]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
2905ba2a 10# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
08272f4f 11# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
e8f26419
KZ
12#
13# Note:
14# =====
15# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 16# Mine too. MPi
5853a96b 17# And mine also pth
47ae94f4 18# Same here AP
48d7b13a 19#
e8f26419 20# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 21#
e8f26419
KZ
22# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
23# German translation for util-linux.
24# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 25#
364cda48 26# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 27#
7eda085c
KZ
28# Permission is granted to freely copy and distribute
29# this file and modified versions, provided, that this
30# header is not removed and modified versions are marked
31# as such.
48d7b13a 32#
364cda48
KZ
33# If you have additions/changes/other requests, please
34# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 35#
7eda085c 36# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
37# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
38# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
39# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
40#
e8f26419 41# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 42#
e8f26419 43# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 44#
a2c5f3ca 45# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 46# =========================
b22550fa
KZ
47# command – Befehl
48# bad – beschädigt (z. B. „beschädigte Blöcke“)
48d7b13a
KZ
49# bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“)
50#
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
08272f4f 53"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
251e171e 55"POT-Creation-Date: 2018-09-19 12:50+0200\n"
08272f4f 56"PO-Revision-Date: 2017-05-31 12:57+0200\n"
b64eb005 57"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 63"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
47ae94f4 64"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2905ba2a 65"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
49b90d82 76#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
251e171e
KZ
77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
78#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:278 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
79#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
80#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
80bbf3b5
KZ
81#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
82#: term-utils/agetty.c:869
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
86#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
251e171e
KZ
87#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
88#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
89#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
90#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 91#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 92#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
93#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
251e171e
KZ
95#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
96#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
80bbf3b5
KZ
97#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
98#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
251e171e
KZ
99#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
100#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443
101#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
102#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
103#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
104#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
105#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
106#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
107#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
108#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
109#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
110#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
111#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
112#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
80bbf3b5 113#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
251e171e
KZ
114#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
115#: term-utils/agetty.c:2761 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
116#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 117#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
251e171e
KZ
118#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
119#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
120#, c-format
121msgid "cannot open %s"
122msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
123
251e171e 124#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
eb0f80a6 125msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 126msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 127
49b90d82 128#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 129msgid "invalid start argument"
c9500cbd 130msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 131
251e171e 132#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
eb0f80a6 133msgid "invalid length argument"
c9500cbd 134msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 135
49b90d82 136#: disk-utils/addpart.c:64
eb0f80a6 137msgid "failed to add partition"
c9500cbd 138msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 139
0ed2f80b 140#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 141msgid "set read-only"
c9500cbd 142msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 145msgid "set read-write"
c9500cbd 146msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 149msgid "get read-only"
c9500cbd 150msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 153msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 154msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 157msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 158msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 159
0ed2f80b 160#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 161msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 162msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 163
0ed2f80b 164#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 165msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 166msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 167
0ed2f80b 168#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 169msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 170msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 171
0ed2f80b 172#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 173msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 174msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 175
0ed2f80b 176#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 177msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 178msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 179
0ed2f80b 180#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 181msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 182msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 183
0ed2f80b 184#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 185msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 186msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 187
0ed2f80b 188#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 189msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 190msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 191
0ed2f80b 192#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 193msgid "get size in bytes"
c9500cbd 194msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 195
0ed2f80b 196#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 197msgid "set readahead"
c9500cbd 198msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 199
0ed2f80b 200#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 201msgid "get readahead"
a2c5f3ca 202msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 203
0ed2f80b 204#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 205msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 206msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 207
0ed2f80b 208#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 209msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 210msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 211
0ed2f80b 212#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 213msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 214msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 215
0ed2f80b 216#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 217msgid "reread partition table"
5853a96b 218msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 219
49b90d82 220#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 221#, c-format
f8511249 222msgid ""
92b619d1 223" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
224" %1$s --report [devices]\n"
225" %1$s -h|-V\n"
f8511249 226msgstr ""
612721db 227
49b90d82
KZ
228#: disk-utils/blockdev.c:193
229msgid "Call block device ioctls from the command line."
230msgstr ""
231
232#: disk-utils/blockdev.c:196
233#, fuzzy
234msgid " -q quiet mode"
235msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
236
237#: disk-utils/blockdev.c:197
238#, fuzzy
239msgid " -v verbose mode"
240msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
241
242#: disk-utils/blockdev.c:198
243msgid " --report print report for specified (or all) devices"
244msgstr ""
245
246#: disk-utils/blockdev.c:203
247#, fuzzy
248msgid "Available commands:"
249msgstr "Verfügbare Spalten:\n"
250
251#: disk-utils/blockdev.c:204
5853a96b 252#, c-format
92b619d1 253msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 254msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 255
49b90d82
KZ
256#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
257#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
258#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
251e171e
KZ
259#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
260#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242
261#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
262msgid "no device specified"
263msgstr "kein Gerät angegeben"
264
265#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 266msgid "could not get device size"
c9500cbd 267msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 268
49b90d82 269#: disk-utils/blockdev.c:336
5853a96b 270#, c-format
f8511249 271msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 272msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 273
49b90d82 274#: disk-utils/blockdev.c:352
5853a96b 275#, c-format
f8511249 276msgid "%s requires an argument"
5853a96b 277msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 278
251e171e 279#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
6bbace6d
KZ
280#, c-format
281msgid "ioctl error on %s"
282msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
283
49b90d82 284#: disk-utils/blockdev.c:389
5853a96b 285#, c-format
de6bd3e8 286msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 287msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 288
49b90d82 289#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
290#, c-format
291msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 292msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 293
251e171e 294#: disk-utils/blockdev.c:482
d7c1dbc6 295#, c-format
b0041e4a 296msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
d7c1dbc6 297msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
b0041e4a 298
251e171e 299#: disk-utils/blockdev.c:504
5853a96b 300#, c-format
b9ae633e 301msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 302msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 303
251e171e 304#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
305msgid "Bootable"
306msgstr " Bootfähig"
307
308# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
251e171e 309#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
310msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
311msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
312
313# "Löschen"
251e171e 314#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
315msgid "Delete"
316msgstr "Löschen"
317
251e171e 318#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
319msgid "Delete the current partition"
320msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
321
251e171e 322#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
323#, fuzzy
324msgid "Resize"
325msgstr "Größe"
326
251e171e 327#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
328#, fuzzy
329msgid "Reduce or enlarge the current partition"
330msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
333msgid "New"
334msgstr "Neue"
335
336# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
251e171e 337#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
338msgid "Create new partition from free space"
339msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
340
251e171e 341#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
342msgid "Quit"
343msgstr "Ende"
344
345# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
251e171e 346#: disk-utils/cfdisk.c:194
e7059111 347msgid "Quit program without writing changes"
08272f4f 348msgstr "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
0ed2f80b 349
251e171e
KZ
350#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
351#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
352#: libfdisk/src/sun.c:1128
0ed2f80b
KZ
353msgid "Type"
354msgstr "Typ"
355
251e171e 356#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 357msgid "Change the partition type"
e7ca0606 358msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 359
251e171e 360#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
361msgid "Help"
362msgstr "Hilfe"
363
251e171e 364#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
365msgid "Print help screen"
366msgstr "Die Hilfe anzeigen"
367
251e171e 368#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 369msgid "Sort"
e7ca0606 370msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 371
251e171e 372#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
373msgid "Fix partitions order"
374msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
375
251e171e 376#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
377msgid "Write"
378msgstr "Schreib."
379
251e171e 380#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
381msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
382msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
383
251e171e 384#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 385msgid "Dump"
2905ba2a 386msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
387
388# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
251e171e 389#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 390msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 391msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 392
251e171e 393#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
0ed2f80b
KZ
394#, c-format
395msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
396msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
397
251e171e 398#: disk-utils/cfdisk.c:1281
b64eb005 399#, c-format
d3cac66d 400msgid "%s (mounted)"
b64eb005 401msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 402
251e171e 403#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 404msgid "Partition name:"
b64eb005 405msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 406
251e171e 407#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 408msgid "Partition UUID:"
b64eb005 409msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 410
251e171e 411#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d 412msgid "Partition type:"
b64eb005 413msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 414
251e171e 415#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d 416msgid "Attributes:"
b64eb005 417msgstr "Attribute:"
d3cac66d 418
251e171e 419#: disk-utils/cfdisk.c:1351
111318b2
PT
420msgid "Filesystem UUID:"
421msgstr "Dateisystem-UUID:"
422
251e171e 423#: disk-utils/cfdisk.c:1358
e7059111
KZ
424msgid "Filesystem LABEL:"
425msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
426
251e171e 427#: disk-utils/cfdisk.c:1364
e7059111
KZ
428msgid "Filesystem:"
429msgstr "Dateisystem:"
430
251e171e 431#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 432msgid "Mountpoint:"
b64eb005 433msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 434
251e171e 435#: disk-utils/cfdisk.c:1712
e7ca0606 436#, c-format
0ed2f80b 437msgid "Disk: %s"
e7ca0606 438msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 439
251e171e
KZ
440#: disk-utils/cfdisk.c:1714
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
e7ca0606 443msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
0ed2f80b 444
251e171e 445#: disk-utils/cfdisk.c:1717
e7ca0606 446#, c-format
0ed2f80b 447msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 448msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 449
251e171e 450#: disk-utils/cfdisk.c:1720
e7ca0606 451#, c-format
0ed2f80b 452msgid "Label: %s"
e7ca0606 453msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 454
251e171e 455#: disk-utils/cfdisk.c:1870
b0041e4a 456msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 457msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 458
251e171e 459#: disk-utils/cfdisk.c:1876
0ed2f80b 460msgid "Please, specify size."
e7ca0606 461msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 462
251e171e
KZ
463#: disk-utils/cfdisk.c:1898
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
d7c1dbc6 466msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes."
0ed2f80b 467
251e171e
KZ
468#: disk-utils/cfdisk.c:1907
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
e7ca0606 471msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
0ed2f80b 472
251e171e 473#: disk-utils/cfdisk.c:1914
0ed2f80b 474msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 475msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 476
251e171e 477#: disk-utils/cfdisk.c:1972
0ed2f80b 478msgid "Select partition type"
e7ca0606 479msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 480
251e171e 481#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 482msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 483msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
484
485# XXX
251e171e 486#: disk-utils/cfdisk.c:2023
6bbace6d 487msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 488msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 489
251e171e 490#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
80bbf3b5 491#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
d7c1dbc6 492#, c-format
b0041e4a 493msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 494msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 495
251e171e 496#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
2905ba2a 497#, c-format
6bbace6d 498msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 499msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 500
251e171e 501#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
2905ba2a 502#, c-format
6bbace6d 503msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 504msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 505
251e171e 506#: disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d 507msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 508msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 509
251e171e 510#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 511msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 512msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 513
251e171e 514#: disk-utils/cfdisk.c:2067
6bbace6d 515msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 516msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 517
251e171e 518#: disk-utils/cfdisk.c:2081
6bbace6d 519msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 520msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 521
251e171e 522#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
2905ba2a 523#, c-format
6bbace6d 524msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 525msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 526
251e171e 527#: disk-utils/cfdisk.c:2120
3e2ab89e
KZ
528msgid "Select label type"
529msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
530
251e171e 531#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b
KZ
532msgid "Device does not contain a recognized partition table."
533msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
534
251e171e 535#: disk-utils/cfdisk.c:2131
6bbace6d 536msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
b64eb005 537msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden."
0ed2f80b 538
251e171e 539#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 540msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
541msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
542
251e171e 543#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a 544msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
545msgstr ""
546"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
547"modifizieren"
0ed2f80b 548
0ed2f80b 549# "Befehl"
251e171e 550#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
551msgid "Command Meaning"
552msgstr "Befehl Bedeutung"
553
251e171e 554#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
555msgid "------- -------"
556msgstr "-------- ---------"
557
558# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
251e171e 559#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b 560msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 561msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 562
251e171e 563#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
564msgid " d Delete the current partition"
565msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
566
251e171e 567#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
568msgid " h Print this screen"
569msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
570
251e171e 571#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
572msgid " n Create new partition from free space"
573msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
574
251e171e 575#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b
KZ
576msgid " q Quit program without writing partition table"
577msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
578
251e171e 579#: disk-utils/cfdisk.c:2190
05509318 580msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 581msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 582
251e171e 583#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a
KZ
584msgid " t Change the partition type"
585msgstr " t Partitionstyp ändern"
586
251e171e 587#: disk-utils/cfdisk.c:2192
6bbace6d
KZ
588msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
589msgstr ""
2905ba2a
MB
590" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
591" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 592
251e171e 593#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 594msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
595msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
596
597# or "Da dieses …" ?
251e171e 598#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 599msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
600msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
601
251e171e 602#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 603msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
b64eb005 604msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder"
0ed2f80b 605
251e171e 606#: disk-utils/cfdisk.c:2196
d3cac66d 607msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 608msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 609
251e171e 610#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b
KZ
611msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
612msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
613
251e171e 614#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b
KZ
615msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
616msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
617
251e171e 618#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 619msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 620msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 621
251e171e 622#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b 623msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 624msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
625
626# "Hinweis"
251e171e 627#: disk-utils/cfdisk.c:2202
0ed2f80b
KZ
628msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
629msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
630
251e171e 631#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 632msgid "case letters (except for Write)."
b64eb005 633msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)."
0ed2f80b 634
251e171e 635#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b 636msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 637msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 638
251e171e 639#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
0ed2f80b 640msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 641msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 642
251e171e 643#: disk-utils/cfdisk.c:2301
0ed2f80b 644msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 645msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 646
251e171e 647#: disk-utils/cfdisk.c:2311
e7ca0606 648#, c-format
0ed2f80b 649msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 650msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 651
251e171e 652#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
e7ca0606 653#, c-format
0ed2f80b 654msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 655msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 656
251e171e 657#: disk-utils/cfdisk.c:2334
0ed2f80b 658msgid "Partition size: "
e7ca0606 659msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 660
251e171e 661#: disk-utils/cfdisk.c:2375
e7ca0606 662#, c-format
7734be5e 663msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 664msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 665
251e171e 666#: disk-utils/cfdisk.c:2377
e7ca0606 667#, c-format
7734be5e
MB
668msgid "The type of partition %zu is unchanged."
669msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 670
251e171e 671#: disk-utils/cfdisk.c:2398
49b90d82
KZ
672#, fuzzy
673msgid "New size: "
674msgstr "Neue Shell"
675
251e171e 676#: disk-utils/cfdisk.c:2413
49b90d82
KZ
677#, fuzzy, c-format
678msgid "Partition %zu resized."
679msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
680
251e171e 681#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
80bbf3b5 682#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 683msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 684msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 685
251e171e 686#: disk-utils/cfdisk.c:2436
0ed2f80b 687msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 688msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 689
251e171e 690#: disk-utils/cfdisk.c:2438
7734be5e 691msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
b64eb005 692msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 693
251e171e
KZ
694#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
695#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
696msgid "yes"
697msgstr "ja"
698
251e171e 699#: disk-utils/cfdisk.c:2444
b0041e4a 700msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 701msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 702
251e171e 703#: disk-utils/cfdisk.c:2449
b0041e4a 704msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
705msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
706
251e171e 707#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
708msgid "The partition table has been altered."
709msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
710
251e171e 711#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
0ed2f80b 712msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
e7ca0606 713msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 714
251e171e 715#: disk-utils/cfdisk.c:2515
b5ef1472 716#, c-format
784c8a40 717msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 718msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 719
251e171e 720#: disk-utils/cfdisk.c:2526
0ed2f80b
KZ
721msgid "failed to create a new disklabel"
722msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
723
251e171e 724#: disk-utils/cfdisk.c:2534
0ed2f80b 725msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 726msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 727
251e171e 728#: disk-utils/cfdisk.c:2633
e7ca0606 729#, c-format
0ed2f80b 730msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 731msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 732
251e171e 733#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1843
6bbace6d 734msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 735msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 736
251e171e 737#: disk-utils/cfdisk.c:2639
d3cac66d 738msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 739msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
0ed2f80b 740
251e171e 741#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 742msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 743msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 744
251e171e
KZ
745#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2120
746#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
747msgid "unsupported color mode"
748msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
749
251e171e 750#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b
KZ
751msgid "failed to allocate libfdisk context"
752msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
753
49b90d82 754#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 755#, c-format
eb0f80a6 756msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 757msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 758
49b90d82 759#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 760msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 761msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 762
49b90d82 763#: disk-utils/delpart.c:63
eb0f80a6 764msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 765msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 766
b5ef1472 767#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 768#, c-format
e8f26419 769msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 770msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 771
b5ef1472 772#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 773#, c-format
e8f26419 774msgid "done\n"
c9500cbd 775msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 776
b5ef1472 777#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 778#, c-format
e8f26419 779msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 780msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 781
e8f26419 782# This is from a perror()
b5ef1472 783#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419
KZ
784msgid "Read: "
785msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 786
b5ef1472 787#: disk-utils/fdformat.c:110
2905ba2a 788#, c-format
6bbace6d 789msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 790msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 791
b5ef1472 792#: disk-utils/fdformat.c:127
2905ba2a 793#, c-format
e8f26419 794msgid ""
6bbace6d 795"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
796"Continuing ... "
797msgstr ""
2905ba2a 798"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 799"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 800
49b90d82 801#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 802#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 803#: sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 804#, c-format
6bbace6d
KZ
805msgid " %s [options] <device>\n"
806msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 807
49b90d82 808#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 809msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 810msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 811
49b90d82 812#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 813msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 814msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 815
49b90d82 816#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 817msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 818msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 819
49b90d82 820#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 821msgid ""
6bbace6d
KZ
822" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
823" the verification (max N retries)\n"
f8511249 824msgstr ""
2905ba2a
MB
825" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
826" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
827" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 828
49b90d82 829#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 830msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 831msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 832
b5ef1472 833#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 834msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 835msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 836
b5ef1472 837#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 838msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 839msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 840
b5ef1472 841#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 842msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 843msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 844
49b90d82 845#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
847#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
251e171e 848#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
80bbf3b5 849#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
251e171e
KZ
850#: misc-utils/rename.c:118 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
851#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
852#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 853#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 854#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
d7c1dbc6 855#, c-format
b0041e4a 856msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 857msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 858
251e171e 859#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1306
ebe345d1 860#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 861#: sys-utils/mountpoint.c:106
5853a96b 862#, c-format
f8511249 863msgid "%s: not a block device"
5853a96b 864msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 865
49b90d82 866#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 867msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 868msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 869
49b90d82 870#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 871#, c-format
e8f26419 872msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 873msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 874
49b90d82 875#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 876msgid "Double"
c9500cbd 877msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 878
49b90d82 879#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
880msgid "Single"
881msgstr "Einfach"
eb63b9b8 882
49b90d82 883#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 884msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 885msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 886
49b90d82 887#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 888msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 889msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 890
49b90d82 891#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 892msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 893msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 894
251e171e 895#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
6bbace6d 896msgid "close failed"
2905ba2a 897msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 898
49b90d82 899#: disk-utils/fdisk.c:204
e7ca0606 900#, c-format
0ed2f80b 901msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 902msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 903
49b90d82 904#: disk-utils/fdisk.c:209
c9500cbd 905#, c-format
0ed2f80b
KZ
906msgid "Using default response %c."
907msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
908
251e171e
KZ
909#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
910#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
0ed2f80b
KZ
911msgid "Value out of range."
912msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 913
49b90d82 914#: disk-utils/fdisk.c:251
c9500cbd 915#, c-format
0ed2f80b
KZ
916msgid "%s (%s, default %c): "
917msgstr "%s (%s, Standard %c): "
918
49b90d82 919#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
d044dd79 920#, c-format
b5ef1472 921msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 922msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 923
49b90d82 924#: disk-utils/fdisk.c:259
c9500cbd 925#, c-format
0ed2f80b
KZ
926msgid "%s (%c-%c, default %c): "
927msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 928
49b90d82 929#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
d044dd79 930#, c-format
b5ef1472 931msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 932msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 933
49b90d82 934#: disk-utils/fdisk.c:266
c9500cbd 935#, c-format
0ed2f80b
KZ
936msgid "%s (%c-%c): "
937msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 938
49b90d82 939#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
d044dd79 940#, c-format
b5ef1472 941msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 942msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 943
251e171e 944#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
945msgid " [Y]es/[N]o: "
946msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 947
251e171e 948#: disk-utils/fdisk.c:481
0ed2f80b
KZ
949msgid "Hex code (type L to list all codes): "
950msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
951
251e171e 952#: disk-utils/fdisk.c:482
ebe345d1
KZ
953msgid "Partition type (type L to list all types): "
954msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
955
251e171e 956#: disk-utils/fdisk.c:584
0ed2f80b
KZ
957msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
958msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
959
251e171e 960#: disk-utils/fdisk.c:585
0ed2f80b
KZ
961msgid "DOS Compatibility flag is not set"
962msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 963
251e171e 964#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
eb0f80a6 965#, c-format
0ed2f80b
KZ
966msgid "Partition %zu does not exist yet!"
967msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
968
251e171e 969#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
970msgid "Unknown"
971msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 972
251e171e 973#: disk-utils/fdisk.c:619
8d398470 974#, c-format
0ed2f80b 975msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
b64eb005 976msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert."
eb0f80a6 977
251e171e 978#: disk-utils/fdisk.c:623
c9500cbd 979#, c-format
0ed2f80b
KZ
980msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
981msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 982
251e171e 983#: disk-utils/fdisk.c:719
d044dd79 984#, c-format
0ed2f80b
KZ
985msgid ""
986"\n"
b5ef1472 987"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
988msgstr ""
989"\n"
d044dd79 990"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 991
0ed2f80b 992# This is only used when strerror(errno) is much too long
251e171e 993#: disk-utils/fdisk.c:725
0ed2f80b
KZ
994msgid "cannot seek"
995msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 996
251e171e 997#: disk-utils/fdisk.c:730
0ed2f80b
KZ
998msgid "cannot read"
999msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1000
0ed2f80b 1001# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
251e171e 1002#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 1003#: libfdisk/src/gpt.c:2398
0ed2f80b
KZ
1004msgid "First sector"
1005msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1006
251e171e 1007#: disk-utils/fdisk.c:770
0ed2f80b
KZ
1008#, c-format
1009msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1010msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1011
251e171e 1012#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1474
08272f4f 1013#, c-format
ebe345d1 1014msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
08272f4f 1015msgstr "Die alte %s-Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
ebe345d1 1016
251e171e 1017#: disk-utils/fdisk.c:792
08272f4f 1018#, c-format
ebe345d1 1019msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
08272f4f 1020msgstr "Die alte %s-Signatur kann eventuell auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1021
251e171e 1022#: disk-utils/fdisk.c:805
e7ca0606 1023#, c-format
21dcf21a
KZ
1024msgid ""
1025" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1026" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1027msgstr ""
1028" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
1029" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
1030
251e171e 1031#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 1032msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1033msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1034
251e171e 1035#: disk-utils/fdisk.c:814
784c8a40 1036msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1037msgstr ""
b64eb005
PT
1038" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1039" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1040
251e171e 1041#: disk-utils/fdisk.c:815
21dcf21a 1042msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
b64eb005 1043msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n"
21dcf21a 1044
251e171e 1045#: disk-utils/fdisk.c:816
21dcf21a 1046msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 1047msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
21dcf21a 1048
251e171e 1049#: disk-utils/fdisk.c:819
e7059111 1050msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1051msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1052
251e171e 1053#: disk-utils/fdisk.c:820
2905ba2a
MB
1054msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1055msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1056
251e171e 1057#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a
KZ
1058msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1059msgstr ""
e7ca0606
MB
1060" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1061" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1062
251e171e 1063#: disk-utils/fdisk.c:822
21dcf21a 1064msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
b64eb005 1065msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n"
21dcf21a 1066
251e171e 1067#: disk-utils/fdisk.c:823
21dcf21a 1068msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1069msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1070
251e171e 1071#: disk-utils/fdisk.c:824
b0041e4a 1072msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1073msgstr ""
1074" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1075" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1076
251e171e 1077#: disk-utils/fdisk.c:825
b5ef1472 1078msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
111318b2 1079msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
b5ef1472 1080
251e171e 1081#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1886
e7059111 1082msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
08272f4f 1083msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen PArtitionen entfernen (auto, always oder never)\n"
e7059111 1084
251e171e 1085#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1086msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1087msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1088
251e171e 1089#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 1090msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1091msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1092
251e171e 1093#: disk-utils/fdisk.c:831
21dcf21a 1094msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1095msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1096
251e171e 1097#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
0ed2f80b
KZ
1098msgid "invalid sector size argument"
1099msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1100
251e171e 1101#: disk-utils/fdisk.c:912
0ed2f80b
KZ
1102msgid "invalid cylinders argument"
1103msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1104
251e171e 1105#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b
KZ
1106msgid "not found DOS label driver"
1107msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1108
251e171e 1109#: disk-utils/fdisk.c:930
e7ca0606 1110#, c-format
21dcf21a 1111msgid "unknown compatibility mode '%s'"
b64eb005 1112msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“"
21dcf21a 1113
251e171e 1114#: disk-utils/fdisk.c:937
0ed2f80b
KZ
1115msgid "invalid heads argument"
1116msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1117
251e171e 1118#: disk-utils/fdisk.c:943
0ed2f80b
KZ
1119msgid "invalid sectors argument"
1120msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1121
251e171e 1122#: disk-utils/fdisk.c:969
0ed2f80b
KZ
1123#, c-format
1124msgid "unsupported disklabel: %s"
1125msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1126
251e171e 1127#: disk-utils/fdisk.c:977
49b90d82
KZ
1128#, fuzzy
1129msgid "unsupported unit"
1130msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“"
1131
251e171e 1132#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2084
80bbf3b5 1133#: disk-utils/sfdisk.c:2089
b5ef1472 1134msgid "unsupported wipe mode"
111318b2 1135msgstr "nicht unterstützter Wipe-Modus"
b5ef1472 1136
251e171e 1137#: disk-utils/fdisk.c:1004
0ed2f80b
KZ
1138msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1139msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1140
251e171e 1141#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
80bbf3b5 1142#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
251e171e 1143#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1144#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1145#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1146#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1147#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
251e171e
KZ
1148#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
1149#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
1150#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
1151#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
1152#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
1153#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
1154#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
1155#: text-utils/more.c:1988
49b90d82
KZ
1156#, fuzzy
1157msgid "bad usage"
1158msgstr "%lu beschädigte Seite\n"
1159
251e171e 1160#: disk-utils/fdisk.c:1056
0ed2f80b
KZ
1161#, c-format
1162msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1163msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1164
251e171e 1165#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1616
55032d70 1166msgid ""
0ed2f80b
KZ
1167"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1168"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1169msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1170"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1171"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1172"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1173
251e171e 1174#: disk-utils/fdisk.c:1081
7734be5e 1175msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
b64eb005 1176msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)."
55032d70 1177
ebe345d1
KZ
1178#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1179#, c-format
1180msgid "Disklabel type: %s"
1181msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1182
6bbace6d
KZ
1183#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1184#, c-format
ebe345d1
KZ
1185msgid "Disk identifier: %s"
1186msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1187
1188#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1189#, c-format
6bbace6d
KZ
1190msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1191msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1192
ebe345d1 1193#: disk-utils/fdisk-list.c:67
251e171e
KZ
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "Disk model: %s"
1196msgstr "Festplatte: %s"
1197
1198#: disk-utils/fdisk-list.c:70
6bbace6d
KZ
1199#, c-format
1200msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1201msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder"
1202
251e171e 1203#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
6bbace6d
KZ
1204#, c-format
1205msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1206msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1207
251e171e 1208#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
6bbace6d
KZ
1209#, c-format
1210msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1211msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1212
251e171e 1213#: disk-utils/fdisk-list.c:84
6bbace6d
KZ
1214#, c-format
1215msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1216msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1217
251e171e 1218#: disk-utils/fdisk-list.c:88
6bbace6d
KZ
1219#, c-format
1220msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1221msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1222
251e171e 1223#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
0dd14901 1224#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1225msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1226msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1227
251e171e
KZ
1228#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
1229#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
1230#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1732 misc-utils/lslocks.c:456
1231#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1232#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
1233#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
1234#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
b0041e4a 1235msgid "failed to allocate output table"
d7c1dbc6 1236msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1237
251e171e
KZ
1238#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
1239#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
1240#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:990
1241#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1242#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
1243#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
1244#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
1245#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
1246#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
1247#: text-utils/column.c:473
b0041e4a 1248msgid "failed to allocate output line"
d7c1dbc6 1249msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1250
251e171e
KZ
1251#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
1252#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
1253#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:981
1254#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1255#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
1256#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
1257#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1258#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398
KZ
1259msgid "failed to add output data"
1260msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1261
251e171e 1262#: disk-utils/fdisk-list.c:196
2905ba2a 1263#, c-format
6bbace6d 1264msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1265msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1266
251e171e 1267#: disk-utils/fdisk-list.c:203
ebe345d1
KZ
1268#, c-format
1269msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1270msgstr ""
1271
251e171e 1272#: disk-utils/fdisk-list.c:212
6bbace6d
KZ
1273msgid "Partition table entries are not in disk order."
1274msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1275
251e171e
KZ
1276#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1277#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1278msgid "Start"
1279msgstr "Anfang"
1280
251e171e
KZ
1281#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1282#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1283msgid "End"
1284msgstr "Ende"
1285
251e171e
KZ
1286#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
1287#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1288msgid "Sectors"
1289msgstr "Sektoren"
1290
251e171e
KZ
1291#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
1292#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1293msgid "Size"
1294msgstr "Größe"
1295
251e171e 1296#: disk-utils/fdisk-list.c:290
b64eb005 1297#, c-format
d3cac66d 1298msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1299msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1300
251e171e 1301#: disk-utils/fdisk-list.c:476
2905ba2a 1302#, c-format
6bbace6d 1303msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1304msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1305
80bbf3b5 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1307msgid "Generic"
b64eb005 1308msgstr "Allgemein"
55032d70 1309
80bbf3b5 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1311msgid "delete a partition"
1312msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1313
80bbf3b5 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1315msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1316msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1317
80bbf3b5 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d
KZ
1319msgid "list known partition types"
1320msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1321
80bbf3b5 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1323msgid "add a new partition"
1324msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1325
0ed2f80b 1326# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
80bbf3b5 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1328msgid "print the partition table"
1329msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1330
80bbf3b5 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1332msgid "change a partition type"
1333msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1334
80bbf3b5 1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b
KZ
1336msgid "verify the partition table"
1337msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1338
80bbf3b5 1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1340msgid "print information about a partition"
b64eb005 1341msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1342
1343# XXX
80bbf3b5 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1345msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1346msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1347
0ed2f80b 1348# XXX
80bbf3b5 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1350msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1351msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1352
80bbf3b5 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1354msgid "fix partitions order"
1355msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1356
80bbf3b5 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1358msgid "Misc"
1359msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1360
80bbf3b5 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1362msgid "print this menu"
1363msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1364
80bbf3b5 1365#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1366msgid "change display/entry units"
1367msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1368
80bbf3b5 1369#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b
KZ
1370msgid "extra functionality (experts only)"
1371msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1372
80bbf3b5 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1374msgid "Script"
2905ba2a 1375msgstr "Skript"
6bbace6d 1376
80bbf3b5 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1378msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1379msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1380
80bbf3b5 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1382msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1383msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1384
80bbf3b5 1385#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1386msgid "Save & Exit"
1387msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1388
80bbf3b5 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1390msgid "write table to disk and exit"
1391msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1392
80bbf3b5 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1394msgid "write table to disk"
1395msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1396
80bbf3b5 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1398msgid "quit without saving changes"
1399msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1400
80bbf3b5 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b
KZ
1402msgid "return to main menu"
1403msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1404
80bbf3b5 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1406msgid "return from BSD to DOS"
e7ca0606 1407msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1408
80bbf3b5 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1410msgid "Create a new label"
1411msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1412
80bbf3b5 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1414msgid "create a new empty GPT partition table"
1415msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1416
80bbf3b5 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1418msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1419msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1420
80bbf3b5 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1422msgid "create a new empty DOS partition table"
1423msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1424
80bbf3b5 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1426msgid "create a new empty Sun partition table"
1427msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1428
80bbf3b5 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b
KZ
1430msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1431msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1432
49b90d82 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1434msgid "Geometry (for the current label)"
1435msgstr ""
1436
1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1438msgid "change number of cylinders"
1439msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1440
80bbf3b5 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1442msgid "change number of heads"
1443msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1444
80bbf3b5 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1446msgid "change number of sectors/track"
1447msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1448
80bbf3b5 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1450msgid "GPT"
1451msgstr "GPT"
cf8316e2 1452
80bbf3b5 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1454msgid "change disk GUID"
1455msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1456
80bbf3b5 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1458msgid "change partition name"
1459msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1460
80bbf3b5 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1462msgid "change partition UUID"
1463msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1464
80bbf3b5 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
e7059111 1466msgid "change table length"
08272f4f 1467msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1468
80bbf3b5 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1470msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1471msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1472
80bbf3b5 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1474msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1475msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1476
80bbf3b5 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1478msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1479msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1480
80bbf3b5 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1482msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1483msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1484
80bbf3b5 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1486msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1487msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1488
80bbf3b5 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1490msgid "Sun"
1491msgstr "Sun"
cf8316e2 1492
80bbf3b5 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1494msgid "toggle the read-only flag"
1495msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1496
80bbf3b5 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1498msgid "toggle the mountable flag"
1499msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1500
80bbf3b5 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1502msgid "change number of alternate cylinders"
1503msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1504
80bbf3b5 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1506msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1507msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1508
80bbf3b5 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1510msgid "change interleave factor"
1511msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1512
80bbf3b5 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1514msgid "change rotation speed (rpm)"
1515msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1516
80bbf3b5 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1518msgid "change number of physical cylinders"
1519msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1520
80bbf3b5 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1522msgid "SGI"
1523msgstr "SGI"
cf8316e2 1524
80bbf3b5 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1526msgid "select bootable partition"
1527msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1528
80bbf3b5 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1530msgid "edit bootfile entry"
b64eb005 1531msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
cf8316e2 1532
80bbf3b5 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1534msgid "select sgi swap partition"
1535msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1536
80bbf3b5 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1538msgid "create SGI info"
1539msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1540
80bbf3b5 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1542msgid "DOS (MBR)"
1543msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1544
80bbf3b5 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1546msgid "toggle a bootable flag"
1547msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1548
80bbf3b5 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1550msgid "edit nested BSD disklabel"
1551msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1552
80bbf3b5 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1554msgid "toggle the dos compatibility flag"
1555msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1556
80bbf3b5 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b
KZ
1558msgid "move beginning of data in a partition"
1559msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1560
80bbf3b5 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1562msgid "change the disk identifier"
1563msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1564
80bbf3b5 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1566msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
e7ca0606 1567msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
cf8316e2 1568
80bbf3b5 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1570msgid "BSD"
1571msgstr "BSD"
cf8316e2 1572
80bbf3b5 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1574msgid "edit drive data"
1575msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1576
80bbf3b5 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1578msgid "install bootstrap"
1579msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1580
80bbf3b5 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1582msgid "show complete disklabel"
1583msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1584
80bbf3b5 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1586msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1587msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1588
80bbf3b5 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
c9500cbd 1590#, c-format
0ed2f80b
KZ
1591msgid ""
1592"\n"
1593"Help (expert commands):\n"
1594msgstr ""
1595"\n"
1596"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1597
80bbf3b5 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
0ed2f80b
KZ
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"\n"
1602"Help:\n"
1603msgstr ""
1604"\n"
1605"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1606
80bbf3b5 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
0ed2f80b
KZ
1608#, c-format
1609msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
b64eb005 1610msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte „%s“-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist „%s“."
eb0f80a6 1611
0ed2f80b 1612# That sounds pretty ummm…
80bbf3b5 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1614msgid "Expert command (m for help): "
1615msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1616
80bbf3b5 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1618msgid "Command (m for help): "
1619msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1620
80bbf3b5 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1622msgid ""
1623"\n"
1624"Do you really want to quit? "
1625msgstr ""
1626"\n"
1627"Möchten Sie wirklich beenden? "
1628
80bbf3b5 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
eb0f80a6 1630#, c-format
0ed2f80b
KZ
1631msgid "%c: unknown command"
1632msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1633
80bbf3b5 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1635msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1636msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1637
80bbf3b5 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1639msgid "Resetting fdisk!"
1640msgstr ""
1641
80bbf3b5 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1643msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1644msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1645
80bbf3b5 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1647msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1648msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1649
80bbf3b5 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1651msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1652msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1653
80bbf3b5 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
08272f4f 1655#, c-format
e7059111 1656msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1657msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1658
80bbf3b5 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
e7059111 1660msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1661msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1662
80bbf3b5 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
ebe345d1
KZ
1664msgid "The signature will be removed by a write command."
1665msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1666
80bbf3b5 1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
0ed2f80b
KZ
1668msgid "failed to write disklabel"
1669msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1670
80bbf3b5 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1672msgid "Failed to fix partitions order."
111318b2 1673msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
b5ef1472 1674
80bbf3b5 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1676msgid "Partitions order fixed."
111318b2 1677msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
b5ef1472 1678
251e171e 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
e7ca0606 1680#, c-format
0ed2f80b 1681msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1682msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1683
251e171e 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b
KZ
1685msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1686msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1687
251e171e 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1689msgid "Changing display/entry units to sectors."
1690msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1691
251e171e 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
0ed2f80b
KZ
1693msgid "Leaving nested disklabel."
1694msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1695
251e171e 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
e7059111
KZ
1697msgid "New maximum entries"
1698msgstr ""
1699
251e171e 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
0ed2f80b 1701msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1702msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1703
251e171e 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1705msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1706msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1707
251e171e 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d
KZ
1709msgid "New name"
1710msgstr "Neuer Name"
1711
251e171e 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
0ed2f80b
KZ
1713msgid "Entering nested BSD disklabel."
1714msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1715
251e171e 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
0ed2f80b
KZ
1717msgid "Number of cylinders"
1718msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1719
251e171e 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
0ed2f80b
KZ
1721msgid "Number of heads"
1722msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1723
251e171e 1724#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1725msgid "Number of sectors"
1726msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1727
49b90d82 1728#: disk-utils/fsck.c:213
612721db 1729#, c-format
0ed2f80b
KZ
1730msgid "%s is mounted\n"
1731msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1732
49b90d82 1733#: disk-utils/fsck.c:215
b359eb3b 1734#, c-format
0ed2f80b
KZ
1735msgid "%s is not mounted\n"
1736msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1737
49b90d82 1738#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1739#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
251e171e
KZ
1740#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1741#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
1742#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
1743#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
1744#: term-utils/setterm.c:791
1d4ad1de 1745#, c-format
0ed2f80b
KZ
1746msgid "cannot read %s"
1747msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1748
251e171e 1749#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1750#, c-format
1751msgid "parse error: %s"
1752msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1753
49b90d82 1754#: disk-utils/fsck.c:358
e7ca0606 1755#, c-format
0ed2f80b 1756msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1757msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1758
49b90d82 1759#: disk-utils/fsck.c:371
e7ca0606 1760#, c-format
0ed2f80b 1761msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1762msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1763
49b90d82 1764#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1765#, c-format
1766msgid "(waiting) "
1767msgstr "(warten) "
e8f26419 1768
0ed2f80b 1769#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1770#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1771msgid "succeeded"
1772msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1773
49b90d82 1774#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1775msgid "failed"
1776msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1777
49b90d82 1778#: disk-utils/fsck.c:410
e7ca0606 1779#, c-format
0ed2f80b 1780msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1781msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1782
49b90d82 1783#: disk-utils/fsck.c:442
0ed2f80b
KZ
1784#, c-format
1785msgid "failed to setup description for %s"
1786msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1787
251e171e
KZ
1788#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1789#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
d044dd79 1790#, c-format
784c8a40 1791msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1792msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1793
49b90d82 1794#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
0ed2f80b
KZ
1795#, c-format
1796msgid "%s: failed to parse fstab"
1797msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1798
251e171e 1799#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
49b90d82 1800#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
251e171e
KZ
1801#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
1802#: term-utils/script.c:882
0ed2f80b 1803msgid "fork failed"
b64eb005 1804msgstr "„fork“ fehlgeschlagen"
e8f26419 1805
0dd14901 1806#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b
KZ
1807#, c-format
1808msgid "%s: execute failed"
1809msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1810
0dd14901 1811#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1812msgid "wait: no more child process?!?"
1813msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1814
0dd14901 1815#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
251e171e 1816#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
0ed2f80b
KZ
1817msgid "waitpid failed"
1818msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1819
0dd14901 1820#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1821#, c-format
1822msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1823msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1824
0dd14901 1825#: disk-utils/fsck.c:809
0ed2f80b
KZ
1826#, c-format
1827msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1828msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1829
0dd14901 1830#: disk-utils/fsck.c:855
0ed2f80b
KZ
1831#, c-format
1832msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1833msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1834
0dd14901 1835#: disk-utils/fsck.c:936
e7ca0606 1836#, c-format
0ed2f80b 1837msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
e7ca0606 1838msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1839
0dd14901 1840#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1841msgid ""
1842"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1843"with 'no' or '!'."
1844msgstr ""
1845"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
b64eb005 1846"muss ein „no“ oder „!“ vorangestellt werden."
e8f26419 1847
0dd14901 1848#: disk-utils/fsck.c:1118
b359eb3b 1849#, c-format
0ed2f80b
KZ
1850msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1851msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1852
0dd14901 1853#: disk-utils/fsck.c:1130
eb63b9b8 1854#, c-format
0ed2f80b
KZ
1855msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1856msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1857
0dd14901 1858#: disk-utils/fsck.c:1135
364cda48 1859#, c-format
0ed2f80b 1860msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
b64eb005 1861msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät („nofail“-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1862
0dd14901 1863#: disk-utils/fsck.c:1152
c9500cbd 1864#, c-format
0ed2f80b
KZ
1865msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1866msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1867
0dd14901 1868#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1869#, c-format
0ed2f80b
KZ
1870msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1871msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1872
0dd14901 1873#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1874msgid "Checking all file systems.\n"
1875msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1876
0dd14901 1877#: disk-utils/fsck.c:1361
e8f26419 1878#, c-format
0ed2f80b
KZ
1879msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1880msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1881
0dd14901 1882#: disk-utils/fsck.c:1387
5853a96b 1883#, c-format
0ed2f80b
KZ
1884msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1885msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1886
0dd14901 1887#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1888msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1889msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1890
0dd14901 1891#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1892msgid " -A check all filesystems\n"
1893msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
1894
0dd14901 1895#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1896msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1897msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
1898
0dd14901 1899#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1900msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1901msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
1902
0dd14901 1903#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1904msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1905msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
1906
0dd14901 1907#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1908msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1909msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
1910
0dd14901 1911#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1912msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
1913msgstr ""
1914" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
1915" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 1916
0dd14901 1917#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1918msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
b64eb005 1919msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit „-A“\n"
0ed2f80b 1920
0dd14901 1921#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1922msgid ""
1923" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1924" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
1925msgstr ""
1926" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
1927" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 1928
0dd14901 1929#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1930msgid " -s serialize the checking operations\n"
1931msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
1932
0dd14901 1933#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b
KZ
1934msgid " -T do not show the title on startup\n"
1935msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
1936
0dd14901 1937#: disk-utils/fsck.c:1405
eb63b9b8 1938msgid ""
0ed2f80b 1939" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1940" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 1941msgstr ""
0ed2f80b 1942" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 1943" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 1944
0dd14901 1945#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1946msgid " -V explain what is being done\n"
1947msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1950msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1951msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
1952
0dd14901 1953#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b
KZ
1954msgid "too many devices"
1955msgstr "zu viele Geräte"
1956
0dd14901 1957#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b
KZ
1958msgid "Is /proc mounted?"
1959msgstr "Ist /proc eingehängt?"
1960
0dd14901 1961#: disk-utils/fsck.c:1480
1d4ad1de 1962#, c-format
0ed2f80b
KZ
1963msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1964msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 1965
0dd14901 1966#: disk-utils/fsck.c:1484
b359eb3b 1967#, c-format
0ed2f80b
KZ
1968msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1969msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 1970
0dd14901 1971#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1972#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b
KZ
1973msgid "too many arguments"
1974msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 1975
0dd14901 1976#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 1977msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 1978msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 1979
0dd14901 1980#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid "option '%s' may be specified only once"
1983msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
1984
0dd14901 1985#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1986#, c-format
1987msgid "option '%s' requires an argument"
1988msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument"
1989
0dd14901 1990#: disk-utils/fsck.c:1600
b64eb005 1991#, c-format
540afa68 1992msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 1993msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 1994
0dd14901 1995#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b
KZ
1996msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1997msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
1998
49b90d82 1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 2000#, c-format
7734be5e
MB
2001msgid " %s [options] <file>\n"
2002msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2003
49b90d82 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2005msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2006msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2007
49b90d82 2008#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
2009msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2010msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2011
49b90d82 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
2013msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2014msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2015
49b90d82 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
2017msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2018msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2019
49b90d82 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 2021msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2022msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2023
49b90d82 2024#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 2025msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2026msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2027
49b90d82 2028#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
612721db 2029#, c-format
0ed2f80b
KZ
2030msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2031msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2032
49b90d82 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
612721db 2034#, c-format
0ed2f80b
KZ
2035msgid "not a block device or file: %s"
2036msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2037
49b90d82 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2039msgid "file length too short"
2040msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2041
80bbf3b5 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
2044#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
1d4ad1de 2045#, c-format
0ed2f80b 2046msgid "seek on %s failed"
b64eb005 2047msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2048
49b90d82 2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2050msgid "superblock magic not found"
2051msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2052
49b90d82 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
5853a96b 2054#, c-format
0ed2f80b
KZ
2055msgid "cramfs endianness is %s\n"
2056msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2057
49b90d82 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2059msgid "big"
2060msgstr "groß"
364cda48 2061
49b90d82 2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2063msgid "little"
2064msgstr "klein"
eb63b9b8 2065
49b90d82 2066#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2067msgid "unsupported filesystem features"
2068msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2069
49b90d82 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
5853a96b 2071#, c-format
0ed2f80b
KZ
2072msgid "superblock size (%d) too small"
2073msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2074
49b90d82 2075#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2076msgid "zero file count"
2077msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2078
49b90d82 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2080msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2081msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2082
49b90d82 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2084msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2085msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2086
49b90d82 2087#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2088msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2089msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2090
80bbf3b5
KZ
2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2092#, fuzzy, c-format
2093msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2094msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
2095
2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2097msgid "crc error"
2098msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2099
80bbf3b5 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b 2101msgid "seek failed"
b64eb005 2102msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
66ee8158 2103
80bbf3b5 2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2105msgid "read romfs failed"
2106msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2107
80bbf3b5 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2109msgid "root inode is not directory"
2110msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2111
80bbf3b5 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
c9500cbd 2113#, c-format
0ed2f80b 2114msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2115msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2116
80bbf3b5 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2118msgid "data block too large"
2119msgstr "Datenblock ist zu groß"
2120
80bbf3b5 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
e8f26419 2122#, c-format
0ed2f80b
KZ
2123msgid "decompression error: %s"
2124msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2125
80bbf3b5 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
b64eb005 2127#, c-format
d3cac66d 2128msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2129msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2130
80bbf3b5 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
b64eb005 2132#, c-format
d3cac66d 2133msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2134msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2135
80bbf3b5 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
612721db 2137#, c-format
0ed2f80b
KZ
2138msgid "non-block (%ld) bytes"
2139msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2140
80bbf3b5 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
612721db 2142#, c-format
0ed2f80b
KZ
2143msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2144msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2145
80bbf3b5 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
251e171e
KZ
2147#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
2148#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
80bbf3b5 2149#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2150#, c-format
0ed2f80b
KZ
2151msgid "write failed: %s"
2152msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2153
80bbf3b5 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
55032d70 2155#, c-format
0ed2f80b
KZ
2156msgid "lchown failed: %s"
2157msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2158
80bbf3b5 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
5853a96b 2160#, c-format
0ed2f80b
KZ
2161msgid "chown failed: %s"
2162msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2163
80bbf3b5 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
5853a96b 2165#, c-format
0ed2f80b
KZ
2166msgid "utime failed: %s"
2167msgstr "utime fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2168
80bbf3b5 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
66ee8158 2170#, c-format
0ed2f80b 2171msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2172msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2173
80bbf3b5 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
c9500cbd 2175#, c-format
0ed2f80b
KZ
2176msgid "mkdir failed: %s"
2177msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2178
80bbf3b5 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b
KZ
2180msgid "filename length is zero"
2181msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2182
80bbf3b5 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b
KZ
2184msgid "bad filename length"
2185msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2186
80bbf3b5 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b 2188msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2189msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2190
80bbf3b5 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b 2192msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2193msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2194
80bbf3b5 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b 2196msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2197msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2198
80bbf3b5 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2200msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2201msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2202
80bbf3b5 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b
KZ
2204msgid "symbolic link has zero size"
2205msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2206
80bbf3b5 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
eb63b9b8 2208#, c-format
0ed2f80b
KZ
2209msgid "size error in symlink: %s"
2210msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2211
80bbf3b5 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
66ee8158 2213#, c-format
0ed2f80b
KZ
2214msgid "symlink failed: %s"
2215msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2216
80bbf3b5 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
5853a96b 2218#, c-format
0ed2f80b 2219msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2220msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2221
80bbf3b5 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
5853a96b 2223#, c-format
0ed2f80b
KZ
2224msgid "fifo has non-zero size: %s"
2225msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2226
80bbf3b5 2227#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
eb63b9b8 2228#, c-format
0ed2f80b
KZ
2229msgid "socket has non-zero size: %s"
2230msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2231
80bbf3b5 2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
66ee8158 2233#, c-format
0ed2f80b
KZ
2234msgid "bogus mode: %s (%o)"
2235msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2236
80bbf3b5 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
66ee8158 2238#, c-format
0ed2f80b
KZ
2239msgid "mknod failed: %s"
2240msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2241
80bbf3b5 2242#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
e7ca0606 2243#, c-format
0ed2f80b 2244msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2245msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2246
80bbf3b5 2247#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
e7ca0606 2248#, c-format
0ed2f80b 2249msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2250msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2251
80bbf3b5 2252#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b 2253msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2254msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2255
80bbf3b5 2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2257msgid "invalid blocksize argument"
2258msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2259
80bbf3b5 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
5853a96b 2261#, c-format
0ed2f80b
KZ
2262msgid "%s: OK\n"
2263msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2264
49b90d82 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2266msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2267msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2268
49b90d82 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2270msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2271msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2272
49b90d82 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2274msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2275msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2276
49b90d82 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2278msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2279msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2280
49b90d82 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2282msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2283msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2284
49b90d82 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2286msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2287msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2288
49b90d82 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2290msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
b64eb005 2291msgstr " -m, --uncleared „Modus nicht zurückgesetzt“-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2292
49b90d82 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2294msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2295msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2296
0ed2f80b
KZ
2297#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2298#. * translated.
b5ef1472 2299#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2300#, c-format
0ed2f80b
KZ
2301msgid "%s (y/n)? "
2302msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2303
b5ef1472 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2305#, c-format
0ed2f80b
KZ
2306msgid "%s (n/y)? "
2307msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2308
b5ef1472 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2310#, c-format
0ed2f80b
KZ
2311msgid "y\n"
2312msgstr "j\n"
8b4ccda1 2313
b5ef1472 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2315#, c-format
0ed2f80b
KZ
2316msgid "n\n"
2317msgstr "n\n"
55032d70 2318
b5ef1472 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "%s is mounted.\t "
2322msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2323
b5ef1472 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2325msgid "Do you really want to continue"
2326msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2327
b5ef1472 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2329#, c-format
0ed2f80b
KZ
2330msgid "check aborted.\n"
2331msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2332
e7059111 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
f8511249 2334#, c-format
0ed2f80b 2335msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
b64eb005 2336msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“."
55032d70 2337
e7059111 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
55032d70 2339#, c-format
0ed2f80b 2340msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
b64eb005 2341msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“."
55032d70 2342
e7059111 2343#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2344msgid "Remove block"
2345msgstr "Block entfernen"
2346
e7059111 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:363
c9500cbd 2348#, c-format
0ed2f80b 2349msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
b64eb005 2350msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei „%s“ ist nicht möglich\n"
f8511249 2351
e7059111 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:369
5853a96b 2353#, c-format
0ed2f80b 2354msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
b64eb005 2355msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
f8511249 2356
e7059111 2357#: disk-utils/fsck.minix.c:381
5853a96b 2358#, c-format
63cccae4 2359msgid ""
0ed2f80b
KZ
2360"Internal error: trying to write bad block\n"
2361"Write request ignored\n"
63cccae4 2362msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2363"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2364"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2365
e7059111 2366#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2367msgid "seek failed in write_block"
b64eb005 2368msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2369
e7059111 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:390
5853a96b 2371#, c-format
0ed2f80b 2372msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
b64eb005 2373msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
63cccae4 2374
9d2c1398 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:424
08272f4f 2376#, c-format
9d2c1398 2377msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2378msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398
KZ
2379
2380#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2381msgid "seek failed in write_super_block"
b64eb005 2382msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2383
9d2c1398 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2385msgid "unable to write super-block"
2386msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2387
9d2c1398 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b 2389msgid "Unable to write inode map"
b64eb005 2390msgstr "„inode map“ konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2391
9d2c1398 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b 2393msgid "Unable to write zone map"
b64eb005 2394msgstr "„zone map“ konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b 2397msgid "Unable to write inodes"
b64eb005 2398msgstr "„inodes“ konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2401msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2402msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2405msgid "unable to read super block"
2406msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2409msgid "bad magic number in super-block"
2410msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2413msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2414msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:593
e7059111 2417msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2418msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2421msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
b64eb005 2422msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
63cccae4 2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:597
e7059111 2425msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2426msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2429msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2430msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b 2433msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
b64eb005 2434msgstr "Puffer für „inode_map“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b 2437msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
b64eb005 2438msgstr "Puffer für „zone map“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2439
9d2c1398 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b 2441msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
b64eb005 2442msgstr "Puffer für „inodes“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2443
9d2c1398 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2445msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
b64eb005 2446msgstr "Puffer für „inode count“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2447
9d2c1398 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2449msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
b64eb005 2450msgstr "Puffer für „zone count“ konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2451
9d2c1398 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b 2453msgid "Unable to read inode map"
b64eb005 2454msgstr "„inode map“ kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b 2457msgid "Unable to read zone map"
b64eb005 2458msgstr "„zone map“ kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2459
9d2c1398 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b 2461msgid "Unable to read inodes"
b64eb005 2462msgstr "„inodes“ können nicht gelesen werden"
63cccae4 2463
9d2c1398 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:642
5853a96b 2465#, c-format
0ed2f80b
KZ
2466msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2467msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2468
9d2c1398 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:647
5853a96b 2470#, c-format
0ed2f80b
KZ
2471msgid "%ld inodes\n"
2472msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2473
9d2c1398 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:648
5853a96b 2475#, c-format
0ed2f80b
KZ
2476msgid "%ld blocks\n"
2477msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2478
49b90d82 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
5853a96b 2480#, c-format
0ed2f80b
KZ
2481msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2482msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2483
9d2c1398 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:651
5853a96b 2485#, c-format
0ed2f80b
KZ
2486msgid "Zonesize=%d\n"
2487msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2488
9d2c1398 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:652
e8f26419 2490#, c-format
0ed2f80b
KZ
2491msgid "Maxsize=%zu\n"
2492msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2493
9d2c1398 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:654
5853a96b 2495#, c-format
0ed2f80b
KZ
2496msgid "Filesystem state=%d\n"
2497msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2498
9d2c1398 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:655
5853a96b 2500#, c-format
0ed2f80b
KZ
2501msgid ""
2502"namelen=%zd\n"
2503"\n"
2504msgstr ""
2505"Namenslänge=%zd\n"
2506"\n"
22853e4a 2507
9d2c1398 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
5853a96b 2509#, c-format
0ed2f80b 2510msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
b64eb005 2511msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
22853e4a 2512
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2514msgid "Mark in use"
2515msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2516
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
5853a96b 2518#, c-format
0ed2f80b 2519msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
b64eb005 2520msgstr "Die Datei „%s“ hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
5853a96b 2523#, c-format
0ed2f80b 2524msgid "Warning: inode count too big.\n"
b64eb005 2525msgstr "Warnung: „inode count“ ist zu groß.\n"
364cda48 2526
9d2c1398 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2528msgid "root inode isn't a directory"
b64eb005 2529msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2530
9d2c1398 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
5853a96b 2532#, c-format
0ed2f80b 2533msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
b64eb005 2534msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei „%s“."
f8511249 2535
9d2c1398
KZ
2536#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2537#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2538#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2539msgid "Clear"
2540msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
5853a96b 2543#, c-format
0ed2f80b 2544msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
b64eb005 2545msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2546
9d2c1398 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2548msgid "Correct"
2549msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
c9500cbd 2552#, c-format
0ed2f80b 2553msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
b64eb005 2554msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
f8511249 2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2557msgid " Remove"
2558msgstr " Entfernen"
7eda085c 2559
9d2c1398 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
5853a96b 2561#, c-format
0ed2f80b 2562msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
b64eb005 2563msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2564
9d2c1398 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
c9500cbd 2566#, c-format
0ed2f80b 2567msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
b64eb005 2568msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2569
9d2c1398 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2571msgid "internal error"
2572msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2573
9d2c1398 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
c9500cbd 2575#, c-format
0ed2f80b
KZ
2576msgid "%s: bad directory: size < 32"
2577msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
08272f4f 2580#, c-format
e7059111 2581msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
08272f4f 2582msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum reparieren --repair\n"
e7059111 2583
9d2c1398 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2585msgid "seek failed in bad_zone"
2586msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2587
9d2c1398 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
5853a96b 2589#, c-format
0ed2f80b
KZ
2590msgid "Inode %lu mode not cleared."
2591msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2592
9d2c1398 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
b359eb3b 2594#, c-format
0ed2f80b
KZ
2595msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2596msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2597
9d2c1398 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
5853a96b 2599#, c-format
0ed2f80b
KZ
2600msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2601msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2602
9d2c1398 2603#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2604msgid "Set"
2605msgstr "Festlegen"
7eda085c 2606
9d2c1398 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
c9500cbd 2608#, c-format
0ed2f80b
KZ
2609msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2610msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2611
9d2c1398 2612#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2613msgid "Set i_nlinks to count"
2614msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2615
9d2c1398 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
b9ae633e 2617#, c-format
0ed2f80b
KZ
2618msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2619msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2620
9d2c1398 2621#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2622msgid "Unmark"
2623msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2624
9d2c1398 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
55032d70 2626#, c-format
0ed2f80b
KZ
2627msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2628msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2629
9d2c1398 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
5853a96b 2631#, c-format
0ed2f80b
KZ
2632msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2633msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2634
49b90d82 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2636msgid "bad inode size"
2637msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2638
49b90d82 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2640msgid "bad v2 inode size"
2641msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2642
49b90d82 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2644msgid "need terminal for interactive repairs"
2645msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2646
49b90d82 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
5853a96b 2648#, c-format
0ed2f80b
KZ
2649msgid "cannot open %s: %s"
2650msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2651
49b90d82 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
b9ae633e 2653#, c-format
0ed2f80b
KZ
2654msgid "%s is clean, no check.\n"
2655msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2656
49b90d82 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
5853a96b 2658#, c-format
0ed2f80b
KZ
2659msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2660msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2661
49b90d82 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
612721db 2663#, c-format
0ed2f80b
KZ
2664msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2665msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2666
49b90d82 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
5853a96b 2668#, c-format
0ed2f80b
KZ
2669msgid ""
2670"\n"
2671"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2672msgstr ""
2673"\n"
2674"%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n"
b9ae633e 2675
49b90d82 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
c9500cbd 2677#, c-format
0ed2f80b
KZ
2678msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2679msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2680
49b90d82 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
5853a96b 2682#, c-format
0ed2f80b
KZ
2683msgid ""
2684"\n"
2685"%6d regular files\n"
2686"%6d directories\n"
2687"%6d character device files\n"
2688"%6d block device files\n"
2689"%6d links\n"
2690"%6d symbolic links\n"
2691"------\n"
2692"%6d files\n"
2693msgstr ""
2694"\n"
2695"%6d reguläre Dateien\n"
2696"%6d Verzeichnisse\n"
2697"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2698"%6d blockorientierte Geräte\n"
2699"%6d Verknüpfungen\n"
2700"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2701"------\n"
2702"%6d Dateien\n"
bd52b155 2703
49b90d82 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b
KZ
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"----------------------------\n"
2708"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2709"----------------------------\n"
2710msgstr ""
2711"--------------------------\n"
2712"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2713"--------------------------\n"
756bfd01 2714
49b90d82 2715#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
251e171e
KZ
2716#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
2717#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
80bbf3b5 2718#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2719#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
49b90d82 2720#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2721msgid "write failed"
2722msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2723
49b90d82 2724#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2725#, c-format
2726msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2727msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2728
49b90d82 2729#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
b359eb3b 2730#, c-format
0ed2f80b
KZ
2731msgid "read error on %s"
2732msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2733
49b90d82 2734#: disk-utils/isosize.c:124
5853a96b 2735#, c-format
0ed2f80b
KZ
2736msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2737msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2738
49b90d82
KZ
2739#: disk-utils/isosize.c:148
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2742msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei>\n"
2743
49b90d82 2744#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2745msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2746msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2747
49b90d82 2748#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b
KZ
2749msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2750msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2751
49b90d82 2752#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b
KZ
2753msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2754msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2755
49b90d82 2756#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b
KZ
2757msgid "invalid divisor argument"
2758msgstr "ungültiges Teilerargument"
2759
49b90d82 2760#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0ed2f80b
KZ
2761#, c-format
2762msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2763msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2764
49b90d82 2765#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2766msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2767msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2768
49b90d82
KZ
2769#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2770#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
2771msgid ""
2772"\n"
2773"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2774" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2775" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2776" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2777" -v, --verbose explain what is being done\n"
2778" -c this option is silently ignored\n"
2779" -l this option is silently ignored\n"
f8511249 2780msgstr ""
5853a96b
PT
2781"\n"
2782"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2783" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2784" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2785" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2786" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2787" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2788" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2789" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
2790" Außer -V darf keine anderer Option angegeben werden\n"
2791" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
5853a96b 2792"\n"
f8511249 2793
49b90d82 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2795msgid "invalid number of inodes"
2796msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2797
49b90d82 2798#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2799msgid "volume name too long"
2800msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2801
49b90d82 2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2803msgid "fsname name too long"
2804msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2805
49b90d82 2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2807msgid "invalid block-count"
2808msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2809
49b90d82 2810#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
55032d70 2811#, c-format
0ed2f80b
KZ
2812msgid "cannot get size of %s"
2813msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2814
49b90d82 2815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
c9500cbd 2816#, c-format
0ed2f80b
KZ
2817msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2818msgstr "„blocks“-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2819
49b90d82 2820#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2821msgid "too many inodes - max is 512"
2822msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2823
49b90d82 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
47ae94f4 2825#, c-format
0ed2f80b
KZ
2826msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2827msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2828
49b90d82 2829#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
c9500cbd 2830#, c-format
0ed2f80b
KZ
2831msgid "Device: %s\n"
2832msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
e8f26419 2835#, c-format
0ed2f80b
KZ
2836msgid "Volume: <%-6s>\n"
2837msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2838
49b90d82 2839#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
55032d70 2840#, c-format
0ed2f80b
KZ
2841msgid "FSname: <%-6s>\n"
2842msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2843
49b90d82 2844#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
c9500cbd 2845#, c-format
0ed2f80b
KZ
2846msgid "BlockSize: %d\n"
2847msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2848
49b90d82 2849#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
b64eb005 2850#, c-format
d3cac66d 2851msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2852msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2853
49b90d82 2854#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
b64eb005 2855#, c-format
d3cac66d 2856msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2857msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2858
49b90d82 2859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
b64eb005 2860#, c-format
d3cac66d 2861msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2862msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2863
49b90d82 2864#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
47ae94f4 2865#, c-format
0ed2f80b
KZ
2866msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2867msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2868
49b90d82 2869#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2870msgid "error writing superblock"
2871msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2872
49b90d82 2873#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2874msgid "error writing root inode"
2875msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2876
49b90d82 2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2878msgid "error writing inode"
2879msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2880
49b90d82 2881#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2882msgid "seek error"
2883msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2884
49b90d82 2885#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b
KZ
2886msgid "error writing . entry"
2887msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags"
0027a8b1 2888
49b90d82 2889#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b 2890msgid "error writing .. entry"
b64eb005 2891msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags"
0027a8b1 2892
49b90d82 2893#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
47ae94f4 2894#, c-format
0ed2f80b
KZ
2895msgid "error closing %s"
2896msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 2897
49b90d82 2898#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
2899#, c-format
2900msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2901msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 2902
49b90d82 2903#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2904msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 2905msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 2906
49b90d82 2907#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
2908#, c-format
2909msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2910msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 2911
49b90d82 2912#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
2913#, c-format
2914msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2915msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 2916
49b90d82 2917#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 2918#, c-format
0ed2f80b
KZ
2919msgid " <device> path to the device to be used\n"
2920msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 2921
49b90d82 2922#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 2923#, c-format
0ed2f80b
KZ
2924msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2925msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 2926
49b90d82 2927#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 2928#, c-format
0ed2f80b
KZ
2929msgid ""
2930" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2931" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 2932msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2933" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
2934" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 2935
251e171e
KZ
2936#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:229 login-utils/su-common.c:1519
2937#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
2938#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
c9500cbd 2939#, c-format
6bbace6d
KZ
2940msgid "failed to execute %s"
2941msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 2942
49b90d82
KZ
2943#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2944#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2945msgid ""
2946"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2947" -v be verbose\n"
2948" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2949" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2950" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2951" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2952" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2953" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2954" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2955" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2956" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2957" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2958" outfile output file\n"
2959msgstr ""
2960"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Ausgabe] [-N Byte-Reihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname für Ausgabedatei\n"
2961" -h diese Hilfe ausgeben\n"
2962" -v ausführliche Meldungen\n"
2963" -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Beendigungsstatus ungleich Null)\n"
2964" -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
2965" -e Ausgabe Ausgabenummer festlegen (Teil der fsid)\n"
2966" -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
2967" (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n"
2968" -n Name Name des Cramfs-Dateisystems festlegen\n"
2969" -p Mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n"
2970" -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n"
2971" -z Explizite Löcher erzeugen (benötigt Kernel >= 2.3.39)\n"
2972" dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
2973" outfile Ausgabedatei\n"
8d398470 2974
49b90d82 2975#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2976#, c-format
0ed2f80b
KZ
2977msgid "readlink failed: %s"
2978msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 2979
80bbf3b5 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
47ae94f4 2981#, c-format
0ed2f80b 2982msgid "could not read directory %s"
b64eb005 2983msgstr "Das Verzeichnis „%s“ konnte nicht gelesen werden"
8d398470 2984
80bbf3b5 2985#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
2986msgid "filesystem too big. Exiting."
2987msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 2988
80bbf3b5 2989#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
c9500cbd 2990#, c-format
0ed2f80b 2991msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
b64eb005 2992msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n"
8d398470 2993
80bbf3b5 2994#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
c9500cbd 2995#, c-format
0ed2f80b
KZ
2996msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2997msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 2998
80bbf3b5 2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
c9500cbd 3000#, c-format
0ed2f80b
KZ
3001msgid "cannot close file %s"
3002msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3003
80bbf3b5 3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
3005msgid "invalid edition number argument"
3006msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3007
80bbf3b5 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 3009msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
b64eb005 3010msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss „big“, „little“ oder „host“ sein"
0ed2f80b 3011
80bbf3b5 3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
c9500cbd 3013#, c-format
0ed2f80b
KZ
3014msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3015msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3016
80bbf3b5 3017#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b
KZ
3018msgid "ROM image map"
3019msgstr "ROM-Abbilddatei"
3020
80bbf3b5 3021#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
c9500cbd 3022#, c-format
0ed2f80b
KZ
3023msgid "Including: %s\n"
3024msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3025
80bbf3b5 3026#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
c9500cbd 3027#, c-format
0ed2f80b
KZ
3028msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3029msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3030
80bbf3b5 3031#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
c9500cbd 3032#, c-format
0ed2f80b
KZ
3033msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3034msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3035
80bbf3b5 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
c9500cbd 3037#, c-format
0ed2f80b
KZ
3038msgid "Super block: %zd bytes\n"
3039msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3040
80bbf3b5 3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
c9500cbd 3042#, c-format
0ed2f80b
KZ
3043msgid "CRC: %x\n"
3044msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3045
80bbf3b5 3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
c9500cbd 3047#, c-format
0ed2f80b
KZ
3048msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3049msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3050
80bbf3b5 3051#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
f8511249 3052#, c-format
0ed2f80b
KZ
3053msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3054msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3055
80bbf3b5 3056#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b
KZ
3057msgid "ROM image"
3058msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3059
80bbf3b5 3060#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
b64eb005 3061#, c-format
540afa68 3062msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3063msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3064
80bbf3b5 3065#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b
KZ
3066msgid "warning: files were skipped due to errors."
