]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
e8f26419
KZ
10#
11# Note:
12# =====
13# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 14# Mine too. MPi
5853a96b 15# And mine also pth
47ae94f4 16# Same here AP
48d7b13a 17#
e8f26419 18# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 19#
e8f26419
KZ
20# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
21# German translation for util-linux.
22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 23#
364cda48 24# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 25#
7eda085c
KZ
26# Permission is granted to freely copy and distribute
27# this file and modified versions, provided, that this
28# header is not removed and modified versions are marked
29# as such.
48d7b13a 30#
364cda48
KZ
31# If you have additions/changes/other requests, please
32# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 33#
7eda085c 34# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
35# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
36# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
37# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
38#
e8f26419 39# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 40#
e8f26419 41# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 42#
a2c5f3ca 43# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 44# =========================
b22550fa 45# command – Befehl
5f852d7b
MB
46# bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«)
47# bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
48d7b13a 48#
955d2cbc 49# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019, 2020.
a166829c 50# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
677e35cf 53"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
38f60450 55"POT-Creation-Date: 2021-04-09 09:15+0200\n"
677e35cf 56"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n"
a166829c 57"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 63"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
47ae94f4 64"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
677e35cf 65"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
57f25377 76#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d 77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
38f60450 78#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
c7094077 79#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
38f60450
KZ
80#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
81#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
82#: term-utils/agetty.c:907
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
57f25377 86#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
38f60450
KZ
87#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
88#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077
KZ
89#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
90#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
38f60450 91#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
d7197d19 92#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 93#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
38f60450
KZ
94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
95#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
96#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
97#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
98#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
d462a45d 99#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
c7094077 100#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
38f60450
KZ
101#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
102#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
103#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
104#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
105#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
106#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
107#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
108#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
109#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
110#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
111#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
112#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
113#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
114#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
115#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 116#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
38f60450
KZ
117#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
118#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
119#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
120#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
121#, c-format
122msgid "cannot open %s"
123msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
124
57f25377 125#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 126msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 127msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 128
57f25377 129#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 130msgid "invalid start argument"
c9500cbd 131msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 132
57f25377 133#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
eb0f80a6 134msgid "invalid length argument"
c9500cbd 135msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 136
57f25377 137#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 138msgid "failed to add partition"
c9500cbd 139msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 142msgid "set read-only"
c9500cbd 143msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 146msgid "set read-write"
c9500cbd 147msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 150msgid "get read-only"
c9500cbd 151msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 154msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 155msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 158msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 159msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 162msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 163msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 166msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 167msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 170msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 171msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 174msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 175msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 178msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 179msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 182msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 183msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 186msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 187msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 190msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 191msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 194msgid "get size in bytes"
c9500cbd 195msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 196
0ed2f80b 197#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 198msgid "set readahead"
c9500cbd 199msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 200
0ed2f80b 201#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 202msgid "get readahead"
a2c5f3ca 203msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 204
0ed2f80b 205#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 206msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 207msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 208
0ed2f80b 209#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 210msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 211msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 212
0ed2f80b 213#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 214msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 215msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 216
0ed2f80b 217#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 218msgid "reread partition table"
5853a96b 219msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 220
49b90d82 221#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 222#, c-format
f8511249 223msgid ""
92b619d1 224" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
225" %1$s --report [devices]\n"
226" %1$s -h|-V\n"
f8511249 227msgstr ""
a166829c
MB
228" %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
229" %1$s --report [Geräte]\n"
230" %1$s -h|-V\n"
612721db 231
49b90d82
KZ
232#: disk-utils/blockdev.c:193
233msgid "Call block device ioctls from the command line."
a166829c 234msgstr "Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
49b90d82
KZ
235
236#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 237msgid " -q quiet mode"
a166829c 238msgstr " -q zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82
KZ
239
240#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 241msgid " -v verbose mode"
a166829c 242msgstr " -v ausführlicher Modus"
49b90d82
KZ
243
244#: disk-utils/blockdev.c:198
245msgid " --report print report for specified (or all) devices"
a166829c 246msgstr " --report Bericht für das angegebene Gerät (oder alle Geräte) ausgeben"
49b90d82
KZ
247
248#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 249msgid "Available commands:"
a166829c 250msgstr "Verfügbare Befehle:"
49b90d82
KZ
251
252#: disk-utils/blockdev.c:204
5853a96b 253#, c-format
92b619d1 254msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 255msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 256
d462a45d 257#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 258#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450
KZ
259#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
260#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
261#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
c7094077 262#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
49b90d82
KZ
263msgid "no device specified"
264msgstr "kein Gerät angegeben"
265
57f25377 266#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 267msgid "could not get device size"
c9500cbd 268msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 269
57f25377 270#: disk-utils/blockdev.c:334
5853a96b 271#, c-format
f8511249 272msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 273msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 274
57f25377 275#: disk-utils/blockdev.c:350
5853a96b 276#, c-format
f8511249 277msgid "%s requires an argument"
5853a96b 278msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 279
c7094077 280#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
6bbace6d
KZ
281#, c-format
282msgid "ioctl error on %s"
283msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
284
57f25377 285#: disk-utils/blockdev.c:387
5853a96b 286#, c-format
de6bd3e8 287msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 288msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 289
57f25377 290#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
291#, c-format
292msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 293msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 294
c7094077
KZ
295#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
296#: disk-utils/blockdev.c:481
297msgid "N/A"
677e35cf 298msgstr "n.v."
b0041e4a 299
c7094077 300#: disk-utils/blockdev.c:505
5853a96b 301#, c-format
b9ae633e 302msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 303msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 304
c7094077 305#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
306msgid "Bootable"
307msgstr " Bootfähig"
308
309# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
c7094077 310#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
311msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
312msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
313
314# "Löschen"
c7094077 315#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
316msgid "Delete"
317msgstr "Löschen"
318
c7094077 319#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
320msgid "Delete the current partition"
321msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
322
c7094077 323#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82 324msgid "Resize"
a166829c 325msgstr "Größe ändern"
49b90d82 326
c7094077 327#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82 328msgid "Reduce or enlarge the current partition"
a166829c 329msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
49b90d82 330
c7094077 331#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
332msgid "New"
333msgstr "Neue"
334
c7094077 335#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
336msgid "Create new partition from free space"
337msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
338
c7094077 339#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b
KZ
340msgid "Quit"
341msgstr "Ende"
342
c7094077 343#: disk-utils/cfdisk.c:195
e7059111 344msgid "Quit program without writing changes"
a166829c 345msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
0ed2f80b 346
c7094077 347#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
38f60450 348#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
d462a45d 349#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
350msgid "Type"
351msgstr "Typ"
352
c7094077 353#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b 354msgid "Change the partition type"
e7ca0606 355msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 356
c7094077 357#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
358msgid "Help"
359msgstr "Hilfe"
360
c7094077 361#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
362msgid "Print help screen"
363msgstr "Die Hilfe anzeigen"
364
c7094077 365#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b 366msgid "Sort"
e7ca0606 367msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 368
c7094077 369#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
370msgid "Fix partitions order"
371msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
372
c7094077 373#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
374msgid "Write"
375msgstr "Schreib."
376
c7094077 377#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
378msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
379msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
380
c7094077 381#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d 382msgid "Dump"
2905ba2a 383msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
384
385# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
c7094077 386#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d 387msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 388msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 389
c7094077 390#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
391#, c-format
392msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
393msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
394
38f60450 395#: disk-utils/cfdisk.c:1301
b64eb005 396#, c-format
d3cac66d 397msgid "%s (mounted)"
b64eb005 398msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 399
38f60450 400#: disk-utils/cfdisk.c:1321
d3cac66d 401msgid "Partition name:"
b64eb005 402msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 403
38f60450 404#: disk-utils/cfdisk.c:1328
d3cac66d 405msgid "Partition UUID:"
b64eb005 406msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 407
38f60450 408#: disk-utils/cfdisk.c:1340
d3cac66d 409msgid "Partition type:"
b64eb005 410msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 411
38f60450 412#: disk-utils/cfdisk.c:1347
d3cac66d 413msgid "Attributes:"
b64eb005 414msgstr "Attribute:"
d3cac66d 415
38f60450 416#: disk-utils/cfdisk.c:1371
111318b2
PT
417msgid "Filesystem UUID:"
418msgstr "Dateisystem-UUID:"
419
38f60450 420#: disk-utils/cfdisk.c:1378
e7059111 421msgid "Filesystem LABEL:"
a166829c 422msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
e7059111 423
38f60450 424#: disk-utils/cfdisk.c:1384
e7059111
KZ
425msgid "Filesystem:"
426msgstr "Dateisystem:"
427
38f60450 428#: disk-utils/cfdisk.c:1389
d3cac66d 429msgid "Mountpoint:"
b64eb005 430msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 431
38f60450 432#: disk-utils/cfdisk.c:1733
e7ca0606 433#, c-format
0ed2f80b 434msgid "Disk: %s"
e7ca0606 435msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 436
38f60450 437#: disk-utils/cfdisk.c:1735
a166829c 438#, c-format
251e171e 439msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
a166829c 440msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
0ed2f80b 441
38f60450 442#: disk-utils/cfdisk.c:1738
e7ca0606 443#, c-format
0ed2f80b 444msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 445msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 446
38f60450 447#: disk-utils/cfdisk.c:1741
e7ca0606 448#, c-format
0ed2f80b 449msgid "Label: %s"
e7ca0606 450msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 451
38f60450 452#: disk-utils/cfdisk.c:1892
b0041e4a 453msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 454msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 455
38f60450 456#: disk-utils/cfdisk.c:1898
0ed2f80b 457msgid "Please, specify size."
e7ca0606 458msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 459
38f60450 460#: disk-utils/cfdisk.c:1920
a166829c 461#, c-format
251e171e 462msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 463msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 464
38f60450 465#: disk-utils/cfdisk.c:1929
a166829c 466#, c-format
251e171e 467msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 468msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 469
38f60450 470#: disk-utils/cfdisk.c:1936
0ed2f80b 471msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 472msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 473
38f60450 474#: disk-utils/cfdisk.c:1994
0ed2f80b 475msgid "Select partition type"
e7ca0606 476msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 477
38f60450 478#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
6bbace6d 479msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 480msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
481
482# XXX
38f60450 483#: disk-utils/cfdisk.c:2045
6bbace6d 484msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 485msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 486
38f60450 487#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
d462a45d 488#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
d7c1dbc6 489#, c-format
b0041e4a 490msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 491msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 492
38f60450 493#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
2905ba2a 494#, c-format
6bbace6d 495msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 496msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 497
38f60450 498#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
2905ba2a 499#, c-format
6bbace6d 500msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 501msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 502
38f60450 503#: disk-utils/cfdisk.c:2075
6bbace6d 504msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 505msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 506
38f60450 507#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 508msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 509msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 510
38f60450 511#: disk-utils/cfdisk.c:2089
6bbace6d 512msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 513msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 514
38f60450 515#: disk-utils/cfdisk.c:2103
6bbace6d 516msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 517msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 518
38f60450 519#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
2905ba2a 520#, c-format
6bbace6d 521msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 522msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 523
38f60450 524#: disk-utils/cfdisk.c:2142
3e2ab89e
KZ
525msgid "Select label type"
526msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
527
38f60450 528#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
529msgid "Device does not contain a recognized partition table."
530msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
531
38f60450
KZ
532#: disk-utils/cfdisk.c:2153
533#, fuzzy
534msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
5f852d7b 535msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden."
0ed2f80b 536
38f60450 537#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 538msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
539msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
540
38f60450 541#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 542msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
543msgstr ""
544"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
545"modifizieren"
0ed2f80b 546
0ed2f80b 547# "Befehl"
38f60450 548#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b
KZ
549msgid "Command Meaning"
550msgstr "Befehl Bedeutung"
551
38f60450 552#: disk-utils/cfdisk.c:2206
0ed2f80b
KZ
553msgid "------- -------"
554msgstr "-------- ---------"
555
556# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
38f60450 557#: disk-utils/cfdisk.c:2207
0ed2f80b 558msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 559msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 560
38f60450 561#: disk-utils/cfdisk.c:2208
0ed2f80b
KZ
562msgid " d Delete the current partition"
563msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
564
38f60450 565#: disk-utils/cfdisk.c:2209
0ed2f80b
KZ
566msgid " h Print this screen"
567msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
568
38f60450 569#: disk-utils/cfdisk.c:2210
0ed2f80b
KZ
570msgid " n Create new partition from free space"
571msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
572
38f60450 573#: disk-utils/cfdisk.c:2211
0ed2f80b
KZ
574msgid " q Quit program without writing partition table"
575msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
576
38f60450
KZ
577#: disk-utils/cfdisk.c:2212
578#, fuzzy
579msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
580msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
581
582#: disk-utils/cfdisk.c:2213
05509318 583msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 584msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 585
38f60450 586#: disk-utils/cfdisk.c:2214
b0041e4a
KZ
587msgid " t Change the partition type"
588msgstr " t Partitionstyp ändern"
589
38f60450 590#: disk-utils/cfdisk.c:2215
6bbace6d
KZ
591msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
592msgstr ""
2905ba2a
MB
593" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
594" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 595
38f60450 596#: disk-utils/cfdisk.c:2216
b0041e4a 597msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
598msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
599
600# or "Da dieses …" ?
38f60450 601#: disk-utils/cfdisk.c:2217
b0041e4a 602msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
603msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
604
38f60450 605#: disk-utils/cfdisk.c:2218
b0041e4a 606msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
5f852d7b 607msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
0ed2f80b 608
38f60450 609#: disk-utils/cfdisk.c:2219
d3cac66d 610msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 611msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 612
38f60450 613#: disk-utils/cfdisk.c:2220
0ed2f80b
KZ
614msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
615msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
616
38f60450 617#: disk-utils/cfdisk.c:2221
0ed2f80b
KZ
618msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
619msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
620
38f60450 621#: disk-utils/cfdisk.c:2222
0ed2f80b 622msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 623msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 624
38f60450 625#: disk-utils/cfdisk.c:2223
0ed2f80b 626msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 627msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
628
629# "Hinweis"
38f60450 630#: disk-utils/cfdisk.c:2225
0ed2f80b
KZ
631msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
632msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
633
38f60450 634#: disk-utils/cfdisk.c:2226
b0041e4a 635msgid "case letters (except for Write)."
5f852d7b 636msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
0ed2f80b 637
38f60450 638#: disk-utils/cfdisk.c:2228
0ed2f80b 639msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 640msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 641
38f60450 642#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
0ed2f80b 643msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 644msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 645
38f60450 646#: disk-utils/cfdisk.c:2324
0ed2f80b 647msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 648msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 649
38f60450 650#: disk-utils/cfdisk.c:2334
e7ca0606 651#, c-format
0ed2f80b 652msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 653msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 654
38f60450 655#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
e7ca0606 656#, c-format
0ed2f80b 657msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 658msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 659
38f60450 660#: disk-utils/cfdisk.c:2357
0ed2f80b 661msgid "Partition size: "
e7ca0606 662msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 663
38f60450 664#: disk-utils/cfdisk.c:2398
e7ca0606 665#, c-format
7734be5e 666msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 667msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 668
38f60450 669#: disk-utils/cfdisk.c:2400
e7ca0606 670#, c-format
7734be5e
MB
671msgid "The type of partition %zu is unchanged."
672msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 673
38f60450 674#: disk-utils/cfdisk.c:2421
49b90d82 675msgid "New size: "
a166829c 676msgstr "Neue Größe: "
49b90d82 677
38f60450 678#: disk-utils/cfdisk.c:2436
a166829c 679#, c-format
49b90d82 680msgid "Partition %zu resized."
a166829c 681msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
49b90d82 682
38f60450 683#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 684msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 685msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 686
38f60450 687#: disk-utils/cfdisk.c:2459
0ed2f80b 688msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 689msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 690
38f60450 691#: disk-utils/cfdisk.c:2461
7734be5e 692msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
5f852d7b 693msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 694
38f60450
KZ
695#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
696#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
697msgid "yes"
698msgstr "ja"
699
38f60450 700#: disk-utils/cfdisk.c:2467
b0041e4a 701msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 702msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 703
38f60450 704#: disk-utils/cfdisk.c:2472
b0041e4a 705msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
706msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
707
38f60450 708#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
709msgid "The partition table has been altered."
710msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
711
38f60450 712#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
0ed2f80b 713msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
a166829c 714msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 715
38f60450 716#: disk-utils/cfdisk.c:2538
b5ef1472 717#, c-format
784c8a40 718msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 719msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 720
38f60450 721#: disk-utils/cfdisk.c:2550
0ed2f80b
KZ
722msgid "failed to create a new disklabel"
723msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
724
38f60450 725#: disk-utils/cfdisk.c:2559
0ed2f80b 726msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 727msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 728
38f60450
KZ
729#: disk-utils/cfdisk.c:2572
730#, fuzzy
731msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
732msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
733
734#: disk-utils/cfdisk.c:2658
e7ca0606 735#, c-format
0ed2f80b 736msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 737msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 738
38f60450 739#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
6bbace6d 740msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 741msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 742
38f60450 743#: disk-utils/cfdisk.c:2665
955d2cbc 744#, c-format
d462a45d 745msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 746msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 747
38f60450 748#: disk-utils/cfdisk.c:2668
d3cac66d 749msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 750msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 751
38f60450 752#: disk-utils/cfdisk.c:2670
677e35cf 753#, c-format
c7094077 754msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
755msgstr ""
756" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
757" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 758
38f60450
KZ
759#: disk-utils/cfdisk.c:2671
760#, fuzzy
761msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
762msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
763
764#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
765#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b
KZ
766msgid "unsupported color mode"
767msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
768
38f60450 769#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
0ed2f80b
KZ
770msgid "failed to allocate libfdisk context"
771msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
772
49b90d82 773#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 774#, c-format
eb0f80a6 775msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 776msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 777
49b90d82 778#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 779msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 780msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 781
57f25377 782#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 783msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 784msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 785
d462a45d 786#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 787#, c-format
e8f26419 788msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 789msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 790
d462a45d 791#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 792#, c-format
e8f26419 793msgid "done\n"
c9500cbd 794msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 795
d462a45d 796#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 797#, c-format
e8f26419 798msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 799msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 800
e8f26419 801# This is from a perror()
d462a45d 802#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419
KZ
803msgid "Read: "
804msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 805
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:111
2905ba2a 807#, c-format
6bbace6d 808msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 809msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 810
d462a45d 811#: disk-utils/fdformat.c:128
2905ba2a 812#, c-format
e8f26419 813msgid ""
6bbace6d 814"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
815"Continuing ... "
816msgstr ""
2905ba2a 817"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 818"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 819
d462a45d 820#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
d35d646f
KZ
821#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
822#: sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 823#, c-format
6bbace6d
KZ
824msgid " %s [options] <device>\n"
825msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 826
d462a45d 827#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 828msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 829msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 830
d462a45d 831#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 832msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 833msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 836msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 837msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 838
d462a45d 839#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 840msgid ""
6bbace6d
KZ
841" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
842" the verification (max N retries)\n"
f8511249 843msgstr ""
2905ba2a
MB
844" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
845" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
846" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 847
d462a45d 848#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 849msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 850msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 851
d462a45d 852#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 853msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 854msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 855
d462a45d 856#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 857msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 858msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 861msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 862msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 863
38f60450 864#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
57f25377
KZ
865#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
866#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
38f60450
KZ
867#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
868#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
00675fd5 869#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
38f60450 870#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
00675fd5 871#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
38f60450
KZ
872#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
873#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
874#: term-utils/mesg.c:145
d7c1dbc6 875#, c-format
b0041e4a 876msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 877msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 878
38f60450
KZ
879#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
880#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
881#: sys-utils/mountpoint.c:109
5853a96b 882#, c-format
f8511249 883msgid "%s: not a block device"
5853a96b 884msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 885
d462a45d 886#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 887msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 888msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 889
d462a45d 890#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 891#, c-format
e8f26419 892msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 893msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 894
d462a45d 895#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 896msgid "Double"
c9500cbd 897msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 898
d462a45d 899#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
900msgid "Single"
901msgstr "Einfach"
eb63b9b8 902
d462a45d 903#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 904msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 905msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 906
d462a45d 907#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 908msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 909msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 912msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 913msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 916msgid "close failed"
2905ba2a 917msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdisk.c:206
e7ca0606 920#, c-format
0ed2f80b 921msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 922msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 923
d462a45d 924#: disk-utils/fdisk.c:211
c9500cbd 925#, c-format
0ed2f80b
KZ
926msgid "Using default response %c."
927msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
928
d462a45d 929#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
38f60450 930#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
0ed2f80b
KZ
931msgid "Value out of range."
932msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 933
d462a45d 934#: disk-utils/fdisk.c:253
c9500cbd 935#, c-format
0ed2f80b
KZ
936msgid "%s (%s, default %c): "
937msgstr "%s (%s, Standard %c): "
938
d462a45d 939#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
d044dd79 940#, c-format
b5ef1472 941msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 942msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:261
c9500cbd 945#, c-format
0ed2f80b
KZ
946msgid "%s (%c-%c, default %c): "
947msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
d044dd79 950#, c-format
b5ef1472 951msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 952msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 953
d462a45d 954#: disk-utils/fdisk.c:268
c9500cbd 955#, c-format
0ed2f80b
KZ
956msgid "%s (%c-%c): "
957msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 958
d462a45d 959#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
d044dd79 960#, c-format
b5ef1472 961msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 962msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 963
c7094077 964#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
0ed2f80b
KZ
965msgid " [Y]es/[N]o: "
966msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 967
c7094077 968#: disk-utils/fdisk.c:486
c7094077 969msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
677e35cf 970msgstr "Hexadezimalcode oder Alias (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
c7094077
KZ
971
972#: disk-utils/fdisk.c:487
c7094077 973msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
677e35cf 974msgstr "Partitionstyp oder Alias (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
c7094077
KZ
975
976#: disk-utils/fdisk.c:490
0ed2f80b
KZ
977msgid "Hex code (type L to list all codes): "
978msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
979
c7094077 980#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
981msgid "Partition type (type L to list all types): "
982msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
983
38f60450 984#: disk-utils/fdisk.c:511
0024767e 985#, c-format
57f25377 986msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5f852d7b 987msgstr "Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden."
