]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
e8f26419
KZ
10#
11# Note:
12# =====
13# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 14# Mine too. MPi
5853a96b 15# And mine also pth
47ae94f4 16# Same here AP
48d7b13a 17#
e8f26419 18# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 19#
e8f26419
KZ
20# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
21# German translation for util-linux.
22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 23#
364cda48 24# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 25#
7eda085c
KZ
26# Permission is granted to freely copy and distribute
27# this file and modified versions, provided, that this
28# header is not removed and modified versions are marked
29# as such.
48d7b13a 30#
364cda48
KZ
31# If you have additions/changes/other requests, please
32# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 33#
7eda085c 34# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
35# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
36# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
37# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
38#
e8f26419 39# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 40#
e8f26419 41# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 42#
a2c5f3ca 43# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 44# =========================
b22550fa 45# command – Befehl
5f852d7b
MB
46# bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«)
47# bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
48d7b13a 48#
23a9835f 49# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019-2022.
a166829c 50# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
23a9835f 53"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
39fad4ae 55"POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0200\n"
23a9835f 56"PO-Revision-Date: 2022-03-17 18:27+0100\n"
a166829c 57"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47ae94f4 63"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b1048222 64"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23a9835f 65"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
0aac1a7b
KZ
76#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
78#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
79#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
38f60450 80#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
0aac1a7b
KZ
81#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
82#: term-utils/agetty.c:912
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
0aac1a7b
KZ
86#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
87#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 88#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 89#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
0aac1a7b
KZ
90#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
91#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
d7197d19 92#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
0aac1a7b
KZ
93#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
39fad4ae 95#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b
KZ
96#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
97#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
50bfc6e7 98#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
0aac1a7b
KZ
99#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
100#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
101#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
102#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
103#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
104#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
105#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
106#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
107#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
108#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
109#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
110#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
47d86d2d
MB
111#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
112#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
0aac1a7b
KZ
113#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
114#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
115#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
116#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 117#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
118#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
119#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
0aac1a7b 120#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
38f60450 121#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
122#, c-format
123msgid "cannot open %s"
124msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
125
57f25377 126#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 127msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 128msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 129
57f25377 130#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 131msgid "invalid start argument"
c9500cbd 132msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 133
57f25377 134#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
eb0f80a6 135msgid "invalid length argument"
c9500cbd 136msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 137
57f25377 138#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 139msgid "failed to add partition"
c9500cbd 140msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 141
0aac1a7b 142#: disk-utils/blockdev.c:64
e8f26419 143msgid "set read-only"
c9500cbd 144msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 145
0aac1a7b 146#: disk-utils/blockdev.c:71
e8f26419 147msgid "set read-write"
c9500cbd 148msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 149
0aac1a7b 150#: disk-utils/blockdev.c:77
e8f26419 151msgid "get read-only"
c9500cbd 152msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 153
0aac1a7b 154#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb 155msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 156msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 157
0aac1a7b 158#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d 159msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 160msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 161
0aac1a7b 162#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d 163msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 164msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 165
0aac1a7b 166#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d 167msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 168msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 169
0aac1a7b 170#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d 171msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 172msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 173
0aac1a7b 174#: disk-utils/blockdev.c:113
4ded9dfb 175msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 176msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 177
0aac1a7b 178#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d 179msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 180msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 181
0aac1a7b 182#: disk-utils/blockdev.c:125
e8f26419 183msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 184msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 185
0aac1a7b 186#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9 187msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 188msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 189
0aac1a7b 190#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb 191msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 192msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 193
0aac1a7b 194#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 195msgid "get size in bytes"
c9500cbd 196msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 197
0aac1a7b 198#: disk-utils/blockdev.c:151
e8f26419 199msgid "set readahead"
c9500cbd 200msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 201
0aac1a7b 202#: disk-utils/blockdev.c:157
e8f26419 203msgid "get readahead"
a2c5f3ca 204msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 205
0aac1a7b 206#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1 207msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 208msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 209
0aac1a7b 210#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1 211msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 212msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 213
0aac1a7b 214#: disk-utils/blockdev.c:174
e8f26419 215msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 216msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 217
0aac1a7b 218#: disk-utils/blockdev.c:178
e8f26419 219msgid "reread partition table"
5853a96b 220msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 221
0aac1a7b 222#: disk-utils/blockdev.c:188
b359eb3b 223#, c-format
f8511249 224msgid ""
92b619d1 225" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
226" %1$s --report [devices]\n"
227" %1$s -h|-V\n"
f8511249 228msgstr ""
a166829c
MB
229" %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
230" %1$s --report [Geräte]\n"
231" %1$s -h|-V\n"
612721db 232
0aac1a7b 233#: disk-utils/blockdev.c:194
49b90d82 234msgid "Call block device ioctls from the command line."
a166829c 235msgstr "Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
49b90d82 236
0aac1a7b 237#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 238msgid " -q quiet mode"
a166829c 239msgstr " -q zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 240
0aac1a7b 241#: disk-utils/blockdev.c:198
49b90d82 242msgid " -v verbose mode"
a166829c 243msgstr " -v ausführlicher Modus"
49b90d82 244
0aac1a7b 245#: disk-utils/blockdev.c:199
49b90d82 246msgid " --report print report for specified (or all) devices"
a166829c 247msgstr " --report Bericht für das angegebene Gerät (oder alle Geräte) ausgeben"
49b90d82 248
0aac1a7b 249#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82 250msgid "Available commands:"
a166829c 251msgstr "Verfügbare Befehle:"
49b90d82 252
0aac1a7b 253#: disk-utils/blockdev.c:205
5853a96b 254#, c-format
92b619d1 255msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 256msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 257
0aac1a7b 258#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 259#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450 260#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
50bfc6e7 261#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
6924ef91 262#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241
0aac1a7b 263#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
264msgid "no device specified"
265msgstr "kein Gerät angegeben"
266
0aac1a7b 267#: disk-utils/blockdev.c:329
f8511249 268msgid "could not get device size"
c9500cbd 269msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 270
0aac1a7b 271#: disk-utils/blockdev.c:335
5853a96b 272#, c-format
f8511249 273msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 274msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 275
0aac1a7b 276#: disk-utils/blockdev.c:351
5853a96b 277#, c-format
f8511249 278msgid "%s requires an argument"
5853a96b 279msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 280
0aac1a7b 281#: disk-utils/blockdev.c:355
0aac1a7b 282msgid "failed to parse command argument"
b1048222 283msgstr "Verarbeiten des Befehlszeilenarguments ist fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
284
285#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
6bbace6d
KZ
286#, c-format
287msgid "ioctl error on %s"
288msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
289
0aac1a7b 290#: disk-utils/blockdev.c:388
5853a96b 291#, c-format
de6bd3e8 292msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 293msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 294
0aac1a7b 295#: disk-utils/blockdev.c:395
612721db
KZ
296#, c-format
297msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 298msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 299
0aac1a7b
KZ
300#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
301#: disk-utils/blockdev.c:482
c7094077 302msgid "N/A"
677e35cf 303msgstr "n.v."
b0041e4a 304
0aac1a7b 305#: disk-utils/blockdev.c:506
b1048222 306#, c-format
0aac1a7b 307msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 308msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 309
0aac1a7b 310#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
311msgid "Bootable"
312msgstr " Bootfähig"
313
314# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
0aac1a7b 315#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
316msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
317msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
318
319# "Löschen"
0aac1a7b 320#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
321msgid "Delete"
322msgstr "Löschen"
323
0aac1a7b 324#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
325msgid "Delete the current partition"
326msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
327
0aac1a7b 328#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82 329msgid "Resize"
a166829c 330msgstr "Größe ändern"
49b90d82 331
0aac1a7b 332#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82 333msgid "Reduce or enlarge the current partition"
a166829c 334msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
49b90d82 335
0aac1a7b 336#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
337msgid "New"
338msgstr "Neue"
339
0aac1a7b 340#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
341msgid "Create new partition from free space"
342msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
343
0aac1a7b 344#: disk-utils/cfdisk.c:200
0ed2f80b
KZ
345msgid "Quit"
346msgstr "Ende"
347
0aac1a7b 348#: disk-utils/cfdisk.c:200
e7059111 349msgid "Quit program without writing changes"
a166829c 350msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
0ed2f80b 351
0aac1a7b
KZ
352#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
353#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 354#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
355msgid "Type"
356msgstr "Typ"
357
0aac1a7b 358#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b 359msgid "Change the partition type"
e7ca0606 360msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 361
0aac1a7b 362#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
363msgid "Help"
364msgstr "Hilfe"
365
0aac1a7b 366#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
367msgid "Print help screen"
368msgstr "Die Hilfe anzeigen"
369
0aac1a7b 370#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b 371msgid "Sort"
e7ca0606 372msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 373
0aac1a7b 374#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b
KZ
375msgid "Fix partitions order"
376msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
377
0aac1a7b 378#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
379msgid "Write"
380msgstr "Schreib."
381
0aac1a7b 382#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
383msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
384msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
385
0aac1a7b 386#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d 387msgid "Dump"
2905ba2a 388msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
389
390# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
0aac1a7b 391#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d 392msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 393msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 394
0aac1a7b 395#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
396#, c-format
397msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
398msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
399
0aac1a7b 400#: disk-utils/cfdisk.c:1316
b64eb005 401#, c-format
d3cac66d 402msgid "%s (mounted)"
b64eb005 403msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 404
0aac1a7b 405#: disk-utils/cfdisk.c:1364
d3cac66d 406msgid "Partition name:"
b64eb005 407msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 408
0aac1a7b 409#: disk-utils/cfdisk.c:1371
d3cac66d 410msgid "Partition UUID:"
b64eb005 411msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 412
0aac1a7b 413#: disk-utils/cfdisk.c:1390
d3cac66d 414msgid "Partition type:"
b64eb005 415msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 416
0aac1a7b 417#: disk-utils/cfdisk.c:1397
d3cac66d 418msgid "Attributes:"
b64eb005 419msgstr "Attribute:"
d3cac66d 420
0aac1a7b 421#: disk-utils/cfdisk.c:1421
111318b2
PT
422msgid "Filesystem UUID:"
423msgstr "Dateisystem-UUID:"
424
0aac1a7b 425#: disk-utils/cfdisk.c:1428
e7059111 426msgid "Filesystem LABEL:"
a166829c 427msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
e7059111 428
0aac1a7b 429#: disk-utils/cfdisk.c:1434
e7059111
KZ
430msgid "Filesystem:"
431msgstr "Dateisystem:"
432
0aac1a7b 433#: disk-utils/cfdisk.c:1439
d3cac66d 434msgid "Mountpoint:"
b64eb005 435msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 436
0aac1a7b 437#: disk-utils/cfdisk.c:1783
e7ca0606 438#, c-format
0ed2f80b 439msgid "Disk: %s"
e7ca0606 440msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 441
0aac1a7b 442#: disk-utils/cfdisk.c:1785
a166829c 443#, c-format
251e171e 444msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
a166829c 445msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
0ed2f80b 446
0aac1a7b 447#: disk-utils/cfdisk.c:1788
e7ca0606 448#, c-format
0ed2f80b 449msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 450msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 451
0aac1a7b 452#: disk-utils/cfdisk.c:1791
e7ca0606 453#, c-format
0ed2f80b 454msgid "Label: %s"
e7ca0606 455msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 456
0aac1a7b 457#: disk-utils/cfdisk.c:1942
b0041e4a 458msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 459msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 460
0aac1a7b 461#: disk-utils/cfdisk.c:1948
0ed2f80b 462msgid "Please, specify size."
e7ca0606 463msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 464
0aac1a7b 465#: disk-utils/cfdisk.c:1970
a166829c 466#, c-format
251e171e 467msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 468msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 469
0aac1a7b 470#: disk-utils/cfdisk.c:1979
a166829c 471#, c-format
251e171e 472msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 473msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 474
0aac1a7b 475#: disk-utils/cfdisk.c:1986
0ed2f80b 476msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 477msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 478
0aac1a7b 479#: disk-utils/cfdisk.c:2044
0ed2f80b 480msgid "Select partition type"
e7ca0606 481msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 482
0aac1a7b 483#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
6bbace6d 484msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 485msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
486
487# XXX
0aac1a7b 488#: disk-utils/cfdisk.c:2095
6bbace6d 489msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 490msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 491
0aac1a7b
KZ
492#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
493#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
d7c1dbc6 494#, c-format
b0041e4a 495msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 496msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 497
0aac1a7b 498#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
2905ba2a 499#, c-format
6bbace6d 500msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 501msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 502
0aac1a7b 503#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
2905ba2a 504#, c-format
6bbace6d 505msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 506msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 507
0aac1a7b 508#: disk-utils/cfdisk.c:2125
6bbace6d 509msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 510msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 511
0aac1a7b 512#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
6bbace6d 513msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 514msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 515
0aac1a7b 516#: disk-utils/cfdisk.c:2139
6bbace6d 517msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 518msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 519
0aac1a7b 520#: disk-utils/cfdisk.c:2153
6bbace6d 521msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 522msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 523
0aac1a7b 524#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
2905ba2a 525#, c-format
6bbace6d 526msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 527msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 528
0aac1a7b 529#: disk-utils/cfdisk.c:2192
3e2ab89e
KZ
530msgid "Select label type"
531msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
532
39fad4ae 533#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
0ed2f80b
KZ
534msgid "Device does not contain a recognized partition table."
535msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
536
0aac1a7b 537#: disk-utils/cfdisk.c:2203
38f60450 538msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
7e663402 539msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden."
0ed2f80b 540
0aac1a7b 541#: disk-utils/cfdisk.c:2252
b0041e4a 542msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
543msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
544
0aac1a7b 545#: disk-utils/cfdisk.c:2253
b0041e4a 546msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
547msgstr ""
548"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
549"modifizieren"
0ed2f80b 550
0ed2f80b 551# "Befehl"
0aac1a7b 552#: disk-utils/cfdisk.c:2255
0ed2f80b
KZ
553msgid "Command Meaning"
554msgstr "Befehl Bedeutung"
555
0aac1a7b 556#: disk-utils/cfdisk.c:2256
0ed2f80b
KZ
557msgid "------- -------"
558msgstr "-------- ---------"
559
560# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
0aac1a7b 561#: disk-utils/cfdisk.c:2257
0ed2f80b 562msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 563msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 564
0aac1a7b 565#: disk-utils/cfdisk.c:2258
0ed2f80b
KZ
566msgid " d Delete the current partition"
567msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
568
0aac1a7b 569#: disk-utils/cfdisk.c:2259
0ed2f80b
KZ
570msgid " h Print this screen"
571msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
572
0aac1a7b 573#: disk-utils/cfdisk.c:2260
0ed2f80b
KZ
574msgid " n Create new partition from free space"
575msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
576
0aac1a7b 577#: disk-utils/cfdisk.c:2261
0ed2f80b
KZ
578msgid " q Quit program without writing partition table"
579msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
580
0aac1a7b 581#: disk-utils/cfdisk.c:2262
38f60450 582msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
7e663402 583msgstr " r Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
38f60450 584
0aac1a7b 585#: disk-utils/cfdisk.c:2263
05509318 586msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 587msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 588
0aac1a7b 589#: disk-utils/cfdisk.c:2264
b0041e4a
KZ
590msgid " t Change the partition type"
591msgstr " t Partitionstyp ändern"
592
0aac1a7b 593#: disk-utils/cfdisk.c:2265
6bbace6d
KZ
594msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
595msgstr ""
2905ba2a
MB
596" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
597" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 598
0aac1a7b 599#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a 600msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
601msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
602
603# or "Da dieses …" ?
0aac1a7b 604#: disk-utils/cfdisk.c:2267
b0041e4a 605msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
606msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
607
0aac1a7b 608#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a 609msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
5f852d7b 610msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
0ed2f80b 611
0aac1a7b 612#: disk-utils/cfdisk.c:2269
d3cac66d 613msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 614msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 615
0aac1a7b 616#: disk-utils/cfdisk.c:2270
0ed2f80b
KZ
617msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
618msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
619
0aac1a7b 620#: disk-utils/cfdisk.c:2271
0ed2f80b
KZ
621msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
622msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
623
0aac1a7b 624#: disk-utils/cfdisk.c:2272
0ed2f80b 625msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 626msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 627
0aac1a7b 628#: disk-utils/cfdisk.c:2273
0ed2f80b 629msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 630msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
631
632# "Hinweis"
0aac1a7b 633#: disk-utils/cfdisk.c:2275
0ed2f80b
KZ
634msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
635msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
636
0aac1a7b 637#: disk-utils/cfdisk.c:2276
b0041e4a 638msgid "case letters (except for Write)."
5f852d7b 639msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
0ed2f80b 640
0aac1a7b 641#: disk-utils/cfdisk.c:2278
0ed2f80b 642msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 643msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 644
0aac1a7b 645#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
0ed2f80b 646msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 647msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 648
0aac1a7b 649#: disk-utils/cfdisk.c:2374
0ed2f80b 650msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 651msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 652
0aac1a7b 653#: disk-utils/cfdisk.c:2384
e7ca0606 654#, c-format
0ed2f80b 655msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 656msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 657
0aac1a7b 658#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
e7ca0606 659#, c-format
0ed2f80b 660msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 661msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 662
0aac1a7b 663#: disk-utils/cfdisk.c:2407
0ed2f80b 664msgid "Partition size: "
e7ca0606 665msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 666
0aac1a7b 667#: disk-utils/cfdisk.c:2448
e7ca0606 668#, c-format
7734be5e 669msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 670msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 671
0aac1a7b 672#: disk-utils/cfdisk.c:2450
e7ca0606 673#, c-format
7734be5e
MB
674msgid "The type of partition %zu is unchanged."
675msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 676
0aac1a7b 677#: disk-utils/cfdisk.c:2471
49b90d82 678msgid "New size: "
a166829c 679msgstr "Neue Größe: "
49b90d82 680
0aac1a7b 681#: disk-utils/cfdisk.c:2486
a166829c 682#, c-format
49b90d82 683msgid "Partition %zu resized."
a166829c 684msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
49b90d82 685
39fad4ae 686#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
b0041e4a 687msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 688msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 689
0aac1a7b 690#: disk-utils/cfdisk.c:2509
0ed2f80b 691msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 692msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 693
0aac1a7b 694#: disk-utils/cfdisk.c:2511
7734be5e 695msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
5f852d7b 696msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 697
0aac1a7b
KZ
698#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
699#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
700msgid "yes"
701msgstr "ja"
702
0aac1a7b 703#: disk-utils/cfdisk.c:2517
b0041e4a 704msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 705msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 706
0aac1a7b 707#: disk-utils/cfdisk.c:2522
b0041e4a 708msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
709msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
710
0aac1a7b 711#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
0ed2f80b
KZ
712msgid "The partition table has been altered."
713msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
714
0aac1a7b 715#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
0ed2f80b 716msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
a166829c 717msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 718
0aac1a7b 719#: disk-utils/cfdisk.c:2588
b5ef1472 720#, c-format
784c8a40 721msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 722msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 723
0aac1a7b 724#: disk-utils/cfdisk.c:2600
0ed2f80b
KZ
725msgid "failed to create a new disklabel"
726msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
727
0aac1a7b 728#: disk-utils/cfdisk.c:2609
0ed2f80b 729msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 730msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 731
0aac1a7b 732#: disk-utils/cfdisk.c:2622
38f60450 733msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
7e663402 734msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen."
38f60450 735
0aac1a7b 736#: disk-utils/cfdisk.c:2624
2994605f 737msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
7e663402 738msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee."
2994605f 739
0aac1a7b 740#: disk-utils/cfdisk.c:2710
e7ca0606 741#, c-format
0ed2f80b 742msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 743msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 744
0aac1a7b 745#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d 746msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 747msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 748
0aac1a7b 749#: disk-utils/cfdisk.c:2717
955d2cbc 750#, c-format
d462a45d 751msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 752msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 753
0aac1a7b 754#: disk-utils/cfdisk.c:2720
d3cac66d 755msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 756msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 757
0aac1a7b 758#: disk-utils/cfdisk.c:2722
677e35cf 759#, c-format
c7094077 760msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
761msgstr ""
762" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
763" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 764
0aac1a7b 765#: disk-utils/cfdisk.c:2723
38f60450 766msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
7e663402
MB
767msgstr ""
768" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
769" Modus erzwingen\n"
38f60450 770
0aac1a7b
KZ
771#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
772#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b
KZ
773msgid "unsupported color mode"
774msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
775
0aac1a7b 776#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
0ed2f80b
KZ
777msgid "failed to allocate libfdisk context"
778msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
779
49b90d82 780#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 781#, c-format
eb0f80a6 782msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 783msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 784
49b90d82 785#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 786msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 787msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 788
57f25377 789#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 790msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 791msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 792
d462a45d 793#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 794#, c-format
e8f26419 795msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 796msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 797
d462a45d 798#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 799#, c-format
e8f26419 800msgid "done\n"
c9500cbd 801msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 802
d462a45d 803#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 804#, c-format
e8f26419 805msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 806msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 807
e8f26419 808# This is from a perror()
d462a45d 809#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419
KZ
810msgid "Read: "
811msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 812
d462a45d 813#: disk-utils/fdformat.c:111
2905ba2a 814#, c-format
6bbace6d 815msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 816msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 817
d462a45d 818#: disk-utils/fdformat.c:128
2905ba2a 819#, c-format
e8f26419 820msgid ""
6bbace6d 821"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
822"Continuing ... "
823msgstr ""
2905ba2a 824"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 825"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 826
d462a45d 827#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
39fad4ae
KZ
828#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
829#: sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 830#, c-format
6bbace6d
KZ
831msgid " %s [options] <device>\n"
832msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 833
d462a45d 834#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 835msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 836msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 837
d462a45d 838#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 839msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 840msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 841
d462a45d 842#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 843msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 844msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 845
d462a45d 846#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 847msgid ""
6bbace6d
KZ
848" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
849" the verification (max N retries)\n"
f8511249 850msgstr ""
2905ba2a
MB
851" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
852" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
853" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 854
d462a45d 855#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 856msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 857msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 858
d462a45d 859#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 860msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 861msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 862
d462a45d 863#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 864msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 865msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 866
d462a45d 867#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 868msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 869msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 870
0aac1a7b
KZ
871#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
872#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
873#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
874#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
50bfc6e7 875#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
0aac1a7b
KZ
876#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
877#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
878#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
879#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 880#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
0aac1a7b
KZ
881#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
882#: text-utils/more.c:464
d7c1dbc6 883#, c-format
b0041e4a 884msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 885msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 886
39fad4ae 887#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578
2994605f 888#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 889#: sys-utils/mountpoint.c:109
5853a96b 890#, c-format
f8511249 891msgid "%s: not a block device"
5853a96b 892msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 893
d462a45d 894#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 895msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 896msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 897
d462a45d 898#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 899#, c-format
e8f26419 900msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 901msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 902
d462a45d 903#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 904msgid "Double"
c9500cbd 905msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 906
d462a45d 907#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
908msgid "Single"
909msgstr "Einfach"
eb63b9b8 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 912msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 913msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 916msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 917msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 920msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 921msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 922
0aac1a7b 923#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
6bbace6d 924msgid "close failed"
2905ba2a 925msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 926
d462a45d 927#: disk-utils/fdisk.c:206
e7ca0606 928#, c-format
0ed2f80b 929msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 930msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 931
d462a45d 932#: disk-utils/fdisk.c:211
c9500cbd 933#, c-format
0ed2f80b
KZ
934msgid "Using default response %c."
935msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
936
d462a45d 937#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
0aac1a7b 938#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
0ed2f80b
KZ
939msgid "Value out of range."
940msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 941
d462a45d 942#: disk-utils/fdisk.c:253
c9500cbd 943#, c-format
0ed2f80b
KZ
944msgid "%s (%s, default %c): "
945msgstr "%s (%s, Standard %c): "
946
d462a45d 947#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
d044dd79 948#, c-format
b5ef1472 949msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 950msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 951
d462a45d 952#: disk-utils/fdisk.c:261
c9500cbd 953#, c-format
0ed2f80b
KZ
954msgid "%s (%c-%c, default %c): "
955msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 956
d462a45d 957#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
d044dd79 958#, c-format
b5ef1472 959msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 960msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 961
d462a45d 962#: disk-utils/fdisk.c:268
c9500cbd 963#, c-format
0ed2f80b
KZ
964msgid "%s (%c-%c): "
965msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 966
d462a45d 967#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
d044dd79 968#, c-format
b5ef1472 969msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 970msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 971
0aac1a7b 972#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
973msgid " [Y]es/[N]o: "
974msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 975
c7094077 976#: disk-utils/fdisk.c:486
c7094077 977msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
677e35cf 978msgstr "Hexadezimalcode oder Alias (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
c7094077
KZ
979
980#: disk-utils/fdisk.c:487
c7094077 981msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
677e35cf 982msgstr "Partitionstyp oder Alias (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
c7094077
KZ
983
984#: disk-utils/fdisk.c:490
0ed2f80b
KZ
985msgid "Hex code (type L to list all codes): "
986msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
987
c7094077 988#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
989msgid "Partition type (type L to list all types): "
990msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
991
38f60450 992#: disk-utils/fdisk.c:511
0024767e 993#, c-format
57f25377 994msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5f852d7b 995msgstr "Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden."
57f25377 996
38f60450 997#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
998msgid ""
999"\n"
1000"Aliases:\n"
1001msgstr ""
677e35cf
MB
1002"\n"
1003"Aliase:\n"
c7094077 1004
38f60450 1005#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
1006msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1007msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
1008
38f60450 1009#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
1010msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1011msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 1012
38f60450 1013#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
eb0f80a6 1014#, c-format
0ed2f80b
KZ
1015msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1016msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
1017
0aac1a7b 1018#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
0ed2f80b
KZ
1019msgid "Unknown"
1020msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 1021
38f60450 1022#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1023#, c-format
0ed2f80b 1024msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
5f852d7b 1025msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
eb0f80a6 1026
38f60450 1027#: disk-utils/fdisk.c:670
c9500cbd 1028#, c-format
0ed2f80b
KZ
1029msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1030msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 1031
38f60450 1032#: disk-utils/fdisk.c:766
d044dd79 1033#, c-format
0ed2f80b
KZ
1034msgid ""
1035"\n"
b5ef1472 1036"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
1037msgstr ""
1038"\n"
d044dd79 1039"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 1040
0ed2f80b 1041# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 1042#: disk-utils/fdisk.c:772
0ed2f80b
KZ
1043msgid "cannot seek"
1044msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 1045
38f60450 1046#: disk-utils/fdisk.c:777
0ed2f80b
KZ
1047msgid "cannot read"
1048msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1049
0ed2f80b 1050# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
0aac1a7b
KZ
1051#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1052#: libfdisk/src/gpt.c:2464
0ed2f80b
KZ
1053msgid "First sector"
1054msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1055
38f60450 1056#: disk-utils/fdisk.c:814
0ed2f80b
KZ
1057#, c-format
1058msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1059msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1060
38f60450 1061#: disk-utils/fdisk.c:832
955d2cbc 1062#, c-format
d462a45d 1063msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
955d2cbc 1064msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu fdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
ebe345d1 1065
38f60450 1066#: disk-utils/fdisk.c:837
955d2cbc 1067#, c-format
d462a45d 1068msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 1069msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1070
38f60450 1071#: disk-utils/fdisk.c:850
677e35cf 1072#, c-format
21dcf21a 1073msgid ""
c7094077
KZ
1074" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1075" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a
KZ
1076msgstr ""
1077" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
677e35cf
MB
1078" %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
1079" Partitionstabelle(n) auflisten\n"
21dcf21a 1080
38f60450 1081#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a 1082msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1083msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1084
38f60450 1085#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1086msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1087msgstr ""
b64eb005
PT
1088" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1089" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1090
38f60450 1091#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a 1092msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
5f852d7b 1093msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
21dcf21a 1094
38f60450 1095#: disk-utils/fdisk.c:862
955d2cbc 1096#, c-format
d462a45d 1097msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1098msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
21dcf21a 1099
38f60450 1100#: disk-utils/fdisk.c:865
e7059111 1101msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1102msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1103
38f60450 1104#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077 1105msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
677e35cf 1106msgstr " -x, --list-details wie --list, aber mit mehr Details\n"
c7094077 1107
38f60450 1108#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077 1109msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
677e35cf 1110msgstr " -n, --noauto-pt keine Vorgabe-Partitionstabelle auf leeren Geräten erstellen\n"
c7094077 1111
38f60450 1112#: disk-utils/fdisk.c:869
2905ba2a
MB
1113msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1114msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1115
38f60450 1116#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a
KZ
1117msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1118msgstr ""
e7ca0606
MB
1119" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1120" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1121
38f60450 1122#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a 1123msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
5f852d7b 1124msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
21dcf21a 1125
38f60450 1126#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a 1127msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1128msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1129
38f60450 1130#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1131msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1132msgstr ""
1133" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1134" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1135
38f60450 1136#: disk-utils/fdisk.c:875
677e35cf 1137#, c-format
c7094077 1138msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
1139msgstr ""
1140" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
1141" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 1142
38f60450 1143#: disk-utils/fdisk.c:877
955d2cbc 1144#, c-format
d462a45d 1145msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1146msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
b5ef1472 1147
0aac1a7b 1148#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
955d2cbc 1149#, c-format
d462a45d 1150msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1151msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
e7059111 1152
38f60450 1153#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a 1154msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1155msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1156
38f60450 1157#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a 1158msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1159msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1160
38f60450 1161#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a 1162msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1163msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1164
38f60450 1165#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
0ed2f80b
KZ
1166msgid "invalid sector size argument"
1167msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1168
38f60450 1169#: disk-utils/fdisk.c:971
0ed2f80b
KZ
1170msgid "invalid cylinders argument"
1171msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1172
38f60450 1173#: disk-utils/fdisk.c:983
0ed2f80b
KZ
1174msgid "not found DOS label driver"
1175msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1176
38f60450 1177#: disk-utils/fdisk.c:989
e7ca0606 1178#, c-format
21dcf21a 1179msgid "unknown compatibility mode '%s'"
5f852d7b 1180msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
21dcf21a 1181
38f60450 1182#: disk-utils/fdisk.c:996
0ed2f80b
KZ
1183msgid "invalid heads argument"
1184msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1185
38f60450 1186#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b
KZ
1187msgid "invalid sectors argument"
1188msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1189
38f60450 1190#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b
KZ
1191#, c-format
1192msgid "unsupported disklabel: %s"
1193msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1194
38f60450 1195#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1196msgid "unsupported unit"
a166829c 1197msgstr "nicht unterstützte Einheit"
49b90d82 1198
0aac1a7b
KZ
1199#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
1200#: disk-utils/sfdisk.c:2315
b5ef1472 1201msgid "unsupported wipe mode"
a166829c 1202msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
b5ef1472 1203
38f60450 1204#: disk-utils/fdisk.c:1076
0ed2f80b
KZ
1205msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1206msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1207
39fad4ae
KZ
1208#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
1209#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
1210#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1211#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1212#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
1213#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
1214#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
1215#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
1216#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
1217#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
1218#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
1219#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1220#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
1221#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1222#: text-utils/more.c:2094
49b90d82 1223msgid "bad usage"
a166829c 1224msgstr "fehlerhafter Aufruf"
49b90d82 1225
38f60450 1226#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1227#, c-format
1228msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1229msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1230
0aac1a7b 1231#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
55032d70 1232msgid ""
0ed2f80b
KZ
1233"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1234"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1235msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1236"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1237"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1238"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1239
2994605f 1240#: disk-utils/fdisk.c:1145
2994605f
KZ
1241msgid ""
1242"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1243"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1244"partitions on this disk.\n"
1245msgstr ""
1246"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
7e663402
MB
1247"wahrscheinlich keine gute Idee. Es wird empfohlen, alle Dateisysteme auf\n"
1248"dieser Festplatte auszuhängen und sämtliche darauf befindlichen\n"
1249"Auslagerungspartitionen zu deaktivieren.\n"
2994605f
KZ
1250
1251#: disk-utils/fdisk.c:1168
7734be5e 1252msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
5f852d7b 1253msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
55032d70 1254
ebe345d1
KZ
1255#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1256#, c-format
1257msgid "Disklabel type: %s"
1258msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1259
6bbace6d
KZ
1260#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1261#, c-format
ebe345d1
KZ
1262msgid "Disk identifier: %s"
1263msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1264
57f25377 1265#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1266#, c-format
6bbace6d
KZ
1267msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1268msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1269
57f25377 1270#: disk-utils/fdisk-list.c:68
a166829c 1271#, c-format
251e171e 1272msgid "Disk model: %s"
a166829c 1273msgstr "Festplattenmodell: %s"
251e171e 1274
57f25377 1275#: disk-utils/fdisk-list.c:71
b1048222 1276#, c-format
0aac1a7b 1277msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
b1048222 1278msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %ju Sektoren/Spur, %ju Zylinder"
6bbace6d 1279
c7094077 1280#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1281#, c-format
1282msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1283msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1284
c7094077 1285#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1286#, c-format
1287msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1288msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1289
57f25377 1290#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1291#, c-format
1292msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1293msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1294
57f25377 1295#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1296#, c-format
1297msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1298msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1299
c7094077 1300#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
0aac1a7b 1301#: disk-utils/fsck.c:1258
b0041e4a 1302msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1303msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1304
c7094077 1305#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
50bfc6e7
KZ
1306#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
1307#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
0aac1a7b
KZ
1308#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
1309#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
50bfc6e7 1310#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b
KZ
1311#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
1312#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
b0041e4a 1313msgid "failed to allocate output table"
677e35cf 1314msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1315
c7094077 1316#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
50bfc6e7
KZ
1317#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
1318#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
0aac1a7b 1319#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1320#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
0aac1a7b 1321#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
50bfc6e7
KZ
1322#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1323#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1324#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
50bfc6e7 1325#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
b0041e4a 1326msgid "failed to allocate output line"
677e35cf 1327msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1328
c7094077 1329#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
50bfc6e7
KZ
1330#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
1331#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
0aac1a7b
KZ
1332#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1333#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1334#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1335#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
1336#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
1337#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
1338#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
1339#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
1340#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
1341#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
1342#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
1343#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
39fad4ae
KZ
1344#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
1345#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
1346#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
1347#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
1348#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
1349#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
9d2c1398
KZ
1350msgid "failed to add output data"
1351msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1352
57f25377 1353#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2905ba2a 1354#, c-format
6bbace6d 1355msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1356msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1357
c7094077 1358#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1359#, c-format
1360msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
a166829c 1361msgstr "Dateisystem/RAID-Signatur auf Partition %zu wird gelöscht."
ebe345d1 1362
c7094077 1363#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1364msgid "Partition table entries are not in disk order."
1365msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1366
0aac1a7b
KZ
1367#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
1368#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1369msgid "Start"
1370msgstr "Anfang"
1371
0aac1a7b
KZ
1372#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
1373#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1374msgid "End"
1375msgstr "Ende"
1376
0aac1a7b
KZ
1377#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
1378#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1379msgid "Sectors"
1380msgstr "Sektoren"
1381
0aac1a7b
KZ
1382#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
1383#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1384msgid "Size"
1385msgstr "Größe"
1386
c7094077 1387#: disk-utils/fdisk-list.c:293
b64eb005 1388#, c-format
d3cac66d 1389msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1390msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1391
c7094077 1392#: disk-utils/fdisk-list.c:483
2905ba2a 1393#, c-format
6bbace6d 1394msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1395msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1396
d462a45d 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1398msgid "Generic"
b64eb005 1399msgstr "Allgemein"
55032d70 1400
d462a45d 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1402msgid "delete a partition"
1403msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1404
d462a45d 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1406msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1407msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1408
d462a45d 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1410msgid "list known partition types"
1411msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1412
d462a45d 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1414msgid "add a new partition"
1415msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1416
0ed2f80b 1417# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
d462a45d 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1419msgid "print the partition table"
1420msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1421
d462a45d 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1423msgid "change a partition type"
1424msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1425
d462a45d 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1427msgid "verify the partition table"
1428msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1429
d462a45d 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1431msgid "print information about a partition"
b64eb005 1432msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1433
1434# XXX
d462a45d 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b
KZ
1436msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1437msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1438
0ed2f80b 1439# XXX
d462a45d 1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1441msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1442msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1443
d462a45d 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1445msgid "fix partitions order"
1446msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1447
d462a45d 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1449msgid "Misc"
1450msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1451
d462a45d 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1453msgid "print this menu"
1454msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1455
d462a45d 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1457msgid "change display/entry units"
1458msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1459
d462a45d 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1461msgid "extra functionality (experts only)"
1462msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1463
d462a45d 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1465msgid "Script"
2905ba2a 1466msgstr "Skript"
6bbace6d 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1469msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1470msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1471
d462a45d 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1473msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1474msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1475
d462a45d 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1477msgid "Save & Exit"
1478msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1479
d462a45d 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1481msgid "write table to disk and exit"
1482msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1483
d462a45d 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1485msgid "write table to disk"
1486msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1487
d462a45d 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1489msgid "quit without saving changes"
1490msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1491
d462a45d 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1493msgid "return to main menu"
1494msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1495
d462a45d 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1497msgid "return from BSD to DOS"
e7ca0606 1498msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1499
0aac1a7b 1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1501msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1502msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
1503
1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1505msgid "Create a new label"
1506msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1507
d462a45d 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1509msgid "create a new empty GPT partition table"
1510msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1511
d462a45d 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1513msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1514msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1515
d462a45d 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1517msgid "create a new empty DOS partition table"
1518msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1519
d462a45d 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1521msgid "create a new empty Sun partition table"
1522msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1523
d462a45d 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b
KZ
1525msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1526msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1527
d462a45d 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1529msgid "Geometry (for the current label)"
a166829c 1530msgstr "Geometrie (für die aktuelle Bezeichnung)"
80bbf3b5 1531
d462a45d 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1533msgid "change number of cylinders"
1534msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1535
d462a45d 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1537msgid "change number of heads"
1538msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1541msgid "change number of sectors/track"
1542msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1543
d7197d19 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1545msgid "GPT"
1546msgstr "GPT"
cf8316e2 1547
d462a45d 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1549msgid "change disk GUID"
1550msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1551
d462a45d 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1553msgid "change partition name"
1554msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1555
d462a45d 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1557msgid "change partition UUID"
1558msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1559
d462a45d 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
e7059111 1561msgid "change table length"
08272f4f 1562msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1563
d462a45d 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1565msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1566msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1567
d462a45d 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1569msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1570msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1571
d462a45d 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1573msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1574msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1575
d462a45d 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1577msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1578msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1579
d462a45d 1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1581msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1582msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1583
d462a45d 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1585msgid "Sun"
1586msgstr "Sun"
cf8316e2 1587
d462a45d 1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1589msgid "toggle the read-only flag"
1590msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1591
d462a45d 1592#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1593msgid "toggle the mountable flag"
1594msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1595
d462a45d 1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1597msgid "change number of alternate cylinders"
1598msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1599
d462a45d 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1601msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1602msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1603
d462a45d 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1605msgid "change interleave factor"
1606msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1607
d462a45d 1608#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1609msgid "change rotation speed (rpm)"
1610msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1611
d462a45d 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b
KZ
1613msgid "change number of physical cylinders"
1614msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1615
d462a45d 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1617msgid "SGI"
1618msgstr "SGI"
cf8316e2 1619
d462a45d 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1621msgid "select bootable partition"
1622msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1623
d462a45d 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1625msgid "edit bootfile entry"
5f852d7b 1626msgstr "Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags"
cf8316e2 1627
d462a45d 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1629msgid "select sgi swap partition"
1630msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1631
d462a45d 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b
KZ
1633msgid "create SGI info"
1634msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1635
d462a45d 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1637msgid "DOS (MBR)"
1638msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1639
d462a45d 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1641msgid "toggle a bootable flag"
1642msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1643
d462a45d 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1645msgid "edit nested BSD disklabel"
1646msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1647
d462a45d 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1649msgid "toggle the dos compatibility flag"
1650msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1651
d462a45d 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1653msgid "move beginning of data in a partition"
1654msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1655
d462a45d 1656#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0aac1a7b 1657msgid "fix partitions C/H/S values"
b1048222 1658msgstr "C/H/S-Werte einer Partition korrigieren"
0aac1a7b
KZ
1659
1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b
KZ
1661msgid "change the disk identifier"
1662msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1663
0aac1a7b 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1665msgid "BSD"
1666msgstr "BSD"
cf8316e2 1667
0aac1a7b 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1669msgid "edit drive data"
1670msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1671
0aac1a7b 1672#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1673msgid "install bootstrap"
1674msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1675
0aac1a7b 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1677msgid "show complete disklabel"
1678msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1679
0aac1a7b 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
0ed2f80b
KZ
1681msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1682msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1683
0aac1a7b 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
c9500cbd 1685#, c-format
0ed2f80b
KZ
1686msgid ""
1687"\n"
1688"Help (expert commands):\n"
1689msgstr ""
1690"\n"
1691"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1692
0aac1a7b 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
0ed2f80b
KZ
1694#, c-format
1695msgid ""
1696"\n"
1697"Help:\n"
1698msgstr ""
1699"\n"
1700"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1701
0aac1a7b 1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
0ed2f80b
KZ
1703#, c-format
1704msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
5f852d7b 1705msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«."
eb0f80a6 1706
0ed2f80b 1707# That sounds pretty ummm…
0aac1a7b 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1709msgid "Expert command (m for help): "
1710msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1711
0aac1a7b 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
0ed2f80b
KZ
1713msgid "Command (m for help): "
1714msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1715
0aac1a7b 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
49b90d82
KZ
1717msgid ""
1718"\n"
d462a45d 1719"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1720msgstr ""
955d2cbc
MB
1721"\n"
1722"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? "
49b90d82 1723
0aac1a7b 1724#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
eb0f80a6 1725#, c-format
0ed2f80b
KZ
1726msgid "%c: unknown command"
1727msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1728
0aac1a7b 1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
6bbace6d 1730msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1731msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1732
0aac1a7b 1733#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
49b90d82 1734msgid "Resetting fdisk!"
a166829c 1735msgstr "Fdisk wird zurückgesetzt!"
49b90d82 1736
0aac1a7b 1737#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
6bbace6d 1738msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1739msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1740
0aac1a7b 1741#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
b0041e4a 1742msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1743msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1744
0aac1a7b 1745#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
6bbace6d 1746msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1747msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1748
0aac1a7b 1749#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
08272f4f 1750#, c-format
e7059111 1751msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1752msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1753
0aac1a7b 1754#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
e7059111 1755msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1756msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1757
0aac1a7b 1758#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
ebe345d1
KZ
1759msgid "The signature will be removed by a write command."
1760msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1761
0aac1a7b 1762#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
0ed2f80b
KZ
1763msgid "failed to write disklabel"
1764msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1765
0aac1a7b 1766#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
e7ca0606 1767#, c-format
0ed2f80b 1768msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1769msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1770
0aac1a7b 1771#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
0ed2f80b
KZ
1772msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1773msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1774
0aac1a7b 1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
0ed2f80b
KZ
1776msgid "Changing display/entry units to sectors."
1777msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1778
0aac1a7b 1779#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
0ed2f80b
KZ
1780msgid "Leaving nested disklabel."
1781msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1782
0aac1a7b 1783#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
e7059111 1784msgid "New maximum entries"
a166829c 1785msgstr "Neue maximale Einträge"
e7059111 1786
0aac1a7b 1787#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
0ed2f80b 1788msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1789msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1790
0aac1a7b 1791#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
6bbace6d
KZ
1792msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1793msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1794
0aac1a7b 1795#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
6bbace6d
KZ
1796msgid "New name"
1797msgstr "Neuer Name"
1798
0aac1a7b 1799#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
0ed2f80b
KZ
1800msgid "Entering nested BSD disklabel."
1801msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1802
0aac1a7b
KZ
1803#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
1804msgid "C/H/S values fixed."
b1048222 1805msgstr "C/H/S-Werte wurde korrigiert."
0aac1a7b
KZ
1806
1807#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
0aac1a7b 1808msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
b1048222 1809msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die C/H/S-Werte sind bereits korrekt."
0aac1a7b
KZ
1810
1811#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
0ed2f80b
KZ
1812msgid "Number of cylinders"
1813msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1814
0aac1a7b 1815#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1816msgid "Number of heads"
1817msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1818
0aac1a7b 1819#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
0ed2f80b
KZ
1820msgid "Number of sectors"
1821msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1822
0aac1a7b 1823#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
7e663402 1824#, c-format
38f60450 1825msgid "Failed to create '%s' disk label"
7e663402 1826msgstr "Erstellen der Festplattenbezeichnung »%s« ist fehlgeschlagen"
38f60450 1827
0aac1a7b 1828#: disk-utils/fsck.c:214
612721db 1829#, c-format
0ed2f80b
KZ
1830msgid "%s is mounted\n"
1831msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1832
0aac1a7b 1833#: disk-utils/fsck.c:216
b359eb3b 1834#, c-format
0ed2f80b
KZ
1835msgid "%s is not mounted\n"
1836msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1837
0aac1a7b
KZ
1838#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1839#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1840#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7
KZ
1841#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
1842#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
0aac1a7b
KZ
1843#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
1844#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1845#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1d4ad1de 1846#, c-format
0ed2f80b
KZ
1847msgid "cannot read %s"
1848msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1849
0aac1a7b 1850#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
0ed2f80b
KZ
1851#, c-format
1852msgid "parse error: %s"
1853msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1854
0aac1a7b 1855#: disk-utils/fsck.c:359
e7ca0606 1856#, c-format
0ed2f80b 1857msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1858msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1859
0aac1a7b 1860#: disk-utils/fsck.c:372
e7ca0606 1861#, c-format
0ed2f80b 1862msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1863msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1864
0aac1a7b 1865#: disk-utils/fsck.c:383
0ed2f80b
KZ
1866#, c-format
1867msgid "(waiting) "
1868msgstr "(warten) "
e8f26419 1869
0ed2f80b 1870#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1871#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b
KZ
1872msgid "succeeded"
1873msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1874
0aac1a7b 1875#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b
KZ
1876msgid "failed"
1877msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1878
0aac1a7b 1879#: disk-utils/fsck.c:410
e7ca0606 1880#, c-format
0ed2f80b 1881msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1882msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1883
0aac1a7b 1884#: disk-utils/fsck.c:441
0ed2f80b
KZ
1885#, c-format
1886msgid "failed to setup description for %s"
1887msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1888
0aac1a7b
KZ
1889#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1890#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
d044dd79 1891#, c-format
784c8a40 1892msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1893msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1894
0aac1a7b 1895#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
0ed2f80b
KZ
1896#, c-format
1897msgid "%s: failed to parse fstab"
1898msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1899
0aac1a7b
KZ
1900#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
1901#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
1902#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
50bfc6e7 1903#: sys-utils/unshare.c:963
0ed2f80b 1904msgid "fork failed"
5f852d7b 1905msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
e8f26419 1906
0aac1a7b 1907#: disk-utils/fsck.c:697
0ed2f80b
KZ
1908#, c-format
1909msgid "%s: execute failed"
1910msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1911
0aac1a7b 1912#: disk-utils/fsck.c:785
0ed2f80b
KZ
1913msgid "wait: no more child process?!?"
1914msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1915
0aac1a7b 1916#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
50bfc6e7 1917#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
0ed2f80b
KZ
1918msgid "waitpid failed"
1919msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1920
0aac1a7b 1921#: disk-utils/fsck.c:806
0ed2f80b
KZ
1922#, c-format
1923msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1924msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1925
0aac1a7b 1926#: disk-utils/fsck.c:812
0ed2f80b
KZ
1927#, c-format
1928msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1929msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1930
0aac1a7b 1931#: disk-utils/fsck.c:858
0ed2f80b
KZ
1932#, c-format
1933msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1934msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1935
0aac1a7b 1936#: disk-utils/fsck.c:939
7e663402 1937#, c-format
38f60450 1938msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
7e663402 1939msgstr "Fehler %d (%s) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1940
0aac1a7b 1941#: disk-utils/fsck.c:1005
0ed2f80b
KZ
1942msgid ""
1943"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1944"with 'no' or '!'."
1945msgstr ""
1946"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
5f852d7b 1947"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
e8f26419 1948
0aac1a7b 1949#: disk-utils/fsck.c:1121
b359eb3b 1950#, c-format
0ed2f80b
KZ
1951msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1952msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1953
0aac1a7b 1954#: disk-utils/fsck.c:1133
eb63b9b8 1955#, c-format
0ed2f80b
KZ
1956msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1957msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1958
0aac1a7b 1959#: disk-utils/fsck.c:1138
364cda48 1960#, c-format
0ed2f80b 1961msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
5f852d7b 1962msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1963
0aac1a7b 1964#: disk-utils/fsck.c:1155
c9500cbd 1965#, c-format
0ed2f80b
KZ
1966msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1967msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1968
0aac1a7b 1969#: disk-utils/fsck.c:1169
e8f26419 1970#, c-format
0ed2f80b
KZ
1971msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1972msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1973
0aac1a7b 1974#: disk-utils/fsck.c:1273
0ed2f80b
KZ
1975msgid "Checking all file systems.\n"
1976msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1977
0aac1a7b 1978#: disk-utils/fsck.c:1364
e8f26419 1979#, c-format
0ed2f80b
KZ
1980msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1981msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1982
0aac1a7b 1983#: disk-utils/fsck.c:1390
5853a96b 1984#, c-format
0ed2f80b
KZ
1985msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1986msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1987
0aac1a7b 1988#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d 1989msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1990msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1991
0aac1a7b 1992#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1993msgid " -A check all filesystems\n"
1994msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
1995
0aac1a7b 1996#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1997msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1998msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
1999
0aac1a7b 2000#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
2001msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2002msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
2003
0aac1a7b 2004#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
2005msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2006msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
2007
0aac1a7b 2008#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b
KZ
2009msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2010msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
2011
0aac1a7b 2012#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b 2013msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
2014msgstr ""
2015" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
2016" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 2017
0aac1a7b 2018#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 2019msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
5f852d7b 2020msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
0ed2f80b 2021
0aac1a7b 2022#: disk-utils/fsck.c:1404
d3cac66d
KZ
2023msgid ""
2024" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2025" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
2026msgstr ""
2027" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
2028" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 2029
0aac1a7b 2030#: disk-utils/fsck.c:1406
0ed2f80b
KZ
2031msgid " -s serialize the checking operations\n"
2032msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
2033
0aac1a7b 2034#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
2035msgid " -T do not show the title on startup\n"
2036msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
2037
0aac1a7b 2038#: disk-utils/fsck.c:1408
eb63b9b8 2039msgid ""
0ed2f80b 2040" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2041" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 2042msgstr ""
0ed2f80b 2043" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 2044" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 2045
0aac1a7b 2046#: disk-utils/fsck.c:1410
0ed2f80b
KZ
2047msgid " -V explain what is being done\n"
2048msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 2049
0aac1a7b 2050#: disk-utils/fsck.c:1416
0ed2f80b
KZ
2051msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2052msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
2053
0aac1a7b 2054#: disk-utils/fsck.c:1461
0ed2f80b
KZ
2055msgid "too many devices"
2056msgstr "zu viele Geräte"
2057
0aac1a7b 2058#: disk-utils/fsck.c:1473
0ed2f80b
KZ
2059msgid "Is /proc mounted?"
2060msgstr "Ist /proc eingehängt?"
2061
0aac1a7b 2062#: disk-utils/fsck.c:1481
1d4ad1de 2063#, c-format
0ed2f80b
KZ
2064msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2065msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 2066
0aac1a7b 2067#: disk-utils/fsck.c:1485
b359eb3b 2068#, c-format
0ed2f80b
KZ
2069msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2070msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 2071
0aac1a7b
KZ
2072#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
2073#: sys-utils/eject.c:281
0ed2f80b
KZ
2074msgid "too many arguments"
2075msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 2076
0aac1a7b 2077#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
540afa68 2078msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 2079msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 2080
0aac1a7b 2081#: disk-utils/fsck.c:1563
a166829c 2082#, c-format
49b90d82 2083msgid "option '%s' may be specified only once"
a166829c 2084msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
49b90d82 2085
0aac1a7b 2086#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
49b90d82
KZ
2087#, c-format
2088msgid "option '%s' requires an argument"
5f852d7b 2089msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
49b90d82 2090
0aac1a7b 2091#: disk-utils/fsck.c:1601
b64eb005 2092#, c-format
540afa68 2093msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 2094msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 2095
0aac1a7b 2096#: disk-utils/fsck.c:1646
0ed2f80b
KZ
2097msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2098msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
2099
38f60450 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
612721db 2101#, c-format
7734be5e
MB
2102msgid " %s [options] <file>\n"
2103msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2104
38f60450 2105#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2106msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2107msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2108
38f60450 2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b
KZ
2110msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2111msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2112
38f60450 2113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b
KZ
2114msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2115msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2116
38f60450 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b
KZ
2118msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2119msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2120
38f60450 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2122msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2123msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2124
38f60450 2125#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b 2126msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2127msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2128
0aac1a7b 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
612721db 2130#, c-format
0ed2f80b
KZ
2131msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2132msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2133
0aac1a7b 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
612721db 2135#, c-format
0ed2f80b
KZ
2136msgid "not a block device or file: %s"
2137msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2138
0aac1a7b 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
0ed2f80b
KZ
2140msgid "file length too short"
2141msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2142
0aac1a7b
KZ
2143#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2145#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
1d4ad1de 2146#, c-format
0ed2f80b 2147msgid "seek on %s failed"
5f852d7b 2148msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2149
0aac1a7b 2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
0ed2f80b
KZ
2151msgid "superblock magic not found"
2152msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2153
0aac1a7b 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
5853a96b 2155#, c-format
0ed2f80b
KZ
2156msgid "cramfs endianness is %s\n"
2157msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2158
0aac1a7b 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2160msgid "big"
2161msgstr "groß"
364cda48 2162
0aac1a7b 2163#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2164msgid "little"
2165msgstr "klein"
eb63b9b8 2166
0aac1a7b 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
0ed2f80b
KZ
2168msgid "unsupported filesystem features"
2169msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2170
0aac1a7b 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
5853a96b 2172#, c-format
0ed2f80b
KZ
2173msgid "superblock size (%d) too small"
2174msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2175
0aac1a7b 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
0ed2f80b
KZ
2177msgid "zero file count"
2178msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2179
0aac1a7b 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
0ed2f80b 2181msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2182msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2183
0aac1a7b 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
0ed2f80b 2185msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2186msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2187
0aac1a7b 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
0ed2f80b
KZ
2189msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2190msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2191
0aac1a7b 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
a166829c 2193#, c-format
80bbf3b5 2194msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
a166829c 2195msgstr "Lesen von %<PRIu32> Byte aus Datei %s ist fehlgeschlagen"
80bbf3b5 2196
0aac1a7b 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
0ed2f80b
KZ
2198msgid "crc error"
2199msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2200
0aac1a7b 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b 2202msgid "seek failed"
5f852d7b 2203msgstr "»seek« fehlgeschlagen."
66ee8158 2204
0aac1a7b 2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
0ed2f80b
KZ
2206msgid "read romfs failed"
2207msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2208
0aac1a7b 2209#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
0ed2f80b
KZ
2210msgid "root inode is not directory"
2211msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2212
0aac1a7b 2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
c9500cbd 2214#, c-format
0ed2f80b 2215msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2216msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2217
0aac1a7b 2218#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
0ed2f80b
KZ
2219msgid "data block too large"
2220msgstr "Datenblock ist zu groß"
2221
0aac1a7b 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
e8f26419 2223#, c-format
0ed2f80b
KZ
2224msgid "decompression error: %s"
2225msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2226
0aac1a7b 2227#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
b64eb005 2228#, c-format
d3cac66d 2229msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2230msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2231
0aac1a7b 2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
b64eb005 2233#, c-format
d3cac66d 2234msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2235msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2236
0aac1a7b 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
612721db 2238#, c-format
0ed2f80b
KZ
2239msgid "non-block (%ld) bytes"
2240msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2241
0aac1a7b 2242#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
612721db 2243#, c-format
0ed2f80b
KZ
2244msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2245msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2246
0aac1a7b
KZ
2247#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
2248#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
2249#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2250#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2251#, c-format
0ed2f80b
KZ
2252msgid "write failed: %s"
2253msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2254
0aac1a7b 2255#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
55032d70 2256#, c-format
0ed2f80b
KZ
2257msgid "lchown failed: %s"
2258msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2259
0aac1a7b 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
5853a96b 2261#, c-format
0ed2f80b
KZ
2262msgid "chown failed: %s"
2263msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2264
0aac1a7b 2265#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
0024767e 2266#, c-format
57f25377 2267msgid "utimes failed: %s"
0024767e 2268msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2269
0aac1a7b 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
66ee8158 2271#, c-format
0ed2f80b 2272msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2273msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2274
0aac1a7b 2275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
c9500cbd 2276#, c-format
0ed2f80b
KZ
2277msgid "mkdir failed: %s"
2278msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2279
0aac1a7b 2280#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
0ed2f80b
KZ
2281msgid "filename length is zero"
2282msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2283
0aac1a7b 2284#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
0ed2f80b
KZ
2285msgid "bad filename length"
2286msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2287
0aac1a7b 2288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
0ed2f80b 2289msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2290msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2291
0aac1a7b 2292#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
0ed2f80b 2293msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2294msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2295
0aac1a7b 2296#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
0ed2f80b 2297msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2298msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2299
0aac1a7b 2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
0ed2f80b 2301msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2302msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2303
0aac1a7b 2304#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
0ed2f80b
KZ
2305msgid "symbolic link has zero size"
2306msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2307
0aac1a7b 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
eb63b9b8 2309#, c-format
0ed2f80b
KZ
2310msgid "size error in symlink: %s"
2311msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2312
0aac1a7b 2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
66ee8158 2314#, c-format
0ed2f80b
KZ
2315msgid "symlink failed: %s"
2316msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2317
0aac1a7b 2318#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
5853a96b 2319#, c-format
0ed2f80b 2320msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2321msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2322
0aac1a7b 2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
5853a96b 2324#, c-format
0ed2f80b
KZ
2325msgid "fifo has non-zero size: %s"
2326msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2327
0aac1a7b 2328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
eb63b9b8 2329#, c-format
0ed2f80b 2330msgid "socket has non-zero size: %s"
5f852d7b 2331msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2332
0aac1a7b 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
66ee8158 2334#, c-format
0ed2f80b
KZ
2335msgid "bogus mode: %s (%o)"
2336msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2337
0aac1a7b 2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
66ee8158 2339#, c-format
0ed2f80b
KZ
2340msgid "mknod failed: %s"
2341msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2342
0aac1a7b 2343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
e7ca0606 2344#, c-format
0ed2f80b 2345msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2346msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2347
0aac1a7b 2348#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
e7ca0606 2349#, c-format
0ed2f80b 2350msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2351msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2352
0aac1a7b 2353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
0ed2f80b 2354msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2355msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2356
0aac1a7b 2357#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
0ed2f80b
KZ
2358msgid "invalid blocksize argument"
2359msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2360
0aac1a7b 2361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
5853a96b 2362#, c-format
0ed2f80b
KZ
2363msgid "%s: OK\n"
2364msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2365
49b90d82 2366#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2367msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2368msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2369
49b90d82 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2371msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2372msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2373
49b90d82 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2375msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2376msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2377
49b90d82 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2379msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2380msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2381
49b90d82 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2383msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2384msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2385
49b90d82 2386#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2387msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2388msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2389
49b90d82 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2391msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
5f852d7b 2392msgstr " -m, --uncleared »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2393
49b90d82 2394#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2395msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2396msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2397
0ed2f80b
KZ
2398#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2399#. * translated.
b5ef1472 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2401#, c-format
0ed2f80b
KZ
2402msgid "%s (y/n)? "
2403msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2404
b5ef1472 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2406#, c-format
0ed2f80b
KZ
2407msgid "%s (n/y)? "
2408msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2409
b5ef1472 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2411#, c-format
0ed2f80b
KZ
2412msgid "y\n"
2413msgstr "j\n"
8b4ccda1 2414
b5ef1472 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2416#, c-format
0ed2f80b
KZ
2417msgid "n\n"
2418msgstr "n\n"
55032d70 2419
b5ef1472 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2421#, c-format
0ed2f80b
KZ
2422msgid "%s is mounted.\t "
2423msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2424
b5ef1472 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2426msgid "Do you really want to continue"
2427msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2428
b5ef1472 2429#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2430#, c-format
0ed2f80b
KZ
2431msgid "check aborted.\n"
2432msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2433
c7094077 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
f8511249 2435#, c-format
0ed2f80b 2436msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
5f852d7b 2437msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei »%s«."
55032d70 2438
c7094077 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
55032d70 2440#, c-format
0ed2f80b 2441msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
5f852d7b 2442msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei »%s«."
55032d70 2443
c7094077 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2445msgid "Remove block"
2446msgstr "Block entfernen"
2447
c7094077 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:362
c9500cbd 2449#, c-format
0ed2f80b 2450msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
5f852d7b 2451msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei »%s« ist nicht möglich\n"
f8511249 2452
c7094077 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:368
5853a96b 2454#, c-format
0ed2f80b 2455msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2456msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
f8511249 2457
c7094077 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:380
5853a96b 2459#, c-format
63cccae4 2460msgid ""
0ed2f80b
KZ
2461"Internal error: trying to write bad block\n"
2462"Write request ignored\n"
63cccae4 2463msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2464"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2465"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2466
c7094077 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b 2468msgid "seek failed in write_block"
5f852d7b 2469msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2470
c7094077 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:389
5853a96b 2472#, c-format
0ed2f80b 2473msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2474msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
63cccae4 2475
c7094077 2476#: disk-utils/fsck.minix.c:423
08272f4f 2477#, c-format
9d2c1398 2478msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2479msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398 2480
c7094077 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b 2482msgid "seek failed in write_super_block"
5f852d7b 2483msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2484
c7094077 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2486msgid "unable to write super-block"
2487msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2488
c7094077 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b 2490msgid "Unable to write inode map"
5f852d7b 2491msgstr "»inode map« konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2492
c7094077 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b 2494msgid "Unable to write zone map"
5f852d7b 2495msgstr "»zone map« konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2496
c7094077 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b 2498msgid "Unable to write inodes"
5f852d7b 2499msgstr "»inodes« konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2500
c7094077 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b
KZ
2502msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2503msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2504
c7094077 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2506msgid "unable to read super block"
2507msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2508
c7094077 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2510msgid "bad magic number in super-block"
2511msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2512
c7094077 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2514msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2515msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2516
c7094077 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:591
e7059111 2518msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2519msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2520
c7094077 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b 2522msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
5f852d7b 2523msgstr "Unzulässiger Wert im Feld »s_imap_block« im Superblock"
63cccae4 2524
c7094077 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:595
e7059111 2526msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2527msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2528
c7094077 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b 2530msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2531msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2532
c7094077 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b 2534msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
5f852d7b 2535msgstr "Puffer für »inode_map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2536
c7094077 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b 2538msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
5f852d7b 2539msgstr "Puffer für »zone map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2540
c7094077 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b 2542msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
5f852d7b 2543msgstr "Puffer für »inodes« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2544
c7094077 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b 2546msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
5f852d7b 2547msgstr "Puffer für »inode count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2548
c7094077 2549#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b 2550msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
5f852d7b 2551msgstr "Puffer für »zone count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2552
c7094077 2553#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b 2554msgid "Unable to read inode map"
5f852d7b 2555msgstr "»inode map« kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2556
c7094077 2557#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b 2558msgid "Unable to read zone map"
5f852d7b 2559msgstr "»zone map« kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2560
c7094077 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b 2562msgid "Unable to read inodes"
5f852d7b 2563msgstr "»inodes« können nicht gelesen werden"
63cccae4 2564
c7094077 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:640
5853a96b 2566#, c-format
0ed2f80b
KZ
2567msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2568msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2569
c7094077 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:645
5853a96b 2571#, c-format
0ed2f80b
KZ
2572msgid "%ld inodes\n"
2573msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2574
c7094077 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:646
5853a96b 2576#, c-format
0ed2f80b
KZ
2577msgid "%ld blocks\n"
2578msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2579
38f60450 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
5853a96b 2581#, c-format
0ed2f80b
KZ
2582msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2583msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2584
c7094077 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:649
5853a96b 2586#, c-format
0ed2f80b
KZ
2587msgid "Zonesize=%d\n"
2588msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2589
c7094077 2590#: disk-utils/fsck.minix.c:650
e8f26419 2591#, c-format
0ed2f80b
KZ
2592msgid "Maxsize=%zu\n"
2593msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2594
c7094077 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:652
5853a96b 2596#, c-format
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Filesystem state=%d\n"
2598msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2599
c7094077 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:653
5853a96b 2601#, c-format
0ed2f80b
KZ
2602msgid ""
2603"namelen=%zd\n"
2604"\n"
2605msgstr ""
2606"Namenslänge=%zd\n"
2607"\n"
22853e4a 2608
c7094077 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
5853a96b 2610#, c-format
0ed2f80b 2611msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
5f852d7b 2612msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei »%s« benutzt sie\n"
22853e4a 2613
c7094077 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2615msgid "Mark in use"
2616msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2617
c7094077 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
5853a96b 2619#, c-format
0ed2f80b 2620msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
5f852d7b 2621msgstr "Die Datei »%s« hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2622
c7094077 2623#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
5853a96b 2624#, c-format
0ed2f80b 2625msgid "Warning: inode count too big.\n"
5f852d7b 2626msgstr "Warnung: »inode count« ist zu groß.\n"
364cda48 2627
c7094077 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b 2629msgid "root inode isn't a directory"
5f852d7b 2630msgstr "»root inode« ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2631
c7094077 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
5853a96b 2633#, c-format
0ed2f80b 2634msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
5f852d7b 2635msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei »%s«."
f8511249 2636
c7094077
KZ
2637#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2638#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2639#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2640msgid "Clear"
2641msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2642
c7094077 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
5853a96b 2644#, c-format
0ed2f80b 2645msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
5f852d7b 2646msgstr "Block %d in Datei »%s« ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2647
c7094077 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2649msgid "Correct"
2650msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2651
c7094077 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
c9500cbd 2653#, c-format
0ed2f80b 2654msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
5f852d7b 2655msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei »%.*s«."
f8511249 2656
c7094077 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2658msgid " Remove"
2659msgstr " Entfernen"
7eda085c 2660
c7094077 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
5853a96b 2662#, c-format
0ed2f80b 2663msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
5f852d7b 2664msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ».« kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2665
c7094077 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
c9500cbd 2667#, c-format
0ed2f80b 2668msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
5f852d7b 2669msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: »..« kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2670
c7094077 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2672msgid "internal error"
2673msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2674
c7094077 2675#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c9500cbd 2676#, c-format
0ed2f80b
KZ
2677msgid "%s: bad directory: size < 32"
2678msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2679
c7094077 2680#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
08272f4f 2681#, c-format
e7059111 2682msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
a166829c 2683msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum Reparieren --repair\n"
e7059111 2684
c7094077 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b
KZ
2686msgid "seek failed in bad_zone"
2687msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2688
c7094077 2689#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
5853a96b 2690#, c-format
0ed2f80b
KZ
2691msgid "Inode %lu mode not cleared."
2692msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2693
c7094077 2694#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
b359eb3b 2695#, c-format
0ed2f80b
KZ
2696msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2697msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2698
c7094077 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
5853a96b 2700#, c-format
0ed2f80b
KZ
2701msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2702msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2703
c7094077 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2705msgid "Set"
2706msgstr "Festlegen"
7eda085c 2707
c7094077 2708#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c9500cbd 2709#, c-format
0ed2f80b
KZ
2710msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2711msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2712
c7094077 2713#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2714msgid "Set i_nlinks to count"
2715msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2716
c7094077 2717#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
b9ae633e 2718#, c-format
0ed2f80b
KZ
2719msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2720msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2721
c7094077 2722#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2723msgid "Unmark"
2724msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2725
c7094077 2726#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
55032d70 2727#, c-format
0ed2f80b
KZ
2728msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2729msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2730
c7094077 2731#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
5853a96b 2732#, c-format
0ed2f80b
KZ
2733msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2734msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2735
c7094077 2736#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2737msgid "bad inode size"
2738msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2739
c7094077 2740#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2741msgid "bad v2 inode size"
2742msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2743
c7094077 2744#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2745msgid "need terminal for interactive repairs"
2746msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2747
c7094077 2748#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
5853a96b 2749#, c-format
0ed2f80b
KZ
2750msgid "cannot open %s: %s"
2751msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2752
c7094077 2753#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
b9ae633e 2754#, c-format
0ed2f80b
KZ
2755msgid "%s is clean, no check.\n"
2756msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2757
c7094077 2758#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
5853a96b 2759#, c-format
0ed2f80b
KZ
2760msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2761msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2762
c7094077 2763#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
612721db 2764#, c-format
0ed2f80b
KZ
2765msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2766msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2767
c7094077 2768#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
5853a96b 2769#, c-format
0ed2f80b
KZ
2770msgid ""
2771"\n"
2772"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2773msgstr ""
2774"\n"
a166829c 2775"%6ld Inodes benutzt (%ld%%)\n"
b9ae633e 2776
c7094077 2777#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
c9500cbd 2778#, c-format
0ed2f80b
KZ
2779msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2780msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2781
c7094077 2782#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
5853a96b 2783#, c-format
0ed2f80b
KZ
2784msgid ""
2785"\n"
2786"%6d regular files\n"
2787"%6d directories\n"
2788"%6d character device files\n"
2789"%6d block device files\n"
2790"%6d links\n"
2791"%6d symbolic links\n"
2792"------\n"
2793"%6d files\n"
2794msgstr ""
2795"\n"
2796"%6d reguläre Dateien\n"
2797"%6d Verzeichnisse\n"
2798"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2799"%6d blockorientierte Geräte\n"
2800"%6d Verknüpfungen\n"
2801"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2802"------\n"
2803"%6d Dateien\n"
bd52b155 2804
c7094077 2805#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2806#, c-format
2807msgid ""
2808"----------------------------\n"
2809"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2810"----------------------------\n"
2811msgstr ""
2812"--------------------------\n"
2813"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2814"--------------------------\n"
756bfd01 2815
38f60450 2816#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
39fad4ae 2817#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2818#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2819#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2820#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2821msgid "write failed"
2822msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2823
d7197d19 2824#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2825#, c-format
2826msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2827msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2828
d7197d19 2829#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b359eb3b 2830#, c-format
0ed2f80b
KZ
2831msgid "read error on %s"
2832msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2833
d7197d19 2834#: disk-utils/isosize.c:75
5853a96b 2835#, c-format
0ed2f80b
KZ
2836msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2837msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2838
d7197d19 2839#: disk-utils/isosize.c:99
a166829c 2840#, c-format
49b90d82 2841msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
a166829c 2842msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei> …\n"
0ed2f80b 2843
d7197d19 2844#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2845msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2846msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2847
d7197d19 2848#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2849msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2850msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2851
d7197d19 2852#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2853msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2854msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2855
d7197d19 2856#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b
KZ
2857msgid "invalid divisor argument"
2858msgstr "ungültiges Teilerargument"
2859
49b90d82 2860#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0ed2f80b
KZ
2861#, c-format
2862msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2863msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2864
49b90d82 2865#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2866msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2867msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2868
49b90d82 2869#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
a166829c 2870#, c-format
f8511249
KZ
2871msgid ""
2872"\n"
2873"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2874" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2875" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2876" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2877" -v, --verbose explain what is being done\n"
2878" -c this option is silently ignored\n"
2879" -l this option is silently ignored\n"
f8511249 2880msgstr ""
5853a96b
PT
2881"\n"
2882"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2883" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2884" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2885" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2886" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2887" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2888" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
f8511249 2889
57f25377 2890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b
KZ
2891msgid "invalid number of inodes"
2892msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2893
57f25377 2894#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2895msgid "volume name too long"
2896msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2897
57f25377 2898#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2899msgid "fsname name too long"
2900msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2901
57f25377 2902#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b
KZ
2903msgid "invalid block-count"
2904msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2905
57f25377 2906#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
55032d70 2907#, c-format
0ed2f80b
KZ
2908msgid "cannot get size of %s"
2909msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2910
57f25377 2911#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
c9500cbd 2912#, c-format
0ed2f80b 2913msgid "blocks argument too large, max is %llu"
5f852d7b 2914msgstr "»blocks«-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2915
57f25377 2916#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2917msgid "too many inodes - max is 512"
2918msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2919
57f25377 2920#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
47ae94f4 2921#, c-format
0ed2f80b
KZ
2922msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2923msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2924
57f25377 2925#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
c9500cbd 2926#, c-format
0ed2f80b
KZ
2927msgid "Device: %s\n"
2928msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2929
57f25377 2930#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
e8f26419 2931#, c-format
0ed2f80b
KZ
2932msgid "Volume: <%-6s>\n"
2933msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2934
57f25377 2935#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
55032d70 2936#, c-format
0ed2f80b
KZ
2937msgid "FSname: <%-6s>\n"
2938msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2939
57f25377 2940#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
c9500cbd 2941#, c-format
0ed2f80b
KZ
2942msgid "BlockSize: %d\n"
2943msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2944
57f25377 2945#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
b64eb005 2946#, c-format
d3cac66d 2947msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2948msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2949
57f25377 2950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
b64eb005 2951#, c-format
d3cac66d 2952msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2953msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2954
57f25377 2955#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
b64eb005 2956#, c-format
d3cac66d 2957msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2958msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2959
57f25377 2960#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
47ae94f4 2961#, c-format
0ed2f80b
KZ
2962msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2963msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2964
57f25377 2965#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2966msgid "error writing superblock"
2967msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2968
57f25377 2969#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
2970msgid "error writing root inode"
2971msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2972
57f25377 2973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2974msgid "error writing inode"
2975msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2976
57f25377 2977#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2978msgid "seek error"
2979msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2980
57f25377 2981#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2982msgid "error writing . entry"
5f852d7b 2983msgstr "Fehler beim Schreiben des ».«-Eintrags"
0027a8b1 2984
57f25377 2985#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2986msgid "error writing .. entry"
5f852d7b 2987msgstr "Fehler beim Schreiben des »..«-Eintrags"
0027a8b1 2988
57f25377 2989#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
47ae94f4 2990#, c-format
0ed2f80b
KZ
2991msgid "error closing %s"
2992msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 2993
49b90d82 2994#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
2995#, c-format
2996msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2997msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 2998
49b90d82 2999#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 3000msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 3001msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 3002
49b90d82 3003#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
3004#, c-format
3005msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3006msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 3007
49b90d82 3008#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
3009#, c-format
3010msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3011msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 3012
49b90d82 3013#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 3014#, c-format
0ed2f80b
KZ
3015msgid " <device> path to the device to be used\n"
3016msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 3017
49b90d82 3018#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 3019#, c-format
0ed2f80b
KZ
3020msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3021msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 3022
49b90d82 3023#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 3024#, c-format
0ed2f80b
KZ
3025msgid ""
3026" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3027" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 3028msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3029" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
3030" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 3031
50bfc6e7 3032#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
0aac1a7b 3033#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3034#: sys-utils/rtcwake.c:623
c9500cbd 3035#, c-format
6bbace6d
KZ
3036msgid "failed to execute %s"
3037msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 3038
49b90d82 3039#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
a166829c 3040#, c-format
d462a45d 3041msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
955d2cbc 3042msgstr " %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bitreihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
d462a45d
KZ
3043
3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
d462a45d 3045msgid "Make compressed ROM file system."
955d2cbc 3046msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem erstellen."
d462a45d
KZ
3047
3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
d462a45d
KZ
3049msgid " -v be verbose"
3050msgstr " -v ausführlicher Modus"
3051
3052#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3053msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
955d2cbc 3054msgstr " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Exit-Status verschieden von Null)"
d462a45d
KZ
3055
3056#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d 3057msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
955d2cbc 3058msgstr " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss der Seitengröße entsprechen"
d462a45d
KZ
3059
3060#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3061msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
955d2cbc 3062msgstr " -e Edition Editionsnummer festlegen (Teil von fsid)"
d462a45d
KZ
3063
3064#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3065#, c-format
3066msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3067msgstr ""
955d2cbc
MB
3068" -N Bitreihenfolge\n"
3069" Bitreihenfolge für cramfs festlegen (%s|%s|%s), Vorgabe %s\n"
d462a45d
KZ
3070
3071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d 3072msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
955d2cbc 3073msgstr " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen"
d462a45d
KZ
3074
3075#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d 3076msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
955d2cbc 3077msgstr " -n Name Name des cramfs-Dateisystems festlegen"
d462a45d
KZ
3078
3079#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
955d2cbc 3080#, c-format
d462a45d 3081msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
955d2cbc 3082msgstr " -p %d Bytes für Bootcode auffüllen\n"
d462a45d
KZ
3083
3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3085msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
955d2cbc 3086msgstr " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, wird ignoriert)"
d462a45d
KZ
3087
3088#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d 3089msgid " -z make explicit holes"
955d2cbc 3090msgstr " -z Löcher explizit erstellen"
d462a45d
KZ
3091
3092#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3093msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
955d2cbc 3094msgstr " Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems"
d462a45d
KZ
3095
3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3097msgid " outfile output file"
955d2cbc 3098msgstr " Ausgabedatei Ausgabedatei"
8d398470 3099
0aac1a7b 3100#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
8d398470 3101#, c-format
0ed2f80b
KZ
3102msgid "readlink failed: %s"
3103msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 3104
0aac1a7b 3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
47ae94f4 3106#, c-format
0ed2f80b 3107msgid "could not read directory %s"
5f852d7b 3108msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
8d398470 3109
0aac1a7b 3110#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
0ed2f80b
KZ
3111msgid "filesystem too big. Exiting."
3112msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 3113
0aac1a7b 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
c9500cbd 3115#, c-format
0ed2f80b 3116msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
5f852d7b 3117msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
8d398470 3118
0aac1a7b 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
c9500cbd 3120#, c-format
0ed2f80b
KZ
3121msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3122msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 3123
0aac1a7b 3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
c9500cbd 3125#, c-format
0ed2f80b 3126msgid "cannot close file %s"
5f852d7b 3127msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3128
0aac1a7b 3129#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
0ed2f80b
KZ
3130msgid "invalid edition number argument"
3131msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3132
0aac1a7b 3133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
0ed2f80b 3134msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
5f852d7b 3135msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
0ed2f80b 3136
0aac1a7b 3137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
c9500cbd 3138#, c-format
0ed2f80b
KZ
3139msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3140msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3141
0aac1a7b 3142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
0ed2f80b
KZ
3143msgid "ROM image map"
3144msgstr "ROM-Abbilddatei"
3145
0aac1a7b 3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
c9500cbd 3147#, c-format
0ed2f80b
KZ
3148msgid "Including: %s\n"
3149msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3150
0aac1a7b 3151#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
c9500cbd 3152#, c-format
0ed2f80b
KZ
3153msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3154msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3155
0aac1a7b 3156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
c9500cbd 3157#, c-format
0ed2f80b
KZ
3158msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3159msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3160
0aac1a7b 3161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
c9500cbd 3162#, c-format
0ed2f80b
KZ
3163msgid "Super block: %zd bytes\n"
3164msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3165
0aac1a7b 3166#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
c9500cbd 3167#, c-format
0ed2f80b
KZ
3168msgid "CRC: %x\n"
3169msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3170
0aac1a7b 3171#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
c9500cbd 3172#, c-format
0ed2f80b
KZ
3173msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3174msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3175
0aac1a7b 3176#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
f8511249 3177#, c-format
0ed2f80b
KZ
3178msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3179msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3180
0aac1a7b 3181#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
0ed2f80b
KZ
3182msgid "ROM image"
3183msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3184
0aac1a7b 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
b64eb005 3186#, c-format
540afa68 3187msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3188msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3189
0aac1a7b 3190#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
0ed2f80b
KZ
3191msgid "warning: files were skipped due to errors."
3192msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3193
0aac1a7b 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
c9500cbd 3195#, c-format
0ed2f80b
KZ
3196msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3197msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3198
0aac1a7b 3199#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
c9500cbd 3200#, c-format
0ed2f80b
KZ
3201msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3202msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3203
0aac1a7b 3204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
c9500cbd 3205#, c-format
0ed2f80b
KZ
3206msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3207msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3208
0aac1a7b 3209#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
c9500cbd 3210#, c-format
0ed2f80b
KZ
3211msgid ""
3212"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3213"that some device files will be wrong."
3214msgstr ""
3215"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3216"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3217
38f60450 3218#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
b64eb005 3219#, c-format
d3cac66d 3220msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3221msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3222
38f60450 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3224msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3225msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3226
38f60450 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3228msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3229msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3230
38f60450 3231#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3232msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3233msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3234
38f60450 3235#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3236msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3237msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3238
38f60450 3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3240msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3241msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3242
38f60450 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3244msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3245msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3246
38f60450 3247#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3248msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3249msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3250
38f60450 3251#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
7e663402 3252#, c-format
38f60450
KZ
3253msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3254msgstr ""
7e663402 3255" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
38f60450
KZ
3256" (%s, %s oder %s)\n"
3257
3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3259#, c-format
3260msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3261msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3262
38f60450 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b
KZ
3264#, c-format
3265msgid "%s: unable to clear boot sector"
3266msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3267
38f60450 3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3269#, c-format
3270msgid "%s: seek failed in write_tables"
3271msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3272
38f60450 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3274#, c-format
3275msgid "%s: unable to write super-block"
3276msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3277
38f60450 3278#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3279#, c-format
3280msgid "%s: unable to write inode map"
3281msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3282
38f60450 3283#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3284#, c-format
3285msgid "%s: unable to write zone map"
3286msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3287
38f60450 3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
0ed2f80b
KZ
3289#, c-format
3290msgid "%s: unable to write inodes"
3291msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3292
38f60450 3293#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3294#, c-format
3295msgid "%s: seek failed in write_block"
3296msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3297
38f60450 3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
0ed2f80b
KZ
3299#, c-format
3300msgid "%s: write failed in write_block"
3301msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3302
38f60450
KZ
3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
0ed2f80b
KZ
3305#, c-format
3306msgid "%s: too many bad blocks"
3307msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3308
38f60450 3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
0ed2f80b
KZ
3310#, c-format
3311msgid "%s: not enough good blocks"
3312msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3313
38f60450 3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3315#, c-format
3316msgid ""
3317"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3318"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3319msgstr ""
b64eb005
PT
3320"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3321"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3322
38f60450 3323#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
c9500cbd 3324#, c-format
0ed2f80b
KZ
3325msgid "%lu inode\n"
3326msgid_plural "%lu inodes\n"
3327msgstr[0] "%lu Inode\n"
3328msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3329
38f60450 3330#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
b359eb3b 3331#, c-format
0ed2f80b
KZ
3332msgid "%lu block\n"
3333msgid_plural "%lu blocks\n"
3334msgstr[0] "%lu Block\n"
3335msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3336
38f60450 3337#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
c9500cbd 3338#, c-format
0ed2f80b
KZ
3339msgid "Zonesize=%zu\n"
3340msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3341
38f60450 3342#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
b359eb3b 3343#, c-format
e8f26419 3344msgid ""
0ed2f80b
KZ
3345"Maxsize=%zu\n"
3346"\n"
eb0f80a6 3347msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3348"Maximalgröße=%zu\n"
3349"\n"
eb0f80a6 3350
38f60450 3351#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
eb0f80a6 3352#, c-format
0ed2f80b
KZ
3353msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3354msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3355
38f60450 3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
c9500cbd 3357#, c-format
0ed2f80b
KZ
3358msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3359msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3360
38f60450 3361#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
c9500cbd 3362#, c-format
0ed2f80b
KZ
3363msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3364msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3365
38f60450 3366#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
c9500cbd 3367#, c-format
0ed2f80b
KZ
3368msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3369msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3370
38f60450 3371#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
c9500cbd 3372#, c-format
0ed2f80b
KZ
3373msgid "%d bad block\n"
3374msgid_plural "%d bad blocks\n"
3375msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3376msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3377
38f60450 3378#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
c9500cbd 3379#, c-format
0ed2f80b
KZ
3380msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3381msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3382
38f60450 3383#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
c9500cbd 3384#, c-format
0ed2f80b
KZ
3385msgid "badblock number input error on line %d\n"
3386msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3387
38f60450 3388#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
eb0f80a6 3389#, c-format
0ed2f80b
KZ
3390msgid "%s: cannot read badblocks file"
3391msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3392
38f60450 3393#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
c9500cbd 3394#, c-format
0ed2f80b
KZ
3395msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3396msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3397
38f60450 3398#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
eb0f80a6 3399#, c-format
0ed2f80b
KZ
3400msgid "cannot determine size of %s"
3401msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3402
38f60450 3403#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
c9500cbd 3404#, c-format
d3cac66d 3405msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3406msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3407
38f60450 3408#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
eb0f80a6 3409#, c-format
0ed2f80b
KZ
3410msgid "%s: number of blocks too small"
3411msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3412
38f60450 3413#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3414#, c-format
d3cac66d 3415msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3416msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3417
38f60450 3418#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
b64eb005 3419#, c-format
d3cac66d 3420msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3421msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3422
38f60450 3423#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3424msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
5f852d7b 3425msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen »-2«"
d3cac66d 3426
38f60450 3427#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3428msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3429msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3430
38f60450 3431#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3432msgid "failed to parse number of inodes"
3433msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3434
38f60450 3435#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3436msgid "failed to parse number of blocks"
3437msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3438
38f60450 3439#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3440#, c-format
3441msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3442msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3443
0aac1a7b 3444#: disk-utils/mkswap.c:92
c9500cbd 3445#, c-format
0ed2f80b
KZ
3446msgid "Bad user-specified page size %u"
3447msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3448
0aac1a7b 3449#: disk-utils/mkswap.c:95
eb0f80a6 3450#, c-format
0ed2f80b
KZ
3451msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3452msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3453
0aac1a7b 3454#: disk-utils/mkswap.c:137
0ed2f80b
KZ
3455msgid "Label was truncated."