3067msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3068
80bbf3b5 3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
c9500cbd 3070#, c-format
0ed2f80b
KZ
3071msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3072msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3073
80bbf3b5 3074#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
c9500cbd 3075#, c-format
0ed2f80b
KZ
3076msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3077msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3078
80bbf3b5 3079#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
c9500cbd 3080#, c-format
0ed2f80b
KZ
3081msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3082msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3083
80bbf3b5 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
c9500cbd 3085#, c-format
0ed2f80b
KZ
3086msgid ""
3087"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3088"that some device files will be wrong."
3089msgstr ""
3090"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3091"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3092
49b90d82 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
b64eb005 3094#, c-format
d3cac66d 3095msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3096msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3097
49b90d82 3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3099msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3100msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3101
49b90d82 3102#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3103msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3104msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3105
49b90d82 3106#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3107msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3108msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3109
49b90d82 3110#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3111msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3112msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3113
49b90d82 3114#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3115msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3116msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3117
49b90d82 3118#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3119msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3120msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3121
49b90d82 3122#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3123msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3124msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3125
49b90d82 3126#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
0ed2f80b
KZ
3127#, c-format
3128msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3129msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3130
49b90d82 3131#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3132#, c-format
3133msgid "%s: unable to clear boot sector"
3134msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3135
49b90d82 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
0ed2f80b
KZ
3137#, c-format
3138msgid "%s: seek failed in write_tables"
3139msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3140
49b90d82 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3142#, c-format
3143msgid "%s: unable to write super-block"
3144msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3145
49b90d82 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3147#, c-format
3148msgid "%s: unable to write inode map"
3149msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3150
49b90d82 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3152#, c-format
3153msgid "%s: unable to write zone map"
3154msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3155
49b90d82 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3157#, c-format
3158msgid "%s: unable to write inodes"
3159msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3160
49b90d82 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
0ed2f80b
KZ
3162#, c-format
3163msgid "%s: seek failed in write_block"
3164msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3167#, c-format
3168msgid "%s: write failed in write_block"
3169msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3170
49b90d82
KZ
3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3172#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
3173#, c-format
3174msgid "%s: too many bad blocks"
3175msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3176
49b90d82 3177#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3178#, c-format
3179msgid "%s: not enough good blocks"
3180msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3181
49b90d82 3182#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3183#, c-format
3184msgid ""
3185"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3186"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3187msgstr ""
b64eb005
PT
3188"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3189"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3190
49b90d82 3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
c9500cbd 3192#, c-format
0ed2f80b
KZ
3193msgid "%lu inode\n"
3194msgid_plural "%lu inodes\n"
3195msgstr[0] "%lu Inode\n"
3196msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3197
49b90d82 3198#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 3199#, c-format
0ed2f80b
KZ
3200msgid "%lu block\n"
3201msgid_plural "%lu blocks\n"
3202msgstr[0] "%lu Block\n"
3203msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3204
49b90d82 3205#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
c9500cbd 3206#, c-format
0ed2f80b
KZ
3207msgid "Zonesize=%zu\n"
3208msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3209
49b90d82 3210#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
b359eb3b 3211#, c-format
e8f26419 3212msgid ""
0ed2f80b
KZ
3213"Maxsize=%zu\n"
3214"\n"
eb0f80a6 3215msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3216"Maximalgröße=%zu\n"
3217"\n"
eb0f80a6 3218
49b90d82 3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3220#, c-format
0ed2f80b
KZ
3221msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3222msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3223
49b90d82 3224#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
c9500cbd 3225#, c-format
0ed2f80b
KZ
3226msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3227msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3228
49b90d82 3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
c9500cbd 3230#, c-format
0ed2f80b
KZ
3231msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3232msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3233
49b90d82 3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
c9500cbd 3235#, c-format
0ed2f80b
KZ
3236msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3237msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3238
49b90d82 3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
c9500cbd 3240#, c-format
0ed2f80b
KZ
3241msgid "%d bad block\n"
3242msgid_plural "%d bad blocks\n"
3243msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3244msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3245
49b90d82 3246#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
c9500cbd 3247#, c-format
0ed2f80b
KZ
3248msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3249msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3250
49b90d82 3251#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
c9500cbd 3252#, c-format
0ed2f80b
KZ
3253msgid "badblock number input error on line %d\n"
3254msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3255
49b90d82 3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3257#, c-format
0ed2f80b
KZ
3258msgid "%s: cannot read badblocks file"
3259msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3260
49b90d82 3261#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
c9500cbd 3262#, c-format
0ed2f80b
KZ
3263msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3264msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3265
49b90d82 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
eb0f80a6 3267#, c-format
0ed2f80b
KZ
3268msgid "cannot determine size of %s"
3269msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3270
49b90d82 3271#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
c9500cbd 3272#, c-format
d3cac66d 3273msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3274msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3275
49b90d82 3276#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
eb0f80a6 3277#, c-format
0ed2f80b
KZ
3278msgid "%s: number of blocks too small"
3279msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3280
49b90d82 3281#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
b64eb005 3282#, c-format
d3cac66d 3283msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3284msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3285
49b90d82 3286#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3287#, c-format
d3cac66d 3288msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3289msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3290
49b90d82 3291#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3292msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
b64eb005 3293msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen „-2“"
d3cac66d 3294
49b90d82 3295#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3296msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3297msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3298
49b90d82 3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3300msgid "failed to parse number of inodes"
3301msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3302
49b90d82 3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3304msgid "failed to parse number of blocks"
3305msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3306
49b90d82 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3308#, c-format
3309msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3310msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3311
b5ef1472 3312#: disk-utils/mkswap.c:80
c9500cbd 3313#, c-format
0ed2f80b
KZ
3314msgid "Bad user-specified page size %u"
3315msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3316
b5ef1472 3317#: disk-utils/mkswap.c:83
eb0f80a6 3318#, c-format
0ed2f80b
KZ
3319msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3320msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3321
b5ef1472 3322#: disk-utils/mkswap.c:124
0ed2f80b
KZ
3323msgid "Label was truncated."
3324msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3325
0ed2f80b 3326# dito
b5ef1472 3327#: disk-utils/mkswap.c:132
c9500cbd 3328#, c-format
0ed2f80b
KZ
3329msgid "no label, "
3330msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3331
b5ef1472 3332#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3333#, c-format
0ed2f80b
KZ
3334msgid "no uuid\n"
3335msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3336
49b90d82 3337#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3338#, c-format
0ed2f80b
KZ
3339msgid ""
3340"\n"
3341"Usage:\n"
3342" %s [options] device [size]\n"
eb0f80a6 3343msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3344"\n"
3345"Aufruf: \n"
3346"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3347
49b90d82 3348#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3349msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3350msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3351
49b90d82
KZ
3352#: disk-utils/mkswap.c:156
3353#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3354msgid ""
3355"\n"
0ed2f80b
KZ
3356"Options:\n"
3357" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3358" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3359" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3360" -L, --label LABEL specify label\n"
3361" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3362" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
364cda48 3363msgstr ""
e8f26419 3364"\n"
0ed2f80b
KZ
3365"Optionen:\n"
3366" -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
3367" auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
3368" -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
3369" -p, --pagesize GRÖSSE Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
3370" -L, --label LABEL zu verwendende Bezeichnung angeben\n"
3371" -v, --swapversion ZAHL Version des Auslagerungsbereichs angeben\n"
3372" -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n"
3373" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
3374" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
3375"\n"
7eda085c 3376
49b90d82 3377#: disk-utils/mkswap.c:176
2905ba2a 3378#, c-format
6bbace6d 3379msgid "too many bad pages: %lu"
b64eb005 3380msgstr "zu viele beschädigte „Seiten“: %lu"
7eda085c 3381
49b90d82 3382#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3383msgid "seek failed in check_blocks"
3384msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3385
49b90d82 3386#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3387#, c-format
3388msgid "%lu bad page\n"
3389msgid_plural "%lu bad pages\n"
3390msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3391msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3392
49b90d82 3393#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3394msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3395msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3396
49b90d82 3397#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3398msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3399msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3400
49b90d82 3401#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3402#, c-format
3403msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3404msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3405
251e171e 3406#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3407msgid "unable to rewind swap-device"
3408msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3409
251e171e 3410#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3411msgid "unable to erase bootbits sectors"
3412msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3413
251e171e 3414#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3415#, c-format
3416msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3417msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3418
251e171e 3419#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3420#, c-format
3421msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3422msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3423
251e171e 3424#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3425#, c-format
3426msgid " (%s partition table detected). "
3427msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3428
251e171e 3429#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3430#, c-format
3431msgid " (compiled without libblkid). "
3432msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3433
251e171e 3434#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3435#, c-format
3436msgid "Use -f to force.\n"
3437msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3438
251e171e 3439#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3440#, c-format
3441msgid "%s: unable to write signature page"
3442msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3443
251e171e 3444#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b
KZ
3445msgid "parsing page size failed"
3446msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3447
251e171e 3448#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3449msgid "parsing version number failed"
3450msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3451
251e171e 3452#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3453#, c-format
3454msgid "swapspace version %d is not supported"
3455msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3456
251e171e 3457#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b
KZ
3458#, c-format
3459msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3460msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3461
251e171e 3462#: disk-utils/mkswap.c:417
0ed2f80b
KZ
3463msgid "only one device argument is currently supported"
3464msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3465
251e171e 3466#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b
KZ
3467msgid "error: parsing UUID failed"
3468msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3469
251e171e 3470#: disk-utils/mkswap.c:433
0ed2f80b
KZ
3471msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3472msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3473
251e171e 3474#: disk-utils/mkswap.c:439
0ed2f80b
KZ
3475msgid "invalid block count argument"
3476msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3477
251e171e 3478#: disk-utils/mkswap.c:448
d044dd79 3479#, c-format
b5ef1472 3480msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3481msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3482
251e171e 3483#: disk-utils/mkswap.c:454
0ed2f80b
KZ
3484#, c-format
3485msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3486msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3487
251e171e 3488#: disk-utils/mkswap.c:459
0ed2f80b
KZ
3489#, c-format
3490msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3491msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3492
251e171e 3493#: disk-utils/mkswap.c:464
0ed2f80b
KZ
3494#, c-format
3495msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3496msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3497
251e171e 3498#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3499#, c-format
3500msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3501msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
3502
251e171e 3503#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3504#, c-format
3505msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3506msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
3507
251e171e 3508#: disk-utils/mkswap.c:490
0ed2f80b
KZ
3509msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3510msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3511
251e171e 3512#: disk-utils/mkswap.c:495
d044dd79 3513#, c-format
b5ef1472 3514msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3515msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3516
251e171e 3517#: disk-utils/mkswap.c:515
0ed2f80b
KZ
3518#, c-format
3519msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3520msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3521
251e171e 3522#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3523msgid "unable to matchpathcon()"
3524msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden"
364cda48 3525
251e171e 3526#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3527msgid "unable to create new selinux context"
3528msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3529
251e171e 3530#: disk-utils/mkswap.c:523
0ed2f80b
KZ
3531msgid "couldn't compute selinux context"
3532msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3533
251e171e 3534#: disk-utils/mkswap.c:529
0ed2f80b
KZ
3535#, c-format
3536msgid "unable to relabel %s to %s"
3537msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3538
b5ef1472 3539#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3540msgid "partition number"
3541msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3542
0ed2f80b 3543# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3544#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3545msgid "start of the partition in sectors"
3546msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3547
b5ef1472 3548#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3549msgid "end of the partition in sectors"
3550msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3551
b5ef1472 3552#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3553msgid "number of sectors"
3554msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3555
b5ef1472 3556#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3557msgid "human readable size"
3558msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3559
b5ef1472 3560#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3561msgid "partition name"
3562msgstr "Partitionsname"
364cda48 3563
251e171e 3564#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b
KZ
3565msgid "partition UUID"
3566msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3569msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3570msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3571
251e171e 3572#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b
KZ
3573msgid "partition flags"
3574msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3575
b5ef1472 3576#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3577msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3578msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3579
251e171e 3580#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
0ed2f80b
KZ
3581msgid "failed to initialize loopcxt"
3582msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3583
b5ef1472 3584#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3585#, c-format
0ed2f80b
KZ
3586msgid "%s: failed to find unused loop device"
3587msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3588
b5ef1472 3589#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3590#, c-format
3591msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
b64eb005 3592msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3593
b5ef1472 3594#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3595#, c-format
0ed2f80b 3596msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3597msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3598
251e171e 3599#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
0ed2f80b
KZ
3600#, c-format
3601msgid "%s: failed to set up loop device"
3602msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3603
251e171e
KZ
3604#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3605#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
3606#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3607#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3608#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
3609#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3610#, c-format
3611msgid "unknown column: %s"
3612msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3613
251e171e 3614#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3615#, c-format
3616msgid "%s: failed to get partition number"
3617msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3618
251e171e 3619#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3620#, c-format
3621msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3622msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3623
251e171e 3624#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3625#, c-format
3626msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3627msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40 3628
251e171e 3629#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3630#, c-format
3631msgid "%s: error deleting partition %d"
3632msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3633
251e171e 3634#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3635#, c-format
3636msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3637msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3638
251e171e 3639#: disk-utils/partx.c:334
0ed2f80b
KZ
3640#, c-format
3641msgid "%s: partition #%d removed\n"
3642msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3643
251e171e 3644#: disk-utils/partx.c:338
2905ba2a 3645#, c-format
6bbace6d 3646msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3647msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3648
251e171e 3649#: disk-utils/partx.c:343
0ed2f80b
KZ
3650#, c-format
3651msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3652msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3653
251e171e 3654#: disk-utils/partx.c:363
7eda085c 3655#, c-format
0ed2f80b
KZ
3656msgid "%s: error adding partition %d"
3657msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3658
0ed2f80b 3659# XXX – Merge with next strings.
251e171e 3660#: disk-utils/partx.c:365
0ed2f80b
KZ
3661#, c-format
3662msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3663msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3664
251e171e 3665#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
0ed2f80b
KZ
3666#, c-format
3667msgid "%s: partition #%d added\n"
3668msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3669
251e171e 3670#: disk-utils/partx.c:411
0ed2f80b
KZ
3671#, c-format
3672msgid "%s: adding partition #%d failed"
3673msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3674
251e171e 3675#: disk-utils/partx.c:446
0ed2f80b
KZ
3676#, c-format
3677msgid "%s: error updating partition %d"
3678msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3679
0ed2f80b 3680# XXX – Merge with next strings.
251e171e 3681#: disk-utils/partx.c:448
0ed2f80b
KZ
3682#, c-format
3683msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3684msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3685
251e171e 3686#: disk-utils/partx.c:487
0ed2f80b
KZ
3687#, c-format
3688msgid "%s: no partition #%d"
3689msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3690
251e171e 3691#: disk-utils/partx.c:508
e8f26419 3692#, c-format
0ed2f80b
KZ
3693msgid "%s: partition #%d resized\n"
3694msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3695
251e171e 3696#: disk-utils/partx.c:522
0ed2f80b
KZ
3697#, c-format
3698msgid "%s: updating partition #%d failed"
3699msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3700
251e171e 3701#: disk-utils/partx.c:563
e8f26419 3702#, c-format
0ed2f80b
KZ
3703msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3704msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3705msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3706msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3707
251e171e
KZ
3708#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
3709#: misc-utils/lsblk.c:1754 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3710#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
80bbf3b5 3711#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3712msgid "failed to allocate output column"
08272f4f 3713msgstr "SpeicherpLatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3714
251e171e 3715#: disk-utils/partx.c:723
0ed2f80b
KZ
3716#, c-format
3717msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
b64eb005 3718msgstr "blkid-Filter für „%s“ konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3719
251e171e 3720#: disk-utils/partx.c:731
0ed2f80b
KZ
3721#, c-format
3722msgid "%s: failed to read partition table"
3723msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3724
251e171e 3725#: disk-utils/partx.c:737
0ed2f80b
KZ
3726#, c-format
3727msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
b64eb005 3728msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs „%s“ wurde erkannt\n"
7eda085c 3729
251e171e 3730#: disk-utils/partx.c:741
0ed2f80b
KZ
3731#, c-format
3732msgid "%s: partition table with no partitions"
3733msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3734
251e171e 3735#: disk-utils/partx.c:754
0ed2f80b
KZ
3736#, c-format
3737msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3738msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3739
251e171e 3740#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3741msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3742msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3743
251e171e 3744#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3745msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3746msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3747
251e171e 3748#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3749msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3750msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3751
251e171e 3752#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3753msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3754msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3755
251e171e 3756#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3757msgid ""
3758" -s, --show list partitions\n"
3759"\n"
3760msgstr ""
3761" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3762"\n"
7eda085c 3763
251e171e 3764#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1451 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3765msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3766msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3767
251e171e 3768#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3769msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3770msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3771
251e171e 3772#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3773msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3774msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3775
251e171e 3776#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
3777msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3778msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3779
251e171e
KZ
3780#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3781#, fuzzy
3782msgid " --output-all output all columns\n"
3783msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
3784
3785#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3786msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3787msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 3788
251e171e 3789#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1468 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3790msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3791msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 3792
251e171e 3793#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3794msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 3795msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 3796
251e171e 3797#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3798msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 3799msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 3800
251e171e 3801#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3802msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 3803msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 3804
251e171e 3805#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3806msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3807msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 3808
251e171e 3809#: disk-utils/partx.c:860
0ed2f80b
KZ
3810msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3811msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3812
251e171e 3813#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3814msgid "partition and disk name do not match"
111318b2 3815msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 3816
251e171e 3817#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
3818msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3819msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 3820
251e171e 3821#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b
KZ
3822#, c-format
3823msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3824msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 3825
251e171e 3826#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
3827#, c-format
3828msgid "%s: cannot delete partitions"
3829msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 3830
251e171e 3831#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3832#, c-format
3833msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3834msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 3835
251e171e 3836#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b
KZ
3837#, c-format
3838msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3839msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3840
49b90d82 3841#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3842#, c-format
3843msgid ""
3844" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3845" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3846" %1$s -q %2$srawN\n"
3847" %1$s -qa\n"
3848msgstr ""
3849" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
3850" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
3851" %1$s -q %2$srawN\n"
3852" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3853
49b90d82 3854#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3855msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 3856msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 3857
49b90d82 3858#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3859msgid " -q, --query set query mode\n"
3860msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 3861
49b90d82 3862#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3863msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3864msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 3865
49b90d82 3866#: disk-utils/raw.c:167
0ed2f80b
KZ
3867#, c-format
3868msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
b64eb005 3869msgstr "Gerät „%s“ ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 3870
0ed2f80b
KZ
3871# This one should be merged with the next one by using
3872# error() instead of printf()
49b90d82 3873#: disk-utils/raw.c:184
0ed2f80b
KZ
3874#, c-format
3875msgid "Cannot locate block device '%s'"
b64eb005 3876msgstr "Blockorientiertes Gerät „%s“ kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 3877
49b90d82 3878#: disk-utils/raw.c:187
0ed2f80b
KZ
3879#, c-format
3880msgid "Device '%s' is not a block device"
b64eb005 3881msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 3882
49b90d82
KZ
3883#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3884#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3885msgid "failed to parse argument"
3886msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3887
49b90d82 3888#: disk-utils/raw.c:217
0ed2f80b
KZ
3889#, c-format
3890msgid "Cannot open master raw device '%s'"
b64eb005 3891msgstr "Master-Rohgerät „%s“ kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 3892
49b90d82 3893#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3894#, c-format
3895msgid "Cannot locate raw device '%s'"
b64eb005 3896msgstr "Rohgerät „%s“ kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 3897
49b90d82 3898#: disk-utils/raw.c:235
0ed2f80b
KZ
3899#, c-format
3900msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
b64eb005 3901msgstr "Rohgerät „%s“ ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 3902
49b90d82 3903#: disk-utils/raw.c:239
0ed2f80b
KZ
3904#, c-format
3905msgid "Device '%s' is not a raw dev"
b64eb005 3906msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 3907
49b90d82 3908#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b
KZ
3909msgid "Error querying raw device"
3910msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 3911
49b90d82 3912#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3913#, c-format
3914msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3915msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 3916
49b90d82 3917#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3918msgid "Error setting raw device"
3919msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 3920
49b90d82 3921#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3922#, c-format
3923msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3924msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 3925
49b90d82 3926#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3927msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 3928msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 3929
251e171e 3930#: disk-utils/resizepart.c:108
0ed2f80b
KZ
3931#, c-format
3932msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3933msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3934
251e171e 3935#: disk-utils/resizepart.c:113
0ed2f80b
KZ
3936msgid "failed to resize partition"
3937msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3938
49b90d82 3939#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3940msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 3941msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3942
6bbace6d 3943# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 3944#: disk-utils/sfdisk.c:292
2905ba2a 3945#, c-format
6bbace6d 3946msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 3947msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 3948
251e171e 3949#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
0ed2f80b 3950#, c-format
6bbace6d
KZ
3951msgid "cannot write %s"
3952msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3953
49b90d82 3954#: disk-utils/sfdisk.c:310
2905ba2a 3955#, c-format
6bbace6d 3956msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 3957msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 3958
49b90d82 3959#: disk-utils/sfdisk.c:316
2905ba2a 3960#, c-format
6bbace6d 3961msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 3962msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 3963
49b90d82 3964#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3965msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
111318b2 3966msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME ist nicht definiert ist"
7eda085c 3967
49b90d82 3968#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3969msgid "Backup files:"
2905ba2a 3970msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 3971
49b90d82 3972#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3973msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 3974msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 3975
49b90d82 3976#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3977msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3978msgstr ""
3979"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3980"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3981
49b90d82 3982#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3983msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3984msgstr ""
3985"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3986"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3987
49b90d82 3988#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3989msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3990msgstr ""
3991"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3992"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3993
49b90d82 3994#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3995msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
3996msgstr ""
3997"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
3998"daher wird „--move-data” ignoriert"
b5ef1472 3999
49b90d82 4000#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 4001msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4002msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4003
49b90d82 4004#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4005msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4006msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4007
49b90d82 4008#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 4009msgid "Data move:"
d044dd79 4010msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4011
49b90d82 4012#: disk-utils/sfdisk.c:444
d044dd79 4013#, c-format
b5ef1472 4014msgid " typescript file: %s"
111318b2 4015msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4016
49b90d82 4017#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4018#, c-format
4019msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
d044dd79 4020msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschoben)\n"
b5ef1472 4021
49b90d82 4022#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4023msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4024msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4025
80bbf3b5 4026#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472
KZ
4027msgid "Leaving."
4028msgstr "Wird verlassen."
4029
49b90d82 4030#: disk-utils/sfdisk.c:527
d044dd79 4031#, c-format
b5ef1472 4032msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4033msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4034
49b90d82 4035#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 4036msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4037msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4038
49b90d82 4039#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
4040msgid ""
4041"\n"
6bbace6d 4042"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4043msgstr ""
4044"\n"
4045"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4046
80bbf3b5 4047#: disk-utils/sfdisk.c:631
2905ba2a 4048#, c-format
6bbace6d 4049msgid "unsupported label '%s'"
b64eb005 4050msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“"
ffc43748 4051
80bbf3b5 4052#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
4053msgid ""
4054"Id Name\n"
4055"\n"
4056msgstr ""
4057"Id Name\n"
4058"\n"
7eda085c 4059
80bbf3b5 4060#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 4061msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4062msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4063
80bbf3b5 4064#: disk-utils/sfdisk.c:717
0ed2f80b 4065#, c-format
6bbace6d
KZ
4066msgid "Cannot get size of %s"
4067msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4068
80bbf3b5 4069#: disk-utils/sfdisk.c:754
2905ba2a 4070#, c-format
6bbace6d 4071msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4072msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4073
80bbf3b5
KZ
4074#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
4075#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
4076#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
6bbace6d
KZ
4077msgid "no disk device specified"
4078msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4079
80bbf3b5
KZ
4080# This is only used when strerror(errno) is much too long
4081#: disk-utils/sfdisk.c:830
4082#, fuzzy
4083msgid "cannot switch to PMBR"
4084msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
4085
4086#: disk-utils/sfdisk.c:832
4087#, fuzzy
4088msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
2905ba2a 4089msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt"
7eda085c 4090
80bbf3b5
KZ
4091#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
4092#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
4093#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4094msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4095msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4096
80bbf3b5 4097#: disk-utils/sfdisk.c:872
0ed2f80b 4098#, c-format
6bbace6d 4099msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4100msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4101
80bbf3b5 4102#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
d044dd79 4103#, c-format
b5ef1472 4104msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4105msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4106
80bbf3b5 4107#: disk-utils/sfdisk.c:972
08272f4f 4108#, c-format
ebe345d1 4109msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4110msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4111
80bbf3b5 4112#: disk-utils/sfdisk.c:976
6bbace6d 4113msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4114msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4115
80bbf3b5 4116#: disk-utils/sfdisk.c:980
08272f4f 4117#, c-format
ebe345d1 4118msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4119msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4120
80bbf3b5 4121#: disk-utils/sfdisk.c:1010
b64eb005 4122#, c-format
540afa68 4123msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4124msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4125
80bbf3b5 4126#: disk-utils/sfdisk.c:1014
d7c1dbc6 4127#, c-format
b0041e4a 4128msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4129msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4130
80bbf3b5 4131#: disk-utils/sfdisk.c:1017
d7c1dbc6 4132#, c-format
b0041e4a 4133msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4134msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4135
80bbf3b5
KZ
4136#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
4137#: disk-utils/sfdisk.c:1211
6bbace6d 4138msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4139msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4140
80bbf3b5 4141#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
251e171e 4142#: disk-utils/sfdisk.c:1217 sys-utils/losetup.c:772
b0041e4a 4143msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4144msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4145
80bbf3b5 4146#: disk-utils/sfdisk.c:1057
2905ba2a 4147#, c-format
6bbace6d 4148msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4149msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4150
80bbf3b5 4151#: disk-utils/sfdisk.c:1076
2905ba2a 4152#, c-format
6bbace6d 4153msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
b64eb005 4154msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4155
80bbf3b5 4156#: disk-utils/sfdisk.c:1080
2905ba2a 4157#, c-format
6bbace6d 4158msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4159msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4160
80bbf3b5 4161#: disk-utils/sfdisk.c:1118
2905ba2a 4162#, c-format
6bbace6d 4163msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4164msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4165
80bbf3b5 4166#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
6bbace6d 4167msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4168msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4169
80bbf3b5 4170#: disk-utils/sfdisk.c:1135
2905ba2a 4171#, c-format
6bbace6d 4172msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4173msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4174
80bbf3b5 4175#: disk-utils/sfdisk.c:1173
2905ba2a 4176#, c-format
6bbace6d 4177msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4178msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4179
80bbf3b5 4180#: disk-utils/sfdisk.c:1190
2905ba2a 4181#, c-format
6bbace6d 4182msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4183msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4184
80bbf3b5 4185#: disk-utils/sfdisk.c:1244
2905ba2a 4186#, c-format
6bbace6d 4187msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4188msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4189
80bbf3b5 4190#: disk-utils/sfdisk.c:1287
6bbace6d 4191msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4192msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4193
80bbf3b5 4194#: disk-utils/sfdisk.c:1289
6bbace6d 4195msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4196msgstr ""
4197" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4198" und das Programm beenden\n"
364cda48 4199
80bbf3b5 4200#: disk-utils/sfdisk.c:1290
b0041e4a 4201msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4202msgstr ""
2905ba2a
MB
4203" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4204" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4205
80bbf3b5 4206#: disk-utils/sfdisk.c:1291
6bbace6d 4207msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4208msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4209
80bbf3b5 4210#: disk-utils/sfdisk.c:1292
540afa68 4211msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4212msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4213
80bbf3b5 4214#: disk-utils/sfdisk.c:1293
540afa68 4215msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4216msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4217
80bbf3b5 4218#: disk-utils/sfdisk.c:1295
540afa68 4219msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
b64eb005 4220msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n"
eb0f80a6 4221
80bbf3b5 4222#: disk-utils/sfdisk.c:1299
6bbace6d 4223msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4224msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4225
80bbf3b5 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1301
b0041e4a 4227msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4228msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4229
80bbf3b5 4230#: disk-utils/sfdisk.c:1304
0ed2f80b 4231msgid ""
540afa68
KZ
4232" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4233" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4234" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4235msgstr ""
d7c1dbc6 4236" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4237" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4238" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4239
80bbf3b5 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1309
0ed2f80b 4241msgid ""
540afa68
KZ
4242" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4243" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4244" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4245msgstr ""
2905ba2a
MB
4246" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4247" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4248" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4249" Platz.\n"
eb0f80a6 4250
80bbf3b5 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1314
540afa68 4252msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4253msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4254
80bbf3b5
KZ
4255#: disk-utils/sfdisk.c:1315
4256#, fuzzy
4257msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
2905ba2a 4258msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n"
b359eb3b 4259
80bbf3b5
KZ
4260#: disk-utils/sfdisk.c:1316
4261#, fuzzy
4262msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
b64eb005 4263msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H\n"
b359eb3b 4264
80bbf3b5 4265#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4266msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
b64eb005 4267msgstr " <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4268
80bbf3b5 4269#: disk-utils/sfdisk.c:1323
6bbace6d 4270msgid " Example:\n"
2905ba2a 4271msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4272
80bbf3b5 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1325
540afa68 4274msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4275msgstr ""
4276" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4277" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4278
251e171e 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1538
6bbace6d
KZ
4280msgid "unsupported command"
4281msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4282
80bbf3b5 4283#: disk-utils/sfdisk.c:1359
2905ba2a 4284#, c-format
6bbace6d 4285msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4286msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4287
80bbf3b5 4288#: disk-utils/sfdisk.c:1480
08272f4f 4289#, c-format
ebe345d1 4290msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
08272f4f 4291msgstr "Die alte %s-Signatur könnte auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4292
80bbf3b5 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1528
e7059111
KZ
4294msgid "failed to allocate partition name"
4295msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4296
80bbf3b5 4297#: disk-utils/sfdisk.c:1569
6bbace6d 4298msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4299msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4300
80bbf3b5 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1585
d7c1dbc6 4302#, c-format
b0041e4a 4303msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4304msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4305
80bbf3b5 4306#: disk-utils/sfdisk.c:1590
d7c1dbc6 4307#, c-format
b0041e4a 4308msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4309msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4310
80bbf3b5 4311#: disk-utils/sfdisk.c:1596
b64eb005 4312#, c-format
d3cac66d 4313msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4314msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4315
80bbf3b5 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1614
d3cac66d
KZ
4317#, c-format
4318msgid ""
6bbace6d
KZ
4319"\n"
4320"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4321msgstr ""
4322"\n"
4323"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4324
80bbf3b5 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1622
6bbace6d
KZ
4326msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4327msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4328
80bbf3b5 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1625
6bbace6d
KZ
4330msgid ""
4331" FAILED\n"
4332"\n"
4333msgstr ""
2905ba2a
MB
4334" FEHLGESCHLAGEN\n"
4335"\n"
b359eb3b 4336
80bbf3b5 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1628
6bbace6d
KZ
4338msgid ""
4339"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4340"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4341"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4342msgstr ""
6bbace6d
KZ
4343"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4344"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4345"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4346"Auslagerungspartitionen.\n"
4347"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4348
80bbf3b5 4349#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4350msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4351msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4352
80bbf3b5 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1635
6bbace6d
KZ
4354msgid ""
4355" OK\n"
4356"\n"
2905ba2a
MB
4357msgstr ""
4358" OK\n"
4359"\n"
b359eb3b 4360
80bbf3b5 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1647
6bbace6d
KZ
4362msgid ""
4363"\n"
4364"Old situation:"
2905ba2a
MB
4365msgstr ""
4366"\n"
4367"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4368
80bbf3b5 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1665
86ebb498 4370#, c-format
6bbace6d
KZ
4371msgid ""
4372"\n"
4373"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4374"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4375"to override the default."
4376msgstr ""
2905ba2a 4377"\n"
b64eb005
PT
4378"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ „%s“ erzeugen.\n"
4379"Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4380"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4381
80bbf3b5 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d
KZ
4383msgid ""
4384"\n"
4385"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4386msgstr ""
4387"\n"
b64eb005 4388"Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4389
80bbf3b5 4390#: disk-utils/sfdisk.c:1686
6bbace6d 4391msgid "All partitions used."
2905ba2a 4392msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4393
80bbf3b5 4394#: disk-utils/sfdisk.c:1714
e7059111 4395msgid "Done.\n"
08272f4f 4396msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4397
80bbf3b5 4398#: disk-utils/sfdisk.c:1726
d3cac66d 4399msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4400msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4401
80bbf3b5 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d 4403msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
2905ba2a
MB
4404msgstr ""
4405"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4406"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4407
80bbf3b5 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1754
08272f4f 4409#, c-format
ebe345d1 4410msgid "Failed to add #%d partition"
08272f4f 4411msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4412
80bbf3b5 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1777
6bbace6d 4414msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4415msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4416
80bbf3b5 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1802
0ed2f80b 4418msgid ""
6bbace6d
KZ
4419"\n"
4420"New situation:"
2905ba2a
MB
4421msgstr ""
4422"\n"
4423"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4424
80bbf3b5 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d 4426msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4427msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4428
80bbf3b5 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d 4430msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4431msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4432
80bbf3b5 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1839
2905ba2a 4434#, c-format
0ed2f80b 4435msgid ""
6bbace6d
KZ
4436" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4437" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4438msgstr ""
2905ba2a
MB
4439" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4440" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4441
80bbf3b5
KZ
4442#: disk-utils/sfdisk.c:1846
4443#, fuzzy
4444msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4445msgstr ""
b64eb005 4446" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
2905ba2a
MB
4447" listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n"
4448" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4449
80bbf3b5 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1847
6bbace6d 4451msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4452msgstr ""
4453" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4454" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4455
80bbf3b5 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1848
d3cac66d 4457msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4458msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4459
80bbf3b5 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1849
6bbace6d 4461msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4462msgstr ""
2905ba2a
MB
4463" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4464" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4465
80bbf3b5 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d 4467msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4468msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4469
80bbf3b5 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1851
e7059111 4471msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4472msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4473
80bbf3b5 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1852
b5ef1472 4475msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4476msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4477
80bbf3b5 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4479msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4480msgstr ""
4481" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4482" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4483
80bbf3b5 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4485msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4486msgstr ""
4487" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4488" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4489
80bbf3b5 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1855
d3cac66d 4491msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4492msgstr ""
b64eb005
PT
4493" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4494" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4495
80bbf3b5 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1856
b5ef1472 4497msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2
PT
4498msgstr ""
4499" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle byw. die angegebenen\n"
4500" Partitionen\n"
b5ef1472 4501
80bbf3b5 4502#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4503msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4504msgstr ""
2905ba2a
MB
4505" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4506" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4507" oder ändert diese\n"
3406942e 4508
80bbf3b5 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1860
6bbace6d 4510msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4511msgstr ""
2905ba2a
MB
4512" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4513" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4514" ändert diesen\n"
3406942e 4515
80bbf3b5 4516#: disk-utils/sfdisk.c:1861
6bbace6d 4517msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4518msgstr ""
4519" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4520" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4521" ändert diese\n"
6bbace6d 4522
80bbf3b5 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1862
6bbace6d 4524msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4525msgstr ""
2905ba2a
MB
4526" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4527" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4528" oder ändert dieses\n"
3406942e 4529
80bbf3b5 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4531msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4532msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4533
80bbf3b5 4534#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4535msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4536msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4537
80bbf3b5 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4539msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4540msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4541
80bbf3b5 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1870
d3cac66d 4543msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4544msgstr ""
4545" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4546" tabelle anhängen\n"
3406942e 4547
80bbf3b5 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4549msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4550msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4551
80bbf3b5 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1872
3e2ab89e
KZ
4553msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4554msgstr ""
4555" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4556" ausgeben\n"
3406942e 4557
80bbf3b5 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1873
b5ef1472 4559msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4560msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4561
80bbf3b5 4562#: disk-utils/sfdisk.c:1874
3e2ab89e
KZ
4563msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4564msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4565
80bbf3b5 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4567msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
b64eb005 4568msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
d3cac66d 4569
80bbf3b5 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1878
6bbace6d 4571msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4572msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4573
80bbf3b5 4574#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e
KZ
4575msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4576msgstr ""
4577" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4578" Schreibvorgang\n"
4579
80bbf3b5 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1880
3e2ab89e
KZ
4581msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4582msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4583
80bbf3b5 4584#: disk-utils/sfdisk.c:1881
e7059111 4585msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4586msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4587
80bbf3b5 4588#: disk-utils/sfdisk.c:1882
3e2ab89e
KZ
4589msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4590msgstr ""
4591" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4592" die Voreinstellung\n"
3406942e 4593
80bbf3b5 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1883
3e2ab89e
KZ
4595msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4596msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4597
80bbf3b5 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e
KZ
4599msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4600msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4601
80bbf3b5 4602#: disk-utils/sfdisk.c:1885
b5ef1472 4603msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
111318b2 4604msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
b5ef1472 4605
80bbf3b5 4606#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e
KZ
4607msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4608msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4609
80bbf3b5 4610#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e
KZ
4611msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4612msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4613
80bbf3b5 4614#: disk-utils/sfdisk.c:1890
e7059111
KZ
4615msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4616msgstr ""
4617
80bbf3b5 4618#: disk-utils/sfdisk.c:1891
b0041e4a 4619msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4620msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4621
80bbf3b5 4622#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e
KZ
4623msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4624msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4625
80bbf3b5 4626#: disk-utils/sfdisk.c:2010
d7c1dbc6 4627#, c-format
b0041e4a 4628msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4629msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4630
80bbf3b5 4631#: disk-utils/sfdisk.c:2015
b0041e4a 4632msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4633msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4634
80bbf3b5 4635#: disk-utils/sfdisk.c:2031
e7059111
KZ
4636msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4637msgstr ""
4638
80bbf3b5 4639#: disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d 4640msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4641msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4642
80bbf3b5 4643#: disk-utils/sfdisk.c:2072
d7c1dbc6 4644#, c-format
b0041e4a 4645msgid "unsupported unit '%c'"
b64eb005 4646msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“"
b359eb3b 4647
6bbace6d
KZ
4648# "mkfs aus util-linux-2.10d"
4649# "mkfs von util-linux-2.10d"
251e171e 4650#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:342
0ed2f80b 4651#, c-format
6bbace6d
KZ
4652msgid "%s from %s\n"
4653msgstr "%s von %s\n"
b359eb3b 4654
80bbf3b5 4655#: disk-utils/sfdisk.c:2152
b5ef1472 4656msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 4657msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 4658
49b90d82 4659#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 4660#, c-format
6bbace6d
KZ
4661msgid "failed to parse UUID: %s"
4662msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4663
49b90d82 4664#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 4665#, c-format
0ed2f80b
KZ
4666msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4667msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4668
49b90d82 4669#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 4670#, c-format
0ed2f80b
KZ
4671msgid "%s: failed to write UUID"
4672msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 4673
49b90d82 4674#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 4675#, c-format
0ed2f80b
KZ
4676msgid "%s: failed to seek to swap label "
4677msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4678
49b90d82 4679#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 4680#, c-format
0ed2f80b 4681msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
b64eb005 4682msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf „%s“"
7eda085c 4683
49b90d82 4684#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 4685#, c-format
0ed2f80b
KZ
4686msgid "%s: failed to write label"
4687msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 4688
49b90d82 4689#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4690msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 4691msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 4692
49b90d82 4693#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 4694msgid ""
0ed2f80b
KZ
4695" -L, --label <label> specify a new label\n"
4696" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 4697msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4698" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
4699" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 4700
49b90d82 4701#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b
KZ
4702msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4703msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 4704
251e171e 4705#: include/c.h:220
08272f4f 4706#, c-format
ebe345d1 4707msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
08272f4f 4708msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 4709
251e171e 4710#: include/c.h:324
86ebb498 4711msgid ""
86ebb498 4712"\n"
0ed2f80b 4713"Usage:\n"
86ebb498 4714msgstr ""
86ebb498 4715"\n"
0ed2f80b 4716"Aufruf:\n"
47ae94f4 4717
251e171e 4718#: include/c.h:325
6bbace6d
KZ
4719msgid ""
4720"\n"
4721"Options:\n"
4722msgstr ""
4723"\n"
4724"Optionen:\n"
4725
251e171e 4726#: include/c.h:326
49b90d82
KZ
4727msgid ""
4728"\n"
4729"Functions:\n"
4730msgstr ""
4731"\n"
4732"Funktionen:\n"
4733
251e171e 4734#: include/c.h:327
49b90d82
KZ
4735msgid ""
4736"\n"
4737"Commands:\n"
4738msgstr ""
4739"\n"
4740"Befehle:\n"
4741
251e171e 4742#: include/c.h:328
49b90d82
KZ
4743#, fuzzy
4744msgid ""
4745"\n"
4746"Available output columns:\n"
4747msgstr ""
4748"\n"
4749"Verfügbare Spalten für --list:\n"
4750
251e171e 4751#: include/c.h:331
49b90d82
KZ
4752#, fuzzy
4753msgid "display this help"
4754msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
e8f26419 4755
49b90d82 4756# c-format
251e171e 4757#: include/c.h:332
49b90d82
KZ
4758#, fuzzy
4759msgid "display version"
4760msgstr "Version"
0ed2f80b 4761
251e171e 4762#: include/c.h:340
c9500cbd 4763#, c-format
86ebb498 4764msgid ""
86ebb498 4765"\n"
0ed2f80b 4766"For more details see %s.\n"
86ebb498 4767msgstr ""
86ebb498 4768"\n"
0ed2f80b 4769"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 4770
251e171e 4771#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
80bbf3b5 4772#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4773#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4774msgid "write error"
4775msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 4776
d3cac66d 4777#: include/colors.h:27
540afa68 4778msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 4779msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
4780
4781#: include/colors.h:29
540afa68 4782msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 4783msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 4784
251e171e
KZ
4785#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
4786#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1169
08272f4f 4787#, c-format
e7059111 4788msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 4789msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 4790
ebe345d1 4791#: include/optutils.h:85
08272f4f 4792#, c-format
ebe345d1 4793msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 4794msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 4795
0ed2f80b
KZ
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4797msgid "Empty"
4798msgstr "Leer"
e8f26419 4799
0ed2f80b
KZ
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4801msgid "FAT12"
4802msgstr "FAT12"
b359eb3b 4803
0ed2f80b
KZ
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4805msgid "XENIX root"
4806msgstr "XENIX root"
e8f26419 4807
0ed2f80b
KZ
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4809msgid "XENIX usr"
4810msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4811
0ed2f80b
KZ
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4813msgid "FAT16 <32M"
4814msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 4815
0ed2f80b
KZ
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4817msgid "Extended"
4818msgstr "Erweiterte"
7eda085c 4819
0ed2f80b
KZ
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4821msgid "FAT16"
4822msgstr "FAT16"
7eda085c 4823
0ed2f80b
KZ
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4825msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4826msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4827
0ed2f80b
KZ
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4829msgid "AIX"
4830msgstr "AIX"
0027a8b1 4831
0ed2f80b
KZ
4832# "bootfähig"
4833#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4834msgid "AIX bootable"
4835msgstr "AIX bootfähig"
e8f26419 4836
0ed2f80b
KZ
4837#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4838msgid "OS/2 Boot Manager"
4839msgstr "OS/2-Bootmanager"
7eda085c 4840
0ed2f80b
KZ
4841#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4842msgid "W95 FAT32"
4843msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4844
0ed2f80b
KZ
4845#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4846msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4847msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4848
0ed2f80b
KZ
4849#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4850msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4851msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
8d398470 4852
0ed2f80b
KZ
4853#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4854msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4855msgstr "W95 Erw. (LBA)"
eb0f80a6 4856
0ed2f80b
KZ
4857#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4858msgid "OPUS"
4859msgstr "OPUS"
55032d70 4860
0ed2f80b
KZ
4861#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4862msgid "Hidden FAT12"
4863msgstr "Verst. FAT12"
eb0f80a6 4864
0ed2f80b
KZ
4865#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4866msgid "Compaq diagnostics"
4867msgstr "Compaq Diagnostik"
eb0f80a6 4868
0ed2f80b
KZ
4869#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4870msgid "Hidden FAT16 <32M"
4871msgstr "Verst. FAT16 <32M"
55032d70 4872
0ed2f80b
KZ
4873#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4874msgid "Hidden FAT16"
4875msgstr "Verst. FAT16"
eb0f80a6 4876
0ed2f80b
KZ
4877#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4878msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4879msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
55032d70 4880
0ed2f80b
KZ
4881#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4882msgid "AST SmartSleep"
4883msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4884
0ed2f80b
KZ
4885#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4886msgid "Hidden W95 FAT32"
4887msgstr "Verst. W95 FAT32"
eb0f80a6 4888
0ed2f80b
KZ
4889#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4890msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4891msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
eb0f80a6 4892
0ed2f80b
KZ
4893#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4894msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4895msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
eb0f80a6 4896
0ed2f80b
KZ
4897#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4898msgid "NEC DOS"
4899msgstr "NEC DOS"
eb0f80a6 4900
0ed2f80b
KZ
4901#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4902msgid "Hidden NTFS WinRE"
4903msgstr "Verst. NTFS WinRE"
eb0f80a6 4904
0ed2f80b
KZ
4905#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4906msgid "Plan 9"
4907msgstr "Plan 9"
55032d70 4908
0ed2f80b
KZ
4909#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4910msgid "PartitionMagic recovery"
4911msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
55032d70 4912
0ed2f80b
KZ
4913#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4914msgid "Venix 80286"
4915msgstr "Venix 80286"
55032d70 4916
0ed2f80b
KZ
4917#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4918msgid "PPC PReP Boot"
4919msgstr "PPC PReP Boot"
eb0f80a6 4920
0ed2f80b
KZ
4921#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4922msgid "SFS"
4923msgstr "SFS"
eb0f80a6 4924
0ed2f80b
KZ
4925#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4926msgid "QNX4.x"
4927msgstr "QNX4.x"
55032d70 4928
0ed2f80b
KZ
4929#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4930msgid "QNX4.x 2nd part"
4931msgstr "QNX4.x 2. Teil"
eb0f80a6 4932
0ed2f80b
KZ
4933#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4934msgid "QNX4.x 3rd part"
4935msgstr "QNX4.x 3. Teil"
55032d70 4936
0ed2f80b
KZ
4937#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4938msgid "OnTrack DM"
4939msgstr "OnTrack DM"
eb0f80a6 4940
0ed2f80b
KZ
4941#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4942msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4943msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
eb0f80a6 4944
0ed2f80b
KZ
4945#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4946msgid "CP/M"
4947msgstr "CP/M"
86ebb498 4948
0ed2f80b
KZ
4949#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4950msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4951msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
eb0f80a6 4952
0ed2f80b
KZ
4953#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4954msgid "OnTrackDM6"
4955msgstr "OnTrackDM6"
86ebb498 4956
0ed2f80b
KZ
4957#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4958msgid "EZ-Drive"
4959msgstr "EZ-Drive"
86ebb498 4960
0ed2f80b
KZ
4961#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4962msgid "Golden Bow"
4963msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4964
0ed2f80b
KZ
4965#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4966msgid "Priam Edisk"
4967msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4968
b5ef1472
KZ
4969#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4970#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4971msgid "SpeedStor"
4972msgstr "SpeedStor"
55032d70 4973
0ed2f80b
KZ
4974#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4975msgid "GNU HURD or SysV"
4976msgstr "GNU HURD oder SysV"
eb0f80a6 4977
0ed2f80b
KZ
4978#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4979msgid "Novell Netware 286"
4980msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4981
0ed2f80b
KZ
4982#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4983msgid "Novell Netware 386"
4984msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4985
0ed2f80b
KZ
4986#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4987msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4988msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
eb0f80a6 4989
0ed2f80b
KZ
4990#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4991msgid "PC/IX"
4992msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4993
0ed2f80b
KZ
4994#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4995msgid "Old Minix"
4996msgstr "Altes Minix"
eb0f80a6 4997
0ed2f80b
KZ
4998#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4999msgid "Minix / old Linux"
5000msgstr "Minix / altes Linux"
eb0f80a6 5001
0ed2f80b
KZ
5002#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5003msgid "Linux swap / Solaris"
5004msgstr "Linux Swap / Solaris"
eb0f80a6 5005
0ed2f80b
KZ
5006#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5007msgid "Linux"
5008msgstr "Linux"
86ebb498 5009
0ed2f80b 5010#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 5011msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
d044dd79 5012msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 5013
b5ef1472 5014#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
5015msgid "Linux extended"
5016msgstr "Linux erweitert"
5017
b5ef1472 5018#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
5019msgid "NTFS volume set"
5020msgstr "NTFS Datenträgersatz"
5021
b5ef1472 5022#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
5023msgid "Linux plaintext"
5024msgstr "Linux Klartext"
5025
ebe345d1
KZ
5026#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5027#: libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
5028msgid "Linux LVM"
5029msgstr "Linux LVM"
5030
b5ef1472 5031#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
5032msgid "Amoeba"
5033msgstr "Amoeba"
5034
b5ef1472 5035#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
5036msgid "Amoeba BBT"
5037msgstr "Amoeba BBT"
5038
b5ef1472 5039#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
5040msgid "BSD/OS"
5041msgstr "BSD/OS"
5042
b5ef1472 5043#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
5044msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5045msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
5046
b5ef1472 5047#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
5048msgid "FreeBSD"
5049msgstr "FreeBSD"
5050
b5ef1472 5051#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
5052msgid "OpenBSD"
5053msgstr "OpenBSD"
5054
b5ef1472 5055#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
5056msgid "NeXTSTEP"
5057msgstr "NeXTSTEP"
5058
b5ef1472 5059#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
5060msgid "Darwin UFS"
5061msgstr "Darwin UFS"
5062
b5ef1472 5063#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
5064msgid "NetBSD"
5065msgstr "NetBSD"
5066
b5ef1472 5067#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
5068msgid "Darwin boot"
5069msgstr "Darwin Boot"
5070
b5ef1472 5071#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
5072msgid "HFS / HFS+"
5073msgstr "HFS / HFS+"
5074
b5ef1472 5075#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
5076msgid "BSDI fs"
5077msgstr "BSDi Dateisystem"
5078
b5ef1472 5079#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
5080msgid "BSDI swap"
5081msgstr "BSDI Swap"
5082
b5ef1472 5083#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
5084msgid "Boot Wizard hidden"
5085msgstr "Boot-Assistent versteckt"
5086
b5ef1472 5087#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5088msgid "Acronis FAT32 LBA"
b64eb005 5089msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 5090
ebe345d1 5091#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5092msgid "Solaris boot"
5093msgstr "Solaris Boot"
5094
b5ef1472 5095#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
5096msgid "Solaris"
5097msgstr "Solaris"
5098
b5ef1472 5099#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
5100msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5101msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5102
b5ef1472 5103#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
5104msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5105msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5106
b5ef1472 5107#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
5108msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5109msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5110
b5ef1472 5111#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
5112msgid "Syrinx"
5113msgstr "Syrinx"
5114
b5ef1472 5115#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
5116msgid "Non-FS data"
5117msgstr "Keine Dateisystemdaten"
5118
b5ef1472 5119#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
5120msgid "CP/M / CTOS / ..."
5121msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5122
b5ef1472 5123#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
5124msgid "Dell Utility"
5125msgstr "Dell Dienstprogramm"
5126
b5ef1472 5127#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
5128msgid "BootIt"
5129msgstr "BootIt"
5130
b5ef1472 5131#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
5132msgid "DOS access"
5133msgstr "DOS-Zugriff"
5134
b5ef1472 5135#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
5136msgid "DOS R/O"
5137msgstr "DOS R/O"
5138
b5ef1472 5139#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5140msgid "Rufus alignment"
111318b2 5141msgstr "Rufus-Ausrichtung"
b5ef1472
KZ
5142
5143#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
5144msgid "BeOS fs"
5145msgstr "BeOS Dateisystem"
5146
b5ef1472 5147#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
5148msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5149msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5150
b5ef1472 5151#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
5152msgid "Linux/PA-RISC boot"
5153msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
5154
b5ef1472 5155#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
5156msgid "DOS secondary"
5157msgstr "DOS sekundär"
5158
80bbf3b5 5159#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
0ed2f80b
KZ
5160msgid "VMware VMFS"
5161msgstr "VMware VMFS"
5162
b5ef1472 5163#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
5164msgid "VMware VMKCORE"
5165msgstr "VMware VMKCORE"
5166
ebe345d1 5167#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
5168msgid "Linux raid autodetect"
5169msgstr "Linux raid autodetect"
5170
b5ef1472 5171#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
5172msgid "LANstep"
5173msgstr "LANstep"
5174
b5ef1472 5175#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5176msgid "BBT"
5177msgstr "BBT"
5178
49b90d82 5179#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5180#, c-format
5181msgid "warning: %s is misaligned"
5182msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
5183
251e171e 5184#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
e7ca0606 5185#, c-format
0ed2f80b 5186msgid "Selected partition %ju"
e7ca0606 5187msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 5188
251e171e 5189#: libfdisk/src/ask.c:508
0ed2f80b
KZ
5190msgid "No partition is defined yet!"
5191msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
5192
251e171e 5193#: libfdisk/src/ask.c:520
0ed2f80b
KZ
5194msgid "No free partition available!"
5195msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
5196
251e171e 5197#: libfdisk/src/ask.c:530
0ed2f80b
KZ
5198msgid "Partition number"
5199msgstr "Partitionsnummer"
5200
251e171e 5201#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b
KZ
5202#, c-format
5203msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
b64eb005 5204msgstr "Eine neue Partition %d des Typs „%s“ und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 5205
ebe345d1 5206#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b
KZ
5207#, c-format
5208msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5209msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
5210
ebe345d1 5211#: libfdisk/src/bsd.c:180
0ed2f80b
KZ
5212#, c-format
5213msgid "There is no *BSD partition on %s."
5214msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
5215
49b90d82 5216#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
0ed2f80b
KZ
5217msgid "First cylinder"
5218msgstr "Erster Zylinder"
5219
49b90d82 5220#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
251e171e
KZ
5221#, fuzzy
5222msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b
KZ
5223msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}"
5224
80bbf3b5 5225#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
251e171e
KZ
5226#, fuzzy
5227msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b
KZ
5228msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}"
5229
251e171e 5230#: libfdisk/src/bsd.c:381
0ed2f80b
KZ
5231#, c-format
5232msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5233msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
5234
251e171e 5235#: libfdisk/src/bsd.c:383
0ed2f80b
KZ
5236msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5237msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
5238
251e171e 5239#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5240msgid "Disk"
b64eb005 5241msgstr "Festplatte"
0ed2f80b 5242
251e171e 5243#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5244msgid "Packname"
b64eb005 5245msgstr "Paketname"
0ed2f80b
KZ
5246
5247# I currently don't know a better translation
251e171e 5248#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5249msgid "Flags"
5250msgstr "Markierungen"
0ed2f80b 5251
251e171e 5252#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5253msgid " removable"
5254msgstr " entfernbar"
5255
251e171e 5256#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5257msgid " ecc"
5258msgstr " ecc"
5259
251e171e 5260#: libfdisk/src/bsd.c:468
0ed2f80b
KZ
5261msgid " badsect"
5262msgstr " badsect"
5263
251e171e 5264#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d
KZ
5265msgid "Bytes/Sector"
5266msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 5267
251e171e 5268#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d
KZ
5269msgid "Tracks/Cylinder"
5270msgstr "Spuren/Zylinder"
0ed2f80b 5271
251e171e 5272#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d
KZ
5273msgid "Sectors/Cylinder"
5274msgstr "Sektoren/Zylinder"
0ed2f80b 5275
251e171e
KZ
5276#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
5277#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5278msgid "Cylinders"
5279msgstr "Zylinder"
0ed2f80b 5280
251e171e 5281#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5282msgid "Rpm"
b64eb005 5283msgstr "Rpm"
0ed2f80b 5284
251e171e 5285#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5286msgid "Interleave"
b64eb005 5287msgstr "Versatz"
0ed2f80b 5288
251e171e 5289#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d
KZ
5290msgid "Trackskew"
5291msgstr "Spurabweichung"
0ed2f80b 5292
251e171e 5293#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d
KZ
5294msgid "Cylinderskew"
5295msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 5296
251e171e 5297#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d
KZ
5298msgid "Headswitch"
5299msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 5300
251e171e 5301#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d
KZ
5302msgid "Track-to-track seek"
5303msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 5304
251e171e 5305#: libfdisk/src/bsd.c:611
0ed2f80b
KZ
5306msgid "bytes/sector"
5307msgstr "Bytes/Sektor"
5308
251e171e 5309#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5310msgid "sectors/track"
5311msgstr "Sektoren/Spur"
5312
251e171e 5313#: libfdisk/src/bsd.c:615
0ed2f80b
KZ
5314msgid "tracks/cylinder"
5315msgstr "Spuren/Zylinder"
5316
251e171e 5317#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5318msgid "cylinders"
5319msgstr "Zylinder"
5320
251e171e 5321#: libfdisk/src/bsd.c:620
0ed2f80b
KZ
5322msgid "sectors/cylinder"
5323msgstr "Sektoren/Zylinder"
5324
251e171e 5325#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5326msgid "rpm"
5327msgstr "U/min"
5328
251e171e 5329#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5330msgid "interleave"
5331msgstr "Interleave"
5332
251e171e 5333#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5334msgid "trackskew"
5335msgstr "Spurabweichung"
5336
251e171e 5337#: libfdisk/src/bsd.c:626
0ed2f80b
KZ
5338msgid "cylinderskew"
5339msgstr "Zylinderabweichung"
5340
251e171e 5341#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5342msgid "headswitch"
5343msgstr "Kopfwechsel"
5344
251e171e 5345#: libfdisk/src/bsd.c:629
0ed2f80b
KZ
5346msgid "track-to-track seek"
5347msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
5348
251e171e 5349#: libfdisk/src/bsd.c:651
0ed2f80b
KZ
5350#, c-format
5351msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
b64eb005 5352msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 5353
251e171e 5354#: libfdisk/src/bsd.c:673
0ed2f80b
KZ
5355#, c-format
5356msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5357msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
5358
251e171e 5359#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b
KZ
5360msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5361msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
5362
251e171e 5363#: libfdisk/src/bsd.c:728
0ed2f80b
KZ
5364#, c-format
5365msgid "Bootstrap installed on %s."
5366msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
5367
251e171e 5368#: libfdisk/src/bsd.c:903
b5ef1472 5369#, c-format
784c8a40 5370msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
d044dd79 5371msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
b5ef1472 5372
251e171e 5373#: libfdisk/src/bsd.c:906
0ed2f80b
KZ
5374#, c-format
5375msgid "Disklabel written to %s."
5376msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
5377
251e171e 5378#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
0ed2f80b
KZ
5379msgid "Syncing disks."
5380msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
5381
251e171e 5382#: libfdisk/src/bsd.c:953
7734be5e 5383msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b
KZ
5384msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
5385
251e171e 5386#: libfdisk/src/bsd.c:981
e7ca0606 5387#, c-format
0ed2f80b 5388msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
b64eb005 5389msgstr "BSD-Partition „%c“ ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 5390
251e171e 5391#: libfdisk/src/bsd.c:1017
0ed2f80b 5392msgid "Slice"
e7ca0606 5393msgstr "Slice"
0ed2f80b 5394
251e171e 5395#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5396msgid "Fsize"
2905ba2a 5397msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 5398
251e171e 5399#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5400msgid "Bsize"
e7ca0606 5401msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 5402
251e171e 5403#: libfdisk/src/bsd.c:1026
0ed2f80b 5404msgid "Cpg"
2905ba2a 5405msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5406
251e171e 5407#: libfdisk/src/context.c:690
0ed2f80b
KZ
5408#, c-format
5409msgid "%s: close device failed"
5410msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
5411
251e171e 5412#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5413msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5414msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
5415
251e171e 5416#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5417msgid "Re-reading the partition table failed."
5418msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
5419
251e171e 5420#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5421msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5422msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
5423
251e171e 5424#: libfdisk/src/context.c:860
49b90d82
KZ
5425#, fuzzy, c-format
5426msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5427msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
5428
251e171e 5429#: libfdisk/src/context.c:868
49b90d82
KZ
5430#, fuzzy, c-format
5431msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5432msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
5433
251e171e 5434#: libfdisk/src/context.c:876
49b90d82
KZ
5435#, fuzzy, c-format
5436msgid "Failed to add partition %zu to system"
5437msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
5438
251e171e 5439#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82
KZ
5440#, fuzzy
5441msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5442msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
5443
251e171e 5444#: libfdisk/src/context.c:1092
0ed2f80b
KZ
5445msgid "cylinder"
5446msgid_plural "cylinders"
5447msgstr[0] "Zylinder"
5448msgstr[1] "Zylinder"
5449
251e171e 5450#: libfdisk/src/context.c:1093
0ed2f80b
KZ
5451msgid "sector"
5452msgid_plural "sectors"
5453msgstr[0] "Sektor"
5454msgstr[1] "Sektoren"
5455
251e171e 5456#: libfdisk/src/context.c:1438
6bbace6d
KZ
5457msgid "Incomplete geometry setting."
5458msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
5459
ebe345d1 5460#: libfdisk/src/dos.c:213
0ed2f80b
KZ
5461msgid "All primary partitions have been defined already."
5462msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
5463
49b90d82
KZ
5464#: libfdisk/src/dos.c:216
5465#, fuzzy
5466msgid "Primary partition not available."
5467msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
5468
5469#: libfdisk/src/dos.c:270
e7ca0606 5470#, c-format
0ed2f80b 5471msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
e7ca0606 5472msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 5473
49b90d82 5474#: libfdisk/src/dos.c:340
0ed2f80b
KZ
5475msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5476msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
5477
49b90d82 5478#: libfdisk/src/dos.c:343
0ed2f80b
KZ
5479msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5480msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
5481
49b90d82 5482#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b
KZ
5483msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5484msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
5485
49b90d82 5486#: libfdisk/src/dos.c:353
0ed2f80b
KZ
5487msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5488msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
5489
49b90d82 5490#: libfdisk/src/dos.c:360
08272f4f 5491#, c-format
ebe345d1 5492msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
08272f4f 5493msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
0ed2f80b 5494
49b90d82 5495#: libfdisk/src/dos.c:534
0ed2f80b 5496msgid "Bad offset in primary extended partition."
2905ba2a 5497msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
0ed2f80b 5498
49b90d82 5499#: libfdisk/src/dos.c:548
e7ca0606 5500#, c-format
0ed2f80b 5501msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
e7ca0606 5502msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
0ed2f80b 5503
49b90d82 5504#: libfdisk/src/dos.c:581
e7ca0606 5505#, c-format
0ed2f80b 5506msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
e7ca0606 5507msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
0ed2f80b 5508
49b90d82 5509#: libfdisk/src/dos.c:589
e7ca0606 5510#, c-format
0ed2f80b 5511msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
e7ca0606 5512msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
0ed2f80b 5513
49b90d82 5514#: libfdisk/src/dos.c:645
e7ca0606 5515#, c-format
0ed2f80b 5516msgid "omitting empty partition (%zu)"
e7ca0606 5517msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
0ed2f80b 5518
49b90d82 5519#: libfdisk/src/dos.c:705
2905ba2a 5520#, c-format
6bbace6d 5521msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2905ba2a 5522msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
6bbace6d 5523
49b90d82 5524#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b
KZ
5525msgid "Enter the new disk identifier"
5526msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
5527
49b90d82 5528#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b
KZ
5529msgid "Incorrect value."
5530msgstr "Ungültiger Wert"
5531
49b90d82 5532#: libfdisk/src/dos.c:742
0ed2f80b
KZ
5533#, c-format
5534msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5535msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
5536
49b90d82 5537#: libfdisk/src/dos.c:838
e7ca0606 5538#, c-format
0ed2f80b 5539msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
e7ca0606 5540msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
0ed2f80b 5541
49b90d82 5542#: libfdisk/src/dos.c:852
e7ca0606 5543#, c-format
0ed2f80b 5544msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
e7ca0606 5545msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
0ed2f80b 5546
49b90d82 5547#: libfdisk/src/dos.c:969
e7ca0606 5548#, c-format
0ed2f80b 5549msgid "Start sector %ju out of range."
e7ca0606 5550msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
0ed2f80b 5551
80bbf3b5
KZ
5552#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5553#: libfdisk/src/sun.c:520
e7ca0606 5554#, c-format
0ed2f80b 5555msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
e7ca0606 5556msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
0ed2f80b 5557
49b90d82 5558#: libfdisk/src/dos.c:1146
0ed2f80b
KZ
5559#, c-format
5560msgid "Sector %llu is already allocated."
5561msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
5562
80bbf3b5 5563#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
0ed2f80b
KZ
5564msgid "No free sectors available."
5565msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
5566
251e171e 5567#: libfdisk/src/dos.c:1342
e7ca0606 5568#, c-format
0ed2f80b 5569msgid "Adding logical partition %zu"
e7ca0606 5570msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
0ed2f80b 5571
251e171e 5572#: libfdisk/src/dos.c:1373
e7ca0606 5573#, c-format
0ed2f80b 5574msgid "Partition %zu: contains sector 0"
e7ca0606 5575msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
0ed2f80b 5576
251e171e 5577#: libfdisk/src/dos.c:1375
e7ca0606 5578#, c-format
0ed2f80b 5579msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
e7ca0606 5580msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
eb0f80a6 5581
251e171e 5582#: libfdisk/src/dos.c:1378
e7ca0606 5583#, c-format
0ed2f80b 5584msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
e7ca0606 5585msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
e8f26419 5586
251e171e 5587#: libfdisk/src/dos.c:1381
e7ca0606 5588#, c-format
0ed2f80b 5589msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
e7ca0606 5590msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
0ed2f80b 5591
251e171e 5592#: libfdisk/src/dos.c:1387
e7ca0606 5593#, c-format
0ed2f80b 5594msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
e7ca0606 5595msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
0ed2f80b 5596
251e171e 5597#: libfdisk/src/dos.c:1440
e7ca0606 5598#, c-format
0ed2f80b 5599msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
e7ca0606 5600msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
0ed2f80b 5601
251e171e 5602#: libfdisk/src/dos.c:1451
e7ca0606 5603#, c-format
0ed2f80b 5604msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
e7ca0606 5605msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
0ed2f80b 5606
251e171e 5607#: libfdisk/src/dos.c:1460
e7ca0606 5608#, c-format
0ed2f80b 5609msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
e7ca0606 5610msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0ed2f80b 5611
251e171e 5612#: libfdisk/src/dos.c:1487
e7ca0606 5613#, c-format
0ed2f80b 5614msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
e7ca0606 5615msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0ed2f80b 5616
251e171e 5617#: libfdisk/src/dos.c:1500
e7ca0606 5618#, c-format
0ed2f80b 5619msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
e7ca0606 5620msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0ed2f80b 5621
251e171e 5622#: libfdisk/src/dos.c:1528
e7ca0606 5623#, c-format
0ed2f80b 5624msgid "Partition %zu: empty."
e7ca0606 5625msgstr "Partition %zu: leer."
0ed2f80b 5626
251e171e 5627#: libfdisk/src/dos.c:1533
e7ca0606 5628#, c-format
0ed2f80b 5629msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
e7ca0606 5630msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
66ee8158 5631
251e171e 5632#: libfdisk/src/dos.c:1541
c9500cbd 5633#, c-format
0ed2f80b
KZ
5634msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5635msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
7eda085c 5636
251e171e 5637#: libfdisk/src/dos.c:1544
0ed2f80b
KZ
5638#, c-format
5639msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5640msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
7eda085c 5641
251e171e 5642#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
6bbace6d 5643msgid "Extended partition already exists."
