]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
2905ba2a 10# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
08272f4f 11# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
e8f26419
KZ
12#
13# Note:
14# =====
15# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 16# Mine too. MPi
5853a96b 17# And mine also pth
47ae94f4 18# Same here AP
48d7b13a 19#
e8f26419 20# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 21#
e8f26419
KZ
22# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
23# German translation for util-linux.
24# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 25#
364cda48 26# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 27#
7eda085c
KZ
28# Permission is granted to freely copy and distribute
29# this file and modified versions, provided, that this
30# header is not removed and modified versions are marked
31# as such.
48d7b13a 32#
364cda48
KZ
33# If you have additions/changes/other requests, please
34# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 35#
7eda085c 36# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
37# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
38# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
39# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
40#
e8f26419 41# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 42#
e8f26419 43# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 44#
a2c5f3ca 45# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 46# =========================
b22550fa
KZ
47# command – Befehl
48# bad – beschädigt (z. B. „beschädigte Blöcke“)
48d7b13a
KZ
49# bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“)
50#
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
08272f4f 53"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
0dd14901 55"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n"
08272f4f 56"PO-Revision-Date: 2017-05-31 12:57+0200\n"
b64eb005 57"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 63"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
47ae94f4 64"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2905ba2a 65"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
49b90d82 76#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
80bbf3b5
KZ
77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
78#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
79#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
80#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
80bbf3b5
KZ
81#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
82#: term-utils/agetty.c:869
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
86#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
04ece4e6 87#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
49b90d82 88#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
9d2c1398 89#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
0dd14901 90#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 91#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 92#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
93#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
49b90d82 95#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
80bbf3b5
KZ
96#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
97#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
98#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
99#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
100#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
ebe345d1 101#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
80bbf3b5
KZ
102#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
103#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
08b1bd51 104#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
49b90d82 105#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
80bbf3b5
KZ
106#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
107#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
108#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
49b90d82 109#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
80bbf3b5
KZ
110#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
111#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
112#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
113#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
114#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
115#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
116#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
08b1bd51
KZ
117#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
118#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
119#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
120#, c-format
121msgid "cannot open %s"
122msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
123
49b90d82 124#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
eb0f80a6 125msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 126msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 127
49b90d82 128#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 129msgid "invalid start argument"
c9500cbd 130msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 131
49b90d82 132#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
eb0f80a6 133msgid "invalid length argument"
c9500cbd 134msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 135
49b90d82 136#: disk-utils/addpart.c:64
eb0f80a6 137msgid "failed to add partition"
c9500cbd 138msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 139
0ed2f80b 140#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 141msgid "set read-only"
c9500cbd 142msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 145msgid "set read-write"
c9500cbd 146msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 149msgid "get read-only"
c9500cbd 150msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 153msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 154msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 157msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 158msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 159
0ed2f80b 160#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 161msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 162msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 163
0ed2f80b 164#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 165msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 166msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 167
0ed2f80b 168#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 169msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 170msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 171
0ed2f80b 172#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 173msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 174msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 175
0ed2f80b 176#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 177msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 178msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 179
0ed2f80b 180#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 181msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 182msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 183
0ed2f80b 184#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 185msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 186msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 187
0ed2f80b 188#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 189msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 190msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 191
0ed2f80b 192#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 193msgid "get size in bytes"
c9500cbd 194msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 195
0ed2f80b 196#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 197msgid "set readahead"
c9500cbd 198msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 199
0ed2f80b 200#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 201msgid "get readahead"
a2c5f3ca 202msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 203
0ed2f80b 204#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 205msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 206msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 207
0ed2f80b 208#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 209msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 210msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 211
0ed2f80b 212#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 213msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 214msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 215
0ed2f80b 216#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 217msgid "reread partition table"
5853a96b 218msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 219
49b90d82 220#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 221#, c-format
f8511249 222msgid ""
92b619d1 223" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
224" %1$s --report [devices]\n"
225" %1$s -h|-V\n"
f8511249 226msgstr ""
612721db 227
49b90d82
KZ
228#: disk-utils/blockdev.c:193
229msgid "Call block device ioctls from the command line."
230msgstr ""
231
232#: disk-utils/blockdev.c:196
233#, fuzzy
234msgid " -q quiet mode"
235msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
236
237#: disk-utils/blockdev.c:197
238#, fuzzy
239msgid " -v verbose mode"
240msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
241
242#: disk-utils/blockdev.c:198
243msgid " --report print report for specified (or all) devices"
244msgstr ""
245
246#: disk-utils/blockdev.c:203
247#, fuzzy
248msgid "Available commands:"
249msgstr "Verfügbare Spalten:\n"
250
251#: disk-utils/blockdev.c:204
5853a96b 252#, c-format
92b619d1 253msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 254msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 255
49b90d82
KZ
256#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
257#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
258#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
259#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
260#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
80bbf3b5 261#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
49b90d82
KZ
262msgid "no device specified"
263msgstr "kein Gerät angegeben"
264
265#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 266msgid "could not get device size"
c9500cbd 267msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 268
49b90d82 269#: disk-utils/blockdev.c:336
5853a96b 270#, c-format
f8511249 271msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 272msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 273
49b90d82 274#: disk-utils/blockdev.c:352
5853a96b 275#, c-format
f8511249 276msgid "%s requires an argument"
5853a96b 277msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 278
49b90d82 279#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
6bbace6d
KZ
280#, c-format
281msgid "ioctl error on %s"
282msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
283
49b90d82 284#: disk-utils/blockdev.c:389
5853a96b 285#, c-format
de6bd3e8 286msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 287msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 288
49b90d82 289#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
290#, c-format
291msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 292msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 293
49b90d82 294#: disk-utils/blockdev.c:476
0ed2f80b
KZ
295#, c-format
296msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
297msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
298
49b90d82 299#: disk-utils/blockdev.c:480
d7c1dbc6 300#, c-format
b0041e4a 301msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
d7c1dbc6 302msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
b0041e4a 303
49b90d82 304#: disk-utils/blockdev.c:501
5853a96b 305#, c-format
b9ae633e 306msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 307msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 308
04ece4e6 309#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
310msgid "Bootable"
311msgstr " Bootfähig"
312
313# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
04ece4e6 314#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
315msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
316msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
317
318# "Löschen"
04ece4e6 319#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
320msgid "Delete"
321msgstr "Löschen"
322
04ece4e6 323#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
324msgid "Delete the current partition"
325msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
326
04ece4e6 327#: disk-utils/cfdisk.c:188
49b90d82
KZ
328#, fuzzy
329msgid "Resize"
330msgstr "Größe"
331
04ece4e6 332#: disk-utils/cfdisk.c:188
49b90d82
KZ
333#, fuzzy
334msgid "Reduce or enlarge the current partition"
335msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
336
04ece4e6 337#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b
KZ
338msgid "New"
339msgstr "Neue"
340
341# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
04ece4e6 342#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b
KZ
343msgid "Create new partition from free space"
344msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
345
04ece4e6 346#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
347msgid "Quit"
348msgstr "Ende"
349
350# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
04ece4e6 351#: disk-utils/cfdisk.c:190
e7059111 352msgid "Quit program without writing changes"
08272f4f 353msgstr "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
0ed2f80b 354
04ece4e6 355#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
80bbf3b5
KZ
356#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
357#: libfdisk/src/sun.c:1126
0ed2f80b
KZ
358msgid "Type"
359msgstr "Typ"
360
04ece4e6 361#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b 362msgid "Change the partition type"
e7ca0606 363msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 364
04ece4e6 365#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
366msgid "Help"
367msgstr "Hilfe"
368
04ece4e6 369#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
370msgid "Print help screen"
371msgstr "Die Hilfe anzeigen"
372
04ece4e6 373#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b 374msgid "Sort"
e7ca0606 375msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 376
04ece4e6 377#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
378msgid "Fix partitions order"
379msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
380
04ece4e6 381#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
382msgid "Write"
383msgstr "Schreib."
384
04ece4e6 385#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
386msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
387msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
388
04ece4e6 389#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d 390msgid "Dump"
2905ba2a 391msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
392
393# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
04ece4e6 394#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d 395msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 396msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 397
04ece4e6 398#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
0ed2f80b
KZ
399#, c-format
400msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
401msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
402
04ece4e6 403#: disk-utils/cfdisk.c:1277
b64eb005 404#, c-format
d3cac66d 405msgid "%s (mounted)"
b64eb005 406msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 407
04ece4e6 408#: disk-utils/cfdisk.c:1297
d3cac66d 409msgid "Partition name:"
b64eb005 410msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 411
04ece4e6 412#: disk-utils/cfdisk.c:1304
d3cac66d 413msgid "Partition UUID:"
b64eb005 414msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 415
04ece4e6 416#: disk-utils/cfdisk.c:1316
d3cac66d 417msgid "Partition type:"
b64eb005 418msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 419
04ece4e6 420#: disk-utils/cfdisk.c:1323
d3cac66d 421msgid "Attributes:"
b64eb005 422msgstr "Attribute:"
d3cac66d 423
04ece4e6 424#: disk-utils/cfdisk.c:1347
111318b2
PT
425msgid "Filesystem UUID:"
426msgstr "Dateisystem-UUID:"
427
04ece4e6 428#: disk-utils/cfdisk.c:1354
e7059111
KZ
429msgid "Filesystem LABEL:"
430msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
431
04ece4e6 432#: disk-utils/cfdisk.c:1360
e7059111
KZ
433msgid "Filesystem:"
434msgstr "Dateisystem:"
435
04ece4e6 436#: disk-utils/cfdisk.c:1365
d3cac66d 437msgid "Mountpoint:"
b64eb005 438msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 439
04ece4e6 440#: disk-utils/cfdisk.c:1708
e7ca0606 441#, c-format
0ed2f80b 442msgid "Disk: %s"
e7ca0606 443msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 444
04ece4e6 445#: disk-utils/cfdisk.c:1710
e7ca0606 446#, c-format
0ed2f80b 447msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
e7ca0606 448msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
0ed2f80b 449
04ece4e6 450#: disk-utils/cfdisk.c:1713
e7ca0606 451#, c-format
0ed2f80b 452msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 453msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 454
04ece4e6 455#: disk-utils/cfdisk.c:1716
e7ca0606 456#, c-format
0ed2f80b 457msgid "Label: %s"
e7ca0606 458msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 459
04ece4e6 460#: disk-utils/cfdisk.c:1866
b0041e4a 461msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 462msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 463
04ece4e6 464#: disk-utils/cfdisk.c:1872
0ed2f80b 465msgid "Please, specify size."
e7ca0606 466msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 467
04ece4e6 468#: disk-utils/cfdisk.c:1894
d7c1dbc6 469#, c-format
b0041e4a 470msgid "Minimum size is %ju bytes."
d7c1dbc6 471msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes."
0ed2f80b 472
04ece4e6 473#: disk-utils/cfdisk.c:1903
d7c1dbc6 474#, c-format
b0041e4a 475msgid "Maximum size is %ju bytes."
e7ca0606 476msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
0ed2f80b 477
04ece4e6 478#: disk-utils/cfdisk.c:1910
0ed2f80b 479msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 480msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 481
04ece4e6 482#: disk-utils/cfdisk.c:1968
0ed2f80b 483msgid "Select partition type"
e7ca0606 484msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 485
04ece4e6 486#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
6bbace6d 487msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 488msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
489
490# XXX
04ece4e6 491#: disk-utils/cfdisk.c:2019
6bbace6d 492msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 493msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 494
04ece4e6 495#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
80bbf3b5 496#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
d7c1dbc6 497#, c-format
b0041e4a 498msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 499msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 500
80bbf3b5 501#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
2905ba2a 502#, c-format
6bbace6d 503msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 504msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 505
80bbf3b5 506#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
2905ba2a 507#, c-format
6bbace6d 508msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 509msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 510
04ece4e6 511#: disk-utils/cfdisk.c:2049
6bbace6d 512msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 513msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 514
80bbf3b5 515#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 516msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 517msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 518
04ece4e6 519#: disk-utils/cfdisk.c:2063
6bbace6d 520msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 521msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 522
04ece4e6 523#: disk-utils/cfdisk.c:2077
6bbace6d 524msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 525msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 526
80bbf3b5 527#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
2905ba2a 528#, c-format
6bbace6d 529msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 530msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 531
04ece4e6 532#: disk-utils/cfdisk.c:2116
3e2ab89e
KZ
533msgid "Select label type"
534msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
535
80bbf3b5 536#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b
KZ
537msgid "Device does not contain a recognized partition table."
538msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
539
04ece4e6 540#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d 541msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
b64eb005 542msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden."
0ed2f80b 543
04ece4e6 544#: disk-utils/cfdisk.c:2176
b0041e4a 545msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
546msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
547
04ece4e6 548#: disk-utils/cfdisk.c:2177
b0041e4a 549msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
550msgstr ""
551"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
552"modifizieren"
0ed2f80b 553
0ed2f80b 554# "Befehl"
04ece4e6 555#: disk-utils/cfdisk.c:2179
0ed2f80b
KZ
556msgid "Command Meaning"
557msgstr "Befehl Bedeutung"
558
04ece4e6 559#: disk-utils/cfdisk.c:2180
0ed2f80b
KZ
560msgid "------- -------"
561msgstr "-------- ---------"
562
563# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
04ece4e6 564#: disk-utils/cfdisk.c:2181
0ed2f80b 565msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 566msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 567
04ece4e6 568#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b
KZ
569msgid " d Delete the current partition"
570msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
571
04ece4e6 572#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
573msgid " h Print this screen"
574msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
575
04ece4e6 576#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
577msgid " n Create new partition from free space"
578msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
579
04ece4e6 580#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
581msgid " q Quit program without writing partition table"
582msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
583
04ece4e6 584#: disk-utils/cfdisk.c:2186
05509318 585msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 586msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 587
04ece4e6 588#: disk-utils/cfdisk.c:2187
b0041e4a
KZ
589msgid " t Change the partition type"
590msgstr " t Partitionstyp ändern"
591
04ece4e6 592#: disk-utils/cfdisk.c:2188
6bbace6d
KZ
593msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
594msgstr ""
2905ba2a
MB
595" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
596" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 597
04ece4e6 598#: disk-utils/cfdisk.c:2189
b0041e4a 599msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
600msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
601
602# or "Da dieses …" ?
04ece4e6 603#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a 604msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
605msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
606
04ece4e6 607#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a 608msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
b64eb005 609msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder"
0ed2f80b 610
04ece4e6 611#: disk-utils/cfdisk.c:2192
d3cac66d 612msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 613msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 614
04ece4e6 615#: disk-utils/cfdisk.c:2193
0ed2f80b
KZ
616msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
617msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
618
04ece4e6 619#: disk-utils/cfdisk.c:2194
0ed2f80b
KZ
620msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
621msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
622
04ece4e6 623#: disk-utils/cfdisk.c:2195
0ed2f80b 624msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 625msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 626
04ece4e6 627#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b 628msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 629msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
630
631# "Hinweis"
04ece4e6 632#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b
KZ
633msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
634msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
635
04ece4e6 636#: disk-utils/cfdisk.c:2199
b0041e4a 637msgid "case letters (except for Write)."
b64eb005 638msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)."
0ed2f80b 639
04ece4e6 640#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b 641msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 642msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 643
04ece4e6 644#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
0ed2f80b 645msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 646msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 647
04ece4e6 648#: disk-utils/cfdisk.c:2297
0ed2f80b 649msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 650msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 651
04ece4e6 652#: disk-utils/cfdisk.c:2307
e7ca0606 653#, c-format
0ed2f80b 654msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 655msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 656
80bbf3b5 657#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
e7ca0606 658#, c-format
0ed2f80b 659msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 660msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 661
04ece4e6 662#: disk-utils/cfdisk.c:2330
0ed2f80b 663msgid "Partition size: "
e7ca0606 664msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 665
04ece4e6 666#: disk-utils/cfdisk.c:2371
e7ca0606 667#, c-format
7734be5e 668msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 669msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 670
04ece4e6 671#: disk-utils/cfdisk.c:2373
e7ca0606 672#, c-format
7734be5e
MB
673msgid "The type of partition %zu is unchanged."
674msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 675
04ece4e6 676#: disk-utils/cfdisk.c:2394
49b90d82
KZ
677#, fuzzy
678msgid "New size: "
679msgstr "Neue Shell"
680
04ece4e6 681#: disk-utils/cfdisk.c:2409
49b90d82
KZ
682#, fuzzy, c-format
683msgid "Partition %zu resized."
684msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
685
04ece4e6 686#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
80bbf3b5 687#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 688msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 689msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 690
04ece4e6 691#: disk-utils/cfdisk.c:2432
0ed2f80b 692msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 693msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 694
04ece4e6 695#: disk-utils/cfdisk.c:2434
7734be5e 696msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
b64eb005 697msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 698
80bbf3b5
KZ
699#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
700#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
0ed2f80b
KZ
701msgid "yes"
702msgstr "ja"
703
04ece4e6 704#: disk-utils/cfdisk.c:2440
b0041e4a 705msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 706msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 707
04ece4e6 708#: disk-utils/cfdisk.c:2445
b0041e4a 709msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
710msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
711
80bbf3b5 712#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
713msgid "The partition table has been altered."
714msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
715
04ece4e6 716#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
0ed2f80b 717msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
e7ca0606 718msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 719
04ece4e6 720#: disk-utils/cfdisk.c:2511
b5ef1472 721#, c-format
784c8a40 722msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 723msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 724
04ece4e6 725#: disk-utils/cfdisk.c:2522
0ed2f80b
KZ
726msgid "failed to create a new disklabel"
727msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
728
04ece4e6 729#: disk-utils/cfdisk.c:2530
0ed2f80b 730msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 731msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 732
04ece4e6 733#: disk-utils/cfdisk.c:2629
e7ca0606 734#, c-format
0ed2f80b 735msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 736msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 737
80bbf3b5 738#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
6bbace6d 739msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 740msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 741
04ece4e6 742#: disk-utils/cfdisk.c:2635
d3cac66d 743msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 744msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
0ed2f80b 745
04ece4e6 746#: disk-utils/cfdisk.c:2638
d3cac66d 747msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 748msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 749
80bbf3b5
KZ
750#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
751#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
752msgid "unsupported color mode"
753msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
754
04ece4e6 755#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b
KZ
756msgid "failed to allocate libfdisk context"
757msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
758
49b90d82 759#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 760#, c-format
eb0f80a6 761msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 762msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 763
49b90d82 764#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 765msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 766msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 767
49b90d82 768#: disk-utils/delpart.c:63
eb0f80a6 769msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 770msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 771
b5ef1472 772#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 773#, c-format
e8f26419 774msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 775msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 776
b5ef1472 777#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 778#, c-format
e8f26419 779msgid "done\n"
c9500cbd 780msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 781
b5ef1472 782#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 783#, c-format
e8f26419 784msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 785msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 786
e8f26419 787# This is from a perror()
b5ef1472 788#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419
KZ
789msgid "Read: "
790msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 791
b5ef1472 792#: disk-utils/fdformat.c:110
2905ba2a 793#, c-format
6bbace6d 794msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 795msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 796
b5ef1472 797#: disk-utils/fdformat.c:127
2905ba2a 798#, c-format
e8f26419 799msgid ""
6bbace6d 800"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
801"Continuing ... "
802msgstr ""
2905ba2a 803"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 804"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 805
49b90d82
KZ
806#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
807#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
808#: sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 809#, c-format
6bbace6d
KZ
810msgid " %s [options] <device>\n"
811msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 812
49b90d82 813#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 814msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 815msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 816
49b90d82 817#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 818msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 819msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 820
49b90d82 821#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 822msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 823msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 824
49b90d82 825#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 826msgid ""
6bbace6d
KZ
827" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
828" the verification (max N retries)\n"
f8511249 829msgstr ""
2905ba2a
MB
830" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
831" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
832" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 833
49b90d82 834#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 835msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 836msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 837
b5ef1472 838#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 839msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 840msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 841
b5ef1472 842#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 843msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 844msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 845
b5ef1472 846#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 847msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 848msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 849
49b90d82 850#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
851#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
852#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
49b90d82 853#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
80bbf3b5 854#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
ebe345d1 855#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
80bbf3b5
KZ
856#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
857#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
858#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
49b90d82 859#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
d7c1dbc6 860#, c-format
b0041e4a 861msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 862msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 863
80bbf3b5 864#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
ebe345d1
KZ
865#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
866#: sys-utils/mountpoint.c:107
5853a96b 867#, c-format
f8511249 868msgid "%s: not a block device"
5853a96b 869msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 870
49b90d82 871#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 872msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 873msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 874
49b90d82 875#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 876#, c-format
e8f26419 877msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 878msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 879
49b90d82 880#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 881msgid "Double"
c9500cbd 882msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 883
49b90d82 884#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
885msgid "Single"
886msgstr "Einfach"
eb63b9b8 887
49b90d82 888#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 889msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 890msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 891
49b90d82 892#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 893msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 894msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 895
49b90d82 896#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 897msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 898msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 899
08b1bd51 900#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
6bbace6d 901msgid "close failed"
2905ba2a 902msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 903
49b90d82 904#: disk-utils/fdisk.c:204
e7ca0606 905#, c-format
0ed2f80b 906msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 907msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 908
49b90d82 909#: disk-utils/fdisk.c:209
c9500cbd 910#, c-format
0ed2f80b
KZ
911msgid "Using default response %c."
912msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
913
49b90d82 914#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
80bbf3b5 915#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
0ed2f80b
KZ
916msgid "Value out of range."
917msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 918
49b90d82 919#: disk-utils/fdisk.c:251
c9500cbd 920#, c-format
0ed2f80b
KZ
921msgid "%s (%s, default %c): "
922msgstr "%s (%s, Standard %c): "
923
49b90d82 924#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
d044dd79 925#, c-format
b5ef1472 926msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 927msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 928
49b90d82 929#: disk-utils/fdisk.c:259
c9500cbd 930#, c-format
0ed2f80b
KZ
931msgid "%s (%c-%c, default %c): "
932msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 933
49b90d82 934#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
d044dd79 935#, c-format
b5ef1472 936msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 937msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 938
49b90d82 939#: disk-utils/fdisk.c:266
c9500cbd 940#, c-format
0ed2f80b
KZ
941msgid "%s (%c-%c): "
942msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 943
49b90d82 944#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
d044dd79 945#, c-format
b5ef1472 946msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 947msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 948
49b90d82 949#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
950msgid " [Y]es/[N]o: "
951msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 952
49b90d82 953#: disk-utils/fdisk.c:479
0ed2f80b
KZ
954msgid "Hex code (type L to list all codes): "
955msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
956
49b90d82 957#: disk-utils/fdisk.c:480
ebe345d1
KZ
958msgid "Partition type (type L to list all types): "
959msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
960
49b90d82 961#: disk-utils/fdisk.c:582
0ed2f80b
KZ
962msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
963msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
964
49b90d82 965#: disk-utils/fdisk.c:583
0ed2f80b
KZ
966msgid "DOS Compatibility flag is not set"
967msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 968
49b90d82 969#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
eb0f80a6 970#, c-format
0ed2f80b
KZ
971msgid "Partition %zu does not exist yet!"
972msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
973
49b90d82 974#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
0ed2f80b
KZ
975msgid "Unknown"
976msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 977
49b90d82 978#: disk-utils/fdisk.c:617
8d398470 979#, c-format
0ed2f80b 980msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
b64eb005 981msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert."
eb0f80a6 982
49b90d82 983#: disk-utils/fdisk.c:621
c9500cbd 984#, c-format
0ed2f80b
KZ
985msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
986msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 987
49b90d82 988#: disk-utils/fdisk.c:660
b64eb005 989#, c-format
d3cac66d 990msgid "%15s: %s"
b64eb005 991msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 992
49b90d82 993#: disk-utils/fdisk.c:717
d044dd79 994#, c-format
0ed2f80b
KZ
995msgid ""
996"\n"
b5ef1472 997"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
998msgstr ""
999"\n"
d044dd79 1000"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 1001
0ed2f80b 1002# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 1003#: disk-utils/fdisk.c:723
0ed2f80b
KZ
1004msgid "cannot seek"
1005msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 1006
49b90d82 1007#: disk-utils/fdisk.c:728
0ed2f80b
KZ
1008msgid "cannot read"
1009msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1010
0ed2f80b 1011# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
49b90d82 1012#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 1013#: libfdisk/src/gpt.c:2398
0ed2f80b
KZ
1014msgid "First sector"
1015msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1016
49b90d82 1017#: disk-utils/fdisk.c:768
0ed2f80b
KZ
1018#, c-format
1019msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1020msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1021
80bbf3b5 1022#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
08272f4f 1023#, c-format
ebe345d1 1024msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
08272f4f 1025msgstr "Die alte %s-Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
ebe345d1 1026
49b90d82 1027#: disk-utils/fdisk.c:790
08272f4f 1028#, c-format
ebe345d1 1029msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
08272f4f 1030msgstr "Die alte %s-Signatur kann eventuell auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1031
49b90d82 1032#: disk-utils/fdisk.c:803
e7ca0606 1033#, c-format
21dcf21a
KZ
1034msgid ""
1035" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1036" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1037msgstr ""
1038" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
1039" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
1040
49b90d82 1041#: disk-utils/fdisk.c:811
21dcf21a 1042msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1043msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1044
49b90d82 1045#: disk-utils/fdisk.c:812
784c8a40 1046msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1047msgstr ""
b64eb005
PT
1048" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1049" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1050
49b90d82 1051#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 1052msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
b64eb005 1053msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n"
21dcf21a 1054
49b90d82 1055#: disk-utils/fdisk.c:814
21dcf21a 1056msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 1057msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
21dcf21a 1058
49b90d82 1059#: disk-utils/fdisk.c:817
e7059111 1060msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1061msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1062
49b90d82 1063#: disk-utils/fdisk.c:818
2905ba2a
MB
1064msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1065msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1066
49b90d82 1067#: disk-utils/fdisk.c:819
21dcf21a
KZ
1068msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1069msgstr ""
e7ca0606
MB
1070" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1071" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1072
49b90d82 1073#: disk-utils/fdisk.c:820
21dcf21a 1074msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
b64eb005 1075msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n"
21dcf21a 1076
49b90d82 1077#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a 1078msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1079msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1080
49b90d82 1081#: disk-utils/fdisk.c:822
b0041e4a 1082msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1083msgstr ""
1084" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1085" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1086
49b90d82 1087#: disk-utils/fdisk.c:823
b5ef1472 1088msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
111318b2 1089msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
b5ef1472 1090
80bbf3b5 1091#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
e7059111 1092msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
08272f4f 1093msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen PArtitionen entfernen (auto, always oder never)\n"
e7059111 1094
49b90d82 1095#: disk-utils/fdisk.c:827
21dcf21a 1096msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1097msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1098
49b90d82 1099#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 1100msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1101msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1102
49b90d82 1103#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1104msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1105msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1106
49b90d82 1107#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
0ed2f80b
KZ
1108msgid "invalid sector size argument"
1109msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1110
49b90d82 1111#: disk-utils/fdisk.c:910
0ed2f80b
KZ
1112msgid "invalid cylinders argument"
1113msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1114
49b90d82 1115#: disk-utils/fdisk.c:922
0ed2f80b
KZ
1116msgid "not found DOS label driver"
1117msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1118
49b90d82 1119#: disk-utils/fdisk.c:928
e7ca0606 1120#, c-format
21dcf21a 1121msgid "unknown compatibility mode '%s'"
b64eb005 1122msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“"
21dcf21a 1123
49b90d82 1124#: disk-utils/fdisk.c:935
0ed2f80b
KZ
1125msgid "invalid heads argument"
1126msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1127
49b90d82 1128#: disk-utils/fdisk.c:941
0ed2f80b
KZ
1129msgid "invalid sectors argument"
1130msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1131
49b90d82 1132#: disk-utils/fdisk.c:967
0ed2f80b
KZ
1133#, c-format
1134msgid "unsupported disklabel: %s"
1135msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1136
49b90d82
KZ
1137#: disk-utils/fdisk.c:975
1138#, fuzzy
1139msgid "unsupported unit"
1140msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“"
1141
80bbf3b5
KZ
1142#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
1143#: disk-utils/sfdisk.c:2089
b5ef1472 1144msgid "unsupported wipe mode"
111318b2 1145msgstr "nicht unterstützter Wipe-Modus"
b5ef1472 1146
49b90d82 1147#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b
KZ
1148msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1149msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1150
80bbf3b5
KZ
1151#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
1152#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
49b90d82 1153#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1154#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1155#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1156#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1157#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
80bbf3b5 1158#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
04ece4e6 1159#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
0dd14901 1160#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698
49b90d82 1161#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
80bbf3b5 1162#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
49b90d82
KZ
1163#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
1164#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
1165#, fuzzy
1166msgid "bad usage"
1167msgstr "%lu beschädigte Seite\n"
1168
1169#: disk-utils/fdisk.c:1054
0ed2f80b
KZ
1170#, c-format
1171msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1172msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1173
80bbf3b5 1174#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
55032d70 1175msgid ""
0ed2f80b
KZ
1176"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1177"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1178msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1179"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1180"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1181"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1182
49b90d82 1183#: disk-utils/fdisk.c:1079
7734be5e 1184msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
b64eb005 1185msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)."
55032d70 1186
ebe345d1
KZ
1187#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1188#, c-format
1189msgid "Disklabel type: %s"
1190msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1191
6bbace6d
KZ
1192#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1193#, c-format
ebe345d1
KZ
1194msgid "Disk identifier: %s"
1195msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1196
1197#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1198#, c-format
6bbace6d
KZ
1199msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1200msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1201
ebe345d1 1202#: disk-utils/fdisk-list.c:67
6bbace6d
KZ
1203#, c-format
1204msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1205msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder"
1206
9d2c1398 1207#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
6bbace6d
KZ
1208#, c-format
1209msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1210msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1211
9d2c1398 1212#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1213#, c-format
1214msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1215msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1216
ebe345d1 1217#: disk-utils/fdisk-list.c:81
6bbace6d
KZ
1218#, c-format
1219msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1220msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1221
ebe345d1 1222#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1223#, c-format
1224msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1225msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1226
9d2c1398 1227#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
0dd14901 1228#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1229msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1230msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1231
9d2c1398 1232#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
0dd14901 1233#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361
80bbf3b5
KZ
1234#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
1235#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
1236#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
1237#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
1238#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
b0041e4a 1239msgid "failed to allocate output table"
d7c1dbc6 1240msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1241
9d2c1398 1242#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
80bbf3b5
KZ
1243#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
1244#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
49b90d82 1245#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
80bbf3b5
KZ
1246#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
1247#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
49b90d82 1248#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
80bbf3b5 1249#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
0dd14901 1250#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453
b0041e4a 1251msgid "failed to allocate output line"
d7c1dbc6 1252msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1253
9d2c1398 1254#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
80bbf3b5
KZ
1255#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
1256#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
1257#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
1258#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
49b90d82 1259#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
80bbf3b5 1260#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
0dd14901 1261#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1262msgid "failed to add output data"
1263msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1264
1265#: disk-utils/fdisk-list.c:193
2905ba2a 1266#, c-format
6bbace6d 1267msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1268msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1269
9d2c1398 1270#: disk-utils/fdisk-list.c:200
ebe345d1
KZ
1271#, c-format
1272msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1273msgstr ""
1274
9d2c1398 1275#: disk-utils/fdisk-list.c:209
6bbace6d
KZ
1276msgid "Partition table entries are not in disk order."
1277msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1278
49b90d82 1279#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
80bbf3b5 1280#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
d3cac66d
KZ
1281msgid "Start"
1282msgstr "Anfang"
1283
49b90d82 1284#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
80bbf3b5 1285#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
d3cac66d
KZ
1286msgid "End"
1287msgstr "Ende"
1288
49b90d82 1289#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
80bbf3b5 1290#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1291msgid "Sectors"
1292msgstr "Sektoren"
1293
49b90d82 1294#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
80bbf3b5 1295#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1296msgid "Size"
1297msgstr "Größe"
1298
9d2c1398 1299#: disk-utils/fdisk-list.c:287
b64eb005 1300#, c-format
d3cac66d 1301msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1302msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1303
9d2c1398 1304#: disk-utils/fdisk-list.c:473
2905ba2a 1305#, c-format
6bbace6d 1306msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1307msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1308
80bbf3b5 1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1310msgid "Generic"
b64eb005 1311msgstr "Allgemein"
55032d70 1312
80bbf3b5 1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1314msgid "delete a partition"
1315msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1316
80bbf3b5 1317#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1318msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1319msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1320
80bbf3b5 1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d
KZ
1322msgid "list known partition types"
1323msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1324
80bbf3b5 1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1326msgid "add a new partition"
1327msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1328
0ed2f80b 1329# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
80bbf3b5 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1331msgid "print the partition table"
1332msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1333
80bbf3b5 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1335msgid "change a partition type"
1336msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1337
80bbf3b5 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b
KZ
1339msgid "verify the partition table"
1340msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1341
80bbf3b5 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1343msgid "print information about a partition"
b64eb005 1344msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1345
1346# XXX
80bbf3b5 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1348msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1349msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1350
0ed2f80b 1351# XXX
80bbf3b5 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1353msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1354msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1355
80bbf3b5 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1357msgid "fix partitions order"
1358msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1359
80bbf3b5 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1361msgid "Misc"
1362msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1363
80bbf3b5 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1365msgid "print this menu"
1366msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1367
80bbf3b5 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1369msgid "change display/entry units"
1370msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1371
80bbf3b5 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b
KZ
1373msgid "extra functionality (experts only)"
1374msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1375
80bbf3b5 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1377msgid "Script"
2905ba2a 1378msgstr "Skript"
6bbace6d 1379
80bbf3b5 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1381msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1382msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1383
80bbf3b5 1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1385msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1386msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1387
80bbf3b5 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1389msgid "Save & Exit"
1390msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1391
80bbf3b5 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1393msgid "write table to disk and exit"
1394msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1395
80bbf3b5 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1397msgid "write table to disk"
1398msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1399
80bbf3b5 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1401msgid "quit without saving changes"
1402msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1403
80bbf3b5 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b
KZ
1405msgid "return to main menu"
1406msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1407
80bbf3b5 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1409msgid "return from BSD to DOS"
e7ca0606 1410msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1411
80bbf3b5 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1413msgid "Create a new label"
1414msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1415
80bbf3b5 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1417msgid "create a new empty GPT partition table"
1418msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1419
80bbf3b5 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1421msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1422msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1423
80bbf3b5 1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1425msgid "create a new empty DOS partition table"
1426msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1427
80bbf3b5 1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1429msgid "create a new empty Sun partition table"
1430msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1431
80bbf3b5 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b
KZ
1433msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1434msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1435
49b90d82 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1437msgid "Geometry (for the current label)"
1438msgstr ""
1439
1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1441msgid "change number of cylinders"
1442msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1443
80bbf3b5 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1445msgid "change number of heads"
1446msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1447
80bbf3b5 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1449msgid "change number of sectors/track"
1450msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1451
80bbf3b5 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1453msgid "GPT"
1454msgstr "GPT"
cf8316e2 1455
80bbf3b5 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1457msgid "change disk GUID"
1458msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1459
80bbf3b5 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1461msgid "change partition name"
1462msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1463
80bbf3b5 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1465msgid "change partition UUID"
1466msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1467
80bbf3b5 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
e7059111 1469msgid "change table length"
08272f4f 1470msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1471
80bbf3b5 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1473msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1474msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1475
80bbf3b5 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1477msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1478msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1479
80bbf3b5 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1481msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1482msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1483
80bbf3b5 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1485msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1486msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1487
80bbf3b5 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1489msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1490msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1491
80bbf3b5 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1493msgid "Sun"
1494msgstr "Sun"
cf8316e2 1495
80bbf3b5 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1497msgid "toggle the read-only flag"
1498msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1499
80bbf3b5 1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1501msgid "toggle the mountable flag"
1502msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1503
80bbf3b5 1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1505msgid "change number of alternate cylinders"
1506msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1507
80bbf3b5 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1509msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1510msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1511
80bbf3b5 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1513msgid "change interleave factor"
1514msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1515
80bbf3b5 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1517msgid "change rotation speed (rpm)"
1518msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1519
80bbf3b5 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1521msgid "change number of physical cylinders"
1522msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1523
80bbf3b5 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1525msgid "SGI"
1526msgstr "SGI"
cf8316e2 1527
80bbf3b5 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1529msgid "select bootable partition"
1530msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1531
80bbf3b5 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1533msgid "edit bootfile entry"
b64eb005 1534msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
cf8316e2 1535
80bbf3b5 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1537msgid "select sgi swap partition"
1538msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1539
80bbf3b5 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1541msgid "create SGI info"
1542msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1543
80bbf3b5 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1545msgid "DOS (MBR)"
1546msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1547
80bbf3b5 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1549msgid "toggle a bootable flag"
1550msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1551
80bbf3b5 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1553msgid "edit nested BSD disklabel"
1554msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1555
80bbf3b5 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1557msgid "toggle the dos compatibility flag"
1558msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1559
80bbf3b5 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b
KZ
1561msgid "move beginning of data in a partition"
1562msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1563
80bbf3b5 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1565msgid "change the disk identifier"
1566msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1567
80bbf3b5 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1569msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
e7ca0606 1570msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
cf8316e2 1571
80bbf3b5 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1573msgid "BSD"
1574msgstr "BSD"
cf8316e2 1575
80bbf3b5 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1577msgid "edit drive data"
1578msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1579
80bbf3b5 1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1581msgid "install bootstrap"
1582msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1583
80bbf3b5 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1585msgid "show complete disklabel"
1586msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1587
80bbf3b5 1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1589msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1590msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1591
80bbf3b5 1592#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
c9500cbd 1593#, c-format
0ed2f80b
KZ
1594msgid ""
1595"\n"
1596"Help (expert commands):\n"
1597msgstr ""
1598"\n"
1599"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1600
80bbf3b5 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
0ed2f80b
KZ
1602#, c-format
1603msgid ""
1604"\n"
1605"Help:\n"
1606msgstr ""
1607"\n"
1608"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1609
80bbf3b5 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
0ed2f80b
KZ
1611#, c-format
1612msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
b64eb005 1613msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte „%s“-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist „%s“."
eb0f80a6 1614
0ed2f80b 1615# That sounds pretty ummm…
80bbf3b5 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1617msgid "Expert command (m for help): "
1618msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1619
80bbf3b5 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1621msgid "Command (m for help): "
1622msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1623
80bbf3b5 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1625msgid ""
1626"\n"
1627"Do you really want to quit? "
1628msgstr ""
1629"\n"
1630"Möchten Sie wirklich beenden? "
1631
80bbf3b5 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
eb0f80a6 1633#, c-format
0ed2f80b
KZ
1634msgid "%c: unknown command"
1635msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1636
80bbf3b5 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1638msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1639msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1640
80bbf3b5 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1642msgid "Resetting fdisk!"
1643msgstr ""
1644
80bbf3b5 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1646msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1647msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1648
80bbf3b5 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1650msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1651msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1652
80bbf3b5 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1654msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1655msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1656
80bbf3b5 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
08272f4f 1658#, c-format
e7059111 1659msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1660msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1661
80bbf3b5 1662#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
e7059111 1663msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1664msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1665
80bbf3b5 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
ebe345d1
KZ
1667msgid "The signature will be removed by a write command."
1668msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1669
80bbf3b5 1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
0ed2f80b
KZ
1671msgid "failed to write disklabel"
1672msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1673
80bbf3b5 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1675msgid "Failed to fix partitions order."
111318b2 1676msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
b5ef1472 1677
80bbf3b5 1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1679msgid "Partitions order fixed."
111318b2 1680msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
b5ef1472 1681
80bbf3b5 1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
e7ca0606 1683#, c-format
0ed2f80b 1684msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1685msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1686
80bbf3b5 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
0ed2f80b
KZ
1688msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1689msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1690
80bbf3b5 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b
KZ
1692msgid "Changing display/entry units to sectors."
1693msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1694
80bbf3b5 1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
0ed2f80b
KZ
1696msgid "Leaving nested disklabel."
1697msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1698
80bbf3b5 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
e7059111
KZ
1700msgid "New maximum entries"
1701msgstr ""
1702
80bbf3b5 1703#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
0ed2f80b 1704msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1705msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1706
80bbf3b5 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
6bbace6d
KZ
1708msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1709msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1710
80bbf3b5 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
6bbace6d
KZ
1712msgid "New name"
1713msgstr "Neuer Name"
1714
80bbf3b5 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
0ed2f80b
KZ
1716msgid "Entering nested BSD disklabel."
1717msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1718
80bbf3b5 1719#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
0ed2f80b
KZ
1720msgid "Number of cylinders"
1721msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1722
80bbf3b5 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
0ed2f80b
KZ
1724msgid "Number of heads"
1725msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1726
80bbf3b5 1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
0ed2f80b
KZ
1728msgid "Number of sectors"
1729msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1730
49b90d82 1731#: disk-utils/fsck.c:213
612721db 1732#, c-format
0ed2f80b
KZ
1733msgid "%s is mounted\n"
1734msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1735
49b90d82 1736#: disk-utils/fsck.c:215
b359eb3b 1737#, c-format
0ed2f80b
KZ
1738msgid "%s is not mounted\n"
1739msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1740
49b90d82 1741#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5
KZ
1742#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1743#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
1744#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
ebe345d1 1745#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
80bbf3b5 1746#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
04ece4e6 1747#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
1d4ad1de 1748#, c-format
0ed2f80b
KZ
1749msgid "cannot read %s"
1750msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1751
80bbf3b5 1752#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
0ed2f80b
KZ
1753#, c-format
1754msgid "parse error: %s"
1755msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1756
49b90d82 1757#: disk-utils/fsck.c:358
e7ca0606 1758#, c-format
0ed2f80b 1759msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1760msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1761
49b90d82 1762#: disk-utils/fsck.c:371
e7ca0606 1763#, c-format
0ed2f80b 1764msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1765msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1766
49b90d82 1767#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1768#, c-format
1769msgid "(waiting) "
1770msgstr "(warten) "
e8f26419 1771
0ed2f80b 1772#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1773#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1774msgid "succeeded"
1775msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1776
49b90d82 1777#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1778msgid "failed"
1779msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1780
49b90d82 1781#: disk-utils/fsck.c:410
e7ca0606 1782#, c-format
0ed2f80b 1783msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1784msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1785
49b90d82 1786#: disk-utils/fsck.c:442
0ed2f80b
KZ
1787#, c-format
1788msgid "failed to setup description for %s"
1789msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1790
80bbf3b5 1791#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
49b90d82 1792#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
d044dd79 1793#, c-format
784c8a40 1794msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1795msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1796
49b90d82 1797#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
0ed2f80b
KZ
1798#, c-format
1799msgid "%s: failed to parse fstab"
1800msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1801
0dd14901 1802#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
49b90d82 1803#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
80bbf3b5
KZ
1804#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
1805#: term-utils/script.c:805
0ed2f80b 1806msgid "fork failed"
b64eb005 1807msgstr "„fork“ fehlgeschlagen"
e8f26419 1808
0dd14901 1809#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b
KZ
1810#, c-format
1811msgid "%s: execute failed"
1812msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1813
0dd14901 1814#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1815msgid "wait: no more child process?!?"
1816msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1817
0dd14901 1818#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
80bbf3b5 1819#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
0ed2f80b
KZ
1820msgid "waitpid failed"
1821msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1822
0dd14901 1823#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1824#, c-format
1825msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1826msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1827
0dd14901 1828#: disk-utils/fsck.c:809
0ed2f80b
KZ
1829#, c-format
1830msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1831msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1832
0dd14901 1833#: disk-utils/fsck.c:855
0ed2f80b
KZ
1834#, c-format
1835msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1836msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1837
0dd14901 1838#: disk-utils/fsck.c:936
e7ca0606 1839#, c-format
0ed2f80b 1840msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
e7ca0606 1841msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1842
0dd14901 1843#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1844msgid ""
1845"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1846"with 'no' or '!'."
1847msgstr ""
1848"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
b64eb005 1849"muss ein „no“ oder „!“ vorangestellt werden."
e8f26419 1850
0dd14901 1851#: disk-utils/fsck.c:1118
b359eb3b 1852#, c-format
0ed2f80b
KZ
1853msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1854msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1855
0dd14901 1856#: disk-utils/fsck.c:1130
eb63b9b8 1857#, c-format
0ed2f80b
KZ
1858msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1859msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1860
0dd14901 1861#: disk-utils/fsck.c:1135
364cda48 1862#, c-format
0ed2f80b 1863msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
b64eb005 1864msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät („nofail“-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1865
0dd14901 1866#: disk-utils/fsck.c:1152
c9500cbd 1867#, c-format
0ed2f80b
KZ
1868msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1869msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1870
0dd14901 1871#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1872#, c-format
0ed2f80b
KZ
1873msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1874msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1875
0dd14901 1876#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1877msgid "Checking all file systems.\n"
1878msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1879
0dd14901 1880#: disk-utils/fsck.c:1361
e8f26419 1881#, c-format
0ed2f80b
KZ
1882msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1883msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1884
0dd14901 1885#: disk-utils/fsck.c:1387
5853a96b 1886#, c-format
0ed2f80b
KZ
1887msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1888msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1889
0dd14901 1890#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1891msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1892msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1893
0dd14901 1894#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1895msgid " -A check all filesystems\n"
1896msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
1897
0dd14901 1898#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1899msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1900msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
1901
0dd14901 1902#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1903msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1904msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
1905
0dd14901 1906#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1907msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1908msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
1909
0dd14901 1910#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1911msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1912msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
1913
0dd14901 1914#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1915msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
1916msgstr ""
1917" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
1918" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 1919
0dd14901 1920#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1921msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
b64eb005 1922msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit „-A“\n"
0ed2f80b 1923
0dd14901 1924#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1925msgid ""
1926" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1927" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
1928msgstr ""
1929" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
1930" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 1931
0dd14901 1932#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1933msgid " -s serialize the checking operations\n"
1934msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
1935
0dd14901 1936#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b
KZ
1937msgid " -T do not show the title on startup\n"
1938msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
1939
0dd14901 1940#: disk-utils/fsck.c:1405
eb63b9b8 1941msgid ""
0ed2f80b 1942" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1943" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 1944msgstr ""
0ed2f80b 1945" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 1946" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 1947
0dd14901 1948#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1949msgid " -V explain what is being done\n"
1950msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 1951
0dd14901 1952#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1953msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1954msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
1955
0dd14901 1956#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b
KZ
1957msgid "too many devices"
1958msgstr "zu viele Geräte"
1959
0dd14901 1960#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b
KZ
1961msgid "Is /proc mounted?"
1962msgstr "Ist /proc eingehängt?"
1963
0dd14901 1964#: disk-utils/fsck.c:1480
1d4ad1de 1965#, c-format
0ed2f80b
KZ
1966msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1967msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 1968
0dd14901 1969#: disk-utils/fsck.c:1484
b359eb3b 1970#, c-format
0ed2f80b
KZ
1971msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1972msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 1973
0dd14901 1974#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1975#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b
KZ
1976msgid "too many arguments"
1977msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 1978
0dd14901 1979#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 1980msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 1981msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 1982
0dd14901 1983#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
1984#, fuzzy, c-format
1985msgid "option '%s' may be specified only once"
1986msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
1987
0dd14901 1988#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1989#, c-format
1990msgid "option '%s' requires an argument"
1991msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument"
1992
0dd14901 1993#: disk-utils/fsck.c:1600
b64eb005 1994#, c-format
540afa68 1995msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 1996msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 1997
0dd14901 1998#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b
KZ
1999msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2000msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
2001
49b90d82 2002#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 2003#, c-format
7734be5e
MB
2004msgid " %s [options] <file>\n"
2005msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2006
49b90d82 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2008msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2009msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2010
49b90d82 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
2012msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2013msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2014
49b90d82 2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
2016msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2017msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2018
49b90d82 2019#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
2020msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2021msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2022
49b90d82 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 2024msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2025msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2026
49b90d82 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 2028msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2029msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2030
49b90d82 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
612721db 2032#, c-format
0ed2f80b
KZ
2033msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2034msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2035
49b90d82 2036#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
612721db 2037#, c-format
0ed2f80b
KZ
2038msgid "not a block device or file: %s"
2039msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2040
49b90d82 2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2042msgid "file length too short"
2043msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2044
80bbf3b5
KZ
2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
2047#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
1d4ad1de 2048#, c-format
0ed2f80b 2049msgid "seek on %s failed"
b64eb005 2050msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2051
49b90d82 2052#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2053msgid "superblock magic not found"
2054msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2055
49b90d82 2056#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
5853a96b 2057#, c-format
0ed2f80b
KZ
2058msgid "cramfs endianness is %s\n"
2059msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2060
49b90d82 2061#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2062msgid "big"
2063msgstr "groß"
364cda48 2064
49b90d82 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2066msgid "little"
2067msgstr "klein"
eb63b9b8 2068
49b90d82 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2070msgid "unsupported filesystem features"
2071msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2072
49b90d82 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
5853a96b 2074#, c-format
0ed2f80b
KZ
2075msgid "superblock size (%d) too small"
2076msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2077
49b90d82 2078#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2079msgid "zero file count"
2080msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2081
49b90d82 2082#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2083msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2084msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2085
49b90d82 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2087msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2088msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2089
49b90d82 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2091msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2092msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2093
80bbf3b5
KZ
2094#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2097msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
2098
2099#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2100msgid "crc error"
2101msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2102
80bbf3b5 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b 2104msgid "seek failed"
b64eb005 2105msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
66ee8158 2106
80bbf3b5 2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2108msgid "read romfs failed"
2109msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2110
80bbf3b5 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2112msgid "root inode is not directory"
2113msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2114
80bbf3b5 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
c9500cbd 2116#, c-format
0ed2f80b 2117msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2118msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2119
80bbf3b5 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2121msgid "data block too large"
2122msgstr "Datenblock ist zu groß"
2123
80bbf3b5 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
e8f26419 2125#, c-format
0ed2f80b
KZ
2126msgid "decompression error: %s"
2127msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2128
80bbf3b5 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
b64eb005 2130#, c-format
d3cac66d 2131msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2132msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2133
80bbf3b5 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
b64eb005 2135#, c-format
d3cac66d 2136msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2137msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2138
80bbf3b5 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
612721db 2140#, c-format
0ed2f80b
KZ
2141msgid "non-block (%ld) bytes"
2142msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2143
80bbf3b5 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
612721db 2145#, c-format
0ed2f80b
KZ
2146msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2147msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2148
80bbf3b5
KZ
2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
2150#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
2151#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
2152#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2153#, c-format
0ed2f80b
KZ
2154msgid "write failed: %s"
2155msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2156
80bbf3b5 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
55032d70 2158#, c-format
0ed2f80b
KZ
2159msgid "lchown failed: %s"
2160msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2161
80bbf3b5 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
5853a96b 2163#, c-format
0ed2f80b
KZ
2164msgid "chown failed: %s"
2165msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2166
80bbf3b5 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
5853a96b 2168#, c-format
0ed2f80b
KZ
2169msgid "utime failed: %s"
2170msgstr "utime fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2171
80bbf3b5 2172#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
66ee8158 2173#, c-format
0ed2f80b 2174msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2175msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2176
80bbf3b5 2177#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
c9500cbd 2178#, c-format
0ed2f80b
KZ
2179msgid "mkdir failed: %s"
2180msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2181
80bbf3b5 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b
KZ
2183msgid "filename length is zero"
2184msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2185
80bbf3b5 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b
KZ
2187msgid "bad filename length"
2188msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2189
80bbf3b5 2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b 2191msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2192msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2193
80bbf3b5 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b 2195msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2196msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2197
80bbf3b5 2198#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b 2199msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2200msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2201
80bbf3b5 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2203msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2204msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2205
80bbf3b5 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b
KZ
2207msgid "symbolic link has zero size"
2208msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2209
80bbf3b5 2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
eb63b9b8 2211#, c-format
0ed2f80b
KZ
2212msgid "size error in symlink: %s"
2213msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2214
80bbf3b5 2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
66ee8158 2216#, c-format
0ed2f80b
KZ
2217msgid "symlink failed: %s"
2218msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2219
80bbf3b5 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
5853a96b 2221#, c-format
0ed2f80b 2222msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2223msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2224
80bbf3b5 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
5853a96b 2226#, c-format
0ed2f80b
KZ
2227msgid "fifo has non-zero size: %s"
2228msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2229
80bbf3b5 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
eb63b9b8 2231#, c-format
0ed2f80b
KZ
2232msgid "socket has non-zero size: %s"
2233msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2234
80bbf3b5 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
66ee8158 2236#, c-format
0ed2f80b
KZ
2237msgid "bogus mode: %s (%o)"
2238msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2239
80bbf3b5 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
66ee8158 2241#, c-format
0ed2f80b
KZ
2242msgid "mknod failed: %s"
2243msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2244
80bbf3b5 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
e7ca0606 2246#, c-format
0ed2f80b 2247msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2248msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2249
80bbf3b5 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
e7ca0606 2251#, c-format
0ed2f80b 2252msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2253msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2254
80bbf3b5 2255#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b 2256msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2257msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2258
80bbf3b5 2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2260msgid "invalid blocksize argument"
2261msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2262
80bbf3b5 2263#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
5853a96b 2264#, c-format
0ed2f80b
KZ
2265msgid "%s: OK\n"
2266msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2267
49b90d82 2268#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2269msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2270msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2271
49b90d82 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2273msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2274msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2275
49b90d82 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2277msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2278msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2279
49b90d82 2280#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2281msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2282msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2283
49b90d82 2284#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2285msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2286msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2287
49b90d82 2288#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2289msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2290msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2291
49b90d82 2292#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2293msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
b64eb005 2294msgstr " -m, --uncleared „Modus nicht zurückgesetzt“-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2295
49b90d82 2296#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2297msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2298msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2299
0ed2f80b
KZ
2300#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2301#. * translated.
b5ef1472 2302#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2303#, c-format
0ed2f80b
KZ
2304msgid "%s (y/n)? "
2305msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2306
b5ef1472 2307#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2308#, c-format
0ed2f80b
KZ
2309msgid "%s (n/y)? "
2310msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2311
b5ef1472 2312#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2313#, c-format
0ed2f80b
KZ
2314msgid "y\n"
2315msgstr "j\n"
8b4ccda1 2316
b5ef1472 2317#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2318#, c-format
0ed2f80b
KZ
2319msgid "n\n"
2320msgstr "n\n"
55032d70 2321
b5ef1472 2322#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2323#, c-format
0ed2f80b
KZ
2324msgid "%s is mounted.\t "
2325msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2326
b5ef1472 2327#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2328msgid "Do you really want to continue"
2329msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2330
b5ef1472 2331#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2332#, c-format
0ed2f80b
KZ
2333msgid "check aborted.\n"
2334msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2335
e7059111 2336#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
f8511249 2337#, c-format
0ed2f80b 2338msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
b64eb005 2339msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“."
55032d70 2340
e7059111 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
55032d70 2342#, c-format
0ed2f80b 2343msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
b64eb005 2344msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“."
55032d70 2345
e7059111 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2347msgid "Remove block"
2348msgstr "Block entfernen"
2349
e7059111 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:363
c9500cbd 2351#, c-format
0ed2f80b 2352msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
b64eb005 2353msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei „%s“ ist nicht möglich\n"
f8511249 2354
e7059111 2355#: disk-utils/fsck.minix.c:369
5853a96b 2356#, c-format
0ed2f80b 2357msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
b64eb005 2358msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
f8511249 2359
e7059111 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:381
5853a96b 2361#, c-format
63cccae4 2362msgid ""
0ed2f80b
KZ
2363"Internal error: trying to write bad block\n"
2364"Write request ignored\n"
63cccae4 2365msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2366"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2367"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2368
e7059111 2369#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2370msgid "seek failed in write_block"
b64eb005 2371msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2372
e7059111 2373#: disk-utils/fsck.minix.c:390
5853a96b 2374#, c-format
0ed2f80b 2375msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
b64eb005 2376msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
63cccae4 2377
9d2c1398 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:424
08272f4f 2379#, c-format
9d2c1398 2380msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2381msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398
KZ
2382
2383#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2384msgid "seek failed in write_super_block"
b64eb005 2385msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2386
9d2c1398 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2388msgid "unable to write super-block"
2389msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2390
9d2c1398 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b 2392msgid "Unable to write inode map"
b64eb005 2393msgstr "„inode map“ konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2394
9d2c1398 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b 2396msgid "Unable to write zone map"
b64eb005 2397msgstr "„zone map“ konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2398
9d2c1398 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b 2400msgid "Unable to write inodes"
b64eb005 2401msgstr "„inodes“ konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2402
9d2c1398 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2404msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2405msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2406
9d2c1398 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2408msgid "unable to read super block"
2409msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2410
9d2c1398 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2412msgid "bad magic number in super-block"
2413msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2414
9d2c1398 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2416msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2417msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2418
9d2c1398 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:593
e7059111 2420msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2421msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2422
9d2c1398 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2424msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
b64eb005 2425msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
63cccae4 2426
9d2c1398 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:597
e7059111 2428msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2429msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2430
9d2c1398 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2432msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2433msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2434
9d2c1398 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b 2436msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
b64eb005 2437msgstr "Puffer für „inode_map“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2438
9d2c1398 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b 2440msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
b64eb005 2441msgstr "Puffer für „zone map“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2442
9d2c1398 2443#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b 2444msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
b64eb005 2445msgstr "Puffer für „inodes“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2446
9d2c1398 2447#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2448msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
b64eb005 2449msgstr "Puffer für „inode count“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2450
9d2c1398 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2452msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
b64eb005 2453msgstr "Puffer für „zone count“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2454
9d2c1398 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b 2456msgid "Unable to read inode map"
b64eb005 2457msgstr "„inode map“ kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2458
9d2c1398 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b 2460msgid "Unable to read zone map"
b64eb005 2461msgstr "„zone map“ kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2462
9d2c1398 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b 2464msgid "Unable to read inodes"
b64eb005 2465msgstr "„inodes“ können nicht gelesen werden"
63cccae4 2466
9d2c1398 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:642
5853a96b 2468#, c-format
0ed2f80b
KZ
2469msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2470msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2471
9d2c1398 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:647
5853a96b 2473#, c-format
0ed2f80b
KZ
2474msgid "%ld inodes\n"
2475msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2476
9d2c1398 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:648
5853a96b 2478#, c-format
0ed2f80b
KZ
2479msgid "%ld blocks\n"
2480msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2481
49b90d82 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
5853a96b 2483#, c-format
0ed2f80b
KZ
2484msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2485msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2486
9d2c1398 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:651
5853a96b 2488#, c-format
0ed2f80b
KZ
2489msgid "Zonesize=%d\n"
2490msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2491
9d2c1398 2492#: disk-utils/fsck.minix.c:652
e8f26419 2493#, c-format
0ed2f80b
KZ
2494msgid "Maxsize=%zu\n"
2495msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2496
9d2c1398 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:654
5853a96b 2498#, c-format
0ed2f80b
KZ
2499msgid "Filesystem state=%d\n"
2500msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2501
9d2c1398 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:655
5853a96b 2503#, c-format
0ed2f80b
KZ
2504msgid ""
2505"namelen=%zd\n"
2506"\n"
2507msgstr ""
2508"Namenslänge=%zd\n"
2509"\n"
22853e4a 2510
9d2c1398 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
5853a96b 2512#, c-format
0ed2f80b 2513msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
b64eb005 2514msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
22853e4a 2515
9d2c1398 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2517msgid "Mark in use"
2518msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2519
9d2c1398 2520#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
5853a96b 2521#, c-format
0ed2f80b 2522msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
b64eb005 2523msgstr "Die Datei „%s“ hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2524
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
5853a96b 2526#, c-format
0ed2f80b 2527msgid "Warning: inode count too big.\n"
b64eb005 2528msgstr "Warnung: „inode count“ ist zu groß.\n"
364cda48 2529
9d2c1398 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2531msgid "root inode isn't a directory"
b64eb005 2532msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2533
9d2c1398 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
5853a96b 2535#, c-format
0ed2f80b 2536msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
b64eb005 2537msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei „%s“."
f8511249 2538
9d2c1398
KZ
2539#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2540#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2541#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2542msgid "Clear"
2543msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2544
9d2c1398 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
5853a96b 2546#, c-format
0ed2f80b 2547msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
b64eb005 2548msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2549
9d2c1398 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2551msgid "Correct"
2552msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2553
9d2c1398 2554#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
c9500cbd 2555#, c-format
0ed2f80b 2556msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
b64eb005 2557msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
f8511249 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2560msgid " Remove"
2561msgstr " Entfernen"
7eda085c 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
5853a96b 2564#, c-format
0ed2f80b 2565msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
b64eb005 2566msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2567
9d2c1398 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
c9500cbd 2569#, c-format
0ed2f80b 2570msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
b64eb005 2571msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2572
9d2c1398 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2574msgid "internal error"
2575msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2576
9d2c1398 2577#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
c9500cbd 2578#, c-format
0ed2f80b
KZ
2579msgid "%s: bad directory: size < 32"
2580msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2581
9d2c1398 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
08272f4f 2583#, c-format
e7059111 2584msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
08272f4f 2585msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum reparieren --repair\n"
e7059111 2586
9d2c1398 2587#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2588msgid "seek failed in bad_zone"
2589msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2590
9d2c1398 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
5853a96b 2592#, c-format
0ed2f80b
KZ
2593msgid "Inode %lu mode not cleared."
2594msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2595
9d2c1398 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
b359eb3b 2597#, c-format
0ed2f80b
KZ
2598msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2599msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2600
9d2c1398 2601#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
5853a96b 2602#, c-format
0ed2f80b
KZ
2603msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2604msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2605
9d2c1398 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2607msgid "Set"
2608msgstr "Festlegen"
7eda085c 2609
9d2c1398 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
c9500cbd 2611#, c-format
0ed2f80b
KZ
2612msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2613msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2614
9d2c1398 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2616msgid "Set i_nlinks to count"
2617msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2618
9d2c1398 2619#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
b9ae633e 2620#, c-format
0ed2f80b
KZ
2621msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2622msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2623
9d2c1398 2624#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2625msgid "Unmark"
2626msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2627
9d2c1398 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
55032d70 2629#, c-format
0ed2f80b
KZ
2630msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2631msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2632
9d2c1398 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
5853a96b 2634#, c-format
0ed2f80b
KZ
2635msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2636msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2637
49b90d82 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2639msgid "bad inode size"
2640msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2641
49b90d82 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2643msgid "bad v2 inode size"
2644msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2645
49b90d82 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2647msgid "need terminal for interactive repairs"
2648msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2649
49b90d82 2650#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
5853a96b 2651#, c-format
0ed2f80b
KZ
2652msgid "cannot open %s: %s"
2653msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2654
49b90d82 2655#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
b9ae633e 2656#, c-format
0ed2f80b
KZ
2657msgid "%s is clean, no check.\n"
2658msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2659
49b90d82 2660#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
5853a96b 2661#, c-format
0ed2f80b
KZ
2662msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2663msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2664
49b90d82 2665#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
612721db 2666#, c-format
0ed2f80b
KZ
2667msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2668msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2669
49b90d82 2670#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
5853a96b 2671#, c-format
0ed2f80b
KZ
2672msgid ""
2673"\n"
2674"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2675msgstr ""
2676"\n"
2677"%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n"
b9ae633e 2678
49b90d82 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
c9500cbd 2680#, c-format
0ed2f80b
KZ
2681msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2682msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2683
49b90d82 2684#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
5853a96b 2685#, c-format
0ed2f80b
KZ
2686msgid ""
2687"\n"
2688"%6d regular files\n"
2689"%6d directories\n"
2690"%6d character device files\n"
2691"%6d block device files\n"
2692"%6d links\n"
2693"%6d symbolic links\n"
2694"------\n"
2695"%6d files\n"
2696msgstr ""
2697"\n"
2698"%6d reguläre Dateien\n"
2699"%6d Verzeichnisse\n"
2700"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2701"%6d blockorientierte Geräte\n"
2702"%6d Verknüpfungen\n"
2703"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2704"------\n"
2705"%6d Dateien\n"
bd52b155 2706
49b90d82 2707#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b
KZ
2708#, c-format
2709msgid ""
2710"----------------------------\n"
2711"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2712"----------------------------\n"
2713msgstr ""
2714"--------------------------\n"
2715"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2716"--------------------------\n"
756bfd01 2717
49b90d82
KZ
2718#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
2719#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
80bbf3b5
KZ
2720#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
2721#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
49b90d82
KZ
2722#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
2723#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2724msgid "write failed"
2725msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2726
49b90d82 2727#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2728#, c-format
2729msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2730msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2731
49b90d82 2732#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
b359eb3b 2733#, c-format
0ed2f80b
KZ
2734msgid "read error on %s"
2735msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2736
49b90d82 2737#: disk-utils/isosize.c:124
5853a96b 2738#, c-format
0ed2f80b
KZ
2739msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2740msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2741
49b90d82
KZ
2742#: disk-utils/isosize.c:148
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2745msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei>\n"
2746
49b90d82 2747#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2748msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2749msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2750
49b90d82 2751#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b
KZ
2752msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2753msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2754
49b90d82 2755#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b
KZ
2756msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2757msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2758
49b90d82 2759#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b
KZ
2760msgid "invalid divisor argument"
2761msgstr "ungültiges Teilerargument"
2762
49b90d82 2763#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0ed2f80b
KZ
2764#, c-format
2765msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2766msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2767
49b90d82 2768#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2769msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2770msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2771
49b90d82
KZ
2772#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2773#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
2774msgid ""
2775"\n"
2776"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2777" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2778" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2779" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2780" -v, --verbose explain what is being done\n"
2781" -c this option is silently ignored\n"
2782" -l this option is silently ignored\n"
f8511249 2783msgstr ""
5853a96b
PT
2784"\n"
2785"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2786" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2787" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2788" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2789" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2790" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2791" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2792" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
2793" Außer -V darf keine anderer Option angegeben werden\n"
2794" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
5853a96b 2795"\n"
f8511249 2796
49b90d82 2797#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2798msgid "invalid number of inodes"
2799msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2800
49b90d82 2801#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2802msgid "volume name too long"
2803msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2804
49b90d82 2805#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2806msgid "fsname name too long"
2807msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2808
49b90d82 2809#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2810msgid "invalid block-count"
2811msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2812
49b90d82 2813#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
55032d70 2814#, c-format
0ed2f80b
KZ
2815msgid "cannot get size of %s"
2816msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2817
49b90d82 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
c9500cbd 2819#, c-format
0ed2f80b
KZ
2820msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2821msgstr "„blocks“-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2822
49b90d82 2823#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2824msgid "too many inodes - max is 512"
2825msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2826
49b90d82 2827#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
47ae94f4 2828#, c-format
0ed2f80b
KZ
2829msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2830msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2831
49b90d82 2832#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
c9500cbd 2833#, c-format
0ed2f80b
KZ
2834msgid "Device: %s\n"
2835msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2836
49b90d82 2837#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
e8f26419 2838#, c-format
0ed2f80b
KZ
2839msgid "Volume: <%-6s>\n"
2840msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2841
49b90d82 2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
55032d70 2843#, c-format
0ed2f80b
KZ
2844msgid "FSname: <%-6s>\n"
2845msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2846
49b90d82 2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
c9500cbd 2848#, c-format
0ed2f80b
KZ
2849msgid "BlockSize: %d\n"
2850msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2851
49b90d82 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
b64eb005 2853#, c-format
d3cac66d 2854msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2855msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2856
49b90d82 2857#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
b64eb005 2858#, c-format
d3cac66d 2859msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2860msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2861
49b90d82 2862#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
b64eb005 2863#, c-format
d3cac66d 2864msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2865msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2866
49b90d82 2867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
47ae94f4 2868#, c-format
0ed2f80b
KZ
2869msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2870msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2871
49b90d82 2872#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2873msgid "error writing superblock"
2874msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2875
49b90d82 2876#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2877msgid "error writing root inode"
2878msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2879
49b90d82 2880#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2881msgid "error writing inode"
2882msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2883
49b90d82 2884#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2885msgid "seek error"
2886msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2887
49b90d82 2888#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b
KZ
2889msgid "error writing . entry"
2890msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags"
0027a8b1 2891
49b90d82 2892#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b 2893msgid "error writing .. entry"
b64eb005 2894msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags"
0027a8b1 2895
49b90d82 2896#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
47ae94f4 2897#, c-format
0ed2f80b
KZ
2898msgid "error closing %s"
2899msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 2900
49b90d82 2901#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
2902#, c-format
2903msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2904msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 2905
49b90d82 2906#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2907msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 2908msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 2909
49b90d82 2910#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
2911#, c-format
2912msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2913msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 2914
49b90d82 2915#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
2916#, c-format
2917msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2918msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 2919
49b90d82 2920#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 2921#, c-format
0ed2f80b
KZ
2922msgid " <device> path to the device to be used\n"
2923msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 2924
49b90d82 2925#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 2926#, c-format
0ed2f80b
KZ
2927msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2928msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 2929
49b90d82 2930#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 2931#, c-format
0ed2f80b
KZ
2932msgid ""
2933" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2934" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 2935msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2936" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
2937" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 2938
80bbf3b5
KZ
2939#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
2940#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
2941#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
c9500cbd 2942#, c-format
6bbace6d
KZ
2943msgid "failed to execute %s"
2944msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 2945
49b90d82
KZ
2946#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2947#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2948msgid ""
2949"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2950" -v be verbose\n"
2951" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2952" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2953" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2954" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2955" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2956" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2957" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2958" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2959" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2960" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2961" outfile output file\n"
2962msgstr ""
2963"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Ausgabe] [-N Byte-Reihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname für Ausgabedatei\n"
2964" -h diese Hilfe ausgeben\n"
2965" -v ausführliche Meldungen\n"
2966" -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Beendigungsstatus ungleich Null)\n"
2967" -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
2968" -e Ausgabe Ausgabenummer festlegen (Teil der fsid)\n"
2969" -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
2970" (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n"
2971" -n Name Name des Cramfs-Dateisystems festlegen\n"
2972" -p Mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n"
2973" -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n"
2974" -z Explizite Löcher erzeugen (benötigt Kernel >= 2.3.39)\n"
2975" dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
2976" outfile Ausgabedatei\n"
8d398470 2977
49b90d82 2978#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2979#, c-format
0ed2f80b
KZ
2980msgid "readlink failed: %s"
2981msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 2982
80bbf3b5 2983#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
47ae94f4 2984#, c-format
0ed2f80b 2985msgid "could not read directory %s"
b64eb005 2986msgstr "Das Verzeichnis „%s“ konnte nicht gelesen werden"
8d398470 2987
80bbf3b5 2988#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
2989msgid "filesystem too big. Exiting."