3456msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3457
0ed2f80b 3458# dito
0aac1a7b 3459#: disk-utils/mkswap.c:145
c9500cbd 3460#, c-format
0ed2f80b
KZ
3461msgid "no label, "
3462msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3463
0aac1a7b 3464#: disk-utils/mkswap.c:153
eb0f80a6 3465#, c-format
0ed2f80b
KZ
3466msgid "no uuid\n"
3467msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3468
0aac1a7b 3469#: disk-utils/mkswap.c:162
7e663402 3470#, c-format
38f60450 3471msgid " %s [options] device [size]\n"
7e663402 3472msgstr " %s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3473
0aac1a7b 3474#: disk-utils/mkswap.c:165
6bbace6d 3475msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3476msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3477
0aac1a7b 3478#: disk-utils/mkswap.c:168
38f60450 3479msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
7e663402
MB
3480msgstr ""
3481" -c --check das Gerät vor dem Einrichten des Auslagerungsbereichs\n"
3482" auf defekte Blöcke überprüfen\n"
38f60450 3483
0aac1a7b 3484#: disk-utils/mkswap.c:169
38f60450 3485msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
7e663402
MB
3486msgstr ""
3487" -f, --force erlauben, dass die Auslagerung größer als\n"
3488" das Gerät sein darf\n"
38f60450 3489
0aac1a7b 3490#: disk-utils/mkswap.c:170
0aac1a7b 3491msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
b1048222 3492msgstr " -q, --quiet Infomeldungen und Warnungen unterdrücken\n"
0aac1a7b
KZ
3493
3494#: disk-utils/mkswap.c:171
38f60450 3495msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
7e663402 3496msgstr " -p, --pagesize GRÖSSE Seitengröße in Byte\n"
38f60450 3497
0aac1a7b 3498#: disk-utils/mkswap.c:172
38f60450 3499msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
7e663402 3500msgstr " -L, --label BEZEICHNUNG Bezeichnung angeben\n"
38f60450 3501
0aac1a7b 3502#: disk-utils/mkswap.c:173
38f60450 3503msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
7e663402 3504msgstr " -v, --swapversion NUM Angabe der Swap-Versionsnummer\n"
38f60450 3505
0aac1a7b 3506#: disk-utils/mkswap.c:174
38f60450 3507msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
7e663402 3508msgstr " -U, --uuid UUID Angabe der zu verwendenden UUID\n"
38f60450 3509
0aac1a7b 3510#: disk-utils/mkswap.c:175
38f60450 3511msgid " --verbose verbose output\n"
7e663402 3512msgstr " --verbose ausführliche Ausgaben\n"
7eda085c 3513
0aac1a7b 3514#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
677e35cf 3515#, c-format
c7094077 3516msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
3517msgstr ""
3518" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3519" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 3520
0aac1a7b 3521#: disk-utils/mkswap.c:192
2905ba2a 3522#, c-format
6bbace6d 3523msgid "too many bad pages: %lu"
5f852d7b 3524msgstr "zu viele beschädigte »Seiten«: %lu"
7eda085c 3525
0aac1a7b 3526#: disk-utils/mkswap.c:213
0ed2f80b
KZ
3527msgid "seek failed in check_blocks"
3528msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3529
0aac1a7b 3530#: disk-utils/mkswap.c:223
0ed2f80b
KZ
3531#, c-format
3532msgid "%lu bad page\n"
3533msgid_plural "%lu bad pages\n"
3534msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3535msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3536
0aac1a7b 3537#: disk-utils/mkswap.c:235
38f60450
KZ
3538#, c-format
3539msgid ""
3540"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3541" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3542msgstr ""
7e663402
MB
3543"mkswap: %s enthält Löcher oder andere nicht unterstützte Extents.\n"
3544" Diese Auslagerungsdatei könnte vom Kernel bei deren\n"
3545" Aktivierung zurückgewiesen werden!\n"
38f60450 3546
0aac1a7b 3547#: disk-utils/mkswap.c:243
7e663402 3548#, c-format
38f60450 3549msgid " Use --verbose for more details.\n"
7e663402 3550msgstr " Mit --verbose erhalten Sie mehr Details.\n"
38f60450 3551
0aac1a7b 3552#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
38f60450
KZ
3553#, c-format
3554msgid "hole detected at offset %ju"
7e663402 3555msgstr "Loch erkannt bei Versatz %ju"
38f60450 3556
0aac1a7b 3557#: disk-utils/mkswap.c:292
38f60450
KZ
3558#, c-format
3559msgid "data inline extent at offset %ju"
3560msgstr ""
3561
0aac1a7b 3562#: disk-utils/mkswap.c:295
38f60450
KZ
3563#, c-format
3564msgid "shared extent at offset %ju"
3565msgstr ""
3566
0aac1a7b 3567#: disk-utils/mkswap.c:298
38f60450
KZ
3568#, c-format
3569msgid "unallocated extent at offset %ju"
3570msgstr ""
3571
0aac1a7b 3572#: disk-utils/mkswap.c:338
0ed2f80b
KZ
3573msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3574msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3575
0aac1a7b 3576#: disk-utils/mkswap.c:340
0ed2f80b
KZ
3577msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3578msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3579
0aac1a7b 3580#: disk-utils/mkswap.c:362
6bbace6d
KZ
3581#, c-format
3582msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3583msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3584
0aac1a7b 3585#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
0ed2f80b
KZ
3586msgid "unable to rewind swap-device"
3587msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3588
0aac1a7b 3589#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b
KZ
3590msgid "unable to erase bootbits sectors"
3591msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3592
0aac1a7b 3593#: disk-utils/mkswap.c:422
0ed2f80b
KZ
3594#, c-format
3595msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3596msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3597
0aac1a7b 3598#: disk-utils/mkswap.c:427
0ed2f80b
KZ
3599#, c-format
3600msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3601msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3602
0aac1a7b 3603#: disk-utils/mkswap.c:430
0ed2f80b
KZ
3604#, c-format
3605msgid " (%s partition table detected). "
3606msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3607
0aac1a7b 3608#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3609#, c-format
3610msgid " (compiled without libblkid). "
3611msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3612
0aac1a7b 3613#: disk-utils/mkswap.c:433
0ed2f80b
KZ
3614#, c-format
3615msgid "Use -f to force.\n"
3616msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3617
0aac1a7b 3618#: disk-utils/mkswap.c:455
6bbace6d
KZ
3619#, c-format
3620msgid "%s: unable to write signature page"
3621msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3622
0aac1a7b 3623#: disk-utils/mkswap.c:512
0ed2f80b
KZ
3624msgid "parsing page size failed"
3625msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3626
0aac1a7b 3627#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3628msgid "parsing version number failed"
3629msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3630
0aac1a7b 3631#: disk-utils/mkswap.c:524
6bbace6d
KZ
3632#, c-format
3633msgid "swapspace version %d is not supported"
3634msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3635
0aac1a7b 3636#: disk-utils/mkswap.c:530
0ed2f80b
KZ
3637#, c-format
3638msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3639msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3640
0aac1a7b 3641#: disk-utils/mkswap.c:560
0ed2f80b
KZ
3642msgid "only one device argument is currently supported"
3643msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3644
0aac1a7b 3645#: disk-utils/mkswap.c:573
0ed2f80b
KZ
3646msgid "error: parsing UUID failed"
3647msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3648
0aac1a7b 3649#: disk-utils/mkswap.c:582
0ed2f80b
KZ
3650msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3651msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3652
0aac1a7b 3653#: disk-utils/mkswap.c:588
0ed2f80b
KZ
3654msgid "invalid block count argument"
3655msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3656
0aac1a7b 3657#: disk-utils/mkswap.c:597
d044dd79 3658#, c-format
b5ef1472 3659msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3660msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3661
0aac1a7b 3662#: disk-utils/mkswap.c:603
0ed2f80b
KZ
3663#, c-format
3664msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3665msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3666
0aac1a7b 3667#: disk-utils/mkswap.c:609
0ed2f80b
KZ
3668#, c-format
3669msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3670msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3671
0aac1a7b 3672#: disk-utils/mkswap.c:614
0ed2f80b
KZ
3673#, c-format
3674msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3675msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3676
0aac1a7b 3677#: disk-utils/mkswap.c:621
7e663402 3678#, c-format
38f60450 3679msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
7e663402 3680msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, korrigieren mit: %04o %s"
b5ef1472 3681
0aac1a7b 3682#: disk-utils/mkswap.c:626
7e663402 3683#, c-format
38f60450 3684msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
7e663402 3685msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, korrigieren mit: chown 0:0 %s"
b5ef1472 3686
0aac1a7b 3687#: disk-utils/mkswap.c:645
0ed2f80b
KZ
3688msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3689msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3690
0aac1a7b 3691#: disk-utils/mkswap.c:651
d044dd79 3692#, c-format
b5ef1472 3693msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3694msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3695
0aac1a7b 3696#: disk-utils/mkswap.c:670
0ed2f80b
KZ
3697#, c-format
3698msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3699msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3700
0aac1a7b 3701#: disk-utils/mkswap.c:675
7e663402 3702#, c-format
38f60450 3703msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
7e663402 3704msgstr "%s: SELinux-Dateilabel kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3705
0aac1a7b 3706#: disk-utils/mkswap.c:679
0ed2f80b
KZ
3707msgid "unable to create new selinux context"
3708msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3709
0aac1a7b 3710#: disk-utils/mkswap.c:681
0ed2f80b
KZ
3711msgid "couldn't compute selinux context"
3712msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3713
0aac1a7b 3714#: disk-utils/mkswap.c:687
0ed2f80b
KZ
3715#, c-format
3716msgid "unable to relabel %s to %s"
3717msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3718
b5ef1472 3719#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3720msgid "partition number"
3721msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3722
0ed2f80b 3723# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3724#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3725msgid "start of the partition in sectors"
3726msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3727
b5ef1472 3728#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3729msgid "end of the partition in sectors"
3730msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3731
b5ef1472 3732#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3733msgid "number of sectors"
3734msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3735
b5ef1472 3736#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3737msgid "human readable size"
3738msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3739
b5ef1472 3740#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3741msgid "partition name"
3742msgstr "Partitionsname"
364cda48 3743
50bfc6e7 3744#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
3745msgid "partition UUID"
3746msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3747
b5ef1472 3748#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3749msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3750msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3751
50bfc6e7 3752#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b
KZ
3753msgid "partition flags"
3754msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3755
b5ef1472 3756#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3757msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3758msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3759
38f60450 3760#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b
KZ
3761msgid "failed to initialize loopcxt"
3762msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3763
b5ef1472 3764#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3765#, c-format
0ed2f80b
KZ
3766msgid "%s: failed to find unused loop device"
3767msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3768
b5ef1472 3769#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3770#, c-format
3771msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
5f852d7b 3772msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3773
b5ef1472 3774#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3775#, c-format
0ed2f80b 3776msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3777msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3778
38f60450 3779#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
0ed2f80b
KZ
3780#, c-format
3781msgid "%s: failed to set up loop device"
3782msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3783
50bfc6e7
KZ
3784#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
3785#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
0aac1a7b
KZ
3786#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3787#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
50bfc6e7 3788#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
0aac1a7b
KZ
3789#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
3790#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3791#, c-format
3792msgid "unknown column: %s"
3793msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3794
251e171e 3795#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3796#, c-format
3797msgid "%s: failed to get partition number"
3798msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3799
c7094077 3800#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3801#, c-format
3802msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3803msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3804
251e171e 3805#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3806#, c-format
3807msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3808msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40 3809
251e171e 3810#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3811#, c-format
3812msgid "%s: error deleting partition %d"
3813msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3814
251e171e 3815#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3816#, c-format
3817msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3818msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3819
d462a45d 3820#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3821#, c-format
3822msgid "%s: partition #%d removed\n"
3823msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3824
c7094077 3825#: disk-utils/partx.c:339
2905ba2a 3826#, c-format
6bbace6d 3827msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3828msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3829
c7094077 3830#: disk-utils/partx.c:344
0ed2f80b
KZ
3831#, c-format
3832msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3833msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3834
c7094077 3835#: disk-utils/partx.c:364
7eda085c 3836#, c-format
0ed2f80b
KZ
3837msgid "%s: error adding partition %d"
3838msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3839
0ed2f80b 3840# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3841#: disk-utils/partx.c:366
0ed2f80b
KZ
3842#, c-format
3843msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3844msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3845
c7094077 3846#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
0ed2f80b
KZ
3847#, c-format
3848msgid "%s: partition #%d added\n"
3849msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3850
c7094077 3851#: disk-utils/partx.c:412
0ed2f80b
KZ
3852#, c-format
3853msgid "%s: adding partition #%d failed"
3854msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3855
c7094077 3856#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3857#, c-format
3858msgid "%s: error updating partition %d"
3859msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3860
0ed2f80b 3861# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3862#: disk-utils/partx.c:449
0ed2f80b
KZ
3863#, c-format
3864msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3865msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3866
c7094077 3867#: disk-utils/partx.c:488
0ed2f80b
KZ
3868#, c-format
3869msgid "%s: no partition #%d"
3870msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3871
c7094077 3872#: disk-utils/partx.c:509
e8f26419 3873#, c-format
0ed2f80b
KZ
3874msgid "%s: partition #%d resized\n"
3875msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3876
c7094077 3877#: disk-utils/partx.c:523
0ed2f80b
KZ
3878#, c-format
3879msgid "%s: updating partition #%d failed"
3880msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3881
c7094077 3882#: disk-utils/partx.c:564
e8f26419 3883#, c-format
0ed2f80b
KZ
3884msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3885msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3886msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3887msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3888
50bfc6e7
KZ
3889#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
3890#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
0aac1a7b
KZ
3891#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
3892#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
3893#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
9d2c1398 3894msgid "failed to allocate output column"
a166829c 3895msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3896
c7094077 3897#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
3898#, c-format
3899msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
5f852d7b 3900msgstr "blkid-Filter für »%s« konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3901
c7094077 3902#: disk-utils/partx.c:732
0ed2f80b
KZ
3903#, c-format
3904msgid "%s: failed to read partition table"
3905msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3906
c7094077 3907#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
3908#, c-format
3909msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
5f852d7b 3910msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs »%s« wurde erkannt\n"
7eda085c 3911
c7094077 3912#: disk-utils/partx.c:742
0ed2f80b
KZ
3913#, c-format
3914msgid "%s: partition table with no partitions"
3915msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3916
c7094077 3917#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
3918#, c-format
3919msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3920msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3921
c7094077 3922#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3923msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3924msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3925
c7094077 3926#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3927msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3928msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3929
c7094077 3930#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3931msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3932msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3933
c7094077 3934#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3935msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3936msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3937
c7094077 3938#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3939msgid ""
3940" -s, --show list partitions\n"
3941"\n"
3942msgstr ""
3943" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3944"\n"
7eda085c 3945
50bfc6e7 3946#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
0ed2f80b
KZ
3947msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3948msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3949
c7094077 3950#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3951msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3952msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3953
c7094077 3954#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
3955msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3956msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3957
0aac1a7b 3958#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b
KZ
3959msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3960msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3961
0aac1a7b 3962#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e 3963msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 3964msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 3965
50bfc6e7 3966#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 3967#: sys-utils/lsmem.c:526
0ed2f80b
KZ
3968msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3969msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 3970
50bfc6e7 3971#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
0ed2f80b
KZ
3972msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3973msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 3974
c7094077 3975#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3976msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 3977msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 3978
c7094077 3979#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3980msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 3981msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 3982
c7094077 3983#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 3984msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 3985msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 3986
c7094077 3987#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3988msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3989msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 3990
c7094077 3991#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b
KZ
3992msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3993msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3994
c7094077 3995#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3996msgid "partition and disk name do not match"
a166829c 3997msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 3998
c7094077 3999#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
4000msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4001msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 4002
c7094077 4003#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b
KZ
4004#, c-format
4005msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4006msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 4007
c7094077 4008#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
4009#, c-format
4010msgid "%s: cannot delete partitions"
4011msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 4012
c7094077 4013#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
4014#, c-format
4015msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4016msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 4017
39fad4ae 4018#: disk-utils/partx.c:1031
0ed2f80b
KZ
4019#, c-format
4020msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4021msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4022
49b90d82 4023#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
4024#, c-format
4025msgid ""
4026" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4027" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4028" %1$s -q %2$srawN\n"
4029" %1$s -qa\n"
4030msgstr ""
4031" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
4032" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
4033" %1$s -q %2$srawN\n"
4034" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 4035
49b90d82 4036#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4037msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 4038msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 4039
49b90d82 4040#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4041msgid " -q, --query set query mode\n"
4042msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 4043
49b90d82 4044#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4045msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4046msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 4047
57f25377 4048#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
4049#, c-format
4050msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
5f852d7b 4051msgstr "Gerät »%s« ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 4052
0ed2f80b
KZ
4053# This one should be merged with the next one by using
4054# error() instead of printf()
57f25377 4055#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4056#, c-format
4057msgid "Cannot locate block device '%s'"
5f852d7b 4058msgstr "Blockorientiertes Gerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 4059
57f25377 4060#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4061#, c-format
4062msgid "Device '%s' is not a block device"
5f852d7b 4063msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 4064
0aac1a7b
KZ
4065#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4066#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
0ed2f80b
KZ
4067msgid "failed to parse argument"
4068msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4069
57f25377 4070#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4071#, c-format
4072msgid "Cannot open master raw device '%s'"
5f852d7b 4073msgstr "Master-Rohgerät »%s« kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 4074
57f25377 4075#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4076#, c-format
4077msgid "Cannot locate raw device '%s'"
5f852d7b 4078msgstr "Rohgerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 4079
57f25377 4080#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4081#, c-format
4082msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
5f852d7b 4083msgstr "Rohgerät »%s« ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 4084
57f25377 4085#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4086#, c-format
4087msgid "Device '%s' is not a raw dev"
5f852d7b 4088msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 4089
57f25377 4090#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4091msgid "Error querying raw device"
4092msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 4093
57f25377 4094#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4095#, c-format
4096msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4097msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 4098
57f25377 4099#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4100msgid "Error setting raw device"
4101msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 4102
49b90d82 4103#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4104#, c-format
4105msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4106msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 4107
49b90d82 4108#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4109msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 4110msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 4111
57f25377 4112#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4113#, c-format
4114msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4115msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4116
57f25377 4117#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4118msgid "failed to resize partition"
4119msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4120
0aac1a7b 4121#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4122msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 4123msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4124
6bbace6d 4125# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b 4126#: disk-utils/sfdisk.c:302
2905ba2a 4127#, c-format
6bbace6d 4128msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 4129msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 4130
0aac1a7b
KZ
4131#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4132#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
0ed2f80b 4133#, c-format
6bbace6d
KZ
4134msgid "cannot write %s"
4135msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 4136
0aac1a7b 4137#: disk-utils/sfdisk.c:320
2905ba2a 4138#, c-format
6bbace6d 4139msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 4140msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 4141
0aac1a7b 4142#: disk-utils/sfdisk.c:326
2905ba2a 4143#, c-format
6bbace6d 4144msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 4145msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 4146
0aac1a7b 4147#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4148msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
a166829c 4149msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME nicht definiert ist"
7eda085c 4150
0aac1a7b 4151#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4152msgid "Backup files:"
2905ba2a 4153msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 4154
0aac1a7b 4155#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4156msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 4157msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 4158
0aac1a7b 4159#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4160msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4161msgstr ""
4162"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4163"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4164
0aac1a7b 4165#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4166msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4167msgstr ""
4168"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4169"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4170
0aac1a7b 4171#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4172msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4173msgstr ""
4174"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4175"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4176
0aac1a7b 4177#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4178msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4179msgstr ""
4180"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4181"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4182
0aac1a7b 4183#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4184msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4185msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4186
0aac1a7b 4187#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4188msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4189msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4190
0aac1a7b 4191#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d 4192msgid "Data move: (--no-act)"
955d2cbc 4193msgstr "Daten verschieben: (--no-act)"
d462a45d 4194
0aac1a7b 4195#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4196msgid "Data move:"
d044dd79 4197msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4198
0aac1a7b 4199#: disk-utils/sfdisk.c:477
d044dd79 4200#, c-format
b5ef1472 4201msgid " typescript file: %s"
111318b2 4202msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4203
0aac1a7b 4204#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4205#, c-format
d462a45d 4206msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
955d2cbc 4207msgstr " Startsektor: (von/bis) %ju / %ju\n"
d462a45d 4208
0aac1a7b 4209#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4210#, c-format
4211msgid " sectors: %ju\n"
955d2cbc 4212msgstr " Sektoren: %ju\n"
b5ef1472 4213
0aac1a7b 4214#: disk-utils/sfdisk.c:480
955d2cbc 4215#, c-format
d462a45d 4216msgid " step size: %zu bytes\n"
955d2cbc 4217msgstr " Schrittweite: %zu Byte\n"
d462a45d 4218
0aac1a7b 4219#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4220msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4221msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4222
0aac1a7b 4223#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
b5ef1472
KZ
4224msgid "Leaving."
4225msgstr "Wird verlassen."
4226
0aac1a7b 4227#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077
KZ
4228#, c-format
4229msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
677e35cf 4230msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4231
0aac1a7b 4232#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077
KZ
4233#, c-format
4234msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
677e35cf 4235msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4236
0aac1a7b 4237#: disk-utils/sfdisk.c:594
d462a45d
KZ
4238#, c-format
4239msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
955d2cbc 4240msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
d462a45d 4241
0aac1a7b 4242#: disk-utils/sfdisk.c:599
d462a45d
KZ
4243#, c-format
4244msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
955d2cbc 4245msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
d462a45d 4246
0aac1a7b 4247#: disk-utils/sfdisk.c:623
677e35cf 4248#, c-format
c7094077 4249msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
677e35cf 4250msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)."
c7094077 4251
0aac1a7b 4252#: disk-utils/sfdisk.c:636
d462a45d 4253msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
955d2cbc 4254msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
d462a45d 4255
0aac1a7b 4256#: disk-utils/sfdisk.c:638
677e35cf 4257#, c-format
c7094077 4258msgid "%zu I/O errors detected!"
677e35cf 4259msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!"
c7094077 4260
0aac1a7b 4261#: disk-utils/sfdisk.c:641
d044dd79 4262#, c-format
b5ef1472 4263msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4264msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4265
0aac1a7b 4266#: disk-utils/sfdisk.c:653
b0041e4a 4267msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4268msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4269
0aac1a7b 4270#: disk-utils/sfdisk.c:661
0ed2f80b
KZ
4271msgid ""
4272"\n"
6bbace6d 4273"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4274msgstr ""
4275"\n"
4276"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4277
0aac1a7b 4278#: disk-utils/sfdisk.c:736
2905ba2a 4279#, c-format
6bbace6d 4280msgid "unsupported label '%s'"
5f852d7b 4281msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
ffc43748 4282
0aac1a7b 4283#: disk-utils/sfdisk.c:739
0ed2f80b
KZ
4284msgid ""
4285"Id Name\n"
4286"\n"
4287msgstr ""
4288"Id Name\n"
4289"\n"
7eda085c 4290
0aac1a7b 4291#: disk-utils/sfdisk.c:766
6bbace6d 4292msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4293msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4294
0aac1a7b 4295#: disk-utils/sfdisk.c:819
0ed2f80b 4296#, c-format
6bbace6d
KZ
4297msgid "Cannot get size of %s"
4298msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4299
0aac1a7b 4300#: disk-utils/sfdisk.c:856
2905ba2a 4301#, c-format
6bbace6d 4302msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4303msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4304
0aac1a7b
KZ
4305#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
4306#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
4307#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
4308#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d
KZ
4309msgid "no disk device specified"
4310msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4311
0aac1a7b 4312#: disk-utils/sfdisk.c:925
da3223a3 4313msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
a166829c 4314msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird für Hybrid-GPT/MBR nicht unterstützt"
da3223a3 4315
80bbf3b5 4316# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b 4317#: disk-utils/sfdisk.c:930
80bbf3b5 4318msgid "cannot switch to PMBR"
a166829c 4319msgstr "Zu PMBR kann nicht gewechselt werden"
80bbf3b5 4320
0aac1a7b 4321#: disk-utils/sfdisk.c:931
da3223a3 4322msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
a166829c 4323msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird verwendet."
da3223a3 4324
0aac1a7b 4325#: disk-utils/sfdisk.c:934
80bbf3b5 4326msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
a166829c 4327msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
7eda085c 4328
0aac1a7b
KZ
4329#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
4330#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
4331#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
6bbace6d 4332msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4333msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4334
0aac1a7b 4335#: disk-utils/sfdisk.c:971
0ed2f80b 4336#, c-format
6bbace6d 4337msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4338msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4339
0aac1a7b 4340#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
d044dd79 4341#, c-format
b5ef1472 4342msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4343msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4344
0aac1a7b 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
08272f4f 4346#, c-format
ebe345d1 4347msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4348msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4349
0aac1a7b 4350#: disk-utils/sfdisk.c:1064
6bbace6d 4351msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4352msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4353
0aac1a7b 4354#: disk-utils/sfdisk.c:1068
08272f4f 4355#, c-format
ebe345d1 4356msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4357msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4358
0aac1a7b 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1126
b64eb005 4360#, c-format
540afa68 4361msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4362msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4363
0aac1a7b 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1130
d7c1dbc6 4365#, c-format
b0041e4a 4366msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4367msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4368
0aac1a7b 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1133
d7c1dbc6 4370#, c-format
b0041e4a 4371msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4372msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4373
0aac1a7b
KZ
4374#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
4375#: disk-utils/sfdisk.c:1331
6bbace6d 4376msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4377msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4378
0aac1a7b
KZ
4379#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
4380#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
4381#: sys-utils/losetup.c:784
b0041e4a 4382msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4383msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4384
0aac1a7b 4385#: disk-utils/sfdisk.c:1173
2905ba2a 4386#, c-format
6bbace6d 4387msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4388msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4389
0aac1a7b 4390#: disk-utils/sfdisk.c:1196
2905ba2a 4391#, c-format
6bbace6d 4392msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
5f852d7b 4393msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4394
0aac1a7b 4395#: disk-utils/sfdisk.c:1200
2905ba2a 4396#, c-format
6bbace6d 4397msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4398msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4399
0aac1a7b 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1238
2905ba2a 4401#, c-format
6bbace6d 4402msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4403msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4404
0aac1a7b 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
6bbace6d 4406msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4407msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4408
0aac1a7b 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1255
2905ba2a 4410#, c-format
6bbace6d 4411msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4412msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4413
0aac1a7b 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1293
2905ba2a 4415#, c-format
6bbace6d 4416msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4417msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4418
0aac1a7b 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1310
2905ba2a 4420#, c-format
6bbace6d 4421msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4422msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4423
0aac1a7b 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1364
2905ba2a 4425#, c-format
6bbace6d 4426msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4427msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4428
0aac1a7b 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1401
677e35cf 4430#, c-format
c7094077 4431msgid "%s: failed to set disklabel ID"
677e35cf 4432msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
c7094077 4433
0aac1a7b 4434#: disk-utils/sfdisk.c:1416
c7094077 4435msgid "no relocate operation specified"
677e35cf 4436msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
c7094077 4437
0aac1a7b 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1430
c7094077 4439msgid "unsupported relocation operation"
677e35cf 4440msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
c7094077 4441
0aac1a7b 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1475
6bbace6d 4443msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4444msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4445
0aac1a7b 4446#: disk-utils/sfdisk.c:1477
6bbace6d 4447msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4448msgstr ""
4449" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4450" und das Programm beenden\n"
364cda48 4451
0aac1a7b 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1478
b0041e4a 4453msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4454msgstr ""
2905ba2a
MB
4455" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4456" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4457
0aac1a7b 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1479
6bbace6d 4459msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4460msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4461
0aac1a7b 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1480
540afa68 4463msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4464msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4465
0aac1a7b 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4467msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4468msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4469
0aac1a7b 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1483
540afa68 4471msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
5f852d7b 4472msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
eb0f80a6 4473
0aac1a7b 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d 4475msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4476msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4477
0aac1a7b 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1489
b0041e4a 4479msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4480msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4481
0aac1a7b 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1492
0ed2f80b 4483msgid ""
540afa68
KZ
4484" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4485" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4486" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4487msgstr ""
d7c1dbc6 4488" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4489" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4490" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4491
0aac1a7b 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1497
0ed2f80b 4493msgid ""
540afa68
KZ
4494" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4495" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4496" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4497msgstr ""
2905ba2a
MB
4498" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4499" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4500" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4501" Platz.\n"
eb0f80a6 4502
0aac1a7b 4503#: disk-utils/sfdisk.c:1502
540afa68 4504msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4505msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4506
0aac1a7b 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1503
c7094077 4508msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
677e35cf 4509msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
b359eb3b 4510
0aac1a7b 4511#: disk-utils/sfdisk.c:1504
80bbf3b5 4512msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
a166829c 4513msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
b359eb3b 4514
0aac1a7b 4515#: disk-utils/sfdisk.c:1507
540afa68 4516msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
5f852d7b 4517msgstr " <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4518
0aac1a7b 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1511
6bbace6d 4520msgid " Example:\n"
2905ba2a 4521msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4522
0aac1a7b 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1513
540afa68 4524msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4525msgstr ""
4526" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4527" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4528
0aac1a7b 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
6bbace6d
KZ
4530msgid "unsupported command"
4531msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4532
0aac1a7b 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1547
2905ba2a 4534#, c-format
6bbace6d 4535msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4536msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4537
0aac1a7b 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1666
7e663402 4539#, c-format
38f60450 4540msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
7e663402 4541msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur, die durch einen Schreibbefehl entfernt werden könnte. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
d462a45d 4542
0aac1a7b 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1673
955d2cbc 4544#, c-format
d462a45d 4545msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 4546msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4547
0aac1a7b 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1721
e7059111
KZ
4549msgid "failed to allocate partition name"
4550msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4551
0aac1a7b 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1760
6bbace6d 4553msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4554msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4555
0aac1a7b 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1776
d7c1dbc6 4557#, c-format
b0041e4a 4558msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4559msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4560
0aac1a7b 4561#: disk-utils/sfdisk.c:1781
d7c1dbc6 4562#, c-format
b0041e4a 4563msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4564msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4565
0aac1a7b 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1787
b64eb005 4567#, c-format
d3cac66d 4568msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4569msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4570
0aac1a7b 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1805
d3cac66d
KZ
4572#, c-format
4573msgid ""
6bbace6d
KZ
4574"\n"
4575"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4576msgstr ""
4577"\n"
4578"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4579
0aac1a7b 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1813
6bbace6d
KZ
4581msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4582msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4583
0aac1a7b 4584#: disk-utils/sfdisk.c:1816
6bbace6d
KZ
4585msgid ""
4586" FAILED\n"
4587"\n"
4588msgstr ""
2905ba2a
MB
4589" FEHLGESCHLAGEN\n"
4590"\n"
b359eb3b 4591
0aac1a7b 4592#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d
KZ
4593msgid ""
4594"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4595"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4596"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4597msgstr ""
6bbace6d
KZ
4598"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4599"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4600"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4601"Auslagerungspartitionen.\n"
4602"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4603
0aac1a7b 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1824
6bbace6d
KZ
4605msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4606msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4607
0aac1a7b 4608#: disk-utils/sfdisk.c:1826
6bbace6d
KZ
4609msgid ""
4610" OK\n"
4611"\n"
2905ba2a
MB
4612msgstr ""
4613" OK\n"
4614"\n"
b359eb3b 4615
0aac1a7b 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1835
6bbace6d
KZ
4617msgid ""
4618"\n"
4619"Old situation:"
2905ba2a
MB
4620msgstr ""
4621"\n"
4622"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4623
0aac1a7b 4624#: disk-utils/sfdisk.c:1848
b529c736 4625msgid "failed to set script header"
677e35cf 4626msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
b529c736 4627
0aac1a7b 4628#: disk-utils/sfdisk.c:1853
86ebb498 4629#, c-format
6bbace6d
KZ
4630msgid ""
4631"\n"
4632"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4633"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4634"to override the default."
4635msgstr ""
2905ba2a 4636"\n"
5f852d7b
MB
4637"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ »%s« erzeugen.\n"
4638"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4639"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4640
0aac1a7b 4641#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6bbace6d
KZ
4642msgid ""
4643"\n"
4644"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4645msgstr ""
4646"\n"
5f852d7b 4647"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4648
0aac1a7b 4649#: disk-utils/sfdisk.c:1874
6bbace6d 4650msgid "All partitions used."
2905ba2a 4651msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4652
0aac1a7b 4653#: disk-utils/sfdisk.c:1894
c7094077
KZ
4654#, c-format
4655msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
677e35cf 4656msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
c7094077 4657
0aac1a7b 4658#: disk-utils/sfdisk.c:1910
e7059111 4659msgid "Done.\n"
08272f4f 4660msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4661
0aac1a7b 4662#: disk-utils/sfdisk.c:1922
d3cac66d 4663msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4664msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4665
0aac1a7b 4666#: disk-utils/sfdisk.c:1933
38f60450 4667msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
7e663402 4668msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4669
0aac1a7b 4670#: disk-utils/sfdisk.c:1954
b1048222 4671#, c-format
0aac1a7b 4672msgid "Failed to add #%zu partition"
b1048222 4673msgstr "Hinzufügen der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4674
0aac1a7b 4675#: disk-utils/sfdisk.c:1977
6bbace6d 4676msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4677msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4678
0aac1a7b 4679#: disk-utils/sfdisk.c:1994
38f60450
KZ
4680msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4681msgstr ""
4682"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4683"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
4684
0aac1a7b 4685#: disk-utils/sfdisk.c:2001
0ed2f80b 4686msgid ""
6bbace6d
KZ
4687"\n"
4688"New situation:"
2905ba2a
MB
4689msgstr ""
4690"\n"
4691"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4692
0aac1a7b 4693#: disk-utils/sfdisk.c:2011
6bbace6d 4694msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4695msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4696
0aac1a7b 4697#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4698msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4699msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4700
0aac1a7b 4701#: disk-utils/sfdisk.c:2039
2905ba2a 4702#, c-format
0ed2f80b 4703msgid ""
6bbace6d
KZ
4704" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4705" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4706msgstr ""
2905ba2a
MB
4707" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4708" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4709
0aac1a7b 4710#: disk-utils/sfdisk.c:2046
80bbf3b5 4711msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4712msgstr ""
b64eb005 4713" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
a166829c 4714" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
2905ba2a 4715" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4716
0aac1a7b 4717#: disk-utils/sfdisk.c:2047
6bbace6d 4718msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4719msgstr ""
4720" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4721" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4722
0aac1a7b 4723#: disk-utils/sfdisk.c:2048
d3cac66d 4724msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4725msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4726
0aac1a7b 4727#: disk-utils/sfdisk.c:2049
0aac1a7b 4728msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
b1048222
MB
4729msgstr ""
4730" -B, --backup-pt-sectors <Gerät> Binärdatensicherung der Partitions-\n"
4731" tabelle (siehe -b und -O)\n"
0aac1a7b
KZ
4732
4733#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d 4734msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4735msgstr ""
2905ba2a
MB
4736" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4737" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4738
0aac1a7b 4739#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4740msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4741msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4742
0aac1a7b 4743#: disk-utils/sfdisk.c:2052
e7059111 4744msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4745msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4746
0aac1a7b 4747#: disk-utils/sfdisk.c:2053
b5ef1472 4748msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4749msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4750
0aac1a7b 4751#: disk-utils/sfdisk.c:2054
6bbace6d 4752msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4753msgstr ""
4754" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4755" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4756
0aac1a7b 4757#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4758msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4759msgstr ""
4760" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4761" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4762
0aac1a7b 4763#: disk-utils/sfdisk.c:2056
d3cac66d 4764msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4765msgstr ""
b64eb005
PT
4766" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4767" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4768
0aac1a7b 4769#: disk-utils/sfdisk.c:2057
b5ef1472 4770msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2 4771msgstr ""
a166829c 4772" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
111318b2 4773" Partitionen\n"
b5ef1472 4774
0aac1a7b 4775#: disk-utils/sfdisk.c:2060
6bbace6d 4776msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4777msgstr ""
2905ba2a
MB
4778" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4779" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4780" oder ändert diese\n"
3406942e 4781
0aac1a7b 4782#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4783msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4784msgstr ""
2905ba2a
MB
4785" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4786" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4787" ändert diesen\n"
3406942e 4788
0aac1a7b 4789#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4790msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4791msgstr ""
4792" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4793" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4794" ändert diese\n"
6bbace6d 4795
0aac1a7b 4796#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4797msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4798msgstr ""
2905ba2a
MB
4799" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4800" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4801" oder ändert dieses\n"
3406942e 4802
0aac1a7b 4803#: disk-utils/sfdisk.c:2066
c7094077
KZ
4804msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4805msgstr ""
677e35cf
MB
4806" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
4807" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
4808" ausgeben oder ändern\n"
c7094077 4809
0aac1a7b 4810#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077 4811msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
677e35cf 4812msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät> Partitions-Header verschieben\n"
c7094077 4813
0aac1a7b 4814#: disk-utils/sfdisk.c:2070
6bbace6d 4815msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4816msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4817
0aac1a7b 4818#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4819msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4820msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4821
0aac1a7b 4822#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4823msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4824msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4825
0aac1a7b 4826#: disk-utils/sfdisk.c:2075
d3cac66d 4827msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4828msgstr ""
4829" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4830" tabelle anhängen\n"
3406942e 4831
0aac1a7b 4832#: disk-utils/sfdisk.c:2076
6bbace6d 4833msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4834msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4835
0aac1a7b 4836#: disk-utils/sfdisk.c:2077
3e2ab89e
KZ
4837msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4838msgstr ""
4839" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4840" ausgeben\n"
3406942e 4841
0aac1a7b 4842#: disk-utils/sfdisk.c:2078
b5ef1472 4843msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4844msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4845
0aac1a7b 4846#: disk-utils/sfdisk.c:2079
d462a45d
KZ
4847msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4848msgstr ""
955d2cbc
MB
4849" --move-use-fsync fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
4850" wenn Daten verschoben werden\n"
d462a45d 4851
0aac1a7b 4852#: disk-utils/sfdisk.c:2080
3e2ab89e
KZ
4853msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4854msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4855
0aac1a7b 4856#: disk-utils/sfdisk.c:2083
955d2cbc 4857#, c-format
d462a45d 4858msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 4859msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
d3cac66d 4860
0aac1a7b 4861#: disk-utils/sfdisk.c:2088
6bbace6d 4862msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4863msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4864
0aac1a7b 4865#: disk-utils/sfdisk.c:2089
3e2ab89e
KZ
4866msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4867msgstr ""
4868" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4869" Schreibvorgang\n"
4870
0aac1a7b 4871#: disk-utils/sfdisk.c:2090
3e2ab89e
KZ
4872msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4873msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4874
0aac1a7b 4875#: disk-utils/sfdisk.c:2091
e7059111 4876msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4877msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4878
0aac1a7b 4879#: disk-utils/sfdisk.c:2092
3e2ab89e
KZ
4880msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4881msgstr ""
4882" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4883" die Voreinstellung\n"
3406942e 4884
0aac1a7b 4885#: disk-utils/sfdisk.c:2093
3e2ab89e
KZ
4886msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4887msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4888
0aac1a7b 4889#: disk-utils/sfdisk.c:2094
3e2ab89e
KZ
4890msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4891msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4892
0aac1a7b 4893#: disk-utils/sfdisk.c:2096
955d2cbc 4894#, c-format
d462a45d 4895msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
a166829c 4896msgstr ""
955d2cbc
MB
4897" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
4898" oder »%s«)\n"
b5ef1472 4899
0aac1a7b 4900#: disk-utils/sfdisk.c:2099
3e2ab89e
KZ
4901msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4902msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4903
0aac1a7b 4904#: disk-utils/sfdisk.c:2100
3e2ab89e
KZ
4905msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4906msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4907
0aac1a7b 4908#: disk-utils/sfdisk.c:2102
e7059111 4909msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
a166829c 4910msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
e7059111 4911
0aac1a7b 4912#: disk-utils/sfdisk.c:2103
b0041e4a 4913msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4914msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4915
0aac1a7b 4916#: disk-utils/sfdisk.c:2104
3e2ab89e
KZ
4917msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4918msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4919
0aac1a7b 4920#: disk-utils/sfdisk.c:2238
d7c1dbc6 4921#, c-format
b0041e4a 4922msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4923msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4924
0aac1a7b 4925#: disk-utils/sfdisk.c:2243
b0041e4a 4926msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4927msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4928
0aac1a7b 4929#: disk-utils/sfdisk.c:2259
e7059111 4930msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
a166829c 4931msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
e7059111 4932
0aac1a7b 4933#: disk-utils/sfdisk.c:2271
6bbace6d 4934msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4935msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4936
0aac1a7b 4937#: disk-utils/sfdisk.c:2300
d7c1dbc6 4938#, c-format
b0041e4a 4939msgid "unsupported unit '%c'"
5f852d7b 4940msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
b359eb3b 4941
0aac1a7b 4942#: disk-utils/sfdisk.c:2395
b5ef1472 4943msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 4944msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 4945
49b90d82 4946#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 4947#, c-format
6bbace6d
KZ
4948msgid "failed to parse UUID: %s"
4949msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4950
49b90d82 4951#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 4952#, c-format
0ed2f80b
KZ
4953msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4954msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4955
49b90d82 4956#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 4957#, c-format
0ed2f80b
KZ
4958msgid "%s: failed to write UUID"
4959msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 4960
49b90d82 4961#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 4962#, c-format
0ed2f80b
KZ
4963msgid "%s: failed to seek to swap label "
4964msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4965
49b90d82 4966#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 4967#, c-format
0ed2f80b 4968msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5f852d7b 4969msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
7eda085c 4970
49b90d82 4971#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 4972#, c-format
0ed2f80b
KZ
4973msgid "%s: failed to write label"
4974msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 4975
49b90d82 4976#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4977msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 4978msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 4979
49b90d82 4980#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 4981msgid ""
0ed2f80b
KZ
4982" -L, --label <label> specify a new label\n"
4983" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 4984msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4985" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
4986" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 4987
57f25377 4988#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
4989msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4990msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 4991
0aac1a7b 4992#: include/c.h:288
08272f4f 4993#, c-format
ebe345d1 4994msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5f852d7b 4995msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 4996
0aac1a7b 4997#: include/c.h:410
86ebb498 4998msgid ""
86ebb498 4999"\n"
0ed2f80b 5000"Usage:\n"
86ebb498 5001msgstr ""
86ebb498 5002"\n"
0ed2f80b 5003"Aufruf:\n"
47ae94f4 5004
0aac1a7b 5005#: include/c.h:411
6bbace6d
KZ
5006msgid ""
5007"\n"
5008"Options:\n"
5009msgstr ""
5010"\n"
5011"Optionen:\n"
5012
0aac1a7b 5013#: include/c.h:412
49b90d82
KZ
5014msgid ""
5015"\n"
5016"Functions:\n"
5017msgstr ""
5018"\n"
5019"Funktionen:\n"
5020
0aac1a7b 5021#: include/c.h:413
49b90d82
KZ
5022msgid ""
5023"\n"
5024"Commands:\n"
5025msgstr ""
5026"\n"
5027"Befehle:\n"
5028
0aac1a7b 5029#: include/c.h:414
c7094077
KZ
5030msgid ""
5031"\n"
5032"Arguments:\n"
677e35cf
MB
5033msgstr ""
5034"\n"
5035"Argument:\n"
c7094077 5036
0aac1a7b 5037#: include/c.h:415
49b90d82
KZ
5038msgid ""
5039"\n"
5040"Available output columns:\n"
5041msgstr ""
5042"\n"
a166829c 5043"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
49b90d82 5044
0aac1a7b 5045#: include/c.h:418
49b90d82 5046msgid "display this help"
a166829c 5047msgstr "diese Hilfe anzeigen"
e8f26419 5048
0aac1a7b 5049#: include/c.h:419
49b90d82 5050msgid "display version"
a166829c 5051msgstr "Version anzeigen"
0ed2f80b 5052
0aac1a7b 5053#: include/c.h:429
c7094077
KZ
5054#, c-format
5055msgid ""
5056" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5057" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5058msgstr ""
677e35cf
MB
5059" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
5060" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
c7094077 5061
0aac1a7b 5062#: include/c.h:432
c9500cbd 5063#, c-format
86ebb498 5064msgid ""
86ebb498 5065"\n"
0ed2f80b 5066"For more details see %s.\n"
86ebb498 5067msgstr ""
86ebb498 5068"\n"
0ed2f80b 5069"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 5070
57f25377
KZ
5071# "mkfs aus util-linux-2.10d"
5072# "mkfs von util-linux-2.10d"
0aac1a7b 5073#: include/c.h:434
57f25377
KZ
5074#, c-format
5075msgid "%s from %s\n"
5076msgstr "%s von %s\n"
5077
0aac1a7b
KZ
5078#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
5079#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
0ed2f80b
KZ
5080msgid "write error"
5081msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 5082
d3cac66d 5083#: include/colors.h:27
540afa68 5084msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 5085msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
5086
5087#: include/colors.h:29
540afa68 5088msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 5089msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 5090
0aac1a7b
KZ
5091#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
5092#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
08272f4f 5093#, c-format
e7059111 5094msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 5095msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 5096
ebe345d1 5097#: include/optutils.h:85
08272f4f 5098#, c-format
ebe345d1 5099msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 5100msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 5101
d462a45d
KZ
5102#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5103msgid "EFI System"
5104msgstr "EFI-System"
e8f26419 5105
d462a45d
KZ
5106#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5107msgid "MBR partition scheme"
5108msgstr "MBR-Partitionsschema"
b359eb3b 5109
d462a45d
KZ
5110#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5111msgid "Intel Fast Flash"
5112msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 5113
d462a45d
KZ
5114#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5115msgid "BIOS boot"
5116msgstr "BIOS boot"
e8f26419 5117
d462a45d
KZ
5118#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5119msgid "Sony boot partition"
5120msgstr "Sony Bootpartition"
e8f26419 5121
d462a45d
KZ
5122#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5123msgid "Lenovo boot partition"
5124msgstr "Lenovo Bootpartition"
7eda085c 5125
d462a45d
KZ
5126#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5127msgid "PowerPC PReP boot"
5128msgstr "PowerPC PReP Boot"
7eda085c 5129
d462a45d
KZ
5130#: include/pt-gpt-partnames.h:32
5131msgid "ONIE boot"
5132msgstr "ONIE boot"
7eda085c 5133
d462a45d
KZ
5134#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5135msgid "ONIE config"
5136msgstr "ONIE Konfiguration"
0027a8b1 5137
d462a45d
KZ
5138#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5139msgid "Microsoft reserved"
5140msgstr "Microsoft reserviert"
e8f26419 5141
d462a45d
KZ
5142#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5143msgid "Microsoft basic data"
5144msgstr "Microsoft Basisdaten"
7eda085c 5145
d462a45d
KZ
5146#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5147msgid "Microsoft LDM metadata"
5148msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
8d398470 5149
d462a45d
KZ
5150#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5151msgid "Microsoft LDM data"
5152msgstr "Microsoft LDM-Daten"
8d398470 5153
d462a45d
KZ
5154#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5155msgid "Windows recovery environment"
5156msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
8d398470 5157
d462a45d
KZ
5158#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5159msgid "IBM General Parallel Fs"
5160msgstr "IBM General Parallel Fs"
eb0f80a6 5161
d462a45d
KZ
5162#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5163msgid "Microsoft Storage Spaces"
5164msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5165
d462a45d
KZ
5166#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5167msgid "HP-UX data"
5168msgstr "HP-UX Datenpartition"
eb0f80a6 5169
d462a45d
KZ
5170#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5171msgid "HP-UX service"
5172msgstr "HP-UX Dienstpartition"
eb0f80a6 5173
d462a45d
KZ
5174#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5175msgid "Linux swap"
5176msgstr "Linux Swap"
55032d70 5177
d462a45d
KZ
5178#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5179msgid "Linux filesystem"
5180msgstr "Linux-Dateisystem"
eb0f80a6 5181
d462a45d
KZ
5182#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5183msgid "Linux server data"
5184msgstr "Linux Server Daten"
55032d70 5185
d462a45d
KZ
5186#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5187msgid "Linux root (x86)"
5188msgstr "Linux root (x86)"
eb0f80a6 5189
d462a45d 5190#: include/pt-gpt-partnames.h:53
d462a45d
KZ
5191msgid "Linux root (x86-64)"
5192msgstr "Linux root (x86-64)"
eb0f80a6 5193
38f60450 5194#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7 5195msgid "Linux root (Alpha)"
b1048222 5196msgstr "Linux root (Alpha)"
38f60450 5197
d462a45d 5198#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7 5199msgid "Linux root (ARC)"
b1048222 5200msgstr "Linux root (ARC)"
50bfc6e7
KZ
5201
5202#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5203msgid "Linux root (ARM)"
5204msgstr "Linux root (ARM)"
5205
5206#: include/pt-gpt-partnames.h:57
d462a45d
KZ
5207msgid "Linux root (ARM-64)"
5208msgstr "Linux root (ARM-64)"
eb0f80a6 5209
50bfc6e7 5210#: include/pt-gpt-partnames.h:58
c7094077 5211msgid "Linux root (IA-64)"
677e35cf 5212msgstr "Linux root (IA-64)"
eb0f80a6 5213
50bfc6e7 5214#: include/pt-gpt-partnames.h:59
0aac1a7b 5215msgid "Linux root (LoongArch-64)"
b1048222 5216msgstr "Linux root (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5217
50bfc6e7 5218#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7 5219msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
b1048222 5220msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7
KZ
5221
5222#: include/pt-gpt-partnames.h:61
50bfc6e7 5223msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
b1048222 5224msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7
KZ
5225
5226#: include/pt-gpt-partnames.h:62
50bfc6e7 5227msgid "Linux root (PPC)"
b1048222 5228msgstr "Linux root (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5229
5230#: include/pt-gpt-partnames.h:63
50bfc6e7 5231msgid "Linux root (PPC64)"
b1048222 5232msgstr "Linux root (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5233
5234#: include/pt-gpt-partnames.h:64
50bfc6e7 5235msgid "Linux root (PPC64LE)"
b1048222 5236msgstr "Linux root (PPC64LE)"
50bfc6e7
KZ
5237
5238#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b 5239msgid "Linux root (RISC-V-32)"
b1048222 5240msgstr "Linux root (RISC-V-32)"
0aac1a7b 5241
50bfc6e7 5242#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b 5243msgid "Linux root (RISC-V-64)"
b1048222 5244msgstr "Linux root (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5245
50bfc6e7 5246#: include/pt-gpt-partnames.h:67
50bfc6e7 5247msgid "Linux root (S390)"
b1048222 5248msgstr "Linux root (S390)"
50bfc6e7
KZ
5249
5250#: include/pt-gpt-partnames.h:68
50bfc6e7 5251msgid "Linux root (S390X)"
b1048222 5252msgstr "Linux root (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5253
5254#: include/pt-gpt-partnames.h:69
50bfc6e7 5255msgid "Linux root (TILE-Gx)"
b1048222 5256msgstr "Linux root (TILE-Gx)"
50bfc6e7
KZ
5257
5258#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5259msgid "Linux reserved"
5260msgstr "Linux reserviert"
eb0f80a6 5261
50bfc6e7 5262#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5263msgid "Linux home"
5264msgstr "Linux Home"
55032d70 5265
50bfc6e7 5266#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5267msgid "Linux RAID"
5268msgstr "Linux RAID"
55032d70 5269
50bfc6e7 5270#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5271#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5272msgid "Linux LVM"
5273msgstr "Linux LVM"
eb0f80a6 5274
50bfc6e7 5275#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077 5276msgid "Linux variable data"
677e35cf 5277msgstr "Linux variable Daten"
c7094077 5278
50bfc6e7 5279#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077 5280msgid "Linux temporary data"
677e35cf 5281msgstr "Linux temporäre Daten"
c7094077 5282
50bfc6e7 5283#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450 5284msgid "Linux /usr (x86)"
7e663402 5285msgstr "Linux /usr (x86)"
c7094077 5286
50bfc6e7 5287#: include/pt-gpt-partnames.h:77
38f60450 5288msgid "Linux /usr (x86-64)"
7e663402 5289msgstr "Linux /usr (x86-64)"
c7094077 5290
50bfc6e7 5291#: include/pt-gpt-partnames.h:78
50bfc6e7 5292msgid "Linux /usr (Alpha)"
b1048222 5293msgstr "Linux /usr (Alpha)"
50bfc6e7
KZ
5294
5295#: include/pt-gpt-partnames.h:79
50bfc6e7 5296msgid "Linux /usr (ARC)"
b1048222 5297msgstr "Linux /usr (ARC)"
50bfc6e7
KZ
5298
5299#: include/pt-gpt-partnames.h:80
38f60450 5300msgid "Linux /usr (ARM)"
7e663402 5301msgstr "Linux /usr (ARM)"
38f60450 5302
50bfc6e7 5303#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450 5304msgid "Linux /usr (ARM-64)"
7e663402 5305msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
38f60450 5306
50bfc6e7 5307#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450 5308msgid "Linux /usr (IA-64)"
7e663402 5309msgstr "Linux /usr (IA-64)"
38f60450 5310
50bfc6e7 5311#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b 5312msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
b1048222 5313msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5314
50bfc6e7 5315#: include/pt-gpt-partnames.h:84
50bfc6e7 5316msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
b1048222 5317msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7
KZ
5318
5319#: include/pt-gpt-partnames.h:85
50bfc6e7 5320msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
b1048222 5321msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7
KZ
5322
5323#: include/pt-gpt-partnames.h:86
50bfc6e7 5324msgid "Linux /usr (PPC)"
b1048222 5325msgstr "Linux /usr (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5326
5327#: include/pt-gpt-partnames.h:87
50bfc6e7 5328msgid "Linux /usr (PPC64)"
b1048222 5329msgstr "Linux /usr (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5330
5331#: include/pt-gpt-partnames.h:88
50bfc6e7 5332msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
b1048222 5333msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
50bfc6e7
KZ
5334
5335#: include/pt-gpt-partnames.h:89
0aac1a7b 5336msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
b1048222 5337msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
0aac1a7b 5338
50bfc6e7 5339#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b 5340msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
b1048222 5341msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5342
50bfc6e7 5343#: include/pt-gpt-partnames.h:91
50bfc6e7 5344msgid "Linux /usr (S390)"
b1048222 5345msgstr "Linux /usr (S390)"
50bfc6e7
KZ
5346
5347#: include/pt-gpt-partnames.h:92
50bfc6e7 5348msgid "Linux /usr (S390X)"
b1048222 5349msgstr "Linux /usr (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5350
5351#: include/pt-gpt-partnames.h:93
50bfc6e7 5352msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
b1048222 5353msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
50bfc6e7
KZ
5354
5355#: include/pt-gpt-partnames.h:94
38f60450
KZ
5356msgid "Linux root verity (x86)"
5357msgstr "Linux root Integrität (x86)"
5358
50bfc6e7 5359#: include/pt-gpt-partnames.h:95
c7094077 5360msgid "Linux root verity (x86-64)"
677e35cf 5361msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
c7094077 5362
50bfc6e7 5363#: include/pt-gpt-partnames.h:96
50bfc6e7 5364msgid "Linux root verity (Alpha)"
b1048222 5365msgstr "Linux root Integrität (Alpha)"
50bfc6e7
KZ
5366
5367#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7 5368msgid "Linux root verity (ARC)"
b1048222 5369msgstr "Linux root Integrität (ARC)"
50bfc6e7
KZ
5370
5371#: include/pt-gpt-partnames.h:98
38f60450
KZ
5372msgid "Linux root verity (ARM)"
5373msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
5374
50bfc6e7 5375#: include/pt-gpt-partnames.h:99
c7094077 5376msgid "Linux root verity (ARM-64)"
677e35cf 5377msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
c7094077 5378
50bfc6e7 5379#: include/pt-gpt-partnames.h:100
c7094077 5380msgid "Linux root verity (IA-64)"
677e35cf 5381msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
c7094077 5382
50bfc6e7 5383#: include/pt-gpt-partnames.h:101
0aac1a7b 5384msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
b1048222 5385msgstr "Linux root Integrität (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5386
50bfc6e7 5387#: include/pt-gpt-partnames.h:102
50bfc6e7 5388msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
b1048222 5389msgstr "Linux root Integrität (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7
KZ
5390
5391#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7 5392msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
b1048222 5393msgstr "Linux root Integrität (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7
KZ
5394
5395#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7 5396msgid "Linux root verity (PPC)"
b1048222 5397msgstr "Linux root Integrität (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5398
5399#: include/pt-gpt-partnames.h:105
50bfc6e7 5400msgid "Linux root verity (PPC64)"
b1048222 5401msgstr "Linux root Integrität (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5402
5403#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7 5404msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
b1048222 5405msgstr "Linux root Integrität (PPC64LE)"
50bfc6e7
KZ
5406
5407#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7 5408msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
b1048222 5409msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-32)"
50bfc6e7
KZ
5410
5411#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7 5412msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
b1048222 5413msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-64)"
50bfc6e7
KZ
5414
5415#: include/pt-gpt-partnames.h:109
50bfc6e7 5416msgid "Linux root verity (S390)"
b1048222 5417msgstr "Linux root Integrität (S390)"
50bfc6e7
KZ
5418
5419#: include/pt-gpt-partnames.h:110
50bfc6e7 5420msgid "Linux root verity (S390X)"
b1048222 5421msgstr "Linux root Integrität (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5422
5423#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7 5424msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
b1048222 5425msgstr "Linux root Integrität (TILE-Gx)"
50bfc6e7
KZ
5426
5427#: include/pt-gpt-partnames.h:112
5428msgid "Linux /usr verity (x86)"
5429msgstr "Linux /usr Integrität (x86)"
5430
5431#: include/pt-gpt-partnames.h:113
5432msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5433msgstr "Linux /usr Integrität (x86-64)"
5434
5435#: include/pt-gpt-partnames.h:114
50bfc6e7 5436msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
b1048222 5437msgstr "Linux /usr Integrität (Alpha)"
50bfc6e7
KZ
5438
5439#: include/pt-gpt-partnames.h:115
50bfc6e7 5440msgid "Linux /usr verity (ARC)"
b1048222 5441msgstr "Linux /usr Integrität (ARC)"
50bfc6e7
KZ
5442
5443#: include/pt-gpt-partnames.h:116
5444msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5445msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)"
5446
5447#: include/pt-gpt-partnames.h:117
5448msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5449msgstr "Linux /usr Integrität (ARM-64)"
5450
5451#: include/pt-gpt-partnames.h:118
5452msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5453msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)"
5454
5455#: include/pt-gpt-partnames.h:119
50bfc6e7 5456msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
b1048222 5457msgstr "Linux /usr Integrität (LoongArch-64)"
50bfc6e7
KZ
5458
5459#: include/pt-gpt-partnames.h:120
50bfc6e7 5460msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
b1048222 5461msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7
KZ
5462
5463#: include/pt-gpt-partnames.h:121
50bfc6e7 5464msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
b1048222 5465msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7
KZ
5466
5467#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7 5468msgid "Linux /usr verity (PPC)"
b1048222 5469msgstr "Linux /usr Integrität (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5470
5471#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7 5472msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
b1048222 5473msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5474
5475#: include/pt-gpt-partnames.h:124
50bfc6e7 5476msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
b1048222 5477msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64LE)"
50bfc6e7
KZ
5478
5479#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7 5480msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
b1048222 5481msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-32)"
50bfc6e7
KZ
5482
5483#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7 5484msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
b1048222 5485msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-64)"
50bfc6e7
KZ
5486
5487#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7 5488msgid "Linux /usr verity (S390)"
b1048222 5489msgstr "Linux /usr Integrität (S390)"
50bfc6e7
KZ
5490
5491#: include/pt-gpt-partnames.h:128
50bfc6e7 5492msgid "Linux /usr verity (S390X)"
b1048222 5493msgstr "Linux /usr Integrität (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5494
5495#: include/pt-gpt-partnames.h:129
50bfc6e7 5496msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
b1048222 5497msgstr "Linux /usr Integrität (TILE-Gx)"
50bfc6e7
KZ
5498
5499#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7 5500msgid "Linux root verity sign. (x86)"
b1048222 5501msgstr "Linux root Integrität sign. (x86)"
50bfc6e7
KZ
5502
5503#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7 5504msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
b1048222 5505msgstr "Linux root Integrität sign. (x86-64)"
50bfc6e7
KZ
5506
5507#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7 5508msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
b1048222 5509msgstr "Linux root Integrität sign. (Alpha)"
50bfc6e7
KZ
5510
5511#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7 5512msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
b1048222 5513msgstr "Linux root Integrität sign. (ARC)"
50bfc6e7
KZ
5514
5515#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7 5516msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
b1048222 5517msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM)"
50bfc6e7
KZ
5518
5519#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7 5520msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
b1048222 5521msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM-64)"
50bfc6e7
KZ
5522
5523#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7 5524msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
b1048222 5525msgstr "Linux root Integrität sign. (IA-64)"
50bfc6e7
KZ
5526
5527#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7 5528msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
b1048222 5529msgstr "Linux root Integrität sign. (LoongArch-64)"
50bfc6e7
KZ
5530
5531#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7 5532msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
b1048222 5533msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7
KZ
5534
5535#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7 5536msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
b1048222 5537msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7
KZ
5538
5539#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7 5540msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
b1048222 5541msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5542
5543#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7 5544msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
b1048222 5545msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5546
5547#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7 5548msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
b1048222 5549msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64LE)"
50bfc6e7
KZ
5550
5551#: include/pt-gpt-partnames.h:143
50bfc6e7 5552msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
b1048222 5553msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-32)"
50bfc6e7
KZ
5554
5555#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7 5556msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
b1048222 5557msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5558
50bfc6e7 5559#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7 5560msgid "Linux root verity sign. (S390)"
b1048222 5561msgstr "Linux root Integrität sign. (S390)"
50bfc6e7
KZ
5562
5563#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7 5564msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
b1048222 5565msgstr "Linux root Integrität sign. (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5566
5567#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7 5568msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
b1048222 5569msgstr "Linux root Integrität sign. (TILE-Gx)"
0aac1a7b 5570
50bfc6e7 5571#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7 5572msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
b1048222 5573msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86)"
38f60450 5574
50bfc6e7 5575#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7 5576msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
b1048222 5577msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86-64)"
38f60450 5578
50bfc6e7 5579#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7 5580msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
b1048222 5581msgstr "Linux /usr Integrität sign. (Alpha)"
38f60450 5582
50bfc6e7 5583#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7 5584msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
b1048222 5585msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARC)"
50bfc6e7
KZ
5586
5587#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7 5588msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
b1048222 5589msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM)"
50bfc6e7
KZ
5590
5591#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7 5592msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
b1048222 5593msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM-64)"
38f60450 5594
50bfc6e7 5595#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7 5596msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
b1048222 5597msgstr "Linux /usr Integrität sign. (IA-64)"
38f60450 5598
50bfc6e7 5599#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7 5600msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
b1048222 5601msgstr "Linux /usr Integrität sign. (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5602
50bfc6e7 5603#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7 5604msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
b1048222 5605msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-32 LE)"
0aac1a7b 5606
50bfc6e7 5607#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7 5608msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
b1048222 5609msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7
KZ
5610
5611#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7 5612msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
b1048222 5613msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5614
5615#: include/pt-gpt-partnames.h:159
50bfc6e7 5616msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
b1048222 5617msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5618
5619#: include/pt-gpt-partnames.h:160
50bfc6e7 5620msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
b1048222 5621msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64LE)"
50bfc6e7
KZ
5622
5623#: include/pt-gpt-partnames.h:161
50bfc6e7 5624msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
b1048222 5625msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-32)"
50bfc6e7
KZ
5626
5627#: include/pt-gpt-partnames.h:162
50bfc6e7 5628msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
b1048222 5629msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-64)"
50bfc6e7
KZ
5630
5631#: include/pt-gpt-partnames.h:163
50bfc6e7 5632msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
b1048222 5633msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390)"
50bfc6e7
KZ
5634
5635#: include/pt-gpt-partnames.h:164
50bfc6e7 5636msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
b1048222 5637msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5638
5639#: include/pt-gpt-partnames.h:165
50bfc6e7 5640msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
b1048222 5641msgstr "Linux /usr Integrität sign. (TILE-Gx)"
0aac1a7b 5642
50bfc6e7 5643#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
d7197d19
KZ
5644msgid "Linux extended boot"
5645msgstr "Linux erweitert Boot"
5646
50bfc6e7 5647#: include/pt-gpt-partnames.h:174
38f60450 5648msgid "Linux user's home"
7e663402 5649msgstr "Linux Home-Verzeichnisse"
38f60450 5650
50bfc6e7 5651#: include/pt-gpt-partnames.h:177
d462a45d
KZ
5652msgid "FreeBSD data"
5653msgstr "FreeBSD Daten"
eb0f80a6 5654
50bfc6e7 5655#: include/pt-gpt-partnames.h:178
d462a45d
KZ
5656msgid "FreeBSD boot"
5657msgstr "FreeBSD Boot"
55032d70 5658
50bfc6e7 5659#: include/pt-gpt-partnames.h:179
d462a45d
KZ
5660msgid "FreeBSD swap"
5661msgstr "FreeBSD Swap"
eb0f80a6 5662
50bfc6e7 5663#: include/pt-gpt-partnames.h:180
d462a45d
KZ
5664msgid "FreeBSD UFS"
5665msgstr "FreeBSD UFS"
55032d70 5666
50bfc6e7 5667#: include/pt-gpt-partnames.h:181
d462a45d
KZ
5668msgid "FreeBSD ZFS"
5669msgstr "FreeBSD ZFS"
eb0f80a6 5670
50bfc6e7 5671#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5672msgid "FreeBSD Vinum"
5673msgstr "FreeBSD Vinum"
eb0f80a6 5674
50bfc6e7 5675#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5676msgid "Apple HFS/HFS+"
5677msgstr "Apple HFS/HFS+"
86ebb498 5678
50bfc6e7 5679#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d 5680msgid "Apple APFS"
955d2cbc 5681msgstr "Apple APFS"
eb0f80a6 5682
50bfc6e7 5683#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5684msgid "Apple UFS"
5685msgstr "Apple UFS"
86ebb498 5686
50bfc6e7 5687#: include/pt-gpt-partnames.h:188
d462a45d
KZ
5688msgid "Apple RAID"
5689msgstr "Apple RAID"
86ebb498 5690
50bfc6e7 5691#: include/pt-gpt-partnames.h:189
d462a45d
KZ
5692msgid "Apple RAID offline"
5693msgstr "Apple RAID offline"
eb0f80a6 5694
50bfc6e7 5695#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5696msgid "Apple boot"
5697msgstr "Apple Boot"
eb0f80a6 5698
50bfc6e7 5699#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
5700msgid "Apple label"
5701msgstr "Apple-Bezeichnung"
55032d70 5702
50bfc6e7 5703#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5704msgid "Apple TV recovery"
5705msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
eb0f80a6 5706
50bfc6e7 5707#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5708msgid "Apple Core storage"
5709msgstr "Apple Core Speicher"
55032d70 5710
39fad4ae
KZ
5711#: include/pt-gpt-partnames.h:194
5712#, fuzzy
5713#| msgid "Apple boot"
5714msgid "Apple Silicon boot"
5715msgstr "Apple Boot"
5716
5717#: include/pt-gpt-partnames.h:195
5718#, fuzzy
5719#| msgid "Apple TV recovery"
5720msgid "Apple Silicon recovery"
5721msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
5722
5723#: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5724msgid "Solaris boot"
5725msgstr "Solaris Boot"
eb0f80a6 5726
39fad4ae 5727#: include/pt-gpt-partnames.h:199
d462a45d
KZ
5728msgid "Solaris root"
5729msgstr "Solaris Root"
eb0f80a6 5730
39fad4ae 5731#: include/pt-gpt-partnames.h:201
d462a45d
KZ
5732msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5733msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
eb0f80a6 5734
39fad4ae 5735#: include/pt-gpt-partnames.h:202
d462a45d
KZ
5736msgid "Solaris swap"
5737msgstr "Solaris Swap"
eb0f80a6 5738
39fad4ae 5739#: include/pt-gpt-partnames.h:203
d462a45d
KZ
5740msgid "Solaris backup"
5741msgstr "Solaris Datensicherung"
eb0f80a6 5742
39fad4ae 5743#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
5744msgid "Solaris /var"
5745msgstr "Solaris /var"
eb0f80a6 5746
39fad4ae 5747#: include/pt-gpt-partnames.h:205
d462a45d
KZ
5748msgid "Solaris /home"
5749msgstr "Solaris /home"
86ebb498 5750
39fad4ae 5751#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
5752msgid "Solaris alternate sector"
5753msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0ed2f80b 5754
39fad4ae 5755#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
5756msgid "Solaris reserved 1"
5757msgstr "Solaris reserviert 1"
0ed2f80b 5758
39fad4ae 5759#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
5760msgid "Solaris reserved 2"
5761msgstr "Solaris reserviert 2"
0ed2f80b 5762
39fad4ae 5763#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
5764msgid "Solaris reserved 3"
5765msgstr "Solaris reserviert 3"
0ed2f80b 5766
39fad4ae 5767#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
5768msgid "Solaris reserved 4"
5769msgstr "Solaris reserviert 4"
0ed2f80b 5770
39fad4ae 5771#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
5772msgid "Solaris reserved 5"
5773msgstr "Solaris reserviert 5"
0ed2f80b 5774
39fad4ae 5775#: include/pt-gpt-partnames.h:219
d462a45d
KZ
5776msgid "NetBSD swap"
5777msgstr "NetBSD Swap"
0ed2f80b 5778
39fad4ae 5779#: include/pt-gpt-partnames.h:220
d462a45d
KZ
5780msgid "NetBSD FFS"
5781msgstr "NetBSD FFS"
0ed2f80b 5782
39fad4ae 5783#: include/pt-gpt-partnames.h:221
d462a45d
KZ
5784msgid "NetBSD LFS"
5785msgstr "NetBSD LFS"
0ed2f80b 5786
39fad4ae 5787#: include/pt-gpt-partnames.h:222
d462a45d
KZ
5788msgid "NetBSD concatenated"
5789msgstr "NetBSD verkettet"
0ed2f80b 5790
39fad4ae 5791#: include/pt-gpt-partnames.h:223
d462a45d
KZ
5792msgid "NetBSD encrypted"
5793msgstr "NetBSD verschlüsselt"
0ed2f80b 5794
39fad4ae 5795#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
5796msgid "NetBSD RAID"
5797msgstr "NetBSD RAID"
0ed2f80b 5798
39fad4ae 5799#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
5800msgid "ChromeOS kernel"
5801msgstr "ChromeOS-Kernel"
0ed2f80b 5802
39fad4ae 5803#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
5804msgid "ChromeOS root fs"
5805msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
0ed2f80b 5806
39fad4ae 5807#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
5808msgid "ChromeOS reserved"
5809msgstr "ChromeOS reserviert"
0ed2f80b 5810
39fad4ae 5811#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
5812msgid "MidnightBSD data"
5813msgstr "MidnightBSD Daten"
0ed2f80b 5814
39fad4ae 5815#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
5816msgid "MidnightBSD boot"
5817msgstr "MidnightBSD Boot"
0ed2f80b 5818
39fad4ae 5819#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
5820msgid "MidnightBSD swap"
5821msgstr "MidnightBSD Swap"
0ed2f80b 5822
39fad4ae 5823#: include/pt-gpt-partnames.h:235
d462a45d
KZ
5824msgid "MidnightBSD UFS"
5825msgstr "MidnightBSD UFS"
0ed2f80b 5826
39fad4ae 5827#: include/pt-gpt-partnames.h:236
d462a45d
KZ
5828msgid "MidnightBSD ZFS"
5829msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5830
39fad4ae 5831#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
5832msgid "MidnightBSD Vinum"
5833msgstr "MidnightBSD Vinum"
0ed2f80b 5834
39fad4ae 5835#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
5836msgid "Ceph Journal"
5837msgstr "Ceph Journal"
0ed2f80b 5838
39fad4ae 5839#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
5840msgid "Ceph Encrypted Journal"
5841msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
0ed2f80b 5842
39fad4ae 5843#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
5844msgid "Ceph OSD"
5845msgstr "Ceph OSD"
0ed2f80b 5846
39fad4ae 5847#: include/pt-gpt-partnames.h:243
d462a45d
KZ
5848msgid "Ceph crypt OSD"
5849msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
0ed2f80b 5850
39fad4ae 5851#: include/pt-gpt-partnames.h:244
d462a45d
KZ
5852msgid "Ceph disk in creation"
5853msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
0ed2f80b 5854
39fad4ae 5855#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
5856msgid "Ceph crypt disk in creation"
5857msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
0ed2f80b 5858
39fad4ae 5859#: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5860msgid "VMware VMFS"
5861msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5862
39fad4ae 5863#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
5864msgid "VMware Diagnostic"
5865msgstr "VMware Diagnostik"
0ed2f80b 5866
39fad4ae 5867#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
5868msgid "VMware Virtual SAN"
5869msgstr "VMware Virtual SAN"
0ed2f80b 5870
39fad4ae 5871#: include/pt-gpt-partnames.h:251
d462a45d
KZ
5872msgid "VMware Virsto"
5873msgstr "VMware Virsto"
0ed2f80b 5874
39fad4ae 5875#: include/pt-gpt-partnames.h:252
d462a45d
KZ
5876msgid "VMware Reserved"
5877msgstr "VMware reserviert"
0ed2f80b 5878
39fad4ae 5879#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
5880msgid "OpenBSD data"
5881msgstr "OpenBSD-Daten"
b5ef1472 5882
39fad4ae 5883#: include/pt-gpt-partnames.h:258
d462a45d
KZ
5884msgid "QNX6 file system"
5885msgstr "QNX6-Dateisystem"
0ed2f80b 5886
39fad4ae 5887#: include/pt-gpt-partnames.h:261
d462a45d
KZ
5888msgid "Plan 9 partition"
5889msgstr "Plan 9-Partition"
0ed2f80b 5890
39fad4ae 5891#: include/pt-gpt-partnames.h:264
0aac1a7b 5892msgid "HiFive FSBL"
b1048222 5893msgstr "HiFive FSBL"
0ed2f80b 5894
39fad4ae 5895#: include/pt-gpt-partnames.h:265
0aac1a7b 5896msgid "HiFive BBL"
b1048222 5897msgstr "HiFive BBL"
0ed2f80b 5898
39fad4ae 5899#: include/pt-gpt-partnames.h:268
0aac1a7b 5900msgid "Haiku BFS"
b1048222 5901msgstr "Haiku BFS"
0aac1a7b 5902
d462a45d
KZ
5903#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5904msgid "Empty"
5905msgstr "Leer"
0ed2f80b 5906
d462a45d
KZ
5907#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5908msgid "FAT12"
5909msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5910
d462a45d
KZ
5911#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5912msgid "XENIX root"
5913msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 5914
d462a45d
KZ
5915#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5916msgid "XENIX usr"
5917msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 5918
d462a45d
KZ
5919#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5920msgid "FAT16 <32M"
5921msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 5922
d462a45d
KZ
5923#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5924msgid "Extended"
5925msgstr "Erweiterte"
b5ef1472 5926
d462a45d
KZ
5927#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5928msgid "FAT16"
5929msgstr "FAT16"
0ed2f80b 5930
d462a45d
KZ
5931#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5932msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5933msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 5934
d462a45d
KZ
5935#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5936msgid "AIX"
5937msgstr "AIX"
0ed2f80b 5938
d462a45d
KZ
5939#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5940msgid "AIX bootable"
5941msgstr "AIX bootfähig"
0ed2f80b 5942
d462a45d
KZ
5943#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5944msgid "OS/2 Boot Manager"
5945msgstr "OS/2-Bootmanager"
0ed2f80b 5946
d462a45d
KZ
5947#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5948msgid "W95 FAT32"
5949msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5950
d462a45d
KZ
5951#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5952msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5953msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5954
d462a45d
KZ
5955#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5956msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5957msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5958
d462a45d
KZ
5959#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5960msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5961msgstr "W95 Erw. (LBA)"
0ed2f80b 5962
d462a45d
KZ
5963#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5964msgid "OPUS"
5965msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5966
d462a45d
KZ
5967#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5968msgid "Hidden FAT12"
5969msgstr "Verst. FAT12"
0ed2f80b 5970
d462a45d
KZ
5971#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5972msgid "Compaq diagnostics"
5973msgstr "Compaq Diagnostik"
0ed2f80b 5974
d462a45d
KZ
5975#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5976msgid "Hidden FAT16 <32M"
5977msgstr "Verst. FAT16 <32M"
0ed2f80b 5978
d462a45d
KZ
5979#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5980msgid "Hidden FAT16"
5981msgstr "Verst. FAT16"
0ed2f80b 5982
d462a45d
KZ
5983#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5984msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5985msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5986
d462a45d
KZ
5987#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5988msgid "AST SmartSleep"
5989msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 5990
d462a45d
KZ
5991#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5992msgid "Hidden W95 FAT32"
5993msgstr "Verst. W95 FAT32"
0ed2f80b 5994
d462a45d
KZ
5995#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5996msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5997msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5998
d462a45d
KZ
5999#: include/pt-mbr-partnames.h:25
6000msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6001msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6002
d462a45d
KZ
6003#: include/pt-mbr-partnames.h:26
6004msgid "NEC DOS"
6005msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 6006
d462a45d
KZ
6007#: include/pt-mbr-partnames.h:27
6008msgid "Hidden NTFS WinRE"
6009msgstr "Verst. NTFS WinRE"
0ed2f80b 6010
d462a45d
KZ
6011#: include/pt-mbr-partnames.h:28
6012msgid "Plan 9"
6013msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 6014
d462a45d
KZ
6015#: include/pt-mbr-partnames.h:29
6016msgid "PartitionMagic recovery"
6017msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
0ed2f80b 6018
d462a45d
KZ
6019#: include/pt-mbr-partnames.h:30
6020msgid "Venix 80286"
6021msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 6022
d462a45d
KZ
6023#: include/pt-mbr-partnames.h:31
6024msgid "PPC PReP Boot"
6025msgstr "PPC PReP Boot"
0ed2f80b 6026
d462a45d
KZ
6027#: include/pt-mbr-partnames.h:32
6028msgid "SFS"
6029msgstr "SFS"
0ed2f80b 6030
d462a45d
KZ
6031#: include/pt-mbr-partnames.h:33
6032msgid "QNX4.x"
6033msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 6034
d462a45d
KZ
6035#: include/pt-mbr-partnames.h:34
6036msgid "QNX4.x 2nd part"
6037msgstr "QNX4.x 2. Teil"
0ed2f80b 6038
d462a45d
KZ
6039#: include/pt-mbr-partnames.h:35
6040msgid "QNX4.x 3rd part"
6041msgstr "QNX4.x 3. Teil"
0ed2f80b 6042
d462a45d
KZ
6043#: include/pt-mbr-partnames.h:36
6044msgid "OnTrack DM"
6045msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 6046
d462a45d
KZ
6047#: include/pt-mbr-partnames.h:37
6048msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6049msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 6050
d462a45d
KZ
6051#: include/pt-mbr-partnames.h:38
6052msgid "CP/M"
6053msgstr "CP/M"
6bbace6d 6054
d462a45d
KZ
6055#: include/pt-mbr-partnames.h:39
6056msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6057msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 6058
d462a45d
KZ
6059#: include/pt-mbr-partnames.h:40
6060msgid "OnTrackDM6"
6061msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 6062
d462a45d
KZ
6063#: include/pt-mbr-partnames.h:41
6064msgid "EZ-Drive"
6065msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 6066
d462a45d
KZ
6067#: include/pt-mbr-partnames.h:42
6068msgid "Golden Bow"
6069msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 6070
d462a45d
KZ
6071#: include/pt-mbr-partnames.h:43
6072msgid "Priam Edisk"
6073msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 6074
d462a45d 6075#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 6076#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
6077msgid "SpeedStor"
6078msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 6079
d462a45d
KZ
6080#: include/pt-mbr-partnames.h:45
6081msgid "GNU HURD or SysV"
6082msgstr "GNU HURD oder SysV"
0ed2f80b 6083
d462a45d
KZ
6084#: include/pt-mbr-partnames.h:46
6085msgid "Novell Netware 286"
6086msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 6087
d462a45d
KZ
6088#: include/pt-mbr-partnames.h:47
6089msgid "Novell Netware 386"
6090msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 6091
d462a45d
KZ
6092#: include/pt-mbr-partnames.h:48
6093msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6094msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 6095
d462a45d
KZ
6096#: include/pt-mbr-partnames.h:49
6097msgid "PC/IX"
6098msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 6099
d462a45d
KZ
6100#: include/pt-mbr-partnames.h:50
6101msgid "Old Minix"
6102msgstr "Altes Minix"
b5ef1472 6103
d462a45d
KZ
6104#: include/pt-mbr-partnames.h:51
6105msgid "Minix / old Linux"
6106msgstr "Minix / altes Linux"
0ed2f80b 6107
d462a45d
KZ
6108#: include/pt-mbr-partnames.h:52
6109msgid "Linux swap / Solaris"
6110msgstr "Linux Swap / Solaris"
0ed2f80b 6111
d462a45d
KZ
6112#: include/pt-mbr-partnames.h:53
6113msgid "Linux"
6114msgstr "Linux"
0ed2f80b 6115
d462a45d
KZ
6116#: include/pt-mbr-partnames.h:54
6117msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6118msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 6119
d462a45d
KZ
6120#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6121msgid "Linux extended"
6122msgstr "Linux erweitert"
0ed2f80b 6123
d462a45d
KZ
6124#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6125msgid "NTFS volume set"
6126msgstr "NTFS Datenträgersatz"
0ed2f80b 6127
d462a45d
KZ
6128#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6129msgid "Linux plaintext"
6130msgstr "Linux Klartext"
0ed2f80b 6131
d462a45d
KZ
6132#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6133msgid "Amoeba"
6134msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 6135
d462a45d
KZ
6136#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6137msgid "Amoeba BBT"
6138msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 6139
d462a45d
KZ
6140#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6141msgid "BSD/OS"
6142msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6143
d462a45d
KZ
6144#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6145msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6146msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
49b90d82 6147
d462a45d
KZ
6148#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6149msgid "FreeBSD"
6150msgstr "FreeBSD"
49b90d82 6151
d462a45d
KZ
6152#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6153msgid "OpenBSD"
6154msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6155
d462a45d
KZ
6156#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6157msgid "NeXTSTEP"
6158msgstr "NeXTSTEP"
6159
6160#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6161msgid "Darwin UFS"
6162msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 6163
d462a45d
KZ
6164#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6165msgid "NetBSD"
6166msgstr "NetBSD"
49b90d82 6167
d462a45d
KZ
6168#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6169msgid "Darwin boot"
6170msgstr "Darwin Boot"
49b90d82 6171
d462a45d
KZ
6172#: include/pt-mbr-partnames.h:72
6173msgid "HFS / HFS+"
6174msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 6175
d462a45d
KZ
6176#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6177msgid "BSDI fs"
6178msgstr "BSDi Dateisystem"
0ed2f80b 6179
d462a45d
KZ
6180#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6181msgid "BSDI swap"
6182msgstr "BSDI Swap"
6bbace6d 6183
d462a45d
KZ
6184#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6185msgid "Boot Wizard hidden"
6186msgstr "Boot-Assistent versteckt"
0ed2f80b 6187
d462a45d
KZ
6188#: include/pt-mbr-partnames.h:76
6189msgid "Acronis FAT32 LBA"
6190msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 6191
d462a45d
KZ
6192#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6193msgid "Solaris"
6194msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6195
d462a45d
KZ
6196#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6197msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6198msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
0ed2f80b 6199
d462a45d
KZ
6200#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6201msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6202msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6203
d462a45d
KZ
6204#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6205msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6206msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
0ed2f80b 6207
d462a45d
KZ
6208#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6209msgid "Syrinx"
6210msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 6211
d462a45d
KZ
6212#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6213msgid "Non-FS data"
6214msgstr "Keine Dateisystemdaten"
0ed2f80b 6215
d462a45d
KZ
6216#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6217msgid "CP/M / CTOS / ..."
6218msgstr "CP/M / CTOS / ..."
0ed2f80b 6219
d462a45d
KZ
6220#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6221msgid "Dell Utility"
6222msgstr "Dell Dienstprogramm"
0ed2f80b 6223
d462a45d
KZ
6224#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6225msgid "BootIt"
6226msgstr "BootIt"
0ed2f80b 6227
d462a45d
KZ
6228#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6229msgid "DOS access"
6230msgstr "DOS-Zugriff"
0ed2f80b 6231
d462a45d
KZ
6232#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6233msgid "DOS R/O"
6234msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 6235
d7197d19 6236#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
6237msgid "BeOS fs"
6238msgstr "BeOS Dateisystem"
0ed2f80b 6239
d7197d19 6240#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
6241msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6242msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
0ed2f80b 6243
d7197d19 6244#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
6245msgid "Linux/PA-RISC boot"
6246msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
0ed2f80b 6247
d7197d19 6248#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6249msgid "DOS secondary"
6250msgstr "DOS sekundär"
0ed2f80b 6251
50bfc6e7
KZ
6252#: include/pt-mbr-partnames.h:104
6253msgid "EBBR protective"
b1048222 6254msgstr "EBBR geschützt"
50bfc6e7
KZ
6255
6256#: include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6257msgid "VMware VMKCORE"
6258msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 6259
50bfc6e7 6260#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6261msgid "Linux raid autodetect"
6262msgstr "Linux RAID-Autoerkennung"
0ed2f80b 6263
50bfc6e7 6264#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6265msgid "LANstep"
6266msgstr "LANstep"
0ed2f80b 6267
50bfc6e7 6268#: include/pt-mbr-partnames.h:111
d462a45d
KZ
6269msgid "BBT"
6270msgstr "BBT"
57f25377 6271
0aac1a7b 6272#: lib/blkdev.c:280
0ed2f80b 6273#, c-format
d462a45d
KZ
6274msgid "warning: %s is misaligned"
6275msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
0ed2f80b 6276
0aac1a7b 6277#: lib/blkdev.c:392
677e35cf 6278#, c-format
c7094077 6279msgid "unsupported lock mode: %s"
677e35cf 6280msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
c7094077 6281
0aac1a7b 6282#: lib/blkdev.c:402
c7094077
KZ
6283#, c-format
6284msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
677e35cf 6285msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
c7094077 6286
0aac1a7b 6287#: lib/blkdev.c:411
677e35cf 6288#, c-format
c7094077 6289msgid "%s: device already locked"
677e35cf 6290msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
c7094077 6291
0aac1a7b 6292#: lib/blkdev.c:414
677e35cf 6293#, c-format
c7094077 6294msgid "%s: failed to get lock"
677e35cf 6295msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
c7094077 6296
0aac1a7b 6297#: lib/blkdev.c:417
677e35cf 6298#, c-format
c7094077 6299msgid "OK\n"
677e35cf 6300msgstr "OK\n"
c7094077 6301
0aac1a7b 6302#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
e7ca0606 6303#, c-format
d462a45d
KZ
6304msgid "Selected partition %ju"
6305msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 6306
0aac1a7b 6307#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6308msgid "No partition is defined yet!"
6309msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
0ed2f80b 6310
0aac1a7b 6311#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6312msgid "No free partition available!"
6313msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
eb0f80a6 6314
0aac1a7b 6315#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6316msgid "Partition number"
6317msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 6318
0aac1a7b 6319#: libfdisk/src/ask.c:1031
e7ca0606 6320#, c-format
d462a45d
KZ
6321msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6322msgstr "Eine neue Partition %d des Typs »%s« und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 6323
d462a45d 6324#: libfdisk/src/bsd.c:165
e7ca0606 6325#, c-format
d462a45d
KZ
6326msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6327msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
0ed2f80b 6328
d462a45d 6329#: libfdisk/src/bsd.c:180
e7ca0606 6330#, c-format
d462a45d
KZ
6331msgid "There is no *BSD partition on %s."
