]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
01b127cd | 1 | # German translations for Git. |
839f7f8e | 2 | # Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> |
01b127cd | 3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
839f7f8e | 4 | # Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. |
01b127cd RT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
65752f94 | 8 | "Project-Id-Version: git 1.7.11\n" |
01b127cd | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
16abda81 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 07:03+0800\n" |
01b127cd RT |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" | |
720e309b | 13 | "Language-Team: German\n" |
01b127cd RT |
14 | "Language: de\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
839f7f8e | 20 | #: advice.c:40 |
01b127cd RT |
21 | #, c-format |
22 | msgid "hint: %.*s\n" | |
720e309b | 23 | msgstr "Hinweis: %.*s\n" |
01b127cd RT |
24 | |
25 | #. | |
26 | #. * Message used both when 'git commit' fails and when | |
27 | #. * other commands doing a merge do. | |
28 | #. | |
839f7f8e | 29 | #: advice.c:70 |
01b127cd RT |
30 | msgid "" |
31 | "Fix them up in the work tree,\n" | |
32 | "and then use 'git add/rm <file>' as\n" | |
33 | "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" | |
34 | "or use 'git commit -a'." | |
35 | msgstr "" | |
720e309b | 36 | "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n" |
232f6130 TR |
37 | "und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
38 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" | |
720e309b | 39 | "oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd | 40 | |
f88416b2 RT |
41 | #: bundle.c:36 |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
44 | msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" | |
45 | ||
46 | #: bundle.c:63 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
49 | msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" | |
50 | ||
16abda81 | 51 | #: bundle.c:89 builtin/commit.c:696 |
f88416b2 RT |
52 | #, c-format |
53 | msgid "could not open '%s'" | |
54 | msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" | |
55 | ||
56 | #: bundle.c:140 | |
57 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
58 | msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorrausgesetzte Versionen:" | |
59 | ||
16abda81 RT |
60 | #: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:289 |
61 | #: builtin/log.c:720 builtin/log.c:1309 builtin/log.c:1528 builtin/merge.c:347 | |
f88416b2 RT |
62 | #: builtin/shortlog.c:181 |
63 | msgid "revision walk setup failed" | |
64 | msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" | |
65 | ||
66 | #: bundle.c:186 | |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "The bundle contains %d ref" | |
69 | msgid_plural "The bundle contains %d refs" | |
70 | msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz" | |
71 | msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen" | |
72 | ||
73 | #: bundle.c:192 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "The bundle requires this ref" | |
76 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs" | |
77 | msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz" | |
78 | msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen" | |
79 | ||
80 | #: bundle.c:290 | |
81 | msgid "rev-list died" | |
82 | msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" | |
83 | ||
16abda81 | 84 | #: bundle.c:296 builtin/log.c:1205 builtin/shortlog.c:284 |
f88416b2 RT |
85 | #, c-format |
86 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
87 | msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" | |
88 | ||
89 | #: bundle.c:331 | |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
92 | msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" | |
93 | ||
94 | #: bundle.c:376 | |
95 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
96 | msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." | |
97 | ||
98 | #: bundle.c:394 | |
99 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
100 | msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" | |
101 | ||
102 | #: bundle.c:412 | |
103 | msgid "pack-objects died" | |
104 | msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" | |
105 | ||
106 | #: bundle.c:415 | |
107 | #, c-format | |
108 | msgid "cannot create '%s'" | |
109 | msgstr "kann '%s' nicht erstellen" | |
110 | ||
111 | #: bundle.c:437 | |
112 | msgid "index-pack died" | |
113 | msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" | |
114 | ||
839f7f8e | 115 | #: commit.c:48 |
01b127cd RT |
116 | #, c-format |
117 | msgid "could not parse %s" | |
720e309b | 118 | msgstr "konnte %s nicht parsen" |
01b127cd | 119 | |
839f7f8e | 120 | #: commit.c:50 |
01b127cd RT |
121 | #, c-format |
122 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
720e309b | 123 | msgstr "%s %s ist keine Version!" |
01b127cd RT |
124 | |
125 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
126 | msgid "memory exhausted" | |
720e309b | 127 | msgstr "Speicher verbraucht" |
01b127cd RT |
128 | |
129 | #: connected.c:39 | |
130 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
b9f3b4c1 | 131 | msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" |
01b127cd RT |
132 | |
133 | #: connected.c:48 | |
134 | #, c-format | |
135 | msgid "failed write to rev-list: %s" | |
720e309b | 136 | msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" |
01b127cd RT |
137 | |
138 | #: connected.c:56 | |
139 | #, c-format | |
140 | msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" | |
720e309b | 141 | msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" |
01b127cd | 142 | |
f88416b2 RT |
143 | #: date.c:95 |
144 | msgid "in the future" | |
145 | msgstr "in der Zukunft" | |
146 | ||
147 | #: date.c:101 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "%lu second ago" | |
150 | msgid_plural "%lu seconds ago" | |
151 | msgstr[0] "vor %lu Sekunde" | |
152 | msgstr[1] "vor %lu Sekunden" | |
153 | ||
154 | #: date.c:108 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "%lu minute ago" | |
157 | msgid_plural "%lu minutes ago" | |
158 | msgstr[0] "vor %lu Minute" | |
159 | msgstr[1] "vor %lu Minuten" | |
160 | ||
161 | #: date.c:115 | |
162 | #, c-format | |
163 | msgid "%lu hour ago" | |
164 | msgid_plural "%lu hours ago" | |
165 | msgstr[0] "vor %lu Stunde" | |
166 | msgstr[1] "vor %lu Stunden" | |
167 | ||
168 | #: date.c:122 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid "%lu day ago" | |
171 | msgid_plural "%lu days ago" | |
172 | msgstr[0] "vor %lu Tag" | |
173 | msgstr[1] "vor %lu Tagen" | |
174 | ||
175 | #: date.c:128 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "%lu week ago" | |
178 | msgid_plural "%lu weeks ago" | |
179 | msgstr[0] "vor %lu Woche" | |
180 | msgstr[1] "vor %lu Wochen" | |
181 | ||
182 | #: date.c:135 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "%lu month ago" | |
185 | msgid_plural "%lu months ago" | |
186 | msgstr[0] "vor %lu Monat" | |
187 | msgstr[1] "vor %lu Monaten" | |
188 | ||
189 | #: date.c:146 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "%lu year" | |
192 | msgid_plural "%lu years" | |
193 | msgstr[0] "vor %lu Jahr" | |
194 | msgstr[1] "vor %lu Jahren" | |
195 | ||
196 | #: date.c:149 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "%s, %lu month ago" | |
199 | msgid_plural "%s, %lu months ago" | |
200 | msgstr[0] "%s, und %lu Monat" | |
201 | msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" | |
202 | ||
203 | #: date.c:154 date.c:159 | |
204 | #, c-format | |
205 | msgid "%lu year ago" | |
206 | msgid_plural "%lu years ago" | |
207 | msgstr[0] "vor %lu Jahr" | |
208 | msgstr[1] "vor %lu Jahren" | |
209 | ||
01b127cd RT |
210 | #: diff.c:105 |
211 | #, c-format | |
212 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" | |
213 | msgstr "" | |
720e309b | 214 | " Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
215 | |
216 | #: diff.c:110 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" | |
720e309b | 219 | msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
220 | |
221 | #: diff.c:210 | |
222 | #, c-format | |
223 | msgid "" | |
224 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
225 | "%s" | |
226 | msgstr "" | |
720e309b RT |
227 | "Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" |
228 | "%s" | |
01b127cd | 229 | |
720e309b | 230 | #: diff.c:1400 |
01b127cd | 231 | msgid " 0 files changed\n" |
720e309b | 232 | msgstr " 0 Dateien geändert\n" |
01b127cd | 233 | |
720e309b | 234 | #: diff.c:1404 |
01b127cd RT |
235 | #, c-format |
236 | msgid " %d file changed" | |
237 | msgid_plural " %d files changed" | |
720e309b RT |
238 | msgstr[0] " %d Datei geändert" |
239 | msgstr[1] " %d Dateien geändert" | |
01b127cd | 240 | |
720e309b | 241 | #: diff.c:1421 |
01b127cd RT |
242 | #, c-format |
243 | msgid ", %d insertion(+)" | |
244 | msgid_plural ", %d insertions(+)" | |
720e309b RT |
245 | msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" |
246 | msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" | |
01b127cd | 247 | |
720e309b | 248 | #: diff.c:1432 |
01b127cd RT |
249 | #, c-format |
250 | msgid ", %d deletion(-)" | |
251 | msgid_plural ", %d deletions(-)" | |
720e309b RT |
252 | msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" |
253 | msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" | |
01b127cd | 254 | |
f88416b2 | 255 | #: diff.c:3478 |
01b127cd RT |
256 | #, c-format |
257 | msgid "" | |
258 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
259 | "%s" | |
260 | msgstr "" | |
720e309b RT |
261 | "Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" |
262 | "%s" | |
01b127cd RT |
263 | |
264 | #: gpg-interface.c:59 | |
265 | msgid "could not run gpg." | |
b9f3b4c1 | 266 | msgstr "konnte gpg nicht ausführen" |
01b127cd RT |
267 | |
268 | #: gpg-interface.c:71 | |
269 | msgid "gpg did not accept the data" | |
720e309b | 270 | msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" |
01b127cd RT |
271 | |
272 | #: gpg-interface.c:82 | |
273 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
720e309b | 274 | msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" |
01b127cd | 275 | |
16abda81 | 276 | #: grep.c:1320 |
01b127cd RT |
277 | #, c-format |
278 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
720e309b | 279 | msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" |
01b127cd | 280 | |
16abda81 | 281 | #: grep.c:1337 |
01b127cd RT |
282 | #, c-format |
283 | msgid "'%s': %s" | |
720e309b | 284 | msgstr "'%s': %s" |
01b127cd | 285 | |
16abda81 | 286 | #: grep.c:1348 |
01b127cd RT |
287 | #, c-format |
288 | msgid "'%s': short read %s" | |
f6e1224d | 289 | msgstr "'%s': read() zu kurz %s" |
01b127cd | 290 | |
f88416b2 RT |
291 | #: help.c:207 |
292 | #, c-format | |
293 | msgid "available git commands in '%s'" | |
294 | msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" | |
295 | ||
296 | #: help.c:214 | |
297 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
298 | msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH" | |
299 | ||
300 | #: help.c:270 | |
01b127cd RT |
301 | #, c-format |
302 | msgid "" | |
303 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
304 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
305 | msgstr "" | |
720e309b RT |
306 | "'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" |
307 | "nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" | |
01b127cd | 308 | |
f88416b2 RT |
309 | #: help.c:327 |
310 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
311 | msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf deinem System vorhanden." | |
312 | ||
313 | #: help.c:349 | |
314 | #, c-format | |
315 | msgid "" | |
316 | "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" | |
317 | "Continuing under the assumption that you meant '%s'" | |
318 | msgstr "" | |
319 | "Warnung: Du hast das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" | |
320 | "Setze fort unter der Annahme das du '%s' gemeint hast" | |
321 | ||
322 | #: help.c:354 | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "in %0.1f seconds automatically..." | |
325 | msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..." | |
326 | ||
327 | #: help.c:361 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
330 | msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." | |
331 | ||
332 | #: help.c:365 | |
333 | msgid "" | |
334 | "\n" | |
335 | "Did you mean this?" | |
336 | msgid_plural "" | |
337 | "\n" | |
338 | "Did you mean one of these?" | |
339 | msgstr[0] "" | |
340 | "\n" | |
341 | "Hast du das gemeint?" | |
342 | msgstr[1] "" | |
343 | "\n" | |
344 | "Hast du eines von diesen gemeint?" | |
345 | ||
65752f94 RT |
346 | #: parse-options.c:493 |
347 | msgid "..." | |
348 | msgstr "..." | |
349 | ||
350 | #: parse-options.c:511 | |
351 | #, c-format | |
352 | msgid "usage: %s" | |
353 | msgstr "Verwendung: %s" | |
354 | ||
355 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
356 | #. one in "usage: %s" translation | |
357 | #: parse-options.c:515 | |
358 | #, c-format | |
359 | msgid " or: %s" | |
360 | msgstr " oder: %s" | |
361 | ||
362 | #: parse-options.c:518 | |
363 | #, c-format | |
364 | msgid " %s" | |
365 | msgstr " %s" | |
366 | ||
16abda81 | 367 | #: remote.c:1629 |
01b127cd RT |
368 | #, c-format |
369 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
370 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
720e309b RT |
371 | msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" |
372 | msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" | |
01b127cd | 373 | |
16abda81 | 374 | #: remote.c:1635 |
01b127cd RT |
375 | #, c-format |
376 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
377 | msgid_plural "" | |
378 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
379 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 380 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n" |
01b127cd | 381 | msgstr[1] "" |
90d25380 RT |
382 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " |
383 | "werden.\n" | |
01b127cd | 384 | |
16abda81 | 385 | #: remote.c:1643 |
01b127cd RT |
386 | #, c-format |
387 | msgid "" | |
388 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
389 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
390 | msgid_plural "" | |
391 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
392 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
393 | msgstr[0] "" | |
720e309b RT |
394 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
395 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 396 | msgstr[1] "" |
720e309b RT |
397 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
398 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 399 | |
f88416b2 | 400 | #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 |
839f7f8e | 401 | #: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 |
01b127cd RT |
402 | #, c-format |
403 | msgid "Could not open '%s' for writing" | |
720e309b | 404 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd | 405 | |
f88416b2 | 406 | #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 |
839f7f8e | 407 | #: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 |
01b127cd RT |
408 | #, c-format |
409 | msgid "Could not write to '%s'" | |
720e309b | 410 | msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." |
01b127cd | 411 | |
f88416b2 | 412 | #: sequencer.c:144 |
01b127cd RT |
413 | msgid "" |
414 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
415 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
416 | msgstr "" | |
720e309b RT |
417 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
418 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" | |
01b127cd | 419 | |
f88416b2 | 420 | #: sequencer.c:147 |
01b127cd RT |
421 | msgid "" |
422 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
423 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
424 | "and commit the result with 'git commit'" | |
425 | msgstr "" | |
720e309b RT |
426 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
427 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " | |
428 | "'git commit'" | |
01b127cd | 429 | |
16abda81 | 430 | #: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841 |
01b127cd RT |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Could not write to %s" | |
720e309b | 433 | msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" |
01b127cd | 434 | |
f88416b2 | 435 | #: sequencer.c:163 |
01b127cd RT |
436 | #, c-format |
437 | msgid "Error wrapping up %s" | |
720e309b | 438 | msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" |
01b127cd | 439 | |
f88416b2 | 440 | #: sequencer.c:178 |
01b127cd RT |
441 | msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." |
442 | msgstr "" | |
720e309b | 443 | "Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." |
01b127cd | 444 | |
f88416b2 | 445 | #: sequencer.c:180 |
01b127cd | 446 | msgid "Your local changes would be overwritten by revert." |
720e309b | 447 | msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." |
01b127cd | 448 | |
f88416b2 | 449 | #: sequencer.c:183 |
01b127cd | 450 | msgid "Commit your changes or stash them to proceed." |
720e309b | 451 | msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." |
01b127cd RT |
452 | |
453 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" | |
f88416b2 | 454 | #: sequencer.c:233 |
01b127cd RT |
455 | #, c-format |
456 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
720e309b | 457 | msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd | 458 | |
f88416b2 RT |
459 | #: sequencer.c:261 |
460 | msgid "Could not resolve HEAD commit\n" | |
461 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n" | |
462 | ||
463 | #: sequencer.c:282 | |
464 | msgid "Unable to update cache tree\n" | |
465 | msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n" | |
466 | ||
16abda81 | 467 | #: sequencer.c:324 |
f88416b2 RT |
468 | #, c-format |
469 | msgid "Could not parse commit %s\n" | |
470 | msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n" | |
471 | ||
16abda81 | 472 | #: sequencer.c:329 |
f88416b2 RT |
473 | #, c-format |
474 | msgid "Could not parse parent commit %s\n" | |
475 | msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n" | |
476 | ||
16abda81 | 477 | #: sequencer.c:395 |
01b127cd | 478 | msgid "Your index file is unmerged." |
720e309b | 479 | msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd | 480 | |
16abda81 | 481 | #: sequencer.c:398 |
01b127cd | 482 | msgid "You do not have a valid HEAD" |
720e309b | 483 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 484 | |
16abda81 | 485 | #: sequencer.c:413 |
01b127cd RT |
486 | #, c-format |
487 | msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." | |
488 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
489 | "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " |
490 | "angegeben." | |
01b127cd | 491 | |
16abda81 | 492 | #: sequencer.c:421 |
01b127cd RT |
493 | #, c-format |
494 | msgid "Commit %s does not have parent %d" | |
720e309b | 495 | msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" |
01b127cd | 496 | |
16abda81 | 497 | #: sequencer.c:425 |
01b127cd RT |
498 | #, c-format |
499 | msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
500 | msgstr "" | |
720e309b | 501 | "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung." |
01b127cd RT |
502 | |
503 | #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or | |
504 | #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 | |
16abda81 | 505 | #: sequencer.c:436 |
01b127cd RT |
506 | #, c-format |
507 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
720e309b | 508 | msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" |
01b127cd | 509 | |
16abda81 | 510 | #: sequencer.c:440 |
01b127cd RT |
511 | #, c-format |
512 | msgid "Cannot get commit message for %s" | |
720e309b | 513 | msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" |
01b127cd | 514 | |
16abda81 | 515 | #: sequencer.c:524 |
01b127cd RT |
516 | #, c-format |
517 | msgid "could not revert %s... %s" | |
720e309b | 518 | msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" |
01b127cd | 519 | |
16abda81 | 520 | #: sequencer.c:525 |
01b127cd RT |
521 | #, c-format |
522 | msgid "could not apply %s... %s" | |
720e309b | 523 | msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" |
01b127cd | 524 | |
16abda81 | 525 | #: sequencer.c:553 |
01b127cd | 526 | msgid "empty commit set passed" |
720e309b | 527 | msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" |
01b127cd | 528 | |
16abda81 | 529 | #: sequencer.c:561 |
01b127cd RT |
530 | #, c-format |
531 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
720e309b | 532 | msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" |
01b127cd | 533 | |
16abda81 | 534 | #: sequencer.c:566 |
01b127cd RT |
535 | #, c-format |
536 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
720e309b | 537 | msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" |
01b127cd | 538 | |
16abda81 | 539 | #: sequencer.c:624 |
01b127cd RT |
540 | #, c-format |
541 | msgid "Cannot %s during a %s" | |
720e309b | 542 | msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" |
01b127cd | 543 | |
16abda81 | 544 | #: sequencer.c:646 |
01b127cd RT |
545 | #, c-format |
546 | msgid "Could not parse line %d." | |
720e309b | 547 | msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." |
01b127cd | 548 | |
16abda81 | 549 | #: sequencer.c:651 |
01b127cd | 550 | msgid "No commits parsed." |
720e309b | 551 | msgstr "Keine Versionen geparst." |
01b127cd | 552 | |
16abda81 | 553 | #: sequencer.c:664 |
01b127cd RT |
554 | #, c-format |
555 | msgid "Could not open %s" | |
b9f3b4c1 | 556 | msgstr "Konnte %s nicht öffnen" |
01b127cd | 557 | |
16abda81 | 558 | #: sequencer.c:668 |
01b127cd RT |
559 | #, c-format |
560 | msgid "Could not read %s." | |
b9f3b4c1 | 561 | msgstr "Konnte %s nicht lesen." |
01b127cd | 562 | |
16abda81 | 563 | #: sequencer.c:675 |
01b127cd RT |
564 | #, c-format |
565 | msgid "Unusable instruction sheet: %s" | |
720e309b | 566 | msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" |
01b127cd | 567 | |
16abda81 | 568 | #: sequencer.c:703 |
01b127cd RT |
569 | #, c-format |
570 | msgid "Invalid key: %s" | |
720e309b | 571 | msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" |
01b127cd | 572 | |
16abda81 | 573 | #: sequencer.c:706 |
01b127cd RT |
574 | #, c-format |
575 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
720e309b | 576 | msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" |
01b127cd | 577 | |
16abda81 | 578 | #: sequencer.c:718 |
01b127cd RT |
579 | #, c-format |
580 | msgid "Malformed options sheet: %s" | |
720e309b | 581 | msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" |
01b127cd | 582 | |
16abda81 | 583 | #: sequencer.c:739 |
01b127cd | 584 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
232f6130 | 585 | msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" |
01b127cd | 586 | |
16abda81 | 587 | #: sequencer.c:740 |
01b127cd | 588 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
720e309b | 589 | msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
01b127cd | 590 | |
16abda81 | 591 | #: sequencer.c:744 |
01b127cd RT |
592 | #, c-format |
593 | msgid "Could not create sequencer directory %s" | |
720e309b | 594 | msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd | 595 | |
16abda81 | 596 | #: sequencer.c:760 sequencer.c:845 |
01b127cd RT |
597 | #, c-format |
598 | msgid "Error wrapping up %s." | |
720e309b | 599 | msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." |
01b127cd | 600 | |
16abda81 | 601 | #: sequencer.c:779 sequencer.c:913 |
01b127cd | 602 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
232f6130 | 603 | msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" |
01b127cd | 604 | |
16abda81 | 605 | #: sequencer.c:781 |
01b127cd | 606 | msgid "cannot resolve HEAD" |
720e309b | 607 | msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" |
01b127cd | 608 | |
16abda81 | 609 | #: sequencer.c:783 |
01b127cd | 610 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
232f6130 | 611 | msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd | 612 | |
16abda81 | 613 | #: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3697 |
01b127cd RT |
614 | #, c-format |
615 | msgid "cannot open %s: %s" | |
720e309b | 616 | msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" |
01b127cd | 617 | |
16abda81 | 618 | #: sequencer.c:808 |
01b127cd RT |
619 | #, c-format |
620 | msgid "cannot read %s: %s" | |
720e309b | 621 | msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" |
01b127cd | 622 | |
16abda81 | 623 | #: sequencer.c:809 |
01b127cd | 624 | msgid "unexpected end of file" |
720e309b | 625 | msgstr "Unerwartetes Dateiende" |
01b127cd | 626 | |
16abda81 | 627 | #: sequencer.c:815 |
01b127cd RT |
628 | #, c-format |
629 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
839f7f8e RT |
630 | msgstr "" |
631 | "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " | |
632 | "beschädigt" | |
01b127cd | 633 | |
16abda81 | 634 | #: sequencer.c:838 |
01b127cd RT |
635 | #, c-format |
636 | msgid "Could not format %s." | |
720e309b | 637 | msgstr "Konnte %s nicht formatieren." |
01b127cd | 638 | |
16abda81 | 639 | #: sequencer.c:1000 |
01b127cd | 640 | msgid "Can't revert as initial commit" |
720e309b | 641 | msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." |
01b127cd | 642 | |
16abda81 | 643 | #: sequencer.c:1001 |
01b127cd | 644 | msgid "Can't cherry-pick into empty head" |
839f7f8e RT |
645 | msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." |
646 | ||
647 | #: sha1_name.c:864 | |
648 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
649 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" | |
650 | ||
651 | #: sha1_name.c:867 | |
652 | #, c-format | |
653 | msgid "No such branch: '%s'" | |
654 | msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" | |
655 | ||
656 | #: sha1_name.c:869 | |
657 | #, c-format | |
658 | msgid "No upstream configured for branch '%s'" | |
659 | msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." | |
660 | ||
661 | #: sha1_name.c:872 | |
662 | #, c-format | |
663 | msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
f88416b2 RT |
664 | msgstr "" |
665 | "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig" | |
01b127cd | 666 | |
16abda81 RT |
667 | #: wrapper.c:413 |
668 | #, c-format | |
669 | msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" | |
670 | msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s" | |
671 | ||
672 | #: wrapper.c:414 | |
673 | msgid "no such user" | |
674 | msgstr "kein solcher Benutzer" | |
675 | ||
f88416b2 | 676 | #: wt-status.c:135 |
01b127cd | 677 | msgid "Unmerged paths:" |
720e309b | 678 | msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" |
01b127cd | 679 | |
f88416b2 | 680 | #: wt-status.c:141 wt-status.c:158 |
01b127cd RT |
681 | #, c-format |
682 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
683 | msgstr "" | |
720e309b RT |
684 | " (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
685 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd | 686 | |
f88416b2 | 687 | #: wt-status.c:143 wt-status.c:160 |
01b127cd RT |
688 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
689 | msgstr "" | |
720e309b RT |
690 | " (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
691 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd | 692 | |
f88416b2 | 693 | #: wt-status.c:144 |
01b127cd RT |
694 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
695 | msgstr "" | |
232f6130 | 696 | " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " |
720e309b | 697 | "markieren)" |
01b127cd | 698 | |
f88416b2 | 699 | #: wt-status.c:152 |
01b127cd | 700 | msgid "Changes to be committed:" |
720e309b | 701 | msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" |
01b127cd | 702 | |
f88416b2 | 703 | #: wt-status.c:170 |
01b127cd | 704 | msgid "Changes not staged for commit:" |
720e309b | 705 | msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" |
01b127cd | 706 | |
f88416b2 | 707 | #: wt-status.c:174 |
01b127cd | 708 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
232f6130 | 709 | msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd | 710 | |
f88416b2 | 711 | #: wt-status.c:176 |
01b127cd | 712 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
232f6130 | 713 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd | 714 | |
f88416b2 | 715 | #: wt-status.c:177 |
01b127cd RT |
716 | msgid "" |
717 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
718 | msgstr "" | |
720e309b RT |
719 | " (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " |
720 | "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" | |
01b127cd | 721 | |