2990msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 2991
80bbf3b5 2992#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
c9500cbd 2993#, c-format
0ed2f80b 2994msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
b64eb005 2995msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n"
8d398470 2996
80bbf3b5 2997#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
c9500cbd 2998#, c-format
0ed2f80b
KZ
2999msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3000msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 3001
80bbf3b5 3002#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
c9500cbd 3003#, c-format
0ed2f80b
KZ
3004msgid "cannot close file %s"
3005msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3006
80bbf3b5 3007#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
3008msgid "invalid edition number argument"
3009msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3010
80bbf3b5 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 3012msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
b64eb005 3013msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss „big“, „little“ oder „host“ sein"
0ed2f80b 3014
80bbf3b5 3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
c9500cbd 3016#, c-format
0ed2f80b
KZ
3017msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3018msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3019
80bbf3b5 3020#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b
KZ
3021msgid "ROM image map"
3022msgstr "ROM-Abbilddatei"
3023
80bbf3b5 3024#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
c9500cbd 3025#, c-format
0ed2f80b
KZ
3026msgid "Including: %s\n"
3027msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3028
80bbf3b5 3029#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
c9500cbd 3030#, c-format
0ed2f80b
KZ
3031msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3032msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3033
80bbf3b5 3034#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
c9500cbd 3035#, c-format
0ed2f80b
KZ
3036msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3037msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3038
80bbf3b5 3039#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
c9500cbd 3040#, c-format
0ed2f80b
KZ
3041msgid "Super block: %zd bytes\n"
3042msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3043
80bbf3b5 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
c9500cbd 3045#, c-format
0ed2f80b
KZ
3046msgid "CRC: %x\n"
3047msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3048
80bbf3b5 3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
c9500cbd 3050#, c-format
0ed2f80b
KZ
3051msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3052msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3053
80bbf3b5 3054#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
f8511249 3055#, c-format
0ed2f80b
KZ
3056msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3057msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3058
80bbf3b5 3059#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b
KZ
3060msgid "ROM image"
3061msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3062
80bbf3b5 3063#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
b64eb005 3064#, c-format
540afa68 3065msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3066msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3067
80bbf3b5 3068#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b
KZ
3069msgid "warning: files were skipped due to errors."
3070msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3071
80bbf3b5 3072#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
c9500cbd 3073#, c-format
0ed2f80b
KZ
3074msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3075msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3076
80bbf3b5 3077#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
c9500cbd 3078#, c-format
0ed2f80b
KZ
3079msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3080msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3081
80bbf3b5 3082#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
c9500cbd 3083#, c-format
0ed2f80b
KZ
3084msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3085msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3086
80bbf3b5 3087#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
c9500cbd 3088#, c-format
0ed2f80b
KZ
3089msgid ""
3090"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3091"that some device files will be wrong."
3092msgstr ""
3093"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3094"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3095
49b90d82 3096#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
b64eb005 3097#, c-format
d3cac66d 3098msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3099msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3100
49b90d82 3101#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3102msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3103msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3104
49b90d82 3105#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3106msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3107msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3108
49b90d82 3109#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3110msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3111msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3112
49b90d82 3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3114msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3115msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3116
49b90d82 3117#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3118msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3119msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3120
49b90d82 3121#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3122msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3123msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3124
49b90d82 3125#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3126msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3127msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3128
49b90d82 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
0ed2f80b
KZ
3130#, c-format
3131msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3132msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3133
49b90d82 3134#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3135#, c-format
3136msgid "%s: unable to clear boot sector"
3137msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3138
49b90d82 3139#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
0ed2f80b
KZ
3140#, c-format
3141msgid "%s: seek failed in write_tables"
3142msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3143
49b90d82 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3145#, c-format
3146msgid "%s: unable to write super-block"
3147msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3148
49b90d82 3149#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3150#, c-format
3151msgid "%s: unable to write inode map"
3152msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3153
49b90d82 3154#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3155#, c-format
3156msgid "%s: unable to write zone map"
3157msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3158
49b90d82 3159#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3160#, c-format
3161msgid "%s: unable to write inodes"
3162msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3163
49b90d82 3164#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
0ed2f80b
KZ
3165#, c-format
3166msgid "%s: seek failed in write_block"
3167msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3168
49b90d82 3169#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3170#, c-format
3171msgid "%s: write failed in write_block"
3172msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3173
49b90d82
KZ
3174#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
3176#, c-format
3177msgid "%s: too many bad blocks"
3178msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3179
49b90d82 3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3181#, c-format
3182msgid "%s: not enough good blocks"
3183msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3184
49b90d82 3185#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3186#, c-format
3187msgid ""
3188"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3189"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3190msgstr ""
b64eb005
PT
3191"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3192"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3193
49b90d82 3194#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
c9500cbd 3195#, c-format
0ed2f80b
KZ
3196msgid "%lu inode\n"
3197msgid_plural "%lu inodes\n"
3198msgstr[0] "%lu Inode\n"
3199msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3200
49b90d82 3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 3202#, c-format
0ed2f80b
KZ
3203msgid "%lu block\n"
3204msgid_plural "%lu blocks\n"
3205msgstr[0] "%lu Block\n"
3206msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3207
49b90d82 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
c9500cbd 3209#, c-format
0ed2f80b
KZ
3210msgid "Zonesize=%zu\n"
3211msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3212
49b90d82 3213#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
b359eb3b 3214#, c-format
e8f26419 3215msgid ""
0ed2f80b
KZ
3216"Maxsize=%zu\n"
3217"\n"
eb0f80a6 3218msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3219"Maximalgröße=%zu\n"
3220"\n"
eb0f80a6 3221
49b90d82 3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3223#, c-format
0ed2f80b
KZ
3224msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3225msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3226
49b90d82 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
c9500cbd 3228#, c-format
0ed2f80b
KZ
3229msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3230msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3231
49b90d82 3232#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
c9500cbd 3233#, c-format
0ed2f80b
KZ
3234msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3235msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3236
49b90d82 3237#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
c9500cbd 3238#, c-format
0ed2f80b
KZ
3239msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3240msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3241
49b90d82 3242#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
c9500cbd 3243#, c-format
0ed2f80b
KZ
3244msgid "%d bad block\n"
3245msgid_plural "%d bad blocks\n"
3246msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3247msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
c9500cbd 3250#, c-format
0ed2f80b
KZ
3251msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3252msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3253
49b90d82 3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
c9500cbd 3255#, c-format
0ed2f80b
KZ
3256msgid "badblock number input error on line %d\n"
3257msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3258
49b90d82 3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3260#, c-format
0ed2f80b
KZ
3261msgid "%s: cannot read badblocks file"
3262msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3263
49b90d82 3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
c9500cbd 3265#, c-format
0ed2f80b
KZ
3266msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3267msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3268
49b90d82 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
eb0f80a6 3270#, c-format
0ed2f80b
KZ
3271msgid "cannot determine size of %s"
3272msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3273
49b90d82 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
c9500cbd 3275#, c-format
d3cac66d 3276msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3277msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3278
49b90d82 3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
eb0f80a6 3280#, c-format
0ed2f80b
KZ
3281msgid "%s: number of blocks too small"
3282msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3283
49b90d82 3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
b64eb005 3285#, c-format
d3cac66d 3286msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3287msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3288
49b90d82 3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3290#, c-format
d3cac66d 3291msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3292msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3293
49b90d82 3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3295msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
b64eb005 3296msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen „-2“"
d3cac66d 3297
49b90d82 3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3299msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3300msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3301
49b90d82 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3303msgid "failed to parse number of inodes"
3304msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3307msgid "failed to parse number of blocks"
3308msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3309
49b90d82 3310#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3311#, c-format
3312msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3313msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3314
b5ef1472 3315#: disk-utils/mkswap.c:80
c9500cbd 3316#, c-format
0ed2f80b
KZ
3317msgid "Bad user-specified page size %u"
3318msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3319
b5ef1472 3320#: disk-utils/mkswap.c:83
eb0f80a6 3321#, c-format
0ed2f80b
KZ
3322msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3323msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3324
b5ef1472 3325#: disk-utils/mkswap.c:124
0ed2f80b
KZ
3326msgid "Label was truncated."
3327msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3328
0ed2f80b 3329# dito
b5ef1472 3330#: disk-utils/mkswap.c:132
c9500cbd 3331#, c-format
0ed2f80b
KZ
3332msgid "no label, "
3333msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3334
b5ef1472 3335#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3336#, c-format
0ed2f80b
KZ
3337msgid "no uuid\n"
3338msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3339
49b90d82 3340#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3341#, c-format
0ed2f80b
KZ
3342msgid ""
3343"\n"
3344"Usage:\n"
3345" %s [options] device [size]\n"
eb0f80a6 3346msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3347"\n"
3348"Aufruf: \n"
3349"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3350
49b90d82 3351#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3352msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3353msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3354
49b90d82
KZ
3355#: disk-utils/mkswap.c:156
3356#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3357msgid ""
3358"\n"
0ed2f80b
KZ
3359"Options:\n"
3360" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3361" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3362" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3363" -L, --label LABEL specify label\n"
3364" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3365" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
364cda48 3366msgstr ""
e8f26419 3367"\n"
0ed2f80b
KZ
3368"Optionen:\n"
3369" -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
3370" auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
3371" -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
3372" -p, --pagesize GRÖSSE Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
3373" -L, --label LABEL zu verwendende Bezeichnung angeben\n"
3374" -v, --swapversion ZAHL Version des Auslagerungsbereichs angeben\n"
3375" -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n"
3376" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
3377" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
3378"\n"
7eda085c 3379
49b90d82 3380#: disk-utils/mkswap.c:176
2905ba2a 3381#, c-format
6bbace6d 3382msgid "too many bad pages: %lu"
b64eb005 3383msgstr "zu viele beschädigte „Seiten“: %lu"
7eda085c 3384
49b90d82 3385#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3386msgid "seek failed in check_blocks"
3387msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3388
49b90d82 3389#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3390#, c-format
3391msgid "%lu bad page\n"
3392msgid_plural "%lu bad pages\n"
3393msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3394msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3395
49b90d82 3396#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3397msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3398msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3399
49b90d82 3400#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3401msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3402msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3403
49b90d82 3404#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3405#, c-format
3406msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3407msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3408
49b90d82 3409#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
0ed2f80b
KZ
3410msgid "unable to rewind swap-device"
3411msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3412
49b90d82 3413#: disk-utils/mkswap.c:292
0ed2f80b
KZ
3414msgid "unable to erase bootbits sectors"
3415msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3416
49b90d82 3417#: disk-utils/mkswap.c:308
0ed2f80b
KZ
3418#, c-format
3419msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3420msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3421
49b90d82 3422#: disk-utils/mkswap.c:313
0ed2f80b
KZ
3423#, c-format
3424msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3425msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3426
49b90d82 3427#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3428#, c-format
3429msgid " (%s partition table detected). "
3430msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3431
49b90d82 3432#: disk-utils/mkswap.c:318
0ed2f80b
KZ
3433#, c-format
3434msgid " (compiled without libblkid). "
3435msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3436
49b90d82 3437#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3438#, c-format
3439msgid "Use -f to force.\n"
3440msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3441
49b90d82 3442#: disk-utils/mkswap.c:341
6bbace6d
KZ
3443#, c-format
3444msgid "%s: unable to write signature page"
3445msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3446
49b90d82 3447#: disk-utils/mkswap.c:382
0ed2f80b
KZ
3448msgid "parsing page size failed"
3449msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3450
49b90d82 3451#: disk-utils/mkswap.c:388
0ed2f80b
KZ
3452msgid "parsing version number failed"
3453msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3454
49b90d82 3455#: disk-utils/mkswap.c:391
6bbace6d
KZ
3456#, c-format
3457msgid "swapspace version %d is not supported"
3458msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3459
49b90d82 3460#: disk-utils/mkswap.c:397
0ed2f80b
KZ
3461#, c-format
3462msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3463msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3464
49b90d82 3465#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3466msgid "only one device argument is currently supported"
3467msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3468
49b90d82 3469#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3470msgid "error: parsing UUID failed"
3471msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3472
49b90d82 3473#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3474msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3475msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3476
49b90d82 3477#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3478msgid "invalid block count argument"
3479msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3480
49b90d82 3481#: disk-utils/mkswap.c:447
d044dd79 3482#, c-format
b5ef1472 3483msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3484msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3485
49b90d82 3486#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3487#, c-format
3488msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3489msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3490
49b90d82 3491#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3492#, c-format
3493msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3494msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3495
49b90d82 3496#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3497#, c-format
3498msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3499msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3500
80bbf3b5 3501#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3502#, c-format
3503msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3504msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
3505
80bbf3b5 3506#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3507#, c-format
3508msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3509msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
3510
49b90d82 3511#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3512msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3513msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3514
49b90d82 3515#: disk-utils/mkswap.c:494
d044dd79 3516#, c-format
b5ef1472 3517msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3518msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3519
49b90d82 3520#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3521#, c-format
3522msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3523msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3524
49b90d82 3525#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3526msgid "unable to matchpathcon()"
3527msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden"
364cda48 3528
49b90d82 3529#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3530msgid "unable to create new selinux context"
3531msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3532
49b90d82 3533#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3534msgid "couldn't compute selinux context"
3535msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3536
49b90d82 3537#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3538#, c-format
3539msgid "unable to relabel %s to %s"
3540msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3541
b5ef1472 3542#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3543msgid "partition number"
3544msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3545
0ed2f80b 3546# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3547#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3548msgid "start of the partition in sectors"
3549msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3550
b5ef1472 3551#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3552msgid "end of the partition in sectors"
3553msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3554
b5ef1472 3555#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3556msgid "number of sectors"
3557msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3558
b5ef1472 3559#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3560msgid "human readable size"
3561msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3562
b5ef1472 3563#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3564msgid "partition name"
3565msgstr "Partitionsname"
364cda48 3566
80bbf3b5 3567#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b
KZ
3568msgid "partition UUID"
3569msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3570
b5ef1472 3571#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3572msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3573msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3574
80bbf3b5 3575#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
0ed2f80b
KZ
3576msgid "partition flags"
3577msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3578
b5ef1472 3579#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3580msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3581msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3582
04ece4e6 3583#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
0ed2f80b
KZ
3584msgid "failed to initialize loopcxt"
3585msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3586
b5ef1472 3587#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3588#, c-format
0ed2f80b
KZ
3589msgid "%s: failed to find unused loop device"
3590msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3591
b5ef1472 3592#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3593#, c-format
3594msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
b64eb005 3595msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3596
b5ef1472 3597#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3598#, c-format
0ed2f80b 3599msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3600msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3601
04ece4e6 3602#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
0ed2f80b
KZ
3603#, c-format
3604msgid "%s: failed to set up loop device"
3605msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3606
ebe345d1 3607#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
80bbf3b5 3608#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
04ece4e6 3609#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
80bbf3b5
KZ
3610#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
3611#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
3612#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
0ed2f80b
KZ
3613#, c-format
3614msgid "unknown column: %s"
3615msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3616
b5ef1472 3617#: disk-utils/partx.c:208
0ed2f80b
KZ
3618#, c-format
3619msgid "%s: failed to get partition number"
3620msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3621
784c8a40
KZ
3622#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3623#, c-format
3624msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3625msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3626
3627#: disk-utils/partx.c:290
3628#, c-format
3629msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3630msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40
KZ
3631
3632#: disk-utils/partx.c:297
0ed2f80b
KZ
3633#, c-format
3634msgid "%s: error deleting partition %d"
3635msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3636
784c8a40 3637#: disk-utils/partx.c:299
0ed2f80b
KZ
3638#, c-format
3639msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3640msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3641
784c8a40 3642#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3643#, c-format
3644msgid "%s: partition #%d removed\n"
3645msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3646
784c8a40 3647#: disk-utils/partx.c:337
2905ba2a 3648#, c-format
6bbace6d 3649msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3650msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3651
784c8a40 3652#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3653#, c-format
3654msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3655msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3656
784c8a40 3657#: disk-utils/partx.c:362
7eda085c 3658#, c-format
0ed2f80b
KZ
3659msgid "%s: error adding partition %d"
3660msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3661
0ed2f80b 3662# XXX – Merge with next strings.
784c8a40 3663#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3664#, c-format
3665msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3666msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3667
784c8a40 3668#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3669#, c-format
3670msgid "%s: partition #%d added\n"
3671msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3672
784c8a40 3673#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3674#, c-format
3675msgid "%s: adding partition #%d failed"
3676msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3677
784c8a40 3678#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3679#, c-format
3680msgid "%s: error updating partition %d"
3681msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3682
0ed2f80b 3683# XXX – Merge with next strings.
784c8a40 3684#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3685#, c-format
3686msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3687msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3688
784c8a40 3689#: disk-utils/partx.c:486
0ed2f80b
KZ
3690#, c-format
3691msgid "%s: no partition #%d"
3692msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3693
784c8a40 3694#: disk-utils/partx.c:507
e8f26419 3695#, c-format
0ed2f80b
KZ
3696msgid "%s: partition #%d resized\n"
3697msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3698
784c8a40 3699#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3700#, c-format
3701msgid "%s: updating partition #%d failed"
3702msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3703
784c8a40 3704#: disk-utils/partx.c:562
e8f26419 3705#, c-format
0ed2f80b
KZ
3706msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3707msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3708msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3709msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3710
0dd14901 3711#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622
80bbf3b5
KZ
3712#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
3713#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
3714#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3715msgid "failed to allocate output column"
08272f4f 3716msgstr "SpeicherpLatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3717
784c8a40 3718#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3719#, c-format
3720msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
b64eb005 3721msgstr "blkid-Filter für „%s“ konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3722
784c8a40 3723#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3724#, c-format
3725msgid "%s: failed to read partition table"
3726msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3727
784c8a40 3728#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3729#, c-format
3730msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
b64eb005 3731msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs „%s“ wurde erkannt\n"
7eda085c 3732
784c8a40 3733#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3734#, c-format
3735msgid "%s: partition table with no partitions"
3736msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3737
49b90d82 3738#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3739#, c-format
3740msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3741msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3742
49b90d82 3743#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3744msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3745msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3746
49b90d82 3747#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3748msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3749msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3750
49b90d82 3751#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3752msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3753msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3754
49b90d82 3755#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3756msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3757msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3758
49b90d82 3759#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3760msgid ""
3761" -s, --show list partitions\n"
3762"\n"
3763msgstr ""
3764" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3765"\n"
7eda085c 3766
0dd14901 3767#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3768msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3769msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3770
49b90d82 3771#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3772msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3773msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3774
49b90d82 3775#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3776msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3777msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3778
49b90d82 3779#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3780msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3781msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3782
0dd14901 3783#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
3784msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3785msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 3786
0dd14901 3787#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:510
0ed2f80b
KZ
3788msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3789msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 3790
49b90d82 3791#: disk-utils/partx.c:770
ebe345d1 3792msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 3793msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 3794
49b90d82 3795#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1 3796msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 3797msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 3798
49b90d82 3799#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3800msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 3801msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 3802
49b90d82 3803#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3804msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3805msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 3806
49b90d82 3807#: disk-utils/partx.c:856
0ed2f80b
KZ
3808msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3809msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3810
49b90d82 3811#: disk-utils/partx.c:942
784c8a40 3812msgid "partition and disk name do not match"
111318b2 3813msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 3814
ebe345d1 3815#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b
KZ
3816msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3817msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 3818
ebe345d1 3819#: disk-utils/partx.c:990
0ed2f80b
KZ
3820#, c-format
3821msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3822msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 3823
ebe345d1 3824#: disk-utils/partx.c:1002
0ed2f80b
KZ
3825#, c-format
3826msgid "%s: cannot delete partitions"
3827msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 3828
ebe345d1 3829#: disk-utils/partx.c:1005
0ed2f80b
KZ
3830#, c-format
3831msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3832msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 3833
ebe345d1 3834#: disk-utils/partx.c:1022
0ed2f80b
KZ
3835#, c-format
3836msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3837msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3838
49b90d82 3839#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3840#, c-format
3841msgid ""
3842" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3843" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3844" %1$s -q %2$srawN\n"
3845" %1$s -qa\n"
3846msgstr ""
3847" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
3848" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
3849" %1$s -q %2$srawN\n"
3850" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3851
49b90d82 3852#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3853msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 3854msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 3855
49b90d82 3856#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3857msgid " -q, --query set query mode\n"
3858msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 3859
49b90d82 3860#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3861msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3862msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 3863
49b90d82 3864#: disk-utils/raw.c:167
0ed2f80b
KZ
3865#, c-format
3866msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
b64eb005 3867msgstr "Gerät „%s“ ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 3868
0ed2f80b
KZ
3869# This one should be merged with the next one by using
3870# error() instead of printf()
49b90d82 3871#: disk-utils/raw.c:184
0ed2f80b
KZ
3872#, c-format
3873msgid "Cannot locate block device '%s'"
b64eb005 3874msgstr "Blockorientiertes Gerät „%s“ kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 3875
49b90d82 3876#: disk-utils/raw.c:187
0ed2f80b
KZ
3877#, c-format
3878msgid "Device '%s' is not a block device"
b64eb005 3879msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 3880
49b90d82
KZ
3881#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3882#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3883msgid "failed to parse argument"
3884msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3885
49b90d82 3886#: disk-utils/raw.c:217
0ed2f80b
KZ
3887#, c-format
3888msgid "Cannot open master raw device '%s'"
b64eb005 3889msgstr "Master-Rohgerät „%s“ kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 3890
49b90d82 3891#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3892#, c-format
3893msgid "Cannot locate raw device '%s'"
b64eb005 3894msgstr "Rohgerät „%s“ kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 3895
49b90d82 3896#: disk-utils/raw.c:235
0ed2f80b
KZ
3897#, c-format
3898msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
b64eb005 3899msgstr "Rohgerät „%s“ ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 3900
49b90d82 3901#: disk-utils/raw.c:239
0ed2f80b
KZ
3902#, c-format
3903msgid "Device '%s' is not a raw dev"
b64eb005 3904msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 3905
49b90d82 3906#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b
KZ
3907msgid "Error querying raw device"
3908msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 3909
49b90d82 3910#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3911#, c-format
3912msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3913msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 3914
49b90d82 3915#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3916msgid "Error setting raw device"
3917msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 3918
49b90d82 3919#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3920#, c-format
3921msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3922msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 3923
49b90d82 3924#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3925msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 3926msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 3927
49b90d82 3928#: disk-utils/resizepart.c:106
0ed2f80b
KZ
3929#, c-format
3930msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3931msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3932
49b90d82 3933#: disk-utils/resizepart.c:111
0ed2f80b
KZ
3934msgid "failed to resize partition"
3935msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3936
49b90d82 3937#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3938msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 3939msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3940
6bbace6d 3941# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 3942#: disk-utils/sfdisk.c:292
2905ba2a 3943#, c-format
6bbace6d 3944msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 3945msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 3946
49b90d82 3947#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
0ed2f80b 3948#, c-format
6bbace6d
KZ
3949msgid "cannot write %s"
3950msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3951
49b90d82 3952#: disk-utils/sfdisk.c:310
2905ba2a 3953#, c-format
6bbace6d 3954msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 3955msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 3956
49b90d82 3957#: disk-utils/sfdisk.c:316
2905ba2a 3958#, c-format
6bbace6d 3959msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 3960msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 3961
49b90d82 3962#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3963msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
111318b2 3964msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME ist nicht definiert ist"
7eda085c 3965
49b90d82 3966#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3967msgid "Backup files:"
2905ba2a 3968msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 3969
49b90d82 3970#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3971msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 3972msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 3973
49b90d82 3974#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3975msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3976msgstr ""
3977"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3978"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3979
49b90d82 3980#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3981msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3982msgstr ""
3983"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3984"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3985
49b90d82 3986#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3987msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3988msgstr ""
3989"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3990"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3991
49b90d82 3992#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3993msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3994msgstr ""
3995"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3996"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3997
49b90d82 3998#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3999msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4000msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4001
49b90d82 4002#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4003msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4004msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4005
49b90d82 4006#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 4007msgid "Data move:"
d044dd79 4008msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4009
49b90d82 4010#: disk-utils/sfdisk.c:444
d044dd79 4011#, c-format
b5ef1472 4012msgid " typescript file: %s"
111318b2 4013msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4014
49b90d82 4015#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4016#, c-format
4017msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
d044dd79 4018msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschoben)\n"
b5ef1472 4019
49b90d82 4020#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4021msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4022msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4023
80bbf3b5 4024#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472
KZ
4025msgid "Leaving."
4026msgstr "Wird verlassen."
4027
49b90d82 4028#: disk-utils/sfdisk.c:527
d044dd79 4029#, c-format
b5ef1472 4030msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4031msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4032
49b90d82 4033#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 4034msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4035msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4036
49b90d82 4037#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
4038msgid ""
4039"\n"
6bbace6d 4040"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4041msgstr ""
4042"\n"
4043"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4044
80bbf3b5 4045#: disk-utils/sfdisk.c:631
2905ba2a 4046#, c-format
6bbace6d 4047msgid "unsupported label '%s'"
b64eb005 4048msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“"
ffc43748 4049
80bbf3b5 4050#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
4051msgid ""
4052"Id Name\n"
4053"\n"
4054msgstr ""
4055"Id Name\n"
4056"\n"
7eda085c 4057
80bbf3b5 4058#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 4059msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4060msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4061
80bbf3b5 4062#: disk-utils/sfdisk.c:717
0ed2f80b 4063#, c-format
6bbace6d
KZ
4064msgid "Cannot get size of %s"
4065msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4066
80bbf3b5 4067#: disk-utils/sfdisk.c:754
2905ba2a 4068#, c-format
6bbace6d 4069msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4070msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4071
80bbf3b5
KZ
4072#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
4073#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
4074#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
6bbace6d
KZ
4075msgid "no disk device specified"
4076msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4077
80bbf3b5
KZ
4078# This is only used when strerror(errno) is much too long
4079#: disk-utils/sfdisk.c:830
4080#, fuzzy
4081msgid "cannot switch to PMBR"
4082msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
4083
4084#: disk-utils/sfdisk.c:832
4085#, fuzzy
4086msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
2905ba2a 4087msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt"
7eda085c 4088
80bbf3b5
KZ
4089#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
4090#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
4091#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4092msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4093msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4094
80bbf3b5 4095#: disk-utils/sfdisk.c:872
0ed2f80b 4096#, c-format
6bbace6d 4097msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4098msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4099
80bbf3b5 4100#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
d044dd79 4101#, c-format
b5ef1472 4102msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4103msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4104
80bbf3b5 4105#: disk-utils/sfdisk.c:972
08272f4f 4106#, c-format
ebe345d1 4107msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4108msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4109
80bbf3b5 4110#: disk-utils/sfdisk.c:976
6bbace6d 4111msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4112msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4113
80bbf3b5 4114#: disk-utils/sfdisk.c:980
08272f4f 4115#, c-format
ebe345d1 4116msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4117msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4118
80bbf3b5 4119#: disk-utils/sfdisk.c:1010
b64eb005 4120#, c-format
540afa68 4121msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4122msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4123
80bbf3b5 4124#: disk-utils/sfdisk.c:1014
d7c1dbc6 4125#, c-format
b0041e4a 4126msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4127msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4128
80bbf3b5 4129#: disk-utils/sfdisk.c:1017
d7c1dbc6 4130#, c-format
b0041e4a 4131msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4132msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4133
80bbf3b5
KZ
4134#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
4135#: disk-utils/sfdisk.c:1211
6bbace6d 4136msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4137msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4138
80bbf3b5
KZ
4139#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
4140#: disk-utils/sfdisk.c:1217
b0041e4a 4141msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4142msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4143
80bbf3b5 4144#: disk-utils/sfdisk.c:1057
2905ba2a 4145#, c-format
6bbace6d 4146msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4147msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4148
80bbf3b5 4149#: disk-utils/sfdisk.c:1076
2905ba2a 4150#, c-format
6bbace6d 4151msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
b64eb005 4152msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4153
80bbf3b5 4154#: disk-utils/sfdisk.c:1080
2905ba2a 4155#, c-format
6bbace6d 4156msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4157msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4158
80bbf3b5 4159#: disk-utils/sfdisk.c:1118
2905ba2a 4160#, c-format
6bbace6d 4161msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4162msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4163
80bbf3b5 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
6bbace6d 4165msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4166msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4167
80bbf3b5 4168#: disk-utils/sfdisk.c:1135
2905ba2a 4169#, c-format
6bbace6d 4170msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4171msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4172
80bbf3b5 4173#: disk-utils/sfdisk.c:1173
2905ba2a 4174#, c-format
6bbace6d 4175msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4176msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4177
80bbf3b5 4178#: disk-utils/sfdisk.c:1190
2905ba2a 4179#, c-format
6bbace6d 4180msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4181msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4182
80bbf3b5 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1244
2905ba2a 4184#, c-format
6bbace6d 4185msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4186msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4187
80bbf3b5 4188#: disk-utils/sfdisk.c:1287
6bbace6d 4189msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4190msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4191
80bbf3b5 4192#: disk-utils/sfdisk.c:1289
6bbace6d 4193msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4194msgstr ""
4195" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4196" und das Programm beenden\n"
364cda48 4197
80bbf3b5 4198#: disk-utils/sfdisk.c:1290
b0041e4a 4199msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4200msgstr ""
2905ba2a
MB
4201" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4202" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4203
80bbf3b5 4204#: disk-utils/sfdisk.c:1291
6bbace6d 4205msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4206msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4207
80bbf3b5 4208#: disk-utils/sfdisk.c:1292
540afa68 4209msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4210msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4211
80bbf3b5 4212#: disk-utils/sfdisk.c:1293
540afa68 4213msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4214msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4215
80bbf3b5 4216#: disk-utils/sfdisk.c:1295
540afa68 4217msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
b64eb005 4218msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n"
eb0f80a6 4219
80bbf3b5 4220#: disk-utils/sfdisk.c:1299
6bbace6d 4221msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4222msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4223
80bbf3b5 4224#: disk-utils/sfdisk.c:1301
b0041e4a 4225msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4226msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4227
80bbf3b5 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1304
0ed2f80b 4229msgid ""
540afa68
KZ
4230" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4231" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4232" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4233msgstr ""
d7c1dbc6 4234" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4235" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4236" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4237
80bbf3b5 4238#: disk-utils/sfdisk.c:1309
0ed2f80b 4239msgid ""
540afa68
KZ
4240" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4241" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4242" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4243msgstr ""
2905ba2a
MB
4244" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4245" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4246" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4247" Platz.\n"
eb0f80a6 4248
80bbf3b5 4249#: disk-utils/sfdisk.c:1314
540afa68 4250msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4251msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4252
80bbf3b5
KZ
4253#: disk-utils/sfdisk.c:1315
4254#, fuzzy
4255msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
2905ba2a 4256msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n"
b359eb3b 4257
80bbf3b5
KZ
4258#: disk-utils/sfdisk.c:1316
4259#, fuzzy
4260msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
b64eb005 4261msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H\n"
b359eb3b 4262
80bbf3b5 4263#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4264msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
b64eb005 4265msgstr " <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4266
80bbf3b5 4267#: disk-utils/sfdisk.c:1323
6bbace6d 4268msgid " Example:\n"
2905ba2a 4269msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4270
80bbf3b5 4271#: disk-utils/sfdisk.c:1325
540afa68 4272msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4273msgstr ""
4274" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4275" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4276
80bbf3b5 4277#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
6bbace6d
KZ
4278msgid "unsupported command"
4279msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4280
80bbf3b5 4281#: disk-utils/sfdisk.c:1359
2905ba2a 4282#, c-format
6bbace6d 4283msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4284msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4285
80bbf3b5 4286#: disk-utils/sfdisk.c:1480
08272f4f 4287#, c-format
ebe345d1 4288msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
08272f4f 4289msgstr "Die alte %s-Signatur könnte auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4290
80bbf3b5 4291#: disk-utils/sfdisk.c:1528
e7059111
KZ
4292msgid "failed to allocate partition name"
4293msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4294
80bbf3b5 4295#: disk-utils/sfdisk.c:1569
6bbace6d 4296msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4297msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4298
80bbf3b5 4299#: disk-utils/sfdisk.c:1585
d7c1dbc6 4300#, c-format
b0041e4a 4301msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4302msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4303
80bbf3b5 4304#: disk-utils/sfdisk.c:1590
d7c1dbc6 4305#, c-format
b0041e4a 4306msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4307msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4308
80bbf3b5 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1596
b64eb005 4310#, c-format
d3cac66d 4311msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4312msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4313
80bbf3b5 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1614
d3cac66d
KZ
4315#, c-format
4316msgid ""
6bbace6d
KZ
4317"\n"
4318"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4319msgstr ""
4320"\n"
4321"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4322
80bbf3b5 4323#: disk-utils/sfdisk.c:1622
6bbace6d
KZ
4324msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4325msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4326
80bbf3b5 4327#: disk-utils/sfdisk.c:1625
6bbace6d
KZ
4328msgid ""
4329" FAILED\n"
4330"\n"
4331msgstr ""
2905ba2a
MB
4332" FEHLGESCHLAGEN\n"
4333"\n"
b359eb3b 4334
80bbf3b5 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1628
6bbace6d
KZ
4336msgid ""
4337"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4338"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4339"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4340msgstr ""
6bbace6d
KZ
4341"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4342"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4343"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4344"Auslagerungspartitionen.\n"
4345"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4346
80bbf3b5 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4348msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4349msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4350
80bbf3b5 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1635
6bbace6d
KZ
4352msgid ""
4353" OK\n"
4354"\n"
2905ba2a
MB
4355msgstr ""
4356" OK\n"
4357"\n"
b359eb3b 4358
80bbf3b5 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1647
6bbace6d
KZ
4360msgid ""
4361"\n"
4362"Old situation:"
2905ba2a
MB
4363msgstr ""
4364"\n"
4365"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4366
80bbf3b5 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1665
86ebb498 4368#, c-format
6bbace6d
KZ
4369msgid ""
4370"\n"
4371"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4372"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4373"to override the default."
4374msgstr ""
2905ba2a 4375"\n"
b64eb005
PT
4376"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ „%s“ erzeugen.\n"
4377"Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4378"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4379
80bbf3b5 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d
KZ
4381msgid ""
4382"\n"
4383"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4384msgstr ""
4385"\n"
b64eb005 4386"Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4387
80bbf3b5 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1686
6bbace6d 4389msgid "All partitions used."
2905ba2a 4390msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4391
80bbf3b5 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1714
e7059111 4393msgid "Done.\n"
08272f4f 4394msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4395
80bbf3b5 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1726
d3cac66d 4397msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4398msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4399
80bbf3b5 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d 4401msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
2905ba2a
MB
4402msgstr ""
4403"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4404"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4405
80bbf3b5 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1754
08272f4f 4407#, c-format
ebe345d1 4408msgid "Failed to add #%d partition"
08272f4f 4409msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4410
80bbf3b5 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1777
6bbace6d 4412msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4413msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4414
80bbf3b5 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1802
0ed2f80b 4416msgid ""
6bbace6d
KZ
4417"\n"
4418"New situation:"
2905ba2a
MB
4419msgstr ""
4420"\n"
4421"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4422
80bbf3b5 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d 4424msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4425msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4426
80bbf3b5 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d 4428msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4429msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4430
80bbf3b5 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1839
2905ba2a 4432#, c-format
0ed2f80b 4433msgid ""
6bbace6d
KZ
4434" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4435" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4436msgstr ""
2905ba2a
MB
4437" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4438" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4439
80bbf3b5
KZ
4440#: disk-utils/sfdisk.c:1846
4441#, fuzzy
4442msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4443msgstr ""
b64eb005 4444" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
2905ba2a
MB
4445" listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n"
4446" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4447
80bbf3b5 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1847
6bbace6d 4449msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4450msgstr ""
4451" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4452" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4453
80bbf3b5 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1848
d3cac66d 4455msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4456msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4457
80bbf3b5 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1849
6bbace6d 4459msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4460msgstr ""
2905ba2a
MB
4461" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4462" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4463
80bbf3b5 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d 4465msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4466msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4467
80bbf3b5 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1851
e7059111 4469msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4470msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4471
80bbf3b5 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1852
b5ef1472 4473msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4474msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4475
80bbf3b5 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4477msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4478msgstr ""
4479" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4480" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4481
80bbf3b5 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4483msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4484msgstr ""
4485" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4486" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4487
80bbf3b5 4488#: disk-utils/sfdisk.c:1855
d3cac66d 4489msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4490msgstr ""
b64eb005
PT
4491" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4492" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4493
80bbf3b5 4494#: disk-utils/sfdisk.c:1856
b5ef1472 4495msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2
PT
4496msgstr ""
4497" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle byw. die angegebenen\n"
4498" Partitionen\n"
b5ef1472 4499
80bbf3b5 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4501msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4502msgstr ""
2905ba2a
MB
4503" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4504" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4505" oder ändert diese\n"
3406942e 4506
80bbf3b5 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1860
6bbace6d 4508msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4509msgstr ""
2905ba2a
MB
4510" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4511" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4512" ändert diesen\n"
3406942e 4513
80bbf3b5 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1861
6bbace6d 4515msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4516msgstr ""
4517" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4518" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4519" ändert diese\n"
6bbace6d 4520
80bbf3b5 4521#: disk-utils/sfdisk.c:1862
6bbace6d 4522msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4523msgstr ""
2905ba2a
MB
4524" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4525" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4526" oder ändert dieses\n"
3406942e 4527
80bbf3b5 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4529msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4530msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4531
80bbf3b5 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4533msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4534msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4535
80bbf3b5 4536#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4537msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4538msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4539
80bbf3b5 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1870
d3cac66d 4541msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4542msgstr ""
4543" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4544" tabelle anhängen\n"
3406942e 4545
80bbf3b5 4546#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4547msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4548msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4549
80bbf3b5 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1872
3e2ab89e
KZ
4551msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4552msgstr ""
4553" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4554" ausgeben\n"
3406942e 4555
80bbf3b5 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1873
b5ef1472 4557msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4558msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4559
80bbf3b5 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1874
3e2ab89e
KZ
4561msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4562msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4563
80bbf3b5 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4565msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 4566msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
d3cac66d 4567
80bbf3b5 4568#: disk-utils/sfdisk.c:1878
6bbace6d 4569msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4570msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4571
80bbf3b5 4572#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e
KZ
4573msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4574msgstr ""
4575" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4576" Schreibvorgang\n"
4577
80bbf3b5 4578#: disk-utils/sfdisk.c:1880
3e2ab89e
KZ
4579msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4580msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4581
80bbf3b5 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1881
e7059111 4583msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4584msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4585
80bbf3b5 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1882
3e2ab89e
KZ
4587msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4588msgstr ""
4589" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4590" die Voreinstellung\n"
3406942e 4591
80bbf3b5 4592#: disk-utils/sfdisk.c:1883
3e2ab89e
KZ
4593msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4594msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4595
80bbf3b5 4596#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e
KZ
4597msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4598msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4599
80bbf3b5 4600#: disk-utils/sfdisk.c:1885
b5ef1472 4601msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
111318b2 4602msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
b5ef1472 4603
80bbf3b5 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e
KZ
4605msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4606msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4607
80bbf3b5 4608#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e
KZ
4609msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4610msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4611
80bbf3b5 4612#: disk-utils/sfdisk.c:1890
e7059111
KZ
4613msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4614msgstr ""
4615
80bbf3b5 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1891
b0041e4a 4617msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4618msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4619
80bbf3b5 4620#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e
KZ
4621msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4622msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4623
80bbf3b5 4624#: disk-utils/sfdisk.c:2010
d7c1dbc6 4625#, c-format
b0041e4a 4626msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4627msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4628
80bbf3b5 4629#: disk-utils/sfdisk.c:2015
b0041e4a 4630msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4631msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4632
80bbf3b5 4633#: disk-utils/sfdisk.c:2031
e7059111
KZ
4634msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4635msgstr ""
4636
80bbf3b5 4637#: disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d 4638msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4639msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4640
80bbf3b5 4641#: disk-utils/sfdisk.c:2072
d7c1dbc6 4642#, c-format
b0041e4a 4643msgid "unsupported unit '%c'"
b64eb005 4644msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“"
b359eb3b 4645
6bbace6d
KZ
4646# "mkfs aus util-linux-2.10d"
4647# "mkfs von util-linux-2.10d"
80bbf3b5 4648#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
0ed2f80b 4649#, c-format
6bbace6d
KZ
4650msgid "%s from %s\n"
4651msgstr "%s von %s\n"
b359eb3b 4652
80bbf3b5 4653#: disk-utils/sfdisk.c:2152
b5ef1472 4654msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 4655msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 4656
49b90d82 4657#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 4658#, c-format
6bbace6d
KZ
4659msgid "failed to parse UUID: %s"
4660msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4661
49b90d82 4662#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 4663#, c-format
0ed2f80b
KZ
4664msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4665msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4666
49b90d82 4667#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 4668#, c-format
0ed2f80b
KZ
4669msgid "%s: failed to write UUID"
4670msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 4671
49b90d82 4672#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 4673#, c-format
0ed2f80b
KZ
4674msgid "%s: failed to seek to swap label "
4675msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4676
49b90d82 4677#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 4678#, c-format
0ed2f80b 4679msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
b64eb005 4680msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf „%s“"
7eda085c 4681
49b90d82 4682#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 4683#, c-format
0ed2f80b
KZ
4684msgid "%s: failed to write label"
4685msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 4686
49b90d82 4687#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4688msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 4689msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 4690
49b90d82 4691#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 4692msgid ""
0ed2f80b
KZ
4693" -L, --label <label> specify a new label\n"
4694" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 4695msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4696" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
4697" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 4698
49b90d82 4699#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b
KZ
4700msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4701msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 4702
ebe345d1 4703#: include/c.h:214
08272f4f 4704#, c-format
ebe345d1 4705msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
08272f4f 4706msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 4707
80bbf3b5 4708#: include/c.h:318
86ebb498 4709msgid ""
86ebb498 4710"\n"
0ed2f80b 4711"Usage:\n"
86ebb498 4712msgstr ""
86ebb498 4713"\n"
0ed2f80b 4714"Aufruf:\n"
47ae94f4 4715
80bbf3b5 4716#: include/c.h:319
6bbace6d
KZ
4717msgid ""
4718"\n"
4719"Options:\n"
4720msgstr ""
4721"\n"
4722"Optionen:\n"
4723
80bbf3b5 4724#: include/c.h:320
49b90d82
KZ
4725msgid ""
4726"\n"
4727"Functions:\n"
4728msgstr ""
4729"\n"
4730"Funktionen:\n"
4731
80bbf3b5 4732#: include/c.h:321
49b90d82
KZ
4733msgid ""
4734"\n"
4735"Commands:\n"
4736msgstr ""
4737"\n"
4738"Befehle:\n"
4739
80bbf3b5 4740#: include/c.h:322
49b90d82
KZ
4741#, fuzzy
4742msgid ""
4743"\n"
4744"Available output columns:\n"
4745msgstr ""
4746"\n"
4747"Verfügbare Spalten für --list:\n"
4748
80bbf3b5 4749#: include/c.h:325
49b90d82
KZ
4750#, fuzzy
4751msgid "display this help"
4752msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
e8f26419 4753
49b90d82 4754# c-format
80bbf3b5 4755#: include/c.h:326
49b90d82
KZ
4756#, fuzzy
4757msgid "display version"
4758msgstr "Version"
0ed2f80b 4759
80bbf3b5 4760#: include/c.h:334
c9500cbd 4761#, c-format
86ebb498 4762msgid ""
86ebb498 4763"\n"
0ed2f80b 4764"For more details see %s.\n"
86ebb498 4765msgstr ""
86ebb498 4766"\n"
0ed2f80b 4767"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 4768
80bbf3b5
KZ
4769#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
4770#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4771#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4772msgid "write error"
4773msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 4774
d3cac66d 4775#: include/colors.h:27
540afa68 4776msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 4777msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
4778
4779#: include/colors.h:29
540afa68 4780msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 4781msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 4782
80bbf3b5
KZ
4783#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
4784#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
08272f4f 4785#, c-format
e7059111 4786msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 4787msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 4788
ebe345d1 4789#: include/optutils.h:85
08272f4f 4790#, c-format
ebe345d1 4791msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 4792msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 4793
0ed2f80b
KZ
4794#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4795msgid "Empty"
4796msgstr "Leer"
e8f26419 4797
0ed2f80b
KZ
4798#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4799msgid "FAT12"
4800msgstr "FAT12"
b359eb3b 4801
0ed2f80b
KZ
4802#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4803msgid "XENIX root"
4804msgstr "XENIX root"
e8f26419 4805
0ed2f80b
KZ
4806#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4807msgid "XENIX usr"
4808msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4809
0ed2f80b
KZ
4810#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4811msgid "FAT16 <32M"
4812msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 4813
0ed2f80b
KZ
4814#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4815msgid "Extended"
4816msgstr "Erweiterte"
7eda085c 4817
0ed2f80b
KZ
4818#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4819msgid "FAT16"
4820msgstr "FAT16"
7eda085c 4821
0ed2f80b
KZ
4822#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4823msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4824msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4825
0ed2f80b
KZ
4826#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4827msgid "AIX"
4828msgstr "AIX"
0027a8b1 4829
0ed2f80b
KZ
4830# "bootfähig"
4831#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4832msgid "AIX bootable"
4833msgstr "AIX bootfähig"
e8f26419 4834
0ed2f80b
KZ
4835#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4836msgid "OS/2 Boot Manager"
4837msgstr "OS/2-Bootmanager"
7eda085c 4838
0ed2f80b
KZ
4839#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4840msgid "W95 FAT32"
4841msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4842
0ed2f80b
KZ
4843#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4844msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4845msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4846
0ed2f80b
KZ
4847#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4848msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4849msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
8d398470 4850
0ed2f80b
KZ
4851#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4852msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4853msgstr "W95 Erw. (LBA)"
eb0f80a6 4854
0ed2f80b
KZ
4855#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4856msgid "OPUS"
4857msgstr "OPUS"
55032d70 4858
0ed2f80b
KZ
4859#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4860msgid "Hidden FAT12"
4861msgstr "Verst. FAT12"
eb0f80a6 4862
0ed2f80b
KZ
4863#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4864msgid "Compaq diagnostics"
4865msgstr "Compaq Diagnostik"
eb0f80a6 4866
0ed2f80b
KZ
4867#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4868msgid "Hidden FAT16 <32M"
4869msgstr "Verst. FAT16 <32M"
55032d70 4870
0ed2f80b
KZ
4871#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4872msgid "Hidden FAT16"
4873msgstr "Verst. FAT16"
eb0f80a6 4874
0ed2f80b
KZ
4875#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4876msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4877msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
55032d70 4878
0ed2f80b
KZ
4879#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4880msgid "AST SmartSleep"
4881msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4882
0ed2f80b
KZ
4883#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4884msgid "Hidden W95 FAT32"
4885msgstr "Verst. W95 FAT32"
eb0f80a6 4886
0ed2f80b
KZ
4887#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4888msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4889msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
eb0f80a6 4890
0ed2f80b
KZ
4891#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4892msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4893msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
eb0f80a6 4894
0ed2f80b
KZ
4895#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4896msgid "NEC DOS"
4897msgstr "NEC DOS"
eb0f80a6 4898
0ed2f80b
KZ
4899#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4900msgid "Hidden NTFS WinRE"
4901msgstr "Verst. NTFS WinRE"
eb0f80a6 4902
0ed2f80b
KZ
4903#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4904msgid "Plan 9"
4905msgstr "Plan 9"
55032d70 4906
0ed2f80b
KZ
4907#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4908msgid "PartitionMagic recovery"
4909msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
55032d70 4910
0ed2f80b
KZ
4911#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4912msgid "Venix 80286"
4913msgstr "Venix 80286"
55032d70 4914
0ed2f80b
KZ
4915#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4916msgid "PPC PReP Boot"
4917msgstr "PPC PReP Boot"
eb0f80a6 4918
0ed2f80b
KZ
4919#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4920msgid "SFS"
4921msgstr "SFS"
eb0f80a6 4922
0ed2f80b
KZ
4923#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4924msgid "QNX4.x"
4925msgstr "QNX4.x"
55032d70 4926
0ed2f80b
KZ
4927#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4928msgid "QNX4.x 2nd part"
4929msgstr "QNX4.x 2. Teil"
eb0f80a6 4930
0ed2f80b
KZ
4931#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4932msgid "QNX4.x 3rd part"
4933msgstr "QNX4.x 3. Teil"
55032d70 4934
0ed2f80b
KZ
4935#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4936msgid "OnTrack DM"
4937msgstr "OnTrack DM"
eb0f80a6 4938
0ed2f80b
KZ
4939#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4940msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4941msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
eb0f80a6 4942
0ed2f80b
KZ
4943#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4944msgid "CP/M"
4945msgstr "CP/M"
86ebb498 4946
0ed2f80b
KZ
4947#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4948msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4949msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
eb0f80a6 4950
0ed2f80b
KZ
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4952msgid "OnTrackDM6"
4953msgstr "OnTrackDM6"
86ebb498 4954
0ed2f80b
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4956msgid "EZ-Drive"
4957msgstr "EZ-Drive"
86ebb498 4958
0ed2f80b
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4960msgid "Golden Bow"
4961msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4962
0ed2f80b
KZ
4963#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4964msgid "Priam Edisk"
4965msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4966
b5ef1472
KZ
4967#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4968#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4969msgid "SpeedStor"
4970msgstr "SpeedStor"
55032d70 4971
0ed2f80b
KZ
4972#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4973msgid "GNU HURD or SysV"
4974msgstr "GNU HURD oder SysV"
eb0f80a6 4975
0ed2f80b
KZ
4976#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4977msgid "Novell Netware 286"
4978msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4979
0ed2f80b
KZ
4980#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4981msgid "Novell Netware 386"
4982msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4983
0ed2f80b
KZ
4984#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4985msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4986msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
eb0f80a6 4987
0ed2f80b
KZ
4988#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4989msgid "PC/IX"
4990msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4991
0ed2f80b
KZ
4992#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4993msgid "Old Minix"
4994msgstr "Altes Minix"
eb0f80a6 4995
0ed2f80b
KZ
4996#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4997msgid "Minix / old Linux"
4998msgstr "Minix / altes Linux"
eb0f80a6 4999
0ed2f80b
KZ
5000#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5001msgid "Linux swap / Solaris"
5002msgstr "Linux Swap / Solaris"
eb0f80a6 5003
0ed2f80b
KZ
5004#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5005msgid "Linux"
5006msgstr "Linux"
86ebb498 5007
0ed2f80b 5008#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 5009msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
d044dd79 5010msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 5011
b5ef1472 5012#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
5013msgid "Linux extended"
5014msgstr "Linux erweitert"
5015
b5ef1472 5016#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
5017msgid "NTFS volume set"
5018msgstr "NTFS Datenträgersatz"
5019
b5ef1472 5020#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
5021msgid "Linux plaintext"
5022msgstr "Linux Klartext"
5023
ebe345d1
KZ
5024#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5025#: libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
5026msgid "Linux LVM"
5027msgstr "Linux LVM"
5028
b5ef1472 5029#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
5030msgid "Amoeba"
5031msgstr "Amoeba"
5032
b5ef1472 5033#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
5034msgid "Amoeba BBT"
5035msgstr "Amoeba BBT"
5036
b5ef1472 5037#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
5038msgid "BSD/OS"
5039msgstr "BSD/OS"
5040
b5ef1472 5041#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
5042msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5043msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
5044
b5ef1472 5045#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
5046msgid "FreeBSD"
5047msgstr "FreeBSD"
5048
b5ef1472 5049#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
5050msgid "OpenBSD"
5051msgstr "OpenBSD"
5052
b5ef1472 5053#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
5054msgid "NeXTSTEP"
5055msgstr "NeXTSTEP"
5056
b5ef1472 5057#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
5058msgid "Darwin UFS"
5059msgstr "Darwin UFS"
5060
b5ef1472 5061#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
5062msgid "NetBSD"
5063msgstr "NetBSD"
5064
b5ef1472 5065#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
5066msgid "Darwin boot"
5067msgstr "Darwin Boot"
5068
b5ef1472 5069#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
5070msgid "HFS / HFS+"
5071msgstr "HFS / HFS+"
5072
b5ef1472 5073#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
5074msgid "BSDI fs"
5075msgstr "BSDi Dateisystem"
5076
b5ef1472 5077#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
5078msgid "BSDI swap"
5079msgstr "BSDI Swap"
5080
b5ef1472 5081#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
5082msgid "Boot Wizard hidden"
5083msgstr "Boot-Assistent versteckt"
5084
b5ef1472 5085#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5086msgid "Acronis FAT32 LBA"
b64eb005 5087msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 5088
ebe345d1 5089#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5090msgid "Solaris boot"
5091msgstr "Solaris Boot"
5092
b5ef1472 5093#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
5094msgid "Solaris"
5095msgstr "Solaris"
5096
b5ef1472 5097#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
5098msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5099msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5100
b5ef1472 5101#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
5102msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5103msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5104
b5ef1472 5105#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
5106msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5107msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5108
b5ef1472 5109#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
5110msgid "Syrinx"
5111msgstr "Syrinx"
5112
b5ef1472 5113#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
5114msgid "Non-FS data"
5115msgstr "Keine Dateisystemdaten"
5116
b5ef1472 5117#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
5118msgid "CP/M / CTOS / ..."
5119msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5120
b5ef1472 5121#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
5122msgid "Dell Utility"
5123msgstr "Dell Dienstprogramm"
5124
b5ef1472 5125#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
5126msgid "BootIt"
5127msgstr "BootIt"
5128
b5ef1472 5129#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
5130msgid "DOS access"
5131msgstr "DOS-Zugriff"
5132
b5ef1472 5133#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
5134msgid "DOS R/O"
5135msgstr "DOS R/O"
5136
b5ef1472 5137#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5138msgid "Rufus alignment"
111318b2 5139msgstr "Rufus-Ausrichtung"
b5ef1472
KZ
5140
5141#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
5142msgid "BeOS fs"
5143msgstr "BeOS Dateisystem"
5144
b5ef1472 5145#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
5146msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5147msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5148
b5ef1472 5149#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
5150msgid "Linux/PA-RISC boot"
5151msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
5152
b5ef1472 5153#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
5154msgid "DOS secondary"
5155msgstr "DOS sekundär"
5156
80bbf3b5 5157#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
0ed2f80b
KZ
5158msgid "VMware VMFS"
5159msgstr "VMware VMFS"
5160
b5ef1472 5161#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
5162msgid "VMware VMKCORE"
5163msgstr "VMware VMKCORE"
5164
ebe345d1 5165#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
5166msgid "Linux raid autodetect"
5167msgstr "Linux raid autodetect"
5168
b5ef1472 5169#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
5170msgid "LANstep"
5171msgstr "LANstep"
5172
b5ef1472 5173#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5174msgid "BBT"
5175msgstr "BBT"
5176
49b90d82 5177#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5178#, c-format
5179msgid "warning: %s is misaligned"
5180msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
5181
49b90d82 5182#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
e7ca0606 5183#, c-format
0ed2f80b 5184msgid "Selected partition %ju"
e7ca0606 5185msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 5186
49b90d82 5187#: libfdisk/src/ask.c:483
0ed2f80b
KZ
5188msgid "No partition is defined yet!"
5189msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
5190
49b90d82 5191#: libfdisk/src/ask.c:495
0ed2f80b
KZ
5192msgid "No free partition available!"
5193msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
5194
49b90d82 5195#: libfdisk/src/ask.c:505
0ed2f80b
KZ
5196msgid "Partition number"
5197msgstr "Partitionsnummer"
5198
49b90d82 5199#: libfdisk/src/ask.c:1002
0ed2f80b
KZ
5200#, c-format
5201msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
b64eb005 5202msgstr "Eine neue Partition %d des Typs „%s“ und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 5203
ebe345d1 5204#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b
KZ
5205#, c-format
5206msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5207msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
5208
ebe345d1 5209#: libfdisk/src/bsd.c:180
0ed2f80b
KZ
5210#, c-format
5211msgid "There is no *BSD partition on %s."
5212msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
5213
49b90d82 5214#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
0ed2f80b
KZ
5215msgid "First cylinder"
5216msgstr "Erster Zylinder"
5217
49b90d82 5218#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
0ed2f80b
KZ
5219msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5220msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}"
5221
80bbf3b5 5222#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
0ed2f80b
KZ
5223msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5224msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}"
5225
ebe345d1 5226#: libfdisk/src/bsd.c:380
0ed2f80b
KZ
5227#, c-format
5228msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5229msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
5230
ebe345d1 5231#: libfdisk/src/bsd.c:382
0ed2f80b
KZ
5232msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5233msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
5234
ebe345d1 5235#: libfdisk/src/bsd.c:448
d3cac66d 5236msgid "Disk"
b64eb005 5237msgstr "Festplatte"
0ed2f80b 5238
ebe345d1 5239#: libfdisk/src/bsd.c:455
d3cac66d 5240msgid "Packname"
b64eb005 5241msgstr "Paketname"
0ed2f80b
KZ
5242
5243# I currently don't know a better translation
80bbf3b5 5244#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
d3cac66d
KZ
5245msgid "Flags"
5246msgstr "Markierungen"
0ed2f80b 5247
ebe345d1 5248#: libfdisk/src/bsd.c:465
0ed2f80b
KZ
5249msgid " removable"
5250msgstr " entfernbar"
5251
ebe345d1 5252#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5253msgid " ecc"
5254msgstr " ecc"
5255
ebe345d1 5256#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5257msgid " badsect"
5258msgstr " badsect"
5259
ebe345d1 5260#: libfdisk/src/bsd.c:475
d3cac66d
KZ
5261msgid "Bytes/Sector"
5262msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 5263
ebe345d1 5264#: libfdisk/src/bsd.c:480
d3cac66d
KZ
5265msgid "Tracks/Cylinder"
5266msgstr "Spuren/Zylinder"
0ed2f80b 5267
ebe345d1 5268#: libfdisk/src/bsd.c:485
d3cac66d
KZ
5269msgid "Sectors/Cylinder"
5270msgstr "Sektoren/Zylinder"
0ed2f80b 5271
49b90d82 5272#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
80bbf3b5 5273#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
5274msgid "Cylinders"
5275msgstr "Zylinder"
0ed2f80b 5276
80bbf3b5 5277#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 5278msgid "Rpm"
b64eb005 5279msgstr "Rpm"
0ed2f80b 5280
80bbf3b5 5281#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 5282msgid "Interleave"
b64eb005 5283msgstr "Versatz"
0ed2f80b 5284
ebe345d1 5285#: libfdisk/src/bsd.c:505
d3cac66d
KZ
5286msgid "Trackskew"
5287msgstr "Spurabweichung"
0ed2f80b 5288
ebe345d1 5289#: libfdisk/src/bsd.c:510
d3cac66d
KZ
5290msgid "Cylinderskew"
5291msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 5292
ebe345d1 5293#: libfdisk/src/bsd.c:515
d3cac66d
KZ
5294msgid "Headswitch"
5295msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 5296
ebe345d1 5297#: libfdisk/src/bsd.c:520
d3cac66d
KZ
5298msgid "Track-to-track seek"
5299msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 5300
ebe345d1 5301#: libfdisk/src/bsd.c:610
0ed2f80b
KZ
5302msgid "bytes/sector"
5303msgstr "Bytes/Sektor"
5304
ebe345d1 5305#: libfdisk/src/bsd.c:613
0ed2f80b
KZ
5306msgid "sectors/track"
5307msgstr "Sektoren/Spur"
5308
ebe345d1 5309#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5310msgid "tracks/cylinder"
5311msgstr "Spuren/Zylinder"
5312
ebe345d1 5313#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5314msgid "cylinders"
5315msgstr "Zylinder"
5316
ebe345d1 5317#: libfdisk/src/bsd.c:619
0ed2f80b
KZ
5318msgid "sectors/cylinder"
5319msgstr "Sektoren/Zylinder"
5320
ebe345d1 5321#: libfdisk/src/bsd.c:622
0ed2f80b
KZ
5322msgid "rpm"
5323msgstr "U/min"
5324
ebe345d1 5325#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5326msgid "interleave"
5327msgstr "Interleave"
5328
ebe345d1 5329#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5330msgid "trackskew"
5331msgstr "Spurabweichung"
5332
ebe345d1 5333#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5334msgid "cylinderskew"
5335msgstr "Zylinderabweichung"
5336
ebe345d1 5337#: libfdisk/src/bsd.c:627
0ed2f80b
KZ
5338msgid "headswitch"
5339msgstr "Kopfwechsel"
5340
ebe345d1 5341#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5342msgid "track-to-track seek"
5343msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
5344
ebe345d1 5345#: libfdisk/src/bsd.c:650
0ed2f80b
KZ
5346#, c-format
5347msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
b64eb005 5348msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 5349
ebe345d1 5350#: libfdisk/src/bsd.c:672
0ed2f80b
KZ
5351#, c-format
5352msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5353msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
5354
ebe345d1 5355#: libfdisk/src/bsd.c:703
0ed2f80b
KZ
5356msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5357msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
5358
ebe345d1 5359#: libfdisk/src/bsd.c:727
0ed2f80b
KZ
5360#, c-format
5361msgid "Bootstrap installed on %s."
5362msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
5363
ebe345d1 5364#: libfdisk/src/bsd.c:902
b5ef1472 5365#, c-format
784c8a40 5366msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
d044dd79 5367msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
b5ef1472 5368
ebe345d1 5369#: libfdisk/src/bsd.c:905
0ed2f80b
KZ
5370#, c-format
5371msgid "Disklabel written to %s."
5372msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
5373
80bbf3b5 5374#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
0ed2f80b
KZ
5375msgid "Syncing disks."
5376msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
5377
ebe345d1 5378#: libfdisk/src/bsd.c:952
7734be5e 5379msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b
KZ
5380msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
5381
ebe345d1 5382#: libfdisk/src/bsd.c:980
e7ca0606 5383#, c-format
0ed2f80b 5384msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
b64eb005 5385msgstr "BSD-Partition „%c“ ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 5386
ebe345d1 5387#: libfdisk/src/bsd.c:1016
0ed2f80b 5388msgid "Slice"
e7ca0606 5389msgstr "Slice"
0ed2f80b 5390
ebe345d1 5391#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b 5392msgid "Fsize"
2905ba2a 5393msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 5394
ebe345d1 5395#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5396msgid "Bsize"
e7ca0606 5397msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 5398
ebe345d1 5399#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5400msgid "Cpg"
2905ba2a 5401msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5402
80bbf3b5 5403#: libfdisk/src/context.c:682
0ed2f80b
KZ
5404#, c-format
5405msgid "%s: close device failed"
5406msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
5407
80bbf3b5 5408#: libfdisk/src/context.c:756
49b90d82
KZ
5409msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5410msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
5411
80bbf3b5 5412#: libfdisk/src/context.c:765
49b90d82
KZ
5413msgid "Re-reading the partition table failed."
5414msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
5415
80bbf3b5 5416#: libfdisk/src/context.c:767
49b90d82
KZ
5417msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5418msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
5419
80bbf3b5 5420#: libfdisk/src/context.c:852
49b90d82
KZ
5421#, fuzzy, c-format
5422msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5423msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
5424
80bbf3b5 5425#: libfdisk/src/context.c:860
49b90d82
KZ
5426#, fuzzy, c-format
5427msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5428msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
5429
80bbf3b5 5430#: libfdisk/src/context.c:868
49b90d82
KZ
5431#, fuzzy, c-format
5432msgid "Failed to add partition %zu to system"
5433msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
5434
80bbf3b5 5435#: libfdisk/src/context.c:874
49b90d82
KZ
5436#, fuzzy
5437msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5438msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
5439
80bbf3b5 5440#: libfdisk/src/context.c:1084
0ed2f80b
KZ
5441msgid "cylinder"
5442msgid_plural "cylinders"
5443msgstr[0] "Zylinder"
5444msgstr[1] "Zylinder"
5445
80bbf3b5 5446#: libfdisk/src/context.c:1085
0ed2f80b
KZ
5447msgid "sector"
5448msgid_plural "sectors"
5449msgstr[0] "Sektor"
5450msgstr[1] "Sektoren"
5451
80bbf3b5 5452#: libfdisk/src/context.c:1388
6bbace6d
KZ
5453msgid "Incomplete geometry setting."
5454msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
5455
ebe345d1 5456#: libfdisk/src/dos.c:213
0ed2f80b
KZ
5457msgid "All primary partitions have been defined already."
5458msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
5459
49b90d82
KZ
5460#: libfdisk/src/dos.c:216
5461#, fuzzy
5462msgid "Primary partition not available."
5463msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
5464
5465#: libfdisk/src/dos.c:270
e7ca0606 5466#, c-format
0ed2f80b 5467msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
e7ca0606 5468msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 5469
49b90d82 5470#: libfdisk/src/dos.c:340
0ed2f80b
KZ
5471msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5472msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
5473
49b90d82 5474#: libfdisk/src/dos.c:343
0ed2f80b
KZ
5475msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5476msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
5477
49b90d82 5478#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b
KZ
5479msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5480msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
5481
49b90d82 5482#: libfdisk/src/dos.c:353
0ed2f80b
KZ
5483msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5484msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
5485
49b90d82 5486#: libfdisk/src/dos.c:360
08272f4f 5487#, c-format
ebe345d1 5488msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
08272f4f 5489msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
0ed2f80b 5490
49b90d82 5491#: libfdisk/src/dos.c:534
0ed2f80b 5492msgid "Bad offset in primary extended partition."
2905ba2a 5493msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
0ed2f80b 5494
49b90d82 5495#: libfdisk/src/dos.c:548
e7ca0606 5496#, c-format
0ed2f80b 5497msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
e7ca0606 5498msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
0ed2f80b 5499
49b90d82 5500#: libfdisk/src/dos.c:581
e7ca0606 5501#, c-format
0ed2f80b 5502msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
e7ca0606 5503msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
0ed2f80b 5504
49b90d82 5505#: libfdisk/src/dos.c:589
e7ca0606 5506#, c-format
0ed2f80b 5507msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
e7ca0606 5508msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
0ed2f80b 5509
49b90d82 5510#: libfdisk/src/dos.c:645
e7ca0606 5511#, c-format
0ed2f80b 5512msgid "omitting empty partition (%zu)"
e7ca0606 5513msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
0ed2f80b 5514
49b90d82 5515#: libfdisk/src/dos.c:705
2905ba2a 5516#, c-format
6bbace6d 5517msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2905ba2a 5518msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
6bbace6d 5519
49b90d82 5520#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b
KZ
5521msgid "Enter the new disk identifier"
5522msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
5523
49b90d82 5524#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b
KZ
5525msgid "Incorrect value."
5526msgstr "Ungültiger Wert"
5527
49b90d82 5528#: libfdisk/src/dos.c:742
0ed2f80b
KZ
5529#, c-format
5530msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5531msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
5532
49b90d82 5533#: libfdisk/src/dos.c:838
e7ca0606 5534#, c-format
0ed2f80b 5535msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
e7ca0606 5536msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
0ed2f80b 5537
49b90d82 5538#: libfdisk/src/dos.c:852
e7ca0606 5539#, c-format
0ed2f80b 5540msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
e7ca0606 5541msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
0ed2f80b 5542
49b90d82 5543#: libfdisk/src/dos.c:969
e7ca0606 5544#, c-format
0ed2f80b 5545msgid "Start sector %ju out of range."
e7ca0606 5546msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
0ed2f80b 5547
80bbf3b5
KZ
5548#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5549#: libfdisk/src/sun.c:520
e7ca0606 5550#, c-format
0ed2f80b 5551msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
e7ca0606 5552msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
0ed2f80b 5553
49b90d82 5554#: libfdisk/src/dos.c:1146
0ed2f80b
KZ
5555#, c-format
5556msgid "Sector %llu is already allocated."
5557msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
5558
80bbf3b5 5559#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
0ed2f80b
KZ
5560msgid "No free sectors available."
5561msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
5562
49b90d82 5563#: libfdisk/src/dos.c:1341
e7ca0606 5564#, c-format
0ed2f80b 5565msgid "Adding logical partition %zu"
e7ca0606 5566msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
0ed2f80b 5567
49b90d82 5568#: libfdisk/src/dos.c:1372
e7ca0606 5569#, c-format
0ed2f80b 5570msgid "Partition %zu: contains sector 0"
e7ca0606 5571msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
0ed2f80b 5572
49b90d82 5573#: libfdisk/src/dos.c:1374
e7ca0606 5574#, c-format
0ed2f80b 5575msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
e7ca0606 5576msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
eb0f80a6 5577
49b90d82 5578#: libfdisk/src/dos.c:1377
e7ca0606 5579#, c-format
0ed2f80b 5580msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
e7ca0606 5581msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
e8f26419 5582
49b90d82 5583#: libfdisk/src/dos.c:1380
e7ca0606 5584#, c-format
0ed2f80b 5585msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
e7ca0606 5586msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
0ed2f80b 5587
49b90d82 5588#: libfdisk/src/dos.c:1386
e7ca0606 5589#, c-format
0ed2f80b 5590msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
e7ca0606 5591msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
0ed2f80b 5592
49b90d82 5593#: libfdisk/src/dos.c:1439
e7ca0606 5594#, c-format
0ed2f80b 5595msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
e7ca0606 5596msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
0ed2f80b 5597
49b90d82 5598#: libfdisk/src/dos.c:1450
e7ca0606 5599#, c-format
0ed2f80b 5600msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
e7ca0606 5601msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
0ed2f80b 5602
49b90d82 5603#: libfdisk/src/dos.c:1459
e7ca0606 5604#, c-format
0ed2f80b 5605msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
e7ca0606 5606msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0ed2f80b 5607
49b90d82 5608#: libfdisk/src/dos.c:1486
e7ca0606 5609#, c-format
0ed2f80b 5610msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
e7ca0606 5611msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0ed2f80b 5612
49b90d82 5613#: libfdisk/src/dos.c:1499
e7ca0606 5614#, c-format
0ed2f80b 5615msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
e7ca0606 5616msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0ed2f80b 5617
49b90d82 5618#: libfdisk/src/dos.c:1527
e7ca0606 5619#, c-format
0ed2f80b 5620msgid "Partition %zu: empty."
e7ca0606 5621msgstr "Partition %zu: leer."
