]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
e8f26419
KZ
10#
11# Note:
12# =====
13# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 14# Mine too. MPi
5853a96b 15# And mine also pth
47ae94f4 16# Same here AP
48d7b13a 17#
e8f26419 18# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 19#
e8f26419
KZ
20# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
21# German translation for util-linux.
22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 23#
364cda48 24# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 25#
7eda085c
KZ
26# Permission is granted to freely copy and distribute
27# this file and modified versions, provided, that this
28# header is not removed and modified versions are marked
29# as such.
48d7b13a 30#
364cda48
KZ
31# If you have additions/changes/other requests, please
32# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 33#
7eda085c 34# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
35# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
36# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
37# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
38#
e8f26419 39# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 40#
e8f26419 41# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 42#
a2c5f3ca 43# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 44# =========================
b22550fa 45# command – Befehl
5f852d7b
MB
46# bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«)
47# bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
48d7b13a 48#
955d2cbc 49# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019, 2020.
a166829c 50# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
677e35cf 53"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
2994605f 55"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
677e35cf 56"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n"
a166829c 57"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 63"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
47ae94f4 64"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
677e35cf 65"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
57f25377 76#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d 77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
38f60450 78#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
c7094077 79#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
38f60450
KZ
80#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
81#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
82#: term-utils/agetty.c:907
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
57f25377 86#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
2994605f 87#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 88#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 89#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
2994605f 90#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
38f60450 91#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
d7197d19 92#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 93#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
38f60450
KZ
94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
95#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
96#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
97#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
98#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
d462a45d 99#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
c7094077 100#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
38f60450
KZ
101#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
102#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
2994605f 103#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
38f60450
KZ
104#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
105#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
2994605f 106#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
38f60450
KZ
107#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
108#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
109#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
110#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
111#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
2994605f 112#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
38f60450
KZ
113#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
114#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
2994605f 115#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 116#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
117#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
118#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
38f60450
KZ
119#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
120#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
121#, c-format
122msgid "cannot open %s"
123msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
124
57f25377 125#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 126msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 127msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 128
57f25377 129#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 130msgid "invalid start argument"
c9500cbd 131msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 132
57f25377 133#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
eb0f80a6 134msgid "invalid length argument"
c9500cbd 135msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 136
57f25377 137#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 138msgid "failed to add partition"
c9500cbd 139msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 142msgid "set read-only"
c9500cbd 143msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 146msgid "set read-write"
c9500cbd 147msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 150msgid "get read-only"
c9500cbd 151msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 154msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 155msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 158msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 159msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 162msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 163msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 166msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 167msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 170msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 171msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 174msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 175msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 178msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 179msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 182msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 183msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 186msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 187msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 190msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 191msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 194msgid "get size in bytes"
c9500cbd 195msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 196
0ed2f80b 197#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 198msgid "set readahead"
c9500cbd 199msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 200
0ed2f80b 201#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 202msgid "get readahead"
a2c5f3ca 203msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 204
0ed2f80b 205#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 206msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 207msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 208
0ed2f80b 209#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 210msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 211msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 212
0ed2f80b 213#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 214msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 215msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 216
0ed2f80b 217#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 218msgid "reread partition table"
5853a96b 219msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 220
49b90d82 221#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 222#, c-format
f8511249 223msgid ""
92b619d1 224" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
225" %1$s --report [devices]\n"
226" %1$s -h|-V\n"
f8511249 227msgstr ""
a166829c
MB
228" %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
229" %1$s --report [Geräte]\n"
230" %1$s -h|-V\n"
612721db 231
49b90d82
KZ
232#: disk-utils/blockdev.c:193
233msgid "Call block device ioctls from the command line."
a166829c 234msgstr "Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
49b90d82
KZ
235
236#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 237msgid " -q quiet mode"
a166829c 238msgstr " -q zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82
KZ
239
240#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 241msgid " -v verbose mode"
a166829c 242msgstr " -v ausführlicher Modus"
49b90d82
KZ
243
244#: disk-utils/blockdev.c:198
245msgid " --report print report for specified (or all) devices"
a166829c 246msgstr " --report Bericht für das angegebene Gerät (oder alle Geräte) ausgeben"
49b90d82
KZ
247
248#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 249msgid "Available commands:"
a166829c 250msgstr "Verfügbare Befehle:"
49b90d82
KZ
251
252#: disk-utils/blockdev.c:204
5853a96b 253#, c-format
92b619d1 254msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 255msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 256
d462a45d 257#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 258#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450
KZ
259#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
260#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
2994605f 261#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
c7094077 262#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
49b90d82
KZ
263msgid "no device specified"
264msgstr "kein Gerät angegeben"
265
57f25377 266#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 267msgid "could not get device size"
c9500cbd 268msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 269
57f25377 270#: disk-utils/blockdev.c:334
5853a96b 271#, c-format
f8511249 272msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 273msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 274
57f25377 275#: disk-utils/blockdev.c:350
5853a96b 276#, c-format
f8511249 277msgid "%s requires an argument"
5853a96b 278msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 279
c7094077 280#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
6bbace6d
KZ
281#, c-format
282msgid "ioctl error on %s"
283msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
284
57f25377 285#: disk-utils/blockdev.c:387
5853a96b 286#, c-format
de6bd3e8 287msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 288msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 289
57f25377 290#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
291#, c-format
292msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 293msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 294
c7094077
KZ
295#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
296#: disk-utils/blockdev.c:481
297msgid "N/A"
677e35cf 298msgstr "n.v."
b0041e4a 299
c7094077 300#: disk-utils/blockdev.c:505
5853a96b 301#, c-format
b9ae633e 302msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 303msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 304
c7094077 305#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
306msgid "Bootable"
307msgstr " Bootfähig"
308
309# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
c7094077 310#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
311msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
312msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
313
314# "Löschen"
c7094077 315#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
316msgid "Delete"
317msgstr "Löschen"
318
c7094077 319#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
320msgid "Delete the current partition"
321msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
322
c7094077 323#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82 324msgid "Resize"
a166829c 325msgstr "Größe ändern"
49b90d82 326
c7094077 327#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82 328msgid "Reduce or enlarge the current partition"
a166829c 329msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
49b90d82 330
c7094077 331#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
332msgid "New"
333msgstr "Neue"
334
c7094077 335#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
336msgid "Create new partition from free space"
337msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
338
c7094077 339#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b
KZ
340msgid "Quit"
341msgstr "Ende"
342
c7094077 343#: disk-utils/cfdisk.c:195
e7059111 344msgid "Quit program without writing changes"
a166829c 345msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
0ed2f80b 346
c7094077 347#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
2994605f 348#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
d462a45d 349#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
350msgid "Type"
351msgstr "Typ"
352
c7094077 353#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b 354msgid "Change the partition type"
e7ca0606 355msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 356
c7094077 357#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
358msgid "Help"
359msgstr "Hilfe"
360
c7094077 361#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
362msgid "Print help screen"
363msgstr "Die Hilfe anzeigen"
364
c7094077 365#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b 366msgid "Sort"
e7ca0606 367msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 368
c7094077 369#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
370msgid "Fix partitions order"
371msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
372
c7094077 373#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
374msgid "Write"
375msgstr "Schreib."
376
c7094077 377#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
378msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
379msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
380
c7094077 381#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d 382msgid "Dump"
2905ba2a 383msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
384
385# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
c7094077 386#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d 387msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 388msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 389
c7094077 390#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
391#, c-format
392msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
393msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
394
38f60450 395#: disk-utils/cfdisk.c:1301
b64eb005 396#, c-format
d3cac66d 397msgid "%s (mounted)"
b64eb005 398msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 399
38f60450 400#: disk-utils/cfdisk.c:1321
d3cac66d 401msgid "Partition name:"
b64eb005 402msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 403
38f60450 404#: disk-utils/cfdisk.c:1328
d3cac66d 405msgid "Partition UUID:"
b64eb005 406msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 407
38f60450 408#: disk-utils/cfdisk.c:1340
d3cac66d 409msgid "Partition type:"
b64eb005 410msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 411
38f60450 412#: disk-utils/cfdisk.c:1347
d3cac66d 413msgid "Attributes:"
b64eb005 414msgstr "Attribute:"
d3cac66d 415
38f60450 416#: disk-utils/cfdisk.c:1371
111318b2
PT
417msgid "Filesystem UUID:"
418msgstr "Dateisystem-UUID:"
419
38f60450 420#: disk-utils/cfdisk.c:1378
e7059111 421msgid "Filesystem LABEL:"
a166829c 422msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
e7059111 423
38f60450 424#: disk-utils/cfdisk.c:1384
e7059111
KZ
425msgid "Filesystem:"
426msgstr "Dateisystem:"
427
38f60450 428#: disk-utils/cfdisk.c:1389
d3cac66d 429msgid "Mountpoint:"
b64eb005 430msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 431
38f60450 432#: disk-utils/cfdisk.c:1733
e7ca0606 433#, c-format
0ed2f80b 434msgid "Disk: %s"
e7ca0606 435msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 436
38f60450 437#: disk-utils/cfdisk.c:1735
a166829c 438#, c-format
251e171e 439msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
a166829c 440msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
0ed2f80b 441
38f60450 442#: disk-utils/cfdisk.c:1738
e7ca0606 443#, c-format
0ed2f80b 444msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 445msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 446
38f60450 447#: disk-utils/cfdisk.c:1741
e7ca0606 448#, c-format
0ed2f80b 449msgid "Label: %s"
e7ca0606 450msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 451
38f60450 452#: disk-utils/cfdisk.c:1892
b0041e4a 453msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 454msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 455
38f60450 456#: disk-utils/cfdisk.c:1898
0ed2f80b 457msgid "Please, specify size."
e7ca0606 458msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 459
38f60450 460#: disk-utils/cfdisk.c:1920
a166829c 461#, c-format
251e171e 462msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 463msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 464
38f60450 465#: disk-utils/cfdisk.c:1929
a166829c 466#, c-format
251e171e 467msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 468msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 469
38f60450 470#: disk-utils/cfdisk.c:1936
0ed2f80b 471msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 472msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 473
38f60450 474#: disk-utils/cfdisk.c:1994
0ed2f80b 475msgid "Select partition type"
e7ca0606 476msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 477
38f60450 478#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
6bbace6d 479msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 480msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
481
482# XXX
38f60450 483#: disk-utils/cfdisk.c:2045
6bbace6d 484msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 485msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 486
38f60450 487#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
d462a45d 488#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
d7c1dbc6 489#, c-format
b0041e4a 490msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 491msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 492
38f60450 493#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
2905ba2a 494#, c-format
6bbace6d 495msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 496msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 497
38f60450 498#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
2905ba2a 499#, c-format
6bbace6d 500msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 501msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 502
38f60450 503#: disk-utils/cfdisk.c:2075
6bbace6d 504msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 505msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 506
38f60450 507#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 508msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 509msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 510
38f60450 511#: disk-utils/cfdisk.c:2089
6bbace6d 512msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 513msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 514
38f60450 515#: disk-utils/cfdisk.c:2103
6bbace6d 516msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 517msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 518
38f60450 519#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
2905ba2a 520#, c-format
6bbace6d 521msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 522msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 523
38f60450 524#: disk-utils/cfdisk.c:2142
3e2ab89e
KZ
525msgid "Select label type"
526msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
527
2994605f 528#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
529msgid "Device does not contain a recognized partition table."
530msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
531
38f60450
KZ
532#: disk-utils/cfdisk.c:2153
533#, fuzzy
534msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
5f852d7b 535msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden."
0ed2f80b 536
38f60450 537#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 538msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
539msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
540
38f60450 541#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 542msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
543msgstr ""
544"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
545"modifizieren"
0ed2f80b 546
0ed2f80b 547# "Befehl"
38f60450 548#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b
KZ
549msgid "Command Meaning"
550msgstr "Befehl Bedeutung"
551
38f60450 552#: disk-utils/cfdisk.c:2206
0ed2f80b
KZ
553msgid "------- -------"
554msgstr "-------- ---------"
555
556# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
38f60450 557#: disk-utils/cfdisk.c:2207
0ed2f80b 558msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 559msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 560
38f60450 561#: disk-utils/cfdisk.c:2208
0ed2f80b
KZ
562msgid " d Delete the current partition"
563msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
564
38f60450 565#: disk-utils/cfdisk.c:2209
0ed2f80b
KZ
566msgid " h Print this screen"
567msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
568
38f60450 569#: disk-utils/cfdisk.c:2210
0ed2f80b
KZ
570msgid " n Create new partition from free space"
571msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
572
38f60450 573#: disk-utils/cfdisk.c:2211
0ed2f80b
KZ
574msgid " q Quit program without writing partition table"
575msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
576
38f60450
KZ
577#: disk-utils/cfdisk.c:2212
578#, fuzzy
579msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
580msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
581
582#: disk-utils/cfdisk.c:2213
05509318 583msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 584msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 585
38f60450 586#: disk-utils/cfdisk.c:2214
b0041e4a
KZ
587msgid " t Change the partition type"
588msgstr " t Partitionstyp ändern"
589
38f60450 590#: disk-utils/cfdisk.c:2215
6bbace6d
KZ
591msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
592msgstr ""
2905ba2a
MB
593" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
594" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 595
38f60450 596#: disk-utils/cfdisk.c:2216
b0041e4a 597msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
598msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
599
600# or "Da dieses …" ?
38f60450 601#: disk-utils/cfdisk.c:2217
b0041e4a 602msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
603msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
604
38f60450 605#: disk-utils/cfdisk.c:2218
b0041e4a 606msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
5f852d7b 607msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
0ed2f80b 608
38f60450 609#: disk-utils/cfdisk.c:2219
d3cac66d 610msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 611msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 612
38f60450 613#: disk-utils/cfdisk.c:2220
0ed2f80b
KZ
614msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
615msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
616
38f60450 617#: disk-utils/cfdisk.c:2221
0ed2f80b
KZ
618msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
619msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
620
38f60450 621#: disk-utils/cfdisk.c:2222
0ed2f80b 622msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 623msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 624
38f60450 625#: disk-utils/cfdisk.c:2223
0ed2f80b 626msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 627msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
628
629# "Hinweis"
38f60450 630#: disk-utils/cfdisk.c:2225
0ed2f80b
KZ
631msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
632msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
633
38f60450 634#: disk-utils/cfdisk.c:2226
b0041e4a 635msgid "case letters (except for Write)."
5f852d7b 636msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
0ed2f80b 637
38f60450 638#: disk-utils/cfdisk.c:2228
0ed2f80b 639msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 640msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 641
38f60450 642#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
0ed2f80b 643msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 644msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 645
38f60450 646#: disk-utils/cfdisk.c:2324
0ed2f80b 647msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 648msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 649
38f60450 650#: disk-utils/cfdisk.c:2334
e7ca0606 651#, c-format
0ed2f80b 652msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 653msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 654
38f60450 655#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
e7ca0606 656#, c-format
0ed2f80b 657msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 658msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 659
38f60450 660#: disk-utils/cfdisk.c:2357
0ed2f80b 661msgid "Partition size: "
e7ca0606 662msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 663
38f60450 664#: disk-utils/cfdisk.c:2398
e7ca0606 665#, c-format
7734be5e 666msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 667msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 668
38f60450 669#: disk-utils/cfdisk.c:2400
e7ca0606 670#, c-format
7734be5e
MB
671msgid "The type of partition %zu is unchanged."
672msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 673
38f60450 674#: disk-utils/cfdisk.c:2421
49b90d82 675msgid "New size: "
a166829c 676msgstr "Neue Größe: "
49b90d82 677
38f60450 678#: disk-utils/cfdisk.c:2436
a166829c 679#, c-format
49b90d82 680msgid "Partition %zu resized."
a166829c 681msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
49b90d82 682
38f60450 683#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 684msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 685msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 686
38f60450 687#: disk-utils/cfdisk.c:2459
0ed2f80b 688msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 689msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 690
38f60450 691#: disk-utils/cfdisk.c:2461
7734be5e 692msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
5f852d7b 693msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 694
38f60450
KZ
695#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
696#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
697msgid "yes"
698msgstr "ja"
699
38f60450 700#: disk-utils/cfdisk.c:2467
b0041e4a 701msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 702msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 703
38f60450 704#: disk-utils/cfdisk.c:2472
b0041e4a 705msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
706msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
707
38f60450 708#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
709msgid "The partition table has been altered."
710msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
711
2994605f 712#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
0ed2f80b 713msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
a166829c 714msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 715
38f60450 716#: disk-utils/cfdisk.c:2538
b5ef1472 717#, c-format
784c8a40 718msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 719msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 720
38f60450 721#: disk-utils/cfdisk.c:2550
0ed2f80b
KZ
722msgid "failed to create a new disklabel"
723msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
724
38f60450 725#: disk-utils/cfdisk.c:2559
0ed2f80b 726msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 727msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 728
38f60450
KZ
729#: disk-utils/cfdisk.c:2572
730#, fuzzy
731msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
732msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
733
2994605f
KZ
734#: disk-utils/cfdisk.c:2574
735msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
736msgstr ""
737
738#: disk-utils/cfdisk.c:2660
e7ca0606 739#, c-format
0ed2f80b 740msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 741msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 742
2994605f 743#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
6bbace6d 744msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 745msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 746
2994605f 747#: disk-utils/cfdisk.c:2667
955d2cbc 748#, c-format
d462a45d 749msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 750msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 751
2994605f 752#: disk-utils/cfdisk.c:2670
d3cac66d 753msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 754msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 755
2994605f 756#: disk-utils/cfdisk.c:2672
677e35cf 757#, c-format
c7094077 758msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
759msgstr ""
760" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
761" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 762
2994605f 763#: disk-utils/cfdisk.c:2673
38f60450
KZ
764#, fuzzy
765msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
766msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
767
2994605f 768#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
38f60450 769#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b
KZ
770msgid "unsupported color mode"
771msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
772
2994605f 773#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
0ed2f80b
KZ
774msgid "failed to allocate libfdisk context"
775msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
776
49b90d82 777#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 778#, c-format
eb0f80a6 779msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 780msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 781
49b90d82 782#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 783msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 784msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 785
57f25377 786#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 787msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 788msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 789
d462a45d 790#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 791#, c-format
e8f26419 792msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 793msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 794
d462a45d 795#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 796#, c-format
e8f26419 797msgid "done\n"
c9500cbd 798msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 799
d462a45d 800#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 801#, c-format
e8f26419 802msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 803msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 804
e8f26419 805# This is from a perror()
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419
KZ
807msgid "Read: "
808msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 809
d462a45d 810#: disk-utils/fdformat.c:111
2905ba2a 811#, c-format
6bbace6d 812msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 813msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 814
d462a45d 815#: disk-utils/fdformat.c:128
2905ba2a 816#, c-format
e8f26419 817msgid ""
6bbace6d 818"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
819"Continuing ... "
820msgstr ""
2905ba2a 821"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 822"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 823
d462a45d 824#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
2994605f 825#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
d35d646f 826#: sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 827#, c-format
6bbace6d
KZ
828msgid " %s [options] <device>\n"
829msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 830
d462a45d 831#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 832msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 833msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 836msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 837msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 838
d462a45d 839#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 840msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 841msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 842
d462a45d 843#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 844msgid ""
6bbace6d
KZ
845" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
846" the verification (max N retries)\n"
f8511249 847msgstr ""
2905ba2a
MB
848" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
849" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
850" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 851
d462a45d 852#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 853msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 854msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 855
d462a45d 856#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 857msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 858msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 861msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 862msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 865msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 866msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 867
38f60450 868#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
57f25377
KZ
869#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
870#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
38f60450
KZ
871#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
872#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
2994605f 873#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
38f60450 874#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
00675fd5 875#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
2994605f 876#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 877#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
6ae1e6b3 878#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
d7c1dbc6 879#, c-format
b0041e4a 880msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 881msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 882
38f60450 883#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
2994605f 884#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 885#: sys-utils/mountpoint.c:109
5853a96b 886#, c-format
f8511249 887msgid "%s: not a block device"
5853a96b 888msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 889
d462a45d 890#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 891msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 892msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 893
d462a45d 894#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 895#, c-format
e8f26419 896msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 897msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 898
d462a45d 899#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 900msgid "Double"
c9500cbd 901msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 902
d462a45d 903#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
904msgid "Single"
905msgstr "Einfach"
eb63b9b8 906
d462a45d 907#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 908msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 909msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 912msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 913msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 916msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 917msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 920msgid "close failed"
2905ba2a 921msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdisk.c:206
e7ca0606 924#, c-format
0ed2f80b 925msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 926msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 927
d462a45d 928#: disk-utils/fdisk.c:211
c9500cbd 929#, c-format
0ed2f80b
KZ
930msgid "Using default response %c."
931msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
932
d462a45d 933#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
2994605f 934#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
0ed2f80b
KZ
935msgid "Value out of range."
936msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 937
d462a45d 938#: disk-utils/fdisk.c:253
c9500cbd 939#, c-format
0ed2f80b
KZ
940msgid "%s (%s, default %c): "
941msgstr "%s (%s, Standard %c): "
942
d462a45d 943#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
d044dd79 944#, c-format
b5ef1472 945msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 946msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 947
d462a45d 948#: disk-utils/fdisk.c:261
c9500cbd 949#, c-format
0ed2f80b
KZ
950msgid "%s (%c-%c, default %c): "
951msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 952
d462a45d 953#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
d044dd79 954#, c-format
b5ef1472 955msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 956msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 957
d462a45d 958#: disk-utils/fdisk.c:268
c9500cbd 959#, c-format
0ed2f80b
KZ
960msgid "%s (%c-%c): "
961msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 962
d462a45d 963#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
d044dd79 964#, c-format
b5ef1472 965msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 966msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 967
c7094077 968#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
0ed2f80b
KZ
969msgid " [Y]es/[N]o: "
970msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 971
c7094077 972#: disk-utils/fdisk.c:486
c7094077 973msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
677e35cf 974msgstr "Hexadezimalcode oder Alias (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
c7094077
KZ
975
976#: disk-utils/fdisk.c:487
c7094077 977msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
677e35cf 978msgstr "Partitionstyp oder Alias (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
c7094077
KZ
979
980#: disk-utils/fdisk.c:490
0ed2f80b
KZ
981msgid "Hex code (type L to list all codes): "
982msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
983
c7094077 984#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
985msgid "Partition type (type L to list all types): "
986msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
987
38f60450 988#: disk-utils/fdisk.c:511
0024767e 989#, c-format
57f25377 990msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5f852d7b 991msgstr "Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden."
57f25377 992
38f60450 993#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
994msgid ""
995"\n"
996"Aliases:\n"
997msgstr ""
677e35cf
MB
998"\n"
999"Aliase:\n"
c7094077 1000
38f60450 1001#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
1002msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1003msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
1004
38f60450 1005#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
1006msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1007msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 1008
38f60450 1009#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
eb0f80a6 1010#, c-format
0ed2f80b
KZ
1011msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1012msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
1013
38f60450 1014#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
1015msgid "Unknown"
1016msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 1017
38f60450 1018#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1019#, c-format
0ed2f80b 1020msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
5f852d7b 1021msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
eb0f80a6 1022
38f60450 1023#: disk-utils/fdisk.c:670
c9500cbd 1024#, c-format
0ed2f80b
KZ
1025msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1026msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 1027
38f60450 1028#: disk-utils/fdisk.c:766
d044dd79 1029#, c-format
0ed2f80b
KZ
1030msgid ""
1031"\n"
b5ef1472 1032"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
1033msgstr ""
1034"\n"
d044dd79 1035"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 1036
0ed2f80b 1037# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 1038#: disk-utils/fdisk.c:772
0ed2f80b
KZ
1039msgid "cannot seek"
1040msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 1041
38f60450 1042#: disk-utils/fdisk.c:777
0ed2f80b
KZ
1043msgid "cannot read"
1044msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1045
0ed2f80b 1046# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
38f60450 1047#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
2994605f 1048#: libfdisk/src/gpt.c:2446
0ed2f80b
KZ
1049msgid "First sector"
1050msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1051
38f60450 1052#: disk-utils/fdisk.c:814
0ed2f80b
KZ
1053#, c-format
1054msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1055msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1056
38f60450 1057#: disk-utils/fdisk.c:832
955d2cbc 1058#, c-format
d462a45d 1059msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
955d2cbc 1060msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu fdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
ebe345d1 1061
38f60450 1062#: disk-utils/fdisk.c:837
955d2cbc 1063#, c-format
d462a45d 1064msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 1065msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1066
38f60450 1067#: disk-utils/fdisk.c:850
677e35cf 1068#, c-format
21dcf21a 1069msgid ""
c7094077
KZ
1070" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1071" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a
KZ
1072msgstr ""
1073" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
677e35cf
MB
1074" %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
1075" Partitionstabelle(n) auflisten\n"
21dcf21a 1076
38f60450 1077#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a 1078msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1079msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1080
38f60450 1081#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1082msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1083msgstr ""
b64eb005
PT
1084" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1085" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1086
38f60450 1087#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a 1088msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
5f852d7b 1089msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
21dcf21a 1090
38f60450 1091#: disk-utils/fdisk.c:862
955d2cbc 1092#, c-format
d462a45d 1093msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1094msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
21dcf21a 1095
38f60450 1096#: disk-utils/fdisk.c:865
e7059111 1097msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1098msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1099
38f60450 1100#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077 1101msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
677e35cf 1102msgstr " -x, --list-details wie --list, aber mit mehr Details\n"
c7094077 1103
38f60450 1104#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077 1105msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
677e35cf 1106msgstr " -n, --noauto-pt keine Vorgabe-Partitionstabelle auf leeren Geräten erstellen\n"
c7094077 1107
38f60450 1108#: disk-utils/fdisk.c:869
2905ba2a
MB
1109msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1110msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1111
38f60450 1112#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a
KZ
1113msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1114msgstr ""
e7ca0606
MB
1115" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1116" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1117
38f60450 1118#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a 1119msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
5f852d7b 1120msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
21dcf21a 1121
38f60450 1122#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a 1123msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1124msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1125
38f60450 1126#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1127msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1128msgstr ""
1129" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1130" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1131
38f60450 1132#: disk-utils/fdisk.c:875
677e35cf 1133#, c-format
c7094077 1134msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
1135msgstr ""
1136" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
1137" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 1138
38f60450 1139#: disk-utils/fdisk.c:877
955d2cbc 1140#, c-format
d462a45d 1141msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1142msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
b5ef1472 1143
38f60450 1144#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
955d2cbc 1145#, c-format
d462a45d 1146msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1147msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
e7059111 1148
38f60450 1149#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a 1150msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1151msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1152
38f60450 1153#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a 1154msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1155msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1156
38f60450 1157#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a 1158msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1159msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1160
38f60450 1161#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
0ed2f80b
KZ
1162msgid "invalid sector size argument"
1163msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1164
38f60450 1165#: disk-utils/fdisk.c:971
0ed2f80b
KZ
1166msgid "invalid cylinders argument"
1167msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1168
38f60450 1169#: disk-utils/fdisk.c:983
0ed2f80b
KZ
1170msgid "not found DOS label driver"
1171msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1172
38f60450 1173#: disk-utils/fdisk.c:989
e7ca0606 1174#, c-format
21dcf21a 1175msgid "unknown compatibility mode '%s'"
5f852d7b 1176msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
21dcf21a 1177
38f60450 1178#: disk-utils/fdisk.c:996
0ed2f80b
KZ
1179msgid "invalid heads argument"
1180msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1181
38f60450 1182#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b
KZ
1183msgid "invalid sectors argument"
1184msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1185
38f60450 1186#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b
KZ
1187#, c-format
1188msgid "unsupported disklabel: %s"
1189msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1190
38f60450 1191#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1192msgid "unsupported unit"
a166829c 1193msgstr "nicht unterstützte Einheit"
49b90d82 1194
38f60450
KZ
1195#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
1196#: disk-utils/sfdisk.c:2285
b5ef1472 1197msgid "unsupported wipe mode"
a166829c 1198msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
b5ef1472 1199
38f60450 1200#: disk-utils/fdisk.c:1076
0ed2f80b
KZ
1201msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1202msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1203
38f60450 1204#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
d35d646f
KZ
1205#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1206#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
38f60450
KZ
1207#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1208#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
1209#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
2994605f 1210#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
38f60450
KZ
1211#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
1212#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
2994605f 1213#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
38f60450
KZ
1214#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
1215#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
2994605f 1216#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
38f60450
KZ
1217#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1218#: text-utils/more.c:2063
49b90d82 1219msgid "bad usage"
a166829c 1220msgstr "fehlerhafter Aufruf"
49b90d82 1221
38f60450 1222#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1223#, c-format
1224msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1225msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1226
38f60450 1227#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
55032d70 1228msgid ""
0ed2f80b
KZ
1229"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1230"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1231msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1232"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1233"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1234"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1235
2994605f
KZ
1236#: disk-utils/fdisk.c:1145
1237#, fuzzy
1238#| msgid ""
1239#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1240#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
1241#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
1242msgid ""
1243"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1244"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1245"partitions on this disk.\n"
1246msgstr ""
1247"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
1248"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
1249"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
1250"Auslagerungspartitionen.\n"
1251"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
1252
1253#: disk-utils/fdisk.c:1168
7734be5e 1254msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
5f852d7b 1255msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
55032d70 1256
ebe345d1
KZ
1257#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1258#, c-format
1259msgid "Disklabel type: %s"
1260msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1261
6bbace6d
KZ
1262#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1263#, c-format
ebe345d1
KZ
1264msgid "Disk identifier: %s"
1265msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1266
57f25377 1267#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1268#, c-format
6bbace6d
KZ
1269msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1270msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1271
57f25377 1272#: disk-utils/fdisk-list.c:68
a166829c 1273#, c-format
251e171e 1274msgid "Disk model: %s"
a166829c 1275msgstr "Festplattenmodell: %s"
251e171e 1276
57f25377 1277#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1278#, c-format
1279msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1280msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder"
1281
c7094077 1282#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1283#, c-format
1284msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1285msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1286
c7094077 1287#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1288#, c-format
1289msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1290msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1291
57f25377 1292#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1293#, c-format
1294msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1295msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1296
57f25377 1297#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1298#, c-format
1299msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1300msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1301
c7094077 1302#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
2994605f 1303#: disk-utils/fsck.c:1257
b0041e4a 1304msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1305msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1306
c7094077 1307#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
2994605f 1308#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
38f60450 1309#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
c7094077 1310#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
2994605f
KZ
1311#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
1312#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
1313#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
38f60450 1314#: text-utils/column.c:210
b0041e4a 1315msgid "failed to allocate output table"
677e35cf 1316msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1317
c7094077 1318#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
2994605f 1319#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
38f60450 1320#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
c7094077 1321#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
38f60450
KZ
1322#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
1323#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
1324#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
2994605f 1325#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
c7094077 1326#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
2994605f 1327#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
b0041e4a 1328msgid "failed to allocate output line"
677e35cf 1329msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1330
c7094077 1331#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
2994605f 1332#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
38f60450 1333#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
c7094077 1334#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
38f60450
KZ
1335#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
1336#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
2994605f 1337#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
c7094077 1338#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
2994605f 1339#: text-utils/column.c:483
9d2c1398
KZ
1340msgid "failed to add output data"
1341msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1342
57f25377 1343#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2905ba2a 1344#, c-format
6bbace6d 1345msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1346msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1347
c7094077 1348#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1349#, c-format
1350msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
a166829c 1351msgstr "Dateisystem/RAID-Signatur auf Partition %zu wird gelöscht."
ebe345d1 1352
c7094077 1353#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1354msgid "Partition table entries are not in disk order."
1355msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1356
38f60450 1357#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
2994605f 1358#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1359msgid "Start"
1360msgstr "Anfang"
1361
38f60450 1362#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
2994605f 1363#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1364msgid "End"
1365msgstr "Ende"
1366
38f60450 1367#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
2994605f 1368#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1369msgid "Sectors"
1370msgstr "Sektoren"
1371
38f60450 1372#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
2994605f 1373#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1374msgid "Size"
1375msgstr "Größe"
1376
c7094077 1377#: disk-utils/fdisk-list.c:293
b64eb005 1378#, c-format
d3cac66d 1379msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1380msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1381
c7094077 1382#: disk-utils/fdisk-list.c:483
2905ba2a 1383#, c-format
6bbace6d 1384msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1385msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1386
d462a45d 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1388msgid "Generic"
b64eb005 1389msgstr "Allgemein"
55032d70 1390
d462a45d 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1392msgid "delete a partition"
1393msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1394
d462a45d 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1396msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1397msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1398
d462a45d 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1400msgid "list known partition types"
1401msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1402
d462a45d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1404msgid "add a new partition"
1405msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1406
0ed2f80b 1407# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
d462a45d 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1409msgid "print the partition table"
1410msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1411
d462a45d 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1413msgid "change a partition type"
1414msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1415
d462a45d 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1417msgid "verify the partition table"
1418msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1419
d462a45d 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1421msgid "print information about a partition"
b64eb005 1422msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1423
1424# XXX
d462a45d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b
KZ
1426msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1427msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1428
0ed2f80b 1429# XXX
d462a45d 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1431msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1432msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1433
d462a45d 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1435msgid "fix partitions order"
1436msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1437
d462a45d 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1439msgid "Misc"
1440msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1441
d462a45d 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1443msgid "print this menu"
1444msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1445
d462a45d 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1447msgid "change display/entry units"
1448msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1449
d462a45d 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1451msgid "extra functionality (experts only)"
1452msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1453
d462a45d 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1455msgid "Script"
2905ba2a 1456msgstr "Skript"
6bbace6d 1457
d462a45d 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1459msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1460msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1461
d462a45d 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1463msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1464msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1465
d462a45d 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1467msgid "Save & Exit"
1468msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1469
d462a45d 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1471msgid "write table to disk and exit"
1472msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1473
d462a45d 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1475msgid "write table to disk"
1476msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1477
d462a45d 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1479msgid "quit without saving changes"
1480msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1481
d462a45d 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1483msgid "return to main menu"
1484msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1485
d462a45d 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1487msgid "return from BSD to DOS"
e7ca0606 1488msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1489
d462a45d
KZ
1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1491msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1492msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
1493
1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1495msgid "Create a new label"
1496msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1497
d462a45d 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1499msgid "create a new empty GPT partition table"
1500msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1501
d462a45d 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1503msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1504msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1505
d462a45d 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1507msgid "create a new empty DOS partition table"
1508msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1509
d462a45d 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1511msgid "create a new empty Sun partition table"
1512msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1513
d462a45d 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b
KZ
1515msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1516msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1517
d462a45d 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1519msgid "Geometry (for the current label)"
a166829c 1520msgstr "Geometrie (für die aktuelle Bezeichnung)"
80bbf3b5 1521
d462a45d 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1523msgid "change number of cylinders"
1524msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1525
d462a45d 1526#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1527msgid "change number of heads"
1528msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1529
d462a45d 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1531msgid "change number of sectors/track"
1532msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1533
d7197d19 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1535msgid "GPT"
1536msgstr "GPT"
cf8316e2 1537
d462a45d 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1539msgid "change disk GUID"
1540msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1541
d462a45d 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1543msgid "change partition name"
1544msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1545
d462a45d 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1547msgid "change partition UUID"
1548msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1549
d462a45d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
e7059111 1551msgid "change table length"
08272f4f 1552msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1553
d462a45d 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1555msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1556msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1557
d462a45d 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1559msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1560msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1561
d462a45d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1563msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1564msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1565
d462a45d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1567msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1568msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1569
d462a45d 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1571msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1572msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1573
d462a45d 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1575msgid "Sun"
1576msgstr "Sun"
cf8316e2 1577
d462a45d 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1579msgid "toggle the read-only flag"
1580msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1581
d462a45d 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1583msgid "toggle the mountable flag"
1584msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1585
d462a45d 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1587msgid "change number of alternate cylinders"
1588msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1589
d462a45d 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1591msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1592msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1593
d462a45d 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1595msgid "change interleave factor"
1596msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1597
d462a45d 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1599msgid "change rotation speed (rpm)"
1600msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1601
d462a45d 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b
KZ
1603msgid "change number of physical cylinders"
1604msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1605
d462a45d 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1607msgid "SGI"
1608msgstr "SGI"
cf8316e2 1609
d462a45d 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1611msgid "select bootable partition"
1612msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1613
d462a45d 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1615msgid "edit bootfile entry"
5f852d7b 1616msgstr "Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags"
cf8316e2 1617
d462a45d 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1619msgid "select sgi swap partition"
1620msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1621
d462a45d 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b
KZ
1623msgid "create SGI info"
1624msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1625
d462a45d 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1627msgid "DOS (MBR)"
1628msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1629
d462a45d 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1631msgid "toggle a bootable flag"
1632msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1633
d462a45d 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1635msgid "edit nested BSD disklabel"
1636msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1637
d462a45d 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1639msgid "toggle the dos compatibility flag"
1640msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1641
d462a45d 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1643msgid "move beginning of data in a partition"
1644msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1645
d462a45d 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1647msgid "change the disk identifier"
1648msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1649
d462a45d 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1651msgid "BSD"
1652msgstr "BSD"
cf8316e2 1653
d462a45d 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1655msgid "edit drive data"
1656msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1657
d462a45d 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1659msgid "install bootstrap"
1660msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1661
d462a45d 1662#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1663msgid "show complete disklabel"
1664msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1665
d462a45d 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1667msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1668msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1669
d462a45d 1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
c9500cbd 1671#, c-format
0ed2f80b
KZ
1672msgid ""
1673"\n"
1674"Help (expert commands):\n"
1675msgstr ""
1676"\n"
1677"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1678
38f60450 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
0ed2f80b
KZ
1680#, c-format
1681msgid ""
1682"\n"
1683"Help:\n"
1684msgstr ""
1685"\n"
1686"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1687
d462a45d 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
0ed2f80b
KZ
1689#, c-format
1690msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
5f852d7b 1691msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«."
eb0f80a6 1692
0ed2f80b 1693# That sounds pretty ummm…
d462a45d 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1695msgid "Expert command (m for help): "
1696msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1697
d462a45d 1698#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1699msgid "Command (m for help): "
1700msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1701
d462a45d 1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1703msgid ""
1704"\n"
d462a45d 1705"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1706msgstr ""
955d2cbc
MB
1707"\n"
1708"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? "
49b90d82 1709
d462a45d 1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
eb0f80a6 1711#, c-format
0ed2f80b
KZ
1712msgid "%c: unknown command"
1713msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1714
d462a45d 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1716msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1717msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1718
d462a45d 1719#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82 1720msgid "Resetting fdisk!"
a166829c 1721msgstr "Fdisk wird zurückgesetzt!"
49b90d82 1722
d462a45d 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1724msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1725msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1726
d462a45d 1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1728msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1729msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1730
d462a45d 1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1732msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1733msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1734
38f60450 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
08272f4f 1736#, c-format
e7059111 1737msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1738msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1739
38f60450 1740#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
e7059111 1741msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1742msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1743
38f60450 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
ebe345d1
KZ
1745msgid "The signature will be removed by a write command."
1746msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1747
d462a45d 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
0ed2f80b
KZ
1749msgid "failed to write disklabel"
1750msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1751
d462a45d 1752#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1753msgid "Failed to fix partitions order."
111318b2 1754msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
b5ef1472 1755
d462a45d 1756#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1757msgid "Partitions order fixed."
111318b2 1758msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
b5ef1472 1759
d462a45d 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
e7ca0606 1761#, c-format
0ed2f80b 1762msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1763msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1764
d462a45d 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1766msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1767msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1768
d462a45d 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1770msgid "Changing display/entry units to sectors."
1771msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1772
d462a45d 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1774msgid "Leaving nested disklabel."
1775msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1776
d462a45d 1777#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
e7059111 1778msgid "New maximum entries"
a166829c 1779msgstr "Neue maximale Einträge"
e7059111 1780
d462a45d 1781#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
0ed2f80b 1782msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1783msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1784
d462a45d 1785#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1786msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1787msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1788
d462a45d 1789#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1790msgid "New name"
1791msgstr "Neuer Name"
1792
d462a45d 1793#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b
KZ
1794msgid "Entering nested BSD disklabel."
1795msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1796
d462a45d 1797#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1798msgid "Number of cylinders"
1799msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1800
d462a45d 1801#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1802msgid "Number of heads"
1803msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1804
d462a45d 1805#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1806msgid "Number of sectors"
1807msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1808
38f60450
KZ
1809#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid "Failed to create '%s' disk label"
1812msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
1813
49b90d82 1814#: disk-utils/fsck.c:213
612721db 1815#, c-format
0ed2f80b
KZ
1816msgid "%s is mounted\n"
1817msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1818
49b90d82 1819#: disk-utils/fsck.c:215
b359eb3b 1820#, c-format
0ed2f80b
KZ
1821msgid "%s is not mounted\n"
1822msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1823
38f60450
KZ
1824#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
1825#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
1826#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
1827#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
1828#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
1829#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
1830#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
1831#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
1832#: term-utils/setterm.c:813
1d4ad1de 1833#, c-format
0ed2f80b
KZ
1834msgid "cannot read %s"
1835msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1836
251e171e 1837#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1838#, c-format
1839msgid "parse error: %s"
1840msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1841
49b90d82 1842#: disk-utils/fsck.c:358
e7ca0606 1843#, c-format
0ed2f80b 1844msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1845msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1846
49b90d82 1847#: disk-utils/fsck.c:371
e7ca0606 1848#, c-format
0ed2f80b 1849msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1850msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1851
49b90d82 1852#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1853#, c-format
1854msgid "(waiting) "
1855msgstr "(warten) "
e8f26419 1856
0ed2f80b 1857#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1858#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1859msgid "succeeded"
1860msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1861
49b90d82 1862#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1863msgid "failed"
1864msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1865
c7094077 1866#: disk-utils/fsck.c:409
e7ca0606 1867#, c-format
0ed2f80b 1868msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1869msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1870
c7094077 1871#: disk-utils/fsck.c:440
0ed2f80b
KZ
1872#, c-format
1873msgid "failed to setup description for %s"
1874msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1875
38f60450
KZ
1876#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1877#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
d044dd79 1878#, c-format
784c8a40 1879msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1880msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1881
c7094077 1882#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
0ed2f80b
KZ
1883#, c-format
1884msgid "%s: failed to parse fstab"
1885msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1886
2994605f
KZ
1887#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
1888#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
1889#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
0ed2f80b 1890msgid "fork failed"
5f852d7b 1891msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
e8f26419 1892
2994605f 1893#: disk-utils/fsck.c:696
0ed2f80b
KZ
1894#, c-format
1895msgid "%s: execute failed"
1896msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1897
2994605f 1898#: disk-utils/fsck.c:784
0ed2f80b
KZ
1899msgid "wait: no more child process?!?"
1900msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1901
2994605f 1902#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
00675fd5 1903#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
0ed2f80b
KZ
1904msgid "waitpid failed"
1905msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1906
2994605f 1907#: disk-utils/fsck.c:805
0ed2f80b
KZ
1908#, c-format
1909msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1910msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1911
2994605f 1912#: disk-utils/fsck.c:811
0ed2f80b
KZ
1913#, c-format
1914msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1915msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1916
2994605f 1917#: disk-utils/fsck.c:857
0ed2f80b
KZ
1918#, c-format
1919msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1920msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1921
2994605f 1922#: disk-utils/fsck.c:938
38f60450
KZ
1923#, fuzzy, c-format
1924msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
e7ca0606 1925msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1926
2994605f 1927#: disk-utils/fsck.c:1004
0ed2f80b
KZ
1928msgid ""
1929"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1930"with 'no' or '!'."
1931msgstr ""
1932"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
5f852d7b 1933"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
e8f26419 1934
2994605f 1935#: disk-utils/fsck.c:1120
b359eb3b 1936#, c-format
0ed2f80b
KZ
1937msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1938msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1939
2994605f 1940#: disk-utils/fsck.c:1132
eb63b9b8 1941#, c-format
0ed2f80b
KZ
1942msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1943msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1944
2994605f 1945#: disk-utils/fsck.c:1137
364cda48 1946#, c-format
0ed2f80b 1947msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
5f852d7b 1948msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1949
2994605f 1950#: disk-utils/fsck.c:1154
c9500cbd 1951#, c-format
0ed2f80b
KZ
1952msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1953msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1954
2994605f 1955#: disk-utils/fsck.c:1168
e8f26419 1956#, c-format
0ed2f80b
KZ
1957msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1958msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1959
2994605f 1960#: disk-utils/fsck.c:1272
0ed2f80b
KZ
1961msgid "Checking all file systems.\n"
1962msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1963
2994605f 1964#: disk-utils/fsck.c:1363
e8f26419 1965#, c-format
0ed2f80b
KZ
1966msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1967msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1968
2994605f 1969#: disk-utils/fsck.c:1389
5853a96b 1970#, c-format
0ed2f80b
KZ
1971msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1972msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1973
2994605f 1974#: disk-utils/fsck.c:1393
6bbace6d 1975msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1976msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1977
2994605f 1978#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1979msgid " -A check all filesystems\n"
1980msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
1981
2994605f 1982#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1983msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1984msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
1985
2994605f 1986#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1987msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1988msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
1989
2994605f 1990#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
1991msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1992msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
1993
2994605f 1994#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1995msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1996msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
1997
2994605f 1998#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b 1999msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
2000msgstr ""
2001" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
2002" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 2003
2994605f 2004#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b 2005msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
5f852d7b 2006msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
0ed2f80b 2007
2994605f 2008#: disk-utils/fsck.c:1403
d3cac66d
KZ
2009msgid ""
2010" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2011" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
2012msgstr ""
2013" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
2014" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 2015
2994605f 2016#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
2017msgid " -s serialize the checking operations\n"
2018msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
2019
2994605f 2020#: disk-utils/fsck.c:1406
0ed2f80b
KZ
2021msgid " -T do not show the title on startup\n"
2022msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
2023
2994605f 2024#: disk-utils/fsck.c:1407
eb63b9b8 2025msgid ""
0ed2f80b 2026" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2027" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 2028msgstr ""
0ed2f80b 2029" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 2030" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 2031
2994605f 2032#: disk-utils/fsck.c:1409
0ed2f80b
KZ
2033msgid " -V explain what is being done\n"
2034msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 2035
2994605f 2036#: disk-utils/fsck.c:1415
0ed2f80b
KZ
2037msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2038msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
2039
2994605f 2040#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b
KZ
2041msgid "too many devices"
2042msgstr "zu viele Geräte"
2043
2994605f 2044#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b
KZ
2045msgid "Is /proc mounted?"
2046msgstr "Ist /proc eingehängt?"
2047
2994605f 2048#: disk-utils/fsck.c:1480
1d4ad1de 2049#, c-format
0ed2f80b
KZ
2050msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2051msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 2052
2994605f 2053#: disk-utils/fsck.c:1484
b359eb3b 2054#, c-format
0ed2f80b
KZ
2055msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2056msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 2057
2994605f 2058#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
d462a45d 2059#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
2060msgid "too many arguments"
2061msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 2062
2994605f 2063#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 2064msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 2065msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 2066
2994605f 2067#: disk-utils/fsck.c:1562
a166829c 2068#, c-format
49b90d82 2069msgid "option '%s' may be specified only once"
a166829c 2070msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
49b90d82 2071
2994605f 2072#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
2073#, c-format
2074msgid "option '%s' requires an argument"
5f852d7b 2075msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
49b90d82 2076
2994605f 2077#: disk-utils/fsck.c:1600
b64eb005 2078#, c-format
540afa68 2079msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 2080msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 2081
2994605f 2082#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b
KZ
2083msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2084msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
2085
38f60450 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
612721db 2087#, c-format
7734be5e
MB
2088msgid " %s [options] <file>\n"
2089msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2090
38f60450 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2092msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2093msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2094
38f60450 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b
KZ
2096msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2097msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2098
38f60450 2099#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b
KZ
2100msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2101msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2102
38f60450 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b
KZ
2104msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2105msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2106
38f60450 2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2108msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2109msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2110
38f60450 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b 2112msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2113msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2114
38f60450 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
612721db 2116#, c-format
0ed2f80b
KZ
2117msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2118msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2119
38f60450 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
612721db 2121#, c-format
0ed2f80b
KZ
2122msgid "not a block device or file: %s"
2123msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2124
38f60450 2125#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
0ed2f80b
KZ
2126msgid "file length too short"
2127msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2128
38f60450
KZ
2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
2130#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2131#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
1d4ad1de 2132#, c-format
0ed2f80b 2133msgid "seek on %s failed"
5f852d7b 2134msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2135
38f60450 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
0ed2f80b
KZ
2137msgid "superblock magic not found"
2138msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2139
38f60450 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
5853a96b 2141#, c-format
0ed2f80b
KZ
2142msgid "cramfs endianness is %s\n"
2143msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2144
38f60450 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b
KZ
2146msgid "big"
2147msgstr "groß"
364cda48 2148
38f60450 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b
KZ
2150msgid "little"
2151msgstr "klein"
eb63b9b8 2152
38f60450 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2154msgid "unsupported filesystem features"
2155msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2156
38f60450 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
5853a96b 2158#, c-format
0ed2f80b
KZ
2159msgid "superblock size (%d) too small"
2160msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2161
38f60450 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
0ed2f80b
KZ
2163msgid "zero file count"
2164msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2165
38f60450 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
0ed2f80b 2167msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2168msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2169
38f60450 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b 2171msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2172msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2173
38f60450 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
0ed2f80b
KZ
2175msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2176msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2177
38f60450 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
a166829c 2179#, c-format
80bbf3b5 2180msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
a166829c 2181msgstr "Lesen von %<PRIu32> Byte aus Datei %s ist fehlgeschlagen"
80bbf3b5 2182
38f60450 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2184msgid "crc error"
2185msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2186
38f60450 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b 2188msgid "seek failed"
5f852d7b 2189msgstr "»seek« fehlgeschlagen."
66ee8158 2190
38f60450 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
0ed2f80b
KZ
2192msgid "read romfs failed"
2193msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2194
38f60450 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
0ed2f80b
KZ
2196msgid "root inode is not directory"
2197msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2198
38f60450 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
c9500cbd 2200#, c-format
0ed2f80b 2201msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2202msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2203
38f60450 2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
0ed2f80b
KZ
2205msgid "data block too large"
2206msgstr "Datenblock ist zu groß"
2207
38f60450 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
e8f26419 2209#, c-format
0ed2f80b
KZ
2210msgid "decompression error: %s"
2211msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2212
38f60450 2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
b64eb005 2214#, c-format
d3cac66d 2215msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2216msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2217
38f60450 2218#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
b64eb005 2219#, c-format
d3cac66d 2220msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2221msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2222
38f60450 2223#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
612721db 2224#, c-format
0ed2f80b
KZ
2225msgid "non-block (%ld) bytes"
2226msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2227
38f60450 2228#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
612721db 2229#, c-format
0ed2f80b
KZ
2230msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2231msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2232
38f60450
KZ
2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
2234#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
2994605f
KZ
2235#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2236#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2237#, c-format
0ed2f80b
KZ
2238msgid "write failed: %s"
2239msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2240
38f60450 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
55032d70 2242#, c-format
0ed2f80b
KZ
2243msgid "lchown failed: %s"
2244msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2245
38f60450 2246#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
5853a96b 2247#, c-format
0ed2f80b
KZ
2248msgid "chown failed: %s"
2249msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2250
38f60450 2251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
0024767e 2252#, c-format
57f25377 2253msgid "utimes failed: %s"
0024767e 2254msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2255
38f60450 2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
66ee8158 2257#, c-format
0ed2f80b 2258msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2259msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2260
38f60450 2261#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
c9500cbd 2262#, c-format
0ed2f80b
KZ
2263msgid "mkdir failed: %s"
2264msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2265
38f60450 2266#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b
KZ
2267msgid "filename length is zero"
2268msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2269
38f60450 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
0ed2f80b
KZ
2271msgid "bad filename length"
2272msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2273
38f60450 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
0ed2f80b 2275msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2276msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2277
38f60450 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
0ed2f80b 2279msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2280msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2281
38f60450 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
0ed2f80b 2283msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2284msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2285
38f60450 2286#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
0ed2f80b 2287msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2288msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2289
38f60450 2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
0ed2f80b
KZ
2291msgid "symbolic link has zero size"
2292msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2293
38f60450 2294#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
eb63b9b8 2295#, c-format
0ed2f80b
KZ
2296msgid "size error in symlink: %s"
2297msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2298
38f60450 2299#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
66ee8158 2300#, c-format
0ed2f80b
KZ
2301msgid "symlink failed: %s"
2302msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2303
38f60450 2304#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
5853a96b 2305#, c-format
0ed2f80b 2306msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2307msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2308
38f60450 2309#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
5853a96b 2310#, c-format
0ed2f80b
KZ
2311msgid "fifo has non-zero size: %s"
2312msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2313
38f60450 2314#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
eb63b9b8 2315#, c-format
0ed2f80b 2316msgid "socket has non-zero size: %s"
5f852d7b 2317msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2318
38f60450 2319#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
66ee8158 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "bogus mode: %s (%o)"
2322msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2323
38f60450 2324#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
66ee8158 2325#, c-format
0ed2f80b
KZ
2326msgid "mknod failed: %s"
2327msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2328
38f60450 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
e7ca0606 2330#, c-format
0ed2f80b 2331msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2332msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2333
38f60450 2334#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
e7ca0606 2335#, c-format
0ed2f80b 2336msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2337msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2338
38f60450 2339#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
0ed2f80b 2340msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2341msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2342
38f60450 2343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2344msgid "invalid blocksize argument"
2345msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2346
38f60450 2347#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
5853a96b 2348#, c-format
0ed2f80b
KZ
2349msgid "%s: OK\n"
2350msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2351
49b90d82 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2353msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2354msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2355
49b90d82 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2357msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2358msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2359
49b90d82 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2361msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2362msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2363
49b90d82 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2365msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2366msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2367
49b90d82 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2369msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2370msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2371
49b90d82 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2373msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2374msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2375
49b90d82 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2377msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
5f852d7b 2378msgstr " -m, --uncleared »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2379
49b90d82 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2381msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2382msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2383
0ed2f80b
KZ
2384#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2385#. * translated.
b5ef1472 2386#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2387#, c-format
0ed2f80b
KZ
2388msgid "%s (y/n)? "
2389msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2390
b5ef1472 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2392#, c-format
0ed2f80b
KZ
2393msgid "%s (n/y)? "
2394msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2395
b5ef1472 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2397#, c-format
0ed2f80b
KZ
2398msgid "y\n"
2399msgstr "j\n"
8b4ccda1 2400
b5ef1472 2401#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2402#, c-format
0ed2f80b
KZ
2403msgid "n\n"
2404msgstr "n\n"
55032d70 2405
b5ef1472 2406#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2407#, c-format
0ed2f80b
KZ
2408msgid "%s is mounted.\t "
2409msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2410
b5ef1472 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2412msgid "Do you really want to continue"
2413msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2414
b5ef1472 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2416#, c-format
0ed2f80b
KZ
2417msgid "check aborted.\n"
2418msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2419
c7094077 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
f8511249 2421#, c-format
0ed2f80b 2422msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
5f852d7b 2423msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei »%s«."
55032d70 2424
c7094077 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
55032d70 2426#, c-format
0ed2f80b 2427msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
5f852d7b 2428msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei »%s«."
55032d70 2429
c7094077 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2431msgid "Remove block"
2432msgstr "Block entfernen"
2433
c7094077 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:362
c9500cbd 2435#, c-format
0ed2f80b 2436msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
5f852d7b 2437msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei »%s« ist nicht möglich\n"
f8511249 2438
c7094077 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:368
5853a96b 2440#, c-format
0ed2f80b 2441msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2442msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
f8511249 2443
c7094077 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:380
5853a96b 2445#, c-format
63cccae4 2446msgid ""
0ed2f80b
KZ
2447"Internal error: trying to write bad block\n"
2448"Write request ignored\n"
63cccae4 2449msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2450"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2451"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2452
c7094077 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b 2454msgid "seek failed in write_block"
5f852d7b 2455msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2456
c7094077 2457#: disk-utils/fsck.minix.c:389
5853a96b 2458#, c-format
0ed2f80b 2459msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2460msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
63cccae4 2461
c7094077 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:423
08272f4f 2463#, c-format
9d2c1398 2464msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2465msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398 2466
c7094077 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b 2468msgid "seek failed in write_super_block"
5f852d7b 2469msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2470
c7094077 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2472msgid "unable to write super-block"
2473msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2474
c7094077 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b 2476msgid "Unable to write inode map"
5f852d7b 2477msgstr "»inode map« konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2478
c7094077 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b 2480msgid "Unable to write zone map"
5f852d7b 2481msgstr "»zone map« konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2482
c7094077 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b 2484msgid "Unable to write inodes"
5f852d7b 2485msgstr "»inodes« konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2486
c7094077 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b
KZ
2488msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2489msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2490
c7094077 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2492msgid "unable to read super block"
2493msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2494
c7094077 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2496msgid "bad magic number in super-block"
2497msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2498
c7094077 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2500msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2501msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2502
c7094077 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:591
e7059111 2504msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2505msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2506
c7094077 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b 2508msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
5f852d7b 2509msgstr "Unzulässiger Wert im Feld »s_imap_block« im Superblock"
63cccae4 2510
c7094077 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:595
e7059111 2512msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2513msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2514
c7094077 2515#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b 2516msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2517msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2518
c7094077 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b 2520msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
5f852d7b 2521msgstr "Puffer für »inode_map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2522
c7094077 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b 2524msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
5f852d7b 2525msgstr "Puffer für »zone map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2526
c7094077 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b 2528msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
5f852d7b 2529msgstr "Puffer für »inodes« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2530
c7094077 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b 2532msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
5f852d7b 2533msgstr "Puffer für »inode count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2534
c7094077 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b 2536msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
5f852d7b 2537msgstr "Puffer für »zone count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2538
c7094077 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b 2540msgid "Unable to read inode map"
5f852d7b 2541msgstr "»inode map« kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2542
c7094077 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b 2544msgid "Unable to read zone map"
5f852d7b 2545msgstr "»zone map« kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2546
c7094077 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b 2548msgid "Unable to read inodes"
5f852d7b 2549msgstr "»inodes« können nicht gelesen werden"
63cccae4 2550
c7094077 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:640
5853a96b 2552#, c-format
0ed2f80b
KZ
2553msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2554msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2555
c7094077 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:645
5853a96b 2557#, c-format
0ed2f80b
KZ
2558msgid "%ld inodes\n"
2559msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2560
c7094077 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:646
5853a96b 2562#, c-format
0ed2f80b
KZ
2563msgid "%ld blocks\n"
2564msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2565
38f60450 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
5853a96b 2567#, c-format
0ed2f80b
KZ
2568msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2569msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2570
c7094077 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:649
5853a96b 2572#, c-format
0ed2f80b
KZ
2573msgid "Zonesize=%d\n"
2574msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2575
c7094077 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:650
e8f26419 2577#, c-format
0ed2f80b
KZ
2578msgid "Maxsize=%zu\n"
2579msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2580
c7094077 2581#: disk-utils/fsck.minix.c:652
5853a96b 2582#, c-format
0ed2f80b
KZ
2583msgid "Filesystem state=%d\n"
2584msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2585
c7094077 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:653
5853a96b 2587#, c-format
0ed2f80b
KZ
2588msgid ""
2589"namelen=%zd\n"
2590"\n"
2591msgstr ""
2592"Namenslänge=%zd\n"
2593"\n"
22853e4a 2594
c7094077 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
5853a96b 2596#, c-format
0ed2f80b 2597msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
5f852d7b 2598msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei »%s« benutzt sie\n"
22853e4a 2599
c7094077 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2601msgid "Mark in use"
2602msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2603
c7094077 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
5853a96b 2605#, c-format
0ed2f80b 2606msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
5f852d7b 2607msgstr "Die Datei »%s« hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2608
c7094077 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
5853a96b 2610#, c-format
0ed2f80b 2611msgid "Warning: inode count too big.\n"
5f852d7b 2612msgstr "Warnung: »inode count« ist zu groß.\n"
364cda48 2613
c7094077 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b 2615msgid "root inode isn't a directory"
5f852d7b 2616msgstr "»root inode« ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2617
c7094077 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
5853a96b 2619#, c-format
0ed2f80b 2620msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
5f852d7b 2621msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei »%s«."
f8511249 2622
c7094077
KZ
2623#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2624#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2625#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2626msgid "Clear"
2627msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2628
c7094077 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
5853a96b 2630#, c-format
0ed2f80b 2631msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
5f852d7b 2632msgstr "Block %d in Datei »%s« ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2633
c7094077 2634#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2635msgid "Correct"
2636msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2637
c7094077 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
c9500cbd 2639#, c-format
0ed2f80b 2640msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
5f852d7b 2641msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei »%.*s«."
f8511249 2642
c7094077 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2644msgid " Remove"
2645msgstr " Entfernen"
7eda085c 2646
c7094077 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
5853a96b 2648#, c-format
0ed2f80b 2649msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
5f852d7b 2650msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ».« kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2651
c7094077 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
c9500cbd 2653#, c-format
0ed2f80b 2654msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
5f852d7b 2655msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: »..« kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2656
c7094077 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2658msgid "internal error"
2659msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2660
c7094077 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c9500cbd 2662#, c-format
0ed2f80b
KZ
2663msgid "%s: bad directory: size < 32"
2664msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2665
c7094077 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
08272f4f 2667#, c-format
e7059111 2668msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
a166829c 2669msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum Reparieren --repair\n"
e7059111 2670
c7094077 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b
KZ
2672msgid "seek failed in bad_zone"
2673msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2674
c7094077 2675#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
5853a96b 2676#, c-format
0ed2f80b
KZ
2677msgid "Inode %lu mode not cleared."
2678msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2679
c7094077 2680#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
b359eb3b 2681#, c-format
0ed2f80b
KZ
2682msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2683msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2684
c7094077 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
5853a96b 2686#, c-format
0ed2f80b
KZ
2687msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2688msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2689
c7094077 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2691msgid "Set"
2692msgstr "Festlegen"
7eda085c 2693
c7094077 2694#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c9500cbd 2695#, c-format
0ed2f80b
KZ
2696msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2697msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2698
c7094077 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2700msgid "Set i_nlinks to count"
2701msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2702
c7094077 2703#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
b9ae633e 2704#, c-format
0ed2f80b
KZ
2705msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2706msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2707
c7094077 2708#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2709msgid "Unmark"
2710msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2711
c7094077 2712#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
55032d70 2713#, c-format
0ed2f80b
KZ
2714msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2715msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2716
c7094077 2717#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
5853a96b 2718#, c-format
0ed2f80b
KZ
2719msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2720msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2721
c7094077 2722#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2723msgid "bad inode size"
2724msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2725
c7094077 2726#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2727msgid "bad v2 inode size"
2728msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2729
c7094077 2730#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2731msgid "need terminal for interactive repairs"
2732msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2733
c7094077 2734#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
5853a96b 2735#, c-format
0ed2f80b
KZ
2736msgid "cannot open %s: %s"
2737msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2738
c7094077 2739#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
b9ae633e 2740#, c-format
0ed2f80b
KZ
2741msgid "%s is clean, no check.\n"
2742msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2743
c7094077 2744#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
5853a96b 2745#, c-format
0ed2f80b
KZ
2746msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2747msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2748
c7094077 2749#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
612721db 2750#, c-format
0ed2f80b
KZ
2751msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2752msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2753
c7094077 2754#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
5853a96b 2755#, c-format
0ed2f80b
KZ
2756msgid ""
2757"\n"
2758"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2759msgstr ""
2760"\n"
a166829c 2761"%6ld Inodes benutzt (%ld%%)\n"
b9ae633e 2762
c7094077 2763#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
c9500cbd 2764#, c-format
0ed2f80b
KZ
2765msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2766msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2767
c7094077 2768#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
5853a96b 2769#, c-format
0ed2f80b
KZ
2770msgid ""
2771"\n"
2772"%6d regular files\n"
2773"%6d directories\n"
2774"%6d character device files\n"
2775"%6d block device files\n"
2776"%6d links\n"
2777"%6d symbolic links\n"
2778"------\n"
2779"%6d files\n"
2780msgstr ""
2781"\n"
2782"%6d reguläre Dateien\n"
2783"%6d Verzeichnisse\n"
2784"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2785"%6d blockorientierte Geräte\n"
2786"%6d Verknüpfungen\n"
2787"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2788"------\n"
2789"%6d Dateien\n"
bd52b155 2790
c7094077 2791#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2792#, c-format
2793msgid ""
2794"----------------------------\n"
2795"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2796"----------------------------\n"
2797msgstr ""
2798"--------------------------\n"
2799"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2800"--------------------------\n"
756bfd01 2801
38f60450 2802#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2994605f 2803#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
38f60450
KZ
2804#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
2805#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2806#: text-utils/pg.c:1259
6bbace6d
KZ
2807msgid "write failed"
2808msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2809
d7197d19 2810#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2811#, c-format
2812msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2813msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2814
d7197d19 2815#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b359eb3b 2816#, c-format
0ed2f80b
KZ
2817msgid "read error on %s"
2818msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2819
d7197d19 2820#: disk-utils/isosize.c:75
5853a96b 2821#, c-format
0ed2f80b
KZ
2822msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2823msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2824
d7197d19 2825#: disk-utils/isosize.c:99
a166829c 2826#, c-format
49b90d82 2827msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
a166829c 2828msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei> …\n"
0ed2f80b 2829
d7197d19 2830#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2831msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2832msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2833
d7197d19 2834#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2835msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2836msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2837
d7197d19 2838#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2839msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2840msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2841
d7197d19 2842#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b
KZ
2843msgid "invalid divisor argument"
2844msgstr "ungültiges Teilerargument"
2845
49b90d82 2846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0ed2f80b
KZ
2847#, c-format
2848msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2849msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2850
49b90d82 2851#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2852msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2853msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2854
49b90d82 2855#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
a166829c 2856#, c-format
f8511249
KZ
2857msgid ""
2858"\n"
2859"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2860" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2861" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2862" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2863" -v, --verbose explain what is being done\n"
2864" -c this option is silently ignored\n"
2865" -l this option is silently ignored\n"
f8511249 2866msgstr ""
5853a96b
PT
2867"\n"
2868"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2869" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2870" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2871" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2872" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2873" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2874" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
f8511249 2875
57f25377 2876#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b
KZ
2877msgid "invalid number of inodes"
2878msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2879
57f25377 2880#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2881msgid "volume name too long"
2882msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2883
57f25377 2884#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2885msgid "fsname name too long"
2886msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2887
57f25377 2888#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b
KZ
2889msgid "invalid block-count"
2890msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2891
57f25377 2892#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
55032d70 2893#, c-format
0ed2f80b
KZ
2894msgid "cannot get size of %s"
2895msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2896
57f25377 2897#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
c9500cbd 2898#, c-format
0ed2f80b 2899msgid "blocks argument too large, max is %llu"
5f852d7b 2900msgstr "»blocks«-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2901
57f25377 2902#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2903msgid "too many inodes - max is 512"
2904msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2905
57f25377 2906#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
47ae94f4 2907#, c-format
0ed2f80b
KZ
2908msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2909msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2910
57f25377 2911#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
c9500cbd 2912#, c-format
0ed2f80b
KZ
2913msgid "Device: %s\n"
2914msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2915
57f25377 2916#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
e8f26419 2917#, c-format
0ed2f80b
KZ
2918msgid "Volume: <%-6s>\n"
2919msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2920
57f25377 2921#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
55032d70 2922#, c-format
0ed2f80b
KZ
2923msgid "FSname: <%-6s>\n"
2924msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2925
57f25377 2926#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
c9500cbd 2927#, c-format
0ed2f80b
KZ
2928msgid "BlockSize: %d\n"
2929msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2930
57f25377 2931#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
b64eb005 2932#, c-format
d3cac66d 2933msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2934msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2935
57f25377 2936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
b64eb005 2937#, c-format
d3cac66d 2938msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2939msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2940
57f25377 2941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
b64eb005 2942#, c-format
d3cac66d 2943msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2944msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2945
57f25377 2946#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
47ae94f4 2947#, c-format
0ed2f80b
KZ
2948msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2949msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2950
57f25377 2951#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2952msgid "error writing superblock"
2953msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2954
57f25377 2955#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
2956msgid "error writing root inode"
2957msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2958
57f25377 2959#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2960msgid "error writing inode"
2961msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2962
57f25377 2963#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2964msgid "seek error"
2965msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2966
57f25377 2967#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2968msgid "error writing . entry"
5f852d7b 2969msgstr "Fehler beim Schreiben des ».«-Eintrags"
0027a8b1 2970
57f25377 2971#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2972msgid "error writing .. entry"
5f852d7b 2973msgstr "Fehler beim Schreiben des »..«-Eintrags"
0027a8b1 2974
57f25377 2975#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
47ae94f4 2976#, c-format
0ed2f80b
KZ
2977msgid "error closing %s"
2978msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 2979
49b90d82 2980#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
2981#, c-format
2982msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2983msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 2984
49b90d82 2985#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2986msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 2987msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 2988
49b90d82 2989#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
2990#, c-format
2991msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2992msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 2993
49b90d82 2994#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
2995#, c-format
2996msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2997msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 2998
49b90d82 2999#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 3000#, c-format
0ed2f80b
KZ
3001msgid " <device> path to the device to be used\n"
3002msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 3003
49b90d82 3004#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 3005#, c-format
0ed2f80b
KZ
3006msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3007msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 3008
49b90d82 3009#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 3010#, c-format
0ed2f80b
KZ
3011msgid ""
3012" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3013" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 3014msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3015" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
3016" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 3017
38f60450
KZ
3018#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
3019#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3020#: sys-utils/rtcwake.c:623
c9500cbd 3021#, c-format
6bbace6d
KZ
3022msgid "failed to execute %s"
3023msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 3024
49b90d82 3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
a166829c 3026#, c-format
d462a45d 3027msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
955d2cbc 3028msgstr " %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bitreihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
d462a45d
KZ
3029
3030#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
d462a45d 3031msgid "Make compressed ROM file system."
955d2cbc 3032msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem erstellen."
d462a45d
KZ
3033
3034#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
d462a45d
KZ
3035msgid " -v be verbose"
3036msgstr " -v ausführlicher Modus"
3037
3038#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3039msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
955d2cbc 3040msgstr " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Exit-Status verschieden von Null)"
d462a45d
KZ
3041
3042#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d 3043msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
955d2cbc 3044msgstr " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss der Seitengröße entsprechen"
d462a45d
KZ
3045
3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3047msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
955d2cbc 3048msgstr " -e Edition Editionsnummer festlegen (Teil von fsid)"
d462a45d
KZ
3049
3050#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3051#, c-format
3052msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3053msgstr ""
955d2cbc
MB
3054" -N Bitreihenfolge\n"
3055" Bitreihenfolge für cramfs festlegen (%s|%s|%s), Vorgabe %s\n"
d462a45d
KZ
3056
3057#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d 3058msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
955d2cbc 3059msgstr " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen"
d462a45d
KZ
3060
3061#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d 3062msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
955d2cbc 3063msgstr " -n Name Name des cramfs-Dateisystems festlegen"
d462a45d
KZ
3064
3065#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
955d2cbc 3066#, c-format
d462a45d 3067msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
955d2cbc 3068msgstr " -p %d Bytes für Bootcode auffüllen\n"
d462a45d
KZ
3069
3070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3071msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
955d2cbc 3072msgstr " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, wird ignoriert)"
d462a45d
KZ
3073
3074#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d 3075msgid " -z make explicit holes"
955d2cbc 3076msgstr " -z Löcher explizit erstellen"
d462a45d
KZ
3077
3078#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3079msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
955d2cbc 3080msgstr " Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems"
d462a45d
KZ
3081
3082#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3083msgid " outfile output file"
955d2cbc 3084msgstr " Ausgabedatei Ausgabedatei"
8d398470 3085
49b90d82 3086#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 3087#, c-format
0ed2f80b
KZ
3088msgid "readlink failed: %s"
3089msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 3090
80bbf3b5 3091#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
47ae94f4 3092#, c-format
0ed2f80b 3093msgid "could not read directory %s"
5f852d7b 3094msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
8d398470 3095
80bbf3b5 3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
3097msgid "filesystem too big. Exiting."
3098msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 3099
80bbf3b5 3100#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
c9500cbd 3101#, c-format
0ed2f80b 3102msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
5f852d7b 3103msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
8d398470 3104
80bbf3b5 3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
c9500cbd 3106#, c-format
0ed2f80b
KZ
3107msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3108msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 3109
80bbf3b5 3110#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
c9500cbd 3111#, c-format
0ed2f80b 3112msgid "cannot close file %s"
5f852d7b 3113msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3114
80bbf3b5 3115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
3116msgid "invalid edition number argument"
3117msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3118
80bbf3b5 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 3120msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
5f852d7b 3121msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
0ed2f80b 3122
57f25377 3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
c9500cbd 3124#, c-format
0ed2f80b
KZ
3125msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3126msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3127
57f25377 3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b
KZ
3129msgid "ROM image map"
3130msgstr "ROM-Abbilddatei"
3131
57f25377 3132#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
c9500cbd 3133#, c-format
0ed2f80b
KZ
3134msgid "Including: %s\n"
3135msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3136
57f25377 3137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
c9500cbd 3138#, c-format
0ed2f80b
KZ
3139msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3140msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3141
57f25377 3142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
c9500cbd 3143#, c-format
0ed2f80b
KZ
3144msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3145msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3146
57f25377 3147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
c9500cbd 3148#, c-format
0ed2f80b
KZ
3149msgid "Super block: %zd bytes\n"
3150msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3151
57f25377 3152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
c9500cbd 3153#, c-format
0ed2f80b
KZ
3154msgid "CRC: %x\n"
3155msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3156
57f25377 3157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
c9500cbd 3158#, c-format
0ed2f80b
KZ
3159msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3160msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3161
57f25377 3162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
f8511249 3163#, c-format
0ed2f80b
KZ
3164msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3165msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3166
57f25377 3167#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
3168msgid "ROM image"
3169msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3170
57f25377 3171#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
b64eb005 3172#, c-format
540afa68 3173msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3174msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3175
57f25377 3176#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b
KZ
3177msgid "warning: files were skipped due to errors."
3178msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3179
57f25377 3180#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
c9500cbd 3181#, c-format
0ed2f80b
KZ
3182msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3183msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3184
57f25377 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
c9500cbd 3186#, c-format
0ed2f80b
KZ
3187msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3188msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3189
57f25377 3190#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
c9500cbd 3191#, c-format
0ed2f80b
KZ
3192msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3193msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3194
57f25377 3195#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
c9500cbd 3196#, c-format
0ed2f80b
KZ
3197msgid ""
3198"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3199"that some device files will be wrong."