6332msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
0ed2f80b 6333
0aac1a7b 6334#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6335msgid "First cylinder"
6336msgstr "Erster Zylinder"
0ed2f80b 6337
0aac1a7b 6338#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6339msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6340msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 6341
0aac1a7b 6342#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
d462a45d
KZ
6343msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6344msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 6345
d462a45d 6346#: libfdisk/src/bsd.c:381
e7ca0606 6347#, c-format
d462a45d
KZ
6348msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6349msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
0ed2f80b 6350
d462a45d
KZ
6351#: libfdisk/src/bsd.c:383
6352msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6353msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
0ed2f80b 6354
d462a45d
KZ
6355#: libfdisk/src/bsd.c:449
6356msgid "Disk"
6357msgstr "Festplatte"
66ee8158 6358
d462a45d
KZ
6359#: libfdisk/src/bsd.c:456
6360msgid "Packname"
6361msgstr "Paketname"
6362
6363# I currently don't know a better translation
6364#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6365msgid "Flags"
6366msgstr "Markierungen"
7eda085c 6367
d462a45d
KZ
6368#: libfdisk/src/bsd.c:466
6369msgid " removable"
6370msgstr " entfernbar"
7eda085c 6371
d462a45d
KZ
6372#: libfdisk/src/bsd.c:467
6373msgid " ecc"
6374msgstr " ecc"
6bbace6d 6375
d462a45d
KZ
6376#: libfdisk/src/bsd.c:468
6377msgid " badsect"
6378msgstr " badsect"
49b90d82 6379
d462a45d
KZ
6380#: libfdisk/src/bsd.c:476
6381msgid "Bytes/Sector"
6382msgstr "Bytes/Sektor"
55032d70 6383
d462a45d
KZ
6384#: libfdisk/src/bsd.c:481
6385msgid "Tracks/Cylinder"
6386msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6387
d462a45d
KZ
6388#: libfdisk/src/bsd.c:486
6389msgid "Sectors/Cylinder"
6390msgstr "Sektoren/Zylinder"
6bbace6d 6391
0aac1a7b
KZ
6392#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6393#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6394msgid "Cylinders"
6395msgstr "Zylinder"
55032d70 6396
d462a45d
KZ
6397#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6398msgid "Rpm"
6399msgstr "Rpm"
55032d70 6400
d462a45d
KZ
6401#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6402msgid "Interleave"
6403msgstr "Versatz"
0ed2f80b 6404
d462a45d
KZ
6405#: libfdisk/src/bsd.c:506
6406msgid "Trackskew"
6407msgstr "Spurabweichung"
55032d70 6408
d462a45d
KZ
6409#: libfdisk/src/bsd.c:511
6410msgid "Cylinderskew"
6411msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 6412
d462a45d
KZ
6413#: libfdisk/src/bsd.c:516
6414msgid "Headswitch"
6415msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 6416
d462a45d
KZ
6417#: libfdisk/src/bsd.c:521
6418msgid "Track-to-track seek"
6419msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 6420
d462a45d
KZ
6421#: libfdisk/src/bsd.c:611
6422msgid "bytes/sector"
6423msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 6424
d462a45d
KZ
6425#: libfdisk/src/bsd.c:614
6426msgid "sectors/track"
6427msgstr "Sektoren/Spur"
0ed2f80b 6428
d462a45d
KZ
6429#: libfdisk/src/bsd.c:615
6430msgid "tracks/cylinder"
6431msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6432
d462a45d
KZ
6433#: libfdisk/src/bsd.c:616
6434msgid "cylinders"
6435msgstr "Zylinder"
7eda085c 6436
d462a45d
KZ
6437#: libfdisk/src/bsd.c:621
6438msgid "sectors/cylinder"
6439msgstr "Sektoren/Zylinder"
7eda085c 6440
d462a45d
KZ
6441#: libfdisk/src/bsd.c:624
6442msgid "rpm"
6443msgstr "U/min"
3406942e 6444
d462a45d
KZ
6445#: libfdisk/src/bsd.c:625
6446msgid "interleave"
6447msgstr "Interleave"
d3cac66d 6448
d462a45d
KZ
6449#: libfdisk/src/bsd.c:626
6450msgid "trackskew"
6451msgstr "Spurabweichung"
3406942e 6452
d462a45d
KZ
6453#: libfdisk/src/bsd.c:627
6454msgid "cylinderskew"
6455msgstr "Zylinderabweichung"
7eda085c 6456
d462a45d
KZ
6457#: libfdisk/src/bsd.c:629
6458msgid "headswitch"
6459msgstr "Kopfwechsel"
7eda085c 6460
d462a45d
KZ
6461#: libfdisk/src/bsd.c:630
6462msgid "track-to-track seek"
6463msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
55032d70 6464
d462a45d 6465#: libfdisk/src/bsd.c:652
0ed2f80b 6466#, c-format
d462a45d
KZ
6467msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6468msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 6469
d462a45d 6470#: libfdisk/src/bsd.c:674
0ed2f80b 6471#, c-format
d462a45d
KZ
6472msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6473msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
0ed2f80b 6474
d462a45d
KZ
6475#: libfdisk/src/bsd.c:705
6476msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6477msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
0ed2f80b 6478
d462a45d
KZ
6479#: libfdisk/src/bsd.c:729
6480#, c-format
6481msgid "Bootstrap installed on %s."
6482msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
0ed2f80b 6483
d462a45d
KZ
6484#: libfdisk/src/bsd.c:911
6485#, c-format
6486msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6487msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
0ed2f80b 6488
d462a45d
KZ
6489#: libfdisk/src/bsd.c:914
6490#, c-format
6491msgid "Disklabel written to %s."
6492msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
0ed2f80b 6493
2994605f 6494#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6495msgid "Syncing disks."
6496msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
7eda085c 6497
d462a45d
KZ
6498#: libfdisk/src/bsd.c:961
6499msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6500msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
7eda085c 6501
d462a45d
KZ
6502#: libfdisk/src/bsd.c:989
6503#, c-format
6504msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6505msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 6506
d462a45d
KZ
6507#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6508msgid "Slice"
6509msgstr "Slice"
0ed2f80b 6510
d462a45d
KZ
6511#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6512msgid "Fsize"
6513msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 6514
d462a45d
KZ
6515#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6516msgid "Bsize"
6517msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 6518
d462a45d
KZ
6519#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6520msgid "Cpg"
6521msgstr "Cpg"
d3cac66d 6522
2994605f 6523#: libfdisk/src/context.c:766
955d2cbc 6524#, c-format
d462a45d 6525msgid "%s: fsync device failed"
955d2cbc 6526msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6527
2994605f 6528#: libfdisk/src/context.c:771
d462a45d
KZ
6529#, c-format
6530msgid "%s: close device failed"
6531msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6532
2994605f 6533#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6534msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6535msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
d3cac66d 6536
2994605f 6537#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6538msgid "Re-reading the partition table failed."
6539msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
d3cac66d 6540
2994605f 6541#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d 6542msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
955d2cbc 6543msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
0ed2f80b 6544
2994605f 6545#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6546#, c-format
6547msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6548msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6549
2994605f 6550#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6551#, c-format
6552msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6553msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
0ed2f80b 6554
2994605f 6555#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6556#, c-format
6557msgid "Failed to add partition %zu to system"
6558msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6559
2994605f 6560#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6561msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6562msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
0ed2f80b 6563
2994605f 6564#: libfdisk/src/context.c:1193
d462a45d
KZ
6565msgid "cylinder"
6566msgid_plural "cylinders"
6567msgstr[0] "Zylinder"
6568msgstr[1] "Zylinder"
0ed2f80b 6569
2994605f 6570#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6571msgid "sector"
6572msgid_plural "sectors"
6573msgstr[0] "Sektor"
6574msgstr[1] "Sektoren"
7734be5e 6575
2994605f 6576#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6577msgid "Incomplete geometry setting."
6578msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
0ed2f80b 6579
0aac1a7b 6580#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6581msgid "All primary partitions have been defined already."
6582msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
0ed2f80b 6583
0aac1a7b 6584#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6585msgid "Primary partition not available."
6586msgstr "Keine primäre Partition verfügbar."
0ed2f80b 6587
0aac1a7b 6588#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6589#, c-format
6590msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6591msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 6592
0aac1a7b 6593#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6594msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6595msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
0ed2f80b 6596
0aac1a7b 6597#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6598msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6599msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
7eda085c 6600
0aac1a7b 6601#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6602msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6603msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
d3cac66d 6604
0aac1a7b 6605#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
6606msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6607msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
7eda085c 6608
0aac1a7b 6609#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6610#, c-format
6611msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6612msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
d3cac66d 6613
0aac1a7b 6614#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
6615msgid "Bad offset in primary extended partition."
6616msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
b5ef1472 6617
0aac1a7b 6618#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6619#, c-format
6620msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6621msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
e8f26419 6622
0aac1a7b 6623#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6624#, c-format
6625msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6626msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
7eda085c 6627
0aac1a7b 6628#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6629#, c-format
6630msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6631msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
7eda085c 6632
0aac1a7b 6633#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6634#, c-format
6635msgid "omitting empty partition (%zu)"
6636msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
7eda085c 6637
0aac1a7b 6638#: libfdisk/src/dos.c:711
d462a45d
KZ
6639#, c-format
6640msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6641msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
7eda085c 6642
0aac1a7b 6643#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
6644msgid "Enter the new disk identifier"
6645msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
7eda085c 6646
0aac1a7b 6647#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
6648msgid "Incorrect value."
6649msgstr "Ungültiger Wert"
7eda085c 6650
0aac1a7b 6651#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6652#, c-format
6653msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6654msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
7eda085c 6655
0aac1a7b 6656#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
6657#, c-format
6658msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6659msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
7eda085c 6660
0aac1a7b 6661#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
6662#, c-format
6663msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6664msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 6665
0aac1a7b 6666#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
6667#, c-format
6668msgid "Start sector %ju out of range."
6669msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
7eda085c 6670
0aac1a7b 6671#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6672#: libfdisk/src/sun.c:528
6673#, c-format
6674msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6675msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
7eda085c 6676
0aac1a7b
KZ
6677#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
6678#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
d462a45d
KZ
6679msgid "No free sectors available."
6680msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
7eda085c 6681
0aac1a7b 6682#: libfdisk/src/dos.c:1342
b1048222 6683#, c-format
0aac1a7b 6684msgid "Sector %ju is already allocated."
b1048222 6685msgstr "Sektor %ju ist bereits zugeteilt."
7eda085c 6686
0aac1a7b 6687#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
6688#, c-format
6689msgid "Adding logical partition %zu"
6690msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
8d398470 6691
0aac1a7b 6692#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
6693#, c-format
6694msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6695msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
eb0f80a6 6696
0aac1a7b 6697#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
6698#, c-format
6699msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6700msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
df1dddf9 6701
0aac1a7b 6702#: libfdisk/src/dos.c:1603
b1048222 6703#, c-format
0aac1a7b 6704msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
b1048222 6705msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %ju"
7eda085c 6706
0aac1a7b 6707#: libfdisk/src/dos.c:1609
b1048222 6708#, c-format
0aac1a7b 6709msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
b1048222 6710msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %ju"
3406942e 6711
0aac1a7b 6712#: libfdisk/src/dos.c:1616
b1048222 6713#, c-format
0aac1a7b 6714msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
b1048222 6715msgstr "Partition %zu: LBA-Sektor %u widerspricht sich mit dem C/H/S-errechneten Sektor %u"
7eda085c 6716
0aac1a7b 6717#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
6718#, c-format
6719msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6720msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6721
0aac1a7b 6722#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
6723#, c-format
6724msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6725msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6726
0aac1a7b 6727#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
6728#, c-format
6729msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6730msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0027a8b1 6731
0aac1a7b 6732#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
6733#, c-format
6734msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6735msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0027a8b1 6736
0aac1a7b 6737#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
6738#, c-format
6739msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6740msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0027a8b1 6741
0aac1a7b 6742#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
6743#, c-format
6744msgid "Partition %zu: empty."
6745msgstr "Partition %zu: leer."
86ebb498 6746
0aac1a7b 6747#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
6748#, c-format
6749msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6750msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
86ebb498 6751
0aac1a7b 6752#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
c7094077
KZ
6753msgid "No errors detected."
6754msgstr "Keine Fehler festgestellt."
6755
0aac1a7b 6756#: libfdisk/src/dos.c:1811
b1048222 6757#, c-format
0aac1a7b 6758msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
b1048222 6759msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %ju größer als Maximum %ju."
e8f26419 6760
0aac1a7b 6761#: libfdisk/src/dos.c:1814
b1048222 6762#, c-format
0aac1a7b 6763msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
b1048222 6764msgstr "Verbleibende %ju unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
86ebb498 6765
0aac1a7b 6766#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
c7094077
KZ
6767#, c-format
6768msgid "%d error detected."
6769msgid_plural "%d errors detected."
6770msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6771msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
6772
0aac1a7b 6773#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
6774msgid "The maximum number of partitions has been created."
6775msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
6776
0aac1a7b 6777#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
d462a45d
KZ
6778msgid "Extended partition already exists."
6779msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
7eda085c 6780
0aac1a7b 6781#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
6782msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6783msgstr "Die erweiterte Partition existiert nicht. Es können keine logischen Partitionen hinzugefügt werden."
0027a8b1 6784
0aac1a7b 6785#: libfdisk/src/dos.c:1974
d462a45d
KZ
6786msgid "All primary partitions are in use."
6787msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
0027a8b1 6788
0aac1a7b 6789#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
d462a45d
KZ
6790msgid "All space for primary partitions is in use."
6791msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
e8f26419 6792
d462a45d 6793#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 6794#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
6795msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6796msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
7eda085c 6797
0aac1a7b 6798#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
6799msgid "Partition type"
6800msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 6801
0aac1a7b 6802#: libfdisk/src/dos.c:2016
955d2cbc 6803#, c-format
d462a45d 6804msgid "%u primary, %d extended, %u free"
955d2cbc 6805msgstr "%u primär, %d erweitert, %u frei"
0ed2f80b 6806
0aac1a7b 6807#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
6808msgid "primary"
6809msgstr "Primär"
7eda085c 6810
0aac1a7b 6811#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6812msgid "extended"
6813msgstr "Erweitert"
7eda085c 6814
0aac1a7b 6815#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6816msgid "container for logical partitions"
6817msgstr "Container für logische Partitionen"
7eda085c 6818
0aac1a7b 6819#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6820msgid "logical"
6821msgstr "Logisch"
7eda085c 6822
0aac1a7b 6823#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6824msgid "numbered from 5"
6825msgstr "nummeriert ab 5"
86ebb498 6826
0aac1a7b 6827#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
6828#, c-format
6829msgid "Invalid partition type `%c'."
6830msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
cf8316e2 6831
0aac1a7b 6832#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
6833#, c-format
6834msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6835msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
0027a8b1 6836
0aac1a7b 6837#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
d462a45d
KZ
6838msgid "Disk identifier"
6839msgstr "Festplattenbezeichner"
d3cac66d 6840
0aac1a7b 6841#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
6842msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6843msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
d3cac66d 6844
0aac1a7b 6845#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
6846msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6847msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 6848
0aac1a7b 6849#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
6850#, c-format
6851msgid "Partition %zu: no data area."
6852msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
d3cac66d 6853
0aac1a7b 6854#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
6855msgid "New beginning of data"
6856msgstr "Neuer Datenanfang"
d3cac66d 6857
0aac1a7b
KZ
6858#: libfdisk/src/dos.c:2735
6859msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
b1048222 6860msgstr "Der neue Anfang der Partition überlappt mit dem Bereich für die Festplattenbezeichnung. Bitte seien Sie bei der Nutzung der neuen Partition vorsichtig. Sie könnten alle Partitionen auf der Festplatte verlieren."
0aac1a7b
KZ
6861
6862#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
6863#, c-format
6864msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6865msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
80bbf3b5 6866
0aac1a7b 6867#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
6868#, c-format
6869msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6870msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
80bbf3b5 6871
0aac1a7b 6872#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
6873#, c-format
6874msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6875msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
80bbf3b5 6876
0aac1a7b 6877#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
6878#: libfdisk/src/sun.c:1129
6879msgid "Device"
6880msgstr "Gerät"
80bbf3b5 6881
0aac1a7b 6882#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6883msgid "Boot"
6884msgstr "Boot"
d3cac66d 6885
0aac1a7b 6886#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
6887msgid "Id"
6888msgstr "Kn"
d3cac66d 6889
0aac1a7b 6890#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
6891msgid "Start-C/H/S"
6892msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6893
0aac1a7b 6894#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d
KZ
6895msgid "End-C/H/S"
6896msgstr "Ende-C/H/S"
57f25377 6897
0aac1a7b 6898#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d
KZ
6899msgid "Attrs"
6900msgstr "Attr."
57f25377 6901
0aac1a7b 6902#: libfdisk/src/gpt.c:691
0ed2f80b
KZ
6903msgid "failed to allocate GPT header"
6904msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 6905
0aac1a7b 6906#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d 6907msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6908msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6909
0aac1a7b 6910#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d 6911msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6912msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6913
0aac1a7b 6914#: libfdisk/src/gpt.c:953
a166829c 6915#, c-format
80bbf3b5 6916msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5f852d7b 6917msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch »write« korrigiert."
7eda085c 6918
0aac1a7b 6919#: libfdisk/src/gpt.c:978
0ed2f80b
KZ
6920msgid "gpt: stat() failed"
6921msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
6922
0aac1a7b 6923#: libfdisk/src/gpt.c:988
55032d70 6924#, c-format
0ed2f80b
KZ
6925msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6926msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 6927
0aac1a7b 6928#: libfdisk/src/gpt.c:1253
0ed2f80b
KZ
6929msgid "GPT Header"
6930msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 6931
0aac1a7b 6932#: libfdisk/src/gpt.c:1258
0ed2f80b
KZ
6933msgid "GPT Entries"
6934msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 6935
0aac1a7b 6936#: libfdisk/src/gpt.c:1264
38f60450 6937msgid "GPT Backup Entries"
7e663402 6938msgstr "GPT-Backup-Einträge"
38f60450 6939
0aac1a7b 6940#: libfdisk/src/gpt.c:1270
38f60450 6941msgid "GPT Backup Header"
7e663402 6942msgstr "GPT-Backup-Kopfdaten"
38f60450 6943
d3cac66d 6944# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
0aac1a7b 6945#: libfdisk/src/gpt.c:1303
0aac1a7b 6946msgid "First usable LBA"
b1048222 6947msgstr "Erster verwendbarer LBA"
d3cac66d 6948
0aac1a7b 6949#: libfdisk/src/gpt.c:1308
0aac1a7b 6950msgid "Last usable LBA"
b1048222 6951msgstr "Letzter verwendbarer LBA"
d3cac66d
KZ
6952
6953#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
0aac1a7b 6954#: libfdisk/src/gpt.c:1314
d3cac66d 6955msgid "Alternative LBA"
b64eb005 6956msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
6957
6958#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
0aac1a7b
KZ
6959#: libfdisk/src/gpt.c:1320
6960#, fuzzy
6961#| msgid "Partition entries LBA"
6962msgid "Partition entries starting LBA"
b64eb005 6963msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 6964
0aac1a7b
KZ
6965#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
6966#: libfdisk/src/gpt.c:1326
6967#, fuzzy
6968#| msgid "Partition entries LBA"
6969msgid "Partition entries ending LBA"
6970msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
6971
6972#: libfdisk/src/gpt.c:1333
d3cac66d 6973msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 6974msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 6975
0aac1a7b 6976#: libfdisk/src/gpt.c:1675
0ed2f80b 6977msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7e663402 6978msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6979
0aac1a7b 6980#: libfdisk/src/gpt.c:1685
0ed2f80b
KZ
6981msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6982msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6983
0aac1a7b 6984#: libfdisk/src/gpt.c:1701
c7094077 6985msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7e663402 6986msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
c7094077 6987
0aac1a7b 6988#: libfdisk/src/gpt.c:1704
80bbf3b5 6989msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7e663402 6990msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
80bbf3b5 6991
0aac1a7b 6992#: libfdisk/src/gpt.c:1708
00675fd5 6993msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7e663402 6994msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnte nicht erneut berechnet werden"
00675fd5 6995
0aac1a7b 6996#: libfdisk/src/gpt.c:1863
d7c1dbc6 6997#, c-format
b0041e4a 6998msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
5f852d7b 6999msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
6bbace6d 7000
0aac1a7b 7001#: libfdisk/src/gpt.c:1868
08272f4f 7002#, c-format
e7059111 7003msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
5f852d7b 7004msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 7005
0aac1a7b 7006#: libfdisk/src/gpt.c:1968
6bbace6d
KZ
7007#, c-format
7008msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7009msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
7010
0aac1a7b 7011#: libfdisk/src/gpt.c:1977
80bbf3b5 7012msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
a166829c 7013msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
80bbf3b5 7014
0aac1a7b 7015#: libfdisk/src/gpt.c:1979
6bbace6d
KZ
7016#, c-format
7017msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5f852d7b 7018msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
6bbace6d 7019
d044dd79 7020# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
0aac1a7b 7021#: libfdisk/src/gpt.c:2008
784c8a40 7022msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 7023msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/gpt.c:2015
784c8a40 7026msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 7027msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 7028
0aac1a7b 7029#: libfdisk/src/gpt.c:2173
d462a45d 7030msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
955d2cbc 7031msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
0027a8b1 7032
0aac1a7b 7033#: libfdisk/src/gpt.c:2209
0ed2f80b
KZ
7034msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7035msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 7036
0aac1a7b 7037#: libfdisk/src/gpt.c:2214
0ed2f80b
KZ
7038msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7039msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 7040
0aac1a7b 7041#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b
KZ
7042msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7043msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 7044
0aac1a7b 7045#: libfdisk/src/gpt.c:2223
0ed2f80b
KZ
7046msgid "Invalid partition entry checksum."
7047msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 7048
0aac1a7b 7049#: libfdisk/src/gpt.c:2228
0ed2f80b 7050msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 7051msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 7052
0aac1a7b 7053#: libfdisk/src/gpt.c:2232
0ed2f80b 7054msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 7055msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 7056
0aac1a7b 7057#: libfdisk/src/gpt.c:2237
0ed2f80b 7058msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 7059msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 7060
0aac1a7b 7061#: libfdisk/src/gpt.c:2241
0ed2f80b 7062msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 7063msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 7064
0aac1a7b 7065#: libfdisk/src/gpt.c:2246
0ed2f80b
KZ
7066msgid "Disk is too small to hold all data."
7067msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 7068
0aac1a7b 7069#: libfdisk/src/gpt.c:2256
0ed2f80b
KZ
7070msgid "Primary and backup header mismatch."
7071msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 7072
0aac1a7b 7073#: libfdisk/src/gpt.c:2262
0ed2f80b
KZ
7074#, c-format
7075msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7076msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 7077
0aac1a7b 7078#: libfdisk/src/gpt.c:2269
0ed2f80b
KZ
7079#, c-format
7080msgid "Partition %u is too big for the disk."
7081msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 7082
0aac1a7b 7083#: libfdisk/src/gpt.c:2276
0ed2f80b
KZ
7084#, c-format
7085msgid "Partition %u ends before it starts."
7086msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 7087
0ed2f80b 7088# c-format
0aac1a7b 7089#: libfdisk/src/gpt.c:2286
0ed2f80b
KZ
7090#, c-format
7091msgid "Header version: %s"
7092msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 7093
0aac1a7b 7094#: libfdisk/src/gpt.c:2287
08272f4f 7095#, c-format
ebe345d1 7096msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 7097msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 7098
0aac1a7b 7099#: libfdisk/src/gpt.c:2297
e7ca0606 7100#, c-format
0ed2f80b
KZ
7101msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7102msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
7103msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
7104msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 7105
0aac1a7b 7106#: libfdisk/src/gpt.c:2384
0ed2f80b
KZ
7107msgid "All partitions are already in use."
7108msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 7109
0aac1a7b 7110#: libfdisk/src/gpt.c:2435
0aac1a7b 7111msgid "No enough free sectors available."
b1048222 7112msgstr "Es sind nicht genug freie Sektoren verfügbar."
0aac1a7b
KZ
7113
7114#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
0ed2f80b
KZ
7115#, c-format
7116msgid "Sector %ju already used."
7117msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 7118
0aac1a7b 7119#: libfdisk/src/gpt.c:2550
e7ca0606 7120#, c-format
0ed2f80b 7121msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 7122msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 7123
0aac1a7b 7124#: libfdisk/src/gpt.c:2557
d3cac66d
KZ
7125#, c-format
7126msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 7127msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 7128
0aac1a7b 7129#: libfdisk/src/gpt.c:2564
d3cac66d
KZ
7130#, c-format
7131msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 7132msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 7133
0aac1a7b 7134#: libfdisk/src/gpt.c:2703
0ed2f80b
KZ
7135#, c-format
7136msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7137msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 7138
0aac1a7b 7139#: libfdisk/src/gpt.c:2706
b1048222 7140#, c-format
0aac1a7b 7141msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
b1048222 7142msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen ist %zu (Vorgabe ist %zu)."
38f60450 7143
0aac1a7b 7144#: libfdisk/src/gpt.c:2728
0ed2f80b
KZ
7145msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7146msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 7147
0aac1a7b 7148#: libfdisk/src/gpt.c:2736
0ed2f80b
KZ
7149msgid "Failed to parse your UUID."
7150msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 7151
0aac1a7b 7152#: libfdisk/src/gpt.c:2750
0ed2f80b
KZ
7153#, c-format
7154msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7155msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 7156
0aac1a7b 7157#: libfdisk/src/gpt.c:2770
e7059111 7158msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 7159msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 7160
0aac1a7b 7161#: libfdisk/src/gpt.c:2781
08272f4f 7162#, c-format
ebe345d1 7163msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 7164msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 7165
0aac1a7b 7166#: libfdisk/src/gpt.c:2786
e7059111 7167#, c-format
ebe345d1 7168msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 7169msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 7170
0aac1a7b 7171#: libfdisk/src/gpt.c:2832
c7033bbb 7172msgid "The partition entry size is zero."
0024767e 7173msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
c7033bbb 7174
0aac1a7b 7175#: libfdisk/src/gpt.c:2834
a166829c 7176#, c-format
12e29c71 7177msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
a166829c 7178msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
ebe345d1 7179
0aac1a7b 7180#: libfdisk/src/gpt.c:2858
e7059111 7181msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 7182msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 7183
0aac1a7b 7184#: libfdisk/src/gpt.c:2887
b1048222 7185#, c-format
0aac1a7b 7186msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
b1048222 7187msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu32> geändert."
e7059111 7188
0aac1a7b 7189#: libfdisk/src/gpt.c:2997
b64eb005 7190#, c-format
d3cac66d 7191msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 7192msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 7193
0aac1a7b 7194#: libfdisk/src/gpt.c:3047
0ed2f80b 7195msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 7196msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 7197
0aac1a7b 7198#: libfdisk/src/gpt.c:3062
7734be5e
MB
7199#, c-format
7200msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7201msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
7202
0aac1a7b 7203#: libfdisk/src/gpt.c:3075
e7ca0606 7204#, c-format
0ed2f80b 7205msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 7206msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 7207
0aac1a7b 7208#: libfdisk/src/gpt.c:3076
e7ca0606 7209#, c-format
0ed2f80b 7210msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 7211msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 7212
0aac1a7b 7213#: libfdisk/src/gpt.c:3080
e7ca0606 7214#, c-format
0ed2f80b 7215msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 7216msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 7217
0aac1a7b 7218#: libfdisk/src/gpt.c:3081
e7ca0606 7219#, c-format
0ed2f80b 7220msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 7221msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 7222
0aac1a7b 7223#: libfdisk/src/gpt.c:3220
0ed2f80b 7224msgid "Type-UUID"
e7ca0606 7225msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 7226
0aac1a7b 7227#: libfdisk/src/gpt.c:3221
0ed2f80b
KZ
7228msgid "UUID"
7229msgstr "UUID"
86ebb498 7230
50bfc6e7
KZ
7231#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7232#: login-utils/chfn.c:315
0ed2f80b
KZ
7233msgid "Name"
7234msgstr "Name"
86ebb498 7235
0aac1a7b
KZ
7236#: libfdisk/src/label.c:597
7237msgid "Partitions order fixed."
7238msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
7239
7240#: libfdisk/src/label.c:600
7241msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7242msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
7243
7244#: libfdisk/src/label.c:603
7245msgid "Failed to fix partitions order."
7246msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
7247
c7094077 7248#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
7249msgid "Free space"
7250msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 7251
0aac1a7b 7252#: libfdisk/src/partition.c:1365
b64eb005 7253#, c-format
d3cac66d 7254msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 7255msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 7256
0aac1a7b 7257#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7258#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7259#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
7260msgid "unknown"
7261msgstr "unbekannt"
86ebb498 7262
ebe345d1 7263#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
7264msgid "SGI volhdr"
7265msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 7266
ebe345d1 7267#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
7268msgid "SGI trkrepl"
7269msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 7270
ebe345d1 7271#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
7272msgid "SGI secrepl"
7273msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 7274
ebe345d1 7275#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
7276msgid "SGI raw"
7277msgstr "SGI raw"
86ebb498 7278
ebe345d1 7279#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
7280msgid "SGI bsd"
7281msgstr "SGI bsd"
86ebb498 7282
ebe345d1 7283#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
7284msgid "SGI sysv"
7285msgstr "SGI sysv"
86ebb498 7286
ebe345d1 7287#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
7288msgid "SGI volume"
7289msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 7290
ebe345d1 7291#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
7292msgid "SGI efs"
7293msgstr "SGI efs"
86ebb498 7294
ebe345d1 7295#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
7296msgid "SGI lvol"
7297msgstr "SGI lvol"
86ebb498 7298
ebe345d1 7299#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
7300msgid "SGI rlvol"
7301msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 7302
ebe345d1 7303#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
7304msgid "SGI xfs"
7305msgstr "SGI xfs"
86ebb498 7306
ebe345d1 7307#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
7308msgid "SGI xfslog"
7309msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 7310
ebe345d1 7311#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
7312msgid "SGI xlv"
7313msgstr "SGI xlv"
7eda085c 7314
ebe345d1 7315#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
7316msgid "SGI xvm"
7317msgstr "SGI xvm"
e8f26419 7318
ebe345d1 7319#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
7320msgid "Linux native"
7321msgstr "Linux native"
e8f26419 7322
ebe345d1 7323#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 7324msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 7325msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 7326
ebe345d1 7327#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
7328msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7329msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 7330
d462a45d 7331#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7332msgid "Physical cylinders"
7333msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 7334
d462a45d 7335#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7336msgid "Extra sects/cyl"
7337msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
7338
ebe345d1 7339#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 7340msgid "Bootfile"
0ed2f80b 7341msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 7342
ebe345d1 7343#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 7344msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5f852d7b 7345msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. »/unix« oder »/unix.save«."
55032d70 7346
c7094077 7347#: libfdisk/src/sgi.c:402
0ed2f80b
KZ
7348#, c-format
7349msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7350msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7351msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
7352msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 7353
c7094077 7354#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b
KZ
7355msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7356msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 7357
c7094077 7358#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 7359msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5f852d7b 7360msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist »/unix« und zur Datensicherung »/unix.save«."
55032d70 7361
c7094077 7362#: libfdisk/src/sgi.c:442
0ed2f80b
KZ
7363#, c-format
7364msgid "The current boot file is: %s"
7365msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 7366
c7094077 7367#: libfdisk/src/sgi.c:444
0ed2f80b
KZ
7368msgid "Enter of the new boot file"
7369msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 7370
c7094077 7371#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b
KZ
7372msgid "Boot file is unchanged."
7373msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 7374
c7094077 7375#: libfdisk/src/sgi.c:460
0ed2f80b
KZ
7376#, c-format
7377msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
5f852d7b 7378msgstr "Bootdatei wurde geändert auf »%s«."
55032d70 7379
c7094077 7380#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b
KZ
7381msgid "More than one entire disk entry present."
7382msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 7383
c7094077 7384#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
7385msgid "No partitions defined."
7386msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 7387
c7094077 7388#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
7389msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7390msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 7391
c7094077 7392#: libfdisk/src/sgi.c:620
0ed2f80b
KZ
7393#, c-format
7394msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7395msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 7396
c7094077 7397#: libfdisk/src/sgi.c:631
0ed2f80b
KZ
7398msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7399msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 7400
c7094077 7401#: libfdisk/src/sgi.c:655
0ed2f80b
KZ
7402#, c-format
7403msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7404msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7405msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
7406msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 7407
c7094077 7408#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
0ed2f80b
KZ
7409#, c-format
7410msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7411msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7412msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
7413msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
7414
c7094077 7415#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
7416msgid "The boot partition does not exist."
7417msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 7418
c7094077 7419#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
7420msgid "The swap partition does not exist."
7421msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 7422
c7094077 7423#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b
KZ
7424msgid "The swap partition has no swap type."
7425msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 7426
c7094077 7427#: libfdisk/src/sgi.c:712
0ed2f80b
KZ
7428msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7429msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 7430
c7094077 7431#: libfdisk/src/sgi.c:762
0ed2f80b
KZ
7432msgid "Partition overlap on the disk."
7433msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 7434
c7094077 7435#: libfdisk/src/sgi.c:847
0ed2f80b
KZ
7436msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7437msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 7438
c7094077 7439#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7440msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7441msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 7442
c7094077 7443#: libfdisk/src/sgi.c:856
0ed2f80b
KZ
7444msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7445msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 7446
0ed2f80b 7447# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
c7094077 7448#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7449#, c-format
7450msgid "First %s"
7451msgstr "Erster %s"
55032d70 7452
c7094077 7453#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b 7454msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
5f852d7b 7455msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ »SGI-Datenträger« zu sein."
55032d70 7456
c7094077 7457#: libfdisk/src/sgi.c:917
c9500cbd 7458#, c-format
0ed2f80b
KZ
7459msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7460msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 7461
c7094077 7462#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
b1048222 7463#, c-format
0aac1a7b 7464msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
b1048222 7465msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %ju wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 7466
0aac1a7b 7467#: libfdisk/src/sgi.c:1056
0ed2f80b
KZ
7468msgid "Created a new SGI disklabel."
7469msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 7470
0aac1a7b 7471#: libfdisk/src/sgi.c:1075
0ed2f80b
KZ
7472msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7473msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 7474
0aac1a7b 7475#: libfdisk/src/sgi.c:1081
0ed2f80b
KZ
7476msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7477msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 7478
0aac1a7b 7479#: libfdisk/src/sgi.c:1090
0ed2f80b 7480msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
5f852d7b 7481msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ »SGI volhdr« ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als »SGI Volume« darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 7482
ebe345d1 7483#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7484msgid "Unassigned"
7485msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 7486
ebe345d1 7487#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7488msgid "SunOS root"
7489msgstr "SunOS Root"
e8f26419 7490
ebe345d1 7491#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7492msgid "SunOS swap"
7493msgstr "SunOS Swap"
55032d70 7494
ebe345d1 7495#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7496msgid "SunOS usr"
7497msgstr "SunOS usr"
55032d70 7498
ebe345d1 7499#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7500msgid "Whole disk"
7501msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 7502
ebe345d1 7503#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7504msgid "SunOS stand"
7505msgstr "SunOS stand"
55032d70 7506
ebe345d1 7507#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7508msgid "SunOS var"
7509msgstr "SunOS var"
55032d70 7510
ebe345d1 7511#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7512msgid "SunOS home"
7513msgstr "SunOS home"
55032d70 7514
ebe345d1 7515#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7516msgid "SunOS alt sectors"
7517msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 7518
ebe345d1 7519#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7520msgid "SunOS cachefs"
7521msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 7522
ebe345d1 7523#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7524msgid "SunOS reserved"
7525msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 7526
d462a45d 7527#: libfdisk/src/sun.c:86
b1048222 7528#, c-format
0aac1a7b 7529msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
b1048222 7530msgstr "#%zu: Startzylinder übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7531
7532#: libfdisk/src/sun.c:89
b1048222 7533#, c-format
0aac1a7b 7534msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
b1048222 7535msgstr "#%zu: Anzahl der Sektoren übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7536
7537#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7538msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7539msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 7540
d462a45d 7541#: libfdisk/src/sun.c:153
c9500cbd 7542#, c-format
0ed2f80b
KZ
7543msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7544msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 7545
d462a45d 7546#: libfdisk/src/sun.c:158
c9500cbd 7547#, c-format
0ed2f80b
KZ
7548msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7549msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 7550
d462a45d 7551#: libfdisk/src/sun.c:163
c9500cbd 7552#, c-format
0ed2f80b
KZ
7553msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7554msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 7555
d462a45d 7556#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7557msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7558msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 7559
d462a45d 7560#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7561msgid "Heads"
7562msgstr "Köpfe"
55032d70 7563
d462a45d 7564#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7565msgid "Sectors/track"
7566msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 7567
d462a45d 7568#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7569msgid "Created a new Sun disklabel."
7570msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 7571
d462a45d 7572#: libfdisk/src/sun.c:425
e7ca0606 7573#, c-format
0ed2f80b 7574msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 7575msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 7576
d462a45d 7577#: libfdisk/src/sun.c:444
e7ca0606 7578#, c-format
0ed2f80b 7579msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 7580msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 7581
d462a45d 7582#: libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 7583#, c-format
0ed2f80b 7584msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 7585msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 7586
d462a45d 7587#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
e7ca0606 7588#, c-format
0ed2f80b 7589msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 7590msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 7591
d462a45d 7592#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7593msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7594msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 7595
d462a45d 7596#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 7597msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
5f852d7b 7598msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ »Gesamte Festplatte« zu sein."
55032d70 7599
d462a45d 7600#: libfdisk/src/sun.c:601
c9500cbd 7601#, c-format
0ed2f80b
KZ
7602msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7603msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 7604
d462a45d 7605#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7606#, c-format
7607msgid "Sector %d is already allocated"
7608msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
7609
d462a45d 7610#: libfdisk/src/sun.c:658
a166829c 7611#, c-format
251e171e 7612msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
a166829c 7613msgstr "Letzter %s oder +/-%s oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
251e171e 7614
d462a45d 7615#: libfdisk/src/sun.c:706
e7ca0606 7616#, c-format
0ed2f80b
KZ
7617msgid ""
7618"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7619"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7620"to %lu %s"
7621msgstr ""
7622"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
7623"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
7624"%lu %s geändert."
55032d70 7625
d462a45d 7626#: libfdisk/src/sun.c:749
c9500cbd 7627#, c-format
0ed2f80b
KZ
7628msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7629msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 7630
d462a45d 7631#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7632msgid "Label ID"
b64eb005 7633msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 7634
d462a45d 7635#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7636msgid "Volume ID"
b64eb005 7637msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 7638
d462a45d 7639#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7640msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 7641msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 7642
d462a45d 7643#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7644msgid "Number of alternate cylinders"
7645msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 7646
d462a45d 7647#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7648msgid "Extra sectors per cylinder"
7649msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 7650
d462a45d 7651#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7652msgid "Interleave factor"
7653msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 7654
d462a45d 7655#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7656msgid "Rotation speed (rpm)"
7657msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 7658
d462a45d 7659#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7660msgid "Number of physical cylinders"
7661msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 7662
d462a45d 7663#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7664msgid ""
7665"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7666"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7667msgstr ""
7668"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
7669"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 7670
d462a45d 7671#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7672msgid ""
7673"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7674"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7675"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7676"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7677msgstr ""
2905ba2a 7678"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
677e35cf 7679"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen, kann\n"
0ed2f80b
KZ
7680"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
7681"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
7682"markieren wollen?"
55032d70 7683
0aac1a7b 7684#: libmount/src/context.c:2851
08272f4f 7685#, c-format
ebe345d1 7686msgid "operation failed: %m"
08272f4f 7687msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7688
0aac1a7b 7689#: libmount/src/context_mount.c:1713
6bbace6d 7690#, c-format
ebe345d1
KZ
7691msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7692msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 7693
ebe345d1 7694# That sounds somehow dumb.
0aac1a7b 7695#: libmount/src/context_mount.c:1723
677e35cf 7696#, c-format
c7094077 7697msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
677e35cf 7698msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 7699
0aac1a7b 7700#: libmount/src/context_mount.c:1737
c9500cbd 7701#, c-format
ebe345d1 7702msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 7703msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 7704
0aac1a7b 7705#: libmount/src/context_mount.c:1741
c9500cbd 7706#, c-format
ebe345d1
KZ
7707msgid "%s is already mounted"
7708msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 7709
0aac1a7b 7710#: libmount/src/context_mount.c:1747
08272f4f 7711#, c-format
ebe345d1 7712msgid "can't find in %s"
08272f4f 7713msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7714
0aac1a7b 7715#: libmount/src/context_mount.c:1750
08272f4f 7716#, c-format
ebe345d1 7717msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 7718msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 7719
0aac1a7b 7720#: libmount/src/context_mount.c:1753
ebe345d1
KZ
7721#, c-format
7722msgid "can't find mount source %s in %s"
7723msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7724
0aac1a7b 7725#: libmount/src/context_mount.c:1758
e7059111 7726#, c-format
ebe345d1 7727msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
a166829c 7728msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 7729
0aac1a7b 7730#: libmount/src/context_mount.c:1763
08272f4f 7731#, c-format
ebe345d1 7732msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 7733msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 7734
0aac1a7b 7735#: libmount/src/context_mount.c:1764
08272f4f 7736#, c-format
ebe345d1 7737msgid "no filesystem type specified"
08272f4f 7738msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 7739
0aac1a7b 7740#: libmount/src/context_mount.c:1771
2905ba2a 7741#, c-format
ebe345d1
KZ
7742msgid "can't find %s"
7743msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 7744
0aac1a7b 7745#: libmount/src/context_mount.c:1773
08272f4f 7746#, c-format
ebe345d1 7747msgid "no mount source specified"
08272f4f 7748msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 7749
0aac1a7b 7750#: libmount/src/context_mount.c:1784
b1048222 7751#, c-format
0aac1a7b 7752msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
b1048222 7753msgstr "Einhängeoptionen »%s« konnten nicht eingelesen werden: %m"
0aac1a7b
KZ
7754
7755#: libmount/src/context_mount.c:1785
b1048222 7756#, c-format
0aac1a7b 7757msgid "failed to parse mount options '%s'"
b1048222 7758msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: »%s«"
0aac1a7b
KZ
7759
7760#: libmount/src/context_mount.c:1788
08272f4f 7761#, c-format
ebe345d1 7762msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 7763msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 7764
0aac1a7b 7765#: libmount/src/context_mount.c:1789
0ed2f80b 7766#, c-format
ebe345d1
KZ
7767msgid "failed to parse mount options"
7768msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 7769
0aac1a7b 7770#: libmount/src/context_mount.c:1794
08272f4f 7771#, c-format
ebe345d1 7772msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 7773msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 7774
0aac1a7b 7775#: libmount/src/context_mount.c:1798
08272f4f 7776#, c-format
ebe345d1 7777msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 7778msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 7779
0aac1a7b 7780#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
a166829c 7781#, c-format
49b90d82 7782msgid "locking failed"
a166829c 7783msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
49b90d82 7784
0aac1a7b
KZ
7785#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
7786#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
a166829c 7787#, c-format
251e171e 7788msgid "failed to switch namespace"
a166829c 7789msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden"
251e171e 7790
0aac1a7b 7791#: libmount/src/context_mount.c:1809
08272f4f 7792#, c-format
ebe345d1 7793msgid "mount failed: %m"
08272f4f 7794msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7795
0aac1a7b 7796#: libmount/src/context_mount.c:1819
a166829c 7797#, c-format
49b90d82 7798msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7799msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7800
0aac1a7b 7801#: libmount/src/context_mount.c:1825
a166829c 7802#, c-format
251e171e 7803msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7804msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7805
0aac1a7b 7806#: libmount/src/context_mount.c:1832
08272f4f 7807#, c-format
ebe345d1 7808msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7809msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7810
0aac1a7b 7811#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
08272f4f 7812#, c-format
ebe345d1 7813msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 7814msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 7815
ebe345d1 7816# "mount: Zugriff verweigert"
0aac1a7b 7817#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
6bbace6d 7818#, c-format
ebe345d1
KZ
7819msgid "permission denied"
7820msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 7821
0aac1a7b 7822#: libmount/src/context_mount.c:1854
6bbace6d 7823#, c-format
ebe345d1 7824msgid "must be superuser to use mount"
5f852d7b 7825msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 7826
0aac1a7b 7827#: libmount/src/context_mount.c:1861
08272f4f 7828#, c-format
ebe345d1 7829msgid "mount point is busy"
08272f4f 7830msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 7831
0aac1a7b 7832#: libmount/src/context_mount.c:1868
08272f4f 7833#, c-format
ebe345d1 7834msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 7835msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 7836
0aac1a7b 7837#: libmount/src/context_mount.c:1872
08272f4f 7838#, c-format
ebe345d1 7839msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 7840msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 7841
0aac1a7b 7842#: libmount/src/context_mount.c:1877
08272f4f 7843#, c-format
ebe345d1 7844msgid "mount point does not exist"
08272f4f 7845msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7846
0aac1a7b 7847#: libmount/src/context_mount.c:1880
08272f4f 7848#, c-format
ebe345d1 7849msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
a166829c 7850msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 7851
0aac1a7b 7852#: libmount/src/context_mount.c:1885
6bbace6d 7853#, c-format
ebe345d1
KZ
7854msgid "special device %s does not exist"
7855msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7856
0aac1a7b
KZ
7857#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
7858#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
08272f4f 7859#, c-format
ebe345d1 7860msgid "mount(2) system call failed: %m"
a166829c 7861msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 7862
0aac1a7b 7863#: libmount/src/context_mount.c:1900
6bbace6d 7864#, c-format
ebe345d1
KZ
7865msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7866msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 7867
0aac1a7b 7868#: libmount/src/context_mount.c:1912
08272f4f 7869#, c-format
ebe345d1 7870msgid "mount point not mounted or bad option"
b1048222 7871msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 7872
0aac1a7b 7873#: libmount/src/context_mount.c:1914
08272f4f 7874#, c-format
ebe345d1 7875msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 7876msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 7877
0aac1a7b 7878#: libmount/src/context_mount.c:1917
08272f4f 7879#, c-format
ebe345d1
KZ
7880msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7881msgstr ""
7882"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
7883" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
7884" unterstützt wird."
e8f26419 7885
0aac1a7b 7886#: libmount/src/context_mount.c:1921
08272f4f 7887#, c-format
ebe345d1
KZ
7888msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7889msgstr ""
08272f4f 7890"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
a166829c 7891" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 7892
0aac1a7b 7893#: libmount/src/context_mount.c:1925
08272f4f 7894#, c-format
ebe345d1 7895msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 7896msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 7897
0aac1a7b 7898#: libmount/src/context_mount.c:1932
ebe345d1
KZ
7899#, c-format
7900msgid "mount table full"
7901msgstr "Einhängetabelle ist voll"
7902
0aac1a7b 7903#: libmount/src/context_mount.c:1937
08272f4f 7904#, c-format
ebe345d1 7905msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 7906msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 7907
0aac1a7b 7908#: libmount/src/context_mount.c:1944
ebe345d1
KZ
7909#, c-format
7910msgid "unknown filesystem type '%s'"
5f852d7b 7911msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
ebe345d1 7912
0aac1a7b 7913#: libmount/src/context_mount.c:1947
ebe345d1
KZ
7914#, c-format
7915msgid "unknown filesystem type"
7916msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
7917
0aac1a7b 7918#: libmount/src/context_mount.c:1956
ebe345d1
KZ
7919#, c-format
7920msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7921msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
7922
0aac1a7b 7923#: libmount/src/context_mount.c:1959
08272f4f 7924#, c-format
ebe345d1 7925msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
5f852d7b 7926msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
ebe345d1
KZ
7927
7928# "versuchen"
0aac1a7b 7929#: libmount/src/context_mount.c:1962
08272f4f 7930#, c-format
ebe345d1 7931msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
5f852d7b 7932msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
ebe345d1 7933
0aac1a7b 7934#: libmount/src/context_mount.c:1964
08272f4f 7935#, c-format
ebe345d1
KZ
7936msgid "%s is not a block device"
7937msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
7938
0aac1a7b 7939#: libmount/src/context_mount.c:1971
ebe345d1
KZ
7940#, c-format
7941msgid "%s is not a valid block device"
7942msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
7943
0aac1a7b 7944#: libmount/src/context_mount.c:1979
ebe345d1
KZ
7945#, c-format
7946msgid "cannot mount %s read-only"
5f852d7b 7947msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 7948
0aac1a7b 7949#: libmount/src/context_mount.c:1981
08272f4f 7950#, c-format
ebe345d1 7951msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 7952msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 7953
0aac1a7b 7954#: libmount/src/context_mount.c:1983
ebe345d1
KZ
7955#, c-format
7956msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
5f852d7b 7957msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 7958
0aac1a7b 7959#: libmount/src/context_mount.c:1985
08272f4f 7960#, c-format
ebe345d1 7961msgid "bind %s failed"
08272f4f 7962msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 7963
0aac1a7b 7964#: libmount/src/context_mount.c:1996
ebe345d1
KZ
7965#, c-format
7966msgid "no medium found on %s"
7967msgstr "kein Medium in %s gefunden"
7968
0aac1a7b 7969#: libmount/src/context_mount.c:2003
a166829c 7970#, c-format
04ece4e6 7971msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
a166829c 7972msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
04ece4e6 7973
0aac1a7b 7974#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
08272f4f 7975#, c-format
ebe345d1 7976msgid "not mounted"
08272f4f 7977msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 7978
0aac1a7b 7979#: libmount/src/context_umount.c:1268
08272f4f 7980#, c-format
ebe345d1 7981msgid "umount failed: %m"
08272f4f 7982msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7983
0aac1a7b 7984#: libmount/src/context_umount.c:1277
a166829c 7985#, c-format
49b90d82 7986msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7987msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7988
0aac1a7b 7989#: libmount/src/context_umount.c:1283
a166829c 7990#, c-format
251e171e 7991msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7992msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7993
0aac1a7b 7994#: libmount/src/context_umount.c:1290
08272f4f 7995#, c-format
ebe345d1 7996msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7997msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7998
0aac1a7b 7999#: libmount/src/context_umount.c:1303
08272f4f 8000#, c-format
ebe345d1 8001msgid "invalid block device"
08272f4f 8002msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 8003
0aac1a7b 8004#: libmount/src/context_umount.c:1309
08272f4f 8005#, c-format
ebe345d1 8006msgid "can't write superblock"
08272f4f 8007msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 8008
0aac1a7b 8009#: libmount/src/context_umount.c:1312
08272f4f 8010#, c-format
ebe345d1 8011msgid "target is busy"
08272f4f 8012msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 8013
0aac1a7b 8014#: libmount/src/context_umount.c:1315
08272f4f 8015#, c-format
ebe345d1
KZ
8016msgid "no mount point specified"
8017msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
8018
0aac1a7b 8019#: libmount/src/context_umount.c:1318
08272f4f 8020#, c-format
ebe345d1 8021msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 8022msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 8023
0aac1a7b 8024#: libmount/src/context_umount.c:1321
08272f4f 8025#, c-format
ebe345d1 8026msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 8027msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 8028
0aac1a7b 8029#: libmount/src/context_umount.c:1324
08272f4f 8030#, c-format
ebe345d1 8031msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 8032msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1
KZ
8033
8034#: lib/pager.c:112
8035#, c-format
8036msgid "waitpid failed (%s)"
8037msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
8038
49b90d82 8039#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8040msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 8041msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 8042
49b90d82 8043#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8044msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 8045msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 8046
49b90d82 8047#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8048msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 8049msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 8050
49b90d82 8051#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
8052#, c-format
8053msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 8054msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 8055
38f60450 8056#: lib/randutils.c:196
ebe345d1
KZ
8057msgid "getrandom() function"
8058msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
8059
38f60450 8060#: lib/randutils.c:209
ebe345d1
KZ
8061msgid "libc pseudo-random functions"
8062msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
8063
38f60450 8064#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
ebe345d1
KZ
8065#, c-format
8066msgid "%s: unable to probe device"
8067msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
8068
38f60450 8069#: lib/swapprober.c:37
ebe345d1
KZ
8070#, c-format
8071msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8072msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
8073
38f60450 8074#: lib/swapprober.c:39
ebe345d1
KZ
8075#, c-format
8076msgid "%s: not a valid swap partition"
8077msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
8078
38f60450 8079#: lib/swapprober.c:46
ebe345d1
KZ
8080#, c-format
8081msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
5f852d7b 8082msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
ebe345d1 8083
2994605f 8084#: lib/timeutils.c:466
80bbf3b5 8085msgid "format_iso_time: buffer overflow."
a166829c 8086msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
80bbf3b5 8087
2994605f 8088#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
7e663402 8089#, c-format
2994605f 8090msgid "time %<PRId64> is out of range."
7e663402 8091msgstr "Zeit %<PRId64> ist außerhalb des Bereichs."
80bbf3b5 8092
50bfc6e7 8093#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
ebe345d1
KZ
8094#, c-format
8095msgid " %s [options] [<username>]\n"
8096msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
8097
50bfc6e7 8098#: login-utils/chfn.c:94
ebe345d1
KZ
8099msgid "Change your finger information.\n"
8100msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
8101
50bfc6e7 8102#: login-utils/chfn.c:97
ebe345d1
KZ
8103msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8104msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
8105
50bfc6e7 8106#: login-utils/chfn.c:98
ebe345d1
KZ
8107msgid " -o, --office <office> office number\n"
8108msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
8109
50bfc6e7 8110#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
8111msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8112msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
8113
50bfc6e7 8114#: login-utils/chfn.c:100
ebe345d1
KZ
8115msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8116msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
8117
50bfc6e7 8118#: login-utils/chfn.c:118
ebe345d1
KZ
8119#, c-format
8120msgid "field %s is too long"
8121msgstr "Feld %s ist zu lang."
8122
50bfc6e7 8123#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
ebe345d1
KZ
8124#, c-format
8125msgid "%s: has illegal characters"
8126msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
8127
50bfc6e7
KZ
8128#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8129#: login-utils/chfn.c:169
ebe345d1
KZ
8130#, c-format
8131msgid "login.defs forbids setting %s"
8132msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
8133
50bfc6e7 8134#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
ebe345d1
KZ
8135msgid "Office"
8136msgstr "Büro"
8137
50bfc6e7 8138#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
ebe345d1
KZ
8139msgid "Office Phone"
8140msgstr "Bürotelefon"
8141
50bfc6e7 8142#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
ebe345d1
KZ
8143msgid "Home Phone"
8144msgstr "Haustelefon"
8145
50bfc6e7 8146#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
49b90d82 8147msgid "cannot handle multiple usernames"
a166829c 8148msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
49b90d82 8149
50bfc6e7 8150#: login-utils/chfn.c:239
ebe345d1
KZ
8151msgid "Aborted."
8152msgstr "Abgebrochen."
8153
50bfc6e7 8154#: login-utils/chfn.c:303
ebe345d1
KZ
8155#, c-format
8156msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8157msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
8158
50bfc6e7 8159#: login-utils/chfn.c:305
ebe345d1
KZ
8160#, c-format
8161msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8162msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
8163
50bfc6e7 8164#: login-utils/chfn.c:387
ebe345d1
KZ
8165#, c-format
8166msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8167msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
8168
50bfc6e7 8169#: login-utils/chfn.c:391
ebe345d1
KZ
8170#, c-format
8171msgid "Finger information changed.\n"
8172msgstr "Finger-Information geändert.\n"
8173
50bfc6e7 8174#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
ebe345d1
KZ
8175#, c-format
8176msgid "you (user %d) don't exist."
8177msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
8178
50bfc6e7 8179#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
8180#, c-format
8181msgid "user \"%s\" does not exist."
5f852d7b 8182msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
ebe345d1 8183
50bfc6e7 8184#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
ebe345d1
KZ
8185msgid "can only change local entries"
8186msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
8187
50bfc6e7 8188#: login-utils/chfn.c:438
0ed2f80b
KZ
8189#, c-format
8190msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8191msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 8192
50bfc6e7 8193#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
0ed2f80b
KZ
8194msgid "Unknown user context"
8195msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 8196
50bfc6e7 8197#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
55032d70 8198#, c-format
0ed2f80b
KZ
8199msgid "can't set default context for %s"
8200msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 8201
50bfc6e7 8202#: login-utils/chfn.c:456
0ed2f80b
KZ
8203msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8204msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 8205
50bfc6e7 8206#: login-utils/chfn.c:460
c9500cbd 8207#, c-format
0ed2f80b
KZ
8208msgid "Changing finger information for %s.\n"
8209msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 8210
50bfc6e7 8211#: login-utils/chfn.c:474
c9500cbd 8212#, c-format
0ed2f80b
KZ
8213msgid "Finger information not changed.\n"
8214msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 8215
50bfc6e7 8216#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d 8217msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 8218msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 8219
50bfc6e7 8220#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d
KZ
8221msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8222msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 8223
50bfc6e7 8224#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
8225msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8226msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 8227
50bfc6e7 8228#: login-utils/chsh.c:195
6bbace6d
KZ
8229msgid "shell must be a full path name"
8230msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 8231
50bfc6e7 8232#: login-utils/chsh.c:197
c9500cbd 8233#, c-format
6bbace6d 8234msgid "\"%s\" does not exist"
5f852d7b 8235msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"
55c8e797 8236
50bfc6e7 8237#: login-utils/chsh.c:199
c9500cbd 8238#, c-format
6bbace6d 8239msgid "\"%s\" is not executable"
5f852d7b 8240msgstr "»%s« ist nicht ausführbar"
7eda085c 8241
50bfc6e7 8242#: login-utils/chsh.c:205
c9500cbd 8243#, c-format
6bbace6d 8244msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
5f852d7b 8245msgstr "Warnung: »%s« ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 8246
50bfc6e7 8247#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
c9500cbd 8248#, c-format
6bbace6d
KZ
8249msgid ""
8250"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8251"Use %s -l to see list."
8252msgstr ""
5f852d7b
MB
8253"»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
8254"Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 8255
50bfc6e7 8256#: login-utils/chsh.c:258
c9500cbd 8257#, c-format
0ed2f80b
KZ
8258msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8259msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
8260
50bfc6e7 8261#: login-utils/chsh.c:283
0ed2f80b
KZ
8262msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8263msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 8264
50bfc6e7 8265#: login-utils/chsh.c:288
c9500cbd 8266#, c-format
0ed2f80b
KZ
8267msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8268msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 8269
50bfc6e7 8270#: login-utils/chsh.c:292
c9500cbd 8271#, c-format
0ed2f80b
KZ
8272msgid "Changing shell for %s.\n"
8273msgstr "Shell für %s ändern.\n"
8274
50bfc6e7 8275#: login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
8276msgid "New shell"
8277msgstr "Neue Shell"
8278
50bfc6e7 8279#: login-utils/chsh.c:308
0ed2f80b
KZ
8280msgid "Shell not changed."
8281msgstr "Shell nicht geändert."
8282
50bfc6e7 8283#: login-utils/chsh.c:313
0ed2f80b
KZ
8284msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8285msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
8286
50bfc6e7 8287#: login-utils/chsh.c:317
0ed2f80b
KZ
8288msgid ""
8289"setpwnam failed\n"
8290"Shell *NOT* changed. Try again later."
8291msgstr ""
8292"setpwnam fehlgeschlagen\n"
8293"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 8294
50bfc6e7 8295#: login-utils/chsh.c:321
c9500cbd 8296#, c-format
0ed2f80b
KZ
8297msgid "Shell changed.\n"
8298msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 8299
c7094077 8300#: login-utils/islocal.c:95
c9500cbd 8301#, c-format
0ed2f80b
KZ
8302msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8303msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 8304
50bfc6e7
KZ
8305#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
8306#: sys-utils/lsipc.c:283
c9500cbd 8307#, c-format
0ed2f80b
KZ
8308msgid "unknown time format: %s"
8309msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 8310
50bfc6e7 8311#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
c9500cbd 8312#, c-format
0ed2f80b
KZ
8313msgid "Interrupted %s"
8314msgstr "%s unterbrochen"
d162fcb5 8315
50bfc6e7 8316#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
0ed2f80b
KZ
8317msgid "preallocation size exceeded"
8318msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 8319
50bfc6e7 8320#: login-utils/last.c:582
55032d70 8321#, c-format
0ed2f80b
KZ
8322msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8323msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 8324
50bfc6e7 8325#: login-utils/last.c:585
6bbace6d 8326msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 8327msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 8328
50bfc6e7 8329#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b
KZ
8330msgid " -<number> how many lines to show\n"
8331msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 8332
50bfc6e7 8333#: login-utils/last.c:589
0ed2f80b
KZ
8334msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8335msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 8336
50bfc6e7 8337#: login-utils/last.c:590
0ed2f80b
KZ
8338msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8339msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 8340
50bfc6e7 8341#: login-utils/last.c:592
c9500cbd 8342#, c-format
0ed2f80b
KZ
8343msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8344msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 8345
50bfc6e7 8346#: login-utils/last.c:593
0ed2f80b
KZ
8347msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8348msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 8349
50bfc6e7 8350#: login-utils/last.c:594
0ed2f80b
KZ
8351msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8352msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 8353
50bfc6e7 8354#: login-utils/last.c:595
0ed2f80b
KZ
8355msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8356msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 8357
50bfc6e7 8358#: login-utils/last.c:596
0ed2f80b
KZ
8359msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8360msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 8361
50bfc6e7 8362#: login-utils/last.c:597
0ed2f80b
KZ
8363msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8364msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 8365
50bfc6e7 8366#: login-utils/last.c:598
0ed2f80b
KZ
8367msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8368msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 8369
50bfc6e7 8370#: login-utils/last.c:599
7734be5e 8371msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8372msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 8373
50bfc6e7 8374#: login-utils/last.c:600
0ed2f80b
KZ
8375msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8376msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 8377
50bfc6e7 8378#: login-utils/last.c:601
0ed2f80b
KZ
8379msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8380msgstr ""
8381" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
8382" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 8383
50bfc6e7 8384#: login-utils/last.c:602
7734be5e
MB
8385msgid ""
8386" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8387" notime|short|full|iso\n"
8388msgstr ""
8389" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
8390" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 8391
50bfc6e7 8392#: login-utils/last.c:914
08272f4f 8393#, c-format
0ed2f80b
KZ
8394msgid ""
8395"\n"
ebe345d1 8396"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
8397msgstr ""
8398"\n"
08272f4f 8399"%s beginnt %s\n"
7eda085c 8400
50bfc6e7 8401#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8402#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
0aac1a7b 8403#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
0ed2f80b
KZ
8404msgid "failed to parse number"
8405msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 8406
50bfc6e7 8407#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
0aac1a7b 8408#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b
KZ
8409#, c-format
8410msgid "invalid time value \"%s\""
5f852d7b 8411msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
7eda085c 8412
0ed2f80b
KZ
8413#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8414msgid "Couldn't drop group privileges"
8415msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 8416
0ed2f80b
KZ
8417#: login-utils/libuser.c:47
8418#, c-format
8419msgid "libuser initialization failed: %s."
8420msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 8421
0ed2f80b
KZ
8422#: login-utils/libuser.c:52
8423msgid "changing user attribute failed"
8424msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 8425
0ed2f80b
KZ
8426#: login-utils/libuser.c:66
8427#, c-format
8428msgid "user attribute not changed: %s"
8429msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 8430
38f60450
KZ
8431#: login-utils/login.c:417
8432#, c-format
8433msgid "You have new mail.\n"
8434msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
8435
8436#: login-utils/login.c:419
8437#, c-format
8438msgid "You have mail.\n"
8439msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
8440
8441#: login-utils/login.c:442
0ed2f80b
KZ
8442#, c-format
8443msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8444msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 8445
38f60450 8446#: login-utils/login.c:448
0ed2f80b
KZ
8447#, c-format
8448msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8449msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 8450
38f60450 8451#: login-utils/login.c:467
7e663402 8452#, c-format
38f60450 8453msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
7e663402 8454msgstr "chown (%s, %u, %u) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 8455
38f60450 8456#: login-utils/login.c:472
0ed2f80b
KZ
8457#, c-format
8458msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8459msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8460
0aac1a7b 8461#: login-utils/login.c:535
0ed2f80b
KZ
8462msgid "FATAL: bad tty"
8463msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 8464
0aac1a7b 8465#: login-utils/login.c:551
b1048222 8466#, c-format
0aac1a7b 8467msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
b1048222 8468msgstr "TIOCGWINSZ ioctl fehlgeschlagen: %m"
0aac1a7b
KZ
8469
8470#: login-utils/login.c:559
0ed2f80b
KZ
8471#, c-format
8472msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8473msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8474
0aac1a7b 8475#: login-utils/login.c:588
b1048222 8476#, c-format
0aac1a7b 8477msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
b1048222 8478msgstr "TIOCSWINSZ ioctl fehlgeschlagen: %m"
0aac1a7b
KZ
8479
8480#: login-utils/login.c:694
0ed2f80b
KZ
8481#, c-format
8482msgid "Last login: %.*s "
8483msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 8484
0aac1a7b 8485#: login-utils/login.c:698
7e663402 8486#, c-format
38f60450 8487msgid "from %s\n"
7e663402 8488msgstr "von %s\n"
55032d70 8489
0aac1a7b 8490#: login-utils/login.c:701
7e663402 8491#, c-format
38f60450 8492msgid "on %s\n"
7e663402 8493msgstr "auf %s\n"
7eda085c 8494
0aac1a7b 8495#: login-utils/login.c:717
0ed2f80b
KZ
8496msgid "write lastlog failed"
8497msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 8498
0ed2f80b 8499# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8500#: login-utils/login.c:808
0ed2f80b
KZ
8501#, c-format
8502msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8503msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 8504
0aac1a7b 8505#: login-utils/login.c:813
0ed2f80b
KZ
8506#, c-format
8507msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8508msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 8509
0aac1a7b 8510#: login-utils/login.c:816
0ed2f80b
KZ
8511#, c-format
8512msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8513msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 8514
0aac1a7b 8515#: login-utils/login.c:819
0ed2f80b
KZ
8516#, c-format
8517msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8518msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 8519
0aac1a7b 8520#: login-utils/login.c:822
0ed2f80b
KZ
8521#, c-format
8522msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8523msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 8524
0ed2f80b 8525# unten nochmal mit NL
0aac1a7b 8526#: login-utils/login.c:857
0ed2f80b
KZ
8527msgid "login: "
8528msgstr "Anmeldung: "
55032d70 8529
0aac1a7b 8530#: login-utils/login.c:893
0ed2f80b
KZ
8531#, c-format
8532msgid "PAM failure, aborting: %s"
8533msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 8534
0aac1a7b 8535#: login-utils/login.c:894
0ed2f80b
KZ
8536#, c-format
8537msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8538msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 8539
0ed2f80b 8540# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8541#: login-utils/login.c:967
0ed2f80b
KZ
8542#, c-format
8543msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8544msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8545
0ed2f80b 8546# unten noch zwei mal mit anderen NL
0aac1a7b 8547#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
0ed2f80b
KZ
8548#, c-format
8549msgid ""
8550"Login incorrect\n"
8551"\n"
8552msgstr ""
8553"Anmeldung falsch\n"
8554"\n"
7eda085c 8555
38f60450 8556# unten noch zwei mal mit anderen NL
0aac1a7b 8557#: login-utils/login.c:979
7e663402 8558#, c-format
38f60450
KZ
8559msgid ""
8560"Password incorrect\n"
8561"\n"
8562msgstr ""
7e663402 8563"Passwort ist falsch\n"
38f60450
KZ
8564"\n"
8565
0ed2f80b 8566# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8567#: login-utils/login.c:993
0ed2f80b
KZ
8568#, c-format
8569msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8570msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 8571
0aac1a7b 8572#: login-utils/login.c:999
0ed2f80b
KZ
8573#, c-format
8574msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8575msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8576
0aac1a7b 8577#: login-utils/login.c:1007
0ed2f80b
KZ
8578#, c-format
8579msgid ""
8580"\n"
8581"Login incorrect\n"
8582msgstr ""
8583"\n"
8584"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 8585
0aac1a7b 8586#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
0ed2f80b
KZ
8587msgid ""
8588"\n"
8589"Session setup problem, abort."
8590msgstr ""
8591"\n"
8592"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 8593
0aac1a7b 8594#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb 8595msgid "NULL user name. Abort."
0024767e 8596msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch."
7eda085c 8597
0aac1a7b 8598#: login-utils/login.c:1173
0ed2f80b
KZ
8599#, c-format
8600msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8601msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8602
0aac1a7b 8603#: login-utils/login.c:1275
a166829c 8604#, c-format
49b90d82 8605msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
a166829c 8606msgstr " %s [-p] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 8607
0aac1a7b 8608#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d 8609msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 8610msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 8611
0aac1a7b 8612#: login-utils/login.c:1280
49b90d82 8613msgid " -p do not destroy the environment"
a166829c 8614msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht"
49b90d82 8615
0aac1a7b 8616#: login-utils/login.c:1281
c7094077 8617msgid " -f skip a login authentication"
677e35cf 8618msgstr " -f überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
49b90d82 8619
0aac1a7b 8620#: login-utils/login.c:1282
49b90d82
KZ
8621msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8622msgstr ""
a166829c
MB
8623" -h <Name> gibt den für UTMP-Protokollierung zu verwendenden\n"
8624" Rechnernamen an"
49b90d82 8625
0aac1a7b 8626#: login-utils/login.c:1283
49b90d82 8627msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
a166829c
MB
8628msgstr ""
8629" -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n"
8630" Anmeldeaufforderung"
49b90d82 8631
38f60450 8632#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 8633#: login-utils/login.c:1307
a166829c 8634#, c-format
04ece4e6 8635msgid "%s: timed out after %u seconds"
a166829c 8636msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden"
04ece4e6 8637
0aac1a7b 8638#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
8639#, c-format
8640msgid "login: -h is for superuser only\n"
8641msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
8642
0aac1a7b 8643#: login-utils/login.c:1422
0024767e 8644#, c-format
c7033bbb 8645msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5f852d7b 8646msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«. Abbruch."
55032d70 8647
0aac1a7b 8648#: login-utils/login.c:1446
0ed2f80b
KZ
8649#, c-format
8650msgid "groups initialization failed: %m"
8651msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 8652
0aac1a7b 8653#: login-utils/login.c:1474
0ed2f80b
KZ
8654msgid "setgid() failed"
8655msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 8656
0aac1a7b 8657#: login-utils/login.c:1498
0ed2f80b
KZ
8658msgid "setuid() failed"
8659msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 8660
0aac1a7b 8661#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
0ed2f80b
KZ
8662#, c-format
8663msgid "%s: change directory failed"
8664msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 8665
0aac1a7b 8666#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
0ed2f80b
KZ
8667#, c-format
8668msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
5f852d7b 8669msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
7eda085c 8670
0aac1a7b 8671#: login-utils/login.c:1542
0ed2f80b
KZ
8672msgid "couldn't exec shell script"
8673msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 8674
0aac1a7b 8675#: login-utils/login.c:1544
0ed2f80b
KZ
8676msgid "no shell"
8677msgstr "keine Shell"
55032d70 8678
c7094077 8679#: login-utils/logindefs.c:216
0ed2f80b
KZ
8680#, c-format
8681msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8682msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7eda085c 8683
c7094077 8684#: login-utils/logindefs.c:266
677e35cf 8685#, c-format
c7094077 8686msgid "Error reading login.defs: %s"
677e35cf 8687msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
c7094077
KZ
8688
8689#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8690#: login-utils/logindefs.c:379
677e35cf 8691#, c-format
c7094077 8692msgid "couldn't fetch %s: %s"
677e35cf 8693msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
c7094077
KZ
8694
8695#: login-utils/logindefs.c:537
0ed2f80b 8696msgid "hush login status: restore original IDs failed"
2905ba2a 8697msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
55032d70 8698
0aac1a7b 8699#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8700msgid "no"
8701msgstr "nein"
7eda085c 8702
50bfc6e7 8703#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
8704msgid "user name"
8705msgstr "Benutzername"
86ebb498 8706
0aac1a7b 8707#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b
KZ
8708msgid "Username"
8709msgstr "Benutzername"
7eda085c 8710
0aac1a7b 8711#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
8712msgid "user ID"
8713msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 8714
0aac1a7b 8715#: login-utils/lslogins.c:229
21dcf21a 8716msgid "password not required"
e7ca0606 8717msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 8718
0aac1a7b 8719#: login-utils/lslogins.c:229
21dcf21a 8720msgid "Password not required"
e7ca0606 8721msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 8722
0aac1a7b 8723#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8724msgid "login by password disabled"
e7ca0606 8725msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8726
0aac1a7b 8727#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8728msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 8729msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8730
0aac1a7b 8731#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8732msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 8733msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 8734
0aac1a7b 8735#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8736msgid "Password is locked"
e7ca0606 8737msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 8738
0aac1a7b 8739#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8740msgid "password encryption method"
a166829c 8741msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8742
0aac1a7b 8743#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8744msgid "Password encryption method"
a166829c 8745msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8746
0aac1a7b 8747#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8748msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 8749msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 8750
0ed2f80b 8751# unten nochmal mit NL
0aac1a7b 8752#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8753msgid "No login"
e7ca0606 8754msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 8755
0aac1a7b 8756#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8757msgid "primary group name"
e7ca0606 8758msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 8759
0aac1a7b 8760#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8761msgid "Primary group"
e7ca0606 8762msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 8763
0aac1a7b 8764#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8765msgid "primary group ID"
e7ca0606 8766msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 8767
0aac1a7b 8768#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8769msgid "supplementary group names"
e7ca0606 8770msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 8771
0aac1a7b 8772#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8773msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 8774msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 8775
0aac1a7b 8776#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8777msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 8778msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 8779
0aac1a7b 8780#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8781msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 8782msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 8783
0aac1a7b 8784#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8785msgid "home directory"
e7ca0606 8786msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 8787
0aac1a7b 8788#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8789msgid "Home directory"
e7ca0606 8790msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 8791
0aac1a7b 8792#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8793msgid "login shell"
e7ca0606 8794msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 8795
0aac1a7b 8796#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8797msgid "Shell"
e7ca0606 8798msgstr "Shell"
7eda085c 8799
0aac1a7b 8800#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8801msgid "full user name"
e7ca0606 8802msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 8803
0aac1a7b 8804#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8805msgid "Gecos field"
e7ca0606 8806msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 8807
0aac1a7b 8808#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8809msgid "date of last login"
e7ca0606 8810msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 8811
0aac1a7b 8812#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8813msgid "Last login"
e7ca0606 8814msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 8815
0aac1a7b 8816#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8817msgid "last tty used"
e7ca0606 8818msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 8819
0aac1a7b 8820#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8821msgid "Last terminal"
e7ca0606 8822msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 8823
0aac1a7b 8824#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8825msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 8826msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 8827
0aac1a7b 8828#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8829msgid "Last hostname"
e7ca0606 8830msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 8831
0aac1a7b 8832#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8833msgid "date of last failed login"
e7ca0606 8834msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8835
0aac1a7b 8836#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8837msgid "Failed login"
e7ca0606 8838msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 8839
0aac1a7b 8840#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8841msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 8842msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 8843
0aac1a7b 8844#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8845msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 8846msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8847
0aac1a7b 8848#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8849msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 8850msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 8851
0aac1a7b 8852#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8853msgid "Hushed"
2905ba2a 8854msgstr "Still"
7eda085c 8855
0aac1a7b 8856#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8857msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 8858msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 8859
0aac1a7b 8860#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8861msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 8862msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 8863
0aac1a7b 8864#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8865msgid "password expiration date"
e7ca0606 8866msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 8867
0aac1a7b 8868#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8869msgid "Password expiration"
e7ca0606 8870msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 8871
0aac1a7b 8872#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8873msgid "date of last password change"
e7ca0606 8874msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 8875
0aac1a7b 8876#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8877msgid "Password changed"
e7ca0606 8878msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 8879
0aac1a7b 8880#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 8881msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 8882msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 8883
0aac1a7b 8884#: login-utils/lslogins.c:250
21dcf21a 8885msgid "Minimum change time"
e7ca0606 8886msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 8887
0aac1a7b 8888#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 8889msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 8890msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 8891
0aac1a7b 8892#: login-utils/lslogins.c:251
21dcf21a 8893msgid "Maximum change time"
e7ca0606 8894msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 8895
0aac1a7b 8896#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 8897msgid "the user's security context"
e7ca0606 8898msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 8899
0aac1a7b 8900#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 8901msgid "Selinux context"
e7ca0606 8902msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 8903
0aac1a7b 8904#: login-utils/lslogins.c:253
0ed2f80b 8905msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 8906msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 8907
0aac1a7b 8908#: login-utils/lslogins.c:253
21dcf21a 8909msgid "Running processes"
e7ca0606 8910msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 8911
50bfc6e7
KZ
8912#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
8913#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8914#, c-format
7734be5e
MB
8915msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8916msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 8917
50bfc6e7 8918#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
7734be5e 8919msgid "unsupported time type"
e7ca0606 8920msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 8921
50bfc6e7 8922#: login-utils/lslogins.c:361
e7059111 8923msgid "failed to compose time string"
08272f4f 8924msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 8925
50bfc6e7 8926#: login-utils/lslogins.c:765
0ed2f80b 8927msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 8928msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 8929
50bfc6e7 8930#: login-utils/lslogins.c:1053
a166829c 8931#, c-format
251e171e 8932msgid "cannot found '%s'"
5f852d7b 8933msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
251e171e 8934
50bfc6e7 8935#: login-utils/lslogins.c:1233
0ed2f80b 8936msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 8937msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 8938
50bfc6e7 8939#: login-utils/lslogins.c:1341
e7ca0606 8940#, c-format
0ed2f80b
KZ
8941msgid ""
8942"\n"
8943"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
8944msgstr ""
8945"\n"
8946"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 8947
50bfc6e7 8948#: login-utils/lslogins.c:1405
6bbace6d 8949msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 8950msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 8951
50bfc6e7 8952#: login-utils/lslogins.c:1408
0ed2f80b 8953msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 8954msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 8955
50bfc6e7 8956#: login-utils/lslogins.c:1409
0ed2f80b 8957msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 8958msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 8959
50bfc6e7 8960#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
0ed2f80b 8961msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 8962msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 8963
50bfc6e7 8964#: login-utils/lslogins.c:1411
7734be5e 8965msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
8966msgstr ""
8967" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
8968" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 8969
50bfc6e7 8970#: login-utils/lslogins.c:1412
6bbace6d 8971msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 8972msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 8973
50bfc6e7 8974#: login-utils/lslogins.c:1413
0ed2f80b 8975msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 8976msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 8977
50bfc6e7 8978#: login-utils/lslogins.c:1414
0ed2f80b 8979msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
8980msgstr ""
8981" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
8982" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 8983
50bfc6e7 8984#: login-utils/lslogins.c:1415
0ed2f80b 8985msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
8986msgstr ""
8987" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
8988" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 8989
50bfc6e7 8990#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
0ed2f80b 8991msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 8992msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 8993
50bfc6e7 8994#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 8995msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 8996msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 8997
50bfc6e7 8998#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8999msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 9000msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 9001
50bfc6e7 9002#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
0ed2f80b 9003msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 9004msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 9005
50bfc6e7 9006#: login-utils/lslogins.c:1420
251e171e 9007msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 9008msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
251e171e 9009
50bfc6e7 9010#: login-utils/lslogins.c:1421
0ed2f80b 9011msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 9012msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 9013
50bfc6e7 9014#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
0ed2f80b 9015msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 9016msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 9017
50bfc6e7 9018#: login-utils/lslogins.c:1423
0ed2f80b 9019msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 9020msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 9021
50bfc6e7 9022#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
0ed2f80b 9023msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
9024msgstr ""
9025" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
9026" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 9027
50bfc6e7 9028#: login-utils/lslogins.c:1425
0ed2f80b 9029msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 9030msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 9031
50bfc6e7
KZ
9032#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
9033msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9034msgstr ""
b1048222
MB
9035" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
9036" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
50bfc6e7
KZ
9037
9038#: login-utils/lslogins.c:1427
0ed2f80b 9039msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 9040msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 9041
50bfc6e7 9042#: login-utils/lslogins.c:1428
0ed2f80b 9043msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 9044msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 9045
50bfc6e7 9046#: login-utils/lslogins.c:1429
0ed2f80b 9047msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 9048msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 9049
50bfc6e7 9050#: login-utils/lslogins.c:1430
0ed2f80b 9051msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 9052msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 9053
50bfc6e7 9054#: login-utils/lslogins.c:1431
c7094077 9055msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
677e35cf 9056msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
c7094077 9057
50bfc6e7 9058#: login-utils/lslogins.c:1624
0ed2f80b 9059msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 9060msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 9061
50bfc6e7 9062#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
0ed2f80b 9063msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 9064msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 9065
6bbace6d 9066#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9067msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 9068msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
9069
9070#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9071msgid "getline() failed"
2905ba2a 9072msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 9073
ebe345d1 9074#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
9075msgid "Password: "
9076msgstr "Passwort: "
92b619d1 9077
0aac1a7b 9078#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
6bbace6d
KZ
9079msgid "crypt failed"
9080msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 9081
0aac1a7b 9082#: login-utils/newgrp.c:175
c9500cbd 9083#, c-format
0ed2f80b
KZ
9084msgid " %s <group>\n"
9085msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 9086
0aac1a7b 9087#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9088msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 9089msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 9090
0aac1a7b 9091#: login-utils/newgrp.c:214
0ed2f80b
KZ
9092msgid "who are you?"
9093msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 9094
0aac1a7b 9095#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
50bfc6e7 9096#: sys-utils/unshare.c:1064
0ed2f80b
KZ
9097msgid "setgid failed"
9098msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 9099
0aac1a7b 9100#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
0ed2f80b
KZ
9101msgid "no such group"
9102msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 9103
50bfc6e7 9104#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
0ed2f80b
KZ
9105msgid "setuid failed"
9106msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 9107
0aac1a7b
KZ
9108#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
9109#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
9110#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
50bfc6e7 9111#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9112#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9113#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9114#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9115#, c-format
9116msgid " %s [options]\n"
9117msgstr " %s [Optionen]\n"
9118
38f60450 9119#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9120msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 9121msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 9122
38f60450 9123#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9124msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9125msgstr ""
955d2cbc
MB
9126" -c, --command <Befehl> bewirkt nichts (nur wegen Kompatibilität\n"
9127" zu »su -c«)\n"
d462a45d 9128
38f60450 9129#: login-utils/nologin.c:109
c9500cbd 9130#, c-format
0ed2f80b
KZ
9131msgid "This account is currently not available.\n"
9132msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 9133
0aac1a7b 9134#: login-utils/su-common.c:232
49b90d82
KZ
9135msgid " (core dumped)"
9136msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 9137
0aac1a7b 9138#: login-utils/su-common.c:280
38f60450 9139msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
7e663402 9140msgstr "Ändern des Eigentümers oder Modus für Pseudo-Terminal ist fehlgeschlagen"
38f60450 9141
0aac1a7b 9142#: login-utils/su-common.c:374
49b90d82 9143msgid "failed to modify environment"
a166829c 9144msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
49b90d82 9145
0aac1a7b 9146#: login-utils/su-common.c:410
49b90d82
KZ
9147msgid "may not be used by non-root users"
9148msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
9149
0aac1a7b 9150#: login-utils/su-common.c:434
57f25377 9151msgid "authentication failed"
0024767e 9152msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
49b90d82 9153
0aac1a7b 9154#: login-utils/su-common.c:447
49b90d82
KZ
9155#, c-format
9156msgid "cannot open session: %s"
9157msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
9158
0aac1a7b 9159#: login-utils/su-common.c:466
d462a45d
KZ
9160msgid "cannot block signals"
9161msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
9162
0aac1a7b 9163#: login-utils/su-common.c:483
49b90d82 9164msgid "cannot initialize signal mask for session"
a166829c 9165msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
49b90d82 9166
0aac1a7b 9167#: login-utils/su-common.c:491
49b90d82 9168msgid "cannot initialize signal mask"
a166829c 9169msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
49b90d82 9170
0aac1a7b 9171#: login-utils/su-common.c:501
49b90d82 9172msgid "cannot set signal handler for session"
a166829c 9173msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 9174
0aac1a7b
KZ
9175#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
9176#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
0ed2f80b
KZ
9177msgid "cannot set signal handler"
9178msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 9179
0aac1a7b 9180#: login-utils/su-common.c:517
49b90d82 9181msgid "cannot set signal mask"
a166829c 9182msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 9183
0aac1a7b 9184#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
9185#: term-utils/scriptlive.c:296
9186msgid "failed to create pseudo-terminal"
9187msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
9188
0aac1a7b 9189#: login-utils/su-common.c:559
0aac1a7b 9190msgid "cannot set child signal handler"
b1048222 9191msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
0aac1a7b
KZ
9192
9193#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
d462a45d 9194#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
9195msgid "cannot create child process"
9196msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
9197
0aac1a7b 9198#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
38f60450 9199#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9200#, c-format
9201msgid "cannot change directory to %s"
9202msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 9203
0aac1a7b 9204#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
c9500cbd 9205#, c-format
0ed2f80b
KZ
9206msgid ""
9207"\n"
9208"Session terminated, killing shell..."