0ed2f80b 5622
49b90d82 5623#: libfdisk/src/dos.c:1532
e7ca0606 5624#, c-format
0ed2f80b 5625msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
e7ca0606 5626msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
66ee8158 5627
49b90d82 5628#: libfdisk/src/dos.c:1540
c9500cbd 5629#, c-format
0ed2f80b
KZ
5630msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5631msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
7eda085c 5632
49b90d82 5633#: libfdisk/src/dos.c:1543
0ed2f80b
KZ
5634#, c-format
5635msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5636msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
7eda085c 5637
49b90d82 5638#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
6bbace6d 5639msgid "Extended partition already exists."
2905ba2a 5640msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
6bbace6d 5641
49b90d82
KZ
5642#: libfdisk/src/dos.c:1631
5643msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5644msgstr ""
5645
5646#: libfdisk/src/dos.c:1667
5647msgid "The maximum number of partitions has been created."
0ed2f80b 5648msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
55032d70 5649
49b90d82 5650#: libfdisk/src/dos.c:1681
0ed2f80b
KZ
5651msgid "All primary partitions are in use."
5652msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
7eda085c 5653
49b90d82 5654#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
6bbace6d 5655msgid "All space for primary partitions is in use."
2905ba2a 5656msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
6bbace6d 5657
b0041e4a 5658#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
49b90d82 5659#: libfdisk/src/dos.c:1697
b0041e4a 5660msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
2905ba2a 5661msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
55032d70 5662
49b90d82 5663#: libfdisk/src/dos.c:1702
0ed2f80b
KZ
5664msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5665msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
55032d70 5666
49b90d82 5667#: libfdisk/src/dos.c:1724
0ed2f80b 5668msgid "Partition type"
e7ca0606 5669msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5670
49b90d82 5671#: libfdisk/src/dos.c:1728
0ed2f80b
KZ
5672#, c-format
5673msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
e7ca0606 5674msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
55032d70 5675
49b90d82 5676#: libfdisk/src/dos.c:1733
0ed2f80b
KZ
5677msgid "primary"
5678msgstr "Primär"
5679
49b90d82 5680#: libfdisk/src/dos.c:1735
0ed2f80b 5681msgid "extended"
e7ca0606 5682msgstr "Erweitert"
0ed2f80b 5683
49b90d82 5684#: libfdisk/src/dos.c:1735
0ed2f80b 5685msgid "container for logical partitions"
e7ca0606 5686msgstr "Container für logische Partitionen"
0ed2f80b 5687
49b90d82 5688#: libfdisk/src/dos.c:1737
0ed2f80b
KZ
5689msgid "logical"
5690msgstr "Logisch"
5691
49b90d82 5692#: libfdisk/src/dos.c:1737
0ed2f80b 5693msgid "numbered from 5"
e7ca0606 5694msgstr "nummeriert ab 5"
0ed2f80b 5695
49b90d82 5696#: libfdisk/src/dos.c:1776
c9500cbd 5697#, c-format
0ed2f80b 5698msgid "Invalid partition type `%c'."
b64eb005 5699msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“."
7eda085c 5700
49b90d82 5701#: libfdisk/src/dos.c:1794
0ed2f80b
KZ
5702#, c-format
5703msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5704msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
7eda085c 5705
80bbf3b5 5706#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5707msgid "Disk identifier"
b64eb005 5708msgstr "Festplattenbezeichner"
7eda085c 5709
49b90d82 5710#: libfdisk/src/dos.c:2068
0ed2f80b
KZ
5711msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5712msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
3406942e 5713
49b90d82 5714#: libfdisk/src/dos.c:2073
b5ef1472 5715msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
b64eb005 5716msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 5717
80bbf3b5 5718#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
0ed2f80b
KZ
5719msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5720msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
3406942e 5721
49b90d82 5722#: libfdisk/src/dos.c:2314
e7ca0606 5723#, c-format
0ed2f80b 5724msgid "Partition %zu: no data area."
e7ca0606 5725msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
7eda085c 5726
49b90d82 5727#: libfdisk/src/dos.c:2347
0ed2f80b
KZ
5728msgid "New beginning of data"
5729msgstr "Neuer Datenanfang"
7eda085c 5730
49b90d82 5731#: libfdisk/src/dos.c:2403
e7ca0606 5732#, c-format
0ed2f80b 5733msgid "Partition %zu: is an extended partition."
e7ca0606 5734msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
55032d70 5735
49b90d82 5736#: libfdisk/src/dos.c:2409
0ed2f80b
KZ
5737#, c-format
5738msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5739msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
5740
49b90d82 5741#: libfdisk/src/dos.c:2410
0ed2f80b
KZ
5742#, c-format
5743msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5744msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
5745
80bbf3b5
KZ
5746#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
5747#: libfdisk/src/sun.c:1119
0ed2f80b
KZ
5748msgid "Device"
5749msgstr "Gerät"
5750
49b90d82 5751#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5752msgid "Boot"
5753msgstr "Boot"
5754
80bbf3b5 5755#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
0ed2f80b
KZ
5756msgid "Id"
5757msgstr "Kn"
5758
49b90d82 5759#: libfdisk/src/dos.c:2434
0ed2f80b 5760msgid "Start-C/H/S"
e7ca0606 5761msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5762
49b90d82 5763#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5764msgid "End-C/H/S"
e7ca0606 5765msgstr "Ende-C/H/S"
7eda085c 5766
80bbf3b5 5767#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
0ed2f80b 5768msgid "Attrs"
e7ca0606 5769msgstr "Attr."
7eda085c 5770
ebe345d1 5771#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5772msgid "EFI System"
5773msgstr "EFI-System"
5774
ebe345d1 5775#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5776msgid "MBR partition scheme"
5777msgstr "MBR-Partitionsschema"
5778
ebe345d1 5779#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b
KZ
5780msgid "Intel Fast Flash"
5781msgstr "Intel Fast Flash"
5782
ebe345d1 5783#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5784msgid "BIOS boot"
e7ca0606 5785msgstr "BIOS boot"
0ed2f80b 5786
ebe345d1 5787#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5788msgid "Sony boot partition"
b64eb005 5789msgstr "Sony Bootpartition"
d3cac66d 5790
ebe345d1 5791#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5792msgid "Lenovo boot partition"
b64eb005 5793msgstr "Lenovo Bootpartition"
d3cac66d 5794
ebe345d1 5795#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5796msgid "PowerPC PReP boot"
b64eb005 5797msgstr "PowerPC PReP Boot"
d3cac66d 5798
ebe345d1 5799#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5800msgid "ONIE boot"
b64eb005 5801msgstr "ONIE boot"
d3cac66d 5802
ebe345d1 5803#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5804msgid "ONIE config"
b64eb005 5805msgstr "ONIE Konfiguration"
d3cac66d 5806
ebe345d1 5807#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5808msgid "Microsoft reserved"
5809msgstr "Microsoft reserviert"
5810
ebe345d1 5811#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5812msgid "Microsoft basic data"
5813msgstr "Microsoft Basisdaten"
5814
ebe345d1 5815#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5816msgid "Microsoft LDM metadata"
5817msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
5818
ebe345d1 5819#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5820msgid "Microsoft LDM data"
5821msgstr "Microsoft LDM-Daten"
5822
ebe345d1 5823#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5824msgid "Windows recovery environment"
5825msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
5826
ebe345d1 5827#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5828msgid "IBM General Parallel Fs"
5829msgstr "IBM General Parallel Fs"
5830
ebe345d1 5831#: libfdisk/src/gpt.c:185
7734be5e
MB
5832msgid "Microsoft Storage Spaces"
5833msgstr "Microsoft Storage Spaces"
5834
ebe345d1 5835#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b
KZ
5836msgid "HP-UX data"
5837msgstr "HP-UX Datenpartition"
5838
ebe345d1 5839#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b
KZ
5840msgid "HP-UX service"
5841msgstr "HP-UX Dienstpartition"
5842
ebe345d1 5843#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5844msgid "Linux swap"
5845msgstr "Linux Swap"
5846
ebe345d1 5847#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b
KZ
5848msgid "Linux filesystem"
5849msgstr "Linux-Dateisystem"
5850
ebe345d1 5851#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5852msgid "Linux server data"
e7ca0606 5853msgstr "Linux Server Daten"
0ed2f80b 5854
ebe345d1 5855#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5856msgid "Linux root (x86)"
e7ca0606 5857msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5858
ebe345d1 5859#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5860msgid "Linux root (ARM)"
b64eb005 5861msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5862
ebe345d1 5863#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5864msgid "Linux root (x86-64)"
e7ca0606 5865msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5866
ebe345d1 5867#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5868msgid "Linux root (ARM-64)"
b64eb005 5869msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5870
ebe345d1 5871#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5872msgid "Linux root\t(IA-64)"
d044dd79 5873msgstr "Linux root\t(IA-64)"
b5ef1472 5874
ebe345d1 5875#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5876msgid "Linux reserved"
5877msgstr "Linux reserviert"
e8f26419 5878
ebe345d1 5879#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5880msgid "Linux home"
e7ca0606 5881msgstr "Linux Home"
7eda085c 5882
ebe345d1 5883#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5884msgid "Linux RAID"
5885msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5886
ebe345d1 5887#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5888msgid "Linux extended boot"
e7ca0606 5889msgstr "Linux erweitert Boot"
7eda085c 5890
ebe345d1 5891#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5892msgid "FreeBSD data"
5893msgstr "FreeBSD Daten"
7eda085c 5894
ebe345d1 5895#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5896msgid "FreeBSD boot"
5897msgstr "FreeBSD Boot"
7eda085c 5898
ebe345d1 5899#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5900msgid "FreeBSD swap"
5901msgstr "FreeBSD Swap"
7eda085c 5902
ebe345d1 5903#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5904msgid "FreeBSD UFS"
5905msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5906
ebe345d1 5907#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5908msgid "FreeBSD ZFS"
5909msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5910
ebe345d1 5911#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5912msgid "FreeBSD Vinum"
5913msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5914
ebe345d1 5915#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5916msgid "Apple HFS/HFS+"
5917msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5918
ebe345d1 5919#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5920msgid "Apple UFS"
5921msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5922
ebe345d1 5923#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5924msgid "Apple RAID"
5925msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5926
ebe345d1 5927#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5928msgid "Apple RAID offline"
5929msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5930
ebe345d1 5931#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5932msgid "Apple boot"
5933msgstr "Apple Boot"
8d398470 5934
ebe345d1 5935#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5936msgid "Apple label"
5937msgstr "Apple-Bezeichnung"
eb0f80a6 5938
ebe345d1 5939#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5940msgid "Apple TV recovery"
5941msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
df1dddf9 5942
ebe345d1 5943#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5944msgid "Apple Core storage"
5945msgstr "Apple Core Speicher"
7eda085c 5946
ebe345d1 5947#: libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
5948msgid "Solaris root"
5949msgstr "Solaris Root"
3406942e 5950
ebe345d1 5951#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5952msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5953msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
7eda085c 5954
ebe345d1 5955#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5956msgid "Solaris swap"
5957msgstr "Solaris Swap"
e8f26419 5958
ebe345d1 5959#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5960msgid "Solaris backup"
5961msgstr "Solaris Datensicherung"
e8f26419 5962
ebe345d1 5963#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5964msgid "Solaris /var"
5965msgstr "Solaris /var"
0027a8b1 5966
ebe345d1 5967#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5968msgid "Solaris /home"
5969msgstr "Solaris /home"
0027a8b1 5970
ebe345d1 5971#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5972msgid "Solaris alternate sector"
5973msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0027a8b1 5974
ebe345d1 5975#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5976msgid "Solaris reserved 1"
5977msgstr "Solaris reserviert 1"
86ebb498 5978
ebe345d1 5979#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5980msgid "Solaris reserved 2"
5981msgstr "Solaris reserviert 2"
86ebb498 5982
ebe345d1 5983#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5984msgid "Solaris reserved 3"
5985msgstr "Solaris reserviert 3"
e8f26419 5986
ebe345d1 5987#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5988msgid "Solaris reserved 4"
5989msgstr "Solaris reserviert 4"
86ebb498 5990
ebe345d1 5991#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
5992msgid "Solaris reserved 5"
5993msgstr "Solaris reserviert 5"
7eda085c 5994
ebe345d1 5995#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
5996msgid "NetBSD swap"
5997msgstr "NetBSD Swap"
0027a8b1 5998
ebe345d1 5999#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
6000msgid "NetBSD FFS"
6001msgstr "NetBSD FFS"
0027a8b1 6002
ebe345d1 6003#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
6004msgid "NetBSD LFS"
6005msgstr "NetBSD LFS"
0027a8b1 6006
ebe345d1 6007#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
6008msgid "NetBSD concatenated"
6009msgstr "NetBSD verkettet"
e8f26419 6010
ebe345d1 6011#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
6012msgid "NetBSD encrypted"
6013msgstr "NetBSD verschlüsselt"
7eda085c 6014
ebe345d1 6015#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
6016msgid "NetBSD RAID"
6017msgstr "NetBSD RAID"
7eda085c 6018
ebe345d1 6019#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
6020msgid "ChromeOS kernel"
6021msgstr "ChromeOS-Kernel"
6022
ebe345d1 6023#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
6024msgid "ChromeOS root fs"
6025msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
6026
ebe345d1 6027#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
6028msgid "ChromeOS reserved"
6029msgstr "ChromeOS reserviert"
7eda085c 6030
ebe345d1 6031#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
6032msgid "MidnightBSD data"
6033msgstr "MidnightBSD Daten"
7eda085c 6034
ebe345d1 6035#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
6036msgid "MidnightBSD boot"
6037msgstr "MidnightBSD Boot"
7eda085c 6038
ebe345d1 6039#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
6040msgid "MidnightBSD swap"
6041msgstr "MidnightBSD Swap"
7eda085c 6042
ebe345d1 6043#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
6044msgid "MidnightBSD UFS"
6045msgstr "MidnightBSD UFS"
86ebb498 6046
ebe345d1 6047#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
6048msgid "MidnightBSD ZFS"
6049msgstr "MidnightBSD ZFS"
cf8316e2 6050
ebe345d1 6051#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
6052msgid "MidnightBSD Vinum"
6053msgstr "MidnightBSD Vinum"
0027a8b1 6054
ebe345d1 6055#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6056msgid "Ceph Journal"
b64eb005 6057msgstr "Ceph Journal"
d3cac66d 6058
ebe345d1 6059#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6060msgid "Ceph Encrypted Journal"
b64eb005 6061msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
d3cac66d 6062
ebe345d1 6063#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6064msgid "Ceph OSD"
b64eb005 6065msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 6066
ebe345d1 6067#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6068msgid "Ceph crypt OSD"
b64eb005 6069msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
d3cac66d 6070
ebe345d1 6071#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6072msgid "Ceph disk in creation"
b64eb005 6073msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
d3cac66d 6074
ebe345d1 6075#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6076msgid "Ceph crypt disk in creation"
b64eb005 6077msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
d3cac66d 6078
80bbf3b5
KZ
6079#: libfdisk/src/gpt.c:275
6080#, fuzzy
6081msgid "VMware Diagnostic"
6082msgstr "Compaq Diagnostik"
6083
6084#: libfdisk/src/gpt.c:276
6085#, fuzzy
6086msgid "VMware Virtual SAN"
6087msgstr "VMware VMFS"
6088
6089#: libfdisk/src/gpt.c:277
6090#, fuzzy
6091msgid "VMware Virsto"
6092msgstr "VMware VMFS"
6093
6094#: libfdisk/src/gpt.c:278
6095#, fuzzy
6096msgid "VMware Reserved"
6097msgstr "ChromeOS reserviert"
6098
6099#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6100msgid "OpenBSD data"
b64eb005 6101msgstr "OpenBSD-Daten"
d3cac66d 6102
80bbf3b5 6103#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6104msgid "QNX6 file system"
b64eb005 6105msgstr "QNX6-Dateisystem"
d3cac66d 6106
80bbf3b5 6107#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6108msgid "Plan 9 partition"
b64eb005 6109msgstr "Plan 9-Partition"
d3cac66d 6110
80bbf3b5 6111#: libfdisk/src/gpt.c:661
0ed2f80b
KZ
6112msgid "failed to allocate GPT header"
6113msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 6114
80bbf3b5 6115#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 6116msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6117msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6118
80bbf3b5 6119#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 6120msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6121msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6122
80bbf3b5
KZ
6123#: libfdisk/src/gpt.c:895
6124#, fuzzy, c-format
6125msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
08272f4f 6126msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 6127
80bbf3b5 6128#: libfdisk/src/gpt.c:917
0ed2f80b
KZ
6129msgid "gpt: stat() failed"
6130msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
6131
80bbf3b5 6132#: libfdisk/src/gpt.c:927
55032d70 6133#, c-format
0ed2f80b
KZ
6134msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6135msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 6136
80bbf3b5 6137#: libfdisk/src/gpt.c:1191
0ed2f80b
KZ
6138msgid "GPT Header"
6139msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 6140
80bbf3b5 6141#: libfdisk/src/gpt.c:1196
0ed2f80b
KZ
6142msgid "GPT Entries"
6143msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 6144
d3cac66d 6145# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
80bbf3b5 6146#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 6147msgid "First LBA"
b64eb005 6148msgstr "Erster LBA"
d3cac66d 6149
80bbf3b5 6150#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 6151msgid "Last LBA"
b64eb005 6152msgstr "Letzter LBA"
d3cac66d
KZ
6153
6154#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6155#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6156msgid "Alternative LBA"
b64eb005 6157msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
6158
6159#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6160#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6161msgid "Partition entries LBA"
b64eb005 6162msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 6163
80bbf3b5 6164#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6165msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 6166msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 6167
80bbf3b5 6168#: libfdisk/src/gpt.c:1595
0ed2f80b
KZ
6169msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6170msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6171
80bbf3b5 6172#: libfdisk/src/gpt.c:1605
0ed2f80b
KZ
6173msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6174msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6175
80bbf3b5
KZ
6176#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6177msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6178msgstr ""
6179
6180#: libfdisk/src/gpt.c:1800
d7c1dbc6 6181#, c-format
b0041e4a 6182msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
b64eb005 6183msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“"
6bbace6d 6184
80bbf3b5 6185#: libfdisk/src/gpt.c:1805
08272f4f 6186#, c-format
e7059111 6187msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
08272f4f 6188msgstr "Die Zeichenkette „%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 6189
80bbf3b5 6190#: libfdisk/src/gpt.c:1905
6bbace6d
KZ
6191#, c-format
6192msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6193msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
6194
80bbf3b5
KZ
6195#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6196#, fuzzy
6197msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6198msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
6199
6200#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6201#, c-format
6202msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
b64eb005 6203msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
6bbace6d 6204
d044dd79 6205# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
80bbf3b5 6206#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6207msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 6208msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 6209
80bbf3b5 6210#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6211msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 6212msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 6213
80bbf3b5 6214#: libfdisk/src/gpt.c:2114
0ed2f80b 6215msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
e7ca0606 6216msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
0027a8b1 6217
80bbf3b5 6218#: libfdisk/src/gpt.c:2151
0ed2f80b
KZ
6219msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6220msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 6221
80bbf3b5 6222#: libfdisk/src/gpt.c:2156
0ed2f80b
KZ
6223msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6224msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 6225
80bbf3b5 6226#: libfdisk/src/gpt.c:2160
0ed2f80b
KZ
6227msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6228msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 6229
80bbf3b5 6230#: libfdisk/src/gpt.c:2165
0ed2f80b
KZ
6231msgid "Invalid partition entry checksum."
6232msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 6233
80bbf3b5 6234#: libfdisk/src/gpt.c:2170
0ed2f80b 6235msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 6236msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 6237
80bbf3b5 6238#: libfdisk/src/gpt.c:2174
0ed2f80b 6239msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 6240msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 6241
80bbf3b5 6242#: libfdisk/src/gpt.c:2179
0ed2f80b 6243msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 6244msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 6245
80bbf3b5 6246#: libfdisk/src/gpt.c:2183
0ed2f80b 6247msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 6248msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 6249
80bbf3b5 6250#: libfdisk/src/gpt.c:2188
0ed2f80b
KZ
6251msgid "Disk is too small to hold all data."
6252msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 6253
80bbf3b5 6254#: libfdisk/src/gpt.c:2198
0ed2f80b
KZ
6255msgid "Primary and backup header mismatch."
6256msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 6257
80bbf3b5 6258#: libfdisk/src/gpt.c:2204
0ed2f80b
KZ
6259#, c-format
6260msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6261msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 6262
80bbf3b5 6263#: libfdisk/src/gpt.c:2211
0ed2f80b
KZ
6264#, c-format
6265msgid "Partition %u is too big for the disk."
6266msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 6267
80bbf3b5 6268#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b
KZ
6269#, c-format
6270msgid "Partition %u ends before it starts."
6271msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 6272
80bbf3b5 6273#: libfdisk/src/gpt.c:2227
0ed2f80b
KZ
6274msgid "No errors detected."
6275msgstr "Keine Fehler festgestellt."
e8f26419 6276
0ed2f80b 6277# c-format
80bbf3b5 6278#: libfdisk/src/gpt.c:2228
0ed2f80b
KZ
6279#, c-format
6280msgid "Header version: %s"
6281msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 6282
80bbf3b5 6283#: libfdisk/src/gpt.c:2229
08272f4f 6284#, c-format
ebe345d1 6285msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 6286msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 6287
80bbf3b5 6288#: libfdisk/src/gpt.c:2239
e7ca0606 6289#, c-format
0ed2f80b
KZ
6290msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6291msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
6292msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
6293msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 6294
80bbf3b5 6295#: libfdisk/src/gpt.c:2247
0ed2f80b
KZ
6296#, c-format
6297msgid "%d error detected."
6298msgid_plural "%d errors detected."
6299msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6300msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
e8f26419 6301
80bbf3b5 6302#: libfdisk/src/gpt.c:2326
0ed2f80b
KZ
6303msgid "All partitions are already in use."
6304msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 6305
80bbf3b5 6306#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
0ed2f80b
KZ
6307#, c-format
6308msgid "Sector %ju already used."
6309msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 6310
80bbf3b5 6311#: libfdisk/src/gpt.c:2475
e7ca0606 6312#, c-format
0ed2f80b 6313msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 6314msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 6315
80bbf3b5 6316#: libfdisk/src/gpt.c:2482
d3cac66d
KZ
6317#, c-format
6318msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6319msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6320
80bbf3b5 6321#: libfdisk/src/gpt.c:2489
d3cac66d
KZ
6322#, c-format
6323msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6324msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6325
80bbf3b5 6326#: libfdisk/src/gpt.c:2628
0ed2f80b
KZ
6327#, c-format
6328msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6329msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 6330
80bbf3b5 6331#: libfdisk/src/gpt.c:2646
0ed2f80b
KZ
6332msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6333msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 6334
80bbf3b5 6335#: libfdisk/src/gpt.c:2653
0ed2f80b
KZ
6336msgid "Failed to parse your UUID."
6337msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 6338
80bbf3b5 6339#: libfdisk/src/gpt.c:2667
0ed2f80b
KZ
6340#, c-format
6341msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6342msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 6343
80bbf3b5 6344#: libfdisk/src/gpt.c:2687
e7059111 6345msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 6346msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 6347
80bbf3b5 6348#: libfdisk/src/gpt.c:2698
08272f4f 6349#, c-format
ebe345d1 6350msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
08272f4f 6351msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6352
80bbf3b5 6353#: libfdisk/src/gpt.c:2703
e7059111 6354#, c-format
ebe345d1 6355msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
08272f4f 6356msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6357
80bbf3b5 6358#: libfdisk/src/gpt.c:2746
12e29c71
KZ
6359#, fuzzy, c-format
6360msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
08272f4f 6361msgstr "Die Anzahl an Partitionen muß kleiner als %zu sein."
ebe345d1 6362
80bbf3b5 6363#: libfdisk/src/gpt.c:2769
e7059111 6364msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 6365msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 6366
80bbf3b5 6367#: libfdisk/src/gpt.c:2799
08272f4f 6368#, c-format
e7059111 6369msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
08272f4f 6370msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
e7059111 6371
80bbf3b5 6372#: libfdisk/src/gpt.c:2908
b64eb005 6373#, c-format
d3cac66d 6374msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 6375msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 6376
80bbf3b5 6377#: libfdisk/src/gpt.c:2958
0ed2f80b 6378msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 6379msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 6380
80bbf3b5 6381#: libfdisk/src/gpt.c:2973
7734be5e
MB
6382#, c-format
6383msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6384msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
6385
80bbf3b5 6386#: libfdisk/src/gpt.c:2986
e7ca0606 6387#, c-format
0ed2f80b 6388msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6389msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6390
80bbf3b5 6391#: libfdisk/src/gpt.c:2987
e7ca0606 6392#, c-format
0ed2f80b 6393msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6394msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6395
80bbf3b5 6396#: libfdisk/src/gpt.c:2991
e7ca0606 6397#, c-format
0ed2f80b 6398msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6399msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6400
80bbf3b5 6401#: libfdisk/src/gpt.c:2992
e7ca0606 6402#, c-format
0ed2f80b 6403msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6404msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6405
80bbf3b5 6406#: libfdisk/src/gpt.c:3134
0ed2f80b 6407msgid "Type-UUID"
e7ca0606 6408msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 6409
0ed2f80b 6410# I think this should not be translated
80bbf3b5 6411#: libfdisk/src/gpt.c:3135
0ed2f80b
KZ
6412msgid "UUID"
6413msgstr "UUID"
86ebb498 6414
80bbf3b5 6415#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6416#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6417msgid "Name"
6418msgstr "Name"
86ebb498 6419
49b90d82 6420#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6421msgid "Free space"
6422msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 6423
49b90d82 6424#: libfdisk/src/partition.c:1255
b64eb005 6425#, c-format
d3cac66d 6426msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 6427msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6428
49b90d82
KZ
6429#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6430#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
80bbf3b5 6431#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
0ed2f80b
KZ
6432msgid "unknown"
6433msgstr "unbekannt"
86ebb498 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6436msgid "SGI volhdr"
6437msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 6438
ebe345d1 6439#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6440msgid "SGI trkrepl"
6441msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 6442
ebe345d1 6443#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6444msgid "SGI secrepl"
6445msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 6446
ebe345d1 6447#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6448msgid "SGI raw"
6449msgstr "SGI raw"
86ebb498 6450
ebe345d1 6451#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6452msgid "SGI bsd"
6453msgstr "SGI bsd"
86ebb498 6454
ebe345d1 6455#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6456msgid "SGI sysv"
6457msgstr "SGI sysv"
86ebb498 6458
ebe345d1 6459#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6460msgid "SGI volume"
6461msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 6462
ebe345d1 6463#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6464msgid "SGI efs"
6465msgstr "SGI efs"
86ebb498 6466
ebe345d1 6467#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6468msgid "SGI lvol"
6469msgstr "SGI lvol"
86ebb498 6470
ebe345d1 6471#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6472msgid "SGI rlvol"
6473msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 6474
ebe345d1 6475#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6476msgid "SGI xfs"
6477msgstr "SGI xfs"
86ebb498 6478
ebe345d1 6479#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6480msgid "SGI xfslog"
6481msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6482
ebe345d1 6483#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6484msgid "SGI xlv"
6485msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6486
ebe345d1 6487#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6488msgid "SGI xvm"
6489msgstr "SGI xvm"
e8f26419 6490
ebe345d1 6491#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6492msgid "Linux native"
6493msgstr "Linux native"
e8f26419 6494
ebe345d1 6495#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 6496msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6497msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 6498
ebe345d1 6499#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6500msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6501msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 6502
80bbf3b5 6503#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
d3cac66d
KZ
6504msgid "Physical cylinders"
6505msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6506
80bbf3b5 6507#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
6508msgid "Extra sects/cyl"
6509msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
6510
ebe345d1 6511#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6512msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6513msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 6514
ebe345d1 6515#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6516msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
b64eb005 6517msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. „/unix“ oder „/unix.save“."
55032d70 6518
ebe345d1 6519#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6520#, c-format
6521msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6522msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6523msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
6524msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 6525
ebe345d1 6526#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6527msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6528msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 6529
ebe345d1 6530#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6531msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
b64eb005 6532msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist „/unix“ und zur Datensicherung „/unix.save“."
55032d70 6533
ebe345d1 6534#: libfdisk/src/sgi.c:438
0ed2f80b
KZ
6535#, c-format
6536msgid "The current boot file is: %s"
6537msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 6538
ebe345d1 6539#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6540msgid "Enter of the new boot file"
6541msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 6542
ebe345d1 6543#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6544msgid "Boot file is unchanged."
6545msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 6546
ebe345d1 6547#: libfdisk/src/sgi.c:456
0ed2f80b
KZ
6548#, c-format
6549msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
b64eb005 6550msgstr "Bootdatei wurde geändert auf „%s“."
55032d70 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6553msgid "More than one entire disk entry present."
6554msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 6555
80bbf3b5 6556#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
0ed2f80b
KZ
6557msgid "No partitions defined."
6558msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6561msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6562msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 6563
ebe345d1 6564#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6565#, c-format
6566msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6567msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 6568
ebe345d1 6569#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6570msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6571msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 6572
ebe345d1 6573#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6574#, c-format
6575msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6576msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6577msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
6578msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 6579
ebe345d1 6580#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6581#, c-format
6582msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6583msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6584msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
6585msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
6586
ebe345d1 6587#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6588msgid "The boot partition does not exist."
6589msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6590
ebe345d1 6591#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6592msgid "The swap partition does not exist."
6593msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6594
ebe345d1 6595#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6596msgid "The swap partition has no swap type."
6597msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 6598
ebe345d1 6599#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6600msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6601msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 6602
ebe345d1 6603#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6604msgid "Partition overlap on the disk."
6605msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 6606
ebe345d1 6607#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6608msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6609msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 6610
ebe345d1 6611#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6612msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6613msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 6614
ebe345d1 6615#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6616msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6617msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 6618
0ed2f80b 6619# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
80bbf3b5 6620#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
0ed2f80b
KZ
6621#, c-format
6622msgid "First %s"
6623msgstr "Erster %s"
55032d70 6624
ebe345d1 6625#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
0ed2f80b 6626msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
b64eb005 6627msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein."
55032d70 6628
80bbf3b5 6629#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
c9500cbd 6630#, c-format
0ed2f80b
KZ
6631msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6632msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 6633
80bbf3b5 6634#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
c9500cbd 6635#, c-format
0ed2f80b
KZ
6636msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6637msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 6638
ebe345d1 6639#: libfdisk/src/sgi.c:1050
0ed2f80b
KZ
6640msgid "Created a new SGI disklabel."
6641msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 6642
ebe345d1 6643#: libfdisk/src/sgi.c:1069
0ed2f80b
KZ
6644msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6645msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 6646
ebe345d1 6647#: libfdisk/src/sgi.c:1075
0ed2f80b
KZ
6648msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6649msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 6650
ebe345d1 6651#: libfdisk/src/sgi.c:1084
0ed2f80b 6652msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
b64eb005 6653msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 6654
ebe345d1 6655#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6656msgid "Unassigned"
6657msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 6658
ebe345d1 6659#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6660msgid "SunOS root"
6661msgstr "SunOS Root"
e8f26419 6662
ebe345d1 6663#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6664msgid "SunOS swap"
6665msgstr "SunOS Swap"
55032d70 6666
ebe345d1 6667#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6668msgid "SunOS usr"
6669msgstr "SunOS usr"
55032d70 6670
ebe345d1 6671#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6672msgid "Whole disk"
6673msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 6674
ebe345d1 6675#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6676msgid "SunOS stand"
6677msgstr "SunOS stand"
55032d70 6678
ebe345d1 6679#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6680msgid "SunOS var"
6681msgstr "SunOS var"
55032d70 6682
ebe345d1 6683#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6684msgid "SunOS home"
6685msgstr "SunOS home"
55032d70 6686
ebe345d1 6687#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6688msgid "SunOS alt sectors"
6689msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 6690
ebe345d1 6691#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6692msgid "SunOS cachefs"
6693msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6694
ebe345d1 6695#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6696msgid "SunOS reserved"
6697msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 6698
49b90d82 6699#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b
KZ
6700msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6701msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 6702
49b90d82 6703#: libfdisk/src/sun.c:147
c9500cbd 6704#, c-format
0ed2f80b
KZ
6705msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6706msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 6707
49b90d82 6708#: libfdisk/src/sun.c:152
c9500cbd 6709#, c-format
0ed2f80b
KZ
6710msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6711msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 6712
49b90d82 6713#: libfdisk/src/sun.c:157
c9500cbd 6714#, c-format
0ed2f80b
KZ
6715msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6716msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 6717
49b90d82 6718#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b
KZ
6719msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6720msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 6721
80bbf3b5 6722#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6723msgid "Heads"
6724msgstr "Köpfe"
55032d70 6725
80bbf3b5 6726#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6727msgid "Sectors/track"
6728msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 6729
80bbf3b5 6730#: libfdisk/src/sun.c:293
0ed2f80b
KZ
6731msgid "Created a new Sun disklabel."
6732msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 6733
80bbf3b5 6734#: libfdisk/src/sun.c:417
e7ca0606 6735#, c-format
0ed2f80b 6736msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 6737msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 6738
80bbf3b5 6739#: libfdisk/src/sun.c:436
e7ca0606 6740#, c-format
0ed2f80b 6741msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 6742msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 6743
80bbf3b5 6744#: libfdisk/src/sun.c:464
e7ca0606 6745#, c-format
0ed2f80b 6746msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 6747msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 6748
80bbf3b5 6749#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 6750#, c-format
0ed2f80b 6751msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 6752msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 6753
80bbf3b5 6754#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b
KZ
6755msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6756msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 6757
80bbf3b5 6758#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b 6759msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
b64eb005 6760msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ „Gesamte Festplatte“ zu sein."
55032d70 6761
80bbf3b5 6762#: libfdisk/src/sun.c:593
c9500cbd 6763#, c-format
0ed2f80b
KZ
6764msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6765msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 6766
80bbf3b5
KZ
6767#: libfdisk/src/sun.c:621
6768#, c-format
6769msgid "Sector %d is already allocated"
6770msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
6771
6772#: libfdisk/src/sun.c:696
e7ca0606 6773#, c-format
0ed2f80b
KZ
6774msgid ""
6775"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6776"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6777"to %lu %s"
6778msgstr ""
6779"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
6780"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
6781"%lu %s geändert."
55032d70 6782
80bbf3b5 6783#: libfdisk/src/sun.c:739
c9500cbd 6784#, c-format
0ed2f80b
KZ
6785msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6786msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 6787
80bbf3b5 6788#: libfdisk/src/sun.c:763
d3cac66d 6789msgid "Label ID"
b64eb005 6790msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 6791
80bbf3b5 6792#: libfdisk/src/sun.c:768
d3cac66d 6793msgid "Volume ID"
b64eb005 6794msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 6795
80bbf3b5 6796#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6797msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 6798msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 6799
80bbf3b5 6800#: libfdisk/src/sun.c:884
0ed2f80b
KZ
6801msgid "Number of alternate cylinders"
6802msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 6803
80bbf3b5 6804#: libfdisk/src/sun.c:909
0ed2f80b
KZ
6805msgid "Extra sectors per cylinder"
6806msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 6807
80bbf3b5 6808#: libfdisk/src/sun.c:933
0ed2f80b
KZ
6809msgid "Interleave factor"
6810msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 6811
80bbf3b5 6812#: libfdisk/src/sun.c:957
0ed2f80b
KZ
6813msgid "Rotation speed (rpm)"
6814msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 6815
80bbf3b5 6816#: libfdisk/src/sun.c:981
0ed2f80b
KZ
6817msgid "Number of physical cylinders"
6818msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6819
80bbf3b5 6820#: libfdisk/src/sun.c:1046
0ed2f80b
KZ
6821msgid ""
6822"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6823"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6824msgstr ""
6825"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
6826"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 6827
80bbf3b5 6828#: libfdisk/src/sun.c:1057
0ed2f80b
KZ
6829msgid ""
6830"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6831"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6832"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6833"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6834msgstr ""
2905ba2a 6835"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
b64eb005 6836"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort „Linux Swap“ zu erstellen kann\n"
0ed2f80b
KZ
6837"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
6838"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
6839"markieren wollen?"
55032d70 6840
49b90d82 6841#: libmount/src/context.c:2377
08272f4f 6842#, c-format
ebe345d1 6843msgid "operation failed: %m"
08272f4f 6844msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 6845
80bbf3b5 6846#: libmount/src/context_mount.c:1323
6bbace6d 6847#, c-format
ebe345d1
KZ
6848msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6849msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 6850
ebe345d1 6851# That sounds somehow dumb.
80bbf3b5 6852#: libmount/src/context_mount.c:1333
08272f4f 6853#, c-format
ebe345d1 6854msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
08272f4f 6855msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 6856
80bbf3b5 6857#: libmount/src/context_mount.c:1347
c9500cbd 6858#, c-format
ebe345d1 6859msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 6860msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 6861
80bbf3b5 6862#: libmount/src/context_mount.c:1351
c9500cbd 6863#, c-format
ebe345d1
KZ
6864msgid "%s is already mounted"
6865msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 6866
80bbf3b5 6867#: libmount/src/context_mount.c:1357
08272f4f 6868#, c-format
ebe345d1 6869msgid "can't find in %s"
08272f4f 6870msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 6871
80bbf3b5 6872#: libmount/src/context_mount.c:1360
08272f4f 6873#, c-format
ebe345d1 6874msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 6875msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 6876
80bbf3b5 6877#: libmount/src/context_mount.c:1363
ebe345d1
KZ
6878#, c-format
6879msgid "can't find mount source %s in %s"
6880msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 6881
80bbf3b5 6882#: libmount/src/context_mount.c:1368
e7059111 6883#, c-format
ebe345d1 6884msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
08272f4f 6885msgstr "es wurdenb weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 6886
80bbf3b5 6887#: libmount/src/context_mount.c:1373
08272f4f 6888#, c-format
ebe345d1 6889msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 6890msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 6891
08272f4f 6892# fuzzy, c-format
80bbf3b5 6893#: libmount/src/context_mount.c:1374
08272f4f 6894#, c-format
ebe345d1 6895msgid "no filesystem type specified"
08272f4f 6896msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 6897
80bbf3b5 6898#: libmount/src/context_mount.c:1381
2905ba2a 6899#, c-format
ebe345d1
KZ
6900msgid "can't find %s"
6901msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 6902
80bbf3b5 6903#: libmount/src/context_mount.c:1383
08272f4f 6904#, c-format
ebe345d1 6905msgid "no mount source specified"
08272f4f 6906msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 6907
80bbf3b5 6908#: libmount/src/context_mount.c:1389
08272f4f 6909#, c-format
ebe345d1 6910msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 6911msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 6912
80bbf3b5 6913#: libmount/src/context_mount.c:1390
0ed2f80b 6914#, c-format
ebe345d1
KZ
6915msgid "failed to parse mount options"
6916msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 6917
80bbf3b5 6918#: libmount/src/context_mount.c:1394
08272f4f 6919#, c-format
ebe345d1 6920msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 6921msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 6922
80bbf3b5 6923#: libmount/src/context_mount.c:1398
08272f4f 6924#, c-format
ebe345d1 6925msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 6926msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 6927
80bbf3b5 6928#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076
49b90d82
KZ
6929#, fuzzy, c-format
6930msgid "locking failed"
6931msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
6932
80bbf3b5 6933#: libmount/src/context_mount.c:1405
08272f4f 6934#, c-format
ebe345d1 6935msgid "mount failed: %m"
08272f4f 6936msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 6937
80bbf3b5 6938#: libmount/src/context_mount.c:1415
49b90d82
KZ
6939#, fuzzy, c-format
6940msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
6941msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
6942
80bbf3b5 6943#: libmount/src/context_mount.c:1420
08272f4f 6944#, c-format
ebe345d1 6945msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 6946msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 6947
80bbf3b5 6948#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495
08272f4f 6949#, c-format
ebe345d1 6950msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 6951msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 6952
ebe345d1 6953# "mount: Zugriff verweigert"
80bbf3b5 6954#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227
6bbace6d 6955#, c-format
ebe345d1
KZ
6956msgid "permission denied"
6957msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 6958
80bbf3b5 6959#: libmount/src/context_mount.c:1442
6bbace6d 6960#, c-format
ebe345d1
KZ
6961msgid "must be superuser to use mount"
6962msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 6963
80bbf3b5 6964#: libmount/src/context_mount.c:1452
08272f4f 6965#, c-format
ebe345d1 6966msgid "mount point is busy"
08272f4f 6967msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 6968
80bbf3b5 6969#: libmount/src/context_mount.c:1465
08272f4f 6970#, c-format
ebe345d1 6971msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 6972msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 6973
80bbf3b5 6974#: libmount/src/context_mount.c:1471
08272f4f 6975#, c-format
ebe345d1 6976msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 6977msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 6978
80bbf3b5 6979#: libmount/src/context_mount.c:1477
08272f4f 6980#, c-format
ebe345d1 6981msgid "mount point does not exist"
08272f4f 6982msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 6983
80bbf3b5 6984#: libmount/src/context_mount.c:1480
08272f4f 6985#, c-format
ebe345d1 6986msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
08272f4f 6987msgstr "der Einhängepunkt ist eine eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 6988
80bbf3b5 6989#: libmount/src/context_mount.c:1485
6bbace6d 6990#, c-format
ebe345d1
KZ
6991msgid "special device %s does not exist"
6992msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 6993
80bbf3b5
KZ
6994#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504
6995#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611
08272f4f 6996#, c-format
ebe345d1 6997msgid "mount(2) system call failed: %m"
08272f4f 6998msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 6999
80bbf3b5 7000#: libmount/src/context_mount.c:1500
6bbace6d 7001#, c-format
ebe345d1
KZ
7002msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7003msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 7004
80bbf3b5 7005#: libmount/src/context_mount.c:1512
08272f4f 7006#, c-format
ebe345d1 7007msgid "mount point not mounted or bad option"
08272f4f 7008msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 7009
80bbf3b5 7010#: libmount/src/context_mount.c:1514
08272f4f 7011#, c-format
ebe345d1 7012msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 7013msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 7014
80bbf3b5 7015#: libmount/src/context_mount.c:1517
08272f4f 7016#, c-format
ebe345d1
KZ
7017msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7018msgstr ""
7019"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
7020" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
7021" unterstützt wird."
e8f26419 7022
80bbf3b5 7023#: libmount/src/context_mount.c:1521
08272f4f 7024#, c-format
ebe345d1
KZ
7025msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7026msgstr ""
08272f4f
PT
7027"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
7028" eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 7029
80bbf3b5 7030#: libmount/src/context_mount.c:1525
08272f4f 7031#, c-format
ebe345d1 7032msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 7033msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 7034
80bbf3b5 7035#: libmount/src/context_mount.c:1532
ebe345d1
KZ
7036#, c-format
7037msgid "mount table full"
7038msgstr "Einhängetabelle ist voll"
7039
80bbf3b5 7040#: libmount/src/context_mount.c:1537
08272f4f 7041#, c-format
ebe345d1 7042msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 7043msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 7044
80bbf3b5 7045#: libmount/src/context_mount.c:1544
ebe345d1
KZ
7046#, c-format
7047msgid "unknown filesystem type '%s'"
7048msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
7049
80bbf3b5 7050#: libmount/src/context_mount.c:1547
ebe345d1
KZ
7051#, c-format
7052msgid "unknown filesystem type"
7053msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
7054
80bbf3b5 7055#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
7056#, c-format
7057msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7058msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
7059
80bbf3b5 7060#: libmount/src/context_mount.c:1559
08272f4f 7061#, c-format
ebe345d1 7062msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
08272f4f 7063msgstr "Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)"
ebe345d1
KZ
7064
7065# "versuchen"
80bbf3b5 7066#: libmount/src/context_mount.c:1562
08272f4f 7067#, c-format
ebe345d1 7068msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
08272f4f 7069msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit „-o loop“"
ebe345d1 7070
80bbf3b5 7071#: libmount/src/context_mount.c:1564
08272f4f 7072#, c-format
ebe345d1
KZ
7073msgid "%s is not a block device"
7074msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
7075
80bbf3b5 7076#: libmount/src/context_mount.c:1571
ebe345d1
KZ
7077#, c-format
7078msgid "%s is not a valid block device"
7079msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
7080
80bbf3b5 7081#: libmount/src/context_mount.c:1579
ebe345d1
KZ
7082#, c-format
7083msgid "cannot mount %s read-only"
7084msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
7085
80bbf3b5 7086#: libmount/src/context_mount.c:1581
08272f4f 7087#, c-format
ebe345d1 7088msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 7089msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 7090
80bbf3b5 7091#: libmount/src/context_mount.c:1583
ebe345d1
KZ
7092#, c-format
7093msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7094msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
7095
80bbf3b5 7096#: libmount/src/context_mount.c:1585
08272f4f 7097#, c-format
ebe345d1 7098msgid "bind %s failed"
08272f4f 7099msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 7100
80bbf3b5 7101#: libmount/src/context_mount.c:1596
ebe345d1
KZ
7102#, c-format
7103msgid "no medium found on %s"
7104msgstr "kein Medium in %s gefunden"
7105
80bbf3b5 7106#: libmount/src/context_mount.c:1603
04ece4e6
KZ
7107#, fuzzy, c-format
7108msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7109msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
7110
80bbf3b5 7111#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
08272f4f 7112#, c-format
ebe345d1 7113msgid "not mounted"
08272f4f 7114msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 7115
80bbf3b5 7116#: libmount/src/context_umount.c:1080
08272f4f 7117#, c-format
ebe345d1 7118msgid "umount failed: %m"
08272f4f 7119msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7120
80bbf3b5 7121#: libmount/src/context_umount.c:1089
49b90d82
KZ
7122#, fuzzy, c-format
7123msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7124msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
7125
80bbf3b5 7126#: libmount/src/context_umount.c:1094
08272f4f 7127#, c-format
ebe345d1 7128msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7129msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7130
80bbf3b5 7131#: libmount/src/context_umount.c:1107
08272f4f 7132#, c-format
ebe345d1 7133msgid "invalid block device"
08272f4f 7134msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 7135
80bbf3b5 7136#: libmount/src/context_umount.c:1113
08272f4f 7137#, c-format
ebe345d1 7138msgid "can't write superblock"
08272f4f 7139msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 7140
80bbf3b5 7141#: libmount/src/context_umount.c:1116
08272f4f 7142#, c-format
ebe345d1 7143msgid "target is busy"
08272f4f 7144msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 7145
80bbf3b5 7146#: libmount/src/context_umount.c:1119
08272f4f 7147#, c-format
ebe345d1
KZ
7148msgid "no mount point specified"
7149msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
7150
80bbf3b5 7151#: libmount/src/context_umount.c:1122
08272f4f 7152#, c-format
ebe345d1 7153msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 7154msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 7155
80bbf3b5 7156#: libmount/src/context_umount.c:1125
08272f4f 7157#, c-format
ebe345d1 7158msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 7159msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 7160
80bbf3b5 7161#: libmount/src/context_umount.c:1128
08272f4f 7162#, c-format
ebe345d1 7163msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 7164msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1
KZ
7165
7166#: lib/pager.c:112
7167#, c-format
7168msgid "waitpid failed (%s)"
7169msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
7170
80bbf3b5 7171#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
ebe345d1
KZ
7172msgid "failed to callocate cpu set"
7173msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
7174
80bbf3b5 7175#: lib/path.c:243
ebe345d1
KZ
7176#, c-format
7177msgid "failed to parse CPU list %s"
7178msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden"
7179
80bbf3b5 7180#: lib/path.c:246
ebe345d1
KZ
7181#, c-format
7182msgid "failed to parse CPU mask %s"
7183msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden"
7184
49b90d82 7185#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7186msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 7187msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 7188
49b90d82 7189#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7190msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 7191msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 7192
49b90d82 7193#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7194msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 7195msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 7196
49b90d82 7197#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
7198#, c-format
7199msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 7200msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 7201
04ece4e6 7202#: lib/randutils.c:175
ebe345d1
KZ
7203msgid "getrandom() function"
7204msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7205
04ece4e6 7206#: lib/randutils.c:188
ebe345d1
KZ
7207msgid "libc pseudo-random functions"
7208msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7209
7210#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7211#, c-format
7212msgid "%s: unable to probe device"
7213msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
7214
7215#: lib/swapprober.c:32
7216#, c-format
7217msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7218msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
7219
7220#: lib/swapprober.c:34
7221#, c-format
7222msgid "%s: not a valid swap partition"
7223msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
7224
7225#: lib/swapprober.c:41
7226#, c-format
7227msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7228msgstr "%s: Auslagerungsversion „%s“ wird nicht unterstützt"
7229
80bbf3b5
KZ
7230#: lib/timeutils.c:459
7231msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7232msgstr ""
7233
7234#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7235#, fuzzy, c-format
7236msgid "time %ld is out of range."
7237msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
7238
49b90d82 7239#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
ebe345d1
KZ
7240#, c-format
7241msgid " %s [options] [<username>]\n"
7242msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
7243
49b90d82 7244#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
7245msgid "Change your finger information.\n"
7246msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
7247
49b90d82 7248#: login-utils/chfn.c:102
ebe345d1
KZ
7249msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7250msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
7251
49b90d82 7252#: login-utils/chfn.c:103
ebe345d1
KZ
7253msgid " -o, --office <office> office number\n"
7254msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
7255
49b90d82 7256#: login-utils/chfn.c:104
ebe345d1
KZ
7257msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7258msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
7259
49b90d82 7260#: login-utils/chfn.c:105
ebe345d1
KZ
7261msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7262msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
7263
49b90d82 7264#: login-utils/chfn.c:123
ebe345d1
KZ
7265#, c-format
7266msgid "field %s is too long"
7267msgstr "Feld %s ist zu lang."
7268
49b90d82 7269#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
ebe345d1
KZ
7270#, c-format
7271msgid "%s: has illegal characters"
7272msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
7273
49b90d82
KZ
7274#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7275#: login-utils/chfn.c:174
ebe345d1
KZ
7276#, c-format
7277msgid "login.defs forbids setting %s"
7278msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
7279
49b90d82 7280#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
ebe345d1
KZ
7281msgid "Office"
7282msgstr "Büro"
7283
49b90d82 7284#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
ebe345d1
KZ
7285msgid "Office Phone"
7286msgstr "Bürotelefon"
7287
49b90d82 7288#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
ebe345d1
KZ
7289msgid "Home Phone"
7290msgstr "Haustelefon"
7291
49b90d82
KZ
7292#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7293msgid "cannot handle multiple usernames"
7294msgstr ""
7295
7296#: login-utils/chfn.c:248
ebe345d1
KZ
7297msgid "Aborted."
7298msgstr "Abgebrochen."
7299
49b90d82 7300#: login-utils/chfn.c:311
ebe345d1
KZ
7301#, c-format
7302msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7303msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
7304
49b90d82 7305#: login-utils/chfn.c:313
ebe345d1
KZ
7306#, c-format
7307msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7308msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
7309
49b90d82 7310#: login-utils/chfn.c:396
ebe345d1
KZ
7311#, c-format
7312msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7313msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
7314
49b90d82 7315#: login-utils/chfn.c:400
ebe345d1
KZ
7316#, c-format
7317msgid "Finger information changed.\n"
7318msgstr "Finger-Information geändert.\n"
7319
49b90d82 7320#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
ebe345d1
KZ
7321#, c-format
7322msgid "you (user %d) don't exist."
7323msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
7324
49b90d82 7325#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
7326#, c-format
7327msgid "user \"%s\" does not exist."
7328msgstr "Benutzer „%s“ ist nicht vorhanden."
7329
49b90d82 7330#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
ebe345d1
KZ
7331msgid "can only change local entries"
7332msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
7333
49b90d82 7334#: login-utils/chfn.c:450
0ed2f80b
KZ
7335#, c-format
7336msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7337msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 7338
49b90d82 7339#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7340msgid "Unknown user context"
7341msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 7342
49b90d82 7343#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
55032d70 7344#, c-format
0ed2f80b
KZ
7345msgid "can't set default context for %s"
7346msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 7347
49b90d82 7348#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7349msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7350msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 7351
49b90d82 7352#: login-utils/chfn.c:473
c9500cbd 7353#, c-format
0ed2f80b
KZ
7354msgid "Changing finger information for %s.\n"
7355msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 7356
49b90d82 7357#: login-utils/chfn.c:487
c9500cbd 7358#, c-format
0ed2f80b
KZ
7359msgid "Finger information not changed.\n"
7360msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 7361
ebe345d1 7362#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7363msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 7364msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 7365
ebe345d1 7366#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7367msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7368msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 7369
ebe345d1 7370#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7371msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7372msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 7373
49b90d82 7374#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7375msgid "shell must be a full path name"
7376msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 7377
49b90d82 7378#: login-utils/chsh.c:232
c9500cbd 7379#, c-format
6bbace6d 7380msgid "\"%s\" does not exist"
b64eb005 7381msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden"
55c8e797 7382
49b90d82 7383#: login-utils/chsh.c:234
c9500cbd 7384#, c-format
6bbace6d 7385msgid "\"%s\" is not executable"
b64eb005 7386msgstr "„%s“ ist nicht ausführbar"
7eda085c 7387
49b90d82 7388#: login-utils/chsh.c:240
c9500cbd 7389#, c-format
6bbace6d 7390msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
b64eb005 7391msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 7392
49b90d82 7393#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
c9500cbd 7394#, c-format
6bbace6d
KZ
7395msgid ""
7396"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7397"Use %s -l to see list."
7398msgstr ""
b64eb005
PT
7399"„%s“ ist nicht in %s aufgelistet.\n"
7400"Verwenden Sie „%s -l“, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 7401
49b90d82 7402#: login-utils/chsh.c:299
c9500cbd 7403#, c-format
0ed2f80b
KZ
7404msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7405msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
7406
49b90d82 7407#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7408msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7409msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7410
49b90d82 7411#: login-utils/chsh.c:330
c9500cbd 7412#, c-format
0ed2f80b
KZ
7413msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7414msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7415
49b90d82 7416#: login-utils/chsh.c:334
c9500cbd 7417#, c-format
0ed2f80b
KZ
7418msgid "Changing shell for %s.\n"
7419msgstr "Shell für %s ändern.\n"
7420
49b90d82 7421#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7422msgid "New shell"
7423msgstr "Neue Shell"
7424
49b90d82 7425#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7426msgid "Shell not changed."
7427msgstr "Shell nicht geändert."
7428
49b90d82 7429#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7430msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7431msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7432
49b90d82 7433#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7434msgid ""
7435"setpwnam failed\n"
7436"Shell *NOT* changed. Try again later."
7437msgstr ""
7438"setpwnam fehlgeschlagen\n"
7439"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 7440
49b90d82 7441#: login-utils/chsh.c:363
c9500cbd 7442#, c-format
0ed2f80b
KZ
7443msgid "Shell changed.\n"
7444msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 7445
6bbace6d 7446#: login-utils/islocal.c:96
c9500cbd 7447#, c-format
0ed2f80b
KZ
7448msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7449msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 7450
80bbf3b5 7451#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
e7059111 7452#: sys-utils/lsipc.c:269
c9500cbd 7453#, c-format
0ed2f80b
KZ
7454msgid "unknown time format: %s"
7455msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 7456
ebe345d1 7457#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
c9500cbd 7458#, c-format
0ed2f80b
KZ
7459msgid "Interrupted %s"
7460msgstr "%s unterbrochen"
d162fcb5 7461
49b90d82 7462#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
0ed2f80b
KZ
7463msgid "preallocation size exceeded"
7464msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 7465
49b90d82 7466#: login-utils/last.c:572
55032d70 7467#, c-format
0ed2f80b
KZ
7468msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7469msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 7470
49b90d82 7471#: login-utils/last.c:575
6bbace6d 7472msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 7473msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 7474
49b90d82 7475#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b
KZ
7476msgid " -<number> how many lines to show\n"
7477msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7478
49b90d82 7479#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b
KZ
7480msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7481msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 7482
49b90d82 7483#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b
KZ
7484msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7485msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 7486
49b90d82 7487#: login-utils/last.c:582
c9500cbd 7488#, c-format
0ed2f80b
KZ
7489msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7490msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 7491
49b90d82 7492#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b
KZ
7493msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7494msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 7495
49b90d82 7496#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b
KZ
7497msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7498msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 7499
49b90d82 7500#: login-utils/last.c:585
0ed2f80b
KZ
7501msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7502msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7503
49b90d82 7504#: login-utils/last.c:586
0ed2f80b
KZ
7505msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7506msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 7507
49b90d82 7508#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b
KZ
7509msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7510msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7511
49b90d82 7512#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b
KZ
7513msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7514msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7515
49b90d82 7516#: login-utils/last.c:589
7734be5e 7517msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7518msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 7519
49b90d82 7520#: login-utils/last.c:590
0ed2f80b
KZ
7521msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7522msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 7523
49b90d82 7524#: login-utils/last.c:591
0ed2f80b
KZ
7525msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7526msgstr ""
7527" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
7528" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 7529
49b90d82 7530#: login-utils/last.c:592
7734be5e
MB
7531msgid ""
7532" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7533" notime|short|full|iso\n"
7534msgstr ""
7535" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
7536" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 7537
49b90d82 7538#: login-utils/last.c:893
08272f4f 7539#, c-format
0ed2f80b
KZ
7540msgid ""
7541"\n"
ebe345d1 7542"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
7543msgstr ""
7544"\n"
08272f4f 7545"%s beginnt %s\n"
7eda085c 7546
49b90d82
KZ
7547#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7548#: term-utils/scriptreplay.c:69
0ed2f80b
KZ
7549msgid "failed to parse number"
7550msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 7551
49b90d82 7552#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
80bbf3b5 7553#: sys-utils/rtcwake.c:503
0ed2f80b
KZ
7554#, c-format
7555msgid "invalid time value \"%s\""
b64eb005 7556msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“"
7eda085c 7557
0ed2f80b
KZ
7558#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7559msgid "Couldn't drop group privileges"
7560msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 7561
0ed2f80b
KZ
7562#: login-utils/libuser.c:47
7563#, c-format
7564msgid "libuser initialization failed: %s."
7565msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 7566
0ed2f80b
KZ
7567#: login-utils/libuser.c:52
7568msgid "changing user attribute failed"
7569msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 7570
0ed2f80b
KZ
7571#: login-utils/libuser.c:66
7572#, c-format
7573msgid "user attribute not changed: %s"
7574msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 7575
49b90d82 7576#: login-utils/login.c:291
0ed2f80b
KZ
7577#, c-format
7578msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7579msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 7580
49b90d82 7581#: login-utils/login.c:297
0ed2f80b
KZ
7582#, c-format
7583msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7584msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 7585
49b90d82 7586#: login-utils/login.c:315
0ed2f80b
KZ
7587#, c-format
7588msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7589msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 7590
49b90d82 7591#: login-utils/login.c:319
0ed2f80b
KZ
7592#, c-format
7593msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7594msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7595
49b90d82 7596#: login-utils/login.c:380
0ed2f80b
KZ
7597msgid "FATAL: bad tty"
7598msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 7599
49b90d82 7600#: login-utils/login.c:398
0ed2f80b
KZ
7601#, c-format
7602msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7603msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7604
49b90d82 7605#: login-utils/login.c:524
0ed2f80b
KZ
7606#, c-format
7607msgid "Last login: %.*s "
7608msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 7609
49b90d82 7610#: login-utils/login.c:526
0ed2f80b
KZ
7611#, c-format
7612msgid "from %.*s\n"
7613msgstr "von %.*s\n"
55032d70 7614
49b90d82 7615#: login-utils/login.c:529
0ed2f80b
KZ
7616#, c-format
7617msgid "on %.*s\n"
7618msgstr "auf %.*s\n"
7eda085c 7619
49b90d82 7620#: login-utils/login.c:547
0ed2f80b
KZ
7621msgid "write lastlog failed"
7622msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 7623
0ed2f80b 7624# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
49b90d82 7625#: login-utils/login.c:638
0ed2f80b
KZ
7626#, c-format
7627msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7628msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 7629
49b90d82 7630#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
7631#, c-format
7632msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7633msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 7634
49b90d82 7635#: login-utils/login.c:646
0ed2f80b
KZ
7636#, c-format
7637msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7638msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 7639
49b90d82 7640#: login-utils/login.c:649
0ed2f80b
KZ
7641#, c-format
7642msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7643msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 7644
49b90d82 7645#: login-utils/login.c:652
0ed2f80b
KZ
7646#, c-format
7647msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7648msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 7649
0ed2f80b 7650# unten nochmal mit NL
80bbf3b5 7651#: login-utils/login.c:686
0ed2f80b
KZ
7652msgid "login: "
7653msgstr "Anmeldung: "
55032d70 7654
80bbf3b5 7655#: login-utils/login.c:717
0ed2f80b
KZ
7656#, c-format
7657msgid "PAM failure, aborting: %s"
7658msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 7659
80bbf3b5 7660#: login-utils/login.c:718
0ed2f80b
KZ
7661#, c-format
7662msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7663msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 7664
0ed2f80b 7665# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
80bbf3b5 7666#: login-utils/login.c:789
0ed2f80b
KZ
7667#, c-format
7668msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7669msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7670
0ed2f80b 7671# unten noch zwei mal mit anderen NL
80bbf3b5 7672#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b
KZ
7673#, c-format
7674msgid ""
7675"Login incorrect\n"
7676"\n"
7677msgstr ""
7678"Anmeldung falsch\n"
7679"\n"
7eda085c 7680
0ed2f80b 7681# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
80bbf3b5 7682#: login-utils/login.c:812
0ed2f80b
KZ
7683#, c-format
7684msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7685msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 7686
80bbf3b5 7687#: login-utils/login.c:818
0ed2f80b
KZ
7688#, c-format
7689msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7690msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7691
80bbf3b5 7692#: login-utils/login.c:826
0ed2f80b
KZ
7693#, c-format
7694msgid ""
7695"\n"
7696"Login incorrect\n"
7697msgstr ""
7698"\n"
7699"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 7700
80bbf3b5 7701#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
0ed2f80b
KZ
7702msgid ""
7703"\n"
7704"Session setup problem, abort."
7705msgstr ""
7706"\n"
7707"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 7708
80bbf3b5 7709#: login-utils/login.c:855
0ed2f80b
KZ
7710#, c-format
7711msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7712msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch."
7eda085c 7713
80bbf3b5 7714#: login-utils/login.c:994
0ed2f80b
KZ
7715#, c-format
7716msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7717msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7718
80bbf3b5 7719#: login-utils/login.c:1098
49b90d82
KZ
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7722msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 7723
80bbf3b5 7724#: login-utils/login.c:1100
6bbace6d 7725msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 7726msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 7727
80bbf3b5 7728#: login-utils/login.c:1103
49b90d82
KZ
7729#, fuzzy
7730msgid " -p do not destroy the environment"
7731msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
7732
80bbf3b5 7733#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
7734msgid " -f skip a second login authentication"
7735msgstr ""
7736
80bbf3b5 7737#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
7738msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7739msgstr ""
7740
80bbf3b5 7741#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7742#, fuzzy
7743msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7744msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
7745
80bbf3b5 7746#: login-utils/login.c:1151
04ece4e6
KZ
7747#, fuzzy, c-format
7748msgid "%s: timed out after %u seconds"
7749msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden"
7750
80bbf3b5 7751#: login-utils/login.c:1184
49b90d82
KZ
7752#, c-format
7753msgid "login: -h is for superuser only\n"
7754msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
7755
80bbf3b5 7756#: login-utils/login.c:1242
0ed2f80b
KZ
7757#, c-format
7758msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
b64eb005 7759msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
55032d70 7760
80bbf3b5 7761#: login-utils/login.c:1263
0ed2f80b
KZ
7762#, c-format
7763msgid "groups initialization failed: %m"
7764msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 7765
80bbf3b5 7766#: login-utils/login.c:1288
0ed2f80b
KZ
7767msgid "setgid() failed"
7768msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 7769
80bbf3b5 7770#: login-utils/login.c:1318
0ed2f80b
KZ
7771#, c-format
7772msgid "You have new mail.\n"
7773msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
7eda085c 7774
80bbf3b5 7775#: login-utils/login.c:1320
0ed2f80b
KZ
7776#, c-format
7777msgid "You have mail.\n"
7778msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
55032d70 7779
80bbf3b5 7780#: login-utils/login.c:1334
0ed2f80b
KZ
7781msgid "setuid() failed"
7782msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 7783
80bbf3b5 7784#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
0ed2f80b
KZ
7785#, c-format
7786msgid "%s: change directory failed"
7787msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 7788
80bbf3b5 7789#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
0ed2f80b
KZ
7790#, c-format
7791msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
b64eb005 7792msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
7eda085c 7793
80bbf3b5 7794#: login-utils/login.c:1376
0ed2f80b
KZ
7795msgid "couldn't exec shell script"
7796msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 7797
80bbf3b5 7798#: login-utils/login.c:1378
0ed2f80b
KZ
7799msgid "no shell"
7800msgstr "keine Shell"
55032d70 7801
49b90d82 7802#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b
KZ
7803#, c-format
7804msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7805msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7eda085c 7806
49b90d82 7807#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7808msgid "hush login status: restore original IDs failed"
2905ba2a 7809msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
55032d70 7810
80bbf3b5
KZ
7811#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
7812#: sys-utils/lsmem.c:268
0ed2f80b
KZ
7813msgid "no"
7814msgstr "nein"
7eda085c 7815
80bbf3b5 7816#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
7817msgid "user name"
7818msgstr "Benutzername"
86ebb498 7819
e7059111 7820#: login-utils/lslogins.c:217
0ed2f80b
KZ
7821msgid "Username"
7822msgstr "Benutzername"
7eda085c 7823
e7059111 7824#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
7825msgid "user ID"
7826msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 7827
e7059111 7828#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7829msgid "password not required"
e7ca0606 7830msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 7831
e7059111 7832#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7833msgid "Password not required"
e7ca0606 7834msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 7835
e7059111 7836#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7837msgid "login by password disabled"
e7ca0606 7838msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7839
e7059111 7840#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7841msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 7842msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7843
e7059111 7844#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7845msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 7846msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 7847
e7059111 7848#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7849msgid "Password is locked"
e7ca0606 7850msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 7851
e7059111 7852#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7853msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 7854msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 7855
0ed2f80b 7856# unten nochmal mit NL
e7059111 7857#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7858msgid "No login"
e7ca0606 7859msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 7860
e7059111 7861#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7862msgid "primary group name"
e7ca0606 7863msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 7864
e7059111 7865#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7866msgid "Primary group"
e7ca0606 7867msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 7868
e7059111 7869#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7870msgid "primary group ID"
e7ca0606 7871msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 7872
e7059111 7873#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7874msgid "supplementary group names"
e7ca0606 7875msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 7876
e7059111 7877#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7878msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 7879msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 7880
e7059111 7881#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7882msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 7883msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 7884
e7059111 7885#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7886msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 7887msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 7888
e7059111 7889#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7890msgid "home directory"
e7ca0606 7891msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 7892
e7059111 7893#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7894msgid "Home directory"
e7ca0606 7895msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 7896
e7059111 7897#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7898msgid "login shell"
e7ca0606 7899msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 7900
e7059111 7901#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7902msgid "Shell"
e7ca0606 7903msgstr "Shell"
7eda085c 7904
e7059111 7905#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7906msgid "full user name"
e7ca0606 7907msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 7908
e7059111 7909#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7910msgid "Gecos field"
e7ca0606 7911msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 7912
e7059111 7913#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7914msgid "date of last login"
e7ca0606 7915msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 7916
e7059111 7917#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7918msgid "Last login"
e7ca0606 7919msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 7920
e7059111 7921#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7922msgid "last tty used"
e7ca0606 7923msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 7924
e7059111 7925#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7926msgid "Last terminal"
e7ca0606 7927msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 7928
e7059111 7929#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7930msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 7931msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 7932
e7059111 7933#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7934msgid "Last hostname"
e7ca0606 7935msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 7936
e7059111 7937#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7938msgid "date of last failed login"
e7ca0606 7939msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 7940
e7059111 7941#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7942msgid "Failed login"
e7ca0606 7943msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 7944
e7059111 7945#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7946msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 7947msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 7948
e7059111 7949#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7950msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 7951msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 7952
e7059111 7953#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7954msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 7955msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 7956
e7059111 7957#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7958msgid "Hushed"
2905ba2a 7959msgstr "Still"
7eda085c 7960
e7059111 7961#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7962msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 7963msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 7964
e7059111 7965#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7966msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 7967msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 7968
e7059111 7969#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7970msgid "password expiration date"
e7ca0606 7971msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 7972
e7059111 7973#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7974msgid "Password expiration"
e7ca0606 7975msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 7976
e7059111 7977#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7978msgid "date of last password change"
e7ca0606 7979msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 7980
e7059111 7981#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7982msgid "Password changed"
e7ca0606 7983msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 7984
e7059111 7985#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7986msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 7987msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 7988
e7059111 7989#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7990msgid "Minimum change time"
e7ca0606 7991msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 7992
e7059111 7993#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7994msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 7995msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 7996
e7059111 7997#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7998msgid "Maximum change time"
e7ca0606 7999msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 8000
e7059111 8001#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8002msgid "the user's security context"
e7ca0606 8003msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 8004
e7059111 8005#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8006msgid "Selinux context"
e7ca0606 8007msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 8008
e7059111 8009#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8010msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 8011msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 8012
e7059111 8013#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 8014msgid "Running processes"
e7ca0606 8015msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 8016
80bbf3b5
KZ
8017#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
8018#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
05509318 8019#, c-format
7734be5e
MB
8020msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8021msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 8022
80bbf3b5 8023#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
7734be5e 8024msgid "unsupported time type"
e7ca0606 8025msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 8026
80bbf3b5 8027#: login-utils/lslogins.c:346
e7059111 8028msgid "failed to compose time string"
08272f4f 8029msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 8030
80bbf3b5 8031#: login-utils/lslogins.c:643
0ed2f80b 8032msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 8033msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 8034
80bbf3b5 8035#: login-utils/lslogins.c:1068
0ed2f80b 8036msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 8037msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 8038
80bbf3b5 8039#: login-utils/lslogins.c:1166
e7ca0606 8040#, c-format
0ed2f80b
KZ
8041msgid ""
8042"\n"
8043"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
8044msgstr ""
8045"\n"
8046"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 8047
80bbf3b5 8048#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
49b90d82 8049#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
80bbf3b5 8050#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
0dd14901 8051#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:498
80bbf3b5 8052#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
49b90d82 8053#: text-utils/line.c:31
0ed2f80b
KZ
8054#, c-format
8055msgid " %s [options]\n"
8056msgstr " %s [Optionen]\n"
7eda085c 8057
80bbf3b5 8058#: login-utils/lslogins.c:1229
6bbace6d 8059msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 8060msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 8061
80bbf3b5 8062#: login-utils/lslogins.c:1232
0ed2f80b 8063msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 8064msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 8065
80bbf3b5 8066#: login-utils/lslogins.c:1233
0ed2f80b 8067msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 8068msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 8069
80bbf3b5 8070#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 8071msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 8072msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 8073
80bbf3b5 8074#: login-utils/lslogins.c:1235
7734be5e 8075msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
8076msgstr ""
8077" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
8078" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 8079
80bbf3b5 8080#: login-utils/lslogins.c:1236
6bbace6d 8081msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 8082msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 8083
80bbf3b5 8084#: login-utils/lslogins.c:1237
0ed2f80b 8085msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 8086msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 8087
80bbf3b5 8088#: login-utils/lslogins.c:1238
0ed2f80b 8089msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
8090msgstr ""
8091" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
8092" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 8093
80bbf3b5 8094#: login-utils/lslogins.c:1239
0ed2f80b 8095msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
8096msgstr ""
8097" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
8098" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 8099
80bbf3b5 8100#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 8101msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 8102msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 8103
80bbf3b5 8104#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 8105msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 8106msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 8107
80bbf3b5 8108#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 8109msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 8110msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 8111
80bbf3b5 8112#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b 8113msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 8114msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 8115
80bbf3b5 8116#: login-utils/lslogins.c:1244
0ed2f80b 8117msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 8118msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 8119
80bbf3b5 8120#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
0ed2f80b 8121msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 8122msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 8123
80bbf3b5 8124#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 8125msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 8126msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8127
80bbf3b5 8128#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
0ed2f80b 8129msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
8130msgstr ""
8131" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
8132" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 8133
80bbf3b5 8134#: login-utils/lslogins.c:1248
0ed2f80b 8135msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 8136msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8137
80bbf3b5 8138#: login-utils/lslogins.c:1249
0ed2f80b 8139msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 8140msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 8141
80bbf3b5 8142#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 8143msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 8144msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 8145
80bbf3b5 8146#: login-utils/lslogins.c:1251
0ed2f80b 8147msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 8148msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 8149
80bbf3b5 8150#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b 8151msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 8152msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 8153
80bbf3b5 8154#: login-utils/lslogins.c:1434
0ed2f80b 8155msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 8156msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 8157
80bbf3b5 8158#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
0ed2f80b 8159msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 8160msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 8161
6bbace6d 8162#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8163msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 8164msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
8165
8166#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8167msgid "getline() failed"
2905ba2a 8168msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 8169
ebe345d1 8170#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8171msgid "Password: "
8172msgstr "Passwort: "
92b619d1 8173
49b90d82 8174#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
6bbace6d
KZ
8175msgid "crypt failed"
8176msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 8177
49b90d82 8178#: login-utils/newgrp.c:173
c9500cbd 8179#, c-format
0ed2f80b
KZ
8180msgid " %s <group>\n"
8181msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 8182
49b90d82 8183#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8184msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 8185msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 8186
ebe345d1 8187#: login-utils/newgrp.c:213
0ed2f80b
KZ
8188msgid "who are you?"
