme %s"
04ece4e6 17835
38f60450 17836#: sys-utils/rfkill.c:318
49b90d82 17837msgid "invalid identifier"
5e8ec215 17838msgstr "ugyldig identifikation"
49b90d82 17839
38f60450 17840#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
49b90d82 17841msgid "blocked"
5e8ec215 17842msgstr "blokeret"
49b90d82 17843
38f60450 17844#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
49b90d82 17845msgid "unblocked"
5e8ec215 17846msgstr "er ikke blokeret"
49b90d82
KZ
17847
17848# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
17849# forkortelsen id:
17850# Disk-id: ...
38f60450
KZ
17851#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
17852#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
5e8ec215 17853#, c-format
49b90d82 17854msgid "invalid identifier: %s"
5e8ec215 17855msgstr "ugyldig identifikation: %s"
49b90d82 17856
38f60450 17857#: sys-utils/rfkill.c:622
5e8ec215 17858#, c-format
49b90d82 17859msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
5e8ec215 17860msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
49b90d82 17861
38f60450 17862#: sys-utils/rfkill.c:625
49b90d82 17863msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
5e8ec215 17864msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
49b90d82
KZ
17865
17866#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17867#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17868#. *
17869#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17870#.
38f60450 17871#: sys-utils/rfkill.c:649
49b90d82 17872msgid " help\n"
5e8ec215 17873msgstr " hjælp\n"
49b90d82 17874
38f60450 17875#: sys-utils/rfkill.c:650
49b90d82 17876msgid " event\n"
5e8ec215 17877msgstr " hændelse\n"
49b90d82
KZ
17878
17879# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
17880# forkortelsen id:
17881# Disk-id: ...
38f60450 17882#: sys-utils/rfkill.c:651
49b90d82 17883msgid " list [identifier]\n"
5e8ec215 17884msgstr " liste [identifikation]\n"
49b90d82
KZ
17885
17886# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
17887# forkortelsen id:
17888# Disk-id: ...
38f60450 17889#: sys-utils/rfkill.c:652
49b90d82 17890msgid " block identifier\n"
5e8ec215 17891msgstr " bloker identifikation\n"
49b90d82
KZ
17892
17893# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
17894# forkortelsen id:
17895# Disk-id: ...
38f60450 17896#: sys-utils/rfkill.c:653
49b90d82 17897msgid " unblock identifier\n"
5e8ec215 17898msgstr " fjern blokering identifikation\n"
49b90d82 17899
38f60450
KZ
17900# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
17901# forkortelsen id:
17902# Disk-id: ...
17903#: sys-utils/rfkill.c:654
17904#, fuzzy
17905msgid " toggle identifier\n"
17906msgstr " bloker identifikation\n"
17907
57f25377 17908#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 17909msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 17910msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 17911
57f25377 17912#: sys-utils/rtcwake.c:105
05509318
KZ
17913msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17914msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 17915
57f25377 17916#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318
KZ
17917#, c-format
17918msgid ""
17919" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17920" the default is %s\n"
17921msgstr ""
98d80d78
JH
17922" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
17923" standarden er %s\n"
0ed2f80b 17924
57f25377 17925#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 17926msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 17927msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 17928
57f25377 17929#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318 17930msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 17931msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 17932
57f25377 17933#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 17934msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 17935msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 17936
57f25377 17937#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 17938msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 17939msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 17940
57f25377 17941#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 17942msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 17943msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 17944
57f25377 17945#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
17946msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
17947msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 17948
57f25377 17949#: sys-utils/rtcwake.c:115
05509318
KZ
17950msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
17951msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
17952
57f25377 17953#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318 17954msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 17955msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 17956
57f25377 17957#: sys-utils/rtcwake.c:117
05509318 17958msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 17959msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 17960
57f25377 17961#: sys-utils/rtcwake.c:118
05509318 17962msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 17963msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 17964
57f25377 17965#: sys-utils/rtcwake.c:168
05509318
KZ
17966msgid "read rtc time failed"
17967msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 17968
57f25377 17969#: sys-utils/rtcwake.c:174
05509318
KZ
17970msgid "read system time failed"
17971msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 17972
57f25377 17973#: sys-utils/rtcwake.c:190
05509318
KZ
17974msgid "convert rtc time failed"
17975msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 17976
c7094077 17977#: sys-utils/rtcwake.c:240
05509318
KZ
17978msgid "set rtc wake alarm failed"
17979msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 17980
c7094077 17981#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 17982msgid "discarding stdin"
5e8ec215 17983msgstr "fjerner standardind"
80bbf3b5 17984
c7094077 17985#: sys-utils/rtcwake.c:331
cbb9767b 17986#, c-format
d3cac66d 17987msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 17988msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 17989
c7094077 17990#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
05509318
KZ
17991msgid "read rtc alarm failed"
17992msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 17993
05509318
KZ
17994# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
17995# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7094077 17996#: sys-utils/rtcwake.c:350
05509318
KZ
17997#, c-format
17998msgid "alarm: off\n"
17999msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 18000
c7094077 18001#: sys-utils/rtcwake.c:363
05509318
KZ
18002msgid "convert time failed"
18003msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 18004
05509318
KZ
18005# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
18006# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7094077 18007#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b 18008#, c-format
05509318
KZ
18009msgid "alarm: on %s"
18010msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 18011
c7094077
KZ
18012#: sys-utils/rtcwake.c:402
18013#, c-format
18014msgid "%s: unable to find device"
18015msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
18016
18017#: sys-utils/rtcwake.c:413
cbb9767b 18018#, c-format
d3cac66d 18019msgid "could not read: %s"
cbb9767b 18020msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 18021
c7094077 18022#: sys-utils/rtcwake.c:494
0ed2f80b 18023#, c-format
05509318
KZ
18024msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18025msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 18026
c7094077 18027#: sys-utils/rtcwake.c:502
05509318
KZ
18028msgid "invalid seconds argument"
18029msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 18030
c7094077 18031#: sys-utils/rtcwake.c:506
05509318
KZ
18032msgid "invalid time argument"
18033msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 18034
c7094077 18035#: sys-utils/rtcwake.c:533
05509318
KZ
18036#, c-format
18037msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18038msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 18039
c7094077 18040#: sys-utils/rtcwake.c:538
05509318
KZ
18041msgid "Using UTC time.\n"
18042msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 18043
c7094077 18044#: sys-utils/rtcwake.c:539
05509318
KZ
18045msgid "Using local time.\n"
18046msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 18047
c7094077 18048#: sys-utils/rtcwake.c:542
d3cac66d 18049msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 18050msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 18051
c7094077 18052#: sys-utils/rtcwake.c:548
fca91f74 18053#, c-format
05509318
KZ
18054msgid "%s not enabled for wakeup events"
18055msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 18056
c7094077 18057#: sys-utils/rtcwake.c:555
fca91f74 18058#, c-format
05509318
KZ
18059msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
18060msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 18061
c7094077 18062#: sys-utils/rtcwake.c:565
fca91f74 18063#, c-format
05509318
KZ
18064msgid "time doesn't go backward to %s"
18065msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 18066
05509318
KZ
18067# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
18068# jeg foreslår: opvågning med %s %s
18069# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
c7094077 18070#: sys-utils/rtcwake.c:578
fca91f74 18071#, c-format
05509318
KZ
18072msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18073msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 18074
c7094077 18075#: sys-utils/rtcwake.c:584
fca91f74 18076#, c-format
05509318
KZ
18077msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18078msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 18079
05509318 18080# evt. "nej" -> "ingen"
c7094077 18081#: sys-utils/rtcwake.c:594
05509318
KZ
18082#, c-format
18083msgid "suspend mode: no; leaving\n"
18084msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 18085
05509318 18086# evt. "slukket" -> "slået fra"
c7094077 18087#: sys-utils/rtcwake.c:617
05509318
KZ
18088#, c-format
18089msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
18090msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 18091
c7094077 18092#: sys-utils/rtcwake.c:626
57f25377 18093msgid "failed to find shutdown command"
5e8ec215 18094msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
57f25377 18095
05509318 18096# "slået til"
c7094077 18097#: sys-utils/rtcwake.c:636
0ed2f80b 18098#, c-format
05509318
KZ
18099msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18100msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 18101
c7094077 18102#: sys-utils/rtcwake.c:641
05509318
KZ
18103msgid "rtc read failed"
18104msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
18105
18106# evt. "deaktiveret"
c7094077 18107#: sys-utils/rtcwake.c:653
0ed2f80b 18108#, c-format
05509318
KZ
18109msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
18110msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 18111
c7094077 18112#: sys-utils/rtcwake.c:657
0ed2f80b 18113#, c-format
05509318
KZ
18114msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
18115msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 18116
c7094077 18117#: sys-utils/rtcwake.c:664
05509318
KZ
18118#, c-format
18119msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
18120msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 18121
c7094077 18122#: sys-utils/rtcwake.c:678
05509318
KZ
18123msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18124msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 18125
05509318 18126# slår til
6bbace6d 18127#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
18128#, c-format
18129msgid "Switching on %s.\n"
18130msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 18131
251e171e 18132#: sys-utils/setarch.c:97
5e8ec215 18133#, c-format
251e171e 18134msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
5e8ec215 18135msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 18136
251e171e 18137#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 18138msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 18139msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 18140
251e171e 18141#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
18142msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18143msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 18144
251e171e 18145#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 18146msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 18147msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 18148
251e171e 18149#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
18150msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
18151msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 18152
251e171e 18153#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
18154msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18155msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 18156
251e171e 18157#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 18158msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 18159msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 18160
251e171e 18161#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
18162msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18163msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 18164
251e171e 18165#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
18166msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18167msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 18168
251e171e 18169#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
18170msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18171msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 18172
6bbace6d 18173# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
251e171e 18174#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
18175msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18176msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 18177
251e171e 18178#: sys-utils/setarch.c:114
05509318
KZ
18179msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
18180msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 18181
251e171e 18182#: sys-utils/setarch.c:115
05509318
KZ
18183msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
18184msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 18185
251e171e 18186#: sys-utils/setarch.c:116
05509318
KZ
18187msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
18188msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 18189
251e171e 18190#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 18191msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 18192msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 18193
251e171e 18194#: sys-utils/setarch.c:120
05509318 18195msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 18196msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 18197
00675fd5 18198#: sys-utils/setarch.c:293
171ece62 18199#, c-format
6bbace6d 18200msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 18201msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 18202
00675fd5 18203#: sys-utils/setarch.c:342
05509318
KZ
18204msgid "Not enough arguments"
18205msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 18206
00675fd5 18207#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d 18208msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 18209msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 18210
00675fd5 18211#: sys-utils/setarch.c:423
251e171e 18212msgid "no architecture argument or personality flags specified"
5e8ec215 18213msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet"
6bbace6d 18214
00675fd5 18215#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
18216#, c-format
18217msgid "%s: Unrecognized architecture"
18218msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
18219
00675fd5 18220#: sys-utils/setarch.c:453
171ece62 18221#, c-format
6bbace6d 18222msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 18223msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 18224
00675fd5 18225#: sys-utils/setarch.c:465
cbb9767b 18226#, c-format
784c8a40 18227msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 18228msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 18229
d462a45d 18230#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
18231#, c-format
18232msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18233msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
18234
d462a45d 18235#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 18236msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 18237msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 18238
d462a45d 18239#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 18240msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
5e8ec215 18241msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
0ed2f80b 18242
d462a45d 18243#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 18244msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5e8ec215 18245msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 18246
d462a45d 18247#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 18248msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
5e8ec215 18249msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n"
0ed2f80b 18250
d462a45d 18251#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 18252msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
5e8ec215 18253msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
49b90d82 18254
d462a45d 18255#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 18256msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
5e8ec215 18257msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n"
0ed2f80b 18258
d462a45d 18259#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 18260msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
5e8ec215 18261msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 18262
d462a45d 18263#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 18264msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
5e8ec215 18265msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 18266
d462a45d 18267#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 18268msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
5e8ec215 18269msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 18270
d462a45d 18271#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 18272msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
5e8ec215 18273msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 18274
d462a45d 18275#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 18276msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
5e8ec215 18277msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 18278
d462a45d 18279#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 18280msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
5e8ec215 18281msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 18282
d462a45d 18283#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 18284msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
5e8ec215 18285msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 18286
d462a45d 18287#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 18288msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
5e8ec215 18289msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
49b90d82 18290
d462a45d 18291#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 18292msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5e8ec215 18293msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n"
0ed2f80b 18294
d462a45d 18295#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 18296msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
5e8ec215 18297msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
0ed2f80b 18298
d462a45d 18299#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 18300msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
5e8ec215 18301msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 18302
d462a45d 18303#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
18304msgid ""
18305" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18306" set or clear parent death signal\n"
5e8ec215
JH
18307msgstr ""
18308" --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
18309" angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
251e171e 18310
d462a45d 18311#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 18312msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
5e8ec215 18313msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 18314
d462a45d 18315#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 18316msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
5e8ec215 18317msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 18318
d462a45d 18319#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