9209msgstr ""
9210"\n"
9211"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 9212
0aac1a7b 9213#: login-utils/su-common.c:625
0ed2f80b
KZ
9214#, c-format
9215msgid " ...killed.\n"
9216msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 9217
0aac1a7b 9218#: login-utils/su-common.c:722
49b90d82 9219msgid "failed to set the PATH environment variable"
a166829c 9220msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 9221
0aac1a7b 9222#: login-utils/su-common.c:799
0ed2f80b
KZ
9223msgid "cannot set groups"
9224msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 9225
0aac1a7b 9226#: login-utils/su-common.c:805
955d2cbc 9227#, c-format
d462a45d 9228msgid "failed to establish user credentials: %s"
a166829c 9229msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
49b90d82 9230
0aac1a7b 9231#: login-utils/su-common.c:815
0ed2f80b
KZ
9232msgid "cannot set group id"
9233msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
9234
0aac1a7b 9235#: login-utils/su-common.c:817
0ed2f80b
KZ
9236msgid "cannot set user id"
9237msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 9238
0aac1a7b 9239#: login-utils/su-common.c:885
251e171e 9240msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a166829c 9241msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
251e171e 9242
0aac1a7b 9243#: login-utils/su-common.c:886
251e171e 9244msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
a166829c
MB
9245msgstr ""
9246" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
9247" nicht zurück\n"
7eda085c 9248
0aac1a7b 9249#: login-utils/su-common.c:889
0ed2f80b
KZ
9250msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9251msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 9252
0aac1a7b 9253#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82 9254msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
a166829c 9255msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
7eda085c 9256
0aac1a7b 9257#: login-utils/su-common.c:893
0ed2f80b
KZ
9258msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9259msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 9260
0aac1a7b 9261#: login-utils/su-common.c:894
0ed2f80b
KZ
9262msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9263msgstr ""
9264" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
9265" mit -c übergeben\n"
7eda085c 9266
0aac1a7b 9267#: login-utils/su-common.c:895
0ed2f80b
KZ
9268msgid ""
9269" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9270" and do not create a new session\n"
9271msgstr ""
9272" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
9273" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 9274
0aac1a7b 9275#: login-utils/su-common.c:897
0ed2f80b
KZ
9276msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9277msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 9278
0aac1a7b 9279#: login-utils/su-common.c:898
0ed2f80b
KZ
9280msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9281msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 9282
0aac1a7b 9283#: login-utils/su-common.c:899
49b90d82 9284msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
a166829c 9285msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
49b90d82 9286
0aac1a7b 9287#: login-utils/su-common.c:909
a166829c 9288#, c-format
49b90d82
KZ
9289msgid ""
9290" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9291" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9292msgstr ""
a166829c
MB
9293" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
9294" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
49b90d82 9295
0aac1a7b 9296#: login-utils/su-common.c:914
49b90d82
KZ
9297msgid ""
9298"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9299"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9300"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9301msgstr ""
49b90d82
KZ
9302"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
9303"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
9304"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
9305"durch -u ausgeschlossen.\n"
9306
0aac1a7b 9307#: login-utils/su-common.c:919
49b90d82 9308msgid " -u, --user <user> username\n"
a166829c 9309msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
49b90d82 9310
0aac1a7b 9311#: login-utils/su-common.c:930
49b90d82
KZ
9312#, c-format
9313msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9314msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
9315
0aac1a7b 9316#: login-utils/su-common.c:934
49b90d82
KZ
9317msgid ""
9318"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9319"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9320msgstr ""
49b90d82
KZ
9321"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
9322"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
5f852d7b 9323"wird »root« angenommen.\n"
49b90d82 9324
50bfc6e7 9325#: login-utils/su-common.c:1011
0ed2f80b
KZ
9326#, c-format
9327msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9328msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9329msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
9330msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 9331
50bfc6e7 9332#: login-utils/su-common.c:1017
b5ef1472
KZ
9333#, c-format
9334msgid "group %s does not exist"
9335msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
9336
50bfc6e7 9337#: login-utils/su-common.c:1126
49b90d82 9338msgid "--pty is not supported for your system"
a166829c 9339msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
49b90d82 9340
50bfc6e7 9341#: login-utils/su-common.c:1160
7734be5e 9342msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 9343msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 9344
50bfc6e7 9345#: login-utils/su-common.c:1174
7734be5e 9346msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 9347msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 9348
50bfc6e7 9349#: login-utils/su-common.c:1177
7734be5e
MB
9350msgid "no command was specified"
9351msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 9352
50bfc6e7 9353#: login-utils/su-common.c:1189
0ed2f80b
KZ
9354msgid "only root can specify alternative groups"
9355msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 9356
50bfc6e7 9357#: login-utils/su-common.c:1200
c9500cbd 9358#, c-format
d462a45d 9359msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
955d2cbc 9360msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
7eda085c 9361
50bfc6e7 9362#: login-utils/su-common.c:1235
c9500cbd 9363#, c-format
0ed2f80b
KZ
9364msgid "using restricted shell %s"
9365msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 9366
50bfc6e7 9367#: login-utils/su-common.c:1256
d462a45d 9368msgid "failed to allocate pty handler"
955d2cbc 9369msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d 9370
50bfc6e7 9371#: login-utils/su-common.c:1282
c9500cbd 9372#, c-format
0ed2f80b
KZ
9373msgid "warning: cannot change directory to %s"
9374msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 9375
0aac1a7b
KZ
9376#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9377#, c-format
0ed2f80b
KZ
9378msgid "tcgetattr failed"
9379msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 9380
0aac1a7b 9381#: login-utils/sulogin.c:259
0ed2f80b
KZ
9382msgid "tcsetattr failed"
9383msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 9384
0aac1a7b 9385#: login-utils/sulogin.c:523
c9500cbd 9386#, c-format
0ed2f80b
KZ
9387msgid "%s: no entry for root\n"
9388msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 9389
0aac1a7b 9390#: login-utils/sulogin.c:550
0ed2f80b
KZ
9391#, c-format
9392msgid "%s: no entry for root"
9393msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 9394
0aac1a7b 9395#: login-utils/sulogin.c:555
c9500cbd 9396#, c-format
0ed2f80b
KZ
9397msgid "%s: root password garbled"
9398msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 9399
0aac1a7b 9400#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9401#, c-format
9402msgid ""
9403"\n"
9404"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9405"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9406"\n"
9407"Press Enter to continue.\n"
9408msgstr ""
b64eb005
PT
9409"\n"
9410"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
9411"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 9412
0aac1a7b 9413#: login-utils/sulogin.c:590
c9500cbd 9414#, c-format
0ed2f80b
KZ
9415msgid "Give root password for login: "
9416msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 9417
0aac1a7b 9418#: login-utils/sulogin.c:592
c9500cbd 9419#, c-format
0ed2f80b
KZ
9420msgid "Press Enter for login: "
9421msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 9422
0aac1a7b 9423#: login-utils/sulogin.c:595
c9500cbd 9424#, c-format
0ed2f80b
KZ
9425msgid "Give root password for maintenance\n"
9426msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 9427
0aac1a7b 9428#: login-utils/sulogin.c:597
b64eb005 9429#, c-format
d3cac66d 9430msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 9431msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 9432
0aac1a7b 9433#: login-utils/sulogin.c:598
86ebb498 9434#, c-format
0ed2f80b
KZ
9435msgid "(or press Control-D to continue): "
9436msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 9437
0aac1a7b 9438#: login-utils/sulogin.c:805
0ed2f80b
KZ
9439msgid "change directory to system root failed"
9440msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 9441
0aac1a7b 9442#: login-utils/sulogin.c:855
0ed2f80b
KZ
9443msgid "setexeccon failed"
9444msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 9445
0aac1a7b 9446#: login-utils/sulogin.c:876
c9500cbd 9447#, c-format
0ed2f80b
KZ
9448msgid " %s [options] [tty device]\n"
9449msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
9450
0aac1a7b 9451#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d 9452msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 9453msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 9454
0aac1a7b 9455#: login-utils/sulogin.c:882
86ebb498 9456msgid ""
0ed2f80b
KZ
9457" -p, --login-shell start a login shell\n"
9458" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9459" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 9460msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9461" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
9462" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
9463" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 9464
50bfc6e7 9465#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
0aac1a7b 9466#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
9467msgid "invalid timeout argument"
9468msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
9469
0aac1a7b 9470#: login-utils/sulogin.c:957
7734be5e 9471msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
9472msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
9473
0aac1a7b 9474#: login-utils/sulogin.c:1000
0ed2f80b
KZ
9475msgid "cannot open console"
9476msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
9477
0aac1a7b 9478#: login-utils/sulogin.c:1007
7734be5e 9479msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
9480msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
9481
0aac1a7b 9482#: login-utils/sulogin.c:1090
08272f4f 9483#, c-format
86ebb498 9484msgid ""
ebe345d1 9485"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 9486"\n"
7eda085c 9487msgstr ""
08272f4f 9488"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 9489"\n"
7eda085c 9490
0aac1a7b 9491#: login-utils/sulogin.c:1097
0ed2f80b
KZ
9492msgid ""
9493"Timed out\n"
9494"\n"
9495msgstr ""
9496"Zeit überschritten\n"
9497"\n"
86ebb498 9498
0aac1a7b 9499#: login-utils/sulogin.c:1129
b5ef1472 9500msgid ""
ebe345d1 9501"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9502"\n"
9503msgstr ""
111318b2 9504"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
9505"\n"
9506
0aac1a7b 9507#: login-utils/utmpdump.c:181
0024767e 9508#, c-format
c7033bbb 9509msgid "%s: cannot get file position"
0024767e 9510msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden"
c7033bbb 9511
0aac1a7b 9512#: login-utils/utmpdump.c:185
0ed2f80b
KZ
9513#, c-format
9514msgid "%s: cannot add inotify watch."
9515msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 9516
0aac1a7b 9517#: login-utils/utmpdump.c:194
0ed2f80b
KZ
9518#, c-format
9519msgid "%s: cannot read inotify events"
9520msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 9521
0aac1a7b 9522#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
0ed2f80b
KZ
9523msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9524msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 9525
0aac1a7b 9526#: login-utils/utmpdump.c:318
0ed2f80b
KZ
9527#, c-format
9528msgid " %s [options] [filename]\n"
9529msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 9530
0aac1a7b 9531#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d 9532msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 9533msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 9534
0aac1a7b 9535#: login-utils/utmpdump.c:324
0ed2f80b
KZ
9536msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9537msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 9538
0aac1a7b 9539#: login-utils/utmpdump.c:325
0ed2f80b 9540msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 9541msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 9542
0aac1a7b 9543#: login-utils/utmpdump.c:326
0ed2f80b
KZ
9544msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9545msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 9546
0aac1a7b 9547#: login-utils/utmpdump.c:394
0ed2f80b
KZ
9548msgid "following standard input is unsupported"
9549msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 9550
0aac1a7b 9551#: login-utils/utmpdump.c:400
0ed2f80b
KZ
9552#, c-format
9553msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 9554msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 9555
0aac1a7b 9556#: login-utils/utmpdump.c:403
c9500cbd 9557#, c-format
0ed2f80b
KZ
9558msgid "Utmp dump of %s\n"
9559msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 9560
0aac1a7b 9561#: login-utils/vipw.c:132
0ed2f80b
KZ
9562msgid "can't open temporary file"
9563msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 9564
0aac1a7b 9565#: login-utils/vipw.c:152
c9500cbd 9566#, c-format
0ed2f80b
KZ
9567msgid "%s: create a link to %s failed"
9568msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 9569
0aac1a7b 9570#: login-utils/vipw.c:160
c9500cbd 9571#, c-format
0ed2f80b
KZ
9572msgid "Can't get context for %s"
9573msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 9574
0aac1a7b 9575#: login-utils/vipw.c:166
c9500cbd 9576#, c-format
0ed2f80b
KZ
9577msgid "Can't set context for %s"
9578msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 9579
ebe345d1
KZ
9580# "nicht geändert"
9581# "wurde nicht geändert"
0aac1a7b 9582#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
9583#, c-format
9584msgid "%s unchanged"
9585msgstr "%s unverändert"
9586
9587# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b 9588#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
9589msgid "cannot get lock"
9590msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
9591
0aac1a7b 9592#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
9593msgid "no changes made"
9594msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
9595
0aac1a7b 9596#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
9597msgid "cannot chmod file"
9598msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
9599
0aac1a7b 9600#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
9601msgid "Edit the password or group file.\n"
9602msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
9603
0aac1a7b 9604#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
9605msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9606msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
9607
0aac1a7b 9608#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
9609msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9610msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
9611
9612#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9613#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 9614#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9615#, c-format
9616msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9617msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
9618
0aac1a7b 9619#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
9620#, c-format
9621msgid ""
9622" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9623"\n"
9624msgstr ""
08272f4f
PT
9625" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
9626"\n"
ebe345d1 9627
0aac1a7b 9628#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9629#, c-format
9630msgid ""
9631" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9632" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9633"\n"
9634msgstr ""
08272f4f
PT
9635" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
9636" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
9637"\n"
ebe345d1 9638
0aac1a7b 9639#: misc-utils/blkid.c:75
a166829c 9640#, c-format
ebe345d1
KZ
9641msgid ""
9642" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9643" [--output <format>] <dev> ...\n"
9644"\n"
9645msgstr ""
677e35cf 9646" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Position>] [--size <Größe>] \n"
a166829c 9647" [--output <Format>] <Gerät> …\n"
08272f4f 9648"\n"
ebe345d1 9649
0aac1a7b 9650#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9651#, c-format
9652msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 9653msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 9654
0aac1a7b 9655#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9656msgid ""
9657" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9658" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9659msgstr ""
08272f4f
PT
9660" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
9661" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 9662
0aac1a7b 9663#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 9664msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 9665msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 9666
0aac1a7b 9667#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 9668msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 9669msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 9670
0aac1a7b 9671#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9672msgid ""
9673" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9674" value, device, export or full; (default: full)\n"
9675msgstr ""
08272f4f
PT
9676" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
9677" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 9678
0aac1a7b 9679#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9680msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 9681msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 9682
0aac1a7b 9683#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9684msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 9685msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 9686
0aac1a7b 9687#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9688msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 9689msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 9690
0aac1a7b 9691#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9692msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
5f852d7b 9693msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels »-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 9694
0aac1a7b 9695#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 9696msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 9697msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9698
0aac1a7b 9699#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9700msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 9701msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9702
0aac1a7b 9703#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9704msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 9705msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 9706
0aac1a7b 9707#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9708msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 9709msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 9710
0aac1a7b 9711#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9712msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 9713msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 9714
0aac1a7b 9715#: misc-utils/blkid.c:95
6ae1e6b3 9716msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
7e663402 9717msgstr " -H, --hint <Wert> Hinweis für Untersuchungsfunktion setzen\n"
6ae1e6b3 9718
0aac1a7b 9719#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9720msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 9721msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 9722
0aac1a7b 9723#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9724msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
677e35cf 9725msgstr " -O, --offset <Position> an der angegebenen Position probieren\n"
ebe345d1 9726
0aac1a7b 9727#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 9728msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
5f852d7b 9729msgstr " -u, --usages <Liste> filtert nach »Nutzung« (z.B. -u Dateisystem,raid)\n"
ebe345d1 9730
0aac1a7b 9731#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 9732msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
a166829c 9733msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n"
ebe345d1 9734
0aac1a7b 9735#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 9736msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
0024767e 9737msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle an\n"
57f25377 9738
0aac1a7b 9739#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077 9740msgid "<size> and <offset>"
677e35cf 9741msgstr "<Größe> und <Position>"
c7094077 9742
0aac1a7b 9743#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077 9744msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
677e35cf 9745msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden sollen (Vorgabe: alle Geräte)\n"
c7094077 9746
0aac1a7b 9747#: misc-utils/blkid.c:240
ebe345d1 9748msgid "(mounted, mtpt unknown)"
a166829c 9749msgstr "(eingehängt, Einhängepunkt unbekannt)"
ebe345d1 9750
0aac1a7b 9751#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 9752msgid "(in use)"
a166829c 9753msgstr "(in Benutzung)"
ebe345d1 9754
0aac1a7b 9755#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 9756msgid "(not mounted)"
a166829c 9757msgstr "(nicht eingehängt)"
ebe345d1 9758
0aac1a7b 9759#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
a166829c 9760#, c-format
ebe345d1 9761msgid "error: %s"
a166829c 9762msgstr "Fehler: %s"
ebe345d1 9763
0aac1a7b 9764#: misc-utils/blkid.c:570
ebe345d1
KZ
9765#, c-format
9766msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
a166829c 9767msgstr "%s: ambivalentes Ergebnis (wahrscheinlich weitere Dateisysteme auf dem Gerät, verwenden Sie wipefs(8), um mehr Details anzuzeigen)"
ebe345d1 9768
0aac1a7b 9769#: misc-utils/blkid.c:616
a166829c 9770#, c-format
ebe345d1 9771msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
5f852d7b 9772msgstr "unbekanntes Schlüsselwort im Argument -u <Liste>: »%s«"
ebe345d1 9773
0aac1a7b 9774#: misc-utils/blkid.c:633
ebe345d1 9775msgid "error: -u <list> argument is empty"
a166829c 9776msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
ebe345d1 9777
0aac1a7b 9778#: misc-utils/blkid.c:786
a166829c 9779#, c-format
ebe345d1 9780msgid "unsupported output format %s"
a166829c 9781msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
cf8316e2 9782
50bfc6e7 9783#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
ebe345d1
KZ
9784msgid "invalid offset argument"
9785msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 9786
0aac1a7b 9787#: misc-utils/blkid.c:796
ebe345d1 9788msgid "Too many tags specified"
a166829c 9789msgstr "Zu viele Tags angegeben"
cf8316e2 9790
0aac1a7b 9791#: misc-utils/blkid.c:802
ebe345d1 9792msgid "invalid size argument"
a166829c 9793msgstr "ungültiges Größenargument"
eb0f80a6 9794
0aac1a7b 9795#: misc-utils/blkid.c:806
ebe345d1 9796msgid "Can only search for one NAME=value pair"
a166829c 9797msgstr "Es kann nur nach NAME=Wert-Schlüsselpaaren gesucht werden"
6bbace6d 9798
0aac1a7b 9799#: misc-utils/blkid.c:813
ebe345d1 9800msgid "-t needs NAME=value pair"
a166829c 9801msgstr "-t benötigt NAME=Wert-Schlüsselpaar"
cf8316e2 9802
57f25377
KZ
9803# "mkfs aus util-linux-2.10d"
9804# "mkfs von util-linux-2.10d"
0aac1a7b 9805#: misc-utils/blkid.c:819
57f25377
KZ
9806#, c-format
9807msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9808msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
9809
0aac1a7b 9810#: misc-utils/blkid.c:892
ebe345d1 9811msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
a166829c 9812msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus unterstützt das Listenausgabeformat nicht"
eb0f80a6 9813
0aac1a7b 9814#: misc-utils/blkid.c:905
ebe345d1 9815msgid "The low-level probing mode requires a device"
a166829c 9816msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät"
ebe345d1 9817
0aac1a7b 9818#: misc-utils/blkid.c:916
7e663402 9819#, c-format
38f60450 9820msgid "Failed to use probing hint: %s"
7e663402 9821msgstr "Untersuchungshinweis konnte nicht gesetzt werden: %s"
38f60450 9822
0aac1a7b 9823#: misc-utils/blkid.c:959
ebe345d1 9824msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
a166829c 9825msgstr "Die Nachschlageoption erfordert einen mit -t angegebenen Suchtyp"
eb0f80a6 9826
38f60450 9827#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d 9828msgid "invalid month argument"
b64eb005 9829msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 9830
38f60450 9831#: misc-utils/cal.c:416
0ed2f80b 9832msgid "invalid week argument"
e7ca0606 9833msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 9834
38f60450 9835#: misc-utils/cal.c:418
b5ef1472 9836msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 9837msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 9838
38f60450 9839#: misc-utils/cal.c:470
a166829c 9840#, c-format
e7059111 9841msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
a166829c 9842msgstr "Einlesen des Zeitstempels fehlgeschlagen oder unbekannter Monatsname: %s"
e7059111 9843
38f60450 9844#: misc-utils/cal.c:479
0ed2f80b
KZ
9845msgid "illegal day value"
9846msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 9847
38f60450 9848#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
47ae94f4 9849#, c-format
0ed2f80b
KZ
9850msgid "illegal day value: use 1-%d"
9851msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 9852
38f60450 9853#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
9854msgid "illegal month value: use 1-12"
9855msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 9856
38f60450 9857#: misc-utils/cal.c:489
a166829c 9858#, c-format
e7059111 9859msgid "unknown month name: %s"
a166829c 9860msgstr "Unbekannter Monatsname: %s."
e7059111 9861
38f60450 9862#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
0ed2f80b
KZ
9863msgid "illegal year value"
9864msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 9865
38f60450 9866#: misc-utils/cal.c:498
0ed2f80b
KZ
9867msgid "illegal year value: use positive integer"
9868msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 9869
38f60450 9870#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
e7ca0606 9871#, c-format
0ed2f80b 9872msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 9873msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 9874
38f60450 9875#: misc-utils/cal.c:1248
c9500cbd 9876#, c-format
0ed2f80b
KZ
9877msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9878msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 9879
38f60450 9880#: misc-utils/cal.c:1249
a166829c 9881#, c-format
e7059111 9882msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
a166829c 9883msgstr " %s [Optionen] <Zeitstempel|Monatsname>\n"
e7059111 9884
38f60450 9885#: misc-utils/cal.c:1252
0ed2f80b
KZ
9886msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9887msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 9888
38f60450 9889#: misc-utils/cal.c:1253
0ed2f80b
KZ
9890msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9891msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 9892
38f60450 9893#: misc-utils/cal.c:1256
0ed2f80b
KZ
9894msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9895msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 9896
38f60450 9897#: misc-utils/cal.c:1257
0ed2f80b
KZ
9898msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9899msgstr ""
9900" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
9901" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 9902
38f60450 9903#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d 9904msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 9905msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 9906
38f60450 9907#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472 9908msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 9909msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 9910
38f60450 9911#: misc-utils/cal.c:1260
0ed2f80b
KZ
9912msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9913msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9914
38f60450 9915#: misc-utils/cal.c:1261
0ed2f80b
KZ
9916msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9917msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9918
38f60450 9919#: misc-utils/cal.c:1262
80bbf3b5 9920msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
a166829c 9921msgstr " -j, --julian gibt den Tag des Jahres für alle Kalender aus\n"
cf8316e2 9922
38f60450 9923#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5 9924msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a166829c 9925msgstr " --reform <Wert> Gregorianisches Reformdatum (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 9926
38f60450 9927#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5 9928msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
a166829c 9929msgstr " --iso Alias für --reform=iso\n"
80bbf3b5 9930
38f60450 9931#: misc-utils/cal.c:1265
0ed2f80b
KZ
9932msgid " -y, --year show the whole year\n"
9933msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 9934
38f60450 9935#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d 9936msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 9937msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 9938
38f60450 9939#: misc-utils/cal.c:1267
0ed2f80b 9940msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 9941msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 9942
38f60450 9943#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077 9944msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
677e35cf 9945msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
c7094077 9946
38f60450 9947#: misc-utils/cal.c:1270
955d2cbc 9948#, c-format
d462a45d 9949msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 9950msgstr " --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 9951
ebe345d1 9952#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 9953msgid "file data resident in memory in pages"
a166829c 9954msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
9955
9956#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 9957msgid "file data resident in memory in bytes"
a166829c 9958msgstr "Bytes der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
9959
9960#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 9961msgid "size of the file"
a166829c 9962msgstr "Größe der Datei"
ebe345d1
KZ
9963
9964#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1
KZ
9965msgid "file name"
9966msgstr "Dateiname"
9967
9d2c1398 9968#: misc-utils/fincore.c:174
a166829c 9969#, c-format
ebe345d1 9970msgid "failed to do mincore: %s"
a166829c 9971msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9972
c7033bbb 9973#: misc-utils/fincore.c:210
a166829c 9974#, c-format
ebe345d1 9975msgid "failed to do mmap: %s"
a166829c 9976msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9977
c7033bbb 9978#: misc-utils/fincore.c:236
a166829c 9979#, c-format
ebe345d1 9980msgid "failed to open: %s"
a166829c 9981msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
ebe345d1 9982
c7033bbb 9983#: misc-utils/fincore.c:241
a166829c 9984#, c-format
ebe345d1 9985msgid "failed to do fstat: %s"
a166829c 9986msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9987
c7033bbb 9988#: misc-utils/fincore.c:262
a166829c 9989#, c-format
ebe345d1 9990msgid " %s [options] file...\n"
a166829c 9991msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
ebe345d1 9992
0aac1a7b 9993#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
ebe345d1 9994msgid " -J, --json use JSON output format\n"
a166829c 9995msgstr " -J, --json verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
ebe345d1 9996
c7033bbb 9997#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 9998msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 9999msgstr " -b, --bytes gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
ebe345d1 10000
0aac1a7b 10001#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
ebe345d1 10002msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a166829c 10003msgstr " -n, --noheadings zeigt keine Überschriften an\n"
ebe345d1 10004
0aac1a7b 10005#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
ebe345d1 10006msgid " -o, --output <list> output columns\n"
a166829c 10007msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
ebe345d1 10008
0aac1a7b 10009#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
ebe345d1 10010msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a166829c 10011msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n"
ebe345d1 10012
54d20139 10013#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
ebe345d1
KZ
10014msgid "no file specified"
10015msgstr "keine Datei angegeben"
10016
80bbf3b5 10017#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 10018#, c-format
0ed2f80b 10019msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 10020msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 10021
80bbf3b5 10022#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10023msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 10024msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 10025
57f25377 10026#: misc-utils/findfs.c:74
eb0f80a6 10027#, c-format
0ed2f80b 10028msgid "unable to resolve '%s'"
5f852d7b 10029msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 10030
0aac1a7b 10031#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
10032msgid "action detected by --poll"
10033msgstr "Aktion erkannt von --poll"
92b619d1 10034
50bfc6e7 10035#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
38f60450
KZ
10036msgid "filesystem size available"
10037msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
55032d70 10038
0aac1a7b 10039#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10040msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10041msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
eb0f80a6 10042
0aac1a7b 10043#: misc-utils/findmnt.c:106
38f60450
KZ
10044msgid "filesystem root"
10045msgstr "Dateisystem-Root"
92b619d1 10046
50bfc6e7 10047#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
38f60450
KZ
10048msgid "filesystem type"
10049msgstr "Dateisystemtyp"
7eda085c 10050
0aac1a7b 10051#: misc-utils/findmnt.c:108
38f60450
KZ
10052msgid "FS specific mount options"
10053msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 10054
0aac1a7b 10055#: misc-utils/findmnt.c:109
38f60450
KZ
10056msgid "mount ID"
10057msgstr "Einhängekennung"
e8f26419 10058
0aac1a7b 10059#: misc-utils/findmnt.c:110
38f60450
KZ
10060msgid "filesystem label"
10061msgstr "Dateisystembezeichnung"
e8f26419 10062
50bfc6e7 10063#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b
KZ
10064msgid "major:minor device number"
10065msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 10066
0aac1a7b 10067#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
10068msgid "old mount options saved by --poll"
10069msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
10070
0aac1a7b 10071#: misc-utils/findmnt.c:113
0ed2f80b
KZ
10072msgid "old mountpoint saved by --poll"
10073msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
10074
0aac1a7b 10075#: misc-utils/findmnt.c:114
38f60450
KZ
10076msgid "all mount options"
10077msgstr "Alle Einhängeoptionen"
0ed2f80b 10078
0aac1a7b 10079#: misc-utils/findmnt.c:115
38f60450
KZ
10080msgid "optional mount fields"
10081msgstr "optionale Einhängfelder"
0ed2f80b 10082
0aac1a7b 10083#: misc-utils/findmnt.c:116
38f60450 10084msgid "mount parent ID"
7e663402 10085msgstr "Kennung der übergeordneten Einhängung"
0ed2f80b 10086
0aac1a7b 10087#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
10088msgid "partition label"
10089msgstr "Partitionsbezeichnung"
10090
0aac1a7b 10091#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10092msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10093msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
55032d70 10094
0aac1a7b 10095#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10096msgid "VFS propagation flags"
10097msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 10098
50bfc6e7 10099#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
38f60450
KZ
10100msgid "filesystem size"
10101msgstr "Dateisystemgröße"
86ebb498 10102
0aac1a7b 10103#: misc-utils/findmnt.c:122
0aac1a7b 10104msgid "all possible source devices"
b1048222 10105msgstr "alle möglichen Quellgeräte"
0aac1a7b
KZ
10106
10107#: misc-utils/findmnt.c:123
38f60450
KZ
10108msgid "source device"
10109msgstr "Quellgerät"
86ebb498 10110
0aac1a7b 10111#: misc-utils/findmnt.c:124
38f60450
KZ
10112msgid "mountpoint"
10113msgstr "Einhängepunkt"
86ebb498 10114
0aac1a7b 10115#: misc-utils/findmnt.c:125
38f60450
KZ
10116msgid "task ID"
10117msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 10118
50bfc6e7 10119#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
38f60450
KZ
10120msgid "filesystem size used"
10121msgstr "belegte Dateisystemgröße"
86ebb498 10122
50bfc6e7 10123#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
38f60450
KZ
10124msgid "filesystem use percentage"
10125msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
10126
50bfc6e7 10127#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
38f60450
KZ
10128msgid "filesystem UUID"
10129msgstr "Dateisystem-UUID"
10130
0aac1a7b 10131#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10132msgid "VFS specific mount options"
10133msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
86ebb498 10134
0aac1a7b 10135#: misc-utils/findmnt.c:340
86ebb498 10136#, c-format
0ed2f80b
KZ
10137msgid "unknown action: %s"
10138msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 10139
0aac1a7b 10140#: misc-utils/findmnt.c:741
0ed2f80b
KZ
10141msgid "mount"
10142msgstr "mount"
86ebb498 10143
0aac1a7b 10144#: misc-utils/findmnt.c:744
0ed2f80b
KZ
10145msgid "umount"
10146msgstr "umount"
86ebb498 10147
0aac1a7b 10148#: misc-utils/findmnt.c:747
0ed2f80b
KZ
10149msgid "remount"
10150msgstr "remount"
86ebb498 10151
0aac1a7b 10152#: misc-utils/findmnt.c:750
0ed2f80b
KZ
10153msgid "move"
10154msgstr "move"
86ebb498 10155
0aac1a7b
KZ
10156#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10157#: sys-utils/mount.c:406
0ed2f80b
KZ
10158msgid "failed to initialize libmount table"
10159msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 10160
0aac1a7b 10161#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
10162#, c-format
10163msgid "can't read %s"
10164msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 10165
0aac1a7b
KZ
10166#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10167#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
10168#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
10169#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10170#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
10171#: sys-utils/umount.c:190
0ed2f80b
KZ
10172msgid "failed to initialize libmount iterator"
10173msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 10174
0aac1a7b 10175#: misc-utils/findmnt.c:1217
0ed2f80b
KZ
10176msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10177msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
10178
0aac1a7b 10179#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
0ed2f80b
KZ
10180msgid "poll() failed"
10181msgstr "poll() fehlgeschlagen"
10182
0aac1a7b 10183#: misc-utils/findmnt.c:1320
b64eb005 10184#, c-format
0ed2f80b
KZ
10185msgid ""
10186" %1$s [options]\n"
10187" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10188" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10189" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 10190msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10191" %1$s [Optionen]\n"
10192" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
10193" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
10194" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 10195
0aac1a7b 10196#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d 10197msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 10198msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 10199
0aac1a7b 10200#: misc-utils/findmnt.c:1330
0ed2f80b 10201msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 10202msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 10203
0aac1a7b 10204#: misc-utils/findmnt.c:1331
ebe345d1
KZ
10205msgid ""
10206" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10207" (includes user space mount options)\n"
10208msgstr ""
a166829c
MB
10209" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
10210" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
10211" auf Anwendungsebene ein)\n"
86ebb498 10212
0aac1a7b 10213#: misc-utils/findmnt.c:1333
86ebb498 10214msgid ""
0ed2f80b
KZ
10215" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10216" filesystems (default)\n"
10217msgstr ""
0ed2f80b 10218" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 10219" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 10220
0aac1a7b 10221#: misc-utils/findmnt.c:1336
0ed2f80b 10222msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 10223msgstr ""
e7ca0606
MB
10224" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
10225" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 10226
0aac1a7b 10227#: misc-utils/findmnt.c:1337
0ed2f80b
KZ
10228msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10229msgstr ""
e7ca0606
MB
10230" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
10231" blockiert\n"
86ebb498 10232
0aac1a7b 10233#: misc-utils/findmnt.c:1340
0ed2f80b 10234msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 10235msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 10236
0aac1a7b 10237#: misc-utils/findmnt.c:1341
0ed2f80b 10238msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 10239msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 10240
0aac1a7b 10241#: misc-utils/findmnt.c:1342
0ed2f80b 10242msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 10243msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 10244
0aac1a7b 10245#: misc-utils/findmnt.c:1343
21dcf21a 10246msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 10247msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 10248
0aac1a7b 10249#: misc-utils/findmnt.c:1344
21dcf21a 10250msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 10251msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 10252
0aac1a7b 10253#: misc-utils/findmnt.c:1345
0ed2f80b 10254msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 10255msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 10256
0aac1a7b 10257#: misc-utils/findmnt.c:1346
0ed2f80b 10258msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5f852d7b 10259msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
0ed2f80b 10260
0aac1a7b 10261#: misc-utils/findmnt.c:1347
eb0f80a6 10262msgid ""
0ed2f80b
KZ
10263" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10264" to device names\n"
cf8316e2 10265msgstr ""
e7ca0606
MB
10266" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10267" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 10268
0aac1a7b 10269#: misc-utils/findmnt.c:1349
0ed2f80b 10270msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 10271msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 10272
0aac1a7b 10273#: misc-utils/findmnt.c:1350
0ed2f80b 10274msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 10275msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 10276
0aac1a7b 10277#: misc-utils/findmnt.c:1351
0ed2f80b 10278msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
5f852d7b 10279msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 10280
0aac1a7b
KZ
10281#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
10282#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d 10283msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 10284msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 10285
0aac1a7b 10286#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
0ed2f80b 10287msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 10288msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 10289
0aac1a7b 10290#: misc-utils/findmnt.c:1354
0ed2f80b 10291msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 10292msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 10293
0aac1a7b 10294#: misc-utils/findmnt.c:1355
0ed2f80b 10295msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 10296msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 10297
0aac1a7b 10298#: misc-utils/findmnt.c:1356
0ed2f80b
KZ
10299msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10300msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 10301
0aac1a7b 10302#: misc-utils/findmnt.c:1357
0ed2f80b
KZ
10303msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10304msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 10305
0aac1a7b 10306#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e 10307msgid " --output-all output all available columns\n"
a166829c 10308msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
251e171e 10309
0aac1a7b 10310#: misc-utils/findmnt.c:1359
0ed2f80b
KZ
10311msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10312msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 10313
0aac1a7b 10314#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e 10315msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
a166829c 10316msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
251e171e 10317
0aac1a7b 10318#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450 10319msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
7e663402
MB
10320msgstr ""
10321" --shadowed nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n"
10322" anderen Dateisystem übereingehängt sind\n"
38f60450 10323
0aac1a7b 10324#: misc-utils/findmnt.c:1362
0ed2f80b 10325msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 10326msgstr ""
d7c1dbc6 10327" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 10328" ausgeben\n"
e8f26419 10329
0aac1a7b 10330#: misc-utils/findmnt.c:1363
21dcf21a
KZ
10331msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10332msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
10333
0aac1a7b 10334#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e 10335msgid " --real print only real filesystems\n"
a166829c 10336msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
251e171e 10337
0aac1a7b 10338#: misc-utils/findmnt.c:1365
0ed2f80b
KZ
10339msgid ""
10340" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10341" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10342msgstr ""
e7ca0606
MB
10343" -S, --source <Zeichenkette>\n"
10344" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
10345" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 10346
0aac1a7b 10347#: misc-utils/findmnt.c:1367
d3cac66d 10348msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 10349msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 10350
0aac1a7b 10351#: misc-utils/findmnt.c:1368
38f60450 10352msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
a166829c
MB
10353msgstr ""
10354" --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
10355" falls möglich\n"
ebe345d1 10356
0aac1a7b 10357#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d 10358msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 10359msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 10360
0aac1a7b 10361#: misc-utils/findmnt.c:1370
21dcf21a
KZ
10362msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10363msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
10364
0aac1a7b 10365#: misc-utils/findmnt.c:1371
21dcf21a 10366msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 10367msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 10368
0aac1a7b 10369#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
21dcf21a 10370msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 10371msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 10372
0aac1a7b 10373#: misc-utils/findmnt.c:1373
21dcf21a 10374msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 10375msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 10376
50bfc6e7
KZ
10377#: misc-utils/findmnt.c:1374
10378msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10379msgstr ""
b1048222
MB
10380" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
10381" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
50bfc6e7
KZ
10382
10383#: misc-utils/findmnt.c:1377
e7059111 10384msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
a166829c
MB
10385msgstr ""
10386" -x, --verify verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
10387" (Voreinstellung ist fstab)\n"
e7059111 10388
50bfc6e7 10389#: misc-utils/findmnt.c:1378
e7059111 10390msgid " --verbose print more details\n"
a166829c 10391msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
e7059111 10392
50bfc6e7 10393#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450 10394msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
7e663402 10395msgstr " --vfs-all alle VFS-Optionen ausgeben\n"
38f60450 10396
50bfc6e7 10397#: misc-utils/findmnt.c:1519
47ae94f4 10398#, c-format
0ed2f80b 10399msgid "unknown direction '%s'"
5f852d7b 10400msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
e8f26419 10401
50bfc6e7 10402#: misc-utils/findmnt.c:1596
0ed2f80b
KZ
10403msgid "invalid TID argument"
10404msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 10405
50bfc6e7 10406#: misc-utils/findmnt.c:1683
0ed2f80b
KZ
10407msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10408msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 10409
50bfc6e7 10410#: misc-utils/findmnt.c:1687
0ed2f80b
KZ
10411msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10412msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 10413
50bfc6e7 10414#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
0ed2f80b
KZ
10415msgid "failed to initialize libmount cache"
10416msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 10417
50bfc6e7 10418#: misc-utils/findmnt.c:1785
c9500cbd 10419#, c-format
0ed2f80b
KZ
10420msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10421msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 10422
0aac1a7b 10423#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
e7059111 10424msgid "target specified more than once"
a166829c 10425msgstr "Ziel wurde mehrfach angegeben"
e7059111 10426
0aac1a7b 10427#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
e7059111
KZ
10428#, c-format
10429msgid "wrong order: %s specified before %s"
a166829c 10430msgstr "falsche Reihenfolge: %s wurde vor %s angegeben"
e7059111 10431
0aac1a7b 10432#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
e7059111 10433msgid "undefined target (fs_file)"
a166829c 10434msgstr "undefiniertes Ziel (fs_file)"
e7059111 10435
0aac1a7b 10436#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
e7059111
KZ
10437#, c-format
10438msgid "non-canonical target path (real: %s)"
a166829c 10439msgstr "nicht-kanonischer Zielpfad (real: %s)"
e7059111 10440
0aac1a7b 10441#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
e7059111
KZ
10442#, c-format
10443msgid "unreachable on boot required target: %m"
a166829c 10444msgstr "unerreichbares, beim Startvorgang erforderliches Ziel: %m"
e7059111 10445
0aac1a7b 10446#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
e7059111
KZ
10447#, c-format
10448msgid "unreachable target: %m"
a166829c 10449msgstr "unerreichbares Ziel: %m"
e7059111 10450
0aac1a7b 10451#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
e7059111 10452msgid "target is not a directory"
a166829c 10453msgstr "Ziel ist kein Verzeichnis"
e7059111 10454
0aac1a7b 10455#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
e7059111 10456msgid "target exists"
a166829c 10457msgstr "Ziel existiert"
e7059111 10458
0aac1a7b 10459#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
e7059111
KZ
10460#, c-format
10461msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
a166829c 10462msgstr "unerreichbare, beim Startvorgang erforderliche Quelle: %s=%s"
e7059111 10463
0aac1a7b 10464#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
e7059111
KZ
10465#, c-format
10466msgid "unreachable: %s=%s"
a166829c 10467msgstr "unerreichbar: %s=%s"
e7059111 10468
0aac1a7b 10469#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
a166829c 10470#, c-format
e7059111 10471msgid "%s=%s translated to %s"
a166829c 10472msgstr "%s=%s wird zu %s übersetzt"
e7059111 10473
0aac1a7b 10474#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
e7059111 10475msgid "undefined source (fs_spec)"
a166829c 10476msgstr "undefinierte Quelle (fs_spec)"
e7059111 10477
0aac1a7b 10478#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
a166829c 10479#, c-format
e7059111 10480msgid "unsupported source tag: %s"
a166829c 10481msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s"
e7059111 10482
0aac1a7b 10483#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
e7059111
KZ
10484#, c-format
10485msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
a166829c 10486msgstr "%s-Quelle nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10487
0aac1a7b 10488#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
e7059111
KZ
10489#, c-format
10490msgid "unreachable source: %s: %m"
a166829c 10491msgstr "unerreichbare Quelle: %s: %m"
e7059111 10492
0aac1a7b 10493#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
e7059111
KZ
10494#, c-format
10495msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
a166829c 10496msgstr "Nicht-Bind-Einhängequelle %s ist weder ein Verzeichnis noch eine reguläre Datei"
e7059111 10497
0aac1a7b 10498#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
a166829c 10499#, c-format
e7059111 10500msgid "source %s is not a block device"
a166829c 10501msgstr "Quelle %s ist kein blockorientiertes Gerät"
e7059111 10502
0aac1a7b 10503#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
a166829c 10504#, c-format
e7059111 10505msgid "source %s exists"
a166829c 10506msgstr "Quelle %s existiert"
e7059111 10507
0aac1a7b 10508#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
a166829c 10509#, c-format
e7059111 10510msgid "VFS options: %s"
a166829c 10511msgstr "VFS-Optionen: %s"
e7059111 10512
0aac1a7b 10513#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
a166829c 10514#, c-format
e7059111 10515msgid "FS options: %s"
a166829c 10516msgstr "Dateisystemoptionen: %s"
e7059111 10517
0aac1a7b 10518#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
a166829c 10519#, c-format
e7059111 10520msgid "userspace options: %s"
a166829c 10521msgstr "Optionen auf Anwendungsebene: %s"
e7059111 10522
0aac1a7b 10523#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
a166829c 10524#, c-format
e7059111 10525msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
a166829c 10526msgstr "nicht unterstützte Auslagerungsbereich-Verwerfungsregel: %s"
e7059111 10527
0aac1a7b 10528#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
e7059111 10529msgid "failed to parse swaparea priority option"
a166829c 10530msgstr "Prioritätsoption des Auslagerungsbereichs konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 10531
0aac1a7b 10532#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
e7059111
KZ
10533#, c-format
10534msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
a166829c 10535msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10536
0aac1a7b 10537#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
e7059111 10538msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
a166829c 10539msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen"
e7059111 10540
0aac1a7b 10541#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
a166829c 10542#, c-format
e7059111 10543msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10544msgstr "%s scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10545
0aac1a7b 10546#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
54d20139 10547msgid "reason unknown"
b1048222 10548msgstr "Unbekannter Grund"
0aac1a7b
KZ
10549
10550#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
b1048222 10551#, c-format
0aac1a7b 10552msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
b1048222 10553msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden(%s)"
e7059111 10554
0aac1a7b 10555#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
e7059111
KZ
10556#, c-format
10557msgid "%s does not match with on-disk %s"
a166829c 10558msgstr "%s passt nicht zum %s auf der Platte"
e7059111 10559
0aac1a7b 10560#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
a166829c 10561#, c-format
e7059111 10562msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10563msgstr "%s auf der Platte scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10564
0aac1a7b 10565#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
a166829c 10566#, c-format
e7059111 10567msgid "FS type is %s"
a166829c 10568msgstr "Dateisystemtyp ist %s"
e7059111 10569
0aac1a7b 10570#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
e7059111
KZ
10571#, c-format
10572msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
a166829c 10573msgstr "empfohlene Root-FS-Passno ist 1 (aktuell ist %d)"
e7059111 10574
0aac1a7b
KZ
10575#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10576msgid ""
10577"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10578" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10579msgstr ""
b1048222
MB
10580"Ihre Fstab-Datei wurde geändert, aber Systemd nutzt noch die alte Version;\n"
10581" verwenden Sie »systemctl daemon-reload« zum Neuladen"
0aac1a7b
KZ
10582
10583#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
a166829c 10584#, c-format
e7059111
KZ
10585msgid "%d parse error"
10586msgid_plural "%d parse errors"
a166829c
MB
10587msgstr[0] "%d Einlesefehler"
10588msgstr[1] "%d Einlesefehler"
e7059111 10589
0aac1a7b 10590#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
a166829c 10591#, c-format
e7059111
KZ
10592msgid ", %d error"
10593msgid_plural ", %d errors"
a166829c
MB
10594msgstr[0] ", %d Fehler"
10595msgstr[1] ", %d Fehler"
e7059111 10596
0aac1a7b 10597#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
e7059111
KZ
10598#, c-format
10599msgid ", %d warning"
10600msgid_plural ", %d warnings"
a166829c
MB
10601msgstr[0] ", %d Warnung"
10602msgstr[1] ", %d Warnungen"
e7059111 10603
0aac1a7b 10604#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
e7059111
KZ
10605#, c-format
10606msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
a166829c 10607msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
e7059111 10608
38f60450 10609#: misc-utils/getopt.c:315
0ed2f80b
KZ
10610msgid "empty long option after -l or --long argument"
10611msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 10612
38f60450 10613#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b
KZ
10614msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10615msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
10616
38f60450 10617#: misc-utils/getopt.c:343
2905ba2a 10618#, c-format
8d398470 10619msgid ""
6bbace6d
KZ
10620" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10621" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10622" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10623msgstr ""
2905ba2a
MB
10624" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
10625" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 10626"\n"
2905ba2a 10627" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 10628
38f60450 10629#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10630msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 10631msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 10632
38f60450 10633#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10634msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
10635msgstr ""
10636" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
10637" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 10638
38f60450 10639#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10640msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 10641msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 10642
38f60450 10643#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10644msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 10645msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 10646
38f60450 10647#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10648msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 10649msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 10650
38f60450 10651#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10652msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 10653msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 10654
38f60450 10655#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10656msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 10657msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 10658
38f60450 10659#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 10660msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 10661msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 10662
38f60450 10663#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 10664msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 10665msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 10666
38f60450 10667#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 10668msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 10669msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 10670
38f60450 10671#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
0ed2f80b
KZ
10672msgid "missing optstring argument"
10673msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 10674
38f60450 10675#: misc-utils/getopt.c:463
0ed2f80b
KZ
10676msgid "internal error, contact the author."
10677msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 10678
0aac1a7b
KZ
10679#: misc-utils/hardlink.c:262
10680#, c-format
10681msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10682msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
10683
10684#: misc-utils/hardlink.c:345
38f60450 10685msgid "Mode:"
7e663402 10686msgstr "Modus:"
57f25377 10687
0aac1a7b 10688#: misc-utils/hardlink.c:346
38f60450 10689msgid "dry-run"
7e663402 10690msgstr "Trockenlauftest"
38f60450 10691
0aac1a7b 10692#: misc-utils/hardlink.c:346
38f60450 10693msgid "real"
7e663402 10694msgstr "Real"
38f60450 10695
0aac1a7b
KZ
10696#: misc-utils/hardlink.c:347
10697msgid "Method:"
b1048222 10698msgstr "Methode:"
0aac1a7b
KZ
10699
10700#: misc-utils/hardlink.c:348
38f60450 10701msgid "Files:"
7e663402 10702msgstr "Dateien:"
38f60450 10703
0aac1a7b
KZ
10704#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
10705#: misc-utils/hardlink.c:359
b1048222 10706#, c-format
0aac1a7b 10707msgid "%-25s %zu files"
b1048222 10708msgstr "%-25s %zu Dateien"
38f60450 10709
0aac1a7b 10710#: misc-utils/hardlink.c:349
38f60450 10711msgid "Linked:"
7e663402 10712msgstr "Verlinkt:"
57f25377 10713
0aac1a7b 10714#: misc-utils/hardlink.c:352
b1048222 10715#, c-format
0aac1a7b 10716msgid "%-25s %zu xattrs"
b1048222 10717msgstr "%-25s %zu xattrs"
38f60450 10718
0aac1a7b 10719#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
38f60450 10720msgid "Compared:"
7e663402 10721msgstr "Verglichen:"
38f60450 10722
0aac1a7b
KZ
10723#: misc-utils/hardlink.c:359
10724msgid "Skipped reflinks:"
b1048222 10725msgstr "Übersprungene Reflinks:"
0aac1a7b
KZ
10726
10727#: misc-utils/hardlink.c:366
38f60450 10728msgid "Saved:"
7e663402 10729msgstr "Gespeichert:"
38f60450 10730
0aac1a7b 10731#: misc-utils/hardlink.c:369
b1048222 10732#, c-format
0aac1a7b 10733msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
b1048222 10734msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden"
38f60450 10735
0aac1a7b 10736#: misc-utils/hardlink.c:369
38f60450 10737msgid "Duration:"
7e663402 10738msgstr "Dauer:"
38f60450 10739
0aac1a7b 10740#: misc-utils/hardlink.c:407
7e663402 10741#, c-format
38f60450 10742msgid "cannot get xattr names for %s"
7e663402 10743msgstr "Xattr-Namen für %s konnten nicht erhalten werden"
57f25377 10744
0aac1a7b 10745#: misc-utils/hardlink.c:423
7e663402 10746#, c-format
38f60450 10747msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
7e663402 10748msgstr "Xattr-Wert von %s für %s konnte nicht erhalten werden"
38f60450 10749
0aac1a7b 10750#: misc-utils/hardlink.c:503
57f25377 10751#, c-format
38f60450 10752msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
7e663402 10753msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen"
38f60450 10754
0aac1a7b
KZ
10755#: misc-utils/hardlink.c:671
10756msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
b1048222 10757msgstr "Reflinking ist fehlgeschlagen, stattdessen wird hart verlinkt"
57f25377 10758
0aac1a7b 10759#: misc-utils/hardlink.c:706
b1048222 10760#, c-format
0aac1a7b 10761msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
b1048222 10762msgstr "%s%s%s wird zu %s verlinkt (-%s)"
57f25377 10763
0aac1a7b 10764#: misc-utils/hardlink.c:707
38f60450 10765msgid "[DryRun] "
7e663402 10766msgstr "[Trockenlauftest] "
57f25377 10767
0aac1a7b 10768#: misc-utils/hardlink.c:721
7e663402 10769#, c-format
38f60450 10770msgid "cannot link %s to %s"
7e663402 10771msgstr "%s kann nicht zu %s verlinkt werden"
57f25377 10772
0aac1a7b 10773#: misc-utils/hardlink.c:724
7e663402 10774#, c-format
38f60450 10775msgid "cannot rename %s to %s"
7e663402 10776msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
57f25377 10777
50bfc6e7 10778#: misc-utils/hardlink.c:810
0024767e 10779#, c-format
38f60450 10780msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
7e663402 10781msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)"
38f60450 10782
50bfc6e7 10783#: misc-utils/hardlink.c:820
b1048222 10784#, c-format
0aac1a7b 10785msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
b1048222 10786msgstr "%s wurde übersprungen (ist größer als die konfigurierte Größe)"
38f60450 10787
50bfc6e7 10788#: misc-utils/hardlink.c:847
b1048222 10789#, c-format
50bfc6e7 10790msgid "Skipped %s (specified more than once)"
b1048222 10791msgstr "%s wurde übersprungen (wurde mehrfach angegeben)"
50bfc6e7
KZ
10792
10793#: misc-utils/hardlink.c:886
38f60450 10794msgid "cannot continue"
7e663402 10795msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden"
38f60450 10796
50bfc6e7 10797#: misc-utils/hardlink.c:1054
b1048222 10798#, c-format
0aac1a7b 10799msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
b1048222 10800msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Attribute)"
0aac1a7b 10801
50bfc6e7 10802#: misc-utils/hardlink.c:1060
0aac1a7b
KZ
10803#, c-format
10804msgid "Skipped (already reflink) %s"
b1048222 10805msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
0aac1a7b 10806
50bfc6e7 10807#: misc-utils/hardlink.c:1081
0aac1a7b
KZ
10808#, c-format
10809msgid "Skipped (content mismatch) %s"
b1048222 10810msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Inhalte)"
0aac1a7b 10811
50bfc6e7 10812#: misc-utils/hardlink.c:1111
7e663402 10813#, c-format
38f60450 10814msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
7e663402 10815msgstr " %s [Optionen] <Verzeichnis>|<Datei> …\n"
57f25377 10816
50bfc6e7 10817#: misc-utils/hardlink.c:1115
38f60450 10818msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
7e663402 10819msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n"
57f25377 10820
50bfc6e7 10821#: misc-utils/hardlink.c:1118
38f60450 10822msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
7e663402
MB
10823msgstr ""
10824" -v, --verbose ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
10825" die Ausführlichkeit)\n"
38f60450 10826
50bfc6e7 10827#: misc-utils/hardlink.c:1119
38f60450 10828msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
7e663402 10829msgstr " -q, --quiet stiller Modus - nichts ausgeben\n"
57f25377 10830
50bfc6e7 10831#: misc-utils/hardlink.c:1120
38f60450 10832msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
7e663402 10833msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich verlinken\n"
57f25377 10834
50bfc6e7 10835#: misc-utils/hardlink.c:1121
0aac1a7b 10836msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
b1048222 10837msgstr " -y, --method <Name> Dateivergleichsmethode\n"
0aac1a7b 10838
50bfc6e7 10839#: misc-utils/hardlink.c:1123
38f60450 10840msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
7e663402 10841msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n"
38f60450 10842
50bfc6e7 10843#: misc-utils/hardlink.c:1124
38f60450 10844msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
7e663402 10845msgstr " -p, --ignore-mode Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
38f60450 10846
50bfc6e7 10847#: misc-utils/hardlink.c:1125
38f60450 10848msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
7e663402 10849msgstr " -o, --ignore-owner Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
38f60450 10850
50bfc6e7 10851#: misc-utils/hardlink.c:1126
38f60450 10852msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
7e663402 10853msgstr " -t, --ignore-time Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
38f60450 10854
50bfc6e7 10855#: misc-utils/hardlink.c:1128
38f60450 10856msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
7e663402 10857msgstr " -X, --respect-xattrs erweiterte Attribute beachten\n"
57f25377 10858
50bfc6e7 10859#: misc-utils/hardlink.c:1131
0aac1a7b
KZ
10860msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
10861msgstr ""
b1048222
MB
10862" --reflink[=<wann>] Copy-on-write-Clones erstellen\n"
10863" (auto, always, never)\n"
0aac1a7b 10864
50bfc6e7 10865#: misc-utils/hardlink.c:1132
0aac1a7b
KZ
10866msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
10867msgstr ""
b1048222
MB
10868" --skip-reflinks bereits geklonte Dateien überspringen\n"
10869" (aktiviert mit --reflink)\n"
0aac1a7b 10870
50bfc6e7 10871#: misc-utils/hardlink.c:1134
38f60450
KZ
10872msgid ""
10873" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10874" lowest hardlink count\n"
0024767e 10875msgstr ""
7e663402
MB
10876" -m, --maximize Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n"
10877" den wenigsten harten Links entfernen\n"
38f60450 10878
50bfc6e7 10879#: misc-utils/hardlink.c:1136
38f60450 10880msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
7e663402 10881msgstr " -M, --minimize Wirkung von -m umkehren\n"
57f25377 10882
50bfc6e7 10883#: misc-utils/hardlink.c:1137
38f60450
KZ
10884msgid ""
10885" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10886" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
0024767e 10887msgstr ""
7e663402
MB
10888" -O, --keep-oldest die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
10889" (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
57f25377 10890
50bfc6e7 10891#: misc-utils/hardlink.c:1139
38f60450 10892msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
57f25377 10893msgstr ""
7e663402
MB
10894" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
10895" regulären Ausdruck entsprechen\n"
57f25377 10896
50bfc6e7 10897#: misc-utils/hardlink.c:1140
38f60450
KZ
10898msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10899msgstr ""
7e663402
MB
10900" -i, --include <regex> regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
10901" Dateien oder Verzeichnissen\n"
57f25377 10902
50bfc6e7 10903#: misc-utils/hardlink.c:1141
38f60450 10904msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
7e663402 10905msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
57f25377 10906
50bfc6e7 10907#: misc-utils/hardlink.c:1142
0aac1a7b 10908msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
b1048222 10909msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße.\n"
0aac1a7b 10910
50bfc6e7 10911#: misc-utils/hardlink.c:1143
0aac1a7b 10912msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
b1048222
MB
10913msgstr ""
10914" -b, --io-size <Größe> E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n"
10915" (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n"
0aac1a7b 10916
50bfc6e7 10917#: misc-utils/hardlink.c:1144
0aac1a7b 10918msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
b1048222
MB
10919msgstr ""
10920" -r, --cache-size <Größe> Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n"
10921" zwischengespeicherter Dateien\n"
0aac1a7b 10922
50bfc6e7 10923#: misc-utils/hardlink.c:1145
38f60450 10924msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
7e663402 10925msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
57f25377 10926
50bfc6e7 10927#: misc-utils/hardlink.c:1256
0aac1a7b 10928msgid "failed to parse minimum size"
b1048222 10929msgstr "minimale Größe kann nicht eingelesen werden"
57f25377 10930
50bfc6e7 10931#: misc-utils/hardlink.c:1259
0aac1a7b 10932msgid "failed to parse maximum size"
b1048222 10933msgstr "maximale Größe kann nicht eingelesen werden"
0aac1a7b 10934
50bfc6e7 10935#: misc-utils/hardlink.c:1262
54d20139 10936msgid "failed to parse cache size"
23a9835f 10937msgstr "Zwischenspeichergröße kann nicht eingelesen werden"
0aac1a7b 10938
50bfc6e7 10939#: misc-utils/hardlink.c:1265
0aac1a7b 10940msgid "failed to parse I/O size"
b1048222 10941msgstr "E/A-Größe kann nicht eingelesen werden"
57f25377 10942
50bfc6e7 10943#: misc-utils/hardlink.c:1278
b1048222 10944#, c-format
0aac1a7b 10945msgid "unsupported reflink mode; %s"
b1048222 10946msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus; %s"
0aac1a7b 10947
54d20139 10948#: misc-utils/hardlink.c:1338
38f60450 10949msgid "cannot register exit handler"
7e663402 10950msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden"
57f25377 10951
54d20139 10952#: misc-utils/hardlink.c:1343
2994605f 10953msgid "no directory or file specified"
7e663402 10954msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben"
57f25377 10955
54d20139 10956#: misc-utils/hardlink.c:1349
0aac1a7b
KZ
10957#, c-format
10958msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
b1048222 10959msgstr "%s-Methode kann nicht initialisiert werden, »memcmp« wird ersatzweise verwendet"
0aac1a7b 10960
54d20139 10961#: misc-utils/hardlink.c:1354
0aac1a7b 10962msgid "failed to initialize files comparior"
b1048222 10963msgstr "Dateivergleicher konnte nicht initialisiert werden"
0aac1a7b 10964
54d20139 10965#: misc-utils/hardlink.c:1366
0aac1a7b 10966msgid "Scanning [device/inode/links]:"
b1048222 10967msgstr "Einlesen [Gerät/Inode/Links]:"
0aac1a7b 10968
54d20139 10969#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
50bfc6e7
KZ
10970#, c-format
10971msgid "cannot get realpath: %s"
10972msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
10973
54d20139 10974#: misc-utils/hardlink.c:1375
7e663402 10975#, c-format
38f60450 10976msgid "cannot process %s"
7e663402 10977msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
57f25377 10978
0aac1a7b 10979#: misc-utils/kill.c:170
47ae94f4 10980#, c-format
0ed2f80b
KZ
10981msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10982msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 10983
0aac1a7b 10984#: misc-utils/kill.c:196
7734be5e 10985#, c-format
05509318 10986msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 10987msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 10988
0aac1a7b 10989#: misc-utils/kill.c:199
6bbace6d 10990msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 10991msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 10992
0aac1a7b 10993#: misc-utils/kill.c:202
0ed2f80b
KZ
10994msgid ""
10995" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10996" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
10997msgstr ""
10998" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 10999" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 11000
0aac1a7b 11001#: misc-utils/kill.c:204
05509318 11002msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 11003msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 11004
0aac1a7b 11005#: misc-utils/kill.c:206
05509318 11006msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
11007msgstr ""
11008" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
11009" als Daten übergeben\n"
8d398470 11010
0aac1a7b 11011#: misc-utils/kill.c:209
d462a45d
KZ
11012msgid ""
11013" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11014" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11015msgstr ""
955d2cbc
MB
11016" --timeout <Millisekunden> <Follow-up-Signal>\n"
11017" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
11018" Follow-up-Signal senden\n"
d462a45d 11019
0aac1a7b 11020#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b
KZ
11021msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11022msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 11023
0aac1a7b 11024#: misc-utils/kill.c:213
05509318 11025msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 11026msgstr ""
7734be5e
MB
11027" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
11028" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 11029
0aac1a7b 11030#: misc-utils/kill.c:214
0ed2f80b
KZ
11031msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11032msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 11033
0aac1a7b 11034#: misc-utils/kill.c:215
0ed2f80b 11035msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 11036msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 11037
d462a45d
KZ
11038# "mkfs aus util-linux-2.10d"
11039# "mkfs von util-linux-2.10d"
0aac1a7b 11040#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
d462a45d
KZ
11041#, c-format
11042msgid "%s from %s"
11043msgstr "%s von %s"
11044
0aac1a7b 11045#: misc-utils/kill.c:239
d462a45d 11046msgid " (with: "
955d2cbc 11047msgstr " (mit: "
d462a45d 11048
0aac1a7b
KZ
11049#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
11050#: sys-utils/unshare.c:881
c9500cbd 11051#, c-format
0ed2f80b
KZ
11052msgid "unknown signal: %s"
11053msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 11054
0aac1a7b
KZ
11055#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
11056#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
e7ca0606 11057#, c-format
0ed2f80b 11058msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 11059msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 11060
0aac1a7b
KZ
11061#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
11062#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11063#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11064#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11065#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11066#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11067#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11068#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11069#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11070#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11071#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11072#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11073#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11074#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
0aac1a7b 11075#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
05509318
KZ
11076msgid "argument error"
11077msgstr "Fehler in den Argumenten"
11078
0aac1a7b 11079#: misc-utils/kill.c:372
7734be5e 11080#, c-format
05509318 11081msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 11082msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 11083
0aac1a7b 11084#: misc-utils/kill.c:398
955d2cbc 11085#, c-format
d462a45d 11086msgid "pidfd_open() failed: %d"
955d2cbc 11087msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
d462a45d 11088
0aac1a7b 11089#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
d462a45d 11090msgid "pidfd_send_signal() failed"
955d2cbc 11091msgstr "pidfd_send_signal() fehlgeschlagen"
d462a45d 11092
0aac1a7b 11093#: misc-utils/kill.c:414
955d2cbc 11094#, c-format
d462a45d 11095msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
955d2cbc 11096msgstr "Zeitüberschreitung, Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
d462a45d 11097
0aac1a7b 11098#: misc-utils/kill.c:429
e7ca0606 11099#, c-format
0ed2f80b 11100msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 11101msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 11102
0aac1a7b 11103#: misc-utils/kill.c:447
c9500cbd 11104#, c-format
0ed2f80b
KZ
11105msgid "sending signal to %s failed"
11106msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 11107
0aac1a7b 11108#: misc-utils/kill.c:504
e7ca0606 11109#, c-format
7734be5e 11110msgid "cannot find process \"%s\""
5f852d7b 11111msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 11112
0aac1a7b 11113#: misc-utils/logger.c:230
c9500cbd 11114#, c-format
7734be5e 11115msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 11116msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 11117
0aac1a7b 11118#: misc-utils/logger.c:236
0ed2f80b 11119#, c-format
7734be5e 11120msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 11121msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 11122
0aac1a7b 11123#: misc-utils/logger.c:248
c9500cbd 11124#, c-format
0ed2f80b
KZ
11125msgid "openlog %s: pathname too long"
11126msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 11127
0aac1a7b 11128#: misc-utils/logger.c:275
0ed2f80b
KZ
11129#, c-format
11130msgid "socket %s"
11131msgstr "Socket %s"
92b619d1 11132
0aac1a7b 11133#: misc-utils/logger.c:312
0ed2f80b
KZ
11134#, c-format
11135msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11136msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 11137
0aac1a7b 11138#: misc-utils/logger.c:329
55032d70 11139#, c-format
0ed2f80b
KZ
11140msgid "failed to connect to %s port %s"
11141msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 11142
0aac1a7b 11143#: misc-utils/logger.c:377
eb0f80a6 11144#, c-format
0ed2f80b 11145msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 11146msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 11147
0aac1a7b 11148#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 11149msgid "send message failed"
111318b2 11150msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 11151
0aac1a7b 11152#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11153#, c-format
11154msgid "structured data ID '%s' is not unique"
5f852d7b 11155msgstr "die ID für strukturierte Daten »%s« ist nicht eindeutig"
b5ef1472 11156
0aac1a7b 11157#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11158#, c-format
784c8a40 11159msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 11160msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 11161
0aac1a7b 11162#: misc-utils/logger.c:784
6bbace6d 11163msgid "localtime() failed"
2905ba2a 11164msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 11165
0aac1a7b 11166#: misc-utils/logger.c:794
2905ba2a 11167#, c-format
6bbace6d 11168msgid "hostname '%s' is too long"
5f852d7b 11169msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
6bbace6d 11170
0aac1a7b 11171#: misc-utils/logger.c:800
2905ba2a 11172#, c-format
6bbace6d 11173msgid "tag '%s' is too long"
5f852d7b 11174msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
6bbace6d 11175
0aac1a7b 11176#: misc-utils/logger.c:863
2905ba2a 11177#, c-format
6bbace6d 11178msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 11179msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 11180
0aac1a7b 11181#: misc-utils/logger.c:875
b64eb005 11182#, c-format
3e2ab89e 11183msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 11184msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 11185
0aac1a7b 11186#: misc-utils/logger.c:1041
c9500cbd 11187#, c-format
0ed2f80b
KZ
11188msgid " %s [options] [<message>]\n"
11189msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 11190
0aac1a7b 11191#: misc-utils/logger.c:1044
6bbace6d 11192msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 11193msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 11194
0aac1a7b 11195#: misc-utils/logger.c:1047
d3cac66d 11196msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 11197msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 11198
0aac1a7b 11199#: misc-utils/logger.c:1048
d3cac66d 11200msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 11201msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 11202
0aac1a7b 11203#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a 11204msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 11205msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 11206
0aac1a7b 11207#: misc-utils/logger.c:1050
d3cac66d 11208msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 11209msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 11210
0aac1a7b 11211#: misc-utils/logger.c:1051
d3cac66d 11212msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 11213msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 11214
0aac1a7b 11215#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 11216msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 11217msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 11218
0aac1a7b 11219#: misc-utils/logger.c:1053
d3cac66d 11220msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 11221msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 11222
0aac1a7b 11223#: misc-utils/logger.c:1054
b0041e4a 11224msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 11225msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11226" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
11227" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 11228
0aac1a7b 11229#: misc-utils/logger.c:1055
b0041e4a 11230msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 11231msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 11232
0aac1a7b 11233#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d 11234msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 11235msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 11236
0aac1a7b 11237#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a 11238msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 11239msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 11240
0aac1a7b 11241#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 11242msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 11243msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 11244
0aac1a7b 11245#: misc-utils/logger.c:1059
e7059111 11246msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
a166829c
MB
11247msgstr ""
11248" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
11249" TCP-Verbindungen verwenden\n"
6bbace6d 11250
0aac1a7b 11251#: misc-utils/logger.c:1060
b0041e4a 11252msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 11253msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 11254
0aac1a7b 11255#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 11256msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 11257msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 11258
0aac1a7b 11259#: misc-utils/logger.c:1062
b0041e4a 11260msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 11261msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 11262
0aac1a7b 11263#: misc-utils/logger.c:1063
b0041e4a 11264msgid ""
d3cac66d 11265" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
11266" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11267msgstr ""
b64eb005 11268" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 11269" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 11270
0aac1a7b 11271#: misc-utils/logger.c:1065
b5ef1472 11272msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 11273msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 11274
0aac1a7b 11275#: misc-utils/logger.c:1066
b5ef1472 11276msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 11277msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 11278
0aac1a7b 11279#: misc-utils/logger.c:1067
d3cac66d 11280msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 11281msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 11282
0aac1a7b 11283#: misc-utils/logger.c:1068
b0041e4a 11284msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
11285msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
11286
0aac1a7b 11287#: misc-utils/logger.c:1069
3e2ab89e
KZ
11288msgid ""
11289" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11290" print connection errors when using Unix sockets\n"
11291msgstr ""
b64eb005
PT
11292" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11293" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 11294
0aac1a7b 11295#: misc-utils/logger.c:1072
0ed2f80b 11296msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 11297msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 11298
0aac1a7b 11299#: misc-utils/logger.c:1158
0ed2f80b
KZ
11300#, c-format
11301msgid "file %s"
11302msgstr "Datei %s"
55032d70 11303
0aac1a7b 11304#: misc-utils/logger.c:1173
6bbace6d 11305msgid "failed to parse id"
2905ba2a 11306msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 11307
0aac1a7b 11308#: misc-utils/logger.c:1191
d3cac66d 11309msgid "failed to parse message size"
b64eb005 11310msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 11311
0aac1a7b 11312#: misc-utils/logger.c:1221
d3cac66d 11313msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 11314msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 11315
0aac1a7b 11316#: misc-utils/logger.c:1243
d044dd79 11317#, c-format
b5ef1472 11318msgid "invalid structured data ID: '%s'"
5f852d7b 11319msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
b5ef1472 11320
0aac1a7b 11321#: misc-utils/logger.c:1248
d044dd79 11322#, c-format
b5ef1472 11323msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
5f852d7b 11324msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
b5ef1472 11325
0aac1a7b 11326#: misc-utils/logger.c:1263
6bbace6d 11327msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 11328msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 11329
0aac1a7b 11330#: misc-utils/logger.c:1270
b0041e4a 11331msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 11332msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 11333
0aac1a7b 11334#: misc-utils/look.c:357
2905ba2a 11335#, c-format
6bbace6d 11336msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 11337msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 11338
0aac1a7b 11339#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 11340msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 11341msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 11342
0aac1a7b 11343#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 11344msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 11345msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 11346
0aac1a7b 11347#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 11348msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 11349msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 11350
0aac1a7b 11351#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 11352msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 11353msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 11354
0aac1a7b 11355#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11356msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 11357msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 11358
50bfc6e7 11359#: misc-utils/lsblk.c:165
0aac1a7b
KZ
11360msgid "alignment offset"
11361msgstr "Ausrichtungs-Position"
55032d70 11362
50bfc6e7 11363#: misc-utils/lsblk.c:166
0aac1a7b
KZ
11364msgid "discard alignment offset"
11365msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
55032d70 11366
50bfc6e7 11367#: misc-utils/lsblk.c:167
0aac1a7b
KZ
11368msgid "dax-capable device"
11369msgstr "Dax-fähiges Gerät"
86ebb498 11370
50bfc6e7 11371#: misc-utils/lsblk.c:168
0aac1a7b
KZ
11372msgid "discard granularity"
11373msgstr "die Granularität verwerfen"
251e171e 11374
50bfc6e7 11375#: misc-utils/lsblk.c:169
0aac1a7b
KZ
11376msgid "discard max bytes"
11377msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
11378
50bfc6e7 11379#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
11380msgid "discard zeroes data"
11381msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
11382
50bfc6e7 11383#: misc-utils/lsblk.c:172
38f60450 11384msgid "mounted filesystem roots"
7e663402 11385msgstr "Wurzeln eingehängter Dateisysteme"
38f60450 11386
50bfc6e7 11387#: misc-utils/lsblk.c:177
d462a45d 11388msgid "filesystem version"
955d2cbc 11389msgstr "Dateisystemversion"
d462a45d 11390
50bfc6e7 11391#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
11392msgid "group name"
11393msgstr "Gruppenname"
251e171e 11394
50bfc6e7 11395#: misc-utils/lsblk.c:179
0aac1a7b
KZ
11396msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11397msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
251e171e 11398
50bfc6e7 11399#: misc-utils/lsblk.c:180
0aac1a7b
KZ
11400msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11401msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
8d398470 11402
50bfc6e7 11403#: misc-utils/lsblk.c:181
0aac1a7b
KZ
11404msgid "internal kernel device name"
11405msgstr "interner Kernel-Gerätename"
11406
50bfc6e7 11407#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
0aac1a7b
KZ
11408msgid "filesystem LABEL"
11409msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
d462a45d 11410
50bfc6e7 11411#: misc-utils/lsblk.c:183
0aac1a7b
KZ
11412msgid "logical sector size"
11413msgstr "logische Sektorgröße"
8d398470 11414
50bfc6e7 11415#: misc-utils/lsblk.c:185
0aac1a7b
KZ
11416msgid "minimum I/O size"
11417msgstr "Minimale E/A-Größe"
8d398470 11418
50bfc6e7 11419#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
11420msgid "device identifier"
11421msgstr "Gerätebezeichner"
55032d70 11422
50bfc6e7 11423#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
11424msgid "device node permissions"
11425msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
55032d70 11426
50bfc6e7 11427#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
11428msgid "device name"
11429msgstr "Gerätename"
6bbace6d 11430
50bfc6e7 11431#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
11432msgid "optimal I/O size"
11433msgstr "Optimale E/A-Größe"
7eda085c 11434
50bfc6e7 11435#: misc-utils/lsblk.c:192
0aac1a7b
KZ
11436msgid "partition LABEL"
11437msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
eb0f80a6 11438
50bfc6e7 11439#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
11440msgid "partition type name"
11441msgstr "Partitionstypname"
8d398470 11442
50bfc6e7 11443#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
11444msgid "partition type code or UUID"
11445msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
55032d70 11446
50bfc6e7 11447#: misc-utils/lsblk.c:196
0aac1a7b
KZ
11448msgid "path to the device node"
11449msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
11450
50bfc6e7 11451#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
11452msgid "physical sector size"
11453msgstr "physische Sektorgröße"
8d398470 11454
50bfc6e7 11455#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b
KZ
11456msgid "internal parent kernel device name"
11457msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
7eda085c 11458
50bfc6e7 11459#: misc-utils/lsblk.c:199
0aac1a7b
KZ
11460msgid "partition table type"
11461msgstr "Partitionstabellentyp"
8d398470 11462
50bfc6e7 11463#: misc-utils/lsblk.c:200
0aac1a7b
KZ
11464msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11465msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
7eda085c 11466
50bfc6e7 11467#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
11468msgid "adds randomness"
11469msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 11470
50bfc6e7 11471#: misc-utils/lsblk.c:202
0aac1a7b
KZ
11472msgid "read-ahead of the device"
11473msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
eb0f80a6 11474
50bfc6e7 11475#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
11476msgid "device revision"
11477msgstr "Geräterevision"
7eda085c 11478
50bfc6e7 11479#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
11480msgid "removable device"
11481msgstr "entfernbares Gerät"
56e7984d 11482
50bfc6e7 11483#: misc-utils/lsblk.c:205
0aac1a7b
KZ
11484msgid "rotational device"
11485msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 11486
50bfc6e7 11487#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
11488msgid "read-only device"
11489msgstr "Nur-Lese-Gerät"
7eda085c 11490
50bfc6e7 11491#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
11492msgid "request queue size"
11493msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 11494
50bfc6e7 11495#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
11496msgid "I/O scheduler name"
11497msgstr "Name des E/A-Schedulers"
55032d70 11498
50bfc6e7 11499#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
11500msgid "disk serial number"
11501msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 11502
50bfc6e7 11503#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
11504msgid "size of the device"
11505msgstr "Größe des Geräts"
63cccae4 11506
50bfc6e7 11507#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
11508#, fuzzy
11509#| msgid "partition name"
11510msgid "partition start offset"
11511msgstr "Partitionsname"
7eda085c 11512
50bfc6e7 11513#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
11514msgid "state of the device"
11515msgstr "Status des Geräts"
7eda085c 11516
50bfc6e7 11517#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
11518msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11519msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
c129767e 11520
50bfc6e7 11521#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
11522msgid "all locations where device is mounted"
11523msgstr "Alle Orte, in denen Geräte eingehängt sind"
c129767e 11524
50bfc6e7 11525#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
11526msgid "where the device is mounted"
11527msgstr "Einhängeort des Gerätes"
86ebb498 11528
50bfc6e7 11529#: misc-utils/lsblk.c:216
0aac1a7b
KZ
11530msgid "device transport type"
11531msgstr "Transporttyp des Gerätes"
6bbace6d 11532
50bfc6e7 11533#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
11534msgid "device type"
11535msgstr "Gerätetyp"
86ebb498 11536
50bfc6e7 11537#: misc-utils/lsblk.c:219
0ed2f80b
KZ
11538msgid "device vendor"
11539msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 11540
50bfc6e7 11541#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
11542msgid "write same max bytes"
11543msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
11544
50bfc6e7 11545#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
11546msgid "unique storage identifier"
11547msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
11548
50bfc6e7 11549#: misc-utils/lsblk.c:222
ebe345d1 11550msgid "zone model"
a166829c 11551msgstr "Zonenmodell"
ebe345d1 11552
50bfc6e7 11553#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b 11554msgid "zone size"
b1048222 11555msgstr "Zonengröße"
0aac1a7b 11556
50bfc6e7 11557#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b 11558msgid "zone write granularity"
b1048222 11559msgstr "Zonen-Schreibgranularität"
0aac1a7b 11560
50bfc6e7 11561#: misc-utils/lsblk.c:225
0aac1a7b
KZ
11562#, fuzzy
11563#| msgid "write same max bytes"
11564msgid "zone append max bytes"
11565msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
11566
50bfc6e7 11567#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b 11568msgid "number of zones"
b1048222 11569msgstr "Anzahl der Zonen"
0aac1a7b 11570
50bfc6e7 11571#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b 11572msgid "maximum number of open zones"
b1048222 11573msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen"
c7094077 11574
50bfc6e7 11575#: misc-utils/lsblk.c:228
0aac1a7b 11576msgid "maximum number of active zones"
b1048222 11577msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen"
0aac1a7b 11578
50bfc6e7 11579#: misc-utils/lsblk.c:1348
57f25377 11580msgid "failed to allocate device"
0024767e 11581msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
57f25377 11582
50bfc6e7 11583#: misc-utils/lsblk.c:1408
0ed2f80b
KZ
11584msgid "failed to open device directory in sysfs"
11585msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 11586
50bfc6e7 11587#: misc-utils/lsblk.c:1596
c9500cbd 11588#, c-format
0ed2f80b
KZ
11589msgid "%s: failed to get sysfs name"
11590msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 11591
50bfc6e7 11592#: misc-utils/lsblk.c:1608
c9500cbd 11593#, c-format
0ed2f80b
KZ
11594msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11595msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 11596
50bfc6e7 11597#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
0aac1a7b
KZ
11598msgid "failed to allocate /sys handler"
11599msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
11600
50bfc6e7
KZ
11601#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
11602#: misc-utils/lsblk.c:1822
0aac1a7b
KZ
11603#, c-format
11604msgid "failed to parse list '%s'"
11605msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
11606
11607#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 11608#: misc-utils/lsblk.c:1796
0aac1a7b
KZ
11609#, c-format
11610msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11611msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
11612
11613#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 11614#: misc-utils/lsblk.c:1827
0aac1a7b
KZ
11615#, c-format
11616msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11617msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
11618
50bfc6e7 11619#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
11620#, c-format
11621msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11622msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
11623
50bfc6e7 11624#: misc-utils/lsblk.c:1899
0aac1a7b
KZ
11625msgid "List information about block devices.\n"
11626msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
11627
50bfc6e7 11628#: misc-utils/lsblk.c:1902
0aac1a7b 11629msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
b1048222 11630msgstr " -A, --noempty keine leeren Geräte ausgeben\n"
0aac1a7b 11631
50bfc6e7 11632#: misc-utils/lsblk.c:1903
0aac1a7b
KZ
11633msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11634msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
11635
50bfc6e7 11636#: misc-utils/lsblk.c:1904
0aac1a7b
KZ
11637msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11638msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
11639
50bfc6e7 11640#: misc-utils/lsblk.c:1905
0aac1a7b
KZ
11641msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11642msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
11643
50bfc6e7 11644#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
11645msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11646msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
11647
50bfc6e7 11648#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
11649msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11650msgstr ""
11651" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
11652" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
11653
50bfc6e7 11654#: misc-utils/lsblk.c:1908
0aac1a7b
KZ
11655msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11656msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
11657
50bfc6e7 11658#: misc-utils/lsblk.c:1910
0aac1a7b
KZ
11659msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11660msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
11661
50bfc6e7 11662#: misc-utils/lsblk.c:1911
0aac1a7b
KZ
11663msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11664msgstr ""
11665" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
11666"\n"
11667
50bfc6e7 11668#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
11669msgid " -a, --all print all devices\n"
11670msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
11671
50bfc6e7 11672#: misc-utils/lsblk.c:1914
0aac1a7b
KZ
11673msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11674msgstr ""
11675" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
11676" Geräte ausgeben\n"
11677
50bfc6e7 11678#: misc-utils/lsblk.c:1915
0aac1a7b
KZ
11679msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11680msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
11681
50bfc6e7 11682#: misc-utils/lsblk.c:1916
0aac1a7b
KZ
11683msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11684msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
11685
50bfc6e7 11686#: misc-utils/lsblk.c:1917
0aac1a7b
KZ
11687msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11688msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
11689
50bfc6e7 11690#: misc-utils/lsblk.c:1918
0aac1a7b
KZ
11691msgid " -l, --list use list format output\n"
11692msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
11693
50bfc6e7 11694#: misc-utils/lsblk.c:1919
0aac1a7b
KZ
11695msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11696msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
11697
50bfc6e7 11698#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
11699msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11700msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
11701
50bfc6e7 11702#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
11703msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11704msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
11705
50bfc6e7 11706#: misc-utils/lsblk.c:1922
0aac1a7b
KZ
11707msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11708msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
11709
50bfc6e7 11710#: misc-utils/lsblk.c:1924
0aac1a7b
KZ
11711msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11712msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
11713
50bfc6e7 11714#: misc-utils/lsblk.c:1925
0aac1a7b
KZ
11715msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11716msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
11717
50bfc6e7 11718#: misc-utils/lsblk.c:1926
0aac1a7b
KZ
11719msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11720msgstr " -w, --width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
11721
50bfc6e7 11722#: misc-utils/lsblk.c:1927
0aac1a7b
KZ
11723msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11724msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
11725
50bfc6e7
KZ
11726#: misc-utils/lsblk.c:1928
11727msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11728msgstr ""
b1048222
MB
11729" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als Shell-Variablen\n"
11730" nutzbar sind\n"
50bfc6e7
KZ
11731
11732#: misc-utils/lsblk.c:1929
0aac1a7b 11733msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
b1048222 11734msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n"
0aac1a7b 11735
50bfc6e7 11736#: misc-utils/lsblk.c:1930
0aac1a7b
KZ
11737msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11738msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
11739
50bfc6e7 11740#: misc-utils/lsblk.c:1947
0aac1a7b
KZ
11741#, c-format
11742msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11743msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
11744
50bfc6e7 11745#: misc-utils/lsblk.c:2169
0aac1a7b
KZ
11746msgid "invalid output width number argument"
11747msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite"
11748
50bfc6e7 11749#: misc-utils/lsblk.c:2328
0aac1a7b
KZ
11750msgid "failed to allocate device tree"
11751msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
11752
11753#: misc-utils/lsfd.c:111
0aac1a7b 11754msgid "association between file and process"
b1048222 11755msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess"
0aac1a7b
KZ
11756
11757#: misc-utils/lsfd.c:113
11758msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
b1048222 11759msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts"
0aac1a7b
KZ
11760
11761#: misc-utils/lsfd.c:115
11762msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
b1048222 11763msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts"
0aac1a7b
KZ
11764
11765#: misc-utils/lsfd.c:117
0aac1a7b 11766msgid "command of the process opening the file"
b1048222 11767msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
0aac1a7b
KZ
11768
11769#: misc-utils/lsfd.c:119
11770msgid "reachability from the file system"
b1048222 11771msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem"
0aac1a7b
KZ
11772
11773#: misc-utils/lsfd.c:121
0aac1a7b 11774msgid "ID of device containing file"
b1048222 11775msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
0aac1a7b
KZ
11776
11777#: misc-utils/lsfd.c:123
11778msgid "device type (blk, char, or nodev)"
b1048222 11779msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)"
0aac1a7b
KZ
11780
11781#: misc-utils/lsfd.c:125
11782msgid "flags specified when opening the file"
b1048222 11783msgstr "beim Öffnen der Datei angegebene Schalter"
0aac1a7b
KZ
11784
11785#: misc-utils/lsfd.c:127
0aac1a7b 11786msgid "file descriptor for the file"
b1048222 11787msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
0aac1a7b
KZ
11788
11789#: misc-utils/lsfd.c:129
0aac1a7b 11790msgid "user ID number of the file's owner"
b1048222 11791msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers"
0aac1a7b
KZ
11792
11793#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
0aac1a7b 11794msgid "inode number"
b1048222 11795msgstr "Inode-Anzahl"
0aac1a7b
KZ
11796
11797#: misc-utils/lsfd.c:133
11798msgid "opened by a kernel thread"
b1048222 11799msgstr "von einem Kernel-Thread geöffnet"
0aac1a7b
KZ
11800
11801#: misc-utils/lsfd.c:135
11802msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
b1048222 11803msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
0aac1a7b
KZ
11804
11805#: misc-utils/lsfd.c:137
11806msgid "length of file mapping (in page)"
b1048222 11807msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)"
0aac1a7b
KZ
11808
11809#: misc-utils/lsfd.c:139
11810msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
b1048222 11811msgstr "Diverses, aus /proc/misc ermitteltes zeichenorientiertes Gerät"
0aac1a7b
KZ
11812
11813#: misc-utils/lsfd.c:141
0aac1a7b 11814msgid "mount id"
b1048222 11815msgstr "Einhängekennung"
0aac1a7b
KZ
11816
11817#: misc-utils/lsfd.c:143
0aac1a7b 11818msgid "access mode (rwx)"
b1048222 11819msgstr "Zugriffsmodus (rwx)"
0aac1a7b
KZ
11820
11821#: misc-utils/lsfd.c:145
0aac1a7b 11822msgid "name of the file"
b1048222 11823msgstr "Name der Datei"
0aac1a7b
KZ
11824
11825#: misc-utils/lsfd.c:147
0aac1a7b 11826msgid "link count"
b1048222 11827msgstr "Anzahl der Links"
0aac1a7b
KZ
11828
11829#: misc-utils/lsfd.c:149
0aac1a7b 11830msgid "owner of the file"
b1048222 11831msgstr "Eigentümer der Datei"
0aac1a7b
KZ
11832
11833#: misc-utils/lsfd.c:151
0aac1a7b 11834msgid "PID of the process opening the file"
b1048222 11835msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
0aac1a7b
KZ
11836
11837#: misc-utils/lsfd.c:153
11838msgid "block device name resolved by /proc/partition"
b1048222 11839msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts"
0aac1a7b
KZ
11840
11841#: misc-utils/lsfd.c:155
0aac1a7b 11842msgid "file position"
b1048222 11843msgstr "Dateiposition"
0aac1a7b
KZ
11844
11845#: misc-utils/lsfd.c:157
0aac1a7b 11846msgid "protocol name"
b1048222 11847msgstr "Protokollname"
0aac1a7b
KZ
11848
11849#: misc-utils/lsfd.c:159
0aac1a7b 11850msgid "device ID (if special file)"
b1048222 11851msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)"
0aac1a7b
KZ
11852
11853#: misc-utils/lsfd.c:161
0aac1a7b 11854msgid "file size"
b1048222 11855msgstr "Dateigröße"
0aac1a7b
KZ
11856
11857#: misc-utils/lsfd.c:163
0aac1a7b 11858msgid "file system, partition, or device containing file"
b1048222 11859msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält"
0aac1a7b
KZ
11860
11861#: misc-utils/lsfd.c:165
0aac1a7b 11862msgid "thread ID of the process opening the file"
b1048222 11863msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat"
0aac1a7b
KZ
11864
11865#: misc-utils/lsfd.c:167
0aac1a7b 11866msgid "file type"
b1048222 11867msgstr "Dateityp"
0aac1a7b
KZ
11868
11869#: misc-utils/lsfd.c:169
0aac1a7b 11870msgid "user ID number of the process"
b1048222 11871msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
0aac1a7b
KZ
11872
11873#: misc-utils/lsfd.c:171
0aac1a7b 11874msgid "user of the process"
b1048222 11875msgstr "Benutzer des Prozesses"
0aac1a7b
KZ
11876
11877#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
11878msgid "processes"
11879msgstr "Prozess"
11880
11881#: misc-utils/lsfd.c:219
0aac1a7b 11882msgid "root owned processes"
b1048222 11883msgstr "Prozesse, die root gehören"
0aac1a7b
KZ
11884
11885#: misc-utils/lsfd.c:223
0aac1a7b 11886msgid "kernel threads"
b1048222 11887msgstr "Kernel-Threads"
0aac1a7b
KZ
11888
11889#: misc-utils/lsfd.c:227
0aac1a7b 11890msgid "open files"
b1048222 11891msgstr "geöffnete Dateien"
0aac1a7b
KZ
11892
11893#: misc-utils/lsfd.c:231
0aac1a7b 11894msgid "RO open files"
b1048222 11895msgstr "schreibgeschützt geöffnete Dateien"
0aac1a7b
KZ
11896
11897#: misc-utils/lsfd.c:235
0aac1a7b 11898msgid "WO open files"
b1048222 11899msgstr "schreibbar geöffnete Dateien"
0aac1a7b
KZ
11900
11901#: misc-utils/lsfd.c:239
11902msgid "shared mappings"
11903msgstr ""
11904
11905#: misc-utils/lsfd.c:243
11906msgid "RO shared mappings"
11907msgstr ""
11908
11909#: misc-utils/lsfd.c:247
11910msgid "WO shared mappings"
11911msgstr ""
11912
11913#: misc-utils/lsfd.c:251
11914msgid "regular files"
b1048222 11915msgstr "reguläre Dateien"
0aac1a7b
KZ
11916
11917#: misc-utils/lsfd.c:255
0aac1a7b 11918msgid "directories"
b1048222 11919msgstr "Verzeichnisse"
0aac1a7b
KZ
11920
11921#: misc-utils/lsfd.c:259
0aac1a7b 11922msgid "sockets"
b1048222 11923msgstr "Sockets"
0aac1a7b
KZ
11924
11925#: misc-utils/lsfd.c:263
11926msgid "fifos/pipes"
b1048222 11927msgstr "Fifos/Pipes"
0aac1a7b
KZ
11928
11929#: misc-utils/lsfd.c:267
0aac1a7b 11930msgid "character devices"
b1048222 11931msgstr "zeichenorientierte Geräte"
0aac1a7b
KZ
11932
11933#: misc-utils/lsfd.c:271
0aac1a7b 11934msgid "block devices"
b1048222 11935msgstr "blockorientierte Geräte"
0aac1a7b
KZ
11936
11937#: misc-utils/lsfd.c:275
0aac1a7b 11938msgid "unknown types"
b1048222 11939msgstr "unbekannte Typen"
0aac1a7b
KZ
11940
11941#: misc-utils/lsfd.c:350
11942msgid "too many columns are added via filter expression"
b1048222 11943msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt"
0aac1a7b
KZ
11944
11945#: misc-utils/lsfd.c:1039
0aac1a7b 11946msgid "failed to allocate an idcache"
b1048222 11947msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden"
0aac1a7b
KZ
11948
11949#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
11950msgid "(unknown)"
11951msgstr "(unbekannt)"
11952
11953#: misc-utils/lsfd.c:1178
b1048222 11954#, c-format
0aac1a7b 11955msgid "unexpected value for pid specification: %s"
b1048222 11956msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s"
0aac1a7b
KZ
11957
11958#: misc-utils/lsfd.c:1180
11959#, c-format
11960msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
b1048222 11961msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s"
0aac1a7b
KZ
11962
11963#: misc-utils/lsfd.c:1182
11964#, c-format
11965msgid "out of range value for pid specification: %ld"
b1048222 11966msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
0aac1a7b
KZ
11967
11968#: misc-utils/lsfd.c:1226
0aac1a7b 11969msgid "failed to alloc procfs handler"
b1048222 11970msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
0aac1a7b
KZ
11971
11972#: misc-utils/lsfd.c:1230
0aac1a7b 11973msgid "failed to open /proc"
b1048222 11974msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
0aac1a7b
KZ
11975
11976#: misc-utils/lsfd.c:1254
0aac1a7b 11977msgid " -l, --threads list in threads level\n"
b1048222 11978msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n"
0aac1a7b
KZ
11979
11980#: misc-utils/lsfd.c:1259
0aac1a7b 11981msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
b1048222 11982msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
0aac1a7b
KZ
11983
11984#: misc-utils/lsfd.c:1260
0aac1a7b 11985msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
b1048222
MB
11986msgstr ""
11987" -p, --pid <PID(s)> Informationen nur zu den angegebenen\n"
11988" Prozessen sammeln\n"
0aac1a7b
KZ
11989
11990#: misc-utils/lsfd.c:1261
11991msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
11992msgstr ""
b1048222
MB
11993" -Q, --filter <Ausdruck>\n"
11994" Anzeigefilter anwenden\n"
0aac1a7b
KZ
11995
11996#: misc-utils/lsfd.c:1262
54d20139 11997msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b 11998msgstr ""
b1048222
MB
11999" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n"
12000" und beenden\n"
0aac1a7b
KZ
12001
12002#: misc-utils/lsfd.c:1263
0aac1a7b
KZ
12003msgid ""
12004" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12005" define custom counter for --summary output\n"
12006msgstr ""
b1048222
MB
12007" -C, --counter <Name>:<Ausdruck>\n"
12008" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n"
12009" von --summary festlegen\n"
0aac1a7b
KZ
12010
12011#: misc-utils/lsfd.c:1265
12012msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
b1048222 12013msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n"
0aac1a7b
KZ
12014
12015# FIXME never,always → never, always
12016#: misc-utils/lsfd.c:1266
0aac1a7b 12017msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
b1048222 12018msgstr " --summary[=wann] Zusammenfassung ausgeben (only, append oder never)\n"
0aac1a7b
KZ
12019
12020#: misc-utils/lsfd.c:1288
0aac1a7b 12021msgid "failed to allocate memory for string"
b1048222 12022msgstr "Speicher konnte für Zeichenkette nicht zugewiesen werden"
57f25377 12023
0aac1a7b 12024#: misc-utils/lsfd.c:1345
e8f26419 12025#, c-format
0aac1a7b 12026msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
b1048222 12027msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s"
7eda085c 12028
0aac1a7b 12029#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
e8f26419 12030#, c-format
0aac1a7b 12031msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
b1048222 12032msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s"
47ae94f4 12033
0aac1a7b 12034#: misc-utils/lsfd.c:1359
23a9835f 12035#, c-format
54d20139 12036msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
23a9835f 12037msgstr "Leerer Zählerausdruck angegeben: -C/--counter %s"
7eda085c 12038
0aac1a7b 12039#: misc-utils/lsfd.c:1367
c9500cbd 12040#, c-format
0aac1a7b 12041msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
b1048222 12042msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s"
47ae94f4 12043
0aac1a7b
KZ
12044#: misc-utils/lsfd.c:1388
12045msgid "failed in making filter for a counter: "
b1048222 12046msgstr "Filter für einen Zähler konnte nicht erstellt werden: "
6bbace6d 12047
0aac1a7b 12048#: misc-utils/lsfd.c:1456
0aac1a7b 12049msgid "failed to allocate summary table"
b1048222 12050msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden"
57f25377 12051
0aac1a7b
KZ
12052#: misc-utils/lsfd.c:1466
12053msgid "VALUE"
b1048222 12054msgstr "WERT"
57f25377 12055
0aac1a7b 12056#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
0aac1a7b 12057msgid "failed to allocate summary column"
b1048222 12058msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 12059
0aac1a7b
KZ
12060#: misc-utils/lsfd.c:1472
12061msgid "COUNTER"
b1048222 12062msgstr "ZÄHLER"
57f25377 12063
0aac1a7b 12064#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
0aac1a7b 12065msgid "failed to add summary data"
b1048222 12066msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen"
57f25377 12067
0aac1a7b
KZ
12068#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
12069msgid "unsupported --summary argument"
12070msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
57f25377 12071
0aac1a7b
KZ
12072#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
12073msgid "failed to allocate UID cache"
12074msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
57f25377 12075
0aac1a7b 12076#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
0aac1a7b 12077msgid "failed to allocate memory"
b1048222 12078msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
47ae94f4 12079
0aac1a7b
KZ
12080#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
12081#, c-format
12082msgid "error: string literal is not terminated: %s"
b1048222 12083msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge ist nicht beendet: %s"
86ebb498 12084
0aac1a7b
KZ
12085#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12086#, c-format
12087msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
b1048222 12088msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: %s"
86ebb498 12089
0aac1a7b
KZ
12090#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12091#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12092#, c-format
12093msgid "error: unexpected character %c after ="
b1048222 12094msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c nach ="
7eda085c 12095
0aac1a7b 12096#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
b1048222 12097#, c-format
0aac1a7b 12098msgid "error: failed to convert input to number"
b1048222 12099msgstr "Fehler: Eingabe konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
8892b2f9 12100
0aac1a7b
KZ
12101#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12102#, c-format
12103msgid "error: unexpected character %c"
b1048222 12104msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c"
49b90d82 12105
50bfc6e7 12106#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
b1048222 12107#, c-format
0aac1a7b 12108msgid "error: unexpected token: %s after %s"
b1048222 12109msgstr "Fehler: unerwarteter Token: %s nach %s"
8892b2f9 12110
50bfc6e7 12111#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12112#, c-format
12113msgid "error: empty left side expression: %s"
b1048222 12114msgstr "Fehler: Ausdruck auf der linken Seite ist leer: %s"
86ebb498 12115
50bfc6e7 12116#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
b1048222 12117#, c-format
0aac1a7b 12118msgid "error: no such column: %s"
b1048222 12119msgstr "Fehler: unbekannte Spalte: %s"
86ebb498 12120
50bfc6e7 12121#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12122#, c-format
12123msgid "error: cannot add a column to table: %s"
b1048222 12124msgstr "Fehler: Spalte konnte nicht zur Tabelle hinzugefügt werden: %s"
0ed2f80b 12125
50bfc6e7 12126#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
b1048222 12127#, c-format
0aac1a7b 12128msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
b1048222 12129msgstr "Fehler: Spalte mit nicht unterstütztem Datentyp: %d, Spalte: %s"
86ebb498 12130
50bfc6e7 12131#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12132#, c-format
12133msgid "error: empty right side expression: %s"
b1048222 12134msgstr "Fehler: Ausdruck auf der rechten Seite ist leer: %s"
86ebb498 12135
50bfc6e7 12136#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
b1048222 12137#, c-format
0aac1a7b 12138msgid "unexpected type in filter application: %s"
b1048222 12139msgstr "unerwarteter Typ in Filteranwendung: %s"
57f25377 12140
50bfc6e7 12141#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
b1048222 12142#, c-format
0aac1a7b 12143msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
b1048222 12144msgstr "Fehler: unerwarteter Operand-Typ %s für: %s"
92b619d1 12145
50bfc6e7
KZ
12146#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
12147#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
0aac1a7b
KZ
12148#, c-format
12149msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
b1048222 12150msgstr "Fehler: unerwarteter linker Operand-Typ %s für: %s"
38f60450 12151
50bfc6e7
KZ
12152#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
12153#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
0aac1a7b
KZ
12154#, c-format
12155msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
b1048222 12156msgstr "Fehler: unerwarteter rechter Operand-Typ %s für: %s"
251e171e 12157
50bfc6e7 12158#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
c9500cbd 12159#, c-format
0aac1a7b 12160msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
b1048222 12161msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge wird als rechter Operand für %s erwartet"
c129767e 12162
50bfc6e7 12163#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
b1048222 12164#, c-format
0aac1a7b 12165msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
b1048222 12166msgstr "Fehler: Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
38f60450 12167
50bfc6e7 12168#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
0aac1a7b 12169msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
b1048222 12170msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: ("
0aac1a7b 12171
50bfc6e7 12172#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
0aac1a7b
KZ
12173#, c-format
12174msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
b1048222 12175msgstr "Fehler: Müll am Ende des Ausdrucks: %s"
0aac1a7b 12176
50bfc6e7 12177#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
0aac1a7b
KZ
12178#, c-format
12179msgid "error: bool expression is expected: %s"
b1048222 12180msgstr "Fehler: Boolescher Ausdruck wird erwartet: %s"
57f25377 12181
0aac1a7b 12182#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b
KZ
12183msgid "command of the process holding the lock"
12184msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 12185
0aac1a7b 12186#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
12187msgid "PID of the process holding the lock"
12188msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 12189
0aac1a7b 12190#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5 12191msgid "kind of lock"
a166829c 12192msgstr "Art der Sperre"
7eda085c 12193
0aac1a7b 12194#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
12195msgid "size of the lock"
12196msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 12197
0aac1a7b 12198#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
12199msgid "lock access mode"
12200msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 12201
0aac1a7b 12202#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
12203msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12204msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 12205
0aac1a7b 12206#: misc-utils/lslocks.c:83
0ed2f80b 12207msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 12208msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 12209
0aac1a7b 12210#: misc-utils/lslocks.c:84
0ed2f80b 12211msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 12212msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 12213
0aac1a7b 12214#: misc-utils/lslocks.c:85
0ed2f80b
KZ
12215msgid "path of the locked file"
12216msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 12217
0aac1a7b 12218#: misc-utils/lslocks.c:86
0ed2f80b
KZ
12219msgid "PID of the process blocking the lock"
12220msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 12221
0aac1a7b 12222#: misc-utils/lslocks.c:234
b1048222 12223#, c-format
0aac1a7b 12224msgid "failed to parse '%s'"
b1048222 12225msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden"
0aac1a7b
KZ
12226
12227#: misc-utils/lslocks.c:266
0ed2f80b
KZ
12228msgid "failed to parse ID"
12229msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 12230
0aac1a7b 12231#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
0ed2f80b
KZ
12232msgid "failed to parse pid"
12233msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 12234
0aac1a7b 12235#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e 12236msgid "(undefined)"
a166829c 12237msgstr "(nicht definiert)"
251e171e 12238
0aac1a7b 12239#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
12240msgid "failed to parse start"
12241msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12242
0aac1a7b 12243#: misc-utils/lslocks.c:310
0ed2f80b
KZ
12244msgid "failed to parse end"
12245msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12246
6bbace6d 12247# "stellen"
0aac1a7b 12248#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d 12249msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 12250msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 12251
0aac1a7b 12252#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e 12253msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 12254msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
251e171e 12255
0aac1a7b 12256#: misc-utils/lslocks.c:553
e7059111 12257msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
a166829c 12258msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
e7059111 12259
0aac1a7b 12260#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68 12261msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 12262msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 12263
0aac1a7b 12264#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 12265msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 12266msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 12267
0aac1a7b 12268#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e 12269msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 12270msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 12271