8189msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 8190
49b90d82 8191#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b
KZ
8192msgid "setgid failed"
8193msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 8194
ebe345d1 8195#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
0ed2f80b
KZ
8196msgid "no such group"
8197msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 8198
49b90d82 8199#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b
KZ
8200msgid "setuid failed"
8201msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 8202
49b90d82 8203#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8204msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 8205msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 8206
9d2c1398 8207#: login-utils/nologin.c:87
c9500cbd 8208#, c-format
0ed2f80b
KZ
8209msgid "This account is currently not available.\n"
8210msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 8211
80bbf3b5 8212#: login-utils/su-common.c:224
49b90d82
KZ
8213msgid " (core dumped)"
8214msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 8215
80bbf3b5 8216#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
49b90d82
KZ
8217msgid "failed to get terminal attributes"
8218msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
92b619d1 8219
80bbf3b5 8220#: login-utils/su-common.c:302
49b90d82
KZ
8221#, fuzzy
8222msgid "failed to create pseudo-terminal"
8223msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
92b619d1 8224
80bbf3b5 8225#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
0ed2f80b
KZ
8226msgid "cannot block signals"
8227msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
92b619d1 8228
80bbf3b5 8229#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
49b90d82
KZ
8230msgid "poll failed"
8231msgstr "poll() fehlgeschlagen"
8232
80bbf3b5 8233#: login-utils/su-common.c:670
49b90d82
KZ
8234#, fuzzy
8235msgid "failed to modify environment"
8236msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
8237
80bbf3b5 8238#: login-utils/su-common.c:706
49b90d82
KZ
8239msgid "may not be used by non-root users"
8240msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
8241
80bbf3b5 8242#: login-utils/su-common.c:730
49b90d82
KZ
8243msgid "incorrect password"
8244msgstr "falsches Passwort"
8245
80bbf3b5 8246#: login-utils/su-common.c:743
49b90d82
KZ
8247#, c-format
8248msgid "cannot open session: %s"
8249msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
8250
80bbf3b5 8251#: login-utils/su-common.c:779
49b90d82
KZ
8252msgid "cannot initialize signal mask for session"
8253msgstr ""
8254
80bbf3b5 8255#: login-utils/su-common.c:787
49b90d82
KZ
8256#, fuzzy
8257msgid "cannot initialize signal mask"
8258msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
8259
80bbf3b5 8260#: login-utils/su-common.c:797
49b90d82
KZ
8261#, fuzzy
8262msgid "cannot set signal handler for session"
8263msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
8264
80bbf3b5
KZ
8265#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
8266#: term-utils/script.c:796
0ed2f80b
KZ
8267msgid "cannot set signal handler"
8268msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 8269
80bbf3b5 8270#: login-utils/su-common.c:813
49b90d82
KZ
8271#, fuzzy
8272msgid "cannot set signal mask"
8273msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
8274
80bbf3b5 8275#: login-utils/su-common.c:841
49b90d82
KZ
8276msgid "cannot create child process"
8277msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
8278
80bbf3b5 8279#: login-utils/su-common.c:860
49b90d82
KZ
8280#, c-format
8281msgid "cannot change directory to %s"
8282msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 8283
80bbf3b5 8284#: login-utils/su-common.c:879
c9500cbd 8285#, c-format
0ed2f80b
KZ
8286msgid ""
8287"\n"
8288"Session terminated, killing shell..."
8289msgstr ""
8290"\n"
8291"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 8292
80bbf3b5 8293#: login-utils/su-common.c:890
0ed2f80b
KZ
8294#, c-format
8295msgid " ...killed.\n"
8296msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 8297
80bbf3b5 8298#: login-utils/su-common.c:941
49b90d82
KZ
8299#, fuzzy
8300msgid "failed to set the PATH environment variable"
8301msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 8302
80bbf3b5 8303#: login-utils/su-common.c:1006
0ed2f80b
KZ
8304msgid "cannot set groups"
8305msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 8306
80bbf3b5 8307#: login-utils/su-common.c:1012
49b90d82
KZ
8308#, fuzzy, c-format
8309msgid "failed to user credentials: %s"
8310msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
8311
80bbf3b5 8312#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
8313msgid "cannot set group id"
8314msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
8315
80bbf3b5 8316#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
0ed2f80b
KZ
8317msgid "cannot set user id"
8318msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 8319
80bbf3b5 8320#: login-utils/su-common.c:1092
0ed2f80b
KZ
8321msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8322msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
7eda085c 8323
80bbf3b5 8324#: login-utils/su-common.c:1093
0ed2f80b
KZ
8325msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8326msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 8327
80bbf3b5 8328#: login-utils/su-common.c:1094
49b90d82
KZ
8329#, fuzzy
8330msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b
KZ
8331msgstr ""
8332" -G, --supp-group <Gruppe> eine zusätzliche Gruppe angeben\n"
8333"\n"
7eda085c 8334
80bbf3b5 8335#: login-utils/su-common.c:1097
0ed2f80b
KZ
8336msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8337msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 8338
80bbf3b5 8339#: login-utils/su-common.c:1098
0ed2f80b
KZ
8340msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8341msgstr ""
8342" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
8343" mit -c übergeben\n"
7eda085c 8344
80bbf3b5 8345#: login-utils/su-common.c:1099
0ed2f80b
KZ
8346msgid ""
8347" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8348" and do not create a new session\n"
8349msgstr ""
8350" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
8351" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 8352
80bbf3b5 8353#: login-utils/su-common.c:1101
0ed2f80b
KZ
8354msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8355msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 8356
80bbf3b5 8357#: login-utils/su-common.c:1102
0ed2f80b
KZ
8358msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8359msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 8360
80bbf3b5 8361#: login-utils/su-common.c:1103
49b90d82
KZ
8362#, fuzzy
8363msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8364msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
8365
80bbf3b5 8366#: login-utils/su-common.c:1113
49b90d82
KZ
8367#, fuzzy, c-format
8368msgid ""
8369" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8370" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8371msgstr ""
8372" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
8373" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
8374
80bbf3b5 8375#: login-utils/su-common.c:1118
49b90d82
KZ
8376#, fuzzy
8377msgid ""
8378"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8379"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8380"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8381msgstr ""
8382"\n"
8383"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
8384"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
8385"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
8386"durch -u ausgeschlossen.\n"
8387
80bbf3b5 8388#: login-utils/su-common.c:1123
49b90d82
KZ
8389#, fuzzy
8390msgid " -u, --user <user> username\n"
8391msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
8392
80bbf3b5 8393#: login-utils/su-common.c:1134
49b90d82
KZ
8394#, c-format
8395msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8396msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
8397
80bbf3b5 8398#: login-utils/su-common.c:1138
49b90d82
KZ
8399#, fuzzy
8400msgid ""
8401"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8402"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8403msgstr ""
8404"\n"
8405"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
8406"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
8407"wird „root“ angenommen.\n"
8408
80bbf3b5 8409#: login-utils/su-common.c:1184
0ed2f80b
KZ
8410#, c-format
8411msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8412msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8413msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
8414msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 8415
80bbf3b5 8416#: login-utils/su-common.c:1190
b5ef1472
KZ
8417#, c-format
8418msgid "group %s does not exist"
8419msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
8420
80bbf3b5 8421#: login-utils/su-common.c:1290
49b90d82
KZ
8422#, fuzzy
8423msgid "--pty is not supported for your system"
8424msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
8425
80bbf3b5 8426#: login-utils/su-common.c:1326
7734be5e 8427msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8428msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 8429
80bbf3b5 8430#: login-utils/su-common.c:1340
7734be5e 8431msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8432msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 8433
80bbf3b5 8434#: login-utils/su-common.c:1343
7734be5e
MB
8435msgid "no command was specified"
8436msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 8437
80bbf3b5 8438#: login-utils/su-common.c:1355
0ed2f80b
KZ
8439msgid "only root can specify alternative groups"
8440msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 8441
80bbf3b5 8442#: login-utils/su-common.c:1365
c9500cbd 8443#, c-format
0ed2f80b
KZ
8444msgid "user %s does not exist"
8445msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden"
7eda085c 8446
80bbf3b5 8447#: login-utils/su-common.c:1398
c9500cbd 8448#, c-format
0ed2f80b
KZ
8449msgid "using restricted shell %s"
8450msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 8451
80bbf3b5 8452#: login-utils/su-common.c:1429
c9500cbd 8453#, c-format
0ed2f80b
KZ
8454msgid "warning: cannot change directory to %s"
8455msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 8456
e7059111 8457#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b
KZ
8458msgid "tcgetattr failed"
8459msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8460
e7059111 8461#: login-utils/sulogin.c:207
0ed2f80b
KZ
8462msgid "tcsetattr failed"
8463msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8464
ebe345d1 8465#: login-utils/sulogin.c:469
c9500cbd 8466#, c-format
0ed2f80b
KZ
8467msgid "%s: no entry for root\n"
8468msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 8469
ebe345d1 8470#: login-utils/sulogin.c:496
0ed2f80b
KZ
8471#, c-format
8472msgid "%s: no entry for root"
8473msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 8474
ebe345d1 8475#: login-utils/sulogin.c:501
c9500cbd 8476#, c-format
0ed2f80b
KZ
8477msgid "%s: root password garbled"
8478msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 8479
ebe345d1 8480#: login-utils/sulogin.c:529
d3cac66d
KZ
8481#, c-format
8482msgid ""
8483"\n"
8484"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8485"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8486"\n"
8487"Press Enter to continue.\n"
8488msgstr ""
b64eb005
PT
8489"\n"
8490"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
8491"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 8492
ebe345d1 8493#: login-utils/sulogin.c:535
c9500cbd 8494#, c-format
0ed2f80b
KZ
8495msgid "Give root password for login: "
8496msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 8497
ebe345d1 8498#: login-utils/sulogin.c:537
c9500cbd 8499#, c-format
0ed2f80b
KZ
8500msgid "Press Enter for login: "
8501msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 8502
ebe345d1 8503#: login-utils/sulogin.c:540
c9500cbd 8504#, c-format
0ed2f80b
KZ
8505msgid "Give root password for maintenance\n"
8506msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 8507
ebe345d1 8508#: login-utils/sulogin.c:542
b64eb005 8509#, c-format
d3cac66d 8510msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 8511msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 8512
ebe345d1 8513#: login-utils/sulogin.c:543
86ebb498 8514#, c-format
0ed2f80b
KZ
8515msgid "(or press Control-D to continue): "
8516msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 8517
ebe345d1 8518#: login-utils/sulogin.c:733
0ed2f80b
KZ
8519msgid "change directory to system root failed"
8520msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 8521
ebe345d1 8522#: login-utils/sulogin.c:782
0ed2f80b
KZ
8523msgid "setexeccon failed"
8524msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 8525
49b90d82 8526#: login-utils/sulogin.c:803
c9500cbd 8527#, c-format
0ed2f80b
KZ
8528msgid " %s [options] [tty device]\n"
8529msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
8530
49b90d82 8531#: login-utils/sulogin.c:806
6bbace6d 8532msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 8533msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 8534
49b90d82 8535#: login-utils/sulogin.c:809
86ebb498 8536msgid ""
0ed2f80b
KZ
8537" -p, --login-shell start a login shell\n"
8538" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8539" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 8540msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8541" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
8542" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
8543" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 8544
49b90d82 8545#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
80bbf3b5 8546#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
0ed2f80b
KZ
8547msgid "invalid timeout argument"
8548msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
8549
49b90d82 8550#: login-utils/sulogin.c:884
7734be5e 8551msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
8552msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
8553
49b90d82 8554#: login-utils/sulogin.c:927
0ed2f80b
KZ
8555msgid "cannot open console"
8556msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
8557
49b90d82 8558#: login-utils/sulogin.c:934
7734be5e 8559msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
8560msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
8561
49b90d82 8562#: login-utils/sulogin.c:1010
08272f4f 8563#, c-format
86ebb498 8564msgid ""
ebe345d1 8565"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 8566"\n"
7eda085c 8567msgstr ""
08272f4f 8568"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 8569"\n"
7eda085c 8570
49b90d82 8571#: login-utils/sulogin.c:1017
0ed2f80b
KZ
8572msgid ""
8573"Timed out\n"
8574"\n"
8575msgstr ""
8576"Zeit überschritten\n"
8577"\n"
86ebb498 8578
49b90d82 8579#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8580msgid ""
ebe345d1 8581"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8582"\n"
8583msgstr ""
111318b2 8584"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
8585"\n"
8586
80bbf3b5 8587#: login-utils/utmpdump.c:174
0ed2f80b
KZ
8588#, c-format
8589msgid "%s: cannot add inotify watch."
8590msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 8591
80bbf3b5 8592#: login-utils/utmpdump.c:183
0ed2f80b
KZ
8593#, c-format
8594msgid "%s: cannot read inotify events"
8595msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 8596
80bbf3b5 8597#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
0ed2f80b
KZ
8598msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8599msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 8600
80bbf3b5 8601#: login-utils/utmpdump.c:303
0ed2f80b
KZ
8602#, c-format
8603msgid " %s [options] [filename]\n"
8604msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 8605
80bbf3b5 8606#: login-utils/utmpdump.c:306
6bbace6d 8607msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 8608msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 8609
80bbf3b5 8610#: login-utils/utmpdump.c:309
0ed2f80b
KZ
8611msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8612msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 8613
80bbf3b5 8614#: login-utils/utmpdump.c:310
0ed2f80b 8615msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 8616msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 8617
80bbf3b5 8618#: login-utils/utmpdump.c:311
0ed2f80b
KZ
8619msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8620msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 8621
80bbf3b5 8622#: login-utils/utmpdump.c:377
0ed2f80b
KZ
8623msgid "following standard input is unsupported"
8624msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 8625
80bbf3b5 8626#: login-utils/utmpdump.c:383
0ed2f80b
KZ
8627#, c-format
8628msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 8629msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 8630
80bbf3b5 8631#: login-utils/utmpdump.c:386
c9500cbd 8632#, c-format
0ed2f80b
KZ
8633msgid "Utmp dump of %s\n"
8634msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 8635
49b90d82 8636#: login-utils/vipw.c:145
0ed2f80b
KZ
8637msgid "can't open temporary file"
8638msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 8639
49b90d82 8640#: login-utils/vipw.c:161
c9500cbd 8641#, c-format
0ed2f80b
KZ
8642msgid "%s: create a link to %s failed"
8643msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 8644
49b90d82 8645#: login-utils/vipw.c:168
c9500cbd 8646#, c-format
0ed2f80b
KZ
8647msgid "Can't get context for %s"
8648msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 8649
49b90d82 8650#: login-utils/vipw.c:174
c9500cbd 8651#, c-format
0ed2f80b
KZ
8652msgid "Can't set context for %s"
8653msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 8654
ebe345d1
KZ
8655# "nicht geändert"
8656# "wurde nicht geändert"
80bbf3b5 8657#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8658#, c-format
8659msgid "%s unchanged"
8660msgstr "%s unverändert"
8661
8662# This is only used when strerror(errno) is much too long
80bbf3b5 8663#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8664msgid "cannot get lock"
8665msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
8666
80bbf3b5 8667#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8668msgid "no changes made"
8669msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
8670
80bbf3b5 8671#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8672msgid "cannot chmod file"
8673msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
8674
80bbf3b5 8675#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8676msgid "Edit the password or group file.\n"
8677msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
8678
80bbf3b5 8679#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8680msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8681msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
8682
80bbf3b5 8683#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8684msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8685msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
8686
8687#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8688#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8689#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8690#, c-format
8691msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8692msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
8693
8694# "mkfs aus util-linux-2.10d"
8695# "mkfs von util-linux-2.10d"
49b90d82 8696#: misc-utils/blkid.c:66
08272f4f 8697#, c-format
ebe345d1 8698msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
08272f4f 8699msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
ebe345d1 8700
49b90d82 8701#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8702#, c-format
8703msgid ""
8704" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8705"\n"
8706msgstr ""
08272f4f
PT
8707" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
8708"\n"
ebe345d1 8709
49b90d82 8710#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8711#, c-format
8712msgid ""
8713" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8714" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8715"\n"
8716msgstr ""
08272f4f
PT
8717" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
8718" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
8719"\n"
ebe345d1 8720
49b90d82 8721#: misc-utils/blkid.c:79
08272f4f 8722#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
8723msgid ""
8724" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8725" [--output <format>] <dev> ...\n"
8726"\n"
8727msgstr ""
08272f4f
PT
8728" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Offset>] [--size <Größe>] \n"
8729" [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
8730"\n"
ebe345d1 8731
49b90d82 8732#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8733#, c-format
8734msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 8735msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 8736
49b90d82 8737#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8738msgid ""
8739" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8740" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8741msgstr ""
08272f4f
PT
8742" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
8743" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 8744
49b90d82 8745#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8746msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 8747msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 8748
49b90d82 8749#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8750msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 8751msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 8752
49b90d82 8753#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8754msgid ""
8755" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8756" value, device, export or full; (default: full)\n"
8757msgstr ""
08272f4f
PT
8758" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
8759" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 8760
49b90d82 8761#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8762msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 8763msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 8764
49b90d82 8765#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 8766msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 8767msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 8768
49b90d82 8769#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8770msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 8771msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 8772
49b90d82 8773#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8774msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
08272f4f 8775msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels „-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 8776
49b90d82 8777#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8778msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 8779msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 8780
49b90d82 8781#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8782msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 8783msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 8784
49b90d82 8785#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8786msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
08272f4f 8787msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe: alle Geräte)\n"
ebe345d1 8788
49b90d82 8789#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8790msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 8791msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 8792
49b90d82 8793#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 8794msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 8795msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 8796
49b90d82 8797#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 8798msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 8799msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 8800
49b90d82 8801#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1 8802msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 8803msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 8804
49b90d82 8805#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
8806#, fuzzy
8807msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8808msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
8809
49b90d82 8810#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1
KZ
8811#, fuzzy
8812msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8813msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
8814
49b90d82 8815#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1
KZ
8816#, fuzzy
8817msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8818msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
8819
8820#: misc-utils/blkid.c:235
8821msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8822msgstr ""
8823
8824#: misc-utils/blkid.c:237
8825#, fuzzy
8826msgid "(in use)"
8827msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
8828
8829#: misc-utils/blkid.c:239
8830#, fuzzy
8831msgid "(not mounted)"
8832msgstr "%s: nicht eingehängt"
8833
8834#: misc-utils/blkid.c:503
8835#, fuzzy, c-format
8836msgid "error: %s"
8837msgstr "Einlesefehler: %s"
8838
8839#: misc-utils/blkid.c:548
8840#, c-format
8841msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8842msgstr ""
8843
8844#: misc-utils/blkid.c:594
8845#, fuzzy, c-format
8846msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8847msgstr "unbekanntes Argument: %s"
8848
8849#: misc-utils/blkid.c:611
8850msgid "error: -u <list> argument is empty"
8851msgstr ""
8852
49b90d82 8853#: misc-utils/blkid.c:756
ebe345d1
KZ
8854#, fuzzy, c-format
8855msgid "unsupported output format %s"
8856msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
cf8316e2 8857
49b90d82 8858#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
ebe345d1
KZ
8859msgid "invalid offset argument"
8860msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 8861
49b90d82 8862#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1
KZ
8863#, fuzzy
8864msgid "Too many tags specified"
8865msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
cf8316e2 8866
49b90d82 8867#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1
KZ
8868#, fuzzy
8869msgid "invalid size argument"
8870msgstr "ungültiges Zeitargument"
eb0f80a6 8871
49b90d82 8872#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1
KZ
8873msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8874msgstr ""
6bbace6d 8875
49b90d82 8876#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
8877msgid "-t needs NAME=value pair"
8878msgstr ""
cf8316e2 8879
49b90d82 8880#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
8881msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8882msgstr ""
eb0f80a6 8883
49b90d82 8884#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
8885msgid "The low-level probing mode requires a device"
8886msgstr ""
8887
49b90d82 8888#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
8889msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8890msgstr ""
eb0f80a6 8891
80bbf3b5 8892#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8893msgid "invalid month argument"
b64eb005 8894msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 8895
80bbf3b5 8896#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8897msgid "invalid week argument"
e7ca0606 8898msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 8899
80bbf3b5 8900#: misc-utils/cal.c:421
b5ef1472 8901msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 8902msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 8903
80bbf3b5 8904#: misc-utils/cal.c:466
e7059111
KZ
8905#, fuzzy, c-format
8906msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
8907msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
8908
80bbf3b5 8909#: misc-utils/cal.c:475
0ed2f80b
KZ
8910msgid "illegal day value"
8911msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 8912
80bbf3b5 8913#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
47ae94f4 8914#, c-format
0ed2f80b
KZ
8915msgid "illegal day value: use 1-%d"
8916msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 8917
80bbf3b5 8918#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
0ed2f80b
KZ
8919msgid "illegal month value: use 1-12"
8920msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 8921
80bbf3b5 8922#: misc-utils/cal.c:485
e7059111
KZ
8923#, fuzzy, c-format
8924msgid "unknown month name: %s"
8925msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
8926
80bbf3b5 8927#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
0ed2f80b
KZ
8928msgid "illegal year value"
8929msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 8930
80bbf3b5 8931#: misc-utils/cal.c:494
0ed2f80b
KZ
8932msgid "illegal year value: use positive integer"
8933msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 8934
80bbf3b5 8935#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
e7ca0606 8936#, c-format
0ed2f80b 8937msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 8938msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 8939
80bbf3b5 8940#: misc-utils/cal.c:742
c9500cbd 8941#, c-format
0ed2f80b
KZ
8942msgid "%s"
8943msgstr "%s"
cf8316e2 8944
80bbf3b5 8945#: misc-utils/cal.c:748
e7ca0606 8946#, c-format
e7059111
KZ
8947msgid "%04d"
8948msgstr ""
8d398470 8949
80bbf3b5 8950#: misc-utils/cal.c:754
e7059111
KZ
8951#, fuzzy, c-format
8952msgid "%s %04d"
e7ca0606 8953msgstr "%s %d"
8d398470 8954
80bbf3b5 8955#: misc-utils/cal.c:1094
c9500cbd 8956#, c-format
0ed2f80b
KZ
8957msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8958msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 8959
80bbf3b5 8960#: misc-utils/cal.c:1095
e7059111
KZ
8961#, fuzzy, c-format
8962msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
8963msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
8964
80bbf3b5 8965#: misc-utils/cal.c:1098
0ed2f80b
KZ
8966msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8967msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 8968
80bbf3b5 8969#: misc-utils/cal.c:1099
0ed2f80b
KZ
8970msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8971msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 8972
80bbf3b5 8973#: misc-utils/cal.c:1102
0ed2f80b
KZ
8974msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8975msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 8976
80bbf3b5 8977#: misc-utils/cal.c:1103
0ed2f80b
KZ
8978msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8979msgstr ""
8980" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
8981" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 8982
80bbf3b5 8983#: misc-utils/cal.c:1104
d3cac66d 8984msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 8985msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 8986
80bbf3b5 8987#: misc-utils/cal.c:1105
b5ef1472 8988msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 8989msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 8990
80bbf3b5 8991#: misc-utils/cal.c:1106
0ed2f80b
KZ
8992msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8993msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 8994
80bbf3b5 8995#: misc-utils/cal.c:1107
0ed2f80b
KZ
8996msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8997msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 8998
80bbf3b5
KZ
8999#: misc-utils/cal.c:1108
9000#, fuzzy
9001msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
0ed2f80b 9002msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n"
cf8316e2 9003
80bbf3b5
KZ
9004#: misc-utils/cal.c:1109
9005msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9006msgstr ""
9007
9008#: misc-utils/cal.c:1110
9009#, fuzzy
9010msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9011msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
9012
9013#: misc-utils/cal.c:1111
0ed2f80b
KZ
9014msgid " -y, --year show the whole year\n"
9015msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 9016
80bbf3b5 9017#: misc-utils/cal.c:1112
d3cac66d 9018msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 9019msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 9020
80bbf3b5 9021#: misc-utils/cal.c:1113
0ed2f80b 9022msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 9023msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 9024
80bbf3b5 9025#: misc-utils/cal.c:1114
0ed2f80b 9026msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
b64eb005 9027msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
0ed2f80b 9028
ebe345d1
KZ
9029#: misc-utils/fincore.c:61
9030#, fuzzy
12e29c71 9031msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9032msgstr "Seiten geteilten Speichers"
9033
9034#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9035#, fuzzy
9036msgid "file data resident in memory in bytes"
9037msgstr "Seiten geteilten Speichers"
ebe345d1
KZ
9038
9039#: misc-utils/fincore.c:63
9040#, fuzzy
9041msgid "size of the file"
9042msgstr "Größe des Geräts"
9043
9044#: misc-utils/fincore.c:64
9045#, fuzzy
9046msgid "file name"
9047msgstr "Dateiname"
9048
9d2c1398 9049#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9050#, fuzzy, c-format
9051msgid "failed to do mincore: %s"
9052msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
9053
0dd14901 9054#: misc-utils/fincore.c:212
ebe345d1
KZ
9055#, fuzzy, c-format
9056msgid "failed to do mmap: %s"
9057msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
9058
0dd14901 9059#: misc-utils/fincore.c:240
ebe345d1
KZ
9060#, fuzzy, c-format
9061msgid "failed to open: %s"
9062msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
9063
0dd14901 9064#: misc-utils/fincore.c:245
ebe345d1
KZ
9065#, fuzzy, c-format
9066msgid "failed to do fstat: %s"
9067msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
9068
0dd14901 9069#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9070#, fuzzy, c-format
9071msgid " %s [options] file...\n"
9072msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
9073
0dd14901 9074#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9075#, fuzzy
9076msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9077msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
9078
0dd14901 9079#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9080#, fuzzy
9081msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9082msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
9083
0dd14901 9084#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
9085#, fuzzy
9086msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9087msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
9088
0dd14901 9089#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
9090#, fuzzy
9091msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9092msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
9093
0dd14901 9094#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9095#, fuzzy
9096msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9097msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9098
0dd14901 9099#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793
ebe345d1
KZ
9100msgid "no file specified"
9101msgstr "keine Datei angegeben"
9102
80bbf3b5 9103#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 9104#, c-format
0ed2f80b 9105msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 9106msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 9107
80bbf3b5 9108#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9109msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 9110msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 9111
80bbf3b5 9112#: misc-utils/findfs.c:75
eb0f80a6 9113#, c-format
0ed2f80b 9114msgid "unable to resolve '%s'"
b64eb005 9115msgstr "„%s“ konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 9116
e7059111 9117#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b
KZ
9118msgid "source device"
9119msgstr "Quellgerät"
8d398470 9120
e7059111 9121#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b
KZ
9122msgid "mountpoint"
9123msgstr "Einhängepunkt"
92b619d1 9124
80bbf3b5 9125#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
0ed2f80b
KZ
9126msgid "filesystem type"
9127msgstr "Dateisystemtyp"
55032d70 9128
e7059111 9129#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b
KZ
9130msgid "all mount options"
9131msgstr "Alle Einhängeoptionen"
eb0f80a6 9132
e7059111 9133#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b
KZ
9134msgid "VFS specific mount options"
9135msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
92b619d1 9136
e7059111 9137#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b
KZ
9138msgid "FS specific mount options"
9139msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 9140
e7059111 9141#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b
KZ
9142msgid "filesystem label"
9143msgstr "Dateisystembezeichnung"
7eda085c 9144
80bbf3b5 9145#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b
KZ
9146msgid "filesystem UUID"
9147msgstr "Dateisystem-UUID"
e8f26419 9148
e7059111 9149#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b
KZ
9150msgid "partition label"
9151msgstr "Partitionsbezeichnung"
e8f26419 9152
80bbf3b5 9153#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
0ed2f80b
KZ
9154msgid "major:minor device number"
9155msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 9156
e7059111 9157#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
9158msgid "action detected by --poll"
9159msgstr "Aktion erkannt von --poll"
e8f26419 9160
e7059111 9161#: misc-utils/findmnt.c:111
0ed2f80b
KZ
9162msgid "old mount options saved by --poll"
9163msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
9164
e7059111 9165#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
9166msgid "old mountpoint saved by --poll"
9167msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
9168
e7059111 9169#: misc-utils/findmnt.c:113
0ed2f80b
KZ
9170msgid "filesystem size"
9171msgstr "Dateisystemgröße"
9172
e7059111 9173#: misc-utils/findmnt.c:114
0ed2f80b
KZ
9174msgid "filesystem size available"
9175msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
9176
e7059111 9177#: misc-utils/findmnt.c:115
0ed2f80b
KZ
9178msgid "filesystem size used"
9179msgstr "belegte Dateisystemgröße"
9180
e7059111 9181#: misc-utils/findmnt.c:116
0ed2f80b
KZ
9182msgid "filesystem use percentage"
9183msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
55032d70 9184
e7059111 9185#: misc-utils/findmnt.c:117
0ed2f80b
KZ
9186msgid "filesystem root"
9187msgstr "Dateisystem-Root"
86ebb498 9188
e7059111 9189#: misc-utils/findmnt.c:118
0ed2f80b
KZ
9190msgid "task ID"
9191msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 9192
e7059111 9193#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b
KZ
9194msgid "mount ID"
9195msgstr "Einhängekennung"
86ebb498 9196
e7059111 9197#: misc-utils/findmnt.c:120
0ed2f80b 9198msgid "optional mount fields"
2905ba2a 9199msgstr "optionale Einhängfelder"
86ebb498 9200
e7059111 9201#: misc-utils/findmnt.c:121
0ed2f80b 9202msgid "VFS propagation flags"
2905ba2a 9203msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 9204
e7059111 9205#: misc-utils/findmnt.c:122
0ed2f80b
KZ
9206msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9207msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
86ebb498 9208
e7059111 9209#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b
KZ
9210msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9211msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
86ebb498 9212
e7059111 9213#: misc-utils/findmnt.c:333
86ebb498 9214#, c-format
0ed2f80b
KZ
9215msgid "unknown action: %s"
9216msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 9217
e7059111 9218#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b
KZ
9219msgid "mount"
9220msgstr "mount"
86ebb498 9221
e7059111 9222#: misc-utils/findmnt.c:646
0ed2f80b
KZ
9223msgid "umount"
9224msgstr "umount"
86ebb498 9225
e7059111 9226#: misc-utils/findmnt.c:649
0ed2f80b
KZ
9227msgid "remount"
9228msgstr "remount"
86ebb498 9229
e7059111 9230#: misc-utils/findmnt.c:652
0ed2f80b
KZ
9231msgid "move"
9232msgstr "move"
86ebb498 9233
80bbf3b5 9234#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9235#: sys-utils/mount.c:324
0ed2f80b
KZ
9236msgid "failed to initialize libmount table"
9237msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9238
9d2c1398 9239#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
9240#, c-format
9241msgid "can't read %s"
9242msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 9243
9d2c1398 9244#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
49b90d82 9245#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
80bbf3b5
KZ
9246#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9247#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
9248#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
0ed2f80b
KZ
9249msgid "failed to initialize libmount iterator"
9250msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9251
9d2c1398 9252#: misc-utils/findmnt.c:1089
0ed2f80b
KZ
9253msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9254msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
9255
9d2c1398 9256#: misc-utils/findmnt.c:1117
0ed2f80b
KZ
9257msgid "poll() failed"
9258msgstr "poll() fehlgeschlagen"
9259
49b90d82 9260#: misc-utils/findmnt.c:1192
b64eb005 9261#, c-format
0ed2f80b
KZ
9262msgid ""
9263" %1$s [options]\n"
9264" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9265" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9266" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 9267msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9268" %1$s [Optionen]\n"
9269" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
9270" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
9271" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 9272
49b90d82 9273#: misc-utils/findmnt.c:1199
6bbace6d 9274msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 9275msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 9276
49b90d82 9277#: misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b 9278msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 9279msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 9280
49b90d82 9281#: misc-utils/findmnt.c:1203
ebe345d1
KZ
9282#, fuzzy
9283msgid ""
9284" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9285" (includes user space mount options)\n"
9286msgstr ""
9287" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
9288" suchen (Vorgabe)\n"
86ebb498 9289
49b90d82 9290#: misc-utils/findmnt.c:1205
86ebb498 9291msgid ""
0ed2f80b
KZ
9292" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9293" filesystems (default)\n"
9294msgstr ""
0ed2f80b 9295" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 9296" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 9297
49b90d82 9298#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9299msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 9300msgstr ""
e7ca0606
MB
9301" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
9302" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 9303
49b90d82 9304#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b
KZ
9305msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9306msgstr ""
e7ca0606
MB
9307" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
9308" blockiert\n"
86ebb498 9309
49b90d82 9310#: misc-utils/findmnt.c:1212
0ed2f80b 9311msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 9312msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 9313
49b90d82 9314#: misc-utils/findmnt.c:1213
0ed2f80b 9315msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 9316msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 9317
49b90d82 9318#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9319msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 9320msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 9321
49b90d82 9322#: misc-utils/findmnt.c:1215
21dcf21a 9323msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 9324msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 9325
49b90d82 9326#: misc-utils/findmnt.c:1216
21dcf21a 9327msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 9328msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 9329
49b90d82 9330#: misc-utils/findmnt.c:1217
0ed2f80b 9331msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 9332msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 9333
49b90d82 9334#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9335msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
b64eb005 9336msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n"
0ed2f80b 9337
49b90d82 9338#: misc-utils/findmnt.c:1219
eb0f80a6 9339msgid ""
0ed2f80b
KZ
9340" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9341" to device names\n"
cf8316e2 9342msgstr ""
e7ca0606
MB
9343" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9344" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 9345
49b90d82 9346#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9347msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 9348msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 9349
49b90d82 9350#: misc-utils/findmnt.c:1222
0ed2f80b 9351msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 9352msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 9353
49b90d82 9354#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9355msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
e7ca0606 9356msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 9357
0dd14901 9358#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901
80bbf3b5 9359#: sys-utils/rfkill.c:572
d3cac66d 9360msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 9361msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 9362
0dd14901 9363#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902
0ed2f80b 9364msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 9365msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 9366
49b90d82 9367#: misc-utils/findmnt.c:1226
0ed2f80b 9368msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 9369msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 9370
49b90d82 9371#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9372msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 9373msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 9374
49b90d82 9375#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b
KZ
9376msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9377msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 9378
49b90d82 9379#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b
KZ
9380msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9381msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 9382
49b90d82 9383#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b
KZ
9384msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9385msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 9386
49b90d82 9387#: misc-utils/findmnt.c:1231
0ed2f80b 9388msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 9389msgstr ""
d7c1dbc6 9390" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 9391" ausgeben\n"
e8f26419 9392
49b90d82 9393#: misc-utils/findmnt.c:1232
21dcf21a
KZ
9394msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9395msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9396
49b90d82 9397#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b
KZ
9398msgid ""
9399" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9400" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9401msgstr ""
e7ca0606
MB
9402" -S, --source <Zeichenkette>\n"
9403" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
9404" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 9405
49b90d82 9406#: misc-utils/findmnt.c:1235
d3cac66d 9407msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 9408msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 9409
49b90d82 9410#: misc-utils/findmnt.c:1236
ebe345d1
KZ
9411#, fuzzy
9412msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9413msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
9414
49b90d82 9415#: misc-utils/findmnt.c:1237
d3cac66d 9416msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 9417msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 9418
49b90d82 9419#: misc-utils/findmnt.c:1238
21dcf21a
KZ
9420msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9421msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
9422
49b90d82 9423#: misc-utils/findmnt.c:1239
21dcf21a 9424msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 9425msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 9426
0dd14901 9427#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907
21dcf21a 9428msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 9429msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 9430
49b90d82 9431#: misc-utils/findmnt.c:1241
21dcf21a 9432msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 9433msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 9434
49b90d82 9435#: misc-utils/findmnt.c:1244
e7059111
KZ
9436#, fuzzy
9437msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9438msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
9439
49b90d82 9440#: misc-utils/findmnt.c:1245
e7059111
KZ
9441#, fuzzy
9442msgid " --verbose print more details\n"
9443msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
9444
49b90d82 9445#: misc-utils/findmnt.c:1373
47ae94f4 9446#, c-format
0ed2f80b 9447msgid "unknown direction '%s'"
b64eb005 9448msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“"
e8f26419 9449
49b90d82 9450#: misc-utils/findmnt.c:1445
0ed2f80b
KZ
9451msgid "invalid TID argument"
9452msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 9453
49b90d82 9454#: misc-utils/findmnt.c:1516
0ed2f80b
KZ
9455msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9456msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 9457
49b90d82 9458#: misc-utils/findmnt.c:1520
0ed2f80b
KZ
9459msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9460msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 9461
49b90d82 9462#: misc-utils/findmnt.c:1573
0ed2f80b
KZ
9463msgid "failed to initialize libmount cache"
9464msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 9465
49b90d82 9466#: misc-utils/findmnt.c:1616
c9500cbd 9467#, c-format
0ed2f80b
KZ
9468msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9469msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 9470
e7059111
KZ
9471#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
9472#, fuzzy
9473msgid "target specified more than once"
9474msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
9475
9476#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9477#, c-format
9478msgid "wrong order: %s specified before %s"
9479msgstr ""
9480
49b90d82 9481#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
e7059111
KZ
9482msgid "undefined target (fs_file)"
9483msgstr ""
9484
49b90d82 9485#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
e7059111
KZ
9486#, c-format
9487msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9488msgstr ""
9489
49b90d82 9490#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
e7059111
KZ
9491#, c-format
9492msgid "unreachable on boot required target: %m"
9493msgstr ""
9494
49b90d82 9495#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
e7059111
KZ
9496#, c-format
9497msgid "unreachable target: %m"
9498msgstr ""
9499
49b90d82 9500#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
e7059111
KZ
9501#, fuzzy
9502msgid "target is not a directory"
9503msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
9504
49b90d82 9505#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
e7059111
KZ
9506msgid "target exists"
9507msgstr ""
9508
49b90d82 9509#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
e7059111
KZ
9510#, c-format
9511msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9512msgstr ""
9513
49b90d82 9514#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
e7059111
KZ
9515#, c-format
9516msgid "unreachable: %s=%s"
9517msgstr ""
9518
49b90d82 9519#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
e7059111
KZ
9520#, fuzzy, c-format
9521msgid "%s=%s translated to %s"
9522msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
9523
49b90d82 9524#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
e7059111
KZ
9525msgid "undefined source (fs_spec)"
9526msgstr ""
9527
49b90d82 9528#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
e7059111
KZ
9529#, fuzzy, c-format
9530msgid "unsupported source tag: %s"
9531msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
9532
49b90d82 9533#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
e7059111
KZ
9534#, c-format
9535msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9536msgstr ""
9537
49b90d82 9538#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
e7059111
KZ
9539#, c-format
9540msgid "unreachable source: %s: %m"
9541msgstr ""
9542
49b90d82 9543#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
e7059111
KZ
9544#, c-format
9545msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9546msgstr ""
9547
49b90d82 9548#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
e7059111
KZ
9549#, fuzzy, c-format
9550msgid "source %s is not a block device"
9551msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
9552
49b90d82 9553#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
e7059111
KZ
9554#, fuzzy, c-format
9555msgid "source %s exists"
9556msgstr "Quellgerät"
9557
49b90d82 9558#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
e7059111
KZ
9559#, fuzzy, c-format
9560msgid "VFS options: %s"
9561msgstr "VFS Propagierungskennungen"
9562
49b90d82 9563#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
e7059111
KZ
9564#, fuzzy, c-format
9565msgid "FS options: %s"
9566msgstr "VFS Propagierungskennungen"
9567
49b90d82 9568#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
e7059111
KZ
9569#, fuzzy, c-format
9570msgid "userspace options: %s"
9571msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
9572
49b90d82 9573#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
e7059111
KZ
9574#, fuzzy, c-format
9575msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9576msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
9577
49b90d82 9578#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
e7059111
KZ
9579#, fuzzy
9580msgid "failed to parse swaparea priority option"
9581msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
9582
49b90d82 9583#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
e7059111
KZ
9584#, c-format
9585msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9586msgstr ""
9587
49b90d82 9588#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
e7059111
KZ
9589msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9590msgstr ""
9591
49b90d82 9592#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
9593#, fuzzy, c-format
9594msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9595msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
9596
49b90d82 9597#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
e7059111
KZ
9598#, fuzzy
9599msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9600msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
9601
49b90d82 9602#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
e7059111
KZ
9603#, c-format
9604msgid "%s does not match with on-disk %s"
9605msgstr ""
9606
49b90d82 9607#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
9608#, fuzzy, c-format
9609msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9610msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
9611
49b90d82 9612#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
e7059111
KZ
9613#, fuzzy, c-format
9614msgid "FS type is %s"
9615msgstr "Skriptdatei: %s"
9616
49b90d82 9617#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
e7059111
KZ
9618#, c-format
9619msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9620msgstr ""
9621
49b90d82 9622#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
e7059111
KZ
9623#, fuzzy, c-format
9624msgid "%d parse error"
9625msgid_plural "%d parse errors"
9626msgstr[0] "Einlesefehler: %s"
9627msgstr[1] "Einlesefehler: %s"
9628
49b90d82 9629#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
e7059111
KZ
9630#, fuzzy, c-format
9631msgid ", %d error"
9632msgid_plural ", %d errors"
9633msgstr[0] ", Fehler"
9634msgstr[1] ", Fehler"
9635
49b90d82 9636#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
e7059111
KZ
9637#, c-format
9638msgid ", %d warning"
9639msgid_plural ", %d warnings"
9640msgstr[0] ""
9641msgstr[1] ""
9642
49b90d82 9643#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
e7059111
KZ
9644#, c-format
9645msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9646msgstr ""
9647
49b90d82 9648#: misc-utils/getopt.c:302
0ed2f80b
KZ
9649msgid "empty long option after -l or --long argument"
9650msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 9651
49b90d82 9652#: misc-utils/getopt.c:323
0ed2f80b
KZ
9653msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9654msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
9655
49b90d82 9656#: misc-utils/getopt.c:330
2905ba2a 9657#, c-format
8d398470 9658msgid ""
6bbace6d
KZ
9659" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9660" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9661" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 9662msgstr ""
2905ba2a
MB
9663" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
9664" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 9665"\n"
2905ba2a 9666" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 9667
49b90d82 9668#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9669msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 9670msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 9671
49b90d82 9672#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9673msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
9674msgstr ""
9675" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
9676" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 9677
49b90d82 9678#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9679msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 9680msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 9681
49b90d82 9682#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9683msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 9684msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 9685
49b90d82 9686#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9687msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 9688msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 9689
49b90d82 9690#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9691msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 9692msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 9693
49b90d82 9694#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9695msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 9696msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 9697
49b90d82 9698#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9699msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 9700msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 9701
49b90d82 9702#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9703msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 9704msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 9705
49b90d82 9706#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9707msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 9708msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 9709
49b90d82 9710#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
0ed2f80b
KZ
9711msgid "missing optstring argument"
9712msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 9713
49b90d82 9714#: misc-utils/getopt.c:451
0ed2f80b
KZ
9715msgid "internal error, contact the author."
9716msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 9717
80bbf3b5 9718#: misc-utils/kill.c:151
47ae94f4 9719#, c-format
0ed2f80b
KZ
9720msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9721msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 9722
80bbf3b5 9723#: misc-utils/kill.c:176
7734be5e 9724#, c-format
05509318 9725msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 9726msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 9727
80bbf3b5 9728#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9729msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 9730msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 9731
80bbf3b5 9732#: misc-utils/kill.c:182
0ed2f80b
KZ
9733msgid ""
9734" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9735" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
9736msgstr ""
9737" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 9738" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 9739
80bbf3b5 9740#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9741msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 9742msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 9743
80bbf3b5 9744#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9745msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
9746msgstr ""
9747" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
9748" als Daten übergeben\n"
8d398470 9749
80bbf3b5 9750#: misc-utils/kill.c:188
0ed2f80b
KZ
9751msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9752msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 9753
80bbf3b5 9754#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9755msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 9756msgstr ""
7734be5e
MB
9757" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
9758" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 9759
80bbf3b5 9760#: misc-utils/kill.c:190
0ed2f80b
KZ
9761msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9762msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 9763
80bbf3b5 9764#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9765msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 9766msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 9767
80bbf3b5 9768#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
c9500cbd 9769#, c-format
0ed2f80b
KZ
9770msgid "unknown signal: %s"
9771msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 9772
80bbf3b5
KZ
9773#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9774#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
e7ca0606 9775#, c-format
0ed2f80b 9776msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 9777msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 9778
80bbf3b5 9779#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
04ece4e6 9780#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9781#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9782#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9783#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9784#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9785#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9786#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9787#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9788#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9789#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9790#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9791#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9792#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318
KZ
9793msgid "argument error"
9794msgstr "Fehler in den Argumenten"
9795
80bbf3b5 9796#: misc-utils/kill.c:304
7734be5e 9797#, c-format
05509318 9798msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 9799msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 9800
80bbf3b5 9801#: misc-utils/kill.c:321
e7ca0606 9802#, c-format
0ed2f80b 9803msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 9804msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 9805
80bbf3b5 9806#: misc-utils/kill.c:334
c9500cbd 9807#, c-format
0ed2f80b
KZ
9808msgid "sending signal to %s failed"
9809msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 9810
80bbf3b5 9811#: misc-utils/kill.c:380
e7ca0606 9812#, c-format
7734be5e 9813msgid "cannot find process \"%s\""
b64eb005 9814msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 9815
08b1bd51 9816#: misc-utils/logger.c:225
c9500cbd 9817#, c-format
7734be5e 9818msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 9819msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 9820
08b1bd51 9821#: misc-utils/logger.c:231
0ed2f80b 9822#, c-format
7734be5e 9823msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 9824msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 9825
08b1bd51 9826#: misc-utils/logger.c:243
c9500cbd 9827#, c-format
0ed2f80b
KZ
9828msgid "openlog %s: pathname too long"
9829msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 9830
08b1bd51 9831#: misc-utils/logger.c:270
0ed2f80b
KZ
9832#, c-format
9833msgid "socket %s"
9834msgstr "Socket %s"
92b619d1 9835
08b1bd51 9836#: misc-utils/logger.c:307
0ed2f80b
KZ
9837#, c-format
9838msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9839msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 9840
08b1bd51 9841#: misc-utils/logger.c:324
55032d70 9842#, c-format
0ed2f80b
KZ
9843msgid "failed to connect to %s port %s"
9844msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 9845
08b1bd51 9846#: misc-utils/logger.c:353
eb0f80a6 9847#, c-format
0ed2f80b 9848msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 9849msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 9850
08b1bd51 9851#: misc-utils/logger.c:505
b5ef1472 9852msgid "send message failed"
111318b2 9853msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 9854
08b1bd51 9855#: misc-utils/logger.c:575
b5ef1472
KZ
9856#, c-format
9857msgid "structured data ID '%s' is not unique"
d044dd79 9858msgstr "die ID für strukturierte Daten „%s“ ist nicht eindeutig"
b5ef1472 9859
08b1bd51 9860#: misc-utils/logger.c:589
b5ef1472 9861#, c-format
784c8a40 9862msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 9863msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 9864
08b1bd51 9865#: misc-utils/logger.c:768
6bbace6d 9866msgid "localtime() failed"
2905ba2a 9867msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 9868
08b1bd51 9869#: misc-utils/logger.c:778
2905ba2a 9870#, c-format
6bbace6d 9871msgid "hostname '%s' is too long"
b64eb005 9872msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang."
6bbace6d 9873
08b1bd51 9874#: misc-utils/logger.c:784
2905ba2a 9875#, c-format
6bbace6d 9876msgid "tag '%s' is too long"
b64eb005 9877msgstr "Tag „%s“ ist zu lang"
6bbace6d 9878
08b1bd51 9879#: misc-utils/logger.c:847
2905ba2a 9880#, c-format
6bbace6d 9881msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 9882msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 9883
08b1bd51 9884#: misc-utils/logger.c:859
b64eb005 9885#, c-format
3e2ab89e 9886msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 9887msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 9888
08b1bd51 9889#: misc-utils/logger.c:1030
c9500cbd 9890#, c-format
0ed2f80b
KZ
9891msgid " %s [options] [<message>]\n"
9892msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 9893
08b1bd51 9894#: misc-utils/logger.c:1033
6bbace6d 9895msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 9896msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 9897
08b1bd51 9898#: misc-utils/logger.c:1036
d3cac66d 9899msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 9900msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 9901
08b1bd51 9902#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9903msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 9904msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 9905
08b1bd51 9906#: misc-utils/logger.c:1038
b0041e4a 9907msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 9908msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 9909
08b1bd51 9910#: misc-utils/logger.c:1039
d3cac66d 9911msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 9912msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 9913
08b1bd51 9914#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9915msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 9916msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 9917
08b1bd51 9918#: misc-utils/logger.c:1041
b0041e4a 9919msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 9920msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 9921
08b1bd51 9922#: misc-utils/logger.c:1042
d3cac66d 9923msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 9924msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 9925
08b1bd51 9926#: misc-utils/logger.c:1043
b0041e4a 9927msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 9928msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9929" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
9930" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 9931
08b1bd51 9932#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9933msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 9934msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 9935
08b1bd51 9936#: misc-utils/logger.c:1045
d3cac66d 9937msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 9938msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 9939
08b1bd51 9940#: misc-utils/logger.c:1046
b0041e4a 9941msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 9942msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 9943
08b1bd51 9944#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9945msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 9946msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 9947
08b1bd51 9948#: misc-utils/logger.c:1048
e7059111
KZ
9949#, fuzzy
9950msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b64eb005 9951msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n"
6bbace6d 9952
08b1bd51 9953#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a 9954msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 9955msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 9956
08b1bd51 9957#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 9958msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 9959msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 9960
08b1bd51 9961#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 9962msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 9963msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 9964
08b1bd51 9965#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 9966msgid ""
d3cac66d 9967" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
9968" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
9969msgstr ""
b64eb005 9970" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 9971" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 9972
08b1bd51 9973#: misc-utils/logger.c:1054
b5ef1472 9974msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 9975msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 9976
08b1bd51 9977#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 9978msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 9979msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 9980
08b1bd51 9981#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d 9982msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 9983msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 9984
08b1bd51 9985#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a 9986msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
9987msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
9988
08b1bd51 9989#: misc-utils/logger.c:1058
3e2ab89e
KZ
9990msgid ""
9991" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9992" print connection errors when using Unix sockets\n"
9993msgstr ""
b64eb005
PT
9994" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9995" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 9996
08b1bd51 9997#: misc-utils/logger.c:1061
0ed2f80b 9998msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 9999msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 10000
08b1bd51 10001#: misc-utils/logger.c:1147
0ed2f80b
KZ
10002#, c-format
10003msgid "file %s"
10004msgstr "Datei %s"
55032d70 10005
08b1bd51 10006#: misc-utils/logger.c:1162
6bbace6d 10007msgid "failed to parse id"
2905ba2a 10008msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 10009
08b1bd51 10010#: misc-utils/logger.c:1180
d3cac66d 10011msgid "failed to parse message size"
b64eb005 10012msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 10013
08b1bd51 10014#: misc-utils/logger.c:1215
d3cac66d 10015msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 10016msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 10017
08b1bd51 10018#: misc-utils/logger.c:1237
d044dd79 10019#, c-format
b5ef1472 10020msgid "invalid structured data ID: '%s'"
111318b2 10021msgstr "ungültige Log-ID: „%s”"
b5ef1472 10022
08b1bd51 10023#: misc-utils/logger.c:1242
d044dd79 10024#, c-format
b5ef1472 10025msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
111318b2 10026msgstr "ungültiger Log-Parameter: „%s”"
b5ef1472 10027
08b1bd51 10028#: misc-utils/logger.c:1252
6bbace6d 10029msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 10030msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 10031
08b1bd51 10032#: misc-utils/logger.c:1259
b0041e4a 10033msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 10034msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 10035
49b90d82 10036#: misc-utils/look.c:360
2905ba2a 10037#, c-format
6bbace6d 10038msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 10039msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 10040
49b90d82 10041#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 10042msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 10043msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 10044
49b90d82 10045#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10046msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 10047msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 10048
49b90d82 10049#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 10050msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 10051msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 10052
49b90d82 10053#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10054msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 10055msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 10056
49b90d82 10057#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10058msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 10059msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 10060
80bbf3b5 10061#: misc-utils/lsblk.c:162
0ed2f80b
KZ
10062msgid "device name"
10063msgstr "Gerätename"
55032d70 10064
80bbf3b5 10065#: misc-utils/lsblk.c:163
0ed2f80b
KZ
10066msgid "internal kernel device name"
10067msgstr "interner Kernel-Gerätename"
55032d70 10068
80bbf3b5 10069#: misc-utils/lsblk.c:164
0ed2f80b 10070msgid "internal parent kernel device name"
2905ba2a 10071msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
86ebb498 10072
80bbf3b5 10073#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
10074msgid "where the device is mounted"
10075msgstr "Einhängeort des Gerätes"
55032d70 10076
80bbf3b5 10077#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
0ed2f80b
KZ
10078msgid "filesystem LABEL"
10079msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
8d398470 10080
80bbf3b5 10081#: misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b 10082msgid "partition type UUID"
e7ca0606 10083msgstr "Partitionstyp-UUID"
8d398470 10084
80bbf3b5 10085#: misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b
KZ
10086msgid "partition LABEL"
10087msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
8d398470 10088
80bbf3b5 10089#: misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b 10090msgid "read-ahead of the device"
2905ba2a 10091msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
8d398470 10092
80bbf3b5 10093#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b
KZ
10094msgid "read-only device"
10095msgstr "Nur-Lese-Gerät"
55032d70 10096
80bbf3b5 10097#: misc-utils/lsblk.c:178
0ed2f80b
KZ
10098msgid "removable device"
10099msgstr "entfernbares Gerät"
55032d70 10100
80bbf3b5 10101#: misc-utils/lsblk.c:179
6bbace6d 10102msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
2905ba2a 10103msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
6bbace6d 10104
80bbf3b5 10105#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
10106msgid "rotational device"
10107msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 10108
80bbf3b5 10109#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b 10110msgid "adds randomness"
2905ba2a 10111msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 10112
80bbf3b5 10113#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10114msgid "device identifier"
10115msgstr "Gerätebezeichner"
8d398470 10116
80bbf3b5 10117#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
10118msgid "disk serial number"
10119msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 10120
80bbf3b5 10121#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
10122msgid "size of the device"
10123msgstr "Größe des Geräts"
55032d70 10124
80bbf3b5 10125#: misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b
KZ
10126msgid "state of the device"
10127msgstr "Status des Geräts"
8d398470 10128
80bbf3b5 10129#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
10130msgid "group name"
10131msgstr "Gruppenname"
7eda085c 10132
80bbf3b5 10133#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
10134msgid "device node permissions"
10135msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
8d398470 10136
80bbf3b5 10137#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b 10138msgid "alignment offset"
2905ba2a 10139msgstr "Ausrichtungs-Position"
7eda085c 10140
80bbf3b5 10141#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
10142msgid "minimum I/O size"
10143msgstr "Minimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10144
80bbf3b5 10145#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b
KZ
10146msgid "optimal I/O size"
10147msgstr "Optimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10148
80bbf3b5 10149#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
10150msgid "physical sector size"
10151msgstr "physische Sektorgröße"
7eda085c 10152
80bbf3b5 10153#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b
KZ
10154msgid "logical sector size"
10155msgstr "logische Sektorgröße"
56e7984d 10156
80bbf3b5 10157#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b
KZ
10158msgid "I/O scheduler name"
10159msgstr "Name des E/A-Schedulers"
7eda085c 10160
80bbf3b5 10161#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b 10162msgid "request queue size"
d7c1dbc6 10163msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 10164
80bbf3b5 10165#: misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b
KZ
10166msgid "device type"
10167msgstr "Gerätetyp"
7eda085c 10168
80bbf3b5 10169#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b 10170msgid "discard alignment offset"
2905ba2a 10171msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
55032d70 10172
80bbf3b5 10173#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b 10174msgid "discard granularity"
2905ba2a 10175msgstr "die Granularität verwerfen"
55032d70 10176
80bbf3b5 10177#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 10178msgid "discard max bytes"
2905ba2a 10179msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
63cccae4 10180
80bbf3b5 10181#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b 10182msgid "discard zeroes data"
2905ba2a 10183msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
7eda085c 10184
80bbf3b5 10185#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 10186msgid "write same max bytes"
2905ba2a 10187msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
7eda085c 10188
80bbf3b5 10189#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b 10190msgid "unique storage identifier"
2905ba2a 10191msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
c129767e 10192
80bbf3b5 10193#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b 10194msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
2905ba2a 10195msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
c129767e 10196
80bbf3b5 10197#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b
KZ
10198msgid "device transport type"
10199msgstr "Transporttyp des Gerätes"
86ebb498 10200
80bbf3b5 10201#: misc-utils/lsblk.c:205
6bbace6d 10202msgid "de-duplicated chain of subsystems"
2905ba2a 10203msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
6bbace6d 10204
80bbf3b5 10205#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
10206msgid "device revision"
10207msgstr "Geräterevision"
86ebb498 10208
80bbf3b5 10209#: misc-utils/lsblk.c:207
0ed2f80b
KZ
10210msgid "device vendor"
10211msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 10212
80bbf3b5 10213#: misc-utils/lsblk.c:208
ebe345d1
KZ
10214msgid "zone model"
10215msgstr ""
10216
80bbf3b5 10217#: misc-utils/lsblk.c:1292
0ed2f80b
KZ
10218msgid "failed to open device directory in sysfs"
10219msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 10220
80bbf3b5 10221#: misc-utils/lsblk.c:1478
eb0f80a6 10222#, c-format
0ed2f80b
KZ
10223msgid "%s: failed to compose sysfs path"
10224msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden"
47ae94f4 10225
80bbf3b5 10226#: misc-utils/lsblk.c:1484
c9500cbd 10227#, c-format
0ed2f80b
KZ
10228msgid "%s: failed to read link"
10229msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
7eda085c 10230
80bbf3b5 10231#: misc-utils/lsblk.c:1506
c9500cbd 10232#, c-format
0ed2f80b
KZ
10233msgid "%s: failed to get sysfs name"
10234msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 10235
80bbf3b5 10236#: misc-utils/lsblk.c:1515
c9500cbd 10237#, c-format
0ed2f80b
KZ
10238msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10239msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 10240
80bbf3b5
KZ
10241#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
10242#: misc-utils/lsblk.c:1596
e8f26419 10243#, c-format
0ed2f80b 10244msgid "failed to parse list '%s'"
b64eb005 10245msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 10246
0ed2f80b 10247#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
80bbf3b5 10248#: misc-utils/lsblk.c:1574
e8f26419 10249#, c-format
0ed2f80b
KZ
10250msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10251msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
47ae94f4 10252
0ed2f80b 10253#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
80bbf3b5 10254#: misc-utils/lsblk.c:1601
47ae94f4 10255#, c-format
0ed2f80b
KZ
10256msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10257msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
7eda085c 10258
80bbf3b5 10259#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
c9500cbd 10260#, c-format
0ed2f80b
KZ
10261msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10262msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
47ae94f4 10263
80bbf3b5 10264#: misc-utils/lsblk.c:1636
6bbace6d 10265msgid "List information about block devices.\n"
2905ba2a 10266msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
6bbace6d 10267
80bbf3b5 10268#: misc-utils/lsblk.c:1639
0ed2f80b
KZ
10269msgid " -a, --all print all devices\n"
10270msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
47ae94f4 10271
80bbf3b5 10272#: misc-utils/lsblk.c:1641
0ed2f80b
KZ
10273msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10274msgstr ""
7734be5e
MB
10275" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
10276" Geräte ausgeben\n"
86ebb498 10277
80bbf3b5 10278#: misc-utils/lsblk.c:1642
0ed2f80b
KZ
10279msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10280msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n"
eb0f80a6 10281
80bbf3b5 10282#: misc-utils/lsblk.c:1643
ebe345d1
KZ
10283#, fuzzy
10284msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10285msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
10286
80bbf3b5 10287#: misc-utils/lsblk.c:1644
0ed2f80b
KZ
10288msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10289msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
86ebb498 10290
80bbf3b5 10291#: misc-utils/lsblk.c:1645
0ed2f80b
KZ
10292msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10293msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 10294
80bbf3b5 10295#: misc-utils/lsblk.c:1646
0ed2f80b
KZ
10296msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10297msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
7eda085c 10298
80bbf3b5 10299#: misc-utils/lsblk.c:1647
0ed2f80b
KZ
10300msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10301msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
92b619d1 10302
0dd14901 10303#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:504
d3cac66d 10304msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 10305msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 10306
80bbf3b5 10307#: misc-utils/lsblk.c:1649
0ed2f80b
KZ
10308msgid " -l, --list use list format output\n"
10309msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
8892b2f9 10310
80bbf3b5 10311#: misc-utils/lsblk.c:1650
49b90d82
KZ
10312#, fuzzy
10313msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10314msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
10315
80bbf3b5 10316#: misc-utils/lsblk.c:1651
0ed2f80b
KZ
10317msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10318msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
8892b2f9 10319
0dd14901 10320#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:508
0ed2f80b
KZ
10321msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10322msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
86ebb498 10323
0dd14901 10324#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:509
0ed2f80b
KZ
10325msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10326msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
86ebb498 10327
80bbf3b5 10328#: misc-utils/lsblk.c:1654
0ed2f80b 10329msgid " -O, --output-all output all columns\n"
e7ca0606 10330msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
86ebb498 10331
80bbf3b5 10332#: misc-utils/lsblk.c:1655
0ed2f80b
KZ
10333msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10334msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
10335
80bbf3b5 10336#: misc-utils/lsblk.c:1658
0ed2f80b
KZ
10337msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10338msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
86ebb498 10339
80bbf3b5 10340#: misc-utils/lsblk.c:1659
0ed2f80b
KZ
10341msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10342msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
86ebb498 10343
80bbf3b5 10344#: misc-utils/lsblk.c:1660
0ed2f80b
KZ
10345msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10346msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
86ebb498 10347
80bbf3b5 10348#: misc-utils/lsblk.c:1661
7734be5e 10349msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
e7ca0606 10350msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
92b619d1 10351
80bbf3b5 10352#: misc-utils/lsblk.c:1678
c9500cbd 10353#, c-format
0ed2f80b
KZ
10354msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10355msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
c129767e 10356
d3cac66d 10357#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
10358msgid "command of the process holding the lock"
10359msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 10360
d3cac66d 10361#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b
KZ
10362msgid "PID of the process holding the lock"
10363msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 10364
d3cac66d 10365#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10366#, fuzzy
10367msgid "kind of lock"
10368msgstr "Größe der Sperre"
7eda085c 10369
d3cac66d 10370#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
10371msgid "size of the lock"
10372msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 10373
d3cac66d 10374#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
10375msgid "lock access mode"
10376msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 10377
d3cac66d 10378#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
10379msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10380msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 10381
d3cac66d 10382#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 10383msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 10384msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 10385
d3cac66d 10386#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 10387msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 10388msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 10389
d3cac66d 10390#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
10391msgid "path of the locked file"
10392msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 10393
d3cac66d 10394#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
10395msgid "PID of the process blocking the lock"
10396msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 10397
e7059111 10398#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
10399msgid "failed to parse ID"
10400msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 10401
49b90d82 10402#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
0ed2f80b
KZ
10403msgid "failed to parse pid"
10404msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 10405
e7059111 10406#: misc-utils/lslocks.c:284
0ed2f80b
KZ
10407msgid "(unknown)"
10408msgstr "(unbekannt)"
eb0f80a6 10409
e7059111 10410#: misc-utils/lslocks.c:293
0ed2f80b
KZ
10411msgid "failed to parse start"
10412msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10413
e7059111 10414#: misc-utils/lslocks.c:300
0ed2f80b
KZ
10415msgid "failed to parse end"
10416msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10417
6bbace6d 10418# "stellen"
49b90d82 10419#: misc-utils/lslocks.c:498
6bbace6d 10420msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 10421msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 10422
49b90d82 10423#: misc-utils/lslocks.c:502
e7059111
KZ
10424msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10425msgstr ""
10426
0dd14901 10427#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573
540afa68 10428msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 10429msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 10430
0dd14901 10431#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574
540afa68 10432msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 10433msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 10434
49b90d82 10435#: misc-utils/lslocks.c:505
540afa68 10436msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 10437msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 10438
0dd14901 10439#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575
540afa68
KZ
10440msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10441msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
10442
49b90d82 10443#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
0dd14901 10444#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
10445msgid "invalid PID argument"
10446msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 10447
49b90d82 10448#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10449msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 10450msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 10451
49b90d82 10452#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10453msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 10454msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 10455
49b90d82 10456#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10457msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 10458msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 10459
49b90d82 10460#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10461msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 10462msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 10463
6bbace6d 10464#: misc-utils/mcookie.c:120
e7ca0606 10465#, c-format
0ed2f80b
KZ
10466msgid "Got %zu byte from %s\n"
10467msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
10468msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
10469msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 10470
e7059111 10471#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
10472#, c-format
10473msgid "closing %s failed"
10474msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
10475
80bbf3b5 10476#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307
0ed2f80b
KZ
10477#: text-utils/hexdump.c:117
10478msgid "failed to parse length"
10479msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
10480
e7059111 10481#: misc-utils/mcookie.c:177
7734be5e
MB
10482msgid "--max-size ignored when used without --file"
10483msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 10484
80bbf3b5 10485#: misc-utils/mcookie.c:186
e7ca0606 10486#, c-format
7734be5e
MB
10487msgid "Got %d byte from %s\n"
10488msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10489msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
10490msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 10491
b5ef1472 10492#: misc-utils/namei.c:90
0ed2f80b
KZ
10493#, c-format
10494msgid "failed to read symlink: %s"
10495msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 10496
b5ef1472 10497#: misc-utils/namei.c:283
c9500cbd 10498#, c-format
0ed2f80b
KZ
10499msgid "%s - No such file or directory\n"
10500msgstr "%s - Keine derartige Datei oder Verzeichnis\n"
eb0f80a6 10501
b5ef1472 10502#: misc-utils/namei.c:333
0ed2f80b 10503#, c-format
7734be5e
MB
10504msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10505msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 10506
b5ef1472 10507#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 10508msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 10509msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 10510
49b90d82
KZ
10511#: misc-utils/namei.c:340
10512#, fuzzy
0ed2f80b 10513msgid ""
0ed2f80b
KZ
10514" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10515" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10516" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10517" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10518" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10519" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10520msgstr ""
e7ca0606
MB
10521" -h, --help diesen Hilfetext anzeigen\n"
10522" -V, --version Versioninformation ausgeben und beenden\n"
b64eb005 10523" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit „D“ anzeigen\n"
e7ca0606
MB
10524" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
10525" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
10526" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
10527" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
10528" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 10529
b5ef1472 10530#: misc-utils/namei.c:408
0ed2f80b
KZ
10531msgid "pathname argument is missing"
10532msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 10533
0dd14901 10534#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057
b5ef1472 10535msgid "failed to allocate UID cache"
111318b2 10536msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472
KZ
10537
10538#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10539msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 10540msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472
KZ
10541
10542#: misc-utils/namei.c:439
c9500cbd 10543#, c-format
0ed2f80b
KZ
10544msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10545msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 10546
6bbace6d 10547#: misc-utils/rename.c:67
c9500cbd 10548#, c-format
0ed2f80b
KZ
10549msgid "%s: not a symbolic link"
10550msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 10551
6bbace6d 10552#: misc-utils/rename.c:72
0ed2f80b
KZ
10553#, c-format
10554msgid "%s: readlink failed"
10555msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 10556
49b90d82
KZ
10557#: misc-utils/rename.c:82
10558#, c-format
10559msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
10560msgstr ""
10561
10562#: misc-utils/rename.c:89
0ed2f80b
KZ
10563#, c-format
10564msgid "%s: unlink failed"
10565msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 10566
49b90d82 10567#: misc-utils/rename.c:92
0ed2f80b
KZ
10568#, c-format
10569msgid "%s: symlinking to %s failed"
10570msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 10571
80bbf3b5 10572#: misc-utils/rename.c:116
49b90d82
KZ
10573#, fuzzy, c-format
10574msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10575msgstr "… Sprung zu Datei"
10576
80bbf3b5 10577#: misc-utils/rename.c:120
8d398470 10578#, c-format
0ed2f80b
KZ
10579msgid "%s: rename to %s failed"
10580msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 10581
80bbf3b5 10582#: misc-utils/rename.c:134
eb0f80a6 10583#, c-format
7734be5e
MB
10584msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10585msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 10586
80bbf3b5 10587#: misc-utils/rename.c:138
6bbace6d 10588msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 10589msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 10590
80bbf3b5 10591#: misc-utils/rename.c:141
49b90d82
KZ
10592#, fuzzy
10593msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10594msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 10595
80bbf3b5 10596#: misc-utils/rename.c:142
49b90d82
KZ
10597#, fuzzy
10598msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
0ed2f80b 10599msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel der symbolischen Verknüpfung arbeiten\n"
364cda48 10600
80bbf3b5 10601#: misc-utils/rename.c:143
ebe345d1 10602#, fuzzy
49b90d82 10603msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10604msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
10605
80bbf3b5 10606#: misc-utils/rename.c:144
49b90d82
KZ
10607msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10608msgstr ""
10609
10610#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10611msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 10612msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 10613
49b90d82 10614#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10615msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 10616msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 10617
49b90d82 10618#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10619msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 10620msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 10621
49b90d82 10622#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10623msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 10624msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 10625
49b90d82 10626#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10627msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 10628msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 10629
49b90d82 10630#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10631msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 10632msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 10633
49b90d82 10634#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10635msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 10636msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 10637
49b90d82 10638#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10639msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 10640msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 10641
49b90d82 10642#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10643msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
111318b2 10644msgstr " -P, --no-pid keine PID-Date anlegen\n"
7eda085c 10645
49b90d82 10646#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10647msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 10648msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 10649
49b90d82 10650#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10651msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
111318b2 10652msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungds-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 10653
49b90d82 10654#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
10655msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
10656msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
10657
49b90d82 10658#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10659msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 10660msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 10661
49b90d82 10662#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
10663msgid "bad arguments"
10664msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 10665
49b90d82 10666#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
10667msgid "socket"
10668msgstr "Socket"
7eda085c 10669
49b90d82 10670#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
10671msgid "connect"
10672msgstr "verbinden"
55032d70 10673
49b90d82 10674#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
10675msgid "write"
10676msgstr "schreiben"
55032d70 10677
49b90d82 10678#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
10679msgid "read count"
10680msgstr "Lesezählwert"
55032d70 10681
49b90d82 10682#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
10683msgid "bad response length"
10684msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 10685
49b90d82 10686#: misc-utils/uuidd.c:212
eb0f80a6 10687#, c-format
0ed2f80b
KZ
10688msgid "cannot lock %s"
10689msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
10690
49b90d82 10691#: misc-utils/uuidd.c:237
0ed2f80b 10692msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 10693msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 10694
49b90d82 10695#: misc-utils/uuidd.c:262
c9500cbd 10696#, c-format
0ed2f80b 10697msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 10698msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 10699
49b90d82 10700#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10701msgid "receiving signal failed"
111318b2 10702msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 10703
49b90d82 10704#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472 10705msgid "timed out"
d044dd79 10706msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 10707
49b90d82 10708#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10709msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
10710msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
10711
49b90d82 10712#: misc-utils/uuidd.c:344
c9500cbd 10713#, c-format
0ed2f80b
KZ
10714msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
10715msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 10716
49b90d82 10717#: misc-utils/uuidd.c:353
0ed2f80b
KZ
10718#, c-format
10719msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10720msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 10721
49b90d82 10722#: misc-utils/uuidd.c:363
e7ca0606 10723#, c-format
0ed2f80b 10724msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 10725msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 10726
49b90d82 10727#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10728msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 10729msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 10730
49b90d82 10731#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10732msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 10733msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 10734
49b90d82 10735#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10736msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 10737msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 10738
49b90d82 10739#: misc-utils/uuidd.c:416
d044dd79 10740#, c-format
b5ef1472 10741msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 10742msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 10743
0dd14901
KZ
10744#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496
10745#: text-utils/column.c:529
0ed2f80b
KZ
10746msgid "read failed"
10747msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 10748
49b90d82 10749#: misc-utils/uuidd.c:436
eb0f80a6 10750#, c-format
0ed2f80b
KZ
10751msgid "error reading from client, len = %d"
10752msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 10753
49b90d82 10754#: misc-utils/uuidd.c:445
c9500cbd 10755#, c-format
0ed2f80b 10756msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 10757msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 10758
49b90d82 10759#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
10760#, c-format
10761msgid "operation %d\n"
10762msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 10763
49b90d82 10764#: misc-utils/uuidd.c:464
c9500cbd 10765#, c-format
0ed2f80b 10766msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 10767msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 10768
49b90d82 10769#: misc-utils/uuidd.c:474
0ed2f80b
KZ
10770#, c-format
10771msgid "Generated random UUID: %s\n"
10772msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 10773
49b90d82 10774#: misc-utils/uuidd.c:483
0ed2f80b
KZ
10775#, c-format
10776msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10777msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
10778msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
10779msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 10780
49b90d82 10781#: misc-utils/uuidd.c:504
0ed2f80b
KZ
10782#, c-format
10783msgid "Generated %d UUID:\n"
10784msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10785msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
10786msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 10787
49b90d82 10788#: misc-utils/uuidd.c:518
0ed2f80b
KZ
10789#, c-format
10790msgid "Invalid operation %d\n"
10791msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 10792
49b90d82 10793#: misc-utils/uuidd.c:530
0ed2f80b
KZ
10794#, c-format
10795msgid "Unexpected reply length from server %d"
10796msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 10797
49b90d82 10798#: misc-utils/uuidd.c:591
0ed2f80b
KZ
10799msgid "failed to parse --uuids"
10800msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 10801
49b90d82 10802#: misc-utils/uuidd.c:608
0ed2f80b
KZ
10803msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10804msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 10805
49b90d82 10806#: misc-utils/uuidd.c:627
0ed2f80b
KZ
10807msgid "failed to parse --timeout"
10808msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 10809
49b90d82 10810#: misc-utils/uuidd.c:644
0ed2f80b
KZ
10811msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10812msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 10813
49b90d82 10814#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
0ed2f80b
KZ
10815#, c-format
10816msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10817msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 10818
49b90d82 10819#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
0ed2f80b
KZ
10820msgid "unexpected error"
10821msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 10822
49b90d82 10823#: misc-utils/uuidd.c:660
c9500cbd 10824#, c-format
0ed2f80b
KZ
10825msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10826msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10827msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
10828msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 10829
49b90d82 10830#: misc-utils/uuidd.c:664
c9500cbd 10831#, c-format
0ed2f80b
KZ
10832msgid "List of UUIDs:\n"
10833msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 10834
49b90d82 10835#: misc-utils/uuidd.c:696
c9500cbd 10836#, c-format
0ed2f80b
KZ
10837msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10838msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 10839
49b90d82 10840#: misc-utils/uuidd.c:701
c9500cbd 10841#, c-format
0ed2f80b
KZ
10842msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10843msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 10844
49b90d82 10845#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 10846msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 10847msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 10848
49b90d82
KZ
10849#: misc-utils/uuidgen.c:32
10850#, fuzzy
10851msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
10852msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
10853
10854#: misc-utils/uuidgen.c:33
10855#, fuzzy
10856msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
10857msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
10858
10859#: misc-utils/uuidgen.c:34
10860msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
55032d70
KZ
10861msgstr ""
10862
49b90d82
KZ
10863#: misc-utils/uuidgen.c:35
10864msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
10865msgstr ""
10866
10867#: misc-utils/uuidgen.c:36
10868#, fuzzy
10869msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
10870msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
10871
10872#: misc-utils/uuidgen.c:37
10873#, fuzzy
10874msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
10875msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
10876
10877#: misc-utils/uuidgen.c:38
10878#, fuzzy
10879msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
10880msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
10881
10882#: misc-utils/uuidparse.c:76
10883#, fuzzy
10884msgid "unique identifier"
10885msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
10886
10887#: misc-utils/uuidparse.c:77
10888#, fuzzy
10889msgid "variant name"
10890msgstr "Partitionsname"
10891
10892#: misc-utils/uuidparse.c:78
10893#, fuzzy
10894msgid "type name"
10895msgstr "Neuer Name"
10896
10897#: misc-utils/uuidparse.c:79
10898msgid "timestamp"
10899msgstr ""
10900
10901#: misc-utils/uuidparse.c:97
10902#, fuzzy, c-format
10903msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
10904msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
10905
10906#: misc-utils/uuidparse.c:100
10907#, fuzzy
10908msgid " -J, --json use JSON output format"
10909msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
10910
10911#: misc-utils/uuidparse.c:101
10912#, fuzzy
10913msgid " -n, --noheadings don't print headings"
10914msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
10915
10916#: misc-utils/uuidparse.c:102
10917#, fuzzy
10918msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
10919msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
10920
10921#: misc-utils/uuidparse.c:103
10922#, fuzzy
10923msgid " -r, --raw use the raw output format"
10924msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
10925
10926#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10927#: misc-utils/uuidparse.c:222
10928#, fuzzy
10929msgid "invalid"
10930msgstr "ungültige Kennung"
10931
10932#: misc-utils/uuidparse.c:186
10933msgid "other"
10934msgstr ""
10935
10936#: misc-utils/uuidparse.c:197
10937msgid "nil"
10938msgstr ""
10939
10940#: misc-utils/uuidparse.c:202
10941msgid "time-based"
10942msgstr ""
10943
10944#: misc-utils/uuidparse.c:208
10945msgid "name-based"
10946msgstr ""
10947
10948#: misc-utils/uuidparse.c:211
10949msgid "random"
10950msgstr ""
10951
10952#: misc-utils/uuidparse.c:214
10953msgid "sha1-based"
10954msgstr ""
10955
80bbf3b5 10956#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
0dd14901 10957#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496
49b90d82
KZ
10958msgid "failed to initialize output column"
10959msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
10960
80bbf3b5 10961#: misc-utils/whereis.c:199
b64eb005 10962#, c-format
d3cac66d 10963msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 10964msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 10965
80bbf3b5 10966#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 10967msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 10968msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 10969
80bbf3b5 10970#: misc-utils/whereis.c:205
0ed2f80b
KZ
10971msgid " -b search only for binaries\n"
10972msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 10973
80bbf3b5 10974#: misc-utils/whereis.c:206
0ed2f80b
KZ
10975msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
10976msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 10977
80bbf3b5 10978#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 10979msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 10980msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 10981
80bbf3b5 10982#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 10983msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 10984msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 10985
80bbf3b5 10986#: misc-utils/whereis.c:209
0ed2f80b
KZ
10987msgid " -s search only for sources\n"
10988msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 10989
80bbf3b5 10990#: misc-utils/whereis.c:210
0ed2f80b
KZ
10991msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
10992msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
10993
80bbf3b5 10994#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
10995msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
10996msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 10997
80bbf3b5 10998#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
10999msgid " -u search for unusual entries\n"
11000msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 11001
80bbf3b5 11002#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b
KZ
11003msgid " -l output effective lookup paths\n"
11004msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 11005
80bbf3b5 11006#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 11007msgid "option -f is missing"
b64eb005 11008msgstr "Die Option „-f“ fehlt"
d3cac66d 11009
49b90d82
KZ
11010#: misc-utils/wipefs.c:103
11011#, fuzzy
11012msgid "partition/filesystem UUID"
11013msgstr "Dateisystem-UUID"
11014
11015#: misc-utils/wipefs.c:105
11016msgid "magic string length"
11017msgstr ""
11018
11019#: misc-utils/wipefs.c:106
11020msgid "superblok type"
11021msgstr ""
11022
11023#: misc-utils/wipefs.c:107
11024#, fuzzy
11025msgid "magic string offset"
11026msgstr "ungültige Inode-Position"
11027
11028#: misc-utils/wipefs.c:108
11029#, fuzzy
11030msgid "type description"
11031msgstr "Markierungsbeschreibung"
11032
11033#: misc-utils/wipefs.c:109
11034#, fuzzy
11035msgid "block device name"
11036msgstr "Name des Loop-Geräts "
11037
11038#: misc-utils/wipefs.c:318
11039#, fuzzy
11040msgid "partition-table"
0ed2f80b 11041msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 11042
49b90d82 11043#: misc-utils/wipefs.c:406
c9500cbd 11044#, c-format
0ed2f80b 11045msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 11046msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 11047
49b90d82 11048#: misc-utils/wipefs.c:457
c9500cbd 11049#, c-format
0ed2f80b 11050msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
e7ca0606 11051msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 11052
49b90d82 11053#: misc-utils/wipefs.c:463
c9500cbd 11054#, c-format
0ed2f80b
KZ
11055msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11056msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
11057msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
11058msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 11059
49b90d82 11060#: misc-utils/wipefs.c:492
c9500cbd 11061#, c-format
0ed2f80b
KZ
11062msgid "%s: failed to create a signature backup"
11063msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 11064
49b90d82 11065#: misc-utils/wipefs.c:505
e7ca0606 11066#, c-format
7734be5e
MB
11067msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11068msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 11069
49b90d82 11070#: misc-utils/wipefs.c:528
b5ef1472
KZ
11071msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11072msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11073
49b90d82 11074#: misc-utils/wipefs.c:546
0ed2f80b 11075#, c-format
7734be5e 11076msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
b64eb005 11077msgstr "%s: verschachtelte „%s“-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 11078
49b90d82 11079#: misc-utils/wipefs.c:575
0ed2f80b
KZ
11080#, c-format
11081msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 11082msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 11083
49b90d82 11084#: misc-utils/wipefs.c:580
0ed2f80b 11085msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 11086msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 11087
49b90d82
KZ
11088#: misc-utils/wipefs.c:605
11089#, fuzzy
11090msgid "Wipe signatures from a device."