18320msgid ""
18321" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18322" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18323msgstr ""
5e8ec215
JH
18324" --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n"
18325" HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
251e171e 18326
d462a45d 18327#: sys-utils/setpriv.c:152
05509318
KZ
18328msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
18329msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 18330
d462a45d 18331#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 18332msgid "invalid capability type"
5e8ec215 18333msgstr "ugyldig funktionstype"
49b90d82 18334
38f60450
KZ
18335#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
18336#, c-format
18337msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18338msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
18339
18340#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
05509318 18341msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 18342msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 18343
38f60450 18344#: sys-utils/setpriv.c:223
05509318
KZ
18345#, c-format
18346msgid "Securebits: "
98d80d78 18347msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 18348
38f60450 18349#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b 18350#, c-format
05509318
KZ
18351msgid "[none]\n"
18352msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 18353
38f60450 18354#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b 18355#, c-format
05509318
KZ
18356msgid "%s: too long"
18357msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 18358
38f60450 18359#: sys-utils/setpriv.c:297
05509318
KZ
18360#, c-format
18361msgid "Supplementary groups: "
18362msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 18363
38f60450
KZ
18364#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
18365#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
05509318
KZ
18366#, c-format
18367msgid "[none]"
18368msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 18369
38f60450 18370#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 18371msgid "get pdeathsig failed"
5e8ec215 18372msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
251e171e 18373
38f60450
KZ
18374#: sys-utils/setpriv.c:321
18375#, fuzzy, c-format
18376msgid "Parent death signal: "
18377msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
18378
18379#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b 18380#, c-format
05509318
KZ
18381msgid "uid: %u\n"
18382msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 18383
38f60450 18384#: sys-utils/setpriv.c:338
fca91f74 18385#, c-format
05509318
KZ
18386msgid "euid: %u\n"
18387msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 18388
38f60450 18389#: sys-utils/setpriv.c:341
fca91f74 18390#, c-format
05509318
KZ
18391msgid "suid: %u\n"
18392msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 18393
38f60450 18394#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
05509318
KZ
18395msgid "getresuid failed"
18396msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 18397
38f60450 18398#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
05509318
KZ
18399msgid "getresgid failed"
18400msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 18401
38f60450 18402#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b 18403#, c-format
05509318 18404msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 18405msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 18406
38f60450 18407#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b 18408#, c-format
05509318 18409msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 18410msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 18411
38f60450 18412#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b 18413#, c-format
05509318 18414msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 18415msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 18416
38f60450 18417#: sys-utils/setpriv.c:379
5e8ec215 18418#, c-format
49b90d82 18419msgid "Ambient capabilities: "
5e8ec215 18420msgstr "Omgivende funktioner: "
49b90d82 18421
38f60450 18422#: sys-utils/setpriv.c:384
5e8ec215 18423#, c-format
49b90d82 18424msgid "[unsupported]"
5e8ec215 18425msgstr "[ikke understøttet]"
49b90d82 18426
38f60450 18427#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b 18428#, c-format
05509318 18429msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 18430msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 18431
38f60450 18432#: sys-utils/setpriv.c:396
05509318
KZ
18433msgid "SELinux label"
18434msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 18435
38f60450 18436#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
18437msgid "AppArmor profile"
18438msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 18439
38f60450 18440#: sys-utils/setpriv.c:434
05509318 18441msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 18442msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 18443
38f60450 18444#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 18445msgid "failed to get parent death signal"
5e8ec215 18446msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
251e171e 18447
38f60450 18448#: sys-utils/setpriv.c:464
05509318
KZ
18449msgid "setresuid failed"
18450msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 18451
38f60450 18452#: sys-utils/setpriv.c:479
05509318
KZ
18453msgid "setresgid failed"
18454msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 18455
38f60450 18456#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 18457msgid "unsupported capability type"
5e8ec215 18458msgstr "ikke understøttet funktionstype"
49b90d82 18459
38f60450 18460#: sys-utils/setpriv.c:528
05509318 18461msgid "bad capability string"
98d80d78 18462msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 18463
38f60450 18464#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b 18465#, c-format
05509318
KZ
18466msgid "unknown capability \"%s\""
18467msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 18468
38f60450 18469#: sys-utils/setpriv.c:569
05509318 18470msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 18471msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 18472
38f60450 18473#: sys-utils/setpriv.c:573
05509318 18474msgid "bad securebits string"
98d80d78 18475msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 18476
38f60450 18477#: sys-utils/setpriv.c:580
05509318 18478msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 18479msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 18480
38f60450 18481#: sys-utils/setpriv.c:593
05509318 18482msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 18483msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 18484
38f60450 18485#: sys-utils/setpriv.c:597
05509318 18486msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 18487msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 18488
38f60450 18489#: sys-utils/setpriv.c:617
05509318
KZ
18490msgid "SELinux is not running"
18491msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 18492
38f60450 18493#: sys-utils/setpriv.c:632
98d80d78 18494#, c-format
05509318 18495msgid "close failed: %s"
98d80d78 18496msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 18497
38f60450 18498#: sys-utils/setpriv.c:640
05509318
KZ
18499msgid "AppArmor is not running"
18500msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 18501
38f60450 18502#: sys-utils/setpriv.c:819
05509318 18503msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 18504msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 18505
38f60450 18506#: sys-utils/setpriv.c:824
05509318 18507msgid "duplicate ruid"
98d80d78 18508msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 18509
38f60450 18510#: sys-utils/setpriv.c:826
05509318
KZ
18511msgid "failed to parse ruid"
18512msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 18513
38f60450 18514#: sys-utils/setpriv.c:834
05509318 18515msgid "duplicate euid"
98d80d78 18516msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 18517
38f60450 18518#: sys-utils/setpriv.c:836
05509318
KZ
18519msgid "failed to parse euid"
18520msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 18521
38f60450 18522#: sys-utils/setpriv.c:840
05509318 18523msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 18524msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 18525
38f60450 18526#: sys-utils/setpriv.c:842
05509318
KZ
18527msgid "failed to parse reuid"
18528msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
18529
38f60450 18530#: sys-utils/setpriv.c:851
05509318 18531msgid "duplicate rgid"
98d80d78 18532msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 18533
38f60450 18534#: sys-utils/setpriv.c:853
05509318
KZ
18535msgid "failed to parse rgid"
18536msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 18537
38f60450 18538#: sys-utils/setpriv.c:857
05509318 18539msgid "duplicate egid"
98d80d78 18540msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 18541
38f60450 18542#: sys-utils/setpriv.c:859
05509318
KZ
18543msgid "failed to parse egid"
18544msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 18545
38f60450 18546#: sys-utils/setpriv.c:863
05509318 18547msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 18548msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 18549
38f60450 18550#: sys-utils/setpriv.c:865
05509318
KZ
18551msgid "failed to parse regid"
18552msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 18553
38f60450 18554#: sys-utils/setpriv.c:870
05509318 18555msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 18556msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 18557
38f60450 18558#: sys-utils/setpriv.c:876
05509318 18559msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 18560msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 18561
38f60450 18562#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 18563msgid "duplicate --init-groups option"
5e8ec215 18564msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
49b90d82 18565
38f60450 18566#: sys-utils/setpriv.c:888
05509318 18567msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 18568msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 18569
38f60450 18570#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 18571msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
5e8ec215 18572msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
251e171e 18573
38f60450 18574#: sys-utils/setpriv.c:903
05509318 18575msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 18576msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 18577
38f60450 18578#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 18579msgid "duplicate --ambient-caps option"
5e8ec215 18580msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
49b90d82 18581
38f60450 18582#: sys-utils/setpriv.c:915
05509318 18583msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 18584msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 18585
38f60450 18586#: sys-utils/setpriv.c:921
05509318 18587msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 18588msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 18589
38f60450 18590#: sys-utils/setpriv.c:927
05509318 18591msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 18592msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 18593
38f60450 18594#: sys-utils/setpriv.c:933
05509318 18595msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 18596msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 18597
38f60450 18598#: sys-utils/setpriv.c:952
05509318
KZ
18599msgid "--dump is incompatible with all other options"
18600msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 18601
38f60450 18602#: sys-utils/setpriv.c:960
05509318
KZ
18603msgid "--list-caps must be specified alone"
18604msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 18605
38f60450 18606#: sys-utils/setpriv.c:966
05509318
KZ
18607msgid "No program specified"
18608msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 18609
38f60450 18610#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 18611msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
5e8ec215 18612msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
05509318 18613
38f60450 18614#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 18615msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
5e8ec215 18616msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
49b90d82 18617
38f60450 18618#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
18619#, c-format
18620msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
5e8ec215 18621msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
49b90d82 18622
38f60450 18623#: sys-utils/setpriv.c:995
05509318 18624msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 18625msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 18626
38f60450 18627#: sys-utils/setpriv.c:1003
05509318 18628msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 18629msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 18630
38f60450 18631#: sys-utils/setpriv.c:1011
05509318
KZ
18632msgid "activate capabilities"
18633msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 18634
38f60450 18635#: sys-utils/setpriv.c:1017
05509318
KZ
18636msgid "reactivate capabilities"
18637msgstr "genaktiver faciliteter"
18638
38f60450 18639#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 18640msgid "initgroups failed"
5e8ec215 18641msgstr "initgroups mislykkedes"
49b90d82 18642
38f60450 18643#: sys-utils/setpriv.c:1036
05509318 18644msgid "set process securebits failed"
98d80d78 18645msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 18646
38f60450 18647#: sys-utils/setpriv.c:1042
05509318 18648msgid "apply bounding set"
98d80d78 18649msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 18650
38f60450 18651#: sys-utils/setpriv.c:1048
05509318 18652msgid "apply capabilities"
98d80d78 18653msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 18654
38f60450 18655#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 18656msgid "set parent death signal failed"
5e8ec215 18657msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
251e171e 18658
49b90d82 18659#: sys-utils/setsid.c:33
0ed2f80b 18660#, c-format
fca91f74
JH
18661msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18662msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 18663
49b90d82 18664#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 18665msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 18666msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 18667
49b90d82 18668#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74
JH
18669msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18670msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 18671
49b90d82 18672#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 18673msgid " -f, --fork always fork\n"
5e8ec215 18674msgstr " -f, --fork forgren altid\n"
80bbf3b5
KZ
18675
18676#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74 18677msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 18678msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 18679
80bbf3b5 18680#: sys-utils/setsid.c:100
fca91f74
JH
18681msgid "fork"
18682msgstr "forgren"
0ed2f80b 18683
80bbf3b5 18684#: sys-utils/setsid.c:112
fca91f74
JH
18685#, c-format
18686msgid "child %d did not exit normally"
18687msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 18688
80bbf3b5 18689#: sys-utils/setsid.c:117
fca91f74
JH
18690msgid "setsid failed"
18691msgstr "setsid mislykkedes"
18692
80bbf3b5 18693#: sys-utils/setsid.c:120
fca91f74
JH
18694msgid "failed to set the controlling terminal"
18695msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 18696
c7094077 18697#: sys-utils/swapoff.c:94
0ed2f80b 18698#, c-format
fca91f74
JH
18699msgid "swapoff %s\n"
18700msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 18701
c7094077 18702#: sys-utils/swapoff.c:114
fca91f74
JH
18703msgid "Not superuser."
18704msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 18705
c7094077 18706#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
0ed2f80b 18707#, c-format
fca91f74
JH
18708msgid "%s: swapoff failed"
18709msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 18710
c7094077 18711#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
0ed2f80b 18712#, c-format
fca91f74
JH
18713msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18714msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 18715
c7094077 18716#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 18717msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 18718msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 18719
c7094077 18720#: sys-utils/swapoff.c:147
fca91f74
JH
18721msgid ""
18722" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18723" -v, --verbose verbose mode\n"
18724msgstr ""
18725" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
18726" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 18727
c7094077 18728#: sys-utils/swapoff.c:153
fca91f74
JH
18729msgid ""
18730"\n"
18731"The <spec> parameter:\n"
18732" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18733" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18734" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18735" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18736" <device> name of device to be used\n"
18737" <file> name of file to be used\n"
18738msgstr ""
18739"\n"
18740"Parameteren <specifikation>:\n"
18741" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
18742" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
18743" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
18744" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
18745" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
18746" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 18747
80bbf3b5 18748#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
18749msgid "device file or partition path"
18750msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 18751
80bbf3b5 18752#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
18753msgid "type of the device"
18754msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 18755
80bbf3b5 18756#: sys-utils/swapon.c:98
fca91f74
JH
18757msgid "size of the swap area"
18758msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 18759
80bbf3b5 18760#: sys-utils/swapon.c:99
fca91f74
JH
18761msgid "bytes in use"
18762msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 18763
80bbf3b5 18764#: sys-utils/swapon.c:100
fca91f74
JH
18765msgid "swap priority"
18766msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 18767
80bbf3b5 18768#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18769msgid "swap uuid"
171ece62 18770msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 18771
80bbf3b5 18772#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 18773msgid "swap label"
171ece62 18774msgstr "swapetiket"
6bbace6d 18775
c7094077 18776#: sys-utils/swapon.c:249
fca91f74
JH
18777#, c-format
18778msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 18779msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 18780
c7094077 18781#: sys-utils/swapon.c:249
fca91f74
JH
18782msgid "Filename"
18783msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 18784
c7094077 18785#: sys-utils/swapon.c:315
fca91f74
JH
18786#, c-format
18787msgid "%s: reinitializing the swap."
18788msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 18789
c7094077 18790#: sys-utils/swapon.c:379
fca91f74
JH
18791#, c-format
18792msgid "%s: lseek failed"
18793msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 18794
c7094077 18795#: sys-utils/swapon.c:385
0ed2f80b 18796#, c-format
fca91f74
JH
18797msgid "%s: write signature failed"
18798msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 18799
38f60450
KZ
18800#: sys-utils/swapon.c:528
18801#, c-format
18802msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
18803msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
18804
18805#: sys-utils/swapon.c:533
18806#, c-format
18807msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
18808msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
18809
c7094077 18810#: sys-utils/swapon.c:539
0ed2f80b 18811#, c-format
fca91f74
JH
18812msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18813msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 18814
fca91f74 18815# Hent størrelse mislykkedes
c7094077 18816#: sys-utils/swapon.c:547
0ed2f80b 18817#, c-format
fca91f74
JH
18818msgid "%s: get size failed"
18819msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 18820
c7094077 18821#: sys-utils/swapon.c:553
0ed2f80b 18822#, c-format
fca91f74
JH
18823msgid "%s: read swap header failed"
18824msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 18825
c7094077 18826#: sys-utils/swapon.c:558
cbb9767b 18827#, c-format
784c8a40 18828msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 18829msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 18830
fca91f74
JH
18831# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
18832# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
18833# sikker.