2905ba2a 5644msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
6bbace6d 5645
251e171e 5646#: libfdisk/src/dos.c:1632
49b90d82
KZ
5647msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5648msgstr ""
5649
251e171e 5650#: libfdisk/src/dos.c:1668
49b90d82 5651msgid "The maximum number of partitions has been created."
0ed2f80b 5652msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
55032d70 5653
251e171e 5654#: libfdisk/src/dos.c:1682
0ed2f80b
KZ
5655msgid "All primary partitions are in use."
5656msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
7eda085c 5657
251e171e 5658#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
6bbace6d 5659msgid "All space for primary partitions is in use."
2905ba2a 5660msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
6bbace6d 5661
b0041e4a 5662#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
251e171e 5663#: libfdisk/src/dos.c:1698
b0041e4a 5664msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
2905ba2a 5665msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
55032d70 5666
251e171e 5667#: libfdisk/src/dos.c:1703
0ed2f80b
KZ
5668msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5669msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
55032d70 5670
251e171e 5671#: libfdisk/src/dos.c:1725
0ed2f80b 5672msgid "Partition type"
e7ca0606 5673msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5674
251e171e 5675#: libfdisk/src/dos.c:1729
0ed2f80b
KZ
5676#, c-format
5677msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
e7ca0606 5678msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
55032d70 5679
251e171e 5680#: libfdisk/src/dos.c:1734
0ed2f80b
KZ
5681msgid "primary"
5682msgstr "Primär"
5683
251e171e 5684#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5685msgid "extended"
e7ca0606 5686msgstr "Erweitert"
0ed2f80b 5687
251e171e 5688#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5689msgid "container for logical partitions"
e7ca0606 5690msgstr "Container für logische Partitionen"
0ed2f80b 5691
251e171e 5692#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b
KZ
5693msgid "logical"
5694msgstr "Logisch"
5695
251e171e 5696#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 5697msgid "numbered from 5"
e7ca0606 5698msgstr "nummeriert ab 5"
0ed2f80b 5699
251e171e 5700#: libfdisk/src/dos.c:1777
c9500cbd 5701#, c-format
0ed2f80b 5702msgid "Invalid partition type `%c'."
b64eb005 5703msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“."
7eda085c 5704
251e171e 5705#: libfdisk/src/dos.c:1795
0ed2f80b
KZ
5706#, c-format
5707msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5708msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
7eda085c 5709
251e171e 5710#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5711msgid "Disk identifier"
b64eb005 5712msgstr "Festplattenbezeichner"
7eda085c 5713
251e171e 5714#: libfdisk/src/dos.c:2069
0ed2f80b
KZ
5715msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5716msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
3406942e 5717
251e171e 5718#: libfdisk/src/dos.c:2074
b5ef1472 5719msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
b64eb005 5720msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 5721
251e171e 5722#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
0ed2f80b
KZ
5723msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5724msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
3406942e 5725
251e171e 5726#: libfdisk/src/dos.c:2315
e7ca0606 5727#, c-format
0ed2f80b 5728msgid "Partition %zu: no data area."
e7ca0606 5729msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
7eda085c 5730
251e171e 5731#: libfdisk/src/dos.c:2348
0ed2f80b
KZ
5732msgid "New beginning of data"
5733msgstr "Neuer Datenanfang"
7eda085c 5734
251e171e 5735#: libfdisk/src/dos.c:2404
e7ca0606 5736#, c-format
0ed2f80b 5737msgid "Partition %zu: is an extended partition."
e7ca0606 5738msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
55032d70 5739
251e171e 5740#: libfdisk/src/dos.c:2410
0ed2f80b
KZ
5741#, c-format
5742msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5743msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
5744
251e171e 5745#: libfdisk/src/dos.c:2411
0ed2f80b
KZ
5746#, c-format
5747msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5748msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
5749
251e171e
KZ
5750#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
5751#: libfdisk/src/sun.c:1121
0ed2f80b
KZ
5752msgid "Device"
5753msgstr "Gerät"
5754
251e171e 5755#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5756msgid "Boot"
5757msgstr "Boot"
5758
251e171e 5759#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
0ed2f80b
KZ
5760msgid "Id"
5761msgstr "Kn"
5762
251e171e 5763#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5764msgid "Start-C/H/S"
e7ca0606 5765msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5766
251e171e 5767#: libfdisk/src/dos.c:2436
0ed2f80b 5768msgid "End-C/H/S"
e7ca0606 5769msgstr "Ende-C/H/S"
7eda085c 5770
251e171e 5771#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5772msgid "Attrs"
e7ca0606 5773msgstr "Attr."
7eda085c 5774
ebe345d1 5775#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5776msgid "EFI System"
5777msgstr "EFI-System"
5778
ebe345d1 5779#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5780msgid "MBR partition scheme"
5781msgstr "MBR-Partitionsschema"
5782
ebe345d1 5783#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b
KZ
5784msgid "Intel Fast Flash"
5785msgstr "Intel Fast Flash"
5786
ebe345d1 5787#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5788msgid "BIOS boot"
e7ca0606 5789msgstr "BIOS boot"
0ed2f80b 5790
ebe345d1 5791#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5792msgid "Sony boot partition"
b64eb005 5793msgstr "Sony Bootpartition"
d3cac66d 5794
ebe345d1 5795#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5796msgid "Lenovo boot partition"
b64eb005 5797msgstr "Lenovo Bootpartition"
d3cac66d 5798
ebe345d1 5799#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5800msgid "PowerPC PReP boot"
b64eb005 5801msgstr "PowerPC PReP Boot"
d3cac66d 5802
ebe345d1 5803#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5804msgid "ONIE boot"
b64eb005 5805msgstr "ONIE boot"
d3cac66d 5806
ebe345d1 5807#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5808msgid "ONIE config"
b64eb005 5809msgstr "ONIE Konfiguration"
d3cac66d 5810
ebe345d1 5811#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5812msgid "Microsoft reserved"
5813msgstr "Microsoft reserviert"
5814
ebe345d1 5815#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5816msgid "Microsoft basic data"
5817msgstr "Microsoft Basisdaten"
5818
ebe345d1 5819#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5820msgid "Microsoft LDM metadata"
5821msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
5822
ebe345d1 5823#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5824msgid "Microsoft LDM data"
5825msgstr "Microsoft LDM-Daten"
5826
ebe345d1 5827#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5828msgid "Windows recovery environment"
5829msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
5830
ebe345d1 5831#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5832msgid "IBM General Parallel Fs"
5833msgstr "IBM General Parallel Fs"
5834
ebe345d1 5835#: libfdisk/src/gpt.c:185
7734be5e
MB
5836msgid "Microsoft Storage Spaces"
5837msgstr "Microsoft Storage Spaces"
5838
ebe345d1 5839#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b
KZ
5840msgid "HP-UX data"
5841msgstr "HP-UX Datenpartition"
5842
ebe345d1 5843#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b
KZ
5844msgid "HP-UX service"
5845msgstr "HP-UX Dienstpartition"
5846
ebe345d1 5847#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5848msgid "Linux swap"
5849msgstr "Linux Swap"
5850
ebe345d1 5851#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b
KZ
5852msgid "Linux filesystem"
5853msgstr "Linux-Dateisystem"
5854
ebe345d1 5855#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5856msgid "Linux server data"
e7ca0606 5857msgstr "Linux Server Daten"
0ed2f80b 5858
ebe345d1 5859#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5860msgid "Linux root (x86)"
e7ca0606 5861msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5862
ebe345d1 5863#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5864msgid "Linux root (ARM)"
b64eb005 5865msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5866
ebe345d1 5867#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5868msgid "Linux root (x86-64)"
e7ca0606 5869msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5870
ebe345d1 5871#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5872msgid "Linux root (ARM-64)"
b64eb005 5873msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5874
ebe345d1 5875#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5876msgid "Linux root\t(IA-64)"
d044dd79 5877msgstr "Linux root\t(IA-64)"
b5ef1472 5878
ebe345d1 5879#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5880msgid "Linux reserved"
5881msgstr "Linux reserviert"
e8f26419 5882
ebe345d1 5883#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5884msgid "Linux home"
e7ca0606 5885msgstr "Linux Home"
7eda085c 5886
ebe345d1 5887#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5888msgid "Linux RAID"
5889msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5890
ebe345d1 5891#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5892msgid "Linux extended boot"
e7ca0606 5893msgstr "Linux erweitert Boot"
7eda085c 5894
ebe345d1 5895#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5896msgid "FreeBSD data"
5897msgstr "FreeBSD Daten"
7eda085c 5898
ebe345d1 5899#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5900msgid "FreeBSD boot"
5901msgstr "FreeBSD Boot"
7eda085c 5902
ebe345d1 5903#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5904msgid "FreeBSD swap"
5905msgstr "FreeBSD Swap"
7eda085c 5906
ebe345d1 5907#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5908msgid "FreeBSD UFS"
5909msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5910
ebe345d1 5911#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5912msgid "FreeBSD ZFS"
5913msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5914
ebe345d1 5915#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5916msgid "FreeBSD Vinum"
5917msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5918
ebe345d1 5919#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5920msgid "Apple HFS/HFS+"
5921msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5922
ebe345d1 5923#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5924msgid "Apple UFS"
5925msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5926
ebe345d1 5927#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5928msgid "Apple RAID"
5929msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5930
ebe345d1 5931#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5932msgid "Apple RAID offline"
5933msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5934
ebe345d1 5935#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5936msgid "Apple boot"
5937msgstr "Apple Boot"
8d398470 5938
ebe345d1 5939#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5940msgid "Apple label"
5941msgstr "Apple-Bezeichnung"
eb0f80a6 5942
ebe345d1 5943#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5944msgid "Apple TV recovery"
5945msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
df1dddf9 5946
ebe345d1 5947#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5948msgid "Apple Core storage"
5949msgstr "Apple Core Speicher"
7eda085c 5950
ebe345d1 5951#: libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
5952msgid "Solaris root"
5953msgstr "Solaris Root"
3406942e 5954
ebe345d1 5955#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5956msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5957msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
7eda085c 5958
ebe345d1 5959#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5960msgid "Solaris swap"
5961msgstr "Solaris Swap"
e8f26419 5962
ebe345d1 5963#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5964msgid "Solaris backup"
5965msgstr "Solaris Datensicherung"
e8f26419 5966
ebe345d1 5967#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5968msgid "Solaris /var"
5969msgstr "Solaris /var"
0027a8b1 5970
ebe345d1 5971#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5972msgid "Solaris /home"
5973msgstr "Solaris /home"
0027a8b1 5974
ebe345d1 5975#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5976msgid "Solaris alternate sector"
5977msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0027a8b1 5978
ebe345d1 5979#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5980msgid "Solaris reserved 1"
5981msgstr "Solaris reserviert 1"
86ebb498 5982
ebe345d1 5983#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5984msgid "Solaris reserved 2"
5985msgstr "Solaris reserviert 2"
86ebb498 5986
ebe345d1 5987#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5988msgid "Solaris reserved 3"
5989msgstr "Solaris reserviert 3"
e8f26419 5990
ebe345d1 5991#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5992msgid "Solaris reserved 4"
5993msgstr "Solaris reserviert 4"
86ebb498 5994
ebe345d1 5995#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
5996msgid "Solaris reserved 5"
5997msgstr "Solaris reserviert 5"
7eda085c 5998
ebe345d1 5999#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
6000msgid "NetBSD swap"
6001msgstr "NetBSD Swap"
0027a8b1 6002
ebe345d1 6003#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
6004msgid "NetBSD FFS"
6005msgstr "NetBSD FFS"
0027a8b1 6006
ebe345d1 6007#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
6008msgid "NetBSD LFS"
6009msgstr "NetBSD LFS"
0027a8b1 6010
ebe345d1 6011#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
6012msgid "NetBSD concatenated"
6013msgstr "NetBSD verkettet"
e8f26419 6014
ebe345d1 6015#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
6016msgid "NetBSD encrypted"
6017msgstr "NetBSD verschlüsselt"
7eda085c 6018
ebe345d1 6019#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
6020msgid "NetBSD RAID"
6021msgstr "NetBSD RAID"
7eda085c 6022
ebe345d1 6023#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
6024msgid "ChromeOS kernel"
6025msgstr "ChromeOS-Kernel"
6026
ebe345d1 6027#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
6028msgid "ChromeOS root fs"
6029msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
6030
ebe345d1 6031#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
6032msgid "ChromeOS reserved"
6033msgstr "ChromeOS reserviert"
7eda085c 6034
ebe345d1 6035#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
6036msgid "MidnightBSD data"
6037msgstr "MidnightBSD Daten"
7eda085c 6038
ebe345d1 6039#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
6040msgid "MidnightBSD boot"
6041msgstr "MidnightBSD Boot"
7eda085c 6042
ebe345d1 6043#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
6044msgid "MidnightBSD swap"
6045msgstr "MidnightBSD Swap"
7eda085c 6046
ebe345d1 6047#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
6048msgid "MidnightBSD UFS"
6049msgstr "MidnightBSD UFS"
86ebb498 6050
ebe345d1 6051#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
6052msgid "MidnightBSD ZFS"
6053msgstr "MidnightBSD ZFS"
cf8316e2 6054
ebe345d1 6055#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
6056msgid "MidnightBSD Vinum"
6057msgstr "MidnightBSD Vinum"
0027a8b1 6058
ebe345d1 6059#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6060msgid "Ceph Journal"
b64eb005 6061msgstr "Ceph Journal"
d3cac66d 6062
ebe345d1 6063#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6064msgid "Ceph Encrypted Journal"
b64eb005 6065msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
d3cac66d 6066
ebe345d1 6067#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6068msgid "Ceph OSD"
b64eb005 6069msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 6070
ebe345d1 6071#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6072msgid "Ceph crypt OSD"
b64eb005 6073msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
d3cac66d 6074
ebe345d1 6075#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6076msgid "Ceph disk in creation"
b64eb005 6077msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
d3cac66d 6078
ebe345d1 6079#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6080msgid "Ceph crypt disk in creation"
b64eb005 6081msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
d3cac66d 6082
80bbf3b5
KZ
6083#: libfdisk/src/gpt.c:275
6084#, fuzzy
6085msgid "VMware Diagnostic"
6086msgstr "Compaq Diagnostik"
6087
6088#: libfdisk/src/gpt.c:276
6089#, fuzzy
6090msgid "VMware Virtual SAN"
6091msgstr "VMware VMFS"
6092
6093#: libfdisk/src/gpt.c:277
6094#, fuzzy
6095msgid "VMware Virsto"
6096msgstr "VMware VMFS"
6097
6098#: libfdisk/src/gpt.c:278
6099#, fuzzy
6100msgid "VMware Reserved"
6101msgstr "ChromeOS reserviert"
6102
6103#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6104msgid "OpenBSD data"
b64eb005 6105msgstr "OpenBSD-Daten"
d3cac66d 6106
80bbf3b5 6107#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6108msgid "QNX6 file system"
b64eb005 6109msgstr "QNX6-Dateisystem"
d3cac66d 6110
80bbf3b5 6111#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6112msgid "Plan 9 partition"
b64eb005 6113msgstr "Plan 9-Partition"
d3cac66d 6114
80bbf3b5 6115#: libfdisk/src/gpt.c:661
0ed2f80b
KZ
6116msgid "failed to allocate GPT header"
6117msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 6118
80bbf3b5 6119#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 6120msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6121msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6122
80bbf3b5 6123#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 6124msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6125msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6126
80bbf3b5
KZ
6127#: libfdisk/src/gpt.c:895
6128#, fuzzy, c-format
6129msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
08272f4f 6130msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 6131
80bbf3b5 6132#: libfdisk/src/gpt.c:917
0ed2f80b
KZ
6133msgid "gpt: stat() failed"
6134msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
6135
80bbf3b5 6136#: libfdisk/src/gpt.c:927
55032d70 6137#, c-format
0ed2f80b
KZ
6138msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6139msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 6140
80bbf3b5 6141#: libfdisk/src/gpt.c:1191
0ed2f80b
KZ
6142msgid "GPT Header"
6143msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 6144
80bbf3b5 6145#: libfdisk/src/gpt.c:1196
0ed2f80b
KZ
6146msgid "GPT Entries"
6147msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 6148
d3cac66d 6149# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
80bbf3b5 6150#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 6151msgid "First LBA"
b64eb005 6152msgstr "Erster LBA"
d3cac66d 6153
80bbf3b5 6154#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 6155msgid "Last LBA"
b64eb005 6156msgstr "Letzter LBA"
d3cac66d
KZ
6157
6158#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6159#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6160msgid "Alternative LBA"
b64eb005 6161msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
6162
6163#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6164#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6165msgid "Partition entries LBA"
b64eb005 6166msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 6167
80bbf3b5 6168#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6169msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 6170msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 6171
80bbf3b5 6172#: libfdisk/src/gpt.c:1595
0ed2f80b
KZ
6173msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6174msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6175
80bbf3b5 6176#: libfdisk/src/gpt.c:1605
0ed2f80b
KZ
6177msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6178msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6179
80bbf3b5
KZ
6180#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6181msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6182msgstr ""
6183
6184#: libfdisk/src/gpt.c:1800
d7c1dbc6 6185#, c-format
b0041e4a 6186msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
b64eb005 6187msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“"
6bbace6d 6188
80bbf3b5 6189#: libfdisk/src/gpt.c:1805
08272f4f 6190#, c-format
e7059111 6191msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
08272f4f 6192msgstr "Die Zeichenkette „%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 6193
80bbf3b5 6194#: libfdisk/src/gpt.c:1905
6bbace6d
KZ
6195#, c-format
6196msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6197msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
6198
80bbf3b5
KZ
6199#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6200#, fuzzy
6201msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6202msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
6203
6204#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6205#, c-format
6206msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
b64eb005 6207msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
6bbace6d 6208
d044dd79 6209# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
80bbf3b5 6210#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6211msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 6212msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 6213
80bbf3b5 6214#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6215msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 6216msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 6217
80bbf3b5 6218#: libfdisk/src/gpt.c:2114
0ed2f80b 6219msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
e7ca0606 6220msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
0027a8b1 6221
80bbf3b5 6222#: libfdisk/src/gpt.c:2151
0ed2f80b
KZ
6223msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6224msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 6225
80bbf3b5 6226#: libfdisk/src/gpt.c:2156
0ed2f80b
KZ
6227msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6228msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 6229
80bbf3b5 6230#: libfdisk/src/gpt.c:2160
0ed2f80b
KZ
6231msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6232msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 6233
80bbf3b5 6234#: libfdisk/src/gpt.c:2165
0ed2f80b
KZ
6235msgid "Invalid partition entry checksum."
6236msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 6237
80bbf3b5 6238#: libfdisk/src/gpt.c:2170
0ed2f80b 6239msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 6240msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 6241
80bbf3b5 6242#: libfdisk/src/gpt.c:2174
0ed2f80b 6243msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 6244msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 6245
80bbf3b5 6246#: libfdisk/src/gpt.c:2179
0ed2f80b 6247msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 6248msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 6249
80bbf3b5 6250#: libfdisk/src/gpt.c:2183
0ed2f80b 6251msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 6252msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 6253
80bbf3b5 6254#: libfdisk/src/gpt.c:2188
0ed2f80b
KZ
6255msgid "Disk is too small to hold all data."
6256msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 6257
80bbf3b5 6258#: libfdisk/src/gpt.c:2198
0ed2f80b
KZ
6259msgid "Primary and backup header mismatch."
6260msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 6261
80bbf3b5 6262#: libfdisk/src/gpt.c:2204
0ed2f80b
KZ
6263#, c-format
6264msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6265msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 6266
80bbf3b5 6267#: libfdisk/src/gpt.c:2211
0ed2f80b
KZ
6268#, c-format
6269msgid "Partition %u is too big for the disk."
6270msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 6271
80bbf3b5 6272#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b
KZ
6273#, c-format
6274msgid "Partition %u ends before it starts."
6275msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 6276
80bbf3b5 6277#: libfdisk/src/gpt.c:2227
0ed2f80b
KZ
6278msgid "No errors detected."
6279msgstr "Keine Fehler festgestellt."
e8f26419 6280
0ed2f80b 6281# c-format
80bbf3b5 6282#: libfdisk/src/gpt.c:2228
0ed2f80b
KZ
6283#, c-format
6284msgid "Header version: %s"
6285msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 6286
80bbf3b5 6287#: libfdisk/src/gpt.c:2229
08272f4f 6288#, c-format
ebe345d1 6289msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 6290msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 6291
80bbf3b5 6292#: libfdisk/src/gpt.c:2239
e7ca0606 6293#, c-format
0ed2f80b
KZ
6294msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6295msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
6296msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
6297msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 6298
80bbf3b5 6299#: libfdisk/src/gpt.c:2247
0ed2f80b
KZ
6300#, c-format
6301msgid "%d error detected."
6302msgid_plural "%d errors detected."
6303msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6304msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
e8f26419 6305
80bbf3b5 6306#: libfdisk/src/gpt.c:2326
0ed2f80b
KZ
6307msgid "All partitions are already in use."
6308msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 6309
80bbf3b5 6310#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
0ed2f80b
KZ
6311#, c-format
6312msgid "Sector %ju already used."
6313msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 6314
251e171e 6315#: libfdisk/src/gpt.c:2476
e7ca0606 6316#, c-format
0ed2f80b 6317msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 6318msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 6319
251e171e 6320#: libfdisk/src/gpt.c:2483
d3cac66d
KZ
6321#, c-format
6322msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6323msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6324
251e171e 6325#: libfdisk/src/gpt.c:2490
d3cac66d
KZ
6326#, c-format
6327msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6328msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6329
251e171e 6330#: libfdisk/src/gpt.c:2629
0ed2f80b
KZ
6331#, c-format
6332msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6333msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 6334
251e171e 6335#: libfdisk/src/gpt.c:2647
0ed2f80b
KZ
6336msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6337msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 6338
251e171e 6339#: libfdisk/src/gpt.c:2654
0ed2f80b
KZ
6340msgid "Failed to parse your UUID."
6341msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 6342
251e171e 6343#: libfdisk/src/gpt.c:2668
0ed2f80b
KZ
6344#, c-format
6345msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6346msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 6347
251e171e 6348#: libfdisk/src/gpt.c:2688
e7059111 6349msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 6350msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 6351
251e171e 6352#: libfdisk/src/gpt.c:2699
08272f4f 6353#, c-format
ebe345d1 6354msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
08272f4f 6355msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6356
251e171e 6357#: libfdisk/src/gpt.c:2704
e7059111 6358#, c-format
ebe345d1 6359msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
08272f4f 6360msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6361
251e171e 6362#: libfdisk/src/gpt.c:2747
12e29c71
KZ
6363#, fuzzy, c-format
6364msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
08272f4f 6365msgstr "Die Anzahl an Partitionen muß kleiner als %zu sein."
ebe345d1 6366
251e171e 6367#: libfdisk/src/gpt.c:2770
e7059111 6368msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 6369msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 6370
251e171e 6371#: libfdisk/src/gpt.c:2800
08272f4f 6372#, c-format
e7059111 6373msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
08272f4f 6374msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
e7059111 6375
251e171e 6376#: libfdisk/src/gpt.c:2909
b64eb005 6377#, c-format
d3cac66d 6378msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 6379msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 6380
251e171e 6381#: libfdisk/src/gpt.c:2959
0ed2f80b 6382msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 6383msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 6384
251e171e 6385#: libfdisk/src/gpt.c:2974
7734be5e
MB
6386#, c-format
6387msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6388msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
6389
251e171e 6390#: libfdisk/src/gpt.c:2987
e7ca0606 6391#, c-format
0ed2f80b 6392msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6393msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6394
251e171e 6395#: libfdisk/src/gpt.c:2988
e7ca0606 6396#, c-format
0ed2f80b 6397msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6398msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6399
251e171e 6400#: libfdisk/src/gpt.c:2992
e7ca0606 6401#, c-format
0ed2f80b 6402msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6403msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6404
251e171e 6405#: libfdisk/src/gpt.c:2993
e7ca0606 6406#, c-format
0ed2f80b 6407msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6408msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6409
251e171e 6410#: libfdisk/src/gpt.c:3135
0ed2f80b 6411msgid "Type-UUID"
e7ca0606 6412msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 6413
0ed2f80b 6414# I think this should not be translated
251e171e 6415#: libfdisk/src/gpt.c:3136
0ed2f80b
KZ
6416msgid "UUID"
6417msgstr "UUID"
86ebb498 6418
251e171e 6419#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6420#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6421msgid "Name"
6422msgstr "Name"
86ebb498 6423
49b90d82 6424#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6425msgid "Free space"
6426msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 6427
49b90d82 6428#: libfdisk/src/partition.c:1255
b64eb005 6429#, c-format
d3cac66d 6430msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 6431msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6432
49b90d82
KZ
6433#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6434#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6435#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
6436msgid "unknown"
6437msgstr "unbekannt"
86ebb498 6438
ebe345d1 6439#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6440msgid "SGI volhdr"
6441msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 6442
ebe345d1 6443#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6444msgid "SGI trkrepl"
6445msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 6446
ebe345d1 6447#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6448msgid "SGI secrepl"
6449msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 6450
ebe345d1 6451#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6452msgid "SGI raw"
6453msgstr "SGI raw"
86ebb498 6454
ebe345d1 6455#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6456msgid "SGI bsd"
6457msgstr "SGI bsd"
86ebb498 6458
ebe345d1 6459#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6460msgid "SGI sysv"
6461msgstr "SGI sysv"
86ebb498 6462
ebe345d1 6463#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6464msgid "SGI volume"
6465msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 6466
ebe345d1 6467#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6468msgid "SGI efs"
6469msgstr "SGI efs"
86ebb498 6470
ebe345d1 6471#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6472msgid "SGI lvol"
6473msgstr "SGI lvol"
86ebb498 6474
ebe345d1 6475#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6476msgid "SGI rlvol"
6477msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 6478
ebe345d1 6479#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6480msgid "SGI xfs"
6481msgstr "SGI xfs"
86ebb498 6482
ebe345d1 6483#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6484msgid "SGI xfslog"
6485msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6486
ebe345d1 6487#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6488msgid "SGI xlv"
6489msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6490
ebe345d1 6491#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6492msgid "SGI xvm"
6493msgstr "SGI xvm"
e8f26419 6494
ebe345d1 6495#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6496msgid "Linux native"
6497msgstr "Linux native"
e8f26419 6498
ebe345d1 6499#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 6500msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6501msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 6502
ebe345d1 6503#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6504msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6505msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 6506
251e171e 6507#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6508msgid "Physical cylinders"
6509msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6510
251e171e 6511#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d
KZ
6512msgid "Extra sects/cyl"
6513msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
6514
ebe345d1 6515#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6516msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6517msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 6518
ebe345d1 6519#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6520msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
b64eb005 6521msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. „/unix“ oder „/unix.save“."
55032d70 6522
ebe345d1 6523#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6524#, c-format
6525msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6526msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6527msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
6528msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 6529
ebe345d1 6530#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6531msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6532msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 6533
ebe345d1 6534#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6535msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
b64eb005 6536msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist „/unix“ und zur Datensicherung „/unix.save“."
55032d70 6537
ebe345d1 6538#: libfdisk/src/sgi.c:438
0ed2f80b
KZ
6539#, c-format
6540msgid "The current boot file is: %s"
6541msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 6542
ebe345d1 6543#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6544msgid "Enter of the new boot file"
6545msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 6546
ebe345d1 6547#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6548msgid "Boot file is unchanged."
6549msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 6550
ebe345d1 6551#: libfdisk/src/sgi.c:456
0ed2f80b
KZ
6552#, c-format
6553msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
b64eb005 6554msgstr "Bootdatei wurde geändert auf „%s“."
55032d70 6555
ebe345d1 6556#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6557msgid "More than one entire disk entry present."
6558msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 6559
80bbf3b5 6560#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
0ed2f80b
KZ
6561msgid "No partitions defined."
6562msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 6563
ebe345d1 6564#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6565msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6566msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 6567
ebe345d1 6568#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6569#, c-format
6570msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6571msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 6572
ebe345d1 6573#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6574msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6575msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 6576
ebe345d1 6577#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6578#, c-format
6579msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6580msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6581msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
6582msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 6583
ebe345d1 6584#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6585#, c-format
6586msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6587msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6588msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
6589msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
6590
ebe345d1 6591#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6592msgid "The boot partition does not exist."
6593msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6594
ebe345d1 6595#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6596msgid "The swap partition does not exist."
6597msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6598
ebe345d1 6599#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6600msgid "The swap partition has no swap type."
6601msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 6602
ebe345d1 6603#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6604msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6605msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 6606
ebe345d1 6607#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6608msgid "Partition overlap on the disk."
6609msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 6610
ebe345d1 6611#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6612msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6613msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 6614
ebe345d1 6615#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6616msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6617msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 6618
ebe345d1 6619#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6620msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6621msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 6622
0ed2f80b 6623# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
80bbf3b5 6624#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
0ed2f80b
KZ
6625#, c-format
6626msgid "First %s"
6627msgstr "Erster %s"
55032d70 6628
251e171e 6629#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6630msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
b64eb005 6631msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein."
55032d70 6632
251e171e 6633#: libfdisk/src/sgi.c:913
c9500cbd 6634#, c-format
0ed2f80b
KZ
6635msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6636msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 6637
251e171e 6638#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
c9500cbd 6639#, c-format
0ed2f80b
KZ
6640msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6641msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 6642
251e171e 6643#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6644msgid "Created a new SGI disklabel."
6645msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 6646
251e171e 6647#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6648msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6649msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 6650
251e171e 6651#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6652msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6653msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 6654
251e171e 6655#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6656msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
b64eb005 6657msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 6658
ebe345d1 6659#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6660msgid "Unassigned"
6661msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 6662
ebe345d1 6663#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6664msgid "SunOS root"
6665msgstr "SunOS Root"
e8f26419 6666
ebe345d1 6667#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6668msgid "SunOS swap"
6669msgstr "SunOS Swap"
55032d70 6670
ebe345d1 6671#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6672msgid "SunOS usr"
6673msgstr "SunOS usr"
55032d70 6674
ebe345d1 6675#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6676msgid "Whole disk"
6677msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 6678
ebe345d1 6679#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6680msgid "SunOS stand"
6681msgstr "SunOS stand"
55032d70 6682
ebe345d1 6683#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6684msgid "SunOS var"
6685msgstr "SunOS var"
55032d70 6686
ebe345d1 6687#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6688msgid "SunOS home"
6689msgstr "SunOS home"
55032d70 6690
ebe345d1 6691#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6692msgid "SunOS alt sectors"
6693msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 6694
ebe345d1 6695#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6696msgid "SunOS cachefs"
6697msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6698
ebe345d1 6699#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6700msgid "SunOS reserved"
6701msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 6702
49b90d82 6703#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b
KZ
6704msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6705msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 6706
49b90d82 6707#: libfdisk/src/sun.c:147
c9500cbd 6708#, c-format
0ed2f80b
KZ
6709msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6710msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 6711
49b90d82 6712#: libfdisk/src/sun.c:152
c9500cbd 6713#, c-format
0ed2f80b
KZ
6714msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6715msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 6716
49b90d82 6717#: libfdisk/src/sun.c:157
c9500cbd 6718#, c-format
0ed2f80b
KZ
6719msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6720msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 6721
49b90d82 6722#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b
KZ
6723msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6724msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 6725
80bbf3b5 6726#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6727msgid "Heads"
6728msgstr "Köpfe"
55032d70 6729
80bbf3b5 6730#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6731msgid "Sectors/track"
6732msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 6733
80bbf3b5 6734#: libfdisk/src/sun.c:293
0ed2f80b
KZ
6735msgid "Created a new Sun disklabel."
6736msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 6737
80bbf3b5 6738#: libfdisk/src/sun.c:417
e7ca0606 6739#, c-format
0ed2f80b 6740msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 6741msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 6742
80bbf3b5 6743#: libfdisk/src/sun.c:436
e7ca0606 6744#, c-format
0ed2f80b 6745msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 6746msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 6747
80bbf3b5 6748#: libfdisk/src/sun.c:464
e7ca0606 6749#, c-format
0ed2f80b 6750msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 6751msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 6752
80bbf3b5 6753#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 6754#, c-format
0ed2f80b 6755msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 6756msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 6757
80bbf3b5 6758#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b
KZ
6759msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6760msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 6761
80bbf3b5 6762#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b 6763msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
b64eb005 6764msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ „Gesamte Festplatte“ zu sein."
55032d70 6765
80bbf3b5 6766#: libfdisk/src/sun.c:593
c9500cbd 6767#, c-format
0ed2f80b
KZ
6768msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6769msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 6770
80bbf3b5
KZ
6771#: libfdisk/src/sun.c:621
6772#, c-format
6773msgid "Sector %d is already allocated"
6774msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
6775
251e171e
KZ
6776#: libfdisk/src/sun.c:650
6777#, fuzzy, c-format
6778msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6779msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
6780
6781#: libfdisk/src/sun.c:698
e7ca0606 6782#, c-format
0ed2f80b
KZ
6783msgid ""
6784"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6785"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6786"to %lu %s"
6787msgstr ""
6788"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
6789"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
6790"%lu %s geändert."
55032d70 6791
251e171e 6792#: libfdisk/src/sun.c:741
c9500cbd 6793#, c-format
0ed2f80b
KZ
6794msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6795msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 6796
251e171e 6797#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6798msgid "Label ID"
b64eb005 6799msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 6800
251e171e 6801#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6802msgid "Volume ID"
b64eb005 6803msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 6804
251e171e 6805#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 6806msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 6807msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 6808
251e171e 6809#: libfdisk/src/sun.c:886
0ed2f80b
KZ
6810msgid "Number of alternate cylinders"
6811msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 6812
251e171e 6813#: libfdisk/src/sun.c:911
0ed2f80b
KZ
6814msgid "Extra sectors per cylinder"
6815msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 6816
251e171e 6817#: libfdisk/src/sun.c:935
0ed2f80b
KZ
6818msgid "Interleave factor"
6819msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 6820
251e171e 6821#: libfdisk/src/sun.c:959
0ed2f80b
KZ
6822msgid "Rotation speed (rpm)"
6823msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 6824
251e171e 6825#: libfdisk/src/sun.c:983
0ed2f80b
KZ
6826msgid "Number of physical cylinders"
6827msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6828
251e171e 6829#: libfdisk/src/sun.c:1048
0ed2f80b
KZ
6830msgid ""
6831"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6832"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6833msgstr ""
6834"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
6835"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 6836
251e171e 6837#: libfdisk/src/sun.c:1059
0ed2f80b
KZ
6838msgid ""
6839"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6840"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6841"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6842"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6843msgstr ""
2905ba2a 6844"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
b64eb005 6845"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort „Linux Swap“ zu erstellen kann\n"
0ed2f80b
KZ
6846"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
6847"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
6848"markieren wollen?"
55032d70 6849
251e171e 6850#: libmount/src/context.c:2511
08272f4f 6851#, c-format
ebe345d1 6852msgid "operation failed: %m"
08272f4f 6853msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 6854
251e171e 6855#: libmount/src/context_mount.c:1445
6bbace6d 6856#, c-format
ebe345d1
KZ
6857msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6858msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 6859
ebe345d1 6860# That sounds somehow dumb.
251e171e 6861#: libmount/src/context_mount.c:1455
08272f4f 6862#, c-format
ebe345d1 6863msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
08272f4f 6864msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 6865
251e171e 6866#: libmount/src/context_mount.c:1469
c9500cbd 6867#, c-format
ebe345d1 6868msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 6869msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 6870
251e171e 6871#: libmount/src/context_mount.c:1473
c9500cbd 6872#, c-format
ebe345d1
KZ
6873msgid "%s is already mounted"
6874msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 6875
251e171e 6876#: libmount/src/context_mount.c:1479
08272f4f 6877#, c-format
ebe345d1 6878msgid "can't find in %s"
08272f4f 6879msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 6880
251e171e 6881#: libmount/src/context_mount.c:1482
08272f4f 6882#, c-format
ebe345d1 6883msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 6884msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 6885
251e171e 6886#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
6887#, c-format
6888msgid "can't find mount source %s in %s"
6889msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 6890
251e171e 6891#: libmount/src/context_mount.c:1490
e7059111 6892#, c-format
ebe345d1 6893msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
08272f4f 6894msgstr "es wurdenb weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 6895
251e171e 6896#: libmount/src/context_mount.c:1495
08272f4f 6897#, c-format
ebe345d1 6898msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 6899msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 6900
08272f4f 6901# fuzzy, c-format
251e171e 6902#: libmount/src/context_mount.c:1496
08272f4f 6903#, c-format
ebe345d1 6904msgid "no filesystem type specified"
08272f4f 6905msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 6906
251e171e 6907#: libmount/src/context_mount.c:1503
2905ba2a 6908#, c-format
ebe345d1
KZ
6909msgid "can't find %s"
6910msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 6911
251e171e 6912#: libmount/src/context_mount.c:1505
08272f4f 6913#, c-format
ebe345d1 6914msgid "no mount source specified"
08272f4f 6915msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 6916
251e171e 6917#: libmount/src/context_mount.c:1511
08272f4f 6918#, c-format
ebe345d1 6919msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 6920msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 6921
251e171e 6922#: libmount/src/context_mount.c:1512
0ed2f80b 6923#, c-format
ebe345d1
KZ
6924msgid "failed to parse mount options"
6925msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 6926
251e171e 6927#: libmount/src/context_mount.c:1516
08272f4f 6928#, c-format
ebe345d1 6929msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 6930msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 6931
251e171e 6932#: libmount/src/context_mount.c:1520
08272f4f 6933#, c-format
ebe345d1 6934msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 6935msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 6936
251e171e 6937#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
49b90d82
KZ
6938#, fuzzy, c-format
6939msgid "locking failed"
6940msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
6941
251e171e
KZ
6942#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
6943#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
6944#, fuzzy, c-format
6945msgid "failed to switch namespace"
6946msgstr "Pfad zum Namensraum"
6947
6948#: libmount/src/context_mount.c:1531
08272f4f 6949#, c-format
ebe345d1 6950msgid "mount failed: %m"
08272f4f 6951msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 6952
251e171e 6953#: libmount/src/context_mount.c:1541
49b90d82
KZ
6954#, fuzzy, c-format
6955msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
6956msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
6957
251e171e
KZ
6958#: libmount/src/context_mount.c:1545
6959#, fuzzy, c-format
6960msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
6961msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
6962
6963#: libmount/src/context_mount.c:1550
08272f4f 6964#, c-format
ebe345d1 6965msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 6966msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 6967
251e171e 6968#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
08272f4f 6969#, c-format
ebe345d1 6970msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 6971msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 6972
ebe345d1 6973# "mount: Zugriff verweigert"
251e171e 6974#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
6bbace6d 6975#, c-format
ebe345d1
KZ
6976msgid "permission denied"
6977msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 6978
251e171e 6979#: libmount/src/context_mount.c:1572
6bbace6d 6980#, c-format
ebe345d1
KZ
6981msgid "must be superuser to use mount"
6982msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 6983
251e171e 6984#: libmount/src/context_mount.c:1582
08272f4f 6985#, c-format
ebe345d1 6986msgid "mount point is busy"
08272f4f 6987msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 6988
251e171e 6989#: libmount/src/context_mount.c:1595
08272f4f 6990#, c-format
ebe345d1 6991msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 6992msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 6993
251e171e 6994#: libmount/src/context_mount.c:1601
08272f4f 6995#, c-format
ebe345d1 6996msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 6997msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 6998
251e171e 6999#: libmount/src/context_mount.c:1607
08272f4f 7000#, c-format
ebe345d1 7001msgid "mount point does not exist"
08272f4f 7002msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7003
251e171e 7004#: libmount/src/context_mount.c:1610
08272f4f 7005#, c-format
ebe345d1 7006msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
08272f4f 7007msgstr "der Einhängepunkt ist eine eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 7008
251e171e 7009#: libmount/src/context_mount.c:1615
6bbace6d 7010#, c-format
ebe345d1
KZ
7011msgid "special device %s does not exist"
7012msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7013
251e171e
KZ
7014#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
7015#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
08272f4f 7016#, c-format
ebe345d1 7017msgid "mount(2) system call failed: %m"
08272f4f 7018msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 7019
251e171e 7020#: libmount/src/context_mount.c:1630
6bbace6d 7021#, c-format
ebe345d1
KZ
7022msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7023msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 7024
251e171e 7025#: libmount/src/context_mount.c:1642
08272f4f 7026#, c-format
ebe345d1 7027msgid "mount point not mounted or bad option"
08272f4f 7028msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 7029
251e171e 7030#: libmount/src/context_mount.c:1644
08272f4f 7031#, c-format
ebe345d1 7032msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 7033msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 7034
251e171e 7035#: libmount/src/context_mount.c:1647
08272f4f 7036#, c-format
ebe345d1
KZ
7037msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7038msgstr ""
7039"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
7040" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
7041" unterstützt wird."
e8f26419 7042
251e171e 7043#: libmount/src/context_mount.c:1651
08272f4f 7044#, c-format
ebe345d1
KZ
7045msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7046msgstr ""
08272f4f
PT
7047"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
7048" eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 7049
251e171e 7050#: libmount/src/context_mount.c:1655
08272f4f 7051#, c-format
ebe345d1 7052msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 7053msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 7054
251e171e 7055#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
7056#, c-format
7057msgid "mount table full"
7058msgstr "Einhängetabelle ist voll"
7059
251e171e 7060#: libmount/src/context_mount.c:1667
08272f4f 7061#, c-format
ebe345d1 7062msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 7063msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 7064
251e171e 7065#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
7066#, c-format
7067msgid "unknown filesystem type '%s'"
7068msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
7069
251e171e 7070#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7071#, c-format
7072msgid "unknown filesystem type"
7073msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
7074
251e171e 7075#: libmount/src/context_mount.c:1686
ebe345d1
KZ
7076#, c-format
7077msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7078msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
7079
251e171e 7080#: libmount/src/context_mount.c:1689
08272f4f 7081#, c-format
ebe345d1 7082msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
08272f4f 7083msgstr "Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)"
ebe345d1
KZ
7084
7085# "versuchen"
251e171e 7086#: libmount/src/context_mount.c:1692
08272f4f 7087#, c-format
ebe345d1 7088msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
08272f4f 7089msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit „-o loop“"
ebe345d1 7090
251e171e 7091#: libmount/src/context_mount.c:1694
08272f4f 7092#, c-format
ebe345d1
KZ
7093msgid "%s is not a block device"
7094msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
7095
251e171e 7096#: libmount/src/context_mount.c:1701
ebe345d1
KZ
7097#, c-format
7098msgid "%s is not a valid block device"
7099msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
7100
251e171e 7101#: libmount/src/context_mount.c:1709
ebe345d1
KZ
7102#, c-format
7103msgid "cannot mount %s read-only"
7104msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
7105
251e171e 7106#: libmount/src/context_mount.c:1711
08272f4f 7107#, c-format
ebe345d1 7108msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 7109msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 7110
251e171e 7111#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7112#, c-format
7113msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7114msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
7115
251e171e 7116#: libmount/src/context_mount.c:1715
08272f4f 7117#, c-format
ebe345d1 7118msgid "bind %s failed"
08272f4f 7119msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 7120
251e171e 7121#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
7122#, c-format
7123msgid "no medium found on %s"
7124msgstr "kein Medium in %s gefunden"
7125
251e171e 7126#: libmount/src/context_mount.c:1733
04ece4e6
KZ
7127#, fuzzy, c-format
7128msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7129msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
7130
251e171e 7131#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
08272f4f 7132#, c-format
ebe345d1 7133msgid "not mounted"
08272f4f 7134msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 7135
251e171e 7136#: libmount/src/context_umount.c:1153
08272f4f 7137#, c-format
ebe345d1 7138msgid "umount failed: %m"
08272f4f 7139msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7140
251e171e 7141#: libmount/src/context_umount.c:1162
49b90d82
KZ
7142#, fuzzy, c-format
7143msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7144msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
7145
251e171e
KZ
7146#: libmount/src/context_umount.c:1166
7147#, fuzzy, c-format
7148msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7149msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
7150
7151#: libmount/src/context_umount.c:1171
08272f4f 7152#, c-format
ebe345d1 7153msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7154msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7155
251e171e 7156#: libmount/src/context_umount.c:1184
08272f4f 7157#, c-format
ebe345d1 7158msgid "invalid block device"
08272f4f 7159msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 7160
251e171e 7161#: libmount/src/context_umount.c:1190
08272f4f 7162#, c-format
ebe345d1 7163msgid "can't write superblock"
08272f4f 7164msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 7165
251e171e 7166#: libmount/src/context_umount.c:1193
08272f4f 7167#, c-format
ebe345d1 7168msgid "target is busy"
08272f4f 7169msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 7170
251e171e 7171#: libmount/src/context_umount.c:1196
08272f4f 7172#, c-format
ebe345d1
KZ
7173msgid "no mount point specified"
7174msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
7175
251e171e 7176#: libmount/src/context_umount.c:1199
08272f4f 7177#, c-format
ebe345d1 7178msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 7179msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 7180
251e171e 7181#: libmount/src/context_umount.c:1202
08272f4f 7182#, c-format
ebe345d1 7183msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 7184msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 7185
251e171e 7186#: libmount/src/context_umount.c:1205
08272f4f 7187#, c-format
ebe345d1 7188msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 7189msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1
KZ
7190
7191#: lib/pager.c:112
7192#, c-format
7193msgid "waitpid failed (%s)"
7194msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
7195
49b90d82 7196#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7197msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 7198msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 7199
49b90d82 7200#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7201msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 7202msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 7203
49b90d82 7204#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7205msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 7206msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 7207
49b90d82 7208#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
7209#, c-format
7210msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 7211msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 7212
664f0f0c 7213#: lib/randutils.c:186
ebe345d1
KZ
7214msgid "getrandom() function"
7215msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7216
664f0f0c 7217#: lib/randutils.c:199
ebe345d1
KZ
7218msgid "libc pseudo-random functions"
7219msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7220
7221#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7222#, c-format
7223msgid "%s: unable to probe device"
7224msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
7225
7226#: lib/swapprober.c:32
7227#, c-format
7228msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7229msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
7230
7231#: lib/swapprober.c:34
7232#, c-format
7233msgid "%s: not a valid swap partition"
7234msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
7235
7236#: lib/swapprober.c:41
7237#, c-format
7238msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7239msgstr "%s: Auslagerungsversion „%s“ wird nicht unterstützt"
7240
80bbf3b5
KZ
7241#: lib/timeutils.c:459
7242msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7243msgstr ""
7244
7245#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7246#, fuzzy, c-format
7247msgid "time %ld is out of range."
7248msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
7249
251e171e 7250#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
ebe345d1
KZ
7251#, c-format
7252msgid " %s [options] [<username>]\n"
7253msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
7254
49b90d82 7255#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
7256msgid "Change your finger information.\n"
7257msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
7258
49b90d82 7259#: login-utils/chfn.c:102
ebe345d1
KZ
7260msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7261msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
7262
49b90d82 7263#: login-utils/chfn.c:103
ebe345d1
KZ
7264msgid " -o, --office <office> office number\n"
7265msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
7266
49b90d82 7267#: login-utils/chfn.c:104
ebe345d1
KZ
7268msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7269msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
7270
49b90d82 7271#: login-utils/chfn.c:105
ebe345d1
KZ
7272msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7273msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
7274
49b90d82 7275#: login-utils/chfn.c:123
ebe345d1
KZ
7276#, c-format
7277msgid "field %s is too long"
7278msgstr "Feld %s ist zu lang."
7279
49b90d82 7280#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
ebe345d1
KZ
7281#, c-format
7282msgid "%s: has illegal characters"
7283msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
7284
49b90d82
KZ
7285#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7286#: login-utils/chfn.c:174
ebe345d1
KZ
7287#, c-format
7288msgid "login.defs forbids setting %s"
7289msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
7290
49b90d82 7291#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
ebe345d1
KZ
7292msgid "Office"
7293msgstr "Büro"
7294
49b90d82 7295#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
ebe345d1
KZ
7296msgid "Office Phone"
7297msgstr "Bürotelefon"
7298
49b90d82 7299#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
ebe345d1
KZ
7300msgid "Home Phone"
7301msgstr "Haustelefon"
7302
49b90d82
KZ
7303#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7304msgid "cannot handle multiple usernames"
7305msgstr ""
7306
7307#: login-utils/chfn.c:248
ebe345d1
KZ
7308msgid "Aborted."
7309msgstr "Abgebrochen."
7310
49b90d82 7311#: login-utils/chfn.c:311
ebe345d1
KZ
7312#, c-format
7313msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7314msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
7315
49b90d82 7316#: login-utils/chfn.c:313
ebe345d1
KZ
7317#, c-format
7318msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7319msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
7320
49b90d82 7321#: login-utils/chfn.c:396
ebe345d1
KZ
7322#, c-format
7323msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7324msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
7325
49b90d82 7326#: login-utils/chfn.c:400
ebe345d1
KZ
7327#, c-format
7328msgid "Finger information changed.\n"
7329msgstr "Finger-Information geändert.\n"
7330
49b90d82 7331#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
ebe345d1
KZ
7332#, c-format
7333msgid "you (user %d) don't exist."
7334msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
7335
49b90d82 7336#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
7337#, c-format
7338msgid "user \"%s\" does not exist."
7339msgstr "Benutzer „%s“ ist nicht vorhanden."
7340
49b90d82 7341#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
ebe345d1
KZ
7342msgid "can only change local entries"
7343msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
7344
49b90d82 7345#: login-utils/chfn.c:450
0ed2f80b
KZ
7346#, c-format
7347msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7348msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 7349
49b90d82 7350#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7351msgid "Unknown user context"
7352msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 7353
49b90d82 7354#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
55032d70 7355#, c-format
0ed2f80b
KZ
7356msgid "can't set default context for %s"
7357msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 7358
49b90d82 7359#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7360msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7361msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 7362
49b90d82 7363#: login-utils/chfn.c:473
c9500cbd 7364#, c-format
0ed2f80b
KZ
7365msgid "Changing finger information for %s.\n"
7366msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 7367
49b90d82 7368#: login-utils/chfn.c:487
c9500cbd 7369#, c-format
0ed2f80b
KZ
7370msgid "Finger information not changed.\n"
7371msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 7372
ebe345d1 7373#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7374msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 7375msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 7376
ebe345d1 7377#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7378msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7379msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 7380
ebe345d1 7381#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7382msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7383msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 7384
49b90d82 7385#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7386msgid "shell must be a full path name"
7387msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 7388
49b90d82 7389#: login-utils/chsh.c:232
c9500cbd 7390#, c-format
6bbace6d 7391msgid "\"%s\" does not exist"
b64eb005 7392msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden"
55c8e797 7393
49b90d82 7394#: login-utils/chsh.c:234
c9500cbd 7395#, c-format
6bbace6d 7396msgid "\"%s\" is not executable"
b64eb005 7397msgstr "„%s“ ist nicht ausführbar"
7eda085c 7398
49b90d82 7399#: login-utils/chsh.c:240
c9500cbd 7400#, c-format
6bbace6d 7401msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
b64eb005 7402msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 7403
49b90d82 7404#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
c9500cbd 7405#, c-format
6bbace6d
KZ
7406msgid ""
7407"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7408"Use %s -l to see list."
7409msgstr ""
b64eb005
PT
7410"„%s“ ist nicht in %s aufgelistet.\n"
7411"Verwenden Sie „%s -l“, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 7412
49b90d82 7413#: login-utils/chsh.c:299
c9500cbd 7414#, c-format
0ed2f80b
KZ
7415msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7416msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
7417
49b90d82 7418#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7419msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7420msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7421
49b90d82 7422#: login-utils/chsh.c:330
c9500cbd 7423#, c-format
0ed2f80b
KZ
7424msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7425msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7426
49b90d82 7427#: login-utils/chsh.c:334
c9500cbd 7428#, c-format
0ed2f80b
KZ
7429msgid "Changing shell for %s.\n"
7430msgstr "Shell für %s ändern.\n"
7431
49b90d82 7432#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7433msgid "New shell"
7434msgstr "Neue Shell"
7435
49b90d82 7436#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7437msgid "Shell not changed."
7438msgstr "Shell nicht geändert."
7439
49b90d82 7440#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7441msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7442msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7443
49b90d82 7444#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7445msgid ""
7446"setpwnam failed\n"
7447"Shell *NOT* changed. Try again later."
7448msgstr ""
7449"setpwnam fehlgeschlagen\n"
7450"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 7451
49b90d82 7452#: login-utils/chsh.c:363
c9500cbd 7453#, c-format
0ed2f80b
KZ
7454msgid "Shell changed.\n"
7455msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 7456
6bbace6d 7457#: login-utils/islocal.c:96
c9500cbd 7458#, c-format
0ed2f80b
KZ
7459msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7460msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 7461
251e171e
KZ
7462#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
7463#: sys-utils/lsipc.c:282
c9500cbd 7464#, c-format
0ed2f80b
KZ
7465msgid "unknown time format: %s"
7466msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 7467
ebe345d1 7468#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
c9500cbd 7469#, c-format
0ed2f80b
KZ
7470msgid "Interrupted %s"
7471msgstr "%s unterbrochen"
d162fcb5 7472
49b90d82 7473#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
0ed2f80b
KZ
7474msgid "preallocation size exceeded"
7475msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 7476
49b90d82 7477#: login-utils/last.c:572
55032d70 7478#, c-format
0ed2f80b
KZ
7479msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7480msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 7481
49b90d82 7482#: login-utils/last.c:575
6bbace6d 7483msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 7484msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 7485
49b90d82 7486#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b
KZ
7487msgid " -<number> how many lines to show\n"
7488msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7489
49b90d82 7490#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b
KZ
7491msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7492msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 7493
49b90d82 7494#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b
KZ
7495msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7496msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 7497
49b90d82 7498#: login-utils/last.c:582
c9500cbd 7499#, c-format
0ed2f80b
KZ
7500msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7501msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 7502
49b90d82 7503#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b
KZ
7504msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7505msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 7506
49b90d82 7507#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b
KZ
7508msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7509msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 7510
49b90d82 7511#: login-utils/last.c:585
0ed2f80b
KZ
7512msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7513msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7514
49b90d82 7515#: login-utils/last.c:586
0ed2f80b
KZ
7516msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7517msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 7518
49b90d82 7519#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b
KZ
7520msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7521msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7522
49b90d82 7523#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b
KZ
7524msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7525msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7526
49b90d82 7527#: login-utils/last.c:589
7734be5e 7528msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7529msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 7530
49b90d82 7531#: login-utils/last.c:590
0ed2f80b
KZ
7532msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7533msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 7534
49b90d82 7535#: login-utils/last.c:591
0ed2f80b
KZ
7536msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7537msgstr ""
7538" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
7539" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 7540
49b90d82 7541#: login-utils/last.c:592
7734be5e
MB
7542msgid ""
7543" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7544" notime|short|full|iso\n"
7545msgstr ""
7546" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
7547" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 7548
49b90d82 7549#: login-utils/last.c:893
08272f4f 7550#, c-format
0ed2f80b
KZ
7551msgid ""
7552"\n"
ebe345d1 7553"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
7554msgstr ""
7555"\n"
08272f4f 7556"%s beginnt %s\n"
7eda085c 7557
49b90d82
KZ
7558#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7559#: term-utils/scriptreplay.c:69
0ed2f80b
KZ
7560msgid "failed to parse number"
7561msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 7562
49b90d82 7563#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
80bbf3b5 7564#: sys-utils/rtcwake.c:503
0ed2f80b
KZ
7565#, c-format
7566msgid "invalid time value \"%s\""
b64eb005 7567msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“"
7eda085c 7568
0ed2f80b
KZ
7569#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7570msgid "Couldn't drop group privileges"
7571msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 7572
0ed2f80b
KZ
7573#: login-utils/libuser.c:47
7574#, c-format
7575msgid "libuser initialization failed: %s."
7576msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 7577
0ed2f80b
KZ
7578#: login-utils/libuser.c:52
7579msgid "changing user attribute failed"
7580msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 7581
0ed2f80b
KZ
7582#: login-utils/libuser.c:66
7583#, c-format
7584msgid "user attribute not changed: %s"
7585msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 7586
251e171e 7587#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
7588#, c-format
7589msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7590msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 7591
251e171e 7592#: login-utils/login.c:299
0ed2f80b
KZ
7593#, c-format
7594msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7595msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 7596
251e171e 7597#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
7598#, c-format
7599msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7600msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 7601
251e171e 7602#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
7603#, c-format
7604msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7605msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7606
251e171e 7607#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
7608msgid "FATAL: bad tty"
7609msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 7610
251e171e 7611#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
7612#, c-format
7613msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7614msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7615
251e171e 7616#: login-utils/login.c:526
0ed2f80b
KZ
7617#, c-format
7618msgid "Last login: %.*s "
7619msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 7620
251e171e 7621#: login-utils/login.c:528
0ed2f80b
KZ
7622#, c-format
7623msgid "from %.*s\n"
7624msgstr "von %.*s\n"
55032d70 7625
251e171e 7626#: login-utils/login.c:531
0ed2f80b
KZ
7627#, c-format
7628msgid "on %.*s\n"
7629msgstr "auf %.*s\n"
7eda085c 7630
251e171e 7631#: login-utils/login.c:549
0ed2f80b
KZ
7632msgid "write lastlog failed"
7633msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 7634
0ed2f80b 7635# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
251e171e 7636#: login-utils/login.c:640
0ed2f80b
KZ
7637#, c-format
7638msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7639msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 7640
251e171e 7641#: login-utils/login.c:645
0ed2f80b
KZ
7642#, c-format
7643msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7644msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 7645
251e171e 7646#: login-utils/login.c:648
0ed2f80b
KZ
7647#, c-format
7648msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7649msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 7650
251e171e 7651#: login-utils/login.c:651
0ed2f80b
KZ
7652#, c-format
7653msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7654msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 7655
251e171e 7656#: login-utils/login.c:654
0ed2f80b
KZ
7657#, c-format
7658msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7659msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 7660
0ed2f80b 7661# unten nochmal mit NL
251e171e 7662#: login-utils/login.c:688
0ed2f80b
KZ
7663msgid "login: "
7664msgstr "Anmeldung: "
55032d70 7665
251e171e 7666#: login-utils/login.c:719
0ed2f80b
KZ
7667#, c-format
7668msgid "PAM failure, aborting: %s"
7669msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 7670
251e171e 7671#: login-utils/login.c:720
0ed2f80b
KZ
7672#, c-format
7673msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7674msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 7675
0ed2f80b 7676# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
251e171e 7677#: login-utils/login.c:790
0ed2f80b
KZ
7678#, c-format
7679msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7680msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7681
0ed2f80b 7682# unten noch zwei mal mit anderen NL
251e171e 7683#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
0ed2f80b
KZ
7684#, c-format
7685msgid ""
7686"Login incorrect\n"
7687"\n"
7688msgstr ""
7689"Anmeldung falsch\n"
7690"\n"
7eda085c 7691
0ed2f80b 7692# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
251e171e 7693#: login-utils/login.c:813
0ed2f80b
KZ
7694#, c-format
7695msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7696msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 7697
251e171e 7698#: login-utils/login.c:819
0ed2f80b
KZ
7699#, c-format
7700msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7701msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7702
251e171e 7703#: login-utils/login.c:827
0ed2f80b
KZ
7704#, c-format
7705msgid ""
7706"\n"
7707"Login incorrect\n"
7708msgstr ""
7709"\n"
7710"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 7711
251e171e 7712#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
0ed2f80b
KZ
7713msgid ""
7714"\n"
7715"Session setup problem, abort."
7716msgstr ""
7717"\n"
7718"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 7719
251e171e 7720#: login-utils/login.c:856
0ed2f80b
KZ
7721#, c-format
7722msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7723msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch."
7eda085c 7724
251e171e 7725#: login-utils/login.c:995
0ed2f80b
KZ
7726#, c-format
7727msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7728msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7729
251e171e 7730#: login-utils/login.c:1099
49b90d82
KZ
7731#, fuzzy, c-format
7732msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7733msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 7734
251e171e 7735#: login-utils/login.c:1101
6bbace6d 7736msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 7737msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 7738
251e171e 7739#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
7740#, fuzzy
7741msgid " -p do not destroy the environment"
7742msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
7743
251e171e 7744#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
7745msgid " -f skip a second login authentication"
7746msgstr ""
7747
251e171e 7748#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7749msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7750msgstr ""
7751
251e171e 7752#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
7753#, fuzzy
7754msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7755msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
7756
251e171e 7757#: login-utils/login.c:1152
04ece4e6
KZ
7758#, fuzzy, c-format
7759msgid "%s: timed out after %u seconds"
7760msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden"
7761
251e171e 7762#: login-utils/login.c:1185
49b90d82
KZ
7763#, c-format
7764msgid "login: -h is for superuser only\n"
7765msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
7766
251e171e 7767#: login-utils/login.c:1247
0ed2f80b
KZ
7768#, c-format
7769msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
b64eb005 7770msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
55032d70 7771
251e171e 7772#: login-utils/login.c:1268
0ed2f80b
KZ
7773#, c-format
7774msgid "groups initialization failed: %m"
7775msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 7776
251e171e 7777#: login-utils/login.c:1293
0ed2f80b
KZ
7778msgid "setgid() failed"
7779msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 7780
251e171e 7781#: login-utils/login.c:1323
0ed2f80b
KZ
7782#, c-format
7783msgid "You have new mail.\n"
7784msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
7eda085c 7785
251e171e 7786#: login-utils/login.c:1325
0ed2f80b
KZ
7787#, c-format
7788msgid "You have mail.\n"
7789msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
55032d70 7790
251e171e 7791#: login-utils/login.c:1339
0ed2f80b
KZ
7792msgid "setuid() failed"
7793msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 7794
251e171e 7795#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
0ed2f80b
KZ
7796#, c-format
7797msgid "%s: change directory failed"
7798msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 7799
251e171e 7800#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
7801#, c-format
7802msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
b64eb005 7803msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
7eda085c 7804
251e171e 7805#: login-utils/login.c:1381
0ed2f80b
KZ
7806msgid "couldn't exec shell script"
7807msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 7808
251e171e 7809#: login-utils/login.c:1383
0ed2f80b
KZ
7810msgid "no shell"
7811msgstr "keine Shell"
55032d70 7812
49b90d82 7813#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b
KZ
7814#, c-format
7815msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7816msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7eda085c 7817
49b90d82 7818#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7819msgid "hush login status: restore original IDs failed"
2905ba2a 7820msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
55032d70 7821
251e171e
KZ
7822#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
7823#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7824msgid "no"
7825msgstr "nein"
7eda085c 7826
251e171e 7827#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b
KZ
7828msgid "user name"
7829msgstr "Benutzername"
86ebb498 7830
251e171e 7831#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b
KZ
7832msgid "Username"
7833msgstr "Benutzername"
7eda085c 7834
251e171e 7835#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
7836msgid "user ID"
7837msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 7838
251e171e 7839#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7840msgid "password not required"
e7ca0606 7841msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 7842
251e171e 7843#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7844msgid "Password not required"
e7ca0606 7845msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 7846
251e171e 7847#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7848msgid "login by password disabled"
e7ca0606 7849msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7850
251e171e 7851#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7852msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 7853msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7854
251e171e 7855#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7856msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 7857msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 7858
251e171e 7859#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7860msgid "Password is locked"
e7ca0606 7861msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 7862
251e171e
KZ
7863#: login-utils/lslogins.c:224
7864#, fuzzy
7865msgid "password encryption method"
7866msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7867
7868#: login-utils/lslogins.c:224
7869#, fuzzy
7870msgid "Password encryption method"
7871msgstr "Passwortablauf"
7872
7873#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7874msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 7875msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 7876
0ed2f80b 7877# unten nochmal mit NL
251e171e 7878#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7879msgid "No login"
e7ca0606 7880msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 7881
251e171e 7882#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7883msgid "primary group name"
e7ca0606 7884msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 7885
251e171e 7886#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7887msgid "Primary group"
e7ca0606 7888msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 7889
251e171e 7890#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7891msgid "primary group ID"
e7ca0606 7892msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 7893
251e171e 7894#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7895msgid "supplementary group names"
e7ca0606 7896msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 7897
251e171e 7898#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7899msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 7900msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 7901
251e171e 7902#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7903msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 7904msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 7905
251e171e 7906#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7907msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 7908msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 7909
251e171e 7910#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7911msgid "home directory"
e7ca0606 7912msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 7913
251e171e 7914#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7915msgid "Home directory"
e7ca0606 7916msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 7917
251e171e 7918#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7919msgid "login shell"
e7ca0606 7920msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 7921
251e171e 7922#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7923msgid "Shell"
e7ca0606 7924msgstr "Shell"
7eda085c 7925
251e171e 7926#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7927msgid "full user name"
e7ca0606 7928msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 7929
251e171e 7930#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7931msgid "Gecos field"
e7ca0606 7932msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 7933
251e171e 7934#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7935msgid "date of last login"
e7ca0606 7936msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 7937
251e171e 7938#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7939msgid "Last login"
e7ca0606 7940msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 7941
251e171e 7942#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7943msgid "last tty used"
e7ca0606 7944msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 7945
251e171e 7946#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7947msgid "Last terminal"
e7ca0606 7948msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 7949
251e171e 7950#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7951msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 7952msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 7953
251e171e 7954#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7955msgid "Last hostname"
e7ca0606 7956msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 7957
251e171e 7958#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7959msgid "date of last failed login"
e7ca0606 7960msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 7961
251e171e 7962#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7963msgid "Failed login"
e7ca0606 7964msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 7965
251e171e 7966#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7967msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 7968msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 7969
251e171e 7970#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7971msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 7972msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 7973
251e171e 7974#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7975msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 7976msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 7977
251e171e 7978#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7979msgid "Hushed"
2905ba2a 7980msgstr "Still"
7eda085c 7981
251e171e 7982#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7983msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 7984msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 7985
251e171e 7986#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7987msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 7988msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 7989
251e171e 7990#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7991msgid "password expiration date"
e7ca0606 7992msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 7993
251e171e 7994#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7995msgid "Password expiration"
e7ca0606 7996msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 7997
251e171e 7998#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7999msgid "date of last password change"
e7ca0606 8000msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 8001
251e171e 8002#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8003msgid "Password changed"
e7ca0606 8004msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 8005
251e171e 8006#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8007msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 8008msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 8009
251e171e 8010#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 8011msgid "Minimum change time"
e7ca0606 8012msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 8013
251e171e 8014#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8015msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 8016msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 8017
251e171e 8018#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 8019msgid "Maximum change time"
e7ca0606 8020msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 8021
251e171e 8022#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8023msgid "the user's security context"
e7ca0606 8024msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 8025
251e171e 8026#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8027msgid "Selinux context"
e7ca0606 8028msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 8029
251e171e 8030#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8031msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 8032msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 8033
251e171e 8034#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 8035msgid "Running processes"
e7ca0606 8036msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 8037
251e171e
KZ
8038#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8039#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8040#, c-format
7734be5e
MB
8041msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8042msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 8043
251e171e 8044#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
7734be5e 8045msgid "unsupported time type"
e7ca0606 8046msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 8047
251e171e 8048#: login-utils/lslogins.c:350
e7059111 8049msgid "failed to compose time string"
08272f4f 8050msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 8051
251e171e 8052#: login-utils/lslogins.c:719
0ed2f80b 8053msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 8054msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 8055
251e171e
KZ
8056#: login-utils/lslogins.c:986
8057#, fuzzy, c-format
8058msgid "cannot found '%s'"
8059msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
8060
8061#: login-utils/lslogins.c:1162
0ed2f80b 8062msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 8063msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 8064
251e171e 8065#: login-utils/lslogins.c:1260
e7ca0606 8066#, c-format
0ed2f80b
KZ
8067msgid ""
8068"\n"
8069"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
8070msgstr ""
8071"\n"
8072"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 8073
251e171e 8074#: login-utils/lslogins.c:1323
6bbace6d 8075msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 8076msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 8077
251e171e 8078#: login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 8079msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 8080msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 8081
251e171e 8082#: login-utils/lslogins.c:1327
0ed2f80b 8083msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 8084msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 8085
251e171e 8086#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8087msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 8088msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 8089
251e171e 8090#: login-utils/lslogins.c:1329
7734be5e 8091msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
8092msgstr ""
8093" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
8094" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 8095
251e171e 8096#: login-utils/lslogins.c:1330
6bbace6d 8097msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 8098msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 8099
251e171e 8100#: login-utils/lslogins.c:1331
0ed2f80b 8101msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 8102msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 8103
251e171e 8104#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 8105msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
8106msgstr ""
8107" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
8108" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 8109
251e171e 8110#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 8111msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
8112msgstr ""
8113" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
8114" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 8115
251e171e 8116#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8117msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 8118msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 8119
251e171e 8120#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8121msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 8122msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 8123
251e171e 8124#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8125msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 8126msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 8127
251e171e 8128#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8129msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 8130msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 8131
251e171e
KZ
8132#: login-utils/lslogins.c:1338
8133#, fuzzy
8134msgid " --output-all output all columns\n"
8135msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
8136
8137#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 8138msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 8139msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 8140
251e171e 8141#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8142msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 8143msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 8144
251e171e 8145#: login-utils/lslogins.c:1341
0ed2f80b 8146msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 8147msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8148
251e171e 8149#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8150msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
8151msgstr ""
8152" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
8153" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 8154
251e171e 8155#: login-utils/lslogins.c:1343
0ed2f80b 8156msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 8157msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8158
251e171e 8159#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 8160msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 8161msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 8162
251e171e 8163#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8164msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 8165msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 8166
251e171e 8167#: login-utils/lslogins.c:1346
0ed2f80b 8168msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 8169msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 8170
251e171e 8171#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 8172msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 8173msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 8174
251e171e 8175#: login-utils/lslogins.c:1532
0ed2f80b 8176msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 8177msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 8178
251e171e 8179#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
0ed2f80b 8180msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 8181msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 8182
6bbace6d 8183#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8184msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 8185msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
8186
8187#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8188msgid "getline() failed"
2905ba2a 8189msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 8190
ebe345d1 8191#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8192msgid "Password: "
8193msgstr "Passwort: "
92b619d1 8194
251e171e 8195#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
6bbace6d
KZ
8196msgid "crypt failed"
8197msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 8198
49b90d82 8199#: login-utils/newgrp.c:173
c9500cbd 8200#, c-format
0ed2f80b
KZ
8201msgid " %s <group>\n"
8202msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 8203
49b90d82 8204#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8205msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 8206msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 8207
ebe345d1 8208#: login-utils/newgrp.c:213
0ed2f80b
KZ
8209msgid "who are you?"