2905ba2a 11091msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n"
6bbace6d 11092
49b90d82
KZ
11093#: misc-utils/wipefs.c:608
11094#, fuzzy
11095msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11096msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
11097
11098#: misc-utils/wipefs.c:609
11099#, fuzzy
11100msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11101msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11102
11103#: misc-utils/wipefs.c:610
11104#, fuzzy
11105msgid " -f, --force force erasure"
11106msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
11107
11108#: misc-utils/wipefs.c:611
11109#, fuzzy
11110msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11111msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
11112
11113#: misc-utils/wipefs.c:612
11114#, fuzzy
11115msgid " -J, --json use JSON output format"
11116msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
11117
11118#: misc-utils/wipefs.c:613
11119#, fuzzy
11120msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11121msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
11122
11123#: misc-utils/wipefs.c:614
11124#, fuzzy
11125msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11126msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
11127
11128#: misc-utils/wipefs.c:615
11129msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11130msgstr ""
11131
11132#: misc-utils/wipefs.c:616
11133#, fuzzy
11134msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11135msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
11136
11137#: misc-utils/wipefs.c:617
11138#, fuzzy
11139msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11140msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
11141
11142#: misc-utils/wipefs.c:618
11143#, fuzzy
11144msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11145msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
11146
11147#: misc-utils/wipefs.c:724
0ed2f80b
KZ
11148msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11149msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 11150
e7059111 11151#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11152msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 11153msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 11154
e7059111 11155#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11156msgid ""
0ed2f80b 11157"Set policy:\n"
d3cac66d 11158" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11159" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 11160msgstr ""
0ed2f80b 11161"Regeln setzen:\n"
b64eb005 11162" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 11163" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 11164
e7059111 11165#: schedutils/chrt.c:141
8d398470 11166msgid ""
d3cac66d
KZ
11167"Get policy:\n"
11168" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 11169msgstr ""
b64eb005
PT
11170"Regeln ermitteln:\n"
11171" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 11172
e7059111 11173#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11174msgid "Policy options:\n"
b64eb005 11175msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 11176
e7059111 11177#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11178msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
b64eb005 11179msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 11180
e7059111 11181#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11182msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 11183msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 11184
e7059111 11185#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11186msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 11187msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 11188
e7059111 11189#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11190msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 11191msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 11192
e7059111 11193#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11194msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 11195msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 11196
e7059111 11197#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11198msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 11199msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 11200
e7059111 11201#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11202msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 11203msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 11204
e7059111 11205#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11206msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
d044dd79 11207msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
55032d70 11208
e7059111 11209#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11210msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11211msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11212
e7059111 11213#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11214msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11215msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11216
e7059111 11217#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11218msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11219msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11220
e7059111 11221#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11222msgid "Other options:\n"
b64eb005 11223msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 11224
e7059111 11225#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11226msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 11227msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 11228
e7059111 11229#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11230msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 11231msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 11232
e7059111 11233#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11234msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 11235msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 11236
e7059111 11237#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11238msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 11239msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 11240
49b90d82 11241#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b
KZ
11242#, c-format
11243msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 11244msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 11245
49b90d82 11246#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 11247#, c-format
b5ef1472
KZ
11248msgid "failed to get pid %d's attributes"
11249msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
11250
49b90d82 11251#: schedutils/chrt.c:266
d044dd79 11252#, c-format
b5ef1472 11253msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 11254msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 11255
49b90d82 11256#: schedutils/chrt.c:268
d044dd79 11257#, c-format
b5ef1472 11258msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 11259msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 11260
49b90d82 11261#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b
KZ
11262#, c-format
11263msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11264msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 11265
49b90d82 11266#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b
KZ
11267#, c-format
11268msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11269msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 11270
49b90d82 11271#: schedutils/chrt.c:282
0ed2f80b 11272#, c-format
b5ef1472 11273msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 11274msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 11275
49b90d82 11276#: schedutils/chrt.c:285
d044dd79 11277#, c-format
b5ef1472 11278msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
111318b2 11279msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 11280
49b90d82 11281#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b
KZ
11282msgid "cannot obtain the list of tasks"
11283msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 11284
49b90d82 11285#: schedutils/chrt.c:333
e7059111
KZ
11286#, fuzzy, c-format
11287msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
b5ef1472 11288msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 11289
49b90d82 11290#: schedutils/chrt.c:336
e7059111
KZ
11291#, fuzzy, c-format
11292msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472 11293msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 11294
49b90d82 11295#: schedutils/chrt.c:399
0ed2f80b
KZ
11296#, c-format
11297msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 11298msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 11299
49b90d82 11300#: schedutils/chrt.c:404
0ed2f80b
KZ
11301#, c-format
11302msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 11303msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 11304
49b90d82 11305#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11306msgid "invalid runtime argument"
111318b2 11307msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 11308
49b90d82 11309#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11310msgid "invalid period argument"
111318b2 11311msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 11312
49b90d82 11313#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11314msgid "invalid deadline argument"
111318b2 11315msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 11316
49b90d82 11317#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11318msgid "invalid priority argument"
11319msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
11320
49b90d82 11321#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11322msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
d044dd79 11323msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
b5ef1472 11324
49b90d82 11325#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11326msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 11327msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 11328
49b90d82 11329#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11330msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 11331msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 11332
49b90d82 11333#: schedutils/chrt.c:546
e7059111
KZ
11334#, c-format
11335msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11336msgstr ""
11337
0ed2f80b
KZ
11338#: schedutils/ionice.c:76
11339msgid "ioprio_get failed"
11340msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 11341
0ed2f80b
KZ
11342#: schedutils/ionice.c:85
11343#, c-format
11344msgid "%s: prio %lu\n"
11345msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 11346
0ed2f80b
KZ
11347#: schedutils/ionice.c:98
11348msgid "ioprio_set failed"
11349msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 11350
49b90d82 11351#: schedutils/ionice.c:105
e7ca0606 11352#, c-format
0ed2f80b
KZ
11353msgid ""
11354" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11355" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11356" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11357" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 11358msgstr ""
e7ca0606
MB
11359" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
11360" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
11361" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
11362" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 11363
49b90d82 11364#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11365msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 11366msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 11367
49b90d82 11368#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11369msgid ""
11370" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11371" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 11372msgstr ""
e7ca0606
MB
11373" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
11374" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 11375
49b90d82 11376#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11377msgid ""
11378" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11379" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11380msgstr ""
e7ca0606
MB
11381" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
11382" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 11383
49b90d82 11384#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11385msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 11386msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 11387
49b90d82 11388#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11389msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 11390msgstr ""
e7ca0606
MB
11391" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
11392" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 11393
49b90d82 11394#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11395msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 11396msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 11397
49b90d82 11398#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11399msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 11400msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 11401
b0041e4a 11402#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11403msgid "invalid class data argument"
11404msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 11405
b0041e4a 11406#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11407msgid "invalid class argument"
11408msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 11409
b0041e4a 11410#: schedutils/ionice.c:168
c9500cbd 11411#, c-format
0ed2f80b 11412msgid "unknown scheduling class: '%s'"
b64eb005 11413msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: „%s“"
92b619d1 11414
b0041e4a 11415#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11416msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 11417msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 11418
b0041e4a 11419#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11420msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 11421msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 11422
b0041e4a 11423#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11424msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 11425msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 11426
b0041e4a 11427#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11428msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 11429msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 11430
b0041e4a 11431#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11432msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 11433msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 11434
b0041e4a 11435#: schedutils/ionice.c:225
c9500cbd 11436#, c-format
0ed2f80b
KZ
11437msgid "unknown prio class %d"
11438msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 11439
49b90d82 11440#: schedutils/taskset.c:52
47ae94f4 11441#, c-format
0ed2f80b
KZ
11442msgid ""
11443"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11444"\n"
11445msgstr ""
11446"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
11447"\n"
92b619d1 11448
49b90d82 11449#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11450msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 11451msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 11452
49b90d82
KZ
11453#: schedutils/taskset.c:60
11454#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11455msgid ""
11456"Options:\n"
11457" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11458" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11459" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
11460msgstr ""
11461"Optionen:\n"
11462" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
11463" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
11464" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
11465" -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
11466" -V, --version Versionsinformation ausgeben\n"
11467"\n"
55032d70 11468
49b90d82 11469#: schedutils/taskset.c:69
c9500cbd 11470#, c-format
0ed2f80b
KZ
11471msgid ""
11472"The default behavior is to run a new command:\n"
11473" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11474"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11475" %1$s -p 700\n"
11476"Or set it:\n"
11477" %1$s -p 03 700\n"
11478"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11479" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11480"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11481" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11482msgstr ""
11483"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
11484" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11485"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
11486" %1$s -p 700\n"
11487"Oder sie setzen:\n"
11488" %1$s -p 03 700\n"
11489"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
11490"anstelle einer Maske:\n"
11491" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11492"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
11493" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 11494
49b90d82 11495#: schedutils/taskset.c:91
eb0f80a6 11496#, c-format
0ed2f80b
KZ
11497msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11498msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 11499
49b90d82 11500#: schedutils/taskset.c:92
92b619d1 11501#, c-format
0ed2f80b
KZ
11502msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11503msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 11504
49b90d82 11505#: schedutils/taskset.c:95
c9500cbd 11506#, c-format
0ed2f80b
KZ
11507msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11508msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 11509
49b90d82 11510#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
11511#, c-format
11512msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11513msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 11514
49b90d82 11515#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
11516msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
11517msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 11518
49b90d82 11519#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b
KZ
11520#, c-format
11521msgid "failed to set pid %d's affinity"
11522msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 11523
49b90d82 11524#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11525#, c-format
11526msgid "failed to get pid %d's affinity"
11527msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
11528
49b90d82 11529#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
0ed2f80b
KZ
11530msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11531msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 11532
49b90d82 11533#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
0ed2f80b
KZ
11534msgid "cpuset_alloc failed"
11535msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 11536
49b90d82 11537#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
0ed2f80b
KZ
11538#, c-format
11539msgid "failed to parse CPU list: %s"
11540msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 11541
49b90d82 11542#: schedutils/taskset.c:227
0ed2f80b
KZ
11543#, c-format
11544msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11545msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 11546
b5ef1472 11547#: sys-utils/blkdiscard.c:69
d044dd79 11548#, c-format
b5ef1472 11549msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 11550msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472
KZ
11551
11552#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11553#, c-format
11554msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11555msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
11556
49b90d82 11557#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11558msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 11559msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 11560
49b90d82 11561#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472
KZ
11562msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11563msgstr ""
111318b2 11564" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
11565" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
11566
49b90d82 11567#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
11568msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11569msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
11570
49b90d82 11571#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11572msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
111318b2 11573msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n"
b5ef1472 11574
49b90d82 11575#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11576msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 11577msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 11578
49b90d82 11579#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11580msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
111318b2 11581msgstr " -z --zeroout stat Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 11582
49b90d82 11583#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11584msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
111318b2 11585msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
b5ef1472 11586
80bbf3b5 11587#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691
0ed2f80b
KZ
11588#: text-utils/hexdump.c:124
11589msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 11590msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 11591
b5ef1472 11592#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11593msgid "failed to parse step"
2905ba2a 11594msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 11595
80bbf3b5
KZ
11596#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
11597#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
0ed2f80b
KZ
11598msgid "unexpected number of arguments"
11599msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
11600
ebe345d1 11601#: sys-utils/blkdiscard.c:190
0ed2f80b
KZ
11602#, c-format
11603msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11604msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11605
ebe345d1 11606#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
0ed2f80b
KZ
11607#, c-format
11608msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11609msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 11610
ebe345d1 11611#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11612#, c-format
11613msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 11614msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 11615
ebe345d1 11616#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
2905ba2a 11617#, c-format
6bbace6d 11618msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 11619msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 11620
ebe345d1 11621#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11622#, c-format
11623msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 11624msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 11625
ebe345d1 11626#: sys-utils/blkdiscard.c:223
d044dd79 11627#, c-format
b5ef1472 11628msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
111318b2 11629msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11630
ebe345d1 11631#: sys-utils/blkdiscard.c:227
0ed2f80b
KZ
11632#, c-format
11633msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
111318b2 11634msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11635
ebe345d1 11636#: sys-utils/blkdiscard.c:231
0ed2f80b
KZ
11637#, c-format
11638msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
111318b2 11639msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11640
ebe345d1
KZ
11641#: sys-utils/blkzone.c:73
11642#, fuzzy
11643msgid "Report zone information about the given device"
11644msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
11645
11646#: sys-utils/blkzone.c:74
11647msgid "Reset a range of zones."
11648msgstr ""
11649
11650#: sys-utils/blkzone.c:104
11651#, fuzzy, c-format
11652msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11653msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
11654
11655#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
11656#, fuzzy, c-format
11657msgid "%s: unable to determine zone size"
11658msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
11659
11660#: sys-utils/blkzone.c:195
11661#, fuzzy, c-format
11662msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11663msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
11664
11665#: sys-utils/blkzone.c:198
11666#, c-format
11667msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11668msgstr ""
11669
11670#: sys-utils/blkzone.c:219
11671#, c-format
11672msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11673msgstr ""
11674
11675#: sys-utils/blkzone.c:256
11676#, fuzzy, c-format
11677msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11678msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
11679
11680#: sys-utils/blkzone.c:275
11681#, fuzzy, c-format
11682msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11683msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
11684
11685#: sys-utils/blkzone.c:283
11686#, fuzzy, c-format
11687msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11688msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
11689
11690#: sys-utils/blkzone.c:285
08272f4f 11691#, c-format
ebe345d1 11692msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
08272f4f 11693msgstr ""
ebe345d1 11694
49b90d82 11695#: sys-utils/blkzone.c:299
ebe345d1
KZ
11696#, fuzzy, c-format
11697msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11698msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
11699
49b90d82 11700#: sys-utils/blkzone.c:302
ebe345d1
KZ
11701msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11702msgstr ""
11703
49b90d82 11704#: sys-utils/blkzone.c:309
ebe345d1
KZ
11705#, fuzzy
11706msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11707msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
11708
49b90d82 11709#: sys-utils/blkzone.c:310
ebe345d1
KZ
11710msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11711msgstr ""
11712
49b90d82 11713#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
11714#, fuzzy
11715msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11716msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
11717
49b90d82 11718#: sys-utils/blkzone.c:312
ebe345d1
KZ
11719#, fuzzy
11720msgid " -v, --verbose display more details\n"
08272f4f 11721msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
ebe345d1
KZ
11722
11723#: sys-utils/blkzone.c:354
11724#, fuzzy, c-format
11725msgid "%s is not valid command name"
11726msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
11727
11728#: sys-utils/blkzone.c:369
11729#, fuzzy
11730msgid "failed to parse number of zones"
11731msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
11732
11733#: sys-utils/blkzone.c:373
11734#, fuzzy
11735msgid "failed to parse number of sectors"
11736msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
11737
11738#: sys-utils/blkzone.c:377
11739#, fuzzy
11740msgid "failed to parse zone offset"
11741msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
11742
80bbf3b5 11743#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
11744#, fuzzy
11745msgid "no command specified"
11746msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
11747
0ed2f80b 11748#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
b64eb005 11749#, c-format
d3cac66d 11750msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 11751msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 11752
0ed2f80b 11753#: sys-utils/chcpu.c:92
b64eb005 11754#, c-format
d3cac66d 11755msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 11756msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b
KZ
11757
11758#: sys-utils/chcpu.c:98
b64eb005 11759#, c-format
d3cac66d 11760msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 11761msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 11762
0ed2f80b 11763#: sys-utils/chcpu.c:102
b64eb005 11764#, c-format
d3cac66d 11765msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 11766msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 11767
0ed2f80b 11768#: sys-utils/chcpu.c:110
b64eb005 11769#, c-format
d3cac66d 11770msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 11771msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 11772
0ed2f80b 11773#: sys-utils/chcpu.c:113
b64eb005 11774#, c-format
d3cac66d 11775msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 11776msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 11777
0ed2f80b 11778#: sys-utils/chcpu.c:116
b64eb005 11779#, c-format
d3cac66d 11780msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 11781msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 11782
0ed2f80b 11783#: sys-utils/chcpu.c:119
b64eb005 11784#, c-format
d3cac66d 11785msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 11786msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 11787
0ed2f80b 11788#: sys-utils/chcpu.c:125
b64eb005 11789#, c-format
d3cac66d 11790msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 11791msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 11792
0ed2f80b 11793#: sys-utils/chcpu.c:128
b64eb005 11794#, c-format
d3cac66d 11795msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 11796msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 11797
0ed2f80b
KZ
11798#: sys-utils/chcpu.c:141
11799msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11800msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 11801
0ed2f80b
KZ
11802#: sys-utils/chcpu.c:143
11803msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11804msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 11805
0ed2f80b
KZ
11806#: sys-utils/chcpu.c:144
11807#, c-format
11808msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11809msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 11810
0ed2f80b
KZ
11811#: sys-utils/chcpu.c:151
11812msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11813msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 11814
0ed2f80b
KZ
11815#: sys-utils/chcpu.c:155
11816msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11817msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 11818
0ed2f80b
KZ
11819#: sys-utils/chcpu.c:156
11820#, c-format
11821msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11822msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 11823
0ed2f80b
KZ
11824#: sys-utils/chcpu.c:159
11825msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11826msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 11827
0ed2f80b
KZ
11828#: sys-utils/chcpu.c:160
11829#, c-format
11830msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11831msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 11832
0ed2f80b 11833#: sys-utils/chcpu.c:184
b64eb005 11834#, c-format
d3cac66d 11835msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 11836msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 11837
0ed2f80b 11838#: sys-utils/chcpu.c:190
b64eb005 11839#, c-format
d3cac66d 11840msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 11841msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 11842
0ed2f80b 11843#: sys-utils/chcpu.c:194
b64eb005 11844#, c-format
d3cac66d 11845msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 11846msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 11847
0ed2f80b 11848#: sys-utils/chcpu.c:199
b64eb005 11849#, c-format
d3cac66d 11850msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 11851msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 11852
0ed2f80b 11853#: sys-utils/chcpu.c:206
b64eb005 11854#, c-format
d3cac66d 11855msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 11856msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 11857
0ed2f80b 11858#: sys-utils/chcpu.c:209
b64eb005 11859#, c-format
d3cac66d 11860msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 11861msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 11862
0ed2f80b 11863#: sys-utils/chcpu.c:213
b64eb005 11864#, c-format
d3cac66d 11865msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 11866msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 11867
0ed2f80b 11868#: sys-utils/chcpu.c:216
b64eb005 11869#, c-format
d3cac66d 11870msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 11871msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 11872
0ed2f80b 11873#: sys-utils/chcpu.c:231
c9500cbd 11874#, c-format
0ed2f80b
KZ
11875msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11876msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 11877
49b90d82 11878#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
0ed2f80b 11879#, c-format
47ae94f4 11880msgid ""
0ed2f80b
KZ
11881"\n"
11882"Usage:\n"
11883" %s [options]\n"
47ae94f4 11884msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11885"\n"
11886"Aufruf:\n"
11887" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 11888
49b90d82 11889#: sys-utils/chcpu.c:243
6bbace6d 11890msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 11891msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 11892
49b90d82
KZ
11893#: sys-utils/chcpu.c:247
11894#, fuzzy
8d398470 11895msgid ""
49b90d82
KZ
11896" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11897" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11898" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11899" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11900" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11901" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 11902msgstr ""
eb0f80a6 11903"\n"
0ed2f80b
KZ
11904"Options:\n"
11905" -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
11906" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
11907" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
11908" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
11909" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
11910" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
11911" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
11912" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
f8511249 11913
49b90d82 11914#: sys-utils/chcpu.c:329
8d398470 11915#, c-format
0ed2f80b
KZ
11916msgid "unsupported argument: %s"
11917msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 11918
80bbf3b5 11919#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11920#, c-format
11921msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
11922msgstr ""
11923
80bbf3b5 11924#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
11925#, fuzzy
11926msgid "Failed to parse index"
11927msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
11928
80bbf3b5 11929#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
11930#, fuzzy, c-format
11931msgid "%s enable failed\n"
11932msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
11933
80bbf3b5 11934#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
11935#, fuzzy, c-format
11936msgid "%s disable failed\n"
11937msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
11938
80bbf3b5 11939#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
ebe345d1
KZ
11940#, fuzzy, c-format
11941msgid "%s enabled\n"
11942msgstr "CPU %u aktiviert\n"
11943
80bbf3b5 11944#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
ebe345d1
KZ
11945#, fuzzy, c-format
11946msgid "%s disabled\n"
11947msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
11948
80bbf3b5 11949#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11950#, c-format
11951msgid "Could only enable %s of memory"
11952msgstr ""
11953
80bbf3b5 11954#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11955#, c-format
11956msgid "Could only disable %s of memory"
11957msgstr ""
11958
80bbf3b5 11959#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
11960#, fuzzy, c-format
11961msgid "%s already enabled\n"
11962msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
11963
80bbf3b5 11964#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
11965#, fuzzy, c-format
11966msgid "%s already disabled\n"
11967msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
11968
80bbf3b5
KZ
11969#: sys-utils/chmem.c:219
11970#, fuzzy, c-format
11971msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
11972msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
11973
11974#: sys-utils/chmem.c:223
11975#, fuzzy, c-format
11976msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
11977msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
11978
11979#: sys-utils/chmem.c:238
ebe345d1
KZ
11980#, fuzzy, c-format
11981msgid "%s enable failed"
11982msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
11983
80bbf3b5 11984#: sys-utils/chmem.c:240
ebe345d1
KZ
11985#, fuzzy, c-format
11986msgid "%s disable failed"
11987msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
11988
0dd14901 11989#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:478 sys-utils/lsmem.c:482
ebe345d1
KZ
11990#, fuzzy, c-format
11991msgid "Failed to read %s"
11992msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
11993
80bbf3b5 11994#: sys-utils/chmem.c:274
ebe345d1
KZ
11995#, fuzzy
11996msgid "Failed to parse block number"
11997msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
11998
80bbf3b5 11999#: sys-utils/chmem.c:279
ebe345d1
KZ
12000#, fuzzy
12001msgid "Failed to parse size"
12002msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
12003
80bbf3b5 12004#: sys-utils/chmem.c:283
ebe345d1
KZ
12005#, c-format
12006msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12007msgstr ""
12008
80bbf3b5 12009#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12010#, fuzzy
12011msgid "Failed to parse start"
12012msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
12013
80bbf3b5 12014#: sys-utils/chmem.c:293
ebe345d1
KZ
12015#, fuzzy
12016msgid "Failed to parse end"
12017msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
12018
80bbf3b5 12019#: sys-utils/chmem.c:297
ebe345d1
KZ
12020#, fuzzy, c-format
12021msgid "Invalid start address format: %s"
12022msgstr "ungültiges Startargument"
12023
80bbf3b5 12024#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12025#, fuzzy, c-format
12026msgid "Invalid end address format: %s"
12027msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
12028
80bbf3b5 12029#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12030#, fuzzy
12031msgid "Failed to parse start address"
12032msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
12033
80bbf3b5 12034#: sys-utils/chmem.c:301
ebe345d1
KZ
12035#, fuzzy
12036msgid "Failed to parse end address"
12037msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
12038
80bbf3b5 12039#: sys-utils/chmem.c:304
ebe345d1
KZ
12040#, c-format
12041msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12042msgstr ""
12043
80bbf3b5 12044#: sys-utils/chmem.c:318
ebe345d1
KZ
12045#, fuzzy, c-format
12046msgid "Invalid parameter: %s"
12047msgstr "ungültiges Argument: %s"
12048
80bbf3b5 12049#: sys-utils/chmem.c:325
ebe345d1
KZ
12050#, fuzzy, c-format
12051msgid "Invalid range: %s"
12052msgstr "ungültiges Argument: %s"
12053
80bbf3b5 12054#: sys-utils/chmem.c:334
ebe345d1
KZ
12055#, fuzzy, c-format
12056msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12057msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
12058
80bbf3b5 12059#: sys-utils/chmem.c:337
ebe345d1
KZ
12060msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12061msgstr ""
12062
80bbf3b5 12063#: sys-utils/chmem.c:340
ebe345d1 12064#, fuzzy
80bbf3b5 12065msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12066msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12067
80bbf3b5
KZ
12068#: sys-utils/chmem.c:341
12069#, fuzzy
12070msgid " -d, --disable disable memory\n"
12071msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 12072
80bbf3b5 12073#: sys-utils/chmem.c:342
ebe345d1 12074#, fuzzy
80bbf3b5 12075msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12076msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12077
80bbf3b5
KZ
12078#: sys-utils/chmem.c:343
12079msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12080msgstr ""
12081
12082#: sys-utils/chmem.c:344
ebe345d1 12083#, fuzzy
80bbf3b5 12084msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1
KZ
12085msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12086
80bbf3b5
KZ
12087#: sys-utils/chmem.c:347
12088#, fuzzy
12089msgid ""
12090"\n"
12091"Supported zones:\n"
12092msgstr ""
12093"\n"
12094"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
12095
12096#: sys-utils/chmem.c:429
12097msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12098msgstr ""
12099
12100#: sys-utils/chmem.c:434
12101#, fuzzy, c-format
12102msgid "unknown memory zone: %s"
12103msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
12104
49b90d82 12105#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 12106#, c-format
6bbace6d 12107msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 12108msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 12109
49b90d82 12110#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12111#, c-format
12112msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 12113msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472
KZ
12114
12115#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
12116msgid "implicit"
d044dd79 12117msgstr "implizit"
b5ef1472
KZ
12118
12119#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
d044dd79 12120#, c-format
b5ef1472 12121msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 12122msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472
KZ
12123
12124#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
0ed2f80b 12125msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
b64eb005 12126msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 12127
49b90d82 12128#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12129#, c-format
12130msgid "unknown argument: %s"
12131msgstr "unbekanntes Argument: %s"
12132
80bbf3b5 12133#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12134msgid "system is unusable"
12135msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 12136
80bbf3b5 12137#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12138msgid "action must be taken immediately"
12139msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 12140
80bbf3b5 12141#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12142msgid "critical conditions"
12143msgstr "kritische Zustände"
55032d70 12144
80bbf3b5 12145#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12146msgid "error conditions"
12147msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
12148
12149# XXX – Merge with next strings.
80bbf3b5 12150#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12151msgid "warning conditions"
12152msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 12153
80bbf3b5 12154#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12155msgid "normal but significant condition"
12156msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 12157
80bbf3b5 12158#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12159msgid "informational"
12160msgstr "informatorisch"
55032d70 12161
80bbf3b5 12162#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12163msgid "debug-level messages"
12164msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 12165
80bbf3b5 12166#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12167msgid "kernel messages"
12168msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 12169
80bbf3b5 12170#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12171msgid "random user-level messages"
12172msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 12173
80bbf3b5 12174#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12175msgid "mail system"
12176msgstr "Mailsystem"
f8511249 12177
80bbf3b5 12178#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12179msgid "system daemons"
12180msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 12181
80bbf3b5 12182#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12183msgid "security/authorization messages"
12184msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 12185
80bbf3b5 12186#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12187msgid "messages generated internally by syslogd"
12188msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 12189
80bbf3b5 12190#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12191msgid "line printer subsystem"
12192msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 12193
80bbf3b5 12194#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12195msgid "network news subsystem"
12196msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 12197
80bbf3b5 12198#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12199msgid "UUCP subsystem"
12200msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 12201
80bbf3b5 12202#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12203msgid "clock daemon"
12204msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 12205
80bbf3b5 12206#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12207msgid "security/authorization messages (private)"
12208msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 12209
80bbf3b5 12210#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12211msgid "FTP daemon"
12212msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 12213
80bbf3b5 12214#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12215msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 12216msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 12217
80bbf3b5 12218#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
12219msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12220msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 12221
80bbf3b5 12222#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12223msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12224msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 12225
80bbf3b5 12226#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12227msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12228msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 12229
80bbf3b5 12230#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12231msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12232msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 12233
80bbf3b5 12234#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12235msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12236msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 12237
80bbf3b5 12238#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12239msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12240msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 12241
80bbf3b5 12242#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12243msgid " -H, --human human readable output\n"
12244msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 12245
80bbf3b5 12246#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12247msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12248msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 12249
80bbf3b5 12250#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12251msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
b64eb005 12252msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
eb0f80a6 12253
80bbf3b5 12254#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
12255msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12256msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 12257
80bbf3b5 12258#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
12259msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12260msgstr ""
12261" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
12262" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 12263
80bbf3b5 12264#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12265msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12266msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 12267
80bbf3b5
KZ
12268#: sys-utils/dmesg.c:286
12269msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12270msgstr ""
12271
12272#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
12273msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12274msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 12275
80bbf3b5 12276#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
12277msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12278msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 12279
80bbf3b5 12280#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
12281msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12282msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 12283
80bbf3b5 12284#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
12285msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12286msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 12287
80bbf3b5 12288#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12289msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12290msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 12291
80bbf3b5 12292#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
12293msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12294msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
47ae94f4 12295
80bbf3b5 12296#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
12297msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12298msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 12299
80bbf3b5 12300#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
12301msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
12302msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 12303
80bbf3b5 12304#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12305msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 12306msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 12307
80bbf3b5 12308#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12309msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 12310msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 12311
80bbf3b5 12312#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 12313msgid ""
784c8a40 12314" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12315" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12316"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12317msgstr ""
111318b2 12318" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 12319" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 12320"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 12321
80bbf3b5 12322#: sys-utils/dmesg.c:302
47ae94f4 12323msgid ""
eb0f80a6 12324"\n"
0ed2f80b 12325"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 12326msgstr ""
c9500cbd 12327"\n"
0ed2f80b 12328"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 12329
80bbf3b5 12330#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b
KZ
12331msgid ""
12332"\n"
12333"Supported log levels (priorities):\n"
12334msgstr ""
12335"\n"
12336"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 12337
80bbf3b5 12338#: sys-utils/dmesg.c:362
0ed2f80b
KZ
12339#, c-format
12340msgid "failed to parse level '%s'"
b64eb005 12341msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 12342
80bbf3b5 12343#: sys-utils/dmesg.c:364
c9500cbd 12344#, c-format
0ed2f80b 12345msgid "unknown level '%s'"
b64eb005 12346msgstr "unbekanntes Level „%s“"
7eda085c 12347
80bbf3b5 12348#: sys-utils/dmesg.c:400
c9500cbd 12349#, c-format
0ed2f80b 12350msgid "failed to parse facility '%s'"
b64eb005 12351msgstr "Leistung „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 12352
80bbf3b5 12353#: sys-utils/dmesg.c:402
c9500cbd 12354#, c-format
0ed2f80b 12355msgid "unknown facility '%s'"
b64eb005 12356msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“"
7eda085c 12357
80bbf3b5 12358#: sys-utils/dmesg.c:530
c9500cbd 12359#, c-format
0ed2f80b
KZ
12360msgid "cannot mmap: %s"
12361msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 12362
80bbf3b5 12363#: sys-utils/dmesg.c:1436
0ed2f80b
KZ
12364msgid "invalid buffer size argument"
12365msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
12366
80bbf3b5 12367#: sys-utils/dmesg.c:1488
0ed2f80b
KZ
12368msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12369msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
12370
80bbf3b5 12371#: sys-utils/dmesg.c:1511
6bbace6d 12372msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 12373msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 12374
80bbf3b5 12375#: sys-utils/dmesg.c:1526
0ed2f80b
KZ
12376msgid "read kernel buffer failed"
12377msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
12378
80bbf3b5 12379#: sys-utils/dmesg.c:1545
0ed2f80b 12380msgid "klogctl failed"
b64eb005 12381msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen"
86ebb498 12382
49b90d82 12383#: sys-utils/eject.c:135
c9500cbd 12384#, c-format
0ed2f80b
KZ
12385msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12386msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 12387
49b90d82 12388#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12389msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 12390msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 12391
49b90d82 12392#: sys-utils/eject.c:141
8d398470 12393msgid ""
0ed2f80b
KZ
12394" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12395" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12396" -d, --default display default device\n"
12397" -f, --floppy eject floppy\n"
12398" -F, --force don't care about device type\n"
12399" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12400" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12401" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12402" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12403" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12404" -q, --tape eject tape\n"
12405" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12406" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12407" -t, --trayclose close tray\n"
12408" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12409" -v, --verbose enable verbose output\n"
12410" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12411" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 12412msgstr ""
2905ba2a
MB
12413" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
12414" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
12415" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
12416" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
12417" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
12418" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
12419" ein oder aus\n"
12420" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
12421" eingehängt ist\n"
12422" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
12423" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
12424" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
12425" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
12426" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
12427" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
12428" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
12429" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 12430" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
12431" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
12432" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
12433" keiten an\n"
364cda48 12434
6bbace6d 12435#: sys-utils/eject.c:164
eb0f80a6
KZ
12436msgid ""
12437"\n"
0ed2f80b 12438"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 12439msgstr ""
e7ca0606
MB
12440"\n"
12441"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
12442"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 12443
6bbace6d 12444#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
12445msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12446msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 12447
d3cac66d 12448#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
12449msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12450msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 12451
ebe345d1 12452#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b
KZ
12453msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12454msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 12455
ebe345d1 12456#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12457msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 12458msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 12459
ebe345d1 12460#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12461msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 12462msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12463
ebe345d1 12464#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
12465msgid "CD-ROM lock door command failed"
12466msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 12467
ebe345d1 12468#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
12469msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12470msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 12471
ebe345d1 12472#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
12473msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12474msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 12475
ebe345d1 12476#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
12477msgid "CD-ROM select disc command failed"
12478msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 12479
ebe345d1 12480#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
12481msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12482msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
12483
ebe345d1 12484#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
12485msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12486msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 12487
ebe345d1 12488#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
12489msgid "CD-ROM tray close command failed"
12490msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 12491
ebe345d1 12492#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
12493msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12494msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 12495
ebe345d1 12496#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b
KZ
12497msgid "CD-ROM eject unsupported"
12498msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
12499
80bbf3b5 12500#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
0ed2f80b
KZ
12501msgid "CD-ROM eject command failed"
12502msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
12503
ebe345d1 12504#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
12505msgid "no CD-ROM information available"
12506msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
12507
ebe345d1 12508#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b
KZ
12509msgid "CD-ROM drive is not ready"
12510msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
12511
ebe345d1 12512#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
12513msgid "CD-ROM select speed command failed"
12514msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
12515
80bbf3b5 12516#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
12517msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12518msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 12519
ebe345d1 12520#: sys-utils/eject.c:520
eb0f80a6 12521#, c-format
0ed2f80b
KZ
12522msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12523msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 12524
ebe345d1 12525#: sys-utils/eject.c:535
c9500cbd 12526#, c-format
0ed2f80b
KZ
12527msgid "%s: failed to read speed"
12528msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12529
ebe345d1 12530#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b
KZ
12531msgid "failed to read speed"
12532msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12533
80bbf3b5 12534#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 12535msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 12536msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 12537
80bbf3b5 12538#: sys-utils/eject.c:655
eb0f80a6 12539#, c-format
0ed2f80b
KZ
12540msgid "%s: unmounting"
12541msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 12542
80bbf3b5 12543#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
12544msgid "unable to fork"
12545msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 12546
80bbf3b5 12547#: sys-utils/eject.c:680
eb0f80a6 12548#, c-format
0ed2f80b 12549msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
b64eb005 12550msgstr "Aushängen von „%s“ wurde nicht normal beendet"
7eda085c 12551
80bbf3b5 12552#: sys-utils/eject.c:683
eb0f80a6 12553#, c-format
0ed2f80b 12554msgid "unmount of `%s' failed\n"
b64eb005 12555msgstr "Aushängen von „%s“ fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 12556
80bbf3b5 12557#: sys-utils/eject.c:725
0ed2f80b
KZ
12558msgid "failed to parse mount table"
12559msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 12560
80bbf3b5 12561#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
eb0f80a6 12562#, c-format
0ed2f80b
KZ
12563msgid "%s: mounted on %s"
12564msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 12565
80bbf3b5 12566#: sys-utils/eject.c:828
0ed2f80b 12567msgid "setting CD-ROM speed to auto"
b64eb005 12568msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf „automatisch“ festgelegt"
7eda085c 12569
80bbf3b5 12570#: sys-utils/eject.c:830
eb0f80a6 12571#, c-format
0ed2f80b
KZ
12572msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12573msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 12574
80bbf3b5 12575#: sys-utils/eject.c:856
eb0f80a6 12576#, c-format
0ed2f80b 12577msgid "default device: `%s'"
b64eb005 12578msgstr "Standardgerät: „%s“"
7eda085c 12579
80bbf3b5 12580#: sys-utils/eject.c:862
eb0f80a6 12581#, c-format
0ed2f80b 12582msgid "using default device `%s'"
b64eb005 12583msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt"
7eda085c 12584
80bbf3b5 12585#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
eb0f80a6 12586#, c-format
0ed2f80b
KZ
12587msgid "%s: unable to find device"
12588msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 12589
80bbf3b5 12590#: sys-utils/eject.c:883
eb0f80a6 12591#, c-format
0ed2f80b 12592msgid "device name is `%s'"
b64eb005 12593msgstr "Gerätename ist „%s“"
7eda085c 12594
80bbf3b5 12595#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
c9500cbd 12596#, c-format
0ed2f80b
KZ
12597msgid "%s: not mounted"
12598msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 12599
80bbf3b5 12600#: sys-utils/eject.c:893
c9500cbd 12601#, c-format
0ed2f80b 12602msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 12603msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 12604
80bbf3b5 12605#: sys-utils/eject.c:901
eb0f80a6 12606#, c-format
0ed2f80b
KZ
12607msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12608msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 12609
80bbf3b5 12610#: sys-utils/eject.c:904
b359eb3b 12611#, c-format
0ed2f80b 12612msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 12613msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 12614
80bbf3b5 12615#: sys-utils/eject.c:908
eb0f80a6 12616#, c-format
0ed2f80b
KZ
12617msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12618msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 12619
80bbf3b5 12620#: sys-utils/eject.c:912
b359eb3b 12621#, c-format
0ed2f80b 12622msgid "device is `%s'"
b64eb005 12623msgstr "Gerät ist „%s“"
0ed2f80b 12624
80bbf3b5 12625#: sys-utils/eject.c:913
0ed2f80b
KZ
12626msgid "exiting due to -n/--noop option"
12627msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 12628
80bbf3b5 12629#: sys-utils/eject.c:927
eb0f80a6 12630#, c-format
0ed2f80b
KZ
12631msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12632msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 12633
80bbf3b5 12634#: sys-utils/eject.c:929
eb0f80a6 12635#, c-format
0ed2f80b
KZ
12636msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12637msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 12638
80bbf3b5 12639#: sys-utils/eject.c:937
eb0f80a6 12640#, c-format
0ed2f80b
KZ
12641msgid "%s: closing tray"
12642msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 12643
80bbf3b5 12644#: sys-utils/eject.c:946
8e5963e2 12645#, c-format
0ed2f80b 12646msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 12647msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 12648
80bbf3b5 12649#: sys-utils/eject.c:955
eb0f80a6 12650#, c-format
0ed2f80b
KZ
12651msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12652msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 12653
0ed2f80b
KZ
12654# XXX - I did have a better one for busy
12655# libc.po:
12656# "Device or resource busy"
12657# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
80bbf3b5 12658#: sys-utils/eject.c:981
f8511249 12659#, c-format
0ed2f80b
KZ
12660msgid "error: %s: device in use"
12661msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 12662
80bbf3b5 12663#: sys-utils/eject.c:987
c9500cbd 12664#, c-format
0ed2f80b 12665msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 12666msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 12667
80bbf3b5 12668#: sys-utils/eject.c:1003
c9500cbd 12669#, c-format
0ed2f80b 12670msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 12671msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 12672
80bbf3b5 12673#: sys-utils/eject.c:1005
0ed2f80b
KZ
12674msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12675msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 12676
80bbf3b5 12677#: sys-utils/eject.c:1010
c9500cbd 12678#, c-format
0ed2f80b 12679msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 12680msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 12681
80bbf3b5 12682#: sys-utils/eject.c:1012
0ed2f80b
KZ
12683msgid "SCSI eject succeeded"
12684msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 12685
80bbf3b5 12686#: sys-utils/eject.c:1013
0ed2f80b
KZ
12687msgid "SCSI eject failed"
12688msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 12689
80bbf3b5 12690#: sys-utils/eject.c:1017
b359eb3b 12691#, c-format
0ed2f80b 12692msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 12693msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 12694
80bbf3b5 12695#: sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b
KZ
12696msgid "floppy eject command succeeded"
12697msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 12698
80bbf3b5 12699#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
12700msgid "floppy eject command failed"
12701msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 12702
80bbf3b5 12703#: sys-utils/eject.c:1024
eb0f80a6 12704#, c-format
0ed2f80b 12705msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 12706msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 12707
80bbf3b5 12708#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b 12709msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 12710msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 12711
80bbf3b5 12712#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b 12713msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 12714msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 12715
80bbf3b5 12716#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
12717msgid "unable to eject"
12718msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 12719
49b90d82 12720#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 12721#, c-format
0ed2f80b
KZ
12722msgid " %s [options] <filename>\n"
12723msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 12724
49b90d82 12725#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12726msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 12727msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 12728
49b90d82 12729#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12730msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 12731msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 12732
49b90d82 12733#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12734msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 12735msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 12736
49b90d82 12737#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
12738msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12739msgstr ""
12740
49b90d82 12741#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12742msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 12743msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 12744
49b90d82 12745#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12746msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 12747msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 12748
49b90d82 12749#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12750msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 12751msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 12752
49b90d82 12753#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12754msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 12755msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 12756
49b90d82 12757#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12758msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 12759msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 12760
49b90d82 12761#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12762msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
08272f4f 12763msgstr ""
ebe345d1
KZ
12764
12765#: sys-utils/fallocate.c:135
b5ef1472 12766msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
111318b2 12767msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus „Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 12768
ebe345d1 12769#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
0ed2f80b 12770msgid "fallocate failed"
e7ca0606 12771msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12772
80bbf3b5 12773#: sys-utils/fallocate.c:230
e7ca0606 12774#, c-format
0ed2f80b 12775msgid "%s: read failed"
e7ca0606 12776msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 12777
80bbf3b5 12778#: sys-utils/fallocate.c:271
47ae94f4 12779#, c-format
0ed2f80b 12780msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 12781msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 12782
80bbf3b5 12783#: sys-utils/fallocate.c:354
ebe345d1
KZ
12784msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12785msgstr ""
12786
80bbf3b5 12787#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
7734be5e
MB
12788msgid "no filename specified"
12789msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 12790
80bbf3b5 12791#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
0ed2f80b
KZ
12792msgid "invalid length value specified"
12793msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 12794
80bbf3b5 12795#: sys-utils/fallocate.c:384
0ed2f80b
KZ
12796msgid "no length argument specified"
12797msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 12798
80bbf3b5 12799#: sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b 12800msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 12801msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 12802
d3cac66d 12803#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 12804#, c-format
eb0f80a6 12805msgid ""
6bbace6d
KZ
12806" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12807" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12808" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 12809msgstr ""
2905ba2a 12810" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
12811" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
12812" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 12813
d3cac66d 12814#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12815msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 12816msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 12817
d3cac66d 12818#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12819msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 12820msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 12821
d3cac66d 12822#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12823msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 12824msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 12825
d3cac66d 12826#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12827msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
12828msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
12829
d3cac66d 12830#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12831msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 12832msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 12833
d3cac66d 12834#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12835msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 12836msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 12837
d3cac66d 12838#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12839msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
12840msgstr ""
12841" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
12842" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 12843
d3cac66d 12844#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12845msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 12846msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 12847
d3cac66d 12848#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12849msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 12850msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 12851
d3cac66d 12852#: sys-utils/flock.c:70
e7059111
KZ
12853#, fuzzy
12854msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
12855msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
12856
12857#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12858msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 12859msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 12860
49b90d82 12861#: sys-utils/flock.c:106
b22550fa 12862#, c-format
0ed2f80b 12863msgid "cannot open lock file %s"
b64eb005 12864msgstr "Sperrdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 12865
49b90d82 12866#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b
KZ
12867msgid "invalid timeout value"
12868msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 12869
49b90d82 12870#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b
KZ
12871msgid "invalid exit code"
12872msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 12873
49b90d82 12874#: sys-utils/flock.c:229
e7059111
KZ
12875msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
12876msgstr ""
12877
49b90d82 12878#: sys-utils/flock.c:237
eb0f80a6 12879#, c-format
0ed2f80b
KZ
12880msgid "%s requires exactly one command argument"
12881msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 12882
49b90d82 12883#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 12884msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 12885msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 12886
49b90d82 12887#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b
KZ
12888msgid "requires file descriptor, file or directory"
12889msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 12890
49b90d82 12891#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 12892msgid "failed to get lock"
b64eb005 12893msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 12894
49b90d82 12895#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 12896msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 12897msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 12898
49b90d82 12899#: sys-utils/flock.c:330
b64eb005 12900#, c-format
d3cac66d 12901msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
b64eb005 12902msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 12903
49b90d82 12904#: sys-utils/flock.c:341
b64eb005 12905#, c-format
d3cac66d 12906msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 12907msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 12908
49b90d82 12909#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 12910#, c-format
0ed2f80b
KZ
12911msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
12912msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 12913
49b90d82 12914#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
12915#, fuzzy
12916msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
12917msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 12918
49b90d82 12919#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
12920msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
12921msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 12922
49b90d82 12923#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 12924msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
b64eb005 12925msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem „auftauen“\n"
df1dddf9 12926
ebe345d1 12927#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b
KZ
12928msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
12929msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 12930
ebe345d1 12931#: sys-utils/fsfreeze.c:125
df1dddf9 12932#, c-format
0ed2f80b
KZ
12933msgid "%s: is not a directory"
12934msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 12935
ebe345d1 12936#: sys-utils/fsfreeze.c:132
47ae94f4 12937#, c-format
0ed2f80b
KZ
12938msgid "%s: freeze failed"
12939msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 12940
ebe345d1 12941#: sys-utils/fsfreeze.c:138
c9500cbd 12942#, c-format
0ed2f80b 12943msgid "%s: unfreeze failed"
b64eb005 12944msgstr "%s: „Auftauen“ ist fehlgeschlagen"
55c8e797 12945
80bbf3b5 12946#: sys-utils/fstrim.c:81
47ae94f4 12947#, c-format
0ed2f80b
KZ
12948msgid "%s: not a directory"
12949msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 12950
80bbf3b5 12951#: sys-utils/fstrim.c:90
c9500cbd 12952#, c-format
0ed2f80b
KZ
12953msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
12954msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 12955
0ed2f80b 12956#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
80bbf3b5 12957#: sys-utils/fstrim.c:99
47ae94f4 12958#, c-format
0ed2f80b 12959msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 12960msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 12961
0dd14901 12962#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733
80bbf3b5 12963#: sys-utils/umount.c:229
0ed2f80b
KZ
12964#, c-format
12965msgid "failed to parse %s"
12966msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
12967
80bbf3b5 12968#: sys-utils/fstrim.c:251
47ae94f4 12969#, c-format
0ed2f80b
KZ
12970msgid " %s [options] <mount point>\n"
12971msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
12972
80bbf3b5 12973#: sys-utils/fstrim.c:254
6bbace6d 12974msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 12975msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 12976
80bbf3b5 12977#: sys-utils/fstrim.c:257
6bbace6d 12978msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
e7ca0606 12979msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n"
0ed2f80b 12980
80bbf3b5 12981#: sys-utils/fstrim.c:258
0ed2f80b
KZ
12982msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
12983msgstr ""
2905ba2a 12984" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
7734be5e 12985" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 12986
80bbf3b5 12987#: sys-utils/fstrim.c:259
0ed2f80b 12988msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
e7ca0606 12989msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 12990
80bbf3b5 12991#: sys-utils/fstrim.c:260
0ed2f80b 12992msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
7734be5e 12993msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 12994
80bbf3b5 12995#: sys-utils/fstrim.c:261
0ed2f80b 12996msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
e7ca0606 12997msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 12998
80bbf3b5 12999#: sys-utils/fstrim.c:315
0ed2f80b 13000msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 13001msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 13002
80bbf3b5 13003#: sys-utils/fstrim.c:328
0ed2f80b
KZ
13004msgid "no mountpoint specified"
13005msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
13006
80bbf3b5 13007#: sys-utils/fstrim.c:342
e7ca0606 13008#, c-format
7734be5e 13009msgid "%s: the discard operation is not supported"
e7ca0606 13010msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
0ed2f80b
KZ
13011
13012# debug
80bbf3b5 13013#: sys-utils/hwclock.c:203
eb0f80a6 13014#, c-format
0ed2f80b
KZ
13015msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13016msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 13017
80bbf3b5 13018#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
0ed2f80b
KZ
13019msgid "UTC"
13020msgstr "UTC"
55c8e797 13021
80bbf3b5 13022#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b
KZ
13023msgid "local"
13024msgstr "lokale Zeit"
8d398470 13025
0ed2f80b 13026# merge with next
80bbf3b5 13027#: sys-utils/hwclock.c:254
eb0f80a6 13028msgid ""
0ed2f80b
KZ
13029"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13030"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13031msgstr ""
13032"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
b64eb005 13033"(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)"
8d398470 13034
0ed2f80b 13035# XXX
80bbf3b5 13036#: sys-utils/hwclock.c:261
47ae94f4 13037#, c-format
0ed2f80b
KZ
13038msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13039msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 13040
0ed2f80b 13041# XXX
80bbf3b5 13042#: sys-utils/hwclock.c:263
47ae94f4 13043#, c-format
0ed2f80b
KZ
13044msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13045msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 13046
80bbf3b5 13047#: sys-utils/hwclock.c:265
47ae94f4 13048#, c-format
0ed2f80b
KZ
13049msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13050msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 13051
0ed2f80b
KZ
13052# debug
13053# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
13054# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
13055# relevanten zeiteinheit.
13056# Egger
80bbf3b5 13057#: sys-utils/hwclock.c:292
8d398470 13058#, c-format
0ed2f80b
KZ
13059msgid "Waiting for clock tick...\n"
13060msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 13061
80bbf3b5 13062#: sys-utils/hwclock.c:298
47ae94f4 13063#, c-format
0ed2f80b
KZ
13064msgid "...synchronization failed\n"
13065msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 13066
0ed2f80b 13067# Egger
80bbf3b5 13068#: sys-utils/hwclock.c:300
8d398470 13069#, c-format
0ed2f80b
KZ
13070msgid "...got clock tick\n"
13071msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 13072
80bbf3b5 13073#: sys-utils/hwclock.c:341
8d398470 13074#, c-format
0ed2f80b
KZ
13075msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13076msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13077
80bbf3b5 13078#: sys-utils/hwclock.c:349
8d398470 13079#, c-format
0ed2f80b
KZ
13080msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13081msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 13082
0ed2f80b 13083# Egger
80bbf3b5 13084#: sys-utils/hwclock.c:376
8d398470 13085#, c-format
0ed2f80b
KZ
13086msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13087msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13088
80bbf3b5 13089#: sys-utils/hwclock.c:403
8d398470 13090#, c-format
0ed2f80b
KZ
13091msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13092msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 13093
80bbf3b5 13094#: sys-utils/hwclock.c:505
d044dd79 13095#, c-format
b5ef1472 13096msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
d044dd79 13097msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
8d398470 13098
80bbf3b5 13099#: sys-utils/hwclock.c:527
d044dd79 13100#, c-format
b5ef1472 13101msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
d044dd79 13102msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13103
80bbf3b5 13104#: sys-utils/hwclock.c:555
0ed2f80b
KZ
13105#, c-format
13106msgid ""
ebe345d1
KZ
13107"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13108"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13109msgstr ""
13110"%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13111"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
f8511249 13112
80bbf3b5 13113#: sys-utils/hwclock.c:625
49b90d82
KZ
13114#, c-format
13115msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13116msgstr ""
0027a8b1 13117
80bbf3b5 13118#: sys-utils/hwclock.c:628
49b90d82
KZ
13119msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13120msgstr ""
8d398470 13121
0ed2f80b 13122# debug
80bbf3b5 13123#: sys-utils/hwclock.c:631
49b90d82
KZ
13124#, fuzzy, c-format
13125msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13126msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
92b619d1 13127
0ed2f80b 13128# debug
80bbf3b5 13129#: sys-utils/hwclock.c:634
49b90d82
KZ
13130#, fuzzy, c-format
13131msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13132msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
22853e4a 13133
80bbf3b5 13134#: sys-utils/hwclock.c:636
49b90d82
KZ
13135msgid "to set the kernel timezone."
13136msgstr ""
47ae94f4 13137
80bbf3b5 13138#: sys-utils/hwclock.c:638
49b90d82
KZ
13139msgid "to warp System time."
13140msgstr ""
47ae94f4 13141
80bbf3b5 13142#: sys-utils/hwclock.c:655
0ed2f80b
KZ
13143msgid "settimeofday() failed"
13144msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 13145
80bbf3b5 13146#: sys-utils/hwclock.c:679
2905ba2a 13147#, c-format
6bbace6d
KZ
13148msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13149msgstr ""
d7c1dbc6 13150"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 13151"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 13152
80bbf3b5 13153#: sys-utils/hwclock.c:683
47ae94f4
AP
13154#, c-format
13155msgid ""
0ed2f80b
KZ
13156"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13157"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 13158msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13159"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
13160"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
13161"starten muss.\n"
3406942e 13162
80bbf3b5 13163#: sys-utils/hwclock.c:689
2905ba2a 13164#, c-format
6bbace6d 13165msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 13166msgstr ""
2905ba2a
MB
13167"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
13168"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 13169
80bbf3b5 13170#: sys-utils/hwclock.c:727
eb0f80a6 13171#, c-format
8d398470 13172msgid ""
0ed2f80b
KZ
13173"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13174"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 13175msgstr ""
e7ca0606
MB
13176"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
13177"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 13178
0ed2f80b 13179# Egger
80bbf3b5 13180#: sys-utils/hwclock.c:734
b64eb005 13181#, c-format
47ae94f4 13182msgid ""
d3cac66d 13183"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13184"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 13185"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 13186msgstr ""
b64eb005
PT
13187"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
13188"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
13189"von %f Sekunden pro Tag.\n"
13190"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 13191
0ed2f80b 13192# Egger
80bbf3b5 13193#: sys-utils/hwclock.c:778
ebe345d1
KZ
13194#, fuzzy, c-format
13195msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13196msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
7734be5e
MB
13197msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
13198msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 13199
80bbf3b5 13200#: sys-utils/hwclock.c:782
d044dd79 13201#, c-format
b5ef1472 13202msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
111318b2 13203msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
f8511249 13204
80bbf3b5 13205#: sys-utils/hwclock.c:807
47ae94f4 13206#, c-format
0ed2f80b 13207msgid ""
56675731 13208"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
13209"%s"
13210msgstr ""
7eda085c 13211
80bbf3b5 13212#: sys-utils/hwclock.c:817
56675731
KZ
13213#, fuzzy, c-format
13214msgid "cannot update %s"
13215msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 13216
80bbf3b5 13217#: sys-utils/hwclock.c:853
e7ca0606 13218#, c-format
0ed2f80b 13219msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 13220msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 13221
80bbf3b5 13222#: sys-utils/hwclock.c:857
e7ca0606 13223#, c-format
0ed2f80b 13224msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 13225msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 13226
0ed2f80b 13227# "Schnittstelle"
80bbf3b5 13228#: sys-utils/hwclock.c:885
c9500cbd 13229#, c-format
0ed2f80b
KZ
13230msgid "No usable clock interface found.\n"
13231msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 13232
80bbf3b5 13233#: sys-utils/hwclock.c:886
ebe345d1
KZ
13234msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13235msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
13236
80bbf3b5
KZ
13237#: sys-utils/hwclock.c:889
13238#, fuzzy
13239msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13240msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen."