f88416b2 | 722 | #: wt-status.c:179 |
01b127cd RT |
723 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
724 | msgstr "" | |
1ef3ab16 | 725 | " (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den " |
720e309b | 726 | "Unterprojekten)" |
01b127cd | 727 | |
f88416b2 | 728 | #: wt-status.c:188 |
01b127cd RT |
729 | #, c-format |
730 | msgid "%s files:" | |
720e309b | 731 | msgstr "%s Dateien:" |
01b127cd | 732 | |
f88416b2 | 733 | #: wt-status.c:191 |
01b127cd RT |
734 | #, c-format |
735 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
720e309b | 736 | msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)" |
01b127cd | 737 | |
f88416b2 | 738 | #: wt-status.c:208 |
01b127cd | 739 | msgid "bug" |
720e309b | 740 | msgstr "Fehler" |
01b127cd | 741 | |
f88416b2 | 742 | #: wt-status.c:213 |
01b127cd | 743 | msgid "both deleted:" |
720e309b | 744 | msgstr "beide gelöscht:" |
01b127cd | 745 | |
f88416b2 | 746 | #: wt-status.c:214 |
01b127cd | 747 | msgid "added by us:" |
720e309b | 748 | msgstr "von uns hinzugefügt:" |
01b127cd | 749 | |
f88416b2 | 750 | #: wt-status.c:215 |
01b127cd | 751 | msgid "deleted by them:" |
720e309b | 752 | msgstr "von denen gelöscht:" |
01b127cd | 753 | |
f88416b2 | 754 | #: wt-status.c:216 |
01b127cd | 755 | msgid "added by them:" |
720e309b | 756 | msgstr "von denen hinzugefügt:" |
01b127cd | 757 | |
f88416b2 | 758 | #: wt-status.c:217 |
01b127cd | 759 | msgid "deleted by us:" |
720e309b | 760 | msgstr "von uns gelöscht:" |
01b127cd | 761 | |
f88416b2 | 762 | #: wt-status.c:218 |
01b127cd | 763 | msgid "both added:" |
720e309b | 764 | msgstr "von beiden hinzugefügt:" |
01b127cd | 765 | |
f88416b2 | 766 | #: wt-status.c:219 |
01b127cd | 767 | msgid "both modified:" |
720e309b | 768 | msgstr "von beiden geändert:" |
01b127cd | 769 | |
f88416b2 | 770 | #: wt-status.c:249 |
01b127cd | 771 | msgid "new commits, " |
720e309b | 772 | msgstr "neue Versionen, " |
01b127cd | 773 | |
f88416b2 | 774 | #: wt-status.c:251 |
01b127cd | 775 | msgid "modified content, " |
720e309b | 776 | msgstr "geänderter Inhalt, " |
01b127cd | 777 | |
f88416b2 | 778 | #: wt-status.c:253 |
01b127cd | 779 | msgid "untracked content, " |
1ef3ab16 | 780 | msgstr "unbeobachteter Inhalt, " |
01b127cd | 781 | |
f88416b2 | 782 | #: wt-status.c:267 |
01b127cd RT |
783 | #, c-format |
784 | msgid "new file: %s" | |
720e309b | 785 | msgstr "neue Datei: %s" |
01b127cd | 786 | |
f88416b2 | 787 | #: wt-status.c:270 |
01b127cd RT |
788 | #, c-format |
789 | msgid "copied: %s -> %s" | |
720e309b | 790 | msgstr "kopiert: %s -> %s" |
01b127cd | 791 | |
f88416b2 | 792 | #: wt-status.c:273 |
01b127cd RT |
793 | #, c-format |
794 | msgid "deleted: %s" | |
720e309b | 795 | msgstr "gelöscht: %s" |
01b127cd | 796 | |
f88416b2 | 797 | #: wt-status.c:276 |
01b127cd RT |
798 | #, c-format |
799 | msgid "modified: %s" | |
720e309b | 800 | msgstr "geändert: %s" |
01b127cd | 801 | |
f88416b2 | 802 | #: wt-status.c:279 |
01b127cd RT |
803 | #, c-format |
804 | msgid "renamed: %s -> %s" | |
720e309b | 805 | msgstr "umbenannt: %s -> %s" |
01b127cd | 806 | |
f88416b2 | 807 | #: wt-status.c:282 |
01b127cd RT |
808 | #, c-format |
809 | msgid "typechange: %s" | |
720e309b | 810 | msgstr "Typänderung: %s" |
01b127cd | 811 | |
f88416b2 | 812 | #: wt-status.c:285 |
01b127cd RT |
813 | #, c-format |
814 | msgid "unknown: %s" | |
720e309b | 815 | msgstr "unbekannt: %s" |
01b127cd | 816 | |
f88416b2 | 817 | #: wt-status.c:288 |
01b127cd RT |
818 | #, c-format |
819 | msgid "unmerged: %s" | |
720e309b | 820 | msgstr "nicht zusammengeführt: %s" |
01b127cd | 821 | |
f88416b2 | 822 | #: wt-status.c:291 |
01b127cd RT |
823 | #, c-format |
824 | msgid "bug: unhandled diff status %c" | |
720e309b | 825 | msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" |
01b127cd | 826 | |
f88416b2 | 827 | #: wt-status.c:737 |
01b127cd | 828 | msgid "On branch " |
720e309b | 829 | msgstr "Auf Zweig " |
01b127cd | 830 | |
f88416b2 | 831 | #: wt-status.c:744 |
01b127cd | 832 | msgid "Not currently on any branch." |
720e309b | 833 | msgstr "Im Moment auf keinem Zweig." |
01b127cd | 834 | |
f88416b2 | 835 | #: wt-status.c:755 |
01b127cd | 836 | msgid "Initial commit" |
720e309b | 837 | msgstr "Initiale Version" |
01b127cd | 838 | |
f88416b2 | 839 | #: wt-status.c:769 |
01b127cd | 840 | msgid "Untracked" |
1ef3ab16 | 841 | msgstr "Unbeobachtete" |
01b127cd | 842 | |
f88416b2 | 843 | #: wt-status.c:771 |
01b127cd | 844 | msgid "Ignored" |
720e309b | 845 | msgstr "Ignorierte" |
01b127cd | 846 | |
f88416b2 | 847 | #: wt-status.c:773 |
01b127cd RT |
848 | #, c-format |
849 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
1ef3ab16 | 850 | msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" |
01b127cd | 851 | |
f88416b2 | 852 | #: wt-status.c:775 |
01b127cd | 853 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
1ef3ab16 | 854 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd | 855 | |
f88416b2 | 856 | #: wt-status.c:781 |
01b127cd | 857 | msgid "No changes" |
720e309b | 858 | msgstr "Keine Änderungen" |
01b127cd | 859 | |
f88416b2 | 860 | #: wt-status.c:785 |
01b127cd RT |
861 | #, c-format |
862 | msgid "no changes added to commit%s\n" | |
720e309b | 863 | msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n" |
01b127cd | 864 | |
f88416b2 | 865 | #: wt-status.c:787 |
01b127cd | 866 | msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" |
720e309b | 867 | msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")" |
01b127cd | 868 | |
f88416b2 | 869 | #: wt-status.c:789 |
01b127cd RT |
870 | #, c-format |
871 | msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" | |
1ec31a33 RT |
872 | msgstr "" |
873 | "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n" | |
01b127cd | 874 | |
f88416b2 | 875 | #: wt-status.c:791 |
01b127cd | 876 | msgid " (use \"git add\" to track)" |
1ef3ab16 | 877 | msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd | 878 | |
f88416b2 | 879 | #: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799 |
01b127cd RT |
880 | #, c-format |
881 | msgid "nothing to commit%s\n" | |
720e309b | 882 | msgstr "nichts zum Eintragen%s\n" |
01b127cd | 883 | |
f88416b2 | 884 | #: wt-status.c:794 |
01b127cd | 885 | msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" |
1ef3ab16 | 886 | msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd | 887 | |
f88416b2 | 888 | #: wt-status.c:797 |
01b127cd | 889 | msgid " (use -u to show untracked files)" |
b9f3b4c1 | 890 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd | 891 | |
f88416b2 | 892 | #: wt-status.c:800 |
01b127cd | 893 | msgid " (working directory clean)" |
720e309b | 894 | msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)" |
01b127cd | 895 | |
f88416b2 | 896 | #: wt-status.c:908 |
01b127cd | 897 | msgid "HEAD (no branch)" |
720e309b | 898 | msgstr "HEAD (kein Zweig)" |
01b127cd | 899 | |
f88416b2 | 900 | #: wt-status.c:914 |
01b127cd | 901 | msgid "Initial commit on " |
720e309b | 902 | msgstr "Initiale Version auf " |
01b127cd | 903 | |
f88416b2 | 904 | #: wt-status.c:929 |
01b127cd | 905 | msgid "behind " |
90d25380 | 906 | msgstr "hinterher " |
01b127cd | 907 | |
f88416b2 | 908 | #: wt-status.c:932 wt-status.c:935 |
01b127cd | 909 | msgid "ahead " |
90d25380 | 910 | msgstr "voraus " |
01b127cd | 911 | |
f88416b2 | 912 | #: wt-status.c:937 |
01b127cd | 913 | msgid ", behind " |
90d25380 | 914 | msgstr ", hinterher " |
01b127cd RT |
915 | |
916 | #: builtin/add.c:62 | |
917 | #, c-format | |
918 | msgid "unexpected diff status %c" | |
720e309b | 919 | msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" |
01b127cd | 920 | |
f88416b2 | 921 | #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226 |
01b127cd | 922 | msgid "updating files failed" |
b9f3b4c1 | 923 | msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
924 | |
925 | #: builtin/add.c:77 | |
926 | #, c-format | |
927 | msgid "remove '%s'\n" | |
720e309b | 928 | msgstr "entferne '%s'\n" |
01b127cd RT |
929 | |
930 | #: builtin/add.c:176 | |
931 | #, c-format | |
932 | msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" | |
720e309b | 933 | msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'" |
01b127cd RT |
934 | |
935 | #: builtin/add.c:192 | |
936 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
937 | msgstr "" | |
720e309b | 938 | "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:" |
01b127cd RT |
939 | |
940 | #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186 | |
941 | #, c-format | |
942 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
720e309b | 943 | msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" |
01b127cd RT |
944 | |
945 | #: builtin/add.c:209 | |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "'%s' is beyond a symbolic link" | |
839f7f8e | 948 | msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" |
01b127cd RT |
949 | |
950 | #: builtin/add.c:276 | |
951 | msgid "Could not read the index" | |
720e309b | 952 | msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
953 | |
954 | #: builtin/add.c:286 | |
955 | #, c-format | |
956 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
720e309b | 957 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd RT |
958 | |
959 | #: builtin/add.c:290 | |
960 | msgid "Could not write patch" | |
720e309b | 961 | msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" |
01b127cd RT |
962 | |
963 | #: builtin/add.c:295 | |
964 | #, c-format | |
965 | msgid "Could not stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 966 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
967 | |
968 | #: builtin/add.c:297 | |
969 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
720e309b | 970 | msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." |
01b127cd RT |
971 | |
972 | #: builtin/add.c:303 | |
973 | #, c-format | |
974 | msgid "Could not apply '%s'" | |
720e309b | 975 | msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." |
01b127cd RT |
976 | |
977 | #: builtin/add.c:312 | |
978 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
979 | msgstr "" | |
720e309b RT |
980 | "Die folgenden Pfade werden durch eine deiner \".gitignore\" Dateien " |
981 | "ignoriert:\n" | |
01b127cd RT |
982 | |
983 | #: builtin/add.c:352 | |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
720e309b | 986 | msgstr "Verwende -f wenn du diese wirklich hinzufügen möchtest.\n" |
01b127cd RT |
987 | |
988 | #: builtin/add.c:353 | |
989 | msgid "no files added" | |
720e309b | 990 | msgstr "keine Dateien hinzugefügt" |
01b127cd RT |
991 | |
992 | #: builtin/add.c:359 | |
993 | msgid "adding files failed" | |
720e309b | 994 | msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
995 | |
996 | #: builtin/add.c:391 | |
997 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
720e309b | 998 | msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel" |
01b127cd RT |
999 | |
1000 | #: builtin/add.c:393 | |
1001 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
1002 | msgstr "" | |
720e309b | 1003 | "Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run benutzt werden." |
01b127cd RT |
1004 | |
1005 | #: builtin/add.c:413 | |
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
720e309b | 1008 | msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" |
01b127cd RT |
1009 | |
1010 | #: builtin/add.c:414 | |
1011 | #, c-format | |
1012 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
f6e1224d | 1013 | msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n" |
01b127cd | 1014 | |
f88416b2 | 1015 | #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82 |
01b127cd RT |
1016 | #: builtin/rm.c:162 |
1017 | msgid "index file corrupt" | |
720e309b | 1018 | msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" |
01b127cd | 1019 | |
16abda81 | 1020 | #: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4108 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 |
01b127cd | 1021 | msgid "Unable to write new index file" |
720e309b | 1022 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 1023 | |
65752f94 RT |
1024 | #: builtin/apply.c:53 |
1025 | msgid "git apply [options] [<patch>...]" | |
1026 | msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]" | |
1027 | ||
f88416b2 RT |
1028 | #: builtin/apply.c:106 |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
1031 | msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'" | |
1032 | ||
1033 | #: builtin/apply.c:121 | |
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
1036 | msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'" | |
1037 | ||
1038 | #: builtin/apply.c:815 | |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
1041 | msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" | |
1042 | ||
1043 | #: builtin/apply.c:824 | |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
1046 | msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" | |
1047 | ||
1048 | #: builtin/apply.c:905 | |
1049 | #, c-format | |
1050 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
1051 | msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden." | |
1052 | ||
1053 | #: builtin/apply.c:937 | |
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " | |
1058 | "%d" | |
1059 | ||
1060 | #: builtin/apply.c:941 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" | |
1065 | ||
1066 | #: builtin/apply.c:942 | |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" | |
1071 | ||
1072 | #: builtin/apply.c:949 | |
1073 | #, c-format | |
1074 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
1075 | msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" | |
1076 | ||
1077 | #: builtin/apply.c:1394 | |
1078 | #, c-format | |
1079 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
1080 | msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" | |
1081 | ||
1082 | #: builtin/apply.c:1451 | |
1083 | #, c-format | |
1084 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
1085 | msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" | |
1086 | ||
1087 | #: builtin/apply.c:1468 | |
1088 | #, c-format | |
1089 | msgid "" | |
1090 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1091 | "component (line %d)" | |
1092 | msgid_plural "" | |
1093 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1094 | "components (line %d)" | |
1095 | msgstr[0] "" | |
1096 | "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " | |
1097 | "%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)" | |
1098 | msgstr[1] "" | |
1099 | "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " | |
1100 | "%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" | |
1101 | ||
1102 | #: builtin/apply.c:1628 | |
1103 | msgid "new file depends on old contents" | |
1104 | msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" | |
1105 | ||
1106 | #: builtin/apply.c:1630 | |
1107 | msgid "deleted file still has contents" | |
1108 | msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" | |
1109 | ||
1110 | #: builtin/apply.c:1656 | |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1113 | msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" | |
1114 | ||
1115 | #: builtin/apply.c:1692 | |
1116 | #, c-format | |
1117 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1118 | msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" | |
1119 | ||
1120 | #: builtin/apply.c:1694 | |
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1123 | msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" | |
1124 | ||
1125 | #: builtin/apply.c:1697 | |
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1128 | msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt." | |
1129 | ||
1130 | #: builtin/apply.c:1843 | |
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1133 | msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" | |
1134 | ||
1135 | #. there has to be one hunk (forward hunk) | |
1136 | #: builtin/apply.c:1872 | |
1137 | #, c-format | |
1138 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
1139 | msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" | |
1140 | ||
1141 | #: builtin/apply.c:1958 | |
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1144 | msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" | |
1145 | ||
1146 | #: builtin/apply.c:2048 | |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1149 | msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" | |
1150 | ||
1151 | #: builtin/apply.c:2052 | |
1152 | #, c-format | |
1153 | msgid "unable to open or read %s" | |
1154 | msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" | |
1155 | ||
1156 | #: builtin/apply.c:2123 | |
1157 | msgid "oops" | |
1158 | msgstr "Ups" | |
1159 | ||
1160 | #: builtin/apply.c:2645 | |
1161 | #, c-format | |
1162 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1163 | msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" | |
1164 | ||
1165 | #: builtin/apply.c:2763 | |
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1168 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
1169 | msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" | |
1170 | msgstr[1] "" | |
1171 | "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" | |
1172 | ||
1173 | #: builtin/apply.c:2775 | |
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1176 | msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" | |
1177 | ||
1178 | #: builtin/apply.c:2781 | |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "" | |
1181 | "while searching for:\n" | |
1182 | "%.*s" | |
1183 | msgstr "" | |
1184 | "bei der Suche nach:\n" | |
1185 | "%.*s" | |
1186 | ||
1187 | #: builtin/apply.c:2800 | |
1188 | #, c-format | |
1189 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1190 | msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" | |
1191 | ||
1192 | #: builtin/apply.c:2903 | |
1193 | #, c-format | |
1194 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1195 | msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" | |
1196 | ||
1197 | #: builtin/apply.c:2909 | |
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | "Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" | |
1202 | ||
1203 | #: builtin/apply.c:2930 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1206 | msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" | |
1207 | ||
1208 | #: builtin/apply.c:3045 | |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "patch %s has been renamed/deleted" | |
1211 | msgstr "Patch %s wurde umbenannt/gelöscht" | |
1212 | ||
1213 | #: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069 | |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "read of %s failed" | |
1216 | msgstr "Konnte %s nicht lesen" | |
1217 | ||
1218 | #: builtin/apply.c:3084 | |
1219 | msgid "removal patch leaves file contents" | |
1220 | msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" | |
1221 | ||
1222 | #: builtin/apply.c:3105 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1225 | msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" | |
1226 | ||
1227 | #: builtin/apply.c:3143 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "%s: has been deleted/renamed" | |
1230 | msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt" | |
1231 | ||
1232 | #: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "%s: %s" | |
1235 | msgstr "%s: %s" | |
1236 | ||
1237 | #: builtin/apply.c:3159 | |
1238 | #, c-format | |
1239 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1240 | msgstr "%s ist nicht bereitgestellt" | |
1241 | ||
1242 | #: builtin/apply.c:3173 | |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "%s: does not match index" | |
1245 | msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung" | |
1246 | ||
1247 | #: builtin/apply.c:3190 | |
1248 | #, c-format | |
1249 | msgid "%s: wrong type" | |
1250 | msgstr "%s: falscher Typ" | |
1251 | ||
1252 | #: builtin/apply.c:3192 | |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1255 | msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" | |
1256 | ||
1257 | #: builtin/apply.c:3247 | |
1258 | #, c-format | |
1259 | msgid "%s: already exists in index" | |
1260 | msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" | |
1261 | ||
16abda81 | 1262 | #: builtin/apply.c:3267 |
f88416b2 | 1263 | #, c-format |
16abda81 RT |
1264 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
1265 | msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)" | |
f88416b2 RT |
1266 | |
1267 | #: builtin/apply.c:3272 | |
1268 | #, c-format | |
16abda81 RT |
1269 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
1270 | msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" | |
1271 | ||
1272 | #: builtin/apply.c:3280 | |
1273 | #, c-format | |
f88416b2 RT |
1274 | msgid "%s: patch does not apply" |
1275 | msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" | |
1276 | ||
16abda81 | 1277 | #: builtin/apply.c:3293 |
f88416b2 RT |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid "Checking patch %s..." | |
1280 | msgstr "Prüfe Patch %s..." | |
1281 | ||
16abda81 | 1282 | #: builtin/apply.c:3348 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 |
f88416b2 RT |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
1285 | msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" | |
1286 | ||
16abda81 | 1287 | #: builtin/apply.c:3491 |
f88416b2 RT |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1290 | msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen" | |
1291 | ||
16abda81 | 1292 | #: builtin/apply.c:3518 |
f88416b2 RT |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "corrupt patch for subproject %s" | |
1295 | msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s" | |
1296 | ||
16abda81 | 1297 | #: builtin/apply.c:3522 |
f88416b2 RT |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1300 | msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" | |
1301 | ||
16abda81 | 1302 | #: builtin/apply.c:3527 |
f88416b2 RT |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1305 | msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" | |
1306 | ||
16abda81 | 1307 | #: builtin/apply.c:3530 |
f88416b2 RT |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1310 | msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" | |
1311 | ||
16abda81 | 1312 | #: builtin/apply.c:3563 |
f88416b2 RT |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "closing file '%s'" | |
1315 | msgstr "schließe Datei '%s'" | |
1316 | ||
16abda81 | 1317 | #: builtin/apply.c:3612 |
f88416b2 RT |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1320 | msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" | |
1321 | ||
16abda81 | 1322 | #: builtin/apply.c:3668 |
f88416b2 RT |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1325 | msgstr "Patch %s sauber angewendet" | |
1326 | ||
16abda81 | 1327 | #: builtin/apply.c:3676 |
f88416b2 RT |
1328 | msgid "internal error" |
1329 | msgstr "interner Fehler" | |
1330 | ||
1331 | #. Say this even without --verbose | |
16abda81 | 1332 | #: builtin/apply.c:3679 |
f88416b2 RT |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1335 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1336 | msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." | |
1337 | msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." | |
1338 | ||
16abda81 | 1339 | #: builtin/apply.c:3689 |
f88416b2 RT |
1340 | #, c-format |
1341 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1342 | msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" | |
1343 | ||
16abda81 | 1344 | #: builtin/apply.c:3710 |
f88416b2 RT |
1345 | #, c-format |
1346 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1347 | msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." | |
1348 | ||
16abda81 | 1349 | #: builtin/apply.c:3713 |
f88416b2 RT |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1352 | msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen." | |
1353 | ||
16abda81 | 1354 | #: builtin/apply.c:3844 |
f88416b2 RT |
1355 | msgid "unrecognized input" |
1356 | msgstr "nicht erkannte Eingabe" | |
1357 | ||
16abda81 | 1358 | #: builtin/apply.c:3855 |
f88416b2 RT |
1359 | msgid "unable to read index file" |
1360 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen" | |
1361 | ||
16abda81 | 1362 | #: builtin/apply.c:3970 builtin/apply.c:3973 |
65752f94 RT |
1363 | msgid "path" |
1364 | msgstr "Pfad" | |
1365 | ||
16abda81 | 1366 | #: builtin/apply.c:3971 |
65752f94 RT |
1367 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
1368 | msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an" | |
1369 | ||
16abda81 | 1370 | #: builtin/apply.c:3974 |
65752f94 RT |
1371 | msgid "apply changes matching the given path" |
1372 | msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an" | |
1373 | ||
16abda81 | 1374 | #: builtin/apply.c:3976 |
65752f94 RT |
1375 | msgid "num" |
1376 | msgstr "Anzahl" | |
1377 | ||
16abda81 | 1378 | #: builtin/apply.c:3977 |
65752f94 | 1379 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
16abda81 RT |
1380 | msgstr "" |
1381 | "entfernt <Anzahl> vorrangestellte Schrägstriche von herkömmlichen " | |
65752f94 RT |
1382 | "Differenzpfaden" |
1383 | ||
16abda81 | 1384 | #: builtin/apply.c:3980 |
65752f94 RT |
1385 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1386 | msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches" | |
1387 | ||
16abda81 | 1388 | #: builtin/apply.c:3982 |
65752f94 | 1389 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
16abda81 RT |
1390 | msgstr "" |
1391 | "anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe " | |
65752f94 RT |
1392 | "ausgegeben" |
1393 | ||
16abda81 | 1394 | #: builtin/apply.c:3986 |
65752f94 | 1395 | msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation" |
16abda81 RT |
1396 | msgstr "" |
1397 | "zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation" | |
65752f94 | 1398 | |
16abda81 | 1399 | #: builtin/apply.c:3988 |
65752f94 | 1400 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
16abda81 RT |
1401 | msgstr "" |
1402 | "anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe " | |
1403 | "ausgegeben" | |
65752f94 | 1404 | |
16abda81 | 1405 | #: builtin/apply.c:3990 |
65752f94 | 1406 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
16abda81 RT |
1407 | msgstr "" |
1408 | "anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann" | |
65752f94 | 1409 | |
16abda81 | 1410 | #: builtin/apply.c:3992 |
65752f94 | 1411 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
16abda81 RT |
1412 | msgstr "" |
1413 | "stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet " | |
1414 | "werden kann" | |
65752f94 | 1415 | |
16abda81 | 1416 | #: builtin/apply.c:3994 |
65752f94 RT |
1417 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1418 | msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen" | |
1419 | ||
16abda81 | 1420 | #: builtin/apply.c:3996 |
65752f94 RT |
1421 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1422 | msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)" | |
1423 | ||
16abda81 | 1424 | #: builtin/apply.c:3998 |
65752f94 | 1425 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
16abda81 RT |
1426 | msgstr "" |
1427 | "erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten " | |
65752f94 RT |
1428 | "Bereitstellungsinformationen" |
1429 | ||
16abda81 | 1430 | #: builtin/apply.c:4000 |
65752f94 RT |
1431 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1432 | msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen" | |
1433 | ||
16abda81 | 1434 | #: builtin/apply.c:4003 |
65752f94 | 1435 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
16abda81 RT |
1436 | msgstr "" |
1437 | "stellt sicher, dass mindestens <Anzahl> Zeilen des Kontextes übereinstimmen" | |
65752f94 | 1438 | |
16abda81 | 1439 | #: builtin/apply.c:4004 |
65752f94 RT |
1440 | msgid "action" |
1441 | msgstr "Aktion" | |
1442 | ||
16abda81 | 1443 | #: builtin/apply.c:4005 |
65752f94 RT |
1444 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1445 | msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben" | |
1446 | ||
16abda81 | 1447 | #: builtin/apply.c:4008 builtin/apply.c:4011 |
65752f94 RT |
1448 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1449 | msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes" | |
1450 | ||
16abda81 | 1451 | #: builtin/apply.c:4014 |
65752f94 RT |
1452 | msgid "apply the patch in reverse" |
1453 | msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an" | |
1454 | ||
16abda81 | 1455 | #: builtin/apply.c:4016 |
65752f94 RT |
1456 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1457 | msgstr "erwartet keinen Kontext" | |
1458 | ||
16abda81 | 1459 | #: builtin/apply.c:4018 |
65752f94 | 1460 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
16abda81 RT |
1461 | msgstr "" |
1462 | "hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej " | |
65752f94 RT |
1463 | "Dateien" |
1464 | ||
16abda81 | 1465 | #: builtin/apply.c:4020 |
65752f94 RT |