c7094077 18834#: sys-utils/swapon.c:569
0ed2f80b 18835#, c-format
fca91f74
JH
18836msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18837msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 18838
c7094077 18839#: sys-utils/swapon.c:574
0ed2f80b 18840#, c-format
fca91f74
JH
18841msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18842msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 18843
c7094077 18844#: sys-utils/swapon.c:584
0ed2f80b 18845#, c-format
fca91f74
JH
18846msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18847msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 18848
c7094077 18849#: sys-utils/swapon.c:590
0ed2f80b 18850#, c-format
fca91f74
JH
18851msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
18852msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 18853
c7094077 18854#: sys-utils/swapon.c:599
0ed2f80b 18855#, c-format
fca91f74
JH
18856msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18857msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 18858
c7094077 18859#: sys-utils/swapon.c:669
0ed2f80b 18860#, c-format
fca91f74
JH
18861msgid "swapon %s\n"
18862msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 18863
c7094077 18864#: sys-utils/swapon.c:673
0ed2f80b 18865#, c-format
fca91f74
JH
18866msgid "%s: swapon failed"
18867msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 18868
c7094077 18869#: sys-utils/swapon.c:746
cbb9767b 18870#, c-format
784c8a40 18871msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 18872msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 18873
c7094077 18874#: sys-utils/swapon.c:768
cbb9767b 18875#, c-format
784c8a40 18876msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 18877msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 18878
c7094077 18879#: sys-utils/swapon.c:774
dc3ece6e 18880#, c-format
6cd39864 18881msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 18882msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 18883
c7094077 18884#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 18885msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 18886msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 18887
c7094077 18888#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 18889msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 18890msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 18891
c7094077 18892#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 18893msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 18894msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 18895
c7094077 18896#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 18897msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 18898msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 18899
c7094077 18900#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 18901msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 18902msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 18903
c7094077 18904#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 18905msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 18906msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 18907
c7094077 18908#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 18909msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 18910msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 18911
c7094077 18912#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 18913msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 18914msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 18915
c7094077 18916#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 18917msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 18918msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 18919
c7094077 18920#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 18921msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 18922msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 18923
c7094077 18924#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 18925msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 18926msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 18927
c7094077 18928#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 18929msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 18930msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 18931
c7094077 18932#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 18933msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 18934msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 18935
c7094077 18936#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
18937msgid ""
18938"\n"
18939"The <spec> parameter:\n"
18940" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18941" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18942" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18943" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18944" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18945" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18946" <device> name of device to be used\n"
18947" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
18948msgstr ""
18949"\n"
fca91f74
JH
18950"Parameteren <specifikation>:\n"
18951" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
18952" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18953" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
18954" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
18955" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
18956" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
18957" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
18958" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 18959
c7094077 18960#: sys-utils/swapon.c:825
0ed2f80b
KZ
18961msgid ""
18962"\n"
fca91f74 18963"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18964" once : only single-time area discards are issued\n"
18965" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18966"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 18967msgstr ""
5d1756fb
JH
18968"\n"
18969"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
18970" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
18971" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
18972"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 18973
c7094077 18974#: sys-utils/swapon.c:907
fca91f74
JH
18975msgid "failed to parse priority"
18976msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 18977
fca91f74 18978# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
c7094077 18979#: sys-utils/swapon.c:926
0ed2f80b 18980#, c-format
fca91f74
JH
18981msgid "unsupported discard policy: %s"
18982msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 18983
784c8a40 18984#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
18985#, c-format
18986msgid "cannot find the device for %s"
18987msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 18988
ebe345d1 18989#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
18990msgid "failed to open directory"
18991msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 18992
38f60450 18993#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
18994msgid "stat failed"
18995msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 18996
38f60450 18997#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
18998msgid "failed to read directory"
18999msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 19000
38f60450 19001#: sys-utils/switch_root.c:113
fca91f74
JH
19002#, c-format
19003msgid "failed to unlink %s"
19004msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 19005
38f60450 19006#: sys-utils/switch_root.c:160
05509318
KZ
19007#, c-format
19008msgid "failed to mount moving %s to %s"
19009msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
19010
38f60450 19011#: sys-utils/switch_root.c:162
05509318
KZ
19012#, c-format
19013msgid "forcing unmount of %s"
19014msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
19015
38f60450 19016#: sys-utils/switch_root.c:168
05509318
KZ
19017#, c-format
19018msgid "failed to change directory to %s"
19019msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
19020
38f60450 19021#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
19022#, c-format
19023msgid "failed to mount moving %s to /"
19024msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
19025
38f60450 19026#: sys-utils/switch_root.c:184
05509318
KZ
19027msgid "failed to change root"
19028msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
19029
19030# eT initramfs (filsystem)
38f60450 19031#: sys-utils/switch_root.c:203
05509318
KZ
19032msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19033msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
19034
38f60450 19035#: sys-utils/switch_root.c:226
05509318
KZ
19036#, c-format
19037msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19038msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
19039
38f60450 19040#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 19041msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 19042msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 19043
38f60450 19044#: sys-utils/switch_root.c:275
05509318
KZ
19045msgid "failed. Sorry."
19046msgstr "mislykkedes. Beklager."
19047
38f60450 19048#: sys-utils/switch_root.c:278
05509318
KZ
19049#, c-format
19050msgid "cannot access %s"
19051msgstr "kunne ikke tilgå %s"
19052
49b90d82 19053#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 19054msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 19055msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 19056
49b90d82 19057#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
19058msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
19059msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
19060
49b90d82 19061#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
19062msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
19063msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
19064
49b90d82 19065#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
19066msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19067msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
19068
49b90d82 19069#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
19070msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19071msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
19072
19073#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19074#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19075#. exactly that very same string.
49b90d82 19076#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
19077msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
19078msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
19079
49b90d82 19080#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
19081msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
19082msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
19083
49b90d82 19084#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
19085msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
19086msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
19087
49b90d82 19088#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
19089msgid " -s, --status query printer status\n"
19090msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
19091
49b90d82 19092#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
19093msgid " -r, --reset reset the port\n"
19094msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
19095
49b90d82 19096#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
19097msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19098msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
19099
57f25377 19100#: sys-utils/tunelp.c:258
05509318
KZ
19101#, c-format
19102msgid "%s not an lp device"
19103msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
19104
19105# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
19106# strenge bør starte med stort eller ej
19107# "LPGETSTATUS-fejl"
57f25377 19108#: sys-utils/tunelp.c:277
05509318
KZ
19109msgid "LPGETSTATUS error"
19110msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
19111
57f25377 19112#: sys-utils/tunelp.c:282
05509318
KZ
19113#, c-format
19114msgid "%s status is %d"
19115msgstr "Status for %s er %d"
19116
57f25377 19117#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
19118#, c-format
19119msgid ", busy"
19120msgstr ", optaget"
19121
57f25377 19122#: sys-utils/tunelp.c:286
05509318
KZ
19123#, c-format
19124msgid ", ready"
19125msgstr ", klar"
19126
57f25377 19127#: sys-utils/tunelp.c:288
05509318
KZ
19128#, c-format
19129msgid ", out of paper"
19130msgstr ", ikke mere papir"
19131
57f25377 19132#: sys-utils/tunelp.c:290
05509318
KZ
19133#, c-format
19134msgid ", on-line"
19135msgstr ", klar"
19136
57f25377 19137#: sys-utils/tunelp.c:292
05509318
KZ
19138#, c-format
19139msgid ", error"
19140msgstr ", fejl"
19141
c7094077 19142#: sys-utils/tunelp.c:296
05509318
KZ
19143msgid "ioctl failed"
19144msgstr "ioctl mislykkedes"
19145
c7094077 19146#: sys-utils/tunelp.c:306
05509318
KZ
19147msgid "LPGETIRQ error"
19148msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
19149
19150# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
c7094077 19151#: sys-utils/tunelp.c:311
05509318
KZ
19152#, c-format
19153msgid "%s using IRQ %d\n"
19154msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
19155
c7094077 19156#: sys-utils/tunelp.c:313
05509318
KZ
19157#, c-format
19158msgid "%s using polling\n"
19159msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
19160
38f60450 19161#: sys-utils/umount.c:82
05509318
KZ
19162#, c-format
19163msgid ""
19164" %1$s [-hV]\n"
19165" %1$s -a [options]\n"
19166" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19167msgstr ""
19168" %1$s [-hV]\n"
19169" %1$s -a [tilvalg]\n"
19170" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
19171
38f60450 19172#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 19173msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 19174msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 19175
38f60450 19176#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
19177msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19178msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
19179
38f60450 19180#: sys-utils/umount.c:92
05509318
KZ
19181msgid ""
19182" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19183" current namespace\n"
19184msgstr ""
19185" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
19186" i det nuværende navnerum\n"
19187
38f60450 19188#: sys-utils/umount.c:94
05509318 19189msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 19190msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 19191
38f60450 19192#: sys-utils/umount.c:95
05509318 19193msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 19194msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 19195
38f60450 19196#: sys-utils/umount.c:96
05509318 19197msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 19198msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 19199
38f60450 19200#: sys-utils/umount.c:97
05509318 19201msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 19202msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 19203
38f60450 19204#: sys-utils/umount.c:98
05509318 19205msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 19206msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 19207
38f60450 19208#: sys-utils/umount.c:100
05509318 19209msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 19210msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 19211
38f60450 19212#: sys-utils/umount.c:101
05509318
KZ
19213msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19214msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
19215
38f60450 19216#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
19217msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19218msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
19219
38f60450 19220#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
19221msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19222msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
19223
38f60450 19224#: sys-utils/umount.c:104
05509318
KZ
19225msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19226msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
19227
38f60450 19228#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 19229msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
5e8ec215 19230msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
251e171e 19231
38f60450 19232#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 19233msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
5e8ec215 19234msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n"
251e171e 19235
38f60450 19236#: sys-utils/umount.c:157
05509318
KZ
19237#, c-format
19238msgid "%s (%s) unmounted"
19239msgstr "%s (%s) afmonteret"
19240
38f60450 19241#: sys-utils/umount.c:159
05509318
KZ
19242#, c-format
19243msgid "%s unmounted"
19244msgstr "%s afmonteret"
19245
38f60450 19246#: sys-utils/umount.c:228
05509318
KZ
19247msgid "failed to set umount target"
19248msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
19249
38f60450 19250#: sys-utils/umount.c:261
05509318
KZ
19251msgid "libmount table allocation failed"
19252msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
19253
38f60450 19254#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
05509318
KZ
19255msgid "libmount iterator allocation failed"
19256msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
19257
38f60450 19258#: sys-utils/umount.c:320
05509318
KZ
19259#, c-format
19260msgid "failed to get child fs of %s"
19261msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
19262
38f60450 19263#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
05509318
KZ
19264#, c-format
19265msgid "%s: not found"
19266msgstr "%s: ikke fundet"
19267
38f60450 19268#: sys-utils/umount.c:393
05509318
KZ
19269#, c-format
19270msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 19271msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 19272
c7094077 19273#: sys-utils/unshare.c:95
171ece62 19274#, c-format
6bbace6d 19275msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 19276msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 19277
c7094077 19278#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
98d80d78 19279#, c-format
05509318 19280msgid "write failed %s"
98d80d78 19281msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 19282
c7094077 19283#: sys-utils/unshare.c:154
cbb9767b 19284#, c-format
d3cac66d 19285msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 19286msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 19287
c7094077 19288#: sys-utils/unshare.c:163
d3cac66d 19289msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 19290msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 19291
c7094077 19292#: sys-utils/unshare.c:194
ebe345d1
KZ
19293#, c-format
19294msgid "mount %s on %s failed"
19295msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
19296
38f60450
KZ
19297#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
19298#, c-format
19299msgid "cannot stat %s"
19300msgstr "kan ikke køre %s"
19301
c7094077
KZ
19302#: sys-utils/unshare.c:221
19303#, fuzzy
19304msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
19305msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
19306
19307#: sys-utils/unshare.c:224
19308#, fuzzy
19309msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
19310msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
19311
19312#: sys-utils/unshare.c:236
b5ef1472 19313msgid "pipe failed"
cbb9767b 19314msgstr "datakanal mislykkedes"
b5ef1472 19315
c7094077 19316#: sys-utils/unshare.c:250
b5ef1472 19317msgid "failed to read pipe"
cbb9767b 19318msgstr "kunne ikke læse datakanal"
b5ef1472 19319
c7094077 19320#: sys-utils/unshare.c:309
6bbace6d 19321msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 19322msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 19323
c7094077 19324#: sys-utils/unshare.c:312
d3cac66d 19325msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 19326msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 19327
c7094077 19328#: sys-utils/unshare.c:313
d3cac66d 19329msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 19330msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 19331
c7094077 19332#: sys-utils/unshare.c:314
d3cac66d 19333msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 19334msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 19335
c7094077 19336#: sys-utils/unshare.c:315
d3cac66d 19337msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 19338msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 19339
c7094077 19340#: sys-utils/unshare.c:316
d3cac66d 19341msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 19342msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 19343
c7094077 19344#: sys-utils/unshare.c:317
d3cac66d 19345msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 19346msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 19347
c7094077 19348#: sys-utils/unshare.c:318
784c8a40 19349msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 19350msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 19351
c7094077
KZ
19352#: sys-utils/unshare.c:319
19353#, fuzzy
19354msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
19355msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
19356
19357#: sys-utils/unshare.c:321
05509318
KZ
19358msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19359msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
19360
c7094077
KZ
19361#: sys-utils/unshare.c:322
19362#, fuzzy
19363msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
19364msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
19365
19366#: sys-utils/unshare.c:323
19367#, fuzzy
19368msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
19369msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
19370
19371#: sys-utils/unshare.c:324
05509318 19372msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 19373msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 19374
c7094077 19375#: sys-utils/unshare.c:325
d462a45d
KZ
19376#, fuzzy
19377msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
19378msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
19379
c7094077 19380#: sys-utils/unshare.c:327
d3cac66d 19381msgid ""
251e171e
KZ
19382" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19383" defaults to SIGKILL\n"
19384msgstr ""
5e8ec215
JH
19385" --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
19386" standarden er SIGKILL\n"