8210msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 8211
49b90d82 8212#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b
KZ
8213msgid "setgid failed"
8214msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 8215
ebe345d1 8216#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
0ed2f80b
KZ
8217msgid "no such group"
8218msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 8219
49b90d82 8220#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b
KZ
8221msgid "setuid failed"
8222msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 8223
251e171e
KZ
8224#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8225#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8226#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
8227#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
8228#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
8229#, c-format
8230msgid " %s [options]\n"
8231msgstr " %s [Optionen]\n"
8232
49b90d82 8233#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8234msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 8235msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 8236
9d2c1398 8237#: login-utils/nologin.c:87
c9500cbd 8238#, c-format
0ed2f80b
KZ
8239msgid "This account is currently not available.\n"
8240msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 8241
251e171e 8242#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8243msgid " (core dumped)"
8244msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 8245
251e171e 8246#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:291 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8247msgid "failed to get terminal attributes"
8248msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
92b619d1 8249
251e171e 8250#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82
KZ
8251#, fuzzy
8252msgid "failed to create pseudo-terminal"
8253msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
92b619d1 8254
251e171e 8255#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
0ed2f80b
KZ
8256msgid "cannot block signals"
8257msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
92b619d1 8258
251e171e 8259#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8260msgid "poll failed"
8261msgstr "poll() fehlgeschlagen"
8262
251e171e 8263#: login-utils/su-common.c:675
49b90d82
KZ
8264#, fuzzy
8265msgid "failed to modify environment"
8266msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
8267
251e171e 8268#: login-utils/su-common.c:711
49b90d82
KZ
8269msgid "may not be used by non-root users"
8270msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
8271
251e171e 8272#: login-utils/su-common.c:735
49b90d82
KZ
8273msgid "incorrect password"
8274msgstr "falsches Passwort"
8275
251e171e 8276#: login-utils/su-common.c:748
49b90d82
KZ
8277#, c-format
8278msgid "cannot open session: %s"
8279msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
8280
251e171e 8281#: login-utils/su-common.c:784
49b90d82
KZ
8282msgid "cannot initialize signal mask for session"
8283msgstr ""
8284
251e171e 8285#: login-utils/su-common.c:792
49b90d82
KZ
8286#, fuzzy
8287msgid "cannot initialize signal mask"
8288msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
8289
251e171e 8290#: login-utils/su-common.c:802
49b90d82
KZ
8291#, fuzzy
8292msgid "cannot set signal handler for session"
8293msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
8294
251e171e
KZ
8295#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
8296#: term-utils/script.c:873
0ed2f80b
KZ
8297msgid "cannot set signal handler"
8298msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 8299
251e171e 8300#: login-utils/su-common.c:818
49b90d82
KZ
8301#, fuzzy
8302msgid "cannot set signal mask"
8303msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
8304
251e171e 8305#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8306msgid "cannot create child process"
8307msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
8308
251e171e 8309#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8310#, c-format
8311msgid "cannot change directory to %s"
8312msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 8313
251e171e 8314#: login-utils/su-common.c:884
c9500cbd 8315#, c-format
0ed2f80b
KZ
8316msgid ""
8317"\n"
8318"Session terminated, killing shell..."
8319msgstr ""
8320"\n"
8321"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 8322
251e171e 8323#: login-utils/su-common.c:895
0ed2f80b
KZ
8324#, c-format
8325msgid " ...killed.\n"
8326msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 8327
251e171e 8328#: login-utils/su-common.c:996
49b90d82
KZ
8329#, fuzzy
8330msgid "failed to set the PATH environment variable"
8331msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 8332
251e171e 8333#: login-utils/su-common.c:1073
0ed2f80b
KZ
8334msgid "cannot set groups"
8335msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 8336
251e171e 8337#: login-utils/su-common.c:1079
49b90d82
KZ
8338#, fuzzy, c-format
8339msgid "failed to user credentials: %s"
8340msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
8341
251e171e 8342#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
8343msgid "cannot set group id"
8344msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
8345
251e171e 8346#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
0ed2f80b
KZ
8347msgid "cannot set user id"
8348msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 8349
251e171e
KZ
8350#: login-utils/su-common.c:1159
8351#, fuzzy
8352msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8353msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
8354
8355#: login-utils/su-common.c:1160
8356#, fuzzy
8357msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
0ed2f80b 8358msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
7eda085c 8359
251e171e 8360#: login-utils/su-common.c:1163
0ed2f80b
KZ
8361msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8362msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 8363
251e171e 8364#: login-utils/su-common.c:1164
49b90d82
KZ
8365#, fuzzy
8366msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b
KZ
8367msgstr ""
8368" -G, --supp-group <Gruppe> eine zusätzliche Gruppe angeben\n"
8369"\n"
7eda085c 8370
251e171e 8371#: login-utils/su-common.c:1167
0ed2f80b
KZ
8372msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8373msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 8374
251e171e 8375#: login-utils/su-common.c:1168
0ed2f80b
KZ
8376msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8377msgstr ""
8378" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
8379" mit -c übergeben\n"
7eda085c 8380
251e171e 8381#: login-utils/su-common.c:1169
0ed2f80b
KZ
8382msgid ""
8383" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8384" and do not create a new session\n"
8385msgstr ""
8386" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
8387" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 8388
251e171e 8389#: login-utils/su-common.c:1171
0ed2f80b
KZ
8390msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8391msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 8392
251e171e 8393#: login-utils/su-common.c:1172
0ed2f80b
KZ
8394msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8395msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 8396
251e171e 8397#: login-utils/su-common.c:1173
49b90d82
KZ
8398#, fuzzy
8399msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8400msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
8401
251e171e 8402#: login-utils/su-common.c:1183
49b90d82
KZ
8403#, fuzzy, c-format
8404msgid ""
8405" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8406" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8407msgstr ""
8408" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
8409" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
8410
251e171e 8411#: login-utils/su-common.c:1188
49b90d82
KZ
8412#, fuzzy
8413msgid ""
8414"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8415"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8416"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8417msgstr ""
8418"\n"
8419"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
8420"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
8421"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
8422"durch -u ausgeschlossen.\n"
8423
251e171e 8424#: login-utils/su-common.c:1193
49b90d82
KZ
8425#, fuzzy
8426msgid " -u, --user <user> username\n"
8427msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
8428
251e171e 8429#: login-utils/su-common.c:1204
49b90d82
KZ
8430#, c-format
8431msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8432msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
8433
251e171e 8434#: login-utils/su-common.c:1208
49b90d82
KZ
8435#, fuzzy
8436msgid ""
8437"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8438"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8439msgstr ""
8440"\n"
8441"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
8442"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
8443"wird „root“ angenommen.\n"
8444
251e171e 8445#: login-utils/su-common.c:1254
0ed2f80b
KZ
8446#, c-format
8447msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8448msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8449msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
8450msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 8451
251e171e 8452#: login-utils/su-common.c:1260
b5ef1472
KZ
8453#, c-format
8454msgid "group %s does not exist"
8455msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
8456
251e171e 8457#: login-utils/su-common.c:1374
49b90d82
KZ
8458#, fuzzy
8459msgid "--pty is not supported for your system"
8460msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
8461
251e171e 8462#: login-utils/su-common.c:1410
7734be5e 8463msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8464msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 8465
251e171e 8466#: login-utils/su-common.c:1424
7734be5e 8467msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8468msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 8469
251e171e 8470#: login-utils/su-common.c:1427
7734be5e
MB
8471msgid "no command was specified"
8472msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 8473
251e171e 8474#: login-utils/su-common.c:1439
0ed2f80b
KZ
8475msgid "only root can specify alternative groups"
8476msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 8477
251e171e 8478#: login-utils/su-common.c:1449
c9500cbd 8479#, c-format
0ed2f80b
KZ
8480msgid "user %s does not exist"
8481msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden"
7eda085c 8482
251e171e 8483#: login-utils/su-common.c:1482
c9500cbd 8484#, c-format
0ed2f80b
KZ
8485msgid "using restricted shell %s"
8486msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 8487
251e171e 8488#: login-utils/su-common.c:1513
c9500cbd 8489#, c-format
0ed2f80b
KZ
8490msgid "warning: cannot change directory to %s"
8491msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 8492
e7059111 8493#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b
KZ
8494msgid "tcgetattr failed"
8495msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8496
e7059111 8497#: login-utils/sulogin.c:207
0ed2f80b
KZ
8498msgid "tcsetattr failed"
8499msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8500
ebe345d1 8501#: login-utils/sulogin.c:469
c9500cbd 8502#, c-format
0ed2f80b
KZ
8503msgid "%s: no entry for root\n"
8504msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 8505
ebe345d1 8506#: login-utils/sulogin.c:496
0ed2f80b
KZ
8507#, c-format
8508msgid "%s: no entry for root"
8509msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 8510
ebe345d1 8511#: login-utils/sulogin.c:501
c9500cbd 8512#, c-format
0ed2f80b
KZ
8513msgid "%s: root password garbled"
8514msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 8515
251e171e 8516#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8517#, c-format
8518msgid ""
8519"\n"
8520"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8521"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8522"\n"
8523"Press Enter to continue.\n"
8524msgstr ""
b64eb005
PT
8525"\n"
8526"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
8527"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 8528
251e171e 8529#: login-utils/sulogin.c:536
c9500cbd 8530#, c-format
0ed2f80b
KZ
8531msgid "Give root password for login: "
8532msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 8533
251e171e 8534#: login-utils/sulogin.c:538
c9500cbd 8535#, c-format
0ed2f80b
KZ
8536msgid "Press Enter for login: "
8537msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 8538
251e171e 8539#: login-utils/sulogin.c:541
c9500cbd 8540#, c-format
0ed2f80b
KZ
8541msgid "Give root password for maintenance\n"
8542msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 8543
251e171e 8544#: login-utils/sulogin.c:543
b64eb005 8545#, c-format
d3cac66d 8546msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 8547msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 8548
251e171e 8549#: login-utils/sulogin.c:544
86ebb498 8550#, c-format
0ed2f80b
KZ
8551msgid "(or press Control-D to continue): "
8552msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 8553
251e171e 8554#: login-utils/sulogin.c:734
0ed2f80b
KZ
8555msgid "change directory to system root failed"
8556msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 8557
251e171e 8558#: login-utils/sulogin.c:783
0ed2f80b
KZ
8559msgid "setexeccon failed"
8560msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 8561
251e171e 8562#: login-utils/sulogin.c:804
c9500cbd 8563#, c-format
0ed2f80b
KZ
8564msgid " %s [options] [tty device]\n"
8565msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
8566
251e171e 8567#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d 8568msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 8569msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 8570
251e171e 8571#: login-utils/sulogin.c:810
86ebb498 8572msgid ""
0ed2f80b
KZ
8573" -p, --login-shell start a login shell\n"
8574" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8575" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 8576msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8577" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
8578" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
8579" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 8580
251e171e 8581#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
80bbf3b5 8582#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
0ed2f80b
KZ
8583msgid "invalid timeout argument"
8584msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
8585
251e171e 8586#: login-utils/sulogin.c:885
7734be5e 8587msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
8588msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
8589
251e171e 8590#: login-utils/sulogin.c:928
0ed2f80b
KZ
8591msgid "cannot open console"
8592msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
8593
251e171e 8594#: login-utils/sulogin.c:935
7734be5e 8595msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
8596msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
8597
251e171e 8598#: login-utils/sulogin.c:1009
08272f4f 8599#, c-format
86ebb498 8600msgid ""
ebe345d1 8601"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 8602"\n"
7eda085c 8603msgstr ""
08272f4f 8604"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 8605"\n"
7eda085c 8606
251e171e 8607#: login-utils/sulogin.c:1016
0ed2f80b
KZ
8608msgid ""
8609"Timed out\n"
8610"\n"
8611msgstr ""
8612"Zeit überschritten\n"
8613"\n"
86ebb498 8614
251e171e 8615#: login-utils/sulogin.c:1048
b5ef1472 8616msgid ""
ebe345d1 8617"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8618"\n"
8619msgstr ""
111318b2 8620"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
8621"\n"
8622
80bbf3b5 8623#: login-utils/utmpdump.c:174
0ed2f80b
KZ
8624#, c-format
8625msgid "%s: cannot add inotify watch."
8626msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 8627
80bbf3b5 8628#: login-utils/utmpdump.c:183
0ed2f80b
KZ
8629#, c-format
8630msgid "%s: cannot read inotify events"
8631msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 8632
80bbf3b5 8633#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
0ed2f80b
KZ
8634msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8635msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 8636
80bbf3b5 8637#: login-utils/utmpdump.c:303
0ed2f80b
KZ
8638#, c-format
8639msgid " %s [options] [filename]\n"
8640msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 8641
80bbf3b5 8642#: login-utils/utmpdump.c:306
6bbace6d 8643msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 8644msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 8645
80bbf3b5 8646#: login-utils/utmpdump.c:309
0ed2f80b
KZ
8647msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8648msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 8649
80bbf3b5 8650#: login-utils/utmpdump.c:310
0ed2f80b 8651msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 8652msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 8653
80bbf3b5 8654#: login-utils/utmpdump.c:311
0ed2f80b
KZ
8655msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8656msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 8657
80bbf3b5 8658#: login-utils/utmpdump.c:377
0ed2f80b
KZ
8659msgid "following standard input is unsupported"
8660msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 8661
80bbf3b5 8662#: login-utils/utmpdump.c:383
0ed2f80b
KZ
8663#, c-format
8664msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 8665msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 8666
80bbf3b5 8667#: login-utils/utmpdump.c:386
c9500cbd 8668#, c-format
0ed2f80b
KZ
8669msgid "Utmp dump of %s\n"
8670msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 8671
49b90d82 8672#: login-utils/vipw.c:145
0ed2f80b
KZ
8673msgid "can't open temporary file"
8674msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 8675
49b90d82 8676#: login-utils/vipw.c:161
c9500cbd 8677#, c-format
0ed2f80b
KZ
8678msgid "%s: create a link to %s failed"
8679msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 8680
49b90d82 8681#: login-utils/vipw.c:168
c9500cbd 8682#, c-format
0ed2f80b
KZ
8683msgid "Can't get context for %s"
8684msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 8685
49b90d82 8686#: login-utils/vipw.c:174
c9500cbd 8687#, c-format
0ed2f80b
KZ
8688msgid "Can't set context for %s"
8689msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 8690
ebe345d1
KZ
8691# "nicht geändert"
8692# "wurde nicht geändert"
80bbf3b5 8693#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8694#, c-format
8695msgid "%s unchanged"
8696msgstr "%s unverändert"
8697
8698# This is only used when strerror(errno) is much too long
80bbf3b5 8699#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8700msgid "cannot get lock"
8701msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
8702
80bbf3b5 8703#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8704msgid "no changes made"
8705msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
8706
80bbf3b5 8707#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8708msgid "cannot chmod file"
8709msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
8710
80bbf3b5 8711#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8712msgid "Edit the password or group file.\n"
8713msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
8714
80bbf3b5 8715#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8716msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8717msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
8718
80bbf3b5 8719#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8720msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8721msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
8722
8723#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8724#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8725#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8726#, c-format
8727msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8728msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
8729
8730# "mkfs aus util-linux-2.10d"
8731# "mkfs von util-linux-2.10d"
49b90d82 8732#: misc-utils/blkid.c:66
08272f4f 8733#, c-format
ebe345d1 8734msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
08272f4f 8735msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
ebe345d1 8736
49b90d82 8737#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8738#, c-format
8739msgid ""
8740" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8741"\n"
8742msgstr ""
08272f4f
PT
8743" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
8744"\n"
ebe345d1 8745
49b90d82 8746#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8747#, c-format
8748msgid ""
8749" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8750" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8751"\n"
8752msgstr ""
08272f4f
PT
8753" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
8754" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
8755"\n"
ebe345d1 8756
49b90d82 8757#: misc-utils/blkid.c:79
08272f4f 8758#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
8759msgid ""
8760" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8761" [--output <format>] <dev> ...\n"
8762"\n"
8763msgstr ""
08272f4f
PT
8764" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Offset>] [--size <Größe>] \n"
8765" [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
8766"\n"
ebe345d1 8767
49b90d82 8768#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8769#, c-format
8770msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 8771msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 8772
49b90d82 8773#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8774msgid ""
8775" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8776" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8777msgstr ""
08272f4f
PT
8778" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
8779" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 8780
49b90d82 8781#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8782msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 8783msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 8784
49b90d82 8785#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8786msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 8787msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 8788
49b90d82 8789#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8790msgid ""
8791" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8792" value, device, export or full; (default: full)\n"
8793msgstr ""
08272f4f
PT
8794" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
8795" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 8796
49b90d82 8797#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8798msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 8799msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 8800
49b90d82 8801#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 8802msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 8803msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 8804
49b90d82 8805#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8806msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 8807msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 8808
49b90d82 8809#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8810msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
08272f4f 8811msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels „-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 8812
49b90d82 8813#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8814msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 8815msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 8816
49b90d82 8817#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8818msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 8819msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 8820
49b90d82 8821#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8822msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
08272f4f 8823msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe: alle Geräte)\n"
ebe345d1 8824
49b90d82 8825#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8826msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 8827msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 8828
49b90d82 8829#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 8830msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 8831msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 8832
49b90d82 8833#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 8834msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 8835msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 8836
49b90d82 8837#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1 8838msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 8839msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 8840
49b90d82 8841#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
8842#, fuzzy
8843msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8844msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
8845
49b90d82 8846#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1
KZ
8847#, fuzzy
8848msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8849msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
8850
49b90d82 8851#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1
KZ
8852#, fuzzy
8853msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8854msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
8855
8856#: misc-utils/blkid.c:235
8857msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8858msgstr ""
8859
8860#: misc-utils/blkid.c:237
8861#, fuzzy
8862msgid "(in use)"
8863msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
8864
8865#: misc-utils/blkid.c:239
8866#, fuzzy
8867msgid "(not mounted)"
8868msgstr "%s: nicht eingehängt"
8869
8870#: misc-utils/blkid.c:503
8871#, fuzzy, c-format
8872msgid "error: %s"
8873msgstr "Einlesefehler: %s"
8874
8875#: misc-utils/blkid.c:548
8876#, c-format
8877msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8878msgstr ""
8879
8880#: misc-utils/blkid.c:594
8881#, fuzzy, c-format
8882msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8883msgstr "unbekanntes Argument: %s"
8884
8885#: misc-utils/blkid.c:611
8886msgid "error: -u <list> argument is empty"
8887msgstr ""
8888
49b90d82 8889#: misc-utils/blkid.c:756
ebe345d1
KZ
8890#, fuzzy, c-format
8891msgid "unsupported output format %s"
8892msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
cf8316e2 8893
251e171e 8894#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
ebe345d1
KZ
8895msgid "invalid offset argument"
8896msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 8897
49b90d82 8898#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1
KZ
8899#, fuzzy
8900msgid "Too many tags specified"
8901msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
cf8316e2 8902
49b90d82 8903#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1
KZ
8904#, fuzzy
8905msgid "invalid size argument"
8906msgstr "ungültiges Zeitargument"
eb0f80a6 8907
49b90d82 8908#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1
KZ
8909msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8910msgstr ""
6bbace6d 8911
49b90d82 8912#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
8913msgid "-t needs NAME=value pair"
8914msgstr ""
cf8316e2 8915
49b90d82 8916#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
8917msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8918msgstr ""
eb0f80a6 8919
49b90d82 8920#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
8921msgid "The low-level probing mode requires a device"
8922msgstr ""
8923
49b90d82 8924#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
8925msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8926msgstr ""
eb0f80a6 8927
80bbf3b5 8928#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8929msgid "invalid month argument"
b64eb005 8930msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 8931
80bbf3b5 8932#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8933msgid "invalid week argument"
e7ca0606 8934msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 8935
80bbf3b5 8936#: misc-utils/cal.c:421
b5ef1472 8937msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 8938msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 8939
80bbf3b5 8940#: misc-utils/cal.c:466
e7059111
KZ
8941#, fuzzy, c-format
8942msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
8943msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
8944
80bbf3b5 8945#: misc-utils/cal.c:475
0ed2f80b
KZ
8946msgid "illegal day value"
8947msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 8948
80bbf3b5 8949#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
47ae94f4 8950#, c-format
0ed2f80b
KZ
8951msgid "illegal day value: use 1-%d"
8952msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 8953
80bbf3b5 8954#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
0ed2f80b
KZ
8955msgid "illegal month value: use 1-12"
8956msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 8957
80bbf3b5 8958#: misc-utils/cal.c:485
e7059111
KZ
8959#, fuzzy, c-format
8960msgid "unknown month name: %s"
8961msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
8962
80bbf3b5 8963#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
0ed2f80b
KZ
8964msgid "illegal year value"
8965msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 8966
80bbf3b5 8967#: misc-utils/cal.c:494
0ed2f80b
KZ
8968msgid "illegal year value: use positive integer"
8969msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 8970
80bbf3b5 8971#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
e7ca0606 8972#, c-format
0ed2f80b 8973msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 8974msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 8975
251e171e 8976#: misc-utils/cal.c:1099
c9500cbd 8977#, c-format
0ed2f80b
KZ
8978msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8979msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 8980
251e171e 8981#: misc-utils/cal.c:1100
e7059111
KZ
8982#, fuzzy, c-format
8983msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
8984msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
8985
251e171e 8986#: misc-utils/cal.c:1103
0ed2f80b
KZ
8987msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8988msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 8989
251e171e 8990#: misc-utils/cal.c:1104
0ed2f80b
KZ
8991msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8992msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 8993
251e171e 8994#: misc-utils/cal.c:1107
0ed2f80b
KZ
8995msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8996msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 8997
251e171e 8998#: misc-utils/cal.c:1108
0ed2f80b
KZ
8999msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9000msgstr ""
9001" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
9002" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 9003
251e171e 9004#: misc-utils/cal.c:1109
d3cac66d 9005msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 9006msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 9007
251e171e 9008#: misc-utils/cal.c:1110
b5ef1472 9009msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 9010msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 9011
251e171e 9012#: misc-utils/cal.c:1111
0ed2f80b
KZ
9013msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9014msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9015
251e171e 9016#: misc-utils/cal.c:1112
0ed2f80b
KZ
9017msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9018msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9019
251e171e 9020#: misc-utils/cal.c:1113
80bbf3b5
KZ
9021#, fuzzy
9022msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
0ed2f80b 9023msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n"
cf8316e2 9024
251e171e 9025#: misc-utils/cal.c:1114
80bbf3b5
KZ
9026msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9027msgstr ""
9028
251e171e 9029#: misc-utils/cal.c:1115
80bbf3b5
KZ
9030#, fuzzy
9031msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9032msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
9033
251e171e 9034#: misc-utils/cal.c:1116
0ed2f80b
KZ
9035msgid " -y, --year show the whole year\n"
9036msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 9037
251e171e 9038#: misc-utils/cal.c:1117
d3cac66d 9039msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 9040msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 9041
251e171e 9042#: misc-utils/cal.c:1118
0ed2f80b 9043msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 9044msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 9045
251e171e 9046#: misc-utils/cal.c:1119
0ed2f80b 9047msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
b64eb005 9048msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
0ed2f80b 9049
ebe345d1
KZ
9050#: misc-utils/fincore.c:61
9051#, fuzzy
12e29c71 9052msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9053msgstr "Seiten geteilten Speichers"
9054
9055#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9056#, fuzzy
9057msgid "file data resident in memory in bytes"
9058msgstr "Seiten geteilten Speichers"
ebe345d1
KZ
9059
9060#: misc-utils/fincore.c:63
9061#, fuzzy
9062msgid "size of the file"
9063msgstr "Größe des Geräts"
9064
9065#: misc-utils/fincore.c:64
9066#, fuzzy
9067msgid "file name"
9068msgstr "Dateiname"
9069
9d2c1398 9070#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9071#, fuzzy, c-format
9072msgid "failed to do mincore: %s"
9073msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
9074
0dd14901 9075#: misc-utils/fincore.c:212
ebe345d1
KZ
9076#, fuzzy, c-format
9077msgid "failed to do mmap: %s"
9078msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
9079
0dd14901 9080#: misc-utils/fincore.c:240
ebe345d1
KZ
9081#, fuzzy, c-format
9082msgid "failed to open: %s"
9083msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
9084
0dd14901 9085#: misc-utils/fincore.c:245
ebe345d1
KZ
9086#, fuzzy, c-format
9087msgid "failed to do fstat: %s"
9088msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
9089
0dd14901 9090#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9091#, fuzzy, c-format
9092msgid " %s [options] file...\n"
9093msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
9094
0dd14901 9095#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9096#, fuzzy
9097msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9098msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
9099
0dd14901 9100#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9101#, fuzzy
9102msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9103msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
9104
0dd14901 9105#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
9106#, fuzzy
9107msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9108msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
9109
0dd14901 9110#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
9111#, fuzzy
9112msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9113msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
9114
0dd14901 9115#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9116#, fuzzy
9117msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9118msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9119
251e171e 9120#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
ebe345d1
KZ
9121msgid "no file specified"
9122msgstr "keine Datei angegeben"
9123
80bbf3b5 9124#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 9125#, c-format
0ed2f80b 9126msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 9127msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 9128
80bbf3b5 9129#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9130msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 9131msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 9132
80bbf3b5 9133#: misc-utils/findfs.c:75
eb0f80a6 9134#, c-format
0ed2f80b 9135msgid "unable to resolve '%s'"
b64eb005 9136msgstr "„%s“ konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 9137
e7059111 9138#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b
KZ
9139msgid "source device"
9140msgstr "Quellgerät"
8d398470 9141
e7059111 9142#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b
KZ
9143msgid "mountpoint"
9144msgstr "Einhängepunkt"
92b619d1 9145
251e171e 9146#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b
KZ
9147msgid "filesystem type"
9148msgstr "Dateisystemtyp"
55032d70 9149
e7059111 9150#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b
KZ
9151msgid "all mount options"
9152msgstr "Alle Einhängeoptionen"
eb0f80a6 9153
e7059111 9154#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b
KZ
9155msgid "VFS specific mount options"
9156msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
92b619d1 9157
e7059111 9158#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b
KZ
9159msgid "FS specific mount options"
9160msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 9161
e7059111 9162#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b
KZ
9163msgid "filesystem label"
9164msgstr "Dateisystembezeichnung"
7eda085c 9165
251e171e 9166#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
0ed2f80b
KZ
9167msgid "filesystem UUID"
9168msgstr "Dateisystem-UUID"
e8f26419 9169
e7059111 9170#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b
KZ
9171msgid "partition label"
9172msgstr "Partitionsbezeichnung"
e8f26419 9173
251e171e 9174#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
0ed2f80b
KZ
9175msgid "major:minor device number"
9176msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 9177
e7059111 9178#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
9179msgid "action detected by --poll"
9180msgstr "Aktion erkannt von --poll"
e8f26419 9181
e7059111 9182#: misc-utils/findmnt.c:111
0ed2f80b
KZ
9183msgid "old mount options saved by --poll"
9184msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
9185
e7059111 9186#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
9187msgid "old mountpoint saved by --poll"
9188msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
9189
251e171e 9190#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b
KZ
9191msgid "filesystem size"
9192msgstr "Dateisystemgröße"
9193
251e171e 9194#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
0ed2f80b
KZ
9195msgid "filesystem size available"
9196msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
9197
251e171e 9198#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
0ed2f80b
KZ
9199msgid "filesystem size used"
9200msgstr "belegte Dateisystemgröße"
9201
251e171e 9202#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b
KZ
9203msgid "filesystem use percentage"
9204msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
55032d70 9205
e7059111 9206#: misc-utils/findmnt.c:117
0ed2f80b
KZ
9207msgid "filesystem root"
9208msgstr "Dateisystem-Root"
86ebb498 9209
e7059111 9210#: misc-utils/findmnt.c:118
0ed2f80b
KZ
9211msgid "task ID"
9212msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 9213
e7059111 9214#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b
KZ
9215msgid "mount ID"
9216msgstr "Einhängekennung"
86ebb498 9217
e7059111 9218#: misc-utils/findmnt.c:120
0ed2f80b 9219msgid "optional mount fields"
2905ba2a 9220msgstr "optionale Einhängfelder"
86ebb498 9221
e7059111 9222#: misc-utils/findmnt.c:121
0ed2f80b 9223msgid "VFS propagation flags"
2905ba2a 9224msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 9225
e7059111 9226#: misc-utils/findmnt.c:122
0ed2f80b
KZ
9227msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9228msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
86ebb498 9229
e7059111 9230#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b
KZ
9231msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9232msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
86ebb498 9233
e7059111 9234#: misc-utils/findmnt.c:333
86ebb498 9235#, c-format
0ed2f80b
KZ
9236msgid "unknown action: %s"
9237msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 9238
e7059111 9239#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b
KZ
9240msgid "mount"
9241msgstr "mount"
86ebb498 9242
e7059111 9243#: misc-utils/findmnt.c:646
0ed2f80b
KZ
9244msgid "umount"
9245msgstr "umount"
86ebb498 9246
e7059111 9247#: misc-utils/findmnt.c:649
0ed2f80b
KZ
9248msgid "remount"
9249msgstr "remount"
86ebb498 9250
e7059111 9251#: misc-utils/findmnt.c:652
0ed2f80b
KZ
9252msgid "move"
9253msgstr "move"
86ebb498 9254
251e171e 9255#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9256#: sys-utils/mount.c:324
0ed2f80b
KZ
9257msgid "failed to initialize libmount table"
9258msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9259
9d2c1398 9260#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
9261#, c-format
9262msgid "can't read %s"
9263msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 9264
251e171e 9265#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9266#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
251e171e 9267#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5 9268#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
251e171e 9269#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
0ed2f80b
KZ
9270msgid "failed to initialize libmount iterator"
9271msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9272
251e171e 9273#: misc-utils/findmnt.c:1095
0ed2f80b
KZ
9274msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9275msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
9276
251e171e 9277#: misc-utils/findmnt.c:1123
0ed2f80b
KZ
9278msgid "poll() failed"
9279msgstr "poll() fehlgeschlagen"
9280
251e171e 9281#: misc-utils/findmnt.c:1198
b64eb005 9282#, c-format
0ed2f80b
KZ
9283msgid ""
9284" %1$s [options]\n"
9285" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9286" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9287" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 9288msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9289" %1$s [Optionen]\n"
9290" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
9291" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
9292" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 9293
251e171e 9294#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d 9295msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 9296msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 9297
251e171e 9298#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9299msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 9300msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 9301
251e171e 9302#: misc-utils/findmnt.c:1209
ebe345d1
KZ
9303#, fuzzy
9304msgid ""
9305" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9306" (includes user space mount options)\n"
9307msgstr ""
9308" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
9309" suchen (Vorgabe)\n"
86ebb498 9310
251e171e 9311#: misc-utils/findmnt.c:1211
86ebb498 9312msgid ""
0ed2f80b
KZ
9313" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9314" filesystems (default)\n"
9315msgstr ""
0ed2f80b 9316" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 9317" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 9318
251e171e 9319#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9320msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 9321msgstr ""
e7ca0606
MB
9322" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
9323" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 9324
251e171e 9325#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b
KZ
9326msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9327msgstr ""
e7ca0606
MB
9328" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
9329" blockiert\n"
86ebb498 9330
251e171e 9331#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9332msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 9333msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 9334
251e171e 9335#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9336msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 9337msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 9338
251e171e 9339#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9340msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 9341msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 9342
251e171e 9343#: misc-utils/findmnt.c:1221
21dcf21a 9344msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 9345msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 9346
251e171e 9347#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9348msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 9349msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 9350
251e171e 9351#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9352msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 9353msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 9354
251e171e 9355#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9356msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
b64eb005 9357msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n"
0ed2f80b 9358
251e171e 9359#: misc-utils/findmnt.c:1225
eb0f80a6 9360msgid ""
0ed2f80b
KZ
9361" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9362" to device names\n"
cf8316e2 9363msgstr ""
e7ca0606
MB
9364" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9365" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 9366
251e171e 9367#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9368msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 9369msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 9370
251e171e 9371#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9372msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 9373msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 9374
251e171e 9375#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9376msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
e7ca0606 9377msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 9378
251e171e
KZ
9379#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9380#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9381msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 9382msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 9383
251e171e 9384#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9385msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 9386msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 9387
251e171e 9388#: misc-utils/findmnt.c:1232
0ed2f80b 9389msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 9390msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 9391
251e171e 9392#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9393msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 9394msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 9395
251e171e 9396#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b
KZ
9397msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9398msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 9399
251e171e 9400#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b
KZ
9401msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9402msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 9403
251e171e
KZ
9404#: misc-utils/findmnt.c:1236
9405#, fuzzy
9406msgid " --output-all output all available columns\n"
9407msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
9408
9409#: misc-utils/findmnt.c:1237
0ed2f80b
KZ
9410msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9411msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 9412
251e171e
KZ
9413#: misc-utils/findmnt.c:1238
9414#, fuzzy
9415msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9416msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
9417
9418#: misc-utils/findmnt.c:1239
0ed2f80b 9419msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 9420msgstr ""
d7c1dbc6 9421" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 9422" ausgeben\n"
e8f26419 9423
251e171e 9424#: misc-utils/findmnt.c:1240
21dcf21a
KZ
9425msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9426msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9427
251e171e
KZ
9428#: misc-utils/findmnt.c:1241
9429#, fuzzy
9430msgid " --real print only real filesystems\n"
9431msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
9432
9433#: misc-utils/findmnt.c:1242
0ed2f80b
KZ
9434msgid ""
9435" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9436" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9437msgstr ""
e7ca0606
MB
9438" -S, --source <Zeichenkette>\n"
9439" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
9440" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 9441
251e171e 9442#: misc-utils/findmnt.c:1244
d3cac66d 9443msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 9444msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 9445
251e171e 9446#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1
KZ
9447#, fuzzy
9448msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9449msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
9450
251e171e 9451#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d 9452msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 9453msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 9454
251e171e 9455#: misc-utils/findmnt.c:1247
21dcf21a
KZ
9456msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9457msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
9458
251e171e 9459#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9460msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 9461msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 9462
251e171e 9463#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9464msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 9465msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 9466
251e171e 9467#: misc-utils/findmnt.c:1250
21dcf21a 9468msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 9469msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 9470
251e171e 9471#: misc-utils/findmnt.c:1253
e7059111
KZ
9472#, fuzzy
9473msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9474msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
9475
251e171e 9476#: misc-utils/findmnt.c:1254
e7059111
KZ
9477#, fuzzy
9478msgid " --verbose print more details\n"
9479msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
9480
251e171e 9481#: misc-utils/findmnt.c:1389
47ae94f4 9482#, c-format
0ed2f80b 9483msgid "unknown direction '%s'"
b64eb005 9484msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“"
e8f26419 9485
251e171e 9486#: misc-utils/findmnt.c:1468
0ed2f80b
KZ
9487msgid "invalid TID argument"
9488msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 9489
251e171e 9490#: misc-utils/findmnt.c:1545
0ed2f80b
KZ
9491msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9492msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 9493
251e171e 9494#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b
KZ
9495msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9496msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 9497
251e171e 9498#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
0ed2f80b
KZ
9499msgid "failed to initialize libmount cache"
9500msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 9501
251e171e 9502#: misc-utils/findmnt.c:1646
c9500cbd 9503#, c-format
0ed2f80b
KZ
9504msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9505msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 9506
e7059111
KZ
9507#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
9508#, fuzzy
9509msgid "target specified more than once"
9510msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
9511
9512#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9513#, c-format
9514msgid "wrong order: %s specified before %s"
9515msgstr ""
9516
49b90d82 9517#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
e7059111
KZ
9518msgid "undefined target (fs_file)"
9519msgstr ""
9520
49b90d82 9521#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
e7059111
KZ
9522#, c-format
9523msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9524msgstr ""
9525
49b90d82 9526#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
e7059111
KZ
9527#, c-format
9528msgid "unreachable on boot required target: %m"
9529msgstr ""
9530
49b90d82 9531#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
e7059111
KZ
9532#, c-format
9533msgid "unreachable target: %m"
9534msgstr ""
9535
49b90d82 9536#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
e7059111
KZ
9537#, fuzzy
9538msgid "target is not a directory"
9539msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
9540
49b90d82 9541#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
e7059111
KZ
9542msgid "target exists"
9543msgstr ""
9544
49b90d82 9545#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
e7059111
KZ
9546#, c-format
9547msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9548msgstr ""
9549
49b90d82 9550#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
e7059111
KZ
9551#, c-format
9552msgid "unreachable: %s=%s"
9553msgstr ""
9554
49b90d82 9555#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
e7059111
KZ
9556#, fuzzy, c-format
9557msgid "%s=%s translated to %s"
9558msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
9559
49b90d82 9560#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
e7059111
KZ
9561msgid "undefined source (fs_spec)"
9562msgstr ""
9563
49b90d82 9564#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
e7059111
KZ
9565#, fuzzy, c-format
9566msgid "unsupported source tag: %s"
9567msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
9568
49b90d82 9569#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
e7059111
KZ
9570#, c-format
9571msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9572msgstr ""
9573
49b90d82 9574#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
e7059111
KZ
9575#, c-format
9576msgid "unreachable source: %s: %m"
9577msgstr ""
9578
49b90d82 9579#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
e7059111
KZ
9580#, c-format
9581msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9582msgstr ""
9583
49b90d82 9584#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
e7059111
KZ
9585#, fuzzy, c-format
9586msgid "source %s is not a block device"
9587msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
9588
49b90d82 9589#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
e7059111
KZ
9590#, fuzzy, c-format
9591msgid "source %s exists"
9592msgstr "Quellgerät"
9593
49b90d82 9594#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
e7059111
KZ
9595#, fuzzy, c-format
9596msgid "VFS options: %s"
9597msgstr "VFS Propagierungskennungen"
9598
49b90d82 9599#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
e7059111
KZ
9600#, fuzzy, c-format
9601msgid "FS options: %s"
9602msgstr "VFS Propagierungskennungen"
9603
49b90d82 9604#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
e7059111
KZ
9605#, fuzzy, c-format
9606msgid "userspace options: %s"
9607msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
9608
49b90d82 9609#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
e7059111
KZ
9610#, fuzzy, c-format
9611msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9612msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
9613
49b90d82 9614#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
e7059111
KZ
9615#, fuzzy
9616msgid "failed to parse swaparea priority option"
9617msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
9618
49b90d82 9619#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
e7059111
KZ
9620#, c-format
9621msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9622msgstr ""
9623
49b90d82 9624#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
e7059111
KZ
9625msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9626msgstr ""
9627
49b90d82 9628#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
9629#, fuzzy, c-format
9630msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9631msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
9632
49b90d82 9633#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
e7059111
KZ
9634#, fuzzy
9635msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9636msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
9637
49b90d82 9638#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
e7059111
KZ
9639#, c-format
9640msgid "%s does not match with on-disk %s"
9641msgstr ""
9642
49b90d82 9643#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
9644#, fuzzy, c-format
9645msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9646msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
9647
49b90d82 9648#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
e7059111
KZ
9649#, fuzzy, c-format
9650msgid "FS type is %s"
9651msgstr "Skriptdatei: %s"
9652
49b90d82 9653#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
e7059111
KZ
9654#, c-format
9655msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9656msgstr ""
9657
49b90d82 9658#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
e7059111
KZ
9659#, fuzzy, c-format
9660msgid "%d parse error"
9661msgid_plural "%d parse errors"
9662msgstr[0] "Einlesefehler: %s"
9663msgstr[1] "Einlesefehler: %s"
9664
49b90d82 9665#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
e7059111
KZ
9666#, fuzzy, c-format
9667msgid ", %d error"
9668msgid_plural ", %d errors"
9669msgstr[0] ", Fehler"
9670msgstr[1] ", Fehler"
9671
49b90d82 9672#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
e7059111
KZ
9673#, c-format
9674msgid ", %d warning"
9675msgid_plural ", %d warnings"
9676msgstr[0] ""
9677msgstr[1] ""
9678
49b90d82 9679#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
e7059111
KZ
9680#, c-format
9681msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9682msgstr ""
9683
49b90d82 9684#: misc-utils/getopt.c:302
0ed2f80b
KZ
9685msgid "empty long option after -l or --long argument"
9686msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 9687
49b90d82 9688#: misc-utils/getopt.c:323
0ed2f80b
KZ
9689msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9690msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
9691
49b90d82 9692#: misc-utils/getopt.c:330
2905ba2a 9693#, c-format
8d398470 9694msgid ""
6bbace6d
KZ
9695" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9696" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9697" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 9698msgstr ""
2905ba2a
MB
9699" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
9700" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 9701"\n"
2905ba2a 9702" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 9703
49b90d82 9704#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9705msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 9706msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 9707
49b90d82 9708#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9709msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
9710msgstr ""
9711" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
9712" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 9713
49b90d82 9714#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9715msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 9716msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 9717
49b90d82 9718#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9719msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 9720msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 9721
49b90d82 9722#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9723msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 9724msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 9725
49b90d82 9726#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9727msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 9728msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 9729
49b90d82 9730#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9731msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 9732msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 9733
49b90d82 9734#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9735msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 9736msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 9737
49b90d82 9738#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9739msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 9740msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 9741
49b90d82 9742#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9743msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 9744msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 9745
49b90d82 9746#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
0ed2f80b
KZ
9747msgid "missing optstring argument"
9748msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 9749
49b90d82 9750#: misc-utils/getopt.c:451
0ed2f80b
KZ
9751msgid "internal error, contact the author."
9752msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 9753
80bbf3b5 9754#: misc-utils/kill.c:151
47ae94f4 9755#, c-format
0ed2f80b
KZ
9756msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9757msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 9758
80bbf3b5 9759#: misc-utils/kill.c:176
7734be5e 9760#, c-format
05509318 9761msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 9762msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 9763
80bbf3b5 9764#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9765msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 9766msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 9767
80bbf3b5 9768#: misc-utils/kill.c:182
0ed2f80b
KZ
9769msgid ""
9770" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9771" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
9772msgstr ""
9773" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 9774" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 9775
80bbf3b5 9776#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9777msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 9778msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 9779
80bbf3b5 9780#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9781msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
9782msgstr ""
9783" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
9784" als Daten übergeben\n"
8d398470 9785
80bbf3b5 9786#: misc-utils/kill.c:188
0ed2f80b
KZ
9787msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9788msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 9789
80bbf3b5 9790#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9791msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 9792msgstr ""
7734be5e
MB
9793" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
9794" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 9795
80bbf3b5 9796#: misc-utils/kill.c:190
0ed2f80b
KZ
9797msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9798msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 9799
80bbf3b5 9800#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9801msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 9802msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 9803
251e171e
KZ
9804#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
9805#: sys-utils/unshare.c:389
c9500cbd 9806#, c-format
0ed2f80b
KZ
9807msgid "unknown signal: %s"
9808msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 9809
80bbf3b5
KZ
9810#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9811#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
e7ca0606 9812#, c-format
0ed2f80b 9813msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 9814msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 9815
80bbf3b5 9816#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
251e171e 9817#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9818#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9819#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9820#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9821#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9822#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9823#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9824#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9825#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9826#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9827#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9828#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9829#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318
KZ
9830msgid "argument error"
9831msgstr "Fehler in den Argumenten"
9832
80bbf3b5 9833#: misc-utils/kill.c:304
7734be5e 9834#, c-format
05509318 9835msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 9836msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 9837
80bbf3b5 9838#: misc-utils/kill.c:321
e7ca0606 9839#, c-format
0ed2f80b 9840msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 9841msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 9842
80bbf3b5 9843#: misc-utils/kill.c:334
c9500cbd 9844#, c-format
0ed2f80b
KZ
9845msgid "sending signal to %s failed"
9846msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 9847
80bbf3b5 9848#: misc-utils/kill.c:380
e7ca0606 9849#, c-format
7734be5e 9850msgid "cannot find process \"%s\""
b64eb005 9851msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 9852
251e171e 9853#: misc-utils/logger.c:226
c9500cbd 9854#, c-format
7734be5e 9855msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 9856msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 9857
251e171e 9858#: misc-utils/logger.c:232
0ed2f80b 9859#, c-format
7734be5e 9860msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 9861msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 9862
251e171e 9863#: misc-utils/logger.c:244
c9500cbd 9864#, c-format
0ed2f80b
KZ
9865msgid "openlog %s: pathname too long"
9866msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 9867
251e171e 9868#: misc-utils/logger.c:271
0ed2f80b
KZ
9869#, c-format
9870msgid "socket %s"
9871msgstr "Socket %s"
92b619d1 9872
251e171e 9873#: misc-utils/logger.c:308
0ed2f80b
KZ
9874#, c-format
9875msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9876msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 9877
251e171e 9878#: misc-utils/logger.c:325
55032d70 9879#, c-format
0ed2f80b
KZ
9880msgid "failed to connect to %s port %s"
9881msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 9882
251e171e 9883#: misc-utils/logger.c:354
eb0f80a6 9884#, c-format
0ed2f80b 9885msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 9886msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 9887
251e171e 9888#: misc-utils/logger.c:506
b5ef1472 9889msgid "send message failed"
111318b2 9890msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 9891
251e171e 9892#: misc-utils/logger.c:576
b5ef1472
KZ
9893#, c-format
9894msgid "structured data ID '%s' is not unique"
d044dd79 9895msgstr "die ID für strukturierte Daten „%s“ ist nicht eindeutig"
b5ef1472 9896
251e171e 9897#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472 9898#, c-format
784c8a40 9899msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 9900msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 9901
251e171e 9902#: misc-utils/logger.c:769
6bbace6d 9903msgid "localtime() failed"
2905ba2a 9904msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 9905
251e171e 9906#: misc-utils/logger.c:779
2905ba2a 9907#, c-format
6bbace6d 9908msgid "hostname '%s' is too long"
b64eb005 9909msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang."
6bbace6d 9910
251e171e 9911#: misc-utils/logger.c:785
2905ba2a 9912#, c-format
6bbace6d 9913msgid "tag '%s' is too long"
b64eb005 9914msgstr "Tag „%s“ ist zu lang"
6bbace6d 9915
251e171e 9916#: misc-utils/logger.c:848
2905ba2a 9917#, c-format
6bbace6d 9918msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 9919msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 9920
251e171e 9921#: misc-utils/logger.c:860
b64eb005 9922#, c-format
3e2ab89e 9923msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 9924msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 9925
251e171e 9926#: misc-utils/logger.c:1031
c9500cbd 9927#, c-format
0ed2f80b
KZ
9928msgid " %s [options] [<message>]\n"
9929msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 9930
251e171e 9931#: misc-utils/logger.c:1034
6bbace6d 9932msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 9933msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 9934
251e171e 9935#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9936msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 9937msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 9938
251e171e 9939#: misc-utils/logger.c:1038
d3cac66d 9940msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 9941msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 9942
251e171e 9943#: misc-utils/logger.c:1039
b0041e4a 9944msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 9945msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 9946
251e171e 9947#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9948msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 9949msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 9950
251e171e 9951#: misc-utils/logger.c:1041
d3cac66d 9952msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 9953msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 9954
251e171e 9955#: misc-utils/logger.c:1042
b0041e4a 9956msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 9957msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 9958
251e171e 9959#: misc-utils/logger.c:1043
d3cac66d 9960msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 9961msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 9962
251e171e 9963#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9964msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 9965msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9966" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
9967" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 9968
251e171e 9969#: misc-utils/logger.c:1045
b0041e4a 9970msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 9971msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 9972
251e171e 9973#: misc-utils/logger.c:1046
d3cac66d 9974msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 9975msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 9976
251e171e 9977#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9978msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 9979msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 9980
251e171e 9981#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 9982msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 9983msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 9984
251e171e 9985#: misc-utils/logger.c:1049
e7059111
KZ
9986#, fuzzy
9987msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b64eb005 9988msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n"
6bbace6d 9989
251e171e 9990#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 9991msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 9992msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 9993
251e171e 9994#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 9995msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 9996msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 9997
251e171e 9998#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 9999msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 10000msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 10001
251e171e 10002#: misc-utils/logger.c:1053
b0041e4a 10003msgid ""
d3cac66d 10004" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
10005" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10006msgstr ""
b64eb005 10007" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 10008" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 10009
251e171e 10010#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 10011msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 10012msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 10013
251e171e 10014#: misc-utils/logger.c:1056
b5ef1472 10015msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 10016msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 10017
251e171e 10018#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d 10019msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 10020msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 10021
251e171e 10022#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 10023msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
10024msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
10025
251e171e 10026#: misc-utils/logger.c:1059
3e2ab89e
KZ
10027msgid ""
10028" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10029" print connection errors when using Unix sockets\n"
10030msgstr ""
b64eb005
PT
10031" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10032" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 10033
251e171e 10034#: misc-utils/logger.c:1062
0ed2f80b 10035msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 10036msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 10037
251e171e 10038#: misc-utils/logger.c:1148
0ed2f80b
KZ
10039#, c-format
10040msgid "file %s"
10041msgstr "Datei %s"
55032d70 10042
251e171e 10043#: misc-utils/logger.c:1163
6bbace6d 10044msgid "failed to parse id"
2905ba2a 10045msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 10046
251e171e 10047#: misc-utils/logger.c:1181
d3cac66d 10048msgid "failed to parse message size"
b64eb005 10049msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 10050
251e171e 10051#: misc-utils/logger.c:1216
d3cac66d 10052msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 10053msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 10054
251e171e 10055#: misc-utils/logger.c:1238
d044dd79 10056#, c-format
b5ef1472 10057msgid "invalid structured data ID: '%s'"
111318b2 10058msgstr "ungültige Log-ID: „%s”"
b5ef1472 10059
251e171e 10060#: misc-utils/logger.c:1243
d044dd79 10061#, c-format
b5ef1472 10062msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
111318b2 10063msgstr "ungültiger Log-Parameter: „%s”"
b5ef1472 10064
251e171e 10065#: misc-utils/logger.c:1253
6bbace6d 10066msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 10067msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 10068
251e171e 10069#: misc-utils/logger.c:1260
b0041e4a 10070msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 10071msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 10072
49b90d82 10073#: misc-utils/look.c:360
2905ba2a 10074#, c-format
6bbace6d 10075msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 10076msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 10077
49b90d82 10078#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 10079msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 10080msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 10081
49b90d82 10082#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10083msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 10084msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 10085
49b90d82 10086#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 10087msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 10088msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 10089
49b90d82 10090#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10091msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 10092msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 10093
49b90d82 10094#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10095msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 10096msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 10097
251e171e 10098#: misc-utils/lsblk.c:151
0ed2f80b
KZ
10099msgid "device name"
10100msgstr "Gerätename"
55032d70 10101
251e171e 10102#: misc-utils/lsblk.c:152
0ed2f80b
KZ
10103msgid "internal kernel device name"
10104msgstr "interner Kernel-Gerätename"
55032d70 10105
251e171e 10106#: misc-utils/lsblk.c:153
0ed2f80b 10107msgid "internal parent kernel device name"
2905ba2a 10108msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
86ebb498 10109
251e171e
KZ
10110#: misc-utils/lsblk.c:154
10111#, fuzzy
10112msgid "path to the device node"
10113msgstr "Status des Geräts"
10114
10115#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
10116msgid "where the device is mounted"
10117msgstr "Einhängeort des Gerätes"
55032d70 10118
251e171e 10119#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
0ed2f80b
KZ
10120msgid "filesystem LABEL"
10121msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
8d398470 10122
251e171e
KZ
10123#: misc-utils/lsblk.c:167
10124msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10125msgstr ""
10126
10127#: misc-utils/lsblk.c:168
10128#, fuzzy
10129msgid "partition table type"
10130msgstr "Partitionstabelle"
10131
10132#: misc-utils/lsblk.c:170
0ed2f80b 10133msgid "partition type UUID"
e7ca0606 10134msgstr "Partitionstyp-UUID"
8d398470 10135
251e171e 10136#: misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b
KZ
10137msgid "partition LABEL"
10138msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
8d398470 10139
251e171e 10140#: misc-utils/lsblk.c:175
0ed2f80b 10141msgid "read-ahead of the device"
2905ba2a 10142msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
8d398470 10143
251e171e 10144#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b
KZ
10145msgid "read-only device"
10146msgstr "Nur-Lese-Gerät"
55032d70 10147
251e171e 10148#: misc-utils/lsblk.c:177
0ed2f80b
KZ
10149msgid "removable device"
10150msgstr "entfernbares Gerät"
55032d70 10151
251e171e 10152#: misc-utils/lsblk.c:178
6bbace6d 10153msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
2905ba2a 10154msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
6bbace6d 10155
251e171e 10156#: misc-utils/lsblk.c:179
0ed2f80b
KZ
10157msgid "rotational device"
10158msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 10159
251e171e 10160#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b 10161msgid "adds randomness"
2905ba2a 10162msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 10163
251e171e 10164#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
10165msgid "device identifier"
10166msgstr "Gerätebezeichner"
8d398470 10167
251e171e 10168#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10169msgid "disk serial number"
10170msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 10171
251e171e 10172#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
10173msgid "size of the device"
10174msgstr "Größe des Geräts"
55032d70 10175
251e171e 10176#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
10177msgid "state of the device"
10178msgstr "Status des Geräts"
8d398470 10179
251e171e 10180#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
10181msgid "group name"
10182msgstr "Gruppenname"
7eda085c 10183
251e171e 10184#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
10185msgid "device node permissions"
10186msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
8d398470 10187
251e171e 10188#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b 10189msgid "alignment offset"
2905ba2a 10190msgstr "Ausrichtungs-Position"
7eda085c 10191
251e171e 10192#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
10193msgid "minimum I/O size"
10194msgstr "Minimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10195
251e171e 10196#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
10197msgid "optimal I/O size"
10198msgstr "Optimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10199
251e171e 10200#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b
KZ
10201msgid "physical sector size"
10202msgstr "physische Sektorgröße"
7eda085c 10203
251e171e 10204#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
10205msgid "logical sector size"
10206msgstr "logische Sektorgröße"
56e7984d 10207
251e171e 10208#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b
KZ
10209msgid "I/O scheduler name"
10210msgstr "Name des E/A-Schedulers"
7eda085c 10211
251e171e 10212#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b 10213msgid "request queue size"
d7c1dbc6 10214msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 10215
251e171e 10216#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
10217msgid "device type"
10218msgstr "Gerätetyp"
7eda085c 10219
251e171e 10220#: misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b 10221msgid "discard alignment offset"
2905ba2a 10222msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
55032d70 10223
251e171e 10224#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b 10225msgid "discard granularity"
2905ba2a 10226msgstr "die Granularität verwerfen"
55032d70 10227
251e171e 10228#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b 10229msgid "discard max bytes"
2905ba2a 10230msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
63cccae4 10231
251e171e 10232#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 10233msgid "discard zeroes data"
2905ba2a 10234msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
7eda085c 10235
251e171e 10236#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b 10237msgid "write same max bytes"
2905ba2a 10238msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
7eda085c 10239
251e171e 10240#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 10241msgid "unique storage identifier"
2905ba2a 10242msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
c129767e 10243
251e171e 10244#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b 10245msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
2905ba2a 10246msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
c129767e 10247
251e171e 10248#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
10249msgid "device transport type"
10250msgstr "Transporttyp des Gerätes"
86ebb498 10251
251e171e 10252#: misc-utils/lsblk.c:204
6bbace6d 10253msgid "de-duplicated chain of subsystems"
2905ba2a 10254msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
6bbace6d 10255
251e171e 10256#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b
KZ
10257msgid "device revision"
10258msgstr "Geräterevision"
86ebb498 10259
251e171e 10260#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
10261msgid "device vendor"
10262msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 10263
251e171e 10264#: misc-utils/lsblk.c:207
ebe345d1
KZ
10265msgid "zone model"
10266msgstr ""
10267
251e171e 10268#: misc-utils/lsblk.c:1108
0ed2f80b
KZ
10269msgid "failed to open device directory in sysfs"
10270msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 10271
251e171e
KZ
10272#: misc-utils/lsblk.c:1260
10273#, fuzzy
10274msgid "failed to allocate /sys handler"
10275msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 10276
251e171e 10277#: misc-utils/lsblk.c:1316
c9500cbd 10278#, c-format
0ed2f80b
KZ
10279msgid "%s: failed to get sysfs name"
10280msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 10281
251e171e 10282#: misc-utils/lsblk.c:1326
c9500cbd 10283#, c-format
0ed2f80b
KZ
10284msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10285msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 10286
251e171e
KZ
10287#: misc-utils/lsblk.c:1378 misc-utils/lsblk.c:1380 misc-utils/lsblk.c:1405
10288#: misc-utils/lsblk.c:1407
e8f26419 10289#, c-format
0ed2f80b 10290msgid "failed to parse list '%s'"
b64eb005 10291msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 10292
0ed2f80b 10293#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
251e171e 10294#: misc-utils/lsblk.c:1385
e8f26419 10295#, c-format
0ed2f80b
KZ
10296msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10297msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
47ae94f4 10298
0ed2f80b 10299#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
251e171e 10300#: misc-utils/lsblk.c:1412
47ae94f4 10301#, c-format
0ed2f80b
KZ
10302msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10303msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
7eda085c 10304
251e171e 10305#: misc-utils/lsblk.c:1444 sys-utils/wdctl.c:175
c9500cbd 10306#, c-format
0ed2f80b
KZ
10307msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10308msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
47ae94f4 10309
251e171e 10310#: misc-utils/lsblk.c:1447
6bbace6d 10311msgid "List information about block devices.\n"
2905ba2a 10312msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
6bbace6d 10313
251e171e 10314#: misc-utils/lsblk.c:1450
0ed2f80b
KZ
10315msgid " -a, --all print all devices\n"
10316msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
47ae94f4 10317
251e171e 10318#: misc-utils/lsblk.c:1452
0ed2f80b
KZ
10319msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10320msgstr ""
7734be5e
MB
10321" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
10322" Geräte ausgeben\n"
86ebb498 10323
251e171e 10324#: misc-utils/lsblk.c:1453
0ed2f80b
KZ
10325msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10326msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n"
eb0f80a6 10327
251e171e 10328#: misc-utils/lsblk.c:1454
ebe345d1
KZ
10329#, fuzzy
10330msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10331msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
10332
251e171e 10333#: misc-utils/lsblk.c:1455
0ed2f80b
KZ
10334msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10335msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
86ebb498 10336
251e171e 10337#: misc-utils/lsblk.c:1456
0ed2f80b
KZ
10338msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10339msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 10340
251e171e 10341#: misc-utils/lsblk.c:1457
0ed2f80b
KZ
10342msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10343msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
7eda085c 10344
251e171e 10345#: misc-utils/lsblk.c:1458
0ed2f80b
KZ
10346msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10347msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
92b619d1 10348
251e171e 10349#: misc-utils/lsblk.c:1459 sys-utils/lsmem.c:500
d3cac66d 10350msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 10351msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 10352
251e171e 10353#: misc-utils/lsblk.c:1460
0ed2f80b
KZ
10354msgid " -l, --list use list format output\n"
10355msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
8892b2f9 10356
251e171e 10357#: misc-utils/lsblk.c:1461
49b90d82
KZ
10358#, fuzzy
10359msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10360msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
10361
251e171e 10362#: misc-utils/lsblk.c:1462
0ed2f80b
KZ
10363msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10364msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
8892b2f9 10365
251e171e 10366#: misc-utils/lsblk.c:1463 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b
KZ
10367msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10368msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
86ebb498 10369
251e171e 10370#: misc-utils/lsblk.c:1464 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
10371msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10372msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
86ebb498 10373
251e171e 10374#: misc-utils/lsblk.c:1465
0ed2f80b 10375msgid " -O, --output-all output all columns\n"
e7ca0606 10376msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
86ebb498 10377
251e171e 10378#: misc-utils/lsblk.c:1466
0ed2f80b
KZ
10379msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10380msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
10381
251e171e 10382#: misc-utils/lsblk.c:1469
0ed2f80b
KZ
10383msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10384msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
86ebb498 10385
251e171e 10386#: misc-utils/lsblk.c:1470
0ed2f80b
KZ
10387msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10388msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
86ebb498 10389
251e171e 10390#: misc-utils/lsblk.c:1471
0ed2f80b
KZ
10391msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10392msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
86ebb498 10393
251e171e 10394#: misc-utils/lsblk.c:1472
7734be5e 10395msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
e7ca0606 10396msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
92b619d1 10397
251e171e
KZ
10398#: misc-utils/lsblk.c:1473
10399#, fuzzy
10400msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10401msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
10402
10403#: misc-utils/lsblk.c:1490
c9500cbd 10404#, c-format
0ed2f80b
KZ
10405msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10406msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
c129767e 10407
d3cac66d 10408#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
10409msgid "command of the process holding the lock"
10410msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 10411
d3cac66d 10412#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b
KZ
10413msgid "PID of the process holding the lock"
10414msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 10415
d3cac66d 10416#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10417#, fuzzy
10418msgid "kind of lock"
10419msgstr "Größe der Sperre"
7eda085c 10420
d3cac66d 10421#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
10422msgid "size of the lock"
10423msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 10424
d3cac66d 10425#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
10426msgid "lock access mode"
10427msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 10428
d3cac66d 10429#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
10430msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10431msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 10432
d3cac66d 10433#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 10434msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 10435msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 10436
d3cac66d 10437#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 10438msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 10439msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 10440
d3cac66d 10441#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
10442msgid "path of the locked file"
10443msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 10444
d3cac66d 10445#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
10446msgid "PID of the process blocking the lock"
10447msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 10448
e7059111 10449#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
10450msgid "failed to parse ID"
10451msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 10452
49b90d82 10453#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
0ed2f80b
KZ
10454msgid "failed to parse pid"
10455msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 10456
251e171e 10457#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
10458msgid "(unknown)"
10459msgstr "(unbekannt)"
eb0f80a6 10460
251e171e
KZ
10461#: misc-utils/lslocks.c:287
10462msgid "(undefined)"
10463msgstr ""
10464
10465#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
10466msgid "failed to parse start"
10467msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10468
251e171e 10469#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
10470msgid "failed to parse end"
10471msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10472
6bbace6d 10473# "stellen"
251e171e 10474#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10475msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 10476msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 10477
251e171e
KZ
10478#: misc-utils/lslocks.c:534
10479#, fuzzy
10480msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10481msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
10482
10483#: misc-utils/lslocks.c:536
e7059111
KZ
10484msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10485msgstr ""
10486
251e171e 10487#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10488msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 10489msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 10490
251e171e 10491#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10492msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 10493msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 10494
251e171e
KZ
10495#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10496#, fuzzy
10497msgid " --output-all output all columns\n"
10498msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
10499
10500#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10501msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 10502msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 10503
251e171e 10504#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
10505msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10506msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
10507
251e171e
KZ
10508#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10509#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
10510#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
10511msgid "invalid PID argument"
10512msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 10513
49b90d82 10514#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10515msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 10516msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 10517
49b90d82 10518#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10519msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 10520msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 10521
49b90d82 10522#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10523msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 10524msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 10525
49b90d82 10526#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10527msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 10528msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 10529
6bbace6d 10530#: misc-utils/mcookie.c:120
e7ca0606 10531#, c-format
0ed2f80b
KZ
10532msgid "Got %zu byte from %s\n"
10533msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
10534msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
10535msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 10536
e7059111 10537#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
10538#, c-format
10539msgid "closing %s failed"
10540msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
10541
251e171e 10542#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
0ed2f80b
KZ
10543#: text-utils/hexdump.c:117
10544msgid "failed to parse length"
10545msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
10546
e7059111 10547#: misc-utils/mcookie.c:177
7734be5e
MB
10548msgid "--max-size ignored when used without --file"
10549msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 10550
80bbf3b5 10551#: misc-utils/mcookie.c:186
e7ca0606 10552#, c-format
7734be5e
MB
10553msgid "Got %d byte from %s\n"
10554msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10555msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
10556msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 10557
b5ef1472 10558#: misc-utils/namei.c:90
0ed2f80b
KZ
10559#, c-format
10560msgid "failed to read symlink: %s"
10561msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 10562
251e171e 10563#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 10564#, c-format
7734be5e
MB
10565msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10566msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 10567
251e171e 10568#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10569msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 10570msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 10571
251e171e 10572#: misc-utils/namei.c:341
49b90d82 10573#, fuzzy
0ed2f80b 10574msgid ""
0ed2f80b
KZ
10575" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10576" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10577" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10578" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10579" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10580" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10581msgstr ""
e7ca0606
MB
10582" -h, --help diesen Hilfetext anzeigen\n"
10583" -V, --version Versioninformation ausgeben und beenden\n"
b64eb005 10584" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit „D“ anzeigen\n"
e7ca0606
MB
10585" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
10586" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
10587" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
10588" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
10589" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 10590
251e171e 10591#: misc-utils/namei.c:409
0ed2f80b
KZ
10592msgid "pathname argument is missing"
10593msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 10594
251e171e 10595#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10596msgid "failed to allocate UID cache"
111318b2 10597msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 10598
251e171e 10599#: misc-utils/namei.c:418
b5ef1472 10600msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 10601msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 10602
251e171e 10603#: misc-utils/namei.c:440
c9500cbd 10604#, c-format
0ed2f80b
KZ
10605msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10606msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 10607
251e171e
KZ
10608#: misc-utils/rename.c:72
10609#, c-format
10610msgid "%s: overwrite `%s'? "
10611msgstr ""
10612
10613#: misc-utils/rename.c:113 misc-utils/rename.c:170
10614#, fuzzy, c-format
10615msgid "%s: not accessible"
10616msgstr "%s: ist keine Datei"
10617
10618#: misc-utils/rename.c:122
c9500cbd 10619#, c-format
0ed2f80b
KZ
10620msgid "%s: not a symbolic link"
10621msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 10622
251e171e 10623#: misc-utils/rename.c:127
0ed2f80b
KZ
10624#, c-format
10625msgid "%s: readlink failed"
10626msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 10627
251e171e
KZ
10628#: misc-utils/rename.c:142
10629#, fuzzy, c-format
10630msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
10631msgstr "… Sprung zu Datei"
49b90d82 10632
251e171e 10633#: misc-utils/rename.c:148
0ed2f80b
KZ
10634#, c-format
10635msgid "%s: unlink failed"
10636msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 10637
251e171e 10638#: misc-utils/rename.c:152
0ed2f80b
KZ
10639#, c-format
10640msgid "%s: symlinking to %s failed"
10641msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 10642
251e171e 10643#: misc-utils/rename.c:186
49b90d82
KZ
10644#, fuzzy, c-format
10645msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10646msgstr "… Sprung zu Datei"
10647
251e171e 10648#: misc-utils/rename.c:190
8d398470 10649#, c-format
0ed2f80b
KZ
10650msgid "%s: rename to %s failed"
10651msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 10652
251e171e 10653#: misc-utils/rename.c:204
eb0f80a6 10654#, c-format
7734be5e
MB
10655msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10656msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 10657
251e171e 10658#: misc-utils/rename.c:208
6bbace6d 10659msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 10660msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 10661
251e171e 10662#: misc-utils/rename.c:211
49b90d82
KZ
10663#, fuzzy
10664msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10665msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 10666
251e171e 10667#: misc-utils/rename.c:212
49b90d82
KZ
10668#, fuzzy
10669msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
0ed2f80b 10670msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel der symbolischen Verknüpfung arbeiten\n"
364cda48 10671
251e171e 10672#: misc-utils/rename.c:213
ebe345d1 10673#, fuzzy
49b90d82 10674msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10675msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
10676
251e171e 10677#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
10678msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10679msgstr ""
10680
251e171e
KZ
10681#: misc-utils/rename.c:215
10682msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
10683msgstr ""
10684
49b90d82 10685#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10686msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 10687msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 10688
49b90d82 10689#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10690msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 10691msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 10692
49b90d82 10693#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10694msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 10695msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 10696
49b90d82 10697#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10698msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 10699msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 10700
49b90d82 10701#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10702msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 10703msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 10704
49b90d82 10705#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10706msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 10707msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 10708
49b90d82 10709#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10710msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 10711msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 10712
49b90d82 10713#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10714msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 10715msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 10716
49b90d82 10717#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10718msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
111318b2 10719msgstr " -P, --no-pid keine PID-Date anlegen\n"
7eda085c 10720
49b90d82 10721#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10722msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 10723msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 10724
49b90d82 10725#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10726msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
111318b2 10727msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungds-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 10728
49b90d82 10729#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
10730msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
10731msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
10732
49b90d82 10733#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10734msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 10735msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 10736
49b90d82 10737#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
10738msgid "bad arguments"
10739msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 10740
49b90d82 10741#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
10742msgid "socket"
10743msgstr "Socket"
7eda085c 10744
49b90d82 10745#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
10746msgid "connect"
10747msgstr "verbinden"
55032d70 10748
49b90d82 10749#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
10750msgid "write"
10751msgstr "schreiben"
55032d70 10752
49b90d82 10753#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
10754msgid "read count"
10755msgstr "Lesezählwert"
55032d70 10756
49b90d82 10757#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
10758msgid "bad response length"
10759msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 10760
49b90d82 10761#: misc-utils/uuidd.c:212
eb0f80a6 10762#, c-format
0ed2f80b
KZ
10763msgid "cannot lock %s"
10764msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
10765
49b90d82 10766#: misc-utils/uuidd.c:237
0ed2f80b 10767msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 10768msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 10769
49b90d82 10770#: misc-utils/uuidd.c:262
c9500cbd 10771#, c-format
0ed2f80b 10772msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 10773msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 10774
49b90d82 10775#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10776msgid "receiving signal failed"
111318b2 10777msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 10778
49b90d82 10779#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472 10780msgid "timed out"
d044dd79 10781msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 10782
49b90d82 10783#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10784msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
10785msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
10786
49b90d82 10787#: misc-utils/uuidd.c:344
c9500cbd 10788#, c-format
0ed2f80b
KZ
10789msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
10790msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 10791
49b90d82 10792#: misc-utils/uuidd.c:353
0ed2f80b
KZ
10793#, c-format
10794msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10795msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 10796
49b90d82 10797#: misc-utils/uuidd.c:363
e7ca0606 10798#, c-format
0ed2f80b 10799msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 10800msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 10801
49b90d82 10802#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10803msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 10804msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 10805
49b90d82 10806#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10807msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 10808msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 10809
49b90d82 10810#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10811msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 10812msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 10813
49b90d82 10814#: misc-utils/uuidd.c:416
d044dd79 10815#, c-format
b5ef1472 10816msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 10817msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 10818
251e171e
KZ
10819#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
10820#: text-utils/column.c:517
0ed2f80b
KZ
10821msgid "read failed"
10822msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 10823
49b90d82 10824#: misc-utils/uuidd.c:436
eb0f80a6 10825#, c-format
0ed2f80b
KZ
10826msgid "error reading from client, len = %d"
10827msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 10828
49b90d82 10829#: misc-utils/uuidd.c:445
c9500cbd 10830#, c-format
0ed2f80b 10831msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 10832msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 10833
49b90d82 10834#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
10835#, c-format
10836msgid "operation %d\n"
10837msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 10838
49b90d82 10839#: misc-utils/uuidd.c:464
c9500cbd 10840#, c-format
0ed2f80b 10841msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 10842msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 10843
49b90d82 10844#: misc-utils/uuidd.c:474
0ed2f80b
KZ
10845#, c-format
10846msgid "Generated random UUID: %s\n"
10847msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 10848
49b90d82 10849#: misc-utils/uuidd.c:483
0ed2f80b
KZ
10850#, c-format
10851msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10852msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
10853msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
10854msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 10855
49b90d82 10856#: misc-utils/uuidd.c:504
0ed2f80b
KZ
10857#, c-format
10858msgid "Generated %d UUID:\n"
10859msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10860msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
10861msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 10862
49b90d82 10863#: misc-utils/uuidd.c:518
0ed2f80b
KZ
10864#, c-format
10865msgid "Invalid operation %d\n"
10866msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 10867
49b90d82 10868#: misc-utils/uuidd.c:530
0ed2f80b
KZ
10869#, c-format
10870msgid "Unexpected reply length from server %d"
10871msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 10872
49b90d82 10873#: misc-utils/uuidd.c:591
0ed2f80b
KZ
10874msgid "failed to parse --uuids"
10875msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 10876
49b90d82 10877#: misc-utils/uuidd.c:608
0ed2f80b
KZ
10878msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10879msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 10880
49b90d82 10881#: misc-utils/uuidd.c:627
0ed2f80b
KZ
10882msgid "failed to parse --timeout"
10883msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 10884
664f0f0c
KZ
10885#: misc-utils/uuidd.c:640
10886#, fuzzy, c-format
10887msgid "socket name too long: %s"
10888msgstr "Datenträgername ist zu lang"
10889
10890#: misc-utils/uuidd.c:647
0ed2f80b
KZ
10891msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10892msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 10893
664f0f0c 10894#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
0ed2f80b
KZ
10895#, c-format
10896msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10897msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 10898
664f0f0c 10899#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
0ed2f80b
KZ
10900msgid "unexpected error"
10901msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 10902
664f0f0c 10903#: misc-utils/uuidd.c:663
c9500cbd 10904#, c-format
0ed2f80b
KZ
10905msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10906msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10907msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
10908msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 10909
664f0f0c 10910#: misc-utils/uuidd.c:667
c9500cbd 10911#, c-format
0ed2f80b
KZ
10912msgid "List of UUIDs:\n"
10913msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 10914
664f0f0c 10915#: misc-utils/uuidd.c:699
c9500cbd 10916#, c-format
0ed2f80b
KZ
10917msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10918msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 10919
664f0f0c 10920#: misc-utils/uuidd.c:704
c9500cbd 10921#, c-format
0ed2f80b
KZ
10922msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10923msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 10924
49b90d82 10925#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 10926msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 10927msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 10928
49b90d82
KZ
10929#: misc-utils/uuidgen.c:32
10930#, fuzzy
10931msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
10932msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
10933
10934#: misc-utils/uuidgen.c:33
10935#, fuzzy
10936msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
10937msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
10938
10939#: misc-utils/uuidgen.c:34
10940msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
55032d70
KZ
10941msgstr ""
10942
49b90d82
KZ
10943#: misc-utils/uuidgen.c:35
10944msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
10945msgstr ""
10946
10947#: misc-utils/uuidgen.c:36
10948#, fuzzy
10949msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
10950msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
10951
10952#: misc-utils/uuidgen.c:37
10953#, fuzzy
10954msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
10955msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
10956
10957#: misc-utils/uuidgen.c:38
10958#, fuzzy
10959msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
10960msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
10961
10962#: misc-utils/uuidparse.c:76
10963#, fuzzy
10964msgid "unique identifier"
10965msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
10966
10967#: misc-utils/uuidparse.c:77
10968#, fuzzy
10969msgid "variant name"
10970msgstr "Partitionsname"
10971
10972#: misc-utils/uuidparse.c:78
10973#, fuzzy
10974msgid "type name"
10975msgstr "Neuer Name"
10976
10977#: misc-utils/uuidparse.c:79
10978msgid "timestamp"
10979msgstr ""
10980
10981#: misc-utils/uuidparse.c:97
10982#, fuzzy, c-format
10983msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
10984msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
10985
10986#: misc-utils/uuidparse.c:100
10987#, fuzzy
10988msgid " -J, --json use JSON output format"
10989msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
10990
10991#: misc-utils/uuidparse.c:101
10992#, fuzzy
10993msgid " -n, --noheadings don't print headings"
10994msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
10995
10996#: misc-utils/uuidparse.c:102
10997#, fuzzy
10998msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
10999msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
11000
11001#: misc-utils/uuidparse.c:103
11002#, fuzzy
11003msgid " -r, --raw use the raw output format"
11004msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
11005
11006#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11007#: misc-utils/uuidparse.c:222
11008#, fuzzy
11009msgid "invalid"
11010msgstr "ungültige Kennung"
11011
11012#: misc-utils/uuidparse.c:186
11013msgid "other"
11014msgstr ""
11015
11016#: misc-utils/uuidparse.c:197
11017msgid "nil"
11018msgstr ""
11019
11020#: misc-utils/uuidparse.c:202
11021msgid "time-based"
11022msgstr ""
11023
11024#: misc-utils/uuidparse.c:208
11025msgid "name-based"
11026msgstr ""
11027
11028#: misc-utils/uuidparse.c:211
11029msgid "random"
11030msgstr ""
11031
11032#: misc-utils/uuidparse.c:214
11033msgid "sha1-based"
11034msgstr ""
11035
251e171e
KZ
11036#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
11037#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11038msgid "failed to initialize output column"
11039msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
11040
80bbf3b5 11041#: misc-utils/whereis.c:199
b64eb005 11042#, c-format
d3cac66d 11043msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 11044msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 11045
80bbf3b5 11046#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11047msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 11048msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 11049
80bbf3b5 11050#: misc-utils/whereis.c:205
0ed2f80b
KZ
11051msgid " -b search only for binaries\n"
11052msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 11053
80bbf3b5 11054#: misc-utils/whereis.c:206
0ed2f80b
KZ
11055msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11056msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 11057
80bbf3b5 11058#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11059msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 11060msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 11061
80bbf3b5 11062#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11063msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11064msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 11065
80bbf3b5 11066#: misc-utils/whereis.c:209
0ed2f80b
KZ
11067msgid " -s search only for sources\n"
11068msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 11069
80bbf3b5 11070#: misc-utils/whereis.c:210
0ed2f80b
KZ
11071msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11072msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
11073
80bbf3b5 11074#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11075msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11076msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 11077
80bbf3b5 11078#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11079msgid " -u search for unusual entries\n"
11080msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 11081
80bbf3b5 11082#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b
KZ
11083msgid " -l output effective lookup paths\n"
11084msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 11085
80bbf3b5 11086#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 11087msgid "option -f is missing"
b64eb005 11088msgstr "Die Option „-f“ fehlt"
d3cac66d 11089
251e171e 11090#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11091#, fuzzy
11092msgid "partition/filesystem UUID"
11093msgstr "Dateisystem-UUID"
11094
251e171e 11095#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11096msgid "magic string length"
11097msgstr ""
11098
251e171e 11099#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11100msgid "superblok type"
11101msgstr ""
11102
251e171e 11103#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11104#, fuzzy
11105msgid "magic string offset"
11106msgstr "ungültige Inode-Position"
11107
251e171e 11108#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11109#, fuzzy
11110msgid "type description"
11111msgstr "Markierungsbeschreibung"
11112
251e171e 11113#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11114#, fuzzy
11115msgid "block device name"
11116msgstr "Name des Loop-Geräts "
11117
251e171e 11118#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82
KZ
11119#, fuzzy
11120msgid "partition-table"
0ed2f80b 11121msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 11122
251e171e 11123#: misc-utils/wipefs.c:419
c9500cbd 11124#, c-format
0ed2f80b 11125msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 11126msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 11127
251e171e 11128#: misc-utils/wipefs.c:470
c9500cbd 11129#, c-format
0ed2f80b 11130msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
e7ca0606 11131msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 11132
251e171e 11133#: misc-utils/wipefs.c:476
c9500cbd 11134#, c-format
0ed2f80b
KZ
11135msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11136msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
11137msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
11138msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 11139
251e171e 11140#: misc-utils/wipefs.c:505
c9500cbd 11141#, c-format
0ed2f80b
KZ
11142msgid "%s: failed to create a signature backup"
11143msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 11144
251e171e 11145#: misc-utils/wipefs.c:531
e7ca0606 11146#, c-format
7734be5e
MB
11147msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11148msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 11149
251e171e 11150#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11151msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11152msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11153
251e171e 11154#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11155#, c-format
7734be5e 11156msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
b64eb005 11157msgstr "%s: verschachtelte „%s“-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 11158
251e171e 11159#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
11160#, c-format
11161msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 11162msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 11163
251e171e 11164#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11165msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 11166msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 11167
251e171e 11168#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11169#, fuzzy
11170msgid "Wipe signatures from a device."