57f25377 988
38f60450 989#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
990msgid ""
991"\n"
992"Aliases:\n"
993msgstr ""
677e35cf
MB
994"\n"
995"Aliase:\n"
c7094077 996
38f60450 997#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
998msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
999msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
1000
38f60450 1001#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
1002msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1003msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 1004
38f60450 1005#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
eb0f80a6 1006#, c-format
0ed2f80b
KZ
1007msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1008msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
1009
38f60450 1010#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
1011msgid "Unknown"
1012msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 1013
38f60450 1014#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1015#, c-format
0ed2f80b 1016msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
5f852d7b 1017msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
eb0f80a6 1018
38f60450 1019#: disk-utils/fdisk.c:670
c9500cbd 1020#, c-format
0ed2f80b
KZ
1021msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1022msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 1023
38f60450 1024#: disk-utils/fdisk.c:766
d044dd79 1025#, c-format
0ed2f80b
KZ
1026msgid ""
1027"\n"
b5ef1472 1028"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
1029msgstr ""
1030"\n"
d044dd79 1031"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 1032
0ed2f80b 1033# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 1034#: disk-utils/fdisk.c:772
0ed2f80b
KZ
1035msgid "cannot seek"
1036msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 1037
38f60450 1038#: disk-utils/fdisk.c:777
0ed2f80b
KZ
1039msgid "cannot read"
1040msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1041
0ed2f80b 1042# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
38f60450
KZ
1043#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
1044#: libfdisk/src/gpt.c:2434
0ed2f80b
KZ
1045msgid "First sector"
1046msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1047
38f60450 1048#: disk-utils/fdisk.c:814
0ed2f80b
KZ
1049#, c-format
1050msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1051msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1052
38f60450 1053#: disk-utils/fdisk.c:832
955d2cbc 1054#, c-format
d462a45d 1055msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
955d2cbc 1056msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu fdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
ebe345d1 1057
38f60450 1058#: disk-utils/fdisk.c:837
955d2cbc 1059#, c-format
d462a45d 1060msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 1061msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1062
38f60450 1063#: disk-utils/fdisk.c:850
677e35cf 1064#, c-format
21dcf21a 1065msgid ""
c7094077
KZ
1066" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1067" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a
KZ
1068msgstr ""
1069" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
677e35cf
MB
1070" %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
1071" Partitionstabelle(n) auflisten\n"
21dcf21a 1072
38f60450 1073#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a 1074msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1075msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1076
38f60450 1077#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1078msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1079msgstr ""
b64eb005
PT
1080" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1081" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1082
38f60450 1083#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a 1084msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
5f852d7b 1085msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
21dcf21a 1086
38f60450 1087#: disk-utils/fdisk.c:862
955d2cbc 1088#, c-format
d462a45d 1089msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1090msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
21dcf21a 1091
38f60450 1092#: disk-utils/fdisk.c:865
e7059111 1093msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1094msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1095
38f60450 1096#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077 1097msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
677e35cf 1098msgstr " -x, --list-details wie --list, aber mit mehr Details\n"
c7094077 1099
38f60450 1100#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077 1101msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
677e35cf 1102msgstr " -n, --noauto-pt keine Vorgabe-Partitionstabelle auf leeren Geräten erstellen\n"
c7094077 1103
38f60450 1104#: disk-utils/fdisk.c:869
2905ba2a
MB
1105msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1106msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1107
38f60450 1108#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a
KZ
1109msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1110msgstr ""
e7ca0606
MB
1111" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1112" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1113
38f60450 1114#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a 1115msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
5f852d7b 1116msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
21dcf21a 1117
38f60450 1118#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a 1119msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1120msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1121
38f60450 1122#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1123msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1124msgstr ""
1125" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1126" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1127
38f60450 1128#: disk-utils/fdisk.c:875
677e35cf 1129#, c-format
c7094077 1130msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
1131msgstr ""
1132" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
1133" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 1134
38f60450 1135#: disk-utils/fdisk.c:877
955d2cbc 1136#, c-format
d462a45d 1137msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1138msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
b5ef1472 1139
38f60450 1140#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
955d2cbc 1141#, c-format
d462a45d 1142msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1143msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
e7059111 1144
38f60450 1145#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a 1146msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1147msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1148
38f60450 1149#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a 1150msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1151msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1152
38f60450 1153#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a 1154msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1155msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1156
38f60450 1157#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
0ed2f80b
KZ
1158msgid "invalid sector size argument"
1159msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1160
38f60450 1161#: disk-utils/fdisk.c:971
0ed2f80b
KZ
1162msgid "invalid cylinders argument"
1163msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1164
38f60450 1165#: disk-utils/fdisk.c:983
0ed2f80b
KZ
1166msgid "not found DOS label driver"
1167msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1168
38f60450 1169#: disk-utils/fdisk.c:989
e7ca0606 1170#, c-format
21dcf21a 1171msgid "unknown compatibility mode '%s'"
5f852d7b 1172msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
21dcf21a 1173
38f60450 1174#: disk-utils/fdisk.c:996
0ed2f80b
KZ
1175msgid "invalid heads argument"
1176msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1177
38f60450 1178#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b
KZ
1179msgid "invalid sectors argument"
1180msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1181
38f60450 1182#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b
KZ
1183#, c-format
1184msgid "unsupported disklabel: %s"
1185msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1186
38f60450 1187#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1188msgid "unsupported unit"
a166829c 1189msgstr "nicht unterstützte Einheit"
49b90d82 1190
38f60450
KZ
1191#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
1192#: disk-utils/sfdisk.c:2285
b5ef1472 1193msgid "unsupported wipe mode"
a166829c 1194msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
b5ef1472 1195
38f60450 1196#: disk-utils/fdisk.c:1076
0ed2f80b
KZ
1197msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1198msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1199
38f60450 1200#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
d35d646f
KZ
1201#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1202#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
38f60450
KZ
1203#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1204#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
1205#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
1206#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1207#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
1208#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
1209#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
1210#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
1211#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1212#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
1213#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1214#: text-utils/more.c:2063
49b90d82 1215msgid "bad usage"
a166829c 1216msgstr "fehlerhafter Aufruf"
49b90d82 1217
38f60450 1218#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1219#, c-format
1220msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1221msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1222
38f60450 1223#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
55032d70 1224msgid ""
0ed2f80b
KZ
1225"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1226"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1227msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1228"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1229"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1230"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1231
38f60450 1232#: disk-utils/fdisk.c:1162
7734be5e 1233msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
5f852d7b 1234msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
55032d70 1235
ebe345d1
KZ
1236#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1237#, c-format
1238msgid "Disklabel type: %s"
1239msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1240
6bbace6d
KZ
1241#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1242#, c-format
ebe345d1
KZ
1243msgid "Disk identifier: %s"
1244msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1245
57f25377 1246#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1247#, c-format
6bbace6d
KZ
1248msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1249msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1250
57f25377 1251#: disk-utils/fdisk-list.c:68
a166829c 1252#, c-format
251e171e 1253msgid "Disk model: %s"
a166829c 1254msgstr "Festplattenmodell: %s"
251e171e 1255
57f25377 1256#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1257#, c-format
1258msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1259msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder"
1260
c7094077 1261#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1262#, c-format
1263msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1264msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1265
c7094077 1266#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1267#, c-format
1268msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1269msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1270
57f25377 1271#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1272#, c-format
1273msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1274msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1275
57f25377 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1277#, c-format
1278msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1279msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1280
c7094077
KZ
1281#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1282#: disk-utils/fsck.c:1253
b0041e4a 1283msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1284msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1285
c7094077 1286#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
38f60450
KZ
1287#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
1288#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
c7094077 1289#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
38f60450
KZ
1290#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
1291#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
c7094077 1292#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
38f60450 1293#: text-utils/column.c:210
b0041e4a 1294msgid "failed to allocate output table"
677e35cf 1295msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1296
c7094077 1297#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
38f60450
KZ
1298#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
1299#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
c7094077 1300#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
38f60450
KZ
1301#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
1302#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
1303#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
1304#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
c7094077 1305#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
38f60450 1306#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
b0041e4a 1307msgid "failed to allocate output line"
677e35cf 1308msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1309
c7094077 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
38f60450
KZ
1311#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
1312#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
c7094077 1313#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
38f60450
KZ
1314#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
1315#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
1316#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
c7094077 1317#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
38f60450 1318#: text-utils/column.c:469
9d2c1398
KZ
1319msgid "failed to add output data"
1320msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1321
57f25377 1322#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2905ba2a 1323#, c-format
6bbace6d 1324msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1325msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1326
c7094077 1327#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1328#, c-format
1329msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
a166829c 1330msgstr "Dateisystem/RAID-Signatur auf Partition %zu wird gelöscht."
ebe345d1 1331
c7094077 1332#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1333msgid "Partition table entries are not in disk order."
1334msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1335
38f60450
KZ
1336#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
1337#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1338msgid "Start"
1339msgstr "Anfang"
1340
38f60450
KZ
1341#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
1342#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1343msgid "End"
1344msgstr "Ende"
1345
38f60450
KZ
1346#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
1347#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1348msgid "Sectors"
1349msgstr "Sektoren"
1350
38f60450
KZ
1351#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
1352#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1353msgid "Size"
1354msgstr "Größe"
1355
c7094077 1356#: disk-utils/fdisk-list.c:293
b64eb005 1357#, c-format
d3cac66d 1358msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1359msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1360
c7094077 1361#: disk-utils/fdisk-list.c:483
2905ba2a 1362#, c-format
6bbace6d 1363msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1364msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1365
d462a45d 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1367msgid "Generic"
b64eb005 1368msgstr "Allgemein"
55032d70 1369
d462a45d 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1371msgid "delete a partition"
1372msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1373
d462a45d 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1375msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1376msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1377
d462a45d 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1379msgid "list known partition types"
1380msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1381
d462a45d 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1383msgid "add a new partition"
1384msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1385
0ed2f80b 1386# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
d462a45d 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1388msgid "print the partition table"
1389msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1390
d462a45d 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1392msgid "change a partition type"
1393msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1394
d462a45d 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1396msgid "verify the partition table"
1397msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1398
d462a45d 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1400msgid "print information about a partition"
b64eb005 1401msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1402
1403# XXX
d462a45d 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b
KZ
1405msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1406msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1407
0ed2f80b 1408# XXX
d462a45d 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1410msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1411msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1412
d462a45d 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1414msgid "fix partitions order"
1415msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1416
d462a45d 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1418msgid "Misc"
1419msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1420
d462a45d 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1422msgid "print this menu"
1423msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1424
d462a45d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1426msgid "change display/entry units"
1427msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1428
d462a45d 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1430msgid "extra functionality (experts only)"
1431msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1432
d462a45d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1434msgid "Script"
2905ba2a 1435msgstr "Skript"
6bbace6d 1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1438msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1439msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1440
d462a45d 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1442msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1443msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1444
d462a45d 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1446msgid "Save & Exit"
1447msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1448
d462a45d 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1450msgid "write table to disk and exit"
1451msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1452
d462a45d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1454msgid "write table to disk"
1455msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1456
d462a45d 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1458msgid "quit without saving changes"
1459msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1460
d462a45d 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1462msgid "return to main menu"
1463msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1464
d462a45d 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1466msgid "return from BSD to DOS"
e7ca0606 1467msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1468
d462a45d
KZ
1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1470msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1471msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
1472
1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1474msgid "Create a new label"
1475msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1476
d462a45d 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1478msgid "create a new empty GPT partition table"
1479msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1480
d462a45d 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1482msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1483msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1484
d462a45d 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1486msgid "create a new empty DOS partition table"
1487msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1488
d462a45d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1490msgid "create a new empty Sun partition table"
1491msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1492
d462a45d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b
KZ
1494msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1495msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1496
d462a45d 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1498msgid "Geometry (for the current label)"
a166829c 1499msgstr "Geometrie (für die aktuelle Bezeichnung)"
80bbf3b5 1500
d462a45d 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1502msgid "change number of cylinders"
1503msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1504
d462a45d 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1506msgid "change number of heads"
1507msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1508
d462a45d 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1510msgid "change number of sectors/track"
1511msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1512
d7197d19 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1514msgid "GPT"
1515msgstr "GPT"
cf8316e2 1516
d462a45d 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1518msgid "change disk GUID"
1519msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1520
d462a45d 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1522msgid "change partition name"
1523msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1524
d462a45d 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1526msgid "change partition UUID"
1527msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1528
d462a45d 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
e7059111 1530msgid "change table length"
08272f4f 1531msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1532
d462a45d 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1534msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1535msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1536
d462a45d 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1538msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1539msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1540
d462a45d 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1542msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1543msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1544
d462a45d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1546msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1547msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1548
d462a45d 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1550msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1551msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1552
d462a45d 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1554msgid "Sun"
1555msgstr "Sun"
cf8316e2 1556
d462a45d 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1558msgid "toggle the read-only flag"
1559msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1560
d462a45d 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1562msgid "toggle the mountable flag"
1563msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1564
d462a45d 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1566msgid "change number of alternate cylinders"
1567msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1568
d462a45d 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1570msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1571msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1572
d462a45d 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1574msgid "change interleave factor"
1575msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1576
d462a45d 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1578msgid "change rotation speed (rpm)"
1579msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b
KZ
1582msgid "change number of physical cylinders"
1583msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1584
d462a45d 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1586msgid "SGI"
1587msgstr "SGI"
cf8316e2 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1590msgid "select bootable partition"
1591msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1592
d462a45d 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1594msgid "edit bootfile entry"
5f852d7b 1595msgstr "Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags"
cf8316e2 1596
d462a45d 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1598msgid "select sgi swap partition"
1599msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1600
d462a45d 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b
KZ
1602msgid "create SGI info"
1603msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1604
d462a45d 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1606msgid "DOS (MBR)"
1607msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1608
d462a45d 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1610msgid "toggle a bootable flag"
1611msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1612
d462a45d 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1614msgid "edit nested BSD disklabel"
1615msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1616
d462a45d 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1618msgid "toggle the dos compatibility flag"
1619msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1620
d462a45d 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1622msgid "move beginning of data in a partition"
1623msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1624
d462a45d 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1626msgid "change the disk identifier"
1627msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1628
d462a45d 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1630msgid "BSD"
1631msgstr "BSD"
cf8316e2 1632
d462a45d 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1634msgid "edit drive data"
1635msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1636
d462a45d 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1638msgid "install bootstrap"
1639msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1640
d462a45d 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1642msgid "show complete disklabel"
1643msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1644
d462a45d 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1646msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1647msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1648
d462a45d 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
c9500cbd 1650#, c-format
0ed2f80b
KZ
1651msgid ""
1652"\n"
1653"Help (expert commands):\n"
1654msgstr ""
1655"\n"
1656"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1657
38f60450 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
0ed2f80b
KZ
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"\n"
1662"Help:\n"
1663msgstr ""
1664"\n"
1665"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1666
d462a45d 1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
0ed2f80b
KZ
1668#, c-format
1669msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
5f852d7b 1670msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«."
eb0f80a6 1671
0ed2f80b 1672# That sounds pretty ummm…
d462a45d 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1674msgid "Expert command (m for help): "
1675msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1676
d462a45d 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1678msgid "Command (m for help): "
1679msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1680
d462a45d 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1682msgid ""
1683"\n"
d462a45d 1684"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1685msgstr ""
955d2cbc
MB
1686"\n"
1687"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? "
49b90d82 1688
d462a45d 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
eb0f80a6 1690#, c-format
0ed2f80b
KZ
1691msgid "%c: unknown command"
1692msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1693
d462a45d 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1695msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1696msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1697
d462a45d 1698#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82 1699msgid "Resetting fdisk!"
a166829c 1700msgstr "Fdisk wird zurückgesetzt!"
49b90d82 1701
d462a45d 1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1703msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1704msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1705
d462a45d 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1707msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1708msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1709
d462a45d 1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1711msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1712msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1713
38f60450 1714#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
08272f4f 1715#, c-format
e7059111 1716msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1717msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1718
38f60450 1719#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
e7059111 1720msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1721msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1722
38f60450 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
ebe345d1
KZ
1724msgid "The signature will be removed by a write command."
1725msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1726
d462a45d 1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
0ed2f80b
KZ
1728msgid "failed to write disklabel"
1729msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1730
d462a45d 1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1732msgid "Failed to fix partitions order."
111318b2 1733msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
b5ef1472 1734
d462a45d 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1736msgid "Partitions order fixed."
111318b2 1737msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
b5ef1472 1738
d462a45d 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
e7ca0606 1740#, c-format
0ed2f80b 1741msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1742msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1743
d462a45d 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1745msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1746msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1747
d462a45d 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1749msgid "Changing display/entry units to sectors."
1750msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1751
d462a45d 1752#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1753msgid "Leaving nested disklabel."
1754msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1755
d462a45d 1756#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
e7059111 1757msgid "New maximum entries"
a166829c 1758msgstr "Neue maximale Einträge"
e7059111 1759
d462a45d 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
0ed2f80b 1761msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1762msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1763
d462a45d 1764#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1765msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1766msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1767
d462a45d 1768#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1769msgid "New name"
1770msgstr "Neuer Name"
1771
d462a45d 1772#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b
KZ
1773msgid "Entering nested BSD disklabel."
1774msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1775
d462a45d 1776#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1777msgid "Number of cylinders"
1778msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1779
d462a45d 1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1781msgid "Number of heads"
1782msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1783
d462a45d 1784#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1785msgid "Number of sectors"
1786msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1787
38f60450
KZ
1788#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
1789#, fuzzy, c-format
1790msgid "Failed to create '%s' disk label"
1791msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
1792
49b90d82 1793#: disk-utils/fsck.c:213
612721db 1794#, c-format
0ed2f80b
KZ
1795msgid "%s is mounted\n"
1796msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1797
49b90d82 1798#: disk-utils/fsck.c:215
b359eb3b 1799#, c-format
0ed2f80b
KZ
1800msgid "%s is not mounted\n"
1801msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1802
38f60450
KZ
1803#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
1804#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
1805#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
1806#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
1807#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
1808#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
1809#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
1810#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
1811#: term-utils/setterm.c:813
1d4ad1de 1812#, c-format
0ed2f80b
KZ
1813msgid "cannot read %s"
1814msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1815
251e171e 1816#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1817#, c-format
1818msgid "parse error: %s"
1819msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1820
49b90d82 1821#: disk-utils/fsck.c:358
e7ca0606 1822#, c-format
0ed2f80b 1823msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1824msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1825
49b90d82 1826#: disk-utils/fsck.c:371
e7ca0606 1827#, c-format
0ed2f80b 1828msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1829msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1830
49b90d82 1831#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1832#, c-format
1833msgid "(waiting) "
1834msgstr "(warten) "
e8f26419 1835
0ed2f80b 1836#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1837#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1838msgid "succeeded"
1839msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1840
49b90d82 1841#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1842msgid "failed"
1843msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1844
c7094077 1845#: disk-utils/fsck.c:409
e7ca0606 1846#, c-format
0ed2f80b 1847msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1848msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1849
c7094077 1850#: disk-utils/fsck.c:440
0ed2f80b
KZ
1851#, c-format
1852msgid "failed to setup description for %s"
1853msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1854
38f60450
KZ
1855#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1856#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
d044dd79 1857#, c-format
784c8a40 1858msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1859msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1860
c7094077 1861#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
0ed2f80b
KZ
1862#, c-format
1863msgid "%s: failed to parse fstab"
1864msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1865
38f60450
KZ
1866#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
1867#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
00675fd5 1868#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
0ed2f80b 1869msgid "fork failed"
5f852d7b 1870msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
e8f26419 1871
c7094077 1872#: disk-utils/fsck.c:692
0ed2f80b
KZ
1873#, c-format
1874msgid "%s: execute failed"
1875msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1876
c7094077 1877#: disk-utils/fsck.c:780
0ed2f80b
KZ
1878msgid "wait: no more child process?!?"
1879msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1880
38f60450 1881#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
00675fd5 1882#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
0ed2f80b
KZ
1883msgid "waitpid failed"
1884msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1885
c7094077 1886#: disk-utils/fsck.c:801
0ed2f80b
KZ
1887#, c-format
1888msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1889msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1890
c7094077 1891#: disk-utils/fsck.c:807
0ed2f80b
KZ
1892#, c-format
1893msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1894msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1895
c7094077 1896#: disk-utils/fsck.c:853
0ed2f80b
KZ
1897#, c-format
1898msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1899msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1900
c7094077 1901#: disk-utils/fsck.c:934
38f60450
KZ
1902#, fuzzy, c-format
1903msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
e7ca0606 1904msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1905
c7094077 1906#: disk-utils/fsck.c:1000
0ed2f80b
KZ
1907msgid ""
1908"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1909"with 'no' or '!'."
1910msgstr ""
1911"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
5f852d7b 1912"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
e8f26419 1913
c7094077 1914#: disk-utils/fsck.c:1116
b359eb3b 1915#, c-format
0ed2f80b
KZ
1916msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1917msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1918
c7094077 1919#: disk-utils/fsck.c:1128
eb63b9b8 1920#, c-format
0ed2f80b
KZ
1921msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1922msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1923
c7094077 1924#: disk-utils/fsck.c:1133
364cda48 1925#, c-format
0ed2f80b 1926msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
5f852d7b 1927msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1928
c7094077 1929#: disk-utils/fsck.c:1150
c9500cbd 1930#, c-format
0ed2f80b
KZ
1931msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1932msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1933
c7094077 1934#: disk-utils/fsck.c:1164
e8f26419 1935#, c-format
0ed2f80b
KZ
1936msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1937msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1938
c7094077 1939#: disk-utils/fsck.c:1268
0ed2f80b
KZ
1940msgid "Checking all file systems.\n"
1941msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1942
c7094077 1943#: disk-utils/fsck.c:1359
e8f26419 1944#, c-format
0ed2f80b
KZ
1945msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1946msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1947
c7094077 1948#: disk-utils/fsck.c:1385
5853a96b 1949#, c-format
0ed2f80b
KZ
1950msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1951msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1952
c7094077 1953#: disk-utils/fsck.c:1389
6bbace6d 1954msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1955msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1956
c7094077 1957#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b
KZ
1958msgid " -A check all filesystems\n"
1959msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
1960
c7094077 1961#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b
KZ
1962msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1963msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
1964
c7094077 1965#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1966msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1967msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
1968
c7094077 1969#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1970msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1971msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
1972
c7094077 1973#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1974msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1975msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
1976
c7094077 1977#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 1978msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
1979msgstr ""
1980" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
1981" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 1982
c7094077 1983#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 1984msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
5f852d7b 1985msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
0ed2f80b 1986
c7094077 1987#: disk-utils/fsck.c:1399
d3cac66d
KZ
1988msgid ""
1989" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1990" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
1991msgstr ""
1992" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
1993" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 1994
c7094077 1995#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b
KZ
1996msgid " -s serialize the checking operations\n"
1997msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
1998
c7094077 1999#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b
KZ
2000msgid " -T do not show the title on startup\n"
2001msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
2002
c7094077 2003#: disk-utils/fsck.c:1403
eb63b9b8 2004msgid ""
0ed2f80b 2005" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2006" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 2007msgstr ""
0ed2f80b 2008" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 2009" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 2010
c7094077 2011#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
2012msgid " -V explain what is being done\n"
2013msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 2014
c7094077 2015#: disk-utils/fsck.c:1411
0ed2f80b
KZ
2016msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2017msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
2018
c7094077 2019#: disk-utils/fsck.c:1456
0ed2f80b
KZ
2020msgid "too many devices"
2021msgstr "zu viele Geräte"
2022
c7094077 2023#: disk-utils/fsck.c:1468
0ed2f80b
KZ
2024msgid "Is /proc mounted?"
2025msgstr "Ist /proc eingehängt?"
2026
c7094077 2027#: disk-utils/fsck.c:1476
1d4ad1de 2028#, c-format
0ed2f80b
KZ
2029msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2030msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 2031
c7094077 2032#: disk-utils/fsck.c:1480
b359eb3b 2033#, c-format
0ed2f80b
KZ
2034msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2035msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 2036
c7094077 2037#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
d462a45d 2038#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
2039msgid "too many arguments"
2040msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 2041
c7094077 2042#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
540afa68 2043msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 2044msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 2045
c7094077 2046#: disk-utils/fsck.c:1558
a166829c 2047#, c-format
49b90d82 2048msgid "option '%s' may be specified only once"
a166829c 2049msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
49b90d82 2050
c7094077 2051#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
2052#, c-format
2053msgid "option '%s' requires an argument"
5f852d7b 2054msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
49b90d82 2055
c7094077 2056#: disk-utils/fsck.c:1596
b64eb005 2057#, c-format
540afa68 2058msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 2059msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 2060
c7094077 2061#: disk-utils/fsck.c:1639
0ed2f80b
KZ
2062msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2063msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
2064
38f60450 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
612721db 2066#, c-format
7734be5e
MB
2067msgid " %s [options] <file>\n"
2068msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2069
38f60450 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2071msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2072msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2073
38f60450 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b
KZ
2075msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2076msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2077
38f60450 2078#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b
KZ
2079msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2080msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2081
38f60450 2082#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b
KZ
2083msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2084msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2085
38f60450 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2087msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2088msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2089
38f60450 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b 2091msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2092msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2093
38f60450 2094#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
612721db 2095#, c-format
0ed2f80b
KZ
2096msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2097msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2098
38f60450 2099#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
612721db 2100#, c-format
0ed2f80b
KZ
2101msgid "not a block device or file: %s"
2102msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2103
38f60450 2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
0ed2f80b
KZ
2105msgid "file length too short"
2106msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2107
38f60450
KZ
2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2110#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
1d4ad1de 2111#, c-format
0ed2f80b 2112msgid "seek on %s failed"
5f852d7b 2113msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2114
38f60450 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
0ed2f80b
KZ
2116msgid "superblock magic not found"
2117msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2118
38f60450 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
5853a96b 2120#, c-format
0ed2f80b
KZ
2121msgid "cramfs endianness is %s\n"
2122msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2123
38f60450 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b
KZ
2125msgid "big"
2126msgstr "groß"
364cda48 2127
38f60450 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b
KZ
2129msgid "little"
2130msgstr "klein"
eb63b9b8 2131
38f60450 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2133msgid "unsupported filesystem features"
2134msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2135
38f60450 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
5853a96b 2137#, c-format
0ed2f80b
KZ
2138msgid "superblock size (%d) too small"
2139msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2140
38f60450 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
0ed2f80b
KZ
2142msgid "zero file count"
2143msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2144
38f60450 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
0ed2f80b 2146msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2147msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2148
38f60450 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b 2150msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2151msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2152
38f60450 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
0ed2f80b
KZ
2154msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2155msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2156
38f60450 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
a166829c 2158#, c-format
80bbf3b5 2159msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
a166829c 2160msgstr "Lesen von %<PRIu32> Byte aus Datei %s ist fehlgeschlagen"
80bbf3b5 2161
38f60450 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2163msgid "crc error"
2164msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2165
38f60450 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b 2167msgid "seek failed"
5f852d7b 2168msgstr "»seek« fehlgeschlagen."