13241
80bbf3b5 13242#: sys-utils/hwclock.c:939
6bbace6d 13243#, c-format
49b90d82
KZ
13244msgid "Target date: %ld\n"
13245msgstr ""
6bbace6d 13246
80bbf3b5 13247#: sys-utils/hwclock.c:940
0ed2f80b 13248#, c-format
49b90d82
KZ
13249msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13250msgstr ""
13251
80bbf3b5 13252#: sys-utils/hwclock.c:970
49b90d82
KZ
13253msgid "RTC read returned an invalid value."
13254msgstr ""
eb0f80a6 13255
49b90d82 13256# "Justierung"
80bbf3b5 13257#: sys-utils/hwclock.c:998
47ae94f4 13258#, c-format
49b90d82
KZ
13259msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13260msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 13261
80bbf3b5 13262#: sys-utils/hwclock.c:1035
49b90d82
KZ
13263#, fuzzy
13264msgid "unable to read the RTC epoch."
13265msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
66ee8158 13266
80bbf3b5 13267#: sys-utils/hwclock.c:1037
c9500cbd 13268#, c-format
49b90d82
KZ
13269msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13270msgstr ""
0f185bb3 13271
80bbf3b5 13272#: sys-utils/hwclock.c:1040
49b90d82
KZ
13273msgid "--epoch is required for --setepoch."
13274msgstr ""
a2c5f3ca 13275
49b90d82 13276# "stellen"
80bbf3b5 13277#: sys-utils/hwclock.c:1043
49b90d82
KZ
13278#, fuzzy
13279msgid "unable to set the RTC epoch."
13280msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n"
7eda085c 13281
80bbf3b5 13282#: sys-utils/hwclock.c:1057
49b90d82
KZ
13283#, fuzzy, c-format
13284msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b
KZ
13285msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n"
13286
80bbf3b5 13287#: sys-utils/hwclock.c:1060
49b90d82
KZ
13288msgid "Time clocks utility."
13289msgstr ""
6bbace6d 13290
80bbf3b5 13291#: sys-utils/hwclock.c:1063
49b90d82
KZ
13292#, fuzzy
13293msgid " -r, --show display the RTC time"
13294msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
13295
80bbf3b5 13296#: sys-utils/hwclock.c:1064
49b90d82
KZ
13297#, fuzzy
13298msgid " --get display drift corrected RTC time"
13299msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
13300
80bbf3b5 13301#: sys-utils/hwclock.c:1065
49b90d82
KZ
13302#, fuzzy
13303msgid " --set set the RTC according to --date"
13304msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
13305
80bbf3b5 13306#: sys-utils/hwclock.c:1066
49b90d82 13307msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
47ae94f4 13308msgstr ""
63cccae4 13309
80bbf3b5 13310#: sys-utils/hwclock.c:1067
49b90d82
KZ
13311#, fuzzy
13312msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13313msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
13314
80bbf3b5 13315#: sys-utils/hwclock.c:1068
49b90d82 13316msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13317msgstr ""
7eda085c 13318
80bbf3b5 13319#: sys-utils/hwclock.c:1069
49b90d82 13320msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13321msgstr ""
b9ae633e 13322
80bbf3b5 13323#: sys-utils/hwclock.c:1071
49b90d82
KZ
13324#, fuzzy
13325msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13326msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
13327
80bbf3b5 13328#: sys-utils/hwclock.c:1072
49b90d82 13329msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13330msgstr ""
cf8316e2 13331
80bbf3b5 13332#: sys-utils/hwclock.c:1074
49b90d82
KZ
13333msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
13334msgstr ""
13335
80bbf3b5 13336#: sys-utils/hwclock.c:1076
49b90d82
KZ
13337#, fuzzy
13338msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13339msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
13340
80bbf3b5 13341#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82
KZ
13342#, fuzzy
13343msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13344msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
13345
80bbf3b5 13346#: sys-utils/hwclock.c:1080
49b90d82
KZ
13347#, fuzzy, c-format
13348msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13349msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
cf8316e2 13350
80bbf3b5 13351#: sys-utils/hwclock.c:1083
c9500cbd 13352#, c-format
49b90d82 13353msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
0ed2f80b 13354msgstr ""
cf8316e2 13355
80bbf3b5 13356#: sys-utils/hwclock.c:1084
49b90d82
KZ
13357#, fuzzy
13358msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13359msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
13360
80bbf3b5 13361#: sys-utils/hwclock.c:1086
49b90d82 13362msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13363msgstr ""
13364
80bbf3b5 13365#: sys-utils/hwclock.c:1088
49b90d82 13366msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
55032d70 13367msgstr ""
49b90d82 13368
80bbf3b5 13369#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82
KZ
13370#, fuzzy, c-format
13371msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13372msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
13373
80bbf3b5 13374#: sys-utils/hwclock.c:1092
49b90d82
KZ
13375#, fuzzy, c-format
13376msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13377msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
13378
80bbf3b5 13379#: sys-utils/hwclock.c:1093
56675731 13380#, fuzzy
80bbf3b5 13381msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13382msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
49b90d82 13383
80bbf3b5 13384#: sys-utils/hwclock.c:1094
49b90d82 13385#, fuzzy
80bbf3b5 13386msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 13387msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
55032d70 13388
0ed2f80b 13389# "stellen"
80bbf3b5 13390#: sys-utils/hwclock.c:1186
0ed2f80b
KZ
13391msgid "Unable to connect to audit system"
13392msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 13393
80bbf3b5
KZ
13394#: sys-utils/hwclock.c:1210
13395msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13396msgstr ""
13397
13398#: sys-utils/hwclock.c:1309
ebe345d1
KZ
13399#, fuzzy, c-format
13400msgid "%d too many arguments given"
13401msgstr "zu viele Argumente"
55032d70 13402
80bbf3b5 13403#: sys-utils/hwclock.c:1317
49b90d82
KZ
13404msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13405msgstr ""
13406
80bbf3b5 13407#: sys-utils/hwclock.c:1322
0ed2f80b
KZ
13408msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13409msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 13410
80bbf3b5 13411#: sys-utils/hwclock.c:1329
ebe345d1
KZ
13412msgid "--date is required for --set or --predict"
13413msgstr ""
08c224b4 13414
80bbf3b5 13415#: sys-utils/hwclock.c:1335
ebe345d1
KZ
13416#, fuzzy, c-format
13417msgid "invalid date '%s'"
13418msgstr "ungültige Kennung: %s"
4ded9dfb 13419
80bbf3b5 13420#: sys-utils/hwclock.c:1349
49b90d82
KZ
13421#, fuzzy, c-format
13422msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13423msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n"
13424
80bbf3b5 13425#: sys-utils/hwclock.c:1365
56675731
KZ
13426#, fuzzy
13427msgid "Test mode: nothing was changed."
13428msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
13429
49b90d82 13430#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
13431msgid "ISA port access is not implemented"
13432msgstr ""
eb0f80a6 13433
49b90d82 13434#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
13435#, fuzzy
13436msgid "iopl() port access failed"
13437msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
bd52b155 13438
49b90d82 13439#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
ebe345d1
KZ
13440#, fuzzy
13441msgid "Using direct ISA access to the clock"
13442msgstr "Direkte E/A-Anweisungen der ISA-Uhr werden verwendet."
eb0f80a6 13443
49b90d82 13444#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
13445#, fuzzy, c-format
13446msgid "Trying to open: %s\n"
13447msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 13448
49b90d82 13449#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1
KZ
13450#, fuzzy
13451msgid "cannot open rtc device"
13452msgstr "kann nicht geöffnet werden"
f8511249 13453
49b90d82 13454#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
c9500cbd 13455#, c-format
0ed2f80b
KZ
13456msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13457msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 13458
49b90d82 13459#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
c9500cbd 13460#, c-format
0ed2f80b
KZ
13461msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13462msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 13463
49b90d82 13464#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
13465msgid "Timed out waiting for time change."
13466msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
13467
49b90d82 13468#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
eb0f80a6 13469#, c-format
ebe345d1
KZ
13470msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13471msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 13472
49b90d82 13473#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
c9500cbd 13474#, c-format
0ed2f80b
KZ
13475msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13476msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 13477
49b90d82 13478#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
c9500cbd 13479#, c-format
0ed2f80b
KZ
13480msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13481msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 13482
49b90d82
KZ
13483#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
13484#, fuzzy, c-format
13485msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13486msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
7eda085c 13487
49b90d82 13488#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
ebe345d1
KZ
13489#, fuzzy, c-format
13490msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 13491msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen"
f8511249 13492
0ed2f80b 13493# debug
49b90d82 13494#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
47ae94f4 13495#, c-format
0ed2f80b 13496msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
b64eb005 13497msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n"
7eda085c 13498
49b90d82 13499#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
ebe345d1
KZ
13500#, fuzzy
13501msgid "Using the rtc interface to the clock."
e7ca0606 13502msgstr "Die /dev-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 13503
49b90d82
KZ
13504#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
13505#, fuzzy, c-format
13506msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 13507msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13508
49b90d82
KZ
13509#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
13510#, fuzzy, c-format
13511msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13512msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13513
49b90d82
KZ
13514#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
13515#, fuzzy, c-format
13516msgid "invalid epoch '%s'."
13517msgstr "ungültige Kennung: %s"
8d398470 13518
49b90d82
KZ
13519#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
13520#, fuzzy, c-format
13521msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13522msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
7eda085c 13523
49b90d82
KZ
13524#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
13525#, fuzzy, c-format
13526msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 13527msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
f8511249 13528
49b90d82 13529#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13530msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 13531msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 13532
49b90d82 13533#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13534msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 13535msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 13536
49b90d82 13537#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13538msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 13539msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 13540
49b90d82 13541#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
13542msgid " -Q, --queue create message queue\n"
13543msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 13544
49b90d82 13545#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
13546msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
13547msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 13548
80bbf3b5 13549#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
0ed2f80b
KZ
13550msgid "failed to parse size"
13551msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 13552
6bbace6d 13553#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
13554msgid "failed to parse elements"
13555msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 13556
49b90d82 13557#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
13558msgid "create share memory failed"
13559msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 13560
49b90d82 13561#: sys-utils/ipcmk.c:143
c9500cbd 13562#, c-format
0ed2f80b
KZ
13563msgid "Shared memory id: %d\n"
13564msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 13565
49b90d82 13566#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
13567msgid "create message queue failed"
13568msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 13569
49b90d82 13570#: sys-utils/ipcmk.c:151
c9500cbd 13571#, c-format
0ed2f80b
KZ
13572msgid "Message queue id: %d\n"
13573msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 13574
49b90d82 13575#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
13576msgid "create semaphore failed"
13577msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 13578
49b90d82 13579#: sys-utils/ipcmk.c:159
c9500cbd 13580#, c-format
0ed2f80b
KZ
13581msgid "Semaphore id: %d\n"
13582msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 13583
49b90d82 13584#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 13585#, c-format
6bbace6d
KZ
13586msgid ""
13587" %1$s [options]\n"
13588" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
13589msgstr ""
13590" %1$s [Optionen]\n"
13591" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 13592
49b90d82 13593#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13594msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 13595msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 13596
49b90d82 13597#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13598msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 13599msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 13600
49b90d82 13601#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13602msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 13603msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 13604
49b90d82 13605#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
13606msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
13607msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 13608
49b90d82 13609#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13610msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 13611msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 13612
49b90d82 13613#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
13614msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
13615msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 13616
49b90d82 13617#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
13618msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
13619msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 13620
49b90d82 13621#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13622msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 13623msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 13624
49b90d82 13625#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
13626msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13627msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 13628
6bbace6d 13629#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
13630#, c-format
13631msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
b64eb005 13632msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13633
6bbace6d 13634#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
13635#, c-format
13636msgid "removing message queue id `%d'\n"
b64eb005 13637msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13638
6bbace6d 13639#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
13640#, c-format
13641msgid "removing semaphore id `%d'\n"
b64eb005 13642msgstr "Semaphor ID „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13643
0ed2f80b 13644# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 13645#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13646msgid "permission denied for key"
13647msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 13648
0ed2f80b 13649# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 13650#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13651msgid "permission denied for id"
13652msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 13653
6bbace6d 13654#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13655msgid "invalid key"
13656msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 13657
6bbace6d 13658#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13659msgid "invalid id"
13660msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 13661
6bbace6d 13662#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13663msgid "already removed key"
13664msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 13665
6bbace6d 13666#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13667msgid "already removed id"
13668msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 13669
6bbace6d 13670#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
13671msgid "key failed"
13672msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 13673
6bbace6d 13674#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
13675msgid "id failed"
13676msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 13677
6bbace6d 13678#: sys-utils/ipcrm.c:134
0ed2f80b
KZ
13679#, c-format
13680msgid "invalid id: %s"
13681msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 13682
6bbace6d 13683#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13684#, c-format
13685msgid "resource(s) deleted\n"
13686msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 13687
6bbace6d 13688#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
13689#, c-format
13690msgid "illegal key (%s)"
13691msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 13692
6bbace6d 13693#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
13694msgid "kernel not configured for shared memory"
13695msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 13696
6bbace6d 13697#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
13698msgid "kernel not configured for semaphores"
13699msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 13700
6bbace6d 13701#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
13702msgid "kernel not configured for message queues"
13703msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 13704
49b90d82 13705#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13706#, c-format
13707msgid ""
13708" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13709" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13710msgstr ""
2905ba2a
MB
13711" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
13712" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13713
49b90d82 13714#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
6bbace6d
KZ
13715msgid "Show information on IPC facilities.\n"
13716msgstr ""
2905ba2a
MB
13717"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
13718"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 13719
49b90d82 13720#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13721msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 13722msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 13723
49b90d82 13724#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b
KZ
13725msgid "Resource options:\n"
13726msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
13727
49b90d82 13728#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b
KZ
13729msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13730msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
13731
49b90d82 13732#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b
KZ
13733msgid " -q, --queues message queues\n"
13734msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 13735
49b90d82 13736#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
0ed2f80b
KZ
13737msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13738msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 13739
b5ef1472 13740#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b
KZ
13741msgid " -a, --all all (default)\n"
13742msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 13743
b5ef1472 13744#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13745msgid "Output options:\n"
2905ba2a 13746msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 13747
b5ef1472 13748#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13749msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 13750msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 13751
b5ef1472 13752#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13753msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 13754msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 13755
b5ef1472 13756#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b
KZ
13757msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13758msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 13759
b5ef1472 13760#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13761msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 13762msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 13763
b5ef1472 13764#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b
KZ
13765msgid " -u, --summary show status summary\n"
13766msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 13767
b5ef1472 13768#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b
KZ
13769msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
13770msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 13771
b5ef1472 13772#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b
KZ
13773msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
13774msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 13775
b5ef1472 13776#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13777msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 13778msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 13779
ebe345d1 13780#: sys-utils/ipcs.c:204
d044dd79 13781#, c-format
784c8a40 13782msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 13783msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 13784
ebe345d1 13785#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13786#, c-format
13787msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 13788msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 13789
ebe345d1 13790#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
13791#, c-format
13792msgid "max number of segments = %ju\n"
13793msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 13794
ebe345d1 13795#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
13796msgid "max seg size"
13797msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 13798
ebe345d1 13799#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
13800msgid "max total shared memory"
13801msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 13802
ebe345d1 13803#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
13804msgid "min seg size"
13805msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 13806
ebe345d1 13807#: sys-utils/ipcs.c:232
0ed2f80b
KZ
13808#, c-format
13809msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13810msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 13811
ebe345d1 13812#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
13813#, c-format
13814msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13815msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 13816
b0041e4a
KZ
13817#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13818#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13819#. with the rest, the translated form can follow this model:
13820#. *
13821#. "segments allocated = %d\n"
13822#. "pages allocated = %ld\n"
13823#. "pages resident = %ld\n"
13824#. "pages swapped = %ld\n"
13825#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13826#.
ebe345d1 13827#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b 13828#, c-format
55032d70 13829msgid ""
0ed2f80b
KZ
13830"segments allocated %d\n"
13831"pages allocated %ld\n"
13832"pages resident %ld\n"
13833"pages swapped %ld\n"
13834"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 13835msgstr ""
2905ba2a
MB
13836"Segmente zugewiesen: %d\n"
13837"Seiten zugewiesen: %ld\n"
13838"Seiten vorhanden: %ld\n"
13839"Seiten ausgelagert: %ld\n"
13840"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 13841
ebe345d1 13842#: sys-utils/ipcs.c:265
0ed2f80b
KZ
13843#, c-format
13844msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13845msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 13846
ebe345d1
KZ
13847#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13848#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13849msgid "shmid"
13850msgstr "shmid"
f8511249 13851
ebe345d1
KZ
13852#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13853#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13854msgid "perms"
13855msgstr "Rechte"
8d398470 13856
ebe345d1 13857#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13858msgid "cuid"
13859msgstr "cuid"
8d398470 13860
ebe345d1 13861#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13862msgid "cgid"
13863msgstr "cgid"
8d398470 13864
ebe345d1 13865#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13866msgid "uid"
13867msgstr "uid"
8d398470 13868
ebe345d1 13869#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13870msgid "gid"
13871msgstr "gid"
eb0f80a6 13872
ebe345d1 13873#: sys-utils/ipcs.c:271
c9500cbd 13874#, c-format
0ed2f80b
KZ
13875msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
13876msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 13877
ebe345d1
KZ
13878#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13879#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13880#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13881msgid "owner"
13882msgstr "Besitzer"
32940a75 13883
ebe345d1 13884#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13885msgid "attached"
13886msgstr "verbunden"
86ebb498 13887
ebe345d1 13888#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13889msgid "detached"
13890msgstr "getrennt"
32940a75 13891
ebe345d1 13892#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13893msgid "changed"
13894msgstr "geändert"
32940a75 13895
ebe345d1 13896#: sys-utils/ipcs.c:278
0ed2f80b
KZ
13897#, c-format
13898msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 13899msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 13900
ebe345d1 13901#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13902msgid "cpid"
13903msgstr "cpid"
bd52b155 13904
ebe345d1 13905#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13906msgid "lpid"
13907msgstr "lpid"
13908
ebe345d1 13909#: sys-utils/ipcs.c:284
c9500cbd 13910#, c-format
0ed2f80b
KZ
13911msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13912msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 13913
ebe345d1 13914#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13915msgid "key"
13916msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 13917
ebe345d1 13918#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
13919msgid "size"
13920msgstr "Größe"
13921
ebe345d1 13922#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13923#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13924#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13925msgid "bytes"
13926msgstr "Bytes"
13927
ebe345d1 13928#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13929msgid "nattch"
13930msgstr "nattch"
13931
ebe345d1 13932#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13933msgid "status"
13934msgstr "Status"
13935
ebe345d1
KZ
13936#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13937#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13938#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13939#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13940#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13941msgid "Not set"
13942msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 13943
9d2c1398 13944#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
0ed2f80b
KZ
13945msgid "dest"
13946msgstr "zerstört"
eb0f80a6 13947
9d2c1398 13948#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
0ed2f80b
KZ
13949msgid "locked"
13950msgstr "gesperrt"
bd52b155 13951
ebe345d1 13952#: sys-utils/ipcs.c:363
d044dd79 13953#, c-format
784c8a40 13954msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 13955msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 13956
ebe345d1 13957#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
13958#, c-format
13959msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 13960msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 13961
ebe345d1 13962#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
13963#, c-format
13964msgid "max number of arrays = %d\n"
13965msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 13966
ebe345d1 13967#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
13968#, c-format
13969msgid "max semaphores per array = %d\n"
13970msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 13971
ebe345d1 13972#: sys-utils/ipcs.c:369
0ed2f80b
KZ
13973#, c-format
13974msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13975msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 13976
ebe345d1 13977#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13978#, c-format
13979msgid "max ops per semop call = %d\n"
13980msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 13981
ebe345d1 13982#: sys-utils/ipcs.c:371
b64eb005 13983#, c-format
d3cac66d 13984msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 13985msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 13986
ebe345d1 13987#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
13988#, c-format
13989msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13990msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 13991
ebe345d1 13992#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
13993#, c-format
13994msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13995msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 13996
ebe345d1 13997#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
13998#, c-format
13999msgid "used arrays = %d\n"
14000msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 14001
ebe345d1 14002#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
14003#, c-format
14004msgid "allocated semaphores = %d\n"
14005msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 14006
ebe345d1 14007#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
14008#, c-format
14009msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14010msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 14011
ebe345d1 14012#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14013msgid "semid"
14014msgstr "SemID"
8d398470 14015
ebe345d1 14016#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
14017#, c-format
14018msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14019msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 14020
ebe345d1 14021#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14022msgid "last-op"
14023msgstr "last-op"
3406942e 14024
ebe345d1 14025#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14026msgid "last-changed"
14027msgstr "last-changed"
eb0f80a6 14028
ebe345d1 14029#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
14030#, c-format
14031msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14032msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 14033
ebe345d1 14034#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14035msgid "nsems"
14036msgstr "nsems"
3406942e 14037
ebe345d1 14038#: sys-utils/ipcs.c:465
d044dd79 14039#, c-format
784c8a40 14040msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 14041msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14042
ebe345d1 14043#: sys-utils/ipcs.c:468
c9500cbd 14044#, c-format
0ed2f80b
KZ
14045msgid "------ Messages Limits --------\n"
14046msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 14047
ebe345d1 14048#: sys-utils/ipcs.c:469
c9500cbd 14049#, c-format
0ed2f80b
KZ
14050msgid "max queues system wide = %d\n"
14051msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 14052
ebe345d1 14053#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
14054msgid "max size of message"
14055msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 14056
ebe345d1 14057#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
14058msgid "default max size of queue"
14059msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 14060
ebe345d1 14061#: sys-utils/ipcs.c:480
c9500cbd 14062#, c-format
0ed2f80b
KZ
14063msgid "kernel not configured for message queues\n"
14064msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 14065
ebe345d1 14066#: sys-utils/ipcs.c:483
c9500cbd 14067#, c-format
0ed2f80b
KZ
14068msgid "------ Messages Status --------\n"
14069msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 14070
ebe345d1 14071#: sys-utils/ipcs.c:485
c9500cbd 14072#, c-format
0ed2f80b
KZ
14073msgid "allocated queues = %d\n"
14074msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 14075
ebe345d1 14076#: sys-utils/ipcs.c:486
c9500cbd 14077#, c-format
0ed2f80b
KZ
14078msgid "used headers = %d\n"
14079msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 14080
ebe345d1 14081#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14082msgid "used space"
14083msgstr "belegter Platz"
3406942e 14084
ebe345d1 14085#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14086msgid " bytes\n"
14087msgstr "Bytes\n"
8d398470 14088
ebe345d1 14089#: sys-utils/ipcs.c:493
c9500cbd 14090#, c-format
0ed2f80b 14091msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 14092msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 14093
ebe345d1
KZ
14094#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14095#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14096msgid "msqid"
14097msgstr "msqid"
14098
ebe345d1 14099#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 14100#, c-format
0ed2f80b
KZ
14101msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14102msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 14103
ebe345d1 14104#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14105msgid "send"
14106msgstr "Versand"
8d398470 14107
ebe345d1 14108#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14109msgid "recv"
14110msgstr "Empfang"
8d398470 14111
ebe345d1 14112#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14113msgid "change"
14114msgstr "Änderung"
8d398470 14115
ebe345d1 14116#: sys-utils/ipcs.c:505
c9500cbd 14117#, c-format
0ed2f80b
KZ
14118msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14119msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 14120
ebe345d1 14121#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14122msgid "lspid"
14123msgstr "lspid"
eb0f80a6 14124
ebe345d1 14125#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14126msgid "lrpid"
14127msgstr "lrpid"
eb0f80a6 14128
ebe345d1 14129#: sys-utils/ipcs.c:511
c9500cbd 14130#, c-format
0ed2f80b
KZ
14131msgid "------ Message Queues --------\n"
14132msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
14133
ebe345d1 14134#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14135msgid "used-bytes"
14136msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 14137
ebe345d1 14138#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14139msgid "messages"
14140msgstr "Nachrichten"
8d398470 14141
ebe345d1 14142#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
9d2c1398 14143#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
8d398470 14144#, c-format
0ed2f80b
KZ
14145msgid "id %d not found"
14146msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 14147
ebe345d1 14148#: sys-utils/ipcs.c:584
c9500cbd 14149#, c-format
0ed2f80b
KZ
14150msgid ""
14151"\n"
14152"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 14153msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14154"\n"
14155"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 14156
0ed2f80b 14157# similiar message below.
ebe345d1 14158#: sys-utils/ipcs.c:585
c9500cbd 14159#, c-format
0ed2f80b
KZ
14160msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14161msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 14162
0ed2f80b 14163# similiar message below.
ebe345d1 14164#: sys-utils/ipcs.c:588
c9500cbd 14165#, c-format
0ed2f80b
KZ
14166msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14167msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 14168
ebe345d1 14169#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14170msgid "size="
14171msgstr "Größe="
3406942e 14172
ebe345d1 14173#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14174msgid "bytes="
14175msgstr "Bytes="
8d398470 14176
ebe345d1 14177#: sys-utils/ipcs.c:592
8d398470 14178#, c-format
0ed2f80b
KZ
14179msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14180msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 14181
ebe345d1 14182#: sys-utils/ipcs.c:595
eb0f80a6 14183#, c-format
0ed2f80b
KZ
14184msgid "att_time=%-26.24s\n"
14185msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 14186
ebe345d1 14187#: sys-utils/ipcs.c:597
8d398470 14188#, c-format
0ed2f80b
KZ
14189msgid "det_time=%-26.24s\n"
14190msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 14191
ebe345d1 14192#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
c9500cbd 14193#, c-format
0ed2f80b
KZ
14194msgid "change_time=%-26.24s\n"
14195msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 14196
ebe345d1 14197#: sys-utils/ipcs.c:614
eb0f80a6 14198#, c-format
0ed2f80b
KZ
14199msgid ""
14200"\n"
14201"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 14202msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14203"\n"
14204"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 14205
ebe345d1 14206#: sys-utils/ipcs.c:615
eb0f80a6 14207#, c-format
0ed2f80b
KZ
14208msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14209msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 14210
ebe345d1 14211#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14212msgid "csize="
14213msgstr "csize="
3406942e 14214
ebe345d1 14215#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14216msgid "cbytes="
14217msgstr "cbytes="
3406942e 14218
ebe345d1 14219#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14220msgid "qsize="
14221msgstr "qsize="
eb0f80a6 14222
ebe345d1 14223#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14224msgid "qbytes="
14225msgstr "qbytes="
47ae94f4 14226
ebe345d1 14227#: sys-utils/ipcs.c:626
8d398470 14228#, c-format
0ed2f80b
KZ
14229msgid "send_time=%-26.24s\n"
14230msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 14231
ebe345d1 14232#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14233#, c-format
14234msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14235msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 14236
ebe345d1 14237#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e 14238#, c-format
0ed2f80b
KZ
14239msgid ""
14240"\n"
14241"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 14242msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14243"\n"
14244"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 14245
ebe345d1 14246#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
14247#, c-format
14248msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14249msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 14250
ebe345d1 14251#: sys-utils/ipcs.c:651
0ed2f80b
KZ
14252#, c-format
14253msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14254msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 14255
ebe345d1 14256#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
14257#, c-format
14258msgid "nsems = %ju\n"
14259msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 14260
ebe345d1 14261#: sys-utils/ipcs.c:654
c9500cbd 14262#, c-format
0ed2f80b
KZ
14263msgid "otime = %-26.24s\n"
14264msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 14265
ebe345d1 14266#: sys-utils/ipcs.c:656
0ed2f80b
KZ
14267#, c-format
14268msgid "ctime = %-26.24s\n"
14269msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 14270
ebe345d1 14271#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14272msgid "semnum"
14273msgstr "Semnum"
3406942e 14274
ebe345d1 14275#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14276msgid "value"
14277msgstr "Wert"
3406942e 14278
ebe345d1 14279#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14280msgid "ncount"
14281msgstr "ncount"
3406942e 14282
ebe345d1 14283#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14284msgid "zcount"
14285msgstr "zcount"
47ae94f4 14286
ebe345d1 14287#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14288msgid "pid"
14289msgstr "Pid"
8d398470 14290
784c8a40
KZ
14291#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
14292#: sys-utils/ipcutils.c:242
c9500cbd 14293#, c-format
0ed2f80b
KZ
14294msgid "%s failed"
14295msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 14296
784c8a40 14297#: sys-utils/ipcutils.c:503
8d398470 14298#, c-format
0ed2f80b
KZ
14299msgid "%s (bytes) = "
14300msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 14301
784c8a40 14302#: sys-utils/ipcutils.c:505
0ed2f80b
KZ
14303#, c-format
14304msgid "%s (kbytes) = "
14305msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 14306
49b90d82 14307#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14308msgid "invalid iflag"
14309msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 14310
49b90d82 14311#: sys-utils/ldattach.c:200
0ed2f80b
KZ
14312#, c-format
14313msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14314msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 14315
49b90d82 14316#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14317msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 14318msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 14319
49b90d82 14320#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14321msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14322msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 14323
49b90d82 14324#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
14325msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
14326msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 14327
49b90d82 14328#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14329msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
14330msgstr ""
14331" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
14332" Einleitung die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 14333
49b90d82 14334#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14335msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 14336msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 14337
49b90d82 14338#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14339msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14340msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 14341
49b90d82 14342#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14343msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14344msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 14345
49b90d82 14346#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14347msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14348msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 14349
49b90d82 14350#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14351msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14352msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 14353
49b90d82 14354#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14355msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14356msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 14357
49b90d82 14358#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14359msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14360msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 14361
49b90d82 14362#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14363msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14364msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 14365
49b90d82 14366#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14367msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 14368msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 14369
49b90d82 14370#: sys-utils/ldattach.c:222
0ed2f80b
KZ
14371msgid ""
14372"\n"
14373"Known <ldisc> names:\n"
14374msgstr ""
14375"\n"
14376"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 14377
49b90d82 14378#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
14379msgid ""
14380"\n"
14381"Known <iflag> names:\n"
14382msgstr ""
14383"\n"
14384"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 14385
49b90d82 14386#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14387msgid "invalid speed argument"
14388msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 14389
49b90d82 14390#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14391msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 14392msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 14393
49b90d82 14394#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14395msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 14396msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 14397
49b90d82 14398#: sys-utils/ldattach.c:394
c9500cbd 14399#, c-format
0ed2f80b
KZ
14400msgid "%s is not a serial line"
14401msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 14402
49b90d82 14403#: sys-utils/ldattach.c:401
c9500cbd 14404#, c-format
0ed2f80b
KZ
14405msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14406msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 14407
49b90d82 14408#: sys-utils/ldattach.c:404
c9500cbd 14409#, c-format
0ed2f80b
KZ
14410msgid "speed %d unsupported"
14411msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 14412
49b90d82 14413#: sys-utils/ldattach.c:453
c9500cbd 14414#, c-format
0ed2f80b
KZ
14415msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14416msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 14417
49b90d82 14418#: sys-utils/ldattach.c:463
2905ba2a 14419#, c-format
6bbace6d 14420msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 14421msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 14422
49b90d82 14423#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14424msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 14425msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 14426
49b90d82 14427#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14428msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 14429msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 14430
04ece4e6 14431#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b
KZ
14432msgid "autoclear flag set"
14433msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 14434
04ece4e6 14435#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b 14436msgid "device backing file"
d7c1dbc6 14437msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 14438
04ece4e6 14439#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 14440msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 14441msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 14442
04ece4e6 14443#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14444msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 14445msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 14446
04ece4e6 14447#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
14448msgid "loop device name"
14449msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 14450
04ece4e6 14451#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14452msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 14453msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 14454
04ece4e6 14455#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 14456msgid "partscan flag set"
b64eb005 14457msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 14458
04ece4e6 14459#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
14460msgid "size limit of the file in bytes"
14461msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 14462
04ece4e6 14463#: sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b
KZ
14464msgid "loop device major:minor number"
14465msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 14466
04ece4e6 14467#: sys-utils/losetup.c:80
b5ef1472 14468msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 14469msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 14470
04ece4e6
KZ
14471#: sys-utils/losetup.c:81
14472#, fuzzy
14473msgid "logical sector size in bytes"
14474msgstr "logische Sektorgröße"
14475
14476#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
eb0f80a6 14477#, c-format
0ed2f80b 14478msgid ", offset %ju"
2905ba2a 14479msgstr ", Position %ju"
32940a75 14480
04ece4e6 14481#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
eb0f80a6 14482#, c-format
0ed2f80b
KZ
14483msgid ", sizelimit %ju"
14484msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 14485
0ed2f80b 14486# Verschlüsselungstyp
04ece4e6 14487#: sys-utils/losetup.c:161
eb0f80a6 14488#, c-format
0ed2f80b
KZ
14489msgid ", encryption %s (type %u)"
14490msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 14491
04ece4e6 14492#: sys-utils/losetup.c:202
eb0f80a6 14493#, c-format
0ed2f80b
KZ
14494msgid "%s: detach failed"
14495msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 14496
04ece4e6 14497#: sys-utils/losetup.c:393
eb0f80a6 14498#, c-format
0ed2f80b
KZ
14499msgid ""
14500" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14501" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14502msgstr ""
14503" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
14504" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 14505
04ece4e6 14506#: sys-utils/losetup.c:398
6bbace6d 14507msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 14508msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 14509
04ece4e6 14510#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b
KZ
14511msgid " -a, --all list all used devices\n"
14512msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 14513
04ece4e6 14514#: sys-utils/losetup.c:403
0ed2f80b 14515msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 14516msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 14517
04ece4e6 14518#: sys-utils/losetup.c:404
0ed2f80b
KZ
14519msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14520msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 14521
04ece4e6 14522#: sys-utils/losetup.c:405
0ed2f80b
KZ
14523msgid " -f, --find find first unused device\n"
14524msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
14525
04ece4e6 14526#: sys-utils/losetup.c:406
0ed2f80b
KZ
14527msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14528msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
14529
04ece4e6 14530#: sys-utils/losetup.c:407
0ed2f80b 14531msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 14532msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14533" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
14534" zu tun haben\n"
32940a75 14535
04ece4e6 14536#: sys-utils/losetup.c:408
e7059111
KZ
14537#, fuzzy
14538msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
14539msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
14540
04ece4e6 14541#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 14542msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
b64eb005 14543msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 14544
04ece4e6 14545#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 14546msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
b64eb005 14547msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n"
eb0f80a6 14548
04ece4e6
KZ
14549#: sys-utils/losetup.c:414
14550#, fuzzy
14551msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14552msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
14553
14554#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b
KZ
14555msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14556msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 14557
04ece4e6 14558#: sys-utils/losetup.c:416
0ed2f80b
KZ
14559msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14560msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 14561
04ece4e6 14562#: sys-utils/losetup.c:417
b5ef1472 14563msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
d044dd79 14564msgstr " --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT öffnen\n"
b5ef1472 14565
04ece4e6 14566#: sys-utils/losetup.c:418
0ed2f80b
KZ
14567msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
14568msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
ee70cb20 14569
04ece4e6 14570#: sys-utils/losetup.c:419
0ed2f80b
KZ
14571msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14572msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 14573
04ece4e6 14574#: sys-utils/losetup.c:423
ebe345d1
KZ
14575msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14576msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 14577
04ece4e6 14578#: sys-utils/losetup.c:424
ebe345d1
KZ
14579msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14580msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
14581
04ece4e6 14582#: sys-utils/losetup.c:425
0ed2f80b 14583msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 14584msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14585" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
14586" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 14587
04ece4e6 14588#: sys-utils/losetup.c:426
ebe345d1
KZ
14589msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14590msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
14591
04ece4e6 14592#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
14593msgid " --raw use raw --list output format\n"
14594msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
14595
04ece4e6 14596#: sys-utils/losetup.c:452
eb0f80a6 14597#, c-format
0ed2f80b
KZ
14598msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14599msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 14600
04ece4e6 14601#: sys-utils/losetup.c:456
eb0f80a6 14602#, c-format
0ed2f80b
KZ
14603msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14604msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 14605
04ece4e6 14606#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
e7059111
KZ
14607#, fuzzy, c-format
14608msgid "%s: overlapping loop device exists"
14609msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
14610
04ece4e6 14611#: sys-utils/losetup.c:488
e7059111
KZ
14612#, c-format
14613msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
14614msgstr ""
14615
04ece4e6 14616#: sys-utils/losetup.c:495
e7059111
KZ
14617#, c-format
14618msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
14619msgstr ""
14620
04ece4e6 14621#: sys-utils/losetup.c:501
e7059111
KZ
14622#, fuzzy, c-format
14623msgid "%s: failed to re-use loop device"
14624msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14625
04ece4e6 14626#: sys-utils/losetup.c:507
e7059111
KZ
14627#, fuzzy
14628msgid "failed to inspect loop devices"
14629msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14630
04ece4e6 14631#: sys-utils/losetup.c:530
e7059111
KZ
14632#, fuzzy, c-format
14633msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
14634msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14635
04ece4e6 14636#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
e7059111
KZ
14637msgid "cannot find an unused loop device"
14638msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
14639
04ece4e6 14640#: sys-utils/losetup.c:552
e7059111
KZ
14641#, c-format
14642msgid "%s: failed to use backing file"
14643msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
14644
04ece4e6
KZ
14645#: sys-utils/losetup.c:643
14646#, fuzzy
14647msgid "failed to parse logical block size"
14648msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
14649
14650#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
14651#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
eb0f80a6 14652#, c-format
0ed2f80b
KZ
14653msgid "%s: failed to use device"
14654msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 14655
04ece4e6 14656#: sys-utils/losetup.c:785
0ed2f80b
KZ
14657msgid "no loop device specified"
14658msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 14659
04ece4e6 14660#: sys-utils/losetup.c:800
c9500cbd 14661#, c-format
0ed2f80b
KZ
14662msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14663msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 14664
04ece4e6 14665#: sys-utils/losetup.c:805
0ed2f80b
KZ
14666msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14667msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 14668
04ece4e6 14669#: sys-utils/losetup.c:868
eb0f80a6 14670#, c-format
0ed2f80b
KZ
14671msgid "%s: set capacity failed"
14672msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 14673
04ece4e6 14674#: sys-utils/losetup.c:877
d044dd79 14675#, c-format
b5ef1472 14676msgid "%s: set direct io failed"
111318b2 14677msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 14678
04ece4e6
KZ
14679#: sys-utils/losetup.c:883
14680#, fuzzy, c-format
14681msgid "%s: set logical block size failed"
14682msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
14683
80bbf3b5 14684#: sys-utils/lscpu.c:95
0ed2f80b
KZ
14685msgid "none"
14686msgstr "kein"
8d398470 14687
80bbf3b5 14688#: sys-utils/lscpu.c:96
0ed2f80b
KZ
14689msgid "para"
14690msgstr "neben"
8d398470 14691
80bbf3b5 14692#: sys-utils/lscpu.c:97
0ed2f80b
KZ
14693msgid "full"
14694msgstr "voll"
32940a75 14695
80bbf3b5 14696#: sys-utils/lscpu.c:98
0ed2f80b
KZ
14697msgid "container"
14698msgstr "Container"
32940a75 14699
80bbf3b5 14700#: sys-utils/lscpu.c:141
0ed2f80b
KZ
14701msgid "horizontal"
14702msgstr "horizontal"
3406942e 14703
80bbf3b5 14704#: sys-utils/lscpu.c:142
0ed2f80b
KZ
14705msgid "vertical"
14706msgstr "vertikal"
3406942e 14707
80bbf3b5 14708#: sys-utils/lscpu.c:194
0ed2f80b
KZ
14709msgid "logical CPU number"
14710msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 14711
80bbf3b5 14712#: sys-utils/lscpu.c:195
0ed2f80b
KZ
14713msgid "logical core number"
14714msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 14715
80bbf3b5 14716#: sys-utils/lscpu.c:196
0ed2f80b
KZ
14717msgid "logical socket number"
14718msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 14719
80bbf3b5 14720#: sys-utils/lscpu.c:197
0ed2f80b
KZ
14721msgid "logical NUMA node number"
14722msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 14723
80bbf3b5 14724#: sys-utils/lscpu.c:198
0ed2f80b 14725msgid "logical book number"
b64eb005 14726msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 14727
80bbf3b5 14728#: sys-utils/lscpu.c:199
e7059111
KZ
14729#, fuzzy
14730msgid "logical drawer number"
14731msgstr "logische Kernnummer"
14732
80bbf3b5 14733#: sys-utils/lscpu.c:200
0ed2f80b
KZ
14734msgid "shows how caches are shared between CPUs"
14735msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 14736
80bbf3b5 14737#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b
KZ
14738msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
14739msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 14740
80bbf3b5 14741#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b
KZ
14742msgid "physical address of a CPU"
14743msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 14744
80bbf3b5 14745#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b
KZ
14746msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
14747msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 14748
80bbf3b5 14749#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b
KZ
14750msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14751msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 14752
80bbf3b5 14753#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b
KZ
14754msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
14755msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
32940a75 14756
80bbf3b5 14757#: sys-utils/lscpu.c:206
0ed2f80b
KZ
14758msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
14759msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
14760
80bbf3b5 14761#: sys-utils/lscpu.c:399
0ed2f80b
KZ
14762msgid "error: uname failed"
14763msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
14764
80bbf3b5 14765#: sys-utils/lscpu.c:486
eb0f80a6 14766#, c-format
0ed2f80b
KZ
14767msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14768msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
f8511249 14769
80bbf3b5 14770#: sys-utils/lscpu.c:748
ebe345d1
KZ
14771#, fuzzy
14772msgid "cannot restore signal handler"
14773msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
eb0f80a6 14774
80bbf3b5 14775#: sys-utils/lscpu.c:1307
0ed2f80b 14776msgid "Failed to extract the node number"
e7ca0606 14777msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
eb0f80a6 14778
80bbf3b5 14779#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
0ed2f80b
KZ
14780msgid "Y"
14781msgstr "Y"
eb0f80a6 14782
80bbf3b5 14783#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
0ed2f80b
KZ
14784msgid "N"
14785msgstr "N"
32940a75 14786
80bbf3b5 14787#: sys-utils/lscpu.c:1527
0ed2f80b 14788#, c-format
47ae94f4 14789msgid ""
0ed2f80b
KZ
14790"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14791"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14792"# starting from zero.\n"
47ae94f4 14793msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14794"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
14795"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
14796"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
14797"# mit 0.\n"
47ae94f4 14798
80bbf3b5 14799#: sys-utils/lscpu.c:1724
0ed2f80b
KZ
14800msgid "Architecture:"
14801msgstr "Architektur:"
55c8e797 14802
80bbf3b5 14803#: sys-utils/lscpu.c:1737
0ed2f80b 14804msgid "CPU op-mode(s):"
b64eb005 14805msgstr "CPU Operationsmodus:"
32940a75 14806
80bbf3b5 14807#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
0ed2f80b
KZ
14808msgid "Byte Order:"
14809msgstr "Byte-Reihenfolge:"
55032d70 14810
80bbf3b5 14811#: sys-utils/lscpu.c:1744
0ed2f80b
KZ
14812msgid "CPU(s):"
14813msgstr "CPU(s):"
8d398470 14814
80bbf3b5 14815#: sys-utils/lscpu.c:1747
0ed2f80b 14816msgid "On-line CPU(s) mask:"
b64eb005 14817msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
32940a75 14818
80bbf3b5 14819#: sys-utils/lscpu.c:1748
0ed2f80b 14820msgid "On-line CPU(s) list:"
b64eb005 14821msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
32940a75 14822
80bbf3b5 14823#: sys-utils/lscpu.c:1767
0ed2f80b 14824msgid "Off-line CPU(s) mask:"
b64eb005 14825msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
32940a75 14826
80bbf3b5 14827#: sys-utils/lscpu.c:1768
0ed2f80b 14828msgid "Off-line CPU(s) list:"
b64eb005 14829msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
3406942e 14830
80bbf3b5 14831#: sys-utils/lscpu.c:1803
0ed2f80b
KZ
14832msgid "Thread(s) per core:"
14833msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 14834
80bbf3b5 14835#: sys-utils/lscpu.c:1805
0ed2f80b
KZ
14836msgid "Core(s) per socket:"
14837msgstr "Kern(e) pro Socket:"
14838
80bbf3b5 14839#: sys-utils/lscpu.c:1808
0ed2f80b 14840msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 14841msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 14842
80bbf3b5 14843#: sys-utils/lscpu.c:1811
e7059111
KZ
14844msgid "Book(s) per drawer:"
14845msgstr ""
14846
80bbf3b5 14847#: sys-utils/lscpu.c:1813
e7059111
KZ
14848msgid "Drawer(s):"
14849msgstr ""
14850
80bbf3b5 14851#: sys-utils/lscpu.c:1815
0ed2f80b 14852msgid "Book(s):"
b64eb005 14853msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 14854
80bbf3b5 14855#: sys-utils/lscpu.c:1818
0ed2f80b 14856msgid "Socket(s):"
b64eb005 14857msgstr "Sockel:"
3406942e 14858
80bbf3b5 14859#: sys-utils/lscpu.c:1822
0ed2f80b
KZ
14860msgid "NUMA node(s):"
14861msgstr "NUMA-Knoten:"
55c8e797 14862
80bbf3b5 14863#: sys-utils/lscpu.c:1824
0ed2f80b
KZ
14864msgid "Vendor ID:"
14865msgstr "Anbieterkennung:"
55c8e797 14866
80bbf3b5 14867#: sys-utils/lscpu.c:1826
e7059111
KZ
14868#, fuzzy
14869msgid "Machine type:"
14870msgstr "Partitionstyp:"
14871
80bbf3b5 14872#: sys-utils/lscpu.c:1828
0ed2f80b
KZ
14873msgid "CPU family:"
14874msgstr "Prozessorfamilie:"
55c8e797 14875
80bbf3b5 14876#: sys-utils/lscpu.c:1830
0ed2f80b
KZ
14877msgid "Model:"
14878msgstr "Modell:"
55c8e797 14879
80bbf3b5 14880#: sys-utils/lscpu.c:1832
0ed2f80b
KZ
14881msgid "Model name:"
14882msgstr "Modellname:"
7eda085c 14883
80bbf3b5 14884#: sys-utils/lscpu.c:1834
0ed2f80b
KZ
14885msgid "Stepping:"
14886msgstr "Stepping:"
7eda085c 14887
80bbf3b5 14888#: sys-utils/lscpu.c:1836
0ed2f80b
KZ
14889msgid "CPU MHz:"
14890msgstr "CPU MHz:"
7eda085c 14891
80bbf3b5 14892#: sys-utils/lscpu.c:1838
e7059111
KZ
14893#, fuzzy
14894msgid "CPU dynamic MHz:"
14895msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
14896
80bbf3b5 14897#: sys-utils/lscpu.c:1840
e7059111
KZ
14898#, fuzzy
14899msgid "CPU static MHz:"
14900msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
14901
80bbf3b5 14902#: sys-utils/lscpu.c:1842
0ed2f80b
KZ
14903msgid "CPU max MHz:"
14904msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 14905
80bbf3b5 14906#: sys-utils/lscpu.c:1844
0ed2f80b
KZ
14907msgid "CPU min MHz:"
14908msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 14909
80bbf3b5 14910#: sys-utils/lscpu.c:1846
0ed2f80b
KZ
14911msgid "BogoMIPS:"
14912msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 14913
80bbf3b5 14914#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
0ed2f80b
KZ
14915msgid "Virtualization:"
14916msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 14917
80bbf3b5 14918#: sys-utils/lscpu.c:1854
0ed2f80b
KZ
14919msgid "Hypervisor:"
14920msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 14921
80bbf3b5 14922#: sys-utils/lscpu.c:1856
0ed2f80b
KZ
14923msgid "Hypervisor vendor:"
14924msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 14925
80bbf3b5 14926#: sys-utils/lscpu.c:1857
0ed2f80b
KZ
14927msgid "Virtualization type:"
14928msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 14929
80bbf3b5 14930#: sys-utils/lscpu.c:1860
0ed2f80b
KZ
14931msgid "Dispatching mode:"
14932msgstr "Dispatching-Modus:"
3406942e 14933
80bbf3b5 14934#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
eb0f80a6 14935#, c-format
0ed2f80b
KZ
14936msgid "%s cache:"
14937msgstr "%s Cache:"
3406942e 14938
80bbf3b5 14939#: sys-utils/lscpu.c:1877
eb0f80a6 14940#, c-format
0ed2f80b
KZ
14941msgid "NUMA node%d CPU(s):"
14942msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
3406942e 14943
80bbf3b5 14944#: sys-utils/lscpu.c:1882
b5ef1472 14945msgid "Physical sockets:"
d044dd79 14946msgstr "Anzahl der physischen Sockets:"
b5ef1472 14947
80bbf3b5 14948#: sys-utils/lscpu.c:1883
b5ef1472 14949msgid "Physical chips:"
111318b2 14950msgstr "Anzahl physischer Chips:"
b5ef1472 14951
80bbf3b5 14952#: sys-utils/lscpu.c:1884
b5ef1472 14953msgid "Physical cores/chip:"
111318b2 14954msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
b5ef1472 14955
ebe345d1 14956# I currently don't know a better translation
80bbf3b5 14957#: sys-utils/lscpu.c:1888
ebe345d1
KZ
14958msgid "Flags:"
14959msgstr "Markierungen:"
14960
80bbf3b5 14961#: sys-utils/lscpu.c:1903
6bbace6d 14962msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 14963msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 14964
80bbf3b5 14965#: sys-utils/lscpu.c:1906
0ed2f80b 14966msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
e7ca0606 14967msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 14968
80bbf3b5 14969#: sys-utils/lscpu.c:1907
0ed2f80b 14970msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 14971msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 14972
80bbf3b5 14973#: sys-utils/lscpu.c:1908
0ed2f80b 14974msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 14975msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 14976
80bbf3b5 14977#: sys-utils/lscpu.c:1909
ebe345d1
KZ
14978#, fuzzy
14979msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
14980msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
14981
80bbf3b5 14982#: sys-utils/lscpu.c:1910
0ed2f80b 14983msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 14984msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 14985
80bbf3b5 14986#: sys-utils/lscpu.c:1911
0ed2f80b
KZ
14987msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
14988msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 14989
80bbf3b5 14990#: sys-utils/lscpu.c:1912
0ed2f80b
KZ
14991msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
14992msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 14993
80bbf3b5 14994#: sys-utils/lscpu.c:1913
0ed2f80b
KZ
14995msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
14996msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 14997
80bbf3b5 14998#: sys-utils/lscpu.c:1914
e7059111
KZ
14999#, fuzzy
15000msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15001msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
15002
0dd14901 15003#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:603
49b90d82
KZ
15004#, fuzzy, c-format
15005msgid "invalid argument to %s"
15006msgstr "ungültiges Argument: %s"
15007
80bbf3b5 15008#: sys-utils/lscpu.c:2018
c9500cbd 15009#, c-format
0ed2f80b
KZ
15010msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15011msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 15012
e7059111 15013#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15014msgid "Resource key"
b64eb005 15015msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 15016
e7059111 15017#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
15018msgid "Key"
15019msgstr "Schlüssel"
15020
e7059111 15021#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15022msgid "Resource ID"
b64eb005 15023msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
15024
15025# I think this should not be translated
e7059111 15026#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15027msgid "ID"
b64eb005 15028msgstr "ID"
d3cac66d 15029
e7059111 15030#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15031msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 15032msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 15033
e7059111 15034#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
15035msgid "Owner"
15036msgstr "Besitzer"
15037
15038# c-format
e7059111 15039#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15040msgid "Permissions"
b64eb005 15041msgstr "Rechte"
d3cac66d 15042
e7059111 15043#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15044msgid "Creator UID"
b64eb005 15045msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 15046
e7059111 15047#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15048msgid "Creator user"
b64eb005 15049msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 15050
e7059111 15051#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15052msgid "Creator GID"
b64eb005 15053msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 15054
e7059111 15055#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15056msgid "Creator group"
b64eb005 15057msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 15058
e7059111 15059#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15060msgid "User ID"
15061msgstr "Benutzerkennung"
15062
15063# I think this should not be translated
e7059111 15064#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15065msgid "UID"
b64eb005 15066msgstr "UID"
d3cac66d 15067
e7059111 15068#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15069msgid "User name"
15070msgstr "Benutzername"
15071
e7059111 15072#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15073msgid "Group ID"
b64eb005 15074msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 15075
e7059111 15076#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15077msgid "GID"
b64eb005 15078msgstr "GID"
d3cac66d 15079
e7059111 15080#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
15081msgid "Group name"
15082msgstr "Gruppenname"
15083
e7059111 15084#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15085msgid "Time of the last change"
b64eb005 15086msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 15087
e7059111 15088#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15089msgid "Last change"
b64eb005 15090msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 15091
e7059111 15092#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
15093msgid "Bytes used"
15094msgstr "verwendete Bytes"
15095
e7059111 15096#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15097msgid "Number of messages"
b64eb005 15098msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 15099
e7059111 15100#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
15101msgid "Messages"
15102msgstr "Nachrichten"
15103
e7059111 15104#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15105msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 15106msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 15107
e7059111 15108#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15109msgid "Msg sent"
b64eb005 15110msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 15111
e7059111 15112#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15113msgid "Time of last msg received"
b64eb005 15114msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 15115
e7059111 15116#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15117msgid "Msg received"
b64eb005 15118msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 15119
e7059111 15120#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15121msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 15122msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 15123
e7059111 15124#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15125msgid "Msg sender"
b64eb005 15126msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 15127
e7059111 15128#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15129msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 15130msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 15131
e7059111 15132#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15133msgid "Msg receiver"
b64eb005 15134msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 15135
e7059111 15136#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15137msgid "Segment size"
b64eb005 15138msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 15139
e7059111 15140#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15141msgid "Number of attached processes"
b64eb005 15142msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 15143
e7059111 15144#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15145msgid "Attached processes"
b64eb005 15146msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 15147
e7059111 15148#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
15149msgid "Status"
15150msgstr "Status"
15151
e7059111 15152#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15153msgid "Attach time"
b64eb005 15154msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 15155
e7059111 15156#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15157msgid "Detach time"
b64eb005 15158msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 15159
e7059111 15160#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15161msgid "Creator command line"
b64eb005 15162msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 15163
e7059111 15164#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15165msgid "Creator command"
b64eb005 15166msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 15167
e7059111 15168#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15169msgid "PID of the creator"
b64eb005 15170msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 15171
e7059111 15172#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15173msgid "Creator PID"
b64eb005 15174msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 15175
e7059111 15176#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15177msgid "PID of last user"
b64eb005 15178msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 15179
e7059111 15180#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15181msgid "Last user PID"
b64eb005 15182msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 15183
e7059111 15184#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15185msgid "Number of semaphores"
b64eb005 15186msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 15187
e7059111 15188#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15189msgid "Semaphores"
b64eb005 15190msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 15191
e7059111 15192#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15193msgid "Time of the last operation"
b64eb005 15194msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 15195
e7059111 15196#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15197msgid "Last operation"
b64eb005 15198msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 15199
e7059111 15200#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
15201msgid "Resource name"
15202msgstr "Ressourcenname"
15203
e7059111 15204#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15205msgid "Resource"
b64eb005 15206msgstr "Ressource"
d3cac66d 15207
e7059111 15208#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
15209msgid "Resource description"
15210msgstr "Ressourcenbeschreibung"
15211
e7059111 15212#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
15213msgid "Description"
15214msgstr "Markierungsbeschreibung"
15215
e7059111 15216#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15217msgid "Currently used"
b64eb005 15218msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 15219
e7059111 15220#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15221msgid "Used"
b64eb005 15222msgstr "Verwendet"
d3cac66d 15223
e7059111 15224#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15225msgid "Currently use percentage"
b64eb005 15226msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 15227
e7059111 15228#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15229msgid "Use"
b64eb005 15230msgstr "Nutzung"
d3cac66d 15231
e7059111 15232#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15233msgid "System-wide limit"
b64eb005 15234msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 15235
e7059111 15236#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15237msgid "Limit"
b64eb005 15238msgstr "Grenze"
d3cac66d 15239
e7059111 15240#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15241#, c-format
15242msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 15243msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 15244
49b90d82 15245#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d 15246msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
b64eb005 15247msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 15248
49b90d82 15249#: sys-utils/lsipc.c:289
d3cac66d 15250msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 15251msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 15252
49b90d82 15253#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d 15254msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
b64eb005 15255msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 15256
49b90d82 15257#: sys-utils/lsipc.c:296
d3cac66d 15258msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 15259msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 15260
49b90d82 15261#: sys-utils/lsipc.c:298
d3cac66d 15262msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 15263msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 15264
49b90d82 15265#: sys-utils/lsipc.c:300
d3cac66d 15266msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 15267msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 15268
49b90d82 15269#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15270msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 15271msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 15272
49b90d82 15273#: sys-utils/lsipc.c:304
d3cac66d 15274msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 15275msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 15276
e7059111 15277#: sys-utils/lsipc.c:309
b64eb005 15278#, c-format
d3cac66d
KZ
15279msgid ""
15280"\n"
15281"Generic columns:\n"
15282msgstr ""
15283"\n"
b64eb005 15284"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 15285
e7059111 15286#: sys-utils/lsipc.c:313
b64eb005 15287#, c-format
d3cac66d
KZ
15288msgid ""
15289"\n"
540afa68 15290"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15291msgstr ""
15292"\n"
b64eb005 15293"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 15294
e7059111 15295#: sys-utils/lsipc.c:317
b64eb005 15296#, c-format
d3cac66d
KZ
15297msgid ""
15298"\n"
540afa68 15299"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
15300msgstr ""
15301"\n"
15302"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 15303
e7059111 15304#: sys-utils/lsipc.c:321
b64eb005 15305#, c-format
d3cac66d
KZ
15306msgid ""
15307"\n"
540afa68 15308"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
15309msgstr ""
15310"\n"
15311"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 15312
e7059111 15313#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
15314#, c-format
15315msgid ""
15316"\n"
15317"Summary columns (--global):\n"
15318msgstr ""
b64eb005
PT
15319"\n"
15320"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 15321
9d2c1398 15322#: sys-utils/lsipc.c:414
d3cac66d
KZ
15323#, c-format
15324msgid ""
15325"Elements:\n"
15326"\n"
15327msgstr ""
b64eb005
PT
15328"Elemente:\n"
15329"\n"
d3cac66d 15330
9d2c1398
KZ
15331#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
15332msgid "failed to set data"
15333msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
15334
15335#: sys-utils/lsipc.c:712
540afa68 15336msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 15337msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 15338
9d2c1398 15339#: sys-utils/lsipc.c:713
540afa68 15340msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 15341msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 15342
9d2c1398 15343#: sys-utils/lsipc.c:714
540afa68 15344msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 15345msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 15346
9d2c1398 15347#: sys-utils/lsipc.c:715
540afa68 15348msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 15349msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 15350
9d2c1398 15351#: sys-utils/lsipc.c:716
540afa68 15352msgid "Semaphore max value"
b64eb005 15353msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 15354
9d2c1398 15355#: sys-utils/lsipc.c:873
d3cac66d 15356msgid "Number of message queues"
b64eb005 15357msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 15358
9d2c1398 15359#: sys-utils/lsipc.c:874
d3cac66d 15360msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 15361msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 15362
9d2c1398 15363#: sys-utils/lsipc.c:875
d3cac66d 15364msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 15365msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 15366
9d2c1398 15367#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
d3cac66d 15368msgid "hugetlb"
b64eb005 15369msgstr "hugetlb"
d3cac66d 15370
9d2c1398 15371#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
d3cac66d 15372msgid "noreserve"
b64eb005 15373msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 15374
9d2c1398 15375#: sys-utils/lsipc.c:1072
d3cac66d 15376msgid "Shared memory segments"
b64eb005 15377msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 15378
9d2c1398 15379#: sys-utils/lsipc.c:1073
d3cac66d 15380msgid "Shared memory pages"
b64eb005 15381msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 15382
9d2c1398 15383#: sys-utils/lsipc.c:1074
540afa68 15384msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 15385msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 15386
9d2c1398 15387#: sys-utils/lsipc.c:1075
540afa68 15388msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 15389msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 15390
9d2c1398 15391#: sys-utils/lsipc.c:1145
d3cac66d 15392msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 15393msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 15394
9d2c1398 15395#: sys-utils/lsipc.c:1239
540afa68 15396msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 15397msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 15398
80bbf3b5 15399#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1
KZ
15400msgid "start and end address of the memory range"
15401msgstr ""
15402
80bbf3b5 15403#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
15404#, fuzzy
15405msgid "size of the memory range"
15406msgstr "Größe des Geräts"
15407
80bbf3b5 15408#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1
KZ
15409msgid "online status of the memory range"
15410msgstr ""
15411
80bbf3b5 15412#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
15413#, fuzzy
15414msgid "memory is removable"
15415msgstr " entfernbar"
15416
80bbf3b5 15417#: sys-utils/lsmem.c:132
ebe345d1
KZ
15418msgid "memory block number or blocks range"
15419msgstr ""
15420
80bbf3b5 15421#: sys-utils/lsmem.c:133
ebe345d1
KZ
15422#, fuzzy
15423msgid "numa node of memory"
15424msgstr "Anzahl der Sektoren"
15425
80bbf3b5
KZ
15426#: sys-utils/lsmem.c:134
15427#, fuzzy
15428msgid "valid zones for the memory range"
15429msgstr "Größe des Geräts"
15430
ebe345d1 15431# tl: "betriebsbereit"
80bbf3b5 15432#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1
KZ
15433#, fuzzy
15434msgid "online"
15435msgstr ", on-line"
15436
15437# tl: "betriebsbereit"
80bbf3b5 15438#: sys-utils/lsmem.c:262
ebe345d1
KZ
15439#, fuzzy
15440msgid "offline"
15441msgstr ", on-line"
15442
80bbf3b5 15443#: sys-utils/lsmem.c:263
ebe345d1
KZ
15444msgid "on->off"
15445msgstr ""
15446
0dd14901 15447#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329
ebe345d1
KZ
15448#, fuzzy
15449msgid "Memory block size:"
15450msgstr "Blockgröße ermitteln"
15451
0dd14901 15452#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333
ebe345d1
KZ
15453#, fuzzy
15454msgid "Total online memory:"
15455msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
15456
0dd14901 15457#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337
ebe345d1
KZ
15458msgid "Total offline memory:"
15459msgstr ""
15460
0dd14901 15461#: sys-utils/lsmem.c:351
ebe345d1
KZ
15462#, fuzzy, c-format
15463msgid "Failed to open %s"
15464msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
15465
0dd14901 15466#: sys-utils/lsmem.c:474
ebe345d1
KZ
15467#, fuzzy
15468msgid "This system does not support memory blocks"
15469msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
15470
0dd14901 15471#: sys-utils/lsmem.c:501
ebe345d1
KZ
15472msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15473msgstr ""
15474
0dd14901 15475#: sys-utils/lsmem.c:506
ebe345d1 15476#, fuzzy
12e29c71 15477msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
15478msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
15479
0dd14901 15480#: sys-utils/lsmem.c:511
80bbf3b5
KZ
15481#, fuzzy
15482msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15483msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
15484
0dd14901 15485#: sys-utils/lsmem.c:512
ebe345d1
KZ
15486#, fuzzy
15487msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15488msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
15489
0dd14901 15490#: sys-utils/lsmem.c:513
ebe345d1
KZ
15491msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15492msgstr ""
15493
0dd14901 15494#: sys-utils/lsmem.c:620
ebe345d1
KZ
15495#, fuzzy
15496msgid "unsupported --summary argument"
15497msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“"
15498
0dd14901 15499#: sys-utils/lsmem.c:635
ebe345d1
KZ
15500#, fuzzy
15501msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15502msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
15503
0dd14901 15504#: sys-utils/lsmem.c:666 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15505msgid "failed to initialize output table"
15506msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
15507
0dd14901 15508#: sys-utils/lsmem.c:678
ebe345d1
KZ
15509#, fuzzy
15510msgid "Failed to initialize output column"
15511msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
15512
80bbf3b5 15513#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15514msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 15515msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 15516
80bbf3b5 15517#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15518msgid "kind of namespace"
d044dd79 15519msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 15520
80bbf3b5 15521#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15522msgid "path to the namespace"
111318b2 15523msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 15524
80bbf3b5 15525#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15526msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 15527msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 15528
80bbf3b5 15529#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15530msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 15531msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 15532
80bbf3b5 15533#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15534msgid "PPID of the PID"
d044dd79 15535msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 15536
80bbf3b5 15537#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15538msgid "command line of the PID"
d044dd79 15539msgstr "Kommandozeile der PID"
b5ef1472 15540
80bbf3b5 15541#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15542msgid "UID of the PID"
d044dd79 15543msgstr "UID der PID"
b5ef1472 15544
80bbf3b5 15545#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15546msgid "username of the PID"
d044dd79 15547msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 15548
80bbf3b5
KZ
15549#: sys-utils/lsns.c:108
15550msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15551msgstr ""
15552
15553#: sys-utils/lsns.c:109
15554msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15555msgstr ""
15556
0dd14901 15557#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15558msgid "failed to add line to output"
15559msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
15560
0dd14901 15561#: sys-utils/lsns.c:895
d044dd79 15562#, c-format
b5ef1472 15563msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 15564msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
15565
15566# "stellen"
0dd14901 15567#: sys-utils/lsns.c:898
b5ef1472 15568msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 15569msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 15570
0dd14901 15571#: sys-utils/lsns.c:905
b5ef1472 15572msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 15573msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 15574
0dd14901 15575#: sys-utils/lsns.c:908
80bbf3b5
KZ
15576#, fuzzy
15577msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15578msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
15579
0dd14901 15580#: sys-utils/lsns.c:909
e7059111
KZ
15581#, fuzzy
15582msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
d044dd79 15583msgstr " -t, --type <Name> Typ des Namensraumes (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 15584
0dd14901 15585#: sys-utils/lsns.c:1000
d044dd79 15586#, c-format
b5ef1472 15587msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 15588msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 15589
0dd14901 15590#: sys-utils/lsns.c:1024
b5ef1472 15591msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 15592msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 15593
0dd14901 15594#: sys-utils/lsns.c:1025
b5ef1472 15595msgid "invalid namespace argument"
111318b2 15596msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 15597
0dd14901 15598#: sys-utils/lsns.c:1077
b5ef1472
KZ
15599#, c-format
15600msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 15601msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 15602
49b90d82 15603#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
eb0f80a6 15604#, c-format
0ed2f80b
KZ
15605msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
15606msgstr "nur der Systemadministrator darf die Option --%s verwenden (effektive UID ist %u)"
eb0f80a6 15607
49b90d82 15608#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
eb0f80a6 15609#, c-format
0ed2f80b
KZ
15610msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
15611msgstr "nur der Systemadministrator darf dies tun (effektive UID ist %u)"
eb0f80a6 15612
49b90d82 15613#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
eb0f80a6 15614#, c-format
0ed2f80b 15615msgid "only root can use \"--%s\" option"
b64eb005 15616msgstr "nur „root“ kann die Option „--%s“ verwenden"
eb0f80a6 15617
49b90d82 15618#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
0ed2f80b 15619msgid "only root can do that"
b64eb005 15620msgstr "nur „root“ kann dies tun"
0ed2f80b
KZ
15621
15622# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 15623# "mkfs von util-linux-2.10d"
49b90d82 15624#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
c9500cbd 15625#, c-format
ebe345d1
KZ
15626msgid "%s from %s (libmount %s"
15627msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 15628
49b90d82 15629#: sys-utils/mount.c:129
ebe345d1
KZ
15630msgid "failed to read mtab"
15631msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
15632
49b90d82 15633#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
0ed2f80b 15634#, c-format
ebe345d1
KZ
15635msgid "%-25s: ignored\n"
15636msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 15637
49b90d82 15638#: sys-utils/mount.c:192
0ed2f80b 15639#, c-format
ebe345d1
KZ
15640msgid "%-25s: already mounted\n"
15641msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 15642
ebe345d1 15643# c-format
49b90d82 15644#: sys-utils/mount.c:248
0ed2f80b 15645#, c-format
ebe345d1
KZ
15646msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15647msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n"
3406942e 15648
ebe345d1 15649# c-format
49b90d82 15650#: sys-utils/mount.c:250
c9500cbd 15651#, c-format
ebe345d1
KZ
15652msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15653msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 15654
49b90d82 15655#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
d3cac66d 15656#, c-format
ebe345d1
KZ
15657msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15658msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 15659
49b90d82 15660#: sys-utils/mount.c:255
0ed2f80b 15661#, c-format
ebe345d1
KZ
15662msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15663msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 15664
49b90d82 15665#: sys-utils/mount.c:275
0ed2f80b 15666#, c-format
ebe345d1
KZ
15667msgid ""
15668"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15669" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15670" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15671" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15672" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15673msgstr ""
15674"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
15675" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem eingehängt,\n"
15676" das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist wahrscheinlich, dass\n"
15677" Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen AVC-Meldungen erzeugen und\n"
15678" den Zugriff auf dieses Dateisystem verweigern. Weitere Details hierzu\n"
15679" finden Sie in restorecon(8) und mount(8).\n"
15680
49b90d82 15681#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
ebe345d1
KZ
15682#, fuzzy, c-format
15683msgid "%s: %s."