2905ba2a 11171msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n"
6bbace6d 11172
251e171e 11173#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11174#, fuzzy
11175msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11176msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
11177
251e171e 11178#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11179#, fuzzy
11180msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11181msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11182
251e171e 11183#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11184#, fuzzy
11185msgid " -f, --force force erasure"
11186msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
11187
251e171e 11188#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11189#, fuzzy
11190msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11191msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
11192
251e171e 11193#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11194#, fuzzy
11195msgid " -J, --json use JSON output format"
11196msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
11197
251e171e 11198#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11199#, fuzzy
11200msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11201msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
11202
251e171e 11203#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11204#, fuzzy
11205msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11206msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
11207
251e171e 11208#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82
KZ
11209msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11210msgstr ""
11211
251e171e 11212#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
11213#, fuzzy
11214msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11215msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
11216
251e171e 11217#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11218#, fuzzy
11219msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11220msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
11221
251e171e 11222#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11223#, fuzzy
11224msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11225msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
11226
251e171e 11227#: misc-utils/wipefs.c:763
0ed2f80b
KZ
11228msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11229msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 11230
e7059111 11231#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11232msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 11233msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 11234
e7059111 11235#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11236msgid ""
0ed2f80b 11237"Set policy:\n"
d3cac66d 11238" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11239" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 11240msgstr ""
0ed2f80b 11241"Regeln setzen:\n"
b64eb005 11242" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 11243" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 11244
e7059111 11245#: schedutils/chrt.c:141
8d398470 11246msgid ""
d3cac66d
KZ
11247"Get policy:\n"
11248" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 11249msgstr ""
b64eb005
PT
11250"Regeln ermitteln:\n"
11251" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 11252
e7059111 11253#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11254msgid "Policy options:\n"
b64eb005 11255msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 11256
e7059111 11257#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11258msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
b64eb005 11259msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 11260
e7059111 11261#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11262msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 11263msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 11264
e7059111 11265#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11266msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 11267msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 11268
e7059111 11269#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11270msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 11271msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 11272
e7059111 11273#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11274msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 11275msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 11276
e7059111 11277#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11278msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 11279msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 11280
e7059111 11281#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11282msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 11283msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 11284
e7059111 11285#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11286msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
d044dd79 11287msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
55032d70 11288
e7059111 11289#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11290msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11291msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11292
e7059111 11293#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11294msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11295msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11296
e7059111 11297#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11298msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11299msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11300
e7059111 11301#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11302msgid "Other options:\n"
b64eb005 11303msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 11304
e7059111 11305#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11306msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 11307msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 11308
e7059111 11309#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11310msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 11311msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 11312
e7059111 11313#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11314msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 11315msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 11316
e7059111 11317#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11318msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 11319msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 11320
49b90d82 11321#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b
KZ
11322#, c-format
11323msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 11324msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 11325
49b90d82 11326#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 11327#, c-format
b5ef1472
KZ
11328msgid "failed to get pid %d's attributes"
11329msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
11330
49b90d82 11331#: schedutils/chrt.c:266
d044dd79 11332#, c-format
b5ef1472 11333msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 11334msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 11335
49b90d82 11336#: schedutils/chrt.c:268
d044dd79 11337#, c-format
b5ef1472 11338msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 11339msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 11340
49b90d82 11341#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b
KZ
11342#, c-format
11343msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11344msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 11345
49b90d82 11346#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b
KZ
11347#, c-format
11348msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11349msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 11350
49b90d82 11351#: schedutils/chrt.c:282
0ed2f80b 11352#, c-format
b5ef1472 11353msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 11354msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 11355
49b90d82 11356#: schedutils/chrt.c:285
d044dd79 11357#, c-format
b5ef1472 11358msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
111318b2 11359msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 11360
49b90d82 11361#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b
KZ
11362msgid "cannot obtain the list of tasks"
11363msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 11364
49b90d82 11365#: schedutils/chrt.c:333
e7059111
KZ
11366#, fuzzy, c-format
11367msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
b5ef1472 11368msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 11369
49b90d82 11370#: schedutils/chrt.c:336
e7059111
KZ
11371#, fuzzy, c-format
11372msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472 11373msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 11374
49b90d82 11375#: schedutils/chrt.c:399
0ed2f80b
KZ
11376#, c-format
11377msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 11378msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 11379
49b90d82 11380#: schedutils/chrt.c:404
0ed2f80b
KZ
11381#, c-format
11382msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 11383msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 11384
49b90d82 11385#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11386msgid "invalid runtime argument"
111318b2 11387msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 11388
49b90d82 11389#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11390msgid "invalid period argument"
111318b2 11391msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 11392
49b90d82 11393#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11394msgid "invalid deadline argument"
111318b2 11395msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 11396
49b90d82 11397#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11398msgid "invalid priority argument"
11399msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
11400
49b90d82 11401#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11402msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
d044dd79 11403msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
b5ef1472 11404
49b90d82 11405#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11406msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 11407msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 11408
49b90d82 11409#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11410msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 11411msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 11412
49b90d82 11413#: schedutils/chrt.c:546
e7059111
KZ
11414#, c-format
11415msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11416msgstr ""
11417
0ed2f80b
KZ
11418#: schedutils/ionice.c:76
11419msgid "ioprio_get failed"
11420msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 11421
0ed2f80b
KZ
11422#: schedutils/ionice.c:85
11423#, c-format
11424msgid "%s: prio %lu\n"
11425msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 11426
0ed2f80b
KZ
11427#: schedutils/ionice.c:98
11428msgid "ioprio_set failed"
11429msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 11430
49b90d82 11431#: schedutils/ionice.c:105
e7ca0606 11432#, c-format
0ed2f80b
KZ
11433msgid ""
11434" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11435" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11436" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11437" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 11438msgstr ""
e7ca0606
MB
11439" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
11440" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
11441" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
11442" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 11443
49b90d82 11444#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11445msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 11446msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 11447
49b90d82 11448#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11449msgid ""
11450" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11451" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 11452msgstr ""
e7ca0606
MB
11453" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
11454" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 11455
49b90d82 11456#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11457msgid ""
11458" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11459" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11460msgstr ""
e7ca0606
MB
11461" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
11462" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 11463
49b90d82 11464#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11465msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 11466msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 11467
49b90d82 11468#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11469msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 11470msgstr ""
e7ca0606
MB
11471" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
11472" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 11473
49b90d82 11474#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11475msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 11476msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 11477
49b90d82 11478#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11479msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 11480msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 11481
b0041e4a 11482#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11483msgid "invalid class data argument"
11484msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 11485
b0041e4a 11486#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11487msgid "invalid class argument"
11488msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 11489
b0041e4a 11490#: schedutils/ionice.c:168
c9500cbd 11491#, c-format
0ed2f80b 11492msgid "unknown scheduling class: '%s'"
b64eb005 11493msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: „%s“"
92b619d1 11494
b0041e4a 11495#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11496msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 11497msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 11498
b0041e4a 11499#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11500msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 11501msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 11502
b0041e4a 11503#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11504msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 11505msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 11506
b0041e4a 11507#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11508msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 11509msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 11510
b0041e4a 11511#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11512msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 11513msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 11514
b0041e4a 11515#: schedutils/ionice.c:225
c9500cbd 11516#, c-format
0ed2f80b
KZ
11517msgid "unknown prio class %d"
11518msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 11519
49b90d82 11520#: schedutils/taskset.c:52
47ae94f4 11521#, c-format
0ed2f80b
KZ
11522msgid ""
11523"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11524"\n"
11525msgstr ""
11526"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
11527"\n"
92b619d1 11528
49b90d82 11529#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11530msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 11531msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 11532
49b90d82
KZ
11533#: schedutils/taskset.c:60
11534#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11535msgid ""
11536"Options:\n"
11537" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11538" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11539" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
11540msgstr ""
11541"Optionen:\n"
11542" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
11543" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
11544" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
11545" -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
11546" -V, --version Versionsinformation ausgeben\n"
11547"\n"
55032d70 11548
49b90d82 11549#: schedutils/taskset.c:69
c9500cbd 11550#, c-format
0ed2f80b
KZ
11551msgid ""
11552"The default behavior is to run a new command:\n"
11553" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11554"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11555" %1$s -p 700\n"
11556"Or set it:\n"
11557" %1$s -p 03 700\n"
11558"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11559" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11560"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11561" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11562msgstr ""
11563"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
11564" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11565"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
11566" %1$s -p 700\n"
11567"Oder sie setzen:\n"
11568" %1$s -p 03 700\n"
11569"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
11570"anstelle einer Maske:\n"
11571" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11572"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
11573" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 11574
49b90d82 11575#: schedutils/taskset.c:91
eb0f80a6 11576#, c-format
0ed2f80b
KZ
11577msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11578msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 11579
49b90d82 11580#: schedutils/taskset.c:92
92b619d1 11581#, c-format
0ed2f80b
KZ
11582msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11583msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 11584
49b90d82 11585#: schedutils/taskset.c:95
c9500cbd 11586#, c-format
0ed2f80b
KZ
11587msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11588msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 11589
49b90d82 11590#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
11591#, c-format
11592msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11593msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 11594
49b90d82 11595#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
11596msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
11597msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 11598
49b90d82 11599#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b
KZ
11600#, c-format
11601msgid "failed to set pid %d's affinity"
11602msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 11603
49b90d82 11604#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11605#, c-format
11606msgid "failed to get pid %d's affinity"
11607msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
11608
251e171e 11609#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
11610msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11611msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 11612
251e171e 11613#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
0ed2f80b
KZ
11614msgid "cpuset_alloc failed"
11615msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 11616
251e171e 11617#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
11618#, c-format
11619msgid "failed to parse CPU list: %s"
11620msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 11621
49b90d82 11622#: schedutils/taskset.c:227
0ed2f80b
KZ
11623#, c-format
11624msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11625msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 11626
b5ef1472 11627#: sys-utils/blkdiscard.c:69
d044dd79 11628#, c-format
b5ef1472 11629msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 11630msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472
KZ
11631
11632#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11633#, c-format
11634msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11635msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
11636
49b90d82 11637#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11638msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 11639msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 11640
49b90d82 11641#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472
KZ
11642msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11643msgstr ""
111318b2 11644" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
11645" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
11646
49b90d82 11647#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
11648msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11649msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
11650
49b90d82 11651#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11652msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
111318b2 11653msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n"
b5ef1472 11654
49b90d82 11655#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11656msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 11657msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 11658
49b90d82 11659#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11660msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
111318b2 11661msgstr " -z --zeroout stat Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 11662
49b90d82 11663#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11664msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
111318b2 11665msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
b5ef1472 11666
251e171e 11667#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
0ed2f80b
KZ
11668#: text-utils/hexdump.c:124
11669msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 11670msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 11671
b5ef1472 11672#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11673msgid "failed to parse step"
2905ba2a 11674msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 11675
251e171e
KZ
11676#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374
11677#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
0ed2f80b
KZ
11678msgid "unexpected number of arguments"
11679msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
11680
ebe345d1 11681#: sys-utils/blkdiscard.c:190
0ed2f80b
KZ
11682#, c-format
11683msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11684msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11685
ebe345d1 11686#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
0ed2f80b
KZ
11687#, c-format
11688msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11689msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 11690
ebe345d1 11691#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11692#, c-format
11693msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 11694msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 11695
251e171e 11696#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271
2905ba2a 11697#, c-format
6bbace6d 11698msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 11699msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 11700
ebe345d1 11701#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11702#, c-format
11703msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 11704msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 11705
ebe345d1 11706#: sys-utils/blkdiscard.c:223
d044dd79 11707#, c-format
b5ef1472 11708msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
111318b2 11709msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11710
ebe345d1 11711#: sys-utils/blkdiscard.c:227
0ed2f80b
KZ
11712#, c-format
11713msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
111318b2 11714msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11715
ebe345d1 11716#: sys-utils/blkdiscard.c:231
0ed2f80b
KZ
11717#, c-format
11718msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
111318b2 11719msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11720
ebe345d1
KZ
11721#: sys-utils/blkzone.c:73
11722#, fuzzy
11723msgid "Report zone information about the given device"
11724msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
11725
11726#: sys-utils/blkzone.c:74
11727msgid "Reset a range of zones."
11728msgstr ""
11729
11730#: sys-utils/blkzone.c:104
11731#, fuzzy, c-format
11732msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11733msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
11734
251e171e 11735#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261
ebe345d1
KZ
11736#, fuzzy, c-format
11737msgid "%s: unable to determine zone size"
11738msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
11739
251e171e 11740#: sys-utils/blkzone.c:205
ebe345d1
KZ
11741#, fuzzy, c-format
11742msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11743msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
11744
251e171e 11745#: sys-utils/blkzone.c:208
ebe345d1
KZ
11746#, c-format
11747msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11748msgstr ""
11749
251e171e 11750#: sys-utils/blkzone.c:229
ebe345d1
KZ
11751#, c-format
11752msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11753msgstr ""
11754
251e171e 11755#: sys-utils/blkzone.c:266
ebe345d1
KZ
11756#, fuzzy, c-format
11757msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11758msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
11759
251e171e 11760#: sys-utils/blkzone.c:285
ebe345d1
KZ
11761#, fuzzy, c-format
11762msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11763msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
11764
251e171e 11765#: sys-utils/blkzone.c:293
ebe345d1
KZ
11766#, fuzzy, c-format
11767msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11768msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
11769
251e171e 11770#: sys-utils/blkzone.c:295
08272f4f 11771#, c-format
ebe345d1 11772msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
08272f4f 11773msgstr ""
ebe345d1 11774
251e171e 11775#: sys-utils/blkzone.c:309
ebe345d1
KZ
11776#, fuzzy, c-format
11777msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11778msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
11779
251e171e 11780#: sys-utils/blkzone.c:312
ebe345d1
KZ
11781msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11782msgstr ""
11783
251e171e 11784#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
11785#, fuzzy
11786msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11787msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
11788
251e171e 11789#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
11790msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11791msgstr ""
11792
251e171e 11793#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
11794#, fuzzy
11795msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11796msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
11797
251e171e 11798#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1
KZ
11799#, fuzzy
11800msgid " -v, --verbose display more details\n"
08272f4f 11801msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
ebe345d1 11802
251e171e 11803#: sys-utils/blkzone.c:364
ebe345d1
KZ
11804#, fuzzy, c-format
11805msgid "%s is not valid command name"
11806msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
11807
251e171e 11808#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
11809#, fuzzy
11810msgid "failed to parse number of zones"
11811msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
11812
251e171e 11813#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
11814#, fuzzy
11815msgid "failed to parse number of sectors"
11816msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
11817
251e171e 11818#: sys-utils/blkzone.c:387
ebe345d1
KZ
11819#, fuzzy
11820msgid "failed to parse zone offset"
11821msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
11822
251e171e 11823#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
11824#, fuzzy
11825msgid "no command specified"
11826msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
11827
251e171e 11828#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
b64eb005 11829#, c-format
d3cac66d 11830msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 11831msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 11832
251e171e 11833#: sys-utils/chcpu.c:89
b64eb005 11834#, c-format
d3cac66d 11835msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 11836msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b 11837
251e171e 11838#: sys-utils/chcpu.c:96
b64eb005 11839#, c-format
d3cac66d 11840msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 11841msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 11842
251e171e 11843#: sys-utils/chcpu.c:100
b64eb005 11844#, c-format
d3cac66d 11845msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 11846msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 11847
251e171e 11848#: sys-utils/chcpu.c:108
b64eb005 11849#, c-format
d3cac66d 11850msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 11851msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 11852
251e171e 11853#: sys-utils/chcpu.c:111
b64eb005 11854#, c-format
d3cac66d 11855msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 11856msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 11857
251e171e 11858#: sys-utils/chcpu.c:114
b64eb005 11859#, c-format
d3cac66d 11860msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 11861msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 11862
251e171e 11863#: sys-utils/chcpu.c:117
b64eb005 11864#, c-format
d3cac66d 11865msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 11866msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 11867
251e171e 11868#: sys-utils/chcpu.c:123
b64eb005 11869#, c-format
d3cac66d 11870msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 11871msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 11872
251e171e 11873#: sys-utils/chcpu.c:126
b64eb005 11874#, c-format
d3cac66d 11875msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 11876msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 11877
251e171e 11878#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
11879msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11880msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 11881
251e171e 11882#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
11883msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11884msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 11885
0ed2f80b
KZ
11886#: sys-utils/chcpu.c:144
11887#, c-format
11888msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11889msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 11890
0ed2f80b
KZ
11891#: sys-utils/chcpu.c:151
11892msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11893msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 11894
0ed2f80b
KZ
11895#: sys-utils/chcpu.c:155
11896msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11897msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 11898
251e171e 11899#: sys-utils/chcpu.c:157
0ed2f80b
KZ
11900#, c-format
11901msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11902msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 11903
251e171e 11904#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
11905msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11906msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 11907
251e171e 11908#: sys-utils/chcpu.c:162
0ed2f80b
KZ
11909#, c-format
11910msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11911msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 11912
251e171e 11913#: sys-utils/chcpu.c:186
b64eb005 11914#, c-format
d3cac66d 11915msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 11916msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 11917
251e171e 11918#: sys-utils/chcpu.c:192
b64eb005 11919#, c-format
d3cac66d 11920msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 11921msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 11922
251e171e 11923#: sys-utils/chcpu.c:196
b64eb005 11924#, c-format
d3cac66d 11925msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 11926msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 11927
251e171e 11928#: sys-utils/chcpu.c:201
b64eb005 11929#, c-format
d3cac66d 11930msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 11931msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 11932
251e171e 11933#: sys-utils/chcpu.c:208
b64eb005 11934#, c-format
d3cac66d 11935msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 11936msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 11937
251e171e 11938#: sys-utils/chcpu.c:211
b64eb005 11939#, c-format
d3cac66d 11940msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 11941msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 11942
251e171e 11943#: sys-utils/chcpu.c:215
b64eb005 11944#, c-format
d3cac66d 11945msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 11946msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 11947
251e171e 11948#: sys-utils/chcpu.c:218
b64eb005 11949#, c-format
d3cac66d 11950msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 11951msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 11952
251e171e 11953#: sys-utils/chcpu.c:233
c9500cbd 11954#, c-format
0ed2f80b
KZ
11955msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11956msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 11957
251e171e 11958#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
0ed2f80b 11959#, c-format
47ae94f4 11960msgid ""
0ed2f80b
KZ
11961"\n"
11962"Usage:\n"
11963" %s [options]\n"
47ae94f4 11964msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11965"\n"
11966"Aufruf:\n"
11967" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 11968
251e171e 11969#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11970msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 11971msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 11972
251e171e 11973#: sys-utils/chcpu.c:249
49b90d82 11974#, fuzzy
8d398470 11975msgid ""
49b90d82
KZ
11976" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11977" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11978" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11979" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11980" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11981" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 11982msgstr ""
eb0f80a6 11983"\n"
0ed2f80b
KZ
11984"Options:\n"
11985" -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
11986" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
11987" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
11988" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
11989" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
11990" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
11991" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
11992" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
f8511249 11993
251e171e
KZ
11994#: sys-utils/chcpu.c:296
11995#, fuzzy
11996msgid "failed to initialize sysfs handler"
11997msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
11998
11999#: sys-utils/chcpu.c:339
8d398470 12000#, c-format
0ed2f80b
KZ
12001msgid "unsupported argument: %s"
12002msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 12003
80bbf3b5 12004#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12005#, c-format
12006msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12007msgstr ""
12008
80bbf3b5 12009#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12010#, fuzzy
12011msgid "Failed to parse index"
12012msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
12013
80bbf3b5 12014#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12015#, fuzzy, c-format
12016msgid "%s enable failed\n"
12017msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
12018
80bbf3b5 12019#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12020#, fuzzy, c-format
12021msgid "%s disable failed\n"
12022msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
12023
251e171e 12024#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12025#, fuzzy, c-format
12026msgid "%s enabled\n"
12027msgstr "CPU %u aktiviert\n"
12028
251e171e 12029#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12030#, fuzzy, c-format
12031msgid "%s disabled\n"
12032msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
12033
80bbf3b5 12034#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12035#, c-format
12036msgid "Could only enable %s of memory"
12037msgstr ""
12038
80bbf3b5 12039#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12040#, c-format
12041msgid "Could only disable %s of memory"
12042msgstr ""
12043
80bbf3b5 12044#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12045#, fuzzy, c-format
12046msgid "%s already enabled\n"
12047msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
12048
80bbf3b5 12049#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12050#, fuzzy, c-format
12051msgid "%s already disabled\n"
12052msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
12053
251e171e 12054#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12055#, fuzzy, c-format
12056msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12057msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
12058
251e171e 12059#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12060#, fuzzy, c-format
12061msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12062msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
12063
251e171e 12064#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12065#, fuzzy, c-format
12066msgid "%s enable failed"
12067msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
12068
251e171e 12069#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12070#, fuzzy, c-format
12071msgid "%s disable failed"
12072msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
12073
251e171e 12074#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12075#, fuzzy, c-format
12076msgid "Failed to read %s"
12077msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12078
251e171e 12079#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12080#, fuzzy
12081msgid "Failed to parse block number"
12082msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
12083
251e171e 12084#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12085#, fuzzy
12086msgid "Failed to parse size"
12087msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
12088
251e171e 12089#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12090#, c-format
12091msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12092msgstr ""
12093
251e171e 12094#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12095#, fuzzy
12096msgid "Failed to parse start"
12097msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
12098
251e171e 12099#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12100#, fuzzy
12101msgid "Failed to parse end"
12102msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
12103
251e171e 12104#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12105#, fuzzy, c-format
12106msgid "Invalid start address format: %s"
12107msgstr "ungültiges Startargument"
12108
251e171e 12109#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12110#, fuzzy, c-format
12111msgid "Invalid end address format: %s"
12112msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
12113
251e171e 12114#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12115#, fuzzy
12116msgid "Failed to parse start address"
12117msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
12118
251e171e 12119#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12120#, fuzzy
12121msgid "Failed to parse end address"
12122msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
12123
251e171e 12124#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12125#, c-format
12126msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12127msgstr ""
12128
251e171e 12129#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
12130#, fuzzy, c-format
12131msgid "Invalid parameter: %s"
12132msgstr "ungültiges Argument: %s"
12133
251e171e 12134#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
12135#, fuzzy, c-format
12136msgid "Invalid range: %s"
12137msgstr "ungültiges Argument: %s"
12138
251e171e 12139#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
12140#, fuzzy, c-format
12141msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12142msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
12143
251e171e 12144#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1
KZ
12145msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12146msgstr ""
12147
251e171e 12148#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 12149#, fuzzy
80bbf3b5 12150msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12151msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12152
251e171e 12153#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12154#, fuzzy
12155msgid " -d, --disable disable memory\n"
12156msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 12157
251e171e 12158#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 12159#, fuzzy
80bbf3b5 12160msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12161msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12162
251e171e 12163#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12164msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12165msgstr ""
12166
251e171e 12167#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 12168#, fuzzy
80bbf3b5 12169msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1
KZ
12170msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12171
251e171e 12172#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12173#, fuzzy
12174msgid ""
12175"\n"
12176"Supported zones:\n"
12177msgstr ""
12178"\n"
12179"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
12180
251e171e
KZ
12181#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
12182#, fuzzy, c-format
12183msgid "failed to initialize %s handler"
12184msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
12185
12186#: sys-utils/chmem.c:434
80bbf3b5
KZ
12187msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12188msgstr ""
12189
251e171e 12190#: sys-utils/chmem.c:439
80bbf3b5
KZ
12191#, fuzzy, c-format
12192msgid "unknown memory zone: %s"
12193msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
12194
251e171e
KZ
12195#: sys-utils/choom.c:38
12196#, fuzzy, c-format
12197msgid ""
12198" %1$s [options] -p pid\n"
12199" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12200" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12201msgstr ""
12202" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
12203" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
12204" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
12205" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
12206
12207#: sys-utils/choom.c:44
12208msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12209msgstr ""
12210
12211#: sys-utils/choom.c:47
12212#, fuzzy
12213msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12214msgstr " -n, --priority <num> den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n"
12215
12216#: sys-utils/choom.c:48
12217#, fuzzy
12218msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12219msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
12220
12221#: sys-utils/choom.c:60
12222#, fuzzy
12223msgid "failed to read OOM score value"
12224msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12225
12226#: sys-utils/choom.c:70
12227#, fuzzy
12228msgid "failed to read OOM score adjust value"
12229msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12230
12231#: sys-utils/choom.c:105
12232#, fuzzy
12233msgid "invalid adjust argument"
12234msgstr "ungültiges Köpfeargument"
12235
12236#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
12237#, c-format
12238msgid "invalid argument: %s"
12239msgstr "ungültiges Argument: %s"
12240
12241#: sys-utils/choom.c:123
12242#, fuzzy
12243msgid "no PID or COMMAND specified"
12244msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
12245
12246#: sys-utils/choom.c:127
12247#, fuzzy
12248msgid "no OOM score adjust value specified"
12249msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
12250
12251#: sys-utils/choom.c:135
12252#, fuzzy, c-format
12253msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12254msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
12255
12256#: sys-utils/choom.c:136
12257#, fuzzy, c-format
12258msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12259msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
12260
12261#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12262#, fuzzy
12263msgid "failed to set score adjust value"
12264msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
12265
12266#: sys-utils/choom.c:145
12267#, c-format
12268msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12269msgstr ""
12270
49b90d82 12271#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 12272#, c-format
6bbace6d 12273msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 12274msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 12275
49b90d82 12276#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12277#, c-format
12278msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 12279msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472 12280
251e171e 12281#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12282msgid "implicit"
d044dd79 12283msgstr "implizit"
b5ef1472 12284
251e171e 12285#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
d044dd79 12286#, c-format
b5ef1472 12287msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 12288msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472 12289
251e171e 12290#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 12291msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
b64eb005 12292msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 12293
251e171e 12294#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12295#, c-format
12296msgid "unknown argument: %s"
12297msgstr "unbekanntes Argument: %s"
12298
80bbf3b5 12299#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12300msgid "system is unusable"
12301msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 12302
80bbf3b5 12303#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12304msgid "action must be taken immediately"
12305msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 12306
80bbf3b5 12307#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12308msgid "critical conditions"
12309msgstr "kritische Zustände"
55032d70 12310
80bbf3b5 12311#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12312msgid "error conditions"
12313msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
12314
12315# XXX – Merge with next strings.
80bbf3b5 12316#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12317msgid "warning conditions"
12318msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 12319
80bbf3b5 12320#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12321msgid "normal but significant condition"
12322msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 12323
80bbf3b5 12324#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12325msgid "informational"
12326msgstr "informatorisch"
55032d70 12327
80bbf3b5 12328#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12329msgid "debug-level messages"
12330msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 12331
80bbf3b5 12332#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12333msgid "kernel messages"
12334msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 12335
80bbf3b5 12336#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12337msgid "random user-level messages"
12338msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 12339
80bbf3b5 12340#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12341msgid "mail system"
12342msgstr "Mailsystem"
f8511249 12343
80bbf3b5 12344#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12345msgid "system daemons"
12346msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 12347
80bbf3b5 12348#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12349msgid "security/authorization messages"
12350msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 12351
80bbf3b5 12352#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12353msgid "messages generated internally by syslogd"
12354msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 12355
80bbf3b5 12356#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12357msgid "line printer subsystem"
12358msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 12359
80bbf3b5 12360#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12361msgid "network news subsystem"
12362msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 12363
80bbf3b5 12364#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12365msgid "UUCP subsystem"
12366msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 12367
80bbf3b5 12368#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12369msgid "clock daemon"
12370msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 12371
80bbf3b5 12372#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12373msgid "security/authorization messages (private)"
12374msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 12375
80bbf3b5 12376#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12377msgid "FTP daemon"
12378msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 12379
80bbf3b5 12380#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12381msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 12382msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 12383
80bbf3b5 12384#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
12385msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12386msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 12387
80bbf3b5 12388#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12389msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12390msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 12391
80bbf3b5 12392#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12393msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12394msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 12395
80bbf3b5 12396#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12397msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12398msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 12399
80bbf3b5 12400#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12401msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12402msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 12403
80bbf3b5 12404#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12405msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12406msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 12407
80bbf3b5 12408#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12409msgid " -H, --human human readable output\n"
12410msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 12411
80bbf3b5 12412#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12413msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12414msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 12415
80bbf3b5 12416#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12417msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
b64eb005 12418msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
eb0f80a6 12419
80bbf3b5 12420#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
12421msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12422msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 12423
80bbf3b5 12424#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
12425msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12426msgstr ""
12427" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
12428" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 12429
80bbf3b5 12430#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12431msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12432msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 12433
80bbf3b5
KZ
12434#: sys-utils/dmesg.c:286
12435msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12436msgstr ""
12437
12438#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
12439msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12440msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 12441
80bbf3b5 12442#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
12443msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12444msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 12445
80bbf3b5 12446#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
12447msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12448msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 12449
80bbf3b5 12450#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
12451msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12452msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 12453
80bbf3b5 12454#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12455msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12456msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 12457
80bbf3b5 12458#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
12459msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12460msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
47ae94f4 12461
80bbf3b5 12462#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
12463msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12464msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 12465
80bbf3b5 12466#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
12467msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
12468msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 12469
80bbf3b5 12470#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12471msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 12472msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 12473
80bbf3b5 12474#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12475msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 12476msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 12477
80bbf3b5 12478#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 12479msgid ""
784c8a40 12480" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12481" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12482"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12483msgstr ""
111318b2 12484" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 12485" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 12486"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 12487
80bbf3b5 12488#: sys-utils/dmesg.c:302
47ae94f4 12489msgid ""
eb0f80a6 12490"\n"
0ed2f80b 12491"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 12492msgstr ""
c9500cbd 12493"\n"
0ed2f80b 12494"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 12495
80bbf3b5 12496#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b
KZ
12497msgid ""
12498"\n"
12499"Supported log levels (priorities):\n"
12500msgstr ""
12501"\n"
12502"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 12503
80bbf3b5 12504#: sys-utils/dmesg.c:362
0ed2f80b
KZ
12505#, c-format
12506msgid "failed to parse level '%s'"
b64eb005 12507msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 12508
80bbf3b5 12509#: sys-utils/dmesg.c:364
c9500cbd 12510#, c-format
0ed2f80b 12511msgid "unknown level '%s'"
b64eb005 12512msgstr "unbekanntes Level „%s“"
7eda085c 12513
80bbf3b5 12514#: sys-utils/dmesg.c:400
c9500cbd 12515#, c-format
0ed2f80b 12516msgid "failed to parse facility '%s'"
b64eb005 12517msgstr "Leistung „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 12518
80bbf3b5 12519#: sys-utils/dmesg.c:402
c9500cbd 12520#, c-format
0ed2f80b 12521msgid "unknown facility '%s'"
b64eb005 12522msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“"
7eda085c 12523
80bbf3b5 12524#: sys-utils/dmesg.c:530
c9500cbd 12525#, c-format
0ed2f80b
KZ
12526msgid "cannot mmap: %s"
12527msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 12528
251e171e 12529#: sys-utils/dmesg.c:1435
0ed2f80b
KZ
12530msgid "invalid buffer size argument"
12531msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
12532
251e171e 12533#: sys-utils/dmesg.c:1487
0ed2f80b
KZ
12534msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12535msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
12536
251e171e 12537#: sys-utils/dmesg.c:1510
6bbace6d 12538msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 12539msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 12540
251e171e 12541#: sys-utils/dmesg.c:1525
0ed2f80b
KZ
12542msgid "read kernel buffer failed"
12543msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
12544
251e171e 12545#: sys-utils/dmesg.c:1544
0ed2f80b 12546msgid "klogctl failed"
b64eb005 12547msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen"
86ebb498 12548
49b90d82 12549#: sys-utils/eject.c:135
c9500cbd 12550#, c-format
0ed2f80b
KZ
12551msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12552msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 12553
49b90d82 12554#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12555msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 12556msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 12557
49b90d82 12558#: sys-utils/eject.c:141
8d398470 12559msgid ""
0ed2f80b
KZ
12560" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12561" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12562" -d, --default display default device\n"
12563" -f, --floppy eject floppy\n"
12564" -F, --force don't care about device type\n"
12565" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12566" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12567" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12568" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12569" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12570" -q, --tape eject tape\n"
12571" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12572" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12573" -t, --trayclose close tray\n"
12574" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12575" -v, --verbose enable verbose output\n"
12576" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12577" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 12578msgstr ""
2905ba2a
MB
12579" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
12580" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
12581" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
12582" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
12583" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
12584" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
12585" ein oder aus\n"
12586" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
12587" eingehängt ist\n"
12588" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
12589" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
12590" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
12591" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
12592" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
12593" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
12594" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
12595" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 12596" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
12597" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
12598" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
12599" keiten an\n"
364cda48 12600
6bbace6d 12601#: sys-utils/eject.c:164
eb0f80a6
KZ
12602msgid ""
12603"\n"
0ed2f80b 12604"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 12605msgstr ""
e7ca0606
MB
12606"\n"
12607"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
12608"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 12609
6bbace6d 12610#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
12611msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12612msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 12613
d3cac66d 12614#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
12615msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12616msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 12617
ebe345d1 12618#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b
KZ
12619msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12620msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 12621
ebe345d1 12622#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12623msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 12624msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 12625
ebe345d1 12626#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12627msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 12628msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12629
ebe345d1 12630#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
12631msgid "CD-ROM lock door command failed"
12632msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 12633
ebe345d1 12634#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
12635msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12636msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 12637
ebe345d1 12638#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
12639msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12640msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 12641
ebe345d1 12642#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
12643msgid "CD-ROM select disc command failed"
12644msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 12645
ebe345d1 12646#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
12647msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12648msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
12649
ebe345d1 12650#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
12651msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12652msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 12653
ebe345d1 12654#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
12655msgid "CD-ROM tray close command failed"
12656msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 12657
ebe345d1 12658#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
12659msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12660msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 12661
ebe345d1 12662#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b
KZ
12663msgid "CD-ROM eject unsupported"
12664msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
12665
251e171e 12666#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
0ed2f80b
KZ
12667msgid "CD-ROM eject command failed"
12668msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
12669
ebe345d1 12670#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
12671msgid "no CD-ROM information available"
12672msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
12673
ebe345d1 12674#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b
KZ
12675msgid "CD-ROM drive is not ready"
12676msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
12677
ebe345d1 12678#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
12679msgid "CD-ROM select speed command failed"
12680msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
12681
80bbf3b5 12682#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
12683msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12684msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 12685
ebe345d1 12686#: sys-utils/eject.c:520
eb0f80a6 12687#, c-format
0ed2f80b
KZ
12688msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12689msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 12690
ebe345d1 12691#: sys-utils/eject.c:535
c9500cbd 12692#, c-format
0ed2f80b
KZ
12693msgid "%s: failed to read speed"
12694msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12695
ebe345d1 12696#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b
KZ
12697msgid "failed to read speed"
12698msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12699
80bbf3b5 12700#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 12701msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 12702msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 12703
80bbf3b5 12704#: sys-utils/eject.c:655
eb0f80a6 12705#, c-format
0ed2f80b
KZ
12706msgid "%s: unmounting"
12707msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 12708
80bbf3b5 12709#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
12710msgid "unable to fork"
12711msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 12712
80bbf3b5 12713#: sys-utils/eject.c:680
eb0f80a6 12714#, c-format
0ed2f80b 12715msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
b64eb005 12716msgstr "Aushängen von „%s“ wurde nicht normal beendet"
7eda085c 12717
80bbf3b5 12718#: sys-utils/eject.c:683
eb0f80a6 12719#, c-format
0ed2f80b 12720msgid "unmount of `%s' failed\n"
b64eb005 12721msgstr "Aushängen von „%s“ fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 12722
80bbf3b5 12723#: sys-utils/eject.c:725
0ed2f80b
KZ
12724msgid "failed to parse mount table"
12725msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 12726
251e171e 12727#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
eb0f80a6 12728#, c-format
0ed2f80b
KZ
12729msgid "%s: mounted on %s"
12730msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 12731
251e171e 12732#: sys-utils/eject.c:831
0ed2f80b 12733msgid "setting CD-ROM speed to auto"
b64eb005 12734msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf „automatisch“ festgelegt"
7eda085c 12735
251e171e 12736#: sys-utils/eject.c:833
eb0f80a6 12737#, c-format
0ed2f80b
KZ
12738msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12739msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 12740
251e171e 12741#: sys-utils/eject.c:859
eb0f80a6 12742#, c-format
0ed2f80b 12743msgid "default device: `%s'"
b64eb005 12744msgstr "Standardgerät: „%s“"
7eda085c 12745
251e171e 12746#: sys-utils/eject.c:865
eb0f80a6 12747#, c-format
0ed2f80b 12748msgid "using default device `%s'"
b64eb005 12749msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt"
7eda085c 12750
251e171e 12751#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
eb0f80a6 12752#, c-format
0ed2f80b
KZ
12753msgid "%s: unable to find device"
12754msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 12755
251e171e 12756#: sys-utils/eject.c:886
eb0f80a6 12757#, c-format
0ed2f80b 12758msgid "device name is `%s'"
b64eb005 12759msgstr "Gerätename ist „%s“"
7eda085c 12760
251e171e 12761#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
c9500cbd 12762#, c-format
0ed2f80b
KZ
12763msgid "%s: not mounted"
12764msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 12765
251e171e 12766#: sys-utils/eject.c:896
c9500cbd 12767#, c-format
0ed2f80b 12768msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 12769msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 12770
251e171e 12771#: sys-utils/eject.c:904
eb0f80a6 12772#, c-format
0ed2f80b
KZ
12773msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12774msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 12775
251e171e 12776#: sys-utils/eject.c:907
b359eb3b 12777#, c-format
0ed2f80b 12778msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 12779msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 12780
251e171e 12781#: sys-utils/eject.c:911
eb0f80a6 12782#, c-format
0ed2f80b
KZ
12783msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12784msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 12785
251e171e 12786#: sys-utils/eject.c:915
b359eb3b 12787#, c-format
0ed2f80b 12788msgid "device is `%s'"
b64eb005 12789msgstr "Gerät ist „%s“"
0ed2f80b 12790
251e171e 12791#: sys-utils/eject.c:916
0ed2f80b
KZ
12792msgid "exiting due to -n/--noop option"
12793msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 12794
251e171e 12795#: sys-utils/eject.c:930
eb0f80a6 12796#, c-format
0ed2f80b
KZ
12797msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12798msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 12799
251e171e 12800#: sys-utils/eject.c:932
eb0f80a6 12801#, c-format
0ed2f80b
KZ
12802msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12803msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 12804
251e171e 12805#: sys-utils/eject.c:940
eb0f80a6 12806#, c-format
0ed2f80b
KZ
12807msgid "%s: closing tray"
12808msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 12809
251e171e 12810#: sys-utils/eject.c:949
8e5963e2 12811#, c-format
0ed2f80b 12812msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 12813msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 12814
251e171e 12815#: sys-utils/eject.c:958
eb0f80a6 12816#, c-format
0ed2f80b
KZ
12817msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12818msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 12819
0ed2f80b
KZ
12820# XXX - I did have a better one for busy
12821# libc.po:
12822# "Device or resource busy"
12823# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
251e171e 12824#: sys-utils/eject.c:984
f8511249 12825#, c-format
0ed2f80b
KZ
12826msgid "error: %s: device in use"
12827msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 12828
251e171e 12829#: sys-utils/eject.c:990
c9500cbd 12830#, c-format
0ed2f80b 12831msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 12832msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 12833
251e171e 12834#: sys-utils/eject.c:1006
c9500cbd 12835#, c-format
0ed2f80b 12836msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 12837msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 12838
251e171e 12839#: sys-utils/eject.c:1008
0ed2f80b
KZ
12840msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12841msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 12842
251e171e 12843#: sys-utils/eject.c:1013
c9500cbd 12844#, c-format
0ed2f80b 12845msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 12846msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 12847
251e171e 12848#: sys-utils/eject.c:1015
0ed2f80b
KZ
12849msgid "SCSI eject succeeded"
12850msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 12851
251e171e 12852#: sys-utils/eject.c:1016
0ed2f80b
KZ
12853msgid "SCSI eject failed"
12854msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 12855
251e171e 12856#: sys-utils/eject.c:1020
b359eb3b 12857#, c-format
0ed2f80b 12858msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 12859msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 12860
251e171e 12861#: sys-utils/eject.c:1022
0ed2f80b
KZ
12862msgid "floppy eject command succeeded"
12863msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 12864
251e171e 12865#: sys-utils/eject.c:1023
0ed2f80b
KZ
12866msgid "floppy eject command failed"
12867msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 12868
251e171e 12869#: sys-utils/eject.c:1027
eb0f80a6 12870#, c-format
0ed2f80b 12871msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 12872msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 12873
251e171e 12874#: sys-utils/eject.c:1029
0ed2f80b 12875msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 12876msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 12877
251e171e 12878#: sys-utils/eject.c:1030
0ed2f80b 12879msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 12880msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 12881
251e171e 12882#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
12883msgid "unable to eject"
12884msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 12885
49b90d82 12886#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 12887#, c-format
0ed2f80b
KZ
12888msgid " %s [options] <filename>\n"
12889msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 12890
49b90d82 12891#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12892msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 12893msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 12894
49b90d82 12895#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12896msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 12897msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 12898
49b90d82 12899#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12900msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 12901msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 12902
49b90d82 12903#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
12904msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12905msgstr ""
12906
49b90d82 12907#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12908msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 12909msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 12910
49b90d82 12911#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12912msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 12913msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 12914
49b90d82 12915#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12916msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 12917msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 12918
49b90d82 12919#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12920msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 12921msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 12922
49b90d82 12923#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12924msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 12925msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 12926
49b90d82 12927#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12928msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
08272f4f 12929msgstr ""
ebe345d1 12930
251e171e 12931#: sys-utils/fallocate.c:136
b5ef1472 12932msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
111318b2 12933msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus „Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 12934
251e171e 12935#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 12936msgid "fallocate failed"
e7ca0606 12937msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12938
251e171e 12939#: sys-utils/fallocate.c:231
e7ca0606 12940#, c-format
0ed2f80b 12941msgid "%s: read failed"
e7ca0606 12942msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 12943
251e171e 12944#: sys-utils/fallocate.c:272
47ae94f4 12945#, c-format
0ed2f80b 12946msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 12947msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 12948
251e171e 12949#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
12950msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12951msgstr ""
12952
251e171e 12953#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
7734be5e
MB
12954msgid "no filename specified"
12955msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 12956
251e171e 12957#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
12958msgid "invalid length value specified"
12959msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 12960
251e171e 12961#: sys-utils/fallocate.c:385
0ed2f80b
KZ
12962msgid "no length argument specified"
12963msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 12964
251e171e 12965#: sys-utils/fallocate.c:390
0ed2f80b 12966msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 12967msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 12968
d3cac66d 12969#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 12970#, c-format
eb0f80a6 12971msgid ""
6bbace6d
KZ
12972" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12973" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12974" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 12975msgstr ""
2905ba2a 12976" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
12977" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
12978" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 12979
d3cac66d 12980#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12981msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 12982msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 12983
d3cac66d 12984#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12985msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 12986msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 12987
d3cac66d 12988#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12989msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 12990msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 12991
d3cac66d 12992#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12993msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
12994msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
12995
d3cac66d 12996#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12997msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 12998msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 12999
d3cac66d 13000#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13001msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 13002msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 13003
d3cac66d 13004#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13005msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
13006msgstr ""
13007" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
13008" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 13009
d3cac66d 13010#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13011msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 13012msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 13013
d3cac66d 13014#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13015msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 13016msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 13017
d3cac66d 13018#: sys-utils/flock.c:70
e7059111
KZ
13019#, fuzzy
13020msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13021msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
13022
13023#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13024msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 13025msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 13026
49b90d82 13027#: sys-utils/flock.c:106
b22550fa 13028#, c-format
0ed2f80b 13029msgid "cannot open lock file %s"
b64eb005 13030msgstr "Sperrdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 13031
49b90d82 13032#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b
KZ
13033msgid "invalid timeout value"
13034msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 13035
49b90d82 13036#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b
KZ
13037msgid "invalid exit code"
13038msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 13039
49b90d82 13040#: sys-utils/flock.c:229
e7059111
KZ
13041msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13042msgstr ""
13043
49b90d82 13044#: sys-utils/flock.c:237
eb0f80a6 13045#, c-format
0ed2f80b
KZ
13046msgid "%s requires exactly one command argument"
13047msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 13048
49b90d82 13049#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 13050msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 13051msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 13052
49b90d82 13053#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b
KZ
13054msgid "requires file descriptor, file or directory"
13055msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 13056
49b90d82 13057#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 13058msgid "failed to get lock"
b64eb005 13059msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 13060
49b90d82 13061#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 13062msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 13063msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 13064
49b90d82 13065#: sys-utils/flock.c:330
b64eb005 13066#, c-format
d3cac66d 13067msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
b64eb005 13068msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 13069
49b90d82 13070#: sys-utils/flock.c:341
b64eb005 13071#, c-format
d3cac66d 13072msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 13073msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 13074
49b90d82 13075#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 13076#, c-format
0ed2f80b
KZ
13077msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13078msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 13079
49b90d82 13080#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13081#, fuzzy
13082msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13083msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 13084
49b90d82 13085#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
13086msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13087msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 13088
49b90d82 13089#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 13090msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
b64eb005 13091msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem „auftauen“\n"
df1dddf9 13092
ebe345d1 13093#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b
KZ
13094msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13095msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 13096
ebe345d1 13097#: sys-utils/fsfreeze.c:125
df1dddf9 13098#, c-format
0ed2f80b
KZ
13099msgid "%s: is not a directory"
13100msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 13101
ebe345d1 13102#: sys-utils/fsfreeze.c:132
47ae94f4 13103#, c-format
0ed2f80b
KZ
13104msgid "%s: freeze failed"
13105msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 13106
ebe345d1 13107#: sys-utils/fsfreeze.c:138
c9500cbd 13108#, c-format
0ed2f80b 13109msgid "%s: unfreeze failed"
b64eb005 13110msgstr "%s: „Auftauen“ ist fehlgeschlagen"
55c8e797 13111
251e171e 13112#: sys-utils/fstrim.c:89
47ae94f4 13113#, c-format
0ed2f80b
KZ
13114msgid "%s: not a directory"
13115msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 13116
251e171e
KZ
13117#: sys-utils/fstrim.c:96
13118#, fuzzy, c-format
13119msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13120msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
13121
13122#: sys-utils/fstrim.c:98
13123#, c-format
13124msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13125msgstr ""
13126
13127#: sys-utils/fstrim.c:108
c9500cbd 13128#, c-format
0ed2f80b
KZ
13129msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13130msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 13131
0ed2f80b 13132#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
251e171e
KZ
13133#: sys-utils/fstrim.c:118
13134#, fuzzy, c-format
13135msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13136msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
13137
13138#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13139#: sys-utils/fstrim.c:122
47ae94f4 13140#, c-format
0ed2f80b 13141msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 13142msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 13143
251e171e
KZ
13144#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13145#: sys-utils/umount.c:248
0ed2f80b
KZ
13146#, c-format
13147msgid "failed to parse %s"
13148msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
13149
251e171e 13150#: sys-utils/fstrim.c:314
47ae94f4 13151#, c-format
0ed2f80b
KZ
13152msgid " %s [options] <mount point>\n"
13153msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
13154
251e171e 13155#: sys-utils/fstrim.c:317
6bbace6d 13156msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 13157msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 13158
251e171e
KZ
13159#: sys-utils/fstrim.c:320
13160#, fuzzy
13161msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13162msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n"
13163
13164#: sys-utils/fstrim.c:321
13165#, fuzzy
13166msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
e7ca0606 13167msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n"
0ed2f80b 13168
251e171e 13169#: sys-utils/fstrim.c:322
0ed2f80b
KZ
13170msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13171msgstr ""
2905ba2a 13172" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
7734be5e 13173" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 13174
251e171e 13175#: sys-utils/fstrim.c:323
0ed2f80b 13176msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
e7ca0606 13177msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 13178
251e171e 13179#: sys-utils/fstrim.c:324
0ed2f80b 13180msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
7734be5e 13181msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 13182
251e171e 13183#: sys-utils/fstrim.c:325
0ed2f80b 13184msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
e7ca0606 13185msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 13186
251e171e
KZ
13187#: sys-utils/fstrim.c:326
13188#, fuzzy
13189msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
13190msgstr ""
13191" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
13192" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
13193
13194#: sys-utils/fstrim.c:387
0ed2f80b 13195msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 13196msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 13197
251e171e 13198#: sys-utils/fstrim.c:400
0ed2f80b
KZ
13199msgid "no mountpoint specified"
13200msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
13201
251e171e 13202#: sys-utils/fstrim.c:414
e7ca0606 13203#, c-format
7734be5e 13204msgid "%s: the discard operation is not supported"
e7ca0606 13205msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
0ed2f80b
KZ
13206
13207# debug
251e171e 13208#: sys-utils/hwclock.c:205
eb0f80a6 13209#, c-format
0ed2f80b
KZ
13210msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13211msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 13212
251e171e 13213#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
13214msgid "UTC"
13215msgstr "UTC"
55c8e797 13216
251e171e 13217#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13218msgid "local"
13219msgstr "lokale Zeit"
8d398470 13220
0ed2f80b 13221# merge with next
251e171e 13222#: sys-utils/hwclock.c:256
eb0f80a6 13223msgid ""
0ed2f80b
KZ
13224"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13225"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13226msgstr ""
13227"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
b64eb005 13228"(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)"
8d398470 13229
0ed2f80b 13230# XXX
251e171e 13231#: sys-utils/hwclock.c:263
47ae94f4 13232#, c-format
0ed2f80b
KZ
13233msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13234msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 13235
0ed2f80b 13236# XXX
251e171e 13237#: sys-utils/hwclock.c:265
47ae94f4 13238#, c-format
0ed2f80b
KZ
13239msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13240msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 13241
251e171e 13242#: sys-utils/hwclock.c:267
47ae94f4 13243#, c-format
0ed2f80b
KZ
13244msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13245msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 13246
0ed2f80b
KZ
13247# debug
13248# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
13249# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
13250# relevanten zeiteinheit.
13251# Egger
251e171e 13252#: sys-utils/hwclock.c:294
8d398470 13253#, c-format
0ed2f80b
KZ
13254msgid "Waiting for clock tick...\n"
13255msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 13256
251e171e 13257#: sys-utils/hwclock.c:300
47ae94f4 13258#, c-format
0ed2f80b
KZ
13259msgid "...synchronization failed\n"
13260msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 13261
0ed2f80b 13262# Egger
251e171e 13263#: sys-utils/hwclock.c:302
8d398470 13264#, c-format
0ed2f80b
KZ
13265msgid "...got clock tick\n"
13266msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 13267
251e171e 13268#: sys-utils/hwclock.c:343
8d398470 13269#, c-format
0ed2f80b
KZ
13270msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13271msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13272
251e171e 13273#: sys-utils/hwclock.c:351
8d398470 13274#, c-format
0ed2f80b
KZ
13275msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13276msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 13277
0ed2f80b 13278# Egger
251e171e 13279#: sys-utils/hwclock.c:378
8d398470 13280#, c-format
0ed2f80b
KZ
13281msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13282msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13283
251e171e 13284#: sys-utils/hwclock.c:405
8d398470 13285#, c-format
0ed2f80b
KZ
13286msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13287msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 13288
251e171e
KZ
13289#: sys-utils/hwclock.c:441
13290#, c-format
13291msgid "RTC type: '%s'\n"
13292msgstr ""
13293
13294#: sys-utils/hwclock.c:541
13295#, fuzzy, c-format
13296msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13297msgstr "%s .%06d Sekunden\n"
13298
13299#: sys-utils/hwclock.c:560
d044dd79 13300#, c-format
b5ef1472 13301msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
d044dd79 13302msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
8d398470 13303
251e171e 13304#: sys-utils/hwclock.c:582
d044dd79 13305#, c-format
b5ef1472 13306msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
d044dd79 13307msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13308
251e171e 13309#: sys-utils/hwclock.c:610
0ed2f80b
KZ
13310#, c-format
13311msgid ""
ebe345d1
KZ
13312"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13313"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13314msgstr ""
13315"%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13316"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
f8511249 13317
251e171e 13318#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13319#, c-format
13320msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13321msgstr ""
0027a8b1 13322
251e171e 13323#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82
KZ
13324msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13325msgstr ""
8d398470 13326
0ed2f80b 13327# debug
251e171e 13328#: sys-utils/hwclock.c:686
49b90d82
KZ
13329#, fuzzy, c-format
13330msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13331msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
92b619d1 13332
0ed2f80b 13333# debug
251e171e 13334#: sys-utils/hwclock.c:689
49b90d82
KZ
13335#, fuzzy, c-format
13336msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13337msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
22853e4a 13338
251e171e 13339#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82
KZ
13340msgid "to set the kernel timezone."
13341msgstr ""
47ae94f4 13342
251e171e 13343#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
13344msgid "to warp System time."
13345msgstr ""
47ae94f4 13346
251e171e 13347#: sys-utils/hwclock.c:710
0ed2f80b
KZ
13348msgid "settimeofday() failed"
13349msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 13350
251e171e 13351#: sys-utils/hwclock.c:734
2905ba2a 13352#, c-format
6bbace6d
KZ
13353msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13354msgstr ""
d7c1dbc6 13355"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 13356"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 13357
251e171e 13358#: sys-utils/hwclock.c:738
47ae94f4
AP
13359#, c-format
13360msgid ""
0ed2f80b
KZ
13361"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13362"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 13363msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13364"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
13365"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
13366"starten muss.\n"
3406942e 13367
251e171e 13368#: sys-utils/hwclock.c:744
2905ba2a 13369#, c-format
6bbace6d 13370msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 13371msgstr ""
2905ba2a
MB
13372"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
13373"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 13374
251e171e 13375#: sys-utils/hwclock.c:782
eb0f80a6 13376#, c-format
8d398470 13377msgid ""
0ed2f80b
KZ
13378"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13379"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 13380msgstr ""
e7ca0606
MB
13381"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
13382"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 13383
0ed2f80b 13384# Egger
251e171e 13385#: sys-utils/hwclock.c:789
b64eb005 13386#, c-format
47ae94f4 13387msgid ""
d3cac66d 13388"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13389"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 13390"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 13391msgstr ""
b64eb005
PT
13392"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
13393"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
13394"von %f Sekunden pro Tag.\n"
13395"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 13396
0ed2f80b 13397# Egger
251e171e 13398#: sys-utils/hwclock.c:833
ebe345d1
KZ
13399#, fuzzy, c-format
13400msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13401msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
7734be5e
MB
13402msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
13403msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 13404
251e171e 13405#: sys-utils/hwclock.c:837
d044dd79 13406#, c-format
b5ef1472 13407msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
111318b2 13408msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
f8511249 13409
251e171e 13410#: sys-utils/hwclock.c:862
47ae94f4 13411#, c-format
0ed2f80b 13412msgid ""
56675731 13413"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
13414"%s"
13415msgstr ""
7eda085c 13416
251e171e 13417#: sys-utils/hwclock.c:872
56675731
KZ
13418#, fuzzy, c-format
13419msgid "cannot update %s"
13420msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 13421
251e171e 13422#: sys-utils/hwclock.c:908
e7ca0606 13423#, c-format
0ed2f80b 13424msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 13425msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 13426
251e171e 13427#: sys-utils/hwclock.c:912
e7ca0606 13428#, c-format
0ed2f80b 13429msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 13430msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 13431
0ed2f80b 13432# "Schnittstelle"
251e171e 13433#: sys-utils/hwclock.c:940
c9500cbd 13434#, c-format
0ed2f80b
KZ
13435msgid "No usable clock interface found.\n"
13436msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 13437
251e171e 13438#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13439msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13440msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
13441
251e171e 13442#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5
KZ
13443#, fuzzy
13444msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13445msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen."