251e171e 19387
c7094077 19388#: sys-utils/unshare.c:329
251e171e 19389msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
5e8ec215 19390msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
251e171e 19391
c7094077 19392#: sys-utils/unshare.c:330
251e171e
KZ
19393msgid ""
19394" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19395" modify mount propagation in mount namespace\n"
19396msgstr ""
5e8ec215 19397" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
cbb9767b 19398" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 19399
c7094077 19400#: sys-utils/unshare.c:332
251e171e 19401msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
5e8ec215 19402msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 19403
c7094077 19404#: sys-utils/unshare.c:333
d462a45d
KZ
19405#, fuzzy
19406msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
19407msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
19408
c7094077
KZ
19409#: sys-utils/unshare.c:335
19410#, fuzzy
19411msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
5e8ec215 19412msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
57f25377 19413
c7094077
KZ
19414#: sys-utils/unshare.c:336
19415#, fuzzy
19416msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
5e8ec215 19417msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
57f25377 19418
c7094077
KZ
19419#: sys-utils/unshare.c:337
19420#, fuzzy
19421msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19422msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
57f25377 19423
c7094077
KZ
19424#: sys-utils/unshare.c:338
19425#, fuzzy
19426msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19427msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
19428
19429#: sys-utils/unshare.c:339
19430msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
19431msgstr ""
19432
19433#: sys-utils/unshare.c:340
19434msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
19435msgstr ""
57f25377 19436
c7094077 19437#: sys-utils/unshare.c:524
d462a45d 19438#, fuzzy
c7094077
KZ
19439msgid "failed to parse monotonic offset"
19440msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
d462a45d 19441
c7094077
KZ
19442#: sys-utils/unshare.c:528
19443#, fuzzy
19444msgid "failed to parse boottime offset"
19445msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
19446
19447#: sys-utils/unshare.c:542
19448msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
19449msgstr ""
19450
19451#: sys-utils/unshare.c:549
05509318
KZ
19452msgid "unshare failed"
19453msgstr "unshare mislykkedes"
19454
00675fd5 19455#: sys-utils/unshare.c:616
05509318
KZ
19456msgid "child exit failed"
19457msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
19458
00675fd5 19459#: sys-utils/unshare.c:631
d462a45d 19460#, fuzzy
c7094077 19461msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
19462msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
19463
00675fd5 19464#: sys-utils/unshare.c:646
5e8ec215 19465#, c-format
57f25377 19466msgid "cannot change root directory to '%s'"
5e8ec215 19467msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
57f25377 19468
00675fd5 19469#: sys-utils/unshare.c:650
5e8ec215 19470#, c-format
57f25377 19471msgid "cannot chdir to '%s'"
5e8ec215 19472msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
57f25377 19473
00675fd5 19474#: sys-utils/unshare.c:654
5e8ec215 19475#, c-format
57f25377 19476msgid "umount %s failed"
5e8ec215 19477msgstr "umount %s mislykkedes"
57f25377 19478
00675fd5 19479#: sys-utils/unshare.c:656
05509318
KZ
19480#, c-format
19481msgid "mount %s failed"
19482msgstr "montering %s mislykkedes"
19483
38f60450 19484#: sys-utils/unshare.c:681
d462a45d
KZ
19485#, fuzzy
19486msgid "capget failed"
19487msgstr "crypt mislykkedes"
19488
38f60450 19489#: sys-utils/unshare.c:689
d462a45d
KZ
19490#, fuzzy
19491msgid "capset failed"
19492msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
19493
38f60450 19494#: sys-utils/unshare.c:701
d462a45d
KZ
19495msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19496msgstr ""
19497
19498#: sys-utils/wdctl.c:72
05509318 19499msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 19500msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318 19501
d462a45d 19502#: sys-utils/wdctl.c:73
05509318
KZ
19503msgid "External relay 1"
19504msgstr "Eksternt relæ 1"
19505
d462a45d 19506#: sys-utils/wdctl.c:74
05509318
KZ
19507msgid "External relay 2"
19508msgstr "Eksternt relæ 2"
19509
d462a45d 19510#: sys-utils/wdctl.c:75
05509318
KZ
19511msgid "Fan failed"
19512msgstr "Blæser mislykkedes"
19513
d462a45d 19514#: sys-utils/wdctl.c:76
05509318 19515msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 19516msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318 19517
d462a45d 19518#: sys-utils/wdctl.c:77
05509318 19519msgid "Supports magic close char"
98d80d78 19520msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
19521
19522# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
19523# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
d462a45d 19524#: sys-utils/wdctl.c:78
05509318
KZ
19525msgid "Reset due to CPU overheat"
19526msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
19527
d462a45d 19528#: sys-utils/wdctl.c:79
05509318 19529msgid "Power over voltage"
98d80d78 19530msgstr "Strøm over spænding"
05509318 19531
d462a45d 19532#: sys-utils/wdctl.c:80
05509318 19533msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 19534msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318 19535
d462a45d 19536#: sys-utils/wdctl.c:81
05509318
KZ
19537msgid "Pretimeout (in seconds)"
19538msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
19539
d462a45d 19540#: sys-utils/wdctl.c:82
05509318
KZ
19541msgid "Set timeout (in seconds)"
19542msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
19543
d462a45d 19544#: sys-utils/wdctl.c:83
05509318 19545msgid "Not trigger reboot"
171ece62 19546msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318 19547
d462a45d 19548#: sys-utils/wdctl.c:99
05509318
KZ
19549msgid "flag name"
19550msgstr "flagnavn"
19551
d462a45d 19552#: sys-utils/wdctl.c:100
05509318
KZ
19553msgid "flag description"
19554msgstr "flagbeskrivelse"
19555
d462a45d 19556#: sys-utils/wdctl.c:101
05509318
KZ
19557msgid "flag status"
19558msgstr "flagstatus"
19559
d462a45d 19560#: sys-utils/wdctl.c:102
05509318
KZ
19561msgid "flag boot status"
19562msgstr "opstartsstatus for flag"
19563
d462a45d 19564#: sys-utils/wdctl.c:103
05509318 19565msgid "watchdog device name"
171ece62 19566msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318 19567
d462a45d 19568#: sys-utils/wdctl.c:148
05509318
KZ
19569#, c-format
19570msgid "unknown flag: %s"
19571msgstr "ukendt flag: %s"
19572
d462a45d 19573#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d 19574msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 19575msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 19576
d462a45d 19577#: sys-utils/wdctl.c:213
05509318
KZ
19578msgid ""
19579" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19580" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19581" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19582" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19583" -O, --oneline print all information on one line\n"
19584" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19585" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19586" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19587" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19588" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
19589msgstr ""
171ece62
JH
19590" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
19591" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
19592" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
19593" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
19594" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
19595" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
19596" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
19597" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
19598" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
19599" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 19600
d462a45d 19601#: sys-utils/wdctl.c:229
05509318
KZ
19602#, c-format
19603msgid "The default device is %s.\n"
19604msgstr "Standardenheden er %s.\n"
19605
d462a45d
KZ
19606#: sys-utils/wdctl.c:231
19607#, fuzzy, c-format
19608msgid "No default device is available.\n"
19609msgstr "Standardenheden er %s.\n"
19610
19611#: sys-utils/wdctl.c:329
05509318
KZ
19612#, c-format
19613msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19614msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
19615
d462a45d 19616#: sys-utils/wdctl.c:359
05509318
KZ
19617#, c-format
19618msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19619msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
19620
d462a45d 19621#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
05509318
KZ
19622#, c-format
19623msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19624msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
19625
d462a45d 19626#: sys-utils/wdctl.c:382
05509318
KZ
19627#, c-format
19628msgid "cannot set timeout for %s"
19629msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
19630
d462a45d 19631#: sys-utils/wdctl.c:388
05509318
KZ
19632#, c-format
19633msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19634msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19635msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
19636msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
19637
d462a45d 19638#: sys-utils/wdctl.c:417
05509318
KZ
19639#, c-format
19640msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19641msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
19642
d462a45d
KZ
19643#: sys-utils/wdctl.c:503
19644#, fuzzy, c-format
19645msgid "cannot read information about %s"
19646msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
19647
19648#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
05509318
KZ
19649#, c-format
19650msgid "%-14s %2i second\n"
19651msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19652msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
19653msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
19654
d462a45d 19655#: sys-utils/wdctl.c:514
05509318
KZ
19656msgid "Timeout:"
19657msgstr "Tidsudløb:"
19658
d462a45d 19659#: sys-utils/wdctl.c:517
05509318
KZ
19660msgid "Pre-timeout:"
19661msgstr "Prætidsudløb:"
19662
d462a45d 19663#: sys-utils/wdctl.c:520
05509318
KZ
19664msgid "Timeleft:"
19665msgstr "Tid tilbage:"
19666
d462a45d 19667#: sys-utils/wdctl.c:576
05509318
KZ
19668msgid "Device:"
19669msgstr "Enhed:"
19670
d462a45d 19671#: sys-utils/wdctl.c:578
05509318
KZ
19672msgid "Identity:"
19673msgstr "Identitet:"
19674
d462a45d 19675#: sys-utils/wdctl.c:580
05509318
KZ
19676msgid "version"
19677msgstr "version"
19678
d462a45d
KZ
19679#: sys-utils/wdctl.c:690
19680#, fuzzy
19681msgid "No default device is available."
19682msgstr "Standardenheden er %s.\n"
19683
08b1bd51 19684#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 19685msgid "zram device name"
171ece62 19686msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 19687
08b1bd51 19688#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 19689msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 19690msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 19691
08b1bd51 19692#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 19693msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 19694msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 19695
08b1bd51 19696#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 19697msgid "compressed size of stored data"
171ece62 19698msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 19699
08b1bd51 19700#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 19701msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 19702msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 19703
08b1bd51 19704#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 19705msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 19706msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 19707
08b1bd51 19708#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 19709msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 19710msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 19711
08b1bd51 19712#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 19713msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 19714msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 19715
08b1bd51 19716#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 19717msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 19718msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 19719
08b1bd51 19720#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19721msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 19722msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 19723
08b1bd51 19724#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 19725msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 19726msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 19727
c7033bbb 19728#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 19729msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 19730msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 19731
c7094077 19732#: sys-utils/zramctl.c:541
171ece62 19733#, c-format
6bbace6d
KZ
19734msgid ""
19735" %1$s [options] <device>\n"
19736" %1$s -r <device> [...]\n"
19737" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19738msgstr ""
171ece62
JH
19739" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
19740" %1$s -r <enhed> [...]\n"
19741" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 19742
c7094077 19743#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 19744msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 19745msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 19746
c7094077 19747#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 19748msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
5e8ec215 19749msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 19750
c7094077 19751#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 19752msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 19753msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 19754
c7094077 19755#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 19756msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 19757msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 19758
c7094077 19759#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 19760msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 19761msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 19762
c7094077 19763#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 19764msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 19765msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 19766
c7094077 19767#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 19768msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 19769msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 19770
c7094077 19771#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 19772msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 19773msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 19774
c7094077 19775#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 19776msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 19777msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 19778
c7094077 19779#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 19780msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 19781msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 19782
c7094077 19783#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 19784msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 19785msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 19786
c7094077 19787#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 19788msgid "failed to parse streams"
171ece62 19789msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 19790
c7094077 19791#: sys-utils/zramctl.c:676
6bbace6d 19792msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 19793msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 19794
c7094077 19795#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 19796msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 19797msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 19798
c7094077 19799#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 19800msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 19801msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 19802
c7094077 19803#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
171ece62 19804#, c-format
6bbace6d 19805msgid "%s: failed to reset"
171ece62 19806msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 19807
c7094077 19808#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
6bbace6d 19809msgid "no free zram device found"
171ece62 19810msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 19811
c7094077 19812#: sys-utils/zramctl.c:751
171ece62 19813#, c-format
6bbace6d 19814msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 19815msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 19816
c7094077 19817#: sys-utils/zramctl.c:755
171ece62 19818#, c-format
6bbace6d 19819msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 19820msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
19821
19822# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
19823# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
19824# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
19825# hvad de mener med whole-disk device number.
c7094077 19826#: sys-utils/zramctl.c:758
171ece62 19827#, c-format
6bbace6d 19828msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 19829msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 19830
38f60450 19831#: term-utils/agetty.c:496
05509318
KZ
19832#, c-format
19833msgid "%s%s (automatic login)\n"
19834msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
19835
38f60450 19836#: term-utils/agetty.c:553
05509318
KZ
19837#, c-format
19838msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19839msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
19840
38f60450 19841#: term-utils/agetty.c:556
05509318
KZ
19842#, c-format
19843msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19844msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
19845
38f60450 19846#: term-utils/agetty.c:559
05509318
KZ
19847#, c-format
19848msgid "%s: can't change process priority: %m"
19849msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
19850
38f60450 19851#: term-utils/agetty.c:570
05509318
KZ
19852#, c-format
19853msgid "%s: can't exec %s: %m"
19854msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
19855
38f60450
KZ
19856#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
19857#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
19858#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
19859#: term-utils/agetty.c:2868
05509318
KZ
19860#, c-format
19861msgid "failed to allocate memory: %m"
19862msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
19863
38f60450 19864#: term-utils/agetty.c:778
98db6bb5 19865msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 19866msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 19867
38f60450 19868#: term-utils/agetty.c:816
05509318
KZ
19869msgid "invalid argument of --local-line"
19870msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
19871
38f60450 19872#: term-utils/agetty.c:835
98db6bb5 19873msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 19874msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 19875
38f60450 19876#: term-utils/agetty.c:944
05509318
KZ
19877#, c-format
19878msgid "bad speed: %s"
19879msgstr "ugyldig hastighed: %s"
19880
38f60450 19881#: term-utils/agetty.c:946
05509318
KZ
19882msgid "too many alternate speeds"
19883msgstr "for mange forskellige hastigheder"
19884
38f60450 19885#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
05509318
KZ
19886#, c-format
19887msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19888msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
19889
38f60450 19890#: term-utils/agetty.c:1076
05509318
KZ
19891#, c-format
19892msgid "/dev/%s: not a character device"
19893msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
19894
38f60450 19895#: term-utils/agetty.c:1078
98d80d78 19896#, c-format
05509318 19897msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 19898msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 19899
38f60450 19900#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
05509318
KZ
19901#, c-format
19902msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19903msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
19904
38f60450 19905#: term-utils/agetty.c:1104
05509318
KZ
19906#, c-format
19907msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19908msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
19909
38f60450 19910#: term-utils/agetty.c:1125
05509318
KZ
19911#, c-format
19912msgid "%s: not open for read/write"
19913msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
19914
38f60450 19915#: term-utils/agetty.c:1130
05509318
KZ
19916#, c-format
19917msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19918msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
19919
38f60450 19920#: term-utils/agetty.c:1144
05509318
KZ
19921#, c-format
19922msgid "%s: dup problem: %m"
19923msgstr "%s: dup-problem: %m"
19924
38f60450 19925#: term-utils/agetty.c:1161
05509318
KZ
19926#, c-format
19927msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19928msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
19929
38f60450 19930#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
05509318
KZ
19931#, c-format
19932msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19933msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
19934
38f60450 19935#: term-utils/agetty.c:1528
d3cac66d 19936msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 19937msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 19938
38f60450 19939#: term-utils/agetty.c:1695
cbb9767b 19940#, c-format
d3cac66d 19941msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 19942msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 19943
38f60450 19944#: term-utils/agetty.c:2015
d462a45d
KZ
19945#, fuzzy, c-format
19946msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19947msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
19948
