]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
libmount: don't use sscanf() for swaps parsing
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
2905ba2a 10# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
08272f4f 11# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
e8f26419
KZ
12#
13# Note:
14# =====
15# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 16# Mine too. MPi
5853a96b 17# And mine also pth
47ae94f4 18# Same here AP
48d7b13a 19#
e8f26419 20# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 21#
e8f26419
KZ
22# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
23# German translation for util-linux.
24# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 25#
364cda48 26# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 27#
7eda085c
KZ
28# Permission is granted to freely copy and distribute
29# this file and modified versions, provided, that this
30# header is not removed and modified versions are marked
31# as such.
48d7b13a 32#
364cda48
KZ
33# If you have additions/changes/other requests, please
34# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 35#
7eda085c 36# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
37# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
38# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
39# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
40#
e8f26419 41# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 42#
e8f26419 43# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 44#
a2c5f3ca 45# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 46# =========================
b22550fa
KZ
47# command – Befehl
48# bad – beschädigt (z. B. „beschädigte Blöcke“)
48d7b13a
KZ
49# bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“)
50#
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
08272f4f 53"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
47e2781d 55"POT-Creation-Date: 2019-01-09 11:05+0100\n"
08272f4f 56"PO-Revision-Date: 2017-05-31 12:57+0200\n"
b64eb005 57"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 63"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
47ae94f4 64"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2905ba2a 65"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
49b90d82 76#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
251e171e 77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
da3223a3 78#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
79#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
80#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
8f9f4431
KZ
81#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
82#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
86#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
251e171e
KZ
87#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
88#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
89#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
90#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 91#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 92#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
93#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
251e171e
KZ
95#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
96#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
da3223a3
KZ
97#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
98#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
99#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
100#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
251e171e
KZ
101#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
102#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
103#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
104#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
105#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
106#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
107#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
108#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
109#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
110#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
47e2781d
KZ
111#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
112#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
80bbf3b5 113#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
251e171e 114#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
47e2781d 115#: term-utils/agetty.c:2871 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
251e171e 116#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 117#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
251e171e
KZ
118#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
119#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
120#, c-format
121msgid "cannot open %s"
122msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
123
251e171e 124#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
eb0f80a6 125msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 126msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 127
49b90d82 128#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 129msgid "invalid start argument"
c9500cbd 130msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 131
251e171e 132#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
eb0f80a6 133msgid "invalid length argument"
c9500cbd 134msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 135
49b90d82 136#: disk-utils/addpart.c:64
eb0f80a6 137msgid "failed to add partition"
c9500cbd 138msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 139
0ed2f80b 140#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 141msgid "set read-only"
c9500cbd 142msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 145msgid "set read-write"
c9500cbd 146msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 149msgid "get read-only"
c9500cbd 150msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 153msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 154msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 157msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 158msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 159
0ed2f80b 160#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 161msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 162msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 163
0ed2f80b 164#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 165msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 166msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 167
0ed2f80b 168#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 169msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 170msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 171
0ed2f80b 172#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 173msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 174msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 175
0ed2f80b 176#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 177msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 178msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 179
0ed2f80b 180#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 181msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 182msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 183
0ed2f80b 184#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 185msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 186msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 187
0ed2f80b 188#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 189msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 190msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 191
0ed2f80b 192#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 193msgid "get size in bytes"
c9500cbd 194msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 195
0ed2f80b 196#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 197msgid "set readahead"
c9500cbd 198msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 199
0ed2f80b 200#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 201msgid "get readahead"
a2c5f3ca 202msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 203
0ed2f80b 204#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 205msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 206msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 207
0ed2f80b 208#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 209msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 210msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 211
0ed2f80b 212#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 213msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 214msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 215
0ed2f80b 216#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 217msgid "reread partition table"
5853a96b 218msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 219
49b90d82 220#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 221#, c-format
f8511249 222msgid ""
92b619d1 223" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
224" %1$s --report [devices]\n"
225" %1$s -h|-V\n"
f8511249 226msgstr ""
612721db 227
49b90d82
KZ
228#: disk-utils/blockdev.c:193
229msgid "Call block device ioctls from the command line."
230msgstr ""
231
232#: disk-utils/blockdev.c:196
233#, fuzzy
234msgid " -q quiet mode"
235msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
236
237#: disk-utils/blockdev.c:197
238#, fuzzy
239msgid " -v verbose mode"
240msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
241
242#: disk-utils/blockdev.c:198
243msgid " --report print report for specified (or all) devices"
244msgstr ""
245
246#: disk-utils/blockdev.c:203
247#, fuzzy
248msgid "Available commands:"
249msgstr "Verfügbare Spalten:\n"
250
251#: disk-utils/blockdev.c:204
5853a96b 252#, c-format
92b619d1 253msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 254msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 255
49b90d82
KZ
256#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
257#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
258#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
251e171e 259#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
8f9f4431 260#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
251e171e 261#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
262msgid "no device specified"
263msgstr "kein Gerät angegeben"
264
265#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 266msgid "could not get device size"
c9500cbd 267msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 268
49b90d82 269#: disk-utils/blockdev.c:336
5853a96b 270#, c-format
f8511249 271msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 272msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 273
49b90d82 274#: disk-utils/blockdev.c:352
5853a96b 275#, c-format
f8511249 276msgid "%s requires an argument"
5853a96b 277msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 278
251e171e 279#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
6bbace6d
KZ
280#, c-format
281msgid "ioctl error on %s"
282msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
283
49b90d82 284#: disk-utils/blockdev.c:389
5853a96b 285#, c-format
de6bd3e8 286msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 287msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 288
49b90d82 289#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
290#, c-format
291msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 292msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 293
251e171e 294#: disk-utils/blockdev.c:482
d7c1dbc6 295#, c-format
b0041e4a 296msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
d7c1dbc6 297msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
b0041e4a 298
251e171e 299#: disk-utils/blockdev.c:504
5853a96b 300#, c-format
b9ae633e 301msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 302msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 303
251e171e 304#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
305msgid "Bootable"
306msgstr " Bootfähig"
307
308# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
251e171e 309#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
310msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
311msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
312
313# "Löschen"
251e171e 314#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
315msgid "Delete"
316msgstr "Löschen"
317
251e171e 318#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
319msgid "Delete the current partition"
320msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
321
251e171e 322#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
323#, fuzzy
324msgid "Resize"
325msgstr "Größe"
326
251e171e 327#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
328#, fuzzy
329msgid "Reduce or enlarge the current partition"
330msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
333msgid "New"
334msgstr "Neue"
335
336# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
251e171e 337#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
338msgid "Create new partition from free space"
339msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
340
251e171e 341#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
342msgid "Quit"
343msgstr "Ende"
344
345# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
251e171e 346#: disk-utils/cfdisk.c:194
e7059111 347msgid "Quit program without writing changes"
08272f4f 348msgstr "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
0ed2f80b 349
251e171e
KZ
350#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
351#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
352#: libfdisk/src/sun.c:1128
0ed2f80b
KZ
353msgid "Type"
354msgstr "Typ"
355
251e171e 356#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 357msgid "Change the partition type"
e7ca0606 358msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 359
251e171e 360#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
361msgid "Help"
362msgstr "Hilfe"
363
251e171e 364#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
365msgid "Print help screen"
366msgstr "Die Hilfe anzeigen"
367
251e171e 368#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 369msgid "Sort"
e7ca0606 370msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 371
251e171e 372#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
373msgid "Fix partitions order"
374msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
375
251e171e 376#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
377msgid "Write"
378msgstr "Schreib."
379
251e171e 380#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
381msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
382msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
383
251e171e 384#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 385msgid "Dump"
2905ba2a 386msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
387
388# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
251e171e 389#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 390msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 391msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 392
251e171e 393#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
0ed2f80b
KZ
394#, c-format
395msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
396msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
397
251e171e 398#: disk-utils/cfdisk.c:1281
b64eb005 399#, c-format
d3cac66d 400msgid "%s (mounted)"
b64eb005 401msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 402
251e171e 403#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 404msgid "Partition name:"
b64eb005 405msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 406
251e171e 407#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 408msgid "Partition UUID:"
b64eb005 409msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 410
251e171e 411#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d 412msgid "Partition type:"
b64eb005 413msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 414
251e171e 415#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d 416msgid "Attributes:"
b64eb005 417msgstr "Attribute:"
d3cac66d 418
251e171e 419#: disk-utils/cfdisk.c:1351
111318b2
PT
420msgid "Filesystem UUID:"
421msgstr "Dateisystem-UUID:"
422
251e171e 423#: disk-utils/cfdisk.c:1358
e7059111
KZ
424msgid "Filesystem LABEL:"
425msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
426
251e171e 427#: disk-utils/cfdisk.c:1364
e7059111
KZ
428msgid "Filesystem:"
429msgstr "Dateisystem:"
430
251e171e 431#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 432msgid "Mountpoint:"
b64eb005 433msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 434
251e171e 435#: disk-utils/cfdisk.c:1712
e7ca0606 436#, c-format
0ed2f80b 437msgid "Disk: %s"
e7ca0606 438msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 439
251e171e
KZ
440#: disk-utils/cfdisk.c:1714
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
e7ca0606 443msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
0ed2f80b 444
251e171e 445#: disk-utils/cfdisk.c:1717
e7ca0606 446#, c-format
0ed2f80b 447msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 448msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 449
251e171e 450#: disk-utils/cfdisk.c:1720
e7ca0606 451#, c-format
0ed2f80b 452msgid "Label: %s"
e7ca0606 453msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 454
251e171e 455#: disk-utils/cfdisk.c:1870
b0041e4a 456msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 457msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 458
251e171e 459#: disk-utils/cfdisk.c:1876
0ed2f80b 460msgid "Please, specify size."
e7ca0606 461msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 462
251e171e
KZ
463#: disk-utils/cfdisk.c:1898
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
d7c1dbc6 466msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes."
0ed2f80b 467
251e171e
KZ
468#: disk-utils/cfdisk.c:1907
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
e7ca0606 471msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
0ed2f80b 472
251e171e 473#: disk-utils/cfdisk.c:1914
0ed2f80b 474msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 475msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 476
251e171e 477#: disk-utils/cfdisk.c:1972
0ed2f80b 478msgid "Select partition type"
e7ca0606 479msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 480
251e171e 481#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 482msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 483msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
484
485# XXX
251e171e 486#: disk-utils/cfdisk.c:2023
6bbace6d 487msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 488msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 489
251e171e 490#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
80bbf3b5 491#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
d7c1dbc6 492#, c-format
b0041e4a 493msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 494msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 495
251e171e 496#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
2905ba2a 497#, c-format
6bbace6d 498msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 499msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 500
251e171e 501#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
2905ba2a 502#, c-format
6bbace6d 503msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 504msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 505
251e171e 506#: disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d 507msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 508msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 509
251e171e 510#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 511msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 512msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 513
251e171e 514#: disk-utils/cfdisk.c:2067
6bbace6d 515msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 516msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 517
251e171e 518#: disk-utils/cfdisk.c:2081
6bbace6d 519msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 520msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 521
251e171e 522#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
2905ba2a 523#, c-format
6bbace6d 524msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 525msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 526
251e171e 527#: disk-utils/cfdisk.c:2120
3e2ab89e
KZ
528msgid "Select label type"
529msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
530
251e171e 531#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b
KZ
532msgid "Device does not contain a recognized partition table."
533msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
534
251e171e 535#: disk-utils/cfdisk.c:2131
6bbace6d 536msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
b64eb005 537msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden."
0ed2f80b 538
251e171e 539#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 540msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
541msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
542
251e171e 543#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a 544msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
545msgstr ""
546"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
547"modifizieren"
0ed2f80b 548
0ed2f80b 549# "Befehl"
251e171e 550#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
551msgid "Command Meaning"
552msgstr "Befehl Bedeutung"
553
251e171e 554#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
555msgid "------- -------"
556msgstr "-------- ---------"
557
558# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
251e171e 559#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b 560msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 561msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 562
251e171e 563#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
564msgid " d Delete the current partition"
565msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
566
251e171e 567#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
568msgid " h Print this screen"
569msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
570
251e171e 571#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
572msgid " n Create new partition from free space"
573msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
574
251e171e 575#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b
KZ
576msgid " q Quit program without writing partition table"
577msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
578
251e171e 579#: disk-utils/cfdisk.c:2190
05509318 580msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 581msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 582
251e171e 583#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a
KZ
584msgid " t Change the partition type"
585msgstr " t Partitionstyp ändern"
586
251e171e 587#: disk-utils/cfdisk.c:2192
6bbace6d
KZ
588msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
589msgstr ""
2905ba2a
MB
590" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
591" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 592
251e171e 593#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 594msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
595msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
596
597# or "Da dieses …" ?
251e171e 598#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 599msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
600msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
601
251e171e 602#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 603msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
b64eb005 604msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder"
0ed2f80b 605
251e171e 606#: disk-utils/cfdisk.c:2196
d3cac66d 607msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 608msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 609
251e171e 610#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b
KZ
611msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
612msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
613
251e171e 614#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b
KZ
615msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
616msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
617
251e171e 618#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 619msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 620msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 621
251e171e 622#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b 623msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 624msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
625
626# "Hinweis"
251e171e 627#: disk-utils/cfdisk.c:2202
0ed2f80b
KZ
628msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
629msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
630
251e171e 631#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 632msgid "case letters (except for Write)."
b64eb005 633msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)."
0ed2f80b 634
251e171e 635#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b 636msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 637msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 638
251e171e 639#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
0ed2f80b 640msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 641msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 642
251e171e 643#: disk-utils/cfdisk.c:2301
0ed2f80b 644msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 645msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 646
251e171e 647#: disk-utils/cfdisk.c:2311
e7ca0606 648#, c-format
0ed2f80b 649msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 650msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 651
251e171e 652#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
e7ca0606 653#, c-format
0ed2f80b 654msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 655msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 656
251e171e 657#: disk-utils/cfdisk.c:2334
0ed2f80b 658msgid "Partition size: "
e7ca0606 659msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 660
251e171e 661#: disk-utils/cfdisk.c:2375
e7ca0606 662#, c-format
7734be5e 663msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 664msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 665
251e171e 666#: disk-utils/cfdisk.c:2377
e7ca0606 667#, c-format
7734be5e
MB
668msgid "The type of partition %zu is unchanged."
669msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 670
251e171e 671#: disk-utils/cfdisk.c:2398
49b90d82
KZ
672#, fuzzy
673msgid "New size: "
674msgstr "Neue Shell"
675
251e171e 676#: disk-utils/cfdisk.c:2413
49b90d82
KZ
677#, fuzzy, c-format
678msgid "Partition %zu resized."
679msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
680
251e171e 681#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
80bbf3b5 682#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 683msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 684msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 685
251e171e 686#: disk-utils/cfdisk.c:2436
0ed2f80b 687msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 688msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 689
251e171e 690#: disk-utils/cfdisk.c:2438
7734be5e 691msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
b64eb005 692msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 693
251e171e
KZ
694#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
695#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
696msgid "yes"
697msgstr "ja"
698
251e171e 699#: disk-utils/cfdisk.c:2444
b0041e4a 700msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 701msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 702
251e171e 703#: disk-utils/cfdisk.c:2449
b0041e4a 704msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
705msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
706
251e171e 707#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
708msgid "The partition table has been altered."
709msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
710
251e171e 711#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
0ed2f80b 712msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
e7ca0606 713msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 714
251e171e 715#: disk-utils/cfdisk.c:2515
b5ef1472 716#, c-format
784c8a40 717msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 718msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 719
251e171e 720#: disk-utils/cfdisk.c:2526
0ed2f80b
KZ
721msgid "failed to create a new disklabel"
722msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
723
251e171e 724#: disk-utils/cfdisk.c:2534
0ed2f80b 725msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 726msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 727
251e171e 728#: disk-utils/cfdisk.c:2633
e7ca0606 729#, c-format
0ed2f80b 730msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 731msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 732
da3223a3 733#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 734msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 735msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 736
251e171e 737#: disk-utils/cfdisk.c:2639
d3cac66d 738msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 739msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
0ed2f80b 740
251e171e 741#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 742msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 743msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 744
da3223a3 745#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
251e171e 746#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
747msgid "unsupported color mode"
748msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
749
251e171e 750#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b
KZ
751msgid "failed to allocate libfdisk context"
752msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
753
49b90d82 754#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 755#, c-format
eb0f80a6 756msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 757msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 758
49b90d82 759#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 760msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 761msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 762
49b90d82 763#: disk-utils/delpart.c:63
eb0f80a6 764msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 765msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 766
b5ef1472 767#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 768#, c-format
e8f26419 769msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 770msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 771
b5ef1472 772#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 773#, c-format
e8f26419 774msgid "done\n"
c9500cbd 775msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 776
b5ef1472 777#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 778#, c-format
e8f26419 779msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 780msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 781
e8f26419 782# This is from a perror()
b5ef1472 783#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419
KZ
784msgid "Read: "
785msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 786
b5ef1472 787#: disk-utils/fdformat.c:110
2905ba2a 788#, c-format
6bbace6d 789msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 790msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 791
b5ef1472 792#: disk-utils/fdformat.c:127
2905ba2a 793#, c-format
e8f26419 794msgid ""
6bbace6d 795"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
796"Continuing ... "
797msgstr ""
2905ba2a 798"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 799"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 800
49b90d82 801#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 802#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 803#: sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 804#, c-format
6bbace6d
KZ
805msgid " %s [options] <device>\n"
806msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 807
49b90d82 808#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 809msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 810msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 811
49b90d82 812#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 813msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 814msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 815
49b90d82 816#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 817msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 818msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 819
49b90d82 820#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 821msgid ""
6bbace6d
KZ
822" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
823" the verification (max N retries)\n"
f8511249 824msgstr ""
2905ba2a
MB
825" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
826" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
827" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 828
49b90d82 829#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 830msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 831msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 832
b5ef1472 833#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 834msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 835msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 836
b5ef1472 837#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 838msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 839msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 840
b5ef1472 841#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 842msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 843msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 844
49b90d82 845#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
847#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
251e171e 848#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
da3223a3
KZ
849#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
850#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
251e171e
KZ
851#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
852#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 853#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 854#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
d7c1dbc6 855#, c-format
b0041e4a 856msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 857msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 858
da3223a3 859#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
ebe345d1 860#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 861#: sys-utils/mountpoint.c:106
5853a96b 862#, c-format
f8511249 863msgid "%s: not a block device"
5853a96b 864msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 865
49b90d82 866#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 867msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 868msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 869
49b90d82 870#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 871#, c-format
e8f26419 872msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 873msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 874
49b90d82 875#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 876msgid "Double"
c9500cbd 877msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 878
49b90d82 879#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
880msgid "Single"
881msgstr "Einfach"
eb63b9b8 882
49b90d82 883#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 884msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 885msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 886
49b90d82 887#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 888msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 889msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 890
49b90d82 891#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 892msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 893msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 894
251e171e 895#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
6bbace6d 896msgid "close failed"
2905ba2a 897msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 898
49b90d82 899#: disk-utils/fdisk.c:204
e7ca0606 900#, c-format
0ed2f80b 901msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 902msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 903
49b90d82 904#: disk-utils/fdisk.c:209
c9500cbd 905#, c-format
0ed2f80b
KZ
906msgid "Using default response %c."
907msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
908
251e171e
KZ
909#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
910#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
0ed2f80b
KZ
911msgid "Value out of range."
912msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 913
49b90d82 914#: disk-utils/fdisk.c:251
c9500cbd 915#, c-format
0ed2f80b
KZ
916msgid "%s (%s, default %c): "
917msgstr "%s (%s, Standard %c): "
918
49b90d82 919#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
d044dd79 920#, c-format
b5ef1472 921msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 922msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 923
49b90d82 924#: disk-utils/fdisk.c:259
c9500cbd 925#, c-format
0ed2f80b
KZ
926msgid "%s (%c-%c, default %c): "
927msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 928
49b90d82 929#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
d044dd79 930#, c-format
b5ef1472 931msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 932msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 933
49b90d82 934#: disk-utils/fdisk.c:266
c9500cbd 935#, c-format
0ed2f80b
KZ
936msgid "%s (%c-%c): "
937msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 938
49b90d82 939#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
d044dd79 940#, c-format
b5ef1472 941msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 942msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 943
251e171e 944#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
945msgid " [Y]es/[N]o: "
946msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 947
251e171e 948#: disk-utils/fdisk.c:481
0ed2f80b
KZ
949msgid "Hex code (type L to list all codes): "
950msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
951
251e171e 952#: disk-utils/fdisk.c:482
ebe345d1
KZ
953msgid "Partition type (type L to list all types): "
954msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
955
251e171e 956#: disk-utils/fdisk.c:584
0ed2f80b
KZ
957msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
958msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
959
251e171e 960#: disk-utils/fdisk.c:585
0ed2f80b
KZ
961msgid "DOS Compatibility flag is not set"
962msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 963
251e171e 964#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
eb0f80a6 965#, c-format
0ed2f80b
KZ
966msgid "Partition %zu does not exist yet!"
967msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
968
251e171e 969#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
970msgid "Unknown"
971msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 972
251e171e 973#: disk-utils/fdisk.c:619
8d398470 974#, c-format
0ed2f80b 975msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
b64eb005 976msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert."
eb0f80a6 977
251e171e 978#: disk-utils/fdisk.c:623
c9500cbd 979#, c-format
0ed2f80b
KZ
980msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
981msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 982
251e171e 983#: disk-utils/fdisk.c:719
d044dd79 984#, c-format
0ed2f80b
KZ
985msgid ""
986"\n"
b5ef1472 987"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
988msgstr ""
989"\n"
d044dd79 990"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 991
0ed2f80b 992# This is only used when strerror(errno) is much too long
251e171e 993#: disk-utils/fdisk.c:725
0ed2f80b
KZ
994msgid "cannot seek"
995msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 996
251e171e 997#: disk-utils/fdisk.c:730
0ed2f80b
KZ
998msgid "cannot read"
999msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1000
0ed2f80b 1001# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
251e171e 1002#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 1003#: libfdisk/src/gpt.c:2398
0ed2f80b
KZ
1004msgid "First sector"
1005msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1006
251e171e 1007#: disk-utils/fdisk.c:770
0ed2f80b
KZ
1008#, c-format
1009msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1010msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1011
da3223a3 1012#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
08272f4f 1013#, c-format
ebe345d1 1014msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
08272f4f 1015msgstr "Die alte %s-Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
ebe345d1 1016
251e171e 1017#: disk-utils/fdisk.c:792
08272f4f 1018#, c-format
ebe345d1 1019msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
08272f4f 1020msgstr "Die alte %s-Signatur kann eventuell auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1021
251e171e 1022#: disk-utils/fdisk.c:805
e7ca0606 1023#, c-format
21dcf21a
KZ
1024msgid ""
1025" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1026" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1027msgstr ""
1028" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
1029" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
1030
251e171e 1031#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 1032msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1033msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1034
251e171e 1035#: disk-utils/fdisk.c:814
784c8a40 1036msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1037msgstr ""
b64eb005
PT
1038" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1039" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1040
251e171e 1041#: disk-utils/fdisk.c:815
21dcf21a 1042msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
b64eb005 1043msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n"
21dcf21a 1044
251e171e 1045#: disk-utils/fdisk.c:816
21dcf21a 1046msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 1047msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
21dcf21a 1048
251e171e 1049#: disk-utils/fdisk.c:819
e7059111 1050msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1051msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1052
251e171e 1053#: disk-utils/fdisk.c:820
2905ba2a
MB
1054msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1055msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1056
251e171e 1057#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a
KZ
1058msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1059msgstr ""
e7ca0606
MB
1060" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1061" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1062
251e171e 1063#: disk-utils/fdisk.c:822
21dcf21a 1064msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
b64eb005 1065msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n"
21dcf21a 1066
251e171e 1067#: disk-utils/fdisk.c:823
21dcf21a 1068msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1069msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1070
251e171e 1071#: disk-utils/fdisk.c:824
b0041e4a 1072msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1073msgstr ""
1074" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1075" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1076
251e171e 1077#: disk-utils/fdisk.c:825
b5ef1472 1078msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
111318b2 1079msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
b5ef1472 1080
da3223a3 1081#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
e7059111 1082msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
08272f4f 1083msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen PArtitionen entfernen (auto, always oder never)\n"
e7059111 1084
251e171e 1085#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1086msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1087msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1088
251e171e 1089#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 1090msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1091msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1092
251e171e 1093#: disk-utils/fdisk.c:831
21dcf21a 1094msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1095msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1096
251e171e 1097#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
0ed2f80b
KZ
1098msgid "invalid sector size argument"
1099msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1100
251e171e 1101#: disk-utils/fdisk.c:912
0ed2f80b
KZ
1102msgid "invalid cylinders argument"
1103msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1104
251e171e 1105#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b
KZ
1106msgid "not found DOS label driver"
1107msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1108
251e171e 1109#: disk-utils/fdisk.c:930
e7ca0606 1110#, c-format
21dcf21a 1111msgid "unknown compatibility mode '%s'"
b64eb005 1112msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“"
21dcf21a 1113
251e171e 1114#: disk-utils/fdisk.c:937
0ed2f80b
KZ
1115msgid "invalid heads argument"
1116msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1117
251e171e 1118#: disk-utils/fdisk.c:943
0ed2f80b
KZ
1119msgid "invalid sectors argument"
1120msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1121
251e171e 1122#: disk-utils/fdisk.c:969
0ed2f80b
KZ
1123#, c-format
1124msgid "unsupported disklabel: %s"
1125msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1126
251e171e 1127#: disk-utils/fdisk.c:977
49b90d82
KZ
1128#, fuzzy
1129msgid "unsupported unit"
1130msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“"
1131
da3223a3
KZ
1132#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
1133#: disk-utils/sfdisk.c:2094
b5ef1472 1134msgid "unsupported wipe mode"
111318b2 1135msgstr "nicht unterstützter Wipe-Modus"
b5ef1472 1136
251e171e 1137#: disk-utils/fdisk.c:1004
0ed2f80b
KZ
1138msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1139msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1140
251e171e 1141#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
80bbf3b5 1142#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
251e171e 1143#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1144#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1145#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1146#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1147#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
251e171e
KZ
1148#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
1149#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
1150#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
1151#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
1152#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
1153#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
1154#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
1155#: text-utils/more.c:1988
49b90d82
KZ
1156#, fuzzy
1157msgid "bad usage"
1158msgstr "%lu beschädigte Seite\n"
1159
251e171e 1160#: disk-utils/fdisk.c:1056
0ed2f80b
KZ
1161#, c-format
1162msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1163msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1164
da3223a3 1165#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
55032d70 1166msgid ""
0ed2f80b
KZ
1167"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1168"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1169msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1170"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1171"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1172"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1173
251e171e 1174#: disk-utils/fdisk.c:1081
7734be5e 1175msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
b64eb005 1176msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)."
55032d70 1177
ebe345d1
KZ
1178#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1179#, c-format
1180msgid "Disklabel type: %s"
1181msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1182
6bbace6d
KZ
1183#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1184#, c-format
ebe345d1
KZ
1185msgid "Disk identifier: %s"
1186msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1187
1188#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1189#, c-format
6bbace6d
KZ
1190msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1191msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1192
ebe345d1 1193#: disk-utils/fdisk-list.c:67
251e171e
KZ
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "Disk model: %s"
1196msgstr "Festplatte: %s"
1197
1198#: disk-utils/fdisk-list.c:70
6bbace6d
KZ
1199#, c-format
1200msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1201msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder"
1202
251e171e 1203#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
6bbace6d
KZ
1204#, c-format
1205msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1206msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1207
251e171e 1208#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
6bbace6d
KZ
1209#, c-format
1210msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1211msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1212
251e171e 1213#: disk-utils/fdisk-list.c:84
6bbace6d
KZ
1214#, c-format
1215msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1216msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1217
251e171e 1218#: disk-utils/fdisk-list.c:88
6bbace6d
KZ
1219#, c-format
1220msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1221msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1222
251e171e 1223#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
0dd14901 1224#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1225msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1226msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1227
251e171e
KZ
1228#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
1229#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
da3223a3 1230#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e
KZ
1231#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1232#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
1233#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
1234#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
b0041e4a 1235msgid "failed to allocate output table"
d7c1dbc6 1236msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1237
251e171e
KZ
1238#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
1239#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
da3223a3 1240#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
251e171e
KZ
1241#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1242#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
1243#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
1244#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
1245#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
1246#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
1247#: text-utils/column.c:473
b0041e4a 1248msgid "failed to allocate output line"
d7c1dbc6 1249msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1250
251e171e
KZ
1251#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
1252#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
da3223a3 1253#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
251e171e
KZ
1254#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1255#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
1256#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
1257#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1258#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398
KZ
1259msgid "failed to add output data"
1260msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1261
251e171e 1262#: disk-utils/fdisk-list.c:196
2905ba2a 1263#, c-format
6bbace6d 1264msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1265msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1266
251e171e 1267#: disk-utils/fdisk-list.c:203
ebe345d1
KZ
1268#, c-format
1269msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1270msgstr ""
1271
251e171e 1272#: disk-utils/fdisk-list.c:212
6bbace6d
KZ
1273msgid "Partition table entries are not in disk order."
1274msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1275
251e171e
KZ
1276#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1277#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1278msgid "Start"
1279msgstr "Anfang"
1280
251e171e
KZ
1281#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1282#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1283msgid "End"
1284msgstr "Ende"
1285
251e171e
KZ
1286#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
1287#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1288msgid "Sectors"
1289msgstr "Sektoren"
1290
251e171e
KZ
1291#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
1292#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1293msgid "Size"
1294msgstr "Größe"
1295
251e171e 1296#: disk-utils/fdisk-list.c:290
b64eb005 1297#, c-format
d3cac66d 1298msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1299msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1300
251e171e 1301#: disk-utils/fdisk-list.c:476
2905ba2a 1302#, c-format
6bbace6d 1303msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1304msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1305
80bbf3b5 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1307msgid "Generic"
b64eb005 1308msgstr "Allgemein"
55032d70 1309
80bbf3b5 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1311msgid "delete a partition"
1312msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1313
80bbf3b5 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1315msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1316msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1317
80bbf3b5 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d
KZ
1319msgid "list known partition types"
1320msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1321
80bbf3b5 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1323msgid "add a new partition"
1324msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1325
0ed2f80b 1326# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
80bbf3b5 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1328msgid "print the partition table"
1329msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1330
80bbf3b5 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1332msgid "change a partition type"
1333msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1334
80bbf3b5 1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b
KZ
1336msgid "verify the partition table"
1337msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1338
80bbf3b5 1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1340msgid "print information about a partition"
b64eb005 1341msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1342
1343# XXX
80bbf3b5 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1345msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1346msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1347
0ed2f80b 1348# XXX
80bbf3b5 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1350msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1351msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1352
80bbf3b5 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1354msgid "fix partitions order"
1355msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1356
80bbf3b5 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1358msgid "Misc"
1359msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1360
80bbf3b5 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1362msgid "print this menu"
1363msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1364
80bbf3b5 1365#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1366msgid "change display/entry units"
1367msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1368
80bbf3b5 1369#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b
KZ
1370msgid "extra functionality (experts only)"
1371msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1372
80bbf3b5 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1374msgid "Script"
2905ba2a 1375msgstr "Skript"
6bbace6d 1376
80bbf3b5 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1378msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1379msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1380
80bbf3b5 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1382msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1383msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1384
80bbf3b5 1385#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1386msgid "Save & Exit"
1387msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1388
80bbf3b5 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1390msgid "write table to disk and exit"
1391msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1392
80bbf3b5 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1394msgid "write table to disk"
1395msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1396
80bbf3b5 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1398msgid "quit without saving changes"
1399msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1400
80bbf3b5 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b
KZ
1402msgid "return to main menu"
1403msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1404
80bbf3b5 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1406msgid "return from BSD to DOS"
e7ca0606 1407msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1408
80bbf3b5 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1410msgid "Create a new label"
1411msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1412
80bbf3b5 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1414msgid "create a new empty GPT partition table"
1415msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1416
80bbf3b5 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1418msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1419msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1420
80bbf3b5 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1422msgid "create a new empty DOS partition table"
1423msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1424
80bbf3b5 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1426msgid "create a new empty Sun partition table"
1427msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1428
80bbf3b5 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b
KZ
1430msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1431msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1432
49b90d82 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1434msgid "Geometry (for the current label)"
1435msgstr ""
1436
1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1438msgid "change number of cylinders"
1439msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1440
80bbf3b5 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1442msgid "change number of heads"
1443msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1444
80bbf3b5 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1446msgid "change number of sectors/track"
1447msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1448
80bbf3b5 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1450msgid "GPT"
1451msgstr "GPT"
cf8316e2 1452
80bbf3b5 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1454msgid "change disk GUID"
1455msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1456
80bbf3b5 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1458msgid "change partition name"
1459msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1460
80bbf3b5 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1462msgid "change partition UUID"
1463msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1464
80bbf3b5 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
e7059111 1466msgid "change table length"
08272f4f 1467msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1468
80bbf3b5 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1470msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1471msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1472
80bbf3b5 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1474msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1475msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1476
80bbf3b5 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1478msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1479msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1480
80bbf3b5 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1482msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1483msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1484
80bbf3b5 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1486msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1487msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1488
80bbf3b5 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1490msgid "Sun"
1491msgstr "Sun"
cf8316e2 1492
80bbf3b5 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1494msgid "toggle the read-only flag"
1495msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1496
80bbf3b5 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1498msgid "toggle the mountable flag"
1499msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1500
80bbf3b5 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1502msgid "change number of alternate cylinders"
1503msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1504
80bbf3b5 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1506msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1507msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1508
80bbf3b5 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1510msgid "change interleave factor"
1511msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1512
80bbf3b5 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1514msgid "change rotation speed (rpm)"
1515msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1516
80bbf3b5 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1518msgid "change number of physical cylinders"
1519msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1520
80bbf3b5 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1522msgid "SGI"
1523msgstr "SGI"
cf8316e2 1524
80bbf3b5 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1526msgid "select bootable partition"
1527msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1528
80bbf3b5 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1530msgid "edit bootfile entry"
b64eb005 1531msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
cf8316e2 1532
80bbf3b5 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1534msgid "select sgi swap partition"
1535msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1536
80bbf3b5 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1538msgid "create SGI info"
1539msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1540
80bbf3b5 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1542msgid "DOS (MBR)"
1543msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1544
80bbf3b5 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1546msgid "toggle a bootable flag"
1547msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1548
80bbf3b5 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1550msgid "edit nested BSD disklabel"
1551msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1552
80bbf3b5 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1554msgid "toggle the dos compatibility flag"
1555msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1556
80bbf3b5 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b
KZ
1558msgid "move beginning of data in a partition"
1559msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1560
80bbf3b5 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1562msgid "change the disk identifier"
1563msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1564
80bbf3b5 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1566msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
e7ca0606 1567msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
cf8316e2 1568
80bbf3b5 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1570msgid "BSD"
1571msgstr "BSD"
cf8316e2 1572
80bbf3b5 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1574msgid "edit drive data"
1575msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1576
80bbf3b5 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1578msgid "install bootstrap"
1579msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1580
80bbf3b5 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1582msgid "show complete disklabel"
1583msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1584
80bbf3b5 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1586msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1587msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1588
80bbf3b5 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
c9500cbd 1590#, c-format
0ed2f80b
KZ
1591msgid ""
1592"\n"
1593"Help (expert commands):\n"
1594msgstr ""
1595"\n"
1596"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1597
da3223a3 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
0ed2f80b
KZ
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"\n"
1602"Help:\n"
1603msgstr ""
1604"\n"
1605"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1606
80bbf3b5 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
0ed2f80b
KZ
1608#, c-format
1609msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
b64eb005 1610msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte „%s“-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist „%s“."
eb0f80a6 1611
0ed2f80b 1612# That sounds pretty ummm…
80bbf3b5 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1614msgid "Expert command (m for help): "
1615msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1616
80bbf3b5 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1618msgid "Command (m for help): "
1619msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1620
80bbf3b5 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1622msgid ""
1623"\n"
1624"Do you really want to quit? "
1625msgstr ""
1626"\n"
1627"Möchten Sie wirklich beenden? "
1628
80bbf3b5 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
eb0f80a6 1630#, c-format
0ed2f80b
KZ
1631msgid "%c: unknown command"
1632msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1633
80bbf3b5 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1635msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1636msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1637
80bbf3b5 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1639msgid "Resetting fdisk!"
1640msgstr ""
1641
80bbf3b5 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1643msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1644msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1645
80bbf3b5 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1647msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1648msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1649
80bbf3b5 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1651msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1652msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1653
da3223a3 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
08272f4f 1655#, c-format
e7059111 1656msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1657msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1658
da3223a3 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
e7059111 1660msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1661msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1662
da3223a3 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1664msgid "The signature will be removed by a write command."
1665msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1666
80bbf3b5 1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
0ed2f80b
KZ
1668msgid "failed to write disklabel"
1669msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1670
80bbf3b5 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1672msgid "Failed to fix partitions order."
111318b2 1673msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
b5ef1472 1674
80bbf3b5 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1676msgid "Partitions order fixed."
111318b2 1677msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
b5ef1472 1678
251e171e 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
e7ca0606 1680#, c-format
0ed2f80b 1681msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1682msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1683
251e171e 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b
KZ
1685msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1686msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1687
251e171e 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1689msgid "Changing display/entry units to sectors."
1690msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1691
251e171e 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
0ed2f80b
KZ
1693msgid "Leaving nested disklabel."
1694msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1695
251e171e 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
e7059111
KZ
1697msgid "New maximum entries"
1698msgstr ""
1699
251e171e 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
0ed2f80b 1701msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1702msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1703
251e171e 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1705msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1706msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1707
251e171e 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d
KZ
1709msgid "New name"
1710msgstr "Neuer Name"
1711
251e171e 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
0ed2f80b
KZ
1713msgid "Entering nested BSD disklabel."
1714msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1715
251e171e 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
0ed2f80b
KZ
1717msgid "Number of cylinders"
1718msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1719
251e171e 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
0ed2f80b
KZ
1721msgid "Number of heads"
1722msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1723
251e171e 1724#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1725msgid "Number of sectors"
1726msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1727
49b90d82 1728#: disk-utils/fsck.c:213
612721db 1729#, c-format
0ed2f80b
KZ
1730msgid "%s is mounted\n"
1731msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1732
49b90d82 1733#: disk-utils/fsck.c:215
b359eb3b 1734#, c-format
0ed2f80b
KZ
1735msgid "%s is not mounted\n"
1736msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1737
49b90d82 1738#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1739#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
251e171e
KZ
1740#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1741#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
47e2781d 1742#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
251e171e
KZ
1743#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
1744#: term-utils/setterm.c:791
1d4ad1de 1745#, c-format
0ed2f80b
KZ
1746msgid "cannot read %s"
1747msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1748
251e171e 1749#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1750#, c-format
1751msgid "parse error: %s"
1752msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1753
49b90d82 1754#: disk-utils/fsck.c:358
e7ca0606 1755#, c-format
0ed2f80b 1756msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1757msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1758
49b90d82 1759#: disk-utils/fsck.c:371
e7ca0606 1760#, c-format
0ed2f80b 1761msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1762msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1763
49b90d82 1764#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1765#, c-format
1766msgid "(waiting) "
1767msgstr "(warten) "
e8f26419 1768
0ed2f80b 1769#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1770#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1771msgid "succeeded"
1772msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1773
49b90d82 1774#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1775msgid "failed"
1776msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1777
49b90d82 1778#: disk-utils/fsck.c:410
e7ca0606 1779#, c-format
0ed2f80b 1780msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1781msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1782
49b90d82 1783#: disk-utils/fsck.c:442
0ed2f80b
KZ
1784#, c-format
1785msgid "failed to setup description for %s"
1786msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1787
251e171e
KZ
1788#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1789#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
d044dd79 1790#, c-format
784c8a40 1791msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1792msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1793
49b90d82 1794#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
0ed2f80b
KZ
1795#, c-format
1796msgid "%s: failed to parse fstab"
1797msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1798
251e171e 1799#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
49b90d82 1800#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
251e171e
KZ
1801#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
1802#: term-utils/script.c:882
0ed2f80b 1803msgid "fork failed"
b64eb005 1804msgstr "„fork“ fehlgeschlagen"
e8f26419 1805
0dd14901 1806#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b
KZ
1807#, c-format
1808msgid "%s: execute failed"
1809msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1810
0dd14901 1811#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1812msgid "wait: no more child process?!?"
1813msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1814
0dd14901 1815#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
251e171e 1816#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
0ed2f80b
KZ
1817msgid "waitpid failed"
1818msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1819
0dd14901 1820#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1821#, c-format
1822msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1823msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1824
0dd14901 1825#: disk-utils/fsck.c:809
0ed2f80b
KZ
1826#, c-format
1827msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1828msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1829
0dd14901 1830#: disk-utils/fsck.c:855
0ed2f80b
KZ
1831#, c-format
1832msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1833msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1834
0dd14901 1835#: disk-utils/fsck.c:936
e7ca0606 1836#, c-format
0ed2f80b 1837msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
e7ca0606 1838msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1839
0dd14901 1840#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1841msgid ""
1842"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1843"with 'no' or '!'."
1844msgstr ""
1845"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
b64eb005 1846"muss ein „no“ oder „!“ vorangestellt werden."
e8f26419 1847
0dd14901 1848#: disk-utils/fsck.c:1118
b359eb3b 1849#, c-format
0ed2f80b
KZ
1850msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1851msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1852
0dd14901 1853#: disk-utils/fsck.c:1130
eb63b9b8 1854#, c-format
0ed2f80b
KZ
1855msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1856msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1857
0dd14901 1858#: disk-utils/fsck.c:1135
364cda48 1859#, c-format
0ed2f80b 1860msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
b64eb005 1861msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät („nofail“-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1862
0dd14901 1863#: disk-utils/fsck.c:1152
c9500cbd 1864#, c-format
0ed2f80b
KZ
1865msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1866msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1867
0dd14901 1868#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1869#, c-format
0ed2f80b
KZ
1870msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1871msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1872
0dd14901 1873#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1874msgid "Checking all file systems.\n"
1875msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1876
0dd14901 1877#: disk-utils/fsck.c:1361
e8f26419 1878#, c-format
0ed2f80b
KZ
1879msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1880msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1881
0dd14901 1882#: disk-utils/fsck.c:1387
5853a96b 1883#, c-format
0ed2f80b
KZ
1884msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1885msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1886
0dd14901 1887#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1888msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1889msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1890
0dd14901 1891#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1892msgid " -A check all filesystems\n"
1893msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
1894
0dd14901 1895#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1896msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1897msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
1898
0dd14901 1899#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1900msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1901msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
1902
0dd14901 1903#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1904msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1905msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
1906
0dd14901 1907#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1908msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1909msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
1910
0dd14901 1911#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1912msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
1913msgstr ""
1914" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
1915" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 1916
0dd14901 1917#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1918msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
b64eb005 1919msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit „-A“\n"
0ed2f80b 1920
0dd14901 1921#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1922msgid ""
1923" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1924" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
1925msgstr ""
1926" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
1927" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 1928
0dd14901 1929#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1930msgid " -s serialize the checking operations\n"
1931msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
1932
0dd14901 1933#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b
KZ
1934msgid " -T do not show the title on startup\n"
1935msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
1936
0dd14901 1937#: disk-utils/fsck.c:1405
eb63b9b8 1938msgid ""
0ed2f80b 1939" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1940" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 1941msgstr ""
0ed2f80b 1942" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 1943" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 1944
0dd14901 1945#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1946msgid " -V explain what is being done\n"
1947msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1950msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1951msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
1952
0dd14901 1953#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b
KZ
1954msgid "too many devices"
1955msgstr "zu viele Geräte"
1956
0dd14901 1957#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b
KZ
1958msgid "Is /proc mounted?"
1959msgstr "Ist /proc eingehängt?"
1960
0dd14901 1961#: disk-utils/fsck.c:1480
1d4ad1de 1962#, c-format
0ed2f80b
KZ
1963msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1964msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 1965
0dd14901 1966#: disk-utils/fsck.c:1484
b359eb3b 1967#, c-format
0ed2f80b
KZ
1968msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1969msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 1970
0dd14901 1971#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1972#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b
KZ
1973msgid "too many arguments"
1974msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 1975
0dd14901 1976#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 1977msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 1978msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 1979
0dd14901 1980#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid "option '%s' may be specified only once"
1983msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
1984
0dd14901 1985#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1986#, c-format
1987msgid "option '%s' requires an argument"
1988msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument"
1989
0dd14901 1990#: disk-utils/fsck.c:1600
b64eb005 1991#, c-format
540afa68 1992msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 1993msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 1994
0dd14901 1995#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b
KZ
1996msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1997msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
1998
49b90d82 1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 2000#, c-format
7734be5e
MB
2001msgid " %s [options] <file>\n"
2002msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2003
49b90d82 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2005msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2006msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2007
49b90d82 2008#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
2009msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2010msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2011
49b90d82 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
2013msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2014msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2015
49b90d82 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
2017msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2018msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2019
49b90d82 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 2021msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2022msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2023
49b90d82 2024#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 2025msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2026msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2027
49b90d82 2028#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
612721db 2029#, c-format
0ed2f80b
KZ
2030msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2031msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2032
49b90d82 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
612721db 2034#, c-format
0ed2f80b
KZ
2035msgid "not a block device or file: %s"
2036msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2037
49b90d82 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2039msgid "file length too short"
2040msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2041
80bbf3b5 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
2044#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
1d4ad1de 2045#, c-format
0ed2f80b 2046msgid "seek on %s failed"
b64eb005 2047msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2048
49b90d82 2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2050msgid "superblock magic not found"
2051msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2052
49b90d82 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
5853a96b 2054#, c-format
0ed2f80b
KZ
2055msgid "cramfs endianness is %s\n"
2056msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2057
49b90d82 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2059msgid "big"
2060msgstr "groß"
364cda48 2061
49b90d82 2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2063msgid "little"
2064msgstr "klein"
eb63b9b8 2065
49b90d82 2066#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2067msgid "unsupported filesystem features"
2068msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2069
49b90d82 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
5853a96b 2071#, c-format
0ed2f80b
KZ
2072msgid "superblock size (%d) too small"
2073msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2074
49b90d82 2075#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2076msgid "zero file count"
2077msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2078
49b90d82 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2080msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2081msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2082
49b90d82 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2084msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2085msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2086
49b90d82 2087#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2088msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2089msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2090
80bbf3b5
KZ
2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2092#, fuzzy, c-format
2093msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2094msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
2095
2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2097msgid "crc error"
2098msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2099
80bbf3b5 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b 2101msgid "seek failed"
b64eb005 2102msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
66ee8158 2103
80bbf3b5 2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2105msgid "read romfs failed"
2106msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2107
80bbf3b5 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2109msgid "root inode is not directory"
2110msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2111
80bbf3b5 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
c9500cbd 2113#, c-format
0ed2f80b 2114msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2115msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2116
80bbf3b5 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2118msgid "data block too large"
2119msgstr "Datenblock ist zu groß"
2120
80bbf3b5 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
e8f26419 2122#, c-format
0ed2f80b
KZ
2123msgid "decompression error: %s"
2124msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2125
80bbf3b5 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
b64eb005 2127#, c-format
d3cac66d 2128msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2129msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2130
80bbf3b5 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
b64eb005 2132#, c-format
d3cac66d 2133msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2134msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2135
80bbf3b5 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
612721db 2137#, c-format
0ed2f80b
KZ
2138msgid "non-block (%ld) bytes"
2139msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2140
80bbf3b5 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
612721db 2142#, c-format
0ed2f80b
KZ
2143msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2144msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2145
80bbf3b5 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
251e171e 2147#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
47e2781d 2148#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2149#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2150#, c-format
0ed2f80b
KZ
2151msgid "write failed: %s"
2152msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2153
80bbf3b5 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
55032d70 2155#, c-format
0ed2f80b
KZ
2156msgid "lchown failed: %s"
2157msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2158
80bbf3b5 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
5853a96b 2160#, c-format
0ed2f80b
KZ
2161msgid "chown failed: %s"
2162msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2163
80bbf3b5 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
5853a96b 2165#, c-format
0ed2f80b
KZ
2166msgid "utime failed: %s"
2167msgstr "utime fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2168
80bbf3b5 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
66ee8158 2170#, c-format
0ed2f80b 2171msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2172msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2173
80bbf3b5 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
c9500cbd 2175#, c-format
0ed2f80b
KZ
2176msgid "mkdir failed: %s"
2177msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2178
80bbf3b5 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b
KZ
2180msgid "filename length is zero"
2181msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2182
80bbf3b5 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b
KZ
2184msgid "bad filename length"
2185msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2186
80bbf3b5 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b 2188msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2189msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2190
80bbf3b5 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b 2192msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2193msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2194
80bbf3b5 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b 2196msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2197msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2198
80bbf3b5 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2200msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2201msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2202
80bbf3b5 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b
KZ
2204msgid "symbolic link has zero size"
2205msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2206
80bbf3b5 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
eb63b9b8 2208#, c-format
0ed2f80b
KZ
2209msgid "size error in symlink: %s"
2210msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2211
80bbf3b5 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
66ee8158 2213#, c-format
0ed2f80b
KZ
2214msgid "symlink failed: %s"
2215msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2216
80bbf3b5 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
5853a96b 2218#, c-format
0ed2f80b 2219msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2220msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2221
80bbf3b5 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
5853a96b 2223#, c-format
0ed2f80b
KZ
2224msgid "fifo has non-zero size: %s"
2225msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2226
80bbf3b5 2227#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
eb63b9b8 2228#, c-format
0ed2f80b
KZ
2229msgid "socket has non-zero size: %s"
2230msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2231
80bbf3b5 2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
66ee8158 2233#, c-format
0ed2f80b
KZ
2234msgid "bogus mode: %s (%o)"
2235msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2236
80bbf3b5 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
66ee8158 2238#, c-format
0ed2f80b
KZ
2239msgid "mknod failed: %s"
2240msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2241
80bbf3b5 2242#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
e7ca0606 2243#, c-format
0ed2f80b 2244msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2245msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2246
80bbf3b5 2247#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
e7ca0606 2248#, c-format
0ed2f80b 2249msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2250msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2251
80bbf3b5 2252#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b 2253msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2254msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2255
80bbf3b5 2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2257msgid "invalid blocksize argument"
2258msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2259
80bbf3b5 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
5853a96b 2261#, c-format
0ed2f80b
KZ
2262msgid "%s: OK\n"
2263msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2264
49b90d82 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2266msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2267msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2268
49b90d82 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2270msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2271msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2272
49b90d82 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2274msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2275msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2276
49b90d82 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2278msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2279msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2280
49b90d82 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2282msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2283msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2284
49b90d82 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2286msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2287msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2288
49b90d82 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2290msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
b64eb005 2291msgstr " -m, --uncleared „Modus nicht zurückgesetzt“-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2292
49b90d82 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2294msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2295msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2296
0ed2f80b
KZ
2297#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2298#. * translated.
b5ef1472 2299#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2300#, c-format
0ed2f80b
KZ
2301msgid "%s (y/n)? "
2302msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2303
b5ef1472 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2305#, c-format
0ed2f80b
KZ
2306msgid "%s (n/y)? "
2307msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2308
b5ef1472 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2310#, c-format
0ed2f80b
KZ
2311msgid "y\n"
2312msgstr "j\n"
8b4ccda1 2313
b5ef1472 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2315#, c-format
0ed2f80b
KZ
2316msgid "n\n"
2317msgstr "n\n"
55032d70 2318
b5ef1472 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "%s is mounted.\t "
2322msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2323
b5ef1472 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2325msgid "Do you really want to continue"
2326msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2327
b5ef1472 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2329#, c-format
0ed2f80b
KZ
2330msgid "check aborted.\n"
2331msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2332
e7059111 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
f8511249 2334#, c-format
0ed2f80b 2335msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
b64eb005 2336msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“."
55032d70 2337
e7059111 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
55032d70 2339#, c-format
0ed2f80b 2340msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
b64eb005 2341msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“."
55032d70 2342
e7059111 2343#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2344msgid "Remove block"
2345msgstr "Block entfernen"
2346
e7059111 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:363
c9500cbd 2348#, c-format
0ed2f80b 2349msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
b64eb005 2350msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei „%s“ ist nicht möglich\n"
f8511249 2351
e7059111 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:369
5853a96b 2353#, c-format
0ed2f80b 2354msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
b64eb005 2355msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
f8511249 2356
e7059111 2357#: disk-utils/fsck.minix.c:381
5853a96b 2358#, c-format
63cccae4 2359msgid ""
0ed2f80b
KZ
2360"Internal error: trying to write bad block\n"
2361"Write request ignored\n"
63cccae4 2362msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2363"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2364"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2365
e7059111 2366#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2367msgid "seek failed in write_block"
b64eb005 2368msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2369
e7059111 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:390
5853a96b 2371#, c-format
0ed2f80b 2372msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
b64eb005 2373msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
63cccae4 2374
9d2c1398 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:424
08272f4f 2376#, c-format
9d2c1398 2377msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2378msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398
KZ
2379
2380#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2381msgid "seek failed in write_super_block"
b64eb005 2382msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2383
9d2c1398 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2385msgid "unable to write super-block"
2386msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2387
9d2c1398 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b 2389msgid "Unable to write inode map"
b64eb005 2390msgstr "„inode map“ konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2391
9d2c1398 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b 2393msgid "Unable to write zone map"
b64eb005 2394msgstr "„zone map“ konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b 2397msgid "Unable to write inodes"
b64eb005 2398msgstr "„inodes“ konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2401msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2402msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2405msgid "unable to read super block"
2406msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2409msgid "bad magic number in super-block"
2410msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2413msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2414msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:593
e7059111 2417msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2418msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2421msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
b64eb005 2422msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
63cccae4 2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:597
e7059111 2425msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2426msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2429msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2430msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b 2433msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
b64eb005 2434msgstr "Puffer für „inode_map“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b 2437msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
b64eb005 2438msgstr "Puffer für „zone map“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2439
9d2c1398 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b 2441msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
b64eb005 2442msgstr "Puffer für „inodes“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2443
9d2c1398 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2445msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
b64eb005 2446msgstr "Puffer für „inode count“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2447
9d2c1398 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2449msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
b64eb005 2450msgstr "Puffer für „zone count“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2451
9d2c1398 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b 2453msgid "Unable to read inode map"
b64eb005 2454msgstr "„inode map“ kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b 2457msgid "Unable to read zone map"
b64eb005 2458msgstr "„zone map“ kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2459
9d2c1398 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b 2461msgid "Unable to read inodes"
b64eb005 2462msgstr "„inodes“ können nicht gelesen werden"
63cccae4 2463
9d2c1398 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:642
5853a96b 2465#, c-format
0ed2f80b
KZ
2466msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2467msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2468
9d2c1398 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:647
5853a96b 2470#, c-format
0ed2f80b
KZ
2471msgid "%ld inodes\n"
2472msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2473
9d2c1398 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:648
5853a96b 2475#, c-format
0ed2f80b
KZ
2476msgid "%ld blocks\n"
2477msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2478
49b90d82 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
5853a96b 2480#, c-format
0ed2f80b
KZ
2481msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2482msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2483
9d2c1398 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:651
5853a96b 2485#, c-format
0ed2f80b
KZ
2486msgid "Zonesize=%d\n"
2487msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2488
9d2c1398 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:652
e8f26419 2490#, c-format
0ed2f80b
KZ
2491msgid "Maxsize=%zu\n"
2492msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2493
9d2c1398 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:654
5853a96b 2495#, c-format
0ed2f80b
KZ
2496msgid "Filesystem state=%d\n"
2497msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2498
9d2c1398 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:655
5853a96b 2500#, c-format
0ed2f80b
KZ
2501msgid ""
2502"namelen=%zd\n"
2503"\n"
2504msgstr ""
2505"Namenslänge=%zd\n"
2506"\n"
22853e4a 2507
9d2c1398 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
5853a96b 2509#, c-format
0ed2f80b 2510msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
b64eb005 2511msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
22853e4a 2512
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2514msgid "Mark in use"
2515msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2516
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
5853a96b 2518#, c-format
0ed2f80b 2519msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
b64eb005 2520msgstr "Die Datei „%s“ hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
5853a96b 2523#, c-format
0ed2f80b 2524msgid "Warning: inode count too big.\n"
b64eb005 2525msgstr "Warnung: „inode count“ ist zu groß.\n"
364cda48 2526
9d2c1398 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2528msgid "root inode isn't a directory"
b64eb005 2529msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2530
9d2c1398 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
5853a96b 2532#, c-format
0ed2f80b 2533msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
b64eb005 2534msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei „%s“."
f8511249 2535
9d2c1398
KZ
2536#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2537#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2538#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2539msgid "Clear"
2540msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
5853a96b 2543#, c-format
0ed2f80b 2544msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
b64eb005 2545msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2546
9d2c1398 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2548msgid "Correct"
2549msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
c9500cbd 2552#, c-format
0ed2f80b 2553msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
b64eb005 2554msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
f8511249 2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2557msgid " Remove"
2558msgstr " Entfernen"
7eda085c 2559
9d2c1398 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
5853a96b 2561#, c-format
0ed2f80b 2562msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
b64eb005 2563msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2564
9d2c1398 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
c9500cbd 2566#, c-format
0ed2f80b 2567msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
b64eb005 2568msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2569
9d2c1398 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2571msgid "internal error"
2572msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2573
9d2c1398 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
c9500cbd 2575#, c-format
0ed2f80b
KZ
2576msgid "%s: bad directory: size < 32"
2577msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
08272f4f 2580#, c-format
e7059111 2581msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
08272f4f 2582msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum reparieren --repair\n"
e7059111 2583
9d2c1398 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2585msgid "seek failed in bad_zone"
2586msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2587
9d2c1398 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
5853a96b 2589#, c-format
0ed2f80b
KZ
2590msgid "Inode %lu mode not cleared."
2591msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2592
9d2c1398 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
b359eb3b 2594#, c-format
0ed2f80b
KZ
2595msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2596msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2597
9d2c1398 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
5853a96b 2599#, c-format
0ed2f80b
KZ
2600msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2601msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2602
9d2c1398 2603#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2604msgid "Set"
2605msgstr "Festlegen"
7eda085c 2606
9d2c1398 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
c9500cbd 2608#, c-format
0ed2f80b
KZ
2609msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2610msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2611
9d2c1398 2612#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2613msgid "Set i_nlinks to count"
2614msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2615
9d2c1398 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
b9ae633e 2617#, c-format
0ed2f80b
KZ
2618msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2619msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2620
9d2c1398 2621#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2622msgid "Unmark"
2623msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2624
9d2c1398 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
55032d70 2626#, c-format
0ed2f80b
KZ
2627msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2628msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2629
9d2c1398 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
5853a96b 2631#, c-format
0ed2f80b
KZ
2632msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2633msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2634
49b90d82 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2636msgid "bad inode size"
2637msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2638
49b90d82 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2640msgid "bad v2 inode size"
2641msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2642
49b90d82 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2644msgid "need terminal for interactive repairs"
2645msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2646
49b90d82 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
5853a96b 2648#, c-format
0ed2f80b
KZ
2649msgid "cannot open %s: %s"
2650msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2651
49b90d82 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
b9ae633e 2653#, c-format
0ed2f80b
KZ
2654msgid "%s is clean, no check.\n"
2655msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2656
49b90d82 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
5853a96b 2658#, c-format
0ed2f80b
KZ
2659msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2660msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2661
49b90d82 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
612721db 2663#, c-format
0ed2f80b
KZ
2664msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2665msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2666
49b90d82 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
5853a96b 2668#, c-format
0ed2f80b
KZ
2669msgid ""
2670"\n"
2671"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2672msgstr ""
2673"\n"
2674"%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n"
b9ae633e 2675
49b90d82 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
c9500cbd 2677#, c-format
0ed2f80b
KZ
2678msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2679msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2680
49b90d82 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
5853a96b 2682#, c-format
0ed2f80b
KZ
2683msgid ""
2684"\n"
2685"%6d regular files\n"
2686"%6d directories\n"
2687"%6d character device files\n"
2688"%6d block device files\n"
2689"%6d links\n"
2690"%6d symbolic links\n"
2691"------\n"
2692"%6d files\n"
2693msgstr ""
2694"\n"
2695"%6d reguläre Dateien\n"
2696"%6d Verzeichnisse\n"
2697"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2698"%6d blockorientierte Geräte\n"
2699"%6d Verknüpfungen\n"
2700"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2701"------\n"
2702"%6d Dateien\n"
bd52b155 2703
49b90d82 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b
KZ
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"----------------------------\n"
2708"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2709"----------------------------\n"
2710msgstr ""
2711"--------------------------\n"
2712"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2713"--------------------------\n"
756bfd01 2714
49b90d82 2715#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
251e171e
KZ
2716#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
2717#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
80bbf3b5 2718#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2719#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
49b90d82 2720#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2721msgid "write failed"
2722msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2723
49b90d82 2724#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2725#, c-format
2726msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2727msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2728
49b90d82 2729#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
b359eb3b 2730#, c-format
0ed2f80b
KZ
2731msgid "read error on %s"
2732msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2733
49b90d82 2734#: disk-utils/isosize.c:124
5853a96b 2735#, c-format
0ed2f80b
KZ
2736msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2737msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2738
49b90d82
KZ
2739#: disk-utils/isosize.c:148
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2742msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei>\n"
2743
49b90d82 2744#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2745msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2746msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2747
49b90d82 2748#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b
KZ
2749msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2750msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2751
49b90d82 2752#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b
KZ
2753msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2754msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2755
49b90d82 2756#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b
KZ
2757msgid "invalid divisor argument"
2758msgstr "ungültiges Teilerargument"
2759
49b90d82 2760#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0ed2f80b
KZ
2761#, c-format
2762msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2763msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2764
49b90d82 2765#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2766msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2767msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2768
49b90d82
KZ
2769#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2770#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
2771msgid ""
2772"\n"
2773"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2774" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2775" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2776" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2777" -v, --verbose explain what is being done\n"
2778" -c this option is silently ignored\n"
2779" -l this option is silently ignored\n"
f8511249 2780msgstr ""
5853a96b
PT
2781"\n"
2782"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2783" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2784" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2785" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2786" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2787" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2788" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2789" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
2790" Außer -V darf keine anderer Option angegeben werden\n"
2791" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
5853a96b 2792"\n"
f8511249 2793
49b90d82 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2795msgid "invalid number of inodes"
2796msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2797
49b90d82 2798#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2799msgid "volume name too long"
2800msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2801
49b90d82 2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2803msgid "fsname name too long"
2804msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2805
49b90d82 2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2807msgid "invalid block-count"
2808msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2809
49b90d82 2810#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
55032d70 2811#, c-format
0ed2f80b
KZ
2812msgid "cannot get size of %s"
2813msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2814
49b90d82 2815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
c9500cbd 2816#, c-format
0ed2f80b
KZ
2817msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2818msgstr "„blocks“-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2819
49b90d82 2820#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2821msgid "too many inodes - max is 512"
2822msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2823
49b90d82 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
47ae94f4 2825#, c-format
0ed2f80b
KZ
2826msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2827msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2828
49b90d82 2829#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
c9500cbd 2830#, c-format
0ed2f80b
KZ
2831msgid "Device: %s\n"
2832msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
e8f26419 2835#, c-format
0ed2f80b
KZ
2836msgid "Volume: <%-6s>\n"
2837msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2838
49b90d82 2839#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
55032d70 2840#, c-format
0ed2f80b
KZ
2841msgid "FSname: <%-6s>\n"
2842msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2843
49b90d82 2844#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
c9500cbd 2845#, c-format
0ed2f80b
KZ
2846msgid "BlockSize: %d\n"
2847msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2848
49b90d82 2849#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
b64eb005 2850#, c-format
d3cac66d 2851msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2852msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2853
49b90d82 2854#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
b64eb005 2855#, c-format
d3cac66d 2856msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2857msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2858
49b90d82 2859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
b64eb005 2860#, c-format
d3cac66d 2861msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2862msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2863
49b90d82 2864#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
47ae94f4 2865#, c-format
0ed2f80b
KZ
2866msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2867msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2868
49b90d82 2869#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2870msgid "error writing superblock"
2871msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2872
49b90d82 2873#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2874msgid "error writing root inode"
2875msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2876
49b90d82 2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2878msgid "error writing inode"
2879msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2880
49b90d82 2881#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2882msgid "seek error"
2883msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2884
49b90d82 2885#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b
KZ
2886msgid "error writing . entry"
2887msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags"
0027a8b1 2888
49b90d82 2889#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b 2890msgid "error writing .. entry"
b64eb005 2891msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags"
0027a8b1 2892
49b90d82 2893#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
47ae94f4 2894#, c-format
0ed2f80b
KZ
2895msgid "error closing %s"
2896msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 2897
49b90d82 2898#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
2899#, c-format
2900msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2901msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 2902
49b90d82 2903#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2904msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 2905msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 2906
49b90d82 2907#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
2908#, c-format
2909msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2910msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 2911
49b90d82 2912#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
2913#, c-format
2914msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2915msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 2916
49b90d82 2917#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 2918#, c-format
0ed2f80b
KZ
2919msgid " <device> path to the device to be used\n"
2920msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 2921
49b90d82 2922#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 2923#, c-format
0ed2f80b
KZ
2924msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2925msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 2926
49b90d82 2927#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 2928#, c-format
0ed2f80b
KZ
2929msgid ""
2930" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2931" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 2932msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2933" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
2934" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 2935
da3223a3 2936#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
251e171e
KZ
2937#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
2938#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
c9500cbd 2939#, c-format
6bbace6d
KZ
2940msgid "failed to execute %s"
2941msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 2942
49b90d82
KZ
2943#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2944#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2945msgid ""
2946"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2947" -v be verbose\n"
2948" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2949" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2950" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2951" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2952" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2953" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2954" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2955" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2956" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2957" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2958" outfile output file\n"
2959msgstr ""
2960"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Ausgabe] [-N Byte-Reihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname für Ausgabedatei\n"
2961" -h diese Hilfe ausgeben\n"
2962" -v ausführliche Meldungen\n"
2963" -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Beendigungsstatus ungleich Null)\n"
2964" -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
2965" -e Ausgabe Ausgabenummer festlegen (Teil der fsid)\n"
2966" -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
2967" (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n"
2968" -n Name Name des Cramfs-Dateisystems festlegen\n"
2969" -p Mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n"
2970" -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n"
2971" -z Explizite Löcher erzeugen (benötigt Kernel >= 2.3.39)\n"
2972" dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
2973" outfile Ausgabedatei\n"
8d398470 2974
49b90d82 2975#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2976#, c-format
0ed2f80b
KZ
2977msgid "readlink failed: %s"
2978msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 2979
80bbf3b5 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
47ae94f4 2981#, c-format
0ed2f80b 2982msgid "could not read directory %s"
b64eb005 2983msgstr "Das Verzeichnis „%s“ konnte nicht gelesen werden"
8d398470 2984
80bbf3b5 2985#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
2986msgid "filesystem too big. Exiting."