13446
251e171e 13447#: sys-utils/hwclock.c:994
6bbace6d 13448#, c-format
49b90d82
KZ
13449msgid "Target date: %ld\n"
13450msgstr ""
6bbace6d 13451
251e171e 13452#: sys-utils/hwclock.c:995
0ed2f80b 13453#, c-format
49b90d82
KZ
13454msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13455msgstr ""
13456
251e171e 13457#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82
KZ
13458msgid "RTC read returned an invalid value."
13459msgstr ""
eb0f80a6 13460
49b90d82 13461# "Justierung"
251e171e 13462#: sys-utils/hwclock.c:1053
47ae94f4 13463#, c-format
49b90d82
KZ
13464msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13465msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 13466
251e171e 13467#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82
KZ
13468#, fuzzy
13469msgid "unable to read the RTC epoch."
13470msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
66ee8158 13471
251e171e 13472#: sys-utils/hwclock.c:1092
c9500cbd 13473#, c-format
49b90d82
KZ
13474msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13475msgstr ""
0f185bb3 13476
251e171e 13477#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
13478msgid "--epoch is required for --setepoch."
13479msgstr ""
a2c5f3ca 13480
49b90d82 13481# "stellen"
251e171e 13482#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
13483#, fuzzy
13484msgid "unable to set the RTC epoch."
13485msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n"
7eda085c 13486
251e171e 13487#: sys-utils/hwclock.c:1112
49b90d82
KZ
13488#, fuzzy, c-format
13489msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b
KZ
13490msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n"
13491
251e171e 13492#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82
KZ
13493msgid "Time clocks utility."
13494msgstr ""
6bbace6d 13495
251e171e 13496#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82
KZ
13497#, fuzzy
13498msgid " -r, --show display the RTC time"
13499msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
13500
251e171e 13501#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82
KZ
13502#, fuzzy
13503msgid " --get display drift corrected RTC time"
13504msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
13505
251e171e 13506#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
13507#, fuzzy
13508msgid " --set set the RTC according to --date"
13509msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
13510
251e171e 13511#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13512msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
47ae94f4 13513msgstr ""
63cccae4 13514
251e171e 13515#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82
KZ
13516#, fuzzy
13517msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13518msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
13519
251e171e 13520#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13521msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13522msgstr ""
7eda085c 13523
251e171e 13524#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13525msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13526msgstr ""
b9ae633e 13527
251e171e 13528#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82
KZ
13529#, fuzzy
13530msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13531msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
13532
251e171e 13533#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13534msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13535msgstr ""
cf8316e2 13536
251e171e 13537#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
13538msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
13539msgstr ""
13540
251e171e 13541#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
13542#, fuzzy
13543msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13544msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
13545
251e171e 13546#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82
KZ
13547#, fuzzy
13548msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13549msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
13550
251e171e 13551#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
13552#, fuzzy, c-format
13553msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13554msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
cf8316e2 13555
251e171e 13556#: sys-utils/hwclock.c:1138
c9500cbd 13557#, c-format
49b90d82 13558msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
0ed2f80b 13559msgstr ""
cf8316e2 13560
251e171e 13561#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
13562#, fuzzy
13563msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13564msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
13565
251e171e
KZ
13566#: sys-utils/hwclock.c:1140
13567msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
13568msgstr ""
13569
13570#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13571msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13572msgstr ""
13573
251e171e 13574#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13575msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
55032d70 13576msgstr ""
49b90d82 13577
251e171e 13578#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
13579#, fuzzy, c-format
13580msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13581msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
13582
251e171e 13583#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82
KZ
13584#, fuzzy, c-format
13585msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13586msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
13587
251e171e 13588#: sys-utils/hwclock.c:1149
56675731 13589#, fuzzy
80bbf3b5 13590msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13591msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
49b90d82 13592
251e171e 13593#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13594#, fuzzy
80bbf3b5 13595msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 13596msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
55032d70 13597
0ed2f80b 13598# "stellen"
251e171e 13599#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b
KZ
13600msgid "Unable to connect to audit system"
13601msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 13602
251e171e 13603#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5
KZ
13604msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13605msgstr ""
13606
251e171e 13607#: sys-utils/hwclock.c:1373
ebe345d1
KZ
13608#, fuzzy, c-format
13609msgid "%d too many arguments given"
13610msgstr "zu viele Argumente"
55032d70 13611
251e171e 13612#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82
KZ
13613msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13614msgstr ""
13615
251e171e 13616#: sys-utils/hwclock.c:1386
0ed2f80b
KZ
13617msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13618msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 13619
251e171e 13620#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1
KZ
13621msgid "--date is required for --set or --predict"
13622msgstr ""
08c224b4 13623
251e171e 13624#: sys-utils/hwclock.c:1399
ebe345d1
KZ
13625#, fuzzy, c-format
13626msgid "invalid date '%s'"
13627msgstr "ungültige Kennung: %s"
4ded9dfb 13628
251e171e 13629#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82
KZ
13630#, fuzzy, c-format
13631msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13632msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n"
13633
251e171e 13634#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731
KZ
13635#, fuzzy
13636msgid "Test mode: nothing was changed."
13637msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
13638
49b90d82 13639#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
13640msgid "ISA port access is not implemented"
13641msgstr ""
eb0f80a6 13642
49b90d82 13643#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
13644#, fuzzy
13645msgid "iopl() port access failed"
13646msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
bd52b155 13647
251e171e 13648#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1
KZ
13649#, fuzzy
13650msgid "Using direct ISA access to the clock"
13651msgstr "Direkte E/A-Anweisungen der ISA-Uhr werden verwendet."
eb0f80a6 13652
49b90d82 13653#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
13654#, fuzzy, c-format
13655msgid "Trying to open: %s\n"
13656msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 13657
49b90d82 13658#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1
KZ
13659#, fuzzy
13660msgid "cannot open rtc device"
13661msgstr "kann nicht geöffnet werden"
f8511249 13662
49b90d82 13663#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
c9500cbd 13664#, c-format
0ed2f80b
KZ
13665msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13666msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 13667
49b90d82 13668#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
c9500cbd 13669#, c-format
0ed2f80b
KZ
13670msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13671msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 13672
49b90d82 13673#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
13674msgid "Timed out waiting for time change."
13675msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
13676
251e171e 13677#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
eb0f80a6 13678#, c-format
ebe345d1
KZ
13679msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13680msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 13681
251e171e 13682#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
c9500cbd 13683#, c-format
0ed2f80b
KZ
13684msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13685msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 13686
251e171e 13687#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
c9500cbd 13688#, c-format
0ed2f80b
KZ
13689msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13690msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 13691
251e171e 13692#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
49b90d82
KZ
13693#, fuzzy, c-format
13694msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13695msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
7eda085c 13696
251e171e 13697#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
ebe345d1
KZ
13698#, fuzzy, c-format
13699msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 13700msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen"
f8511249 13701
0ed2f80b 13702# debug
251e171e 13703#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
47ae94f4 13704#, c-format
0ed2f80b 13705msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
b64eb005 13706msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n"
7eda085c 13707
251e171e 13708#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
ebe345d1
KZ
13709#, fuzzy
13710msgid "Using the rtc interface to the clock."
e7ca0606 13711msgstr "Die /dev-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 13712
251e171e 13713#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
49b90d82
KZ
13714#, fuzzy, c-format
13715msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 13716msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13717
251e171e 13718#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
13719#, fuzzy, c-format
13720msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13721msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13722
251e171e 13723#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
49b90d82
KZ
13724#, fuzzy, c-format
13725msgid "invalid epoch '%s'."
13726msgstr "ungültige Kennung: %s"
8d398470 13727
251e171e 13728#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
49b90d82
KZ
13729#, fuzzy, c-format
13730msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13731msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
7eda085c 13732
251e171e 13733#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
13734#, fuzzy, c-format
13735msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 13736msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
f8511249 13737
49b90d82 13738#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13739msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 13740msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 13741
49b90d82 13742#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13743msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 13744msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 13745
49b90d82 13746#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13747msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 13748msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 13749
49b90d82 13750#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
13751msgid " -Q, --queue create message queue\n"
13752msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 13753
49b90d82 13754#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
13755msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
13756msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 13757
251e171e 13758#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
0ed2f80b
KZ
13759msgid "failed to parse size"
13760msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 13761
6bbace6d 13762#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
13763msgid "failed to parse elements"
13764msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 13765
49b90d82 13766#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
13767msgid "create share memory failed"
13768msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 13769
49b90d82 13770#: sys-utils/ipcmk.c:143
c9500cbd 13771#, c-format
0ed2f80b
KZ
13772msgid "Shared memory id: %d\n"
13773msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 13774
49b90d82 13775#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
13776msgid "create message queue failed"
13777msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 13778
49b90d82 13779#: sys-utils/ipcmk.c:151
c9500cbd 13780#, c-format
0ed2f80b
KZ
13781msgid "Message queue id: %d\n"
13782msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 13783
49b90d82 13784#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
13785msgid "create semaphore failed"
13786msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 13787
49b90d82 13788#: sys-utils/ipcmk.c:159
c9500cbd 13789#, c-format
0ed2f80b
KZ
13790msgid "Semaphore id: %d\n"
13791msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 13792
49b90d82 13793#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 13794#, c-format
6bbace6d
KZ
13795msgid ""
13796" %1$s [options]\n"
13797" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
13798msgstr ""
13799" %1$s [Optionen]\n"
13800" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 13801
49b90d82 13802#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13803msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 13804msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 13805
49b90d82 13806#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13807msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 13808msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 13809
49b90d82 13810#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13811msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 13812msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 13813
49b90d82 13814#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
13815msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
13816msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 13817
49b90d82 13818#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13819msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 13820msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 13821
49b90d82 13822#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
13823msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
13824msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 13825
49b90d82 13826#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
13827msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
13828msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 13829
49b90d82 13830#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13831msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 13832msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 13833
49b90d82 13834#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
13835msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13836msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 13837
6bbace6d 13838#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
13839#, c-format
13840msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
b64eb005 13841msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13842
6bbace6d 13843#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
13844#, c-format
13845msgid "removing message queue id `%d'\n"
b64eb005 13846msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13847
6bbace6d 13848#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
13849#, c-format
13850msgid "removing semaphore id `%d'\n"
b64eb005 13851msgstr "Semaphor ID „%d“ wird entfernt\n"
32940a75 13852
0ed2f80b 13853# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 13854#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13855msgid "permission denied for key"
13856msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 13857
0ed2f80b 13858# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 13859#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13860msgid "permission denied for id"
13861msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 13862
6bbace6d 13863#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13864msgid "invalid key"
13865msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 13866
6bbace6d 13867#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13868msgid "invalid id"
13869msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 13870
6bbace6d 13871#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13872msgid "already removed key"
13873msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 13874
6bbace6d 13875#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13876msgid "already removed id"
13877msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 13878
6bbace6d 13879#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
13880msgid "key failed"
13881msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 13882
6bbace6d 13883#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
13884msgid "id failed"
13885msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 13886
6bbace6d 13887#: sys-utils/ipcrm.c:134
0ed2f80b
KZ
13888#, c-format
13889msgid "invalid id: %s"
13890msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 13891
6bbace6d 13892#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13893#, c-format
13894msgid "resource(s) deleted\n"
13895msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 13896
6bbace6d 13897#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
13898#, c-format
13899msgid "illegal key (%s)"
13900msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 13901
6bbace6d 13902#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
13903msgid "kernel not configured for shared memory"
13904msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 13905
6bbace6d 13906#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
13907msgid "kernel not configured for semaphores"
13908msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 13909
6bbace6d 13910#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
13911msgid "kernel not configured for message queues"
13912msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 13913
49b90d82 13914#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13915#, c-format
13916msgid ""
13917" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13918" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13919msgstr ""
2905ba2a
MB
13920" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
13921" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13922
251e171e 13923#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
13924msgid "Show information on IPC facilities.\n"
13925msgstr ""
2905ba2a
MB
13926"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
13927"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 13928
49b90d82 13929#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13930msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 13931msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 13932
251e171e 13933#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
13934msgid "Resource options:\n"
13935msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
13936
251e171e 13937#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b
KZ
13938msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13939msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
13940
251e171e 13941#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b
KZ
13942msgid " -q, --queues message queues\n"
13943msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 13944
251e171e 13945#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b
KZ
13946msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13947msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 13948
b5ef1472 13949#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b
KZ
13950msgid " -a, --all all (default)\n"
13951msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 13952
b5ef1472 13953#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13954msgid "Output options:\n"
2905ba2a 13955msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 13956
b5ef1472 13957#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13958msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 13959msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 13960
b5ef1472 13961#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13962msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 13963msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 13964
b5ef1472 13965#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b
KZ
13966msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13967msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 13968
b5ef1472 13969#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13970msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 13971msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 13972
b5ef1472 13973#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b
KZ
13974msgid " -u, --summary show status summary\n"
13975msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 13976
b5ef1472 13977#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b
KZ
13978msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
13979msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 13980
b5ef1472 13981#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b
KZ
13982msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
13983msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 13984
b5ef1472 13985#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13986msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 13987msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 13988
ebe345d1 13989#: sys-utils/ipcs.c:204
d044dd79 13990#, c-format
784c8a40 13991msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 13992msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 13993
ebe345d1 13994#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13995#, c-format
13996msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 13997msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 13998
ebe345d1 13999#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
14000#, c-format
14001msgid "max number of segments = %ju\n"
14002msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 14003
ebe345d1 14004#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
14005msgid "max seg size"
14006msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 14007
ebe345d1 14008#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
14009msgid "max total shared memory"
14010msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 14011
ebe345d1 14012#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
14013msgid "min seg size"
14014msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 14015
ebe345d1 14016#: sys-utils/ipcs.c:232
0ed2f80b
KZ
14017#, c-format
14018msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14019msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 14020
ebe345d1 14021#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
14022#, c-format
14023msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14024msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 14025
b0041e4a
KZ
14026#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14027#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14028#. with the rest, the translated form can follow this model:
14029#. *
14030#. "segments allocated = %d\n"
14031#. "pages allocated = %ld\n"
14032#. "pages resident = %ld\n"
14033#. "pages swapped = %ld\n"
14034#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14035#.
ebe345d1 14036#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b 14037#, c-format
55032d70 14038msgid ""
0ed2f80b
KZ
14039"segments allocated %d\n"
14040"pages allocated %ld\n"
14041"pages resident %ld\n"
14042"pages swapped %ld\n"
14043"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 14044msgstr ""
2905ba2a
MB
14045"Segmente zugewiesen: %d\n"
14046"Seiten zugewiesen: %ld\n"
14047"Seiten vorhanden: %ld\n"
14048"Seiten ausgelagert: %ld\n"
14049"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 14050
ebe345d1 14051#: sys-utils/ipcs.c:265
0ed2f80b
KZ
14052#, c-format
14053msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14054msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 14055
ebe345d1
KZ
14056#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14057#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
14058msgid "shmid"
14059msgstr "shmid"
f8511249 14060
ebe345d1
KZ
14061#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14062#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14063msgid "perms"
14064msgstr "Rechte"
8d398470 14065
ebe345d1 14066#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14067msgid "cuid"
14068msgstr "cuid"
8d398470 14069
ebe345d1 14070#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14071msgid "cgid"
14072msgstr "cgid"
8d398470 14073
ebe345d1 14074#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14075msgid "uid"
14076msgstr "uid"
8d398470 14077
ebe345d1 14078#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14079msgid "gid"
14080msgstr "gid"
eb0f80a6 14081
ebe345d1 14082#: sys-utils/ipcs.c:271
c9500cbd 14083#, c-format
0ed2f80b
KZ
14084msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14085msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 14086
ebe345d1
KZ
14087#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14088#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14089#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14090msgid "owner"
14091msgstr "Besitzer"
32940a75 14092
ebe345d1 14093#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14094msgid "attached"
14095msgstr "verbunden"
86ebb498 14096
ebe345d1 14097#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14098msgid "detached"
14099msgstr "getrennt"
32940a75 14100
ebe345d1 14101#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
14102msgid "changed"
14103msgstr "geändert"
32940a75 14104
ebe345d1 14105#: sys-utils/ipcs.c:278
0ed2f80b
KZ
14106#, c-format
14107msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 14108msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 14109
ebe345d1 14110#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14111msgid "cpid"
14112msgstr "cpid"
bd52b155 14113
ebe345d1 14114#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14115msgid "lpid"
14116msgstr "lpid"
14117
ebe345d1 14118#: sys-utils/ipcs.c:284
c9500cbd 14119#, c-format
0ed2f80b
KZ
14120msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14121msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 14122
ebe345d1 14123#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14124msgid "key"
14125msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 14126
ebe345d1 14127#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14128msgid "size"
14129msgstr "Größe"
14130
ebe345d1 14131#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14132#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14133#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14134msgid "bytes"
14135msgstr "Bytes"
14136
ebe345d1 14137#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14138msgid "nattch"
14139msgstr "nattch"
14140
ebe345d1 14141#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14142msgid "status"
14143msgstr "Status"
14144
ebe345d1
KZ
14145#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14146#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14147#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14148#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14149#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
14150msgid "Not set"
14151msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 14152
251e171e 14153#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14154msgid "dest"
14155msgstr "zerstört"
eb0f80a6 14156
251e171e 14157#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14158msgid "locked"
14159msgstr "gesperrt"
bd52b155 14160
ebe345d1 14161#: sys-utils/ipcs.c:363
d044dd79 14162#, c-format
784c8a40 14163msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 14164msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14165
ebe345d1 14166#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
14167#, c-format
14168msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 14169msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 14170
ebe345d1 14171#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
14172#, c-format
14173msgid "max number of arrays = %d\n"
14174msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 14175
ebe345d1 14176#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
14177#, c-format
14178msgid "max semaphores per array = %d\n"
14179msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 14180
ebe345d1 14181#: sys-utils/ipcs.c:369
0ed2f80b
KZ
14182#, c-format
14183msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14184msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 14185
ebe345d1 14186#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
14187#, c-format
14188msgid "max ops per semop call = %d\n"
14189msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 14190
ebe345d1 14191#: sys-utils/ipcs.c:371
b64eb005 14192#, c-format
d3cac66d 14193msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 14194msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 14195
ebe345d1 14196#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
14197#, c-format
14198msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14199msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 14200
ebe345d1 14201#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
14202#, c-format
14203msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14204msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 14205
ebe345d1 14206#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
14207#, c-format
14208msgid "used arrays = %d\n"
14209msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 14210
ebe345d1 14211#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
14212#, c-format
14213msgid "allocated semaphores = %d\n"
14214msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 14215
ebe345d1 14216#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
14217#, c-format
14218msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14219msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 14220
ebe345d1 14221#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14222msgid "semid"
14223msgstr "SemID"
8d398470 14224
ebe345d1 14225#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
14226#, c-format
14227msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14228msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 14229
ebe345d1 14230#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14231msgid "last-op"
14232msgstr "last-op"
3406942e 14233
ebe345d1 14234#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14235msgid "last-changed"
14236msgstr "last-changed"
eb0f80a6 14237
ebe345d1 14238#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
14239#, c-format
14240msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14241msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 14242
ebe345d1 14243#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14244msgid "nsems"
14245msgstr "nsems"
3406942e 14246
ebe345d1 14247#: sys-utils/ipcs.c:465
d044dd79 14248#, c-format
784c8a40 14249msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 14250msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14251
ebe345d1 14252#: sys-utils/ipcs.c:468
c9500cbd 14253#, c-format
0ed2f80b
KZ
14254msgid "------ Messages Limits --------\n"
14255msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 14256
ebe345d1 14257#: sys-utils/ipcs.c:469
c9500cbd 14258#, c-format
0ed2f80b
KZ
14259msgid "max queues system wide = %d\n"
14260msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 14261
ebe345d1 14262#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
14263msgid "max size of message"
14264msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 14265
ebe345d1 14266#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
14267msgid "default max size of queue"
14268msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 14269
ebe345d1 14270#: sys-utils/ipcs.c:480
c9500cbd 14271#, c-format
0ed2f80b
KZ
14272msgid "kernel not configured for message queues\n"
14273msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 14274
ebe345d1 14275#: sys-utils/ipcs.c:483
c9500cbd 14276#, c-format
0ed2f80b
KZ
14277msgid "------ Messages Status --------\n"
14278msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 14279
ebe345d1 14280#: sys-utils/ipcs.c:485
c9500cbd 14281#, c-format
0ed2f80b
KZ
14282msgid "allocated queues = %d\n"
14283msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 14284
ebe345d1 14285#: sys-utils/ipcs.c:486
c9500cbd 14286#, c-format
0ed2f80b
KZ
14287msgid "used headers = %d\n"
14288msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 14289
ebe345d1 14290#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14291msgid "used space"
14292msgstr "belegter Platz"
3406942e 14293
ebe345d1 14294#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14295msgid " bytes\n"
14296msgstr "Bytes\n"
8d398470 14297
ebe345d1 14298#: sys-utils/ipcs.c:493
c9500cbd 14299#, c-format
0ed2f80b 14300msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 14301msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 14302
ebe345d1
KZ
14303#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14304#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14305msgid "msqid"
14306msgstr "msqid"
14307
ebe345d1 14308#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 14309#, c-format
0ed2f80b
KZ
14310msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14311msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 14312
ebe345d1 14313#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14314msgid "send"
14315msgstr "Versand"
8d398470 14316
ebe345d1 14317#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14318msgid "recv"
14319msgstr "Empfang"
8d398470 14320
ebe345d1 14321#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14322msgid "change"
14323msgstr "Änderung"
8d398470 14324
ebe345d1 14325#: sys-utils/ipcs.c:505
c9500cbd 14326#, c-format
0ed2f80b
KZ
14327msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14328msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 14329
ebe345d1 14330#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14331msgid "lspid"
14332msgstr "lspid"
eb0f80a6 14333
ebe345d1 14334#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14335msgid "lrpid"
14336msgstr "lrpid"
eb0f80a6 14337
ebe345d1 14338#: sys-utils/ipcs.c:511
c9500cbd 14339#, c-format
0ed2f80b
KZ
14340msgid "------ Message Queues --------\n"
14341msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
14342
ebe345d1 14343#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14344msgid "used-bytes"
14345msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 14346
ebe345d1 14347#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14348msgid "messages"
14349msgstr "Nachrichten"
8d398470 14350
ebe345d1 14351#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14352#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
8d398470 14353#, c-format
0ed2f80b
KZ
14354msgid "id %d not found"
14355msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 14356
ebe345d1 14357#: sys-utils/ipcs.c:584
c9500cbd 14358#, c-format
0ed2f80b
KZ
14359msgid ""
14360"\n"
14361"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 14362msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14363"\n"
14364"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 14365
0ed2f80b 14366# similiar message below.
ebe345d1 14367#: sys-utils/ipcs.c:585
c9500cbd 14368#, c-format
0ed2f80b
KZ
14369msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14370msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 14371
0ed2f80b 14372# similiar message below.
ebe345d1 14373#: sys-utils/ipcs.c:588
c9500cbd 14374#, c-format
0ed2f80b
KZ
14375msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14376msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 14377
ebe345d1 14378#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14379msgid "size="
14380msgstr "Größe="
3406942e 14381
ebe345d1 14382#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14383msgid "bytes="
14384msgstr "Bytes="
8d398470 14385
ebe345d1 14386#: sys-utils/ipcs.c:592
8d398470 14387#, c-format
0ed2f80b
KZ
14388msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14389msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 14390
ebe345d1 14391#: sys-utils/ipcs.c:595
eb0f80a6 14392#, c-format
0ed2f80b
KZ
14393msgid "att_time=%-26.24s\n"
14394msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 14395
ebe345d1 14396#: sys-utils/ipcs.c:597
8d398470 14397#, c-format
0ed2f80b
KZ
14398msgid "det_time=%-26.24s\n"
14399msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 14400
ebe345d1 14401#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
c9500cbd 14402#, c-format
0ed2f80b
KZ
14403msgid "change_time=%-26.24s\n"
14404msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 14405
ebe345d1 14406#: sys-utils/ipcs.c:614
eb0f80a6 14407#, c-format
0ed2f80b
KZ
14408msgid ""
14409"\n"
14410"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 14411msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14412"\n"
14413"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 14414
ebe345d1 14415#: sys-utils/ipcs.c:615
eb0f80a6 14416#, c-format
0ed2f80b
KZ
14417msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14418msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 14419
ebe345d1 14420#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14421msgid "csize="
14422msgstr "csize="
3406942e 14423
ebe345d1 14424#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14425msgid "cbytes="
14426msgstr "cbytes="
3406942e 14427
ebe345d1 14428#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14429msgid "qsize="
14430msgstr "qsize="
eb0f80a6 14431
ebe345d1 14432#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14433msgid "qbytes="
14434msgstr "qbytes="
47ae94f4 14435
ebe345d1 14436#: sys-utils/ipcs.c:626
8d398470 14437#, c-format
0ed2f80b
KZ
14438msgid "send_time=%-26.24s\n"
14439msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 14440
ebe345d1 14441#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14442#, c-format
14443msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14444msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 14445
ebe345d1 14446#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e 14447#, c-format
0ed2f80b
KZ
14448msgid ""
14449"\n"
14450"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 14451msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14452"\n"
14453"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 14454
ebe345d1 14455#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
14456#, c-format
14457msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14458msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 14459
ebe345d1 14460#: sys-utils/ipcs.c:651
0ed2f80b
KZ
14461#, c-format
14462msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14463msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 14464
ebe345d1 14465#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
14466#, c-format
14467msgid "nsems = %ju\n"
14468msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 14469
ebe345d1 14470#: sys-utils/ipcs.c:654
c9500cbd 14471#, c-format
0ed2f80b
KZ
14472msgid "otime = %-26.24s\n"
14473msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 14474
ebe345d1 14475#: sys-utils/ipcs.c:656
0ed2f80b
KZ
14476#, c-format
14477msgid "ctime = %-26.24s\n"
14478msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 14479
ebe345d1 14480#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14481msgid "semnum"
14482msgstr "Semnum"
3406942e 14483
ebe345d1 14484#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14485msgid "value"
14486msgstr "Wert"
3406942e 14487
ebe345d1 14488#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14489msgid "ncount"
14490msgstr "ncount"
3406942e 14491
ebe345d1 14492#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14493msgid "zcount"
14494msgstr "zcount"
47ae94f4 14495
ebe345d1 14496#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14497msgid "pid"
14498msgstr "Pid"
8d398470 14499
251e171e
KZ
14500#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
14501#: sys-utils/ipcutils.c:241
c9500cbd 14502#, c-format
0ed2f80b
KZ
14503msgid "%s failed"
14504msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 14505
251e171e 14506#: sys-utils/ipcutils.c:502
8d398470 14507#, c-format
0ed2f80b
KZ
14508msgid "%s (bytes) = "
14509msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 14510
251e171e 14511#: sys-utils/ipcutils.c:504
0ed2f80b
KZ
14512#, c-format
14513msgid "%s (kbytes) = "
14514msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 14515
49b90d82 14516#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14517msgid "invalid iflag"
14518msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 14519
49b90d82 14520#: sys-utils/ldattach.c:200
0ed2f80b
KZ
14521#, c-format
14522msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14523msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 14524
49b90d82 14525#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14526msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 14527msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 14528
49b90d82 14529#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14530msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14531msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 14532
49b90d82 14533#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
14534msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
14535msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 14536
49b90d82 14537#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14538msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
14539msgstr ""
14540" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
14541" Einleitung die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 14542
49b90d82 14543#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14544msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 14545msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 14546
49b90d82 14547#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14548msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14549msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 14550
49b90d82 14551#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14552msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14553msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 14554
49b90d82 14555#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14556msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14557msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 14558
49b90d82 14559#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14560msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14561msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 14562
49b90d82 14563#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14564msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14565msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 14566
49b90d82 14567#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14568msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14569msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 14570
49b90d82 14571#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14572msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14573msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 14574
49b90d82 14575#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14576msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 14577msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 14578
49b90d82 14579#: sys-utils/ldattach.c:222
0ed2f80b
KZ
14580msgid ""
14581"\n"
14582"Known <ldisc> names:\n"
14583msgstr ""
14584"\n"
14585"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 14586
49b90d82 14587#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
14588msgid ""
14589"\n"
14590"Known <iflag> names:\n"
14591msgstr ""
14592"\n"
14593"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 14594
49b90d82 14595#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14596msgid "invalid speed argument"
14597msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 14598
49b90d82 14599#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14600msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 14601msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 14602
49b90d82 14603#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14604msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 14605msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 14606
49b90d82 14607#: sys-utils/ldattach.c:394
c9500cbd 14608#, c-format
0ed2f80b
KZ
14609msgid "%s is not a serial line"
14610msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 14611
49b90d82 14612#: sys-utils/ldattach.c:401
c9500cbd 14613#, c-format
0ed2f80b
KZ
14614msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14615msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 14616
49b90d82 14617#: sys-utils/ldattach.c:404
c9500cbd 14618#, c-format
0ed2f80b
KZ
14619msgid "speed %d unsupported"
14620msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 14621
49b90d82 14622#: sys-utils/ldattach.c:453
c9500cbd 14623#, c-format
0ed2f80b
KZ
14624msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14625msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 14626
49b90d82 14627#: sys-utils/ldattach.c:463
2905ba2a 14628#, c-format
6bbace6d 14629msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 14630msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 14631
49b90d82 14632#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14633msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 14634msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 14635
49b90d82 14636#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14637msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 14638msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 14639
251e171e 14640#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14641msgid "autoclear flag set"
14642msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 14643
251e171e 14644#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14645msgid "device backing file"
d7c1dbc6 14646msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 14647
251e171e 14648#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14649msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 14650msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 14651
251e171e 14652#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14653msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 14654msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 14655
251e171e 14656#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14657msgid "loop device name"
14658msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 14659
251e171e 14660#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 14661msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 14662msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 14663
251e171e 14664#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14665msgid "partscan flag set"
b64eb005 14666msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 14667
251e171e 14668#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
14669msgid "size limit of the file in bytes"
14670msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 14671
251e171e 14672#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
14673msgid "loop device major:minor number"
14674msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 14675
251e171e 14676#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14677msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 14678msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 14679
251e171e 14680#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
14681#, fuzzy
14682msgid "logical sector size in bytes"
14683msgstr "logische Sektorgröße"
14684
251e171e 14685#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
eb0f80a6 14686#, c-format
0ed2f80b 14687msgid ", offset %ju"
2905ba2a 14688msgstr ", Position %ju"
32940a75 14689
251e171e 14690#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
eb0f80a6 14691#, c-format
0ed2f80b
KZ
14692msgid ", sizelimit %ju"
14693msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 14694
0ed2f80b 14695# Verschlüsselungstyp
251e171e 14696#: sys-utils/losetup.c:162
eb0f80a6 14697#, c-format
0ed2f80b
KZ
14698msgid ", encryption %s (type %u)"
14699msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 14700
251e171e 14701#: sys-utils/losetup.c:206
eb0f80a6 14702#, c-format
0ed2f80b
KZ
14703msgid "%s: detach failed"
14704msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 14705
251e171e 14706#: sys-utils/losetup.c:401
eb0f80a6 14707#, c-format
0ed2f80b
KZ
14708msgid ""
14709" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14710" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14711msgstr ""
14712" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
14713" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 14714
251e171e 14715#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14716msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 14717msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 14718
251e171e 14719#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
14720msgid " -a, --all list all used devices\n"
14721msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 14722
251e171e 14723#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 14724msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 14725msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 14726
251e171e 14727#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
14728msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14729msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 14730
251e171e 14731#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
14732msgid " -f, --find find first unused device\n"
14733msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
14734
251e171e 14735#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
14736msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14737msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
14738
251e171e 14739#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14740msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 14741msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14742" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
14743" zu tun haben\n"
32940a75 14744
251e171e 14745#: sys-utils/losetup.c:416
e7059111
KZ
14746#, fuzzy
14747msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
14748msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
14749
251e171e 14750#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 14751msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
b64eb005 14752msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 14753
251e171e 14754#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 14755msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
b64eb005 14756msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n"
eb0f80a6 14757
251e171e 14758#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6
KZ
14759#, fuzzy
14760msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14761msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
14762
251e171e 14763#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
14764msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14765msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 14766
251e171e 14767#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
14768msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14769msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 14770
251e171e 14771#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14772msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
d044dd79 14773msgstr " --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT öffnen\n"
b5ef1472 14774
251e171e 14775#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b
KZ
14776msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
14777msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
ee70cb20 14778
251e171e 14779#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
14780msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14781msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 14782
251e171e 14783#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14784msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14785msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 14786
251e171e 14787#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14788msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14789msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
14790
251e171e 14791#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 14792msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 14793msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14794" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
14795" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 14796
251e171e 14797#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14798msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14799msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
14800
251e171e
KZ
14801#: sys-utils/losetup.c:435
14802#, fuzzy
14803msgid " --output-all output all columns\n"
14804msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
14805
14806#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
14807msgid " --raw use raw --list output format\n"
14808msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
14809
251e171e 14810#: sys-utils/losetup.c:461
eb0f80a6 14811#, c-format
0ed2f80b
KZ
14812msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14813msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 14814
251e171e 14815#: sys-utils/losetup.c:465
eb0f80a6 14816#, c-format
0ed2f80b
KZ
14817msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14818msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 14819
251e171e 14820#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
e7059111
KZ
14821#, fuzzy, c-format
14822msgid "%s: overlapping loop device exists"
14823msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
14824
251e171e 14825#: sys-utils/losetup.c:497
e7059111
KZ
14826#, c-format
14827msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
14828msgstr ""
14829
251e171e 14830#: sys-utils/losetup.c:504
e7059111
KZ
14831#, c-format
14832msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
14833msgstr ""
14834
251e171e 14835#: sys-utils/losetup.c:510
e7059111
KZ
14836#, fuzzy, c-format
14837msgid "%s: failed to re-use loop device"
14838msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14839
251e171e 14840#: sys-utils/losetup.c:516
e7059111
KZ
14841#, fuzzy
14842msgid "failed to inspect loop devices"
14843msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14844
251e171e 14845#: sys-utils/losetup.c:539
e7059111
KZ
14846#, fuzzy, c-format
14847msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
14848msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
14849
251e171e 14850#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
e7059111
KZ
14851msgid "cannot find an unused loop device"
14852msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
14853
251e171e 14854#: sys-utils/losetup.c:561
e7059111
KZ
14855#, c-format
14856msgid "%s: failed to use backing file"
14857msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
14858
251e171e 14859#: sys-utils/losetup.c:654
04ece4e6
KZ
14860#, fuzzy
14861msgid "failed to parse logical block size"
14862msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
14863
251e171e
KZ
14864#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
14865#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
eb0f80a6 14866#, c-format
0ed2f80b
KZ
14867msgid "%s: failed to use device"
14868msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 14869
251e171e 14870#: sys-utils/losetup.c:806
0ed2f80b
KZ
14871msgid "no loop device specified"
14872msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 14873
251e171e 14874#: sys-utils/losetup.c:821
c9500cbd 14875#, c-format
0ed2f80b
KZ
14876msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14877msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 14878
251e171e 14879#: sys-utils/losetup.c:826
0ed2f80b
KZ
14880msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14881msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 14882
251e171e 14883#: sys-utils/losetup.c:889
eb0f80a6 14884#, c-format
0ed2f80b
KZ
14885msgid "%s: set capacity failed"
14886msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 14887
251e171e 14888#: sys-utils/losetup.c:898
d044dd79 14889#, c-format
b5ef1472 14890msgid "%s: set direct io failed"
111318b2 14891msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 14892
251e171e 14893#: sys-utils/losetup.c:904
04ece4e6
KZ
14894#, fuzzy, c-format
14895msgid "%s: set logical block size failed"
14896msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
14897
251e171e 14898#: sys-utils/lscpu.c:84
0ed2f80b
KZ
14899msgid "none"
14900msgstr "kein"
8d398470 14901
251e171e 14902#: sys-utils/lscpu.c:85
0ed2f80b
KZ
14903msgid "para"
14904msgstr "neben"
8d398470 14905
251e171e 14906#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
14907msgid "full"
14908msgstr "voll"
32940a75 14909
251e171e 14910#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
14911msgid "container"
14912msgstr "Container"
32940a75 14913
251e171e 14914#: sys-utils/lscpu.c:130
0ed2f80b
KZ
14915msgid "horizontal"
14916msgstr "horizontal"
3406942e 14917
251e171e 14918#: sys-utils/lscpu.c:131
0ed2f80b
KZ
14919msgid "vertical"
14920msgstr "vertikal"
3406942e 14921
251e171e 14922#: sys-utils/lscpu.c:183
0ed2f80b
KZ
14923msgid "logical CPU number"
14924msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 14925
251e171e 14926#: sys-utils/lscpu.c:184
0ed2f80b
KZ
14927msgid "logical core number"
14928msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 14929
251e171e 14930#: sys-utils/lscpu.c:185
0ed2f80b
KZ
14931msgid "logical socket number"
14932msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 14933
251e171e 14934#: sys-utils/lscpu.c:186
0ed2f80b
KZ
14935msgid "logical NUMA node number"
14936msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 14937
251e171e 14938#: sys-utils/lscpu.c:187
0ed2f80b 14939msgid "logical book number"
b64eb005 14940msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 14941
251e171e 14942#: sys-utils/lscpu.c:188
e7059111
KZ
14943#, fuzzy
14944msgid "logical drawer number"
14945msgstr "logische Kernnummer"
14946
251e171e 14947#: sys-utils/lscpu.c:189
0ed2f80b
KZ
14948msgid "shows how caches are shared between CPUs"
14949msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 14950
251e171e 14951#: sys-utils/lscpu.c:190
0ed2f80b
KZ
14952msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
14953msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 14954
251e171e 14955#: sys-utils/lscpu.c:191
0ed2f80b
KZ
14956msgid "physical address of a CPU"
14957msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 14958
251e171e 14959#: sys-utils/lscpu.c:192
0ed2f80b
KZ
14960msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
14961msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 14962
251e171e 14963#: sys-utils/lscpu.c:193
0ed2f80b
KZ
14964msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14965msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 14966
251e171e 14967#: sys-utils/lscpu.c:194
0ed2f80b
KZ
14968msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
14969msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
32940a75 14970
251e171e 14971#: sys-utils/lscpu.c:195
0ed2f80b
KZ
14972msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
14973msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
14974
251e171e 14975#: sys-utils/lscpu.c:389
0ed2f80b
KZ
14976msgid "error: uname failed"
14977msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
14978
251e171e 14979#: sys-utils/lscpu.c:481
eb0f80a6 14980#, c-format
0ed2f80b
KZ
14981msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14982msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
f8511249 14983
251e171e 14984#: sys-utils/lscpu.c:739
ebe345d1
KZ
14985#, fuzzy
14986msgid "cannot restore signal handler"
14987msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
eb0f80a6 14988
251e171e 14989#: sys-utils/lscpu.c:1293
0ed2f80b 14990msgid "Failed to extract the node number"
e7ca0606 14991msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
eb0f80a6 14992
251e171e 14993#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b
KZ
14994msgid "Y"
14995msgstr "Y"
eb0f80a6 14996
251e171e 14997#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b
KZ
14998msgid "N"
14999msgstr "N"
32940a75 15000
251e171e 15001#: sys-utils/lscpu.c:1514
0ed2f80b 15002#, c-format
47ae94f4 15003msgid ""
0ed2f80b
KZ
15004"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15005"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15006"# starting from zero.\n"
47ae94f4 15007msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15008"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
15009"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
15010"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
15011"# mit 0.\n"
47ae94f4 15012
251e171e 15013#: sys-utils/lscpu.c:1711
0ed2f80b
KZ
15014msgid "Architecture:"
15015msgstr "Architektur:"
55c8e797 15016
251e171e 15017#: sys-utils/lscpu.c:1724
0ed2f80b 15018msgid "CPU op-mode(s):"
b64eb005 15019msgstr "CPU Operationsmodus:"
32940a75 15020
251e171e 15021#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
0ed2f80b
KZ
15022msgid "Byte Order:"
15023msgstr "Byte-Reihenfolge:"
55032d70 15024
251e171e
KZ
15025#: sys-utils/lscpu.c:1733
15026msgid "Address sizes:"
15027msgstr ""
15028
15029#: sys-utils/lscpu.c:1735
0ed2f80b
KZ
15030msgid "CPU(s):"
15031msgstr "CPU(s):"
8d398470 15032
251e171e 15033#: sys-utils/lscpu.c:1738
0ed2f80b 15034msgid "On-line CPU(s) mask:"
b64eb005 15035msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
32940a75 15036
251e171e 15037#: sys-utils/lscpu.c:1739
0ed2f80b 15038msgid "On-line CPU(s) list:"
b64eb005 15039msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
32940a75 15040
251e171e
KZ
15041#: sys-utils/lscpu.c:1751
15042msgid "failed to callocate cpu set"
15043msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
15044
15045#: sys-utils/lscpu.c:1758
0ed2f80b 15046msgid "Off-line CPU(s) mask:"
b64eb005 15047msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
32940a75 15048
251e171e 15049#: sys-utils/lscpu.c:1759
0ed2f80b 15050msgid "Off-line CPU(s) list:"
b64eb005 15051msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
3406942e 15052
251e171e 15053#: sys-utils/lscpu.c:1794
0ed2f80b
KZ
15054msgid "Thread(s) per core:"
15055msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 15056
251e171e 15057#: sys-utils/lscpu.c:1796
0ed2f80b
KZ
15058msgid "Core(s) per socket:"
15059msgstr "Kern(e) pro Socket:"
15060
251e171e 15061#: sys-utils/lscpu.c:1799
0ed2f80b 15062msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 15063msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 15064
251e171e 15065#: sys-utils/lscpu.c:1802
e7059111
KZ
15066msgid "Book(s) per drawer:"
15067msgstr ""
15068
251e171e 15069#: sys-utils/lscpu.c:1804
e7059111
KZ
15070msgid "Drawer(s):"
15071msgstr ""
15072
251e171e 15073#: sys-utils/lscpu.c:1806
0ed2f80b 15074msgid "Book(s):"
b64eb005 15075msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 15076
251e171e 15077#: sys-utils/lscpu.c:1809
0ed2f80b 15078msgid "Socket(s):"
b64eb005 15079msgstr "Sockel:"
3406942e 15080
251e171e 15081#: sys-utils/lscpu.c:1813
0ed2f80b
KZ
15082msgid "NUMA node(s):"
15083msgstr "NUMA-Knoten:"
55c8e797 15084
251e171e 15085#: sys-utils/lscpu.c:1815
0ed2f80b
KZ
15086msgid "Vendor ID:"
15087msgstr "Anbieterkennung:"
55c8e797 15088
251e171e 15089#: sys-utils/lscpu.c:1817
e7059111
KZ
15090#, fuzzy
15091msgid "Machine type:"
15092msgstr "Partitionstyp:"
15093
251e171e 15094#: sys-utils/lscpu.c:1819
0ed2f80b
KZ
15095msgid "CPU family:"
15096msgstr "Prozessorfamilie:"
55c8e797 15097
251e171e 15098#: sys-utils/lscpu.c:1821
0ed2f80b
KZ
15099msgid "Model:"
15100msgstr "Modell:"
55c8e797 15101
251e171e 15102#: sys-utils/lscpu.c:1823
0ed2f80b
KZ
15103msgid "Model name:"
15104msgstr "Modellname:"
7eda085c 15105
251e171e 15106#: sys-utils/lscpu.c:1825
0ed2f80b
KZ
15107msgid "Stepping:"
15108msgstr "Stepping:"
7eda085c 15109
251e171e 15110#: sys-utils/lscpu.c:1827
0ed2f80b
KZ
15111msgid "CPU MHz:"
15112msgstr "CPU MHz:"
7eda085c 15113
251e171e 15114#: sys-utils/lscpu.c:1829
e7059111
KZ
15115#, fuzzy
15116msgid "CPU dynamic MHz:"
15117msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
15118
251e171e 15119#: sys-utils/lscpu.c:1831
e7059111
KZ
15120#, fuzzy
15121msgid "CPU static MHz:"
15122msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
15123
251e171e 15124#: sys-utils/lscpu.c:1833
0ed2f80b
KZ
15125msgid "CPU max MHz:"
15126msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 15127
251e171e 15128#: sys-utils/lscpu.c:1835
0ed2f80b
KZ
15129msgid "CPU min MHz:"
15130msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 15131
251e171e 15132#: sys-utils/lscpu.c:1837
0ed2f80b
KZ
15133msgid "BogoMIPS:"
15134msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 15135
251e171e 15136#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
0ed2f80b
KZ
15137msgid "Virtualization:"
15138msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 15139
251e171e 15140#: sys-utils/lscpu.c:1845
0ed2f80b
KZ
15141msgid "Hypervisor:"
15142msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 15143
251e171e 15144#: sys-utils/lscpu.c:1847
0ed2f80b
KZ
15145msgid "Hypervisor vendor:"
15146msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 15147
251e171e 15148#: sys-utils/lscpu.c:1848
0ed2f80b
KZ
15149msgid "Virtualization type:"
15150msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 15151
251e171e 15152#: sys-utils/lscpu.c:1851
0ed2f80b
KZ
15153msgid "Dispatching mode:"
15154msgstr "Dispatching-Modus:"
3406942e 15155
251e171e 15156#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
eb0f80a6 15157#, c-format
0ed2f80b
KZ
15158msgid "%s cache:"
15159msgstr "%s Cache:"
3406942e 15160
251e171e 15161#: sys-utils/lscpu.c:1868
eb0f80a6 15162#, c-format
0ed2f80b
KZ
15163msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15164msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
3406942e 15165
251e171e 15166#: sys-utils/lscpu.c:1873
b5ef1472 15167msgid "Physical sockets:"
d044dd79 15168msgstr "Anzahl der physischen Sockets:"
b5ef1472 15169
251e171e 15170#: sys-utils/lscpu.c:1874
b5ef1472 15171msgid "Physical chips:"
111318b2 15172msgstr "Anzahl physischer Chips:"
b5ef1472 15173
251e171e 15174#: sys-utils/lscpu.c:1875
b5ef1472 15175msgid "Physical cores/chip:"
111318b2 15176msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
b5ef1472 15177
ebe345d1 15178# I currently don't know a better translation
251e171e 15179#: sys-utils/lscpu.c:1879
ebe345d1
KZ
15180msgid "Flags:"
15181msgstr "Markierungen:"
15182
251e171e 15183#: sys-utils/lscpu.c:1894
6bbace6d 15184msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 15185msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 15186
251e171e 15187#: sys-utils/lscpu.c:1897
0ed2f80b 15188msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
e7ca0606 15189msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 15190
251e171e 15191#: sys-utils/lscpu.c:1898
0ed2f80b 15192msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 15193msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 15194
251e171e 15195#: sys-utils/lscpu.c:1899
0ed2f80b 15196msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 15197msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 15198
251e171e 15199#: sys-utils/lscpu.c:1900
ebe345d1
KZ
15200#, fuzzy
15201msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15202msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
15203
251e171e 15204#: sys-utils/lscpu.c:1901
0ed2f80b 15205msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 15206msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 15207
251e171e 15208#: sys-utils/lscpu.c:1902
0ed2f80b
KZ
15209msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15210msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 15211
251e171e 15212#: sys-utils/lscpu.c:1903
0ed2f80b
KZ
15213msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15214msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 15215
251e171e 15216#: sys-utils/lscpu.c:1904
0ed2f80b
KZ
15217msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15218msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 15219
251e171e 15220#: sys-utils/lscpu.c:1905
e7059111
KZ
15221#, fuzzy
15222msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15223msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
15224
251e171e 15225#: sys-utils/lscpu.c:2020
c9500cbd 15226#, c-format
0ed2f80b
KZ
15227msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15228msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 15229
251e171e
KZ
15230#: sys-utils/lscpu.c:2042
15231#, fuzzy
15232msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15233msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
15234
15235#: sys-utils/lscpu.c:2049
15236#, fuzzy
15237msgid "failed to initialize procfs handler"
15238msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
15239
e7059111 15240#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15241msgid "Resource key"
b64eb005 15242msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 15243
e7059111 15244#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
15245msgid "Key"
15246msgstr "Schlüssel"
15247
e7059111 15248#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15249msgid "Resource ID"
b64eb005 15250msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
15251
15252# I think this should not be translated
e7059111 15253#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15254msgid "ID"
b64eb005 15255msgstr "ID"
d3cac66d 15256
e7059111 15257#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15258msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 15259msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 15260
e7059111 15261#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
15262msgid "Owner"
15263msgstr "Besitzer"
15264
15265# c-format
e7059111 15266#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15267msgid "Permissions"
b64eb005 15268msgstr "Rechte"
d3cac66d 15269
e7059111 15270#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15271msgid "Creator UID"
b64eb005 15272msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 15273
e7059111 15274#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15275msgid "Creator user"
b64eb005 15276msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 15277
e7059111 15278#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15279msgid "Creator GID"
b64eb005 15280msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 15281
e7059111 15282#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15283msgid "Creator group"
b64eb005 15284msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 15285
e7059111 15286#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15287msgid "User ID"
15288msgstr "Benutzerkennung"
15289
15290# I think this should not be translated
e7059111 15291#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15292msgid "UID"
b64eb005 15293msgstr "UID"
d3cac66d 15294
e7059111 15295#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15296msgid "User name"
15297msgstr "Benutzername"
15298
e7059111 15299#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15300msgid "Group ID"
b64eb005 15301msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 15302
e7059111 15303#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15304msgid "GID"
b64eb005 15305msgstr "GID"
d3cac66d 15306
e7059111 15307#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
15308msgid "Group name"
15309msgstr "Gruppenname"
15310
e7059111 15311#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15312msgid "Time of the last change"
b64eb005 15313msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 15314
e7059111 15315#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15316msgid "Last change"
b64eb005 15317msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 15318
e7059111 15319#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
15320msgid "Bytes used"
15321msgstr "verwendete Bytes"
15322
e7059111 15323#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15324msgid "Number of messages"
b64eb005 15325msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 15326
e7059111 15327#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
15328msgid "Messages"
15329msgstr "Nachrichten"
15330
e7059111 15331#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15332msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 15333msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 15334
e7059111 15335#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15336msgid "Msg sent"
b64eb005 15337msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 15338
e7059111 15339#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15340msgid "Time of last msg received"
b64eb005 15341msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 15342
e7059111 15343#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15344msgid "Msg received"
b64eb005 15345msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 15346
e7059111 15347#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15348msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 15349msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 15350
e7059111 15351#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15352msgid "Msg sender"
b64eb005 15353msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 15354
e7059111 15355#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15356msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 15357msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 15358
e7059111 15359#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15360msgid "Msg receiver"
b64eb005 15361msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 15362
e7059111 15363#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15364msgid "Segment size"
b64eb005 15365msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 15366
e7059111 15367#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15368msgid "Number of attached processes"
b64eb005 15369msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 15370
e7059111 15371#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15372msgid "Attached processes"
b64eb005 15373msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 15374
e7059111 15375#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
15376msgid "Status"
15377msgstr "Status"
15378
e7059111 15379#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15380msgid "Attach time"
b64eb005 15381msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 15382
e7059111 15383#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15384msgid "Detach time"
b64eb005 15385msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 15386
e7059111 15387#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15388msgid "Creator command line"
b64eb005 15389msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 15390
e7059111 15391#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15392msgid "Creator command"
b64eb005 15393msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 15394
e7059111 15395#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15396msgid "PID of the creator"
b64eb005 15397msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 15398
e7059111 15399#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15400msgid "Creator PID"
b64eb005 15401msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 15402
e7059111 15403#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15404msgid "PID of last user"
b64eb005 15405msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 15406
e7059111 15407#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15408msgid "Last user PID"
b64eb005 15409msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 15410
e7059111 15411#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15412msgid "Number of semaphores"
b64eb005 15413msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 15414
e7059111 15415#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15416msgid "Semaphores"
b64eb005 15417msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 15418
e7059111 15419#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15420msgid "Time of the last operation"
b64eb005 15421msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 15422
e7059111 15423#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15424msgid "Last operation"
b64eb005 15425msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 15426
e7059111 15427#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
15428msgid "Resource name"
15429msgstr "Ressourcenname"
15430
e7059111 15431#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15432msgid "Resource"
b64eb005 15433msgstr "Ressource"
d3cac66d 15434
e7059111 15435#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
15436msgid "Resource description"
15437msgstr "Ressourcenbeschreibung"
15438
e7059111 15439#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
15440msgid "Description"
15441msgstr "Markierungsbeschreibung"
15442
e7059111 15443#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15444msgid "Currently used"
b64eb005 15445msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 15446
e7059111 15447#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15448msgid "Used"
b64eb005 15449msgstr "Verwendet"
d3cac66d 15450
e7059111 15451#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15452msgid "Currently use percentage"
b64eb005 15453msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 15454
e7059111 15455#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15456msgid "Use"
b64eb005 15457msgstr "Nutzung"
d3cac66d 15458
e7059111 15459#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15460msgid "System-wide limit"
b64eb005 15461msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 15462
e7059111 15463#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15464msgid "Limit"
b64eb005 15465msgstr "Grenze"
d3cac66d 15466
e7059111 15467#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15468#, c-format
15469msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 15470msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 15471
251e171e 15472#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15473msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
b64eb005 15474msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 15475
251e171e 15476#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15477msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 15478msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 15479
251e171e 15480#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15481msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
b64eb005 15482msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 15483
251e171e 15484#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15485msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 15486msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 15487
251e171e 15488#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15489msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 15490msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 15491
251e171e 15492#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15493msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 15494msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 15495
251e171e 15496#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15497msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 15498msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 15499
251e171e 15500#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15501msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 15502msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 15503
251e171e 15504#: sys-utils/lsipc.c:322
b64eb005 15505#, c-format
d3cac66d
KZ
15506msgid ""
15507"\n"
15508"Generic columns:\n"
15509msgstr ""
15510"\n"
b64eb005 15511"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 15512
251e171e 15513#: sys-utils/lsipc.c:326
b64eb005 15514#, c-format
d3cac66d
KZ
15515msgid ""
15516"\n"
540afa68 15517"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15518msgstr ""
15519"\n"
b64eb005 15520"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 15521
251e171e 15522#: sys-utils/lsipc.c:330
b64eb005 15523#, c-format
d3cac66d
KZ
15524msgid ""
15525"\n"
540afa68 15526"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
15527msgstr ""
15528"\n"
15529"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 15530
251e171e 15531#: sys-utils/lsipc.c:334
b64eb005 15532#, c-format
d3cac66d
KZ
15533msgid ""
15534"\n"
540afa68 15535"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
15536msgstr ""
15537"\n"
15538"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 15539
251e171e 15540#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
15541#, c-format
15542msgid ""
15543"\n"
15544"Summary columns (--global):\n"
15545msgstr ""
b64eb005
PT
15546"\n"
15547"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 15548
251e171e 15549#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15550#, c-format
15551msgid ""
15552"Elements:\n"
15553"\n"
15554msgstr ""
b64eb005
PT
15555"Elemente:\n"
15556"\n"
d3cac66d 15557
251e171e 15558#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15559msgid "failed to set data"
15560msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
15561
251e171e 15562#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15563msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 15564msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 15565
251e171e 15566#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15567msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 15568msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 15569
251e171e 15570#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15571msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 15572msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 15573
251e171e 15574#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15575msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 15576msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 15577
251e171e 15578#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15579msgid "Semaphore max value"
b64eb005 15580msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 15581
251e171e 15582#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15583msgid "Number of message queues"
b64eb005 15584msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 15585
251e171e 15586#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15587msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 15588msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 15589
251e171e 15590#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15591msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 15592msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 15593
251e171e 15594#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 15595msgid "hugetlb"
b64eb005 15596msgstr "hugetlb"
d3cac66d 15597
251e171e 15598#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
d3cac66d 15599msgid "noreserve"
b64eb005 15600msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 15601
251e171e 15602#: sys-utils/lsipc.c:1082
d3cac66d 15603msgid "Shared memory segments"
b64eb005 15604msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 15605
251e171e 15606#: sys-utils/lsipc.c:1083
d3cac66d 15607msgid "Shared memory pages"
b64eb005 15608msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 15609
251e171e 15610#: sys-utils/lsipc.c:1084
540afa68 15611msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 15612msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 15613
251e171e 15614#: sys-utils/lsipc.c:1085
540afa68 15615msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 15616msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 15617
251e171e 15618#: sys-utils/lsipc.c:1155
d3cac66d 15619msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 15620msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 15621
251e171e 15622#: sys-utils/lsipc.c:1249
540afa68 15623msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 15624msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 15625
251e171e 15626#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1
KZ
15627msgid "start and end address of the memory range"
15628msgstr ""
15629
251e171e 15630#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1
KZ
15631#, fuzzy
15632msgid "size of the memory range"
15633msgstr "Größe des Geräts"
15634
251e171e 15635#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1
KZ
15636msgid "online status of the memory range"
15637msgstr ""
15638
251e171e 15639#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
15640#, fuzzy
15641msgid "memory is removable"
15642msgstr " entfernbar"
15643
251e171e 15644#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1
KZ
15645msgid "memory block number or blocks range"
15646msgstr ""
15647
251e171e 15648#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
15649#, fuzzy
15650msgid "numa node of memory"
15651msgstr "Anzahl der Sektoren"
15652
251e171e 15653#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
15654#, fuzzy
15655msgid "valid zones for the memory range"
15656msgstr "Größe des Geräts"
15657
ebe345d1 15658# tl: "betriebsbereit"
251e171e 15659#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1
KZ
15660#, fuzzy
15661msgid "online"
15662msgstr ", on-line"
15663
15664# tl: "betriebsbereit"
251e171e 15665#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1
KZ
15666#, fuzzy
15667msgid "offline"
15668msgstr ", on-line"
15669
251e171e 15670#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1
KZ
15671msgid "on->off"
15672msgstr ""
15673
251e171e 15674#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1
KZ
15675#, fuzzy
15676msgid "Memory block size:"
15677msgstr "Blockgröße ermitteln"
15678
251e171e 15679#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1
KZ
15680#, fuzzy
15681msgid "Total online memory:"
15682msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
15683
251e171e 15684#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1
KZ
15685msgid "Total offline memory:"
15686msgstr ""
15687
251e171e 15688#: sys-utils/lsmem.c:343
ebe345d1
KZ
15689#, fuzzy, c-format
15690msgid "Failed to open %s"
15691msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
15692
251e171e
KZ
15693#: sys-utils/lsmem.c:441
15694#, fuzzy
15695msgid "failed to read memory block size"
15696msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
15697
664f0f0c 15698#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1
KZ
15699#, fuzzy
15700msgid "This system does not support memory blocks"
15701msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
15702
251e171e 15703#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1
KZ
15704msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15705msgstr ""
15706
251e171e 15707#: sys-utils/lsmem.c:502
ebe345d1 15708#, fuzzy
12e29c71 15709msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
15710msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
15711
251e171e 15712#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
15713#, fuzzy
15714msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15715msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
15716
251e171e 15717#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
15718#, fuzzy
15719msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15720msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
15721
251e171e 15722#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1
KZ
15723msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15724msgstr ""
15725
251e171e 15726#: sys-utils/lsmem.c:622
ebe345d1
KZ
15727#, fuzzy
15728msgid "unsupported --summary argument"
15729msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“"
15730
251e171e 15731#: sys-utils/lsmem.c:637
ebe345d1
KZ
15732#, fuzzy
15733msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15734msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
15735
251e171e
KZ
15736#: sys-utils/lsmem.c:645
15737#, fuzzy
15738msgid "invalid argument to --sysroot"
15739msgstr "ungültiges Argument: %s"
15740
15741#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15742msgid "failed to initialize output table"
15743msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
15744
251e171e 15745#: sys-utils/lsmem.c:691
ebe345d1
KZ
15746#, fuzzy
15747msgid "Failed to initialize output column"
15748msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
15749
80bbf3b5 15750#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15751msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 15752msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 15753
80bbf3b5 15754#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15755msgid "kind of namespace"
d044dd79 15756msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 15757
80bbf3b5 15758#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15759msgid "path to the namespace"
111318b2 15760msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 15761
80bbf3b5 15762#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15763msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 15764msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 15765
80bbf3b5 15766#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15767msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 15768msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 15769
80bbf3b5 15770#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15771msgid "PPID of the PID"
d044dd79 15772msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 15773
80bbf3b5 15774#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15775msgid "command line of the PID"
d044dd79 15776msgstr "Kommandozeile der PID"
b5ef1472 15777
80bbf3b5 15778#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15779msgid "UID of the PID"
d044dd79 15780msgstr "UID der PID"
b5ef1472 15781
80bbf3b5 15782#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15783msgid "username of the PID"
d044dd79 15784msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 15785
80bbf3b5
KZ
15786#: sys-utils/lsns.c:108
15787msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15788msgstr ""
15789
15790#: sys-utils/lsns.c:109
15791msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15792msgstr ""
15793
0dd14901 15794#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15795msgid "failed to add line to output"
15796msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
15797
251e171e 15798#: sys-utils/lsns.c:898
d044dd79 15799#, c-format
b5ef1472 15800msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 15801msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
15802
15803# "stellen"
251e171e 15804#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15805msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 15806msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 15807
251e171e 15808#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15809msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 15810msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 15811
251e171e 15812#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
15813#, fuzzy
15814msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15815msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
15816
251e171e 15817#: sys-utils/lsns.c:913
e7059111
KZ
15818#, fuzzy
15819msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
d044dd79 15820msgstr " -t, --type <Name> Typ des Namensraumes (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 15821
251e171e 15822#: sys-utils/lsns.c:1012
d044dd79 15823#, c-format
b5ef1472 15824msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 15825msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 15826
251e171e 15827#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15828msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 15829msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 15830
251e171e 15831#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15832msgid "invalid namespace argument"
111318b2 15833msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 15834
251e171e 15835#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15836#, c-format
15837msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 15838msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 15839
251e171e 15840#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
eb0f80a6 15841#, c-format
0ed2f80b
KZ
15842msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
15843msgstr "nur der Systemadministrator darf die Option --%s verwenden (effektive UID ist %u)"
eb0f80a6 15844
251e171e 15845#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
eb0f80a6 15846#, c-format
0ed2f80b
KZ
15847msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
15848msgstr "nur der Systemadministrator darf dies tun (effektive UID ist %u)"
eb0f80a6 15849
251e171e 15850#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
eb0f80a6 15851#, c-format
0ed2f80b 15852msgid "only root can use \"--%s\" option"
b64eb005 15853msgstr "nur „root“ kann die Option „--%s“ verwenden"
eb0f80a6 15854
251e171e 15855#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
0ed2f80b 15856msgid "only root can do that"
b64eb005 15857msgstr "nur „root“ kann dies tun"
0ed2f80b
KZ
15858
15859# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 15860# "mkfs von util-linux-2.10d"
251e171e 15861#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
c9500cbd 15862#, c-format
ebe345d1
KZ
15863msgid "%s from %s (libmount %s"
15864msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 15865
49b90d82 15866#: sys-utils/mount.c:129
ebe345d1
KZ
15867msgid "failed to read mtab"
15868msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
15869
251e171e 15870#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b 15871#, c-format
ebe345d1
KZ
15872msgid "%-25s: ignored\n"
15873msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 15874
49b90d82 15875#: sys-utils/mount.c:192
0ed2f80b 15876#, c-format
ebe345d1
KZ
15877msgid "%-25s: already mounted\n"
15878msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 15879
ebe345d1 15880# c-format
49b90d82 15881#: sys-utils/mount.c:248
0ed2f80b 15882#, c-format
ebe345d1
KZ
15883msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15884msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n"
3406942e 15885
ebe345d1 15886# c-format
49b90d82 15887#: sys-utils/mount.c:250
c9500cbd 15888#, c-format
ebe345d1
KZ
15889msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15890msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 15891
49b90d82 15892#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
d3cac66d 15893#, c-format
ebe345d1
KZ
15894msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15895msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 15896
49b90d82 15897#: sys-utils/mount.c:255
0ed2f80b 15898#, c-format
ebe345d1
KZ
15899msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15900msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 15901
49b90d82 15902#: sys-utils/mount.c:275
0ed2f80b 15903#, c-format
ebe345d1
KZ
15904msgid ""
15905"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15906" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15907" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15908" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15909" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15910msgstr ""
15911"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
15912" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem eingehängt,\n"
15913" das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist wahrscheinlich, dass\n"
15914" Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen AVC-Meldungen erzeugen und\n"
15915" den Zugriff auf dieses Dateisystem verweigern. Weitere Details hierzu\n"
15916" finden Sie in restorecon(8) und mount(8).\n"
15917
49b90d82 15918#: sys-utils/mount.c:333
0ed2f80b
KZ
15919#, c-format
15920msgid "%s: failed to parse"
15921msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 15922
49b90d82 15923#: sys-utils/mount.c:372
0ed2f80b
KZ
15924#, c-format
15925msgid "unsupported option format: %s"
15926msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 15927
49b90d82 15928#: sys-utils/mount.c:374
0ed2f80b
KZ
15929#, c-format
15930msgid "failed to append option '%s'"
b64eb005 15931msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden"
f8511249 15932
49b90d82 15933#: sys-utils/mount.c:392
0ed2f80b
KZ
15934#, c-format
15935msgid ""
15936" %1$s [-lhV]\n"
15937" %1$s -a [options]\n"
15938" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15939" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15940" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15941msgstr ""
15942" %1$s [-lhV]\n"
15943" %1$s -a [Optionen]\n"
15944" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
15945" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
15946" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 15947
49b90d82 15948#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15949msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 15950msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 15951
49b90d82 15952#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15953#, c-format
15954msgid ""
15955" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15956" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15957" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15958" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15959" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 15960msgstr ""
b64eb005
PT
15961" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
15962" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
15963" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
15964" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n"
15965" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
3406942e 15966
49b90d82 15967#: sys-utils/mount.c:410
b64eb005 15968#, c-format
540afa68
KZ
15969msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
15970msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
15971
49b90d82 15972#: sys-utils/mount.c:412
b64eb005 15973#, c-format
540afa68 15974msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 15975msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 15976
251e171e 15977#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 15978#, c-format
540afa68
KZ
15979msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15980msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 15981
49b90d82 15982#: sys-utils/mount.c:416
0ed2f80b
KZ
15983#, c-format
15984msgid ""
251e171e
KZ
15985" --options-mode <mode>\n"
15986" what to do with options loaded from fstab\n"
15987" --options-source <source>\n"
15988" mount options source\n"
15989" --options-source-force\n"
15990" force use of options from fstab/mtab\n"
15991msgstr ""
15992
15993#: sys-utils/mount.c:423
15994#, c-format
15995msgid ""
0ed2f80b
KZ
15996" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15997" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15998" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15999" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16000msgstr ""
b64eb005
PT
16001" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
16002" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit -a verwenden)\n"
16003" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n"
16004" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
f8511249 16005
251e171e 16006#: sys-utils/mount.c:428
0ed2f80b
KZ
16007#, c-format
16008msgid ""
16009" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16010" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
3406942e 16011msgstr ""
b64eb005
PT
16012" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
16013" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
3406942e 16014
251e171e 16015#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
0ed2f80b 16016#, c-format
540afa68
KZ
16017msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16018msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
16019
251e171e 16020#: sys-utils/mount.c:433
540afa68
KZ
16021#, c-format
16022msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
b64eb005 16023msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n"
f8511249 16024
251e171e
KZ
16025#: sys-utils/mount.c:435
16026#, fuzzy, c-format
16027msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16028msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
16029
16030#: sys-utils/mount.c:441
0ed2f80b
KZ
16031#, c-format
16032msgid ""
16033"\n"
16034"Source:\n"
16035" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16036" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16037" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16038" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16039" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16040" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16041msgstr ""
b64eb005
PT
16042"\n"
16043"Quelle:\n"
16044" -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
16045" -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
16046" LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
16047" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
16048" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
16049" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
f8511249 16050
251e171e 16051#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
16052#, c-format
16053msgid ""
16054" <device> specifies device by path\n"
16055" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16056" <file> regular file for loopdev setup\n"
16057msgstr ""
b64eb005
PT
16058" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
16059" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
16060" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n"
55032d70 16061
251e171e 16062#: sys-utils/mount.c:455
0ed2f80b
KZ
16063#, c-format
16064msgid ""
16065"\n"
16066"Operations:\n"
16067" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16068" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16069" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 16070msgstr ""
b64eb005
PT
16071"\n"
16072"Operationen:\n"
16073" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle einhängen (identisch mit -o bind)\n"
16074" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
16075" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n"
55032d70 16076
251e171e 16077#: sys-utils/mount.c:460
f8511249 16078#, c-format
0ed2f80b
KZ
16079msgid ""
16080" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16081" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16082" --make-private mark a subtree as private\n"
16083" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16084msgstr ""
b64eb005
PT
16085" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
16086" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
16087" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
16088" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n"
f8511249 16089
251e171e 16090#: sys-utils/mount.c:465
c9500cbd 16091#, c-format
0ed2f80b
KZ
16092msgid ""
16093" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16094" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16095" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16096" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16097msgstr ""
b64eb005
PT
16098" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt markieren\n"
16099" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave markieren\n"
16100" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n"
16101" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n"
f8511249 16102
251e171e 16103#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
0ed2f80b
KZ
16104msgid "libmount context allocation failed"
16105msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 16106
251e171e 16107#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
0ed2f80b
KZ
16108msgid "failed to set options pattern"
16109msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 16110
251e171e
KZ
16111#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
16112#, fuzzy, c-format
16113msgid "failed to set target namespace to %s"
16114msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
16115
16116#: sys-utils/mount.c:871
0ed2f80b 16117msgid "source specified more than once"
e7ca0606 16118msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 16119
251e171e 16120#: sys-utils/mountpoint.c:118
f8511249 16121#, c-format
0ed2f80b
KZ
16122msgid ""
16123" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16124" %1$s -x /dev/device\n"
16125msgstr ""
16126" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
16127" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 16128
251e171e 16129#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 16130msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 16131msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 16132
251e171e 16133#: sys-utils/mountpoint.c:125
f8511249 16134msgid ""
0ed2f80b
KZ
16135" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16136" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16137" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 16138msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16139" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
16140" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
16141" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
16142" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 16143
251e171e 16144#: sys-utils/mountpoint.c:195
f8511249 16145#, c-format
0ed2f80b
KZ
16146msgid "%s is not a mountpoint\n"
16147msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 16148
251e171e 16149#: sys-utils/mountpoint.c:201
0ed2f80b
KZ
16150#, c-format
16151msgid "%s is a mountpoint\n"
16152msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 16153
251e171e 16154#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
2905ba2a 16155#, c-format
ebe345d1
KZ
16156msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16157msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 16158
ebe345d1 16159#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16160msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 16161msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 16162
ebe345d1
KZ
16163#: sys-utils/nsenter.c:80
16164#, fuzzy
16165msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16166msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
16167
16168#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
16169msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16170msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 16171
ebe345d1 16172#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16173msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 16174msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16175
ebe345d1 16176#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16177msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 16178msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 16179
ebe345d1 16180#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16181msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 16182msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16183
ebe345d1 16184#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16185msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 16186msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16187
ebe345d1 16188#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16189msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 16190msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16191
ebe345d1 16192#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16193msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 16194msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 16195
ebe345d1 16196#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16197msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 16198msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16199
ebe345d1 16200#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16201msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
111318b2 16202msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
f8511249 16203
ebe345d1 16204#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16205msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
111318b2 16206msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 16207
ebe345d1 16208#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
16209msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16210msgstr ""
2905ba2a
MB
16211" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
16212" nicht antasten\n"
6bbace6d 16213
ebe345d1 16214#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16215msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 16216msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 16217
ebe345d1 16218#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16219msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 16220msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 16221
ebe345d1 16222#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
16223msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16224msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 16225
ebe345d1 16226#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16227msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 16228msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 16229
49b90d82 16230#: sys-utils/nsenter.c:121
f8511249 16231#, c-format
0ed2f80b
KZ
16232msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16233msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 16234
49b90d82 16235#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b
KZ
16236msgid "failed to parse uid"
16237msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 16238
49b90d82 16239#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b
KZ
16240msgid "failed to parse gid"
16241msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 16242
49b90d82 16243#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 16244msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 16245msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 16246
49b90d82 16247#: sys-utils/nsenter.c:351
b64eb005 16248#, c-format
d3cac66d 16249msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 16250msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 16251
49b90d82 16252#: sys-utils/nsenter.c:354
b64eb005 16253#, c-format
d3cac66d 16254msgid "failed to set exec context to '%s'"
b64eb005 16255msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden"
d3cac66d 16256
49b90d82 16257#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
16258#, fuzzy
16259msgid "no target PID specified for --all"
16260msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
16261
49b90d82 16262#: sys-utils/nsenter.c:425
0ed2f80b
KZ
16263#, c-format
16264msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
b64eb005 16265msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum „%s“ ist fehlgeschlagen "
f8511249 16266
49b90d82 16267#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b
KZ
16268msgid "cannot open current working directory"
16269msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 16270
49b90d82 16271#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b
KZ
16272msgid "change directory by root file descriptor failed"
16273msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 16274
49b90d82 16275#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b
KZ
16276msgid "chroot failed"
16277msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 16278
49b90d82 16279#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b
KZ
16280msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16281msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 16282
251e171e 16283#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
0ed2f80b
KZ
16284msgid "setgroups failed"
16285msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 16286
49b90d82 16287#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 16288#, c-format
0ed2f80b 16289msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 16290msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 16291
49b90d82 16292#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16293msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 16294msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 16295
49b90d82 16296#: sys-utils/pivot_root.c:76
f8511249 16297#, c-format
0ed2f80b 16298msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
b64eb005 16299msgstr "Systemwurzel konnte nicht von „%s“ in „%s“ geändert werden"
f8511249 16300
0ed2f80b
KZ
16301#: sys-utils/prlimit.c:75
16302msgid "address space limit"
16303msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 16304
0ed2f80b
KZ
16305#: sys-utils/prlimit.c:76
16306msgid "max core file size"
2905ba2a 16307msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 16308
0ed2f80b
KZ
16309#: sys-utils/prlimit.c:77
16310msgid "CPU time"
16311msgstr "Prozessorzeit"
16312
16313#: sys-utils/prlimit.c:77
16314msgid "seconds"
16315msgstr "Sekunden"
16316
16317#: sys-utils/prlimit.c:78
16318msgid "max data size"
16319msgstr "maximale Datengröße"
16320
16321#: sys-utils/prlimit.c:79
16322msgid "max file size"
16323msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 16324
0ed2f80b
KZ
16325#: sys-utils/prlimit.c:80
16326msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 16327msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 16328
b5ef1472 16329#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16330msgid "locks"
d044dd79 16331msgstr "Sperren"
b5ef1472 16332
0ed2f80b
KZ
16333#: sys-utils/prlimit.c:81
16334msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 16335msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 16336
0ed2f80b
KZ
16337#: sys-utils/prlimit.c:82
16338msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 16339msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 16340
0ed2f80b
KZ
16341#: sys-utils/prlimit.c:83
16342msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 16343msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 16344
0ed2f80b
KZ
16345#: sys-utils/prlimit.c:84
16346msgid "max number of open files"
16347msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 16348
b5ef1472 16349#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16350msgid "files"
d044dd79 16351msgstr "Dateien"
b5ef1472 16352
0ed2f80b
KZ
16353#: sys-utils/prlimit.c:85
16354msgid "max number of processes"
16355msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 16356
b5ef1472 16357#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16358msgid "processes"
111318b2 16359msgstr "Prozess"
b5ef1472 16360
0ed2f80b
KZ
16361#: sys-utils/prlimit.c:86
16362msgid "max resident set size"
111318b2 16363msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 16364
0ed2f80b
KZ
16365#: sys-utils/prlimit.c:87
16366msgid "max real-time priority"
16367msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 16368
0ed2f80b
KZ
16369#: sys-utils/prlimit.c:88
16370msgid "timeout for real-time tasks"
16371msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 16372
0ed2f80b
KZ
16373#: sys-utils/prlimit.c:88
16374msgid "microsecs"
16375msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 16376
0ed2f80b
KZ
16377#: sys-utils/prlimit.c:89
16378msgid "max number of pending signals"
16379msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 16380
b5ef1472
KZ
16381#: sys-utils/prlimit.c:89
16382msgid "signals"
d044dd79 16383msgstr "Signale"
b5ef1472 16384
0ed2f80b
KZ
16385#: sys-utils/prlimit.c:90
16386msgid "max stack size"
16387msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 16388
05509318 16389#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16390msgid "resource name"
16391msgstr "Ressourcenname"
f8511249 16392
05509318 16393#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16394msgid "resource description"
16395msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 16396
05509318 16397#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 16398msgid "soft limit"
2905ba2a 16399msgstr "weiche Grenze"
f8511249 16400
05509318 16401#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 16402msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 16403msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 16404
0ed2f80b 16405# Maybe without the dot.