66ee8158 2169
38f60450 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
0ed2f80b
KZ
2171msgid "read romfs failed"
2172msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2173
38f60450 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
0ed2f80b
KZ
2175msgid "root inode is not directory"
2176msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2177
38f60450 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
c9500cbd 2179#, c-format
0ed2f80b 2180msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2181msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2182
38f60450 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
0ed2f80b
KZ
2184msgid "data block too large"
2185msgstr "Datenblock ist zu groß"
2186
38f60450 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
e8f26419 2188#, c-format
0ed2f80b
KZ
2189msgid "decompression error: %s"
2190msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2191
38f60450 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
b64eb005 2193#, c-format
d3cac66d 2194msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2195msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2196
38f60450 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
b64eb005 2198#, c-format
d3cac66d 2199msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2200msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2201
38f60450 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
612721db 2203#, c-format
0ed2f80b
KZ
2204msgid "non-block (%ld) bytes"
2205msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2206
38f60450 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
612721db 2208#, c-format
0ed2f80b
KZ
2209msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2210msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2211
38f60450
KZ
2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
2213#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
2214#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
c7094077 2215#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2216#, c-format
0ed2f80b
KZ
2217msgid "write failed: %s"
2218msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2219
38f60450 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
55032d70 2221#, c-format
0ed2f80b
KZ
2222msgid "lchown failed: %s"
2223msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2224
38f60450 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
5853a96b 2226#, c-format
0ed2f80b
KZ
2227msgid "chown failed: %s"
2228msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2229
38f60450 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
0024767e 2231#, c-format
57f25377 2232msgid "utimes failed: %s"
0024767e 2233msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2234
38f60450 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
66ee8158 2236#, c-format
0ed2f80b 2237msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2238msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2239
38f60450 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
c9500cbd 2241#, c-format
0ed2f80b
KZ
2242msgid "mkdir failed: %s"
2243msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2244
38f60450 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b
KZ
2246msgid "filename length is zero"
2247msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2248
38f60450 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
0ed2f80b
KZ
2250msgid "bad filename length"
2251msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2252
38f60450 2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
0ed2f80b 2254msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2255msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2256
38f60450 2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
0ed2f80b 2258msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2259msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2260
38f60450 2261#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
0ed2f80b 2262msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2263msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2264
38f60450 2265#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
0ed2f80b 2266msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2267msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2268
38f60450 2269#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
0ed2f80b
KZ
2270msgid "symbolic link has zero size"
2271msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2272
38f60450 2273#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
eb63b9b8 2274#, c-format
0ed2f80b
KZ
2275msgid "size error in symlink: %s"
2276msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2277
38f60450 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
66ee8158 2279#, c-format
0ed2f80b
KZ
2280msgid "symlink failed: %s"
2281msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2282
38f60450 2283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
5853a96b 2284#, c-format
0ed2f80b 2285msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2286msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2287
38f60450 2288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
5853a96b 2289#, c-format
0ed2f80b
KZ
2290msgid "fifo has non-zero size: %s"
2291msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2292
38f60450 2293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
eb63b9b8 2294#, c-format
0ed2f80b 2295msgid "socket has non-zero size: %s"
5f852d7b 2296msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2297
38f60450 2298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
66ee8158 2299#, c-format
0ed2f80b
KZ
2300msgid "bogus mode: %s (%o)"
2301msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2302
38f60450 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
66ee8158 2304#, c-format
0ed2f80b
KZ
2305msgid "mknod failed: %s"
2306msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2307
38f60450 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
e7ca0606 2309#, c-format
0ed2f80b 2310msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2311msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2312
38f60450 2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
e7ca0606 2314#, c-format
0ed2f80b 2315msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2316msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2317
38f60450 2318#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
0ed2f80b 2319msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2320msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2321
38f60450 2322#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2323msgid "invalid blocksize argument"
2324msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2325
38f60450 2326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
5853a96b 2327#, c-format
0ed2f80b
KZ
2328msgid "%s: OK\n"
2329msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2330
49b90d82 2331#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2332msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2333msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2334
49b90d82 2335#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2336msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2337msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2338
49b90d82 2339#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2340msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2341msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2342
49b90d82 2343#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2344msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2345msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2346
49b90d82 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2348msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2349msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2350
49b90d82 2351#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2352msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2353msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2354
49b90d82 2355#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2356msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
5f852d7b 2357msgstr " -m, --uncleared »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2358
49b90d82 2359#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2360msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2361msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2362
0ed2f80b
KZ
2363#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2364#. * translated.
b5ef1472 2365#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2366#, c-format
0ed2f80b
KZ
2367msgid "%s (y/n)? "
2368msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2369
b5ef1472 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2371#, c-format
0ed2f80b
KZ
2372msgid "%s (n/y)? "
2373msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2374
b5ef1472 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2376#, c-format
0ed2f80b
KZ
2377msgid "y\n"
2378msgstr "j\n"
8b4ccda1 2379
b5ef1472 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2381#, c-format
0ed2f80b
KZ
2382msgid "n\n"
2383msgstr "n\n"
55032d70 2384
b5ef1472 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2386#, c-format
0ed2f80b
KZ
2387msgid "%s is mounted.\t "
2388msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2389
b5ef1472 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2391msgid "Do you really want to continue"
2392msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2393
b5ef1472 2394#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2395#, c-format
0ed2f80b
KZ
2396msgid "check aborted.\n"
2397msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2398
c7094077 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
f8511249 2400#, c-format
0ed2f80b 2401msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
5f852d7b 2402msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei »%s«."
55032d70 2403
c7094077 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
55032d70 2405#, c-format
0ed2f80b 2406msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
5f852d7b 2407msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei »%s«."
55032d70 2408
c7094077 2409#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2410msgid "Remove block"
2411msgstr "Block entfernen"
2412
c7094077 2413#: disk-utils/fsck.minix.c:362
c9500cbd 2414#, c-format
0ed2f80b 2415msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
5f852d7b 2416msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei »%s« ist nicht möglich\n"
f8511249 2417
c7094077 2418#: disk-utils/fsck.minix.c:368
5853a96b 2419#, c-format
0ed2f80b 2420msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2421msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
f8511249 2422
c7094077 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:380
5853a96b 2424#, c-format
63cccae4 2425msgid ""
0ed2f80b
KZ
2426"Internal error: trying to write bad block\n"
2427"Write request ignored\n"
63cccae4 2428msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2429"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2430"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2431
c7094077 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b 2433msgid "seek failed in write_block"
5f852d7b 2434msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2435
c7094077 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:389
5853a96b 2437#, c-format
0ed2f80b 2438msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2439msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
63cccae4 2440
c7094077 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:423
08272f4f 2442#, c-format
9d2c1398 2443msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2444msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398 2445
c7094077 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b 2447msgid "seek failed in write_super_block"
5f852d7b 2448msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2449
c7094077 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2451msgid "unable to write super-block"
2452msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2453
c7094077 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b 2455msgid "Unable to write inode map"
5f852d7b 2456msgstr "»inode map« konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2457
c7094077 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b 2459msgid "Unable to write zone map"
5f852d7b 2460msgstr "»zone map« konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2461
c7094077 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b 2463msgid "Unable to write inodes"
5f852d7b 2464msgstr "»inodes« konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2465
c7094077 2466#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b
KZ
2467msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2468msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2469
c7094077 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2471msgid "unable to read super block"
2472msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2473
c7094077 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2475msgid "bad magic number in super-block"
2476msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2477
c7094077 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2479msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2480msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2481
c7094077 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:591
e7059111 2483msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2484msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2485
c7094077 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b 2487msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
5f852d7b 2488msgstr "Unzulässiger Wert im Feld »s_imap_block« im Superblock"
63cccae4 2489
c7094077 2490#: disk-utils/fsck.minix.c:595
e7059111 2491msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2492msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2493
c7094077 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b 2495msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2496msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2497
c7094077 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b 2499msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
5f852d7b 2500msgstr "Puffer für »inode_map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2501
c7094077 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b 2503msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
5f852d7b 2504msgstr "Puffer für »zone map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2505
c7094077 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b 2507msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
5f852d7b 2508msgstr "Puffer für »inodes« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2509
c7094077 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b 2511msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
5f852d7b 2512msgstr "Puffer für »inode count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2513
c7094077 2514#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b 2515msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
5f852d7b 2516msgstr "Puffer für »zone count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2517
c7094077 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b 2519msgid "Unable to read inode map"
5f852d7b 2520msgstr "»inode map« kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2521
c7094077 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b 2523msgid "Unable to read zone map"
5f852d7b 2524msgstr "»zone map« kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2525
c7094077 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b 2527msgid "Unable to read inodes"
5f852d7b 2528msgstr "»inodes« können nicht gelesen werden"
63cccae4 2529
c7094077 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:640
5853a96b 2531#, c-format
0ed2f80b
KZ
2532msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2533msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2534
c7094077 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:645
5853a96b 2536#, c-format
0ed2f80b
KZ
2537msgid "%ld inodes\n"
2538msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2539
c7094077 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:646
5853a96b 2541#, c-format
0ed2f80b
KZ
2542msgid "%ld blocks\n"
2543msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2544
38f60450 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
5853a96b 2546#, c-format
0ed2f80b
KZ
2547msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2548msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2549
c7094077 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:649
5853a96b 2551#, c-format
0ed2f80b
KZ
2552msgid "Zonesize=%d\n"
2553msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2554
c7094077 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:650
e8f26419 2556#, c-format
0ed2f80b
KZ
2557msgid "Maxsize=%zu\n"
2558msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2559
c7094077 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:652
5853a96b 2561#, c-format
0ed2f80b
KZ
2562msgid "Filesystem state=%d\n"
2563msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2564
c7094077 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:653
5853a96b 2566#, c-format
0ed2f80b
KZ
2567msgid ""
2568"namelen=%zd\n"
2569"\n"
2570msgstr ""
2571"Namenslänge=%zd\n"
2572"\n"
22853e4a 2573
c7094077 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
5853a96b 2575#, c-format
0ed2f80b 2576msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
5f852d7b 2577msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei »%s« benutzt sie\n"
22853e4a 2578
c7094077 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2580msgid "Mark in use"
2581msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2582
c7094077 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
5853a96b 2584#, c-format
0ed2f80b 2585msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
5f852d7b 2586msgstr "Die Datei »%s« hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2587
c7094077 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
5853a96b 2589#, c-format
0ed2f80b 2590msgid "Warning: inode count too big.\n"
5f852d7b 2591msgstr "Warnung: »inode count« ist zu groß.\n"
364cda48 2592
c7094077 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b 2594msgid "root inode isn't a directory"
5f852d7b 2595msgstr "»root inode« ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2596
c7094077 2597#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
5853a96b 2598#, c-format
0ed2f80b 2599msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
5f852d7b 2600msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei »%s«."
f8511249 2601
c7094077
KZ
2602#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2603#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2604#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2605msgid "Clear"
2606msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2607
c7094077 2608#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
5853a96b 2609#, c-format
0ed2f80b 2610msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
5f852d7b 2611msgstr "Block %d in Datei »%s« ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2612
c7094077 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2614msgid "Correct"
2615msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2616
c7094077 2617#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
c9500cbd 2618#, c-format
0ed2f80b 2619msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
5f852d7b 2620msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei »%.*s«."
f8511249 2621
c7094077 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2623msgid " Remove"
2624msgstr " Entfernen"
7eda085c 2625
c7094077 2626#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
5853a96b 2627#, c-format
0ed2f80b 2628msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
5f852d7b 2629msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ».« kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2630
c7094077 2631#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
c9500cbd 2632#, c-format
0ed2f80b 2633msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
5f852d7b 2634msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: »..« kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2635
c7094077 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2637msgid "internal error"
2638msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2639
c7094077 2640#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c9500cbd 2641#, c-format
0ed2f80b
KZ
2642msgid "%s: bad directory: size < 32"
2643msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2644
c7094077 2645#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
08272f4f 2646#, c-format
e7059111 2647msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
a166829c 2648msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum Reparieren --repair\n"
e7059111 2649
c7094077 2650#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b
KZ
2651msgid "seek failed in bad_zone"
2652msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2653
c7094077 2654#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
5853a96b 2655#, c-format
0ed2f80b
KZ
2656msgid "Inode %lu mode not cleared."
2657msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2658
c7094077 2659#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
b359eb3b 2660#, c-format
0ed2f80b
KZ
2661msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2662msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2663
c7094077 2664#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
5853a96b 2665#, c-format
0ed2f80b
KZ
2666msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2667msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2668
c7094077 2669#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2670msgid "Set"
2671msgstr "Festlegen"
7eda085c 2672
c7094077 2673#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c9500cbd 2674#, c-format
0ed2f80b
KZ
2675msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2676msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2677
c7094077 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2679msgid "Set i_nlinks to count"
2680msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2681
c7094077 2682#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
b9ae633e 2683#, c-format
0ed2f80b
KZ
2684msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2685msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2686
c7094077 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2688msgid "Unmark"
2689msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2690
c7094077 2691#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
55032d70 2692#, c-format
0ed2f80b
KZ
2693msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2694msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2695
c7094077 2696#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
5853a96b 2697#, c-format
0ed2f80b
KZ
2698msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2699msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2700
c7094077 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2702msgid "bad inode size"
2703msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2704
c7094077 2705#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2706msgid "bad v2 inode size"
2707msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2708
c7094077 2709#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2710msgid "need terminal for interactive repairs"
2711msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2712
c7094077 2713#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
5853a96b 2714#, c-format
0ed2f80b
KZ
2715msgid "cannot open %s: %s"
2716msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2717
c7094077 2718#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
b9ae633e 2719#, c-format
0ed2f80b
KZ
2720msgid "%s is clean, no check.\n"
2721msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2722
c7094077 2723#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
5853a96b 2724#, c-format
0ed2f80b
KZ
2725msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2726msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2727
c7094077 2728#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
612721db 2729#, c-format
0ed2f80b
KZ
2730msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2731msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2732
c7094077 2733#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
5853a96b 2734#, c-format
0ed2f80b
KZ
2735msgid ""
2736"\n"
2737"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2738msgstr ""
2739"\n"
a166829c 2740"%6ld Inodes benutzt (%ld%%)\n"
b9ae633e 2741
c7094077 2742#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
c9500cbd 2743#, c-format
0ed2f80b
KZ
2744msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2745msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2746
c7094077 2747#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
5853a96b 2748#, c-format
0ed2f80b
KZ
2749msgid ""
2750"\n"
2751"%6d regular files\n"
2752"%6d directories\n"
2753"%6d character device files\n"
2754"%6d block device files\n"
2755"%6d links\n"
2756"%6d symbolic links\n"
2757"------\n"
2758"%6d files\n"
2759msgstr ""
2760"\n"
2761"%6d reguläre Dateien\n"
2762"%6d Verzeichnisse\n"
2763"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2764"%6d blockorientierte Geräte\n"
2765"%6d Verknüpfungen\n"
2766"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2767"------\n"
2768"%6d Dateien\n"
bd52b155 2769
c7094077 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2771#, c-format
2772msgid ""
2773"----------------------------\n"
2774"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2775"----------------------------\n"
2776msgstr ""
2777"--------------------------\n"
2778"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2779"--------------------------\n"
756bfd01 2780
38f60450
KZ
2781#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2782#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2783#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
2784#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2785#: text-utils/pg.c:1259
6bbace6d
KZ
2786msgid "write failed"
2787msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2788
d7197d19 2789#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2790#, c-format
2791msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2792msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2793
d7197d19 2794#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b359eb3b 2795#, c-format
0ed2f80b
KZ
2796msgid "read error on %s"
2797msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2798
d7197d19 2799#: disk-utils/isosize.c:75
5853a96b 2800#, c-format
0ed2f80b
KZ
2801msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2802msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2803
d7197d19 2804#: disk-utils/isosize.c:99
a166829c 2805#, c-format
49b90d82 2806msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
a166829c 2807msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei> …\n"
0ed2f80b 2808
d7197d19 2809#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2810msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2811msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2812
d7197d19 2813#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2814msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2815msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2816
d7197d19 2817#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2818msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2819msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2820
d7197d19 2821#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b
KZ
2822msgid "invalid divisor argument"
2823msgstr "ungültiges Teilerargument"
2824
49b90d82 2825#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0ed2f80b
KZ
2826#, c-format
2827msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2828msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2829
49b90d82 2830#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2831msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2832msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
a166829c 2835#, c-format
f8511249
KZ
2836msgid ""
2837"\n"
2838"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2839" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2840" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2841" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2842" -v, --verbose explain what is being done\n"
2843" -c this option is silently ignored\n"
2844" -l this option is silently ignored\n"
f8511249 2845msgstr ""
5853a96b
PT
2846"\n"
2847"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2848" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2849" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2850" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2851" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2852" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2853" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
f8511249 2854
57f25377 2855#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b
KZ
2856msgid "invalid number of inodes"
2857msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2858
57f25377 2859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2860msgid "volume name too long"
2861msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2862
57f25377 2863#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2864msgid "fsname name too long"
2865msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2866
57f25377 2867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b
KZ
2868msgid "invalid block-count"
2869msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2870
57f25377 2871#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
55032d70 2872#, c-format
0ed2f80b
KZ
2873msgid "cannot get size of %s"
2874msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2875
57f25377 2876#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
c9500cbd 2877#, c-format
0ed2f80b 2878msgid "blocks argument too large, max is %llu"
5f852d7b 2879msgstr "»blocks«-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2880
57f25377 2881#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2882msgid "too many inodes - max is 512"
2883msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2884
57f25377 2885#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
47ae94f4 2886#, c-format
0ed2f80b
KZ
2887msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2888msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2889
57f25377 2890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
c9500cbd 2891#, c-format
0ed2f80b
KZ
2892msgid "Device: %s\n"
2893msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2894
57f25377 2895#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
e8f26419 2896#, c-format
0ed2f80b
KZ
2897msgid "Volume: <%-6s>\n"
2898msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2899
57f25377 2900#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
55032d70 2901#, c-format
0ed2f80b
KZ
2902msgid "FSname: <%-6s>\n"
2903msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2904
57f25377 2905#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
c9500cbd 2906#, c-format
0ed2f80b
KZ
2907msgid "BlockSize: %d\n"
2908msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2909
57f25377 2910#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
b64eb005 2911#, c-format
d3cac66d 2912msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2913msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2914
57f25377 2915#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
b64eb005 2916#, c-format
d3cac66d 2917msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2918msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2919
57f25377 2920#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
b64eb005 2921#, c-format
d3cac66d 2922msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2923msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2924
57f25377 2925#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
47ae94f4 2926#, c-format
0ed2f80b
KZ
2927msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2928msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2929
57f25377 2930#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2931msgid "error writing superblock"
2932msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2933
57f25377 2934#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
2935msgid "error writing root inode"
2936msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2937
57f25377 2938#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2939msgid "error writing inode"
2940msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2941
57f25377 2942#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2943msgid "seek error"
2944msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2945
57f25377 2946#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2947msgid "error writing . entry"
5f852d7b 2948msgstr "Fehler beim Schreiben des ».«-Eintrags"
0027a8b1 2949
57f25377 2950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2951msgid "error writing .. entry"
5f852d7b 2952msgstr "Fehler beim Schreiben des »..«-Eintrags"
0027a8b1 2953
57f25377 2954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
47ae94f4 2955#, c-format
0ed2f80b
KZ
2956msgid "error closing %s"
2957msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 2958
49b90d82 2959#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
2960#, c-format
2961msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2962msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 2963
49b90d82 2964#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2965msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 2966msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 2967
49b90d82 2968#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
2969#, c-format
2970msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2971msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 2972
49b90d82 2973#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
2974#, c-format
2975msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2976msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 2977
49b90d82 2978#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 2979#, c-format
0ed2f80b
KZ
2980msgid " <device> path to the device to be used\n"
2981msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 2982
49b90d82 2983#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 2984#, c-format
0ed2f80b
KZ
2985msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2986msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 2987
49b90d82 2988#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 2989#, c-format
0ed2f80b
KZ
2990msgid ""
2991" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2992" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 2993msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2994" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
2995" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 2996
38f60450
KZ
2997#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
2998#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
c7094077 2999#: sys-utils/rtcwake.c:621
c9500cbd 3000#, c-format
6bbace6d
KZ
3001msgid "failed to execute %s"
3002msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 3003
49b90d82 3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
a166829c 3005#, c-format
d462a45d 3006msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
955d2cbc 3007msgstr " %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bitreihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
d462a45d
KZ
3008
3009#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
d462a45d 3010msgid "Make compressed ROM file system."
955d2cbc 3011msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem erstellen."
d462a45d
KZ
3012
3013#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
d462a45d
KZ
3014msgid " -v be verbose"
3015msgstr " -v ausführlicher Modus"
3016
3017#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3018msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
955d2cbc 3019msgstr " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Exit-Status verschieden von Null)"
d462a45d
KZ
3020
3021#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d 3022msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
955d2cbc 3023msgstr " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss der Seitengröße entsprechen"
d462a45d
KZ
3024
3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3026msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
955d2cbc 3027msgstr " -e Edition Editionsnummer festlegen (Teil von fsid)"
d462a45d
KZ
3028
3029#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3030#, c-format
3031msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3032msgstr ""
955d2cbc
MB
3033" -N Bitreihenfolge\n"
3034" Bitreihenfolge für cramfs festlegen (%s|%s|%s), Vorgabe %s\n"
d462a45d
KZ
3035
3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d 3037msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
955d2cbc 3038msgstr " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen"
d462a45d
KZ
3039
3040#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d 3041msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
955d2cbc 3042msgstr " -n Name Name des cramfs-Dateisystems festlegen"
d462a45d
KZ
3043
3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
955d2cbc 3045#, c-format
d462a45d 3046msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
955d2cbc 3047msgstr " -p %d Bytes für Bootcode auffüllen\n"
d462a45d
KZ
3048
3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3050msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
955d2cbc 3051msgstr " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, wird ignoriert)"
d462a45d
KZ
3052
3053#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d 3054msgid " -z make explicit holes"
955d2cbc 3055msgstr " -z Löcher explizit erstellen"
d462a45d
KZ
3056
3057#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3058msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
955d2cbc 3059msgstr " Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems"
d462a45d
KZ
3060
3061#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3062msgid " outfile output file"
955d2cbc 3063msgstr " Ausgabedatei Ausgabedatei"
8d398470 3064
49b90d82 3065#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 3066#, c-format
0ed2f80b
KZ
3067msgid "readlink failed: %s"
3068msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 3069
80bbf3b5 3070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
47ae94f4 3071#, c-format
0ed2f80b 3072msgid "could not read directory %s"
5f852d7b 3073msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
8d398470 3074
80bbf3b5 3075#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
3076msgid "filesystem too big. Exiting."
3077msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 3078
80bbf3b5 3079#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
c9500cbd 3080#, c-format
0ed2f80b 3081msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
5f852d7b 3082msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
8d398470 3083
80bbf3b5 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
c9500cbd 3085#, c-format
0ed2f80b
KZ
3086msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3087msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 3088
80bbf3b5 3089#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
c9500cbd 3090#, c-format
0ed2f80b 3091msgid "cannot close file %s"
5f852d7b 3092msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3093
80bbf3b5 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
3095msgid "invalid edition number argument"
3096msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3097
80bbf3b5 3098#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 3099msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
5f852d7b 3100msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
0ed2f80b 3101
57f25377 3102#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
c9500cbd 3103#, c-format
0ed2f80b
KZ
3104msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3105msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3106
57f25377 3107#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b
KZ
3108msgid "ROM image map"
3109msgstr "ROM-Abbilddatei"
3110
57f25377 3111#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
c9500cbd 3112#, c-format
0ed2f80b
KZ
3113msgid "Including: %s\n"
3114msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3115
57f25377 3116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
c9500cbd 3117#, c-format
0ed2f80b
KZ
3118msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3119msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3120
57f25377 3121#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
c9500cbd 3122#, c-format
0ed2f80b
KZ
3123msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3124msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3125
57f25377 3126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
c9500cbd 3127#, c-format
0ed2f80b
KZ
3128msgid "Super block: %zd bytes\n"
3129msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3130
57f25377 3131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
c9500cbd 3132#, c-format
0ed2f80b
KZ
3133msgid "CRC: %x\n"
3134msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3135
57f25377 3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
c9500cbd 3137#, c-format
0ed2f80b
KZ
3138msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3139msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3140
57f25377 3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
f8511249 3142#, c-format
0ed2f80b
KZ
3143msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3144msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3145
57f25377 3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
3147msgid "ROM image"
3148msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3149
57f25377 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
b64eb005 3151#, c-format
540afa68 3152msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3153msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3154
57f25377 3155#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b
KZ
3156msgid "warning: files were skipped due to errors."
3157msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3158
57f25377 3159#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
c9500cbd 3160#, c-format
0ed2f80b
KZ
3161msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3162msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3163
57f25377 3164#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
c9500cbd 3165#, c-format
0ed2f80b
KZ
3166msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3167msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3168
57f25377 3169#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
c9500cbd 3170#, c-format
0ed2f80b
KZ
3171msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3172msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3173
57f25377 3174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
c9500cbd 3175#, c-format
0ed2f80b
KZ
3176msgid ""
3177"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3178"that some device files will be wrong."