3200msgstr ""
3201"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3202"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3203
38f60450 3204#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
b64eb005 3205#, c-format
d3cac66d 3206msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3207msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3208
38f60450 3209#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3210msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3211msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3212
38f60450 3213#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3214msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3215msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3216
38f60450 3217#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3218msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3219msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3220
38f60450 3221#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3222msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3223msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3224
38f60450 3225#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3226msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3227msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3228
38f60450 3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3230msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3231msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3232
38f60450 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3234msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3235msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3236
38f60450
KZ
3237#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3238#, fuzzy, c-format
3239msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3240msgstr ""
3241" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3242" (%s, %s oder %s)\n"
3243
3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3245#, c-format
3246msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3247msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3248
38f60450 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b
KZ
3250#, c-format
3251msgid "%s: unable to clear boot sector"
3252msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3253
38f60450 3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3255#, c-format
3256msgid "%s: seek failed in write_tables"
3257msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3258
38f60450 3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3260#, c-format
3261msgid "%s: unable to write super-block"
3262msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3263
38f60450 3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3265#, c-format
3266msgid "%s: unable to write inode map"
3267msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3268
38f60450 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3270#, c-format
3271msgid "%s: unable to write zone map"
3272msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3273
38f60450 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
0ed2f80b
KZ
3275#, c-format
3276msgid "%s: unable to write inodes"
3277msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3278
38f60450 3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3280#, c-format
3281msgid "%s: seek failed in write_block"
3282msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3283
38f60450 3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
0ed2f80b
KZ
3285#, c-format
3286msgid "%s: write failed in write_block"
3287msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3288
38f60450
KZ
3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3290#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
0ed2f80b
KZ
3291#, c-format
3292msgid "%s: too many bad blocks"
3293msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3294
38f60450 3295#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
0ed2f80b
KZ
3296#, c-format
3297msgid "%s: not enough good blocks"
3298msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3299
38f60450 3300#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3301#, c-format
3302msgid ""
3303"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3304"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3305msgstr ""
b64eb005
PT
3306"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3307"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3308
38f60450 3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
c9500cbd 3310#, c-format
0ed2f80b
KZ
3311msgid "%lu inode\n"
3312msgid_plural "%lu inodes\n"
3313msgstr[0] "%lu Inode\n"
3314msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3315
38f60450 3316#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
b359eb3b 3317#, c-format
0ed2f80b
KZ
3318msgid "%lu block\n"
3319msgid_plural "%lu blocks\n"
3320msgstr[0] "%lu Block\n"
3321msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3322
38f60450 3323#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
c9500cbd 3324#, c-format
0ed2f80b
KZ
3325msgid "Zonesize=%zu\n"
3326msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3327
38f60450 3328#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
b359eb3b 3329#, c-format
e8f26419 3330msgid ""
0ed2f80b
KZ
3331"Maxsize=%zu\n"
3332"\n"
eb0f80a6 3333msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3334"Maximalgröße=%zu\n"
3335"\n"
eb0f80a6 3336
38f60450 3337#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
eb0f80a6 3338#, c-format
0ed2f80b
KZ
3339msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3340msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3341
38f60450 3342#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
c9500cbd 3343#, c-format
0ed2f80b
KZ
3344msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3345msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3346
38f60450 3347#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
c9500cbd 3348#, c-format
0ed2f80b
KZ
3349msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3350msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3351
38f60450 3352#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
c9500cbd 3353#, c-format
0ed2f80b
KZ
3354msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3355msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3356
38f60450 3357#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
c9500cbd 3358#, c-format
0ed2f80b
KZ
3359msgid "%d bad block\n"
3360msgid_plural "%d bad blocks\n"
3361msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3362msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3363
38f60450 3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
c9500cbd 3365#, c-format
0ed2f80b
KZ
3366msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3367msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3368
38f60450 3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
c9500cbd 3370#, c-format
0ed2f80b
KZ
3371msgid "badblock number input error on line %d\n"
3372msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3373
38f60450 3374#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
eb0f80a6 3375#, c-format
0ed2f80b
KZ
3376msgid "%s: cannot read badblocks file"
3377msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3378
38f60450 3379#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
c9500cbd 3380#, c-format
0ed2f80b
KZ
3381msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3382msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3383
38f60450 3384#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
eb0f80a6 3385#, c-format
0ed2f80b
KZ
3386msgid "cannot determine size of %s"
3387msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3388
38f60450 3389#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
c9500cbd 3390#, c-format
d3cac66d 3391msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3392msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3393
38f60450 3394#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
eb0f80a6 3395#, c-format
0ed2f80b
KZ
3396msgid "%s: number of blocks too small"
3397msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3398
38f60450 3399#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3400#, c-format
d3cac66d 3401msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3402msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3403
38f60450 3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
b64eb005 3405#, c-format
d3cac66d 3406msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3407msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3408
38f60450 3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3410msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
5f852d7b 3411msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen »-2«"
d3cac66d 3412
38f60450 3413#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3414msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3415msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3416
38f60450 3417#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3418msgid "failed to parse number of inodes"
3419msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3420
38f60450 3421#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3422msgid "failed to parse number of blocks"
3423msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3424
38f60450 3425#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3426#, c-format
3427msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3428msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3429
38f60450 3430#: disk-utils/mkswap.c:90
c9500cbd 3431#, c-format
0ed2f80b
KZ
3432msgid "Bad user-specified page size %u"
3433msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3434
38f60450 3435#: disk-utils/mkswap.c:93
eb0f80a6 3436#, c-format
0ed2f80b
KZ
3437msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3438msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3439
38f60450 3440#: disk-utils/mkswap.c:134
0ed2f80b
KZ
3441msgid "Label was truncated."
3442msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3443
0ed2f80b 3444# dito
38f60450 3445#: disk-utils/mkswap.c:142
c9500cbd 3446#, c-format
0ed2f80b
KZ
3447msgid "no label, "
3448msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3449
38f60450 3450#: disk-utils/mkswap.c:150
eb0f80a6 3451#, c-format
0ed2f80b
KZ
3452msgid "no uuid\n"
3453msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3454
38f60450
KZ
3455#: disk-utils/mkswap.c:159
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid " %s [options] device [size]\n"
eb0f80a6 3458msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3459"\n"
3460"Aufruf: \n"
3461"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3462
38f60450 3463#: disk-utils/mkswap.c:162
6bbace6d 3464msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3465msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3466
38f60450
KZ
3467#: disk-utils/mkswap.c:165
3468#, fuzzy
3469msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3470msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
3471
3472#: disk-utils/mkswap.c:166
3473#, fuzzy
3474msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3475msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
3476
3477#: disk-utils/mkswap.c:167
3478#, fuzzy
3479msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3480msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
3481
3482#: disk-utils/mkswap.c:168
3483#, fuzzy
3484msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3485msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3486
3487#: disk-utils/mkswap.c:169
3488#, fuzzy
3489msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3490msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3491
3492#: disk-utils/mkswap.c:170
3493#, fuzzy
3494msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3495msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
3496
3497#: disk-utils/mkswap.c:171
3498#, fuzzy
3499msgid " --verbose verbose output\n"
3500msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
7eda085c 3501
38f60450 3502#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
677e35cf 3503#, c-format
c7094077 3504msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
3505msgstr ""
3506" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3507" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 3508
38f60450 3509#: disk-utils/mkswap.c:187
2905ba2a 3510#, c-format
6bbace6d 3511msgid "too many bad pages: %lu"
5f852d7b 3512msgstr "zu viele beschädigte »Seiten«: %lu"
7eda085c 3513
38f60450 3514#: disk-utils/mkswap.c:208
0ed2f80b
KZ
3515msgid "seek failed in check_blocks"
3516msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3517
38f60450 3518#: disk-utils/mkswap.c:216
0ed2f80b
KZ
3519#, c-format
3520msgid "%lu bad page\n"
3521msgid_plural "%lu bad pages\n"
3522msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3523msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3524
38f60450
KZ
3525#: disk-utils/mkswap.c:228
3526#, c-format
3527msgid ""
3528"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3529" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3530msgstr ""
3531
3532#: disk-utils/mkswap.c:236
3533#, fuzzy, c-format
3534msgid " Use --verbose for more details.\n"
3535msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
3536
3537#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
3538#, c-format
3539msgid "hole detected at offset %ju"
3540msgstr ""
3541
3542#: disk-utils/mkswap.c:283
3543#, c-format
3544msgid "data inline extent at offset %ju"
3545msgstr ""
3546
3547#: disk-utils/mkswap.c:286
3548#, c-format
3549msgid "shared extent at offset %ju"
3550msgstr ""
3551
3552#: disk-utils/mkswap.c:289
3553#, c-format
3554msgid "unallocated extent at offset %ju"
3555msgstr ""
3556
3557#: disk-utils/mkswap.c:329
0ed2f80b
KZ
3558msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3559msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3560
38f60450 3561#: disk-utils/mkswap.c:331
0ed2f80b
KZ
3562msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3563msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3564
38f60450 3565#: disk-utils/mkswap.c:352
6bbace6d
KZ
3566#, c-format
3567msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3568msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3569
2994605f 3570#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
0ed2f80b
KZ
3571msgid "unable to rewind swap-device"
3572msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3573
2994605f 3574#: disk-utils/mkswap.c:395
0ed2f80b
KZ
3575msgid "unable to erase bootbits sectors"
3576msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3577
2994605f 3578#: disk-utils/mkswap.c:411
0ed2f80b
KZ
3579#, c-format
3580msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3581msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3582
2994605f 3583#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3584#, c-format
3585msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3586msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3587
2994605f 3588#: disk-utils/mkswap.c:419
0ed2f80b
KZ
3589#, c-format
3590msgid " (%s partition table detected). "
3591msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3592
2994605f 3593#: disk-utils/mkswap.c:421
0ed2f80b
KZ
3594#, c-format
3595msgid " (compiled without libblkid). "
3596msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3597
2994605f 3598#: disk-utils/mkswap.c:422
0ed2f80b
KZ
3599#, c-format
3600msgid "Use -f to force.\n"
3601msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3602
2994605f 3603#: disk-utils/mkswap.c:444
6bbace6d
KZ
3604#, c-format
3605msgid "%s: unable to write signature page"
3606msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3607
2994605f 3608#: disk-utils/mkswap.c:491
0ed2f80b
KZ
3609msgid "parsing page size failed"
3610msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3611
2994605f 3612#: disk-utils/mkswap.c:497
0ed2f80b
KZ
3613msgid "parsing version number failed"
3614msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3615
2994605f 3616#: disk-utils/mkswap.c:500
6bbace6d
KZ
3617#, c-format
3618msgid "swapspace version %d is not supported"
3619msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3620
2994605f 3621#: disk-utils/mkswap.c:506
0ed2f80b
KZ
3622#, c-format
3623msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3624msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3625
2994605f 3626#: disk-utils/mkswap.c:536
0ed2f80b
KZ
3627msgid "only one device argument is currently supported"
3628msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3629
2994605f 3630#: disk-utils/mkswap.c:543
0ed2f80b
KZ
3631msgid "error: parsing UUID failed"
3632msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3633
2994605f 3634#: disk-utils/mkswap.c:552
0ed2f80b
KZ
3635msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3636msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3637
2994605f 3638#: disk-utils/mkswap.c:558
0ed2f80b
KZ
3639msgid "invalid block count argument"
3640msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3641
2994605f 3642#: disk-utils/mkswap.c:567
d044dd79 3643#, c-format
b5ef1472 3644msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3645msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3646
2994605f 3647#: disk-utils/mkswap.c:573
0ed2f80b
KZ
3648#, c-format
3649msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3650msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3651
2994605f 3652#: disk-utils/mkswap.c:578
0ed2f80b
KZ
3653#, c-format
3654msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3655msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3656
2994605f 3657#: disk-utils/mkswap.c:583
0ed2f80b
KZ
3658#, c-format
3659msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3660msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3661
2994605f 3662#: disk-utils/mkswap.c:590
38f60450
KZ
3663#, fuzzy, c-format
3664msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3665msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
3666
2994605f 3667#: disk-utils/mkswap.c:594
38f60450
KZ
3668#, fuzzy, c-format
3669msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3670msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
3671
2994605f 3672#: disk-utils/mkswap.c:613
0ed2f80b
KZ
3673msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3674msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3675
2994605f 3676#: disk-utils/mkswap.c:618
d044dd79 3677#, c-format
b5ef1472 3678msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3679msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3680
2994605f 3681#: disk-utils/mkswap.c:637
0ed2f80b
KZ
3682#, c-format
3683msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3684msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3685
2994605f 3686#: disk-utils/mkswap.c:642
38f60450
KZ
3687#, fuzzy, c-format
3688msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3689msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3690
2994605f 3691#: disk-utils/mkswap.c:646
0ed2f80b
KZ
3692msgid "unable to create new selinux context"
3693msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3694
2994605f 3695#: disk-utils/mkswap.c:648
0ed2f80b
KZ
3696msgid "couldn't compute selinux context"
3697msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3698
2994605f 3699#: disk-utils/mkswap.c:654
0ed2f80b
KZ
3700#, c-format
3701msgid "unable to relabel %s to %s"
3702msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3703
b5ef1472 3704#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3705msgid "partition number"
3706msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3707
0ed2f80b 3708# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3709#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3710msgid "start of the partition in sectors"
3711msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3712
b5ef1472 3713#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3714msgid "end of the partition in sectors"
3715msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3716
b5ef1472 3717#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3718msgid "number of sectors"
3719msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3720
b5ef1472 3721#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3722msgid "human readable size"
3723msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3724
b5ef1472 3725#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3726msgid "partition name"
3727msgstr "Partitionsname"
364cda48 3728
38f60450 3729#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
3730msgid "partition UUID"
3731msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3732
b5ef1472 3733#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3734msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3735msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3736
38f60450 3737#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
3738msgid "partition flags"
3739msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3740
b5ef1472 3741#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3742msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3743msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3744
38f60450 3745#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b
KZ
3746msgid "failed to initialize loopcxt"
3747msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3748
b5ef1472 3749#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3750#, c-format
0ed2f80b
KZ
3751msgid "%s: failed to find unused loop device"
3752msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3753
b5ef1472 3754#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3755#, c-format
3756msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
5f852d7b 3757msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3758
b5ef1472 3759#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3760#, c-format
0ed2f80b 3761msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3762msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3763
38f60450 3764#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
0ed2f80b
KZ
3765#, c-format
3766msgid "%s: failed to set up loop device"
3767msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3768
c7094077 3769#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
38f60450
KZ
3770#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
3771#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3772#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
3773#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
2994605f 3774#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
38f60450 3775#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3776#, c-format
3777msgid "unknown column: %s"
3778msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3779
251e171e 3780#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3781#, c-format
3782msgid "%s: failed to get partition number"
3783msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3784
c7094077 3785#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3786#, c-format
3787msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3788msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3789
251e171e 3790#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3791#, c-format
3792msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3793msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40 3794
251e171e 3795#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3796#, c-format
3797msgid "%s: error deleting partition %d"
3798msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3799
251e171e 3800#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3801#, c-format
3802msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3803msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3804
d462a45d 3805#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3806#, c-format
3807msgid "%s: partition #%d removed\n"
3808msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3809
c7094077 3810#: disk-utils/partx.c:339
2905ba2a 3811#, c-format
6bbace6d 3812msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3813msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3814
c7094077 3815#: disk-utils/partx.c:344
0ed2f80b
KZ
3816#, c-format
3817msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3818msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3819
c7094077 3820#: disk-utils/partx.c:364
7eda085c 3821#, c-format
0ed2f80b
KZ
3822msgid "%s: error adding partition %d"
3823msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3824
0ed2f80b 3825# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3826#: disk-utils/partx.c:366
0ed2f80b
KZ
3827#, c-format
3828msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3829msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3830
c7094077 3831#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
0ed2f80b
KZ
3832#, c-format
3833msgid "%s: partition #%d added\n"
3834msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3835
c7094077 3836#: disk-utils/partx.c:412
0ed2f80b
KZ
3837#, c-format
3838msgid "%s: adding partition #%d failed"
3839msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3840
c7094077 3841#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3842#, c-format
3843msgid "%s: error updating partition %d"
3844msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3845
0ed2f80b 3846# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3847#: disk-utils/partx.c:449
0ed2f80b
KZ
3848#, c-format
3849msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3850msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3851
c7094077 3852#: disk-utils/partx.c:488
0ed2f80b
KZ
3853#, c-format
3854msgid "%s: no partition #%d"
3855msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3856
c7094077 3857#: disk-utils/partx.c:509
e8f26419 3858#, c-format
0ed2f80b
KZ
3859msgid "%s: partition #%d resized\n"
3860msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3861
c7094077 3862#: disk-utils/partx.c:523
0ed2f80b
KZ
3863#, c-format
3864msgid "%s: updating partition #%d failed"
3865msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3866
c7094077 3867#: disk-utils/partx.c:564
e8f26419 3868#, c-format
0ed2f80b
KZ
3869msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3870msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3871msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3872msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3873
38f60450
KZ
3874#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
3875#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
2994605f
KZ
3876#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
3877#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398 3878msgid "failed to allocate output column"
a166829c 3879msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3880
c7094077 3881#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
3882#, c-format
3883msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
5f852d7b 3884msgstr "blkid-Filter für »%s« konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3885
c7094077 3886#: disk-utils/partx.c:732
0ed2f80b
KZ
3887#, c-format
3888msgid "%s: failed to read partition table"
3889msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3890
c7094077 3891#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
3892#, c-format
3893msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
5f852d7b 3894msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs »%s« wurde erkannt\n"
7eda085c 3895
c7094077 3896#: disk-utils/partx.c:742
0ed2f80b
KZ
3897#, c-format
3898msgid "%s: partition table with no partitions"
3899msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3900
c7094077 3901#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
3902#, c-format
3903msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3904msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3905
c7094077 3906#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3907msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3908msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3909
c7094077 3910#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3911msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3912msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3913
c7094077 3914#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3915msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3916msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3917
c7094077 3918#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3919msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3920msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3921
c7094077 3922#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3923msgid ""
3924" -s, --show list partitions\n"
3925"\n"
3926msgstr ""
3927" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3928"\n"
7eda085c 3929
38f60450 3930#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
0ed2f80b
KZ
3931msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3932msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3933
c7094077 3934#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3935msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3936msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3937
c7094077 3938#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
3939msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3940msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3941
38f60450 3942#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b
KZ
3943msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3944msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3945
00675fd5 3946#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
251e171e 3947msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 3948msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 3949
38f60450 3950#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
00675fd5 3951#: sys-utils/lsmem.c:513
0ed2f80b
KZ
3952msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3953msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 3954
38f60450 3955#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
0ed2f80b
KZ
3956msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3957msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 3958
c7094077 3959#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3960msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 3961msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 3962
c7094077 3963#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3964msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 3965msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 3966
c7094077 3967#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 3968msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 3969msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 3970
c7094077 3971#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3972msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3973msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 3974
c7094077 3975#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b
KZ
3976msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3977msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3978
c7094077 3979#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3980msgid "partition and disk name do not match"
a166829c 3981msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 3982
c7094077 3983#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
3984msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3985msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 3986
c7094077 3987#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b
KZ
3988#, c-format
3989msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3990msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 3991
c7094077 3992#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
3993#, c-format
3994msgid "%s: cannot delete partitions"
3995msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 3996
c7094077 3997#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3998#, c-format
3999msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4000msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 4001
c7094077 4002#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b
KZ
4003#, c-format
4004msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4005msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4006
49b90d82 4007#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
4008#, c-format
4009msgid ""
4010" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4011" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4012" %1$s -q %2$srawN\n"
4013" %1$s -qa\n"
4014msgstr ""
4015" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
4016" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
4017" %1$s -q %2$srawN\n"
4018" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 4019
49b90d82 4020#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4021msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 4022msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 4023
49b90d82 4024#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4025msgid " -q, --query set query mode\n"
4026msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 4027
49b90d82 4028#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4029msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4030msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 4031
57f25377 4032#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
4033#, c-format
4034msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
5f852d7b 4035msgstr "Gerät »%s« ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 4036
0ed2f80b
KZ
4037# This one should be merged with the next one by using
4038# error() instead of printf()
57f25377 4039#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4040#, c-format
4041msgid "Cannot locate block device '%s'"
5f852d7b 4042msgstr "Blockorientiertes Gerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 4043
57f25377 4044#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4045#, c-format
4046msgid "Device '%s' is not a block device"
5f852d7b 4047msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 4048
57f25377 4049#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4050#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
4051msgid "failed to parse argument"
4052msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4053
57f25377 4054#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4055#, c-format
4056msgid "Cannot open master raw device '%s'"
5f852d7b 4057msgstr "Master-Rohgerät »%s« kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 4058
57f25377 4059#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4060#, c-format
4061msgid "Cannot locate raw device '%s'"
5f852d7b 4062msgstr "Rohgerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 4063
57f25377 4064#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4065#, c-format
4066msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
5f852d7b 4067msgstr "Rohgerät »%s« ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 4068
57f25377 4069#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4070#, c-format
4071msgid "Device '%s' is not a raw dev"
5f852d7b 4072msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 4073
57f25377 4074#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4075msgid "Error querying raw device"
4076msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 4077
57f25377 4078#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4079#, c-format
4080msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4081msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 4082
57f25377 4083#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4084msgid "Error setting raw device"
4085msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 4086
49b90d82 4087#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4088#, c-format
4089msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4090msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 4091
49b90d82 4092#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4093msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 4094msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 4095
57f25377 4096#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4097#, c-format
4098msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4099msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4100
57f25377 4101#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4102msgid "failed to resize partition"
4103msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4104
38f60450 4105#: disk-utils/sfdisk.c:241
6bbace6d 4106msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 4107msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4108
6bbace6d 4109# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 4110#: disk-utils/sfdisk.c:301
2905ba2a 4111#, c-format
6bbace6d 4112msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 4113msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 4114
38f60450 4115#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
2994605f 4116#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
0ed2f80b 4117#, c-format
6bbace6d
KZ
4118msgid "cannot write %s"
4119msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 4120
38f60450 4121#: disk-utils/sfdisk.c:319
2905ba2a 4122#, c-format
6bbace6d 4123msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 4124msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 4125
38f60450 4126#: disk-utils/sfdisk.c:325
2905ba2a 4127#, c-format
6bbace6d 4128msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 4129msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 4130
38f60450 4131#: disk-utils/sfdisk.c:338
b5ef1472 4132msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
a166829c 4133msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME nicht definiert ist"
7eda085c 4134
38f60450 4135#: disk-utils/sfdisk.c:364
6bbace6d 4136msgid "Backup files:"
2905ba2a 4137msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 4138
38f60450 4139#: disk-utils/sfdisk.c:410
784c8a40 4140msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 4141msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 4142
38f60450 4143#: disk-utils/sfdisk.c:412
784c8a40 4144msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4145msgstr ""
4146"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4147"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4148
38f60450 4149#: disk-utils/sfdisk.c:414
784c8a40 4150msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4151msgstr ""
4152"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4153"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4154
38f60450 4155#: disk-utils/sfdisk.c:416
784c8a40 4156msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4157msgstr ""
4158"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4159"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4160
38f60450 4161#: disk-utils/sfdisk.c:418
784c8a40 4162msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4163msgstr ""
4164"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4165"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4166
38f60450 4167#: disk-utils/sfdisk.c:420
784c8a40 4168msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4169msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4170
38f60450 4171#: disk-utils/sfdisk.c:422
784c8a40 4172msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4173msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4174
38f60450 4175#: disk-utils/sfdisk.c:473
d462a45d 4176msgid "Data move: (--no-act)"
955d2cbc 4177msgstr "Daten verschieben: (--no-act)"
d462a45d 4178
38f60450 4179#: disk-utils/sfdisk.c:473
b5ef1472 4180msgid "Data move:"
d044dd79 4181msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4182
38f60450 4183#: disk-utils/sfdisk.c:476
d044dd79 4184#, c-format
b5ef1472 4185msgid " typescript file: %s"
111318b2 4186msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4187
38f60450 4188#: disk-utils/sfdisk.c:477
b5ef1472 4189#, c-format
d462a45d 4190msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
955d2cbc 4191msgstr " Startsektor: (von/bis) %ju / %ju\n"
d462a45d 4192
38f60450 4193#: disk-utils/sfdisk.c:478
d462a45d
KZ
4194#, c-format
4195msgid " sectors: %ju\n"
955d2cbc 4196msgstr " Sektoren: %ju\n"
b5ef1472 4197
38f60450 4198#: disk-utils/sfdisk.c:479
955d2cbc 4199#, c-format
d462a45d 4200msgid " step size: %zu bytes\n"
955d2cbc 4201msgstr " Schrittweite: %zu Byte\n"
d462a45d 4202
38f60450 4203#: disk-utils/sfdisk.c:489
b5ef1472 4204msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4205msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4206
38f60450 4207#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
b5ef1472
KZ
4208msgid "Leaving."
4209msgstr "Wird verlassen."
4210
38f60450 4211#: disk-utils/sfdisk.c:553
c7094077
KZ
4212#, c-format
4213msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
677e35cf 4214msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4215
38f60450 4216#: disk-utils/sfdisk.c:564
c7094077
KZ
4217#, c-format
4218msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
677e35cf 4219msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4220
38f60450 4221#: disk-utils/sfdisk.c:593
d462a45d
KZ
4222#, c-format
4223msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
955d2cbc 4224msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
d462a45d 4225
38f60450 4226#: disk-utils/sfdisk.c:598
d462a45d
KZ
4227#, c-format
4228msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
955d2cbc 4229msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
d462a45d 4230
38f60450 4231#: disk-utils/sfdisk.c:622
677e35cf 4232#, c-format
c7094077 4233msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
677e35cf 4234msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)."
c7094077 4235
38f60450 4236#: disk-utils/sfdisk.c:635
d462a45d 4237msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
955d2cbc 4238msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
d462a45d 4239
38f60450 4240#: disk-utils/sfdisk.c:637
677e35cf 4241#, c-format
c7094077 4242msgid "%zu I/O errors detected!"
677e35cf 4243msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!"
c7094077 4244
38f60450 4245#: disk-utils/sfdisk.c:640
d044dd79 4246#, c-format
b5ef1472 4247msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4248msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4249
38f60450 4250#: disk-utils/sfdisk.c:652
b0041e4a 4251msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4252msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4253
38f60450 4254#: disk-utils/sfdisk.c:660
0ed2f80b
KZ
4255msgid ""
4256"\n"
6bbace6d 4257"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4258msgstr ""
4259"\n"
4260"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4261
38f60450 4262#: disk-utils/sfdisk.c:735
2905ba2a 4263#, c-format
6bbace6d 4264msgid "unsupported label '%s'"
5f852d7b 4265msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
ffc43748 4266
38f60450 4267#: disk-utils/sfdisk.c:738
0ed2f80b
KZ
4268msgid ""
4269"Id Name\n"
4270"\n"
4271msgstr ""
4272"Id Name\n"
4273"\n"
7eda085c 4274
38f60450 4275#: disk-utils/sfdisk.c:765
6bbace6d 4276msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4277msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4278
38f60450 4279#: disk-utils/sfdisk.c:818
0ed2f80b 4280#, c-format
6bbace6d
KZ
4281msgid "Cannot get size of %s"
4282msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4283
38f60450 4284#: disk-utils/sfdisk.c:855
2905ba2a 4285#, c-format
6bbace6d 4286msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4287msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4288
38f60450
KZ
4289#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
4290#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
4291#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
4292#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
6bbace6d
KZ
4293msgid "no disk device specified"
4294msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4295
38f60450 4296#: disk-utils/sfdisk.c:924
da3223a3 4297msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
a166829c 4298msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird für Hybrid-GPT/MBR nicht unterstützt"
da3223a3 4299
80bbf3b5 4300# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 4301#: disk-utils/sfdisk.c:929
80bbf3b5 4302msgid "cannot switch to PMBR"
a166829c 4303msgstr "Zu PMBR kann nicht gewechselt werden"
80bbf3b5 4304
38f60450 4305#: disk-utils/sfdisk.c:930
da3223a3 4306msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
a166829c 4307msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird verwendet."
da3223a3 4308
38f60450 4309#: disk-utils/sfdisk.c:933
80bbf3b5 4310msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
a166829c 4311msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
7eda085c 4312
38f60450
KZ
4313#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
4314#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
4315#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
6bbace6d 4316msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4317msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4318
38f60450 4319#: disk-utils/sfdisk.c:970
0ed2f80b 4320#, c-format
6bbace6d 4321msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4322msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4323
38f60450 4324#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
d044dd79 4325#, c-format
b5ef1472 4326msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4327msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4328
38f60450 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1059
08272f4f 4330#, c-format
ebe345d1 4331msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4332msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4333
38f60450 4334#: disk-utils/sfdisk.c:1063
6bbace6d 4335msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4336msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4337
38f60450 4338#: disk-utils/sfdisk.c:1067
08272f4f 4339#, c-format
ebe345d1 4340msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4341msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4342
38f60450 4343#: disk-utils/sfdisk.c:1102
b64eb005 4344#, c-format
540afa68 4345msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4346msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4347
38f60450 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1106
d7c1dbc6 4349#, c-format
b0041e4a 4350msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4351msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4352
38f60450 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1109
d7c1dbc6 4354#, c-format
b0041e4a 4355msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4356msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4357
38f60450
KZ
4358#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
4359#: disk-utils/sfdisk.c:1307
6bbace6d 4360msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4361msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4362
38f60450
KZ
4363#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
4364#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
4365#: sys-utils/losetup.c:782
b0041e4a 4366msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4367msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4368
38f60450 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1149
2905ba2a 4370#, c-format
6bbace6d 4371msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4372msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4373
38f60450 4374#: disk-utils/sfdisk.c:1172
2905ba2a 4375#, c-format
6bbace6d 4376msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
5f852d7b 4377msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4378
38f60450 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1176
2905ba2a 4380#, c-format
6bbace6d 4381msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4382msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4383
38f60450 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1214
2905ba2a 4385#, c-format
6bbace6d 4386msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4387msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4388
38f60450 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
6bbace6d 4390msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4391msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4392
38f60450 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1231
2905ba2a 4394#, c-format
6bbace6d 4395msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4396msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4397
38f60450 4398#: disk-utils/sfdisk.c:1269
2905ba2a 4399#, c-format
6bbace6d 4400msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4401msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4402
38f60450 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1286
2905ba2a 4404#, c-format
6bbace6d 4405msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4406msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4407
38f60450 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1340
2905ba2a 4409#, c-format
6bbace6d 4410msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4411msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4412
38f60450 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1377
677e35cf 4414#, c-format
c7094077 4415msgid "%s: failed to set disklabel ID"
677e35cf 4416msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
c7094077 4417
38f60450 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1392
c7094077 4419msgid "no relocate operation specified"
677e35cf 4420msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
c7094077 4421
38f60450 4422#: disk-utils/sfdisk.c:1406
c7094077 4423msgid "unsupported relocation operation"
677e35cf 4424msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
c7094077 4425
38f60450 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1451
6bbace6d 4427msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4428msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4429
38f60450 4430#: disk-utils/sfdisk.c:1453
6bbace6d 4431msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4432msgstr ""
4433" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4434" und das Programm beenden\n"
364cda48 4435
38f60450 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1454
b0041e4a 4437msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4438msgstr ""
2905ba2a
MB
4439" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4440" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4441
38f60450 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1455
6bbace6d 4443msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4444msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4445
38f60450 4446#: disk-utils/sfdisk.c:1456
540afa68 4447msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4448msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4449
38f60450 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1457
540afa68 4451msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4452msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4453
38f60450 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1459
540afa68 4455msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
5f852d7b 4456msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
eb0f80a6 4457
38f60450 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1463
6bbace6d 4459msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4460msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4461
38f60450 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1465
b0041e4a 4463msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4464msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4465
38f60450 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1468
0ed2f80b 4467msgid ""
540afa68
KZ
4468" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4469" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4470" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4471msgstr ""
d7c1dbc6 4472" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4473" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4474" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4475
38f60450 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1473
0ed2f80b 4477msgid ""
540afa68
KZ
4478" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4479" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4480" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4481msgstr ""
2905ba2a
MB
4482" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4483" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4484" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4485" Platz.\n"
eb0f80a6 4486
38f60450 4487#: disk-utils/sfdisk.c:1478
540afa68 4488msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4489msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4490
38f60450 4491#: disk-utils/sfdisk.c:1479
c7094077 4492msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
677e35cf 4493msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
b359eb3b 4494
38f60450 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1480
80bbf3b5 4496msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
a166829c 4497msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
b359eb3b 4498
38f60450 4499#: disk-utils/sfdisk.c:1483
540afa68 4500msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
5f852d7b 4501msgstr " <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4502
38f60450 4503#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d 4504msgid " Example:\n"
2905ba2a 4505msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4506
38f60450 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1489
540afa68 4508msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4509msgstr ""
4510" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4511" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4512
38f60450 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
6bbace6d
KZ
4514msgid "unsupported command"
4515msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4516
38f60450 4517#: disk-utils/sfdisk.c:1523
2905ba2a 4518#, c-format
6bbace6d 4519msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4520msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4521
38f60450
KZ
4522#: disk-utils/sfdisk.c:1642
4523#, fuzzy, c-format
4524msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
955d2cbc 4525msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
d462a45d 4526
38f60450 4527#: disk-utils/sfdisk.c:1649
955d2cbc 4528#, c-format
d462a45d 4529msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 4530msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4531
38f60450 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1697
e7059111
KZ
4533msgid "failed to allocate partition name"
4534msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4535
38f60450 4536#: disk-utils/sfdisk.c:1736
6bbace6d 4537msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4538msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4539
38f60450 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1752
d7c1dbc6 4541#, c-format
b0041e4a 4542msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4543msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4544
38f60450 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1757
d7c1dbc6 4546#, c-format
b0041e4a 4547msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4548msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4549
38f60450 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1763
b64eb005 4551#, c-format
d3cac66d 4552msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4553msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4554
38f60450 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1781
d3cac66d
KZ
4556#, c-format
4557msgid ""
6bbace6d
KZ
4558"\n"
4559"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4560msgstr ""
4561"\n"
4562"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4563
38f60450 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1789
6bbace6d
KZ
4565msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4566msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4567
38f60450 4568#: disk-utils/sfdisk.c:1792
6bbace6d
KZ
4569msgid ""
4570" FAILED\n"
4571"\n"
4572msgstr ""
2905ba2a
MB
4573" FEHLGESCHLAGEN\n"
4574"\n"
b359eb3b 4575
38f60450 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d
KZ
4577msgid ""
4578"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4579"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4580"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4581msgstr ""
6bbace6d
KZ
4582"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4583"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4584"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4585"Auslagerungspartitionen.\n"
4586"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4587
38f60450 4588#: disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d
KZ
4589msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4590msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4591
38f60450 4592#: disk-utils/sfdisk.c:1802
6bbace6d
KZ
4593msgid ""
4594" OK\n"
4595"\n"
2905ba2a
MB
4596msgstr ""
4597" OK\n"
4598"\n"
b359eb3b 4599
38f60450 4600#: disk-utils/sfdisk.c:1811
6bbace6d
KZ
4601msgid ""
4602"\n"
4603"Old situation:"
2905ba2a
MB
4604msgstr ""
4605"\n"
4606"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4607
38f60450 4608#: disk-utils/sfdisk.c:1824
b529c736 4609msgid "failed to set script header"
677e35cf 4610msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
b529c736 4611
38f60450 4612#: disk-utils/sfdisk.c:1829
86ebb498 4613#, c-format
6bbace6d
KZ
4614msgid ""
4615"\n"
4616"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4617"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4618"to override the default."
4619msgstr ""
2905ba2a 4620"\n"
5f852d7b
MB
4621"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ »%s« erzeugen.\n"
4622"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4623"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4624
38f60450 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1832
6bbace6d
KZ
4626msgid ""
4627"\n"
4628"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4629msgstr ""
4630"\n"
5f852d7b 4631"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4632
38f60450 4633#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d 4634msgid "All partitions used."
2905ba2a 4635msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4636
38f60450 4637#: disk-utils/sfdisk.c:1870
c7094077
KZ
4638#, c-format
4639msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
677e35cf 4640msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
c7094077 4641
38f60450 4642#: disk-utils/sfdisk.c:1886
e7059111 4643msgid "Done.\n"
08272f4f 4644msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4645
38f60450 4646#: disk-utils/sfdisk.c:1898
d3cac66d 4647msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4648msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4649
38f60450
KZ
4650#: disk-utils/sfdisk.c:1908
4651#, fuzzy
4652msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
2905ba2a
MB
4653msgstr ""
4654"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4655"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4656
38f60450 4657#: disk-utils/sfdisk.c:1929
08272f4f 4658#, c-format
ebe345d1 4659msgid "Failed to add #%d partition"
08272f4f 4660msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4661
38f60450 4662#: disk-utils/sfdisk.c:1952
6bbace6d 4663msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4664msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4665
38f60450
KZ
4666#: disk-utils/sfdisk.c:1969
4667msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4668msgstr ""
4669"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4670"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
4671
4672#: disk-utils/sfdisk.c:1976
0ed2f80b 4673msgid ""
6bbace6d
KZ
4674"\n"
4675"New situation:"
2905ba2a
MB
4676msgstr ""
4677"\n"
4678"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4679
38f60450 4680#: disk-utils/sfdisk.c:1986
6bbace6d 4681msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4682msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4683
38f60450 4684#: disk-utils/sfdisk.c:1999
6bbace6d 4685msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4686msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4687
38f60450 4688#: disk-utils/sfdisk.c:2014
2905ba2a 4689#, c-format
0ed2f80b 4690msgid ""
6bbace6d
KZ
4691" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4692" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4693msgstr ""
2905ba2a
MB
4694" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4695" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4696
38f60450 4697#: disk-utils/sfdisk.c:2021
80bbf3b5 4698msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4699msgstr ""
b64eb005 4700" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
a166829c 4701" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
2905ba2a 4702" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4703
38f60450 4704#: disk-utils/sfdisk.c:2022
6bbace6d 4705msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4706msgstr ""
4707" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4708" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4709
38f60450 4710#: disk-utils/sfdisk.c:2023
d3cac66d 4711msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4712msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4713
38f60450 4714#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4715msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4716msgstr ""
2905ba2a
MB
4717" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4718" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4719
38f60450 4720#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4721msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4722msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4723
38f60450 4724#: disk-utils/sfdisk.c:2026
e7059111 4725msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4726msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4727
38f60450 4728#: disk-utils/sfdisk.c:2027
b5ef1472 4729msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4730msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4731
38f60450 4732#: disk-utils/sfdisk.c:2028
6bbace6d 4733msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4734msgstr ""
4735" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4736" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4737
38f60450 4738#: disk-utils/sfdisk.c:2029
6bbace6d 4739msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4740msgstr ""
4741" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4742" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4743
38f60450 4744#: disk-utils/sfdisk.c:2030
d3cac66d 4745msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4746msgstr ""
b64eb005
PT
4747" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4748" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4749
38f60450 4750#: disk-utils/sfdisk.c:2031
b5ef1472 4751msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2 4752msgstr ""
a166829c 4753" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
111318b2 4754" Partitionen\n"
b5ef1472 4755
38f60450 4756#: disk-utils/sfdisk.c:2034
6bbace6d 4757msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4758msgstr ""
2905ba2a
MB
4759" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4760" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4761" oder ändert diese\n"
3406942e 4762
38f60450 4763#: disk-utils/sfdisk.c:2035
6bbace6d 4764msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4765msgstr ""
2905ba2a
MB
4766" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4767" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4768" ändert diesen\n"
3406942e 4769
38f60450 4770#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6bbace6d 4771msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4772msgstr ""
4773" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4774" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4775" ändert diese\n"
6bbace6d 4776
38f60450 4777#: disk-utils/sfdisk.c:2037
6bbace6d 4778msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4779msgstr ""
2905ba2a
MB
4780" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4781" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4782" oder ändert dieses\n"
3406942e 4783
38f60450 4784#: disk-utils/sfdisk.c:2040
c7094077
KZ
4785msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4786msgstr ""
677e35cf
MB
4787" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
4788" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
4789" ausgeben oder ändern\n"
c7094077 4790
38f60450 4791#: disk-utils/sfdisk.c:2041
c7094077 4792msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
677e35cf 4793msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät> Partitions-Header verschieben\n"
c7094077 4794
38f60450 4795#: disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 4796msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4797msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4798
38f60450 4799#: disk-utils/sfdisk.c:2045
6bbace6d 4800msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4801msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4802
38f60450 4803#: disk-utils/sfdisk.c:2046
6bbace6d 4804msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4805msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4806
38f60450 4807#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4808msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4809msgstr ""
4810" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4811" tabelle anhängen\n"
3406942e 4812
38f60450 4813#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d 4814msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4815msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4816
38f60450 4817#: disk-utils/sfdisk.c:2051
3e2ab89e
KZ
4818msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4819msgstr ""
4820" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4821" ausgeben\n"
3406942e 4822
38f60450 4823#: disk-utils/sfdisk.c:2052
b5ef1472 4824msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4825msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4826
38f60450 4827#: disk-utils/sfdisk.c:2053
d462a45d
KZ
4828msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4829msgstr ""
955d2cbc
MB
4830" --move-use-fsync fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
4831" wenn Daten verschoben werden\n"
d462a45d 4832
38f60450 4833#: disk-utils/sfdisk.c:2054
3e2ab89e
KZ
4834msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4835msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4836
38f60450 4837#: disk-utils/sfdisk.c:2057
955d2cbc 4838#, c-format
d462a45d 4839msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 4840msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
d3cac66d 4841
38f60450 4842#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4843msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4844msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4845
38f60450 4846#: disk-utils/sfdisk.c:2063
3e2ab89e
KZ
4847msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4848msgstr ""
4849" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4850" Schreibvorgang\n"
4851
38f60450 4852#: disk-utils/sfdisk.c:2064
3e2ab89e
KZ
4853msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4854msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4855
38f60450 4856#: disk-utils/sfdisk.c:2065
e7059111 4857msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4858msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4859
38f60450 4860#: disk-utils/sfdisk.c:2066
3e2ab89e
KZ
4861msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4862msgstr ""
4863" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4864" die Voreinstellung\n"
3406942e 4865
38f60450 4866#: disk-utils/sfdisk.c:2067
3e2ab89e
KZ
4867msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4868msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4869
38f60450 4870#: disk-utils/sfdisk.c:2068
3e2ab89e
KZ
4871msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4872msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4873
38f60450 4874#: disk-utils/sfdisk.c:2070
955d2cbc 4875#, c-format
d462a45d 4876msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
a166829c 4877msgstr ""
955d2cbc
MB
4878" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
4879" oder »%s«)\n"
b5ef1472 4880
38f60450 4881#: disk-utils/sfdisk.c:2073
3e2ab89e
KZ
4882msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4883msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4884
38f60450 4885#: disk-utils/sfdisk.c:2074
3e2ab89e
KZ
4886msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4887msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4888
38f60450 4889#: disk-utils/sfdisk.c:2076
e7059111 4890msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
a166829c 4891msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
e7059111 4892
38f60450 4893#: disk-utils/sfdisk.c:2077
b0041e4a 4894msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4895msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4896
38f60450 4897#: disk-utils/sfdisk.c:2078
3e2ab89e
KZ
4898msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4899msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4900
38f60450 4901#: disk-utils/sfdisk.c:2208
d7c1dbc6 4902#, c-format
b0041e4a 4903msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4904msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4905
38f60450 4906#: disk-utils/sfdisk.c:2213
b0041e4a 4907msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4908msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4909
38f60450 4910#: disk-utils/sfdisk.c:2229
e7059111 4911msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
a166829c 4912msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
e7059111 4913
38f60450 4914#: disk-utils/sfdisk.c:2241
6bbace6d 4915msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4916msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4917
38f60450 4918#: disk-utils/sfdisk.c:2270
d7c1dbc6 4919#, c-format
b0041e4a 4920msgid "unsupported unit '%c'"
5f852d7b 4921msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
b359eb3b 4922
38f60450 4923#: disk-utils/sfdisk.c:2365
b5ef1472 4924msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 4925msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 4926
49b90d82 4927#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 4928#, c-format
6bbace6d
KZ
4929msgid "failed to parse UUID: %s"
4930msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4931
49b90d82 4932#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 4933#, c-format
0ed2f80b
KZ
4934msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4935msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4936
49b90d82 4937#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 4938#, c-format
0ed2f80b
KZ
4939msgid "%s: failed to write UUID"
4940msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 4941
49b90d82 4942#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 4943#, c-format
0ed2f80b
KZ
4944msgid "%s: failed to seek to swap label "
4945msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4946
49b90d82 4947#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 4948#, c-format
0ed2f80b 4949msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5f852d7b 4950msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
7eda085c 4951
49b90d82 4952#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 4953#, c-format
0ed2f80b
KZ
4954msgid "%s: failed to write label"
4955msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 4956
49b90d82 4957#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4958msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 4959msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 4960
49b90d82 4961#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 4962msgid ""
0ed2f80b
KZ
4963" -L, --label <label> specify a new label\n"
4964" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 4965msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4966" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
4967" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 4968
57f25377 4969#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
4970msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4971msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 4972
38f60450 4973#: include/c.h:260
08272f4f 4974#, c-format
ebe345d1 4975msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5f852d7b 4976msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 4977
38f60450 4978#: include/c.h:364
86ebb498 4979msgid ""
86ebb498 4980"\n"
0ed2f80b 4981"Usage:\n"
86ebb498 4982msgstr ""
86ebb498 4983"\n"
0ed2f80b 4984"Aufruf:\n"
47ae94f4 4985
38f60450 4986#: include/c.h:365
6bbace6d
KZ
4987msgid ""
4988"\n"
4989"Options:\n"
4990msgstr ""
4991"\n"
4992"Optionen:\n"
4993
38f60450 4994#: include/c.h:366
49b90d82
KZ
4995msgid ""
4996"\n"
4997"Functions:\n"
4998msgstr ""
4999"\n"
5000"Funktionen:\n"
5001
38f60450 5002#: include/c.h:367
49b90d82
KZ
5003msgid ""
5004"\n"
5005"Commands:\n"
5006msgstr ""
5007"\n"
5008"Befehle:\n"
5009
38f60450 5010#: include/c.h:368
c7094077
KZ
5011msgid ""
5012"\n"
5013"Arguments:\n"
677e35cf
MB
5014msgstr ""
5015"\n"
5016"Argument:\n"
c7094077 5017
38f60450 5018#: include/c.h:369
49b90d82
KZ
5019msgid ""
5020"\n"
5021"Available output columns:\n"
5022msgstr ""
5023"\n"
a166829c 5024"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
49b90d82 5025
38f60450 5026#: include/c.h:372
49b90d82 5027msgid "display this help"
a166829c 5028msgstr "diese Hilfe anzeigen"
e8f26419 5029
38f60450 5030#: include/c.h:373
49b90d82 5031msgid "display version"
a166829c 5032msgstr "Version anzeigen"
0ed2f80b 5033
38f60450 5034#: include/c.h:383
c7094077
KZ
5035#, c-format
5036msgid ""
5037" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5038" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5039msgstr ""
677e35cf
MB
5040" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
5041" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
c7094077 5042
38f60450 5043#: include/c.h:386
c9500cbd 5044#, c-format
86ebb498 5045msgid ""
86ebb498 5046"\n"
0ed2f80b 5047"For more details see %s.\n"
86ebb498 5048msgstr ""
86ebb498 5049"\n"
0ed2f80b 5050"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 5051
57f25377
KZ
5052# "mkfs aus util-linux-2.10d"
5053# "mkfs von util-linux-2.10d"
38f60450 5054#: include/c.h:388
57f25377
KZ
5055#, c-format
5056msgid "%s from %s\n"
5057msgstr "%s von %s\n"
5058
38f60450
KZ
5059#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
5060#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
0ed2f80b
KZ
5061msgid "write error"
5062msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 5063
d3cac66d 5064#: include/colors.h:27
540afa68 5065msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 5066msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
5067
5068#: include/colors.h:29
540afa68 5069msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 5070msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 5071
38f60450
KZ
5072#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
5073#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
08272f4f 5074#, c-format
e7059111 5075msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 5076msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 5077
ebe345d1 5078#: include/optutils.h:85
08272f4f 5079#, c-format
ebe345d1 5080msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 5081msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 5082
d462a45d
KZ
5083#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5084msgid "EFI System"
5085msgstr "EFI-System"
e8f26419 5086
d462a45d
KZ
5087#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5088msgid "MBR partition scheme"
5089msgstr "MBR-Partitionsschema"
b359eb3b 5090
d462a45d
KZ
5091#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5092msgid "Intel Fast Flash"
5093msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 5094
d462a45d
KZ
5095#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5096msgid "BIOS boot"
5097msgstr "BIOS boot"
e8f26419 5098
d462a45d
KZ
5099#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5100msgid "Sony boot partition"
5101msgstr "Sony Bootpartition"
e8f26419 5102
d462a45d
KZ
5103#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5104msgid "Lenovo boot partition"
5105msgstr "Lenovo Bootpartition"
7eda085c 5106
d462a45d
KZ
5107#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5108msgid "PowerPC PReP boot"
5109msgstr "PowerPC PReP Boot"
7eda085c 5110
d462a45d
KZ
5111#: include/pt-gpt-partnames.h:32
5112msgid "ONIE boot"
5113msgstr "ONIE boot"
7eda085c 5114
d462a45d
KZ
5115#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5116msgid "ONIE config"
5117msgstr "ONIE Konfiguration"
0027a8b1 5118
d462a45d
KZ
5119#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5120msgid "Microsoft reserved"
5121msgstr "Microsoft reserviert"
e8f26419 5122
d462a45d
KZ
5123#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5124msgid "Microsoft basic data"
5125msgstr "Microsoft Basisdaten"
7eda085c 5126
d462a45d
KZ
5127#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5128msgid "Microsoft LDM metadata"
5129msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
8d398470 5130
d462a45d
KZ
5131#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5132msgid "Microsoft LDM data"
5133msgstr "Microsoft LDM-Daten"
8d398470 5134
d462a45d
KZ
5135#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5136msgid "Windows recovery environment"
5137msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
8d398470 5138
d462a45d
KZ
5139#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5140msgid "IBM General Parallel Fs"
5141msgstr "IBM General Parallel Fs"
eb0f80a6 5142
d462a45d
KZ
5143#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5144msgid "Microsoft Storage Spaces"
5145msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5146
d462a45d
KZ
5147#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5148msgid "HP-UX data"
5149msgstr "HP-UX Datenpartition"
eb0f80a6 5150
d462a45d
KZ
5151#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5152msgid "HP-UX service"
5153msgstr "HP-UX Dienstpartition"
eb0f80a6 5154
d462a45d
KZ
5155#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5156msgid "Linux swap"
5157msgstr "Linux Swap"
55032d70 5158
d462a45d
KZ
5159#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5160msgid "Linux filesystem"
5161msgstr "Linux-Dateisystem"
eb0f80a6 5162
d462a45d
KZ
5163#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5164msgid "Linux server data"
5165msgstr "Linux Server Daten"
55032d70 5166
d462a45d
KZ
5167#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5168msgid "Linux root (x86)"
5169msgstr "Linux root (x86)"
eb0f80a6 5170
d462a45d 5171#: include/pt-gpt-partnames.h:53
d462a45d
KZ
5172msgid "Linux root (x86-64)"
5173msgstr "Linux root (x86-64)"
eb0f80a6 5174
38f60450
KZ
5175#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5176msgid "Linux root (ARM)"
5177msgstr "Linux root (ARM)"
5178
d462a45d
KZ
5179#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5180msgid "Linux root (ARM-64)"
5181msgstr "Linux root (ARM-64)"
eb0f80a6 5182
d462a45d 5183#: include/pt-gpt-partnames.h:56
c7094077 5184msgid "Linux root (IA-64)"
677e35cf 5185msgstr "Linux root (IA-64)"
eb0f80a6 5186
d462a45d
KZ
5187#: include/pt-gpt-partnames.h:57
5188msgid "Linux reserved"
5189msgstr "Linux reserviert"
eb0f80a6 5190
d462a45d
KZ
5191#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5192msgid "Linux home"
5193msgstr "Linux Home"
55032d70 5194
d462a45d
KZ
5195#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5196msgid "Linux RAID"
5197msgstr "Linux RAID"
55032d70 5198
d7197d19 5199#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5200#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5201msgid "Linux LVM"
5202msgstr "Linux LVM"
eb0f80a6 5203
c7094077 5204#: include/pt-gpt-partnames.h:61
c7094077 5205msgid "Linux variable data"
677e35cf 5206msgstr "Linux variable Daten"
c7094077
KZ
5207
5208#: include/pt-gpt-partnames.h:62
c7094077 5209msgid "Linux temporary data"
677e35cf 5210msgstr "Linux temporäre Daten"
c7094077
KZ
5211
5212#: include/pt-gpt-partnames.h:63
38f60450
KZ
5213#, fuzzy
5214msgid "Linux /usr (x86)"
5215msgstr "Linux root (x86)"
c7094077
KZ
5216
5217#: include/pt-gpt-partnames.h:64
38f60450
KZ
5218#, fuzzy
5219msgid "Linux /usr (x86-64)"
5220msgstr "Linux root (x86-64)"
c7094077
KZ
5221
5222#: include/pt-gpt-partnames.h:65
38f60450
KZ
5223#, fuzzy
5224msgid "Linux /usr (ARM)"
5225msgstr "Linux root (ARM)"
5226
5227#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5228#, fuzzy
5229msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5230msgstr "Linux root (ARM-64)"
5231
5232#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5233#, fuzzy
5234msgid "Linux /usr (IA-64)"
5235msgstr "Linux root (IA-64)"
5236
5237#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5238msgid "Linux root verity (x86)"
5239msgstr "Linux root Integrität (x86)"
5240
5241#: include/pt-gpt-partnames.h:69
c7094077 5242msgid "Linux root verity (x86-64)"
677e35cf 5243msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
c7094077 5244
38f60450
KZ
5245#: include/pt-gpt-partnames.h:70
5246msgid "Linux root verity (ARM)"
5247msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
5248
5249#: include/pt-gpt-partnames.h:71
c7094077 5250msgid "Linux root verity (ARM-64)"
677e35cf 5251msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
c7094077 5252
38f60450 5253#: include/pt-gpt-partnames.h:72
c7094077 5254msgid "Linux root verity (IA-64)"
677e35cf 5255msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
c7094077 5256
38f60450
KZ
5257#: include/pt-gpt-partnames.h:73
5258#, fuzzy
5259msgid "Linux /usr verity (x86)"
5260msgstr "Linux root Integrität (x86)"
5261
5262#: include/pt-gpt-partnames.h:74
5263#, fuzzy
5264msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5265msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
5266
5267#: include/pt-gpt-partnames.h:75
5268#, fuzzy
5269msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5270msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
5271
5272#: include/pt-gpt-partnames.h:76
5273#, fuzzy
5274msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5275msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
5276
5277#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5278#, fuzzy
5279msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5280msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
5281
5282#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
d7197d19
KZ
5283msgid "Linux extended boot"
5284msgstr "Linux erweitert Boot"
5285
38f60450
KZ
5286#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5287#, fuzzy
5288msgid "Linux user's home"
5289msgstr "Linux Home"
5290
5291#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5292msgid "FreeBSD data"
5293msgstr "FreeBSD Daten"
eb0f80a6 5294
38f60450 5295#: include/pt-gpt-partnames.h:90
d462a45d
KZ
5296msgid "FreeBSD boot"
5297msgstr "FreeBSD Boot"
55032d70 5298
38f60450 5299#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5300msgid "FreeBSD swap"
5301msgstr "FreeBSD Swap"
eb0f80a6 5302
38f60450 5303#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5304msgid "FreeBSD UFS"
5305msgstr "FreeBSD UFS"
55032d70 5306
38f60450 5307#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5308msgid "FreeBSD ZFS"
5309msgstr "FreeBSD ZFS"
eb0f80a6 5310
38f60450 5311#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5312msgid "FreeBSD Vinum"
5313msgstr "FreeBSD Vinum"
eb0f80a6 5314
38f60450 5315#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5316msgid "Apple HFS/HFS+"
5317msgstr "Apple HFS/HFS+"
86ebb498 5318
38f60450 5319#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d 5320msgid "Apple APFS"
955d2cbc 5321msgstr "Apple APFS"
eb0f80a6 5322
38f60450 5323#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5324msgid "Apple UFS"
5325msgstr "Apple UFS"
86ebb498 5326
38f60450 5327#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5328msgid "Apple RAID"
5329msgstr "Apple RAID"
86ebb498 5330
38f60450 5331#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5332msgid "Apple RAID offline"
5333msgstr "Apple RAID offline"
eb0f80a6 5334
38f60450 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5336msgid "Apple boot"
5337msgstr "Apple Boot"
eb0f80a6 5338
38f60450 5339#: include/pt-gpt-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5340msgid "Apple label"
5341msgstr "Apple-Bezeichnung"
55032d70 5342
38f60450 5343#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5344msgid "Apple TV recovery"
5345msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
eb0f80a6 5346
38f60450 5347#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5348msgid "Apple Core storage"
5349msgstr "Apple Core Speicher"
55032d70 5350
38f60450 5351#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5352msgid "Solaris boot"
5353msgstr "Solaris Boot"
eb0f80a6 5354
38f60450 5355#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5356msgid "Solaris root"
5357msgstr "Solaris Root"
eb0f80a6 5358
38f60450 5359#: include/pt-gpt-partnames.h:111
d462a45d
KZ
5360msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5361msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
eb0f80a6 5362
38f60450 5363#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5364msgid "Solaris swap"
5365msgstr "Solaris Swap"
eb0f80a6 5366
38f60450 5367#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5368msgid "Solaris backup"
5369msgstr "Solaris Datensicherung"
eb0f80a6 5370
38f60450 5371#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5372msgid "Solaris /var"
5373msgstr "Solaris /var"
eb0f80a6 5374
38f60450 5375#: include/pt-gpt-partnames.h:115
d462a45d
KZ
5376msgid "Solaris /home"
5377msgstr "Solaris /home"
86ebb498 5378
38f60450 5379#: include/pt-gpt-partnames.h:116
d462a45d
KZ
5380msgid "Solaris alternate sector"
5381msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0ed2f80b 5382
38f60450 5383#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5384msgid "Solaris reserved 1"
5385msgstr "Solaris reserviert 1"
0ed2f80b 5386
38f60450 5387#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5388msgid "Solaris reserved 2"
5389msgstr "Solaris reserviert 2"
0ed2f80b 5390
38f60450 5391#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5392msgid "Solaris reserved 3"
5393msgstr "Solaris reserviert 3"
0ed2f80b 5394
38f60450 5395#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5396msgid "Solaris reserved 4"
5397msgstr "Solaris reserviert 4"
0ed2f80b 5398
38f60450 5399#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5400msgid "Solaris reserved 5"
5401msgstr "Solaris reserviert 5"
0ed2f80b 5402
38f60450 5403#: include/pt-gpt-partnames.h:124
d462a45d
KZ
5404msgid "NetBSD swap"
5405msgstr "NetBSD Swap"
0ed2f80b 5406
38f60450 5407#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5408msgid "NetBSD FFS"
5409msgstr "NetBSD FFS"
0ed2f80b 5410
38f60450 5411#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5412msgid "NetBSD LFS"
5413msgstr "NetBSD LFS"
0ed2f80b 5414
38f60450 5415#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5416msgid "NetBSD concatenated"
5417msgstr "NetBSD verkettet"
0ed2f80b 5418
38f60450 5419#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5420msgid "NetBSD encrypted"
5421msgstr "NetBSD verschlüsselt"
0ed2f80b 5422
38f60450 5423#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5424msgid "NetBSD RAID"
5425msgstr "NetBSD RAID"
0ed2f80b 5426
38f60450 5427#: include/pt-gpt-partnames.h:132
d462a45d
KZ
5428msgid "ChromeOS kernel"
5429msgstr "ChromeOS-Kernel"
0ed2f80b 5430
38f60450 5431#: include/pt-gpt-partnames.h:133
d462a45d
KZ
5432msgid "ChromeOS root fs"
5433msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
0ed2f80b 5434
38f60450 5435#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5436msgid "ChromeOS reserved"
5437msgstr "ChromeOS reserviert"
0ed2f80b 5438
38f60450 5439#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5440msgid "MidnightBSD data"
5441msgstr "MidnightBSD Daten"
0ed2f80b 5442
38f60450 5443#: include/pt-gpt-partnames.h:138
d462a45d
KZ
5444msgid "MidnightBSD boot"
5445msgstr "MidnightBSD Boot"
0ed2f80b 5446
38f60450 5447#: include/pt-gpt-partnames.h:139
d462a45d
KZ
5448msgid "MidnightBSD swap"
5449msgstr "MidnightBSD Swap"
0ed2f80b 5450
38f60450 5451#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5452msgid "MidnightBSD UFS"
5453msgstr "MidnightBSD UFS"
0ed2f80b 5454
38f60450 5455#: include/pt-gpt-partnames.h:141
d462a45d
KZ
5456msgid "MidnightBSD ZFS"
5457msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5458
38f60450 5459#: include/pt-gpt-partnames.h:142
d462a45d
KZ
5460msgid "MidnightBSD Vinum"
5461msgstr "MidnightBSD Vinum"
0ed2f80b 5462
38f60450 5463#: include/pt-gpt-partnames.h:145
d462a45d
KZ
5464msgid "Ceph Journal"
5465msgstr "Ceph Journal"
0ed2f80b 5466
38f60450 5467#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5468msgid "Ceph Encrypted Journal"
5469msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
0ed2f80b 5470
38f60450 5471#: include/pt-gpt-partnames.h:147
d462a45d
KZ
5472msgid "Ceph OSD"
5473msgstr "Ceph OSD"
0ed2f80b 5474
38f60450 5475#: include/pt-gpt-partnames.h:148
d462a45d
KZ
5476msgid "Ceph crypt OSD"
5477msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
0ed2f80b 5478
38f60450 5479#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5480msgid "Ceph disk in creation"
5481msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
0ed2f80b 5482
38f60450 5483#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5484msgid "Ceph crypt disk in creation"
5485msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
0ed2f80b 5486
38f60450 5487#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5488msgid "VMware VMFS"
5489msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5490
38f60450 5491#: include/pt-gpt-partnames.h:154
d462a45d
KZ
5492msgid "VMware Diagnostic"
5493msgstr "VMware Diagnostik"
0ed2f80b 5494
38f60450 5495#: include/pt-gpt-partnames.h:155
d462a45d
KZ
5496msgid "VMware Virtual SAN"
5497msgstr "VMware Virtual SAN"
0ed2f80b 5498
38f60450 5499#: include/pt-gpt-partnames.h:156
d462a45d
KZ
5500msgid "VMware Virsto"
5501msgstr "VMware Virsto"
0ed2f80b 5502
38f60450 5503#: include/pt-gpt-partnames.h:157
d462a45d
KZ
5504msgid "VMware Reserved"
5505msgstr "VMware reserviert"
0ed2f80b 5506
38f60450 5507#: include/pt-gpt-partnames.h:160
d462a45d
KZ
5508msgid "OpenBSD data"
5509msgstr "OpenBSD-Daten"
b5ef1472 5510
38f60450 5511#: include/pt-gpt-partnames.h:163
d462a45d
KZ
5512msgid "QNX6 file system"
5513msgstr "QNX6-Dateisystem"
0ed2f80b 5514
38f60450 5515#: include/pt-gpt-partnames.h:166
d462a45d
KZ
5516msgid "Plan 9 partition"
5517msgstr "Plan 9-Partition"
0ed2f80b 5518
38f60450 5519#: include/pt-gpt-partnames.h:169
d462a45d
KZ
5520msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5521msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 5522
38f60450 5523#: include/pt-gpt-partnames.h:170
d462a45d
KZ
5524msgid "HiFive Unleashed BBL"
5525msgstr "HiFive Unleashed BBL"
0ed2f80b 5526
d462a45d
KZ
5527#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5528msgid "Empty"
5529msgstr "Leer"
0ed2f80b 5530
d462a45d
KZ
5531#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5532msgid "FAT12"
5533msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5534
d462a45d
KZ
5535#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5536msgid "XENIX root"
5537msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 5538
d462a45d
KZ
5539#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5540msgid "XENIX usr"
5541msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 5542
d462a45d
KZ
5543#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5544msgid "FAT16 <32M"
5545msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 5546
d462a45d
KZ
5547#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5548msgid "Extended"
5549msgstr "Erweiterte"
b5ef1472 5550
d462a45d
KZ
5551#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5552msgid "FAT16"
5553msgstr "FAT16"
0ed2f80b 5554
d462a45d
KZ
5555#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5556msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5557msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 5558
d462a45d
KZ
5559#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5560msgid "AIX"
5561msgstr "AIX"
0ed2f80b 5562
d462a45d
KZ
5563#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5564msgid "AIX bootable"
5565msgstr "AIX bootfähig"
0ed2f80b 5566
d462a45d
KZ
5567#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5568msgid "OS/2 Boot Manager"
5569msgstr "OS/2-Bootmanager"
0ed2f80b 5570
d462a45d
KZ
5571#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5572msgid "W95 FAT32"
5573msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5574
d462a45d
KZ
5575#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5576msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5577msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5578
d462a45d
KZ
5579#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5580msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5581msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5582
d462a45d
KZ
5583#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5584msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5585msgstr "W95 Erw. (LBA)"
0ed2f80b 5586
d462a45d
KZ
5587#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5588msgid "OPUS"
5589msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5590
d462a45d
KZ
5591#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5592msgid "Hidden FAT12"
5593msgstr "Verst. FAT12"
0ed2f80b 5594
d462a45d
KZ
5595#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5596msgid "Compaq diagnostics"
5597msgstr "Compaq Diagnostik"
0ed2f80b 5598
d462a45d
KZ
5599#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5600msgid "Hidden FAT16 <32M"
5601msgstr "Verst. FAT16 <32M"
0ed2f80b 5602
d462a45d
KZ
5603#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5604msgid "Hidden FAT16"
5605msgstr "Verst. FAT16"
0ed2f80b 5606
d462a45d
KZ
5607#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5608msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5609msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5610
d462a45d
KZ
5611#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5612msgid "AST SmartSleep"
5613msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 5614
d462a45d
KZ
5615#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5616msgid "Hidden W95 FAT32"
5617msgstr "Verst. W95 FAT32"
0ed2f80b 5618
d462a45d
KZ
5619#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5620msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5621msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5622
d462a45d
KZ
5623#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5624msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5625msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5626
d462a45d
KZ
5627#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5628msgid "NEC DOS"
5629msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5630
d462a45d
KZ
5631#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5632msgid "Hidden NTFS WinRE"
5633msgstr "Verst. NTFS WinRE"
0ed2f80b 5634
d462a45d
KZ
5635#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5636msgid "Plan 9"
5637msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5638
d462a45d
KZ
5639#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5640msgid "PartitionMagic recovery"
5641msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
0ed2f80b 5642
d462a45d
KZ
5643#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5644msgid "Venix 80286"
5645msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5646
d462a45d
KZ
5647#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5648msgid "PPC PReP Boot"
5649msgstr "PPC PReP Boot"
0ed2f80b 5650
d462a45d
KZ
5651#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5652msgid "SFS"
5653msgstr "SFS"
0ed2f80b 5654
d462a45d
KZ
5655#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5656msgid "QNX4.x"
5657msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5658
d462a45d
KZ
5659#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5660msgid "QNX4.x 2nd part"
5661msgstr "QNX4.x 2. Teil"
0ed2f80b 5662
d462a45d
KZ
5663#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5664msgid "QNX4.x 3rd part"
5665msgstr "QNX4.x 3. Teil"
0ed2f80b 5666
d462a45d
KZ
5667#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5668msgid "OnTrack DM"
5669msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5670
d462a45d
KZ
5671#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5672msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5673msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5674
d462a45d
KZ
5675#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5676msgid "CP/M"
5677msgstr "CP/M"
6bbace6d 5678
d462a45d
KZ
5679#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5680msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5681msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5682
d462a45d
KZ
5683#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5684msgid "OnTrackDM6"
5685msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5686
d462a45d
KZ
5687#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5688msgid "EZ-Drive"
5689msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5690
d462a45d
KZ
5691#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5692msgid "Golden Bow"
5693msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 5694
d462a45d
KZ
5695#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5696msgid "Priam Edisk"
5697msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5698
d462a45d 5699#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5700#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5701msgid "SpeedStor"
5702msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 5703
d462a45d
KZ
5704#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5705msgid "GNU HURD or SysV"
5706msgstr "GNU HURD oder SysV"
0ed2f80b 5707
d462a45d
KZ
5708#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5709msgid "Novell Netware 286"
5710msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 5711
d462a45d
KZ
5712#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5713msgid "Novell Netware 386"
5714msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5715
d462a45d
KZ
5716#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5717msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5718msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 5719
d462a45d
KZ
5720#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5721msgid "PC/IX"
5722msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5723
d462a45d
KZ
5724#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5725msgid "Old Minix"
5726msgstr "Altes Minix"
b5ef1472 5727
d462a45d
KZ
5728#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5729msgid "Minix / old Linux"
5730msgstr "Minix / altes Linux"
0ed2f80b 5731
d462a45d
KZ
5732#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5733msgid "Linux swap / Solaris"
5734msgstr "Linux Swap / Solaris"
0ed2f80b 5735
d462a45d
KZ
5736#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5737msgid "Linux"
5738msgstr "Linux"
0ed2f80b 5739
d462a45d
KZ
5740#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5741msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5742msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 5743
d462a45d
KZ
5744#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5745msgid "Linux extended"
5746msgstr "Linux erweitert"
0ed2f80b 5747
d462a45d
KZ
5748#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5749msgid "NTFS volume set"
5750msgstr "NTFS Datenträgersatz"
0ed2f80b 5751
d462a45d
KZ
5752#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5753msgid "Linux plaintext"
5754msgstr "Linux Klartext"
0ed2f80b 5755
d462a45d
KZ
5756#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5757msgid "Amoeba"
5758msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5759
d462a45d
KZ
5760#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5761msgid "Amoeba BBT"
5762msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 5763
d462a45d
KZ
5764#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5765msgid "BSD/OS"
5766msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5767
d462a45d
KZ
5768#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5769msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5770msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
49b90d82 5771
d462a45d
KZ
5772#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5773msgid "FreeBSD"
5774msgstr "FreeBSD"
49b90d82 5775
d462a45d
KZ
5776#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5777msgid "OpenBSD"
5778msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5779
d462a45d
KZ
5780#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5781msgid "NeXTSTEP"
5782msgstr "NeXTSTEP"
5783
5784#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5785msgid "Darwin UFS"
5786msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 5787
d462a45d
KZ
5788#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5789msgid "NetBSD"
5790msgstr "NetBSD"
49b90d82 5791
d462a45d
KZ
5792#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5793msgid "Darwin boot"
5794msgstr "Darwin Boot"
49b90d82 5795
d462a45d
KZ
5796#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5797msgid "HFS / HFS+"
5798msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 5799
d462a45d
KZ
5800#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5801msgid "BSDI fs"
5802msgstr "BSDi Dateisystem"
0ed2f80b 5803
d462a45d
KZ
5804#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5805msgid "BSDI swap"
5806msgstr "BSDI Swap"
6bbace6d 5807
d462a45d
KZ
5808#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5809msgid "Boot Wizard hidden"
5810msgstr "Boot-Assistent versteckt"
0ed2f80b 5811
d462a45d
KZ
5812#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5813msgid "Acronis FAT32 LBA"
5814msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 5815
d462a45d
KZ
5816#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5817msgid "Solaris"
5818msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5819
d462a45d
KZ
5820#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5821msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5822msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
0ed2f80b 5823
d462a45d
KZ
5824#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5825msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5826msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 5827
d462a45d
KZ
5828#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5829msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5830msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
0ed2f80b 5831
d462a45d
KZ
5832#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5833msgid "Syrinx"
5834msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 5835
d462a45d
KZ
5836#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5837msgid "Non-FS data"
5838msgstr "Keine Dateisystemdaten"
0ed2f80b 5839
d462a45d
KZ
5840#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5841msgid "CP/M / CTOS / ..."
5842msgstr "CP/M / CTOS / ..."
0ed2f80b 5843
d462a45d
KZ
5844#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5845msgid "Dell Utility"
5846msgstr "Dell Dienstprogramm"
0ed2f80b 5847
d462a45d
KZ
5848#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5849msgid "BootIt"
5850msgstr "BootIt"
0ed2f80b 5851
d462a45d
KZ
5852#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5853msgid "DOS access"
5854msgstr "DOS-Zugriff"
0ed2f80b 5855
d462a45d
KZ
5856#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5857msgid "DOS R/O"
5858msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 5859
d7197d19 5860#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5861msgid "BeOS fs"
5862msgstr "BeOS Dateisystem"
0ed2f80b 5863
d7197d19 5864#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5865msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5866msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
0ed2f80b 5867
d7197d19 5868#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5869msgid "Linux/PA-RISC boot"
5870msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
0ed2f80b 5871
d7197d19 5872#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5873msgid "DOS secondary"
5874msgstr "DOS sekundär"
0ed2f80b 5875
d7197d19 5876#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5877msgid "VMware VMKCORE"
5878msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 5879
d7197d19 5880#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5881msgid "Linux raid autodetect"
5882msgstr "Linux RAID-Autoerkennung"
0ed2f80b 5883
d7197d19 5884#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5885msgid "LANstep"
5886msgstr "LANstep"
0ed2f80b 5887
d7197d19 5888#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5889msgid "BBT"
5890msgstr "BBT"
57f25377 5891
c7094077 5892#: lib/blkdev.c:274
0ed2f80b 5893#, c-format
d462a45d
KZ
5894msgid "warning: %s is misaligned"
5895msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
0ed2f80b 5896
c7094077 5897#: lib/blkdev.c:386
677e35cf 5898#, c-format
c7094077 5899msgid "unsupported lock mode: %s"
677e35cf 5900msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
c7094077
KZ
5901
5902#: lib/blkdev.c:396
5903#, c-format
5904msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
677e35cf 5905msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
c7094077
KZ
5906
5907#: lib/blkdev.c:405
677e35cf 5908#, c-format
c7094077 5909msgid "%s: device already locked"
677e35cf 5910msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
c7094077
KZ
5911
5912#: lib/blkdev.c:408
677e35cf 5913#, c-format
c7094077 5914msgid "%s: failed to get lock"
677e35cf 5915msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
c7094077
KZ
5916
5917#: lib/blkdev.c:411
677e35cf 5918#, c-format
c7094077 5919msgid "OK\n"
677e35cf 5920msgstr "OK\n"
c7094077 5921
d462a45d 5922#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
e7ca0606 5923#, c-format
d462a45d
KZ
5924msgid "Selected partition %ju"
5925msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 5926
d462a45d
KZ
5927#: libfdisk/src/ask.c:508
5928msgid "No partition is defined yet!"
5929msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
0ed2f80b 5930
d462a45d
KZ
5931#: libfdisk/src/ask.c:520
5932msgid "No free partition available!"
5933msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
eb0f80a6 5934
d462a45d
KZ
5935#: libfdisk/src/ask.c:530
5936msgid "Partition number"
5937msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 5938
d462a45d 5939#: libfdisk/src/ask.c:1027
e7ca0606 5940#, c-format
d462a45d
KZ
5941msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5942msgstr "Eine neue Partition %d des Typs »%s« und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 5943
d462a45d 5944#: libfdisk/src/bsd.c:165
e7ca0606 5945#, c-format
d462a45d
KZ
5946msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5947msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
0ed2f80b 5948
d462a45d 5949#: libfdisk/src/bsd.c:180
e7ca0606 5950#, c-format
d462a45d
KZ
5951msgid "There is no *BSD partition on %s."
5952msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
0ed2f80b 5953
c7094077 5954#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
d462a45d
KZ
5955msgid "First cylinder"
5956msgstr "Erster Zylinder"
0ed2f80b 5957
c7094077 5958#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
d462a45d
KZ
5959msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5960msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 5961
2994605f 5962#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
d462a45d
KZ
5963msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5964msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 5965
d462a45d 5966#: libfdisk/src/bsd.c:381
e7ca0606 5967#, c-format
d462a45d
KZ
5968msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5969msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
0ed2f80b 5970
d462a45d
KZ
5971#: libfdisk/src/bsd.c:383
5972msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5973msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
0ed2f80b 5974
d462a45d
KZ
5975#: libfdisk/src/bsd.c:449
5976msgid "Disk"
5977msgstr "Festplatte"
66ee8158 5978
d462a45d
KZ
5979#: libfdisk/src/bsd.c:456
5980msgid "Packname"
5981msgstr "Paketname"
5982
5983# I currently don't know a better translation
5984#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5985msgid "Flags"
5986msgstr "Markierungen"
7eda085c 5987
d462a45d
KZ
5988#: libfdisk/src/bsd.c:466
5989msgid " removable"
5990msgstr " entfernbar"
7eda085c 5991
d462a45d
KZ
5992#: libfdisk/src/bsd.c:467
5993msgid " ecc"
5994msgstr " ecc"
6bbace6d 5995
d462a45d
KZ
5996#: libfdisk/src/bsd.c:468
5997msgid " badsect"
5998msgstr " badsect"
49b90d82 5999
d462a45d
KZ
6000#: libfdisk/src/bsd.c:476
6001msgid "Bytes/Sector"
6002msgstr "Bytes/Sektor"
55032d70 6003
d462a45d
KZ
6004#: libfdisk/src/bsd.c:481
6005msgid "Tracks/Cylinder"
6006msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6007
d462a45d
KZ
6008#: libfdisk/src/bsd.c:486
6009msgid "Sectors/Cylinder"
6010msgstr "Sektoren/Zylinder"
6bbace6d 6011
38f60450 6012#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
c7094077 6013#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6014msgid "Cylinders"
6015msgstr "Zylinder"
55032d70 6016
d462a45d
KZ
6017#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6018msgid "Rpm"
6019msgstr "Rpm"
55032d70 6020
d462a45d
KZ
6021#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6022msgid "Interleave"
6023msgstr "Versatz"
0ed2f80b 6024
d462a45d
KZ
6025#: libfdisk/src/bsd.c:506
6026msgid "Trackskew"
6027msgstr "Spurabweichung"
55032d70 6028
d462a45d
KZ
6029#: libfdisk/src/bsd.c:511
6030msgid "Cylinderskew"
6031msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 6032
d462a45d
KZ
6033#: libfdisk/src/bsd.c:516
6034msgid "Headswitch"
6035msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 6036
d462a45d
KZ
6037#: libfdisk/src/bsd.c:521
6038msgid "Track-to-track seek"
6039msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 6040
d462a45d
KZ
6041#: libfdisk/src/bsd.c:611
6042msgid "bytes/sector"
6043msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 6044
d462a45d
KZ
6045#: libfdisk/src/bsd.c:614
6046msgid "sectors/track"
6047msgstr "Sektoren/Spur"
0ed2f80b 6048
d462a45d
KZ
6049#: libfdisk/src/bsd.c:615
6050msgid "tracks/cylinder"
6051msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6052
d462a45d
KZ
6053#: libfdisk/src/bsd.c:616
6054msgid "cylinders"
6055msgstr "Zylinder"
7eda085c 6056
d462a45d
KZ
6057#: libfdisk/src/bsd.c:621
6058msgid "sectors/cylinder"
6059msgstr "Sektoren/Zylinder"
7eda085c 6060
d462a45d
KZ
6061#: libfdisk/src/bsd.c:624
6062msgid "rpm"
6063msgstr "U/min"
3406942e 6064
d462a45d
KZ
6065#: libfdisk/src/bsd.c:625
6066msgid "interleave"
6067msgstr "Interleave"
d3cac66d 6068
d462a45d
KZ
6069#: libfdisk/src/bsd.c:626
6070msgid "trackskew"
6071msgstr "Spurabweichung"
3406942e 6072
d462a45d
KZ
6073#: libfdisk/src/bsd.c:627
6074msgid "cylinderskew"
6075msgstr "Zylinderabweichung"
7eda085c 6076
d462a45d
KZ
6077#: libfdisk/src/bsd.c:629
6078msgid "headswitch"
6079msgstr "Kopfwechsel"
7eda085c 6080
d462a45d
KZ
6081#: libfdisk/src/bsd.c:630
6082msgid "track-to-track seek"
6083msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
55032d70 6084
d462a45d 6085#: libfdisk/src/bsd.c:652
0ed2f80b 6086#, c-format
d462a45d
KZ
6087msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6088msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 6089
d462a45d 6090#: libfdisk/src/bsd.c:674
0ed2f80b 6091#, c-format
d462a45d
KZ
6092msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6093msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
0ed2f80b 6094
d462a45d
KZ
6095#: libfdisk/src/bsd.c:705
6096msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6097msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
0ed2f80b 6098
d462a45d
KZ
6099#: libfdisk/src/bsd.c:729
6100#, c-format
6101msgid "Bootstrap installed on %s."