38f60450 19949#: term-utils/agetty.c:2037
05509318
KZ
19950msgid "[press ENTER to login]"
19951msgstr "[tryk RETUR for logind]"
19952
38f60450 19953#: term-utils/agetty.c:2064
05509318
KZ
19954msgid "Num Lock off"
19955msgstr "Num Lock deaktiveret"
19956
38f60450 19957#: term-utils/agetty.c:2067
05509318
KZ
19958msgid "Num Lock on"
19959msgstr "Num Lock aktiveret"
19960
38f60450 19961#: term-utils/agetty.c:2070
05509318
KZ
19962msgid "Caps Lock on"
19963msgstr "Caps Lock aktiveret"
19964
38f60450 19965#: term-utils/agetty.c:2073
05509318
KZ
19966msgid "Scroll Lock on"
19967msgstr "Scroll Lock aktiveret"
19968
38f60450 19969#: term-utils/agetty.c:2076
05509318
KZ
19970#, c-format
19971msgid ""
19972"Hint: %s\n"
19973"\n"
19974msgstr ""
19975"Fif: %s\n"
19976"\n"
19977
38f60450 19978#: term-utils/agetty.c:2218
05509318
KZ
19979#, c-format
19980msgid "%s: read: %m"
19981msgstr "%s: læst: %m"
19982
38f60450 19983#: term-utils/agetty.c:2283
05509318
KZ
19984#, c-format
19985msgid "%s: input overrun"
19986msgstr "%s: inddataoverløb"
19987
38f60450 19988#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
05509318
KZ
19989#, c-format
19990msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19991msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
19992
38f60450 19993#: term-utils/agetty.c:2317
05509318
KZ
19994#, c-format
19995msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19996msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
19997
38f60450 19998#: term-utils/agetty.c:2402
05509318
KZ
19999#, c-format
20000msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20001msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
20002
38f60450 20003#: term-utils/agetty.c:2440
05509318
KZ
20004#, c-format
20005msgid ""
20006" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20007" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
20008msgstr ""
171ece62
JH
20009" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
20010" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 20011
38f60450 20012#: term-utils/agetty.c:2444
6bbace6d 20013msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 20014msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 20015
38f60450 20016#: term-utils/agetty.c:2447
05509318
KZ
20017msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20018msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
20019
38f60450 20020#: term-utils/agetty.c:2448
05509318
KZ
20021msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
20022msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
20023
38f60450 20024#: term-utils/agetty.c:2449
05509318
KZ
20025msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20026msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
20027
38f60450 20028#: term-utils/agetty.c:2450
05509318
KZ
20029msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20030msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
20031
38f60450 20032#: term-utils/agetty.c:2451
c7094077
KZ
20033#, fuzzy
20034msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
05509318
KZ
20035msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
20036
38f60450 20037#: term-utils/agetty.c:2452
d462a45d
KZ
20038#, fuzzy
20039msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20040msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
20041
38f60450 20042#: term-utils/agetty.c:2453
05509318 20043msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 20044msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 20045
38f60450 20046#: term-utils/agetty.c:2454
05509318
KZ
20047msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
20048msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
20049
38f60450 20050#: term-utils/agetty.c:2455
05509318 20051msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 20052msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 20053
38f60450 20054#: term-utils/agetty.c:2456
05509318 20055msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 20056msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 20057
38f60450 20058#: term-utils/agetty.c:2457
05509318 20059msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 20060msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 20061
38f60450 20062#: term-utils/agetty.c:2458
05509318
KZ
20063msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20064msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
20065
38f60450 20066#: term-utils/agetty.c:2459
05509318 20067msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 20068msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 20069
38f60450 20070#: term-utils/agetty.c:2460
05509318 20071msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 20072msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 20073
38f60450 20074#: term-utils/agetty.c:2461
05509318
KZ
20075msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20076msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
20077
38f60450 20078#: term-utils/agetty.c:2462
05509318 20079msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 20080msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 20081
38f60450 20082#: term-utils/agetty.c:2463
05509318 20083msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 20084msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 20085
38f60450 20086#: term-utils/agetty.c:2464
05509318 20087msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 20088msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 20089
38f60450 20090#: term-utils/agetty.c:2465
05509318 20091msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 20092msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 20093
38f60450 20094#: term-utils/agetty.c:2466
05509318 20095msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 20096msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 20097
38f60450 20098#: term-utils/agetty.c:2467
05509318 20099msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 20100msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 20101
38f60450 20102#: term-utils/agetty.c:2468
05509318 20103msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 20104msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 20105
38f60450 20106#: term-utils/agetty.c:2469
05509318 20107msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 20108msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 20109
38f60450 20110#: term-utils/agetty.c:2470
05509318 20111msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 20112msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 20113
38f60450 20114#: term-utils/agetty.c:2471
05509318 20115msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 20116msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 20117
38f60450 20118#: term-utils/agetty.c:2472
05509318 20119msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 20120msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 20121
38f60450 20122#: term-utils/agetty.c:2473
05509318 20123msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 20124msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 20125
38f60450 20126#: term-utils/agetty.c:2474
05509318 20127msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 20128msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 20129
38f60450 20130#: term-utils/agetty.c:2475
05509318 20131msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 20132msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 20133
38f60450 20134#: term-utils/agetty.c:2476
05509318 20135msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 20136msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 20137
38f60450 20138#: term-utils/agetty.c:2477
05509318 20139msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 20140msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 20141
38f60450 20142#: term-utils/agetty.c:2478
05509318 20143msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 20144msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 20145
38f60450 20146#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d 20147msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 20148msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 20149
38f60450 20150#: term-utils/agetty.c:2480
49b90d82 20151msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
5e8ec215 20152msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
05509318 20153
38f60450 20154#: term-utils/agetty.c:2825
05509318
KZ
20155#, c-format
20156msgid "%d user"
20157msgid_plural "%d users"
20158msgstr[0] "%d bruger"
20159msgstr[1] "%d brugere"
20160
38f60450 20161#: term-utils/agetty.c:2956
05509318
KZ
20162#, c-format
20163msgid "checkname failed: %m"
20164msgstr "checkname mislykkedes: %m"
20165
38f60450 20166#: term-utils/agetty.c:2968
171ece62 20167#, c-format
b0041e4a 20168msgid "cannot touch file %s"
171ece62 20169msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 20170
38f60450 20171#: term-utils/agetty.c:2972
6bbace6d 20172msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 20173msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 20174
c7033bbb 20175#: term-utils/mesg.c:78
05509318
KZ
20176#, c-format
20177msgid " %s [options] [y | n]\n"
20178msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
20179
c7033bbb 20180#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 20181msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 20182msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 20183
c7033bbb 20184#: term-utils/mesg.c:84
05509318
KZ
20185msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20186msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
20187
c7033bbb 20188#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 20189msgid "no tty"
5e8ec215 20190msgstr "ingen tty"
251e171e 20191
c7033bbb
KZ
20192#: term-utils/mesg.c:139
20193#, c-format
20194msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
5e8ec215 20195msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s"
05509318
KZ
20196
20197# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
6ae1e6b3 20198#: term-utils/mesg.c:146
05509318
KZ
20199msgid "is y"
20200msgstr "er y"
20201
6ae1e6b3 20202#: term-utils/mesg.c:149
05509318
KZ
20203msgid "is n"
20204msgstr "er n"
20205
6ae1e6b3 20206#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
05509318
KZ
20207#, c-format
20208msgid "change %s mode failed"
20209msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
20210
6ae1e6b3 20211#: term-utils/mesg.c:167
05509318
KZ
20212msgid "write access to your terminal is allowed"
20213msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
20214
6ae1e6b3 20215#: term-utils/mesg.c:174
05509318
KZ
20216msgid "write access to your terminal is denied"
20217msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
20218
d462a45d 20219#: term-utils/script.c:190
98d80d78 20220#, c-format
05509318 20221msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 20222msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 20223
d462a45d 20224#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 20225msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 20226msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 20227
d462a45d
KZ
20228#: term-utils/script.c:196
20229#, fuzzy
20230msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
20231msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
20232
20233#: term-utils/script.c:197
20234#, fuzzy
20235msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
20236msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
20237
20238#: term-utils/script.c:198
20239#, fuzzy
20240msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
20241msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
20242
20243#: term-utils/script.c:201
20244#, fuzzy
20245msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
20246msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
20247
20248#: term-utils/script.c:202
20249msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
05509318
KZ
20250msgstr ""
20251
d462a45d
KZ
20252#: term-utils/script.c:203
20253msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
20254msgstr ""
20255
20256#: term-utils/script.c:206
20257#, fuzzy
20258msgid " -a, --append append to the log file\n"
20259msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
20260
20261#: term-utils/script.c:207
20262#, fuzzy
20263msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20264msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
20265
20266#: term-utils/script.c:208
20267#, fuzzy
20268msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
20269msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
20270
20271#: term-utils/script.c:209
20272#, fuzzy
20273msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
20274msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
251e171e
KZ
20275
20276#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
20277#, fuzzy
20278msgid " --force use output file even when it is a link\n"
20279msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
20280
20281#: term-utils/script.c:211
20282#, fuzzy
38f60450 20283msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
20284msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
20285
20286#: term-utils/script.c:212
20287#, fuzzy
20288msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20289msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
20290
20291#: term-utils/script.c:213
20292#, fuzzy
20293msgid " -q, --quiet be quiet\n"
20294msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
251e171e 20295
d462a45d 20296#: term-utils/script.c:296
5e8ec215 20297#, c-format
251e171e
KZ
20298msgid ""
20299"\n"
20300"Script done on %s [<%s>]\n"
20301msgstr ""
20302"\n"
5e8ec215 20303"Skript færdig den %s [<%s>]\n"
251e171e 20304
d462a45d 20305#: term-utils/script.c:298
5e8ec215 20306#, c-format
251e171e
KZ
20307msgid ""
20308"\n"
20309"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20310msgstr ""
20311"\n"
5e8ec215 20312"Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 20313
d462a45d
KZ
20314# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
20315# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
20316#: term-utils/script.c:394
20317#, c-format
20318msgid "Script started on %s ["
20319msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
20320
20321#: term-utils/script.c:406
20322#, c-format
20323msgid "<not executed on terminal>"
20324msgstr "<ikke kørt på terminal>"
20325
38f60450 20326#: term-utils/script.c:679
d462a45d
KZ
20327#, fuzzy, c-format
20328msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20329msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
20330
38f60450 20331#: term-utils/script.c:681
d462a45d
KZ
20332msgid "max output size exceeded"
20333msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
20334
38f60450 20335#: term-utils/script.c:742
05509318 20336#, c-format
d3cac66d
KZ
20337msgid ""
20338"output file `%s' is a link\n"
20339"Use --force if you really want to use it.\n"
20340"Program not started."
20341msgstr ""
20342"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
20343"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
20344"Program blev ikke startet."
20345
38f60450 20346#: term-utils/script.c:821
d462a45d
KZ
20347#, fuzzy, c-format
20348msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20349msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
20350
38f60450 20351#: term-utils/script.c:846
d462a45d
KZ
20352msgid "failed to parse output limit size"
20353msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
20354
38f60450 20355#: term-utils/script.c:857
d462a45d 20356#, fuzzy, c-format
c7094077 20357msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
20358msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
20359
38f60450 20360#: term-utils/script.c:901
d462a45d
KZ
20361#, fuzzy
20362msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20363msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
20364
20365# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
20366# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
38f60450 20367#: term-utils/script.c:928
d462a45d
KZ
20368#, fuzzy, c-format
20369msgid "Script started"
20370msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
20371
38f60450 20372#: term-utils/script.c:930
d462a45d
KZ
20373#, fuzzy, c-format
20374msgid ", output log file is '%s'"
20375msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
20376
38f60450 20377#: term-utils/script.c:932
d462a45d
KZ
20378#, fuzzy, c-format
20379msgid ", input log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
20380msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
20381
38f60450 20382#: term-utils/script.c:934
d462a45d
KZ
20383#, fuzzy, c-format
20384msgid ", timing file is '%s'"
20385msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
d3cac66d 20386
38f60450 20387#: term-utils/script.c:935
cbb9767b 20388#, c-format
d462a45d
KZ
20389msgid ".\n"
20390msgstr ""
05509318 20391
38f60450 20392#: term-utils/script.c:1041
d462a45d
KZ
20393#, fuzzy, c-format
20394msgid "Script done.\n"
20395msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
05509318 20396
d462a45d
KZ
20397#: term-utils/scriptlive.c:60
20398#, fuzzy, c-format
20399msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20400msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
20401
20402#: term-utils/scriptlive.c:64
20403msgid "Execute terminal typescript.\n"
05509318 20404msgstr ""
05509318 20405
38f60450 20406#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
20407#, fuzzy
20408msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
20409msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
05509318 20410
38f60450 20411#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d
KZ
20412msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20413msgstr ""
05509318 20414
38f60450 20415#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d
KZ
20416#, fuzzy
20417msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
20418msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
251e171e 20419
38f60450 20420#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
20421msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
20422msgstr ""
20423
20424#: term-utils/scriptlive.c:73
20425#, fuzzy
20426msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20427msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
20428
38f60450 20429#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
20430msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20431msgstr ""
20432
38f60450 20433#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d
KZ
20434#, fuzzy
20435msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20436msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
20437
38f60450 20438#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
d462a45d
KZ
20439#, fuzzy
20440msgid "failed to parse maximal delay argument"
20441msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
20442
38f60450 20443#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
d462a45d
KZ
20444#, fuzzy
20445msgid "timing file not specified"
20446msgstr "ingen fil angivet"
20447
20448#: term-utils/scriptlive.c:251
20449#, fuzzy
20450msgid "stdin typescript file not specified"
20451msgstr " typescript-fil: %s"
20452
20453#: term-utils/scriptlive.c:277
d3cac66d 20454#, c-format
d462a45d
KZ
20455msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20456msgstr ""
20457
20458#: term-utils/scriptlive.c:284
20459#, fuzzy
20460msgid "failed to allocate PTY handler"
20461msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
20462
20463#: term-utils/scriptlive.c:363
20464#, c-format
20465msgid ""
20466"\n"
20467">>> scriptlive: done.\n"
20468msgstr ""
d3cac66d 20469
38f60450 20470#: term-utils/scriptreplay.c:50
05509318
KZ
20471#, c-format
20472msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 20473msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 20474
38f60450 20475#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 20476msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 20477msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 20478
38f60450 20479#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d
KZ
20480#, fuzzy
20481msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
20482msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
05509318 20483
38f60450 20484#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
20485msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20486msgstr ""
05509318 20487
38f60450 20488#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
20489#, fuzzy
20490msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
20491msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 20492
38f60450 20493#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
20494#, fuzzy
20495msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
20496msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
05509318 20497
38f60450 20498#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
20499msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
20500msgstr ""
20501
38f60450
KZ
20502#: term-utils/scriptreplay.c:132
20503#, fuzzy
20504msgid "unexpected tcgetattr failure"
20505msgstr "tcgetattr mislykkedes"
20506
20507#: term-utils/scriptreplay.c:213
d462a45d
KZ
20508#, fuzzy, c-format
20509msgid "unsupported mode name: '%s'"
20510msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
20511
38f60450 20512#: term-utils/scriptreplay.c:246
d462a45d
KZ
20513#, fuzzy, c-format
20514msgid "unsupported stream name: '%s'"
20515msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
20516
38f60450 20517#: term-utils/scriptreplay.c:277
d462a45d
KZ
20518#, fuzzy
20519msgid "data log file not specified"
20520msgstr "ingen fil angivet"
05509318 20521
38f60450 20522#: term-utils/scriptreplay.c:331
d462a45d
KZ
20523#, fuzzy, c-format
20524msgid "%s: log file error"
20525msgstr "klogctl-fejl"
20526
38f60450 20527#: term-utils/scriptreplay.c:333
cbb9767b 20528#, c-format
d462a45d
KZ
20529msgid "%s: line %d: timing file error"
20530msgstr ""
05509318 20531
49b90d82 20532#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 20533#, c-format
05509318 20534msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 20535msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 20536
c7094077 20537#: term-utils/setterm.c:328
05509318 20538msgid "too many tabs"
98d80d78 20539msgstr "for mange indryk"
05509318 20540
c7094077 20541#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 20542msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 20543msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 20544