1466 | msgid "allow overlapping hunks" |
1467 | msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche" | |
1468 | ||
16abda81 | 1469 | #: builtin/apply.c:4021 |
65752f94 RT |
1470 | msgid "be verbose" |
1471 | msgstr "erweiterte Ausgaben" | |
1472 | ||
16abda81 | 1473 | #: builtin/apply.c:4023 |
65752f94 RT |
1474 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1475 | msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende" | |
1476 | ||
16abda81 | 1477 | #: builtin/apply.c:4026 |
65752f94 RT |
1478 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
1479 | msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches" | |
1480 | ||
16abda81 | 1481 | #: builtin/apply.c:4028 |
65752f94 RT |
1482 | msgid "root" |
1483 | msgstr "Wurzelverzeichnis" | |
1484 | ||
16abda81 | 1485 | #: builtin/apply.c:4029 |
65752f94 RT |
1486 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1487 | msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen" | |
1488 | ||
16abda81 | 1489 | #: builtin/apply.c:4050 |
f88416b2 RT |
1490 | msgid "--index outside a repository" |
1491 | msgstr "--index außerhalb eines Projektarchivs" | |
1492 | ||
16abda81 | 1493 | #: builtin/apply.c:4053 |
f88416b2 RT |
1494 | msgid "--cached outside a repository" |
1495 | msgstr "--cached außerhalb eines Projektarchivs" | |
1496 | ||
16abda81 | 1497 | #: builtin/apply.c:4069 |
f88416b2 RT |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "can't open patch '%s'" | |
1500 | msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen" | |
1501 | ||
16abda81 | 1502 | #: builtin/apply.c:4083 |
f88416b2 RT |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1505 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1506 | msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" | |
1507 | msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" | |
1508 | ||
16abda81 | 1509 | #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4099 |
f88416b2 RT |
1510 | #, c-format |
1511 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1512 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1513 | msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu." | |
1514 | msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu." | |
1515 | ||
01b127cd RT |
1516 | #: builtin/archive.c:17 |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
720e309b | 1519 | msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1520 | |
1521 | #: builtin/archive.c:20 | |
1522 | msgid "could not redirect output" | |
720e309b | 1523 | msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." |
01b127cd RT |
1524 | |
1525 | #: builtin/archive.c:37 | |
1526 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
080d4221 | 1527 | msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" |
01b127cd RT |
1528 | |
1529 | #: builtin/archive.c:58 | |
1530 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
720e309b | 1531 | msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" |
01b127cd RT |
1532 | |
1533 | #: builtin/archive.c:63 | |
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "git archive: NACK %s" | |
720e309b | 1536 | msgstr "git archive: NACK %s" |
01b127cd RT |
1537 | |
1538 | #: builtin/archive.c:65 | |
1539 | #, c-format | |
1540 | msgid "remote error: %s" | |
f6e1224d | 1541 | msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" |
01b127cd RT |
1542 | |
1543 | #: builtin/archive.c:66 | |
1544 | msgid "git archive: protocol error" | |
720e309b | 1545 | msgstr "git archive: Protokollfehler" |
01b127cd RT |
1546 | |
1547 | #: builtin/archive.c:71 | |
1548 | msgid "git archive: expected a flush" | |
839f7f8e | 1549 | msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" |
01b127cd | 1550 | |
f88416b2 | 1551 | #: builtin/branch.c:144 |
01b127cd RT |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "" | |
1554 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
1555 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
1556 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1557 | "entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b RT |
1558 | " '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " |
1559 | "wurde." | |
01b127cd | 1560 | |
f88416b2 | 1561 | #: builtin/branch.c:148 |
01b127cd RT |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "" | |
1564 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
1565 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
1566 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1567 | "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b | 1568 | " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." |
01b127cd | 1569 | |
f88416b2 | 1570 | #: builtin/branch.c:180 |
01b127cd | 1571 | msgid "cannot use -a with -d" |
720e309b | 1572 | msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" |
01b127cd | 1573 | |
f88416b2 | 1574 | #: builtin/branch.c:186 |
01b127cd | 1575 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
720e309b | 1576 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1577 | |
f88416b2 | 1578 | #: builtin/branch.c:191 |
01b127cd RT |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." | |
1ec31a33 RT |
1581 | msgstr "" |
1582 | "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." | |
01b127cd | 1583 | |
f88416b2 | 1584 | #: builtin/branch.c:202 |
01b127cd | 1585 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1586 | msgid "remote branch '%s' not found." |
1587 | msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden" | |
01b127cd | 1588 | |
f88416b2 RT |
1589 | #: builtin/branch.c:203 |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid "branch '%s' not found." | |
1592 | msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden." | |
1593 | ||
1594 | #: builtin/branch.c:210 | |
01b127cd RT |
1595 | #, c-format |
1596 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
720e309b | 1597 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1598 | |
f88416b2 | 1599 | #: builtin/branch.c:216 |
01b127cd RT |
1600 | #, c-format |
1601 | msgid "" | |
1602 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
1603 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
1604 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1605 | "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" |
1606 | "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." | |
01b127cd | 1607 | |
f88416b2 | 1608 | #: builtin/branch.c:225 |
01b127cd | 1609 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1610 | msgid "Error deleting remote branch '%s'" |
1611 | msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'" | |
01b127cd | 1612 | |
f88416b2 | 1613 | #: builtin/branch.c:226 |
01b127cd | 1614 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1615 | msgid "Error deleting branch '%s'" |
1616 | msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'" | |
01b127cd | 1617 | |
f88416b2 RT |
1618 | #: builtin/branch.c:233 |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" | |
1621 | msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n" | |
1622 | ||
1623 | #: builtin/branch.c:234 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
1626 | msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n" | |
1627 | ||
1628 | #: builtin/branch.c:239 | |
01b127cd | 1629 | msgid "Update of config-file failed" |
720e309b | 1630 | msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." |
01b127cd | 1631 | |
f88416b2 | 1632 | #: builtin/branch.c:337 |
01b127cd RT |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "branch '%s' does not point at a commit" | |
720e309b | 1635 | msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd | 1636 | |
f88416b2 RT |
1637 | #: builtin/branch.c:409 |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "[%s: behind %d]" | |
1640 | msgstr "[%s: %d hinterher]" | |
1641 | ||
1642 | #: builtin/branch.c:411 | |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid "[behind %d]" | |
1645 | msgstr "[%d hinterher]" | |
1646 | ||
1647 | #: builtin/branch.c:415 | |
1648 | #, c-format | |
1649 | msgid "[%s: ahead %d]" | |
1650 | msgstr "[%s: %d voraus]" | |
1651 | ||
1652 | #: builtin/branch.c:417 | |
01b127cd | 1653 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1654 | msgid "[ahead %d]" |
1655 | msgstr "[%d voraus]" | |
01b127cd | 1656 | |
f88416b2 | 1657 | #: builtin/branch.c:420 |
01b127cd | 1658 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1659 | msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" |
1660 | msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]" | |
01b127cd | 1661 | |
f88416b2 | 1662 | #: builtin/branch.c:423 |
01b127cd | 1663 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1664 | msgid "[ahead %d, behind %d]" |
1665 | msgstr "[%d voraus, %d hinterher]" | |
01b127cd | 1666 | |
f88416b2 | 1667 | #: builtin/branch.c:535 |
01b127cd | 1668 | msgid "(no branch)" |
720e309b | 1669 | msgstr "(kein Zweig)" |
01b127cd | 1670 | |
f88416b2 | 1671 | #: builtin/branch.c:600 |
01b127cd | 1672 | msgid "some refs could not be read" |
b9f3b4c1 | 1673 | msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" |
01b127cd | 1674 | |
f88416b2 | 1675 | #: builtin/branch.c:613 |
01b127cd RT |
1676 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
1677 | msgstr "" | |
720e309b | 1678 | "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." |
01b127cd | 1679 | |
f88416b2 | 1680 | #: builtin/branch.c:623 |
01b127cd RT |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
720e309b | 1683 | msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" |
01b127cd | 1684 | |
f88416b2 | 1685 | #: builtin/branch.c:638 |
01b127cd | 1686 | msgid "Branch rename failed" |
720e309b | 1687 | msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" |
01b127cd | 1688 | |
f88416b2 | 1689 | #: builtin/branch.c:642 |
01b127cd RT |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
720e309b | 1692 | msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" |
01b127cd | 1693 | |
f88416b2 | 1694 | #: builtin/branch.c:646 |
01b127cd RT |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
720e309b | 1697 | msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" |
01b127cd | 1698 | |
f88416b2 | 1699 | #: builtin/branch.c:653 |
01b127cd RT |
1700 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
1701 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1702 | "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " |
1703 | "fehlgeschlagen." | |
01b127cd | 1704 | |
f88416b2 | 1705 | #: builtin/branch.c:668 |
01b127cd RT |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "malformed object name %s" | |
720e309b | 1708 | msgstr "Missgebildeter Objektname %s" |
01b127cd | 1709 | |
f88416b2 | 1710 | #: builtin/branch.c:692 |
01b127cd | 1711 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1712 | msgid "could not write branch description template: %s" |
1713 | msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s" | |
01b127cd | 1714 | |
f88416b2 | 1715 | #: builtin/branch.c:783 |
01b127cd | 1716 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
b9f3b4c1 | 1717 | msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd | 1718 | |
f88416b2 | 1719 | #: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558 |
01b127cd | 1720 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
720e309b | 1721 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" |
01b127cd | 1722 | |
f88416b2 RT |
1723 | #: builtin/branch.c:808 |
1724 | msgid "--column and --verbose are incompatible" | |
1725 | msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel" | |
1726 | ||
1727 | #: builtin/branch.c:857 | |
01b127cd RT |
1728 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
1729 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1730 | "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " |
1731 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
1732 | |
1733 | #: builtin/bundle.c:47 | |
1734 | #, c-format | |
1735 | msgid "%s is okay\n" | |
720e309b | 1736 | msgstr "%s ist in Ordnung\n" |
01b127cd RT |
1737 | |
1738 | #: builtin/bundle.c:56 | |
1739 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
720e309b | 1740 | msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
1741 | |
1742 | #: builtin/bundle.c:60 | |
1743 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
b9f3b4c1 | 1744 | msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
1745 | |
1746 | #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 | |
1747 | #, c-format | |
1748 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
720e309b | 1749 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." |
01b127cd RT |
1750 | |
1751 | #: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148 | |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
720e309b | 1754 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." |
01b127cd RT |
1755 | |
1756 | #: builtin/checkout.c:131 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
720e309b | 1759 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." |
01b127cd RT |
1760 | |
1761 | #: builtin/checkout.c:175 | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
720e309b | 1764 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." |
01b127cd RT |
1765 | |
1766 | #: builtin/checkout.c:192 | |
1767 | #, c-format | |
1768 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
720e309b | 1769 | msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" |
01b127cd RT |
1770 | |
1771 | #: builtin/checkout.c:209 | |
1772 | #, c-format | |
1773 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
720e309b | 1774 | msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen." |
01b127cd | 1775 | |
01b127cd RT |
1776 | #: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392 |
1777 | msgid "corrupt index file" | |
720e309b | 1778 | msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei" |
01b127cd RT |
1779 | |
1780 | #: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271 | |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
720e309b | 1783 | msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd RT |
1784 | |
1785 | #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 | |
839f7f8e | 1786 | #: builtin/merge.c:812 |
01b127cd | 1787 | msgid "unable to write new index file" |
720e309b | 1788 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
1789 | |
1790 | #: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 | |
1791 | msgid "diff_setup_done failed" | |
720e309b | 1792 | msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1793 | |
1794 | #: builtin/checkout.c:414 | |
1795 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
720e309b | 1796 | msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." |
01b127cd RT |
1797 | |
1798 | #: builtin/checkout.c:533 | |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid "Can not do reflog for '%s'\n" | |
720e309b | 1801 | msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" |
01b127cd | 1802 | |
839f7f8e | 1803 | #: builtin/checkout.c:566 |
01b127cd | 1804 | msgid "HEAD is now at" |
720e309b | 1805 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" |
01b127cd | 1806 | |
839f7f8e | 1807 | #: builtin/checkout.c:573 |
01b127cd RT |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 1810 | msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" |
01b127cd | 1811 | |
839f7f8e | 1812 | #: builtin/checkout.c:576 |
01b127cd RT |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "Already on '%s'\n" | |
720e309b | 1815 | msgstr "Bereits auf '%s'\n" |
01b127cd | 1816 | |
839f7f8e | 1817 | #: builtin/checkout.c:580 |
01b127cd RT |
1818 | #, c-format |
1819 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 1820 | msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1821 | |
839f7f8e | 1822 | #: builtin/checkout.c:582 |
01b127cd RT |
1823 | #, c-format |
1824 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
720e309b | 1825 | msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1826 | |
839f7f8e | 1827 | #: builtin/checkout.c:584 |
01b127cd RT |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
720e309b | 1830 | msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1831 | |
839f7f8e | 1832 | #: builtin/checkout.c:640 |
01b127cd RT |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid " ... and %d more.\n" | |
720e309b | 1835 | msgstr " ... und %d weitere.\n" |
01b127cd RT |
1836 | |
1837 | #. The singular version | |
839f7f8e | 1838 | #: builtin/checkout.c:646 |
01b127cd RT |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "" | |
1841 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
1842 | "any of your branches:\n" | |
1843 | "\n" | |
1844 | "%s\n" | |
1845 | msgid_plural "" | |
1846 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
1847 | "any of your branches:\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "%s\n" | |
1850 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 1851 | "Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
1852 | "einem deiner Zweige:\n" |
1853 | "\n" | |
1854 | "%s\n" | |
01b127cd | 1855 | msgstr[1] "" |
90d25380 | 1856 | "Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
1857 | "einem deiner Zweige:\n" |
1858 | "\n" | |
1859 | "%s\n" | |
01b127cd | 1860 | |
839f7f8e | 1861 | #: builtin/checkout.c:664 |
01b127cd RT |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "" | |
1864 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
1865 | "to do so with:\n" | |
1866 | "\n" | |
1867 | " git branch new_branch_name %s\n" | |
1868 | "\n" | |
1869 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1870 | "Wenn du diese durch einen neuen Zweig behalten möchtest, dann könnte jetzt\n" |
1871 | "ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | " git branch neuer_zweig_name %s\n" | |
1874 | "\n" | |
01b127cd | 1875 | |
f88416b2 | 1876 | #: builtin/checkout.c:694 |
01b127cd | 1877 | msgid "internal error in revision walk" |
720e309b | 1878 | msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" |
01b127cd | 1879 | |
f88416b2 | 1880 | #: builtin/checkout.c:698 |
01b127cd | 1881 | msgid "Previous HEAD position was" |
720e309b | 1882 | msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" |
01b127cd | 1883 | |
f88416b2 | 1884 | #: builtin/checkout.c:724 |
01b127cd | 1885 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
b9f3b4c1 | 1886 | msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd RT |
1887 | |
1888 | #. case (1) | |
f88416b2 | 1889 | #: builtin/checkout.c:855 |
01b127cd RT |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "invalid reference: %s" | |
720e309b | 1892 | msgstr "Ungültige Referenz: %s" |
01b127cd RT |
1893 | |
1894 | #. case (1): want a tree | |
f88416b2 | 1895 | #: builtin/checkout.c:894 |
01b127cd RT |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
720e309b | 1898 | msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" |
01b127cd | 1899 | |
f88416b2 | 1900 | #: builtin/checkout.c:974 |
01b127cd | 1901 | msgid "-B cannot be used with -b" |
720e309b | 1902 | msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" |
01b127cd | 1903 | |
f88416b2 | 1904 | #: builtin/checkout.c:983 |
01b127cd | 1905 | msgid "--patch is incompatible with all other options" |
720e309b | 1906 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" |
01b127cd | 1907 | |
f88416b2 | 1908 | #: builtin/checkout.c:986 |
01b127cd | 1909 | msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" |
720e309b | 1910 | msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" |
01b127cd | 1911 | |
f88416b2 | 1912 | #: builtin/checkout.c:988 |
01b127cd | 1913 | msgid "--detach cannot be used with -t" |
720e309b | 1914 | msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd | 1915 | |
f88416b2 | 1916 | #: builtin/checkout.c:994 |
01b127cd | 1917 | msgid "--track needs a branch name" |
720e309b | 1918 | msgstr "--track benötigt einen Zweignamen" |
01b127cd | 1919 | |
f88416b2 | 1920 | #: builtin/checkout.c:1001 |
01b127cd | 1921 | msgid "Missing branch name; try -b" |
720e309b | 1922 | msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b" |
01b127cd | 1923 | |
f88416b2 | 1924 | #: builtin/checkout.c:1007 |
01b127cd | 1925 | msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" |
720e309b | 1926 | msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" |
01b127cd | 1927 | |
f88416b2 | 1928 | #: builtin/checkout.c:1009 |
01b127cd | 1929 | msgid "--orphan cannot be used with -t" |
720e309b | 1930 | msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd | 1931 | |
f88416b2 | 1932 | #: builtin/checkout.c:1019 |
01b127cd | 1933 | msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" |
720e309b | 1934 | msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" |
01b127cd | 1935 | |
f88416b2 | 1936 | #: builtin/checkout.c:1053 |
01b127cd | 1937 | msgid "invalid path specification" |
720e309b | 1938 | msgstr "ungültige Pfadspezifikation" |
01b127cd | 1939 | |
f88416b2 | 1940 | #: builtin/checkout.c:1061 |
01b127cd RT |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "" | |
1943 | "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" | |
1944 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
1945 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
1946 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
1947 | "von Zweigen.\n" | |
720e309b RT |
1948 | "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " |
1949 | "werden kann?" | |
01b127cd | 1950 | |
f88416b2 | 1951 | #: builtin/checkout.c:1063 |
01b127cd RT |
1952 | msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." |
1953 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
1954 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
1955 | "von Zweigen." | |
01b127cd | 1956 | |
f88416b2 | 1957 | #: builtin/checkout.c:1068 |
01b127cd | 1958 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" |
720e309b | 1959 | msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument" |
01b127cd | 1960 | |
f88416b2 | 1961 | #: builtin/checkout.c:1071 |
01b127cd RT |
1962 | msgid "" |
1963 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
1964 | "checking out of the index." | |
1965 | msgstr "" | |
720e309b | 1966 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" |
b9f3b4c1 | 1967 | "du aus der Bereitstellung auscheckst." |
01b127cd | 1968 | |
f88416b2 | 1969 | #: builtin/checkout.c:1090 |
01b127cd | 1970 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit." |
720e309b | 1971 | msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln." |
01b127cd | 1972 | |
f88416b2 | 1973 | #: builtin/checkout.c:1093 |
01b127cd | 1974 | msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." |
720e309b | 1975 | msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen." |
01b127cd RT |
1976 | |
1977 | #: builtin/clean.c:78 | |
1978 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
720e309b | 1979 | msgstr "-x und -X können nicht zusammen benutzt werden" |
01b127cd RT |
1980 | |
1981 | #: builtin/clean.c:82 | |
1982 | msgid "" | |
1983 | "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" | |
1984 | msgstr "" | |
720e309b | 1985 | "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; " |
b9f3b4c1 | 1986 | "Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
1987 | |
1988 | #: builtin/clean.c:85 | |
1989 | msgid "" | |
1990 | "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " | |
1991 | "clean" | |
1992 | msgstr "" | |
720e309b | 1993 | "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f " |
b9f3b4c1 | 1994 | "gegeben; Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
1995 | |
1996 | #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 | |
1997 | #, c-format | |
1998 | msgid "Would remove %s\n" | |
b9f3b4c1 | 1999 | msgstr "Würde %s entfernen\n" |
01b127cd RT |
2000 | |
2001 | #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 | |
2002 | #, c-format | |
2003 | msgid "Removing %s\n" | |
720e309b | 2004 | msgstr "Entferne %s\n" |
01b127cd RT |
2005 | |
2006 | #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182 | |
2007 | #, c-format | |
2008 | msgid "failed to remove %s" | |
720e309b | 2009 | msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" |
01b127cd RT |
2010 | |
2011 | #: builtin/clean.c:166 | |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "Would not remove %s\n" | |
839f7f8e | 2014 | msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" |
01b127cd RT |
2015 | |
2016 | #: builtin/clean.c:168 | |
2017 | #, c-format | |
2018 | msgid "Not removing %s\n" | |
839f7f8e | 2019 | msgstr "Entferne nicht %s\n" |
01b127cd RT |
2020 | |
2021 | #: builtin/clone.c:243 | |
2022 | #, c-format | |
2023 | msgid "reference repository '%s' is not a local directory." | |
720e309b | 2024 | msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis." |
01b127cd RT |
2025 | |
2026 | #: builtin/clone.c:302 | |
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "failed to open '%s'" | |
720e309b | 2029 | msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" |
01b127cd RT |
2030 | |
2031 | #: builtin/clone.c:306 | |
2032 | #, c-format | |
2033 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
720e309b | 2034 | msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" |
01b127cd RT |
2035 | |
2036 | #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 | |
2037 | #, c-format | |
2038 | msgid "failed to stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2039 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
2040 | |
2041 | #: builtin/clone.c:310 | |
2042 | #, c-format | |
2043 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
720e309b | 2044 | msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" |
01b127cd RT |
2045 | |
2046 | #: builtin/clone.c:324 | |
2047 | #, c-format | |
2048 | msgid "failed to stat %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2049 | msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" |
01b127cd RT |
2050 | |
2051 | #: builtin/clone.c:341 | |
2052 | #, c-format | |
2053 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2054 | msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" |
01b127cd RT |
2055 | |
2056 | #: builtin/clone.c:346 | |
2057 | #, c-format | |
2058 | msgid "failed to create link '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2059 | msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
2060 | |
2061 | #: builtin/clone.c:350 | |
2062 | #, c-format | |
2063 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2064 | msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
2065 | |
2066 | #: builtin/clone.c:373 | |
2067 | #, c-format | |
2068 | msgid "done.\n" | |
720e309b | 2069 | msgstr "Fertig.\n" |
01b127cd RT |
2070 | |
2071 | #: builtin/clone.c:440 | |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
b9f3b4c1 | 2074 | msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden." |
01b127cd RT |
2075 | |
2076 | #: builtin/clone.c:549 | |
2077 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" | |
2078 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
2079 | "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz " |
2080 | "und kann nicht ausgecheckt werden.\n" | |
01b127cd RT |
2081 | |
2082 | #: builtin/clone.c:639 | |
2083 | msgid "Too many arguments." | |
720e309b | 2084 | msgstr "Zu viele Argumente." |
01b127cd RT |
2085 | |
2086 | #: builtin/clone.c:643 | |
2087 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
b9f3b4c1 | 2088 | msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben." |
01b127cd RT |
2089 | |
2090 | #: builtin/clone.c:654 | |
2091 | #, c-format | |
2092 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
720e309b | 2093 | msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel." |
01b127cd RT |
2094 | |
2095 | #: builtin/clone.c:668 | |
2096 | #, c-format | |
2097 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
720e309b | 2098 | msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht." |
01b127cd RT |
2099 | |
2100 | #: builtin/clone.c:673 | |
2101 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
720e309b | 2102 | msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://." |
01b127cd RT |
2103 | |
2104 | #: builtin/clone.c:683 | |
2105 | #, c-format | |
2106 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
720e309b | 2107 | msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." |
01b127cd RT |
2108 | |
2109 | #: builtin/clone.c:693 | |
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
720e309b | 2112 | msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits." |
01b127cd RT |
2113 | |
2114 | #: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720 | |
2115 | #, c-format | |
2116 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
720e309b | 2117 | msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
2118 | |
2119 | #: builtin/clone.c:709 | |
2120 | #, c-format | |
2121 | msgid "could not create work tree dir '%s'." | |
720e309b | 2122 | msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