05509318 16406#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16407msgid "units"
16408msgstr "Einheiten"
55032d70 16409
49b90d82 16410#: sys-utils/prlimit.c:162
c9500cbd 16411#, c-format
0ed2f80b
KZ
16412msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16413msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
f8511249 16414
49b90d82 16415#: sys-utils/prlimit.c:164
f8511249 16416#, c-format
0ed2f80b
KZ
16417msgid " %s [options] COMMAND\n"
16418msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
f8511249 16419
49b90d82 16420#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16421msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
2905ba2a 16422msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
6bbace6d 16423
49b90d82 16424#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
16425msgid ""
16426"\n"
16427"General Options:\n"
16428msgstr ""
16429"\n"
16430"Allgemeine Optionen:\n"
f8511249 16431
49b90d82
KZ
16432#: sys-utils/prlimit.c:170
16433#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16434msgid ""
16435" -p, --pid <pid> process id\n"
16436" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16437" --noheadings don't print headings\n"
16438" --raw use the raw output format\n"
16439" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16440msgstr ""
2905ba2a
MB
16441" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
16442" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
16443" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
16444" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
16445" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
16446" -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm\n"
16447" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet\n"
16448" das Programm\n"
f8511249 16449
49b90d82 16450#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16451msgid ""
16452"\n"
16453"Resources Options:\n"
16454msgstr ""
16455"\n"
16456"Ressourcenoptionen:\n"
55032d70 16457
49b90d82 16458#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16459msgid ""
16460" -c, --core maximum size of core files created\n"
16461" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16462" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16463" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16464" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16465" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16466" -m, --rss maximum resident set size\n"
16467" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16468" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16469" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16470" -s, --stack maximum stack size\n"
16471" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16472" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16473" -v, --as size of virtual memory\n"
16474" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16475" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16476" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 16477msgstr ""
b64eb005
PT
16478" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
16479" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
16480" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
16481" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
16482" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
16483" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
16484" -m, --rss maximum resident set size\n"
16485" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
16486" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
16487" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
16488" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
16489" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
16490" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
16491" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
16492" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
16493" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
16494" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 16495
9d2c1398
KZ
16496#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16497#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16498msgid "unlimited"
16499msgstr "unbegrenzt"
f8511249 16500
9d2c1398 16501#: sys-utils/prlimit.c:331
f8511249 16502#, c-format
0ed2f80b 16503msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 16504msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 16505
9d2c1398 16506#: sys-utils/prlimit.c:355
0ed2f80b
KZ
16507#, c-format
16508msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 16509msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 16510
9d2c1398 16511#: sys-utils/prlimit.c:362
b64eb005 16512#, c-format
d3cac66d 16513msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 16514msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 16515
9d2c1398 16516#: sys-utils/prlimit.c:377
0ed2f80b
KZ
16517#, c-format
16518msgid "failed to set the %s resource limit"
16519msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 16520
9d2c1398 16521#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
16522#, c-format
16523msgid "failed to get the %s resource limit"
16524msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 16525
9d2c1398 16526#: sys-utils/prlimit.c:455
f8511249 16527#, c-format
0ed2f80b
KZ
16528msgid "failed to parse %s limit"
16529msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 16530
9d2c1398 16531#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16532msgid "option --pid may be specified only once"
16533msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 16534
9d2c1398 16535#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b
KZ
16536msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16537msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 16538
6bbace6d
KZ
16539#: sys-utils/readprofile.c:107
16540msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 16541msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d
KZ
16542
16543#: sys-utils/readprofile.c:111
c9500cbd 16544#, c-format
0ed2f80b 16545msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
b64eb005 16546msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: „%s“ und\n"
f8511249 16547
6bbace6d 16548#: sys-utils/readprofile.c:113
f8511249 16549#, c-format
0ed2f80b 16550msgid " \"%s\")\n"
b64eb005 16551msgstr " „%s“)\n"
0ed2f80b 16552
6bbace6d 16553#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16554#, c-format
16555msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
b64eb005 16556msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: „%s“)\n"
0ed2f80b 16557
6bbace6d 16558#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16559msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16560msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
16561
6bbace6d 16562#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16563msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 16564msgstr ""
2905ba2a
MB
16565" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
16566" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 16567
6bbace6d 16568#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16569msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16570msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 16571
6bbace6d 16572#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16573msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16574msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 16575
6bbace6d 16576#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16577msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16578msgstr " -b, --histbin individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung\n"
55032d70 16579
6bbace6d 16580#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16581msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16582msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 16583
6bbace6d 16584#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16585msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16586msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 16587
6bbace6d 16588#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16589msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16590msgstr ""
16591" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
16592" deaktivieren\n"
f8511249 16593
49b90d82 16594#: sys-utils/readprofile.c:239
f8511249 16595#, c-format
0ed2f80b
KZ
16596msgid "error writing %s"
16597msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 16598
49b90d82 16599#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b
KZ
16600msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16601msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
16602
49b90d82 16603#: sys-utils/readprofile.c:285
b64eb005 16604#, c-format
d3cac66d 16605msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 16606msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 16607
49b90d82 16608#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
f8511249 16609#, c-format
0ed2f80b 16610msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 16611msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 16612
49b90d82 16613#: sys-utils/readprofile.c:312
c9500cbd 16614#, c-format
0ed2f80b 16615msgid "can't find \"_stext\" in %s"
b64eb005 16616msgstr "„_stext“ konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 16617
49b90d82 16618#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b
KZ
16619msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16620msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 16621
49b90d82 16622#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
16623msgid "total"
16624msgstr "gesamt"
f8511249 16625
6bbace6d
KZ
16626#: sys-utils/renice.c:52
16627msgid "process ID"
16628msgstr "Prozesskennung"
16629
16630#: sys-utils/renice.c:53
16631msgid "process group ID"
16632msgstr "Prozessgruppenkennung"
16633
49b90d82 16634#: sys-utils/renice.c:62
f8511249 16635#, c-format
0ed2f80b
KZ
16636msgid ""
16637" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16638" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16639" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16640msgstr ""
16641" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
16642" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
16643" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 16644
49b90d82 16645#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16646msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 16647msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 16648
49b90d82 16649#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16650msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
b64eb005 16651msgstr " -n, --priority <num> den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n"
f8511249 16652
49b90d82 16653#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16654msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
2905ba2a 16655msgstr " -p, --pid <ID> das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 16656
49b90d82 16657#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16658msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
2905ba2a 16659msgstr " -p, --pgrp <ID> das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 16660
49b90d82 16661#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d
KZ
16662msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
16663msgstr ""
2905ba2a
MB
16664" -u, --user <Name>|<ID> interpretiert das Argument als Benutzername\n"
16665" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 16666
6bbace6d 16667#: sys-utils/renice.c:86
c9500cbd 16668#, c-format
0ed2f80b
KZ
16669msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16670msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 16671
6bbace6d 16672#: sys-utils/renice.c:99
f8511249 16673#, c-format
0ed2f80b
KZ
16674msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16675msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 16676
6bbace6d 16677#: sys-utils/renice.c:104
f8511249 16678#, c-format
0ed2f80b
KZ
16679msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16680msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 16681
49b90d82
KZ
16682#: sys-utils/renice.c:152
16683#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 16684msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
16685msgstr "ungültige Kennung: %s"
16686
16687#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
16688#, c-format
16689msgid "unknown user %s"
16690msgstr "unbekannter Benutzer %s"
16691
16692#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16693#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 16694#: sys-utils/renice.c:188
2905ba2a 16695#, c-format
6bbace6d 16696msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 16697msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 16698
251e171e 16699#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
16700#, fuzzy
16701msgid "kernel device name"
16702msgstr "interner Kernel-Gerätename"
16703
251e171e 16704#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
16705#, fuzzy
16706msgid "device identifier value"
16707msgstr "Gerätebezeichner"
16708
251e171e 16709#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
16710msgid "device type name that can be used as identifier"
16711msgstr ""
16712
251e171e 16713#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
16714#, fuzzy
16715msgid "device type description"
16716msgstr "Markierungsbeschreibung"
16717
251e171e 16718#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
16719#, fuzzy
16720msgid "status of software block"
16721msgstr "Größe der Sperre"
16722
251e171e 16723#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
16724#, fuzzy
16725msgid "status of hardware block"
16726msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
16727
251e171e 16728#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 16729#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
16730msgid "cannot set non-blocking %s"
16731msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
49b90d82 16732
251e171e 16733#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16734#, c-format
16735msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16736msgstr ""
16737
251e171e 16738#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
16739#, fuzzy, c-format
16740msgid "failed to poll %s"
16741msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
16742
251e171e 16743#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
16744#, fuzzy
16745msgid "invalid identifier"
16746msgstr "Gerätebezeichner"
16747
251e171e 16748#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16749#, fuzzy
16750msgid "blocked"
16751msgstr "gesperrt"
16752
251e171e 16753#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16754#, fuzzy
16755msgid "unblocked"
16756msgstr "gesperrt"
16757
251e171e 16758#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
16759#, fuzzy, c-format
16760msgid "invalid identifier: %s"
16761msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
16762
251e171e 16763#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
16764#, fuzzy, c-format
16765msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16766msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
16767
251e171e 16768#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
16769msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16770msgstr ""
16771
16772#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16773#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16774#. *
16775#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16776#.
251e171e 16777#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
16778msgid " help\n"
16779msgstr ""
16780
251e171e 16781#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
16782msgid " event\n"
16783msgstr ""
16784
251e171e 16785#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
16786#, fuzzy
16787msgid " list [identifier]\n"
16788msgstr "Festplattenbezeichner"
16789
251e171e 16790#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
16791#, fuzzy
16792msgid " block identifier\n"
16793msgstr "Festplattenbezeichner"
16794
251e171e 16795#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
16796#, fuzzy
16797msgid " unblock identifier\n"
16798msgstr "Festplattenbezeichner"
16799
80bbf3b5 16800#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16801msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 16802msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 16803
80bbf3b5 16804#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b
KZ
16805msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16806msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 16807
80bbf3b5 16808#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
16809#, c-format
16810msgid ""
16811" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16812" the default is %s\n"
16813msgstr ""
16814" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
16815" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 16816
80bbf3b5 16817#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16818msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 16819msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 16820
80bbf3b5 16821#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b
KZ
16822msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16823msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 16824
80bbf3b5 16825#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
16826msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16827msgstr ""
2905ba2a
MB
16828" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
16829" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 16830
80bbf3b5 16831#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
16832msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16833msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 16834
80bbf3b5 16835#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16836msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 16837msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 16838
80bbf3b5 16839#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 16840msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 16841msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 16842
80bbf3b5 16843#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16844msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 16845msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 16846
80bbf3b5 16847#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16848msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 16849msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 16850
80bbf3b5 16851#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b
KZ
16852msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16853msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 16854
80bbf3b5 16855#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
16856msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16857msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 16858
80bbf3b5 16859#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
16860msgid "read rtc time failed"
16861msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 16862
80bbf3b5 16863#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
16864msgid "read system time failed"
16865msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
16866
80bbf3b5 16867#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
16868msgid "convert rtc time failed"
16869msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 16870
80bbf3b5 16871#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
16872msgid "set rtc wake alarm failed"
16873msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 16874
80bbf3b5
KZ
16875#: sys-utils/rtcwake.c:274
16876#, fuzzy
16877msgid "discarding stdin"
16878msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
16879
16880#: sys-utils/rtcwake.c:325
b64eb005 16881#, c-format
d3cac66d 16882msgid "unexpected third line in: %s: %s"
b64eb005 16883msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s"
d3cac66d 16884
80bbf3b5 16885#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
0ed2f80b
KZ
16886msgid "read rtc alarm failed"
16887msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 16888
80bbf3b5 16889#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
16890#, c-format
16891msgid "alarm: off\n"
16892msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 16893
80bbf3b5 16894#: sys-utils/rtcwake.c:356
0ed2f80b
KZ
16895msgid "convert time failed"
16896msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 16897
80bbf3b5 16898#: sys-utils/rtcwake.c:361
0ed2f80b
KZ
16899#, c-format
16900msgid "alarm: on %s"
16901msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 16902
80bbf3b5 16903#: sys-utils/rtcwake.c:405
b64eb005 16904#, c-format
d3cac66d 16905msgid "could not read: %s"
b64eb005 16906msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 16907
80bbf3b5 16908#: sys-utils/rtcwake.c:485
0ed2f80b
KZ
16909#, c-format
16910msgid "unrecognized suspend state '%s'"
b64eb005 16911msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“"
f8511249 16912
80bbf3b5 16913#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
16914msgid "invalid seconds argument"
16915msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 16916
80bbf3b5 16917#: sys-utils/rtcwake.c:497
0ed2f80b
KZ
16918msgid "invalid time argument"
16919msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 16920
80bbf3b5 16921#: sys-utils/rtcwake.c:524
0ed2f80b
KZ
16922#, c-format
16923msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16924msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 16925
80bbf3b5 16926#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
16927msgid "Using UTC time.\n"
16928msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 16929
80bbf3b5 16930#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b
KZ
16931msgid "Using local time.\n"
16932msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
16933
80bbf3b5 16934#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16935msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 16936msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 16937
80bbf3b5 16938#: sys-utils/rtcwake.c:539
c9500cbd 16939#, c-format
0ed2f80b
KZ
16940msgid "%s not enabled for wakeup events"
16941msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 16942
80bbf3b5 16943#: sys-utils/rtcwake.c:546
c9500cbd 16944#, c-format
0ed2f80b
KZ
16945msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16946msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
f8511249 16947
80bbf3b5 16948#: sys-utils/rtcwake.c:553
c9500cbd 16949#, c-format
0ed2f80b
KZ
16950msgid "time doesn't go backward to %s"
16951msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 16952
80bbf3b5 16953#: sys-utils/rtcwake.c:563
0ed2f80b
KZ
16954#, c-format
16955msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 16956msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 16957
80bbf3b5 16958#: sys-utils/rtcwake.c:567
0ed2f80b
KZ
16959#, c-format
16960msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
b64eb005 16961msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s"
f8511249 16962
80bbf3b5 16963#: sys-utils/rtcwake.c:577
0ed2f80b
KZ
16964#, c-format
16965msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 16966msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 16967
80bbf3b5 16968#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
16969#, c-format
16970msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 16971msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 16972
80bbf3b5 16973#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b
KZ
16974#, c-format
16975msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 16976msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 16977
80bbf3b5 16978#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b
KZ
16979msgid "rtc read failed"
16980msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 16981
80bbf3b5 16982#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
16983#, c-format
16984msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 16985msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 16986
80bbf3b5 16987#: sys-utils/rtcwake.c:626
c9500cbd 16988#, c-format
0ed2f80b 16989msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 16990msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 16991
80bbf3b5 16992#: sys-utils/rtcwake.c:633
c9500cbd 16993#, c-format
0ed2f80b 16994msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 16995msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 16996
80bbf3b5 16997#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b
KZ
16998msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16999msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 17000
6bbace6d 17001#: sys-utils/setarch.c:48
c9500cbd 17002#, c-format
0ed2f80b
KZ
17003msgid "Switching on %s.\n"
17004msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 17005
251e171e
KZ
17006#: sys-utils/setarch.c:97
17007#, fuzzy, c-format
17008msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2905ba2a 17009msgstr " %s <Architektur> [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
6bbace6d 17010
251e171e 17011#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17012msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 17013msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 17014
251e171e 17015#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
17016msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17017msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 17018
251e171e 17019#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
17020msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17021msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 17022
251e171e 17023#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17024msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17025msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 17026
251e171e 17027#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
17028msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17029msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 17030
251e171e 17031#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17032msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
17033msgstr ""
17034" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
17035" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 17036
251e171e 17037#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17038msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17039msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 17040
251e171e 17041#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17042msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17043msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 17044
251e171e 17045#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17046msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17047msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 17048
251e171e 17049#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17050msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17051msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 17052
251e171e 17053#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
17054msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17055msgstr " -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf maximal 3 GB\n"
86ebb498 17056
251e171e 17057#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
17058msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17059msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 17060
251e171e 17061#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
17062msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17063msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 17064
251e171e 17065#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
17066msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17067msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
17068
251e171e 17069#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
17070msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17071msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 17072
251e171e 17073#: sys-utils/setarch.c:258
2905ba2a 17074#, c-format
6bbace6d 17075msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 17076msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 17077
251e171e 17078#: sys-utils/setarch.c:307
0ed2f80b
KZ
17079msgid "Not enough arguments"
17080msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 17081
251e171e 17082#: sys-utils/setarch.c:316
3406942e 17083#, c-format
0ed2f80b
KZ
17084msgid "Failed to set personality to %s"
17085msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
f8511249 17086
251e171e 17087#: sys-utils/setarch.c:381
6bbace6d 17088msgid "unrecognized option '--list'"
b64eb005 17089msgstr "unbekannte Option „--list“"
6bbace6d 17090
251e171e
KZ
17091#: sys-utils/setarch.c:389
17092#, fuzzy
17093msgid "no architecture argument or personality flags specified"
2905ba2a 17094msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt"
6bbace6d 17095
251e171e
KZ
17096#: sys-utils/setarch.c:400
17097#, c-format
17098msgid "%s: Unrecognized architecture"
17099msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
17100
17101#: sys-utils/setarch.c:418
2905ba2a 17102#, c-format
6bbace6d
KZ
17103msgid "failed to set personality to %s"
17104msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
17105
251e171e 17106#: sys-utils/setarch.c:426
d044dd79 17107#, c-format
784c8a40 17108msgid "Execute command `%s'.\n"
111318b2 17109msgstr "Der Befehl „%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 17110
251e171e 17111#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
17112#, c-format
17113msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17114msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
17115
251e171e 17116#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 17117msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 17118msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 17119
251e171e 17120#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82
KZ
17121#, fuzzy
17122msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 17123msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 17124
251e171e 17125#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82
KZ
17126#, fuzzy
17127msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 17128msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 17129
251e171e 17130#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82
KZ
17131#, fuzzy
17132msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17133msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
17134
251e171e 17135#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82
KZ
17136#, fuzzy
17137msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b
KZ
17138msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
17139
251e171e 17140#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82
KZ
17141#, fuzzy
17142msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
111318b2 17143msgstr " --bounding-set <Cap> Die Einschränkungen der Eigenschaft\n"
f8511249 17144
251e171e 17145#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 17146#, fuzzy
251e171e 17147msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
111318b2 17148msgstr " --ruid <UID> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 17149
251e171e 17150#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 17151#, fuzzy
251e171e 17152msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
111318b2 17153msgstr " --euid <UID> effektive UID setzen\n"
3406942e 17154
251e171e 17155#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17156#, fuzzy
251e171e 17157msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
111318b2 17158msgstr " --rgid <GID> reale GID setzen\n"
3406942e 17159
251e171e 17160#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 17161#, fuzzy
251e171e 17162msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
111318b2 17163msgstr " --egid <GID> effektive GID setzen\n"
3406942e 17164
251e171e 17165#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17166#, fuzzy
251e171e 17167msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
111318b2 17168msgstr " --reuid <UID> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 17169
251e171e 17170#: sys-utils/setpriv.c:142
49b90d82 17171#, fuzzy
251e171e 17172msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
111318b2 17173msgstr " --regid <GID> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 17174
251e171e 17175#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82
KZ
17176#, fuzzy
17177msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 17178msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 17179
251e171e 17180#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
17181#, fuzzy
17182msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17183msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
17184
251e171e 17185#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
17186#, fuzzy
17187msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 17188msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
3406942e 17189
251e171e 17190#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 17191#, fuzzy
251e171e 17192msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
0ed2f80b 17193msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen setzen\n"
3406942e 17194
251e171e 17195#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82
KZ
17196#, fuzzy
17197msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 17198msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 17199
251e171e
KZ
17200#: sys-utils/setpriv.c:148
17201#, fuzzy
17202msgid " --reset-env reset environment variables\n"
17203msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
17204
17205#: sys-utils/setpriv.c:149
17206#, fuzzy
17207msgid ""
17208" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17209" set or clear parent death signal\n"
17210msgstr ""
17211" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
17212" speichern\n"
17213
17214#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82
KZ
17215#, fuzzy
17216msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
e7ca0606 17217msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 17218
251e171e 17219#: sys-utils/setpriv.c:152
49b90d82
KZ
17220#, fuzzy
17221msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
e7ca0606 17222msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 17223
251e171e
KZ
17224#: sys-utils/setpriv.c:153
17225msgid ""
17226" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17227" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17228msgstr ""
17229
17230#: sys-utils/setpriv.c:159
0ed2f80b 17231msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 17232msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17233" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
17234" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 17235
251e171e 17236#: sys-utils/setpriv.c:202
49b90d82
KZ
17237#, fuzzy
17238msgid "invalid capability type"
17239msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
17240
251e171e 17241#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
0ed2f80b
KZ
17242msgid "getting process secure bits failed"
17243msgstr "Ermitteln der Securebits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 17244
251e171e 17245#: sys-utils/setpriv.c:258
0ed2f80b
KZ
17246#, c-format
17247msgid "Securebits: "
17248msgstr "Securebits: "
3406942e 17249
251e171e 17250#: sys-utils/setpriv.c:278
0ed2f80b
KZ
17251#, c-format
17252msgid "[none]\n"
17253msgstr "[kein]\n"
3406942e 17254
251e171e 17255#: sys-utils/setpriv.c:304
0ed2f80b
KZ
17256#, c-format
17257msgid "%s: too long"
17258msgstr "%s: zu lang"
3406942e 17259
251e171e 17260#: sys-utils/setpriv.c:332
0ed2f80b
KZ
17261#, c-format
17262msgid "Supplementary groups: "
17263msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 17264
251e171e
KZ
17265#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
17266#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
0ed2f80b
KZ
17267#, c-format
17268msgid "[none]"
17269msgstr "[kein]"
86ebb498 17270
251e171e
KZ
17271#: sys-utils/setpriv.c:352
17272#, fuzzy
17273msgid "get pdeathsig failed"
17274msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
17275
17276#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b
KZ
17277#, c-format
17278msgid "uid: %u\n"
17279msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 17280
251e171e 17281#: sys-utils/setpriv.c:373
0ed2f80b
KZ
17282#, c-format
17283msgid "euid: %u\n"
17284msgstr "euid: %u\n"
3406942e 17285
251e171e 17286#: sys-utils/setpriv.c:376
c9500cbd 17287#, c-format
0ed2f80b
KZ
17288msgid "suid: %u\n"
17289msgstr "suid: %u\n"
17290
251e171e 17291#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
0ed2f80b
KZ
17292msgid "getresuid failed"
17293msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
17294
251e171e 17295#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
0ed2f80b
KZ
17296msgid "getresgid failed"
17297msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 17298
251e171e 17299#: sys-utils/setpriv.c:398
3406942e 17300#, c-format
0ed2f80b
KZ
17301msgid "Effective capabilities: "
17302msgstr "Effektive Fähigkeiten:"
3406942e 17303
251e171e 17304#: sys-utils/setpriv.c:403
c9500cbd 17305#, c-format
0ed2f80b
KZ
17306msgid "Permitted capabilities: "
17307msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:"
3406942e 17308
251e171e 17309#: sys-utils/setpriv.c:409
3406942e 17310#, c-format
0ed2f80b
KZ
17311msgid "Inheritable capabilities: "
17312msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:"
17313
251e171e 17314#: sys-utils/setpriv.c:414
49b90d82
KZ
17315#, fuzzy, c-format
17316msgid "Ambient capabilities: "
17317msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:"
17318
251e171e 17319#: sys-utils/setpriv.c:419
49b90d82
KZ
17320#, fuzzy, c-format
17321msgid "[unsupported]"
17322msgstr "nicht unterstützter Befehl"
17323
251e171e 17324#: sys-utils/setpriv.c:422
0ed2f80b
KZ
17325#, c-format
17326msgid "Capability bounding set: "
111318b2 17327msgstr "Einschränkungen der Fähigkeit: "
3406942e 17328
251e171e 17329#: sys-utils/setpriv.c:431
0ed2f80b
KZ
17330msgid "SELinux label"
17331msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 17332
251e171e 17333#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b
KZ
17334msgid "AppArmor profile"
17335msgstr "AppArmor-Profil"
17336
251e171e 17337#: sys-utils/setpriv.c:447
0ed2f80b
KZ
17338#, c-format
17339msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17340msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
17341
251e171e 17342#: sys-utils/setpriv.c:469
0ed2f80b
KZ
17343msgid "Invalid supplementary group id"
17344msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
17345
251e171e
KZ
17346#: sys-utils/setpriv.c:479
17347#, fuzzy
17348msgid "failed to get parent death signal"
17349msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
17350
17351#: sys-utils/setpriv.c:499
0ed2f80b
KZ
17352msgid "setresuid failed"
17353msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
17354
251e171e 17355#: sys-utils/setpriv.c:514
0ed2f80b
KZ
17356msgid "setresgid failed"
17357msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
17358
251e171e 17359#: sys-utils/setpriv.c:546
49b90d82
KZ
17360#, fuzzy
17361msgid "unsupported capability type"
17362msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
17363
251e171e 17364#: sys-utils/setpriv.c:563
0ed2f80b 17365msgid "bad capability string"
b64eb005 17366msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 17367
251e171e 17368#: sys-utils/setpriv.c:571
0ed2f80b 17369msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
b64eb005 17370msgstr "libcap-ng ist zu alt für die „all“-Fähigkeiten"
3406942e 17371
251e171e 17372#: sys-utils/setpriv.c:583
0ed2f80b
KZ
17373#, c-format
17374msgid "unknown capability \"%s\""
b64eb005 17375msgstr "unbekannte Fähigkeit „%s“"
3406942e 17376
251e171e 17377#: sys-utils/setpriv.c:607
0ed2f80b 17378msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 17379msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 17380
251e171e 17381#: sys-utils/setpriv.c:611
0ed2f80b 17382msgid "bad securebits string"
b64eb005 17383msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 17384
251e171e 17385#: sys-utils/setpriv.c:618
0ed2f80b 17386msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 17387msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 17388
251e171e 17389#: sys-utils/setpriv.c:631
0ed2f80b 17390msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
b64eb005 17391msgstr "anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 17392
251e171e 17393#: sys-utils/setpriv.c:635
0ed2f80b
KZ
17394msgid "unrecognized securebit"
17395msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 17396
251e171e 17397#: sys-utils/setpriv.c:655
0ed2f80b
KZ
17398msgid "SELinux is not running"
17399msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 17400
251e171e 17401#: sys-utils/setpriv.c:670
e7ca0606 17402#, c-format
0ed2f80b 17403msgid "close failed: %s"
e7ca0606 17404msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 17405
251e171e 17406#: sys-utils/setpriv.c:678
0ed2f80b
KZ
17407msgid "AppArmor is not running"
17408msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 17409
251e171e 17410#: sys-utils/setpriv.c:855
0ed2f80b
KZ
17411msgid "duplicate --no-new-privs option"
17412msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 17413
251e171e 17414#: sys-utils/setpriv.c:860
0ed2f80b
KZ
17415msgid "duplicate ruid"
17416msgstr "doppelte ruid"
f8511249 17417
251e171e 17418#: sys-utils/setpriv.c:862
0ed2f80b
KZ
17419msgid "failed to parse ruid"
17420msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17421
251e171e 17422#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b
KZ
17423msgid "duplicate euid"
17424msgstr "doppelte euid"
f8511249 17425
251e171e 17426#: sys-utils/setpriv.c:872
0ed2f80b
KZ
17427msgid "failed to parse euid"
17428msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 17429
251e171e 17430#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
17431msgid "duplicate ruid or euid"
17432msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 17433
251e171e 17434#: sys-utils/setpriv.c:878
0ed2f80b
KZ
17435msgid "failed to parse reuid"
17436msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17437
251e171e 17438#: sys-utils/setpriv.c:887
0ed2f80b
KZ
17439msgid "duplicate rgid"
17440msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 17441
251e171e 17442#: sys-utils/setpriv.c:889
0ed2f80b
KZ
17443msgid "failed to parse rgid"
17444msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 17445
251e171e 17446#: sys-utils/setpriv.c:893
0ed2f80b
KZ
17447msgid "duplicate egid"
17448msgstr "doppelte egid"
f8511249 17449
251e171e 17450#: sys-utils/setpriv.c:895
0ed2f80b
KZ
17451msgid "failed to parse egid"
17452msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17453
251e171e 17454#: sys-utils/setpriv.c:899
0ed2f80b
KZ
17455msgid "duplicate rgid or egid"
17456msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 17457
251e171e 17458#: sys-utils/setpriv.c:901
0ed2f80b
KZ
17459msgid "failed to parse regid"
17460msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17461
251e171e 17462#: sys-utils/setpriv.c:906
0ed2f80b
KZ
17463msgid "duplicate --clear-groups option"
17464msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 17465
251e171e 17466#: sys-utils/setpriv.c:912
0ed2f80b
KZ
17467msgid "duplicate --keep-groups option"
17468msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 17469
251e171e 17470#: sys-utils/setpriv.c:918
49b90d82
KZ
17471#, fuzzy
17472msgid "duplicate --init-groups option"
17473msgstr "doppelte Option --groups"
17474
251e171e 17475#: sys-utils/setpriv.c:924
0ed2f80b
KZ
17476msgid "duplicate --groups option"
17477msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 17478
251e171e
KZ
17479#: sys-utils/setpriv.c:930
17480#, fuzzy
17481msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
17482msgstr "doppelte Option --keep-groups"
17483
17484#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b
KZ
17485msgid "duplicate --inh-caps option"
17486msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 17487
251e171e 17488#: sys-utils/setpriv.c:945
49b90d82
KZ
17489#, fuzzy
17490msgid "duplicate --ambient-caps option"
17491msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
17492
251e171e 17493#: sys-utils/setpriv.c:951
0ed2f80b 17494msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 17495msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 17496
251e171e 17497#: sys-utils/setpriv.c:957
0ed2f80b
KZ
17498msgid "duplicate --securebits option"
17499msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 17500
251e171e 17501#: sys-utils/setpriv.c:963
0ed2f80b
KZ
17502msgid "duplicate --selinux-label option"
17503msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 17504
251e171e 17505#: sys-utils/setpriv.c:969
0ed2f80b
KZ
17506msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17507msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 17508
251e171e 17509#: sys-utils/setpriv.c:988
0ed2f80b
KZ
17510msgid "--dump is incompatible with all other options"
17511msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 17512
251e171e 17513#: sys-utils/setpriv.c:996
0ed2f80b
KZ
17514msgid "--list-caps must be specified alone"
17515msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 17516
251e171e 17517#: sys-utils/setpriv.c:1002
0ed2f80b
KZ
17518msgid "No program specified"
17519msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 17520
251e171e 17521#: sys-utils/setpriv.c:1008
49b90d82
KZ
17522#, fuzzy
17523msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 17524msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups"
fc44048e 17525
251e171e 17526#: sys-utils/setpriv.c:1012
49b90d82
KZ
17527msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17528msgstr ""
17529
251e171e 17530#: sys-utils/setpriv.c:1016
49b90d82
KZ
17531#, c-format
17532msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17533msgstr ""
17534
251e171e 17535#: sys-utils/setpriv.c:1031
0ed2f80b
KZ
17536msgid "disallow granting new privileges failed"
17537msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 17538
251e171e 17539#: sys-utils/setpriv.c:1039
0ed2f80b 17540msgid "keep process capabilities failed"
7734be5e 17541msgstr "Behalten der Fähigkeiten des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 17542
251e171e 17543#: sys-utils/setpriv.c:1047
0ed2f80b
KZ
17544msgid "activate capabilities"
17545msgstr "Fähigkeiten aktivieren"
3406942e 17546
251e171e 17547#: sys-utils/setpriv.c:1053
0ed2f80b
KZ
17548msgid "reactivate capabilities"
17549msgstr "Fähigkeiten reaktivieren"
3406942e 17550
251e171e 17551#: sys-utils/setpriv.c:1064
49b90d82
KZ
17552#, fuzzy
17553msgid "initgroups failed"
17554msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
17555
251e171e 17556#: sys-utils/setpriv.c:1072
0ed2f80b
KZ
17557msgid "set process securebits failed"
17558msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 17559
251e171e 17560#: sys-utils/setpriv.c:1078
0ed2f80b 17561msgid "apply bounding set"
111318b2 17562msgstr "Einschränkungen anwenden"
3406942e 17563
251e171e 17564#: sys-utils/setpriv.c:1084
0ed2f80b
KZ
17565msgid "apply capabilities"
17566msgstr "Fähigkeiten anwenden"
f8511249 17567
251e171e
KZ
17568#: sys-utils/setpriv.c:1093
17569#, fuzzy
17570msgid "set parent death signal failed"
17571msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
17572
49b90d82 17573#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 17574#, c-format
0ed2f80b
KZ
17575msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17576msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 17577
49b90d82 17578#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17579msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 17580msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 17581
49b90d82 17582#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17583msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17584msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 17585
49b90d82 17586#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17587#, fuzzy
17588msgid " -f, --fork always fork\n"
17589msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
17590
17591#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17592msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 17593msgstr ""
7734be5e
MB
17594" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
17595" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 17596
0ed2f80b 17597# This is used normaly
80bbf3b5 17598#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17599msgid "fork"
17600msgstr "fork"
17601
80bbf3b5 17602#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 17603#, c-format
0ed2f80b
KZ
17604msgid "child %d did not exit normally"
17605msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 17606
80bbf3b5 17607#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17608msgid "setsid failed"
b64eb005 17609msgstr "„setsid“ fehlgeschlagen"
55032d70 17610
80bbf3b5 17611#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17612msgid "failed to set the controlling terminal"
17613msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 17614
0ed2f80b 17615# The first %s is swapon/swapoff
80bbf3b5 17616#: sys-utils/swapoff.c:85
c9500cbd 17617#, c-format
0ed2f80b
KZ
17618msgid "swapoff %s\n"
17619msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17620
80bbf3b5 17621#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17622msgid "Not superuser."
17623msgstr "Kein Administrator."
3406942e 17624
80bbf3b5 17625#: sys-utils/swapoff.c:107
c9500cbd 17626#, c-format
0ed2f80b
KZ
17627msgid "%s: swapoff failed"
17628msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 17629
80bbf3b5 17630#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
c9500cbd 17631#, c-format
0ed2f80b
KZ
17632msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17633msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 17634
80bbf3b5 17635#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17636msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 17637msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 17638
80bbf3b5 17639#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17640msgid ""
17641" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17642" -v, --verbose verbose mode\n"
17643msgstr ""
17644" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
17645" deaktivieren\n"
17646" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 17647
80bbf3b5 17648#: sys-utils/swapoff.c:134
55032d70 17649msgid ""
0ed2f80b
KZ
17650"\n"
17651"The <spec> parameter:\n"
17652" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17653" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17654" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17655" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17656" <device> name of device to be used\n"
17657" <file> name of file to be used\n"
55032d70 17658msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17659"\n"
17660"The <spec> parameter:\n"
17661" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
17662" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
17663" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
17664" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
17665" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
17666" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 17667
80bbf3b5 17668#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17669msgid "device file or partition path"
17670msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 17671
80bbf3b5 17672#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17673msgid "type of the device"
17674msgstr "Gerätetyp"
3406942e 17675
80bbf3b5 17676#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17677msgid "size of the swap area"
17678msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 17679
80bbf3b5 17680#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17681msgid "bytes in use"
17682msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 17683
80bbf3b5 17684#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
17685msgid "swap priority"
17686msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 17687
80bbf3b5 17688#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17689msgid "swap uuid"
2905ba2a 17690msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 17691
80bbf3b5 17692#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17693msgid "swap label"
2905ba2a 17694msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 17695
80bbf3b5 17696#: sys-utils/swapon.c:250
c9500cbd 17697#, c-format
0ed2f80b
KZ
17698msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17699msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
17700
80bbf3b5 17701#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17702msgid "Filename"
17703msgstr "Dateiname"
8892b2f9 17704
80bbf3b5 17705#: sys-utils/swapon.c:316
c9500cbd 17706#, c-format
0ed2f80b
KZ
17707msgid "%s: reinitializing the swap."
17708msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 17709
80bbf3b5 17710#: sys-utils/swapon.c:380
47ae94f4 17711#, c-format
0ed2f80b
KZ
17712msgid "%s: lseek failed"
17713msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 17714
80bbf3b5 17715#: sys-utils/swapon.c:386
c9500cbd 17716#, c-format
0ed2f80b
KZ
17717msgid "%s: write signature failed"
17718msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 17719
0ed2f80b 17720# holes
80bbf3b5 17721#: sys-utils/swapon.c:540
c9500cbd 17722#, c-format
0ed2f80b
KZ
17723msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17724msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 17725
80bbf3b5 17726#: sys-utils/swapon.c:548
c9500cbd 17727#, c-format
0ed2f80b
KZ
17728msgid "%s: get size failed"
17729msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 17730
80bbf3b5 17731#: sys-utils/swapon.c:554
47ae94f4 17732#, c-format
0ed2f80b
KZ
17733msgid "%s: read swap header failed"
17734msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 17735
80bbf3b5 17736#: sys-utils/swapon.c:559
d044dd79 17737#, c-format
784c8a40 17738msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 17739msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 17740
80bbf3b5 17741#: sys-utils/swapon.c:570
c9500cbd 17742#, c-format
0ed2f80b
KZ
17743msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17744msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 17745
80bbf3b5 17746#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
17747#, c-format
17748msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17749msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliches Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 17750
80bbf3b5 17751#: sys-utils/swapon.c:585
c9500cbd 17752#, c-format
0ed2f80b 17753msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 17754msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 17755
80bbf3b5 17756#: sys-utils/swapon.c:591
c9500cbd 17757#, c-format
0ed2f80b 17758msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 17759msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 17760
80bbf3b5 17761#: sys-utils/swapon.c:600
c9500cbd 17762#, c-format
0ed2f80b 17763msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 17764msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 17765
0ed2f80b 17766# The first %s is swapon/swapoff
80bbf3b5 17767#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b
KZ
17768#, c-format
17769msgid "swapon %s\n"
17770msgstr "swapon %s\n"
17771
80bbf3b5 17772#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b
KZ
17773#, c-format
17774msgid "%s: swapon failed"
17775msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
17776
80bbf3b5 17777#: sys-utils/swapon.c:747
d044dd79 17778#, c-format
784c8a40 17779msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 17780msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 17781
80bbf3b5 17782#: sys-utils/swapon.c:769
d044dd79 17783#, c-format
784c8a40 17784msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 17785msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 17786
80bbf3b5 17787#: sys-utils/swapon.c:775
e7059111
KZ
17788#, fuzzy, c-format
17789msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 17790msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 17791
80bbf3b5 17792#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17793msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 17794msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 17795
80bbf3b5 17796#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17797msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
17798msgstr ""
17799" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
17800" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 17801
80bbf3b5 17802#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17803msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
b64eb005 17804msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 17805
80bbf3b5 17806#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
17807msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
17808msgstr ""
2905ba2a
MB
17809" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
17810" die nicht existieren\n"
6bbace6d 17811
80bbf3b5 17812#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
17813msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
17814msgstr ""
2905ba2a
MB
17815" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
17816" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 17817
80bbf3b5 17818#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17819msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 17820msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 17821
80bbf3b5 17822#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17823msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
17824msgstr ""
17825" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
17826" Priorität markieren\n"
6bbace6d 17827
80bbf3b5 17828#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17829msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
17830msgstr ""
17831" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
17832" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 17833
80bbf3b5 17834#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17835msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 17836msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 17837
80bbf3b5 17838#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17839msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
17840msgstr ""
17841" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
17842" (mit --show)\n"
6bbace6d 17843
80bbf3b5 17844#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17845msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 17846msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 17847
80bbf3b5 17848#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17849msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
17850msgstr ""
17851" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
17852" --show anzeigen\n"
6bbace6d 17853
80bbf3b5 17854#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17855msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 17856msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 17857
80bbf3b5 17858#: sys-utils/swapon.c:816
f8511249 17859msgid ""
0ed2f80b
KZ
17860"\n"
17861"The <spec> parameter:\n"
17862" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17863" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17864" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17865" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17866" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17867" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17868" <device> name of device to be used\n"
17869" <file> name of file to be used\n"
f8511249 17870msgstr ""
b64eb005
PT
17871"\n"
17872"Der <Spez> Parameter:\n"
17873" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
17874" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
17875" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des Auslagerungsbereichs\n"
17876" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des Auslagerungsbereichs\n"
17877" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Partitionsbezeichnung\n"
17878" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der Auslagerungspartition\n"
17879" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
17880" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 17881
80bbf3b5 17882#: sys-utils/swapon.c:826
f8511249 17883msgid ""
0ed2f80b
KZ
17884"\n"
17885"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17886" once : only single-time area discards are issued\n"
17887" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17888"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 17889msgstr ""
b64eb005
PT
17890"\n"
17891"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
17892" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
17893" pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n"
17894"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 17895
251e171e 17896#: sys-utils/swapon.c:911
0ed2f80b
KZ
17897msgid "failed to parse priority"
17898msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 17899
251e171e 17900#: sys-utils/swapon.c:930
c9500cbd 17901#, c-format
0ed2f80b
KZ
17902msgid "unsupported discard policy: %s"
17903msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 17904
784c8a40 17905#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 17906#, c-format
0ed2f80b
KZ
17907msgid "cannot find the device for %s"
17908msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 17909
ebe345d1 17910#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
17911msgid "failed to open directory"
17912msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
17913
ebe345d1 17914#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
17915msgid "stat failed"
17916msgstr "stat fehlgeschlagen"
17917
ebe345d1 17918#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
17919msgid "failed to read directory"
17920msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 17921
ebe345d1 17922#: sys-utils/switch_root.c:116
c9500cbd 17923#, c-format
0ed2f80b
KZ
17924msgid "failed to unlink %s"
17925msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 17926
ebe345d1 17927#: sys-utils/switch_root.c:153
c9500cbd 17928#, c-format
0ed2f80b 17929msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 17930msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 17931
ebe345d1 17932#: sys-utils/switch_root.c:155
c9500cbd 17933#, c-format
0ed2f80b
KZ
17934msgid "forcing unmount of %s"
17935msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 17936
ebe345d1 17937#: sys-utils/switch_root.c:161
c9500cbd 17938#, c-format
0ed2f80b
KZ
17939msgid "failed to change directory to %s"
17940msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 17941
ebe345d1 17942#: sys-utils/switch_root.c:173
c9500cbd 17943#, c-format
0ed2f80b 17944msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 17945msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 17946
ebe345d1 17947#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17948msgid "failed to change root"
e7ca0606 17949msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 17950
ebe345d1 17951#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
17952msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17953msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 17954
49b90d82 17955#: sys-utils/switch_root.c:205
c9500cbd 17956#, c-format
0ed2f80b 17957msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 17958msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 17959
49b90d82 17960#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17961msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 17962msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 17963
49b90d82 17964#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b
KZ
17965msgid "failed. Sorry."
17966msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 17967
49b90d82 17968#: sys-utils/switch_root.c:258
c9500cbd 17969#, c-format
0ed2f80b 17970msgid "cannot access %s"
b64eb005 17971msgstr "Auf „%s“ konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 17972
49b90d82 17973#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17974msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 17975msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 17976
49b90d82 17977#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
17978msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17979msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 17980
49b90d82 17981#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
17982msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17983msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 17984
49b90d82 17985#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17986msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 17987msgstr ""
7734be5e
MB
17988" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens\n"
17989" auf dem Drucker\n"
3406942e 17990
49b90d82 17991#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 17992msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 17993msgstr ""
7734be5e
MB
17994" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
17995" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 17996
0ed2f80b
KZ
17997#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17998#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17999#. exactly that very same string.
49b90d82 18000#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
18001msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18002msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
18003
49b90d82 18004#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
18005msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18006msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
18007
49b90d82 18008#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 18009msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 18010msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 18011
49b90d82 18012#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
18013msgid " -s, --status query printer status\n"
18014msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
18015
49b90d82 18016#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
18017msgid " -r, --reset reset the port\n"
18018msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
18019
49b90d82 18020#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
18021msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18022msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
18023
49b90d82 18024#: sys-utils/tunelp.c:259
eb0f80a6 18025#, c-format
0ed2f80b
KZ
18026msgid "%s not an lp device"
18027msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
18028
49b90d82 18029#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b
KZ
18030msgid "LPGETSTATUS error"
18031msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 18032
49b90d82 18033#: sys-utils/tunelp.c:283
3406942e 18034#, c-format
0ed2f80b
KZ
18035msgid "%s status is %d"
18036msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 18037
49b90d82 18038#: sys-utils/tunelp.c:285
3406942e 18039#, c-format
0ed2f80b
KZ
18040msgid ", busy"
18041msgstr ", belegt"
3406942e 18042
49b90d82 18043#: sys-utils/tunelp.c:287
3406942e 18044#, c-format
0ed2f80b
KZ
18045msgid ", ready"
18046msgstr ", bereit"
3406942e 18047
49b90d82 18048#: sys-utils/tunelp.c:289
3406942e 18049#, c-format
0ed2f80b
KZ
18050msgid ", out of paper"
18051msgstr ", kein Papier"
3406942e 18052
0ed2f80b 18053# tl: "betriebsbereit"
49b90d82 18054#: sys-utils/tunelp.c:291
3406942e 18055#, c-format
0ed2f80b
KZ
18056msgid ", on-line"
18057msgstr ", on-line"
3406942e 18058
49b90d82 18059#: sys-utils/tunelp.c:293
3406942e 18060#, c-format
0ed2f80b
KZ
18061msgid ", error"
18062msgstr ", Fehler"
3406942e 18063
49b90d82 18064#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 18065msgid "ioctl failed"
b64eb005 18066msgstr "Aufruf von „ioctl“ fehlgeschlagen"
3406942e 18067
49b90d82 18068#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
18069msgid "LPGETIRQ error"
18070msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler"
3406942e 18071
49b90d82 18072#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
18073#, c-format
18074msgid "%s using IRQ %d\n"
18075msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
18076
49b90d82 18077#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
18078#, c-format
18079msgid "%s using polling\n"
18080msgstr "%s benutzt Polling\n"
18081
251e171e 18082#: sys-utils/umount.c:81
55032d70
KZ
18083#, c-format
18084msgid ""
0ed2f80b
KZ
18085" %1$s [-hV]\n"
18086" %1$s -a [options]\n"
18087" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 18088msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18089" %1$s [-hV]\n"
18090" %1$s -a [Optionen]\n"
18091" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 18092
251e171e 18093#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18094msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 18095msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 18096
251e171e 18097#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
18098msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18099msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
18100
251e171e 18101#: sys-utils/umount.c:91
55032d70 18102msgid ""
0ed2f80b
KZ
18103" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18104" current namespace\n"
55032d70 18105msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18106" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im aktuellen\n"
18107" Namensraum aushängen\n"
18108
251e171e 18109#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
18110msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18111msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
18112
251e171e 18113#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
18114msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18115msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
18116
251e171e 18117#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
18118msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18119msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
55032d70 18120
251e171e 18121#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
18122msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18123msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 18124
251e171e 18125#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
18126msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18127msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 18128
251e171e 18129#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
18130msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18131msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 18132
251e171e 18133#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 18134msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
b64eb005 18135msgstr " -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen (zur Verwendung mit -a)\n"
55032d70 18136
251e171e 18137#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 18138msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
b64eb005 18139msgstr " -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv aushängen\n"
55032d70 18140
251e171e 18141#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 18142msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 18143msgstr ""
e7ca0606
MB
18144" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
18145" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 18146
251e171e 18147#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b
KZ
18148msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18149msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
55032d70 18150
251e171e
KZ
18151#: sys-utils/umount.c:105
18152#, fuzzy
18153msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
18154msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
18155
18156#: sys-utils/umount.c:106
18157#, fuzzy
18158msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
18159msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
18160
18161#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
18162#, c-format
18163msgid "%s (%s) unmounted"
18164msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 18165
251e171e 18166#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
18167#, c-format
18168msgid "%s unmounted"
18169msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 18170
251e171e 18171#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
18172msgid "failed to set umount target"
18173msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 18174
251e171e 18175#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b
KZ
18176msgid "libmount table allocation failed"
18177msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 18178
251e171e 18179#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b
KZ
18180msgid "libmount iterator allocation failed"
18181msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 18182
251e171e 18183#: sys-utils/umount.c:294
c9500cbd 18184#, c-format
0ed2f80b 18185msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 18186msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 18187
251e171e 18188#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
c9500cbd 18189#, c-format
0ed2f80b
KZ
18190msgid "%s: not found"
18191msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 18192
251e171e 18193#: sys-utils/umount.c:364
0ed2f80b
KZ
18194#, c-format
18195msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 18196msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 18197
80bbf3b5 18198#: sys-utils/unshare.c:91
2905ba2a 18199#, c-format
6bbace6d 18200msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
b64eb005 18201msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“"
6bbace6d 18202
80bbf3b5 18203#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
e7ca0606 18204#, c-format
0ed2f80b 18205msgid "write failed %s"
e7ca0606 18206msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 18207
80bbf3b5 18208#: sys-utils/unshare.c:150
b64eb005 18209#, c-format
d3cac66d 18210msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 18211msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 18212
80bbf3b5 18213#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 18214msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 18215msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 18216
80bbf3b5 18217#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
18218#, c-format
18219msgid "mount %s on %s failed"
18220msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
18221
d3cac66d 18222# This is only used when strerror(errno) is much too long
80bbf3b5 18223#: sys-utils/unshare.c:204
b64eb005 18224#, c-format
d3cac66d 18225msgid "cannot stat %s"
b64eb005 18226msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
d3cac66d 18227
80bbf3b5 18228#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 18229msgid "pipe failed"
111318b2 18230msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 18231
80bbf3b5 18232#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 18233msgid "failed to read pipe"
d044dd79 18234msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
b5ef1472 18235
80bbf3b5 18236#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 18237msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 18238msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 18239
80bbf3b5 18240#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 18241msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 18242msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 18243
80bbf3b5 18244#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 18245msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 18246msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 18247
80bbf3b5 18248#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 18249msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 18250msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18251
80bbf3b5 18252#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 18253msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 18254msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18255
80bbf3b5 18256#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 18257msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 18258msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18259
80bbf3b5 18260#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 18261msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 18262msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18263
80bbf3b5 18264#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 18265msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 18266msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 18267
251e171e 18268#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 18269msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
b64eb005 18270msgstr " -f, --fork Prozess aufspalten, bevor <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 18271
80bbf3b5 18272#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b 18273msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
e7ca0606 18274msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
3406942e 18275
80bbf3b5 18276#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18277msgid ""
251e171e
KZ
18278" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18279" defaults to SIGKILL\n"
18280msgstr ""
18281
18282#: sys-utils/unshare.c:268
18283#, fuzzy
18284msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18285msgstr " --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen (beinhaltet --mount)\n"
18286
18287#: sys-utils/unshare.c:269
18288#, fuzzy
18289msgid ""
18290" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18291" modify mount propagation in mount namespace\n"
18292msgstr ""
b64eb005
PT
18293" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18294" die Weitergabe der Einhängung im Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 18295
251e171e
KZ
18296#: sys-utils/unshare.c:271
18297#, fuzzy
18298msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a
MB
18299msgstr ""
18300" -s, --setgroups <allow|deny> setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
18301" Namensraum steuern\n"
6bbace6d 18302
251e171e 18303#: sys-utils/unshare.c:404
0ed2f80b
KZ
18304msgid "unshare failed"
18305msgstr "unshare fehlgeschlagen"
18306
251e171e 18307#: sys-utils/unshare.c:448
0ed2f80b 18308msgid "child exit failed"
b64eb005 18309msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 18310
251e171e 18311#: sys-utils/unshare.c:457
b0041e4a 18312msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2905ba2a 18313msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 18314
251e171e 18315#: sys-utils/unshare.c:477
0ed2f80b
KZ
18316#, c-format
18317msgid "mount %s failed"
d7c1dbc6 18318msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b
KZ
18319
18320#: sys-utils/wdctl.c:73
18321msgid "Card previously reset the CPU"
b64eb005 18322msgstr "Der Controller hat schon einmal einen Reset der CPU bewirkt"
3406942e 18323
0ed2f80b
KZ
18324#: sys-utils/wdctl.c:74
18325msgid "External relay 1"
18326msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 18327
0ed2f80b
KZ
18328#: sys-utils/wdctl.c:75
18329msgid "External relay 2"
18330msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 18331
0ed2f80b
KZ
18332#: sys-utils/wdctl.c:76
18333msgid "Fan failed"
18334msgstr "Lüfter ausgefallen"
18335
18336#: sys-utils/wdctl.c:77
18337msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 18338msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 18339
0ed2f80b
KZ
18340#: sys-utils/wdctl.c:78
18341msgid "Supports magic close char"
b64eb005 18342msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 18343
0ed2f80b
KZ
18344#: sys-utils/wdctl.c:79
18345msgid "Reset due to CPU overheat"
18346msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 18347
0ed2f80b
KZ
18348#: sys-utils/wdctl.c:80
18349msgid "Power over voltage"
18350msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 18351
0ed2f80b
KZ
18352#: sys-utils/wdctl.c:81
18353msgid "Power bad/power fault"
18354msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 18355
0ed2f80b
KZ
18356#: sys-utils/wdctl.c:82
18357msgid "Pretimeout (in seconds)"
18358msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 18359
0ed2f80b
KZ
18360#: sys-utils/wdctl.c:83
18361msgid "Set timeout (in seconds)"
18362msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 18363
0ed2f80b
KZ
18364#: sys-utils/wdctl.c:84
18365msgid "Not trigger reboot"
18366msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 18367
0ed2f80b
KZ
18368#: sys-utils/wdctl.c:100
18369msgid "flag name"
18370msgstr "Markierungsname"
3406942e 18371
0ed2f80b
KZ
18372#: sys-utils/wdctl.c:101
18373msgid "flag description"
18374msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 18375
0ed2f80b
KZ
18376#: sys-utils/wdctl.c:102
18377msgid "flag status"
18378msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 18379
0ed2f80b
KZ
18380#: sys-utils/wdctl.c:103
18381msgid "flag boot status"
18382msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 18383
0ed2f80b
KZ
18384#: sys-utils/wdctl.c:104
18385msgid "watchdog device name"
18386msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 18387
0ed2f80b 18388#: sys-utils/wdctl.c:138
c9500cbd 18389#, c-format
0ed2f80b
KZ
18390msgid "unknown flag: %s"
18391msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 18392
49b90d82 18393#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 18394msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 18395msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 18396
49b90d82 18397#: sys-utils/wdctl.c:181
3406942e 18398msgid ""
0ed2f80b
KZ
18399" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18400" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18401" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18402" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18403" -O, --oneline print all information on one line\n"
18404" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18405" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18406" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18407" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18408" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 18409msgstr ""
7734be5e
MB
18410" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
18411" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
18412" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
18413" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
18414" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
18415" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
18416" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
18417" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
18418" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
18419" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 18420
6bbace6d 18421#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
18422#, c-format
18423msgid "The default device is %s.\n"
18424msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 18425
49b90d82 18426#: sys-utils/wdctl.c:290
0ed2f80b
KZ
18427#, c-format
18428msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18429msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 18430
49b90d82 18431#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
c9500cbd 18432#, c-format
0ed2f80b
KZ
18433msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18434msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 18435
49b90d82 18436#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
3406942e 18437#, c-format
0ed2f80b
KZ
18438msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18439msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 18440
49b90d82 18441#: sys-utils/wdctl.c:343
3406942e 18442#, c-format
0ed2f80b
KZ
18443msgid "cannot set timeout for %s"
18444msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 18445
49b90d82 18446#: sys-utils/wdctl.c:349
c9500cbd 18447#, c-format
0ed2f80b
KZ
18448msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18449msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18450msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
18451msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 18452
49b90d82 18453#: sys-utils/wdctl.c:383
c9500cbd 18454#, c-format
0ed2f80b 18455msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 18456msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 18457
49b90d82 18458#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
c9500cbd 18459#, c-format
0ed2f80b
KZ
18460msgid "%-14s %2i second\n"
18461msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18462msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
18463msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 18464
49b90d82 18465#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b
KZ
18466msgid "Timeout:"
18467msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 18468
49b90d82 18469#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b
KZ
18470msgid "Pre-timeout:"
18471msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 18472
49b90d82 18473#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b
KZ
18474msgid "Timeleft:"
18475msgstr "Zeit übrig:"
18476
49b90d82 18477#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b
KZ
18478msgid "Device:"
18479msgstr "Gerät:"
18480
49b90d82 18481#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b
KZ
18482msgid "Identity:"
18483msgstr "Identität:"
18484
18485# c-format
49b90d82 18486#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
18487msgid "version"
18488msgstr "Version"
18489
08b1bd51 18490#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18491msgid "zram device name"
2905ba2a 18492msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 18493
08b1bd51 18494#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18495msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 18496msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 18497
08b1bd51 18498#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18499msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 18500msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 18501
08b1bd51 18502#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18503msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 18504msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 18505
08b1bd51 18506#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18507msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 18508msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 18509
08b1bd51 18510#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18511msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 18512msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 18513
08b1bd51 18514#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18515msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 18516msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 18517
08b1bd51 18518#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18519msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 18520msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 18521
08b1bd51 18522#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18523msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 18524msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 18525
08b1bd51 18526#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18527msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 18528msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 18529
08b1bd51 18530#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 18531msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 18532msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 18533
251e171e 18534#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d 18535msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 18536msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 18537
251e171e 18538#: sys-utils/zramctl.c:541
2905ba2a 18539#, c-format
6bbace6d
KZ
18540msgid ""
18541" %1$s [options] <device>\n"
18542" %1$s -r <device> [...]\n"
18543" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18544msgstr ""
2905ba2a
MB
18545" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
18546" %1$s -r <Gerät> […]\n"
18547" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 18548
251e171e 18549#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18550msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 18551msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 18552
251e171e 18553#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5
KZ
18554#, fuzzy
18555msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
2905ba2a 18556msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 18557
251e171e 18558#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18559msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
18560msgstr ""
18561" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
18562" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 18563
251e171e 18564#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18565msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 18566msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 18567
251e171e 18568#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 18569msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 18570msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 18571
251e171e 18572#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18573msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
18574msgstr ""
18575" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
18576" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 18577
251e171e
KZ
18578#: sys-utils/zramctl.c:555
18579#, fuzzy
18580msgid " --output-all output all columns\n"
18581msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
18582
18583#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18584msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 18585msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 18586
251e171e 18587#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18588msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 18589msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 18590
251e171e 18591#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 18592msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 18593msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 18594
251e171e 18595#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 18596msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 18597msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 18598
251e171e 18599#: sys-utils/zramctl.c:651
6bbace6d 18600msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 18601msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 18602
251e171e 18603#: sys-utils/zramctl.c:673
6bbace6d 18604msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 18605msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 18606
251e171e 18607#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 18608msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 18609msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 18610
251e171e 18611#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 18612msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 18613msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 18614
251e171e 18615#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
2905ba2a 18616#, c-format
6bbace6d 18617msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 18618msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 18619
251e171e 18620#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d 18621msgid "no free zram device found"
2905ba2a 18622msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 18623
251e171e 18624#: sys-utils/zramctl.c:748
2905ba2a 18625#, c-format
6bbace6d 18626msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 18627msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 18628
251e171e 18629#: sys-utils/zramctl.c:752
2905ba2a 18630#, c-format
6bbace6d 18631msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 18632msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 18633
251e171e 18634#: sys-utils/zramctl.c:755
2905ba2a 18635#, c-format
6bbace6d 18636msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 18637msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 18638
80bbf3b5 18639#: term-utils/agetty.c:470
3406942e 18640#, c-format
0ed2f80b
KZ
18641msgid "%s%s (automatic login)\n"
18642msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 18643
80bbf3b5 18644#: term-utils/agetty.c:526
c9500cbd 18645#, c-format
0ed2f80b
KZ
18646msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18647msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 18648
80bbf3b5 18649#: term-utils/agetty.c:529
3406942e 18650#, c-format
0ed2f80b
KZ
18651msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18652msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 18653
80bbf3b5 18654#: term-utils/agetty.c:532
0ed2f80b
KZ
18655#, c-format
18656msgid "%s: can't change process priority: %m"
18657msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 18658
80bbf3b5 18659#: term-utils/agetty.c:543
0ed2f80b
KZ
18660#, c-format
18661msgid "%s: can't exec %s: %m"
18662msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 18663
251e171e
KZ
18664#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1428
18665#: term-utils/agetty.c:1446 term-utils/agetty.c:1483 term-utils/agetty.c:1493
18666#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:2102 term-utils/agetty.c:2664
0ed2f80b
KZ
18667#, c-format
18668msgid "failed to allocate memory: %m"
18669msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 18670
49b90d82
KZ
18671# "mkfs aus util-linux-2.10d"
18672# "mkfs von util-linux-2.10d"
80bbf3b5 18673#: term-utils/agetty.c:664
49b90d82
KZ
18674#, fuzzy, c-format
18675msgid "%s from %s"
18676msgstr "%s von %s\n"
18677
80bbf3b5 18678#: term-utils/agetty.c:748
e7059111
KZ
18679#, fuzzy
18680msgid "invalid delay argument"
18681msgstr "ungültiges Köpfeargument"
18682
80bbf3b5 18683#: term-utils/agetty.c:786
0ed2f80b
KZ
18684msgid "invalid argument of --local-line"
18685msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 18686
80bbf3b5 18687#: term-utils/agetty.c:805
e7059111
KZ
18688#, fuzzy
18689msgid "invalid nice argument"
18690msgstr "ungültiges Zeitargument"
3406942e 18691
80bbf3b5 18692#: term-utils/agetty.c:906
0ed2f80b
KZ
18693#, c-format
18694msgid "bad speed: %s"
18695msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 18696
80bbf3b5 18697#: term-utils/agetty.c:908
0ed2f80b
KZ
18698msgid "too many alternate speeds"
18699msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 18700
80bbf3b5 18701#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
0ed2f80b
KZ
18702#, c-format
18703msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18704msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 18705
80bbf3b5 18706#: term-utils/agetty.c:1038
c9500cbd 18707#, c-format
0ed2f80b
KZ
18708msgid "/dev/%s: not a character device"
18709msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 18710
80bbf3b5 18711#: term-utils/agetty.c:1040
e7ca0606 18712#, c-format
0ed2f80b 18713msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 18714msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 18715
80bbf3b5 18716#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
f8511249 18717#, c-format
0ed2f80b
KZ
18718msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18719msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 18720
80bbf3b5 18721#: term-utils/agetty.c:1066
c9500cbd 18722#, c-format
0ed2f80b
KZ
18723msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18724msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 18725
80bbf3b5 18726#: term-utils/agetty.c:1087
c9500cbd 18727#, c-format
0ed2f80b
KZ
18728msgid "%s: not open for read/write"
18729msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 18730
80bbf3b5 18731#: term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18732#, c-format
18733msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18734msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 18735
80bbf3b5 18736#: term-utils/agetty.c:1106
0ed2f80b
KZ
18737#, c-format
18738msgid "%s: dup problem: %m"
18739msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 18740
80bbf3b5 18741#: term-utils/agetty.c:1123
cf8316e2 18742#, c-format
0ed2f80b
KZ
18743msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18744msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
18745
251e171e 18746#: term-utils/agetty.c:1334 term-utils/agetty.c:1354
0ed2f80b
KZ
18747#, c-format
18748msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18749msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
18750
251e171e 18751#: term-utils/agetty.c:1473
d3cac66d 18752msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 18753msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 18754
251e171e 18755#: term-utils/agetty.c:1640
b64eb005 18756#, c-format
d3cac66d 18757msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 18758msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 18759
251e171e 18760#: term-utils/agetty.c:1844
0ed2f80b
KZ
18761msgid "[press ENTER to login]"
18762msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
18763
251e171e 18764#: term-utils/agetty.c:1868
0ed2f80b
KZ
18765msgid "Num Lock off"
18766msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 18767
251e171e 18768#: term-utils/agetty.c:1871
0ed2f80b
KZ
18769msgid "Num Lock on"
18770msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 18771
251e171e 18772#: term-utils/agetty.c:1874
0ed2f80b
KZ
18773msgid "Caps Lock on"
18774msgstr "Feststelltaste ein"
18775
251e171e 18776#: term-utils/agetty.c:1877
0ed2f80b
KZ
18777msgid "Scroll Lock on"
18778msgstr "Rollen-Taste ein"
18779
251e171e 18780#: term-utils/agetty.c:1880
0ed2f80b 18781#, c-format
f8511249 18782msgid ""
0ed2f80b 18783"Hint: %s\n"
f8511249 18784"\n"
f8511249 18785msgstr ""
0ed2f80b 18786"Hinweis: %s\n"
f8511249 18787"\n"
cf8316e2 18788
251e171e 18789#: term-utils/agetty.c:2017
c9500cbd 18790#, c-format
0ed2f80b
KZ
18791msgid "%s: read: %m"
18792msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 18793
251e171e 18794#: term-utils/agetty.c:2081
c9500cbd 18795#, c-format
0ed2f80b
KZ
18796msgid "%s: input overrun"
18797msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 18798
251e171e 18799#: term-utils/agetty.c:2098 term-utils/agetty.c:2106
c9500cbd 18800#, c-format
0ed2f80b
KZ
18801msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18802msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 18803
251e171e 18804#: term-utils/agetty.c:2112
c9500cbd 18805#, c-format
0ed2f80b
KZ
18806msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18807msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 18808
251e171e 18809#: term-utils/agetty.c:2197
c9500cbd 18810#, c-format
0ed2f80b
KZ
18811msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18812msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 18813
251e171e 18814#: term-utils/agetty.c:2235
8b4ccda1
KZ
18815#, c-format
18816msgid ""
0ed2f80b
KZ
18817" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18818" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 18819msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18820" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
18821" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 18822
251e171e 18823#: term-utils/agetty.c:2239
6bbace6d 18824msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 18825msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 18826
251e171e 18827#: term-utils/agetty.c:2242
0ed2f80b
KZ
18828msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18829msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 18830
251e171e 18831#: term-utils/agetty.c:2243
0ed2f80b
KZ
18832msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18833msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
18834
251e171e 18835#: term-utils/agetty.c:2244
0ed2f80b
KZ
18836msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18837msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
18838
251e171e 18839#: term-utils/agetty.c:2245
0ed2f80b
KZ
18840msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18841msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
18842
251e171e 18843#: term-utils/agetty.c:2246
0ed2f80b 18844msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
b64eb005 18845msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
8b4ccda1 18846
251e171e 18847#: term-utils/agetty.c:2247
0ed2f80b
KZ
18848msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18849msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 18850
251e171e 18851#: term-utils/agetty.c:2248
0ed2f80b
KZ
18852msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18853msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
18854
251e171e 18855#: term-utils/agetty.c:2249
0ed2f80b 18856msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 18857msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 18858
251e171e 18859#: term-utils/agetty.c:2250
0ed2f80b
KZ
18860msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18861msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
18862
251e171e 18863#: term-utils/agetty.c:2251
0ed2f80b 18864msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
e7ca0606 18865msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n"
0ed2f80b 18866
251e171e 18867#: term-utils/agetty.c:2252
0ed2f80b
KZ
18868msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18869msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
18870
251e171e 18871#: term-utils/agetty.c:2253
0ed2f80b 18872msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 18873msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 18874
251e171e 18875#: term-utils/agetty.c:2254
0ed2f80b
KZ
18876msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18877msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
18878
251e171e 18879#: term-utils/agetty.c:2255
0ed2f80b
KZ
18880msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18881msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
18882
251e171e 18883#: term-utils/agetty.c:2256
0ed2f80b 18884msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 18885msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 18886
251e171e 18887#: term-utils/agetty.c:2257
0ed2f80b
KZ
18888msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18889msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
18890
251e171e 18891#: term-utils/agetty.c:2258
0ed2f80b
KZ
18892msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18893msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
18894
251e171e 18895#: term-utils/agetty.c:2259
0ed2f80b
KZ
18896msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18897msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
18898
251e171e 18899#: term-utils/agetty.c:2260
0ed2f80b 18900msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
b64eb005 18901msgstr " -R, --hangup TTY virtuell „auflegen“\n"
0ed2f80b 18902
251e171e 18903#: term-utils/agetty.c:2261
0ed2f80b
KZ
18904msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18905msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
18906
251e171e 18907#: term-utils/agetty.c:2262
0ed2f80b
KZ
18908msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18909msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
18910
251e171e 18911#: term-utils/agetty.c:2263
0ed2f80b 18912msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 18913msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 18914
251e171e 18915#: term-utils/agetty.c:2264
0ed2f80b
KZ
18916msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18917msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 18918
251e171e 18919#: term-utils/agetty.c:2265
0ed2f80b
KZ
18920msgid " --nohints do not print hints\n"
18921msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 18922
251e171e 18923#: term-utils/agetty.c:2266
0ed2f80b
KZ
18924msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18925msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 18926
251e171e 18927#: term-utils/agetty.c:2267
0ed2f80b
KZ
18928msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18929msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 18930
251e171e 18931#: term-utils/agetty.c:2268
0ed2f80b
KZ
18932msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18933msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 18934
251e171e 18935#: term-utils/agetty.c:2269
0ed2f80b
KZ
18936msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18937msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 18938
251e171e 18939#: term-utils/agetty.c:2270
0ed2f80b 18940msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 18941msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 18942
251e171e 18943#: term-utils/agetty.c:2271
0ed2f80b 18944msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
e7ca0606 18945msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
3406942e 18946
251e171e 18947#: term-utils/agetty.c:2272
0ed2f80b 18948msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 18949msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 18950
251e171e 18951#: term-utils/agetty.c:2273
6bbace6d 18952msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
b64eb005 18953msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n"
6bbace6d 18954
251e171e 18955#: term-utils/agetty.c:2274
49b90d82
KZ
18956#, fuzzy
18957msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18958msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
0ed2f80b 18959
251e171e 18960#: term-utils/agetty.c:2624
3406942e 18961#, c-format
0ed2f80b
KZ
18962msgid "%d user"
18963msgid_plural "%d users"
18964msgstr[0] "%d Benutzer"
18965msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 18966
251e171e 18967#: term-utils/agetty.c:2752
0ed2f80b
KZ
18968#, c-format
18969msgid "checkname failed: %m"
18970msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 18971
251e171e 18972#: term-utils/agetty.c:2764
d7c1dbc6 18973#, c-format
b0041e4a 18974msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 18975msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 18976
251e171e 18977#: term-utils/agetty.c:2768
6bbace6d 18978msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 18979msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 18980
49b90d82 18981#: term-utils/mesg.c:76
3406942e 18982#, c-format
0ed2f80b
KZ
18983msgid " %s [options] [y | n]\n"
18984msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 18985
49b90d82 18986#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18987msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 18988msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 18989
49b90d82 18990#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b
KZ
18991msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18992msgstr " -v, --verbose erklären was geschieht\n"
18993
251e171e
KZ
18994#: term-utils/mesg.c:126
18995msgid "no tty"
18996msgstr ""
18997
18998#: term-utils/mesg.c:130
0ed2f80b
KZ
18999msgid "ttyname failed"
19000msgstr "ttyname fehlgeschlagen"
19001
251e171e 19002#: term-utils/mesg.c:139
0ed2f80b
KZ
19003msgid "is y"
19004msgstr "ist y"
19005
251e171e 19006#: term-utils/mesg.c:142
0ed2f80b
KZ
19007msgid "is n"
19008msgstr "ist n"
19009
251e171e 19010#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
c9500cbd 19011#, c-format
0ed2f80b
KZ
19012msgid "change %s mode failed"
19013msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 19014
251e171e 19015#: term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b
KZ
19016msgid "write access to your terminal is allowed"
19017msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 19018
251e171e 19019#: term-utils/mesg.c:162
0ed2f80b
KZ
19020msgid "write access to your terminal is denied"
19021msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 19022
251e171e 19023#: term-utils/script.c:164
c9500cbd 19024#, c-format
0ed2f80b
KZ
19025msgid " %s [options] [file]\n"
19026msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 19027
251e171e 19028#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 19029msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 19030msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 19031
251e171e 19032#: term-utils/script.c:170
49b90d82 19033#, fuzzy
0ed2f80b 19034msgid ""
49b90d82
KZ
19035" -a, --append append the output\n"
19036" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19037" -e, --return return exit code of the child process\n"
19038" -f, --flush run flush after each write\n"
19039" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 19040" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
19041" -q, --quiet be quiet\n"
19042" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
c9500cbd 19043msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19044" -a, --append Ausgabe anhängen\n"
19045" -c, --command <Befehl> Befehl statt interaktiver Shell ausführen\n"
19046" -e, --return Exit-Code des Unterprozesses ausgeben\n"
b64eb005 19047" -f, --flush „flush“ nach jedem Schreiben ausführen\n"
0ed2f80b
KZ
19048" --force Ausgabedatei verwenden, selbst wenn es\n"
19049" eine Verknüpfung ist\n"
19050" -q, --quiet still ausführen\n"
19051" -t, --timing[=<Datei>] Timing-Daten in Standardfehlerausgabe schreiben\n"
19052" (oder in DATEI)\n"
19053" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
19054" -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n"
19055"\n"
3406942e 19056
251e171e
KZ
19057# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
19058#: term-utils/script.c:196
19059#, fuzzy, c-format
19060msgid "Script started on %s ["
19061msgstr "Skript gestartet auf %s"
19062
19063#: term-utils/script.c:210
19064#, c-format
19065msgid "<not executed on terminal>"
19066msgstr ""
19067
19068# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
19069#: term-utils/script.c:228
19070#, fuzzy, c-format
19071msgid ""
19072"\n"
19073"Script done on %s [<%s>]\n"
19074msgstr ""
19075"\n"
19076"Skript beendet: %s"
19077
19078# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
19079#: term-utils/script.c:230
19080#, fuzzy, c-format
19081msgid ""
19082"\n"
19083"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19084msgstr ""
19085"\n"
19086"Skript beendet: %s"
19087
19088#: term-utils/script.c:241
c9500cbd 19089#, c-format
d3cac66d
KZ
19090msgid ""
19091"output file `%s' is a link\n"
19092"Use --force if you really want to use it.\n"
19093"Program not started."