15684msgstr "%15s: %s"
3406942e 15685
49b90d82 15686#: sys-utils/mount.c:333
0ed2f80b
KZ
15687#, c-format
15688msgid "%s: failed to parse"
15689msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 15690
49b90d82 15691#: sys-utils/mount.c:372
0ed2f80b
KZ
15692#, c-format
15693msgid "unsupported option format: %s"
15694msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 15695
49b90d82 15696#: sys-utils/mount.c:374
0ed2f80b
KZ
15697#, c-format
15698msgid "failed to append option '%s'"
b64eb005 15699msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden"
f8511249 15700
49b90d82 15701#: sys-utils/mount.c:392
0ed2f80b
KZ
15702#, c-format
15703msgid ""
15704" %1$s [-lhV]\n"
15705" %1$s -a [options]\n"
15706" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15707" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15708" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15709msgstr ""
15710" %1$s [-lhV]\n"
15711" %1$s -a [Optionen]\n"
15712" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
15713" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
15714" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 15715
49b90d82 15716#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15717msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 15718msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 15719
49b90d82 15720#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15721#, c-format
15722msgid ""
15723" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15724" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15725" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15726" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15727" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 15728msgstr ""
b64eb005
PT
15729" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
15730" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
15731" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
15732" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n"
15733" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
3406942e 15734
49b90d82 15735#: sys-utils/mount.c:410
b64eb005 15736#, c-format
540afa68
KZ
15737msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
15738msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
15739
49b90d82 15740#: sys-utils/mount.c:412
b64eb005 15741#, c-format
540afa68 15742msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 15743msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 15744
49b90d82 15745#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 15746#, c-format
540afa68
KZ
15747msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15748msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 15749
49b90d82 15750#: sys-utils/mount.c:416
0ed2f80b
KZ
15751#, c-format
15752msgid ""
15753" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15754" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15755" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15756" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15757msgstr ""
b64eb005
PT
15758" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
15759" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit -a verwenden)\n"
15760" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n"
15761" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
f8511249 15762
49b90d82 15763#: sys-utils/mount.c:421
0ed2f80b
KZ
15764#, c-format
15765msgid ""
15766" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15767" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
3406942e 15768msgstr ""
b64eb005
PT
15769" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
15770" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
3406942e 15771
49b90d82 15772#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 15773#, c-format
540afa68
KZ
15774msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15775msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
15776
49b90d82 15777#: sys-utils/mount.c:426
540afa68
KZ
15778#, c-format
15779msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
b64eb005 15780msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n"
f8511249 15781
49b90d82 15782#: sys-utils/mount.c:432
0ed2f80b
KZ
15783#, c-format
15784msgid ""
15785"\n"
15786"Source:\n"
15787" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15788" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15789" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15790" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15791" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15792" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15793msgstr ""
b64eb005
PT
15794"\n"
15795"Quelle:\n"
15796" -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
15797" -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
15798" LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
15799" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
15800" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
15801" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
f8511249 15802
49b90d82 15803#: sys-utils/mount.c:441
0ed2f80b
KZ
15804#, c-format
15805msgid ""
15806" <device> specifies device by path\n"
15807" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15808" <file> regular file for loopdev setup\n"
15809msgstr ""
b64eb005
PT
15810" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
15811" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
15812" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n"
55032d70 15813
49b90d82 15814#: sys-utils/mount.c:446
0ed2f80b
KZ
15815#, c-format
15816msgid ""
15817"\n"
15818"Operations:\n"
15819" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15820" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15821" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 15822msgstr ""
b64eb005
PT
15823"\n"
15824"Operationen:\n"
15825" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle einhängen (identisch mit -o bind)\n"
15826" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
15827" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n"
55032d70 15828
49b90d82 15829#: sys-utils/mount.c:451
f8511249 15830#, c-format
0ed2f80b
KZ
15831msgid ""
15832" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15833" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15834" --make-private mark a subtree as private\n"
15835" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15836msgstr ""
b64eb005
PT
15837" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
15838" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
15839" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
15840" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n"
f8511249 15841
49b90d82 15842#: sys-utils/mount.c:456
c9500cbd 15843#, c-format
0ed2f80b
KZ
15844msgid ""
15845" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15846" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15847" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15848" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
15849msgstr ""
b64eb005
PT
15850" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt markieren\n"
15851" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave markieren\n"
15852" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n"
15853" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n"
f8511249 15854
49b90d82 15855#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
0ed2f80b
KZ
15856msgid "libmount context allocation failed"
15857msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 15858
49b90d82 15859#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
0ed2f80b
KZ
15860msgid "failed to set options pattern"
15861msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 15862
49b90d82 15863#: sys-utils/mount.c:757
0ed2f80b 15864msgid "source specified more than once"
e7ca0606 15865msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 15866
49b90d82 15867#: sys-utils/mountpoint.c:119
f8511249 15868#, c-format
0ed2f80b
KZ
15869msgid ""
15870" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15871" %1$s -x /dev/device\n"
15872msgstr ""
15873" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
15874" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 15875
49b90d82 15876#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 15877msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 15878msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 15879
49b90d82 15880#: sys-utils/mountpoint.c:126
f8511249 15881msgid ""
0ed2f80b
KZ
15882" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15883" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15884" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 15885msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15886" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
15887" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
15888" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
15889" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 15890
49b90d82 15891#: sys-utils/mountpoint.c:196
f8511249 15892#, c-format
0ed2f80b
KZ
15893msgid "%s is not a mountpoint\n"
15894msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 15895
49b90d82 15896#: sys-utils/mountpoint.c:202
0ed2f80b
KZ
15897#, c-format
15898msgid "%s is a mountpoint\n"
15899msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 15900
80bbf3b5 15901#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
2905ba2a 15902#, c-format
ebe345d1
KZ
15903msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15904msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 15905
ebe345d1 15906#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15907msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 15908msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 15909
ebe345d1
KZ
15910#: sys-utils/nsenter.c:80
15911#, fuzzy
15912msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
15913msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
15914
15915#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
15916msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
15917msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 15918
ebe345d1 15919#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15920msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 15921msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 15922
ebe345d1 15923#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15924msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 15925msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 15926
ebe345d1 15927#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15928msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 15929msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 15930
ebe345d1 15931#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 15932msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 15933msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 15934
ebe345d1 15935#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15936msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 15937msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 15938
ebe345d1 15939#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 15940msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 15941msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 15942
ebe345d1 15943#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15944msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 15945msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 15946
ebe345d1 15947#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15948msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
111318b2 15949msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
f8511249 15950
ebe345d1 15951#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15952msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
111318b2 15953msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 15954
ebe345d1 15955#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
15956msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
15957msgstr ""
2905ba2a
MB
15958" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
15959" nicht antasten\n"
6bbace6d 15960
ebe345d1 15961#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 15962msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 15963msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 15964
ebe345d1 15965#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 15966msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 15967msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 15968
ebe345d1 15969#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
15970msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
15971msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 15972
ebe345d1 15973#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 15974msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 15975msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 15976
49b90d82 15977#: sys-utils/nsenter.c:121
f8511249 15978#, c-format
0ed2f80b
KZ
15979msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
15980msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 15981
49b90d82 15982#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b
KZ
15983msgid "failed to parse uid"
15984msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 15985
49b90d82 15986#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b
KZ
15987msgid "failed to parse gid"
15988msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 15989
49b90d82 15990#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 15991msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 15992msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 15993
49b90d82 15994#: sys-utils/nsenter.c:351
b64eb005 15995#, c-format
d3cac66d 15996msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 15997msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 15998
49b90d82 15999#: sys-utils/nsenter.c:354
b64eb005 16000#, c-format
d3cac66d 16001msgid "failed to set exec context to '%s'"
b64eb005 16002msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden"
d3cac66d 16003
49b90d82 16004#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
16005#, fuzzy
16006msgid "no target PID specified for --all"
16007msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
16008
49b90d82 16009#: sys-utils/nsenter.c:425
0ed2f80b
KZ
16010#, c-format
16011msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
b64eb005 16012msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum „%s“ ist fehlgeschlagen "
f8511249 16013
49b90d82 16014#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b
KZ
16015msgid "cannot open current working directory"
16016msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 16017
49b90d82 16018#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b
KZ
16019msgid "change directory by root file descriptor failed"
16020msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 16021
49b90d82 16022#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b
KZ
16023msgid "chroot failed"
16024msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 16025
49b90d82 16026#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b
KZ
16027msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16028msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 16029
49b90d82 16030#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
0ed2f80b
KZ
16031msgid "setgroups failed"
16032msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 16033
49b90d82 16034#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 16035#, c-format
0ed2f80b 16036msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 16037msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 16038
49b90d82 16039#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16040msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 16041msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 16042
49b90d82 16043#: sys-utils/pivot_root.c:76
f8511249 16044#, c-format
0ed2f80b 16045msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
b64eb005 16046msgstr "Systemwurzel konnte nicht von „%s“ in „%s“ geändert werden"
f8511249 16047
0ed2f80b
KZ
16048#: sys-utils/prlimit.c:75
16049msgid "address space limit"
16050msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 16051
0ed2f80b
KZ
16052#: sys-utils/prlimit.c:76
16053msgid "max core file size"
2905ba2a 16054msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 16055
0ed2f80b
KZ
16056#: sys-utils/prlimit.c:77
16057msgid "CPU time"
16058msgstr "Prozessorzeit"
16059
16060#: sys-utils/prlimit.c:77
16061msgid "seconds"
16062msgstr "Sekunden"
16063
16064#: sys-utils/prlimit.c:78
16065msgid "max data size"
16066msgstr "maximale Datengröße"
16067
16068#: sys-utils/prlimit.c:79
16069msgid "max file size"
16070msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 16071
0ed2f80b
KZ
16072#: sys-utils/prlimit.c:80
16073msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 16074msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 16075
b5ef1472 16076#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16077msgid "locks"
d044dd79 16078msgstr "Sperren"
b5ef1472 16079
0ed2f80b
KZ
16080#: sys-utils/prlimit.c:81
16081msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 16082msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 16083
0ed2f80b
KZ
16084#: sys-utils/prlimit.c:82
16085msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 16086msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 16087
0ed2f80b
KZ
16088#: sys-utils/prlimit.c:83
16089msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 16090msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 16091
0ed2f80b
KZ
16092#: sys-utils/prlimit.c:84
16093msgid "max number of open files"
16094msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 16095
b5ef1472 16096#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16097msgid "files"
d044dd79 16098msgstr "Dateien"
b5ef1472 16099
0ed2f80b
KZ
16100#: sys-utils/prlimit.c:85
16101msgid "max number of processes"
16102msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 16103
b5ef1472 16104#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16105msgid "processes"
111318b2 16106msgstr "Prozess"
b5ef1472 16107
0ed2f80b
KZ
16108#: sys-utils/prlimit.c:86
16109msgid "max resident set size"
111318b2 16110msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 16111
0ed2f80b
KZ
16112#: sys-utils/prlimit.c:87
16113msgid "max real-time priority"
16114msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 16115
0ed2f80b
KZ
16116#: sys-utils/prlimit.c:88
16117msgid "timeout for real-time tasks"
16118msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 16119
0ed2f80b
KZ
16120#: sys-utils/prlimit.c:88
16121msgid "microsecs"
16122msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 16123
0ed2f80b
KZ
16124#: sys-utils/prlimit.c:89
16125msgid "max number of pending signals"
16126msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 16127
b5ef1472
KZ
16128#: sys-utils/prlimit.c:89
16129msgid "signals"
d044dd79 16130msgstr "Signale"
b5ef1472 16131
0ed2f80b
KZ
16132#: sys-utils/prlimit.c:90
16133msgid "max stack size"
16134msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 16135
05509318 16136#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16137msgid "resource name"
16138msgstr "Ressourcenname"
f8511249 16139
05509318 16140#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16141msgid "resource description"
16142msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 16143
05509318 16144#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 16145msgid "soft limit"
2905ba2a 16146msgstr "weiche Grenze"
f8511249 16147
05509318 16148#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 16149msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 16150msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 16151
0ed2f80b 16152# Maybe without the dot.
05509318 16153#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16154msgid "units"
16155msgstr "Einheiten"
55032d70 16156
49b90d82 16157#: sys-utils/prlimit.c:162
c9500cbd 16158#, c-format
0ed2f80b
KZ
16159msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16160msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
f8511249 16161
49b90d82 16162#: sys-utils/prlimit.c:164
f8511249 16163#, c-format
0ed2f80b
KZ
16164msgid " %s [options] COMMAND\n"
16165msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
f8511249 16166
49b90d82 16167#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16168msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
2905ba2a 16169msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
6bbace6d 16170
49b90d82 16171#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
16172msgid ""
16173"\n"
16174"General Options:\n"
16175msgstr ""
16176"\n"
16177"Allgemeine Optionen:\n"
f8511249 16178
49b90d82
KZ
16179#: sys-utils/prlimit.c:170
16180#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16181msgid ""
16182" -p, --pid <pid> process id\n"
16183" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16184" --noheadings don't print headings\n"
16185" --raw use the raw output format\n"
16186" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16187msgstr ""
2905ba2a
MB
16188" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
16189" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
16190" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
16191" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
16192" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
16193" -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm\n"
16194" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet\n"
16195" das Programm\n"
f8511249 16196
49b90d82 16197#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16198msgid ""
16199"\n"
16200"Resources Options:\n"
16201msgstr ""
16202"\n"
16203"Ressourcenoptionen:\n"
55032d70 16204
49b90d82 16205#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16206msgid ""
16207" -c, --core maximum size of core files created\n"
16208" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16209" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16210" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16211" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16212" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16213" -m, --rss maximum resident set size\n"
16214" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16215" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16216" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16217" -s, --stack maximum stack size\n"
16218" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16219" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16220" -v, --as size of virtual memory\n"
16221" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16222" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16223" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 16224msgstr ""
b64eb005
PT
16225" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
16226" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
16227" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
16228" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
16229" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
16230" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
16231" -m, --rss maximum resident set size\n"
16232" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
16233" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
16234" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
16235" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
16236" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
16237" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
16238" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
16239" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
16240" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
16241" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 16242
9d2c1398
KZ
16243#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16244#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16245msgid "unlimited"
16246msgstr "unbegrenzt"
f8511249 16247
9d2c1398 16248#: sys-utils/prlimit.c:331
f8511249 16249#, c-format
0ed2f80b 16250msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 16251msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 16252
9d2c1398 16253#: sys-utils/prlimit.c:355
0ed2f80b
KZ
16254#, c-format
16255msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 16256msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 16257
9d2c1398 16258#: sys-utils/prlimit.c:362
b64eb005 16259#, c-format
d3cac66d 16260msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 16261msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 16262
9d2c1398 16263#: sys-utils/prlimit.c:377
0ed2f80b
KZ
16264#, c-format
16265msgid "failed to set the %s resource limit"
16266msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 16267
9d2c1398 16268#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
16269#, c-format
16270msgid "failed to get the %s resource limit"
16271msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 16272
9d2c1398 16273#: sys-utils/prlimit.c:455
f8511249 16274#, c-format
0ed2f80b
KZ
16275msgid "failed to parse %s limit"
16276msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 16277
9d2c1398 16278#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16279msgid "option --pid may be specified only once"
16280msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 16281
9d2c1398 16282#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b
KZ
16283msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16284msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 16285
6bbace6d
KZ
16286#: sys-utils/readprofile.c:107
16287msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 16288msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d
KZ
16289
16290#: sys-utils/readprofile.c:111
c9500cbd 16291#, c-format
0ed2f80b 16292msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
b64eb005 16293msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: „%s“ und\n"
f8511249 16294
6bbace6d 16295#: sys-utils/readprofile.c:113
f8511249 16296#, c-format
0ed2f80b 16297msgid " \"%s\")\n"
b64eb005 16298msgstr " „%s“)\n"
0ed2f80b 16299
6bbace6d 16300#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16301#, c-format
16302msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
b64eb005 16303msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: „%s“)\n"
0ed2f80b 16304
6bbace6d 16305#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16306msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16307msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
16308
6bbace6d 16309#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16310msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 16311msgstr ""
2905ba2a
MB
16312" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
16313" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 16314
6bbace6d 16315#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16316msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16317msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 16318
6bbace6d 16319#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16320msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16321msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 16322
6bbace6d 16323#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16324msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16325msgstr " -b, --histbin individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung\n"
55032d70 16326
6bbace6d 16327#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16328msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16329msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 16330
6bbace6d 16331#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16332msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16333msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 16334
6bbace6d 16335#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16336msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16337msgstr ""
16338" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
16339" deaktivieren\n"
f8511249 16340
49b90d82 16341#: sys-utils/readprofile.c:239
f8511249 16342#, c-format
0ed2f80b
KZ
16343msgid "error writing %s"
16344msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 16345
49b90d82 16346#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b
KZ
16347msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16348msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
16349
49b90d82 16350#: sys-utils/readprofile.c:285
b64eb005 16351#, c-format
d3cac66d 16352msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 16353msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 16354
49b90d82 16355#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
f8511249 16356#, c-format
0ed2f80b 16357msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 16358msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 16359
49b90d82 16360#: sys-utils/readprofile.c:312
c9500cbd 16361#, c-format
0ed2f80b 16362msgid "can't find \"_stext\" in %s"
b64eb005 16363msgstr "„_stext“ konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 16364
49b90d82 16365#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b
KZ
16366msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16367msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 16368
49b90d82 16369#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
16370msgid "total"
16371msgstr "gesamt"
f8511249 16372
6bbace6d
KZ
16373#: sys-utils/renice.c:52
16374msgid "process ID"
16375msgstr "Prozesskennung"
16376
16377#: sys-utils/renice.c:53
16378msgid "process group ID"
16379msgstr "Prozessgruppenkennung"
16380
49b90d82 16381#: sys-utils/renice.c:62
f8511249 16382#, c-format
0ed2f80b
KZ
16383msgid ""
16384" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16385" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16386" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16387msgstr ""
16388" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
16389" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
16390" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 16391
49b90d82 16392#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16393msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 16394msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 16395
49b90d82 16396#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16397msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
b64eb005 16398msgstr " -n, --priority <num> den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n"
f8511249 16399
49b90d82 16400#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16401msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
2905ba2a 16402msgstr " -p, --pid <ID> das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 16403
49b90d82 16404#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16405msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
2905ba2a 16406msgstr " -p, --pgrp <ID> das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 16407
49b90d82 16408#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d
KZ
16409msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
16410msgstr ""
2905ba2a
MB
16411" -u, --user <Name>|<ID> interpretiert das Argument als Benutzername\n"
16412" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 16413
6bbace6d 16414#: sys-utils/renice.c:86
c9500cbd 16415#, c-format
0ed2f80b
KZ
16416msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16417msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 16418
6bbace6d 16419#: sys-utils/renice.c:99
f8511249 16420#, c-format
0ed2f80b
KZ
16421msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16422msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 16423
6bbace6d 16424#: sys-utils/renice.c:104
f8511249 16425#, c-format
0ed2f80b
KZ
16426msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16427msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 16428
49b90d82
KZ
16429#: sys-utils/renice.c:152
16430#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 16431msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
16432msgstr "ungültige Kennung: %s"
16433
16434#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
16435#, c-format
16436msgid "unknown user %s"
16437msgstr "unbekannter Benutzer %s"
16438
16439#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16440#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 16441#: sys-utils/renice.c:188
2905ba2a 16442#, c-format
6bbace6d 16443msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 16444msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 16445
80bbf3b5 16446#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
16447#, fuzzy
16448msgid "kernel device name"
16449msgstr "interner Kernel-Gerätename"
16450
80bbf3b5 16451#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
16452#, fuzzy
16453msgid "device identifier value"
16454msgstr "Gerätebezeichner"
16455
80bbf3b5 16456#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
16457msgid "device type name that can be used as identifier"
16458msgstr ""
16459
80bbf3b5 16460#: sys-utils/rfkill.c:132
04ece4e6
KZ
16461#, fuzzy
16462msgid "device type description"
16463msgstr "Markierungsbeschreibung"
16464
80bbf3b5 16465#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
16466#, fuzzy
16467msgid "status of software block"
16468msgstr "Größe der Sperre"
16469
80bbf3b5 16470#: sys-utils/rfkill.c:134
49b90d82
KZ
16471#, fuzzy
16472msgid "status of hardware block"
16473msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
16474
80bbf3b5 16475#: sys-utils/rfkill.c:198
49b90d82 16476#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
16477msgid "cannot set non-blocking %s"
16478msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
49b90d82 16479
80bbf3b5 16480#: sys-utils/rfkill.c:219
49b90d82
KZ
16481#, c-format
16482msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16483msgstr ""
16484
80bbf3b5 16485#: sys-utils/rfkill.c:249
04ece4e6
KZ
16486#, fuzzy, c-format
16487msgid "failed to poll %s"
16488msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
16489
80bbf3b5 16490#: sys-utils/rfkill.c:313
49b90d82
KZ
16491#, fuzzy
16492msgid "invalid identifier"
16493msgstr "Gerätebezeichner"
16494
80bbf3b5 16495#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
49b90d82
KZ
16496#, fuzzy
16497msgid "blocked"
16498msgstr "gesperrt"
16499
80bbf3b5 16500#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
49b90d82
KZ
16501#, fuzzy
16502msgid "unblocked"
16503msgstr "gesperrt"
16504
80bbf3b5 16505#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
49b90d82
KZ
16506#, fuzzy, c-format
16507msgid "invalid identifier: %s"
16508msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
16509
80bbf3b5 16510#: sys-utils/rfkill.c:566
49b90d82
KZ
16511#, fuzzy, c-format
16512msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16513msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
16514
80bbf3b5 16515#: sys-utils/rfkill.c:569
49b90d82
KZ
16516msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16517msgstr ""
16518
16519#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16520#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16521#. *
16522#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16523#.
80bbf3b5 16524#: sys-utils/rfkill.c:592
49b90d82
KZ
16525msgid " help\n"
16526msgstr ""
16527
80bbf3b5 16528#: sys-utils/rfkill.c:593
49b90d82
KZ
16529msgid " event\n"
16530msgstr ""
16531
80bbf3b5 16532#: sys-utils/rfkill.c:594
49b90d82
KZ
16533#, fuzzy
16534msgid " list [identifier]\n"
16535msgstr "Festplattenbezeichner"
16536
80bbf3b5 16537#: sys-utils/rfkill.c:595
49b90d82
KZ
16538#, fuzzy
16539msgid " block identifier\n"
16540msgstr "Festplattenbezeichner"
16541
80bbf3b5 16542#: sys-utils/rfkill.c:596
49b90d82
KZ
16543#, fuzzy
16544msgid " unblock identifier\n"
16545msgstr "Festplattenbezeichner"
16546
80bbf3b5 16547#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16548msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 16549msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 16550
80bbf3b5 16551#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b
KZ
16552msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16553msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 16554
80bbf3b5 16555#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
16556#, c-format
16557msgid ""
16558" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16559" the default is %s\n"
16560msgstr ""
16561" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
16562" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 16563
80bbf3b5 16564#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16565msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 16566msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 16567
80bbf3b5 16568#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b
KZ
16569msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16570msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 16571
80bbf3b5 16572#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
16573msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16574msgstr ""
2905ba2a
MB
16575" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
16576" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 16577
80bbf3b5 16578#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
16579msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16580msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 16581
80bbf3b5 16582#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16583msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 16584msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 16585
80bbf3b5 16586#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 16587msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 16588msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 16589
80bbf3b5 16590#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16591msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 16592msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 16593
80bbf3b5 16594#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16595msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 16596msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 16597
80bbf3b5 16598#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b
KZ
16599msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16600msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 16601
80bbf3b5 16602#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
16603msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16604msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 16605
80bbf3b5 16606#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
16607msgid "read rtc time failed"
16608msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 16609
80bbf3b5 16610#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
16611msgid "read system time failed"
16612msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
16613
80bbf3b5 16614#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
16615msgid "convert rtc time failed"
16616msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 16617
80bbf3b5 16618#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
16619msgid "set rtc wake alarm failed"
16620msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 16621
80bbf3b5
KZ
16622#: sys-utils/rtcwake.c:274
16623#, fuzzy
16624msgid "discarding stdin"
16625msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
16626
16627#: sys-utils/rtcwake.c:325
b64eb005 16628#, c-format
d3cac66d 16629msgid "unexpected third line in: %s: %s"
b64eb005 16630msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s"
d3cac66d 16631
80bbf3b5 16632#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
0ed2f80b
KZ
16633msgid "read rtc alarm failed"
16634msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 16635
80bbf3b5 16636#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
16637#, c-format
16638msgid "alarm: off\n"
16639msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 16640
80bbf3b5 16641#: sys-utils/rtcwake.c:356
0ed2f80b
KZ
16642msgid "convert time failed"
16643msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 16644
80bbf3b5 16645#: sys-utils/rtcwake.c:361
0ed2f80b
KZ
16646#, c-format
16647msgid "alarm: on %s"
16648msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 16649
80bbf3b5 16650#: sys-utils/rtcwake.c:405
b64eb005 16651#, c-format
d3cac66d 16652msgid "could not read: %s"
b64eb005 16653msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 16654
80bbf3b5 16655#: sys-utils/rtcwake.c:485
0ed2f80b
KZ
16656#, c-format
16657msgid "unrecognized suspend state '%s'"
b64eb005 16658msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“"
f8511249 16659
80bbf3b5 16660#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
16661msgid "invalid seconds argument"
16662msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 16663
80bbf3b5 16664#: sys-utils/rtcwake.c:497
0ed2f80b
KZ
16665msgid "invalid time argument"
16666msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 16667
80bbf3b5 16668#: sys-utils/rtcwake.c:524
0ed2f80b
KZ
16669#, c-format
16670msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16671msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 16672
80bbf3b5 16673#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
16674msgid "Using UTC time.\n"
16675msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 16676
80bbf3b5 16677#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b
KZ
16678msgid "Using local time.\n"
16679msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
16680
80bbf3b5 16681#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16682msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 16683msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 16684
80bbf3b5 16685#: sys-utils/rtcwake.c:539
c9500cbd 16686#, c-format
0ed2f80b
KZ
16687msgid "%s not enabled for wakeup events"
16688msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 16689
80bbf3b5 16690#: sys-utils/rtcwake.c:546
c9500cbd 16691#, c-format
0ed2f80b
KZ
16692msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16693msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
f8511249 16694
80bbf3b5 16695#: sys-utils/rtcwake.c:553
c9500cbd 16696#, c-format
0ed2f80b
KZ
16697msgid "time doesn't go backward to %s"
16698msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 16699
80bbf3b5 16700#: sys-utils/rtcwake.c:563
0ed2f80b
KZ
16701#, c-format
16702msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 16703msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 16704
80bbf3b5 16705#: sys-utils/rtcwake.c:567
0ed2f80b
KZ
16706#, c-format
16707msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
b64eb005 16708msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s"
f8511249 16709
80bbf3b5 16710#: sys-utils/rtcwake.c:577
0ed2f80b
KZ
16711#, c-format
16712msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 16713msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 16714
80bbf3b5 16715#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
16716#, c-format
16717msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 16718msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 16719
80bbf3b5 16720#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b
KZ
16721#, c-format
16722msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 16723msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 16724
80bbf3b5 16725#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b
KZ
16726msgid "rtc read failed"
16727msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 16728
80bbf3b5 16729#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
16730#, c-format
16731msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 16732msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 16733
80bbf3b5 16734#: sys-utils/rtcwake.c:626
c9500cbd 16735#, c-format
0ed2f80b 16736msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 16737msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 16738
80bbf3b5 16739#: sys-utils/rtcwake.c:633
c9500cbd 16740#, c-format
0ed2f80b 16741msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 16742msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 16743
80bbf3b5 16744#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b
KZ
16745msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16746msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 16747
6bbace6d 16748#: sys-utils/setarch.c:48
c9500cbd 16749#, c-format
0ed2f80b
KZ
16750msgid "Switching on %s.\n"
16751msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 16752
80bbf3b5 16753#: sys-utils/setarch.c:90
2905ba2a 16754#, c-format
6bbace6d 16755msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2905ba2a 16756msgstr " %s <Architektur> [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
6bbace6d 16757
80bbf3b5 16758#: sys-utils/setarch.c:95
6bbace6d 16759msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 16760msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 16761
80bbf3b5 16762#: sys-utils/setarch.c:98
6bbace6d
KZ
16763msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16764msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 16765
80bbf3b5 16766#: sys-utils/setarch.c:99
0ed2f80b
KZ
16767msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
16768msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 16769
80bbf3b5 16770#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d
KZ
16771msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
16772msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 16773
80bbf3b5 16774#: sys-utils/setarch.c:101
0ed2f80b
KZ
16775msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
16776msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 16777
80bbf3b5 16778#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16779msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
16780msgstr ""
16781" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
16782" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 16783
80bbf3b5 16784#: sys-utils/setarch.c:103
6bbace6d
KZ
16785msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
16786msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 16787
80bbf3b5 16788#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
16789msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
16790msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 16791
80bbf3b5 16792#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
16793msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
16794msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 16795
80bbf3b5 16796#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
16797msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
16798msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 16799
80bbf3b5 16800#: sys-utils/setarch.c:107
0ed2f80b
KZ
16801msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
16802msgstr " -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf maximal 3 GB\n"
86ebb498 16803
80bbf3b5 16804#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
16805msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
16806msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 16807
80bbf3b5 16808#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
16809msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
16810msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 16811
80bbf3b5 16812#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
16813msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
16814msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
16815
80bbf3b5 16816#: sys-utils/setarch.c:113
0ed2f80b
KZ
16817msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
16818msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 16819
80bbf3b5 16820#: sys-utils/setarch.c:217
c9500cbd 16821#, c-format
0ed2f80b
KZ
16822msgid "%s: Unrecognized architecture"
16823msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
f8511249 16824
80bbf3b5 16825#: sys-utils/setarch.c:238
2905ba2a 16826#, c-format
6bbace6d 16827msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 16828msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 16829
80bbf3b5 16830#: sys-utils/setarch.c:286
0ed2f80b
KZ
16831msgid "Not enough arguments"
16832msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 16833
80bbf3b5 16834#: sys-utils/setarch.c:295
3406942e 16835#, c-format
0ed2f80b
KZ
16836msgid "Failed to set personality to %s"
16837msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
f8511249 16838
80bbf3b5 16839#: sys-utils/setarch.c:360
6bbace6d 16840msgid "unrecognized option '--list'"
b64eb005 16841msgstr "unbekannte Option „--list“"
6bbace6d 16842
80bbf3b5 16843#: sys-utils/setarch.c:368
6bbace6d 16844msgid "no architecture argument specified"
2905ba2a 16845msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt"
6bbace6d 16846
80bbf3b5 16847#: sys-utils/setarch.c:374
2905ba2a 16848#, c-format
6bbace6d
KZ
16849msgid "failed to set personality to %s"
16850msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
16851
80bbf3b5 16852#: sys-utils/setarch.c:377
d044dd79 16853#, c-format
784c8a40 16854msgid "Execute command `%s'.\n"
111318b2 16855msgstr "Der Befehl „%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 16856
49b90d82 16857#: sys-utils/setpriv.c:115
ebe345d1
KZ
16858#, c-format
16859msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16860msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
16861
49b90d82 16862#: sys-utils/setpriv.c:119
6bbace6d 16863msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 16864msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 16865
49b90d82
KZ
16866#: sys-utils/setpriv.c:122
16867#, fuzzy
16868msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 16869msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 16870
49b90d82
KZ
16871#: sys-utils/setpriv.c:123
16872#, fuzzy
16873msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 16874msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 16875
49b90d82
KZ
16876#: sys-utils/setpriv.c:124
16877#, fuzzy
16878msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
16879msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
16880
16881#: sys-utils/setpriv.c:125
16882#, fuzzy
16883msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b
KZ
16884msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
16885
49b90d82
KZ
16886#: sys-utils/setpriv.c:126
16887#, fuzzy
16888msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
111318b2 16889msgstr " --bounding-set <Cap> Die Einschränkungen der Eigenschaft\n"
f8511249 16890
49b90d82
KZ
16891#: sys-utils/setpriv.c:127
16892#, fuzzy
16893msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
111318b2 16894msgstr " --ruid <UID> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 16895
49b90d82
KZ
16896#: sys-utils/setpriv.c:128
16897#, fuzzy
16898msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
111318b2 16899msgstr " --euid <UID> effektive UID setzen\n"
3406942e 16900
49b90d82
KZ
16901#: sys-utils/setpriv.c:129
16902#, fuzzy
16903msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
111318b2 16904msgstr " --rgid <GID> reale GID setzen\n"
3406942e 16905
49b90d82
KZ
16906#: sys-utils/setpriv.c:130
16907#, fuzzy
16908msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
111318b2 16909msgstr " --egid <GID> effektive GID setzen\n"
3406942e 16910
49b90d82
KZ
16911#: sys-utils/setpriv.c:131
16912#, fuzzy
16913msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
111318b2 16914msgstr " --reuid <UID> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 16915
49b90d82
KZ
16916#: sys-utils/setpriv.c:132
16917#, fuzzy
16918msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
111318b2 16919msgstr " --regid <GID> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 16920
49b90d82
KZ
16921#: sys-utils/setpriv.c:133
16922#, fuzzy
16923msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 16924msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 16925
49b90d82
KZ
16926#: sys-utils/setpriv.c:134
16927#, fuzzy
16928msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
16929msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
16930
16931#: sys-utils/setpriv.c:135
16932#, fuzzy
16933msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 16934msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
3406942e 16935
49b90d82
KZ
16936#: sys-utils/setpriv.c:136
16937#, fuzzy
16938msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
0ed2f80b 16939msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen setzen\n"
3406942e 16940
49b90d82
KZ
16941#: sys-utils/setpriv.c:137
16942#, fuzzy
16943msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 16944msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 16945
49b90d82
KZ
16946#: sys-utils/setpriv.c:138
16947#, fuzzy
16948msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
e7ca0606 16949msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 16950
49b90d82
KZ
16951#: sys-utils/setpriv.c:139
16952#, fuzzy
16953msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
e7ca0606 16954msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 16955
49b90d82 16956#: sys-utils/setpriv.c:144
0ed2f80b 16957msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 16958msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16959" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
16960" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 16961
49b90d82
KZ
16962#: sys-utils/setpriv.c:187
16963#, fuzzy
16964msgid "invalid capability type"
16965msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
16966
16967#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
0ed2f80b
KZ
16968msgid "getting process secure bits failed"
16969msgstr "Ermitteln der Securebits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 16970
49b90d82 16971#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
16972#, c-format
16973msgid "Securebits: "
16974msgstr "Securebits: "
3406942e 16975
49b90d82 16976#: sys-utils/setpriv.c:263
0ed2f80b
KZ
16977#, c-format
16978msgid "[none]\n"
16979msgstr "[kein]\n"
3406942e 16980
49b90d82 16981#: sys-utils/setpriv.c:289
0ed2f80b
KZ
16982#, c-format
16983msgid "%s: too long"
16984msgstr "%s: zu lang"
3406942e 16985
49b90d82 16986#: sys-utils/setpriv.c:317
0ed2f80b
KZ
16987#, c-format
16988msgid "Supplementary groups: "
16989msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 16990
49b90d82
KZ
16991#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
16992#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b
KZ
16993#, c-format
16994msgid "[none]"
16995msgstr "[kein]"
86ebb498 16996
49b90d82 16997#: sys-utils/setpriv.c:339
0ed2f80b
KZ
16998#, c-format
16999msgid "uid: %u\n"
17000msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 17001
49b90d82 17002#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
17003#, c-format
17004msgid "euid: %u\n"
17005msgstr "euid: %u\n"
3406942e 17006
49b90d82 17007#: sys-utils/setpriv.c:343
c9500cbd 17008#, c-format
0ed2f80b
KZ
17009msgid "suid: %u\n"
17010msgstr "suid: %u\n"
17011
49b90d82 17012#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
0ed2f80b
KZ
17013msgid "getresuid failed"
17014msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
17015
49b90d82 17016#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
0ed2f80b
KZ
17017msgid "getresgid failed"
17018msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 17019
49b90d82 17020#: sys-utils/setpriv.c:365
3406942e 17021#, c-format
0ed2f80b
KZ
17022msgid "Effective capabilities: "
17023msgstr "Effektive Fähigkeiten:"
3406942e 17024
49b90d82 17025#: sys-utils/setpriv.c:370
c9500cbd 17026#, c-format
0ed2f80b
KZ
17027msgid "Permitted capabilities: "
17028msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:"
3406942e 17029
49b90d82 17030#: sys-utils/setpriv.c:376
3406942e 17031#, c-format
0ed2f80b
KZ
17032msgid "Inheritable capabilities: "
17033msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:"
17034
49b90d82
KZ
17035#: sys-utils/setpriv.c:381
17036#, fuzzy, c-format
17037msgid "Ambient capabilities: "
17038msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:"
17039
17040#: sys-utils/setpriv.c:386
17041#, fuzzy, c-format
17042msgid "[unsupported]"
17043msgstr "nicht unterstützter Befehl"
17044
17045#: sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
17046#, c-format
17047msgid "Capability bounding set: "
111318b2 17048msgstr "Einschränkungen der Fähigkeit: "
3406942e 17049
49b90d82 17050#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b
KZ
17051msgid "SELinux label"
17052msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 17053
49b90d82 17054#: sys-utils/setpriv.c:400
0ed2f80b
KZ
17055msgid "AppArmor profile"
17056msgstr "AppArmor-Profil"
17057
49b90d82 17058#: sys-utils/setpriv.c:413
0ed2f80b
KZ
17059#, c-format
17060msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17061msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
17062
49b90d82 17063#: sys-utils/setpriv.c:436
0ed2f80b
KZ
17064msgid "Invalid supplementary group id"
17065msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
17066
49b90d82 17067#: sys-utils/setpriv.c:453
0ed2f80b
KZ
17068msgid "setresuid failed"
17069msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
17070
49b90d82 17071#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b
KZ
17072msgid "setresgid failed"
17073msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
17074
49b90d82
KZ
17075#: sys-utils/setpriv.c:500
17076#, fuzzy
17077msgid "unsupported capability type"
17078msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
17079
17080#: sys-utils/setpriv.c:517
0ed2f80b 17081msgid "bad capability string"
b64eb005 17082msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 17083
49b90d82 17084#: sys-utils/setpriv.c:525
0ed2f80b 17085msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
b64eb005 17086msgstr "libcap-ng ist zu alt für die „all“-Fähigkeiten"
3406942e 17087
49b90d82 17088#: sys-utils/setpriv.c:537
0ed2f80b
KZ
17089#, c-format
17090msgid "unknown capability \"%s\""
b64eb005 17091msgstr "unbekannte Fähigkeit „%s“"
3406942e 17092
49b90d82 17093#: sys-utils/setpriv.c:561
0ed2f80b 17094msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 17095msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 17096
49b90d82 17097#: sys-utils/setpriv.c:565
0ed2f80b 17098msgid "bad securebits string"
b64eb005 17099msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 17100
49b90d82 17101#: sys-utils/setpriv.c:572
0ed2f80b 17102msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 17103msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 17104
49b90d82 17105#: sys-utils/setpriv.c:585
0ed2f80b 17106msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
b64eb005 17107msgstr "anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 17108
49b90d82 17109#: sys-utils/setpriv.c:589
0ed2f80b
KZ
17110msgid "unrecognized securebit"
17111msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 17112
49b90d82 17113#: sys-utils/setpriv.c:609
0ed2f80b
KZ
17114msgid "SELinux is not running"
17115msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 17116
49b90d82 17117#: sys-utils/setpriv.c:624
e7ca0606 17118#, c-format
0ed2f80b 17119msgid "close failed: %s"
e7ca0606 17120msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 17121
49b90d82 17122#: sys-utils/setpriv.c:632
0ed2f80b
KZ
17123msgid "AppArmor is not running"
17124msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 17125
49b90d82 17126#: sys-utils/setpriv.c:775
0ed2f80b
KZ
17127msgid "duplicate --no-new-privs option"
17128msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 17129
49b90d82 17130#: sys-utils/setpriv.c:780
0ed2f80b
KZ
17131msgid "duplicate ruid"
17132msgstr "doppelte ruid"
f8511249 17133
49b90d82 17134#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
17135msgid "failed to parse ruid"
17136msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17137
49b90d82 17138#: sys-utils/setpriv.c:790
0ed2f80b
KZ
17139msgid "duplicate euid"
17140msgstr "doppelte euid"
f8511249 17141
49b90d82 17142#: sys-utils/setpriv.c:792
0ed2f80b
KZ
17143msgid "failed to parse euid"
17144msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 17145
49b90d82 17146#: sys-utils/setpriv.c:796
0ed2f80b
KZ
17147msgid "duplicate ruid or euid"
17148msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 17149
49b90d82 17150#: sys-utils/setpriv.c:798
0ed2f80b
KZ
17151msgid "failed to parse reuid"
17152msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17153
49b90d82 17154#: sys-utils/setpriv.c:807
0ed2f80b
KZ
17155msgid "duplicate rgid"
17156msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 17157
49b90d82 17158#: sys-utils/setpriv.c:809
0ed2f80b
KZ
17159msgid "failed to parse rgid"
17160msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 17161
49b90d82 17162#: sys-utils/setpriv.c:813
0ed2f80b
KZ
17163msgid "duplicate egid"
17164msgstr "doppelte egid"
f8511249 17165
49b90d82 17166#: sys-utils/setpriv.c:815
0ed2f80b
KZ
17167msgid "failed to parse egid"
17168msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17169
49b90d82 17170#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
17171msgid "duplicate rgid or egid"
17172msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 17173
49b90d82 17174#: sys-utils/setpriv.c:821
0ed2f80b
KZ
17175msgid "failed to parse regid"
17176msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17177
49b90d82 17178#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b
KZ
17179msgid "duplicate --clear-groups option"
17180msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 17181
49b90d82 17182#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b
KZ
17183msgid "duplicate --keep-groups option"
17184msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 17185
49b90d82
KZ
17186#: sys-utils/setpriv.c:838
17187#, fuzzy
17188msgid "duplicate --init-groups option"
17189msgstr "doppelte Option --groups"
17190
17191#: sys-utils/setpriv.c:844
0ed2f80b
KZ
17192msgid "duplicate --groups option"
17193msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 17194
49b90d82 17195#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b
KZ
17196msgid "duplicate --inh-caps option"
17197msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 17198
49b90d82
KZ
17199#: sys-utils/setpriv.c:859
17200#, fuzzy
17201msgid "duplicate --ambient-caps option"
17202msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
17203
17204#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b 17205msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 17206msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 17207
49b90d82 17208#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
17209msgid "duplicate --securebits option"
17210msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 17211
49b90d82 17212#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b
KZ
17213msgid "duplicate --selinux-label option"
17214msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 17215
49b90d82 17216#: sys-utils/setpriv.c:883
0ed2f80b
KZ
17217msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17218msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 17219
49b90d82 17220#: sys-utils/setpriv.c:899
0ed2f80b
KZ
17221msgid "--dump is incompatible with all other options"
17222msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 17223
49b90d82 17224#: sys-utils/setpriv.c:907
0ed2f80b
KZ
17225msgid "--list-caps must be specified alone"
17226msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 17227
49b90d82 17228#: sys-utils/setpriv.c:913
0ed2f80b
KZ
17229msgid "No program specified"
17230msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 17231
49b90d82
KZ
17232#: sys-utils/setpriv.c:919
17233#, fuzzy
17234msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 17235msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups"
fc44048e 17236
49b90d82
KZ
17237#: sys-utils/setpriv.c:923
17238msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17239msgstr ""
17240
17241#: sys-utils/setpriv.c:927
17242#, c-format
17243msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17244msgstr ""
17245
17246#: sys-utils/setpriv.c:932
0ed2f80b
KZ
17247msgid "disallow granting new privileges failed"
17248msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 17249
49b90d82 17250#: sys-utils/setpriv.c:940
0ed2f80b 17251msgid "keep process capabilities failed"
7734be5e 17252msgstr "Behalten der Fähigkeiten des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 17253
49b90d82 17254#: sys-utils/setpriv.c:948
0ed2f80b
KZ
17255msgid "activate capabilities"
17256msgstr "Fähigkeiten aktivieren"
3406942e 17257
49b90d82 17258#: sys-utils/setpriv.c:954
0ed2f80b
KZ
17259msgid "reactivate capabilities"
17260msgstr "Fähigkeiten reaktivieren"
3406942e 17261
49b90d82
KZ
17262#: sys-utils/setpriv.c:965
17263#, fuzzy
17264msgid "initgroups failed"
17265msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
17266
17267#: sys-utils/setpriv.c:973
0ed2f80b
KZ
17268msgid "set process securebits failed"
17269msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 17270
49b90d82 17271#: sys-utils/setpriv.c:979
0ed2f80b 17272msgid "apply bounding set"
111318b2 17273msgstr "Einschränkungen anwenden"
3406942e 17274
49b90d82 17275#: sys-utils/setpriv.c:985
0ed2f80b
KZ
17276msgid "apply capabilities"
17277msgstr "Fähigkeiten anwenden"
f8511249 17278
49b90d82 17279#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 17280#, c-format
0ed2f80b
KZ
17281msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17282msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 17283
49b90d82 17284#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17285msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 17286msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 17287
49b90d82 17288#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17289msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17290msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 17291
49b90d82 17292#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17293#, fuzzy
17294msgid " -f, --fork always fork\n"
17295msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
17296
17297#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17298msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 17299msgstr ""
7734be5e
MB
17300" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
17301" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 17302
0ed2f80b 17303# This is used normaly
80bbf3b5 17304#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17305msgid "fork"
17306msgstr "fork"
17307
80bbf3b5 17308#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 17309#, c-format
0ed2f80b
KZ
17310msgid "child %d did not exit normally"
17311msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 17312
80bbf3b5 17313#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17314msgid "setsid failed"
b64eb005 17315msgstr "„setsid“ fehlgeschlagen"
55032d70 17316
80bbf3b5 17317#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17318msgid "failed to set the controlling terminal"
17319msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 17320
0ed2f80b 17321# The first %s is swapon/swapoff
80bbf3b5 17322#: sys-utils/swapoff.c:85
c9500cbd 17323#, c-format
0ed2f80b
KZ
17324msgid "swapoff %s\n"
17325msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17326
80bbf3b5 17327#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17328msgid "Not superuser."
17329msgstr "Kein Administrator."
3406942e 17330
80bbf3b5 17331#: sys-utils/swapoff.c:107
c9500cbd 17332#, c-format
0ed2f80b
KZ
17333msgid "%s: swapoff failed"
17334msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 17335
80bbf3b5 17336#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
c9500cbd 17337#, c-format
0ed2f80b
KZ
17338msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17339msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 17340
80bbf3b5 17341#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17342msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 17343msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 17344
80bbf3b5 17345#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17346msgid ""
17347" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17348" -v, --verbose verbose mode\n"
17349msgstr ""
17350" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
17351" deaktivieren\n"
17352" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 17353
80bbf3b5 17354#: sys-utils/swapoff.c:134
55032d70 17355msgid ""
0ed2f80b
KZ
17356"\n"
17357"The <spec> parameter:\n"
17358" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17359" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17360" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17361" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17362" <device> name of device to be used\n"
17363" <file> name of file to be used\n"
55032d70 17364msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17365"\n"
17366"The <spec> parameter:\n"
17367" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
17368" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
17369" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
17370" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
17371" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
17372" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 17373
80bbf3b5 17374#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17375msgid "device file or partition path"
17376msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 17377
80bbf3b5 17378#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17379msgid "type of the device"
17380msgstr "Gerätetyp"
3406942e 17381
80bbf3b5 17382#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17383msgid "size of the swap area"
17384msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 17385
80bbf3b5 17386#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17387msgid "bytes in use"
17388msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 17389
80bbf3b5 17390#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
17391msgid "swap priority"
17392msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 17393
80bbf3b5 17394#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17395msgid "swap uuid"
2905ba2a 17396msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 17397
80bbf3b5 17398#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17399msgid "swap label"
2905ba2a 17400msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 17401
80bbf3b5 17402#: sys-utils/swapon.c:250
c9500cbd 17403#, c-format
0ed2f80b
KZ
17404msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17405msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
17406
80bbf3b5 17407#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17408msgid "Filename"
17409msgstr "Dateiname"
8892b2f9 17410
80bbf3b5 17411#: sys-utils/swapon.c:316
c9500cbd 17412#, c-format
0ed2f80b
KZ
17413msgid "%s: reinitializing the swap."
17414msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 17415
80bbf3b5 17416#: sys-utils/swapon.c:380
47ae94f4 17417#, c-format
0ed2f80b
KZ
17418msgid "%s: lseek failed"
17419msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 17420
80bbf3b5 17421#: sys-utils/swapon.c:386
c9500cbd 17422#, c-format
0ed2f80b
KZ
17423msgid "%s: write signature failed"
17424msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 17425
0ed2f80b 17426# holes
80bbf3b5 17427#: sys-utils/swapon.c:540
c9500cbd 17428#, c-format
0ed2f80b
KZ
17429msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17430msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 17431
80bbf3b5 17432#: sys-utils/swapon.c:548
c9500cbd 17433#, c-format
0ed2f80b
KZ
17434msgid "%s: get size failed"
17435msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 17436
80bbf3b5 17437#: sys-utils/swapon.c:554
47ae94f4 17438#, c-format
0ed2f80b
KZ
17439msgid "%s: read swap header failed"
17440msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 17441
80bbf3b5 17442#: sys-utils/swapon.c:559
d044dd79 17443#, c-format
784c8a40 17444msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 17445msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 17446
80bbf3b5 17447#: sys-utils/swapon.c:570
c9500cbd 17448#, c-format
0ed2f80b
KZ
17449msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17450msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 17451
80bbf3b5 17452#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
17453#, c-format
17454msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17455msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliches Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 17456
80bbf3b5 17457#: sys-utils/swapon.c:585
c9500cbd 17458#, c-format
0ed2f80b 17459msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 17460msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 17461
80bbf3b5 17462#: sys-utils/swapon.c:591
c9500cbd 17463#, c-format
0ed2f80b 17464msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 17465msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 17466
80bbf3b5 17467#: sys-utils/swapon.c:600
c9500cbd 17468#, c-format
0ed2f80b 17469msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 17470msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 17471
0ed2f80b 17472# The first %s is swapon/swapoff
80bbf3b5 17473#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b
KZ
17474#, c-format
17475msgid "swapon %s\n"
17476msgstr "swapon %s\n"
17477
80bbf3b5 17478#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b
KZ
17479#, c-format
17480msgid "%s: swapon failed"
17481msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
17482
80bbf3b5 17483#: sys-utils/swapon.c:747
d044dd79 17484#, c-format
784c8a40 17485msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 17486msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 17487
80bbf3b5 17488#: sys-utils/swapon.c:769
d044dd79 17489#, c-format
784c8a40 17490msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 17491msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 17492
80bbf3b5 17493#: sys-utils/swapon.c:775
e7059111
KZ
17494#, fuzzy, c-format
17495msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 17496msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 17497
80bbf3b5 17498#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17499msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 17500msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 17501
80bbf3b5 17502#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17503msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
17504msgstr ""
17505" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
17506" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 17507
80bbf3b5 17508#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17509msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
b64eb005 17510msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 17511
80bbf3b5 17512#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
17513msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
17514msgstr ""
2905ba2a
MB
17515" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
17516" die nicht existieren\n"
6bbace6d 17517
80bbf3b5 17518#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
17519msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
17520msgstr ""
2905ba2a
MB
17521" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
17522" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 17523
80bbf3b5 17524#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17525msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 17526msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 17527
80bbf3b5 17528#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17529msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
17530msgstr ""
17531" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
17532" Priorität markieren\n"
6bbace6d 17533
80bbf3b5 17534#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17535msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
17536msgstr ""
17537" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
17538" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 17539
80bbf3b5 17540#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17541msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 17542msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 17543
80bbf3b5 17544#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17545msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
17546msgstr ""
17547" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
17548" (mit --show)\n"
6bbace6d 17549
80bbf3b5 17550#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17551msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 17552msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 17553
80bbf3b5 17554#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17555msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
17556msgstr ""
17557" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
17558" --show anzeigen\n"
6bbace6d 17559
80bbf3b5 17560#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17561msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 17562msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 17563
80bbf3b5 17564#: sys-utils/swapon.c:816
f8511249 17565msgid ""
0ed2f80b
KZ
17566"\n"
17567"The <spec> parameter:\n"
17568" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17569" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17570" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17571" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17572" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17573" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17574" <device> name of device to be used\n"
17575" <file> name of file to be used\n"
f8511249 17576msgstr ""
b64eb005
PT
17577"\n"
17578"Der <Spez> Parameter:\n"
17579" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
17580" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
17581" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des Auslagerungsbereichs\n"
17582" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des Auslagerungsbereichs\n"
17583" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Partitionsbezeichnung\n"
17584" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der Auslagerungspartition\n"
17585" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
17586" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 17587
80bbf3b5 17588#: sys-utils/swapon.c:826
f8511249 17589msgid ""
0ed2f80b
KZ
17590"\n"
17591"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17592" once : only single-time area discards are issued\n"
17593" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17594"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 17595msgstr ""
b64eb005
PT
17596"\n"
17597"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
17598" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
17599" pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n"
17600"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 17601
80bbf3b5 17602#: sys-utils/swapon.c:909
0ed2f80b
KZ
17603msgid "failed to parse priority"
17604msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 17605
80bbf3b5 17606#: sys-utils/swapon.c:928
c9500cbd 17607#, c-format
0ed2f80b
KZ
17608msgid "unsupported discard policy: %s"
17609msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 17610
784c8a40 17611#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 17612#, c-format
0ed2f80b
KZ
17613msgid "cannot find the device for %s"
17614msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 17615
ebe345d1 17616#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
17617msgid "failed to open directory"
17618msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
17619
ebe345d1 17620#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
17621msgid "stat failed"
17622msgstr "stat fehlgeschlagen"
17623
ebe345d1 17624#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
17625msgid "failed to read directory"
17626msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 17627
ebe345d1 17628#: sys-utils/switch_root.c:116
c9500cbd 17629#, c-format
0ed2f80b
KZ
17630msgid "failed to unlink %s"
17631msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 17632
ebe345d1 17633#: sys-utils/switch_root.c:153
c9500cbd 17634#, c-format
0ed2f80b 17635msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 17636msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 17637
ebe345d1 17638#: sys-utils/switch_root.c:155
c9500cbd 17639#, c-format
0ed2f80b
KZ
17640msgid "forcing unmount of %s"
17641msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 17642
ebe345d1 17643#: sys-utils/switch_root.c:161
c9500cbd 17644#, c-format
0ed2f80b
KZ
17645msgid "failed to change directory to %s"
17646msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 17647
ebe345d1 17648#: sys-utils/switch_root.c:173
c9500cbd 17649#, c-format
0ed2f80b 17650msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 17651msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 17652
ebe345d1 17653#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17654msgid "failed to change root"
e7ca0606 17655msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 17656
ebe345d1 17657#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
17658msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17659msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 17660
49b90d82 17661#: sys-utils/switch_root.c:205
c9500cbd 17662#, c-format
0ed2f80b 17663msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 17664msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 17665
49b90d82 17666#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17667msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 17668msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 17669
49b90d82 17670#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b
KZ
17671msgid "failed. Sorry."
17672msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 17673
49b90d82 17674#: sys-utils/switch_root.c:258
c9500cbd 17675#, c-format
0ed2f80b 17676msgid "cannot access %s"
b64eb005 17677msgstr "Auf „%s“ konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 17678
49b90d82 17679#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17680msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 17681msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 17682
49b90d82 17683#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
17684msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17685msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 17686
49b90d82 17687#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
17688msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17689msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 17690
49b90d82 17691#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17692msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 17693msgstr ""
7734be5e
MB
17694" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens\n"
17695" auf dem Drucker\n"
3406942e 17696
49b90d82 17697#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 17698msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 17699msgstr ""
7734be5e
MB
17700" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
17701" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 17702
0ed2f80b
KZ
17703#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17704#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17705#. exactly that very same string.
49b90d82 17706#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
17707msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17708msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
17709
49b90d82 17710#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
17711msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17712msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
17713
49b90d82 17714#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 17715msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 17716msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 17717
49b90d82 17718#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
17719msgid " -s, --status query printer status\n"
17720msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
17721
49b90d82 17722#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
17723msgid " -r, --reset reset the port\n"
17724msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
17725
49b90d82 17726#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
17727msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17728msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
17729
49b90d82 17730#: sys-utils/tunelp.c:259
eb0f80a6 17731#, c-format
0ed2f80b
KZ
17732msgid "%s not an lp device"
17733msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
17734
49b90d82 17735#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b
KZ
17736msgid "LPGETSTATUS error"
17737msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 17738
49b90d82 17739#: sys-utils/tunelp.c:283
3406942e 17740#, c-format
0ed2f80b
KZ
17741msgid "%s status is %d"
17742msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 17743
49b90d82 17744#: sys-utils/tunelp.c:285
3406942e 17745#, c-format
0ed2f80b
KZ
17746msgid ", busy"
17747msgstr ", belegt"
3406942e 17748
49b90d82 17749#: sys-utils/tunelp.c:287
3406942e 17750#, c-format
0ed2f80b
KZ
17751msgid ", ready"
17752msgstr ", bereit"
3406942e 17753
49b90d82 17754#: sys-utils/tunelp.c:289
3406942e 17755#, c-format
0ed2f80b
KZ
17756msgid ", out of paper"
17757msgstr ", kein Papier"
3406942e 17758
0ed2f80b 17759# tl: "betriebsbereit"
49b90d82 17760#: sys-utils/tunelp.c:291
3406942e 17761#, c-format
0ed2f80b
KZ
17762msgid ", on-line"
17763msgstr ", on-line"
3406942e 17764
49b90d82 17765#: sys-utils/tunelp.c:293
3406942e 17766#, c-format
0ed2f80b
KZ
17767msgid ", error"
17768msgstr ", Fehler"
3406942e 17769
49b90d82 17770#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 17771msgid "ioctl failed"
b64eb005 17772msgstr "Aufruf von „ioctl“ fehlgeschlagen"
3406942e 17773
49b90d82 17774#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
17775msgid "LPGETIRQ error"
17776msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler"
3406942e 17777
49b90d82 17778#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
17779#, c-format
17780msgid "%s using IRQ %d\n"
17781msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
17782
49b90d82 17783#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
17784#, c-format
17785msgid "%s using polling\n"
17786msgstr "%s benutzt Polling\n"
17787
49b90d82 17788#: sys-utils/umount.c:79
55032d70
KZ
17789#, c-format
17790msgid ""
0ed2f80b
KZ
17791" %1$s [-hV]\n"
17792" %1$s -a [options]\n"
17793" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 17794msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17795" %1$s [-hV]\n"
17796" %1$s -a [Optionen]\n"
17797" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 17798
49b90d82 17799#: sys-utils/umount.c:85
6bbace6d 17800msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 17801msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 17802
49b90d82 17803#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
17804msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
17805msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
17806
49b90d82 17807#: sys-utils/umount.c:89
55032d70 17808msgid ""
0ed2f80b
KZ
17809" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17810" current namespace\n"
55032d70 17811msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17812" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im aktuellen\n"
17813" Namensraum aushängen\n"
17814
49b90d82 17815#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
17816msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17817msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
17818
49b90d82 17819#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
17820msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
17821msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
17822
49b90d82 17823#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
17824msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
17825msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
55032d70 17826
49b90d82 17827#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
17828msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
17829msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 17830
49b90d82 17831#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
17832msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
17833msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 17834
49b90d82 17835#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
17836msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
17837msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 17838
49b90d82 17839#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 17840msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
b64eb005 17841msgstr " -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen (zur Verwendung mit -a)\n"
55032d70 17842
49b90d82 17843#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 17844msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
b64eb005 17845msgstr " -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv aushängen\n"
55032d70 17846
49b90d82 17847#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 17848msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 17849msgstr ""
e7ca0606
MB
17850" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
17851" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 17852
49b90d82 17853#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b
KZ
17854msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17855msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
55032d70 17856
49b90d82 17857#: sys-utils/umount.c:145
0ed2f80b
KZ
17858#, c-format
17859msgid "%s (%s) unmounted"
17860msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 17861
49b90d82 17862#: sys-utils/umount.c:147
0ed2f80b
KZ
17863#, c-format
17864msgid "%s unmounted"
17865msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 17866
49b90d82 17867#: sys-utils/umount.c:207
0ed2f80b
KZ
17868msgid "failed to set umount target"
17869msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 17870
49b90d82 17871#: sys-utils/umount.c:223
0ed2f80b
KZ
17872msgid "libmount table allocation failed"
17873msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 17874
49b90d82 17875#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
0ed2f80b
KZ
17876msgid "libmount iterator allocation failed"
17877msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 17878
49b90d82 17879#: sys-utils/umount.c:272
c9500cbd 17880#, c-format
0ed2f80b 17881msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 17882msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 17883
49b90d82 17884#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
c9500cbd 17885#, c-format
0ed2f80b
KZ
17886msgid "%s: not found"
17887msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 17888
49b90d82 17889#: sys-utils/umount.c:340
0ed2f80b
KZ
17890#, c-format
17891msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 17892msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 17893
80bbf3b5 17894#: sys-utils/unshare.c:91
2905ba2a 17895#, c-format
6bbace6d 17896msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
b64eb005 17897msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“"
6bbace6d 17898
80bbf3b5 17899#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
e7ca0606 17900#, c-format
0ed2f80b 17901msgid "write failed %s"
e7ca0606 17902msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 17903
80bbf3b5 17904#: sys-utils/unshare.c:150
b64eb005 17905#, c-format
d3cac66d 17906msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 17907msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 17908
80bbf3b5 17909#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 17910msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 17911msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 17912
80bbf3b5 17913#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
17914#, c-format
17915msgid "mount %s on %s failed"
17916msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
17917
d3cac66d 17918# This is only used when strerror(errno) is much too long
80bbf3b5 17919#: sys-utils/unshare.c:204
b64eb005 17920#, c-format
d3cac66d 17921msgid "cannot stat %s"
b64eb005 17922msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
d3cac66d 17923
80bbf3b5 17924#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 17925msgid "pipe failed"
111318b2 17926msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 17927
80bbf3b5 17928#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 17929msgid "failed to read pipe"
d044dd79 17930msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
b5ef1472 17931
80bbf3b5 17932#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 17933msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 17934msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 17935
80bbf3b5 17936#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 17937msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 17938msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 17939
80bbf3b5 17940#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 17941msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 17942msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 17943
80bbf3b5 17944#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17945msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 17946msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 17947
80bbf3b5 17948#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17949msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 17950msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 17951
80bbf3b5 17952#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 17953msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 17954msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 17955
80bbf3b5 17956#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 17957msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 17958msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 17959
80bbf3b5 17960#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 17961msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 17962msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 17963
80bbf3b5 17964#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 17965msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
b64eb005 17966msgstr " -f, --fork Prozess aufspalten, bevor <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 17967
80bbf3b5
KZ
17968#: sys-utils/unshare.c:263
17969msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
17970msgstr ""
17971
17972#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b
KZ
17973msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
17974msgstr " --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen (beinhaltet --mount)\n"
17975
80bbf3b5 17976#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 17977msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
e7ca0606 17978msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
3406942e 17979
80bbf3b5 17980#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 17981msgid ""
540afa68 17982" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17983" modify mount propagation in mount namespace\n"
17984msgstr ""
b64eb005
PT
17985" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
17986" die Weitergabe der Einhängung im Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 17987
80bbf3b5 17988#: sys-utils/unshare.c:268
b0041e4a 17989msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a
MB
17990msgstr ""
17991" -s, --setgroups <allow|deny> setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
17992" Namensraum steuern\n"
6bbace6d 17993
80bbf3b5 17994#: sys-utils/unshare.c:401
0ed2f80b
KZ
17995msgid "unshare failed"
17996msgstr "unshare fehlgeschlagen"
17997
80bbf3b5 17998#: sys-utils/unshare.c:445
0ed2f80b 17999msgid "child exit failed"
b64eb005 18000msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 18001
80bbf3b5 18002#: sys-utils/unshare.c:454
b0041e4a 18003msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2905ba2a 18004msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 18005
80bbf3b5 18006#: sys-utils/unshare.c:474
0ed2f80b
KZ
18007#, c-format
18008msgid "mount %s failed"
d7c1dbc6 18009msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b
KZ
18010
18011#: sys-utils/wdctl.c:73
18012msgid "Card previously reset the CPU"
b64eb005 18013msgstr "Der Controller hat schon einmal einen Reset der CPU bewirkt"
3406942e 18014
0ed2f80b
KZ
18015#: sys-utils/wdctl.c:74
18016msgid "External relay 1"
18017msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 18018
0ed2f80b
KZ
18019#: sys-utils/wdctl.c:75
18020msgid "External relay 2"
18021msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 18022
0ed2f80b
KZ
18023#: sys-utils/wdctl.c:76
18024msgid "Fan failed"
18025msgstr "Lüfter ausgefallen"
18026
18027#: sys-utils/wdctl.c:77
18028msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 18029msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 18030
0ed2f80b
KZ
18031#: sys-utils/wdctl.c:78
18032msgid "Supports magic close char"
b64eb005 18033msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 18034
0ed2f80b
KZ
18035#: sys-utils/wdctl.c:79
18036msgid "Reset due to CPU overheat"
18037msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 18038
0ed2f80b
KZ
18039#: sys-utils/wdctl.c:80
18040msgid "Power over voltage"
18041msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 18042
0ed2f80b
KZ
18043#: sys-utils/wdctl.c:81
18044msgid "Power bad/power fault"
18045msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 18046
0ed2f80b
KZ
18047#: sys-utils/wdctl.c:82
18048msgid "Pretimeout (in seconds)"
18049msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 18050
0ed2f80b
KZ
18051#: sys-utils/wdctl.c:83
18052msgid "Set timeout (in seconds)"
18053msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 18054
0ed2f80b
KZ
18055#: sys-utils/wdctl.c:84
18056msgid "Not trigger reboot"
18057msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 18058
0ed2f80b
KZ
18059#: sys-utils/wdctl.c:100
18060msgid "flag name"
18061msgstr "Markierungsname"
3406942e 18062
0ed2f80b
KZ
18063#: sys-utils/wdctl.c:101
18064msgid "flag description"
18065msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 18066
0ed2f80b
KZ
18067#: sys-utils/wdctl.c:102
18068msgid "flag status"
18069msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 18070
0ed2f80b
KZ
18071#: sys-utils/wdctl.c:103
18072msgid "flag boot status"
18073msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 18074
0ed2f80b
KZ
18075#: sys-utils/wdctl.c:104
18076msgid "watchdog device name"
18077msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 18078
0ed2f80b 18079#: sys-utils/wdctl.c:138
c9500cbd 18080#, c-format
0ed2f80b
KZ
18081msgid "unknown flag: %s"
18082msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 18083
49b90d82 18084#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 18085msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 18086msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 18087
49b90d82 18088#: sys-utils/wdctl.c:181
3406942e 18089msgid ""
0ed2f80b
KZ
18090" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18091" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18092" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18093" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18094" -O, --oneline print all information on one line\n"
18095" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18096" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18097" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18098" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18099" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 18100msgstr ""
7734be5e
MB
18101" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
18102" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
18103" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
18104" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
18105" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
18106" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
18107" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
18108" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
18109" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
18110" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 18111
6bbace6d 18112#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
18113#, c-format
18114msgid "The default device is %s.\n"
18115msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 18116
49b90d82 18117#: sys-utils/wdctl.c:290
0ed2f80b
KZ
18118#, c-format
18119msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18120msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 18121
49b90d82 18122#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
c9500cbd 18123#, c-format
0ed2f80b
KZ
18124msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18125msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 18126
49b90d82 18127#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
3406942e 18128#, c-format
0ed2f80b
KZ
18129msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18130msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 18131
49b90d82 18132#: sys-utils/wdctl.c:343
3406942e 18133#, c-format
0ed2f80b
KZ
18134msgid "cannot set timeout for %s"
18135msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 18136
49b90d82 18137#: sys-utils/wdctl.c:349
c9500cbd 18138#, c-format
0ed2f80b
KZ
18139msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18140msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18141msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
18142msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 18143
49b90d82 18144#: sys-utils/wdctl.c:383
c9500cbd 18145#, c-format
0ed2f80b 18146msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 18147msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 18148
49b90d82 18149#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
c9500cbd 18150#, c-format
0ed2f80b
KZ
18151msgid "%-14s %2i second\n"
18152msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18153msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
18154msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 18155
49b90d82 18156#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b
KZ
18157msgid "Timeout:"
18158msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 18159
49b90d82 18160#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b
KZ
18161msgid "Pre-timeout:"
18162msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 18163
49b90d82 18164#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b
KZ
18165msgid "Timeleft:"
18166msgstr "Zeit übrig:"
18167
49b90d82 18168#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b
KZ
18169msgid "Device:"
18170msgstr "Gerät:"
18171
49b90d82 18172#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b
KZ
18173msgid "Identity:"
18174msgstr "Identität:"
18175
18176# c-format
49b90d82 18177#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
18178msgid "version"
18179msgstr "Version"
18180
08b1bd51 18181#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18182msgid "zram device name"
2905ba2a 18183msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 18184
08b1bd51 18185#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18186msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 18187msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 18188
08b1bd51 18189#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18190msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 18191msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 18192
08b1bd51 18193#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18194msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 18195msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 18196
08b1bd51 18197#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18198msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 18199msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 18200
08b1bd51 18201#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18202msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 18203msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 18204
08b1bd51 18205#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18206msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 18207msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 18208
08b1bd51 18209#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18210msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 18211msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 18212
08b1bd51 18213#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18214msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 18215msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 18216
08b1bd51 18217#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18218msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 18219msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 18220
08b1bd51 18221#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 18222msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 18223msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 18224
08b1bd51 18225#: sys-utils/zramctl.c:376
d3cac66d 18226msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 18227msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 18228
80bbf3b5 18229#: sys-utils/zramctl.c:532
2905ba2a 18230#, c-format
6bbace6d
KZ
18231msgid ""
18232" %1$s [options] <device>\n"
18233" %1$s -r <device> [...]\n"
18234" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18235msgstr ""
2905ba2a
MB
18236" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
18237" %1$s -r <Gerät> […]\n"
18238" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 18239
80bbf3b5 18240#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 18241msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 18242msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 18243
80bbf3b5
KZ
18244#: sys-utils/zramctl.c:541
18245#, fuzzy
18246msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
2905ba2a 18247msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 18248
80bbf3b5 18249#: sys-utils/zramctl.c:542
6bbace6d 18250msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
18251msgstr ""
18252" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
18253" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 18254
80bbf3b5 18255#: sys-utils/zramctl.c:543
6bbace6d 18256msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 18257msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 18258
80bbf3b5 18259#: sys-utils/zramctl.c:544
6bbace6d 18260msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 18261msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 18262
80bbf3b5 18263#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18264msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
18265msgstr ""
18266" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
18267" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 18268
80bbf3b5 18269#: sys-utils/zramctl.c:546
6bbace6d 18270msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 18271msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 18272
80bbf3b5 18273#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18274msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 18275msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 18276
80bbf3b5 18277#: sys-utils/zramctl.c:548
6bbace6d 18278msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 18279msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 18280
80bbf3b5 18281#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18282msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 18283msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 18284
80bbf3b5 18285#: sys-utils/zramctl.c:633
6bbace6d 18286msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 18287msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 18288
80bbf3b5 18289#: sys-utils/zramctl.c:655
6bbace6d 18290msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 18291msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 18292
80bbf3b5 18293#: sys-utils/zramctl.c:661
6bbace6d 18294msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 18295msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 18296
80bbf3b5 18297#: sys-utils/zramctl.c:664
6bbace6d 18298msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 18299msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 18300
80bbf3b5 18301#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
2905ba2a 18302#, c-format
6bbace6d 18303msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 18304msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 18305
80bbf3b5 18306#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
6bbace6d 18307msgid "no free zram device found"
2905ba2a 18308msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 18309
80bbf3b5 18310#: sys-utils/zramctl.c:727
2905ba2a 18311#, c-format
6bbace6d 18312msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 18313msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 18314
80bbf3b5 18315#: sys-utils/zramctl.c:731
2905ba2a 18316#, c-format
6bbace6d 18317msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 18318msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 18319
80bbf3b5 18320#: sys-utils/zramctl.c:734
2905ba2a 18321#, c-format
6bbace6d 18322msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 18323msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 18324
80bbf3b5 18325#: term-utils/agetty.c:470
3406942e 18326#, c-format
0ed2f80b
KZ
18327msgid "%s%s (automatic login)\n"
18328msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 18329
80bbf3b5 18330#: term-utils/agetty.c:526
c9500cbd 18331#, c-format
0ed2f80b
KZ
18332msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18333msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 18334
80bbf3b5 18335#: term-utils/agetty.c:529
3406942e 18336#, c-format
0ed2f80b
KZ
18337msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18338msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 18339
80bbf3b5 18340#: term-utils/agetty.c:532
0ed2f80b
KZ
18341#, c-format
18342msgid "%s: can't change process priority: %m"
18343msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 18344
80bbf3b5 18345#: term-utils/agetty.c:543
0ed2f80b
KZ
18346#, c-format
18347msgid "%s: can't exec %s: %m"
18348msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 18349
80bbf3b5
KZ
18350#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
18351#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
18352#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
0ed2f80b
KZ
18353#, c-format
18354msgid "failed to allocate memory: %m"
18355msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 18356
49b90d82
KZ
18357# "mkfs aus util-linux-2.10d"
18358# "mkfs von util-linux-2.10d"
80bbf3b5 18359#: term-utils/agetty.c:664
49b90d82
KZ
18360#, fuzzy, c-format
18361msgid "%s from %s"
18362msgstr "%s von %s\n"
18363
80bbf3b5 18364#: term-utils/agetty.c:748
e7059111
KZ
18365#, fuzzy
18366msgid "invalid delay argument"
18367msgstr "ungültiges Köpfeargument"
18368
80bbf3b5 18369#: term-utils/agetty.c:786
0ed2f80b
KZ
18370msgid "invalid argument of --local-line"
18371msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 18372
80bbf3b5 18373#: term-utils/agetty.c:805
e7059111
KZ
18374#, fuzzy
18375msgid "invalid nice argument"
18376msgstr "ungültiges Zeitargument"
3406942e 18377
80bbf3b5 18378#: term-utils/agetty.c:906
0ed2f80b
KZ
18379#, c-format
18380msgid "bad speed: %s"
18381msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 18382
80bbf3b5 18383#: term-utils/agetty.c:908
0ed2f80b
KZ
18384msgid "too many alternate speeds"
18385msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 18386
80bbf3b5 18387#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
0ed2f80b
KZ
18388#, c-format
18389msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18390msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 18391
80bbf3b5 18392#: term-utils/agetty.c:1038
c9500cbd 18393#, c-format
0ed2f80b
KZ
18394msgid "/dev/%s: not a character device"
18395msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 18396
80bbf3b5 18397#: term-utils/agetty.c:1040
e7ca0606 18398#, c-format
0ed2f80b 18399msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 18400msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 18401
80bbf3b5 18402#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
f8511249 18403#, c-format
0ed2f80b
KZ
18404msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18405msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 18406
80bbf3b5 18407#: term-utils/agetty.c:1066
c9500cbd 18408#, c-format
0ed2f80b
KZ
18409msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18410msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 18411
80bbf3b5 18412#: term-utils/agetty.c:1087
c9500cbd 18413#, c-format
0ed2f80b
KZ
18414msgid "%s: not open for read/write"
18415msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 18416
80bbf3b5 18417#: term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18418#, c-format
18419msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18420msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 18421
80bbf3b5 18422#: term-utils/agetty.c:1106
0ed2f80b
KZ
18423#, c-format
18424msgid "%s: dup problem: %m"
18425msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 18426
80bbf3b5 18427#: term-utils/agetty.c:1123
cf8316e2 18428#, c-format
0ed2f80b
KZ
18429msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18430msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
18431
80bbf3b5 18432#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
0ed2f80b
KZ
18433#, c-format
18434msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18435msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
18436
80bbf3b5 18437#: term-utils/agetty.c:1464
d3cac66d 18438msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 18439msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 18440
80bbf3b5 18441#: term-utils/agetty.c:1631
b64eb005 18442#, c-format
d3cac66d 18443msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 18444msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 18445
80bbf3b5 18446#: term-utils/agetty.c:1835
0ed2f80b
KZ
18447msgid "[press ENTER to login]"
18448msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
18449
80bbf3b5 18450#: term-utils/agetty.c:1859
0ed2f80b
KZ
18451msgid "Num Lock off"
18452msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 18453
80bbf3b5 18454#: term-utils/agetty.c:1862
0ed2f80b
KZ
18455msgid "Num Lock on"
18456msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 18457
80bbf3b5 18458#: term-utils/agetty.c:1865
0ed2f80b
KZ
18459msgid "Caps Lock on"
18460msgstr "Feststelltaste ein"
18461
80bbf3b5 18462#: term-utils/agetty.c:1868
0ed2f80b
KZ
18463msgid "Scroll Lock on"
18464msgstr "Rollen-Taste ein"
18465
80bbf3b5 18466#: term-utils/agetty.c:1871
0ed2f80b 18467#, c-format
f8511249 18468msgid ""
0ed2f80b 18469"Hint: %s\n"
f8511249 18470"\n"
f8511249 18471msgstr ""
0ed2f80b 18472"Hinweis: %s\n"
f8511249 18473"\n"
cf8316e2 18474
80bbf3b5 18475#: term-utils/agetty.c:2008
c9500cbd 18476#, c-format
0ed2f80b
KZ
18477msgid "%s: read: %m"
18478msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 18479
80bbf3b5 18480#: term-utils/agetty.c:2072
c9500cbd 18481#, c-format
0ed2f80b
KZ
18482msgid "%s: input overrun"
18483msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 18484
80bbf3b5 18485#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
c9500cbd 18486#, c-format
0ed2f80b
KZ
18487msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18488msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 18489
80bbf3b5 18490#: term-utils/agetty.c:2103
c9500cbd 18491#, c-format
0ed2f80b
KZ
18492msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18493msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 18494
80bbf3b5 18495#: term-utils/agetty.c:2188
c9500cbd 18496#, c-format
0ed2f80b
KZ
18497msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18498msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 18499
80bbf3b5 18500#: term-utils/agetty.c:2226
8b4ccda1
KZ
18501#, c-format
18502msgid ""
0ed2f80b
KZ
18503" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18504" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 18505msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18506" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
18507" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 18508
80bbf3b5 18509#: term-utils/agetty.c:2230
6bbace6d 18510msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 18511msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 18512
80bbf3b5 18513#: term-utils/agetty.c:2233
0ed2f80b
KZ
18514msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18515msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 18516
80bbf3b5 18517#: term-utils/agetty.c:2234
0ed2f80b
KZ
18518msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18519msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
18520
80bbf3b5 18521#: term-utils/agetty.c:2235
0ed2f80b
KZ
18522msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18523msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
18524
80bbf3b5 18525#: term-utils/agetty.c:2236
0ed2f80b
KZ
18526msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18527msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
18528
80bbf3b5 18529#: term-utils/agetty.c:2237
0ed2f80b 18530msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
b64eb005 18531msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
8b4ccda1 18532
80bbf3b5 18533#: term-utils/agetty.c:2238
0ed2f80b
KZ
18534msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18535msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 18536
80bbf3b5 18537#: term-utils/agetty.c:2239
0ed2f80b
KZ
18538msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18539msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
18540
80bbf3b5 18541#: term-utils/agetty.c:2240
0ed2f80b 18542msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 18543msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 18544
80bbf3b5 18545#: term-utils/agetty.c:2241
0ed2f80b
KZ
18546msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18547msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
18548
80bbf3b5 18549#: term-utils/agetty.c:2242
0ed2f80b 18550msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
e7ca0606 18551msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n"
0ed2f80b 18552
80bbf3b5 18553#: term-utils/agetty.c:2243
0ed2f80b
KZ
18554msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18555msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
18556
80bbf3b5 18557#: term-utils/agetty.c:2244
0ed2f80b 18558msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 18559msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 18560
80bbf3b5 18561#: term-utils/agetty.c:2245
0ed2f80b
KZ
18562msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18563msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
18564
80bbf3b5 18565#: term-utils/agetty.c:2246
0ed2f80b
KZ
18566msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18567msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
18568
80bbf3b5 18569#: term-utils/agetty.c:2247
0ed2f80b 18570msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 18571msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 18572
80bbf3b5 18573#: term-utils/agetty.c:2248
0ed2f80b
KZ
18574msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18575msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
18576
80bbf3b5 18577#: term-utils/agetty.c:2249
0ed2f80b
KZ
18578msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18579msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
18580
80bbf3b5 18581#: term-utils/agetty.c:2250
0ed2f80b
KZ
18582msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18583msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
18584
80bbf3b5 18585#: term-utils/agetty.c:2251
0ed2f80b 18586msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
b64eb005 18587msgstr " -R, --hangup TTY virtuell „auflegen“\n"
0ed2f80b 18588
80bbf3b5 18589#: term-utils/agetty.c:2252
0ed2f80b
KZ
18590msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18591msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
18592
80bbf3b5 18593#: term-utils/agetty.c:2253
0ed2f80b
KZ
18594msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18595msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
18596
80bbf3b5 18597#: term-utils/agetty.c:2254
0ed2f80b 18598msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 18599msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 18600
80bbf3b5 18601#: term-utils/agetty.c:2255
0ed2f80b
KZ
18602msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18603msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 18604
80bbf3b5 18605#: term-utils/agetty.c:2256
0ed2f80b
KZ
18606msgid " --nohints do not print hints\n"
18607msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 18608
80bbf3b5 18609#: term-utils/agetty.c:2257
0ed2f80b
KZ
18610msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18611msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 18612
80bbf3b5 18613#: term-utils/agetty.c:2258
0ed2f80b
KZ
18614msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18615msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 18616
80bbf3b5 18617#: term-utils/agetty.c:2259
0ed2f80b
KZ
18618msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18619msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 18620
80bbf3b5 18621#: term-utils/agetty.c:2260
0ed2f80b
KZ
18622msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18623msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 18624
80bbf3b5 18625#: term-utils/agetty.c:2261
0ed2f80b 18626msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 18627msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 18628
80bbf3b5 18629#: term-utils/agetty.c:2262
0ed2f80b 18630msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
e7ca0606 18631msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
3406942e 18632
80bbf3b5 18633#: term-utils/agetty.c:2263
0ed2f80b 18634msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 18635msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 18636
80bbf3b5 18637#: term-utils/agetty.c:2264
6bbace6d 18638msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
b64eb005 18639msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n"
6bbace6d 18640
80bbf3b5 18641#: term-utils/agetty.c:2265
49b90d82
KZ
18642#, fuzzy
18643msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18644msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
0ed2f80b 18645
80bbf3b5 18646#: term-utils/agetty.c:2615
3406942e 18647#, c-format
0ed2f80b
KZ
18648msgid "%d user"
18649msgid_plural "%d users"
18650msgstr[0] "%d Benutzer"
18651msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 18652
80bbf3b5 18653#: term-utils/agetty.c:2743
0ed2f80b
KZ
18654#, c-format
18655msgid "checkname failed: %m"
18656msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 18657
80bbf3b5 18658#: term-utils/agetty.c:2755
d7c1dbc6 18659#, c-format
b0041e4a 18660msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 18661msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 18662
80bbf3b5 18663#: term-utils/agetty.c:2759
6bbace6d 18664msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 18665msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 18666
49b90d82 18667#: term-utils/mesg.c:76
3406942e 18668#, c-format
0ed2f80b
KZ
18669msgid " %s [options] [y | n]\n"
18670msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 18671
49b90d82 18672#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18673msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 18674msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 18675
49b90d82 18676#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b
KZ
18677msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18678msgstr " -v, --verbose erklären was geschieht\n"
18679
6bbace6d 18680#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
18681msgid "ttyname failed"
18682msgstr "ttyname fehlgeschlagen"
18683
b5ef1472 18684#: term-utils/mesg.c:134
0ed2f80b
KZ
18685msgid "is y"
18686msgstr "ist y"
18687
b5ef1472 18688#: term-utils/mesg.c:137
0ed2f80b
KZ
18689msgid "is n"
18690msgstr "ist n"
18691
b5ef1472 18692#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
c9500cbd 18693#, c-format
0ed2f80b
KZ
18694msgid "change %s mode failed"
18695msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 18696
b5ef1472 18697#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
18698msgid "write access to your terminal is allowed"
18699msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 18700
b5ef1472 18701#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b
KZ
18702msgid "write access to your terminal is denied"
18703msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 18704
b5ef1472 18705#: term-utils/mesg.c:161
3406942e 18706#, c-format
0ed2f80b
KZ
18707msgid "invalid argument: %s"
18708msgstr "ungültiges Argument: %s"
3406942e 18709
49b90d82 18710#: term-utils/script.c:161
c9500cbd 18711#, c-format
0ed2f80b
KZ
18712msgid " %s [options] [file]\n"
18713msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 18714
49b90d82 18715#: term-utils/script.c:164
6bbace6d 18716msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 18717msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 18718
49b90d82
KZ
18719#: term-utils/script.c:167
18720#, fuzzy
0ed2f80b 18721msgid ""
49b90d82
KZ
18722" -a, --append append the output\n"
18723" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18724" -e, --return return exit code of the child process\n"
18725" -f, --flush run flush after each write\n"
18726" --force use output file even when it is a link\n"
18727" -q, --quiet be quiet\n"
18728" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
c9500cbd 18729msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18730" -a, --append Ausgabe anhängen\n"
18731" -c, --command <Befehl> Befehl statt interaktiver Shell ausführen\n"
18732" -e, --return Exit-Code des Unterprozesses ausgeben\n"
b64eb005 18733" -f, --flush „flush“ nach jedem Schreiben ausführen\n"
0ed2f80b
KZ
18734" --force Ausgabedatei verwenden, selbst wenn es\n"
18735" eine Verknüpfung ist\n"
18736" -q, --quiet still ausführen\n"
18737" -t, --timing[=<Datei>] Timing-Daten in Standardfehlerausgabe schreiben\n"
18738" (oder in DATEI)\n"
18739" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
18740" -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n"
18741"\n"
3406942e 18742
49b90d82 18743#: term-utils/script.c:189
c9500cbd 18744#, c-format
d3cac66d
KZ
18745msgid ""
18746"output file `%s' is a link\n"
18747"Use --force if you really want to use it.\n"
18748"Program not started."