2123 | |
2124 | #: builtin/clone.c:728 | |
2125 | #, c-format | |
2126 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
7eba5046 | 2127 | msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n" |
01b127cd RT |
2128 | |
2129 | #: builtin/clone.c:730 | |
2130 | #, c-format | |
2131 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
720e309b | 2132 | msgstr "Klone nach '%s'...\n" |
01b127cd RT |
2133 | |
2134 | #: builtin/clone.c:786 | |
2135 | #, c-format | |
2136 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
720e309b | 2137 | msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." |
01b127cd RT |
2138 | |
2139 | #: builtin/clone.c:835 | |
2140 | #, c-format | |
2141 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
080d4221 | 2142 | msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" |
01b127cd RT |
2143 | |
2144 | #: builtin/clone.c:842 | |
2145 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
720e309b | 2146 | msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben." |
01b127cd | 2147 | |
f88416b2 RT |
2148 | #: builtin/column.c:51 |
2149 | msgid "--command must be the first argument" | |
2150 | msgstr "Option --command muss zuerst angegeben werden" | |
2151 | ||
2152 | #: builtin/commit.c:43 | |
01b127cd RT |
2153 | msgid "" |
2154 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
2155 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
2156 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
2157 | "\n" | |
2158 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
2159 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
2160 | "\n" | |
2161 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
2162 | "\n" | |
2163 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
2164 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2165 | "Dein Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" |
2166 | "deines Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfe, dass diese\n" | |
2167 | "zutreffend sind. Du kannst diese Meldung unterdrücken, indem du diese\n" | |
2168 | "explizit setzt:\n" | |
2169 | "\n" | |
2170 | " git config --global user.name \"Dein Name\"\n" | |
2171 | " git config --global user.email deine@emailadresse.de\n" | |
2172 | "\n" | |
2173 | "Nachdem du das getan hast, kannst du deine Identität für diese Version " | |
2174 | "ändern mit:\n" | |
2175 | "\n" | |
2176 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
01b127cd | 2177 | |
f88416b2 | 2178 | #: builtin/commit.c:55 |
01b127cd RT |
2179 | msgid "" |
2180 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
2181 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
2182 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
2183 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2184 | "Du fragtest die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n" |
2185 | "machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n" | |
2186 | "Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" | |
01b127cd | 2187 | |
f88416b2 | 2188 | #: builtin/commit.c:60 |
01b127cd RT |
2189 | msgid "" |
2190 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
2191 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
2192 | "\n" | |
2193 | " git commit --allow-empty\n" | |
2194 | "\n" | |
2195 | "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
2196 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2197 | "Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " |
2198 | "Konfliktauflösung.\n" | |
2199 | "Wenn du dies trotzdem eintragen willst, benutze:\n" | |
2200 | "\n" | |
2201 | " git commit --allow-empty\n" | |
2202 | "\n" | |
2203 | "Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n" | |
01b127cd | 2204 | |
f88416b2 | 2205 | #: builtin/commit.c:253 |
01b127cd | 2206 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
720e309b | 2207 | msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd | 2208 | |
f88416b2 | 2209 | #: builtin/commit.c:295 |
01b127cd | 2210 | msgid "unable to create temporary index" |
720e309b | 2211 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen." |
01b127cd | 2212 | |
f88416b2 | 2213 | #: builtin/commit.c:301 |
01b127cd | 2214 | msgid "interactive add failed" |
720e309b | 2215 | msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2216 | |
f88416b2 | 2217 | #: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405 |
01b127cd | 2218 | msgid "unable to write new_index file" |
720e309b | 2219 | msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" |
01b127cd | 2220 | |
f88416b2 RT |
2221 | #: builtin/commit.c:386 |
2222 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
2223 | msgstr "" | |
2224 | "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im " | |
2225 | "Gange ist." | |
01b127cd | 2226 | |
f88416b2 RT |
2227 | #: builtin/commit.c:388 |
2228 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
2229 | msgstr "" | |
2230 | "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im " | |
2231 | "Gange ist." | |
2232 | ||
2233 | #: builtin/commit.c:398 | |
01b127cd | 2234 | msgid "cannot read the index" |
720e309b | 2235 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 2236 | |
f88416b2 | 2237 | #: builtin/commit.c:418 |
01b127cd | 2238 | msgid "unable to write temporary index file" |
720e309b | 2239 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 2240 | |
f88416b2 | 2241 | #: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499 |
01b127cd RT |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "invalid commit: %s" | |
720e309b | 2244 | msgstr "Ungültige Version: %s" |
01b127cd | 2245 | |
f88416b2 | 2246 | #: builtin/commit.c:522 |
01b127cd | 2247 | msgid "malformed --author parameter" |
720e309b | 2248 | msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" |
01b127cd | 2249 | |
16abda81 | 2250 | #: builtin/commit.c:582 |
01b127cd RT |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "Malformed ident string: '%s'" | |
839f7f8e | 2253 | msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" |
01b127cd | 2254 | |
16abda81 | 2255 | #: builtin/commit.c:620 builtin/commit.c:653 builtin/commit.c:967 |
01b127cd RT |
2256 | #, c-format |
2257 | msgid "could not lookup commit %s" | |
720e309b | 2258 | msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen" |
01b127cd | 2259 | |
16abda81 | 2260 | #: builtin/commit.c:632 builtin/shortlog.c:296 |
01b127cd RT |
2261 | #, c-format |
2262 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
720e309b | 2263 | msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" |
01b127cd | 2264 | |
16abda81 | 2265 | #: builtin/commit.c:634 |
01b127cd | 2266 | msgid "could not read log from standard input" |
720e309b | 2267 | msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." |
01b127cd | 2268 | |
16abda81 | 2269 | #: builtin/commit.c:638 |
01b127cd RT |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "could not read log file '%s'" | |
720e309b | 2272 | msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 2273 | |
16abda81 | 2274 | #: builtin/commit.c:644 |
01b127cd | 2275 | msgid "commit has empty message" |
720e309b | 2276 | msgstr "Version hat eine leere Beschreibung" |
01b127cd | 2277 | |
16abda81 | 2278 | #: builtin/commit.c:660 |
01b127cd | 2279 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
720e309b | 2280 | msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 2281 | |
16abda81 | 2282 | #: builtin/commit.c:664 |
01b127cd | 2283 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
720e309b | 2284 | msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 2285 | |
16abda81 | 2286 | #: builtin/commit.c:668 |
01b127cd RT |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "could not read '%s'" | |
720e309b | 2289 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 2290 | |
16abda81 | 2291 | #: builtin/commit.c:720 |
01b127cd | 2292 | msgid "could not write commit template" |
720e309b | 2293 | msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben" |
01b127cd | 2294 | |
16abda81 | 2295 | #: builtin/commit.c:731 |
01b127cd RT |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "" | |
2298 | "\n" | |
f88416b2 | 2299 | "It looks like you may be committing a merge.\n" |
01b127cd RT |
2300 | "If this is not correct, please remove the file\n" |
2301 | "\t%s\n" | |
2302 | "and try again.\n" | |
2303 | msgstr "" | |
720e309b | 2304 | "\n" |
f88416b2 | 2305 | "Es sieht so aus, als trägst du eine Zusammenführung ein.\n" |
720e309b RT |
2306 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" |
2307 | "\t%s\n" | |
2308 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 2309 | |
16abda81 | 2310 | #: builtin/commit.c:736 |
f88416b2 RT |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "" | |
2313 | "\n" | |
2314 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
2315 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
2316 | "\t%s\n" | |
2317 | "and try again.\n" | |
2318 | msgstr "" | |
2319 | "\n" | |
2320 | "Es sieht so aus, als trägst du ein \"cherry-pick\" ein.\n" | |
2321 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" | |
2322 | "\t%s\n" | |
2323 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 2324 | |
16abda81 | 2325 | #: builtin/commit.c:748 |
01b127cd | 2326 | msgid "" |
f88416b2 | 2327 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
01b127cd RT |
2328 | "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" |
2329 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2330 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen,\n" |
2331 | "die mit '#' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n" | |
2332 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 2333 | |
16abda81 | 2334 | #: builtin/commit.c:753 |
01b127cd | 2335 | msgid "" |
f88416b2 | 2336 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
01b127cd RT |
2337 | "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
2338 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
2339 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2340 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen, die\n" |
2341 | "mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese " | |
2342 | "entfernen.\n" | |
720e309b | 2343 | "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n" |
01b127cd | 2344 | |
16abda81 | 2345 | #: builtin/commit.c:766 |
01b127cd RT |
2346 | #, c-format |
2347 | msgid "%sAuthor: %s" | |
720e309b | 2348 | msgstr "%sAutor: %s" |
01b127cd | 2349 | |
16abda81 | 2350 | #: builtin/commit.c:773 |
01b127cd RT |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "%sCommitter: %s" | |
720e309b | 2353 | msgstr "%sEintragender: %s" |
01b127cd | 2354 | |
16abda81 | 2355 | #: builtin/commit.c:793 |
01b127cd | 2356 | msgid "Cannot read index" |
720e309b | 2357 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 2358 | |
16abda81 | 2359 | #: builtin/commit.c:830 |
01b127cd | 2360 | msgid "Error building trees" |
b9f3b4c1 | 2361 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" |
01b127cd | 2362 | |
16abda81 | 2363 | #: builtin/commit.c:845 builtin/tag.c:361 |
01b127cd RT |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
f88416b2 | 2366 | msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" |
01b127cd | 2367 | |
16abda81 | 2368 | #: builtin/commit.c:942 |
01b127cd RT |
2369 | #, c-format |
2370 | msgid "No existing author found with '%s'" | |
720e309b | 2371 | msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." |
01b127cd | 2372 | |
16abda81 | 2373 | #: builtin/commit.c:957 builtin/commit.c:1157 |
01b127cd RT |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
1ef3ab16 | 2376 | msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" |
01b127cd | 2377 | |
16abda81 | 2378 | #: builtin/commit.c:997 |
01b127cd | 2379 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
720e309b | 2380 | msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn." |
01b127cd | 2381 | |
16abda81 | 2382 | #: builtin/commit.c:1008 |
01b127cd | 2383 | msgid "You have nothing to amend." |
720e309b | 2384 | msgstr "Du hast nichts zum nachbessern." |
01b127cd | 2385 | |
16abda81 | 2386 | #: builtin/commit.c:1011 |
f88416b2 RT |
2387 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
2388 | msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern." | |
2389 | ||
16abda81 | 2390 | #: builtin/commit.c:1013 |
f88416b2 RT |
2391 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
2392 | msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern." | |
01b127cd | 2393 | |
16abda81 | 2394 | #: builtin/commit.c:1016 |
01b127cd RT |
2395 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
2396 | msgstr "" | |
720e309b | 2397 | "Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden." |
01b127cd | 2398 | |
16abda81 | 2399 | #: builtin/commit.c:1026 |
01b127cd | 2400 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
720e309b | 2401 | msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden." |
01b127cd | 2402 | |
16abda81 | 2403 | #: builtin/commit.c:1028 |
01b127cd | 2404 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
720e309b | 2405 | msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden" |
01b127cd | 2406 | |
16abda81 | 2407 | #: builtin/commit.c:1036 |
01b127cd | 2408 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
720e309b | 2409 | msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden" |
01b127cd | 2410 | |
16abda81 | 2411 | #: builtin/commit.c:1053 |
01b127cd RT |
2412 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
2413 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2414 | "Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt " |
2415 | "werden." | |
01b127cd | 2416 | |
16abda81 | 2417 | #: builtin/commit.c:1055 |
01b127cd | 2418 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
720e309b | 2419 | msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn." |
01b127cd | 2420 | |
16abda81 | 2421 | #: builtin/commit.c:1057 |
01b127cd RT |
2422 | msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
2423 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2424 | "Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." |
01b127cd | 2425 | |
16abda81 | 2426 | #: builtin/commit.c:1059 |
01b127cd RT |
2427 | msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." |
2428 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2429 | "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " |
720e309b | 2430 | "Pfaden..." |
01b127cd | 2431 | |
16abda81 | 2432 | #: builtin/commit.c:1069 builtin/tag.c:577 |
01b127cd RT |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
720e309b | 2435 | msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" |
01b127cd | 2436 | |
16abda81 | 2437 | #: builtin/commit.c:1074 |
01b127cd | 2438 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
720e309b | 2439 | msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn." |
01b127cd | 2440 | |
16abda81 | 2441 | #: builtin/commit.c:1257 |
01b127cd | 2442 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
720e309b | 2443 | msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." |
01b127cd | 2444 | |
16abda81 | 2445 | #: builtin/commit.c:1259 |
01b127cd | 2446 | msgid "could not parse newly created commit" |
839f7f8e | 2447 | msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." |
01b127cd | 2448 | |
16abda81 | 2449 | #: builtin/commit.c:1300 |
01b127cd | 2450 | msgid "detached HEAD" |
720e309b | 2451 | msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 2452 | |
16abda81 | 2453 | #: builtin/commit.c:1302 |
01b127cd | 2454 | msgid " (root-commit)" |
720e309b | 2455 | msgstr " (Basis-Version)" |
01b127cd | 2456 | |
16abda81 | 2457 | #: builtin/commit.c:1446 |
01b127cd | 2458 | msgid "could not parse HEAD commit" |
720e309b | 2459 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren." |
01b127cd | 2460 | |
16abda81 | 2461 | #: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:509 |
01b127cd RT |
2462 | #, c-format |
2463 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
720e309b | 2464 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." |
01b127cd | 2465 | |
16abda81 | 2466 | #: builtin/commit.c:1491 |
01b127cd RT |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
720e309b | 2469 | msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" |
01b127cd | 2470 | |
16abda81 | 2471 | #: builtin/commit.c:1498 |
01b127cd | 2472 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
720e309b | 2473 | msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" |
01b127cd | 2474 | |
16abda81 | 2475 | #: builtin/commit.c:1517 |
01b127cd RT |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "could not read commit message: %s" | |
720e309b | 2478 | msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s" |
01b127cd | 2479 | |
16abda81 | 2480 | #: builtin/commit.c:1531 |
720e309b RT |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
2483 | msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n" | |
2484 | ||
16abda81 | 2485 | #: builtin/commit.c:1536 |
01b127cd RT |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
720e309b | 2488 | msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n" |
01b127cd | 2489 | |
16abda81 | 2490 | #: builtin/commit.c:1551 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 |
01b127cd | 2491 | msgid "failed to write commit object" |
720e309b | 2492 | msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes." |
01b127cd | 2493 | |
16abda81 | 2494 | #: builtin/commit.c:1572 |
01b127cd | 2495 | msgid "cannot lock HEAD ref" |
720e309b | 2496 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren." |
01b127cd | 2497 | |
16abda81 | 2498 | #: builtin/commit.c:1576 |
01b127cd | 2499 | msgid "cannot update HEAD ref" |
720e309b | 2500 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren." |
01b127cd | 2501 | |
16abda81 | 2502 | #: builtin/commit.c:1587 |
01b127cd RT |
2503 | msgid "" |
2504 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
2505 | "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" | |
2506 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
2507 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2508 | "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" |
2509 | "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" | |
839f7f8e | 2510 | "voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" |
720e309b | 2511 | "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." |
01b127cd RT |
2512 | |
2513 | #: builtin/describe.c:234 | |
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid "annotated tag %s not available" | |
720e309b | 2516 | msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar" |
01b127cd RT |
2517 | |
2518 | #: builtin/describe.c:238 | |
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
720e309b | 2521 | msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen" |
01b127cd RT |
2522 | |
2523 | #: builtin/describe.c:240 | |
2524 | #, c-format | |
2525 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
232f6130 | 2526 | msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier" |
01b127cd RT |
2527 | |
2528 | #: builtin/describe.c:267 | |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "Not a valid object name %s" | |
b9f3b4c1 | 2531 | msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" |
01b127cd RT |
2532 | |
2533 | #: builtin/describe.c:270 | |
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
720e309b | 2536 | msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" |
01b127cd RT |
2537 | |
2538 | #: builtin/describe.c:287 | |
2539 | #, c-format | |
2540 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
720e309b | 2541 | msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'" |
01b127cd RT |
2542 | |
2543 | #: builtin/describe.c:289 | |
2544 | #, c-format | |
2545 | msgid "searching to describe %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2546 | msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" |
01b127cd RT |
2547 | |
2548 | #: builtin/describe.c:329 | |
2549 | #, c-format | |
2550 | msgid "finished search at %s\n" | |
720e309b | 2551 | msgstr "beendete Suche bei %s\n" |
01b127cd RT |
2552 | |
2553 | #: builtin/describe.c:353 | |
2554 | #, c-format | |
2555 | msgid "" | |
2556 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
2557 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
2558 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2559 | "Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
2560 | "Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuche --tags." | |
01b127cd RT |
2561 | |
2562 | #: builtin/describe.c:357 | |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "" | |
2565 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
2566 | "Try --always, or create some tags." | |
2567 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2568 | "Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
2569 | "Versuche --always oder erstelle einige Markierungen." | |
01b127cd RT |
2570 | |
2571 | #: builtin/describe.c:378 | |
2572 | #, c-format | |
2573 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
b9f3b4c1 | 2574 | msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n" |
01b127cd RT |
2575 | |
2576 | #: builtin/describe.c:381 | |
2577 | #, c-format | |
2578 | msgid "" | |
2579 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
2580 | "gave up search at %s\n" | |
2581 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2582 | "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n" |
720e309b | 2583 | "Suche bei %s aufgegeben\n" |
01b127cd RT |
2584 | |
2585 | #: builtin/describe.c:436 | |
2586 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
720e309b | 2587 | msgstr "--long ist inkompatibel mit --abbrev=0" |
01b127cd RT |
2588 | |
2589 | #: builtin/describe.c:462 | |
2590 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
720e309b | 2591 | msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." |
01b127cd RT |
2592 | |
2593 | #: builtin/describe.c:482 | |
2594 | msgid "--dirty is incompatible with committishes" | |
232f6130 | 2595 | msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen" |
01b127cd RT |
2596 | |
2597 | #: builtin/diff.c:77 | |
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
839f7f8e | 2600 | msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" |
01b127cd RT |
2601 | |
2602 | #: builtin/diff.c:220 | |
2603 | #, c-format | |
2604 | msgid "invalid option: %s" | |
720e309b | 2605 | msgstr "Ungültige Option: %s" |
01b127cd RT |
2606 | |
2607 | #: builtin/diff.c:297 | |
2608 | msgid "Not a git repository" | |
720e309b | 2609 | msgstr "Kein Git-Projektarchiv" |
01b127cd RT |
2610 | |
2611 | #: builtin/diff.c:347 | |
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid "invalid object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 2614 | msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." |
01b127cd RT |
2615 | |
2616 | #: builtin/diff.c:352 | |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "more than %d trees given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2619 | msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" |
01b127cd RT |
2620 | |
2621 | #: builtin/diff.c:362 | |
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2624 | msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" |
01b127cd RT |
2625 | |
2626 | #: builtin/diff.c:370 | |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 2629 | msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" |
01b127cd RT |
2630 | |
2631 | #: builtin/fetch.c:200 | |
2632 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
080d4221 | 2633 | msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." |
01b127cd | 2634 | |
839f7f8e | 2635 | #: builtin/fetch.c:253 |
01b127cd RT |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "object %s not found" | |
720e309b | 2638 | msgstr "Objekt %s nicht gefunden" |
01b127cd | 2639 | |
839f7f8e | 2640 | #: builtin/fetch.c:259 |
01b127cd | 2641 | msgid "[up to date]" |
720e309b | 2642 | msgstr "[aktuell]" |
01b127cd | 2643 | |
839f7f8e | 2644 | #: builtin/fetch.c:273 |
01b127cd RT |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" | |
720e309b | 2647 | msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)" |
01b127cd | 2648 | |
839f7f8e | 2649 | #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 |
01b127cd | 2650 | msgid "[rejected]" |
720e309b | 2651 | msgstr "[zurückgewiesen]" |
01b127cd | 2652 | |
839f7f8e | 2653 | #: builtin/fetch.c:285 |
01b127cd | 2654 | msgid "[tag update]" |
720e309b | 2655 | msgstr "[Markierungsaktualisierung]" |
01b127cd | 2656 | |
839f7f8e | 2657 | #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 |
01b127cd | 2658 | msgid " (unable to update local ref)" |
720e309b | 2659 | msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" |
01b127cd | 2660 | |
839f7f8e | 2661 | #: builtin/fetch.c:305 |
01b127cd | 2662 | msgid "[new tag]" |
720e309b | 2663 | msgstr "[neue Markierung]" |
01b127cd | 2664 | |
839f7f8e | 2665 | #: builtin/fetch.c:308 |
01b127cd | 2666 | msgid "[new branch]" |
720e309b | 2667 | msgstr "[neuer Zweig]" |
01b127cd | 2668 | |
839f7f8e RT |
2669 | #: builtin/fetch.c:311 |
2670 | msgid "[new ref]" | |
2671 | msgstr "[neue Referenz]" | |
2672 | ||
2673 | #: builtin/fetch.c:356 | |
01b127cd | 2674 | msgid "unable to update local ref" |
720e309b | 2675 | msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 2676 | |
839f7f8e | 2677 | #: builtin/fetch.c:356 |
01b127cd | 2678 | msgid "forced update" |
720e309b | 2679 | msgstr "Aktualisierung erzwungen" |
01b127cd | 2680 | |
839f7f8e | 2681 | #: builtin/fetch.c:362 |
01b127cd | 2682 | msgid "(non-fast-forward)" |
720e309b | 2683 | msgstr "(kein Vorspulen)" |
01b127cd | 2684 | |
839f7f8e | 2685 | #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 |
01b127cd RT |
2686 | #, c-format |
2687 | msgid "cannot open %s: %s\n" | |
720e309b | 2688 | msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" |
01b127cd | 2689 | |
839f7f8e | 2690 | #: builtin/fetch.c:402 |
01b127cd RT |
2691 | #, c-format |
2692 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
720e309b | 2693 | msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" |
01b127cd | 2694 | |
839f7f8e | 2695 | #: builtin/fetch.c:488 |
01b127cd RT |
2696 | #, c-format |
2697 | msgid "From %.*s\n" | |
720e309b | 2698 | msgstr "Von %.*s\n" |
01b127cd | 2699 | |
839f7f8e | 2700 | #: builtin/fetch.c:499 |
01b127cd RT |
2701 | #, c-format |
2702 | msgid "" | |
2703 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
2704 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
2705 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2706 | "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n" |
2707 | "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen." | |
01b127cd | 2708 | |
839f7f8e | 2709 | #: builtin/fetch.c:549 |
01b127cd | 2710 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2711 | msgid " (%s will become dangling)" |
2712 | msgstr " (%s wird unreferenziert)" | |
01b127cd | 2713 | |
839f7f8e | 2714 | #: builtin/fetch.c:550 |
01b127cd | 2715 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2716 | msgid " (%s has become dangling)" |
2717 | msgstr " (%s wurde unreferenziert)" | |
01b127cd | 2718 | |
839f7f8e | 2719 | #: builtin/fetch.c:557 |
01b127cd | 2720 | msgid "[deleted]" |
720e309b | 2721 | msgstr "[gelöscht]" |
01b127cd | 2722 | |
f88416b2 | 2723 | #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055 |
01b127cd | 2724 | msgid "(none)" |
b9f3b4c1 | 2725 | msgstr "(nichts)" |
01b127cd | 2726 | |
839f7f8e | 2727 | #: builtin/fetch.c:675 |
01b127cd RT |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
2730 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
2731 | "Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv " |
2732 | "wurde verweigert." | |
01b127cd | 2733 | |
839f7f8e | 2734 | #: builtin/fetch.c:709 |
01b127cd RT |
2735 | #, c-format |
2736 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
720e309b | 2737 | msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." |
01b127cd | 2738 | |
839f7f8e | 2739 | #: builtin/fetch.c:786 |
01b127cd RT |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
720e309b | 2742 | msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" |
01b127cd | 2743 | |
839f7f8e | 2744 | #: builtin/fetch.c:789 |
01b127cd RT |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
720e309b | 2747 | msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" |
01b127cd | 2748 | |
839f7f8e | 2749 | #: builtin/fetch.c:888 |
01b127cd RT |
2750 | #, c-format |
2751 | msgid "Fetching %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2752 | msgstr "Fordere an von %s\n" |
01b127cd | 2753 | |
f88416b2 | 2754 | #: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100 |
01b127cd RT |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid "Could not fetch %s" | |