c7094077 20545#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
20546#, fuzzy
20547msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 20548msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 20549
c7094077 20550#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
20551#, fuzzy
20552msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 20553msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 20554
c7094077 20555#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
20556#, fuzzy
20557msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 20558msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 20559
c7094077 20560#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
20561#, fuzzy
20562msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 20563msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 20564
c7094077 20565#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
20566#, fuzzy
20567msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 20568msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 20569
c7094077 20570#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
20571#, fuzzy
20572msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 20573msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 20574
c7094077 20575#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d
KZ
20576#, fuzzy
20577msgid " --cursor on|off display cursor\n"
171ece62 20578msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 20579
c7094077 20580#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d
KZ
20581#, fuzzy
20582msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
171ece62 20583msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 20584
c7094077 20585#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d
KZ
20586#, fuzzy
20587msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
171ece62 20588msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 20589
c7094077 20590#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d
KZ
20591#, fuzzy
20592msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 20593msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 20594
c7094077 20595#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d
KZ
20596#, fuzzy
20597msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
171ece62 20598msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 20599
c7094077 20600#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
20601#, fuzzy
20602msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
20603msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
20604
c7094077 20605#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
20606#, fuzzy
20607msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
20608msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
20609
c7094077 20610#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d
KZ
20611#, fuzzy
20612msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 20613msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 20614
c7094077 20615#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d
KZ
20616#, fuzzy
20617msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 20618msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 20619
c7094077 20620#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d
KZ
20621#, fuzzy
20622msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 20623msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 20624
c7094077 20625#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d
KZ
20626#, fuzzy
20627msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
5e8ec215 20628msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n"
05509318 20629
c7094077 20630#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d
KZ
20631#, fuzzy
20632msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 20633msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 20634
c7094077 20635#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d
KZ
20636#, fuzzy
20637msgid " --bold on|off bold\n"
98d80d78 20638msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 20639
c7094077 20640#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d
KZ
20641#, fuzzy
20642msgid " --half-bright on|off dim\n"
171ece62 20643msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 20644
c7094077 20645#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
20646#, fuzzy
20647msgid " --blink on|off blink\n"
171ece62 20648msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 20649
c7094077 20650#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d
KZ
20651#, fuzzy
20652msgid " --underline on|off underline\n"
171ece62 20653msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 20654
c7094077 20655#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d
KZ
20656#, fuzzy
20657msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
171ece62 20658msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 20659
c7094077 20660#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d
KZ
20661#, fuzzy
20662msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 20663msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 20664
c7094077 20665#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d
KZ
20666#, fuzzy
20667msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 20668msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 20669
c7094077 20670#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d
KZ
20671#, fuzzy
20672msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 20673msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 20674
c7094077 20675#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d
KZ
20676#, fuzzy
20677msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 20678msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 20679
c7094077 20680#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d
KZ
20681#, fuzzy
20682msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 20683msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 20684
c7094077 20685#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d
KZ
20686#, fuzzy
20687msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 20688msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 20689
c7094077 20690#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d
KZ
20691#, fuzzy
20692msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 20693msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 20694
c7094077 20695#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d
KZ
20696#, fuzzy
20697msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 20698msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 20699
c7094077 20700#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d
KZ
20701#, fuzzy
20702msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
171ece62 20703msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 20704
c7094077 20705#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d
KZ
20706#, fuzzy
20707msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 20708msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 20709
c7094077 20710#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d
KZ
20711#, fuzzy
20712msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 20713msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 20714
c7094077 20715#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d
KZ
20716#, fuzzy
20717msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 20718msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 20719
c7094077 20720#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d
KZ
20721#, fuzzy
20722msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 20723msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 20724
c7094077 20725#: term-utils/setterm.c:451
05509318 20726msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 20727msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
20728
20729# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
2bb3aa36 20730# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
05509318 20731# den her og de omkringstående
c7094077 20732#: term-utils/setterm.c:763
05509318
KZ
20733msgid "cannot force blank"
20734msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
20735
c7094077 20736#: term-utils/setterm.c:768
05509318
KZ
20737msgid "cannot force unblank"
20738msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
20739
c7094077 20740#: term-utils/setterm.c:774
05509318
KZ
20741msgid "cannot get blank status"
20742msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
20743
c7094077 20744#: term-utils/setterm.c:799
cbb9767b 20745#, c-format
ebe345d1 20746msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
20747msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
20748
c7094077 20749#: term-utils/setterm.c:840
98d80d78 20750#, c-format
05509318 20751msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 20752msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 20753
c7094077 20754#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 20755msgid "select failed"
cbb9767b 20756msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 20757
c7094077 20758#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 20759msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 20760msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 20761
c7094077 20762#: term-utils/setterm.c:932
cbb9767b 20763#, c-format
ebe345d1 20764msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 20765msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 20766
c7094077 20767#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 20768msgid "reset failed"
cbb9767b 20769msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 20770
c7094077 20771#: term-utils/setterm.c:1118
05509318
KZ
20772msgid "cannot (un)set powersave mode"
20773msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
20774
c7094077 20775#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
05509318
KZ
20776msgid "klogctl error"
20777msgstr "klogctl-fejl"
20778
c7094077 20779#: term-utils/setterm.c:1167
05509318
KZ
20780msgid "$TERM is not defined."
20781msgstr "$TERM er ikke defineret."
20782
c7094077 20783#: term-utils/setterm.c:1174
05509318
KZ
20784msgid "terminfo database cannot be found"
20785msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
20786
c7094077 20787#: term-utils/setterm.c:1176
05509318
KZ
20788#, c-format
20789msgid "%s: unknown terminal type"
20790msgstr "%s: ukendt terminaltype"
20791
c7094077 20792#: term-utils/setterm.c:1178
05509318 20793msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 20794msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
20795
20796#: term-utils/ttymsg.c:81
20797#, c-format
20798msgid "internal error: too many iov's"
20799msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
20800
20801#: term-utils/ttymsg.c:94
20802#, c-format
20803msgid "excessively long line arg"
20804msgstr "utroligt lang linjeparameter"
20805
20806#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 20807#, c-format
05509318 20808msgid "open failed"
98d80d78 20809msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
20810
20811#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 20812#, c-format
05509318 20813msgid "fork: %m"
98d80d78 20814msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
20815
20816#: term-utils/ttymsg.c:149
20817#, c-format
20818msgid "cannot fork"
20819msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
20820
20821#: term-utils/ttymsg.c:182
20822#, c-format
20823msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20824msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
20825
c7094077 20826#: term-utils/wall.c:88
05509318
KZ
20827#, c-format
20828msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20829msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
20830
c7094077 20831#: term-utils/wall.c:91
6bbace6d 20832msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 20833msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 20834
c7094077 20835#: term-utils/wall.c:94
ebe345d1 20836msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 20837msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 20838
c7094077 20839#: term-utils/wall.c:95
05509318
KZ
20840msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20841msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
20842
c7094077 20843#: term-utils/wall.c:96
05509318 20844msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 20845msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 20846
c7094077 20847#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1 20848msgid "invalid group argument"
cbb9767b 20849msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 20850
c7094077 20851#: term-utils/wall.c:126
cbb9767b 20852#, c-format
ebe345d1 20853msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 20854msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 20855
c7094077 20856#: term-utils/wall.c:169
ebe345d1 20857msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 20858msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 20859
c7094077 20860#: term-utils/wall.c:215
05509318 20861msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 20862msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 20863
c7094077 20864#: term-utils/wall.c:220
05509318
KZ
20865#, c-format
20866msgid "invalid timeout argument: %s"
20867msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
20868
c7094077 20869#: term-utils/wall.c:361
05509318
KZ
20870msgid "cannot get passwd uid"
20871msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
20872
c7094077 20873#: term-utils/wall.c:385
05509318
KZ
20874#, c-format
20875msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20876msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
20877
d462a45d 20878#: term-utils/wall.c:417
05509318
KZ
20879#, c-format
20880msgid "will not read %s - use stdin."
20881msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
20882
49b90d82 20883#: term-utils/write.c:87
05509318
KZ
20884#, c-format
20885msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20886msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
20887
49b90d82 20888#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 20889msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 20890msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 20891
49b90d82 20892#: term-utils/write.c:116
05509318 20893#, c-format
6cd39864 20894msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 20895msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 20896
49b90d82 20897#: term-utils/write.c:201
05509318
KZ
20898#, c-format
20899msgid "%s is not logged in"
20900msgstr "%s er ikke logget på"
20901
49b90d82 20902#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
20903msgid "can't find your tty's name"
20904msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
20905
49b90d82 20906#: term-utils/write.c:211
05509318
KZ
20907#, c-format
20908msgid "%s has messages disabled"
20909msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
20910
49b90d82 20911#: term-utils/write.c:214
05509318
KZ
20912#, c-format
20913msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20914msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
20915
49b90d82 20916#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
20917msgid "carefulputc failed"
20918msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 20919
49b90d82 20920#: term-utils/write.c:279
cbb9767b 20921#, c-format
6cd39864 20922msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 20923msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 20924
49b90d82 20925#: term-utils/write.c:283
cbb9767b 20926#, c-format
6cd39864 20927msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 20928msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 20929
57f25377 20930#: term-utils/write.c:329
6cd39864
KZ
20931msgid "you have write permission turned off"
20932msgstr "du har slået skriveadgang fra"
20933
57f25377 20934#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
20935#, c-format
20936msgid "%s is not logged in on %s"
20937msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
20938
57f25377 20939#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
20940#, c-format
20941msgid "%s has messages disabled on %s"
20942msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 20943
38f60450
KZ
20944#: text-utils/col.c:174
20945#, fuzzy
20946msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
171ece62 20947msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 20948
38f60450 20949#: text-utils/col.c:177
5e8ec215 20950#, c-format
05509318
KZ
20951msgid ""
20952"\n"
20953"Options:\n"
20954" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20955" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20956" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20957" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20958" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20959" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 20960msgstr ""
171ece62
JH
20961"\n"
20962"Tilvalg:\n"
20963" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
20964" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
20965" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
20966" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
20967" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
20968" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
05509318 20969
38f60450 20970#: text-utils/col.c:496
05509318
KZ
20971#, c-format
20972msgid "warning: can't back up %s."
20973msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
20974
38f60450 20975#: text-utils/col.c:498
05509318
KZ
20976msgid "past first line"
20977msgstr "forbi første linje"
20978
38f60450 20979#: text-utils/col.c:499
05509318
KZ
20980msgid "-- line already flushed"
20981msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
20982
38f60450
KZ
20983#: text-utils/col.c:565
20984msgid "bad -l argument"
20985msgstr "ugyldigt -l parameter"
20986
20987#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
05509318 20988#, c-format
6bbace6d
KZ
20989msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20990msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
20991
49b90d82 20992#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 20993msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 20994msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 20995
49b90d82 20996#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 20997msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 20998msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 20999
49b90d82 21000#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 21001msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 21002msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 21003
49b90d82 21004#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 21005#, c-format
05509318
KZ
21006msgid ""
21007"\n"
21008"Usage:\n"
21009" %s [startcol [endcol]]\n"
21010msgstr ""
21011"\n"
98d80d78
JH
21012"Brug:\n"
21013" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
21014"\n"
21015
49b90d82 21016#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 21017msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 21018msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318 21019
38f60450
KZ
21020#: text-utils/colrm.c:69
21021#, c-format
21022msgid ""
21023"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21024"\n"
21025msgstr ""
21026"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
21027"\n"
21028
57f25377 21029#: text-utils/colrm.c:184
05509318 21030msgid "first argument"
98d80d78 21031msgstr "første parameter"
05509318 21032
57f25377 21033#: text-utils/colrm.c:186
05509318 21034msgid "second argument"
98d80d78 21035msgstr "anden parameter"
05509318 21036
38f60450 21037#: text-utils/column.c:236
ebe345d1 21038msgid "failed to parse column"
cbb9767b 21039msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 21040
38f60450 21041#: text-utils/column.c:246
cbb9767b 21042#, c-format
ebe345d1 21043msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 21044msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 21045
38f60450 21046#: text-utils/column.c:322
ebe345d1 21047msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 21048msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 21049
38f60450 21050#: text-utils/column.c:398
ebe345d1 21051msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 21052msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 21053
38f60450 21054#: text-utils/column.c:402
ebe345d1 21055msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 21056msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 21057
38f60450 21058#: text-utils/column.c:406
ebe345d1 21059msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 21060msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 21061
38f60450 21062#: text-utils/column.c:410
ebe345d1 21063msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 21064msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 21065
38f60450 21066#: text-utils/column.c:414
ebe345d1 21067msgid "failed to parse --table-hide list"
cbb9767b 21068msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
ebe345d1 21069
38f60450 21070#: text-utils/column.c:451
ebe345d1
KZ
21071#, c-format
21072msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 21073msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 21074
38f60450 21075#: text-utils/column.c:467
ebe345d1 21076msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 21077msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 21078
38f60450 21079#: text-utils/column.c:652
6bbace6d 21080msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 21081msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 21082
38f60450 21083#: text-utils/column.c:655
ebe345d1 21084msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 21085msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 21086
38f60450 21087#: text-utils/column.c:656
ebe345d1 21088msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 21089msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 21090
38f60450 21091#: text-utils/column.c:657
ebe345d1 21092msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 21093msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 21094
38f60450 21095#: text-utils/column.c:658
ebe345d1 21096msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 21097msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 21098
38f60450
KZ
21099#: text-utils/column.c:659
21100#, fuzzy