2987msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 2988
80bbf3b5 2989#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
c9500cbd 2990#, c-format
0ed2f80b 2991msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
b64eb005 2992msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n"
8d398470 2993
80bbf3b5 2994#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
c9500cbd 2995#, c-format
0ed2f80b
KZ
2996msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2997msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 2998
80bbf3b5 2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
c9500cbd 3000#, c-format
0ed2f80b
KZ
3001msgid "cannot close file %s"
3002msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3003
80bbf3b5 3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
3005msgid "invalid edition number argument"
3006msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3007
80bbf3b5 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 3009msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
b64eb005 3010msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss „big“, „little“ oder „host“ sein"
0ed2f80b 3011
80bbf3b5 3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
c9500cbd 3013#, c-format
0ed2f80b
KZ
3014msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3015msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3016
80bbf3b5 3017#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b
KZ
3018msgid "ROM image map"
3019msgstr "ROM-Abbilddatei"
3020
80bbf3b5 3021#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
c9500cbd 3022#, c-format
0ed2f80b
KZ
3023msgid "Including: %s\n"
3024msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3025
80bbf3b5 3026#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
c9500cbd 3027#, c-format
0ed2f80b
KZ
3028msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3029msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3030
80bbf3b5 3031#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
c9500cbd 3032#, c-format
0ed2f80b
KZ
3033msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3034msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3035
80bbf3b5 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
c9500cbd 3037#, c-format
0ed2f80b
KZ
3038msgid "Super block: %zd bytes\n"
3039msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3040
80bbf3b5 3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
c9500cbd 3042#, c-format
0ed2f80b
KZ
3043msgid "CRC: %x\n"
3044msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3045
80bbf3b5 3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
c9500cbd 3047#, c-format
0ed2f80b
KZ
3048msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3049msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3050
80bbf3b5 3051#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
f8511249 3052#, c-format
0ed2f80b
KZ
3053msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3054msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3055
80bbf3b5 3056#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b
KZ
3057msgid "ROM image"
3058msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3059
80bbf3b5 3060#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
b64eb005 3061#, c-format
540afa68 3062msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3063msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3064
80bbf3b5 3065#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b
KZ
3066msgid "warning: files were skipped due to errors."
3067msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3068
80bbf3b5 3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
c9500cbd 3070#, c-format
0ed2f80b
KZ
3071msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3072msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3073
80bbf3b5 3074#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
c9500cbd 3075#, c-format
0ed2f80b
KZ
3076msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3077msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3078
80bbf3b5 3079#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
c9500cbd 3080#, c-format
0ed2f80b
KZ
3081msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3082msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3083
80bbf3b5 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
c9500cbd 3085#, c-format
0ed2f80b
KZ
3086msgid ""
3087"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3088"that some device files will be wrong."
3089msgstr ""
3090"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3091"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3092
49b90d82 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
b64eb005 3094#, c-format
d3cac66d 3095msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3096msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3097
49b90d82 3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3099msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3100msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3101
49b90d82 3102#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3103msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3104msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3105
49b90d82 3106#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3107msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3108msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3109
49b90d82 3110#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3111msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3112msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3113
49b90d82 3114#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3115msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3116msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3117
49b90d82 3118#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3119msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3120msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3121
49b90d82 3122#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3123msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3124msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3125
49b90d82 3126#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
0ed2f80b
KZ
3127#, c-format
3128msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3129msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3130
49b90d82 3131#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3132#, c-format
3133msgid "%s: unable to clear boot sector"
3134msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3135
49b90d82 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
0ed2f80b
KZ
3137#, c-format
3138msgid "%s: seek failed in write_tables"
3139msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3140
49b90d82 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3142#, c-format
3143msgid "%s: unable to write super-block"
3144msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3145
49b90d82 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3147#, c-format
3148msgid "%s: unable to write inode map"
3149msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3150
49b90d82 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3152#, c-format
3153msgid "%s: unable to write zone map"
3154msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3155
49b90d82 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3157#, c-format
3158msgid "%s: unable to write inodes"
3159msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3160
49b90d82 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
0ed2f80b
KZ
3162#, c-format
3163msgid "%s: seek failed in write_block"
3164msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3167#, c-format
3168msgid "%s: write failed in write_block"
3169msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3170
49b90d82
KZ
3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3172#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
3173#, c-format
3174msgid "%s: too many bad blocks"
3175msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3176
49b90d82 3177#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3178#, c-format
3179msgid "%s: not enough good blocks"
3180msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3181
49b90d82 3182#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3183#, c-format
3184msgid ""
3185"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3186"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3187msgstr ""
b64eb005
PT
3188"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3189"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3190
49b90d82 3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
c9500cbd 3192#, c-format
0ed2f80b
KZ
3193msgid "%lu inode\n"
3194msgid_plural "%lu inodes\n"
3195msgstr[0] "%lu Inode\n"
3196msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3197
49b90d82 3198#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 3199#, c-format
0ed2f80b
KZ
3200msgid "%lu block\n"
3201msgid_plural "%lu blocks\n"
3202msgstr[0] "%lu Block\n"
3203msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3204
49b90d82 3205#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
c9500cbd 3206#, c-format
0ed2f80b
KZ
3207msgid "Zonesize=%zu\n"
3208msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3209
49b90d82 3210#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
b359eb3b 3211#, c-format
e8f26419 3212msgid ""
0ed2f80b
KZ
3213"Maxsize=%zu\n"
3214"\n"
eb0f80a6 3215msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3216"Maximalgröße=%zu\n"
3217"\n"
eb0f80a6 3218
49b90d82 3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3220#, c-format
0ed2f80b
KZ
3221msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3222msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3223
49b90d82 3224#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
c9500cbd 3225#, c-format
0ed2f80b
KZ
3226msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3227msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3228
49b90d82 3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
c9500cbd 3230#, c-format
0ed2f80b
KZ
3231msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3232msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3233
49b90d82 3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
c9500cbd 3235#, c-format
0ed2f80b
KZ
3236msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3237msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3238
49b90d82 3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
c9500cbd 3240#, c-format
0ed2f80b
KZ
3241msgid "%d bad block\n"
3242msgid_plural "%d bad blocks\n"
3243msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3244msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3245
49b90d82 3246#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
c9500cbd 3247#, c-format
0ed2f80b
KZ
3248msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3249msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3250
49b90d82 3251#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
c9500cbd 3252#, c-format
0ed2f80b
KZ
3253msgid "badblock number input error on line %d\n"
3254msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3255
49b90d82 3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3257#, c-format
0ed2f80b
KZ
3258msgid "%s: cannot read badblocks file"
3259msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3260
49b90d82 3261#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
c9500cbd 3262#, c-format
0ed2f80b
KZ
3263msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3264msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3265
49b90d82 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
eb0f80a6 3267#, c-format
0ed2f80b
KZ
3268msgid "cannot determine size of %s"
3269msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3270
49b90d82 3271#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
c9500cbd 3272#, c-format
d3cac66d 3273msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3274msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3275
49b90d82 3276#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
eb0f80a6 3277#, c-format
0ed2f80b
KZ
3278msgid "%s: number of blocks too small"
3279msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3280
49b90d82 3281#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
b64eb005 3282#, c-format
d3cac66d 3283msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3284msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3285
49b90d82 3286#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3287#, c-format
d3cac66d 3288msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3289msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3290
49b90d82 3291#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3292msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
b64eb005 3293msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen „-2“"
d3cac66d 3294
49b90d82 3295#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3296msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3297msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3298
49b90d82 3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3300msgid "failed to parse number of inodes"
3301msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3302
49b90d82 3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3304msgid "failed to parse number of blocks"
3305msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3306
49b90d82 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3308#, c-format
3309msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3310msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3311
b5ef1472 3312#: disk-utils/mkswap.c:80
c9500cbd 3313#, c-format
0ed2f80b
KZ
3314msgid "Bad user-specified page size %u"
3315msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3316
b5ef1472 3317#: disk-utils/mkswap.c:83
eb0f80a6 3318#, c-format
0ed2f80b
KZ
3319msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3320msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3321
b5ef1472 3322#: disk-utils/mkswap.c:124
0ed2f80b
KZ
3323msgid "Label was truncated."
3324msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3325
0ed2f80b 3326# dito
b5ef1472 3327#: disk-utils/mkswap.c:132
c9500cbd 3328#, c-format
0ed2f80b
KZ
3329msgid "no label, "
3330msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3331
b5ef1472 3332#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3333#, c-format
0ed2f80b
KZ
3334msgid "no uuid\n"
3335msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3336
49b90d82 3337#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3338#, c-format
0ed2f80b
KZ
3339msgid ""
3340"\n"
3341"Usage:\n"
3342" %s [options] device [size]\n"
eb0f80a6 3343msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3344"\n"
3345"Aufruf: \n"
3346"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3347
49b90d82 3348#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3349msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3350msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3351
49b90d82
KZ
3352#: disk-utils/mkswap.c:156
3353#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3354msgid ""
3355"\n"
0ed2f80b
KZ
3356"Options:\n"
3357" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3358" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3359" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3360" -L, --label LABEL specify label\n"
3361" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3362" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
364cda48 3363msgstr ""
e8f26419 3364"\n"
0ed2f80b
KZ
3365"Optionen:\n"
3366" -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
3367" auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
3368" -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
3369" -p, --pagesize GRÖSSE Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
3370" -L, --label LABEL zu verwendende Bezeichnung angeben\n"
3371" -v, --swapversion ZAHL Version des Auslagerungsbereichs angeben\n"
3372" -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n"
3373" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
3374" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
3375"\n"
7eda085c 3376
49b90d82 3377#: disk-utils/mkswap.c:176
2905ba2a 3378#, c-format
6bbace6d 3379msgid "too many bad pages: %lu"
b64eb005 3380msgstr "zu viele beschädigte „Seiten“: %lu"
7eda085c 3381
49b90d82 3382#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3383msgid "seek failed in check_blocks"
3384msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3385
49b90d82 3386#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3387#, c-format
3388msgid "%lu bad page\n"
3389msgid_plural "%lu bad pages\n"
3390msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3391msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3392
49b90d82 3393#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3394msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3395msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3396
49b90d82 3397#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3398msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3399msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3400
49b90d82 3401#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3402#, c-format
3403msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3404msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3405
251e171e 3406#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3407msgid "unable to rewind swap-device"
3408msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3409
251e171e 3410#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3411msgid "unable to erase bootbits sectors"
3412msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3413
251e171e 3414#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3415#, c-format
3416msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3417msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3418
251e171e 3419#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3420#, c-format
3421msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3422msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3423
251e171e 3424#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3425#, c-format
3426msgid " (%s partition table detected). "
3427msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3428
251e171e 3429#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3430#, c-format
3431msgid " (compiled without libblkid). "
3432msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3433
251e171e 3434#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3435#, c-format
3436msgid "Use -f to force.\n"
3437msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3438
251e171e 3439#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3440#, c-format
3441msgid "%s: unable to write signature page"
3442msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3443
251e171e 3444#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b
KZ
3445msgid "parsing page size failed"
3446msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3447
251e171e 3448#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3449msgid "parsing version number failed"
3450msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3451
251e171e 3452#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3453#, c-format
3454msgid "swapspace version %d is not supported"
3455msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3456
251e171e 3457#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b
KZ
3458#, c-format
3459msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3460msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3461
251e171e 3462#: disk-utils/mkswap.c:417
0ed2f80b
KZ
3463msgid "only one device argument is currently supported"
3464msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3465
251e171e 3466#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b
KZ
3467msgid "error: parsing UUID failed"
3468msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3469
251e171e 3470#: disk-utils/mkswap.c:433
0ed2f80b
KZ
3471msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3472msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3473
251e171e 3474#: disk-utils/mkswap.c:439
0ed2f80b
KZ
3475msgid "invalid block count argument"
3476msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3477
251e171e 3478#: disk-utils/mkswap.c:448
d044dd79 3479#, c-format
b5ef1472 3480msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3481msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3482
251e171e 3483#: disk-utils/mkswap.c:454
0ed2f80b
KZ
3484#, c-format
3485msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3486msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3487
251e171e 3488#: disk-utils/mkswap.c:459
0ed2f80b
KZ
3489#, c-format
3490msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3491msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3492
251e171e 3493#: disk-utils/mkswap.c:464
0ed2f80b
KZ
3494#, c-format
3495msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3496msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3497
251e171e 3498#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3499#, c-format
3500msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3501msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
3502
251e171e 3503#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3504#, c-format
3505msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3506msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
3507
251e171e 3508#: disk-utils/mkswap.c:490
0ed2f80b
KZ
3509msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3510msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3511
251e171e 3512#: disk-utils/mkswap.c:495
d044dd79 3513#, c-format
b5ef1472 3514msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3515msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3516
251e171e 3517#: disk-utils/mkswap.c:515
0ed2f80b
KZ
3518#, c-format
3519msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3520msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3521
251e171e 3522#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3523msgid "unable to matchpathcon()"
3524msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden"
364cda48 3525
251e171e 3526#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3527msgid "unable to create new selinux context"
3528msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3529
251e171e 3530#: disk-utils/mkswap.c:523
0ed2f80b
KZ
3531msgid "couldn't compute selinux context"
3532msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3533
251e171e 3534#: disk-utils/mkswap.c:529
0ed2f80b
KZ
3535#, c-format
3536msgid "unable to relabel %s to %s"
3537msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3538
b5ef1472 3539#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3540msgid "partition number"
3541msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3542
0ed2f80b 3543# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3544#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3545msgid "start of the partition in sectors"
3546msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3547
b5ef1472 3548#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3549msgid "end of the partition in sectors"
3550msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3551
b5ef1472 3552#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3553msgid "number of sectors"
3554msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3555
b5ef1472 3556#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3557msgid "human readable size"
3558msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3559
b5ef1472 3560#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3561msgid "partition name"
3562msgstr "Partitionsname"
364cda48 3563
251e171e 3564#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b
KZ
3565msgid "partition UUID"
3566msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3569msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3570msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3571
251e171e 3572#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b
KZ
3573msgid "partition flags"
3574msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3575
b5ef1472 3576#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3577msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3578msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3579
251e171e 3580#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
0ed2f80b
KZ
3581msgid "failed to initialize loopcxt"
3582msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3583
b5ef1472 3584#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3585#, c-format
0ed2f80b
KZ
3586msgid "%s: failed to find unused loop device"
3587msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3588
b5ef1472 3589#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3590#, c-format
3591msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
b64eb005 3592msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3593
b5ef1472 3594#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3595#, c-format
0ed2f80b 3596msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3597msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3598
251e171e 3599#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
0ed2f80b
KZ
3600#, c-format
3601msgid "%s: failed to set up loop device"
3602msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3603
251e171e
KZ
3604#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3605#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
3606#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3607#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3608#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
3609#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3610#, c-format
3611msgid "unknown column: %s"
3612msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3613
251e171e 3614#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3615#, c-format
3616msgid "%s: failed to get partition number"
3617msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3618
251e171e 3619#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3620#, c-format
3621msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3622msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3623
251e171e 3624#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3625#, c-format
3626msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3627msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40 3628
251e171e 3629#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3630#, c-format
3631msgid "%s: error deleting partition %d"
3632msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3633
251e171e 3634#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3635#, c-format
3636msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3637msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3638
251e171e 3639#: disk-utils/partx.c:334
0ed2f80b
KZ
3640#, c-format
3641msgid "%s: partition #%d removed\n"
3642msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3643
251e171e 3644#: disk-utils/partx.c:338
2905ba2a 3645#, c-format
6bbace6d 3646msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3647msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3648
251e171e 3649#: disk-utils/partx.c:343
0ed2f80b
KZ
3650#, c-format
3651msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3652msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3653
251e171e 3654#: disk-utils/partx.c:363
7eda085c 3655#, c-format
0ed2f80b
KZ
3656msgid "%s: error adding partition %d"
3657msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3658
0ed2f80b 3659# XXX – Merge with next strings.
251e171e 3660#: disk-utils/partx.c:365
0ed2f80b
KZ
3661#, c-format
3662msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3663msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3664
251e171e 3665#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
0ed2f80b
KZ
3666#, c-format
3667msgid "%s: partition #%d added\n"
3668msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3669
251e171e 3670#: disk-utils/partx.c:411
0ed2f80b
KZ
3671#, c-format
3672msgid "%s: adding partition #%d failed"
3673msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3674
251e171e 3675#: disk-utils/partx.c:446
0ed2f80b
KZ
3676#, c-format
3677msgid "%s: error updating partition %d"
3678msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3679
0ed2f80b 3680# XXX – Merge with next strings.
251e171e 3681#: disk-utils/partx.c:448
0ed2f80b
KZ
3682#, c-format
3683msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3684msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3685
251e171e 3686#: disk-utils/partx.c:487
0ed2f80b
KZ
3687#, c-format
3688msgid "%s: no partition #%d"
3689msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3690
251e171e 3691#: disk-utils/partx.c:508
e8f26419 3692#, c-format
0ed2f80b
KZ
3693msgid "%s: partition #%d resized\n"
3694msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3695
251e171e 3696#: disk-utils/partx.c:522
0ed2f80b
KZ
3697#, c-format
3698msgid "%s: updating partition #%d failed"
3699msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3700
251e171e 3701#: disk-utils/partx.c:563
e8f26419 3702#, c-format
0ed2f80b
KZ
3703msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3704msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3705msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3706msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3707
251e171e 3708#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
da3223a3 3709#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
251e171e 3710#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
80bbf3b5 3711#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3712msgid "failed to allocate output column"
08272f4f 3713msgstr "SpeicherpLatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3714
251e171e 3715#: disk-utils/partx.c:723
0ed2f80b
KZ
3716#, c-format
3717msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
b64eb005 3718msgstr "blkid-Filter für „%s“ konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3719
251e171e 3720#: disk-utils/partx.c:731
0ed2f80b
KZ
3721#, c-format
3722msgid "%s: failed to read partition table"
3723msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3724
251e171e 3725#: disk-utils/partx.c:737
0ed2f80b
KZ
3726#, c-format
3727msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
b64eb005 3728msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs „%s“ wurde erkannt\n"
7eda085c 3729
251e171e 3730#: disk-utils/partx.c:741
0ed2f80b
KZ
3731#, c-format
3732msgid "%s: partition table with no partitions"
3733msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3734
251e171e 3735#: disk-utils/partx.c:754
0ed2f80b
KZ
3736#, c-format
3737msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3738msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3739
251e171e 3740#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3741msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3742msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3743
251e171e 3744#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3745msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3746msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3747
251e171e 3748#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3749msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3750msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3751
251e171e 3752#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3753msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3754msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3755
251e171e 3756#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3757msgid ""
3758" -s, --show list partitions\n"
3759"\n"
3760msgstr ""
3761" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3762"\n"
7eda085c 3763
da3223a3 3764#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3765msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3766msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3767
251e171e 3768#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3769msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3770msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3771
251e171e 3772#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3773msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3774msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3775
251e171e 3776#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
3777msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3778msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3779
251e171e
KZ
3780#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3781#, fuzzy
3782msgid " --output-all output all columns\n"
3783msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
3784
da3223a3 3785#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3786msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3787msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 3788
da3223a3 3789#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3790msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3791msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 3792
251e171e 3793#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3794msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 3795msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 3796
251e171e 3797#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3798msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 3799msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 3800
251e171e 3801#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3802msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 3803msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 3804
251e171e 3805#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3806msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3807msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 3808
251e171e 3809#: disk-utils/partx.c:860
0ed2f80b
KZ
3810msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3811msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3812
251e171e 3813#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3814msgid "partition and disk name do not match"
111318b2 3815msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 3816
251e171e 3817#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
3818msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3819msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 3820
251e171e 3821#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b
KZ
3822#, c-format
3823msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3824msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 3825
251e171e 3826#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
3827#, c-format
3828msgid "%s: cannot delete partitions"
3829msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 3830
251e171e 3831#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3832#, c-format
3833msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3834msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 3835
251e171e 3836#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b
KZ
3837#, c-format
3838msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3839msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3840
49b90d82 3841#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3842#, c-format
3843msgid ""
3844" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3845" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3846" %1$s -q %2$srawN\n"
3847" %1$s -qa\n"
3848msgstr ""
3849" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
3850" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
3851" %1$s -q %2$srawN\n"
3852" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3853
49b90d82 3854#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3855msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 3856msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 3857
49b90d82 3858#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3859msgid " -q, --query set query mode\n"
3860msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 3861
49b90d82 3862#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3863msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3864msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 3865
49b90d82 3866#: disk-utils/raw.c:167
0ed2f80b
KZ
3867#, c-format
3868msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
b64eb005 3869msgstr "Gerät „%s“ ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 3870
0ed2f80b
KZ
3871# This one should be merged with the next one by using
3872# error() instead of printf()
49b90d82 3873#: disk-utils/raw.c:184
0ed2f80b
KZ
3874#, c-format
3875msgid "Cannot locate block device '%s'"
b64eb005 3876msgstr "Blockorientiertes Gerät „%s“ kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 3877
49b90d82 3878#: disk-utils/raw.c:187
0ed2f80b
KZ
3879#, c-format
3880msgid "Device '%s' is not a block device"
b64eb005 3881msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 3882
49b90d82
KZ
3883#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3884#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3885msgid "failed to parse argument"
3886msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3887
49b90d82 3888#: disk-utils/raw.c:217
0ed2f80b
KZ
3889#, c-format
3890msgid "Cannot open master raw device '%s'"
b64eb005 3891msgstr "Master-Rohgerät „%s“ kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 3892
49b90d82 3893#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3894#, c-format
3895msgid "Cannot locate raw device '%s'"
b64eb005 3896msgstr "Rohgerät „%s“ kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 3897
49b90d82 3898#: disk-utils/raw.c:235
0ed2f80b
KZ
3899#, c-format
3900msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
b64eb005 3901msgstr "Rohgerät „%s“ ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 3902
49b90d82 3903#: disk-utils/raw.c:239
0ed2f80b
KZ
3904#, c-format
3905msgid "Device '%s' is not a raw dev"
b64eb005 3906msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 3907
49b90d82 3908#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b
KZ
3909msgid "Error querying raw device"
3910msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 3911
49b90d82 3912#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3913#, c-format
3914msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3915msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 3916
49b90d82 3917#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3918msgid "Error setting raw device"
3919msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 3920
49b90d82 3921#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3922#, c-format
3923msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3924msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 3925
49b90d82 3926#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3927msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 3928msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 3929
251e171e 3930#: disk-utils/resizepart.c:108
0ed2f80b
KZ
3931#, c-format
3932msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3933msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3934
251e171e 3935#: disk-utils/resizepart.c:113
0ed2f80b
KZ
3936msgid "failed to resize partition"
3937msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3938
49b90d82 3939#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3940msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 3941msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3942
6bbace6d 3943# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 3944#: disk-utils/sfdisk.c:292
2905ba2a 3945#, c-format
6bbace6d 3946msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 3947msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 3948
251e171e 3949#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
0ed2f80b 3950#, c-format
6bbace6d
KZ
3951msgid "cannot write %s"
3952msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3953
49b90d82 3954#: disk-utils/sfdisk.c:310
2905ba2a 3955#, c-format
6bbace6d 3956msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 3957msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 3958
49b90d82 3959#: disk-utils/sfdisk.c:316
2905ba2a 3960#, c-format
6bbace6d 3961msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 3962msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 3963
49b90d82 3964#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3965msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
111318b2 3966msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME ist nicht definiert ist"
7eda085c 3967
49b90d82 3968#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3969msgid "Backup files:"
2905ba2a 3970msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 3971
49b90d82 3972#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3973msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 3974msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 3975
49b90d82 3976#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3977msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3978msgstr ""
3979"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3980"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3981
49b90d82 3982#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3983msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3984msgstr ""
3985"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3986"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3987
49b90d82 3988#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3989msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3990msgstr ""
3991"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3992"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3993
49b90d82 3994#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3995msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3996msgstr ""
3997"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3998"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3999
49b90d82 4000#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 4001msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4002msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4003
49b90d82 4004#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4005msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4006msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4007
49b90d82 4008#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 4009msgid "Data move:"
d044dd79 4010msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4011
49b90d82 4012#: disk-utils/sfdisk.c:444
d044dd79 4013#, c-format
b5ef1472 4014msgid " typescript file: %s"
111318b2 4015msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4016
49b90d82 4017#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4018#, c-format
4019msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
d044dd79 4020msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschoben)\n"
b5ef1472 4021
49b90d82 4022#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4023msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4024msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4025
da3223a3 4026#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4027msgid "Leaving."
4028msgstr "Wird verlassen."
4029
49b90d82 4030#: disk-utils/sfdisk.c:527
d044dd79 4031#, c-format
b5ef1472 4032msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4033msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4034
49b90d82 4035#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 4036msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4037msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4038
49b90d82 4039#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
4040msgid ""
4041"\n"
6bbace6d 4042"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4043msgstr ""
4044"\n"
4045"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4046
80bbf3b5 4047#: disk-utils/sfdisk.c:631
2905ba2a 4048#, c-format
6bbace6d 4049msgid "unsupported label '%s'"
b64eb005 4050msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“"
ffc43748 4051
80bbf3b5 4052#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
4053msgid ""
4054"Id Name\n"
4055"\n"
4056msgstr ""
4057"Id Name\n"
4058"\n"
7eda085c 4059
80bbf3b5 4060#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 4061msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4062msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4063
80bbf3b5 4064#: disk-utils/sfdisk.c:717
0ed2f80b 4065#, c-format
6bbace6d
KZ
4066msgid "Cannot get size of %s"
4067msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4068
80bbf3b5 4069#: disk-utils/sfdisk.c:754
2905ba2a 4070#, c-format
6bbace6d 4071msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4072msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4073
da3223a3
KZ
4074#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4075#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4076#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d
KZ
4077msgid "no disk device specified"
4078msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4079
da3223a3
KZ
4080#: disk-utils/sfdisk.c:828
4081#, fuzzy
4082msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4083msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt"
4084
80bbf3b5 4085# This is only used when strerror(errno) is much too long
da3223a3 4086#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5
KZ
4087#, fuzzy
4088msgid "cannot switch to PMBR"
4089msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
4090
da3223a3
KZ
4091#: disk-utils/sfdisk.c:834
4092msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4093msgstr ""
4094
4095#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5
KZ
4096#, fuzzy
4097msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
2905ba2a 4098msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt"
7eda085c 4099
da3223a3
KZ
4100#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4101#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4102#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4103msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4104msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4105
da3223a3 4106#: disk-utils/sfdisk.c:877
0ed2f80b 4107#, c-format
6bbace6d 4108msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4109msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4110
da3223a3 4111#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
d044dd79 4112#, c-format
b5ef1472 4113msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4114msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4115
da3223a3 4116#: disk-utils/sfdisk.c:977
08272f4f 4117#, c-format
ebe345d1 4118msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4119msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4120
da3223a3 4121#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4122msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4123msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4124
da3223a3 4125#: disk-utils/sfdisk.c:985
08272f4f 4126#, c-format
ebe345d1 4127msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4128msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4129
da3223a3 4130#: disk-utils/sfdisk.c:1015
b64eb005 4131#, c-format
540afa68 4132msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4133msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4134
da3223a3 4135#: disk-utils/sfdisk.c:1019
d7c1dbc6 4136#, c-format
b0041e4a 4137msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4138msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4139
da3223a3 4140#: disk-utils/sfdisk.c:1022
d7c1dbc6 4141#, c-format
b0041e4a 4142msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4143msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4144
da3223a3
KZ
4145#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4146#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4147msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4148msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4149
da3223a3
KZ
4150#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4151#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
b0041e4a 4152msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4153msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4154
da3223a3 4155#: disk-utils/sfdisk.c:1062
2905ba2a 4156#, c-format
6bbace6d 4157msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4158msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4159
da3223a3 4160#: disk-utils/sfdisk.c:1081
2905ba2a 4161#, c-format
6bbace6d 4162msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
b64eb005 4163msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4164
da3223a3 4165#: disk-utils/sfdisk.c:1085
2905ba2a 4166#, c-format
6bbace6d 4167msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4168msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4169
da3223a3 4170#: disk-utils/sfdisk.c:1123
2905ba2a 4171#, c-format
6bbace6d 4172msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4173msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4174
da3223a3 4175#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4176msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4177msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4178
da3223a3 4179#: disk-utils/sfdisk.c:1140
2905ba2a 4180#, c-format
6bbace6d 4181msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4182msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4183
da3223a3 4184#: disk-utils/sfdisk.c:1178
2905ba2a 4185#, c-format
6bbace6d 4186msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4187msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4188
da3223a3 4189#: disk-utils/sfdisk.c:1195
2905ba2a 4190#, c-format
6bbace6d 4191msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4192msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4193
da3223a3 4194#: disk-utils/sfdisk.c:1249
2905ba2a 4195#, c-format
6bbace6d 4196msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4197msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4198
da3223a3 4199#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4200msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4201msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4202
da3223a3 4203#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4204msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4205msgstr ""
4206" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4207" und das Programm beenden\n"
364cda48 4208
da3223a3 4209#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4210msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4211msgstr ""
2905ba2a
MB
4212" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4213" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4214
da3223a3 4215#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4216msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4217msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4218
da3223a3 4219#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4220msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4221msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4222
da3223a3 4223#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4224msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4225msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4226
da3223a3 4227#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4228msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
b64eb005 4229msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n"
eb0f80a6 4230
da3223a3 4231#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4232msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4233msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4234
da3223a3 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4236msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4237msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4238
da3223a3 4239#: disk-utils/sfdisk.c:1309
0ed2f80b 4240msgid ""
540afa68
KZ
4241" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4242" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4243" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4244msgstr ""
d7c1dbc6 4245" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4246" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4247" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4248
da3223a3 4249#: disk-utils/sfdisk.c:1314
0ed2f80b 4250msgid ""
540afa68
KZ
4251" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4252" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4253" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4254msgstr ""
2905ba2a
MB
4255" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4256" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4257" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4258" Platz.\n"
eb0f80a6 4259
da3223a3 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4261msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4262msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4263
da3223a3 4264#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5
KZ
4265#, fuzzy
4266msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
2905ba2a 4267msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n"
b359eb3b 4268
da3223a3 4269#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5
KZ
4270#, fuzzy
4271msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
b64eb005 4272msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H\n"
b359eb3b 4273
da3223a3 4274#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4275msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
b64eb005 4276msgstr " <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4277
da3223a3 4278#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4279msgid " Example:\n"
2905ba2a 4280msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4281
da3223a3 4282#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4283msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4284msgstr ""
4285" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4286" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4287
da3223a3 4288#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
6bbace6d
KZ
4289msgid "unsupported command"
4290msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4291
da3223a3 4292#: disk-utils/sfdisk.c:1364
2905ba2a 4293#, c-format
6bbace6d 4294msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4295msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4296
da3223a3 4297#: disk-utils/sfdisk.c:1485
08272f4f 4298#, c-format
ebe345d1 4299msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
08272f4f 4300msgstr "Die alte %s-Signatur könnte auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4301
da3223a3 4302#: disk-utils/sfdisk.c:1533
e7059111
KZ
4303msgid "failed to allocate partition name"
4304msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4305
da3223a3 4306#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4307msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4308msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4309
da3223a3 4310#: disk-utils/sfdisk.c:1590
d7c1dbc6 4311#, c-format
b0041e4a 4312msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4313msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4314
da3223a3 4315#: disk-utils/sfdisk.c:1595
d7c1dbc6 4316#, c-format
b0041e4a 4317msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4318msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4319
da3223a3 4320#: disk-utils/sfdisk.c:1601
b64eb005 4321#, c-format
d3cac66d 4322msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4323msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4324
da3223a3 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1619
d3cac66d
KZ
4326#, c-format
4327msgid ""
6bbace6d
KZ
4328"\n"
4329"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4330msgstr ""
4331"\n"
4332"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4333
da3223a3 4334#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d
KZ
4335msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4336msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4337
da3223a3 4338#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4339msgid ""
4340" FAILED\n"
4341"\n"
4342msgstr ""
2905ba2a
MB
4343" FEHLGESCHLAGEN\n"
4344"\n"
b359eb3b 4345
da3223a3 4346#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4347msgid ""
4348"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4349"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4350"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4351msgstr ""
6bbace6d
KZ
4352"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4353"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4354"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4355"Auslagerungspartitionen.\n"
4356"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4357
da3223a3 4358#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4359msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4360msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4361
da3223a3 4362#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4363msgid ""
4364" OK\n"
4365"\n"
2905ba2a
MB
4366msgstr ""
4367" OK\n"
4368"\n"
b359eb3b 4369
da3223a3 4370#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4371msgid ""
4372"\n"
4373"Old situation:"
2905ba2a
MB
4374msgstr ""
4375"\n"
4376"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4377
da3223a3 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1670
86ebb498 4379#, c-format
6bbace6d
KZ
4380msgid ""
4381"\n"
4382"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4383"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4384"to override the default."
4385msgstr ""
2905ba2a 4386"\n"
b64eb005
PT
4387"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ „%s“ erzeugen.\n"
4388"Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4389"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4390
da3223a3 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4392msgid ""
4393"\n"
4394"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4395msgstr ""
4396"\n"
b64eb005 4397"Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4398
da3223a3 4399#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4400msgid "All partitions used."
2905ba2a 4401msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4402
da3223a3 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1719
e7059111 4404msgid "Done.\n"
08272f4f 4405msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4406
da3223a3 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4408msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4409msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4410
da3223a3 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4412msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
2905ba2a
MB
4413msgstr ""
4414"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4415"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4416
da3223a3 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1759
08272f4f 4418#, c-format
ebe345d1 4419msgid "Failed to add #%d partition"
08272f4f 4420msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4421
da3223a3 4422#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4423msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4424msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4425
da3223a3 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1807
0ed2f80b 4427msgid ""
6bbace6d
KZ
4428"\n"
4429"New situation:"
2905ba2a
MB
4430msgstr ""
4431"\n"
4432"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4433
da3223a3 4434#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4435msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4436msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4437
da3223a3 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4439msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4440msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4441
da3223a3 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1844
2905ba2a 4443#, c-format
0ed2f80b 4444msgid ""
6bbace6d
KZ
4445" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4446" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4447msgstr ""
2905ba2a
MB
4448" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4449" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4450
da3223a3 4451#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5
KZ
4452#, fuzzy
4453msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4454msgstr ""
b64eb005 4455" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
2905ba2a
MB
4456" listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n"
4457" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4458
da3223a3 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4460msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4461msgstr ""
4462" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4463" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4464
da3223a3 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4466msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4467msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4468
da3223a3 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4470msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4471msgstr ""
2905ba2a
MB
4472" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4473" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4474
da3223a3 4475#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4476msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4477msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4478
da3223a3 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1856
e7059111 4480msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4481msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4482
da3223a3 4483#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4484msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4485msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4486
da3223a3 4487#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4488msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4489msgstr ""
4490" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4491" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4492
da3223a3 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4494msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4495msgstr ""
4496" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4497" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4498
da3223a3 4499#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4500msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4501msgstr ""
b64eb005
PT
4502" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4503" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4504
da3223a3 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472 4506msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2
PT
4507msgstr ""
4508" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle byw. die angegebenen\n"
4509" Partitionen\n"
b5ef1472 4510
da3223a3 4511#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4512msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4513msgstr ""
2905ba2a
MB
4514" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4515" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4516" oder ändert diese\n"
3406942e 4517
da3223a3 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4519msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4520msgstr ""
2905ba2a
MB
4521" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4522" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4523" ändert diesen\n"
3406942e 4524
da3223a3 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4526msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4527msgstr ""
4528" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4529" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4530" ändert diese\n"
6bbace6d 4531
da3223a3 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4533msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4534msgstr ""
2905ba2a
MB
4535" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4536" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4537" oder ändert dieses\n"
3406942e 4538
da3223a3 4539#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4540msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4541msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4542
da3223a3 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4544msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4545msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4546
da3223a3 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4548msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4549msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4550
da3223a3 4551#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4552msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4553msgstr ""
4554" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4555" tabelle anhängen\n"
3406942e 4556
da3223a3 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4558msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4559msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4560
da3223a3 4561#: disk-utils/sfdisk.c:1877
3e2ab89e
KZ
4562msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4563msgstr ""
4564" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4565" ausgeben\n"
3406942e 4566
da3223a3 4567#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472 4568msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4569msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4570
da3223a3 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e
KZ
4572msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4573msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4574
da3223a3 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d 4576msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 4577msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
d3cac66d 4578
da3223a3 4579#: disk-utils/sfdisk.c:1883
6bbace6d 4580msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4581msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4582
da3223a3 4583#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e
KZ
4584msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4585msgstr ""
4586" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4587" Schreibvorgang\n"
4588
da3223a3 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1885
3e2ab89e
KZ
4590msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4591msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4592
da3223a3 4593#: disk-utils/sfdisk.c:1886
e7059111 4594msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4595msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4596
da3223a3 4597#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e
KZ
4598msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4599msgstr ""
4600" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4601" die Voreinstellung\n"
3406942e 4602
da3223a3 4603#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e
KZ
4604msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4605msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4606
da3223a3 4607#: disk-utils/sfdisk.c:1889
3e2ab89e
KZ
4608msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4609msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4610
da3223a3 4611#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4612msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
111318b2 4613msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
b5ef1472 4614
da3223a3 4615#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e
KZ
4616msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4617msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4618
da3223a3 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e
KZ
4620msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4621msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4622
da3223a3 4623#: disk-utils/sfdisk.c:1895
e7059111
KZ
4624msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4625msgstr ""
4626
da3223a3 4627#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4628msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4629msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4630
da3223a3 4631#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e
KZ
4632msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4633msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4634
da3223a3 4635#: disk-utils/sfdisk.c:2015
d7c1dbc6 4636#, c-format
b0041e4a 4637msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4638msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4639
da3223a3 4640#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4641msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4642msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4643
da3223a3 4644#: disk-utils/sfdisk.c:2036
e7059111
KZ
4645msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4646msgstr ""
4647
da3223a3 4648#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4649msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4650msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4651
da3223a3 4652#: disk-utils/sfdisk.c:2077
d7c1dbc6 4653#, c-format
b0041e4a 4654msgid "unsupported unit '%c'"
b64eb005 4655msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“"
b359eb3b 4656
6bbace6d
KZ
4657# "mkfs aus util-linux-2.10d"
4658# "mkfs von util-linux-2.10d"
da3223a3 4659#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
0ed2f80b 4660#, c-format
6bbace6d
KZ
4661msgid "%s from %s\n"
4662msgstr "%s von %s\n"
b359eb3b 4663
da3223a3 4664#: disk-utils/sfdisk.c:2157
b5ef1472 4665msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 4666msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 4667
49b90d82 4668#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 4669#, c-format
6bbace6d
KZ
4670msgid "failed to parse UUID: %s"
4671msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4672
49b90d82 4673#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 4674#, c-format
0ed2f80b
KZ
4675msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4676msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4677
49b90d82 4678#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 4679#, c-format
0ed2f80b
KZ
4680msgid "%s: failed to write UUID"
4681msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 4682
49b90d82 4683#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 4684#, c-format
0ed2f80b
KZ
4685msgid "%s: failed to seek to swap label "
4686msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4687
49b90d82 4688#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 4689#, c-format
0ed2f80b 4690msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
b64eb005 4691msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf „%s“"
7eda085c 4692
49b90d82 4693#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 4694#, c-format
0ed2f80b
KZ
4695msgid "%s: failed to write label"
4696msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 4697
49b90d82 4698#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4699msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 4700msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 4701
49b90d82 4702#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 4703msgid ""
0ed2f80b
KZ
4704" -L, --label <label> specify a new label\n"
4705" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 4706msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4707" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
4708" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 4709
49b90d82 4710#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b
KZ
4711msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4712msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 4713
da3223a3 4714#: include/c.h:224
08272f4f 4715#, c-format
ebe345d1 4716msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
08272f4f 4717msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 4718
da3223a3 4719#: include/c.h:328
86ebb498 4720msgid ""
86ebb498 4721"\n"
0ed2f80b 4722"Usage:\n"
86ebb498 4723msgstr ""
86ebb498 4724"\n"
0ed2f80b 4725"Aufruf:\n"
47ae94f4 4726
da3223a3 4727#: include/c.h:329
6bbace6d
KZ
4728msgid ""
4729"\n"
4730"Options:\n"
4731msgstr ""
4732"\n"
4733"Optionen:\n"
4734
da3223a3 4735#: include/c.h:330
49b90d82
KZ
4736msgid ""
4737"\n"
4738"Functions:\n"
4739msgstr ""
4740"\n"
4741"Funktionen:\n"
4742
da3223a3 4743#: include/c.h:331
49b90d82
KZ
4744msgid ""
4745"\n"
4746"Commands:\n"
4747msgstr ""
4748"\n"
4749"Befehle:\n"
4750
da3223a3 4751#: include/c.h:332
49b90d82
KZ
4752#, fuzzy
4753msgid ""
4754"\n"
4755"Available output columns:\n"
4756msgstr ""
4757"\n"
4758"Verfügbare Spalten für --list:\n"
4759
da3223a3 4760#: include/c.h:335
49b90d82
KZ
4761#, fuzzy
4762msgid "display this help"
4763msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
e8f26419 4764
49b90d82 4765# c-format
da3223a3 4766#: include/c.h:336
49b90d82
KZ
4767#, fuzzy
4768msgid "display version"
4769msgstr "Version"
0ed2f80b 4770
da3223a3 4771#: include/c.h:344
c9500cbd 4772#, c-format
86ebb498 4773msgid ""
86ebb498 4774"\n"
0ed2f80b 4775"For more details see %s.\n"
86ebb498 4776msgstr ""
86ebb498 4777"\n"
0ed2f80b 4778"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 4779
251e171e 4780#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
80bbf3b5 4781#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4782#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4783msgid "write error"
4784msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 4785
d3cac66d 4786#: include/colors.h:27
540afa68 4787msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 4788msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
4789
4790#: include/colors.h:29
540afa68 4791msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 4792msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 4793
251e171e 4794#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
8f9f4431 4795#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
08272f4f 4796#, c-format
e7059111 4797msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 4798msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 4799
ebe345d1 4800#: include/optutils.h:85
08272f4f 4801#, c-format
ebe345d1 4802msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 4803msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 4804
0ed2f80b
KZ
4805#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4806msgid "Empty"
4807msgstr "Leer"
e8f26419 4808
0ed2f80b
KZ
4809#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4810msgid "FAT12"
4811msgstr "FAT12"
b359eb3b 4812
0ed2f80b
KZ
4813#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4814msgid "XENIX root"
4815msgstr "XENIX root"
e8f26419 4816
0ed2f80b
KZ
4817#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4818msgid "XENIX usr"
4819msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4820
0ed2f80b
KZ
4821#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4822msgid "FAT16 <32M"
4823msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 4824
0ed2f80b
KZ
4825#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4826msgid "Extended"
4827msgstr "Erweiterte"
7eda085c 4828
0ed2f80b
KZ
4829#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4830msgid "FAT16"
4831msgstr "FAT16"
7eda085c 4832
0ed2f80b
KZ
4833#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4834msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4835msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4836
0ed2f80b
KZ
4837#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4838msgid "AIX"
4839msgstr "AIX"
0027a8b1 4840
0ed2f80b
KZ
4841# "bootfähig"
4842#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4843msgid "AIX bootable"
4844msgstr "AIX bootfähig"
e8f26419 4845
0ed2f80b
KZ
4846#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4847msgid "OS/2 Boot Manager"
4848msgstr "OS/2-Bootmanager"
7eda085c 4849
0ed2f80b
KZ
4850#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4851msgid "W95 FAT32"
4852msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4853
0ed2f80b
KZ
4854#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4855msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4856msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4857
0ed2f80b
KZ
4858#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4859msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4860msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
8d398470 4861
0ed2f80b
KZ
4862#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4863msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4864msgstr "W95 Erw. (LBA)"
eb0f80a6 4865
0ed2f80b
KZ
4866#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4867msgid "OPUS"
4868msgstr "OPUS"
55032d70 4869
0ed2f80b
KZ
4870#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4871msgid "Hidden FAT12"
4872msgstr "Verst. FAT12"
eb0f80a6 4873
0ed2f80b
KZ
4874#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4875msgid "Compaq diagnostics"
4876msgstr "Compaq Diagnostik"
eb0f80a6 4877
0ed2f80b
KZ
4878#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4879msgid "Hidden FAT16 <32M"
4880msgstr "Verst. FAT16 <32M"
55032d70 4881
0ed2f80b
KZ
4882#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4883msgid "Hidden FAT16"
4884msgstr "Verst. FAT16"
eb0f80a6 4885
0ed2f80b
KZ
4886#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4887msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4888msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
55032d70 4889
0ed2f80b
KZ
4890#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4891msgid "AST SmartSleep"
4892msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4893
0ed2f80b
KZ
4894#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4895msgid "Hidden W95 FAT32"
4896msgstr "Verst. W95 FAT32"
eb0f80a6 4897
0ed2f80b
KZ
4898#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4899msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4900msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
eb0f80a6 4901
0ed2f80b
KZ
4902#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4903msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4904msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
eb0f80a6 4905
0ed2f80b
KZ
4906#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4907msgid "NEC DOS"
4908msgstr "NEC DOS"
eb0f80a6 4909
0ed2f80b
KZ
4910#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4911msgid "Hidden NTFS WinRE"
4912msgstr "Verst. NTFS WinRE"
eb0f80a6 4913
0ed2f80b
KZ
4914#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4915msgid "Plan 9"
4916msgstr "Plan 9"
55032d70 4917
0ed2f80b
KZ
4918#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4919msgid "PartitionMagic recovery"
4920msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
55032d70 4921
0ed2f80b
KZ
4922#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4923msgid "Venix 80286"
4924msgstr "Venix 80286"
55032d70 4925
0ed2f80b
KZ
4926#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4927msgid "PPC PReP Boot"
4928msgstr "PPC PReP Boot"
eb0f80a6 4929
0ed2f80b
KZ
4930#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4931msgid "SFS"
4932msgstr "SFS"
eb0f80a6 4933
0ed2f80b
KZ
4934#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4935msgid "QNX4.x"
4936msgstr "QNX4.x"
55032d70 4937
0ed2f80b
KZ
4938#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4939msgid "QNX4.x 2nd part"
4940msgstr "QNX4.x 2. Teil"
eb0f80a6 4941
0ed2f80b
KZ
4942#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4943msgid "QNX4.x 3rd part"
4944msgstr "QNX4.x 3. Teil"
55032d70 4945
0ed2f80b
KZ
4946#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4947msgid "OnTrack DM"
4948msgstr "OnTrack DM"
eb0f80a6 4949
0ed2f80b
KZ
4950#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4951msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4952msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
eb0f80a6 4953
0ed2f80b
KZ
4954#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4955msgid "CP/M"
4956msgstr "CP/M"
86ebb498 4957
0ed2f80b
KZ
4958#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4959msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4960msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
eb0f80a6 4961
0ed2f80b
KZ
4962#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4963msgid "OnTrackDM6"
4964msgstr "OnTrackDM6"
86ebb498 4965
0ed2f80b
KZ
4966#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4967msgid "EZ-Drive"
4968msgstr "EZ-Drive"
86ebb498 4969
0ed2f80b
KZ
4970#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4971msgid "Golden Bow"
4972msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4973
0ed2f80b
KZ
4974#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4975msgid "Priam Edisk"
4976msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4977
b5ef1472
KZ
4978#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4979#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4980msgid "SpeedStor"
4981msgstr "SpeedStor"
55032d70 4982
0ed2f80b
KZ
4983#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4984msgid "GNU HURD or SysV"
4985msgstr "GNU HURD oder SysV"
eb0f80a6 4986
0ed2f80b
KZ
4987#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4988msgid "Novell Netware 286"
4989msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4990
0ed2f80b
KZ
4991#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4992msgid "Novell Netware 386"
4993msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4994
0ed2f80b
KZ
4995#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4996msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4997msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
eb0f80a6 4998
0ed2f80b
KZ
4999#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5000msgid "PC/IX"
5001msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 5002
0ed2f80b
KZ
5003#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5004msgid "Old Minix"
5005msgstr "Altes Minix"
eb0f80a6 5006
0ed2f80b
KZ
5007#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5008msgid "Minix / old Linux"
5009msgstr "Minix / altes Linux"
eb0f80a6 5010
0ed2f80b
KZ
5011#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5012msgid "Linux swap / Solaris"
5013msgstr "Linux Swap / Solaris"
eb0f80a6 5014
0ed2f80b
KZ
5015#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5016msgid "Linux"
5017msgstr "Linux"
86ebb498 5018
0ed2f80b 5019#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 5020msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
d044dd79 5021msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 5022
b5ef1472 5023#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
5024msgid "Linux extended"
5025msgstr "Linux erweitert"
5026
b5ef1472 5027#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
5028msgid "NTFS volume set"
5029msgstr "NTFS Datenträgersatz"
5030
b5ef1472 5031#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
5032msgid "Linux plaintext"
5033msgstr "Linux Klartext"
5034
ebe345d1
KZ
5035#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5036#: libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
5037msgid "Linux LVM"
5038msgstr "Linux LVM"
5039
b5ef1472 5040#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
5041msgid "Amoeba"
5042msgstr "Amoeba"
5043
b5ef1472 5044#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
5045msgid "Amoeba BBT"
5046msgstr "Amoeba BBT"
5047
b5ef1472 5048#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
5049msgid "BSD/OS"
5050msgstr "BSD/OS"
5051
b5ef1472 5052#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
5053msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5054msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
5055
b5ef1472 5056#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
5057msgid "FreeBSD"
5058msgstr "FreeBSD"
5059
b5ef1472 5060#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
5061msgid "OpenBSD"
5062msgstr "OpenBSD"
5063
b5ef1472 5064#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
5065msgid "NeXTSTEP"
5066msgstr "NeXTSTEP"
5067
b5ef1472 5068#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
5069msgid "Darwin UFS"
5070msgstr "Darwin UFS"
5071
b5ef1472 5072#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
5073msgid "NetBSD"
5074msgstr "NetBSD"
5075
b5ef1472 5076#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
5077msgid "Darwin boot"
5078msgstr "Darwin Boot"
5079
b5ef1472 5080#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
5081msgid "HFS / HFS+"
5082msgstr "HFS / HFS+"
5083
b5ef1472 5084#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
5085msgid "BSDI fs"
5086msgstr "BSDi Dateisystem"
5087
b5ef1472 5088#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
5089msgid "BSDI swap"
5090msgstr "BSDI Swap"
5091
b5ef1472 5092#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
5093msgid "Boot Wizard hidden"
5094msgstr "Boot-Assistent versteckt"
5095
b5ef1472 5096#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5097msgid "Acronis FAT32 LBA"
b64eb005 5098msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 5099
ebe345d1 5100#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5101msgid "Solaris boot"
5102msgstr "Solaris Boot"
5103
b5ef1472 5104#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
5105msgid "Solaris"
5106msgstr "Solaris"
5107
b5ef1472 5108#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
5109msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5110msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5111
b5ef1472 5112#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
5113msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5114msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5115
b5ef1472 5116#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
5117msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5118msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5119
b5ef1472 5120#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
5121msgid "Syrinx"
5122msgstr "Syrinx"
5123
b5ef1472 5124#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
5125msgid "Non-FS data"
5126msgstr "Keine Dateisystemdaten"
5127
b5ef1472 5128#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
5129msgid "CP/M / CTOS / ..."
5130msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5131
b5ef1472 5132#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
5133msgid "Dell Utility"
5134msgstr "Dell Dienstprogramm"
5135
b5ef1472 5136#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
5137msgid "BootIt"
5138msgstr "BootIt"
5139
b5ef1472 5140#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
5141msgid "DOS access"
5142msgstr "DOS-Zugriff"
5143
b5ef1472 5144#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
5145msgid "DOS R/O"
5146msgstr "DOS R/O"
5147
b5ef1472 5148#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5149msgid "Rufus alignment"
111318b2 5150msgstr "Rufus-Ausrichtung"
b5ef1472
KZ
5151
5152#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
5153msgid "BeOS fs"
5154msgstr "BeOS Dateisystem"
5155
b5ef1472 5156#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
5157msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5158msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5159
b5ef1472 5160#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
5161msgid "Linux/PA-RISC boot"
5162msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
5163
b5ef1472 5164#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
5165msgid "DOS secondary"
5166msgstr "DOS sekundär"
5167
80bbf3b5 5168#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
0ed2f80b
KZ
5169msgid "VMware VMFS"
5170msgstr "VMware VMFS"
5171
b5ef1472 5172#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
5173msgid "VMware VMKCORE"
5174msgstr "VMware VMKCORE"
5175
ebe345d1 5176#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
5177msgid "Linux raid autodetect"
5178msgstr "Linux raid autodetect"
5179
b5ef1472 5180#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
5181msgid "LANstep"
5182msgstr "LANstep"
5183
b5ef1472 5184#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5185msgid "BBT"
5186msgstr "BBT"
5187
49b90d82 5188#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5189#, c-format
5190msgid "warning: %s is misaligned"
5191msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
5192
251e171e 5193#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
e7ca0606 5194#, c-format
0ed2f80b 5195msgid "Selected partition %ju"
e7ca0606 5196msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 5197
251e171e 5198#: libfdisk/src/ask.c:508
0ed2f80b
KZ
5199msgid "No partition is defined yet!"
5200msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
5201
251e171e 5202#: libfdisk/src/ask.c:520
0ed2f80b
KZ
5203msgid "No free partition available!"
5204msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
5205
251e171e 5206#: libfdisk/src/ask.c:530
0ed2f80b
KZ
5207msgid "Partition number"
5208msgstr "Partitionsnummer"
5209
251e171e 5210#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b
KZ
5211#, c-format
5212msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
b64eb005 5213msgstr "Eine neue Partition %d des Typs „%s“ und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 5214
ebe345d1 5215#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b
KZ
5216#, c-format
5217msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5218msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
5219
ebe345d1 5220#: libfdisk/src/bsd.c:180
0ed2f80b
KZ
5221#, c-format
5222msgid "There is no *BSD partition on %s."
5223msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
5224
49b90d82 5225#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
0ed2f80b
KZ
5226msgid "First cylinder"
5227msgstr "Erster Zylinder"
5228
49b90d82 5229#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
251e171e
KZ
5230#, fuzzy
5231msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b
KZ
5232msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}"
5233
80bbf3b5 5234#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
251e171e
KZ
5235#, fuzzy
5236msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b
KZ
5237msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}"
5238
251e171e 5239#: libfdisk/src/bsd.c:381
0ed2f80b
KZ
5240#, c-format
5241msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5242msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
5243
251e171e 5244#: libfdisk/src/bsd.c:383
0ed2f80b
KZ
5245msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5246msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
5247
251e171e 5248#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5249msgid "Disk"
b64eb005 5250msgstr "Festplatte"
0ed2f80b 5251
251e171e 5252#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5253msgid "Packname"
b64eb005 5254msgstr "Paketname"
0ed2f80b
KZ
5255
5256# I currently don't know a better translation
251e171e 5257#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5258msgid "Flags"
5259msgstr "Markierungen"
0ed2f80b 5260
251e171e 5261#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5262msgid " removable"
5263msgstr " entfernbar"
5264
251e171e 5265#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5266msgid " ecc"
5267msgstr " ecc"
5268
251e171e 5269#: libfdisk/src/bsd.c:468
0ed2f80b
KZ
5270msgid " badsect"
5271msgstr " badsect"
5272
251e171e 5273#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d
KZ
5274msgid "Bytes/Sector"
5275msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 5276
251e171e 5277#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d
KZ
5278msgid "Tracks/Cylinder"
5279msgstr "Spuren/Zylinder"
0ed2f80b 5280
251e171e 5281#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d
KZ
5282msgid "Sectors/Cylinder"
5283msgstr "Sektoren/Zylinder"
0ed2f80b 5284
251e171e
KZ
5285#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
5286#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5287msgid "Cylinders"
5288msgstr "Zylinder"
0ed2f80b 5289
251e171e 5290#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5291msgid "Rpm"
b64eb005 5292msgstr "Rpm"
0ed2f80b 5293
251e171e 5294#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5295msgid "Interleave"
b64eb005 5296msgstr "Versatz"
0ed2f80b 5297
251e171e 5298#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d
KZ
5299msgid "Trackskew"
5300msgstr "Spurabweichung"
0ed2f80b 5301
251e171e 5302#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d
KZ
5303msgid "Cylinderskew"
5304msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 5305
251e171e 5306#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d
KZ
5307msgid "Headswitch"
5308msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 5309
251e171e 5310#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d
KZ
5311msgid "Track-to-track seek"
5312msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 5313
251e171e 5314#: libfdisk/src/bsd.c:611
0ed2f80b
KZ
5315msgid "bytes/sector"
5316msgstr "Bytes/Sektor"
5317
251e171e 5318#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5319msgid "sectors/track"
5320msgstr "Sektoren/Spur"
5321
251e171e 5322#: libfdisk/src/bsd.c:615
0ed2f80b
KZ
5323msgid "tracks/cylinder"
5324msgstr "Spuren/Zylinder"
5325
251e171e 5326#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5327msgid "cylinders"
5328msgstr "Zylinder"
5329
251e171e 5330#: libfdisk/src/bsd.c:620
0ed2f80b
KZ
5331msgid "sectors/cylinder"
5332msgstr "Sektoren/Zylinder"
5333
251e171e 5334#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5335msgid "rpm"
5336msgstr "U/min"
5337
251e171e 5338#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5339msgid "interleave"
5340msgstr "Interleave"
5341
251e171e 5342#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5343msgid "trackskew"
5344msgstr "Spurabweichung"
5345
251e171e 5346#: libfdisk/src/bsd.c:626
0ed2f80b
KZ
5347msgid "cylinderskew"
5348msgstr "Zylinderabweichung"
5349
251e171e 5350#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5351msgid "headswitch"
5352msgstr "Kopfwechsel"
5353
251e171e 5354#: libfdisk/src/bsd.c:629
0ed2f80b
KZ
5355msgid "track-to-track seek"
5356msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
5357
251e171e 5358#: libfdisk/src/bsd.c:651
0ed2f80b
KZ
5359#, c-format
5360msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
b64eb005 5361msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 5362
251e171e 5363#: libfdisk/src/bsd.c:673
0ed2f80b
KZ
5364#, c-format
5365msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5366msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
5367
251e171e 5368#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b
KZ
5369msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5370msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
5371
251e171e 5372#: libfdisk/src/bsd.c:728
0ed2f80b
KZ
5373#, c-format
5374msgid "Bootstrap installed on %s."
5375msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
5376
251e171e 5377#: libfdisk/src/bsd.c:903
b5ef1472 5378#, c-format
784c8a40 5379msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
d044dd79 5380msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
b5ef1472 5381
251e171e 5382#: libfdisk/src/bsd.c:906
0ed2f80b
KZ
5383#, c-format
5384msgid "Disklabel written to %s."
5385msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
5386
251e171e 5387#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
0ed2f80b
KZ
5388msgid "Syncing disks."
5389msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
5390
251e171e 5391#: libfdisk/src/bsd.c:953
7734be5e 5392msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b
KZ
5393msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
5394
251e171e 5395#: libfdisk/src/bsd.c:981
e7ca0606 5396#, c-format
0ed2f80b 5397msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
b64eb005 5398msgstr "BSD-Partition „%c“ ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 5399
251e171e 5400#: libfdisk/src/bsd.c:1017
0ed2f80b 5401msgid "Slice"
e7ca0606 5402msgstr "Slice"
0ed2f80b 5403
251e171e 5404#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5405msgid "Fsize"
2905ba2a 5406msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 5407
251e171e 5408#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5409msgid "Bsize"
e7ca0606 5410msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 5411
251e171e 5412#: libfdisk/src/bsd.c:1026
0ed2f80b 5413msgid "Cpg"
2905ba2a 5414msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5415
251e171e 5416#: libfdisk/src/context.c:690
0ed2f80b
KZ
5417#, c-format
5418msgid "%s: close device failed"
5419msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
5420
251e171e 5421#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5422msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5423msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
5424
251e171e 5425#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5426msgid "Re-reading the partition table failed."
5427msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
5428
251e171e 5429#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5430msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5431msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
5432
251e171e 5433#: libfdisk/src/context.c:860
49b90d82
KZ
5434#, fuzzy, c-format
5435msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5436msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
5437
251e171e 5438#: libfdisk/src/context.c:868
49b90d82
KZ
5439#, fuzzy, c-format
5440msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5441msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
5442
251e171e 5443#: libfdisk/src/context.c:876
49b90d82
KZ
5444#, fuzzy, c-format
5445msgid "Failed to add partition %zu to system"
5446msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
5447
251e171e 5448#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82
KZ
5449#, fuzzy
5450msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5451msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
5452
251e171e 5453#: libfdisk/src/context.c:1092
0ed2f80b
KZ
5454msgid "cylinder"
5455msgid_plural "cylinders"
5456msgstr[0] "Zylinder"
5457msgstr[1] "Zylinder"
5458
251e171e 5459#: libfdisk/src/context.c:1093
0ed2f80b
KZ
5460msgid "sector"
5461msgid_plural "sectors"
5462msgstr[0] "Sektor"
5463msgstr[1] "Sektoren"
5464
da3223a3 5465#: libfdisk/src/context.c:1440
6bbace6d
KZ
5466msgid "Incomplete geometry setting."
5467msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
5468
ebe345d1 5469#: libfdisk/src/dos.c:213
0ed2f80b
KZ
5470msgid "All primary partitions have been defined already."
5471msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
5472
49b90d82
KZ
5473#: libfdisk/src/dos.c:216
5474#, fuzzy
5475msgid "Primary partition not available."
5476msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
5477
5478#: libfdisk/src/dos.c:270
e7ca0606 5479#, c-format
0ed2f80b 5480msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
e7ca0606 5481msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 5482
49b90d82 5483#: libfdisk/src/dos.c:340
0ed2f80b
KZ
5484msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5485msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
5486
49b90d82 5487#: libfdisk/src/dos.c:343
0ed2f80b
KZ
5488msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5489msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
5490
49b90d82 5491#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b
KZ
5492msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5493msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
5494
49b90d82 5495#: libfdisk/src/dos.c:353
0ed2f80b
KZ
5496msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5497msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
5498
49b90d82 5499#: libfdisk/src/dos.c:360
08272f4f 5500#, c-format
ebe345d1 5501msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
08272f4f 5502msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
0ed2f80b 5503
49b90d82 5504#: libfdisk/src/dos.c:534
0ed2f80b 5505msgid "Bad offset in primary extended partition."
2905ba2a 5506msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
0ed2f80b 5507
49b90d82 5508#: libfdisk/src/dos.c:548
e7ca0606 5509#, c-format
0ed2f80b 5510msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
e7ca0606 5511msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
0ed2f80b 5512
49b90d82 5513#: libfdisk/src/dos.c:581
e7ca0606 5514#, c-format
0ed2f80b 5515msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
e7ca0606 5516msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
0ed2f80b 5517
49b90d82 5518#: libfdisk/src/dos.c:589
e7ca0606 5519#, c-format
0ed2f80b 5520msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
e7ca0606 5521msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
0ed2f80b 5522
49b90d82 5523#: libfdisk/src/dos.c:645
e7ca0606 5524#, c-format
0ed2f80b 5525msgid "omitting empty partition (%zu)"
e7ca0606 5526msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
0ed2f80b 5527
49b90d82 5528#: libfdisk/src/dos.c:705
2905ba2a 5529#, c-format
6bbace6d 5530msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2905ba2a 5531msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
6bbace6d 5532
49b90d82 5533#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b
KZ
5534msgid "Enter the new disk identifier"
5535msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
5536
49b90d82 5537#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b
KZ
5538msgid "Incorrect value."
5539msgstr "Ungültiger Wert"
5540
49b90d82 5541#: libfdisk/src/dos.c:742
0ed2f80b
KZ
5542#, c-format
5543msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5544msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
5545
49b90d82 5546#: libfdisk/src/dos.c:838
e7ca0606 5547#, c-format
0ed2f80b 5548msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
e7ca0606 5549msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
0ed2f80b 5550
49b90d82 5551#: libfdisk/src/dos.c:852
e7ca0606 5552#, c-format
0ed2f80b 5553msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
e7ca0606 5554msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
0ed2f80b 5555
49b90d82 5556#: libfdisk/src/dos.c:969
e7ca0606 5557#, c-format
0ed2f80b 5558msgid "Start sector %ju out of range."
e7ca0606 5559msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
0ed2f80b 5560
80bbf3b5
KZ
5561#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5562#: libfdisk/src/sun.c:520
e7ca0606 5563#, c-format
0ed2f80b 5564msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
e7ca0606 5565msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
0ed2f80b 5566
49b90d82 5567#: libfdisk/src/dos.c:1146
0ed2f80b
KZ
5568#, c-format
5569msgid "Sector %llu is already allocated."
5570msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
5571
80bbf3b5 5572#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
0ed2f80b
KZ
5573msgid "No free sectors available."
5574msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
5575
251e171e 5576#: libfdisk/src/dos.c:1342
e7ca0606 5577#, c-format
0ed2f80b 5578msgid "Adding logical partition %zu"
e7ca0606 5579msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
0ed2f80b 5580
251e171e 5581#: libfdisk/src/dos.c:1373
e7ca0606 5582#, c-format
0ed2f80b 5583msgid "Partition %zu: contains sector 0"
e7ca0606 5584msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
0ed2f80b 5585
251e171e 5586#: libfdisk/src/dos.c:1375
e7ca0606 5587#, c-format
0ed2f80b 5588msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
e7ca0606 5589msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
eb0f80a6 5590
251e171e 5591#: libfdisk/src/dos.c:1378
e7ca0606 5592#, c-format
0ed2f80b 5593msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
e7ca0606 5594msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
e8f26419 5595
251e171e 5596#: libfdisk/src/dos.c:1381
e7ca0606 5597#, c-format
0ed2f80b 5598msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
e7ca0606 5599msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
0ed2f80b 5600
251e171e 5601#: libfdisk/src/dos.c:1387
e7ca0606 5602#, c-format
0ed2f80b 5603msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
e7ca0606 5604msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
0ed2f80b 5605
251e171e 5606#: libfdisk/src/dos.c:1440
e7ca0606 5607#, c-format
0ed2f80b 5608msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
e7ca0606 5609msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
0ed2f80b 5610
251e171e 5611#: libfdisk/src/dos.c:1451
e7ca0606 5612#, c-format
0ed2f80b 5613msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
e7ca0606 5614msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
0ed2f80b 5615
251e171e 5616#: libfdisk/src/dos.c:1460
e7ca0606 5617#, c-format
0ed2f80b 5618msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
e7ca0606 5619msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0ed2f80b 5620
251e171e 5621#: libfdisk/src/dos.c:1487
e7ca0606 5622#, c-format
0ed2f80b 5623msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
e7ca0606 5624msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0ed2f80b 5625
251e171e 5626#: libfdisk/src/dos.c:1500
e7ca0606 5627#, c-format
0ed2f80b 5628msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
e7ca0606 5629msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0ed2f80b 5630
251e171e 5631#: libfdisk/src/dos.c:1528
e7ca0606 5632#, c-format
0ed2f80b 5633msgid "Partition %zu: empty."
e7ca0606 5634msgstr "Partition %zu: leer."
0ed2f80b 5635
251e171e 5636#: libfdisk/src/dos.c:1533
e7ca0606 5637#, c-format
0ed2f80b 5638msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
e7ca0606 5639msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
66ee8158 5640
251e171e 5641#: libfdisk/src/dos.c:1541
c9500cbd 5642#, c-format
0ed2f80b
KZ
5643msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5644msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
7eda085c 5645
251e171e 5646#: libfdisk/src/dos.c:1544
0ed2f80b
KZ
5647#, c-format
5648msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5649msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
7eda085c 5650
251e171e 5651#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
6bbace6d 5652msgid "Extended partition already exists."
2905ba2a 5653msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
6bbace6d 5654
251e171e 5655#: libfdisk/src/dos.c:1632
49b90d82
KZ
5656msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5657msgstr ""
5658
251e171e 5659#: libfdisk/src/dos.c:1668
49b90d82 5660msgid "The maximum number of partitions has been created."
0ed2f80b 5661msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
55032d70 5662
251e171e 5663#: libfdisk/src/dos.c:1682
0ed2f80b
KZ
5664msgid "All primary partitions are in use."
5665msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
7eda085c 5666
251e171e 5667#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
6bbace6d 5668msgid "All space for primary partitions is in use."