b9f3b4c1 | 2757 | msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" |
01b127cd | 2758 | |
839f7f8e | 2759 | #: builtin/fetch.c:907 |
01b127cd RT |
2760 | msgid "" |
2761 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
2762 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
2763 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
2764 | "Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n" |
2765 | "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n" | |
2766 | "Versionen angefordert werden sollen." | |
01b127cd | 2767 | |
839f7f8e | 2768 | #: builtin/fetch.c:927 |
01b127cd | 2769 | msgid "You need to specify a tag name." |
b9f3b4c1 | 2770 | msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben." |
01b127cd | 2771 | |
839f7f8e | 2772 | #: builtin/fetch.c:979 |
01b127cd | 2773 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
b9f3b4c1 | 2774 | msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument" |
01b127cd | 2775 | |
839f7f8e | 2776 | #: builtin/fetch.c:981 |
01b127cd | 2777 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
720e309b | 2778 | msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen" |
01b127cd | 2779 | |
839f7f8e | 2780 | #: builtin/fetch.c:992 |
01b127cd RT |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
080d4221 | 2783 | msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s" |
01b127cd | 2784 | |
839f7f8e | 2785 | #: builtin/fetch.c:1000 |
01b127cd RT |
2786 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
2787 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2788 | "Abholen einer Gruppe mit Angabe von Referenzspezifikationen macht keinen " |
2789 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
2790 | |
2791 | #: builtin/gc.c:63 | |
2792 | #, c-format | |
2793 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
720e309b | 2794 | msgstr "Ungültiger %s: '%s'" |
01b127cd | 2795 | |
042e9f94 | 2796 | #: builtin/gc.c:90 |
01b127cd RT |
2797 | #, c-format |
2798 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
b9f3b4c1 | 2799 | msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" |
01b127cd | 2800 | |
042e9f94 | 2801 | #: builtin/gc.c:221 |
01b127cd RT |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
1ec31a33 RT |
2804 | msgstr "" |
2805 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " | |
b9f3b4c1 | 2806 | "komprimiert.\n" |
01b127cd | 2807 | |
f88416b2 RT |
2808 | #: builtin/gc.c:224 |
2809 | #, c-format | |
2810 | msgid "" | |
2811 | "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" | |
2812 | "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" | |
2813 | msgstr "" | |
2814 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n" | |
c0dd803d RT |
2815 | "komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen.\n" |
2816 | "Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n" | |
f88416b2 RT |
2817 | |
2818 | #: builtin/gc.c:251 | |
2819 | msgid "" | |
2820 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese " | |
2823 | "zu entfernen." | |
2824 | ||
2825 | #: builtin/grep.c:216 | |
2826 | #, c-format | |
2827 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
2828 | msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" | |
2829 | ||
2830 | #: builtin/grep.c:402 | |
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "Failed to chdir: %s" | |
2833 | msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" | |
2834 | ||
2835 | #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 | |
2836 | #, c-format | |
2837 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
2838 | msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen" | |
2839 | ||
2840 | #: builtin/grep.c:526 | |
2841 | #, c-format | |
2842 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
2843 | msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen" | |
2844 | ||
2845 | #: builtin/grep.c:584 | |
2846 | #, c-format | |
2847 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
2848 | msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" | |
2849 | ||
2850 | #: builtin/grep.c:601 | |
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "cannot open '%s'" | |
2853 | msgstr "kann '%s' nicht öffnen" | |
2854 | ||
16abda81 | 2855 | #: builtin/grep.c:885 |
f88416b2 RT |
2856 | msgid "no pattern given." |
2857 | msgstr "keine Muster angegeben" | |
2858 | ||
16abda81 | 2859 | #: builtin/grep.c:899 |
f88416b2 RT |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "bad object %s" | |
2862 | msgstr "ungültiges Objekt %s" | |
2863 | ||
16abda81 | 2864 | #: builtin/grep.c:940 |
f88416b2 RT |
2865 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
2866 | msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur innerhalb des Arbeitsbaums" | |
2867 | ||
16abda81 | 2868 | #: builtin/grep.c:963 |
f88416b2 RT |
2869 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
2870 | msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden" | |
2871 | ||
16abda81 | 2872 | #: builtin/grep.c:968 |
f88416b2 RT |
2873 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." |
2874 | msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Versionen benutzt werden" | |
2875 | ||
16abda81 | 2876 | #: builtin/grep.c:971 |
f88416b2 RT |
2877 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
2878 | msgstr "" | |
2879 | "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden" | |
2880 | ||
16abda81 | 2881 | #: builtin/grep.c:979 |
f88416b2 RT |
2882 | msgid "both --cached and trees are given." |
2883 | msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben" | |
2884 | ||
2885 | #: builtin/help.c:59 | |
2886 | #, c-format | |
2887 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
2888 | msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s" | |
2889 | ||
2890 | #: builtin/help.c:87 | |
2891 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
2892 | msgstr "Konnte emacsclient nicht starten." | |
2893 | ||
2894 | #: builtin/help.c:100 | |
2895 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
2896 | msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen." | |
2897 | ||
2898 | #: builtin/help.c:108 | |
2899 | #, c-format | |
2900 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
2901 | msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)." | |
2902 | ||
2903 | #: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171 | |
2904 | #, c-format | |
2905 | msgid "failed to exec '%s': %s" | |
2906 | msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s" | |
2907 | ||
2908 | #: builtin/help.c:211 | |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "" | |
2911 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
2912 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | "'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n" | |
2915 | "Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen." | |
2916 | ||
2917 | #: builtin/help.c:223 | |
2918 | #, c-format | |
2919 | msgid "" | |
2920 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
2921 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | "'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" | |
2924 | "Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen." | |
2925 | ||
2926 | #: builtin/help.c:287 | |
2927 | msgid "The most commonly used git commands are:" | |
2928 | msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:" | |
2929 | ||
2930 | #: builtin/help.c:355 | |
2931 | #, c-format | |
2932 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
2933 | msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter." | |
2934 | ||
2935 | #: builtin/help.c:372 | |
2936 | msgid "no man viewer handled the request" | |
2937 | msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" | |
2938 | ||
2939 | #: builtin/help.c:380 | |
2940 | msgid "no info viewer handled the request" | |
2941 | msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" | |
2942 | ||
2943 | #: builtin/help.c:391 | |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "'%s': not a documentation directory." | |
2946 | msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis" | |
2947 | ||
2948 | #: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439 | |
2949 | #, c-format | |
2950 | msgid "usage: %s%s" | |
2951 | msgstr "Verwendung: %s%s" | |
2952 | ||
2953 | #: builtin/help.c:453 | |
2954 | #, c-format | |
2955 | msgid "`git %s' is aliased to `%s'" | |
2956 | msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt" | |
2957 | ||
2958 | #: builtin/index-pack.c:169 | |
2959 | #, c-format | |
2960 | msgid "object type mismatch at %s" | |
2961 | msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen" | |
2962 | ||
2963 | #: builtin/index-pack.c:189 | |
2964 | msgid "object of unexpected type" | |
2965 | msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ" | |
2966 | ||
2967 | #: builtin/index-pack.c:226 | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "cannot fill %d byte" | |
2970 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
2971 | msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen" | |
2972 | msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen" | |
2973 | ||
2974 | #: builtin/index-pack.c:236 | |
2975 | msgid "early EOF" | |
2976 | msgstr "zu frühes Dateiende" | |
2977 | ||
2978 | #: builtin/index-pack.c:237 | |
2979 | msgid "read error on input" | |
2980 | msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" | |
2981 | ||
2982 | #: builtin/index-pack.c:249 | |
2983 | msgid "used more bytes than were available" | |
2984 | msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren" | |
2985 | ||
2986 | #: builtin/index-pack.c:256 | |
2987 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
2988 | msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t" | |
2989 | ||
2990 | #: builtin/index-pack.c:272 | |
2991 | #, c-format | |
2992 | msgid "unable to create '%s'" | |
2993 | msgstr "konnte '%s' nicht erstellen" | |
2994 | ||
2995 | #: builtin/index-pack.c:277 | |
2996 | #, c-format | |
2997 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
2998 | msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" | |
2999 | ||
3000 | #: builtin/index-pack.c:291 | |
3001 | msgid "pack signature mismatch" | |
3002 | msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" | |
3003 | ||
3004 | #: builtin/index-pack.c:311 | |
3005 | #, c-format | |
3006 | msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" | |
3007 | msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" | |
3008 | ||
3009 | #: builtin/index-pack.c:405 | |
3010 | #, c-format | |
3011 | msgid "inflate returned %d" | |
3012 | msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" | |
3013 | ||
3014 | #: builtin/index-pack.c:450 | |
3015 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
3016 | msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" | |
3017 | ||
3018 | #: builtin/index-pack.c:458 | |
3019 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
65752f94 RT |
3020 | msgstr "" |
3021 | "Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs" | |
f88416b2 RT |
3022 | |
3023 | #: builtin/index-pack.c:466 | |
3024 | #, c-format | |
3025 | msgid "unknown object type %d" | |
3026 | msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" | |
3027 | ||
3028 | #: builtin/index-pack.c:495 | |
3029 | msgid "cannot pread pack file" | |
3030 | msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" | |
3031 | ||
3032 | #: builtin/index-pack.c:497 | |
3033 | #, c-format | |
3034 | msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" | |
3035 | msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" | |
3036 | msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" | |
3037 | msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" | |
3038 | ||
3039 | #: builtin/index-pack.c:510 | |
3040 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
3041 | msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" | |
3042 | ||
3043 | #: builtin/index-pack.c:583 | |
3044 | #, c-format | |
3045 | msgid "cannot read existing object %s" | |
3046 | msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." | |
3047 | ||
3048 | #: builtin/index-pack.c:586 | |
3049 | #, c-format | |
3050 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
3051 | msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" | |
3052 | ||
3053 | #: builtin/index-pack.c:598 | |
3054 | #, c-format | |
3055 | msgid "invalid blob object %s" | |
3056 | msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s" | |
3057 | ||
3058 | #: builtin/index-pack.c:610 | |
3059 | #, c-format | |
3060 | msgid "invalid %s" | |
3061 | msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" | |
3062 | ||
3063 | #: builtin/index-pack.c:612 | |
3064 | msgid "Error in object" | |
3065 | msgstr "Fehler in Objekt" | |
3066 | ||
3067 | #: builtin/index-pack.c:614 | |
3068 | #, c-format | |
3069 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
3070 | msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar" | |
3071 | ||
3072 | #: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713 | |
3073 | msgid "failed to apply delta" | |
3074 | msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden" | |
3075 | ||
3076 | #: builtin/index-pack.c:850 | |
3077 | msgid "Receiving objects" | |
3078 | msgstr "Empfange Objekte" | |
3079 | ||
3080 | #: builtin/index-pack.c:850 | |
3081 | msgid "Indexing objects" | |
3082 | msgstr "Indiziere Objekte" | |
3083 | ||
3084 | #: builtin/index-pack.c:872 | |
3085 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" | |
3086 | msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)" | |
3087 | ||
3088 | #: builtin/index-pack.c:877 | |
3089 | msgid "cannot fstat packfile" | |
3090 | msgstr "kann Paketdatei nicht lesen" | |
3091 | ||
3092 | #: builtin/index-pack.c:880 | |
3093 | msgid "pack has junk at the end" | |
3094 | msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt" | |
3095 | ||
3096 | #: builtin/index-pack.c:903 | |
3097 | msgid "Resolving deltas" | |
3098 | msgstr "Löse Unterschiede auf" | |
3099 | ||
3100 | #: builtin/index-pack.c:954 | |
3101 | msgid "confusion beyond insanity" | |
3102 | msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede" | |
3103 | ||
3104 | #: builtin/index-pack.c:973 | |
01b127cd | 3105 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3106 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
3107 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
3108 | msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied" | |
3109 | msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede" | |
01b127cd | 3110 | |
f88416b2 | 3111 | #: builtin/index-pack.c:998 |
01b127cd | 3112 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3113 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
3114 | msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren" | |
01b127cd | 3115 | |
f88416b2 | 3116 | #: builtin/index-pack.c:1077 |
01b127cd | 3117 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3118 | msgid "local object %s is corrupt" |
3119 | msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt" | |
01b127cd | 3120 | |
f88416b2 RT |
3121 | #: builtin/index-pack.c:1101 |
3122 | msgid "error while closing pack file" | |
3123 | msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei" | |
3124 | ||
3125 | #: builtin/index-pack.c:1114 | |
01b127cd | 3126 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3127 | msgid "cannot write keep file '%s'" |
3128 | msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben" | |
01b127cd | 3129 | |
f88416b2 | 3130 | #: builtin/index-pack.c:1122 |
01b127cd | 3131 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3132 | msgid "cannot close written keep file '%s'" |
3133 | msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen" | |
01b127cd | 3134 | |
f88416b2 RT |
3135 | #: builtin/index-pack.c:1135 |
3136 | msgid "cannot store pack file" | |
3137 | msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern" | |
3138 | ||
3139 | #: builtin/index-pack.c:1146 | |
3140 | msgid "cannot store index file" | |
3141 | msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern" | |
3142 | ||
3143 | #: builtin/index-pack.c:1247 | |
01b127cd | 3144 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3145 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
3146 | msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen" | |
01b127cd | 3147 | |
f88416b2 | 3148 | #: builtin/index-pack.c:1249 |
01b127cd | 3149 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3150 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
3151 | msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen" | |
01b127cd | 3152 | |
f88416b2 RT |
3153 | #: builtin/index-pack.c:1296 |
3154 | #, c-format | |
3155 | msgid "non delta: %d object" | |
3156 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
3157 | msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt" | |
3158 | msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte" | |
01b127cd | 3159 | |
f88416b2 | 3160 | #: builtin/index-pack.c:1303 |
01b127cd | 3161 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3162 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
3163 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
3164 | msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt" | |
3165 | msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte" | |
01b127cd | 3166 | |
f88416b2 RT |
3167 | #: builtin/index-pack.c:1330 |
3168 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
3169 | msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" | |
01b127cd | 3170 | |
f88416b2 RT |
3171 | #: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377 |
3172 | #: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393 | |
3173 | #, c-format | |
3174 | msgid "bad %s" | |
3175 | msgstr "%s ist ungültig" | |
01b127cd | 3176 | |
f88416b2 RT |
3177 | #: builtin/index-pack.c:1407 |
3178 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" | |
3179 | msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin benutzt werden" | |
01b127cd | 3180 | |
f88416b2 RT |
3181 | #: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421 |
3182 | #, c-format | |
3183 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
3184 | msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'" | |
01b127cd | 3185 | |
f88416b2 RT |
3186 | #: builtin/index-pack.c:1430 |
3187 | msgid "--verify with no packfile name given" | |
3188 | msgstr "--verify ohne Name der Paketdatei angegeben" | |
01b127cd RT |
3189 | |
3190 | #: builtin/init-db.c:35 | |
3191 | #, c-format | |
3192 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
f88416b2 | 3193 | msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." |
01b127cd RT |
3194 | |
3195 | #: builtin/init-db.c:62 | |
3196 | #, c-format | |
3197 | msgid "insanely long template name %s" | |
b9f3b4c1 | 3198 | msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" |
01b127cd RT |
3199 | |
3200 | #: builtin/init-db.c:67 | |
3201 | #, c-format | |
3202 | msgid "cannot stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3203 | msgstr "Kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3204 | |
3205 | #: builtin/init-db.c:73 | |
3206 | #, c-format | |
3207 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
720e309b | 3208 | msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3209 | |
3210 | #: builtin/init-db.c:80 | |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
720e309b | 3213 | msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
3214 | |
3215 | #: builtin/init-db.c:97 | |
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
f88416b2 | 3218 | msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3219 | |
3220 | #: builtin/init-db.c:99 | |
3221 | #, c-format | |
3222 | msgid "insanely long symlink %s" | |
b9f3b4c1 | 3223 | msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" |
01b127cd RT |
3224 | |
3225 | #: builtin/init-db.c:102 | |
3226 | #, c-format | |
3227 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3228 | msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen" |
01b127cd RT |
3229 | |
3230 | #: builtin/init-db.c:106 | |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
720e309b | 3233 | msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
3234 | |
3235 | #: builtin/init-db.c:110 | |
3236 | #, c-format | |
3237 | msgid "ignoring template %s" | |
720e309b | 3238 | msgstr "ignoriere Vorlage %s" |
01b127cd RT |
3239 | |
3240 | #: builtin/init-db.c:133 | |
3241 | #, c-format | |
3242 | msgid "insanely long template path %s" | |
b9f3b4c1 | 3243 | msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" |
01b127cd RT |
3244 | |
3245 | #: builtin/init-db.c:141 | |
3246 | #, c-format | |
3247 | msgid "templates not found %s" | |
b9f3b4c1 | 3248 | msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" |
01b127cd RT |
3249 | |
3250 | #: builtin/init-db.c:154 | |
3251 | #, c-format | |
3252 | msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" | |
720e309b | 3253 | msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" |
01b127cd RT |
3254 | |
3255 | #: builtin/init-db.c:192 | |
3256 | #, c-format | |
3257 | msgid "insane git directory %s" | |
f88416b2 | 3258 | msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s" |
01b127cd RT |
3259 | |
3260 | #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 | |
3261 | #, c-format | |
3262 | msgid "%s already exists" | |
720e309b | 3263 | msgstr "%s existiert bereits" |
01b127cd RT |
3264 | |
3265 | #: builtin/init-db.c:354 | |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "unable to handle file type %d" | |
b9f3b4c1 | 3268 | msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" |
01b127cd RT |
3269 | |
3270 | #: builtin/init-db.c:357 | |
3271 | #, c-format | |
3272 | msgid "unable to move %s to %s" | |
b9f3b4c1 | 3273 | msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" |
01b127cd RT |
3274 | |
3275 | #: builtin/init-db.c:362 | |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "Could not create git link %s" | |
720e309b | 3278 | msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3279 | |
3280 | #. | |
3281 | #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized | |
3282 | #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or | |
3283 | #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. | |
3284 | #. | |
3285 | #: builtin/init-db.c:419 | |
3286 | #, c-format | |
3287 | msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" | |
720e309b | 3288 | msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n" |
01b127cd RT |
3289 | |
3290 | #: builtin/init-db.c:420 | |
3291 | msgid "Reinitialized existing" | |
720e309b | 3292 | msgstr "Reinitialisierte existierendes" |
01b127cd RT |
3293 | |
3294 | #: builtin/init-db.c:420 | |
3295 | msgid "Initialized empty" | |
720e309b | 3296 | msgstr "Initialisierte leeres" |
01b127cd RT |
3297 | |
3298 | #: builtin/init-db.c:421 | |
3299 | msgid " shared" | |
f88416b2 | 3300 | msgstr " gemeinsames" |
01b127cd RT |
3301 | |
3302 | #: builtin/init-db.c:440 | |
3303 | msgid "cannot tell cwd" | |
f88416b2 | 3304 | msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" |
01b127cd RT |
3305 | |
3306 | #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 | |
3307 | #, c-format | |
3308 | msgid "cannot mkdir %s" | |
720e309b | 3309 | msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3310 | |
3311 | #: builtin/init-db.c:532 | |
3312 | #, c-format | |
3313 | msgid "cannot chdir to %s" | |
b9f3b4c1 | 3314 | msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" |
01b127cd RT |
3315 | |
3316 | #: builtin/init-db.c:554 | |
3317 | #, c-format | |
3318 | msgid "" | |
3319 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
3320 | "dir=<directory>)" | |
3321 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3322 | "%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " |
3323 | "(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" | |
01b127cd RT |
3324 | |
3325 | #: builtin/init-db.c:578 | |
3326 | msgid "Cannot access current working directory" | |
720e309b | 3327 | msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." |
01b127cd RT |
3328 | |
3329 | #: builtin/init-db.c:585 | |
3330 | #, c-format | |
3331 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
720e309b | 3332 | msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." |
01b127cd | 3333 | |
839f7f8e | 3334 | #: builtin/log.c:188 |
01b127cd RT |
3335 | #, c-format |
3336 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
720e309b | 3337 | msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" |
01b127cd | 3338 | |
839f7f8e | 3339 | #: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 |
01b127cd RT |
3340 | #, c-format |
3341 | msgid "Could not read object %s" | |
720e309b | 3342 | msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." |
01b127cd | 3343 | |
839f7f8e | 3344 | #: builtin/log.c:513 |
01b127cd RT |
3345 | #, c-format |
3346 | msgid "Unknown type: %d" | |
720e309b | 3347 | msgstr "Unbekannter Typ: %d" |
01b127cd | 3348 | |
839f7f8e | 3349 | #: builtin/log.c:602 |
01b127cd | 3350 | msgid "format.headers without value" |
720e309b | 3351 | msgstr "format.headers ohne Wert" |
01b127cd | 3352 | |
16abda81 | 3353 | #: builtin/log.c:676 |
01b127cd | 3354 | msgid "name of output directory is too long" |
720e309b | 3355 | msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." |
01b127cd | 3356 | |
16abda81 | 3357 | #: builtin/log.c:687 |
01b127cd RT |
3358 | #, c-format |
3359 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
720e309b | 3360 | msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" |
01b127cd | 3361 | |
16abda81 | 3362 | #: builtin/log.c:701 |
01b127cd | 3363 | msgid "Need exactly one range." |
b9f3b4c1 | 3364 | msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." |
01b127cd | 3365 | |
16abda81 | 3366 | #: builtin/log.c:709 |
01b127cd | 3367 | msgid "Not a range." |
b9f3b4c1 | 3368 | msgstr "Kein Versionsbereich." |
01b127cd | 3369 | |
16abda81 | 3370 | #: builtin/log.c:786 |
01b127cd | 3371 | msgid "Cover letter needs email format" |
839f7f8e | 3372 | msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" |
01b127cd | 3373 | |
16abda81 | 3374 | #: builtin/log.c:859 |
01b127cd RT |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
b9f3b4c1 | 3377 | msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" |
01b127cd | 3378 | |
16abda81 | 3379 | #: builtin/log.c:932 |
01b127cd | 3380 | msgid "Two output directories?" |
720e309b | 3381 | msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" |
01b127cd | 3382 | |
16abda81 | 3383 | #: builtin/log.c:1153 |
01b127cd RT |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "bogus committer info %s" | |
839f7f8e | 3386 | msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" |
01b127cd | 3387 | |
16abda81 | 3388 | #: builtin/log.c:1198 |
01b127cd | 3389 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
232f6130 | 3390 | msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd | 3391 | |
16abda81 | 3392 | #: builtin/log.c:1200 |
01b127cd | 3393 | msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." |
232f6130 | 3394 | msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd | 3395 | |
16abda81 | 3396 | #: builtin/log.c:1208 |
01b127cd | 3397 | msgid "--name-only does not make sense" |
720e309b | 3398 | msgstr "--name-only macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3399 | |
16abda81 | 3400 | #: builtin/log.c:1210 |
01b127cd | 3401 | msgid "--name-status does not make sense" |
720e309b | 3402 | msgstr "--name-status macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3403 | |
16abda81 | 3404 | #: builtin/log.c:1212 |
01b127cd | 3405 | msgid "--check does not make sense" |
720e309b | 3406 | msgstr "--check macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3407 | |
16abda81 | 3408 | #: builtin/log.c:1235 |
01b127cd | 3409 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
720e309b | 3410 | msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" |
01b127cd | 3411 | |
16abda81 | 3412 | #: builtin/log.c:1237 |
01b127cd RT |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
720e309b | 3415 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd | 3416 | |
16abda81 | 3417 | #: builtin/log.c:1390 |
01b127cd | 3418 | msgid "Failed to create output files" |
720e309b | 3419 | msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." |
01b127cd | 3420 | |
16abda81 | 3421 | #: builtin/log.c:1494 |
01b127cd RT |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "" | |
3424 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
3425 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
3426 | "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell " |
3427 | "an.\n" | |
01b127cd | 3428 | |
16abda81 | 3429 | #: builtin/log.c:1510 builtin/log.c:1512 builtin/log.c:1524 |
01b127cd RT |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "Unknown commit %s" | |