6102msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
0ed2f80b 6103
d462a45d
KZ
6104#: libfdisk/src/bsd.c:911
6105#, c-format
6106msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6107msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
0ed2f80b 6108
d462a45d
KZ
6109#: libfdisk/src/bsd.c:914
6110#, c-format
6111msgid "Disklabel written to %s."
6112msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
0ed2f80b 6113
2994605f 6114#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6115msgid "Syncing disks."
6116msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
7eda085c 6117
d462a45d
KZ
6118#: libfdisk/src/bsd.c:961
6119msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6120msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
7eda085c 6121
d462a45d
KZ
6122#: libfdisk/src/bsd.c:989
6123#, c-format
6124msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6125msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 6126
d462a45d
KZ
6127#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6128msgid "Slice"
6129msgstr "Slice"
0ed2f80b 6130
d462a45d
KZ
6131#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6132msgid "Fsize"
6133msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 6134
d462a45d
KZ
6135#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6136msgid "Bsize"
6137msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 6138
d462a45d
KZ
6139#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6140msgid "Cpg"
6141msgstr "Cpg"
d3cac66d 6142
2994605f 6143#: libfdisk/src/context.c:766
955d2cbc 6144#, c-format
d462a45d 6145msgid "%s: fsync device failed"
955d2cbc 6146msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6147
2994605f 6148#: libfdisk/src/context.c:771
d462a45d
KZ
6149#, c-format
6150msgid "%s: close device failed"
6151msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6152
2994605f 6153#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6154msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6155msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
d3cac66d 6156
2994605f 6157#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6158msgid "Re-reading the partition table failed."
6159msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
d3cac66d 6160
2994605f 6161#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d 6162msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
955d2cbc 6163msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
0ed2f80b 6164
2994605f 6165#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6166#, c-format
6167msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6168msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6169
2994605f 6170#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6171#, c-format
6172msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6173msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
0ed2f80b 6174
2994605f 6175#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6176#, c-format
6177msgid "Failed to add partition %zu to system"
6178msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6179
2994605f 6180#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6181msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6182msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
0ed2f80b 6183
2994605f 6184#: libfdisk/src/context.c:1193
d462a45d
KZ
6185msgid "cylinder"
6186msgid_plural "cylinders"
6187msgstr[0] "Zylinder"
6188msgstr[1] "Zylinder"
0ed2f80b 6189
2994605f 6190#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6191msgid "sector"
6192msgid_plural "sectors"
6193msgstr[0] "Sektor"
6194msgstr[1] "Sektoren"
7734be5e 6195
2994605f 6196#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6197msgid "Incomplete geometry setting."
6198msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
0ed2f80b 6199
c7094077 6200#: libfdisk/src/dos.c:225
d462a45d
KZ
6201msgid "All primary partitions have been defined already."
6202msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
0ed2f80b 6203
c7094077 6204#: libfdisk/src/dos.c:228
d462a45d
KZ
6205msgid "Primary partition not available."
6206msgstr "Keine primäre Partition verfügbar."
0ed2f80b 6207
c7094077 6208#: libfdisk/src/dos.c:282
d462a45d
KZ
6209#, c-format
6210msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6211msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 6212
c7094077 6213#: libfdisk/src/dos.c:352
d462a45d
KZ
6214msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6215msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
0ed2f80b 6216
c7094077 6217#: libfdisk/src/dos.c:355
d462a45d
KZ
6218msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6219msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
7eda085c 6220
c7094077 6221#: libfdisk/src/dos.c:359
d462a45d
KZ
6222msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6223msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
d3cac66d 6224
c7094077 6225#: libfdisk/src/dos.c:365
d462a45d
KZ
6226msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6227msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
7eda085c 6228
c7094077 6229#: libfdisk/src/dos.c:372
d462a45d
KZ
6230#, c-format
6231msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6232msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
d3cac66d 6233
c7094077 6234#: libfdisk/src/dos.c:546
d462a45d
KZ
6235msgid "Bad offset in primary extended partition."
6236msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
b5ef1472 6237
c7094077 6238#: libfdisk/src/dos.c:560
d462a45d
KZ
6239#, c-format
6240msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6241msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
e8f26419 6242
c7094077 6243#: libfdisk/src/dos.c:593
d462a45d
KZ
6244#, c-format
6245msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6246msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
7eda085c 6247
c7094077 6248#: libfdisk/src/dos.c:601
d462a45d
KZ
6249#, c-format
6250msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6251msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
7eda085c 6252
c7094077 6253#: libfdisk/src/dos.c:657
d462a45d
KZ
6254#, c-format
6255msgid "omitting empty partition (%zu)"
6256msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
7eda085c 6257
c7094077 6258#: libfdisk/src/dos.c:717
d462a45d
KZ
6259#, c-format
6260msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6261msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
7eda085c 6262
c7094077 6263#: libfdisk/src/dos.c:740
d462a45d
KZ
6264msgid "Enter the new disk identifier"
6265msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
7eda085c 6266
c7094077 6267#: libfdisk/src/dos.c:749
d462a45d
KZ
6268msgid "Incorrect value."
6269msgstr "Ungültiger Wert"
7eda085c 6270
c7094077 6271#: libfdisk/src/dos.c:762
d462a45d
KZ
6272#, c-format
6273msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6274msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
7eda085c 6275
c7094077 6276#: libfdisk/src/dos.c:864
d462a45d
KZ
6277#, c-format
6278msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6279msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
7eda085c 6280
c7094077 6281#: libfdisk/src/dos.c:878
d462a45d
KZ
6282#, c-format
6283msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6284msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 6285
c7094077 6286#: libfdisk/src/dos.c:955
d462a45d
KZ
6287#, c-format
6288msgid "Start sector %ju out of range."
6289msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
7eda085c 6290
2994605f 6291#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6292#: libfdisk/src/sun.c:528
6293#, c-format
6294msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6295msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
7eda085c 6296
c7094077 6297#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
2994605f 6298#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
d462a45d
KZ
6299msgid "No free sectors available."
6300msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
7eda085c 6301
c7094077 6302#: libfdisk/src/dos.c:1260
d462a45d
KZ
6303#, c-format
6304msgid "Sector %llu is already allocated."
6305msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
7eda085c 6306
c7094077 6307#: libfdisk/src/dos.c:1479
d462a45d
KZ
6308#, c-format
6309msgid "Adding logical partition %zu"
6310msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
8d398470 6311
c7094077 6312#: libfdisk/src/dos.c:1510
d462a45d
KZ
6313#, c-format
6314msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6315msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
eb0f80a6 6316
c7094077 6317#: libfdisk/src/dos.c:1512
d462a45d
KZ
6318#, c-format
6319msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6320msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
df1dddf9 6321
c7094077 6322#: libfdisk/src/dos.c:1515
d462a45d
KZ
6323#, c-format
6324msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6325msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
7eda085c 6326
c7094077 6327#: libfdisk/src/dos.c:1518
d462a45d
KZ
6328#, c-format
6329msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6330msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
3406942e 6331
c7094077 6332#: libfdisk/src/dos.c:1524
d462a45d
KZ
6333#, c-format
6334msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6335msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
7eda085c 6336
c7094077 6337#: libfdisk/src/dos.c:1577
d462a45d
KZ
6338#, c-format
6339msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6340msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6341
c7094077 6342#: libfdisk/src/dos.c:1588
d462a45d
KZ
6343#, c-format
6344msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6345msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6346
c7094077 6347#: libfdisk/src/dos.c:1597
d462a45d
KZ
6348#, c-format
6349msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6350msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0027a8b1 6351
c7094077 6352#: libfdisk/src/dos.c:1645
d462a45d
KZ
6353#, c-format
6354msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6355msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0027a8b1 6356
c7094077 6357#: libfdisk/src/dos.c:1660
d462a45d
KZ
6358#, c-format
6359msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6360msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0027a8b1 6361
c7094077 6362#: libfdisk/src/dos.c:1689
d462a45d
KZ
6363#, c-format
6364msgid "Partition %zu: empty."
6365msgstr "Partition %zu: leer."
86ebb498 6366
c7094077 6367#: libfdisk/src/dos.c:1696
d462a45d
KZ
6368#, c-format
6369msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6370msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
86ebb498 6371
2994605f 6372#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
c7094077
KZ
6373msgid "No errors detected."
6374msgstr "Keine Fehler festgestellt."
6375
6376#: libfdisk/src/dos.c:1707
d462a45d
KZ
6377#, c-format
6378msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6379msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
e8f26419 6380
c7094077 6381#: libfdisk/src/dos.c:1710
d462a45d
KZ
6382#, c-format
6383msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6384msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
86ebb498 6385
2994605f 6386#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
c7094077
KZ
6387#, c-format
6388msgid "%d error detected."
6389msgid_plural "%d errors detected."
6390msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6391msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
6392
6393#: libfdisk/src/dos.c:1747
6394msgid "The maximum number of partitions has been created."
6395msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
6396
38f60450 6397#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
d462a45d
KZ
6398msgid "Extended partition already exists."
6399msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
7eda085c 6400
c7094077 6401#: libfdisk/src/dos.c:1810
d462a45d
KZ
6402msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6403msgstr "Die erweiterte Partition existiert nicht. Es können keine logischen Partitionen hinzugefügt werden."
0027a8b1 6404
38f60450 6405#: libfdisk/src/dos.c:1871
d462a45d
KZ
6406msgid "All primary partitions are in use."
6407msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
0027a8b1 6408
38f60450 6409#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
d462a45d
KZ
6410msgid "All space for primary partitions is in use."
6411msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
e8f26419 6412
d462a45d 6413#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
38f60450 6414#: libfdisk/src/dos.c:1888
d462a45d
KZ
6415msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6416msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
7eda085c 6417
38f60450 6418#: libfdisk/src/dos.c:1909
d462a45d
KZ
6419msgid "Partition type"
6420msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 6421
38f60450 6422#: libfdisk/src/dos.c:1913
955d2cbc 6423#, c-format
d462a45d 6424msgid "%u primary, %d extended, %u free"
955d2cbc 6425msgstr "%u primär, %d erweitert, %u frei"
0ed2f80b 6426
38f60450 6427#: libfdisk/src/dos.c:1918
d462a45d
KZ
6428msgid "primary"
6429msgstr "Primär"
7eda085c 6430
38f60450 6431#: libfdisk/src/dos.c:1920
d462a45d
KZ
6432msgid "extended"
6433msgstr "Erweitert"
7eda085c 6434
38f60450 6435#: libfdisk/src/dos.c:1920
d462a45d
KZ
6436msgid "container for logical partitions"
6437msgstr "Container für logische Partitionen"
7eda085c 6438
38f60450 6439#: libfdisk/src/dos.c:1922
d462a45d
KZ
6440msgid "logical"
6441msgstr "Logisch"
7eda085c 6442
38f60450 6443#: libfdisk/src/dos.c:1922
d462a45d
KZ
6444msgid "numbered from 5"
6445msgstr "nummeriert ab 5"
86ebb498 6446
38f60450 6447#: libfdisk/src/dos.c:1961
d462a45d
KZ
6448#, c-format
6449msgid "Invalid partition type `%c'."
6450msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
cf8316e2 6451
38f60450 6452#: libfdisk/src/dos.c:1979
d462a45d
KZ
6453#, c-format
6454msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6455msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
0027a8b1 6456
2994605f 6457#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
d462a45d
KZ
6458msgid "Disk identifier"
6459msgstr "Festplattenbezeichner"
d3cac66d 6460
38f60450 6461#: libfdisk/src/dos.c:2253
d462a45d
KZ
6462msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6463msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
d3cac66d 6464
38f60450 6465#: libfdisk/src/dos.c:2258
d462a45d
KZ
6466msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6467msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 6468
2994605f 6469#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
d462a45d
KZ
6470msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6471msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
d3cac66d 6472
38f60450 6473#: libfdisk/src/dos.c:2499
d462a45d
KZ
6474#, c-format
6475msgid "Partition %zu: no data area."
6476msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
d3cac66d 6477
38f60450 6478#: libfdisk/src/dos.c:2532
d462a45d
KZ
6479msgid "New beginning of data"
6480msgstr "Neuer Datenanfang"
d3cac66d 6481
38f60450 6482#: libfdisk/src/dos.c:2588
d462a45d
KZ
6483#, c-format
6484msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6485msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
80bbf3b5 6486
38f60450 6487#: libfdisk/src/dos.c:2594
d462a45d
KZ
6488#, c-format
6489msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6490msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
80bbf3b5 6491
38f60450 6492#: libfdisk/src/dos.c:2595
d462a45d
KZ
6493#, c-format
6494msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6495msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
80bbf3b5 6496
2994605f 6497#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
d462a45d
KZ
6498#: libfdisk/src/sun.c:1129
6499msgid "Device"
6500msgstr "Gerät"
80bbf3b5 6501
38f60450 6502#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6503msgid "Boot"
6504msgstr "Boot"
d3cac66d 6505
38f60450 6506#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
6507msgid "Id"
6508msgstr "Kn"
d3cac66d 6509
38f60450 6510#: libfdisk/src/dos.c:2619
d462a45d
KZ
6511msgid "Start-C/H/S"
6512msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6513
38f60450 6514#: libfdisk/src/dos.c:2620
d462a45d
KZ
6515msgid "End-C/H/S"
6516msgstr "Ende-C/H/S"
57f25377 6517
2994605f 6518#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d
KZ
6519msgid "Attrs"
6520msgstr "Attr."
57f25377 6521
38f60450 6522#: libfdisk/src/gpt.c:690
0ed2f80b
KZ
6523msgid "failed to allocate GPT header"
6524msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 6525
2994605f 6526#: libfdisk/src/gpt.c:799
d3cac66d 6527msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6528msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6529
2994605f 6530#: libfdisk/src/gpt.c:811
d3cac66d 6531msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6532msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6533
2994605f 6534#: libfdisk/src/gpt.c:952
a166829c 6535#, c-format
80bbf3b5 6536msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5f852d7b 6537msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch »write« korrigiert."
7eda085c 6538
2994605f 6539#: libfdisk/src/gpt.c:977
0ed2f80b
KZ
6540msgid "gpt: stat() failed"
6541msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
6542
2994605f 6543#: libfdisk/src/gpt.c:987
55032d70 6544#, c-format
0ed2f80b
KZ
6545msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6546msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 6547
2994605f 6548#: libfdisk/src/gpt.c:1252
0ed2f80b
KZ
6549msgid "GPT Header"
6550msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 6551
2994605f 6552#: libfdisk/src/gpt.c:1257
0ed2f80b
KZ
6553msgid "GPT Entries"
6554msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 6555
2994605f 6556#: libfdisk/src/gpt.c:1263
38f60450
KZ
6557#, fuzzy
6558msgid "GPT Backup Entries"
6559msgstr "GPT-Einträge"
6560
2994605f 6561#: libfdisk/src/gpt.c:1269
38f60450
KZ
6562#, fuzzy
6563msgid "GPT Backup Header"
6564msgstr "GPT-Kopfdaten"
6565
d3cac66d 6566# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
2994605f 6567#: libfdisk/src/gpt.c:1301
d3cac66d 6568msgid "First LBA"
b64eb005 6569msgstr "Erster LBA"
d3cac66d 6570
2994605f 6571#: libfdisk/src/gpt.c:1306
d3cac66d 6572msgid "Last LBA"
b64eb005 6573msgstr "Letzter LBA"
d3cac66d
KZ
6574
6575#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
2994605f 6576#: libfdisk/src/gpt.c:1312
d3cac66d 6577msgid "Alternative LBA"
b64eb005 6578msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
6579
6580#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
2994605f 6581#: libfdisk/src/gpt.c:1318
d3cac66d 6582msgid "Partition entries LBA"
b64eb005 6583msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 6584
2994605f 6585#: libfdisk/src/gpt.c:1323
d3cac66d 6586msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 6587msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 6588
2994605f 6589#: libfdisk/src/gpt.c:1665
0ed2f80b
KZ
6590msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6591msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6592
2994605f 6593#: libfdisk/src/gpt.c:1675
0ed2f80b
KZ
6594msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6595msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6596
2994605f 6597#: libfdisk/src/gpt.c:1691
c7094077 6598msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
677e35cf 6599msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
c7094077 6600
2994605f 6601#: libfdisk/src/gpt.c:1694
80bbf3b5 6602msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5f852d7b 6603msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
80bbf3b5 6604
2994605f 6605#: libfdisk/src/gpt.c:1698
00675fd5 6606msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
677e35cf 6607msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden"
00675fd5 6608
2994605f 6609#: libfdisk/src/gpt.c:1853
d7c1dbc6 6610#, c-format
b0041e4a 6611msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
5f852d7b 6612msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
6bbace6d 6613
2994605f 6614#: libfdisk/src/gpt.c:1858
08272f4f 6615#, c-format
e7059111 6616msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
5f852d7b 6617msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 6618
2994605f 6619#: libfdisk/src/gpt.c:1958
6bbace6d
KZ
6620#, c-format
6621msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6622msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
6623
2994605f 6624#: libfdisk/src/gpt.c:1967
80bbf3b5 6625msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
a166829c 6626msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
80bbf3b5 6627
2994605f 6628#: libfdisk/src/gpt.c:1969
6bbace6d
KZ
6629#, c-format
6630msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5f852d7b 6631msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
6bbace6d 6632
d044dd79 6633# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
2994605f 6634#: libfdisk/src/gpt.c:1998
784c8a40 6635msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 6636msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 6637
2994605f 6638#: libfdisk/src/gpt.c:2005
784c8a40 6639msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 6640msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 6641
2994605f 6642#: libfdisk/src/gpt.c:2163
d462a45d 6643msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
955d2cbc 6644msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
0027a8b1 6645
2994605f 6646#: libfdisk/src/gpt.c:2199
0ed2f80b
KZ
6647msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6648msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 6649
2994605f 6650#: libfdisk/src/gpt.c:2204
0ed2f80b
KZ
6651msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6652msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 6653
2994605f 6654#: libfdisk/src/gpt.c:2208
0ed2f80b
KZ
6655msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6656msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 6657
2994605f 6658#: libfdisk/src/gpt.c:2213
0ed2f80b
KZ
6659msgid "Invalid partition entry checksum."
6660msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 6661
2994605f 6662#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b 6663msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 6664msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 6665
2994605f 6666#: libfdisk/src/gpt.c:2222
0ed2f80b 6667msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 6668msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 6669
2994605f 6670#: libfdisk/src/gpt.c:2227
0ed2f80b 6671msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 6672msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 6673
2994605f 6674#: libfdisk/src/gpt.c:2231
0ed2f80b 6675msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 6676msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 6677
2994605f 6678#: libfdisk/src/gpt.c:2236
0ed2f80b
KZ
6679msgid "Disk is too small to hold all data."
6680msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 6681
2994605f 6682#: libfdisk/src/gpt.c:2246
0ed2f80b
KZ
6683msgid "Primary and backup header mismatch."
6684msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 6685
2994605f 6686#: libfdisk/src/gpt.c:2252
0ed2f80b
KZ
6687#, c-format
6688msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6689msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 6690
2994605f 6691#: libfdisk/src/gpt.c:2259
0ed2f80b
KZ
6692#, c-format
6693msgid "Partition %u is too big for the disk."
6694msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 6695
2994605f 6696#: libfdisk/src/gpt.c:2266
0ed2f80b
KZ
6697#, c-format
6698msgid "Partition %u ends before it starts."
6699msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 6700
0ed2f80b 6701# c-format
2994605f 6702#: libfdisk/src/gpt.c:2276
0ed2f80b
KZ
6703#, c-format
6704msgid "Header version: %s"
6705msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 6706
2994605f 6707#: libfdisk/src/gpt.c:2277
08272f4f 6708#, c-format
ebe345d1 6709msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 6710msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 6711
2994605f 6712#: libfdisk/src/gpt.c:2287
e7ca0606 6713#, c-format
0ed2f80b
KZ
6714msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6715msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
6716msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
6717msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 6718
2994605f 6719#: libfdisk/src/gpt.c:2374
0ed2f80b
KZ
6720msgid "All partitions are already in use."
6721msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 6722
2994605f 6723#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
0ed2f80b
KZ
6724#, c-format
6725msgid "Sector %ju already used."
6726msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 6727
2994605f 6728#: libfdisk/src/gpt.c:2524
e7ca0606 6729#, c-format
0ed2f80b 6730msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 6731msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 6732
2994605f 6733#: libfdisk/src/gpt.c:2531
d3cac66d
KZ
6734#, c-format
6735msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6736msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6737
2994605f 6738#: libfdisk/src/gpt.c:2538
d3cac66d
KZ
6739#, c-format
6740msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6741msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6742
2994605f 6743#: libfdisk/src/gpt.c:2677
0ed2f80b
KZ
6744#, c-format
6745msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6746msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 6747
2994605f 6748#: libfdisk/src/gpt.c:2680
38f60450
KZ
6749#, fuzzy, c-format
6750msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
6751msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
6752
2994605f 6753#: libfdisk/src/gpt.c:2702
0ed2f80b
KZ
6754msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6755msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 6756
2994605f 6757#: libfdisk/src/gpt.c:2710
0ed2f80b
KZ
6758msgid "Failed to parse your UUID."
6759msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 6760
2994605f 6761#: libfdisk/src/gpt.c:2724
0ed2f80b
KZ
6762#, c-format
6763msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6764msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 6765
2994605f 6766#: libfdisk/src/gpt.c:2744
e7059111 6767msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 6768msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 6769
2994605f 6770#: libfdisk/src/gpt.c:2755
08272f4f 6771#, c-format
ebe345d1 6772msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 6773msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6774
2994605f 6775#: libfdisk/src/gpt.c:2760
e7059111 6776#, c-format
ebe345d1 6777msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 6778msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6779
2994605f 6780#: libfdisk/src/gpt.c:2806
c7033bbb 6781msgid "The partition entry size is zero."
0024767e 6782msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
c7033bbb 6783
2994605f 6784#: libfdisk/src/gpt.c:2808
a166829c 6785#, c-format
12e29c71 6786msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
a166829c 6787msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
ebe345d1 6788
2994605f 6789#: libfdisk/src/gpt.c:2832
e7059111 6790msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 6791msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 6792
2994605f 6793#: libfdisk/src/gpt.c:2861
08272f4f 6794#, c-format
e7059111 6795msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
08272f4f 6796msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
e7059111 6797
2994605f 6798#: libfdisk/src/gpt.c:2971
b64eb005 6799#, c-format
d3cac66d 6800msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 6801msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 6802
2994605f 6803#: libfdisk/src/gpt.c:3021
0ed2f80b 6804msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 6805msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 6806
2994605f 6807#: libfdisk/src/gpt.c:3036
7734be5e
MB
6808#, c-format
6809msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6810msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
6811
2994605f 6812#: libfdisk/src/gpt.c:3049
e7ca0606 6813#, c-format
0ed2f80b 6814msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6815msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6816
2994605f 6817#: libfdisk/src/gpt.c:3050
e7ca0606 6818#, c-format
0ed2f80b 6819msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6820msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6821
2994605f 6822#: libfdisk/src/gpt.c:3054
e7ca0606 6823#, c-format
0ed2f80b 6824msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6825msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6826
2994605f 6827#: libfdisk/src/gpt.c:3055
e7ca0606 6828#, c-format
0ed2f80b 6829msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6830msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6831
2994605f 6832#: libfdisk/src/gpt.c:3196
0ed2f80b 6833msgid "Type-UUID"
e7ca0606 6834msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 6835
2994605f 6836#: libfdisk/src/gpt.c:3197
0ed2f80b
KZ
6837msgid "UUID"
6838msgstr "UUID"
86ebb498 6839
2994605f 6840#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
00675fd5 6841#: login-utils/chfn.c:322
0ed2f80b
KZ
6842msgid "Name"
6843msgstr "Name"
86ebb498 6844
c7094077 6845#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
6846msgid "Free space"
6847msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 6848
c7094077 6849#: libfdisk/src/partition.c:1295
b64eb005 6850#, c-format
d3cac66d 6851msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 6852msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6853
38f60450
KZ
6854#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
6855#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
2994605f 6856#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
0ed2f80b
KZ
6857msgid "unknown"
6858msgstr "unbekannt"
86ebb498 6859
ebe345d1 6860#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6861msgid "SGI volhdr"
6862msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 6863
ebe345d1 6864#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6865msgid "SGI trkrepl"
6866msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 6867
ebe345d1 6868#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6869msgid "SGI secrepl"
6870msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 6871
ebe345d1 6872#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6873msgid "SGI raw"
6874msgstr "SGI raw"
86ebb498 6875
ebe345d1 6876#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6877msgid "SGI bsd"
6878msgstr "SGI bsd"
86ebb498 6879
ebe345d1 6880#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6881msgid "SGI sysv"
6882msgstr "SGI sysv"
86ebb498 6883
ebe345d1 6884#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6885msgid "SGI volume"
6886msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 6887
ebe345d1 6888#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6889msgid "SGI efs"
6890msgstr "SGI efs"
86ebb498 6891
ebe345d1 6892#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6893msgid "SGI lvol"
6894msgstr "SGI lvol"
86ebb498 6895
ebe345d1 6896#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6897msgid "SGI rlvol"
6898msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 6899
ebe345d1 6900#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6901msgid "SGI xfs"
6902msgstr "SGI xfs"
86ebb498 6903
ebe345d1 6904#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6905msgid "SGI xfslog"
6906msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6907
ebe345d1 6908#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6909msgid "SGI xlv"
6910msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6911
ebe345d1 6912#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6913msgid "SGI xvm"
6914msgstr "SGI xvm"
e8f26419 6915
ebe345d1 6916#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6917msgid "Linux native"
6918msgstr "Linux native"
e8f26419 6919
ebe345d1 6920#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 6921msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6922msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 6923
ebe345d1 6924#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6925msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6926msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 6927
d462a45d 6928#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
6929msgid "Physical cylinders"
6930msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6931
d462a45d 6932#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
6933msgid "Extra sects/cyl"
6934msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
6935
ebe345d1 6936#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6937msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6938msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 6939
ebe345d1 6940#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6941msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5f852d7b 6942msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. »/unix« oder »/unix.save«."
55032d70 6943
c7094077 6944#: libfdisk/src/sgi.c:402
0ed2f80b
KZ
6945#, c-format
6946msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6947msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6948msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
6949msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 6950
c7094077 6951#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b
KZ
6952msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6953msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 6954
c7094077 6955#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 6956msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5f852d7b 6957msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist »/unix« und zur Datensicherung »/unix.save«."
55032d70 6958
c7094077 6959#: libfdisk/src/sgi.c:442
0ed2f80b
KZ
6960#, c-format
6961msgid "The current boot file is: %s"
6962msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 6963
c7094077 6964#: libfdisk/src/sgi.c:444
0ed2f80b
KZ
6965msgid "Enter of the new boot file"
6966msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 6967
c7094077 6968#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b
KZ
6969msgid "Boot file is unchanged."
6970msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 6971
c7094077 6972#: libfdisk/src/sgi.c:460
0ed2f80b
KZ
6973#, c-format
6974msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
5f852d7b 6975msgstr "Bootdatei wurde geändert auf »%s«."
55032d70 6976
c7094077 6977#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b
KZ
6978msgid "More than one entire disk entry present."
6979msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 6980
c7094077 6981#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
6982msgid "No partitions defined."
6983msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 6984
c7094077 6985#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6986msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6987msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 6988
c7094077 6989#: libfdisk/src/sgi.c:620
0ed2f80b
KZ
6990#, c-format
6991msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6992msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 6993
c7094077 6994#: libfdisk/src/sgi.c:631
0ed2f80b
KZ
6995msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6996msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 6997
c7094077 6998#: libfdisk/src/sgi.c:655
0ed2f80b
KZ
6999#, c-format
7000msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7001msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7002msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
7003msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 7004
c7094077 7005#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
0ed2f80b
KZ
7006#, c-format
7007msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7008msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7009msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
7010msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
7011
c7094077 7012#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
7013msgid "The boot partition does not exist."
7014msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 7015
c7094077 7016#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
7017msgid "The swap partition does not exist."
7018msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 7019
c7094077 7020#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b
KZ
7021msgid "The swap partition has no swap type."
7022msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 7023
c7094077 7024#: libfdisk/src/sgi.c:712
0ed2f80b
KZ
7025msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7026msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 7027
c7094077 7028#: libfdisk/src/sgi.c:762
0ed2f80b
KZ
7029msgid "Partition overlap on the disk."
7030msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 7031
c7094077 7032#: libfdisk/src/sgi.c:847
0ed2f80b
KZ
7033msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7034msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 7035
c7094077 7036#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7037msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7038msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 7039
c7094077 7040#: libfdisk/src/sgi.c:856
0ed2f80b
KZ
7041msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7042msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 7043
0ed2f80b 7044# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
c7094077 7045#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7046#, c-format
7047msgid "First %s"
7048msgstr "Erster %s"
55032d70 7049
c7094077 7050#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b 7051msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
5f852d7b 7052msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ »SGI-Datenträger« zu sein."
55032d70 7053
c7094077 7054#: libfdisk/src/sgi.c:917
c9500cbd 7055#, c-format
0ed2f80b
KZ
7056msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7057msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 7058
c7094077 7059#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
c9500cbd 7060#, c-format
0ed2f80b
KZ
7061msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7062msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 7063
c7094077 7064#: libfdisk/src/sgi.c:1055
0ed2f80b
KZ
7065msgid "Created a new SGI disklabel."
7066msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 7067
c7094077 7068#: libfdisk/src/sgi.c:1074
0ed2f80b
KZ
7069msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7070msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 7071
c7094077 7072#: libfdisk/src/sgi.c:1080
0ed2f80b
KZ
7073msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7074msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 7075
c7094077 7076#: libfdisk/src/sgi.c:1089
0ed2f80b 7077msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
5f852d7b 7078msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ »SGI volhdr« ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als »SGI Volume« darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 7079
ebe345d1 7080#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7081msgid "Unassigned"
7082msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 7083
ebe345d1 7084#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7085msgid "SunOS root"
7086msgstr "SunOS Root"
e8f26419 7087
ebe345d1 7088#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7089msgid "SunOS swap"
7090msgstr "SunOS Swap"
55032d70 7091
ebe345d1 7092#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7093msgid "SunOS usr"
7094msgstr "SunOS usr"
55032d70 7095
ebe345d1 7096#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7097msgid "Whole disk"
7098msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 7099
ebe345d1 7100#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7101msgid "SunOS stand"
7102msgstr "SunOS stand"
55032d70 7103
ebe345d1 7104#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7105msgid "SunOS var"
7106msgstr "SunOS var"
55032d70 7107
ebe345d1 7108#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7109msgid "SunOS home"
7110msgstr "SunOS home"
55032d70 7111
ebe345d1 7112#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7113msgid "SunOS alt sectors"
7114msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 7115
ebe345d1 7116#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7117msgid "SunOS cachefs"
7118msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 7119
ebe345d1 7120#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7121msgid "SunOS reserved"
7122msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 7123
d462a45d
KZ
7124#: libfdisk/src/sun.c:86
7125#, c-format
7126msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
955d2cbc 7127msgstr "%#zu: Startzylinder übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7128
7129#: libfdisk/src/sun.c:89
7130#, c-format
7131msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
955d2cbc 7132msgstr "%#zu: Anzahl der Sektoren übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7133
7134#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7135msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7136msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 7137
d462a45d 7138#: libfdisk/src/sun.c:153
c9500cbd 7139#, c-format
0ed2f80b
KZ
7140msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7141msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 7142
d462a45d 7143#: libfdisk/src/sun.c:158
c9500cbd 7144#, c-format
0ed2f80b
KZ
7145msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7146msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 7147
d462a45d 7148#: libfdisk/src/sun.c:163
c9500cbd 7149#, c-format
0ed2f80b
KZ
7150msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7151msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 7152
d462a45d 7153#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7154msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7155msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 7156
d462a45d 7157#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7158msgid "Heads"
7159msgstr "Köpfe"
55032d70 7160
d462a45d 7161#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7162msgid "Sectors/track"
7163msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 7164
d462a45d 7165#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7166msgid "Created a new Sun disklabel."
7167msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 7168
d462a45d 7169#: libfdisk/src/sun.c:425
e7ca0606 7170#, c-format
0ed2f80b 7171msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 7172msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 7173
d462a45d 7174#: libfdisk/src/sun.c:444
e7ca0606 7175#, c-format
0ed2f80b 7176msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 7177msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 7178
d462a45d 7179#: libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 7180#, c-format
0ed2f80b 7181msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 7182msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 7183
d462a45d 7184#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
e7ca0606 7185#, c-format
0ed2f80b 7186msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 7187msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 7188
d462a45d 7189#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7190msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7191msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 7192
d462a45d 7193#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 7194msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
5f852d7b 7195msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ »Gesamte Festplatte« zu sein."
55032d70 7196
d462a45d 7197#: libfdisk/src/sun.c:601
c9500cbd 7198#, c-format
0ed2f80b
KZ
7199msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7200msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 7201
d462a45d 7202#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7203#, c-format
7204msgid "Sector %d is already allocated"
7205msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
7206
d462a45d 7207#: libfdisk/src/sun.c:658
a166829c 7208#, c-format
251e171e 7209msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
a166829c 7210msgstr "Letzter %s oder +/-%s oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
251e171e 7211
d462a45d 7212#: libfdisk/src/sun.c:706
e7ca0606 7213#, c-format
0ed2f80b
KZ
7214msgid ""
7215"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7216"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7217"to %lu %s"
7218msgstr ""
7219"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
7220"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
7221"%lu %s geändert."
55032d70 7222
d462a45d 7223#: libfdisk/src/sun.c:749
c9500cbd 7224#, c-format
0ed2f80b
KZ
7225msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7226msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 7227
d462a45d 7228#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7229msgid "Label ID"
b64eb005 7230msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 7231
d462a45d 7232#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7233msgid "Volume ID"
b64eb005 7234msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 7235
d462a45d 7236#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7237msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 7238msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 7239
d462a45d 7240#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7241msgid "Number of alternate cylinders"
7242msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 7243
d462a45d 7244#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7245msgid "Extra sectors per cylinder"
7246msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 7247
d462a45d 7248#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7249msgid "Interleave factor"
7250msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 7251
d462a45d 7252#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7253msgid "Rotation speed (rpm)"
7254msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 7255
d462a45d 7256#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7257msgid "Number of physical cylinders"
7258msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 7259
d462a45d 7260#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7261msgid ""
7262"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7263"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7264msgstr ""
7265"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
7266"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 7267
d462a45d 7268#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7269msgid ""
7270"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7271"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7272"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7273"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7274msgstr ""
2905ba2a 7275"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
677e35cf 7276"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen, kann\n"
0ed2f80b
KZ
7277"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
7278"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
7279"markieren wollen?"
55032d70 7280
38f60450 7281#: libmount/src/context.c:2791
08272f4f 7282#, c-format
ebe345d1 7283msgid "operation failed: %m"
08272f4f 7284msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7285
38f60450 7286#: libmount/src/context_mount.c:1653
6bbace6d 7287#, c-format
ebe345d1
KZ
7288msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7289msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 7290
ebe345d1 7291# That sounds somehow dumb.
38f60450 7292#: libmount/src/context_mount.c:1663
677e35cf 7293#, c-format
c7094077 7294msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
677e35cf 7295msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 7296
38f60450 7297#: libmount/src/context_mount.c:1677
c9500cbd 7298#, c-format
ebe345d1 7299msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 7300msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 7301
38f60450 7302#: libmount/src/context_mount.c:1681
c9500cbd 7303#, c-format
ebe345d1
KZ
7304msgid "%s is already mounted"
7305msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 7306
38f60450 7307#: libmount/src/context_mount.c:1687
08272f4f 7308#, c-format
ebe345d1 7309msgid "can't find in %s"
08272f4f 7310msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7311
38f60450 7312#: libmount/src/context_mount.c:1690
08272f4f 7313#, c-format
ebe345d1 7314msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 7315msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 7316
38f60450 7317#: libmount/src/context_mount.c:1693
ebe345d1
KZ
7318#, c-format
7319msgid "can't find mount source %s in %s"
7320msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7321
38f60450 7322#: libmount/src/context_mount.c:1698
e7059111 7323#, c-format
ebe345d1 7324msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
a166829c 7325msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 7326
38f60450 7327#: libmount/src/context_mount.c:1703
08272f4f 7328#, c-format
ebe345d1 7329msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 7330msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 7331
38f60450 7332#: libmount/src/context_mount.c:1704
08272f4f 7333#, c-format
ebe345d1 7334msgid "no filesystem type specified"
08272f4f 7335msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 7336
38f60450 7337#: libmount/src/context_mount.c:1711
2905ba2a 7338#, c-format
ebe345d1
KZ
7339msgid "can't find %s"
7340msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 7341
38f60450 7342#: libmount/src/context_mount.c:1713
08272f4f 7343#, c-format
ebe345d1 7344msgid "no mount source specified"
08272f4f 7345msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 7346
38f60450 7347#: libmount/src/context_mount.c:1719
08272f4f 7348#, c-format
ebe345d1 7349msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 7350msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 7351
38f60450 7352#: libmount/src/context_mount.c:1720
0ed2f80b 7353#, c-format
ebe345d1
KZ
7354msgid "failed to parse mount options"
7355msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 7356
38f60450 7357#: libmount/src/context_mount.c:1724
08272f4f 7358#, c-format
ebe345d1 7359msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 7360msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 7361
38f60450 7362#: libmount/src/context_mount.c:1728
08272f4f 7363#, c-format
ebe345d1 7364msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 7365msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 7366
38f60450 7367#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
a166829c 7368#, c-format
49b90d82 7369msgid "locking failed"
a166829c 7370msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
49b90d82 7371
38f60450
KZ
7372#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
7373#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
a166829c 7374#, c-format
251e171e 7375msgid "failed to switch namespace"
a166829c 7376msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden"
251e171e 7377
38f60450 7378#: libmount/src/context_mount.c:1739
08272f4f 7379#, c-format
ebe345d1 7380msgid "mount failed: %m"
08272f4f 7381msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7382
38f60450 7383#: libmount/src/context_mount.c:1749
a166829c 7384#, c-format
49b90d82 7385msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7386msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7387
38f60450 7388#: libmount/src/context_mount.c:1755
a166829c 7389#, c-format
251e171e 7390msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7391msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7392
38f60450 7393#: libmount/src/context_mount.c:1762
08272f4f 7394#, c-format
ebe345d1 7395msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7396msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7397
38f60450 7398#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
08272f4f 7399#, c-format
ebe345d1 7400msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 7401msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 7402
ebe345d1 7403# "mount: Zugriff verweigert"
38f60450 7404#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
6bbace6d 7405#, c-format
ebe345d1
KZ
7406msgid "permission denied"
7407msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 7408
38f60450 7409#: libmount/src/context_mount.c:1784
6bbace6d 7410#, c-format
ebe345d1 7411msgid "must be superuser to use mount"
5f852d7b 7412msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 7413
38f60450 7414#: libmount/src/context_mount.c:1791
08272f4f 7415#, c-format
ebe345d1 7416msgid "mount point is busy"
08272f4f 7417msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 7418
38f60450 7419#: libmount/src/context_mount.c:1798
08272f4f 7420#, c-format
ebe345d1 7421msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 7422msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 7423
38f60450 7424#: libmount/src/context_mount.c:1802
08272f4f 7425#, c-format
ebe345d1 7426msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 7427msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 7428
38f60450 7429#: libmount/src/context_mount.c:1807
08272f4f 7430#, c-format
ebe345d1 7431msgid "mount point does not exist"
08272f4f 7432msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7433
38f60450 7434#: libmount/src/context_mount.c:1810
08272f4f 7435#, c-format
ebe345d1 7436msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
a166829c 7437msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 7438
38f60450 7439#: libmount/src/context_mount.c:1815
6bbace6d 7440#, c-format
ebe345d1
KZ
7441msgid "special device %s does not exist"
7442msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7443
38f60450
KZ
7444#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
7445#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
08272f4f 7446#, c-format
ebe345d1 7447msgid "mount(2) system call failed: %m"
a166829c 7448msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 7449
38f60450 7450#: libmount/src/context_mount.c:1830
6bbace6d 7451#, c-format
ebe345d1
KZ
7452msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7453msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 7454
38f60450 7455#: libmount/src/context_mount.c:1842
08272f4f 7456#, c-format
ebe345d1 7457msgid "mount point not mounted or bad option"
08272f4f 7458msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 7459
38f60450 7460#: libmount/src/context_mount.c:1844
08272f4f 7461#, c-format
ebe345d1 7462msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 7463msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 7464
38f60450 7465#: libmount/src/context_mount.c:1847
08272f4f 7466#, c-format
ebe345d1
KZ
7467msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7468msgstr ""
7469"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
7470" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
7471" unterstützt wird."
e8f26419 7472
38f60450 7473#: libmount/src/context_mount.c:1851
08272f4f 7474#, c-format
ebe345d1
KZ
7475msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7476msgstr ""
08272f4f 7477"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
a166829c 7478" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 7479
38f60450 7480#: libmount/src/context_mount.c:1855
08272f4f 7481#, c-format
ebe345d1 7482msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 7483msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 7484
38f60450 7485#: libmount/src/context_mount.c:1862
ebe345d1
KZ
7486#, c-format
7487msgid "mount table full"
7488msgstr "Einhängetabelle ist voll"
7489
38f60450 7490#: libmount/src/context_mount.c:1867
08272f4f 7491#, c-format
ebe345d1 7492msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 7493msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 7494
38f60450 7495#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7496#, c-format
7497msgid "unknown filesystem type '%s'"
5f852d7b 7498msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
ebe345d1 7499
38f60450 7500#: libmount/src/context_mount.c:1877
ebe345d1
KZ
7501#, c-format
7502msgid "unknown filesystem type"
7503msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
7504
38f60450 7505#: libmount/src/context_mount.c:1886
ebe345d1
KZ
7506#, c-format
7507msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7508msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
7509
38f60450 7510#: libmount/src/context_mount.c:1889
08272f4f 7511#, c-format
ebe345d1 7512msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
5f852d7b 7513msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
ebe345d1
KZ
7514
7515# "versuchen"
38f60450 7516#: libmount/src/context_mount.c:1892
08272f4f 7517#, c-format
ebe345d1 7518msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
5f852d7b 7519msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
ebe345d1 7520
38f60450 7521#: libmount/src/context_mount.c:1894
08272f4f 7522#, c-format
ebe345d1
KZ
7523msgid "%s is not a block device"
7524msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
7525
38f60450 7526#: libmount/src/context_mount.c:1901
ebe345d1
KZ
7527#, c-format
7528msgid "%s is not a valid block device"
7529msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
7530
38f60450 7531#: libmount/src/context_mount.c:1909
ebe345d1
KZ
7532#, c-format
7533msgid "cannot mount %s read-only"
5f852d7b 7534msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 7535
38f60450 7536#: libmount/src/context_mount.c:1911
08272f4f 7537#, c-format
ebe345d1 7538msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 7539msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 7540
38f60450 7541#: libmount/src/context_mount.c:1913
ebe345d1
KZ
7542#, c-format
7543msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
5f852d7b 7544msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 7545
38f60450 7546#: libmount/src/context_mount.c:1915
08272f4f 7547#, c-format
ebe345d1 7548msgid "bind %s failed"
08272f4f 7549msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 7550
38f60450 7551#: libmount/src/context_mount.c:1926
ebe345d1
KZ
7552#, c-format
7553msgid "no medium found on %s"
7554msgstr "kein Medium in %s gefunden"
7555
38f60450 7556#: libmount/src/context_mount.c:1933
a166829c 7557#, c-format
04ece4e6 7558msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
a166829c 7559msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
04ece4e6 7560
38f60450 7561#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
08272f4f 7562#, c-format
ebe345d1 7563msgid "not mounted"
08272f4f 7564msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 7565
38f60450 7566#: libmount/src/context_umount.c:1280
08272f4f 7567#, c-format
ebe345d1 7568msgid "umount failed: %m"
08272f4f 7569msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7570
38f60450 7571#: libmount/src/context_umount.c:1289
a166829c 7572#, c-format
49b90d82 7573msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7574msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7575
38f60450 7576#: libmount/src/context_umount.c:1295
a166829c 7577#, c-format
251e171e 7578msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7579msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7580
38f60450 7581#: libmount/src/context_umount.c:1302
08272f4f 7582#, c-format
ebe345d1 7583msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7584msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7585
38f60450 7586#: libmount/src/context_umount.c:1315
08272f4f 7587#, c-format
ebe345d1 7588msgid "invalid block device"
08272f4f 7589msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 7590
38f60450 7591#: libmount/src/context_umount.c:1321
08272f4f 7592#, c-format
ebe345d1 7593msgid "can't write superblock"
08272f4f 7594msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 7595
38f60450 7596#: libmount/src/context_umount.c:1324
08272f4f 7597#, c-format
ebe345d1 7598msgid "target is busy"
08272f4f 7599msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 7600
38f60450 7601#: libmount/src/context_umount.c:1327
08272f4f 7602#, c-format
ebe345d1
KZ
7603msgid "no mount point specified"
7604msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
7605
38f60450 7606#: libmount/src/context_umount.c:1330
08272f4f 7607#, c-format
ebe345d1 7608msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 7609msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 7610
38f60450 7611#: libmount/src/context_umount.c:1333
08272f4f 7612#, c-format
ebe345d1 7613msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 7614msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 7615
38f60450 7616#: libmount/src/context_umount.c:1336
08272f4f 7617#, c-format
ebe345d1 7618msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 7619msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1
KZ
7620
7621#: lib/pager.c:112
7622#, c-format
7623msgid "waitpid failed (%s)"
7624msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
7625
49b90d82 7626#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7627msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 7628msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 7629
49b90d82 7630#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7631msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 7632msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 7633
49b90d82 7634#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7635msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 7636msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 7637
49b90d82 7638#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
7639#, c-format
7640msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 7641msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 7642
38f60450 7643#: lib/randutils.c:196
ebe345d1
KZ
7644msgid "getrandom() function"
7645msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7646
38f60450 7647#: lib/randutils.c:209
ebe345d1
KZ
7648msgid "libc pseudo-random functions"
7649msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7650
38f60450 7651#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
ebe345d1
KZ
7652#, c-format
7653msgid "%s: unable to probe device"
7654msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
7655
38f60450 7656#: lib/swapprober.c:37
ebe345d1
KZ
7657#, c-format
7658msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7659msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
7660
38f60450 7661#: lib/swapprober.c:39
ebe345d1
KZ
7662#, c-format
7663msgid "%s: not a valid swap partition"
7664msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
7665
38f60450 7666#: lib/swapprober.c:46
ebe345d1
KZ
7667#, c-format
7668msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
5f852d7b 7669msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
ebe345d1 7670
2994605f 7671#: lib/timeutils.c:466
80bbf3b5 7672msgid "format_iso_time: buffer overflow."
a166829c 7673msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
80bbf3b5 7674
2994605f
KZ
7675#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
7676#, fuzzy, c-format
7677#| msgid "time %ld is out of range."
7678msgid "time %<PRId64> is out of range."
a166829c 7679msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs."
80bbf3b5 7680
2994605f 7681#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
ebe345d1
KZ
7682#, c-format
7683msgid " %s [options] [<username>]\n"
7684msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
7685
49b90d82 7686#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
7687msgid "Change your finger information.\n"
7688msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
7689
49b90d82 7690#: login-utils/chfn.c:102
ebe345d1
KZ
7691msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7692msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
7693
49b90d82 7694#: login-utils/chfn.c:103
ebe345d1
KZ
7695msgid " -o, --office <office> office number\n"
7696msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
7697
49b90d82 7698#: login-utils/chfn.c:104
ebe345d1
KZ
7699msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7700msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
7701
49b90d82 7702#: login-utils/chfn.c:105
ebe345d1
KZ
7703msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7704msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
7705
49b90d82 7706#: login-utils/chfn.c:123
ebe345d1
KZ
7707#, c-format
7708msgid "field %s is too long"
7709msgstr "Feld %s ist zu lang."
7710
00675fd5 7711#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
ebe345d1
KZ
7712#, c-format
7713msgid "%s: has illegal characters"
7714msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
7715
49b90d82
KZ
7716#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7717#: login-utils/chfn.c:174
ebe345d1
KZ
7718#, c-format
7719msgid "login.defs forbids setting %s"
7720msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
7721
00675fd5 7722#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
ebe345d1
KZ
7723msgid "Office"
7724msgstr "Büro"
7725
00675fd5 7726#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
ebe345d1
KZ
7727msgid "Office Phone"
7728msgstr "Bürotelefon"
7729
00675fd5 7730#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
ebe345d1
KZ
7731msgid "Home Phone"
7732msgstr "Haustelefon"
7733
d462a45d 7734#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82 7735msgid "cannot handle multiple usernames"
a166829c 7736msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
49b90d82 7737
00675fd5 7738#: login-utils/chfn.c:247
ebe345d1
KZ
7739msgid "Aborted."
7740msgstr "Abgebrochen."
7741
00675fd5 7742#: login-utils/chfn.c:310
ebe345d1
KZ
7743#, c-format
7744msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7745msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
7746
00675fd5 7747#: login-utils/chfn.c:312
ebe345d1
KZ
7748#, c-format
7749msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7750msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
7751
00675fd5 7752#: login-utils/chfn.c:394
ebe345d1
KZ
7753#, c-format
7754msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7755msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
7756
00675fd5 7757#: login-utils/chfn.c:398
ebe345d1
KZ
7758#, c-format
7759msgid "Finger information changed.\n"
7760msgstr "Finger-Information geändert.\n"
7761
00675fd5 7762#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
ebe345d1
KZ
7763#, c-format
7764msgid "you (user %d) don't exist."
7765msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
7766
00675fd5 7767#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
7768#, c-format
7769msgid "user \"%s\" does not exist."
5f852d7b 7770msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
ebe345d1 7771
00675fd5 7772#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
ebe345d1
KZ
7773msgid "can only change local entries"
7774msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
7775
38f60450 7776#: login-utils/chfn.c:445
0ed2f80b
KZ
7777#, c-format
7778msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7779msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 7780
38f60450 7781#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
0ed2f80b
KZ
7782msgid "Unknown user context"
7783msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 7784
38f60450 7785#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
55032d70 7786#, c-format
0ed2f80b
KZ
7787msgid "can't set default context for %s"
7788msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 7789
38f60450 7790#: login-utils/chfn.c:463
0ed2f80b
KZ
7791msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7792msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 7793
38f60450 7794#: login-utils/chfn.c:467
c9500cbd 7795#, c-format
0ed2f80b
KZ
7796msgid "Changing finger information for %s.\n"
7797msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 7798
38f60450 7799#: login-utils/chfn.c:481
c9500cbd 7800#, c-format
0ed2f80b
KZ
7801msgid "Finger information not changed.\n"
7802msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 7803
d462a45d 7804#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7805msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 7806msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 7807
d462a45d 7808#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7809msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7810msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 7811
d462a45d 7812#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d
KZ
7813msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7814msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 7815
00675fd5 7816#: login-utils/chsh.c:231
6bbace6d
KZ
7817msgid "shell must be a full path name"
7818msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 7819
00675fd5 7820#: login-utils/chsh.c:233
c9500cbd 7821#, c-format
6bbace6d 7822msgid "\"%s\" does not exist"
5f852d7b 7823msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"
55c8e797 7824
00675fd5 7825#: login-utils/chsh.c:235
c9500cbd 7826#, c-format
6bbace6d 7827msgid "\"%s\" is not executable"
5f852d7b 7828msgstr "»%s« ist nicht ausführbar"
7eda085c 7829
00675fd5 7830#: login-utils/chsh.c:241
c9500cbd 7831#, c-format
6bbace6d 7832msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
5f852d7b 7833msgstr "Warnung: »%s« ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 7834
00675fd5 7835#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
c9500cbd 7836#, c-format
6bbace6d
KZ
7837msgid ""
7838"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7839"Use %s -l to see list."
7840msgstr ""
5f852d7b
MB
7841"»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
7842"Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 7843
38f60450 7844#: login-utils/chsh.c:294
c9500cbd 7845#, c-format
0ed2f80b
KZ
7846msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7847msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
7848
38f60450 7849#: login-utils/chsh.c:319
0ed2f80b
KZ
7850msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7851msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7852
38f60450 7853#: login-utils/chsh.c:324
c9500cbd 7854#, c-format
0ed2f80b
KZ
7855msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7856msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7857
38f60450 7858#: login-utils/chsh.c:328
c9500cbd 7859#, c-format
0ed2f80b
KZ
7860msgid "Changing shell for %s.\n"
7861msgstr "Shell für %s ändern.\n"
7862
38f60450 7863#: login-utils/chsh.c:336
0ed2f80b
KZ
7864msgid "New shell"
7865msgstr "Neue Shell"
7866
38f60450 7867#: login-utils/chsh.c:344
0ed2f80b
KZ
7868msgid "Shell not changed."
7869msgstr "Shell nicht geändert."
7870
38f60450 7871#: login-utils/chsh.c:349
0ed2f80b
KZ
7872msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7873msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7874
38f60450 7875#: login-utils/chsh.c:353
0ed2f80b
KZ
7876msgid ""
7877"setpwnam failed\n"
7878"Shell *NOT* changed. Try again later."
7879msgstr ""
7880"setpwnam fehlgeschlagen\n"
7881"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 7882
38f60450 7883#: login-utils/chsh.c:357
c9500cbd 7884#, c-format
0ed2f80b
KZ
7885msgid "Shell changed.\n"
7886msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 7887
c7094077 7888#: login-utils/islocal.c:95
c9500cbd 7889#, c-format
0ed2f80b
KZ
7890msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7891msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 7892
2994605f 7893#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
251e171e 7894#: sys-utils/lsipc.c:282
c9500cbd 7895#, c-format
0ed2f80b
KZ
7896msgid "unknown time format: %s"
7897msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 7898
38f60450 7899#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
c9500cbd 7900#, c-format
0ed2f80b
KZ
7901msgid "Interrupted %s"
7902msgstr "%s unterbrochen"
d162fcb5 7903
38f60450 7904#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
0ed2f80b
KZ
7905msgid "preallocation size exceeded"
7906msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 7907
38f60450 7908#: login-utils/last.c:581
55032d70 7909#, c-format
0ed2f80b
KZ
7910msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7911msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 7912
38f60450 7913#: login-utils/last.c:584
6bbace6d 7914msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 7915msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 7916
38f60450 7917#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b
KZ
7918msgid " -<number> how many lines to show\n"
7919msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7920
38f60450 7921#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b
KZ
7922msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7923msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 7924
38f60450 7925#: login-utils/last.c:589
0ed2f80b
KZ
7926msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7927msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 7928
38f60450 7929#: login-utils/last.c:591
c9500cbd 7930#, c-format
0ed2f80b
KZ
7931msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7932msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 7933
38f60450 7934#: login-utils/last.c:592
0ed2f80b
KZ
7935msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7936msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 7937
38f60450 7938#: login-utils/last.c:593
0ed2f80b
KZ
7939msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7940msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 7941
38f60450 7942#: login-utils/last.c:594
0ed2f80b
KZ
7943msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7944msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7945
38f60450 7946#: login-utils/last.c:595
0ed2f80b
KZ
7947msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7948msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 7949
38f60450 7950#: login-utils/last.c:596
0ed2f80b
KZ
7951msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7952msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7953
38f60450 7954#: login-utils/last.c:597
0ed2f80b
KZ
7955msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7956msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7957
38f60450 7958#: login-utils/last.c:598
7734be5e 7959msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7960msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 7961
38f60450 7962#: login-utils/last.c:599
0ed2f80b
KZ
7963msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7964msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 7965
38f60450 7966#: login-utils/last.c:600
0ed2f80b
KZ
7967msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7968msgstr ""
7969" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
7970" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 7971
38f60450 7972#: login-utils/last.c:601
7734be5e
MB
7973msgid ""
7974" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7975" notime|short|full|iso\n"
7976msgstr ""
7977" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
7978" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 7979
38f60450 7980#: login-utils/last.c:913
08272f4f 7981#, c-format
0ed2f80b
KZ
7982msgid ""
7983"\n"
ebe345d1 7984"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
7985msgstr ""
7986"\n"
08272f4f 7987"%s beginnt %s\n"
7eda085c 7988
38f60450
KZ
7989#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
7990#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
7991#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
0ed2f80b
KZ
7992msgid "failed to parse number"
7993msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 7994
38f60450 7995#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
2994605f 7996#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b
KZ
7997#, c-format
7998msgid "invalid time value \"%s\""
5f852d7b 7999msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
7eda085c 8000
0ed2f80b
KZ
8001#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8002msgid "Couldn't drop group privileges"
8003msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 8004
0ed2f80b
KZ
8005#: login-utils/libuser.c:47
8006#, c-format
8007msgid "libuser initialization failed: %s."
8008msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 8009
0ed2f80b
KZ
8010#: login-utils/libuser.c:52
8011msgid "changing user attribute failed"
8012msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 8013
0ed2f80b
KZ
8014#: login-utils/libuser.c:66
8015#, c-format
8016msgid "user attribute not changed: %s"
8017msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 8018
38f60450
KZ
8019#: login-utils/login.c:417
8020#, c-format
8021msgid "You have new mail.\n"
8022msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
8023
8024#: login-utils/login.c:419
8025#, c-format
8026msgid "You have mail.\n"
8027msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
8028
8029#: login-utils/login.c:442
0ed2f80b
KZ
8030#, c-format
8031msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8032msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 8033
38f60450 8034#: login-utils/login.c:448
0ed2f80b
KZ
8035#, c-format
8036msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8037msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 8038
38f60450
KZ
8039#: login-utils/login.c:467
8040#, fuzzy, c-format
8041msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
0ed2f80b 8042msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 8043
38f60450 8044#: login-utils/login.c:472
0ed2f80b
KZ
8045#, c-format
8046msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8047msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8048
38f60450 8049#: login-utils/login.c:534
0ed2f80b
KZ
8050msgid "FATAL: bad tty"
8051msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 8052
38f60450 8053#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
8054#, c-format
8055msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8056msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8057
38f60450 8058#: login-utils/login.c:682
0ed2f80b
KZ
8059#, c-format
8060msgid "Last login: %.*s "
8061msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 8062
38f60450
KZ
8063#: login-utils/login.c:686
8064#, fuzzy, c-format
8065msgid "from %s\n"
0ed2f80b 8066msgstr "von %.*s\n"
55032d70 8067
38f60450
KZ
8068#: login-utils/login.c:689
8069#, fuzzy, c-format
8070msgid "on %s\n"
0ed2f80b 8071msgstr "auf %.*s\n"
7eda085c 8072
38f60450 8073#: login-utils/login.c:705
0ed2f80b
KZ
8074msgid "write lastlog failed"
8075msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 8076
0ed2f80b 8077# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
38f60450 8078#: login-utils/login.c:796
0ed2f80b
KZ
8079#, c-format
8080msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8081msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 8082
38f60450 8083#: login-utils/login.c:801
0ed2f80b
KZ
8084#, c-format
8085msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8086msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 8087
38f60450 8088#: login-utils/login.c:804
0ed2f80b
KZ
8089#, c-format
8090msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8091msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 8092
38f60450 8093#: login-utils/login.c:807
0ed2f80b
KZ
8094#, c-format
8095msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8096msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 8097
38f60450 8098#: login-utils/login.c:810
0ed2f80b
KZ
8099#, c-format
8100msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8101msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 8102
0ed2f80b 8103# unten nochmal mit NL
38f60450 8104#: login-utils/login.c:845
0ed2f80b
KZ
8105msgid "login: "
8106msgstr "Anmeldung: "
55032d70 8107
38f60450 8108#: login-utils/login.c:881
0ed2f80b
KZ
8109#, c-format
8110msgid "PAM failure, aborting: %s"
8111msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 8112
38f60450 8113#: login-utils/login.c:882
0ed2f80b
KZ
8114#, c-format
8115msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8116msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 8117
0ed2f80b 8118# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
38f60450 8119#: login-utils/login.c:955
0ed2f80b
KZ
8120#, c-format
8121msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8122msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8123
0ed2f80b 8124# unten noch zwei mal mit anderen NL
38f60450 8125#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
0ed2f80b
KZ
8126#, c-format
8127msgid ""
8128"Login incorrect\n"
8129"\n"
8130msgstr ""
8131"Anmeldung falsch\n"
8132"\n"
7eda085c 8133
38f60450
KZ
8134# unten noch zwei mal mit anderen NL
8135#: login-utils/login.c:967
8136#, fuzzy, c-format
8137msgid ""
8138"Password incorrect\n"
8139"\n"
8140msgstr ""
8141"Anmeldung falsch\n"
8142"\n"
8143
0ed2f80b 8144# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
38f60450 8145#: login-utils/login.c:981
0ed2f80b
KZ
8146#, c-format
8147msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8148msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 8149
38f60450 8150#: login-utils/login.c:987
0ed2f80b
KZ
8151#, c-format
8152msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8153msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8154
38f60450 8155#: login-utils/login.c:995
0ed2f80b
KZ
8156#, c-format
8157msgid ""
8158"\n"
8159"Login incorrect\n"
8160msgstr ""
8161"\n"
8162"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 8163
38f60450 8164#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
0ed2f80b
KZ
8165msgid ""
8166"\n"
8167"Session setup problem, abort."
8168msgstr ""
8169"\n"
8170"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 8171
38f60450 8172#: login-utils/login.c:1024
c7033bbb 8173msgid "NULL user name. Abort."
0024767e 8174msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch."
7eda085c 8175
38f60450 8176#: login-utils/login.c:1162
0ed2f80b
KZ
8177#, c-format
8178msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8179msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8180
38f60450 8181#: login-utils/login.c:1264
a166829c 8182#, c-format
49b90d82 8183msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
a166829c 8184msgstr " %s [-p] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 8185
38f60450 8186#: login-utils/login.c:1266
6bbace6d 8187msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 8188msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 8189
38f60450 8190#: login-utils/login.c:1269
49b90d82 8191msgid " -p do not destroy the environment"
a166829c 8192msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht"
49b90d82 8193
38f60450 8194#: login-utils/login.c:1270
c7094077 8195msgid " -f skip a login authentication"
677e35cf 8196msgstr " -f überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
49b90d82 8197
38f60450 8198#: login-utils/login.c:1271
49b90d82
KZ
8199msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8200msgstr ""
a166829c
MB
8201" -h <Name> gibt den für UTMP-Protokollierung zu verwendenden\n"
8202" Rechnernamen an"
49b90d82 8203
38f60450 8204#: login-utils/login.c:1272
49b90d82 8205msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
a166829c
MB
8206msgstr ""
8207" -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n"
8208" Anmeldeaufforderung"
49b90d82 8209
38f60450
KZ
8210#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
8211#: login-utils/login.c:1296
a166829c 8212#, c-format
04ece4e6 8213msgid "%s: timed out after %u seconds"
a166829c 8214msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden"
04ece4e6 8215
38f60450 8216#: login-utils/login.c:1323
49b90d82
KZ
8217#, c-format
8218msgid "login: -h is for superuser only\n"
8219msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
8220
38f60450 8221#: login-utils/login.c:1412
0024767e 8222#, c-format
c7033bbb 8223msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5f852d7b 8224msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«. Abbruch."
55032d70 8225
38f60450 8226#: login-utils/login.c:1436
0ed2f80b
KZ
8227#, c-format
8228msgid "groups initialization failed: %m"
8229msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 8230
38f60450 8231#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
0ed2f80b
KZ
8232msgid "setgid() failed"
8233msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 8234
38f60450 8235#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
0ed2f80b
KZ
8236msgid "setuid() failed"
8237msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 8238
38f60450 8239#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
8240#, c-format
8241msgid "%s: change directory failed"
8242msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 8243
38f60450 8244#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
0ed2f80b
KZ
8245#, c-format
8246msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
5f852d7b 8247msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
7eda085c 8248
38f60450 8249#: login-utils/login.c:1529
0ed2f80b
KZ
8250msgid "couldn't exec shell script"
8251msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 8252
38f60450 8253#: login-utils/login.c:1531
0ed2f80b
KZ
8254msgid "no shell"
8255msgstr "keine Shell"
55032d70 8256
c7094077 8257#: login-utils/logindefs.c:216
0ed2f80b
KZ
8258#, c-format
8259msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8260msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7eda085c 8261
c7094077 8262#: login-utils/logindefs.c:266
677e35cf 8263#, c-format
c7094077 8264msgid "Error reading login.defs: %s"
677e35cf 8265msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
c7094077
KZ
8266
8267#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8268#: login-utils/logindefs.c:379
677e35cf 8269#, c-format
c7094077 8270msgid "couldn't fetch %s: %s"
677e35cf 8271msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
c7094077
KZ
8272
8273#: login-utils/logindefs.c:537
0ed2f80b 8274msgid "hush login status: restore original IDs failed"
2905ba2a 8275msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
55032d70 8276
38f60450 8277#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
251e171e 8278#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8279msgid "no"
8280msgstr "nein"
7eda085c 8281
38f60450 8282#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b
KZ
8283msgid "user name"
8284msgstr "Benutzername"
86ebb498 8285
c7094077 8286#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b
KZ
8287msgid "Username"
8288msgstr "Benutzername"
7eda085c 8289
c7094077 8290#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
8291msgid "user ID"
8292msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 8293
c7094077 8294#: login-utils/lslogins.c:228
21dcf21a 8295msgid "password not required"
e7ca0606 8296msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 8297
c7094077 8298#: login-utils/lslogins.c:228
21dcf21a 8299msgid "Password not required"
e7ca0606 8300msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 8301
c7094077 8302#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8303msgid "login by password disabled"
e7ca0606 8304msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8305
c7094077 8306#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8307msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 8308msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8309
c7094077 8310#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8311msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 8312msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 8313
c7094077 8314#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8315msgid "Password is locked"
e7ca0606 8316msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 8317
c7094077 8318#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e 8319msgid "password encryption method"
a166829c 8320msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8321
c7094077 8322#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e 8323msgid "Password encryption method"
a166829c 8324msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8325
c7094077 8326#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8327msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 8328msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 8329
0ed2f80b 8330# unten nochmal mit NL
c7094077 8331#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8332msgid "No login"
e7ca0606 8333msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 8334
c7094077 8335#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8336msgid "primary group name"
e7ca0606 8337msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 8338
c7094077 8339#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8340msgid "Primary group"
e7ca0606 8341msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 8342
c7094077 8343#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8344msgid "primary group ID"
e7ca0606 8345msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 8346
c7094077 8347#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8348msgid "supplementary group names"
e7ca0606 8349msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 8350
c7094077 8351#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8352msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 8353msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 8354
c7094077 8355#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8356msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 8357msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 8358
c7094077 8359#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8360msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 8361msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 8362
c7094077 8363#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8364msgid "home directory"
e7ca0606 8365msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 8366
c7094077 8367#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8368msgid "Home directory"
e7ca0606 8369msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 8370
c7094077 8371#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8372msgid "login shell"
e7ca0606 8373msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 8374
c7094077 8375#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8376msgid "Shell"
e7ca0606 8377msgstr "Shell"
7eda085c 8378
c7094077 8379#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8380msgid "full user name"
e7ca0606 8381msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 8382
c7094077 8383#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8384msgid "Gecos field"
e7ca0606 8385msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 8386
c7094077 8387#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8388msgid "date of last login"
e7ca0606 8389msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 8390
c7094077 8391#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8392msgid "Last login"
e7ca0606 8393msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 8394
c7094077 8395#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8396msgid "last tty used"
e7ca0606 8397msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 8398
c7094077 8399#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8400msgid "Last terminal"
e7ca0606 8401msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 8402
c7094077 8403#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8404msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 8405msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 8406
c7094077 8407#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8408msgid "Last hostname"
e7ca0606 8409msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 8410
c7094077 8411#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8412msgid "date of last failed login"
e7ca0606 8413msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8414
c7094077 8415#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8416msgid "Failed login"
e7ca0606 8417msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 8418
c7094077 8419#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8420msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 8421msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 8422
c7094077 8423#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8424msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 8425msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8426
c7094077 8427#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8428msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 8429msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 8430
c7094077 8431#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8432msgid "Hushed"
2905ba2a 8433msgstr "Still"
7eda085c 8434
c7094077 8435#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8436msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 8437msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 8438
c7094077 8439#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8440msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 8441msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 8442
c7094077 8443#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8444msgid "password expiration date"
e7ca0606 8445msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 8446
c7094077 8447#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8448msgid "Password expiration"
e7ca0606 8449msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 8450
c7094077 8451#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8452msgid "date of last password change"
e7ca0606 8453msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 8454
c7094077 8455#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8456msgid "Password changed"
e7ca0606 8457msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 8458
c7094077 8459#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8460msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 8461msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 8462
c7094077 8463#: login-utils/lslogins.c:249
21dcf21a 8464msgid "Minimum change time"
e7ca0606 8465msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 8466
c7094077 8467#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 8468msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 8469msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 8470
c7094077 8471#: login-utils/lslogins.c:250
21dcf21a 8472msgid "Maximum change time"
e7ca0606 8473msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 8474
c7094077 8475#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 8476msgid "the user's security context"
e7ca0606 8477msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 8478
c7094077 8479#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 8480msgid "Selinux context"
e7ca0606 8481msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 8482
c7094077 8483#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 8484msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 8485msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 8486
c7094077 8487#: login-utils/lslogins.c:252
21dcf21a 8488msgid "Running processes"
e7ca0606 8489msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 8490
38f60450 8491#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
251e171e 8492#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8493#, c-format
7734be5e
MB
8494msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8495msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 8496
c7094077 8497#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
7734be5e 8498msgid "unsupported time type"
e7ca0606 8499msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 8500
c7094077 8501#: login-utils/lslogins.c:359
e7059111 8502msgid "failed to compose time string"
08272f4f 8503msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 8504
2994605f 8505#: login-utils/lslogins.c:761
0ed2f80b 8506msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 8507msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 8508
2994605f 8509#: login-utils/lslogins.c:1046
a166829c 8510#, c-format
251e171e 8511msgid "cannot found '%s'"
5f852d7b 8512msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
251e171e 8513
2994605f 8514#: login-utils/lslogins.c:1225
0ed2f80b 8515msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 8516msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 8517
2994605f 8518#: login-utils/lslogins.c:1322
e7ca0606 8519#, c-format
0ed2f80b
KZ
8520msgid ""
8521"\n"
8522"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
8523msgstr ""
8524"\n"
8525"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 8526
2994605f 8527#: login-utils/lslogins.c:1385
6bbace6d 8528msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 8529msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 8530
2994605f 8531#: login-utils/lslogins.c:1388
0ed2f80b 8532msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 8533msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 8534
2994605f 8535#: login-utils/lslogins.c:1389
0ed2f80b 8536msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 8537msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 8538
2994605f 8539#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8540msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 8541msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 8542
2994605f 8543#: login-utils/lslogins.c:1391
7734be5e 8544msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
8545msgstr ""
8546" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
8547" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 8548
2994605f 8549#: login-utils/lslogins.c:1392
6bbace6d 8550msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 8551msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 8552
2994605f 8553#: login-utils/lslogins.c:1393
0ed2f80b 8554msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 8555msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 8556
2994605f 8557#: login-utils/lslogins.c:1394
0ed2f80b 8558msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
8559msgstr ""
8560" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
8561" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 8562
2994605f 8563#: login-utils/lslogins.c:1395
0ed2f80b 8564msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
8565msgstr ""
8566" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
8567" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 8568
2994605f 8569#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8570msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 8571msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 8572
2994605f 8573#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8574msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 8575msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 8576
2994605f 8577#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8578msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 8579msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 8580
2994605f 8581#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8582msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 8583msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 8584
2994605f 8585#: login-utils/lslogins.c:1400
251e171e 8586msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 8587msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
251e171e 8588
2994605f 8589#: login-utils/lslogins.c:1401
0ed2f80b 8590msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 8591msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 8592
2994605f 8593#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8594msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 8595msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 8596
2994605f 8597#: login-utils/lslogins.c:1403
0ed2f80b 8598msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 8599msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8600
2994605f 8601#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8602msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
8603msgstr ""
8604" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
8605" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 8606
2994605f 8607#: login-utils/lslogins.c:1405
0ed2f80b 8608msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 8609msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8610
2994605f 8611#: login-utils/lslogins.c:1406
0ed2f80b 8612msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 8613msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 8614
2994605f 8615#: login-utils/lslogins.c:1407
0ed2f80b 8616msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 8617msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 8618
2994605f 8619#: login-utils/lslogins.c:1408
0ed2f80b 8620msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 8621msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 8622
2994605f 8623#: login-utils/lslogins.c:1409
0ed2f80b 8624msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 8625msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 8626
2994605f 8627#: login-utils/lslogins.c:1410
c7094077 8628msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
677e35cf 8629msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
c7094077 8630
2994605f 8631#: login-utils/lslogins.c:1599
0ed2f80b 8632msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 8633msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 8634
2994605f 8635#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
0ed2f80b 8636msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 8637msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 8638
6bbace6d 8639#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8640msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 8641msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
8642
8643#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8644msgid "getline() failed"
2905ba2a 8645msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 8646
ebe345d1 8647#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8648msgid "Password: "
8649msgstr "Passwort: "
92b619d1 8650
38f60450 8651#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
6bbace6d
KZ
8652msgid "crypt failed"
8653msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 8654
49b90d82 8655#: login-utils/newgrp.c:173
c9500cbd 8656#, c-format
0ed2f80b
KZ
8657msgid " %s <group>\n"
8658msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 8659
49b90d82 8660#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8661msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 8662msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 8663
57f25377 8664#: login-utils/newgrp.c:212
0ed2f80b
KZ
8665msgid "who are you?"
8666msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 8667
38f60450 8668#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
00675fd5 8669#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
0ed2f80b
KZ
8670msgid "setgid failed"
8671msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 8672
57f25377 8673#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
0ed2f80b
KZ
8674msgid "no such group"
8675msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 8676
38f60450 8677#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
c7094077 8678#: text-utils/more.c:1254
0ed2f80b
KZ
8679msgid "setuid failed"
8680msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 8681
38f60450
KZ
8682#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8683#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
2994605f 8684#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
00675fd5 8685#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
c7094077 8686#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 8687#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 8688#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8689#, c-format
8690msgid " %s [options]\n"
8691msgstr " %s [Optionen]\n"
8692
38f60450 8693#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 8694msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 8695msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 8696
38f60450 8697#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
8698msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8699msgstr ""
955d2cbc
MB
8700" -c, --command <Befehl> bewirkt nichts (nur wegen Kompatibilität\n"
8701" zu »su -c«)\n"
d462a45d 8702
38f60450 8703#: login-utils/nologin.c:109
c9500cbd 8704#, c-format
0ed2f80b
KZ
8705msgid "This account is currently not available.\n"
8706msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 8707
c7094077 8708#: login-utils/su-common.c:227
49b90d82
KZ
8709msgid " (core dumped)"
8710msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 8711
38f60450
KZ
8712#: login-utils/su-common.c:275
8713msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
8714msgstr ""
8715
8716#: login-utils/su-common.c:369
49b90d82 8717msgid "failed to modify environment"
a166829c 8718msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
49b90d82 8719
38f60450 8720#: login-utils/su-common.c:405
49b90d82
KZ
8721msgid "may not be used by non-root users"
8722msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
8723
38f60450 8724#: login-utils/su-common.c:429
57f25377 8725msgid "authentication failed"
0024767e 8726msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
49b90d82 8727
38f60450 8728#: login-utils/su-common.c:442
49b90d82
KZ
8729#, c-format
8730msgid "cannot open session: %s"
8731msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
8732
38f60450 8733#: login-utils/su-common.c:461
d462a45d
KZ
8734msgid "cannot block signals"
8735msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
8736
38f60450 8737#: login-utils/su-common.c:478
49b90d82 8738msgid "cannot initialize signal mask for session"
a166829c 8739msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
49b90d82 8740
38f60450 8741#: login-utils/su-common.c:486
49b90d82 8742msgid "cannot initialize signal mask"
a166829c 8743msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
49b90d82 8744
38f60450 8745#: login-utils/su-common.c:496
49b90d82 8746msgid "cannot set signal handler for session"
a166829c 8747msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 8748
38f60450
KZ
8749#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
8750#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
0ed2f80b
KZ
8751msgid "cannot set signal handler"
8752msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 8753
38f60450 8754#: login-utils/su-common.c:512
49b90d82 8755msgid "cannot set signal mask"
a166829c 8756msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 8757
2994605f 8758#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
d462a45d
KZ
8759#: term-utils/scriptlive.c:296
8760msgid "failed to create pseudo-terminal"
8761msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
8762
2994605f 8763#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
d462a45d 8764#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8765msgid "cannot create child process"
8766msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
8767
38f60450
KZ
8768#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
8769#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
8770#, c-format
8771msgid "cannot change directory to %s"
8772msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 8773
38f60450 8774#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
c9500cbd 8775#, c-format
0ed2f80b
KZ
8776msgid ""
8777"\n"
8778"Session terminated, killing shell..."