3179msgstr ""
3180"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3181"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3182
38f60450 3183#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
b64eb005 3184#, c-format
d3cac66d 3185msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3186msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3187
38f60450 3188#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3189msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3190msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3191
38f60450 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3193msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3194msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3195
38f60450 3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3197msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3198msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3199
38f60450 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3201msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3202msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3203
38f60450 3204#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3205msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3206msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3207
38f60450 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3209msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3210msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3211
38f60450 3212#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3213msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3214msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3215
38f60450
KZ
3216#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3217#, fuzzy, c-format
3218msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3219msgstr ""
3220" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3221" (%s, %s oder %s)\n"
3222
3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3224#, c-format
3225msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3226msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3227
38f60450 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b
KZ
3229#, c-format
3230msgid "%s: unable to clear boot sector"
3231msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3232
38f60450 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3234#, c-format
3235msgid "%s: seek failed in write_tables"
3236msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3237
38f60450 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3239#, c-format
3240msgid "%s: unable to write super-block"
3241msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3242
38f60450 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3244#, c-format
3245msgid "%s: unable to write inode map"
3246msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3247
38f60450 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3249#, c-format
3250msgid "%s: unable to write zone map"
3251msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3252
38f60450 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
0ed2f80b
KZ
3254#, c-format
3255msgid "%s: unable to write inodes"
3256msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3257
38f60450 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3259#, c-format
3260msgid "%s: seek failed in write_block"
3261msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3262
38f60450 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
0ed2f80b
KZ
3264#, c-format
3265msgid "%s: write failed in write_block"
3266msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3267
38f60450
KZ
3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
0ed2f80b
KZ
3270#, c-format
3271msgid "%s: too many bad blocks"
3272msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3273
38f60450 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
0ed2f80b
KZ
3275#, c-format
3276msgid "%s: not enough good blocks"
3277msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3278
38f60450 3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3283"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3284msgstr ""
b64eb005
PT
3285"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3286"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3287
38f60450 3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
c9500cbd 3289#, c-format
0ed2f80b
KZ
3290msgid "%lu inode\n"
3291msgid_plural "%lu inodes\n"
3292msgstr[0] "%lu Inode\n"
3293msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3294
38f60450 3295#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
b359eb3b 3296#, c-format
0ed2f80b
KZ
3297msgid "%lu block\n"
3298msgid_plural "%lu blocks\n"
3299msgstr[0] "%lu Block\n"
3300msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3301
38f60450 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
c9500cbd 3303#, c-format
0ed2f80b
KZ
3304msgid "Zonesize=%zu\n"
3305msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3306
38f60450 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
b359eb3b 3308#, c-format
e8f26419 3309msgid ""
0ed2f80b
KZ
3310"Maxsize=%zu\n"
3311"\n"
eb0f80a6 3312msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3313"Maximalgröße=%zu\n"
3314"\n"
eb0f80a6 3315
38f60450 3316#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
eb0f80a6 3317#, c-format
0ed2f80b
KZ
3318msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3319msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3320
38f60450 3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
c9500cbd 3322#, c-format
0ed2f80b
KZ
3323msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3324msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3325
38f60450 3326#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
c9500cbd 3327#, c-format
0ed2f80b
KZ
3328msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3329msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3330
38f60450 3331#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
c9500cbd 3332#, c-format
0ed2f80b
KZ
3333msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3334msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3335
38f60450 3336#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
c9500cbd 3337#, c-format
0ed2f80b
KZ
3338msgid "%d bad block\n"
3339msgid_plural "%d bad blocks\n"
3340msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3341msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3342
38f60450 3343#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
c9500cbd 3344#, c-format
0ed2f80b
KZ
3345msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3346msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3347
38f60450 3348#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
c9500cbd 3349#, c-format
0ed2f80b
KZ
3350msgid "badblock number input error on line %d\n"
3351msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3352
38f60450 3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
eb0f80a6 3354#, c-format
0ed2f80b
KZ
3355msgid "%s: cannot read badblocks file"
3356msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3357
38f60450 3358#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
c9500cbd 3359#, c-format
0ed2f80b
KZ
3360msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3361msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3362
38f60450 3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
eb0f80a6 3364#, c-format
0ed2f80b
KZ
3365msgid "cannot determine size of %s"
3366msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3367
38f60450 3368#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
c9500cbd 3369#, c-format
d3cac66d 3370msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3371msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3372
38f60450 3373#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
eb0f80a6 3374#, c-format
0ed2f80b
KZ
3375msgid "%s: number of blocks too small"
3376msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3377
38f60450 3378#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3379#, c-format
d3cac66d 3380msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3381msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3382
38f60450 3383#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
b64eb005 3384#, c-format
d3cac66d 3385msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3386msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3387
38f60450 3388#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3389msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
5f852d7b 3390msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen »-2«"
d3cac66d 3391
38f60450 3392#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3393msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3394msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3395
38f60450 3396#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3397msgid "failed to parse number of inodes"
3398msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3399
38f60450 3400#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3401msgid "failed to parse number of blocks"
3402msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3403
38f60450 3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3405#, c-format
3406msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3407msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3408
38f60450 3409#: disk-utils/mkswap.c:90
c9500cbd 3410#, c-format
0ed2f80b
KZ
3411msgid "Bad user-specified page size %u"
3412msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3413
38f60450 3414#: disk-utils/mkswap.c:93
eb0f80a6 3415#, c-format
0ed2f80b
KZ
3416msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3417msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3418
38f60450 3419#: disk-utils/mkswap.c:134
0ed2f80b
KZ
3420msgid "Label was truncated."
3421msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3422
0ed2f80b 3423# dito
38f60450 3424#: disk-utils/mkswap.c:142
c9500cbd 3425#, c-format
0ed2f80b
KZ
3426msgid "no label, "
3427msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3428
38f60450 3429#: disk-utils/mkswap.c:150
eb0f80a6 3430#, c-format
0ed2f80b
KZ
3431msgid "no uuid\n"
3432msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3433
38f60450
KZ
3434#: disk-utils/mkswap.c:159
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid " %s [options] device [size]\n"
eb0f80a6 3437msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3438"\n"
3439"Aufruf: \n"
3440"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3441
38f60450 3442#: disk-utils/mkswap.c:162
6bbace6d 3443msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3444msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3445
38f60450
KZ
3446#: disk-utils/mkswap.c:165
3447#, fuzzy
3448msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3449msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
3450
3451#: disk-utils/mkswap.c:166
3452#, fuzzy
3453msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3454msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
3455
3456#: disk-utils/mkswap.c:167
3457#, fuzzy
3458msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3459msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
3460
3461#: disk-utils/mkswap.c:168
3462#, fuzzy
3463msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3464msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3465
3466#: disk-utils/mkswap.c:169
3467#, fuzzy
3468msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3469msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3470
3471#: disk-utils/mkswap.c:170
3472#, fuzzy
3473msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3474msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
3475
3476#: disk-utils/mkswap.c:171
3477#, fuzzy
3478msgid " --verbose verbose output\n"
3479msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
7eda085c 3480
38f60450 3481#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
677e35cf 3482#, c-format
c7094077 3483msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
3484msgstr ""
3485" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3486" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 3487
38f60450 3488#: disk-utils/mkswap.c:187
2905ba2a 3489#, c-format
6bbace6d 3490msgid "too many bad pages: %lu"
5f852d7b 3491msgstr "zu viele beschädigte »Seiten«: %lu"
7eda085c 3492
38f60450 3493#: disk-utils/mkswap.c:208
0ed2f80b
KZ
3494msgid "seek failed in check_blocks"
3495msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3496
38f60450 3497#: disk-utils/mkswap.c:216
0ed2f80b
KZ
3498#, c-format
3499msgid "%lu bad page\n"
3500msgid_plural "%lu bad pages\n"
3501msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3502msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3503
38f60450
KZ
3504#: disk-utils/mkswap.c:228
3505#, c-format
3506msgid ""
3507"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3508" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3509msgstr ""
3510
3511#: disk-utils/mkswap.c:236
3512#, fuzzy, c-format
3513msgid " Use --verbose for more details.\n"
3514msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
3515
3516#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
3517#, c-format
3518msgid "hole detected at offset %ju"
3519msgstr ""
3520
3521#: disk-utils/mkswap.c:283
3522#, c-format
3523msgid "data inline extent at offset %ju"
3524msgstr ""
3525
3526#: disk-utils/mkswap.c:286
3527#, c-format
3528msgid "shared extent at offset %ju"
3529msgstr ""
3530
3531#: disk-utils/mkswap.c:289
3532#, c-format
3533msgid "unallocated extent at offset %ju"
3534msgstr ""
3535
3536#: disk-utils/mkswap.c:329
0ed2f80b
KZ
3537msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3538msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3539
38f60450 3540#: disk-utils/mkswap.c:331
0ed2f80b
KZ
3541msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3542msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3543
38f60450 3544#: disk-utils/mkswap.c:352
6bbace6d
KZ
3545#, c-format
3546msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3547msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3548
38f60450 3549#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
0ed2f80b
KZ
3550msgid "unable to rewind swap-device"
3551msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3552
38f60450 3553#: disk-utils/mkswap.c:396
0ed2f80b
KZ
3554msgid "unable to erase bootbits sectors"
3555msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3556
38f60450 3557#: disk-utils/mkswap.c:412
0ed2f80b
KZ
3558#, c-format
3559msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3560msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3561
38f60450 3562#: disk-utils/mkswap.c:417
0ed2f80b
KZ
3563#, c-format
3564msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3565msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3566
38f60450 3567#: disk-utils/mkswap.c:420
0ed2f80b
KZ
3568#, c-format
3569msgid " (%s partition table detected). "
3570msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3571
38f60450 3572#: disk-utils/mkswap.c:422
0ed2f80b
KZ
3573#, c-format
3574msgid " (compiled without libblkid). "
3575msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3576
38f60450 3577#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3578#, c-format
3579msgid "Use -f to force.\n"
3580msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3581
38f60450 3582#: disk-utils/mkswap.c:445
6bbace6d
KZ
3583#, c-format
3584msgid "%s: unable to write signature page"
3585msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3586
38f60450 3587#: disk-utils/mkswap.c:492
0ed2f80b
KZ
3588msgid "parsing page size failed"
3589msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3590
38f60450 3591#: disk-utils/mkswap.c:498
0ed2f80b
KZ
3592msgid "parsing version number failed"
3593msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3594
38f60450 3595#: disk-utils/mkswap.c:501
6bbace6d
KZ
3596#, c-format
3597msgid "swapspace version %d is not supported"
3598msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3599
38f60450 3600#: disk-utils/mkswap.c:507
0ed2f80b
KZ
3601#, c-format
3602msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3603msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3604
38f60450 3605#: disk-utils/mkswap.c:537
0ed2f80b
KZ
3606msgid "only one device argument is currently supported"
3607msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3608
38f60450 3609#: disk-utils/mkswap.c:544
0ed2f80b
KZ
3610msgid "error: parsing UUID failed"
3611msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3612
38f60450 3613#: disk-utils/mkswap.c:553
0ed2f80b
KZ
3614msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3615msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3616
38f60450 3617#: disk-utils/mkswap.c:559
0ed2f80b
KZ
3618msgid "invalid block count argument"
3619msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3620
38f60450 3621#: disk-utils/mkswap.c:568
d044dd79 3622#, c-format
b5ef1472 3623msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3624msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3625
38f60450 3626#: disk-utils/mkswap.c:574
0ed2f80b
KZ
3627#, c-format
3628msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3629msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3630
38f60450 3631#: disk-utils/mkswap.c:579
0ed2f80b
KZ
3632#, c-format
3633msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3634msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3635
38f60450 3636#: disk-utils/mkswap.c:584
0ed2f80b
KZ
3637#, c-format
3638msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3639msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3640
38f60450
KZ
3641#: disk-utils/mkswap.c:591
3642#, fuzzy, c-format
3643msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3644msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
3645
38f60450
KZ
3646#: disk-utils/mkswap.c:595
3647#, fuzzy, c-format
3648msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3649msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
3650
38f60450 3651#: disk-utils/mkswap.c:614
0ed2f80b
KZ
3652msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3653msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3654
38f60450 3655#: disk-utils/mkswap.c:619
d044dd79 3656#, c-format
b5ef1472 3657msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3658msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3659
38f60450 3660#: disk-utils/mkswap.c:638
0ed2f80b
KZ
3661#, c-format
3662msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3663msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3664
38f60450
KZ
3665#: disk-utils/mkswap.c:643
3666#, fuzzy, c-format
3667msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3668msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3669
38f60450 3670#: disk-utils/mkswap.c:647
0ed2f80b
KZ
3671msgid "unable to create new selinux context"
3672msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3673
38f60450 3674#: disk-utils/mkswap.c:649
0ed2f80b
KZ
3675msgid "couldn't compute selinux context"
3676msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3677
38f60450 3678#: disk-utils/mkswap.c:655
0ed2f80b
KZ
3679#, c-format
3680msgid "unable to relabel %s to %s"
3681msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3682
b5ef1472 3683#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3684msgid "partition number"
3685msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3686
0ed2f80b 3687# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3688#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3689msgid "start of the partition in sectors"
3690msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3691
b5ef1472 3692#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3693msgid "end of the partition in sectors"
3694msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3695
b5ef1472 3696#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3697msgid "number of sectors"
3698msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3699
b5ef1472 3700#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3701msgid "human readable size"
3702msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3703
b5ef1472 3704#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3705msgid "partition name"
3706msgstr "Partitionsname"
364cda48 3707
38f60450 3708#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
3709msgid "partition UUID"
3710msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3711
b5ef1472 3712#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3713msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3714msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3715
38f60450 3716#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
3717msgid "partition flags"
3718msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3719
b5ef1472 3720#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3721msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3722msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3723
38f60450 3724#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b
KZ
3725msgid "failed to initialize loopcxt"
3726msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3727
b5ef1472 3728#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3729#, c-format
0ed2f80b
KZ
3730msgid "%s: failed to find unused loop device"
3731msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3732
b5ef1472 3733#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3734#, c-format
3735msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
5f852d7b 3736msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3737
b5ef1472 3738#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3739#, c-format
0ed2f80b 3740msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3741msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3742
38f60450 3743#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
0ed2f80b
KZ
3744#, c-format
3745msgid "%s: failed to set up loop device"
3746msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3747
c7094077 3748#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
38f60450
KZ
3749#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
3750#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3751#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
3752#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3753#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
3754#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3755#, c-format
3756msgid "unknown column: %s"
3757msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3758
251e171e 3759#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3760#, c-format
3761msgid "%s: failed to get partition number"
3762msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3763
c7094077 3764#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3765#, c-format
3766msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3767msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3768
251e171e 3769#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3770#, c-format
3771msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3772msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40 3773
251e171e 3774#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3775#, c-format
3776msgid "%s: error deleting partition %d"
3777msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3778
251e171e 3779#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3780#, c-format
3781msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3782msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3783
d462a45d 3784#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3785#, c-format
3786msgid "%s: partition #%d removed\n"
3787msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3788
c7094077 3789#: disk-utils/partx.c:339
2905ba2a 3790#, c-format
6bbace6d 3791msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3792msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3793
c7094077 3794#: disk-utils/partx.c:344
0ed2f80b
KZ
3795#, c-format
3796msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3797msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3798
c7094077 3799#: disk-utils/partx.c:364
7eda085c 3800#, c-format
0ed2f80b
KZ
3801msgid "%s: error adding partition %d"
3802msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3803
0ed2f80b 3804# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3805#: disk-utils/partx.c:366
0ed2f80b
KZ
3806#, c-format
3807msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3808msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3809
c7094077 3810#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
0ed2f80b
KZ
3811#, c-format
3812msgid "%s: partition #%d added\n"
3813msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3814
c7094077 3815#: disk-utils/partx.c:412
0ed2f80b
KZ
3816#, c-format
3817msgid "%s: adding partition #%d failed"
3818msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3819
c7094077 3820#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3821#, c-format
3822msgid "%s: error updating partition %d"
3823msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3824
0ed2f80b 3825# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3826#: disk-utils/partx.c:449
0ed2f80b
KZ
3827#, c-format
3828msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3829msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3830
c7094077 3831#: disk-utils/partx.c:488
0ed2f80b
KZ
3832#, c-format
3833msgid "%s: no partition #%d"
3834msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3835
c7094077 3836#: disk-utils/partx.c:509
e8f26419 3837#, c-format
0ed2f80b
KZ
3838msgid "%s: partition #%d resized\n"
3839msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3840
c7094077 3841#: disk-utils/partx.c:523
0ed2f80b
KZ
3842#, c-format
3843msgid "%s: updating partition #%d failed"
3844msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3845
c7094077 3846#: disk-utils/partx.c:564
e8f26419 3847#, c-format
0ed2f80b
KZ
3848msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3849msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3850msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3851msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3852
38f60450
KZ
3853#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
3854#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3855#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
3856#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398 3857msgid "failed to allocate output column"
a166829c 3858msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3859
c7094077 3860#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
3861#, c-format
3862msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
5f852d7b 3863msgstr "blkid-Filter für »%s« konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3864
c7094077 3865#: disk-utils/partx.c:732
0ed2f80b
KZ
3866#, c-format
3867msgid "%s: failed to read partition table"
3868msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3869
c7094077 3870#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
3871#, c-format
3872msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
5f852d7b 3873msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs »%s« wurde erkannt\n"
7eda085c 3874
c7094077 3875#: disk-utils/partx.c:742
0ed2f80b
KZ
3876#, c-format
3877msgid "%s: partition table with no partitions"
3878msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3879
c7094077 3880#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
3881#, c-format
3882msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3883msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3884
c7094077 3885#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3886msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3887msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3888
c7094077 3889#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3890msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3891msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3892
c7094077 3893#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3894msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3895msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3896
c7094077 3897#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3898msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3899msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3900
c7094077 3901#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3902msgid ""
3903" -s, --show list partitions\n"
3904"\n"
3905msgstr ""
3906" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3907"\n"
7eda085c 3908
38f60450 3909#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
0ed2f80b
KZ
3910msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3911msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3912
c7094077 3913#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3914msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3915msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3916
c7094077 3917#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
3918msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3919msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3920
38f60450 3921#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b
KZ
3922msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3923msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3924
00675fd5 3925#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
251e171e 3926msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 3927msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 3928
38f60450 3929#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
00675fd5 3930#: sys-utils/lsmem.c:513
0ed2f80b
KZ
3931msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3932msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 3933
38f60450 3934#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
0ed2f80b
KZ
3935msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3936msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 3937
c7094077 3938#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3939msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 3940msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 3941
c7094077 3942#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3943msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 3944msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 3945
c7094077 3946#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 3947msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 3948msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 3949
c7094077 3950#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3951msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3952msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 3953
c7094077 3954#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b
KZ
3955msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3956msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3957
c7094077 3958#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3959msgid "partition and disk name do not match"
a166829c 3960msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 3961
c7094077 3962#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
3963msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3964msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 3965
c7094077 3966#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b
KZ
3967#, c-format
3968msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3969msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 3970
c7094077 3971#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
3972#, c-format
3973msgid "%s: cannot delete partitions"
3974msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 3975
c7094077 3976#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3977#, c-format
3978msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3979msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 3980
c7094077 3981#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b
KZ
3982#, c-format
3983msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3984msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3985
49b90d82 3986#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3987#, c-format
3988msgid ""
3989" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3990" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3991" %1$s -q %2$srawN\n"
3992" %1$s -qa\n"
3993msgstr ""
3994" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
3995" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
3996" %1$s -q %2$srawN\n"
3997" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3998
49b90d82 3999#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4000msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 4001msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 4002
49b90d82 4003#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4004msgid " -q, --query set query mode\n"
4005msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 4006
49b90d82 4007#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4008msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4009msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 4010
57f25377 4011#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
4012#, c-format
4013msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
5f852d7b 4014msgstr "Gerät »%s« ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 4015
0ed2f80b
KZ
4016# This one should be merged with the next one by using
4017# error() instead of printf()
57f25377 4018#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4019#, c-format
4020msgid "Cannot locate block device '%s'"
5f852d7b 4021msgstr "Blockorientiertes Gerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 4022
57f25377 4023#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4024#, c-format
4025msgid "Device '%s' is not a block device"
5f852d7b 4026msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 4027
57f25377 4028#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4029#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
4030msgid "failed to parse argument"
4031msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4032
57f25377 4033#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4034#, c-format
4035msgid "Cannot open master raw device '%s'"
5f852d7b 4036msgstr "Master-Rohgerät »%s« kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 4037
57f25377 4038#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4039#, c-format
4040msgid "Cannot locate raw device '%s'"
5f852d7b 4041msgstr "Rohgerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 4042
57f25377 4043#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4044#, c-format
4045msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
5f852d7b 4046msgstr "Rohgerät »%s« ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 4047
57f25377 4048#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4049#, c-format
4050msgid "Device '%s' is not a raw dev"
5f852d7b 4051msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 4052
57f25377 4053#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4054msgid "Error querying raw device"
4055msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 4056
57f25377 4057#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4058#, c-format
4059msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4060msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 4061
57f25377 4062#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4063msgid "Error setting raw device"
4064msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 4065
49b90d82 4066#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4067#, c-format
4068msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4069msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 4070
49b90d82 4071#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4072msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 4073msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 4074
57f25377 4075#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4076#, c-format
4077msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4078msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4079
57f25377 4080#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4081msgid "failed to resize partition"
4082msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4083
38f60450 4084#: disk-utils/sfdisk.c:241
6bbace6d 4085msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 4086msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4087
6bbace6d 4088# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 4089#: disk-utils/sfdisk.c:301
2905ba2a 4090#, c-format
6bbace6d 4091msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 4092msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 4093
38f60450
KZ
4094#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4095#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
0ed2f80b 4096#, c-format
6bbace6d
KZ
4097msgid "cannot write %s"
4098msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 4099
38f60450 4100#: disk-utils/sfdisk.c:319
2905ba2a 4101#, c-format
6bbace6d 4102msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 4103msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 4104
38f60450 4105#: disk-utils/sfdisk.c:325
2905ba2a 4106#, c-format
6bbace6d 4107msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 4108msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 4109
38f60450 4110#: disk-utils/sfdisk.c:338
b5ef1472 4111msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
a166829c 4112msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME nicht definiert ist"
7eda085c 4113
38f60450 4114#: disk-utils/sfdisk.c:364
6bbace6d 4115msgid "Backup files:"
2905ba2a 4116msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 4117
38f60450 4118#: disk-utils/sfdisk.c:410
784c8a40 4119msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 4120msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 4121
38f60450 4122#: disk-utils/sfdisk.c:412
784c8a40 4123msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4124msgstr ""
4125"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4126"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4127
38f60450 4128#: disk-utils/sfdisk.c:414
784c8a40 4129msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4130msgstr ""
4131"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4132"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4133
38f60450 4134#: disk-utils/sfdisk.c:416
784c8a40 4135msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4136msgstr ""
4137"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4138"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4139
38f60450 4140#: disk-utils/sfdisk.c:418
784c8a40 4141msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4142msgstr ""
4143"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4144"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4145
38f60450 4146#: disk-utils/sfdisk.c:420
784c8a40 4147msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4148msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4149
38f60450 4150#: disk-utils/sfdisk.c:422
784c8a40 4151msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4152msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4153
38f60450 4154#: disk-utils/sfdisk.c:473
d462a45d 4155msgid "Data move: (--no-act)"
955d2cbc 4156msgstr "Daten verschieben: (--no-act)"
d462a45d 4157
38f60450 4158#: disk-utils/sfdisk.c:473
b5ef1472 4159msgid "Data move:"
d044dd79 4160msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4161
38f60450 4162#: disk-utils/sfdisk.c:476
d044dd79 4163#, c-format
b5ef1472 4164msgid " typescript file: %s"
111318b2 4165msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4166
38f60450 4167#: disk-utils/sfdisk.c:477
b5ef1472 4168#, c-format
d462a45d 4169msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
955d2cbc 4170msgstr " Startsektor: (von/bis) %ju / %ju\n"
d462a45d 4171
38f60450 4172#: disk-utils/sfdisk.c:478
d462a45d
KZ
4173#, c-format
4174msgid " sectors: %ju\n"
955d2cbc 4175msgstr " Sektoren: %ju\n"
b5ef1472 4176
38f60450 4177#: disk-utils/sfdisk.c:479
955d2cbc 4178#, c-format
d462a45d 4179msgid " step size: %zu bytes\n"
955d2cbc 4180msgstr " Schrittweite: %zu Byte\n"
d462a45d 4181
38f60450 4182#: disk-utils/sfdisk.c:489
b5ef1472 4183msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4184msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4185
38f60450 4186#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
b5ef1472
KZ
4187msgid "Leaving."
4188msgstr "Wird verlassen."
4189
38f60450 4190#: disk-utils/sfdisk.c:553
c7094077
KZ
4191#, c-format
4192msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
677e35cf 4193msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4194
38f60450 4195#: disk-utils/sfdisk.c:564
c7094077
KZ
4196#, c-format
4197msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
677e35cf 4198msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4199
38f60450 4200#: disk-utils/sfdisk.c:593
d462a45d
KZ
4201#, c-format
4202msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
955d2cbc 4203msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
d462a45d 4204
38f60450 4205#: disk-utils/sfdisk.c:598
d462a45d
KZ
4206#, c-format
4207msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
955d2cbc 4208msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
d462a45d 4209
38f60450 4210#: disk-utils/sfdisk.c:622
677e35cf 4211#, c-format
c7094077 4212msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
677e35cf 4213msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)."
c7094077 4214
38f60450 4215#: disk-utils/sfdisk.c:635
d462a45d 4216msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
955d2cbc 4217msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
d462a45d 4218
38f60450 4219#: disk-utils/sfdisk.c:637
677e35cf 4220#, c-format
c7094077 4221msgid "%zu I/O errors detected!"