720e309b | 3432 | msgstr "Unbekannte Version %s" |
01b127cd | 3433 | |
839f7f8e | 3434 | #: builtin/merge.c:90 |
01b127cd | 3435 | msgid "switch `m' requires a value" |
720e309b | 3436 | msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." |
01b127cd | 3437 | |
839f7f8e | 3438 | #: builtin/merge.c:127 |
01b127cd RT |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
720e309b | 3441 | msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n" |
01b127cd | 3442 | |
839f7f8e | 3443 | #: builtin/merge.c:128 |
01b127cd RT |
3444 | #, c-format |
3445 | msgid "Available strategies are:" | |
720e309b | 3446 | msgstr "Verfügbare Strategien sind:" |
01b127cd | 3447 | |
839f7f8e | 3448 | #: builtin/merge.c:133 |
01b127cd RT |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "Available custom strategies are:" | |
720e309b | 3451 | msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" |
01b127cd | 3452 | |
839f7f8e | 3453 | #: builtin/merge.c:240 |
01b127cd | 3454 | msgid "could not run stash." |
720e309b | 3455 | msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." |
01b127cd | 3456 | |
839f7f8e | 3457 | #: builtin/merge.c:245 |
01b127cd | 3458 | msgid "stash failed" |
720e309b | 3459 | msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3460 | |
839f7f8e | 3461 | #: builtin/merge.c:250 |
01b127cd RT |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "not a valid object: %s" | |
720e309b | 3464 | msgstr "kein gültiges Objekt: %s" |
01b127cd | 3465 | |
839f7f8e | 3466 | #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 |
01b127cd | 3467 | msgid "read-tree failed" |
720e309b | 3468 | msgstr "read-tree fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3469 | |
839f7f8e | 3470 | #: builtin/merge.c:316 |
01b127cd | 3471 | msgid " (nothing to squash)" |
720e309b | 3472 | msgstr " (nichts zu quetschen)" |
01b127cd | 3473 | |
839f7f8e | 3474 | #: builtin/merge.c:329 |
01b127cd RT |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
b9f3b4c1 | 3477 | msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n" |
01b127cd | 3478 | |
839f7f8e | 3479 | #: builtin/merge.c:361 |
01b127cd | 3480 | msgid "Writing SQUASH_MSG" |
720e309b | 3481 | msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" |
01b127cd | 3482 | |
839f7f8e | 3483 | #: builtin/merge.c:363 |
01b127cd | 3484 | msgid "Finishing SQUASH_MSG" |
720e309b | 3485 | msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" |
01b127cd RT |
3486 | |
3487 | #: builtin/merge.c:386 | |
3488 | #, c-format | |
3489 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
839f7f8e | 3490 | msgstr "" |
1ec31a33 | 3491 | "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " |
b9f3b4c1 | 3492 | "aktualisiert\n" |
01b127cd RT |
3493 | |
3494 | #: builtin/merge.c:437 | |
3495 | #, c-format | |
3496 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
720e309b | 3497 | msgstr "'%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd RT |
3498 | |
3499 | #: builtin/merge.c:536 | |
3500 | #, c-format | |
3501 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
b41597d3 | 3502 | msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" |
01b127cd RT |
3503 | |
3504 | #: builtin/merge.c:629 | |
3505 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
720e309b | 3506 | msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl" |
01b127cd RT |
3507 | |
3508 | #: builtin/merge.c:679 | |
3509 | msgid "failed to read the cache" | |
720e309b | 3510 | msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3511 | |
839f7f8e | 3512 | #: builtin/merge.c:697 |
01b127cd | 3513 | msgid "Unable to write index." |
720e309b | 3514 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." |
01b127cd | 3515 | |
839f7f8e | 3516 | #: builtin/merge.c:710 |
01b127cd | 3517 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
b9f3b4c1 | 3518 | msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." |
01b127cd | 3519 | |
839f7f8e | 3520 | #: builtin/merge.c:724 |
01b127cd RT |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
720e309b | 3523 | msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" |
01b127cd | 3524 | |
839f7f8e | 3525 | #: builtin/merge.c:738 |
01b127cd RT |
3526 | #, c-format |
3527 | msgid "unable to write %s" | |
720e309b | 3528 | msgstr "konnte %s nicht schreiben" |
01b127cd | 3529 | |
839f7f8e | 3530 | #: builtin/merge.c:877 |
01b127cd RT |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "Could not read from '%s'" | |
720e309b | 3533 | msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" |
01b127cd | 3534 | |
839f7f8e | 3535 | #: builtin/merge.c:886 |
01b127cd RT |
3536 | #, c-format |
3537 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
3538 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3539 | "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " |
720e309b | 3540 | "Zusammenführung abzuschließen.\n" |
01b127cd | 3541 | |
839f7f8e | 3542 | #: builtin/merge.c:892 |
01b127cd RT |
3543 | msgid "" |
3544 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
3545 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
3546 | "\n" | |
3547 | "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
3548 | "the commit.\n" | |
3549 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3550 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese " |
3551 | "Zusammenführung erforderlich ist,\n" | |
1ec31a33 | 3552 | "insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-" |
839f7f8e | 3553 | "Zweig zusammenführt.\n" |
720e309b RT |
3554 | "\n" |
3555 | "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " | |
3556 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 3557 | |
839f7f8e | 3558 | #: builtin/merge.c:916 |
01b127cd | 3559 | msgid "Empty commit message." |
839f7f8e | 3560 | msgstr "Leere Versionsbeschreibung" |
01b127cd | 3561 | |
839f7f8e | 3562 | #: builtin/merge.c:928 |
01b127cd RT |
3563 | #, c-format |
3564 | msgid "Wonderful.\n" | |
720e309b | 3565 | msgstr "Wunderbar.\n" |
01b127cd | 3566 | |
839f7f8e | 3567 | #: builtin/merge.c:993 |
01b127cd RT |
3568 | #, c-format |
3569 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
3570 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3571 | "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage " |
3572 | "dann das Ergebnis ein.\n" | |
01b127cd | 3573 | |
839f7f8e | 3574 | #: builtin/merge.c:1009 |
01b127cd RT |
3575 | #, c-format |
3576 | msgid "'%s' is not a commit" | |
720e309b | 3577 | msgstr "'%s' ist keine Version" |
01b127cd | 3578 | |
839f7f8e | 3579 | #: builtin/merge.c:1050 |
01b127cd | 3580 | msgid "No current branch." |
b9f3b4c1 | 3581 | msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig." |
01b127cd | 3582 | |
839f7f8e | 3583 | #: builtin/merge.c:1052 |
01b127cd | 3584 | msgid "No remote for the current branch." |
080d4221 | 3585 | msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig." |
01b127cd | 3586 | |
839f7f8e | 3587 | #: builtin/merge.c:1054 |
01b127cd | 3588 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
839f7f8e | 3589 | msgstr "" |
1ec31a33 | 3590 | "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " |
720e309b | 3591 | "definiert." |
01b127cd | 3592 | |
839f7f8e | 3593 | #: builtin/merge.c:1059 |
01b127cd RT |
3594 | #, c-format |
3595 | msgid "No remote tracking branch for %s from %s" | |
080d4221 | 3596 | msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s" |
01b127cd | 3597 | |
839f7f8e RT |
3598 | #: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 |
3599 | #, c-format | |
3600 | msgid "%s - not something we can merge" | |
3601 | msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" | |
3602 | ||
3603 | #: builtin/merge.c:1214 | |
01b127cd | 3604 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
720e309b | 3605 | msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" |
01b127cd | 3606 | |
839f7f8e | 3607 | #: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 |
01b127cd RT |
3608 | msgid "" |
3609 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
3610 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
3611 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3612 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" |
3613 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." | |
01b127cd | 3614 | |
839f7f8e | 3615 | #: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 |
01b127cd RT |
3616 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
3617 | msgstr "" | |
720e309b | 3618 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." |
01b127cd | 3619 | |
839f7f8e | 3620 | #: builtin/merge.c:1237 |
01b127cd RT |
3621 | msgid "" |
3622 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
3623 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
3624 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3625 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" |
720e309b | 3626 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." |
01b127cd | 3627 | |
839f7f8e | 3628 | #: builtin/merge.c:1240 |
01b127cd RT |
3629 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
3630 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3631 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." |
01b127cd | 3632 | |
839f7f8e | 3633 | #: builtin/merge.c:1249 |
01b127cd | 3634 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
720e309b | 3635 | msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren." |
01b127cd | 3636 | |
839f7f8e | 3637 | #: builtin/merge.c:1254 |
01b127cd | 3638 | msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." |
720e309b | 3639 | msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." |
01b127cd | 3640 | |
839f7f8e | 3641 | #: builtin/merge.c:1261 |
01b127cd | 3642 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
b9f3b4c1 | 3643 | msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." |
01b127cd | 3644 | |
839f7f8e | 3645 | #: builtin/merge.c:1293 |
01b127cd | 3646 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
b9f3b4c1 | 3647 | msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." |
01b127cd | 3648 | |
839f7f8e | 3649 | #: builtin/merge.c:1296 |
01b127cd | 3650 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
232f6130 | 3651 | msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." |
01b127cd | 3652 | |
839f7f8e | 3653 | #: builtin/merge.c:1298 |
01b127cd | 3654 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
1a8e08cd | 3655 | msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn" |
01b127cd | 3656 | |
839f7f8e | 3657 | #: builtin/merge.c:1413 |
01b127cd RT |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
720e309b | 3660 | msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" |
01b127cd | 3661 | |
839f7f8e | 3662 | #: builtin/merge.c:1451 |
01b127cd RT |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
720e309b | 3665 | msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n" |
01b127cd | 3666 | |
839f7f8e | 3667 | #: builtin/merge.c:1458 |
01b127cd RT |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "Nope.\n" | |
720e309b | 3670 | msgstr "Nein.\n" |
01b127cd | 3671 | |
839f7f8e | 3672 | #: builtin/merge.c:1490 |
01b127cd | 3673 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
720e309b | 3674 | msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." |
01b127cd | 3675 | |
839f7f8e | 3676 | #: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 |
01b127cd RT |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
b9f3b4c1 | 3679 | msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" |
01b127cd | 3680 | |
839f7f8e | 3681 | #: builtin/merge.c:1517 |
01b127cd RT |
3682 | #, c-format |
3683 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
720e309b | 3684 | msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" |
01b127cd | 3685 | |
839f7f8e | 3686 | #: builtin/merge.c:1583 |
01b127cd RT |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
b9f3b4c1 | 3689 | msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" |
01b127cd | 3690 | |
839f7f8e | 3691 | #: builtin/merge.c:1585 |
01b127cd RT |
3692 | #, c-format |
3693 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
720e309b | 3694 | msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" |
01b127cd | 3695 | |
839f7f8e | 3696 | #: builtin/merge.c:1594 |
01b127cd RT |
3697 | #, c-format |
3698 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
720e309b | 3699 | msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" |
01b127cd | 3700 | |
839f7f8e | 3701 | #: builtin/merge.c:1606 |
01b127cd RT |
3702 | #, c-format |
3703 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
3704 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
3705 | "Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der " |
3706 | "Eintragung an\n" | |
01b127cd RT |
3707 | |
3708 | #: builtin/mv.c:108 | |
3709 | #, c-format | |
3710 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
b9f3b4c1 | 3711 | msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" |
01b127cd RT |
3712 | |
3713 | #: builtin/mv.c:112 | |
3714 | msgid "bad source" | |
b41597d3 | 3715 | msgstr "ungültige Quelle" |
01b127cd RT |
3716 | |
3717 | #: builtin/mv.c:115 | |
3718 | msgid "can not move directory into itself" | |
720e309b | 3719 | msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" |
01b127cd RT |
3720 | |
3721 | #: builtin/mv.c:118 | |
3722 | msgid "cannot move directory over file" | |
720e309b | 3723 | msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" |
01b127cd RT |
3724 | |
3725 | #: builtin/mv.c:128 | |
3726 | #, c-format | |
3727 | msgid "Huh? %.*s is in index?" | |
839f7f8e | 3728 | msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" |
01b127cd RT |
3729 | |
3730 | #: builtin/mv.c:140 | |
3731 | msgid "source directory is empty" | |
720e309b | 3732 | msgstr "Quellverzeichnis ist leer" |
01b127cd RT |
3733 | |
3734 | #: builtin/mv.c:171 | |
3735 | msgid "not under version control" | |
720e309b | 3736 | msgstr "nicht unter Versionskontrolle" |
01b127cd RT |
3737 | |
3738 | #: builtin/mv.c:173 | |
3739 | msgid "destination exists" | |
b9f3b4c1 | 3740 | msgstr "Ziel existiert bereits" |
01b127cd RT |
3741 | |
3742 | #: builtin/mv.c:181 | |
3743 | #, c-format | |
3744 | msgid "overwriting '%s'" | |
720e309b | 3745 | msgstr "überschreibe '%s'" |
01b127cd RT |
3746 | |
3747 | #: builtin/mv.c:184 | |
3748 | msgid "Cannot overwrite" | |
720e309b | 3749 | msgstr "Kann nicht überschreiben" |
01b127cd RT |
3750 | |
3751 | #: builtin/mv.c:187 | |
3752 | msgid "multiple sources for the same target" | |
720e309b | 3753 | msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel" |
01b127cd RT |
3754 | |
3755 | #: builtin/mv.c:202 | |
3756 | #, c-format | |
3757 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
720e309b | 3758 | msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" |
01b127cd RT |
3759 | |
3760 | #: builtin/mv.c:212 | |
3761 | #, c-format | |
3762 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
720e309b | 3763 | msgstr "Benenne %s nach %s um\n" |
01b127cd | 3764 | |
f88416b2 | 3765 | #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 |
01b127cd RT |
3766 | #, c-format |
3767 | msgid "renaming '%s' failed" | |
b9f3b4c1 | 3768 | msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3769 | |
3770 | #: builtin/notes.c:139 | |
3771 | #, c-format | |
3772 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
720e309b | 3773 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" |
01b127cd RT |
3774 | |
3775 | #: builtin/notes.c:145 | |
3776 | msgid "can't fdopen 'show' output fd" | |
720e309b | 3777 | msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
3778 | |
3779 | #: builtin/notes.c:155 | |
3780 | #, c-format | |
3781 | msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" | |
1ec31a33 | 3782 | msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen." |
01b127cd RT |
3783 | |
3784 | #: builtin/notes.c:158 | |
3785 | #, c-format | |
3786 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3787 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" |
01b127cd | 3788 | |
f88416b2 | 3789 | #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347 |
01b127cd RT |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid "could not create file '%s'" | |
720e309b | 3792 | msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3793 | |
3794 | #: builtin/notes.c:189 | |
3795 | msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" | |
720e309b | 3796 | msgstr "Bitte liefere den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F." |
01b127cd RT |
3797 | |
3798 | #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973 | |
3799 | #, c-format | |
3800 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
720e309b | 3801 | msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
3802 | |
3803 | #: builtin/notes.c:215 | |
3804 | msgid "unable to write note object" | |
720e309b | 3805 | msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" |
01b127cd RT |
3806 | |
3807 | #: builtin/notes.c:217 | |
3808 | #, c-format | |
3809 | msgid "The note contents has been left in %s" | |
720e309b | 3810 | msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" |
01b127cd | 3811 | |
f88416b2 | 3812 | #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542 |
01b127cd RT |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "cannot read '%s'" | |
720e309b | 3815 | msgstr "kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 3816 | |
f88416b2 | 3817 | #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545 |
01b127cd RT |
3818 | #, c-format |
3819 | msgid "could not open or read '%s'" | |
720e309b | 3820 | msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" |
01b127cd RT |
3821 | |
3822 | #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 | |
3823 | #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 | |
3824 | #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766 | |
f88416b2 | 3825 | #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558 |
01b127cd RT |
3826 | #, c-format |
3827 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
b9f3b4c1 | 3828 | msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd RT |
3829 | |
3830 | #: builtin/notes.c:275 | |
3831 | #, c-format | |
3832 | msgid "Failed to read object '%s'." | |
720e309b | 3833 | msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'." |
01b127cd RT |
3834 | |
3835 | #: builtin/notes.c:299 | |
3836 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
720e309b | 3837 | msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen." |
01b127cd RT |
3838 | |
3839 | #: builtin/notes.c:340 | |
3840 | #, c-format | |
3841 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
b41597d3 | 3842 | msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
3843 | |
3844 | #: builtin/notes.c:350 | |
3845 | #, c-format | |
3846 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
3847 | msgstr "" | |
720e309b | 3848 | "Neuschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" |
01b127cd RT |
3849 | |
3850 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the | |
3851 | #. environment variable, the second %s is its value | |
3852 | #: builtin/notes.c:377 | |
3853 | #, c-format | |
3854 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
b41597d3 | 3855 | msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
3856 | |
3857 | #: builtin/notes.c:441 | |
3858 | #, c-format | |
3859 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
720e309b | 3860 | msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." |
01b127cd RT |
3861 | |
3862 | #: builtin/notes.c:456 | |
3863 | #, c-format | |
3864 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
720e309b | 3865 | msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" |
01b127cd RT |
3866 | |
3867 | #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627 | |
3868 | #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759 | |
3869 | #: builtin/notes.c:1033 | |
3870 | msgid "too many parameters" | |
720e309b | 3871 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd RT |
3872 | |
3873 | #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772 | |
3874 | #, c-format | |
3875 | msgid "No note found for object %s." | |
720e309b | 3876 | msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden." |
01b127cd RT |
3877 | |
3878 | #: builtin/notes.c:580 | |
3879 | #, c-format | |
3880 | msgid "" | |
3881 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
3882 | "existing notes" | |
3883 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3884 | "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " |
3885 | "gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
3886 | |
3887 | #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662 | |
3888 | #, c-format | |
3889 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
720e309b | 3890 | msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
3891 | |
3892 | #: builtin/notes.c:635 | |
3893 | msgid "too few parameters" | |
720e309b | 3894 | msgstr "zu wenig Parameter" |
01b127cd RT |
3895 | |
3896 | #: builtin/notes.c:656 | |
3897 | #, c-format | |
3898 | msgid "" | |
3899 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
3900 | "existing notes" | |
3901 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3902 | "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " |
3903 | "Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
3904 | |
3905 | #: builtin/notes.c:668 | |
3906 | #, c-format | |
3907 | msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
b9f3b4c1 | 3908 | msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." |
01b127cd RT |
3909 | |
3910 | #: builtin/notes.c:717 | |
3911 | #, c-format | |
3912 | msgid "" | |
3913 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
3914 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
3915 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3916 | "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" |
720e309b | 3917 | "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" |
01b127cd RT |
3918 | |
3919 | #: builtin/notes.c:971 | |
3920 | #, c-format | |
3921 | msgid "Object %s has no note\n" | |
720e309b | 3922 | msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" |
01b127cd | 3923 | |
f88416b2 | 3924 | #: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598 |
01b127cd RT |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
720e309b | 3927 | msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" |
01b127cd | 3928 | |
16abda81 | 3929 | #: builtin/pack-objects.c:2337 |
01b127cd RT |
3930 | #, c-format |
3931 | msgid "unsupported index version %s" | |
720e309b | 3932 | msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" |
01b127cd | 3933 | |
16abda81 | 3934 | #: builtin/pack-objects.c:2341 |
01b127cd RT |
3935 | #, c-format |
3936 | msgid "bad index version '%s'" | |
b41597d3 | 3937 | msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" |
01b127cd | 3938 | |
16abda81 | 3939 | #: builtin/pack-objects.c:2364 |
01b127cd RT |
3940 | #, c-format |
3941 | msgid "option %s does not accept negative form" | |
720e309b | 3942 | msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" |
01b127cd | 3943 | |
16abda81 | 3944 | #: builtin/pack-objects.c:2368 |
01b127cd RT |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "unable to parse value '%s' for option %s" | |
b9f3b4c1 | 3947 | msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" |
01b127cd | 3948 | |
839f7f8e | 3949 | #: builtin/push.c:45 |
01b127cd | 3950 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
720e309b | 3951 | msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>" |
01b127cd | 3952 | |
839f7f8e | 3953 | #: builtin/push.c:64 |
01b127cd | 3954 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
720e309b | 3955 | msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel" |
01b127cd | 3956 | |
f88416b2 RT |
3957 | #: builtin/push.c:99 |
3958 | msgid "" | |
3959 | "\n" | |
3960 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
3961 | msgstr "" | |
3962 | "\n" | |
65752f94 RT |
3963 | "Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help " |
3964 | "config'." | |
f88416b2 RT |
3965 | |
3966 | #: builtin/push.c:102 | |
3967 | #, c-format | |
3968 | msgid "" | |
3969 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
3970 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
3971 | "on the remote, use\n" | |
3972 | "\n" | |
3973 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
3974 | "\n" | |
3975 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
3976 | "\n" | |
3977 | " git push %s %s\n" | |
3978 | "%s" | |
3979 | msgstr "" | |
3980 | "Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen deines\n" | |
3981 | "aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n" | |
3982 | "Projektarchiv zu versenden, benutze:\n" | |
3983 | "\n" | |
3984 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
3985 | "\n" | |
3986 | "Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n" | |
3987 | "zu versenden, benutze:\n" | |
3988 | "\n" | |
3989 | " git push %s %s\n" | |
3990 | "%s" | |
3991 | ||
3992 | #: builtin/push.c:121 | |
01b127cd RT |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "" | |
3995 | "You are not currently on a branch.\n" | |
3996 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
3997 | "state now, use\n" | |
3998 | "\n" | |
3999 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
4000 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4001 | "Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n" |
4002 | "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n" | |
4003 | "Status zu versenden, benutze\n" | |
4004 | "\n" | |
080d4221 | 4005 | " git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n" |
01b127cd | 4006 | |
f88416b2 | 4007 | #: builtin/push.c:128 |
01b127cd RT |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "" | |
4010 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
4011 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
4012 | "\n" | |
4013 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
4014 | msgstr "" | |
080d4221 RT |
4015 | "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n" |
4016 | "Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n" | |
4017 | "Projektarchiv zu verwenden, benutze\n" | |
720e309b RT |
4018 | "\n" |
4019 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
01b127cd | 4020 | |
f88416b2 | 4021 | #: builtin/push.c:136 |
01b127cd RT |
4022 | #, c-format |
4023 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
1ec31a33 | 4024 | msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert." |
720e309b | 4025 | |
f88416b2 | 4026 | #: builtin/push.c:139 |
720e309b RT |
4027 | #, c-format |
4028 | msgid "" | |
4029 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
4030 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
4031 | "to update which remote branch." | |
4032 | msgstr "" | |
080d4221 | 4033 | "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n" |
720e309b | 4034 | "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" |
080d4221 | 4035 | "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren." |
01b127cd | 4036 | |
f88416b2 | 4037 | #: builtin/push.c:174 |
01b127cd RT |
4038 | msgid "" |
4039 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
4040 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
4041 | "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." |
4042 | "default ist \"nothing\"." | |
01b127cd | 4043 | |
f88416b2 | 4044 | #: builtin/push.c:181 |
839f7f8e RT |
4045 | msgid "" |
4046 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
4047 | "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" | |
4048 | "before pushing again.\n" | |
4049 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
4050 | msgstr "" | |
4051 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n" | |
042e9f94 RT |
4052 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n" |
4053 | "externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" | |
f88416b2 RT |
4054 | "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" |
4055 | "für weitere Details." | |
839f7f8e | 4056 | |
f88416b2 | 4057 | #: builtin/push.c:187 |
839f7f8e RT |
4058 | msgid "" |
4059 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
4060 | "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" | |
4061 | "specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" | |
4062 | "variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." | |
4063 | msgstr "" | |
4064 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" | |
042e9f94 | 4065 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n" |
65752f94 RT |
4066 | "beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu " |
4067 | "versendenden\n" | |
4068 | "Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu " | |
4069 | "'current'\n" | |
042e9f94 | 4070 | "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." |