18749msgstr ""
b64eb005
PT
18750"Ausgabedatei „%s“ ist eine Verknüpfung.\n"
18751"Benutzen Sie „--force“, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
18752"Programm nicht gestartet."
18753
49b90d82 18754#: term-utils/script.c:225
d3cac66d
KZ
18755#, c-format
18756msgid "Script done, file is %s\n"
18757msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
18758
49b90d82 18759#: term-utils/script.c:288
d3cac66d
KZ
18760msgid "cannot write script file"
18761msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
18762
49b90d82 18763#: term-utils/script.c:429
b64eb005 18764#, c-format
d3cac66d
KZ
18765msgid ""
18766"\n"
18767"Session terminated.\n"
18768msgstr ""
18769"\n"
b64eb005 18770"Sitzung terminiert.\n"
3406942e 18771
0ed2f80b 18772# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
80bbf3b5 18773#: term-utils/script.c:476
ebe345d1
KZ
18774#, fuzzy, c-format
18775msgid "Script started on %s\n"
0ed2f80b 18776msgstr "Skript gestartet auf %s"
3406942e 18777
0ed2f80b 18778# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
80bbf3b5 18779#: term-utils/script.c:548
ebe345d1 18780#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18781msgid ""
18782"\n"
ebe345d1 18783"Script done on %s\n"
3406942e 18784msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18785"\n"
18786"Skript beendet: %s"
3406942e 18787
80bbf3b5 18788#: term-utils/script.c:639
0ed2f80b 18789msgid "openpty failed"
b64eb005 18790msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen"
3406942e 18791
80bbf3b5 18792#: term-utils/script.c:677
0ed2f80b
KZ
18793msgid "out of pty's"
18794msgstr "keine ptys mehr"
3406942e 18795
d3cac66d 18796# Not really nice…
80bbf3b5 18797#: term-utils/script.c:777
d3cac66d
KZ
18798#, c-format
18799msgid "Script started, file is %s\n"
18800msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n"
18801
49b90d82 18802#: term-utils/scriptreplay.c:44
3406942e 18803#, c-format
0ed2f80b 18804msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 18805msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 18806
49b90d82 18807#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18808msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 18809msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 18810
49b90d82
KZ
18811#: term-utils/scriptreplay.c:51
18812#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18813msgid ""
18814" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18815" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18816" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18817" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
3406942e 18818msgstr ""
b64eb005
PT
18819" -t, --timing <Datei> Ausgabedatei für die Timingdaten\n"
18820" -s, --typescript <Datei> Ausgabedatei für das Eingabeskript der Terminalsitzung\n"
18821" -d, --divisor <Zahl> Ausführung mit dem angegebenen Teiler beschleunigen oder bremsen\n"
18822" -m, --maxdelay <Zahl> maximal so viele Sekunden zwischen Aktualisierungen warten\n"
18823" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und Programm verlassen\n"
18824" -h, --help diese Hilfe ausgeben und das Programm verlassen\n"
18825"\n"
3406942e 18826
49b90d82 18827#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b
KZ
18828msgid "write to stdout failed"
18829msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
18830
49b90d82 18831#: term-utils/scriptreplay.c:119
3406942e 18832#, c-format
0ed2f80b 18833msgid "unexpected end of file on %s"
b64eb005 18834msgstr "Unerwartetes Dateiende in „%s“"
3406942e 18835
49b90d82 18836#: term-utils/scriptreplay.c:121
3406942e 18837#, c-format
0ed2f80b
KZ
18838msgid "failed to read typescript file %s"
18839msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
3406942e 18840
49b90d82 18841#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b
KZ
18842msgid "wrong number of arguments"
18843msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
3406942e 18844
49b90d82 18845#: term-utils/scriptreplay.c:216
3406942e 18846#, c-format
0ed2f80b
KZ
18847msgid "failed to read timing file %s"
18848msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
3406942e 18849
49b90d82 18850#: term-utils/scriptreplay.c:218
e7059111
KZ
18851#, fuzzy, c-format
18852msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
0ed2f80b 18853msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format"
3406942e 18854
12e29c71 18855#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 18856#, c-format
0ed2f80b 18857msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 18858msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 18859
12e29c71 18860#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 18861msgid "too many tabs"
e7ca0606 18862msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 18863
49b90d82 18864#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 18865msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 18866msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 18867
49b90d82 18868#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 18869msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
e7ca0606 18870msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 18871
49b90d82 18872#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 18873msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606
MB
18874msgstr ""
18875" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
18876" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 18877
49b90d82 18878#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
18879#, fuzzy
18880msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
18881msgstr ""
18882" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
18883" zurücksetzen\n"
18884
49b90d82 18885#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 18886msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606
MB
18887msgstr ""
18888" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
18889" verwenden\n"
8b4ccda1 18890
49b90d82 18891#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 18892msgid " --default use default terminal settings\n"
e7ca0606 18893msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 18894
49b90d82 18895#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 18896msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606
MB
18897msgstr ""
18898" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
18899" speichern\n"
8b4ccda1 18900
49b90d82 18901#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18902msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
e7ca0606 18903msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 18904
49b90d82 18905#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 18906msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
e7ca0606 18907msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n"
3406942e 18908
49b90d82 18909#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b
KZ
18910msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
18911msgstr ""
2905ba2a
MB
18912" --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n"
18913" ein oder aus\n"
8b4ccda1 18914
49b90d82 18915#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18916msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606
MB
18917msgstr ""
18918" --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
18919" voll ist\n"
8b4ccda1 18920
49b90d82 18921#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
18922msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
18923msgstr ""
2905ba2a
MB
18924" --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
18925" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 18926
49b90d82 18927#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 18928msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
e7ca0606 18929msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n"
55032d70 18930
49b90d82 18931#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 18932msgid " --background default|<color> set background color\n"
e7ca0606 18933msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n"
55032d70 18934
49b90d82 18935#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 18936msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
e7ca0606 18937msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 18938
49b90d82 18939#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 18940msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
e7ca0606 18941msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n"
0ed2f80b 18942
49b90d82 18943#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 18944msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
e7ca0606 18945msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 18946
49b90d82 18947#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 18948msgid " --bold [on|off] bold\n"
e7ca0606 18949msgstr " --bold [on|off] fett\n"
0ed2f80b 18950
49b90d82 18951#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 18952msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
e7ca0606 18953msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n"
0ed2f80b 18954
49b90d82 18955#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b 18956msgid " --blink [on|off] blink\n"
e7ca0606 18957msgstr " --blink [on|off] blinken\n"
0ed2f80b 18958
49b90d82 18959#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 18960msgid " --underline [on|off] underline\n"
e7ca0606 18961msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n"
0ed2f80b 18962
49b90d82 18963#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 18964msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
e7ca0606 18965msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
0ed2f80b 18966
49b90d82 18967#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 18968msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
e7ca0606 18969msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 18970
49b90d82 18971#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 18972msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 18973msgstr ""
2905ba2a
MB
18974" --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
18975" Positionen\n"
55032d70 18976
49b90d82 18977#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 18978msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
7734be5e 18979msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 18980
49b90d82 18981#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 18982msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
7734be5e 18983msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
55032d70 18984
49b90d82 18985#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 18986msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 18987msgstr ""
e7ca0606
MB
18988" --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
18989" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 18990
49b90d82 18991#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 18992msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 18993msgstr ""
2905ba2a
MB
18994" --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n"
18995" angegebenen virtuellen Konsole in\n"
18996" eine Datei\n"
55032d70 18997
49b90d82 18998#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 18999msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 19000msgstr ""
2905ba2a
MB
19001" --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
19002" Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 19003
49b90d82 19004#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 19005msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
e7ca0606 19006msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 19007
49b90d82 19008#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 19009msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
e7ca0606 19010msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
55032d70 19011
49b90d82 19012#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 19013msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
e7ca0606 19014msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
55032d70 19015
49b90d82 19016#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 19017msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
e7ca0606 19018msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 19019
49b90d82 19020#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 19021msgid " set vesa powersaving features\n"
2905ba2a 19022msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 19023
49b90d82 19024#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b
KZ
19025msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19026msgstr ""
2905ba2a
MB
19027" --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n"
19028" den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 19029
49b90d82 19030#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 19031msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
e7ca0606 19032msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 19033
49b90d82 19034#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 19035msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
e7ca0606 19036msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 19037
49b90d82 19038#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 19039msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 19040msgstr "doppelte Option"
55032d70 19041
0ed2f80b 19042# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 19043#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b
KZ
19044msgid "cannot force blank"
19045msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 19046
0ed2f80b 19047# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 19048#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b 19049msgid "cannot force unblank"
7734be5e 19050msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 19051
49b90d82 19052#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b
KZ
19053msgid "cannot get blank status"
19054msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 19055
49b90d82 19056#: term-utils/setterm.c:777
ebe345d1
KZ
19057#, fuzzy, c-format
19058msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 19059msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 19060
49b90d82 19061#: term-utils/setterm.c:819
e7ca0606 19062#, c-format
0ed2f80b 19063msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 19064msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 19065
49b90d82 19066#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
19067#, fuzzy
19068msgid "select failed"
19069msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
19070
49b90d82 19071#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
19072msgid "stdin does not refer to a terminal"
19073msgstr ""
19074
49b90d82 19075#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
19076#, fuzzy, c-format
19077msgid "invalid cursor position: %s"
19078msgstr "ungültige Option"
19079
49b90d82 19080#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
19081#, fuzzy
19082msgid "reset failed"
19083msgstr "setgid fehlgeschlagen"
19084
49b90d82 19085#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b
KZ
19086msgid "cannot (un)set powersave mode"
19087msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 19088
49b90d82 19089#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b
KZ
19090msgid "klogctl error"
19091msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 19092
49b90d82 19093#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
19094msgid "$TERM is not defined."
19095msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 19096
49b90d82 19097#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b
KZ
19098msgid "terminfo database cannot be found"
19099msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
19100
49b90d82 19101#: term-utils/setterm.c:1155
55032d70 19102#, c-format
0ed2f80b
KZ
19103msgid "%s: unknown terminal type"
19104msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 19105
49b90d82 19106#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b 19107msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 19108msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
19109
19110#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 19111#, c-format
0ed2f80b
KZ
19112msgid "internal error: too many iov's"
19113msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 19114
0ed2f80b 19115#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 19116#, c-format
0ed2f80b
KZ
19117msgid "excessively long line arg"
19118msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 19119
0ed2f80b 19120#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 19121#, c-format
0ed2f80b 19122msgid "open failed"
e7ca0606 19123msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 19124
0ed2f80b
KZ
19125# This is used normaly
19126#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 19127#, c-format
0ed2f80b 19128msgid "fork: %m"
7734be5e 19129msgstr "fork: %m"
55032d70 19130
0ed2f80b
KZ
19131# This is only used when strerror(errno) is much too long
19132#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 19133#, c-format
0ed2f80b
KZ
19134msgid "cannot fork"
19135msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 19136
0ed2f80b 19137#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 19138#, c-format
0ed2f80b
KZ
19139msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19140msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 19141
49b90d82 19142#: term-utils/wall.c:86
55032d70 19143#, c-format
0ed2f80b
KZ
19144msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19145msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 19146
49b90d82 19147#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19148msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 19149msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 19150
49b90d82 19151#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
19152#, fuzzy
19153msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19154msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
19155
49b90d82 19156#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b
KZ
19157msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19158msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
19159
49b90d82 19160#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
19161msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19162msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
19163
49b90d82 19164#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
19165#, fuzzy
19166msgid "invalid group argument"
19167msgstr "ungültige Angabe für period"
19168
49b90d82 19169#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
19170#, fuzzy, c-format
19171msgid "%s: unknown gid"
19172msgstr "%c: unbekannter Befehl"
19173
49b90d82 19174#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
19175msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
19176msgstr ""
19177
49b90d82 19178#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b
KZ
19179msgid "--nobanner is available only for root"
19180msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
19181
49b90d82 19182#: term-utils/wall.c:218
55032d70 19183#, c-format
0ed2f80b
KZ
19184msgid "invalid timeout argument: %s"
19185msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 19186
49b90d82 19187#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b
KZ
19188msgid "cannot get passwd uid"
19189msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 19190
49b90d82 19191#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b
KZ
19192msgid "cannot get tty name"
19193msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden"
55032d70 19194
0ed2f80b
KZ
19195# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
19196# Message
49b90d82 19197#: term-utils/wall.c:382
55032d70 19198#, c-format
0ed2f80b
KZ
19199msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19200msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 19201
49b90d82 19202#: term-utils/wall.c:415
0ed2f80b
KZ
19203#, c-format
19204msgid "will not read %s - use stdin."
19205msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 19206
49b90d82 19207#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
19208#, c-format
19209msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19210msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 19211
49b90d82 19212#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19213msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 19214msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 19215
49b90d82 19216#: term-utils/write.c:116
111318b2 19217#, c-format
e7059111
KZ
19218msgid "effective gid does not match group of %s"
19219msgstr ""
55032d70 19220
49b90d82 19221#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
19222#, c-format
19223msgid "%s is not logged in"
19224msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 19225
49b90d82 19226#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
19227msgid "can't find your tty's name"
19228msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
19229
49b90d82 19230#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
19231#, c-format
19232msgid "%s has messages disabled"
19233msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 19234
49b90d82 19235#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
19236#, c-format
19237msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19238msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 19239
49b90d82 19240#: term-utils/write.c:237
e7059111
KZ
19241msgid "carefulputc failed"
19242msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 19243
49b90d82 19244#: term-utils/write.c:279
e7059111
KZ
19245#, fuzzy, c-format
19246msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b 19247msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …"
55032d70 19248
49b90d82 19249#: term-utils/write.c:283
e7059111
KZ
19250#, fuzzy, c-format
19251msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
111318b2 19252msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
0d74f118 19253
49b90d82 19254#: term-utils/write.c:330
e7059111
KZ
19255msgid "you have write permission turned off"
19256msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
19257
49b90d82 19258#: term-utils/write.c:353
e7059111
KZ
19259#, c-format
19260msgid "%s is not logged in on %s"
19261msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
19262
49b90d82 19263#: term-utils/write.c:359
e7059111
KZ
19264#, c-format
19265msgid "%s has messages disabled on %s"
19266msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 19267
49b90d82 19268#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19269msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
b64eb005 19270msgstr "umgekehrte Zeilenvorschübe heraus filtern.\n"
6bbace6d 19271
49b90d82
KZ
19272#: text-utils/col.c:138
19273#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19274msgid ""
19275"\n"
19276"Options:\n"
19277" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19278" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19279" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19280" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19281" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19282" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 19283msgstr ""
b64eb005
PT
19284"\n"
19285"Optionen:\n"
19286" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
19287" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
19288" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
19289" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
19290" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
19291" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
19292" -V, --version Versionsinfo ausgeben und Programm beenden\n"
19293" -H, --help diese Hilfe ausgeben und Programm beenden\n"
19294"\n"
55032d70 19295
49b90d82 19296#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
19297#, c-format
19298msgid ""
19299"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19300"\n"
19301msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
55032d70 19302
49b90d82 19303#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
19304msgid "bad -l argument"
19305msgstr "ungültiges -l Argument"
55032d70 19306
0ed2f80b 19307# %s can be one of the two following texts.
49b90d82 19308#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
19309#, c-format
19310msgid "warning: can't back up %s."
19311msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 19312
49b90d82 19313#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19314msgid "past first line"
19315msgstr "über erste Zeile"
55032d70 19316
49b90d82 19317#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19318msgid "-- line already flushed"
19319msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 19320
0dd14901 19321#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634
0ed2f80b 19322#, c-format
6bbace6d
KZ
19323msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19324msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
19325
49b90d82 19326#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19327msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 19328msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 19329
49b90d82 19330#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19331msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 19332msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 19333
49b90d82 19334#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19335msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 19336msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 19337
49b90d82 19338#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
19339#, c-format
19340msgid ""
19341"\n"
19342"Usage:\n"
19343" %s [startcol [endcol]]\n"
19344msgstr ""
19345"\n"
19346"Aufruf:\n"
19347" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 19348
49b90d82 19349#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19350msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 19351msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 19352
0ed2f80b
KZ
19353#: text-utils/colrm.c:185
19354msgid "first argument"
19355msgstr "erstes Argument"
55032d70 19356
0ed2f80b
KZ
19357#: text-utils/colrm.c:187
19358msgid "second argument"
19359msgstr "zweites Argument"
55032d70 19360
80bbf3b5 19361#: text-utils/column.c:235
ebe345d1
KZ
19362#, fuzzy
19363msgid "failed to parse column"
19364msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
19365
80bbf3b5 19366#: text-utils/column.c:245
ebe345d1
KZ
19367#, fuzzy, c-format
19368msgid "undefined column name '%s'"
19369msgstr "unbestimmter Einhängepunkt"
19370
80bbf3b5 19371#: text-utils/column.c:321
ebe345d1
KZ
19372#, fuzzy
19373msgid "failed to parse --table-order list"
19374msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19375
0dd14901 19376#: text-utils/column.c:397
ebe345d1
KZ
19377#, fuzzy
19378msgid "failed to parse --table-right list"
19379msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
19380
0dd14901 19381#: text-utils/column.c:401
ebe345d1
KZ
19382#, fuzzy
19383msgid "failed to parse --table-trunc list"
19384msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19385
0dd14901 19386#: text-utils/column.c:405
ebe345d1
KZ
19387#, fuzzy
19388msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19389msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19390
0dd14901 19391#: text-utils/column.c:409
ebe345d1
KZ
19392#, fuzzy
19393msgid "failed to parse --table-wrap list"
19394msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
19395
0dd14901 19396#: text-utils/column.c:413
ebe345d1
KZ
19397#, fuzzy
19398msgid "failed to parse --table-hide list"
19399msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19400
0dd14901 19401#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
19402#, c-format
19403msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19404msgstr ""
19405
0dd14901 19406#: text-utils/column.c:458
ebe345d1
KZ
19407#, fuzzy
19408msgid "failed to allocate output data"
19409msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
19410
0dd14901 19411#: text-utils/column.c:637
6bbace6d 19412msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 19413msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 19414
0dd14901 19415#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
19416#, fuzzy
19417msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b 19418msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 19419
0dd14901 19420#: text-utils/column.c:641
ebe345d1
KZ
19421#, fuzzy
19422msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19423msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
55032d70 19424
0dd14901 19425#: text-utils/column.c:642
ebe345d1
KZ
19426#, fuzzy
19427msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19428msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
19429
0dd14901 19430#: text-utils/column.c:643
ebe345d1
KZ
19431#, fuzzy
19432msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19433msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
19434
0dd14901 19435#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
19436msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19437msgstr ""
19438
0dd14901 19439#: text-utils/column.c:645
80bbf3b5
KZ
19440#, fuzzy
19441msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19442msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
19443
0dd14901 19444#: text-utils/column.c:646
49b90d82
KZ
19445msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19446msgstr ""
19447
0dd14901 19448#: text-utils/column.c:647
ebe345d1
KZ
19449#, fuzzy
19450msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19451msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
19452
0dd14901 19453#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
19454msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19455msgstr ""
19456
0dd14901 19457#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
19458#, fuzzy
19459msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19460msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
19461
0dd14901 19462#: text-utils/column.c:650
ebe345d1
KZ
19463msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19464msgstr ""
19465
0dd14901 19466#: text-utils/column.c:651
ebe345d1
KZ
19467#, fuzzy
19468msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19469msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
19470
0dd14901 19471#: text-utils/column.c:654
ebe345d1
KZ
19472#, fuzzy
19473msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19474msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
19475
0dd14901 19476#: text-utils/column.c:655
ebe345d1
KZ
19477#, fuzzy
19478msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19479msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
19480
0dd14901 19481#: text-utils/column.c:656
ebe345d1
KZ
19482#, fuzzy
19483msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19484msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
19485
0dd14901 19486#: text-utils/column.c:659
ebe345d1
KZ
19487#, fuzzy
19488msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19489msgstr " -c, --columns <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
19490
0dd14901 19491#: text-utils/column.c:660
ebe345d1
KZ
19492#, fuzzy
19493msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
19494msgstr ""
19495" -o, --output-separator <string>\n"
19496" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
19497" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 19498
0dd14901 19499#: text-utils/column.c:661
ebe345d1
KZ
19500#, fuzzy
19501msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19502msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
19503
0dd14901 19504#: text-utils/column.c:662
ebe345d1
KZ
19505#, fuzzy
19506msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b 19507msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 19508
0dd14901 19509#: text-utils/column.c:731
0ed2f80b
KZ
19510msgid "invalid columns argument"
19511msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 19512
0dd14901 19513#: text-utils/column.c:756
ebe345d1
KZ
19514#, fuzzy
19515msgid "failed to parse column names"
19516msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
19517
0dd14901 19518#: text-utils/column.c:811
ebe345d1
KZ
19519msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19520msgstr ""
19521
0dd14901 19522#: text-utils/column.c:819
ebe345d1
KZ
19523msgid "option --table required for all --table-*"
19524msgstr ""
19525
0dd14901 19526#: text-utils/column.c:822
ebe345d1
KZ
19527msgid "option --table-columns required for --json"
19528msgstr ""
55032d70 19529
49b90d82 19530#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
c9500cbd 19531#, c-format
0ed2f80b
KZ
19532msgid " %s [options] <file>...\n"
19533msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 19534
49b90d82 19535#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19536msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 19537msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 19538
49b90d82 19539#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 19540msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 19541msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 19542
49b90d82 19543#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 19544msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 19545msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 19546
49b90d82 19547#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
19548msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19549msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 19550
49b90d82 19551#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 19552msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
111318b2 19553msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
55032d70 19554
49b90d82 19555#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 19556msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
111318b2 19557msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
55032d70 19558
49b90d82 19559#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b
KZ
19560msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19561msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
19562
49b90d82 19563#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 19564msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 19565msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 19566
49b90d82 19567#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
19568msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19569msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 19570
49b90d82 19571#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
19572msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19573msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 19574
49b90d82 19575#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
19576msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19577msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 19578
49b90d82 19579#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 19580msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 19581msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 19582
49b90d82 19583#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b
KZ
19584msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19585msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
19586
0ed2f80b
KZ
19587#: text-utils/hexdump-display.c:365
19588msgid "all input file arguments failed"
19589msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 19590
0ed2f80b 19591#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 19592#, c-format
0ed2f80b
KZ
19593msgid "bad byte count for conversion character %s"
19594msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 19595
0ed2f80b 19596#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 19597#, c-format
0ed2f80b
KZ
19598msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19599msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 19600
0ed2f80b
KZ
19601#: text-utils/hexdump-parse.c:65
19602#, c-format
19603msgid "bad format {%s}"
19604msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 19605
0ed2f80b
KZ
19606#: text-utils/hexdump-parse.c:70
19607#, c-format
19608msgid "bad conversion character %%%s"
19609msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 19610
6bbace6d 19611#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
19612msgid "byte count with multiple conversion characters"
19613msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 19614
49b90d82 19615#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19616msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 19617msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 19618
49b90d82 19619#: text-utils/more.c:235
6bbace6d 19620msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2905ba2a 19621msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
6bbace6d 19622
49b90d82 19623#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 19624msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
e7ca0606 19625msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
86ebb498 19626
49b90d82 19627#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 19628msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
e7ca0606 19629msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
3406942e 19630
49b90d82 19631#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 19632msgid " -l suppress pause after form feed\n"
b64eb005 19633msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
eb0f80a6 19634
49b90d82 19635#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b 19636msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
e7ca0606 19637msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
eb0f80a6 19638
49b90d82 19639#: text-utils/more.c:242
0ed2f80b 19640msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
e7ca0606 19641msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
eb0f80a6 19642
49b90d82 19643#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 19644msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
e7ca0606 19645msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
0ed2f80b 19646
49b90d82 19647#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 19648msgid " -u suppress underlining\n"
e7ca0606 19649msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
0ed2f80b 19650
49b90d82 19651#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 19652msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
e7ca0606 19653msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
0ed2f80b 19654
49b90d82 19655#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 19656msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
e7ca0606 19657msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
0ed2f80b 19658
49b90d82 19659#: text-utils/more.c:247
0ed2f80b
KZ
19660msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
19661msgstr ""
2905ba2a
MB
19662" +/<Zeichenkette>\n"
19663" Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
19664" anzeigen\n"
0ed2f80b 19665
49b90d82 19666#: text-utils/more.c:505
c9500cbd 19667#, c-format
0ed2f80b
KZ
19668msgid "unknown option -%s"
19669msgstr "unbekannte Option -%s"
eb0f80a6 19670
49b90d82 19671#: text-utils/more.c:529
0ed2f80b 19672#, c-format
eb0f80a6 19673msgid ""
0ed2f80b
KZ
19674"\n"
19675"*** %s: directory ***\n"
19676"\n"
eb0f80a6 19677msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19678"\n"
19679"*** %s: Verzeichnis ***\n"
19680"\n"
eb0f80a6 19681
49b90d82 19682#: text-utils/more.c:571
0ed2f80b 19683#, c-format
3406942e 19684msgid ""
f8511249 19685"\n"
0ed2f80b
KZ
19686"******** %s: Not a text file ********\n"
19687"\n"
3406942e 19688msgstr ""
c9500cbd 19689"\n"
0ed2f80b
KZ
19690"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
19691"\n"
47ae94f4 19692
49b90d82 19693#: text-utils/more.c:666
0ed2f80b
KZ
19694#, c-format
19695msgid "[Use q or Q to quit]"
19696msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
eb0f80a6 19697
49b90d82 19698#: text-utils/more.c:745
0ed2f80b
KZ
19699#, c-format
19700msgid "--More--"
19701msgstr "--Mehr--"
3406942e 19702
49b90d82 19703#: text-utils/more.c:747
0ed2f80b
KZ
19704#, c-format
19705msgid "(Next file: %s)"
19706msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 19707
49b90d82 19708#: text-utils/more.c:755
0ed2f80b
KZ
19709#, c-format
19710msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
b64eb005 19711msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]"
eb0f80a6 19712
49b90d82 19713#: text-utils/more.c:1183
eb0f80a6 19714#, c-format
7734be5e
MB
19715msgid "...back %d page"
19716msgid_plural "...back %d pages"
19717msgstr[0] "… %d Seite zurück"
19718msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
47ae94f4 19719
49b90d82 19720#: text-utils/more.c:1231
c9500cbd 19721#, c-format
7734be5e
MB
19722msgid "...skipping %d line"
19723msgid_plural "...skipping %d lines"
19724msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
19725msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
3406942e 19726
49b90d82 19727#: text-utils/more.c:1269
0ed2f80b
KZ
19728msgid ""
19729"\n"
19730"***Back***\n"
19731"\n"
19732msgstr ""
19733"\n"
19734"***Zurück***\n"
19735"\n"
3406942e 19736
49b90d82 19737#: text-utils/more.c:1284
0ed2f80b
KZ
19738msgid "No previous regular expression"
19739msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
f8511249 19740
49b90d82 19741#: text-utils/more.c:1314
0ed2f80b
KZ
19742msgid ""
19743"\n"
19744"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19745"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19746msgstr ""
19747"\n"
19748"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
19749"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
19750"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 19751
49b90d82 19752#: text-utils/more.c:1321
0ed2f80b
KZ
19753msgid ""
19754"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19755"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19756"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19757"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19758"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19759"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19760"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19761"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19762"' Go to place where previous search started\n"
19763"= Display current line number\n"
19764"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19765"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19766"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19767"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19768"ctrl-L Redraw screen\n"
19769":n Go to kth next file [1]\n"
19770":p Go to kth previous file [1]\n"
19771":f Display current file name and line number\n"
19772". Repeat previous command\n"
19773msgstr ""
19774"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
19775"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
19776"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
19777"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
19778"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
19779"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
19780"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
19781"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
19782"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
19783"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
19784"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
19785"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
19786"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
19787"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
19788"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
19789":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
19790":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
19791":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
19792". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 19793
49b90d82 19794#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
c9500cbd 19795#, c-format
0ed2f80b 19796msgid "[Press 'h' for instructions.]"
b64eb005 19797msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]"
f8511249 19798
49b90d82 19799#: text-utils/more.c:1431
c9500cbd 19800#, c-format
0ed2f80b 19801msgid "\"%s\" line %d"
b64eb005 19802msgstr "„%s“ Zeile %d"
f8511249 19803
49b90d82 19804#: text-utils/more.c:1433
c9500cbd 19805#, c-format
0ed2f80b
KZ
19806msgid "[Not a file] line %d"
19807msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
f8511249 19808
49b90d82 19809#: text-utils/more.c:1515
0ed2f80b
KZ
19810msgid " Overflow\n"
19811msgstr " Überlauf\n"
f8511249 19812
49b90d82 19813#: text-utils/more.c:1564
0ed2f80b
KZ
19814msgid "...skipping\n"
19815msgstr "… wird übersprungen\n"
f8511249 19816
49b90d82 19817#: text-utils/more.c:1598
0ed2f80b
KZ
19818msgid ""
19819"\n"
19820"Pattern not found\n"
19821msgstr ""
19822"\n"
19823"Muster wurde nicht gefunden\n"
f8511249 19824
49b90d82 19825#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
0ed2f80b
KZ
19826msgid "Pattern not found"
19827msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
f8511249 19828
80bbf3b5 19829#: text-utils/more.c:1652
0ed2f80b 19830msgid "exec failed\n"
b64eb005 19831msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
f8511249 19832
80bbf3b5 19833#: text-utils/more.c:1666
0ed2f80b
KZ
19834msgid "can't fork\n"
19835msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
f8511249 19836
80bbf3b5 19837#: text-utils/more.c:1700
0ed2f80b
KZ
19838msgid ""
19839"\n"
19840"...Skipping "
3406942e 19841msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19842"\n"
19843"… wird übersprungen "
f8511249 19844
80bbf3b5 19845#: text-utils/more.c:1704
0ed2f80b
KZ
19846msgid "...Skipping to file "
19847msgstr "… Sprung zu Datei"
f8511249 19848
80bbf3b5 19849#: text-utils/more.c:1706
0ed2f80b
KZ
19850msgid "...Skipping back to file "
19851msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
eb0f80a6 19852
80bbf3b5 19853#: text-utils/more.c:1995
0ed2f80b
KZ
19854msgid "Line too long"
19855msgstr "Zeile ist zu lang"
eb0f80a6 19856
80bbf3b5 19857#: text-utils/more.c:2032
0ed2f80b
KZ
19858msgid "No previous command to substitute for"
19859msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
f8511249 19860
12e29c71 19861#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 19862msgid ""
0ed2f80b
KZ
19863"-------------------------------------------------------\n"
19864" h this screen\n"
19865" q or Q quit program\n"
19866" <newline> next page\n"
19867" f skip a page forward\n"
19868" d or ^D next halfpage\n"
19869" l next line\n"
19870" $ last page\n"
19871" /regex/ search forward for regex\n"
19872" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19873" . or ^L redraw screen\n"
19874" w or z set page size and go to next page\n"
19875" s filename save current file to filename\n"
19876" !command shell escape\n"
19877" p go to previous file\n"
19878" n go to next file\n"
86ebb498 19879"\n"
0ed2f80b
KZ
19880"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19881"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 19882"\n"
0ed2f80b
KZ
19883"See pg(1) for more information.\n"
19884"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 19885msgstr ""
b64eb005
PT
19886"-------------------------------------------------------\n"
19887" h dieser Bildschirm\n"
19888" q or Q Programm beenden\n"
19889" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
19890" f ein Seite vorwärts springen\n"
19891" d or ^D nächste halbe Seite\n"
19892" l nächste Zeile\n"
19893" $ letzte Seite\n"
19894" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
19895" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
19896" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
19897" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
19898" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
19899" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
19900" p zur vorherigen Datei springen\n"
19901" n zur nächsten Datei springen\n"
19902"\n"
19903"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
19904"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
19905"\n"
19906"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
19907"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19908
49b90d82 19909#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
19910#, c-format
19911msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
19912msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
19913
49b90d82 19914#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19915msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 19916msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 19917
49b90d82 19918#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
19919msgid " -number lines per page\n"
19920msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
19921
49b90d82 19922#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
19923msgid " -c clear screen before displaying\n"
19924msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
19925
49b90d82 19926#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
19927msgid " -e do not pause at end of a file\n"
19928msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
19929
49b90d82 19930#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
19931msgid " -f do not split long lines\n"
19932msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
19933
49b90d82 19934#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
19935msgid " -n terminate command with new line\n"
19936msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
19937
49b90d82 19938#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
19939msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
19940msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
19941
49b90d82 19942#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
19943msgid " -r disallow shell escape\n"
19944msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
19945
49b90d82 19946#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
19947msgid " -s print messages to stdout\n"
19948msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
19949
49b90d82 19950#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
19951msgid " +number start at the given line\n"
19952msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
19953
49b90d82 19954#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
19955msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
19956msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
19957
19958# libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
12e29c71 19959#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
19960#, c-format
19961msgid "option requires an argument -- %s"
19962msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
19963
12e29c71 19964#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
19965#, c-format
19966msgid "illegal option -- %s"
19967msgstr "unzulässige Option -- %s"
19968
12e29c71 19969#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
19970msgid "...skipping forward\n"
19971msgstr "… Sprung vorwärts\n"
19972
12e29c71 19973#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
19974msgid "...skipping backward\n"
19975msgstr "… Sprung rückwärts\n"
19976
12e29c71 19977#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
19978msgid "No next file"
19979msgstr "Keine nächste Datei"
19980
12e29c71 19981#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
19982msgid "No previous file"
19983msgstr "Kein vorhergehende Datei"
19984
12e29c71 19985#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
19986#, c-format
19987msgid "Read error from %s file"
19988msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
19989
12e29c71 19990#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
19991#, c-format
19992msgid "Unexpected EOF in %s file"
19993msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
19994
12e29c71 19995#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
19996#, c-format
19997msgid "Unknown error in %s file"
19998msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
19999
12e29c71 20000#: text-utils/pg.c:949
e7059111
KZ
20001#, fuzzy
20002msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20003msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
20004
12e29c71 20005#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20006msgid "RE error: "
20007msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
20008
12e29c71 20009#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20010msgid "(EOF)"
20011msgstr "(Dateiende)"
20012
12e29c71 20013#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20014msgid "No remembered search string"
20015msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
20016
12e29c71 20017#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20018msgid "cannot open "
20019msgstr "kann nicht geöffnet werden"
20020
12e29c71 20021#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
20022msgid "saved"
20023msgstr "gespeichert"
20024
12e29c71 20025#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20026msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20027msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
20028
80bbf3b5 20029#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20030msgid "fork() failed, try again later\n"
20031msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
20032
80bbf3b5 20033#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20034msgid "(Next file: "
20035msgstr "(Nächste Datei: "
20036
80bbf3b5 20037#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20038#, c-format
20039msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20040msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
20041
80bbf3b5 20042#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20043msgid "failed to parse number of lines per page"
20044msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
20045
49b90d82 20046#: text-utils/rev.c:77
6bbace6d
KZ
20047#, c-format
20048msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20049msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
20050
49b90d82 20051#: text-utils/rev.c:81
6bbace6d 20052msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 20053msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 20054
12e29c71 20055#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20056#, c-format
20057msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20058msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
20059
12e29c71 20060#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20061msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 20062msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 20063
12e29c71 20064#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20065msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20066msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
20067
12e29c71 20068#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
20069msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20070msgstr " -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile indizieren\n"
20071
49b90d82 20072#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20073msgid "trouble reading terminfo"
20074msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
20075
49b90d82 20076#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20077#, c-format
20078msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
b64eb005 20079msgstr "Terminal „%s“ ist nicht bekannt, Vorgabe „dumb“ wird benutzt"
6bbace6d 20080
49b90d82 20081#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20082#, c-format
20083msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20084msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
20085
49b90d82 20086#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20087msgid "Input line too long."
20088msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
0d74f118 20089
80bbf3b5
KZ
20090#~ msgid "Geometry"
20091#~ msgstr "Geometrie"
20092
20093#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20094#~ msgstr "Art der Sperre: FL_FLOCK oder FL_POSIX."
20095
20096#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20097#~ msgstr "/bin/umount konnte für „%s“ nicht ausgeführt werden"
20098
20099#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20100#~ msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n"
20101
20102#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20103#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20104
20105#, fuzzy
20106#~ msgid " -D, --debug display more details"
20107#~ msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
20108
20109#~ msgid "failed to read from: %s"
20110#~ msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
20111
20112#~ msgid "cannot execute: %s"
20113#~ msgstr "Ausführung nicht möglich: %s"
20114
20115#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20116#~ msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s"
20117
56675731
KZ
20118#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20119#~ msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
20120
20121#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20122#~ msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden"
20123
20124# "Abweichungsparameter"
20125#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20126#~ msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert."
20127
20128#, fuzzy
20129#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20130#~ msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
20131
49b90d82
KZ
20132#~ msgid ""
20133#~ "\n"
20134#~ "Usage:\n"
20135#~ " %1$s -V\n"
20136#~ " %1$s --report [devices]\n"
20137#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20138#~ "\n"
20139#~ "Available commands:\n"
20140#~ msgstr ""
20141#~ "\n"
20142#~ "Aufruf:\n"
20143#~ " %1$s -V\n"
20144#~ " %1$s --report [Geräte]\n"
20145#~ " %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
20146#~ "\n"
20147#~ "Verfügbare Befehle:\n"
20148
20149#~ msgid ""
20150#~ "\n"
20151#~ "Available columns (for -o):\n"
20152#~ msgstr ""
20153#~ "\n"
20154#~ "Verfügbare Spalten (für --o):\n"
20155
20156#~ msgid "seek error on %s"
20157#~ msgstr "Suchfehler auf %s"
20158
20159#~ msgid ""
20160#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20161#~ " -V as --version must be the only option\n"
20162#~ msgstr ""
20163#~ " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden;\n"
20164#~ " -V wie --version muss die einzige Option sein\n"
20165
20166#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20167#~ msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
20168
20169#~ msgid ""
20170#~ "\n"
20171#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20172#~ msgstr ""
20173#~ "\n"
20174#~ "Verfügbare Spalten (für --show, --raw oder --pairs):\n"
20175
20176#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20177#~ msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20178
20179#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20180#~ msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
20181
20182#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20183#~ msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20184
20185#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20186#~ msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
20187
20188#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20189#~ msgstr " -u, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20190
20191#~ msgid "No known shells."
20192#~ msgstr "Keine bekannten Shells."
20193
20194#~ msgid ""
20195#~ "\n"
20196#~ "Available columns:\n"
20197#~ msgstr ""
20198#~ "\n"
20199#~ "Verfügbare Spalten:\n"
20200
20201#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20202#~ msgstr " %s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
20203
20204#~ msgid ""
20205#~ "\n"
20206#~ "Available columns (for --output):\n"
20207#~ msgstr ""
20208#~ "\n"
20209#~ "Verfügbare Spalten (für --output):\n"
20210
20211#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20212#~ msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
20213
20214#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20215#~ msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
20216
20217#~ msgid ""
20218#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20219#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20220#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20221#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20222#~ "\n"
20223#~ msgstr ""
20224#~ " -r, --random UUID zufallsbasiert erzeugen\n"
20225#~ " -t, --time UUID zeitbasiert erzeugen\n"
20226#~ " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
20227#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20228#~ "\n"
20229
20230#~ msgid ""
20231#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20232#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20233#~ " -f, --force force erasure\n"
20234#~ " -h, --help show this help text\n"
20235#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20236#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20237#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20238#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20239#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20240#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20241#~ msgstr ""
20242#~ " -a, --all löscht alle Signaturen (VORSICHT!)\n"
20243#~ " -b, --backup erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei $HOME\n"
20244#~ " -f, --force erzwingt das Löschen\n"
20245#~ " -h, --help zeigt diese Hilfe an\n"
20246#~ " -n, --no-act sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den\n"
20247#~ " endgültigen Aufruf von write()\n"
20248#~ " -o, --offset <Zahl> Ort der Signatur, in Bytes\n"
20249#~ " -p, --parsable Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren Format\n"
20250#~ " -q, --quiet unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen\n"
20251#~ " -t, --types <list> grenzt die Dateisysteme, RAIDs oder Partitionstabellen ein\n"
20252#~ " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
20253
20254# Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig
20255# sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen
20256# Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
20257#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20258#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)."
20259
20260#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20261#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen."
20262
20263# not much to translate
20264# debug
20265#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20266#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20267
20268# not much to translate
20269# debug
20270#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20271#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20272
20273#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20274#~ msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen."
20275
20276#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20277#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20278
20279#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20280#~ msgstr ""
20281#~ "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n"
20282#~ "keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
20283
20284# "anpassen"
20285#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20286#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden."
20287
20288#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20289#~ msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n"
20290
20291# Egger
20292#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20293#~ msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden."
20294
20295# Egger
20296# "Epochenwert"
20297#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20298#~ msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
20299
20300#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20301#~ msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll."
20302
20303#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20304#~ msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %lu gesetzt – Testmodus.\n"
20305
20306# Egger
20307#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20308#~ msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n"
20309
20310#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20311#~ msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n"
20312
20313#~ msgid ""
20314#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20315#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20316#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20317#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20318#~ msgstr ""
20319#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20320#~ " -r, --show Hardware-Uhr auslesen und Ergebnis ausgeben\n"
20321#~ " --get Hardware-Uhr auslesen und das mittels Abweichungs-\n"
20322#~ " faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n"
20323#~ " --set Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n"
20324
20325#~ msgid ""
20326#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20327#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20328#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20329#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20330#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20331#~ msgstr ""
20332#~ " -s, --hctosys setzt die Systemzeit aus der Hardware-Uhr\n"
20333#~ " -w, --systohc setzt die Hardware-Uhr aus der aktuellen Systemzeit\n"
20334#~ " --systz setzt die Systemzeit basierend auf der aktuellen Zeitzone\n"
20335#~ " --adjust korrigiert die Echtzeituhr, um die systematische Abweichung\n"
20336#~ " seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n"
20337#~ " auszugleichen\n"
20338
20339#~ msgid ""
20340#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20341#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20342#~ " value given with --epoch\n"
20343#~ msgstr ""
20344#~ " --getepoch gibt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels aus\n"
20345#~ " --setepoch setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n"
20346#~ " mit --epoch angegebenen Wert\n"
20347
20348#~ msgid ""
20349#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20350#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20351#~ msgstr ""
20352#~ " --predict sagt die Anzeige der Echtzeituhr zum mit --date\n"
20353#~ " angegebenen Zeitpunkt voraus\n"
20354#~ " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
20355
20356#~ msgid ""
20357#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20358#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20359#~ msgstr ""
20360#~ " -u, --utc die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n"
20361#~ " --localtime die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n"
20362
20363#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20364#~ msgstr " -f, --rtc <Datei> spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n"
20365
20366#~ msgid ""
20367#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20368#~ " --set or --systohc)\n"
20369#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20370#~ " either --utc or --localtime\n"
20371#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20372#~ " the default is %1$s\n"
20373#~ msgstr ""
20374#~ " --update-drift aktualisiert den Abweichungsfaktor in %1$s\n"
20375#~ " (benötigt --set oder --systohc)\n"
20376#~ " --noadjfile greift nicht auf %1$s zu; dafür wird entweder\n"
20377#~ " --utc oder --localtime benötigt\n"
20378#~ " --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n"
20379#~ " Vorgabe ist %1$s\n"
20380
20381#~ msgid ""
20382#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20383#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20384#~ "\n"
20385#~ msgstr ""
20386#~ " --test aktualisiert nichts, zeigt nur an, was passieren würde\n"
20387#~ " -D, --debug Debug-Modus\n"
20388#~ "\n"
20389
20390#~ msgid "invalid epoch argument"
20391#~ msgstr "ungültiges Epoche-Argument"
20392
20393#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20394#~ msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. "
20395
20396#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20397#~ msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen."
20398
20399#, fuzzy
20400#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20401#~ msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel muss der Linux-Gerätetreiber „rtc“ mittels der Gerätedatei %s angesprochen werden. Diese Datei existiert auf diesem System nicht."
20402
20403#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20404#~ msgstr "Epoche %lu wurde aus %s mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctls gelesen.\n"
20405
20406#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20407#~ msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an."
20408
20409#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20410#~ msgstr "die Epoche wird auf %lu und der RTC_EPOCH_SET-Ioctl wird auf %s gesetzt.\n"
20411
20412#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20413#~ msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl."
20414
20415#~ msgid ""
20416#~ "%s\n"
20417#~ "Try `%s --help' for more information."
20418#~ msgstr ""
20419#~ "%s\n"
20420#~ "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
20421
20422#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20423#~ msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
20424
20425#~ msgid ""
20426#~ "\n"
20427#~ "Available columns (for --show):\n"
20428#~ msgstr ""
20429#~ "\n"
20430#~ "Verfügbare Spalten (für --show):\n"
20431
20432#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20433#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> Treiber anweisen, dem IRQ zu vertrauen\n"
20434
20435#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20436#~ msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20437
20438#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20439#~ msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20440
20441#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20442#~ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20443
20444#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20445#~ msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20446
08272f4f
PT
20447#~ msgid "Filesystem label:"
20448#~ msgstr "Dateisystembezeichnung:"
9d2c1398 20449
ebe345d1
KZ
20450#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20451#~ msgstr "Das Gerät %s enthält bereits eine %s-Signatur."
20452
20453#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20454#~ msgstr "%s: Diese Optionen schließen sich gegenseitig aus:"
20455
08272f4f
PT
20456#~ msgid "failed to set PATH"
20457#~ msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
20458
20459#~ msgid "%d"
20460#~ msgstr "%d"
20461
ebe345d1
KZ
20462#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20463#~ msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
20464
08272f4f
PT
20465#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20466#~ msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
20467
ebe345d1
KZ
20468#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20469#~ msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20470
20471#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20472#~ msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
20473
08272f4f
PT
20474#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20475#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20476
ebe345d1
KZ
20477#~ msgid "No --date option specified."
20478#~ msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben."
20479
20480#~ msgid "--date argument too long"
20481#~ msgstr "--date-Argument zu lang"
20482
20483# The english version is already a little misleading.
20484#~ msgid ""
20485#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20486#~ "In particular, it contains quotation marks."
20487#~ msgstr ""
20488#~ "Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n"
20489#~ "Es darf kein Anführungszeichen enthalten."
20490
20491#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20492#~ msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n"
20493
20494#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20495#~ msgstr "„date“ konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen"
20496
20497#~ msgid "response from date command = %s\n"
20498#~ msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls = %s\n"
20499
20500#~ msgid ""
20501#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20502#~ "The command was:\n"
20503#~ " %s\n"
20504#~ "The response was:\n"
20505#~ " %s"
20506#~ msgstr ""
20507#~ "Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte\n"
20508#~ "unerwartete Ergebnisse.\n"
20509#~ "Der Befehl war:\n"
20510#~ " %s\n"
20511#~ "Die Ausgabe war:\n"
20512#~ " %s"
20513
20514#~ msgid ""
20515#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20516#~ "The command was:\n"
20517#~ " %s\n"
20518#~ "The response was:\n"
20519#~ " %s\n"
20520#~ msgstr ""
20521#~ "Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
20522#~ "Der Befehl war:\n"
20523#~ " %s\n"
20524#~ "Die Ausgabe war:\n"
20525#~ " %s\n"
20526
20527# Egger, fixed %s->%d
20528#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20529#~ msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
20530
20531#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20532#~ msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
20533
20534# merge with next
20535#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20536#~ msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
20537
20538# "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n"
20539# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
20540#~ msgid ""
20541#~ "Would have written the following to %s:\n"
20542#~ "%s"
20543#~ msgstr ""
20544#~ "Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
20545#~ "%s"
20546
20547#~ msgid ""
20548#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20549#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20550#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20551#~ msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt."
20552
20553#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20554#~ msgstr " -c, --compare periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n"
20555
20556#~ msgid ""
20557#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20558#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20559#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20560#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20561#~ " hardware clock's epoch value\n"
20562#~ msgstr ""
20563#~ " --directisa greift direkt auf den ISA-Bus zu, anstelle von %s\n"
20564#~ " --badyear ignoriert das Jahr der Echtzeituhr wegen BIOS-Fehlern\n"
20565#~ " --date <Zeit> gibt die Zeit an, auf welche die Hardware-Uhr gesetzt wird\n"
20566#~ " --epoch <Jahr> gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n"
20567#~ " beginnt\n"
20568
20569#~ msgid ""
20570#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20571#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20572#~ "\n"
20573#~ msgstr ""
20574#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20575#~ " hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n"
20576#~ " (siehe hwclock(8))\n"
20577#~ "\n"
20578
20579#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20580#~ msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr benutzen."
20581
20582#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20583#~ msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n"
20584
20585#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20586#~ msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden."
20587
20588#~ msgid "booted from MILO\n"
20589#~ msgstr "von MILO gebootet\n"
20590
20591#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20592#~ msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n"
20593
20594# Egger
20595#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20596#~ msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n"
20597
20598# debug
20599#~ msgid "funky TOY!\n"
20600#~ msgstr "„funky TOY“!\n"
20601
20602# The second %s can be:
20603# "clock read"
20604# "set time"
20605#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20606#~ msgstr "atomares „%s“ schlug bei 1000 Iterationen fehl!"
20607
20608#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20609#~ msgstr "cmos_read(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen"
20610
20611#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20612#~ msgstr "cmos_read(): Lesen der Datenadresse %X fehlgeschlagen"
20613
20614#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20615#~ msgstr "cmos_write(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen"
20616
20617#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20618#~ msgstr "cmos_write(): Schreiben an Datenadresse %X fehlgeschlagen"
20619
20620# Egger, not really nice
20621#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20622#~ msgstr "Erlaubnis wurde nicht erhalten, weil kein Versuch unternommen wurde."
20623
20624# Egger
20625#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20626#~ msgstr "Zugriff auf E/A-Port nicht möglich: der iopl(3)-Aufruf ist fehlgeschlagen."
20627
20628# This is not the correct translation, but it
20629# explains the situation better.
20630#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20631#~ msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n"
20632
08272f4f
PT
20633#~ msgid "failed to initialize output line"
20634#~ msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
20635
ebe345d1
KZ
20636#~ msgid "error: can not set signal handler"
20637#~ msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
20638
20639#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20640#~ msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
20641
20642#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20643#~ msgstr "nur „root“ darf %s auf %s einhängen"
20644
ebe345d1
KZ
20645#~ msgid ""
20646#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20647#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20648#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20649#~ msgstr ""
20650#~ "%s: Weitere Dateisysteme erkannt. Dies sollte nicht passieren,\n"
20651#~ " verwenden Sie -t <Typ>, um den Dateisystemtyp explizit anzugeben,\n"
20652#~ " oder wipefs(8), um das Gerät zu leeren."
20653
20654#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20655#~ msgstr "Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden, und es wurde keiner angegeben"
20656
20657#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20658#~ msgstr "Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
20659
20660#~ msgid "mount source not defined"
20661#~ msgstr "Einhängequelle ist nicht definiert"
20662
20663#~ msgid "%s: mount failed"
20664#~ msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen"
20665
20666#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20667#~ msgstr "%s: Dateisystem wurde eingehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
20668
20669#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20670#~ msgstr " %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
20671
20672#~ msgid ""
20673#~ "\n"
20674#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20675#~ " dmesg | tail or so.\n"
20676#~ msgstr ""
20677#~ "\n"
20678#~ " Manchmal liefert das Systemprotokoll wertvolle Informationen –\n"
20679#~ " versuchen Sie dmesg | tail oder ähnlich\n"
20680
20681#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20682#~ msgstr "unbekannte Option „%c“"
20683
20684#~ msgid ""
20685#~ "%s: target is busy\n"
20686#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20687#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20688#~ msgstr ""
20689#~ "%s: Ziel ist in Benutzung.\n"
20690#~ " (In einigen Fällen finden Sie verwertbare Informationen\n"
20691#~ " über die Prozesse, die dieses Gerät nutzen, mit lsof(8)\n"
20692#~ " oder fuser(1))."
20693
20694#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20695#~ msgstr "%s: Einhängepunkt nicht gefunden"
20696
08272f4f
PT
20697#~ msgid "bad timeout value: %s"
20698#~ msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
20699
20700#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20701#~ msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
20702
20703#~ msgid "divisor '%s'"
20704#~ msgstr "Divisor „%s“"
20705
20706#~ msgid "argument error: %s"
20707#~ msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
20708
20709#~ msgid "tty path %s too long"
20710#~ msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
20711
ebe345d1
KZ
20712#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20713#~ msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten"
20714
20715#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20716#~ msgstr "unvollständiger Schreibvorgang nach „%s“ (%zd geschrieben, %zd erwartet)\n"
20717
20718#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20719#~ msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden, die Begrenzung der inotify-Überwachungen wurde erreicht."
20720
20721#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20722#~ msgstr " %s [Option] <Datei>\n"
20723
20724#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20725#~ msgstr "Den Hinzufügungen zu einer Protokolldatei folgen.\n"
20726
20727#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20728#~ msgstr " -n, --lines <Anzahl> die letzten <Anzahl> Zeilen ausgeben\n"
20729
20730#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20731#~ msgstr " -<Anzahl> gleichbedeutend mit „-n <Anzahl>“\n"
20732
20733#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20734#~ msgstr "Warnung: „tailf“ sollte nicht mehr verwendet werden. Benutzen Sie statt dessen „tail -f“.\n"
20735
20736#~ msgid "no input file specified"
20737#~ msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
20738
20739#~ msgid "%s: is not a file"
20740#~ msgstr "%s: ist keine Datei"
20741
111318b2
PT
20742#~ msgid "%s is not a block special device"
20743#~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
0d74f118 20744
111318b2
PT
20745# XXX - I did have a better one for busy
20746# libc.po:
20747# "Device or resource busy"
20748# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
20749#~ msgid "%s: device is misaligned"
20750#~ msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet"
20751
20752#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
20753#~ msgstr "OS/2 verst. C:-Lw."
20754
111318b2
PT
20755#~ msgid "%s: parse error at line %d"
20756#~ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d"
20757
20758#~ msgid "%s: failed to get device path"
20759#~ msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden"
20760
20761#~ msgid "%s: unknown device name"
20762#~ msgstr "%s: unbekannter Gerätename"
20763
20764#~ msgid "%s: failed to get dm name"
20765#~ msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden"
20766
20767#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
20768#~ msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen."
20769
20770#~ msgid ""
20771#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
20772#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
20773#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
20774#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
20775#~ " -r, --random test random-based generation\n"
20776#~ " -t, --time test time-based generation\n"
20777#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
20778#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
20779#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
20780#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
20781#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
20782#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
20783#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20784#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20785#~ "\n"
20786#~ msgstr ""
20787#~ " -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n"
20788#~ " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n"
20789#~ " -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n"
20790#~ " -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n"
20791#~ " -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
20792#~ " -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n"
20793#~ " -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n"
20794#~ " -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n"
20795#~ " -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n"
20796#~ " -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n"
20797#~ " -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n"
20798#~ " -q, --quiet stillen Modus einschalten\n"
20799#~ " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20800#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20801#~ "\n"
20802
20803#~ msgid "unknown scheduling policy"
20804#~ msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift"
20805
20806#~ msgid ""
20807#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
20808#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
20809#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
20810#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
20811#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
20812#~ msgstr ""
20813#~ " -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n"
20814#~ " werden soll\n"
20815#~ " -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n"
20816#~ " -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n"
20817#~ " Positionsangabe\n"
20818#~ " -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n"
20819#~ " -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n"
20820
20821#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
20822#~ msgstr "%s .%06d Sekunden\n"
20823
20824#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
20825#~ msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert."
20826
20827#~ msgid "pages"
20828#~ msgstr "Seiten"
20829
20830#~ msgid "different"
20831#~ msgstr "verschieden"
20832
20833#~ msgid "same"
20834#~ msgstr "gleich"