2905ba2a 5669msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
6bbace6d 5670
b0041e4a 5671#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
251e171e 5672#: libfdisk/src/dos.c:1698
b0041e4a 5673msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
2905ba2a 5674msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
55032d70 5675
251e171e 5676#: libfdisk/src/dos.c:1703
0ed2f80b
KZ
5677msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5678msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
55032d70 5679
251e171e 5680#: libfdisk/src/dos.c:1725
0ed2f80b 5681msgid "Partition type"
e7ca0606 5682msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5683
251e171e 5684#: libfdisk/src/dos.c:1729
0ed2f80b
KZ
5685#, c-format
5686msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
e7ca0606 5687msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
55032d70 5688
251e171e 5689#: libfdisk/src/dos.c:1734
0ed2f80b
KZ
5690msgid "primary"
5691msgstr "Primär"
5692
251e171e 5693#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5694msgid "extended"
e7ca0606 5695msgstr "Erweitert"
0ed2f80b 5696
251e171e 5697#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5698msgid "container for logical partitions"
e7ca0606 5699msgstr "Container für logische Partitionen"
0ed2f80b 5700
251e171e 5701#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b
KZ
5702msgid "logical"
5703msgstr "Logisch"
5704
251e171e 5705#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 5706msgid "numbered from 5"
e7ca0606 5707msgstr "nummeriert ab 5"
0ed2f80b 5708
251e171e 5709#: libfdisk/src/dos.c:1777
c9500cbd 5710#, c-format
0ed2f80b 5711msgid "Invalid partition type `%c'."
b64eb005 5712msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“."
7eda085c 5713
251e171e 5714#: libfdisk/src/dos.c:1795
0ed2f80b
KZ
5715#, c-format
5716msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5717msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
7eda085c 5718
251e171e 5719#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5720msgid "Disk identifier"
b64eb005 5721msgstr "Festplattenbezeichner"
7eda085c 5722
251e171e 5723#: libfdisk/src/dos.c:2069
0ed2f80b
KZ
5724msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5725msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
3406942e 5726
251e171e 5727#: libfdisk/src/dos.c:2074
b5ef1472 5728msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
b64eb005 5729msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 5730
251e171e 5731#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
0ed2f80b
KZ
5732msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5733msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
3406942e 5734
251e171e 5735#: libfdisk/src/dos.c:2315
e7ca0606 5736#, c-format
0ed2f80b 5737msgid "Partition %zu: no data area."
e7ca0606 5738msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
7eda085c 5739
251e171e 5740#: libfdisk/src/dos.c:2348
0ed2f80b
KZ
5741msgid "New beginning of data"
5742msgstr "Neuer Datenanfang"
7eda085c 5743
251e171e 5744#: libfdisk/src/dos.c:2404
e7ca0606 5745#, c-format
0ed2f80b 5746msgid "Partition %zu: is an extended partition."
e7ca0606 5747msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
55032d70 5748
251e171e 5749#: libfdisk/src/dos.c:2410
0ed2f80b
KZ
5750#, c-format
5751msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5752msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
5753
251e171e 5754#: libfdisk/src/dos.c:2411
0ed2f80b
KZ
5755#, c-format
5756msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5757msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
5758
251e171e
KZ
5759#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
5760#: libfdisk/src/sun.c:1121
0ed2f80b
KZ
5761msgid "Device"
5762msgstr "Gerät"
5763
251e171e 5764#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5765msgid "Boot"
5766msgstr "Boot"
5767
251e171e 5768#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
0ed2f80b
KZ
5769msgid "Id"
5770msgstr "Kn"
5771
251e171e 5772#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5773msgid "Start-C/H/S"
e7ca0606 5774msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5775
251e171e 5776#: libfdisk/src/dos.c:2436
0ed2f80b 5777msgid "End-C/H/S"
e7ca0606 5778msgstr "Ende-C/H/S"
7eda085c 5779
251e171e 5780#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5781msgid "Attrs"
e7ca0606 5782msgstr "Attr."
7eda085c 5783
ebe345d1 5784#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5785msgid "EFI System"
5786msgstr "EFI-System"
5787
ebe345d1 5788#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5789msgid "MBR partition scheme"
5790msgstr "MBR-Partitionsschema"
5791
ebe345d1 5792#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b
KZ
5793msgid "Intel Fast Flash"
5794msgstr "Intel Fast Flash"
5795
ebe345d1 5796#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5797msgid "BIOS boot"
e7ca0606 5798msgstr "BIOS boot"
0ed2f80b 5799
ebe345d1 5800#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5801msgid "Sony boot partition"
b64eb005 5802msgstr "Sony Bootpartition"
d3cac66d 5803
ebe345d1 5804#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5805msgid "Lenovo boot partition"
b64eb005 5806msgstr "Lenovo Bootpartition"
d3cac66d 5807
ebe345d1 5808#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5809msgid "PowerPC PReP boot"
b64eb005 5810msgstr "PowerPC PReP Boot"
d3cac66d 5811
ebe345d1 5812#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5813msgid "ONIE boot"
b64eb005 5814msgstr "ONIE boot"
d3cac66d 5815
ebe345d1 5816#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5817msgid "ONIE config"
b64eb005 5818msgstr "ONIE Konfiguration"
d3cac66d 5819
ebe345d1 5820#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5821msgid "Microsoft reserved"
5822msgstr "Microsoft reserviert"
5823
ebe345d1 5824#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5825msgid "Microsoft basic data"
5826msgstr "Microsoft Basisdaten"
5827
ebe345d1 5828#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5829msgid "Microsoft LDM metadata"
5830msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
5831
ebe345d1 5832#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5833msgid "Microsoft LDM data"
5834msgstr "Microsoft LDM-Daten"
5835
ebe345d1 5836#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5837msgid "Windows recovery environment"
5838msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
5839
ebe345d1 5840#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5841msgid "IBM General Parallel Fs"
5842msgstr "IBM General Parallel Fs"
5843
ebe345d1 5844#: libfdisk/src/gpt.c:185
7734be5e
MB
5845msgid "Microsoft Storage Spaces"
5846msgstr "Microsoft Storage Spaces"
5847
ebe345d1 5848#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b
KZ
5849msgid "HP-UX data"
5850msgstr "HP-UX Datenpartition"
5851
ebe345d1 5852#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b
KZ
5853msgid "HP-UX service"
5854msgstr "HP-UX Dienstpartition"
5855
ebe345d1 5856#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5857msgid "Linux swap"
5858msgstr "Linux Swap"
5859
ebe345d1 5860#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b
KZ
5861msgid "Linux filesystem"
5862msgstr "Linux-Dateisystem"
5863
ebe345d1 5864#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5865msgid "Linux server data"
e7ca0606 5866msgstr "Linux Server Daten"
0ed2f80b 5867
ebe345d1 5868#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5869msgid "Linux root (x86)"
e7ca0606 5870msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5871
ebe345d1 5872#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5873msgid "Linux root (ARM)"
b64eb005 5874msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5875
ebe345d1 5876#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5877msgid "Linux root (x86-64)"
e7ca0606 5878msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5879
ebe345d1 5880#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5881msgid "Linux root (ARM-64)"
b64eb005 5882msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5883
ebe345d1 5884#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5885msgid "Linux root\t(IA-64)"
d044dd79 5886msgstr "Linux root\t(IA-64)"
b5ef1472 5887
ebe345d1 5888#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5889msgid "Linux reserved"
5890msgstr "Linux reserviert"
e8f26419 5891
ebe345d1 5892#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5893msgid "Linux home"
e7ca0606 5894msgstr "Linux Home"
7eda085c 5895
ebe345d1 5896#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5897msgid "Linux RAID"
5898msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5899
ebe345d1 5900#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5901msgid "Linux extended boot"
e7ca0606 5902msgstr "Linux erweitert Boot"
7eda085c 5903
ebe345d1 5904#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5905msgid "FreeBSD data"
5906msgstr "FreeBSD Daten"
7eda085c 5907
ebe345d1 5908#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5909msgid "FreeBSD boot"
5910msgstr "FreeBSD Boot"
7eda085c 5911
ebe345d1 5912#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5913msgid "FreeBSD swap"
5914msgstr "FreeBSD Swap"
7eda085c 5915
ebe345d1 5916#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5917msgid "FreeBSD UFS"
5918msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5919
ebe345d1 5920#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5921msgid "FreeBSD ZFS"
5922msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5923
ebe345d1 5924#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5925msgid "FreeBSD Vinum"
5926msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5927
ebe345d1 5928#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5929msgid "Apple HFS/HFS+"
5930msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5931
ebe345d1 5932#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5933msgid "Apple UFS"
5934msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5935
ebe345d1 5936#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5937msgid "Apple RAID"
5938msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5939
ebe345d1 5940#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5941msgid "Apple RAID offline"
5942msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5943
ebe345d1 5944#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5945msgid "Apple boot"
5946msgstr "Apple Boot"
8d398470 5947
ebe345d1 5948#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5949msgid "Apple label"
5950msgstr "Apple-Bezeichnung"
eb0f80a6 5951
ebe345d1 5952#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5953msgid "Apple TV recovery"
5954msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
df1dddf9 5955
ebe345d1 5956#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5957msgid "Apple Core storage"
5958msgstr "Apple Core Speicher"
7eda085c 5959
ebe345d1 5960#: libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
5961msgid "Solaris root"
5962msgstr "Solaris Root"
3406942e 5963
ebe345d1 5964#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5965msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5966msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
7eda085c 5967
ebe345d1 5968#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5969msgid "Solaris swap"
5970msgstr "Solaris Swap"
e8f26419 5971
ebe345d1 5972#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5973msgid "Solaris backup"
5974msgstr "Solaris Datensicherung"
e8f26419 5975
ebe345d1 5976#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5977msgid "Solaris /var"
5978msgstr "Solaris /var"
0027a8b1 5979
ebe345d1 5980#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5981msgid "Solaris /home"
5982msgstr "Solaris /home"
0027a8b1 5983
ebe345d1 5984#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5985msgid "Solaris alternate sector"
5986msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0027a8b1 5987
ebe345d1 5988#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5989msgid "Solaris reserved 1"
5990msgstr "Solaris reserviert 1"
86ebb498 5991
ebe345d1 5992#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5993msgid "Solaris reserved 2"
5994msgstr "Solaris reserviert 2"
86ebb498 5995
ebe345d1 5996#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5997msgid "Solaris reserved 3"
5998msgstr "Solaris reserviert 3"
e8f26419 5999
ebe345d1 6000#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
6001msgid "Solaris reserved 4"
6002msgstr "Solaris reserviert 4"
86ebb498 6003
ebe345d1 6004#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
6005msgid "Solaris reserved 5"
6006msgstr "Solaris reserviert 5"
7eda085c 6007
ebe345d1 6008#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
6009msgid "NetBSD swap"
6010msgstr "NetBSD Swap"
0027a8b1 6011
ebe345d1 6012#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
6013msgid "NetBSD FFS"
6014msgstr "NetBSD FFS"
0027a8b1 6015
ebe345d1 6016#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
6017msgid "NetBSD LFS"
6018msgstr "NetBSD LFS"
0027a8b1 6019
ebe345d1 6020#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
6021msgid "NetBSD concatenated"
6022msgstr "NetBSD verkettet"
e8f26419 6023
ebe345d1 6024#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
6025msgid "NetBSD encrypted"
6026msgstr "NetBSD verschlüsselt"
7eda085c 6027
ebe345d1 6028#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
6029msgid "NetBSD RAID"
6030msgstr "NetBSD RAID"
7eda085c 6031
ebe345d1 6032#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
6033msgid "ChromeOS kernel"
6034msgstr "ChromeOS-Kernel"
6035
ebe345d1 6036#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
6037msgid "ChromeOS root fs"
6038msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
6039
ebe345d1 6040#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
6041msgid "ChromeOS reserved"
6042msgstr "ChromeOS reserviert"
7eda085c 6043
ebe345d1 6044#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
6045msgid "MidnightBSD data"
6046msgstr "MidnightBSD Daten"
7eda085c 6047
ebe345d1 6048#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
6049msgid "MidnightBSD boot"
6050msgstr "MidnightBSD Boot"
7eda085c 6051
ebe345d1 6052#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
6053msgid "MidnightBSD swap"
6054msgstr "MidnightBSD Swap"
7eda085c 6055
ebe345d1 6056#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
6057msgid "MidnightBSD UFS"
6058msgstr "MidnightBSD UFS"
86ebb498 6059
ebe345d1 6060#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
6061msgid "MidnightBSD ZFS"
6062msgstr "MidnightBSD ZFS"
cf8316e2 6063
ebe345d1 6064#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
6065msgid "MidnightBSD Vinum"
6066msgstr "MidnightBSD Vinum"
0027a8b1 6067
ebe345d1 6068#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6069msgid "Ceph Journal"
b64eb005 6070msgstr "Ceph Journal"
d3cac66d 6071
ebe345d1 6072#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6073msgid "Ceph Encrypted Journal"
b64eb005 6074msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
d3cac66d 6075
ebe345d1 6076#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6077msgid "Ceph OSD"
b64eb005 6078msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 6079
ebe345d1 6080#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6081msgid "Ceph crypt OSD"
b64eb005 6082msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
d3cac66d 6083
ebe345d1 6084#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6085msgid "Ceph disk in creation"
b64eb005 6086msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
d3cac66d 6087
ebe345d1 6088#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6089msgid "Ceph crypt disk in creation"
b64eb005 6090msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
d3cac66d 6091
80bbf3b5
KZ
6092#: libfdisk/src/gpt.c:275
6093#, fuzzy
6094msgid "VMware Diagnostic"
6095msgstr "Compaq Diagnostik"
6096
6097#: libfdisk/src/gpt.c:276
6098#, fuzzy
6099msgid "VMware Virtual SAN"
6100msgstr "VMware VMFS"
6101
6102#: libfdisk/src/gpt.c:277
6103#, fuzzy
6104msgid "VMware Virsto"
6105msgstr "VMware VMFS"
6106
6107#: libfdisk/src/gpt.c:278
6108#, fuzzy
6109msgid "VMware Reserved"
6110msgstr "ChromeOS reserviert"
6111
6112#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6113msgid "OpenBSD data"
b64eb005 6114msgstr "OpenBSD-Daten"
d3cac66d 6115
80bbf3b5 6116#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6117msgid "QNX6 file system"
b64eb005 6118msgstr "QNX6-Dateisystem"
d3cac66d 6119
80bbf3b5 6120#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6121msgid "Plan 9 partition"
b64eb005 6122msgstr "Plan 9-Partition"
d3cac66d 6123
80bbf3b5 6124#: libfdisk/src/gpt.c:661
0ed2f80b
KZ
6125msgid "failed to allocate GPT header"
6126msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 6127
80bbf3b5 6128#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 6129msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6130msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6131
80bbf3b5 6132#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 6133msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6134msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6135
80bbf3b5
KZ
6136#: libfdisk/src/gpt.c:895
6137#, fuzzy, c-format
6138msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
08272f4f 6139msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 6140
80bbf3b5 6141#: libfdisk/src/gpt.c:917
0ed2f80b
KZ
6142msgid "gpt: stat() failed"
6143msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
6144
80bbf3b5 6145#: libfdisk/src/gpt.c:927
55032d70 6146#, c-format
0ed2f80b
KZ
6147msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6148msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 6149
80bbf3b5 6150#: libfdisk/src/gpt.c:1191
0ed2f80b
KZ
6151msgid "GPT Header"
6152msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 6153
80bbf3b5 6154#: libfdisk/src/gpt.c:1196
0ed2f80b
KZ
6155msgid "GPT Entries"
6156msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 6157
d3cac66d 6158# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
80bbf3b5 6159#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 6160msgid "First LBA"
b64eb005 6161msgstr "Erster LBA"
d3cac66d 6162
80bbf3b5 6163#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 6164msgid "Last LBA"
b64eb005 6165msgstr "Letzter LBA"
d3cac66d
KZ
6166
6167#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6168#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6169msgid "Alternative LBA"
b64eb005 6170msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
6171
6172#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6173#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6174msgid "Partition entries LBA"
b64eb005 6175msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 6176
80bbf3b5 6177#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6178msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 6179msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 6180
80bbf3b5 6181#: libfdisk/src/gpt.c:1595
0ed2f80b
KZ
6182msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6183msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6184
80bbf3b5 6185#: libfdisk/src/gpt.c:1605
0ed2f80b
KZ
6186msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6187msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6188
80bbf3b5
KZ
6189#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6190msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6191msgstr ""
6192
6193#: libfdisk/src/gpt.c:1800
d7c1dbc6 6194#, c-format
b0041e4a 6195msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
b64eb005 6196msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“"
6bbace6d 6197
80bbf3b5 6198#: libfdisk/src/gpt.c:1805
08272f4f 6199#, c-format
e7059111 6200msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
08272f4f 6201msgstr "Die Zeichenkette „%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 6202
80bbf3b5 6203#: libfdisk/src/gpt.c:1905
6bbace6d
KZ
6204#, c-format
6205msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6206msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
6207
80bbf3b5
KZ
6208#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6209#, fuzzy
6210msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6211msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
6212
6213#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6214#, c-format
6215msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
b64eb005 6216msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
6bbace6d 6217
d044dd79 6218# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
80bbf3b5 6219#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6220msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 6221msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 6222
80bbf3b5 6223#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6224msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 6225msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 6226
80bbf3b5 6227#: libfdisk/src/gpt.c:2114
0ed2f80b 6228msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
e7ca0606 6229msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
0027a8b1 6230
80bbf3b5 6231#: libfdisk/src/gpt.c:2151
0ed2f80b
KZ
6232msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6233msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 6234
80bbf3b5 6235#: libfdisk/src/gpt.c:2156
0ed2f80b
KZ
6236msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6237msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 6238
80bbf3b5 6239#: libfdisk/src/gpt.c:2160
0ed2f80b
KZ
6240msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6241msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 6242
80bbf3b5 6243#: libfdisk/src/gpt.c:2165
0ed2f80b
KZ
6244msgid "Invalid partition entry checksum."
6245msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 6246
80bbf3b5 6247#: libfdisk/src/gpt.c:2170
0ed2f80b 6248msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 6249msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 6250
80bbf3b5 6251#: libfdisk/src/gpt.c:2174
0ed2f80b 6252msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 6253msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 6254
80bbf3b5 6255#: libfdisk/src/gpt.c:2179
0ed2f80b 6256msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 6257msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 6258
80bbf3b5 6259#: libfdisk/src/gpt.c:2183
0ed2f80b 6260msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 6261msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 6262
80bbf3b5 6263#: libfdisk/src/gpt.c:2188
0ed2f80b
KZ
6264msgid "Disk is too small to hold all data."
6265msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 6266
80bbf3b5 6267#: libfdisk/src/gpt.c:2198
0ed2f80b
KZ
6268msgid "Primary and backup header mismatch."
6269msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 6270
80bbf3b5 6271#: libfdisk/src/gpt.c:2204
0ed2f80b
KZ
6272#, c-format
6273msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6274msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 6275
80bbf3b5 6276#: libfdisk/src/gpt.c:2211
0ed2f80b
KZ
6277#, c-format
6278msgid "Partition %u is too big for the disk."
6279msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 6280
80bbf3b5 6281#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b
KZ
6282#, c-format
6283msgid "Partition %u ends before it starts."
6284msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 6285
80bbf3b5 6286#: libfdisk/src/gpt.c:2227
0ed2f80b
KZ
6287msgid "No errors detected."
6288msgstr "Keine Fehler festgestellt."
e8f26419 6289
0ed2f80b 6290# c-format
80bbf3b5 6291#: libfdisk/src/gpt.c:2228
0ed2f80b
KZ
6292#, c-format
6293msgid "Header version: %s"
6294msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 6295
80bbf3b5 6296#: libfdisk/src/gpt.c:2229
08272f4f 6297#, c-format
ebe345d1 6298msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 6299msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 6300
80bbf3b5 6301#: libfdisk/src/gpt.c:2239
e7ca0606 6302#, c-format
0ed2f80b
KZ
6303msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6304msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
6305msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
6306msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 6307
80bbf3b5 6308#: libfdisk/src/gpt.c:2247
0ed2f80b
KZ
6309#, c-format
6310msgid "%d error detected."
6311msgid_plural "%d errors detected."
6312msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6313msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
e8f26419 6314
80bbf3b5 6315#: libfdisk/src/gpt.c:2326
0ed2f80b
KZ
6316msgid "All partitions are already in use."
6317msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 6318
80bbf3b5 6319#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
0ed2f80b
KZ
6320#, c-format
6321msgid "Sector %ju already used."
6322msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 6323
251e171e 6324#: libfdisk/src/gpt.c:2476
e7ca0606 6325#, c-format
0ed2f80b 6326msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 6327msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 6328
251e171e 6329#: libfdisk/src/gpt.c:2483
d3cac66d
KZ
6330#, c-format
6331msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6332msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6333
251e171e 6334#: libfdisk/src/gpt.c:2490
d3cac66d
KZ
6335#, c-format
6336msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6337msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6338
251e171e 6339#: libfdisk/src/gpt.c:2629
0ed2f80b
KZ
6340#, c-format
6341msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6342msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 6343
251e171e 6344#: libfdisk/src/gpt.c:2647
0ed2f80b
KZ
6345msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6346msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 6347
251e171e 6348#: libfdisk/src/gpt.c:2654
0ed2f80b
KZ
6349msgid "Failed to parse your UUID."
6350msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 6351
251e171e 6352#: libfdisk/src/gpt.c:2668
0ed2f80b
KZ
6353#, c-format
6354msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6355msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 6356
251e171e 6357#: libfdisk/src/gpt.c:2688
e7059111 6358msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 6359msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 6360
251e171e 6361#: libfdisk/src/gpt.c:2699
08272f4f 6362#, c-format
ebe345d1 6363msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
08272f4f 6364msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6365
251e171e 6366#: libfdisk/src/gpt.c:2704
e7059111 6367#, c-format
ebe345d1 6368msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
08272f4f 6369msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6370
251e171e 6371#: libfdisk/src/gpt.c:2747
12e29c71
KZ
6372#, fuzzy, c-format
6373msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
08272f4f 6374msgstr "Die Anzahl an Partitionen muß kleiner als %zu sein."
ebe345d1 6375
251e171e 6376#: libfdisk/src/gpt.c:2770
e7059111 6377msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 6378msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 6379
251e171e 6380#: libfdisk/src/gpt.c:2800
08272f4f 6381#, c-format
e7059111 6382msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
08272f4f 6383msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
e7059111 6384
251e171e 6385#: libfdisk/src/gpt.c:2909
b64eb005 6386#, c-format
d3cac66d 6387msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 6388msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 6389
251e171e 6390#: libfdisk/src/gpt.c:2959
0ed2f80b 6391msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 6392msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 6393
251e171e 6394#: libfdisk/src/gpt.c:2974
7734be5e
MB
6395#, c-format
6396msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6397msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
6398
251e171e 6399#: libfdisk/src/gpt.c:2987
e7ca0606 6400#, c-format
0ed2f80b 6401msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6402msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6403
251e171e 6404#: libfdisk/src/gpt.c:2988
e7ca0606 6405#, c-format
0ed2f80b 6406msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6407msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6408
251e171e 6409#: libfdisk/src/gpt.c:2992
e7ca0606 6410#, c-format
0ed2f80b 6411msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6412msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6413
251e171e 6414#: libfdisk/src/gpt.c:2993
e7ca0606 6415#, c-format
0ed2f80b 6416msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6417msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6418
251e171e 6419#: libfdisk/src/gpt.c:3135
0ed2f80b 6420msgid "Type-UUID"
e7ca0606 6421msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 6422
0ed2f80b 6423# I think this should not be translated
251e171e 6424#: libfdisk/src/gpt.c:3136
0ed2f80b
KZ
6425msgid "UUID"
6426msgstr "UUID"
86ebb498 6427
251e171e 6428#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6429#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6430msgid "Name"
6431msgstr "Name"
86ebb498 6432
49b90d82 6433#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6434msgid "Free space"
6435msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 6436
49b90d82 6437#: libfdisk/src/partition.c:1255
b64eb005 6438#, c-format
d3cac66d 6439msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 6440msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6441
49b90d82
KZ
6442#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6443#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6444#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
6445msgid "unknown"
6446msgstr "unbekannt"
86ebb498 6447
ebe345d1 6448#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6449msgid "SGI volhdr"
6450msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 6451
ebe345d1 6452#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6453msgid "SGI trkrepl"
6454msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 6455
ebe345d1 6456#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6457msgid "SGI secrepl"
6458msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 6459
ebe345d1 6460#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6461msgid "SGI raw"
6462msgstr "SGI raw"
86ebb498 6463
ebe345d1 6464#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6465msgid "SGI bsd"
6466msgstr "SGI bsd"
86ebb498 6467
ebe345d1 6468#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6469msgid "SGI sysv"
6470msgstr "SGI sysv"
86ebb498 6471
ebe345d1 6472#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6473msgid "SGI volume"
6474msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 6475
ebe345d1 6476#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6477msgid "SGI efs"
6478msgstr "SGI efs"
86ebb498 6479
ebe345d1 6480#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6481msgid "SGI lvol"
6482msgstr "SGI lvol"
86ebb498 6483
ebe345d1 6484#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6485msgid "SGI rlvol"
6486msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 6487
ebe345d1 6488#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6489msgid "SGI xfs"
6490msgstr "SGI xfs"
86ebb498 6491
ebe345d1 6492#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6493msgid "SGI xfslog"
6494msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6495
ebe345d1 6496#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6497msgid "SGI xlv"
6498msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6499
ebe345d1 6500#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6501msgid "SGI xvm"
6502msgstr "SGI xvm"
e8f26419 6503
ebe345d1 6504#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6505msgid "Linux native"
6506msgstr "Linux native"
e8f26419 6507
ebe345d1 6508#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 6509msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6510msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 6511
ebe345d1 6512#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6513msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6514msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 6515
251e171e 6516#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6517msgid "Physical cylinders"
6518msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6519
251e171e 6520#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d
KZ
6521msgid "Extra sects/cyl"
6522msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
6523
ebe345d1 6524#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6525msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6526msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 6527
ebe345d1 6528#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6529msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
b64eb005 6530msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. „/unix“ oder „/unix.save“."
55032d70 6531
ebe345d1 6532#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6533#, c-format
6534msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6535msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6536msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
6537msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 6538
ebe345d1 6539#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6540msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6541msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 6542
ebe345d1 6543#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6544msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
b64eb005 6545msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist „/unix“ und zur Datensicherung „/unix.save“."
55032d70 6546
ebe345d1 6547#: libfdisk/src/sgi.c:438
0ed2f80b
KZ
6548#, c-format
6549msgid "The current boot file is: %s"
6550msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6553msgid "Enter of the new boot file"
6554msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 6555
ebe345d1 6556#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6557msgid "Boot file is unchanged."
6558msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sgi.c:456
0ed2f80b
KZ
6561#, c-format
6562msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
b64eb005 6563msgstr "Bootdatei wurde geändert auf „%s“."
55032d70 6564
ebe345d1 6565#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6566msgid "More than one entire disk entry present."
6567msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 6568
80bbf3b5 6569#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
0ed2f80b
KZ
6570msgid "No partitions defined."
6571msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 6572
ebe345d1 6573#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6574msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6575msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 6576
ebe345d1 6577#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6578#, c-format
6579msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6580msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 6581
ebe345d1 6582#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6583msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6584msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 6585
ebe345d1 6586#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6587#, c-format
6588msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6589msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6590msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
6591msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 6592
ebe345d1 6593#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6594#, c-format
6595msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6596msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6597msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
6598msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
6599
ebe345d1 6600#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6601msgid "The boot partition does not exist."
6602msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6603
ebe345d1 6604#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6605msgid "The swap partition does not exist."
6606msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6607
ebe345d1 6608#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6609msgid "The swap partition has no swap type."
6610msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 6611
ebe345d1 6612#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6613msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6614msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 6615
ebe345d1 6616#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6617msgid "Partition overlap on the disk."
6618msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 6619
ebe345d1 6620#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6621msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6622msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 6623
ebe345d1 6624#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6625msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6626msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 6627
ebe345d1 6628#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6629msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6630msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 6631
0ed2f80b 6632# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
80bbf3b5 6633#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
0ed2f80b
KZ
6634#, c-format
6635msgid "First %s"
6636msgstr "Erster %s"
55032d70 6637
251e171e 6638#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6639msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
b64eb005 6640msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein."
55032d70 6641
251e171e 6642#: libfdisk/src/sgi.c:913
c9500cbd 6643#, c-format
0ed2f80b
KZ
6644msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6645msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 6646
251e171e 6647#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
c9500cbd 6648#, c-format
0ed2f80b
KZ
6649msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6650msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 6651
251e171e 6652#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6653msgid "Created a new SGI disklabel."
6654msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 6655
251e171e 6656#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6657msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6658msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 6659
251e171e 6660#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6661msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6662msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 6663
251e171e 6664#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6665msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
b64eb005 6666msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 6667
ebe345d1 6668#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6669msgid "Unassigned"
6670msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 6671
ebe345d1 6672#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6673msgid "SunOS root"
6674msgstr "SunOS Root"
e8f26419 6675
ebe345d1 6676#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6677msgid "SunOS swap"
6678msgstr "SunOS Swap"
55032d70 6679
ebe345d1 6680#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6681msgid "SunOS usr"
6682msgstr "SunOS usr"
55032d70 6683
ebe345d1 6684#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6685msgid "Whole disk"
6686msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 6687
ebe345d1 6688#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6689msgid "SunOS stand"
6690msgstr "SunOS stand"
55032d70 6691
ebe345d1 6692#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6693msgid "SunOS var"
6694msgstr "SunOS var"
55032d70 6695
ebe345d1 6696#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6697msgid "SunOS home"
6698msgstr "SunOS home"
55032d70 6699
ebe345d1 6700#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6701msgid "SunOS alt sectors"
6702msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 6703
ebe345d1 6704#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6705msgid "SunOS cachefs"
6706msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6707
ebe345d1 6708#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6709msgid "SunOS reserved"
6710msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 6711
49b90d82 6712#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b
KZ
6713msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6714msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 6715
49b90d82 6716#: libfdisk/src/sun.c:147
c9500cbd 6717#, c-format
0ed2f80b
KZ
6718msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6719msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 6720
49b90d82 6721#: libfdisk/src/sun.c:152
c9500cbd 6722#, c-format
0ed2f80b
KZ
6723msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6724msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 6725
49b90d82 6726#: libfdisk/src/sun.c:157
c9500cbd 6727#, c-format
0ed2f80b
KZ
6728msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6729msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 6730
49b90d82 6731#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b
KZ
6732msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6733msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 6734
80bbf3b5 6735#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6736msgid "Heads"
6737msgstr "Köpfe"
55032d70 6738
80bbf3b5 6739#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6740msgid "Sectors/track"
6741msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 6742
80bbf3b5 6743#: libfdisk/src/sun.c:293
0ed2f80b
KZ
6744msgid "Created a new Sun disklabel."
6745msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 6746
80bbf3b5 6747#: libfdisk/src/sun.c:417
e7ca0606 6748#, c-format
0ed2f80b 6749msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 6750msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 6751
80bbf3b5 6752#: libfdisk/src/sun.c:436
e7ca0606 6753#, c-format
0ed2f80b 6754msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 6755msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 6756
80bbf3b5 6757#: libfdisk/src/sun.c:464
e7ca0606 6758#, c-format
0ed2f80b 6759msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 6760msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 6761
80bbf3b5 6762#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 6763#, c-format
0ed2f80b 6764msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 6765msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 6766
80bbf3b5 6767#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b
KZ
6768msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6769msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 6770
80bbf3b5 6771#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b 6772msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
b64eb005 6773msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ „Gesamte Festplatte“ zu sein."
55032d70 6774
80bbf3b5 6775#: libfdisk/src/sun.c:593
c9500cbd 6776#, c-format
0ed2f80b
KZ
6777msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6778msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 6779
80bbf3b5
KZ
6780#: libfdisk/src/sun.c:621
6781#, c-format
6782msgid "Sector %d is already allocated"
6783msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
6784
251e171e
KZ
6785#: libfdisk/src/sun.c:650
6786#, fuzzy, c-format
6787msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6788msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
6789
6790#: libfdisk/src/sun.c:698
e7ca0606 6791#, c-format
0ed2f80b
KZ
6792msgid ""
6793"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6794"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6795"to %lu %s"
6796msgstr ""
6797"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
6798"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
6799"%lu %s geändert."
55032d70 6800
251e171e 6801#: libfdisk/src/sun.c:741
c9500cbd 6802#, c-format
0ed2f80b
KZ
6803msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6804msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 6805
251e171e 6806#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6807msgid "Label ID"
b64eb005 6808msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 6809
251e171e 6810#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6811msgid "Volume ID"
b64eb005 6812msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 6813
251e171e 6814#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 6815msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 6816msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 6817
251e171e 6818#: libfdisk/src/sun.c:886
0ed2f80b
KZ
6819msgid "Number of alternate cylinders"
6820msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 6821
251e171e 6822#: libfdisk/src/sun.c:911
0ed2f80b
KZ
6823msgid "Extra sectors per cylinder"
6824msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 6825
251e171e 6826#: libfdisk/src/sun.c:935
0ed2f80b
KZ
6827msgid "Interleave factor"
6828msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 6829
251e171e 6830#: libfdisk/src/sun.c:959
0ed2f80b
KZ
6831msgid "Rotation speed (rpm)"
6832msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 6833
251e171e 6834#: libfdisk/src/sun.c:983
0ed2f80b
KZ
6835msgid "Number of physical cylinders"
6836msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6837
251e171e 6838#: libfdisk/src/sun.c:1048
0ed2f80b
KZ
6839msgid ""
6840"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6841"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6842msgstr ""
6843"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
6844"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 6845
251e171e 6846#: libfdisk/src/sun.c:1059
0ed2f80b
KZ
6847msgid ""
6848"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6849"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6850"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6851"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6852msgstr ""
2905ba2a 6853"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
b64eb005 6854"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort „Linux Swap“ zu erstellen kann\n"
0ed2f80b
KZ
6855"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
6856"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
6857"markieren wollen?"
55032d70 6858
251e171e 6859#: libmount/src/context.c:2511
08272f4f 6860#, c-format
ebe345d1 6861msgid "operation failed: %m"
08272f4f 6862msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 6863
251e171e 6864#: libmount/src/context_mount.c:1445
6bbace6d 6865#, c-format
ebe345d1
KZ
6866msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6867msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 6868
ebe345d1 6869# That sounds somehow dumb.
251e171e 6870#: libmount/src/context_mount.c:1455
08272f4f 6871#, c-format
ebe345d1 6872msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
08272f4f 6873msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 6874
251e171e 6875#: libmount/src/context_mount.c:1469
c9500cbd 6876#, c-format
ebe345d1 6877msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 6878msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 6879
251e171e 6880#: libmount/src/context_mount.c:1473
c9500cbd 6881#, c-format
ebe345d1
KZ
6882msgid "%s is already mounted"
6883msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 6884
251e171e 6885#: libmount/src/context_mount.c:1479
08272f4f 6886#, c-format
ebe345d1 6887msgid "can't find in %s"
08272f4f 6888msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 6889
251e171e 6890#: libmount/src/context_mount.c:1482
08272f4f 6891#, c-format
ebe345d1 6892msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 6893msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 6894
251e171e 6895#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
6896#, c-format
6897msgid "can't find mount source %s in %s"
6898msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 6899
251e171e 6900#: libmount/src/context_mount.c:1490
e7059111 6901#, c-format
ebe345d1 6902msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
08272f4f 6903msgstr "es wurdenb weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 6904
251e171e 6905#: libmount/src/context_mount.c:1495
08272f4f 6906#, c-format
ebe345d1 6907msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 6908msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 6909
08272f4f 6910# fuzzy, c-format
251e171e 6911#: libmount/src/context_mount.c:1496
08272f4f 6912#, c-format
ebe345d1 6913msgid "no filesystem type specified"
08272f4f 6914msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 6915
251e171e 6916#: libmount/src/context_mount.c:1503
2905ba2a 6917#, c-format
ebe345d1
KZ
6918msgid "can't find %s"
6919msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 6920
251e171e 6921#: libmount/src/context_mount.c:1505
08272f4f 6922#, c-format
ebe345d1 6923msgid "no mount source specified"
08272f4f 6924msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 6925
251e171e 6926#: libmount/src/context_mount.c:1511
08272f4f 6927#, c-format
ebe345d1 6928msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 6929msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 6930
251e171e 6931#: libmount/src/context_mount.c:1512
0ed2f80b 6932#, c-format
ebe345d1
KZ
6933msgid "failed to parse mount options"
6934msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 6935
251e171e 6936#: libmount/src/context_mount.c:1516
08272f4f 6937#, c-format
ebe345d1 6938msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 6939msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 6940
251e171e 6941#: libmount/src/context_mount.c:1520
08272f4f 6942#, c-format
ebe345d1 6943msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 6944msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 6945
251e171e 6946#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
49b90d82
KZ
6947#, fuzzy, c-format
6948msgid "locking failed"
6949msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
6950
251e171e
KZ
6951#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
6952#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
6953#, fuzzy, c-format
6954msgid "failed to switch namespace"
6955msgstr "Pfad zum Namensraum"
6956
6957#: libmount/src/context_mount.c:1531
08272f4f 6958#, c-format
ebe345d1 6959msgid "mount failed: %m"
08272f4f 6960msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 6961
251e171e 6962#: libmount/src/context_mount.c:1541
49b90d82
KZ
6963#, fuzzy, c-format
6964msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
6965msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
6966
251e171e
KZ
6967#: libmount/src/context_mount.c:1545
6968#, fuzzy, c-format
6969msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
6970msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
6971
6972#: libmount/src/context_mount.c:1550
08272f4f 6973#, c-format
ebe345d1 6974msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 6975msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 6976
251e171e 6977#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
08272f4f 6978#, c-format
ebe345d1 6979msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 6980msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 6981
ebe345d1 6982# "mount: Zugriff verweigert"
251e171e 6983#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
6bbace6d 6984#, c-format
ebe345d1
KZ
6985msgid "permission denied"
6986msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 6987
251e171e 6988#: libmount/src/context_mount.c:1572
6bbace6d 6989#, c-format
ebe345d1
KZ
6990msgid "must be superuser to use mount"
6991msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 6992
251e171e 6993#: libmount/src/context_mount.c:1582
08272f4f 6994#, c-format
ebe345d1 6995msgid "mount point is busy"
08272f4f 6996msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 6997
251e171e 6998#: libmount/src/context_mount.c:1595
08272f4f 6999#, c-format
ebe345d1 7000msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 7001msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 7002
251e171e 7003#: libmount/src/context_mount.c:1601
08272f4f 7004#, c-format
ebe345d1 7005msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 7006msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 7007
251e171e 7008#: libmount/src/context_mount.c:1607
08272f4f 7009#, c-format
ebe345d1 7010msgid "mount point does not exist"
08272f4f 7011msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7012
251e171e 7013#: libmount/src/context_mount.c:1610
08272f4f 7014#, c-format
ebe345d1 7015msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
08272f4f 7016msgstr "der Einhängepunkt ist eine eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 7017
251e171e 7018#: libmount/src/context_mount.c:1615
6bbace6d 7019#, c-format
ebe345d1
KZ
7020msgid "special device %s does not exist"
7021msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7022
251e171e
KZ
7023#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
7024#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
08272f4f 7025#, c-format
ebe345d1 7026msgid "mount(2) system call failed: %m"
08272f4f 7027msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 7028
251e171e 7029#: libmount/src/context_mount.c:1630
6bbace6d 7030#, c-format
ebe345d1
KZ
7031msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7032msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 7033
251e171e 7034#: libmount/src/context_mount.c:1642
08272f4f 7035#, c-format
ebe345d1 7036msgid "mount point not mounted or bad option"
08272f4f 7037msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 7038
251e171e 7039#: libmount/src/context_mount.c:1644
08272f4f 7040#, c-format
ebe345d1 7041msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 7042msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 7043
251e171e 7044#: libmount/src/context_mount.c:1647
08272f4f 7045#, c-format
ebe345d1
KZ
7046msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7047msgstr ""
7048"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
7049" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
7050" unterstützt wird."
e8f26419 7051
251e171e 7052#: libmount/src/context_mount.c:1651
08272f4f 7053#, c-format
ebe345d1
KZ
7054msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7055msgstr ""
08272f4f
PT
7056"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
7057" eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 7058
251e171e 7059#: libmount/src/context_mount.c:1655
08272f4f 7060#, c-format
ebe345d1 7061msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 7062msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 7063
251e171e 7064#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
7065#, c-format
7066msgid "mount table full"
7067msgstr "Einhängetabelle ist voll"
7068
251e171e 7069#: libmount/src/context_mount.c:1667
08272f4f 7070#, c-format
ebe345d1 7071msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 7072msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 7073
251e171e 7074#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
7075#, c-format
7076msgid "unknown filesystem type '%s'"
7077msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
7078
251e171e 7079#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7080#, c-format
7081msgid "unknown filesystem type"
7082msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
7083
251e171e 7084#: libmount/src/context_mount.c:1686
ebe345d1
KZ
7085#, c-format
7086msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7087msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
7088
251e171e 7089#: libmount/src/context_mount.c:1689
08272f4f 7090#, c-format
ebe345d1 7091msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
08272f4f 7092msgstr "Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)"
ebe345d1
KZ
7093
7094# "versuchen"
251e171e 7095#: libmount/src/context_mount.c:1692
08272f4f 7096#, c-format
ebe345d1 7097msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
08272f4f 7098msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit „-o loop“"
ebe345d1 7099
251e171e 7100#: libmount/src/context_mount.c:1694
08272f4f 7101#, c-format
ebe345d1
KZ
7102msgid "%s is not a block device"
7103msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
7104
251e171e 7105#: libmount/src/context_mount.c:1701
ebe345d1
KZ
7106#, c-format
7107msgid "%s is not a valid block device"
7108msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
7109
251e171e 7110#: libmount/src/context_mount.c:1709
ebe345d1
KZ
7111#, c-format
7112msgid "cannot mount %s read-only"
7113msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
7114
251e171e 7115#: libmount/src/context_mount.c:1711
08272f4f 7116#, c-format
ebe345d1 7117msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 7118msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 7119
251e171e 7120#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7121#, c-format
7122msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7123msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
7124
251e171e 7125#: libmount/src/context_mount.c:1715
08272f4f 7126#, c-format
ebe345d1 7127msgid "bind %s failed"
08272f4f 7128msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 7129
251e171e 7130#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
7131#, c-format
7132msgid "no medium found on %s"
7133msgstr "kein Medium in %s gefunden"
7134
251e171e 7135#: libmount/src/context_mount.c:1733
04ece4e6
KZ
7136#, fuzzy, c-format
7137msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7138msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
7139
251e171e 7140#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
08272f4f 7141#, c-format
ebe345d1 7142msgid "not mounted"
08272f4f 7143msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 7144
251e171e 7145#: libmount/src/context_umount.c:1153
08272f4f 7146#, c-format
ebe345d1 7147msgid "umount failed: %m"
08272f4f 7148msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7149
251e171e 7150#: libmount/src/context_umount.c:1162
49b90d82
KZ
7151#, fuzzy, c-format
7152msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7153msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
7154
251e171e
KZ
7155#: libmount/src/context_umount.c:1166
7156#, fuzzy, c-format
7157msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7158msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
7159
7160#: libmount/src/context_umount.c:1171
08272f4f 7161#, c-format
ebe345d1 7162msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7163msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7164
251e171e 7165#: libmount/src/context_umount.c:1184
08272f4f 7166#, c-format
ebe345d1 7167msgid "invalid block device"
08272f4f 7168msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 7169
251e171e 7170#: libmount/src/context_umount.c:1190
08272f4f 7171#, c-format
ebe345d1 7172msgid "can't write superblock"
08272f4f 7173msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 7174
251e171e 7175#: libmount/src/context_umount.c:1193
08272f4f 7176#, c-format
ebe345d1 7177msgid "target is busy"
08272f4f 7178msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 7179
251e171e 7180#: libmount/src/context_umount.c:1196
08272f4f 7181#, c-format
ebe345d1
KZ
7182msgid "no mount point specified"
7183msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
7184
251e171e 7185#: libmount/src/context_umount.c:1199
08272f4f 7186#, c-format
ebe345d1 7187msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 7188msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 7189
251e171e 7190#: libmount/src/context_umount.c:1202
08272f4f 7191#, c-format
ebe345d1 7192msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 7193msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 7194
251e171e 7195#: libmount/src/context_umount.c:1205
08272f4f 7196#, c-format
ebe345d1 7197msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 7198msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1
KZ
7199
7200#: lib/pager.c:112
7201#, c-format
7202msgid "waitpid failed (%s)"
7203msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
7204
49b90d82 7205#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7206msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 7207msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 7208
49b90d82 7209#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7210msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 7211msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 7212
49b90d82 7213#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7214msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 7215msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 7216
49b90d82 7217#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
7218#, c-format
7219msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 7220msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 7221
664f0f0c 7222#: lib/randutils.c:186
ebe345d1
KZ
7223msgid "getrandom() function"
7224msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7225
664f0f0c 7226#: lib/randutils.c:199
ebe345d1
KZ
7227msgid "libc pseudo-random functions"
7228msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7229
7230#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7231#, c-format
7232msgid "%s: unable to probe device"
7233msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
7234
7235#: lib/swapprober.c:32
7236#, c-format
7237msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7238msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
7239
7240#: lib/swapprober.c:34
7241#, c-format
7242msgid "%s: not a valid swap partition"
7243msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
7244
7245#: lib/swapprober.c:41
7246#, c-format
7247msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7248msgstr "%s: Auslagerungsversion „%s“ wird nicht unterstützt"
7249
80bbf3b5
KZ
7250#: lib/timeutils.c:459
7251msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7252msgstr ""
7253
7254#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7255#, fuzzy, c-format
7256msgid "time %ld is out of range."
7257msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
7258
251e171e 7259#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
ebe345d1
KZ
7260#, c-format
7261msgid " %s [options] [<username>]\n"
7262msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
7263
49b90d82 7264#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
7265msgid "Change your finger information.\n"
7266msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
7267
49b90d82 7268#: login-utils/chfn.c:102
ebe345d1
KZ
7269msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7270msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
7271
49b90d82 7272#: login-utils/chfn.c:103
ebe345d1
KZ
7273msgid " -o, --office <office> office number\n"
7274msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
7275
49b90d82 7276#: login-utils/chfn.c:104
ebe345d1
KZ
7277msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7278msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
7279
49b90d82 7280#: login-utils/chfn.c:105
ebe345d1
KZ
7281msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7282msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
7283
49b90d82 7284#: login-utils/chfn.c:123
ebe345d1
KZ
7285#, c-format
7286msgid "field %s is too long"
7287msgstr "Feld %s ist zu lang."
7288
49b90d82 7289#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
ebe345d1
KZ
7290#, c-format
7291msgid "%s: has illegal characters"
7292msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
7293
49b90d82
KZ
7294#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7295#: login-utils/chfn.c:174
ebe345d1
KZ
7296#, c-format
7297msgid "login.defs forbids setting %s"
7298msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
7299
49b90d82 7300#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
ebe345d1
KZ
7301msgid "Office"
7302msgstr "Büro"
7303
49b90d82 7304#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
ebe345d1
KZ
7305msgid "Office Phone"
7306msgstr "Bürotelefon"
7307
49b90d82 7308#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
ebe345d1
KZ
7309msgid "Home Phone"
7310msgstr "Haustelefon"
7311
49b90d82
KZ
7312#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7313msgid "cannot handle multiple usernames"
7314msgstr ""
7315
7316#: login-utils/chfn.c:248
ebe345d1
KZ
7317msgid "Aborted."
7318msgstr "Abgebrochen."
7319
49b90d82 7320#: login-utils/chfn.c:311
ebe345d1
KZ
7321#, c-format
7322msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7323msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
7324
49b90d82 7325#: login-utils/chfn.c:313
ebe345d1
KZ
7326#, c-format
7327msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7328msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
7329
49b90d82 7330#: login-utils/chfn.c:396
ebe345d1
KZ
7331#, c-format
7332msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7333msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
7334
49b90d82 7335#: login-utils/chfn.c:400
ebe345d1
KZ
7336#, c-format
7337msgid "Finger information changed.\n"
7338msgstr "Finger-Information geändert.\n"
7339
49b90d82 7340#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
ebe345d1
KZ
7341#, c-format
7342msgid "you (user %d) don't exist."
7343msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
7344
49b90d82 7345#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
7346#, c-format
7347msgid "user \"%s\" does not exist."
7348msgstr "Benutzer „%s“ ist nicht vorhanden."
7349
49b90d82 7350#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
ebe345d1
KZ
7351msgid "can only change local entries"
7352msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
7353
49b90d82 7354#: login-utils/chfn.c:450
0ed2f80b
KZ
7355#, c-format
7356msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7357msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 7358
49b90d82 7359#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7360msgid "Unknown user context"
7361msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 7362
49b90d82 7363#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
55032d70 7364#, c-format
0ed2f80b
KZ
7365msgid "can't set default context for %s"
7366msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 7367
49b90d82 7368#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7369msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7370msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 7371
49b90d82 7372#: login-utils/chfn.c:473
c9500cbd 7373#, c-format
0ed2f80b
KZ
7374msgid "Changing finger information for %s.\n"
7375msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 7376
49b90d82 7377#: login-utils/chfn.c:487
c9500cbd 7378#, c-format
0ed2f80b
KZ
7379msgid "Finger information not changed.\n"
7380msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 7381
ebe345d1 7382#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7383msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 7384msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 7385
ebe345d1 7386#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7387msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7388msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 7389
ebe345d1 7390#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7391msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7392msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 7393
49b90d82 7394#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7395msgid "shell must be a full path name"
7396msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 7397
49b90d82 7398#: login-utils/chsh.c:232
c9500cbd 7399#, c-format
6bbace6d 7400msgid "\"%s\" does not exist"
b64eb005 7401msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden"
55c8e797 7402
49b90d82 7403#: login-utils/chsh.c:234
c9500cbd 7404#, c-format
6bbace6d 7405msgid "\"%s\" is not executable"
b64eb005 7406msgstr "„%s“ ist nicht ausführbar"
7eda085c 7407
49b90d82 7408#: login-utils/chsh.c:240
c9500cbd 7409#, c-format
6bbace6d 7410msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
b64eb005 7411msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 7412
49b90d82 7413#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
c9500cbd 7414#, c-format
6bbace6d
KZ
7415msgid ""
7416"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7417"Use %s -l to see list."
7418msgstr ""
b64eb005
PT
7419"„%s“ ist nicht in %s aufgelistet.\n"
7420"Verwenden Sie „%s -l“, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 7421
49b90d82 7422#: login-utils/chsh.c:299
c9500cbd 7423#, c-format
0ed2f80b
KZ
7424msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7425msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
7426
49b90d82 7427#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7428msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7429msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7430
49b90d82 7431#: login-utils/chsh.c:330
c9500cbd 7432#, c-format
0ed2f80b
KZ
7433msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7434msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7435
49b90d82 7436#: login-utils/chsh.c:334
c9500cbd 7437#, c-format
0ed2f80b
KZ
7438msgid "Changing shell for %s.\n"
7439msgstr "Shell für %s ändern.\n"
7440
49b90d82 7441#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7442msgid "New shell"
7443msgstr "Neue Shell"
7444
49b90d82 7445#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7446msgid "Shell not changed."
7447msgstr "Shell nicht geändert."
7448
49b90d82 7449#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7450msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7451msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7452
49b90d82 7453#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7454msgid ""
7455"setpwnam failed\n"
7456"Shell *NOT* changed. Try again later."
7457msgstr ""
7458"setpwnam fehlgeschlagen\n"
7459"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 7460
49b90d82 7461#: login-utils/chsh.c:363
c9500cbd 7462#, c-format
0ed2f80b
KZ
7463msgid "Shell changed.\n"
7464msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 7465
6bbace6d 7466#: login-utils/islocal.c:96
c9500cbd 7467#, c-format
0ed2f80b
KZ
7468msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7469msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 7470
251e171e
KZ
7471#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
7472#: sys-utils/lsipc.c:282
c9500cbd 7473#, c-format
0ed2f80b
KZ
7474msgid "unknown time format: %s"
7475msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 7476
ebe345d1 7477#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
c9500cbd 7478#, c-format
0ed2f80b
KZ
7479msgid "Interrupted %s"
7480msgstr "%s unterbrochen"
d162fcb5 7481
da3223a3 7482#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
0ed2f80b
KZ
7483msgid "preallocation size exceeded"
7484msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 7485
da3223a3 7486#: login-utils/last.c:565
55032d70 7487#, c-format
0ed2f80b
KZ
7488msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7489msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 7490
da3223a3 7491#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7492msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 7493msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 7494
da3223a3 7495#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b
KZ
7496msgid " -<number> how many lines to show\n"
7497msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7498
da3223a3 7499#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b
KZ
7500msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7501msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 7502
da3223a3 7503#: login-utils/last.c:573
0ed2f80b
KZ
7504msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7505msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 7506
da3223a3 7507#: login-utils/last.c:575
c9500cbd 7508#, c-format
0ed2f80b
KZ
7509msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7510msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 7511
da3223a3 7512#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b
KZ
7513msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7514msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 7515
da3223a3 7516#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b
KZ
7517msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7518msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 7519
da3223a3 7520#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b
KZ
7521msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7522msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7523
da3223a3 7524#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b
KZ
7525msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7526msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 7527
da3223a3 7528#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b
KZ
7529msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7530msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7531
da3223a3 7532#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b
KZ
7533msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7534msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7535
da3223a3 7536#: login-utils/last.c:582
7734be5e 7537msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7538msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 7539
da3223a3 7540#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b
KZ
7541msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7542msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 7543
da3223a3 7544#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b
KZ
7545msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7546msgstr ""
7547" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
7548" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 7549
da3223a3 7550#: login-utils/last.c:585
7734be5e
MB
7551msgid ""
7552" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7553" notime|short|full|iso\n"
7554msgstr ""
7555" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
7556" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 7557
da3223a3 7558#: login-utils/last.c:886
08272f4f 7559#, c-format
0ed2f80b
KZ
7560msgid ""
7561"\n"
ebe345d1 7562"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
7563msgstr ""
7564"\n"
08272f4f 7565"%s beginnt %s\n"
7eda085c 7566
da3223a3 7567#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7568#: term-utils/scriptreplay.c:69
0ed2f80b
KZ
7569msgid "failed to parse number"
7570msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 7571
da3223a3 7572#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
80bbf3b5 7573#: sys-utils/rtcwake.c:503
0ed2f80b
KZ
7574#, c-format
7575msgid "invalid time value \"%s\""
b64eb005 7576msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“"
7eda085c 7577
0ed2f80b
KZ
7578#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7579msgid "Couldn't drop group privileges"
7580msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 7581
0ed2f80b
KZ
7582#: login-utils/libuser.c:47
7583#, c-format
7584msgid "libuser initialization failed: %s."
7585msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 7586
0ed2f80b
KZ
7587#: login-utils/libuser.c:52
7588msgid "changing user attribute failed"
7589msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 7590
0ed2f80b
KZ
7591#: login-utils/libuser.c:66
7592#, c-format
7593msgid "user attribute not changed: %s"
7594msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 7595
251e171e 7596#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
7597#, c-format
7598msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7599msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 7600
251e171e 7601#: login-utils/login.c:299
0ed2f80b
KZ
7602#, c-format
7603msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7604msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 7605
251e171e 7606#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
7607#, c-format
7608msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7609msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 7610
251e171e 7611#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
7612#, c-format
7613msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7614msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7615
251e171e 7616#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
7617msgid "FATAL: bad tty"
7618msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 7619
251e171e 7620#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
7621#, c-format
7622msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7623msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7624
251e171e 7625#: login-utils/login.c:526
0ed2f80b
KZ
7626#, c-format
7627msgid "Last login: %.*s "
7628msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 7629
251e171e 7630#: login-utils/login.c:528
0ed2f80b
KZ
7631#, c-format
7632msgid "from %.*s\n"
7633msgstr "von %.*s\n"
55032d70 7634
251e171e 7635#: login-utils/login.c:531
0ed2f80b
KZ
7636#, c-format
7637msgid "on %.*s\n"
7638msgstr "auf %.*s\n"
7eda085c 7639
251e171e 7640#: login-utils/login.c:549
0ed2f80b
KZ
7641msgid "write lastlog failed"
7642msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 7643
0ed2f80b 7644# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
251e171e 7645#: login-utils/login.c:640
0ed2f80b
KZ
7646#, c-format
7647msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7648msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 7649
251e171e 7650#: login-utils/login.c:645
0ed2f80b
KZ
7651#, c-format
7652msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7653msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 7654
251e171e 7655#: login-utils/login.c:648
0ed2f80b
KZ
7656#, c-format
7657msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7658msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 7659
251e171e 7660#: login-utils/login.c:651
0ed2f80b
KZ
7661#, c-format
7662msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7663msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 7664
251e171e 7665#: login-utils/login.c:654
0ed2f80b
KZ
7666#, c-format
7667msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7668msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 7669
0ed2f80b 7670# unten nochmal mit NL
251e171e 7671#: login-utils/login.c:688
0ed2f80b
KZ
7672msgid "login: "
7673msgstr "Anmeldung: "
55032d70 7674
251e171e 7675#: login-utils/login.c:719
0ed2f80b
KZ
7676#, c-format
7677msgid "PAM failure, aborting: %s"
7678msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 7679
251e171e 7680#: login-utils/login.c:720
0ed2f80b
KZ
7681#, c-format
7682msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7683msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 7684
0ed2f80b 7685# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
251e171e 7686#: login-utils/login.c:790
0ed2f80b
KZ
7687#, c-format
7688msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7689msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7690
0ed2f80b 7691# unten noch zwei mal mit anderen NL
251e171e 7692#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
0ed2f80b
KZ
7693#, c-format
7694msgid ""
7695"Login incorrect\n"
7696"\n"
7697msgstr ""
7698"Anmeldung falsch\n"
7699"\n"
7eda085c 7700
0ed2f80b 7701# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
251e171e 7702#: login-utils/login.c:813
0ed2f80b
KZ
7703#, c-format
7704msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7705msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 7706
251e171e 7707#: login-utils/login.c:819
0ed2f80b
KZ
7708#, c-format
7709msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7710msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7711
251e171e 7712#: login-utils/login.c:827
0ed2f80b
KZ
7713#, c-format
7714msgid ""
7715"\n"
7716"Login incorrect\n"
7717msgstr ""
7718"\n"
7719"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 7720
251e171e 7721#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
0ed2f80b
KZ
7722msgid ""
7723"\n"
7724"Session setup problem, abort."
7725msgstr ""
7726"\n"
7727"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 7728
251e171e 7729#: login-utils/login.c:856
0ed2f80b
KZ
7730#, c-format
7731msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7732msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch."
7eda085c 7733
251e171e 7734#: login-utils/login.c:995
0ed2f80b
KZ
7735#, c-format
7736msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7737msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7738
251e171e 7739#: login-utils/login.c:1099
49b90d82
KZ
7740#, fuzzy, c-format
7741msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7742msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 7743
251e171e 7744#: login-utils/login.c:1101
6bbace6d 7745msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 7746msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 7747
251e171e 7748#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
7749#, fuzzy
7750msgid " -p do not destroy the environment"
7751msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
7752
251e171e 7753#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
7754msgid " -f skip a second login authentication"
7755msgstr ""
7756
251e171e 7757#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7758msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7759msgstr ""
7760
251e171e 7761#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
7762#, fuzzy
7763msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7764msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
7765
251e171e 7766#: login-utils/login.c:1152
04ece4e6
KZ
7767#, fuzzy, c-format
7768msgid "%s: timed out after %u seconds"
7769msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden"
7770
251e171e 7771#: login-utils/login.c:1185
49b90d82
KZ
7772#, c-format
7773msgid "login: -h is for superuser only\n"
7774msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
7775
251e171e 7776#: login-utils/login.c:1247
0ed2f80b
KZ
7777#, c-format
7778msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
b64eb005 7779msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
55032d70 7780
251e171e 7781#: login-utils/login.c:1268
0ed2f80b
KZ
7782#, c-format
7783msgid "groups initialization failed: %m"
7784msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 7785
251e171e 7786#: login-utils/login.c:1293
0ed2f80b
KZ
7787msgid "setgid() failed"
7788msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 7789
251e171e 7790#: login-utils/login.c:1323
0ed2f80b
KZ
7791#, c-format
7792msgid "You have new mail.\n"
7793msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
7eda085c 7794
251e171e 7795#: login-utils/login.c:1325
0ed2f80b
KZ
7796#, c-format
7797msgid "You have mail.\n"
7798msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
55032d70 7799
251e171e 7800#: login-utils/login.c:1339
0ed2f80b
KZ
7801msgid "setuid() failed"
7802msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 7803
251e171e 7804#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
0ed2f80b
KZ
7805#, c-format
7806msgid "%s: change directory failed"
7807msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 7808
251e171e 7809#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
7810#, c-format
7811msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
b64eb005 7812msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
7eda085c 7813
251e171e 7814#: login-utils/login.c:1381
0ed2f80b
KZ
7815msgid "couldn't exec shell script"
7816msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 7817
251e171e 7818#: login-utils/login.c:1383
0ed2f80b
KZ
7819msgid "no shell"
7820msgstr "keine Shell"
55032d70 7821
49b90d82 7822#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b
KZ
7823#, c-format
7824msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7825msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7eda085c 7826
49b90d82 7827#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7828msgid "hush login status: restore original IDs failed"
2905ba2a 7829msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
55032d70 7830
251e171e
KZ
7831#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
7832#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7833msgid "no"
7834msgstr "nein"
7eda085c 7835
251e171e 7836#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b
KZ
7837msgid "user name"
7838msgstr "Benutzername"
86ebb498 7839
251e171e 7840#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b
KZ
7841msgid "Username"
7842msgstr "Benutzername"
7eda085c 7843
251e171e 7844#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
7845msgid "user ID"
7846msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 7847
251e171e 7848#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7849msgid "password not required"
e7ca0606 7850msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 7851
251e171e 7852#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7853msgid "Password not required"
e7ca0606 7854msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 7855
251e171e 7856#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7857msgid "login by password disabled"
e7ca0606 7858msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7859
251e171e 7860#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7861msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 7862msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7863
251e171e 7864#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7865msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 7866msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 7867
251e171e 7868#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7869msgid "Password is locked"
e7ca0606 7870msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 7871
251e171e
KZ
7872#: login-utils/lslogins.c:224
7873#, fuzzy
7874msgid "password encryption method"
7875msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7876
7877#: login-utils/lslogins.c:224
7878#, fuzzy
7879msgid "Password encryption method"
7880msgstr "Passwortablauf"
7881
7882#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7883msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 7884msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 7885
0ed2f80b 7886# unten nochmal mit NL
251e171e 7887#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7888msgid "No login"
e7ca0606 7889msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 7890
251e171e 7891#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7892msgid "primary group name"
e7ca0606 7893msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 7894
251e171e 7895#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7896msgid "Primary group"
e7ca0606 7897msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 7898
251e171e 7899#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7900msgid "primary group ID"
e7ca0606 7901msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 7902
251e171e 7903#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7904msgid "supplementary group names"
e7ca0606 7905msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 7906
251e171e 7907#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7908msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 7909msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 7910
251e171e 7911#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7912msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 7913msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 7914
251e171e 7915#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7916msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 7917msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 7918
251e171e 7919#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7920msgid "home directory"
e7ca0606 7921msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 7922
251e171e 7923#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7924msgid "Home directory"
e7ca0606 7925msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 7926
251e171e 7927#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7928msgid "login shell"
e7ca0606 7929msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 7930
251e171e 7931#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7932msgid "Shell"
e7ca0606 7933msgstr "Shell"
7eda085c 7934
251e171e 7935#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7936msgid "full user name"
e7ca0606 7937msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 7938
251e171e 7939#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7940msgid "Gecos field"
e7ca0606 7941msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 7942
251e171e 7943#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7944msgid "date of last login"
e7ca0606 7945msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 7946
251e171e 7947#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7948msgid "Last login"
e7ca0606 7949msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 7950
251e171e 7951#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7952msgid "last tty used"
e7ca0606 7953msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 7954
251e171e 7955#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7956msgid "Last terminal"
e7ca0606 7957msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 7958
251e171e 7959#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7960msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 7961msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 7962
251e171e 7963#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7964msgid "Last hostname"
e7ca0606 7965msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 7966
251e171e 7967#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7968msgid "date of last failed login"
e7ca0606 7969msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 7970
251e171e 7971#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7972msgid "Failed login"
e7ca0606 7973msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 7974
251e171e 7975#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7976msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 7977msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 7978
251e171e 7979#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7980msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 7981msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 7982
251e171e 7983#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7984msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 7985msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 7986
251e171e 7987#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7988msgid "Hushed"
2905ba2a 7989msgstr "Still"
7eda085c 7990
251e171e 7991#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7992msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 7993msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 7994
251e171e 7995#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7996msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 7997msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 7998
251e171e 7999#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8000msgid "password expiration date"
e7ca0606 8001msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 8002
251e171e 8003#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8004msgid "Password expiration"
e7ca0606 8005msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 8006
251e171e 8007#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8008msgid "date of last password change"
e7ca0606 8009msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 8010
251e171e 8011#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8012msgid "Password changed"
e7ca0606 8013msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 8014
251e171e 8015#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8016msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 8017msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 8018
251e171e 8019#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 8020msgid "Minimum change time"
e7ca0606 8021msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 8022
251e171e 8023#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8024msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 8025msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 8026
251e171e 8027#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 8028msgid "Maximum change time"
e7ca0606 8029msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 8030
251e171e 8031#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8032msgid "the user's security context"
e7ca0606 8033msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 8034
251e171e 8035#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8036msgid "Selinux context"
e7ca0606 8037msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 8038
251e171e 8039#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8040msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 8041msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 8042
251e171e 8043#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 8044msgid "Running processes"
e7ca0606 8045msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 8046
251e171e
KZ
8047#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8048#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8049#, c-format
7734be5e
MB
8050msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8051msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 8052
251e171e 8053#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
7734be5e 8054msgid "unsupported time type"
e7ca0606 8055msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 8056
251e171e 8057#: login-utils/lslogins.c:350
e7059111 8058msgid "failed to compose time string"
08272f4f 8059msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 8060
251e171e 8061#: login-utils/lslogins.c:719
0ed2f80b 8062msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 8063msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 8064
251e171e
KZ
8065#: login-utils/lslogins.c:986
8066#, fuzzy, c-format
8067msgid "cannot found '%s'"
8068msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
8069
8070#: login-utils/lslogins.c:1162
0ed2f80b 8071msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 8072msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 8073
251e171e 8074#: login-utils/lslogins.c:1260
e7ca0606 8075#, c-format
0ed2f80b
KZ
8076msgid ""
8077"\n"
8078"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
8079msgstr ""
8080"\n"
8081"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 8082
251e171e 8083#: login-utils/lslogins.c:1323
6bbace6d 8084msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 8085msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 8086
251e171e 8087#: login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 8088msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 8089msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 8090
251e171e 8091#: login-utils/lslogins.c:1327
0ed2f80b 8092msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 8093msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 8094
251e171e 8095#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8096msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 8097msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 8098
251e171e 8099#: login-utils/lslogins.c:1329
7734be5e 8100msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
8101msgstr ""
8102" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
8103" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 8104
251e171e 8105#: login-utils/lslogins.c:1330
6bbace6d 8106msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 8107msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 8108
251e171e 8109#: login-utils/lslogins.c:1331
0ed2f80b 8110msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 8111msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 8112
251e171e 8113#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 8114msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
8115msgstr ""
8116" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
8117" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 8118
251e171e 8119#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 8120msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
8121msgstr ""
8122" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
8123" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 8124
251e171e 8125#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8126msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 8127msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 8128
251e171e 8129#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8130msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 8131msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 8132
251e171e 8133#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8134msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 8135msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 8136
251e171e 8137#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8138msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 8139msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 8140
251e171e
KZ
8141#: login-utils/lslogins.c:1338
8142#, fuzzy
8143msgid " --output-all output all columns\n"
8144msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
8145
8146#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 8147msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 8148msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 8149
251e171e 8150#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8151msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 8152msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 8153
251e171e 8154#: login-utils/lslogins.c:1341
0ed2f80b 8155msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 8156msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8157
251e171e 8158#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8159msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
8160msgstr ""
8161" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
8162" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 8163
251e171e 8164#: login-utils/lslogins.c:1343
0ed2f80b 8165msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 8166msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8167
251e171e 8168#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 8169msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 8170msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 8171
251e171e 8172#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8173msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 8174msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 8175
251e171e 8176#: login-utils/lslogins.c:1346
0ed2f80b 8177msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 8178msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 8179
251e171e 8180#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 8181msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 8182msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 8183
251e171e 8184#: login-utils/lslogins.c:1532
0ed2f80b 8185msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 8186msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 8187
251e171e 8188#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
0ed2f80b 8189msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 8190msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 8191
6bbace6d 8192#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8193msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 8194msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
8195
8196#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8197msgid "getline() failed"
2905ba2a 8198msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 8199
ebe345d1 8200#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8201msgid "Password: "
8202msgstr "Passwort: "
92b619d1 8203
251e171e 8204#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
6bbace6d
KZ
8205msgid "crypt failed"
8206msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 8207
49b90d82 8208#: login-utils/newgrp.c:173
c9500cbd 8209#, c-format
0ed2f80b
KZ
8210msgid " %s <group>\n"
8211msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 8212
49b90d82 8213#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8214msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 8215msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 8216
ebe345d1 8217#: login-utils/newgrp.c:213
0ed2f80b
KZ
8218msgid "who are you?"