21101msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
21102msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
21103
21104#: text-utils/column.c:660
ebe345d1 21105msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 21106msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 21107
38f60450 21108#: text-utils/column.c:661
80bbf3b5 21109msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
5e8ec215 21110msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
80bbf3b5 21111
38f60450 21112#: text-utils/column.c:662
49b90d82 21113msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
5e8ec215 21114msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
49b90d82 21115
38f60450 21116#: text-utils/column.c:663
ebe345d1 21117msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 21118msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 21119
38f60450 21120#: text-utils/column.c:664
ebe345d1 21121msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 21122msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 21123
38f60450 21124#: text-utils/column.c:665
ebe345d1 21125msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 21126msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 21127
38f60450 21128#: text-utils/column.c:666
ebe345d1 21129msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 21130msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 21131
38f60450
KZ
21132#: text-utils/column.c:667
21133#, fuzzy
21134msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
5e8ec215 21135msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
251e171e 21136
38f60450 21137#: text-utils/column.c:668
ebe345d1 21138msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 21139msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 21140
38f60450 21141#: text-utils/column.c:671
ebe345d1 21142msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 21143msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 21144
38f60450 21145#: text-utils/column.c:672
ebe345d1 21146msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 21147msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 21148
38f60450 21149#: text-utils/column.c:673
ebe345d1 21150msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 21151msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 21152
38f60450 21153#: text-utils/column.c:676
ebe345d1 21154msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 21155msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 21156
38f60450 21157#: text-utils/column.c:677
ebe345d1 21158msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 21159msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 21160
38f60450 21161#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 21162msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 21163msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 21164
38f60450 21165#: text-utils/column.c:679
ebe345d1 21166msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 21167msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 21168
38f60450 21169#: text-utils/column.c:750
05509318 21170msgid "invalid columns argument"
98d80d78 21171msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 21172
38f60450
KZ
21173#: text-utils/column.c:775
21174#, fuzzy
21175msgid "invalid columns limit argument"
21176msgstr "ugyldig kolonneparameter"
21177
21178#: text-utils/column.c:777
21179msgid "columns limit must be greater than zero"
21180msgstr ""
21181
21182#: text-utils/column.c:780
ebe345d1 21183msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 21184msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 21185
38f60450 21186#: text-utils/column.c:835
ebe345d1 21187msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 21188msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 21189
38f60450 21190#: text-utils/column.c:843
ebe345d1 21191msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 21192msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 21193
38f60450 21194#: text-utils/column.c:846
ebe345d1 21195msgid "option --table-columns required for --json"
cbb9767b 21196msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 21197
38f60450 21198#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
98d80d78 21199#, c-format
05509318 21200msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 21201msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 21202
38f60450 21203#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 21204msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 21205msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 21206
38f60450 21207#: text-utils/hexdump.c:168
05509318 21208msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 21209msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 21210
38f60450 21211#: text-utils/hexdump.c:169
05509318 21212msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 21213msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 21214
38f60450 21215#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 21216msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 21217msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 21218
38f60450 21219#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 21220msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 21221msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 21222
38f60450 21223#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 21224msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 21225msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 21226
38f60450 21227#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 21228msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 21229msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 21230
38f60450 21231#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 21232msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 21233msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 21234
38f60450 21235#: text-utils/hexdump.c:177
05509318 21236msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 21237msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 21238
38f60450 21239#: text-utils/hexdump.c:178
05509318 21240msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 21241msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 21242
38f60450 21243#: text-utils/hexdump.c:179
05509318 21244msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 21245msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 21246
38f60450 21247#: text-utils/hexdump.c:180
05509318 21248msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 21249msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 21250
38f60450 21251#: text-utils/hexdump.c:181
05509318 21252msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 21253msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 21254
38f60450 21255#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
21256msgid "<length> and <offset>"
21257msgstr ""
21258
21259#: text-utils/hexdump-display.c:364
05509318 21260msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 21261msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
21262
21263#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 21264#, c-format
05509318 21265msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 21266msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
21267
21268#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 21269#, c-format
05509318 21270msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 21271msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
21272
21273#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 21274#, c-format
05509318 21275msgid "bad format {%s}"
98d80d78 21276msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
21277
21278#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 21279#, c-format
05509318 21280msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 21281msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 21282
6bbace6d 21283#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 21284msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 21285msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 21286
49b90d82 21287#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 21288msgid "Read one line.\n"
171ece62 21289msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 21290
38f60450 21291#: text-utils/more.c:238
c7094077
KZ
21292#, fuzzy
21293msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
5d1756fb 21294msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 21295
38f60450 21296#: text-utils/more.c:241
c7094077
KZ
21297#, fuzzy
21298msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
171ece62 21299msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 21300
38f60450 21301#: text-utils/more.c:242
c7094077
KZ
21302#, fuzzy
21303msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
171ece62 21304msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 21305
38f60450 21306#: text-utils/more.c:243
c7094077
KZ
21307#, fuzzy
21308msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
171ece62 21309msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 21310
38f60450 21311#: text-utils/more.c:244
c7094077
KZ
21312#, fuzzy
21313msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
171ece62 21314msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 21315
38f60450 21316#: text-utils/more.c:245
c7094077
KZ
21317#, fuzzy
21318msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
cbb9767b 21319msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 21320
38f60450 21321#: text-utils/more.c:246
c7094077
KZ
21322#, fuzzy
21323msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
171ece62 21324msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 21325
38f60450 21326#: text-utils/more.c:247
c7094077
KZ
21327#, fuzzy
21328msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
5e8ec215 21329msgstr " -u undertryk understregning\n"
05509318 21330
38f60450 21331#: text-utils/more.c:248
c7094077
KZ
21332#, fuzzy
21333msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
171ece62 21334msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 21335
38f60450 21336#: text-utils/more.c:249
c7094077
KZ
21337#, fuzzy
21338msgid " -<number> same as --lines"
21339msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
21340
38f60450 21341#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
21342#, fuzzy
21343msgid " +<number> display file beginning from line number"
171ece62 21344msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 21345
38f60450 21346#: text-utils/more.c:251
c7094077
KZ
21347#, fuzzy
21348msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
171ece62 21349msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 21350
38f60450 21351#: text-utils/more.c:352
c7094077
KZ
21352#, fuzzy
21353msgid "MORE environment variable"
21354msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
05509318 21355
38f60450
KZ
21356#: text-utils/more.c:405
21357#, fuzzy
21358msgid "magic failed"
c7094077
KZ
21359msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
21360
38f60450 21361#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
05509318
KZ
21362#, c-format
21363msgid ""
21364"\n"
251e171e 21365"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
21366"\n"
21367msgstr ""
21368"\n"
251e171e 21369"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
21370"\n"
21371
38f60450 21372#: text-utils/more.c:461
05509318
KZ
21373#, c-format
21374msgid ""
21375"\n"
251e171e 21376"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
21377"\n"
21378msgstr ""
21379"\n"
251e171e 21380"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
21381"\n"
21382
38f60450 21383#: text-utils/more.c:727
05509318
KZ
21384#, c-format
21385msgid "--More--"
21386msgstr "--Mere--"
21387
38f60450 21388#: text-utils/more.c:729
05509318
KZ
21389#, c-format
21390msgid "(Next file: %s)"
21391msgstr "(Næste fil: %s)"
21392
38f60450 21393#: text-utils/more.c:737
05509318
KZ
21394#, c-format
21395msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21396msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
21397
c7094077 21398#: text-utils/more.c:938
251e171e
KZ
21399msgid ""
21400"\n"
21401"...Skipping "
21402msgstr ""
21403"\n"
21404"...Springer over "
21405
c7094077 21406#: text-utils/more.c:942
251e171e
KZ
21407msgid "...Skipping to file "
21408msgstr "...Springer til filen "
21409
c7094077 21410#: text-utils/more.c:944
251e171e
KZ
21411msgid "...Skipping back to file "
21412msgstr "...Springer tilbage til filen "
21413
c7094077 21414#: text-utils/more.c:1106
251e171e
KZ
21415msgid "Line too long"
21416msgstr "For lang linje"
21417
c7094077 21418#: text-utils/more.c:1144
251e171e
KZ
21419msgid "No previous command to substitute for"
21420msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
21421
c7094077 21422#: text-utils/more.c:1173
251e171e
KZ
21423#, c-format
21424msgid "[Use q or Q to quit]"
21425msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
21426
c7094077 21427#: text-utils/more.c:1261
251e171e
KZ
21428msgid "exec failed\n"
21429msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
21430
c7094077 21431#: text-utils/more.c:1271
251e171e
KZ
21432msgid "can't fork\n"
21433msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
21434
c7094077 21435#: text-utils/more.c:1427
251e171e
KZ
21436msgid "...skipping\n"
21437msgstr "...springer over\n"
21438
c7094077 21439#: text-utils/more.c:1464
251e171e
KZ
21440msgid ""
21441"\n"
21442"Pattern not found\n"
21443msgstr ""
21444"\n"
21445"Mønster ikke fundet\n"
21446
c7094077 21447#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
251e171e
KZ
21448msgid "Pattern not found"
21449msgstr "Mønster ikke fundet"
21450
c7094077
KZ
21451#: text-utils/more.c:1486
21452#, fuzzy
05509318 21453msgid ""
05509318
KZ
21454"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21455"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21456msgstr ""
21457"\n"
21458"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
21459"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
21460
c7094077
KZ
21461#: text-utils/more.c:1492
21462#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
21463msgid ""
21464"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21465"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21466"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21467"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21468"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21469"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21470"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21471"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21472"' Go to place where previous search started\n"
21473"= Display current line number\n"
21474"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21475"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21476"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 21477"v Start up '%s' at current line\n"
05509318
KZ
21478"ctrl-L Redraw screen\n"
21479":n Go to kth next file [1]\n"
21480":p Go to kth previous file [1]\n"
21481":f Display current file name and line number\n"
21482". Repeat previous command\n"
21483msgstr ""
21484"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
21485"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
21486"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
21487"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
21488"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
21489"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
21490"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
21491"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
21492"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
21493"= Vis aktuelle linjenummer\n"
21494"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
21495"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
21496"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
21497"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
21498"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
21499":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
21500":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
21501":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
21502". Gentag seneste kommando\n"
21503
c7094077
KZ
21504#: text-utils/more.c:1558
21505#, c-format
21506msgid "...back %d page"
21507msgid_plural "...back %d pages"
21508msgstr[0] "...bak %d side"
21509msgstr[1] "...bak %d sider"
21510
21511#: text-utils/more.c:1582
21512#, c-format
21513msgid "...skipping %d line"
21514msgid_plural "...skipping %d lines"
21515msgstr[0] "...springer %d linje over"
21516msgstr[1] "...springer %d linjer over"
21517
38f60450 21518#: text-utils/more.c:1682
c7094077
KZ
21519msgid ""
21520"\n"
21521"***Back***\n"
21522"\n"
21523msgstr ""
21524"\n"
21525"***Tilbage***\n"
21526"\n"
21527
38f60450 21528#: text-utils/more.c:1701
c7094077
KZ
21529#, c-format
21530msgid "\"%s\" line %d"
21531msgstr "»%s« linje %d"
21532
38f60450 21533#: text-utils/more.c:1704
c7094077
KZ
21534#, c-format
21535msgid "[Not a file] line %d"
21536msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
21537
38f60450 21538#: text-utils/more.c:1710
c7094077
KZ
21539msgid "No previous regular expression"
21540msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
21541
38f60450 21542#: text-utils/more.c:1779
05509318
KZ
21543#, c-format
21544msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21545msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
21546
49b90d82 21547#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
21548msgid ""
21549"-------------------------------------------------------\n"
21550" h this screen\n"
21551" q or Q quit program\n"
21552" <newline> next page\n"
21553" f skip a page forward\n"
21554" d or ^D next halfpage\n"
21555" l next line\n"
21556" $ last page\n"
21557" /regex/ search forward for regex\n"
21558" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21559" . or ^L redraw screen\n"
21560" w or z set page size and go to next page\n"
21561" s filename save current file to filename\n"
21562" !command shell escape\n"
21563" p go to previous file\n"
21564" n go to next file\n"
21565"\n"
21566"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21567"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21568"\n"
21569"See pg(1) for more information.\n"
21570"-------------------------------------------------------\n"
21571msgstr ""
05509318
KZ
21572"-------------------------------------------------------\n"
21573" h denne skærm\n"
21574" q eller Q afslut program\n"
21575" <ny linje> næste side\n"
21576" f spring en side frem\n"
21577" d eller ^D næste halve side\n"
21578" l næste linje\n"
21579" $ forrige side\n"
21580" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
21581" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
21582" . eller ^L gentegn skærm\n"
21583" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
21584" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
21585" !kommando skal-undvigetegn\n"
21586" p gå til forrige fil\n"
21587" n gå til næste fil\n"
21588"\n"
21589"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
21590"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
21591"(første side).\n"
21592"\n"
21593"Se pg(1) for yderligere information.\n"
21594"-------------------------------------------------------\n"
21595
49b90d82 21596#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21597#, c-format
21598msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21599msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
21600
49b90d82 21601#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 21602msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 21603msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 21604
49b90d82 21605#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
21606msgid " -number lines per page\n"
21607msgstr " -number linjer per side\n"
21608
49b90d82 21609#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 21610msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 21611msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 21612
49b90d82 21613#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 21614msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 21615msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 21616
49b90d82 21617#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 21618msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 21619msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 21620
49b90d82 21621#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
21622msgid " -n terminate command with new line\n"
21623msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
21624
49b90d82 21625#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
21626msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21627msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
21628
49b90d82 21629#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
21630msgid " -r disallow shell escape\n"
21631msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
21632
49b90d82 21633#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
21634msgid " -s print messages to stdout\n"
21635msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
21636
49b90d82 21637#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
21638msgid " +number start at the given line\n"
21639msgstr " +number start på den angivne linje\n"
21640
49b90d82 21641#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
21642msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21643msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
21644
49b90d82 21645#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
21646#, c-format
21647msgid "option requires an argument -- %s"
21648msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
21649
49b90d82 21650#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
21651#, c-format
21652msgid "illegal option -- %s"
21653msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
21654
49b90d82 21655#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
21656msgid "...skipping forward\n"
21657msgstr "...hopper fremad\n"
21658
49b90d82 21659#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21660msgid "...skipping backward\n"
21661msgstr "...hopper bagud\n"
21662
49b90d82 21663#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21664msgid "No next file"
21665msgstr "Ingen næste fil"
21666
49b90d82 21667#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
21668msgid "No previous file"
21669msgstr "Ingen forrige fil"
21670
21671# kan filen %s bruges her?