0aac1a7b 12272#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 12273msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 12274msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 12275
0aac1a7b 12276#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68
KZ
12277msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
12278msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
12279
0aac1a7b
KZ
12280#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
12281#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12282#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
0ed2f80b
KZ
12283msgid "invalid PID argument"
12284msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 12285
49b90d82 12286#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 12287msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 12288msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 12289
49b90d82 12290#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 12291msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 12292msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 12293
49b90d82 12294#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 12295msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 12296msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 12297
49b90d82 12298#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 12299msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 12300msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 12301
50bfc6e7 12302#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
0aac1a7b 12303#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
c7094077 12304msgid "<num>"
677e35cf 12305msgstr "<Zahl>"
c7094077
KZ
12306
12307#: misc-utils/mcookie.c:124
e7ca0606 12308#, c-format
0ed2f80b
KZ
12309msgid "Got %zu byte from %s\n"
12310msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
12311msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
12312msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 12313
c7094077 12314#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
12315#, c-format
12316msgid "closing %s failed"
12317msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
12318
0aac1a7b 12319#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
38f60450 12320#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b
KZ
12321msgid "failed to parse length"
12322msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
12323
c7094077 12324#: misc-utils/mcookie.c:181
7734be5e
MB
12325msgid "--max-size ignored when used without --file"
12326msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 12327
c7094077 12328#: misc-utils/mcookie.c:190
e7ca0606 12329#, c-format
7734be5e
MB
12330msgid "Got %d byte from %s\n"
12331msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12332msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
12333msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 12334
b5ef1472 12335#: misc-utils/namei.c:90
0ed2f80b
KZ
12336#, c-format
12337msgid "failed to read symlink: %s"
12338msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 12339
251e171e 12340#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 12341#, c-format
7734be5e
MB
12342msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12343msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 12344
251e171e 12345#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 12346msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 12347msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 12348
251e171e 12349#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 12350msgid ""
0ed2f80b
KZ
12351" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12352" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12353" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12354" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12355" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12356" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
12357msgstr ""
5f852d7b 12358" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit »D« anzeigen\n"
e7ca0606
MB
12359" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
12360" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
12361" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
12362" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
12363" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 12364
57f25377 12365#: misc-utils/namei.c:408
0ed2f80b
KZ
12366msgid "pathname argument is missing"
12367msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 12368
57f25377 12369#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 12370msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 12371msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 12372
57f25377 12373#: misc-utils/namei.c:439
c9500cbd 12374#, c-format
0ed2f80b
KZ
12375msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12376msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 12377
0aac1a7b 12378#: misc-utils/rename.c:91
251e171e
KZ
12379#, c-format
12380msgid "%s: overwrite `%s'? "
5f852d7b 12381msgstr "%s: »%s« überschreiben? "
251e171e 12382
0aac1a7b 12383#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
a166829c 12384#, c-format
251e171e 12385msgid "%s: not accessible"
a166829c 12386msgstr "%s: kein Zugriff"
251e171e 12387
0aac1a7b 12388#: misc-utils/rename.c:142
c9500cbd 12389#, c-format
0ed2f80b
KZ
12390msgid "%s: not a symbolic link"
12391msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 12392
0aac1a7b 12393#: misc-utils/rename.c:149
0ed2f80b
KZ
12394#, c-format
12395msgid "%s: readlink failed"
12396msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 12397
0aac1a7b 12398#: misc-utils/rename.c:165
a166829c 12399#, c-format
251e171e 12400msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5f852d7b 12401msgstr "Existierender Link wird übersprungen: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 12402
0aac1a7b 12403#: misc-utils/rename.c:171
0ed2f80b
KZ
12404#, c-format
12405msgid "%s: unlink failed"
12406msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 12407
0aac1a7b 12408#: misc-utils/rename.c:175
0ed2f80b
KZ
12409#, c-format
12410msgid "%s: symlinking to %s failed"
12411msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 12412
0aac1a7b 12413#: misc-utils/rename.c:218
a166829c 12414#, c-format
49b90d82 12415msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5f852d7b 12416msgstr "Existierende Datei wird übersprungen: »%s«\n"
49b90d82 12417
0aac1a7b 12418#: misc-utils/rename.c:222
8d398470 12419#, c-format
0ed2f80b
KZ
12420msgid "%s: rename to %s failed"
12421msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 12422
0aac1a7b 12423#: misc-utils/rename.c:236
eb0f80a6 12424#, c-format
7734be5e
MB
12425msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
12426msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 12427
0aac1a7b 12428#: misc-utils/rename.c:240
6bbace6d 12429msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 12430msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 12431
0aac1a7b 12432#: misc-utils/rename.c:243
49b90d82 12433msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
a166829c 12434msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 12435
0aac1a7b 12436#: misc-utils/rename.c:244
49b90d82 12437msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
a166829c 12438msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
364cda48 12439
0aac1a7b 12440#: misc-utils/rename.c:245
49b90d82 12441msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
a166829c 12442msgstr " -n, --no-act keine Änderungen vornehmen\n"
ebe345d1 12443
0aac1a7b 12444#: misc-utils/rename.c:246
0aac1a7b 12445msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
b1048222 12446msgstr " -a, --all alle Vorkommen ersetzen\n"
0aac1a7b
KZ
12447
12448#: misc-utils/rename.c:247
0aac1a7b 12449msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
b1048222 12450msgstr " -l, --last nur das letzte Vorkommen ersetzen\n"
0aac1a7b
KZ
12451
12452#: misc-utils/rename.c:248
49b90d82 12453msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
a166829c 12454msgstr " -o, --no-overwrite existierende Dateien nicht überschreiben\n"
49b90d82 12455
0aac1a7b 12456#: misc-utils/rename.c:249
251e171e 12457msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
a166829c 12458msgstr " -i, --interactive vor dem Überschreiben nachfragen\n"
251e171e 12459
0aac1a7b 12460#: misc-utils/rename.c:339
d462a45d
KZ
12461msgid "failed to get terminal attributes"
12462msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
12463
38f60450 12464#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d 12465msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 12466msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 12467
38f60450 12468#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472 12469msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 12470msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 12471
38f60450 12472#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472 12473msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 12474msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 12475
38f60450 12476#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 12477msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 12478msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 12479
38f60450 12480#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 12481msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 12482msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 12483
38f60450 12484#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 12485msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 12486msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 12487
38f60450 12488#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 12489msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 12490msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 12491
38f60450 12492#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 12493msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 12494msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 12495
38f60450 12496#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 12497msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
a166829c 12498msgstr " -P, --no-pid keine PID-Datei anlegen\n"
7eda085c 12499
38f60450 12500#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 12501msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 12502msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 12503
38f60450 12504#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 12505msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
a166829c 12506msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 12507
38f60450 12508#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
12509msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
12510msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
12511
38f60450 12512#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 12513msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 12514msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 12515
38f60450 12516#: misc-utils/uuidd.c:142
0ed2f80b
KZ
12517msgid "bad arguments"
12518msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 12519
38f60450 12520#: misc-utils/uuidd.c:149
0ed2f80b
KZ
12521msgid "socket"
12522msgstr "Socket"
7eda085c 12523
38f60450 12524#: misc-utils/uuidd.c:160
0ed2f80b
KZ
12525msgid "connect"
12526msgstr "verbinden"
55032d70 12527
38f60450 12528#: misc-utils/uuidd.c:180
0ed2f80b
KZ
12529msgid "write"
12530msgstr "schreiben"
55032d70 12531
38f60450 12532#: misc-utils/uuidd.c:188
0ed2f80b
KZ
12533msgid "read count"
12534msgstr "Lesezählwert"
55032d70 12535
38f60450 12536#: misc-utils/uuidd.c:194
0ed2f80b
KZ
12537msgid "bad response length"
12538msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 12539
38f60450 12540#: misc-utils/uuidd.c:245
eb0f80a6 12541#, c-format
0ed2f80b
KZ
12542msgid "cannot lock %s"
12543msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
12544
38f60450 12545#: misc-utils/uuidd.c:270
0ed2f80b 12546msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 12547msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 12548
38f60450 12549#: misc-utils/uuidd.c:295
c9500cbd 12550#, c-format
0ed2f80b 12551msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 12552msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 12553
38f60450 12554#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472 12555msgid "receiving signal failed"
111318b2 12556msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 12557
38f60450 12558#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472 12559msgid "timed out"
d044dd79 12560msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 12561
38f60450 12562#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 12563msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
12564msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
12565
38f60450 12566#: misc-utils/uuidd.c:381
c9500cbd 12567#, c-format
0ed2f80b
KZ
12568msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
12569msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 12570
38f60450 12571#: misc-utils/uuidd.c:390
0ed2f80b
KZ
12572#, c-format
12573msgid "couldn't listen on unix socket %s"
12574msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 12575
38f60450 12576#: misc-utils/uuidd.c:400
e7ca0606 12577#, c-format
0ed2f80b 12578msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 12579msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 12580
38f60450 12581#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472 12582msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 12583msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 12584
38f60450 12585#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472 12586msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 12587msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 12588
38f60450 12589#: misc-utils/uuidd.c:420
b5ef1472 12590msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 12591msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 12592
0aac1a7b 12593#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
d462a45d
KZ
12594msgid "poll failed"
12595msgstr "poll() fehlgeschlagen"
12596
38f60450 12597#: misc-utils/uuidd.c:453
d044dd79 12598#, c-format
b5ef1472 12599msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 12600msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 12601
0aac1a7b 12602#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
50bfc6e7
KZ
12603#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
12604#: text-utils/column.c:559
0ed2f80b
KZ
12605msgid "read failed"
12606msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 12607
38f60450 12608#: misc-utils/uuidd.c:472
eb0f80a6 12609#, c-format
0ed2f80b
KZ
12610msgid "error reading from client, len = %d"
12611msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 12612
38f60450 12613#: misc-utils/uuidd.c:481
c9500cbd 12614#, c-format
0ed2f80b 12615msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 12616msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 12617
38f60450 12618#: misc-utils/uuidd.c:484
0ed2f80b
KZ
12619#, c-format
12620msgid "operation %d\n"
12621msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 12622
0aac1a7b
KZ
12623#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
12624#, fuzzy
12625#| msgid "failed to parse logical block size"
12626msgid "failed to open/lock clock counter"
12627msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
12628
12629#: misc-utils/uuidd.c:501
c9500cbd 12630#, c-format
0ed2f80b 12631msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 12632msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 12633
0aac1a7b 12634#: misc-utils/uuidd.c:512
0ed2f80b
KZ
12635#, c-format
12636msgid "Generated random UUID: %s\n"
12637msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 12638
0aac1a7b 12639#: misc-utils/uuidd.c:522
0ed2f80b
KZ
12640#, c-format
12641msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
12642msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
12643msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
12644msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 12645
0aac1a7b 12646#: misc-utils/uuidd.c:543
0ed2f80b
KZ
12647#, c-format
12648msgid "Generated %d UUID:\n"
12649msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
12650msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
12651msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 12652
0aac1a7b 12653#: misc-utils/uuidd.c:555
0ed2f80b
KZ
12654#, c-format
12655msgid "Invalid operation %d\n"
12656msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 12657
0aac1a7b 12658#: misc-utils/uuidd.c:567
0ed2f80b
KZ
12659#, c-format
12660msgid "Unexpected reply length from server %d"
12661msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 12662
0aac1a7b 12663#: misc-utils/uuidd.c:610
0ed2f80b
KZ
12664msgid "failed to parse --uuids"
12665msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 12666
0aac1a7b 12667#: misc-utils/uuidd.c:627
0ed2f80b
KZ
12668msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
12669msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 12670
0aac1a7b 12671#: misc-utils/uuidd.c:646
0ed2f80b
KZ
12672msgid "failed to parse --timeout"
12673msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 12674
0aac1a7b 12675#: misc-utils/uuidd.c:687
a166829c 12676#, c-format
664f0f0c 12677msgid "socket name too long: %s"
a166829c 12678msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
664f0f0c 12679
0aac1a7b 12680#: misc-utils/uuidd.c:694
0ed2f80b
KZ
12681msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12682msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 12683
0aac1a7b 12684#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
0ed2f80b
KZ
12685#, c-format
12686msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12687msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 12688
0aac1a7b 12689#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
0ed2f80b
KZ
12690msgid "unexpected error"
12691msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 12692
0aac1a7b 12693#: misc-utils/uuidd.c:714
c9500cbd 12694#, c-format
0ed2f80b
KZ
12695msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12696msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12697msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
12698msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 12699
0aac1a7b 12700#: misc-utils/uuidd.c:720
c9500cbd 12701#, c-format
0ed2f80b
KZ
12702msgid "List of UUIDs:\n"
12703msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 12704
0aac1a7b 12705#: misc-utils/uuidd.c:762
c9500cbd 12706#, c-format
0ed2f80b
KZ
12707msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12708msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 12709
0aac1a7b 12710#: misc-utils/uuidd.c:767
c9500cbd 12711#, c-format
0ed2f80b
KZ
12712msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12713msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 12714
49b90d82 12715#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 12716msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 12717msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 12718
49b90d82 12719#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 12720msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
a166829c 12721msgstr " -r, --random zufallsbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
12722
12723#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 12724msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
a166829c 12725msgstr " -t, --time zeitbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
12726
12727#: misc-utils/uuidgen.c:34
12728msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
a166829c 12729msgstr " -n, --namespace ns generate Hash-basierte UUID in diesem Namensraum erzeugen\n"
55032d70 12730
38f60450 12731#: misc-utils/uuidgen.c:35
7e663402 12732#, c-format
38f60450 12733msgid " available namespaces: %s\n"
7e663402 12734msgstr " verfügbare Namensräume: %s\n"
38f60450
KZ
12735
12736#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 12737msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
a166829c 12738msgstr " -N, --name Name Hash-basierte UUID aus diesem Namen erzeugen\n"
49b90d82 12739
38f60450 12740#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 12741msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
a166829c 12742msgstr " -m, --md5 MD5-Hash erzeugen\n"
49b90d82 12743
38f60450 12744#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 12745msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
a166829c 12746msgstr " -s, --sha1 SHA1-Hash erzeugen\n"
49b90d82 12747
38f60450 12748#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82 12749msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
a166829c 12750msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n"
49b90d82 12751
38f60450 12752#: misc-utils/uuidgen.c:53
38f60450 12753msgid "not a valid hex string"
7e663402 12754msgstr "keine zulässige Hexadezimalzeichenkette"
38f60450
KZ
12755
12756#: misc-utils/uuidgen.c:144
38f60450 12757msgid "--namespace requires --name argument"
7e663402 12758msgstr "--namespace benötigt das Argument --name"
38f60450
KZ
12759
12760#: misc-utils/uuidgen.c:148
38f60450 12761msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
7e663402 12762msgstr "--namespace benötigt --md5 oder --sha1"
38f60450
KZ
12763
12764#: misc-utils/uuidgen.c:153
38f60450 12765msgid "--name requires --namespace argument"
7e663402 12766msgstr "--name benötigt das Argument --namespace"
38f60450
KZ
12767
12768#: misc-utils/uuidgen.c:157
38f60450 12769msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
7e663402 12770msgstr "--md5 oder --sha1 benötigt das Argument --namespace"
38f60450
KZ
12771
12772#: misc-utils/uuidgen.c:182
7e663402 12773#, c-format
38f60450 12774msgid "unknown namespace alias: '%s'"
7e663402 12775msgstr "unbekannter Namensraum-Alias: »%s«"
38f60450
KZ
12776
12777#: misc-utils/uuidgen.c:188
7e663402 12778#, c-format
38f60450 12779msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
7e663402 12780msgstr "ungültige UUID für Namensraum: »%s«"
38f60450 12781
49b90d82 12782#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 12783msgid "unique identifier"
a166829c 12784msgstr "eindeutiger Bzeichner"
49b90d82
KZ
12785
12786#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 12787msgid "variant name"
a166829c 12788msgstr "Variantenname"
49b90d82
KZ
12789
12790#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 12791msgid "type name"
a166829c 12792msgstr "Typname"
49b90d82
KZ
12793
12794#: misc-utils/uuidparse.c:79
12795msgid "timestamp"
a166829c 12796msgstr "Zeitstempel"
49b90d82
KZ
12797
12798#: misc-utils/uuidparse.c:97
a166829c 12799#, c-format
49b90d82 12800msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
a166829c 12801msgstr " %s [Optionen] <UUID> …\n"
49b90d82
KZ
12802
12803#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 12804msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 12805msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben"
49b90d82
KZ
12806
12807#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 12808msgid " -n, --noheadings don't print headings"
a166829c 12809msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82
KZ
12810
12811#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 12812msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 12813msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten"
49b90d82
KZ
12814
12815#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 12816msgid " -r, --raw use the raw output format"
a166829c 12817msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden"
49b90d82
KZ
12818
12819#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
12820#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 12821msgid "invalid"
a166829c 12822msgstr "ungültig"
49b90d82
KZ
12823
12824#: misc-utils/uuidparse.c:186
12825msgid "other"
a166829c 12826msgstr "andere"
49b90d82
KZ
12827
12828#: misc-utils/uuidparse.c:197
12829msgid "nil"
a166829c 12830msgstr "nil"
49b90d82
KZ
12831
12832#: misc-utils/uuidparse.c:202
12833msgid "time-based"
a166829c 12834msgstr "zeitbasiert"
49b90d82
KZ
12835
12836#: misc-utils/uuidparse.c:208
12837msgid "name-based"
a166829c 12838msgstr "namensbasiert"
49b90d82
KZ
12839
12840#: misc-utils/uuidparse.c:211
12841msgid "random"
a166829c 12842msgstr "zufällig"
49b90d82
KZ
12843
12844#: misc-utils/uuidparse.c:214
12845msgid "sha1-based"
a166829c 12846msgstr "SHA1-basiert"
49b90d82 12847
c7094077 12848#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
0aac1a7b
KZ
12849#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
12850#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
12851msgid "failed to initialize output column"
12852msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
12853
38f60450 12854#: misc-utils/whereis.c:201
b64eb005 12855#, c-format
d3cac66d 12856msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 12857msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 12858
38f60450 12859#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d 12860msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 12861msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 12862
38f60450 12863#: misc-utils/whereis.c:207
0ed2f80b
KZ
12864msgid " -b search only for binaries\n"
12865msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 12866
38f60450 12867#: misc-utils/whereis.c:208
0ed2f80b
KZ
12868msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
12869msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 12870
38f60450 12871#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 12872msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 12873msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 12874
38f60450 12875#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 12876msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 12877msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 12878
38f60450 12879#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
12880msgid " -s search only for sources\n"
12881msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 12882
38f60450 12883#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
12884msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
12885msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
12886
38f60450 12887#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b
KZ
12888msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
12889msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 12890
38f60450 12891#: misc-utils/whereis.c:214
0ed2f80b
KZ
12892msgid " -u search for unusual entries\n"
12893msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 12894
38f60450 12895#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b
KZ
12896msgid " -l output effective lookup paths\n"
12897msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 12898
38f60450 12899#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d 12900msgid "option -f is missing"
5f852d7b 12901msgstr "Die Option »-f« fehlt"
d3cac66d 12902
c7094077 12903#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 12904msgid "partition/filesystem UUID"
a166829c 12905msgstr "Partitions-/Dateisystem-UUID"
49b90d82 12906
c7094077 12907#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 12908msgid "magic string length"
a166829c 12909msgstr "Magic-String-Länge"
49b90d82 12910
c7094077 12911#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 12912msgid "superblok type"
a166829c 12913msgstr "Superblock-Typ"
49b90d82 12914
c7094077 12915#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 12916msgid "magic string offset"
677e35cf 12917msgstr "Magic-String-Position"
49b90d82 12918
c7094077 12919#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 12920msgid "type description"
a166829c 12921msgstr "Typbeschreibung"
49b90d82 12922
c7094077 12923#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 12924msgid "block device name"
a166829c 12925msgstr "Name des blockorientierten Geräts"
49b90d82 12926
50bfc6e7 12927#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 12928msgid "partition-table"
0ed2f80b 12929msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 12930
50bfc6e7 12931#: misc-utils/wipefs.c:401
c9500cbd 12932#, c-format
0ed2f80b 12933msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 12934msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 12935
50bfc6e7 12936#: misc-utils/wipefs.c:452
c9500cbd 12937#, c-format
0ed2f80b 12938msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
677e35cf 12939msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 12940
50bfc6e7 12941#: misc-utils/wipefs.c:458
c9500cbd 12942#, c-format
0ed2f80b
KZ
12943msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12944msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
12945msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
12946msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 12947
50bfc6e7 12948#: misc-utils/wipefs.c:487
c9500cbd 12949#, c-format
0ed2f80b
KZ
12950msgid "%s: failed to create a signature backup"
12951msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 12952
50bfc6e7 12953#: misc-utils/wipefs.c:513
e7ca0606 12954#, c-format
7734be5e
MB
12955msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
12956msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 12957
50bfc6e7 12958#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
12959msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12960msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
12961
50bfc6e7 12962#: misc-utils/wipefs.c:560
0ed2f80b 12963#, c-format
7734be5e 12964msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
5f852d7b 12965msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 12966
50bfc6e7 12967#: misc-utils/wipefs.c:589
0ed2f80b
KZ
12968#, c-format
12969msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 12970msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 12971
50bfc6e7 12972#: misc-utils/wipefs.c:594
0ed2f80b 12973msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 12974msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 12975
50bfc6e7 12976#: misc-utils/wipefs.c:632
49b90d82 12977msgid "Wipe signatures from a device."
a166829c 12978msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
6bbace6d 12979
50bfc6e7 12980#: misc-utils/wipefs.c:635
49b90d82 12981msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
a166829c 12982msgstr " -a, --all alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
49b90d82 12983
50bfc6e7 12984#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82 12985msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
a166829c 12986msgstr " -b, --backup eine Sicherung der Signatur in $HOME erstellen"
49b90d82 12987
50bfc6e7 12988#: misc-utils/wipefs.c:637
49b90d82 12989msgid " -f, --force force erasure"
a166829c 12990msgstr " -f, --force Löschen erzwingen"
49b90d82 12991
50bfc6e7 12992#: misc-utils/wipefs.c:638
49b90d82 12993msgid " -i, --noheadings don't print headings"
a166829c 12994msgstr " -i, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82 12995
50bfc6e7 12996#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82 12997msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 12998msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben"
49b90d82 12999
50bfc6e7 13000#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82 13001msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
a166829c 13002msgstr " -n, --no-act alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
49b90d82 13003
50bfc6e7 13004#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82 13005msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
a166829c 13006msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
49b90d82 13007
50bfc6e7 13008#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 13009msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 13010msgstr " -O, --output <list> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
49b90d82 13011
50bfc6e7 13012#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82 13013msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
a166829c
MB
13014msgstr ""
13015" -p, --parsable in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
13016" Format ausgeben"
49b90d82 13017
50bfc6e7 13018#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 13019msgid " -q, --quiet suppress output messages"
a166829c 13020msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 13021
50bfc6e7 13022#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82 13023msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
a166829c
MB
13024msgstr ""
13025" -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
13026" Partitionstabellen begrenzen"
49b90d82 13027
50bfc6e7 13028#: misc-utils/wipefs.c:647
677e35cf 13029#, c-format
c7094077 13030msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
13031msgstr ""
13032" --lock[=<Modus>]\n"
13033" exklusive Gerätesperre verwenden\n"
13034" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 13035
50bfc6e7 13036#: misc-utils/wipefs.c:766
0ed2f80b
KZ
13037msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13038msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 13039
38f60450 13040#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 13041msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 13042msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 13043
38f60450 13044#: schedutils/chrt.c:62
6bbace6d 13045msgid ""
0ed2f80b 13046"Set policy:\n"
d3cac66d 13047" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 13048" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 13049msgstr ""
0ed2f80b 13050"Regeln setzen:\n"
b64eb005 13051" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 13052" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 13053
38f60450 13054#: schedutils/chrt.c:66
8d398470 13055msgid ""
d3cac66d
KZ
13056"Get policy:\n"
13057" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 13058msgstr ""
b64eb005
PT
13059"Regeln ermitteln:\n"
13060" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 13061
38f60450 13062#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 13063msgid "Policy options:\n"
b64eb005 13064msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 13065
38f60450 13066#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 13067msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
5f852d7b 13068msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 13069
38f60450 13070#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 13071msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 13072msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 13073
38f60450 13074#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 13075msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 13076msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 13077
38f60450 13078#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 13079msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 13080msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 13081
38f60450 13082#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 13083msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 13084msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 13085
38f60450 13086#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 13087msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 13088msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 13089
38f60450 13090#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 13091msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 13092msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 13093
38f60450 13094#: schedutils/chrt.c:80
38f60450 13095msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
7e663402 13096msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n"
55032d70 13097
38f60450 13098#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 13099msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13100msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13101
38f60450 13102#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 13103msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13104msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13105
38f60450 13106#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 13107msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13108msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13109
38f60450 13110#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 13111msgid "Other options:\n"
b64eb005 13112msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 13113
38f60450 13114#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 13115msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 13116msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 13117
38f60450 13118#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 13119msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 13120msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 13121
38f60450 13122#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 13123msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 13124msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 13125
38f60450 13126#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 13127msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 13128msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 13129
38f60450 13130#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
0ed2f80b
KZ
13131#, c-format
13132msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 13133msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 13134
38f60450 13135#: schedutils/chrt.c:178
0ed2f80b 13136#, c-format
b5ef1472
KZ
13137msgid "failed to get pid %d's attributes"
13138msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
13139
38f60450 13140#: schedutils/chrt.c:188
d044dd79 13141#, c-format
b5ef1472 13142msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 13143msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 13144
38f60450 13145#: schedutils/chrt.c:190
d044dd79 13146#, c-format
b5ef1472 13147msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 13148msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 13149
38f60450 13150#: schedutils/chrt.c:197
0ed2f80b
KZ
13151#, c-format
13152msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13153msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 13154
38f60450 13155#: schedutils/chrt.c:199
0ed2f80b
KZ
13156#, c-format
13157msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13158msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 13159
38f60450 13160#: schedutils/chrt.c:204
0ed2f80b 13161#, c-format
b5ef1472 13162msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 13163msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 13164
38f60450 13165#: schedutils/chrt.c:207
d044dd79 13166#, c-format
b5ef1472 13167msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
a166829c 13168msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 13169
0aac1a7b
KZ
13170#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13171#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
0ed2f80b
KZ
13172msgid "cannot obtain the list of tasks"
13173msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 13174
0aac1a7b 13175#: schedutils/chrt.c:257
a166829c 13176#, c-format
e7059111 13177msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
a166829c 13178msgstr "%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 13179
0aac1a7b 13180#: schedutils/chrt.c:260
a166829c 13181#, c-format
e7059111 13182msgid "%s not supported?\n"
a166829c 13183msgstr "%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 13184
0aac1a7b 13185#: schedutils/chrt.c:335
0ed2f80b
KZ
13186#, c-format
13187msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 13188msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 13189
0aac1a7b 13190#: schedutils/chrt.c:342
0ed2f80b
KZ
13191#, c-format
13192msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 13193msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 13194
0aac1a7b 13195#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 13196msgid "invalid runtime argument"
111318b2 13197msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 13198
0aac1a7b 13199#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 13200msgid "invalid period argument"
111318b2 13201msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 13202
0aac1a7b 13203#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 13204msgid "invalid deadline argument"
111318b2 13205msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 13206
0aac1a7b 13207#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472
KZ
13208msgid "invalid priority argument"
13209msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
13210
0aac1a7b 13211#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 13212msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 13213msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 13214
0aac1a7b 13215#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 13216msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 13217msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 13218
0aac1a7b 13219#: schedutils/chrt.c:479
e7059111
KZ
13220#, c-format
13221msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
a166829c 13222msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
e7059111 13223
0aac1a7b 13224#: schedutils/ionice.c:78
0ed2f80b
KZ
13225msgid "ioprio_get failed"
13226msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 13227
0aac1a7b 13228#: schedutils/ionice.c:87
0ed2f80b
KZ
13229#, c-format
13230msgid "%s: prio %lu\n"
13231msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 13232
0aac1a7b 13233#: schedutils/ionice.c:100
0ed2f80b
KZ
13234msgid "ioprio_set failed"
13235msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 13236
0aac1a7b 13237#: schedutils/ionice.c:107
e7ca0606 13238#, c-format
0ed2f80b
KZ
13239msgid ""
13240" %1$s [options] -p <pid>...\n"
13241" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
13242" %1$s [options] -u <uid>...\n"
13243" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 13244msgstr ""
e7ca0606
MB
13245" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
13246" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
13247" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
13248" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 13249
0aac1a7b 13250#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 13251msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 13252msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 13253
0aac1a7b 13254#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
13255msgid ""
13256" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
13257" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 13258msgstr ""
e7ca0606
MB
13259" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
13260" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 13261
0aac1a7b 13262#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
13263msgid ""
13264" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
13265" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 13266msgstr ""
e7ca0606
MB
13267" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
13268" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 13269
0aac1a7b 13270#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 13271msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 13272msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 13273
0aac1a7b 13274#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 13275msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 13276msgstr ""
e7ca0606
MB
13277" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
13278" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 13279
0aac1a7b 13280#: schedutils/ionice.c:122
0ed2f80b 13281msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 13282msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 13283
0aac1a7b 13284#: schedutils/ionice.c:123
0ed2f80b 13285msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 13286msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 13287
0aac1a7b 13288#: schedutils/ionice.c:159
0ed2f80b
KZ
13289msgid "invalid class data argument"
13290msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 13291
0aac1a7b 13292#: schedutils/ionice.c:165
0ed2f80b
KZ
13293msgid "invalid class argument"
13294msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 13295
0aac1a7b 13296#: schedutils/ionice.c:170
c9500cbd 13297#, c-format
0ed2f80b 13298msgid "unknown scheduling class: '%s'"
5f852d7b 13299msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
92b619d1 13300
0aac1a7b 13301#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
0ed2f80b 13302msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 13303msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 13304
0aac1a7b 13305#: schedutils/ionice.c:187
0ed2f80b 13306msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 13307msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 13308
0aac1a7b 13309#: schedutils/ionice.c:195
0ed2f80b 13310msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 13311msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 13312
0aac1a7b 13313#: schedutils/ionice.c:214
0ed2f80b 13314msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 13315msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 13316
0aac1a7b 13317#: schedutils/ionice.c:222
0ed2f80b 13318msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 13319msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 13320
0aac1a7b 13321#: schedutils/ionice.c:227
c9500cbd 13322#, c-format
0ed2f80b
KZ
13323msgid "unknown prio class %d"
13324msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 13325
49b90d82 13326#: schedutils/taskset.c:52
47ae94f4 13327#, c-format
0ed2f80b
KZ
13328msgid ""
13329"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13330"\n"
13331msgstr ""
13332"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
13333"\n"
92b619d1 13334
49b90d82 13335#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 13336msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 13337msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 13338
49b90d82 13339#: schedutils/taskset.c:60
a166829c 13340#, c-format
0ed2f80b
KZ
13341msgid ""
13342"Options:\n"
13343" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13344" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13345" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
13346msgstr ""
13347"Optionen:\n"
a166829c
MB
13348" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
13349" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
13350" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
55032d70 13351
49b90d82 13352#: schedutils/taskset.c:69
c9500cbd 13353#, c-format
0ed2f80b
KZ
13354msgid ""
13355"The default behavior is to run a new command:\n"
13356" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13357"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13358" %1$s -p 700\n"
13359"Or set it:\n"
13360" %1$s -p 03 700\n"
13361"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13362" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13363"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13364" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
13365msgstr ""
13366"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
13367" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13368"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
13369" %1$s -p 700\n"
13370"Oder sie setzen:\n"
13371" %1$s -p 03 700\n"
13372"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
13373"anstelle einer Maske:\n"
13374" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13375"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
13376" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 13377
49b90d82 13378#: schedutils/taskset.c:91
eb0f80a6 13379#, c-format
0ed2f80b
KZ
13380msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
13381msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 13382
49b90d82 13383#: schedutils/taskset.c:92
92b619d1 13384#, c-format
0ed2f80b
KZ
13385msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
13386msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 13387
49b90d82 13388#: schedutils/taskset.c:95
c9500cbd 13389#, c-format
0ed2f80b
KZ
13390msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
13391msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 13392
49b90d82 13393#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
13394#, c-format
13395msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
13396msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 13397
49b90d82 13398#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
13399msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13400msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 13401
49b90d82 13402#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b
KZ
13403#, c-format
13404msgid "failed to set pid %d's affinity"
13405msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 13406
49b90d82 13407#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
13408#, c-format
13409msgid "failed to get pid %d's affinity"
13410msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
13411
57f25377 13412#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
13413msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13414msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 13415
57f25377 13416#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
13417msgid "cpuset_alloc failed"
13418msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 13419
57f25377 13420#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
13421#, c-format
13422msgid "failed to parse CPU list: %s"
13423msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 13424
57f25377 13425#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
13426#, c-format
13427msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13428msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 13429
38f60450 13430#: schedutils/uclampset.c:56
7e663402 13431#, c-format
38f60450
KZ
13432msgid ""
13433" %1$s [options]\n"
13434" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13435msgstr ""
7e663402
MB
13436" %1$s [Optionen]\n"
13437" %1$s [Optionen] --pid <PID> | --system | <Befehl> <Argumente> …\n"
38f60450
KZ
13438
13439#: schedutils/uclampset.c:61
38f60450 13440msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
b1048222 13441msgstr "Utilization-Clamping-Attribute setzen oder ermitteln.\n"
38f60450
KZ
13442
13443#: schedutils/uclampset.c:64
38f60450 13444msgid " -m <value> util_min value to set\n"
b1048222 13445msgstr " -m <Wert> zu setzender Wert für util_min\n"
38f60450
KZ
13446
13447#: schedutils/uclampset.c:65
38f60450 13448msgid " -M <value> util_max value to set\n"
b1048222 13449msgstr " -M <Wert> zu setzender Wert für util_max\n"
38f60450
KZ
13450
13451#: schedutils/uclampset.c:67
38f60450 13452msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
7e663402 13453msgstr " -p, --pid <PID> auf gegebene existierende PID einwirken\n"
38f60450
KZ
13454
13455#: schedutils/uclampset.c:68
38f60450 13456msgid " -s, --system operate on system\n"
7e663402 13457msgstr " -s, --system auf System einwirken\n"
38f60450
KZ
13458
13459#: schedutils/uclampset.c:69
13460msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
7e663402 13461msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n"
38f60450
KZ
13462
13463#: schedutils/uclampset.c:75
13464msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13465msgstr ""
13466
0aac1a7b 13467#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
13468#, fuzzy, c-format
13469msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13470msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
13471
13472#: schedutils/uclampset.c:99
13473#, c-format
13474msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13475msgstr ""
13476
13477#: schedutils/uclampset.c:129
13478#, c-format
13479msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13480msgstr ""
13481
0aac1a7b 13482#: schedutils/uclampset.c:188
b1048222 13483#, c-format
38f60450 13484msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
b1048222 13485msgstr "Festlegen der Uclamp-Werte für TID %d ist fehlgeschlagen"
38f60450 13486
0aac1a7b 13487#: schedutils/uclampset.c:193
b1048222 13488#, c-format
38f60450 13489msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
b1048222 13490msgstr "Festlegen der Uclamp-Werte für PID %d ist fehlgeschlagen"
38f60450 13491
0aac1a7b 13492#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450 13493msgid "util_min must be <= util_max"
b1048222 13494msgstr "util_min muss <= util_max sein"
38f60450 13495
0aac1a7b 13496#: schedutils/uclampset.c:218
7e663402 13497#, c-format
38f60450 13498msgid "%d out of range"
7e663402 13499msgstr "%d ist außerhalb des Bereichs"
38f60450 13500
0aac1a7b 13501#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450 13502msgid "invalid util_min argument"
b1048222 13503msgstr "ungültiges util_min-Argument"
38f60450
KZ
13504
13505#: schedutils/uclampset.c:274
38f60450 13506msgid "invalid util_max argument"
b1048222 13507msgstr "ungültiges util_max-Argument"
38f60450 13508
0aac1a7b 13509#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450 13510msgid "missing -p option"
7e663402 13511msgstr "Option -p fehlt"
38f60450 13512
0aac1a7b 13513#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450 13514msgid "no cmd to execute"
7e663402 13515msgstr "Kein auszuführender Befehl"
38f60450 13516
2994605f 13517#: sys-utils/blkdiscard.c:73
d044dd79 13518#, c-format
b5ef1472 13519msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 13520msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472 13521
2994605f 13522#: sys-utils/blkdiscard.c:78
6bbace6d
KZ
13523#, c-format
13524msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13525msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
13526
2994605f 13527#: sys-utils/blkdiscard.c:92
6bbace6d 13528msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 13529msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 13530
2994605f 13531#: sys-utils/blkdiscard.c:95
c7094077 13532msgid " -f, --force disable all checking\n"
677e35cf 13533msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n"
c7094077 13534
2994605f 13535#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
13536msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
13537msgstr ""
111318b2 13538" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
13539" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
13540
2994605f 13541#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472
KZ
13542msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
13543msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
13544
2994605f 13545#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472 13546msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
677e35cf 13547msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
b5ef1472 13548
2994605f 13549#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472 13550msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 13551msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 13552
2994605f 13553#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472 13554msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
a166829c 13555msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 13556
2994605f 13557#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 13558msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
a166829c 13559msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
b5ef1472 13560
0aac1a7b 13561#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 13562#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b 13563msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 13564msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 13565
2994605f 13566#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d 13567msgid "failed to parse step"
2905ba2a 13568msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 13569
39fad4ae
KZ
13570#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382
13571#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
0ed2f80b
KZ
13572msgid "unexpected number of arguments"
13573msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
13574
2994605f 13575#: sys-utils/blkdiscard.c:238
0ed2f80b
KZ
13576#, c-format
13577msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
13578msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 13579
2994605f 13580#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
0ed2f80b
KZ
13581#, c-format
13582msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
13583msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 13584
2994605f 13585#: sys-utils/blkdiscard.c:244
6bbace6d
KZ
13586#, c-format
13587msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 13588msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 13589
6924ef91 13590#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356
2905ba2a 13591#, c-format
6bbace6d 13592msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 13593msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 13594
2994605f 13595#: sys-utils/blkdiscard.c:258
6bbace6d
KZ
13596#, c-format
13597msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 13598msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 13599
0aac1a7b 13600#: sys-utils/blkdiscard.c:262
47d86d2d
MB
13601msgid "Operation forced, data will be lost!"
13602msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
13603
0aac1a7b
KZ
13604#: sys-utils/blkdiscard.c:273
13605msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
13606msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
13607
13608#: sys-utils/blkdiscard.c:280
00675fd5 13609msgid "failed to probe the device"
677e35cf 13610msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
00675fd5 13611
0aac1a7b 13612#: sys-utils/blkdiscard.c:296
d044dd79 13613#, c-format
b5ef1472 13614msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
111318b2 13615msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 13616
0aac1a7b 13617#: sys-utils/blkdiscard.c:300
0ed2f80b
KZ
13618#, c-format
13619msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
111318b2 13620msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 13621
0aac1a7b 13622#: sys-utils/blkdiscard.c:304
0ed2f80b
KZ
13623#, c-format
13624msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
111318b2 13625msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 13626
38f60450 13627#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 13628msgid "Report zone information about the given device"
a166829c 13629msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
ebe345d1 13630
38f60450 13631#: sys-utils/blkzone.c:97
38f60450 13632msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
7e663402 13633msgstr "Summe der Zonenkapazitäten zum angegebenen Gerät melden"
38f60450
KZ
13634
13635#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 13636msgid "Reset a range of zones."
a166829c 13637msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
ebe345d1 13638
38f60450 13639#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077 13640msgid "Open a range of zones."
677e35cf 13641msgstr "Einen Zonenbereich öffnen."
c7094077 13642
38f60450 13643#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077 13644msgid "Close a range of zones."
677e35cf 13645msgstr "Einen Zonenbereich schließen."
c7094077 13646
38f60450 13647#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077 13648msgid "Set a range of zones to Full."
677e35cf 13649msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
c7094077 13650
38f60450 13651#: sys-utils/blkzone.c:152
a166829c 13652#, c-format
ebe345d1 13653msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
a166829c 13654msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 13655
38f60450 13656#: sys-utils/blkzone.c:242
0024767e 13657#, c-format
57f25377 13658msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
677e35cf 13659msgstr "%s: Position ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
57f25377 13660
6924ef91 13661#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
a166829c 13662#, c-format
ebe345d1 13663msgid "%s: unable to determine zone size"
a166829c 13664msgstr "%s: die Zonengröße konnte nicht ermittelt werden"
ebe345d1 13665
38f60450 13666#: sys-utils/blkzone.c:264
a166829c 13667#, c-format
ebe345d1 13668msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
a166829c 13669msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 13670
38f60450 13671#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
13672#, c-format
13673msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
a166829c 13674msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n"
ebe345d1 13675
38f60450 13676#: sys-utils/blkzone.c:302
7e663402 13677#, c-format
38f60450 13678msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
7e663402 13679msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Kap. 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 13680
6924ef91 13681#: sys-utils/blkzone.c:310
23a9835f 13682#, c-format
6924ef91 13683msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
23a9835f 13684msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
6924ef91
KZ
13685
13686#: sys-utils/blkzone.c:326
38f60450
KZ
13687#, c-format
13688msgid "0x%09<PRIx64>\n"
7e663402 13689msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
38f60450 13690
6924ef91 13691#: sys-utils/blkzone.c:351
a166829c 13692#, c-format
ebe345d1 13693msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
677e35cf 13694msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 13695
6924ef91 13696#: sys-utils/blkzone.c:370
a166829c 13697#, c-format
ebe345d1 13698msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
a166829c 13699msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 13700
6924ef91 13701#: sys-utils/blkzone.c:378
677e35cf 13702#, c-format
c7094077 13703msgid "%s: %s ioctl failed"
677e35cf 13704msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 13705
6924ef91 13706#: sys-utils/blkzone.c:381
7e663402 13707#, c-format
d35d646f 13708msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
7e663402 13709msgstr "%s: erfolgreich für %s der Zonen im Bereich von %<PRIu64> bis %<PRIu64>"
ebe345d1 13710
6924ef91 13711#: sys-utils/blkzone.c:396
a166829c 13712#, c-format
ebe345d1 13713msgid " %s <command> [options] <device>\n"
a166829c 13714msgstr " %s <Befehl> [Optionen] <Gerät>\n"
ebe345d1 13715
6924ef91 13716#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 13717msgid "Run zone command on the given block device.\n"
a166829c 13718msgstr "Zonenbefehle auf dem angegebenen blockorientierten Gerät ausführen.\n"
ebe345d1 13719
6924ef91 13720#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1 13721msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
a166829c 13722msgstr " -o, --offset <Sektor> Startsektor der Zone (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 13723
6924ef91 13724#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1
KZ
13725msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
13726msgstr ""
a166829c
MB
13727" -l, --length <Sektoren>\n"
13728" maximal zu bearbeitende Sektoren\n"
13729" (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 13730
6924ef91 13731#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1 13732msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
a166829c 13733msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
ebe345d1 13734
6924ef91 13735#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
13736msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
13737msgstr ""
677e35cf
MB
13738" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
13739" Geräten erzwingen\n"
c7094077 13740
6924ef91 13741#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1 13742msgid " -v, --verbose display more details\n"
a166829c 13743msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n"
ebe345d1 13744
6924ef91 13745#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077 13746msgid "<sector> and <sectors>"
677e35cf 13747msgstr "<Sektor> und <Sektoren>"
c7094077 13748
6924ef91 13749#: sys-utils/blkzone.c:453
a166829c 13750#, c-format
ebe345d1 13751msgid "%s is not valid command name"
a166829c 13752msgstr "%s ist kein gültiger Befehlsname"
ebe345d1 13753
6924ef91 13754#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 13755msgid "failed to parse number of zones"
a166829c 13756msgstr "Einlesen der Zonenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 13757
6924ef91 13758#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1 13759msgid "failed to parse number of sectors"
a166829c 13760msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 13761
6924ef91 13762#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1 13763msgid "failed to parse zone offset"
677e35cf 13764msgstr "Zonenposition konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 13765
6924ef91 13766#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 13767msgid "no command specified"
a166829c 13768msgstr "kein Befehl angegeben"
ebe345d1 13769
251e171e 13770#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
b64eb005 13771#, c-format
d3cac66d 13772msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 13773msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 13774
251e171e 13775#: sys-utils/chcpu.c:89
b64eb005 13776#, c-format
d3cac66d 13777msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 13778msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b 13779
251e171e 13780#: sys-utils/chcpu.c:96
b64eb005 13781#, c-format
d3cac66d 13782msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 13783msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 13784
251e171e 13785#: sys-utils/chcpu.c:100
b64eb005 13786#, c-format
d3cac66d 13787msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 13788msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 13789
251e171e 13790#: sys-utils/chcpu.c:108
b64eb005 13791#, c-format
d3cac66d 13792msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 13793msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 13794
251e171e 13795#: sys-utils/chcpu.c:111
b64eb005 13796#, c-format
d3cac66d 13797msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 13798msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 13799
251e171e 13800#: sys-utils/chcpu.c:114
b64eb005 13801#, c-format
d3cac66d 13802msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 13803msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 13804
251e171e 13805#: sys-utils/chcpu.c:117
b64eb005 13806#, c-format
d3cac66d 13807msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 13808msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 13809
251e171e 13810#: sys-utils/chcpu.c:123
b64eb005 13811#, c-format
d3cac66d 13812msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 13813msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 13814
251e171e 13815#: sys-utils/chcpu.c:126
b64eb005 13816#, c-format
d3cac66d 13817msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 13818msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 13819
251e171e 13820#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
13821msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
13822msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 13823
251e171e 13824#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
13825msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
13826msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 13827
0ed2f80b
KZ
13828#: sys-utils/chcpu.c:144
13829#, c-format
13830msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
13831msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 13832
0ed2f80b
KZ
13833#: sys-utils/chcpu.c:151
13834msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
13835msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 13836
0ed2f80b
KZ
13837#: sys-utils/chcpu.c:155
13838msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
13839msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 13840
251e171e 13841#: sys-utils/chcpu.c:157
0ed2f80b
KZ
13842#, c-format
13843msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
13844msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 13845
251e171e 13846#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
13847msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
13848msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 13849
251e171e 13850#: sys-utils/chcpu.c:162
0ed2f80b
KZ
13851#, c-format
13852msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
13853msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 13854
251e171e 13855#: sys-utils/chcpu.c:186
b64eb005 13856#, c-format
d3cac66d 13857msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 13858msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 13859
251e171e 13860#: sys-utils/chcpu.c:192
b64eb005 13861#, c-format
d3cac66d 13862msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 13863msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 13864
251e171e 13865#: sys-utils/chcpu.c:196
b64eb005 13866#, c-format
d3cac66d 13867msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 13868msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 13869
251e171e 13870#: sys-utils/chcpu.c:201
b64eb005 13871#, c-format
d3cac66d 13872msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 13873msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 13874
251e171e 13875#: sys-utils/chcpu.c:208
b64eb005 13876#, c-format
d3cac66d 13877msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 13878msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 13879
251e171e 13880#: sys-utils/chcpu.c:211
b64eb005 13881#, c-format
d3cac66d 13882msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 13883msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 13884
251e171e 13885#: sys-utils/chcpu.c:215
b64eb005 13886#, c-format
d3cac66d 13887msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 13888msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 13889
251e171e 13890#: sys-utils/chcpu.c:218
b64eb005 13891#, c-format
d3cac66d 13892msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 13893msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 13894
251e171e 13895#: sys-utils/chcpu.c:233
c9500cbd 13896#, c-format
0ed2f80b
KZ
13897msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
13898msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 13899
38f60450 13900#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
0ed2f80b 13901#, c-format
47ae94f4 13902msgid ""
0ed2f80b
KZ
13903"\n"
13904"Usage:\n"
13905" %s [options]\n"
47ae94f4 13906msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13907"\n"
13908"Aufruf:\n"
13909" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 13910
251e171e 13911#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 13912msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 13913msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 13914
251e171e 13915#: sys-utils/chcpu.c:249
8d398470 13916msgid ""
49b90d82
KZ
13917" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
13918" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
13919" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
13920" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
13921" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
13922" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 13923msgstr ""
a166829c
MB
13924" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
13925" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
13926" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
13927" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
13928" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
13929" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
f8511249 13930
251e171e 13931#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 13932msgid "failed to initialize sysfs handler"
a166829c 13933msgstr "sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 13934
57f25377 13935#: sys-utils/chcpu.c:338
8d398470 13936#, c-format
0ed2f80b
KZ
13937msgid "unsupported argument: %s"
13938msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 13939
80bbf3b5 13940#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
13941#, c-format
13942msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
a166829c 13943msgstr "Speicherblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 13944
80bbf3b5 13945#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 13946msgid "Failed to parse index"
a166829c 13947msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 13948
80bbf3b5 13949#: sys-utils/chmem.c:151
a166829c 13950#, c-format
ebe345d1 13951msgid "%s enable failed\n"
a166829c 13952msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 13953
80bbf3b5 13954#: sys-utils/chmem.c:153
a166829c 13955#, c-format
ebe345d1 13956msgid "%s disable failed\n"
a166829c 13957msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 13958
251e171e 13959#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
a166829c 13960#, c-format
ebe345d1 13961msgid "%s enabled\n"
a166829c 13962msgstr "%s aktiviert\n"
ebe345d1 13963
251e171e 13964#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
a166829c 13965#, c-format
ebe345d1 13966msgid "%s disabled\n"
a166829c 13967msgstr "%s deaktiviert\n"
ebe345d1 13968
80bbf3b5 13969#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
13970#, c-format
13971msgid "Could only enable %s of memory"
a166829c 13972msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
ebe345d1 13973
80bbf3b5 13974#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
13975#, c-format
13976msgid "Could only disable %s of memory"
a166829c 13977msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
ebe345d1 13978
80bbf3b5 13979#: sys-utils/chmem.c:206
a166829c 13980#, c-format
ebe345d1 13981msgid "%s already enabled\n"
a166829c 13982msgstr "%s ist bereits aktiviert\n"
ebe345d1 13983
80bbf3b5 13984#: sys-utils/chmem.c:208
a166829c 13985#, c-format
ebe345d1 13986msgid "%s already disabled\n"
a166829c 13987msgstr "%s ist bereits deaktiviert\n"
ebe345d1 13988
251e171e 13989#: sys-utils/chmem.c:218
a166829c 13990#, c-format
80bbf3b5 13991msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
a166829c 13992msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 13993
251e171e 13994#: sys-utils/chmem.c:222
a166829c 13995#, c-format
80bbf3b5 13996msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
a166829c 13997msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 13998
251e171e 13999#: sys-utils/chmem.c:237
a166829c 14000#, c-format
ebe345d1 14001msgid "%s enable failed"
a166829c 14002msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
ebe345d1 14003
251e171e 14004#: sys-utils/chmem.c:239
a166829c 14005#, c-format
ebe345d1 14006msgid "%s disable failed"
a166829c 14007msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
ebe345d1 14008
0aac1a7b 14009#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
a166829c 14010#, c-format
ebe345d1 14011msgid "Failed to read %s"
a166829c 14012msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 14013
0aac1a7b 14014#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 14015msgid "Failed to parse block number"
a166829c 14016msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
ebe345d1 14017
0aac1a7b 14018#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 14019msgid "Failed to parse size"
a166829c 14020msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
ebe345d1 14021
0aac1a7b 14022#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
14023#, c-format
14024msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 14025msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 14026
0aac1a7b 14027#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
14028msgid "Failed to parse start"
14029msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
14030
0aac1a7b 14031#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
14032msgid "Failed to parse end"
14033msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
14034
0aac1a7b 14035#: sys-utils/chmem.c:303
a166829c 14036#, c-format
ebe345d1 14037msgid "Invalid start address format: %s"
a166829c 14038msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
ebe345d1 14039
0aac1a7b 14040#: sys-utils/chmem.c:305
a166829c 14041#, c-format
ebe345d1 14042msgid "Invalid end address format: %s"
a166829c 14043msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
ebe345d1 14044
0aac1a7b 14045#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 14046msgid "Failed to parse start address"
a166829c 14047msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 14048
0aac1a7b 14049#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 14050msgid "Failed to parse end address"
a166829c 14051msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 14052
0aac1a7b 14053#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
14054#, c-format
14055msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 14056msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 14057
0aac1a7b 14058#: sys-utils/chmem.c:324
a166829c 14059#, c-format
ebe345d1 14060msgid "Invalid parameter: %s"
a166829c 14061msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
ebe345d1 14062
0aac1a7b 14063#: sys-utils/chmem.c:331
a166829c 14064#, c-format
ebe345d1 14065msgid "Invalid range: %s"
a166829c 14066msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
ebe345d1 14067
0aac1a7b 14068#: sys-utils/chmem.c:340
a166829c 14069#, c-format
ebe345d1 14070msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
a166829c 14071msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
ebe345d1 14072
0aac1a7b 14073#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 14074msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a166829c 14075msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
ebe345d1 14076
0aac1a7b 14077#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 14078msgid " -e, --enable enable memory\n"
a166829c 14079msgstr " -e, --enable Speicher aktivieren\n"
ebe345d1 14080
0aac1a7b 14081#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 14082msgid " -d, --disable disable memory\n"
a166829c 14083msgstr " -d, --disable Speicher deaktivieren\n"
ebe345d1 14084
0aac1a7b 14085#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 14086msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
a166829c 14087msgstr " -b, --blocks Speicherblöcke verwenden\n"
ebe345d1 14088
0aac1a7b 14089#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 14090msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
a166829c 14091msgstr " -z, --zone <Name> Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
80bbf3b5 14092
0aac1a7b 14093#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 14094msgid " -v, --verbose verbose output\n"
a166829c 14095msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 14096
0aac1a7b 14097#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
14098msgid ""
14099"\n"
14100"Supported zones:\n"
14101msgstr ""
14102"\n"
a166829c 14103"Unterstützte Zonen:\n"
80bbf3b5 14104
0aac1a7b 14105#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
a166829c 14106#, c-format
251e171e 14107msgid "failed to initialize %s handler"
a166829c 14108msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 14109
0aac1a7b 14110#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 14111msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
a166829c 14112msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
80bbf3b5 14113
0aac1a7b 14114#: sys-utils/chmem.c:445
a166829c 14115#, c-format
80bbf3b5 14116msgid "unknown memory zone: %s"
a166829c 14117msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
80bbf3b5 14118
251e171e 14119#: sys-utils/choom.c:38
955d2cbc 14120#, c-format
251e171e
KZ
14121msgid ""
14122" %1$s [options] -p pid\n"
14123" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 14124" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 14125msgstr ""
a166829c
MB
14126" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
14127" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
955d2cbc 14128" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
251e171e
KZ
14129
14130#: sys-utils/choom.c:44
14131msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
a166829c 14132msgstr "Ergebnisse des OOM-Killers anzeigen und anpassen.\n"
251e171e
KZ
14133
14134#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 14135msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
a166829c 14136msgstr " -n, --adjust <Zahl> die Anpassungsbewertung festlegen\n"
251e171e
KZ
14137
14138#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 14139msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
a166829c 14140msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
251e171e
KZ
14141
14142#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 14143msgid "failed to read OOM score value"
a166829c 14144msgstr "OOM-Bewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
14145
14146#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 14147msgid "failed to read OOM score adjust value"
a166829c 14148msgstr "OOM-Anpassungsbewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
14149
14150#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 14151msgid "invalid adjust argument"
a166829c 14152msgstr "ungültiges Anpassungsargument"
251e171e 14153
6ae1e6b3 14154#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
14155#, c-format
14156msgid "invalid argument: %s"
14157msgstr "ungültiges Argument: %s"
14158
14159#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 14160msgid "no PID or COMMAND specified"
a166829c 14161msgstr "weder PID noch BEFEHL angegeben"
251e171e
KZ
14162
14163#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 14164msgid "no OOM score adjust value specified"
a166829c 14165msgstr "keine OOM-Anpassungsbewertung festgelegt"
251e171e
KZ
14166
14167#: sys-utils/choom.c:135
a166829c 14168#, c-format
251e171e 14169msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
a166829c 14170msgstr "Aktuelle OOM-Bewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
14171
14172#: sys-utils/choom.c:136
a166829c 14173#, c-format
251e171e 14174msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
a166829c 14175msgstr "Aktuelle OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
14176
14177#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 14178msgid "failed to set score adjust value"
a166829c 14179msgstr "Anpassungsbewertung kann nicht festgelegt werden"
251e171e
KZ
14180
14181#: sys-utils/choom.c:145
14182#, c-format
14183msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
a166829c 14184msgstr "OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d wurde von %d auf %d geändert\n"
251e171e 14185
49b90d82 14186#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 14187#, c-format
6bbace6d 14188msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 14189msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 14190
49b90d82 14191#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
14192#, c-format
14193msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 14194msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472 14195
251e171e 14196#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 14197msgid "implicit"
d044dd79 14198msgstr "implizit"
b5ef1472 14199
251e171e 14200#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
d044dd79 14201#, c-format
b5ef1472 14202msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 14203msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472 14204
251e171e 14205#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 14206msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
5f852d7b 14207msgstr "Nur »root« kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 14208
0aac1a7b 14209#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
14210#, c-format
14211msgid "unknown argument: %s"
14212msgstr "unbekanntes Argument: %s"
14213
0aac1a7b 14214#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
14215msgid "system is unusable"
14216msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 14217
0aac1a7b 14218#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
14219msgid "action must be taken immediately"
14220msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 14221
0aac1a7b 14222#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
14223msgid "critical conditions"
14224msgstr "kritische Zustände"
55032d70 14225
0aac1a7b 14226#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
14227msgid "error conditions"
14228msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
14229
14230# XXX – Merge with next strings.
0aac1a7b 14231#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
14232msgid "warning conditions"
14233msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 14234
0aac1a7b 14235#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
14236msgid "normal but significant condition"
14237msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 14238
0aac1a7b 14239#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
14240msgid "informational"
14241msgstr "informatorisch"
55032d70 14242
0aac1a7b 14243#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
14244msgid "debug-level messages"
14245msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 14246
0aac1a7b 14247#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
14248msgid "kernel messages"
14249msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 14250
0aac1a7b 14251#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
14252msgid "random user-level messages"
14253msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 14254
0aac1a7b 14255#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
14256msgid "mail system"
14257msgstr "Mailsystem"
f8511249 14258
0aac1a7b 14259#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
14260msgid "system daemons"
14261msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 14262
0aac1a7b 14263#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
14264msgid "security/authorization messages"
14265msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 14266
0aac1a7b 14267#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
14268msgid "messages generated internally by syslogd"
14269msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 14270
0aac1a7b 14271#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
14272msgid "line printer subsystem"
14273msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 14274
0aac1a7b 14275#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
14276msgid "network news subsystem"
14277msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 14278
0aac1a7b 14279#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
14280msgid "UUCP subsystem"
14281msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 14282
0aac1a7b 14283#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
14284msgid "clock daemon"
14285msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 14286
0aac1a7b 14287#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
14288msgid "security/authorization messages (private)"
14289msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 14290
0aac1a7b 14291#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
14292msgid "FTP daemon"
14293msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 14294
0aac1a7b 14295#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d 14296msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 14297msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 14298
0aac1a7b 14299#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
14300msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
14301msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 14302
0aac1a7b 14303#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
14304msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
14305msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 14306
0aac1a7b 14307#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
14308msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
14309msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 14310
0aac1a7b 14311#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
14312msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
14313msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 14314
0aac1a7b 14315#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
14316msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
14317msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 14318
0aac1a7b 14319#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
14320msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
14321msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 14322
0aac1a7b 14323#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
14324msgid " -H, --human human readable output\n"
14325msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 14326
0aac1a7b 14327#: sys-utils/dmesg.c:289
0aac1a7b 14328msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b1048222 14329msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
0aac1a7b
KZ
14330
14331#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
14332msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
14333msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 14334
0aac1a7b 14335#: sys-utils/dmesg.c:292
955d2cbc 14336#, c-format
d462a45d 14337msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 14338msgstr " -L, --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
eb0f80a6 14339
0aac1a7b 14340#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
14341msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
14342msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 14343
0aac1a7b 14344#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
14345msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
14346msgstr ""
14347" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
14348" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 14349
0aac1a7b 14350#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b
KZ
14351msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
14352msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 14353
0aac1a7b 14354#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5
KZ
14355msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
14356msgstr ""
a166829c
MB
14357" -p, --force-prefix Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
14358" mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
80bbf3b5 14359
0aac1a7b 14360#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b
KZ
14361msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
14362msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 14363
0aac1a7b 14364#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d 14365msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
955d2cbc 14366msgstr " --noescape nicht darstellbare Zeichen nicht maskieren\n"
d462a45d 14367
0aac1a7b 14368#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b
KZ
14369msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
14370msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 14371
0aac1a7b 14372#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b
KZ
14373msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
14374msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 14375
0aac1a7b 14376#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b
KZ
14377msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
14378msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 14379
0aac1a7b 14380#: sys-utils/dmesg.c:304
0ed2f80b
KZ
14381msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
14382msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 14383
0aac1a7b 14384#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077 14385msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
677e35cf 14386msgstr " -W, --follow-new warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
c7094077 14387
0aac1a7b 14388#: sys-utils/dmesg.c:306
c7094077
KZ
14389msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
14390msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
14391
0aac1a7b 14392#: sys-utils/dmesg.c:307
0ed2f80b
KZ
14393msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
14394msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 14395
0aac1a7b 14396#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b
KZ
14397msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
14398msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 14399
0aac1a7b 14400#: sys-utils/dmesg.c:309
784c8a40 14401msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 14402msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 14403
0aac1a7b 14404#: sys-utils/dmesg.c:310
784c8a40 14405msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 14406msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 14407
0aac1a7b 14408#: sys-utils/dmesg.c:311
0ed2f80b 14409msgid ""
784c8a40 14410" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
14411" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14412"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
14413msgstr ""
111318b2 14414" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 14415" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 14416"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 14417
0aac1a7b 14418#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450 14419msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
7e663402 14420msgstr " --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
38f60450 14421
0aac1a7b 14422#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450 14423msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
7e663402 14424msgstr " --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
38f60450 14425
0aac1a7b 14426#: sys-utils/dmesg.c:319
47ae94f4 14427msgid ""
eb0f80a6 14428"\n"
0ed2f80b 14429"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 14430msgstr ""
c9500cbd 14431"\n"
0ed2f80b 14432"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 14433
0aac1a7b 14434#: sys-utils/dmesg.c:325
0ed2f80b
KZ
14435msgid ""
14436"\n"
14437"Supported log levels (priorities):\n"
14438msgstr ""
14439"\n"
14440"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 14441
0aac1a7b 14442#: sys-utils/dmesg.c:379
0ed2f80b
KZ
14443#, c-format
14444msgid "failed to parse level '%s'"
5f852d7b 14445msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 14446
0aac1a7b 14447#: sys-utils/dmesg.c:381
c9500cbd 14448#, c-format
0ed2f80b 14449msgid "unknown level '%s'"
5f852d7b 14450msgstr "unbekanntes Level »%s«"
7eda085c 14451
0aac1a7b 14452#: sys-utils/dmesg.c:417
c9500cbd 14453#, c-format
0ed2f80b 14454msgid "failed to parse facility '%s'"
5f852d7b 14455msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 14456
0aac1a7b 14457#: sys-utils/dmesg.c:419
c9500cbd 14458#, c-format
0ed2f80b 14459msgid "unknown facility '%s'"
5f852d7b 14460msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
7eda085c 14461
0aac1a7b 14462#: sys-utils/dmesg.c:547
c9500cbd 14463#, c-format
0ed2f80b
KZ
14464msgid "cannot mmap: %s"
14465msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 14466
0aac1a7b
KZ
14467#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14468#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
14469#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
14470#. proper month/day order here
14471#: sys-utils/dmesg.c:861
14472msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
b1048222 14473msgstr "%a, %e. %b %Y, %H:%M:%S"
0aac1a7b
KZ
14474
14475#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14476#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
14477#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
14478#: sys-utils/dmesg.c:871
14479msgid "%b%e %H:%M"
b1048222 14480msgstr "%e. %b %H:%M"
0aac1a7b
KZ
14481
14482#: sys-utils/dmesg.c:1523
0ed2f80b
KZ
14483msgid "invalid buffer size argument"
14484msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
14485
0aac1a7b 14486#: sys-utils/dmesg.c:1611
0ed2f80b
KZ
14487msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
14488msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
14489
0aac1a7b 14490#: sys-utils/dmesg.c:1635
6bbace6d 14491msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 14492msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 14493
0aac1a7b 14494#: sys-utils/dmesg.c:1655
0ed2f80b
KZ
14495msgid "read kernel buffer failed"
14496msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
14497
0aac1a7b 14498#: sys-utils/dmesg.c:1662
38f60450 14499msgid "clear kernel buffer failed"
7e663402 14500msgstr "Leeren des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
38f60450 14501
0aac1a7b 14502#: sys-utils/dmesg.c:1678
0ed2f80b 14503msgid "klogctl failed"
5f852d7b 14504msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
86ebb498 14505
0aac1a7b 14506#: sys-utils/eject.c:140
c9500cbd 14507#, c-format
0ed2f80b
KZ
14508msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
14509msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 14510
0aac1a7b 14511#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 14512msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 14513msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 14514
0aac1a7b 14515#: sys-utils/eject.c:146
8d398470 14516msgid ""
0ed2f80b
KZ
14517" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
14518" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
14519" -d, --default display default device\n"
14520" -f, --floppy eject floppy\n"
14521" -F, --force don't care about device type\n"
14522" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
14523" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
14524" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
14525" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
14526" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
14527" -q, --tape eject tape\n"
14528" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
14529" -s, --scsi eject SCSI device\n"
14530" -t, --trayclose close tray\n"
14531" -T, --traytoggle toggle tray\n"
14532" -v, --verbose enable verbose output\n"
14533" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
14534" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 14535msgstr ""
2905ba2a
MB
14536" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
14537" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
14538" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
14539" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
14540" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
14541" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
14542" ein oder aus\n"
14543" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
14544" eingehängt ist\n"
14545" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
14546" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
14547" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
14548" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
14549" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
14550" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
14551" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
14552" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 14553" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
14554" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
14555" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
14556" keiten an\n"
364cda48 14557
0aac1a7b 14558#: sys-utils/eject.c:169
eb0f80a6
KZ
14559msgid ""
14560"\n"
0ed2f80b 14561"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 14562msgstr ""
e7ca0606
MB
14563"\n"
14564"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
14565"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 14566
0aac1a7b 14567#: sys-utils/eject.c:215
0ed2f80b
KZ
14568msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
14569msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 14570
0aac1a7b 14571#: sys-utils/eject.c:219
0ed2f80b
KZ
14572msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
14573msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 14574
0aac1a7b 14575#: sys-utils/eject.c:327
0ed2f80b
KZ
14576msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
14577msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 14578
0aac1a7b 14579#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 14580msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 14581msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 14582
0aac1a7b 14583#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 14584msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 14585msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 14586
0aac1a7b 14587#: sys-utils/eject.c:345
0ed2f80b
KZ
14588msgid "CD-ROM lock door command failed"
14589msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 14590
0aac1a7b 14591#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
14592msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
14593msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 14594
0aac1a7b 14595#: sys-utils/eject.c:352
0ed2f80b
KZ
14596msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
14597msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 14598
0aac1a7b 14599#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b
KZ
14600msgid "CD-ROM select disc command failed"
14601msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 14602
0aac1a7b 14603#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
14604msgid "CD-ROM load from slot command failed"
14605msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
14606
0aac1a7b 14607#: sys-utils/eject.c:369
0ed2f80b
KZ
14608msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
14609msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 14610
0aac1a7b 14611#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
14612msgid "CD-ROM tray close command failed"
14613msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 14614
0aac1a7b 14615#: sys-utils/eject.c:389
0ed2f80b
KZ
14616msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
14617msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 14618
0aac1a7b 14619#: sys-utils/eject.c:406
0ed2f80b
KZ
14620msgid "CD-ROM eject unsupported"
14621msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
14622
0aac1a7b 14623#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
14624msgid "CD-ROM eject command failed"
14625msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
14626
0aac1a7b 14627#: sys-utils/eject.c:437
0ed2f80b
KZ
14628msgid "no CD-ROM information available"
14629msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
14630
0aac1a7b 14631#: sys-utils/eject.c:440
0ed2f80b
KZ
14632msgid "CD-ROM drive is not ready"
14633msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
14634
0aac1a7b 14635#: sys-utils/eject.c:443
57f25377 14636msgid "CD-ROM status command failed"
0024767e 14637msgstr "CD-ROM-Statusbefehl fehlgeschlagen"
57f25377 14638
0aac1a7b 14639#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
14640msgid "CD-ROM select speed command failed"
14641msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
14642
0aac1a7b 14643#: sys-utils/eject.c:485
0ed2f80b
KZ
14644msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
14645msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 14646
0aac1a7b 14647#: sys-utils/eject.c:522
eb0f80a6 14648#, c-format
0ed2f80b
KZ
14649msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
14650msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 14651
0aac1a7b 14652#: sys-utils/eject.c:539
c9500cbd 14653#, c-format
0ed2f80b
KZ
14654msgid "%s: failed to read speed"
14655msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
14656
0aac1a7b 14657#: sys-utils/eject.c:545
0ed2f80b
KZ
14658msgid "failed to read speed"
14659msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
14660
0aac1a7b 14661#: sys-utils/eject.c:585
0ed2f80b 14662msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 14663msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 14664
0aac1a7b 14665#: sys-utils/eject.c:657
eb0f80a6 14666#, c-format
0ed2f80b
KZ
14667msgid "%s: unmounting"
14668msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 14669
0aac1a7b
KZ
14670#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
14671#: text-utils/more.c:1272
0aac1a7b 14672msgid "drop permissions failed"
b1048222 14673msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
14674
14675#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b
KZ
14676msgid "unable to fork"
14677msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 14678
0aac1a7b 14679#: sys-utils/eject.c:678
eb0f80a6 14680#, c-format
0ed2f80b 14681msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
5f852d7b 14682msgstr "Aushängen von »%s« wurde nicht normal beendet"
7eda085c 14683
0aac1a7b 14684#: sys-utils/eject.c:681
eb0f80a6 14685#, c-format
0ed2f80b 14686msgid "unmount of `%s' failed\n"
5f852d7b 14687msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 14688
0aac1a7b 14689#: sys-utils/eject.c:726
0ed2f80b
KZ
14690msgid "failed to parse mount table"
14691msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 14692
0aac1a7b 14693#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
eb0f80a6 14694#, c-format
0ed2f80b
KZ
14695msgid "%s: mounted on %s"
14696msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 14697
0aac1a7b 14698#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 14699msgid "setting CD-ROM speed to auto"
5f852d7b 14700msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf »automatisch« festgelegt"
7eda085c 14701
0aac1a7b 14702#: sys-utils/eject.c:837
eb0f80a6 14703#, c-format
0ed2f80b
KZ
14704msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
14705msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 14706
0aac1a7b 14707#: sys-utils/eject.c:863
eb0f80a6 14708#, c-format
0ed2f80b 14709msgid "default device: `%s'"
5f852d7b 14710msgstr "Standardgerät: »%s«"
7eda085c 14711
0aac1a7b 14712#: sys-utils/eject.c:869
eb0f80a6 14713#, c-format
0ed2f80b 14714msgid "using default device `%s'"
5f852d7b 14715msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
7eda085c 14716
0aac1a7b 14717#: sys-utils/eject.c:888
c7094077 14718msgid "unable to find device"
677e35cf 14719msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 14720
0aac1a7b 14721#: sys-utils/eject.c:890
eb0f80a6 14722#, c-format
0ed2f80b 14723msgid "device name is `%s'"
5f852d7b 14724msgstr "Gerätename ist »%s«"
7eda085c 14725
0aac1a7b 14726#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
c9500cbd 14727#, c-format
0ed2f80b
KZ
14728msgid "%s: not mounted"
14729msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 14730
0aac1a7b 14731#: sys-utils/eject.c:900
c9500cbd 14732#, c-format
0ed2f80b 14733msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 14734msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 14735
0aac1a7b 14736#: sys-utils/eject.c:908
eb0f80a6 14737#, c-format
0ed2f80b
KZ
14738msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
14739msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 14740
0aac1a7b 14741#: sys-utils/eject.c:911
b359eb3b 14742#, c-format
0ed2f80b 14743msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 14744msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 14745
0aac1a7b 14746#: sys-utils/eject.c:915
eb0f80a6 14747#, c-format
0ed2f80b
KZ
14748msgid "%s: is not hot-pluggable device"
14749msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 14750
0aac1a7b 14751#: sys-utils/eject.c:919
b359eb3b 14752#, c-format
0ed2f80b 14753msgid "device is `%s'"
5f852d7b 14754msgstr "Gerät ist »%s«"
0ed2f80b 14755
0aac1a7b 14756#: sys-utils/eject.c:920
0ed2f80b
KZ
14757msgid "exiting due to -n/--noop option"
14758msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 14759
0aac1a7b 14760#: sys-utils/eject.c:934
eb0f80a6 14761#, c-format
0ed2f80b
KZ
14762msgid "%s: enabling auto-eject mode"
14763msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 14764
0aac1a7b 14765#: sys-utils/eject.c:936
eb0f80a6 14766#, c-format
0ed2f80b
KZ
14767msgid "%s: disabling auto-eject mode"
14768msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 14769
0aac1a7b 14770#: sys-utils/eject.c:944
eb0f80a6 14771#, c-format
0ed2f80b
KZ
14772msgid "%s: closing tray"
14773msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 14774
0aac1a7b 14775#: sys-utils/eject.c:953
8e5963e2 14776#, c-format
0ed2f80b 14777msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 14778msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 14779
0aac1a7b 14780#: sys-utils/eject.c:962
eb0f80a6 14781#, c-format
0ed2f80b
KZ
14782msgid "%s: listing CD-ROM speed"
14783msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 14784
0ed2f80b
KZ
14785# XXX - I did have a better one for busy
14786# libc.po:
14787# "Device or resource busy"
14788# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
0aac1a7b 14789#: sys-utils/eject.c:988
f8511249 14790#, c-format
0ed2f80b
KZ
14791msgid "error: %s: device in use"
14792msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 14793
0aac1a7b 14794#: sys-utils/eject.c:999
c9500cbd 14795#, c-format
0ed2f80b 14796msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 14797msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 14798
0aac1a7b 14799#: sys-utils/eject.c:1015
c9500cbd 14800#, c-format
0ed2f80b 14801msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 14802msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 14803
0aac1a7b 14804#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
14805msgid "CD-ROM eject command succeeded"
14806msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 14807
0aac1a7b 14808#: sys-utils/eject.c:1022
c9500cbd 14809#, c-format
0ed2f80b 14810msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 14811msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 14812
0aac1a7b 14813#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
14814msgid "SCSI eject succeeded"
14815msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 14816
0aac1a7b 14817#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
14818msgid "SCSI eject failed"
14819msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 14820
0aac1a7b 14821#: sys-utils/eject.c:1029
b359eb3b 14822#, c-format
0ed2f80b 14823msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 14824msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 14825
0aac1a7b 14826#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
14827msgid "floppy eject command succeeded"
14828msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 14829
0aac1a7b 14830#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
14831msgid "floppy eject command failed"
14832msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 14833
0aac1a7b 14834#: sys-utils/eject.c:1036
eb0f80a6 14835#, c-format
0ed2f80b 14836msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 14837msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 14838
0aac1a7b 14839#: sys-utils/eject.c:1038
0ed2f80b 14840msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 14841msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 14842
0aac1a7b 14843#: sys-utils/eject.c:1039
0ed2f80b 14844msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 14845msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 14846
0aac1a7b 14847#: sys-utils/eject.c:1043
0ed2f80b
KZ
14848msgid "unable to eject"
14849msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 14850
49b90d82 14851#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 14852#, c-format
0ed2f80b
KZ
14853msgid " %s [options] <filename>\n"
14854msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 14855
49b90d82 14856#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 14857msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 14858msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 14859
49b90d82 14860#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 14861msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 14862msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 14863
49b90d82 14864#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 14865msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 14866msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 14867
49b90d82 14868#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
14869msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
14870msgstr ""
a166829c
MB
14871" -i, --insert-range ein Loch im Bereich einfügen und bestehende\n"
14872" Daten verschieben\n"
ebe345d1 14873
49b90d82 14874#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 14875msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 14876msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 14877
49b90d82 14878#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 14879msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 14880msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 14881
49b90d82 14882#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 14883msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 14884msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 14885
49b90d82 14886#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 14887msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 14888msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 14889
49b90d82 14890#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 14891msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 14892msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 14893
49b90d82 14894#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 14895msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
a166829c 14896msgstr " -x, --posix posix_fallocate(3) anstatt fallocate(2) verwenden\n"
ebe345d1 14897
c7094077 14898#: sys-utils/fallocate.c:139
b5ef1472 14899msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
5f852d7b 14900msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus »Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 14901
c7094077 14902#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 14903msgid "fallocate failed"
e7ca0606 14904msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 14905
c7094077 14906#: sys-utils/fallocate.c:237
e7ca0606 14907#, c-format
0ed2f80b 14908msgid "%s: read failed"
e7ca0606 14909msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 14910
38f60450 14911#: sys-utils/fallocate.c:281
47ae94f4 14912#, c-format
0ed2f80b 14913msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 14914msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 14915
38f60450 14916#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 14917msgid "posix_fallocate support is not compiled"
a166829c 14918msgstr "Unterstützung für posix_fallocate ist nicht eingebaut"
ebe345d1 14919
38f60450 14920#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
7734be5e
MB
14921msgid "no filename specified"
14922msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 14923
38f60450 14924#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
14925msgid "invalid length value specified"
14926msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 14927
38f60450 14928#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
14929msgid "no length argument specified"
14930msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 14931
38f60450 14932#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b 14933msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 14934msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 14935
0aac1a7b 14936#: sys-utils/fallocate.c:421
b1048222 14937#, c-format
0aac1a7b 14938msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
b1048222 14939msgstr "%s: %s (%ju Bytes) große Sparse-Lücken erstellt.\n"
0aac1a7b
KZ
14940
14941#: sys-utils/fallocate.c:424
b1048222 14942#, c-format
0aac1a7b 14943msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
b1048222 14944msgstr "%s: %s (%ju Bytes) entfernt.\n"
0aac1a7b
KZ
14945
14946#: sys-utils/fallocate.c:427
b1048222 14947#, c-format
0aac1a7b 14948msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
b1048222 14949msgstr "%s: %s (%ju Bytes) eingefügt.\n"
0aac1a7b
KZ
14950
14951#: sys-utils/fallocate.c:430
b1048222 14952#, c-format
0aac1a7b 14953msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
b1048222 14954msgstr "%s: %s (%ju Bytes) genullt.\n"
0aac1a7b
KZ
14955
14956#: sys-utils/fallocate.c:433
b1048222 14957#, c-format
0aac1a7b 14958msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
b1048222 14959msgstr "%s: %s (%ju Bytes) zugewiesen.\n"
0aac1a7b 14960
d3cac66d 14961#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 14962#, c-format
eb0f80a6 14963msgid ""
6bbace6d
KZ
14964" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14965" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 14966" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 14967msgstr ""
2905ba2a 14968" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
14969" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
14970" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 14971
d3cac66d 14972#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 14973msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 14974msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 14975
d3cac66d 14976#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 14977msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 14978msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 14979
d3cac66d 14980#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 14981msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 14982msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 14983
d3cac66d 14984#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 14985msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
14986msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
14987
d3cac66d 14988#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 14989msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 14990msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 14991
d3cac66d 14992#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 14993msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 14994msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 14995
d3cac66d 14996#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 14997msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
14998msgstr ""
14999" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
15000" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 15001
d3cac66d 15002#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 15003msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 15004msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 15005
d3cac66d 15006#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 15007msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 15008msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 15009
d3cac66d 15010#: sys-utils/flock.c:70
e7059111 15011msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
a166829c 15012msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n"
e7059111
KZ
15013
15014#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 15015msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 15016msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 15017
57f25377 15018#: sys-utils/flock.c:108
b22550fa 15019#, c-format
0ed2f80b 15020msgid "cannot open lock file %s"
5f852d7b 15021msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 15022
57f25377 15023#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
15024msgid "invalid timeout value"
15025msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 15026
57f25377 15027#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
15028msgid "invalid exit code"
15029msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 15030
38f60450
KZ
15031#: sys-utils/flock.c:216
15032msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
7e663402 15033msgstr "Exit-Code ist außerhalb des Bereichs (0 bis 255 wurde erwartet)"
38f60450
KZ
15034
15035#: sys-utils/flock.c:233
e7059111 15036msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
a166829c 15037msgstr "die Optionen --no-fork und --close sind inkompatibel"
e7059111 15038
38f60450 15039#: sys-utils/flock.c:241
eb0f80a6 15040#, c-format
0ed2f80b
KZ
15041msgid "%s requires exactly one command argument"
15042msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 15043
38f60450 15044#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 15045msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 15046msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 15047
38f60450 15048#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b
KZ
15049msgid "requires file descriptor, file or directory"
15050msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 15051
38f60450 15052#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 15053msgid "failed to get lock"
b64eb005 15054msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 15055
38f60450 15056#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 15057msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 15058msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 15059
38f60450 15060#: sys-utils/flock.c:334
7e663402 15061#, c-format
2994605f 15062msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
7e663402 15063msgstr "%s: es dauerte %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 15064
2994605f 15065#: sys-utils/flock.c:346
b64eb005 15066#, c-format
d3cac66d 15067msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 15068msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 15069
49b90d82 15070#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 15071#, c-format
0ed2f80b
KZ
15072msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15073msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 15074
49b90d82 15075#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 15076msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
a166829c 15077msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen.\n"
6bbace6d 15078
49b90d82 15079#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
15080msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
15081msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 15082
49b90d82 15083#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 15084msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
5f852d7b 15085msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem »auftauen«\n"
df1dddf9 15086
57f25377 15087#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
15088msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
15089msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 15090
57f25377 15091#: sys-utils/fsfreeze.c:124
df1dddf9 15092#, c-format
0ed2f80b
KZ
15093msgid "%s: is not a directory"
15094msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 15095
57f25377 15096#: sys-utils/fsfreeze.c:131
47ae94f4 15097#, c-format
0ed2f80b
KZ
15098msgid "%s: freeze failed"
15099msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 15100
57f25377 15101#: sys-utils/fsfreeze.c:137
c9500cbd 15102#, c-format
0ed2f80b 15103msgid "%s: unfreeze failed"
5f852d7b 15104msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
55c8e797 15105
0aac1a7b 15106#: sys-utils/fstrim.c:82
47ae94f4 15107#, c-format
0ed2f80b
KZ
15108msgid "%s: not a directory"
15109msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 15110
0aac1a7b 15111#: sys-utils/fstrim.c:112
a166829c 15112#, c-format
251e171e 15113msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
a166829c 15114msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt auf %s\n"
251e171e 15115
0aac1a7b 15116#: sys-utils/fstrim.c:114
251e171e
KZ
15117#, c-format
15118msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
a166829c 15119msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt\n"
251e171e 15120
0aac1a7b 15121#: sys-utils/fstrim.c:131
c9500cbd 15122#, c-format
0ed2f80b
KZ
15123msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
15124msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 15125
0ed2f80b 15126#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 15127#: sys-utils/fstrim.c:141
a166829c 15128#, c-format
251e171e 15129msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
a166829c 15130msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
251e171e
KZ
15131
15132#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 15133#: sys-utils/fstrim.c:145
47ae94f4 15134#, c-format
0ed2f80b 15135msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 15136msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 15137
0aac1a7b
KZ
15138#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
15139#: sys-utils/umount.c:262
0ed2f80b
KZ
15140#, c-format
15141msgid "failed to parse %s"
15142msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
15143
0aac1a7b 15144#: sys-utils/fstrim.c:303
57f25377 15145msgid "failed to allocate FS handler"
0024767e 15146msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 15147
0aac1a7b 15148#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
c7033bbb
KZ
15149#, c-format
15150msgid "%s: the discard operation is not supported"
15151msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
15152
0aac1a7b 15153#: sys-utils/fstrim.c:443
47ae94f4 15154#, c-format
0ed2f80b
KZ
15155msgid " %s [options] <mount point>\n"
15156msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
15157
0aac1a7b 15158#: sys-utils/fstrim.c:446
6bbace6d 15159msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 15160msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 15161
0aac1a7b 15162#: sys-utils/fstrim.c:449
c7094077 15163msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
677e35cf 15164msgstr " -a, --all alle Dateisysteme trimmen\n"
251e171e 15165
0aac1a7b 15166#: sys-utils/fstrim.c:450
c7094077 15167msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
677e35cf 15168msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
0ed2f80b 15169
0aac1a7b 15170#: sys-utils/fstrim.c:451
c7094077
KZ
15171msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
15172msgstr ""
677e35cf
MB
15173" -I, --listed-in <Liste> in den angegebenen Dateien aufgeführte\n"
15174" Dateisysteme trimmen\n"
c7094077 15175
0aac1a7b 15176#: sys-utils/fstrim.c:452
c7094077 15177msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
0ed2f80b 15178msgstr ""
677e35cf
MB
15179" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
15180" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 15181
0aac1a7b 15182#: sys-utils/fstrim.c:453
c7094077 15183msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
677e35cf 15184msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 15185
0aac1a7b 15186#: sys-utils/fstrim.c:454
c7094077 15187msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
677e35cf 15188msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 15189
0aac1a7b 15190#: sys-utils/fstrim.c:455
c7094077 15191msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
677e35cf 15192msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 15193
0aac1a7b 15194#: sys-utils/fstrim.c:456
c7094077 15195msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
677e35cf
MB
15196msgstr ""
15197" --quiet-unsupported Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n"
15198" nicht unterstützt wird\n"
c7033bbb 15199
0aac1a7b 15200#: sys-utils/fstrim.c:457
c7094077 15201msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
677e35cf 15202msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
251e171e 15203
0aac1a7b 15204#: sys-utils/fstrim.c:537
0ed2f80b 15205msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 15206msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 15207
0aac1a7b 15208#: sys-utils/fstrim.c:556
0ed2f80b
KZ
15209msgid "no mountpoint specified"
15210msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
15211
0ed2f80b 15212# debug
0aac1a7b 15213#: sys-utils/hwclock.c:215
eb0f80a6 15214#, c-format
0ed2f80b
KZ
15215msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
15216msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 15217
0aac1a7b 15218#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
15219msgid "UTC"
15220msgstr "UTC"
55c8e797 15221
0aac1a7b 15222#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
0ed2f80b
KZ
15223msgid "local"
15224msgstr "lokale Zeit"
8d398470 15225
0ed2f80b 15226# merge with next
0aac1a7b 15227#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
b1048222 15228#, c-format
0aac1a7b 15229msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
b1048222 15230msgstr "Warnung: unbekannte Zeile in der adjtime-Datei: %s"
0aac1a7b
KZ
15231
15232# merge with next
15233#: sys-utils/hwclock.c:273
eb0f80a6 15234msgid ""
0ed2f80b
KZ
15235"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15236"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
15237msgstr ""
15238"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
5f852d7b 15239"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
8d398470 15240
0ed2f80b 15241# XXX
0aac1a7b 15242#: sys-utils/hwclock.c:279
7e663402 15243#, c-format
2994605f 15244msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
7e663402 15245msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %<PRId64> Sekunden nach 1969\n"
8d398470 15246
0ed2f80b 15247# XXX
0aac1a7b 15248#: sys-utils/hwclock.c:281
7e663402 15249#, c-format
2994605f 15250msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
7e663402 15251msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %<PRId64> Sekunden nach 1969\n"
8d398470 15252
0aac1a7b 15253#: sys-utils/hwclock.c:283
47ae94f4 15254#, c-format
0ed2f80b
KZ
15255msgid "Hardware clock is on %s time\n"
15256msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 15257
0ed2f80b
KZ
15258# debug
15259# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
15260# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
15261# relevanten zeiteinheit.