8219msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 8220
49b90d82 8221#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b
KZ
8222msgid "setgid failed"
8223msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 8224
ebe345d1 8225#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
0ed2f80b
KZ
8226msgid "no such group"
8227msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 8228
49b90d82 8229#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b
KZ
8230msgid "setuid failed"
8231msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 8232
251e171e
KZ
8233#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8234#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8235#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
8236#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
8237#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
8238#, c-format
8239msgid " %s [options]\n"
8240msgstr " %s [Optionen]\n"
8241
49b90d82 8242#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8243msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 8244msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 8245
9d2c1398 8246#: login-utils/nologin.c:87
c9500cbd 8247#, c-format
0ed2f80b
KZ
8248msgid "This account is currently not available.\n"
8249msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 8250
251e171e 8251#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8252msgid " (core dumped)"
8253msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 8254
da3223a3 8255#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8256msgid "failed to get terminal attributes"
8257msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
92b619d1 8258
251e171e 8259#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82
KZ
8260#, fuzzy
8261msgid "failed to create pseudo-terminal"
8262msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
92b619d1 8263
251e171e 8264#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
0ed2f80b
KZ
8265msgid "cannot block signals"
8266msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
92b619d1 8267
251e171e 8268#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8269msgid "poll failed"
8270msgstr "poll() fehlgeschlagen"
8271
251e171e 8272#: login-utils/su-common.c:675
49b90d82
KZ
8273#, fuzzy
8274msgid "failed to modify environment"
8275msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
8276
251e171e 8277#: login-utils/su-common.c:711
49b90d82
KZ
8278msgid "may not be used by non-root users"
8279msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
8280
251e171e 8281#: login-utils/su-common.c:735
49b90d82
KZ
8282msgid "incorrect password"
8283msgstr "falsches Passwort"
8284
251e171e 8285#: login-utils/su-common.c:748
49b90d82
KZ
8286#, c-format
8287msgid "cannot open session: %s"
8288msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
8289
251e171e 8290#: login-utils/su-common.c:784
49b90d82
KZ
8291msgid "cannot initialize signal mask for session"
8292msgstr ""
8293
251e171e 8294#: login-utils/su-common.c:792
49b90d82
KZ
8295#, fuzzy
8296msgid "cannot initialize signal mask"
8297msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
8298
251e171e 8299#: login-utils/su-common.c:802
49b90d82
KZ
8300#, fuzzy
8301msgid "cannot set signal handler for session"
8302msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
8303
251e171e
KZ
8304#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
8305#: term-utils/script.c:873
0ed2f80b
KZ
8306msgid "cannot set signal handler"
8307msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 8308
251e171e 8309#: login-utils/su-common.c:818
49b90d82
KZ
8310#, fuzzy
8311msgid "cannot set signal mask"
8312msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
8313
251e171e 8314#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8315msgid "cannot create child process"
8316msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
8317
251e171e 8318#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8319#, c-format
8320msgid "cannot change directory to %s"
8321msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 8322
251e171e 8323#: login-utils/su-common.c:884
c9500cbd 8324#, c-format
0ed2f80b
KZ
8325msgid ""
8326"\n"
8327"Session terminated, killing shell..."
8328msgstr ""
8329"\n"
8330"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 8331
251e171e 8332#: login-utils/su-common.c:895
0ed2f80b
KZ
8333#, c-format
8334msgid " ...killed.\n"
8335msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 8336
251e171e 8337#: login-utils/su-common.c:996
49b90d82
KZ
8338#, fuzzy
8339msgid "failed to set the PATH environment variable"
8340msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 8341
251e171e 8342#: login-utils/su-common.c:1073
0ed2f80b
KZ
8343msgid "cannot set groups"
8344msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 8345
251e171e 8346#: login-utils/su-common.c:1079
49b90d82
KZ
8347#, fuzzy, c-format
8348msgid "failed to user credentials: %s"
8349msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
8350
251e171e 8351#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
8352msgid "cannot set group id"
8353msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
8354
251e171e 8355#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
0ed2f80b
KZ
8356msgid "cannot set user id"
8357msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 8358
251e171e
KZ
8359#: login-utils/su-common.c:1159
8360#, fuzzy
8361msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8362msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
8363
8364#: login-utils/su-common.c:1160
8365#, fuzzy
8366msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
0ed2f80b 8367msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
7eda085c 8368
251e171e 8369#: login-utils/su-common.c:1163
0ed2f80b
KZ
8370msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8371msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 8372
251e171e 8373#: login-utils/su-common.c:1164
49b90d82
KZ
8374#, fuzzy
8375msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b
KZ
8376msgstr ""
8377" -G, --supp-group <Gruppe> eine zusätzliche Gruppe angeben\n"
8378"\n"
7eda085c 8379
251e171e 8380#: login-utils/su-common.c:1167
0ed2f80b
KZ
8381msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8382msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 8383
251e171e 8384#: login-utils/su-common.c:1168
0ed2f80b
KZ
8385msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8386msgstr ""
8387" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
8388" mit -c übergeben\n"
7eda085c 8389
251e171e 8390#: login-utils/su-common.c:1169
0ed2f80b
KZ
8391msgid ""
8392" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8393" and do not create a new session\n"
8394msgstr ""
8395" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
8396" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 8397
251e171e 8398#: login-utils/su-common.c:1171
0ed2f80b
KZ
8399msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8400msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 8401
251e171e 8402#: login-utils/su-common.c:1172
0ed2f80b
KZ
8403msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8404msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 8405
251e171e 8406#: login-utils/su-common.c:1173
49b90d82
KZ
8407#, fuzzy
8408msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8409msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
8410
251e171e 8411#: login-utils/su-common.c:1183
49b90d82
KZ
8412#, fuzzy, c-format
8413msgid ""
8414" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8415" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8416msgstr ""
8417" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
8418" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
8419
251e171e 8420#: login-utils/su-common.c:1188
49b90d82
KZ
8421#, fuzzy
8422msgid ""
8423"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8424"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8425"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8426msgstr ""
8427"\n"
8428"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
8429"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
8430"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
8431"durch -u ausgeschlossen.\n"
8432
251e171e 8433#: login-utils/su-common.c:1193
49b90d82
KZ
8434#, fuzzy
8435msgid " -u, --user <user> username\n"
8436msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
8437
251e171e 8438#: login-utils/su-common.c:1204
49b90d82
KZ
8439#, c-format
8440msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8441msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
8442
251e171e 8443#: login-utils/su-common.c:1208
49b90d82
KZ
8444#, fuzzy
8445msgid ""
8446"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8447"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8448msgstr ""
8449"\n"
8450"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
8451"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
8452"wird „root“ angenommen.\n"
8453
251e171e 8454#: login-utils/su-common.c:1254
0ed2f80b
KZ
8455#, c-format
8456msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8457msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8458msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
8459msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 8460
251e171e 8461#: login-utils/su-common.c:1260
b5ef1472
KZ
8462#, c-format
8463msgid "group %s does not exist"
8464msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
8465
251e171e 8466#: login-utils/su-common.c:1374
49b90d82
KZ
8467#, fuzzy
8468msgid "--pty is not supported for your system"
8469msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
8470
251e171e 8471#: login-utils/su-common.c:1410
7734be5e 8472msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8473msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 8474
251e171e 8475#: login-utils/su-common.c:1424
7734be5e 8476msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8477msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 8478
251e171e 8479#: login-utils/su-common.c:1427
7734be5e
MB
8480msgid "no command was specified"
8481msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 8482
251e171e 8483#: login-utils/su-common.c:1439
0ed2f80b
KZ
8484msgid "only root can specify alternative groups"
8485msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 8486
251e171e 8487#: login-utils/su-common.c:1449
c9500cbd 8488#, c-format
0ed2f80b
KZ
8489msgid "user %s does not exist"
8490msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden"
7eda085c 8491
251e171e 8492#: login-utils/su-common.c:1482
c9500cbd 8493#, c-format
0ed2f80b
KZ
8494msgid "using restricted shell %s"
8495msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 8496
251e171e 8497#: login-utils/su-common.c:1513
c9500cbd 8498#, c-format
0ed2f80b
KZ
8499msgid "warning: cannot change directory to %s"
8500msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 8501
e7059111 8502#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b
KZ
8503msgid "tcgetattr failed"
8504msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8505
e7059111 8506#: login-utils/sulogin.c:207
0ed2f80b
KZ
8507msgid "tcsetattr failed"
8508msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8509
ebe345d1 8510#: login-utils/sulogin.c:469
c9500cbd 8511#, c-format
0ed2f80b
KZ
8512msgid "%s: no entry for root\n"
8513msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 8514
ebe345d1 8515#: login-utils/sulogin.c:496
0ed2f80b
KZ
8516#, c-format
8517msgid "%s: no entry for root"
8518msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 8519
ebe345d1 8520#: login-utils/sulogin.c:501
c9500cbd 8521#, c-format
0ed2f80b
KZ
8522msgid "%s: root password garbled"
8523msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 8524
251e171e 8525#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8526#, c-format
8527msgid ""
8528"\n"
8529"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8530"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8531"\n"
8532"Press Enter to continue.\n"
8533msgstr ""
b64eb005
PT
8534"\n"
8535"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
8536"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 8537
251e171e 8538#: login-utils/sulogin.c:536
c9500cbd 8539#, c-format
0ed2f80b
KZ
8540msgid "Give root password for login: "
8541msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 8542
251e171e 8543#: login-utils/sulogin.c:538
c9500cbd 8544#, c-format
0ed2f80b
KZ
8545msgid "Press Enter for login: "
8546msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 8547
251e171e 8548#: login-utils/sulogin.c:541
c9500cbd 8549#, c-format
0ed2f80b
KZ
8550msgid "Give root password for maintenance\n"
8551msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 8552
251e171e 8553#: login-utils/sulogin.c:543
b64eb005 8554#, c-format
d3cac66d 8555msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 8556msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 8557
251e171e 8558#: login-utils/sulogin.c:544
86ebb498 8559#, c-format
0ed2f80b
KZ
8560msgid "(or press Control-D to continue): "
8561msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 8562
251e171e 8563#: login-utils/sulogin.c:734
0ed2f80b
KZ
8564msgid "change directory to system root failed"
8565msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 8566
251e171e 8567#: login-utils/sulogin.c:783
0ed2f80b
KZ
8568msgid "setexeccon failed"
8569msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 8570
251e171e 8571#: login-utils/sulogin.c:804
c9500cbd 8572#, c-format
0ed2f80b
KZ
8573msgid " %s [options] [tty device]\n"
8574msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
8575
251e171e 8576#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d 8577msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 8578msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 8579
251e171e 8580#: login-utils/sulogin.c:810
86ebb498 8581msgid ""
0ed2f80b
KZ
8582" -p, --login-shell start a login shell\n"
8583" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8584" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 8585msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8586" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
8587" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
8588" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 8589
251e171e 8590#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
8f9f4431 8591#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
0ed2f80b
KZ
8592msgid "invalid timeout argument"
8593msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
8594
251e171e 8595#: login-utils/sulogin.c:885
7734be5e 8596msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
8597msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
8598
251e171e 8599#: login-utils/sulogin.c:928
0ed2f80b
KZ
8600msgid "cannot open console"
8601msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
8602
251e171e 8603#: login-utils/sulogin.c:935
7734be5e 8604msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
8605msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
8606
251e171e 8607#: login-utils/sulogin.c:1009
08272f4f 8608#, c-format
86ebb498 8609msgid ""
ebe345d1 8610"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 8611"\n"
7eda085c 8612msgstr ""
08272f4f 8613"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 8614"\n"
7eda085c 8615
251e171e 8616#: login-utils/sulogin.c:1016
0ed2f80b
KZ
8617msgid ""
8618"Timed out\n"
8619"\n"
8620msgstr ""
8621"Zeit überschritten\n"
8622"\n"
86ebb498 8623
251e171e 8624#: login-utils/sulogin.c:1048
b5ef1472 8625msgid ""
ebe345d1 8626"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8627"\n"
8628msgstr ""
111318b2 8629"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
8630"\n"
8631
80bbf3b5 8632#: login-utils/utmpdump.c:174
0ed2f80b
KZ
8633#, c-format
8634msgid "%s: cannot add inotify watch."
8635msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 8636
80bbf3b5 8637#: login-utils/utmpdump.c:183
0ed2f80b
KZ
8638#, c-format
8639msgid "%s: cannot read inotify events"
8640msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 8641
80bbf3b5 8642#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
0ed2f80b
KZ
8643msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8644msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 8645
80bbf3b5 8646#: login-utils/utmpdump.c:303
0ed2f80b
KZ
8647#, c-format
8648msgid " %s [options] [filename]\n"
8649msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 8650
80bbf3b5 8651#: login-utils/utmpdump.c:306
6bbace6d 8652msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 8653msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 8654
80bbf3b5 8655#: login-utils/utmpdump.c:309
0ed2f80b
KZ
8656msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8657msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 8658
80bbf3b5 8659#: login-utils/utmpdump.c:310
0ed2f80b 8660msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 8661msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 8662
80bbf3b5 8663#: login-utils/utmpdump.c:311
0ed2f80b
KZ
8664msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8665msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 8666
80bbf3b5 8667#: login-utils/utmpdump.c:377
0ed2f80b
KZ
8668msgid "following standard input is unsupported"
8669msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 8670
80bbf3b5 8671#: login-utils/utmpdump.c:383
0ed2f80b
KZ
8672#, c-format
8673msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 8674msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 8675
80bbf3b5 8676#: login-utils/utmpdump.c:386
c9500cbd 8677#, c-format
0ed2f80b
KZ
8678msgid "Utmp dump of %s\n"
8679msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 8680
49b90d82 8681#: login-utils/vipw.c:145
0ed2f80b
KZ
8682msgid "can't open temporary file"
8683msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 8684
49b90d82 8685#: login-utils/vipw.c:161
c9500cbd 8686#, c-format
0ed2f80b
KZ
8687msgid "%s: create a link to %s failed"
8688msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 8689
49b90d82 8690#: login-utils/vipw.c:168
c9500cbd 8691#, c-format
0ed2f80b
KZ
8692msgid "Can't get context for %s"
8693msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 8694
49b90d82 8695#: login-utils/vipw.c:174
c9500cbd 8696#, c-format
0ed2f80b
KZ
8697msgid "Can't set context for %s"
8698msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 8699
ebe345d1
KZ
8700# "nicht geändert"
8701# "wurde nicht geändert"
80bbf3b5 8702#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8703#, c-format
8704msgid "%s unchanged"
8705msgstr "%s unverändert"
8706
8707# This is only used when strerror(errno) is much too long
80bbf3b5 8708#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8709msgid "cannot get lock"
8710msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
8711
80bbf3b5 8712#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8713msgid "no changes made"
8714msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
8715
80bbf3b5 8716#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8717msgid "cannot chmod file"
8718msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
8719
80bbf3b5 8720#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8721msgid "Edit the password or group file.\n"
8722msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
8723
80bbf3b5 8724#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8725msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8726msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
8727
80bbf3b5 8728#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8729msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8730msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
8731
8732#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8733#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8734#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8735#, c-format
8736msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8737msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
8738
8739# "mkfs aus util-linux-2.10d"
8740# "mkfs von util-linux-2.10d"
49b90d82 8741#: misc-utils/blkid.c:66
08272f4f 8742#, c-format
ebe345d1 8743msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
08272f4f 8744msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
ebe345d1 8745
49b90d82 8746#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8747#, c-format
8748msgid ""
8749" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8750"\n"
8751msgstr ""
08272f4f
PT
8752" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
8753"\n"
ebe345d1 8754
49b90d82 8755#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8756#, c-format
8757msgid ""
8758" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8759" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8760"\n"
8761msgstr ""
08272f4f
PT
8762" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
8763" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
8764"\n"
ebe345d1 8765
49b90d82 8766#: misc-utils/blkid.c:79
08272f4f 8767#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
8768msgid ""
8769" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8770" [--output <format>] <dev> ...\n"
8771"\n"
8772msgstr ""
08272f4f
PT
8773" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Offset>] [--size <Größe>] \n"
8774" [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
8775"\n"
ebe345d1 8776
49b90d82 8777#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8778#, c-format
8779msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 8780msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 8781
49b90d82 8782#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8783msgid ""
8784" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8785" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8786msgstr ""
08272f4f
PT
8787" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
8788" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 8789
49b90d82 8790#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8791msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 8792msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 8793
49b90d82 8794#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8795msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 8796msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 8797
49b90d82 8798#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8799msgid ""
8800" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8801" value, device, export or full; (default: full)\n"
8802msgstr ""
08272f4f
PT
8803" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
8804" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 8805
49b90d82 8806#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8807msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 8808msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 8809
49b90d82 8810#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 8811msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 8812msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 8813
49b90d82 8814#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8815msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 8816msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 8817
49b90d82 8818#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8819msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
08272f4f 8820msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels „-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 8821
49b90d82 8822#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8823msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 8824msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 8825
49b90d82 8826#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8827msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 8828msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 8829
49b90d82 8830#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8831msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
08272f4f 8832msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe: alle Geräte)\n"
ebe345d1 8833
49b90d82 8834#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8835msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 8836msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 8837
49b90d82 8838#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 8839msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 8840msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 8841
49b90d82 8842#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 8843msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 8844msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 8845
49b90d82 8846#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1 8847msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 8848msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 8849
49b90d82 8850#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
8851#, fuzzy
8852msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8853msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
8854
49b90d82 8855#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1
KZ
8856#, fuzzy
8857msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8858msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
8859
49b90d82 8860#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1
KZ
8861#, fuzzy
8862msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8863msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
8864
8865#: misc-utils/blkid.c:235
8866msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8867msgstr ""
8868
8869#: misc-utils/blkid.c:237
8870#, fuzzy
8871msgid "(in use)"
8872msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
8873
8874#: misc-utils/blkid.c:239
8875#, fuzzy
8876msgid "(not mounted)"
8877msgstr "%s: nicht eingehängt"
8878
8879#: misc-utils/blkid.c:503
8880#, fuzzy, c-format
8881msgid "error: %s"
8882msgstr "Einlesefehler: %s"
8883
8884#: misc-utils/blkid.c:548
8885#, c-format
8886msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8887msgstr ""
8888
8889#: misc-utils/blkid.c:594
8890#, fuzzy, c-format
8891msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8892msgstr "unbekanntes Argument: %s"
8893
8894#: misc-utils/blkid.c:611
8895msgid "error: -u <list> argument is empty"
8896msgstr ""
8897
49b90d82 8898#: misc-utils/blkid.c:756
ebe345d1
KZ
8899#, fuzzy, c-format
8900msgid "unsupported output format %s"
8901msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
cf8316e2 8902
251e171e 8903#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
ebe345d1
KZ
8904msgid "invalid offset argument"
8905msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 8906
49b90d82 8907#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1
KZ
8908#, fuzzy
8909msgid "Too many tags specified"
8910msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
cf8316e2 8911
49b90d82 8912#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1
KZ
8913#, fuzzy
8914msgid "invalid size argument"
8915msgstr "ungültiges Zeitargument"
eb0f80a6 8916
49b90d82 8917#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1
KZ
8918msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8919msgstr ""
6bbace6d 8920
49b90d82 8921#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
8922msgid "-t needs NAME=value pair"
8923msgstr ""
cf8316e2 8924
49b90d82 8925#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
8926msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8927msgstr ""
eb0f80a6 8928
49b90d82 8929#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
8930msgid "The low-level probing mode requires a device"
8931msgstr ""
8932
49b90d82 8933#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
8934msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8935msgstr ""
eb0f80a6 8936
80bbf3b5 8937#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8938msgid "invalid month argument"
b64eb005 8939msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 8940
80bbf3b5 8941#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8942msgid "invalid week argument"
e7ca0606 8943msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 8944
80bbf3b5 8945#: misc-utils/cal.c:421
b5ef1472 8946msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 8947msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 8948
80bbf3b5 8949#: misc-utils/cal.c:466
e7059111
KZ
8950#, fuzzy, c-format
8951msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
8952msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
8953
80bbf3b5 8954#: misc-utils/cal.c:475
0ed2f80b
KZ
8955msgid "illegal day value"
8956msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 8957
80bbf3b5 8958#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
47ae94f4 8959#, c-format
0ed2f80b
KZ
8960msgid "illegal day value: use 1-%d"
8961msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 8962
80bbf3b5 8963#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
0ed2f80b
KZ
8964msgid "illegal month value: use 1-12"
8965msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 8966
80bbf3b5 8967#: misc-utils/cal.c:485
e7059111
KZ
8968#, fuzzy, c-format
8969msgid "unknown month name: %s"
8970msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
8971
80bbf3b5 8972#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
0ed2f80b
KZ
8973msgid "illegal year value"
8974msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 8975
80bbf3b5 8976#: misc-utils/cal.c:494
0ed2f80b
KZ
8977msgid "illegal year value: use positive integer"
8978msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 8979
80bbf3b5 8980#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
e7ca0606 8981#, c-format
0ed2f80b 8982msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 8983msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 8984
251e171e 8985#: misc-utils/cal.c:1099
c9500cbd 8986#, c-format
0ed2f80b
KZ
8987msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8988msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 8989
251e171e 8990#: misc-utils/cal.c:1100
e7059111
KZ
8991#, fuzzy, c-format
8992msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
8993msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
8994
251e171e 8995#: misc-utils/cal.c:1103
0ed2f80b
KZ
8996msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8997msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 8998
251e171e 8999#: misc-utils/cal.c:1104
0ed2f80b
KZ
9000msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9001msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 9002
251e171e 9003#: misc-utils/cal.c:1107
0ed2f80b
KZ
9004msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9005msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 9006
251e171e 9007#: misc-utils/cal.c:1108
0ed2f80b
KZ
9008msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9009msgstr ""
9010" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
9011" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 9012
251e171e 9013#: misc-utils/cal.c:1109
d3cac66d 9014msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 9015msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 9016
251e171e 9017#: misc-utils/cal.c:1110
b5ef1472 9018msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 9019msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 9020
251e171e 9021#: misc-utils/cal.c:1111
0ed2f80b
KZ
9022msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9023msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9024
251e171e 9025#: misc-utils/cal.c:1112
0ed2f80b
KZ
9026msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9027msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9028
251e171e 9029#: misc-utils/cal.c:1113
80bbf3b5
KZ
9030#, fuzzy
9031msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
0ed2f80b 9032msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n"
cf8316e2 9033
251e171e 9034#: misc-utils/cal.c:1114
80bbf3b5
KZ
9035msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9036msgstr ""
9037
251e171e 9038#: misc-utils/cal.c:1115
80bbf3b5
KZ
9039#, fuzzy
9040msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9041msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
9042
251e171e 9043#: misc-utils/cal.c:1116
0ed2f80b
KZ
9044msgid " -y, --year show the whole year\n"
9045msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 9046
251e171e 9047#: misc-utils/cal.c:1117
d3cac66d 9048msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 9049msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 9050
251e171e 9051#: misc-utils/cal.c:1118
0ed2f80b 9052msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 9053msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 9054
251e171e 9055#: misc-utils/cal.c:1119
0ed2f80b 9056msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
b64eb005 9057msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
0ed2f80b 9058
ebe345d1
KZ
9059#: misc-utils/fincore.c:61
9060#, fuzzy
12e29c71 9061msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9062msgstr "Seiten geteilten Speichers"
9063
9064#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9065#, fuzzy
9066msgid "file data resident in memory in bytes"
9067msgstr "Seiten geteilten Speichers"
ebe345d1
KZ
9068
9069#: misc-utils/fincore.c:63
9070#, fuzzy
9071msgid "size of the file"
9072msgstr "Größe des Geräts"
9073
9074#: misc-utils/fincore.c:64
9075#, fuzzy
9076msgid "file name"
9077msgstr "Dateiname"
9078
9d2c1398 9079#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9080#, fuzzy, c-format
9081msgid "failed to do mincore: %s"
9082msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
9083
0dd14901 9084#: misc-utils/fincore.c:212
ebe345d1
KZ
9085#, fuzzy, c-format
9086msgid "failed to do mmap: %s"
9087msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
9088
0dd14901 9089#: misc-utils/fincore.c:240
ebe345d1
KZ
9090#, fuzzy, c-format
9091msgid "failed to open: %s"
9092msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
9093
0dd14901 9094#: misc-utils/fincore.c:245
ebe345d1
KZ
9095#, fuzzy, c-format
9096msgid "failed to do fstat: %s"
9097msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
9098
0dd14901 9099#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9100#, fuzzy, c-format
9101msgid " %s [options] file...\n"
9102msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
9103
0dd14901 9104#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9105#, fuzzy
9106msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9107msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
9108
0dd14901 9109#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9110#, fuzzy
9111msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9112msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
9113
0dd14901 9114#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
9115#, fuzzy
9116msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9117msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
9118
0dd14901 9119#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
9120#, fuzzy
9121msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9122msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
9123
0dd14901 9124#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9125#, fuzzy
9126msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9127msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9128
251e171e 9129#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
ebe345d1
KZ
9130msgid "no file specified"
9131msgstr "keine Datei angegeben"
9132
80bbf3b5 9133#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 9134#, c-format
0ed2f80b 9135msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 9136msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 9137
80bbf3b5 9138#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9139msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 9140msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 9141
80bbf3b5 9142#: misc-utils/findfs.c:75
eb0f80a6 9143#, c-format
0ed2f80b 9144msgid "unable to resolve '%s'"
b64eb005 9145msgstr "„%s“ konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 9146
e7059111 9147#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b
KZ
9148msgid "source device"
9149msgstr "Quellgerät"
8d398470 9150
e7059111 9151#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b
KZ
9152msgid "mountpoint"
9153msgstr "Einhängepunkt"
92b619d1 9154
251e171e 9155#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b
KZ
9156msgid "filesystem type"
9157msgstr "Dateisystemtyp"
55032d70 9158
e7059111 9159#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b
KZ
9160msgid "all mount options"
9161msgstr "Alle Einhängeoptionen"
eb0f80a6 9162
e7059111 9163#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b
KZ
9164msgid "VFS specific mount options"
9165msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
92b619d1 9166
e7059111 9167#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b
KZ
9168msgid "FS specific mount options"
9169msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 9170
e7059111 9171#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b
KZ
9172msgid "filesystem label"
9173msgstr "Dateisystembezeichnung"
7eda085c 9174
251e171e 9175#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
0ed2f80b
KZ
9176msgid "filesystem UUID"
9177msgstr "Dateisystem-UUID"
e8f26419 9178
e7059111 9179#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b
KZ
9180msgid "partition label"
9181msgstr "Partitionsbezeichnung"
e8f26419 9182
251e171e 9183#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
0ed2f80b
KZ
9184msgid "major:minor device number"
9185msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 9186
e7059111 9187#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
9188msgid "action detected by --poll"
9189msgstr "Aktion erkannt von --poll"
e8f26419 9190
e7059111 9191#: misc-utils/findmnt.c:111
0ed2f80b
KZ
9192msgid "old mount options saved by --poll"
9193msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
9194
e7059111 9195#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
9196msgid "old mountpoint saved by --poll"
9197msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
9198
251e171e 9199#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b
KZ
9200msgid "filesystem size"
9201msgstr "Dateisystemgröße"
9202
251e171e 9203#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
0ed2f80b
KZ
9204msgid "filesystem size available"
9205msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
9206
251e171e 9207#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
0ed2f80b
KZ
9208msgid "filesystem size used"
9209msgstr "belegte Dateisystemgröße"
9210
251e171e 9211#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b
KZ
9212msgid "filesystem use percentage"
9213msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
55032d70 9214
e7059111 9215#: misc-utils/findmnt.c:117
0ed2f80b
KZ
9216msgid "filesystem root"
9217msgstr "Dateisystem-Root"
86ebb498 9218
e7059111 9219#: misc-utils/findmnt.c:118
0ed2f80b
KZ
9220msgid "task ID"
9221msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 9222
e7059111 9223#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b
KZ
9224msgid "mount ID"
9225msgstr "Einhängekennung"
86ebb498 9226
e7059111 9227#: misc-utils/findmnt.c:120
0ed2f80b 9228msgid "optional mount fields"
2905ba2a 9229msgstr "optionale Einhängfelder"
86ebb498 9230
e7059111 9231#: misc-utils/findmnt.c:121
0ed2f80b 9232msgid "VFS propagation flags"
2905ba2a 9233msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 9234
e7059111 9235#: misc-utils/findmnt.c:122
0ed2f80b
KZ
9236msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9237msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
86ebb498 9238
e7059111 9239#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b
KZ
9240msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9241msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
86ebb498 9242
e7059111 9243#: misc-utils/findmnt.c:333
86ebb498 9244#, c-format
0ed2f80b
KZ
9245msgid "unknown action: %s"
9246msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 9247
e7059111 9248#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b
KZ
9249msgid "mount"
9250msgstr "mount"
86ebb498 9251
e7059111 9252#: misc-utils/findmnt.c:646
0ed2f80b
KZ
9253msgid "umount"
9254msgstr "umount"
86ebb498 9255
e7059111 9256#: misc-utils/findmnt.c:649
0ed2f80b
KZ
9257msgid "remount"
9258msgstr "remount"
86ebb498 9259
e7059111 9260#: misc-utils/findmnt.c:652
0ed2f80b
KZ
9261msgid "move"
9262msgstr "move"
86ebb498 9263
251e171e 9264#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9265#: sys-utils/mount.c:324
0ed2f80b
KZ
9266msgid "failed to initialize libmount table"
9267msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9268
9d2c1398 9269#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
9270#, c-format
9271msgid "can't read %s"
9272msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 9273
251e171e 9274#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9275#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
251e171e 9276#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5 9277#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
251e171e 9278#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
0ed2f80b
KZ
9279msgid "failed to initialize libmount iterator"
9280msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9281
251e171e 9282#: misc-utils/findmnt.c:1095
0ed2f80b
KZ
9283msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9284msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
9285
251e171e 9286#: misc-utils/findmnt.c:1123
0ed2f80b
KZ
9287msgid "poll() failed"
9288msgstr "poll() fehlgeschlagen"
9289
251e171e 9290#: misc-utils/findmnt.c:1198
b64eb005 9291#, c-format
0ed2f80b
KZ
9292msgid ""
9293" %1$s [options]\n"
9294" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9295" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9296" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 9297msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9298" %1$s [Optionen]\n"
9299" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
9300" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
9301" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 9302
251e171e 9303#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d 9304msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 9305msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 9306
251e171e 9307#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9308msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 9309msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 9310
251e171e 9311#: misc-utils/findmnt.c:1209
ebe345d1
KZ
9312#, fuzzy
9313msgid ""
9314" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9315" (includes user space mount options)\n"
9316msgstr ""
9317" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
9318" suchen (Vorgabe)\n"
86ebb498 9319
251e171e 9320#: misc-utils/findmnt.c:1211
86ebb498 9321msgid ""
0ed2f80b
KZ
9322" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9323" filesystems (default)\n"
9324msgstr ""
0ed2f80b 9325" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 9326" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 9327
251e171e 9328#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9329msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 9330msgstr ""
e7ca0606
MB
9331" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
9332" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 9333
251e171e 9334#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b
KZ
9335msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9336msgstr ""
e7ca0606
MB
9337" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
9338" blockiert\n"
86ebb498 9339
251e171e 9340#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9341msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 9342msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 9343
251e171e 9344#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9345msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 9346msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 9347
251e171e 9348#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9349msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 9350msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 9351
251e171e 9352#: misc-utils/findmnt.c:1221
21dcf21a 9353msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 9354msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 9355
251e171e 9356#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9357msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 9358msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 9359
251e171e 9360#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9361msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 9362msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 9363
251e171e 9364#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9365msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
b64eb005 9366msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n"
0ed2f80b 9367
251e171e 9368#: misc-utils/findmnt.c:1225
eb0f80a6 9369msgid ""
0ed2f80b
KZ
9370" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9371" to device names\n"
cf8316e2 9372msgstr ""
e7ca0606
MB
9373" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9374" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 9375
251e171e 9376#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9377msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 9378msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 9379
251e171e 9380#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9381msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 9382msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 9383
251e171e 9384#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9385msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
e7ca0606 9386msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 9387
251e171e
KZ
9388#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9389#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9390msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 9391msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 9392
251e171e 9393#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9394msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 9395msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 9396
251e171e 9397#: misc-utils/findmnt.c:1232
0ed2f80b 9398msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 9399msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 9400
251e171e 9401#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9402msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 9403msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 9404
251e171e 9405#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b
KZ
9406msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9407msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 9408
251e171e 9409#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b
KZ
9410msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9411msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 9412
251e171e
KZ
9413#: misc-utils/findmnt.c:1236
9414#, fuzzy
9415msgid " --output-all output all available columns\n"
9416msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
9417
9418#: misc-utils/findmnt.c:1237
0ed2f80b
KZ
9419msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9420msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 9421
251e171e
KZ
9422#: misc-utils/findmnt.c:1238
9423#, fuzzy
9424msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9425msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
9426
9427#: misc-utils/findmnt.c:1239
0ed2f80b 9428msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 9429msgstr ""
d7c1dbc6 9430" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 9431" ausgeben\n"
e8f26419 9432
251e171e 9433#: misc-utils/findmnt.c:1240
21dcf21a
KZ
9434msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9435msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9436
251e171e
KZ
9437#: misc-utils/findmnt.c:1241
9438#, fuzzy
9439msgid " --real print only real filesystems\n"
9440msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
9441
9442#: misc-utils/findmnt.c:1242
0ed2f80b
KZ
9443msgid ""
9444" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9445" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9446msgstr ""
e7ca0606
MB
9447" -S, --source <Zeichenkette>\n"
9448" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
9449" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 9450
251e171e 9451#: misc-utils/findmnt.c:1244
d3cac66d 9452msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 9453msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 9454
251e171e 9455#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1
KZ
9456#, fuzzy
9457msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9458msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
9459
251e171e 9460#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d 9461msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 9462msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 9463
251e171e 9464#: misc-utils/findmnt.c:1247
21dcf21a
KZ
9465msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9466msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
9467
251e171e 9468#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9469msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 9470msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 9471
251e171e 9472#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9473msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 9474msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 9475
251e171e 9476#: misc-utils/findmnt.c:1250
21dcf21a 9477msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 9478msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 9479
251e171e 9480#: misc-utils/findmnt.c:1253
e7059111
KZ
9481#, fuzzy
9482msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9483msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
9484
251e171e 9485#: misc-utils/findmnt.c:1254
e7059111
KZ
9486#, fuzzy
9487msgid " --verbose print more details\n"
9488msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
9489
251e171e 9490#: misc-utils/findmnt.c:1389
47ae94f4 9491#, c-format
0ed2f80b 9492msgid "unknown direction '%s'"
b64eb005 9493msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“"
e8f26419 9494
251e171e 9495#: misc-utils/findmnt.c:1468
0ed2f80b
KZ
9496msgid "invalid TID argument"
9497msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 9498
251e171e 9499#: misc-utils/findmnt.c:1545
0ed2f80b
KZ
9500msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9501msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 9502
251e171e 9503#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b
KZ
9504msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9505msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 9506
251e171e 9507#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
0ed2f80b
KZ
9508msgid "failed to initialize libmount cache"
9509msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 9510
251e171e 9511#: misc-utils/findmnt.c:1646
c9500cbd 9512#, c-format
0ed2f80b
KZ
9513msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9514msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 9515
e7059111
KZ
9516#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
9517#, fuzzy
9518msgid "target specified more than once"
9519msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
9520
9521#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9522#, c-format
9523msgid "wrong order: %s specified before %s"
9524msgstr ""
9525
49b90d82 9526#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
e7059111
KZ
9527msgid "undefined target (fs_file)"
9528msgstr ""
9529
49b90d82 9530#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
e7059111
KZ
9531#, c-format
9532msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9533msgstr ""
9534
49b90d82 9535#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
e7059111
KZ
9536#, c-format
9537msgid "unreachable on boot required target: %m"
9538msgstr ""
9539
49b90d82 9540#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
e7059111
KZ
9541#, c-format
9542msgid "unreachable target: %m"
9543msgstr ""
9544
49b90d82 9545#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
e7059111
KZ
9546#, fuzzy
9547msgid "target is not a directory"
9548msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
9549
49b90d82 9550#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
e7059111
KZ
9551msgid "target exists"
9552msgstr ""
9553
49b90d82 9554#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
e7059111
KZ
9555#, c-format
9556msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9557msgstr ""
9558
49b90d82 9559#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
e7059111
KZ
9560#, c-format
9561msgid "unreachable: %s=%s"
9562msgstr ""
9563
49b90d82 9564#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
e7059111
KZ
9565#, fuzzy, c-format
9566msgid "%s=%s translated to %s"
9567msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
9568
49b90d82 9569#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
e7059111
KZ
9570msgid "undefined source (fs_spec)"
9571msgstr ""
9572
49b90d82 9573#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
e7059111
KZ
9574#, fuzzy, c-format
9575msgid "unsupported source tag: %s"
9576msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
9577
49b90d82 9578#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
e7059111
KZ
9579#, c-format
9580msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9581msgstr ""
9582
49b90d82 9583#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
e7059111
KZ
9584#, c-format
9585msgid "unreachable source: %s: %m"
9586msgstr ""
9587
49b90d82 9588#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
e7059111
KZ
9589#, c-format
9590msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9591msgstr ""
9592
49b90d82 9593#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
e7059111
KZ
9594#, fuzzy, c-format
9595msgid "source %s is not a block device"
9596msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
9597
49b90d82 9598#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
e7059111
KZ
9599#, fuzzy, c-format
9600msgid "source %s exists"
9601msgstr "Quellgerät"
9602
49b90d82 9603#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
e7059111
KZ
9604#, fuzzy, c-format
9605msgid "VFS options: %s"
9606msgstr "VFS Propagierungskennungen"
9607
49b90d82 9608#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
e7059111
KZ
9609#, fuzzy, c-format
9610msgid "FS options: %s"
9611msgstr "VFS Propagierungskennungen"
9612
49b90d82 9613#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
e7059111
KZ
9614#, fuzzy, c-format
9615msgid "userspace options: %s"
9616msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
9617
49b90d82 9618#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
e7059111
KZ
9619#, fuzzy, c-format
9620msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9621msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
9622
49b90d82 9623#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
e7059111
KZ
9624#, fuzzy
9625msgid "failed to parse swaparea priority option"
9626msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
9627
49b90d82 9628#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
e7059111
KZ
9629#, c-format
9630msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9631msgstr ""
9632
49b90d82 9633#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
e7059111
KZ
9634msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9635msgstr ""
9636
49b90d82 9637#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
9638#, fuzzy, c-format
9639msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9640msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
9641
49b90d82 9642#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
e7059111
KZ
9643#, fuzzy
9644msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9645msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
9646
49b90d82 9647#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
e7059111
KZ
9648#, c-format
9649msgid "%s does not match with on-disk %s"
9650msgstr ""
9651
49b90d82 9652#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
9653#, fuzzy, c-format
9654msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9655msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
9656
49b90d82 9657#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
e7059111
KZ
9658#, fuzzy, c-format
9659msgid "FS type is %s"
9660msgstr "Skriptdatei: %s"
9661
49b90d82 9662#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
e7059111
KZ
9663#, c-format
9664msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9665msgstr ""
9666
49b90d82 9667#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
e7059111
KZ
9668#, fuzzy, c-format
9669msgid "%d parse error"
9670msgid_plural "%d parse errors"
9671msgstr[0] "Einlesefehler: %s"
9672msgstr[1] "Einlesefehler: %s"
9673
49b90d82 9674#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
e7059111
KZ
9675#, fuzzy, c-format
9676msgid ", %d error"
9677msgid_plural ", %d errors"
9678msgstr[0] ", Fehler"
9679msgstr[1] ", Fehler"
9680
49b90d82 9681#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
e7059111
KZ
9682#, c-format
9683msgid ", %d warning"
9684msgid_plural ", %d warnings"
9685msgstr[0] ""
9686msgstr[1] ""
9687
49b90d82 9688#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
e7059111
KZ
9689#, c-format
9690msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9691msgstr ""
9692
49b90d82 9693#: misc-utils/getopt.c:302
0ed2f80b
KZ
9694msgid "empty long option after -l or --long argument"
9695msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 9696
49b90d82 9697#: misc-utils/getopt.c:323
0ed2f80b
KZ
9698msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9699msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
9700
49b90d82 9701#: misc-utils/getopt.c:330
2905ba2a 9702#, c-format
8d398470 9703msgid ""
6bbace6d
KZ
9704" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9705" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9706" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 9707msgstr ""
2905ba2a
MB
9708" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
9709" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 9710"\n"
2905ba2a 9711" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 9712
49b90d82 9713#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9714msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 9715msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 9716
49b90d82 9717#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9718msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
9719msgstr ""
9720" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
9721" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 9722
49b90d82 9723#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9724msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 9725msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 9726
49b90d82 9727#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9728msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 9729msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 9730
49b90d82 9731#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9732msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 9733msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 9734
49b90d82 9735#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9736msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 9737msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 9738
49b90d82 9739#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9740msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 9741msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 9742
49b90d82 9743#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9744msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 9745msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 9746
49b90d82 9747#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9748msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 9749msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 9750
49b90d82 9751#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9752msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 9753msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 9754
49b90d82 9755#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
0ed2f80b
KZ
9756msgid "missing optstring argument"
9757msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 9758
49b90d82 9759#: misc-utils/getopt.c:451
0ed2f80b
KZ
9760msgid "internal error, contact the author."
9761msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 9762
80bbf3b5 9763#: misc-utils/kill.c:151
47ae94f4 9764#, c-format
0ed2f80b
KZ
9765msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9766msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 9767
80bbf3b5 9768#: misc-utils/kill.c:176
7734be5e 9769#, c-format
05509318 9770msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 9771msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 9772
80bbf3b5 9773#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9774msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 9775msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 9776
80bbf3b5 9777#: misc-utils/kill.c:182
0ed2f80b
KZ
9778msgid ""
9779" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9780" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
9781msgstr ""
9782" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 9783" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 9784
80bbf3b5 9785#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9786msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 9787msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 9788
80bbf3b5 9789#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9790msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
9791msgstr ""
9792" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
9793" als Daten übergeben\n"
8d398470 9794
80bbf3b5 9795#: misc-utils/kill.c:188
0ed2f80b
KZ
9796msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9797msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 9798
80bbf3b5 9799#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9800msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 9801msgstr ""
7734be5e
MB
9802" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
9803" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 9804
80bbf3b5 9805#: misc-utils/kill.c:190
0ed2f80b
KZ
9806msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9807msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 9808
80bbf3b5 9809#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9810msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 9811msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 9812
47e2781d 9813#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:482
251e171e 9814#: sys-utils/unshare.c:389
c9500cbd 9815#, c-format
0ed2f80b
KZ
9816msgid "unknown signal: %s"
9817msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 9818
80bbf3b5
KZ
9819#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9820#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
e7ca0606 9821#, c-format
0ed2f80b 9822msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 9823msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 9824
80bbf3b5 9825#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
251e171e 9826#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9827#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9828#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9829#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9830#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9831#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9832#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9833#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9834#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9835#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9836#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9837#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9838#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318
KZ
9839msgid "argument error"
9840msgstr "Fehler in den Argumenten"
9841
80bbf3b5 9842#: misc-utils/kill.c:304
7734be5e 9843#, c-format
05509318 9844msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 9845msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 9846
80bbf3b5 9847#: misc-utils/kill.c:321
e7ca0606 9848#, c-format
0ed2f80b 9849msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 9850msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 9851
80bbf3b5 9852#: misc-utils/kill.c:334
c9500cbd 9853#, c-format
0ed2f80b
KZ
9854msgid "sending signal to %s failed"
9855msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 9856
80bbf3b5 9857#: misc-utils/kill.c:380
e7ca0606 9858#, c-format
7734be5e 9859msgid "cannot find process \"%s\""
b64eb005 9860msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 9861
251e171e 9862#: misc-utils/logger.c:226
c9500cbd 9863#, c-format
7734be5e 9864msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 9865msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 9866
251e171e 9867#: misc-utils/logger.c:232
0ed2f80b 9868#, c-format
7734be5e 9869msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 9870msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 9871
251e171e 9872#: misc-utils/logger.c:244
c9500cbd 9873#, c-format
0ed2f80b
KZ
9874msgid "openlog %s: pathname too long"
9875msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 9876
251e171e 9877#: misc-utils/logger.c:271
0ed2f80b
KZ
9878#, c-format
9879msgid "socket %s"
9880msgstr "Socket %s"
92b619d1 9881
251e171e 9882#: misc-utils/logger.c:308
0ed2f80b
KZ
9883#, c-format
9884msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9885msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 9886
251e171e 9887#: misc-utils/logger.c:325
55032d70 9888#, c-format
0ed2f80b
KZ
9889msgid "failed to connect to %s port %s"
9890msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 9891
251e171e 9892#: misc-utils/logger.c:354
eb0f80a6 9893#, c-format
0ed2f80b 9894msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 9895msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 9896
251e171e 9897#: misc-utils/logger.c:506
b5ef1472 9898msgid "send message failed"
111318b2 9899msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 9900
251e171e 9901#: misc-utils/logger.c:576
b5ef1472
KZ
9902#, c-format
9903msgid "structured data ID '%s' is not unique"
d044dd79 9904msgstr "die ID für strukturierte Daten „%s“ ist nicht eindeutig"
b5ef1472 9905
251e171e 9906#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472 9907#, c-format
784c8a40 9908msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 9909msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 9910
251e171e 9911#: misc-utils/logger.c:769
6bbace6d 9912msgid "localtime() failed"
2905ba2a 9913msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 9914
251e171e 9915#: misc-utils/logger.c:779
2905ba2a 9916#, c-format
6bbace6d 9917msgid "hostname '%s' is too long"
b64eb005 9918msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang."
6bbace6d 9919
251e171e 9920#: misc-utils/logger.c:785
2905ba2a 9921#, c-format
6bbace6d 9922msgid "tag '%s' is too long"
b64eb005 9923msgstr "Tag „%s“ ist zu lang"
6bbace6d 9924
251e171e 9925#: misc-utils/logger.c:848
2905ba2a 9926#, c-format
6bbace6d 9927msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 9928msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 9929
251e171e 9930#: misc-utils/logger.c:860
b64eb005 9931#, c-format
3e2ab89e 9932msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 9933msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 9934
251e171e 9935#: misc-utils/logger.c:1031
c9500cbd 9936#, c-format
0ed2f80b
KZ
9937msgid " %s [options] [<message>]\n"
9938msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 9939
251e171e 9940#: misc-utils/logger.c:1034
6bbace6d 9941msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 9942msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 9943
251e171e 9944#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9945msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 9946msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 9947
251e171e 9948#: misc-utils/logger.c:1038
d3cac66d 9949msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 9950msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 9951
251e171e 9952#: misc-utils/logger.c:1039
b0041e4a 9953msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 9954msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 9955
251e171e 9956#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9957msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 9958msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 9959
251e171e 9960#: misc-utils/logger.c:1041
d3cac66d 9961msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 9962msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 9963
251e171e 9964#: misc-utils/logger.c:1042
b0041e4a 9965msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 9966msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 9967
251e171e 9968#: misc-utils/logger.c:1043
d3cac66d 9969msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 9970msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 9971
251e171e 9972#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9973msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 9974msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9975" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
9976" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 9977
251e171e 9978#: misc-utils/logger.c:1045
b0041e4a 9979msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 9980msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 9981
251e171e 9982#: misc-utils/logger.c:1046
d3cac66d 9983msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 9984msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 9985
251e171e 9986#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9987msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 9988msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 9989
251e171e 9990#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 9991msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 9992msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 9993
251e171e 9994#: misc-utils/logger.c:1049
e7059111
KZ
9995#, fuzzy
9996msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b64eb005 9997msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n"
6bbace6d 9998
251e171e 9999#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 10000msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 10001msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 10002
251e171e 10003#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 10004msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 10005msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 10006
251e171e 10007#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 10008msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 10009msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 10010
251e171e 10011#: misc-utils/logger.c:1053
b0041e4a 10012msgid ""
d3cac66d 10013" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
10014" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10015msgstr ""
b64eb005 10016" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 10017" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 10018
251e171e 10019#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 10020msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 10021msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 10022
251e171e 10023#: misc-utils/logger.c:1056
b5ef1472 10024msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 10025msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 10026
251e171e 10027#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d 10028msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 10029msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 10030
251e171e 10031#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 10032msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
10033msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
10034
251e171e 10035#: misc-utils/logger.c:1059
3e2ab89e
KZ
10036msgid ""
10037" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10038" print connection errors when using Unix sockets\n"
10039msgstr ""
b64eb005
PT
10040" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10041" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 10042
251e171e 10043#: misc-utils/logger.c:1062
0ed2f80b 10044msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 10045msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 10046
251e171e 10047#: misc-utils/logger.c:1148
0ed2f80b
KZ
10048#, c-format
10049msgid "file %s"
10050msgstr "Datei %s"
55032d70 10051
251e171e 10052#: misc-utils/logger.c:1163
6bbace6d 10053msgid "failed to parse id"
2905ba2a 10054msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 10055
251e171e 10056#: misc-utils/logger.c:1181
d3cac66d 10057msgid "failed to parse message size"
b64eb005 10058msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 10059
251e171e 10060#: misc-utils/logger.c:1216
d3cac66d 10061msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 10062msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 10063
251e171e 10064#: misc-utils/logger.c:1238
d044dd79 10065#, c-format
b5ef1472 10066msgid "invalid structured data ID: '%s'"
111318b2 10067msgstr "ungültige Log-ID: „%s”"
b5ef1472 10068
251e171e 10069#: misc-utils/logger.c:1243
d044dd79 10070#, c-format
b5ef1472 10071msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
111318b2 10072msgstr "ungültiger Log-Parameter: „%s”"
b5ef1472 10073
251e171e 10074#: misc-utils/logger.c:1253
6bbace6d 10075msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 10076msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 10077
251e171e 10078#: misc-utils/logger.c:1260
b0041e4a 10079msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 10080msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 10081
49b90d82 10082#: misc-utils/look.c:360
2905ba2a 10083#, c-format
6bbace6d 10084msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 10085msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 10086
49b90d82 10087#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 10088msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 10089msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 10090
49b90d82 10091#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10092msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 10093msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 10094
49b90d82 10095#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 10096msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 10097msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 10098
49b90d82 10099#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10100msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 10101msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 10102
49b90d82 10103#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10104msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 10105msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 10106
251e171e 10107#: misc-utils/lsblk.c:151
0ed2f80b
KZ
10108msgid "device name"
10109msgstr "Gerätename"
55032d70 10110
251e171e 10111#: misc-utils/lsblk.c:152
0ed2f80b
KZ
10112msgid "internal kernel device name"
10113msgstr "interner Kernel-Gerätename"
55032d70 10114
251e171e 10115#: misc-utils/lsblk.c:153
0ed2f80b 10116msgid "internal parent kernel device name"
2905ba2a 10117msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
86ebb498 10118
251e171e
KZ
10119#: misc-utils/lsblk.c:154
10120#, fuzzy
10121msgid "path to the device node"
10122msgstr "Status des Geräts"
10123
10124#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
10125msgid "where the device is mounted"
10126msgstr "Einhängeort des Gerätes"
55032d70 10127
251e171e 10128#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
0ed2f80b
KZ
10129msgid "filesystem LABEL"
10130msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
8d398470 10131
251e171e
KZ
10132#: misc-utils/lsblk.c:167
10133msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10134msgstr ""
10135
10136#: misc-utils/lsblk.c:168
10137#, fuzzy
10138msgid "partition table type"
10139msgstr "Partitionstabelle"
10140
10141#: misc-utils/lsblk.c:170
0ed2f80b 10142msgid "partition type UUID"
e7ca0606 10143msgstr "Partitionstyp-UUID"
8d398470 10144
251e171e 10145#: misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b
KZ
10146msgid "partition LABEL"
10147msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
8d398470 10148
251e171e 10149#: misc-utils/lsblk.c:175
0ed2f80b 10150msgid "read-ahead of the device"
2905ba2a 10151msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
8d398470 10152
251e171e 10153#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b
KZ
10154msgid "read-only device"
10155msgstr "Nur-Lese-Gerät"
55032d70 10156
251e171e 10157#: misc-utils/lsblk.c:177
0ed2f80b
KZ
10158msgid "removable device"
10159msgstr "entfernbares Gerät"
55032d70 10160
251e171e 10161#: misc-utils/lsblk.c:178
6bbace6d 10162msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
2905ba2a 10163msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
6bbace6d 10164
251e171e 10165#: misc-utils/lsblk.c:179
0ed2f80b
KZ
10166msgid "rotational device"
10167msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 10168
251e171e 10169#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b 10170msgid "adds randomness"
2905ba2a 10171msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 10172
251e171e 10173#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
10174msgid "device identifier"
10175msgstr "Gerätebezeichner"
8d398470 10176
251e171e 10177#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10178msgid "disk serial number"
10179msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 10180
251e171e 10181#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
10182msgid "size of the device"
10183msgstr "Größe des Geräts"
55032d70 10184
251e171e 10185#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
10186msgid "state of the device"
10187msgstr "Status des Geräts"
8d398470 10188
251e171e 10189#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
10190msgid "group name"
10191msgstr "Gruppenname"
7eda085c 10192
251e171e 10193#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
10194msgid "device node permissions"
10195msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
8d398470 10196
251e171e 10197#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b 10198msgid "alignment offset"
2905ba2a 10199msgstr "Ausrichtungs-Position"
7eda085c 10200
251e171e 10201#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
10202msgid "minimum I/O size"
10203msgstr "Minimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10204
251e171e 10205#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
10206msgid "optimal I/O size"
10207msgstr "Optimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10208
251e171e 10209#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b
KZ
10210msgid "physical sector size"
10211msgstr "physische Sektorgröße"
7eda085c 10212
251e171e 10213#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
10214msgid "logical sector size"
10215msgstr "logische Sektorgröße"
56e7984d 10216
251e171e 10217#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b
KZ
10218msgid "I/O scheduler name"
10219msgstr "Name des E/A-Schedulers"
7eda085c 10220
251e171e 10221#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b 10222msgid "request queue size"
d7c1dbc6 10223msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 10224
251e171e 10225#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
10226msgid "device type"
10227msgstr "Gerätetyp"
7eda085c 10228
251e171e 10229#: misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b 10230msgid "discard alignment offset"
2905ba2a 10231msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
55032d70 10232
251e171e 10233#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b 10234msgid "discard granularity"
2905ba2a 10235msgstr "die Granularität verwerfen"
55032d70 10236
251e171e 10237#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b 10238msgid "discard max bytes"
2905ba2a 10239msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
63cccae4 10240
251e171e 10241#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 10242msgid "discard zeroes data"
2905ba2a 10243msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
7eda085c 10244
251e171e 10245#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b 10246msgid "write same max bytes"
2905ba2a 10247msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
7eda085c 10248
251e171e 10249#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 10250msgid "unique storage identifier"
2905ba2a 10251msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
c129767e 10252
251e171e 10253#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b 10254msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
2905ba2a 10255msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
c129767e 10256
251e171e 10257#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
10258msgid "device transport type"
10259msgstr "Transporttyp des Gerätes"
86ebb498 10260
251e171e 10261#: misc-utils/lsblk.c:204
6bbace6d 10262msgid "de-duplicated chain of subsystems"
2905ba2a 10263msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
6bbace6d 10264
251e171e 10265#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b
KZ
10266msgid "device revision"
10267msgstr "Geräterevision"
86ebb498 10268
251e171e 10269#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
10270msgid "device vendor"
10271msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 10272
251e171e 10273#: misc-utils/lsblk.c:207
ebe345d1
KZ
10274msgid "zone model"
10275msgstr ""
10276
da3223a3 10277#: misc-utils/lsblk.c:1111
0ed2f80b
KZ
10278msgid "failed to open device directory in sysfs"
10279msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 10280
da3223a3 10281#: misc-utils/lsblk.c:1263
251e171e
KZ
10282#, fuzzy
10283msgid "failed to allocate /sys handler"
10284msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 10285
da3223a3 10286#: misc-utils/lsblk.c:1319
c9500cbd 10287#, c-format
0ed2f80b
KZ
10288msgid "%s: failed to get sysfs name"
10289msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 10290
da3223a3 10291#: misc-utils/lsblk.c:1329
c9500cbd 10292#, c-format
0ed2f80b
KZ
10293msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10294msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 10295
da3223a3
KZ
10296#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
10297#: misc-utils/lsblk.c:1410
e8f26419 10298#, c-format
0ed2f80b 10299msgid "failed to parse list '%s'"
b64eb005 10300msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 10301
0ed2f80b 10302#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10303#: misc-utils/lsblk.c:1388
e8f26419 10304#, c-format
0ed2f80b
KZ
10305msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10306msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
47ae94f4 10307
0ed2f80b 10308#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10309#: misc-utils/lsblk.c:1415
47ae94f4 10310#, c-format
0ed2f80b
KZ
10311msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10312msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
7eda085c 10313
da3223a3 10314#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
c9500cbd 10315#, c-format
0ed2f80b
KZ
10316msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10317msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
47ae94f4 10318
da3223a3 10319#: misc-utils/lsblk.c:1450
6bbace6d 10320msgid "List information about block devices.\n"
2905ba2a 10321msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
6bbace6d 10322
da3223a3 10323#: misc-utils/lsblk.c:1453
0ed2f80b
KZ
10324msgid " -a, --all print all devices\n"
10325msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
47ae94f4 10326
da3223a3 10327#: misc-utils/lsblk.c:1455
0ed2f80b
KZ
10328msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10329msgstr ""
7734be5e
MB
10330" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
10331" Geräte ausgeben\n"
86ebb498 10332
da3223a3 10333#: misc-utils/lsblk.c:1456
0ed2f80b
KZ
10334msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10335msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n"
eb0f80a6 10336
da3223a3 10337#: misc-utils/lsblk.c:1457
ebe345d1
KZ
10338#, fuzzy
10339msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10340msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
10341
da3223a3 10342#: misc-utils/lsblk.c:1458
0ed2f80b
KZ
10343msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10344msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
86ebb498 10345
da3223a3 10346#: misc-utils/lsblk.c:1459
0ed2f80b
KZ
10347msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10348msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 10349
da3223a3 10350#: misc-utils/lsblk.c:1460
0ed2f80b
KZ
10351msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10352msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
7eda085c 10353
da3223a3 10354#: misc-utils/lsblk.c:1461
0ed2f80b
KZ
10355msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10356msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
92b619d1 10357
da3223a3 10358#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
d3cac66d 10359msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 10360msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 10361
da3223a3 10362#: misc-utils/lsblk.c:1463
0ed2f80b
KZ
10363msgid " -l, --list use list format output\n"
10364msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
8892b2f9 10365
da3223a3 10366#: misc-utils/lsblk.c:1464
49b90d82
KZ
10367#, fuzzy
10368msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10369msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
10370
da3223a3 10371#: misc-utils/lsblk.c:1465
0ed2f80b
KZ
10372msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10373msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
8892b2f9 10374
da3223a3 10375#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b
KZ
10376msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10377msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
86ebb498 10378
da3223a3 10379#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
10380msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10381msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
86ebb498 10382
da3223a3 10383#: misc-utils/lsblk.c:1468
0ed2f80b 10384msgid " -O, --output-all output all columns\n"
e7ca0606 10385msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
86ebb498 10386
da3223a3 10387#: misc-utils/lsblk.c:1469
0ed2f80b
KZ
10388msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10389msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
10390
da3223a3 10391#: misc-utils/lsblk.c:1472
0ed2f80b
KZ
10392msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10393msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
86ebb498 10394
da3223a3 10395#: misc-utils/lsblk.c:1473
0ed2f80b
KZ
10396msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10397msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
86ebb498 10398
da3223a3 10399#: misc-utils/lsblk.c:1474
0ed2f80b
KZ
10400msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10401msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
86ebb498 10402
da3223a3 10403#: misc-utils/lsblk.c:1475
7734be5e 10404msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
e7ca0606 10405msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
92b619d1 10406
da3223a3 10407#: misc-utils/lsblk.c:1476
251e171e
KZ
10408#, fuzzy
10409msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10410msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
10411
da3223a3 10412#: misc-utils/lsblk.c:1493
c9500cbd 10413#, c-format
0ed2f80b
KZ
10414msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10415msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
c129767e 10416
d3cac66d 10417#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
10418msgid "command of the process holding the lock"
10419msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 10420
d3cac66d 10421#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b
KZ
10422msgid "PID of the process holding the lock"
10423msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 10424
d3cac66d 10425#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10426#, fuzzy
10427msgid "kind of lock"
10428msgstr "Größe der Sperre"
7eda085c 10429
d3cac66d 10430#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
10431msgid "size of the lock"
10432msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 10433
d3cac66d 10434#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
10435msgid "lock access mode"
10436msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 10437
d3cac66d 10438#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
10439msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10440msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 10441
d3cac66d 10442#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 10443msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 10444msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 10445
d3cac66d 10446#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 10447msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 10448msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 10449
d3cac66d 10450#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
10451msgid "path of the locked file"
10452msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 10453
d3cac66d 10454#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
10455msgid "PID of the process blocking the lock"
10456msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 10457
e7059111 10458#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
10459msgid "failed to parse ID"
10460msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 10461
49b90d82 10462#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
0ed2f80b
KZ
10463msgid "failed to parse pid"
10464msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 10465
251e171e 10466#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
10467msgid "(unknown)"
10468msgstr "(unbekannt)"
eb0f80a6 10469
251e171e
KZ
10470#: misc-utils/lslocks.c:287
10471msgid "(undefined)"
10472msgstr ""
10473
10474#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
10475msgid "failed to parse start"
10476msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10477
251e171e 10478#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
10479msgid "failed to parse end"
10480msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10481
6bbace6d 10482# "stellen"
251e171e 10483#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10484msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 10485msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 10486
251e171e
KZ
10487#: misc-utils/lslocks.c:534
10488#, fuzzy
10489msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10490msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
10491
10492#: misc-utils/lslocks.c:536
e7059111
KZ
10493msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10494msgstr ""
10495
251e171e 10496#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10497msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 10498msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 10499
251e171e 10500#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10501msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 10502msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 10503
251e171e
KZ
10504#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10505#, fuzzy
10506msgid " --output-all output all columns\n"
10507msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
10508
10509#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10510msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 10511msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 10512
251e171e 10513#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
10514msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10515msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
10516
251e171e
KZ
10517#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10518#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
10519#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
10520msgid "invalid PID argument"
10521msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 10522
49b90d82 10523#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10524msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 10525msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 10526
49b90d82 10527#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10528msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 10529msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 10530
49b90d82 10531#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10532msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 10533msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 10534
49b90d82 10535#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10536msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 10537msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 10538
6bbace6d 10539#: misc-utils/mcookie.c:120
e7ca0606 10540#, c-format
0ed2f80b
KZ
10541msgid "Got %zu byte from %s\n"
10542msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
10543msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
10544msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 10545
e7059111 10546#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
10547#, c-format
10548msgid "closing %s failed"
10549msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
10550
251e171e 10551#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
0ed2f80b
KZ
10552#: text-utils/hexdump.c:117
10553msgid "failed to parse length"
10554msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
10555
e7059111 10556#: misc-utils/mcookie.c:177
7734be5e
MB
10557msgid "--max-size ignored when used without --file"
10558msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 10559
80bbf3b5 10560#: misc-utils/mcookie.c:186
e7ca0606 10561#, c-format
7734be5e
MB
10562msgid "Got %d byte from %s\n"
10563msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10564msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
10565msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 10566
b5ef1472 10567#: misc-utils/namei.c:90
0ed2f80b
KZ
10568#, c-format
10569msgid "failed to read symlink: %s"
10570msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 10571
251e171e 10572#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 10573#, c-format
7734be5e
MB
10574msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10575msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 10576
251e171e 10577#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10578msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 10579msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 10580
251e171e 10581#: misc-utils/namei.c:341
49b90d82 10582#, fuzzy
0ed2f80b 10583msgid ""
0ed2f80b
KZ
10584" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10585" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10586" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10587" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10588" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10589" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10590msgstr ""
e7ca0606
MB
10591" -h, --help diesen Hilfetext anzeigen\n"
10592" -V, --version Versioninformation ausgeben und beenden\n"
b64eb005 10593" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit „D“ anzeigen\n"
e7ca0606
MB
10594" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
10595" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
10596" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
10597" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
10598" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 10599
251e171e 10600#: misc-utils/namei.c:409
0ed2f80b
KZ
10601msgid "pathname argument is missing"
10602msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 10603
251e171e 10604#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10605msgid "failed to allocate UID cache"
111318b2 10606msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 10607
251e171e 10608#: misc-utils/namei.c:418
b5ef1472 10609msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 10610msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 10611
251e171e 10612#: misc-utils/namei.c:440
c9500cbd 10613#, c-format
0ed2f80b
KZ
10614msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10615msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 10616
da3223a3 10617#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10618#, c-format
10619msgid "%s: overwrite `%s'? "
10620msgstr ""
10621
da3223a3 10622#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
10623#, fuzzy, c-format
10624msgid "%s: not accessible"
10625msgstr "%s: ist keine Datei"
10626
da3223a3 10627#: misc-utils/rename.c:124
c9500cbd 10628#, c-format
0ed2f80b
KZ
10629msgid "%s: not a symbolic link"
10630msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 10631
da3223a3 10632#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
10633#, c-format
10634msgid "%s: readlink failed"
10635msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 10636
da3223a3 10637#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
10638#, fuzzy, c-format
10639msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
10640msgstr "… Sprung zu Datei"
49b90d82 10641
da3223a3 10642#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
10643#, c-format
10644msgid "%s: unlink failed"
10645msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 10646
da3223a3 10647#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
10648#, c-format
10649msgid "%s: symlinking to %s failed"
10650msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 10651
da3223a3 10652#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
10653#, fuzzy, c-format
10654msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10655msgstr "… Sprung zu Datei"
10656
da3223a3 10657#: misc-utils/rename.c:192
8d398470 10658#, c-format
0ed2f80b
KZ
10659msgid "%s: rename to %s failed"
10660msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 10661
da3223a3 10662#: misc-utils/rename.c:206
eb0f80a6 10663#, c-format
7734be5e
MB
10664msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10665msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 10666
da3223a3 10667#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10668msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 10669msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 10670
da3223a3 10671#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82
KZ
10672#, fuzzy
10673msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10674msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 10675
da3223a3 10676#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
10677#, fuzzy
10678msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
0ed2f80b 10679msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel der symbolischen Verknüpfung arbeiten\n"
364cda48 10680
da3223a3 10681#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 10682#, fuzzy
49b90d82 10683msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10684msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
10685
da3223a3 10686#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
10687msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10688msgstr ""
10689
da3223a3 10690#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
10691msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
10692msgstr ""
10693
49b90d82 10694#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10695msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 10696msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 10697
49b90d82 10698#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10699msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 10700msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 10701
49b90d82 10702#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10703msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 10704msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 10705
49b90d82 10706#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10707msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 10708msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 10709
49b90d82 10710#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10711msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 10712msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 10713
49b90d82 10714#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10715msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 10716msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 10717
49b90d82 10718#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10719msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 10720msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 10721
49b90d82 10722#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10723msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 10724msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 10725
49b90d82 10726#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10727msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
111318b2 10728msgstr " -P, --no-pid keine PID-Date anlegen\n"
7eda085c 10729
49b90d82 10730#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10731msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 10732msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 10733
49b90d82 10734#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10735msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
111318b2 10736msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungds-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 10737
49b90d82 10738#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
10739msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
10740msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
10741
49b90d82 10742#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10743msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 10744msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 10745
49b90d82 10746#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
10747msgid "bad arguments"
10748msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 10749
49b90d82 10750#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
10751msgid "socket"
10752msgstr "Socket"
7eda085c 10753
49b90d82 10754#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
10755msgid "connect"
10756msgstr "verbinden"
55032d70 10757
49b90d82 10758#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
10759msgid "write"
10760msgstr "schreiben"
55032d70 10761
49b90d82 10762#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
10763msgid "read count"
10764msgstr "Lesezählwert"
55032d70 10765
49b90d82 10766#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
10767msgid "bad response length"
10768msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 10769
49b90d82 10770#: misc-utils/uuidd.c:212
eb0f80a6 10771#, c-format
0ed2f80b
KZ
10772msgid "cannot lock %s"
10773msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
10774
49b90d82 10775#: misc-utils/uuidd.c:237
0ed2f80b 10776msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 10777msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 10778
49b90d82 10779#: misc-utils/uuidd.c:262
c9500cbd 10780#, c-format
0ed2f80b 10781msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 10782msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 10783
49b90d82 10784#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10785msgid "receiving signal failed"
111318b2 10786msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 10787
49b90d82 10788#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472 10789msgid "timed out"
d044dd79 10790msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 10791
49b90d82 10792#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10793msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
10794msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
10795
49b90d82 10796#: misc-utils/uuidd.c:344
c9500cbd 10797#, c-format
0ed2f80b
KZ
10798msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
10799msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 10800
49b90d82 10801#: misc-utils/uuidd.c:353
0ed2f80b
KZ
10802#, c-format
10803msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10804msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 10805
49b90d82 10806#: misc-utils/uuidd.c:363
e7ca0606 10807#, c-format
0ed2f80b 10808msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 10809msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 10810
49b90d82 10811#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10812msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 10813msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 10814
49b90d82 10815#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10816msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 10817msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 10818
49b90d82 10819#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10820msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 10821msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 10822
49b90d82 10823#: misc-utils/uuidd.c:416
d044dd79 10824#, c-format
b5ef1472 10825msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 10826msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 10827
251e171e
KZ
10828#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
10829#: text-utils/column.c:517
0ed2f80b
KZ
10830msgid "read failed"
10831msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 10832
49b90d82 10833#: misc-utils/uuidd.c:436
eb0f80a6 10834#, c-format
0ed2f80b
KZ
10835msgid "error reading from client, len = %d"
10836msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 10837
49b90d82 10838#: misc-utils/uuidd.c:445
c9500cbd 10839#, c-format
0ed2f80b 10840msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 10841msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 10842
49b90d82 10843#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
10844#, c-format
10845msgid "operation %d\n"
10846msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 10847
49b90d82 10848#: misc-utils/uuidd.c:464
c9500cbd 10849#, c-format
0ed2f80b 10850msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 10851msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 10852
49b90d82 10853#: misc-utils/uuidd.c:474
0ed2f80b
KZ
10854#, c-format
10855msgid "Generated random UUID: %s\n"
10856msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 10857
49b90d82 10858#: misc-utils/uuidd.c:483
0ed2f80b
KZ
10859#, c-format
10860msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10861msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
10862msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
10863msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 10864
49b90d82 10865#: misc-utils/uuidd.c:504
0ed2f80b
KZ
10866#, c-format
10867msgid "Generated %d UUID:\n"
10868msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10869msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
10870msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 10871
49b90d82 10872#: misc-utils/uuidd.c:518
0ed2f80b
KZ
10873#, c-format
10874msgid "Invalid operation %d\n"
10875msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 10876
49b90d82 10877#: misc-utils/uuidd.c:530
0ed2f80b
KZ
10878#, c-format
10879msgid "Unexpected reply length from server %d"
10880msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 10881
49b90d82 10882#: misc-utils/uuidd.c:591
0ed2f80b
KZ
10883msgid "failed to parse --uuids"
10884msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 10885
49b90d82 10886#: misc-utils/uuidd.c:608
0ed2f80b
KZ
10887msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10888msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 10889
49b90d82 10890#: misc-utils/uuidd.c:627
0ed2f80b
KZ
10891msgid "failed to parse --timeout"
10892msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 10893
664f0f0c
KZ
10894#: misc-utils/uuidd.c:640
10895#, fuzzy, c-format
10896msgid "socket name too long: %s"
10897msgstr "Datenträgername ist zu lang"
10898
10899#: misc-utils/uuidd.c:647
0ed2f80b
KZ
10900msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10901msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 10902
664f0f0c 10903#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
0ed2f80b
KZ
10904#, c-format
10905msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10906msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 10907
664f0f0c 10908#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
0ed2f80b
KZ
10909msgid "unexpected error"
10910msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 10911
664f0f0c 10912#: misc-utils/uuidd.c:663
c9500cbd 10913#, c-format
0ed2f80b
KZ
10914msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10915msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10916msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
10917msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 10918
664f0f0c 10919#: misc-utils/uuidd.c:667
c9500cbd 10920#, c-format
0ed2f80b
KZ
10921msgid "List of UUIDs:\n"
10922msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 10923
664f0f0c 10924#: misc-utils/uuidd.c:699
c9500cbd 10925#, c-format
0ed2f80b
KZ
10926msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10927msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 10928
664f0f0c 10929#: misc-utils/uuidd.c:704
c9500cbd 10930#, c-format
0ed2f80b
KZ
10931msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10932msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 10933
49b90d82 10934#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 10935msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 10936msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 10937
49b90d82
KZ
10938#: misc-utils/uuidgen.c:32
10939#, fuzzy
10940msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
10941msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
10942
10943#: misc-utils/uuidgen.c:33
10944#, fuzzy
10945msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
10946msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
10947
10948#: misc-utils/uuidgen.c:34
10949msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
55032d70
KZ
10950msgstr ""
10951
49b90d82
KZ
10952#: misc-utils/uuidgen.c:35
10953msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
10954msgstr ""
10955
10956#: misc-utils/uuidgen.c:36
10957#, fuzzy
10958msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
10959msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
10960
10961#: misc-utils/uuidgen.c:37
10962#, fuzzy
10963msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
10964msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
10965
10966#: misc-utils/uuidgen.c:38
10967#, fuzzy
10968msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
10969msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
10970
10971#: misc-utils/uuidparse.c:76
10972#, fuzzy
10973msgid "unique identifier"
10974msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
10975
10976#: misc-utils/uuidparse.c:77
10977#, fuzzy
10978msgid "variant name"
10979msgstr "Partitionsname"
10980
10981#: misc-utils/uuidparse.c:78
10982#, fuzzy
10983msgid "type name"
10984msgstr "Neuer Name"
10985
10986#: misc-utils/uuidparse.c:79
10987msgid "timestamp"
10988msgstr ""
10989
10990#: misc-utils/uuidparse.c:97
10991#, fuzzy, c-format
10992msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
10993msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
10994
10995#: misc-utils/uuidparse.c:100
10996#, fuzzy
10997msgid " -J, --json use JSON output format"
10998msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
10999
11000#: misc-utils/uuidparse.c:101
11001#, fuzzy
11002msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11003msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
11004
11005#: misc-utils/uuidparse.c:102
11006#, fuzzy
11007msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11008msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
11009
11010#: misc-utils/uuidparse.c:103
11011#, fuzzy
11012msgid " -r, --raw use the raw output format"
11013msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
11014
11015#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11016#: misc-utils/uuidparse.c:222
11017#, fuzzy
11018msgid "invalid"
11019msgstr "ungültige Kennung"
11020
11021#: misc-utils/uuidparse.c:186
11022msgid "other"
11023msgstr ""
11024
11025#: misc-utils/uuidparse.c:197
11026msgid "nil"
11027msgstr ""
11028
11029#: misc-utils/uuidparse.c:202
11030msgid "time-based"
11031msgstr ""
11032
11033#: misc-utils/uuidparse.c:208
11034msgid "name-based"
11035msgstr ""
11036
11037#: misc-utils/uuidparse.c:211
11038msgid "random"
11039msgstr ""
11040
11041#: misc-utils/uuidparse.c:214
11042msgid "sha1-based"
11043msgstr ""
11044
251e171e
KZ
11045#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
11046#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11047msgid "failed to initialize output column"
11048msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
11049
80bbf3b5 11050#: misc-utils/whereis.c:199
b64eb005 11051#, c-format
d3cac66d 11052msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 11053msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 11054
80bbf3b5 11055#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11056msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 11057msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 11058
80bbf3b5 11059#: misc-utils/whereis.c:205
0ed2f80b
KZ
11060msgid " -b search only for binaries\n"
11061msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 11062
80bbf3b5 11063#: misc-utils/whereis.c:206
0ed2f80b
KZ
11064msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11065msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 11066
80bbf3b5 11067#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11068msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 11069msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 11070
80bbf3b5 11071#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11072msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11073msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 11074
80bbf3b5 11075#: misc-utils/whereis.c:209
0ed2f80b
KZ
11076msgid " -s search only for sources\n"
11077msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 11078
80bbf3b5 11079#: misc-utils/whereis.c:210
0ed2f80b
KZ
11080msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11081msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
11082
80bbf3b5 11083#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11084msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11085msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 11086
80bbf3b5 11087#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11088msgid " -u search for unusual entries\n"
11089msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 11090
80bbf3b5 11091#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b
KZ
11092msgid " -l output effective lookup paths\n"
11093msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 11094
80bbf3b5 11095#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 11096msgid "option -f is missing"
b64eb005 11097msgstr "Die Option „-f“ fehlt"
d3cac66d 11098
251e171e 11099#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11100#, fuzzy
11101msgid "partition/filesystem UUID"
11102msgstr "Dateisystem-UUID"
11103
251e171e 11104#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11105msgid "magic string length"
11106msgstr ""
11107
251e171e 11108#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11109msgid "superblok type"
11110msgstr ""
11111
251e171e 11112#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11113#, fuzzy
11114msgid "magic string offset"
11115msgstr "ungültige Inode-Position"
11116
251e171e 11117#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11118#, fuzzy
11119msgid "type description"
11120msgstr "Markierungsbeschreibung"
11121
251e171e 11122#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11123#, fuzzy
11124msgid "block device name"
11125msgstr "Name des Loop-Geräts "
11126
251e171e 11127#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82
KZ
11128#, fuzzy
11129msgid "partition-table"
0ed2f80b 11130msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 11131
251e171e 11132#: misc-utils/wipefs.c:419
c9500cbd 11133#, c-format
0ed2f80b 11134msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 11135msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 11136
251e171e 11137#: misc-utils/wipefs.c:470
c9500cbd 11138#, c-format
0ed2f80b 11139msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
e7ca0606 11140msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 11141
251e171e 11142#: misc-utils/wipefs.c:476
c9500cbd 11143#, c-format
0ed2f80b
KZ
11144msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11145msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
11146msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
11147msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 11148
251e171e 11149#: misc-utils/wipefs.c:505
c9500cbd 11150#, c-format
0ed2f80b
KZ
11151msgid "%s: failed to create a signature backup"
11152msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 11153
251e171e 11154#: misc-utils/wipefs.c:531
e7ca0606 11155#, c-format
7734be5e
MB
11156msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11157msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 11158
251e171e 11159#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11160msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11161msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11162
251e171e 11163#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11164#, c-format
7734be5e 11165msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
b64eb005 11166msgstr "%s: verschachtelte „%s“-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 11167
251e171e 11168#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
11169#, c-format
11170msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 11171msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 11172
251e171e 11173#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11174msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 11175msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 11176
251e171e 11177#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11178#, fuzzy
11179msgid "Wipe signatures from a device."