19094msgstr ""
b64eb005
PT
19095"Ausgabedatei „%s“ ist eine Verknüpfung.\n"
19096"Benutzen Sie „--force“, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
19097"Programm nicht gestartet."
19098
251e171e 19099#: term-utils/script.c:286
d3cac66d
KZ
19100#, c-format
19101msgid "Script done, file is %s\n"
19102msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
19103
251e171e 19104#: term-utils/script.c:353
d3cac66d
KZ
19105msgid "cannot write script file"
19106msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
19107
251e171e 19108#: term-utils/script.c:457
b64eb005 19109#, c-format
251e171e 19110msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 19111msgstr ""
3406942e 19112
251e171e
KZ
19113#: term-utils/script.c:459
19114#, fuzzy
19115msgid "max output size exceeded"
19116msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
3406942e 19117
251e171e
KZ
19118#: term-utils/script.c:509
19119#, c-format
0ed2f80b
KZ
19120msgid ""
19121"\n"
251e171e 19122"Session terminated.\n"
3406942e 19123msgstr ""
0ed2f80b 19124"\n"
251e171e 19125"Sitzung terminiert.\n"
3406942e 19126
251e171e 19127#: term-utils/script.c:713
0ed2f80b 19128msgid "openpty failed"
b64eb005 19129msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen"
3406942e 19130
251e171e 19131#: term-utils/script.c:751
0ed2f80b
KZ
19132msgid "out of pty's"
19133msgstr "keine ptys mehr"
3406942e 19134
251e171e
KZ
19135#: term-utils/script.c:818
19136#, fuzzy
19137msgid "failed to parse output limit size"
19138msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
19139
d3cac66d 19140# Not really nice…
251e171e 19141#: term-utils/script.c:854
d3cac66d
KZ
19142#, c-format
19143msgid "Script started, file is %s\n"
19144msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n"
19145
49b90d82 19146#: term-utils/scriptreplay.c:44
3406942e 19147#, c-format
0ed2f80b 19148msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 19149msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 19150
49b90d82 19151#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 19152msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 19153msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 19154
49b90d82
KZ
19155#: term-utils/scriptreplay.c:51
19156#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19157msgid ""
19158" -t, --timing <file> script timing output file\n"
19159" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19160" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19161" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
3406942e 19162msgstr ""
b64eb005
PT
19163" -t, --timing <Datei> Ausgabedatei für die Timingdaten\n"
19164" -s, --typescript <Datei> Ausgabedatei für das Eingabeskript der Terminalsitzung\n"
19165" -d, --divisor <Zahl> Ausführung mit dem angegebenen Teiler beschleunigen oder bremsen\n"
19166" -m, --maxdelay <Zahl> maximal so viele Sekunden zwischen Aktualisierungen warten\n"
19167" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und Programm verlassen\n"
19168" -h, --help diese Hilfe ausgeben und das Programm verlassen\n"
19169"\n"
3406942e 19170
49b90d82 19171#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b
KZ
19172msgid "write to stdout failed"
19173msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
19174
49b90d82 19175#: term-utils/scriptreplay.c:119
3406942e 19176#, c-format
0ed2f80b 19177msgid "unexpected end of file on %s"
b64eb005 19178msgstr "Unerwartetes Dateiende in „%s“"
3406942e 19179
49b90d82 19180#: term-utils/scriptreplay.c:121
3406942e 19181#, c-format
0ed2f80b
KZ
19182msgid "failed to read typescript file %s"
19183msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
3406942e 19184
49b90d82 19185#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b
KZ
19186msgid "wrong number of arguments"
19187msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
3406942e 19188
49b90d82 19189#: term-utils/scriptreplay.c:216
3406942e 19190#, c-format
0ed2f80b
KZ
19191msgid "failed to read timing file %s"
19192msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
3406942e 19193
49b90d82 19194#: term-utils/scriptreplay.c:218
e7059111
KZ
19195#, fuzzy, c-format
19196msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
0ed2f80b 19197msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format"
3406942e 19198
12e29c71 19199#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 19200#, c-format
0ed2f80b 19201msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 19202msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 19203
12e29c71 19204#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 19205msgid "too many tabs"
e7ca0606 19206msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 19207
49b90d82 19208#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 19209msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 19210msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 19211
49b90d82 19212#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 19213msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
e7ca0606 19214msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 19215
49b90d82 19216#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 19217msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606
MB
19218msgstr ""
19219" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
19220" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 19221
49b90d82 19222#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
19223#, fuzzy
19224msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19225msgstr ""
19226" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
19227" zurücksetzen\n"
19228
49b90d82 19229#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 19230msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606
MB
19231msgstr ""
19232" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
19233" verwenden\n"
8b4ccda1 19234
49b90d82 19235#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 19236msgid " --default use default terminal settings\n"
e7ca0606 19237msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 19238
49b90d82 19239#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 19240msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606
MB
19241msgstr ""
19242" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
19243" speichern\n"
8b4ccda1 19244
49b90d82 19245#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 19246msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
e7ca0606 19247msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 19248
49b90d82 19249#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 19250msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
e7ca0606 19251msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n"
3406942e 19252
49b90d82 19253#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b
KZ
19254msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
19255msgstr ""
2905ba2a
MB
19256" --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n"
19257" ein oder aus\n"
8b4ccda1 19258
49b90d82 19259#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 19260msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606
MB
19261msgstr ""
19262" --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
19263" voll ist\n"
8b4ccda1 19264
49b90d82 19265#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
19266msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
19267msgstr ""
2905ba2a
MB
19268" --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
19269" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 19270
49b90d82 19271#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 19272msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
e7ca0606 19273msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n"
55032d70 19274
49b90d82 19275#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 19276msgid " --background default|<color> set background color\n"
e7ca0606 19277msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n"
55032d70 19278
49b90d82 19279#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 19280msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
e7ca0606 19281msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 19282
49b90d82 19283#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 19284msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
e7ca0606 19285msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n"
0ed2f80b 19286
49b90d82 19287#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 19288msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
e7ca0606 19289msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 19290
49b90d82 19291#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 19292msgid " --bold [on|off] bold\n"
e7ca0606 19293msgstr " --bold [on|off] fett\n"
0ed2f80b 19294
49b90d82 19295#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 19296msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
e7ca0606 19297msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n"
0ed2f80b 19298
49b90d82 19299#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b 19300msgid " --blink [on|off] blink\n"
e7ca0606 19301msgstr " --blink [on|off] blinken\n"
0ed2f80b 19302
49b90d82 19303#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 19304msgid " --underline [on|off] underline\n"
e7ca0606 19305msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n"
0ed2f80b 19306
49b90d82 19307#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 19308msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
e7ca0606 19309msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
0ed2f80b 19310
49b90d82 19311#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 19312msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
e7ca0606 19313msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 19314
49b90d82 19315#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 19316msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 19317msgstr ""
2905ba2a
MB
19318" --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
19319" Positionen\n"
55032d70 19320
49b90d82 19321#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 19322msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
7734be5e 19323msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 19324
49b90d82 19325#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 19326msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
7734be5e 19327msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
55032d70 19328
49b90d82 19329#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 19330msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 19331msgstr ""
e7ca0606
MB
19332" --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
19333" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 19334
49b90d82 19335#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 19336msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 19337msgstr ""
2905ba2a
MB
19338" --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n"
19339" angegebenen virtuellen Konsole in\n"
19340" eine Datei\n"
55032d70 19341
49b90d82 19342#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 19343msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 19344msgstr ""
2905ba2a
MB
19345" --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
19346" Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 19347
49b90d82 19348#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 19349msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
e7ca0606 19350msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 19351
49b90d82 19352#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 19353msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
e7ca0606 19354msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
55032d70 19355
49b90d82 19356#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 19357msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
e7ca0606 19358msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
55032d70 19359
49b90d82 19360#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 19361msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
e7ca0606 19362msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 19363
49b90d82 19364#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 19365msgid " set vesa powersaving features\n"
2905ba2a 19366msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 19367
49b90d82 19368#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b
KZ
19369msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19370msgstr ""
2905ba2a
MB
19371" --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n"
19372" den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 19373
49b90d82 19374#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 19375msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
e7ca0606 19376msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 19377
49b90d82 19378#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 19379msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
e7ca0606 19380msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 19381
49b90d82 19382#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 19383msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 19384msgstr "doppelte Option"
55032d70 19385
0ed2f80b 19386# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 19387#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b
KZ
19388msgid "cannot force blank"
19389msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 19390
0ed2f80b 19391# This is only used when strerror(errno) is much too long
49b90d82 19392#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b 19393msgid "cannot force unblank"
7734be5e 19394msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 19395
49b90d82 19396#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b
KZ
19397msgid "cannot get blank status"
19398msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 19399
49b90d82 19400#: term-utils/setterm.c:777
ebe345d1
KZ
19401#, fuzzy, c-format
19402msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 19403msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 19404
49b90d82 19405#: term-utils/setterm.c:819
e7ca0606 19406#, c-format
0ed2f80b 19407msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 19408msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 19409
49b90d82 19410#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
19411#, fuzzy
19412msgid "select failed"
19413msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
19414
49b90d82 19415#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
19416msgid "stdin does not refer to a terminal"
19417msgstr ""
19418
49b90d82 19419#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
19420#, fuzzy, c-format
19421msgid "invalid cursor position: %s"
19422msgstr "ungültige Option"
19423
49b90d82 19424#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
19425#, fuzzy
19426msgid "reset failed"
19427msgstr "setgid fehlgeschlagen"
19428
49b90d82 19429#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b
KZ
19430msgid "cannot (un)set powersave mode"
19431msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 19432
49b90d82 19433#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b
KZ
19434msgid "klogctl error"
19435msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 19436
49b90d82 19437#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
19438msgid "$TERM is not defined."
19439msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 19440
49b90d82 19441#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b
KZ
19442msgid "terminfo database cannot be found"
19443msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
19444
49b90d82 19445#: term-utils/setterm.c:1155
55032d70 19446#, c-format
0ed2f80b
KZ
19447msgid "%s: unknown terminal type"
19448msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 19449
49b90d82 19450#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b 19451msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 19452msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
19453
19454#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 19455#, c-format
0ed2f80b
KZ
19456msgid "internal error: too many iov's"
19457msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 19458
0ed2f80b 19459#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 19460#, c-format
0ed2f80b
KZ
19461msgid "excessively long line arg"
19462msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 19463
0ed2f80b 19464#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 19465#, c-format
0ed2f80b 19466msgid "open failed"
e7ca0606 19467msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 19468
0ed2f80b
KZ
19469# This is used normaly
19470#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 19471#, c-format
0ed2f80b 19472msgid "fork: %m"
7734be5e 19473msgstr "fork: %m"
55032d70 19474
0ed2f80b
KZ
19475# This is only used when strerror(errno) is much too long
19476#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 19477#, c-format
0ed2f80b
KZ
19478msgid "cannot fork"
19479msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 19480
0ed2f80b 19481#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 19482#, c-format
0ed2f80b
KZ
19483msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19484msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 19485
49b90d82 19486#: term-utils/wall.c:86
55032d70 19487#, c-format
0ed2f80b
KZ
19488msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19489msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 19490
49b90d82 19491#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19492msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 19493msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 19494
49b90d82 19495#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
19496#, fuzzy
19497msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19498msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
19499
49b90d82 19500#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b
KZ
19501msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19502msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
19503
49b90d82 19504#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
19505msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19506msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
19507
49b90d82 19508#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
19509#, fuzzy
19510msgid "invalid group argument"
19511msgstr "ungültige Angabe für period"
19512
49b90d82 19513#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
19514#, fuzzy, c-format
19515msgid "%s: unknown gid"
19516msgstr "%c: unbekannter Befehl"
19517
49b90d82 19518#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
19519msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
19520msgstr ""
19521
49b90d82 19522#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b
KZ
19523msgid "--nobanner is available only for root"
19524msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
19525
49b90d82 19526#: term-utils/wall.c:218
55032d70 19527#, c-format
0ed2f80b
KZ
19528msgid "invalid timeout argument: %s"
19529msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 19530
49b90d82 19531#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b
KZ
19532msgid "cannot get passwd uid"
19533msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 19534
49b90d82 19535#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b
KZ
19536msgid "cannot get tty name"
19537msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden"
55032d70 19538
0ed2f80b
KZ
19539# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
19540# Message
49b90d82 19541#: term-utils/wall.c:382
55032d70 19542#, c-format
0ed2f80b
KZ
19543msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19544msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 19545
49b90d82 19546#: term-utils/wall.c:415
0ed2f80b
KZ
19547#, c-format
19548msgid "will not read %s - use stdin."
19549msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 19550
49b90d82 19551#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
19552#, c-format
19553msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19554msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 19555
49b90d82 19556#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19557msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 19558msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 19559
49b90d82 19560#: term-utils/write.c:116
111318b2 19561#, c-format
e7059111
KZ
19562msgid "effective gid does not match group of %s"
19563msgstr ""
55032d70 19564
49b90d82 19565#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
19566#, c-format
19567msgid "%s is not logged in"
19568msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 19569
49b90d82 19570#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
19571msgid "can't find your tty's name"
19572msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
19573
49b90d82 19574#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
19575#, c-format
19576msgid "%s has messages disabled"
19577msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 19578
49b90d82 19579#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
19580#, c-format
19581msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19582msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 19583
49b90d82 19584#: term-utils/write.c:237
e7059111
KZ
19585msgid "carefulputc failed"
19586msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 19587
49b90d82 19588#: term-utils/write.c:279
e7059111
KZ
19589#, fuzzy, c-format
19590msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b 19591msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …"
55032d70 19592
49b90d82 19593#: term-utils/write.c:283
e7059111
KZ
19594#, fuzzy, c-format
19595msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
111318b2 19596msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
0d74f118 19597
49b90d82 19598#: term-utils/write.c:330
e7059111
KZ
19599msgid "you have write permission turned off"
19600msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
19601
49b90d82 19602#: term-utils/write.c:353
e7059111
KZ
19603#, c-format
19604msgid "%s is not logged in on %s"
19605msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
19606
49b90d82 19607#: term-utils/write.c:359
e7059111
KZ
19608#, c-format
19609msgid "%s has messages disabled on %s"
19610msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 19611
49b90d82 19612#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19613msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
b64eb005 19614msgstr "umgekehrte Zeilenvorschübe heraus filtern.\n"
6bbace6d 19615
49b90d82
KZ
19616#: text-utils/col.c:138
19617#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19618msgid ""
19619"\n"
19620"Options:\n"
19621" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19622" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19623" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19624" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19625" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19626" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 19627msgstr ""
b64eb005
PT
19628"\n"
19629"Optionen:\n"
19630" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
19631" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
19632" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
19633" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
19634" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
19635" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
19636" -V, --version Versionsinfo ausgeben und Programm beenden\n"
19637" -H, --help diese Hilfe ausgeben und Programm beenden\n"
19638"\n"
55032d70 19639
49b90d82 19640#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
19641#, c-format
19642msgid ""
19643"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19644"\n"
19645msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
55032d70 19646
49b90d82 19647#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
19648msgid "bad -l argument"
19649msgstr "ungültiges -l Argument"
55032d70 19650
0ed2f80b 19651# %s can be one of the two following texts.
49b90d82 19652#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
19653#, c-format
19654msgid "warning: can't back up %s."
19655msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 19656
49b90d82 19657#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19658msgid "past first line"
19659msgstr "über erste Zeile"
55032d70 19660
49b90d82 19661#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19662msgid "-- line already flushed"
19663msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 19664
251e171e 19665#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
0ed2f80b 19666#, c-format
6bbace6d
KZ
19667msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19668msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
19669
49b90d82 19670#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19671msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 19672msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 19673
49b90d82 19674#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19675msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 19676msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 19677
49b90d82 19678#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19679msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 19680msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 19681
49b90d82 19682#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
19683#, c-format
19684msgid ""
19685"\n"
19686"Usage:\n"
19687" %s [startcol [endcol]]\n"
19688msgstr ""
19689"\n"
19690"Aufruf:\n"
19691" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 19692
49b90d82 19693#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19694msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 19695msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 19696
0ed2f80b
KZ
19697#: text-utils/colrm.c:185
19698msgid "first argument"
19699msgstr "erstes Argument"
55032d70 19700
0ed2f80b
KZ
19701#: text-utils/colrm.c:187
19702msgid "second argument"
19703msgstr "zweites Argument"
55032d70 19704
251e171e 19705#: text-utils/column.c:234
ebe345d1
KZ
19706#, fuzzy
19707msgid "failed to parse column"
19708msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
19709
251e171e 19710#: text-utils/column.c:244
ebe345d1
KZ
19711#, fuzzy, c-format
19712msgid "undefined column name '%s'"
19713msgstr "unbestimmter Einhängepunkt"
19714
251e171e 19715#: text-utils/column.c:320
ebe345d1
KZ
19716#, fuzzy
19717msgid "failed to parse --table-order list"
19718msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19719
251e171e 19720#: text-utils/column.c:396
ebe345d1
KZ
19721#, fuzzy
19722msgid "failed to parse --table-right list"
19723msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
19724
251e171e 19725#: text-utils/column.c:400
ebe345d1
KZ
19726#, fuzzy
19727msgid "failed to parse --table-trunc list"
19728msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19729
251e171e 19730#: text-utils/column.c:404
ebe345d1
KZ
19731#, fuzzy
19732msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19733msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19734
251e171e 19735#: text-utils/column.c:408
ebe345d1
KZ
19736#, fuzzy
19737msgid "failed to parse --table-wrap list"
19738msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
19739
251e171e 19740#: text-utils/column.c:412
ebe345d1
KZ
19741#, fuzzy
19742msgid "failed to parse --table-hide list"
19743msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
19744
251e171e 19745#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19746#, c-format
19747msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19748msgstr ""
19749
251e171e 19750#: text-utils/column.c:457
ebe345d1
KZ
19751#, fuzzy
19752msgid "failed to allocate output data"
19753msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
19754
251e171e 19755#: text-utils/column.c:625
6bbace6d 19756msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 19757msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 19758
251e171e 19759#: text-utils/column.c:628
ebe345d1
KZ
19760#, fuzzy
19761msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b 19762msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 19763
251e171e 19764#: text-utils/column.c:629
ebe345d1
KZ
19765#, fuzzy
19766msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19767msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
55032d70 19768
251e171e 19769#: text-utils/column.c:630
ebe345d1
KZ
19770#, fuzzy
19771msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19772msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
19773
251e171e 19774#: text-utils/column.c:631
ebe345d1
KZ
19775#, fuzzy
19776msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19777msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
19778
251e171e 19779#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
19780msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19781msgstr ""
19782
251e171e 19783#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5
KZ
19784#, fuzzy
19785msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19786msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
19787
251e171e 19788#: text-utils/column.c:634
49b90d82
KZ
19789msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19790msgstr ""
19791
251e171e 19792#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
19793#, fuzzy
19794msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19795msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
19796
251e171e 19797#: text-utils/column.c:636
ebe345d1
KZ
19798msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19799msgstr ""
19800
251e171e 19801#: text-utils/column.c:637
ebe345d1
KZ
19802#, fuzzy
19803msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19804msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
19805
251e171e 19806#: text-utils/column.c:638
ebe345d1
KZ
19807msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19808msgstr ""
19809
251e171e
KZ
19810#: text-utils/column.c:639
19811#, fuzzy
19812msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
19813msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
19814
19815#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
19816#, fuzzy
19817msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19818msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
19819
251e171e 19820#: text-utils/column.c:643
ebe345d1
KZ
19821#, fuzzy
19822msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19823msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
19824
251e171e 19825#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
19826#, fuzzy
19827msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19828msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
19829
251e171e 19830#: text-utils/column.c:645
ebe345d1
KZ
19831#, fuzzy
19832msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19833msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
19834
251e171e 19835#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
19836#, fuzzy
19837msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19838msgstr " -c, --columns <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
19839
251e171e 19840#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
19841#, fuzzy
19842msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
19843msgstr ""
19844" -o, --output-separator <string>\n"
19845" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
19846" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 19847
251e171e 19848#: text-utils/column.c:650
ebe345d1
KZ
19849#, fuzzy
19850msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19851msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
19852
251e171e 19853#: text-utils/column.c:651
ebe345d1
KZ
19854#, fuzzy
19855msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b 19856msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 19857
251e171e 19858#: text-utils/column.c:720
0ed2f80b
KZ
19859msgid "invalid columns argument"
19860msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 19861
251e171e 19862#: text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
19863#, fuzzy
19864msgid "failed to parse column names"
19865msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
19866
251e171e 19867#: text-utils/column.c:801
ebe345d1
KZ
19868msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19869msgstr ""
19870
251e171e 19871#: text-utils/column.c:809
ebe345d1
KZ
19872msgid "option --table required for all --table-*"
19873msgstr ""
19874
251e171e 19875#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
19876msgid "option --table-columns required for --json"
19877msgstr ""
55032d70 19878
251e171e 19879#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
c9500cbd 19880#, c-format
0ed2f80b
KZ
19881msgid " %s [options] <file>...\n"
19882msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 19883
49b90d82 19884#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19885msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 19886msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 19887
49b90d82 19888#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 19889msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 19890msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 19891
49b90d82 19892#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 19893msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 19894msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 19895
49b90d82 19896#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
19897msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19898msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 19899
49b90d82 19900#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 19901msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
111318b2 19902msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
55032d70 19903
49b90d82 19904#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 19905msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
111318b2 19906msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
55032d70 19907
49b90d82 19908#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b
KZ
19909msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19910msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
19911
49b90d82 19912#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 19913msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 19914msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 19915
49b90d82 19916#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
19917msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19918msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 19919
49b90d82 19920#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
19921msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19922msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 19923
49b90d82 19924#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
19925msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19926msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 19927
49b90d82 19928#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 19929msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 19930msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 19931
49b90d82 19932#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b
KZ
19933msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19934msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
19935
0ed2f80b
KZ
19936#: text-utils/hexdump-display.c:365
19937msgid "all input file arguments failed"
19938msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 19939
0ed2f80b 19940#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 19941#, c-format
0ed2f80b
KZ
19942msgid "bad byte count for conversion character %s"
19943msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 19944
0ed2f80b 19945#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 19946#, c-format
0ed2f80b
KZ
19947msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19948msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 19949
0ed2f80b
KZ
19950#: text-utils/hexdump-parse.c:65
19951#, c-format
19952msgid "bad format {%s}"
19953msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 19954
0ed2f80b
KZ
19955#: text-utils/hexdump-parse.c:70
19956#, c-format
19957msgid "bad conversion character %%%s"
19958msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 19959
6bbace6d 19960#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
19961msgid "byte count with multiple conversion characters"
19962msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 19963
49b90d82 19964#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19965msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 19966msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 19967
251e171e 19968#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19969msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2905ba2a 19970msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
6bbace6d 19971
251e171e 19972#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 19973msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
e7ca0606 19974msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
86ebb498 19975
251e171e 19976#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 19977msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
e7ca0606 19978msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
3406942e 19979
251e171e 19980#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 19981msgid " -l suppress pause after form feed\n"
b64eb005 19982msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
eb0f80a6 19983
251e171e 19984#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 19985msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
e7ca0606 19986msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
eb0f80a6 19987
251e171e 19988#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 19989msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
e7ca0606 19990msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
eb0f80a6 19991
251e171e 19992#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 19993msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
e7ca0606 19994msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
0ed2f80b 19995
251e171e 19996#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 19997msgid " -u suppress underlining\n"
e7ca0606 19998msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
0ed2f80b 19999
251e171e 20000#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 20001msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
e7ca0606 20002msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
0ed2f80b 20003
251e171e 20004#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 20005msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
e7ca0606 20006msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
0ed2f80b 20007
251e171e 20008#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b
KZ
20009msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
20010msgstr ""
2905ba2a
MB
20011" +/<Zeichenkette>\n"
20012" Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
20013" anzeigen\n"
0ed2f80b 20014
251e171e 20015#: text-utils/more.c:282
c9500cbd 20016#, c-format
0ed2f80b
KZ
20017msgid "unknown option -%s"
20018msgstr "unbekannte Option -%s"
eb0f80a6 20019
251e171e 20020#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b 20021#, c-format
eb0f80a6 20022msgid ""
0ed2f80b 20023"\n"
251e171e 20024"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 20025"\n"
eb0f80a6 20026msgstr ""
0ed2f80b 20027"\n"
251e171e 20028"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
0ed2f80b 20029"\n"
eb0f80a6 20030
251e171e 20031#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 20032#, c-format
3406942e 20033msgid ""
f8511249 20034"\n"
251e171e 20035"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 20036"\n"
3406942e 20037msgstr ""
c9500cbd 20038"\n"
251e171e 20039"*** %s: Verzeichnis ***\n"
0ed2f80b 20040"\n"
47ae94f4 20041
251e171e 20042#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
20043#, c-format
20044msgid "--More--"
20045msgstr "--Mehr--"
3406942e 20046
251e171e 20047#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
20048#, c-format
20049msgid "(Next file: %s)"
20050msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 20051
251e171e 20052#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
20053#, c-format
20054msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
b64eb005 20055msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]"
eb0f80a6 20056
251e171e
KZ
20057#: text-utils/more.c:817
20058msgid ""
20059"\n"
20060"...Skipping "
20061msgstr ""
20062"\n"
20063"… wird übersprungen "
20064
20065#: text-utils/more.c:821
20066msgid "...Skipping to file "
20067msgstr "… Sprung zu Datei"
20068
20069#: text-utils/more.c:823
20070msgid "...Skipping back to file "
20071msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
20072
20073#: text-utils/more.c:992
20074msgid "Line too long"
20075msgstr "Zeile ist zu lang"
20076
20077#: text-utils/more.c:1028
20078msgid "No previous command to substitute for"
20079msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
20080
20081#: text-utils/more.c:1068
20082#, c-format
20083msgid "[Use q or Q to quit]"
20084msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
20085
20086#: text-utils/more.c:1148
20087msgid "exec failed\n"
20088msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
20089
20090#: text-utils/more.c:1163
20091msgid "can't fork\n"
20092msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
20093
20094#: text-utils/more.c:1193
20095msgid " Overflow\n"
20096msgstr " Überlauf\n"
20097
20098#: text-utils/more.c:1224
20099#, c-format
20100msgid "\"%s\" line %d"
20101msgstr "„%s“ Zeile %d"
20102
20103#: text-utils/more.c:1226
20104#, c-format
20105msgid "[Not a file] line %d"
20106msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
20107
20108#: text-utils/more.c:1338
20109msgid "...skipping\n"
20110msgstr "… wird übersprungen\n"
20111
20112#: text-utils/more.c:1372
20113msgid ""
20114"\n"
20115"Pattern not found\n"
20116msgstr ""
20117"\n"
20118"Muster wurde nicht gefunden\n"
20119
20120#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20121msgid "Pattern not found"
20122msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
20123
20124#: text-utils/more.c:1441
eb0f80a6 20125#, c-format
7734be5e
MB
20126msgid "...back %d page"
20127msgid_plural "...back %d pages"
20128msgstr[0] "… %d Seite zurück"
20129msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
47ae94f4 20130
251e171e 20131#: text-utils/more.c:1495
c9500cbd 20132#, c-format
7734be5e
MB
20133msgid "...skipping %d line"
20134msgid_plural "...skipping %d lines"
20135msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
20136msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
3406942e 20137
251e171e 20138#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
20139msgid ""
20140"\n"
20141"***Back***\n"
20142"\n"
20143msgstr ""
20144"\n"
20145"***Zurück***\n"
20146"\n"
3406942e 20147
251e171e 20148#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b
KZ
20149msgid "No previous regular expression"
20150msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
f8511249 20151
251e171e 20152#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
20153msgid ""
20154"\n"
20155"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20156"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20157msgstr ""
20158"\n"
20159"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
20160"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
20161"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 20162
251e171e 20163#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
20164msgid ""
20165"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20166"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20167"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20168"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20169"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20170"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20171"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20172"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20173"' Go to place where previous search started\n"
20174"= Display current line number\n"
20175"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20176"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20177"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20178"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20179"ctrl-L Redraw screen\n"
20180":n Go to kth next file [1]\n"
20181":p Go to kth previous file [1]\n"
20182":f Display current file name and line number\n"
20183". Repeat previous command\n"
20184msgstr ""
20185"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
20186"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
20187"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
20188"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
20189"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
20190"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
20191"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
20192"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
20193"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
20194"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
20195"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
20196"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
20197"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
20198"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
20199"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
20200":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
20201":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
20202":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
20203". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 20204
251e171e 20205#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
c9500cbd 20206#, c-format
0ed2f80b 20207msgid "[Press 'h' for instructions.]"
b64eb005 20208msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]"
f8511249 20209
12e29c71 20210#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 20211msgid ""
0ed2f80b
KZ
20212"-------------------------------------------------------\n"
20213" h this screen\n"
20214" q or Q quit program\n"
20215" <newline> next page\n"
20216" f skip a page forward\n"
20217" d or ^D next halfpage\n"
20218" l next line\n"
20219" $ last page\n"
20220" /regex/ search forward for regex\n"
20221" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20222" . or ^L redraw screen\n"
20223" w or z set page size and go to next page\n"
20224" s filename save current file to filename\n"
20225" !command shell escape\n"
20226" p go to previous file\n"
20227" n go to next file\n"
86ebb498 20228"\n"
0ed2f80b
KZ
20229"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20230"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 20231"\n"
0ed2f80b
KZ
20232"See pg(1) for more information.\n"
20233"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 20234msgstr ""
b64eb005
PT
20235"-------------------------------------------------------\n"
20236" h dieser Bildschirm\n"
20237" q or Q Programm beenden\n"
20238" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
20239" f ein Seite vorwärts springen\n"
20240" d or ^D nächste halbe Seite\n"
20241" l nächste Zeile\n"
20242" $ letzte Seite\n"
20243" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
20244" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
20245" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
20246" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
20247" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
20248" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
20249" p zur vorherigen Datei springen\n"
20250" n zur nächsten Datei springen\n"
20251"\n"
20252"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
20253"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
20254"\n"
20255"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
20256"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 20257
49b90d82 20258#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
20259#, c-format
20260msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20261msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
20262
49b90d82 20263#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20264msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 20265msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 20266
49b90d82 20267#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
20268msgid " -number lines per page\n"
20269msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
20270
49b90d82 20271#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
20272msgid " -c clear screen before displaying\n"
20273msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
20274
49b90d82 20275#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
20276msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20277msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
20278
49b90d82 20279#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
20280msgid " -f do not split long lines\n"
20281msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
20282
49b90d82 20283#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20284msgid " -n terminate command with new line\n"
20285msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
20286
49b90d82 20287#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20288msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20289msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
20290
49b90d82 20291#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20292msgid " -r disallow shell escape\n"
20293msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
20294
49b90d82 20295#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20296msgid " -s print messages to stdout\n"
20297msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
20298
49b90d82 20299#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20300msgid " +number start at the given line\n"
20301msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
20302
49b90d82 20303#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20304msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20305msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
20306
20307# libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
12e29c71 20308#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20309#, c-format
20310msgid "option requires an argument -- %s"
20311msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
20312
12e29c71 20313#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20314#, c-format
20315msgid "illegal option -- %s"
20316msgstr "unzulässige Option -- %s"
20317
12e29c71 20318#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20319msgid "...skipping forward\n"
20320msgstr "… Sprung vorwärts\n"
20321
12e29c71 20322#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20323msgid "...skipping backward\n"
20324msgstr "… Sprung rückwärts\n"
20325
12e29c71 20326#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20327msgid "No next file"
20328msgstr "Keine nächste Datei"
20329
12e29c71 20330#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20331msgid "No previous file"
20332msgstr "Kein vorhergehende Datei"
20333
12e29c71 20334#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20335#, c-format
20336msgid "Read error from %s file"
20337msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
20338
12e29c71 20339#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20340#, c-format
20341msgid "Unexpected EOF in %s file"
20342msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
20343
12e29c71 20344#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20345#, c-format
20346msgid "Unknown error in %s file"
20347msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
20348
12e29c71 20349#: text-utils/pg.c:949
e7059111
KZ
20350#, fuzzy
20351msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20352msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
20353
12e29c71 20354#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20355msgid "RE error: "
20356msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
20357
12e29c71 20358#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20359msgid "(EOF)"
20360msgstr "(Dateiende)"
20361
12e29c71 20362#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20363msgid "No remembered search string"
20364msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
20365
12e29c71 20366#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20367msgid "cannot open "
20368msgstr "kann nicht geöffnet werden"
20369
12e29c71 20370#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
20371msgid "saved"
20372msgstr "gespeichert"
20373
12e29c71 20374#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20375msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20376msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
20377
80bbf3b5 20378#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20379msgid "fork() failed, try again later\n"
20380msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
20381
80bbf3b5 20382#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20383msgid "(Next file: "
20384msgstr "(Nächste Datei: "
20385
80bbf3b5 20386#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20387#, c-format
20388msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20389msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
20390
80bbf3b5 20391#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20392msgid "failed to parse number of lines per page"
20393msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
20394
251e171e 20395#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20396#, c-format
20397msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20398msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
20399
251e171e 20400#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20401msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 20402msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 20403
12e29c71 20404#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20405#, c-format
20406msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20407msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
20408
12e29c71 20409#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20410msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 20411msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 20412
12e29c71 20413#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20414msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20415msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
20416
12e29c71 20417#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
20418msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20419msgstr " -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile indizieren\n"
20420
49b90d82 20421#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20422msgid "trouble reading terminfo"
20423msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
20424
49b90d82 20425#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20426#, c-format
20427msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
b64eb005 20428msgstr "Terminal „%s“ ist nicht bekannt, Vorgabe „dumb“ wird benutzt"
6bbace6d 20429
49b90d82 20430#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20431#, c-format
20432msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20433msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
20434
49b90d82 20435#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20436msgid "Input line too long."
20437msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
0d74f118 20438
251e171e
KZ
20439#~ msgid "%15s: %s"
20440#~ msgstr "%15s: %s"
20441
20442#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20443#~ msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden"
20444
20445#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20446#~ msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden"
20447
20448#~ msgid "%s"
20449#~ msgstr "%s"
20450
20451#, fuzzy
20452#~ msgid "%s %04d"
20453#~ msgstr "%s %d"
20454
20455#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20456#~ msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden"
20457
20458#~ msgid "%s: failed to read link"
20459#~ msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
20460
20461#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20462#~ msgstr "%s - Keine derartige Datei oder Verzeichnis\n"
20463
20464#, fuzzy
20465#~ msgid "%s: %s."
20466#~ msgstr "%15s: %s"
20467
80bbf3b5
KZ
20468#~ msgid "Geometry"
20469#~ msgstr "Geometrie"
20470
20471#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20472#~ msgstr "Art der Sperre: FL_FLOCK oder FL_POSIX."
20473
20474#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20475#~ msgstr "/bin/umount konnte für „%s“ nicht ausgeführt werden"
20476
20477#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20478#~ msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n"
20479
20480#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20481#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20482
20483#, fuzzy
20484#~ msgid " -D, --debug display more details"
20485#~ msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
20486
20487#~ msgid "failed to read from: %s"
20488#~ msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
20489
20490#~ msgid "cannot execute: %s"
20491#~ msgstr "Ausführung nicht möglich: %s"
20492
20493#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20494#~ msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s"
20495
56675731
KZ
20496#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20497#~ msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
20498
20499#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20500#~ msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden"
20501
20502# "Abweichungsparameter"
20503#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20504#~ msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert."
20505
20506#, fuzzy
20507#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20508#~ msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
20509
49b90d82
KZ
20510#~ msgid ""
20511#~ "\n"
20512#~ "Usage:\n"
20513#~ " %1$s -V\n"
20514#~ " %1$s --report [devices]\n"
20515#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20516#~ "\n"
20517#~ "Available commands:\n"
20518#~ msgstr ""
20519#~ "\n"
20520#~ "Aufruf:\n"
20521#~ " %1$s -V\n"
20522#~ " %1$s --report [Geräte]\n"
20523#~ " %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
20524#~ "\n"
20525#~ "Verfügbare Befehle:\n"
20526
20527#~ msgid ""
20528#~ "\n"
20529#~ "Available columns (for -o):\n"
20530#~ msgstr ""
20531#~ "\n"
20532#~ "Verfügbare Spalten (für --o):\n"
20533
20534#~ msgid "seek error on %s"
20535#~ msgstr "Suchfehler auf %s"
20536
20537#~ msgid ""
20538#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20539#~ " -V as --version must be the only option\n"
20540#~ msgstr ""
20541#~ " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden;\n"
20542#~ " -V wie --version muss die einzige Option sein\n"
20543
20544#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20545#~ msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
20546
20547#~ msgid ""
20548#~ "\n"
20549#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20550#~ msgstr ""
20551#~ "\n"
20552#~ "Verfügbare Spalten (für --show, --raw oder --pairs):\n"
20553
20554#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20555#~ msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20556
20557#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20558#~ msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
20559
20560#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20561#~ msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20562
20563#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20564#~ msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
20565
20566#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20567#~ msgstr " -u, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20568
20569#~ msgid "No known shells."
20570#~ msgstr "Keine bekannten Shells."
20571
20572#~ msgid ""
20573#~ "\n"
20574#~ "Available columns:\n"
20575#~ msgstr ""
20576#~ "\n"
20577#~ "Verfügbare Spalten:\n"
20578
20579#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20580#~ msgstr " %s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
20581
20582#~ msgid ""
20583#~ "\n"
20584#~ "Available columns (for --output):\n"
20585#~ msgstr ""
20586#~ "\n"
20587#~ "Verfügbare Spalten (für --output):\n"
20588
20589#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20590#~ msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
20591
20592#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20593#~ msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
20594
20595#~ msgid ""
20596#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20597#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20598#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20599#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20600#~ "\n"
20601#~ msgstr ""
20602#~ " -r, --random UUID zufallsbasiert erzeugen\n"
20603#~ " -t, --time UUID zeitbasiert erzeugen\n"
20604#~ " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
20605#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20606#~ "\n"
20607
20608#~ msgid ""
20609#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20610#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20611#~ " -f, --force force erasure\n"
20612#~ " -h, --help show this help text\n"
20613#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20614#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20615#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20616#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20617#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20618#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20619#~ msgstr ""
20620#~ " -a, --all löscht alle Signaturen (VORSICHT!)\n"
20621#~ " -b, --backup erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei $HOME\n"
20622#~ " -f, --force erzwingt das Löschen\n"
20623#~ " -h, --help zeigt diese Hilfe an\n"
20624#~ " -n, --no-act sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den\n"
20625#~ " endgültigen Aufruf von write()\n"
20626#~ " -o, --offset <Zahl> Ort der Signatur, in Bytes\n"
20627#~ " -p, --parsable Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren Format\n"
20628#~ " -q, --quiet unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen\n"
20629#~ " -t, --types <list> grenzt die Dateisysteme, RAIDs oder Partitionstabellen ein\n"
20630#~ " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
20631
20632# Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig
20633# sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen
20634# Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
20635#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20636#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)."
20637
20638#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20639#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen."
20640
20641# not much to translate
20642# debug
20643#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20644#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20645
20646# not much to translate
20647# debug
20648#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20649#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20650
20651#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20652#~ msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen."
20653
20654#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20655#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20656
20657#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20658#~ msgstr ""
20659#~ "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n"
20660#~ "keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
20661
20662# "anpassen"
20663#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20664#~ msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden."
20665
20666#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20667#~ msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n"
20668
20669# Egger
20670#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20671#~ msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden."
20672
20673# Egger
20674# "Epochenwert"
20675#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20676#~ msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
20677
20678#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20679#~ msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll."
20680
20681#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20682#~ msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %lu gesetzt – Testmodus.\n"
20683
20684# Egger
20685#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20686#~ msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n"
20687
20688#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20689#~ msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n"
20690
20691#~ msgid ""
20692#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20693#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20694#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20695#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20696#~ msgstr ""
20697#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20698#~ " -r, --show Hardware-Uhr auslesen und Ergebnis ausgeben\n"
20699#~ " --get Hardware-Uhr auslesen und das mittels Abweichungs-\n"
20700#~ " faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n"
20701#~ " --set Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n"
20702
20703#~ msgid ""
20704#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20705#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20706#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20707#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20708#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20709#~ msgstr ""
20710#~ " -s, --hctosys setzt die Systemzeit aus der Hardware-Uhr\n"
20711#~ " -w, --systohc setzt die Hardware-Uhr aus der aktuellen Systemzeit\n"
20712#~ " --systz setzt die Systemzeit basierend auf der aktuellen Zeitzone\n"
20713#~ " --adjust korrigiert die Echtzeituhr, um die systematische Abweichung\n"
20714#~ " seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n"
20715#~ " auszugleichen\n"
20716
20717#~ msgid ""
20718#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20719#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20720#~ " value given with --epoch\n"
20721#~ msgstr ""
20722#~ " --getepoch gibt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels aus\n"
20723#~ " --setepoch setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n"
20724#~ " mit --epoch angegebenen Wert\n"
20725
20726#~ msgid ""
20727#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20728#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20729#~ msgstr ""
20730#~ " --predict sagt die Anzeige der Echtzeituhr zum mit --date\n"
20731#~ " angegebenen Zeitpunkt voraus\n"
20732#~ " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
20733
20734#~ msgid ""
20735#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20736#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20737#~ msgstr ""
20738#~ " -u, --utc die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n"
20739#~ " --localtime die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n"
20740
20741#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20742#~ msgstr " -f, --rtc <Datei> spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n"
20743
20744#~ msgid ""
20745#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20746#~ " --set or --systohc)\n"
20747#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20748#~ " either --utc or --localtime\n"
20749#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20750#~ " the default is %1$s\n"
20751#~ msgstr ""
20752#~ " --update-drift aktualisiert den Abweichungsfaktor in %1$s\n"
20753#~ " (benötigt --set oder --systohc)\n"
20754#~ " --noadjfile greift nicht auf %1$s zu; dafür wird entweder\n"
20755#~ " --utc oder --localtime benötigt\n"
20756#~ " --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n"
20757#~ " Vorgabe ist %1$s\n"
20758
20759#~ msgid ""
20760#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20761#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20762#~ "\n"
20763#~ msgstr ""
20764#~ " --test aktualisiert nichts, zeigt nur an, was passieren würde\n"
20765#~ " -D, --debug Debug-Modus\n"
20766#~ "\n"
20767
20768#~ msgid "invalid epoch argument"
20769#~ msgstr "ungültiges Epoche-Argument"
20770
20771#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20772#~ msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. "
20773
20774#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20775#~ msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen."
20776
20777#, fuzzy
20778#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20779#~ msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel muss der Linux-Gerätetreiber „rtc“ mittels der Gerätedatei %s angesprochen werden. Diese Datei existiert auf diesem System nicht."
20780
20781#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20782#~ msgstr "Epoche %lu wurde aus %s mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctls gelesen.\n"
20783
20784#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20785#~ msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an."
20786
20787#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20788#~ msgstr "die Epoche wird auf %lu und der RTC_EPOCH_SET-Ioctl wird auf %s gesetzt.\n"
20789
20790#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20791#~ msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl."
20792
20793#~ msgid ""
20794#~ "%s\n"
20795#~ "Try `%s --help' for more information."
20796#~ msgstr ""
20797#~ "%s\n"
20798#~ "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
20799
20800#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20801#~ msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
20802
20803#~ msgid ""
20804#~ "\n"
20805#~ "Available columns (for --show):\n"
20806#~ msgstr ""
20807#~ "\n"
20808#~ "Verfügbare Spalten (für --show):\n"
20809
20810#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20811#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> Treiber anweisen, dem IRQ zu vertrauen\n"
20812
20813#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20814#~ msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20815
20816#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20817#~ msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20818
20819#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20820#~ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
20821
20822#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20823#~ msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
20824
08272f4f
PT
20825#~ msgid "Filesystem label:"
20826#~ msgstr "Dateisystembezeichnung:"
9d2c1398 20827
ebe345d1
KZ
20828#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20829#~ msgstr "Das Gerät %s enthält bereits eine %s-Signatur."
20830
20831#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20832#~ msgstr "%s: Diese Optionen schließen sich gegenseitig aus:"
20833
08272f4f
PT
20834#~ msgid "failed to set PATH"
20835#~ msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
20836
20837#~ msgid "%d"
20838#~ msgstr "%d"
20839
ebe345d1
KZ
20840#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20841#~ msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
20842
08272f4f
PT
20843#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20844#~ msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
20845
ebe345d1
KZ
20846#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20847#~ msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20848
20849#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20850#~ msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
20851
08272f4f
PT
20852#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20853#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20854
ebe345d1
KZ
20855#~ msgid "No --date option specified."
20856#~ msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben."
20857
20858#~ msgid "--date argument too long"
20859#~ msgstr "--date-Argument zu lang"
20860
20861# The english version is already a little misleading.
20862#~ msgid ""
20863#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20864#~ "In particular, it contains quotation marks."
20865#~ msgstr ""
20866#~ "Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n"
20867#~ "Es darf kein Anführungszeichen enthalten."
20868
20869#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20870#~ msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n"
20871
20872#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20873#~ msgstr "„date“ konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen"
20874
20875#~ msgid "response from date command = %s\n"
20876#~ msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls = %s\n"
20877
20878#~ msgid ""
20879#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20880#~ "The command was:\n"
20881#~ " %s\n"
20882#~ "The response was:\n"
20883#~ " %s"
20884#~ msgstr ""
20885#~ "Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte\n"
20886#~ "unerwartete Ergebnisse.\n"
20887#~ "Der Befehl war:\n"
20888#~ " %s\n"
20889#~ "Die Ausgabe war:\n"
20890#~ " %s"
20891
20892#~ msgid ""
20893#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20894#~ "The command was:\n"
20895#~ " %s\n"
20896#~ "The response was:\n"
20897#~ " %s\n"
20898#~ msgstr ""
20899#~ "Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
20900#~ "Der Befehl war:\n"
20901#~ " %s\n"
20902#~ "Die Ausgabe war:\n"
20903#~ " %s\n"
20904
20905# Egger, fixed %s->%d
20906#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20907#~ msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
20908
20909#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20910#~ msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
20911
20912# merge with next
20913#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20914#~ msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
20915
20916# "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n"
20917# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
20918#~ msgid ""
20919#~ "Would have written the following to %s:\n"
20920#~ "%s"
20921#~ msgstr ""
20922#~ "Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
20923#~ "%s"
20924
20925#~ msgid ""
20926#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20927#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20928#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20929#~ msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt."
20930
20931#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20932#~ msgstr " -c, --compare periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n"
20933
20934#~ msgid ""
20935#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20936#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20937#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20938#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20939#~ " hardware clock's epoch value\n"
20940#~ msgstr ""
20941#~ " --directisa greift direkt auf den ISA-Bus zu, anstelle von %s\n"
20942#~ " --badyear ignoriert das Jahr der Echtzeituhr wegen BIOS-Fehlern\n"
20943#~ " --date <Zeit> gibt die Zeit an, auf welche die Hardware-Uhr gesetzt wird\n"
20944#~ " --epoch <Jahr> gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n"
20945#~ " beginnt\n"
20946
20947#~ msgid ""
20948#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20949#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20950#~ "\n"
20951#~ msgstr ""
20952#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20953#~ " hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n"
20954#~ " (siehe hwclock(8))\n"
20955#~ "\n"
20956
20957#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20958#~ msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr benutzen."
20959
20960#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20961#~ msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n"
20962
20963#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20964#~ msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden."
20965
20966#~ msgid "booted from MILO\n"
20967#~ msgstr "von MILO gebootet\n"
20968
20969#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20970#~ msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n"
20971
20972# Egger
20973#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20974#~ msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n"
20975
20976# debug
20977#~ msgid "funky TOY!\n"
20978#~ msgstr "„funky TOY“!\n"
20979
20980# The second %s can be:
20981# "clock read"
20982# "set time"
20983#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20984#~ msgstr "atomares „%s“ schlug bei 1000 Iterationen fehl!"
20985
20986#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20987#~ msgstr "cmos_read(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen"
20988
20989#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20990#~ msgstr "cmos_read(): Lesen der Datenadresse %X fehlgeschlagen"
20991
20992#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20993#~ msgstr "cmos_write(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen"
20994
20995#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20996#~ msgstr "cmos_write(): Schreiben an Datenadresse %X fehlgeschlagen"
20997
20998# Egger, not really nice
20999#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21000#~ msgstr "Erlaubnis wurde nicht erhalten, weil kein Versuch unternommen wurde."
21001
21002# Egger
21003#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
21004#~ msgstr "Zugriff auf E/A-Port nicht möglich: der iopl(3)-Aufruf ist fehlgeschlagen."
21005
21006# This is not the correct translation, but it
21007# explains the situation better.
21008#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21009#~ msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n"
21010
08272f4f
PT
21011#~ msgid "failed to initialize output line"
21012#~ msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
21013
ebe345d1
KZ
21014#~ msgid "error: can not set signal handler"
21015#~ msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
21016
21017#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21018#~ msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
21019
21020#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21021#~ msgstr "nur „root“ darf %s auf %s einhängen"
21022
ebe345d1
KZ
21023#~ msgid ""
21024#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
21025#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
21026#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
21027#~ msgstr ""
21028#~ "%s: Weitere Dateisysteme erkannt. Dies sollte nicht passieren,\n"
21029#~ " verwenden Sie -t <Typ>, um den Dateisystemtyp explizit anzugeben,\n"
21030#~ " oder wipefs(8), um das Gerät zu leeren."
21031
21032#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21033#~ msgstr "Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden, und es wurde keiner angegeben"
21034
21035#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21036#~ msgstr "Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
21037
21038#~ msgid "mount source not defined"
21039#~ msgstr "Einhängequelle ist nicht definiert"
21040
21041#~ msgid "%s: mount failed"
21042#~ msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen"
21043
21044#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21045#~ msgstr "%s: Dateisystem wurde eingehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
21046
21047#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21048#~ msgstr " %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
21049
21050#~ msgid ""
21051#~ "\n"
21052#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21053#~ " dmesg | tail or so.\n"
21054#~ msgstr ""
21055#~ "\n"
21056#~ " Manchmal liefert das Systemprotokoll wertvolle Informationen –\n"
21057#~ " versuchen Sie dmesg | tail oder ähnlich\n"
21058
21059#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21060#~ msgstr "unbekannte Option „%c“"
21061
21062#~ msgid ""
21063#~ "%s: target is busy\n"
21064#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
21065#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
21066#~ msgstr ""
21067#~ "%s: Ziel ist in Benutzung.\n"
21068#~ " (In einigen Fällen finden Sie verwertbare Informationen\n"
21069#~ " über die Prozesse, die dieses Gerät nutzen, mit lsof(8)\n"
21070#~ " oder fuser(1))."
21071
21072#~ msgid "%s: mountpoint not found"
21073#~ msgstr "%s: Einhängepunkt nicht gefunden"
21074
08272f4f
PT
21075#~ msgid "bad timeout value: %s"
21076#~ msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
21077
21078#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
21079#~ msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
21080
21081#~ msgid "divisor '%s'"
21082#~ msgstr "Divisor „%s“"
21083
21084#~ msgid "argument error: %s"
21085#~ msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
21086
21087#~ msgid "tty path %s too long"
21088#~ msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
21089
ebe345d1
KZ
21090#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
21091#~ msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten"
21092
21093#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
21094#~ msgstr "unvollständiger Schreibvorgang nach „%s“ (%zd geschrieben, %zd erwartet)\n"
21095
21096#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
21097#~ msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden, die Begrenzung der inotify-Überwachungen wurde erreicht."
21098
21099#~ msgid " %s [option] <file>\n"
21100#~ msgstr " %s [Option] <Datei>\n"
21101
21102#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
21103#~ msgstr "Den Hinzufügungen zu einer Protokolldatei folgen.\n"
21104
21105#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21106#~ msgstr " -n, --lines <Anzahl> die letzten <Anzahl> Zeilen ausgeben\n"
21107
21108#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
21109#~ msgstr " -<Anzahl> gleichbedeutend mit „-n <Anzahl>“\n"
21110
21111#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
21112#~ msgstr "Warnung: „tailf“ sollte nicht mehr verwendet werden. Benutzen Sie statt dessen „tail -f“.\n"
21113
21114#~ msgid "no input file specified"
21115#~ msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
21116
111318b2
PT
21117#~ msgid "%s is not a block special device"
21118#~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
0d74f118 21119
111318b2
PT
21120# XXX - I did have a better one for busy
21121# libc.po:
21122# "Device or resource busy"
21123# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
21124#~ msgid "%s: device is misaligned"
21125#~ msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet"
21126
21127#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21128#~ msgstr "OS/2 verst. C:-Lw."
21129
111318b2
PT
21130#~ msgid "%s: parse error at line %d"
21131#~ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d"
21132
21133#~ msgid "%s: failed to get device path"
21134#~ msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden"
21135
21136#~ msgid "%s: unknown device name"
21137#~ msgstr "%s: unbekannter Gerätename"
21138
21139#~ msgid "%s: failed to get dm name"
21140#~ msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden"
21141
21142#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
21143#~ msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen."
21144
21145#~ msgid ""
21146#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
21147#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
21148#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
21149#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
21150#~ " -r, --random test random-based generation\n"
21151#~ " -t, --time test time-based generation\n"
21152#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
21153#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
21154#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
21155#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
21156#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
21157#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
21158#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21159#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21160#~ "\n"
21161#~ msgstr ""
21162#~ " -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n"
21163#~ " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n"
21164#~ " -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n"
21165#~ " -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n"
21166#~ " -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
21167#~ " -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n"
21168#~ " -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n"
21169#~ " -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n"
21170#~ " -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n"
21171#~ " -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n"
21172#~ " -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n"
21173#~ " -q, --quiet stillen Modus einschalten\n"
21174#~ " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
21175#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
21176#~ "\n"
21177
21178#~ msgid "unknown scheduling policy"
21179#~ msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift"
21180
21181#~ msgid ""
21182#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
21183#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
21184#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
21185#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
21186#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
21187#~ msgstr ""
21188#~ " -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n"
21189#~ " werden soll\n"
21190#~ " -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n"
21191#~ " -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n"
21192#~ " Positionsangabe\n"
21193#~ " -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n"
21194#~ " -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n"
21195
111318b2
PT
21196#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21197#~ msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert."
21198
21199#~ msgid "pages"
21200#~ msgstr "Seiten"
21201
21202#~ msgid "different"
21203#~ msgstr "verschieden"
21204
21205#~ msgid "same"
21206#~ msgstr "gleich"