677e35cf 4222msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!"
c7094077 4223
38f60450 4224#: disk-utils/sfdisk.c:640
d044dd79 4225#, c-format
b5ef1472 4226msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4227msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4228
38f60450 4229#: disk-utils/sfdisk.c:652
b0041e4a 4230msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4231msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4232
38f60450 4233#: disk-utils/sfdisk.c:660
0ed2f80b
KZ
4234msgid ""
4235"\n"
6bbace6d 4236"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4237msgstr ""
4238"\n"
4239"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4240
38f60450 4241#: disk-utils/sfdisk.c:735
2905ba2a 4242#, c-format
6bbace6d 4243msgid "unsupported label '%s'"
5f852d7b 4244msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
ffc43748 4245
38f60450 4246#: disk-utils/sfdisk.c:738
0ed2f80b
KZ
4247msgid ""
4248"Id Name\n"
4249"\n"
4250msgstr ""
4251"Id Name\n"
4252"\n"
7eda085c 4253
38f60450 4254#: disk-utils/sfdisk.c:765
6bbace6d 4255msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4256msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4257
38f60450 4258#: disk-utils/sfdisk.c:818
0ed2f80b 4259#, c-format
6bbace6d
KZ
4260msgid "Cannot get size of %s"
4261msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4262
38f60450 4263#: disk-utils/sfdisk.c:855
2905ba2a 4264#, c-format
6bbace6d 4265msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4266msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4267
38f60450
KZ
4268#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
4269#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
4270#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
4271#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
6bbace6d
KZ
4272msgid "no disk device specified"
4273msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4274
38f60450 4275#: disk-utils/sfdisk.c:924
da3223a3 4276msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
a166829c 4277msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird für Hybrid-GPT/MBR nicht unterstützt"
da3223a3 4278
80bbf3b5 4279# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 4280#: disk-utils/sfdisk.c:929
80bbf3b5 4281msgid "cannot switch to PMBR"
a166829c 4282msgstr "Zu PMBR kann nicht gewechselt werden"
80bbf3b5 4283
38f60450 4284#: disk-utils/sfdisk.c:930
da3223a3 4285msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
a166829c 4286msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird verwendet."
da3223a3 4287
38f60450 4288#: disk-utils/sfdisk.c:933
80bbf3b5 4289msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
a166829c 4290msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
7eda085c 4291
38f60450
KZ
4292#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
4293#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
4294#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
6bbace6d 4295msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4296msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4297
38f60450 4298#: disk-utils/sfdisk.c:970
0ed2f80b 4299#, c-format
6bbace6d 4300msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4301msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4302
38f60450 4303#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
d044dd79 4304#, c-format
b5ef1472 4305msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4306msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4307
38f60450 4308#: disk-utils/sfdisk.c:1059
08272f4f 4309#, c-format
ebe345d1 4310msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4311msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4312
38f60450 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1063
6bbace6d 4314msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4315msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4316
38f60450 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1067
08272f4f 4318#, c-format
ebe345d1 4319msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4320msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4321
38f60450 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1102
b64eb005 4323#, c-format
540afa68 4324msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4325msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4326
38f60450 4327#: disk-utils/sfdisk.c:1106
d7c1dbc6 4328#, c-format
b0041e4a 4329msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4330msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4331
38f60450 4332#: disk-utils/sfdisk.c:1109
d7c1dbc6 4333#, c-format
b0041e4a 4334msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4335msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4336
38f60450
KZ
4337#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
4338#: disk-utils/sfdisk.c:1307
6bbace6d 4339msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4340msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4341
38f60450
KZ
4342#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
4343#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
4344#: sys-utils/losetup.c:782
b0041e4a 4345msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4346msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4347
38f60450 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1149
2905ba2a 4349#, c-format
6bbace6d 4350msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4351msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4352
38f60450 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1172
2905ba2a 4354#, c-format
6bbace6d 4355msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
5f852d7b 4356msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4357
38f60450 4358#: disk-utils/sfdisk.c:1176
2905ba2a 4359#, c-format
6bbace6d 4360msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4361msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4362
38f60450 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1214
2905ba2a 4364#, c-format
6bbace6d 4365msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4366msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4367
38f60450 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
6bbace6d 4369msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4370msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4371
38f60450 4372#: disk-utils/sfdisk.c:1231
2905ba2a 4373#, c-format
6bbace6d 4374msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4375msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4376
38f60450 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1269
2905ba2a 4378#, c-format
6bbace6d 4379msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4380msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4381
38f60450 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1286
2905ba2a 4383#, c-format
6bbace6d 4384msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4385msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4386
38f60450 4387#: disk-utils/sfdisk.c:1340
2905ba2a 4388#, c-format
6bbace6d 4389msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4390msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4391
38f60450 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1377
677e35cf 4393#, c-format
c7094077 4394msgid "%s: failed to set disklabel ID"
677e35cf 4395msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
c7094077 4396
38f60450 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1392
c7094077 4398msgid "no relocate operation specified"
677e35cf 4399msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
c7094077 4400
38f60450 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1406
c7094077 4402msgid "unsupported relocation operation"
677e35cf 4403msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
c7094077 4404
38f60450 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1451
6bbace6d 4406msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4407msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4408
38f60450 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1453
6bbace6d 4410msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4411msgstr ""
4412" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4413" und das Programm beenden\n"
364cda48 4414
38f60450 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1454
b0041e4a 4416msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4417msgstr ""
2905ba2a
MB
4418" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4419" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4420
38f60450 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1455
6bbace6d 4422msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4423msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4424
38f60450 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1456
540afa68 4426msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4427msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4428
38f60450 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1457
540afa68 4430msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4431msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4432
38f60450 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1459
540afa68 4434msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
5f852d7b 4435msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
eb0f80a6 4436
38f60450 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1463
6bbace6d 4438msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4439msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4440
38f60450 4441#: disk-utils/sfdisk.c:1465
b0041e4a 4442msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4443msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4444
38f60450 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1468
0ed2f80b 4446msgid ""
540afa68
KZ
4447" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4448" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4449" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4450msgstr ""
d7c1dbc6 4451" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4452" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4453" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4454
38f60450 4455#: disk-utils/sfdisk.c:1473
0ed2f80b 4456msgid ""
540afa68
KZ
4457" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4458" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4459" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4460msgstr ""
2905ba2a
MB
4461" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4462" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4463" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4464" Platz.\n"
eb0f80a6 4465
38f60450 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1478
540afa68 4467msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4468msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4469
38f60450 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1479
c7094077 4471msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
677e35cf 4472msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
b359eb3b 4473
38f60450 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1480
80bbf3b5 4475msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
a166829c 4476msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
b359eb3b 4477
38f60450 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1483
540afa68 4479msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
5f852d7b 4480msgstr " <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4481
38f60450 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d 4483msgid " Example:\n"
2905ba2a 4484msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4485
38f60450 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1489
540afa68 4487msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4488msgstr ""
4489" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4490" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4491
38f60450 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
6bbace6d
KZ
4493msgid "unsupported command"
4494msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4495
38f60450 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1523
2905ba2a 4497#, c-format
6bbace6d 4498msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4499msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4500
38f60450
KZ
4501#: disk-utils/sfdisk.c:1642
4502#, fuzzy, c-format
4503msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
955d2cbc 4504msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
d462a45d 4505
38f60450 4506#: disk-utils/sfdisk.c:1649
955d2cbc 4507#, c-format
d462a45d 4508msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 4509msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4510
38f60450 4511#: disk-utils/sfdisk.c:1697
e7059111
KZ
4512msgid "failed to allocate partition name"
4513msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4514
38f60450 4515#: disk-utils/sfdisk.c:1736
6bbace6d 4516msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4517msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4518
38f60450 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1752
d7c1dbc6 4520#, c-format
b0041e4a 4521msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4522msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4523
38f60450 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1757
d7c1dbc6 4525#, c-format
b0041e4a 4526msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4527msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4528
38f60450 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1763
b64eb005 4530#, c-format
d3cac66d 4531msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4532msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4533
38f60450 4534#: disk-utils/sfdisk.c:1781
d3cac66d
KZ
4535#, c-format
4536msgid ""
6bbace6d
KZ
4537"\n"
4538"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4539msgstr ""
4540"\n"
4541"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4542
38f60450 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1789
6bbace6d
KZ
4544msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4545msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4546
38f60450 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1792
6bbace6d
KZ
4548msgid ""
4549" FAILED\n"
4550"\n"
4551msgstr ""
2905ba2a
MB
4552" FEHLGESCHLAGEN\n"
4553"\n"
b359eb3b 4554
38f60450 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d
KZ
4556msgid ""
4557"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4558"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4559"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4560msgstr ""
6bbace6d
KZ
4561"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4562"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4563"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4564"Auslagerungspartitionen.\n"
4565"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4566
38f60450 4567#: disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d
KZ
4568msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4569msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4570
38f60450 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1802
6bbace6d
KZ
4572msgid ""
4573" OK\n"
4574"\n"
2905ba2a
MB
4575msgstr ""
4576" OK\n"
4577"\n"
b359eb3b 4578
38f60450 4579#: disk-utils/sfdisk.c:1811
6bbace6d
KZ
4580msgid ""
4581"\n"
4582"Old situation:"
2905ba2a
MB
4583msgstr ""
4584"\n"
4585"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4586
38f60450 4587#: disk-utils/sfdisk.c:1824
b529c736 4588msgid "failed to set script header"
677e35cf 4589msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
b529c736 4590
38f60450 4591#: disk-utils/sfdisk.c:1829
86ebb498 4592#, c-format
6bbace6d
KZ
4593msgid ""
4594"\n"
4595"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4596"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4597"to override the default."
4598msgstr ""
2905ba2a 4599"\n"
5f852d7b
MB
4600"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ »%s« erzeugen.\n"
4601"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4602"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4603
38f60450 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1832
6bbace6d
KZ
4605msgid ""
4606"\n"
4607"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4608msgstr ""
4609"\n"
5f852d7b 4610"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4611
38f60450 4612#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d 4613msgid "All partitions used."
2905ba2a 4614msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4615
38f60450 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1870
c7094077
KZ
4617#, c-format
4618msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
677e35cf 4619msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
c7094077 4620
38f60450 4621#: disk-utils/sfdisk.c:1886
e7059111 4622msgid "Done.\n"
08272f4f 4623msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4624
38f60450 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1898
d3cac66d 4626msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4627msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4628
38f60450
KZ
4629#: disk-utils/sfdisk.c:1908
4630#, fuzzy
4631msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
2905ba2a
MB
4632msgstr ""
4633"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4634"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4635
38f60450 4636#: disk-utils/sfdisk.c:1929
08272f4f 4637#, c-format
ebe345d1 4638msgid "Failed to add #%d partition"
08272f4f 4639msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4640
38f60450 4641#: disk-utils/sfdisk.c:1952
6bbace6d 4642msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4643msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4644
38f60450
KZ
4645#: disk-utils/sfdisk.c:1969
4646msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4647msgstr ""
4648"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4649"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
4650
4651#: disk-utils/sfdisk.c:1976
0ed2f80b 4652msgid ""
6bbace6d
KZ
4653"\n"
4654"New situation:"
2905ba2a
MB
4655msgstr ""
4656"\n"
4657"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4658
38f60450 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1986
6bbace6d 4660msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4661msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4662
38f60450 4663#: disk-utils/sfdisk.c:1999
6bbace6d 4664msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4665msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4666
38f60450 4667#: disk-utils/sfdisk.c:2014
2905ba2a 4668#, c-format
0ed2f80b 4669msgid ""
6bbace6d
KZ
4670" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4671" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4672msgstr ""
2905ba2a
MB
4673" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4674" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4675
38f60450 4676#: disk-utils/sfdisk.c:2021
80bbf3b5 4677msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4678msgstr ""
b64eb005 4679" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
a166829c 4680" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
2905ba2a 4681" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4682
38f60450 4683#: disk-utils/sfdisk.c:2022
6bbace6d 4684msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4685msgstr ""
4686" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4687" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4688
38f60450 4689#: disk-utils/sfdisk.c:2023
d3cac66d 4690msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4691msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4692
38f60450 4693#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4694msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4695msgstr ""
2905ba2a
MB
4696" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4697" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4698
38f60450 4699#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4700msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4701msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4702
38f60450 4703#: disk-utils/sfdisk.c:2026
e7059111 4704msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4705msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4706
38f60450 4707#: disk-utils/sfdisk.c:2027
b5ef1472 4708msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4709msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4710
38f60450 4711#: disk-utils/sfdisk.c:2028
6bbace6d 4712msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4713msgstr ""
4714" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4715" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4716
38f60450 4717#: disk-utils/sfdisk.c:2029
6bbace6d 4718msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4719msgstr ""
4720" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4721" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4722
38f60450 4723#: disk-utils/sfdisk.c:2030
d3cac66d 4724msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4725msgstr ""
b64eb005
PT
4726" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4727" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4728
38f60450 4729#: disk-utils/sfdisk.c:2031
b5ef1472 4730msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2 4731msgstr ""
a166829c 4732" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
111318b2 4733" Partitionen\n"
b5ef1472 4734
38f60450 4735#: disk-utils/sfdisk.c:2034
6bbace6d 4736msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4737msgstr ""
2905ba2a
MB
4738" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4739" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4740" oder ändert diese\n"
3406942e 4741
38f60450 4742#: disk-utils/sfdisk.c:2035
6bbace6d 4743msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4744msgstr ""
2905ba2a
MB
4745" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4746" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4747" ändert diesen\n"
3406942e 4748
38f60450 4749#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6bbace6d 4750msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4751msgstr ""
4752" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4753" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4754" ändert diese\n"
6bbace6d 4755
38f60450 4756#: disk-utils/sfdisk.c:2037
6bbace6d 4757msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4758msgstr ""
2905ba2a
MB
4759" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4760" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4761" oder ändert dieses\n"
3406942e 4762
38f60450 4763#: disk-utils/sfdisk.c:2040
c7094077
KZ
4764msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4765msgstr ""
677e35cf
MB
4766" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
4767" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
4768" ausgeben oder ändern\n"
c7094077 4769
38f60450 4770#: disk-utils/sfdisk.c:2041
c7094077 4771msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
677e35cf 4772msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät> Partitions-Header verschieben\n"
c7094077 4773
38f60450 4774#: disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 4775msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4776msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4777
38f60450 4778#: disk-utils/sfdisk.c:2045
6bbace6d 4779msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4780msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4781
38f60450 4782#: disk-utils/sfdisk.c:2046
6bbace6d 4783msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4784msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4785
38f60450 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4787msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4788msgstr ""
4789" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4790" tabelle anhängen\n"
3406942e 4791
38f60450 4792#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d 4793msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4794msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4795
38f60450 4796#: disk-utils/sfdisk.c:2051
3e2ab89e
KZ
4797msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4798msgstr ""
4799" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4800" ausgeben\n"
3406942e 4801
38f60450 4802#: disk-utils/sfdisk.c:2052
b5ef1472 4803msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4804msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4805
38f60450 4806#: disk-utils/sfdisk.c:2053
d462a45d
KZ
4807msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4808msgstr ""
955d2cbc
MB
4809" --move-use-fsync fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
4810" wenn Daten verschoben werden\n"
d462a45d 4811
38f60450 4812#: disk-utils/sfdisk.c:2054
3e2ab89e
KZ
4813msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4814msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4815
38f60450 4816#: disk-utils/sfdisk.c:2057
955d2cbc 4817#, c-format
d462a45d 4818msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 4819msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
d3cac66d 4820
38f60450 4821#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4822msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4823msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4824
38f60450 4825#: disk-utils/sfdisk.c:2063
3e2ab89e
KZ
4826msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4827msgstr ""
4828" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4829" Schreibvorgang\n"
4830
38f60450 4831#: disk-utils/sfdisk.c:2064
3e2ab89e
KZ
4832msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4833msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4834
38f60450 4835#: disk-utils/sfdisk.c:2065
e7059111 4836msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4837msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4838
38f60450 4839#: disk-utils/sfdisk.c:2066
3e2ab89e
KZ
4840msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4841msgstr ""
4842" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4843" die Voreinstellung\n"
3406942e 4844
38f60450 4845#: disk-utils/sfdisk.c:2067
3e2ab89e
KZ
4846msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4847msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4848
38f60450 4849#: disk-utils/sfdisk.c:2068
3e2ab89e
KZ
4850msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4851msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4852
38f60450 4853#: disk-utils/sfdisk.c:2070
955d2cbc 4854#, c-format
d462a45d 4855msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
a166829c 4856msgstr ""
955d2cbc
MB
4857" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
4858" oder »%s«)\n"
b5ef1472 4859
38f60450 4860#: disk-utils/sfdisk.c:2073
3e2ab89e
KZ
4861msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4862msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4863
38f60450 4864#: disk-utils/sfdisk.c:2074
3e2ab89e
KZ
4865msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4866msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4867
38f60450 4868#: disk-utils/sfdisk.c:2076
e7059111 4869msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
a166829c 4870msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
e7059111 4871
38f60450 4872#: disk-utils/sfdisk.c:2077
b0041e4a 4873msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4874msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4875
38f60450 4876#: disk-utils/sfdisk.c:2078
3e2ab89e
KZ
4877msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4878msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4879
38f60450 4880#: disk-utils/sfdisk.c:2208
d7c1dbc6 4881#, c-format
b0041e4a 4882msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4883msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4884
38f60450 4885#: disk-utils/sfdisk.c:2213
b0041e4a 4886msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4887msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4888
38f60450 4889#: disk-utils/sfdisk.c:2229
e7059111 4890msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
a166829c 4891msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
e7059111 4892
38f60450 4893#: disk-utils/sfdisk.c:2241
6bbace6d 4894msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4895msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4896
38f60450 4897#: disk-utils/sfdisk.c:2270
d7c1dbc6 4898#, c-format
b0041e4a 4899msgid "unsupported unit '%c'"
5f852d7b 4900msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
b359eb3b 4901
38f60450 4902#: disk-utils/sfdisk.c:2365
b5ef1472 4903msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 4904msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 4905
49b90d82 4906#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 4907#, c-format
6bbace6d
KZ
4908msgid "failed to parse UUID: %s"
4909msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4910
49b90d82 4911#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 4912#, c-format
0ed2f80b
KZ
4913msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4914msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4915
49b90d82 4916#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 4917#, c-format
0ed2f80b
KZ
4918msgid "%s: failed to write UUID"
4919msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 4920
49b90d82 4921#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 4922#, c-format
0ed2f80b
KZ
4923msgid "%s: failed to seek to swap label "
4924msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4925
49b90d82 4926#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 4927#, c-format
0ed2f80b 4928msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5f852d7b 4929msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
7eda085c 4930
49b90d82 4931#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 4932#, c-format
0ed2f80b
KZ
4933msgid "%s: failed to write label"
4934msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 4935
49b90d82 4936#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4937msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 4938msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 4939
49b90d82 4940#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 4941msgid ""
0ed2f80b
KZ
4942" -L, --label <label> specify a new label\n"
4943" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 4944msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4945" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
4946" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 4947
57f25377 4948#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
4949msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4950msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 4951
38f60450 4952#: include/c.h:260
08272f4f 4953#, c-format
ebe345d1 4954msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5f852d7b 4955msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 4956
38f60450 4957#: include/c.h:364
86ebb498 4958msgid ""
86ebb498 4959"\n"
0ed2f80b 4960"Usage:\n"
86ebb498 4961msgstr ""
86ebb498 4962"\n"
0ed2f80b 4963"Aufruf:\n"
47ae94f4 4964
38f60450 4965#: include/c.h:365
6bbace6d
KZ
4966msgid ""
4967"\n"
4968"Options:\n"
4969msgstr ""
4970"\n"
4971"Optionen:\n"
4972
38f60450 4973#: include/c.h:366
49b90d82
KZ
4974msgid ""
4975"\n"
4976"Functions:\n"
4977msgstr ""
4978"\n"
4979"Funktionen:\n"
4980
38f60450 4981#: include/c.h:367
49b90d82
KZ
4982msgid ""
4983"\n"
4984"Commands:\n"
4985msgstr ""
4986"\n"
4987"Befehle:\n"
4988
38f60450 4989#: include/c.h:368
c7094077
KZ
4990msgid ""
4991"\n"
4992"Arguments:\n"
677e35cf
MB
4993msgstr ""
4994"\n"
4995"Argument:\n"
c7094077 4996
38f60450 4997#: include/c.h:369
49b90d82
KZ
4998msgid ""
4999"\n"
5000"Available output columns:\n"
5001msgstr ""
5002"\n"
a166829c 5003"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
49b90d82 5004
38f60450 5005#: include/c.h:372
49b90d82 5006msgid "display this help"
a166829c 5007msgstr "diese Hilfe anzeigen"
e8f26419 5008
38f60450 5009#: include/c.h:373
49b90d82 5010msgid "display version"
a166829c 5011msgstr "Version anzeigen"
0ed2f80b 5012
38f60450 5013#: include/c.h:383
c7094077
KZ
5014#, c-format
5015msgid ""
5016" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5017" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5018msgstr ""
677e35cf
MB
5019" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
5020" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
c7094077 5021
38f60450 5022#: include/c.h:386
c9500cbd 5023#, c-format
86ebb498 5024msgid ""
86ebb498 5025"\n"
0ed2f80b 5026"For more details see %s.\n"
86ebb498 5027msgstr ""
86ebb498 5028"\n"
0ed2f80b 5029"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 5030
57f25377
KZ
5031# "mkfs aus util-linux-2.10d"
5032# "mkfs von util-linux-2.10d"
38f60450 5033#: include/c.h:388
57f25377
KZ
5034#, c-format
5035msgid "%s from %s\n"