2905ba2a 11180msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n"
6bbace6d 11181
251e171e 11182#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11183#, fuzzy
11184msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11185msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
11186
251e171e 11187#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11188#, fuzzy
11189msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11190msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11191
251e171e 11192#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11193#, fuzzy
11194msgid " -f, --force force erasure"
11195msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
11196
251e171e 11197#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11198#, fuzzy
11199msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11200msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
11201
251e171e 11202#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11203#, fuzzy
11204msgid " -J, --json use JSON output format"
11205msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
11206
251e171e 11207#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11208#, fuzzy
11209msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11210msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
11211
251e171e 11212#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11213#, fuzzy
11214msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11215msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
11216
251e171e 11217#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82
KZ
11218msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11219msgstr ""
11220
251e171e 11221#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
11222#, fuzzy
11223msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11224msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
11225
251e171e 11226#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11227#, fuzzy
11228msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11229msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
11230
251e171e 11231#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11232#, fuzzy
11233msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11234msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
11235
251e171e 11236#: misc-utils/wipefs.c:763
0ed2f80b
KZ
11237msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11238msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 11239
e7059111 11240#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11241msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 11242msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 11243
e7059111 11244#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11245msgid ""
0ed2f80b 11246"Set policy:\n"
d3cac66d 11247" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11248" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 11249msgstr ""
0ed2f80b 11250"Regeln setzen:\n"
b64eb005 11251" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 11252" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 11253
e7059111 11254#: schedutils/chrt.c:141
8d398470 11255msgid ""
d3cac66d
KZ
11256"Get policy:\n"
11257" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 11258msgstr ""
b64eb005
PT
11259"Regeln ermitteln:\n"
11260" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 11261
e7059111 11262#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11263msgid "Policy options:\n"
b64eb005 11264msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 11265
e7059111 11266#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11267msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
b64eb005 11268msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 11269
e7059111 11270#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11271msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 11272msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 11273
e7059111 11274#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11275msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 11276msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 11277
e7059111 11278#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11279msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 11280msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 11281
e7059111 11282#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11283msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 11284msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 11285
e7059111 11286#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11287msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 11288msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 11289
e7059111 11290#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11291msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 11292msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 11293
e7059111 11294#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11295msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
d044dd79 11296msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
55032d70 11297
e7059111 11298#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11299msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11300msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11301
e7059111 11302#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11303msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11304msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11305
e7059111 11306#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11307msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11308msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11309
e7059111 11310#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11311msgid "Other options:\n"
b64eb005 11312msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 11313
e7059111 11314#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11315msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 11316msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 11317
e7059111 11318#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11319msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 11320msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 11321
e7059111 11322#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11323msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 11324msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 11325
e7059111 11326#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11327msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 11328msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 11329
49b90d82 11330#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b
KZ
11331#, c-format
11332msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 11333msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 11334
49b90d82 11335#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 11336#, c-format
b5ef1472
KZ
11337msgid "failed to get pid %d's attributes"
11338msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
11339
49b90d82 11340#: schedutils/chrt.c:266
d044dd79 11341#, c-format
b5ef1472 11342msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 11343msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 11344
49b90d82 11345#: schedutils/chrt.c:268
d044dd79 11346#, c-format
b5ef1472 11347msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 11348msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 11349
49b90d82 11350#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b
KZ
11351#, c-format
11352msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11353msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 11354
49b90d82 11355#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b
KZ
11356#, c-format
11357msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11358msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 11359
49b90d82 11360#: schedutils/chrt.c:282
0ed2f80b 11361#, c-format
b5ef1472 11362msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 11363msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 11364
49b90d82 11365#: schedutils/chrt.c:285
d044dd79 11366#, c-format
b5ef1472 11367msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
111318b2 11368msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 11369
49b90d82 11370#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b
KZ
11371msgid "cannot obtain the list of tasks"
11372msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 11373
49b90d82 11374#: schedutils/chrt.c:333
e7059111
KZ
11375#, fuzzy, c-format
11376msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
b5ef1472 11377msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 11378
49b90d82 11379#: schedutils/chrt.c:336
e7059111
KZ
11380#, fuzzy, c-format
11381msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472 11382msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 11383
49b90d82 11384#: schedutils/chrt.c:399
0ed2f80b
KZ
11385#, c-format
11386msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 11387msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 11388
49b90d82 11389#: schedutils/chrt.c:404
0ed2f80b
KZ
11390#, c-format
11391msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 11392msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 11393
49b90d82 11394#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11395msgid "invalid runtime argument"
111318b2 11396msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 11397
49b90d82 11398#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11399msgid "invalid period argument"
111318b2 11400msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 11401
49b90d82 11402#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11403msgid "invalid deadline argument"
111318b2 11404msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 11405
49b90d82 11406#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11407msgid "invalid priority argument"
11408msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
11409
49b90d82 11410#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11411msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
d044dd79 11412msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
b5ef1472 11413
49b90d82 11414#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11415msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 11416msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 11417
49b90d82 11418#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11419msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 11420msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 11421
49b90d82 11422#: schedutils/chrt.c:546
e7059111
KZ
11423#, c-format
11424msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11425msgstr ""
11426
0ed2f80b
KZ
11427#: schedutils/ionice.c:76
11428msgid "ioprio_get failed"
11429msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 11430
0ed2f80b
KZ
11431#: schedutils/ionice.c:85
11432#, c-format
11433msgid "%s: prio %lu\n"
11434msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 11435
0ed2f80b
KZ
11436#: schedutils/ionice.c:98
11437msgid "ioprio_set failed"
11438msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 11439
49b90d82 11440#: schedutils/ionice.c:105
e7ca0606 11441#, c-format
0ed2f80b
KZ
11442msgid ""
11443" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11444" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11445" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11446" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 11447msgstr ""
e7ca0606
MB
11448" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
11449" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
11450" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
11451" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 11452
49b90d82 11453#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11454msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 11455msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 11456
49b90d82 11457#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11458msgid ""
11459" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11460" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 11461msgstr ""
e7ca0606
MB
11462" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
11463" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 11464
49b90d82 11465#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11466msgid ""
11467" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11468" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11469msgstr ""
e7ca0606
MB
11470" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
11471" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 11472
49b90d82 11473#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11474msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 11475msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 11476
49b90d82 11477#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11478msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 11479msgstr ""
e7ca0606
MB
11480" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
11481" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 11482
49b90d82 11483#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11484msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 11485msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 11486
49b90d82 11487#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11488msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 11489msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 11490
b0041e4a 11491#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11492msgid "invalid class data argument"
11493msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 11494
b0041e4a 11495#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11496msgid "invalid class argument"
11497msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 11498
b0041e4a 11499#: schedutils/ionice.c:168
c9500cbd 11500#, c-format
0ed2f80b 11501msgid "unknown scheduling class: '%s'"
b64eb005 11502msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: „%s“"
92b619d1 11503
b0041e4a 11504#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11505msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 11506msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 11507
b0041e4a 11508#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11509msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 11510msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 11511
b0041e4a 11512#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11513msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 11514msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 11515
b0041e4a 11516#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11517msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 11518msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 11519
b0041e4a 11520#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11521msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 11522msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 11523
b0041e4a 11524#: schedutils/ionice.c:225
c9500cbd 11525#, c-format
0ed2f80b
KZ
11526msgid "unknown prio class %d"
11527msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 11528
49b90d82 11529#: schedutils/taskset.c:52
47ae94f4 11530#, c-format
0ed2f80b
KZ
11531msgid ""
11532"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11533"\n"
11534msgstr ""
11535"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
11536"\n"
92b619d1 11537
49b90d82 11538#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11539msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 11540msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 11541
49b90d82
KZ
11542#: schedutils/taskset.c:60
11543#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11544msgid ""
11545"Options:\n"
11546" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11547" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11548" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
11549msgstr ""
11550"Optionen:\n"
11551" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
11552" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
11553" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
11554" -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
11555" -V, --version Versionsinformation ausgeben\n"
11556"\n"
55032d70 11557
49b90d82 11558#: schedutils/taskset.c:69
c9500cbd 11559#, c-format
0ed2f80b
KZ
11560msgid ""
11561"The default behavior is to run a new command:\n"
11562" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11563"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11564" %1$s -p 700\n"
11565"Or set it:\n"
11566" %1$s -p 03 700\n"
11567"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11568" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11569"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11570" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11571msgstr ""
11572"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
11573" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11574"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
11575" %1$s -p 700\n"
11576"Oder sie setzen:\n"
11577" %1$s -p 03 700\n"
11578"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
11579"anstelle einer Maske:\n"
11580" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11581"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
11582" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 11583
49b90d82 11584#: schedutils/taskset.c:91
eb0f80a6 11585#, c-format
0ed2f80b
KZ
11586msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11587msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 11588
49b90d82 11589#: schedutils/taskset.c:92
92b619d1 11590#, c-format
0ed2f80b
KZ
11591msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11592msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 11593
49b90d82 11594#: schedutils/taskset.c:95
c9500cbd 11595#, c-format
0ed2f80b
KZ
11596msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11597msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 11598
49b90d82 11599#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
11600#, c-format
11601msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11602msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 11603
49b90d82 11604#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
11605msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
11606msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 11607
49b90d82 11608#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b
KZ
11609#, c-format
11610msgid "failed to set pid %d's affinity"
11611msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 11612
49b90d82 11613#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11614#, c-format
11615msgid "failed to get pid %d's affinity"
11616msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
11617
251e171e 11618#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
11619msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11620msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 11621
251e171e 11622#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
0ed2f80b
KZ
11623msgid "cpuset_alloc failed"
11624msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 11625
251e171e 11626#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
11627#, c-format
11628msgid "failed to parse CPU list: %s"
11629msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 11630
49b90d82 11631#: schedutils/taskset.c:227
0ed2f80b
KZ
11632#, c-format
11633msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11634msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 11635
b5ef1472 11636#: sys-utils/blkdiscard.c:69
d044dd79 11637#, c-format
b5ef1472 11638msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 11639msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472
KZ
11640
11641#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11642#, c-format
11643msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11644msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
11645
49b90d82 11646#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11647msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 11648msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 11649
49b90d82 11650#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472
KZ
11651msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11652msgstr ""
111318b2 11653" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
11654" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
11655
49b90d82 11656#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
11657msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11658msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
11659
49b90d82 11660#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11661msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
111318b2 11662msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n"
b5ef1472 11663
49b90d82 11664#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11665msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 11666msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 11667
49b90d82 11668#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11669msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
111318b2 11670msgstr " -z --zeroout stat Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 11671
49b90d82 11672#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11673msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
111318b2 11674msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
b5ef1472 11675
251e171e 11676#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
0ed2f80b
KZ
11677#: text-utils/hexdump.c:124
11678msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 11679msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 11680
b5ef1472 11681#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11682msgid "failed to parse step"
2905ba2a 11683msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 11684
8f9f4431 11685#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
251e171e 11686#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
0ed2f80b
KZ
11687msgid "unexpected number of arguments"
11688msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
11689
ebe345d1 11690#: sys-utils/blkdiscard.c:190
0ed2f80b
KZ
11691#, c-format
11692msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11693msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11694
ebe345d1 11695#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
0ed2f80b
KZ
11696#, c-format
11697msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11698msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 11699
ebe345d1 11700#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11701#, c-format
11702msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 11703msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 11704
8f9f4431 11705#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
2905ba2a 11706#, c-format
6bbace6d 11707msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 11708msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 11709
ebe345d1 11710#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11711#, c-format
11712msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 11713msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 11714
ebe345d1 11715#: sys-utils/blkdiscard.c:223
d044dd79 11716#, c-format
b5ef1472 11717msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
111318b2 11718msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11719
ebe345d1 11720#: sys-utils/blkdiscard.c:227
0ed2f80b
KZ
11721#, c-format
11722msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
111318b2 11723msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11724
ebe345d1 11725#: sys-utils/blkdiscard.c:231
0ed2f80b
KZ
11726#, c-format
11727msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
111318b2 11728msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11729
ebe345d1
KZ
11730#: sys-utils/blkzone.c:73
11731#, fuzzy
11732msgid "Report zone information about the given device"
11733msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
11734
11735#: sys-utils/blkzone.c:74
11736msgid "Reset a range of zones."
11737msgstr ""
11738
11739#: sys-utils/blkzone.c:104
11740#, fuzzy, c-format
11741msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11742msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
11743
8f9f4431
KZ
11744#: sys-utils/blkzone.c:184
11745#, fuzzy, c-format
11746msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
11747msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
11748
11749#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
ebe345d1
KZ
11750#, fuzzy, c-format
11751msgid "%s: unable to determine zone size"
11752msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
11753
8f9f4431 11754#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
11755#, fuzzy, c-format
11756msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11757msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
11758
8f9f4431 11759#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11760#, c-format
11761msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11762msgstr ""
11763
8f9f4431 11764#: sys-utils/blkzone.c:230
ebe345d1
KZ
11765#, c-format
11766msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11767msgstr ""
11768
8f9f4431 11769#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
11770#, fuzzy, c-format
11771msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11772msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
11773
8f9f4431 11774#: sys-utils/blkzone.c:286
ebe345d1
KZ
11775#, fuzzy, c-format
11776msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11777msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
11778
8f9f4431 11779#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
11780#, fuzzy, c-format
11781msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11782msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
11783
8f9f4431 11784#: sys-utils/blkzone.c:296
08272f4f 11785#, c-format
ebe345d1 11786msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
08272f4f 11787msgstr ""
ebe345d1 11788
8f9f4431 11789#: sys-utils/blkzone.c:310
ebe345d1
KZ
11790#, fuzzy, c-format
11791msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11792msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
11793
8f9f4431 11794#: sys-utils/blkzone.c:313
ebe345d1
KZ
11795msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11796msgstr ""
11797
8f9f4431 11798#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
11799#, fuzzy
11800msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11801msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
11802
8f9f4431 11803#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
11804msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11805msgstr ""
11806
8f9f4431 11807#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1
KZ
11808#, fuzzy
11809msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11810msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
11811
8f9f4431 11812#: sys-utils/blkzone.c:323
ebe345d1
KZ
11813#, fuzzy
11814msgid " -v, --verbose display more details\n"
08272f4f 11815msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
ebe345d1 11816
8f9f4431 11817#: sys-utils/blkzone.c:365
ebe345d1
KZ
11818#, fuzzy, c-format
11819msgid "%s is not valid command name"
11820msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
11821
8f9f4431 11822#: sys-utils/blkzone.c:380
ebe345d1
KZ
11823#, fuzzy
11824msgid "failed to parse number of zones"
11825msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
11826
8f9f4431 11827#: sys-utils/blkzone.c:384
ebe345d1
KZ
11828#, fuzzy
11829msgid "failed to parse number of sectors"
11830msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
11831
8f9f4431 11832#: sys-utils/blkzone.c:388
ebe345d1
KZ
11833#, fuzzy
11834msgid "failed to parse zone offset"
11835msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
11836
8f9f4431 11837#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
11838#, fuzzy
11839msgid "no command specified"
11840msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
11841
251e171e 11842#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
b64eb005 11843#, c-format
d3cac66d 11844msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 11845msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 11846
251e171e 11847#: sys-utils/chcpu.c:89
b64eb005 11848#, c-format
d3cac66d 11849msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 11850msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b 11851
251e171e 11852#: sys-utils/chcpu.c:96
b64eb005 11853#, c-format
d3cac66d 11854msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 11855msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 11856
251e171e 11857#: sys-utils/chcpu.c:100
b64eb005 11858#, c-format
d3cac66d 11859msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 11860msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 11861
251e171e 11862#: sys-utils/chcpu.c:108
b64eb005 11863#, c-format
d3cac66d 11864msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 11865msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 11866
251e171e 11867#: sys-utils/chcpu.c:111
b64eb005 11868#, c-format
d3cac66d 11869msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 11870msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 11871
251e171e 11872#: sys-utils/chcpu.c:114
b64eb005 11873#, c-format
d3cac66d 11874msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 11875msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 11876
251e171e 11877#: sys-utils/chcpu.c:117
b64eb005 11878#, c-format
d3cac66d 11879msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 11880msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 11881
251e171e 11882#: sys-utils/chcpu.c:123
b64eb005 11883#, c-format
d3cac66d 11884msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 11885msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 11886
251e171e 11887#: sys-utils/chcpu.c:126
b64eb005 11888#, c-format
d3cac66d 11889msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 11890msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 11891
251e171e 11892#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
11893msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11894msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 11895
251e171e 11896#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
11897msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11898msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 11899
0ed2f80b
KZ
11900#: sys-utils/chcpu.c:144
11901#, c-format
11902msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11903msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 11904
0ed2f80b
KZ
11905#: sys-utils/chcpu.c:151
11906msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11907msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 11908
0ed2f80b
KZ
11909#: sys-utils/chcpu.c:155
11910msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11911msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 11912
251e171e 11913#: sys-utils/chcpu.c:157
0ed2f80b
KZ
11914#, c-format
11915msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11916msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 11917
251e171e 11918#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
11919msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11920msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 11921
251e171e 11922#: sys-utils/chcpu.c:162
0ed2f80b
KZ
11923#, c-format
11924msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11925msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 11926
251e171e 11927#: sys-utils/chcpu.c:186
b64eb005 11928#, c-format
d3cac66d 11929msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 11930msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 11931
251e171e 11932#: sys-utils/chcpu.c:192
b64eb005 11933#, c-format
d3cac66d 11934msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 11935msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 11936
251e171e 11937#: sys-utils/chcpu.c:196
b64eb005 11938#, c-format
d3cac66d 11939msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 11940msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 11941
251e171e 11942#: sys-utils/chcpu.c:201
b64eb005 11943#, c-format
d3cac66d 11944msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 11945msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 11946
251e171e 11947#: sys-utils/chcpu.c:208
b64eb005 11948#, c-format
d3cac66d 11949msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 11950msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 11951
251e171e 11952#: sys-utils/chcpu.c:211
b64eb005 11953#, c-format
d3cac66d 11954msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 11955msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 11956
251e171e 11957#: sys-utils/chcpu.c:215
b64eb005 11958#, c-format
d3cac66d 11959msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 11960msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 11961
251e171e 11962#: sys-utils/chcpu.c:218
b64eb005 11963#, c-format
d3cac66d 11964msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 11965msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 11966
251e171e 11967#: sys-utils/chcpu.c:233
c9500cbd 11968#, c-format
0ed2f80b
KZ
11969msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11970msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 11971
251e171e 11972#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
0ed2f80b 11973#, c-format
47ae94f4 11974msgid ""
0ed2f80b
KZ
11975"\n"
11976"Usage:\n"
11977" %s [options]\n"
47ae94f4 11978msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11979"\n"
11980"Aufruf:\n"
11981" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 11982
251e171e 11983#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11984msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 11985msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 11986
251e171e 11987#: sys-utils/chcpu.c:249
49b90d82 11988#, fuzzy
8d398470 11989msgid ""
49b90d82
KZ
11990" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11991" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11992" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11993" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11994" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11995" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 11996msgstr ""
eb0f80a6 11997"\n"
0ed2f80b
KZ
11998"Options:\n"
11999" -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
12000" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
12001" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
12002" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
12003" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
12004" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
12005" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
12006" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
f8511249 12007
251e171e
KZ
12008#: sys-utils/chcpu.c:296
12009#, fuzzy
12010msgid "failed to initialize sysfs handler"
12011msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
12012
12013#: sys-utils/chcpu.c:339
8d398470 12014#, c-format
0ed2f80b
KZ
12015msgid "unsupported argument: %s"
12016msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 12017
80bbf3b5 12018#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12019#, c-format
12020msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12021msgstr ""
12022
80bbf3b5 12023#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12024#, fuzzy
12025msgid "Failed to parse index"
12026msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
12027
80bbf3b5 12028#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12029#, fuzzy, c-format
12030msgid "%s enable failed\n"
12031msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
12032
80bbf3b5 12033#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12034#, fuzzy, c-format
12035msgid "%s disable failed\n"
12036msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
12037
251e171e 12038#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12039#, fuzzy, c-format
12040msgid "%s enabled\n"
12041msgstr "CPU %u aktiviert\n"
12042
251e171e 12043#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12044#, fuzzy, c-format
12045msgid "%s disabled\n"
12046msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
12047
80bbf3b5 12048#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12049#, c-format
12050msgid "Could only enable %s of memory"
12051msgstr ""
12052
80bbf3b5 12053#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12054#, c-format
12055msgid "Could only disable %s of memory"
12056msgstr ""
12057
80bbf3b5 12058#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12059#, fuzzy, c-format
12060msgid "%s already enabled\n"
12061msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
12062
80bbf3b5 12063#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12064#, fuzzy, c-format
12065msgid "%s already disabled\n"
12066msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
12067
251e171e 12068#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12069#, fuzzy, c-format
12070msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12071msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
12072
251e171e 12073#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12074#, fuzzy, c-format
12075msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12076msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
12077
251e171e 12078#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12079#, fuzzy, c-format
12080msgid "%s enable failed"
12081msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
12082
251e171e 12083#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12084#, fuzzy, c-format
12085msgid "%s disable failed"
12086msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
12087
251e171e 12088#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12089#, fuzzy, c-format
12090msgid "Failed to read %s"
12091msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12092
251e171e 12093#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12094#, fuzzy
12095msgid "Failed to parse block number"
12096msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
12097
251e171e 12098#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12099#, fuzzy
12100msgid "Failed to parse size"
12101msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
12102
251e171e 12103#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12104#, c-format
12105msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12106msgstr ""
12107
251e171e 12108#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12109#, fuzzy
12110msgid "Failed to parse start"
12111msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
12112
251e171e 12113#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12114#, fuzzy
12115msgid "Failed to parse end"
12116msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
12117
251e171e 12118#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12119#, fuzzy, c-format
12120msgid "Invalid start address format: %s"
12121msgstr "ungültiges Startargument"
12122
251e171e 12123#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12124#, fuzzy, c-format
12125msgid "Invalid end address format: %s"
12126msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
12127
251e171e 12128#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12129#, fuzzy
12130msgid "Failed to parse start address"
12131msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
12132
251e171e 12133#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12134#, fuzzy
12135msgid "Failed to parse end address"
12136msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
12137
251e171e 12138#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12139#, c-format
12140msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12141msgstr ""
12142
251e171e 12143#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
12144#, fuzzy, c-format
12145msgid "Invalid parameter: %s"
12146msgstr "ungültiges Argument: %s"
12147
251e171e 12148#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
12149#, fuzzy, c-format
12150msgid "Invalid range: %s"
12151msgstr "ungültiges Argument: %s"
12152
251e171e 12153#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
12154#, fuzzy, c-format
12155msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12156msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
12157
251e171e 12158#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1
KZ
12159msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12160msgstr ""
12161
251e171e 12162#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 12163#, fuzzy
80bbf3b5 12164msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12165msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12166
251e171e 12167#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12168#, fuzzy
12169msgid " -d, --disable disable memory\n"
12170msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 12171
251e171e 12172#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 12173#, fuzzy
80bbf3b5 12174msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12175msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12176
251e171e 12177#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12178msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12179msgstr ""
12180
251e171e 12181#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 12182#, fuzzy
80bbf3b5 12183msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1
KZ
12184msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12185
251e171e 12186#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12187#, fuzzy
12188msgid ""
12189"\n"
12190"Supported zones:\n"
12191msgstr ""
12192"\n"
12193"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
12194
251e171e
KZ
12195#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
12196#, fuzzy, c-format
12197msgid "failed to initialize %s handler"
12198msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
12199
12200#: sys-utils/chmem.c:434
80bbf3b5
KZ
12201msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12202msgstr ""
12203
251e171e 12204#: sys-utils/chmem.c:439
80bbf3b5
KZ
12205#, fuzzy, c-format
12206msgid "unknown memory zone: %s"
12207msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
12208
251e171e
KZ
12209#: sys-utils/choom.c:38
12210#, fuzzy, c-format
12211msgid ""
12212" %1$s [options] -p pid\n"
12213" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12214" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12215msgstr ""
12216" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
12217" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
12218" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
12219" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
12220
12221#: sys-utils/choom.c:44
12222msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12223msgstr ""
12224
12225#: sys-utils/choom.c:47
12226#, fuzzy
12227msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12228msgstr " -n, --priority <num> den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n"
12229
12230#: sys-utils/choom.c:48
12231#, fuzzy
12232msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12233msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
12234
12235#: sys-utils/choom.c:60
12236#, fuzzy
12237msgid "failed to read OOM score value"
12238msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12239
12240#: sys-utils/choom.c:70
12241#, fuzzy
12242msgid "failed to read OOM score adjust value"
12243msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12244
12245#: sys-utils/choom.c:105
12246#, fuzzy
12247msgid "invalid adjust argument"
12248msgstr "ungültiges Köpfeargument"
12249
12250#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
12251#, c-format
12252msgid "invalid argument: %s"
12253msgstr "ungültiges Argument: %s"
12254
12255#: sys-utils/choom.c:123
12256#, fuzzy
12257msgid "no PID or COMMAND specified"
12258msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
12259
12260#: sys-utils/choom.c:127
12261#, fuzzy
12262msgid "no OOM score adjust value specified"
12263msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
12264
12265#: sys-utils/choom.c:135
12266#, fuzzy, c-format
12267msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12268msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
12269
12270#: sys-utils/choom.c:136
12271#, fuzzy, c-format
12272msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12273msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
12274
12275#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12276#, fuzzy
12277msgid "failed to set score adjust value"
12278msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
12279
12280#: sys-utils/choom.c:145
12281#, c-format
12282msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12283msgstr ""
12284
49b90d82 12285#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 12286#, c-format
6bbace6d 12287msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 12288msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 12289
49b90d82 12290#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12291#, c-format
12292msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 12293msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472 12294
251e171e 12295#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12296msgid "implicit"
d044dd79 12297msgstr "implizit"
b5ef1472 12298
251e171e 12299#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
d044dd79 12300#, c-format
b5ef1472 12301msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 12302msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472 12303
251e171e 12304#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 12305msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
b64eb005 12306msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 12307
251e171e 12308#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12309#, c-format
12310msgid "unknown argument: %s"
12311msgstr "unbekanntes Argument: %s"
12312
80bbf3b5 12313#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12314msgid "system is unusable"
12315msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 12316
80bbf3b5 12317#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12318msgid "action must be taken immediately"
12319msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 12320
80bbf3b5 12321#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12322msgid "critical conditions"
12323msgstr "kritische Zustände"
55032d70 12324
80bbf3b5 12325#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12326msgid "error conditions"
12327msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
12328
12329# XXX – Merge with next strings.
80bbf3b5 12330#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12331msgid "warning conditions"
12332msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 12333
80bbf3b5 12334#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12335msgid "normal but significant condition"
12336msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 12337
80bbf3b5 12338#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12339msgid "informational"
12340msgstr "informatorisch"
55032d70 12341
80bbf3b5 12342#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12343msgid "debug-level messages"
12344msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 12345
80bbf3b5 12346#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12347msgid "kernel messages"
12348msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 12349
80bbf3b5 12350#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12351msgid "random user-level messages"
12352msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 12353
80bbf3b5 12354#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12355msgid "mail system"
12356msgstr "Mailsystem"
f8511249 12357
80bbf3b5 12358#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12359msgid "system daemons"
12360msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 12361
80bbf3b5 12362#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12363msgid "security/authorization messages"
12364msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 12365
80bbf3b5 12366#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12367msgid "messages generated internally by syslogd"
12368msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 12369
80bbf3b5 12370#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12371msgid "line printer subsystem"
12372msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 12373
80bbf3b5 12374#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12375msgid "network news subsystem"
12376msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 12377
80bbf3b5 12378#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12379msgid "UUCP subsystem"
12380msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 12381
80bbf3b5 12382#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12383msgid "clock daemon"
12384msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 12385
80bbf3b5 12386#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12387msgid "security/authorization messages (private)"
12388msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 12389
80bbf3b5 12390#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12391msgid "FTP daemon"
12392msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 12393
80bbf3b5 12394#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12395msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 12396msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 12397
80bbf3b5 12398#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
12399msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12400msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 12401
80bbf3b5 12402#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12403msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12404msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 12405
80bbf3b5 12406#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12407msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12408msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 12409
80bbf3b5 12410#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12411msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12412msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 12413
80bbf3b5 12414#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12415msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12416msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 12417
80bbf3b5 12418#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12419msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12420msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 12421
80bbf3b5 12422#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12423msgid " -H, --human human readable output\n"
12424msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 12425
80bbf3b5 12426#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12427msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12428msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 12429
80bbf3b5 12430#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12431msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
b64eb005 12432msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
eb0f80a6 12433
80bbf3b5 12434#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
12435msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12436msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 12437
80bbf3b5 12438#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
12439msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12440msgstr ""
12441" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
12442" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 12443
80bbf3b5 12444#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12445msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12446msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 12447
80bbf3b5
KZ
12448#: sys-utils/dmesg.c:286
12449msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12450msgstr ""
12451
12452#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
12453msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12454msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 12455
80bbf3b5 12456#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
12457msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12458msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 12459
80bbf3b5 12460#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
12461msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12462msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 12463
80bbf3b5 12464#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
12465msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12466msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 12467
80bbf3b5 12468#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12469msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12470msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 12471
80bbf3b5 12472#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
12473msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12474msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
47ae94f4 12475
80bbf3b5 12476#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
12477msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12478msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 12479
80bbf3b5 12480#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
12481msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
12482msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 12483
80bbf3b5 12484#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12485msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 12486msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 12487
80bbf3b5 12488#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12489msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 12490msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 12491
80bbf3b5 12492#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 12493msgid ""
784c8a40 12494" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12495" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12496"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12497msgstr ""
111318b2 12498" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 12499" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 12500"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 12501
80bbf3b5 12502#: sys-utils/dmesg.c:302
47ae94f4 12503msgid ""
eb0f80a6 12504"\n"
0ed2f80b 12505"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 12506msgstr ""
c9500cbd 12507"\n"
0ed2f80b 12508"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 12509
80bbf3b5 12510#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b
KZ
12511msgid ""
12512"\n"
12513"Supported log levels (priorities):\n"
12514msgstr ""
12515"\n"
12516"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 12517
80bbf3b5 12518#: sys-utils/dmesg.c:362
0ed2f80b
KZ
12519#, c-format
12520msgid "failed to parse level '%s'"
b64eb005 12521msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 12522
80bbf3b5 12523#: sys-utils/dmesg.c:364
c9500cbd 12524#, c-format
0ed2f80b 12525msgid "unknown level '%s'"
b64eb005 12526msgstr "unbekanntes Level „%s“"
7eda085c 12527
80bbf3b5 12528#: sys-utils/dmesg.c:400
c9500cbd 12529#, c-format
0ed2f80b 12530msgid "failed to parse facility '%s'"
b64eb005 12531msgstr "Leistung „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 12532
80bbf3b5 12533#: sys-utils/dmesg.c:402
c9500cbd 12534#, c-format
0ed2f80b 12535msgid "unknown facility '%s'"
b64eb005 12536msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“"
7eda085c 12537
80bbf3b5 12538#: sys-utils/dmesg.c:530
c9500cbd 12539#, c-format
0ed2f80b
KZ
12540msgid "cannot mmap: %s"
12541msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 12542
251e171e 12543#: sys-utils/dmesg.c:1435
0ed2f80b
KZ
12544msgid "invalid buffer size argument"
12545msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
12546
251e171e 12547#: sys-utils/dmesg.c:1487
0ed2f80b
KZ
12548msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12549msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
12550
251e171e 12551#: sys-utils/dmesg.c:1510
6bbace6d 12552msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 12553msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 12554
251e171e 12555#: sys-utils/dmesg.c:1525
0ed2f80b
KZ
12556msgid "read kernel buffer failed"
12557msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
12558
251e171e 12559#: sys-utils/dmesg.c:1544
0ed2f80b 12560msgid "klogctl failed"
b64eb005 12561msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen"
86ebb498 12562
49b90d82 12563#: sys-utils/eject.c:135
c9500cbd 12564#, c-format
0ed2f80b
KZ
12565msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12566msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 12567
49b90d82 12568#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12569msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 12570msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 12571
49b90d82 12572#: sys-utils/eject.c:141
8d398470 12573msgid ""
0ed2f80b
KZ
12574" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12575" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12576" -d, --default display default device\n"
12577" -f, --floppy eject floppy\n"
12578" -F, --force don't care about device type\n"
12579" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12580" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12581" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12582" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12583" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12584" -q, --tape eject tape\n"
12585" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12586" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12587" -t, --trayclose close tray\n"
12588" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12589" -v, --verbose enable verbose output\n"
12590" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12591" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 12592msgstr ""
2905ba2a
MB
12593" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
12594" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
12595" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
12596" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
12597" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
12598" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
12599" ein oder aus\n"
12600" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
12601" eingehängt ist\n"
12602" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
12603" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
12604" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
12605" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
12606" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
12607" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
12608" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
12609" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 12610" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
12611" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
12612" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
12613" keiten an\n"
364cda48 12614
6bbace6d 12615#: sys-utils/eject.c:164
eb0f80a6
KZ
12616msgid ""
12617"\n"
0ed2f80b 12618"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 12619msgstr ""
e7ca0606
MB
12620"\n"
12621"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
12622"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 12623
6bbace6d 12624#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
12625msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12626msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 12627
d3cac66d 12628#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
12629msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12630msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 12631
ebe345d1 12632#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b
KZ
12633msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12634msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 12635
ebe345d1 12636#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12637msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 12638msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 12639
ebe345d1 12640#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12641msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 12642msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12643
ebe345d1 12644#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
12645msgid "CD-ROM lock door command failed"
12646msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 12647
ebe345d1 12648#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
12649msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12650msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 12651
ebe345d1 12652#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
12653msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12654msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 12655
ebe345d1 12656#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
12657msgid "CD-ROM select disc command failed"
12658msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 12659
ebe345d1 12660#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
12661msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12662msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
12663
ebe345d1 12664#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
12665msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12666msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 12667
ebe345d1 12668#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
12669msgid "CD-ROM tray close command failed"
12670msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 12671
ebe345d1 12672#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
12673msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12674msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 12675
ebe345d1 12676#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b
KZ
12677msgid "CD-ROM eject unsupported"
12678msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
12679
251e171e 12680#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
0ed2f80b
KZ
12681msgid "CD-ROM eject command failed"
12682msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
12683
ebe345d1 12684#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
12685msgid "no CD-ROM information available"
12686msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
12687
ebe345d1 12688#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b
KZ
12689msgid "CD-ROM drive is not ready"
12690msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
12691
8f9f4431
KZ
12692#: sys-utils/eject.c:441
12693#, fuzzy
12694msgid "CD-ROM status command failed"
12695msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
12696
ebe345d1 12697#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
12698msgid "CD-ROM select speed command failed"
12699msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
12700
80bbf3b5 12701#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
12702msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12703msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 12704
ebe345d1 12705#: sys-utils/eject.c:520
eb0f80a6 12706#, c-format
0ed2f80b
KZ
12707msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12708msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 12709
ebe345d1 12710#: sys-utils/eject.c:535
c9500cbd 12711#, c-format
0ed2f80b
KZ
12712msgid "%s: failed to read speed"
12713msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12714
ebe345d1 12715#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b
KZ
12716msgid "failed to read speed"
12717msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12718
80bbf3b5 12719#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 12720msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 12721msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 12722
80bbf3b5 12723#: sys-utils/eject.c:655
eb0f80a6 12724#, c-format
0ed2f80b
KZ
12725msgid "%s: unmounting"
12726msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 12727
80bbf3b5 12728#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
12729msgid "unable to fork"
12730msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 12731
80bbf3b5 12732#: sys-utils/eject.c:680
eb0f80a6 12733#, c-format
0ed2f80b 12734msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
b64eb005 12735msgstr "Aushängen von „%s“ wurde nicht normal beendet"
7eda085c 12736
80bbf3b5 12737#: sys-utils/eject.c:683
eb0f80a6 12738#, c-format
0ed2f80b 12739msgid "unmount of `%s' failed\n"
b64eb005 12740msgstr "Aushängen von „%s“ fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 12741
80bbf3b5 12742#: sys-utils/eject.c:725
0ed2f80b
KZ
12743msgid "failed to parse mount table"
12744msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 12745
251e171e 12746#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
eb0f80a6 12747#, c-format
0ed2f80b
KZ
12748msgid "%s: mounted on %s"
12749msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 12750
251e171e 12751#: sys-utils/eject.c:831
0ed2f80b 12752msgid "setting CD-ROM speed to auto"
b64eb005 12753msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf „automatisch“ festgelegt"
7eda085c 12754
251e171e 12755#: sys-utils/eject.c:833
eb0f80a6 12756#, c-format
0ed2f80b
KZ
12757msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12758msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 12759
251e171e 12760#: sys-utils/eject.c:859
eb0f80a6 12761#, c-format
0ed2f80b 12762msgid "default device: `%s'"
b64eb005 12763msgstr "Standardgerät: „%s“"
7eda085c 12764
251e171e 12765#: sys-utils/eject.c:865
eb0f80a6 12766#, c-format
0ed2f80b 12767msgid "using default device `%s'"
b64eb005 12768msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt"
7eda085c 12769
251e171e 12770#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
eb0f80a6 12771#, c-format
0ed2f80b
KZ
12772msgid "%s: unable to find device"
12773msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 12774
251e171e 12775#: sys-utils/eject.c:886
eb0f80a6 12776#, c-format
0ed2f80b 12777msgid "device name is `%s'"
b64eb005 12778msgstr "Gerätename ist „%s“"
7eda085c 12779
251e171e 12780#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
c9500cbd 12781#, c-format
0ed2f80b
KZ
12782msgid "%s: not mounted"
12783msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 12784
251e171e 12785#: sys-utils/eject.c:896
c9500cbd 12786#, c-format
0ed2f80b 12787msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 12788msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 12789
251e171e 12790#: sys-utils/eject.c:904
eb0f80a6 12791#, c-format
0ed2f80b
KZ
12792msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12793msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 12794
251e171e 12795#: sys-utils/eject.c:907
b359eb3b 12796#, c-format
0ed2f80b 12797msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 12798msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 12799
251e171e 12800#: sys-utils/eject.c:911
eb0f80a6 12801#, c-format
0ed2f80b
KZ
12802msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12803msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 12804
251e171e 12805#: sys-utils/eject.c:915
b359eb3b 12806#, c-format
0ed2f80b 12807msgid "device is `%s'"
b64eb005 12808msgstr "Gerät ist „%s“"
0ed2f80b 12809
251e171e 12810#: sys-utils/eject.c:916
0ed2f80b
KZ
12811msgid "exiting due to -n/--noop option"
12812msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 12813
251e171e 12814#: sys-utils/eject.c:930
eb0f80a6 12815#, c-format
0ed2f80b
KZ
12816msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12817msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 12818
251e171e 12819#: sys-utils/eject.c:932
eb0f80a6 12820#, c-format
0ed2f80b
KZ
12821msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12822msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 12823
251e171e 12824#: sys-utils/eject.c:940
eb0f80a6 12825#, c-format
0ed2f80b
KZ
12826msgid "%s: closing tray"
12827msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 12828
251e171e 12829#: sys-utils/eject.c:949
8e5963e2 12830#, c-format
0ed2f80b 12831msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 12832msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 12833
251e171e 12834#: sys-utils/eject.c:958
eb0f80a6 12835#, c-format
0ed2f80b
KZ
12836msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12837msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 12838
0ed2f80b
KZ
12839# XXX - I did have a better one for busy
12840# libc.po:
12841# "Device or resource busy"
12842# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
251e171e 12843#: sys-utils/eject.c:984
f8511249 12844#, c-format
0ed2f80b
KZ
12845msgid "error: %s: device in use"
12846msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 12847
251e171e 12848#: sys-utils/eject.c:990
c9500cbd 12849#, c-format
0ed2f80b 12850msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 12851msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 12852
251e171e 12853#: sys-utils/eject.c:1006
c9500cbd 12854#, c-format
0ed2f80b 12855msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 12856msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 12857
251e171e 12858#: sys-utils/eject.c:1008
0ed2f80b
KZ
12859msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12860msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 12861
251e171e 12862#: sys-utils/eject.c:1013
c9500cbd 12863#, c-format
0ed2f80b 12864msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 12865msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 12866
251e171e 12867#: sys-utils/eject.c:1015
0ed2f80b
KZ
12868msgid "SCSI eject succeeded"
12869msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 12870
251e171e 12871#: sys-utils/eject.c:1016
0ed2f80b
KZ
12872msgid "SCSI eject failed"
12873msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 12874
251e171e 12875#: sys-utils/eject.c:1020
b359eb3b 12876#, c-format
0ed2f80b 12877msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 12878msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 12879
251e171e 12880#: sys-utils/eject.c:1022
0ed2f80b
KZ
12881msgid "floppy eject command succeeded"
12882msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 12883
251e171e 12884#: sys-utils/eject.c:1023
0ed2f80b
KZ
12885msgid "floppy eject command failed"
12886msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 12887
251e171e 12888#: sys-utils/eject.c:1027
eb0f80a6 12889#, c-format
0ed2f80b 12890msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 12891msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 12892
251e171e 12893#: sys-utils/eject.c:1029
0ed2f80b 12894msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 12895msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 12896
251e171e 12897#: sys-utils/eject.c:1030
0ed2f80b 12898msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 12899msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 12900
251e171e 12901#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
12902msgid "unable to eject"
12903msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 12904
49b90d82 12905#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 12906#, c-format
0ed2f80b
KZ
12907msgid " %s [options] <filename>\n"
12908msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 12909
49b90d82 12910#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12911msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 12912msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 12913
49b90d82 12914#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12915msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 12916msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 12917
49b90d82 12918#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12919msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 12920msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 12921
49b90d82 12922#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
12923msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12924msgstr ""
12925
49b90d82 12926#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12927msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 12928msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 12929
49b90d82 12930#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12931msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 12932msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 12933
49b90d82 12934#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12935msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 12936msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 12937
49b90d82 12938#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12939msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 12940msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 12941
49b90d82 12942#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12943msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 12944msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 12945
49b90d82 12946#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12947msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
08272f4f 12948msgstr ""
ebe345d1 12949
251e171e 12950#: sys-utils/fallocate.c:136
b5ef1472 12951msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
111318b2 12952msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus „Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 12953
251e171e 12954#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 12955msgid "fallocate failed"
e7ca0606 12956msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12957
251e171e 12958#: sys-utils/fallocate.c:231
e7ca0606 12959#, c-format
0ed2f80b 12960msgid "%s: read failed"
e7ca0606 12961msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 12962
251e171e 12963#: sys-utils/fallocate.c:272
47ae94f4 12964#, c-format
0ed2f80b 12965msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 12966msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 12967
251e171e 12968#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
12969msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12970msgstr ""
12971
251e171e 12972#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
7734be5e
MB
12973msgid "no filename specified"
12974msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 12975
251e171e 12976#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
12977msgid "invalid length value specified"
12978msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 12979
251e171e 12980#: sys-utils/fallocate.c:385
0ed2f80b
KZ
12981msgid "no length argument specified"
12982msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 12983
251e171e 12984#: sys-utils/fallocate.c:390
0ed2f80b 12985msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 12986msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 12987
d3cac66d 12988#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 12989#, c-format
eb0f80a6 12990msgid ""
6bbace6d
KZ
12991" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12992" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12993" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 12994msgstr ""
2905ba2a 12995" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
12996" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
12997" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 12998
d3cac66d 12999#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13000msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 13001msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 13002
d3cac66d 13003#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13004msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 13005msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 13006
d3cac66d 13007#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13008msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 13009msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 13010
d3cac66d 13011#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13012msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
13013msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
13014
d3cac66d 13015#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13016msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 13017msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 13018
d3cac66d 13019#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13020msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 13021msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 13022
d3cac66d 13023#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13024msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
13025msgstr ""
13026" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
13027" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 13028
d3cac66d 13029#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13030msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 13031msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 13032
d3cac66d 13033#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13034msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 13035msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 13036
d3cac66d 13037#: sys-utils/flock.c:70
e7059111
KZ
13038#, fuzzy
13039msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13040msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
13041
13042#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13043msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 13044msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 13045
49b90d82 13046#: sys-utils/flock.c:106
b22550fa 13047#, c-format
0ed2f80b 13048msgid "cannot open lock file %s"
b64eb005 13049msgstr "Sperrdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 13050
49b90d82 13051#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b
KZ
13052msgid "invalid timeout value"
13053msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 13054
49b90d82 13055#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b
KZ
13056msgid "invalid exit code"
13057msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 13058
49b90d82 13059#: sys-utils/flock.c:229
e7059111
KZ
13060msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13061msgstr ""
13062
49b90d82 13063#: sys-utils/flock.c:237
eb0f80a6 13064#, c-format
0ed2f80b
KZ
13065msgid "%s requires exactly one command argument"
13066msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 13067
49b90d82 13068#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 13069msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 13070msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 13071
49b90d82 13072#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b
KZ
13073msgid "requires file descriptor, file or directory"
13074msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 13075
49b90d82 13076#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 13077msgid "failed to get lock"
b64eb005 13078msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 13079
49b90d82 13080#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 13081msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 13082msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 13083
49b90d82 13084#: sys-utils/flock.c:330
b64eb005 13085#, c-format
d3cac66d 13086msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
b64eb005 13087msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 13088
49b90d82 13089#: sys-utils/flock.c:341
b64eb005 13090#, c-format
d3cac66d 13091msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 13092msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 13093
49b90d82 13094#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 13095#, c-format
0ed2f80b
KZ
13096msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13097msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 13098
49b90d82 13099#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13100#, fuzzy
13101msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13102msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 13103
49b90d82 13104#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
13105msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13106msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 13107
49b90d82 13108#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 13109msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
b64eb005 13110msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem „auftauen“\n"
df1dddf9 13111
ebe345d1 13112#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b
KZ
13113msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13114msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 13115
ebe345d1 13116#: sys-utils/fsfreeze.c:125
df1dddf9 13117#, c-format
0ed2f80b
KZ
13118msgid "%s: is not a directory"
13119msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 13120
ebe345d1 13121#: sys-utils/fsfreeze.c:132
47ae94f4 13122#, c-format
0ed2f80b
KZ
13123msgid "%s: freeze failed"
13124msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 13125
ebe345d1 13126#: sys-utils/fsfreeze.c:138
c9500cbd 13127#, c-format
0ed2f80b 13128msgid "%s: unfreeze failed"
b64eb005 13129msgstr "%s: „Auftauen“ ist fehlgeschlagen"
55c8e797 13130
251e171e 13131#: sys-utils/fstrim.c:89
47ae94f4 13132#, c-format
0ed2f80b
KZ
13133msgid "%s: not a directory"
13134msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 13135
251e171e
KZ
13136#: sys-utils/fstrim.c:96
13137#, fuzzy, c-format
13138msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13139msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
13140
13141#: sys-utils/fstrim.c:98
13142#, c-format
13143msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13144msgstr ""
13145
13146#: sys-utils/fstrim.c:108
c9500cbd 13147#, c-format
0ed2f80b
KZ
13148msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13149msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 13150
0ed2f80b 13151#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
251e171e
KZ
13152#: sys-utils/fstrim.c:118
13153#, fuzzy, c-format
13154msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13155msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
13156
13157#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13158#: sys-utils/fstrim.c:122
47ae94f4 13159#, c-format
0ed2f80b 13160msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 13161msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 13162
251e171e
KZ
13163#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13164#: sys-utils/umount.c:248
0ed2f80b
KZ
13165#, c-format
13166msgid "failed to parse %s"
13167msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
13168
251e171e 13169#: sys-utils/fstrim.c:314
47ae94f4 13170#, c-format
0ed2f80b
KZ
13171msgid " %s [options] <mount point>\n"
13172msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
13173
251e171e 13174#: sys-utils/fstrim.c:317
6bbace6d 13175msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 13176msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 13177
251e171e
KZ
13178#: sys-utils/fstrim.c:320
13179#, fuzzy
13180msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13181msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n"
13182
13183#: sys-utils/fstrim.c:321
13184#, fuzzy
13185msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
e7ca0606 13186msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n"
0ed2f80b 13187
251e171e 13188#: sys-utils/fstrim.c:322
0ed2f80b
KZ
13189msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13190msgstr ""
2905ba2a 13191" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
7734be5e 13192" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 13193
251e171e 13194#: sys-utils/fstrim.c:323
0ed2f80b 13195msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
e7ca0606 13196msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 13197
251e171e 13198#: sys-utils/fstrim.c:324
0ed2f80b 13199msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
7734be5e 13200msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 13201
251e171e 13202#: sys-utils/fstrim.c:325
0ed2f80b 13203msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
e7ca0606 13204msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 13205
251e171e
KZ
13206#: sys-utils/fstrim.c:326
13207#, fuzzy
47e2781d 13208msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
251e171e
KZ
13209msgstr ""
13210" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
13211" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
13212
13213#: sys-utils/fstrim.c:387
0ed2f80b 13214msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 13215msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 13216
251e171e 13217#: sys-utils/fstrim.c:400
0ed2f80b
KZ
13218msgid "no mountpoint specified"
13219msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
13220
251e171e 13221#: sys-utils/fstrim.c:414
e7ca0606 13222#, c-format
7734be5e 13223msgid "%s: the discard operation is not supported"
e7ca0606 13224msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
0ed2f80b
KZ
13225
13226# debug
251e171e 13227#: sys-utils/hwclock.c:205
eb0f80a6 13228#, c-format
0ed2f80b
KZ
13229msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13230msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 13231
251e171e 13232#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
13233msgid "UTC"
13234msgstr "UTC"
55c8e797 13235
251e171e 13236#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13237msgid "local"
13238msgstr "lokale Zeit"
8d398470 13239
0ed2f80b 13240# merge with next
251e171e 13241#: sys-utils/hwclock.c:256
eb0f80a6 13242msgid ""
0ed2f80b
KZ
13243"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13244"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13245msgstr ""
13246"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
b64eb005 13247"(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)"
8d398470 13248
0ed2f80b 13249# XXX
251e171e 13250#: sys-utils/hwclock.c:263
47ae94f4 13251#, c-format
0ed2f80b
KZ
13252msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13253msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 13254
0ed2f80b 13255# XXX
251e171e 13256#: sys-utils/hwclock.c:265
47ae94f4 13257#, c-format
0ed2f80b
KZ
13258msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13259msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 13260
251e171e 13261#: sys-utils/hwclock.c:267
47ae94f4 13262#, c-format
0ed2f80b
KZ
13263msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13264msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 13265
0ed2f80b
KZ
13266# debug
13267# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
13268# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
13269# relevanten zeiteinheit.
13270# Egger
251e171e 13271#: sys-utils/hwclock.c:294
8d398470 13272#, c-format
0ed2f80b
KZ
13273msgid "Waiting for clock tick...\n"
13274msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 13275
251e171e 13276#: sys-utils/hwclock.c:300
47ae94f4 13277#, c-format
0ed2f80b
KZ
13278msgid "...synchronization failed\n"
13279msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 13280
0ed2f80b 13281# Egger
251e171e 13282#: sys-utils/hwclock.c:302
8d398470 13283#, c-format
0ed2f80b
KZ
13284msgid "...got clock tick\n"
13285msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 13286
251e171e 13287#: sys-utils/hwclock.c:343
8d398470 13288#, c-format
0ed2f80b
KZ
13289msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13290msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13291
251e171e 13292#: sys-utils/hwclock.c:351
8d398470 13293#, c-format
0ed2f80b
KZ
13294msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13295msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 13296
0ed2f80b 13297# Egger
251e171e 13298#: sys-utils/hwclock.c:378
8d398470 13299#, c-format
0ed2f80b
KZ
13300msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13301msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13302
251e171e 13303#: sys-utils/hwclock.c:405
8d398470 13304#, c-format
0ed2f80b
KZ
13305msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13306msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 13307
251e171e
KZ
13308#: sys-utils/hwclock.c:441
13309#, c-format
13310msgid "RTC type: '%s'\n"
13311msgstr ""
13312
13313#: sys-utils/hwclock.c:541
13314#, fuzzy, c-format
13315msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13316msgstr "%s .%06d Sekunden\n"
13317
13318#: sys-utils/hwclock.c:560
d044dd79 13319#, c-format
b5ef1472 13320msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
d044dd79 13321msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
8d398470 13322
251e171e 13323#: sys-utils/hwclock.c:582
d044dd79 13324#, c-format
b5ef1472 13325msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
d044dd79 13326msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13327
251e171e 13328#: sys-utils/hwclock.c:610
0ed2f80b
KZ
13329#, c-format
13330msgid ""
ebe345d1
KZ
13331"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13332"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13333msgstr ""
13334"%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13335"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
f8511249 13336
251e171e 13337#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13338#, c-format
13339msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13340msgstr ""
0027a8b1 13341
251e171e 13342#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82
KZ
13343msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13344msgstr ""
8d398470 13345
0ed2f80b 13346# debug
251e171e 13347#: sys-utils/hwclock.c:686
49b90d82
KZ
13348#, fuzzy, c-format
13349msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13350msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
92b619d1 13351
0ed2f80b 13352# debug
251e171e 13353#: sys-utils/hwclock.c:689
49b90d82
KZ
13354#, fuzzy, c-format
13355msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13356msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
22853e4a 13357
251e171e 13358#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82
KZ
13359msgid "to set the kernel timezone."
13360msgstr ""
47ae94f4 13361
251e171e 13362#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
13363msgid "to warp System time."
13364msgstr ""
47ae94f4 13365
251e171e 13366#: sys-utils/hwclock.c:710
0ed2f80b
KZ
13367msgid "settimeofday() failed"
13368msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 13369
251e171e 13370#: sys-utils/hwclock.c:734
2905ba2a 13371#, c-format
6bbace6d
KZ
13372msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13373msgstr ""
d7c1dbc6 13374"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 13375"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 13376
251e171e 13377#: sys-utils/hwclock.c:738
47ae94f4
AP
13378#, c-format
13379msgid ""
0ed2f80b
KZ
13380"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13381"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 13382msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13383"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
13384"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
13385"starten muss.\n"
3406942e 13386
251e171e 13387#: sys-utils/hwclock.c:744
2905ba2a 13388#, c-format
6bbace6d 13389msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 13390msgstr ""
2905ba2a
MB
13391"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
13392"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 13393
251e171e 13394#: sys-utils/hwclock.c:782
eb0f80a6 13395#, c-format
8d398470 13396msgid ""
0ed2f80b
KZ
13397"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13398"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 13399msgstr ""
e7ca0606
MB
13400"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
13401"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 13402
0ed2f80b 13403# Egger
251e171e 13404#: sys-utils/hwclock.c:789
b64eb005 13405#, c-format
47ae94f4 13406msgid ""
d3cac66d 13407"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13408"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 13409"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 13410msgstr ""
b64eb005
PT
13411"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
13412"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
13413"von %f Sekunden pro Tag.\n"
13414"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 13415
0ed2f80b 13416# Egger
251e171e 13417#: sys-utils/hwclock.c:833
ebe345d1
KZ
13418#, fuzzy, c-format
13419msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13420msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
7734be5e
MB
13421msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
13422msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 13423
251e171e 13424#: sys-utils/hwclock.c:837
d044dd79 13425#, c-format
b5ef1472 13426msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
111318b2 13427msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
f8511249 13428
251e171e 13429#: sys-utils/hwclock.c:862
47ae94f4 13430#, c-format
0ed2f80b 13431msgid ""
56675731 13432"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
13433"%s"
13434msgstr ""
7eda085c 13435
251e171e 13436#: sys-utils/hwclock.c:872
56675731
KZ
13437#, fuzzy, c-format
13438msgid "cannot update %s"
13439msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 13440
251e171e 13441#: sys-utils/hwclock.c:908
e7ca0606 13442#, c-format
0ed2f80b 13443msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 13444msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 13445
251e171e 13446#: sys-utils/hwclock.c:912
e7ca0606 13447#, c-format
0ed2f80b 13448msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 13449msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 13450
0ed2f80b 13451# "Schnittstelle"
251e171e 13452#: sys-utils/hwclock.c:940
c9500cbd 13453#, c-format
0ed2f80b
KZ
13454msgid "No usable clock interface found.\n"
13455msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 13456
251e171e 13457#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13458msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13459msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
13460
251e171e 13461#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5
KZ
13462#, fuzzy
13463msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13464msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen."