839f7f8e | 4071 | |
f88416b2 | 4072 | #: builtin/push.c:193 |
839f7f8e RT |
4073 | msgid "" |
4074 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
4075 | "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" | |
4076 | "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" | |
4077 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
4078 | msgstr "" | |
4079 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" | |
042e9f94 RT |
4080 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n" |
4081 | "Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n" | |
4082 | "bevor du erneut versendest.\n" | |
4083 | "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" | |
839f7f8e RT |
4084 | "für weitere Details." |
4085 | ||
f88416b2 | 4086 | #: builtin/push.c:233 |
01b127cd RT |
4087 | #, c-format |
4088 | msgid "Pushing to %s\n" | |
232f6130 | 4089 | msgstr "Versende nach %s\n" |
01b127cd | 4090 | |
f88416b2 | 4091 | #: builtin/push.c:237 |
01b127cd RT |
4092 | #, c-format |
4093 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
720e309b | 4094 | msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" |
01b127cd | 4095 | |
f88416b2 | 4096 | #: builtin/push.c:269 |
01b127cd RT |
4097 | #, c-format |
4098 | msgid "bad repository '%s'" | |
b41597d3 | 4099 | msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" |
01b127cd | 4100 | |
f88416b2 | 4101 | #: builtin/push.c:270 |
01b127cd RT |
4102 | msgid "" |
4103 | "No configured push destination.\n" | |
4104 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
4105 | "repository using\n" | |
4106 | "\n" | |
4107 | " git remote add <name> <url>\n" | |
4108 | "\n" | |
4109 | "and then push using the remote name\n" | |
4110 | "\n" | |
4111 | " git push <name>\n" | |
4112 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4113 | "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n" |
4114 | "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst " | |
080d4221 | 4115 | "ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n" |
720e309b RT |
4116 | "\n" |
4117 | " git remote add <Name> <URL>\n" | |
4118 | "\n" | |
4119 | "und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n" | |
4120 | "\n" | |
4121 | " git push <Name>\n" | |
01b127cd | 4122 | |
f88416b2 | 4123 | #: builtin/push.c:285 |
01b127cd | 4124 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
720e309b | 4125 | msgstr "--all und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 4126 | |
f88416b2 | 4127 | #: builtin/push.c:286 |
01b127cd | 4128 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
720e309b | 4129 | msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 4130 | |
f88416b2 | 4131 | #: builtin/push.c:291 |
01b127cd | 4132 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
720e309b | 4133 | msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 4134 | |
f88416b2 | 4135 | #: builtin/push.c:292 |
01b127cd | 4136 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
720e309b | 4137 | msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 4138 | |
f88416b2 | 4139 | #: builtin/push.c:297 |
01b127cd | 4140 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
720e309b | 4141 | msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" |
01b127cd | 4142 | |
f88416b2 | 4143 | #: builtin/push.c:385 |
01b127cd | 4144 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
720e309b | 4145 | msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" |
01b127cd | 4146 | |
f88416b2 | 4147 | #: builtin/push.c:387 |
01b127cd | 4148 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
f6e1224d | 4149 | msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn" |
01b127cd | 4150 | |
f88416b2 RT |
4151 | #: builtin/remote.c:98 |
4152 | #, c-format | |
4153 | msgid "Updating %s" | |
4154 | msgstr "Aktualisiere %s" | |
4155 | ||
4156 | #: builtin/remote.c:130 | |
4157 | msgid "" | |
4158 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
4159 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
4160 | msgstr "" | |
4161 | "--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n" | |
4162 | "\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" | |
4163 | ||
4164 | #: builtin/remote.c:147 | |
4165 | #, c-format | |
4166 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
4167 | msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s" | |
4168 | ||
4169 | #: builtin/remote.c:185 | |
4170 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
4171 | msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn" | |
4172 | ||
4173 | #: builtin/remote.c:187 | |
4174 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
65752f94 RT |
4175 | msgstr "" |
4176 | "die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Abholen von " | |
4177 | "Spiegelarchiven Sinn" | |
f88416b2 RT |
4178 | |
4179 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 | |
4180 | #, c-format | |
4181 | msgid "remote %s already exists." | |
4182 | msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits" | |
4183 | ||
4184 | #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 | |
4185 | #, c-format | |
4186 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
4187 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv" | |
4188 | ||
4189 | #: builtin/remote.c:243 | |
4190 | #, c-format | |
4191 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
4192 | msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten" | |
4193 | ||
4194 | #: builtin/remote.c:299 | |
4195 | #, c-format | |
4196 | msgid "more than one %s" | |
4197 | msgstr "mehr als ein %s" | |
4198 | ||
4199 | #: builtin/remote.c:339 | |
4200 | #, c-format | |
4201 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
4202 | msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen" | |
4203 | ||
4204 | #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 | |
4205 | msgid "(matching)" | |
4206 | msgstr "(übereinstimmend)" | |
4207 | ||
4208 | #: builtin/remote.c:452 | |
4209 | msgid "(delete)" | |
4210 | msgstr "(lösche)" | |
4211 | ||
4212 | #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 | |
4213 | #, c-format | |
4214 | msgid "Could not append '%s' to '%s'" | |
4215 | msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen." | |
4216 | ||
4217 | #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 | |
4218 | #, c-format | |
4219 | msgid "No such remote: %s" | |
4220 | msgstr "Kein solches externes Archiv: %s" | |
4221 | ||
4222 | #: builtin/remote.c:656 | |
4223 | #, c-format | |
4224 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
4225 | msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" | |
4226 | ||
4227 | #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 | |
4228 | #, c-format | |
4229 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
4230 | msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen" | |
4231 | ||
4232 | #: builtin/remote.c:677 | |
4233 | #, c-format | |
4234 | msgid "" | |
16abda81 | 4235 | "Not updating non-default fetch refspec\n" |
f88416b2 RT |
4236 | "\t%s\n" |
4237 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
4238 | msgstr "" | |
4239 | "Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum " | |
16abda81 RT |
4240 | "Abholen\n" |
4241 | "\t%s\n" | |
f88416b2 RT |
4242 | "\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell." |
4243 | ||
4244 | #: builtin/remote.c:683 | |
4245 | #, c-format | |
4246 | msgid "Could not append '%s'" | |
4247 | msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen." | |
4248 | ||
4249 | #: builtin/remote.c:694 | |
4250 | #, c-format | |
4251 | msgid "Could not set '%s'" | |
4252 | msgstr "Konnte '%s' nicht setzen" | |
4253 | ||
4254 | #: builtin/remote.c:716 | |
4255 | #, c-format | |
4256 | msgid "deleting '%s' failed" | |
4257 | msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" | |
4258 | ||
4259 | #: builtin/remote.c:750 | |
4260 | #, c-format | |
4261 | msgid "creating '%s' failed" | |
4262 | msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen" | |
4263 | ||
4264 | #: builtin/remote.c:764 | |
4265 | #, c-format | |
4266 | msgid "Could not remove branch %s" | |
4267 | msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen" | |
4268 | ||
4269 | #: builtin/remote.c:834 | |
4270 | msgid "" | |
4271 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
4272 | "to delete it, use:" | |
4273 | msgid_plural "" | |
4274 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
4275 | "to delete them, use:" | |
4276 | msgstr[0] "" | |
4277 | "Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht " | |
4278 | "entfernt;\n" | |
4279 | "um diesen zu entfernen, benutze:" | |
4280 | msgstr[1] "" | |
4281 | "Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht " | |
4282 | "entfernt;\n" | |
4283 | "um diese zu entfernen, benutze:" | |
4284 | ||
4285 | #: builtin/remote.c:943 | |
4286 | #, c-format | |
4287 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
4288 | msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)" | |
4289 | ||
4290 | #: builtin/remote.c:946 | |
4291 | msgid " tracked" | |
4292 | msgstr " gefolgt" | |
4293 | ||
4294 | #: builtin/remote.c:948 | |
4295 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
4296 | msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Entfernen)" | |
4297 | ||
4298 | #: builtin/remote.c:950 | |
4299 | msgid " ???" | |
4300 | msgstr " ???" | |
4301 | ||
4302 | #: builtin/remote.c:991 | |
4303 | #, c-format | |
4304 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
4305 | msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen" | |
4306 | ||
4307 | #: builtin/remote.c:998 | |
4308 | #, c-format | |
4309 | msgid "rebases onto remote %s" | |
4310 | msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf" | |
4311 | ||
4312 | #: builtin/remote.c:1001 | |
4313 | #, c-format | |
4314 | msgid " merges with remote %s" | |
4315 | msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen" | |
4316 | ||
4317 | #: builtin/remote.c:1002 | |
4318 | msgid " and with remote" | |
4319 | msgstr " und mit externem Zweig" | |
4320 | ||
4321 | #: builtin/remote.c:1004 | |
4322 | #, c-format | |
4323 | msgid "merges with remote %s" | |
4324 | msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen" | |
4325 | ||
4326 | #: builtin/remote.c:1005 | |
4327 | msgid " and with remote" | |
4328 | msgstr " und mit externem Zweig" | |
4329 | ||
4330 | #: builtin/remote.c:1051 | |
4331 | msgid "create" | |
4332 | msgstr "erstellt" | |
4333 | ||
4334 | #: builtin/remote.c:1054 | |
4335 | msgid "delete" | |
4336 | msgstr "gelöscht" | |
4337 | ||
4338 | #: builtin/remote.c:1058 | |
4339 | msgid "up to date" | |
4340 | msgstr "aktuell" | |
4341 | ||
4342 | #: builtin/remote.c:1061 | |
4343 | msgid "fast-forwardable" | |
4344 | msgstr "vorspulbar" | |
4345 | ||
4346 | #: builtin/remote.c:1064 | |
4347 | msgid "local out of date" | |
4348 | msgstr "lokal nicht aktuell" | |
4349 | ||
4350 | #: builtin/remote.c:1071 | |
4351 | #, c-format | |
4352 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
4353 | msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)" | |
4354 | ||
4355 | #: builtin/remote.c:1074 | |
4356 | #, c-format | |
4357 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
4358 | msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)" | |
4359 | ||
4360 | #: builtin/remote.c:1078 | |
4361 | #, c-format | |
4362 | msgid " %-*s forces to %s" | |
4363 | msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s" | |
4364 | ||
4365 | #: builtin/remote.c:1081 | |
4366 | #, c-format | |
4367 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
4368 | msgstr " %-*s versendet nach %s" | |
4369 | ||
4370 | #: builtin/remote.c:1118 | |
4371 | #, c-format | |
4372 | msgid "* remote %s" | |
4373 | msgstr "* externes Projektarchiv %s" | |
4374 | ||
4375 | #: builtin/remote.c:1119 | |
4376 | #, c-format | |
4377 | msgid " Fetch URL: %s" | |
4378 | msgstr " URL zum Abholen: %s" | |
4379 | ||
4380 | #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 | |
4381 | msgid "(no URL)" | |
4382 | msgstr "(keine URL)" | |
4383 | ||
4384 | #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 | |
4385 | #, c-format | |
4386 | msgid " Push URL: %s" | |
4387 | msgstr " URL zum Versenden: %s" | |
4388 | ||
4389 | #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 | |
4390 | #, c-format | |
4391 | msgid " HEAD branch: %s" | |
4392 | msgstr " Hauptzweig: %s" | |
4393 | ||
4394 | #: builtin/remote.c:1139 | |
4395 | #, c-format | |
4396 | msgid "" | |
4397 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
4398 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
4399 | " Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden " |
4400 | "sein):\n" | |
f88416b2 RT |
4401 | |
4402 | #: builtin/remote.c:1151 | |
4403 | #, c-format | |
4404 | msgid " Remote branch:%s" | |
4405 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
4406 | msgstr[0] " externer Zweig:%s" | |
4407 | msgstr[1] " externe Zweige:%s" | |
4408 | ||
4409 | #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 | |
4410 | msgid " (status not queried)" | |
4411 | msgstr " (Zustand nicht abgefragt)" | |
4412 | ||
4413 | #: builtin/remote.c:1163 | |
4414 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
4415 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
4416 | msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':" | |
4417 | msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':" | |
4418 | ||
4419 | #: builtin/remote.c:1171 | |
4420 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
4421 | msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt" | |
4422 | ||
4423 | #: builtin/remote.c:1178 | |
4424 | #, c-format | |
4425 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
4426 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
4427 | msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:" | |
4428 | msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:" | |
4429 | ||
4430 | #: builtin/remote.c:1216 | |
4431 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
4432 | msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen" | |
4433 | ||
4434 | #: builtin/remote.c:1218 | |
4435 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
4436 | msgstr "" | |
4437 | "Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen " | |
4438 | "aus mit:" | |
4439 | ||
4440 | #: builtin/remote.c:1228 | |
4441 | #, c-format | |
4442 | msgid "Could not delete %s" | |
4443 | msgstr "Konnte %s nicht entfernen" | |
4444 | ||
4445 | #: builtin/remote.c:1236 | |
4446 | #, c-format | |
4447 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
4448 | msgstr "keine gültige Referenz: %s" | |
4449 | ||
4450 | #: builtin/remote.c:1238 | |
4451 | #, c-format | |
4452 | msgid "Could not setup %s" | |
4453 | msgstr "Konnte %s nicht einrichten" | |
4454 | ||
4455 | #: builtin/remote.c:1274 | |
4456 | #, c-format | |
4457 | msgid " %s will become dangling!" | |
4458 | msgstr " %s wird unreferenziert!" | |
4459 | ||
4460 | #: builtin/remote.c:1275 | |
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid " %s has become dangling!" | |
4463 | msgstr " %s wurde unreferenziert!" | |
4464 | ||
4465 | #: builtin/remote.c:1281 | |
4466 | #, c-format | |
4467 | msgid "Pruning %s" | |
4468 | msgstr "entferne veraltete Zweige von %s" | |
4469 | ||
4470 | #: builtin/remote.c:1282 | |
4471 | #, c-format | |
4472 | msgid "URL: %s" | |
4473 | msgstr "URL: %s" | |
4474 | ||
4475 | #: builtin/remote.c:1295 | |
4476 | #, c-format | |
4477 | msgid " * [would prune] %s" | |
4478 | msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s" | |
4479 | ||
4480 | #: builtin/remote.c:1298 | |
4481 | #, c-format | |
4482 | msgid " * [pruned] %s" | |
4483 | msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s" | |
4484 | ||
4485 | #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 | |
4486 | #, c-format | |
4487 | msgid "No such remote '%s'" | |
4488 | msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'" | |
4489 | ||
4490 | #: builtin/remote.c:1414 | |
4491 | msgid "no remote specified" | |
4492 | msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben" | |
4493 | ||
4494 | #: builtin/remote.c:1447 | |
4495 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
4496 | msgstr "--add --delete macht keinen Sinn" | |
4497 | ||
4498 | #: builtin/remote.c:1487 | |
4499 | #, c-format | |
4500 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
4501 | msgstr "ungültiges altes URL Format: %s" | |
4502 | ||
4503 | #: builtin/remote.c:1495 | |
4504 | #, c-format | |
4505 | msgid "No such URL found: %s" | |
4506 | msgstr "Keine solche URL gefunden: %s" | |
4507 | ||
4508 | #: builtin/remote.c:1497 | |
4509 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
4510 | msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind" | |
4511 | ||
01b127cd RT |
4512 | #: builtin/reset.c:33 |
4513 | msgid "mixed" | |
232f6130 | 4514 | msgstr "mixed" |
01b127cd RT |
4515 | |
4516 | #: builtin/reset.c:33 | |
4517 | msgid "soft" | |
232f6130 | 4518 | msgstr "soft" |
01b127cd RT |
4519 | |
4520 | #: builtin/reset.c:33 | |
4521 | msgid "hard" | |
232f6130 | 4522 | msgstr "hard" |
01b127cd | 4523 | |
f88416b2 RT |
4524 | #: builtin/reset.c:33 |
4525 | msgid "merge" | |
4526 | msgstr "zusammenführen" | |
4527 | ||
01b127cd RT |
4528 | #: builtin/reset.c:33 |
4529 | msgid "keep" | |
232f6130 | 4530 | msgstr "keep" |
01b127cd RT |
4531 | |
4532 | #: builtin/reset.c:77 | |
4533 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
720e309b | 4534 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
4535 | |
4536 | #: builtin/reset.c:79 | |
4537 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
720e309b | 4538 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
4539 | |
4540 | #: builtin/reset.c:85 | |
4541 | #, c-format | |
4542 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
720e309b | 4543 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s." |
01b127cd RT |
4544 | |
4545 | #: builtin/reset.c:96 | |
4546 | msgid "Could not write new index file." | |
720e309b | 4547 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
4548 | |
4549 | #: builtin/reset.c:106 | |
4550 | #, c-format | |
4551 | msgid "HEAD is now at %s" | |
720e309b | 4552 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s" |
01b127cd RT |
4553 | |
4554 | #: builtin/reset.c:130 | |
4555 | msgid "Could not read index" | |
720e309b | 4556 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
4557 | |
4558 | #: builtin/reset.c:133 | |
4559 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
720e309b | 4560 | msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:" |
01b127cd RT |
4561 | |
4562 | #: builtin/reset.c:223 | |
4563 | #, c-format | |
4564 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
4565 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
4566 | "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im " |
4567 | "Gange ist." | |
01b127cd RT |
4568 | |
4569 | #: builtin/reset.c:297 | |
4570 | #, c-format | |
4571 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
720e309b | 4572 | msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." |
01b127cd RT |
4573 | |
4574 | #: builtin/reset.c:302 | |
4575 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
720e309b | 4576 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" |
01b127cd RT |
4577 | |
4578 | #: builtin/reset.c:311 | |
4579 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
4580 | msgstr "" | |
720e309b | 4581 | "--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'." |
01b127cd RT |
4582 | |
4583 | #: builtin/reset.c:313 | |
4584 | #, c-format | |
4585 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
b9f3b4c1 | 4586 | msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." |
01b127cd RT |
4587 | |
4588 | #: builtin/reset.c:325 | |
4589 | #, c-format | |
4590 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
7eba5046 | 4591 | msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" |
01b127cd RT |
4592 | |
4593 | #: builtin/reset.c:341 | |
4594 | #, c-format | |
4595 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
b9f3b4c1 | 4596 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen." |
01b127cd | 4597 | |
839f7f8e | 4598 | #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 |
01b127cd RT |
4599 | #, c-format |
4600 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
720e309b | 4601 | msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden" |
01b127cd | 4602 | |
f88416b2 | 4603 | #: builtin/revert.c:131 |
01b127cd | 4604 | msgid "program error" |
720e309b | 4605 | msgstr "Programmfehler" |
01b127cd | 4606 | |
f88416b2 | 4607 | #: builtin/revert.c:221 |
01b127cd | 4608 | msgid "revert failed" |
720e309b | 4609 | msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 4610 | |
f88416b2 | 4611 | #: builtin/revert.c:236 |
01b127cd | 4612 | msgid "cherry-pick failed" |
720e309b | 4613 | msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
4614 | |
4615 | #: builtin/rm.c:109 | |
4616 | #, c-format | |
4617 | msgid "" | |
4618 | "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" | |
4619 | "(use -f to force removal)" | |
4620 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4621 | "'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n" |
4622 | "Zweigspitze (HEAD) (benutze -f um die Entfernung zu erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4623 | |
4624 | #: builtin/rm.c:115 | |
4625 | #, c-format | |
4626 | msgid "" | |
4627 | "'%s' has changes staged in the index\n" | |
4628 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
4629 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4630 | "'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n" |
4631 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
4632 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4633 | |
4634 | #: builtin/rm.c:119 | |
4635 | #, c-format | |
4636 | msgid "" | |
4637 | "'%s' has local modifications\n" | |
4638 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
4639 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4640 | "'%s' hat lokale Modifikationen\n" |
4641 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
4642 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4643 | |
4644 | #: builtin/rm.c:194 | |
4645 | #, c-format | |
4646 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
b9f3b4c1 | 4647 | msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" |
01b127cd RT |
4648 | |
4649 | #: builtin/rm.c:230 | |
4650 | #, c-format | |
4651 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
720e309b | 4652 | msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen" |
01b127cd RT |
4653 | |
4654 | #: builtin/shortlog.c:157 | |
4655 | #, c-format | |
4656 | msgid "Missing author: %s" | |
720e309b | 4657 | msgstr "fehlender Autor: %s" |
01b127cd | 4658 | |
f88416b2 | 4659 | #: builtin/tag.c:60 |
01b127cd RT |
4660 | #, c-format |
4661 | msgid "malformed object at '%s'" | |
720e309b | 4662 | msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" |
01b127cd | 4663 | |
f88416b2 | 4664 | #: builtin/tag.c:207 |
01b127cd RT |
4665 | #, c-format |
4666 | msgid "tag name too long: %.*s..." | |
720e309b | 4667 | msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..." |
01b127cd | 4668 | |
f88416b2 | 4669 | #: builtin/tag.c:212 |
01b127cd RT |
4670 | #, c-format |
4671 | msgid "tag '%s' not found." | |
720e309b | 4672 | msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden." |
01b127cd | 4673 | |
f88416b2 | 4674 | #: builtin/tag.c:227 |
01b127cd RT |
4675 | #, c-format |
4676 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 4677 | msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd | 4678 | |
f88416b2 | 4679 | #: builtin/tag.c:239 |
01b127cd RT |
4680 | #, c-format |
4681 | msgid "could not verify the tag '%s'" | |
720e309b | 4682 | msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren" |
01b127cd | 4683 | |
f88416b2 | 4684 | #: builtin/tag.c:249 |
01b127cd RT |
4685 | msgid "" |
4686 | "\n" | |
4687 | "#\n" | |
4688 | "# Write a tag message\n" | |
4689 | "# Lines starting with '#' will be ignored.\n" | |
4690 | "#\n" | |
4691 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4692 | "\n" |
4693 | "#\n" | |
4694 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 | 4695 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n" |
720e309b | 4696 | "#\n" |
01b127cd | 4697 | |
f88416b2 | 4698 | #: builtin/tag.c:256 |
01b127cd RT |
4699 | msgid "" |
4700 | "\n" | |
4701 | "#\n" | |
4702 | "# Write a tag message\n" | |
4703 | "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
4704 | "want to.\n" | |
4705 | "#\n" | |
4706 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4707 | "\n" |
4708 | "#\n" | |
4709 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 TR |
4710 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n" |
4711 | "# selbst entfernen wenn du möchtest.\n" | |
720e309b | 4712 | "#\n" |
01b127cd | 4713 | |
f88416b2 | 4714 | #: builtin/tag.c:298 |
01b127cd | 4715 | msgid "unable to sign the tag" |
720e309b | 4716 | msgstr "konnte Markierung nicht signieren" |
01b127cd | 4717 | |
f88416b2 | 4718 | #: builtin/tag.c:300 |
01b127cd | 4719 | msgid "unable to write tag file" |
720e309b | 4720 | msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd | 4721 | |
f88416b2 | 4722 | #: builtin/tag.c:325 |
01b127cd | 4723 | msgid "bad object type." |
b41597d3 | 4724 | msgstr "ungültiger Objekt-Typ" |
01b127cd | 4725 | |
f88416b2 | 4726 | #: builtin/tag.c:338 |
01b127cd | 4727 | msgid "tag header too big." |
720e309b | 4728 | msgstr "Markierungskopf zu groß." |
01b127cd | 4729 | |
f88416b2 | 4730 | #: builtin/tag.c:370 |
01b127cd | 4731 | msgid "no tag message?" |
720e309b | 4732 | msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" |
01b127cd | 4733 | |
f88416b2 | 4734 | #: builtin/tag.c:376 |
01b127cd RT |
4735 | #, c-format |
4736 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
839f7f8e | 4737 | msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" |
01b127cd | 4738 | |
f88416b2 | 4739 | #: builtin/tag.c:425 |
01b127cd | 4740 | msgid "switch 'points-at' requires an object" |
f6e1224d | 4741 | msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" |
01b127cd | 4742 | |
f88416b2 | 4743 | #: builtin/tag.c:427 |
01b127cd RT |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "malformed object name '%s'" | |
720e309b | 4746 | msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" |
01b127cd | 4747 | |
f88416b2 RT |
4748 | #: builtin/tag.c:506 |
4749 | msgid "--column and -n are incompatible" | |
4750 | msgstr "--column und -n sind inkompatibel" | |
4751 | ||
4752 | #: builtin/tag.c:523 | |
01b127cd | 4753 | msgid "-n option is only allowed with -l." |
720e309b | 4754 | msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4755 | |
f88416b2 | 4756 | #: builtin/tag.c:525 |
01b127cd | 4757 | msgid "--contains option is only allowed with -l." |
720e309b | 4758 | msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4759 | |
f88416b2 | 4760 | #: builtin/tag.c:527 |
01b127cd | 4761 | msgid "--points-at option is only allowed with -l." |
720e309b | 4762 | msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4763 | |
f88416b2 | 4764 | #: builtin/tag.c:535 |
01b127cd | 4765 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
720e309b | 4766 | msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." |
01b127cd | 4767 | |
f88416b2 | 4768 | #: builtin/tag.c:555 |
01b127cd | 4769 | msgid "too many params" |
720e309b | 4770 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd | 4771 | |
f88416b2 | 4772 | #: builtin/tag.c:561 |
01b127cd RT |
4773 | #, c-format |
4774 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
720e309b | 4775 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname." |
01b127cd | 4776 | |
f88416b2 | 4777 | #: builtin/tag.c:566 |
01b127cd RT |
4778 | #, c-format |
4779 | msgid "tag '%s' already exists" | |
720e309b | 4780 | msgstr "Markierung '%s' existiert bereits" |
01b127cd | 4781 | |
f88416b2 | 4782 | #: builtin/tag.c:584 |
01b127cd RT |
4783 | #, c-format |
4784 | msgid "%s: cannot lock the ref" | |
720e309b | 4785 | msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" |
01b127cd | 4786 | |
f88416b2 | 4787 | #: builtin/tag.c:586 |
01b127cd RT |
4788 | #, c-format |
4789 | msgid "%s: cannot update the ref" | |
720e309b | 4790 | msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 4791 | |
f88416b2 | 4792 | #: builtin/tag.c:588 |
01b127cd RT |
4793 | #, c-format |
4794 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 4795 | msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd | 4796 | |
f88416b2 RT |
4797 | #: git.c:16 |
4798 | msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." | |
4799 | msgstr "" | |
4800 | "Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen " | |
4801 | "Kommando" | |
4802 | ||
65752f94 RT |