5036msgstr "%s von %s\n"
5037
38f60450
KZ
5038#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
5039#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
0ed2f80b
KZ
5040msgid "write error"
5041msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 5042
d3cac66d 5043#: include/colors.h:27
540afa68 5044msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 5045msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
5046
5047#: include/colors.h:29
540afa68 5048msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 5049msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 5050
38f60450
KZ
5051#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
5052#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
08272f4f 5053#, c-format
e7059111 5054msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 5055msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 5056
ebe345d1 5057#: include/optutils.h:85
08272f4f 5058#, c-format
ebe345d1 5059msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 5060msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 5061
d462a45d
KZ
5062#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5063msgid "EFI System"
5064msgstr "EFI-System"
e8f26419 5065
d462a45d
KZ
5066#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5067msgid "MBR partition scheme"
5068msgstr "MBR-Partitionsschema"
b359eb3b 5069
d462a45d
KZ
5070#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5071msgid "Intel Fast Flash"
5072msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 5073
d462a45d
KZ
5074#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5075msgid "BIOS boot"
5076msgstr "BIOS boot"
e8f26419 5077
d462a45d
KZ
5078#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5079msgid "Sony boot partition"
5080msgstr "Sony Bootpartition"
e8f26419 5081
d462a45d
KZ
5082#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5083msgid "Lenovo boot partition"
5084msgstr "Lenovo Bootpartition"
7eda085c 5085
d462a45d
KZ
5086#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5087msgid "PowerPC PReP boot"
5088msgstr "PowerPC PReP Boot"
7eda085c 5089
d462a45d
KZ
5090#: include/pt-gpt-partnames.h:32
5091msgid "ONIE boot"
5092msgstr "ONIE boot"
7eda085c 5093
d462a45d
KZ
5094#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5095msgid "ONIE config"
5096msgstr "ONIE Konfiguration"
0027a8b1 5097
d462a45d
KZ
5098#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5099msgid "Microsoft reserved"
5100msgstr "Microsoft reserviert"
e8f26419 5101
d462a45d
KZ
5102#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5103msgid "Microsoft basic data"
5104msgstr "Microsoft Basisdaten"
7eda085c 5105
d462a45d
KZ
5106#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5107msgid "Microsoft LDM metadata"
5108msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
8d398470 5109
d462a45d
KZ
5110#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5111msgid "Microsoft LDM data"
5112msgstr "Microsoft LDM-Daten"
8d398470 5113
d462a45d
KZ
5114#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5115msgid "Windows recovery environment"
5116msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
8d398470 5117
d462a45d
KZ
5118#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5119msgid "IBM General Parallel Fs"
5120msgstr "IBM General Parallel Fs"
eb0f80a6 5121
d462a45d
KZ
5122#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5123msgid "Microsoft Storage Spaces"
5124msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5125
d462a45d
KZ
5126#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5127msgid "HP-UX data"
5128msgstr "HP-UX Datenpartition"
eb0f80a6 5129
d462a45d
KZ
5130#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5131msgid "HP-UX service"
5132msgstr "HP-UX Dienstpartition"
eb0f80a6 5133
d462a45d
KZ
5134#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5135msgid "Linux swap"
5136msgstr "Linux Swap"
55032d70 5137
d462a45d
KZ
5138#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5139msgid "Linux filesystem"
5140msgstr "Linux-Dateisystem"
eb0f80a6 5141
d462a45d
KZ
5142#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5143msgid "Linux server data"
5144msgstr "Linux Server Daten"
55032d70 5145
d462a45d
KZ
5146#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5147msgid "Linux root (x86)"
5148msgstr "Linux root (x86)"
eb0f80a6 5149
d462a45d 5150#: include/pt-gpt-partnames.h:53
d462a45d
KZ
5151msgid "Linux root (x86-64)"
5152msgstr "Linux root (x86-64)"
eb0f80a6 5153
38f60450
KZ
5154#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5155msgid "Linux root (ARM)"
5156msgstr "Linux root (ARM)"
5157
d462a45d
KZ
5158#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5159msgid "Linux root (ARM-64)"
5160msgstr "Linux root (ARM-64)"
eb0f80a6 5161
d462a45d 5162#: include/pt-gpt-partnames.h:56
c7094077 5163msgid "Linux root (IA-64)"
677e35cf 5164msgstr "Linux root (IA-64)"
eb0f80a6 5165
d462a45d
KZ
5166#: include/pt-gpt-partnames.h:57
5167msgid "Linux reserved"
5168msgstr "Linux reserviert"
eb0f80a6 5169
d462a45d
KZ
5170#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5171msgid "Linux home"
5172msgstr "Linux Home"
55032d70 5173
d462a45d
KZ
5174#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5175msgid "Linux RAID"
5176msgstr "Linux RAID"
55032d70 5177
d7197d19 5178#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5179#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5180msgid "Linux LVM"
5181msgstr "Linux LVM"
eb0f80a6 5182
c7094077 5183#: include/pt-gpt-partnames.h:61
c7094077 5184msgid "Linux variable data"
677e35cf 5185msgstr "Linux variable Daten"
c7094077
KZ
5186
5187#: include/pt-gpt-partnames.h:62
c7094077 5188msgid "Linux temporary data"
677e35cf 5189msgstr "Linux temporäre Daten"
c7094077
KZ
5190
5191#: include/pt-gpt-partnames.h:63
38f60450
KZ
5192#, fuzzy
5193msgid "Linux /usr (x86)"
5194msgstr "Linux root (x86)"
c7094077
KZ
5195
5196#: include/pt-gpt-partnames.h:64
38f60450
KZ
5197#, fuzzy
5198msgid "Linux /usr (x86-64)"
5199msgstr "Linux root (x86-64)"
c7094077
KZ
5200
5201#: include/pt-gpt-partnames.h:65
38f60450
KZ
5202#, fuzzy
5203msgid "Linux /usr (ARM)"
5204msgstr "Linux root (ARM)"
5205
5206#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5207#, fuzzy
5208msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5209msgstr "Linux root (ARM-64)"
5210
5211#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5212#, fuzzy
5213msgid "Linux /usr (IA-64)"
5214msgstr "Linux root (IA-64)"
5215
5216#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5217msgid "Linux root verity (x86)"
5218msgstr "Linux root Integrität (x86)"
5219
5220#: include/pt-gpt-partnames.h:69
c7094077 5221msgid "Linux root verity (x86-64)"
677e35cf 5222msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
c7094077 5223
38f60450
KZ
5224#: include/pt-gpt-partnames.h:70
5225msgid "Linux root verity (ARM)"
5226msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
5227
5228#: include/pt-gpt-partnames.h:71
c7094077 5229msgid "Linux root verity (ARM-64)"
677e35cf 5230msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
c7094077 5231
38f60450 5232#: include/pt-gpt-partnames.h:72
c7094077 5233msgid "Linux root verity (IA-64)"
677e35cf 5234msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
c7094077 5235
38f60450
KZ
5236#: include/pt-gpt-partnames.h:73
5237#, fuzzy
5238msgid "Linux /usr verity (x86)"
5239msgstr "Linux root Integrität (x86)"
5240
5241#: include/pt-gpt-partnames.h:74
5242#, fuzzy
5243msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5244msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
5245
5246#: include/pt-gpt-partnames.h:75
5247#, fuzzy
5248msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5249msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
5250
5251#: include/pt-gpt-partnames.h:76
5252#, fuzzy
5253msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5254msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
5255
5256#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5257#, fuzzy
5258msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5259msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
5260
5261#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
d7197d19
KZ
5262msgid "Linux extended boot"
5263msgstr "Linux erweitert Boot"
5264
38f60450
KZ
5265#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5266#, fuzzy
5267msgid "Linux user's home"
5268msgstr "Linux Home"
5269
5270#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5271msgid "FreeBSD data"
5272msgstr "FreeBSD Daten"
eb0f80a6 5273
38f60450 5274#: include/pt-gpt-partnames.h:90
d462a45d
KZ
5275msgid "FreeBSD boot"
5276msgstr "FreeBSD Boot"
55032d70 5277
38f60450 5278#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5279msgid "FreeBSD swap"
5280msgstr "FreeBSD Swap"
eb0f80a6 5281
38f60450 5282#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5283msgid "FreeBSD UFS"
5284msgstr "FreeBSD UFS"
55032d70 5285
38f60450 5286#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5287msgid "FreeBSD ZFS"
5288msgstr "FreeBSD ZFS"
eb0f80a6 5289
38f60450 5290#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5291msgid "FreeBSD Vinum"
5292msgstr "FreeBSD Vinum"
eb0f80a6 5293
38f60450 5294#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5295msgid "Apple HFS/HFS+"
5296msgstr "Apple HFS/HFS+"
86ebb498 5297
38f60450 5298#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d 5299msgid "Apple APFS"
955d2cbc 5300msgstr "Apple APFS"
eb0f80a6 5301
38f60450 5302#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5303msgid "Apple UFS"
5304msgstr "Apple UFS"
86ebb498 5305
38f60450 5306#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5307msgid "Apple RAID"
5308msgstr "Apple RAID"
86ebb498 5309
38f60450 5310#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5311msgid "Apple RAID offline"
5312msgstr "Apple RAID offline"
eb0f80a6 5313
38f60450 5314#: include/pt-gpt-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5315msgid "Apple boot"
5316msgstr "Apple Boot"
eb0f80a6 5317
38f60450 5318#: include/pt-gpt-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5319msgid "Apple label"
5320msgstr "Apple-Bezeichnung"
55032d70 5321
38f60450 5322#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5323msgid "Apple TV recovery"
5324msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
eb0f80a6 5325
38f60450 5326#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5327msgid "Apple Core storage"
5328msgstr "Apple Core Speicher"
55032d70 5329
38f60450 5330#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5331msgid "Solaris boot"
5332msgstr "Solaris Boot"
eb0f80a6 5333
38f60450 5334#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5335msgid "Solaris root"
5336msgstr "Solaris Root"
eb0f80a6 5337
38f60450 5338#: include/pt-gpt-partnames.h:111
d462a45d
KZ
5339msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5340msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
eb0f80a6 5341
38f60450 5342#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5343msgid "Solaris swap"
5344msgstr "Solaris Swap"
eb0f80a6 5345
38f60450 5346#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5347msgid "Solaris backup"
5348msgstr "Solaris Datensicherung"
eb0f80a6 5349
38f60450 5350#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5351msgid "Solaris /var"
5352msgstr "Solaris /var"
eb0f80a6 5353
38f60450 5354#: include/pt-gpt-partnames.h:115
d462a45d
KZ
5355msgid "Solaris /home"
5356msgstr "Solaris /home"
86ebb498 5357
38f60450 5358#: include/pt-gpt-partnames.h:116
d462a45d
KZ
5359msgid "Solaris alternate sector"
5360msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0ed2f80b 5361
38f60450 5362#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5363msgid "Solaris reserved 1"
5364msgstr "Solaris reserviert 1"
0ed2f80b 5365
38f60450 5366#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5367msgid "Solaris reserved 2"
5368msgstr "Solaris reserviert 2"
0ed2f80b 5369
38f60450 5370#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5371msgid "Solaris reserved 3"
5372msgstr "Solaris reserviert 3"
0ed2f80b 5373
38f60450 5374#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5375msgid "Solaris reserved 4"
5376msgstr "Solaris reserviert 4"
0ed2f80b 5377
38f60450 5378#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5379msgid "Solaris reserved 5"
5380msgstr "Solaris reserviert 5"
0ed2f80b 5381
38f60450 5382#: include/pt-gpt-partnames.h:124
d462a45d
KZ
5383msgid "NetBSD swap"
5384msgstr "NetBSD Swap"
0ed2f80b 5385
38f60450 5386#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5387msgid "NetBSD FFS"
5388msgstr "NetBSD FFS"
0ed2f80b 5389
38f60450 5390#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5391msgid "NetBSD LFS"
5392msgstr "NetBSD LFS"
0ed2f80b 5393
38f60450 5394#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5395msgid "NetBSD concatenated"
5396msgstr "NetBSD verkettet"
0ed2f80b 5397
38f60450 5398#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5399msgid "NetBSD encrypted"
5400msgstr "NetBSD verschlüsselt"
0ed2f80b 5401
38f60450 5402#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5403msgid "NetBSD RAID"
5404msgstr "NetBSD RAID"
0ed2f80b 5405
38f60450 5406#: include/pt-gpt-partnames.h:132
d462a45d
KZ
5407msgid "ChromeOS kernel"
5408msgstr "ChromeOS-Kernel"
0ed2f80b 5409
38f60450 5410#: include/pt-gpt-partnames.h:133
d462a45d
KZ
5411msgid "ChromeOS root fs"
5412msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
0ed2f80b 5413
38f60450 5414#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5415msgid "ChromeOS reserved"
5416msgstr "ChromeOS reserviert"
0ed2f80b 5417
38f60450 5418#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5419msgid "MidnightBSD data"
5420msgstr "MidnightBSD Daten"
0ed2f80b 5421
38f60450 5422#: include/pt-gpt-partnames.h:138
d462a45d
KZ
5423msgid "MidnightBSD boot"
5424msgstr "MidnightBSD Boot"
0ed2f80b 5425
38f60450 5426#: include/pt-gpt-partnames.h:139
d462a45d
KZ
5427msgid "MidnightBSD swap"
5428msgstr "MidnightBSD Swap"
0ed2f80b 5429
38f60450 5430#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5431msgid "MidnightBSD UFS"
5432msgstr "MidnightBSD UFS"
0ed2f80b 5433
38f60450 5434#: include/pt-gpt-partnames.h:141
d462a45d
KZ
5435msgid "MidnightBSD ZFS"
5436msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5437
38f60450 5438#: include/pt-gpt-partnames.h:142
d462a45d
KZ
5439msgid "MidnightBSD Vinum"
5440msgstr "MidnightBSD Vinum"
0ed2f80b 5441
38f60450 5442#: include/pt-gpt-partnames.h:145
d462a45d
KZ
5443msgid "Ceph Journal"
5444msgstr "Ceph Journal"
0ed2f80b 5445
38f60450 5446#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5447msgid "Ceph Encrypted Journal"
5448msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
0ed2f80b 5449
38f60450 5450#: include/pt-gpt-partnames.h:147
d462a45d
KZ
5451msgid "Ceph OSD"
5452msgstr "Ceph OSD"
0ed2f80b 5453
38f60450 5454#: include/pt-gpt-partnames.h:148
d462a45d
KZ
5455msgid "Ceph crypt OSD"
5456msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
0ed2f80b 5457
38f60450 5458#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5459msgid "Ceph disk in creation"
5460msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
0ed2f80b 5461
38f60450 5462#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5463msgid "Ceph crypt disk in creation"
5464msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
0ed2f80b 5465
38f60450 5466#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5467msgid "VMware VMFS"
5468msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5469
38f60450 5470#: include/pt-gpt-partnames.h:154
d462a45d
KZ
5471msgid "VMware Diagnostic"
5472msgstr "VMware Diagnostik"
0ed2f80b 5473
38f60450 5474#: include/pt-gpt-partnames.h:155
d462a45d
KZ
5475msgid "VMware Virtual SAN"
5476msgstr "VMware Virtual SAN"
0ed2f80b 5477
38f60450 5478#: include/pt-gpt-partnames.h:156
d462a45d
KZ
5479msgid "VMware Virsto"
5480msgstr "VMware Virsto"
0ed2f80b 5481
38f60450 5482#: include/pt-gpt-partnames.h:157
d462a45d
KZ
5483msgid "VMware Reserved"
5484msgstr "VMware reserviert"
0ed2f80b 5485
38f60450 5486#: include/pt-gpt-partnames.h:160
d462a45d
KZ
5487msgid "OpenBSD data"
5488msgstr "OpenBSD-Daten"
b5ef1472 5489
38f60450 5490#: include/pt-gpt-partnames.h:163
d462a45d
KZ
5491msgid "QNX6 file system"
5492msgstr "QNX6-Dateisystem"
0ed2f80b 5493
38f60450 5494#: include/pt-gpt-partnames.h:166
d462a45d
KZ
5495msgid "Plan 9 partition"
5496msgstr "Plan 9-Partition"
0ed2f80b 5497
38f60450 5498#: include/pt-gpt-partnames.h:169
d462a45d
KZ
5499msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5500msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 5501
38f60450 5502#: include/pt-gpt-partnames.h:170
d462a45d
KZ
5503msgid "HiFive Unleashed BBL"
5504msgstr "HiFive Unleashed BBL"
0ed2f80b 5505
d462a45d
KZ
5506#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5507msgid "Empty"
5508msgstr "Leer"
0ed2f80b 5509
d462a45d
KZ
5510#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5511msgid "FAT12"
5512msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5513
d462a45d
KZ
5514#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5515msgid "XENIX root"
5516msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 5517
d462a45d
KZ
5518#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5519msgid "XENIX usr"
5520msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 5521
d462a45d
KZ
5522#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5523msgid "FAT16 <32M"
5524msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 5525
d462a45d
KZ
5526#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5527msgid "Extended"
5528msgstr "Erweiterte"
b5ef1472 5529
d462a45d
KZ
5530#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5531msgid "FAT16"
5532msgstr "FAT16"
0ed2f80b 5533
d462a45d
KZ
5534#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5535msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5536msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 5537
d462a45d
KZ
5538#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5539msgid "AIX"
5540msgstr "AIX"
0ed2f80b 5541
d462a45d
KZ
5542#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5543msgid "AIX bootable"
5544msgstr "AIX bootfähig"
0ed2f80b 5545
d462a45d
KZ
5546#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5547msgid "OS/2 Boot Manager"
5548msgstr "OS/2-Bootmanager"
0ed2f80b 5549
d462a45d
KZ
5550#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5551msgid "W95 FAT32"
5552msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5553
d462a45d
KZ
5554#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5555msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5556msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5557
d462a45d
KZ
5558#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5559msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5560msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5561
d462a45d
KZ
5562#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5563msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5564msgstr "W95 Erw. (LBA)"
0ed2f80b 5565
d462a45d
KZ
5566#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5567msgid "OPUS"
5568msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5569
d462a45d
KZ
5570#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5571msgid "Hidden FAT12"
5572msgstr "Verst. FAT12"
0ed2f80b 5573
d462a45d
KZ
5574#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5575msgid "Compaq diagnostics"
5576msgstr "Compaq Diagnostik"
0ed2f80b 5577
d462a45d
KZ
5578#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5579msgid "Hidden FAT16 <32M"
5580msgstr "Verst. FAT16 <32M"
0ed2f80b 5581
d462a45d
KZ
5582#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5583msgid "Hidden FAT16"
5584msgstr "Verst. FAT16"
0ed2f80b 5585
d462a45d
KZ
5586#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5587msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5588msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5589
d462a45d
KZ
5590#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5591msgid "AST SmartSleep"
5592msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 5593
d462a45d
KZ
5594#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5595msgid "Hidden W95 FAT32"
5596msgstr "Verst. W95 FAT32"
0ed2f80b 5597
d462a45d
KZ
5598#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5599msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5600msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5601
d462a45d
KZ
5602#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5603msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5604msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5605
d462a45d
KZ
5606#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5607msgid "NEC DOS"
5608msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5609
d462a45d
KZ
5610#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5611msgid "Hidden NTFS WinRE"
5612msgstr "Verst. NTFS WinRE"
0ed2f80b 5613
d462a45d
KZ
5614#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5615msgid "Plan 9"
5616msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5617
d462a45d
KZ
5618#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5619msgid "PartitionMagic recovery"
5620msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
0ed2f80b 5621
d462a45d
KZ
5622#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5623msgid "Venix 80286"
5624msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5625
d462a45d
KZ
5626#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5627msgid "PPC PReP Boot"
5628msgstr "PPC PReP Boot"
0ed2f80b 5629
d462a45d
KZ
5630#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5631msgid "SFS"
5632msgstr "SFS"
0ed2f80b 5633
d462a45d
KZ
5634#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5635msgid "QNX4.x"
5636msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5637
d462a45d
KZ
5638#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5639msgid "QNX4.x 2nd part"
5640msgstr "QNX4.x 2. Teil"
0ed2f80b 5641
d462a45d
KZ
5642#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5643msgid "QNX4.x 3rd part"
5644msgstr "QNX4.x 3. Teil"
0ed2f80b 5645
d462a45d
KZ
5646#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5647msgid "OnTrack DM"
5648msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5649
d462a45d
KZ
5650#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5651msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5652msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5653
d462a45d
KZ
5654#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5655msgid "CP/M"
5656msgstr "CP/M"
6bbace6d 5657
d462a45d
KZ
5658#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5659msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5660msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5661
d462a45d
KZ
5662#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5663msgid "OnTrackDM6"
5664msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5665
d462a45d
KZ
5666#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5667msgid "EZ-Drive"
5668msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5669
d462a45d
KZ
5670#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5671msgid "Golden Bow"
5672msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 5673
d462a45d
KZ
5674#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5675msgid "Priam Edisk"
5676msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5677
d462a45d 5678#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5679#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5680msgid "SpeedStor"
5681msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 5682
d462a45d
KZ
5683#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5684msgid "GNU HURD or SysV"
5685msgstr "GNU HURD oder SysV"
0ed2f80b 5686
d462a45d
KZ
5687#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5688msgid "Novell Netware 286"
5689msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 5690
d462a45d
KZ
5691#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5692msgid "Novell Netware 386"
5693msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5694
d462a45d
KZ
5695#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5696msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5697msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 5698
d462a45d
KZ
5699#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5700msgid "PC/IX"
5701msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5702
d462a45d
KZ
5703#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5704msgid "Old Minix"
5705msgstr "Altes Minix"
b5ef1472 5706
d462a45d
KZ
5707#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5708msgid "Minix / old Linux"
5709msgstr "Minix / altes Linux"
0ed2f80b 5710
d462a45d
KZ
5711#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5712msgid "Linux swap / Solaris"
5713msgstr "Linux Swap / Solaris"
0ed2f80b 5714
d462a45d
KZ
5715#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5716msgid "Linux"
5717msgstr "Linux"
0ed2f80b 5718
d462a45d
KZ
5719#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5720msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5721msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 5722
d462a45d
KZ
5723#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5724msgid "Linux extended"
5725msgstr "Linux erweitert"
0ed2f80b 5726
d462a45d
KZ
5727#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5728msgid "NTFS volume set"
5729msgstr "NTFS Datenträgersatz"
0ed2f80b 5730
d462a45d
KZ
5731#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5732msgid "Linux plaintext"
5733msgstr "Linux Klartext"
0ed2f80b 5734
d462a45d
KZ
5735#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5736msgid "Amoeba"
5737msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5738
d462a45d
KZ
5739#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5740msgid "Amoeba BBT"
5741msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 5742
d462a45d
KZ
5743#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5744msgid "BSD/OS"
5745msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5746
d462a45d
KZ
5747#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5748msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5749msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
49b90d82 5750
d462a45d
KZ
5751#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5752msgid "FreeBSD"
5753msgstr "FreeBSD"
49b90d82 5754
d462a45d
KZ
5755#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5756msgid "OpenBSD"
5757msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5758
d462a45d
KZ
5759#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5760msgid "NeXTSTEP"
5761msgstr "NeXTSTEP"
5762
5763#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5764msgid "Darwin UFS"
5765msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 5766
d462a45d
KZ
5767#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5768msgid "NetBSD"
5769msgstr "NetBSD"
49b90d82 5770
d462a45d
KZ
5771#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5772msgid "Darwin boot"
5773msgstr "Darwin Boot"
49b90d82 5774
d462a45d
KZ
5775#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5776msgid "HFS / HFS+"
5777msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 5778
d462a45d
KZ
5779#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5780msgid "BSDI fs"
5781msgstr "BSDi Dateisystem"
0ed2f80b 5782
d462a45d
KZ
5783#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5784msgid "BSDI swap"
5785msgstr "BSDI Swap"
6bbace6d 5786
d462a45d
KZ
5787#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5788msgid "Boot Wizard hidden"
5789msgstr "Boot-Assistent versteckt"
0ed2f80b 5790
d462a45d
KZ
5791#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5792msgid "Acronis FAT32 LBA"
5793msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 5794
d462a45d
KZ
5795#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5796msgid "Solaris"
5797msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5798
d462a45d
KZ
5799#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5800msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5801msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
0ed2f80b 5802
d462a45d
KZ
5803#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5804msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5805msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 5806
d462a45d
KZ
5807#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5808msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5809msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
0ed2f80b 5810
d462a45d
KZ
5811#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5812msgid "Syrinx"
5813msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 5814
d462a45d
KZ
5815#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5816msgid "Non-FS data"
5817msgstr "Keine Dateisystemdaten"
0ed2f80b 5818
d462a45d
KZ
5819#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5820msgid "CP/M / CTOS / ..."
5821msgstr "CP/M / CTOS / ..."
0ed2f80b 5822
d462a45d
KZ
5823#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5824msgid "Dell Utility"
5825msgstr "Dell Dienstprogramm"
0ed2f80b 5826
d462a45d
KZ
5827#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5828msgid "BootIt"
5829msgstr "BootIt"
0ed2f80b 5830
d462a45d
KZ
5831#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5832msgid "DOS access"
5833msgstr "DOS-Zugriff"
0ed2f80b 5834
d462a45d
KZ
5835#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5836msgid "DOS R/O"
5837msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 5838
d7197d19 5839#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5840msgid "BeOS fs"
5841msgstr "BeOS Dateisystem"
0ed2f80b 5842
d7197d19 5843#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5844msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5845msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
0ed2f80b 5846
d7197d19 5847#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5848msgid "Linux/PA-RISC boot"
5849msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
0ed2f80b 5850
d7197d19 5851#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5852msgid "DOS secondary"
5853msgstr "DOS sekundär"
0ed2f80b 5854
d7197d19 5855#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5856msgid "VMware VMKCORE"
5857msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 5858
d7197d19 5859#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5860msgid "Linux raid autodetect"
5861msgstr "Linux RAID-Autoerkennung"
0ed2f80b 5862
d7197d19 5863#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5864msgid "LANstep"
5865msgstr "LANstep"
0ed2f80b 5866
d7197d19 5867#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5868msgid "BBT"
5869msgstr "BBT"
57f25377 5870
c7094077 5871#: lib/blkdev.c:274
0ed2f80b 5872#, c-format
d462a45d
KZ
5873msgid "warning: %s is misaligned"
5874msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
0ed2f80b 5875
c7094077 5876#: lib/blkdev.c:386
677e35cf 5877#, c-format
c7094077 5878msgid "unsupported lock mode: %s"
677e35cf 5879msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
c7094077
KZ
5880
5881#: lib/blkdev.c:396
5882#, c-format
5883msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
677e35cf 5884msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
c7094077
KZ
5885
5886#: lib/blkdev.c:405
677e35cf 5887#, c-format
c7094077 5888msgid "%s: device already locked"
677e35cf 5889msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
c7094077
KZ
5890
5891#: lib/blkdev.c:408
677e35cf 5892#, c-format
c7094077 5893msgid "%s: failed to get lock"
677e35cf 5894msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
c7094077
KZ
5895
5896#: lib/blkdev.c:411
677e35cf 5897#, c-format
c7094077 5898msgid "OK\n"
677e35cf 5899msgstr "OK\n"
c7094077 5900
d462a45d 5901#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
e7ca0606 5902#, c-format
d462a45d
KZ
5903msgid "Selected partition %ju"
5904msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 5905
d462a45d
KZ
5906#: libfdisk/src/ask.c:508
5907msgid "No partition is defined yet!"
5908msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
0ed2f80b 5909
d462a45d
KZ
5910#: libfdisk/src/ask.c:520
5911msgid "No free partition available!"
5912msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
eb0f80a6 5913
d462a45d
KZ
5914#: libfdisk/src/ask.c:530
5915msgid "Partition number"
5916msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 5917
d462a45d 5918#: libfdisk/src/ask.c:1027
e7ca0606 5919#, c-format
d462a45d
KZ
5920msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5921msgstr "Eine neue Partition %d des Typs »%s« und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 5922
d462a45d 5923#: libfdisk/src/bsd.c:165
e7ca0606 5924#, c-format
d462a45d
KZ
5925msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5926msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
0ed2f80b 5927
d462a45d 5928#: libfdisk/src/bsd.c:180
e7ca0606 5929#, c-format
d462a45d
KZ
5930msgid "There is no *BSD partition on %s."