13465
251e171e 13466#: sys-utils/hwclock.c:994
6bbace6d 13467#, c-format
49b90d82
KZ
13468msgid "Target date: %ld\n"
13469msgstr ""
6bbace6d 13470
251e171e 13471#: sys-utils/hwclock.c:995
0ed2f80b 13472#, c-format
49b90d82
KZ
13473msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13474msgstr ""
13475
251e171e 13476#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82
KZ
13477msgid "RTC read returned an invalid value."
13478msgstr ""
eb0f80a6 13479
49b90d82 13480# "Justierung"
251e171e 13481#: sys-utils/hwclock.c:1053
47ae94f4 13482#, c-format
49b90d82
KZ
13483msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13484msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 13485
251e171e 13486#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82
KZ
13487#, fuzzy
13488msgid "unable to read the RTC epoch."
13489msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
66ee8158 13490
251e171e 13491#: sys-utils/hwclock.c:1092
c9500cbd 13492#, c-format
49b90d82
KZ
13493msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13494msgstr ""
0f185bb3 13495
251e171e 13496#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
13497msgid "--epoch is required for --setepoch."
13498msgstr ""
a2c5f3ca 13499
49b90d82 13500# "stellen"
251e171e 13501#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
13502#, fuzzy
13503msgid "unable to set the RTC epoch."
13504msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n"
7eda085c 13505
251e171e 13506#: sys-utils/hwclock.c:1112
49b90d82
KZ
13507#, fuzzy, c-format
13508msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b
KZ
13509msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n"
13510
251e171e 13511#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82
KZ
13512msgid "Time clocks utility."
13513msgstr ""
6bbace6d 13514
251e171e 13515#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82
KZ
13516#, fuzzy
13517msgid " -r, --show display the RTC time"
13518msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
13519
251e171e 13520#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82
KZ
13521#, fuzzy
13522msgid " --get display drift corrected RTC time"
13523msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
13524
251e171e 13525#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
13526#, fuzzy
13527msgid " --set set the RTC according to --date"
13528msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
13529
251e171e 13530#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13531msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
47ae94f4 13532msgstr ""
63cccae4 13533
251e171e 13534#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82
KZ
13535#, fuzzy
13536msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13537msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
13538
251e171e 13539#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13540msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13541msgstr ""
7eda085c 13542
251e171e 13543#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13544msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13545msgstr ""
b9ae633e 13546
251e171e 13547#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82
KZ
13548#, fuzzy
13549msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13550msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
13551
251e171e 13552#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13553msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13554msgstr ""
cf8316e2 13555
251e171e 13556#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
13557msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
13558msgstr ""
13559
251e171e 13560#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
13561#, fuzzy
13562msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13563msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
13564
251e171e 13565#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82
KZ
13566#, fuzzy
13567msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13568msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
13569
251e171e 13570#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
13571#, fuzzy, c-format
13572msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13573msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
cf8316e2 13574
251e171e 13575#: sys-utils/hwclock.c:1138
c9500cbd 13576#, c-format
49b90d82 13577msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
0ed2f80b 13578msgstr ""
cf8316e2 13579
251e171e 13580#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
13581#, fuzzy
13582msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13583msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
13584
251e171e
KZ
13585#: sys-utils/hwclock.c:1140
13586msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
13587msgstr ""
13588
13589#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13590msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13591msgstr ""
13592
251e171e 13593#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13594msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
55032d70 13595msgstr ""
49b90d82 13596
251e171e 13597#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
13598#, fuzzy, c-format
13599msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13600msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
13601
251e171e 13602#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82
KZ
13603#, fuzzy, c-format
13604msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13605msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
13606
251e171e 13607#: sys-utils/hwclock.c:1149
56675731 13608#, fuzzy
80bbf3b5 13609msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13610msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
49b90d82 13611
251e171e 13612#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13613#, fuzzy
80bbf3b5 13614msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 13615msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
55032d70 13616
0ed2f80b 13617# "stellen"
251e171e 13618#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b
KZ
13619msgid "Unable to connect to audit system"
13620msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 13621
251e171e 13622#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5
KZ
13623msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13624msgstr ""
13625
251e171e 13626#: sys-utils/hwclock.c:1373
ebe345d1
KZ
13627#, fuzzy, c-format
13628msgid "%d too many arguments given"
13629msgstr "zu viele Argumente"
55032d70 13630
251e171e 13631#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82
KZ
13632msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13633msgstr ""
13634
251e171e 13635#: sys-utils/hwclock.c:1386
0ed2f80b
KZ
13636msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13637msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 13638
251e171e 13639#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1
KZ
13640msgid "--date is required for --set or --predict"
13641msgstr ""
08c224b4 13642
251e171e 13643#: sys-utils/hwclock.c:1399
ebe345d1
KZ
13644#, fuzzy, c-format
13645msgid "invalid date '%s'"
13646msgstr "ungültige Kennung: %s"
4ded9dfb 13647
251e171e 13648#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82
KZ
13649#, fuzzy, c-format
13650msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13651msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n"
13652
251e171e 13653#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731
KZ
13654#, fuzzy
13655msgid "Test mode: nothing was changed."
13656msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
13657
49b90d82 13658#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
13659msgid "ISA port access is not implemented"
13660msgstr ""
eb0f80a6 13661
49b90d82 13662#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
13663#, fuzzy
13664msgid "iopl() port access failed"
13665msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
bd52b155 13666
251e171e 13667#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1
KZ
13668#, fuzzy
13669msgid "Using direct ISA access to the clock"
13670msgstr "Direkte E/A-Anweisungen der ISA-Uhr werden verwendet."
eb0f80a6 13671
49b90d82 13672#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
13673#, fuzzy, c-format
13674msgid "Trying to open: %s\n"
13675msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 13676
49b90d82 13677#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1
KZ
13678#, fuzzy
13679msgid "cannot open rtc device"
13680msgstr "kann nicht geöffnet werden"
f8511249 13681
49b90d82 13682#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
c9500cbd 13683#, c-format
0ed2f80b
KZ
13684msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13685msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 13686
49b90d82 13687#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
c9500cbd 13688#, c-format
0ed2f80b
KZ
13689msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13690msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 13691
49b90d82 13692#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
13693msgid "Timed out waiting for time change."
13694msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
13695
251e171e 13696#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
eb0f80a6 13697#, c-format
ebe345d1
KZ
13698msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13699msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 13700
251e171e 13701#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
c9500cbd 13702#, c-format
0ed2f80b
KZ
13703msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13704msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 13705
251e171e 13706#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
c9500cbd 13707#, c-format
0ed2f80b
KZ
13708msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13709msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 13710
251e171e 13711#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
49b90d82
KZ
13712#, fuzzy, c-format
13713msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13714msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
7eda085c 13715
251e171e 13716#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
ebe345d1
KZ
13717#, fuzzy, c-format
13718msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 13719msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen"
f8511249 13720
0ed2f80b 13721# debug
251e171e 13722#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
47ae94f4 13723#, c-format
0ed2f80b 13724msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
b64eb005 13725msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n"
7eda085c 13726
251e171e 13727#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
ebe345d1
KZ
13728#, fuzzy
13729msgid "Using the rtc interface to the clock."
e7ca0606 13730msgstr "Die /dev-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 13731
251e171e 13732#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
49b90d82
KZ
13733#, fuzzy, c-format
13734msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 13735msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13736
251e171e 13737#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
13738#, fuzzy, c-format
13739msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13740msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13741
251e171e 13742#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
49b90d82
KZ
13743#, fuzzy, c-format
13744msgid "invalid epoch '%s'."
13745msgstr "ungültige Kennung: %s"
8d398470 13746
251e171e 13747#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
49b90d82
KZ
13748#, fuzzy, c-format
13749msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13750msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
7eda085c 13751
251e171e 13752#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
13753#, fuzzy, c-format
13754msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 13755msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
f8511249 13756
49b90d82 13757#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13758msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 13759msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 13760
49b90d82 13761#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13762msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 13763msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 13764
49b90d82 13765#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13766msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 13767msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 13768
49b90d82 13769#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
13770msgid " -Q, --queue create message queue\n"
13771msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 13772
49b90d82 13773#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
13774msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
13775msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 13776
251e171e 13777#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
0ed2f80b
KZ
13778msgid "failed to parse size"
13779msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 13780
6bbace6d 13781#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
13782msgid "failed to parse elements"
13783msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 13784
49b90d82 13785#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
13786msgid "create share memory failed"
13787msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 13788
49b90d82 13789#: sys-utils/ipcmk.c:143
c9500cbd 13790#, c-format
0ed2f80b
KZ
13791msgid "Shared memory id: %d\n"
13792msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 13793
49b90d82 13794#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
13795msgid "create message queue failed"
13796msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 13797
49b90d82 13798#: sys-utils/ipcmk.c:151
c9500cbd 13799#, c-format
0ed2f80b
KZ
13800msgid "Message queue id: %d\n"
13801msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 13802
49b90d82 13803#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
13804msgid "create semaphore failed"
13805msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 13806
49b90d82 13807#: sys-utils/ipcmk.c:159
c9500cbd 13808#, c-format
0ed2f80b
KZ
13809msgid "Semaphore id: %d\n"
13810msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 13811
49b90d82 13812#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 13813#, c-format
6bbace6d
KZ
13814msgid ""
13815" %1$s [options]\n"
13816" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
13817msgstr ""
13818" %1$s [Optionen]\n"
13819" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 13820
49b90d82 13821#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13822msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 13823msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 13824
49b90d82 13825#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13826msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 13827msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 13828
49b90d82 13829#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13830msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 13831msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 13832
49b90d82 13833#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
13834msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
13835msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 13836
49b90d82 13837#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13838msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 13839msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 13840
49b90d82 13841#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
13842msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
13843msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 13844
49b90d82 13845#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
13846msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
13847msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 13848
49b90d82 13849#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13850msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 13851msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 13852
49b90d82 13853#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
13854msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13855msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 13856
6bbace6d 13857#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
13858#, c-format
13859msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
b64eb005 13860msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13861
6bbace6d 13862#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
13863#, c-format
13864msgid "removing message queue id `%d'\n"
b64eb005 13865msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13866
6bbace6d 13867#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
13868#, c-format
13869msgid "removing semaphore id `%d'\n"
b64eb005 13870msgstr "Semaphor ID „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13871
0ed2f80b 13872# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 13873#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13874msgid "permission denied for key"
13875msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 13876
0ed2f80b 13877# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 13878#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13879msgid "permission denied for id"
13880msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 13881
6bbace6d 13882#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13883msgid "invalid key"
13884msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 13885
6bbace6d 13886#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13887msgid "invalid id"
13888msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 13889
6bbace6d 13890#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13891msgid "already removed key"
13892msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 13893
6bbace6d 13894#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13895msgid "already removed id"
13896msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 13897
6bbace6d 13898#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
13899msgid "key failed"
13900msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 13901
6bbace6d 13902#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
13903msgid "id failed"
13904msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 13905
6bbace6d 13906#: sys-utils/ipcrm.c:134
0ed2f80b
KZ
13907#, c-format
13908msgid "invalid id: %s"
13909msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 13910
6bbace6d 13911#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13912#, c-format
13913msgid "resource(s) deleted\n"
13914msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 13915
6bbace6d 13916#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
13917#, c-format
13918msgid "illegal key (%s)"
13919msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 13920
6bbace6d 13921#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
13922msgid "kernel not configured for shared memory"
13923msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 13924
6bbace6d 13925#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
13926msgid "kernel not configured for semaphores"
13927msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 13928
6bbace6d 13929#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
13930msgid "kernel not configured for message queues"
13931msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 13932
49b90d82 13933#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13934#, c-format
13935msgid ""
13936" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13937" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13938msgstr ""
2905ba2a
MB
13939" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
13940" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13941
251e171e 13942#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
13943msgid "Show information on IPC facilities.\n"
13944msgstr ""
2905ba2a
MB
13945"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
13946"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 13947
49b90d82 13948#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13949msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 13950msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 13951
251e171e 13952#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
13953msgid "Resource options:\n"
13954msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
13955
251e171e 13956#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b
KZ
13957msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13958msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
13959
251e171e 13960#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b
KZ
13961msgid " -q, --queues message queues\n"
13962msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 13963
251e171e 13964#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b
KZ
13965msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13966msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 13967
b5ef1472 13968#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b
KZ
13969msgid " -a, --all all (default)\n"
13970msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 13971
b5ef1472 13972#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13973msgid "Output options:\n"
2905ba2a 13974msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 13975
b5ef1472 13976#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13977msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 13978msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 13979
b5ef1472 13980#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13981msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 13982msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 13983
b5ef1472 13984#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b
KZ
13985msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13986msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 13987
b5ef1472 13988#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13989msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 13990msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 13991
b5ef1472 13992#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b
KZ
13993msgid " -u, --summary show status summary\n"
13994msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 13995
b5ef1472 13996#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b
KZ
13997msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
13998msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 13999
b5ef1472 14000#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b
KZ
14001msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14002msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 14003
b5ef1472 14004#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 14005msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 14006msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 14007
ebe345d1 14008#: sys-utils/ipcs.c:204
d044dd79 14009#, c-format
784c8a40 14010msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 14011msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14012
ebe345d1 14013#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
14014#, c-format
14015msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 14016msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 14017
ebe345d1 14018#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
14019#, c-format
14020msgid "max number of segments = %ju\n"
14021msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 14022
ebe345d1 14023#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
14024msgid "max seg size"
14025msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 14026
ebe345d1 14027#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
14028msgid "max total shared memory"
14029msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 14030
ebe345d1 14031#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
14032msgid "min seg size"
14033msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 14034
ebe345d1 14035#: sys-utils/ipcs.c:232
0ed2f80b
KZ
14036#, c-format
14037msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14038msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 14039
ebe345d1 14040#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
14041#, c-format
14042msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14043msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 14044
b0041e4a
KZ
14045#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14046#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14047#. with the rest, the translated form can follow this model:
14048#. *
14049#. "segments allocated = %d\n"
14050#. "pages allocated = %ld\n"
14051#. "pages resident = %ld\n"
14052#. "pages swapped = %ld\n"
14053#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14054#.
ebe345d1 14055#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b 14056#, c-format
55032d70 14057msgid ""
0ed2f80b
KZ
14058"segments allocated %d\n"
14059"pages allocated %ld\n"
14060"pages resident %ld\n"
14061"pages swapped %ld\n"
14062"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 14063msgstr ""
2905ba2a
MB
14064"Segmente zugewiesen: %d\n"
14065"Seiten zugewiesen: %ld\n"
14066"Seiten vorhanden: %ld\n"
14067"Seiten ausgelagert: %ld\n"
14068"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 14069
ebe345d1 14070#: sys-utils/ipcs.c:265
0ed2f80b
KZ
14071#, c-format
14072msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14073msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 14074
ebe345d1
KZ
14075#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14076#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
14077msgid "shmid"
14078msgstr "shmid"
f8511249 14079
ebe345d1
KZ
14080#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14081#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14082msgid "perms"
14083msgstr "Rechte"
8d398470 14084
ebe345d1 14085#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14086msgid "cuid"
14087msgstr "cuid"
8d398470 14088
ebe345d1 14089#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14090msgid "cgid"
14091msgstr "cgid"
8d398470 14092
ebe345d1 14093#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14094msgid "uid"
14095msgstr "uid"
8d398470 14096
ebe345d1 14097#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14098msgid "gid"
14099msgstr "gid"
eb0f80a6 14100
ebe345d1 14101#: sys-utils/ipcs.c:271
c9500cbd 14102#, c-format
0ed2f80b
KZ
14103msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14104msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 14105
ebe345d1
KZ
14106#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14107#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14108#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14109msgid "owner"
14110msgstr "Besitzer"
32940a75 14111
ebe345d1 14112#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14113msgid "attached"
14114msgstr "verbunden"
86ebb498 14115
ebe345d1 14116#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14117msgid "detached"
14118msgstr "getrennt"
32940a75 14119
ebe345d1 14120#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
14121msgid "changed"
14122msgstr "geändert"
32940a75 14123
ebe345d1 14124#: sys-utils/ipcs.c:278
0ed2f80b
KZ
14125#, c-format
14126msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 14127msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 14128
ebe345d1 14129#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14130msgid "cpid"
14131msgstr "cpid"
bd52b155 14132
ebe345d1 14133#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14134msgid "lpid"
14135msgstr "lpid"
14136
ebe345d1 14137#: sys-utils/ipcs.c:284
c9500cbd 14138#, c-format
0ed2f80b
KZ
14139msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14140msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 14141
ebe345d1 14142#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14143msgid "key"
14144msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 14145
ebe345d1 14146#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14147msgid "size"
14148msgstr "Größe"
14149
ebe345d1 14150#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14151#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14152#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14153msgid "bytes"
14154msgstr "Bytes"
14155
ebe345d1 14156#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14157msgid "nattch"
14158msgstr "nattch"
14159
ebe345d1 14160#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14161msgid "status"
14162msgstr "Status"
14163
ebe345d1
KZ
14164#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14165#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14166#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14167#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14168#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
14169msgid "Not set"
14170msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 14171
251e171e 14172#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14173msgid "dest"
14174msgstr "zerstört"
eb0f80a6 14175
251e171e 14176#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14177msgid "locked"
14178msgstr "gesperrt"
bd52b155 14179
ebe345d1 14180#: sys-utils/ipcs.c:363
d044dd79 14181#, c-format
784c8a40 14182msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 14183msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14184
ebe345d1 14185#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
14186#, c-format
14187msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 14188msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 14189
ebe345d1 14190#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
14191#, c-format
14192msgid "max number of arrays = %d\n"
14193msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 14194
ebe345d1 14195#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
14196#, c-format
14197msgid "max semaphores per array = %d\n"
14198msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 14199
ebe345d1 14200#: sys-utils/ipcs.c:369
0ed2f80b
KZ
14201#, c-format
14202msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14203msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 14204
ebe345d1 14205#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
14206#, c-format
14207msgid "max ops per semop call = %d\n"
14208msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 14209
ebe345d1 14210#: sys-utils/ipcs.c:371
b64eb005 14211#, c-format
d3cac66d 14212msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 14213msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 14214
ebe345d1 14215#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
14216#, c-format
14217msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14218msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 14219
ebe345d1 14220#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
14221#, c-format
14222msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14223msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 14224
ebe345d1 14225#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
14226#, c-format
14227msgid "used arrays = %d\n"
14228msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 14229
ebe345d1 14230#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
14231#, c-format
14232msgid "allocated semaphores = %d\n"
14233msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 14234
ebe345d1 14235#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
14236#, c-format
14237msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14238msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 14239
ebe345d1 14240#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14241msgid "semid"
14242msgstr "SemID"
8d398470 14243
ebe345d1 14244#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
14245#, c-format
14246msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14247msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 14248
ebe345d1 14249#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14250msgid "last-op"
14251msgstr "last-op"
3406942e 14252
ebe345d1 14253#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14254msgid "last-changed"
14255msgstr "last-changed"
eb0f80a6 14256
ebe345d1 14257#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
14258#, c-format
14259msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14260msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 14261
ebe345d1 14262#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14263msgid "nsems"
14264msgstr "nsems"
3406942e 14265
ebe345d1 14266#: sys-utils/ipcs.c:465
d044dd79 14267#, c-format
784c8a40 14268msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 14269msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14270
ebe345d1 14271#: sys-utils/ipcs.c:468
c9500cbd 14272#, c-format
0ed2f80b
KZ
14273msgid "------ Messages Limits --------\n"
14274msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 14275
ebe345d1 14276#: sys-utils/ipcs.c:469
c9500cbd 14277#, c-format
0ed2f80b
KZ
14278msgid "max queues system wide = %d\n"
14279msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 14280
ebe345d1 14281#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
14282msgid "max size of message"
14283msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 14284
ebe345d1 14285#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
14286msgid "default max size of queue"
14287msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 14288
ebe345d1 14289#: sys-utils/ipcs.c:480
c9500cbd 14290#, c-format
0ed2f80b
KZ
14291msgid "kernel not configured for message queues\n"
14292msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 14293
ebe345d1 14294#: sys-utils/ipcs.c:483
c9500cbd 14295#, c-format
0ed2f80b
KZ
14296msgid "------ Messages Status --------\n"
14297msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 14298
ebe345d1 14299#: sys-utils/ipcs.c:485
c9500cbd 14300#, c-format
0ed2f80b
KZ
14301msgid "allocated queues = %d\n"
14302msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 14303
ebe345d1 14304#: sys-utils/ipcs.c:486
c9500cbd 14305#, c-format
0ed2f80b
KZ
14306msgid "used headers = %d\n"
14307msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 14308
ebe345d1 14309#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14310msgid "used space"
14311msgstr "belegter Platz"
3406942e 14312
ebe345d1 14313#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14314msgid " bytes\n"
14315msgstr "Bytes\n"
8d398470 14316
ebe345d1 14317#: sys-utils/ipcs.c:493
c9500cbd 14318#, c-format
0ed2f80b 14319msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 14320msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 14321
ebe345d1
KZ
14322#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14323#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14324msgid "msqid"
14325msgstr "msqid"
14326
ebe345d1 14327#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 14328#, c-format
0ed2f80b
KZ
14329msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14330msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 14331
ebe345d1 14332#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14333msgid "send"
14334msgstr "Versand"
8d398470 14335
ebe345d1 14336#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14337msgid "recv"
14338msgstr "Empfang"
8d398470 14339
ebe345d1 14340#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14341msgid "change"
14342msgstr "Änderung"
8d398470 14343
ebe345d1 14344#: sys-utils/ipcs.c:505
c9500cbd 14345#, c-format
0ed2f80b
KZ
14346msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14347msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 14348
ebe345d1 14349#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14350msgid "lspid"
14351msgstr "lspid"
eb0f80a6 14352
ebe345d1 14353#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14354msgid "lrpid"
14355msgstr "lrpid"
eb0f80a6 14356
ebe345d1 14357#: sys-utils/ipcs.c:511
c9500cbd 14358#, c-format
0ed2f80b
KZ
14359msgid "------ Message Queues --------\n"
14360msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
14361
ebe345d1 14362#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14363msgid "used-bytes"
14364msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 14365
ebe345d1 14366#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14367msgid "messages"
14368msgstr "Nachrichten"
8d398470 14369
ebe345d1 14370#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14371#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
8d398470 14372#, c-format
0ed2f80b
KZ
14373msgid "id %d not found"
14374msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 14375
ebe345d1 14376#: sys-utils/ipcs.c:584
c9500cbd 14377#, c-format
0ed2f80b
KZ
14378msgid ""
14379"\n"
14380"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 14381msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14382"\n"
14383"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 14384
0ed2f80b 14385# similiar message below.
ebe345d1 14386#: sys-utils/ipcs.c:585
c9500cbd 14387#, c-format
0ed2f80b
KZ
14388msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14389msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 14390
0ed2f80b 14391# similiar message below.
ebe345d1 14392#: sys-utils/ipcs.c:588
c9500cbd 14393#, c-format
0ed2f80b
KZ
14394msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14395msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 14396
ebe345d1 14397#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14398msgid "size="
14399msgstr "Größe="
3406942e 14400
ebe345d1 14401#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14402msgid "bytes="
14403msgstr "Bytes="
8d398470 14404
ebe345d1 14405#: sys-utils/ipcs.c:592
8d398470 14406#, c-format
0ed2f80b
KZ
14407msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14408msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 14409
ebe345d1 14410#: sys-utils/ipcs.c:595
eb0f80a6 14411#, c-format
0ed2f80b
KZ
14412msgid "att_time=%-26.24s\n"
14413msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 14414
ebe345d1 14415#: sys-utils/ipcs.c:597
8d398470 14416#, c-format
0ed2f80b
KZ
14417msgid "det_time=%-26.24s\n"
14418msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 14419
ebe345d1 14420#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
c9500cbd 14421#, c-format
0ed2f80b
KZ
14422msgid "change_time=%-26.24s\n"
14423msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 14424
ebe345d1 14425#: sys-utils/ipcs.c:614
eb0f80a6 14426#, c-format
0ed2f80b
KZ
14427msgid ""
14428"\n"
14429"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 14430msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14431"\n"
14432"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 14433
ebe345d1 14434#: sys-utils/ipcs.c:615
eb0f80a6 14435#, c-format
0ed2f80b
KZ
14436msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14437msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 14438
ebe345d1 14439#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14440msgid "csize="
14441msgstr "csize="
3406942e 14442
ebe345d1 14443#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14444msgid "cbytes="
14445msgstr "cbytes="
3406942e 14446
ebe345d1 14447#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14448msgid "qsize="
14449msgstr "qsize="
eb0f80a6 14450
ebe345d1 14451#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14452msgid "qbytes="
14453msgstr "qbytes="
47ae94f4 14454
ebe345d1 14455#: sys-utils/ipcs.c:626
8d398470 14456#, c-format
0ed2f80b
KZ
14457msgid "send_time=%-26.24s\n"
14458msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 14459
ebe345d1 14460#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14461#, c-format
14462msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14463msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 14464
ebe345d1 14465#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e 14466#, c-format
0ed2f80b
KZ
14467msgid ""
14468"\n"
14469"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 14470msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14471"\n"
14472"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 14473
ebe345d1 14474#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
14475#, c-format
14476msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14477msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 14478
ebe345d1 14479#: sys-utils/ipcs.c:651
0ed2f80b
KZ
14480#, c-format
14481msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14482msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 14483
ebe345d1 14484#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
14485#, c-format
14486msgid "nsems = %ju\n"
14487msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 14488
ebe345d1 14489#: sys-utils/ipcs.c:654
c9500cbd 14490#, c-format
0ed2f80b
KZ
14491msgid "otime = %-26.24s\n"
14492msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 14493
ebe345d1 14494#: sys-utils/ipcs.c:656
0ed2f80b
KZ
14495#, c-format
14496msgid "ctime = %-26.24s\n"
14497msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 14498
ebe345d1 14499#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14500msgid "semnum"
14501msgstr "Semnum"
3406942e 14502
ebe345d1 14503#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14504msgid "value"
14505msgstr "Wert"
3406942e 14506
ebe345d1 14507#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14508msgid "ncount"
14509msgstr "ncount"
3406942e 14510
ebe345d1 14511#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14512msgid "zcount"
14513msgstr "zcount"
47ae94f4 14514
ebe345d1 14515#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14516msgid "pid"
14517msgstr "Pid"
8d398470 14518
251e171e
KZ
14519#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
14520#: sys-utils/ipcutils.c:241
c9500cbd 14521#, c-format
0ed2f80b
KZ
14522msgid "%s failed"
14523msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 14524
251e171e 14525#: sys-utils/ipcutils.c:502
8d398470 14526#, c-format
0ed2f80b
KZ
14527msgid "%s (bytes) = "
14528msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 14529
251e171e 14530#: sys-utils/ipcutils.c:504
0ed2f80b
KZ
14531#, c-format
14532msgid "%s (kbytes) = "
14533msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 14534
49b90d82 14535#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14536msgid "invalid iflag"
14537msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 14538
49b90d82 14539#: sys-utils/ldattach.c:200
0ed2f80b
KZ
14540#, c-format
14541msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14542msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 14543
49b90d82 14544#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14545msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 14546msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 14547
49b90d82 14548#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14549msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14550msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 14551
49b90d82 14552#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
14553msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
14554msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 14555
49b90d82 14556#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14557msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
14558msgstr ""
14559" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
14560" Einleitung die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 14561
49b90d82 14562#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14563msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 14564msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 14565
49b90d82 14566#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14567msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14568msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 14569
49b90d82 14570#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14571msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14572msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 14573
49b90d82 14574#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14575msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14576msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 14577
49b90d82 14578#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14579msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14580msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 14581
49b90d82 14582#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14583msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14584msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 14585
49b90d82 14586#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14587msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14588msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 14589
49b90d82 14590#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14591msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14592msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 14593
49b90d82 14594#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14595msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 14596msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 14597
49b90d82 14598#: sys-utils/ldattach.c:222
0ed2f80b
KZ
14599msgid ""
14600"\n"
14601"Known <ldisc> names:\n"
14602msgstr ""
14603"\n"
14604"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 14605
49b90d82 14606#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
14607msgid ""
14608"\n"
14609"Known <iflag> names:\n"
14610msgstr ""
14611"\n"
14612"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 14613
49b90d82 14614#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14615msgid "invalid speed argument"
14616msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 14617
49b90d82 14618#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14619msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 14620msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 14621
49b90d82 14622#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14623msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 14624msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 14625
49b90d82 14626#: sys-utils/ldattach.c:394
c9500cbd 14627#, c-format
0ed2f80b
KZ
14628msgid "%s is not a serial line"
14629msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 14630
49b90d82 14631#: sys-utils/ldattach.c:401
c9500cbd 14632#, c-format
0ed2f80b
KZ
14633msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14634msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 14635
49b90d82 14636#: sys-utils/ldattach.c:404
c9500cbd 14637#, c-format
0ed2f80b
KZ
14638msgid "speed %d unsupported"
14639msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 14640
49b90d82 14641#: sys-utils/ldattach.c:453
c9500cbd 14642#, c-format
0ed2f80b
KZ
14643msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14644msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 14645
49b90d82 14646#: sys-utils/ldattach.c:463
2905ba2a 14647#, c-format
6bbace6d 14648msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 14649msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 14650
49b90d82 14651#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14652msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 14653msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 14654
49b90d82 14655#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14656msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 14657msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 14658
251e171e 14659#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14660msgid "autoclear flag set"
14661msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 14662
251e171e 14663#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14664msgid "device backing file"
d7c1dbc6 14665msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 14666
251e171e 14667#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14668msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 14669msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 14670
251e171e 14671#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14672msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 14673msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 14674
251e171e 14675#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14676msgid "loop device name"
14677msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 14678
251e171e 14679#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 14680msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 14681msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 14682
251e171e 14683#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14684msgid "partscan flag set"
b64eb005 14685msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 14686
251e171e 14687#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
14688msgid "size limit of the file in bytes"
14689msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 14690
251e171e 14691#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
14692msgid "loop device major:minor number"
14693msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 14694
251e171e 14695#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14696msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 14697msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 14698
251e171e 14699#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
14700#, fuzzy
14701msgid "logical sector size in bytes"
14702msgstr "logische Sektorgröße"
14703
251e171e 14704#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
eb0f80a6 14705#, c-format
0ed2f80b 14706msgid ", offset %ju"
2905ba2a 14707msgstr ", Position %ju"
32940a75 14708
251e171e 14709#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
eb0f80a6 14710#, c-format
0ed2f80b
KZ
14711msgid ", sizelimit %ju"
14712msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 14713
0ed2f80b 14714# Verschlüsselungstyp
251e171e 14715#: sys-utils/losetup.c:162
eb0f80a6 14716#, c-format
0ed2f80b
KZ
14717msgid ", encryption %s (type %u)"
14718msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 14719
251e171e 14720#: sys-utils/losetup.c:206
eb0f80a6 14721#, c-format
0ed2f80b
KZ
14722msgid "%s: detach failed"
14723msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 14724
251e171e 14725#: sys-utils/losetup.c:401
eb0f80a6 14726#, c-format
0ed2f80b
KZ
14727msgid ""
14728" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14729" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14730msgstr ""
14731" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
14732" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 14733
251e171e 14734#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14735msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 14736msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 14737
251e171e 14738#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
14739msgid " -a, --all list all used devices\n"
14740msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 14741
251e171e 14742#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 14743msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 14744msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 14745
251e171e 14746#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
14747msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14748msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 14749
251e171e 14750#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
14751msgid " -f, --find find first unused device\n"
14752msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
14753
251e171e 14754#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
14755msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14756msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
14757
251e171e 14758#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14759msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 14760msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14761" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
14762" zu tun haben\n"
32940a75 14763
251e171e 14764#: sys-utils/losetup.c:416
e7059111
KZ
14765#, fuzzy
14766msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
14767msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
14768
251e171e 14769#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 14770msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
b64eb005 14771msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 14772
251e171e 14773#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 14774msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
b64eb005 14775msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n"
eb0f80a6 14776
251e171e 14777#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6
KZ
14778#, fuzzy
14779msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14780msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
14781
251e171e 14782#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
14783msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14784msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 14785
251e171e 14786#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
14787msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14788msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 14789
251e171e 14790#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14791msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
d044dd79 14792msgstr " --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT öffnen\n"
b5ef1472 14793
251e171e 14794#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b
KZ
14795msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
14796msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
ee70cb20 14797
251e171e 14798#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
14799msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14800msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 14801
251e171e 14802#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14803msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14804msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 14805
251e171e 14806#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14807msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14808msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
14809
251e171e 14810#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 14811msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 14812msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14813" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
14814" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 14815
251e171e 14816#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14817msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14818msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
14819
251e171e
KZ
14820#: sys-utils/losetup.c:435
14821#, fuzzy
14822msgid " --output-all output all columns\n"
14823msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
14824
14825#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
14826msgid " --raw use raw --list output format\n"
14827msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
14828
251e171e 14829#: sys-utils/losetup.c:461
eb0f80a6 14830#, c-format
0ed2f80b
KZ
14831msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14832msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 14833
251e171e 14834#: sys-utils/losetup.c:465
eb0f80a6 14835#, c-format
0ed2f80b
KZ
14836msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14837msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 14838
251e171e 14839#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
e7059111
KZ
14840#, fuzzy, c-format
14841msgid "%s: overlapping loop device exists"
14842msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
14843
251e171e 14844#: sys-utils/losetup.c:497
e7059111
KZ
14845#, c-format
14846msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
14847msgstr ""
14848
251e171e 14849#: sys-utils/losetup.c:504
e7059111
KZ
14850#, c-format
14851msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
14852msgstr ""
14853
251e171e 14854#: sys-utils/losetup.c:510
e7059111
KZ
14855#, fuzzy, c-format
14856msgid "%s: failed to re-use loop device"
14857msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14858
251e171e 14859#: sys-utils/losetup.c:516
e7059111
KZ
14860#, fuzzy
14861msgid "failed to inspect loop devices"
14862msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14863
251e171e 14864#: sys-utils/losetup.c:539
e7059111
KZ
14865#, fuzzy, c-format
14866msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
14867msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14868
251e171e 14869#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
e7059111
KZ
14870msgid "cannot find an unused loop device"
14871msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
14872
251e171e 14873#: sys-utils/losetup.c:561
e7059111
KZ
14874#, c-format
14875msgid "%s: failed to use backing file"
14876msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
14877
251e171e 14878#: sys-utils/losetup.c:654
04ece4e6
KZ
14879#, fuzzy
14880msgid "failed to parse logical block size"
14881msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
14882
251e171e
KZ
14883#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
14884#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
eb0f80a6 14885#, c-format
0ed2f80b
KZ
14886msgid "%s: failed to use device"
14887msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 14888
251e171e 14889#: sys-utils/losetup.c:806
0ed2f80b
KZ
14890msgid "no loop device specified"
14891msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 14892
251e171e 14893#: sys-utils/losetup.c:821
c9500cbd 14894#, c-format
0ed2f80b
KZ
14895msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14896msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 14897
251e171e 14898#: sys-utils/losetup.c:826
0ed2f80b
KZ
14899msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14900msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 14901
251e171e 14902#: sys-utils/losetup.c:889
eb0f80a6 14903#, c-format
0ed2f80b
KZ
14904msgid "%s: set capacity failed"
14905msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 14906
251e171e 14907#: sys-utils/losetup.c:898
d044dd79 14908#, c-format
b5ef1472 14909msgid "%s: set direct io failed"
111318b2 14910msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 14911
251e171e 14912#: sys-utils/losetup.c:904
04ece4e6
KZ
14913#, fuzzy, c-format
14914msgid "%s: set logical block size failed"
14915msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
14916
251e171e 14917#: sys-utils/lscpu.c:84
0ed2f80b
KZ
14918msgid "none"
14919msgstr "kein"
8d398470 14920
251e171e 14921#: sys-utils/lscpu.c:85
0ed2f80b
KZ
14922msgid "para"
14923msgstr "neben"
8d398470 14924
251e171e 14925#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
14926msgid "full"
14927msgstr "voll"
32940a75 14928
251e171e 14929#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
14930msgid "container"
14931msgstr "Container"
32940a75 14932
251e171e 14933#: sys-utils/lscpu.c:130
0ed2f80b
KZ
14934msgid "horizontal"
14935msgstr "horizontal"
3406942e 14936
251e171e 14937#: sys-utils/lscpu.c:131
0ed2f80b
KZ
14938msgid "vertical"
14939msgstr "vertikal"
3406942e 14940
251e171e 14941#: sys-utils/lscpu.c:183
0ed2f80b
KZ
14942msgid "logical CPU number"
14943msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 14944
251e171e 14945#: sys-utils/lscpu.c:184
0ed2f80b
KZ
14946msgid "logical core number"
14947msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 14948
251e171e 14949#: sys-utils/lscpu.c:185
0ed2f80b
KZ
14950msgid "logical socket number"
14951msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 14952
251e171e 14953#: sys-utils/lscpu.c:186
0ed2f80b
KZ
14954msgid "logical NUMA node number"
14955msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 14956
251e171e 14957#: sys-utils/lscpu.c:187
0ed2f80b 14958msgid "logical book number"
b64eb005 14959msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 14960
251e171e 14961#: sys-utils/lscpu.c:188
e7059111
KZ
14962#, fuzzy
14963msgid "logical drawer number"
14964msgstr "logische Kernnummer"
14965
251e171e 14966#: sys-utils/lscpu.c:189
0ed2f80b
KZ
14967msgid "shows how caches are shared between CPUs"
14968msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 14969
251e171e 14970#: sys-utils/lscpu.c:190
0ed2f80b
KZ
14971msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
14972msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 14973
251e171e 14974#: sys-utils/lscpu.c:191
0ed2f80b
KZ
14975msgid "physical address of a CPU"
14976msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 14977
251e171e 14978#: sys-utils/lscpu.c:192
0ed2f80b
KZ
14979msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
14980msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 14981
251e171e 14982#: sys-utils/lscpu.c:193
0ed2f80b
KZ
14983msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14984msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 14985
251e171e 14986#: sys-utils/lscpu.c:194
0ed2f80b
KZ
14987msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
14988msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
32940a75 14989
251e171e 14990#: sys-utils/lscpu.c:195
0ed2f80b
KZ
14991msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
14992msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
14993
251e171e 14994#: sys-utils/lscpu.c:389
0ed2f80b
KZ
14995msgid "error: uname failed"
14996msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
14997
251e171e 14998#: sys-utils/lscpu.c:481
eb0f80a6 14999#, c-format
0ed2f80b
KZ
15000msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15001msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
f8511249 15002
251e171e 15003#: sys-utils/lscpu.c:739
ebe345d1
KZ
15004#, fuzzy
15005msgid "cannot restore signal handler"
15006msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
eb0f80a6 15007
251e171e 15008#: sys-utils/lscpu.c:1293
0ed2f80b 15009msgid "Failed to extract the node number"
e7ca0606 15010msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
eb0f80a6 15011
251e171e 15012#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b
KZ
15013msgid "Y"
15014msgstr "Y"
eb0f80a6 15015
251e171e 15016#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b
KZ
15017msgid "N"
15018msgstr "N"
32940a75 15019
251e171e 15020#: sys-utils/lscpu.c:1514
0ed2f80b 15021#, c-format
47ae94f4 15022msgid ""
0ed2f80b
KZ
15023"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15024"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15025"# starting from zero.\n"
47ae94f4 15026msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15027"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
15028"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
15029"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
15030"# mit 0.\n"
47ae94f4 15031
251e171e 15032#: sys-utils/lscpu.c:1711
0ed2f80b
KZ
15033msgid "Architecture:"
15034msgstr "Architektur:"
55c8e797 15035
251e171e 15036#: sys-utils/lscpu.c:1724
0ed2f80b 15037msgid "CPU op-mode(s):"
b64eb005 15038msgstr "CPU Operationsmodus:"
32940a75 15039
251e171e 15040#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
0ed2f80b
KZ
15041msgid "Byte Order:"
15042msgstr "Byte-Reihenfolge:"
55032d70 15043
251e171e
KZ
15044#: sys-utils/lscpu.c:1733
15045msgid "Address sizes:"
15046msgstr ""
15047
15048#: sys-utils/lscpu.c:1735
0ed2f80b
KZ
15049msgid "CPU(s):"
15050msgstr "CPU(s):"
8d398470 15051
251e171e 15052#: sys-utils/lscpu.c:1738
0ed2f80b 15053msgid "On-line CPU(s) mask:"
b64eb005 15054msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
32940a75 15055
251e171e 15056#: sys-utils/lscpu.c:1739
0ed2f80b 15057msgid "On-line CPU(s) list:"
b64eb005 15058msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
32940a75 15059
251e171e
KZ
15060#: sys-utils/lscpu.c:1751
15061msgid "failed to callocate cpu set"
15062msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
15063
15064#: sys-utils/lscpu.c:1758
0ed2f80b 15065msgid "Off-line CPU(s) mask:"
b64eb005 15066msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
32940a75 15067
251e171e 15068#: sys-utils/lscpu.c:1759
0ed2f80b 15069msgid "Off-line CPU(s) list:"
b64eb005 15070msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
3406942e 15071
251e171e 15072#: sys-utils/lscpu.c:1794
0ed2f80b
KZ
15073msgid "Thread(s) per core:"
15074msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 15075
251e171e 15076#: sys-utils/lscpu.c:1796
0ed2f80b
KZ
15077msgid "Core(s) per socket:"
15078msgstr "Kern(e) pro Socket:"
15079
251e171e 15080#: sys-utils/lscpu.c:1799
0ed2f80b 15081msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 15082msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 15083
251e171e 15084#: sys-utils/lscpu.c:1802
e7059111
KZ
15085msgid "Book(s) per drawer:"
15086msgstr ""
15087
251e171e 15088#: sys-utils/lscpu.c:1804
e7059111
KZ
15089msgid "Drawer(s):"
15090msgstr ""
15091
251e171e 15092#: sys-utils/lscpu.c:1806
0ed2f80b 15093msgid "Book(s):"
b64eb005 15094msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 15095
251e171e 15096#: sys-utils/lscpu.c:1809
0ed2f80b 15097msgid "Socket(s):"
b64eb005 15098msgstr "Sockel:"
3406942e 15099
251e171e 15100#: sys-utils/lscpu.c:1813
0ed2f80b
KZ
15101msgid "NUMA node(s):"
15102msgstr "NUMA-Knoten:"
55c8e797 15103
251e171e 15104#: sys-utils/lscpu.c:1815
0ed2f80b
KZ
15105msgid "Vendor ID:"
15106msgstr "Anbieterkennung:"
55c8e797 15107
251e171e 15108#: sys-utils/lscpu.c:1817
e7059111
KZ
15109#, fuzzy
15110msgid "Machine type:"
15111msgstr "Partitionstyp:"
15112
251e171e 15113#: sys-utils/lscpu.c:1819
0ed2f80b
KZ
15114msgid "CPU family:"
15115msgstr "Prozessorfamilie:"
55c8e797 15116
251e171e 15117#: sys-utils/lscpu.c:1821
0ed2f80b
KZ
15118msgid "Model:"
15119msgstr "Modell:"
55c8e797 15120
251e171e 15121#: sys-utils/lscpu.c:1823
0ed2f80b
KZ
15122msgid "Model name:"
15123msgstr "Modellname:"
7eda085c 15124
251e171e 15125#: sys-utils/lscpu.c:1825
0ed2f80b
KZ
15126msgid "Stepping:"
15127msgstr "Stepping:"
7eda085c 15128
251e171e 15129#: sys-utils/lscpu.c:1827
0ed2f80b
KZ
15130msgid "CPU MHz:"
15131msgstr "CPU MHz:"
7eda085c 15132
251e171e 15133#: sys-utils/lscpu.c:1829
e7059111
KZ
15134#, fuzzy
15135msgid "CPU dynamic MHz:"
15136msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
15137
251e171e 15138#: sys-utils/lscpu.c:1831
e7059111
KZ
15139#, fuzzy
15140msgid "CPU static MHz:"
15141msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
15142
251e171e 15143#: sys-utils/lscpu.c:1833
0ed2f80b
KZ
15144msgid "CPU max MHz:"
15145msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 15146
251e171e 15147#: sys-utils/lscpu.c:1835
0ed2f80b
KZ
15148msgid "CPU min MHz:"
15149msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 15150
251e171e 15151#: sys-utils/lscpu.c:1837
0ed2f80b
KZ
15152msgid "BogoMIPS:"
15153msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 15154
251e171e 15155#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
0ed2f80b
KZ
15156msgid "Virtualization:"
15157msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 15158
251e171e 15159#: sys-utils/lscpu.c:1845
0ed2f80b
KZ
15160msgid "Hypervisor:"
15161msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 15162
251e171e 15163#: sys-utils/lscpu.c:1847
0ed2f80b
KZ
15164msgid "Hypervisor vendor:"
15165msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 15166
251e171e 15167#: sys-utils/lscpu.c:1848
0ed2f80b
KZ
15168msgid "Virtualization type:"
15169msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 15170
251e171e 15171#: sys-utils/lscpu.c:1851
0ed2f80b
KZ
15172msgid "Dispatching mode:"
15173msgstr "Dispatching-Modus:"
3406942e 15174
251e171e 15175#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
eb0f80a6 15176#, c-format
0ed2f80b
KZ
15177msgid "%s cache:"
15178msgstr "%s Cache:"
3406942e 15179
251e171e 15180#: sys-utils/lscpu.c:1868
eb0f80a6 15181#, c-format
0ed2f80b
KZ
15182msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15183msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
3406942e 15184
251e171e 15185#: sys-utils/lscpu.c:1873
b5ef1472 15186msgid "Physical sockets:"
d044dd79 15187msgstr "Anzahl der physischen Sockets:"
b5ef1472 15188
251e171e 15189#: sys-utils/lscpu.c:1874
b5ef1472 15190msgid "Physical chips:"
111318b2 15191msgstr "Anzahl physischer Chips:"
b5ef1472 15192
251e171e 15193#: sys-utils/lscpu.c:1875
b5ef1472 15194msgid "Physical cores/chip:"
111318b2 15195msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
b5ef1472 15196
ebe345d1 15197# I currently don't know a better translation
251e171e 15198#: sys-utils/lscpu.c:1879
ebe345d1
KZ
15199msgid "Flags:"
15200msgstr "Markierungen:"
15201
251e171e 15202#: sys-utils/lscpu.c:1894
6bbace6d 15203msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 15204msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 15205
251e171e 15206#: sys-utils/lscpu.c:1897
0ed2f80b 15207msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
e7ca0606 15208msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 15209
251e171e 15210#: sys-utils/lscpu.c:1898
0ed2f80b 15211msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 15212msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 15213
251e171e 15214#: sys-utils/lscpu.c:1899
0ed2f80b 15215msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 15216msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 15217
251e171e 15218#: sys-utils/lscpu.c:1900
ebe345d1
KZ
15219#, fuzzy
15220msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15221msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
15222
251e171e 15223#: sys-utils/lscpu.c:1901
0ed2f80b 15224msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 15225msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 15226
251e171e 15227#: sys-utils/lscpu.c:1902
0ed2f80b
KZ
15228msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15229msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 15230
251e171e 15231#: sys-utils/lscpu.c:1903
0ed2f80b
KZ
15232msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15233msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 15234
251e171e 15235#: sys-utils/lscpu.c:1904
0ed2f80b
KZ
15236msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15237msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 15238
251e171e 15239#: sys-utils/lscpu.c:1905
e7059111
KZ
15240#, fuzzy
15241msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15242msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
15243
251e171e 15244#: sys-utils/lscpu.c:2020
c9500cbd 15245#, c-format
0ed2f80b
KZ
15246msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15247msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 15248
251e171e
KZ
15249#: sys-utils/lscpu.c:2042
15250#, fuzzy
15251msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15252msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
15253
15254#: sys-utils/lscpu.c:2049
15255#, fuzzy
15256msgid "failed to initialize procfs handler"
15257msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
15258
e7059111 15259#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15260msgid "Resource key"
b64eb005 15261msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 15262
e7059111 15263#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
15264msgid "Key"
15265msgstr "Schlüssel"
15266
e7059111 15267#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15268msgid "Resource ID"
b64eb005 15269msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
15270
15271# I think this should not be translated
e7059111 15272#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15273msgid "ID"
b64eb005 15274msgstr "ID"
d3cac66d 15275
e7059111 15276#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15277msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 15278msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 15279
e7059111 15280#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
15281msgid "Owner"
15282msgstr "Besitzer"
15283
15284# c-format
e7059111 15285#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15286msgid "Permissions"
b64eb005 15287msgstr "Rechte"
d3cac66d 15288
e7059111 15289#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15290msgid "Creator UID"
b64eb005 15291msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 15292
e7059111 15293#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15294msgid "Creator user"
b64eb005 15295msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 15296
e7059111 15297#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15298msgid "Creator GID"
b64eb005 15299msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 15300
e7059111 15301#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15302msgid "Creator group"
b64eb005 15303msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 15304
e7059111 15305#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15306msgid "User ID"
15307msgstr "Benutzerkennung"
15308
15309# I think this should not be translated
e7059111 15310#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15311msgid "UID"
b64eb005 15312msgstr "UID"
d3cac66d 15313
e7059111 15314#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15315msgid "User name"
15316msgstr "Benutzername"
15317
e7059111 15318#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15319msgid "Group ID"
b64eb005 15320msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 15321
e7059111 15322#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15323msgid "GID"
b64eb005 15324msgstr "GID"
d3cac66d 15325
e7059111 15326#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
15327msgid "Group name"
15328msgstr "Gruppenname"
15329
e7059111 15330#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15331msgid "Time of the last change"
b64eb005 15332msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 15333
e7059111 15334#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15335msgid "Last change"
b64eb005 15336msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 15337
e7059111 15338#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
15339msgid "Bytes used"
15340msgstr "verwendete Bytes"
15341
e7059111 15342#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15343msgid "Number of messages"
b64eb005 15344msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 15345
e7059111 15346#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
15347msgid "Messages"
15348msgstr "Nachrichten"
15349
e7059111 15350#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15351msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 15352msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 15353
e7059111 15354#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15355msgid "Msg sent"
b64eb005 15356msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 15357
e7059111 15358#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15359msgid "Time of last msg received"
b64eb005 15360msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 15361
e7059111 15362#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15363msgid "Msg received"
b64eb005 15364msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 15365
e7059111 15366#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15367msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 15368msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 15369
e7059111 15370#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15371msgid "Msg sender"
b64eb005 15372msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 15373
e7059111 15374#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15375msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 15376msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 15377
e7059111 15378#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15379msgid "Msg receiver"
b64eb005 15380msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 15381
e7059111 15382#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15383msgid "Segment size"
b64eb005 15384msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 15385
e7059111 15386#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15387msgid "Number of attached processes"
b64eb005 15388msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 15389
e7059111 15390#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15391msgid "Attached processes"
b64eb005 15392msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 15393
e7059111 15394#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
15395msgid "Status"
15396msgstr "Status"
15397
e7059111 15398#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15399msgid "Attach time"
b64eb005 15400msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 15401
e7059111 15402#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15403msgid "Detach time"
b64eb005 15404msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 15405
e7059111 15406#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15407msgid "Creator command line"
b64eb005 15408msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 15409
e7059111 15410#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15411msgid "Creator command"
b64eb005 15412msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 15413
e7059111 15414#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15415msgid "PID of the creator"
b64eb005 15416msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 15417
e7059111 15418#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15419msgid "Creator PID"
b64eb005 15420msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 15421
e7059111 15422#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15423msgid "PID of last user"
b64eb005 15424msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 15425
e7059111 15426#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15427msgid "Last user PID"
b64eb005 15428msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 15429
e7059111 15430#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15431msgid "Number of semaphores"
b64eb005 15432msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 15433
e7059111 15434#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15435msgid "Semaphores"
b64eb005 15436msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 15437
e7059111 15438#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15439msgid "Time of the last operation"
b64eb005 15440msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 15441
e7059111 15442#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15443msgid "Last operation"
b64eb005 15444msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 15445
e7059111 15446#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
15447msgid "Resource name"
15448msgstr "Ressourcenname"
15449
e7059111 15450#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15451msgid "Resource"
b64eb005 15452msgstr "Ressource"
d3cac66d 15453
e7059111 15454#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
15455msgid "Resource description"
15456msgstr "Ressourcenbeschreibung"
15457
e7059111 15458#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
15459msgid "Description"
15460msgstr "Markierungsbeschreibung"
15461
e7059111 15462#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15463msgid "Currently used"
b64eb005 15464msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 15465
e7059111 15466#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15467msgid "Used"
b64eb005 15468msgstr "Verwendet"
d3cac66d 15469
e7059111 15470#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15471msgid "Currently use percentage"
b64eb005 15472msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 15473
e7059111 15474#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15475msgid "Use"
b64eb005 15476msgstr "Nutzung"
d3cac66d 15477
e7059111 15478#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15479msgid "System-wide limit"
b64eb005 15480msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 15481
e7059111 15482#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15483msgid "Limit"
b64eb005 15484msgstr "Grenze"
d3cac66d 15485
e7059111 15486#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15487#, c-format
15488msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 15489msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 15490
251e171e 15491#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15492msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
b64eb005 15493msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 15494
251e171e 15495#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15496msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 15497msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 15498
251e171e 15499#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15500msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
b64eb005 15501msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 15502
251e171e 15503#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15504msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 15505msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 15506
251e171e 15507#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15508msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 15509msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 15510
251e171e 15511#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15512msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 15513msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 15514
251e171e 15515#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15516msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 15517msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 15518
251e171e 15519#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15520msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 15521msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 15522
251e171e 15523#: sys-utils/lsipc.c:322
b64eb005 15524#, c-format
d3cac66d
KZ
15525msgid ""
15526"\n"
15527"Generic columns:\n"
15528msgstr ""
15529"\n"
b64eb005 15530"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 15531
251e171e 15532#: sys-utils/lsipc.c:326
b64eb005 15533#, c-format
d3cac66d
KZ
15534msgid ""
15535"\n"
540afa68 15536"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15537msgstr ""
15538"\n"
b64eb005 15539"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 15540
251e171e 15541#: sys-utils/lsipc.c:330
b64eb005 15542#, c-format
d3cac66d
KZ
15543msgid ""
15544"\n"
540afa68 15545"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
15546msgstr ""
15547"\n"
15548"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 15549
251e171e 15550#: sys-utils/lsipc.c:334
b64eb005 15551#, c-format
d3cac66d
KZ
15552msgid ""
15553"\n"
540afa68 15554"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
15555msgstr ""
15556"\n"
15557"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 15558
251e171e 15559#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
15560#, c-format
15561msgid ""
15562"\n"
15563"Summary columns (--global):\n"
15564msgstr ""
b64eb005
PT
15565"\n"
15566"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 15567
251e171e 15568#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15569#, c-format
15570msgid ""
15571"Elements:\n"
15572"\n"
15573msgstr ""
b64eb005
PT
15574"Elemente:\n"
15575"\n"
d3cac66d 15576
251e171e 15577#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15578msgid "failed to set data"
15579msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
15580
251e171e 15581#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15582msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 15583msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 15584
251e171e 15585#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15586msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 15587msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 15588
251e171e 15589#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15590msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 15591msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 15592
251e171e 15593#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15594msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 15595msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 15596
251e171e 15597#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15598msgid "Semaphore max value"
b64eb005 15599msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 15600
251e171e 15601#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15602msgid "Number of message queues"
b64eb005 15603msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 15604
251e171e 15605#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15606msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 15607msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 15608
251e171e 15609#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15610msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 15611msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 15612
251e171e 15613#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 15614msgid "hugetlb"
b64eb005 15615msgstr "hugetlb"
d3cac66d 15616
251e171e 15617#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
d3cac66d 15618msgid "noreserve"
b64eb005 15619msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 15620
251e171e 15621#: sys-utils/lsipc.c:1082
d3cac66d 15622msgid "Shared memory segments"
b64eb005 15623msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 15624
251e171e 15625#: sys-utils/lsipc.c:1083
d3cac66d 15626msgid "Shared memory pages"
b64eb005 15627msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 15628
251e171e 15629#: sys-utils/lsipc.c:1084
540afa68 15630msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 15631msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 15632
251e171e 15633#: sys-utils/lsipc.c:1085
540afa68 15634msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 15635msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 15636
251e171e 15637#: sys-utils/lsipc.c:1155
d3cac66d 15638msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 15639msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 15640
251e171e 15641#: sys-utils/lsipc.c:1249
540afa68 15642msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 15643msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 15644
251e171e 15645#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1
KZ
15646msgid "start and end address of the memory range"
15647msgstr ""
15648
251e171e 15649#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1
KZ
15650#, fuzzy
15651msgid "size of the memory range"
15652msgstr "Größe des Geräts"
15653
251e171e 15654#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1
KZ
15655msgid "online status of the memory range"
15656msgstr ""
15657
251e171e 15658#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
15659#, fuzzy
15660msgid "memory is removable"
15661msgstr " entfernbar"
15662
251e171e 15663#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1
KZ
15664msgid "memory block number or blocks range"
15665msgstr ""
15666
251e171e 15667#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
15668#, fuzzy
15669msgid "numa node of memory"
15670msgstr "Anzahl der Sektoren"
15671
251e171e 15672#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
15673#, fuzzy
15674msgid "valid zones for the memory range"
15675msgstr "Größe des Geräts"
15676
ebe345d1 15677# tl: "betriebsbereit"
251e171e 15678#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1
KZ
15679#, fuzzy
15680msgid "online"
15681msgstr ", on-line"
15682
15683# tl: "betriebsbereit"
251e171e 15684#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1
KZ
15685#, fuzzy
15686msgid "offline"
15687msgstr ", on-line"
15688
251e171e 15689#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1
KZ
15690msgid "on->off"
15691msgstr ""
15692
251e171e 15693#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1
KZ
15694#, fuzzy
15695msgid "Memory block size:"
15696msgstr "Blockgröße ermitteln"
15697
251e171e 15698#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1
KZ
15699#, fuzzy
15700msgid "Total online memory:"
15701msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
15702
251e171e 15703#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1
KZ
15704msgid "Total offline memory:"
15705msgstr ""
15706
251e171e 15707#: sys-utils/lsmem.c:343
ebe345d1
KZ
15708#, fuzzy, c-format
15709msgid "Failed to open %s"
15710msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
15711
251e171e
KZ
15712#: sys-utils/lsmem.c:441
15713#, fuzzy
15714msgid "failed to read memory block size"
15715msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
15716
664f0f0c 15717#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1
KZ
15718#, fuzzy
15719msgid "This system does not support memory blocks"
15720msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
15721
251e171e 15722#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1
KZ
15723msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15724msgstr ""
15725
251e171e 15726#: sys-utils/lsmem.c:502
ebe345d1 15727#, fuzzy
12e29c71 15728msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
15729msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
15730
251e171e 15731#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
15732#, fuzzy
15733msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15734msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
15735
251e171e 15736#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
15737#, fuzzy
15738msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15739msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
15740
251e171e 15741#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1
KZ
15742msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15743msgstr ""
15744
251e171e 15745#: sys-utils/lsmem.c:622
ebe345d1
KZ
15746#, fuzzy
15747msgid "unsupported --summary argument"
15748msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“"
15749
251e171e 15750#: sys-utils/lsmem.c:637
ebe345d1
KZ
15751#, fuzzy
15752msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15753msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
15754
251e171e
KZ
15755#: sys-utils/lsmem.c:645
15756#, fuzzy
15757msgid "invalid argument to --sysroot"
15758msgstr "ungültiges Argument: %s"
15759
15760#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15761msgid "failed to initialize output table"
15762msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
15763
251e171e 15764#: sys-utils/lsmem.c:691
ebe345d1
KZ
15765#, fuzzy
15766msgid "Failed to initialize output column"
15767msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
15768
80bbf3b5 15769#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15770msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 15771msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 15772
80bbf3b5 15773#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15774msgid "kind of namespace"
d044dd79 15775msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 15776
80bbf3b5 15777#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15778msgid "path to the namespace"
111318b2 15779msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 15780
80bbf3b5 15781#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15782msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 15783msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 15784
80bbf3b5 15785#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15786msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 15787msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 15788
80bbf3b5 15789#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15790msgid "PPID of the PID"
d044dd79 15791msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 15792
80bbf3b5 15793#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15794msgid "command line of the PID"
d044dd79 15795msgstr "Kommandozeile der PID"
b5ef1472 15796
80bbf3b5 15797#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15798msgid "UID of the PID"
d044dd79 15799msgstr "UID der PID"
b5ef1472 15800
80bbf3b5 15801#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15802msgid "username of the PID"
d044dd79 15803msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 15804
80bbf3b5
KZ
15805#: sys-utils/lsns.c:108
15806msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15807msgstr ""
15808
15809#: sys-utils/lsns.c:109
15810msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15811msgstr ""
15812
0dd14901 15813#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15814msgid "failed to add line to output"
15815msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
15816
251e171e 15817#: sys-utils/lsns.c:898
d044dd79 15818#, c-format
b5ef1472 15819msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 15820msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
15821
15822# "stellen"
251e171e 15823#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15824msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 15825msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 15826
251e171e 15827#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15828msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 15829msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 15830
251e171e 15831#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
15832#, fuzzy
15833msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15834msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
15835
251e171e 15836#: sys-utils/lsns.c:913
e7059111
KZ
15837#, fuzzy
15838msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
d044dd79 15839msgstr " -t, --type <Name> Typ des Namensraumes (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 15840
251e171e 15841#: sys-utils/lsns.c:1012
d044dd79 15842#, c-format
b5ef1472 15843msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 15844msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 15845
251e171e 15846#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15847msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 15848msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 15849
251e171e 15850#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15851msgid "invalid namespace argument"
111318b2 15852msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 15853
251e171e 15854#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15855#, c-format
15856msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 15857msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 15858
251e171e 15859#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
eb0f80a6 15860#, c-format
0ed2f80b
KZ
15861msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
15862msgstr "nur der Systemadministrator darf die Option --%s verwenden (effektive UID ist %u)"
eb0f80a6 15863
251e171e 15864#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
eb0f80a6 15865#, c-format
0ed2f80b
KZ
15866msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
15867msgstr "nur der Systemadministrator darf dies tun (effektive UID ist %u)"
eb0f80a6 15868
251e171e 15869#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
eb0f80a6 15870#, c-format
0ed2f80b 15871msgid "only root can use \"--%s\" option"
b64eb005 15872msgstr "nur „root“ kann die Option „--%s“ verwenden"
eb0f80a6 15873
251e171e 15874#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
0ed2f80b 15875msgid "only root can do that"
b64eb005 15876msgstr "nur „root“ kann dies tun"
0ed2f80b
KZ
15877
15878# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 15879# "mkfs von util-linux-2.10d"
251e171e 15880#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
c9500cbd 15881#, c-format
ebe345d1
KZ
15882msgid "%s from %s (libmount %s"
15883msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 15884
49b90d82 15885#: sys-utils/mount.c:129
ebe345d1
KZ
15886msgid "failed to read mtab"
15887msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
15888
251e171e 15889#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b 15890#, c-format
ebe345d1
KZ
15891msgid "%-25s: ignored\n"
15892msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 15893
49b90d82 15894#: sys-utils/mount.c:192
0ed2f80b 15895#, c-format
ebe345d1
KZ
15896msgid "%-25s: already mounted\n"
15897msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 15898
ebe345d1 15899# c-format
49b90d82 15900#: sys-utils/mount.c:248
0ed2f80b 15901#, c-format
ebe345d1
KZ
15902msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15903msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n"
3406942e 15904
ebe345d1 15905# c-format
49b90d82 15906#: sys-utils/mount.c:250
c9500cbd 15907#, c-format
ebe345d1
KZ
15908msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15909msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 15910
49b90d82 15911#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
d3cac66d 15912#, c-format
ebe345d1
KZ
15913msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15914msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 15915
49b90d82 15916#: sys-utils/mount.c:255
0ed2f80b 15917#, c-format
ebe345d1
KZ
15918msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15919msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 15920
49b90d82 15921#: sys-utils/mount.c:275
0ed2f80b 15922#, c-format
ebe345d1
KZ
15923msgid ""
15924"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15925" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15926" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15927" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15928" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15929msgstr ""
15930"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
15931" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem eingehängt,\n"
15932" das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist wahrscheinlich, dass\n"
15933" Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen AVC-Meldungen erzeugen und\n"
15934" den Zugriff auf dieses Dateisystem verweigern. Weitere Details hierzu\n"
15935" finden Sie in restorecon(8) und mount(8).\n"
15936
49b90d82 15937#: sys-utils/mount.c:333
0ed2f80b
KZ
15938#, c-format
15939msgid "%s: failed to parse"
15940msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 15941
49b90d82 15942#: sys-utils/mount.c:372
0ed2f80b
KZ
15943#, c-format
15944msgid "unsupported option format: %s"
15945msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 15946
49b90d82 15947#: sys-utils/mount.c:374
0ed2f80b
KZ
15948#, c-format
15949msgid "failed to append option '%s'"
b64eb005 15950msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden"
f8511249 15951
49b90d82 15952#: sys-utils/mount.c:392
0ed2f80b
KZ
15953#, c-format
15954msgid ""
15955" %1$s [-lhV]\n"
15956" %1$s -a [options]\n"
15957" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15958" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15959" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15960msgstr ""
15961" %1$s [-lhV]\n"
15962" %1$s -a [Optionen]\n"
15963" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
15964" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
15965" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 15966
49b90d82 15967#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15968msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 15969msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 15970
49b90d82 15971#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15972#, c-format
15973msgid ""
15974" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15975" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15976" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15977" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15978" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 15979msgstr ""
b64eb005
PT
15980" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
15981" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
15982" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
15983" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n"
15984" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
3406942e 15985
49b90d82 15986#: sys-utils/mount.c:410
b64eb005 15987#, c-format
540afa68
KZ
15988msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
15989msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
15990
49b90d82 15991#: sys-utils/mount.c:412
b64eb005 15992#, c-format
540afa68 15993msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 15994msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 15995
251e171e 15996#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 15997#, c-format
540afa68
KZ
15998msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15999msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 16000
49b90d82 16001#: sys-utils/mount.c:416
0ed2f80b
KZ
16002#, c-format
16003msgid ""
251e171e
KZ
16004" --options-mode <mode>\n"
16005" what to do with options loaded from fstab\n"
16006" --options-source <source>\n"
16007" mount options source\n"
16008" --options-source-force\n"
16009" force use of options from fstab/mtab\n"
16010msgstr ""
16011
16012#: sys-utils/mount.c:423
16013#, c-format
16014msgid ""
0ed2f80b
KZ
16015" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16016" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16017" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16018" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16019msgstr ""
b64eb005
PT
16020" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
16021" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit -a verwenden)\n"
16022" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n"
16023" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
f8511249 16024
251e171e 16025#: sys-utils/mount.c:428
0ed2f80b
KZ
16026#, c-format
16027msgid ""
16028" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16029" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
3406942e 16030msgstr ""
b64eb005
PT
16031" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
16032" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
3406942e 16033
251e171e 16034#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
0ed2f80b 16035#, c-format
540afa68
KZ
16036msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16037msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
16038
251e171e 16039#: sys-utils/mount.c:433
540afa68
KZ
16040#, c-format
16041msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
b64eb005 16042msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n"
f8511249 16043
251e171e
KZ
16044#: sys-utils/mount.c:435
16045#, fuzzy, c-format
16046msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16047msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
16048
16049#: sys-utils/mount.c:441
0ed2f80b
KZ
16050#, c-format
16051msgid ""
16052"\n"
16053"Source:\n"
16054" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16055" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16056" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16057" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16058" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16059" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16060msgstr ""
b64eb005
PT
16061"\n"
16062"Quelle:\n"
16063" -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
16064" -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
16065" LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
16066" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
16067" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
16068" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
f8511249 16069
251e171e 16070#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
16071#, c-format
16072msgid ""
16073" <device> specifies device by path\n"
16074" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16075" <file> regular file for loopdev setup\n"
16076msgstr ""
b64eb005
PT
16077" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
16078" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
16079" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n"
55032d70 16080
251e171e 16081#: sys-utils/mount.c:455
0ed2f80b
KZ
16082#, c-format
16083msgid ""
16084"\n"
16085"Operations:\n"
16086" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16087" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16088" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 16089msgstr ""
b64eb005
PT
16090"\n"
16091"Operationen:\n"
16092" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle einhängen (identisch mit -o bind)\n"
16093" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
16094" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n"
55032d70 16095
251e171e 16096#: sys-utils/mount.c:460
f8511249 16097#, c-format
0ed2f80b
KZ
16098msgid ""
16099" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16100" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16101" --make-private mark a subtree as private\n"
16102" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16103msgstr ""
b64eb005
PT
16104" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
16105" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
16106" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
16107" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n"
f8511249 16108
251e171e 16109#: sys-utils/mount.c:465
c9500cbd 16110#, c-format
0ed2f80b
KZ
16111msgid ""
16112" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16113" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16114" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16115" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16116msgstr ""
b64eb005
PT
16117" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt markieren\n"
16118" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave markieren\n"
16119" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n"
16120" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n"
f8511249 16121
251e171e 16122#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
0ed2f80b
KZ
16123msgid "libmount context allocation failed"
16124msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 16125
251e171e 16126#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
0ed2f80b
KZ
16127msgid "failed to set options pattern"
16128msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 16129
251e171e
KZ
16130#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
16131#, fuzzy, c-format
16132msgid "failed to set target namespace to %s"
16133msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
16134
16135#: sys-utils/mount.c:871
0ed2f80b 16136msgid "source specified more than once"
e7ca0606 16137msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 16138
251e171e 16139#: sys-utils/mountpoint.c:118
f8511249 16140#, c-format
0ed2f80b
KZ
16141msgid ""
16142" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16143" %1$s -x /dev/device\n"
16144msgstr ""
16145" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
16146" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 16147
251e171e 16148#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 16149msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 16150msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 16151
251e171e 16152#: sys-utils/mountpoint.c:125
f8511249 16153msgid ""
0ed2f80b
KZ
16154" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16155" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16156" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 16157msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16158" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
16159" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
16160" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
16161" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 16162
251e171e 16163#: sys-utils/mountpoint.c:195
f8511249 16164#, c-format
0ed2f80b
KZ
16165msgid "%s is not a mountpoint\n"
16166msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 16167
251e171e 16168#: sys-utils/mountpoint.c:201
0ed2f80b
KZ
16169#, c-format
16170msgid "%s is a mountpoint\n"
16171msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 16172
251e171e 16173#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
2905ba2a 16174#, c-format
ebe345d1
KZ
16175msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16176msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 16177
ebe345d1 16178#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16179msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 16180msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 16181
ebe345d1
KZ
16182#: sys-utils/nsenter.c:80
16183#, fuzzy
16184msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16185msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
16186
16187#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
16188msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16189msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 16190
ebe345d1 16191#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16192msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 16193msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16194
ebe345d1 16195#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16196msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 16197msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 16198
ebe345d1 16199#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16200msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 16201msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16202
ebe345d1 16203#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16204msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 16205msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16206
ebe345d1 16207#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16208msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 16209msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16210
ebe345d1 16211#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16212msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 16213msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 16214
ebe345d1 16215#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16216msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 16217msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16218
ebe345d1 16219#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16220msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
111318b2 16221msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
f8511249 16222
ebe345d1 16223#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16224msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
111318b2 16225msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 16226
ebe345d1 16227#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
16228msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16229msgstr ""
2905ba2a
MB
16230" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
16231" nicht antasten\n"
6bbace6d 16232
ebe345d1 16233#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16234msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 16235msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 16236
ebe345d1 16237#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16238msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 16239msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 16240
ebe345d1 16241#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
16242msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16243msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 16244
ebe345d1 16245#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16246msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 16247msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 16248
49b90d82 16249#: sys-utils/nsenter.c:121
f8511249 16250#, c-format
0ed2f80b
KZ
16251msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16252msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 16253
49b90d82 16254#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b
KZ
16255msgid "failed to parse uid"
16256msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 16257
49b90d82 16258#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b
KZ
16259msgid "failed to parse gid"
16260msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 16261
49b90d82 16262#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 16263msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 16264msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 16265
49b90d82 16266#: sys-utils/nsenter.c:351
b64eb005 16267#, c-format
d3cac66d 16268msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 16269msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 16270
49b90d82 16271#: sys-utils/nsenter.c:354
b64eb005 16272#, c-format
d3cac66d 16273msgid "failed to set exec context to '%s'"
b64eb005 16274msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden"
d3cac66d 16275
49b90d82 16276#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
16277#, fuzzy
16278msgid "no target PID specified for --all"
16279msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
16280
49b90d82 16281#: sys-utils/nsenter.c:425
0ed2f80b
KZ
16282#, c-format
16283msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
b64eb005 16284msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum „%s“ ist fehlgeschlagen "
f8511249 16285
49b90d82 16286#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b
KZ
16287msgid "cannot open current working directory"
16288msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 16289
49b90d82 16290#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b
KZ
16291msgid "change directory by root file descriptor failed"
16292msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 16293
49b90d82 16294#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b
KZ
16295msgid "chroot failed"
16296msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 16297
49b90d82 16298#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b
KZ
16299msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16300msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 16301
47e2781d 16302#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
0ed2f80b
KZ
16303msgid "setgroups failed"
16304msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 16305
49b90d82 16306#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 16307#, c-format
0ed2f80b 16308msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 16309msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 16310
49b90d82 16311#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16312msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 16313msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 16314
49b90d82 16315#: sys-utils/pivot_root.c:76
f8511249 16316#, c-format
0ed2f80b 16317msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
b64eb005 16318msgstr "Systemwurzel konnte nicht von „%s“ in „%s“ geändert werden"
f8511249 16319
0ed2f80b
KZ
16320#: sys-utils/prlimit.c:75
16321msgid "address space limit"
16322msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 16323
0ed2f80b
KZ
16324#: sys-utils/prlimit.c:76
16325msgid "max core file size"
2905ba2a 16326msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 16327
0ed2f80b
KZ
16328#: sys-utils/prlimit.c:77
16329msgid "CPU time"
16330msgstr "Prozessorzeit"
16331
16332#: sys-utils/prlimit.c:77
16333msgid "seconds"
16334msgstr "Sekunden"
16335
16336#: sys-utils/prlimit.c:78
16337msgid "max data size"
16338msgstr "maximale Datengröße"
16339
16340#: sys-utils/prlimit.c:79
16341msgid "max file size"
16342msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 16343
0ed2f80b
KZ
16344#: sys-utils/prlimit.c:80
16345msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 16346msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 16347
b5ef1472 16348#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16349msgid "locks"
d044dd79 16350msgstr "Sperren"
b5ef1472 16351
0ed2f80b
KZ
16352#: sys-utils/prlimit.c:81
16353msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 16354msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 16355
0ed2f80b
KZ
16356#: sys-utils/prlimit.c:82
16357msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 16358msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 16359
0ed2f80b
KZ
16360#: sys-utils/prlimit.c:83
16361msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 16362msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 16363
0ed2f80b
KZ
16364#: sys-utils/prlimit.c:84
16365msgid "max number of open files"
16366msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 16367
b5ef1472 16368#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16369msgid "files"
d044dd79 16370msgstr "Dateien"
b5ef1472 16371
0ed2f80b
KZ
16372#: sys-utils/prlimit.c:85
16373msgid "max number of processes"
16374msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 16375
b5ef1472 16376#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16377msgid "processes"
111318b2 16378msgstr "Prozess"
b5ef1472 16379
0ed2f80b
KZ
16380#: sys-utils/prlimit.c:86
16381msgid "max resident set size"
111318b2 16382msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 16383
0ed2f80b
KZ
16384#: sys-utils/prlimit.c:87
16385msgid "max real-time priority"
16386msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 16387
0ed2f80b
KZ
16388#: sys-utils/prlimit.c:88
16389msgid "timeout for real-time tasks"
16390msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 16391
0ed2f80b
KZ
16392#: sys-utils/prlimit.c:88
16393msgid "microsecs"
16394msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 16395
0ed2f80b
KZ
16396#: sys-utils/prlimit.c:89
16397msgid "max number of pending signals"
16398msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 16399
b5ef1472
KZ
16400#: sys-utils/prlimit.c:89
16401msgid "signals"
d044dd79 16402msgstr "Signale"
b5ef1472 16403
0ed2f80b
KZ
16404#: sys-utils/prlimit.c:90
16405msgid "max stack size"
16406msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 16407
05509318 16408#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16409msgid "resource name"
16410msgstr "Ressourcenname"
f8511249 16411
05509318 16412#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16413msgid "resource description"
16414msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 16415
05509318 16416#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 16417msgid "soft limit"
2905ba2a 16418msgstr "weiche Grenze"
f8511249 16419
05509318 16420#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 16421msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 16422msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 16423
0ed2f80b 16424# Maybe without the dot.