4803 | #: parse-options.h:133 parse-options.h:235 |
4804 | msgid "n" | |
4805 | msgstr "Anzahl" | |
4806 | ||
4807 | #: parse-options.h:141 | |
4808 | msgid "time" | |
4809 | msgstr "Zeit" | |
4810 | ||
4811 | #: parse-options.h:149 | |
4812 | msgid "file" | |
4813 | msgstr "Datei" | |
4814 | ||
4815 | #: parse-options.h:151 | |
4816 | msgid "when" | |
4817 | msgstr "wann" | |
4818 | ||
4819 | #: parse-options.h:156 | |
4820 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
4821 | msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)" | |
4822 | ||
4823 | #: parse-options.h:228 | |
4824 | msgid "be more verbose" | |
4825 | msgstr "erweiterte Ausgaben" | |
4826 | ||
4827 | #: parse-options.h:230 | |
4828 | msgid "be more quiet" | |
4829 | msgstr "weniger Ausgaben" | |
4830 | ||
4831 | #: parse-options.h:236 | |
4832 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" | |
4833 | msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s" | |
4834 | ||
f88416b2 RT |
4835 | #: common-cmds.h:8 |
4836 | msgid "Add file contents to the index" | |
4837 | msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit" | |
4838 | ||
4839 | #: common-cmds.h:9 | |
4840 | msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" | |
4841 | msgstr "" | |
4842 | "Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben" | |
4843 | ||
4844 | #: common-cmds.h:10 | |
4845 | msgid "List, create, or delete branches" | |
4846 | msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige" | |
4847 | ||
4848 | #: common-cmds.h:11 | |
4849 | msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" | |
4850 | msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus" | |
4851 | ||
4852 | #: common-cmds.h:12 | |
4853 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
4854 | msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis" | |
4855 | ||
4856 | #: common-cmds.h:13 | |
4857 | msgid "Record changes to the repository" | |
4858 | msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein" | |
4859 | ||
4860 | #: common-cmds.h:14 | |
4861 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
4862 | msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an" | |
4863 | ||
4864 | #: common-cmds.h:15 | |
4865 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
4866 | msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter" | |
4867 | ||
4868 | #: common-cmds.h:16 | |
4869 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
4870 | msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen" | |
4871 | ||
4872 | #: common-cmds.h:17 | |
4873 | msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one" | |
4874 | msgstr "" | |
4875 | "Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu" | |
4876 | ||
4877 | #: common-cmds.h:18 | |
4878 | msgid "Show commit logs" | |
4879 | msgstr "Zeigt Versionshistorie an" | |
4880 | ||
4881 | #: common-cmds.h:19 | |
4882 | msgid "Join two or more development histories together" | |
4883 | msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen" | |
4884 | ||
4885 | #: common-cmds.h:20 | |
4886 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
4887 | msgstr "" | |
4888 | "Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische " | |
4889 | "Verknüpfung um" | |
4890 | ||
4891 | #: common-cmds.h:21 | |
4892 | msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" | |
65752f94 RT |
4893 | msgstr "" |
4894 | "Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem " | |
4895 | "anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen" | |
f88416b2 RT |
4896 | |
4897 | #: common-cmds.h:22 | |
4898 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
4899 | msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten" | |
4900 | ||
4901 | #: common-cmds.h:23 | |
4902 | msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" | |
4903 | msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf" | |
4904 | ||
4905 | #: common-cmds.h:24 | |
4906 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
4907 | msgstr "" | |
4908 | "Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand zurück" | |
4909 | ||
4910 | #: common-cmds.h:25 | |
4911 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
4912 | msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung" | |
4913 | ||
4914 | #: common-cmds.h:26 | |
4915 | msgid "Show various types of objects" | |
4916 | msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an" | |
4917 | ||
4918 | #: common-cmds.h:27 | |
4919 | msgid "Show the working tree status" | |
4920 | msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an" | |
4921 | ||
4922 | #: common-cmds.h:28 | |
4923 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
4924 | msgstr "" | |
4925 | "Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes " | |
4926 | "Markierungsobjekt" | |
4927 | ||
839f7f8e | 4928 | #: git-am.sh:50 |
01b127cd | 4929 | msgid "You need to set your committer info first" |
720e309b | 4930 | msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." |
01b127cd | 4931 | |
839f7f8e | 4932 | #: git-am.sh:137 |
01b127cd RT |
4933 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
4934 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4935 | "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " |
4936 | "zurückzufallen." | |
01b127cd | 4937 | |
839f7f8e | 4938 | #: git-am.sh:154 |
01b127cd RT |
4939 | msgid "" |
4940 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
4941 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
4942 | msgstr "" | |
720e309b | 4943 | "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" |
232f6130 | 4944 | "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." |
01b127cd | 4945 | |
839f7f8e | 4946 | #: git-am.sh:163 |
01b127cd | 4947 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
720e309b | 4948 | msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." |
01b127cd | 4949 | |
839f7f8e | 4950 | #: git-am.sh:275 |
01b127cd | 4951 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
720e309b | 4952 | msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." |
01b127cd | 4953 | |
839f7f8e | 4954 | #: git-am.sh:362 |
01b127cd RT |
4955 | #, sh-format |
4956 | msgid "Patch format $patch_format is not supported." | |
720e309b | 4957 | msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." |
01b127cd | 4958 | |
839f7f8e | 4959 | #: git-am.sh:364 |
01b127cd | 4960 | msgid "Patch format detection failed." |
720e309b | 4961 | msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." |
01b127cd | 4962 | |
839f7f8e | 4963 | #: git-am.sh:418 |
01b127cd | 4964 | msgid "-d option is no longer supported. Do not use." |
720e309b | 4965 | msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." |
01b127cd | 4966 | |
839f7f8e | 4967 | #: git-am.sh:481 |
01b127cd RT |
4968 | #, sh-format |
4969 | msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." | |
4970 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4971 | "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " |
4972 | "gegeben." | |
01b127cd | 4973 | |
839f7f8e | 4974 | #: git-am.sh:486 |
01b127cd | 4975 | msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" |
720e309b | 4976 | msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" |
01b127cd | 4977 | |
839f7f8e | 4978 | #: git-am.sh:513 |
01b127cd | 4979 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
b9f3b4c1 | 4980 | msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." |
01b127cd | 4981 | |
839f7f8e | 4982 | #: git-am.sh:579 |
01b127cd RT |
4983 | #, sh-format |
4984 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" | |
4985 | msgstr "" | |
720e309b | 4986 | "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" |
01b127cd | 4987 | |
839f7f8e | 4988 | #: git-am.sh:755 |
01b127cd RT |
4989 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
4990 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
4991 | "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " |
4992 | "Terminal verbunden ist." | |
01b127cd RT |
4993 | |
4994 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
4995 | #. in your translation. The program will only accept English | |
4996 | #. input at this point. | |
839f7f8e | 4997 | #: git-am.sh:766 |
01b127cd | 4998 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
720e309b | 4999 | msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
01b127cd | 5000 | |
839f7f8e | 5001 | #: git-am.sh:802 |
01b127cd RT |
5002 | #, sh-format |
5003 | msgid "Applying: $FIRSTLINE" | |
720e309b | 5004 | msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" |
01b127cd | 5005 | |
839f7f8e | 5006 | #: git-am.sh:847 |
01b127cd | 5007 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
720e309b | 5008 | msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." |
01b127cd | 5009 | |
839f7f8e | 5010 | #: git-am.sh:873 |
01b127cd | 5011 | msgid "applying to an empty history" |
720e309b | 5012 | msgstr "wende zu leerer Historie an" |
01b127cd RT |
5013 | |
5014 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
5015 | #. translation. The program will only accept English input | |
5016 | #. at this point. | |
5017 | #: git-bisect.sh:54 | |
5018 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
720e309b | 5019 | msgstr "Willst du, dass ich es für dich mache [Y/n]? " |
01b127cd RT |
5020 | |
5021 | #: git-bisect.sh:95 | |
5022 | #, sh-format | |
5023 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
720e309b | 5024 | msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'" |
01b127cd RT |
5025 | |
5026 | #: git-bisect.sh:99 | |
5027 | #, sh-format | |
5028 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
f6e1224d | 5029 | msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein" |
01b127cd RT |
5030 | |
5031 | #: git-bisect.sh:117 | |
5032 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
b9f3b4c1 | 5033 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt" |
01b127cd RT |
5034 | |
5035 | #: git-bisect.sh:130 | |
5036 | #, sh-format | |
5037 | msgid "" | |
5038 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." | |
5039 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5040 | "Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuche 'git bisect reset " |
5041 | "<gueltigerzweig>'." | |
01b127cd RT |
5042 | |
5043 | #: git-bisect.sh:140 | |
5044 | msgid "won't bisect on seeked tree" | |
b9f3b4c1 | 5045 | msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich" |
01b127cd RT |
5046 | |
5047 | #: git-bisect.sh:144 | |
5048 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
b41597d3 | 5049 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz" |
01b127cd RT |
5050 | |
5051 | #: git-bisect.sh:189 | |
5052 | #, sh-format | |
5053 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
b41597d3 | 5054 | msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" |
01b127cd RT |
5055 | |
5056 | #: git-bisect.sh:218 | |
5057 | #, sh-format | |
5058 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
b41597d3 | 5059 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" |
01b127cd RT |
5060 | |
5061 | #: git-bisect.sh:232 | |
5062 | msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." | |
f6e1224d | 5063 | msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." |
01b127cd RT |
5064 | |
5065 | #: git-bisect.sh:244 | |
5066 | #, sh-format | |
5067 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
b41597d3 | 5068 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" |
01b127cd RT |
5069 | |
5070 | #: git-bisect.sh:250 | |
5071 | msgid "'git bisect bad' can take only one argument." | |
720e309b | 5072 | msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." |
01b127cd RT |
5073 | |
5074 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
5075 | #. translation. The program will only accept English input | |
5076 | #. at this point. | |
5077 | #: git-bisect.sh:279 | |
5078 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
720e309b | 5079 | msgstr "Bist du sicher [Y/n]? " |
01b127cd RT |
5080 | |
5081 | #: git-bisect.sh:354 | |
5082 | #, sh-format | |
5083 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
720e309b | 5084 | msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version" |
01b127cd RT |
5085 | |
5086 | #: git-bisect.sh:363 | |
5087 | #, sh-format | |
5088 | msgid "" | |
5089 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
5090 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
5091 | msgstr "" | |
232f6130 | 5092 | "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n" |
720e309b | 5093 | "Versuche 'git bisect reset <Version>'." |
01b127cd RT |
5094 | |
5095 | #: git-bisect.sh:390 | |
5096 | msgid "No logfile given" | |
720e309b | 5097 | msgstr "Keine Log-Datei gegeben" |
01b127cd RT |
5098 | |
5099 | #: git-bisect.sh:391 | |
5100 | #, sh-format | |
5101 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
839f7f8e | 5102 | msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" |
01b127cd RT |
5103 | |
5104 | #: git-bisect.sh:408 | |
5105 | msgid "?? what are you talking about?" | |
720e309b | 5106 | msgstr "?? Was redest du da?" |
01b127cd RT |
5107 | |
5108 | #: git-bisect.sh:474 | |
5109 | msgid "We are not bisecting." | |
720e309b | 5110 | msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren." |
01b127cd RT |
5111 | |
5112 | #: git-pull.sh:21 | |
5113 | msgid "" | |
5114 | "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" | |
5115 | "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
5116 | "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." | |
5117 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 5118 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" |
720e309b | 5119 | "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
232f6130 | 5120 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd RT |
5121 | |
5122 | #: git-pull.sh:25 | |
5123 | msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." | |
5124 | msgstr "" | |
720e309b | 5125 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast." |
01b127cd RT |
5126 | |
5127 | #: git-pull.sh:197 | |
5128 | msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" | |
5129 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5130 | "Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung " |
5131 | "hinzugefügt wurden" | |
01b127cd RT |
5132 | |
5133 | #: git-pull.sh:253 | |
5134 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" | |
232f6130 | 5135 | msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" |
01b127cd RT |
5136 | |
5137 | #: git-pull.sh:257 | |
5138 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches" | |
720e309b | 5139 | msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen" |
01b127cd RT |
5140 | |
5141 | #: git-stash.sh:51 | |
5142 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
720e309b | 5143 | msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" |
01b127cd RT |
5144 | |
5145 | #: git-stash.sh:74 | |
5146 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
720e309b | 5147 | msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version" |
01b127cd RT |
5148 | |
5149 | #: git-stash.sh:89 | |
5150 | msgid "Cannot save the current index state" | |
720e309b | 5151 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern" |
01b127cd RT |
5152 | |
5153 | #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 | |
5154 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
720e309b | 5155 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern" |
01b127cd RT |
5156 | |
5157 | #: git-stash.sh:140 | |
5158 | msgid "No changes selected" | |
720e309b | 5159 | msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" |
01b127cd RT |
5160 | |
5161 | #: git-stash.sh:143 | |
5162 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
720e309b | 5163 | msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)" |
01b127cd RT |
5164 | |
5165 | #: git-stash.sh:156 | |
5166 | msgid "Cannot record working tree state" | |
720e309b | 5167 | msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen" |
01b127cd RT |
5168 | |
5169 | #: git-stash.sh:223 | |
5170 | msgid "No local changes to save" | |
720e309b | 5171 | msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" |
01b127cd RT |
5172 | |
5173 | #: git-stash.sh:227 | |
5174 | msgid "Cannot initialize stash" | |
720e309b | 5175 | msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" |
01b127cd RT |
5176 | |
5177 | #: git-stash.sh:235 | |
5178 | msgid "Cannot save the current status" | |
720e309b | 5179 | msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" |
01b127cd RT |
5180 | |
5181 | #: git-stash.sh:253 | |
5182 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
720e309b | 5183 | msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen" |
01b127cd RT |
5184 | |
5185 | #: git-stash.sh:352 | |
5186 | msgid "No stash found." | |
720e309b | 5187 | msgstr "Kein \"stash\" gefunden." |
01b127cd RT |
5188 | |
5189 | #: git-stash.sh:359 | |
5190 | #, sh-format | |
5191 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
b9f3b4c1 | 5192 | msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV" |
01b127cd RT |
5193 | |
5194 | #: git-stash.sh:365 | |
5195 | #, sh-format | |
5196 | msgid "$reference is not valid reference" | |
720e309b | 5197 | msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" |
01b127cd RT |
5198 | |
5199 | #: git-stash.sh:393 | |
5200 | #, sh-format | |
5201 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
f6e1224d | 5202 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version" |
01b127cd RT |
5203 | |
5204 | #: git-stash.sh:404 | |
5205 | #, sh-format | |
5206 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
720e309b | 5207 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" |
01b127cd RT |
5208 | |
5209 | #: git-stash.sh:412 | |
5210 | msgid "unable to refresh index" | |
839f7f8e | 5211 | msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" |
01b127cd RT |
5212 | |
5213 | #: git-stash.sh:416 | |
5214 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
1ec31a33 RT |
5215 | msgstr "" |
5216 | "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist" | |
01b127cd RT |
5217 | |
5218 | #: git-stash.sh:424 | |
5219 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
720e309b | 5220 | msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index." |
01b127cd RT |
5221 | |
5222 | #: git-stash.sh:426 | |
5223 | msgid "Could not save index tree" | |
720e309b | 5224 | msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern" |
01b127cd RT |
5225 | |
5226 | #: git-stash.sh:460 | |
5227 | msgid "Cannot unstage modified files" | |
720e309b | 5228 | msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen" |
01b127cd RT |
5229 | |
5230 | #: git-stash.sh:491 | |
5231 | #, sh-format | |
5232 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
720e309b | 5233 | msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" |
01b127cd RT |
5234 | |
5235 | #: git-stash.sh:492 | |
5236 | #, sh-format | |
5237 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
720e309b | 5238 | msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" |
01b127cd RT |
5239 | |
5240 | #: git-stash.sh:499 | |
5241 | msgid "No branch name specified" | |
720e309b | 5242 | msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" |
01b127cd RT |
5243 | |
5244 | #: git-stash.sh:570 | |
5245 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
b9f3b4c1 | 5246 | msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)" |
01b127cd RT |
5247 | |
5248 | #: git-submodule.sh:56 | |
5249 | #, sh-format | |
5250 | msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" | |
b9f3b4c1 | 5251 | msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" |
01b127cd | 5252 | |
839f7f8e | 5253 | #: git-submodule.sh:109 |
01b127cd | 5254 | #, sh-format |
839f7f8e | 5255 | msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" |
f88416b2 RT |
5256 | msgstr "" |
5257 | "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" | |
01b127cd | 5258 | |
839f7f8e | 5259 | #: git-submodule.sh:150 |
01b127cd | 5260 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5261 | msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" |
5262 | msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5263 | |
839f7f8e | 5264 | #: git-submodule.sh:160 |
01b127cd RT |
5265 | #, sh-format |
5266 | msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" | |
839f7f8e | 5267 | msgstr "" |
1ec31a33 | 5268 | "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" |
01b127cd | 5269 | |
f88416b2 | 5270 | #: git-submodule.sh:249 |
01b127cd RT |
5271 | #, sh-format |
5272 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
720e309b | 5273 | msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" |
01b127cd | 5274 | |
f88416b2 | 5275 | #: git-submodule.sh:266 |
01b127cd | 5276 | #, sh-format |
f88416b2 RT |
5277 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" |
5278 | msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" | |
01b127cd | 5279 | |
f88416b2 | 5280 | #: git-submodule.sh:283 |
01b127cd | 5281 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5282 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" |
5283 | msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" | |
01b127cd | 5284 | |
f88416b2 | 5285 | #: git-submodule.sh:297 |
01b127cd | 5286 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5287 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" |
5288 | msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" | |
01b127cd | 5289 | |
f88416b2 | 5290 | #: git-submodule.sh:302 |
01b127cd | 5291 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5292 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" |
5293 | msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5294 | |
f88416b2 | 5295 | #: git-submodule.sh:307 |
01b127cd | 5296 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5297 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" |
5298 | msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5299 | |
f88416b2 | 5300 | #: git-submodule.sh:349 |
01b127cd | 5301 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5302 | msgid "Entering '$prefix$sm_path'" |
5303 | msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" | |
01b127cd | 5304 | |
f88416b2 | 5305 | #: git-submodule.sh:363 |
01b127cd | 5306 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5307 | msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." |
5308 | msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." | |
01b127cd | 5309 | |
16abda81 | 5310 | #: git-submodule.sh:406 |
01b127cd | 5311 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5312 | msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" |
5313 | msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" | |
01b127cd | 5314 | |
16abda81 | 5315 | #: git-submodule.sh:415 |
01b127cd | 5316 | #, sh-format |
839f7f8e | 5317 | msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 5318 | msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" |
01b127cd | 5319 | |
16abda81 RT |
5320 | #: git-submodule.sh:417 |
5321 | #, sh-format | |
5322 | msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" | |
5323 | msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert" | |
5324 | ||
5325 | #: git-submodule.sh:425 | |
01b127cd | 5326 | #, sh-format |
839f7f8e | 5327 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" |
f88416b2 RT |
5328 | msgstr "" |
5329 | "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' " | |
5330 | "fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5331 | |
16abda81 | 5332 | #: git-submodule.sh:524 |
01b127cd RT |
5333 | #, sh-format |
5334 | msgid "" | |
839f7f8e | 5335 | "Submodule path '$sm_path' not initialized\n" |
01b127cd RT |
5336 | "Maybe you want to use 'update --init'?" |
5337 | msgstr "" | |
1a8e08cd | 5338 | "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n" |
720e309b | 5339 | "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" |
01b127cd | 5340 | |
16abda81 | 5341 | #: git-submodule.sh:537 |
01b127cd | 5342 | #, sh-format |
839f7f8e | 5343 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 5344 | msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" |
01b127cd | 5345 | |
16abda81 | 5346 | #: git-submodule.sh:556 |
01b127cd | 5347 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5348 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" |
5349 | msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" | |
01b127cd | 5350 | |
16abda81 | 5351 | #: git-submodule.sh:570 |
01b127cd | 5352 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5353 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
5354 | msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" | |
01b127cd | 5355 | |
16abda81 | 5356 | #: git-submodule.sh:571 |
01b127cd | 5357 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5358 | msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" |
5359 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" | |
01b127cd | 5360 | |
16abda81 | 5361 | #: git-submodule.sh:576 |
01b127cd | 5362 | #, sh-format |
839f7f8e | 5363 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
1ec31a33 | 5364 | msgstr "" |
1a8e08cd | 5365 | "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" |
01b127cd | 5366 | |
16abda81 | 5367 | #: git-submodule.sh:577 |
01b127cd | 5368 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5369 | msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" |
5370 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" | |
01b127cd | 5371 | |
16abda81 | 5372 | #: git-submodule.sh:582 |
01b127cd | 5373 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5374 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
5375 | msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." | |
01b127cd | 5376 | |
16abda81 | 5377 | #: git-submodule.sh:583 |
01b127cd | 5378 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5379 | msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" |
5380 | msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" | |
01b127cd | 5381 | |
16abda81 | 5382 | #: git-submodule.sh:605 git-submodule.sh:928 |
01b127cd | 5383 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5384 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" |
5385 | msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" | |
01b127cd | 5386 | |
16abda81 | 5387 | #: git-submodule.sh:713 |
01b127cd | 5388 | msgid "--" |
720e309b | 5389 | msgstr "--" |
01b127cd | 5390 | |
16abda81 | 5391 | #: git-submodule.sh:771 |
01b127cd RT |
5392 | #, sh-format |
5393 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" | |
720e309b | 5394 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" |
01b127cd | 5395 | |
16abda81 | 5396 | #: git-submodule.sh:774 |
01b127cd RT |
5397 | #, sh-format |
5398 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
720e309b | 5399 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" |
01b127cd | 5400 | |
16abda81 | 5401 | #: git-submodule.sh:777 |
01b127cd RT |
5402 | #, sh-format |
5403 | msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
1ec31a33 RT |
5404 | msgstr "" |
5405 | " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" | |
01b127cd | 5406 | |
16abda81 | 5407 | #: git-submodule.sh:802 |
01b127cd | 5408 | msgid "blob" |
720e309b | 5409 | msgstr "Blob" |
01b127cd | 5410 | |
16abda81 | 5411 | #: git-submodule.sh:803 |
01b127cd | 5412 | msgid "submodule" |
720e309b | 5413 | msgstr "Unterprojekt" |
01b127cd | 5414 | |
16abda81 | 5415 | #: git-submodule.sh:974 |
01b127cd RT |
5416 | #, sh-format |
5417 | msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" | |
720e309b | 5418 | msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'" |
042e9f94 | 5419 | |
16abda81 RT |
5420 | #~ msgid "Could not extract email from committer identity." |
5421 | #~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." | |
5422 | ||
f88416b2 RT |
5423 | #~ msgid "cherry-pick" |
5424 | #~ msgstr "cherry-pick" | |
5425 | ||
5426 | #~ msgid "Please enter the commit message for your changes." | |
5427 | #~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." | |
5428 | ||
042e9f94 RT |
5429 | #~ msgid "Too many options specified" |
5430 | #~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben" | |
f88416b2 RT |
5431 | |
5432 | #~ msgid "" | |
5433 | #~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were " | |
5434 | #~ "rejected\n" | |
5435 | #~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See " | |
5436 | #~ "the\n" | |
5437 | #~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" | |
5438 | #~ msgstr "" | |
5439 | #~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " | |
5440 | #~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" | |
5441 | #~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " | |
5442 | #~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" | |
5443 | #~ "'git push --help' für weitere Details.\n" |