15262# Egger
0aac1a7b 15263#: sys-utils/hwclock.c:310
8d398470 15264#, c-format
0ed2f80b
KZ
15265msgid "Waiting for clock tick...\n"
15266msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 15267
0aac1a7b 15268#: sys-utils/hwclock.c:316
47ae94f4 15269#, c-format
0ed2f80b
KZ
15270msgid "...synchronization failed\n"
15271msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 15272
0ed2f80b 15273# Egger
0aac1a7b 15274#: sys-utils/hwclock.c:318
8d398470 15275#, c-format
0ed2f80b
KZ
15276msgid "...got clock tick\n"
15277msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 15278
0aac1a7b 15279#: sys-utils/hwclock.c:359
8d398470 15280#, c-format
0ed2f80b
KZ
15281msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15282msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 15283
0aac1a7b 15284#: sys-utils/hwclock.c:366
7e663402 15285#, c-format
2994605f 15286msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
7e663402 15287msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> Sekunden seit 1969\n"
8d398470 15288
0ed2f80b 15289# Egger
0aac1a7b 15290#: sys-utils/hwclock.c:392
8d398470 15291#, c-format
0ed2f80b
KZ
15292msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15293msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 15294
0aac1a7b 15295#: sys-utils/hwclock.c:419
7e663402 15296#, c-format
2994605f 15297msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
7e663402 15298msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %<PRId64> Sekunden seit 1969\n"
8d398470 15299
0aac1a7b 15300#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
15301#, c-format
15302msgid "RTC type: '%s'\n"
a166829c 15303msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
251e171e 15304
0aac1a7b 15305#: sys-utils/hwclock.c:555
a166829c 15306#, c-format
251e171e 15307msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
a166829c 15308msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
251e171e 15309
0aac1a7b 15310#: sys-utils/hwclock.c:574
7e663402 15311#, c-format
2994605f 15312msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
7e663402 15313msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %<PRId64>.%06<PRId64> - Neujustierung\n"
8d398470 15314
0aac1a7b 15315#: sys-utils/hwclock.c:596
7e663402 15316#, c-format
2994605f 15317msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
7e663402 15318msgstr "verpasst - %<PRId64>.%06<PRId64> ist zu weit von %<PRId64>.%06<PRId64> entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 15319
0aac1a7b 15320#: sys-utils/hwclock.c:623
7e663402 15321#, c-format
0ed2f80b 15322msgid ""
2994605f
KZ
15323"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
15324"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
ebe345d1 15325msgstr ""
7e663402
MB
15326"%<PRId64>.%06<PRId64> ist nahe genug an %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
15327"RTC wird auf %<PRId64> gesetzt (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
f8511249 15328
0aac1a7b 15329#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077 15330msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
677e35cf 15331msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
0027a8b1 15332
0aac1a7b 15333#: sys-utils/hwclock.c:720
677e35cf 15334#, c-format
c7094077 15335msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
677e35cf 15336msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
8d398470 15337
0aac1a7b 15338#: sys-utils/hwclock.c:724
677e35cf 15339#, c-format
c7094077 15340msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
677e35cf 15341msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
92b619d1 15342
0ed2f80b 15343# debug
0aac1a7b 15344#: sys-utils/hwclock.c:729
7e663402 15345#, c-format
2994605f 15346msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
7e663402 15347msgstr "settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
47ae94f4 15348
0aac1a7b 15349#: sys-utils/hwclock.c:751
0ed2f80b
KZ
15350msgid "settimeofday() failed"
15351msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 15352
0aac1a7b 15353#: sys-utils/hwclock.c:775
2905ba2a 15354#, c-format
6bbace6d
KZ
15355msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
15356msgstr ""
d7c1dbc6 15357"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 15358"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 15359
0aac1a7b 15360#: sys-utils/hwclock.c:779
47ae94f4
AP
15361#, c-format
15362msgid ""
0ed2f80b
KZ
15363"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
15364"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 15365msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15366"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
15367"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
15368"starten muss.\n"
3406942e 15369
0aac1a7b 15370#: sys-utils/hwclock.c:785
2905ba2a 15371#, c-format
6bbace6d 15372msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 15373msgstr ""
2905ba2a
MB
15374"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
15375"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 15376
0aac1a7b 15377#: sys-utils/hwclock.c:823
eb0f80a6 15378#, c-format
8d398470 15379msgid ""
0ed2f80b
KZ
15380"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
15381"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 15382msgstr ""
e7ca0606
MB
15383"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
15384"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 15385
0ed2f80b 15386# Egger
0aac1a7b 15387#: sys-utils/hwclock.c:830
b64eb005 15388#, c-format
47ae94f4 15389msgid ""
d3cac66d 15390"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 15391"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 15392"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 15393msgstr ""
b64eb005
PT
15394"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
15395"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
15396"von %f Sekunden pro Tag.\n"
15397"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 15398
0ed2f80b 15399# Egger
0aac1a7b 15400#: sys-utils/hwclock.c:874
7e663402 15401#, c-format
2994605f
KZ
15402msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15403msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
7e663402
MB
15404msgstr[0] "Es verging %<PRId64> Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
15405msgstr[1] "Es vergingen %<PRId64> Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 15406
0aac1a7b 15407#: sys-utils/hwclock.c:878
7e663402 15408#, c-format
2994605f 15409msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
7e663402 15410msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden.\n"
f8511249 15411
0aac1a7b 15412#: sys-utils/hwclock.c:903
47ae94f4 15413#, c-format
0ed2f80b 15414msgid ""
56675731 15415"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
15416"%s"
15417msgstr ""
a166829c
MB
15418"Neues %s-Datum:\n"
15419"%s"
7eda085c 15420
0aac1a7b 15421#: sys-utils/hwclock.c:920
a166829c 15422#, c-format
56675731 15423msgid "cannot update %s"
a166829c 15424msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
7eda085c 15425
0aac1a7b 15426#: sys-utils/hwclock.c:956
e7ca0606 15427#, c-format
0ed2f80b 15428msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 15429msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 15430
0aac1a7b 15431#: sys-utils/hwclock.c:960
e7ca0606 15432#, c-format
0ed2f80b 15433msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 15434msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 15435
0ed2f80b 15436# "Schnittstelle"
0aac1a7b 15437#: sys-utils/hwclock.c:990
c9500cbd 15438#, c-format
0ed2f80b
KZ
15439msgid "No usable clock interface found.\n"
15440msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 15441
0aac1a7b 15442#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
15443msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15444msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
15445
0aac1a7b 15446#: sys-utils/hwclock.c:996
80bbf3b5 15447msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
a166829c 15448msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
ebe345d1 15449
0aac1a7b 15450#: sys-utils/hwclock.c:1046
7e663402 15451#, c-format
2994605f 15452msgid "Target date: %<PRId64>\n"
7e663402 15453msgstr "Zieldatum: %<PRId64>\n"
6bbace6d 15454
0aac1a7b 15455#: sys-utils/hwclock.c:1047
7e663402 15456#, c-format
2994605f 15457msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
7e663402 15458msgstr "RTC-Voraussage: %<PRId64>\n"
49b90d82 15459
0aac1a7b 15460#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 15461msgid "RTC read returned an invalid value."
a166829c 15462msgstr "Auslesen der RTC lieferte einen ungültigen Wert zurück."
eb0f80a6 15463
49b90d82 15464# "Justierung"
0aac1a7b 15465#: sys-utils/hwclock.c:1107
47ae94f4 15466#, c-format
49b90d82
KZ
15467msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15468msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 15469
0aac1a7b 15470#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 15471msgid "unable to read the RTC epoch."
a166829c 15472msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden."
66ee8158 15473
0aac1a7b 15474#: sys-utils/hwclock.c:1146
c9500cbd 15475#, c-format
49b90d82 15476msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
a166829c 15477msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n"
0f185bb3 15478
0aac1a7b 15479#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82 15480msgid "--epoch is required for --setepoch."
a166829c 15481msgstr "--epoch ist für --setepoch erforderlich."
a2c5f3ca 15482
49b90d82 15483# "stellen"
0aac1a7b 15484#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 15485msgid "unable to set the RTC epoch."
a166829c 15486msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden."
7eda085c 15487
50bfc6e7 15488#: sys-utils/hwclock.c:1165
b1048222 15489#, c-format
0aac1a7b 15490msgid "unable to read the RTC parameter %s"
b1048222 15491msgstr "Echtzeituhr-Parameter %s konnte nicht gelesen werden."
0aac1a7b 15492
50bfc6e7 15493#: sys-utils/hwclock.c:1170
b1048222 15494#, c-format
0aac1a7b 15495msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
b1048222 15496msgstr "Der Echtzeituhr-Parameter 0x%jx ist auf 0x%jx gesetzt.\n"
0aac1a7b 15497
50bfc6e7 15498#: sys-utils/hwclock.c:1197
a166829c 15499#, c-format
49b90d82 15500msgid " %s [function] [option...]\n"
a166829c 15501msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
0ed2f80b 15502
50bfc6e7 15503#: sys-utils/hwclock.c:1200
49b90d82 15504msgid "Time clocks utility."
a166829c 15505msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
6bbace6d 15506
50bfc6e7 15507#: sys-utils/hwclock.c:1203
0aac1a7b 15508msgid " -r, --show display the RTC time"
b1048222 15509msgstr " -r, --show Zeit der Echtzeituhr anzeigen"
49b90d82 15510
50bfc6e7 15511#: sys-utils/hwclock.c:1204
0aac1a7b 15512msgid " --get display drift corrected RTC time"
b1048222
MB
15513msgstr ""
15514" --get abweichungskorrigierte Echtzeituhr-Zeit\n"
15515" anzeigen"
49b90d82 15516
50bfc6e7 15517#: sys-utils/hwclock.c:1205
0aac1a7b 15518msgid " --set set the RTC according to --date"
b1048222
MB
15519msgstr ""
15520" --set Echtzeituhr entsprechend\n"
15521" --date stellen"
49b90d82 15522
50bfc6e7 15523#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b 15524msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
b1048222
MB
15525msgstr ""
15526" -s, --hctosys Systemzeit aus der\n"
15527" Echtzeituhr-Zeit übernehmen"
63cccae4 15528
50bfc6e7 15529#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b 15530msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
b1048222
MB
15531msgstr ""
15532" -w, --systohc Echtzeituhr-Zeit aus der\n"
15533" Systemzeit übernehmen"
49b90d82 15534
50bfc6e7 15535#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b 15536msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
b1048222
MB
15537msgstr ""
15538" --systz Zeitskalierungskonfiguration\n"
15539" an den Kernel senden"
7eda085c 15540
50bfc6e7 15541#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b 15542msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 15543msgstr ""
b1048222
MB
15544" -a, --adjust Echtzeituhr anpassen, um eine\n"
15545" systematische Abweichung auszugleichen"
b9ae633e 15546
50bfc6e7 15547#: sys-utils/hwclock.c:1211
0aac1a7b 15548msgid " --getepoch display the RTC epoch"
b1048222 15549msgstr " --getepoch Echtzeituhr-Epoche anzeigen"
49b90d82 15550
50bfc6e7 15551#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b 15552msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
b1048222
MB
15553msgstr ""
15554" --setepoch Echtzeituhr-Epoche entsprechend\n"
15555" --epoch setzen"
cf8316e2 15556
50bfc6e7 15557#: sys-utils/hwclock.c:1215
0aac1a7b 15558msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
b1048222
MB
15559msgstr ""
15560" --param-get <Parameter> Echtzeituhr-Parameter\n"
15561" anzeigen"
0aac1a7b 15562
50bfc6e7 15563#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b
KZ
15564msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
15565msgstr ""
b1048222
MB
15566" --param-set <Parameter>=<Wert>\n"
15567" Echtzeituhr-Parameter setzen"
0aac1a7b 15568
50bfc6e7 15569#: sys-utils/hwclock.c:1218
0aac1a7b 15570msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
b1048222
MB
15571msgstr ""
15572" --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend\n"
15573" --date vorhersagen"
49b90d82 15574
50bfc6e7 15575#: sys-utils/hwclock.c:1220
0aac1a7b 15576msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
b1048222 15577msgstr " -u, --utc Echtzeituhr verwendet UTC"
49b90d82 15578
50bfc6e7 15579#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b 15580msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
b1048222 15581msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
49b90d82 15582
50bfc6e7 15583#: sys-utils/hwclock.c:1224
b1048222 15584#, c-format
0aac1a7b 15585msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
b1048222
MB
15586msgstr ""
15587" -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle\n"
15588" von %1$s verwenden\n"
cf8316e2 15589
50bfc6e7 15590#: sys-utils/hwclock.c:1227
b1048222 15591#, c-format
0aac1a7b 15592msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
b1048222
MB
15593msgstr ""
15594" --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt\n"
15595" auf %1$s zuzugreifen\n"
cf8316e2 15596
50bfc6e7 15597#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b 15598msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
b1048222
MB
15599msgstr ""
15600" --date <Zeit> Datum-/Zeiteingabe für\n"
15601" --set und --predict"
49b90d82 15602
50bfc6e7 15603#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b 15604msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
b1048222
MB
15605msgstr ""
15606" --delay <Sekunden> Verzögerung beim Setzen der neuen\n"
15607" Echtzeituhr-Zeit"
251e171e 15608
50bfc6e7 15609#: sys-utils/hwclock.c:1231
0aac1a7b 15610msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
b1048222 15611msgstr " --epoch <Jahr> Epoche für --setepoch"
ebe345d1 15612
50bfc6e7 15613#: sys-utils/hwclock.c:1233
0aac1a7b 15614msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
b1048222
MB
15615msgstr ""
15616" --update-drift Abweichungsfaktor der Echtzeituhr\n"
15617" aktualisieren"
49b90d82 15618
50bfc6e7 15619#: sys-utils/hwclock.c:1235
b1048222 15620#, c-format
0aac1a7b 15621msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
b1048222 15622msgstr " --noadjfile %1$s nicht verwenden\n"
49b90d82 15623
50bfc6e7 15624#: sys-utils/hwclock.c:1237
b1048222 15625#, c-format
0aac1a7b 15626msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c 15627msgstr ""
b1048222
MB
15628" --adjfile <Datei> eine alternative Datei anstatt\n"
15629" %1$s verwenden\n"
49b90d82 15630
50bfc6e7 15631#: sys-utils/hwclock.c:1238
0aac1a7b 15632msgid " --test dry run; implies --verbose"
b1048222 15633msgstr " --test Trockenlauf; impliziert --verbose"
49b90d82 15634
50bfc6e7 15635#: sys-utils/hwclock.c:1239
0aac1a7b 15636msgid " -v, --verbose display more details"
b1048222 15637msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen"
0aac1a7b 15638
50bfc6e7 15639#: sys-utils/hwclock.c:1246
0aac1a7b 15640msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
b1048222 15641msgstr " <Parameter> ist entweder ein numerischer Echtzeituhr-Parameter oder einer der folgenden Aliase:"
0aac1a7b 15642
50bfc6e7 15643#: sys-utils/hwclock.c:1249
0aac1a7b
KZ
15644#, c-format
15645msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
b1048222 15646msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
0aac1a7b 15647
50bfc6e7 15648#: sys-utils/hwclock.c:1253
0aac1a7b 15649msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
b1048222 15650msgstr " Siehe die Kerneldatei include/uapi/linux/rtc.h für Parameter und Werte."
0aac1a7b 15651
50bfc6e7 15652#: sys-utils/hwclock.c:1255
0aac1a7b 15653msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
b1048222 15654msgstr " <Parameter> und <Wert> akzeptieren hexadezimale Werte, wenn diesen 0x vorangestellt ist, ansonsten dezimale Werte."
55032d70 15655
0ed2f80b 15656# "stellen"
50bfc6e7 15657#: sys-utils/hwclock.c:1356
0ed2f80b
KZ
15658msgid "Unable to connect to audit system"
15659msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 15660
50bfc6e7 15661#: sys-utils/hwclock.c:1380
80bbf3b5 15662msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
a166829c 15663msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
80bbf3b5 15664
50bfc6e7 15665#: sys-utils/hwclock.c:1493
a166829c 15666#, c-format
ebe345d1 15667msgid "%d too many arguments given"
a166829c 15668msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
55032d70 15669
50bfc6e7 15670#: sys-utils/hwclock.c:1501
49b90d82 15671msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
a166829c 15672msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
49b90d82 15673
50bfc6e7 15674#: sys-utils/hwclock.c:1506
0ed2f80b
KZ
15675msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
15676msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 15677
50bfc6e7 15678#: sys-utils/hwclock.c:1513
ebe345d1 15679msgid "--date is required for --set or --predict"
a166829c 15680msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
08c224b4 15681
50bfc6e7 15682#: sys-utils/hwclock.c:1530
a166829c 15683#, c-format
ebe345d1 15684msgid "invalid date '%s'"
5f852d7b 15685msgstr "ungültiges Datum »%s«"
4ded9dfb 15686
50bfc6e7 15687#: sys-utils/hwclock.c:1553
7e663402 15688#, c-format
2994605f 15689msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
7e663402 15690msgstr "Systemzeit: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
49b90d82 15691
50bfc6e7 15692#: sys-utils/hwclock.c:1570
56675731 15693msgid "Test mode: nothing was changed."
a166829c 15694msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
56675731 15695
d462a45d 15696#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 15697msgid "ISA port access is not implemented"
a166829c 15698msgstr "Zugriff auf ISA-Ports ist nicht implementiert"
eb0f80a6 15699
d462a45d 15700#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 15701msgid "iopl() port access failed"
a166829c 15702msgstr "iopl()-Portzugriff ist fehlgeschlagen"
bd52b155 15703
d462a45d 15704#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 15705msgid "Using direct ISA access to the clock"
a166829c 15706msgstr "Direkter ISA-Zugriff auf die Uhr wird verwendet"
eb0f80a6 15707
0aac1a7b 15708#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
0aac1a7b 15709msgid "supported features"
b1048222 15710msgstr "unterstützte Funktionsmerkmale"
0aac1a7b
KZ
15711
15712#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
15713msgid "time correction"
b1048222 15714msgstr "Zeitkorrektur"
0aac1a7b
KZ
15715
15716#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
15717msgid "backup switch mode"
15718msgstr ""
15719
15720#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
a166829c 15721#, c-format
ebe345d1 15722msgid "Trying to open: %s\n"
a166829c 15723msgstr "Versuch zu öffnen: %s\n"
eb0f80a6 15724
0aac1a7b 15725#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
ebe345d1 15726msgid "cannot open rtc device"
a166829c 15727msgstr "Echtzeituhr-Gerät kann nicht geöffnet werden"
f8511249 15728
0aac1a7b 15729#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
c9500cbd 15730#, c-format
0ed2f80b
KZ
15731msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
15732msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 15733
0aac1a7b 15734#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
c9500cbd 15735#, c-format
0ed2f80b
KZ
15736msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
15737msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 15738
0aac1a7b 15739#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
6bbace6d
KZ
15740msgid "Timed out waiting for time change."
15741msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
15742
0aac1a7b 15743#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
eb0f80a6 15744#, c-format
ebe345d1
KZ
15745msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
15746msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 15747
0aac1a7b 15748#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
c9500cbd 15749#, c-format
0ed2f80b
KZ
15750msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
15751msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 15752
0aac1a7b 15753#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
c9500cbd 15754#, c-format
0ed2f80b
KZ
15755msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
15756msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 15757
0aac1a7b 15758#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
a166829c 15759#, c-format
49b90d82 15760msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
a166829c 15761msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 15762
0aac1a7b 15763#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
a166829c 15764#, c-format
ebe345d1 15765msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
a166829c 15766msgstr "ioctl(%s) auf %s zum Setzen der Zeit fehlgeschlagen"
f8511249 15767
0ed2f80b 15768# debug
0aac1a7b 15769#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
47ae94f4 15770#, c-format
0ed2f80b 15771msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
5f852d7b 15772msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n"
7eda085c 15773
0aac1a7b 15774#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
ebe345d1 15775msgid "Using the rtc interface to the clock."
a166829c 15776msgstr "Die Echtzeituhr-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 15777
0aac1a7b 15778#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
a166829c 15779#, c-format
49b90d82 15780msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
a166829c 15781msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 15782
0aac1a7b 15783#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
a166829c 15784#, c-format
49b90d82 15785msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
a166829c 15786msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s war erfolgreich.\n"
7eda085c 15787
0aac1a7b 15788#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
a166829c 15789#, c-format
49b90d82 15790msgid "invalid epoch '%s'."
5f852d7b 15791msgstr "ungültige Epoche »%s«"
8d398470 15792
0aac1a7b 15793#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
a166829c 15794#, c-format
49b90d82 15795msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
a166829c 15796msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 15797
0aac1a7b 15798#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
a166829c 15799#, c-format
49b90d82 15800msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
a166829c 15801msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n"
f8511249 15802
0aac1a7b
KZ
15803#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
15804msgid "could not convert parameter name to number"
b1048222 15805msgstr "Parametername konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
0aac1a7b
KZ
15806
15807#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
b1048222 15808#, c-format
0aac1a7b 15809msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
b1048222 15810msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
15811
15812#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
b1048222 15813#, c-format
0aac1a7b 15814msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
b1048222 15815msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
0aac1a7b
KZ
15816
15817#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
15818msgid "expected <param>=<value>"
b1048222 15819msgstr "<Parameter>=<Wert> wurde erwartet"
0aac1a7b
KZ
15820
15821#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
15822msgid "could not convert parameter value to number"
b1048222 15823msgstr "Parameterwert konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
0aac1a7b
KZ
15824
15825#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
b1048222 15826#, c-format
0aac1a7b 15827msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
b1048222 15828msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
15829
15830#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
b1048222 15831#, c-format
0aac1a7b 15832msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
b1048222 15833msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
0aac1a7b 15834
49b90d82 15835#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 15836msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 15837msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 15838
49b90d82 15839#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 15840msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 15841msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 15842
49b90d82 15843#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 15844msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 15845msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 15846
49b90d82 15847#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
15848msgid " -Q, --queue create message queue\n"
15849msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 15850
49b90d82 15851#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
15852msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
15853msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 15854
c7094077 15855#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
c7094077 15856msgid "<size>"
677e35cf 15857msgstr "<Größe>"
c7094077 15858
0aac1a7b
KZ
15859#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
15860msgid "failed to parse size"
15861msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
15862
c7094077 15863#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b
KZ
15864msgid "failed to parse elements"
15865msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 15866
0aac1a7b 15867#: sys-utils/ipcmk.c:130
0aac1a7b 15868msgid "failed to parse mode"
b1048222 15869msgstr "Modus konnte nicht eingelesen werden"
0aac1a7b
KZ
15870
15871#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
15872msgid "create share memory failed"
15873msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 15874
0aac1a7b 15875#: sys-utils/ipcmk.c:151
c9500cbd 15876#, c-format
0ed2f80b
KZ
15877msgid "Shared memory id: %d\n"
15878msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 15879
0aac1a7b 15880#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
15881msgid "create message queue failed"
15882msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 15883
0aac1a7b 15884#: sys-utils/ipcmk.c:159
c9500cbd 15885#, c-format
0ed2f80b
KZ
15886msgid "Message queue id: %d\n"
15887msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 15888
0aac1a7b 15889#: sys-utils/ipcmk.c:165
0ed2f80b
KZ
15890msgid "create semaphore failed"
15891msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 15892
0aac1a7b 15893#: sys-utils/ipcmk.c:167
c9500cbd 15894#, c-format
0ed2f80b
KZ
15895msgid "Semaphore id: %d\n"
15896msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 15897
49b90d82 15898#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 15899#, c-format
6bbace6d
KZ
15900msgid ""
15901" %1$s [options]\n"
15902" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
15903msgstr ""
15904" %1$s [Optionen]\n"
15905" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 15906
49b90d82 15907#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 15908msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 15909msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 15910
49b90d82 15911#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 15912msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 15913msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 15914
49b90d82 15915#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 15916msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 15917msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 15918
49b90d82 15919#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
15920msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
15921msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 15922
49b90d82 15923#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 15924msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 15925msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 15926
49b90d82 15927#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
15928msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
15929msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 15930
49b90d82 15931#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
15932msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
15933msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 15934
49b90d82 15935#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 15936msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 15937msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 15938
49b90d82 15939#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
15940msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15941msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 15942
6bbace6d 15943#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
15944#, c-format
15945msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5f852d7b 15946msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 15947
6bbace6d 15948#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
15949#, c-format
15950msgid "removing message queue id `%d'\n"
5f852d7b 15951msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
32940a75 15952
6bbace6d 15953#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
15954#, c-format
15955msgid "removing semaphore id `%d'\n"
5f852d7b 15956msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 15957
0ed2f80b 15958# libc.po: "Keine Berechtigung"
0aac1a7b 15959#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
0ed2f80b
KZ
15960msgid "permission denied for key"
15961msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 15962
0ed2f80b 15963# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 15964#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
15965msgid "permission denied for id"
15966msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 15967
0aac1a7b 15968#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
0ed2f80b
KZ
15969msgid "invalid key"
15970msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 15971
6bbace6d 15972#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
15973msgid "invalid id"
15974msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 15975
0aac1a7b 15976#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
0ed2f80b
KZ
15977msgid "already removed key"
15978msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 15979
6bbace6d 15980#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
15981msgid "already removed id"
15982msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 15983
0aac1a7b 15984#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
0ed2f80b
KZ
15985msgid "key failed"
15986msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 15987
6bbace6d 15988#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
15989msgid "id failed"
15990msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 15991
0aac1a7b 15992#: sys-utils/ipcrm.c:135
0ed2f80b
KZ
15993#, c-format
15994msgid "invalid id: %s"
15995msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 15996
0aac1a7b 15997#: sys-utils/ipcrm.c:168
0ed2f80b
KZ
15998#, c-format
15999msgid "resource(s) deleted\n"
16000msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 16001
0aac1a7b 16002#: sys-utils/ipcrm.c:201
0ed2f80b
KZ
16003#, c-format
16004msgid "illegal key (%s)"
16005msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 16006
0aac1a7b 16007#: sys-utils/ipcrm.c:257
0ed2f80b
KZ
16008msgid "kernel not configured for shared memory"
16009msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 16010
0aac1a7b 16011#: sys-utils/ipcrm.c:270
0ed2f80b
KZ
16012msgid "kernel not configured for semaphores"
16013msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 16014
0aac1a7b 16015#: sys-utils/ipcrm.c:291
0ed2f80b 16016msgid "kernel not configured for message queues"
955d2cbc 16017msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 16018
0aac1a7b 16019#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
16020#, c-format
16021msgid ""
16022" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16023" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16024msgstr ""
2905ba2a
MB
16025" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
16026" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 16027
50bfc6e7 16028#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d
KZ
16029msgid "Show information on IPC facilities.\n"
16030msgstr ""
2905ba2a
MB
16031"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
16032"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 16033
0aac1a7b 16034#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 16035msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 16036msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 16037
50bfc6e7 16038#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b
KZ
16039msgid "Resource options:\n"
16040msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
16041
50bfc6e7 16042#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b
KZ
16043msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
16044msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
16045
50bfc6e7 16046#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b
KZ
16047msgid " -q, --queues message queues\n"
16048msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 16049
50bfc6e7 16050#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b
KZ
16051msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
16052msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 16053
0aac1a7b 16054#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b
KZ
16055msgid " -a, --all all (default)\n"
16056msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 16057
0aac1a7b 16058#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d 16059msgid "Output options:\n"
2905ba2a 16060msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 16061
0aac1a7b 16062#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 16063msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 16064msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 16065
0aac1a7b 16066#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b 16067msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 16068msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 16069
0aac1a7b 16070#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b
KZ
16071msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16072msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 16073
0aac1a7b 16074#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 16075msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 16076msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 16077
0aac1a7b 16078#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b
KZ
16079msgid " -u, --summary show status summary\n"
16080msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 16081
0aac1a7b 16082#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b
KZ
16083msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
16084msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 16085
0aac1a7b 16086#: sys-utils/ipcs.c:86
0ed2f80b
KZ
16087msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
16088msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 16089
0aac1a7b 16090#: sys-utils/ipcs.c:124
0aac1a7b 16091msgid "failed to parse id argument"
b1048222 16092msgstr "Verarbeiten des ID-Arguments ist fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
16093
16094#: sys-utils/ipcs.c:172
0ed2f80b 16095msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 16096msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 16097
0aac1a7b 16098#: sys-utils/ipcs.c:212
d044dd79 16099#, c-format
784c8a40 16100msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 16101msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 16102
0aac1a7b 16103#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
16104#, c-format
16105msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 16106msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 16107
0aac1a7b 16108#: sys-utils/ipcs.c:216
0ed2f80b
KZ
16109#, c-format
16110msgid "max number of segments = %ju\n"
16111msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 16112
0aac1a7b 16113#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
16114msgid "max seg size"
16115msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 16116
0aac1a7b 16117#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450 16118msgid "max total shared memory (kbytes)"
7e663402 16119msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher (Kilobyte)"
38f60450 16120
0aac1a7b 16121#: sys-utils/ipcs.c:233
0ed2f80b
KZ
16122msgid "max total shared memory"
16123msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 16124
0aac1a7b 16125#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
16126msgid "min seg size"
16127msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 16128
0aac1a7b 16129#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b
KZ
16130#, c-format
16131msgid "kernel not configured for shared memory\n"
16132msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 16133
0aac1a7b 16134#: sys-utils/ipcs.c:252
0ed2f80b
KZ
16135#, c-format
16136msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
16137msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 16138
b0041e4a
KZ
16139#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
16140#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
16141#. with the rest, the translated form can follow this model:
16142#. *
16143#. "segments allocated = %d\n"
16144#. "pages allocated = %ld\n"
16145#. "pages resident = %ld\n"
16146#. "pages swapped = %ld\n"
16147#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
16148#.
0aac1a7b 16149#: sys-utils/ipcs.c:264
0ed2f80b 16150#, c-format
55032d70 16151msgid ""
0ed2f80b
KZ
16152"segments allocated %d\n"
16153"pages allocated %ld\n"
16154"pages resident %ld\n"
16155"pages swapped %ld\n"
16156"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 16157msgstr ""
2905ba2a
MB
16158"Segmente zugewiesen: %d\n"
16159"Seiten zugewiesen: %ld\n"
16160"Seiten vorhanden: %ld\n"
16161"Seiten ausgelagert: %ld\n"
16162"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 16163
0aac1a7b 16164#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
16165#, c-format
16166msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
16167msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 16168
0aac1a7b
KZ
16169#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
16170#: sys-utils/ipcs.c:302
0ed2f80b
KZ
16171msgid "shmid"
16172msgstr "shmid"
f8511249 16173
0aac1a7b
KZ
16174#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
16175#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16176msgid "perms"
16177msgstr "Rechte"
8d398470 16178
0aac1a7b 16179#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16180msgid "cuid"
16181msgstr "cuid"
8d398470 16182
0aac1a7b 16183#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16184msgid "cgid"
16185msgstr "cgid"
8d398470 16186
0aac1a7b 16187#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16188msgid "uid"
16189msgstr "uid"
8d398470 16190
0aac1a7b 16191#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16192msgid "gid"
16193msgstr "gid"
eb0f80a6 16194
0aac1a7b 16195#: sys-utils/ipcs.c:287
c9500cbd 16196#, c-format
0ed2f80b
KZ
16197msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
16198msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 16199
0aac1a7b
KZ
16200#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
16201#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
16202#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16203msgid "owner"
16204msgstr "Besitzer"
32940a75 16205
0aac1a7b 16206#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
16207msgid "attached"
16208msgstr "verbunden"
86ebb498 16209
0aac1a7b 16210#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
16211msgid "detached"
16212msgstr "getrennt"
32940a75 16213
0aac1a7b 16214#: sys-utils/ipcs.c:290
0ed2f80b
KZ
16215msgid "changed"
16216msgstr "geändert"
32940a75 16217
0aac1a7b 16218#: sys-utils/ipcs.c:294
0ed2f80b
KZ
16219#, c-format
16220msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 16221msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 16222
0aac1a7b 16223#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
16224msgid "cpid"
16225msgstr "cpid"
bd52b155 16226
0aac1a7b 16227#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
16228msgid "lpid"
16229msgstr "lpid"
16230
0aac1a7b 16231#: sys-utils/ipcs.c:300
c9500cbd 16232#, c-format
0ed2f80b
KZ
16233msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
16234msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 16235
0aac1a7b 16236#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16237msgid "key"
16238msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 16239
0aac1a7b 16240#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
16241msgid "size"
16242msgstr "Größe"
16243
0aac1a7b
KZ
16244#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
16245#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
16246#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
16247msgid "bytes"
16248msgstr "Bytes"
16249
0aac1a7b 16250#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
16251msgid "nattch"
16252msgstr "nattch"
16253
0aac1a7b 16254#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
16255msgid "status"
16256msgstr "Status"
16257
0aac1a7b
KZ
16258#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
16259#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
16260#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
16261#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
16262#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
16263msgid "Not set"
16264msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 16265
50bfc6e7 16266#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
0ed2f80b
KZ
16267msgid "dest"
16268msgstr "zerstört"
eb0f80a6 16269
50bfc6e7 16270#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
0ed2f80b
KZ
16271msgid "locked"
16272msgstr "gesperrt"
bd52b155 16273
0aac1a7b 16274#: sys-utils/ipcs.c:378
d044dd79 16275#, c-format
784c8a40 16276msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 16277msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 16278
0aac1a7b 16279#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
16280#, c-format
16281msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 16282msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 16283
0aac1a7b 16284#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
16285#, c-format
16286msgid "max number of arrays = %d\n"
16287msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 16288
0aac1a7b 16289#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
16290#, c-format
16291msgid "max semaphores per array = %d\n"
16292msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 16293
0aac1a7b 16294#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
16295#, c-format
16296msgid "max semaphores system wide = %d\n"
16297msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 16298
0aac1a7b 16299#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
16300#, c-format
16301msgid "max ops per semop call = %d\n"
16302msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 16303
0aac1a7b 16304#: sys-utils/ipcs.c:386
b64eb005 16305#, c-format
d3cac66d 16306msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 16307msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 16308
0aac1a7b 16309#: sys-utils/ipcs.c:395
0ed2f80b
KZ
16310#, c-format
16311msgid "kernel not configured for semaphores\n"
16312msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 16313
0aac1a7b 16314#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
16315#, c-format
16316msgid "------ Semaphore Status --------\n"
16317msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 16318
0aac1a7b 16319#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
16320#, c-format
16321msgid "used arrays = %d\n"
16322msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 16323
0aac1a7b 16324#: sys-utils/ipcs.c:400
0ed2f80b
KZ
16325#, c-format
16326msgid "allocated semaphores = %d\n"
16327msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 16328
0aac1a7b 16329#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
16330#, c-format
16331msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
16332msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 16333
0aac1a7b 16334#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
16335msgid "semid"
16336msgstr "SemID"
8d398470 16337
0aac1a7b 16338#: sys-utils/ipcs.c:411
0ed2f80b
KZ
16339#, c-format
16340msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
16341msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 16342
0aac1a7b 16343#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
16344msgid "last-op"
16345msgstr "last-op"
3406942e 16346
0aac1a7b 16347#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
16348msgid "last-changed"
16349msgstr "last-changed"
eb0f80a6 16350
0aac1a7b 16351#: sys-utils/ipcs.c:420
0ed2f80b
KZ
16352#, c-format
16353msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
16354msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 16355
0aac1a7b 16356#: sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
16357msgid "nsems"
16358msgstr "nsems"
3406942e 16359
0aac1a7b 16360#: sys-utils/ipcs.c:479
d044dd79 16361#, c-format
784c8a40 16362msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 16363msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 16364
0aac1a7b 16365#: sys-utils/ipcs.c:482
c9500cbd 16366#, c-format
0ed2f80b
KZ
16367msgid "------ Messages Limits --------\n"
16368msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 16369
0aac1a7b 16370#: sys-utils/ipcs.c:483
c9500cbd 16371#, c-format
0ed2f80b
KZ
16372msgid "max queues system wide = %d\n"
16373msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 16374
0aac1a7b 16375#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
16376msgid "max size of message"
16377msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 16378
0aac1a7b 16379#: sys-utils/ipcs.c:487
0ed2f80b
KZ
16380msgid "default max size of queue"
16381msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 16382
0aac1a7b 16383#: sys-utils/ipcs.c:494
c9500cbd 16384#, c-format
0ed2f80b
KZ
16385msgid "kernel not configured for message queues\n"
16386msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 16387
0aac1a7b 16388#: sys-utils/ipcs.c:497
c9500cbd 16389#, c-format
0ed2f80b
KZ
16390msgid "------ Messages Status --------\n"
16391msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 16392
0aac1a7b 16393#: sys-utils/ipcs.c:499
c9500cbd 16394#, c-format
0ed2f80b
KZ
16395msgid "allocated queues = %d\n"
16396msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 16397
0aac1a7b 16398#: sys-utils/ipcs.c:500
c9500cbd 16399#, c-format
0ed2f80b
KZ
16400msgid "used headers = %d\n"
16401msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 16402
0aac1a7b 16403#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
16404msgid "used space"
16405msgstr "belegter Platz"
3406942e 16406
0aac1a7b 16407#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
16408msgid " bytes\n"
16409msgstr "Bytes\n"
8d398470 16410
0aac1a7b 16411#: sys-utils/ipcs.c:507
c9500cbd 16412#, c-format
0ed2f80b 16413msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 16414msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 16415
0aac1a7b
KZ
16416#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
16417#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16418msgid "msqid"
16419msgstr "msqid"
16420
0aac1a7b 16421#: sys-utils/ipcs.c:513
8d398470 16422#, c-format
0ed2f80b
KZ
16423msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
16424msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 16425
0aac1a7b 16426#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
16427msgid "send"
16428msgstr "Versand"
8d398470 16429
0aac1a7b 16430#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
16431msgid "recv"
16432msgstr "Empfang"
8d398470 16433
0aac1a7b 16434#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
16435msgid "change"
16436msgstr "Änderung"
8d398470 16437
0aac1a7b 16438#: sys-utils/ipcs.c:519
c9500cbd 16439#, c-format
0ed2f80b
KZ
16440msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
16441msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 16442
0aac1a7b 16443#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
16444msgid "lspid"
16445msgstr "lspid"
eb0f80a6 16446
0aac1a7b 16447#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
16448msgid "lrpid"
16449msgstr "lrpid"
eb0f80a6 16450
0aac1a7b 16451#: sys-utils/ipcs.c:525
c9500cbd 16452#, c-format
0ed2f80b
KZ
16453msgid "------ Message Queues --------\n"
16454msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
16455
0aac1a7b 16456#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
16457msgid "used-bytes"
16458msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 16459
0aac1a7b 16460#: sys-utils/ipcs.c:529
0ed2f80b
KZ
16461msgid "messages"
16462msgstr "Nachrichten"
8d398470 16463
0aac1a7b 16464#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 16465#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
8d398470 16466#, c-format
0ed2f80b
KZ
16467msgid "id %d not found"
16468msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 16469
0aac1a7b 16470#: sys-utils/ipcs.c:597
c9500cbd 16471#, c-format
0ed2f80b
KZ
16472msgid ""
16473"\n"
16474"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 16475msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16476"\n"
16477"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 16478
0ed2f80b 16479# similiar message below.
0aac1a7b 16480#: sys-utils/ipcs.c:598
c9500cbd 16481#, c-format
0ed2f80b
KZ
16482msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16483msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 16484
0ed2f80b 16485# similiar message below.
0aac1a7b 16486#: sys-utils/ipcs.c:601
c9500cbd 16487#, c-format
0ed2f80b
KZ
16488msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16489msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 16490
0aac1a7b 16491#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b
KZ
16492msgid "size="
16493msgstr "Größe="
3406942e 16494
0aac1a7b 16495#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b
KZ
16496msgid "bytes="
16497msgstr "Bytes="
8d398470 16498
0aac1a7b 16499#: sys-utils/ipcs.c:605
8d398470 16500#, c-format
0ed2f80b
KZ
16501msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16502msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 16503
0aac1a7b 16504#: sys-utils/ipcs.c:608
eb0f80a6 16505#, c-format
0ed2f80b
KZ
16506msgid "att_time=%-26.24s\n"
16507msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 16508
0aac1a7b 16509#: sys-utils/ipcs.c:610
8d398470 16510#, c-format
0ed2f80b
KZ
16511msgid "det_time=%-26.24s\n"
16512msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 16513
0aac1a7b 16514#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
c9500cbd 16515#, c-format
0ed2f80b
KZ
16516msgid "change_time=%-26.24s\n"
16517msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 16518
0aac1a7b 16519#: sys-utils/ipcs.c:627
eb0f80a6 16520#, c-format
0ed2f80b
KZ
16521msgid ""
16522"\n"
16523"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 16524msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16525"\n"
16526"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 16527
0aac1a7b 16528#: sys-utils/ipcs.c:628
eb0f80a6 16529#, c-format
0ed2f80b
KZ
16530msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16531msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 16532
0aac1a7b 16533#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b
KZ
16534msgid "csize="
16535msgstr "csize="
3406942e 16536
0aac1a7b 16537#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b
KZ
16538msgid "cbytes="
16539msgstr "cbytes="
3406942e 16540
0aac1a7b 16541#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b
KZ
16542msgid "qsize="
16543msgstr "qsize="
eb0f80a6 16544
0aac1a7b 16545#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b
KZ
16546msgid "qbytes="
16547msgstr "qbytes="
47ae94f4 16548
0aac1a7b 16549#: sys-utils/ipcs.c:639
8d398470 16550#, c-format
0ed2f80b
KZ
16551msgid "send_time=%-26.24s\n"
16552msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 16553
0aac1a7b 16554#: sys-utils/ipcs.c:641
0ed2f80b
KZ
16555#, c-format
16556msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
16557msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 16558
0aac1a7b 16559#: sys-utils/ipcs.c:660
3406942e 16560#, c-format
0ed2f80b
KZ
16561msgid ""
16562"\n"
16563"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 16564msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16565"\n"
16566"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 16567
0aac1a7b 16568#: sys-utils/ipcs.c:661
0ed2f80b
KZ
16569#, c-format
16570msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16571msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 16572
0aac1a7b 16573#: sys-utils/ipcs.c:664
0ed2f80b
KZ
16574#, c-format
16575msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16576msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 16577
0aac1a7b 16578#: sys-utils/ipcs.c:666
0ed2f80b
KZ
16579#, c-format
16580msgid "nsems = %ju\n"
16581msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 16582
0aac1a7b 16583#: sys-utils/ipcs.c:667
c9500cbd 16584#, c-format
0ed2f80b
KZ
16585msgid "otime = %-26.24s\n"
16586msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 16587
0aac1a7b 16588#: sys-utils/ipcs.c:669
0ed2f80b
KZ
16589#, c-format
16590msgid "ctime = %-26.24s\n"
16591msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 16592
0aac1a7b 16593#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16594msgid "semnum"
16595msgstr "Semnum"
3406942e 16596
0aac1a7b 16597#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16598msgid "value"
16599msgstr "Wert"
3406942e 16600
0aac1a7b 16601#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16602msgid "ncount"
16603msgstr "ncount"
3406942e 16604
0aac1a7b 16605#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16606msgid "zcount"
16607msgstr "zcount"
47ae94f4 16608
0aac1a7b 16609#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16610msgid "pid"
16611msgstr "Pid"
8d398470 16612
c7033bbb
KZ
16613#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
16614#: sys-utils/ipcutils.c:244
c9500cbd 16615#, c-format
0ed2f80b
KZ
16616msgid "%s failed"
16617msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 16618
c7033bbb 16619#: sys-utils/ipcutils.c:505
8d398470 16620#, c-format
0ed2f80b
KZ
16621msgid "%s (bytes) = "
16622msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 16623
c7033bbb 16624#: sys-utils/ipcutils.c:507
0ed2f80b
KZ
16625#, c-format
16626msgid "%s (kbytes) = "
16627msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 16628
38f60450 16629#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077 16630msgid "interrupts"
7e663402 16631msgstr "Interrupts"
c7094077
KZ
16632
16633#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077 16634msgid "total count"
677e35cf 16635msgstr "Gesamtanzahl"
c7094077
KZ
16636
16637#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077 16638msgid "delta count"
677e35cf 16639msgstr "Differenz"
c7094077
KZ
16640
16641#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077 16642msgid "name"
677e35cf 16643msgstr "Name"
c7094077 16644
0aac1a7b
KZ
16645#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
16646#: sys-utils/lsns.c:1063
c7094077
KZ
16647msgid "failed to initialize output table"
16648msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
16649
0aac1a7b 16650#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
c7094077
KZ
16651msgid "failed to add line to output"
16652msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
16653
0aac1a7b 16654#: sys-utils/irq-common.c:402
d35d646f 16655msgid "unsupported column name to sort output"
7e663402 16656msgstr "Nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
c7094077 16657
0aac1a7b 16658#: sys-utils/irq-common.c:452
38f60450 16659msgid "cpu-interrupts"
7e663402 16660msgstr "CPU-Interrupts"
38f60450 16661
0aac1a7b
KZ
16662#: sys-utils/irq-common.c:484
16663#, no-c-format
38f60450 16664msgid "%delta:"
7e663402 16665msgstr "%delta:"
38f60450 16666
0aac1a7b 16667#: sys-utils/irqtop.c:134
c7094077
KZ
16668#, c-format
16669msgid ""
16670"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16671"\n"
16672msgstr ""
677e35cf
MB
16673"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
16674"\n"
c7094077 16675
0aac1a7b 16676#: sys-utils/irqtop.c:182
c7094077 16677msgid "cannot not create timerfd"
677e35cf 16678msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 16679
0aac1a7b 16680#: sys-utils/irqtop.c:184
c7094077 16681msgid "cannot set timerfd"
677e35cf 16682msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
c7094077 16683
0aac1a7b 16684#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
c7094077 16685msgid "epoll_ctl failed"
677e35cf 16686msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
c7094077 16687
0aac1a7b 16688#: sys-utils/irqtop.c:192
c7094077 16689msgid "sigfillset failed"
677e35cf 16690msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
c7094077 16691
0aac1a7b 16692#: sys-utils/irqtop.c:194
c7094077 16693msgid "sigprocmask failed"
677e35cf 16694msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
c7094077 16695
0aac1a7b 16696#: sys-utils/irqtop.c:202
c7094077 16697msgid "cannot not create signalfd"
677e35cf 16698msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 16699
0aac1a7b 16700#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077 16701msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 16702msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 16703
0aac1a7b
KZ
16704#: sys-utils/irqtop.c:263
16705msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
16706msgstr ""
b1048222
MB
16707" -c, --cpu-stat <Modus>\n"
16708" zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des\n"
16709" angegebenen Modus (auto, enable, disable)\n"
0aac1a7b
KZ
16710
16711#: sys-utils/irqtop.c:264
c7094077 16712msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
677e35cf 16713msgstr " -d, --delay <Sek> Aktualisierungsintervall\n"
c7094077 16714
0aac1a7b 16715#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077 16716msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
677e35cf 16717msgstr " -s, --sort <Spalte> Sortierspalte angeben\n"
c7094077 16718
0aac1a7b 16719#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450 16720msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
7e663402 16721msgstr " -S, --softirq Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
38f60450 16722
0aac1a7b 16723#: sys-utils/irqtop.c:271
c7094077
KZ
16724msgid ""
16725"\n"
16726"The following interactive key commands are valid:\n"
16727msgstr ""
677e35cf
MB
16728"\n"
16729"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
c7094077 16730
0aac1a7b 16731#: sys-utils/irqtop.c:272
c7094077 16732msgid " i sort by IRQ\n"
677e35cf 16733msgstr " i nach IRQ sortieren\n"
c7094077 16734
0aac1a7b 16735#: sys-utils/irqtop.c:273
c7094077 16736msgid " t sort by TOTAL\n"
677e35cf 16737msgstr " t nach GESAMT sortieren\n"
c7094077 16738
0aac1a7b 16739#: sys-utils/irqtop.c:274
c7094077 16740msgid " d sort by DELTA\n"
677e35cf 16741msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n"
c7094077 16742
0aac1a7b 16743#: sys-utils/irqtop.c:275
c7094077 16744msgid " n sort by NAME\n"
677e35cf 16745msgstr " n nach NAME sortieren\n"
c7094077 16746
0aac1a7b 16747#: sys-utils/irqtop.c:276
c7094077 16748msgid " q Q quit program\n"
677e35cf 16749msgstr " q Q Programm beenden\n"
c7094077 16750
0aac1a7b 16751#: sys-utils/irqtop.c:313
b1048222 16752#, c-format
0aac1a7b 16753msgid "unsupported mode '%s'"
b1048222 16754msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s«"
0aac1a7b
KZ
16755
16756#: sys-utils/irqtop.c:320
c7094077 16757msgid "failed to parse delay argument"
677e35cf 16758msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
c7094077 16759
0aac1a7b 16760#: sys-utils/irqtop.c:377
c7094077 16761msgid "terminal setting retrieval"
677e35cf 16762msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
c7094077 16763
0aac1a7b 16764#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
16765msgid "invalid iflag"
16766msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 16767
0aac1a7b 16768#: sys-utils/ldattach.c:200
0ed2f80b
KZ
16769#, c-format
16770msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
16771msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 16772
0aac1a7b 16773#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 16774msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 16775msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 16776
0aac1a7b 16777#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
16778msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
16779msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 16780
0aac1a7b 16781#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
16782msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
16783msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 16784
0aac1a7b 16785#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 16786msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
16787msgstr ""
16788" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
955d2cbc 16789" Einleitung, die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 16790
0aac1a7b 16791#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 16792msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 16793msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 16794
0aac1a7b 16795#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
16796msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
16797msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 16798
0aac1a7b 16799#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
16800msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
16801msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 16802
0aac1a7b 16803#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
16804msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
16805msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 16806
0aac1a7b 16807#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
16808msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
16809msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 16810
0aac1a7b 16811#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
16812msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
16813msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 16814
0aac1a7b 16815#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
16816msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
16817msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 16818
0aac1a7b 16819#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
16820msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
16821msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 16822
0aac1a7b 16823#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 16824msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 16825msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 16826
0aac1a7b 16827#: sys-utils/ldattach.c:222
0ed2f80b
KZ
16828msgid ""
16829"\n"
16830"Known <ldisc> names:\n"
16831msgstr ""
16832"\n"
16833"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 16834
0aac1a7b 16835#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
16836msgid ""
16837"\n"
16838"Known <iflag> names:\n"
16839msgstr ""
16840"\n"
16841"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 16842
0aac1a7b 16843#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
16844msgid "invalid speed argument"
16845msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 16846
0aac1a7b 16847#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 16848msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 16849msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 16850
0aac1a7b 16851#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 16852msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 16853msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 16854
0aac1a7b 16855#: sys-utils/ldattach.c:394
c9500cbd 16856#, c-format
0ed2f80b
KZ
16857msgid "%s is not a serial line"
16858msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 16859
0aac1a7b 16860#: sys-utils/ldattach.c:401
c9500cbd 16861#, c-format
0ed2f80b
KZ
16862msgid "cannot get terminal attributes for %s"
16863msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 16864
0aac1a7b 16865#: sys-utils/ldattach.c:404
c9500cbd 16866#, c-format
0ed2f80b
KZ
16867msgid "speed %d unsupported"
16868msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 16869
0aac1a7b 16870#: sys-utils/ldattach.c:453
c9500cbd 16871#, c-format
0ed2f80b
KZ
16872msgid "cannot set terminal attributes for %s"
16873msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 16874
0aac1a7b 16875#: sys-utils/ldattach.c:463
2905ba2a 16876#, c-format
6bbace6d 16877msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 16878msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 16879
0aac1a7b 16880#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 16881msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 16882msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 16883
0aac1a7b 16884#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 16885msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 16886msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 16887
251e171e 16888#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
16889msgid "autoclear flag set"
16890msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 16891
251e171e 16892#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 16893msgid "device backing file"
d7c1dbc6 16894msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 16895
251e171e 16896#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 16897msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 16898msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 16899
251e171e 16900#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 16901msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 16902msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 16903
251e171e 16904#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
16905msgid "loop device name"
16906msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 16907
251e171e 16908#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 16909msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 16910msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 16911
251e171e 16912#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 16913msgid "partscan flag set"
b64eb005 16914msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 16915
251e171e 16916#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
16917msgid "size limit of the file in bytes"
16918msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 16919
251e171e 16920#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
16921msgid "loop device major:minor number"
16922msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 16923
251e171e 16924#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 16925msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 16926msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 16927
251e171e 16928#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 16929msgid "logical sector size in bytes"
a166829c 16930msgstr "logische Sektorgröße in Byte"
04ece4e6 16931
251e171e 16932#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
eb0f80a6 16933#, c-format
0ed2f80b 16934msgid ", offset %ju"
2905ba2a 16935msgstr ", Position %ju"
32940a75 16936
251e171e 16937#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
eb0f80a6 16938#, c-format
0ed2f80b
KZ
16939msgid ", sizelimit %ju"
16940msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 16941
0ed2f80b 16942# Verschlüsselungstyp
251e171e 16943#: sys-utils/losetup.c:162
eb0f80a6 16944#, c-format
0ed2f80b
KZ
16945msgid ", encryption %s (type %u)"
16946msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 16947
251e171e 16948#: sys-utils/losetup.c:206
eb0f80a6 16949#, c-format
0ed2f80b
KZ
16950msgid "%s: detach failed"
16951msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 16952
251e171e 16953#: sys-utils/losetup.c:401
eb0f80a6 16954#, c-format
0ed2f80b
KZ
16955msgid ""
16956" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
16957" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
16958msgstr ""
16959" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
16960" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 16961
251e171e 16962#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 16963msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 16964msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 16965
251e171e 16966#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
16967msgid " -a, --all list all used devices\n"
16968msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 16969
251e171e 16970#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 16971msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 16972msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 16973
251e171e 16974#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
16975msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
16976msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 16977
251e171e 16978#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
16979msgid " -f, --find find first unused device\n"
16980msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
16981
251e171e 16982#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
16983msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
16984msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
16985
251e171e 16986#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 16987msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 16988msgstr ""
0ed2f80b 16989" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
955d2cbc 16990" zu tun haben\n"
32940a75 16991
251e171e 16992#: sys-utils/losetup.c:416
e7059111 16993msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
a166829c
MB
16994msgstr ""
16995" -L, --nooverlap mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
955d2cbc 16996" vermeiden\n"
e7059111 16997
251e171e 16998#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 16999msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
677e35cf 17000msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 17001
251e171e 17002#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 17003msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
955d2cbc
MB
17004msgstr ""
17005" --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei\n"
17006" beschränkt\n"
eb0f80a6 17007
251e171e 17008#: sys-utils/losetup.c:422
d462a45d 17009msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
955d2cbc 17010msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sektorgröße auf <Zahl> setzen\n"
04ece4e6 17011
251e171e 17012#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
17013msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
17014msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 17015
251e171e 17016#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
17017msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
17018msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 17019
251e171e 17020#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 17021msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
955d2cbc
MB
17022msgstr ""
17023" --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT\n"
17024" öffnen\n"
b5ef1472 17025
251e171e 17026#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 17027msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
955d2cbc
MB
17028msgstr ""
17029" --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben\n"
17030" (mit -f)\n"
ee70cb20 17031
251e171e 17032#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
17033msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17034msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 17035
251e171e 17036#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
17037msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17038msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 17039
251e171e 17040#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1 17041msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
955d2cbc
MB
17042msgstr ""
17043" -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten\n"
17044" (Vorgabe)\n"
ebe345d1 17045
251e171e 17046#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 17047msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 17048msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17049" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
17050" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 17051
251e171e 17052#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
17053msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
17054msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
17055
251e171e 17056#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 17057msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 17058msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
17059
17060#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
17061msgid " --raw use raw --list output format\n"
17062msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
17063
57f25377 17064#: sys-utils/losetup.c:464
eb0f80a6 17065#, c-format
0ed2f80b
KZ
17066msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
17067msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 17068
57f25377 17069#: sys-utils/losetup.c:468
eb0f80a6 17070#, c-format
0ed2f80b
KZ
17071msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
17072msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 17073
57f25377 17074#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
a166829c 17075#, c-format
e7059111 17076msgid "%s: overlapping loop device exists"
a166829c 17077msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert"
e7059111 17078
57f25377 17079#: sys-utils/losetup.c:501
e7059111
KZ
17080#, c-format
17081msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
a166829c 17082msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert"
e7059111 17083
57f25377 17084#: sys-utils/losetup.c:508
e7059111
KZ
17085#, c-format
17086msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
a166829c 17087msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert"
e7059111 17088
57f25377 17089#: sys-utils/losetup.c:514
a166829c 17090#, c-format
e7059111 17091msgid "%s: failed to re-use loop device"
a166829c 17092msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden"
e7059111 17093
57f25377 17094#: sys-utils/losetup.c:520
e7059111 17095msgid "failed to inspect loop devices"
a166829c 17096msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden"
e7059111 17097
57f25377 17098#: sys-utils/losetup.c:543
a166829c 17099#, c-format
e7059111 17100msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
a166829c 17101msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden"
e7059111 17102
54d20139 17103#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
e7059111
KZ
17104msgid "cannot find an unused loop device"
17105msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
17106
57f25377 17107#: sys-utils/losetup.c:568
e7059111
KZ
17108#, c-format
17109msgid "%s: failed to use backing file"
17110msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
17111
38f60450 17112#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 17113msgid "failed to parse logical block size"
a166829c 17114msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
04ece4e6 17115
54d20139
KZ
17116#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
17117#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
eb0f80a6 17118#, c-format
0ed2f80b
KZ
17119msgid "%s: failed to use device"
17120msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 17121
54d20139 17122#: sys-utils/losetup.c:820
0ed2f80b
KZ
17123msgid "no loop device specified"
17124msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 17125
54d20139 17126#: sys-utils/losetup.c:835
c9500cbd 17127#, c-format
0ed2f80b
KZ
17128msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
17129msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 17130
54d20139 17131#: sys-utils/losetup.c:840
0ed2f80b
KZ
17132msgid "the option --offset is not allowed in this context"
17133msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 17134
54d20139 17135#: sys-utils/losetup.c:902
eb0f80a6 17136#, c-format
0ed2f80b
KZ
17137msgid "%s: set capacity failed"
17138msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 17139
54d20139 17140#: sys-utils/losetup.c:908
d044dd79 17141#, c-format
b5ef1472 17142msgid "%s: set direct io failed"
a166829c 17143msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 17144
54d20139 17145#: sys-utils/losetup.c:914
a166829c 17146#, c-format
04ece4e6 17147msgid "%s: set logical block size failed"
a166829c 17148msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
04ece4e6 17149
38f60450 17150#: sys-utils/lscpu.c:46
0ed2f80b
KZ
17151msgid "none"
17152msgstr "kein"
8d398470 17153
38f60450 17154#: sys-utils/lscpu.c:47
0ed2f80b
KZ
17155msgid "para"
17156msgstr "neben"
8d398470 17157
38f60450 17158#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b
KZ
17159msgid "full"
17160msgstr "voll"
32940a75 17161
38f60450 17162#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b
KZ
17163msgid "container"
17164msgstr "Container"
32940a75 17165
38f60450 17166#: sys-utils/lscpu.c:73
0ed2f80b
KZ
17167msgid "horizontal"
17168msgstr "horizontal"
3406942e 17169
38f60450 17170#: sys-utils/lscpu.c:74
0ed2f80b
KZ
17171msgid "vertical"
17172msgstr "vertikal"
3406942e 17173
0aac1a7b 17174#: sys-utils/lscpu.c:141
38f60450 17175msgid "crude measurement of CPU speed"
7e663402 17176msgstr "Seltsame Messung der CPU-Geschwindigkeit"
38f60450 17177
0aac1a7b 17178#: sys-utils/lscpu.c:142
0ed2f80b
KZ
17179msgid "logical CPU number"
17180msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 17181
0aac1a7b 17182#: sys-utils/lscpu.c:143
0ed2f80b
KZ
17183msgid "logical core number"
17184msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 17185
0aac1a7b 17186#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450 17187msgid "logical cluster number"
7e663402 17188msgstr "Logische Cluster-Nummer"
38f60450 17189
0aac1a7b 17190#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b
KZ
17191msgid "logical socket number"
17192msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 17193
0aac1a7b 17194#: sys-utils/lscpu.c:146
0ed2f80b
KZ
17195msgid "logical NUMA node number"
17196msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 17197
0aac1a7b 17198#: sys-utils/lscpu.c:147
0ed2f80b 17199msgid "logical book number"
b64eb005 17200msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 17201
0aac1a7b 17202#: sys-utils/lscpu.c:148
e7059111 17203msgid "logical drawer number"
a166829c 17204msgstr "logische Schubladennummer"
e7059111 17205
0aac1a7b 17206#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b
KZ
17207msgid "shows how caches are shared between CPUs"
17208msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 17209
0aac1a7b 17210#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b
KZ
17211msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
17212msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 17213
0aac1a7b 17214#: sys-utils/lscpu.c:151
0ed2f80b
KZ
17215msgid "physical address of a CPU"
17216msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 17217
0aac1a7b 17218#: sys-utils/lscpu.c:152
0ed2f80b
KZ
17219msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
17220msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 17221
0aac1a7b 17222#: sys-utils/lscpu.c:153
0ed2f80b
KZ
17223msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
17224msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 17225
0aac1a7b 17226#: sys-utils/lscpu.c:154
38f60450 17227msgid "shows the currently MHz of the CPU"
7e663402 17228msgstr "zeigt die aktuelle Frequenz der CPU in MHz"
38f60450 17229
0aac1a7b
KZ
17230#: sys-utils/lscpu.c:155
17231msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
b1048222 17232msgstr "zeigt den Skalierungs-Prozentsatz der CPU-Frequenz an"
0aac1a7b
KZ
17233
17234#: sys-utils/lscpu.c:156
57f25377
KZ
17235msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
17236msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
17237
0aac1a7b 17238#: sys-utils/lscpu.c:157
57f25377
KZ
17239msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
17240msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
17241
0aac1a7b 17242#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377 17243msgid "size of all system caches"
0024767e 17244msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
57f25377 17245
0aac1a7b 17246#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377 17247msgid "cache level"
0024767e 17248msgstr "Zwischenspeicherstufe"
57f25377 17249
0aac1a7b 17250#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377 17251msgid "cache name"
0024767e 17252msgstr "Zwischenspeichername"
57f25377 17253
0aac1a7b 17254#: sys-utils/lscpu.c:165
57f25377 17255msgid "size of one cache"
0024767e 17256msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
57f25377 17257
0aac1a7b 17258#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377 17259msgid "cache type"
0024767e 17260msgstr "Zwischenspeichertyp"
32940a75 17261
0aac1a7b 17262#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377 17263msgid "ways of associativity"
0024767e 17264msgstr "Arten der Assoziativität"
0ed2f80b 17265
0aac1a7b 17266#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d 17267msgid "allocation policy"
955d2cbc 17268msgstr "Zuweisungsregeln"
d462a45d 17269
0aac1a7b 17270#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d 17271msgid "write policy"
955d2cbc 17272msgstr "Schreibregeln"
d462a45d 17273
0aac1a7b 17274#: sys-utils/lscpu.c:170
d462a45d 17275msgid "number of physical cache line per cache t"
955d2cbc 17276msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-t"
d462a45d 17277
0aac1a7b 17278#: sys-utils/lscpu.c:171
d462a45d 17279msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
955d2cbc 17280msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
d462a45d 17281
0aac1a7b 17282#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d 17283msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
955d2cbc 17284msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
d462a45d 17285
0aac1a7b 17286#: sys-utils/lscpu.c:223
38f60450
KZ
17287msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
17288msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 17289
0aac1a7b 17290#: sys-utils/lscpu.c:230
38f60450
KZ
17291msgid "failed to initialize procfs handler"
17292msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 17293
0aac1a7b 17294#: sys-utils/lscpu.c:322
0ed2f80b
KZ
17295msgid "Y"
17296msgstr "Y"
eb0f80a6 17297
0aac1a7b 17298#: sys-utils/lscpu.c:322
0ed2f80b
KZ
17299msgid "N"
17300msgstr "N"
32940a75 17301
0aac1a7b 17302#: sys-utils/lscpu.c:659
7e663402 17303#, c-format
47ae94f4 17304msgid ""
0ed2f80b
KZ
17305"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
17306"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 17307"# starting usually from zero.\n"
47ae94f4 17308msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17309"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
17310"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
17311"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
17312"# mit 0.\n"
47ae94f4 17313
0aac1a7b 17314#: sys-utils/lscpu.c:862
38f60450
KZ
17315msgid "Model name:"
17316msgstr "Modellname:"
32940a75 17317
0aac1a7b 17318#: sys-utils/lscpu.c:864
38f60450 17319msgid "BIOS Model name:"
7e663402 17320msgstr "BIOS-Modellname:"
32940a75 17321
0aac1a7b 17322#: sys-utils/lscpu.c:866
0aac1a7b 17323msgid "BIOS CPU family:"
b1048222 17324msgstr "BIOS-Prozessorfamilie:"
0aac1a7b
KZ
17325
17326#: sys-utils/lscpu.c:868
38f60450
KZ
17327msgid "Machine type:"
17328msgstr "Maschinentyp:"
251e171e 17329
0aac1a7b 17330#: sys-utils/lscpu.c:870
38f60450
KZ
17331msgid "CPU family:"
17332msgstr "Prozessorfamilie:"
32940a75 17333
0aac1a7b 17334#: sys-utils/lscpu.c:872
38f60450
KZ
17335msgid "Model:"
17336msgstr "Modell:"
3406942e 17337
0aac1a7b 17338#: sys-utils/lscpu.c:874
0ed2f80b
KZ
17339msgid "Thread(s) per core:"
17340msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 17341
0aac1a7b 17342#: sys-utils/lscpu.c:876
38f60450 17343msgid "Core(s) per cluster:"
7e663402 17344msgstr "Kern(e) pro Cluster:"
38f60450 17345
0aac1a7b 17346#: sys-utils/lscpu.c:878
0ed2f80b 17347msgid "Core(s) per socket:"
5f852d7b 17348msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
0ed2f80b 17349
0aac1a7b 17350#: sys-utils/lscpu.c:881
0ed2f80b 17351msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 17352msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 17353
0aac1a7b 17354#: sys-utils/lscpu.c:883
e7059111 17355msgid "Book(s) per drawer:"
a166829c 17356msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
e7059111 17357
0aac1a7b 17358#: sys-utils/lscpu.c:884
e7059111 17359msgid "Drawer(s):"
a166829c 17360msgstr "Schublade(n):"
e7059111 17361
0aac1a7b 17362#: sys-utils/lscpu.c:886
0ed2f80b 17363msgid "Book(s):"
b64eb005 17364msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 17365
0aac1a7b 17366#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
0ed2f80b 17367msgid "Socket(s):"
b64eb005 17368msgstr "Sockel:"
3406942e 17369
0aac1a7b 17370#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450 17371msgid "Cluster(s):"
7e663402 17372msgstr "Cluster:"
7eda085c 17373
0aac1a7b 17374#: sys-utils/lscpu.c:902
0ed2f80b
KZ
17375msgid "Stepping:"
17376msgstr "Stepping:"
7eda085c 17377
0aac1a7b 17378#: sys-utils/lscpu.c:904
57f25377 17379msgid "Frequency boost:"
0024767e 17380msgstr "Übertaktung:"
57f25377 17381
0aac1a7b 17382#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377 17383msgid "enabled"
0024767e 17384msgstr "aktiviert"
57f25377 17385
0aac1a7b 17386#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377 17387msgid "disabled"
0024767e 17388msgstr "deaktiviert"
57f25377 17389
0aac1a7b 17390#: sys-utils/lscpu.c:909
e7059111 17391msgid "CPU dynamic MHz:"
a166829c 17392msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 17393
0aac1a7b 17394#: sys-utils/lscpu.c:911
e7059111 17395msgid "CPU static MHz:"
a166829c 17396msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 17397
0aac1a7b 17398#: sys-utils/lscpu.c:916
0aac1a7b 17399msgid "CPU(s) scaling MHz:"
b1048222 17400msgstr "Skalierung der CPU(s):"
0aac1a7b
KZ
17401
17402#: sys-utils/lscpu.c:917
0ed2f80b
KZ
17403msgid "CPU max MHz:"
17404msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 17405
0aac1a7b 17406#: sys-utils/lscpu.c:918
0ed2f80b
KZ
17407msgid "CPU min MHz:"
17408msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 17409
0aac1a7b 17410#: sys-utils/lscpu.c:921
0ed2f80b
KZ
17411msgid "BogoMIPS:"
17412msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 17413
0aac1a7b 17414#: sys-utils/lscpu.c:924
38f60450
KZ
17415msgid "Dispatching mode:"
17416msgstr "Dispatching-Modus:"
17417
0aac1a7b 17418#: sys-utils/lscpu.c:927
38f60450
KZ
17419msgid "Physical sockets:"
17420msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
17421
0aac1a7b 17422#: sys-utils/lscpu.c:928
38f60450
KZ
17423msgid "Physical chips:"
17424msgstr "Anzahl physischer Chips:"
17425
0aac1a7b 17426#: sys-utils/lscpu.c:929
38f60450
KZ
17427msgid "Physical cores/chip:"
17428msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
17429
17430# I currently don't know a better translation
0aac1a7b 17431#: sys-utils/lscpu.c:933
38f60450
KZ
17432msgid "Flags:"
17433msgstr "Markierungen:"
17434
0aac1a7b 17435#: sys-utils/lscpu.c:978
38f60450
KZ
17436msgid "Architecture:"
17437msgstr "Architektur:"
17438
0aac1a7b 17439#: sys-utils/lscpu.c:991
38f60450
KZ
17440msgid "CPU op-mode(s):"
17441msgstr "CPU Operationsmodus:"
17442
0aac1a7b 17443#: sys-utils/lscpu.c:994
38f60450
KZ
17444msgid "Address sizes:"
17445msgstr "Adressgrößen:"
17446
0aac1a7b 17447#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
38f60450
KZ
17448msgid "Byte Order:"
17449msgstr "Byte-Reihenfolge:"
17450
0aac1a7b 17451#: sys-utils/lscpu.c:1002
38f60450
KZ
17452msgid "CPU(s):"
17453msgstr "CPU(s):"
17454
0aac1a7b 17455#: sys-utils/lscpu.c:1006
38f60450
KZ
17456msgid "On-line CPU(s) mask:"
17457msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
17458
0aac1a7b 17459#: sys-utils/lscpu.c:1007
38f60450
KZ
17460msgid "On-line CPU(s) list:"
17461msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
17462
0aac1a7b 17463#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
17464msgid "failed to callocate cpu set"
17465msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
17466
0aac1a7b 17467#: sys-utils/lscpu.c:1028
38f60450
KZ
17468msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17469msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
17470
0aac1a7b 17471#: sys-utils/lscpu.c:1029
38f60450
KZ
17472msgid "Off-line CPU(s) list:"
17473msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
17474
0aac1a7b 17475#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
17476msgid "Vendor ID:"
17477msgstr "Anbieterkennung:"
17478
0aac1a7b 17479#: sys-utils/lscpu.c:1038
38f60450 17480msgid "BIOS Vendor ID:"
7e663402 17481msgstr "BIOS-Anbieterkennung:"
38f60450 17482
0aac1a7b 17483#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450 17484msgid "Virtualization features:"
7e663402 17485msgstr "Virtualisierungsfunktionen:"
38f60450 17486
0aac1a7b 17487#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
0ed2f80b
KZ
17488msgid "Virtualization:"
17489msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 17490
0aac1a7b 17491#: sys-utils/lscpu.c:1053
0ed2f80b
KZ
17492msgid "Hypervisor:"
17493msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 17494
0aac1a7b 17495#: sys-utils/lscpu.c:1055
0ed2f80b
KZ
17496msgid "Hypervisor vendor:"
17497msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 17498
0aac1a7b 17499#: sys-utils/lscpu.c:1056
0ed2f80b
KZ
17500msgid "Virtualization type:"
17501msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 17502
0aac1a7b 17503#: sys-utils/lscpu.c:1079
38f60450 17504msgid "Caches (sum of all):"
7e663402 17505msgstr "Caches (Gesamtsumme):"
38f60450 17506
0aac1a7b 17507#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
7e663402 17508#, c-format
38f60450 17509msgid "%s:"
7e663402 17510msgstr "%s:"
3406942e 17511
0aac1a7b 17512#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
0024767e 17513#, c-format
c7033bbb 17514msgid "%s cache:"
0ed2f80b 17515msgstr "%s Cache:"
3406942e 17516
0aac1a7b 17517#: sys-utils/lscpu.c:1086
eb0f80a6 17518#, c-format
38f60450
KZ
17519msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17520msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
7e663402
MB
17521msgstr[0] "%<PRIu64> (%d Instanz)"
17522msgstr[1] "%<PRIu64> (%d Instanzen)"
3406942e 17523
0aac1a7b 17524#: sys-utils/lscpu.c:1095
38f60450
KZ
17525#, c-format
17526msgid "%s (%d instance)"
17527msgid_plural "%s (%d instances)"
7e663402
MB
17528msgstr[0] "%s (%d Instanz)"
17529msgstr[1] "%s (%d Instanzen)"
b5ef1472 17530
0aac1a7b 17531#: sys-utils/lscpu.c:1110
38f60450 17532msgid "Caches:"
7e663402 17533msgstr "Caches:"
b5ef1472 17534
0aac1a7b 17535#: sys-utils/lscpu.c:1129
38f60450 17536msgid "NUMA:"
7e663402 17537msgstr "NUMA:"
b5ef1472 17538
0aac1a7b 17539#: sys-utils/lscpu.c:1131
38f60450
KZ
17540msgid "NUMA node(s):"
17541msgstr "NUMA-Knoten:"
17542
0aac1a7b 17543#: sys-utils/lscpu.c:1133
38f60450
KZ
17544#, c-format
17545msgid "NUMA node%d CPU(s):"
17546msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
17547
0aac1a7b 17548#: sys-utils/lscpu.c:1141
38f60450 17549msgid "Vulnerabilities:"
7e663402 17550msgstr "Schwachstellen:"
38f60450 17551
0aac1a7b 17552#: sys-utils/lscpu.c:1145
7e663402 17553#, c-format
38f60450 17554msgid "Vulnerability %s:"
7e663402 17555msgstr "Schwachstelle %s:"
ebe345d1 17556
0aac1a7b 17557#: sys-utils/lscpu.c:1163
6bbace6d 17558msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 17559msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 17560
0aac1a7b 17561#: sys-utils/lscpu.c:1166
0ed2f80b 17562msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
0024767e
MB
17563msgstr ""
17564" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
17565" (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 17566
0aac1a7b 17567#: sys-utils/lscpu.c:1167
0ed2f80b 17568msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 17569msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 17570
0aac1a7b 17571#: sys-utils/lscpu.c:1168
57f25377 17572msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
17573msgstr ""
17574" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
17575" menschenlesbaren Format\n"
57f25377 17576
0aac1a7b 17577#: sys-utils/lscpu.c:1169
57f25377 17578msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
0024767e
MB
17579msgstr ""
17580" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
17581" lesbaren Format ausgeben\n"
57f25377 17582
0aac1a7b 17583#: sys-utils/lscpu.c:1170
0ed2f80b 17584msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 17585msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 17586
0aac1a7b 17587#: sys-utils/lscpu.c:1171
ebe345d1 17588msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
a166829c
MB
17589msgstr ""
17590" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
955d2cbc 17591" verwenden\n"
ebe345d1 17592
0aac1a7b 17593#: sys-utils/lscpu.c:1172
0ed2f80b 17594msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 17595msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 17596
0aac1a7b 17597#: sys-utils/lscpu.c:1173
0ed2f80b
KZ
17598msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
17599msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 17600
0aac1a7b 17601#: sys-utils/lscpu.c:1174
0ed2f80b
KZ
17602msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
17603msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 17604
0aac1a7b 17605#: sys-utils/lscpu.c:1175
0ed2f80b
KZ
17606msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
17607msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 17608
0aac1a7b 17609#: sys-utils/lscpu.c:1176
e7059111 17610msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
a166829c 17611msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
e7059111 17612
0aac1a7b 17613#: sys-utils/lscpu.c:1177
57f25377 17614msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
0024767e 17615msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
57f25377 17616
0aac1a7b 17617#: sys-utils/lscpu.c:1181
57f25377
KZ
17618msgid ""
17619"\n"
17620"Available output columns for -e or -p:\n"
17621msgstr ""
17622"\n"
0024767e 17623"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
57f25377 17624
0aac1a7b 17625#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377
KZ
17626msgid ""
17627"\n"
17628"Available output columns for -C:\n"
17629msgstr ""
17630"\n"
0024767e 17631"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
57f25377 17632
0aac1a7b 17633#: sys-utils/lscpu.c:1311
c9500cbd 17634#, c-format
0ed2f80b
KZ
17635msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
17636msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 17637
0aac1a7b 17638#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
38f60450
KZ
17639msgid "error: uname failed"
17640msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
251e171e 17641
0aac1a7b 17642#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
38f60450
KZ
17643#, c-format
17644msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
17645msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
17646
0aac1a7b 17647#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
38f60450
KZ
17648msgid "Failed to extract the node number"
17649msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
17650
0aac1a7b 17651#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
38f60450
KZ
17652msgid "cannot restore signal handler"
17653msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
251e171e 17654
50bfc6e7 17655#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 17656msgid "Resource key"
b64eb005 17657msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 17658
50bfc6e7 17659#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
17660msgid "Key"
17661msgstr "Schlüssel"
17662
50bfc6e7 17663#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 17664msgid "Resource ID"
b64eb005 17665msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
17666
17667# I think this should not be translated
50bfc6e7 17668#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 17669msgid "ID"
b64eb005 17670msgstr "ID"
d3cac66d 17671
50bfc6e7 17672#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 17673msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 17674msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 17675
50bfc6e7 17676#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
17677msgid "Owner"
17678msgstr "Besitzer"
17679
17680# c-format
50bfc6e7 17681#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 17682msgid "Permissions"
b64eb005 17683msgstr "Rechte"
d3cac66d 17684
50bfc6e7 17685#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 17686msgid "Creator UID"
b64eb005 17687msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 17688
50bfc6e7 17689#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 17690msgid "Creator user"
b64eb005 17691msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 17692
50bfc6e7 17693#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 17694msgid "Creator GID"
b64eb005 17695msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 17696
50bfc6e7 17697#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 17698msgid "Creator group"
b64eb005 17699msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 17700
50bfc6e7 17701#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
17702msgid "User ID"
17703msgstr "Benutzerkennung"
17704
17705# I think this should not be translated
50bfc6e7 17706#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 17707msgid "UID"
b64eb005 17708msgstr "UID"
d3cac66d 17709
50bfc6e7 17710#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
17711msgid "User name"
17712msgstr "Benutzername"
17713
50bfc6e7 17714#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 17715msgid "Group ID"
b64eb005 17716msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 17717
50bfc6e7 17718#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 17719msgid "GID"
b64eb005 17720msgstr "GID"
d3cac66d 17721
50bfc6e7 17722#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
17723msgid "Group name"
17724msgstr "Gruppenname"
17725
50bfc6e7 17726#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 17727msgid "Time of the last change"
b64eb005 17728msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 17729
50bfc6e7 17730#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 17731msgid "Last change"
b64eb005 17732msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 17733
50bfc6e7 17734#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
17735msgid "Bytes used"
17736msgstr "verwendete Bytes"
17737
50bfc6e7 17738#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 17739msgid "Number of messages"
b64eb005 17740msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 17741
50bfc6e7 17742#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
17743msgid "Messages"
17744msgstr "Nachrichten"
17745
50bfc6e7 17746#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 17747msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 17748msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 17749
50bfc6e7 17750#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 17751msgid "Msg sent"
b64eb005 17752msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 17753
50bfc6e7 17754#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 17755msgid "Time of last msg received"
b64eb005 17756msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 17757
50bfc6e7 17758#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 17759msgid "Msg received"
b64eb005 17760msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 17761
50bfc6e7 17762#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 17763msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 17764msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 17765
50bfc6e7 17766#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 17767msgid "Msg sender"
b64eb005 17768msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 17769
50bfc6e7 17770#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 17771msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 17772msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 17773
50bfc6e7 17774#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 17775msgid "Msg receiver"
b64eb005 17776msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 17777
50bfc6e7 17778#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 17779msgid "Segment size"
b64eb005 17780msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 17781
50bfc6e7 17782#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 17783msgid "Number of attached processes"
b64eb005 17784msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 17785
50bfc6e7 17786#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 17787msgid "Attached processes"
b64eb005 17788msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 17789
50bfc6e7 17790#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
17791msgid "Status"
17792msgstr "Status"
17793
50bfc6e7 17794#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 17795msgid "Attach time"
b64eb005 17796msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 17797
50bfc6e7 17798#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 17799msgid "Detach time"
b64eb005 17800msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 17801
50bfc6e7 17802#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 17803msgid "Creator command line"
b64eb005 17804msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 17805
50bfc6e7 17806#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 17807msgid "Creator command"
b64eb005 17808msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 17809
50bfc6e7 17810#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 17811msgid "PID of the creator"
b64eb005 17812msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 17813
50bfc6e7 17814#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 17815msgid "Creator PID"
b64eb005 17816msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 17817
50bfc6e7 17818#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 17819msgid "PID of last user"
b64eb005 17820msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 17821
50bfc6e7 17822#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 17823msgid "Last user PID"
b64eb005 17824msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 17825
50bfc6e7 17826#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 17827msgid "Number of semaphores"
b64eb005 17828msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 17829
50bfc6e7 17830#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 17831msgid "Semaphores"
b64eb005 17832msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 17833
50bfc6e7 17834#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 17835msgid "Time of the last operation"
b64eb005 17836msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 17837
50bfc6e7 17838#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 17839msgid "Last operation"
b64eb005 17840msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 17841
50bfc6e7 17842#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
17843msgid "Resource name"
17844msgstr "Ressourcenname"
17845
50bfc6e7 17846#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 17847msgid "Resource"
b64eb005 17848msgstr "Ressource"
d3cac66d 17849
50bfc6e7 17850#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
17851msgid "Resource description"
17852msgstr "Ressourcenbeschreibung"
17853
50bfc6e7 17854#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
17855msgid "Description"
17856msgstr "Markierungsbeschreibung"
17857
50bfc6e7 17858#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 17859msgid "Currently used"
b64eb005 17860msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 17861
50bfc6e7 17862#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 17863msgid "Used"
b64eb005 17864msgstr "Verwendet"
d3cac66d 17865
50bfc6e7 17866#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 17867msgid "Currently use percentage"
b64eb005 17868msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 17869
50bfc6e7 17870#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 17871msgid "Use"
b64eb005 17872msgstr "Nutzung"
d3cac66d 17873
50bfc6e7 17874#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 17875msgid "System-wide limit"
b64eb005 17876msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 17877
50bfc6e7 17878#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 17879msgid "Limit"
b64eb005 17880msgstr "Grenze"
d3cac66d 17881
50bfc6e7 17882#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
17883#, c-format
17884msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 17885msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 17886
50bfc6e7 17887#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 17888msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
955d2cbc
MB
17889msgstr ""
17890" -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q\n"
17891" und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 17892
50bfc6e7 17893#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 17894msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 17895msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 17896
50bfc6e7 17897#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 17898msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
17899msgstr ""
17900" -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im\n"
17901" menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 17902
50bfc6e7 17903#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 17904msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 17905msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 17906
50bfc6e7 17907#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 17908msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 17909msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 17910
50bfc6e7 17911#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 17912msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 17913msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 17914
50bfc6e7 17915#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 17916msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 17917msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 17918
50bfc6e7 17919#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 17920msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 17921msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 17922
50bfc6e7 17923#: sys-utils/lsipc.c:325
b64eb005 17924#, c-format
d3cac66d
KZ
17925msgid ""
17926"\n"
17927"Generic columns:\n"
17928msgstr ""
17929"\n"
b64eb005 17930"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 17931
50bfc6e7 17932#: sys-utils/lsipc.c:329
b64eb005 17933#, c-format
d3cac66d
KZ
17934msgid ""
17935"\n"
540afa68 17936"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
17937msgstr ""
17938"\n"
b64eb005 17939"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 17940
50bfc6e7 17941#: sys-utils/lsipc.c:333
b64eb005 17942#, c-format
d3cac66d
KZ
17943msgid ""
17944"\n"
540afa68 17945"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
17946msgstr ""
17947"\n"
17948"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 17949
50bfc6e7 17950#: sys-utils/lsipc.c:337
b64eb005 17951#, c-format
d3cac66d
KZ
17952msgid ""
17953"\n"
540afa68 17954"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
17955msgstr ""
17956"\n"
17957"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 17958
50bfc6e7 17959#: sys-utils/lsipc.c:341
d3cac66d
KZ
17960#, c-format
17961msgid ""
17962"\n"
17963"Summary columns (--global):\n"
17964msgstr ""
b64eb005
PT
17965"\n"
17966"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 17967
50bfc6e7 17968#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
17969#, c-format
17970msgid ""
17971"Elements:\n"
17972"\n"
17973msgstr ""
b64eb005
PT
17974"Elemente:\n"
17975"\n"
d3cac66d 17976
50bfc6e7 17977#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
17978msgid "failed to set data"
17979msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
17980
50bfc6e7 17981#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 17982msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 17983msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 17984
50bfc6e7 17985#: sys-utils/lsipc.c:735
540afa68 17986msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 17987msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 17988
50bfc6e7 17989#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 17990msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 17991msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 17992
50bfc6e7 17993#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 17994msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 17995msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 17996
50bfc6e7 17997#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 17998msgid "Semaphore max value"
b64eb005 17999msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 18000
50bfc6e7 18001#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 18002msgid "Number of message queues"
b64eb005 18003msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 18004
50bfc6e7 18005#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 18006msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 18007msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 18008
50bfc6e7 18009#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d 18010msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 18011msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 18012
50bfc6e7 18013#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 18014msgid "hugetlb"
b64eb005 18015msgstr "hugetlb"
d3cac66d 18016
50bfc6e7 18017#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
d3cac66d 18018msgid "noreserve"
b64eb005 18019msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 18020
50bfc6e7 18021#: sys-utils/lsipc.c:1097
d3cac66d 18022msgid "Shared memory segments"
b64eb005 18023msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 18024
50bfc6e7 18025#: sys-utils/lsipc.c:1098
d3cac66d 18026msgid "Shared memory pages"
b64eb005 18027msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 18028
50bfc6e7 18029#: sys-utils/lsipc.c:1099
540afa68 18030msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 18031msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 18032
50bfc6e7 18033#: sys-utils/lsipc.c:1100
540afa68 18034msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 18035msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 18036
50bfc6e7 18037#: sys-utils/lsipc.c:1171
d3cac66d 18038msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 18039msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 18040
50bfc6e7 18041#: sys-utils/lsipc.c:1268
540afa68 18042msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 18043msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 18044
c7094077 18045#: sys-utils/lsirq.c:60
c7094077 18046msgid "Utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 18047msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 18048
251e171e 18049#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 18050msgid "start and end address of the memory range"
a166829c 18051msgstr "Start- und Endadresse des Speicherbereichs"
ebe345d1 18052
251e171e 18053#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 18054msgid "size of the memory range"
a166829c 18055msgstr "Größe des Speicherbereichs"
ebe345d1 18056
251e171e 18057#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 18058msgid "online status of the memory range"
a166829c 18059msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
ebe345d1 18060
251e171e 18061#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 18062msgid "memory is removable"
a166829c 18063msgstr "Speicher ist entfernbar"
ebe345d1 18064
251e171e 18065#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 18066msgid "memory block number or blocks range"
a166829c 18067msgstr "Speicherblocknummer oder Blockbereich"
ebe345d1 18068
251e171e 18069#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 18070msgid "numa node of memory"
a166829c 18071msgstr "Numa-Knoten des Speichers"
ebe345d1 18072
251e171e 18073#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 18074msgid "valid zones for the memory range"
a166829c 18075msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
80bbf3b5 18076
ebe345d1 18077# tl: "betriebsbereit"
251e171e 18078#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 18079msgid "online"
a166829c 18080msgstr "online"
ebe345d1
KZ
18081
18082# tl: "betriebsbereit"
251e171e 18083#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 18084msgid "offline"
a166829c 18085msgstr "offline"
ebe345d1 18086
251e171e 18087#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 18088msgid "on->off"
a166829c 18089msgstr "an->aus"
ebe345d1 18090
251e171e 18091#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 18092msgid "Memory block size:"
a166829c 18093msgstr "Speicherblockgröße:"
ebe345d1 18094
251e171e 18095#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 18096msgid "Total online memory:"
a166829c 18097msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 18098
251e171e 18099#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 18100msgid "Total offline memory:"
a166829c 18101msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 18102
251e171e 18103#: sys-utils/lsmem.c:343
a166829c 18104#, c-format
ebe345d1 18105msgid "Failed to open %s"
a166829c 18106msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
ebe345d1 18107
0aac1a7b 18108#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e 18109msgid "failed to read memory block size"
a166829c 18110msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
251e171e 18111
0aac1a7b 18112#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 18113msgid "This system does not support memory blocks"
a166829c 18114msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
ebe345d1 18115
0aac1a7b 18116#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 18117msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
a166829c 18118msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
ebe345d1 18119
0aac1a7b 18120#: sys-utils/lsmem.c:527
12e29c71 18121msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
a166829c 18122msgstr " -a, --all listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
ebe345d1 18123
0aac1a7b 18124#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5 18125msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
a166829c 18126msgstr " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
80bbf3b5 18127
0aac1a7b 18128#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 18129msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
a166829c
MB
18130msgstr ""
18131" -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
18132" Systemwurzel verwenden\n"
ebe345d1 18133
955d2cbc 18134# FIXME never,always → never, always
0aac1a7b 18135#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1
KZ
18136msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18137msgstr ""
a166829c
MB
18138" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
18139" (»never«, »always« oder »only«)\n"
ebe345d1 18140
0aac1a7b 18141#: sys-utils/lsmem.c:661
ebe345d1 18142msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
a166829c 18143msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
ebe345d1 18144
0aac1a7b 18145#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e 18146msgid "invalid argument to --sysroot"
a166829c 18147msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
251e171e 18148
0aac1a7b 18149#: sys-utils/lsmem.c:717
ebe345d1
KZ
18150msgid "Failed to initialize output column"
18151msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
18152
0aac1a7b 18153#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 18154msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 18155msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 18156
0aac1a7b 18157#: sys-utils/lsns.c:108
b5ef1472 18158msgid "kind of namespace"
d044dd79 18159msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 18160
0aac1a7b 18161#: sys-utils/lsns.c:109
b5ef1472 18162msgid "path to the namespace"
111318b2 18163msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 18164
0aac1a7b 18165#: sys-utils/lsns.c:110
b5ef1472 18166msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 18167msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 18168
0aac1a7b 18169#: sys-utils/lsns.c:111
b5ef1472 18170msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 18171msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 18172
0aac1a7b 18173#: sys-utils/lsns.c:112
b5ef1472 18174msgid "PPID of the PID"
d044dd79 18175msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 18176
0aac1a7b 18177#: sys-utils/lsns.c:113
b5ef1472 18178msgid "command line of the PID"
955d2cbc 18179msgstr "Befehlszeile der PID"
b5ef1472 18180
0aac1a7b 18181#: sys-utils/lsns.c:114
b5ef1472 18182msgid "UID of the PID"
d044dd79 18183msgstr "UID der PID"
b5ef1472 18184
0aac1a7b 18185#: sys-utils/lsns.c:115
b5ef1472 18186msgid "username of the PID"
d044dd79 18187msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 18188
0aac1a7b 18189#: sys-utils/lsns.c:116
80bbf3b5 18190msgid "namespace ID as used by network subsystem"
955d2cbc 18191msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
80bbf3b5 18192
0aac1a7b 18193#: sys-utils/lsns.c:117
80bbf3b5 18194msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
a166829c 18195msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
80bbf3b5 18196
0aac1a7b 18197#: sys-utils/lsns.c:118
2994605f 18198msgid "parent namespace identifier (inode number)"
7e663402 18199msgstr "Eltern-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
2994605f 18200
0aac1a7b 18201#: sys-utils/lsns.c:119
2994605f 18202msgid "owner namespace identifier (inode number)"
7e663402 18203msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
2994605f 18204
0aac1a7b 18205#: sys-utils/lsns.c:1208
d044dd79 18206#, c-format
b5ef1472 18207msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 18208msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
18209
18210# "stellen"
0aac1a7b 18211#: sys-utils/lsns.c:1211
b5ef1472 18212msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 18213msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 18214
0aac1a7b 18215#: sys-utils/lsns.c:1219
b5ef1472 18216msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 18217msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 18218
0aac1a7b 18219#: sys-utils/lsns.c:1222
80bbf3b5 18220msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
a166829c 18221msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
80bbf3b5 18222
0aac1a7b 18223#: sys-utils/lsns.c:1223
c7094077 18224msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
a166829c
MB
18225msgstr ""
18226" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
677e35cf 18227" uts, cgroup, time)\n"
b5ef1472 18228
0aac1a7b 18229#: sys-utils/lsns.c:1224
0aac1a7b
KZ
18230msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
18231msgstr ""
b1048222
MB
18232" -T, --tree <Bezug> aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
18233" (parent, owner oder process)\n"
0aac1a7b
KZ
18234
18235#: sys-utils/lsns.c:1320
d044dd79 18236#, c-format
b5ef1472 18237msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 18238msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 18239
0aac1a7b 18240#: sys-utils/lsns.c:1340
b1048222 18241#, c-format
0aac1a7b 18242msgid "unknown tree type: %s"
b1048222 18243msgstr "unbekannter Baumtyp: %s"
0aac1a7b
KZ
18244
18245#: sys-utils/lsns.c:1362
b5ef1472 18246msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 18247msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 18248
0aac1a7b 18249#: sys-utils/lsns.c:1363
b5ef1472 18250msgid "invalid namespace argument"
111318b2 18251msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 18252
0aac1a7b 18253#: sys-utils/lsns.c:1393
0aac1a7b 18254msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
b1048222 18255msgstr "--tree={parent|owner} wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
0aac1a7b
KZ
18256
18257#: sys-utils/lsns.c:1423
b5ef1472
KZ
18258#, c-format
18259msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 18260msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 18261
0aac1a7b 18262#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
d462a45d 18263msgid "drop permissions failed."