05509318 16425#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16426msgid "units"
16427msgstr "Einheiten"
55032d70 16428
49b90d82 16429#: sys-utils/prlimit.c:162
c9500cbd 16430#, c-format
0ed2f80b
KZ
16431msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16432msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
f8511249 16433
49b90d82 16434#: sys-utils/prlimit.c:164
f8511249 16435#, c-format
0ed2f80b
KZ
16436msgid " %s [options] COMMAND\n"
16437msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
f8511249 16438
49b90d82 16439#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16440msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
2905ba2a 16441msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
6bbace6d 16442
49b90d82 16443#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
16444msgid ""
16445"\n"
16446"General Options:\n"
16447msgstr ""
16448"\n"
16449"Allgemeine Optionen:\n"
f8511249 16450
49b90d82
KZ
16451#: sys-utils/prlimit.c:170
16452#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16453msgid ""
16454" -p, --pid <pid> process id\n"
16455" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16456" --noheadings don't print headings\n"
16457" --raw use the raw output format\n"
16458" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16459msgstr ""
2905ba2a
MB
16460" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
16461" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
16462" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
16463" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
16464" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
16465" -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm\n"
16466" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet\n"
16467" das Programm\n"
f8511249 16468
49b90d82 16469#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16470msgid ""
16471"\n"
16472"Resources Options:\n"
16473msgstr ""
16474"\n"
16475"Ressourcenoptionen:\n"
55032d70 16476
49b90d82 16477#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16478msgid ""
16479" -c, --core maximum size of core files created\n"
16480" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16481" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16482" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16483" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16484" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16485" -m, --rss maximum resident set size\n"
16486" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16487" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16488" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16489" -s, --stack maximum stack size\n"
16490" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16491" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16492" -v, --as size of virtual memory\n"
16493" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16494" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16495" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 16496msgstr ""
b64eb005
PT
16497" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
16498" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
16499" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
16500" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
16501" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
16502" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
16503" -m, --rss maximum resident set size\n"
16504" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
16505" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
16506" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
16507" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
16508" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
16509" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
16510" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
16511" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
16512" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
16513" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 16514
9d2c1398
KZ
16515#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16516#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16517msgid "unlimited"
16518msgstr "unbegrenzt"
f8511249 16519
9d2c1398 16520#: sys-utils/prlimit.c:331
f8511249 16521#, c-format
0ed2f80b 16522msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 16523msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 16524
9d2c1398 16525#: sys-utils/prlimit.c:355
0ed2f80b
KZ
16526#, c-format
16527msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 16528msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 16529
9d2c1398 16530#: sys-utils/prlimit.c:362
b64eb005 16531#, c-format
d3cac66d 16532msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 16533msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 16534
9d2c1398 16535#: sys-utils/prlimit.c:377
0ed2f80b
KZ
16536#, c-format
16537msgid "failed to set the %s resource limit"
16538msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 16539
9d2c1398 16540#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
16541#, c-format
16542msgid "failed to get the %s resource limit"
16543msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 16544
9d2c1398 16545#: sys-utils/prlimit.c:455
f8511249 16546#, c-format
0ed2f80b
KZ
16547msgid "failed to parse %s limit"
16548msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 16549
9d2c1398 16550#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16551msgid "option --pid may be specified only once"
16552msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 16553
9d2c1398 16554#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b
KZ
16555msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16556msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 16557
6bbace6d
KZ
16558#: sys-utils/readprofile.c:107
16559msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 16560msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d
KZ
16561
16562#: sys-utils/readprofile.c:111
c9500cbd 16563#, c-format
0ed2f80b 16564msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
b64eb005 16565msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: „%s“ und\n"
f8511249 16566
6bbace6d 16567#: sys-utils/readprofile.c:113
f8511249 16568#, c-format
0ed2f80b 16569msgid " \"%s\")\n"
b64eb005 16570msgstr " „%s“)\n"
0ed2f80b 16571
6bbace6d 16572#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16573#, c-format
16574msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
b64eb005 16575msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: „%s“)\n"
0ed2f80b 16576
6bbace6d 16577#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16578msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16579msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
16580
6bbace6d 16581#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16582msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 16583msgstr ""
2905ba2a
MB
16584" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
16585" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 16586
6bbace6d 16587#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16588msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16589msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 16590
6bbace6d 16591#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16592msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16593msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 16594
6bbace6d 16595#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16596msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16597msgstr " -b, --histbin individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung\n"
55032d70 16598
6bbace6d 16599#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16600msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16601msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 16602
6bbace6d 16603#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16604msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16605msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 16606
6bbace6d 16607#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16608msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16609msgstr ""
16610" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
16611" deaktivieren\n"
f8511249 16612
49b90d82 16613#: sys-utils/readprofile.c:239
f8511249 16614#, c-format
0ed2f80b
KZ
16615msgid "error writing %s"
16616msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 16617
49b90d82 16618#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b
KZ
16619msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16620msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
16621
49b90d82 16622#: sys-utils/readprofile.c:285
b64eb005 16623#, c-format
d3cac66d 16624msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 16625msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 16626
49b90d82 16627#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
f8511249 16628#, c-format
0ed2f80b 16629msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 16630msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 16631
49b90d82 16632#: sys-utils/readprofile.c:312
c9500cbd 16633#, c-format
0ed2f80b 16634msgid "can't find \"_stext\" in %s"
b64eb005 16635msgstr "„_stext“ konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 16636
49b90d82 16637#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b
KZ
16638msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16639msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 16640
49b90d82 16641#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
16642msgid "total"
16643msgstr "gesamt"
f8511249 16644
6bbace6d
KZ
16645#: sys-utils/renice.c:52
16646msgid "process ID"
16647msgstr "Prozesskennung"
16648
16649#: sys-utils/renice.c:53
16650msgid "process group ID"
16651msgstr "Prozessgruppenkennung"
16652
49b90d82 16653#: sys-utils/renice.c:62
f8511249 16654#, c-format
0ed2f80b
KZ
16655msgid ""
16656" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16657" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16658" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16659msgstr ""
16660" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
16661" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
16662" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 16663
49b90d82 16664#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16665msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 16666msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 16667
49b90d82 16668#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16669msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
b64eb005 16670msgstr " -n, --priority <num> den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n"
f8511249 16671
49b90d82 16672#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16673msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
2905ba2a 16674msgstr " -p, --pid <ID> das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 16675
49b90d82 16676#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16677msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
2905ba2a 16678msgstr " -p, --pgrp <ID> das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 16679
49b90d82 16680#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d
KZ
16681msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
16682msgstr ""
2905ba2a
MB
16683" -u, --user <Name>|<ID> interpretiert das Argument als Benutzername\n"
16684" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 16685
6bbace6d 16686#: sys-utils/renice.c:86
c9500cbd 16687#, c-format
0ed2f80b
KZ
16688msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16689msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 16690
6bbace6d 16691#: sys-utils/renice.c:99
f8511249 16692#, c-format
0ed2f80b
KZ
16693msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16694msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 16695
6bbace6d 16696#: sys-utils/renice.c:104
f8511249 16697#, c-format
0ed2f80b
KZ
16698msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16699msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 16700
49b90d82
KZ
16701#: sys-utils/renice.c:152
16702#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 16703msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
16704msgstr "ungültige Kennung: %s"
16705
16706#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
16707#, c-format
16708msgid "unknown user %s"
16709msgstr "unbekannter Benutzer %s"
16710
16711#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16712#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 16713#: sys-utils/renice.c:188
2905ba2a 16714#, c-format
6bbace6d 16715msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 16716msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 16717
251e171e 16718#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
16719#, fuzzy
16720msgid "kernel device name"
16721msgstr "interner Kernel-Gerätename"
16722
251e171e 16723#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
16724#, fuzzy
16725msgid "device identifier value"
16726msgstr "Gerätebezeichner"
16727
251e171e 16728#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
16729msgid "device type name that can be used as identifier"
16730msgstr ""
16731
251e171e 16732#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
16733#, fuzzy
16734msgid "device type description"
16735msgstr "Markierungsbeschreibung"
16736
251e171e 16737#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
16738#, fuzzy
16739msgid "status of software block"
16740msgstr "Größe der Sperre"
16741
251e171e 16742#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
16743#, fuzzy
16744msgid "status of hardware block"
16745msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
16746
251e171e 16747#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 16748#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
16749msgid "cannot set non-blocking %s"
16750msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
49b90d82 16751
251e171e 16752#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16753#, c-format
16754msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16755msgstr ""
16756
251e171e 16757#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
16758#, fuzzy, c-format
16759msgid "failed to poll %s"
16760msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
16761
251e171e 16762#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
16763#, fuzzy
16764msgid "invalid identifier"
16765msgstr "Gerätebezeichner"
16766
251e171e 16767#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16768#, fuzzy
16769msgid "blocked"
16770msgstr "gesperrt"
16771
251e171e 16772#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16773#, fuzzy
16774msgid "unblocked"
16775msgstr "gesperrt"
16776
251e171e 16777#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
16778#, fuzzy, c-format
16779msgid "invalid identifier: %s"
16780msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
16781
251e171e 16782#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
16783#, fuzzy, c-format
16784msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16785msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
16786
251e171e 16787#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
16788msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16789msgstr ""
16790
16791#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16792#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16793#. *
16794#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16795#.
251e171e 16796#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
16797msgid " help\n"
16798msgstr ""
16799
251e171e 16800#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
16801msgid " event\n"
16802msgstr ""
16803
251e171e 16804#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
16805#, fuzzy
16806msgid " list [identifier]\n"
16807msgstr "Festplattenbezeichner"
16808
251e171e 16809#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
16810#, fuzzy
16811msgid " block identifier\n"
16812msgstr "Festplattenbezeichner"
16813
251e171e 16814#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
16815#, fuzzy
16816msgid " unblock identifier\n"
16817msgstr "Festplattenbezeichner"
16818
80bbf3b5 16819#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16820msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 16821msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 16822
80bbf3b5 16823#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b
KZ
16824msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16825msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 16826
80bbf3b5 16827#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
16828#, c-format
16829msgid ""
16830" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16831" the default is %s\n"
16832msgstr ""
16833" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
16834" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 16835
80bbf3b5 16836#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16837msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 16838msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 16839
80bbf3b5 16840#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b
KZ
16841msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16842msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 16843
80bbf3b5 16844#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
16845msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16846msgstr ""
2905ba2a
MB
16847" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
16848" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 16849
80bbf3b5 16850#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
16851msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16852msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 16853
80bbf3b5 16854#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16855msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 16856msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 16857
80bbf3b5 16858#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 16859msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 16860msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 16861
80bbf3b5 16862#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16863msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 16864msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 16865
80bbf3b5 16866#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16867msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 16868msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 16869
80bbf3b5 16870#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b
KZ
16871msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16872msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 16873
80bbf3b5 16874#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
16875msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16876msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 16877
80bbf3b5 16878#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
16879msgid "read rtc time failed"
16880msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 16881
80bbf3b5 16882#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
16883msgid "read system time failed"
16884msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
16885
80bbf3b5 16886#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
16887msgid "convert rtc time failed"
16888msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 16889
80bbf3b5 16890#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
16891msgid "set rtc wake alarm failed"
16892msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 16893
80bbf3b5
KZ
16894#: sys-utils/rtcwake.c:274
16895#, fuzzy
16896msgid "discarding stdin"
16897msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
16898
16899#: sys-utils/rtcwake.c:325
b64eb005 16900#, c-format
d3cac66d 16901msgid "unexpected third line in: %s: %s"
b64eb005 16902msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s"
d3cac66d 16903
80bbf3b5 16904#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
0ed2f80b
KZ
16905msgid "read rtc alarm failed"
16906msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 16907
80bbf3b5 16908#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
16909#, c-format
16910msgid "alarm: off\n"
16911msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 16912
80bbf3b5 16913#: sys-utils/rtcwake.c:356
0ed2f80b
KZ
16914msgid "convert time failed"
16915msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 16916
80bbf3b5 16917#: sys-utils/rtcwake.c:361
0ed2f80b
KZ
16918#, c-format
16919msgid "alarm: on %s"
16920msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 16921
80bbf3b5 16922#: sys-utils/rtcwake.c:405
b64eb005 16923#, c-format
d3cac66d 16924msgid "could not read: %s"
b64eb005 16925msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 16926
80bbf3b5 16927#: sys-utils/rtcwake.c:485
0ed2f80b
KZ
16928#, c-format
16929msgid "unrecognized suspend state '%s'"
b64eb005 16930msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“"
f8511249 16931
80bbf3b5 16932#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
16933msgid "invalid seconds argument"
16934msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 16935
80bbf3b5 16936#: sys-utils/rtcwake.c:497
0ed2f80b
KZ
16937msgid "invalid time argument"
16938msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 16939
80bbf3b5 16940#: sys-utils/rtcwake.c:524
0ed2f80b
KZ
16941#, c-format
16942msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16943msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 16944
80bbf3b5 16945#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
16946msgid "Using UTC time.\n"
16947msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 16948
80bbf3b5 16949#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b
KZ
16950msgid "Using local time.\n"
16951msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
16952
80bbf3b5 16953#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16954msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 16955msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 16956
80bbf3b5 16957#: sys-utils/rtcwake.c:539
c9500cbd 16958#, c-format
0ed2f80b
KZ
16959msgid "%s not enabled for wakeup events"
16960msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 16961
80bbf3b5 16962#: sys-utils/rtcwake.c:546
c9500cbd 16963#, c-format
0ed2f80b
KZ
16964msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16965msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
f8511249 16966
80bbf3b5 16967#: sys-utils/rtcwake.c:553
c9500cbd 16968#, c-format
0ed2f80b
KZ
16969msgid "time doesn't go backward to %s"
16970msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 16971
80bbf3b5 16972#: sys-utils/rtcwake.c:563
0ed2f80b
KZ
16973#, c-format
16974msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 16975msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 16976
80bbf3b5 16977#: sys-utils/rtcwake.c:567
0ed2f80b
KZ
16978#, c-format
16979msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
b64eb005 16980msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s"
f8511249 16981
80bbf3b5 16982#: sys-utils/rtcwake.c:577
0ed2f80b
KZ
16983#, c-format
16984msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 16985msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 16986
80bbf3b5 16987#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
16988#, c-format
16989msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 16990msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 16991
80bbf3b5 16992#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b
KZ
16993#, c-format
16994msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 16995msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 16996
80bbf3b5 16997#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b
KZ
16998msgid "rtc read failed"
16999msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 17000
80bbf3b5 17001#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
17002#, c-format
17003msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 17004msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 17005
80bbf3b5 17006#: sys-utils/rtcwake.c:626
c9500cbd 17007#, c-format
0ed2f80b 17008msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 17009msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 17010
80bbf3b5 17011#: sys-utils/rtcwake.c:633
c9500cbd 17012#, c-format
0ed2f80b 17013msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 17014msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 17015
80bbf3b5 17016#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b
KZ
17017msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17018msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 17019
6bbace6d 17020#: sys-utils/setarch.c:48
c9500cbd 17021#, c-format
0ed2f80b
KZ
17022msgid "Switching on %s.\n"
17023msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 17024
251e171e
KZ
17025#: sys-utils/setarch.c:97
17026#, fuzzy, c-format
17027msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2905ba2a 17028msgstr " %s <Architektur> [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
6bbace6d 17029
251e171e 17030#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17031msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 17032msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 17033
251e171e 17034#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
17035msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17036msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 17037
251e171e 17038#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
17039msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17040msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 17041
251e171e 17042#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17043msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17044msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 17045
251e171e 17046#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
17047msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17048msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 17049
251e171e 17050#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17051msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
17052msgstr ""
17053" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
17054" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 17055
251e171e 17056#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17057msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17058msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 17059
251e171e 17060#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17061msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17062msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 17063
251e171e 17064#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17065msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17066msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 17067
251e171e 17068#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17069msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17070msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 17071
251e171e 17072#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
17073msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17074msgstr " -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf maximal 3 GB\n"
86ebb498 17075
251e171e 17076#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
17077msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17078msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 17079
251e171e 17080#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
17081msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17082msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 17083
251e171e 17084#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
17085msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17086msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
17087
251e171e 17088#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
17089msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17090msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 17091
251e171e 17092#: sys-utils/setarch.c:258
2905ba2a 17093#, c-format
6bbace6d 17094msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 17095msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 17096
47e2781d 17097#: sys-utils/setarch.c:308
0ed2f80b
KZ
17098msgid "Not enough arguments"
17099msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 17100
47e2781d 17101#: sys-utils/setarch.c:382
6bbace6d 17102msgid "unrecognized option '--list'"
b64eb005 17103msgstr "unbekannte Option „--list“"
6bbace6d 17104
47e2781d 17105#: sys-utils/setarch.c:390
251e171e
KZ
17106#, fuzzy
17107msgid "no architecture argument or personality flags specified"
2905ba2a 17108msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt"
6bbace6d 17109
47e2781d 17110#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e
KZ
17111#, c-format
17112msgid "%s: Unrecognized architecture"
17113msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
17114
47e2781d 17115#: sys-utils/setarch.c:420
2905ba2a 17116#, c-format
6bbace6d
KZ
17117msgid "failed to set personality to %s"
17118msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
17119
47e2781d 17120#: sys-utils/setarch.c:432
d044dd79 17121#, c-format
784c8a40 17122msgid "Execute command `%s'.\n"
111318b2 17123msgstr "Der Befehl „%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 17124
251e171e 17125#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
17126#, c-format
17127msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17128msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
17129
251e171e 17130#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 17131msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 17132msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 17133
251e171e 17134#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82
KZ
17135#, fuzzy
17136msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 17137msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 17138
251e171e 17139#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82
KZ
17140#, fuzzy
17141msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 17142msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 17143
251e171e 17144#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82
KZ
17145#, fuzzy
17146msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17147msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
17148
251e171e 17149#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82
KZ
17150#, fuzzy
17151msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b
KZ
17152msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
17153
251e171e 17154#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82
KZ
17155#, fuzzy
17156msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
111318b2 17157msgstr " --bounding-set <Cap> Die Einschränkungen der Eigenschaft\n"
f8511249 17158
251e171e 17159#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 17160#, fuzzy
251e171e 17161msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
111318b2 17162msgstr " --ruid <UID> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 17163
251e171e 17164#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 17165#, fuzzy
251e171e 17166msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
111318b2 17167msgstr " --euid <UID> effektive UID setzen\n"
3406942e 17168
251e171e 17169#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17170#, fuzzy
251e171e 17171msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
111318b2 17172msgstr " --rgid <GID> reale GID setzen\n"
3406942e 17173
251e171e 17174#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 17175#, fuzzy
251e171e 17176msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
111318b2 17177msgstr " --egid <GID> effektive GID setzen\n"
3406942e 17178
251e171e 17179#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17180#, fuzzy
251e171e 17181msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
111318b2 17182msgstr " --reuid <UID> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 17183
251e171e 17184#: sys-utils/setpriv.c:142
49b90d82 17185#, fuzzy
251e171e 17186msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
111318b2 17187msgstr " --regid <GID> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 17188
251e171e 17189#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82
KZ
17190#, fuzzy
17191msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 17192msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 17193
251e171e 17194#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
17195#, fuzzy
17196msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17197msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
17198
251e171e 17199#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
17200#, fuzzy
17201msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 17202msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
3406942e 17203
251e171e 17204#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 17205#, fuzzy
251e171e 17206msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
0ed2f80b 17207msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen setzen\n"
3406942e 17208
251e171e 17209#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82
KZ
17210#, fuzzy
17211msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 17212msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 17213
251e171e
KZ
17214#: sys-utils/setpriv.c:148
17215#, fuzzy
251e171e
KZ
17216msgid ""
17217" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17218" set or clear parent death signal\n"
17219msgstr ""
17220" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
17221" speichern\n"
17222
47e2781d 17223#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82
KZ
17224#, fuzzy
17225msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
e7ca0606 17226msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 17227
47e2781d 17228#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82
KZ
17229#, fuzzy
17230msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
e7ca0606 17231msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 17232
47e2781d 17233#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
17234msgid ""
17235" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17236" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17237msgstr ""
17238
47e2781d 17239#: sys-utils/setpriv.c:158
0ed2f80b 17240msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 17241msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17242" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
17243" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 17244
47e2781d 17245#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82
KZ
17246#, fuzzy
17247msgid "invalid capability type"
17248msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
17249
47e2781d 17250#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
17251msgid "getting process secure bits failed"
17252msgstr "Ermitteln der Securebits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 17253
47e2781d 17254#: sys-utils/setpriv.c:257
0ed2f80b
KZ
17255#, c-format
17256msgid "Securebits: "
17257msgstr "Securebits: "
3406942e 17258
47e2781d 17259#: sys-utils/setpriv.c:277
0ed2f80b
KZ
17260#, c-format
17261msgid "[none]\n"
17262msgstr "[kein]\n"
3406942e 17263
47e2781d 17264#: sys-utils/setpriv.c:303
0ed2f80b
KZ
17265#, c-format
17266msgid "%s: too long"
17267msgstr "%s: zu lang"
3406942e 17268
47e2781d 17269#: sys-utils/setpriv.c:331
0ed2f80b
KZ
17270#, c-format
17271msgid "Supplementary groups: "
17272msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 17273
47e2781d
KZ
17274#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17275#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
0ed2f80b
KZ
17276#, c-format
17277msgid "[none]"
17278msgstr "[kein]"
86ebb498 17279
47e2781d 17280#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e
KZ
17281#, fuzzy
17282msgid "get pdeathsig failed"
17283msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
17284
47e2781d 17285#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b
KZ
17286#, c-format
17287msgid "uid: %u\n"
17288msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 17289
47e2781d 17290#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b
KZ
17291#, c-format
17292msgid "euid: %u\n"
17293msgstr "euid: %u\n"
3406942e 17294
47e2781d 17295#: sys-utils/setpriv.c:375
c9500cbd 17296#, c-format
0ed2f80b
KZ
17297msgid "suid: %u\n"
17298msgstr "suid: %u\n"
17299
47e2781d 17300#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
0ed2f80b
KZ
17301msgid "getresuid failed"
17302msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
17303
47e2781d 17304#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
0ed2f80b
KZ
17305msgid "getresgid failed"
17306msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 17307
47e2781d 17308#: sys-utils/setpriv.c:397
3406942e 17309#, c-format
0ed2f80b
KZ
17310msgid "Effective capabilities: "
17311msgstr "Effektive Fähigkeiten:"
3406942e 17312
47e2781d 17313#: sys-utils/setpriv.c:402
c9500cbd 17314#, c-format
0ed2f80b
KZ
17315msgid "Permitted capabilities: "
17316msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:"
3406942e 17317
47e2781d 17318#: sys-utils/setpriv.c:408
3406942e 17319#, c-format
0ed2f80b
KZ
17320msgid "Inheritable capabilities: "
17321msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:"
17322
47e2781d 17323#: sys-utils/setpriv.c:413
49b90d82
KZ
17324#, fuzzy, c-format
17325msgid "Ambient capabilities: "
17326msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:"
17327
47e2781d 17328#: sys-utils/setpriv.c:418
49b90d82
KZ
17329#, fuzzy, c-format
17330msgid "[unsupported]"
17331msgstr "nicht unterstützter Befehl"
17332
47e2781d 17333#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b
KZ
17334#, c-format
17335msgid "Capability bounding set: "
111318b2 17336msgstr "Einschränkungen der Fähigkeit: "
3406942e 17337
47e2781d 17338#: sys-utils/setpriv.c:430
0ed2f80b
KZ
17339msgid "SELinux label"
17340msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 17341
47e2781d 17342#: sys-utils/setpriv.c:433
0ed2f80b
KZ
17343msgid "AppArmor profile"
17344msgstr "AppArmor-Profil"
17345
47e2781d 17346#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b
KZ
17347#, c-format
17348msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17349msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
17350
47e2781d 17351#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b
KZ
17352msgid "Invalid supplementary group id"
17353msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
17354
47e2781d 17355#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e
KZ
17356#, fuzzy
17357msgid "failed to get parent death signal"
17358msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
17359
47e2781d 17360#: sys-utils/setpriv.c:498
0ed2f80b
KZ
17361msgid "setresuid failed"
17362msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
17363
47e2781d 17364#: sys-utils/setpriv.c:513
0ed2f80b
KZ
17365msgid "setresgid failed"
17366msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
17367
47e2781d 17368#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82
KZ
17369#, fuzzy
17370msgid "unsupported capability type"
17371msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
17372
47e2781d 17373#: sys-utils/setpriv.c:562
0ed2f80b 17374msgid "bad capability string"
b64eb005 17375msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 17376
47e2781d 17377#: sys-utils/setpriv.c:570
0ed2f80b 17378msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
b64eb005 17379msgstr "libcap-ng ist zu alt für die „all“-Fähigkeiten"
3406942e 17380
47e2781d 17381#: sys-utils/setpriv.c:582
0ed2f80b
KZ
17382#, c-format
17383msgid "unknown capability \"%s\""
b64eb005 17384msgstr "unbekannte Fähigkeit „%s“"
3406942e 17385
47e2781d 17386#: sys-utils/setpriv.c:606
0ed2f80b 17387msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 17388msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 17389
47e2781d 17390#: sys-utils/setpriv.c:610
0ed2f80b 17391msgid "bad securebits string"
b64eb005 17392msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 17393
47e2781d 17394#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 17395msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 17396msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 17397
47e2781d 17398#: sys-utils/setpriv.c:630
0ed2f80b 17399msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
b64eb005 17400msgstr "anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 17401
47e2781d 17402#: sys-utils/setpriv.c:634
0ed2f80b
KZ
17403msgid "unrecognized securebit"
17404msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 17405
47e2781d 17406#: sys-utils/setpriv.c:654
0ed2f80b
KZ
17407msgid "SELinux is not running"
17408msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 17409
47e2781d 17410#: sys-utils/setpriv.c:669
e7ca0606 17411#, c-format
0ed2f80b 17412msgid "close failed: %s"
e7ca0606 17413msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 17414
47e2781d 17415#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
17416msgid "AppArmor is not running"
17417msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 17418
47e2781d 17419#: sys-utils/setpriv.c:854
0ed2f80b
KZ
17420msgid "duplicate --no-new-privs option"
17421msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 17422
47e2781d 17423#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
17424msgid "duplicate ruid"
17425msgstr "doppelte ruid"
f8511249 17426
47e2781d 17427#: sys-utils/setpriv.c:861
0ed2f80b
KZ
17428msgid "failed to parse ruid"
17429msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17430
47e2781d 17431#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b
KZ
17432msgid "duplicate euid"
17433msgstr "doppelte euid"
f8511249 17434
47e2781d 17435#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
17436msgid "failed to parse euid"
17437msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 17438
47e2781d 17439#: sys-utils/setpriv.c:875
0ed2f80b
KZ
17440msgid "duplicate ruid or euid"
17441msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 17442
47e2781d 17443#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b
KZ
17444msgid "failed to parse reuid"
17445msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17446
47e2781d 17447#: sys-utils/setpriv.c:886
0ed2f80b
KZ
17448msgid "duplicate rgid"
17449msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 17450
47e2781d 17451#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
17452msgid "failed to parse rgid"
17453msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 17454
47e2781d 17455#: sys-utils/setpriv.c:892
0ed2f80b
KZ
17456msgid "duplicate egid"
17457msgstr "doppelte egid"
f8511249 17458
47e2781d 17459#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b
KZ
17460msgid "failed to parse egid"
17461msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17462
47e2781d 17463#: sys-utils/setpriv.c:898
0ed2f80b
KZ
17464msgid "duplicate rgid or egid"
17465msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 17466
47e2781d 17467#: sys-utils/setpriv.c:900
0ed2f80b
KZ
17468msgid "failed to parse regid"
17469msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17470
47e2781d 17471#: sys-utils/setpriv.c:905
0ed2f80b
KZ
17472msgid "duplicate --clear-groups option"
17473msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 17474
47e2781d 17475#: sys-utils/setpriv.c:911
0ed2f80b
KZ
17476msgid "duplicate --keep-groups option"
17477msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 17478
47e2781d 17479#: sys-utils/setpriv.c:917
49b90d82
KZ
17480#, fuzzy
17481msgid "duplicate --init-groups option"
17482msgstr "doppelte Option --groups"
17483
47e2781d 17484#: sys-utils/setpriv.c:923
0ed2f80b
KZ
17485msgid "duplicate --groups option"
17486msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 17487
47e2781d 17488#: sys-utils/setpriv.c:929
251e171e
KZ
17489#, fuzzy
17490msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
17491msgstr "doppelte Option --keep-groups"
17492
47e2781d 17493#: sys-utils/setpriv.c:938
0ed2f80b
KZ
17494msgid "duplicate --inh-caps option"
17495msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 17496
47e2781d 17497#: sys-utils/setpriv.c:944
49b90d82
KZ
17498#, fuzzy
17499msgid "duplicate --ambient-caps option"
17500msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
17501
47e2781d 17502#: sys-utils/setpriv.c:950
0ed2f80b 17503msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 17504msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 17505
47e2781d 17506#: sys-utils/setpriv.c:956
0ed2f80b
KZ
17507msgid "duplicate --securebits option"
17508msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 17509
47e2781d 17510#: sys-utils/setpriv.c:962
0ed2f80b
KZ
17511msgid "duplicate --selinux-label option"
17512msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 17513
47e2781d 17514#: sys-utils/setpriv.c:968
0ed2f80b
KZ
17515msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17516msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 17517
47e2781d 17518#: sys-utils/setpriv.c:987
0ed2f80b
KZ
17519msgid "--dump is incompatible with all other options"
17520msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 17521
47e2781d 17522#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
17523msgid "--list-caps must be specified alone"
17524msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 17525
47e2781d 17526#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b
KZ
17527msgid "No program specified"
17528msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 17529
47e2781d 17530#: sys-utils/setpriv.c:1007
49b90d82
KZ
17531#, fuzzy
17532msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 17533msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups"
fc44048e 17534
47e2781d 17535#: sys-utils/setpriv.c:1011
49b90d82
KZ
17536msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17537msgstr ""
17538
47e2781d 17539#: sys-utils/setpriv.c:1015
49b90d82
KZ
17540#, c-format
17541msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17542msgstr ""
17543
47e2781d 17544#: sys-utils/setpriv.c:1030
0ed2f80b
KZ
17545msgid "disallow granting new privileges failed"
17546msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 17547
47e2781d 17548#: sys-utils/setpriv.c:1038
0ed2f80b 17549msgid "keep process capabilities failed"
7734be5e 17550msgstr "Behalten der Fähigkeiten des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 17551
47e2781d 17552#: sys-utils/setpriv.c:1046
0ed2f80b
KZ
17553msgid "activate capabilities"
17554msgstr "Fähigkeiten aktivieren"
3406942e 17555
47e2781d 17556#: sys-utils/setpriv.c:1052
0ed2f80b
KZ
17557msgid "reactivate capabilities"
17558msgstr "Fähigkeiten reaktivieren"
3406942e 17559
47e2781d 17560#: sys-utils/setpriv.c:1063
49b90d82
KZ
17561#, fuzzy
17562msgid "initgroups failed"
17563msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
17564
47e2781d 17565#: sys-utils/setpriv.c:1071
0ed2f80b
KZ
17566msgid "set process securebits failed"
17567msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 17568
47e2781d 17569#: sys-utils/setpriv.c:1077
0ed2f80b 17570msgid "apply bounding set"
111318b2 17571msgstr "Einschränkungen anwenden"
3406942e 17572
47e2781d 17573#: sys-utils/setpriv.c:1083
0ed2f80b
KZ
17574msgid "apply capabilities"
17575msgstr "Fähigkeiten anwenden"
f8511249 17576
47e2781d 17577#: sys-utils/setpriv.c:1092
251e171e
KZ
17578#, fuzzy
17579msgid "set parent death signal failed"
17580msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
17581
49b90d82 17582#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 17583#, c-format
0ed2f80b
KZ
17584msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17585msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 17586
49b90d82 17587#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17588msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 17589msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 17590
49b90d82 17591#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17592msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17593msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 17594
49b90d82 17595#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17596#, fuzzy
17597msgid " -f, --fork always fork\n"
17598msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
17599
17600#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17601msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 17602msgstr ""
7734be5e
MB
17603" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
17604" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 17605
0ed2f80b 17606# This is used normaly
80bbf3b5 17607#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17608msgid "fork"
17609msgstr "fork"
17610
80bbf3b5 17611#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 17612#, c-format
0ed2f80b
KZ
17613msgid "child %d did not exit normally"
17614msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 17615
80bbf3b5 17616#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17617msgid "setsid failed"
b64eb005 17618msgstr "„setsid“ fehlgeschlagen"
55032d70 17619
80bbf3b5 17620#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17621msgid "failed to set the controlling terminal"
17622msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 17623
0ed2f80b 17624# The first %s is swapon/swapoff
80bbf3b5 17625#: sys-utils/swapoff.c:85
c9500cbd 17626#, c-format
0ed2f80b
KZ
17627msgid "swapoff %s\n"
17628msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17629
80bbf3b5 17630#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17631msgid "Not superuser."
17632msgstr "Kein Administrator."
3406942e 17633
80bbf3b5 17634#: sys-utils/swapoff.c:107
c9500cbd 17635#, c-format
0ed2f80b
KZ
17636msgid "%s: swapoff failed"
17637msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 17638
80bbf3b5 17639#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
c9500cbd 17640#, c-format
0ed2f80b
KZ
17641msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17642msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 17643
80bbf3b5 17644#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17645msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 17646msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 17647
80bbf3b5 17648#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17649msgid ""
17650" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17651" -v, --verbose verbose mode\n"
17652msgstr ""
17653" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
17654" deaktivieren\n"
17655" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 17656
80bbf3b5 17657#: sys-utils/swapoff.c:134
55032d70 17658msgid ""
0ed2f80b
KZ
17659"\n"
17660"The <spec> parameter:\n"
17661" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17662" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17663" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17664" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17665" <device> name of device to be used\n"
17666" <file> name of file to be used\n"
55032d70 17667msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17668"\n"
17669"The <spec> parameter:\n"
17670" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
17671" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
17672" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
17673" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
17674" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
17675" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 17676
80bbf3b5 17677#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17678msgid "device file or partition path"
17679msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 17680
80bbf3b5 17681#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17682msgid "type of the device"
17683msgstr "Gerätetyp"
3406942e 17684
80bbf3b5 17685#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17686msgid "size of the swap area"
17687msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 17688
80bbf3b5 17689#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17690msgid "bytes in use"
17691msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 17692
80bbf3b5 17693#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
17694msgid "swap priority"
17695msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 17696
80bbf3b5 17697#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17698msgid "swap uuid"
2905ba2a 17699msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 17700
80bbf3b5 17701#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17702msgid "swap label"
2905ba2a 17703msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 17704
80bbf3b5 17705#: sys-utils/swapon.c:250
c9500cbd 17706#, c-format
0ed2f80b
KZ
17707msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17708msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
17709
80bbf3b5 17710#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17711msgid "Filename"
17712msgstr "Dateiname"
8892b2f9 17713
80bbf3b5 17714#: sys-utils/swapon.c:316
c9500cbd 17715#, c-format
0ed2f80b
KZ
17716msgid "%s: reinitializing the swap."
17717msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 17718
80bbf3b5 17719#: sys-utils/swapon.c:380
47ae94f4 17720#, c-format
0ed2f80b
KZ
17721msgid "%s: lseek failed"
17722msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 17723
80bbf3b5 17724#: sys-utils/swapon.c:386
c9500cbd 17725#, c-format
0ed2f80b
KZ
17726msgid "%s: write signature failed"
17727msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 17728
0ed2f80b 17729# holes
80bbf3b5 17730#: sys-utils/swapon.c:540
c9500cbd 17731#, c-format
0ed2f80b
KZ
17732msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17733msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 17734
80bbf3b5 17735#: sys-utils/swapon.c:548
c9500cbd 17736#, c-format
0ed2f80b
KZ
17737msgid "%s: get size failed"
17738msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 17739
80bbf3b5 17740#: sys-utils/swapon.c:554
47ae94f4 17741#, c-format
0ed2f80b
KZ
17742msgid "%s: read swap header failed"
17743msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 17744
80bbf3b5 17745#: sys-utils/swapon.c:559
d044dd79 17746#, c-format
784c8a40 17747msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 17748msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 17749
80bbf3b5 17750#: sys-utils/swapon.c:570
c9500cbd 17751#, c-format
0ed2f80b
KZ
17752msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17753msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 17754
80bbf3b5 17755#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
17756#, c-format
17757msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17758msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliches Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 17759
80bbf3b5 17760#: sys-utils/swapon.c:585
c9500cbd 17761#, c-format
0ed2f80b 17762msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 17763msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 17764
80bbf3b5 17765#: sys-utils/swapon.c:591
c9500cbd 17766#, c-format
0ed2f80b 17767msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 17768msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 17769
80bbf3b5 17770#: sys-utils/swapon.c:600
c9500cbd 17771#, c-format
0ed2f80b 17772msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 17773msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 17774
0ed2f80b 17775# The first %s is swapon/swapoff
80bbf3b5 17776#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b
KZ
17777#, c-format
17778msgid "swapon %s\n"
17779msgstr "swapon %s\n"
17780
80bbf3b5 17781#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b
KZ
17782#, c-format
17783msgid "%s: swapon failed"
17784msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
17785
80bbf3b5 17786#: sys-utils/swapon.c:747
d044dd79 17787#, c-format
784c8a40 17788msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 17789msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 17790
80bbf3b5 17791#: sys-utils/swapon.c:769
d044dd79 17792#, c-format
784c8a40 17793msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 17794msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 17795
80bbf3b5 17796#: sys-utils/swapon.c:775
e7059111
KZ
17797#, fuzzy, c-format
17798msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 17799msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 17800
80bbf3b5 17801#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17802msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 17803msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 17804
80bbf3b5 17805#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17806msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
17807msgstr ""
17808" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
17809" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 17810
80bbf3b5 17811#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17812msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
b64eb005 17813msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 17814
80bbf3b5 17815#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
17816msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
17817msgstr ""
2905ba2a
MB
17818" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
17819" die nicht existieren\n"
6bbace6d 17820
80bbf3b5 17821#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
17822msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
17823msgstr ""
2905ba2a
MB
17824" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
17825" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 17826
80bbf3b5 17827#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17828msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 17829msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 17830
80bbf3b5 17831#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17832msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
17833msgstr ""
17834" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
17835" Priorität markieren\n"
6bbace6d 17836
80bbf3b5 17837#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17838msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
17839msgstr ""
17840" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
17841" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 17842
80bbf3b5 17843#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17844msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 17845msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 17846
80bbf3b5 17847#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17848msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
17849msgstr ""
17850" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
17851" (mit --show)\n"
6bbace6d 17852
80bbf3b5 17853#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17854msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 17855msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 17856
80bbf3b5 17857#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17858msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
17859msgstr ""
17860" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
17861" --show anzeigen\n"
6bbace6d 17862
80bbf3b5 17863#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17864msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 17865msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 17866
80bbf3b5 17867#: sys-utils/swapon.c:816
f8511249 17868msgid ""
0ed2f80b
KZ
17869"\n"
17870"The <spec> parameter:\n"
17871" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17872" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17873" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17874" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17875" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17876" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17877" <device> name of device to be used\n"
17878" <file> name of file to be used\n"
f8511249 17879msgstr ""
b64eb005
PT
17880"\n"
17881"Der <Spez> Parameter:\n"
17882" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
17883" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
17884" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des Auslagerungsbereichs\n"
17885" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des Auslagerungsbereichs\n"
17886" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Partitionsbezeichnung\n"
17887" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der Auslagerungspartition\n"
17888" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
17889" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 17890
80bbf3b5 17891#: sys-utils/swapon.c:826
f8511249 17892msgid ""
0ed2f80b
KZ
17893"\n"
17894"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17895" once : only single-time area discards are issued\n"
17896" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17897"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 17898msgstr ""
b64eb005
PT
17899"\n"
17900"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
17901" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
17902" pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n"
17903"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 17904
251e171e 17905#: sys-utils/swapon.c:911
0ed2f80b
KZ
17906msgid "failed to parse priority"
17907msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 17908
251e171e 17909#: sys-utils/swapon.c:930
c9500cbd 17910#, c-format
0ed2f80b
KZ
17911msgid "unsupported discard policy: %s"
17912msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 17913
784c8a40 17914#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 17915#, c-format
0ed2f80b
KZ
17916msgid "cannot find the device for %s"
17917msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 17918
ebe345d1 17919#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
17920msgid "failed to open directory"
17921msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
17922
ebe345d1 17923#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
17924msgid "stat failed"
17925msgstr "stat fehlgeschlagen"
17926
ebe345d1 17927#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
17928msgid "failed to read directory"
17929msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 17930
ebe345d1 17931#: sys-utils/switch_root.c:116
c9500cbd 17932#, c-format
0ed2f80b
KZ
17933msgid "failed to unlink %s"
17934msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 17935
ebe345d1 17936#: sys-utils/switch_root.c:153
c9500cbd 17937#, c-format
0ed2f80b 17938msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 17939msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 17940
ebe345d1 17941#: sys-utils/switch_root.c:155
c9500cbd 17942#, c-format
0ed2f80b
KZ
17943msgid "forcing unmount of %s"
17944msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 17945
ebe345d1 17946#: sys-utils/switch_root.c:161
c9500cbd 17947#, c-format
0ed2f80b
KZ
17948msgid "failed to change directory to %s"
17949msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 17950
ebe345d1 17951#: sys-utils/switch_root.c:173
c9500cbd 17952#, c-format
0ed2f80b 17953msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 17954msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 17955
ebe345d1 17956#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17957msgid "failed to change root"
e7ca0606 17958msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 17959
ebe345d1 17960#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
17961msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17962msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 17963
49b90d82 17964#: sys-utils/switch_root.c:205
c9500cbd 17965#, c-format
0ed2f80b 17966msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 17967msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 17968
49b90d82 17969#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17970msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 17971msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 17972
49b90d82 17973#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b
KZ
17974msgid "failed. Sorry."
17975msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 17976
49b90d82 17977#: sys-utils/switch_root.c:258
c9500cbd 17978#, c-format
0ed2f80b 17979msgid "cannot access %s"
b64eb005 17980msgstr "Auf „%s“ konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 17981
49b90d82 17982#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17983msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 17984msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 17985
49b90d82 17986#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
17987msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17988msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 17989
49b90d82 17990#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
17991msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17992msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 17993
49b90d82 17994#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17995msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 17996msgstr ""
7734be5e
MB
17997" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens\n"
17998" auf dem Drucker\n"
3406942e 17999
49b90d82 18000#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 18001msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 18002msgstr ""
7734be5e
MB
18003" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
18004" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 18005
0ed2f80b
KZ
18006#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18007#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18008#. exactly that very same string.
49b90d82 18009#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
18010msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18011msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
18012
49b90d82 18013#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
18014msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18015msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
18016
49b90d82 18017#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 18018msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 18019msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 18020
49b90d82 18021#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
18022msgid " -s, --status query printer status\n"
18023msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
18024
49b90d82 18025#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
18026msgid " -r, --reset reset the port\n"
18027msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
18028
49b90d82 18029#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
18030msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18031msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
18032
49b90d82 18033#: sys-utils/tunelp.c:259
eb0f80a6 18034#, c-format
0ed2f80b
KZ
18035msgid "%s not an lp device"
18036msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
18037
49b90d82 18038#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b
KZ
18039msgid "LPGETSTATUS error"
18040msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 18041
49b90d82 18042#: sys-utils/tunelp.c:283
3406942e 18043#, c-format
0ed2f80b
KZ
18044msgid "%s status is %d"
18045msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 18046
49b90d82 18047#: sys-utils/tunelp.c:285
3406942e 18048#, c-format
0ed2f80b
KZ
18049msgid ", busy"
18050msgstr ", belegt"
3406942e 18051
49b90d82 18052#: sys-utils/tunelp.c:287
3406942e 18053#, c-format
0ed2f80b
KZ
18054msgid ", ready"
18055msgstr ", bereit"
3406942e 18056
49b90d82 18057#: sys-utils/tunelp.c:289
3406942e 18058#, c-format
0ed2f80b
KZ
18059msgid ", out of paper"
18060msgstr ", kein Papier"
3406942e 18061
0ed2f80b 18062# tl: "betriebsbereit"
49b90d82 18063#: sys-utils/tunelp.c:291
3406942e 18064#, c-format
0ed2f80b
KZ
18065msgid ", on-line"
18066msgstr ", on-line"
3406942e 18067
49b90d82 18068#: sys-utils/tunelp.c:293
3406942e 18069#, c-format
0ed2f80b
KZ
18070msgid ", error"
18071msgstr ", Fehler"
3406942e 18072
49b90d82 18073#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 18074msgid "ioctl failed"
b64eb005 18075msgstr "Aufruf von „ioctl“ fehlgeschlagen"
3406942e 18076
49b90d82 18077#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
18078msgid "LPGETIRQ error"
18079msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler"
3406942e 18080
49b90d82 18081#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
18082#, c-format
18083msgid "%s using IRQ %d\n"
18084msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
18085
49b90d82 18086#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
18087#, c-format
18088msgid "%s using polling\n"
18089msgstr "%s benutzt Polling\n"
18090
251e171e 18091#: sys-utils/umount.c:81
55032d70
KZ
18092#, c-format
18093msgid ""
0ed2f80b
KZ
18094" %1$s [-hV]\n"
18095" %1$s -a [options]\n"
18096" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 18097msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18098" %1$s [-hV]\n"
18099" %1$s -a [Optionen]\n"
18100" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 18101
251e171e 18102#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18103msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 18104msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 18105
251e171e 18106#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
18107msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18108msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
18109
251e171e 18110#: sys-utils/umount.c:91
55032d70 18111msgid ""
0ed2f80b
KZ
18112" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18113" current namespace\n"
55032d70 18114msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18115" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im aktuellen\n"
18116" Namensraum aushängen\n"
18117
251e171e 18118#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
18119msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18120msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
18121
251e171e 18122#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
18123msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18124msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
18125
251e171e 18126#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
18127msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18128msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
55032d70 18129
251e171e 18130#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
18131msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18132msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 18133
251e171e 18134#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
18135msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18136msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 18137
251e171e 18138#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
18139msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18140msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 18141
251e171e 18142#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 18143msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
b64eb005 18144msgstr " -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen (zur Verwendung mit -a)\n"
55032d70 18145
251e171e 18146#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 18147msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
b64eb005 18148msgstr " -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv aushängen\n"
55032d70 18149
251e171e 18150#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 18151msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 18152msgstr ""
e7ca0606
MB
18153" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
18154" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 18155
251e171e 18156#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b
KZ
18157msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18158msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
55032d70 18159
251e171e
KZ
18160#: sys-utils/umount.c:105
18161#, fuzzy
18162msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
18163msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
18164
18165#: sys-utils/umount.c:106
18166#, fuzzy
18167msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
18168msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
18169
18170#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
18171#, c-format
18172msgid "%s (%s) unmounted"
18173msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 18174
251e171e 18175#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
18176#, c-format
18177msgid "%s unmounted"
18178msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 18179
251e171e 18180#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
18181msgid "failed to set umount target"
18182msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 18183
251e171e 18184#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b
KZ
18185msgid "libmount table allocation failed"
18186msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 18187
251e171e 18188#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b
KZ
18189msgid "libmount iterator allocation failed"
18190msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 18191
251e171e 18192#: sys-utils/umount.c:294
c9500cbd 18193#, c-format
0ed2f80b 18194msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 18195msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 18196
251e171e 18197#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
c9500cbd 18198#, c-format
0ed2f80b
KZ
18199msgid "%s: not found"
18200msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 18201
251e171e 18202#: sys-utils/umount.c:364
0ed2f80b
KZ
18203#, c-format
18204msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 18205msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 18206
80bbf3b5 18207#: sys-utils/unshare.c:91
2905ba2a 18208#, c-format
6bbace6d 18209msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
b64eb005 18210msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“"
6bbace6d 18211
80bbf3b5 18212#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
e7ca0606 18213#, c-format
0ed2f80b 18214msgid "write failed %s"
e7ca0606 18215msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 18216
80bbf3b5 18217#: sys-utils/unshare.c:150
b64eb005 18218#, c-format
d3cac66d 18219msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 18220msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 18221
80bbf3b5 18222#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 18223msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 18224msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 18225
80bbf3b5 18226#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
18227#, c-format
18228msgid "mount %s on %s failed"
18229msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
18230
d3cac66d 18231# This is only used when strerror(errno) is much too long
80bbf3b5 18232#: sys-utils/unshare.c:204
b64eb005 18233#, c-format
d3cac66d 18234msgid "cannot stat %s"
b64eb005 18235msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
d3cac66d 18236
80bbf3b5 18237#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 18238msgid "pipe failed"
111318b2 18239msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 18240
80bbf3b5 18241#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 18242msgid "failed to read pipe"
d044dd79 18243msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
b5ef1472 18244
80bbf3b5 18245#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 18246msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 18247msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 18248
80bbf3b5 18249#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 18250msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 18251msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 18252
80bbf3b5 18253#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 18254msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 18255msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 18256
80bbf3b5 18257#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 18258msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 18259msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18260
80bbf3b5 18261#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 18262msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 18263msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18264
80bbf3b5 18265#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 18266msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 18267msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18268
80bbf3b5 18269#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 18270msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 18271msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18272
80bbf3b5 18273#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 18274msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 18275msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 18276
251e171e 18277#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 18278msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
b64eb005 18279msgstr " -f, --fork Prozess aufspalten, bevor <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 18280
80bbf3b5 18281#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b 18282msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
e7ca0606 18283msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
3406942e 18284
80bbf3b5 18285#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18286msgid ""
251e171e
KZ
18287" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18288" defaults to SIGKILL\n"
18289msgstr ""
18290
18291#: sys-utils/unshare.c:268
18292#, fuzzy
18293msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18294msgstr " --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen (beinhaltet --mount)\n"
18295
18296#: sys-utils/unshare.c:269
18297#, fuzzy
18298msgid ""
18299" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18300" modify mount propagation in mount namespace\n"
18301msgstr ""
b64eb005
PT
18302" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18303" die Weitergabe der Einhängung im Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 18304
251e171e
KZ
18305#: sys-utils/unshare.c:271
18306#, fuzzy
18307msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a
MB
18308msgstr ""
18309" -s, --setgroups <allow|deny> setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
18310" Namensraum steuern\n"
6bbace6d 18311
251e171e 18312#: sys-utils/unshare.c:404
0ed2f80b
KZ
18313msgid "unshare failed"
18314msgstr "unshare fehlgeschlagen"
18315
251e171e 18316#: sys-utils/unshare.c:448
0ed2f80b 18317msgid "child exit failed"
b64eb005 18318msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 18319
251e171e 18320#: sys-utils/unshare.c:457
b0041e4a 18321msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2905ba2a 18322msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 18323
251e171e 18324#: sys-utils/unshare.c:477
0ed2f80b
KZ
18325#, c-format
18326msgid "mount %s failed"
d7c1dbc6 18327msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b
KZ
18328
18329#: sys-utils/wdctl.c:73
18330msgid "Card previously reset the CPU"
b64eb005 18331msgstr "Der Controller hat schon einmal einen Reset der CPU bewirkt"
3406942e 18332
0ed2f80b
KZ
18333#: sys-utils/wdctl.c:74
18334msgid "External relay 1"
18335msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 18336
0ed2f80b
KZ
18337#: sys-utils/wdctl.c:75
18338msgid "External relay 2"
18339msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 18340
0ed2f80b
KZ
18341#: sys-utils/wdctl.c:76
18342msgid "Fan failed"
18343msgstr "Lüfter ausgefallen"
18344
18345#: sys-utils/wdctl.c:77
18346msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 18347msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 18348
0ed2f80b
KZ
18349#: sys-utils/wdctl.c:78
18350msgid "Supports magic close char"
b64eb005 18351msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 18352
0ed2f80b
KZ
18353#: sys-utils/wdctl.c:79
18354msgid "Reset due to CPU overheat"
18355msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 18356
0ed2f80b
KZ
18357#: sys-utils/wdctl.c:80
18358msgid "Power over voltage"
18359msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 18360
0ed2f80b
KZ
18361#: sys-utils/wdctl.c:81
18362msgid "Power bad/power fault"
18363msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 18364
0ed2f80b
KZ
18365#: sys-utils/wdctl.c:82
18366msgid "Pretimeout (in seconds)"
18367msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 18368
0ed2f80b
KZ
18369#: sys-utils/wdctl.c:83
18370msgid "Set timeout (in seconds)"
18371msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 18372
0ed2f80b
KZ
18373#: sys-utils/wdctl.c:84
18374msgid "Not trigger reboot"
18375msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 18376
0ed2f80b
KZ
18377#: sys-utils/wdctl.c:100
18378msgid "flag name"
18379msgstr "Markierungsname"
3406942e 18380
0ed2f80b
KZ
18381#: sys-utils/wdctl.c:101
18382msgid "flag description"
18383msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 18384
0ed2f80b
KZ
18385#: sys-utils/wdctl.c:102
18386msgid "flag status"
18387msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 18388
0ed2f80b
KZ
18389#: sys-utils/wdctl.c:103
18390msgid "flag boot status"
18391msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 18392
0ed2f80b
KZ
18393#: sys-utils/wdctl.c:104
18394msgid "watchdog device name"
18395msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 18396
0ed2f80b 18397#: sys-utils/wdctl.c:138
c9500cbd 18398#, c-format
0ed2f80b
KZ
18399msgid "unknown flag: %s"
18400msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 18401
49b90d82 18402#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 18403msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 18404msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 18405
49b90d82 18406#: sys-utils/wdctl.c:181
3406942e 18407msgid ""
0ed2f80b
KZ
18408" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18409" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18410" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18411" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18412" -O, --oneline print all information on one line\n"
18413" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18414" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18415" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18416" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18417" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 18418msgstr ""
7734be5e
MB
18419" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
18420" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
18421" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
18422" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
18423" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
18424" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
18425" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
18426" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
18427" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
18428" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 18429
6bbace6d 18430#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
18431#, c-format
18432msgid "The default device is %s.\n"
18433msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 18434
49b90d82 18435#: sys-utils/wdctl.c:290
0ed2f80b
KZ
18436#, c-format
18437msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18438msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 18439
49b90d82 18440#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
c9500cbd 18441#, c-format
0ed2f80b
KZ
18442msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18443msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 18444
49b90d82 18445#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
3406942e 18446#, c-format
0ed2f80b
KZ
18447msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18448msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 18449
49b90d82 18450#: sys-utils/wdctl.c:343
3406942e 18451#, c-format
0ed2f80b
KZ
18452msgid "cannot set timeout for %s"
18453msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 18454
49b90d82 18455#: sys-utils/wdctl.c:349
c9500cbd 18456#, c-format
0ed2f80b
KZ
18457msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18458msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18459msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
18460msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 18461
49b90d82 18462#: sys-utils/wdctl.c:383
c9500cbd 18463#, c-format
0ed2f80b 18464msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 18465msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 18466
49b90d82 18467#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
c9500cbd 18468#, c-format
0ed2f80b
KZ
18469msgid "%-14s %2i second\n"
18470msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18471msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
18472msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 18473
49b90d82 18474#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b
KZ
18475msgid "Timeout:"
18476msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 18477
49b90d82 18478#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b
KZ
18479msgid "Pre-timeout:"
18480msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 18481
49b90d82 18482#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b
KZ
18483msgid "Timeleft:"
18484msgstr "Zeit übrig:"
18485
49b90d82 18486#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b
KZ
18487msgid "Device:"
18488msgstr "Gerät:"
18489
49b90d82 18490#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b
KZ
18491msgid "Identity:"
18492msgstr "Identität:"
18493
18494# c-format
49b90d82 18495#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
18496msgid "version"
18497msgstr "Version"
18498
08b1bd51 18499#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18500msgid "zram device name"
2905ba2a 18501msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 18502
08b1bd51 18503#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18504msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 18505msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 18506
08b1bd51 18507#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18508msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 18509msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 18510
08b1bd51 18511#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18512msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 18513msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 18514
08b1bd51 18515#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18516msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 18517msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 18518
08b1bd51 18519#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18520msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 18521msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 18522
08b1bd51 18523#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18524msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 18525msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 18526
08b1bd51 18527#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18528msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 18529msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 18530
08b1bd51 18531#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18532msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 18533msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 18534
08b1bd51 18535#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18536msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 18537msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 18538
08b1bd51 18539#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 18540msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 18541msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 18542
251e171e 18543#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d 18544msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 18545msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 18546
251e171e 18547#: sys-utils/zramctl.c:541
2905ba2a 18548#, c-format
6bbace6d
KZ
18549msgid ""
18550" %1$s [options] <device>\n"
18551" %1$s -r <device> [...]\n"
18552" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18553msgstr ""
2905ba2a
MB
18554" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
18555" %1$s -r <Gerät> […]\n"
18556" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 18557
251e171e 18558#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18559msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 18560msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 18561
251e171e 18562#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5
KZ
18563#, fuzzy
18564msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
2905ba2a 18565msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 18566
251e171e 18567#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18568msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
18569msgstr ""
18570" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
18571" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 18572
251e171e 18573#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18574msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 18575msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 18576
251e171e 18577#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 18578msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 18579msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 18580
251e171e 18581#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18582msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
18583msgstr ""
18584" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
18585" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 18586
251e171e
KZ
18587#: sys-utils/zramctl.c:555
18588#, fuzzy
18589msgid " --output-all output all columns\n"
18590msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
18591
18592#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18593msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 18594msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 18595
251e171e 18596#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18597msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 18598msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 18599
251e171e 18600#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 18601msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 18602msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 18603
251e171e 18604#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 18605msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 18606msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 18607
251e171e 18608#: sys-utils/zramctl.c:651
6bbace6d 18609msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 18610msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 18611
251e171e 18612#: sys-utils/zramctl.c:673
6bbace6d 18613msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 18614msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 18615
251e171e 18616#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 18617msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 18618msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 18619
251e171e 18620#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 18621msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 18622msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 18623
251e171e 18624#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
2905ba2a 18625#, c-format
6bbace6d 18626msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 18627msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 18628
251e171e 18629#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d 18630msgid "no free zram device found"
2905ba2a 18631msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 18632
251e171e 18633#: sys-utils/zramctl.c:748
2905ba2a 18634#, c-format
6bbace6d 18635msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 18636msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 18637
251e171e 18638#: sys-utils/zramctl.c:752
2905ba2a 18639#, c-format
6bbace6d 18640msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 18641msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 18642
251e171e 18643#: sys-utils/zramctl.c:755
2905ba2a 18644#, c-format
6bbace6d 18645msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 18646msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 18647
da3223a3 18648#: term-utils/agetty.c:489
3406942e 18649#, c-format
0ed2f80b
KZ
18650msgid "%s%s (automatic login)\n"
18651msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 18652
8f9f4431 18653#: term-utils/agetty.c:546
c9500cbd 18654#, c-format
0ed2f80b
KZ
18655msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18656msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 18657
8f9f4431 18658#: term-utils/agetty.c:549
3406942e 18659#, c-format
0ed2f80b
KZ
18660msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18661msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 18662
8f9f4431 18663#: term-utils/agetty.c:552
0ed2f80b
KZ
18664#, c-format
18665msgid "%s: can't change process priority: %m"
18666msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 18667
8f9f4431 18668#: term-utils/agetty.c:563
0ed2f80b
KZ
18669#, c-format
18670msgid "%s: can't exec %s: %m"
18671msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 18672
8f9f4431
KZ
18673#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18674#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
47e2781d 18675#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2205 term-utils/agetty.c:2774
0ed2f80b
KZ
18676#, c-format
18677msgid "failed to allocate memory: %m"
18678msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 18679
49b90d82
KZ
18680# "mkfs aus util-linux-2.10d"
18681# "mkfs von util-linux-2.10d"
8f9f4431 18682#: term-utils/agetty.c:684
49b90d82
KZ
18683#, fuzzy, c-format
18684msgid "%s from %s"
18685msgstr "%s von %s\n"
18686
8f9f4431 18687#: term-utils/agetty.c:768
e7059111
KZ
18688#, fuzzy
18689msgid "invalid delay argument"
18690msgstr "ungültiges Köpfeargument"
18691
8f9f4431 18692#: term-utils/agetty.c:806
0ed2f80b
KZ
18693msgid "invalid argument of --local-line"
18694msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 18695
8f9f4431 18696#: term-utils/agetty.c:825
e7059111
KZ
18697#, fuzzy
18698msgid "invalid nice argument"
18699msgstr "ungültiges Zeitargument"
3406942e 18700
8f9f4431 18701#: term-utils/agetty.c:926
0ed2f80b
KZ
18702#, c-format
18703msgid "bad speed: %s"
18704msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 18705
8f9f4431 18706#: term-utils/agetty.c:928
0ed2f80b
KZ
18707msgid "too many alternate speeds"
18708msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 18709
8f9f4431 18710#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18711#, c-format
18712msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18713msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 18714
8f9f4431 18715#: term-utils/agetty.c:1058
c9500cbd 18716#, c-format
0ed2f80b
KZ
18717msgid "/dev/%s: not a character device"
18718msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 18719
8f9f4431 18720#: term-utils/agetty.c:1060
e7ca0606 18721#, c-format
0ed2f80b 18722msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 18723msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 18724
8f9f4431 18725#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
f8511249 18726#, c-format
0ed2f80b
KZ
18727msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18728msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 18729
8f9f4431 18730#: term-utils/agetty.c:1086
c9500cbd 18731#, c-format
0ed2f80b
KZ
18732msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18733msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 18734
8f9f4431 18735#: term-utils/agetty.c:1107
c9500cbd 18736#, c-format
0ed2f80b
KZ
18737msgid "%s: not open for read/write"
18738msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 18739
8f9f4431 18740#: term-utils/agetty.c:1112
0ed2f80b
KZ
18741#, c-format
18742msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18743msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 18744
8f9f4431 18745#: term-utils/agetty.c:1126
0ed2f80b
KZ
18746#, c-format
18747msgid "%s: dup problem: %m"
18748msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 18749
8f9f4431 18750#: term-utils/agetty.c:1143
cf8316e2 18751#, c-format
0ed2f80b
KZ
18752msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18753msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
18754
8f9f4431 18755#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
0ed2f80b
KZ
18756#, c-format
18757msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18758msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
18759
8f9f4431 18760#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18761msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 18762msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 18763
8f9f4431 18764#: term-utils/agetty.c:1669
b64eb005 18765#, c-format
d3cac66d 18766msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 18767msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 18768
47e2781d 18769#: term-utils/agetty.c:1936
0ed2f80b
KZ
18770msgid "[press ENTER to login]"
18771msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
18772
47e2781d 18773#: term-utils/agetty.c:1963
0ed2f80b
KZ
18774msgid "Num Lock off"
18775msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 18776
47e2781d 18777#: term-utils/agetty.c:1966
0ed2f80b
KZ
18778msgid "Num Lock on"
18779msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 18780
47e2781d 18781#: term-utils/agetty.c:1969
0ed2f80b
KZ
18782msgid "Caps Lock on"
18783msgstr "Feststelltaste ein"
18784
47e2781d 18785#: term-utils/agetty.c:1972
0ed2f80b
KZ
18786msgid "Scroll Lock on"
18787msgstr "Rollen-Taste ein"
18788
47e2781d 18789#: term-utils/agetty.c:1975
0ed2f80b 18790#, c-format
f8511249 18791msgid ""
0ed2f80b 18792"Hint: %s\n"
f8511249 18793"\n"
f8511249 18794msgstr ""
0ed2f80b 18795"Hinweis: %s\n"
f8511249 18796"\n"
cf8316e2 18797
47e2781d 18798#: term-utils/agetty.c:2117
c9500cbd 18799#, c-format
0ed2f80b
KZ
18800msgid "%s: read: %m"
18801msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 18802
47e2781d 18803#: term-utils/agetty.c:2181
c9500cbd 18804#, c-format
0ed2f80b
KZ
18805msgid "%s: input overrun"
18806msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 18807
47e2781d 18808#: term-utils/agetty.c:2201 term-utils/agetty.c:2209
c9500cbd 18809#, c-format
0ed2f80b
KZ
18810msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18811msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 18812
47e2781d 18813#: term-utils/agetty.c:2215
c9500cbd 18814#, c-format
0ed2f80b
KZ
18815msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18816msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 18817
47e2781d 18818#: term-utils/agetty.c:2300
c9500cbd 18819#, c-format
0ed2f80b
KZ
18820msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18821msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 18822
47e2781d 18823#: term-utils/agetty.c:2338
8b4ccda1
KZ
18824#, c-format
18825msgid ""
0ed2f80b
KZ
18826" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18827" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 18828msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18829" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
18830" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 18831
47e2781d 18832#: term-utils/agetty.c:2342
6bbace6d 18833msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 18834msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 18835
47e2781d 18836#: term-utils/agetty.c:2345
0ed2f80b
KZ
18837msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18838msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 18839
47e2781d 18840#: term-utils/agetty.c:2346
0ed2f80b
KZ
18841msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18842msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
18843
47e2781d 18844#: term-utils/agetty.c:2347
0ed2f80b
KZ
18845msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18846msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
18847
47e2781d 18848#: term-utils/agetty.c:2348
0ed2f80b
KZ
18849msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18850msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
18851
47e2781d 18852#: term-utils/agetty.c:2349
0ed2f80b 18853msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
b64eb005 18854msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
8b4ccda1 18855
47e2781d 18856#: term-utils/agetty.c:2350
0ed2f80b
KZ
18857msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18858msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 18859
47e2781d 18860#: term-utils/agetty.c:2351
0ed2f80b
KZ
18861msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18862msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
18863
47e2781d 18864#: term-utils/agetty.c:2352
0ed2f80b 18865msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 18866msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 18867
47e2781d 18868#: term-utils/agetty.c:2353
0ed2f80b
KZ
18869msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18870msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
18871
47e2781d 18872#: term-utils/agetty.c:2354
0ed2f80b 18873msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
e7ca0606 18874msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n"
0ed2f80b 18875
47e2781d 18876#: term-utils/agetty.c:2355
0ed2f80b
KZ
18877msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18878msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
18879
47e2781d 18880#: term-utils/agetty.c:2356
0ed2f80b 18881msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 18882msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 18883
47e2781d 18884#: term-utils/agetty.c:2357
0ed2f80b
KZ
18885msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18886msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
18887
47e2781d 18888#: term-utils/agetty.c:2358
0ed2f80b
KZ
18889msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18890msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
18891
47e2781d 18892#: term-utils/agetty.c:2359
0ed2f80b 18893msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 18894msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 18895
47e2781d 18896#: term-utils/agetty.c:2360
0ed2f80b
KZ
18897msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18898msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
18899
47e2781d 18900#: term-utils/agetty.c:2361
0ed2f80b
KZ
18901msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18902msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
18903
47e2781d 18904#: term-utils/agetty.c:2362
0ed2f80b
KZ
18905msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18906msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
18907
47e2781d 18908#: term-utils/agetty.c:2363
0ed2f80b 18909msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
b64eb005 18910msgstr " -R, --hangup TTY virtuell „auflegen“\n"
0ed2f80b 18911
47e2781d 18912#: term-utils/agetty.c:2364
0ed2f80b
KZ
18913msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18914msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
18915
47e2781d 18916#: term-utils/agetty.c:2365
0ed2f80b
KZ
18917msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18918msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
18919
47e2781d 18920#: term-utils/agetty.c:2366
0ed2f80b 18921msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 18922msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 18923
47e2781d 18924#: term-utils/agetty.c:2367
0ed2f80b
KZ
18925msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18926msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 18927
47e2781d 18928#: term-utils/agetty.c:2368
0ed2f80b
KZ
18929msgid " --nohints do not print hints\n"
18930msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 18931
47e2781d 18932#: term-utils/agetty.c:2369
0ed2f80b
KZ
18933msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18934msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 18935
47e2781d 18936#: term-utils/agetty.c:2370
0ed2f80b
KZ
18937msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18938msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 18939
47e2781d 18940#: term-utils/agetty.c:2371
0ed2f80b
KZ
18941msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18942msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 18943
47e2781d 18944#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b
KZ
18945msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18946msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 18947
47e2781d 18948#: term-utils/agetty.c:2373
0ed2f80b 18949msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 18950msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 18951
47e2781d 18952#: term-utils/agetty.c:2374
0ed2f80b 18953msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
e7ca0606 18954msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
3406942e 18955
47e2781d 18956#: term-utils/agetty.c:2375
0ed2f80b 18957msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 18958msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 18959
47e2781d 18960#: term-utils/agetty.c:2376
6bbace6d 18961msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
b64eb005 18962msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n"
6bbace6d 18963
47e2781d 18964#: term-utils/agetty.c:2377
49b90d82
KZ
18965#, fuzzy
18966msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18967msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
0ed2f80b 18968
47e2781d 18969#: term-utils/agetty.c:2731
3406942e 18970#, c-format
0ed2f80b
KZ
18971msgid "%d user"
18972msgid_plural "%d users"
18973msgstr[0] "%d Benutzer"
18974msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 18975
47e2781d 18976#: term-utils/agetty.c:2862
0ed2f80b
KZ
18977#, c-format
18978msgid "checkname failed: %m"
18979msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 18980
47e2781d 18981#: term-utils/agetty.c:2874
d7c1dbc6 18982#, c-format
b0041e4a 18983msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 18984msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 18985
47e2781d 18986#: term-utils/agetty.c:2878
6bbace6d 18987msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 18988msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 18989
49b90d82 18990#: term-utils/mesg.c:76
3406942e 18991#, c-format
0ed2f80b
KZ
18992msgid " %s [options] [y | n]\n"
18993msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 18994
49b90d82 18995#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18996msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 18997msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 18998
49b90d82 18999#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b
KZ
19000msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19001msgstr " -v, --verbose erklären was geschieht\n"
19002
251e171e
KZ
19003#: term-utils/mesg.c:126
19004msgid "no tty"
19005msgstr ""
19006
19007#: term-utils/mesg.c:130
0ed2f80b
KZ
19008msgid "ttyname failed"
19009msgstr "ttyname fehlgeschlagen"
19010
251e171e 19011#: term-utils/mesg.c:139
0ed2f80b
KZ
19012msgid "is y"
19013msgstr "ist y"
19014
251e171e 19015#: term-utils/mesg.c:142
0ed2f80b
KZ
19016msgid "is n"
19017msgstr "ist n"
19018
251e171e 19019#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
c9500cbd 19020#, c-format
0ed2f80b
KZ
19021msgid "change %s mode failed"
19022msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 19023
251e171e 19024#: term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b
KZ
19025msgid "write access to your terminal is allowed"
19026msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 19027
251e171e 19028#: term-utils/mesg.c:162
0ed2f80b
KZ
19029msgid "write access to your terminal is denied"
19030msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 19031
251e171e 19032#: term-utils/script.c:164
c9500cbd 19033#, c-format
0ed2f80b
KZ
19034msgid " %s [options] [file]\n"
19035msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 19036
251e171e 19037#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 19038msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 19039msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 19040
251e171e 19041#: term-utils/script.c:170
49b90d82 19042#, fuzzy
0ed2f80b 19043msgid ""
49b90d82
KZ
19044" -a, --append append the output\n"
19045" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19046" -e, --return return exit code of the child process\n"
19047" -f, --flush run flush after each write\n"
19048" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 19049" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
19050" -q, --quiet be quiet\n"
19051" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
c9500cbd 19052msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19053" -a, --append Ausgabe anhängen\n"
19054" -c, --command <Befehl> Befehl statt interaktiver Shell ausführen\n"
19055" -e, --return Exit-Code des Unterprozesses ausgeben\n"
b64eb005 19056" -f, --flush „flush“ nach jedem Schreiben ausführen\n"
0ed2f80b
KZ
19057" --force Ausgabedatei verwenden, selbst wenn es\n"
19058" eine Verknüpfung ist\n"
19059" -q, --quiet still ausführen\n"
19060" -t, --timing[=<Datei>] Timing-Daten in Standardfehlerausgabe schreiben\n"
19061" (oder in DATEI)\n"
19062" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
19063" -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n"
19064"\n"
3406942e 19065
251e171e
KZ
19066# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
19067#: term-utils/script.c:196
19068#, fuzzy, c-format
19069msgid "Script started on %s ["
19070msgstr "Skript gestartet auf %s"
19071
19072#: term-utils/script.c:210
19073#, c-format
19074msgid "<not executed on terminal>"
19075msgstr ""
19076
19077# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
19078#: term-utils/script.c:228
19079#, fuzzy, c-format
19080msgid ""
19081"\n"
19082"Script done on %s [<%s>]\n"
19083msgstr ""
19084"\n"
19085"Skript beendet: %s"
19086
19087# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
19088#: term-utils/script.c:230
19089#, fuzzy, c-format
19090msgid ""
19091"\n"
19092"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19093msgstr ""
19094"\n"
19095"Skript beendet: %s"
19096
19097#: term-utils/script.c:241
c9500cbd 19098#, c-format
d3cac66d
KZ
19099msgid ""
19100"output file `%s' is a link\n"
19101"Use --force if you really want to use it.\n"
19102"Program not started."