49b90d82 21672#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
21673#, c-format
21674msgid "Read error from %s file"
21675msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
21676
49b90d82 21677#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
21678#, c-format
21679msgid "Unexpected EOF in %s file"
21680msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
21681
49b90d82 21682#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
21683#, c-format
21684msgid "Unknown error in %s file"
21685msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
21686
49b90d82 21687#: text-utils/pg.c:949
6cd39864 21688msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
21689msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
21690
c7094077 21691#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
6bbace6d
KZ
21692msgid "RE error: "
21693msgstr "RE fejl: "
21694
c7094077 21695#: text-utils/pg.c:1108
6bbace6d
KZ
21696msgid "(EOF)"
21697msgstr "(Filafslutning)"
21698
c7094077 21699#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
6bbace6d
KZ
21700msgid "No remembered search string"
21701msgstr "Ingen gammel søgestreng"
21702
c7094077 21703#: text-utils/pg.c:1214
6bbace6d
KZ
21704msgid "cannot open "
21705msgstr "kunne ikke åbne "
21706
38f60450
KZ
21707#: text-utils/pg.c:1266
21708msgid "saved"
21709msgstr "gemte"
21710
c7094077 21711#: text-utils/pg.c:1356
6bbace6d
KZ
21712msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21713msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
21714
c7094077 21715#: text-utils/pg.c:1390
6bbace6d
KZ
21716msgid "fork() failed, try again later\n"
21717msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
21718
c7094077 21719#: text-utils/pg.c:1478
6bbace6d
KZ
21720msgid "(Next file: "
21721msgstr "(Næste fil: "
21722
c7094077 21723#: text-utils/pg.c:1544
6bbace6d
KZ
21724#, c-format
21725msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 21726msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 21727
c7094077 21728#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
6bbace6d
KZ
21729msgid "failed to parse number of lines per page"
21730msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
21731
251e171e 21732#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
21733#, c-format
21734msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21735msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
21736
251e171e 21737#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 21738msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 21739msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 21740
38f60450 21741#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
21742#, c-format
21743msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21744msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
21745
38f60450 21746#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 21747msgid "Do underlining.\n"
171ece62 21748msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 21749
38f60450 21750#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
21751msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
21752msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
21753
38f60450 21754#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 21755msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 21756msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 21757
38f60450
KZ
21758#: text-utils/ul.c:503
21759#, c-format
21760msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21761msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
21762
21763#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
21764msgid "trouble reading terminfo"
21765msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
21766
38f60450 21767#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
21768#, c-format
21769msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21770msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
21771
6bbace6d 21772#, c-format
38f60450
KZ
21773#~ msgid ""
21774#~ "\n"
21775#~ "Options:\n"
21776#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
21777#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
21778#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
21779#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
21780#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
21781#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
21782#~ msgstr ""
21783#~ "\n"
21784#~ "Tilvalg:\n"
21785#~ " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
21786#~ " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
21787#~ " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
21788#~ " -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
21789#~ " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
21790#~ " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
21791
21792#~ msgid "unable to matchpathcon()"
21793#~ msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
21794
21795#, c-format
21796#~ msgid "Directories: %9lld\n"
21797#~ msgstr "Mapper: %9lld\n"
21798
21799#, c-format
21800#~ msgid "Objects: %9lld\n"
21801#~ msgstr "Objekter: %9lld\n"
21802
21803#, c-format
21804#~ msgid "Regular files: %9lld\n"
21805#~ msgstr "Normale filer: %9lld\n"
21806
21807#~ msgid "Would link: "
21808#~ msgstr "Ville forbinde: "
21809
21810#~ msgid "Linked: "
21811#~ msgstr "Forbundne: "
21812
21813#~ msgid "Would save: "
21814#~ msgstr "Ville gemme: "
6bbace6d 21815
38f60450
KZ
21816#~ msgid "Saved: "
21817#~ msgstr "Gemt: "
21818
21819#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
21820#~ msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)"
21821
21822#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
21823#~ msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume"
21824
21825#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
21826#~ msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
21827
21828#~ msgid "integer overflow"
21829#~ msgstr "heltalsoverløb"
21830
21831#, c-format
21832#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
21833#~ msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
21834
21835#, c-format
21836#~ msgid "file %s changed underneath us"
21837#~ msgstr "filen %s uændret under os"
21838
21839#, c-format
21840#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
21841#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)"
21842
21843#, c-format
21844#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
21845#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)"
21846
21847#, c-format
21848#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
21849#~ msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s"
21850
21851#, c-format
21852#~ msgid " %s %s to %s\n"
21853#~ msgstr " %s %s til %s\n"
21854
21855#~ msgid "Would link"
21856#~ msgstr "Ville lave henvisning"
21857
21858#~ msgid "would save"
21859#~ msgstr "ville gemme"
21860
21861#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
21862#~ msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)"
21863
21864#, c-format
21865#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
21866#~ msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
21867
21868#, c-format
21869#~ msgid "Skipping %s%s\n"
21870#~ msgstr "Udelader %s%s\n"
21871
21872#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
21873#~ msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
21874
21875#~ msgid "CPU MHz:"
21876#~ msgstr "CPU MHz:"
21877
21878#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
21879#~ msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
21880
21881#, c-format
21882#~ msgid "failed on line %d"
21883#~ msgstr "der opstod en fejl på linje %d"
21884
21885#~ msgid "Input line too long."
21886#~ msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82 21887
c7094077
KZ
21888#, c-format
21889#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
21890#~ msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
21891
21892#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
21893#~ msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
21894
21895#, c-format
21896#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
21897#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
21898
21899#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
21900#~ msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n"
21901
21902#, c-format
21903#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
21904#~ msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
21905
21906#~ msgid "to set the kernel timezone."
21907#~ msgstr "for at angive kernens tidszone."
21908
21909#~ msgid "to warp System time."
21910#~ msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
21911
21912#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
21913#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n"
21914
21915#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
21916#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n"
21917
21918#, fuzzy
21919#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
21920#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
21921
21922#, fuzzy
21923#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
21924#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
21925
21926#, c-format
21927#~ msgid "unknown option -%s"
21928#~ msgstr "ukendt tilvalg -%s"
21929
21930#~ msgid " Overflow\n"
21931#~ msgstr " Overløb\n"
21932
d7197d19
KZ
21933#~ msgid "Rufus alignment"
21934#~ msgstr "Rufus-justering"
21935
d462a45d
KZ
21936#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
21937#~ msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
21938
21939#~ msgid ""
21940#~ "\n"
21941#~ "Do you really want to quit? "
21942#~ msgstr ""
21943#~ "\n"
21944#~ "Vil du virkelig afslutte? "
21945
21946#~ msgid ""
21947#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
21948#~ " -v be verbose\n"
21949#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
21950#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
21951#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
21952#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
21953#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
21954#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
21955#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
21956#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
21957#~ " -z make explicit holes\n"
21958#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
21959#~ " outfile output file\n"
21960#~ msgstr ""
21961#~ "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
21962#~ " -v vær mere forklarende\n"
21963#~ " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
21964#~ " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
21965#~ " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
21966#~ " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
21967#~ " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
21968#~ " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
21969#~ " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
21970#~ " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
21971#~ " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
21972#~ " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
21973#~ " udfil uddatafil\n"
21974
21975#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
21976#~ msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
21977
21978#~ msgid "user %s does not exist"
21979#~ msgstr "bruger »%s« findes ikke"
21980
21981#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
21982#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
21983
21984#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
21985#~ msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
21986
21987#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
21988#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
21989
21990#~ msgid "only root can do that"
21991#~ msgstr "dette kan kun root gøre"
21992
21993#~ msgid ""
21994#~ " -a, --append append the output\n"
21995#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
21996#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
21997#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
21998#~ " --force use output file even when it is a link\n"
21999#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
22000#~ " -q, --quiet be quiet\n"
22001#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
22002#~ msgstr ""
22003#~ " -a, --append tilføj uddataene\n"
22004#~ " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
22005#~ " -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
22006#~ " -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
22007#~ " --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
22008#~ " -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
22009#~ " -q, --quiet vær stille\n"
22010#~ " -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
22011
22012#~ msgid "cannot write script file"
22013#~ msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
22014
22015#~ msgid ""
22016#~ "\n"
22017#~ "Session terminated.\n"
22018#~ msgstr ""
22019#~ "\n"
22020#~ "Session afsluttet.\n"
22021
22022#~ msgid "openpty failed"
22023#~ msgstr "openpty mislykkedes"
22024
22025#~ msgid "out of pty's"
22026#~ msgstr "løbet tør for pty-er"
22027
22028#~ msgid "Script started, file is %s\n"
22029#~ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
22030
22031#~ msgid ""
22032#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
22033#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
22034#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
22035#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
22036#~ msgstr ""
22037#~ " -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
22038#~ " -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
22039#~ " -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
22040#~ " -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
22041
22042#~ msgid "write to stdout failed"
22043#~ msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
22044
22045#~ msgid "unexpected end of file on %s"
22046#~ msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
22047
22048#~ msgid "failed to read typescript file %s"
22049#~ msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
22050
22051#~ msgid "wrong number of arguments"
22052#~ msgstr "forkert antal parametre"
22053
22054#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
22055#~ msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
22056
49b90d82
KZ
22057#~ msgid ""
22058#~ "\n"
22059#~ "Usage:\n"
22060#~ " %1$s -V\n"
22061#~ " %1$s --report [devices]\n"
22062#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
22063#~ "\n"
22064#~ "Available commands:\n"
22065#~ msgstr ""
22066#~ "\n"
22067#~ "Brug:\n"
22068#~ " %1$s -V\n"
22069#~ " %1$s --report [enheder]\n"
22070#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
22071#~ "\n"
22072#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
22073
5e8ec215
JH
22074#~ msgid "%15s: %s"
22075#~ msgstr "%15s: %s"
22076
49b90d82
KZ
22077#~ msgid ""
22078#~ "\n"
22079#~ "Available columns (for -o):\n"
22080#~ msgstr ""
22081#~ "\n"
22082#~ "Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
22083
5e8ec215
JH
22084#~ msgid "Geometry"
22085#~ msgstr "Geometri"
22086
49b90d82
KZ
22087#~ msgid "seek error on %s"
22088#~ msgstr "søgefejl på %s"
22089
22090#~ msgid ""
22091#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
22092#~ " -V as --version must be the only option\n"
22093#~ msgstr ""
22094#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
22095#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
22096
22097#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
22098#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
22099
22100#~ msgid ""
22101#~ "\n"
22102#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
22103#~ msgstr ""
22104#~ "\n"
22105#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
22106
22107#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
22108#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
22109
22110#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
22111#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
22112
22113#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
22114#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
22115
22116#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
22117#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
22118
5e8ec215
JH
22119#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
22120#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
22121
22122#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
22123#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
22124
49b90d82
KZ
22125#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
22126#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
22127
22128#~ msgid "No known shells."
22129#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
22130
22131#~ msgid ""
22132#~ "\n"
22133#~ "Available columns:\n"
22134#~ msgstr ""
22135#~ "\n"
22136#~ "Tilgængelige kolonner:\n"
22137
5e8ec215
JH
22138#~ msgid "incorrect password"
22139#~ msgstr "ugyldig adgangskode"
22140
49b90d82
KZ
22141#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
22142#~ msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
22143
5e8ec215
JH
22144#~ msgid "%04d"
22145#~ msgstr "%04d"
22146
22147#~ msgid "%s %04d"
22148#~ msgstr "%s %04d"
22149
49b90d82
KZ
22150#~ msgid ""
22151#~ "\n"
22152#~ "Available columns (for --output):\n"
22153#~ msgstr ""
22154#~ "\n"
22155#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
22156
22157#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
22158#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
22159
5e8ec215
JH
22160#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
22161#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
22162
22163#~ msgid "%s: failed to read link"
22164#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
22165
22166#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
22167#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
22168
22169#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
22170#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
22171
49b90d82
KZ
22172#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22173#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
22174
22175#~ msgid ""
22176#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
22177#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
22178#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22179#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22180#~ "\n"
22181#~ msgstr ""
22182#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
22183#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
22184#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
22185#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
22186#~ "\n"
22187
22188# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
22189# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
22190# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
22191#~ msgid ""
22192#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
22193#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
22194#~ " -f, --force force erasure\n"
22195#~ " -h, --help show this help text\n"
22196#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
22197#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
22198#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
22199#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
22200#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
22201#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22202#~ msgstr ""
22203#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
22204#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
22205#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
22206#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
22207#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
22208#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
22209#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
22210#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
22211#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
22212#~ " partitionstabeller\n"
22213#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
22214
5e8ec215
JH
22215#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
22216#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
22217
22218#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
22219#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
22220
22221#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
22222#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
22223
49b90d82
KZ
22224#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
22225#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
22226
22227#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
22228#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
22229
22230#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22231#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22232
22233#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22234#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22235
22236#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
22237#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
22238
22239#~ msgid "\tUTC: %s\n"
22240#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
22241
22242#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
22243#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
22244
5e8ec215
JH
22245#~ msgid ""
22246#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
22247#~ "%s"
22248#~ msgstr ""
22249#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
22250#~ "%s"
22251
22252#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
22253#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
22254
22255#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
22256#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
22257
22258#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
22259#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
22260
49b90d82
KZ
22261#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
22262#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
22263
22264#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
22265#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
22266
22267#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
22268#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
22269
22270#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
22271#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
22272
22273#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
22274#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
22275
22276#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
22277#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
22278
22279#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
22280#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
22281
22282#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
22283#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
22284
22285#~ msgid ""
22286#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
22287#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
22288#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
22289#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
22290#~ msgstr ""
22291#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
22292#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
22293#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
22294#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
22295
22296#~ msgid ""
22297#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22298#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
22299#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
22300#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
22301#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22302#~ msgstr ""
22303#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
22304#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
22305#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
22306#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
22307#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
22308
22309#~ msgid ""
22310#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
22311#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
22312#~ " value given with --epoch\n"
22313#~ msgstr ""
22314#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
22315#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
22316#~ " angivet med --epoch\n"
22317
22318#~ msgid ""
22319#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
22320#~ " -V, --version display version information and exit\n"
22321#~ msgstr ""
22322#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
22323#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
22324
22325#~ msgid ""
22326#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22327#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22328#~ msgstr ""
22329#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
22330#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
22331
22332#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
22333#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
22334
22335#~ msgid ""
22336#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22337#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
22338#~ msgstr ""
22339#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
22340#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
22341
22342#~ msgid ""
22343#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
22344#~ " --set or --systohc)\n"
22345#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
22346#~ " either --utc or --localtime\n"
22347#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
22348#~ " the default is %1$s\n"
22349#~ msgstr ""
22350#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
22351#~ " --set eller --systohc)\n"
22352#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
22353#~ " enten --utc eller --localtime\n"
22354#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
22355#~ " standarden er %1$s\n"
22356
22357#~ msgid ""
22358#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
22359#~ " -D, --debug debugging mode\n"
22360#~ "\n"
22361#~ msgstr ""
22362#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
22363#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
22364#~ "\n"
22365
22366#~ msgid "invalid epoch argument"
22367#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
22368
22369#~ msgid "root privileges may be required"
22370#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
22371
22372#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22373#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
22374
22375#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
22376#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
22377
22378#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
22379#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
22380
22381#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22382#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22383
22384#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
22385#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
22386
22387#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
22388#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
22389
22390#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
22391#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
22392
5e8ec215
JH
22393#~ msgid "failed to read from: %s"
22394#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
22395
22396#~ msgid "%s: %s."
22397#~ msgstr "%s: %s"
22398
49b90d82
KZ
22399#~ msgid ""
22400#~ "%s\n"
22401#~ "Try `%s --help' for more information."
22402#~ msgstr ""
22403#~ "%s\n"
22404#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
22405
22406#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
22407#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
22408
5e8ec215
JH
22409#~ msgid "cannot execute: %s"
22410#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
22411
49b90d82
KZ
22412#~ msgid ""
22413#~ "\n"
22414#~ "Available columns (for --show):\n"
22415#~ msgstr ""
22416#~ "\n"
22417#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
22418
22419#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
22420#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
22421
5e8ec215
JH
22422#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
22423#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
22424
49b90d82
KZ
22425#~ msgid " --version output version information and exit\n"
22426#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
22427
5e8ec215
JH
22428#~ msgid "ttyname failed"
22429#~ msgstr "ttyname mislykkedes"
22430
49b90d82
KZ
22431#~ msgid " --version show version information and exit\n"
22432#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
22433
22434#~ msgid " --help display this help and exit\n"
22435#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"