8779msgstr ""
8780"\n"
8781"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 8782
38f60450 8783#: login-utils/su-common.c:606
0ed2f80b
KZ
8784#, c-format
8785msgid " ...killed.\n"
8786msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 8787
38f60450 8788#: login-utils/su-common.c:703
49b90d82 8789msgid "failed to set the PATH environment variable"
a166829c 8790msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 8791
38f60450 8792#: login-utils/su-common.c:780
0ed2f80b
KZ
8793msgid "cannot set groups"
8794msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 8795
38f60450 8796#: login-utils/su-common.c:786
955d2cbc 8797#, c-format
d462a45d 8798msgid "failed to establish user credentials: %s"
a166829c 8799msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
49b90d82 8800
38f60450 8801#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
8802msgid "cannot set group id"
8803msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
8804
38f60450 8805#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
0ed2f80b
KZ
8806msgid "cannot set user id"
8807msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 8808
38f60450 8809#: login-utils/su-common.c:866
251e171e 8810msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a166829c 8811msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
251e171e 8812
38f60450 8813#: login-utils/su-common.c:867
251e171e 8814msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
a166829c
MB
8815msgstr ""
8816" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
8817" nicht zurück\n"
7eda085c 8818
38f60450 8819#: login-utils/su-common.c:870
0ed2f80b
KZ
8820msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8821msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 8822
38f60450 8823#: login-utils/su-common.c:871
49b90d82 8824msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
a166829c 8825msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
7eda085c 8826
38f60450 8827#: login-utils/su-common.c:874
0ed2f80b
KZ
8828msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8829msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 8830
38f60450 8831#: login-utils/su-common.c:875
0ed2f80b
KZ
8832msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8833msgstr ""
8834" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
8835" mit -c übergeben\n"
7eda085c 8836
38f60450 8837#: login-utils/su-common.c:876
0ed2f80b
KZ
8838msgid ""
8839" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8840" and do not create a new session\n"
8841msgstr ""
8842" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
8843" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 8844
38f60450 8845#: login-utils/su-common.c:878
0ed2f80b
KZ
8846msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8847msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 8848
38f60450 8849#: login-utils/su-common.c:879
0ed2f80b
KZ
8850msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8851msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 8852
38f60450 8853#: login-utils/su-common.c:880
49b90d82 8854msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
a166829c 8855msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
49b90d82 8856
38f60450 8857#: login-utils/su-common.c:890
a166829c 8858#, c-format
49b90d82
KZ
8859msgid ""
8860" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8861" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8862msgstr ""
a166829c
MB
8863" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
8864" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
49b90d82 8865
38f60450 8866#: login-utils/su-common.c:895
49b90d82
KZ
8867msgid ""
8868"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8869"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8870"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8871msgstr ""
49b90d82
KZ
8872"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
8873"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
8874"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
8875"durch -u ausgeschlossen.\n"
8876
38f60450 8877#: login-utils/su-common.c:900
49b90d82 8878msgid " -u, --user <user> username\n"
a166829c 8879msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
49b90d82 8880
38f60450 8881#: login-utils/su-common.c:911
49b90d82
KZ
8882#, c-format
8883msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8884msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
8885
38f60450 8886#: login-utils/su-common.c:915
49b90d82
KZ
8887msgid ""
8888"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8889"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8890msgstr ""
49b90d82
KZ
8891"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
8892"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
5f852d7b 8893"wird »root« angenommen.\n"
49b90d82 8894
38f60450 8895#: login-utils/su-common.c:963
0ed2f80b
KZ
8896#, c-format
8897msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8898msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8899msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
8900msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 8901
38f60450 8902#: login-utils/su-common.c:969
b5ef1472
KZ
8903#, c-format
8904msgid "group %s does not exist"
8905msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
8906
38f60450 8907#: login-utils/su-common.c:1078
49b90d82 8908msgid "--pty is not supported for your system"
a166829c 8909msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
49b90d82 8910
38f60450 8911#: login-utils/su-common.c:1112
7734be5e 8912msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8913msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 8914
38f60450 8915#: login-utils/su-common.c:1126
7734be5e 8916msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8917msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 8918
38f60450 8919#: login-utils/su-common.c:1129
7734be5e
MB
8920msgid "no command was specified"
8921msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 8922
38f60450 8923#: login-utils/su-common.c:1141
0ed2f80b
KZ
8924msgid "only root can specify alternative groups"
8925msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 8926
38f60450 8927#: login-utils/su-common.c:1152
c9500cbd 8928#, c-format
d462a45d 8929msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
955d2cbc 8930msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
7eda085c 8931
38f60450 8932#: login-utils/su-common.c:1187
c9500cbd 8933#, c-format
0ed2f80b
KZ
8934msgid "using restricted shell %s"
8935msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 8936
38f60450 8937#: login-utils/su-common.c:1206
d462a45d 8938msgid "failed to allocate pty handler"
955d2cbc 8939msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d 8940
38f60450 8941#: login-utils/su-common.c:1232
c9500cbd 8942#, c-format
0ed2f80b
KZ
8943msgid "warning: cannot change directory to %s"
8944msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 8945
e7059111 8946#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b
KZ
8947msgid "tcgetattr failed"
8948msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8949
c7033bbb 8950#: login-utils/sulogin.c:208
0ed2f80b
KZ
8951msgid "tcsetattr failed"
8952msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8953
c7033bbb 8954#: login-utils/sulogin.c:470
c9500cbd 8955#, c-format
0ed2f80b
KZ
8956msgid "%s: no entry for root\n"
8957msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 8958
c7033bbb 8959#: login-utils/sulogin.c:497
0ed2f80b
KZ
8960#, c-format
8961msgid "%s: no entry for root"
8962msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 8963
c7033bbb 8964#: login-utils/sulogin.c:502
c9500cbd 8965#, c-format
0ed2f80b
KZ
8966msgid "%s: root password garbled"
8967msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 8968
c7033bbb 8969#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8970#, c-format
8971msgid ""
8972"\n"
8973"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8974"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8975"\n"
8976"Press Enter to continue.\n"
8977msgstr ""
b64eb005
PT
8978"\n"
8979"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
8980"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 8981
c7033bbb 8982#: login-utils/sulogin.c:537
c9500cbd 8983#, c-format
0ed2f80b
KZ
8984msgid "Give root password for login: "
8985msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 8986
c7033bbb 8987#: login-utils/sulogin.c:539
c9500cbd 8988#, c-format
0ed2f80b
KZ
8989msgid "Press Enter for login: "
8990msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 8991
c7033bbb 8992#: login-utils/sulogin.c:542
c9500cbd 8993#, c-format
0ed2f80b
KZ
8994msgid "Give root password for maintenance\n"
8995msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 8996
c7033bbb 8997#: login-utils/sulogin.c:544
b64eb005 8998#, c-format
d3cac66d 8999msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 9000msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 9001
c7033bbb 9002#: login-utils/sulogin.c:545
86ebb498 9003#, c-format
0ed2f80b
KZ
9004msgid "(or press Control-D to continue): "
9005msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 9006
c7033bbb 9007#: login-utils/sulogin.c:735
0ed2f80b
KZ
9008msgid "change directory to system root failed"
9009msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 9010
38f60450 9011#: login-utils/sulogin.c:785
0ed2f80b
KZ
9012msgid "setexeccon failed"
9013msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 9014
38f60450 9015#: login-utils/sulogin.c:806
c9500cbd 9016#, c-format
0ed2f80b
KZ
9017msgid " %s [options] [tty device]\n"
9018msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
9019
38f60450 9020#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d 9021msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 9022msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 9023
38f60450 9024#: login-utils/sulogin.c:812
86ebb498 9025msgid ""
0ed2f80b
KZ
9026" -p, --login-shell start a login shell\n"
9027" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9028" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 9029msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9030" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
9031" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
9032" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 9033
38f60450
KZ
9034#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
9035#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
0ed2f80b
KZ
9036msgid "invalid timeout argument"
9037msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
9038
38f60450 9039#: login-utils/sulogin.c:887
7734be5e 9040msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
9041msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
9042
38f60450 9043#: login-utils/sulogin.c:930
0ed2f80b
KZ
9044msgid "cannot open console"
9045msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
9046
38f60450 9047#: login-utils/sulogin.c:937
7734be5e 9048msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
9049msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
9050
38f60450 9051#: login-utils/sulogin.c:1011
08272f4f 9052#, c-format
86ebb498 9053msgid ""
ebe345d1 9054"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 9055"\n"
7eda085c 9056msgstr ""
08272f4f 9057"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 9058"\n"
7eda085c 9059
38f60450 9060#: login-utils/sulogin.c:1018
0ed2f80b
KZ
9061msgid ""
9062"Timed out\n"
9063"\n"
9064msgstr ""
9065"Zeit überschritten\n"
9066"\n"
86ebb498 9067
38f60450 9068#: login-utils/sulogin.c:1050
b5ef1472 9069msgid ""
ebe345d1 9070"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9071"\n"
9072msgstr ""
111318b2 9073"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
9074"\n"
9075
c7033bbb 9076#: login-utils/utmpdump.c:173
0024767e 9077#, c-format
c7033bbb 9078msgid "%s: cannot get file position"
0024767e 9079msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden"
c7033bbb
KZ
9080
9081#: login-utils/utmpdump.c:177
0ed2f80b
KZ
9082#, c-format
9083msgid "%s: cannot add inotify watch."
9084msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 9085
c7033bbb 9086#: login-utils/utmpdump.c:186
0ed2f80b
KZ
9087#, c-format
9088msgid "%s: cannot read inotify events"
9089msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 9090
c7094077 9091#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
0ed2f80b
KZ
9092msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9093msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 9094
c7094077 9095#: login-utils/utmpdump.c:305
0ed2f80b
KZ
9096#, c-format
9097msgid " %s [options] [filename]\n"
9098msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 9099
c7094077 9100#: login-utils/utmpdump.c:308
6bbace6d 9101msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 9102msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 9103
c7094077 9104#: login-utils/utmpdump.c:311
0ed2f80b
KZ
9105msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9106msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 9107
c7094077 9108#: login-utils/utmpdump.c:312
0ed2f80b 9109msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 9110msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 9111
c7094077 9112#: login-utils/utmpdump.c:313
0ed2f80b
KZ
9113msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9114msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 9115
38f60450 9116#: login-utils/utmpdump.c:381
0ed2f80b
KZ
9117msgid "following standard input is unsupported"
9118msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 9119
38f60450 9120#: login-utils/utmpdump.c:387
0ed2f80b
KZ
9121#, c-format
9122msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 9123msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 9124
38f60450 9125#: login-utils/utmpdump.c:390
c9500cbd 9126#, c-format
0ed2f80b
KZ
9127msgid "Utmp dump of %s\n"
9128msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 9129
38f60450 9130#: login-utils/vipw.c:129
0ed2f80b
KZ
9131msgid "can't open temporary file"
9132msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 9133
38f60450 9134#: login-utils/vipw.c:149
c9500cbd 9135#, c-format
0ed2f80b
KZ
9136msgid "%s: create a link to %s failed"
9137msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 9138
38f60450 9139#: login-utils/vipw.c:157
c9500cbd 9140#, c-format
0ed2f80b
KZ
9141msgid "Can't get context for %s"
9142msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 9143
38f60450 9144#: login-utils/vipw.c:163
c9500cbd 9145#, c-format
0ed2f80b
KZ
9146msgid "Can't set context for %s"
9147msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 9148
ebe345d1
KZ
9149# "nicht geändert"
9150# "wurde nicht geändert"
38f60450 9151#: login-utils/vipw.c:228
ebe345d1
KZ
9152#, c-format
9153msgid "%s unchanged"
9154msgstr "%s unverändert"
9155
9156# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 9157#: login-utils/vipw.c:246
ebe345d1
KZ
9158msgid "cannot get lock"
9159msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
9160
38f60450 9161#: login-utils/vipw.c:273
ebe345d1
KZ
9162msgid "no changes made"
9163msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
9164
38f60450 9165#: login-utils/vipw.c:282
ebe345d1
KZ
9166msgid "cannot chmod file"
9167msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
9168
38f60450 9169#: login-utils/vipw.c:297
ebe345d1
KZ
9170msgid "Edit the password or group file.\n"
9171msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
9172
38f60450 9173#: login-utils/vipw.c:349
ebe345d1
KZ
9174msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9175msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
9176
38f60450 9177#: login-utils/vipw.c:350
ebe345d1
KZ
9178msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9179msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
9180
9181#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9182#. * which means they can be translated.
38f60450 9183#: login-utils/vipw.c:354
ebe345d1
KZ
9184#, c-format
9185msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9186msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
9187
57f25377 9188#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9189#, c-format
9190msgid ""
9191" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9192"\n"
9193msgstr ""
08272f4f
PT
9194" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
9195"\n"
ebe345d1 9196
57f25377 9197#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9198#, c-format
9199msgid ""
9200" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9201" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9202"\n"
9203msgstr ""
08272f4f
PT
9204" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
9205" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
9206"\n"
ebe345d1 9207
57f25377 9208#: misc-utils/blkid.c:73
a166829c 9209#, c-format
ebe345d1
KZ
9210msgid ""
9211" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9212" [--output <format>] <dev> ...\n"
9213"\n"
9214msgstr ""
677e35cf 9215" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Position>] [--size <Größe>] \n"
a166829c 9216" [--output <Format>] <Gerät> …\n"
08272f4f 9217"\n"
ebe345d1 9218
57f25377 9219#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9220#, c-format
9221msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 9222msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 9223
57f25377 9224#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9225msgid ""
9226" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9227" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9228msgstr ""
08272f4f
PT
9229" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
9230" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 9231
57f25377 9232#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 9233msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 9234msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 9235
57f25377 9236#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 9237msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 9238msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 9239
57f25377 9240#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9241msgid ""
9242" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9243" value, device, export or full; (default: full)\n"
9244msgstr ""
08272f4f
PT
9245" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
9246" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 9247
57f25377 9248#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 9249msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 9250msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 9251
57f25377 9252#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 9253msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 9254msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 9255
57f25377 9256#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9257msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 9258msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 9259
57f25377 9260#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9261msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
5f852d7b 9262msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels »-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 9263
57f25377 9264#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9265msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 9266msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9267
57f25377 9268#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9269msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 9270msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9271
c7094077 9272#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9273msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 9274msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 9275
c7094077 9276#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 9277msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 9278msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 9279
c7094077 9280#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9281msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 9282msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 9283
c7094077 9284#: misc-utils/blkid.c:93
6ae1e6b3
KZ
9285#, fuzzy
9286msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9287msgstr ""
9288" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
9289" TCP-Verbindungen verwenden\n"
9290
9291#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9292msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 9293msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 9294
6ae1e6b3 9295#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 9296msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
677e35cf 9297msgstr " -O, --offset <Position> an der angegebenen Position probieren\n"
ebe345d1 9298
6ae1e6b3 9299#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9300msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
5f852d7b 9301msgstr " -u, --usages <Liste> filtert nach »Nutzung« (z.B. -u Dateisystem,raid)\n"
ebe345d1 9302
6ae1e6b3 9303#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9304msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
a166829c 9305msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n"
ebe345d1 9306
6ae1e6b3 9307#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377 9308msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
0024767e 9309msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle an\n"
57f25377 9310
6ae1e6b3 9311#: misc-utils/blkid.c:104
c7094077 9312msgid "<size> and <offset>"
677e35cf 9313msgstr "<Größe> und <Position>"
c7094077 9314
6ae1e6b3 9315#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077 9316msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
677e35cf 9317msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden sollen (Vorgabe: alle Geräte)\n"
c7094077 9318
6ae1e6b3 9319#: misc-utils/blkid.c:238
ebe345d1 9320msgid "(mounted, mtpt unknown)"
a166829c 9321msgstr "(eingehängt, Einhängepunkt unbekannt)"
ebe345d1 9322
6ae1e6b3 9323#: misc-utils/blkid.c:240
ebe345d1 9324msgid "(in use)"
a166829c 9325msgstr "(in Benutzung)"
ebe345d1 9326
6ae1e6b3 9327#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 9328msgid "(not mounted)"
a166829c 9329msgstr "(nicht eingehängt)"
ebe345d1 9330
6ae1e6b3 9331#: misc-utils/blkid.c:519 misc-utils/blkid.c:525
a166829c 9332#, c-format
ebe345d1 9333msgid "error: %s"
a166829c 9334msgstr "Fehler: %s"
ebe345d1 9335
6ae1e6b3 9336#: misc-utils/blkid.c:568
ebe345d1
KZ
9337#, c-format
9338msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
a166829c 9339msgstr "%s: ambivalentes Ergebnis (wahrscheinlich weitere Dateisysteme auf dem Gerät, verwenden Sie wipefs(8), um mehr Details anzuzeigen)"
ebe345d1 9340
6ae1e6b3 9341#: misc-utils/blkid.c:614
a166829c 9342#, c-format
ebe345d1 9343msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
5f852d7b 9344msgstr "unbekanntes Schlüsselwort im Argument -u <Liste>: »%s«"
ebe345d1 9345
6ae1e6b3 9346#: misc-utils/blkid.c:631
ebe345d1 9347msgid "error: -u <list> argument is empty"
a166829c 9348msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
ebe345d1 9349
6ae1e6b3 9350#: misc-utils/blkid.c:784
a166829c 9351#, c-format
ebe345d1 9352msgid "unsupported output format %s"
a166829c 9353msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
cf8316e2 9354
6ae1e6b3 9355#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
ebe345d1
KZ
9356msgid "invalid offset argument"
9357msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 9358
6ae1e6b3 9359#: misc-utils/blkid.c:794
ebe345d1 9360msgid "Too many tags specified"
a166829c 9361msgstr "Zu viele Tags angegeben"
cf8316e2 9362
6ae1e6b3 9363#: misc-utils/blkid.c:800
ebe345d1 9364msgid "invalid size argument"
a166829c 9365msgstr "ungültiges Größenargument"
eb0f80a6 9366
6ae1e6b3 9367#: misc-utils/blkid.c:804
ebe345d1 9368msgid "Can only search for one NAME=value pair"
a166829c 9369msgstr "Es kann nur nach NAME=Wert-Schlüsselpaaren gesucht werden"
6bbace6d 9370
6ae1e6b3 9371#: misc-utils/blkid.c:811
ebe345d1 9372msgid "-t needs NAME=value pair"
a166829c 9373msgstr "-t benötigt NAME=Wert-Schlüsselpaar"
cf8316e2 9374
57f25377
KZ
9375# "mkfs aus util-linux-2.10d"
9376# "mkfs von util-linux-2.10d"
6ae1e6b3 9377#: misc-utils/blkid.c:817
57f25377
KZ
9378#, c-format
9379msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9380msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
9381
6ae1e6b3 9382#: misc-utils/blkid.c:863
ebe345d1 9383msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
a166829c 9384msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus unterstützt das Listenausgabeformat nicht"
eb0f80a6 9385
6ae1e6b3 9386#: misc-utils/blkid.c:876
ebe345d1 9387msgid "The low-level probing mode requires a device"
a166829c 9388msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät"
ebe345d1 9389
6ae1e6b3 9390#: misc-utils/blkid.c:887
38f60450
KZ
9391#, fuzzy, c-format
9392msgid "Failed to use probing hint: %s"
9393msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
9394
6ae1e6b3 9395#: misc-utils/blkid.c:930
ebe345d1 9396msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
a166829c 9397msgstr "Die Nachschlageoption erfordert einen mit -t angegebenen Suchtyp"
eb0f80a6 9398
38f60450 9399#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d 9400msgid "invalid month argument"
b64eb005 9401msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 9402
38f60450 9403#: misc-utils/cal.c:416
0ed2f80b 9404msgid "invalid week argument"
e7ca0606 9405msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 9406
38f60450 9407#: misc-utils/cal.c:418
b5ef1472 9408msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 9409msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 9410
38f60450 9411#: misc-utils/cal.c:470
a166829c 9412#, c-format
e7059111 9413msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
a166829c 9414msgstr "Einlesen des Zeitstempels fehlgeschlagen oder unbekannter Monatsname: %s"
e7059111 9415
38f60450 9416#: misc-utils/cal.c:479
0ed2f80b
KZ
9417msgid "illegal day value"
9418msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 9419
38f60450 9420#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
47ae94f4 9421#, c-format
0ed2f80b
KZ
9422msgid "illegal day value: use 1-%d"
9423msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 9424
38f60450 9425#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
9426msgid "illegal month value: use 1-12"
9427msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 9428
38f60450 9429#: misc-utils/cal.c:489
a166829c 9430#, c-format
e7059111 9431msgid "unknown month name: %s"
a166829c 9432msgstr "Unbekannter Monatsname: %s."
e7059111 9433
38f60450 9434#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
0ed2f80b
KZ
9435msgid "illegal year value"
9436msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 9437
38f60450 9438#: misc-utils/cal.c:498
0ed2f80b
KZ
9439msgid "illegal year value: use positive integer"
9440msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 9441
38f60450 9442#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
e7ca0606 9443#, c-format
0ed2f80b 9444msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 9445msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 9446
38f60450 9447#: misc-utils/cal.c:1248
c9500cbd 9448#, c-format
0ed2f80b
KZ
9449msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9450msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 9451
38f60450 9452#: misc-utils/cal.c:1249
a166829c 9453#, c-format
e7059111 9454msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
a166829c 9455msgstr " %s [Optionen] <Zeitstempel|Monatsname>\n"
e7059111 9456
38f60450 9457#: misc-utils/cal.c:1252
0ed2f80b
KZ
9458msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9459msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 9460
38f60450 9461#: misc-utils/cal.c:1253
0ed2f80b
KZ
9462msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9463msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 9464
38f60450 9465#: misc-utils/cal.c:1256
0ed2f80b
KZ
9466msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9467msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 9468
38f60450 9469#: misc-utils/cal.c:1257
0ed2f80b
KZ
9470msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9471msgstr ""
9472" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
9473" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 9474
38f60450 9475#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d 9476msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 9477msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 9478
38f60450 9479#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472 9480msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 9481msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 9482
38f60450 9483#: misc-utils/cal.c:1260
0ed2f80b
KZ
9484msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9485msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9486
38f60450 9487#: misc-utils/cal.c:1261
0ed2f80b
KZ
9488msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9489msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9490
38f60450 9491#: misc-utils/cal.c:1262
80bbf3b5 9492msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
a166829c 9493msgstr " -j, --julian gibt den Tag des Jahres für alle Kalender aus\n"
cf8316e2 9494
38f60450 9495#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5 9496msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a166829c 9497msgstr " --reform <Wert> Gregorianisches Reformdatum (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 9498
38f60450 9499#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5 9500msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
a166829c 9501msgstr " --iso Alias für --reform=iso\n"
80bbf3b5 9502
38f60450 9503#: misc-utils/cal.c:1265
0ed2f80b
KZ
9504msgid " -y, --year show the whole year\n"
9505msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 9506
38f60450 9507#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d 9508msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 9509msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 9510
38f60450 9511#: misc-utils/cal.c:1267
0ed2f80b 9512msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 9513msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 9514
38f60450 9515#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077 9516msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
677e35cf 9517msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
c7094077 9518
38f60450 9519#: misc-utils/cal.c:1270
955d2cbc 9520#, c-format
d462a45d 9521msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 9522msgstr " --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 9523
ebe345d1 9524#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 9525msgid "file data resident in memory in pages"
a166829c 9526msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
9527
9528#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 9529msgid "file data resident in memory in bytes"
a166829c 9530msgstr "Bytes der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
9531
9532#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 9533msgid "size of the file"
a166829c 9534msgstr "Größe der Datei"
ebe345d1
KZ
9535
9536#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1
KZ
9537msgid "file name"
9538msgstr "Dateiname"
9539
9d2c1398 9540#: misc-utils/fincore.c:174
a166829c 9541#, c-format
ebe345d1 9542msgid "failed to do mincore: %s"
a166829c 9543msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9544
c7033bbb 9545#: misc-utils/fincore.c:210
a166829c 9546#, c-format
ebe345d1 9547msgid "failed to do mmap: %s"
a166829c 9548msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9549
c7033bbb 9550#: misc-utils/fincore.c:236
a166829c 9551#, c-format
ebe345d1 9552msgid "failed to open: %s"
a166829c 9553msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
ebe345d1 9554
c7033bbb 9555#: misc-utils/fincore.c:241
a166829c 9556#, c-format
ebe345d1 9557msgid "failed to do fstat: %s"
a166829c 9558msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9559
c7033bbb 9560#: misc-utils/fincore.c:262
a166829c 9561#, c-format
ebe345d1 9562msgid " %s [options] file...\n"
a166829c 9563msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
ebe345d1 9564
c7033bbb 9565#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 9566msgid " -J, --json use JSON output format\n"
a166829c 9567msgstr " -J, --json verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
ebe345d1 9568
c7033bbb 9569#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 9570msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 9571msgstr " -b, --bytes gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
ebe345d1 9572
c7033bbb 9573#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9574msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a166829c 9575msgstr " -n, --noheadings zeigt keine Überschriften an\n"
ebe345d1 9576
c7033bbb 9577#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9578msgid " -o, --output <list> output columns\n"
a166829c 9579msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
ebe345d1 9580
c7033bbb 9581#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9582msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a166829c 9583msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n"
ebe345d1 9584
38f60450 9585#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
ebe345d1
KZ
9586msgid "no file specified"
9587msgstr "keine Datei angegeben"
9588
80bbf3b5 9589#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 9590#, c-format
0ed2f80b 9591msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 9592msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 9593
80bbf3b5 9594#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9595msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 9596msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 9597
57f25377 9598#: misc-utils/findfs.c:74
eb0f80a6 9599#, c-format
0ed2f80b 9600msgid "unable to resolve '%s'"
5f852d7b 9601msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 9602
e7059111 9603#: misc-utils/findmnt.c:100
38f60450
KZ
9604msgid "action detected by --poll"
9605msgstr "Aktion erkannt von --poll"
92b619d1 9606
38f60450
KZ
9607#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
9608msgid "filesystem size available"
9609msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
55032d70 9610
e7059111 9611#: misc-utils/findmnt.c:102
38f60450
KZ
9612msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9613msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
eb0f80a6 9614
e7059111 9615#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
9616msgid "filesystem root"
9617msgstr "Dateisystem-Root"
92b619d1 9618
38f60450
KZ
9619#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
9620msgid "filesystem type"
9621msgstr "Dateisystemtyp"
7eda085c 9622
e7059111 9623#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
9624msgid "FS specific mount options"
9625msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 9626
38f60450
KZ
9627#: misc-utils/findmnt.c:106
9628msgid "mount ID"
9629msgstr "Einhängekennung"
e8f26419 9630
e7059111 9631#: misc-utils/findmnt.c:107
38f60450
KZ
9632msgid "filesystem label"
9633msgstr "Dateisystembezeichnung"
e8f26419 9634
38f60450 9635#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b
KZ
9636msgid "major:minor device number"
9637msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 9638
38f60450 9639#: misc-utils/findmnt.c:109
0ed2f80b
KZ
9640msgid "old mount options saved by --poll"
9641msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
9642
38f60450 9643#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
9644msgid "old mountpoint saved by --poll"
9645msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
9646
38f60450
KZ
9647#: misc-utils/findmnt.c:111
9648msgid "all mount options"
9649msgstr "Alle Einhängeoptionen"
0ed2f80b 9650
38f60450
KZ
9651#: misc-utils/findmnt.c:112
9652msgid "optional mount fields"
9653msgstr "optionale Einhängfelder"
0ed2f80b 9654
38f60450
KZ
9655#: misc-utils/findmnt.c:113
9656#, fuzzy
9657msgid "mount parent ID"
9658msgstr "Einhängekennung"
0ed2f80b 9659
38f60450
KZ
9660#: misc-utils/findmnt.c:114
9661msgid "partition label"
9662msgstr "Partitionsbezeichnung"
9663
9664#: misc-utils/findmnt.c:116
9665msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9666msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
55032d70 9667
e7059111 9668#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
9669msgid "VFS propagation flags"
9670msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 9671
38f60450
KZ
9672#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
9673msgid "filesystem size"
9674msgstr "Dateisystemgröße"
86ebb498 9675
e7059111 9676#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
9677msgid "source device"
9678msgstr "Quellgerät"
86ebb498 9679
e7059111 9680#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
9681msgid "mountpoint"
9682msgstr "Einhängepunkt"
86ebb498 9683
e7059111 9684#: misc-utils/findmnt.c:121
38f60450
KZ
9685msgid "task ID"
9686msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 9687
38f60450
KZ
9688#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
9689msgid "filesystem size used"
9690msgstr "belegte Dateisystemgröße"
86ebb498 9691
38f60450
KZ
9692#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
9693msgid "filesystem use percentage"
9694msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
9695
9696#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
9697msgid "filesystem UUID"
9698msgstr "Dateisystem-UUID"
9699
9700#: misc-utils/findmnt.c:125
9701msgid "VFS specific mount options"
9702msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
86ebb498 9703
38f60450 9704#: misc-utils/findmnt.c:335
86ebb498 9705#, c-format
0ed2f80b
KZ
9706msgid "unknown action: %s"
9707msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 9708
38f60450 9709#: misc-utils/findmnt.c:658
0ed2f80b
KZ
9710msgid "mount"
9711msgstr "mount"
86ebb498 9712
38f60450 9713#: misc-utils/findmnt.c:661
0ed2f80b
KZ
9714msgid "umount"
9715msgstr "umount"
86ebb498 9716
38f60450 9717#: misc-utils/findmnt.c:664
0ed2f80b
KZ
9718msgid "remount"
9719msgstr "remount"
86ebb498 9720
38f60450 9721#: misc-utils/findmnt.c:667
0ed2f80b
KZ
9722msgid "move"
9723msgstr "move"
86ebb498 9724
38f60450
KZ
9725#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
9726#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b
KZ
9727msgid "failed to initialize libmount table"
9728msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9729
38f60450 9730#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
9731#, c-format
9732msgid "can't read %s"
9733msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 9734
38f60450 9735#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
d462a45d 9736#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
38f60450
KZ
9737#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
9738#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
2994605f 9739#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
38f60450 9740#: sys-utils/umount.c:195
0ed2f80b
KZ
9741msgid "failed to initialize libmount iterator"
9742msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9743
38f60450 9744#: misc-utils/findmnt.c:1121
0ed2f80b
KZ
9745msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9746msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
9747
38f60450 9748#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
0ed2f80b
KZ
9749msgid "poll() failed"
9750msgstr "poll() fehlgeschlagen"
9751
38f60450 9752#: misc-utils/findmnt.c:1224
b64eb005 9753#, c-format
0ed2f80b
KZ
9754msgid ""
9755" %1$s [options]\n"
9756" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9757" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9758" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 9759msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9760" %1$s [Optionen]\n"
9761" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
9762" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
9763" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 9764
38f60450 9765#: misc-utils/findmnt.c:1231
6bbace6d 9766msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 9767msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 9768
38f60450 9769#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9770msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 9771msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 9772
38f60450 9773#: misc-utils/findmnt.c:1235
ebe345d1
KZ
9774msgid ""
9775" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9776" (includes user space mount options)\n"
9777msgstr ""
a166829c
MB
9778" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
9779" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
9780" auf Anwendungsebene ein)\n"
86ebb498 9781
38f60450 9782#: misc-utils/findmnt.c:1237
86ebb498 9783msgid ""
0ed2f80b
KZ
9784" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9785" filesystems (default)\n"
9786msgstr ""
0ed2f80b 9787" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 9788" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 9789
38f60450 9790#: misc-utils/findmnt.c:1240
0ed2f80b 9791msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 9792msgstr ""
e7ca0606
MB
9793" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
9794" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 9795
38f60450 9796#: misc-utils/findmnt.c:1241
0ed2f80b
KZ
9797msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9798msgstr ""
e7ca0606
MB
9799" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
9800" blockiert\n"
86ebb498 9801
38f60450 9802#: misc-utils/findmnt.c:1244
0ed2f80b 9803msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 9804msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 9805
38f60450 9806#: misc-utils/findmnt.c:1245
0ed2f80b 9807msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 9808msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 9809
38f60450 9810#: misc-utils/findmnt.c:1246
0ed2f80b 9811msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 9812msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 9813
38f60450 9814#: misc-utils/findmnt.c:1247
21dcf21a 9815msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 9816msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 9817
38f60450 9818#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9819msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 9820msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 9821
38f60450 9822#: misc-utils/findmnt.c:1249
0ed2f80b 9823msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 9824msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 9825
38f60450 9826#: misc-utils/findmnt.c:1250
0ed2f80b 9827msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5f852d7b 9828msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
0ed2f80b 9829
38f60450 9830#: misc-utils/findmnt.c:1251
eb0f80a6 9831msgid ""
0ed2f80b
KZ
9832" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9833" to device names\n"
cf8316e2 9834msgstr ""
e7ca0606
MB
9835" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9836" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 9837
38f60450 9838#: misc-utils/findmnt.c:1253
0ed2f80b 9839msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 9840msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 9841
38f60450 9842#: misc-utils/findmnt.c:1254
0ed2f80b 9843msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 9844msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 9845
38f60450 9846#: misc-utils/findmnt.c:1255
0ed2f80b 9847msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
5f852d7b 9848msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 9849
2994605f
KZ
9850#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
9851#: sys-utils/rfkill.c:629
d3cac66d 9852msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 9853msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 9854
2994605f 9855#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
0ed2f80b 9856msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 9857msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 9858
38f60450 9859#: misc-utils/findmnt.c:1258
0ed2f80b 9860msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 9861msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 9862
38f60450 9863#: misc-utils/findmnt.c:1259
0ed2f80b 9864msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 9865msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 9866
38f60450 9867#: misc-utils/findmnt.c:1260
0ed2f80b
KZ
9868msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9869msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 9870
38f60450 9871#: misc-utils/findmnt.c:1261
0ed2f80b
KZ
9872msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9873msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 9874
38f60450 9875#: misc-utils/findmnt.c:1262
251e171e 9876msgid " --output-all output all available columns\n"
a166829c 9877msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
251e171e 9878
38f60450 9879#: misc-utils/findmnt.c:1263
0ed2f80b
KZ
9880msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9881msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 9882
38f60450 9883#: misc-utils/findmnt.c:1264
251e171e 9884msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
a166829c 9885msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
251e171e 9886
38f60450
KZ
9887#: misc-utils/findmnt.c:1265
9888#, fuzzy
9889msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
9890msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
9891
9892#: misc-utils/findmnt.c:1266
0ed2f80b 9893msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 9894msgstr ""
d7c1dbc6 9895" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 9896" ausgeben\n"
e8f26419 9897
38f60450 9898#: misc-utils/findmnt.c:1267
21dcf21a
KZ
9899msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9900msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9901
38f60450 9902#: misc-utils/findmnt.c:1268
251e171e 9903msgid " --real print only real filesystems\n"
a166829c 9904msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
251e171e 9905
38f60450 9906#: misc-utils/findmnt.c:1269
0ed2f80b
KZ
9907msgid ""
9908" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9909" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9910msgstr ""
e7ca0606
MB
9911" -S, --source <Zeichenkette>\n"
9912" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
9913" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 9914
38f60450 9915#: misc-utils/findmnt.c:1271
d3cac66d 9916msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 9917msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 9918
38f60450
KZ
9919#: misc-utils/findmnt.c:1272
9920#, fuzzy
9921msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
a166829c
MB
9922msgstr ""
9923" --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
9924" falls möglich\n"
ebe345d1 9925
38f60450 9926#: misc-utils/findmnt.c:1273
d3cac66d 9927msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 9928msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 9929
38f60450 9930#: misc-utils/findmnt.c:1274
21dcf21a
KZ
9931msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9932msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
9933
38f60450 9934#: misc-utils/findmnt.c:1275
21dcf21a 9935msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 9936msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 9937
2994605f 9938#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
21dcf21a 9939msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 9940msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 9941
38f60450 9942#: misc-utils/findmnt.c:1277
21dcf21a 9943msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 9944msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 9945
38f60450 9946#: misc-utils/findmnt.c:1280
e7059111 9947msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
a166829c
MB
9948msgstr ""
9949" -x, --verify verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
9950" (Voreinstellung ist fstab)\n"
e7059111 9951
38f60450 9952#: misc-utils/findmnt.c:1281
e7059111 9953msgid " --verbose print more details\n"
a166829c 9954msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
e7059111 9955
38f60450
KZ
9956#: misc-utils/findmnt.c:1282
9957#, fuzzy
9958msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
9959msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
9960
9961#: misc-utils/findmnt.c:1421
47ae94f4 9962#, c-format
0ed2f80b 9963msgid "unknown direction '%s'"
5f852d7b 9964msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
e8f26419 9965
38f60450 9966#: misc-utils/findmnt.c:1497
0ed2f80b
KZ
9967msgid "invalid TID argument"
9968msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 9969
38f60450 9970#: misc-utils/findmnt.c:1582
0ed2f80b
KZ
9971msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9972msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 9973
38f60450 9974#: misc-utils/findmnt.c:1586
0ed2f80b
KZ
9975msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9976msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 9977
38f60450 9978#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
0ed2f80b
KZ
9979msgid "failed to initialize libmount cache"
9980msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 9981
38f60450 9982#: misc-utils/findmnt.c:1683
c9500cbd 9983#, c-format
0ed2f80b
KZ
9984msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9985msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 9986
d462a45d 9987#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
e7059111 9988msgid "target specified more than once"
a166829c 9989msgstr "Ziel wurde mehrfach angegeben"
e7059111 9990
d462a45d 9991#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
e7059111
KZ
9992#, c-format
9993msgid "wrong order: %s specified before %s"
a166829c 9994msgstr "falsche Reihenfolge: %s wurde vor %s angegeben"
e7059111 9995
d462a45d 9996#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
e7059111 9997msgid "undefined target (fs_file)"
a166829c 9998msgstr "undefiniertes Ziel (fs_file)"
e7059111 9999
d462a45d 10000#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
e7059111
KZ
10001#, c-format
10002msgid "non-canonical target path (real: %s)"
a166829c 10003msgstr "nicht-kanonischer Zielpfad (real: %s)"
e7059111 10004
d462a45d 10005#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
e7059111
KZ
10006#, c-format
10007msgid "unreachable on boot required target: %m"
a166829c 10008msgstr "unerreichbares, beim Startvorgang erforderliches Ziel: %m"
e7059111 10009
d462a45d 10010#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
e7059111
KZ
10011#, c-format
10012msgid "unreachable target: %m"
a166829c 10013msgstr "unerreichbares Ziel: %m"
e7059111 10014
d462a45d 10015#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
e7059111 10016msgid "target is not a directory"
a166829c 10017msgstr "Ziel ist kein Verzeichnis"
e7059111 10018
d462a45d 10019#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
e7059111 10020msgid "target exists"
a166829c 10021msgstr "Ziel existiert"
e7059111 10022
d462a45d 10023#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
e7059111
KZ
10024#, c-format
10025msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
a166829c 10026msgstr "unerreichbare, beim Startvorgang erforderliche Quelle: %s=%s"
e7059111 10027
d462a45d 10028#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
e7059111
KZ
10029#, c-format
10030msgid "unreachable: %s=%s"
a166829c 10031msgstr "unerreichbar: %s=%s"
e7059111 10032
d462a45d 10033#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
a166829c 10034#, c-format
e7059111 10035msgid "%s=%s translated to %s"
a166829c 10036msgstr "%s=%s wird zu %s übersetzt"
e7059111 10037
d462a45d 10038#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
e7059111 10039msgid "undefined source (fs_spec)"
a166829c 10040msgstr "undefinierte Quelle (fs_spec)"
e7059111 10041
d462a45d 10042#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
a166829c 10043#, c-format
e7059111 10044msgid "unsupported source tag: %s"
a166829c 10045msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s"
e7059111 10046
d462a45d 10047#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
e7059111
KZ
10048#, c-format
10049msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
a166829c 10050msgstr "%s-Quelle nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10051
d462a45d 10052#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
e7059111
KZ
10053#, c-format
10054msgid "unreachable source: %s: %m"
a166829c 10055msgstr "unerreichbare Quelle: %s: %m"
e7059111 10056
d462a45d 10057#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
e7059111
KZ
10058#, c-format
10059msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
a166829c 10060msgstr "Nicht-Bind-Einhängequelle %s ist weder ein Verzeichnis noch eine reguläre Datei"
e7059111 10061
d462a45d 10062#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
a166829c 10063#, c-format
e7059111 10064msgid "source %s is not a block device"
a166829c 10065msgstr "Quelle %s ist kein blockorientiertes Gerät"
e7059111 10066
d462a45d 10067#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
a166829c 10068#, c-format
e7059111 10069msgid "source %s exists"
a166829c 10070msgstr "Quelle %s existiert"
e7059111 10071
d462a45d 10072#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
a166829c 10073#, c-format
e7059111 10074msgid "VFS options: %s"
a166829c 10075msgstr "VFS-Optionen: %s"
e7059111 10076
d462a45d 10077#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
a166829c 10078#, c-format
e7059111 10079msgid "FS options: %s"
a166829c 10080msgstr "Dateisystemoptionen: %s"
e7059111 10081
d462a45d 10082#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
a166829c 10083#, c-format
e7059111 10084msgid "userspace options: %s"
a166829c 10085msgstr "Optionen auf Anwendungsebene: %s"
e7059111 10086
d462a45d 10087#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
a166829c 10088#, c-format
e7059111 10089msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
a166829c 10090msgstr "nicht unterstützte Auslagerungsbereich-Verwerfungsregel: %s"
e7059111 10091
d462a45d 10092#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
e7059111 10093msgid "failed to parse swaparea priority option"
a166829c 10094msgstr "Prioritätsoption des Auslagerungsbereichs konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 10095
d462a45d 10096#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
e7059111
KZ
10097#, c-format
10098msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
a166829c 10099msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10100
d462a45d 10101#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
e7059111 10102msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
a166829c 10103msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen"
e7059111 10104
d462a45d 10105#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
a166829c 10106#, c-format
e7059111 10107msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10108msgstr "%s scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10109
d462a45d 10110#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
e7059111 10111msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
a166829c 10112msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden"
e7059111 10113
d462a45d 10114#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
e7059111
KZ
10115#, c-format
10116msgid "%s does not match with on-disk %s"
a166829c 10117msgstr "%s passt nicht zum %s auf der Platte"
e7059111 10118
d462a45d 10119#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
a166829c 10120#, c-format
e7059111 10121msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10122msgstr "%s auf der Platte scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10123
d462a45d 10124#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
a166829c 10125#, c-format
e7059111 10126msgid "FS type is %s"
a166829c 10127msgstr "Dateisystemtyp ist %s"
e7059111 10128
d462a45d 10129#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
e7059111
KZ
10130#, c-format
10131msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
a166829c 10132msgstr "empfohlene Root-FS-Passno ist 1 (aktuell ist %d)"
e7059111 10133
d462a45d 10134#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
a166829c 10135#, c-format
e7059111
KZ
10136msgid "%d parse error"
10137msgid_plural "%d parse errors"
a166829c
MB
10138msgstr[0] "%d Einlesefehler"
10139msgstr[1] "%d Einlesefehler"
e7059111 10140
d462a45d 10141#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
a166829c 10142#, c-format
e7059111
KZ
10143msgid ", %d error"
10144msgid_plural ", %d errors"
a166829c
MB
10145msgstr[0] ", %d Fehler"
10146msgstr[1] ", %d Fehler"
e7059111 10147
d462a45d 10148#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
e7059111
KZ
10149#, c-format
10150msgid ", %d warning"
10151msgid_plural ", %d warnings"
a166829c
MB
10152msgstr[0] ", %d Warnung"
10153msgstr[1] ", %d Warnungen"
e7059111 10154
d462a45d 10155#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
e7059111
KZ
10156#, c-format
10157msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
a166829c 10158msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
e7059111 10159
38f60450 10160#: misc-utils/getopt.c:315
0ed2f80b
KZ
10161msgid "empty long option after -l or --long argument"
10162msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 10163
38f60450 10164#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b
KZ
10165msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10166msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
10167
38f60450 10168#: misc-utils/getopt.c:343
2905ba2a 10169#, c-format
8d398470 10170msgid ""
6bbace6d
KZ
10171" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10172" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10173" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10174msgstr ""
2905ba2a
MB
10175" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
10176" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 10177"\n"
2905ba2a 10178" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 10179
38f60450 10180#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10181msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 10182msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 10183
38f60450 10184#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10185msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
10186msgstr ""
10187" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
10188" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 10189
38f60450 10190#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10191msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 10192msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 10193
38f60450 10194#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10195msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 10196msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 10197
38f60450 10198#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10199msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 10200msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 10201
38f60450 10202#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10203msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 10204msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 10205
38f60450 10206#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10207msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 10208msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 10209
38f60450 10210#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 10211msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 10212msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 10213
38f60450 10214#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 10215msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 10216msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 10217
38f60450 10218#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 10219msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 10220msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 10221
38f60450 10222#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
0ed2f80b
KZ
10223msgid "missing optstring argument"
10224msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 10225
38f60450 10226#: misc-utils/getopt.c:463
0ed2f80b
KZ
10227msgid "internal error, contact the author."
10228msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 10229
38f60450
KZ
10230#: misc-utils/hardlink.c:286
10231#, fuzzy
10232msgid "Mode:"
10233msgstr "Modell:"
57f25377 10234
38f60450
KZ
10235#: misc-utils/hardlink.c:287
10236msgid "dry-run"
10237msgstr ""
10238
10239#: misc-utils/hardlink.c:287
10240msgid "real"
10241msgstr ""
10242
10243#: misc-utils/hardlink.c:288
10244#, fuzzy
10245msgid "Files:"
10246msgstr "Dateien"
10247
10248#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
57f25377 10249#, c-format
38f60450
KZ
10250msgid "%-15s %zu files"
10251msgstr ""
10252
10253#: misc-utils/hardlink.c:289
10254#, fuzzy
10255msgid "Linked:"
10256msgstr "Verlinkt"
57f25377 10257
38f60450 10258#: misc-utils/hardlink.c:292
57f25377 10259#, c-format
38f60450
KZ
10260msgid "%-15s %zu xattrs"
10261msgstr ""
10262
10263#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
10264msgid "Compared:"
10265msgstr ""
10266
10267#: misc-utils/hardlink.c:302
10268#, fuzzy
10269msgid "Saved:"
10270msgstr "gespeichert"
10271
10272#: misc-utils/hardlink.c:305
10273#, fuzzy, c-format
2994605f 10274msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
10275msgstr "%-14s %2i Sekunde\n"
10276
10277#: misc-utils/hardlink.c:305
10278#, fuzzy
10279msgid "Duration:"
10280msgstr "Markierungsbeschreibung"
10281
10282#: misc-utils/hardlink.c:343
10283#, fuzzy, c-format
10284msgid "cannot get xattr names for %s"
10285msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
57f25377 10286
38f60450
KZ
10287#: misc-utils/hardlink.c:359
10288#, fuzzy, c-format
10289msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10290msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
10291
10292#: misc-utils/hardlink.c:439
57f25377 10293#, c-format
38f60450
KZ
10294msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10295msgstr ""
10296
10297#: misc-utils/hardlink.c:541
10298#, fuzzy, c-format
10299msgid "Comparing %s to %s"
0024767e 10300msgstr "Vergleiche: %9lld\n"
57f25377 10301
38f60450
KZ
10302#: misc-utils/hardlink.c:667
10303#, fuzzy, c-format
10304msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
10305msgstr " %s %s nach %s, %s %jd\n"
57f25377 10306
38f60450
KZ
10307#: misc-utils/hardlink.c:668
10308msgid "[DryRun] "
10309msgstr ""
57f25377 10310
38f60450
KZ
10311#: misc-utils/hardlink.c:681
10312#, fuzzy, c-format
10313msgid "cannot link %s to %s"
10314msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
57f25377 10315
38f60450
KZ
10316#: misc-utils/hardlink.c:686
10317#, fuzzy, c-format
10318msgid "cannot rename %s to %s"
10319msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
57f25377 10320
38f60450 10321#: misc-utils/hardlink.c:758
0024767e 10322#, c-format
38f60450
KZ
10323msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10324msgstr ""
10325
10326#: misc-utils/hardlink.c:762
10327#, fuzzy, c-format
10328msgid "Visiting %s (file %zu)"
10329msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
10330
10331#: misc-utils/hardlink.c:820
10332#, fuzzy
10333msgid "cannot continue"
10334msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
10335
10336#: misc-utils/hardlink.c:875
10337#, fuzzy, c-format
10338msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
0024767e 10339msgstr " %s [Optionen] Verzeichnis …\n"
57f25377 10340
38f60450
KZ
10341#: misc-utils/hardlink.c:879
10342#, fuzzy
10343msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
0024767e 10344msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren."
57f25377 10345
38f60450
KZ
10346#: misc-utils/hardlink.c:882
10347#, fuzzy
10348msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10349msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
10350
10351#: misc-utils/hardlink.c:883
10352#, fuzzy
10353msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10354msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
57f25377 10355
38f60450
KZ
10356#: misc-utils/hardlink.c:884
10357#, fuzzy
10358msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
0024767e 10359msgstr " -n, --dry-run verlinkt nichts wirklich"
57f25377 10360
38f60450
KZ
10361#: misc-utils/hardlink.c:885
10362#, fuzzy
10363msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10364msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
10365
10366#: misc-utils/hardlink.c:886
10367#, fuzzy
10368msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10369msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
10370
10371#: misc-utils/hardlink.c:887
10372#, fuzzy
10373msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10374msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
10375
10376#: misc-utils/hardlink.c:888
10377#, fuzzy
10378msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10379msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
10380
10381#: misc-utils/hardlink.c:890
10382msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
0024767e 10383msgstr ""
57f25377 10384
38f60450
KZ
10385#: misc-utils/hardlink.c:892
10386#, fuzzy
10387msgid ""
10388" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10389" lowest hardlink count\n"
0024767e 10390msgstr ""
38f60450
KZ
10391" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
10392" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
10393" auf Anwendungsebene ein)\n"
10394
10395#: misc-utils/hardlink.c:894
10396#, fuzzy
10397msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10398msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
57f25377 10399
38f60450
KZ
10400#: misc-utils/hardlink.c:895
10401msgid ""
10402" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10403" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
0024767e 10404msgstr ""
57f25377 10405
38f60450
KZ
10406#: misc-utils/hardlink.c:897
10407#, fuzzy
10408msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
57f25377 10409msgstr ""
0024767e
MB
10410" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
10411" regulären Ausdruck entsprechen"
57f25377 10412
38f60450
KZ
10413#: misc-utils/hardlink.c:898
10414msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10415msgstr ""
57f25377 10416
38f60450
KZ
10417#: misc-utils/hardlink.c:899
10418#, fuzzy
10419msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10420msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
57f25377 10421
38f60450
KZ
10422#: misc-utils/hardlink.c:900
10423#, fuzzy
10424msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10425msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, ignoriert Rechte usw."
57f25377 10426
38f60450
KZ
10427#: misc-utils/hardlink.c:927
10428#, fuzzy, c-format
10429msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10430msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
57f25377 10431
38f60450
KZ
10432#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
10433#: sys-utils/zramctl.c:650
10434msgid "failed to parse size"
10435msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
57f25377 10436
38f60450
KZ
10437#: misc-utils/hardlink.c:1070
10438#, fuzzy
10439msgid "cannot register exit handler"
10440msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
57f25377 10441
38f60450
KZ
10442#: misc-utils/hardlink.c:1075
10443#, fuzzy
2994605f 10444msgid "no directory or file specified"
0024767e 10445msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
57f25377 10446
38f60450
KZ
10447#: misc-utils/hardlink.c:1082
10448#, fuzzy, c-format
10449msgid "cannot process %s"
10450msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
57f25377 10451
d462a45d 10452#: misc-utils/kill.c:168
47ae94f4 10453#, c-format
0ed2f80b
KZ
10454msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10455msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 10456
d462a45d 10457#: misc-utils/kill.c:193
7734be5e 10458#, c-format
05509318 10459msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 10460msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 10461
d462a45d 10462#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 10463msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 10464msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 10465
d462a45d 10466#: misc-utils/kill.c:199
0ed2f80b
KZ
10467msgid ""
10468" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10469" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
10470msgstr ""
10471" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 10472" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 10473
d462a45d 10474#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10475msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 10476msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 10477
d462a45d 10478#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10479msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
10480msgstr ""
10481" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
10482" als Daten übergeben\n"
8d398470 10483
d462a45d
KZ
10484#: misc-utils/kill.c:206
10485msgid ""
10486" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10487" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10488msgstr ""
955d2cbc
MB
10489" --timeout <Millisekunden> <Follow-up-Signal>\n"
10490" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
10491" Follow-up-Signal senden\n"
d462a45d
KZ
10492
10493#: misc-utils/kill.c:209
0ed2f80b
KZ
10494msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10495msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 10496
d462a45d 10497#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10498msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 10499msgstr ""
7734be5e
MB
10500" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
10501" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 10502
d462a45d 10503#: misc-utils/kill.c:211
0ed2f80b
KZ
10504msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10505msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 10506
d462a45d 10507#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b 10508msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 10509msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 10510
d462a45d
KZ
10511# "mkfs aus util-linux-2.10d"
10512# "mkfs von util-linux-2.10d"
38f60450 10513#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
d462a45d
KZ
10514#, c-format
10515msgid "%s from %s"
10516msgstr "%s von %s"
10517
10518#: misc-utils/kill.c:236
10519msgid " (with: "
955d2cbc 10520msgstr " (mit: "
d462a45d 10521
38f60450 10522#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
c7094077 10523#: sys-utils/unshare.c:499
c9500cbd 10524#, c-format
0ed2f80b
KZ
10525msgid "unknown signal: %s"
10526msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 10527
d462a45d 10528#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
38f60450 10529#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
e7ca0606 10530#, c-format
0ed2f80b 10531msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 10532msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 10533
d462a45d 10534#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
38f60450 10535#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
10536#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10537#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10538#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10539#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
10540#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10541#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10542#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10543#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10544#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10545#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10546#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10547#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
38f60450 10548#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
05509318
KZ
10549msgid "argument error"
10550msgstr "Fehler in den Argumenten"
10551
d462a45d 10552#: misc-utils/kill.c:369
7734be5e 10553#, c-format
05509318 10554msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 10555msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 10556
c7094077 10557#: misc-utils/kill.c:395
955d2cbc 10558#, c-format
d462a45d 10559msgid "pidfd_open() failed: %d"
955d2cbc 10560msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
d462a45d 10561
c7094077 10562#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
d462a45d 10563msgid "pidfd_send_signal() failed"
955d2cbc 10564msgstr "pidfd_send_signal() fehlgeschlagen"
d462a45d 10565
c7094077 10566#: misc-utils/kill.c:411
955d2cbc 10567#, c-format
d462a45d 10568msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
955d2cbc 10569msgstr "Zeitüberschreitung, Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
d462a45d 10570
c7094077 10571#: misc-utils/kill.c:426
e7ca0606 10572#, c-format
0ed2f80b 10573msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 10574msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 10575
c7094077 10576#: misc-utils/kill.c:444
c9500cbd 10577#, c-format
0ed2f80b
KZ
10578msgid "sending signal to %s failed"
10579msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 10580
c7094077 10581#: misc-utils/kill.c:493
e7ca0606 10582#, c-format
7734be5e 10583msgid "cannot find process \"%s\""
5f852d7b 10584msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 10585
c7033bbb 10586#: misc-utils/logger.c:228
c9500cbd 10587#, c-format
7734be5e 10588msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 10589msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 10590
c7033bbb 10591#: misc-utils/logger.c:234
0ed2f80b 10592#, c-format
7734be5e 10593msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 10594msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 10595
c7033bbb 10596#: misc-utils/logger.c:246
c9500cbd 10597#, c-format
0ed2f80b
KZ
10598msgid "openlog %s: pathname too long"
10599msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 10600
c7033bbb 10601#: misc-utils/logger.c:273
0ed2f80b
KZ
10602#, c-format
10603msgid "socket %s"
10604msgstr "Socket %s"
92b619d1 10605
c7033bbb 10606#: misc-utils/logger.c:310
0ed2f80b
KZ
10607#, c-format
10608msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10609msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 10610
c7033bbb 10611#: misc-utils/logger.c:327
55032d70 10612#, c-format
0ed2f80b
KZ
10613msgid "failed to connect to %s port %s"
10614msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 10615
c7033bbb 10616#: misc-utils/logger.c:375
eb0f80a6 10617#, c-format
0ed2f80b 10618msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 10619msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 10620
c7033bbb 10621#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10622msgid "send message failed"
111318b2 10623msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 10624
c7033bbb 10625#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10626#, c-format
10627msgid "structured data ID '%s' is not unique"
5f852d7b 10628msgstr "die ID für strukturierte Daten »%s« ist nicht eindeutig"
b5ef1472 10629
c7033bbb 10630#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10631#, c-format
784c8a40 10632msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 10633msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 10634
c7033bbb 10635#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10636msgid "localtime() failed"
2905ba2a 10637msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 10638
c7033bbb 10639#: misc-utils/logger.c:801
2905ba2a 10640#, c-format
6bbace6d 10641msgid "hostname '%s' is too long"
5f852d7b 10642msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
6bbace6d 10643
c7033bbb 10644#: misc-utils/logger.c:807
2905ba2a 10645#, c-format
6bbace6d 10646msgid "tag '%s' is too long"
5f852d7b 10647msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
6bbace6d 10648
c7033bbb 10649#: misc-utils/logger.c:870
2905ba2a 10650#, c-format
6bbace6d 10651msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 10652msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 10653
c7033bbb 10654#: misc-utils/logger.c:882
b64eb005 10655#, c-format
3e2ab89e 10656msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 10657msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 10658
c7033bbb 10659#: misc-utils/logger.c:1053
c9500cbd 10660#, c-format
0ed2f80b
KZ
10661msgid " %s [options] [<message>]\n"
10662msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 10663
c7033bbb 10664#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10665msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 10666msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 10667
c7033bbb 10668#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10669msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 10670msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 10671
c7033bbb 10672#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10673msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 10674msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 10675
c7033bbb 10676#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10677msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 10678msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 10679
c7033bbb 10680#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10681msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 10682msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 10683
c7033bbb 10684#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10685msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 10686msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 10687
c7033bbb 10688#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10689msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 10690msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 10691
c7033bbb 10692#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10693msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 10694msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 10695
c7033bbb 10696#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10697msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 10698msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10699" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
10700" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 10701
c7033bbb 10702#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10703msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 10704msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 10705
c7033bbb 10706#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10707msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 10708msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 10709
c7033bbb 10710#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10711msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 10712msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 10713
c7033bbb 10714#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10715msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 10716msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 10717
c7033bbb 10718#: misc-utils/logger.c:1071
e7059111 10719msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
a166829c
MB
10720msgstr ""
10721" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
10722" TCP-Verbindungen verwenden\n"
6bbace6d 10723
c7033bbb 10724#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10725msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 10726msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 10727
c7033bbb 10728#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10729msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 10730msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 10731
c7033bbb 10732#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10733msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 10734msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 10735
c7033bbb 10736#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10737msgid ""
d3cac66d 10738" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
10739" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10740msgstr ""
b64eb005 10741" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 10742" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 10743
c7033bbb 10744#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10745msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 10746msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 10747
c7033bbb 10748#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10749msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 10750msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 10751
c7033bbb 10752#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10753msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 10754msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 10755
c7033bbb 10756#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10757msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
10758msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
10759
c7033bbb 10760#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10761msgid ""
10762" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10763" print connection errors when using Unix sockets\n"
10764msgstr ""
b64eb005
PT
10765" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10766" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 10767
c7033bbb 10768#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 10769msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 10770msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 10771
c7033bbb 10772#: misc-utils/logger.c:1170
0ed2f80b
KZ
10773#, c-format
10774msgid "file %s"
10775msgstr "Datei %s"
55032d70 10776
c7033bbb 10777#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10778msgid "failed to parse id"
2905ba2a 10779msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 10780
c7033bbb 10781#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10782msgid "failed to parse message size"
b64eb005 10783msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 10784
c7033bbb 10785#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10786msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 10787msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 10788
c7033bbb 10789#: misc-utils/logger.c:1255
d044dd79 10790#, c-format
b5ef1472 10791msgid "invalid structured data ID: '%s'"
5f852d7b 10792msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
b5ef1472 10793
c7033bbb 10794#: misc-utils/logger.c:1260
d044dd79 10795#, c-format
b5ef1472 10796msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
5f852d7b 10797msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
b5ef1472 10798
c7033bbb 10799#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10800msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 10801msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 10802
c7033bbb 10803#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10804msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 10805msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 10806
57f25377 10807#: misc-utils/look.c:359
2905ba2a 10808#, c-format
6bbace6d 10809msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 10810msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 10811
57f25377 10812#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10813msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 10814msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 10815
57f25377 10816#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10817msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 10818msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 10819
57f25377 10820#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10821msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 10822msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 10823
57f25377 10824#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10825msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 10826msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 10827
57f25377 10828#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10829msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 10830msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 10831
38f60450 10832#: misc-utils/lsblk.c:157
0ed2f80b
KZ
10833msgid "device name"
10834msgstr "Gerätename"
55032d70 10835
38f60450 10836#: misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b
KZ
10837msgid "internal kernel device name"
10838msgstr "interner Kernel-Gerätename"
55032d70 10839
38f60450 10840#: misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b 10841msgid "internal parent kernel device name"
2905ba2a 10842msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
86ebb498 10843
38f60450 10844#: misc-utils/lsblk.c:160
251e171e 10845msgid "path to the device node"
a166829c 10846msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
251e171e 10847
38f60450
KZ
10848#: misc-utils/lsblk.c:168
10849#, fuzzy
10850msgid "mounted filesystem roots"
10851msgstr "Dateisystem-Root"
10852
10853#: misc-utils/lsblk.c:169
d462a45d 10854msgid "filesystem version"
955d2cbc 10855msgstr "Dateisystemversion"
d462a45d 10856
38f60450 10857#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
10858msgid "where the device is mounted"
10859msgstr "Einhängeort des Gerätes"
55032d70 10860
38f60450
KZ
10861#: misc-utils/lsblk.c:172
10862#, fuzzy
10863msgid "all locations where device is mounted"
10864msgstr "Einhängeort des Gerätes"
10865
10866#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
0ed2f80b
KZ
10867msgid "filesystem LABEL"
10868msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
8d398470 10869
38f60450 10870#: misc-utils/lsblk.c:177
251e171e 10871msgid "partition table identifier (usually UUID)"
a166829c 10872msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
251e171e 10873
38f60450 10874#: misc-utils/lsblk.c:178
251e171e 10875msgid "partition table type"
a166829c 10876msgstr "Partitionstabellentyp"
251e171e 10877
38f60450 10878#: misc-utils/lsblk.c:180
d462a45d 10879msgid "partition type code or UUID"
955d2cbc 10880msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
8d398470 10881
38f60450 10882#: misc-utils/lsblk.c:181
d462a45d 10883msgid "partition type name"
955d2cbc 10884msgstr "Partitionstypname"
d462a45d 10885
38f60450 10886#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10887msgid "partition LABEL"
10888msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
8d398470 10889
38f60450 10890#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b 10891msgid "read-ahead of the device"
2905ba2a 10892msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
8d398470 10893
38f60450 10894#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b
KZ
10895msgid "read-only device"
10896msgstr "Nur-Lese-Gerät"
55032d70 10897
38f60450 10898#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
10899msgid "removable device"
10900msgstr "entfernbares Gerät"
55032d70 10901
38f60450 10902#: misc-utils/lsblk.c:189
6bbace6d 10903msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
2905ba2a 10904msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
6bbace6d 10905
38f60450 10906#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
10907msgid "rotational device"
10908msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 10909
38f60450 10910#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b 10911msgid "adds randomness"
2905ba2a 10912msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 10913
38f60450 10914#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
10915msgid "device identifier"
10916msgstr "Gerätebezeichner"
8d398470 10917
38f60450 10918#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b
KZ
10919msgid "disk serial number"
10920msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 10921
38f60450 10922#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b
KZ
10923msgid "size of the device"
10924msgstr "Größe des Geräts"
55032d70 10925
38f60450 10926#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
10927msgid "state of the device"
10928msgstr "Status des Geräts"
8d398470 10929
38f60450 10930#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b
KZ
10931msgid "group name"
10932msgstr "Gruppenname"
7eda085c 10933
38f60450 10934#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b
KZ
10935msgid "device node permissions"
10936msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
8d398470 10937
38f60450 10938#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 10939msgid "alignment offset"
2905ba2a 10940msgstr "Ausrichtungs-Position"
7eda085c 10941
38f60450 10942#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
10943msgid "minimum I/O size"
10944msgstr "Minimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10945
38f60450 10946#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b
KZ
10947msgid "optimal I/O size"
10948msgstr "Optimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10949
38f60450 10950#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b
KZ
10951msgid "physical sector size"
10952msgstr "physische Sektorgröße"
7eda085c 10953
38f60450 10954#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
10955msgid "logical sector size"
10956msgstr "logische Sektorgröße"
56e7984d 10957
38f60450 10958#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b
KZ
10959msgid "I/O scheduler name"
10960msgstr "Name des E/A-Schedulers"
7eda085c 10961
38f60450 10962#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 10963msgid "request queue size"
d7c1dbc6 10964msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 10965
38f60450 10966#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
10967msgid "device type"
10968msgstr "Gerätetyp"
7eda085c 10969
38f60450 10970#: misc-utils/lsblk.c:207
0ed2f80b 10971msgid "discard alignment offset"
677e35cf 10972msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
55032d70 10973
38f60450 10974#: misc-utils/lsblk.c:208
0ed2f80b 10975msgid "discard granularity"
2905ba2a 10976msgstr "die Granularität verwerfen"
55032d70 10977
38f60450 10978#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b 10979msgid "discard max bytes"
2905ba2a 10980msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
63cccae4 10981
38f60450 10982#: misc-utils/lsblk.c:210
0ed2f80b 10983msgid "discard zeroes data"
2905ba2a 10984msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
7eda085c 10985
38f60450 10986#: misc-utils/lsblk.c:211
0ed2f80b 10987msgid "write same max bytes"
2905ba2a 10988msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
7eda085c 10989
38f60450 10990#: misc-utils/lsblk.c:212
0ed2f80b 10991msgid "unique storage identifier"
2905ba2a 10992msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
c129767e 10993
38f60450 10994#: misc-utils/lsblk.c:213
0ed2f80b 10995msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
2905ba2a 10996msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
c129767e 10997
38f60450 10998#: misc-utils/lsblk.c:214
0ed2f80b
KZ
10999msgid "device transport type"
11000msgstr "Transporttyp des Gerätes"
86ebb498 11001
38f60450 11002#: misc-utils/lsblk.c:215
6bbace6d 11003msgid "de-duplicated chain of subsystems"
2905ba2a 11004msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
6bbace6d 11005
38f60450 11006#: misc-utils/lsblk.c:216
0ed2f80b
KZ
11007msgid "device revision"
11008msgstr "Geräterevision"
86ebb498 11009
38f60450 11010#: misc-utils/lsblk.c:217
0ed2f80b
KZ
11011msgid "device vendor"
11012msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 11013
38f60450 11014#: misc-utils/lsblk.c:218
ebe345d1 11015msgid "zone model"
a166829c 11016msgstr "Zonenmodell"
ebe345d1 11017
38f60450 11018#: misc-utils/lsblk.c:219
c7094077 11019msgid "dax-capable device"
677e35cf 11020msgstr "Dax-fähiges Gerät"
c7094077 11021
38f60450 11022#: misc-utils/lsblk.c:1295
57f25377 11023msgid "failed to allocate device"
0024767e 11024msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
57f25377 11025
38f60450 11026#: misc-utils/lsblk.c:1355
0ed2f80b
KZ
11027msgid "failed to open device directory in sysfs"
11028msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 11029
38f60450 11030#: misc-utils/lsblk.c:1543
c9500cbd 11031#, c-format
0ed2f80b
KZ
11032msgid "%s: failed to get sysfs name"
11033msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 11034
38f60450 11035#: misc-utils/lsblk.c:1555
c9500cbd 11036#, c-format
0ed2f80b
KZ
11037msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11038msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 11039
38f60450 11040#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
57f25377
KZ
11041msgid "failed to allocate /sys handler"
11042msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
11043
38f60450
KZ
11044#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
11045#: misc-utils/lsblk.c:1769
e8f26419 11046#, c-format
0ed2f80b 11047msgid "failed to parse list '%s'"
5f852d7b 11048msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 11049
0ed2f80b 11050#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 11051#: misc-utils/lsblk.c:1743
e8f26419 11052#, c-format
0ed2f80b
KZ
11053msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11054msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
47ae94f4 11055
0ed2f80b 11056#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 11057#: misc-utils/lsblk.c:1774
47ae94f4 11058#, c-format
0ed2f80b
KZ
11059msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11060msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
7eda085c 11061
38f60450 11062#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
c9500cbd 11063#, c-format
0ed2f80b
KZ
11064msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11065msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
47ae94f4 11066
38f60450 11067#: misc-utils/lsblk.c:1846
6bbace6d 11068msgid "List information about block devices.\n"
2905ba2a 11069msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
6bbace6d 11070
38f60450 11071#: misc-utils/lsblk.c:1849
57f25377
KZ
11072msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11073msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
11074
38f60450 11075#: misc-utils/lsblk.c:1850
57f25377 11076msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
0024767e 11077msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
57f25377 11078
38f60450 11079#: misc-utils/lsblk.c:1851
57f25377
KZ
11080msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11081msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
11082
38f60450 11083#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
57f25377
KZ
11084msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11085msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
11086
38f60450 11087#: misc-utils/lsblk.c:1853
57f25377
KZ
11088msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11089msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
11090
38f60450 11091#: misc-utils/lsblk.c:1855
57f25377
KZ
11092msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11093msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
11094
38f60450 11095#: misc-utils/lsblk.c:1856
57f25377 11096msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
0024767e
MB
11097msgstr ""
11098" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
11099"\n"
57f25377 11100
38f60450 11101#: misc-utils/lsblk.c:1857
0ed2f80b
KZ
11102msgid " -a, --all print all devices\n"
11103msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
47ae94f4 11104
38f60450 11105#: misc-utils/lsblk.c:1859
0ed2f80b
KZ
11106msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11107msgstr ""
7734be5e
MB
11108" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
11109" Geräte ausgeben\n"
86ebb498 11110
38f60450 11111#: misc-utils/lsblk.c:1860
0ed2f80b
KZ
11112msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11113msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
86ebb498 11114
38f60450 11115#: misc-utils/lsblk.c:1861
0ed2f80b
KZ
11116msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11117msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 11118
38f60450 11119#: misc-utils/lsblk.c:1862
0ed2f80b
KZ
11120msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11121msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
7eda085c 11122
38f60450 11123#: misc-utils/lsblk.c:1863
0ed2f80b
KZ
11124msgid " -l, --list use list format output\n"
11125msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
8892b2f9 11126
38f60450 11127#: misc-utils/lsblk.c:1864
57f25377
KZ
11128msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11129msgstr ""
0024767e
MB
11130" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
11131" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
49b90d82 11132
38f60450 11133#: misc-utils/lsblk.c:1865
0ed2f80b
KZ
11134msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11135msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
8892b2f9 11136
38f60450 11137#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
0ed2f80b
KZ
11138msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11139msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
86ebb498 11140
38f60450 11141#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
0ed2f80b
KZ
11142msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11143msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
86ebb498 11144
38f60450 11145#: misc-utils/lsblk.c:1868
0ed2f80b
KZ
11146msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11147msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
11148
38f60450 11149#: misc-utils/lsblk.c:1870
0ed2f80b
KZ
11150msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11151msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
86ebb498 11152
38f60450 11153#: misc-utils/lsblk.c:1871
0ed2f80b
KZ
11154msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11155msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
86ebb498 11156
38f60450
KZ
11157#: misc-utils/lsblk.c:1872
11158#, fuzzy
11159msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11160msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
57f25377 11161
38f60450 11162#: misc-utils/lsblk.c:1873
7734be5e 11163msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
e7ca0606 11164msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
92b619d1 11165
38f60450
KZ
11166#: misc-utils/lsblk.c:1874
11167msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11168msgstr " -z, --zoned Zonenmodell ausgeben\n"
11169
11170#: misc-utils/lsblk.c:1875
251e171e 11171msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
a166829c 11172msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
251e171e 11173
38f60450 11174#: misc-utils/lsblk.c:1892
c9500cbd 11175#, c-format
0ed2f80b
KZ
11176msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11177msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
c129767e 11178
38f60450
KZ
11179#: misc-utils/lsblk.c:2099
11180#, fuzzy
11181msgid "invalid output width number argument"
11182msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
11183
11184#: misc-utils/lsblk.c:2257
57f25377 11185msgid "failed to allocate device tree"
0024767e 11186msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
57f25377 11187
d3cac66d 11188#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
11189msgid "command of the process holding the lock"
11190msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 11191
d3cac66d 11192#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b
KZ
11193msgid "PID of the process holding the lock"
11194msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 11195
d3cac66d 11196#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 11197msgid "kind of lock"
a166829c 11198msgstr "Art der Sperre"
7eda085c 11199
d3cac66d 11200#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
11201msgid "size of the lock"
11202msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 11203
d3cac66d 11204#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11205msgid "lock access mode"
11206msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 11207
d3cac66d 11208#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
11209msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11210msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 11211
d3cac66d 11212#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 11213msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 11214msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 11215
d3cac66d 11216#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 11217msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 11218msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 11219
d3cac66d 11220#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
11221msgid "path of the locked file"
11222msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 11223
d3cac66d 11224#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
11225msgid "PID of the process blocking the lock"
11226msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 11227
e7059111 11228#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11229msgid "failed to parse ID"
11230msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 11231
38f60450 11232#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
0ed2f80b
KZ
11233msgid "failed to parse pid"
11234msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 11235
251e171e 11236#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
11237msgid "(unknown)"
11238msgstr "(unbekannt)"
eb0f80a6 11239
251e171e
KZ
11240#: misc-utils/lslocks.c:287
11241msgid "(undefined)"
a166829c 11242msgstr "(nicht definiert)"
251e171e
KZ
11243
11244#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
11245msgid "failed to parse start"
11246msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 11247
251e171e 11248#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
11249msgid "failed to parse end"
11250msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 11251
6bbace6d 11252# "stellen"
251e171e 11253#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 11254msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 11255msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 11256
251e171e 11257#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 11258msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 11259msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
251e171e
KZ
11260
11261#: misc-utils/lslocks.c:536
e7059111 11262msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
a166829c 11263msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
e7059111 11264
2994605f 11265#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
540afa68 11266msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 11267msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 11268
2994605f 11269#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
540afa68 11270msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 11271msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 11272
2994605f 11273#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
251e171e 11274msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 11275msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
11276
11277#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11278msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 11279msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 11280
2994605f 11281#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
540afa68
KZ
11282msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11283msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
11284
2994605f 11285#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
38f60450 11286#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
2994605f 11287#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
0ed2f80b
KZ
11288msgid "invalid PID argument"
11289msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 11290
49b90d82 11291#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 11292msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 11293msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 11294
49b90d82 11295#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 11296msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 11297msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 11298
49b90d82 11299#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 11300msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 11301msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 11302
49b90d82 11303#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 11304msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 11305msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 11306
2994605f 11307#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
38f60450 11308#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
c7094077 11309msgid "<num>"
677e35cf 11310msgstr "<Zahl>"
c7094077
KZ
11311
11312#: misc-utils/mcookie.c:124
e7ca0606 11313#, c-format
0ed2f80b
KZ
11314msgid "Got %zu byte from %s\n"
11315msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
11316msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
11317msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 11318
c7094077 11319#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
11320#, c-format
11321msgid "closing %s failed"
11322msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
11323
2994605f 11324#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
38f60450 11325#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b
KZ
11326msgid "failed to parse length"
11327msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
11328
c7094077 11329#: misc-utils/mcookie.c:181
7734be5e
MB
11330msgid "--max-size ignored when used without --file"
11331msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 11332
c7094077 11333#: misc-utils/mcookie.c:190
e7ca0606 11334#, c-format
7734be5e
MB
11335msgid "Got %d byte from %s\n"
11336msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11337msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
11338msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 11339
b5ef1472 11340#: misc-utils/namei.c:90
0ed2f80b
KZ
11341#, c-format
11342msgid "failed to read symlink: %s"
11343msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 11344
251e171e 11345#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11346#, c-format
7734be5e
MB
11347msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11348msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 11349
251e171e 11350#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 11351msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 11352msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 11353
251e171e 11354#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 11355msgid ""
0ed2f80b
KZ
11356" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11357" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11358" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11359" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11360" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11361" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11362msgstr ""
5f852d7b 11363" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit »D« anzeigen\n"
e7ca0606
MB
11364" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
11365" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
11366" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
11367" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
11368" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 11369
57f25377 11370#: misc-utils/namei.c:408
0ed2f80b
KZ
11371msgid "pathname argument is missing"
11372msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 11373
2994605f 11374#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
b5ef1472 11375msgid "failed to allocate UID cache"
111318b2 11376msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 11377
57f25377 11378#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 11379msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 11380msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 11381
57f25377 11382#: misc-utils/namei.c:439
c9500cbd 11383#, c-format
0ed2f80b
KZ
11384msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11385msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 11386
da3223a3 11387#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11388#, c-format
11389msgid "%s: overwrite `%s'? "
5f852d7b 11390msgstr "%s: »%s« überschreiben? "
251e171e 11391
00675fd5 11392#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
a166829c 11393#, c-format
251e171e 11394msgid "%s: not accessible"
a166829c 11395msgstr "%s: kein Zugriff"
251e171e 11396
da3223a3 11397#: misc-utils/rename.c:124
c9500cbd 11398#, c-format
0ed2f80b
KZ
11399msgid "%s: not a symbolic link"
11400msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 11401
da3223a3 11402#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11403#, c-format
11404msgid "%s: readlink failed"
11405msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 11406
da3223a3 11407#: misc-utils/rename.c:144
a166829c 11408#, c-format
251e171e 11409msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5f852d7b 11410msgstr "Existierender Link wird übersprungen: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 11411
da3223a3 11412#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11413#, c-format
11414msgid "%s: unlink failed"
11415msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 11416
da3223a3 11417#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11418#, c-format
11419msgid "%s: symlinking to %s failed"
11420msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 11421
00675fd5 11422#: misc-utils/rename.c:197
a166829c 11423#, c-format
49b90d82 11424msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5f852d7b 11425msgstr "Existierende Datei wird übersprungen: »%s«\n"
49b90d82 11426
00675fd5 11427#: misc-utils/rename.c:201
8d398470 11428#, c-format
0ed2f80b
KZ
11429msgid "%s: rename to %s failed"
11430msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 11431
00675fd5 11432#: misc-utils/rename.c:215
eb0f80a6 11433#, c-format
7734be5e
MB
11434msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11435msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 11436
00675fd5 11437#: misc-utils/rename.c:219
6bbace6d 11438msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 11439msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 11440
00675fd5 11441#: misc-utils/rename.c:222
49b90d82 11442msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
a166829c 11443msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 11444
00675fd5 11445#: misc-utils/rename.c:223
49b90d82 11446msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
a166829c 11447msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
364cda48 11448
00675fd5 11449#: misc-utils/rename.c:224
49b90d82 11450msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
a166829c 11451msgstr " -n, --no-act keine Änderungen vornehmen\n"
ebe345d1 11452
00675fd5 11453#: misc-utils/rename.c:225
49b90d82 11454msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
a166829c 11455msgstr " -o, --no-overwrite existierende Dateien nicht überschreiben\n"
49b90d82 11456
00675fd5 11457#: misc-utils/rename.c:226
251e171e 11458msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
a166829c 11459msgstr " -i, --interactive vor dem Überschreiben nachfragen\n"
251e171e 11460
00675fd5 11461#: misc-utils/rename.c:302
d462a45d
KZ
11462msgid "failed to get terminal attributes"
11463msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
11464
38f60450 11465#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d 11466msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 11467msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 11468
38f60450 11469#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472 11470msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 11471msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 11472
38f60450 11473#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472 11474msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 11475msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 11476
38f60450 11477#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 11478msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 11479msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 11480
38f60450 11481#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 11482msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 11483msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 11484
38f60450 11485#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 11486msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 11487msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 11488
38f60450 11489#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 11490msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 11491msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 11492
38f60450 11493#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 11494msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 11495msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 11496
38f60450 11497#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 11498msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
a166829c 11499msgstr " -P, --no-pid keine PID-Datei anlegen\n"
7eda085c 11500
38f60450 11501#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 11502msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 11503msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 11504
38f60450 11505#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 11506msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
a166829c 11507msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 11508
38f60450 11509#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
11510msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11511msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
11512
38f60450 11513#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 11514msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 11515msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 11516
38f60450 11517#: misc-utils/uuidd.c:142
0ed2f80b
KZ
11518msgid "bad arguments"
11519msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 11520
38f60450 11521#: misc-utils/uuidd.c:149
0ed2f80b
KZ
11522msgid "socket"
11523msgstr "Socket"
7eda085c 11524
38f60450 11525#: misc-utils/uuidd.c:160
0ed2f80b
KZ
11526msgid "connect"
11527msgstr "verbinden"
55032d70 11528
38f60450 11529#: misc-utils/uuidd.c:180
0ed2f80b
KZ
11530msgid "write"
11531msgstr "schreiben"
55032d70 11532
38f60450 11533#: misc-utils/uuidd.c:188
0ed2f80b
KZ
11534msgid "read count"
11535msgstr "Lesezählwert"
55032d70 11536
38f60450 11537#: misc-utils/uuidd.c:194
0ed2f80b
KZ
11538msgid "bad response length"
11539msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 11540
38f60450 11541#: misc-utils/uuidd.c:245
eb0f80a6 11542#, c-format
0ed2f80b
KZ
11543msgid "cannot lock %s"
11544msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
11545
38f60450 11546#: misc-utils/uuidd.c:270
0ed2f80b 11547msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 11548msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 11549
38f60450 11550#: misc-utils/uuidd.c:295
c9500cbd 11551#, c-format
0ed2f80b 11552msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 11553msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 11554
38f60450 11555#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472 11556msgid "receiving signal failed"
111318b2 11557msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11558
38f60450 11559#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472 11560msgid "timed out"
d044dd79 11561msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 11562
38f60450 11563#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 11564msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11565msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
11566
38f60450 11567#: misc-utils/uuidd.c:381
c9500cbd 11568#, c-format
0ed2f80b
KZ
11569msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11570msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 11571
38f60450 11572#: misc-utils/uuidd.c:390
0ed2f80b
KZ
11573#, c-format
11574msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11575msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 11576
38f60450 11577#: misc-utils/uuidd.c:400
e7ca0606 11578#, c-format
0ed2f80b 11579msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 11580msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 11581
38f60450 11582#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472 11583msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 11584msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11585
38f60450 11586#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472 11587msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 11588msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 11589
38f60450 11590#: misc-utils/uuidd.c:420
b5ef1472 11591msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 11592msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 11593
38f60450 11594#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
d462a45d
KZ
11595msgid "poll failed"
11596msgstr "poll() fehlgeschlagen"
11597
38f60450 11598#: misc-utils/uuidd.c:453
d044dd79 11599#, c-format
b5ef1472 11600msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 11601msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 11602
38f60450 11603#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
2994605f
KZ
11604#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
11605#: text-utils/column.c:561
0ed2f80b
KZ
11606msgid "read failed"
11607msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 11608
38f60450 11609#: misc-utils/uuidd.c:472
eb0f80a6 11610#, c-format
0ed2f80b
KZ
11611msgid "error reading from client, len = %d"
11612msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 11613
38f60450 11614#: misc-utils/uuidd.c:481
c9500cbd 11615#, c-format
0ed2f80b 11616msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 11617msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 11618
38f60450 11619#: misc-utils/uuidd.c:484
0ed2f80b
KZ
11620#, c-format
11621msgid "operation %d\n"
11622msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 11623
38f60450 11624#: misc-utils/uuidd.c:500
c9500cbd 11625#, c-format
0ed2f80b 11626msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 11627msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 11628
38f60450 11629#: misc-utils/uuidd.c:510
0ed2f80b
KZ
11630#, c-format
11631msgid "Generated random UUID: %s\n"
11632msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 11633
38f60450 11634#: misc-utils/uuidd.c:519
0ed2f80b
KZ
11635#, c-format
11636msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11637msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
11638msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
11639msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 11640
38f60450 11641#: misc-utils/uuidd.c:540
0ed2f80b
KZ
11642#, c-format
11643msgid "Generated %d UUID:\n"
11644msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11645msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
11646msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 11647
38f60450 11648#: misc-utils/uuidd.c:552
0ed2f80b
KZ
11649#, c-format
11650msgid "Invalid operation %d\n"
11651msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 11652
38f60450 11653#: misc-utils/uuidd.c:564
0ed2f80b
KZ
11654#, c-format
11655msgid "Unexpected reply length from server %d"
11656msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 11657
38f60450 11658#: misc-utils/uuidd.c:607
0ed2f80b
KZ
11659msgid "failed to parse --uuids"
11660msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 11661
38f60450 11662#: misc-utils/uuidd.c:624
0ed2f80b
KZ
11663msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11664msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 11665
38f60450 11666#: misc-utils/uuidd.c:643
0ed2f80b
KZ
11667msgid "failed to parse --timeout"
11668msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 11669
38f60450 11670#: misc-utils/uuidd.c:684
a166829c 11671#, c-format
664f0f0c 11672msgid "socket name too long: %s"
a166829c 11673msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
664f0f0c 11674
38f60450 11675#: misc-utils/uuidd.c:691
0ed2f80b
KZ
11676msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11677msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 11678
38f60450 11679#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
0ed2f80b
KZ
11680#, c-format
11681msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11682msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 11683
38f60450 11684#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
0ed2f80b
KZ
11685msgid "unexpected error"
11686msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 11687
38f60450 11688#: misc-utils/uuidd.c:711
c9500cbd 11689#, c-format
0ed2f80b
KZ
11690msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11691msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11692msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
11693msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 11694
38f60450 11695#: misc-utils/uuidd.c:717
c9500cbd 11696#, c-format
0ed2f80b
KZ
11697msgid "List of UUIDs:\n"
11698msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 11699
38f60450 11700#: misc-utils/uuidd.c:759
c9500cbd 11701#, c-format
0ed2f80b
KZ
11702msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11703msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 11704
38f60450 11705#: misc-utils/uuidd.c:764
c9500cbd 11706#, c-format
0ed2f80b
KZ
11707msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11708msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 11709
49b90d82 11710#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 11711msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 11712msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 11713
49b90d82 11714#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 11715msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
a166829c 11716msgstr " -r, --random zufallsbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11717
11718#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 11719msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
a166829c 11720msgstr " -t, --time zeitbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11721
11722#: misc-utils/uuidgen.c:34
11723msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
a166829c 11724msgstr " -n, --namespace ns generate Hash-basierte UUID in diesem Namensraum erzeugen\n"
55032d70 11725
38f60450
KZ
11726#: misc-utils/uuidgen.c:35
11727#, fuzzy, c-format
11728msgid " available namespaces: %s\n"
11729msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
11730
11731#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 11732msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
a166829c 11733msgstr " -N, --name Name Hash-basierte UUID aus diesem Namen erzeugen\n"
49b90d82 11734
38f60450 11735#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 11736msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
a166829c 11737msgstr " -m, --md5 MD5-Hash erzeugen\n"
49b90d82 11738
38f60450 11739#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 11740msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
a166829c 11741msgstr " -s, --sha1 SHA1-Hash erzeugen\n"
49b90d82 11742
38f60450 11743#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82 11744msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
a166829c 11745msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n"
49b90d82 11746
38f60450
KZ
11747#: misc-utils/uuidgen.c:53
11748#, fuzzy
11749msgid "not a valid hex string"
11750msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
11751
11752#: misc-utils/uuidgen.c:144
11753#, fuzzy
11754msgid "--namespace requires --name argument"
11755msgstr "%s benötigt ein Argument"
11756
11757#: misc-utils/uuidgen.c:148
11758#, fuzzy
11759msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
11760msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
11761
11762#: misc-utils/uuidgen.c:153
11763#, fuzzy
11764msgid "--name requires --namespace argument"
11765msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
11766
11767#: misc-utils/uuidgen.c:157
11768#, fuzzy
11769msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
11770msgstr "%s benötigt ein Argument"
11771
11772#: misc-utils/uuidgen.c:182
11773#, fuzzy, c-format
11774msgid "unknown namespace alias: '%s'"
11775msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
11776
11777#: misc-utils/uuidgen.c:188
11778#, fuzzy, c-format
11779msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
11780msgstr "ungültiges Datum »%s«"
11781
49b90d82 11782#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11783msgid "unique identifier"
a166829c 11784msgstr "eindeutiger Bzeichner"
49b90d82
KZ
11785
11786#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11787msgid "variant name"
a166829c 11788msgstr "Variantenname"
49b90d82
KZ
11789
11790#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11791msgid "type name"
a166829c 11792msgstr "Typname"
49b90d82
KZ
11793
11794#: misc-utils/uuidparse.c:79
11795msgid "timestamp"
a166829c 11796msgstr "Zeitstempel"
49b90d82
KZ
11797
11798#: misc-utils/uuidparse.c:97
a166829c 11799#, c-format
49b90d82 11800msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
a166829c 11801msgstr " %s [Optionen] <UUID> …\n"
49b90d82
KZ
11802
11803#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11804msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 11805msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben"
49b90d82
KZ
11806
11807#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11808msgid " -n, --noheadings don't print headings"
a166829c 11809msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82
KZ
11810
11811#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11812msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 11813msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten"
49b90d82
KZ
11814
11815#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11816msgid " -r, --raw use the raw output format"
a166829c 11817msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden"
49b90d82
KZ
11818
11819#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11820#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11821msgid "invalid"
a166829c 11822msgstr "ungültig"
49b90d82
KZ
11823
11824#: misc-utils/uuidparse.c:186
11825msgid "other"
a166829c 11826msgstr "andere"
49b90d82
KZ
11827
11828#: misc-utils/uuidparse.c:197
11829msgid "nil"
a166829c 11830msgstr "nil"
49b90d82
KZ
11831
11832#: misc-utils/uuidparse.c:202
11833msgid "time-based"
a166829c 11834msgstr "zeitbasiert"
49b90d82
KZ
11835
11836#: misc-utils/uuidparse.c:208
11837msgid "name-based"
a166829c 11838msgstr "namensbasiert"
49b90d82
KZ
11839
11840#: misc-utils/uuidparse.c:211
11841msgid "random"
a166829c 11842msgstr "zufällig"
49b90d82
KZ
11843
11844#: misc-utils/uuidparse.c:214
11845msgid "sha1-based"
a166829c 11846msgstr "SHA1-basiert"
49b90d82 11847
c7094077 11848#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
2994605f
KZ
11849#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
11850#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11851msgid "failed to initialize output column"
11852msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
11853
38f60450 11854#: misc-utils/whereis.c:201
b64eb005 11855#, c-format
d3cac66d 11856msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 11857msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 11858
38f60450 11859#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d 11860msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 11861msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 11862
38f60450 11863#: misc-utils/whereis.c:207
0ed2f80b
KZ
11864msgid " -b search only for binaries\n"
11865msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 11866
38f60450 11867#: misc-utils/whereis.c:208
0ed2f80b
KZ
11868msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11869msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 11870
38f60450 11871#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11872msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 11873msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 11874
38f60450 11875#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 11876msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11877msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 11878
38f60450 11879#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11880msgid " -s search only for sources\n"
11881msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 11882
38f60450 11883#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11884msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11885msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
11886
38f60450 11887#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b
KZ
11888msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11889msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 11890
38f60450 11891#: misc-utils/whereis.c:214
0ed2f80b
KZ
11892msgid " -u search for unusual entries\n"
11893msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 11894
38f60450 11895#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b
KZ
11896msgid " -l output effective lookup paths\n"
11897msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 11898
38f60450 11899#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d 11900msgid "option -f is missing"
5f852d7b 11901msgstr "Die Option »-f« fehlt"
d3cac66d 11902
c7094077 11903#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 11904msgid "partition/filesystem UUID"
a166829c 11905msgstr "Partitions-/Dateisystem-UUID"
49b90d82 11906
c7094077 11907#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11908msgid "magic string length"
a166829c 11909msgstr "Magic-String-Länge"
49b90d82 11910
c7094077 11911#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11912msgid "superblok type"
a166829c 11913msgstr "Superblock-Typ"
49b90d82 11914
c7094077 11915#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11916msgid "magic string offset"
677e35cf 11917msgstr "Magic-String-Position"
49b90d82 11918
c7094077 11919#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11920msgid "type description"
a166829c 11921msgstr "Typbeschreibung"
49b90d82 11922
c7094077 11923#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 11924msgid "block device name"
a166829c 11925msgstr "Name des blockorientierten Geräts"
49b90d82 11926
c7094077 11927#: misc-utils/wipefs.c:332
49b90d82 11928msgid "partition-table"
0ed2f80b 11929msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 11930
c7094077 11931#: misc-utils/wipefs.c:420
c9500cbd 11932#, c-format
0ed2f80b 11933msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 11934msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 11935
c7094077 11936#: misc-utils/wipefs.c:471
c9500cbd 11937#, c-format
0ed2f80b 11938msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
677e35cf 11939msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 11940
c7094077 11941#: misc-utils/wipefs.c:477
c9500cbd 11942#, c-format
0ed2f80b
KZ
11943msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11944msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
11945msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
11946msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 11947
c7094077 11948#: misc-utils/wipefs.c:506
c9500cbd 11949#, c-format
0ed2f80b
KZ
11950msgid "%s: failed to create a signature backup"
11951msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 11952
c7094077 11953#: misc-utils/wipefs.c:532
e7ca0606 11954#, c-format
7734be5e
MB
11955msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11956msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 11957
c7094077 11958#: misc-utils/wipefs.c:561
b5ef1472
KZ
11959msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11960msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11961
c7094077 11962#: misc-utils/wipefs.c:579
0ed2f80b 11963#, c-format
7734be5e 11964msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
5f852d7b 11965msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 11966
c7094077 11967#: misc-utils/wipefs.c:608
0ed2f80b
KZ
11968#, c-format
11969msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 11970msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 11971
c7094077 11972#: misc-utils/wipefs.c:613
0ed2f80b 11973msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 11974msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 11975
c7094077 11976#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11977msgid "Wipe signatures from a device."