5931msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
0ed2f80b 5932
c7094077 5933#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
d462a45d
KZ
5934msgid "First cylinder"
5935msgstr "Erster Zylinder"
0ed2f80b 5936
c7094077 5937#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
d462a45d
KZ
5938msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5939msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 5940
38f60450 5941#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
d462a45d
KZ
5942msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5943msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 5944
d462a45d 5945#: libfdisk/src/bsd.c:381
e7ca0606 5946#, c-format
d462a45d
KZ
5947msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5948msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
0ed2f80b 5949
d462a45d
KZ
5950#: libfdisk/src/bsd.c:383
5951msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5952msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
0ed2f80b 5953
d462a45d
KZ
5954#: libfdisk/src/bsd.c:449
5955msgid "Disk"
5956msgstr "Festplatte"
66ee8158 5957
d462a45d
KZ
5958#: libfdisk/src/bsd.c:456
5959msgid "Packname"
5960msgstr "Paketname"
5961
5962# I currently don't know a better translation
5963#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5964msgid "Flags"
5965msgstr "Markierungen"
7eda085c 5966
d462a45d
KZ
5967#: libfdisk/src/bsd.c:466
5968msgid " removable"
5969msgstr " entfernbar"
7eda085c 5970
d462a45d
KZ
5971#: libfdisk/src/bsd.c:467
5972msgid " ecc"
5973msgstr " ecc"
6bbace6d 5974
d462a45d
KZ
5975#: libfdisk/src/bsd.c:468
5976msgid " badsect"
5977msgstr " badsect"
49b90d82 5978
d462a45d
KZ
5979#: libfdisk/src/bsd.c:476
5980msgid "Bytes/Sector"
5981msgstr "Bytes/Sektor"
55032d70 5982
d462a45d
KZ
5983#: libfdisk/src/bsd.c:481
5984msgid "Tracks/Cylinder"
5985msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 5986
d462a45d
KZ
5987#: libfdisk/src/bsd.c:486
5988msgid "Sectors/Cylinder"
5989msgstr "Sektoren/Zylinder"
6bbace6d 5990
38f60450 5991#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
c7094077 5992#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
5993msgid "Cylinders"
5994msgstr "Zylinder"
55032d70 5995
d462a45d
KZ
5996#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5997msgid "Rpm"
5998msgstr "Rpm"
55032d70 5999
d462a45d
KZ
6000#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6001msgid "Interleave"
6002msgstr "Versatz"
0ed2f80b 6003
d462a45d
KZ
6004#: libfdisk/src/bsd.c:506
6005msgid "Trackskew"
6006msgstr "Spurabweichung"
55032d70 6007
d462a45d
KZ
6008#: libfdisk/src/bsd.c:511
6009msgid "Cylinderskew"
6010msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 6011
d462a45d
KZ
6012#: libfdisk/src/bsd.c:516
6013msgid "Headswitch"
6014msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 6015
d462a45d
KZ
6016#: libfdisk/src/bsd.c:521
6017msgid "Track-to-track seek"
6018msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 6019
d462a45d
KZ
6020#: libfdisk/src/bsd.c:611
6021msgid "bytes/sector"
6022msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 6023
d462a45d
KZ
6024#: libfdisk/src/bsd.c:614
6025msgid "sectors/track"
6026msgstr "Sektoren/Spur"
0ed2f80b 6027
d462a45d
KZ
6028#: libfdisk/src/bsd.c:615
6029msgid "tracks/cylinder"
6030msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6031
d462a45d
KZ
6032#: libfdisk/src/bsd.c:616
6033msgid "cylinders"
6034msgstr "Zylinder"
7eda085c 6035
d462a45d
KZ
6036#: libfdisk/src/bsd.c:621
6037msgid "sectors/cylinder"
6038msgstr "Sektoren/Zylinder"
7eda085c 6039
d462a45d
KZ
6040#: libfdisk/src/bsd.c:624
6041msgid "rpm"
6042msgstr "U/min"
3406942e 6043
d462a45d
KZ
6044#: libfdisk/src/bsd.c:625
6045msgid "interleave"
6046msgstr "Interleave"
d3cac66d 6047
d462a45d
KZ
6048#: libfdisk/src/bsd.c:626
6049msgid "trackskew"
6050msgstr "Spurabweichung"
3406942e 6051
d462a45d
KZ
6052#: libfdisk/src/bsd.c:627
6053msgid "cylinderskew"
6054msgstr "Zylinderabweichung"
7eda085c 6055
d462a45d
KZ
6056#: libfdisk/src/bsd.c:629
6057msgid "headswitch"
6058msgstr "Kopfwechsel"
7eda085c 6059
d462a45d
KZ
6060#: libfdisk/src/bsd.c:630
6061msgid "track-to-track seek"
6062msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
55032d70 6063
d462a45d 6064#: libfdisk/src/bsd.c:652
0ed2f80b 6065#, c-format
d462a45d
KZ
6066msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6067msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 6068
d462a45d 6069#: libfdisk/src/bsd.c:674
0ed2f80b 6070#, c-format
d462a45d
KZ
6071msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6072msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
0ed2f80b 6073
d462a45d
KZ
6074#: libfdisk/src/bsd.c:705
6075msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6076msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
0ed2f80b 6077
d462a45d
KZ
6078#: libfdisk/src/bsd.c:729
6079#, c-format
6080msgid "Bootstrap installed on %s."
6081msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
0ed2f80b 6082
d462a45d
KZ
6083#: libfdisk/src/bsd.c:911
6084#, c-format
6085msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6086msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
0ed2f80b 6087
d462a45d
KZ
6088#: libfdisk/src/bsd.c:914
6089#, c-format
6090msgid "Disklabel written to %s."
6091msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
0ed2f80b 6092
38f60450 6093#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
d462a45d
KZ
6094msgid "Syncing disks."
6095msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
7eda085c 6096
d462a45d
KZ
6097#: libfdisk/src/bsd.c:961
6098msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6099msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
7eda085c 6100
d462a45d
KZ
6101#: libfdisk/src/bsd.c:989
6102#, c-format
6103msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6104msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 6105
d462a45d
KZ
6106#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6107msgid "Slice"
6108msgstr "Slice"
0ed2f80b 6109
d462a45d
KZ
6110#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6111msgid "Fsize"
6112msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 6113
d462a45d
KZ
6114#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6115msgid "Bsize"
6116msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 6117
d462a45d
KZ
6118#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6119msgid "Cpg"
6120msgstr "Cpg"
d3cac66d 6121
38f60450 6122#: libfdisk/src/context.c:744
955d2cbc 6123#, c-format
d462a45d 6124msgid "%s: fsync device failed"
955d2cbc 6125msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6126
38f60450 6127#: libfdisk/src/context.c:749
d462a45d
KZ
6128#, c-format
6129msgid "%s: close device failed"
6130msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6131
38f60450 6132#: libfdisk/src/context.c:829
d462a45d
KZ
6133msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6134msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
d3cac66d 6135
38f60450 6136#: libfdisk/src/context.c:837
d462a45d
KZ
6137msgid "Re-reading the partition table failed."
6138msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
d3cac66d 6139
38f60450 6140#: libfdisk/src/context.c:839
d462a45d 6141msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
955d2cbc 6142msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
0ed2f80b 6143
38f60450 6144#: libfdisk/src/context.c:929
d462a45d
KZ
6145#, c-format
6146msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6147msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6148
38f60450 6149#: libfdisk/src/context.c:938
d462a45d
KZ
6150#, c-format
6151msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6152msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
0ed2f80b 6153
38f60450 6154#: libfdisk/src/context.c:958
d462a45d
KZ
6155#, c-format
6156msgid "Failed to add partition %zu to system"
6157msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6158
38f60450 6159#: libfdisk/src/context.c:964
d462a45d
KZ
6160msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6161msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
0ed2f80b 6162
38f60450 6163#: libfdisk/src/context.c:1175
d462a45d
KZ
6164msgid "cylinder"
6165msgid_plural "cylinders"
6166msgstr[0] "Zylinder"
6167msgstr[1] "Zylinder"
0ed2f80b 6168
38f60450 6169#: libfdisk/src/context.c:1176
d462a45d
KZ
6170msgid "sector"
6171msgid_plural "sectors"
6172msgstr[0] "Sektor"
6173msgstr[1] "Sektoren"
7734be5e 6174
38f60450 6175#: libfdisk/src/context.c:1532
d462a45d
KZ
6176msgid "Incomplete geometry setting."
6177msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
0ed2f80b 6178
c7094077 6179#: libfdisk/src/dos.c:225
d462a45d
KZ
6180msgid "All primary partitions have been defined already."
6181msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
0ed2f80b 6182
c7094077 6183#: libfdisk/src/dos.c:228
d462a45d
KZ
6184msgid "Primary partition not available."
6185msgstr "Keine primäre Partition verfügbar."
0ed2f80b 6186
c7094077 6187#: libfdisk/src/dos.c:282
d462a45d
KZ
6188#, c-format
6189msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6190msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 6191
c7094077 6192#: libfdisk/src/dos.c:352
d462a45d
KZ
6193msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6194msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
0ed2f80b 6195
c7094077 6196#: libfdisk/src/dos.c:355
d462a45d
KZ
6197msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6198msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
7eda085c 6199
c7094077 6200#: libfdisk/src/dos.c:359
d462a45d
KZ
6201msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6202msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
d3cac66d 6203
c7094077 6204#: libfdisk/src/dos.c:365
d462a45d
KZ
6205msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6206msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
7eda085c 6207
c7094077 6208#: libfdisk/src/dos.c:372
d462a45d
KZ
6209#, c-format
6210msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6211msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
d3cac66d 6212
c7094077 6213#: libfdisk/src/dos.c:546
d462a45d
KZ
6214msgid "Bad offset in primary extended partition."
6215msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
b5ef1472 6216
c7094077 6217#: libfdisk/src/dos.c:560
d462a45d
KZ
6218#, c-format
6219msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6220msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
e8f26419 6221
c7094077 6222#: libfdisk/src/dos.c:593
d462a45d
KZ
6223#, c-format
6224msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6225msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
7eda085c 6226
c7094077 6227#: libfdisk/src/dos.c:601
d462a45d
KZ
6228#, c-format
6229msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6230msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
7eda085c 6231
c7094077 6232#: libfdisk/src/dos.c:657
d462a45d
KZ
6233#, c-format
6234msgid "omitting empty partition (%zu)"
6235msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
7eda085c 6236
c7094077 6237#: libfdisk/src/dos.c:717
d462a45d
KZ
6238#, c-format
6239msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6240msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
7eda085c 6241
c7094077 6242#: libfdisk/src/dos.c:740
d462a45d
KZ
6243msgid "Enter the new disk identifier"
6244msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
7eda085c 6245
c7094077 6246#: libfdisk/src/dos.c:749
d462a45d
KZ
6247msgid "Incorrect value."
6248msgstr "Ungültiger Wert"
7eda085c 6249
c7094077 6250#: libfdisk/src/dos.c:762
d462a45d
KZ
6251#, c-format
6252msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6253msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
7eda085c 6254
c7094077 6255#: libfdisk/src/dos.c:864
d462a45d
KZ
6256#, c-format
6257msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6258msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
7eda085c 6259
c7094077 6260#: libfdisk/src/dos.c:878
d462a45d
KZ
6261#, c-format
6262msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6263msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 6264
c7094077 6265#: libfdisk/src/dos.c:955
d462a45d
KZ
6266#, c-format
6267msgid "Start sector %ju out of range."
6268msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
7eda085c 6269
38f60450 6270#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6271#: libfdisk/src/sun.c:528
6272#, c-format
6273msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6274msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
7eda085c 6275
c7094077 6276#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
38f60450 6277#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
d462a45d
KZ
6278msgid "No free sectors available."
6279msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
7eda085c 6280
c7094077 6281#: libfdisk/src/dos.c:1260
d462a45d
KZ
6282#, c-format
6283msgid "Sector %llu is already allocated."
6284msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
7eda085c 6285
c7094077 6286#: libfdisk/src/dos.c:1479
d462a45d
KZ
6287#, c-format
6288msgid "Adding logical partition %zu"
6289msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
8d398470 6290
c7094077 6291#: libfdisk/src/dos.c:1510
d462a45d
KZ
6292#, c-format
6293msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6294msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
eb0f80a6 6295
c7094077 6296#: libfdisk/src/dos.c:1512
d462a45d
KZ
6297#, c-format
6298msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6299msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
df1dddf9 6300
c7094077 6301#: libfdisk/src/dos.c:1515
d462a45d
KZ
6302#, c-format
6303msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6304msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
7eda085c 6305
c7094077 6306#: libfdisk/src/dos.c:1518
d462a45d
KZ
6307#, c-format
6308msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6309msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
3406942e 6310
c7094077 6311#: libfdisk/src/dos.c:1524
d462a45d
KZ
6312#, c-format
6313msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6314msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
7eda085c 6315
c7094077 6316#: libfdisk/src/dos.c:1577
d462a45d
KZ
6317#, c-format
6318msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6319msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6320
c7094077 6321#: libfdisk/src/dos.c:1588
d462a45d
KZ
6322#, c-format
6323msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6324msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6325
c7094077 6326#: libfdisk/src/dos.c:1597
d462a45d
KZ
6327#, c-format
6328msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6329msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0027a8b1 6330
c7094077 6331#: libfdisk/src/dos.c:1645
d462a45d
KZ
6332#, c-format
6333msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6334msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0027a8b1 6335
c7094077 6336#: libfdisk/src/dos.c:1660
d462a45d
KZ
6337#, c-format
6338msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6339msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0027a8b1 6340
c7094077 6341#: libfdisk/src/dos.c:1689
d462a45d
KZ
6342#, c-format
6343msgid "Partition %zu: empty."
6344msgstr "Partition %zu: leer."
86ebb498 6345
c7094077 6346#: libfdisk/src/dos.c:1696
d462a45d
KZ
6347#, c-format
6348msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6349msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
86ebb498 6350
38f60450 6351#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
c7094077
KZ
6352msgid "No errors detected."
6353msgstr "Keine Fehler festgestellt."
6354
6355#: libfdisk/src/dos.c:1707
d462a45d
KZ
6356#, c-format
6357msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6358msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
e8f26419 6359
c7094077 6360#: libfdisk/src/dos.c:1710
d462a45d
KZ
6361#, c-format
6362msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6363msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
86ebb498 6364
38f60450 6365#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
c7094077
KZ
6366#, c-format
6367msgid "%d error detected."
6368msgid_plural "%d errors detected."
6369msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6370msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
6371
6372#: libfdisk/src/dos.c:1747
6373msgid "The maximum number of partitions has been created."
6374msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
6375
38f60450 6376#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
d462a45d
KZ
6377msgid "Extended partition already exists."
6378msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
7eda085c 6379
c7094077 6380#: libfdisk/src/dos.c:1810
d462a45d
KZ
6381msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6382msgstr "Die erweiterte Partition existiert nicht. Es können keine logischen Partitionen hinzugefügt werden."
0027a8b1 6383
38f60450 6384#: libfdisk/src/dos.c:1871
d462a45d
KZ
6385msgid "All primary partitions are in use."
6386msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
0027a8b1 6387
38f60450 6388#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
d462a45d
KZ
6389msgid "All space for primary partitions is in use."
6390msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
e8f26419 6391
d462a45d 6392#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
38f60450 6393#: libfdisk/src/dos.c:1888
d462a45d
KZ
6394msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6395msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
7eda085c 6396
38f60450 6397#: libfdisk/src/dos.c:1909
d462a45d
KZ
6398msgid "Partition type"
6399msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 6400
38f60450 6401#: libfdisk/src/dos.c:1913
955d2cbc 6402#, c-format
d462a45d 6403msgid "%u primary, %d extended, %u free"
955d2cbc 6404msgstr "%u primär, %d erweitert, %u frei"
0ed2f80b 6405
38f60450 6406#: libfdisk/src/dos.c:1918
d462a45d
KZ
6407msgid "primary"
6408msgstr "Primär"
7eda085c 6409
38f60450 6410#: libfdisk/src/dos.c:1920
d462a45d
KZ
6411msgid "extended"
6412msgstr "Erweitert"
7eda085c 6413
38f60450 6414#: libfdisk/src/dos.c:1920
d462a45d
KZ
6415msgid "container for logical partitions"
6416msgstr "Container für logische Partitionen"
7eda085c 6417
38f60450 6418#: libfdisk/src/dos.c:1922
d462a45d
KZ
6419msgid "logical"
6420msgstr "Logisch"
7eda085c 6421
38f60450 6422#: libfdisk/src/dos.c:1922
d462a45d
KZ
6423msgid "numbered from 5"
6424msgstr "nummeriert ab 5"
86ebb498 6425
38f60450 6426#: libfdisk/src/dos.c:1961
d462a45d
KZ
6427#, c-format
6428msgid "Invalid partition type `%c'."
6429msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
cf8316e2 6430
38f60450 6431#: libfdisk/src/dos.c:1979
d462a45d
KZ
6432#, c-format
6433msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6434msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
0027a8b1 6435
38f60450 6436#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
d462a45d
KZ
6437msgid "Disk identifier"
6438msgstr "Festplattenbezeichner"
d3cac66d 6439
38f60450 6440#: libfdisk/src/dos.c:2253
d462a45d
KZ
6441msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6442msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
d3cac66d 6443
38f60450 6444#: libfdisk/src/dos.c:2258
d462a45d
KZ
6445msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6446msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 6447
38f60450 6448#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
d462a45d
KZ
6449msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6450msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
d3cac66d 6451
38f60450 6452#: libfdisk/src/dos.c:2499
d462a45d
KZ
6453#, c-format
6454msgid "Partition %zu: no data area."
6455msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
d3cac66d 6456
38f60450 6457#: libfdisk/src/dos.c:2532
d462a45d
KZ
6458msgid "New beginning of data"
6459msgstr "Neuer Datenanfang"
d3cac66d 6460
38f60450 6461#: libfdisk/src/dos.c:2588
d462a45d
KZ
6462#, c-format
6463msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6464msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
80bbf3b5 6465
38f60450 6466#: libfdisk/src/dos.c:2594
d462a45d
KZ
6467#, c-format
6468msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6469msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
80bbf3b5 6470
38f60450 6471#: libfdisk/src/dos.c:2595
d462a45d
KZ
6472#, c-format
6473msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6474msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
80bbf3b5 6475
38f60450 6476#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
d462a45d
KZ
6477#: libfdisk/src/sun.c:1129
6478msgid "Device"
6479msgstr "Gerät"
80bbf3b5 6480
38f60450 6481#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6482msgid "Boot"
6483msgstr "Boot"
d3cac66d 6484
38f60450 6485#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
6486msgid "Id"
6487msgstr "Kn"
d3cac66d 6488
38f60450 6489#: libfdisk/src/dos.c:2619
d462a45d
KZ
6490msgid "Start-C/H/S"
6491msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6492
38f60450 6493#: libfdisk/src/dos.c:2620
d462a45d
KZ
6494msgid "End-C/H/S"
6495msgstr "Ende-C/H/S"
57f25377 6496
38f60450 6497#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d
KZ
6498msgid "Attrs"
6499msgstr "Attr."
57f25377 6500
38f60450 6501#: libfdisk/src/gpt.c:690
0ed2f80b
KZ
6502msgid "failed to allocate GPT header"
6503msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 6504
38f60450 6505#: libfdisk/src/gpt.c:787
d3cac66d 6506msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6507msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6508
38f60450 6509#: libfdisk/src/gpt.c:799
d3cac66d 6510msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6511msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6512
38f60450 6513#: libfdisk/src/gpt.c:940
a166829c 6514#, c-format
80bbf3b5 6515msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5f852d7b 6516msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch »write« korrigiert."
7eda085c 6517
38f60450 6518#: libfdisk/src/gpt.c:965
0ed2f80b
KZ
6519msgid "gpt: stat() failed"
6520msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
6521
38f60450 6522#: libfdisk/src/gpt.c:975
55032d70 6523#, c-format
0ed2f80b
KZ
6524msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6525msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 6526
38f60450 6527#: libfdisk/src/gpt.c:1240
0ed2f80b
KZ
6528msgid "GPT Header"
6529msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 6530
38f60450 6531#: libfdisk/src/gpt.c:1245
0ed2f80b
KZ
6532msgid "GPT Entries"
6533msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 6534
38f60450
KZ
6535#: libfdisk/src/gpt.c:1251
6536#, fuzzy
6537msgid "GPT Backup Entries"
6538msgstr "GPT-Einträge"
6539
6540#: libfdisk/src/gpt.c:1257
6541#, fuzzy
6542msgid "GPT Backup Header"
6543msgstr "GPT-Kopfdaten"
6544
d3cac66d 6545# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
38f60450 6546#: libfdisk/src/gpt.c:1289
d3cac66d 6547msgid "First LBA"
b64eb005 6548msgstr "Erster LBA"
d3cac66d 6549
38f60450 6550#: libfdisk/src/gpt.c:1294
d3cac66d 6551msgid "Last LBA"
b64eb005 6552msgstr "Letzter LBA"
d3cac66d
KZ
6553
6554#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
38f60450 6555#: libfdisk/src/gpt.c:1300
d3cac66d 6556msgid "Alternative LBA"
b64eb005 6557msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
6558
6559#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
38f60450 6560#: libfdisk/src/gpt.c:1306
d3cac66d 6561msgid "Partition entries LBA"
b64eb005 6562msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 6563
38f60450 6564#: libfdisk/src/gpt.c:1311
d3cac66d 6565msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 6566msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 6567
38f60450 6568#: libfdisk/src/gpt.c:1653
0ed2f80b
KZ
6569msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6570msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6571
38f60450 6572#: libfdisk/src/gpt.c:1663
0ed2f80b
KZ
6573msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6574msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6575
38f60450 6576#: libfdisk/src/gpt.c:1679
c7094077 6577msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
677e35cf 6578msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
c7094077 6579
38f60450 6580#: libfdisk/src/gpt.c:1682
80bbf3b5 6581msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5f852d7b 6582msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
80bbf3b5 6583
38f60450 6584#: libfdisk/src/gpt.c:1686
00675fd5 6585msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
677e35cf 6586msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden"
00675fd5 6587
38f60450 6588#: libfdisk/src/gpt.c:1841
d7c1dbc6 6589#, c-format
b0041e4a 6590msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
5f852d7b 6591msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
6bbace6d 6592
38f60450 6593#: libfdisk/src/gpt.c:1846
08272f4f 6594#, c-format
e7059111 6595msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
5f852d7b 6596msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 6597
38f60450 6598#: libfdisk/src/gpt.c:1946
6bbace6d
KZ
6599#, c-format
6600msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6601msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
6602
38f60450 6603#: libfdisk/src/gpt.c:1955
80bbf3b5 6604msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
a166829c 6605msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
80bbf3b5 6606
38f60450 6607#: libfdisk/src/gpt.c:1957
6bbace6d
KZ
6608#, c-format
6609msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5f852d7b 6610msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
6bbace6d 6611
d044dd79 6612# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
38f60450 6613#: libfdisk/src/gpt.c:1986
784c8a40 6614msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 6615msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 6616
38f60450 6617#: libfdisk/src/gpt.c:1993
784c8a40 6618msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 6619msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 6620
38f60450 6621#: libfdisk/src/gpt.c:2151
d462a45d 6622msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
955d2cbc 6623msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
0027a8b1 6624
38f60450 6625#: libfdisk/src/gpt.c:2187
0ed2f80b
KZ
6626msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6627msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 6628
38f60450 6629#: libfdisk/src/gpt.c:2192
0ed2f80b
KZ
6630msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6631msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 6632
38f60450 6633#: libfdisk/src/gpt.c:2196
0ed2f80b
KZ
6634msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6635msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 6636
38f60450 6637#: libfdisk/src/gpt.c:2201
0ed2f80b
KZ
6638msgid "Invalid partition entry checksum."
6639msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 6640
38f60450 6641#: libfdisk/src/gpt.c:2206
0ed2f80b 6642msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 6643msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 6644
38f60450 6645#: libfdisk/src/gpt.c:2210
0ed2f80b 6646msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 6647msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 6648
38f60450 6649#: libfdisk/src/gpt.c:2215
0ed2f80b 6650msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 6651msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 6652
38f60450 6653#: libfdisk/src/gpt.c:2219
0ed2f80b 6654msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 6655msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 6656
38f60450 6657#: libfdisk/src/gpt.c:2224
0ed2f80b
KZ
6658msgid "Disk is too small to hold all data."
6659msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 6660
38f60450 6661#: libfdisk/src/gpt.c:2234
0ed2f80b
KZ
6662msgid "Primary and backup header mismatch."
6663msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 6664
38f60450 6665#: libfdisk/src/gpt.c:2240
0ed2f80b
KZ
6666#, c-format
6667msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6668msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 6669
38f60450 6670#: libfdisk/src/gpt.c:2247
0ed2f80b
KZ
6671#, c-format
6672msgid "Partition %u is too big for the disk."
6673msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 6674
38f60450 6675#: libfdisk/src/gpt.c:2254
0ed2f80b
KZ
6676#, c-format
6677msgid "Partition %u ends before it starts."
6678msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 6679
0ed2f80b 6680# c-format
38f60450 6681#: libfdisk/src/gpt.c:2264
0ed2f80b
KZ
6682#, c-format
6683msgid "Header version: %s"
6684msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 6685
38f60450 6686#: libfdisk/src/gpt.c:2265
08272f4f 6687#, c-format
ebe345d1 6688msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 6689msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 6690
38f60450 6691#: libfdisk/src/gpt.c:2275
e7ca0606 6692#, c-format
0ed2f80b
KZ
6693msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6694msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
6695msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
6696msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 6697
38f60450 6698#: libfdisk/src/gpt.c:2362
0ed2f80b
KZ
6699msgid "All partitions are already in use."
6700msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 6701
38f60450 6702#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
0ed2f80b
KZ
6703#, c-format
6704msgid "Sector %ju already used."
6705msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 6706
38f60450 6707#: libfdisk/src/gpt.c:2512
e7ca0606 6708#, c-format
0ed2f80b 6709msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 6710msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 6711
38f60450 6712#: libfdisk/src/gpt.c:2519
d3cac66d
KZ
6713#, c-format
6714msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6715msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6716
38f60450 6717#: libfdisk/src/gpt.c:2526
d3cac66d
KZ
6718#, c-format
6719msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6720msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6721
38f60450 6722#: libfdisk/src/gpt.c:2665
0ed2f80b
KZ
6723#, c-format
6724msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6725msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 6726
38f60450
KZ
6727#: libfdisk/src/gpt.c:2668
6728#, fuzzy, c-format
6729msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
6730msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
6731
6732#: libfdisk/src/gpt.c:2690
0ed2f80b
KZ
6733msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6734msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 6735
38f60450 6736#: libfdisk/src/gpt.c:2698
0ed2f80b
KZ
6737msgid "Failed to parse your UUID."
6738msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 6739
38f60450 6740#: libfdisk/src/gpt.c:2712
0ed2f80b
KZ
6741#, c-format
6742msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6743msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 6744
38f60450 6745#: libfdisk/src/gpt.c:2732
e7059111 6746msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 6747msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 6748
38f60450 6749#: libfdisk/src/gpt.c:2743
08272f4f 6750#, c-format
ebe345d1 6751msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 6752msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6753
38f60450 6754#: libfdisk/src/gpt.c:2748
e7059111 6755#, c-format
ebe345d1 6756msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 6757msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6758
38f60450 6759#: libfdisk/src/gpt.c:2794
c7033bbb 6760msgid "The partition entry size is zero."