955d2cbc 18264msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen."
0ed2f80b
KZ
18265
18266# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 18267# "mkfs von util-linux-2.10d"
0aac1a7b 18268#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
c9500cbd 18269#, c-format
ebe345d1
KZ
18270msgid "%s from %s (libmount %s"
18271msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 18272
0aac1a7b 18273#: sys-utils/mount.c:128
ebe345d1
KZ
18274msgid "failed to read mtab"
18275msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
18276
0aac1a7b 18277#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
0ed2f80b 18278#, c-format
ebe345d1
KZ
18279msgid "%-25s: ignored\n"
18280msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 18281
0aac1a7b 18282#: sys-utils/mount.c:191
0ed2f80b 18283#, c-format
ebe345d1
KZ
18284msgid "%-25s: already mounted\n"
18285msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 18286
ebe345d1 18287# c-format
0aac1a7b 18288#: sys-utils/mount.c:298
0ed2f80b 18289#, c-format
ebe345d1 18290msgid "%s: %s moved to %s.\n"
955d2cbc 18291msgstr "%s: %s wurde nach %s verschoben.\n"
3406942e 18292
ebe345d1 18293# c-format
0aac1a7b 18294#: sys-utils/mount.c:300
c9500cbd 18295#, c-format
ebe345d1
KZ
18296msgid "%s: %s bound on %s.\n"
18297msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 18298
0aac1a7b 18299#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
d3cac66d 18300#, c-format
ebe345d1
KZ
18301msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
18302msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 18303
0aac1a7b 18304#: sys-utils/mount.c:305
0ed2f80b 18305#, c-format
ebe345d1
KZ
18306msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
18307msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 18308
0aac1a7b 18309#: sys-utils/mount.c:325
7e663402 18310#, c-format
ebe345d1
KZ
18311msgid ""
18312"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 18313" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
18314" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
18315" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
18316" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
18317msgstr ""
18318"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
955d2cbc
MB
18319" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem\n"
18320" eingehängt, das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist\n"
18321" wahrscheinlich, dass Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen\n"
18322" AVC-Meldungen erzeugen und den Zugriff auf dieses Dateisystem\n"
18323" verweigern. Weitere Details hierzu finden Sie in restorecon(8) und\n"
18324" mount(8).\n"
ebe345d1 18325
0aac1a7b
KZ
18326#: sys-utils/mount.c:354
18327#, c-format
18328msgid ""
18329"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
18330" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
18331msgstr ""
b1048222
MB
18332"mount: (Hinweis) Ihre Fstab-Datei wurde geändert, aber Systemd nutzt\n"
18333" noch die alte Version; verwenden Sie »systemctl daemon-reload«\n"
18334" zum Neuladen\n"
0aac1a7b
KZ
18335
18336#: sys-utils/mount.c:386
18337#, c-format
18338msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
18339msgstr ""
b1048222
MB
18340" dmesg(1) könnte nach einem fehlgeschlagenen mount-Systemaufruf\n"
18341" weitere Informationen liefern.\n"
0aac1a7b
KZ
18342
18343#: sys-utils/mount.c:415
0ed2f80b
KZ
18344#, c-format
18345msgid "%s: failed to parse"
18346msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 18347
0aac1a7b 18348#: sys-utils/mount.c:457
0ed2f80b
KZ
18349#, c-format
18350msgid "unsupported option format: %s"
18351msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 18352
0aac1a7b 18353#: sys-utils/mount.c:463
0ed2f80b
KZ
18354#, c-format
18355msgid "failed to append option '%s'"
5f852d7b 18356msgstr "Option »%s« konnte nicht angehängt werden"
f8511249 18357
0aac1a7b 18358#: sys-utils/mount.c:483
0ed2f80b
KZ
18359#, c-format
18360msgid ""
18361" %1$s [-lhV]\n"
18362" %1$s -a [options]\n"
18363" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
18364" %1$s [options] <source> <directory>\n"
18365" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
18366msgstr ""
18367" %1$s [-lhV]\n"
18368" %1$s -a [Optionen]\n"
18369" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
18370" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
18371" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 18372
0aac1a7b 18373#: sys-utils/mount.c:491
6bbace6d 18374msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 18375msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 18376
0aac1a7b 18377#: sys-utils/mount.c:495
0ed2f80b
KZ
18378#, c-format
18379msgid ""
18380" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
18381" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18382" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
18383" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
18384" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 18385msgstr ""
b64eb005
PT
18386" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
18387" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
18388" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
955d2cbc
MB
18389" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n"
18390" (verwenden mit -a)\n"
b64eb005 18391" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
3406942e 18392
0aac1a7b 18393#: sys-utils/mount.c:501
b64eb005 18394#, c-format
540afa68
KZ
18395msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
18396msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
18397
0aac1a7b 18398#: sys-utils/mount.c:503
b64eb005 18399#, c-format
540afa68 18400msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 18401msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 18402
0aac1a7b
KZ
18403#: sys-utils/mount.c:505
18404#, c-format
18405msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
b1048222 18406msgstr " -m, --mkdir[=<Modus>] Alias für »-o X-mount.mkdir[=<Modus>]«\n"
0aac1a7b
KZ
18407
18408#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 18409#, c-format
540afa68
KZ
18410msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18411msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 18412
0aac1a7b 18413#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
18414#, c-format
18415msgid ""
251e171e
KZ
18416" --options-mode <mode>\n"
18417" what to do with options loaded from fstab\n"
18418" --options-source <source>\n"
18419" mount options source\n"
18420" --options-source-force\n"
18421" force use of options from fstab/mtab\n"
18422msgstr ""
a166829c
MB
18423" --options-mode <Modus>\n"
18424" Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
18425" --options-source <Quelle>\n"
18426" Quelle der Einhängeoptionen\n"
18427" --options-source-force\n"
18428" erzwingt die Verwendung der Optionen\n"
18429" aus fstab/mtab\n"
251e171e 18430
0aac1a7b 18431#: sys-utils/mount.c:516
251e171e
KZ
18432#, c-format
18433msgid ""
0ed2f80b
KZ
18434" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
18435" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18436" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
18437" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18438msgstr ""
b64eb005 18439" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
955d2cbc
MB
18440" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n"
18441" -a verwenden)\n"
18442" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
18443" (identisch mit -o ro)\n"
b64eb005 18444" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
f8511249 18445
0aac1a7b 18446#: sys-utils/mount.c:521
0ed2f80b
KZ
18447#, c-format
18448msgid ""
18449" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
18450" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
3406942e 18451msgstr ""
b64eb005
PT
18452" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
18453" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
3406942e 18454
0aac1a7b 18455#: sys-utils/mount.c:524
7e663402 18456#, c-format
d462a45d
KZ
18457msgid ""
18458" --target-prefix <path>\n"
2994605f 18459" specifies path used for all mountpoints\n"
955d2cbc
MB
18460msgstr ""
18461" --target-prefix <Pfad>\n"
18462" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
d462a45d 18463
0aac1a7b 18464#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
0ed2f80b 18465#, c-format
540afa68
KZ
18466msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
18467msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
18468
0aac1a7b 18469#: sys-utils/mount.c:529
540afa68
KZ
18470#, c-format
18471msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
955d2cbc
MB
18472msgstr ""
18473" -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen\n"
18474" (Vorgabe)\n"
f8511249 18475
0aac1a7b 18476#: sys-utils/mount.c:531
a166829c 18477#, c-format
251e171e 18478msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
a166829c 18479msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 18480
0aac1a7b 18481#: sys-utils/mount.c:537
677e35cf 18482#, c-format
0ed2f80b
KZ
18483msgid ""
18484"\n"
18485"Source:\n"
18486" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18487" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18488" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
18489" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
18490" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18491" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 18492" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
0ed2f80b 18493msgstr ""
b64eb005
PT
18494"\n"
18495"Quelle:\n"
18496" -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
18497" -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
18498" LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
18499" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
18500" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
18501" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
677e35cf 18502" ID=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
f8511249 18503
0aac1a7b 18504#: sys-utils/mount.c:547
0ed2f80b
KZ
18505#, c-format
18506msgid ""
18507" <device> specifies device by path\n"
18508" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
18509" <file> regular file for loopdev setup\n"
18510msgstr ""
b64eb005
PT
18511" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
18512" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
955d2cbc 18513" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loop-Geräten\n"
55032d70 18514
0aac1a7b 18515#: sys-utils/mount.c:552
0ed2f80b
KZ
18516#, c-format
18517msgid ""
18518"\n"
18519"Operations:\n"
18520" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
18521" -M, --move move a subtree to some other place\n"
18522" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 18523msgstr ""
b64eb005
PT
18524"\n"
18525"Operationen:\n"
955d2cbc
MB
18526" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle\n"
18527" einhängen (identisch mit -o bind)\n"
b64eb005 18528" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
955d2cbc
MB
18529" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer\n"
18530" liegenden Einhängungen verschieben\n"
55032d70 18531
0aac1a7b 18532#: sys-utils/mount.c:557
f8511249 18533#, c-format
0ed2f80b
KZ
18534msgid ""
18535" --make-shared mark a subtree as shared\n"
18536" --make-slave mark a subtree as slave\n"
18537" --make-private mark a subtree as private\n"
18538" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
18539msgstr ""
b64eb005
PT
18540" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
18541" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
18542" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
955d2cbc
MB
18543" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar\n"
18544" markieren\n"
f8511249 18545
0aac1a7b 18546#: sys-utils/mount.c:562
c9500cbd 18547#, c-format
0ed2f80b
KZ
18548msgid ""
18549" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
18550" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
18551" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
18552" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
18553msgstr ""
955d2cbc
MB
18554" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt\n"
18555" markieren\n"
18556" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave\n"
18557" markieren\n"
18558" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat\n"
18559" markieren\n"
18560" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht\n"
18561" einbindbar markieren\n"
f8511249 18562
0aac1a7b 18563#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
0ed2f80b
KZ
18564msgid "libmount context allocation failed"
18565msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 18566
0aac1a7b 18567#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
0ed2f80b
KZ
18568msgid "failed to set options pattern"
18569msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 18570
0aac1a7b 18571#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
a166829c 18572#, c-format
251e171e 18573msgid "failed to set target namespace to %s"
a166829c 18574msgstr "Ziel-Namensraum konnte nicht auf %s gesetzt werden"
251e171e 18575
0aac1a7b 18576#: sys-utils/mount.c:994
0ed2f80b 18577msgid "source specified more than once"
e7ca0606 18578msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 18579
38f60450 18580#: sys-utils/mountpoint.c:121
f8511249 18581#, c-format
0ed2f80b
KZ
18582msgid ""
18583" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18584" %1$s -x /dev/device\n"
18585msgstr ""
18586" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
18587" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 18588
38f60450 18589#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 18590msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 18591msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 18592
38f60450 18593#: sys-utils/mountpoint.c:128
f8511249 18594msgid ""
0ed2f80b 18595" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 18596" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
18597" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
18598" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 18599msgstr ""
0ed2f80b 18600" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
955d2cbc 18601" --nofollow keinen Symlinks folgen\n"
0ed2f80b
KZ
18602" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
18603" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
18604" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 18605
38f60450 18606#: sys-utils/mountpoint.c:210
f8511249 18607#, c-format
0ed2f80b
KZ
18608msgid "%s is not a mountpoint\n"
18609msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 18610
38f60450 18611#: sys-utils/mountpoint.c:216
0ed2f80b
KZ
18612#, c-format
18613msgid "%s is a mountpoint\n"
18614msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 18615
0aac1a7b 18616#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
2905ba2a 18617#, c-format
ebe345d1
KZ
18618msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18619msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 18620
0aac1a7b 18621#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 18622msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 18623msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 18624
0aac1a7b 18625#: sys-utils/nsenter.c:82
ebe345d1 18626msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
a166829c 18627msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
ebe345d1 18628
0aac1a7b 18629#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d
KZ
18630msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
18631msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 18632
0aac1a7b 18633#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 18634msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 18635msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 18636
0aac1a7b 18637#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 18638msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 18639msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 18640
0aac1a7b 18641#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 18642msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 18643msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 18644
0aac1a7b 18645#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 18646msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 18647msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 18648
0aac1a7b 18649#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 18650msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 18651msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 18652
0aac1a7b 18653#: sys-utils/nsenter.c:89
784c8a40 18654msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 18655msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 18656
0aac1a7b 18657#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 18658msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 18659msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 18660
0aac1a7b 18661#: sys-utils/nsenter.c:91
c7094077 18662msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
677e35cf 18663msgstr " -T, --time[=<Datei>] in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
c7094077 18664
0aac1a7b 18665#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 18666msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
111318b2 18667msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
f8511249 18668
0aac1a7b 18669#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 18670msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
111318b2 18671msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 18672
0aac1a7b 18673#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
18674msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
18675msgstr ""
2905ba2a
MB
18676" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
18677" nicht antasten\n"
6bbace6d 18678
0aac1a7b 18679#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d 18680msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 18681msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 18682
0aac1a7b 18683#: sys-utils/nsenter.c:96
6bbace6d 18684msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 18685msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 18686
0aac1a7b 18687#: sys-utils/nsenter.c:97
0aac1a7b 18688msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
b1048222 18689msgstr " -W, --wdns <Verz> Arbeitsverzeichnis im Namensraum festlegen\n"
0aac1a7b
KZ
18690
18691#: sys-utils/nsenter.c:98
0ed2f80b
KZ
18692msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
18693msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 18694
0aac1a7b 18695#: sys-utils/nsenter.c:100
d3cac66d 18696msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 18697msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 18698
0aac1a7b 18699#: sys-utils/nsenter.c:125
f8511249 18700#, c-format
0ed2f80b
KZ
18701msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
18702msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 18703
0aac1a7b 18704#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
0ed2f80b
KZ
18705msgid "failed to parse uid"
18706msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18707
0aac1a7b 18708#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
0ed2f80b
KZ
18709msgid "failed to parse gid"
18710msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 18711
0aac1a7b 18712#: sys-utils/nsenter.c:389
d3cac66d 18713msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 18714msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 18715
0aac1a7b 18716#: sys-utils/nsenter.c:391
b64eb005 18717#, c-format
d3cac66d 18718msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 18719msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 18720
0aac1a7b 18721#: sys-utils/nsenter.c:394
b64eb005 18722#, c-format
d3cac66d 18723msgid "failed to set exec context to '%s'"
5f852d7b 18724msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
d3cac66d 18725
0aac1a7b 18726#: sys-utils/nsenter.c:401
ebe345d1 18727msgid "no target PID specified for --all"
a166829c 18728msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
ebe345d1 18729
0aac1a7b 18730#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b
KZ
18731#, c-format
18732msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
5f852d7b 18733msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
f8511249 18734
0aac1a7b 18735#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
0ed2f80b
KZ
18736msgid "cannot open current working directory"
18737msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 18738
0aac1a7b 18739#: sys-utils/nsenter.c:484
0ed2f80b
KZ
18740msgid "change directory by root file descriptor failed"
18741msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 18742
0aac1a7b 18743#: sys-utils/nsenter.c:487
0ed2f80b
KZ
18744msgid "chroot failed"
18745msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 18746
0aac1a7b 18747#: sys-utils/nsenter.c:507
0ed2f80b
KZ
18748msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
18749msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 18750
0aac1a7b 18751#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
50bfc6e7 18752#: sys-utils/unshare.c:1062
0ed2f80b
KZ
18753msgid "setgroups failed"
18754msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 18755
49b90d82 18756#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 18757#, c-format
0ed2f80b 18758msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 18759msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 18760
49b90d82 18761#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 18762msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 18763msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 18764
57f25377 18765#: sys-utils/pivot_root.c:75
f8511249 18766#, c-format
0ed2f80b 18767msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
5f852d7b 18768msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
f8511249 18769
0aac1a7b 18770#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b
KZ
18771msgid "address space limit"
18772msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 18773
0aac1a7b 18774#: sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b 18775msgid "max core file size"
2905ba2a 18776msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 18777
0aac1a7b 18778#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b
KZ
18779msgid "CPU time"
18780msgstr "Prozessorzeit"
18781
0aac1a7b 18782#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b
KZ
18783msgid "seconds"
18784msgstr "Sekunden"
18785
0aac1a7b 18786#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b
KZ
18787msgid "max data size"
18788msgstr "maximale Datengröße"
18789
0aac1a7b 18790#: sys-utils/prlimit.c:81
0ed2f80b
KZ
18791msgid "max file size"
18792msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 18793
0aac1a7b 18794#: sys-utils/prlimit.c:82
0ed2f80b 18795msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 18796msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 18797
0aac1a7b 18798#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472 18799msgid "locks"
d044dd79 18800msgstr "Sperren"
b5ef1472 18801
0aac1a7b 18802#: sys-utils/prlimit.c:83
0ed2f80b 18803msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 18804msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 18805
0aac1a7b 18806#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 18807msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 18808msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 18809
0aac1a7b 18810#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 18811msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 18812msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 18813
0aac1a7b 18814#: sys-utils/prlimit.c:86
0ed2f80b
KZ
18815msgid "max number of open files"
18816msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 18817
0aac1a7b 18818#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472 18819msgid "files"
d044dd79 18820msgstr "Dateien"
b5ef1472 18821
0aac1a7b 18822#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b
KZ
18823msgid "max number of processes"
18824msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 18825
0aac1a7b 18826#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 18827msgid "max resident set size"
111318b2 18828msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 18829
0aac1a7b 18830#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b
KZ
18831msgid "max real-time priority"
18832msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 18833
0aac1a7b 18834#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
18835msgid "timeout for real-time tasks"
18836msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 18837
0aac1a7b 18838#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
18839msgid "microsecs"
18840msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 18841
0aac1a7b 18842#: sys-utils/prlimit.c:91
0ed2f80b
KZ
18843msgid "max number of pending signals"
18844msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 18845
0aac1a7b 18846#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472 18847msgid "signals"
d044dd79 18848msgstr "Signale"
b5ef1472 18849
0aac1a7b 18850#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
18851msgid "max stack size"
18852msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 18853
0aac1a7b 18854#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
18855msgid "resource name"
18856msgstr "Ressourcenname"
f8511249 18857
0aac1a7b 18858#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
18859msgid "resource description"
18860msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 18861
0aac1a7b 18862#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 18863msgid "soft limit"
2905ba2a 18864msgstr "weiche Grenze"
f8511249 18865
0aac1a7b 18866#: sys-utils/prlimit.c:128
0ed2f80b 18867msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 18868msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 18869
0ed2f80b 18870# Maybe without the dot.
0aac1a7b 18871#: sys-utils/prlimit.c:129
0ed2f80b
KZ
18872msgid "units"
18873msgstr "Einheiten"
55032d70 18874
0aac1a7b 18875#: sys-utils/prlimit.c:168
b1048222 18876#, c-format
0aac1a7b 18877msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
b1048222 18878msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
f8511249 18879
0aac1a7b 18880#: sys-utils/prlimit.c:170
b1048222 18881#, c-format
0aac1a7b 18882msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
b1048222 18883msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] BEFEHL\n"
f8511249 18884
0aac1a7b 18885#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 18886msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0aac1a7b 18887msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
f8511249 18888
0aac1a7b 18889#: sys-utils/prlimit.c:176
0ed2f80b
KZ
18890msgid ""
18891" -p, --pid <pid> process id\n"
18892" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18893" --noheadings don't print headings\n"
18894" --raw use the raw output format\n"
18895" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 18896msgstr ""
2905ba2a
MB
18897" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
18898" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
18899" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
18900" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
18901" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
f8511249 18902
0aac1a7b 18903#: sys-utils/prlimit.c:184
0ed2f80b
KZ
18904msgid ""
18905"\n"
0aac1a7b 18906"Resources:\n"
b1048222
MB
18907msgstr ""
18908"\n"
18909"Ressourcen:\n"
55032d70 18910
0aac1a7b 18911#: sys-utils/prlimit.c:185
0ed2f80b
KZ
18912msgid ""
18913" -c, --core maximum size of core files created\n"
18914" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
18915" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
18916" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
18917" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
18918" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
18919" -m, --rss maximum resident set size\n"
18920" -n, --nofile maximum number of open files\n"
18921" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
18922" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
18923" -s, --stack maximum stack size\n"
18924" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
18925" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
18926" -v, --as size of virtual memory\n"
18927" -x, --locks maximum number of file locks\n"
18928" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
18929" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 18930msgstr ""
b64eb005
PT
18931" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
18932" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
18933" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
18934" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
18935" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
18936" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
18937" -m, --rss maximum resident set size\n"
18938" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
18939" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
18940" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
18941" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
18942" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
18943" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
18944" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
18945" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
18946" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
18947" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 18948
0aac1a7b
KZ
18949#: sys-utils/prlimit.c:205
18950msgid ""
18951" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
18952" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
18953msgstr ""
23a9835f
MB
18954" <Begrenzung> ist als Bereich weich:hart, weich:, :hart oder als Wert\n"
18955" zum Festlegen beider Begrenzungen definiert\n"
18956" (z.B. -e=0:10 -r=:10).\n"
0aac1a7b
KZ
18957
18958#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
18959#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b
KZ
18960msgid "unlimited"
18961msgstr "unbegrenzt"
f8511249 18962
0aac1a7b 18963#: sys-utils/prlimit.c:345
f8511249 18964#, c-format
0ed2f80b 18965msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 18966msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 18967
0aac1a7b 18968#: sys-utils/prlimit.c:369
0ed2f80b
KZ
18969#, c-format
18970msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 18971msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 18972
0aac1a7b 18973#: sys-utils/prlimit.c:376
b64eb005 18974#, c-format
d3cac66d 18975msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 18976msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 18977
0aac1a7b 18978#: sys-utils/prlimit.c:391
0ed2f80b
KZ
18979#, c-format
18980msgid "failed to set the %s resource limit"
18981msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 18982
0aac1a7b 18983#: sys-utils/prlimit.c:392
0ed2f80b
KZ
18984#, c-format
18985msgid "failed to get the %s resource limit"
18986msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 18987
0aac1a7b 18988#: sys-utils/prlimit.c:474
f8511249 18989#, c-format
0ed2f80b
KZ
18990msgid "failed to parse %s limit"
18991msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 18992
0aac1a7b 18993#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b
KZ
18994msgid "option --pid may be specified only once"
18995msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 18996
0aac1a7b 18997#: sys-utils/prlimit.c:632
0ed2f80b
KZ
18998msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
18999msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 19000
0aac1a7b 19001#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d 19002msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 19003msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d 19004
0aac1a7b 19005#: sys-utils/readprofile.c:113
c9500cbd 19006#, c-format
0ed2f80b 19007msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
5f852d7b 19008msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
f8511249 19009
0aac1a7b 19010#: sys-utils/readprofile.c:115
f8511249 19011#, c-format
0ed2f80b 19012msgid " \"%s\")\n"
5f852d7b 19013msgstr " »%s«)\n"
0ed2f80b 19014
0aac1a7b 19015#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
19016#, c-format
19017msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
5f852d7b 19018msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: »%s«)\n"
0ed2f80b 19019
0aac1a7b 19020#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
19021msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
19022msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
19023
0aac1a7b 19024#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 19025msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 19026msgstr ""
2905ba2a
MB
19027" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
19028" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 19029
0aac1a7b 19030#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
19031msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
19032msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 19033
0aac1a7b 19034#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
19035msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
19036msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 19037
0aac1a7b 19038#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 19039msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
955d2cbc
MB
19040msgstr ""
19041" -b, --histbin individuelle Anzahlen für die\n"
19042" Histogrammskalierung\n"
55032d70 19043
0aac1a7b 19044#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
19045msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
19046msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 19047
0aac1a7b 19048#: sys-utils/readprofile.c:124
0ed2f80b
KZ
19049msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
19050msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 19051
0aac1a7b 19052#: sys-utils/readprofile.c:125
0ed2f80b
KZ
19053msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
19054msgstr ""
19055" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
19056" deaktivieren\n"
f8511249 19057
0aac1a7b 19058#: sys-utils/readprofile.c:204
0aac1a7b 19059msgid "failed to parse multiplier"
b1048222 19060msgstr "Multiplikator konnte nicht ausgewertet werden"
0aac1a7b
KZ
19061
19062#: sys-utils/readprofile.c:242
f8511249 19063#, c-format
0ed2f80b
KZ
19064msgid "error writing %s"
19065msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 19066
0aac1a7b 19067#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377 19068msgid "input file is empty"
0024767e 19069msgstr "Eingabedatei ist leer"
57f25377 19070
0aac1a7b 19071#: sys-utils/readprofile.c:275
0ed2f80b
KZ
19072msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
19073msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
19074
0aac1a7b 19075#: sys-utils/readprofile.c:290
b64eb005 19076#, c-format
d3cac66d 19077msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 19078msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 19079
0aac1a7b 19080#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
f8511249 19081#, c-format
0ed2f80b 19082msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 19083msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 19084
0aac1a7b 19085#: sys-utils/readprofile.c:317
c9500cbd 19086#, c-format
0ed2f80b 19087msgid "can't find \"_stext\" in %s"
5f852d7b 19088msgstr "»_stext« konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 19089
0aac1a7b 19090#: sys-utils/readprofile.c:350
0ed2f80b
KZ
19091msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
19092msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 19093
0aac1a7b 19094#: sys-utils/readprofile.c:411
0ed2f80b
KZ
19095msgid "total"
19096msgstr "gesamt"
f8511249 19097
6bbace6d
KZ
19098#: sys-utils/renice.c:52
19099msgid "process ID"
19100msgstr "Prozesskennung"
19101
19102#: sys-utils/renice.c:53
19103msgid "process group ID"
19104msgstr "Prozessgruppenkennung"
19105
49b90d82 19106#: sys-utils/renice.c:62
f8511249 19107#, c-format
0ed2f80b
KZ
19108msgid ""
19109" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19110" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19111" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
19112msgstr ""
19113" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
19114" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
19115" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 19116
49b90d82 19117#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 19118msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 19119msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 19120
49b90d82 19121#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d 19122msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
955d2cbc 19123msgstr " -n, --priority <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
f8511249 19124
49b90d82 19125#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d 19126msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
955d2cbc 19127msgstr " -p, --pid das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 19128
49b90d82 19129#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d 19130msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
955d2cbc 19131msgstr " -p, --pgrp das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 19132
49b90d82 19133#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d 19134msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
6bbace6d 19135msgstr ""
955d2cbc 19136" -u, --user interpretiert das Argument als Benutzername\n"
2905ba2a 19137" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 19138
6bbace6d 19139#: sys-utils/renice.c:86
c9500cbd 19140#, c-format
0ed2f80b
KZ
19141msgid "failed to get priority for %d (%s)"
19142msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 19143
6bbace6d 19144#: sys-utils/renice.c:99
f8511249 19145#, c-format
0ed2f80b
KZ
19146msgid "failed to set priority for %d (%s)"
19147msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 19148
6bbace6d 19149#: sys-utils/renice.c:104
f8511249 19150#, c-format
0ed2f80b
KZ
19151msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
19152msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 19153
57f25377 19154#: sys-utils/renice.c:150
a166829c 19155#, c-format
80bbf3b5 19156msgid "invalid priority '%s'"
5f852d7b 19157msgstr "ungültige Priorität »%s«"
49b90d82 19158
57f25377 19159#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
19160#, c-format
19161msgid "unknown user %s"
19162msgstr "unbekannter Benutzer %s"
19163
19164#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
19165#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 19166#: sys-utils/renice.c:186
2905ba2a 19167#, c-format
6bbace6d 19168msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 19169msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 19170
38f60450 19171#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 19172msgid "kernel device name"
a166829c 19173msgstr "Kernel-Gerätename"
49b90d82 19174
38f60450 19175#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 19176msgid "device identifier value"
a166829c 19177msgstr "Wert des Gerätebezeichners"
49b90d82 19178
38f60450 19179#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 19180msgid "device type name that can be used as identifier"
a166829c 19181msgstr "Gerätetypname, der als Bezeichner verwendet werden kann"
49b90d82 19182
38f60450 19183#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 19184msgid "device type description"
a166829c 19185msgstr "Gerätetypbeschreibung"
04ece4e6 19186
38f60450 19187#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 19188msgid "status of software block"
a166829c 19189msgstr "Status des Softwareblocks"
49b90d82 19190
38f60450 19191#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 19192msgid "status of hardware block"
a166829c 19193msgstr "Status des Hardwareblocks"
49b90d82 19194
38f60450 19195#: sys-utils/rfkill.c:200
a166829c 19196#, c-format
04ece4e6 19197msgid "cannot set non-blocking %s"
a166829c 19198msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
49b90d82 19199
38f60450 19200#: sys-utils/rfkill.c:221
7e663402 19201#, c-format
2994605f 19202msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
7e663402 19203msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %zu"
49b90d82 19204
0aac1a7b 19205#: sys-utils/rfkill.c:259
a166829c 19206#, c-format
04ece4e6
KZ
19207msgid "failed to poll %s"
19208msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
19209
0aac1a7b 19210#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82 19211msgid "invalid identifier"
a166829c 19212msgstr "ungültiger Bezeichner"
49b90d82 19213
0aac1a7b 19214#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
19215msgid "blocked"
19216msgstr "gesperrt"
19217
0aac1a7b 19218#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 19219msgid "unblocked"
a166829c 19220msgstr "entsperrt"
49b90d82 19221
0aac1a7b
KZ
19222#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
19223#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
a166829c 19224#, c-format
49b90d82 19225msgid "invalid identifier: %s"
a166829c 19226msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
49b90d82 19227
0aac1a7b 19228#: sys-utils/rfkill.c:633
a166829c 19229#, c-format
49b90d82 19230msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
a166829c 19231msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
49b90d82 19232
0aac1a7b 19233#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82 19234msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
a166829c 19235msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
49b90d82
KZ
19236
19237#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 19238#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
19239#. *
19240#. list [identifier] (lista [tarkenne])
19241#.
0aac1a7b 19242#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82 19243msgid " help\n"
a166829c 19244msgstr " help\n"
49b90d82 19245
0aac1a7b 19246#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 19247msgid " event\n"
a166829c 19248msgstr " event\n"
49b90d82 19249
0aac1a7b 19250#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 19251msgid " list [identifier]\n"
a166829c 19252msgstr " list [Bezeichner]\n"
49b90d82 19253
0aac1a7b 19254#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 19255msgid " block identifier\n"
a166829c 19256msgstr " block Bezeichner\n"
49b90d82 19257
0aac1a7b 19258#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 19259msgid " unblock identifier\n"
a166829c 19260msgstr " unblock Bezeichner\n"
49b90d82 19261
0aac1a7b 19262#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450 19263msgid " toggle identifier\n"
23a9835f 19264msgstr " toggle Bezeichner\n"
38f60450 19265
57f25377 19266#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 19267msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 19268msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 19269
57f25377 19270#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
19271msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
19272msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 19273
57f25377 19274#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
19275#, c-format
19276msgid ""
19277" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
19278" the default is %s\n"
19279msgstr ""
19280" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
19281" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 19282
57f25377 19283#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 19284msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 19285msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 19286
57f25377 19287#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
19288msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
19289msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 19290
57f25377 19291#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
19292msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
19293msgstr ""
2905ba2a
MB
19294" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
19295" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 19296
57f25377 19297#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
19298msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
19299msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 19300
57f25377 19301#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 19302msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 19303msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 19304
57f25377 19305#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 19306msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 19307msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 19308
57f25377 19309#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 19310msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 19311msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 19312
57f25377 19313#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 19314msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 19315msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 19316
57f25377 19317#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
19318msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
19319msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 19320
57f25377 19321#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
19322msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
19323msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 19324
57f25377 19325#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
19326msgid "read rtc time failed"
19327msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 19328
57f25377 19329#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
19330msgid "read system time failed"
19331msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
19332
57f25377 19333#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
19334msgid "convert rtc time failed"
19335msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 19336
c7094077 19337#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b
KZ
19338msgid "set rtc wake alarm failed"
19339msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 19340
c7094077 19341#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 19342msgid "discarding stdin"
a166829c 19343msgstr "Standardeingabe wird verworfen"
80bbf3b5 19344
c7094077 19345#: sys-utils/rtcwake.c:331
b64eb005 19346#, c-format
d3cac66d 19347msgid "unexpected third line in: %s: %s"
5f852d7b 19348msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
d3cac66d 19349
2994605f 19350#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
0ed2f80b
KZ
19351msgid "read rtc alarm failed"
19352msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 19353
c7094077 19354#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
19355#, c-format
19356msgid "alarm: off\n"
19357msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 19358
c7094077 19359#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
19360msgid "convert time failed"
19361msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 19362
c7094077 19363#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b
KZ
19364#, c-format
19365msgid "alarm: on %s"
19366msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 19367
c7094077
KZ
19368#: sys-utils/rtcwake.c:402
19369#, c-format
19370msgid "%s: unable to find device"
19371msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
19372
19373#: sys-utils/rtcwake.c:413
b64eb005 19374#, c-format
d3cac66d 19375msgid "could not read: %s"
b64eb005 19376msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 19377
2994605f 19378#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
19379#, c-format
19380msgid "unrecognized suspend state '%s'"
5f852d7b 19381msgstr "unbekannter Ruhezustand »%s«"
f8511249 19382
2994605f 19383#: sys-utils/rtcwake.c:501
0ed2f80b
KZ
19384msgid "invalid seconds argument"
19385msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 19386
2994605f 19387#: sys-utils/rtcwake.c:505
0ed2f80b
KZ
19388msgid "invalid time argument"
19389msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 19390
2994605f 19391#: sys-utils/rtcwake.c:532
0ed2f80b
KZ
19392#, c-format
19393msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
19394msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 19395
2994605f 19396#: sys-utils/rtcwake.c:537
0ed2f80b
KZ
19397msgid "Using UTC time.\n"
19398msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 19399
2994605f 19400#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b
KZ
19401msgid "Using local time.\n"
19402msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
19403
2994605f 19404#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 19405msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 19406msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 19407
2994605f 19408#: sys-utils/rtcwake.c:547
c9500cbd 19409#, c-format
0ed2f80b
KZ
19410msgid "%s not enabled for wakeup events"
19411msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 19412
2994605f 19413#: sys-utils/rtcwake.c:554
7e663402 19414#, c-format
2994605f 19415msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
7e663402 19416msgstr "Alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, Sekunden %<PRIu64>\n"
f8511249 19417
2994605f 19418#: sys-utils/rtcwake.c:567
c9500cbd 19419#, c-format
0ed2f80b
KZ
19420msgid "time doesn't go backward to %s"
19421msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 19422
2994605f 19423#: sys-utils/rtcwake.c:580
0ed2f80b
KZ
19424#, c-format
19425msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 19426msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 19427
2994605f 19428#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
19429#, c-format
19430msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
5f852d7b 19431msgstr "%s: aufwachen von »%s« durch %s bei %s"
f8511249 19432
2994605f 19433#: sys-utils/rtcwake.c:596
0ed2f80b
KZ
19434#, c-format
19435msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 19436msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 19437
2994605f 19438#: sys-utils/rtcwake.c:619
0ed2f80b
KZ
19439#, c-format
19440msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 19441msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 19442
2994605f 19443#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 19444msgid "failed to find shutdown command"
0024767e 19445msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
57f25377 19446
2994605f 19447#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b
KZ
19448#, c-format
19449msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 19450msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 19451
2994605f 19452#: sys-utils/rtcwake.c:643
0ed2f80b
KZ
19453msgid "rtc read failed"
19454msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 19455
2994605f 19456#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b
KZ
19457#, c-format
19458msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 19459msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 19460
2994605f 19461#: sys-utils/rtcwake.c:659
c9500cbd 19462#, c-format
0ed2f80b 19463msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 19464msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 19465
2994605f 19466#: sys-utils/rtcwake.c:666
c9500cbd 19467#, c-format
0ed2f80b 19468msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 19469msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 19470
2994605f 19471#: sys-utils/rtcwake.c:680
0ed2f80b
KZ
19472msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
19473msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 19474
6bbace6d 19475#: sys-utils/setarch.c:48
c9500cbd 19476#, c-format
0ed2f80b
KZ
19477msgid "Switching on %s.\n"
19478msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 19479
251e171e 19480#: sys-utils/setarch.c:97
a166829c 19481#, c-format
251e171e 19482msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
a166829c 19483msgstr " %s [<Architektur>] [Optionen] [<Programm> [<Argument> …]]\n"
6bbace6d 19484
251e171e 19485#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 19486msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 19487msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 19488
251e171e 19489#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
19490msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19491msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 19492
251e171e 19493#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
19494msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
19495msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 19496
251e171e 19497#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
19498msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
19499msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 19500
251e171e 19501#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
19502msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
19503msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 19504
251e171e 19505#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 19506msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
19507msgstr ""
19508" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
19509" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 19510
251e171e 19511#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
19512msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
19513msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 19514
251e171e 19515#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
19516msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
19517msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 19518
251e171e 19519#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
19520msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
19521msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 19522
251e171e 19523#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
19524msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
19525msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 19526
251e171e 19527#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b 19528msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
955d2cbc
MB
19529msgstr ""
19530" -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf\n"
19531" maximal 3 GB\n"
86ebb498 19532
251e171e 19533#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
19534msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
19535msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 19536
251e171e 19537#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
19538msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
19539msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 19540
251e171e 19541#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
19542msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
19543msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
19544
251e171e 19545#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
19546msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
19547msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 19548
00675fd5 19549#: sys-utils/setarch.c:293
2905ba2a 19550#, c-format
6bbace6d 19551msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 19552msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 19553
00675fd5 19554#: sys-utils/setarch.c:342
0ed2f80b
KZ
19555msgid "Not enough arguments"
19556msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 19557
00675fd5 19558#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d 19559msgid "unrecognized option '--list'"
5f852d7b 19560msgstr "unbekannte Option »--list«"
6bbace6d 19561
00675fd5 19562#: sys-utils/setarch.c:423
251e171e 19563msgid "no architecture argument or personality flags specified"
a166829c 19564msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt"
6bbace6d 19565
00675fd5 19566#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
19567#, c-format
19568msgid "%s: Unrecognized architecture"
19569msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
19570
00675fd5 19571#: sys-utils/setarch.c:453
2905ba2a 19572#, c-format
6bbace6d
KZ
19573msgid "failed to set personality to %s"
19574msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
19575
00675fd5 19576#: sys-utils/setarch.c:465
d044dd79 19577#, c-format
784c8a40 19578msgid "Execute command `%s'.\n"
5f852d7b 19579msgstr "Der Befehl »%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 19580
d462a45d 19581#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
19582#, c-format
19583msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
19584msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
19585
d462a45d 19586#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 19587msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 19588msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 19589
d462a45d 19590#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 19591msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
a166829c 19592msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 19593
d462a45d 19594#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 19595msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
a166829c 19596msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 19597
d462a45d 19598#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 19599msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
a166829c 19600msgstr " --ambient-caps <caps, …> Umgebungs-Capabilities setzen\n"
49b90d82 19601
d462a45d 19602#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 19603msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
a166829c 19604msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Capabilities festlegen\n"
0ed2f80b 19605
d462a45d 19606#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 19607msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
a166829c 19608msgstr " --bounding-set <Caps> Begrenzungsmenge der Capabilities festlegen\n"
f8511249 19609
d462a45d 19610#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 19611msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
a166829c 19612msgstr " --ruid <UID|Benutzer> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 19613
d462a45d 19614#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 19615msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
a166829c 19616msgstr " --euid <UID|Benutzer> effektive UID setzen\n"
3406942e 19617
d462a45d 19618#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 19619msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
a166829c 19620msgstr " --ruid <GID|Gruppe> reale GID setzen\n"
3406942e 19621
d462a45d 19622#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 19623msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
a166829c 19624msgstr " --euid <GID|Gruppe> effektive GID setzen\n"
3406942e 19625
d462a45d 19626#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 19627msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
a166829c 19628msgstr " --reuid <UID|Benutzer> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 19629
d462a45d 19630#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 19631msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
a166829c 19632msgstr " --regid <GID|Gruppe> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 19633
d462a45d 19634#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 19635msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
a166829c 19636msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 19637
d462a45d 19638#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 19639msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
a166829c 19640msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
49b90d82 19641
d462a45d 19642#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 19643msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
a166829c 19644msgstr " --init-groups zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
3406942e 19645
d462a45d 19646#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 19647msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
a166829c 19648msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen nach UID oder Name setzen\n"
3406942e 19649
d462a45d 19650#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 19651msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
a166829c 19652msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 19653
d462a45d 19654#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
19655msgid ""
19656" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
19657" set or clear parent death signal\n"
19658msgstr ""
a166829c
MB
19659" --pdeathsig keep|clear|<Signalname>\n"
19660" Eltern-Tötungssignal setzen oder zurücksetzen\n"
251e171e 19661
d462a45d 19662#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 19663msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
a166829c 19664msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 19665
d462a45d 19666#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 19667msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
a166829c 19668msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 19669
d462a45d 19670#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
19671msgid ""
19672" --reset-env clear all environment and initialize\n"
19673" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
19674msgstr ""
a166829c
MB
19675" --reset-env alle Umgebungsvariablen löschen und\n"
19676" HOME, SHELL, USER, LOGNAME und PATH\n"
19677" initialisieren\n"
251e171e 19678
d462a45d 19679#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 19680msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 19681msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19682" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
19683" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 19684
d462a45d 19685#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 19686msgid "invalid capability type"
a166829c 19687msgstr "ungültiger Capability-Typ"
49b90d82 19688
38f60450
KZ
19689#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
19690#, c-format
19691msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
19692msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
19693
19694#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b 19695msgid "getting process secure bits failed"
a166829c 19696msgstr "Ermitteln der Sicherheitsbits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 19697
38f60450 19698#: sys-utils/setpriv.c:223
0ed2f80b
KZ
19699#, c-format
19700msgid "Securebits: "
19701msgstr "Securebits: "
3406942e 19702
38f60450 19703#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b
KZ
19704#, c-format
19705msgid "[none]\n"
19706msgstr "[kein]\n"
3406942e 19707
38f60450 19708#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b
KZ
19709#, c-format
19710msgid "%s: too long"
19711msgstr "%s: zu lang"
3406942e 19712
38f60450 19713#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
19714#, c-format
19715msgid "Supplementary groups: "
19716msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 19717
38f60450
KZ
19718#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
19719#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
19720#, c-format
19721msgid "[none]"
19722msgstr "[kein]"
86ebb498 19723
38f60450 19724#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 19725msgid "get pdeathsig failed"
a166829c 19726msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
251e171e 19727
38f60450 19728#: sys-utils/setpriv.c:321
7e663402 19729#, c-format
38f60450 19730msgid "Parent death signal: "
7e663402 19731msgstr "Eltern-Tötungssignal: "
38f60450
KZ
19732
19733#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
19734#, c-format
19735msgid "uid: %u\n"
19736msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 19737
38f60450 19738#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
19739#, c-format
19740msgid "euid: %u\n"
19741msgstr "euid: %u\n"
3406942e 19742
38f60450 19743#: sys-utils/setpriv.c:341
c9500cbd 19744#, c-format
0ed2f80b
KZ
19745msgid "suid: %u\n"
19746msgstr "suid: %u\n"
19747
38f60450 19748#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b
KZ
19749msgid "getresuid failed"
19750msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
19751
38f60450 19752#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b
KZ
19753msgid "getresgid failed"
19754msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 19755
38f60450 19756#: sys-utils/setpriv.c:363
3406942e 19757#, c-format
0ed2f80b 19758msgid "Effective capabilities: "
a166829c 19759msgstr "Effektive Capabilities:"
3406942e 19760
38f60450 19761#: sys-utils/setpriv.c:368
c9500cbd 19762#, c-format
0ed2f80b 19763msgid "Permitted capabilities: "
a166829c 19764msgstr "Unzulässige Capabilities:"
3406942e 19765
38f60450 19766#: sys-utils/setpriv.c:374
3406942e 19767#, c-format
0ed2f80b 19768msgid "Inheritable capabilities: "
a166829c 19769msgstr "Vererbbare Capabilities:"
0ed2f80b 19770
38f60450 19771#: sys-utils/setpriv.c:379
a166829c 19772#, c-format
49b90d82 19773msgid "Ambient capabilities: "
a166829c 19774msgstr "Umgebungs-Capabilities: "
49b90d82 19775
38f60450 19776#: sys-utils/setpriv.c:384
a166829c 19777#, c-format
49b90d82 19778msgid "[unsupported]"
a166829c 19779msgstr "(nicht unterstützt)"
49b90d82 19780
38f60450 19781#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
19782#, c-format
19783msgid "Capability bounding set: "
a166829c 19784msgstr "Begrenzungssatz der Capabilities: "
3406942e 19785
38f60450 19786#: sys-utils/setpriv.c:396
0ed2f80b
KZ
19787msgid "SELinux label"
19788msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 19789
38f60450 19790#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
19791msgid "AppArmor profile"
19792msgstr "AppArmor-Profil"
19793
38f60450 19794#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b
KZ
19795msgid "Invalid supplementary group id"
19796msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
19797
38f60450 19798#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 19799msgid "failed to get parent death signal"
a166829c 19800msgstr "Eltern-Tötungssignal konnte nicht erhalten werden"
251e171e 19801
38f60450 19802#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b
KZ
19803msgid "setresuid failed"
19804msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
19805
38f60450 19806#: sys-utils/setpriv.c:479
0ed2f80b
KZ
19807msgid "setresgid failed"
19808msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
19809
38f60450 19810#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 19811msgid "unsupported capability type"
a166829c 19812msgstr "nicht unterstützter Capability-Typ"
49b90d82 19813
38f60450 19814#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 19815msgid "bad capability string"
b64eb005 19816msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 19817
38f60450 19818#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b
KZ
19819#, c-format
19820msgid "unknown capability \"%s\""
5f852d7b 19821msgstr "unbekannte Capability »%s«"
3406942e 19822
38f60450 19823#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b 19824msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 19825msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 19826
38f60450 19827#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 19828msgid "bad securebits string"
b64eb005 19829msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 19830
38f60450 19831#: sys-utils/setpriv.c:580
0ed2f80b 19832msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 19833msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 19834
38f60450 19835#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 19836msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
955d2cbc 19837msgstr "Anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 19838
38f60450 19839#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
19840msgid "unrecognized securebit"
19841msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 19842
38f60450 19843#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b
KZ
19844msgid "SELinux is not running"
19845msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 19846
38f60450 19847#: sys-utils/setpriv.c:632
e7ca0606 19848#, c-format
0ed2f80b 19849msgid "close failed: %s"
e7ca0606 19850msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 19851
38f60450 19852#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b
KZ
19853msgid "AppArmor is not running"
19854msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 19855
38f60450 19856#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
19857msgid "duplicate --no-new-privs option"
19858msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 19859
38f60450 19860#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b
KZ
19861msgid "duplicate ruid"
19862msgstr "doppelte ruid"
f8511249 19863
38f60450 19864#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b
KZ
19865msgid "failed to parse ruid"
19866msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 19867
38f60450 19868#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b
KZ
19869msgid "duplicate euid"
19870msgstr "doppelte euid"
f8511249 19871
38f60450 19872#: sys-utils/setpriv.c:836
0ed2f80b
KZ
19873msgid "failed to parse euid"
19874msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 19875
38f60450 19876#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
19877msgid "duplicate ruid or euid"
19878msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 19879
38f60450 19880#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
19881msgid "failed to parse reuid"
19882msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 19883
38f60450 19884#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b
KZ
19885msgid "duplicate rgid"
19886msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 19887
38f60450 19888#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b
KZ
19889msgid "failed to parse rgid"
19890msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 19891
38f60450 19892#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b
KZ
19893msgid "duplicate egid"
19894msgstr "doppelte egid"
f8511249 19895
38f60450 19896#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
19897msgid "failed to parse egid"
19898msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 19899
38f60450 19900#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
19901msgid "duplicate rgid or egid"
19902msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 19903
38f60450 19904#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
19905msgid "failed to parse regid"
19906msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 19907
38f60450 19908#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b
KZ
19909msgid "duplicate --clear-groups option"
19910msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 19911
38f60450 19912#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
19913msgid "duplicate --keep-groups option"
19914msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 19915
38f60450 19916#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 19917msgid "duplicate --init-groups option"
a166829c 19918msgstr "doppelte Option --init-groups"
49b90d82 19919
38f60450 19920#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
19921msgid "duplicate --groups option"
19922msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 19923
38f60450 19924#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 19925msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
a166829c 19926msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig"
251e171e 19927
38f60450 19928#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b
KZ
19929msgid "duplicate --inh-caps option"
19930msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 19931
38f60450 19932#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 19933msgid "duplicate --ambient-caps option"
a166829c 19934msgstr "doppelte Option --ambient-caps option"
49b90d82 19935
38f60450 19936#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b 19937msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 19938msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 19939
38f60450 19940#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
19941msgid "duplicate --securebits option"
19942msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 19943
38f60450 19944#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
19945msgid "duplicate --selinux-label option"
19946msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 19947
38f60450 19948#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
19949msgid "duplicate --apparmor-profile option"
19950msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 19951
38f60450 19952#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
19953msgid "--dump is incompatible with all other options"
19954msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 19955
38f60450 19956#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b
KZ
19957msgid "--list-caps must be specified alone"
19958msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 19959
38f60450 19960#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b
KZ
19961msgid "No program specified"
19962msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 19963
38f60450 19964#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 19965msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
a166829c 19966msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups, --init-groups oder --groups"
fc44048e 19967
38f60450 19968#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 19969msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
a166829c 19970msgstr "--init-groups benötigt --ruid oder --reuid"
49b90d82 19971
38f60450 19972#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
19973#, c-format
19974msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
a166829c 19975msgstr "UID %ld nicht gefunden, --init-groups erfordert einen Benutzer, der im System gefunden werden kann"
49b90d82 19976
38f60450 19977#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
19978msgid "disallow granting new privileges failed"
19979msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 19980
38f60450 19981#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b 19982msgid "keep process capabilities failed"
a166829c 19983msgstr "Behalten der Capabilities des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 19984
38f60450 19985#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b 19986msgid "activate capabilities"
a166829c 19987msgstr "Capabilities aktivieren"
3406942e 19988
38f60450 19989#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 19990msgid "reactivate capabilities"
a166829c 19991msgstr "Capabilities reaktivieren"
3406942e 19992
38f60450 19993#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 19994msgid "initgroups failed"
a166829c 19995msgstr "initgroups fehlgeschlagen"
49b90d82 19996
38f60450 19997#: sys-utils/setpriv.c:1036
0ed2f80b 19998msgid "set process securebits failed"
a166829c 19999msgstr "Setzen der Sicherheitsbits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 20000
38f60450 20001#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 20002msgid "apply bounding set"
a166829c 20003msgstr "Begrenzungssatz anwenden"
3406942e 20004
38f60450 20005#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 20006msgid "apply capabilities"
a166829c 20007msgstr "Capabilities anwenden"
f8511249 20008
38f60450 20009#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 20010msgid "set parent death signal failed"
a166829c 20011msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
251e171e 20012
49b90d82 20013#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 20014#, c-format
0ed2f80b
KZ
20015msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
20016msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 20017
49b90d82 20018#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 20019msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 20020msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 20021
49b90d82 20022#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
20023msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
20024msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 20025
49b90d82 20026#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 20027msgid " -f, --fork always fork\n"
a166829c 20028msgstr " -f, --fork immer forken\n"
80bbf3b5
KZ
20029
20030#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 20031msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 20032msgstr ""
7734be5e
MB
20033" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
20034" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 20035
0ed2f80b 20036# This is used normaly
80bbf3b5 20037#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
20038msgid "fork"
20039msgstr "fork"
20040
80bbf3b5 20041#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 20042#, c-format
0ed2f80b
KZ
20043msgid "child %d did not exit normally"
20044msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 20045
80bbf3b5 20046#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 20047msgid "setsid failed"
5f852d7b 20048msgstr "»setsid« fehlgeschlagen"
55032d70 20049
80bbf3b5 20050#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
20051msgid "failed to set the controlling terminal"
20052msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 20053
0ed2f80b 20054# The first %s is swapon/swapoff
c7094077 20055#: sys-utils/swapoff.c:94
c9500cbd 20056#, c-format
0ed2f80b
KZ
20057msgid "swapoff %s\n"
20058msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 20059
c7094077 20060#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b
KZ
20061msgid "Not superuser."
20062msgstr "Kein Administrator."
3406942e 20063
c7094077 20064#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
c9500cbd 20065#, c-format
0ed2f80b
KZ
20066msgid "%s: swapoff failed"
20067msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 20068
0aac1a7b 20069#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
c9500cbd 20070#, c-format
0ed2f80b
KZ
20071msgid " %s [options] [<spec>]\n"
20072msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 20073
c7094077 20074#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 20075msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 20076msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 20077
c7094077 20078#: sys-utils/swapoff.c:147
0ed2f80b
KZ
20079msgid ""
20080" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
20081" -v, --verbose verbose mode\n"
20082msgstr ""
20083" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
955d2cbc 20084" deaktivieren\n"
0ed2f80b 20085" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 20086
c7094077 20087#: sys-utils/swapoff.c:153
55032d70 20088msgid ""
0ed2f80b
KZ
20089"\n"
20090"The <spec> parameter:\n"
20091" -L <label> LABEL of device to be used\n"
20092" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
20093" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
20094" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
20095" <device> name of device to be used\n"
20096" <file> name of file to be used\n"
55032d70 20097msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20098"\n"
20099"The <spec> parameter:\n"
20100" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
20101" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
20102" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
20103" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
20104" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
20105" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 20106
80bbf3b5 20107#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
20108msgid "device file or partition path"
20109msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 20110
80bbf3b5 20111#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
20112msgid "type of the device"
20113msgstr "Gerätetyp"
3406942e 20114
80bbf3b5 20115#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
20116msgid "size of the swap area"
20117msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 20118
80bbf3b5 20119#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
20120msgid "bytes in use"
20121msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 20122
80bbf3b5 20123#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
20124msgid "swap priority"
20125msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 20126
80bbf3b5 20127#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 20128msgid "swap uuid"
2905ba2a 20129msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 20130
80bbf3b5 20131#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 20132msgid "swap label"
2905ba2a 20133msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 20134
2994605f
KZ
20135#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
20136#: sys-utils/swapon.c:250
7e663402 20137#, c-format
2994605f 20138msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
7e663402 20139msgstr "Dateiname\t\t\t\tTyp\t\tGröße\t\tBenutzt\t\tPriorität\n"
0ed2f80b 20140
2994605f 20141#: sys-utils/swapon.c:328
c9500cbd 20142#, c-format
0ed2f80b
KZ
20143msgid "%s: reinitializing the swap."
20144msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 20145
0aac1a7b 20146#: sys-utils/swapon.c:387
47ae94f4 20147#, c-format
0ed2f80b
KZ
20148msgid "%s: lseek failed"
20149msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 20150
0aac1a7b 20151#: sys-utils/swapon.c:393
c9500cbd 20152#, c-format
0ed2f80b
KZ
20153msgid "%s: write signature failed"
20154msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 20155
0aac1a7b 20156#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
20157#, c-format
20158msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
20159msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
20160
0aac1a7b 20161#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
20162#, c-format
20163msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
20164msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
20165
0ed2f80b 20166# holes
0aac1a7b 20167#: sys-utils/swapon.c:547
c9500cbd 20168#, c-format
0ed2f80b
KZ
20169msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
20170msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 20171
0aac1a7b 20172#: sys-utils/swapon.c:555
c9500cbd 20173#, c-format
0ed2f80b
KZ
20174msgid "%s: get size failed"
20175msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 20176
0aac1a7b 20177#: sys-utils/swapon.c:561
47ae94f4 20178#, c-format
0ed2f80b
KZ
20179msgid "%s: read swap header failed"
20180msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 20181
0aac1a7b 20182#: sys-utils/swapon.c:566
d044dd79 20183#, c-format
784c8a40 20184msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 20185msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 20186
0aac1a7b 20187#: sys-utils/swapon.c:577
c9500cbd 20188#, c-format
0ed2f80b
KZ
20189msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
20190msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 20191
0aac1a7b 20192#: sys-utils/swapon.c:582
0ed2f80b
KZ
20193#, c-format
20194msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
955d2cbc 20195msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 20196
0aac1a7b 20197#: sys-utils/swapon.c:592
c9500cbd 20198#, c-format
0ed2f80b 20199msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 20200msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 20201
0aac1a7b 20202#: sys-utils/swapon.c:598
c9500cbd 20203#, c-format
0ed2f80b 20204msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 20205msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 20206
0aac1a7b 20207#: sys-utils/swapon.c:607
c9500cbd 20208#, c-format
0ed2f80b 20209msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 20210msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 20211
0ed2f80b 20212# The first %s is swapon/swapoff
0aac1a7b 20213#: sys-utils/swapon.c:677
0ed2f80b
KZ
20214#, c-format
20215msgid "swapon %s\n"
20216msgstr "swapon %s\n"
20217
0aac1a7b 20218#: sys-utils/swapon.c:681
0ed2f80b
KZ
20219#, c-format
20220msgid "%s: swapon failed"
20221msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
20222
0aac1a7b 20223#: sys-utils/swapon.c:760
d044dd79 20224#, c-format
784c8a40 20225msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 20226msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 20227
0aac1a7b 20228#: sys-utils/swapon.c:782
d044dd79 20229#, c-format
784c8a40 20230msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 20231msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 20232
0aac1a7b 20233#: sys-utils/swapon.c:788
a166829c 20234#, c-format
e7059111 20235msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 20236msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 20237
0aac1a7b 20238#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 20239msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 20240msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 20241
0aac1a7b 20242#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 20243msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
20244msgstr ""
20245" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
20246" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 20247
0aac1a7b 20248#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d 20249msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
955d2cbc
MB
20250msgstr ""
20251" -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
20252" Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
20253" sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 20254
0aac1a7b 20255#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
20256msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
20257msgstr ""
2905ba2a
MB
20258" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
20259" die nicht existieren\n"
6bbace6d 20260
0aac1a7b 20261#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
20262msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
20263msgstr ""
2905ba2a
MB
20264" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
20265" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 20266
0aac1a7b 20267#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 20268msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 20269msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 20270
0aac1a7b 20271#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 20272msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
20273msgstr ""
20274" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
20275" Priorität markieren\n"
6bbace6d 20276
0aac1a7b 20277#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 20278msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
20279msgstr ""
20280" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
20281" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 20282
0aac1a7b 20283#: sys-utils/swapon.c:820
6bbace6d 20284msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 20285msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 20286
0aac1a7b 20287#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 20288msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
20289msgstr ""
20290" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
20291" (mit --show)\n"
6bbace6d 20292
0aac1a7b 20293#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 20294msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 20295msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 20296
0aac1a7b 20297#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 20298msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
20299msgstr ""
20300" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
20301" --show anzeigen\n"
6bbace6d 20302
0aac1a7b 20303#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d 20304msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 20305msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 20306
0aac1a7b 20307#: sys-utils/swapon.c:829
f8511249 20308msgid ""
0ed2f80b
KZ
20309"\n"
20310"The <spec> parameter:\n"
20311" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20312" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20313" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
20314" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
20315" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20316" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20317" <device> name of device to be used\n"
20318" <file> name of file to be used\n"
f8511249 20319msgstr ""
b64eb005
PT
20320"\n"
20321"Der <Spez> Parameter:\n"
20322" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
20323" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
955d2cbc
MB
20324" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des\n"
20325" Auslagerungsbereichs\n"
20326" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des\n"
20327" Auslagerungsbereichs\n"
20328" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der\n"
20329" Partitionsbezeichnung\n"
20330" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der\n"
20331" Auslagerungspartition\n"
b64eb005
PT
20332" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
20333" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 20334
0aac1a7b 20335#: sys-utils/swapon.c:839
f8511249 20336msgid ""
0ed2f80b
KZ
20337"\n"
20338"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
20339" once : only single-time area discards are issued\n"
20340" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
20341"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 20342msgstr ""
b64eb005
PT
20343"\n"
20344"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
20345" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
955d2cbc 20346" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
b64eb005 20347"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 20348
0aac1a7b 20349#: sys-utils/swapon.c:921
0ed2f80b
KZ
20350msgid "failed to parse priority"
20351msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 20352
0aac1a7b 20353#: sys-utils/swapon.c:940
c9500cbd 20354#, c-format
0ed2f80b
KZ
20355msgid "unsupported discard policy: %s"
20356msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 20357
784c8a40 20358#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 20359#, c-format
0ed2f80b
KZ
20360msgid "cannot find the device for %s"
20361msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 20362
ebe345d1 20363#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
20364msgid "failed to open directory"
20365msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
20366
38f60450 20367#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
20368msgid "stat failed"
20369msgstr "stat fehlgeschlagen"
20370
38f60450 20371#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b
KZ
20372msgid "failed to read directory"
20373msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 20374
38f60450 20375#: sys-utils/switch_root.c:113
c9500cbd 20376#, c-format
0ed2f80b
KZ
20377msgid "failed to unlink %s"
20378msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 20379
38f60450 20380#: sys-utils/switch_root.c:160
c9500cbd 20381#, c-format
0ed2f80b 20382msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 20383msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 20384
38f60450 20385#: sys-utils/switch_root.c:162
c9500cbd 20386#, c-format
0ed2f80b
KZ
20387msgid "forcing unmount of %s"
20388msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 20389
38f60450 20390#: sys-utils/switch_root.c:168
c9500cbd 20391#, c-format
0ed2f80b
KZ
20392msgid "failed to change directory to %s"
20393msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 20394
38f60450 20395#: sys-utils/switch_root.c:179
c9500cbd 20396#, c-format
0ed2f80b 20397msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 20398msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 20399
38f60450 20400#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b 20401msgid "failed to change root"
e7ca0606 20402msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 20403
38f60450 20404#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b
KZ
20405msgid "old root filesystem is not an initramfs"
20406msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 20407
38f60450 20408#: sys-utils/switch_root.c:226
c9500cbd 20409#, c-format
0ed2f80b 20410msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 20411msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 20412
38f60450 20413#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 20414msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 20415msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 20416
38f60450 20417#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b
KZ
20418msgid "failed. Sorry."
20419msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 20420
38f60450 20421#: sys-utils/switch_root.c:278
c9500cbd 20422#, c-format
0ed2f80b 20423msgid "cannot access %s"
5f852d7b 20424msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 20425
49b90d82 20426#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 20427msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 20428msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 20429
49b90d82 20430#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
20431msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
20432msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 20433
49b90d82 20434#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
20435msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
20436msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 20437
49b90d82 20438#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 20439msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 20440msgstr ""
955d2cbc
MB
20441" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines\n"
20442" Zeichens auf dem Drucker\n"
3406942e 20443
49b90d82 20444#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 20445msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 20446msgstr ""
7734be5e
MB
20447" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
20448" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 20449
0ed2f80b
KZ
20450#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
20451#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
20452#. exactly that very same string.