a166829c 11978msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
6bbace6d 11979
c7094077 11980#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11981msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
a166829c 11982msgstr " -a, --all alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
49b90d82 11983
c7094077 11984#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11985msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
a166829c 11986msgstr " -b, --backup eine Sicherung der Signatur in $HOME erstellen"
49b90d82 11987
c7094077 11988#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11989msgid " -f, --force force erasure"
a166829c 11990msgstr " -f, --force Löschen erzwingen"
49b90d82 11991
c7094077 11992#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11993msgid " -i, --noheadings don't print headings"
a166829c 11994msgstr " -i, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82 11995
c7094077 11996#: misc-utils/wipefs.c:658
49b90d82 11997msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 11998msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben"
49b90d82 11999
c7094077 12000#: misc-utils/wipefs.c:659
49b90d82 12001msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
a166829c 12002msgstr " -n, --no-act alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
49b90d82 12003
c7094077 12004#: misc-utils/wipefs.c:660
49b90d82 12005msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
a166829c 12006msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
49b90d82 12007
c7094077 12008#: misc-utils/wipefs.c:661
49b90d82 12009msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 12010msgstr " -O, --output <list> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
49b90d82 12011
c7094077 12012#: misc-utils/wipefs.c:662
49b90d82 12013msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
a166829c
MB
12014msgstr ""
12015" -p, --parsable in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
12016" Format ausgeben"
49b90d82 12017
c7094077 12018#: misc-utils/wipefs.c:663
49b90d82 12019msgid " -q, --quiet suppress output messages"
a166829c 12020msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 12021
c7094077 12022#: misc-utils/wipefs.c:664
49b90d82 12023msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
a166829c
MB
12024msgstr ""
12025" -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
12026" Partitionstabellen begrenzen"
49b90d82 12027
c7094077 12028#: misc-utils/wipefs.c:666
677e35cf 12029#, c-format
c7094077 12030msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
12031msgstr ""
12032" --lock[=<Modus>]\n"
12033" exklusive Gerätesperre verwenden\n"
12034" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 12035
38f60450 12036#: misc-utils/wipefs.c:785
0ed2f80b
KZ
12037msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12038msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 12039
38f60450 12040#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 12041msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 12042msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 12043
38f60450 12044#: schedutils/chrt.c:62
6bbace6d 12045msgid ""
0ed2f80b 12046"Set policy:\n"
d3cac66d 12047" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 12048" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 12049msgstr ""
0ed2f80b 12050"Regeln setzen:\n"
b64eb005 12051" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 12052" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 12053
38f60450 12054#: schedutils/chrt.c:66
8d398470 12055msgid ""
d3cac66d
KZ
12056"Get policy:\n"
12057" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 12058msgstr ""
b64eb005
PT
12059"Regeln ermitteln:\n"
12060" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 12061
38f60450 12062#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 12063msgid "Policy options:\n"
b64eb005 12064msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 12065
38f60450 12066#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 12067msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
5f852d7b 12068msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 12069
38f60450 12070#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 12071msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 12072msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 12073
38f60450 12074#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 12075msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 12076msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 12077
38f60450 12078#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 12079msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 12080msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 12081
38f60450 12082#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 12083msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 12084msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 12085
38f60450 12086#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 12087msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 12088msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 12089
38f60450 12090#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 12091msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 12092msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 12093
38f60450
KZ
12094#: schedutils/chrt.c:80
12095#, fuzzy
12096msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
d044dd79 12097msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
55032d70 12098
38f60450 12099#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 12100msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 12101msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 12102
38f60450 12103#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 12104msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 12105msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 12106
38f60450 12107#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 12108msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 12109msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 12110
38f60450 12111#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 12112msgid "Other options:\n"
b64eb005 12113msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 12114
38f60450 12115#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 12116msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 12117msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 12118
38f60450 12119#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 12120msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 12121msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 12122
38f60450 12123#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 12124msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 12125msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 12126
38f60450 12127#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 12128msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 12129msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 12130
38f60450 12131#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
0ed2f80b
KZ
12132#, c-format
12133msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 12134msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 12135
38f60450 12136#: schedutils/chrt.c:178
0ed2f80b 12137#, c-format
b5ef1472
KZ
12138msgid "failed to get pid %d's attributes"
12139msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
12140
38f60450 12141#: schedutils/chrt.c:188
d044dd79 12142#, c-format
b5ef1472 12143msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 12144msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 12145
38f60450 12146#: schedutils/chrt.c:190
d044dd79 12147#, c-format
b5ef1472 12148msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 12149msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 12150
38f60450 12151#: schedutils/chrt.c:197
0ed2f80b
KZ
12152#, c-format
12153msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12154msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 12155
38f60450 12156#: schedutils/chrt.c:199
0ed2f80b
KZ
12157#, c-format
12158msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12159msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 12160
38f60450 12161#: schedutils/chrt.c:204
0ed2f80b 12162#, c-format
b5ef1472 12163msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 12164msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 12165
38f60450 12166#: schedutils/chrt.c:207
d044dd79 12167#, c-format
b5ef1472 12168msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
a166829c 12169msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 12170
2994605f
KZ
12171#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
12172#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
0ed2f80b
KZ
12173msgid "cannot obtain the list of tasks"
12174msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 12175
2994605f 12176#: schedutils/chrt.c:259
a166829c 12177#, c-format
e7059111 12178msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
a166829c 12179msgstr "%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 12180
2994605f 12181#: schedutils/chrt.c:262
a166829c 12182#, c-format
e7059111 12183msgid "%s not supported?\n"
a166829c 12184msgstr "%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 12185
2994605f 12186#: schedutils/chrt.c:336
0ed2f80b
KZ
12187#, c-format
12188msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 12189msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 12190
2994605f 12191#: schedutils/chrt.c:343
0ed2f80b
KZ
12192#, c-format
12193msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 12194msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 12195
2994605f 12196#: schedutils/chrt.c:423
b5ef1472 12197msgid "invalid runtime argument"
111318b2 12198msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 12199
2994605f 12200#: schedutils/chrt.c:426
b5ef1472 12201msgid "invalid period argument"
111318b2 12202msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 12203
2994605f 12204#: schedutils/chrt.c:429
b5ef1472 12205msgid "invalid deadline argument"
111318b2 12206msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 12207
2994605f 12208#: schedutils/chrt.c:454
b5ef1472
KZ
12209msgid "invalid priority argument"
12210msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
12211
2994605f 12212#: schedutils/chrt.c:458
b5ef1472 12213msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 12214msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 12215
2994605f 12216#: schedutils/chrt.c:473
b5ef1472 12217msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 12218msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 12219
2994605f 12220#: schedutils/chrt.c:480
e7059111
KZ
12221#, c-format
12222msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
a166829c 12223msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
e7059111 12224
0ed2f80b
KZ
12225#: schedutils/ionice.c:76
12226msgid "ioprio_get failed"
12227msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 12228
0ed2f80b
KZ
12229#: schedutils/ionice.c:85
12230#, c-format
12231msgid "%s: prio %lu\n"
12232msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 12233
0ed2f80b
KZ
12234#: schedutils/ionice.c:98
12235msgid "ioprio_set failed"
12236msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 12237
49b90d82 12238#: schedutils/ionice.c:105
e7ca0606 12239#, c-format
0ed2f80b
KZ
12240msgid ""
12241" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12242" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12243" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12244" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 12245msgstr ""
e7ca0606
MB
12246" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
12247" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
12248" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
12249" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 12250
49b90d82 12251#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 12252msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 12253msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 12254
49b90d82 12255#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
12256msgid ""
12257" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12258" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 12259msgstr ""
e7ca0606
MB
12260" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
12261" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 12262
49b90d82 12263#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
12264msgid ""
12265" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12266" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 12267msgstr ""
e7ca0606
MB
12268" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
12269" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 12270
49b90d82 12271#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 12272msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 12273msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 12274
49b90d82 12275#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 12276msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 12277msgstr ""
e7ca0606
MB
12278" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
12279" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 12280
49b90d82 12281#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 12282msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 12283msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 12284
49b90d82 12285#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 12286msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 12287msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 12288
b0041e4a 12289#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
12290msgid "invalid class data argument"
12291msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 12292
b0041e4a 12293#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
12294msgid "invalid class argument"
12295msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 12296
b0041e4a 12297#: schedutils/ionice.c:168
c9500cbd 12298#, c-format
0ed2f80b 12299msgid "unknown scheduling class: '%s'"
5f852d7b 12300msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
92b619d1 12301
b0041e4a 12302#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 12303msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 12304msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 12305
b0041e4a 12306#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 12307msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 12308msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 12309
b0041e4a 12310#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 12311msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 12312msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 12313
b0041e4a 12314#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 12315msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 12316msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 12317
b0041e4a 12318#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 12319msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 12320msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 12321
b0041e4a 12322#: schedutils/ionice.c:225
c9500cbd 12323#, c-format
0ed2f80b
KZ
12324msgid "unknown prio class %d"
12325msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 12326
49b90d82 12327#: schedutils/taskset.c:52
47ae94f4 12328#, c-format
0ed2f80b
KZ
12329msgid ""
12330"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12331"\n"
12332msgstr ""
12333"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
12334"\n"
92b619d1 12335
49b90d82 12336#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 12337msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 12338msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 12339
49b90d82 12340#: schedutils/taskset.c:60
a166829c 12341#, c-format
0ed2f80b
KZ
12342msgid ""
12343"Options:\n"
12344" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12345" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12346" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
12347msgstr ""
12348"Optionen:\n"
a166829c
MB
12349" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
12350" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
12351" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
55032d70 12352
49b90d82 12353#: schedutils/taskset.c:69
c9500cbd 12354#, c-format
0ed2f80b
KZ
12355msgid ""
12356"The default behavior is to run a new command:\n"
12357" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12358"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12359" %1$s -p 700\n"
12360"Or set it:\n"
12361" %1$s -p 03 700\n"
12362"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12363" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12364"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12365" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12366msgstr ""
12367"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
12368" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12369"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
12370" %1$s -p 700\n"
12371"Oder sie setzen:\n"
12372" %1$s -p 03 700\n"
12373"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
12374"anstelle einer Maske:\n"
12375" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12376"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
12377" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 12378
49b90d82 12379#: schedutils/taskset.c:91
eb0f80a6 12380#, c-format
0ed2f80b
KZ
12381msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12382msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 12383
49b90d82 12384#: schedutils/taskset.c:92
92b619d1 12385#, c-format
0ed2f80b
KZ
12386msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12387msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 12388
49b90d82 12389#: schedutils/taskset.c:95
c9500cbd 12390#, c-format
0ed2f80b
KZ
12391msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12392msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 12393
49b90d82 12394#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
12395#, c-format
12396msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12397msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 12398
49b90d82 12399#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
12400msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12401msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 12402
49b90d82 12403#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b
KZ
12404#, c-format
12405msgid "failed to set pid %d's affinity"
12406msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 12407
49b90d82 12408#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
12409#, c-format
12410msgid "failed to get pid %d's affinity"
12411msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
12412
57f25377 12413#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
12414msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12415msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 12416
57f25377 12417#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
12418msgid "cpuset_alloc failed"
12419msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 12420
57f25377 12421#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
12422#, c-format
12423msgid "failed to parse CPU list: %s"
12424msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 12425
57f25377 12426#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
12427#, c-format
12428msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12429msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 12430
38f60450
KZ
12431#: schedutils/uclampset.c:56
12432#, fuzzy, c-format
12433msgid ""
12434" %1$s [options]\n"
12435" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
12436msgstr ""
12437" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
12438" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
12439" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
12440
12441#: schedutils/uclampset.c:61
12442#, fuzzy
12443msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
12444msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
12445
12446#: schedutils/uclampset.c:64
12447#, fuzzy
12448msgid " -m <value> util_min value to set\n"
12449msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
12450
12451#: schedutils/uclampset.c:65
12452#, fuzzy
12453msgid " -M <value> util_max value to set\n"
12454msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
12455
12456#: schedutils/uclampset.c:67
12457#, fuzzy
12458msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
12459msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
12460
12461#: schedutils/uclampset.c:68
12462#, fuzzy
12463msgid " -s, --system operate on system\n"
12464msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
12465
12466#: schedutils/uclampset.c:69
12467msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
12468msgstr ""
12469
12470#: schedutils/uclampset.c:75
12471msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
12472msgstr ""
12473
12474#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
12475#, fuzzy, c-format
12476msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
12477msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
12478
12479#: schedutils/uclampset.c:99
12480#, c-format
12481msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
12482msgstr ""
12483
12484#: schedutils/uclampset.c:129
12485#, c-format
12486msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
12487msgstr ""
12488
12489#: schedutils/uclampset.c:186
12490#, fuzzy, c-format
12491msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
12492msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
12493
12494#: schedutils/uclampset.c:191
12495#, fuzzy, c-format
12496msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
12497msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
12498
12499#: schedutils/uclampset.c:205
12500msgid "util_min must be <= util_max"
12501msgstr ""
12502
12503#: schedutils/uclampset.c:216
12504#, fuzzy, c-format
12505msgid "%d out of range"
12506msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
12507
12508#: schedutils/uclampset.c:268
12509#, fuzzy
12510msgid "invalid util_min argument"
12511msgstr "ungültiges Zeitargument"
12512
12513#: schedutils/uclampset.c:274
12514#, fuzzy
12515msgid "invalid util_max argument"
12516msgstr "ungültiges Zeitargument"
12517
12518#: schedutils/uclampset.c:297
12519#, fuzzy
12520msgid "missing -p option"
12521msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
12522
12523#: schedutils/uclampset.c:315
12524#, fuzzy
12525msgid "no cmd to execute"
12526msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
12527
2994605f 12528#: sys-utils/blkdiscard.c:73
d044dd79 12529#, c-format
b5ef1472 12530msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 12531msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472 12532
2994605f 12533#: sys-utils/blkdiscard.c:78
6bbace6d
KZ
12534#, c-format
12535msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12536msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
12537
2994605f 12538#: sys-utils/blkdiscard.c:92
6bbace6d 12539msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 12540msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 12541
2994605f 12542#: sys-utils/blkdiscard.c:95
c7094077 12543msgid " -f, --force disable all checking\n"
677e35cf 12544msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n"
c7094077 12545
2994605f 12546#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
12547msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12548msgstr ""
111318b2 12549" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
12550" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
12551
2994605f 12552#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472
KZ
12553msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12554msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
12555
2994605f 12556#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472 12557msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
677e35cf 12558msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
b5ef1472 12559
2994605f 12560#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472 12561msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 12562msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 12563
2994605f 12564#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472 12565msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
a166829c 12566msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 12567
2994605f 12568#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 12569msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
a166829c 12570msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
b5ef1472 12571
2994605f 12572#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 12573#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b 12574msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 12575msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 12576
2994605f 12577#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d 12578msgid "failed to parse step"
2905ba2a 12579msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 12580
2994605f 12581#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
38f60450 12582#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
0ed2f80b
KZ
12583msgid "unexpected number of arguments"
12584msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
12585
2994605f 12586#: sys-utils/blkdiscard.c:238
0ed2f80b
KZ
12587#, c-format
12588msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12589msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 12590
2994605f 12591#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
0ed2f80b
KZ
12592#, c-format
12593msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12594msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 12595
2994605f 12596#: sys-utils/blkdiscard.c:244
6bbace6d
KZ
12597#, c-format
12598msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 12599msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 12600
2994605f 12601#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
2905ba2a 12602#, c-format
6bbace6d 12603msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 12604msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 12605
2994605f 12606#: sys-utils/blkdiscard.c:258
6bbace6d
KZ
12607#, c-format
12608msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 12609msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 12610
2994605f 12611#: sys-utils/blkdiscard.c:270
00675fd5 12612msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
677e35cf 12613msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
00675fd5 12614
2994605f 12615#: sys-utils/blkdiscard.c:273
00675fd5 12616msgid "Operation forced, data will be lost!"
677e35cf 12617msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
00675fd5 12618
2994605f 12619#: sys-utils/blkdiscard.c:278
00675fd5 12620msgid "failed to probe the device"
677e35cf 12621msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
00675fd5 12622
2994605f 12623#: sys-utils/blkdiscard.c:293
d044dd79 12624#, c-format
b5ef1472 12625msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
111318b2 12626msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 12627
2994605f 12628#: sys-utils/blkdiscard.c:297
0ed2f80b
KZ
12629#, c-format
12630msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
111318b2 12631msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 12632
2994605f 12633#: sys-utils/blkdiscard.c:301
0ed2f80b
KZ
12634#, c-format
12635msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
111318b2 12636msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 12637
38f60450 12638#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 12639msgid "Report zone information about the given device"
a166829c 12640msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
ebe345d1 12641
38f60450
KZ
12642#: sys-utils/blkzone.c:97
12643#, fuzzy
12644msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
12645msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
12646
12647#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 12648msgid "Reset a range of zones."
a166829c 12649msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
ebe345d1 12650
38f60450 12651#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077 12652msgid "Open a range of zones."
677e35cf 12653msgstr "Einen Zonenbereich öffnen."
c7094077 12654
38f60450 12655#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077 12656msgid "Close a range of zones."
677e35cf 12657msgstr "Einen Zonenbereich schließen."
c7094077 12658
38f60450 12659#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077 12660msgid "Set a range of zones to Full."
677e35cf 12661msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
c7094077 12662
38f60450 12663#: sys-utils/blkzone.c:152
a166829c 12664#, c-format
ebe345d1 12665msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
a166829c 12666msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 12667
38f60450 12668#: sys-utils/blkzone.c:242
0024767e 12669#, c-format
57f25377 12670msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
677e35cf 12671msgstr "%s: Position ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
57f25377 12672
38f60450 12673#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
a166829c 12674#, c-format
ebe345d1 12675msgid "%s: unable to determine zone size"
a166829c 12676msgstr "%s: die Zonengröße konnte nicht ermittelt werden"
ebe345d1 12677
38f60450 12678#: sys-utils/blkzone.c:264
a166829c 12679#, c-format
ebe345d1 12680msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
a166829c 12681msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 12682
38f60450 12683#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
12684#, c-format
12685msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
a166829c 12686msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n"
ebe345d1 12687
38f60450
KZ
12688#: sys-utils/blkzone.c:302
12689#, fuzzy, c-format
12690msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
a166829c 12691msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Zcond:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 12692
38f60450
KZ
12693#: sys-utils/blkzone.c:318
12694#, c-format
12695msgid "0x%09<PRIx64>\n"
12696msgstr ""
12697
12698#: sys-utils/blkzone.c:343
a166829c 12699#, c-format
ebe345d1 12700msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
677e35cf 12701msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 12702
38f60450 12703#: sys-utils/blkzone.c:362
a166829c 12704#, c-format
ebe345d1 12705msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
a166829c 12706msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 12707
38f60450 12708#: sys-utils/blkzone.c:370
677e35cf 12709#, c-format
c7094077 12710msgid "%s: %s ioctl failed"
677e35cf 12711msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 12712
38f60450 12713#: sys-utils/blkzone.c:373
d35d646f
KZ
12714#, fuzzy, c-format
12715msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
677e35cf 12716msgstr "%s: %s im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich"
ebe345d1 12717
38f60450 12718#: sys-utils/blkzone.c:388
a166829c 12719#, c-format
ebe345d1 12720msgid " %s <command> [options] <device>\n"
a166829c 12721msgstr " %s <Befehl> [Optionen] <Gerät>\n"
ebe345d1 12722
38f60450 12723#: sys-utils/blkzone.c:391
ebe345d1 12724msgid "Run zone command on the given block device.\n"
a166829c 12725msgstr "Zonenbefehle auf dem angegebenen blockorientierten Gerät ausführen.\n"
ebe345d1 12726
38f60450 12727#: sys-utils/blkzone.c:398
ebe345d1 12728msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
a166829c 12729msgstr " -o, --offset <Sektor> Startsektor der Zone (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 12730
38f60450 12731#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1
KZ
12732msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12733msgstr ""
a166829c
MB
12734" -l, --length <Sektoren>\n"
12735" maximal zu bearbeitende Sektoren\n"
12736" (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 12737
38f60450 12738#: sys-utils/blkzone.c:400
ebe345d1 12739msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
a166829c 12740msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
ebe345d1 12741
38f60450 12742#: sys-utils/blkzone.c:401
c7094077
KZ
12743msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
12744msgstr ""
677e35cf
MB
12745" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
12746" Geräten erzwingen\n"
c7094077 12747
38f60450 12748#: sys-utils/blkzone.c:402
ebe345d1 12749msgid " -v, --verbose display more details\n"
a166829c 12750msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n"
ebe345d1 12751
38f60450 12752#: sys-utils/blkzone.c:407
c7094077 12753msgid "<sector> and <sectors>"
677e35cf 12754msgstr "<Sektor> und <Sektoren>"
c7094077 12755
38f60450 12756#: sys-utils/blkzone.c:445
a166829c 12757#, c-format
ebe345d1 12758msgid "%s is not valid command name"
a166829c 12759msgstr "%s ist kein gültiger Befehlsname"
ebe345d1 12760
38f60450 12761#: sys-utils/blkzone.c:457
ebe345d1 12762msgid "failed to parse number of zones"
a166829c 12763msgstr "Einlesen der Zonenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 12764
38f60450 12765#: sys-utils/blkzone.c:461
ebe345d1 12766msgid "failed to parse number of sectors"
a166829c 12767msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 12768
38f60450 12769#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 12770msgid "failed to parse zone offset"
677e35cf 12771msgstr "Zonenposition konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 12772
38f60450 12773#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 12774msgid "no command specified"
a166829c 12775msgstr "kein Befehl angegeben"
ebe345d1 12776
251e171e 12777#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
b64eb005 12778#, c-format
d3cac66d 12779msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 12780msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 12781
251e171e 12782#: sys-utils/chcpu.c:89
b64eb005 12783#, c-format
d3cac66d 12784msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 12785msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b 12786
251e171e 12787#: sys-utils/chcpu.c:96
b64eb005 12788#, c-format
d3cac66d 12789msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 12790msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 12791
251e171e 12792#: sys-utils/chcpu.c:100
b64eb005 12793#, c-format
d3cac66d 12794msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 12795msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 12796
251e171e 12797#: sys-utils/chcpu.c:108
b64eb005 12798#, c-format
d3cac66d 12799msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 12800msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 12801
251e171e 12802#: sys-utils/chcpu.c:111
b64eb005 12803#, c-format
d3cac66d 12804msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 12805msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 12806
251e171e 12807#: sys-utils/chcpu.c:114
b64eb005 12808#, c-format
d3cac66d 12809msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 12810msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 12811
251e171e 12812#: sys-utils/chcpu.c:117
b64eb005 12813#, c-format
d3cac66d 12814msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 12815msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 12816
251e171e 12817#: sys-utils/chcpu.c:123
b64eb005 12818#, c-format
d3cac66d 12819msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 12820msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 12821
251e171e 12822#: sys-utils/chcpu.c:126
b64eb005 12823#, c-format
d3cac66d 12824msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 12825msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 12826
251e171e 12827#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
12828msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12829msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 12830
251e171e 12831#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
12832msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12833msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 12834
0ed2f80b
KZ
12835#: sys-utils/chcpu.c:144
12836#, c-format
12837msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12838msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 12839
0ed2f80b
KZ
12840#: sys-utils/chcpu.c:151
12841msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12842msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 12843
0ed2f80b
KZ
12844#: sys-utils/chcpu.c:155
12845msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12846msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 12847
251e171e 12848#: sys-utils/chcpu.c:157
0ed2f80b
KZ
12849#, c-format
12850msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12851msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 12852
251e171e 12853#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
12854msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12855msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 12856
251e171e 12857#: sys-utils/chcpu.c:162
0ed2f80b
KZ
12858#, c-format
12859msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12860msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 12861
251e171e 12862#: sys-utils/chcpu.c:186
b64eb005 12863#, c-format
d3cac66d 12864msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 12865msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 12866
251e171e 12867#: sys-utils/chcpu.c:192
b64eb005 12868#, c-format
d3cac66d 12869msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 12870msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 12871
251e171e 12872#: sys-utils/chcpu.c:196
b64eb005 12873#, c-format
d3cac66d 12874msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 12875msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 12876
251e171e 12877#: sys-utils/chcpu.c:201
b64eb005 12878#, c-format
d3cac66d 12879msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 12880msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 12881
251e171e 12882#: sys-utils/chcpu.c:208
b64eb005 12883#, c-format
d3cac66d 12884msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 12885msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 12886
251e171e 12887#: sys-utils/chcpu.c:211
b64eb005 12888#, c-format
d3cac66d 12889msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 12890msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 12891
251e171e 12892#: sys-utils/chcpu.c:215
b64eb005 12893#, c-format
d3cac66d 12894msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 12895msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 12896
251e171e 12897#: sys-utils/chcpu.c:218
b64eb005 12898#, c-format
d3cac66d 12899msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 12900msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 12901
251e171e 12902#: sys-utils/chcpu.c:233
c9500cbd 12903#, c-format
0ed2f80b
KZ
12904msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12905msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 12906
38f60450 12907#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
0ed2f80b 12908#, c-format
47ae94f4 12909msgid ""
0ed2f80b
KZ
12910"\n"
12911"Usage:\n"
12912" %s [options]\n"
47ae94f4 12913msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12914"\n"
12915"Aufruf:\n"
12916" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 12917
251e171e 12918#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12919msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 12920msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 12921
251e171e 12922#: sys-utils/chcpu.c:249
8d398470 12923msgid ""
49b90d82
KZ
12924" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12925" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12926" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12927" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12928" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12929" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 12930msgstr ""
a166829c
MB
12931" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
12932" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
12933" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
12934" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
12935" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
12936" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
f8511249 12937
251e171e 12938#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12939msgid "failed to initialize sysfs handler"
a166829c 12940msgstr "sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 12941
57f25377 12942#: sys-utils/chcpu.c:338
8d398470 12943#, c-format
0ed2f80b
KZ
12944msgid "unsupported argument: %s"
12945msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 12946
80bbf3b5 12947#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12948#, c-format
12949msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
a166829c 12950msgstr "Speicherblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12951
80bbf3b5 12952#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12953msgid "Failed to parse index"
a166829c 12954msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 12955
80bbf3b5 12956#: sys-utils/chmem.c:151
a166829c 12957#, c-format
ebe345d1 12958msgid "%s enable failed\n"
a166829c 12959msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 12960
80bbf3b5 12961#: sys-utils/chmem.c:153
a166829c 12962#, c-format
ebe345d1 12963msgid "%s disable failed\n"
a166829c 12964msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 12965
251e171e 12966#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
a166829c 12967#, c-format
ebe345d1 12968msgid "%s enabled\n"
a166829c 12969msgstr "%s aktiviert\n"
ebe345d1 12970
251e171e 12971#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
a166829c 12972#, c-format
ebe345d1 12973msgid "%s disabled\n"
a166829c 12974msgstr "%s deaktiviert\n"
ebe345d1 12975
80bbf3b5 12976#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12977#, c-format
12978msgid "Could only enable %s of memory"
a166829c 12979msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
ebe345d1 12980
80bbf3b5 12981#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12982#, c-format
12983msgid "Could only disable %s of memory"
a166829c 12984msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
ebe345d1 12985
80bbf3b5 12986#: sys-utils/chmem.c:206
a166829c 12987#, c-format
ebe345d1 12988msgid "%s already enabled\n"
a166829c 12989msgstr "%s ist bereits aktiviert\n"
ebe345d1 12990
80bbf3b5 12991#: sys-utils/chmem.c:208
a166829c 12992#, c-format
ebe345d1 12993msgid "%s already disabled\n"
a166829c 12994msgstr "%s ist bereits deaktiviert\n"
ebe345d1 12995
251e171e 12996#: sys-utils/chmem.c:218
a166829c 12997#, c-format
80bbf3b5 12998msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
a166829c 12999msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 13000
251e171e 13001#: sys-utils/chmem.c:222
a166829c 13002#, c-format
80bbf3b5 13003msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
a166829c 13004msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 13005
251e171e 13006#: sys-utils/chmem.c:237
a166829c 13007#, c-format
ebe345d1 13008msgid "%s enable failed"
a166829c 13009msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
ebe345d1 13010
251e171e 13011#: sys-utils/chmem.c:239
a166829c 13012#, c-format
ebe345d1 13013msgid "%s disable failed"
a166829c 13014msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
ebe345d1 13015
00675fd5 13016#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
a166829c 13017#, c-format
ebe345d1 13018msgid "Failed to read %s"
a166829c 13019msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 13020
251e171e 13021#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 13022msgid "Failed to parse block number"
a166829c 13023msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
ebe345d1 13024
251e171e 13025#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 13026msgid "Failed to parse size"
a166829c 13027msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
ebe345d1 13028
251e171e 13029#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
13030#, c-format
13031msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 13032msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 13033
251e171e 13034#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
13035msgid "Failed to parse start"
13036msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
13037
251e171e 13038#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
13039msgid "Failed to parse end"
13040msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
13041
251e171e 13042#: sys-utils/chmem.c:296
a166829c 13043#, c-format
ebe345d1 13044msgid "Invalid start address format: %s"
a166829c 13045msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
ebe345d1 13046
251e171e 13047#: sys-utils/chmem.c:298
a166829c 13048#, c-format
ebe345d1 13049msgid "Invalid end address format: %s"
a166829c 13050msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
ebe345d1 13051
251e171e 13052#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 13053msgid "Failed to parse start address"
a166829c 13054msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 13055
251e171e 13056#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 13057msgid "Failed to parse end address"
a166829c 13058msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 13059
251e171e 13060#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
13061#, c-format
13062msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 13063msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 13064
251e171e 13065#: sys-utils/chmem.c:317
a166829c 13066#, c-format
ebe345d1 13067msgid "Invalid parameter: %s"
a166829c 13068msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
ebe345d1 13069
251e171e 13070#: sys-utils/chmem.c:324
a166829c 13071#, c-format
ebe345d1 13072msgid "Invalid range: %s"
a166829c 13073msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
ebe345d1 13074
251e171e 13075#: sys-utils/chmem.c:333
a166829c 13076#, c-format
ebe345d1 13077msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
a166829c 13078msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
ebe345d1 13079
251e171e 13080#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13081msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a166829c 13082msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
ebe345d1 13083
251e171e 13084#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 13085msgid " -e, --enable enable memory\n"
a166829c 13086msgstr " -e, --enable Speicher aktivieren\n"
ebe345d1 13087
251e171e 13088#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 13089msgid " -d, --disable disable memory\n"
a166829c 13090msgstr " -d, --disable Speicher deaktivieren\n"
ebe345d1 13091
251e171e 13092#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 13093msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
a166829c 13094msgstr " -b, --blocks Speicherblöcke verwenden\n"
ebe345d1 13095
251e171e 13096#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 13097msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
a166829c 13098msgstr " -z, --zone <Name> Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
80bbf3b5 13099
251e171e 13100#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 13101msgid " -v, --verbose verbose output\n"
a166829c 13102msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 13103
251e171e 13104#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13105msgid ""
13106"\n"
13107"Supported zones:\n"
13108msgstr ""
13109"\n"
a166829c 13110"Unterstützte Zonen:\n"
80bbf3b5 13111
38f60450 13112#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
a166829c 13113#, c-format
251e171e 13114msgid "failed to initialize %s handler"
a166829c 13115msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 13116
57f25377 13117#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 13118msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
a166829c 13119msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
80bbf3b5 13120
57f25377 13121#: sys-utils/chmem.c:438
a166829c 13122#, c-format
80bbf3b5 13123msgid "unknown memory zone: %s"
a166829c 13124msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
80bbf3b5 13125
251e171e 13126#: sys-utils/choom.c:38
955d2cbc 13127#, c-format
251e171e
KZ
13128msgid ""
13129" %1$s [options] -p pid\n"
13130" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 13131" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 13132msgstr ""
a166829c
MB
13133" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
13134" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
955d2cbc 13135" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
251e171e
KZ
13136
13137#: sys-utils/choom.c:44
13138msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
a166829c 13139msgstr "Ergebnisse des OOM-Killers anzeigen und anpassen.\n"
251e171e
KZ
13140
13141#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 13142msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
a166829c 13143msgstr " -n, --adjust <Zahl> die Anpassungsbewertung festlegen\n"
251e171e
KZ
13144
13145#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 13146msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
a166829c 13147msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
251e171e
KZ
13148
13149#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 13150msgid "failed to read OOM score value"
a166829c 13151msgstr "OOM-Bewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
13152
13153#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 13154msgid "failed to read OOM score adjust value"
a166829c 13155msgstr "OOM-Anpassungsbewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
13156
13157#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 13158msgid "invalid adjust argument"
a166829c 13159msgstr "ungültiges Anpassungsargument"
251e171e 13160
6ae1e6b3 13161#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
13162#, c-format
13163msgid "invalid argument: %s"
13164msgstr "ungültiges Argument: %s"
13165
13166#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 13167msgid "no PID or COMMAND specified"
a166829c 13168msgstr "weder PID noch BEFEHL angegeben"
251e171e
KZ
13169
13170#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 13171msgid "no OOM score adjust value specified"
a166829c 13172msgstr "keine OOM-Anpassungsbewertung festgelegt"
251e171e
KZ
13173
13174#: sys-utils/choom.c:135
a166829c 13175#, c-format
251e171e 13176msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
a166829c 13177msgstr "Aktuelle OOM-Bewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
13178
13179#: sys-utils/choom.c:136
a166829c 13180#, c-format
251e171e 13181msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
a166829c 13182msgstr "Aktuelle OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
13183
13184#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 13185msgid "failed to set score adjust value"
a166829c 13186msgstr "Anpassungsbewertung kann nicht festgelegt werden"
251e171e
KZ
13187
13188#: sys-utils/choom.c:145
13189#, c-format
13190msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
a166829c 13191msgstr "OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d wurde von %d auf %d geändert\n"
251e171e 13192
49b90d82 13193#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 13194#, c-format
6bbace6d 13195msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 13196msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 13197
49b90d82 13198#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13199#, c-format
13200msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 13201msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472 13202
251e171e 13203#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 13204msgid "implicit"
d044dd79 13205msgstr "implizit"
b5ef1472 13206
251e171e 13207#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
d044dd79 13208#, c-format
b5ef1472 13209msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 13210msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472 13211
251e171e 13212#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 13213msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
5f852d7b 13214msgstr "Nur »root« kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 13215
251e171e 13216#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13217#, c-format
13218msgid "unknown argument: %s"
13219msgstr "unbekanntes Argument: %s"
13220
80bbf3b5 13221#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
13222msgid "system is unusable"
13223msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 13224
80bbf3b5 13225#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
13226msgid "action must be taken immediately"
13227msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 13228
80bbf3b5 13229#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
13230msgid "critical conditions"
13231msgstr "kritische Zustände"
55032d70 13232
80bbf3b5 13233#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
13234msgid "error conditions"
13235msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
13236
13237# XXX – Merge with next strings.
80bbf3b5 13238#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
13239msgid "warning conditions"
13240msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 13241
80bbf3b5 13242#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
13243msgid "normal but significant condition"
13244msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 13245
80bbf3b5 13246#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
13247msgid "informational"
13248msgstr "informatorisch"
55032d70 13249
80bbf3b5 13250#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
13251msgid "debug-level messages"
13252msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 13253
80bbf3b5 13254#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
13255msgid "kernel messages"
13256msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 13257
80bbf3b5 13258#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
13259msgid "random user-level messages"
13260msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 13261
80bbf3b5 13262#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
13263msgid "mail system"
13264msgstr "Mailsystem"
f8511249 13265
80bbf3b5 13266#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
13267msgid "system daemons"
13268msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 13269
80bbf3b5 13270#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
13271msgid "security/authorization messages"
13272msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 13273
80bbf3b5 13274#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
13275msgid "messages generated internally by syslogd"
13276msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 13277
80bbf3b5 13278#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
13279msgid "line printer subsystem"
13280msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 13281
80bbf3b5 13282#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
13283msgid "network news subsystem"
13284msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 13285
80bbf3b5 13286#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
13287msgid "UUCP subsystem"
13288msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 13289
80bbf3b5 13290#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
13291msgid "clock daemon"
13292msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 13293
80bbf3b5 13294#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
13295msgid "security/authorization messages (private)"
13296msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 13297
80bbf3b5 13298#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
13299msgid "FTP daemon"
13300msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 13301
38f60450 13302#: sys-utils/dmesg.c:275
6bbace6d 13303msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 13304msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 13305
38f60450 13306#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
13307msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13308msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 13309
38f60450 13310#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
13311msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13312msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 13313
38f60450 13314#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
13315msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13316msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 13317
38f60450 13318#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
13319msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13320msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 13321
38f60450 13322#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
13323msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13324msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 13325
38f60450 13326#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
13327msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13328msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 13329
38f60450 13330#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
13331msgid " -H, --human human readable output\n"
13332msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 13333
38f60450 13334#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
13335msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13336msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 13337
38f60450 13338#: sys-utils/dmesg.c:287
955d2cbc 13339#, c-format
d462a45d 13340msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 13341msgstr " -L, --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
eb0f80a6 13342
38f60450 13343#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
13344msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13345msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 13346
38f60450 13347#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
13348msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13349msgstr ""
13350" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
13351" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 13352
38f60450 13353#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
13354msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13355msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 13356
38f60450 13357#: sys-utils/dmesg.c:293
80bbf3b5
KZ
13358msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13359msgstr ""
a166829c
MB
13360" -p, --force-prefix Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
13361" mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
80bbf3b5 13362
38f60450 13363#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
13364msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13365msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 13366
38f60450 13367#: sys-utils/dmesg.c:295
d462a45d 13368msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
955d2cbc 13369msgstr " --noescape nicht darstellbare Zeichen nicht maskieren\n"
d462a45d 13370
38f60450 13371#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
13372msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13373msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 13374
38f60450 13375#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b
KZ
13376msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13377msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 13378
38f60450 13379#: sys-utils/dmesg.c:298
0ed2f80b
KZ
13380msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13381msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 13382
38f60450 13383#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b
KZ
13384msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13385msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 13386
38f60450 13387#: sys-utils/dmesg.c:300
c7094077 13388msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
677e35cf 13389msgstr " -W, --follow-new warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
c7094077 13390
38f60450 13391#: sys-utils/dmesg.c:301
c7094077
KZ
13392msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13393msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
13394
38f60450 13395#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b
KZ
13396msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13397msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 13398
38f60450 13399#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b
KZ
13400msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
13401msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 13402
38f60450 13403#: sys-utils/dmesg.c:304
784c8a40 13404msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 13405msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 13406
38f60450 13407#: sys-utils/dmesg.c:305
784c8a40 13408msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 13409msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 13410
38f60450 13411#: sys-utils/dmesg.c:306
0ed2f80b 13412msgid ""
784c8a40 13413" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
13414" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13415"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13416msgstr ""
111318b2 13417" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 13418" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 13419"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 13420
38f60450
KZ
13421#: sys-utils/dmesg.c:309
13422#, fuzzy
13423msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
13424msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
13425
13426#: sys-utils/dmesg.c:310
13427#, fuzzy
13428msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
13429msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
13430
13431#: sys-utils/dmesg.c:314
47ae94f4 13432msgid ""
eb0f80a6 13433"\n"
0ed2f80b 13434"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 13435msgstr ""
c9500cbd 13436"\n"
0ed2f80b 13437"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 13438
38f60450 13439#: sys-utils/dmesg.c:320
0ed2f80b
KZ
13440msgid ""
13441"\n"
13442"Supported log levels (priorities):\n"
13443msgstr ""
13444"\n"
13445"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 13446
38f60450 13447#: sys-utils/dmesg.c:374
0ed2f80b
KZ
13448#, c-format
13449msgid "failed to parse level '%s'"
5f852d7b 13450msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 13451
38f60450 13452#: sys-utils/dmesg.c:376
c9500cbd 13453#, c-format
0ed2f80b 13454msgid "unknown level '%s'"
5f852d7b 13455msgstr "unbekanntes Level »%s«"
7eda085c 13456
38f60450 13457#: sys-utils/dmesg.c:412
c9500cbd 13458#, c-format
0ed2f80b 13459msgid "failed to parse facility '%s'"
5f852d7b 13460msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 13461
38f60450 13462#: sys-utils/dmesg.c:414
c9500cbd 13463#, c-format
0ed2f80b 13464msgid "unknown facility '%s'"
5f852d7b 13465msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
7eda085c 13466
38f60450 13467#: sys-utils/dmesg.c:542
c9500cbd 13468#, c-format
0ed2f80b
KZ
13469msgid "cannot mmap: %s"
13470msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 13471
38f60450 13472#: sys-utils/dmesg.c:1479
0ed2f80b
KZ
13473msgid "invalid buffer size argument"
13474msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
13475
38f60450 13476#: sys-utils/dmesg.c:1558
0ed2f80b
KZ
13477msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13478msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
13479
38f60450 13480#: sys-utils/dmesg.c:1581
6bbace6d 13481msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 13482msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 13483
38f60450 13484#: sys-utils/dmesg.c:1598
0ed2f80b
KZ
13485msgid "read kernel buffer failed"
13486msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
13487
38f60450
KZ
13488#: sys-utils/dmesg.c:1606
13489#, fuzzy
13490msgid "clear kernel buffer failed"
13491msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
13492
13493#: sys-utils/dmesg.c:1622
0ed2f80b 13494msgid "klogctl failed"
5f852d7b 13495msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
86ebb498 13496
d462a45d 13497#: sys-utils/eject.c:138
c9500cbd 13498#, c-format
0ed2f80b
KZ
13499msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13500msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 13501
d462a45d 13502#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 13503msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 13504msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 13505
d462a45d 13506#: sys-utils/eject.c:144
8d398470 13507msgid ""
0ed2f80b
KZ
13508" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13509" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13510" -d, --default display default device\n"
13511" -f, --floppy eject floppy\n"
13512" -F, --force don't care about device type\n"
13513" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13514" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13515" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13516" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13517" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13518" -q, --tape eject tape\n"
13519" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13520" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13521" -t, --trayclose close tray\n"
13522" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13523" -v, --verbose enable verbose output\n"
13524" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13525" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 13526msgstr ""
2905ba2a
MB
13527" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
13528" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
13529" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
13530" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
13531" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
13532" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
13533" ein oder aus\n"
13534" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
13535" eingehängt ist\n"
13536" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
13537" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
13538" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
13539" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
13540" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
13541" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
13542" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
13543" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 13544" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
13545" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
13546" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
13547" keiten an\n"
364cda48 13548
d462a45d 13549#: sys-utils/eject.c:167
eb0f80a6
KZ
13550msgid ""
13551"\n"
0ed2f80b 13552"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 13553msgstr ""
e7ca0606
MB
13554"\n"
13555"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
13556"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 13557
d462a45d 13558#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b
KZ
13559msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13560msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 13561
d462a45d 13562#: sys-utils/eject.c:217
0ed2f80b
KZ
13563msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13564msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 13565
c7094077 13566#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b
KZ
13567msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13568msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 13569
c7094077 13570#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 13571msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 13572msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 13573
c7094077 13574#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 13575msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 13576msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 13577
c7094077 13578#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
13579msgid "CD-ROM lock door command failed"
13580msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 13581
c7094077 13582#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
13583msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13584msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 13585
c7094077 13586#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
13587msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13588msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 13589
c7094077 13590#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
13591msgid "CD-ROM select disc command failed"
13592msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 13593
c7094077 13594#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
13595msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13596msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
13597
c7094077 13598#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
13599msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13600msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 13601
c7094077 13602#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
13603msgid "CD-ROM tray close command failed"
13604msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 13605
c7094077 13606#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
13607msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13608msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 13609
c7094077 13610#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b
KZ
13611msgid "CD-ROM eject unsupported"
13612msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
13613
c7094077 13614#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
13615msgid "CD-ROM eject command failed"
13616msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
13617
c7094077 13618#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
13619msgid "no CD-ROM information available"
13620msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
13621
c7094077 13622#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b
KZ
13623msgid "CD-ROM drive is not ready"
13624msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
13625
c7094077 13626#: sys-utils/eject.c:441
57f25377 13627msgid "CD-ROM status command failed"
0024767e 13628msgstr "CD-ROM-Statusbefehl fehlgeschlagen"
57f25377 13629
c7094077 13630#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
13631msgid "CD-ROM select speed command failed"
13632msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
13633
c7094077 13634#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
13635msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13636msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 13637
c7094077 13638#: sys-utils/eject.c:520
eb0f80a6 13639#, c-format
0ed2f80b
KZ
13640msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13641msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 13642
c7094077 13643#: sys-utils/eject.c:535
c9500cbd 13644#, c-format
0ed2f80b
KZ
13645msgid "%s: failed to read speed"
13646msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
13647
c7094077 13648#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b
KZ
13649msgid "failed to read speed"
13650msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
13651
c7094077 13652#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 13653msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 13654msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 13655
c7094077 13656#: sys-utils/eject.c:655
eb0f80a6 13657#, c-format
0ed2f80b
KZ
13658msgid "%s: unmounting"
13659msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 13660
c7094077 13661#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
13662msgid "unable to fork"
13663msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 13664
c7094077 13665#: sys-utils/eject.c:680
eb0f80a6 13666#, c-format
0ed2f80b 13667msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
5f852d7b 13668msgstr "Aushängen von »%s« wurde nicht normal beendet"
7eda085c 13669
c7094077 13670#: sys-utils/eject.c:683
eb0f80a6 13671#, c-format
0ed2f80b 13672msgid "unmount of `%s' failed\n"
5f852d7b 13673msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 13674
c7094077 13675#: sys-utils/eject.c:728
0ed2f80b
KZ
13676msgid "failed to parse mount table"
13677msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 13678
c7094077 13679#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
eb0f80a6 13680#, c-format
0ed2f80b
KZ
13681msgid "%s: mounted on %s"
13682msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 13683
c7094077 13684#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 13685msgid "setting CD-ROM speed to auto"
5f852d7b 13686msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf »automatisch« festgelegt"
7eda085c 13687
c7094077 13688#: sys-utils/eject.c:839
eb0f80a6 13689#, c-format
0ed2f80b
KZ
13690msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13691msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 13692
c7094077 13693#: sys-utils/eject.c:865
eb0f80a6 13694#, c-format
0ed2f80b 13695msgid "default device: `%s'"
5f852d7b 13696msgstr "Standardgerät: »%s«"
7eda085c 13697
c7094077 13698#: sys-utils/eject.c:871
eb0f80a6 13699#, c-format
0ed2f80b 13700msgid "using default device `%s'"
5f852d7b 13701msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
7eda085c 13702
c7094077 13703#: sys-utils/eject.c:890
c7094077 13704msgid "unable to find device"
677e35cf 13705msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 13706
c7094077 13707#: sys-utils/eject.c:892
eb0f80a6 13708#, c-format
0ed2f80b 13709msgid "device name is `%s'"
5f852d7b 13710msgstr "Gerätename ist »%s«"
7eda085c 13711
38f60450 13712#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
c9500cbd 13713#, c-format
0ed2f80b
KZ
13714msgid "%s: not mounted"
13715msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 13716
c7094077 13717#: sys-utils/eject.c:902
c9500cbd 13718#, c-format
0ed2f80b 13719msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 13720msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 13721
c7094077 13722#: sys-utils/eject.c:910
eb0f80a6 13723#, c-format
0ed2f80b
KZ
13724msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13725msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 13726
c7094077 13727#: sys-utils/eject.c:913
b359eb3b 13728#, c-format
0ed2f80b 13729msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 13730msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 13731
c7094077 13732#: sys-utils/eject.c:917
eb0f80a6 13733#, c-format
0ed2f80b
KZ
13734msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13735msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 13736
c7094077 13737#: sys-utils/eject.c:921
b359eb3b 13738#, c-format
0ed2f80b 13739msgid "device is `%s'"
5f852d7b 13740msgstr "Gerät ist »%s«"
0ed2f80b 13741
c7094077 13742#: sys-utils/eject.c:922
0ed2f80b
KZ
13743msgid "exiting due to -n/--noop option"
13744msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 13745
c7094077 13746#: sys-utils/eject.c:936
eb0f80a6 13747#, c-format
0ed2f80b
KZ
13748msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13749msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 13750
c7094077 13751#: sys-utils/eject.c:938
eb0f80a6 13752#, c-format
0ed2f80b
KZ
13753msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13754msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 13755
c7094077 13756#: sys-utils/eject.c:946
eb0f80a6 13757#, c-format
0ed2f80b
KZ
13758msgid "%s: closing tray"
13759msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 13760
c7094077 13761#: sys-utils/eject.c:955
8e5963e2 13762#, c-format
0ed2f80b 13763msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 13764msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 13765
c7094077 13766#: sys-utils/eject.c:964
eb0f80a6 13767#, c-format
0ed2f80b
KZ
13768msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13769msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 13770
0ed2f80b
KZ
13771# XXX - I did have a better one for busy
13772# libc.po:
13773# "Device or resource busy"
13774# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
c7094077 13775#: sys-utils/eject.c:990
f8511249 13776#, c-format
0ed2f80b
KZ
13777msgid "error: %s: device in use"
13778msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 13779
c7094077 13780#: sys-utils/eject.c:1001
c9500cbd 13781#, c-format
0ed2f80b 13782msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 13783msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 13784
c7094077 13785#: sys-utils/eject.c:1017
c9500cbd 13786#, c-format
0ed2f80b 13787msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 13788msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 13789
c7094077 13790#: sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b
KZ
13791msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13792msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 13793
c7094077 13794#: sys-utils/eject.c:1024
c9500cbd 13795#, c-format
0ed2f80b 13796msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 13797msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 13798
c7094077 13799#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b
KZ
13800msgid "SCSI eject succeeded"
13801msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 13802
c7094077 13803#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
13804msgid "SCSI eject failed"
13805msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 13806
c7094077 13807#: sys-utils/eject.c:1031
b359eb3b 13808#, c-format
0ed2f80b 13809msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 13810msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 13811
c7094077 13812#: sys-utils/eject.c:1033
0ed2f80b
KZ
13813msgid "floppy eject command succeeded"
13814msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 13815
c7094077 13816#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
13817msgid "floppy eject command failed"
13818msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 13819
c7094077 13820#: sys-utils/eject.c:1038
eb0f80a6 13821#, c-format
0ed2f80b 13822msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 13823msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 13824
c7094077 13825#: sys-utils/eject.c:1040
0ed2f80b 13826msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 13827msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 13828
c7094077 13829#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b 13830msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 13831msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 13832
c7094077 13833#: sys-utils/eject.c:1045
0ed2f80b
KZ
13834msgid "unable to eject"
13835msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 13836
49b90d82 13837#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 13838#, c-format
0ed2f80b
KZ
13839msgid " %s [options] <filename>\n"
13840msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 13841
49b90d82 13842#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13843msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 13844msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 13845
49b90d82 13846#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13847msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 13848msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 13849
49b90d82 13850#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 13851msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 13852msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 13853
49b90d82 13854#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13855msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13856msgstr ""
a166829c
MB
13857" -i, --insert-range ein Loch im Bereich einfügen und bestehende\n"
13858" Daten verschieben\n"
ebe345d1 13859
49b90d82 13860#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 13861msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 13862msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 13863
49b90d82 13864#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 13865msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 13866msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 13867
49b90d82 13868#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13869msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 13870msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 13871
49b90d82 13872#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13873msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 13874msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 13875
49b90d82 13876#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13877msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 13878msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 13879
49b90d82 13880#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 13881msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
a166829c 13882msgstr " -x, --posix posix_fallocate(3) anstatt fallocate(2) verwenden\n"
ebe345d1 13883
c7094077 13884#: sys-utils/fallocate.c:139
b5ef1472 13885msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
5f852d7b 13886msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus »Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 13887
c7094077 13888#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 13889msgid "fallocate failed"
e7ca0606 13890msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 13891
c7094077 13892#: sys-utils/fallocate.c:237
e7ca0606 13893#, c-format
0ed2f80b 13894msgid "%s: read failed"
e7ca0606 13895msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 13896
38f60450 13897#: sys-utils/fallocate.c:281
47ae94f4 13898#, c-format
0ed2f80b 13899msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 13900msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 13901
38f60450 13902#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 13903msgid "posix_fallocate support is not compiled"
a166829c 13904msgstr "Unterstützung für posix_fallocate ist nicht eingebaut"
ebe345d1 13905
38f60450 13906#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
7734be5e
MB
13907msgid "no filename specified"
13908msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 13909
38f60450 13910#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
13911msgid "invalid length value specified"
13912msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 13913
38f60450 13914#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
13915msgid "no length argument specified"
13916msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 13917
38f60450 13918#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b 13919msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 13920msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 13921
d3cac66d 13922#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 13923#, c-format
eb0f80a6 13924msgid ""
6bbace6d
KZ
13925" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13926" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13927" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 13928msgstr ""
2905ba2a 13929" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
13930" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
13931" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 13932
d3cac66d 13933#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13934msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 13935msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 13936
d3cac66d 13937#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13938msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 13939msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 13940
d3cac66d 13941#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13942msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 13943msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 13944
d3cac66d 13945#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13946msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
13947msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
13948
d3cac66d 13949#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13950msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 13951msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 13952
d3cac66d 13953#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13954msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 13955msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 13956
d3cac66d 13957#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13958msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
13959msgstr ""
13960" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
13961" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 13962
d3cac66d 13963#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13964msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 13965msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 13966
d3cac66d 13967#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13968msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 13969msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 13970
d3cac66d 13971#: sys-utils/flock.c:70
e7059111 13972msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
a166829c 13973msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n"
e7059111
KZ
13974
13975#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13976msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 13977msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 13978
57f25377 13979#: sys-utils/flock.c:108
b22550fa 13980#, c-format
0ed2f80b 13981msgid "cannot open lock file %s"
5f852d7b 13982msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 13983
57f25377 13984#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
13985msgid "invalid timeout value"
13986msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 13987
57f25377 13988#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
13989msgid "invalid exit code"
13990msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 13991
38f60450
KZ
13992#: sys-utils/flock.c:216
13993msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
13994msgstr ""
13995
13996#: sys-utils/flock.c:233
e7059111 13997msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
a166829c 13998msgstr "die Optionen --no-fork und --close sind inkompatibel"
e7059111 13999
38f60450 14000#: sys-utils/flock.c:241
eb0f80a6 14001#, c-format
0ed2f80b
KZ
14002msgid "%s requires exactly one command argument"
14003msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 14004
38f60450 14005#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 14006msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 14007msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 14008
38f60450 14009#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b
KZ
14010msgid "requires file descriptor, file or directory"
14011msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 14012
38f60450 14013#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 14014msgid "failed to get lock"
b64eb005 14015msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 14016
38f60450 14017#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 14018msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 14019msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 14020
38f60450 14021#: sys-utils/flock.c:334
2994605f
KZ
14022#, fuzzy, c-format
14023#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14024msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
b64eb005 14025msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 14026
2994605f 14027#: sys-utils/flock.c:346
b64eb005 14028#, c-format
d3cac66d 14029msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 14030msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 14031
49b90d82 14032#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 14033#, c-format
0ed2f80b
KZ
14034msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14035msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 14036
49b90d82 14037#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 14038msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
a166829c 14039msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen.\n"
6bbace6d 14040
49b90d82 14041#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
14042msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14043msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 14044
49b90d82 14045#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 14046msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
5f852d7b 14047msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem »auftauen«\n"
df1dddf9 14048
57f25377 14049#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
14050msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14051msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 14052
57f25377 14053#: sys-utils/fsfreeze.c:124
df1dddf9 14054#, c-format
0ed2f80b
KZ
14055msgid "%s: is not a directory"
14056msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 14057
57f25377 14058#: sys-utils/fsfreeze.c:131
47ae94f4 14059#, c-format
0ed2f80b
KZ
14060msgid "%s: freeze failed"
14061msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 14062
57f25377 14063#: sys-utils/fsfreeze.c:137
c9500cbd 14064#, c-format
0ed2f80b 14065msgid "%s: unfreeze failed"
5f852d7b 14066msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
55c8e797 14067
c7094077 14068#: sys-utils/fstrim.c:80
47ae94f4 14069#, c-format
0ed2f80b
KZ
14070msgid "%s: not a directory"
14071msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 14072
c7094077 14073#: sys-utils/fstrim.c:94
d462a45d
KZ
14074#, c-format
14075msgid "cannot get realpath: %s"
14076msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
14077
c7094077 14078#: sys-utils/fstrim.c:110
a166829c 14079#, c-format
251e171e 14080msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
a166829c 14081msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt auf %s\n"
251e171e 14082
c7094077 14083#: sys-utils/fstrim.c:112
251e171e
KZ
14084#, c-format
14085msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
a166829c 14086msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt\n"
251e171e 14087
c7094077 14088#: sys-utils/fstrim.c:129
c9500cbd 14089#, c-format
0ed2f80b
KZ
14090msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14091msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 14092
0ed2f80b 14093#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14094#: sys-utils/fstrim.c:139
a166829c 14095#, c-format
251e171e 14096msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
a166829c 14097msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
251e171e
KZ
14098
14099#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14100#: sys-utils/fstrim.c:143
47ae94f4 14101#, c-format
0ed2f80b 14102msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 14103msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 14104
2994605f 14105#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
38f60450 14106#: sys-utils/umount.c:267
0ed2f80b
KZ
14107#, c-format
14108msgid "failed to parse %s"
14109msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
14110
c7094077 14111#: sys-utils/fstrim.c:275
57f25377 14112msgid "failed to allocate FS handler"
0024767e 14113msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 14114
38f60450 14115#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
c7033bbb
KZ
14116#, c-format
14117msgid "%s: the discard operation is not supported"
14118msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
14119
38f60450 14120#: sys-utils/fstrim.c:415
47ae94f4 14121#, c-format
0ed2f80b
KZ
14122msgid " %s [options] <mount point>\n"
14123msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
14124
38f60450 14125#: sys-utils/fstrim.c:418
6bbace6d 14126msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 14127msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 14128
38f60450 14129#: sys-utils/fstrim.c:421
c7094077 14130msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
677e35cf 14131msgstr " -a, --all alle Dateisysteme trimmen\n"
251e171e 14132
38f60450 14133#: sys-utils/fstrim.c:422
c7094077 14134msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
677e35cf 14135msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
0ed2f80b 14136
38f60450 14137#: sys-utils/fstrim.c:423
c7094077
KZ
14138msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
14139msgstr ""
677e35cf
MB
14140" -I, --listed-in <Liste> in den angegebenen Dateien aufgeführte\n"
14141" Dateisysteme trimmen\n"
c7094077 14142
38f60450 14143#: sys-utils/fstrim.c:424
c7094077 14144msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
0ed2f80b 14145msgstr ""
677e35cf
MB
14146" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
14147" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 14148
38f60450 14149#: sys-utils/fstrim.c:425
c7094077 14150msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
677e35cf 14151msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 14152
38f60450 14153#: sys-utils/fstrim.c:426
c7094077 14154msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
677e35cf 14155msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 14156
38f60450 14157#: sys-utils/fstrim.c:427
c7094077 14158msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
677e35cf 14159msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 14160
38f60450 14161#: sys-utils/fstrim.c:428
c7094077 14162msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
677e35cf
MB
14163msgstr ""
14164" --quiet-unsupported Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n"
14165" nicht unterstützt wird\n"
c7033bbb 14166
38f60450 14167#: sys-utils/fstrim.c:429
c7094077 14168msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
677e35cf 14169msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
251e171e 14170
38f60450 14171#: sys-utils/fstrim.c:509
0ed2f80b 14172msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 14173msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 14174
38f60450 14175#: sys-utils/fstrim.c:528
0ed2f80b
KZ
14176msgid "no mountpoint specified"
14177msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
14178
0ed2f80b 14179# debug
2994605f 14180#: sys-utils/hwclock.c:213
eb0f80a6 14181#, c-format
0ed2f80b
KZ
14182msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14183msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 14184
2994605f 14185#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
0ed2f80b
KZ
14186msgid "UTC"
14187msgstr "UTC"
55c8e797 14188
2994605f 14189#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
0ed2f80b
KZ
14190msgid "local"
14191msgstr "lokale Zeit"
8d398470 14192
0ed2f80b 14193# merge with next
2994605f 14194#: sys-utils/hwclock.c:269
eb0f80a6 14195msgid ""
0ed2f80b
KZ
14196"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14197"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14198msgstr ""
14199"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
5f852d7b 14200"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
8d398470 14201
0ed2f80b 14202# XXX
2994605f
KZ
14203#: sys-utils/hwclock.c:275
14204#, fuzzy, c-format
14205#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14206msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 14207msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 14208
0ed2f80b 14209# XXX
2994605f
KZ
14210#: sys-utils/hwclock.c:277
14211#, fuzzy, c-format
14212#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14213msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 14214msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 14215
2994605f 14216#: sys-utils/hwclock.c:279
47ae94f4 14217#, c-format
0ed2f80b
KZ
14218msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14219msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 14220
0ed2f80b
KZ
14221# debug
14222# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
14223# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
14224# relevanten zeiteinheit.