19103msgstr ""
b64eb005
PT
19104"Ausgabedatei „%s“ ist eine Verknüpfung.\n"
19105"Benutzen Sie „--force“, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
19106"Programm nicht gestartet."
19107
251e171e 19108#: term-utils/script.c:286
d3cac66d
KZ
19109#, c-format
19110msgid "Script done, file is %s\n"
19111msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
19112
251e171e 19113#: term-utils/script.c:353
d3cac66d
KZ
19114msgid "cannot write script file"
19115msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
19116
251e171e 19117#: term-utils/script.c:457
b64eb005 19118#, c-format
251e171e 19119msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 19120msgstr ""
3406942e 19121
251e171e
KZ
19122#: term-utils/script.c:459
19123#, fuzzy
19124msgid "max output size exceeded"
19125msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
3406942e 19126
251e171e
KZ
19127#: term-utils/script.c:509
19128#, c-format
0ed2f80b
KZ
19129msgid ""
19130"\n"
251e171e 19131"Session terminated.\n"
3406942e 19132msgstr ""
0ed2f80b 19133"\n"
251e171e 19134"Sitzung terminiert.\n"
3406942e 19135
251e171e 19136#: term-utils/script.c:713
0ed2f80b 19137msgid "openpty failed"
b64eb005 19138msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen"
3406942e 19139
251e171e 19140#: term-utils/script.c:751
0ed2f80b
KZ
19141msgid "out of pty's"
19142msgstr "keine ptys mehr"
3406942e 19143
251e171e
KZ
19144#: term-utils/script.c:818
19145#, fuzzy
19146msgid "failed to parse output limit size"
19147msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
19148
d3cac66d 19149# Not really nice…
251e171e 19150#: term-utils/script.c:854
d3cac66d
KZ
19151#, c-format
19152msgid "Script started, file is %s\n"
19153msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n"
19154
49b90d82 19155#: term-utils/scriptreplay.c:44
3406942e 19156#, c-format
0ed2f80b 19157msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 19158msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 19159
49b90d82 19160#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 19161msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 19162msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 19163
49b90d82
KZ
19164#: term-utils/scriptreplay.c:51
19165#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19166msgid ""
19167" -t, --timing <file> script timing output file\n"
19168" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19169" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19170" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
3406942e 19171msgstr ""
b64eb005
PT
19172" -t, --timing <Datei> Ausgabedatei für die Timingdaten\n"
19173" -s, --typescript <Datei> Ausgabedatei für das Eingabeskript der Terminalsitzung\n"
19174" -d, --divisor <Zahl> Ausführung mit dem angegebenen Teiler beschleunigen oder bremsen\n"
19175" -m, --maxdelay <Zahl> maximal so viele Sekunden zwischen Aktualisierungen warten\n"
19176" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und Programm verlassen\n"
19177" -h, --help diese Hilfe ausgeben und das Programm verlassen\n"
19178"\n"
3406942e 19179
49b90d82 19180#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b
KZ
19181msgid "write to stdout failed"
19182msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
19183
49b90d82 19184#: term-utils/scriptreplay.c:119
3406942e 19185#, c-format
0ed2f80b 19186msgid "unexpected end of file on %s"
b64eb005 19187msgstr "Unerwartetes Dateiende in „%s“"
3406942e 19188
49b90d82 19189#: term-utils/scriptreplay.c:121
3406942e 19190#, c-format
0ed2f80b
KZ
19191msgid "failed to read typescript file %s"
19192msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
3406942e 19193
49b90d82 19194#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b
KZ
19195msgid "wrong number of arguments"
19196msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
3406942e 19197
49b90d82 19198#: term-utils/scriptreplay.c:216
3406942e 19199#, c-format
0ed2f80b
KZ
19200msgid "failed to read timing file %s"
19201msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
3406942e 19202
49b90d82 19203#: term-utils/scriptreplay.c:218
e7059111
KZ
19204#, fuzzy, c-format
19205msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
0ed2f80b 19206msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format"
3406942e 19207
12e29c71 19208#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 19209#, c-format
0ed2f80b 19210msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 19211msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 19212
12e29c71 19213#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 19214msgid "too many tabs"
e7ca0606 19215msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 19216
49b90d82 19217#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 19218msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 19219msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 19220
49b90d82 19221#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 19222msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
e7ca0606 19223msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 19224
49b90d82 19225#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 19226msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606
MB
19227msgstr ""
19228" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
19229" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 19230
49b90d82 19231#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
19232#, fuzzy
19233msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19234msgstr ""
19235" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
19236" zurücksetzen\n"
19237
49b90d82 19238#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 19239msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606
MB
19240msgstr ""
19241" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
19242" verwenden\n"
8b4ccda1 19243
49b90d82 19244#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 19245msgid " --default use default terminal settings\n"
e7ca0606 19246msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 19247
49b90d82 19248#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 19249msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606
MB
19250msgstr ""
19251" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
19252" speichern\n"
8b4ccda1 19253
49b90d82 19254#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 19255msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
e7ca0606 19256msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 19257
49b90d82 19258#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 19259msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
e7ca0606 19260msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n"
3406942e 19261
49b90d82 19262#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b
KZ
19263msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
19264msgstr ""
2905ba2a
MB
19265" --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n"
19266" ein oder aus\n"
8b4ccda1 19267
49b90d82 19268#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 19269msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606
MB
19270msgstr ""
19271" --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
19272" voll ist\n"
8b4ccda1 19273
49b90d82 19274#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
19275msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
19276msgstr ""
2905ba2a
MB
19277" --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
19278" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 19279
49b90d82 19280#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 19281msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
e7ca0606 19282msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n"
55032d70 19283
49b90d82 19284#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 19285msgid " --background default|<color> set background color\n"
e7ca0606 19286msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n"
55032d70 19287
49b90d82 19288#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 19289msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
e7ca0606 19290msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 19291
49b90d82 19292#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 19293msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
e7ca0606 19294msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n"
0ed2f80b 19295
49b90d82 19296#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 19297msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
e7ca0606 19298msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 19299
49b90d82 19300#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 19301msgid " --bold [on|off] bold\n"
e7ca0606 19302msgstr " --bold [on|off] fett\n"
0ed2f80b 19303
49b90d82 19304#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 19305msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
e7ca0606 19306msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n"
0ed2f80b 19307
49b90d82 19308#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b 19309msgid " --blink [on|off] blink\n"
e7ca0606 19310msgstr " --blink [on|off] blinken\n"
0ed2f80b 19311
49b90d82 19312#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 19313msgid " --underline [on|off] underline\n"
e7ca0606 19314msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n"
0ed2f80b 19315
49b90d82 19316#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 19317msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
e7ca0606 19318msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
0ed2f80b 19319
49b90d82 19320#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 19321msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
e7ca0606 19322msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 19323
49b90d82 19324#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 19325msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 19326msgstr ""
2905ba2a
MB
19327" --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
19328" Positionen\n"
55032d70 19329
49b90d82 19330#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 19331msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
7734be5e 19332msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 19333
49b90d82 19334#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 19335msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
7734be5e 19336msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
55032d70 19337
49b90d82 19338#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 19339msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 19340msgstr ""
e7ca0606
MB
19341" --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
19342" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 19343
49b90d82 19344#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 19345msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 19346msgstr ""
2905ba2a
MB
19347" --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n"
19348" angegebenen virtuellen Konsole in\n"
19349" eine Datei\n"
55032d70 19350
49b90d82 19351#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 19352msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 19353msgstr ""
2905ba2a
MB
19354" --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
19355" Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 19356
49b90d82 19357#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 19358msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
e7ca0606 19359msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 19360
49b90d82 19361#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 19362msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
e7ca0606 19363msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
55032d70 19364
49b90d82 19365#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 19366msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
e7ca0606 19367msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
55032d70 19368
49b90d82 19369#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 19370msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
e7ca0606 19371msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 19372
49b90d82 19373#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 19374msgid " set vesa powersaving features\n"
2905ba2a 19375msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 19376
49b90d82 19377#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b
KZ
19378msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19379msgstr ""
2905ba2a
MB
19380" --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n"
19381" den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 19382
49b90d82 19383#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 19384msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
e7ca0606 19385msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 19386
49b90d82 19387#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 19388msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
e7ca0606 19389msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 19390
49b90d82 19391#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 19392msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 19393msgstr "doppelte Option"
55032d70 19394
0ed2f80b 19395# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 19396#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b
KZ
19397msgid "cannot force blank"
19398msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 19399
0ed2f80b 19400# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 19401#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b 19402msgid "cannot force unblank"
7734be5e 19403msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 19404
49b90d82 19405#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b
KZ
19406msgid "cannot get blank status"
19407msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 19408
49b90d82 19409#: term-utils/setterm.c:777
ebe345d1
KZ
19410#, fuzzy, c-format
19411msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 19412msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 19413
49b90d82 19414#: term-utils/setterm.c:819
e7ca0606 19415#, c-format
0ed2f80b 19416msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 19417msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 19418
49b90d82 19419#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
19420#, fuzzy
19421msgid "select failed"
19422msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
19423
49b90d82 19424#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
19425msgid "stdin does not refer to a terminal"
19426msgstr ""
19427
49b90d82 19428#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
19429#, fuzzy, c-format
19430msgid "invalid cursor position: %s"
19431msgstr "ungültige Option"
19432
49b90d82 19433#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
19434#, fuzzy
19435msgid "reset failed"
19436msgstr "setgid fehlgeschlagen"
19437
49b90d82 19438#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b
KZ
19439msgid "cannot (un)set powersave mode"
19440msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 19441
49b90d82 19442#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b
KZ
19443msgid "klogctl error"
19444msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 19445
49b90d82 19446#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
19447msgid "$TERM is not defined."
19448msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 19449
49b90d82 19450#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b
KZ
19451msgid "terminfo database cannot be found"
19452msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
19453
49b90d82 19454#: term-utils/setterm.c:1155
55032d70 19455#, c-format
0ed2f80b
KZ
19456msgid "%s: unknown terminal type"
19457msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 19458
49b90d82 19459#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b 19460msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 19461msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
19462
19463#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 19464#, c-format
0ed2f80b
KZ
19465msgid "internal error: too many iov's"
19466msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 19467
0ed2f80b 19468#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 19469#, c-format
0ed2f80b
KZ
19470msgid "excessively long line arg"
19471msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 19472
0ed2f80b 19473#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 19474#, c-format
0ed2f80b 19475msgid "open failed"
e7ca0606 19476msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 19477
0ed2f80b
KZ
19478# This is used normaly
19479#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 19480#, c-format
0ed2f80b 19481msgid "fork: %m"
7734be5e 19482msgstr "fork: %m"
55032d70 19483
0ed2f80b
KZ
19484# This is only used when strerror(errno) is much too long
19485#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 19486#, c-format
0ed2f80b
KZ
19487msgid "cannot fork"
19488msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 19489
0ed2f80b 19490#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 19491#, c-format
0ed2f80b
KZ
19492msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19493msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 19494
49b90d82 19495#: term-utils/wall.c:86
55032d70 19496#, c-format
0ed2f80b
KZ
19497msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19498msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 19499
49b90d82 19500#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19501msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 19502msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 19503
49b90d82 19504#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
19505#, fuzzy
19506msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19507msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
19508
49b90d82 19509#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b
KZ
19510msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19511msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
19512
49b90d82 19513#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
19514msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19515msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
19516
49b90d82 19517#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
19518#, fuzzy
19519msgid "invalid group argument"
19520msgstr "ungültige Angabe für period"
19521
49b90d82 19522#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
19523#, fuzzy, c-format
19524msgid "%s: unknown gid"
19525msgstr "%c: unbekannter Befehl"
19526
49b90d82 19527#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
19528msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
19529msgstr ""
19530
49b90d82 19531#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b
KZ
19532msgid "--nobanner is available only for root"
19533msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
19534
49b90d82 19535#: term-utils/wall.c:218
55032d70 19536#, c-format
0ed2f80b
KZ
19537msgid "invalid timeout argument: %s"
19538msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 19539
49b90d82 19540#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b
KZ
19541msgid "cannot get passwd uid"
19542msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 19543
49b90d82 19544#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b
KZ
19545msgid "cannot get tty name"
19546msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden"
55032d70 19547
0ed2f80b
KZ
19548# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
19549# Message
49b90d82 19550#: term-utils/wall.c:382
55032d70 19551#, c-format
0ed2f80b
KZ
19552msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19553msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 19554
49b90d82 19555#: term-utils/wall.c:415
0ed2f80b
KZ
19556#, c-format
19557msgid "will not read %s - use stdin."
19558msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 19559
49b90d82 19560#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
19561#, c-format
19562msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19563msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 19564
49b90d82 19565#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19566msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 19567msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 19568
49b90d82 19569#: term-utils/write.c:116
111318b2 19570#, c-format
e7059111
KZ
19571msgid "effective gid does not match group of %s"
19572msgstr ""
55032d70 19573
49b90d82 19574#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
19575#, c-format
19576msgid "%s is not logged in"
19577msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 19578
49b90d82 19579#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
19580msgid "can't find your tty's name"
19581msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
19582
49b90d82 19583#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
19584#, c-format
19585msgid "%s has messages disabled"
19586msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 19587
49b90d82 19588#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
19589#, c-format
19590msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19591msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 19592
49b90d82 19593#: term-utils/write.c:237
e7059111
KZ
19594msgid "carefulputc failed"
19595msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 19596
49b90d82 19597#: term-utils/write.c:279
e7059111
KZ
19598#, fuzzy, c-format
19599msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b 19600msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …"
55032d70 19601
49b90d82 19602#: term-utils/write.c:283
e7059111
KZ
19603#, fuzzy, c-format
19604msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
111318b2 19605msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
0d74f118 19606
49b90d82 19607#: term-utils/write.c:330
e7059111
KZ
19608msgid "you have write permission turned off"
19609msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
19610
49b90d82 19611#: term-utils/write.c:353
e7059111
KZ
19612#, c-format
19613msgid "%s is not logged in on %s"
19614msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
19615
49b90d82 19616#: term-utils/write.c:359
e7059111
KZ
19617#, c-format
19618msgid "%s has messages disabled on %s"
19619msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 19620
49b90d82 19621#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19622msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
b64eb005 19623msgstr "umgekehrte Zeilenvorschübe heraus filtern.\n"
6bbace6d 19624
49b90d82
KZ
19625#: text-utils/col.c:138
19626#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19627msgid ""
19628"\n"
19629"Options:\n"
19630" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19631" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19632" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19633" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19634" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19635" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 19636msgstr ""
b64eb005
PT
19637"\n"
19638"Optionen:\n"
19639" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
19640" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
19641" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
19642" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
19643" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
19644" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
19645" -V, --version Versionsinfo ausgeben und Programm beenden\n"
19646" -H, --help diese Hilfe ausgeben und Programm beenden\n"
19647"\n"
55032d70 19648
49b90d82 19649#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
19650#, c-format
19651msgid ""
19652"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19653"\n"
19654msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
55032d70 19655
49b90d82 19656#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
19657msgid "bad -l argument"
19658msgstr "ungültiges -l Argument"
55032d70 19659
0ed2f80b 19660# %s can be one of the two following texts.
49b90d82 19661#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
19662#, c-format
19663msgid "warning: can't back up %s."
19664msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 19665
49b90d82 19666#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19667msgid "past first line"
19668msgstr "über erste Zeile"
55032d70 19669
49b90d82 19670#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19671msgid "-- line already flushed"
19672msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 19673
251e171e 19674#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
0ed2f80b 19675#, c-format
6bbace6d
KZ
19676msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19677msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
19678
49b90d82 19679#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19680msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 19681msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 19682
49b90d82 19683#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19684msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 19685msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 19686
49b90d82 19687#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19688msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 19689msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 19690
49b90d82 19691#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
19692#, c-format
19693msgid ""
19694"\n"
19695"Usage:\n"
19696" %s [startcol [endcol]]\n"
19697msgstr ""
19698"\n"
19699"Aufruf:\n"
19700" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 19701
49b90d82 19702#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19703msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 19704msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 19705
0ed2f80b
KZ
19706#: text-utils/colrm.c:185
19707msgid "first argument"
19708msgstr "erstes Argument"
55032d70 19709
0ed2f80b
KZ
19710#: text-utils/colrm.c:187
19711msgid "second argument"
19712msgstr "zweites Argument"
55032d70 19713
251e171e 19714#: text-utils/column.c:234
ebe345d1
KZ
19715#, fuzzy
19716msgid "failed to parse column"
19717msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
19718
251e171e 19719#: text-utils/column.c:244
ebe345d1
KZ
19720#, fuzzy, c-format
19721msgid "undefined column name '%s'"
19722msgstr "unbestimmter Einhängepunkt"
19723
251e171e 19724#: text-utils/column.c:320
ebe345d1
KZ
19725#, fuzzy
19726msgid "failed to parse --table-order list"
19727msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19728
251e171e 19729#: text-utils/column.c:396
ebe345d1
KZ
19730#, fuzzy
19731msgid "failed to parse --table-right list"
19732msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
19733
251e171e 19734#: text-utils/column.c:400
ebe345d1
KZ
19735#, fuzzy
19736msgid "failed to parse --table-trunc list"
19737msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19738
251e171e 19739#: text-utils/column.c:404
ebe345d1
KZ
19740#, fuzzy
19741msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19742msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19743
251e171e 19744#: text-utils/column.c:408
ebe345d1
KZ
19745#, fuzzy
19746msgid "failed to parse --table-wrap list"
19747msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
19748
251e171e 19749#: text-utils/column.c:412
ebe345d1
KZ
19750#, fuzzy
19751msgid "failed to parse --table-hide list"
19752msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19753
251e171e 19754#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19755#, c-format
19756msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19757msgstr ""
19758
251e171e 19759#: text-utils/column.c:457
ebe345d1
KZ
19760#, fuzzy
19761msgid "failed to allocate output data"
19762msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
19763
251e171e 19764#: text-utils/column.c:625
6bbace6d 19765msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 19766msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 19767
251e171e 19768#: text-utils/column.c:628
ebe345d1
KZ
19769#, fuzzy
19770msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b 19771msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 19772
251e171e 19773#: text-utils/column.c:629
ebe345d1
KZ
19774#, fuzzy
19775msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19776msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
55032d70 19777
251e171e 19778#: text-utils/column.c:630
ebe345d1
KZ
19779#, fuzzy
19780msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19781msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
19782
251e171e 19783#: text-utils/column.c:631
ebe345d1
KZ
19784#, fuzzy
19785msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19786msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
19787
251e171e 19788#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
19789msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19790msgstr ""
19791
251e171e 19792#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5
KZ
19793#, fuzzy
19794msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19795msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
19796
251e171e 19797#: text-utils/column.c:634
49b90d82
KZ
19798msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19799msgstr ""
19800
251e171e 19801#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
19802#, fuzzy
19803msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19804msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
19805
251e171e 19806#: text-utils/column.c:636
ebe345d1
KZ
19807msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19808msgstr ""
19809
251e171e 19810#: text-utils/column.c:637
ebe345d1
KZ
19811#, fuzzy
19812msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19813msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
19814
251e171e 19815#: text-utils/column.c:638
ebe345d1
KZ
19816msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19817msgstr ""
19818
251e171e
KZ
19819#: text-utils/column.c:639
19820#, fuzzy
19821msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
19822msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
19823
19824#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
19825#, fuzzy
19826msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19827msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
19828
251e171e 19829#: text-utils/column.c:643
ebe345d1
KZ
19830#, fuzzy
19831msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19832msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
19833
251e171e 19834#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
19835#, fuzzy
19836msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19837msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
19838
251e171e 19839#: text-utils/column.c:645
ebe345d1
KZ
19840#, fuzzy
19841msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19842msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
19843
251e171e 19844#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
19845#, fuzzy
19846msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19847msgstr " -c, --columns <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
19848
251e171e 19849#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
19850#, fuzzy
19851msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
19852msgstr ""
19853" -o, --output-separator <string>\n"
19854" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
19855" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 19856
251e171e 19857#: text-utils/column.c:650
ebe345d1
KZ
19858#, fuzzy
19859msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19860msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
19861
251e171e 19862#: text-utils/column.c:651
ebe345d1
KZ
19863#, fuzzy
19864msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b 19865msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 19866
251e171e 19867#: text-utils/column.c:720
0ed2f80b
KZ
19868msgid "invalid columns argument"
19869msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 19870
251e171e 19871#: text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
19872#, fuzzy
19873msgid "failed to parse column names"
19874msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
19875
251e171e 19876#: text-utils/column.c:801
ebe345d1
KZ
19877msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19878msgstr ""
19879
251e171e 19880#: text-utils/column.c:809
ebe345d1
KZ
19881msgid "option --table required for all --table-*"
19882msgstr ""
19883
251e171e 19884#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
19885msgid "option --table-columns required for --json"
19886msgstr ""
55032d70 19887
251e171e 19888#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
c9500cbd 19889#, c-format
0ed2f80b
KZ
19890msgid " %s [options] <file>...\n"
19891msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 19892
49b90d82 19893#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19894msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 19895msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 19896
49b90d82 19897#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 19898msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 19899msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 19900
49b90d82 19901#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 19902msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 19903msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 19904
49b90d82 19905#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
19906msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19907msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 19908
49b90d82 19909#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 19910msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
111318b2 19911msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
55032d70 19912
49b90d82 19913#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 19914msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
111318b2 19915msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
55032d70 19916
49b90d82 19917#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b
KZ
19918msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19919msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
19920
49b90d82 19921#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 19922msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 19923msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 19924
49b90d82 19925#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
19926msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19927msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 19928
49b90d82 19929#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
19930msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19931msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 19932
49b90d82 19933#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
19934msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19935msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 19936
49b90d82 19937#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 19938msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 19939msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 19940
49b90d82 19941#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b
KZ
19942msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19943msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
19944
0ed2f80b
KZ
19945#: text-utils/hexdump-display.c:365
19946msgid "all input file arguments failed"
19947msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 19948
0ed2f80b 19949#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 19950#, c-format
0ed2f80b
KZ
19951msgid "bad byte count for conversion character %s"
19952msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 19953
0ed2f80b 19954#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 19955#, c-format
0ed2f80b
KZ
19956msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19957msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 19958
0ed2f80b
KZ
19959#: text-utils/hexdump-parse.c:65
19960#, c-format
19961msgid "bad format {%s}"
19962msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 19963
0ed2f80b
KZ
19964#: text-utils/hexdump-parse.c:70
19965#, c-format
19966msgid "bad conversion character %%%s"
19967msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 19968
6bbace6d 19969#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
19970msgid "byte count with multiple conversion characters"
19971msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 19972
49b90d82 19973#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19974msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 19975msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 19976
251e171e 19977#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19978msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2905ba2a 19979msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
6bbace6d 19980
251e171e 19981#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 19982msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
e7ca0606 19983msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
86ebb498 19984
251e171e 19985#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 19986msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
e7ca0606 19987msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
3406942e 19988
251e171e 19989#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 19990msgid " -l suppress pause after form feed\n"
b64eb005 19991msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
eb0f80a6 19992
251e171e 19993#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 19994msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
e7ca0606 19995msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
eb0f80a6 19996
251e171e 19997#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 19998msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
e7ca0606 19999msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
eb0f80a6 20000
251e171e 20001#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 20002msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
e7ca0606 20003msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
0ed2f80b 20004
251e171e 20005#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 20006msgid " -u suppress underlining\n"
e7ca0606 20007msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
0ed2f80b 20008
251e171e 20009#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 20010msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
e7ca0606 20011msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
0ed2f80b 20012
251e171e 20013#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 20014msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
e7ca0606 20015msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
0ed2f80b 20016
251e171e 20017#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b
KZ
20018msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
20019msgstr ""
2905ba2a
MB
20020" +/<Zeichenkette>\n"
20021" Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
20022" anzeigen\n"
0ed2f80b 20023
251e171e 20024#: text-utils/more.c:282
c9500cbd 20025#, c-format
0ed2f80b
KZ
20026msgid "unknown option -%s"
20027msgstr "unbekannte Option -%s"
eb0f80a6 20028
251e171e 20029#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b 20030#, c-format
eb0f80a6 20031msgid ""
0ed2f80b 20032"\n"
251e171e 20033"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 20034"\n"
eb0f80a6 20035msgstr ""
0ed2f80b 20036"\n"
251e171e 20037"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
0ed2f80b 20038"\n"
eb0f80a6 20039
251e171e 20040#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 20041#, c-format
3406942e 20042msgid ""
f8511249 20043"\n"
251e171e 20044"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 20045"\n"
3406942e 20046msgstr ""
c9500cbd 20047"\n"
251e171e 20048"*** %s: Verzeichnis ***\n"
0ed2f80b 20049"\n"
47ae94f4 20050
251e171e 20051#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
20052#, c-format
20053msgid "--More--"
20054msgstr "--Mehr--"
3406942e 20055
251e171e 20056#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
20057#, c-format
20058msgid "(Next file: %s)"
20059msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 20060
251e171e 20061#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
20062#, c-format
20063msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
b64eb005 20064msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]"
eb0f80a6 20065
251e171e
KZ
20066#: text-utils/more.c:817
20067msgid ""
20068"\n"
20069"...Skipping "
20070msgstr ""
20071"\n"
20072"… wird übersprungen "
20073
20074#: text-utils/more.c:821
20075msgid "...Skipping to file "
20076msgstr "… Sprung zu Datei"
20077
20078#: text-utils/more.c:823
20079msgid "...Skipping back to file "
20080msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
20081
20082#: text-utils/more.c:992
20083msgid "Line too long"
20084msgstr "Zeile ist zu lang"
20085
20086#: text-utils/more.c:1028
20087msgid "No previous command to substitute for"
20088msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
20089
20090#: text-utils/more.c:1068
20091#, c-format
20092msgid "[Use q or Q to quit]"
20093msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
20094
20095#: text-utils/more.c:1148
20096msgid "exec failed\n"
20097msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
20098
20099#: text-utils/more.c:1163
20100msgid "can't fork\n"
20101msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
20102
20103#: text-utils/more.c:1193
20104msgid " Overflow\n"
20105msgstr " Überlauf\n"
20106
20107#: text-utils/more.c:1224
20108#, c-format
20109msgid "\"%s\" line %d"
20110msgstr "„%s“ Zeile %d"
20111
20112#: text-utils/more.c:1226
20113#, c-format
20114msgid "[Not a file] line %d"
20115msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
20116
20117#: text-utils/more.c:1338
20118msgid "...skipping\n"
20119msgstr "… wird übersprungen\n"
20120
20121#: text-utils/more.c:1372
20122msgid ""
20123"\n"
20124"Pattern not found\n"
20125msgstr ""
20126"\n"
20127"Muster wurde nicht gefunden\n"
20128
20129#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20130msgid "Pattern not found"
20131msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
20132
20133#: text-utils/more.c:1441
eb0f80a6 20134#, c-format
7734be5e
MB
20135msgid "...back %d page"
20136msgid_plural "...back %d pages"
20137msgstr[0] "… %d Seite zurück"
20138msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
47ae94f4 20139
251e171e 20140#: text-utils/more.c:1495
c9500cbd 20141#, c-format
7734be5e
MB
20142msgid "...skipping %d line"
20143msgid_plural "...skipping %d lines"
20144msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
20145msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
3406942e 20146
251e171e 20147#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
20148msgid ""
20149"\n"
20150"***Back***\n"
20151"\n"
20152msgstr ""
20153"\n"
20154"***Zurück***\n"
20155"\n"
3406942e 20156
251e171e 20157#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b
KZ
20158msgid "No previous regular expression"
20159msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
f8511249 20160
251e171e 20161#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
20162msgid ""
20163"\n"
20164"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20165"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20166msgstr ""
20167"\n"
20168"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
20169"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
20170"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 20171
251e171e 20172#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
20173msgid ""
20174"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20175"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20176"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20177"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20178"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20179"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20180"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20181"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20182"' Go to place where previous search started\n"
20183"= Display current line number\n"
20184"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20185"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20186"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20187"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20188"ctrl-L Redraw screen\n"
20189":n Go to kth next file [1]\n"
20190":p Go to kth previous file [1]\n"
20191":f Display current file name and line number\n"
20192". Repeat previous command\n"
20193msgstr ""
20194"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
20195"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
20196"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
20197"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
20198"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
20199"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
20200"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
20201"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
20202"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
20203"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
20204"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
20205"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
20206"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
20207"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
20208"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
20209":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
20210":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
20211":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
20212". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 20213
251e171e 20214#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
c9500cbd 20215#, c-format
0ed2f80b 20216msgid "[Press 'h' for instructions.]"
b64eb005 20217msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]"
f8511249 20218
12e29c71 20219#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 20220msgid ""
0ed2f80b
KZ
20221"-------------------------------------------------------\n"
20222" h this screen\n"
20223" q or Q quit program\n"
20224" <newline> next page\n"
20225" f skip a page forward\n"
20226" d or ^D next halfpage\n"
20227" l next line\n"
20228" $ last page\n"
20229" /regex/ search forward for regex\n"
20230" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20231" . or ^L redraw screen\n"
20232" w or z set page size and go to next page\n"
20233" s filename save current file to filename\n"
20234" !command shell escape\n"
20235" p go to previous file\n"
20236" n go to next file\n"
86ebb498 20237"\n"
0ed2f80b
KZ
20238"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20239"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 20240"\n"
0ed2f80b
KZ
20241"See pg(1) for more information.\n"
20242"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 20243msgstr ""
b64eb005
PT
20244"-------------------------------------------------------\n"
20245" h dieser Bildschirm\n"
20246" q or Q Programm beenden\n"
20247" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
20248" f ein Seite vorwärts springen\n"
20249" d or ^D nächste halbe Seite\n"
20250" l nächste Zeile\n"
20251" $ letzte Seite\n"
20252" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
20253" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
20254" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
20255" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
20256" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
20257" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
20258" p zur vorherigen Datei springen\n"
20259" n zur nächsten Datei springen\n"
20260"\n"
20261"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
20262"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
20263"\n"
20264"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
20265"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 20266
49b90d82 20267#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
20268#, c-format
20269msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20270msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
20271
49b90d82 20272#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20273msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 20274msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 20275
49b90d82 20276#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
20277msgid " -number lines per page\n"
20278msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
20279
49b90d82 20280#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
20281msgid " -c clear screen before displaying\n"
20282msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
20283
49b90d82 20284#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
20285msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20286msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
20287
49b90d82 20288#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
20289msgid " -f do not split long lines\n"
20290msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
20291
49b90d82 20292#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20293msgid " -n terminate command with new line\n"
20294msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
20295
49b90d82 20296#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20297msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20298msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
20299
49b90d82 20300#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20301msgid " -r disallow shell escape\n"
20302msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
20303
49b90d82 20304#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20305msgid " -s print messages to stdout\n"
20306msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
20307
49b90d82 20308#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20309msgid " +number start at the given line\n"
20310msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
20311
49b90d82 20312#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20313msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20314msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
20315
20316# libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
12e29c71 20317#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20318#, c-format
20319msgid "option requires an argument -- %s"
20320msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
20321
12e29c71 20322#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20323#, c-format
20324msgid "illegal option -- %s"
20325msgstr "unzulässige Option -- %s"
20326
12e29c71 20327#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20328msgid "...skipping forward\n"
20329msgstr "… Sprung vorwärts\n"
20330
12e29c71 20331#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20332msgid "...skipping backward\n"
20333msgstr "… Sprung rückwärts\n"
20334
12e29c71 20335#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20336msgid "No next file"
20337msgstr "Keine nächste Datei"
20338
12e29c71 20339#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20340msgid "No previous file"
20341msgstr "Kein vorhergehende Datei"
20342
12e29c71 20343#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20344#, c-format
20345msgid "Read error from %s file"
20346msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
20347
12e29c71 20348#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20349#, c-format
20350msgid "Unexpected EOF in %s file"
20351msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
20352
12e29c71 20353#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20354#, c-format
20355msgid "Unknown error in %s file"
20356msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
20357
12e29c71 20358#: text-utils/pg.c:949
e7059111
KZ
20359#, fuzzy
20360msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20361msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
20362
12e29c71 20363#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20364msgid "RE error: "
20365msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
20366
12e29c71 20367#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20368msgid "(EOF)"
20369msgstr "(Dateiende)"
20370
12e29c71 20371#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20372msgid "No remembered search string"
20373msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
20374
12e29c71 20375#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20376msgid "cannot open "
20377msgstr "kann nicht geöffnet werden"
20378
12e29c71 20379#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
20380msgid "saved"
20381msgstr "gespeichert"
20382
12e29c71 20383#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20384msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20385msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
20386
80bbf3b5 20387#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20388msgid "fork() failed, try again later\n"
20389msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
20390
80bbf3b5 20391#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20392msgid "(Next file: "
20393msgstr "(Nächste Datei: "
20394
80bbf3b5 20395#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20396#, c-format
20397msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20398msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
20399
80bbf3b5 20400#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20401msgid "failed to parse number of lines per page"
20402msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
20403
251e171e 20404#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20405#, c-format
20406msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20407msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
20408
251e171e 20409#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20410msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 20411msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 20412
12e29c71 20413#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20414#, c-format
20415msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20416msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
20417
12e29c71 20418#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20419msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 20420msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 20421
12e29c71 20422#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20423msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20424msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
20425
12e29c71 20426#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
20427msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20428msgstr " -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile indizieren\n"
20429
49b90d82 20430#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20431msgid "trouble reading terminfo"
20432msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
20433
49b90d82 20434#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20435#, c-format
20436msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
b64eb005 20437msgstr "Terminal „%s“ ist nicht bekannt, Vorgabe „dumb“ wird benutzt"
6bbace6d 20438
49b90d82 20439#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20440#, c-format
20441msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20442msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
20443
49b90d82 20444#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20445msgid "Input line too long."
20446msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
0d74f118 20447
47e2781d
KZ
20448#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20449#~ msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
20450
20451#, fuzzy
20452#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
20453#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
20454
251e171e
KZ
20455#~ msgid "%15s: %s"
20456#~ msgstr "%15s: %s"
20457
20458#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20459#~ msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden"
20460
20461#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20462#~ msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden"
20463
20464#~ msgid "%s"
20465#~ msgstr "%s"
20466
20467#, fuzzy
20468#~ msgid "%s %04d"
20469#~ msgstr "%s %d"
20470
20471#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20472#~ msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden"
20473
20474#~ msgid "%s: failed to read link"
20475#~ msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
20476
20477#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20478#~ msgstr "%s - Keine derartige Datei oder Verzeichnis\n"
20479
20480#, fuzzy
20481#~ msgid "%s: %s."
20482#~ msgstr "%15s: %s"
20483
80bbf3b5
KZ
20484#~ msgid "Geometry"
20485#~ msgstr "Geometrie"
20486
20487#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20488#~ msgstr "Art der Sperre: FL_FLOCK oder FL_POSIX."
20489
20490#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20491#~ msgstr "/bin/umount konnte für „%s“ nicht ausgeführt werden"
20492
20493#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20494#~ msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n"
20495
20496#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20497#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20498
20499#, fuzzy
20500#~ msgid " -D, --debug display more details"
20501#~ msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
20502
20503#~ msgid "failed to read from: %s"
20504#~ msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
20505
20506#~ msgid "cannot execute: %s"
20507#~ msgstr "Ausführung nicht möglich: %s"
20508
20509#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20510#~ msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s"
20511
56675731
KZ
20512#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20513#~ msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
20514
20515#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20516#~ msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden"
20517
20518# "Abweichungsparameter"
20519#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20520#~ msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert."
20521
20522#, fuzzy
20523#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20524#~ msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
20525
49b90d82
KZ
20526#~ msgid ""
20527#~ "\n"
20528#~ "Usage:\n"
20529#~ " %1$s -V\n"
20530#~ " %1$s --report [devices]\n"
20531#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20532#~ "\n"
20533#~ "Available commands:\n"
20534#~ msgstr ""
20535#~ "\n"
20536#~ "Aufruf:\n"
20537#~ " %1$s -V\n"
20538#~ " %1$s --report [Geräte]\n"
20539#~ " %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
20540#~ "\n"
20541#~ "Verfügbare Befehle:\n"
20542
20543#~ msgid ""
20544#~ "\n"
20545#~ "Available columns (for -o):\n"
20546#~ msgstr ""
20547#~ "\n"
20548#~ "Verfügbare Spalten (für --o):\n"
20549
20550#~ msgid "seek error on %s"
20551#~ msgstr "Suchfehler auf %s"
20552
20553#~ msgid ""
20554#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20555#~ " -V as --version must be the only option\n"
20556#~ msgstr ""
20557#~ " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden;\n"
20558#~ " -V wie --version muss die einzige Option sein\n"
20559
20560#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20561#~ msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
20562
20563#~ msgid ""
20564#~ "\n"
20565#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20566#~ msgstr ""
20567#~ "\n"
20568#~ "Verfügbare Spalten (für --show, --raw oder --pairs):\n"
20569
20570#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20571#~ msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20572
20573#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20574#~ msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
20575
20576#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20577#~ msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20578
20579#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20580#~ msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
20581
20582#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20583#~ msgstr " -u, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20584
20585#~ msgid "No known shells."
20586#~ msgstr "Keine bekannten Shells."
20587
20588#~ msgid ""
20589#~ "\n"
20590#~ "Available columns:\n"
20591#~ msgstr ""
20592#~ "\n"
20593#~ "Verfügbare Spalten:\n"
20594
20595#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20596#~ msgstr " %s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
20597
20598#~ msgid ""
20599#~ "\n"
20600#~ "Available columns (for --output):\n"
20601#~ msgstr ""
20602#~ "\n"
20603#~ "Verfügbare Spalten (für --output):\n"
20604
20605#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20606#~ msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
20607
20608#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20609#~ msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
20610
20611#~ msgid ""
20612#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20613#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20614#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20615#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20616#~ "\n"
20617#~ msgstr ""
20618#~ " -r, --random UUID zufallsbasiert erzeugen\n"
20619#~ " -t, --time UUID zeitbasiert erzeugen\n"
20620#~ " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
20621#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20622#~ "\n"
20623
20624#~ msgid ""
20625#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20626#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20627#~ " -f, --force force erasure\n"
20628#~ " -h, --help show this help text\n"
20629#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20630#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20631#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20632#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20633#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20634#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20635#~ msgstr ""
20636#~ " -a, --all löscht alle Signaturen (VORSICHT!)\n"
20637#~ " -b, --backup erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei $HOME\n"
20638#~ " -f, --force erzwingt das Löschen\n"
20639#~ " -h, --help zeigt diese Hilfe an\n"
20640#~ " -n, --no-act sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den\n"
20641#~ " endgültigen Aufruf von write()\n"
20642#~ " -o, --offset <Zahl> Ort der Signatur, in Bytes\n"
20643#~ " -p, --parsable Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren Format\n"
20644#~ " -q, --quiet unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen\n"
20645#~ " -t, --types <list> grenzt die Dateisysteme, RAIDs oder Partitionstabellen ein\n"
20646#~ " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
20647
20648# Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig
20649# sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen
20650# Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
20651#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20652#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)."
20653
20654#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20655#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen."
20656
20657# not much to translate
20658# debug
20659#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20660#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20661
20662# not much to translate
20663# debug
20664#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20665#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20666
20667#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20668#~ msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen."
20669
20670#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20671#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20672
20673#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20674#~ msgstr ""
20675#~ "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n"
20676#~ "keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
20677
20678# "anpassen"
20679#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20680#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden."
20681
20682#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20683#~ msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n"
20684
20685# Egger
20686#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20687#~ msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden."
20688
20689# Egger
20690# "Epochenwert"
20691#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20692#~ msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
20693
20694#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20695#~ msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll."
20696
20697#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20698#~ msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %lu gesetzt – Testmodus.\n"
20699
20700# Egger
20701#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20702#~ msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n"
20703
20704#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20705#~ msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n"
20706
20707#~ msgid ""
20708#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20709#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20710#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20711#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20712#~ msgstr ""
20713#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20714#~ " -r, --show Hardware-Uhr auslesen und Ergebnis ausgeben\n"
20715#~ " --get Hardware-Uhr auslesen und das mittels Abweichungs-\n"
20716#~ " faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n"
20717#~ " --set Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n"
20718
20719#~ msgid ""
20720#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20721#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20722#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20723#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20724#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20725#~ msgstr ""
20726#~ " -s, --hctosys setzt die Systemzeit aus der Hardware-Uhr\n"
20727#~ " -w, --systohc setzt die Hardware-Uhr aus der aktuellen Systemzeit\n"
20728#~ " --systz setzt die Systemzeit basierend auf der aktuellen Zeitzone\n"
20729#~ " --adjust korrigiert die Echtzeituhr, um die systematische Abweichung\n"
20730#~ " seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n"
20731#~ " auszugleichen\n"
20732
20733#~ msgid ""
20734#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20735#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20736#~ " value given with --epoch\n"
20737#~ msgstr ""
20738#~ " --getepoch gibt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels aus\n"
20739#~ " --setepoch setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n"
20740#~ " mit --epoch angegebenen Wert\n"
20741
20742#~ msgid ""
20743#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20744#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20745#~ msgstr ""
20746#~ " --predict sagt die Anzeige der Echtzeituhr zum mit --date\n"
20747#~ " angegebenen Zeitpunkt voraus\n"
20748#~ " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
20749
20750#~ msgid ""
20751#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20752#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20753#~ msgstr ""
20754#~ " -u, --utc die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n"
20755#~ " --localtime die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n"
20756
20757#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20758#~ msgstr " -f, --rtc <Datei> spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n"
20759
20760#~ msgid ""
20761#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20762#~ " --set or --systohc)\n"
20763#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20764#~ " either --utc or --localtime\n"
20765#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20766#~ " the default is %1$s\n"
20767#~ msgstr ""
20768#~ " --update-drift aktualisiert den Abweichungsfaktor in %1$s\n"
20769#~ " (benötigt --set oder --systohc)\n"
20770#~ " --noadjfile greift nicht auf %1$s zu; dafür wird entweder\n"
20771#~ " --utc oder --localtime benötigt\n"
20772#~ " --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n"
20773#~ " Vorgabe ist %1$s\n"
20774
20775#~ msgid ""
20776#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20777#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20778#~ "\n"
20779#~ msgstr ""
20780#~ " --test aktualisiert nichts, zeigt nur an, was passieren würde\n"
20781#~ " -D, --debug Debug-Modus\n"
20782#~ "\n"
20783
20784#~ msgid "invalid epoch argument"
20785#~ msgstr "ungültiges Epoche-Argument"
20786
20787#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20788#~ msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. "
20789
20790#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20791#~ msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen."
20792
20793#, fuzzy
20794#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20795#~ msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel muss der Linux-Gerätetreiber „rtc“ mittels der Gerätedatei %s angesprochen werden. Diese Datei existiert auf diesem System nicht."
20796
20797#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20798#~ msgstr "Epoche %lu wurde aus %s mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctls gelesen.\n"
20799
20800#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20801#~ msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an."
20802
20803#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20804#~ msgstr "die Epoche wird auf %lu und der RTC_EPOCH_SET-Ioctl wird auf %s gesetzt.\n"
20805
20806#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20807#~ msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl."
20808
20809#~ msgid ""
20810#~ "%s\n"
20811#~ "Try `%s --help' for more information."
20812#~ msgstr ""
20813#~ "%s\n"
20814#~ "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
20815
20816#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20817#~ msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
20818
20819#~ msgid ""
20820#~ "\n"
20821#~ "Available columns (for --show):\n"
20822#~ msgstr ""
20823#~ "\n"
20824#~ "Verfügbare Spalten (für --show):\n"
20825
20826#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20827#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> Treiber anweisen, dem IRQ zu vertrauen\n"
20828
20829#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20830#~ msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20831
20832#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20833#~ msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20834
20835#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20836#~ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20837
20838#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20839#~ msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20840
08272f4f
PT
20841#~ msgid "Filesystem label:"
20842#~ msgstr "Dateisystembezeichnung:"
9d2c1398 20843
ebe345d1
KZ
20844#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20845#~ msgstr "Das Gerät %s enthält bereits eine %s-Signatur."
20846
20847#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20848#~ msgstr "%s: Diese Optionen schließen sich gegenseitig aus:"
20849
08272f4f
PT
20850#~ msgid "failed to set PATH"
20851#~ msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
20852
20853#~ msgid "%d"
20854#~ msgstr "%d"
20855
ebe345d1
KZ
20856#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20857#~ msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
20858
08272f4f
PT
20859#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20860#~ msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
20861
ebe345d1
KZ
20862#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20863#~ msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20864
20865#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20866#~ msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
20867
08272f4f
PT
20868#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20869#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20870
ebe345d1
KZ
20871#~ msgid "No --date option specified."
20872#~ msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben."
20873
20874#~ msgid "--date argument too long"
20875#~ msgstr "--date-Argument zu lang"
20876
20877# The english version is already a little misleading.
20878#~ msgid ""
20879#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20880#~ "In particular, it contains quotation marks."
20881#~ msgstr ""
20882#~ "Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n"
20883#~ "Es darf kein Anführungszeichen enthalten."
20884
20885#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20886#~ msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n"
20887
20888#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20889#~ msgstr "„date“ konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen"
20890
20891#~ msgid "response from date command = %s\n"
20892#~ msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls = %s\n"
20893
20894#~ msgid ""
20895#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20896#~ "The command was:\n"
20897#~ " %s\n"
20898#~ "The response was:\n"
20899#~ " %s"
20900#~ msgstr ""
20901#~ "Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte\n"
20902#~ "unerwartete Ergebnisse.\n"
20903#~ "Der Befehl war:\n"
20904#~ " %s\n"
20905#~ "Die Ausgabe war:\n"
20906#~ " %s"
20907
20908#~ msgid ""
20909#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20910#~ "The command was:\n"
20911#~ " %s\n"
20912#~ "The response was:\n"
20913#~ " %s\n"
20914#~ msgstr ""
20915#~ "Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
20916#~ "Der Befehl war:\n"
20917#~ " %s\n"
20918#~ "Die Ausgabe war:\n"
20919#~ " %s\n"
20920
20921# Egger, fixed %s->%d
20922#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20923#~ msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
20924
20925#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20926#~ msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
20927
20928# merge with next
20929#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20930#~ msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
20931
20932# "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n"
20933# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
20934#~ msgid ""
20935#~ "Would have written the following to %s:\n"
20936#~ "%s"
20937#~ msgstr ""
20938#~ "Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
20939#~ "%s"
20940
20941#~ msgid ""
20942#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20943#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20944#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20945#~ msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt."
20946
20947#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20948#~ msgstr " -c, --compare periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n"
20949
20950#~ msgid ""
20951#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20952#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20953#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20954#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20955#~ " hardware clock's epoch value\n"
20956#~ msgstr ""
20957#~ " --directisa greift direkt auf den ISA-Bus zu, anstelle von %s\n"
20958#~ " --badyear ignoriert das Jahr der Echtzeituhr wegen BIOS-Fehlern\n"
20959#~ " --date <Zeit> gibt die Zeit an, auf welche die Hardware-Uhr gesetzt wird\n"
20960#~ " --epoch <Jahr> gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n"
20961#~ " beginnt\n"
20962
20963#~ msgid ""
20964#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20965#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20966#~ "\n"
20967#~ msgstr ""
20968#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20969#~ " hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n"
20970#~ " (siehe hwclock(8))\n"
20971#~ "\n"
20972
20973#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20974#~ msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr benutzen."
20975
20976#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20977#~ msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n"
20978
20979#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20980#~ msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden."
20981
20982#~ msgid "booted from MILO\n"
20983#~ msgstr "von MILO gebootet\n"
20984
20985#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20986#~ msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n"
20987
20988# Egger
20989#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20990#~ msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n"
20991
20992# debug
20993#~ msgid "funky TOY!\n"
20994#~ msgstr "„funky TOY“!\n"
20995
20996# The second %s can be:
20997# "clock read"
20998# "set time"
20999#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
21000#~ msgstr "atomares „%s“ schlug bei 1000 Iterationen fehl!"
21001
21002#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
21003#~ msgstr "cmos_read(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen"
21004
21005#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
21006#~ msgstr "cmos_read(): Lesen der Datenadresse %X fehlgeschlagen"
21007
21008#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
21009#~ msgstr "cmos_write(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen"
21010
21011#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
21012#~ msgstr "cmos_write(): Schreiben an Datenadresse %X fehlgeschlagen"
21013
21014# Egger, not really nice
21015#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21016#~ msgstr "Erlaubnis wurde nicht erhalten, weil kein Versuch unternommen wurde."
21017
21018# Egger
21019#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
21020#~ msgstr "Zugriff auf E/A-Port nicht möglich: der iopl(3)-Aufruf ist fehlgeschlagen."
21021
21022# This is not the correct translation, but it
21023# explains the situation better.
21024#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21025#~ msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n"
21026
08272f4f
PT
21027#~ msgid "failed to initialize output line"
21028#~ msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
21029
ebe345d1
KZ
21030#~ msgid "error: can not set signal handler"
21031#~ msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
21032
21033#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21034#~ msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
21035
21036#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21037#~ msgstr "nur „root“ darf %s auf %s einhängen"
21038
ebe345d1
KZ
21039#~ msgid ""
21040#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
21041#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
21042#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
21043#~ msgstr ""
21044#~ "%s: Weitere Dateisysteme erkannt. Dies sollte nicht passieren,\n"
21045#~ " verwenden Sie -t <Typ>, um den Dateisystemtyp explizit anzugeben,\n"
21046#~ " oder wipefs(8), um das Gerät zu leeren."
21047
21048#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21049#~ msgstr "Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden, und es wurde keiner angegeben"
21050
21051#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21052#~ msgstr "Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
21053
21054#~ msgid "mount source not defined"
21055#~ msgstr "Einhängequelle ist nicht definiert"
21056
21057#~ msgid "%s: mount failed"
21058#~ msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen"
21059
21060#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21061#~ msgstr "%s: Dateisystem wurde eingehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
21062
21063#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21064#~ msgstr " %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
21065
21066#~ msgid ""
21067#~ "\n"
21068#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21069#~ " dmesg | tail or so.\n"
21070#~ msgstr ""
21071#~ "\n"
21072#~ " Manchmal liefert das Systemprotokoll wertvolle Informationen –\n"
21073#~ " versuchen Sie dmesg | tail oder ähnlich\n"
21074
21075#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21076#~ msgstr "unbekannte Option „%c“"
21077
21078#~ msgid ""
21079#~ "%s: target is busy\n"
21080#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
21081#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
21082#~ msgstr ""
21083#~ "%s: Ziel ist in Benutzung.\n"
21084#~ " (In einigen Fällen finden Sie verwertbare Informationen\n"
21085#~ " über die Prozesse, die dieses Gerät nutzen, mit lsof(8)\n"
21086#~ " oder fuser(1))."
21087
21088#~ msgid "%s: mountpoint not found"
21089#~ msgstr "%s: Einhängepunkt nicht gefunden"
21090
08272f4f
PT
21091#~ msgid "bad timeout value: %s"
21092#~ msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
21093
21094#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
21095#~ msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
21096
21097#~ msgid "divisor '%s'"
21098#~ msgstr "Divisor „%s“"
21099
21100#~ msgid "argument error: %s"
21101#~ msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
21102
21103#~ msgid "tty path %s too long"
21104#~ msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
21105
ebe345d1
KZ
21106#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
21107#~ msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten"
21108
21109#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
21110#~ msgstr "unvollständiger Schreibvorgang nach „%s“ (%zd geschrieben, %zd erwartet)\n"
21111
21112#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
21113#~ msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden, die Begrenzung der inotify-Überwachungen wurde erreicht."
21114
21115#~ msgid " %s [option] <file>\n"
21116#~ msgstr " %s [Option] <Datei>\n"
21117
21118#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
21119#~ msgstr "Den Hinzufügungen zu einer Protokolldatei folgen.\n"
21120
21121#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21122#~ msgstr " -n, --lines <Anzahl> die letzten <Anzahl> Zeilen ausgeben\n"
21123
21124#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
21125#~ msgstr " -<Anzahl> gleichbedeutend mit „-n <Anzahl>“\n"
21126
21127#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
21128#~ msgstr "Warnung: „tailf“ sollte nicht mehr verwendet werden. Benutzen Sie statt dessen „tail -f“.\n"
21129
21130#~ msgid "no input file specified"
21131#~ msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
21132
111318b2
PT
21133#~ msgid "%s is not a block special device"
21134#~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
0d74f118 21135
111318b2
PT
21136# XXX - I did have a better one for busy
21137# libc.po:
21138# "Device or resource busy"
21139# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
21140#~ msgid "%s: device is misaligned"
21141#~ msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet"
21142
21143#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21144#~ msgstr "OS/2 verst. C:-Lw."
21145
111318b2
PT
21146#~ msgid "%s: parse error at line %d"
21147#~ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d"
21148
21149#~ msgid "%s: failed to get device path"
21150#~ msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden"
21151
21152#~ msgid "%s: unknown device name"
21153#~ msgstr "%s: unbekannter Gerätename"
21154
21155#~ msgid "%s: failed to get dm name"
21156#~ msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden"
21157
21158#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
21159#~ msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen."
21160
21161#~ msgid ""
21162#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
21163#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
21164#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
21165#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
21166#~ " -r, --random test random-based generation\n"
21167#~ " -t, --time test time-based generation\n"
21168#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
21169#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
21170#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
21171#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
21172#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
21173#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
21174#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21175#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21176#~ "\n"
21177#~ msgstr ""
21178#~ " -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n"
21179#~ " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n"
21180#~ " -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n"
21181#~ " -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n"
21182#~ " -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
21183#~ " -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n"
21184#~ " -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n"
21185#~ " -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n"
21186#~ " -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n"
21187#~ " -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n"
21188#~ " -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n"
21189#~ " -q, --quiet stillen Modus einschalten\n"
21190#~ " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
21191#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
21192#~ "\n"
21193
21194#~ msgid "unknown scheduling policy"
21195#~ msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift"
21196
21197#~ msgid ""
21198#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
21199#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
21200#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
21201#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
21202#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
21203#~ msgstr ""
21204#~ " -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n"
21205#~ " werden soll\n"
21206#~ " -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n"
21207#~ " -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n"
21208#~ " Positionsangabe\n"
21209#~ " -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n"
21210#~ " -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n"
21211
111318b2
PT
21212#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21213#~ msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert."
21214
21215#~ msgid "pages"
21216#~ msgstr "Seiten"
21217
21218#~ msgid "different"
21219#~ msgstr "verschieden"
21220
21221#~ msgid "same"
21222#~ msgstr "gleich"