49b90d82 20453#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
20454msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
20455msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
20456
49b90d82 20457#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
20458msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
20459msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
20460
49b90d82 20461#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 20462msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 20463msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 20464
49b90d82 20465#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
20466msgid " -s, --status query printer status\n"
20467msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
20468
49b90d82 20469#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
20470msgid " -r, --reset reset the port\n"
20471msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
20472
49b90d82 20473#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
20474msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
20475msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
20476
57f25377 20477#: sys-utils/tunelp.c:258
eb0f80a6 20478#, c-format
0ed2f80b
KZ
20479msgid "%s not an lp device"
20480msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
20481
57f25377 20482#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
20483msgid "LPGETSTATUS error"
20484msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 20485
57f25377 20486#: sys-utils/tunelp.c:282
3406942e 20487#, c-format
0ed2f80b
KZ
20488msgid "%s status is %d"
20489msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 20490
57f25377 20491#: sys-utils/tunelp.c:284
3406942e 20492#, c-format
0ed2f80b
KZ
20493msgid ", busy"
20494msgstr ", belegt"
3406942e 20495
57f25377 20496#: sys-utils/tunelp.c:286
3406942e 20497#, c-format
0ed2f80b
KZ
20498msgid ", ready"
20499msgstr ", bereit"
3406942e 20500
57f25377 20501#: sys-utils/tunelp.c:288
3406942e 20502#, c-format
0ed2f80b
KZ
20503msgid ", out of paper"
20504msgstr ", kein Papier"
3406942e 20505
0ed2f80b 20506# tl: "betriebsbereit"
57f25377 20507#: sys-utils/tunelp.c:290
3406942e 20508#, c-format
0ed2f80b
KZ
20509msgid ", on-line"
20510msgstr ", on-line"
3406942e 20511
57f25377 20512#: sys-utils/tunelp.c:292
3406942e 20513#, c-format
0ed2f80b
KZ
20514msgid ", error"
20515msgstr ", Fehler"
3406942e 20516
c7094077 20517#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 20518msgid "ioctl failed"
5f852d7b 20519msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
3406942e 20520
c7094077 20521#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b 20522msgid "LPGETIRQ error"
5f852d7b 20523msgstr "»LPGETIRQ« Fehler"
3406942e 20524
c7094077 20525#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
20526#, c-format
20527msgid "%s using IRQ %d\n"
20528msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
20529
c7094077 20530#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
20531#, c-format
20532msgid "%s using polling\n"
20533msgstr "%s benutzt Polling\n"
20534
38f60450 20535#: sys-utils/umount.c:82
55032d70
KZ
20536#, c-format
20537msgid ""
0ed2f80b
KZ
20538" %1$s [-hV]\n"
20539" %1$s -a [options]\n"
20540" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 20541msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20542" %1$s [-hV]\n"
20543" %1$s -a [Optionen]\n"
20544" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 20545
38f60450 20546#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 20547msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 20548msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 20549
38f60450 20550#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
20551msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
20552msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
20553
38f60450 20554#: sys-utils/umount.c:92
55032d70 20555msgid ""
0ed2f80b
KZ
20556" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
20557" current namespace\n"
55032d70 20558msgstr ""
955d2cbc
MB
20559" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im \n"
20560" aktuellen Namensraum aushängen\n"
0ed2f80b 20561
38f60450 20562#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
20563msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
20564msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
20565
38f60450 20566#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
20567msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
20568msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
20569
38f60450 20570#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 20571msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
955d2cbc
MB
20572msgstr ""
20573" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n"
20574" überspringen\n"
55032d70 20575
38f60450 20576#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
20577msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
20578msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 20579
38f60450 20580#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
20581msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
20582msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 20583
38f60450 20584#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
20585msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
20586msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 20587
38f60450 20588#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 20589msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
955d2cbc
MB
20590msgstr ""
20591" -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen\n"
20592" (zur Verwendung mit -a)\n"
55032d70 20593
38f60450 20594#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 20595msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
955d2cbc
MB
20596msgstr ""
20597" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
20598" aushängen\n"
55032d70 20599
38f60450 20600#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 20601msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 20602msgstr ""
e7ca0606
MB
20603" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
20604" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 20605
38f60450 20606#: sys-utils/umount.c:104
0ed2f80b
KZ
20607msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20608msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
55032d70 20609
38f60450 20610#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 20611msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
955d2cbc
MB
20612msgstr ""
20613" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n"
20614" »nicht ausgehängt«\n"
251e171e 20615
38f60450 20616#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 20617msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
b1048222 20618msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 20619
0aac1a7b 20620#: sys-utils/umount.c:152
0ed2f80b
KZ
20621#, c-format
20622msgid "%s (%s) unmounted"
20623msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 20624
0aac1a7b 20625#: sys-utils/umount.c:154
0ed2f80b
KZ
20626#, c-format
20627msgid "%s unmounted"
20628msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 20629
0aac1a7b 20630#: sys-utils/umount.c:223
0ed2f80b 20631msgid "failed to set umount target"
b1048222 20632msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 20633
0aac1a7b 20634#: sys-utils/umount.c:256
0ed2f80b
KZ
20635msgid "libmount table allocation failed"
20636msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 20637
0aac1a7b 20638#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
0ed2f80b
KZ
20639msgid "libmount iterator allocation failed"
20640msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 20641
0aac1a7b 20642#: sys-utils/umount.c:315
c9500cbd 20643#, c-format
0ed2f80b 20644msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 20645msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 20646
0aac1a7b 20647#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
c9500cbd 20648#, c-format
0ed2f80b
KZ
20649msgid "%s: not found"
20650msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 20651
0aac1a7b 20652#: sys-utils/umount.c:388
0ed2f80b
KZ
20653#, c-format
20654msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 20655msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 20656
0aac1a7b 20657#: sys-utils/unshare.c:96
2905ba2a 20658#, c-format
6bbace6d 20659msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
5f852d7b 20660msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument »%s«"
6bbace6d 20661
0aac1a7b 20662#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
e7ca0606 20663#, c-format
0ed2f80b 20664msgid "write failed %s"
e7ca0606 20665msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 20666
0aac1a7b 20667#: sys-utils/unshare.c:155
b64eb005 20668#, c-format
d3cac66d 20669msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 20670msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 20671
0aac1a7b 20672#: sys-utils/unshare.c:164
d3cac66d 20673msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 20674msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 20675
0aac1a7b 20676#: sys-utils/unshare.c:195
ebe345d1
KZ
20677#, c-format
20678msgid "mount %s on %s failed"
20679msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
20680
0aac1a7b 20681#: sys-utils/unshare.c:222
c7094077 20682msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 20683msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
c7094077 20684
0aac1a7b 20685#: sys-utils/unshare.c:225
c7094077 20686msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 20687msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden"
c7094077 20688
0aac1a7b 20689#: sys-utils/unshare.c:292
0aac1a7b 20690msgid "eventfd failed"
b1048222 20691msgstr "eventfd fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
20692
20693#: sys-utils/unshare.c:302
0aac1a7b 20694msgid "failed to read eventfd"
b1048222 20695msgstr "eventfd konnte nicht gelesen werden"
0aac1a7b
KZ
20696
20697#: sys-utils/unshare.c:391
0aac1a7b 20698msgid "could not parse ID"
b1048222 20699msgstr "ID konnte nicht ausgewertet werden"
0aac1a7b
KZ
20700
20701#: sys-utils/unshare.c:409
20702#, c-format
20703msgid "too many elements for mapping '%s'"
b1048222 20704msgstr "zu viele Elemente zum Abbilden von »%s«"
0aac1a7b
KZ
20705
20706#: sys-utils/unshare.c:411
20707#, c-format
20708msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
b1048222 20709msgstr "Mapping »%s« enthält nur %d Elemente"
0aac1a7b
KZ
20710
20711#: sys-utils/unshare.c:446
b1048222 20712#, c-format
0aac1a7b 20713msgid "could not open '%s'"
b1048222 20714msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
0aac1a7b
KZ
20715
20716#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
0aac1a7b 20717msgid "failed to parse subid map"
b1048222 20718msgstr "Sub-ID-Abbildung konnte nicht eingelesen werden"
b5ef1472 20719
0aac1a7b
KZ
20720#: sys-utils/unshare.c:486
20721#, c-format
20722msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
b1048222 20723msgstr "Keine Zeile entspricht dem Benutzer »%s« in %s"
b5ef1472 20724
0aac1a7b 20725#: sys-utils/unshare.c:658
6bbace6d 20726msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 20727msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 20728
0aac1a7b 20729#: sys-utils/unshare.c:661
d3cac66d 20730msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 20731msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 20732
0aac1a7b 20733#: sys-utils/unshare.c:662
d3cac66d 20734msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 20735msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 20736
0aac1a7b 20737#: sys-utils/unshare.c:663
d3cac66d 20738msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 20739msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 20740
0aac1a7b 20741#: sys-utils/unshare.c:664
d3cac66d 20742msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 20743msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 20744
0aac1a7b 20745#: sys-utils/unshare.c:665
d3cac66d 20746msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 20747msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 20748
0aac1a7b 20749#: sys-utils/unshare.c:666
d3cac66d 20750msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 20751msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 20752
0aac1a7b 20753#: sys-utils/unshare.c:667
784c8a40 20754msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 20755msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 20756
0aac1a7b 20757#: sys-utils/unshare.c:668
c7094077 20758msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
677e35cf 20759msgstr " -T, --time[=<Datei>] den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
c7094077 20760
0aac1a7b 20761#: sys-utils/unshare.c:670
0ed2f80b 20762msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
955d2cbc
MB
20763msgstr ""
20764" -f, --fork Prozess aufspalten, bevor das angegebene\n"
20765" <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 20766
0aac1a7b 20767#: sys-utils/unshare.c:671
c7094077
KZ
20768msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
20769msgstr ""
677e35cf 20770" --map-user=<UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
c7094077
KZ
20771" (beinhaltet --user)\n"
20772
0aac1a7b 20773#: sys-utils/unshare.c:672
c7094077
KZ
20774msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
20775msgstr ""
677e35cf 20776" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
c7094077
KZ
20777" (beinhaltet --user)\n"
20778
0aac1a7b 20779#: sys-utils/unshare.c:673
0ed2f80b 20780msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
20781msgstr ""
20782" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n"
20783" (beinhaltet --user)\n"
3406942e 20784
0aac1a7b 20785#: sys-utils/unshare.c:674
d462a45d 20786msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
20787msgstr ""
20788" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
20789" (beinhaltet --user)\n"
d462a45d 20790
0aac1a7b 20791#: sys-utils/unshare.c:675
0aac1a7b
KZ
20792msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
20793msgstr ""
b1048222
MB
20794" --map-auto Benutzer und Gruppen automatisch abbilden\n"
20795" (impliziert --user)\n"
0aac1a7b
KZ
20796
20797#: sys-utils/unshare.c:676
20798#, fuzzy
20799#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
20800msgid ""
20801" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
20802" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
20803msgstr ""
b1048222
MB
20804" --map-users=<äußere_UID>,<innere_UID>,<Anzahl>\n"
20805" map count users from outeruid to inneruid\n"
20806" (impliziert --user)\n"
0aac1a7b
KZ
20807
20808#: sys-utils/unshare.c:678
20809#, fuzzy
20810#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
20811msgid ""
20812" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
20813" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
20814msgstr ""
20815" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
20816" (beinhaltet --user)\n"
20817
20818#: sys-utils/unshare.c:681
d3cac66d 20819msgid ""
251e171e
KZ
20820" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
20821" defaults to SIGKILL\n"
20822msgstr ""
a166829c 20823" --kill-child[=<Signame>] beim Beenden den mit Fork erstellten Kindprozess\n"
955d2cbc
MB
20824" beenden (impliziert --fork),\n"
20825" Vorgabe ist SIGKILL\n"
251e171e 20826
0aac1a7b 20827#: sys-utils/unshare.c:683
251e171e 20828msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a166829c
MB
20829msgstr ""
20830" --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
20831" (beinhaltet --mount)\n"
251e171e 20832
0aac1a7b 20833#: sys-utils/unshare.c:684
251e171e
KZ
20834msgid ""
20835" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
20836" modify mount propagation in mount namespace\n"
20837msgstr ""
a166829c
MB
20838" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
20839" die Weitergabe der Einhängung im\n"
20840" Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 20841
0aac1a7b 20842#: sys-utils/unshare.c:686
251e171e 20843msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a 20844msgstr ""
955d2cbc
MB
20845" --setgroups allow|deny setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
20846" Namensräumen steuern\n"
6bbace6d 20847
0aac1a7b 20848#: sys-utils/unshare.c:687
d462a45d 20849msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
955d2cbc
MB
20850msgstr ""
20851" --keep-caps in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
20852" behalten\n"
d462a45d 20853
0aac1a7b 20854#: sys-utils/unshare.c:689
c7094077 20855msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
0024767e 20856msgstr ""
677e35cf
MB
20857" -R, --root[=<Verz>] den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
20858" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
57f25377 20859
0aac1a7b 20860#: sys-utils/unshare.c:690
c7094077 20861msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
677e35cf 20862msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
57f25377 20863
0aac1a7b 20864#: sys-utils/unshare.c:691
c7094077 20865msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
677e35cf 20866msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077 20867
0aac1a7b 20868#: sys-utils/unshare.c:692
c7094077 20869msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
677e35cf 20870msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077 20871
0aac1a7b 20872#: sys-utils/unshare.c:693
c7094077
KZ
20873msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
20874msgstr ""
677e35cf
MB
20875" --monotonic <Versatz> monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
20876" Zeit-Namensräumen setzen\n"
c7094077 20877
0aac1a7b 20878#: sys-utils/unshare.c:694
c7094077
KZ
20879msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
20880msgstr ""
677e35cf
MB
20881" --boottime <Versatz> Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
20882" Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
c7094077 20883
0aac1a7b 20884#: sys-utils/unshare.c:906
c7094077 20885msgid "failed to parse monotonic offset"
677e35cf 20886msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 20887
0aac1a7b 20888#: sys-utils/unshare.c:910
c7094077 20889msgid "failed to parse boottime offset"
677e35cf 20890msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 20891
0aac1a7b 20892#: sys-utils/unshare.c:924
c7094077 20893msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
677e35cf 20894msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)"
d462a45d 20895
0aac1a7b 20896#: sys-utils/unshare.c:938
0ed2f80b
KZ
20897msgid "unshare failed"
20898msgstr "unshare fehlgeschlagen"
20899
0aac1a7b
KZ
20900#: sys-utils/unshare.c:955
20901#, fuzzy
20902#| msgid "sigprocmask failed"
20903msgid "sigprocmask block failed"
20904msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
20905
50bfc6e7 20906#: sys-utils/unshare.c:967
0aac1a7b
KZ
20907#, fuzzy
20908#| msgid "sigprocmask failed"
20909msgid "sigprocmask restore failed"
20910msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
20911
50bfc6e7 20912#: sys-utils/unshare.c:1003
0aac1a7b
KZ
20913#, fuzzy
20914#| msgid "sigprocmask failed"
20915msgid "sigprocmask unblock failed"
20916msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
20917
50bfc6e7 20918#: sys-utils/unshare.c:1007
0ed2f80b 20919msgid "child exit failed"
b64eb005 20920msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 20921
50bfc6e7 20922#: sys-utils/unshare.c:1022
c7094077 20923msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
677e35cf 20924msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 20925
50bfc6e7 20926#: sys-utils/unshare.c:1037
0024767e 20927#, c-format
57f25377 20928msgid "cannot change root directory to '%s'"
5f852d7b 20929msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 20930
50bfc6e7 20931#: sys-utils/unshare.c:1041
0024767e 20932#, c-format
57f25377 20933msgid "cannot chdir to '%s'"
5f852d7b 20934msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 20935
50bfc6e7 20936#: sys-utils/unshare.c:1053
7e663402 20937#, c-format
2994605f 20938msgid "cannot change %s filesystem propagation"
7e663402 20939msgstr "die Weitergabe des %s-Dateisystems kann nicht geändert werden"
57f25377 20940
50bfc6e7 20941#: sys-utils/unshare.c:1057
0ed2f80b
KZ
20942#, c-format
20943msgid "mount %s failed"
0024767e 20944msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 20945
50bfc6e7 20946#: sys-utils/unshare.c:1082
d462a45d 20947msgid "capget failed"
955d2cbc 20948msgstr "capget fehlgeschlagen"
d462a45d 20949
50bfc6e7 20950#: sys-utils/unshare.c:1090
d462a45d 20951msgid "capset failed"
955d2cbc 20952msgstr "capset fehlgeschlagen"
d462a45d 20953
50bfc6e7 20954#: sys-utils/unshare.c:1102
d462a45d 20955msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
955d2cbc 20956msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) fehlgeschlagen"
d462a45d 20957
0aac1a7b 20958#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 20959msgid "Card previously reset the CPU"
955d2cbc 20960msgstr "Der Controller hat schon einmal ein Zurücksetzen der CPU bewirkt"
3406942e 20961
0aac1a7b 20962#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
20963msgid "External relay 1"
20964msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 20965
0aac1a7b 20966#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
20967msgid "External relay 2"
20968msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 20969
0aac1a7b 20970#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b
KZ
20971msgid "Fan failed"
20972msgstr "Lüfter ausgefallen"
20973
0aac1a7b 20974#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 20975msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 20976msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 20977
0aac1a7b 20978#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b 20979msgid "Supports magic close char"
b64eb005 20980msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 20981
0aac1a7b 20982#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
20983msgid "Reset due to CPU overheat"
20984msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 20985
0aac1a7b 20986#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
20987msgid "Power over voltage"
20988msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 20989
0aac1a7b 20990#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
20991msgid "Power bad/power fault"
20992msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 20993
0aac1a7b 20994#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
20995msgid "Pretimeout (in seconds)"
20996msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 20997
0aac1a7b 20998#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
20999msgid "Set timeout (in seconds)"
21000msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 21001
0aac1a7b 21002#: sys-utils/wdctl.c:84
0ed2f80b
KZ
21003msgid "Not trigger reboot"
21004msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 21005
0aac1a7b 21006#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b
KZ
21007msgid "flag name"
21008msgstr "Markierungsname"
3406942e 21009
0aac1a7b 21010#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
21011msgid "flag description"
21012msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 21013
0aac1a7b 21014#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
21015msgid "flag status"
21016msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 21017
0aac1a7b 21018#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
21019msgid "flag boot status"
21020msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 21021
0aac1a7b 21022#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b
KZ
21023msgid "watchdog device name"
21024msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 21025
0aac1a7b 21026#: sys-utils/wdctl.c:166
c9500cbd 21027#, c-format
0ed2f80b
KZ
21028msgid "unknown flag: %s"
21029msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 21030
0aac1a7b 21031#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 21032msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 21033msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 21034
0aac1a7b 21035#: sys-utils/wdctl.c:231
3406942e 21036msgid ""
0ed2f80b
KZ
21037" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21038" -F, --noflags don't print information about flags\n"
21039" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21040" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21041" -O, --oneline print all information on one line\n"
21042" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
21043" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21044" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
0ed2f80b
KZ
21045" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21046" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21047" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21048" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 21049msgstr ""
7734be5e
MB
21050" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
21051" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
21052" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
21053" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
21054" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
21055" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
b1048222
MB
21056" -p, --setpretimeout <Sekunden>\n"
21057" Vor-Zeitüberschreitung des Watchdogs\n"
21058" -g, --setpregovernor <Name>\n"
21059" Namen des Governors für Vor-Zeitüberschreitung\n"
7734be5e
MB
21060" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
21061" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
21062" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
21063" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 21064
0aac1a7b 21065#: sys-utils/wdctl.c:249
0ed2f80b
KZ
21066#, c-format
21067msgid "The default device is %s.\n"
21068msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 21069
0aac1a7b 21070#: sys-utils/wdctl.c:251
955d2cbc 21071#, c-format
d462a45d 21072msgid "No default device is available.\n"
955d2cbc 21073msgstr "Kein Standardgerät verfügbar.\n"
d462a45d 21074
0aac1a7b 21075#: sys-utils/wdctl.c:379
0ed2f80b
KZ
21076#, c-format
21077msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
21078msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 21079
0aac1a7b 21080#: sys-utils/wdctl.c:415
c9500cbd 21081#, c-format
0ed2f80b
KZ
21082msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
21083msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 21084
0aac1a7b 21085#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
3406942e 21086#, c-format
0ed2f80b
KZ
21087msgid "%s: failed to disarm watchdog"
21088msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 21089
0aac1a7b 21090#: sys-utils/wdctl.c:439
3406942e 21091#, c-format
0ed2f80b
KZ
21092msgid "cannot set timeout for %s"
21093msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 21094
0aac1a7b 21095#: sys-utils/wdctl.c:441
c9500cbd 21096#, c-format
0ed2f80b
KZ
21097msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21098msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21099msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
21100msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 21101
0aac1a7b 21102#: sys-utils/wdctl.c:449
b1048222 21103#, c-format
0aac1a7b 21104msgid "cannot set pretimeout for %s"
b1048222 21105msgstr "Vor-Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
0aac1a7b
KZ
21106
21107#: sys-utils/wdctl.c:451
b1048222 21108#, c-format
0aac1a7b
KZ
21109msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
21110msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
b1048222
MB
21111msgstr[0] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
21112msgstr[1] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
0aac1a7b
KZ
21113
21114#: sys-utils/wdctl.c:470
0aac1a7b 21115msgid "cannot set pre-timeout governor"
b1048222 21116msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung konnte nicht festgelegt werden"
0aac1a7b
KZ
21117
21118#: sys-utils/wdctl.c:500
c9500cbd 21119#, c-format
0ed2f80b 21120msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 21121msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 21122
0aac1a7b 21123#: sys-utils/wdctl.c:607
955d2cbc 21124#, c-format
d462a45d 21125msgid "cannot read information about %s"
955d2cbc 21126msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
d462a45d 21127
0aac1a7b 21128#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
c9500cbd 21129#, c-format
0ed2f80b
KZ
21130msgid "%-14s %2i second\n"
21131msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21132msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
21133msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 21134
0aac1a7b 21135#: sys-utils/wdctl.c:619
0ed2f80b
KZ
21136msgid "Timeout:"
21137msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 21138
0aac1a7b
KZ
21139#: sys-utils/wdctl.c:622
21140msgid "Timeleft:"
21141msgstr "Zeit übrig:"
21142
21143#: sys-utils/wdctl.c:625
0ed2f80b
KZ
21144msgid "Pre-timeout:"
21145msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 21146
0aac1a7b 21147#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
b1048222 21148#, c-format
0aac1a7b 21149msgid "%-14s %s\n"
b1048222 21150msgstr "%-14s %s\n"
0aac1a7b
KZ
21151
21152#: sys-utils/wdctl.c:631
0aac1a7b 21153msgid "Pre-timeout governor:"
b1048222 21154msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung:"
0aac1a7b
KZ
21155
21156#: sys-utils/wdctl.c:637
0aac1a7b 21157msgid "Available pre-timeout governors:"
b1048222 21158msgstr "Verfügbare Governors für Vor-Zeitüberschreitung:"
0ed2f80b 21159
0aac1a7b 21160#: sys-utils/wdctl.c:695
0ed2f80b
KZ
21161msgid "Device:"
21162msgstr "Gerät:"
21163
0aac1a7b 21164#: sys-utils/wdctl.c:697
0ed2f80b
KZ
21165msgid "Identity:"
21166msgstr "Identität:"
21167
21168# c-format
0aac1a7b 21169#: sys-utils/wdctl.c:699
0ed2f80b
KZ
21170msgid "version"
21171msgstr "Version"
21172
0aac1a7b 21173#: sys-utils/wdctl.c:766
0aac1a7b 21174msgid "invalid pretimeout argument"
b1048222 21175msgstr "ungültiges Vor-Zeitüberschreitungs-Argument"
0aac1a7b
KZ
21176
21177#: sys-utils/wdctl.c:820
d462a45d 21178msgid "No default device is available."
955d2cbc 21179msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
d462a45d 21180
08b1bd51 21181#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 21182msgid "zram device name"
2905ba2a 21183msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 21184
08b1bd51 21185#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 21186msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 21187msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 21188
08b1bd51 21189#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 21190msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 21191msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 21192
08b1bd51 21193#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 21194msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 21195msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 21196
08b1bd51 21197#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 21198msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 21199msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 21200
08b1bd51 21201#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 21202msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 21203msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 21204
08b1bd51 21205#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 21206msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 21207msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 21208
08b1bd51 21209#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 21210msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 21211msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 21212
08b1bd51 21213#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 21214msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 21215msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 21216
08b1bd51 21217#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 21218msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 21219msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 21220
08b1bd51 21221#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 21222msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 21223msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 21224
c7033bbb 21225#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 21226msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 21227msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 21228
c7094077 21229#: sys-utils/zramctl.c:541
2905ba2a 21230#, c-format
6bbace6d
KZ
21231msgid ""
21232" %1$s [options] <device>\n"
21233" %1$s -r <device> [...]\n"
21234" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
21235msgstr ""
2905ba2a
MB
21236" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
21237" %1$s -r <Gerät> […]\n"
21238" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 21239
c7094077 21240#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 21241msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 21242msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 21243
c7094077 21244#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b 21245msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
a166829c 21246msgstr ""
b1048222 21247" -a, --algorithm <Algorithmus>\n"
955d2cbc 21248" zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 21249
c7094077 21250#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 21251msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
21252msgstr ""
21253" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
21254" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 21255
c7094077 21256#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 21257msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 21258msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 21259
c7094077 21260#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 21261msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 21262msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 21263
c7094077 21264#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 21265msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
21266msgstr ""
21267" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
21268" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 21269
c7094077 21270#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 21271msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 21272msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 21273
c7094077 21274#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 21275msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 21276msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 21277
c7094077 21278#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 21279msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 21280msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 21281
c7094077 21282#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 21283msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 21284msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 21285
c7094077 21286#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 21287msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 21288msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 21289
0aac1a7b
KZ
21290#: sys-utils/zramctl.c:567
21291msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
b1048222 21292msgstr " <Algorithmus> gibt den Algorithmus an; folgende werden unterstützt:\n"
0aac1a7b
KZ
21293
21294#: sys-utils/zramctl.c:568
21295msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
b1048222 21296msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 und zstd\n"
0aac1a7b
KZ
21297
21298#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 21299msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 21300msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 21301
0aac1a7b 21302#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 21303msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 21304msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 21305
0aac1a7b 21306#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 21307msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 21308msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 21309
0aac1a7b 21310#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d 21311msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 21312msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 21313
0aac1a7b 21314#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
2905ba2a 21315#, c-format
6bbace6d 21316msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 21317msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 21318
0aac1a7b 21319#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d 21320msgid "no free zram device found"
2905ba2a 21321msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 21322
0aac1a7b 21323#: sys-utils/zramctl.c:754
2905ba2a 21324#, c-format
6bbace6d 21325msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 21326msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 21327
0aac1a7b 21328#: sys-utils/zramctl.c:758
2905ba2a 21329#, c-format
6bbace6d 21330msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 21331msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 21332
0aac1a7b 21333#: sys-utils/zramctl.c:761
2905ba2a 21334#, c-format
6bbace6d 21335msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 21336msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 21337
0aac1a7b 21338#: term-utils/agetty.c:501
3406942e 21339#, c-format
0ed2f80b
KZ
21340msgid "%s%s (automatic login)\n"
21341msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 21342
0aac1a7b 21343#: term-utils/agetty.c:558
c9500cbd 21344#, c-format
0ed2f80b
KZ
21345msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
21346msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 21347
0aac1a7b 21348#: term-utils/agetty.c:561
3406942e 21349#, c-format
0ed2f80b
KZ
21350msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
21351msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 21352
0aac1a7b 21353#: term-utils/agetty.c:564
0ed2f80b
KZ
21354#, c-format
21355msgid "%s: can't change process priority: %m"
21356msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 21357
0aac1a7b 21358#: term-utils/agetty.c:575
0ed2f80b
KZ
21359#, c-format
21360msgid "%s: can't exec %s: %m"
21361msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 21362
0aac1a7b
KZ
21363#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
21364#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
21365#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
21366#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
0ed2f80b
KZ
21367#, c-format
21368msgid "failed to allocate memory: %m"
21369msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 21370
0aac1a7b 21371#: term-utils/agetty.c:783
e7059111 21372msgid "invalid delay argument"
a166829c 21373msgstr "ungültiges Verzögerungsargument"
e7059111 21374
0aac1a7b 21375#: term-utils/agetty.c:821
0ed2f80b
KZ
21376msgid "invalid argument of --local-line"
21377msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 21378
0aac1a7b 21379#: term-utils/agetty.c:840
e7059111 21380msgid "invalid nice argument"
a166829c 21381msgstr "ungültiges Nice-Argument"
3406942e 21382
0aac1a7b 21383#: term-utils/agetty.c:931
b1048222 21384#, c-format
0aac1a7b 21385msgid "could not get terminal name: %d"
b1048222 21386msgstr "Terminalname konnte nicht ermittelt werden: %d"
0aac1a7b
KZ
21387
21388#: term-utils/agetty.c:958
0ed2f80b
KZ
21389#, c-format
21390msgid "bad speed: %s"
21391msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 21392
0aac1a7b 21393#: term-utils/agetty.c:960
0ed2f80b
KZ
21394msgid "too many alternate speeds"
21395msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 21396
0aac1a7b 21397#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
0ed2f80b
KZ
21398#, c-format
21399msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
21400msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 21401
0aac1a7b 21402#: term-utils/agetty.c:1090
c9500cbd 21403#, c-format
0ed2f80b
KZ
21404msgid "/dev/%s: not a character device"
21405msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 21406
0aac1a7b 21407#: term-utils/agetty.c:1092
e7ca0606 21408#, c-format
0ed2f80b 21409msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 21410msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 21411
0aac1a7b 21412#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
f8511249 21413#, c-format
0ed2f80b
KZ
21414msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
21415msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 21416
0aac1a7b 21417#: term-utils/agetty.c:1118
c9500cbd 21418#, c-format
0ed2f80b
KZ
21419msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
21420msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 21421
0aac1a7b 21422#: term-utils/agetty.c:1139
c9500cbd 21423#, c-format
0ed2f80b
KZ
21424msgid "%s: not open for read/write"
21425msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 21426
0aac1a7b 21427#: term-utils/agetty.c:1144
0ed2f80b
KZ
21428#, c-format
21429msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
21430msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 21431
0aac1a7b 21432#: term-utils/agetty.c:1158
0ed2f80b
KZ
21433#, c-format
21434msgid "%s: dup problem: %m"
21435msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 21436
0aac1a7b 21437#: term-utils/agetty.c:1175
cf8316e2 21438#, c-format
0ed2f80b
KZ
21439msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
21440msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
21441
0aac1a7b 21442#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
0ed2f80b
KZ
21443#, c-format
21444msgid "setting terminal attributes failed: %m"
21445msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
21446
0aac1a7b 21447#: term-utils/agetty.c:1554
d3cac66d 21448msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 21449msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 21450
0aac1a7b 21451#: term-utils/agetty.c:1721
b64eb005 21452#, c-format
d3cac66d 21453msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 21454msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 21455
0aac1a7b 21456#: term-utils/agetty.c:2041
955d2cbc 21457#, c-format
d462a45d 21458msgid "failed to get terminal attributes: %m"
955d2cbc 21459msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
d462a45d 21460
0aac1a7b 21461#: term-utils/agetty.c:2063
0ed2f80b
KZ
21462msgid "[press ENTER to login]"
21463msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
21464
0aac1a7b 21465#: term-utils/agetty.c:2090
0ed2f80b
KZ
21466msgid "Num Lock off"
21467msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 21468
0aac1a7b 21469#: term-utils/agetty.c:2093
0ed2f80b
KZ
21470msgid "Num Lock on"
21471msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 21472
0aac1a7b 21473#: term-utils/agetty.c:2096
0ed2f80b
KZ
21474msgid "Caps Lock on"
21475msgstr "Feststelltaste ein"
21476
0aac1a7b 21477#: term-utils/agetty.c:2099
0ed2f80b
KZ
21478msgid "Scroll Lock on"
21479msgstr "Rollen-Taste ein"
21480
0aac1a7b 21481#: term-utils/agetty.c:2102
0ed2f80b 21482#, c-format
f8511249 21483msgid ""
0ed2f80b 21484"Hint: %s\n"
f8511249 21485"\n"
f8511249 21486msgstr ""
0ed2f80b 21487"Hinweis: %s\n"
f8511249 21488"\n"
cf8316e2 21489
0aac1a7b 21490#: term-utils/agetty.c:2244
c9500cbd 21491#, c-format
0ed2f80b
KZ
21492msgid "%s: read: %m"
21493msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 21494
0aac1a7b 21495#: term-utils/agetty.c:2311
c9500cbd 21496#, c-format
0ed2f80b
KZ
21497msgid "%s: input overrun"
21498msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 21499
0aac1a7b 21500#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
c9500cbd 21501#, c-format
0ed2f80b
KZ
21502msgid "%s: invalid character conversion for login name"
21503msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 21504
0aac1a7b 21505#: term-utils/agetty.c:2345
c9500cbd 21506#, c-format
0ed2f80b
KZ
21507msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
21508msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 21509
0aac1a7b 21510#: term-utils/agetty.c:2430
c9500cbd 21511#, c-format
0ed2f80b
KZ
21512msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
21513msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 21514
0aac1a7b 21515#: term-utils/agetty.c:2475
8b4ccda1
KZ
21516#, c-format
21517msgid ""
0ed2f80b
KZ
21518" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
21519" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 21520msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21521" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
21522" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 21523
0aac1a7b 21524#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d 21525msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 21526msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 21527
0aac1a7b 21528#: term-utils/agetty.c:2482
0ed2f80b
KZ
21529msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
21530msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 21531
0aac1a7b 21532#: term-utils/agetty.c:2483
0ed2f80b
KZ
21533msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
21534msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
21535
0aac1a7b 21536#: term-utils/agetty.c:2484
0ed2f80b
KZ
21537msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
21538msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
21539
0aac1a7b 21540#: term-utils/agetty.c:2485
0ed2f80b
KZ
21541msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
21542msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
21543
0aac1a7b 21544#: term-utils/agetty.c:2486
c7094077 21545msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
677e35cf 21546msgstr " -f, --issue-file <Liste> Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
8b4ccda1 21547
0aac1a7b 21548#: term-utils/agetty.c:2487
d462a45d 21549msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
955d2cbc 21550msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
d462a45d 21551
0aac1a7b 21552#: term-utils/agetty.c:2488
0ed2f80b
KZ
21553msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
21554msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 21555
0aac1a7b 21556#: term-utils/agetty.c:2489
0ed2f80b
KZ
21557msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
21558msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
21559
0aac1a7b 21560#: term-utils/agetty.c:2490
0ed2f80b 21561msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 21562msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 21563
0aac1a7b 21564#: term-utils/agetty.c:2491
0ed2f80b
KZ
21565msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
21566msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
21567
0aac1a7b 21568#: term-utils/agetty.c:2492
0ed2f80b 21569msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
955d2cbc
MB
21570msgstr ""
21571" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
21572" leeren\n"
0ed2f80b 21573
0aac1a7b 21574#: term-utils/agetty.c:2493
0ed2f80b
KZ
21575msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
21576msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
21577
0aac1a7b 21578#: term-utils/agetty.c:2494
0ed2f80b 21579msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 21580msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 21581
0aac1a7b 21582#: term-utils/agetty.c:2495
0ed2f80b
KZ
21583msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
21584msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
21585
0aac1a7b 21586#: term-utils/agetty.c:2496
0ed2f80b
KZ
21587msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
21588msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
21589
0aac1a7b 21590#: term-utils/agetty.c:2497
0ed2f80b 21591msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 21592msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 21593
0aac1a7b 21594#: term-utils/agetty.c:2498
0ed2f80b 21595msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
955d2cbc
MB
21596msgstr ""
21597" -o, --login-options <Optionen>\n"
21598" bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
0ed2f80b 21599
0aac1a7b 21600#: term-utils/agetty.c:2499
0ed2f80b
KZ
21601msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
21602msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
21603
0aac1a7b 21604#: term-utils/agetty.c:2500
0ed2f80b
KZ
21605msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
21606msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
21607
0aac1a7b 21608#: term-utils/agetty.c:2501
0ed2f80b 21609msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
5f852d7b 21610msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
0ed2f80b 21611
0aac1a7b 21612#: term-utils/agetty.c:2502
0ed2f80b
KZ
21613msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
21614msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
21615
0aac1a7b 21616#: term-utils/agetty.c:2503
0ed2f80b
KZ
21617msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
21618msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
21619
0aac1a7b 21620#: term-utils/agetty.c:2504
0ed2f80b 21621msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 21622msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 21623
0aac1a7b 21624#: term-utils/agetty.c:2505
0ed2f80b
KZ
21625msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
21626msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 21627
0aac1a7b 21628#: term-utils/agetty.c:2506
0ed2f80b
KZ
21629msgid " --nohints do not print hints\n"
21630msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 21631
0aac1a7b 21632#: term-utils/agetty.c:2507
0ed2f80b
KZ
21633msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
21634msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 21635
0aac1a7b 21636#: term-utils/agetty.c:2508
0ed2f80b
KZ
21637msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
21638msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 21639
0aac1a7b 21640#: term-utils/agetty.c:2509
0ed2f80b
KZ
21641msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
21642msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 21643
0aac1a7b 21644#: term-utils/agetty.c:2510
0ed2f80b
KZ
21645msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
21646msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 21647
0aac1a7b 21648#: term-utils/agetty.c:2511
0ed2f80b 21649msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 21650msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 21651
0aac1a7b 21652#: term-utils/agetty.c:2512
0ed2f80b 21653msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
955d2cbc
MB
21654msgstr ""
21655" --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der\n"
21656" Eingabeaufforderung\n"
3406942e 21657
0aac1a7b 21658#: term-utils/agetty.c:2513
0ed2f80b 21659msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 21660msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 21661
0aac1a7b 21662#: term-utils/agetty.c:2514
6bbace6d 21663msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
955d2cbc
MB
21664msgstr ""
21665" --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
21666" einlesen\n"
6bbace6d 21667
0aac1a7b 21668#: term-utils/agetty.c:2515
49b90d82 21669msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
a166829c 21670msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n"
0ed2f80b 21671
0aac1a7b 21672#: term-utils/agetty.c:2860
3406942e 21673#, c-format
0ed2f80b
KZ
21674msgid "%d user"
21675msgid_plural "%d users"
21676msgstr[0] "%d Benutzer"
21677msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 21678
0aac1a7b 21679#: term-utils/agetty.c:2991
0ed2f80b
KZ
21680#, c-format
21681msgid "checkname failed: %m"
21682msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 21683
0aac1a7b 21684#: term-utils/agetty.c:3003
d7c1dbc6 21685#, c-format
b0041e4a 21686msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 21687msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 21688
0aac1a7b 21689#: term-utils/agetty.c:3007
6bbace6d 21690msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 21691msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 21692
c7033bbb 21693#: term-utils/mesg.c:78
3406942e 21694#, c-format
0ed2f80b
KZ
21695msgid " %s [options] [y | n]\n"
21696msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 21697
c7033bbb 21698#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 21699msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 21700msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 21701
c7033bbb 21702#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 21703msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
955d2cbc 21704msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
0ed2f80b 21705
c7033bbb 21706#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 21707msgid "no tty"
a166829c 21708msgstr "kein TTY"
251e171e 21709
251e171e 21710#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
21711#, c-format
21712msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
0024767e 21713msgstr "ttyname() fehlgeschlagen, es wird versucht, dies zu umgehen: %s"
c7033bbb 21714
6ae1e6b3 21715#: term-utils/mesg.c:146
0ed2f80b
KZ
21716msgid "is y"
21717msgstr "ist y"
21718
6ae1e6b3 21719#: term-utils/mesg.c:149
0ed2f80b
KZ
21720msgid "is n"
21721msgstr "ist n"
21722
6ae1e6b3 21723#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
c9500cbd 21724#, c-format
0ed2f80b
KZ
21725msgid "change %s mode failed"
21726msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 21727
6ae1e6b3 21728#: term-utils/mesg.c:167
0ed2f80b
KZ
21729msgid "write access to your terminal is allowed"
21730msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 21731
6ae1e6b3 21732#: term-utils/mesg.c:174
0ed2f80b
KZ
21733msgid "write access to your terminal is denied"
21734msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 21735
0aac1a7b 21736#: term-utils/script.c:193
c9500cbd 21737#, c-format
0ed2f80b
KZ
21738msgid " %s [options] [file]\n"
21739msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 21740
0aac1a7b 21741#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 21742msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 21743msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 21744
0aac1a7b 21745#: term-utils/script.c:199
d462a45d 21746msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
955d2cbc 21747msgstr " -I, --log-in <Datei> Standardeingabe in Datei protokollieren\n"
d462a45d 21748
0aac1a7b 21749#: term-utils/script.c:200
d462a45d 21750msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
955d2cbc
MB
21751msgstr ""
21752" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe in Datei protokollieren\n"
21753" (Vorgabe)\n"
d462a45d 21754
0aac1a7b 21755#: term-utils/script.c:201
d462a45d 21756msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
955d2cbc
MB
21757msgstr ""
21758" -B, --log-io <Datei> Standardeingabe und -ausgabe in Datei\n"
21759" protokollieren\n"
d462a45d 21760
0aac1a7b 21761#: term-utils/script.c:204
d462a45d 21762msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
955d2cbc
MB
21763msgstr ""
21764" -T, --log-timing <Datei> Timing-Information in Datei\n"
21765" protokollieren\n"
d462a45d 21766
0aac1a7b 21767#: term-utils/script.c:205
d462a45d
KZ
21768msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
21769msgstr ""
955d2cbc
MB
21770" -t[<Datei>], --timing[=<Datei>\n"
21771" veralteter Alias für »-T« (Vorgabe für\n"
21772" die Datei ist die Standardfehlerausgabe)\n"
d462a45d 21773
0aac1a7b 21774#: term-utils/script.c:206
d462a45d 21775msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
955d2cbc 21776msgstr " -m, --logging-format <Name> Format »classic« oder »advanced« erzwingen\n"
d462a45d 21777
0aac1a7b 21778#: term-utils/script.c:209
d462a45d 21779msgid " -a, --append append to the log file\n"
955d2cbc 21780msgstr " -a, --append an Protokolldatei anhängen\n"
d462a45d 21781
0aac1a7b 21782#: term-utils/script.c:210
d462a45d 21783msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
21784msgstr ""
21785" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
21786" Shell ausführen\n"
d462a45d 21787
0aac1a7b 21788#: term-utils/script.c:211
d462a45d 21789msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
955d2cbc 21790msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
d462a45d 21791
0aac1a7b 21792#: term-utils/script.c:212
d462a45d 21793msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
955d2cbc 21794msgstr " -f, --flush »flush« nach jedem Schreibvorgang ausführen\n"
251e171e 21795
0aac1a7b 21796#: term-utils/script.c:213
d462a45d 21797msgid " --force use output file even when it is a link\n"
955d2cbc
MB
21798msgstr ""
21799" --force Ausgabedatei selbst dann verwenden, wenn\n"
21800" sie ein Link ist\n"
d462a45d 21801
0aac1a7b 21802#: term-utils/script.c:214
38f60450 21803msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
955d2cbc
MB
21804msgstr ""
21805" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
21806" oder »never«)\n"
d462a45d 21807
0aac1a7b 21808#: term-utils/script.c:215
d462a45d 21809msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
955d2cbc
MB
21810msgstr ""
21811" -o, --output-limit <Größe> beenden, wenn die Ausgabedateien die\n"
21812" angegebene Größe überschreiten\n"
d462a45d 21813
0aac1a7b 21814#: term-utils/script.c:216
d462a45d 21815msgid " -q, --quiet be quiet\n"
955d2cbc 21816msgstr " -q, --quiet stiller Modus\n"
251e171e
KZ
21817
21818# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 21819#: term-utils/script.c:299
a166829c 21820#, c-format
251e171e
KZ
21821msgid ""
21822"\n"
21823"Script done on %s [<%s>]\n"
21824msgstr ""
21825"\n"
a166829c 21826"Skript beendet auf %s [<%s>]\n"
251e171e
KZ
21827
21828# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 21829#: term-utils/script.c:301
a166829c 21830#, c-format
251e171e
KZ
21831msgid ""
21832"\n"
21833"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21834msgstr ""
21835"\n"
a166829c 21836"Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 21837
d462a45d 21838# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 21839#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
21840#, c-format
21841msgid "Script started on %s ["
21842msgstr "Skript gestartet auf %s ["
21843
0aac1a7b 21844#: term-utils/script.c:415
b1048222 21845#, c-format
0aac1a7b 21846msgid "%*s<not executed on terminal>"
b1048222 21847msgstr "%*s<nicht im Terminal ausgeführt>"
d462a45d 21848
0aac1a7b 21849#: term-utils/script.c:689
955d2cbc 21850#, c-format
d462a45d 21851msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
955d2cbc 21852msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
d462a45d 21853
0aac1a7b 21854#: term-utils/script.c:691
d462a45d 21855msgid "max output size exceeded"
955d2cbc 21856msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
d462a45d 21857
0aac1a7b 21858#: term-utils/script.c:752
c9500cbd 21859#, c-format
d3cac66d
KZ
21860msgid ""
21861"output file `%s' is a link\n"
21862"Use --force if you really want to use it.\n"
21863"Program not started."
21864msgstr ""
5f852d7b 21865"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
955d2cbc 21866"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
21867"Programm nicht gestartet."
21868
0aac1a7b 21869#: term-utils/script.c:833
955d2cbc 21870#, c-format
d462a45d 21871msgid "unssuported echo mode: '%s'"
955d2cbc 21872msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
d462a45d 21873
0aac1a7b 21874#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
21875msgid "failed to parse output limit size"
21876msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
21877
0aac1a7b 21878#: term-utils/script.c:869
677e35cf 21879#, c-format
c7094077 21880msgid "unsupported logging format: '%s'"
955d2cbc 21881msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
d462a45d 21882
0aac1a7b 21883#: term-utils/script.c:913
d462a45d 21884msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
955d2cbc 21885msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
d462a45d
KZ
21886
21887# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 21888#: term-utils/script.c:940
955d2cbc 21889#, c-format
d462a45d 21890msgid "Script started"
955d2cbc 21891msgstr "Skript gestartet"
d462a45d 21892
0aac1a7b 21893#: term-utils/script.c:942
955d2cbc 21894#, c-format
d462a45d 21895msgid ", output log file is '%s'"
955d2cbc 21896msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
d462a45d 21897
0aac1a7b 21898#: term-utils/script.c:944
955d2cbc 21899#, c-format
d462a45d 21900msgid ", input log file is '%s'"
955d2cbc 21901msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
d3cac66d 21902
0aac1a7b 21903#: term-utils/script.c:946
955d2cbc 21904#, c-format
d462a45d 21905msgid ", timing file is '%s'"
955d2cbc 21906msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
d3cac66d 21907
0aac1a7b 21908#: term-utils/script.c:947
b64eb005 21909#, c-format
d462a45d 21910msgid ".\n"
955d2cbc 21911msgstr ".\n"
3406942e 21912
0aac1a7b 21913#: term-utils/script.c:1053
955d2cbc 21914#, c-format
d462a45d 21915msgid "Script done.\n"
955d2cbc 21916msgstr "Skript wurde beendet.\n"
3406942e 21917
d462a45d 21918#: term-utils/scriptlive.c:60
955d2cbc 21919#, c-format
d462a45d 21920msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
955d2cbc 21921msgstr " %s [-t] Timingdatei [-I|-B] Eingabeskript\n"
d462a45d
KZ
21922
21923#: term-utils/scriptlive.c:64
21924msgid "Execute terminal typescript.\n"
955d2cbc 21925msgstr "Terminal-Eingabeskript ausführen.\n"
3406942e 21926
38f60450 21927#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d 21928msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
955d2cbc 21929msgstr " -t, --timing <Datei> Skript-Timing-Protokolldatei\n"
3406942e 21930
38f60450 21931#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 21932msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
955d2cbc 21933msgstr " -T, --log-timing <Datei> Alias für »-t«\n"
3406942e 21934
38f60450 21935#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d 21936msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
955d2cbc 21937msgstr " -I, --log-in <Datei> Skript-Standardeingabe-Protokolldatei\n"
251e171e 21938
38f60450 21939#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
21940msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
21941msgstr ""
955d2cbc
MB
21942" -B, --log-io <Datei> Skript-Standardeingabe- und -Standardausgabe-\n"
21943" Protokolldatei\n"
d462a45d
KZ
21944
21945#: term-utils/scriptlive.c:73
d462a45d 21946msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
21947msgstr ""
21948" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
21949" Shell ausführen\n"
d462a45d 21950
38f60450 21951#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
21952msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
21953msgstr ""
955d2cbc
MB
21954" -d, --divisor <Zahl> Ausführung beschleunigen oder verlangsamen, indem\n"
21955" die Zeit durch diese Zahl dividiert wird\n"
d462a45d 21956
38f60450 21957#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d 21958msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
955d2cbc
MB
21959msgstr ""
21960" -m, --maxdelay <Zahl> Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
21961" Aktualisierungen\n"
d462a45d 21962
2994605f 21963#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d 21964msgid "failed to parse maximal delay argument"
955d2cbc 21965msgstr "Verarbeiten des Arguments für die maximale Verzögerung ist fehlgeschlagen"
d462a45d 21966
2994605f 21967#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d 21968msgid "timing file not specified"
955d2cbc 21969msgstr "Timing-Datei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
21970
21971#: term-utils/scriptlive.c:251
d462a45d 21972msgid "stdin typescript file not specified"
955d2cbc 21973msgstr "Standardaeingabe-Eingabeskriptdatei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
21974
21975#: term-utils/scriptlive.c:277
21976#, c-format
21977msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
955d2cbc 21978msgstr ">>> scriptlive: Ausführung Ihres Eingabeskripts von %s wird gestartet.\n"
d462a45d
KZ
21979
21980#: term-utils/scriptlive.c:284
d462a45d 21981msgid "failed to allocate PTY handler"
955d2cbc 21982msgstr "PTY-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d
KZ
21983
21984#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 21985#, c-format
d462a45d
KZ
21986msgid ""
21987"\n"
21988">>> scriptlive: done.\n"
21989msgstr ""
955d2cbc
MB
21990"\n"
21991">>> scriptlive: abgeschlossen.\n"
d3cac66d 21992
38f60450 21993#: term-utils/scriptreplay.c:50
3406942e 21994#, c-format
0ed2f80b 21995msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 21996msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 21997
38f60450 21998#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 21999msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 22000msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 22001
38f60450 22002#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d 22003msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
955d2cbc
MB
22004msgstr ""
22005" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe-Protokolldatei des Skripts\n"
22006" (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 22007
38f60450 22008#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
22009msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
22010msgstr ""
955d2cbc
MB
22011" -s, --typescript <Datei>\n"
22012" veralteter Alias für -O\n"
3406942e 22013
38f60450 22014#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
22015msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
22016msgstr ""
955d2cbc
MB
22017" --summary Zusammenfassung zur aufgezeichneten Sitzung\n"
22018" anzeigen und beenden\n"
d462a45d 22019
38f60450 22020#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d 22021msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
955d2cbc 22022msgstr " -x, --stream <Name> Datenstromtyp (»out«, »in«, »signal« oder »info«)\n"
3406942e 22023
38f60450 22024#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
22025msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
22026msgstr ""
955d2cbc
MB
22027" -c, --cr-mode <Typ> Zeichenmodus für Wagenrücklauf\n"
22028" (»auto«, »never«, »always«)\n"
3406942e 22029
2994605f 22030#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450 22031msgid "unexpected tcgetattr failure"
7e663402 22032msgstr "tcgetattr unerwartet fehlgeschlagen"
38f60450 22033
2994605f 22034#: term-utils/scriptreplay.c:212
955d2cbc 22035#, c-format
d462a45d 22036msgid "unsupported mode name: '%s'"
955d2cbc 22037msgstr "Nicht unterstützter Modusname: »%s«"
d462a45d 22038
2994605f 22039#: term-utils/scriptreplay.c:245
955d2cbc 22040#, c-format
d462a45d 22041msgid "unsupported stream name: '%s'"
955d2cbc 22042msgstr "Nicht unterstützter Datenstromname: »%s«"
3406942e 22043
2994605f 22044#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d 22045msgid "data log file not specified"
955d2cbc 22046msgstr "keine Datenprotokolldatei angegeben"
d462a45d 22047
2994605f 22048#: term-utils/scriptreplay.c:330
955d2cbc 22049#, c-format
d462a45d 22050msgid "%s: log file error"
955d2cbc 22051msgstr "%s: Protokolldateifehler"
d462a45d 22052
2994605f 22053#: term-utils/scriptreplay.c:332
a166829c 22054#, c-format
d462a45d 22055msgid "%s: line %d: timing file error"
955d2cbc 22056msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
3406942e 22057
12e29c71 22058#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 22059#, c-format
0ed2f80b 22060msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 22061msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 22062
c7094077 22063#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 22064msgid "too many tabs"
e7ca0606 22065msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 22066
c7094077 22067#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 22068msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 22069msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 22070
c7094077 22071#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d 22072msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
955d2cbc 22073msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 22074
c7094077 22075#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d 22076msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606 22077msgstr ""
955d2cbc
MB
22078" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
22079" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 22080
c7094077 22081#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d 22082msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
955d2cbc 22083msgstr " --resize Terminalzeilen and -spalten zurücksetzen\n"
ebe345d1 22084
c7094077 22085#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d 22086msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606 22087msgstr ""
955d2cbc
MB
22088" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und\n"
22089" Standardeinstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 22090
c7094077 22091#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d 22092msgid " --default use default terminal settings\n"
955d2cbc 22093msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 22094
c7094077 22095#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d 22096msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606 22097msgstr ""
955d2cbc
MB
22098" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als\n"
22099" Vorgabe speichern\n"
8b4ccda1 22100
c7094077 22101#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d 22102msgid " --cursor on|off display cursor\n"
955d2cbc 22103msgstr " --cursor on|off Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 22104
c7094077 22105#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d 22106msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
955d2cbc 22107msgstr " --repeat on|off Tastaturwiederholung\n"
3406942e 22108
c7094077 22109#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 22110msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
0ed2f80b 22111msgstr ""
955d2cbc
MB
22112" --appcursorkeys on|off schaltet den Cursortasten-Modus\n"
22113" ein oder aus\n"
8b4ccda1 22114
c7094077 22115#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 22116msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606 22117msgstr ""
955d2cbc
MB
22118" --linewrap on|off in einer neuen Zeile beginnen, falls eine\n"
22119" Zeile voll ist\n"
8b4ccda1 22120
c7094077 22121#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 22122msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 22123msgstr ""
955d2cbc
MB
22124" --inversescreen on|off tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
22125" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 22126
c7094077 22127#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d 22128msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
955d2cbc 22129msgstr " --msg on|off Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
d462a45d 22130
c7094077 22131#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d 22132msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
955d2cbc 22133msgstr " --msglevel <0-8> Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
d462a45d 22134
c7094077 22135#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 22136msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
955d2cbc 22137msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 22138
c7094077 22139#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 22140msgid " --background default|<color> set background color\n"
955d2cbc 22141msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 22142
c7094077 22143#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 22144msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
955d2cbc 22145msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 22146
c7094077 22147#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 22148msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
955d2cbc 22149msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
0ed2f80b 22150
c7094077 22151#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 22152msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
955d2cbc 22153msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 22154
c7094077 22155#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d 22156msgid " --bold on|off bold\n"
955d2cbc 22157msgstr " --bold on|off fett\n"
0ed2f80b 22158
c7094077 22159#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d 22160msgid " --half-bright on|off dim\n"
955d2cbc 22161msgstr " --half-bright on|off abdunkeln\n"
0ed2f80b 22162
c7094077 22163#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 22164msgid " --blink on|off blink\n"
955d2cbc 22165msgstr " --blink on|off blinken\n"
0ed2f80b 22166
c7094077 22167#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d 22168msgid " --underline on|off underline\n"
955d2cbc 22169msgstr " --underline on|off unterstreichen\n"
0ed2f80b 22170
c7094077 22171#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 22172msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
955d2cbc
MB
22173msgstr ""
22174" --reverse on|off Vordergrund- und Hintergrundfarbe\n"
22175" vertauschen\n"
0ed2f80b 22176
c7094077 22177#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d 22178msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
955d2cbc 22179msgstr " --clear[=<all|rest>] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 22180
c7094077 22181#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 22182msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 22183msgstr ""
955d2cbc
MB
22184" --tabs[=<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
22185" Positionen oder zeigt sie an\n"
55032d70 22186
c7094077 22187#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 22188msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
955d2cbc 22189msgstr " --clrtabs[=<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 22190
c7094077 22191#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 22192msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
955d2cbc 22193msgstr " --regtabs[=1-160] legt einen regulären Tabstopp-Intervall fest\n"
55032d70 22194
c7094077 22195#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 22196msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 22197msgstr ""
955d2cbc
MB
22198" --blank[=0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
22199" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 22200
c7094077 22201#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 22202msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 22203msgstr ""
955d2cbc
MB
22204" --dump[=<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der angegebenen\n"
22205" virtuellen Konsole in eine Datei\n"
55032d70 22206
c7094077 22207#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d 22208msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 22209msgstr ""
955d2cbc
MB
22210" --append <Zahl> hängt den Schnappschuss der angegebenen\n"
22211" virtuellen Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 22212
c7094077 22213#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d 22214msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
955d2cbc 22215msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 22216
c7094077 22217#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d 22218msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
955d2cbc 22219msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
55032d70 22220
c7094077 22221#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d 22222msgid " set vesa powersaving features\n"
955d2cbc 22223msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 22224
c7094077 22225#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 22226msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 22227msgstr ""
955d2cbc
MB
22228" --powerdown[=<0-60>] legt das Intervall für das Versetzen in den\n"
22229" VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 22230
c7094077 22231#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 22232msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
955d2cbc 22233msgstr " --blength[=<0-2000>] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 22234
c7094077 22235#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 22236msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
955d2cbc 22237msgstr " --bfreq[=<Zahl>] Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 22238
c7094077 22239#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b 22240msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 22241msgstr "doppelte Option"
55032d70 22242
0ed2f80b 22243# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 22244#: term-utils/setterm.c:763
0ed2f80b
KZ
22245msgid "cannot force blank"
22246msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 22247
0ed2f80b 22248# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 22249#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b 22250msgid "cannot force unblank"
7734be5e 22251msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 22252
c7094077 22253#: term-utils/setterm.c:774
0ed2f80b
KZ
22254msgid "cannot get blank status"
22255msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 22256
c7094077 22257#: term-utils/setterm.c:799
a166829c 22258#, c-format
ebe345d1 22259msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 22260msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 22261
c7094077 22262#: term-utils/setterm.c:840
e7ca0606 22263#, c-format
0ed2f80b 22264msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 22265msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 22266
c7094077 22267#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 22268msgid "select failed"
5f852d7b 22269msgstr "»select« fehlgeschlagen"
ebe345d1 22270
c7094077 22271#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 22272msgid "stdin does not refer to a terminal"
a166829c 22273msgstr "Standardeingabe verweist nicht auf ein Terminal"
ebe345d1 22274
c7094077 22275#: term-utils/setterm.c:932
a166829c 22276#, c-format
ebe345d1 22277msgid "invalid cursor position: %s"
a166829c 22278msgstr "ungültige Zeigerposition: %s"
ebe345d1 22279
c7094077 22280#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 22281msgid "reset failed"
a166829c 22282msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen"
ebe345d1 22283
c7094077 22284#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b
KZ
22285msgid "cannot (un)set powersave mode"
22286msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 22287
c7094077 22288#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
22289msgid "klogctl error"
22290msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 22291
c7094077 22292#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b
KZ
22293msgid "$TERM is not defined."
22294msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 22295
c7094077 22296#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b
KZ
22297msgid "terminfo database cannot be found"
22298msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
22299
c7094077 22300#: term-utils/setterm.c:1176
55032d70 22301#, c-format
0ed2f80b
KZ
22302msgid "%s: unknown terminal type"
22303msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 22304
c7094077 22305#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 22306msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 22307msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
22308
22309#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 22310#, c-format
0ed2f80b
KZ
22311msgid "internal error: too many iov's"
22312msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 22313
0ed2f80b 22314#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 22315#, c-format
0ed2f80b
KZ
22316msgid "excessively long line arg"
22317msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 22318
0ed2f80b 22319#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 22320#, c-format
0ed2f80b 22321msgid "open failed"
e7ca0606 22322msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 22323
0ed2f80b
KZ
22324# This is used normaly
22325#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 22326#, c-format
0ed2f80b 22327msgid "fork: %m"
7734be5e 22328msgstr "fork: %m"
55032d70 22329
0ed2f80b
KZ
22330# This is only used when strerror(errno) is much too long
22331#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 22332#, c-format
0ed2f80b
KZ
22333msgid "cannot fork"
22334msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 22335
0ed2f80b 22336#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 22337#, c-format
0ed2f80b
KZ
22338msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
22339msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 22340
0aac1a7b 22341#: term-utils/wall.c:89
55032d70 22342#, c-format
0ed2f80b
KZ
22343msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
22344msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 22345
0aac1a7b 22346#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 22347msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 22348msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 22349
0aac1a7b 22350#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1 22351msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
a166829c 22352msgstr " -g, --group <Gruppe> nur an die angegebene Gruppe senden\n"
ebe345d1 22353
0aac1a7b 22354#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b
KZ
22355msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
22356msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
22357
0aac1a7b 22358#: term-utils/wall.c:97
0ed2f80b
KZ
22359msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
22360msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
22361
0aac1a7b 22362#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1 22363msgid "invalid group argument"
a166829c 22364msgstr "ungültiges Gruppenargument"
ebe345d1 22365
0aac1a7b 22366#: term-utils/wall.c:127
a166829c 22367#, c-format
ebe345d1 22368msgid "%s: unknown gid"
a166829c 22369msgstr "%s: unbekannte GID"
ebe345d1 22370
0aac1a7b 22371#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1 22372msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
a166829c 22373msgstr "getgrouplist fand mehr Grupen, als sysconf erlaubt"
ebe345d1 22374
0aac1a7b 22375#: term-utils/wall.c:216
0ed2f80b
KZ
22376msgid "--nobanner is available only for root"
22377msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
22378
0aac1a7b 22379#: term-utils/wall.c:221
55032d70 22380#, c-format
0ed2f80b
KZ
22381msgid "invalid timeout argument: %s"
22382msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 22383
c7094077 22384#: term-utils/wall.c:361
0ed2f80b
KZ
22385msgid "cannot get passwd uid"
22386msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 22387
0ed2f80b
KZ
22388# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
22389# Message
c7094077 22390#: term-utils/wall.c:385
55032d70 22391#, c-format
0ed2f80b
KZ
22392msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
22393msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 22394
d462a45d 22395#: term-utils/wall.c:417
0ed2f80b
KZ
22396#, c-format
22397msgid "will not read %s - use stdin."
22398msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 22399
49b90d82 22400#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
22401#, c-format
22402msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
22403msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 22404
49b90d82 22405#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 22406msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 22407msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 22408
49b90d82 22409#: term-utils/write.c:116
111318b2 22410#, c-format
e7059111 22411msgid "effective gid does not match group of %s"
a166829c 22412msgstr "effektive GID entspricht nicht der Gruppe von %s"
55032d70 22413
49b90d82 22414#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
22415#, c-format
22416msgid "%s is not logged in"
22417msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 22418
49b90d82 22419#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
22420msgid "can't find your tty's name"
22421msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
22422
49b90d82 22423#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
22424#, c-format
22425msgid "%s has messages disabled"
22426msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 22427
49b90d82 22428#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
22429#, c-format
22430msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
22431msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 22432
49b90d82 22433#: term-utils/write.c:237
e7059111
KZ
22434msgid "carefulputc failed"
22435msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 22436
49b90d82 22437#: term-utils/write.c:279
a166829c 22438#, c-format
e7059111 22439msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 22440msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %02d:%02d …"
55032d70 22441
49b90d82 22442#: term-utils/write.c:283
a166829c 22443#, c-format
e7059111 22444msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 22445msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %02d:%02d …"
0d74f118 22446
57f25377 22447#: term-utils/write.c:329
e7059111
KZ
22448msgid "you have write permission turned off"
22449msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
22450
57f25377 22451#: term-utils/write.c:352
e7059111
KZ
22452#, c-format
22453msgid "%s is not logged in on %s"
22454msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
22455
57f25377 22456#: term-utils/write.c:358
e7059111
KZ
22457#, c-format
22458msgid "%s has messages disabled on %s"
22459msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 22460
38f60450 22461#: text-utils/col.c:174
38f60450 22462msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
7e663402 22463msgstr "Umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Standardeingabe filtern.\n"
6bbace6d 22464
38f60450 22465#: text-utils/col.c:177
a166829c 22466#, c-format
0ed2f80b
KZ
22467msgid ""
22468"\n"
22469"Options:\n"
22470" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
22471" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
22472" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
22473" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
22474" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
22475" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 22476msgstr ""
b64eb005
PT
22477"\n"
22478"Optionen:\n"
22479" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
22480" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
22481" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
22482" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
22483" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
22484" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
b64eb005 22485"\n"
55032d70 22486
0ed2f80b 22487# %s can be one of the two following texts.
38f60450 22488#: text-utils/col.c:496
0ed2f80b
KZ
22489#, c-format
22490msgid "warning: can't back up %s."
22491msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 22492
38f60450 22493#: text-utils/col.c:498
0ed2f80b
KZ
22494msgid "past first line"
22495msgstr "über erste Zeile"
55032d70 22496
38f60450 22497#: text-utils/col.c:499
0ed2f80b
KZ
22498msgid "-- line already flushed"
22499msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 22500
38f60450
KZ
22501#: text-utils/col.c:565
22502msgid "bad -l argument"
22503msgstr "ungültiges -l Argument"
22504
50bfc6e7 22505#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
0ed2f80b 22506#, c-format
6bbace6d
KZ
22507msgid " %s [options] [<file>...]\n"
22508msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
22509
49b90d82 22510#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 22511msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 22512msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 22513
49b90d82 22514#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 22515msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 22516msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 22517
49b90d82 22518#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 22519msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 22520msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 22521
49b90d82 22522#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
22523#, c-format
22524msgid ""
22525"\n"
22526"Usage:\n"
22527" %s [startcol [endcol]]\n"
22528msgstr ""
22529"\n"
22530"Aufruf:\n"
22531" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 22532
49b90d82 22533#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 22534msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 22535msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 22536
38f60450
KZ
22537#: text-utils/colrm.c:69
22538#, c-format
22539msgid ""
22540"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
22541"\n"
22542msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
22543
57f25377 22544#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
22545msgid "first argument"
22546msgstr "erstes Argument"
55032d70 22547
57f25377 22548#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
22549msgid "second argument"
22550msgstr "zweites Argument"
55032d70 22551
38f60450 22552#: text-utils/column.c:236
ebe345d1 22553msgid "failed to parse column"
a166829c 22554msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
ebe345d1 22555
38f60450 22556#: text-utils/column.c:246
a166829c 22557#, c-format
ebe345d1 22558msgid "undefined column name '%s'"
5f852d7b 22559msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
ebe345d1 22560
50bfc6e7 22561#: text-utils/column.c:334
ebe345d1 22562msgid "failed to parse --table-order list"
a166829c 22563msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
ebe345d1 22564
50bfc6e7 22565#: text-utils/column.c:410
ebe345d1 22566msgid "failed to parse --table-right list"
a166829c 22567msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
ebe345d1 22568
50bfc6e7 22569#: text-utils/column.c:414
ebe345d1 22570msgid "failed to parse --table-trunc list"
a166829c 22571msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
ebe345d1 22572
50bfc6e7 22573#: text-utils/column.c:418
ebe345d1 22574msgid "failed to parse --table-noextreme list"
a166829c 22575msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
ebe345d1 22576
50bfc6e7 22577#: text-utils/column.c:422
ebe345d1 22578msgid "failed to parse --table-wrap list"
a166829c 22579msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
ebe345d1 22580
50bfc6e7 22581#: text-utils/column.c:426
ebe345d1 22582msgid "failed to parse --table-hide list"
a166829c 22583msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
ebe345d1 22584
50bfc6e7 22585#: text-utils/column.c:463
ebe345d1
KZ
22586#, c-format
22587msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
a166829c 22588msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
ebe345d1 22589
50bfc6e7 22590#: text-utils/column.c:479
ebe345d1 22591msgid "failed to allocate output data"
a166829c 22592msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
ebe345d1 22593
50bfc6e7 22594#: text-utils/column.c:664
6bbace6d 22595msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 22596msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 22597
50bfc6e7 22598#: text-utils/column.c:667
ebe345d1 22599msgid " -t, --table create a table\n"
a166829c 22600msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 22601
50bfc6e7 22602#: text-utils/column.c:668
ebe345d1 22603msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
a166829c 22604msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
55032d70 22605
50bfc6e7 22606#: text-utils/column.c:669
ebe345d1 22607msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
a166829c 22608msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
ebe345d1 22609
50bfc6e7 22610#: text-utils/column.c:670
ebe345d1 22611msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
a166829c 22612msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
ebe345d1 22613
50bfc6e7 22614#: text-utils/column.c:671
38f60450 22615msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
7e663402 22616msgstr " -l, --table-columns-limit <Zahl> maximale Anzahl der Eingabespalten\n"
38f60450 22617
50bfc6e7 22618#: text-utils/column.c:672
ebe345d1
KZ
22619msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
22620msgstr ""
a166829c
MB
22621" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
22622" Spaltenbreite rechnen\n"
ebe345d1 22623
50bfc6e7 22624#: text-utils/column.c:673
80bbf3b5 22625msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
a166829c 22626msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
80bbf3b5 22627
50bfc6e7 22628#: text-utils/column.c:674
49b90d82 22629msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
a166829c 22630msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
49b90d82 22631
50bfc6e7 22632#: text-utils/column.c:675
ebe345d1 22633msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
a166829c 22634msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
ebe345d1 22635
50bfc6e7 22636#: text-utils/column.c:676
ebe345d1 22637msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
955d2cbc
MB
22638msgstr ""
22639" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
22640" ausrichten\n"
ebe345d1 22641
50bfc6e7 22642#: text-utils/column.c:677
ebe345d1 22643msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
a166829c 22644msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
ebe345d1 22645
50bfc6e7 22646#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 22647msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
a166829c 22648msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
ebe345d1 22649
50bfc6e7 22650#: text-utils/column.c:679
38f60450 22651msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
7e663402 22652msgstr " -L, --keep-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
251e171e 22653
50bfc6e7 22654#: text-utils/column.c:680
ebe345d1 22655msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
a166829c
MB
22656msgstr ""
22657" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
22658" die Tabelle verwenden\n"
ebe345d1 22659
50bfc6e7 22660#: text-utils/column.c:683
ebe345d1 22661msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
a166829c 22662msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
ebe345d1 22663
50bfc6e7 22664#: text-utils/column.c:684
ebe345d1 22665msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
955d2cbc
MB
22666msgstr ""
22667" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
22668" Relation\n"
ebe345d1 22669
50bfc6e7 22670#: text-utils/column.c:685
ebe345d1 22671msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
a166829c 22672msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
ebe345d1 22673
50bfc6e7 22674#: text-utils/column.c:688
ebe345d1 22675msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
a166829c 22676msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
ebe345d1 22677
50bfc6e7 22678#: text-utils/column.c:689
ebe345d1 22679msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
22680msgstr ""
22681" -o, --output-separator <string>\n"
a166829c
MB
22682" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
22683" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 22684
50bfc6e7 22685#: text-utils/column.c:690
ebe345d1 22686msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
a166829c 22687msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
ebe345d1 22688
50bfc6e7 22689#: text-utils/column.c:691
ebe345d1 22690msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
a166829c 22691msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 22692
50bfc6e7 22693#: text-utils/column.c:762
0ed2f80b
KZ
22694msgid "invalid columns argument"
22695msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 22696
50bfc6e7 22697#: text-utils/column.c:787
38f60450 22698msgid "invalid columns limit argument"
7e663402 22699msgstr "ungültiges Spaltenbegrenzungs-Argument"
38f60450 22700
50bfc6e7 22701#: text-utils/column.c:789
38f60450 22702msgid "columns limit must be greater than zero"
7e663402 22703msgstr "Spaltenbegrenzung muss größer als 0 sein"
38f60450 22704
50bfc6e7 22705#: text-utils/column.c:792
ebe345d1 22706msgid "failed to parse column names"
a166829c 22707msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
ebe345d1 22708
50bfc6e7 22709#: text-utils/column.c:816
0aac1a7b 22710msgid "failed to use input separator"
b1048222 22711msgstr "Eingabetrenner konnte nicht angewendet werden"
0aac1a7b 22712
50bfc6e7 22713#: text-utils/column.c:849
ebe345d1 22714msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
a166829c 22715msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
ebe345d1 22716
50bfc6e7 22717#: text-utils/column.c:857
ebe345d1 22718msgid "option --table required for all --table-*"
a166829c 22719msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
ebe345d1 22720
50bfc6e7 22721#: text-utils/column.c:860
ebe345d1 22722msgid "option --table-columns required for --json"
a166829c 22723msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich"
55032d70 22724
0aac1a7b 22725#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
c9500cbd 22726#, c-format
0ed2f80b
KZ
22727msgid " %s [options] <file>...\n"
22728msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 22729
38f60450 22730#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 22731msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 22732msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 22733
38f60450 22734#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 22735msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 22736msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 22737
38f60450 22738#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 22739msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 22740msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 22741
38f60450 22742#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
22743msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
22744msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 22745
38f60450 22746#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 22747msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
a166829c 22748msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 22749
38f60450 22750#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 22751msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
a166829c 22752msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 22753
38f60450 22754#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 22755msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
a166829c 22756msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
0ed2f80b 22757
38f60450 22758#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 22759msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 22760msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 22761
38f60450 22762#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b
KZ
22763msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
22764msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 22765
38f60450 22766#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b
KZ
22767msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
22768msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 22769
38f60450 22770#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b
KZ
22771msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
22772msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 22773
38f60450 22774#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 22775msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 22776msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 22777
38f60450 22778#: text-utils/hexdump.c:181
0ed2f80b
KZ
22779msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
22780msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
22781
38f60450 22782#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077 22783msgid "<length> and <offset>"
677e35cf 22784msgstr "<Länge> und <Position>"
c7094077 22785
0aac1a7b 22786#: text-utils/hexdump-display.c:366
0ed2f80b
KZ
22787msgid "all input file arguments failed"
22788msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 22789
0ed2f80b 22790#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 22791#, c-format
0ed2f80b
KZ
22792msgid "bad byte count for conversion character %s"
22793msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 22794
0ed2f80b 22795#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 22796#, c-format
0ed2f80b
KZ
22797msgid "%%s requires a precision or a byte count"
22798msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 22799
0ed2f80b
KZ
22800#: text-utils/hexdump-parse.c:65
22801#, c-format
22802msgid "bad format {%s}"
22803msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 22804
0ed2f80b
KZ
22805#: text-utils/hexdump-parse.c:70
22806#, c-format
22807msgid "bad conversion character %%%s"
22808msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 22809
0aac1a7b 22810#: text-utils/hexdump-parse.c:438
0ed2f80b
KZ
22811msgid "byte count with multiple conversion characters"
22812msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 22813
49b90d82 22814#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 22815msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 22816msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 22817
0aac1a7b 22818#: text-utils/more.c:241
c7094077 22819msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
677e35cf 22820msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
6bbace6d 22821
0aac1a7b 22822#: text-utils/more.c:244
c7094077 22823msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
955d2cbc 22824msgstr ""
677e35cf
MB
22825" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
22826" klingen zu lassen"
86ebb498 22827
0aac1a7b 22828#: text-utils/more.c:245
c7094077 22829msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
677e35cf 22830msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
3406942e 22831
0aac1a7b 22832#: text-utils/more.c:246
c7094077 22833msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
677e35cf 22834msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
eb0f80a6 22835
0aac1a7b 22836#: text-utils/more.c:247
c7094077 22837msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
677e35cf 22838msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
eb0f80a6 22839
0aac1a7b 22840#: text-utils/more.c:248
c7094077 22841msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
677e35cf 22842msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
eb0f80a6 22843
0aac1a7b
KZ
22844#: text-utils/more.c:249
22845msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
b1048222 22846msgstr " -e, --exit-on-eof am Dateiende (EOF) beenden"
0aac1a7b
KZ
22847
22848#: text-utils/more.c:250
c7094077 22849msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
677e35cf 22850msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
0ed2f80b 22851
0aac1a7b 22852#: text-utils/more.c:251
c7094077 22853msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
677e35cf 22854msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
0ed2f80b 22855
0aac1a7b 22856#: text-utils/more.c:252
c7094077 22857msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
677e35cf 22858msgstr " -n, --lines <Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
0ed2f80b 22859
0aac1a7b 22860#: text-utils/more.c:253
c7094077 22861msgid " -<number> same as --lines"
677e35cf 22862msgstr " -<anzahl> gleichbedeutend mit --lines"
c7094077 22863
0aac1a7b 22864#: text-utils/more.c:254
c7094077 22865msgid " +<number> display file beginning from line number"
677e35cf 22866msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
0ed2f80b 22867
0aac1a7b 22868#: text-utils/more.c:255
c7094077 22869msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
0ed2f80b 22870msgstr ""
677e35cf
MB
22871" +/<Muster> Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
22872" anzeigen"
0ed2f80b 22873
0aac1a7b 22874#: text-utils/more.c:358
c7094077 22875msgid "MORE environment variable"
677e35cf 22876msgstr "Umgebungsvariable MORE"
c7094077 22877
0aac1a7b 22878#: text-utils/more.c:411
38f60450 22879msgid "magic failed"
7e663402 22880msgstr "magic fehlgeschlagen"
eb0f80a6 22881
0aac1a7b 22882#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
0ed2f80b 22883#, c-format
eb0f80a6 22884msgid ""
0ed2f80b 22885"\n"
251e171e 22886"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 22887"\n"
eb0f80a6 22888msgstr ""
0ed2f80b 22889"\n"
251e171e 22890"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
0ed2f80b 22891"\n"
eb0f80a6 22892
0aac1a7b 22893#: text-utils/more.c:468
0ed2f80b 22894#, c-format
3406942e 22895msgid ""
f8511249 22896"\n"
251e171e 22897"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 22898"\n"
3406942e 22899msgstr ""
c9500cbd 22900"\n"
251e171e 22901"*** %s: Verzeichnis ***\n"
0ed2f80b 22902"\n"
47ae94f4 22903
0aac1a7b 22904#: text-utils/more.c:730
0ed2f80b
KZ
22905#, c-format
22906msgid "--More--"
22907msgstr "--Mehr--"
3406942e 22908
0aac1a7b 22909#: text-utils/more.c:732
0ed2f80b
KZ
22910#, c-format
22911msgid "(Next file: %s)"
22912msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 22913
0aac1a7b
KZ
22914#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
22915#, c-format
22916msgid "(END)"
b1048222 22917msgstr "(ENDE)"
0aac1a7b
KZ
22918
22919#: text-utils/more.c:748
0ed2f80b
KZ
22920#, c-format
22921msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
5f852d7b 22922msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
eb0f80a6 22923
0aac1a7b 22924#: text-utils/more.c:950
251e171e
KZ
22925msgid ""
22926"\n"
22927"...Skipping "
22928msgstr ""
22929"\n"
22930"… wird übersprungen "
22931
0aac1a7b 22932#: text-utils/more.c:954
251e171e
KZ
22933msgid "...Skipping to file "
22934msgstr "… Sprung zu Datei"
22935
0aac1a7b 22936#: text-utils/more.c:956
251e171e
KZ
22937msgid "...Skipping back to file "
22938msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
22939
0aac1a7b 22940#: text-utils/more.c:1118
251e171e
KZ
22941msgid "Line too long"
22942msgstr "Zeile ist zu lang"
22943
0aac1a7b 22944#: text-utils/more.c:1161
251e171e
KZ
22945msgid "No previous command to substitute for"
22946msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
22947
0aac1a7b 22948#: text-utils/more.c:1190
251e171e
KZ
22949#, c-format
22950msgid "[Use q or Q to quit]"
22951msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
22952
0aac1a7b 22953#: text-utils/more.c:1276
251e171e 22954msgid "exec failed\n"
5f852d7b 22955msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
251e171e 22956
0aac1a7b 22957#: text-utils/more.c:1286
251e171e
KZ
22958msgid "can't fork\n"
22959msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
22960
0aac1a7b 22961#: text-utils/more.c:1442
251e171e
KZ
22962msgid "...skipping\n"
22963msgstr "… wird übersprungen\n"
22964
0aac1a7b 22965#: text-utils/more.c:1479
251e171e
KZ
22966msgid ""
22967"\n"
22968"Pattern not found\n"
22969msgstr ""
22970"\n"
22971"Muster wurde nicht gefunden\n"
22972
0aac1a7b 22973#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
22974msgid "Pattern not found"
22975msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
22976
0aac1a7b 22977#: text-utils/more.c:1501
0ed2f80b 22978msgid ""
0ed2f80b
KZ
22979"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
22980"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
22981msgstr ""
0ed2f80b
KZ
22982"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
22983"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
22984"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 22985
0aac1a7b 22986#: text-utils/more.c:1507
677e35cf 22987#, c-format
0ed2f80b
KZ
22988msgid ""
22989"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
22990"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
22991"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
22992"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
22993"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
22994"s Skip forward k lines of text [1]\n"
22995"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
22996"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
22997"' Go to place where previous search started\n"
22998"= Display current line number\n"
22999"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23000"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23001"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 23002"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
23003"ctrl-L Redraw screen\n"
23004":n Go to kth next file [1]\n"
23005":p Go to kth previous file [1]\n"
23006":f Display current file name and line number\n"
23007". Repeat previous command\n"
23008msgstr ""
23009"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
23010"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
23011"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
23012"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
23013"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
23014"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
23015"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
23016"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
23017"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
23018"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
23019"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
23020"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
23021"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
677e35cf 23022"v »%s« an momentaner Zeile starten\n"
0ed2f80b
KZ
23023"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
23024":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
23025":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
23026":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
23027". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 23028
0aac1a7b 23029#: text-utils/more.c:1573
c7094077
KZ
23030#, c-format
23031msgid "...back %d page"
23032msgid_plural "...back %d pages"
23033msgstr[0] "… %d Seite zurück"
23034msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
23035
0aac1a7b 23036#: text-utils/more.c:1597
c7094077
KZ
23037#, c-format
23038msgid "...skipping %d line"
23039msgid_plural "...skipping %d lines"
23040msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
23041msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
23042
0aac1a7b 23043#: text-utils/more.c:1697
c7094077
KZ
23044msgid ""
23045"\n"
23046"***Back***\n"
23047"\n"
23048msgstr ""
23049"\n"
23050"***Zurück***\n"
23051"\n"
23052
0aac1a7b 23053#: text-utils/more.c:1716
c7094077
KZ
23054#, c-format
23055msgid "\"%s\" line %d"
23056msgstr "»%s« Zeile %d"
23057
0aac1a7b 23058#: text-utils/more.c:1719
c7094077
KZ
23059#, c-format
23060msgid "[Not a file] line %d"
23061msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
23062
0aac1a7b 23063#: text-utils/more.c:1725
c7094077
KZ
23064msgid "No previous regular expression"
23065msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
23066
0aac1a7b 23067#: text-utils/more.c:1794
c9500cbd 23068#, c-format
0ed2f80b 23069msgid "[Press 'h' for instructions.]"
5f852d7b 23070msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
f8511249 23071
12e29c71 23072#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 23073msgid ""
0ed2f80b
KZ
23074"-------------------------------------------------------\n"
23075" h this screen\n"
23076" q or Q quit program\n"
23077" <newline> next page\n"
23078" f skip a page forward\n"
23079" d or ^D next halfpage\n"
23080" l next line\n"
23081" $ last page\n"
23082" /regex/ search forward for regex\n"
23083" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
23084" . or ^L redraw screen\n"
23085" w or z set page size and go to next page\n"
23086" s filename save current file to filename\n"
23087" !command shell escape\n"
23088" p go to previous file\n"
23089" n go to next file\n"
86ebb498 23090"\n"
0ed2f80b
KZ
23091"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
23092"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 23093"\n"
0ed2f80b
KZ
23094"See pg(1) for more information.\n"
23095"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 23096msgstr ""
b64eb005
PT
23097"-------------------------------------------------------\n"
23098" h dieser Bildschirm\n"
23099" q or Q Programm beenden\n"
23100" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
23101" f ein Seite vorwärts springen\n"
23102" d or ^D nächste halbe Seite\n"
23103" l nächste Zeile\n"
23104" $ letzte Seite\n"
23105" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
23106" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
23107" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
23108" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
23109" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
23110" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
23111" p zur vorherigen Datei springen\n"
23112" n zur nächsten Datei springen\n"
23113"\n"
23114"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
23115"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
23116"\n"
23117"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
23118"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 23119
49b90d82 23120#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
23121#, c-format
23122msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23123msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
23124
49b90d82 23125#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 23126msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 23127msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 23128
49b90d82 23129#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
23130msgid " -number lines per page\n"
23131msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
23132
49b90d82 23133#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
23134msgid " -c clear screen before displaying\n"
23135msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
23136
49b90d82 23137#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
23138msgid " -e do not pause at end of a file\n"
23139msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
23140
49b90d82 23141#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
23142msgid " -f do not split long lines\n"
23143msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
23144
49b90d82 23145#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
23146msgid " -n terminate command with new line\n"
23147msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
23148
49b90d82 23149#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
23150msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
23151msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
23152
49b90d82 23153#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
23154msgid " -r disallow shell escape\n"
23155msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
23156
49b90d82 23157#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
23158msgid " -s print messages to stdout\n"
23159msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
23160
49b90d82 23161#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
23162msgid " +number start at the given line\n"
23163msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
23164
49b90d82 23165#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
23166msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
23167msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
23168
5f852d7b 23169# libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
12e29c71 23170#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
23171#, c-format
23172msgid "option requires an argument -- %s"
23173msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
23174
12e29c71 23175#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
23176#, c-format
23177msgid "illegal option -- %s"
23178msgstr "unzulässige Option -- %s"
23179
0aac1a7b 23180#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
23181msgid "...skipping forward\n"
23182msgstr "… Sprung vorwärts\n"
23183
0aac1a7b 23184#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
23185msgid "...skipping backward\n"
23186msgstr "… Sprung rückwärts\n"
23187
0aac1a7b 23188#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
23189msgid "No next file"
23190msgstr "Keine nächste Datei"
23191
0aac1a7b 23192#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d 23193msgid "No previous file"
955d2cbc 23194msgstr "Keine vorhergehende Datei"
6bbace6d 23195
0aac1a7b 23196#: text-utils/pg.c:887
6bbace6d
KZ
23197#, c-format
23198msgid "Read error from %s file"
23199msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
23200
0aac1a7b 23201#: text-utils/pg.c:890
6bbace6d
KZ
23202#, c-format
23203msgid "Unexpected EOF in %s file"
23204msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
23205
0aac1a7b 23206#: text-utils/pg.c:892
6bbace6d
KZ
23207#, c-format
23208msgid "Unknown error in %s file"
23209msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
23210
0aac1a7b 23211#: text-utils/pg.c:945
e7059111 23212msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
23213msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
23214
0aac1a7b 23215#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
23216msgid "RE error: "
23217msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
23218
0aac1a7b 23219#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
23220msgid "(EOF)"
23221msgstr "(Dateiende)"
23222
0aac1a7b 23223#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
23224msgid "No remembered search string"
23225msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
23226
0aac1a7b 23227#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d
KZ
23228msgid "cannot open "
23229msgstr "kann nicht geöffnet werden"
23230
0aac1a7b 23231#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
23232msgid "saved"
23233msgstr "gespeichert"
23234
0aac1a7b 23235#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
23236msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
23237msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
23238
0aac1a7b 23239#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
23240msgid "fork() failed, try again later\n"
23241msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
23242
0aac1a7b 23243#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
23244msgid "(Next file: "
23245msgstr "(Nächste Datei: "
23246
0aac1a7b 23247#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
23248#, c-format
23249msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
23250msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
23251
0aac1a7b 23252#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d
KZ
23253msgid "failed to parse number of lines per page"
23254msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
23255
251e171e 23256#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
23257#, c-format
23258msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
23259msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
23260
251e171e 23261#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 23262msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 23263msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 23264
38f60450 23265#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
23266#, c-format
23267msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
23268msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
23269
38f60450 23270#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 23271msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 23272msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 23273
38f60450 23274#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
23275msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
23276msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
23277
38f60450 23278#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 23279msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
955d2cbc
MB
23280msgstr ""
23281" -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile\n"
23282" indizieren\n"
6bbace6d 23283
38f60450
KZ
23284#: text-utils/ul.c:503
23285#, c-format
23286msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
23287msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
23288
23289#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
23290msgid "trouble reading terminfo"
23291msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
23292
38f60450 23293#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
23294#, c-format
23295msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
5f852d7b 23296msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
0aac1a7b 23297
54d20139
KZ
23298#~ msgid "failed to cache size"
23299#~ msgstr "Größe kann nicht zwischengespeichert werden"
23300
b1048222
MB
23301#~| msgid "get filesystem readahead"
23302#~ msgid "filesystem target marked as deleted"
23303#~ msgstr "Dateisystemziel wurde als gelöscht markiert"
23304
23305#~| msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
23306#~ msgid " --deleted print filesystems with mountpoint marked as deleted\n"
23307#~ msgstr ""
23308#~ " --deleted Dateisysteme ausgeben, deren Einhängepunkt\n"
23309#~ " als gelöscht markiert ist\n"
23310
23311#~ msgid " -v, --verbose display more details"
23312#~ msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein"
23313
23314#~ msgid "pipe failed"
23315#~ msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
23316
23317#~ msgid "failed to read pipe"
23318#~ msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
50bfc6e7 23319
0aac1a7b
KZ
23320#~ msgid "Comparing %s to %s"
23321#~ msgstr "%s zu %s wird verglichen"
23322
b1048222 23323#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
23324#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
23325#~ msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
23326
0aac1a7b
KZ
23327#~ msgid ""
23328#~ "\n"
23329#~ "General Options:\n"
23330#~ msgstr ""
23331#~ "\n"
23332#~ "Allgemeine Optionen:\n"
23333
23334#~ msgid ""
23335#~ "\n"
23336#~ "Resources Options:\n"
23337#~ msgstr ""
23338#~ "\n"
23339#~ "Ressourcenoptionen:\n"
23340
23341# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b
KZ
23342#~ msgid "cannot stat %s"
23343#~ msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"