14225# Egger
2994605f 14226#: sys-utils/hwclock.c:306
8d398470 14227#, c-format
0ed2f80b
KZ
14228msgid "Waiting for clock tick...\n"
14229msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 14230
2994605f 14231#: sys-utils/hwclock.c:312
47ae94f4 14232#, c-format
0ed2f80b
KZ
14233msgid "...synchronization failed\n"
14234msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 14235
0ed2f80b 14236# Egger
2994605f 14237#: sys-utils/hwclock.c:314
8d398470 14238#, c-format
0ed2f80b
KZ
14239msgid "...got clock tick\n"
14240msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 14241
2994605f 14242#: sys-utils/hwclock.c:355
8d398470 14243#, c-format
0ed2f80b
KZ
14244msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14245msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 14246
2994605f
KZ
14247#: sys-utils/hwclock.c:362
14248#, fuzzy, c-format
14249#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14250msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
0ed2f80b 14251msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 14252
0ed2f80b 14253# Egger
2994605f 14254#: sys-utils/hwclock.c:388
8d398470 14255#, c-format
0ed2f80b
KZ
14256msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14257msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 14258
2994605f
KZ
14259#: sys-utils/hwclock.c:415
14260#, fuzzy, c-format
14261#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14262msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
0ed2f80b 14263msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 14264
2994605f 14265#: sys-utils/hwclock.c:451
251e171e
KZ
14266#, c-format
14267msgid "RTC type: '%s'\n"
a166829c 14268msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
251e171e 14269
2994605f 14270#: sys-utils/hwclock.c:551
a166829c 14271#, c-format
251e171e 14272msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
a166829c 14273msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
251e171e 14274
2994605f
KZ
14275#: sys-utils/hwclock.c:570
14276#, fuzzy, c-format
14277#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
14278msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
d044dd79 14279msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
8d398470 14280
2994605f
KZ
14281#: sys-utils/hwclock.c:592
14282#, fuzzy, c-format
14283#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
14284msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
d044dd79 14285msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 14286
2994605f
KZ
14287#: sys-utils/hwclock.c:619
14288#, fuzzy, c-format
14289#| msgid ""
14290#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14291#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 14292msgid ""
2994605f
KZ
14293"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
14294"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
ebe345d1
KZ
14295msgstr ""
14296"%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14297"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
f8511249 14298
2994605f 14299#: sys-utils/hwclock.c:713
c7094077 14300msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
677e35cf 14301msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
0027a8b1 14302
2994605f 14303#: sys-utils/hwclock.c:716
677e35cf 14304#, c-format
c7094077 14305msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
677e35cf 14306msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
8d398470 14307
2994605f 14308#: sys-utils/hwclock.c:720
677e35cf 14309#, c-format
c7094077 14310msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
677e35cf 14311msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
92b619d1 14312
0ed2f80b 14313# debug
2994605f
KZ
14314#: sys-utils/hwclock.c:725
14315#, fuzzy, c-format
14316#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
14317msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
677e35cf 14318msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
47ae94f4 14319
2994605f 14320#: sys-utils/hwclock.c:747
0ed2f80b
KZ
14321msgid "settimeofday() failed"
14322msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 14323
2994605f 14324#: sys-utils/hwclock.c:771
2905ba2a 14325#, c-format
6bbace6d
KZ
14326msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14327msgstr ""
d7c1dbc6 14328"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 14329"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 14330
2994605f 14331#: sys-utils/hwclock.c:775
47ae94f4
AP
14332#, c-format
14333msgid ""
0ed2f80b
KZ
14334"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14335"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 14336msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14337"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
14338"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
14339"starten muss.\n"
3406942e 14340
2994605f 14341#: sys-utils/hwclock.c:781
2905ba2a 14342#, c-format
6bbace6d 14343msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 14344msgstr ""
2905ba2a
MB
14345"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
14346"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 14347
2994605f 14348#: sys-utils/hwclock.c:819
eb0f80a6 14349#, c-format
8d398470 14350msgid ""
0ed2f80b
KZ
14351"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14352"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 14353msgstr ""
e7ca0606
MB
14354"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
14355"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 14356
0ed2f80b 14357# Egger
2994605f 14358#: sys-utils/hwclock.c:826
b64eb005 14359#, c-format
47ae94f4 14360msgid ""
d3cac66d 14361"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 14362"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 14363"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 14364msgstr ""
b64eb005
PT
14365"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
14366"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
14367"von %f Sekunden pro Tag.\n"
14368"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 14369
0ed2f80b 14370# Egger
2994605f
KZ
14371#: sys-utils/hwclock.c:870
14372#, fuzzy, c-format
14373#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14374#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
14375msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
14376msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
a166829c
MB
14377msgstr[0] "Es verging %ld Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
14378msgstr[1] "Es vergingen %ld Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 14379
2994605f
KZ
14380#: sys-utils/hwclock.c:874
14381#, fuzzy, c-format
14382#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14383msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
111318b2 14384msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
f8511249 14385
2994605f 14386#: sys-utils/hwclock.c:899
47ae94f4 14387#, c-format
0ed2f80b 14388msgid ""
56675731 14389"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
14390"%s"
14391msgstr ""
a166829c
MB
14392"Neues %s-Datum:\n"
14393"%s"
7eda085c 14394
2994605f 14395#: sys-utils/hwclock.c:911
a166829c 14396#, c-format
56675731 14397msgid "cannot update %s"
a166829c 14398msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
7eda085c 14399
2994605f 14400#: sys-utils/hwclock.c:947
e7ca0606 14401#, c-format
0ed2f80b 14402msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 14403msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 14404
2994605f 14405#: sys-utils/hwclock.c:951
e7ca0606 14406#, c-format
0ed2f80b 14407msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 14408msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 14409
0ed2f80b 14410# "Schnittstelle"
2994605f 14411#: sys-utils/hwclock.c:981
c9500cbd 14412#, c-format
0ed2f80b
KZ
14413msgid "No usable clock interface found.\n"
14414msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 14415
2994605f 14416#: sys-utils/hwclock.c:983
ebe345d1
KZ
14417msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14418msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
14419
2994605f 14420#: sys-utils/hwclock.c:987
80bbf3b5 14421msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
a166829c 14422msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
ebe345d1 14423
2994605f
KZ
14424#: sys-utils/hwclock.c:1037
14425#, fuzzy, c-format
14426#| msgid "Target date: %ld\n"
14427msgid "Target date: %<PRId64>\n"
a166829c 14428msgstr "Zieldatum: %ld\n"
6bbace6d 14429
2994605f
KZ
14430#: sys-utils/hwclock.c:1038
14431#, fuzzy, c-format
14432#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14433msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
a166829c 14434msgstr "RTC-Voraussage: %ld\n"
49b90d82 14435
2994605f 14436#: sys-utils/hwclock.c:1068
49b90d82 14437msgid "RTC read returned an invalid value."
a166829c 14438msgstr "Auslesen der RTC lieferte einen ungültigen Wert zurück."
eb0f80a6 14439
49b90d82 14440# "Justierung"
2994605f 14441#: sys-utils/hwclock.c:1098
47ae94f4 14442#, c-format
49b90d82
KZ
14443msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14444msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 14445
2994605f 14446#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 14447msgid "unable to read the RTC epoch."
a166829c 14448msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden."
66ee8158 14449
2994605f 14450#: sys-utils/hwclock.c:1137
c9500cbd 14451#, c-format
49b90d82 14452msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
a166829c 14453msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n"
0f185bb3 14454
2994605f 14455#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82 14456msgid "--epoch is required for --setepoch."
a166829c 14457msgstr "--epoch ist für --setepoch erforderlich."
a2c5f3ca 14458
49b90d82 14459# "stellen"
2994605f 14460#: sys-utils/hwclock.c:1143
49b90d82 14461msgid "unable to set the RTC epoch."
a166829c 14462msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden."
7eda085c 14463
2994605f 14464#: sys-utils/hwclock.c:1157
a166829c 14465#, c-format
49b90d82 14466msgid " %s [function] [option...]\n"
a166829c 14467msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
0ed2f80b 14468
2994605f 14469#: sys-utils/hwclock.c:1160
49b90d82 14470msgid "Time clocks utility."
a166829c 14471msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
6bbace6d 14472
2994605f 14473#: sys-utils/hwclock.c:1163
49b90d82 14474msgid " -r, --show display the RTC time"
a166829c 14475msgstr " -r, --show RTC-Zeit anzeigen"
49b90d82 14476
2994605f 14477#: sys-utils/hwclock.c:1164
49b90d82 14478msgid " --get display drift corrected RTC time"
a166829c 14479msgstr " --get abweichungskorrigierte RTC-Zeit anzeigen"
49b90d82 14480
2994605f 14481#: sys-utils/hwclock.c:1165
49b90d82 14482msgid " --set set the RTC according to --date"
a166829c 14483msgstr " --set RTC entsprechend --date stellen"
49b90d82 14484
2994605f 14485#: sys-utils/hwclock.c:1166
49b90d82 14486msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
a166829c 14487msgstr " -s, --hctosys Systemzeit aus der RTC-Zeit übernehmen"
63cccae4 14488
2994605f 14489#: sys-utils/hwclock.c:1167
49b90d82 14490msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
a166829c 14491msgstr " -w, --systohc RTC-Zeit aus der Systemzeit übernehmen"
49b90d82 14492
2994605f 14493#: sys-utils/hwclock.c:1168
49b90d82 14494msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
a166829c 14495msgstr " --systz Zeitskalierungskonfiguration an den Kernel senden"
7eda085c 14496
2994605f 14497#: sys-utils/hwclock.c:1169
49b90d82 14498msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 14499msgstr ""
a166829c
MB
14500" -a, --adjust RTC anpassen, um eine systematische Abweichung\n"
14501" auszugleichen"
b9ae633e 14502
2994605f 14503#: sys-utils/hwclock.c:1171
49b90d82 14504msgid " --getepoch display the RTC epoch"
a166829c 14505msgstr " --getepoch RTC-Epoche anzeigen"
49b90d82 14506
2994605f 14507#: sys-utils/hwclock.c:1172
49b90d82 14508msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
a166829c 14509msgstr " --setepoch RTC-Epoche entsprechend --epoch setzen"
cf8316e2 14510
2994605f 14511#: sys-utils/hwclock.c:1174
49b90d82 14512msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
a166829c 14513msgstr " --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend --date vorhersagen"
49b90d82 14514
2994605f 14515#: sys-utils/hwclock.c:1176
49b90d82 14516msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
a166829c 14517msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC"
49b90d82 14518
2994605f 14519#: sys-utils/hwclock.c:1177
49b90d82 14520msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
a166829c 14521msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
49b90d82 14522
2994605f 14523#: sys-utils/hwclock.c:1180
a166829c 14524#, c-format
49b90d82 14525msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c 14526msgstr " -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %1$s verwenden\n"
cf8316e2 14527
2994605f 14528#: sys-utils/hwclock.c:1183
c9500cbd 14529#, c-format
49b90d82 14530msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
a166829c 14531msgstr " --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt auf %1$s zuzugreifen\n"
cf8316e2 14532
2994605f 14533#: sys-utils/hwclock.c:1184
49b90d82 14534msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
a166829c 14535msgstr " --date <Zeit> Datum-/Zeiteingabe für --set und --predict"
49b90d82 14536
2994605f 14537#: sys-utils/hwclock.c:1185
251e171e 14538msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
a166829c 14539msgstr " --delay <Sek> Verzögerung beim Setzen der neuen RTC-Zeit"
251e171e 14540
2994605f 14541#: sys-utils/hwclock.c:1187
49b90d82 14542msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
a166829c 14543msgstr " --epoch <Jahr> Epoche für --setepoch"
ebe345d1 14544
2994605f 14545#: sys-utils/hwclock.c:1189
49b90d82 14546msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
a166829c 14547msgstr " --update-drift Abweichungsfaktor der RTC aktualisieren"
49b90d82 14548
2994605f 14549#: sys-utils/hwclock.c:1191
a166829c 14550#, c-format
49b90d82 14551msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
a166829c 14552msgstr " --noadjfile %1$s nicht verwenden\n"
49b90d82 14553
2994605f 14554#: sys-utils/hwclock.c:1193
a166829c 14555#, c-format
49b90d82 14556msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c
MB
14557msgstr ""
14558" --adjfile <Datei>\n"
14559" eine alternative Datei anstatt %1$s\n"
14560" verwenden\n"
49b90d82 14561
2994605f 14562#: sys-utils/hwclock.c:1194
80bbf3b5 14563msgid " --test dry run; implies --verbose"
a166829c 14564msgstr " --test Trockenlauf; impliziert --verbose"
49b90d82 14565
2994605f 14566#: sys-utils/hwclock.c:1195
80bbf3b5 14567msgid " -v, --verbose display more details"
a166829c 14568msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein"
55032d70 14569
0ed2f80b 14570# "stellen"
2994605f 14571#: sys-utils/hwclock.c:1291
0ed2f80b
KZ
14572msgid "Unable to connect to audit system"
14573msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 14574
2994605f 14575#: sys-utils/hwclock.c:1315
80bbf3b5 14576msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
a166829c 14577msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
80bbf3b5 14578
2994605f 14579#: sys-utils/hwclock.c:1417
a166829c 14580#, c-format
ebe345d1 14581msgid "%d too many arguments given"
a166829c 14582msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
55032d70 14583
2994605f 14584#: sys-utils/hwclock.c:1425
49b90d82 14585msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
a166829c 14586msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
49b90d82 14587
2994605f 14588#: sys-utils/hwclock.c:1430
0ed2f80b
KZ
14589msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14590msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 14591
2994605f 14592#: sys-utils/hwclock.c:1437
ebe345d1 14593msgid "--date is required for --set or --predict"
a166829c 14594msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
08c224b4 14595
2994605f 14596#: sys-utils/hwclock.c:1454
a166829c 14597#, c-format
ebe345d1 14598msgid "invalid date '%s'"
5f852d7b 14599msgstr "ungültiges Datum »%s«"
4ded9dfb 14600
2994605f
KZ
14601#: sys-utils/hwclock.c:1468
14602#, fuzzy, c-format
14603#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14604msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
a166829c 14605msgstr "Systemzeit: %ld.%06ld\n"
49b90d82 14606
2994605f 14607#: sys-utils/hwclock.c:1485
56675731 14608msgid "Test mode: nothing was changed."
a166829c 14609msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
56675731 14610
d462a45d 14611#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 14612msgid "ISA port access is not implemented"
a166829c 14613msgstr "Zugriff auf ISA-Ports ist nicht implementiert"
eb0f80a6 14614
d462a45d 14615#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 14616msgid "iopl() port access failed"
a166829c 14617msgstr "iopl()-Portzugriff ist fehlgeschlagen"
bd52b155 14618
d462a45d 14619#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 14620msgid "Using direct ISA access to the clock"
a166829c 14621msgstr "Direkter ISA-Zugriff auf die Uhr wird verwendet"
eb0f80a6 14622
d462a45d 14623#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
a166829c 14624#, c-format
ebe345d1 14625msgid "Trying to open: %s\n"
a166829c 14626msgstr "Versuch zu öffnen: %s\n"
eb0f80a6 14627
d462a45d 14628#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1 14629msgid "cannot open rtc device"
a166829c 14630msgstr "Echtzeituhr-Gerät kann nicht geöffnet werden"
f8511249 14631
d462a45d 14632#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
c9500cbd 14633#, c-format
0ed2f80b
KZ
14634msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14635msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 14636
d462a45d 14637#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
c9500cbd 14638#, c-format
0ed2f80b
KZ
14639msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14640msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 14641
d462a45d 14642#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
14643msgid "Timed out waiting for time change."
14644msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
14645
c7094077 14646#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
eb0f80a6 14647#, c-format
ebe345d1
KZ
14648msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14649msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 14650
c7094077 14651#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
c9500cbd 14652#, c-format
0ed2f80b
KZ
14653msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14654msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 14655
c7094077 14656#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
c9500cbd 14657#, c-format
0ed2f80b
KZ
14658msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14659msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 14660
c7094077 14661#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
a166829c 14662#, c-format
49b90d82 14663msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
a166829c 14664msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 14665
d462a45d 14666#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
a166829c 14667#, c-format
ebe345d1 14668msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
a166829c 14669msgstr "ioctl(%s) auf %s zum Setzen der Zeit fehlgeschlagen"
f8511249 14670
0ed2f80b 14671# debug
d462a45d 14672#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
47ae94f4 14673#, c-format
0ed2f80b 14674msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
5f852d7b 14675msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n"
7eda085c 14676
d462a45d 14677#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 14678msgid "Using the rtc interface to the clock."
a166829c 14679msgstr "Die Echtzeituhr-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 14680
d462a45d 14681#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
a166829c 14682#, c-format
49b90d82 14683msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
a166829c 14684msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 14685
d462a45d 14686#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
a166829c 14687#, c-format
49b90d82 14688msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
a166829c 14689msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s war erfolgreich.\n"
7eda085c 14690
d462a45d 14691#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
a166829c 14692#, c-format
49b90d82 14693msgid "invalid epoch '%s'."
5f852d7b 14694msgstr "ungültige Epoche »%s«"
8d398470 14695
d462a45d 14696#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
a166829c 14697#, c-format
49b90d82 14698msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
a166829c 14699msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 14700
d462a45d 14701#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
a166829c 14702#, c-format
49b90d82 14703msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
a166829c 14704msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n"
f8511249 14705
49b90d82 14706#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 14707msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 14708msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 14709
49b90d82 14710#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 14711msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 14712msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 14713
49b90d82 14714#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 14715msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 14716msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 14717
49b90d82 14718#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
14719msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14720msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 14721
49b90d82 14722#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
14723msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14724msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 14725
c7094077 14726#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
c7094077 14727msgid "<size>"
677e35cf 14728msgstr "<Größe>"
c7094077 14729
c7094077 14730#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b
KZ
14731msgid "failed to parse elements"
14732msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 14733
c7094077 14734#: sys-utils/ipcmk.c:144
0ed2f80b
KZ
14735msgid "create share memory failed"
14736msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 14737
c7094077 14738#: sys-utils/ipcmk.c:146
c9500cbd 14739#, c-format
0ed2f80b
KZ
14740msgid "Shared memory id: %d\n"
14741msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 14742
c7094077 14743#: sys-utils/ipcmk.c:152
0ed2f80b
KZ
14744msgid "create message queue failed"
14745msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 14746
c7094077 14747#: sys-utils/ipcmk.c:154
c9500cbd 14748#, c-format
0ed2f80b
KZ
14749msgid "Message queue id: %d\n"
14750msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 14751
c7094077 14752#: sys-utils/ipcmk.c:160
0ed2f80b
KZ
14753msgid "create semaphore failed"
14754msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 14755
c7094077 14756#: sys-utils/ipcmk.c:162
c9500cbd 14757#, c-format
0ed2f80b
KZ
14758msgid "Semaphore id: %d\n"
14759msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 14760
49b90d82 14761#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 14762#, c-format
6bbace6d
KZ
14763msgid ""
14764" %1$s [options]\n"
14765" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
14766msgstr ""
14767" %1$s [Optionen]\n"
14768" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 14769
49b90d82 14770#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 14771msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 14772msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 14773
49b90d82 14774#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 14775msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 14776msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 14777
49b90d82 14778#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 14779msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 14780msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 14781
49b90d82 14782#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
14783msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14784msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 14785
49b90d82 14786#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 14787msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 14788msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 14789
49b90d82 14790#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
14791msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14792msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 14793
49b90d82 14794#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
14795msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14796msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 14797
49b90d82 14798#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 14799msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 14800msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 14801
49b90d82 14802#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
14803msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14804msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 14805
6bbace6d 14806#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
14807#, c-format
14808msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5f852d7b 14809msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14810
6bbace6d 14811#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
14812#, c-format
14813msgid "removing message queue id `%d'\n"
5f852d7b 14814msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14815
6bbace6d 14816#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
14817#, c-format
14818msgid "removing semaphore id `%d'\n"
5f852d7b 14819msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14820
0ed2f80b 14821# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 14822#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14823msgid "permission denied for key"
14824msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 14825
0ed2f80b 14826# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 14827#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14828msgid "permission denied for id"
14829msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 14830
6bbace6d 14831#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14832msgid "invalid key"
14833msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 14834
6bbace6d 14835#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14836msgid "invalid id"
14837msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 14838
6bbace6d 14839#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14840msgid "already removed key"
14841msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 14842
6bbace6d 14843#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14844msgid "already removed id"
14845msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 14846
6bbace6d 14847#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
14848msgid "key failed"
14849msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 14850
6bbace6d 14851#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
14852msgid "id failed"
14853msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 14854
6bbace6d 14855#: sys-utils/ipcrm.c:134
0ed2f80b
KZ
14856#, c-format
14857msgid "invalid id: %s"
14858msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 14859
6bbace6d 14860#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
14861#, c-format
14862msgid "resource(s) deleted\n"
14863msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 14864
6bbace6d 14865#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
14866#, c-format
14867msgid "illegal key (%s)"
14868msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 14869
6bbace6d 14870#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
14871msgid "kernel not configured for shared memory"
14872msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 14873
6bbace6d 14874#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
14875msgid "kernel not configured for semaphores"
14876msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 14877
6bbace6d 14878#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 14879msgid "kernel not configured for message queues"
955d2cbc 14880msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 14881
c7094077 14882#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
14883#, c-format
14884msgid ""
14885" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14886" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14887msgstr ""
2905ba2a
MB
14888" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
14889" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 14890
c7094077 14891#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
14892msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14893msgstr ""
2905ba2a
MB
14894"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
14895"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 14896
c7094077 14897#: sys-utils/ipcs.c:67
0ed2f80b 14898msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 14899msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 14900
c7094077 14901#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
14902msgid "Resource options:\n"
14903msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
14904
c7094077 14905#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b
KZ
14906msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14907msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
14908
c7094077 14909#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b
KZ
14910msgid " -q, --queues message queues\n"
14911msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 14912
c7094077 14913#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b
KZ
14914msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14915msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 14916
c7094077 14917#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b
KZ
14918msgid " -a, --all all (default)\n"
14919msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 14920
c7094077 14921#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d 14922msgid "Output options:\n"
2905ba2a 14923msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 14924
c7094077 14925#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b 14926msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 14927msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 14928
c7094077 14929#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 14930msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 14931msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 14932
c7094077 14933#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b
KZ
14934msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14935msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 14936
c7094077 14937#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b 14938msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 14939msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 14940
c7094077 14941#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b
KZ
14942msgid " -u, --summary show status summary\n"
14943msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 14944
c7094077 14945#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b
KZ
14946msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14947msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 14948
c7094077 14949#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b
KZ
14950msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14951msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 14952
c7094077 14953#: sys-utils/ipcs.c:171
0ed2f80b 14954msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 14955msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 14956
c7094077 14957#: sys-utils/ipcs.c:211
d044dd79 14958#, c-format
784c8a40 14959msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 14960msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14961
c7094077 14962#: sys-utils/ipcs.c:214
0ed2f80b
KZ
14963#, c-format
14964msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 14965msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 14966
c7094077 14967#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
14968#, c-format
14969msgid "max number of segments = %ju\n"
14970msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 14971
c7094077 14972#: sys-utils/ipcs.c:217
0ed2f80b
KZ
14973msgid "max seg size"
14974msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 14975
38f60450
KZ
14976#: sys-utils/ipcs.c:224
14977#, fuzzy
14978msgid "max total shared memory (kbytes)"
14979msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
14980
14981#: sys-utils/ipcs.c:232
0ed2f80b
KZ
14982msgid "max total shared memory"
14983msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 14984
38f60450 14985#: sys-utils/ipcs.c:235
0ed2f80b
KZ
14986msgid "min seg size"
14987msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 14988
38f60450 14989#: sys-utils/ipcs.c:247
0ed2f80b
KZ
14990#, c-format
14991msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14992msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 14993
38f60450 14994#: sys-utils/ipcs.c:251
0ed2f80b
KZ
14995#, c-format
14996msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14997msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 14998
b0041e4a
KZ
14999#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15000#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15001#. with the rest, the translated form can follow this model:
15002#. *
15003#. "segments allocated = %d\n"
15004#. "pages allocated = %ld\n"
15005#. "pages resident = %ld\n"
15006#. "pages swapped = %ld\n"
15007#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15008#.
38f60450 15009#: sys-utils/ipcs.c:263
0ed2f80b 15010#, c-format
55032d70 15011msgid ""
0ed2f80b
KZ
15012"segments allocated %d\n"
15013"pages allocated %ld\n"
15014"pages resident %ld\n"
15015"pages swapped %ld\n"
15016"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 15017msgstr ""
2905ba2a
MB
15018"Segmente zugewiesen: %d\n"
15019"Seiten zugewiesen: %ld\n"
15020"Seiten vorhanden: %ld\n"
15021"Seiten ausgelagert: %ld\n"
15022"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 15023
38f60450 15024#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
15025#, c-format
15026msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15027msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 15028
38f60450
KZ
15029#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
15030#: sys-utils/ipcs.c:301
0ed2f80b
KZ
15031msgid "shmid"
15032msgstr "shmid"
f8511249 15033
38f60450
KZ
15034#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
15035#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15036msgid "perms"
15037msgstr "Rechte"
8d398470 15038
38f60450 15039#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15040msgid "cuid"
15041msgstr "cuid"
8d398470 15042
38f60450 15043#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15044msgid "cgid"
15045msgstr "cgid"
8d398470 15046
38f60450 15047#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15048msgid "uid"
15049msgstr "uid"
8d398470 15050
38f60450 15051#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15052msgid "gid"
15053msgstr "gid"
eb0f80a6 15054
38f60450 15055#: sys-utils/ipcs.c:286
c9500cbd 15056#, c-format
0ed2f80b
KZ
15057msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15058msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 15059
38f60450
KZ
15060#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
15061#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
15062#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15063msgid "owner"
15064msgstr "Besitzer"
32940a75 15065
38f60450 15066#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15067msgid "attached"
15068msgstr "verbunden"
86ebb498 15069
38f60450 15070#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15071msgid "detached"
15072msgstr "getrennt"
32940a75 15073
38f60450 15074#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
15075msgid "changed"
15076msgstr "geändert"
32940a75 15077
38f60450 15078#: sys-utils/ipcs.c:293
0ed2f80b
KZ
15079#, c-format
15080msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 15081msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 15082
38f60450 15083#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
15084msgid "cpid"
15085msgstr "cpid"
bd52b155 15086
38f60450 15087#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
15088msgid "lpid"
15089msgstr "lpid"
15090
38f60450 15091#: sys-utils/ipcs.c:299
c9500cbd 15092#, c-format
0ed2f80b
KZ
15093msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15094msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 15095
38f60450 15096#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15097msgid "key"
15098msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 15099
38f60450 15100#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
15101msgid "size"
15102msgstr "Größe"
15103
38f60450 15104#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
15105#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15106#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
15107msgid "bytes"
15108msgstr "Bytes"
15109
38f60450 15110#: sys-utils/ipcs.c:303
0ed2f80b
KZ
15111msgid "nattch"
15112msgstr "nattch"
15113
38f60450 15114#: sys-utils/ipcs.c:303
0ed2f80b
KZ
15115msgid "status"
15116msgstr "Status"
15117
38f60450
KZ
15118#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
15119#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
15120#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
15121#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
15122#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
0ed2f80b
KZ
15123msgid "Not set"
15124msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 15125
38f60450 15126#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
0ed2f80b
KZ
15127msgid "dest"
15128msgstr "zerstört"
eb0f80a6 15129
38f60450 15130#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
0ed2f80b
KZ
15131msgid "locked"
15132msgstr "gesperrt"
bd52b155 15133
38f60450 15134#: sys-utils/ipcs.c:377
d044dd79 15135#, c-format
784c8a40 15136msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 15137msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 15138
38f60450 15139#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
15140#, c-format
15141msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 15142msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 15143
38f60450 15144#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
15145#, c-format
15146msgid "max number of arrays = %d\n"
15147msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 15148
38f60450 15149#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
15150#, c-format
15151msgid "max semaphores per array = %d\n"
15152msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 15153
38f60450 15154#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
15155#, c-format
15156msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15157msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 15158
38f60450 15159#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
15160#, c-format
15161msgid "max ops per semop call = %d\n"
15162msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 15163
38f60450 15164#: sys-utils/ipcs.c:385
b64eb005 15165#, c-format
d3cac66d 15166msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 15167msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 15168
38f60450 15169#: sys-utils/ipcs.c:394
0ed2f80b
KZ
15170#, c-format
15171msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15172msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 15173
38f60450 15174#: sys-utils/ipcs.c:397
0ed2f80b
KZ
15175#, c-format
15176msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15177msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 15178
38f60450 15179#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
15180#, c-format
15181msgid "used arrays = %d\n"
15182msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 15183
38f60450 15184#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
15185#, c-format
15186msgid "allocated semaphores = %d\n"
15187msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 15188
38f60450 15189#: sys-utils/ipcs.c:404
0ed2f80b
KZ
15190#, c-format
15191msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15192msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 15193
38f60450 15194#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
0ed2f80b
KZ
15195msgid "semid"
15196msgstr "SemID"
8d398470 15197
38f60450 15198#: sys-utils/ipcs.c:410
0ed2f80b
KZ
15199#, c-format
15200msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15201msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 15202
38f60450 15203#: sys-utils/ipcs.c:412
0ed2f80b
KZ
15204msgid "last-op"
15205msgstr "last-op"
3406942e 15206
38f60450 15207#: sys-utils/ipcs.c:412
0ed2f80b
KZ
15208msgid "last-changed"
15209msgstr "last-changed"
eb0f80a6 15210
38f60450 15211#: sys-utils/ipcs.c:419
0ed2f80b
KZ
15212#, c-format
15213msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15214msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 15215
38f60450 15216#: sys-utils/ipcs.c:421
0ed2f80b
KZ
15217msgid "nsems"
15218msgstr "nsems"
3406942e 15219
38f60450 15220#: sys-utils/ipcs.c:478
d044dd79 15221#, c-format
784c8a40 15222msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 15223msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 15224
38f60450 15225#: sys-utils/ipcs.c:481
c9500cbd 15226#, c-format
0ed2f80b
KZ
15227msgid "------ Messages Limits --------\n"
15228msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 15229
38f60450 15230#: sys-utils/ipcs.c:482
c9500cbd 15231#, c-format
0ed2f80b
KZ
15232msgid "max queues system wide = %d\n"
15233msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 15234
38f60450 15235#: sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
15236msgid "max size of message"
15237msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 15238
38f60450 15239#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
15240msgid "default max size of queue"
15241msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 15242
38f60450 15243#: sys-utils/ipcs.c:493
c9500cbd 15244#, c-format
0ed2f80b
KZ
15245msgid "kernel not configured for message queues\n"
15246msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 15247
38f60450 15248#: sys-utils/ipcs.c:496
c9500cbd 15249#, c-format
0ed2f80b
KZ
15250msgid "------ Messages Status --------\n"
15251msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 15252
38f60450 15253#: sys-utils/ipcs.c:498
c9500cbd 15254#, c-format
0ed2f80b
KZ
15255msgid "allocated queues = %d\n"
15256msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 15257
38f60450 15258#: sys-utils/ipcs.c:499
c9500cbd 15259#, c-format
0ed2f80b
KZ
15260msgid "used headers = %d\n"
15261msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 15262
38f60450 15263#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15264msgid "used space"
15265msgstr "belegter Platz"
3406942e 15266
38f60450 15267#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
15268msgid " bytes\n"
15269msgstr "Bytes\n"
8d398470 15270
38f60450 15271#: sys-utils/ipcs.c:506
c9500cbd 15272#, c-format
0ed2f80b 15273msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 15274msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 15275
38f60450
KZ
15276#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
15277#: sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15278msgid "msqid"
15279msgstr "msqid"
15280
38f60450 15281#: sys-utils/ipcs.c:512
8d398470 15282#, c-format
0ed2f80b
KZ
15283msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15284msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 15285
38f60450 15286#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15287msgid "send"
15288msgstr "Versand"
8d398470 15289
38f60450 15290#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15291msgid "recv"
15292msgstr "Empfang"
8d398470 15293
38f60450 15294#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15295msgid "change"
15296msgstr "Änderung"
8d398470 15297
38f60450 15298#: sys-utils/ipcs.c:518
c9500cbd 15299#, c-format
0ed2f80b
KZ
15300msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15301msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 15302
38f60450 15303#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
15304msgid "lspid"
15305msgstr "lspid"
eb0f80a6 15306
38f60450 15307#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
15308msgid "lrpid"
15309msgstr "lrpid"
eb0f80a6 15310
38f60450 15311#: sys-utils/ipcs.c:524
c9500cbd 15312#, c-format
0ed2f80b
KZ
15313msgid "------ Message Queues --------\n"
15314msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
15315
38f60450 15316#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
15317msgid "used-bytes"
15318msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 15319
38f60450 15320#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
15321msgid "messages"
15322msgstr "Nachrichten"
8d398470 15323
38f60450
KZ
15324#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
15325#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
8d398470 15326#, c-format
0ed2f80b
KZ
15327msgid "id %d not found"
15328msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 15329
38f60450 15330#: sys-utils/ipcs.c:596
c9500cbd 15331#, c-format
0ed2f80b
KZ
15332msgid ""
15333"\n"
15334"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 15335msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15336"\n"
15337"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 15338
0ed2f80b 15339# similiar message below.
38f60450 15340#: sys-utils/ipcs.c:597
c9500cbd 15341#, c-format
0ed2f80b
KZ
15342msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15343msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 15344
0ed2f80b 15345# similiar message below.
38f60450 15346#: sys-utils/ipcs.c:600
c9500cbd 15347#, c-format
0ed2f80b
KZ
15348msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15349msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 15350
38f60450 15351#: sys-utils/ipcs.c:602
0ed2f80b
KZ
15352msgid "size="
15353msgstr "Größe="
3406942e 15354
38f60450 15355#: sys-utils/ipcs.c:602
0ed2f80b
KZ
15356msgid "bytes="
15357msgstr "Bytes="
8d398470 15358
38f60450 15359#: sys-utils/ipcs.c:604
8d398470 15360#, c-format
0ed2f80b
KZ
15361msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15362msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 15363
38f60450 15364#: sys-utils/ipcs.c:607
eb0f80a6 15365#, c-format
0ed2f80b
KZ
15366msgid "att_time=%-26.24s\n"
15367msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 15368
38f60450 15369#: sys-utils/ipcs.c:609
8d398470 15370#, c-format
0ed2f80b
KZ
15371msgid "det_time=%-26.24s\n"
15372msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 15373
38f60450 15374#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
c9500cbd 15375#, c-format
0ed2f80b
KZ
15376msgid "change_time=%-26.24s\n"
15377msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 15378
38f60450 15379#: sys-utils/ipcs.c:626
eb0f80a6 15380#, c-format
0ed2f80b
KZ
15381msgid ""
15382"\n"
15383"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 15384msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15385"\n"
15386"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 15387
38f60450 15388#: sys-utils/ipcs.c:627
eb0f80a6 15389#, c-format
0ed2f80b
KZ
15390msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15391msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 15392
38f60450 15393#: sys-utils/ipcs.c:631
0ed2f80b
KZ
15394msgid "csize="
15395msgstr "csize="
3406942e 15396
38f60450 15397#: sys-utils/ipcs.c:631
0ed2f80b
KZ
15398msgid "cbytes="
15399msgstr "cbytes="
3406942e 15400
38f60450 15401#: sys-utils/ipcs.c:633
0ed2f80b
KZ
15402msgid "qsize="
15403msgstr "qsize="
eb0f80a6 15404
38f60450 15405#: sys-utils/ipcs.c:633
0ed2f80b
KZ
15406msgid "qbytes="
15407msgstr "qbytes="
47ae94f4 15408
38f60450 15409#: sys-utils/ipcs.c:638
8d398470 15410#, c-format
0ed2f80b
KZ
15411msgid "send_time=%-26.24s\n"
15412msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 15413
38f60450 15414#: sys-utils/ipcs.c:640
0ed2f80b
KZ
15415#, c-format
15416msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15417msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 15418
38f60450 15419#: sys-utils/ipcs.c:659
3406942e 15420#, c-format
0ed2f80b
KZ
15421msgid ""
15422"\n"
15423"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 15424msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15425"\n"
15426"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 15427
38f60450 15428#: sys-utils/ipcs.c:660
0ed2f80b
KZ
15429#, c-format
15430msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15431msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 15432
38f60450 15433#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
15434#, c-format
15435msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15436msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 15437
38f60450 15438#: sys-utils/ipcs.c:665
0ed2f80b
KZ
15439#, c-format
15440msgid "nsems = %ju\n"
15441msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 15442
38f60450 15443#: sys-utils/ipcs.c:666
c9500cbd 15444#, c-format
0ed2f80b
KZ
15445msgid "otime = %-26.24s\n"
15446msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 15447
38f60450 15448#: sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
15449#, c-format
15450msgid "ctime = %-26.24s\n"
15451msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 15452
38f60450 15453#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15454msgid "semnum"
15455msgstr "Semnum"
3406942e 15456
38f60450 15457#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15458msgid "value"
15459msgstr "Wert"
3406942e 15460
38f60450 15461#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15462msgid "ncount"
15463msgstr "ncount"
3406942e 15464
38f60450 15465#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15466msgid "zcount"
15467msgstr "zcount"
47ae94f4 15468
38f60450 15469#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15470msgid "pid"
15471msgstr "Pid"
8d398470 15472
c7033bbb
KZ
15473#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15474#: sys-utils/ipcutils.c:244
c9500cbd 15475#, c-format
0ed2f80b
KZ
15476msgid "%s failed"
15477msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 15478
c7033bbb 15479#: sys-utils/ipcutils.c:505
8d398470 15480#, c-format
0ed2f80b
KZ
15481msgid "%s (bytes) = "
15482msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 15483
c7033bbb 15484#: sys-utils/ipcutils.c:507
0ed2f80b
KZ
15485#, c-format
15486msgid "%s (kbytes) = "
15487msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 15488
38f60450 15489#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077 15490msgid "interrupts"
677e35cf 15491msgstr "Unterbrechungen"
c7094077
KZ
15492
15493#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077 15494msgid "total count"
677e35cf 15495msgstr "Gesamtanzahl"
c7094077
KZ
15496
15497#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077 15498msgid "delta count"
677e35cf 15499msgstr "Differenz"
c7094077
KZ
15500
15501#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077 15502msgid "name"
677e35cf 15503msgstr "Name"
c7094077 15504
38f60450 15505#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
2994605f 15506#: sys-utils/lsns.c:847
c7094077
KZ
15507msgid "failed to initialize output table"
15508msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
15509
2994605f 15510#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
c7094077
KZ
15511msgid "failed to add line to output"
15512msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
15513
38f60450 15514#: sys-utils/irq-common.c:401
d35d646f
KZ
15515#, fuzzy
15516msgid "unsupported column name to sort output"
677e35cf 15517msgstr "nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
c7094077 15518
38f60450
KZ
15519#: sys-utils/irq-common.c:451
15520#, fuzzy
15521msgid "cpu-interrupts"
15522msgstr "Unterbrechungen"
15523
15524#: sys-utils/irq-common.c:482
15525#, c-format
15526msgid "%delta:"
15527msgstr ""
15528
15529#: sys-utils/irqtop.c:123
c7094077
KZ
15530#, c-format
15531msgid ""
15532"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
15533"\n"
15534msgstr ""
677e35cf
MB
15535"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
15536"\n"
c7094077 15537
38f60450 15538#: sys-utils/irqtop.c:169
c7094077 15539msgid "cannot not create timerfd"
677e35cf 15540msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 15541
38f60450 15542#: sys-utils/irqtop.c:171
c7094077 15543msgid "cannot set timerfd"
677e35cf 15544msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
c7094077 15545
38f60450 15546#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
c7094077 15547msgid "epoll_ctl failed"
677e35cf 15548msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
c7094077 15549
38f60450 15550#: sys-utils/irqtop.c:179
c7094077 15551msgid "sigfillset failed"
677e35cf 15552msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
c7094077 15553
38f60450 15554#: sys-utils/irqtop.c:181
c7094077 15555msgid "sigprocmask failed"
677e35cf 15556msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
c7094077 15557
38f60450 15558#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077 15559msgid "cannot not create signalfd"
677e35cf 15560msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 15561
38f60450 15562#: sys-utils/irqtop.c:247
c7094077 15563msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 15564msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 15565
38f60450 15566#: sys-utils/irqtop.c:250
c7094077 15567msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
677e35cf 15568msgstr " -d, --delay <Sek> Aktualisierungsintervall\n"
c7094077 15569
38f60450 15570#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077 15571msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
677e35cf 15572msgstr " -s, --sort <Spalte> Sortierspalte angeben\n"
c7094077 15573
38f60450
KZ
15574#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
15575#, fuzzy
15576msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
15577msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
15578
15579#: sys-utils/irqtop.c:257
c7094077
KZ
15580msgid ""
15581"\n"
15582"The following interactive key commands are valid:\n"
15583msgstr ""
677e35cf
MB
15584"\n"
15585"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
c7094077 15586
38f60450 15587#: sys-utils/irqtop.c:258
c7094077 15588msgid " i sort by IRQ\n"
677e35cf 15589msgstr " i nach IRQ sortieren\n"
c7094077 15590
38f60450 15591#: sys-utils/irqtop.c:259
c7094077 15592msgid " t sort by TOTAL\n"
677e35cf 15593msgstr " t nach GESAMT sortieren\n"
c7094077 15594
38f60450 15595#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077 15596msgid " d sort by DELTA\n"
677e35cf 15597msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n"
c7094077 15598
38f60450 15599#: sys-utils/irqtop.c:261
c7094077 15600msgid " n sort by NAME\n"
677e35cf 15601msgstr " n nach NAME sortieren\n"
c7094077 15602
38f60450 15603#: sys-utils/irqtop.c:262
c7094077 15604msgid " q Q quit program\n"
677e35cf 15605msgstr " q Q Programm beenden\n"
c7094077 15606
38f60450 15607#: sys-utils/irqtop.c:295
c7094077 15608msgid "failed to parse delay argument"
677e35cf 15609msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
c7094077 15610
38f60450 15611#: sys-utils/irqtop.c:352
c7094077 15612msgid "terminal setting retrieval"
677e35cf 15613msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
c7094077
KZ
15614
15615#: sys-utils/ldattach.c:183
0ed2f80b
KZ
15616msgid "invalid iflag"
15617msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 15618
c7094077 15619#: sys-utils/ldattach.c:199
0ed2f80b
KZ
15620#, c-format
15621msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15622msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 15623
c7094077 15624#: sys-utils/ldattach.c:202
6bbace6d 15625msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 15626msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 15627
c7094077 15628#: sys-utils/ldattach.c:205
0ed2f80b
KZ
15629msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15630msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 15631
c7094077 15632#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
15633msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15634msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 15635
c7094077 15636#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d 15637msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
15638msgstr ""
15639" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
955d2cbc 15640" Einleitung, die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 15641
c7094077 15642#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 15643msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 15644msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 15645
c7094077 15646#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
15647msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15648msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 15649
c7094077 15650#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
15651msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15652msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 15653
c7094077 15654#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
15655msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15656msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 15657
c7094077 15658#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
15659msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15660msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 15661
c7094077 15662#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
15663msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15664msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 15665
c7094077 15666#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
15667msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15668msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 15669
c7094077 15670#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
15671msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15672msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 15673
c7094077 15674#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 15675msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 15676msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 15677
c7094077 15678#: sys-utils/ldattach.c:221
0ed2f80b
KZ
15679msgid ""
15680"\n"
15681"Known <ldisc> names:\n"
15682msgstr ""
15683"\n"
15684"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 15685
c7094077 15686#: sys-utils/ldattach.c:225
0ed2f80b
KZ
15687msgid ""
15688"\n"
15689"Known <iflag> names:\n"
15690msgstr ""
15691"\n"
15692"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 15693
c7094077 15694#: sys-utils/ldattach.c:343
0ed2f80b
KZ
15695msgid "invalid speed argument"
15696msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 15697
c7094077 15698#: sys-utils/ldattach.c:346
6bbace6d 15699msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 15700msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 15701
c7094077 15702#: sys-utils/ldattach.c:373
0ed2f80b 15703msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 15704msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 15705
c7094077 15706#: sys-utils/ldattach.c:393
c9500cbd 15707#, c-format
0ed2f80b
KZ
15708msgid "%s is not a serial line"
15709msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 15710
c7094077 15711#: sys-utils/ldattach.c:400
c9500cbd 15712#, c-format
0ed2f80b
KZ
15713msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15714msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 15715
c7094077 15716#: sys-utils/ldattach.c:403
c9500cbd 15717#, c-format
0ed2f80b
KZ
15718msgid "speed %d unsupported"
15719msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 15720
c7094077 15721#: sys-utils/ldattach.c:452
c9500cbd 15722#, c-format
0ed2f80b
KZ
15723msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15724msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 15725
c7094077 15726#: sys-utils/ldattach.c:462
2905ba2a 15727#, c-format
6bbace6d 15728msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 15729msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 15730
c7094077 15731#: sys-utils/ldattach.c:472
0ed2f80b 15732msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 15733msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 15734
c7094077 15735#: sys-utils/ldattach.c:482
0ed2f80b 15736msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 15737msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 15738
251e171e 15739#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
15740msgid "autoclear flag set"
15741msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 15742
251e171e 15743#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 15744msgid "device backing file"
d7c1dbc6 15745msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 15746
251e171e 15747#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 15748msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 15749msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 15750
251e171e 15751#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 15752msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 15753msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 15754
251e171e 15755#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
15756msgid "loop device name"
15757msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 15758
251e171e 15759#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 15760msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 15761msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 15762
251e171e 15763#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 15764msgid "partscan flag set"
b64eb005 15765msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 15766
251e171e 15767#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
15768msgid "size limit of the file in bytes"
15769msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 15770
251e171e 15771#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
15772msgid "loop device major:minor number"
15773msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 15774
251e171e 15775#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 15776msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 15777msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 15778
251e171e 15779#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 15780msgid "logical sector size in bytes"
a166829c 15781msgstr "logische Sektorgröße in Byte"
04ece4e6 15782
251e171e 15783#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
eb0f80a6 15784#, c-format
0ed2f80b 15785msgid ", offset %ju"
2905ba2a 15786msgstr ", Position %ju"
32940a75 15787
251e171e 15788#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
eb0f80a6 15789#, c-format
0ed2f80b
KZ
15790msgid ", sizelimit %ju"
15791msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 15792
0ed2f80b 15793# Verschlüsselungstyp
251e171e 15794#: sys-utils/losetup.c:162
eb0f80a6 15795#, c-format
0ed2f80b
KZ
15796msgid ", encryption %s (type %u)"
15797msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 15798
251e171e 15799#: sys-utils/losetup.c:206
eb0f80a6 15800#, c-format
0ed2f80b
KZ
15801msgid "%s: detach failed"
15802msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 15803
251e171e 15804#: sys-utils/losetup.c:401
eb0f80a6 15805#, c-format
0ed2f80b
KZ
15806msgid ""
15807" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15808" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15809msgstr ""
15810" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
15811" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 15812
251e171e 15813#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 15814msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 15815msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 15816
251e171e 15817#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
15818msgid " -a, --all list all used devices\n"
15819msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 15820
251e171e 15821#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 15822msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 15823msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 15824
251e171e 15825#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
15826msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15827msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 15828
251e171e 15829#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
15830msgid " -f, --find find first unused device\n"
15831msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
15832
251e171e 15833#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
15834msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15835msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
15836
251e171e 15837#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 15838msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 15839msgstr ""
0ed2f80b 15840" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
955d2cbc 15841" zu tun haben\n"
32940a75 15842
251e171e 15843#: sys-utils/losetup.c:416
e7059111 15844msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
a166829c
MB
15845msgstr ""
15846" -L, --nooverlap mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
955d2cbc 15847" vermeiden\n"
e7059111 15848
251e171e 15849#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 15850msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
677e35cf 15851msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 15852
251e171e 15853#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 15854msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
955d2cbc
MB
15855msgstr ""
15856" --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei\n"
15857" beschränkt\n"
eb0f80a6 15858
251e171e 15859#: sys-utils/losetup.c:422
d462a45d 15860msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
955d2cbc 15861msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sektorgröße auf <Zahl> setzen\n"
04ece4e6 15862
251e171e 15863#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
15864msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15865msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 15866
251e171e 15867#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
15868msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15869msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 15870
251e171e 15871#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 15872msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
955d2cbc
MB
15873msgstr ""
15874" --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT\n"
15875" öffnen\n"
b5ef1472 15876
251e171e 15877#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 15878msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
955d2cbc
MB
15879msgstr ""
15880" --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben\n"
15881" (mit -f)\n"
ee70cb20 15882
251e171e 15883#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
15884msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15885msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 15886
251e171e 15887#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15888msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15889msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 15890
251e171e 15891#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1 15892msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
955d2cbc
MB
15893msgstr ""
15894" -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten\n"
15895" (Vorgabe)\n"
ebe345d1 15896
251e171e 15897#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 15898msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 15899msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15900" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
15901" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 15902
251e171e 15903#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15904msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15905msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
15906
251e171e 15907#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 15908msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 15909msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
15910
15911#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
15912msgid " --raw use raw --list output format\n"
15913msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
15914
57f25377 15915#: sys-utils/losetup.c:464
eb0f80a6 15916#, c-format
0ed2f80b
KZ
15917msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15918msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 15919
57f25377 15920#: sys-utils/losetup.c:468
eb0f80a6 15921#, c-format
0ed2f80b
KZ
15922msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15923msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 15924
57f25377 15925#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
a166829c 15926#, c-format
e7059111 15927msgid "%s: overlapping loop device exists"
a166829c 15928msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15929
57f25377 15930#: sys-utils/losetup.c:501
e7059111
KZ
15931#, c-format
15932msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
a166829c 15933msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15934
57f25377 15935#: sys-utils/losetup.c:508
e7059111
KZ
15936#, c-format
15937msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
a166829c 15938msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15939
57f25377 15940#: sys-utils/losetup.c:514
a166829c 15941#, c-format
e7059111 15942msgid "%s: failed to re-use loop device"
a166829c 15943msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden"
e7059111 15944
57f25377 15945#: sys-utils/losetup.c:520
e7059111 15946msgid "failed to inspect loop devices"
a166829c 15947msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden"
e7059111 15948
57f25377 15949#: sys-utils/losetup.c:543
a166829c 15950#, c-format
e7059111 15951msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
a166829c 15952msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden"
e7059111 15953
38f60450 15954#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
e7059111
KZ
15955msgid "cannot find an unused loop device"
15956msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
15957
57f25377 15958#: sys-utils/losetup.c:568
e7059111
KZ
15959#, c-format
15960msgid "%s: failed to use backing file"
15961msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
15962
38f60450 15963#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 15964msgid "failed to parse logical block size"
a166829c 15965msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
04ece4e6 15966
38f60450
KZ
15967#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
15968#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
eb0f80a6 15969#, c-format
0ed2f80b
KZ
15970msgid "%s: failed to use device"
15971msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 15972
38f60450 15973#: sys-utils/losetup.c:816
0ed2f80b
KZ
15974msgid "no loop device specified"
15975msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 15976
38f60450 15977#: sys-utils/losetup.c:831
c9500cbd 15978#, c-format
0ed2f80b
KZ
15979msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15980msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 15981
38f60450 15982#: sys-utils/losetup.c:836
0ed2f80b
KZ
15983msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15984msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 15985
38f60450 15986#: sys-utils/losetup.c:900
eb0f80a6 15987#, c-format
0ed2f80b
KZ
15988msgid "%s: set capacity failed"
15989msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 15990
38f60450 15991#: sys-utils/losetup.c:907
d044dd79 15992#, c-format
b5ef1472 15993msgid "%s: set direct io failed"
a166829c 15994msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 15995
38f60450 15996#: sys-utils/losetup.c:913
a166829c 15997#, c-format
04ece4e6 15998msgid "%s: set logical block size failed"
a166829c 15999msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
04ece4e6 16000
38f60450 16001#: sys-utils/lscpu.c:46
0ed2f80b
KZ
16002msgid "none"
16003msgstr "kein"
8d398470 16004
38f60450 16005#: sys-utils/lscpu.c:47
0ed2f80b
KZ
16006msgid "para"
16007msgstr "neben"
8d398470 16008
38f60450 16009#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b
KZ
16010msgid "full"
16011msgstr "voll"
32940a75 16012
38f60450 16013#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b
KZ
16014msgid "container"
16015msgstr "Container"
32940a75 16016
38f60450 16017#: sys-utils/lscpu.c:73
0ed2f80b
KZ
16018msgid "horizontal"
16019msgstr "horizontal"
3406942e 16020
38f60450 16021#: sys-utils/lscpu.c:74
0ed2f80b
KZ
16022msgid "vertical"
16023msgstr "vertikal"
3406942e 16024
38f60450
KZ
16025#: sys-utils/lscpu.c:139
16026msgid "crude measurement of CPU speed"
16027msgstr ""
16028
16029#: sys-utils/lscpu.c:140
0ed2f80b
KZ
16030msgid "logical CPU number"
16031msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 16032
38f60450 16033#: sys-utils/lscpu.c:141
0ed2f80b
KZ
16034msgid "logical core number"
16035msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 16036
38f60450
KZ
16037#: sys-utils/lscpu.c:142
16038#, fuzzy
16039msgid "logical cluster number"
16040msgstr "logische Kernnummer"
16041
16042#: sys-utils/lscpu.c:143
0ed2f80b
KZ
16043msgid "logical socket number"
16044msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 16045
38f60450 16046#: sys-utils/lscpu.c:144
0ed2f80b
KZ
16047msgid "logical NUMA node number"
16048msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 16049
38f60450 16050#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b 16051msgid "logical book number"
b64eb005 16052msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 16053
38f60450 16054#: sys-utils/lscpu.c:146
e7059111 16055msgid "logical drawer number"
a166829c 16056msgstr "logische Schubladennummer"
e7059111 16057
38f60450 16058#: sys-utils/lscpu.c:147
0ed2f80b
KZ
16059msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16060msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 16061
38f60450 16062#: sys-utils/lscpu.c:148
0ed2f80b
KZ
16063msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16064msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 16065
38f60450 16066#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b
KZ
16067msgid "physical address of a CPU"
16068msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 16069
38f60450 16070#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b
KZ
16071msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
16072msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 16073
38f60450 16074#: sys-utils/lscpu.c:151
0ed2f80b
KZ
16075msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
16076msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 16077
38f60450
KZ
16078#: sys-utils/lscpu.c:152
16079#, fuzzy
16080msgid "shows the currently MHz of the CPU"
16081msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
16082
16083#: sys-utils/lscpu.c:153
57f25377
KZ
16084msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16085msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
16086
38f60450 16087#: sys-utils/lscpu.c:154
57f25377
KZ
16088msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16089msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
16090
38f60450 16091#: sys-utils/lscpu.c:159
57f25377 16092msgid "size of all system caches"
0024767e 16093msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
57f25377 16094
38f60450 16095#: sys-utils/lscpu.c:160
57f25377 16096msgid "cache level"
0024767e 16097msgstr "Zwischenspeicherstufe"
57f25377 16098
38f60450 16099#: sys-utils/lscpu.c:161
57f25377 16100msgid "cache name"
0024767e 16101msgstr "Zwischenspeichername"
57f25377 16102
38f60450 16103#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377 16104msgid "size of one cache"
0024767e 16105msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
57f25377 16106
38f60450 16107#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377 16108msgid "cache type"
0024767e 16109msgstr "Zwischenspeichertyp"
32940a75 16110
38f60450 16111#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377 16112msgid "ways of associativity"
0024767e 16113msgstr "Arten der Assoziativität"
0ed2f80b 16114
38f60450 16115#: sys-utils/lscpu.c:165
d462a45d 16116msgid "allocation policy"
955d2cbc 16117msgstr "Zuweisungsregeln"
d462a45d 16118
38f60450 16119#: sys-utils/lscpu.c:166
d462a45d 16120msgid "write policy"
955d2cbc 16121msgstr "Schreibregeln"
d462a45d 16122
38f60450 16123#: sys-utils/lscpu.c:167
d462a45d 16124msgid "number of physical cache line per cache t"
955d2cbc 16125msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-t"
d462a45d 16126
38f60450 16127#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d 16128msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
955d2cbc 16129msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
d462a45d 16130
38f60450 16131#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d 16132msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
955d2cbc 16133msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
d462a45d 16134
38f60450
KZ
16135#: sys-utils/lscpu.c:220
16136msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16137msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 16138
38f60450
KZ
16139#: sys-utils/lscpu.c:227
16140msgid "failed to initialize procfs handler"
16141msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 16142
38f60450 16143#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
0ed2f80b
KZ
16144msgid "Y"
16145msgstr "Y"
eb0f80a6 16146
38f60450 16147#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
0ed2f80b
KZ
16148msgid "N"
16149msgstr "N"
32940a75 16150
38f60450
KZ
16151#: sys-utils/lscpu.c:645
16152#, fuzzy, c-format
47ae94f4 16153msgid ""
0ed2f80b
KZ
16154"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16155"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 16156"# starting usually from zero.\n"
47ae94f4 16157msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16158"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
16159"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
16160"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
16161"# mit 0.\n"
47ae94f4 16162
38f60450
KZ
16163#: sys-utils/lscpu.c:843
16164msgid "Model name:"
16165msgstr "Modellname:"
32940a75 16166
38f60450
KZ
16167#: sys-utils/lscpu.c:845
16168#, fuzzy
16169msgid "BIOS Model name:"
16170msgstr "Modellname:"
32940a75 16171
38f60450
KZ
16172#: sys-utils/lscpu.c:847
16173msgid "Machine type:"
16174msgstr "Maschinentyp:"
251e171e 16175
38f60450
KZ
16176#: sys-utils/lscpu.c:849
16177msgid "CPU family:"
16178msgstr "Prozessorfamilie:"
32940a75 16179
38f60450
KZ
16180#: sys-utils/lscpu.c:851
16181msgid "Model:"
16182msgstr "Modell:"
3406942e 16183
38f60450 16184#: sys-utils/lscpu.c:853
0ed2f80b
KZ
16185msgid "Thread(s) per core:"
16186msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 16187
38f60450
KZ
16188#: sys-utils/lscpu.c:855
16189#, fuzzy
16190msgid "Core(s) per cluster:"
16191msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
16192
16193#: sys-utils/lscpu.c:857
0ed2f80b 16194msgid "Core(s) per socket:"
5f852d7b 16195msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
0ed2f80b 16196
38f60450 16197#: sys-utils/lscpu.c:860
0ed2f80b 16198msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 16199msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 16200
38f60450 16201#: sys-utils/lscpu.c:862
e7059111 16202msgid "Book(s) per drawer:"
a166829c 16203msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
e7059111 16204
38f60450 16205#: sys-utils/lscpu.c:863
e7059111 16206msgid "Drawer(s):"
a166829c 16207msgstr "Schublade(n):"
e7059111 16208
38f60450 16209#: sys-utils/lscpu.c:865
0ed2f80b 16210msgid "Book(s):"
b64eb005 16211msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 16212
38f60450 16213#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
0ed2f80b 16214msgid "Socket(s):"
b64eb005 16215msgstr "Sockel:"
3406942e 16216
38f60450
KZ
16217#: sys-utils/lscpu.c:873
16218msgid "Cluster(s):"
16219msgstr ""
7eda085c 16220
38f60450 16221#: sys-utils/lscpu.c:881
0ed2f80b
KZ
16222msgid "Stepping:"
16223msgstr "Stepping:"
7eda085c 16224
38f60450 16225#: sys-utils/lscpu.c:883
57f25377 16226msgid "Frequency boost:"
0024767e 16227msgstr "Übertaktung:"
57f25377 16228
38f60450 16229#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377 16230msgid "enabled"
0024767e 16231msgstr "aktiviert"
57f25377 16232
38f60450 16233#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377 16234msgid "disabled"
0024767e 16235msgstr "deaktiviert"
57f25377 16236
38f60450 16237#: sys-utils/lscpu.c:888
e7059111 16238msgid "CPU dynamic MHz:"
a166829c 16239msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 16240
38f60450 16241#: sys-utils/lscpu.c:890
e7059111 16242msgid "CPU static MHz:"
a166829c 16243msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 16244
38f60450 16245#: sys-utils/lscpu.c:893
0ed2f80b
KZ
16246msgid "CPU max MHz:"
16247msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 16248
38f60450 16249#: sys-utils/lscpu.c:894
0ed2f80b
KZ
16250msgid "CPU min MHz:"
16251msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 16252
38f60450 16253#: sys-utils/lscpu.c:897
0ed2f80b
KZ
16254msgid "BogoMIPS:"
16255msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 16256
38f60450
KZ
16257#: sys-utils/lscpu.c:900
16258msgid "Dispatching mode:"
16259msgstr "Dispatching-Modus:"
16260
16261#: sys-utils/lscpu.c:903
16262msgid "Physical sockets:"
16263msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
16264
16265#: sys-utils/lscpu.c:904
16266msgid "Physical chips:"
16267msgstr "Anzahl physischer Chips:"
16268
16269#: sys-utils/lscpu.c:905
16270msgid "Physical cores/chip:"
16271msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
16272
16273# I currently don't know a better translation
16274#: sys-utils/lscpu.c:909
16275msgid "Flags:"
16276msgstr "Markierungen:"
16277
2994605f 16278#: sys-utils/lscpu.c:954
38f60450
KZ
16279msgid "Architecture:"
16280msgstr "Architektur:"
16281
2994605f 16282#: sys-utils/lscpu.c:967
38f60450
KZ
16283msgid "CPU op-mode(s):"
16284msgstr "CPU Operationsmodus:"
16285
2994605f 16286#: sys-utils/lscpu.c:970
38f60450
KZ
16287msgid "Address sizes:"
16288msgstr "Adressgrößen:"
16289
2994605f 16290#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
38f60450
KZ
16291msgid "Byte Order:"
16292msgstr "Byte-Reihenfolge:"
16293
2994605f 16294#: sys-utils/lscpu.c:978
38f60450
KZ
16295msgid "CPU(s):"
16296msgstr "CPU(s):"
16297
2994605f 16298#: sys-utils/lscpu.c:982
38f60450
KZ
16299msgid "On-line CPU(s) mask:"
16300msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
16301
2994605f 16302#: sys-utils/lscpu.c:983
38f60450
KZ
16303msgid "On-line CPU(s) list:"
16304msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
16305
2994605f 16306#: sys-utils/lscpu.c:995
38f60450
KZ
16307msgid "failed to callocate cpu set"
16308msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
16309
2994605f 16310#: sys-utils/lscpu.c:1004
38f60450
KZ
16311msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16312msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
16313
2994605f 16314#: sys-utils/lscpu.c:1005
38f60450
KZ
16315msgid "Off-line CPU(s) list:"
16316msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
16317
2994605f 16318#: sys-utils/lscpu.c:1012
38f60450
KZ
16319msgid "Vendor ID:"
16320msgstr "Anbieterkennung:"
16321
2994605f 16322#: sys-utils/lscpu.c:1014
38f60450
KZ
16323#, fuzzy
16324msgid "BIOS Vendor ID:"
16325msgstr "Anbieterkennung:"
16326
2994605f 16327#: sys-utils/lscpu.c:1022
38f60450
KZ
16328#, fuzzy
16329msgid "Virtualization features:"
16330msgstr "Virtualisierungstyp:"
16331
2994605f 16332#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
0ed2f80b
KZ
16333msgid "Virtualization:"
16334msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 16335
2994605f 16336#: sys-utils/lscpu.c:1029
0ed2f80b
KZ
16337msgid "Hypervisor:"
16338msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 16339
2994605f 16340#: sys-utils/lscpu.c:1031
0ed2f80b
KZ
16341msgid "Hypervisor vendor:"
16342msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 16343
2994605f 16344#: sys-utils/lscpu.c:1032
0ed2f80b
KZ
16345msgid "Virtualization type:"
16346msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 16347
2994605f 16348#: sys-utils/lscpu.c:1055
38f60450
KZ
16349msgid "Caches (sum of all):"
16350msgstr ""
16351
2994605f 16352#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
38f60450
KZ
16353#, fuzzy, c-format
16354msgid "%s:"
16355msgstr "%s: OK\n"
3406942e 16356
2994605f 16357#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
0024767e 16358#, c-format
c7033bbb 16359msgid "%s cache:"
0ed2f80b 16360msgstr "%s Cache:"
3406942e 16361
2994605f 16362#: sys-utils/lscpu.c:1062
eb0f80a6 16363#, c-format
38f60450
KZ
16364msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
16365msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
16366msgstr[0] ""
16367msgstr[1] ""
3406942e 16368
2994605f 16369#: sys-utils/lscpu.c:1071
38f60450
KZ
16370#, c-format
16371msgid "%s (%d instance)"
16372msgid_plural "%s (%d instances)"
16373msgstr[0] ""
16374msgstr[1] ""
b5ef1472 16375
2994605f 16376#: sys-utils/lscpu.c:1086
38f60450
KZ
16377#, fuzzy
16378msgid "Caches:"
16379msgstr "%s Cache:"
b5ef1472 16380
2994605f 16381#: sys-utils/lscpu.c:1105
38f60450
KZ
16382msgid "NUMA:"
16383msgstr ""
b5ef1472 16384
2994605f 16385#: sys-utils/lscpu.c:1107
38f60450
KZ
16386msgid "NUMA node(s):"
16387msgstr "NUMA-Knoten:"
16388
2994605f 16389#: sys-utils/lscpu.c:1109
38f60450
KZ
16390#, c-format
16391msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16392msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
16393
2994605f 16394#: sys-utils/lscpu.c:1117
38f60450
KZ
16395#, fuzzy
16396msgid "Vulnerabilities:"
16397msgstr "Vererbbare Capabilities:"
16398
2994605f 16399#: sys-utils/lscpu.c:1121
38f60450
KZ
16400#, fuzzy, c-format
16401msgid "Vulnerability %s:"
16402msgstr "unbekannte Capability »%s«"
ebe345d1 16403
2994605f 16404#: sys-utils/lscpu.c:1139
6bbace6d 16405msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 16406msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 16407
2994605f 16408#: sys-utils/lscpu.c:1142
0ed2f80b 16409msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
0024767e
MB
16410msgstr ""
16411" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
16412" (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 16413
2994605f 16414#: sys-utils/lscpu.c:1143
0ed2f80b 16415msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 16416msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 16417
2994605f 16418#: sys-utils/lscpu.c:1144
57f25377 16419msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
16420msgstr ""
16421" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
16422" menschenlesbaren Format\n"
57f25377 16423
2994605f 16424#: sys-utils/lscpu.c:1145
57f25377 16425msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
0024767e
MB
16426msgstr ""
16427" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
16428" lesbaren Format ausgeben\n"
57f25377 16429
2994605f 16430#: sys-utils/lscpu.c:1146
0ed2f80b 16431msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 16432msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 16433
2994605f 16434#: sys-utils/lscpu.c:1147
ebe345d1 16435msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
a166829c
MB
16436msgstr ""
16437" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
955d2cbc 16438" verwenden\n"
ebe345d1 16439
2994605f 16440#: sys-utils/lscpu.c:1148
0ed2f80b 16441msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 16442msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 16443
2994605f 16444#: sys-utils/lscpu.c:1149
0ed2f80b
KZ
16445msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16446msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 16447
2994605f 16448#: sys-utils/lscpu.c:1150
0ed2f80b
KZ
16449msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16450msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 16451
2994605f 16452#: sys-utils/lscpu.c:1151
0ed2f80b
KZ
16453msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16454msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 16455
2994605f 16456#: sys-utils/lscpu.c:1152
e7059111 16457msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
a166829c 16458msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
e7059111 16459
2994605f 16460#: sys-utils/lscpu.c:1153
57f25377 16461msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
0024767e 16462msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
57f25377 16463
2994605f 16464#: sys-utils/lscpu.c:1157
57f25377
KZ
16465msgid ""
16466"\n"
16467"Available output columns for -e or -p:\n"
16468msgstr ""
16469"\n"
0024767e 16470"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
57f25377 16471
2994605f 16472#: sys-utils/lscpu.c:1161
57f25377
KZ
16473msgid ""
16474"\n"
16475"Available output columns for -C:\n"
16476msgstr ""
16477"\n"
0024767e 16478"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
57f25377 16479
2994605f 16480#: sys-utils/lscpu.c:1287
c9500cbd 16481#, c-format
0ed2f80b
KZ
16482msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16483msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 16484
38f60450
KZ
16485#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
16486msgid "error: uname failed"
16487msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
251e171e 16488
38f60450
KZ
16489#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
16490#, c-format
16491msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16492msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
16493
16494#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
16495msgid "Failed to extract the node number"
16496msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
16497
16498#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
16499msgid "cannot restore signal handler"
16500msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
251e171e 16501
e7059111 16502#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 16503msgid "Resource key"
b64eb005 16504msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 16505
e7059111 16506#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16507msgid "Key"
16508msgstr "Schlüssel"
16509
e7059111 16510#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 16511msgid "Resource ID"
b64eb005 16512msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
16513
16514# I think this should not be translated
e7059111 16515#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 16516msgid "ID"
b64eb005 16517msgstr "ID"
d3cac66d 16518
e7059111 16519#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 16520msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 16521msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 16522
e7059111 16523#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16524msgid "Owner"
16525msgstr "Besitzer"
16526
16527# c-format
e7059111 16528#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 16529msgid "Permissions"
b64eb005 16530msgstr "Rechte"
d3cac66d 16531
e7059111 16532#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 16533msgid "Creator UID"
b64eb005 16534msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 16535
e7059111 16536#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 16537msgid "Creator user"
b64eb005 16538msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 16539
e7059111 16540#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 16541msgid "Creator GID"
b64eb005 16542msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 16543
e7059111 16544#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 16545msgid "Creator group"
b64eb005 16546msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 16547
e7059111 16548#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16549msgid "User ID"
16550msgstr "Benutzerkennung"
16551
16552# I think this should not be translated
e7059111 16553#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 16554msgid "UID"
b64eb005 16555msgstr "UID"
d3cac66d 16556
e7059111 16557#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16558msgid "User name"
16559msgstr "Benutzername"
16560
e7059111 16561#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 16562msgid "Group ID"
b64eb005 16563msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 16564
e7059111 16565#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 16566msgid "GID"
b64eb005 16567msgstr "GID"
d3cac66d 16568
e7059111 16569#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
16570msgid "Group name"
16571msgstr "Gruppenname"
16572
e7059111 16573#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 16574msgid "Time of the last change"
b64eb005 16575msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 16576
e7059111 16577#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 16578msgid "Last change"
b64eb005 16579msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 16580
e7059111 16581#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
16582msgid "Bytes used"
16583msgstr "verwendete Bytes"
16584
e7059111 16585#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 16586msgid "Number of messages"
b64eb005 16587msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 16588
e7059111 16589#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16590msgid "Messages"
16591msgstr "Nachrichten"
16592
e7059111 16593#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 16594msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 16595msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 16596
e7059111 16597#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 16598msgid "Msg sent"
b64eb005 16599msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 16600
e7059111 16601#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 16602msgid "Time of last msg received"
b64eb005 16603msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 16604
e7059111 16605#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 16606msgid "Msg received"
b64eb005 16607msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 16608
e7059111 16609#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 16610msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 16611msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 16612
e7059111 16613#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 16614msgid "Msg sender"
b64eb005 16615msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 16616
e7059111 16617#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 16618msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 16619msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 16620
e7059111 16621#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 16622msgid "Msg receiver"
b64eb005 16623msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 16624
e7059111 16625#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 16626msgid "Segment size"
b64eb005 16627msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 16628
e7059111 16629#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 16630msgid "Number of attached processes"
b64eb005 16631msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 16632
e7059111 16633#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 16634msgid "Attached processes"
b64eb005 16635msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 16636
e7059111 16637#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
16638msgid "Status"
16639msgstr "Status"
16640
e7059111 16641#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 16642msgid "Attach time"
b64eb005 16643msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 16644
e7059111 16645#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 16646msgid "Detach time"
b64eb005 16647msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 16648
e7059111 16649#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 16650msgid "Creator command line"
b64eb005 16651msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 16652
e7059111 16653#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 16654msgid "Creator command"
b64eb005 16655msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 16656
e7059111 16657#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 16658msgid "PID of the creator"
b64eb005 16659msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 16660
e7059111 16661#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 16662msgid "Creator PID"
b64eb005 16663msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 16664
e7059111 16665#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 16666msgid "PID of last user"
b64eb005 16667msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 16668
e7059111 16669#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 16670msgid "Last user PID"
b64eb005 16671msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 16672
e7059111 16673#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 16674msgid "Number of semaphores"
b64eb005 16675msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 16676
e7059111 16677#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 16678msgid "Semaphores"
b64eb005 16679msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 16680
e7059111 16681#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 16682msgid "Time of the last operation"
b64eb005 16683msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 16684
e7059111 16685#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 16686msgid "Last operation"
b64eb005 16687msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 16688
e7059111 16689#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16690msgid "Resource name"
16691msgstr "Ressourcenname"
16692
e7059111 16693#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 16694msgid "Resource"
b64eb005 16695msgstr "Ressource"
d3cac66d 16696
e7059111 16697#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16698msgid "Resource description"
16699msgstr "Ressourcenbeschreibung"
16700
e7059111 16701#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16702msgid "Description"
16703msgstr "Markierungsbeschreibung"
16704
e7059111 16705#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 16706msgid "Currently used"
b64eb005 16707msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 16708
e7059111 16709#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 16710msgid "Used"
b64eb005 16711msgstr "Verwendet"
d3cac66d 16712
e7059111 16713#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 16714msgid "Currently use percentage"
b64eb005 16715msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 16716
e7059111 16717#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 16718msgid "Use"
b64eb005 16719msgstr "Nutzung"
d3cac66d 16720
e7059111 16721#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 16722msgid "System-wide limit"
b64eb005 16723msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 16724
e7059111 16725#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 16726msgid "Limit"
b64eb005 16727msgstr "Grenze"
d3cac66d 16728
e7059111 16729#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16730#, c-format
16731msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 16732msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 16733
251e171e 16734#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 16735msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
955d2cbc
MB
16736msgstr ""
16737" -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q\n"
16738" und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 16739
251e171e 16740#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 16741msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 16742msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 16743
251e171e 16744#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 16745msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
16746msgstr ""
16747" -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im\n"
16748" menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 16749
251e171e 16750#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 16751msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 16752msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 16753
251e171e 16754#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 16755msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 16756msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 16757
251e171e 16758#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 16759msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 16760msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 16761
251e171e 16762#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 16763msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 16764msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 16765
251e171e 16766#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 16767msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 16768msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 16769
251e171e 16770#: sys-utils/lsipc.c:322
b64eb005 16771#, c-format
d3cac66d
KZ
16772msgid ""
16773"\n"
16774"Generic columns:\n"
16775msgstr ""
16776"\n"
b64eb005 16777"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 16778
251e171e 16779#: sys-utils/lsipc.c:326
b64eb005 16780#, c-format
d3cac66d
KZ
16781msgid ""
16782"\n"
540afa68 16783"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
16784msgstr ""
16785"\n"
b64eb005 16786"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 16787
251e171e 16788#: sys-utils/lsipc.c:330
b64eb005 16789#, c-format
d3cac66d
KZ
16790msgid ""
16791"\n"
540afa68 16792"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
16793msgstr ""
16794"\n"
16795"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 16796
251e171e 16797#: sys-utils/lsipc.c:334
b64eb005 16798#, c-format
d3cac66d
KZ
16799msgid ""
16800"\n"
540afa68 16801"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
16802msgstr ""
16803"\n"
16804"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 16805
251e171e 16806#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
16807#, c-format
16808msgid ""
16809"\n"
16810"Summary columns (--global):\n"
16811msgstr ""
b64eb005
PT
16812"\n"
16813"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 16814
251e171e 16815#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16816#, c-format
16817msgid ""
16818"Elements:\n"
16819"\n"
16820msgstr ""
b64eb005
PT
16821"Elemente:\n"
16822"\n"
d3cac66d 16823
38f60450 16824#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
9d2c1398
KZ
16825msgid "failed to set data"
16826msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
16827
38f60450 16828#: sys-utils/lsipc.c:729
540afa68 16829msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 16830msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 16831
38f60450 16832#: sys-utils/lsipc.c:730
540afa68 16833msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 16834msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 16835
38f60450 16836#: sys-utils/lsipc.c:731
540afa68 16837msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 16838msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 16839
38f60450 16840#: sys-utils/lsipc.c:732
540afa68 16841msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 16842msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 16843
38f60450 16844#: sys-utils/lsipc.c:733
540afa68 16845msgid "Semaphore max value"
b64eb005 16846msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 16847
38f60450 16848#: sys-utils/lsipc.c:893
d3cac66d 16849msgid "Number of message queues"
b64eb005 16850msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 16851
38f60450 16852#: sys-utils/lsipc.c:894
d3cac66d 16853msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 16854msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 16855
38f60450 16856#: sys-utils/lsipc.c:895
d3cac66d 16857msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 16858msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 16859
38f60450 16860#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
d3cac66d 16861msgid "hugetlb"
b64eb005 16862msgstr "hugetlb"
d3cac66d 16863
38f60450 16864#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
d3cac66d 16865msgid "noreserve"
b64eb005 16866msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 16867
38f60450 16868#: sys-utils/lsipc.c:1092
d3cac66d 16869msgid "Shared memory segments"
b64eb005 16870msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 16871
38f60450 16872#: sys-utils/lsipc.c:1093
d3cac66d 16873msgid "Shared memory pages"
b64eb005 16874msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 16875
38f60450 16876#: sys-utils/lsipc.c:1094
540afa68 16877msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 16878msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 16879
38f60450 16880#: sys-utils/lsipc.c:1095
540afa68 16881msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 16882msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 16883
38f60450 16884#: sys-utils/lsipc.c:1165
d3cac66d 16885msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 16886msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 16887
38f60450 16888#: sys-utils/lsipc.c:1259
540afa68 16889msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 16890msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 16891
c7094077 16892#: sys-utils/lsirq.c:60
c7094077 16893msgid "Utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 16894msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 16895
251e171e 16896#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16897msgid "start and end address of the memory range"
a166829c 16898msgstr "Start- und Endadresse des Speicherbereichs"
ebe345d1 16899
251e171e 16900#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 16901msgid "size of the memory range"
a166829c 16902msgstr "Größe des Speicherbereichs"
ebe345d1 16903
251e171e 16904#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16905msgid "online status of the memory range"
a166829c 16906msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
ebe345d1 16907
251e171e 16908#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 16909msgid "memory is removable"
a166829c 16910msgstr "Speicher ist entfernbar"
ebe345d1 16911
251e171e 16912#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16913msgid "memory block number or blocks range"
a166829c 16914msgstr "Speicherblocknummer oder Blockbereich"
ebe345d1 16915
251e171e 16916#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 16917msgid "numa node of memory"
a166829c 16918msgstr "Numa-Knoten des Speichers"
ebe345d1 16919
251e171e 16920#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 16921msgid "valid zones for the memory range"
a166829c 16922msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
80bbf3b5 16923
ebe345d1 16924# tl: "betriebsbereit"
251e171e 16925#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 16926msgid "online"
a166829c 16927msgstr "online"
ebe345d1
KZ
16928
16929# tl: "betriebsbereit"
251e171e 16930#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 16931msgid "offline"
a166829c 16932msgstr "offline"
ebe345d1 16933
251e171e 16934#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16935msgid "on->off"
a166829c 16936msgstr "an->aus"
ebe345d1 16937
251e171e 16938#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 16939msgid "Memory block size:"
a166829c 16940msgstr "Speicherblockgröße:"
ebe345d1 16941
251e171e 16942#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 16943msgid "Total online memory:"
a166829c 16944msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 16945
251e171e 16946#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 16947msgid "Total offline memory:"
a166829c 16948msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 16949
251e171e 16950#: sys-utils/lsmem.c:343
a166829c 16951#, c-format
ebe345d1 16952msgid "Failed to open %s"
a166829c 16953msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
ebe345d1 16954
00675fd5 16955#: sys-utils/lsmem.c:453
251e171e 16956msgid "failed to read memory block size"
a166829c 16957msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
251e171e 16958
00675fd5 16959#: sys-utils/lsmem.c:484
ebe345d1 16960msgid "This system does not support memory blocks"
a166829c 16961msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
ebe345d1 16962
00675fd5 16963#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 16964msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
a166829c 16965msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
ebe345d1 16966
00675fd5 16967#: sys-utils/lsmem.c:514
12e29c71 16968msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
a166829c 16969msgstr " -a, --all listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
ebe345d1 16970
00675fd5 16971#: sys-utils/lsmem.c:520
80bbf3b5 16972msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
a166829c 16973msgstr " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
80bbf3b5 16974
00675fd5 16975#: sys-utils/lsmem.c:521
ebe345d1 16976msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
a166829c
MB
16977msgstr ""
16978" -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
16979" Systemwurzel verwenden\n"
ebe345d1 16980
955d2cbc 16981# FIXME never,always → never, always
00675fd5 16982#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1
KZ
16983msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16984msgstr ""
a166829c
MB
16985" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
16986" (»never«, »always« oder »only«)\n"
ebe345d1 16987
00675fd5 16988#: sys-utils/lsmem.c:628
ebe345d1 16989msgid "unsupported --summary argument"
a166829c 16990msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
ebe345d1 16991
00675fd5 16992#: sys-utils/lsmem.c:648
ebe345d1 16993msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
a166829c 16994msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
ebe345d1 16995
00675fd5 16996#: sys-utils/lsmem.c:656
251e171e 16997msgid "invalid argument to --sysroot"
a166829c 16998msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
251e171e 16999
00675fd5 17000#: sys-utils/lsmem.c:704
ebe345d1
KZ
17001msgid "Failed to initialize output column"
17002msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
17003
2994605f 17004#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 17005msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 17006msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 17007
2994605f 17008#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 17009msgid "kind of namespace"
d044dd79 17010msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 17011
2994605f 17012#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 17013msgid "path to the namespace"
111318b2 17014msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 17015
2994605f 17016#: sys-utils/lsns.c:108
b5ef1472 17017msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 17018msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 17019
2994605f 17020#: sys-utils/lsns.c:109
b5ef1472 17021msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 17022msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 17023
2994605f 17024#: sys-utils/lsns.c:110
b5ef1472 17025msgid "PPID of the PID"
d044dd79 17026msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 17027
2994605f 17028#: sys-utils/lsns.c:111
b5ef1472 17029msgid "command line of the PID"
955d2cbc 17030msgstr "Befehlszeile der PID"
b5ef1472 17031
2994605f 17032#: sys-utils/lsns.c:112
b5ef1472 17033msgid "UID of the PID"
d044dd79 17034msgstr "UID der PID"
b5ef1472 17035
2994605f 17036#: sys-utils/lsns.c:113
b5ef1472 17037msgid "username of the PID"
d044dd79 17038msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 17039
2994605f 17040#: sys-utils/lsns.c:114
80bbf3b5 17041msgid "namespace ID as used by network subsystem"
955d2cbc 17042msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
80bbf3b5 17043
2994605f 17044#: sys-utils/lsns.c:115
80bbf3b5 17045msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
a166829c 17046msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
80bbf3b5 17047
2994605f
KZ
17048#: sys-utils/lsns.c:116
17049#, fuzzy
17050#| msgid "namespace identifier (inode number)"
17051msgid "parent namespace identifier (inode number)"
17052msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
17053
17054#: sys-utils/lsns.c:117
17055#, fuzzy
17056#| msgid "namespace identifier (inode number)"
17057msgid "owner namespace identifier (inode number)"
17058msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
17059
17060#: sys-utils/lsns.c:964
d044dd79 17061#, c-format
b5ef1472 17062msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 17063msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
17064
17065# "stellen"
2994605f 17066#: sys-utils/lsns.c:967
b5ef1472 17067msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 17068msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 17069
2994605f 17070#: sys-utils/lsns.c:975
b5ef1472 17071msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 17072msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 17073
2994605f 17074#: sys-utils/lsns.c:978
80bbf3b5 17075msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
a166829c 17076msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
80bbf3b5 17077
2994605f 17078#: sys-utils/lsns.c:979
c7094077 17079msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
a166829c
MB
17080msgstr ""
17081" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
677e35cf 17082" uts, cgroup, time)\n"
b5ef1472 17083
2994605f 17084#: sys-utils/lsns.c:1073
d044dd79 17085#, c-format
b5ef1472 17086msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 17087msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 17088
2994605f 17089#: sys-utils/lsns.c:1102
b5ef1472 17090msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 17091msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 17092
2994605f 17093#: sys-utils/lsns.c:1103
b5ef1472 17094msgid "invalid namespace argument"
111318b2 17095msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 17096
2994605f 17097#: sys-utils/lsns.c:1155
b5ef1472
KZ
17098#, c-format
17099msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 17100msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 17101
38f60450 17102#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
d462a45d 17103msgid "drop permissions failed."
955d2cbc 17104msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen."
0ed2f80b
KZ
17105
17106# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 17107# "mkfs von util-linux-2.10d"
38f60450 17108#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
c9500cbd 17109#, c-format
ebe345d1
KZ
17110msgid "%s from %s (libmount %s"
17111msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 17112
38f60450 17113#: sys-utils/mount.c:132
ebe345d1
KZ
17114msgid "failed to read mtab"
17115msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
17116
38f60450 17117#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
0ed2f80b 17118#, c-format
ebe345d1
KZ
17119msgid "%-25s: ignored\n"
17120msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 17121
38f60450 17122#: sys-utils/mount.c:195
0ed2f80b 17123#, c-format
ebe345d1
KZ
17124msgid "%-25s: already mounted\n"
17125msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 17126
ebe345d1 17127# c-format
38f60450 17128#: sys-utils/mount.c:302
0ed2f80b 17129#, c-format
ebe345d1 17130msgid "%s: %s moved to %s.\n"
955d2cbc 17131msgstr "%s: %s wurde nach %s verschoben.\n"
3406942e 17132
ebe345d1 17133# c-format
38f60450 17134#: sys-utils/mount.c:304
c9500cbd 17135#, c-format
ebe345d1
KZ
17136msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17137msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 17138
38f60450 17139#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
d3cac66d 17140#, c-format
ebe345d1
KZ
17141msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17142msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 17143
38f60450 17144#: sys-utils/mount.c:309
0ed2f80b 17145#, c-format
ebe345d1
KZ
17146msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17147msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 17148
38f60450
KZ
17149#: sys-utils/mount.c:329
17150#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17151msgid ""
17152"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 17153" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
17154" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17155" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17156" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17157msgstr ""
17158"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
955d2cbc
MB
17159" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem\n"
17160" eingehängt, das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist\n"
17161" wahrscheinlich, dass Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen\n"
17162" AVC-Meldungen erzeugen und den Zugriff auf dieses Dateisystem\n"
17163" verweigern. Weitere Details hierzu finden Sie in restorecon(8) und\n"
17164" mount(8).\n"
ebe345d1 17165
38f60450 17166#: sys-utils/mount.c:387
0ed2f80b
KZ
17167#, c-format
17168msgid "%s: failed to parse"
17169msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 17170
38f60450 17171#: sys-utils/mount.c:427
0ed2f80b
KZ
17172#, c-format
17173msgid "unsupported option format: %s"
17174msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 17175
38f60450 17176#: sys-utils/mount.c:429
0ed2f80b
KZ
17177#, c-format
17178msgid "failed to append option '%s'"
5f852d7b 17179msgstr "Option »%s« konnte nicht angehängt werden"
f8511249 17180
38f60450 17181#: sys-utils/mount.c:447
0ed2f80b
KZ
17182#, c-format
17183msgid ""
17184" %1$s [-lhV]\n"
17185" %1$s -a [options]\n"
17186" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17187" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17188" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17189msgstr ""
17190" %1$s [-lhV]\n"
17191" %1$s -a [Optionen]\n"
17192" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
17193" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
17194" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 17195
38f60450 17196#: sys-utils/mount.c:455
6bbace6d 17197msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 17198msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 17199
38f60450 17200#: sys-utils/mount.c:459
0ed2f80b
KZ
17201#, c-format
17202msgid ""
17203" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17204" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17205" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17206" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17207" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 17208msgstr ""
b64eb005
PT
17209" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
17210" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
17211" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
955d2cbc
MB
17212" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n"
17213" (verwenden mit -a)\n"
b64eb005 17214" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
3406942e 17215
38f60450 17216#: sys-utils/mount.c:465
b64eb005 17217#, c-format
540afa68
KZ
17218msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
17219msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
17220
38f60450 17221#: sys-utils/mount.c:467
b64eb005 17222#, c-format
540afa68 17223msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 17224msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 17225
38f60450 17226#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 17227#, c-format
540afa68
KZ
17228msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17229msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 17230
38f60450 17231#: sys-utils/mount.c:471
0ed2f80b
KZ
17232#, c-format
17233msgid ""
251e171e
KZ
17234" --options-mode <mode>\n"
17235" what to do with options loaded from fstab\n"
17236" --options-source <source>\n"
17237" mount options source\n"
17238" --options-source-force\n"
17239" force use of options from fstab/mtab\n"
17240msgstr ""
a166829c
MB
17241" --options-mode <Modus>\n"
17242" Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
17243" --options-source <Quelle>\n"
17244" Quelle der Einhängeoptionen\n"
17245" --options-source-force\n"
17246" erzwingt die Verwendung der Optionen\n"
17247" aus fstab/mtab\n"
251e171e 17248
38f60450 17249#: sys-utils/mount.c:478
251e171e
KZ
17250#, c-format
17251msgid ""
0ed2f80b
KZ
17252" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17253" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17254" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17255" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17256msgstr ""
b64eb005 17257" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
955d2cbc
MB
17258" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n"
17259" -a verwenden)\n"
17260" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
17261" (identisch mit -o ro)\n"
b64eb005 17262" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
f8511249 17263
38f60450 17264#: sys-utils/mount.c:483
0ed2f80b
KZ
17265#, c-format
17266msgid ""
17267" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17268" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
3406942e 17269msgstr ""
b64eb005
PT
17270" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
17271" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
3406942e 17272
38f60450 17273#: sys-utils/mount.c:486
2994605f
KZ
17274#, fuzzy, c-format
17275#| msgid ""
17276#| " --target-prefix <path>\n"
17277#| " specifies path use for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
17278msgid ""
17279" --target-prefix <path>\n"
2994605f 17280" specifies path used for all mountpoints\n"
955d2cbc
MB
17281msgstr ""
17282" --target-prefix <Pfad>\n"
17283" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
d462a45d 17284
38f60450 17285#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
0ed2f80b 17286#, c-format
540afa68
KZ
17287msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17288msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
17289
38f60450 17290#: sys-utils/mount.c:491
540afa68
KZ
17291#, c-format
17292msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
955d2cbc
MB
17293msgstr ""
17294" -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen\n"
17295" (Vorgabe)\n"
f8511249 17296
38f60450 17297#: sys-utils/mount.c:493
a166829c 17298#, c-format
251e171e 17299msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
a166829c 17300msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 17301
38f60450 17302#: sys-utils/mount.c:499
677e35cf 17303#, c-format
0ed2f80b
KZ
17304msgid ""
17305"\n"
17306"Source:\n"
17307" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17308" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17309" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17310" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17311" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17312" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 17313" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
0ed2f80b 17314msgstr ""
b64eb005
PT
17315"\n"
17316"Quelle:\n"
17317" -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
17318" -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
17319" LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
17320" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
17321" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
17322" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
677e35cf 17323" ID=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
f8511249 17324
38f60450 17325#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
17326#, c-format
17327msgid ""
17328" <device> specifies device by path\n"
17329" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17330" <file> regular file for loopdev setup\n"
17331msgstr ""
b64eb005
PT
17332" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
17333" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
955d2cbc 17334" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loop-Geräten\n"
55032d70 17335
38f60450 17336#: sys-utils/mount.c:514
0ed2f80b
KZ
17337#, c-format
17338msgid ""
17339"\n"
17340"Operations:\n"
17341" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17342" -M, --move move a subtree to some other place\n"
17343" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 17344msgstr ""
b64eb005
PT
17345"\n"
17346"Operationen:\n"
955d2cbc
MB
17347" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle\n"
17348" einhängen (identisch mit -o bind)\n"
b64eb005 17349" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
955d2cbc
MB
17350" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer\n"
17351" liegenden Einhängungen verschieben\n"
55032d70 17352
38f60450 17353#: sys-utils/mount.c:519
f8511249 17354#, c-format
0ed2f80b
KZ
17355msgid ""
17356" --make-shared mark a subtree as shared\n"
17357" --make-slave mark a subtree as slave\n"
17358" --make-private mark a subtree as private\n"
17359" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
17360msgstr ""
b64eb005
PT
17361" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
17362" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
17363" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
955d2cbc
MB
17364" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar\n"
17365" markieren\n"
f8511249 17366
38f60450 17367#: sys-utils/mount.c:524
c9500cbd 17368#, c-format
0ed2f80b
KZ
17369msgid ""
17370" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17371" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17372" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17373" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
17374msgstr ""
955d2cbc
MB
17375" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt\n"
17376" markieren\n"
17377" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave\n"
17378" markieren\n"
17379" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat\n"
17380" markieren\n"
17381" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht\n"
17382" einbindbar markieren\n"
f8511249 17383
38f60450 17384#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
0ed2f80b
KZ
17385msgid "libmount context allocation failed"
17386msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 17387
38f60450 17388#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
0ed2f80b
KZ
17389msgid "failed to set options pattern"
17390msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 17391
38f60450 17392#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
a166829c 17393#, c-format
251e171e 17394msgid "failed to set target namespace to %s"
a166829c 17395msgstr "Ziel-Namensraum konnte nicht auf %s gesetzt werden"
251e171e 17396
38f60450 17397#: sys-utils/mount.c:950
0ed2f80b 17398msgid "source specified more than once"
e7ca0606 17399msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 17400
38f60450 17401#: sys-utils/mountpoint.c:121
f8511249 17402#, c-format
0ed2f80b
KZ
17403msgid ""
17404" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17405" %1$s -x /dev/device\n"
17406msgstr ""
17407" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
17408" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 17409
38f60450 17410#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 17411msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 17412msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 17413
38f60450 17414#: sys-utils/mountpoint.c:128
f8511249 17415msgid ""
0ed2f80b 17416" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 17417" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
17418" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17419" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 17420msgstr ""
0ed2f80b 17421" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
955d2cbc 17422" --nofollow keinen Symlinks folgen\n"
0ed2f80b
KZ
17423" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
17424" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
17425" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 17426
38f60450 17427#: sys-utils/mountpoint.c:210
f8511249 17428#, c-format
0ed2f80b
KZ
17429msgid "%s is not a mountpoint\n"
17430msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 17431
38f60450 17432#: sys-utils/mountpoint.c:216
0ed2f80b
KZ
17433#, c-format
17434msgid "%s is a mountpoint\n"
17435msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 17436
c7094077 17437#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
2905ba2a 17438#, c-format
ebe345d1
KZ
17439msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17440msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 17441
c7094077 17442#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 17443msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 17444msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 17445
c7094077 17446#: sys-utils/nsenter.c:81
ebe345d1 17447msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
a166829c 17448msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
ebe345d1 17449
c7094077 17450#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d
KZ
17451msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
17452msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 17453
c7094077 17454#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 17455msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 17456msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17457
c7094077 17458#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 17459msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 17460msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 17461
c7094077 17462#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 17463msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 17464msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17465
c7094077 17466#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 17467msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 17468msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17469
c7094077 17470#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 17471msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 17472msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17473
c7094077 17474#: sys-utils/nsenter.c:88
784c8a40 17475msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 17476msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 17477
c7094077 17478#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 17479msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 17480msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17481
c7094077 17482#: sys-utils/nsenter.c:90
c7094077 17483msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
677e35cf 17484msgstr " -T, --time[=<Datei>] in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
c7094077
KZ
17485
17486#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 17487msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
111318b2 17488msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
f8511249 17489
c7094077 17490#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 17491msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
111318b2 17492msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 17493
c7094077 17494#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d
KZ
17495msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17496msgstr ""
2905ba2a
MB
17497" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
17498" nicht antasten\n"
6bbace6d 17499
c7094077 17500#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d 17501msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 17502msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 17503
c7094077 17504#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d 17505msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 17506msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 17507
c7094077 17508#: sys-utils/nsenter.c:96
0ed2f80b
KZ
17509msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17510msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 17511
c7094077 17512#: sys-utils/nsenter.c:98
d3cac66d 17513msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 17514msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 17515
c7094077 17516#: sys-utils/nsenter.c:123
f8511249 17517#, c-format
0ed2f80b
KZ
17518msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17519msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 17520
c7094077 17521#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
0ed2f80b
KZ
17522msgid "failed to parse uid"
17523msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17524
c7094077 17525#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
0ed2f80b
KZ
17526msgid "failed to parse gid"
17527msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 17528
c7094077 17529#: sys-utils/nsenter.c:357
d3cac66d 17530msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 17531msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 17532
c7094077 17533#: sys-utils/nsenter.c:359
b64eb005 17534#, c-format
d3cac66d 17535msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 17536msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 17537
c7094077 17538#: sys-utils/nsenter.c:362
b64eb005 17539#, c-format
d3cac66d 17540msgid "failed to set exec context to '%s'"
5f852d7b 17541msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
d3cac66d 17542
c7094077 17543#: sys-utils/nsenter.c:369
ebe345d1 17544msgid "no target PID specified for --all"
a166829c 17545msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
ebe345d1 17546
c7094077 17547#: sys-utils/nsenter.c:433
0ed2f80b
KZ
17548#, c-format
17549msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
5f852d7b 17550msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
f8511249 17551
c7094077 17552#: sys-utils/nsenter.c:449
0ed2f80b
KZ
17553msgid "cannot open current working directory"
17554msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 17555
c7094077 17556#: sys-utils/nsenter.c:456
0ed2f80b
KZ
17557msgid "change directory by root file descriptor failed"
17558msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 17559
c7094077 17560#: sys-utils/nsenter.c:459
0ed2f80b
KZ
17561msgid "chroot failed"
17562msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 17563
38f60450 17564#: sys-utils/nsenter.c:471
0ed2f80b
KZ
17565msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17566msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 17567
38f60450 17568#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
00675fd5 17569#: sys-utils/unshare.c:661
0ed2f80b
KZ
17570msgid "setgroups failed"
17571msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 17572
49b90d82 17573#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 17574#, c-format
0ed2f80b 17575msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 17576msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 17577
49b90d82 17578#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 17579msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 17580msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 17581
57f25377 17582#: sys-utils/pivot_root.c:75
f8511249 17583#, c-format
0ed2f80b 17584msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
5f852d7b 17585msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
f8511249 17586
0ed2f80b
KZ
17587#: sys-utils/prlimit.c:75
17588msgid "address space limit"
17589msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 17590
0ed2f80b
KZ
17591#: sys-utils/prlimit.c:76
17592msgid "max core file size"
2905ba2a 17593msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 17594
0ed2f80b
KZ
17595#: sys-utils/prlimit.c:77
17596msgid "CPU time"
17597msgstr "Prozessorzeit"
17598
17599#: sys-utils/prlimit.c:77
17600msgid "seconds"
17601msgstr "Sekunden"
17602
17603#: sys-utils/prlimit.c:78
17604msgid "max data size"
17605msgstr "maximale Datengröße"
17606
17607#: sys-utils/prlimit.c:79
17608msgid "max file size"
17609msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 17610
0ed2f80b
KZ
17611#: sys-utils/prlimit.c:80
17612msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 17613msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 17614
b5ef1472 17615#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 17616msgid "locks"
d044dd79 17617msgstr "Sperren"
b5ef1472 17618
0ed2f80b
KZ
17619#: sys-utils/prlimit.c:81
17620msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 17621msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 17622
0ed2f80b
KZ
17623#: sys-utils/prlimit.c:82
17624msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 17625msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 17626
0ed2f80b
KZ
17627#: sys-utils/prlimit.c:83
17628msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 17629msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 17630
0ed2f80b
KZ
17631#: sys-utils/prlimit.c:84
17632msgid "max number of open files"
17633msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 17634
b5ef1472 17635#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 17636msgid "files"
d044dd79 17637msgstr "Dateien"
b5ef1472 17638
0ed2f80b
KZ
17639#: sys-utils/prlimit.c:85
17640msgid "max number of processes"
17641msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 17642
b5ef1472 17643#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 17644msgid "processes"
111318b2 17645msgstr "Prozess"
b5ef1472 17646
0ed2f80b
KZ
17647#: sys-utils/prlimit.c:86
17648msgid "max resident set size"
111318b2 17649msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 17650
0ed2f80b
KZ
17651#: sys-utils/prlimit.c:87
17652msgid "max real-time priority"
17653msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 17654
0ed2f80b
KZ
17655#: sys-utils/prlimit.c:88
17656msgid "timeout for real-time tasks"
17657msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 17658
0ed2f80b
KZ
17659#: sys-utils/prlimit.c:88
17660msgid "microsecs"
17661msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 17662
0ed2f80b
KZ
17663#: sys-utils/prlimit.c:89
17664msgid "max number of pending signals"
17665msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 17666
b5ef1472
KZ
17667#: sys-utils/prlimit.c:89
17668msgid "signals"
d044dd79 17669msgstr "Signale"
b5ef1472 17670
0ed2f80b
KZ
17671#: sys-utils/prlimit.c:90
17672msgid "max stack size"
17673msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 17674
05509318 17675#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
17676msgid "resource name"
17677msgstr "Ressourcenname"
f8511249 17678
05509318 17679#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
17680msgid "resource description"
17681msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 17682
05509318 17683#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 17684msgid "soft limit"
2905ba2a 17685msgstr "weiche Grenze"
f8511249 17686
05509318 17687#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 17688msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 17689msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 17690
0ed2f80b 17691# Maybe without the dot.
05509318 17692#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
17693msgid "units"
17694msgstr "Einheiten"
55032d70 17695
49b90d82 17696#: sys-utils/prlimit.c:162
c9500cbd 17697#, c-format
0ed2f80b
KZ
17698msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17699msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
f8511249 17700
49b90d82 17701#: sys-utils/prlimit.c:164
f8511249 17702#, c-format
0ed2f80b
KZ
17703msgid " %s [options] COMMAND\n"
17704msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
f8511249 17705
49b90d82 17706#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 17707msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
2905ba2a 17708msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
6bbace6d 17709
49b90d82 17710#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
17711msgid ""
17712"\n"
17713"General Options:\n"
17714msgstr ""
17715"\n"
17716"Allgemeine Optionen:\n"
f8511249 17717
49b90d82 17718#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
17719msgid ""
17720" -p, --pid <pid> process id\n"
17721" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17722" --noheadings don't print headings\n"
17723" --raw use the raw output format\n"
17724" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 17725msgstr ""
2905ba2a
MB
17726" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
17727" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
17728" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
17729" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
17730" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
f8511249 17731
49b90d82 17732#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
17733msgid ""
17734"\n"
17735"Resources Options:\n"
17736msgstr ""
17737"\n"
17738"Ressourcenoptionen:\n"
55032d70 17739
49b90d82 17740#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
17741msgid ""
17742" -c, --core maximum size of core files created\n"
17743" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17744" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17745" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17746" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17747" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17748" -m, --rss maximum resident set size\n"
17749" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17750" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17751" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17752" -s, --stack maximum stack size\n"
17753" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17754" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17755" -v, --as size of virtual memory\n"
17756" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17757" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17758" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 17759msgstr ""
b64eb005
PT
17760" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
17761" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
17762" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
17763" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
17764" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
17765" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
17766" -m, --rss maximum resident set size\n"
17767" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
17768" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
17769" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
17770" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
17771" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
17772" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
17773" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
17774" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
17775" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
17776" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 17777
2994605f
KZ
17778#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
17779#: sys-utils/prlimit.c:373
0ed2f80b
KZ
17780msgid "unlimited"
17781msgstr "unbegrenzt"
f8511249 17782
2994605f 17783#: sys-utils/prlimit.c:334
f8511249 17784#, c-format
0ed2f80b 17785msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 17786msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 17787
2994605f 17788#: sys-utils/prlimit.c:358
0ed2f80b
KZ
17789#, c-format
17790msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 17791msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 17792
2994605f 17793#: sys-utils/prlimit.c:365
b64eb005 17794#, c-format
d3cac66d 17795msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 17796msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 17797
2994605f 17798#: sys-utils/prlimit.c:380
0ed2f80b
KZ
17799#, c-format
17800msgid "failed to set the %s resource limit"
17801msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 17802
2994605f 17803#: sys-utils/prlimit.c:381
0ed2f80b
KZ
17804#, c-format
17805msgid "failed to get the %s resource limit"
17806msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 17807
2994605f 17808#: sys-utils/prlimit.c:463
f8511249 17809#, c-format
0ed2f80b
KZ
17810msgid "failed to parse %s limit"
17811msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 17812
2994605f 17813#: sys-utils/prlimit.c:592
0ed2f80b
KZ
17814msgid "option --pid may be specified only once"
17815msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 17816
2994605f 17817#: sys-utils/prlimit.c:621
0ed2f80b
KZ
17818msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17819msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 17820
6bbace6d
KZ
17821#: sys-utils/readprofile.c:107
17822msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 17823msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d
KZ
17824
17825#: sys-utils/readprofile.c:111
c9500cbd 17826#, c-format
0ed2f80b 17827msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
5f852d7b 17828msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
f8511249 17829
6bbace6d 17830#: sys-utils/readprofile.c:113
f8511249 17831#, c-format
0ed2f80b 17832msgid " \"%s\")\n"
5f852d7b 17833msgstr " »%s«)\n"
0ed2f80b 17834
6bbace6d 17835#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
17836#, c-format
17837msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
5f852d7b 17838msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: »%s«)\n"
0ed2f80b 17839
6bbace6d 17840#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
17841msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17842msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
17843
6bbace6d 17844#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 17845msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 17846msgstr ""
2905ba2a
MB
17847" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
17848" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 17849
6bbace6d 17850#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
17851msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17852msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 17853
6bbace6d 17854#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
17855msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17856msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 17857
6bbace6d 17858#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 17859msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
955d2cbc
MB
17860msgstr ""
17861" -b, --histbin individuelle Anzahlen für die\n"
17862" Histogrammskalierung\n"
55032d70 17863
6bbace6d 17864#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
17865msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17866msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 17867
6bbace6d 17868#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
17869msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17870msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 17871
6bbace6d 17872#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
17873msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17874msgstr ""
17875" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
17876" deaktivieren\n"
f8511249 17877
38f60450 17878#: sys-utils/readprofile.c:240
f8511249 17879#, c-format
0ed2f80b
KZ
17880msgid "error writing %s"
17881msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 17882
38f60450 17883#: sys-utils/readprofile.c:251
57f25377 17884msgid "input file is empty"
0024767e 17885msgstr "Eingabedatei ist leer"
57f25377 17886
38f60450 17887#: sys-utils/readprofile.c:273
0ed2f80b
KZ
17888msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17889msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
17890
38f60450 17891#: sys-utils/readprofile.c:288
b64eb005 17892#, c-format
d3cac66d 17893msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 17894msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 17895
38f60450 17896#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
f8511249 17897#, c-format
0ed2f80b 17898msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 17899msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 17900
38f60450 17901#: sys-utils/readprofile.c:315
c9500cbd 17902#, c-format
0ed2f80b 17903msgid "can't find \"_stext\" in %s"
5f852d7b 17904msgstr "»_stext« konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 17905
38f60450 17906#: sys-utils/readprofile.c:348
0ed2f80b
KZ
17907msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17908msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 17909
38f60450 17910#: sys-utils/readprofile.c:409
0ed2f80b
KZ
17911msgid "total"
17912msgstr "gesamt"
f8511249 17913
6bbace6d
KZ
17914#: sys-utils/renice.c:52
17915msgid "process ID"
17916msgstr "Prozesskennung"
17917
17918#: sys-utils/renice.c:53
17919msgid "process group ID"
17920msgstr "Prozessgruppenkennung"
17921
49b90d82 17922#: sys-utils/renice.c:62
f8511249 17923#, c-format
0ed2f80b
KZ
17924msgid ""
17925" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17926" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17927" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17928msgstr ""
17929" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
17930" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
17931" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 17932
49b90d82 17933#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 17934msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 17935msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 17936
49b90d82 17937#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d 17938msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
955d2cbc 17939msgstr " -n, --priority <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
f8511249 17940
49b90d82 17941#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d 17942msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
955d2cbc 17943msgstr " -p, --pid das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 17944
49b90d82 17945#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d 17946msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
955d2cbc 17947msgstr " -p, --pgrp das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 17948
49b90d82 17949#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d 17950msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
6bbace6d 17951msgstr ""
955d2cbc 17952" -u, --user interpretiert das Argument als Benutzername\n"
2905ba2a 17953" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 17954
6bbace6d 17955#: sys-utils/renice.c:86
c9500cbd 17956#, c-format
0ed2f80b
KZ
17957msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17958msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 17959
6bbace6d 17960#: sys-utils/renice.c:99
f8511249 17961#, c-format
0ed2f80b
KZ
17962msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17963msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 17964
6bbace6d 17965#: sys-utils/renice.c:104
f8511249 17966#, c-format
0ed2f80b
KZ
17967msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17968msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 17969
57f25377 17970#: sys-utils/renice.c:150
a166829c 17971#, c-format
80bbf3b5 17972msgid "invalid priority '%s'"
5f852d7b 17973msgstr "ungültige Priorität »%s«"
49b90d82 17974
57f25377 17975#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17976#, c-format
17977msgid "unknown user %s"
17978msgstr "unbekannter Benutzer %s"
17979
17980#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17981#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17982#: sys-utils/renice.c:186
2905ba2a 17983#, c-format
6bbace6d 17984msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 17985msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 17986
38f60450 17987#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 17988msgid "kernel device name"
a166829c 17989msgstr "Kernel-Gerätename"
49b90d82 17990
38f60450 17991#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 17992msgid "device identifier value"
a166829c 17993msgstr "Wert des Gerätebezeichners"
49b90d82 17994
38f60450 17995#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 17996msgid "device type name that can be used as identifier"
a166829c 17997msgstr "Gerätetypname, der als Bezeichner verwendet werden kann"
49b90d82 17998
38f60450 17999#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 18000msgid "device type description"
a166829c 18001msgstr "Gerätetypbeschreibung"
04ece4e6 18002
38f60450 18003#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 18004msgid "status of software block"
a166829c 18005msgstr "Status des Softwareblocks"
49b90d82 18006
38f60450 18007#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 18008msgid "status of hardware block"
a166829c 18009msgstr "Status des Hardwareblocks"
49b90d82 18010
38f60450 18011#: sys-utils/rfkill.c:200
a166829c 18012#, c-format
04ece4e6 18013msgid "cannot set non-blocking %s"
a166829c 18014msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
49b90d82 18015
38f60450 18016#: sys-utils/rfkill.c:221
2994605f
KZ
18017#, fuzzy, c-format
18018#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
18019msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
a166829c 18020msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %d"
49b90d82 18021
2994605f 18022#: sys-utils/rfkill.c:252
a166829c 18023#, c-format
04ece4e6
KZ
18024msgid "failed to poll %s"
18025msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
18026
2994605f 18027#: sys-utils/rfkill.c:319
49b90d82 18028msgid "invalid identifier"
a166829c 18029msgstr "ungültiger Bezeichner"
49b90d82 18030
2994605f 18031#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
49b90d82
KZ
18032msgid "blocked"
18033msgstr "gesperrt"
18034
2994605f 18035#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
49b90d82 18036msgid "unblocked"
a166829c 18037msgstr "entsperrt"
49b90d82 18038
2994605f
KZ
18039#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
18040#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
a166829c 18041#, c-format
49b90d82 18042msgid "invalid identifier: %s"
a166829c 18043msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
49b90d82 18044
2994605f 18045#: sys-utils/rfkill.c:623
a166829c 18046#, c-format
49b90d82 18047msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
a166829c 18048msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
49b90d82 18049
2994605f 18050#: sys-utils/rfkill.c:626
49b90d82 18051msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
a166829c 18052msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
49b90d82
KZ
18053
18054#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 18055#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
18056#. *
18057#. list [identifier] (lista [tarkenne])
18058#.
2994605f 18059#: sys-utils/rfkill.c:650
49b90d82 18060msgid " help\n"
a166829c 18061msgstr " help\n"
49b90d82 18062
2994605f 18063#: sys-utils/rfkill.c:651
49b90d82 18064msgid " event\n"
a166829c 18065msgstr " event\n"
49b90d82 18066
2994605f 18067#: sys-utils/rfkill.c:652
49b90d82 18068msgid " list [identifier]\n"
a166829c 18069msgstr " list [Bezeichner]\n"
49b90d82 18070
2994605f 18071#: sys-utils/rfkill.c:653
49b90d82 18072msgid " block identifier\n"
a166829c 18073msgstr " block Bezeichner\n"
49b90d82 18074
2994605f 18075#: sys-utils/rfkill.c:654
49b90d82 18076msgid " unblock identifier\n"
a166829c 18077msgstr " unblock Bezeichner\n"
49b90d82 18078
2994605f 18079#: sys-utils/rfkill.c:655
38f60450
KZ
18080#, fuzzy
18081msgid " toggle identifier\n"
18082msgstr " block Bezeichner\n"
18083
57f25377 18084#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 18085msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 18086msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 18087
57f25377 18088#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
18089msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18090msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 18091
57f25377 18092#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
18093#, c-format
18094msgid ""
18095" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18096" the default is %s\n"
18097msgstr ""
18098" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
18099" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 18100
57f25377 18101#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 18102msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 18103msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 18104
57f25377 18105#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
18106msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18107msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 18108
57f25377 18109#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
18110msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
18111msgstr ""
2905ba2a
MB
18112" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
18113" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 18114
57f25377 18115#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
18116msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18117msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 18118
57f25377 18119#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 18120msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 18121msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 18122
57f25377 18123#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 18124msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 18125msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 18126
57f25377 18127#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 18128msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 18129msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 18130
57f25377 18131#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 18132msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 18133msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 18134
57f25377 18135#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
18136msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18137msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 18138
57f25377 18139#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
18140msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18141msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 18142
57f25377 18143#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
18144msgid "read rtc time failed"
18145msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 18146
57f25377 18147#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
18148msgid "read system time failed"
18149msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
18150
57f25377 18151#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
18152msgid "convert rtc time failed"
18153msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 18154
c7094077 18155#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b
KZ
18156msgid "set rtc wake alarm failed"
18157msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 18158
c7094077 18159#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 18160msgid "discarding stdin"
a166829c 18161msgstr "Standardeingabe wird verworfen"
80bbf3b5 18162
c7094077 18163#: sys-utils/rtcwake.c:331
b64eb005 18164#, c-format
d3cac66d 18165msgid "unexpected third line in: %s: %s"
5f852d7b 18166msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
d3cac66d 18167
2994605f 18168#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
0ed2f80b
KZ
18169msgid "read rtc alarm failed"
18170msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 18171
c7094077 18172#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
18173#, c-format
18174msgid "alarm: off\n"
18175msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 18176
c7094077 18177#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
18178msgid "convert time failed"
18179msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 18180
c7094077 18181#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b
KZ
18182#, c-format
18183msgid "alarm: on %s"
18184msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 18185
c7094077
KZ
18186#: sys-utils/rtcwake.c:402
18187#, c-format
18188msgid "%s: unable to find device"
18189msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
18190
18191#: sys-utils/rtcwake.c:413
b64eb005 18192#, c-format
d3cac66d 18193msgid "could not read: %s"
b64eb005 18194msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 18195
2994605f 18196#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
18197#, c-format
18198msgid "unrecognized suspend state '%s'"
5f852d7b 18199msgstr "unbekannter Ruhezustand »%s«"
f8511249 18200
2994605f 18201#: sys-utils/rtcwake.c:501
0ed2f80b
KZ
18202msgid "invalid seconds argument"
18203msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 18204
2994605f 18205#: sys-utils/rtcwake.c:505
0ed2f80b
KZ
18206msgid "invalid time argument"
18207msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 18208
2994605f 18209#: sys-utils/rtcwake.c:532
0ed2f80b
KZ
18210#, c-format
18211msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18212msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 18213
2994605f 18214#: sys-utils/rtcwake.c:537
0ed2f80b
KZ
18215msgid "Using UTC time.\n"
18216msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 18217
2994605f 18218#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b
KZ
18219msgid "Using local time.\n"
18220msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
18221
2994605f 18222#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 18223msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 18224msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 18225
2994605f 18226#: sys-utils/rtcwake.c:547
c9500cbd 18227#, c-format
0ed2f80b
KZ
18228msgid "%s not enabled for wakeup events"
18229msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 18230
2994605f
KZ
18231#: sys-utils/rtcwake.c:554
18232#, fuzzy, c-format
18233#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
18234msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 18235msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
f8511249 18236
2994605f 18237#: sys-utils/rtcwake.c:567
c9500cbd 18238#, c-format
0ed2f80b
KZ
18239msgid "time doesn't go backward to %s"
18240msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 18241
2994605f 18242#: sys-utils/rtcwake.c:580
0ed2f80b
KZ
18243#, c-format
18244msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 18245msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 18246
2994605f 18247#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
18248#, c-format
18249msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
5f852d7b 18250msgstr "%s: aufwachen von »%s« durch %s bei %s"
f8511249 18251
2994605f 18252#: sys-utils/rtcwake.c:596
0ed2f80b
KZ
18253#, c-format
18254msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 18255msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 18256
2994605f 18257#: sys-utils/rtcwake.c:619
0ed2f80b
KZ
18258#, c-format
18259msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 18260msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 18261
2994605f 18262#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 18263msgid "failed to find shutdown command"
0024767e 18264msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
57f25377 18265
2994605f 18266#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b
KZ
18267#, c-format
18268msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 18269msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 18270
2994605f 18271#: sys-utils/rtcwake.c:643
0ed2f80b
KZ
18272msgid "rtc read failed"
18273msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 18274
2994605f 18275#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b
KZ
18276#, c-format
18277msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 18278msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 18279
2994605f 18280#: sys-utils/rtcwake.c:659
c9500cbd 18281#, c-format
0ed2f80b 18282msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 18283msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 18284
2994605f 18285#: sys-utils/rtcwake.c:666
c9500cbd 18286#, c-format
0ed2f80b 18287msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 18288msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 18289
2994605f 18290#: sys-utils/rtcwake.c:680
0ed2f80b
KZ
18291msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18292msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 18293
6bbace6d 18294#: sys-utils/setarch.c:48
c9500cbd 18295#, c-format
0ed2f80b
KZ
18296msgid "Switching on %s.\n"
18297msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 18298
251e171e 18299#: sys-utils/setarch.c:97
a166829c 18300#, c-format
251e171e 18301msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
a166829c 18302msgstr " %s [<Architektur>] [Optionen] [<Programm> [<Argument> …]]\n"
6bbace6d 18303
251e171e 18304#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 18305msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 18306msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 18307
251e171e 18308#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
18309msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18310msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 18311
251e171e 18312#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
18313msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
18314msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 18315
251e171e 18316#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
18317msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
18318msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 18319
251e171e 18320#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
18321msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18322msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 18323
251e171e 18324#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 18325msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
18326msgstr ""
18327" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
18328" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 18329
251e171e 18330#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
18331msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18332msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 18333
251e171e 18334#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
18335msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18336msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 18337
251e171e 18338#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
18339msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18340msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 18341
251e171e 18342#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
18343msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18344msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 18345
251e171e 18346#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b 18347msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
955d2cbc
MB
18348msgstr ""
18349" -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf\n"
18350" maximal 3 GB\n"
86ebb498 18351
251e171e 18352#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
18353msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
18354msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 18355
251e171e 18356#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
18357msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
18358msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 18359
251e171e 18360#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
18361msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18362msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
18363
251e171e 18364#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
18365msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
18366msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 18367
00675fd5 18368#: sys-utils/setarch.c:293
2905ba2a 18369#, c-format
6bbace6d 18370msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 18371msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 18372
00675fd5 18373#: sys-utils/setarch.c:342
0ed2f80b
KZ
18374msgid "Not enough arguments"
18375msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 18376
00675fd5 18377#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d 18378msgid "unrecognized option '--list'"
5f852d7b 18379msgstr "unbekannte Option »--list«"
6bbace6d 18380
00675fd5 18381#: sys-utils/setarch.c:423
251e171e 18382msgid "no architecture argument or personality flags specified"
a166829c 18383msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt"
6bbace6d 18384
00675fd5 18385#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
18386#, c-format
18387msgid "%s: Unrecognized architecture"
18388msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
18389
00675fd5 18390#: sys-utils/setarch.c:453
2905ba2a 18391#, c-format
6bbace6d
KZ
18392msgid "failed to set personality to %s"
18393msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
18394
00675fd5 18395#: sys-utils/setarch.c:465
d044dd79 18396#, c-format
784c8a40 18397msgid "Execute command `%s'.\n"
5f852d7b 18398msgstr "Der Befehl »%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 18399
d462a45d 18400#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
18401#, c-format
18402msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18403msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
18404
d462a45d 18405#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 18406msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 18407msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 18408
d462a45d 18409#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 18410msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
a166829c 18411msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 18412
d462a45d 18413#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 18414msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
a166829c 18415msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 18416
d462a45d 18417#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 18418msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
a166829c 18419msgstr " --ambient-caps <caps, …> Umgebungs-Capabilities setzen\n"
49b90d82 18420
d462a45d 18421#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 18422msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
a166829c 18423msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Capabilities festlegen\n"
0ed2f80b 18424
d462a45d 18425#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 18426msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
a166829c 18427msgstr " --bounding-set <Caps> Begrenzungsmenge der Capabilities festlegen\n"
f8511249 18428
d462a45d 18429#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 18430msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
a166829c 18431msgstr " --ruid <UID|Benutzer> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 18432
d462a45d 18433#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 18434msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
a166829c 18435msgstr " --euid <UID|Benutzer> effektive UID setzen\n"
3406942e 18436
d462a45d 18437#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 18438msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
a166829c 18439msgstr " --ruid <GID|Gruppe> reale GID setzen\n"
3406942e 18440
d462a45d 18441#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 18442msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
a166829c 18443msgstr " --euid <GID|Gruppe> effektive GID setzen\n"
3406942e 18444
d462a45d 18445#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 18446msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
a166829c 18447msgstr " --reuid <UID|Benutzer> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 18448
d462a45d 18449#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 18450msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
a166829c 18451msgstr " --regid <GID|Gruppe> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 18452
d462a45d 18453#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 18454msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
a166829c 18455msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 18456
d462a45d 18457#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 18458msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
a166829c 18459msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
49b90d82 18460
d462a45d 18461#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 18462msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
a166829c 18463msgstr " --init-groups zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
3406942e 18464
d462a45d 18465#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 18466msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
a166829c 18467msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen nach UID oder Name setzen\n"
3406942e 18468
d462a45d 18469#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 18470msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
a166829c 18471msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 18472
d462a45d 18473#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
18474msgid ""
18475" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18476" set or clear parent death signal\n"
18477msgstr ""
a166829c
MB
18478" --pdeathsig keep|clear|<Signalname>\n"
18479" Eltern-Tötungssignal setzen oder zurücksetzen\n"
251e171e 18480
d462a45d 18481#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 18482msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
a166829c 18483msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 18484
d462a45d 18485#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 18486msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
a166829c 18487msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 18488
d462a45d 18489#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
18490msgid ""
18491" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18492" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18493msgstr ""
a166829c
MB
18494" --reset-env alle Umgebungsvariablen löschen und\n"
18495" HOME, SHELL, USER, LOGNAME und PATH\n"
18496" initialisieren\n"
251e171e 18497
d462a45d 18498#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 18499msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 18500msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18501" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
18502" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 18503
d462a45d 18504#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 18505msgid "invalid capability type"
a166829c 18506msgstr "ungültiger Capability-Typ"
49b90d82 18507
38f60450
KZ
18508#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
18509#, c-format
18510msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18511msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
18512
18513#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b 18514msgid "getting process secure bits failed"
a166829c 18515msgstr "Ermitteln der Sicherheitsbits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 18516
38f60450 18517#: sys-utils/setpriv.c:223
0ed2f80b
KZ
18518#, c-format
18519msgid "Securebits: "
18520msgstr "Securebits: "
3406942e 18521
38f60450 18522#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b
KZ
18523#, c-format
18524msgid "[none]\n"
18525msgstr "[kein]\n"
3406942e 18526
38f60450 18527#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b
KZ
18528#, c-format
18529msgid "%s: too long"
18530msgstr "%s: zu lang"
3406942e 18531
38f60450 18532#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
18533#, c-format
18534msgid "Supplementary groups: "
18535msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 18536
38f60450
KZ
18537#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
18538#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
18539#, c-format
18540msgid "[none]"
18541msgstr "[kein]"
86ebb498 18542
38f60450 18543#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 18544msgid "get pdeathsig failed"
a166829c 18545msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
251e171e 18546
38f60450
KZ
18547#: sys-utils/setpriv.c:321
18548#, fuzzy, c-format
18549msgid "Parent death signal: "
18550msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
18551
18552#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
18553#, c-format
18554msgid "uid: %u\n"
18555msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 18556
38f60450 18557#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
18558#, c-format
18559msgid "euid: %u\n"
18560msgstr "euid: %u\n"
3406942e 18561
38f60450 18562#: sys-utils/setpriv.c:341
c9500cbd 18563#, c-format
0ed2f80b
KZ
18564msgid "suid: %u\n"
18565msgstr "suid: %u\n"
18566
38f60450 18567#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b
KZ
18568msgid "getresuid failed"
18569msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
18570
38f60450 18571#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b
KZ
18572msgid "getresgid failed"
18573msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 18574
38f60450 18575#: sys-utils/setpriv.c:363
3406942e 18576#, c-format
0ed2f80b 18577msgid "Effective capabilities: "
a166829c 18578msgstr "Effektive Capabilities:"
3406942e 18579
38f60450 18580#: sys-utils/setpriv.c:368
c9500cbd 18581#, c-format
0ed2f80b 18582msgid "Permitted capabilities: "
a166829c 18583msgstr "Unzulässige Capabilities:"
3406942e 18584
38f60450 18585#: sys-utils/setpriv.c:374
3406942e 18586#, c-format
0ed2f80b 18587msgid "Inheritable capabilities: "
a166829c 18588msgstr "Vererbbare Capabilities:"
0ed2f80b 18589
38f60450 18590#: sys-utils/setpriv.c:379
a166829c 18591#, c-format
49b90d82 18592msgid "Ambient capabilities: "
a166829c 18593msgstr "Umgebungs-Capabilities: "
49b90d82 18594
38f60450 18595#: sys-utils/setpriv.c:384
a166829c 18596#, c-format
49b90d82 18597msgid "[unsupported]"
a166829c 18598msgstr "(nicht unterstützt)"
49b90d82 18599
38f60450 18600#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
18601#, c-format
18602msgid "Capability bounding set: "
a166829c 18603msgstr "Begrenzungssatz der Capabilities: "
3406942e 18604
38f60450 18605#: sys-utils/setpriv.c:396
0ed2f80b
KZ
18606msgid "SELinux label"
18607msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 18608
38f60450 18609#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
18610msgid "AppArmor profile"
18611msgstr "AppArmor-Profil"
18612
38f60450 18613#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b
KZ
18614msgid "Invalid supplementary group id"
18615msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
18616
38f60450 18617#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 18618msgid "failed to get parent death signal"
a166829c 18619msgstr "Eltern-Tötungssignal konnte nicht erhalten werden"
251e171e 18620
38f60450 18621#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b
KZ
18622msgid "setresuid failed"
18623msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
18624
38f60450 18625#: sys-utils/setpriv.c:479
0ed2f80b
KZ
18626msgid "setresgid failed"
18627msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
18628
38f60450 18629#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 18630msgid "unsupported capability type"
a166829c 18631msgstr "nicht unterstützter Capability-Typ"
49b90d82 18632
38f60450 18633#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 18634msgid "bad capability string"
b64eb005 18635msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 18636
38f60450 18637#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b
KZ
18638#, c-format
18639msgid "unknown capability \"%s\""
5f852d7b 18640msgstr "unbekannte Capability »%s«"
3406942e 18641
38f60450 18642#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b 18643msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 18644msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 18645
38f60450 18646#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 18647msgid "bad securebits string"
b64eb005 18648msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 18649
38f60450 18650#: sys-utils/setpriv.c:580
0ed2f80b 18651msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 18652msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 18653
38f60450 18654#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 18655msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
955d2cbc 18656msgstr "Anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 18657
38f60450 18658#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
18659msgid "unrecognized securebit"
18660msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 18661
38f60450 18662#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b
KZ
18663msgid "SELinux is not running"
18664msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 18665
38f60450 18666#: sys-utils/setpriv.c:632
e7ca0606 18667#, c-format
0ed2f80b 18668msgid "close failed: %s"
e7ca0606 18669msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 18670
38f60450 18671#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b
KZ
18672msgid "AppArmor is not running"
18673msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 18674
38f60450 18675#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
18676msgid "duplicate --no-new-privs option"
18677msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 18678
38f60450 18679#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b
KZ
18680msgid "duplicate ruid"
18681msgstr "doppelte ruid"
f8511249 18682
38f60450 18683#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b
KZ
18684msgid "failed to parse ruid"
18685msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18686
38f60450 18687#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b
KZ
18688msgid "duplicate euid"
18689msgstr "doppelte euid"
f8511249 18690
38f60450 18691#: sys-utils/setpriv.c:836
0ed2f80b
KZ
18692msgid "failed to parse euid"
18693msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 18694
38f60450 18695#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
18696msgid "duplicate ruid or euid"
18697msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 18698
38f60450 18699#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
18700msgid "failed to parse reuid"
18701msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18702
38f60450 18703#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b
KZ
18704msgid "duplicate rgid"
18705msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 18706
38f60450 18707#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b
KZ
18708msgid "failed to parse rgid"
18709msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 18710
38f60450 18711#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b
KZ
18712msgid "duplicate egid"
18713msgstr "doppelte egid"
f8511249 18714
38f60450 18715#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
18716msgid "failed to parse egid"
18717msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18718
38f60450 18719#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
18720msgid "duplicate rgid or egid"
18721msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 18722
38f60450 18723#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
18724msgid "failed to parse regid"
18725msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18726
38f60450 18727#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b
KZ
18728msgid "duplicate --clear-groups option"
18729msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 18730
38f60450 18731#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
18732msgid "duplicate --keep-groups option"
18733msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 18734
38f60450 18735#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 18736msgid "duplicate --init-groups option"
a166829c 18737msgstr "doppelte Option --init-groups"
49b90d82 18738
38f60450 18739#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
18740msgid "duplicate --groups option"
18741msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 18742
38f60450 18743#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 18744msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
a166829c 18745msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig"
251e171e 18746
38f60450 18747#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b
KZ
18748msgid "duplicate --inh-caps option"
18749msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 18750
38f60450 18751#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 18752msgid "duplicate --ambient-caps option"
a166829c 18753msgstr "doppelte Option --ambient-caps option"
49b90d82 18754
38f60450 18755#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b 18756msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 18757msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 18758
38f60450 18759#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
18760msgid "duplicate --securebits option"
18761msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 18762
38f60450 18763#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
18764msgid "duplicate --selinux-label option"
18765msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 18766
38f60450 18767#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
18768msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18769msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 18770
38f60450 18771#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
18772msgid "--dump is incompatible with all other options"
18773msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 18774
38f60450 18775#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b
KZ
18776msgid "--list-caps must be specified alone"
18777msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 18778
38f60450 18779#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b
KZ
18780msgid "No program specified"
18781msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 18782
38f60450 18783#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 18784msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
a166829c 18785msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups, --init-groups oder --groups"
fc44048e 18786
38f60450 18787#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 18788msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
a166829c 18789msgstr "--init-groups benötigt --ruid oder --reuid"
49b90d82 18790
38f60450 18791#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
18792#, c-format
18793msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
a166829c 18794msgstr "UID %ld nicht gefunden, --init-groups erfordert einen Benutzer, der im System gefunden werden kann"
49b90d82 18795
38f60450 18796#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
18797msgid "disallow granting new privileges failed"
18798msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 18799
38f60450 18800#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b 18801msgid "keep process capabilities failed"
a166829c 18802msgstr "Behalten der Capabilities des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 18803
38f60450 18804#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b 18805msgid "activate capabilities"
a166829c 18806msgstr "Capabilities aktivieren"
3406942e 18807
38f60450 18808#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 18809msgid "reactivate capabilities"
a166829c 18810msgstr "Capabilities reaktivieren"
3406942e 18811
38f60450 18812#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 18813msgid "initgroups failed"
a166829c 18814msgstr "initgroups fehlgeschlagen"
49b90d82 18815
38f60450 18816#: sys-utils/setpriv.c:1036
0ed2f80b 18817msgid "set process securebits failed"
a166829c 18818msgstr "Setzen der Sicherheitsbits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 18819
38f60450 18820#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 18821msgid "apply bounding set"
a166829c 18822msgstr "Begrenzungssatz anwenden"
3406942e 18823
38f60450 18824#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 18825msgid "apply capabilities"
a166829c 18826msgstr "Capabilities anwenden"
f8511249 18827
38f60450 18828#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 18829msgid "set parent death signal failed"
a166829c 18830msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
251e171e 18831
49b90d82 18832#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 18833#, c-format
0ed2f80b
KZ
18834msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18835msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 18836
49b90d82 18837#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 18838msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 18839msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 18840
49b90d82 18841#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
18842msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18843msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 18844
49b90d82 18845#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 18846msgid " -f, --fork always fork\n"
a166829c 18847msgstr " -f, --fork immer forken\n"
80bbf3b5
KZ
18848
18849#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 18850msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 18851msgstr ""
7734be5e
MB
18852" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
18853" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 18854
0ed2f80b 18855# This is used normaly
80bbf3b5 18856#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
18857msgid "fork"
18858msgstr "fork"
18859
80bbf3b5 18860#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 18861#, c-format
0ed2f80b
KZ
18862msgid "child %d did not exit normally"
18863msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 18864
80bbf3b5 18865#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 18866msgid "setsid failed"
5f852d7b 18867msgstr "»setsid« fehlgeschlagen"
55032d70 18868
80bbf3b5 18869#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
18870msgid "failed to set the controlling terminal"
18871msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 18872
0ed2f80b 18873# The first %s is swapon/swapoff
c7094077 18874#: sys-utils/swapoff.c:94
c9500cbd 18875#, c-format
0ed2f80b
KZ
18876msgid "swapoff %s\n"
18877msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 18878
c7094077 18879#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b
KZ
18880msgid "Not superuser."
18881msgstr "Kein Administrator."
3406942e 18882
c7094077 18883#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
c9500cbd 18884#, c-format
0ed2f80b
KZ
18885msgid "%s: swapoff failed"
18886msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 18887
2994605f 18888#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
c9500cbd 18889#, c-format
0ed2f80b
KZ
18890msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18891msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 18892
c7094077 18893#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 18894msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 18895msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 18896
c7094077 18897#: sys-utils/swapoff.c:147
0ed2f80b
KZ
18898msgid ""
18899" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18900" -v, --verbose verbose mode\n"
18901msgstr ""
18902" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
955d2cbc 18903" deaktivieren\n"
0ed2f80b 18904" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 18905
c7094077 18906#: sys-utils/swapoff.c:153
55032d70 18907msgid ""
0ed2f80b
KZ
18908"\n"
18909"The <spec> parameter:\n"
18910" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18911" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18912" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18913" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18914" <device> name of device to be used\n"
18915" <file> name of file to be used\n"
55032d70 18916msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18917"\n"
18918"The <spec> parameter:\n"
18919" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
18920" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
18921" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
18922" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
18923" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
18924" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 18925
80bbf3b5 18926#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
18927msgid "device file or partition path"
18928msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 18929
80bbf3b5 18930#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
18931msgid "type of the device"
18932msgstr "Gerätetyp"
3406942e 18933
80bbf3b5 18934#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
18935msgid "size of the swap area"
18936msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 18937
80bbf3b5 18938#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
18939msgid "bytes in use"
18940msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 18941
80bbf3b5 18942#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
18943msgid "swap priority"
18944msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 18945
80bbf3b5 18946#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18947msgid "swap uuid"
2905ba2a 18948msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 18949
80bbf3b5 18950#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 18951msgid "swap label"
2905ba2a 18952msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 18953
2994605f
KZ
18954#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
18955#: sys-utils/swapon.c:250
18956#, fuzzy, c-format
18957#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18958msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
0ed2f80b
KZ
18959msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
18960
2994605f 18961#: sys-utils/swapon.c:328
c9500cbd 18962#, c-format
0ed2f80b
KZ
18963msgid "%s: reinitializing the swap."
18964msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 18965
2994605f 18966#: sys-utils/swapon.c:392
47ae94f4 18967#, c-format
0ed2f80b
KZ
18968msgid "%s: lseek failed"
18969msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 18970
2994605f 18971#: sys-utils/swapon.c:398
c9500cbd 18972#, c-format
0ed2f80b
KZ
18973msgid "%s: write signature failed"
18974msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 18975
2994605f 18976#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
18977#, c-format
18978msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
18979msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
18980
2994605f 18981#: sys-utils/swapon.c:546
38f60450
KZ
18982#, c-format
18983msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
18984msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
18985
0ed2f80b 18986# holes
2994605f 18987#: sys-utils/swapon.c:552
c9500cbd 18988#, c-format
0ed2f80b
KZ
18989msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18990msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 18991
2994605f 18992#: sys-utils/swapon.c:560
c9500cbd 18993#, c-format
0ed2f80b
KZ
18994msgid "%s: get size failed"
18995msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 18996
2994605f 18997#: sys-utils/swapon.c:566
47ae94f4 18998#, c-format
0ed2f80b
KZ
18999msgid "%s: read swap header failed"
19000msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 19001
2994605f 19002#: sys-utils/swapon.c:571
d044dd79 19003#, c-format
784c8a40 19004msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 19005msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 19006
2994605f 19007#: sys-utils/swapon.c:582
c9500cbd 19008#, c-format
0ed2f80b
KZ
19009msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
19010msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 19011
2994605f 19012#: sys-utils/swapon.c:587
0ed2f80b
KZ
19013#, c-format
19014msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
955d2cbc 19015msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 19016
2994605f 19017#: sys-utils/swapon.c:597
c9500cbd 19018#, c-format
0ed2f80b 19019msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 19020msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 19021
2994605f 19022#: sys-utils/swapon.c:603
c9500cbd 19023#, c-format
0ed2f80b 19024msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 19025msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 19026
2994605f 19027#: sys-utils/swapon.c:612
c9500cbd 19028#, c-format
0ed2f80b 19029msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 19030msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 19031
0ed2f80b 19032# The first %s is swapon/swapoff
2994605f 19033#: sys-utils/swapon.c:682
0ed2f80b
KZ
19034#, c-format
19035msgid "swapon %s\n"
19036msgstr "swapon %s\n"
19037
2994605f 19038#: sys-utils/swapon.c:686
0ed2f80b
KZ
19039#, c-format
19040msgid "%s: swapon failed"
19041msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
19042
2994605f 19043#: sys-utils/swapon.c:759
d044dd79 19044#, c-format
784c8a40 19045msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 19046msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 19047
2994605f 19048#: sys-utils/swapon.c:781
d044dd79 19049#, c-format
784c8a40 19050msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 19051msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 19052
2994605f 19053#: sys-utils/swapon.c:787
a166829c 19054#, c-format
e7059111 19055msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 19056msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 19057
2994605f 19058#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 19059msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 19060msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 19061
2994605f 19062#: sys-utils/swapon.c:812
6bbace6d 19063msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
19064msgstr ""
19065" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
19066" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 19067
2994605f 19068#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 19069msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
955d2cbc
MB
19070msgstr ""
19071" -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
19072" Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
19073" sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 19074
2994605f 19075#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d
KZ
19076msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19077msgstr ""
2905ba2a
MB
19078" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
19079" die nicht existieren\n"
6bbace6d 19080
2994605f 19081#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
19082msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19083msgstr ""
2905ba2a
MB
19084" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
19085" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 19086
2994605f 19087#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d 19088msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 19089msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 19090
2994605f 19091#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 19092msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
19093msgstr ""
19094" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
19095" Priorität markieren\n"
6bbace6d 19096
2994605f 19097#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 19098msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
19099msgstr ""
19100" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
19101" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 19102
2994605f 19103#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 19104msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 19105msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 19106
2994605f 19107#: sys-utils/swapon.c:820
6bbace6d 19108msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
19109msgstr ""
19110" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
19111" (mit --show)\n"
6bbace6d 19112
2994605f 19113#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 19114msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 19115msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 19116
2994605f 19117#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 19118msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
19119msgstr ""
19120" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
19121" --show anzeigen\n"
6bbace6d 19122
2994605f 19123#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 19124msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 19125msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 19126
2994605f 19127#: sys-utils/swapon.c:828
f8511249 19128msgid ""
0ed2f80b
KZ
19129"\n"
19130"The <spec> parameter:\n"
19131" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19132" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19133" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19134" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19135" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19136" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19137" <device> name of device to be used\n"
19138" <file> name of file to be used\n"
f8511249 19139msgstr ""
b64eb005
PT
19140"\n"
19141"Der <Spez> Parameter:\n"
19142" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
19143" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
955d2cbc
MB
19144" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des\n"
19145" Auslagerungsbereichs\n"
19146" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des\n"
19147" Auslagerungsbereichs\n"
19148" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der\n"
19149" Partitionsbezeichnung\n"
19150" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der\n"
19151" Auslagerungspartition\n"
b64eb005
PT
19152" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
19153" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 19154
2994605f 19155#: sys-utils/swapon.c:838
f8511249 19156msgid ""
0ed2f80b
KZ
19157"\n"
19158"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
19159" once : only single-time area discards are issued\n"
19160" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19161"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 19162msgstr ""
b64eb005
PT
19163"\n"
19164"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
19165" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
955d2cbc 19166" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
b64eb005 19167"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 19168
2994605f 19169#: sys-utils/swapon.c:920
0ed2f80b
KZ
19170msgid "failed to parse priority"
19171msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 19172
2994605f 19173#: sys-utils/swapon.c:939
c9500cbd 19174#, c-format
0ed2f80b
KZ
19175msgid "unsupported discard policy: %s"
19176msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 19177
784c8a40 19178#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 19179#, c-format
0ed2f80b
KZ
19180msgid "cannot find the device for %s"
19181msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 19182
ebe345d1 19183#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
19184msgid "failed to open directory"
19185msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
19186
38f60450 19187#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
19188msgid "stat failed"
19189msgstr "stat fehlgeschlagen"
19190
38f60450 19191#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b
KZ
19192msgid "failed to read directory"
19193msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 19194
38f60450 19195#: sys-utils/switch_root.c:113
c9500cbd 19196#, c-format
0ed2f80b
KZ
19197msgid "failed to unlink %s"
19198msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 19199
38f60450 19200#: sys-utils/switch_root.c:160
c9500cbd 19201#, c-format
0ed2f80b 19202msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 19203msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 19204
38f60450 19205#: sys-utils/switch_root.c:162
c9500cbd 19206#, c-format
0ed2f80b
KZ
19207msgid "forcing unmount of %s"
19208msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 19209
38f60450 19210#: sys-utils/switch_root.c:168
c9500cbd 19211#, c-format
0ed2f80b
KZ
19212msgid "failed to change directory to %s"
19213msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 19214
38f60450 19215#: sys-utils/switch_root.c:179
c9500cbd 19216#, c-format
0ed2f80b 19217msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 19218msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 19219
38f60450 19220#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b 19221msgid "failed to change root"
e7ca0606 19222msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 19223
38f60450 19224#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b
KZ
19225msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19226msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 19227
38f60450 19228#: sys-utils/switch_root.c:226
c9500cbd 19229#, c-format
0ed2f80b 19230msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 19231msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 19232
38f60450 19233#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 19234msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 19235msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 19236
38f60450 19237#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b
KZ
19238msgid "failed. Sorry."
19239msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 19240
38f60450 19241#: sys-utils/switch_root.c:278
c9500cbd 19242#, c-format
0ed2f80b 19243msgid "cannot access %s"
5f852d7b 19244msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 19245
49b90d82 19246#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 19247msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 19248msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 19249
49b90d82 19250#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
19251msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
19252msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 19253
49b90d82 19254#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
19255msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
19256msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 19257
49b90d82 19258#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 19259msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 19260msgstr ""
955d2cbc
MB
19261" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines\n"
19262" Zeichens auf dem Drucker\n"
3406942e 19263
49b90d82 19264#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 19265msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 19266msgstr ""
7734be5e
MB
19267" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
19268" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 19269
0ed2f80b
KZ
19270#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19271#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19272#. exactly that very same string.
49b90d82 19273#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
19274msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
19275msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
19276
49b90d82 19277#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
19278msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
19279msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
19280
49b90d82 19281#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 19282msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 19283msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 19284
49b90d82 19285#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
19286msgid " -s, --status query printer status\n"
19287msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
19288
49b90d82 19289#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
19290msgid " -r, --reset reset the port\n"
19291msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
19292
49b90d82 19293#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
19294msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19295msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
19296
57f25377 19297#: sys-utils/tunelp.c:258
eb0f80a6 19298#, c-format
0ed2f80b
KZ
19299msgid "%s not an lp device"
19300msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
19301
57f25377 19302#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
19303msgid "LPGETSTATUS error"
19304msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 19305
57f25377 19306#: sys-utils/tunelp.c:282
3406942e 19307#, c-format
0ed2f80b
KZ
19308msgid "%s status is %d"
19309msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 19310
57f25377 19311#: sys-utils/tunelp.c:284
3406942e 19312#, c-format
0ed2f80b
KZ
19313msgid ", busy"
19314msgstr ", belegt"
3406942e 19315
57f25377 19316#: sys-utils/tunelp.c:286
3406942e 19317#, c-format
0ed2f80b
KZ
19318msgid ", ready"
19319msgstr ", bereit"
3406942e 19320
57f25377 19321#: sys-utils/tunelp.c:288
3406942e 19322#, c-format
0ed2f80b
KZ
19323msgid ", out of paper"
19324msgstr ", kein Papier"
3406942e 19325
0ed2f80b 19326# tl: "betriebsbereit"
57f25377 19327#: sys-utils/tunelp.c:290
3406942e 19328#, c-format
0ed2f80b
KZ
19329msgid ", on-line"
19330msgstr ", on-line"
3406942e 19331
57f25377 19332#: sys-utils/tunelp.c:292
3406942e 19333#, c-format
0ed2f80b
KZ
19334msgid ", error"
19335msgstr ", Fehler"
3406942e 19336
c7094077 19337#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 19338msgid "ioctl failed"
5f852d7b 19339msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
3406942e 19340
c7094077 19341#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b 19342msgid "LPGETIRQ error"
5f852d7b 19343msgstr "»LPGETIRQ« Fehler"
3406942e 19344
c7094077 19345#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
19346#, c-format
19347msgid "%s using IRQ %d\n"
19348msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
19349
c7094077 19350#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
19351#, c-format
19352msgid "%s using polling\n"
19353msgstr "%s benutzt Polling\n"
19354
38f60450 19355#: sys-utils/umount.c:82
55032d70
KZ
19356#, c-format
19357msgid ""
0ed2f80b
KZ
19358" %1$s [-hV]\n"
19359" %1$s -a [options]\n"
19360" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 19361msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19362" %1$s [-hV]\n"
19363" %1$s -a [Optionen]\n"
19364" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 19365
38f60450 19366#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 19367msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 19368msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 19369
38f60450 19370#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
19371msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19372msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
19373
38f60450 19374#: sys-utils/umount.c:92
55032d70 19375msgid ""
0ed2f80b
KZ
19376" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19377" current namespace\n"
55032d70 19378msgstr ""
955d2cbc
MB
19379" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im \n"
19380" aktuellen Namensraum aushängen\n"
0ed2f80b 19381
38f60450 19382#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
19383msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19384msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
19385
38f60450 19386#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
19387msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
19388msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
19389
38f60450 19390#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 19391msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
955d2cbc
MB
19392msgstr ""
19393" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n"
19394" überspringen\n"
55032d70 19395
38f60450 19396#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
19397msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
19398msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 19399
38f60450 19400#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
19401msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19402msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 19403
38f60450 19404#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
19405msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19406msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 19407
38f60450 19408#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 19409msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
955d2cbc
MB
19410msgstr ""
19411" -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen\n"
19412" (zur Verwendung mit -a)\n"
55032d70 19413
38f60450 19414#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 19415msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
955d2cbc
MB
19416msgstr ""
19417" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
19418" aushängen\n"
55032d70 19419
38f60450 19420#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 19421msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 19422msgstr ""
e7ca0606
MB
19423" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
19424" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 19425
38f60450 19426#: sys-utils/umount.c:104
0ed2f80b
KZ
19427msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19428msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
55032d70 19429
38f60450 19430#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 19431msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
955d2cbc
MB
19432msgstr ""
19433" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n"
19434" »nicht ausgehängt«\n"
251e171e 19435
38f60450 19436#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 19437msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
a166829c 19438msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 19439
38f60450 19440#: sys-utils/umount.c:157
0ed2f80b
KZ
19441#, c-format
19442msgid "%s (%s) unmounted"
19443msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 19444
38f60450 19445#: sys-utils/umount.c:159
0ed2f80b
KZ
19446#, c-format
19447msgid "%s unmounted"
19448msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 19449
38f60450 19450#: sys-utils/umount.c:228
0ed2f80b
KZ
19451msgid "failed to set umount target"
19452msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 19453
38f60450 19454#: sys-utils/umount.c:261
0ed2f80b
KZ
19455msgid "libmount table allocation failed"
19456msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 19457
38f60450 19458#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
0ed2f80b
KZ
19459msgid "libmount iterator allocation failed"
19460msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 19461
38f60450 19462#: sys-utils/umount.c:320
c9500cbd 19463#, c-format
0ed2f80b 19464msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 19465msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 19466
38f60450 19467#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
c9500cbd 19468#, c-format
0ed2f80b
KZ
19469msgid "%s: not found"
19470msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 19471
38f60450 19472#: sys-utils/umount.c:393
0ed2f80b
KZ
19473#, c-format
19474msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 19475msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 19476
c7094077 19477#: sys-utils/unshare.c:95
2905ba2a 19478#, c-format
6bbace6d 19479msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
5f852d7b 19480msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument »%s«"
6bbace6d 19481
c7094077 19482#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
e7ca0606 19483#, c-format
0ed2f80b 19484msgid "write failed %s"
e7ca0606 19485msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 19486
c7094077 19487#: sys-utils/unshare.c:154
b64eb005 19488#, c-format
d3cac66d 19489msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 19490msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 19491
c7094077 19492#: sys-utils/unshare.c:163
d3cac66d 19493msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 19494msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 19495
c7094077 19496#: sys-utils/unshare.c:194
ebe345d1
KZ
19497#, c-format
19498msgid "mount %s on %s failed"
19499msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
19500
38f60450
KZ
19501# This is only used when strerror(errno) is much too long
19502#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
19503#, c-format
19504msgid "cannot stat %s"
19505msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
19506
c7094077 19507#: sys-utils/unshare.c:221
c7094077 19508msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 19509msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
c7094077
KZ
19510
19511#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077 19512msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 19513msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden"
c7094077
KZ
19514
19515#: sys-utils/unshare.c:236
b5ef1472 19516msgid "pipe failed"
111318b2 19517msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 19518
c7094077 19519#: sys-utils/unshare.c:250
b5ef1472 19520msgid "failed to read pipe"
d044dd79 19521msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
b5ef1472 19522
c7094077 19523#: sys-utils/unshare.c:309
6bbace6d 19524msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 19525msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 19526
c7094077 19527#: sys-utils/unshare.c:312
d3cac66d 19528msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 19529msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 19530
c7094077 19531#: sys-utils/unshare.c:313
d3cac66d 19532msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 19533msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 19534
c7094077 19535#: sys-utils/unshare.c:314
d3cac66d 19536msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 19537msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 19538
c7094077 19539#: sys-utils/unshare.c:315
d3cac66d 19540msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 19541msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 19542
c7094077 19543#: sys-utils/unshare.c:316
d3cac66d 19544msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 19545msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 19546
c7094077 19547#: sys-utils/unshare.c:317
d3cac66d 19548msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 19549msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 19550
c7094077 19551#: sys-utils/unshare.c:318
784c8a40 19552msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 19553msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 19554
c7094077 19555#: sys-utils/unshare.c:319
c7094077 19556msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
677e35cf 19557msgstr " -T, --time[=<Datei>] den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
c7094077
KZ
19558
19559#: sys-utils/unshare.c:321
0ed2f80b 19560msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
955d2cbc
MB
19561msgstr ""
19562" -f, --fork Prozess aufspalten, bevor das angegebene\n"
19563" <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 19564
c7094077 19565#: sys-utils/unshare.c:322
c7094077
KZ
19566msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
19567msgstr ""
677e35cf 19568" --map-user=<UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
c7094077
KZ
19569" (beinhaltet --user)\n"
19570
19571#: sys-utils/unshare.c:323
c7094077
KZ
19572msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
19573msgstr ""
677e35cf 19574" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
c7094077
KZ
19575" (beinhaltet --user)\n"
19576
19577#: sys-utils/unshare.c:324
0ed2f80b 19578msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
19579msgstr ""
19580" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n"
19581" (beinhaltet --user)\n"
3406942e 19582
c7094077 19583#: sys-utils/unshare.c:325
d462a45d 19584msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
19585msgstr ""
19586" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
19587" (beinhaltet --user)\n"
d462a45d 19588
c7094077 19589#: sys-utils/unshare.c:327
d3cac66d 19590msgid ""
251e171e
KZ
19591" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19592" defaults to SIGKILL\n"
19593msgstr ""
a166829c 19594" --kill-child[=<Signame>] beim Beenden den mit Fork erstellten Kindprozess\n"
955d2cbc
MB
19595" beenden (impliziert --fork),\n"
19596" Vorgabe ist SIGKILL\n"
251e171e 19597
c7094077 19598#: sys-utils/unshare.c:329
251e171e 19599msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a166829c
MB
19600msgstr ""
19601" --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
19602" (beinhaltet --mount)\n"
251e171e 19603
c7094077 19604#: sys-utils/unshare.c:330
251e171e
KZ
19605msgid ""
19606" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19607" modify mount propagation in mount namespace\n"
19608msgstr ""
a166829c
MB
19609" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19610" die Weitergabe der Einhängung im\n"
19611" Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 19612
c7094077 19613#: sys-utils/unshare.c:332
251e171e 19614msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a 19615msgstr ""
955d2cbc
MB
19616" --setgroups allow|deny setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
19617" Namensräumen steuern\n"
6bbace6d 19618
c7094077 19619#: sys-utils/unshare.c:333
d462a45d 19620msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
955d2cbc
MB
19621msgstr ""
19622" --keep-caps in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
19623" behalten\n"
d462a45d 19624
c7094077 19625#: sys-utils/unshare.c:335
c7094077 19626msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
0024767e 19627msgstr ""
677e35cf
MB
19628" -R, --root[=<Verz>] den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
19629" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
57f25377 19630
c7094077 19631#: sys-utils/unshare.c:336
c7094077 19632msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
677e35cf 19633msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
57f25377 19634
c7094077 19635#: sys-utils/unshare.c:337
c7094077 19636msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
677e35cf 19637msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077
KZ
19638
19639#: sys-utils/unshare.c:338
c7094077 19640msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
677e35cf 19641msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077
KZ
19642
19643#: sys-utils/unshare.c:339
19644msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
19645msgstr ""
677e35cf
MB
19646" --monotonic <Versatz> monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
19647" Zeit-Namensräumen setzen\n"
c7094077
KZ
19648
19649#: sys-utils/unshare.c:340
19650msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
19651msgstr ""
677e35cf
MB
19652" --boottime <Versatz> Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
19653" Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
c7094077
KZ
19654
19655#: sys-utils/unshare.c:524
c7094077 19656msgid "failed to parse monotonic offset"
677e35cf 19657msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 19658
c7094077 19659#: sys-utils/unshare.c:528
c7094077 19660msgid "failed to parse boottime offset"
677e35cf 19661msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 19662
c7094077
KZ
19663#: sys-utils/unshare.c:542
19664msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
677e35cf 19665msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)"
d462a45d 19666
c7094077 19667#: sys-utils/unshare.c:549
0ed2f80b
KZ
19668msgid "unshare failed"
19669msgstr "unshare fehlgeschlagen"
19670
00675fd5 19671#: sys-utils/unshare.c:616
0ed2f80b 19672msgid "child exit failed"
b64eb005 19673msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 19674
00675fd5 19675#: sys-utils/unshare.c:631
c7094077 19676msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
677e35cf 19677msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 19678
00675fd5 19679#: sys-utils/unshare.c:646
0024767e 19680#, c-format
57f25377 19681msgid "cannot change root directory to '%s'"
5f852d7b 19682msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 19683
00675fd5 19684#: sys-utils/unshare.c:650
0024767e 19685#, c-format
57f25377 19686msgid "cannot chdir to '%s'"
5f852d7b 19687msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 19688
00675fd5 19689#: sys-utils/unshare.c:654
2994605f
KZ
19690#, fuzzy, c-format
19691#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
19692msgid "cannot change %s filesystem propagation"
19693msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
57f25377 19694
00675fd5 19695#: sys-utils/unshare.c:656
0ed2f80b
KZ
19696#, c-format
19697msgid "mount %s failed"
0024767e 19698msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 19699
38f60450 19700#: sys-utils/unshare.c:681
d462a45d 19701msgid "capget failed"
955d2cbc 19702msgstr "capget fehlgeschlagen"
d462a45d 19703
38f60450 19704#: sys-utils/unshare.c:689
d462a45d 19705msgid "capset failed"
955d2cbc 19706msgstr "capset fehlgeschlagen"
d462a45d 19707
38f60450 19708#: sys-utils/unshare.c:701
d462a45d 19709msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
955d2cbc 19710msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) fehlgeschlagen"
d462a45d
KZ
19711
19712#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 19713msgid "Card previously reset the CPU"
955d2cbc 19714msgstr "Der Controller hat schon einmal ein Zurücksetzen der CPU bewirkt"
3406942e 19715
d462a45d 19716#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b
KZ
19717msgid "External relay 1"
19718msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 19719
d462a45d 19720#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
19721msgid "External relay 2"
19722msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 19723
d462a45d 19724#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
19725msgid "Fan failed"
19726msgstr "Lüfter ausgefallen"
19727
d462a45d 19728#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 19729msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 19730msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 19731
d462a45d 19732#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 19733msgid "Supports magic close char"
b64eb005 19734msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 19735
d462a45d 19736#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
19737msgid "Reset due to CPU overheat"
19738msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 19739
d462a45d 19740#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
19741msgid "Power over voltage"
19742msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 19743
d462a45d 19744#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
19745msgid "Power bad/power fault"
19746msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 19747
d462a45d 19748#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
19749msgid "Pretimeout (in seconds)"
19750msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 19751
d462a45d 19752#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
19753msgid "Set timeout (in seconds)"
19754msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 19755
d462a45d 19756#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
19757msgid "Not trigger reboot"
19758msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 19759
d462a45d 19760#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b
KZ
19761msgid "flag name"
19762msgstr "Markierungsname"
3406942e 19763
d462a45d 19764#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b
KZ
19765msgid "flag description"
19766msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 19767
d462a45d 19768#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
19769msgid "flag status"
19770msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 19771
d462a45d 19772#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
19773msgid "flag boot status"
19774msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 19775
d462a45d 19776#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
19777msgid "watchdog device name"
19778msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 19779
d462a45d 19780#: sys-utils/wdctl.c:148
c9500cbd 19781#, c-format
0ed2f80b
KZ
19782msgid "unknown flag: %s"
19783msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 19784
d462a45d 19785#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d 19786msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 19787msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 19788
d462a45d 19789#: sys-utils/wdctl.c:213
3406942e 19790msgid ""
0ed2f80b
KZ
19791" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19792" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19793" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19794" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19795" -O, --oneline print all information on one line\n"
19796" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19797" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19798" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19799" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19800" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 19801msgstr ""
7734be5e
MB
19802" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
19803" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
19804" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
19805" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
19806" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
19807" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
19808" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
19809" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
19810" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
19811" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 19812
d462a45d 19813#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
19814#, c-format
19815msgid "The default device is %s.\n"
19816msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 19817
d462a45d 19818#: sys-utils/wdctl.c:231
955d2cbc 19819#, c-format
d462a45d 19820msgid "No default device is available.\n"
955d2cbc 19821msgstr "Kein Standardgerät verfügbar.\n"
d462a45d
KZ
19822
19823#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
19824#, c-format
19825msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19826msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 19827
d462a45d 19828#: sys-utils/wdctl.c:359
c9500cbd 19829#, c-format
0ed2f80b
KZ
19830msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19831msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 19832
d462a45d 19833#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
3406942e 19834#, c-format
0ed2f80b
KZ
19835msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19836msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 19837
d462a45d 19838#: sys-utils/wdctl.c:382
3406942e 19839#, c-format
0ed2f80b
KZ
19840msgid "cannot set timeout for %s"
19841msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 19842
d462a45d 19843#: sys-utils/wdctl.c:388
c9500cbd 19844#, c-format
0ed2f80b
KZ
19845msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19846msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19847msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
19848msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 19849
d462a45d 19850#: sys-utils/wdctl.c:417
c9500cbd 19851#, c-format
0ed2f80b 19852msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 19853msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 19854
d462a45d 19855#: sys-utils/wdctl.c:503
955d2cbc 19856#, c-format
d462a45d 19857msgid "cannot read information about %s"
955d2cbc 19858msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
d462a45d
KZ
19859
19860#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
c9500cbd 19861#, c-format
0ed2f80b
KZ
19862msgid "%-14s %2i second\n"
19863msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19864msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
19865msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 19866
d462a45d 19867#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b
KZ
19868msgid "Timeout:"
19869msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 19870
d462a45d 19871#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
19872msgid "Pre-timeout:"
19873msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 19874
d462a45d 19875#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b
KZ
19876msgid "Timeleft:"
19877msgstr "Zeit übrig:"
19878
d462a45d 19879#: sys-utils/wdctl.c:576
0ed2f80b
KZ
19880msgid "Device:"
19881msgstr "Gerät:"
19882
d462a45d 19883#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b
KZ
19884msgid "Identity:"
19885msgstr "Identität:"
19886
19887# c-format
d462a45d 19888#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
19889msgid "version"
19890msgstr "Version"
19891
d462a45d 19892#: sys-utils/wdctl.c:690
d462a45d 19893msgid "No default device is available."
955d2cbc 19894msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
d462a45d 19895
08b1bd51 19896#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 19897msgid "zram device name"
2905ba2a 19898msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 19899
08b1bd51 19900#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 19901msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 19902msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 19903
08b1bd51 19904#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 19905msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 19906msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 19907
08b1bd51 19908#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 19909msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 19910msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 19911
08b1bd51 19912#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 19913msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 19914msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 19915
08b1bd51 19916#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 19917msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 19918msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 19919
08b1bd51 19920#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 19921msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 19922msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 19923
08b1bd51 19924#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 19925msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 19926msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 19927
08b1bd51 19928#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 19929msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 19930msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 19931
08b1bd51 19932#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19933msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 19934msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 19935
08b1bd51 19936#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 19937msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 19938msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 19939
c7033bbb 19940#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 19941msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 19942msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 19943
c7094077 19944#: sys-utils/zramctl.c:541
2905ba2a 19945#, c-format
6bbace6d
KZ
19946msgid ""
19947" %1$s [options] <device>\n"
19948" %1$s -r <device> [...]\n"
19949" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19950msgstr ""
2905ba2a
MB
19951" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
19952" %1$s -r <Gerät> […]\n"
19953" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 19954
c7094077 19955#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 19956msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 19957msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 19958
c7094077 19959#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 19960msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
a166829c 19961msgstr ""
955d2cbc
MB
19962" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842\n"
19963" zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 19964
c7094077 19965#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 19966msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
19967msgstr ""
19968" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
19969" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 19970
c7094077 19971#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 19972msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 19973msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 19974
c7094077 19975#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 19976msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 19977msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 19978
c7094077 19979#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 19980msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
19981msgstr ""
19982" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
19983" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 19984
c7094077 19985#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 19986msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 19987msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 19988
c7094077 19989#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 19990msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 19991msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 19992
c7094077 19993#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 19994msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 19995msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 19996
c7094077 19997#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 19998msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 19999msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 20000
c7094077 20001#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 20002msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 20003msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 20004
c7094077 20005#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 20006msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 20007msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 20008
c7094077 20009#: sys-utils/zramctl.c:676
6bbace6d 20010msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 20011msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 20012
c7094077 20013#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 20014msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 20015msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 20016
c7094077 20017#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 20018msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 20019msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 20020
c7094077 20021#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
2905ba2a 20022#, c-format
6bbace6d 20023msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 20024msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 20025
c7094077 20026#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
6bbace6d 20027msgid "no free zram device found"
2905ba2a 20028msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 20029
c7094077 20030#: sys-utils/zramctl.c:751
2905ba2a 20031#, c-format
6bbace6d 20032msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 20033msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 20034
c7094077 20035#: sys-utils/zramctl.c:755
2905ba2a 20036#, c-format
6bbace6d 20037msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 20038msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 20039
c7094077 20040#: sys-utils/zramctl.c:758
2905ba2a 20041#, c-format
6bbace6d 20042msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 20043msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 20044
38f60450 20045#: term-utils/agetty.c:496
3406942e 20046#, c-format
0ed2f80b
KZ
20047msgid "%s%s (automatic login)\n"
20048msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 20049
38f60450 20050#: term-utils/agetty.c:553
c9500cbd 20051#, c-format
0ed2f80b
KZ
20052msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20053msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 20054
38f60450 20055#: term-utils/agetty.c:556
3406942e 20056#, c-format
0ed2f80b
KZ
20057msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20058msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 20059
38f60450 20060#: term-utils/agetty.c:559
0ed2f80b
KZ
20061#, c-format
20062msgid "%s: can't change process priority: %m"
20063msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 20064
38f60450 20065#: term-utils/agetty.c:570
0ed2f80b
KZ
20066#, c-format
20067msgid "%s: can't exec %s: %m"
20068msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 20069
38f60450
KZ
20070#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
20071#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
20072#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
20073#: term-utils/agetty.c:2868
0ed2f80b
KZ
20074#, c-format
20075msgid "failed to allocate memory: %m"
20076msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 20077
38f60450 20078#: term-utils/agetty.c:778
e7059111 20079msgid "invalid delay argument"
a166829c 20080msgstr "ungültiges Verzögerungsargument"
e7059111 20081
38f60450 20082#: term-utils/agetty.c:816
0ed2f80b
KZ
20083msgid "invalid argument of --local-line"
20084msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 20085
38f60450 20086#: term-utils/agetty.c:835
e7059111 20087msgid "invalid nice argument"
a166829c 20088msgstr "ungültiges Nice-Argument"
3406942e 20089
38f60450 20090#: term-utils/agetty.c:944
0ed2f80b
KZ
20091#, c-format
20092msgid "bad speed: %s"
20093msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 20094
38f60450 20095#: term-utils/agetty.c:946
0ed2f80b
KZ
20096msgid "too many alternate speeds"
20097msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 20098
38f60450 20099#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
0ed2f80b
KZ
20100#, c-format
20101msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20102msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 20103
38f60450 20104#: term-utils/agetty.c:1076
c9500cbd 20105#, c-format
0ed2f80b
KZ
20106msgid "/dev/%s: not a character device"
20107msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 20108
38f60450 20109#: term-utils/agetty.c:1078
e7ca0606 20110#, c-format
0ed2f80b 20111msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 20112msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 20113
38f60450 20114#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
f8511249 20115#, c-format
0ed2f80b
KZ
20116msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20117msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 20118
38f60450 20119#: term-utils/agetty.c:1104
c9500cbd 20120#, c-format
0ed2f80b
KZ
20121msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20122msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 20123
38f60450 20124#: term-utils/agetty.c:1125
c9500cbd 20125#, c-format
0ed2f80b
KZ
20126msgid "%s: not open for read/write"
20127msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 20128
38f60450 20129#: term-utils/agetty.c:1130
0ed2f80b
KZ
20130#, c-format
20131msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20132msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 20133
38f60450 20134#: term-utils/agetty.c:1144
0ed2f80b
KZ
20135#, c-format
20136msgid "%s: dup problem: %m"
20137msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 20138
38f60450 20139#: term-utils/agetty.c:1161
cf8316e2 20140#, c-format
0ed2f80b
KZ
20141msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20142msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
20143
38f60450 20144#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
0ed2f80b
KZ
20145#, c-format
20146msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20147msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
20148
38f60450 20149#: term-utils/agetty.c:1528
d3cac66d 20150msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 20151msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 20152
38f60450 20153#: term-utils/agetty.c:1695
b64eb005 20154#, c-format
d3cac66d 20155msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 20156msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 20157
38f60450 20158#: term-utils/agetty.c:2015
955d2cbc 20159#, c-format
d462a45d 20160msgid "failed to get terminal attributes: %m"
955d2cbc 20161msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
d462a45d 20162
38f60450 20163#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b
KZ
20164msgid "[press ENTER to login]"
20165msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
20166
38f60450 20167#: term-utils/agetty.c:2064
0ed2f80b
KZ
20168msgid "Num Lock off"
20169msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 20170
38f60450 20171#: term-utils/agetty.c:2067
0ed2f80b
KZ
20172msgid "Num Lock on"
20173msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 20174
38f60450 20175#: term-utils/agetty.c:2070
0ed2f80b
KZ
20176msgid "Caps Lock on"
20177msgstr "Feststelltaste ein"
20178
38f60450 20179#: term-utils/agetty.c:2073
0ed2f80b
KZ
20180msgid "Scroll Lock on"
20181msgstr "Rollen-Taste ein"
20182
38f60450 20183#: term-utils/agetty.c:2076
0ed2f80b 20184#, c-format
f8511249 20185msgid ""
0ed2f80b 20186"Hint: %s\n"
f8511249 20187"\n"
f8511249 20188msgstr ""
0ed2f80b 20189"Hinweis: %s\n"
f8511249 20190"\n"
cf8316e2 20191
38f60450 20192#: term-utils/agetty.c:2218
c9500cbd 20193#, c-format
0ed2f80b
KZ
20194msgid "%s: read: %m"
20195msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 20196
38f60450 20197#: term-utils/agetty.c:2283
c9500cbd 20198#, c-format
0ed2f80b
KZ
20199msgid "%s: input overrun"
20200msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 20201
38f60450 20202#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
c9500cbd 20203#, c-format
0ed2f80b
KZ
20204msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20205msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 20206
38f60450 20207#: term-utils/agetty.c:2317
c9500cbd 20208#, c-format
0ed2f80b
KZ
20209msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20210msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 20211
38f60450 20212#: term-utils/agetty.c:2402
c9500cbd 20213#, c-format
0ed2f80b
KZ
20214msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20215msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 20216
38f60450 20217#: term-utils/agetty.c:2440
8b4ccda1
KZ
20218#, c-format
20219msgid ""
0ed2f80b
KZ
20220" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20221" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 20222msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20223" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
20224" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 20225
38f60450 20226#: term-utils/agetty.c:2444
6bbace6d 20227msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 20228msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 20229
38f60450 20230#: term-utils/agetty.c:2447
0ed2f80b
KZ
20231msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20232msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 20233
38f60450 20234#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b
KZ
20235msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
20236msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
20237
38f60450 20238#: term-utils/agetty.c:2449
0ed2f80b
KZ
20239msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20240msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
20241
38f60450 20242#: term-utils/agetty.c:2450
0ed2f80b
KZ
20243msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20244msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
20245
38f60450 20246#: term-utils/agetty.c:2451
c7094077 20247msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
677e35cf 20248msgstr " -f, --issue-file <Liste> Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
8b4ccda1 20249
38f60450 20250#: term-utils/agetty.c:2452
d462a45d 20251msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
955d2cbc 20252msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
d462a45d 20253
38f60450 20254#: term-utils/agetty.c:2453
0ed2f80b
KZ
20255msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
20256msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 20257
38f60450 20258#: term-utils/agetty.c:2454
0ed2f80b
KZ
20259msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
20260msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
20261
38f60450 20262#: term-utils/agetty.c:2455
0ed2f80b 20263msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 20264msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 20265
38f60450 20266#: term-utils/agetty.c:2456
0ed2f80b
KZ
20267msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20268msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
20269
38f60450 20270#: term-utils/agetty.c:2457
0ed2f80b 20271msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
955d2cbc
MB
20272msgstr ""
20273" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
20274" leeren\n"
0ed2f80b 20275
38f60450 20276#: term-utils/agetty.c:2458
0ed2f80b
KZ
20277msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20278msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
20279
38f60450 20280#: term-utils/agetty.c:2459
0ed2f80b 20281msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 20282msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 20283
38f60450 20284#: term-utils/agetty.c:2460
0ed2f80b
KZ
20285msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
20286msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
20287
38f60450 20288#: term-utils/agetty.c:2461
0ed2f80b
KZ
20289msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20290msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
20291
38f60450 20292#: term-utils/agetty.c:2462
0ed2f80b 20293msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 20294msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 20295
38f60450 20296#: term-utils/agetty.c:2463
0ed2f80b 20297msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
955d2cbc
MB
20298msgstr ""
20299" -o, --login-options <Optionen>\n"
20300" bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
0ed2f80b 20301
38f60450 20302#: term-utils/agetty.c:2464
0ed2f80b
KZ
20303msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20304msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
20305
38f60450 20306#: term-utils/agetty.c:2465
0ed2f80b
KZ
20307msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
20308msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
20309
38f60450 20310#: term-utils/agetty.c:2466
0ed2f80b 20311msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
5f852d7b 20312msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
0ed2f80b 20313
38f60450 20314#: term-utils/agetty.c:2467
0ed2f80b
KZ
20315msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
20316msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
20317
38f60450 20318#: term-utils/agetty.c:2468
0ed2f80b
KZ
20319msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
20320msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
20321
38f60450 20322#: term-utils/agetty.c:2469
0ed2f80b 20323msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 20324msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 20325
38f60450 20326#: term-utils/agetty.c:2470
0ed2f80b
KZ
20327msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
20328msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 20329
38f60450 20330#: term-utils/agetty.c:2471
0ed2f80b
KZ
20331msgid " --nohints do not print hints\n"
20332msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 20333
38f60450 20334#: term-utils/agetty.c:2472
0ed2f80b
KZ
20335msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
20336msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 20337
38f60450 20338#: term-utils/agetty.c:2473
0ed2f80b
KZ
20339msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
20340msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 20341
38f60450 20342#: term-utils/agetty.c:2474
0ed2f80b
KZ
20343msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
20344msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 20345
38f60450 20346#: term-utils/agetty.c:2475
0ed2f80b
KZ
20347msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
20348msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 20349
38f60450 20350#: term-utils/agetty.c:2476
0ed2f80b 20351msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 20352msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 20353
38f60450 20354#: term-utils/agetty.c:2477
0ed2f80b 20355msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
955d2cbc
MB
20356msgstr ""
20357" --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der\n"
20358" Eingabeaufforderung\n"
3406942e 20359
38f60450 20360#: term-utils/agetty.c:2478
0ed2f80b 20361msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 20362msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 20363
38f60450 20364#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d 20365msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
955d2cbc
MB
20366msgstr ""
20367" --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
20368" einlesen\n"
6bbace6d 20369
38f60450 20370#: term-utils/agetty.c:2480
49b90d82 20371msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
a166829c 20372msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n"
0ed2f80b 20373
38f60450 20374#: term-utils/agetty.c:2825
3406942e 20375#, c-format
0ed2f80b
KZ
20376msgid "%d user"
20377msgid_plural "%d users"
20378msgstr[0] "%d Benutzer"
20379msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 20380
38f60450 20381#: term-utils/agetty.c:2956
0ed2f80b
KZ
20382#, c-format
20383msgid "checkname failed: %m"
20384msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 20385
38f60450 20386#: term-utils/agetty.c:2968
d7c1dbc6 20387#, c-format
b0041e4a 20388msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 20389msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 20390
38f60450 20391#: term-utils/agetty.c:2972
6bbace6d 20392msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 20393msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 20394
c7033bbb 20395#: term-utils/mesg.c:78
3406942e 20396#, c-format
0ed2f80b
KZ
20397msgid " %s [options] [y | n]\n"
20398msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 20399
c7033bbb 20400#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 20401msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 20402msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 20403
c7033bbb 20404#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 20405msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
955d2cbc 20406msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
0ed2f80b 20407
c7033bbb 20408#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 20409msgid "no tty"
a166829c 20410msgstr "kein TTY"
251e171e 20411
251e171e 20412#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
20413#, c-format
20414msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
0024767e 20415msgstr "ttyname() fehlgeschlagen, es wird versucht, dies zu umgehen: %s"
c7033bbb 20416
6ae1e6b3 20417#: term-utils/mesg.c:146
0ed2f80b
KZ
20418msgid "is y"
20419msgstr "ist y"
20420
6ae1e6b3 20421#: term-utils/mesg.c:149
0ed2f80b
KZ
20422msgid "is n"
20423msgstr "ist n"
20424
6ae1e6b3 20425#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
c9500cbd 20426#, c-format
0ed2f80b
KZ
20427msgid "change %s mode failed"
20428msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 20429
6ae1e6b3 20430#: term-utils/mesg.c:167
0ed2f80b
KZ
20431msgid "write access to your terminal is allowed"
20432msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 20433
6ae1e6b3 20434#: term-utils/mesg.c:174
0ed2f80b
KZ
20435msgid "write access to your terminal is denied"
20436msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 20437
d462a45d 20438#: term-utils/script.c:190
c9500cbd 20439#, c-format
0ed2f80b
KZ
20440msgid " %s [options] [file]\n"
20441msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 20442
d462a45d 20443#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 20444msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 20445msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 20446
251e171e 20447#: term-utils/script.c:196
d462a45d 20448msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
955d2cbc 20449msgstr " -I, --log-in <Datei> Standardeingabe in Datei protokollieren\n"
d462a45d
KZ
20450
20451#: term-utils/script.c:197
d462a45d 20452msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
955d2cbc
MB
20453msgstr ""
20454" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe in Datei protokollieren\n"
20455" (Vorgabe)\n"
d462a45d
KZ
20456
20457#: term-utils/script.c:198
d462a45d 20458msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
955d2cbc
MB
20459msgstr ""
20460" -B, --log-io <Datei> Standardeingabe und -ausgabe in Datei\n"
20461" protokollieren\n"
d462a45d
KZ
20462
20463#: term-utils/script.c:201
d462a45d 20464msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
955d2cbc
MB
20465msgstr ""
20466" -T, --log-timing <Datei> Timing-Information in Datei\n"
20467" protokollieren\n"
d462a45d
KZ
20468
20469#: term-utils/script.c:202
20470msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20471msgstr ""
955d2cbc
MB
20472" -t[<Datei>], --timing[=<Datei>\n"
20473" veralteter Alias für »-T« (Vorgabe für\n"
20474" die Datei ist die Standardfehlerausgabe)\n"
d462a45d
KZ
20475
20476#: term-utils/script.c:203
20477msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
955d2cbc 20478msgstr " -m, --logging-format <Name> Format »classic« oder »advanced« erzwingen\n"
d462a45d
KZ
20479
20480#: term-utils/script.c:206
d462a45d 20481msgid " -a, --append append to the log file\n"
955d2cbc 20482msgstr " -a, --append an Protokolldatei anhängen\n"
d462a45d
KZ
20483
20484#: term-utils/script.c:207
d462a45d 20485msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
20486msgstr ""
20487" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
20488" Shell ausführen\n"
d462a45d
KZ
20489
20490#: term-utils/script.c:208
d462a45d 20491msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
955d2cbc 20492msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
d462a45d
KZ
20493
20494#: term-utils/script.c:209
d462a45d 20495msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
955d2cbc 20496msgstr " -f, --flush »flush« nach jedem Schreibvorgang ausführen\n"
251e171e
KZ
20497
20498#: term-utils/script.c:210
d462a45d 20499msgid " --force use output file even when it is a link\n"
955d2cbc
MB
20500msgstr ""
20501" --force Ausgabedatei selbst dann verwenden, wenn\n"
20502" sie ein Link ist\n"
d462a45d
KZ
20503
20504#: term-utils/script.c:211
38f60450
KZ
20505#, fuzzy
20506msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
955d2cbc
MB
20507msgstr ""
20508" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
20509" oder »never«)\n"
d462a45d
KZ
20510
20511#: term-utils/script.c:212
d462a45d 20512msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
955d2cbc
MB
20513msgstr ""
20514" -o, --output-limit <Größe> beenden, wenn die Ausgabedateien die\n"
20515" angegebene Größe überschreiten\n"
d462a45d
KZ
20516
20517#: term-utils/script.c:213
d462a45d 20518msgid " -q, --quiet be quiet\n"
955d2cbc 20519msgstr " -q, --quiet stiller Modus\n"
251e171e
KZ
20520
20521# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
d462a45d 20522#: term-utils/script.c:296
a166829c 20523#, c-format
251e171e
KZ
20524msgid ""
20525"\n"
20526"Script done on %s [<%s>]\n"
20527msgstr ""
20528"\n"
a166829c 20529"Skript beendet auf %s [<%s>]\n"
251e171e
KZ
20530
20531# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
d462a45d 20532#: term-utils/script.c:298
a166829c 20533#, c-format
251e171e
KZ
20534msgid ""
20535"\n"
20536"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20537msgstr ""
20538"\n"
a166829c 20539"Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 20540
d462a45d 20541# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
2994605f 20542#: term-utils/script.c:395
d462a45d
KZ
20543#, c-format
20544msgid "Script started on %s ["
20545msgstr "Skript gestartet auf %s ["
20546
2994605f 20547#: term-utils/script.c:407
d462a45d
KZ
20548#, c-format
20549msgid "<not executed on terminal>"
20550msgstr "<nicht im Terminal ausgeführt>"
20551
2994605f 20552#: term-utils/script.c:680
955d2cbc 20553#, c-format
d462a45d 20554msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
955d2cbc 20555msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
d462a45d 20556
2994605f 20557#: term-utils/script.c:682
d462a45d 20558msgid "max output size exceeded"
955d2cbc 20559msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
d462a45d 20560
2994605f 20561#: term-utils/script.c:743
c9500cbd 20562#, c-format
d3cac66d
KZ
20563msgid ""
20564"output file `%s' is a link\n"
20565"Use --force if you really want to use it.\n"
20566"Program not started."
20567msgstr ""
5f852d7b 20568"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
955d2cbc 20569"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
20570"Programm nicht gestartet."
20571
2994605f 20572#: term-utils/script.c:822
955d2cbc 20573#, c-format
d462a45d 20574msgid "unssuported echo mode: '%s'"
955d2cbc 20575msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
d462a45d 20576
2994605f 20577#: term-utils/script.c:847
d462a45d
KZ
20578msgid "failed to parse output limit size"
20579msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
20580
2994605f 20581#: term-utils/script.c:858
677e35cf 20582#, c-format
c7094077 20583msgid "unsupported logging format: '%s'"
955d2cbc 20584msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
d462a45d 20585
2994605f 20586#: term-utils/script.c:902
d462a45d 20587msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
955d2cbc 20588msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
d462a45d
KZ
20589
20590# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
2994605f 20591#: term-utils/script.c:929
955d2cbc 20592#, c-format
d462a45d 20593msgid "Script started"
955d2cbc 20594msgstr "Skript gestartet"
d462a45d 20595
2994605f 20596#: term-utils/script.c:931
955d2cbc 20597#, c-format
d462a45d 20598msgid ", output log file is '%s'"
955d2cbc 20599msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
d462a45d 20600
2994605f 20601#: term-utils/script.c:933
955d2cbc 20602#, c-format
d462a45d 20603msgid ", input log file is '%s'"
955d2cbc 20604msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
d3cac66d 20605
2994605f 20606#: term-utils/script.c:935
955d2cbc 20607#, c-format
d462a45d 20608msgid ", timing file is '%s'"
955d2cbc 20609msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
d3cac66d 20610
2994605f 20611#: term-utils/script.c:936
b64eb005 20612#, c-format
d462a45d 20613msgid ".\n"
955d2cbc 20614msgstr ".\n"
3406942e 20615
2994605f 20616#: term-utils/script.c:1042
955d2cbc 20617#, c-format
d462a45d 20618msgid "Script done.\n"
955d2cbc 20619msgstr "Skript wurde beendet.\n"
3406942e 20620
d462a45d 20621#: term-utils/scriptlive.c:60
955d2cbc 20622#, c-format
d462a45d 20623msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
955d2cbc 20624msgstr " %s [-t] Timingdatei [-I|-B] Eingabeskript\n"
d462a45d
KZ
20625
20626#: term-utils/scriptlive.c:64
20627msgid "Execute terminal typescript.\n"
955d2cbc 20628msgstr "Terminal-Eingabeskript ausführen.\n"
3406942e 20629
38f60450 20630#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d 20631msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
955d2cbc 20632msgstr " -t, --timing <Datei> Skript-Timing-Protokolldatei\n"
3406942e 20633
38f60450 20634#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 20635msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
955d2cbc 20636msgstr " -T, --log-timing <Datei> Alias für »-t«\n"
3406942e 20637
38f60450 20638#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d 20639msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
955d2cbc 20640msgstr " -I, --log-in <Datei> Skript-Standardeingabe-Protokolldatei\n"
251e171e 20641
38f60450 20642#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
20643msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
20644msgstr ""
955d2cbc
MB
20645" -B, --log-io <Datei> Skript-Standardeingabe- und -Standardausgabe-\n"
20646" Protokolldatei\n"
d462a45d
KZ
20647
20648#: term-utils/scriptlive.c:73
d462a45d 20649msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
20650msgstr ""
20651" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
20652" Shell ausführen\n"
d462a45d 20653
38f60450 20654#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
20655msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20656msgstr ""
955d2cbc
MB
20657" -d, --divisor <Zahl> Ausführung beschleunigen oder verlangsamen, indem\n"
20658" die Zeit durch diese Zahl dividiert wird\n"
d462a45d 20659
38f60450 20660#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d 20661msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
955d2cbc
MB
20662msgstr ""
20663" -m, --maxdelay <Zahl> Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
20664" Aktualisierungen\n"
d462a45d 20665
2994605f 20666#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d 20667msgid "failed to parse maximal delay argument"
955d2cbc 20668msgstr "Verarbeiten des Arguments für die maximale Verzögerung ist fehlgeschlagen"
d462a45d 20669
2994605f 20670#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d 20671msgid "timing file not specified"
955d2cbc 20672msgstr "Timing-Datei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
20673
20674#: term-utils/scriptlive.c:251
d462a45d 20675msgid "stdin typescript file not specified"
955d2cbc 20676msgstr "Standardaeingabe-Eingabeskriptdatei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
20677
20678#: term-utils/scriptlive.c:277
20679#, c-format
20680msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
955d2cbc 20681msgstr ">>> scriptlive: Ausführung Ihres Eingabeskripts von %s wird gestartet.\n"
d462a45d
KZ
20682
20683#: term-utils/scriptlive.c:284
d462a45d 20684msgid "failed to allocate PTY handler"
955d2cbc 20685msgstr "PTY-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d
KZ
20686
20687#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 20688#, c-format
d462a45d
KZ
20689msgid ""
20690"\n"
20691">>> scriptlive: done.\n"
20692msgstr ""
955d2cbc
MB
20693"\n"
20694">>> scriptlive: abgeschlossen.\n"
d3cac66d 20695
38f60450 20696#: term-utils/scriptreplay.c:50
3406942e 20697#, c-format
0ed2f80b 20698msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 20699msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 20700
38f60450 20701#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 20702msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 20703msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 20704
38f60450 20705#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d 20706msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
955d2cbc
MB
20707msgstr ""
20708" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe-Protokolldatei des Skripts\n"
20709" (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 20710
38f60450 20711#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
20712msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20713msgstr ""
955d2cbc
MB
20714" -s, --typescript <Datei>\n"
20715" veralteter Alias für -O\n"
3406942e 20716
38f60450 20717#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
20718msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
20719msgstr ""
955d2cbc
MB
20720" --summary Zusammenfassung zur aufgezeichneten Sitzung\n"
20721" anzeigen und beenden\n"
d462a45d 20722
38f60450 20723#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d 20724msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
955d2cbc 20725msgstr " -x, --stream <Name> Datenstromtyp (»out«, »in«, »signal« oder »info«)\n"
3406942e 20726
38f60450 20727#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
20728msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
20729msgstr ""
955d2cbc
MB
20730" -c, --cr-mode <Typ> Zeichenmodus für Wagenrücklauf\n"
20731" (»auto«, »never«, »always«)\n"
3406942e 20732
2994605f 20733#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
20734#, fuzzy
20735msgid "unexpected tcgetattr failure"
20736msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
20737
2994605f 20738#: term-utils/scriptreplay.c:212
955d2cbc 20739#, c-format
d462a45d 20740msgid "unsupported mode name: '%s'"
955d2cbc 20741msgstr "Nicht unterstützter Modusname: »%s«"
d462a45d 20742
2994605f 20743#: term-utils/scriptreplay.c:245
955d2cbc 20744#, c-format
d462a45d 20745msgid "unsupported stream name: '%s'"
955d2cbc 20746msgstr "Nicht unterstützter Datenstromname: »%s«"
3406942e 20747
2994605f 20748#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d 20749msgid "data log file not specified"
955d2cbc 20750msgstr "keine Datenprotokolldatei angegeben"
d462a45d 20751
2994605f 20752#: term-utils/scriptreplay.c:330
955d2cbc 20753#, c-format
d462a45d 20754msgid "%s: log file error"
955d2cbc 20755msgstr "%s: Protokolldateifehler"
d462a45d 20756
2994605f 20757#: term-utils/scriptreplay.c:332
a166829c 20758#, c-format
d462a45d 20759msgid "%s: line %d: timing file error"
955d2cbc 20760msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
3406942e 20761
12e29c71 20762#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 20763#, c-format
0ed2f80b 20764msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 20765msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 20766
c7094077 20767#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 20768msgid "too many tabs"
e7ca0606 20769msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 20770
c7094077 20771#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 20772msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 20773msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 20774
c7094077 20775#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d 20776msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
955d2cbc 20777msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 20778
c7094077 20779#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d 20780msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606 20781msgstr ""
955d2cbc
MB
20782" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
20783" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 20784
c7094077 20785#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d 20786msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
955d2cbc 20787msgstr " --resize Terminalzeilen and -spalten zurücksetzen\n"
ebe345d1 20788
c7094077 20789#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d 20790msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606 20791msgstr ""
955d2cbc
MB
20792" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und\n"
20793" Standardeinstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 20794
c7094077 20795#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d 20796msgid " --default use default terminal settings\n"
955d2cbc 20797msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 20798
c7094077 20799#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d 20800msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606 20801msgstr ""
955d2cbc
MB
20802" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als\n"
20803" Vorgabe speichern\n"
8b4ccda1 20804
c7094077 20805#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d 20806msgid " --cursor on|off display cursor\n"
955d2cbc 20807msgstr " --cursor on|off Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 20808
c7094077 20809#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d 20810msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
955d2cbc 20811msgstr " --repeat on|off Tastaturwiederholung\n"
3406942e 20812
c7094077 20813#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 20814msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
0ed2f80b 20815msgstr ""
955d2cbc
MB
20816" --appcursorkeys on|off schaltet den Cursortasten-Modus\n"
20817" ein oder aus\n"
8b4ccda1 20818
c7094077 20819#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 20820msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606 20821msgstr ""
955d2cbc
MB
20822" --linewrap on|off in einer neuen Zeile beginnen, falls eine\n"
20823" Zeile voll ist\n"
8b4ccda1 20824
c7094077 20825#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 20826msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 20827msgstr ""
955d2cbc
MB
20828" --inversescreen on|off tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
20829" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 20830
c7094077 20831#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d 20832msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
955d2cbc 20833msgstr " --msg on|off Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
d462a45d 20834
c7094077 20835#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d 20836msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
955d2cbc 20837msgstr " --msglevel <0-8> Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
d462a45d 20838
c7094077 20839#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 20840msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
955d2cbc 20841msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 20842
c7094077 20843#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 20844msgid " --background default|<color> set background color\n"
955d2cbc 20845msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 20846
c7094077 20847#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 20848msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
955d2cbc 20849msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 20850
c7094077 20851#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 20852msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
955d2cbc 20853msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
0ed2f80b 20854
c7094077 20855#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 20856msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
955d2cbc 20857msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 20858
c7094077 20859#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d 20860msgid " --bold on|off bold\n"
955d2cbc 20861msgstr " --bold on|off fett\n"
0ed2f80b 20862
c7094077 20863#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d 20864msgid " --half-bright on|off dim\n"
955d2cbc 20865msgstr " --half-bright on|off abdunkeln\n"
0ed2f80b 20866
c7094077 20867#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 20868msgid " --blink on|off blink\n"
955d2cbc 20869msgstr " --blink on|off blinken\n"
0ed2f80b 20870
c7094077 20871#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d 20872msgid " --underline on|off underline\n"
955d2cbc 20873msgstr " --underline on|off unterstreichen\n"
0ed2f80b 20874
c7094077 20875#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 20876msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
955d2cbc
MB
20877msgstr ""
20878" --reverse on|off Vordergrund- und Hintergrundfarbe\n"
20879" vertauschen\n"
0ed2f80b 20880
c7094077 20881#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d 20882msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
955d2cbc 20883msgstr " --clear[=<all|rest>] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 20884
c7094077 20885#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 20886msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 20887msgstr ""
955d2cbc
MB
20888" --tabs[=<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
20889" Positionen oder zeigt sie an\n"
55032d70 20890
c7094077 20891#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 20892msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
955d2cbc 20893msgstr " --clrtabs[=<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 20894
c7094077 20895#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 20896msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
955d2cbc 20897msgstr " --regtabs[=1-160] legt einen regulären Tabstopp-Intervall fest\n"
55032d70 20898
c7094077 20899#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 20900msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 20901msgstr ""
955d2cbc
MB
20902" --blank[=0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
20903" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 20904
c7094077 20905#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 20906msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20907msgstr ""
955d2cbc
MB
20908" --dump[=<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der angegebenen\n"
20909" virtuellen Konsole in eine Datei\n"
55032d70 20910
c7094077 20911#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d 20912msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 20913msgstr ""
955d2cbc
MB
20914" --append <Zahl> hängt den Schnappschuss der angegebenen\n"
20915" virtuellen Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 20916
c7094077 20917#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d 20918msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
955d2cbc 20919msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 20920
c7094077 20921#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d 20922msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
955d2cbc 20923msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
55032d70 20924
c7094077 20925#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d 20926msgid " set vesa powersaving features\n"
955d2cbc 20927msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 20928
c7094077 20929#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 20930msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 20931msgstr ""
955d2cbc
MB
20932" --powerdown[=<0-60>] legt das Intervall für das Versetzen in den\n"
20933" VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 20934
c7094077 20935#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 20936msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
955d2cbc 20937msgstr " --blength[=<0-2000>] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 20938
c7094077 20939#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 20940msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
955d2cbc 20941msgstr " --bfreq[=<Zahl>] Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 20942
c7094077 20943#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b 20944msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 20945msgstr "doppelte Option"
55032d70 20946
0ed2f80b 20947# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 20948#: term-utils/setterm.c:763
0ed2f80b
KZ
20949msgid "cannot force blank"
20950msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 20951
0ed2f80b 20952# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 20953#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b 20954msgid "cannot force unblank"
7734be5e 20955msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 20956
c7094077 20957#: term-utils/setterm.c:774
0ed2f80b
KZ
20958msgid "cannot get blank status"
20959msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 20960
c7094077 20961#: term-utils/setterm.c:799
a166829c 20962#, c-format
ebe345d1 20963msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 20964msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 20965
c7094077 20966#: term-utils/setterm.c:840
e7ca0606 20967#, c-format
0ed2f80b 20968msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 20969msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 20970
c7094077 20971#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 20972msgid "select failed"
5f852d7b 20973msgstr "»select« fehlgeschlagen"
ebe345d1 20974
c7094077 20975#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 20976msgid "stdin does not refer to a terminal"
a166829c 20977msgstr "Standardeingabe verweist nicht auf ein Terminal"
ebe345d1 20978
c7094077 20979#: term-utils/setterm.c:932
a166829c 20980#, c-format
ebe345d1 20981msgid "invalid cursor position: %s"
a166829c 20982msgstr "ungültige Zeigerposition: %s"
ebe345d1 20983
c7094077 20984#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 20985msgid "reset failed"
a166829c 20986msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen"
ebe345d1 20987
c7094077 20988#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b
KZ
20989msgid "cannot (un)set powersave mode"
20990msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 20991
c7094077 20992#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
20993msgid "klogctl error"
20994msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 20995
c7094077 20996#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b
KZ
20997msgid "$TERM is not defined."
20998msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 20999
c7094077 21000#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b
KZ
21001msgid "terminfo database cannot be found"
21002msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
21003
c7094077 21004#: term-utils/setterm.c:1176
55032d70 21005#, c-format
0ed2f80b
KZ
21006msgid "%s: unknown terminal type"
21007msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 21008
c7094077 21009#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 21010msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 21011msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
21012
21013#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 21014#, c-format
0ed2f80b
KZ
21015msgid "internal error: too many iov's"
21016msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 21017
0ed2f80b 21018#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 21019#, c-format
0ed2f80b
KZ
21020msgid "excessively long line arg"
21021msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 21022
0ed2f80b 21023#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 21024#, c-format
0ed2f80b 21025msgid "open failed"
e7ca0606 21026msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 21027
0ed2f80b
KZ
21028# This is used normaly
21029#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 21030#, c-format
0ed2f80b 21031msgid "fork: %m"
7734be5e 21032msgstr "fork: %m"
55032d70 21033
0ed2f80b
KZ
21034# This is only used when strerror(errno) is much too long
21035#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 21036#, c-format
0ed2f80b
KZ
21037msgid "cannot fork"
21038msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 21039
0ed2f80b 21040#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 21041#, c-format
0ed2f80b
KZ
21042msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
21043msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 21044
c7094077 21045#: term-utils/wall.c:88
55032d70 21046#, c-format
0ed2f80b
KZ
21047msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21048msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 21049
c7094077 21050#: term-utils/wall.c:91
6bbace6d 21051msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 21052msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 21053
c7094077 21054#: term-utils/wall.c:94
ebe345d1 21055msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
a166829c 21056msgstr " -g, --group <Gruppe> nur an die angegebene Gruppe senden\n"
ebe345d1 21057
c7094077 21058#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b
KZ
21059msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21060msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
21061
c7094077 21062#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b
KZ
21063msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
21064msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
21065
c7094077 21066#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1 21067msgid "invalid group argument"
a166829c 21068msgstr "ungültiges Gruppenargument"
ebe345d1 21069
c7094077 21070#: term-utils/wall.c:126
a166829c 21071#, c-format
ebe345d1 21072msgid "%s: unknown gid"
a166829c 21073msgstr "%s: unbekannte GID"
ebe345d1 21074
c7094077 21075#: term-utils/wall.c:169
ebe345d1 21076msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
a166829c 21077msgstr "getgrouplist fand mehr Grupen, als sysconf erlaubt"
ebe345d1 21078
c7094077 21079#: term-utils/wall.c:215
0ed2f80b
KZ
21080msgid "--nobanner is available only for root"
21081msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
21082
c7094077 21083#: term-utils/wall.c:220
55032d70 21084#, c-format
0ed2f80b
KZ
21085msgid "invalid timeout argument: %s"
21086msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 21087
c7094077 21088#: term-utils/wall.c:361
0ed2f80b
KZ
21089msgid "cannot get passwd uid"
21090msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 21091
0ed2f80b
KZ
21092# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
21093# Message
c7094077 21094#: term-utils/wall.c:385
55032d70 21095#, c-format
0ed2f80b
KZ
21096msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21097msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 21098
d462a45d 21099#: term-utils/wall.c:417
0ed2f80b
KZ
21100#, c-format
21101msgid "will not read %s - use stdin."
21102msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 21103
49b90d82 21104#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
21105#, c-format
21106msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21107msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 21108
49b90d82 21109#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 21110msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 21111msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 21112
49b90d82 21113#: term-utils/write.c:116
111318b2 21114#, c-format
e7059111 21115msgid "effective gid does not match group of %s"
a166829c 21116msgstr "effektive GID entspricht nicht der Gruppe von %s"
55032d70 21117
49b90d82 21118#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
21119#, c-format
21120msgid "%s is not logged in"
21121msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 21122
49b90d82 21123#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
21124msgid "can't find your tty's name"
21125msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
21126
49b90d82 21127#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
21128#, c-format
21129msgid "%s has messages disabled"
21130msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 21131
49b90d82 21132#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
21133#, c-format
21134msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21135msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 21136
49b90d82 21137#: term-utils/write.c:237
e7059111
KZ
21138msgid "carefulputc failed"
21139msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 21140
49b90d82 21141#: term-utils/write.c:279
a166829c 21142#, c-format
e7059111 21143msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 21144msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %02d:%02d …"
55032d70 21145
49b90d82 21146#: term-utils/write.c:283
a166829c 21147#, c-format
e7059111 21148msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 21149msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %02d:%02d …"
0d74f118 21150
57f25377 21151#: term-utils/write.c:329
e7059111
KZ
21152msgid "you have write permission turned off"
21153msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
21154
57f25377 21155#: term-utils/write.c:352
e7059111
KZ
21156#, c-format
21157msgid "%s is not logged in on %s"
21158msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
21159
57f25377 21160#: term-utils/write.c:358
e7059111
KZ
21161#, c-format
21162msgid "%s has messages disabled on %s"
21163msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 21164
38f60450
KZ
21165#: text-utils/col.c:174
21166#, fuzzy
21167msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
b64eb005 21168msgstr "umgekehrte Zeilenvorschübe heraus filtern.\n"
6bbace6d 21169
38f60450 21170#: text-utils/col.c:177
a166829c 21171#, c-format
0ed2f80b
KZ
21172msgid ""
21173"\n"
21174"Options:\n"
21175" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
21176" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
21177" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
21178" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
21179" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
21180" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 21181msgstr ""
b64eb005
PT
21182"\n"
21183"Optionen:\n"
21184" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
21185" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
21186" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
21187" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
21188" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
21189" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
b64eb005 21190"\n"
55032d70 21191
0ed2f80b 21192# %s can be one of the two following texts.
38f60450 21193#: text-utils/col.c:496
0ed2f80b
KZ
21194#, c-format
21195msgid "warning: can't back up %s."
21196msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 21197
38f60450 21198#: text-utils/col.c:498
0ed2f80b
KZ
21199msgid "past first line"
21200msgstr "über erste Zeile"
55032d70 21201
38f60450 21202#: text-utils/col.c:499
0ed2f80b
KZ
21203msgid "-- line already flushed"
21204msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 21205
38f60450
KZ
21206#: text-utils/col.c:565
21207msgid "bad -l argument"
21208msgstr "ungültiges -l Argument"
21209
2994605f 21210#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
0ed2f80b 21211#, c-format
6bbace6d
KZ
21212msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21213msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
21214
49b90d82 21215#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 21216msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 21217msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 21218
49b90d82 21219#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 21220msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 21221msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 21222
49b90d82 21223#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 21224msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 21225msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 21226
49b90d82 21227#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
21228#, c-format
21229msgid ""
21230"\n"
21231"Usage:\n"
21232" %s [startcol [endcol]]\n"
21233msgstr ""
21234"\n"
21235"Aufruf:\n"
21236" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 21237
49b90d82 21238#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 21239msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 21240msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 21241
38f60450
KZ
21242#: text-utils/colrm.c:69
21243#, c-format
21244msgid ""
21245"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21246"\n"
21247msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
21248
57f25377 21249#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
21250msgid "first argument"
21251msgstr "erstes Argument"
55032d70 21252
57f25377 21253#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
21254msgid "second argument"
21255msgstr "zweites Argument"
55032d70 21256
38f60450 21257#: text-utils/column.c:236
ebe345d1 21258msgid "failed to parse column"
a166829c 21259msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
ebe345d1 21260
38f60450 21261#: text-utils/column.c:246
a166829c 21262#, c-format
ebe345d1 21263msgid "undefined column name '%s'"
5f852d7b 21264msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
ebe345d1 21265
2994605f 21266#: text-utils/column.c:336
ebe345d1 21267msgid "failed to parse --table-order list"
a166829c 21268msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
ebe345d1 21269
2994605f 21270#: text-utils/column.c:412
ebe345d1 21271msgid "failed to parse --table-right list"
a166829c 21272msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
ebe345d1 21273
2994605f 21274#: text-utils/column.c:416
ebe345d1 21275msgid "failed to parse --table-trunc list"
a166829c 21276msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
ebe345d1 21277
2994605f 21278#: text-utils/column.c:420
ebe345d1 21279msgid "failed to parse --table-noextreme list"
a166829c 21280msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
ebe345d1 21281
2994605f 21282#: text-utils/column.c:424
ebe345d1 21283msgid "failed to parse --table-wrap list"
a166829c 21284msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
ebe345d1 21285
2994605f 21286#: text-utils/column.c:428
ebe345d1 21287msgid "failed to parse --table-hide list"
a166829c 21288msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
ebe345d1 21289
2994605f 21290#: text-utils/column.c:465
ebe345d1
KZ
21291#, c-format
21292msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
a166829c 21293msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
ebe345d1 21294
2994605f 21295#: text-utils/column.c:481
ebe345d1 21296msgid "failed to allocate output data"
a166829c 21297msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
ebe345d1 21298
2994605f 21299#: text-utils/column.c:666
6bbace6d 21300msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 21301msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 21302
2994605f 21303#: text-utils/column.c:669
ebe345d1 21304msgid " -t, --table create a table\n"
a166829c 21305msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 21306
2994605f 21307#: text-utils/column.c:670
ebe345d1 21308msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
a166829c 21309msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
55032d70 21310
2994605f 21311#: text-utils/column.c:671
ebe345d1 21312msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
a166829c 21313msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
ebe345d1 21314
2994605f 21315#: text-utils/column.c:672
ebe345d1 21316msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
a166829c 21317msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
ebe345d1 21318
2994605f 21319#: text-utils/column.c:673
38f60450
KZ
21320#, fuzzy
21321msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
21322msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
21323
2994605f 21324#: text-utils/column.c:674
ebe345d1
KZ
21325msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
21326msgstr ""
a166829c
MB
21327" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
21328" Spaltenbreite rechnen\n"
ebe345d1 21329
2994605f 21330#: text-utils/column.c:675
80bbf3b5 21331msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
a166829c 21332msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
80bbf3b5 21333
2994605f 21334#: text-utils/column.c:676
49b90d82 21335msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
a166829c 21336msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
49b90d82 21337
2994605f 21338#: text-utils/column.c:677
ebe345d1 21339msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
a166829c 21340msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
ebe345d1 21341
2994605f 21342#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 21343msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
955d2cbc
MB
21344msgstr ""
21345" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
21346" ausrichten\n"
ebe345d1 21347
2994605f 21348#: text-utils/column.c:679
ebe345d1 21349msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
a166829c 21350msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
ebe345d1 21351
2994605f 21352#: text-utils/column.c:680
ebe345d1 21353msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
a166829c 21354msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
ebe345d1 21355
2994605f 21356#: text-utils/column.c:681
38f60450
KZ
21357#, fuzzy
21358msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
a166829c 21359msgstr " -L, --table-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
251e171e 21360
2994605f 21361#: text-utils/column.c:682
ebe345d1 21362msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
a166829c
MB
21363msgstr ""
21364" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
21365" die Tabelle verwenden\n"
ebe345d1 21366
2994605f 21367#: text-utils/column.c:685
ebe345d1 21368msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
a166829c 21369msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
ebe345d1 21370
2994605f 21371#: text-utils/column.c:686
ebe345d1 21372msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
955d2cbc
MB
21373msgstr ""
21374" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
21375" Relation\n"
ebe345d1 21376
2994605f 21377#: text-utils/column.c:687
ebe345d1 21378msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
a166829c 21379msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
ebe345d1 21380
2994605f 21381#: text-utils/column.c:690
ebe345d1 21382msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
a166829c 21383msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
ebe345d1 21384
2994605f 21385#: text-utils/column.c:691
ebe345d1 21386msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
21387msgstr ""
21388" -o, --output-separator <string>\n"
a166829c
MB
21389" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
21390" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 21391
2994605f 21392#: text-utils/column.c:692
ebe345d1 21393msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
a166829c 21394msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
ebe345d1 21395
2994605f 21396#: text-utils/column.c:693
ebe345d1 21397msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
a166829c 21398msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 21399
2994605f 21400#: text-utils/column.c:764
0ed2f80b
KZ
21401msgid "invalid columns argument"
21402msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 21403
2994605f 21404#: text-utils/column.c:789
38f60450
KZ
21405#, fuzzy
21406msgid "invalid columns limit argument"
21407msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
21408
2994605f 21409#: text-utils/column.c:791
38f60450
KZ
21410msgid "columns limit must be greater than zero"
21411msgstr ""
21412
2994605f 21413#: text-utils/column.c:794
ebe345d1 21414msgid "failed to parse column names"
a166829c 21415msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
ebe345d1 21416
2994605f 21417#: text-utils/column.c:849
ebe345d1 21418msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
a166829c 21419msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
ebe345d1 21420
2994605f 21421#: text-utils/column.c:857
ebe345d1 21422msgid "option --table required for all --table-*"
a166829c 21423msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
ebe345d1 21424
2994605f 21425#: text-utils/column.c:860
ebe345d1 21426msgid "option --table-columns required for --json"
a166829c 21427msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich"
55032d70 21428
38f60450 21429#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
c9500cbd 21430#, c-format
0ed2f80b
KZ
21431msgid " %s [options] <file>...\n"
21432msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 21433
38f60450 21434#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 21435msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 21436msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 21437
38f60450 21438#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 21439msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 21440msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 21441
38f60450 21442#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 21443msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 21444msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 21445
38f60450 21446#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
21447msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
21448msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 21449
38f60450 21450#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 21451msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
a166829c 21452msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 21453
38f60450 21454#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 21455msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
a166829c 21456msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 21457
38f60450 21458#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 21459msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
a166829c 21460msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
0ed2f80b 21461
38f60450 21462#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 21463msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 21464msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 21465
38f60450 21466#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b
KZ
21467msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
21468msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 21469
38f60450 21470#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b
KZ
21471msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
21472msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 21473
38f60450 21474#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b
KZ
21475msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
21476msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 21477
38f60450 21478#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 21479msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 21480msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 21481
38f60450 21482#: text-utils/hexdump.c:181
0ed2f80b
KZ
21483msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
21484msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
21485
38f60450 21486#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077 21487msgid "<length> and <offset>"
677e35cf 21488msgstr "<Länge> und <Position>"
c7094077
KZ
21489
21490#: text-utils/hexdump-display.c:364
0ed2f80b
KZ
21491msgid "all input file arguments failed"
21492msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 21493
0ed2f80b 21494#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 21495#, c-format
0ed2f80b
KZ
21496msgid "bad byte count for conversion character %s"
21497msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 21498
0ed2f80b 21499#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 21500#, c-format
0ed2f80b
KZ
21501msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21502msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 21503
0ed2f80b
KZ
21504#: text-utils/hexdump-parse.c:65
21505#, c-format
21506msgid "bad format {%s}"
21507msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 21508
0ed2f80b
KZ
21509#: text-utils/hexdump-parse.c:70
21510#, c-format
21511msgid "bad conversion character %%%s"
21512msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 21513
6bbace6d 21514#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
21515msgid "byte count with multiple conversion characters"
21516msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 21517
49b90d82 21518#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 21519msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 21520msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 21521
38f60450 21522#: text-utils/more.c:238
c7094077 21523msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
677e35cf 21524msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
6bbace6d 21525
38f60450 21526#: text-utils/more.c:241
c7094077 21527msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
955d2cbc 21528msgstr ""
677e35cf
MB
21529" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
21530" klingen zu lassen"
86ebb498 21531
38f60450 21532#: text-utils/more.c:242
c7094077 21533msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
677e35cf 21534msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
3406942e 21535
38f60450 21536#: text-utils/more.c:243
c7094077 21537msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
677e35cf 21538msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
eb0f80a6 21539
38f60450 21540#: text-utils/more.c:244
c7094077 21541msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
677e35cf 21542msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
eb0f80a6 21543
38f60450 21544#: text-utils/more.c:245
c7094077 21545msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
677e35cf 21546msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
eb0f80a6 21547
38f60450 21548#: text-utils/more.c:246
c7094077 21549msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
677e35cf 21550msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
0ed2f80b 21551
38f60450 21552#: text-utils/more.c:247
c7094077 21553msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
677e35cf 21554msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
0ed2f80b 21555
38f60450 21556#: text-utils/more.c:248
c7094077 21557msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
677e35cf 21558msgstr " -n, --lines <Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
0ed2f80b 21559
38f60450 21560#: text-utils/more.c:249
c7094077 21561msgid " -<number> same as --lines"
677e35cf 21562msgstr " -<anzahl> gleichbedeutend mit --lines"
c7094077 21563
38f60450 21564#: text-utils/more.c:250
c7094077 21565msgid " +<number> display file beginning from line number"
677e35cf 21566msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
0ed2f80b 21567
38f60450 21568#: text-utils/more.c:251
c7094077 21569msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
0ed2f80b 21570msgstr ""
677e35cf
MB
21571" +/<Muster> Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
21572" anzeigen"
0ed2f80b 21573
38f60450 21574#: text-utils/more.c:352
c7094077 21575msgid "MORE environment variable"
677e35cf 21576msgstr "Umgebungsvariable MORE"
c7094077 21577
38f60450
KZ
21578#: text-utils/more.c:405
21579#, fuzzy
21580msgid "magic failed"
677e35cf 21581msgstr "magic fehlgeschlagen: %s\n"
eb0f80a6 21582
38f60450 21583#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
0ed2f80b 21584#, c-format
eb0f80a6 21585msgid ""
0ed2f80b 21586"\n"
251e171e 21587"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 21588"\n"
eb0f80a6 21589msgstr ""
0ed2f80b 21590"\n"
251e171e 21591"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
0ed2f80b 21592"\n"
eb0f80a6 21593
38f60450 21594#: text-utils/more.c:461
0ed2f80b 21595#, c-format
3406942e 21596msgid ""
f8511249 21597"\n"
251e171e 21598"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 21599"\n"
3406942e 21600msgstr ""
c9500cbd 21601"\n"
251e171e 21602"*** %s: Verzeichnis ***\n"
0ed2f80b 21603"\n"
47ae94f4 21604
38f60450 21605#: text-utils/more.c:727
0ed2f80b
KZ
21606#, c-format
21607msgid "--More--"
21608msgstr "--Mehr--"
3406942e 21609
38f60450 21610#: text-utils/more.c:729
0ed2f80b
KZ
21611#, c-format
21612msgid "(Next file: %s)"
21613msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 21614
38f60450 21615#: text-utils/more.c:737
0ed2f80b
KZ
21616#, c-format
21617msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
5f852d7b 21618msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
eb0f80a6 21619
c7094077 21620#: text-utils/more.c:938
251e171e
KZ
21621msgid ""
21622"\n"
21623"...Skipping "
21624msgstr ""
21625"\n"
21626"… wird übersprungen "
21627
c7094077 21628#: text-utils/more.c:942
251e171e
KZ
21629msgid "...Skipping to file "
21630msgstr "… Sprung zu Datei"
21631
c7094077 21632#: text-utils/more.c:944
251e171e
KZ
21633msgid "...Skipping back to file "
21634msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
21635
c7094077 21636#: text-utils/more.c:1106
251e171e
KZ
21637msgid "Line too long"
21638msgstr "Zeile ist zu lang"
21639
c7094077 21640#: text-utils/more.c:1144
251e171e
KZ
21641msgid "No previous command to substitute for"
21642msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
21643
c7094077 21644#: text-utils/more.c:1173
251e171e
KZ
21645#, c-format
21646msgid "[Use q or Q to quit]"
21647msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
21648
c7094077 21649#: text-utils/more.c:1261
251e171e 21650msgid "exec failed\n"
5f852d7b 21651msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
251e171e 21652
c7094077 21653#: text-utils/more.c:1271
251e171e
KZ
21654msgid "can't fork\n"
21655msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
21656
c7094077 21657#: text-utils/more.c:1427
251e171e
KZ
21658msgid "...skipping\n"
21659msgstr "… wird übersprungen\n"
21660
c7094077 21661#: text-utils/more.c:1464
251e171e
KZ
21662msgid ""
21663"\n"
21664"Pattern not found\n"
21665msgstr ""
21666"\n"
21667"Muster wurde nicht gefunden\n"
21668
c7094077 21669#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
251e171e
KZ
21670msgid "Pattern not found"
21671msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
21672
c7094077 21673#: text-utils/more.c:1486
0ed2f80b 21674msgid ""
0ed2f80b
KZ
21675"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21676"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21677msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21678"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
21679"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
21680"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 21681
c7094077 21682#: text-utils/more.c:1492
677e35cf 21683#, c-format
0ed2f80b
KZ
21684msgid ""
21685"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21686"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21687"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21688"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21689"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21690"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21691"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21692"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21693"' Go to place where previous search started\n"
21694"= Display current line number\n"
21695"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21696"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21697"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 21698"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
21699"ctrl-L Redraw screen\n"
21700":n Go to kth next file [1]\n"
21701":p Go to kth previous file [1]\n"
21702":f Display current file name and line number\n"
21703". Repeat previous command\n"
21704msgstr ""
21705"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
21706"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
21707"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
21708"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
21709"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
21710"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
21711"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
21712"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
21713"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
21714"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
21715"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
21716"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
21717"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
677e35cf 21718"v »%s« an momentaner Zeile starten\n"
0ed2f80b
KZ
21719"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
21720":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
21721":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
21722":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
21723". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 21724
c7094077
KZ
21725#: text-utils/more.c:1558
21726#, c-format
21727msgid "...back %d page"
21728msgid_plural "...back %d pages"
21729msgstr[0] "… %d Seite zurück"
21730msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
21731
21732#: text-utils/more.c:1582
21733#, c-format
21734msgid "...skipping %d line"
21735msgid_plural "...skipping %d lines"
21736msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
21737msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
21738
38f60450 21739#: text-utils/more.c:1682
c7094077
KZ
21740msgid ""
21741"\n"
21742"***Back***\n"
21743"\n"
21744msgstr ""
21745"\n"
21746"***Zurück***\n"
21747"\n"
21748
38f60450 21749#: text-utils/more.c:1701
c7094077
KZ
21750#, c-format
21751msgid "\"%s\" line %d"
21752msgstr "»%s« Zeile %d"
21753
38f60450 21754#: text-utils/more.c:1704
c7094077
KZ
21755#, c-format
21756msgid "[Not a file] line %d"
21757msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
21758
38f60450 21759#: text-utils/more.c:1710
c7094077
KZ
21760msgid "No previous regular expression"
21761msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
21762
38f60450 21763#: text-utils/more.c:1779
c9500cbd 21764#, c-format
0ed2f80b 21765msgid "[Press 'h' for instructions.]"
5f852d7b 21766msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
f8511249 21767
12e29c71 21768#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 21769msgid ""
0ed2f80b
KZ
21770"-------------------------------------------------------\n"
21771" h this screen\n"
21772" q or Q quit program\n"
21773" <newline> next page\n"
21774" f skip a page forward\n"
21775" d or ^D next halfpage\n"
21776" l next line\n"
21777" $ last page\n"
21778" /regex/ search forward for regex\n"
21779" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21780" . or ^L redraw screen\n"
21781" w or z set page size and go to next page\n"
21782" s filename save current file to filename\n"
21783" !command shell escape\n"
21784" p go to previous file\n"
21785" n go to next file\n"
86ebb498 21786"\n"
0ed2f80b
KZ
21787"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21788"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 21789"\n"
0ed2f80b
KZ
21790"See pg(1) for more information.\n"
21791"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 21792msgstr ""
b64eb005
PT
21793"-------------------------------------------------------\n"
21794" h dieser Bildschirm\n"
21795" q or Q Programm beenden\n"
21796" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
21797" f ein Seite vorwärts springen\n"
21798" d or ^D nächste halbe Seite\n"
21799" l nächste Zeile\n"
21800" $ letzte Seite\n"
21801" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
21802" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
21803" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
21804" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
21805" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
21806" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
21807" p zur vorherigen Datei springen\n"
21808" n zur nächsten Datei springen\n"
21809"\n"
21810"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
21811"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
21812"\n"
21813"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
21814"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 21815
49b90d82 21816#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21817#, c-format
21818msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21819msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
21820
49b90d82 21821#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 21822msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 21823msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 21824
49b90d82 21825#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
21826msgid " -number lines per page\n"
21827msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
21828
49b90d82 21829#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
21830msgid " -c clear screen before displaying\n"
21831msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
21832
49b90d82 21833#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
21834msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21835msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
21836
49b90d82 21837#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
21838msgid " -f do not split long lines\n"
21839msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
21840
49b90d82 21841#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
21842msgid " -n terminate command with new line\n"
21843msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
21844
49b90d82 21845#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
21846msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21847msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
21848
49b90d82 21849#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
21850msgid " -r disallow shell escape\n"
21851msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
21852
49b90d82 21853#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
21854msgid " -s print messages to stdout\n"
21855msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
21856
49b90d82 21857#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
21858msgid " +number start at the given line\n"
21859msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
21860
49b90d82 21861#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
21862msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21863msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
21864
5f852d7b 21865# libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
12e29c71 21866#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
21867#, c-format
21868msgid "option requires an argument -- %s"
21869msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
21870
12e29c71 21871#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
21872#, c-format
21873msgid "illegal option -- %s"
21874msgstr "unzulässige Option -- %s"
21875
12e29c71 21876#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
21877msgid "...skipping forward\n"
21878msgstr "… Sprung vorwärts\n"
21879
12e29c71 21880#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21881msgid "...skipping backward\n"
21882msgstr "… Sprung rückwärts\n"
21883
12e29c71 21884#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21885msgid "No next file"
21886msgstr "Keine nächste Datei"
21887
12e29c71 21888#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 21889msgid "No previous file"
955d2cbc 21890msgstr "Keine vorhergehende Datei"
6bbace6d 21891
12e29c71 21892#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
21893#, c-format
21894msgid "Read error from %s file"
21895msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
21896
12e29c71 21897#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
21898#, c-format
21899msgid "Unexpected EOF in %s file"
21900msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
21901
12e29c71 21902#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
21903#, c-format
21904msgid "Unknown error in %s file"
21905msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
21906
12e29c71 21907#: text-utils/pg.c:949
e7059111 21908msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
21909msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
21910
c7094077 21911#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
6bbace6d
KZ
21912msgid "RE error: "
21913msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
21914
c7094077 21915#: text-utils/pg.c:1108
6bbace6d
KZ
21916msgid "(EOF)"
21917msgstr "(Dateiende)"
21918
c7094077 21919#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
6bbace6d
KZ
21920msgid "No remembered search string"
21921msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
21922
c7094077 21923#: text-utils/pg.c:1214
6bbace6d
KZ
21924msgid "cannot open "
21925msgstr "kann nicht geöffnet werden"
21926
38f60450
KZ
21927#: text-utils/pg.c:1266
21928msgid "saved"
21929msgstr "gespeichert"
21930
c7094077 21931#: text-utils/pg.c:1356
6bbace6d
KZ
21932msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21933msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
21934
c7094077 21935#: text-utils/pg.c:1390
6bbace6d
KZ
21936msgid "fork() failed, try again later\n"
21937msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
21938
c7094077 21939#: text-utils/pg.c:1478
6bbace6d
KZ
21940msgid "(Next file: "
21941msgstr "(Nächste Datei: "
21942
c7094077 21943#: text-utils/pg.c:1544
6bbace6d
KZ
21944#, c-format
21945msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21946msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
21947
c7094077 21948#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
6bbace6d
KZ
21949msgid "failed to parse number of lines per page"
21950msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
21951
251e171e 21952#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
21953#, c-format
21954msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21955msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
21956
251e171e 21957#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 21958msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 21959msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 21960
38f60450 21961#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
21962#, c-format
21963msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21964msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
21965
38f60450 21966#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 21967msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 21968msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 21969
38f60450 21970#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
21971msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
21972msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
21973
38f60450 21974#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 21975msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
955d2cbc
MB
21976msgstr ""
21977" -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile\n"
21978" indizieren\n"
6bbace6d 21979
38f60450
KZ
21980#: text-utils/ul.c:503
21981#, c-format
21982msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21983msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
21984
21985#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
21986msgid "trouble reading terminfo"
21987msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
21988
38f60450 21989#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
21990#, c-format
21991msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
5f852d7b 21992msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
6bbace6d 21993
2994605f
KZ
21994#~ msgid "Filename"
21995#~ msgstr "Dateiname"
21996
21997#, c-format
21998#~ msgid "umount %s failed"
21999#~ msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
22000
6bbace6d 22001#, c-format
38f60450
KZ
22002#~ msgid ""
22003#~ "\n"
22004#~ "Options:\n"
22005#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
22006#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
22007#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
22008#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
22009#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
22010#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
22011#~ msgstr ""
22012#~ "\n"
22013#~ "Optionen:\n"
22014#~ " -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
22015#~ " auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
22016#~ " -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
22017#~ " -p, --pagesize GRÖSSE Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
22018#~ " -L, --label LABEL zu verwendende Bezeichnung angeben\n"
22019#~ " -v, --swapversion ZAHL Version des Auslagerungsbereichs angeben\n"
22020#~ " -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n"
22021#~ "\n"
22022
22023#~ msgid "unable to matchpathcon()"
22024#~ msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden"
22025
22026#, c-format
22027#~ msgid "Directories: %9lld\n"
22028#~ msgstr "Verzeichnisse: %9lld\n"
22029
22030#, c-format
22031#~ msgid "Objects: %9lld\n"
22032#~ msgstr "Objekte: %9lld\n"
22033
22034#, c-format
22035#~ msgid "Regular files: %9lld\n"
22036#~ msgstr "Reguläre Dateien: %9lld\n"
22037
22038#~ msgid "Would link: "
22039#~ msgstr "Würde verlinken: "
22040
22041#~ msgid "Linked: "
22042#~ msgstr "Verlinkt: "
22043
22044#~ msgid "Would save: "
22045#~ msgstr "Würde sparen: "
22046
22047#~ msgid "Saved: "
22048#~ msgstr "Gespart: "
22049
22050#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
22051#~ msgstr ""
22052#~ " -v, --verbose gibt eine Zusammenfassung nach der harten\n"
22053#~ " Verlinkung aus"
22054
22055#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
22056#~ msgstr ""
22057#~ " -vv gibt jede hart verlinkte Datei und die\n"
22058#~ " Zusammenfassung aus"
22059
22060#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
22061#~ msgstr ""
22062#~ " -f, --force erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n"
22063#~ " hinweg"
22064
22065#~ msgid "integer overflow"
22066#~ msgstr "Ganzzahlüberlauf"
22067
22068#, c-format
22069#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
22070#~ msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)"
22071
22072#, c-format
22073#~ msgid "file %s changed underneath us"
22074#~ msgstr "Datei %s hat sich unter uns geändert"
22075
22076#, c-format
22077#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
22078#~ msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Erzeugung des temporären Links als %s schlug fehl)"
22079
22080#, c-format
22081#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
22082#~ msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Umbenennung des temporären Links in %s schlug fehl)"
22083
22084#, c-format
22085#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
22086#~ msgstr "temporärer Link %s konnte nicht entfernt werden"
22087
22088# c-format
22089#, c-format
22090#~ msgid " %s %s to %s\n"
22091#~ msgstr " %s %s nach %s\n"
22092
22093#~ msgid "Would link"
22094#~ msgstr "Würde verlinkt"
22095
22096#~ msgid "would save"
22097#~ msgstr "würde gespeichert"
22098
22099#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
22100#~ msgstr "Option --exclude wird nicht unterstützt (ohne pcre2 kompiliert)"
22101
22102#, c-format
22103#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
22104#~ msgstr "Musterfehler in Position %d: %s"
22105
22106#, c-format
22107#~ msgid "Skipping %s%s\n"
22108#~ msgstr "%s%s wird übersprungen\n"
22109
22110#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
22111#~ msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
22112
22113#~ msgid "CPU MHz:"
22114#~ msgstr "CPU MHz:"
22115
22116#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
22117#~ msgstr "libcap-ng ist zu alt für die »all«-Capabilities"
22118
22119#, c-format
22120#~ msgid "failed on line %d"
22121#~ msgstr "Fehlschlag in Zeile %d"
6bbace6d 22122
38f60450
KZ
22123#~ msgid "Input line too long."
22124#~ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
c7094077 22125
c7094077
KZ
22126#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
22127#~ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
22128
22129#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
22130#~ msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
22131
c7094077
KZ
22132#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
22133#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl fehlgeschlagen"
22134
22135#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
22136#~ msgstr ""
22137#~ " -a, --all alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n"
22138#~ " trimmen\n"
22139
22140# debug
c7094077
KZ
22141#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
22142#~ msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, "
22143
22144#~ msgid "to set the kernel timezone."
22145#~ msgstr "um die Kernel-Zeitzone zu setzen."
22146
22147#~ msgid "to warp System time."
22148#~ msgstr "um die Systemzeit anzupassen."
22149
22150#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
22151#~ msgstr " -S, --setuid <UID>\t UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
22152
22153#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
22154#~ msgstr " -G, --setgid <GID>\t GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
22155
22156#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
22157#~ msgstr "Die Optionen --map-root-user und --map-current-user schließen sich gegenseitig aus."
22158
22159#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
22160#~ msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-current-user schließen sich gegenseitig aus."
22161
22162#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
22163#~ msgstr ""
22164#~ " -T, --log-timing <Datei>\n"
22165#~ " Alias für -t\n"
22166
c7094077
KZ
22167#~ msgid "unknown option -%s"
22168#~ msgstr "unbekannte Option -%s"
22169
22170#~ msgid " Overflow\n"
22171#~ msgstr " Überlauf\n"