0024767e 6761msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
c7033bbb 6762
38f60450 6763#: libfdisk/src/gpt.c:2796
a166829c 6764#, c-format
12e29c71 6765msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
a166829c 6766msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
ebe345d1 6767
38f60450 6768#: libfdisk/src/gpt.c:2820
e7059111 6769msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 6770msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 6771
38f60450 6772#: libfdisk/src/gpt.c:2849
08272f4f 6773#, c-format
e7059111 6774msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
08272f4f 6775msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
e7059111 6776
38f60450 6777#: libfdisk/src/gpt.c:2959
b64eb005 6778#, c-format
d3cac66d 6779msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 6780msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 6781
38f60450 6782#: libfdisk/src/gpt.c:3009
0ed2f80b 6783msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 6784msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 6785
38f60450 6786#: libfdisk/src/gpt.c:3024
7734be5e
MB
6787#, c-format
6788msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6789msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
6790
38f60450 6791#: libfdisk/src/gpt.c:3037
e7ca0606 6792#, c-format
0ed2f80b 6793msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6794msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6795
38f60450 6796#: libfdisk/src/gpt.c:3038
e7ca0606 6797#, c-format
0ed2f80b 6798msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6799msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6800
38f60450 6801#: libfdisk/src/gpt.c:3042
e7ca0606 6802#, c-format
0ed2f80b 6803msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6804msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6805
38f60450 6806#: libfdisk/src/gpt.c:3043
e7ca0606 6807#, c-format
0ed2f80b 6808msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6809msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6810
38f60450 6811#: libfdisk/src/gpt.c:3184
0ed2f80b 6812msgid "Type-UUID"
e7ca0606 6813msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 6814
38f60450 6815#: libfdisk/src/gpt.c:3185
0ed2f80b
KZ
6816msgid "UUID"
6817msgstr "UUID"
86ebb498 6818
38f60450 6819#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
00675fd5 6820#: login-utils/chfn.c:322
0ed2f80b
KZ
6821msgid "Name"
6822msgstr "Name"
86ebb498 6823
c7094077 6824#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
6825msgid "Free space"
6826msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 6827
c7094077 6828#: libfdisk/src/partition.c:1295
b64eb005 6829#, c-format
d3cac66d 6830msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 6831msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6832
38f60450
KZ
6833#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
6834#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
6835#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
0ed2f80b
KZ
6836msgid "unknown"
6837msgstr "unbekannt"
86ebb498 6838
ebe345d1 6839#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6840msgid "SGI volhdr"
6841msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 6842
ebe345d1 6843#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6844msgid "SGI trkrepl"
6845msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 6846
ebe345d1 6847#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6848msgid "SGI secrepl"
6849msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 6850
ebe345d1 6851#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6852msgid "SGI raw"
6853msgstr "SGI raw"
86ebb498 6854
ebe345d1 6855#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6856msgid "SGI bsd"
6857msgstr "SGI bsd"
86ebb498 6858
ebe345d1 6859#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6860msgid "SGI sysv"
6861msgstr "SGI sysv"
86ebb498 6862
ebe345d1 6863#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6864msgid "SGI volume"
6865msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 6866
ebe345d1 6867#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6868msgid "SGI efs"
6869msgstr "SGI efs"
86ebb498 6870
ebe345d1 6871#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6872msgid "SGI lvol"
6873msgstr "SGI lvol"
86ebb498 6874
ebe345d1 6875#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6876msgid "SGI rlvol"
6877msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 6878
ebe345d1 6879#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6880msgid "SGI xfs"
6881msgstr "SGI xfs"
86ebb498 6882
ebe345d1 6883#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6884msgid "SGI xfslog"
6885msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6886
ebe345d1 6887#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6888msgid "SGI xlv"
6889msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6890
ebe345d1 6891#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6892msgid "SGI xvm"
6893msgstr "SGI xvm"
e8f26419 6894
ebe345d1 6895#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6896msgid "Linux native"
6897msgstr "Linux native"
e8f26419 6898
ebe345d1 6899#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 6900msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6901msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 6902
ebe345d1 6903#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6904msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6905msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 6906
d462a45d 6907#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
6908msgid "Physical cylinders"
6909msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6910
d462a45d 6911#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
6912msgid "Extra sects/cyl"
6913msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
6914
ebe345d1 6915#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6916msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6917msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 6918
ebe345d1 6919#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6920msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5f852d7b 6921msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. »/unix« oder »/unix.save«."
55032d70 6922
c7094077 6923#: libfdisk/src/sgi.c:402
0ed2f80b
KZ
6924#, c-format
6925msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6926msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6927msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
6928msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 6929
c7094077 6930#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b
KZ
6931msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6932msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 6933
c7094077 6934#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 6935msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5f852d7b 6936msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist »/unix« und zur Datensicherung »/unix.save«."
55032d70 6937
c7094077 6938#: libfdisk/src/sgi.c:442
0ed2f80b
KZ
6939#, c-format
6940msgid "The current boot file is: %s"
6941msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 6942
c7094077 6943#: libfdisk/src/sgi.c:444
0ed2f80b
KZ
6944msgid "Enter of the new boot file"
6945msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 6946
c7094077 6947#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b
KZ
6948msgid "Boot file is unchanged."
6949msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 6950
c7094077 6951#: libfdisk/src/sgi.c:460
0ed2f80b
KZ
6952#, c-format
6953msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
5f852d7b 6954msgstr "Bootdatei wurde geändert auf »%s«."
55032d70 6955
c7094077 6956#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b
KZ
6957msgid "More than one entire disk entry present."
6958msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 6959
c7094077 6960#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
6961msgid "No partitions defined."
6962msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 6963
c7094077 6964#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6965msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6966msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 6967
c7094077 6968#: libfdisk/src/sgi.c:620
0ed2f80b
KZ
6969#, c-format
6970msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6971msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 6972
c7094077 6973#: libfdisk/src/sgi.c:631
0ed2f80b
KZ
6974msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6975msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 6976
c7094077 6977#: libfdisk/src/sgi.c:655
0ed2f80b
KZ
6978#, c-format
6979msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6980msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6981msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
6982msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 6983
c7094077 6984#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
0ed2f80b
KZ
6985#, c-format
6986msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6987msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6988msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
6989msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
6990
c7094077 6991#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6992msgid "The boot partition does not exist."
6993msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6994
c7094077 6995#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6996msgid "The swap partition does not exist."
6997msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6998
c7094077 6999#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b
KZ
7000msgid "The swap partition has no swap type."
7001msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 7002
c7094077 7003#: libfdisk/src/sgi.c:712
0ed2f80b
KZ
7004msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7005msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 7006
c7094077 7007#: libfdisk/src/sgi.c:762
0ed2f80b
KZ
7008msgid "Partition overlap on the disk."
7009msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 7010
c7094077 7011#: libfdisk/src/sgi.c:847
0ed2f80b
KZ
7012msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7013msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 7014
c7094077 7015#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7016msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7017msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 7018
c7094077 7019#: libfdisk/src/sgi.c:856
0ed2f80b
KZ
7020msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7021msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 7022
0ed2f80b 7023# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
c7094077 7024#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7025#, c-format
7026msgid "First %s"
7027msgstr "Erster %s"
55032d70 7028
c7094077 7029#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b 7030msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
5f852d7b 7031msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ »SGI-Datenträger« zu sein."
55032d70 7032
c7094077 7033#: libfdisk/src/sgi.c:917
c9500cbd 7034#, c-format
0ed2f80b
KZ
7035msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7036msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 7037
c7094077 7038#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
c9500cbd 7039#, c-format
0ed2f80b
KZ
7040msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7041msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 7042
c7094077 7043#: libfdisk/src/sgi.c:1055
0ed2f80b
KZ
7044msgid "Created a new SGI disklabel."
7045msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 7046
c7094077 7047#: libfdisk/src/sgi.c:1074
0ed2f80b
KZ
7048msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7049msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 7050
c7094077 7051#: libfdisk/src/sgi.c:1080
0ed2f80b
KZ
7052msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7053msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 7054
c7094077 7055#: libfdisk/src/sgi.c:1089
0ed2f80b 7056msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
5f852d7b 7057msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ »SGI volhdr« ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als »SGI Volume« darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 7058
ebe345d1 7059#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7060msgid "Unassigned"
7061msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 7062
ebe345d1 7063#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7064msgid "SunOS root"
7065msgstr "SunOS Root"
e8f26419 7066
ebe345d1 7067#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7068msgid "SunOS swap"
7069msgstr "SunOS Swap"
55032d70 7070
ebe345d1 7071#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7072msgid "SunOS usr"
7073msgstr "SunOS usr"
55032d70 7074
ebe345d1 7075#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7076msgid "Whole disk"
7077msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 7078
ebe345d1 7079#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7080msgid "SunOS stand"
7081msgstr "SunOS stand"
55032d70 7082
ebe345d1 7083#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7084msgid "SunOS var"
7085msgstr "SunOS var"
55032d70 7086
ebe345d1 7087#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7088msgid "SunOS home"
7089msgstr "SunOS home"
55032d70 7090
ebe345d1 7091#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7092msgid "SunOS alt sectors"
7093msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 7094
ebe345d1 7095#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7096msgid "SunOS cachefs"
7097msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 7098
ebe345d1 7099#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7100msgid "SunOS reserved"
7101msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 7102
d462a45d
KZ
7103#: libfdisk/src/sun.c:86
7104#, c-format
7105msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
955d2cbc 7106msgstr "%#zu: Startzylinder übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7107
7108#: libfdisk/src/sun.c:89
7109#, c-format
7110msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
955d2cbc 7111msgstr "%#zu: Anzahl der Sektoren übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7112
7113#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7114msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7115msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 7116
d462a45d 7117#: libfdisk/src/sun.c:153
c9500cbd 7118#, c-format
0ed2f80b
KZ
7119msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7120msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 7121
d462a45d 7122#: libfdisk/src/sun.c:158
c9500cbd 7123#, c-format
0ed2f80b
KZ
7124msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7125msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 7126
d462a45d 7127#: libfdisk/src/sun.c:163
c9500cbd 7128#, c-format
0ed2f80b
KZ
7129msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7130msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 7131
d462a45d 7132#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7133msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7134msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 7135
d462a45d 7136#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7137msgid "Heads"
7138msgstr "Köpfe"
55032d70 7139
d462a45d 7140#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7141msgid "Sectors/track"
7142msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 7143
d462a45d 7144#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7145msgid "Created a new Sun disklabel."
7146msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 7147
d462a45d 7148#: libfdisk/src/sun.c:425
e7ca0606 7149#, c-format
0ed2f80b 7150msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 7151msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 7152
d462a45d 7153#: libfdisk/src/sun.c:444
e7ca0606 7154#, c-format
0ed2f80b 7155msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 7156msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 7157
d462a45d 7158#: libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 7159#, c-format
0ed2f80b 7160msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 7161msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 7162
d462a45d 7163#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
e7ca0606 7164#, c-format
0ed2f80b 7165msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 7166msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 7167
d462a45d 7168#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7169msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7170msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 7171
d462a45d 7172#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 7173msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
5f852d7b 7174msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ »Gesamte Festplatte« zu sein."
55032d70 7175
d462a45d 7176#: libfdisk/src/sun.c:601
c9500cbd 7177#, c-format
0ed2f80b
KZ
7178msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7179msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 7180
d462a45d 7181#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7182#, c-format
7183msgid "Sector %d is already allocated"
7184msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
7185
d462a45d 7186#: libfdisk/src/sun.c:658
a166829c 7187#, c-format
251e171e 7188msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
a166829c 7189msgstr "Letzter %s oder +/-%s oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
251e171e 7190
d462a45d 7191#: libfdisk/src/sun.c:706
e7ca0606 7192#, c-format
0ed2f80b
KZ
7193msgid ""
7194"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7195"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7196"to %lu %s"
7197msgstr ""
7198"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
7199"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
7200"%lu %s geändert."
55032d70 7201
d462a45d 7202#: libfdisk/src/sun.c:749
c9500cbd 7203#, c-format
0ed2f80b
KZ
7204msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7205msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 7206
d462a45d 7207#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7208msgid "Label ID"
b64eb005 7209msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 7210
d462a45d 7211#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7212msgid "Volume ID"
b64eb005 7213msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 7214
d462a45d 7215#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7216msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 7217msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 7218
d462a45d 7219#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7220msgid "Number of alternate cylinders"
7221msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 7222
d462a45d 7223#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7224msgid "Extra sectors per cylinder"
7225msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 7226
d462a45d 7227#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7228msgid "Interleave factor"
7229msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 7230
d462a45d 7231#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7232msgid "Rotation speed (rpm)"
7233msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 7234
d462a45d 7235#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7236msgid "Number of physical cylinders"
7237msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 7238
d462a45d 7239#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7240msgid ""
7241"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7242"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7243msgstr ""
7244"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
7245"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 7246
d462a45d 7247#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7248msgid ""
7249"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7250"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7251"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7252"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7253msgstr ""
2905ba2a 7254"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
677e35cf 7255"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen, kann\n"
0ed2f80b
KZ
7256"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
7257"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
7258"markieren wollen?"
55032d70 7259
38f60450 7260#: libmount/src/context.c:2791
08272f4f 7261#, c-format
ebe345d1 7262msgid "operation failed: %m"
08272f4f 7263msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7264
38f60450 7265#: libmount/src/context_mount.c:1653
6bbace6d 7266#, c-format
ebe345d1
KZ
7267msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7268msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 7269
ebe345d1 7270# That sounds somehow dumb.
38f60450 7271#: libmount/src/context_mount.c:1663
677e35cf 7272#, c-format
c7094077 7273msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
677e35cf 7274msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 7275
38f60450 7276#: libmount/src/context_mount.c:1677
c9500cbd 7277#, c-format
ebe345d1 7278msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 7279msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 7280
38f60450 7281#: libmount/src/context_mount.c:1681
c9500cbd 7282#, c-format
ebe345d1
KZ
7283msgid "%s is already mounted"
7284msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 7285
38f60450 7286#: libmount/src/context_mount.c:1687
08272f4f 7287#, c-format
ebe345d1 7288msgid "can't find in %s"
08272f4f 7289msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7290
38f60450 7291#: libmount/src/context_mount.c:1690
08272f4f 7292#, c-format
ebe345d1 7293msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 7294msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 7295
38f60450 7296#: libmount/src/context_mount.c:1693
ebe345d1
KZ
7297#, c-format
7298msgid "can't find mount source %s in %s"
7299msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7300
38f60450 7301#: libmount/src/context_mount.c:1698
e7059111 7302#, c-format
ebe345d1 7303msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
a166829c 7304msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 7305
38f60450 7306#: libmount/src/context_mount.c:1703
08272f4f 7307#, c-format
ebe345d1 7308msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 7309msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 7310
38f60450 7311#: libmount/src/context_mount.c:1704
08272f4f 7312#, c-format
ebe345d1 7313msgid "no filesystem type specified"
08272f4f 7314msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 7315
38f60450 7316#: libmount/src/context_mount.c:1711
2905ba2a 7317#, c-format
ebe345d1
KZ
7318msgid "can't find %s"
7319msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 7320
38f60450 7321#: libmount/src/context_mount.c:1713
08272f4f 7322#, c-format
ebe345d1 7323msgid "no mount source specified"
08272f4f 7324msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 7325
38f60450 7326#: libmount/src/context_mount.c:1719
08272f4f 7327#, c-format
ebe345d1 7328msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 7329msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 7330
38f60450 7331#: libmount/src/context_mount.c:1720
0ed2f80b 7332#, c-format
ebe345d1
KZ
7333msgid "failed to parse mount options"
7334msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 7335
38f60450 7336#: libmount/src/context_mount.c:1724
08272f4f 7337#, c-format
ebe345d1 7338msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 7339msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 7340
38f60450 7341#: libmount/src/context_mount.c:1728
08272f4f 7342#, c-format
ebe345d1 7343msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 7344msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 7345
38f60450 7346#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
a166829c 7347#, c-format
49b90d82 7348msgid "locking failed"
a166829c 7349msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
49b90d82 7350
38f60450
KZ
7351#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
7352#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
a166829c 7353#, c-format
251e171e 7354msgid "failed to switch namespace"
a166829c 7355msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden"
251e171e 7356
38f60450 7357#: libmount/src/context_mount.c:1739
08272f4f 7358#, c-format
ebe345d1 7359msgid "mount failed: %m"
08272f4f 7360msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7361
38f60450 7362#: libmount/src/context_mount.c:1749
a166829c 7363#, c-format
49b90d82 7364msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7365msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7366
38f60450 7367#: libmount/src/context_mount.c:1755
a166829c 7368#, c-format
251e171e 7369msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7370msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7371
38f60450 7372#: libmount/src/context_mount.c:1762
08272f4f 7373#, c-format
ebe345d1 7374msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7375msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7376
38f60450 7377#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
08272f4f 7378#, c-format
ebe345d1 7379msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 7380msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 7381
ebe345d1 7382# "mount: Zugriff verweigert"
38f60450 7383#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
6bbace6d 7384#, c-format
ebe345d1
KZ
7385msgid "permission denied"
7386msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 7387
38f60450 7388#: libmount/src/context_mount.c:1784
6bbace6d 7389#, c-format
ebe345d1 7390msgid "must be superuser to use mount"
5f852d7b 7391msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 7392
38f60450 7393#: libmount/src/context_mount.c:1791
08272f4f 7394#, c-format
ebe345d1 7395msgid "mount point is busy"
08272f4f 7396msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 7397
38f60450 7398#: libmount/src/context_mount.c:1798
08272f4f 7399#, c-format
ebe345d1 7400msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 7401msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 7402
38f60450 7403#: libmount/src/context_mount.c:1802
08272f4f 7404#, c-format
ebe345d1 7405msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 7406msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 7407
38f60450 7408#: libmount/src/context_mount.c:1807
08272f4f 7409#, c-format
ebe345d1 7410msgid "mount point does not exist"
08272f4f 7411msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7412
38f60450 7413#: libmount/src/context_mount.c:1810
08272f4f 7414#, c-format
ebe345d1 7415msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
a166829c 7416msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 7417
38f60450 7418#: libmount/src/context_mount.c:1815
6bbace6d 7419#, c-format
ebe345d1
KZ
7420msgid "special device %s does not exist"
7421msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7422
38f60450
KZ
7423#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
7424#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
08272f4f 7425#, c-format
ebe345d1 7426msgid "mount(2) system call failed: %m"
a166829c 7427msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 7428
38f60450 7429#: libmount/src/context_mount.c:1830
6bbace6d 7430#, c-format
ebe345d1
KZ
7431msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7432msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 7433
38f60450 7434#: libmount/src/context_mount.c:1842
08272f4f 7435#, c-format
ebe345d1 7436msgid "mount point not mounted or bad option"
08272f4f 7437msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 7438
38f60450 7439#: libmount/src/context_mount.c:1844
08272f4f 7440#, c-format
ebe345d1 7441msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 7442msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 7443
38f60450 7444#: libmount/src/context_mount.c:1847
08272f4f 7445#, c-format
ebe345d1
KZ
7446msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7447msgstr ""
7448"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
7449" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
7450" unterstützt wird."
e8f26419 7451
38f60450 7452#: libmount/src/context_mount.c:1851
08272f4f 7453#, c-format
ebe345d1
KZ
7454msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7455msgstr ""
08272f4f 7456"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
a166829c 7457" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 7458
38f60450 7459#: libmount/src/context_mount.c:1855
08272f4f 7460#, c-format
ebe345d1 7461msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 7462msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 7463
38f60450 7464#: libmount/src/context_mount.c:1862
ebe345d1
KZ
7465#, c-format
7466msgid "mount table full"
7467msgstr "Einhängetabelle ist voll"
7468
38f60450 7469#: libmount/src/context_mount.c:1867
08272f4f 7470#, c-format
ebe345d1 7471msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 7472msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 7473
38f60450 7474#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7475#, c-format
7476msgid "unknown filesystem type '%s'"
5f852d7b 7477msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
ebe345d1 7478
38f60450 7479#: libmount/src/context_mount.c:1877
ebe345d1
KZ
7480#, c-format
7481msgid "unknown filesystem type"
7482msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
7483
38f60450 7484#: libmount/src/context_mount.c:1886
ebe345d1
KZ
7485#, c-format
7486msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7487msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
7488
38f60450 7489#: libmount/src/context_mount.c:1889
08272f4f 7490#, c-format
ebe345d1 7491msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
5f852d7b 7492msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
ebe345d1
KZ
7493
7494# "versuchen"
38f60450 7495#: libmount/src/context_mount.c:1892
08272f4f 7496#, c-format
ebe345d1 7497msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
5f852d7b 7498msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
ebe345d1 7499
38f60450 7500#: libmount/src/context_mount.c:1894
08272f4f 7501#, c-format
ebe345d1
KZ
7502msgid "%s is not a block device"
7503msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
7504
38f60450 7505#: libmount/src/context_mount.c:1901
ebe345d1
KZ
7506#, c-format
7507msgid "%s is not a valid block device"
7508msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
7509
38f60450 7510#: libmount/src/context_mount.c:1909
ebe345d1
KZ
7511#, c-format
7512msgid "cannot mount %s read-only"
5f852d7b 7513msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 7514
38f60450 7515#: libmount/src/context_mount.c:1911
08272f4f 7516#, c-format
ebe345d1 7517msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 7518msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 7519
38f60450 7520#: libmount/src/context_mount.c:1913
ebe345d1
KZ
7521#, c-format
7522msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
5f852d7b 7523msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 7524
38f60450 7525#: libmount/src/context_mount.c:1915
08272f4f 7526#, c-format
ebe345d1 7527msgid "bind %s failed"
08272f4f 7528msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 7529
38f60450 7530#: libmount/src/context_mount.c:1926
ebe345d1
KZ
7531#, c-format
7532msgid "no medium found on %s"
7533msgstr "kein Medium in %s gefunden"
7534
38f60450 7535#: libmount/src/context_mount.c:1933
a166829c 7536#, c-format
04ece4e6 7537msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
a166829c 7538msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
04ece4e6 7539
38f60450 7540#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
08272f4f 7541#, c-format
ebe345d1 7542msgid "not mounted"
08272f4f 7543msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 7544
38f60450 7545#: libmount/src/context_umount.c:1280
08272f4f 7546#, c-format
ebe345d1 7547msgid "umount failed: %m"
08272f4f 7548msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7549
38f60450 7550#: libmount/src/context_umount.c:1289
a166829c 7551#, c-format
49b90d82 7552msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7553msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7554
38f60450 7555#: libmount/src/context_umount.c:1295
a166829c 7556#, c-format
251e171e 7557msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7558msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7559
38f60450 7560#: libmount/src/context_umount.c:1302
08272f4f 7561#, c-format
ebe345d1 7562msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7563msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7564
38f60450 7565#: libmount/src/context_umount.c:1315
08272f4f 7566#, c-format
ebe345d1 7567msgid "invalid block device"
08272f4f 7568msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 7569
38f60450 7570#: libmount/src/context_umount.c:1321
08272f4f 7571#, c-format
ebe345d1 7572msgid "can't write superblock"
08272f4f 7573msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 7574
38f60450 7575#: libmount/src/context_umount.c:1324
08272f4f 7576#, c-format
ebe345d1 7577msgid "target is busy"
08272f4f 7578msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 7579
38f60450 7580#: libmount/src/context_umount.c:1327
08272f4f 7581#, c-format
ebe345d1
KZ
7582msgid "no mount point specified"
7583msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
7584
38f60450 7585#: libmount/src/context_umount.c:1330
08272f4f 7586#, c-format
ebe345d1 7587msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 7588msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 7589
38f60450 7590#: libmount/src/context_umount.c:1333
08272f4f 7591#, c-format
ebe345d1 7592msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 7593msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 7594
38f60450 7595#: libmount/src/context_umount.c:1336
08272f4f 7596#, c-format
ebe345d1 7597msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 7598msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1
KZ
7599
7600#: lib/pager.c:112
7601#, c-format
7602msgid "waitpid failed (%s)"
7603msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
7604
49b90d82 7605#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7606msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 7607msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 7608
49b90d82 7609#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7610msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 7611msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 7612
49b90d82 7613#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7614msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 7615msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 7616
49b90d82 7617#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
7618#, c-format
7619msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 7620msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 7621
38f60450 7622#: lib/randutils.c:196
ebe345d1
KZ
7623msgid "getrandom() function"
7624msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7625
38f60450 7626#: lib/randutils.c:209
ebe345d1
KZ
7627msgid "libc pseudo-random functions"
7628msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7629
38f60450 7630#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
ebe345d1
KZ
7631#, c-format
7632msgid "%s: unable to probe device"
7633msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
7634
38f60450 7635#: lib/swapprober.c:37
ebe345d1
KZ
7636#, c-format
7637msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7638msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
7639
38f60450 7640#: lib/swapprober.c:39
ebe345d1
KZ
7641#, c-format
7642msgid "%s: not a valid swap partition"
7643msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
7644
38f60450 7645#: lib/swapprober.c:46
ebe345d1
KZ
7646#, c-format
7647msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
5f852d7b 7648msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
ebe345d1 7649
d462a45d 7650#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5 7651msgid "format_iso_time: buffer overflow."
a166829c 7652msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
80bbf3b5 7653
d462a45d 7654#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
a166829c 7655#, c-format
80bbf3b5 7656msgid "time %ld is out of range."
a166829c 7657msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs."
80bbf3b5 7658
38f60450 7659#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
ebe345d1
KZ
7660#, c-format
7661msgid " %s [options] [<username>]\n"
7662msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
7663
49b90d82 7664#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
7665msgid "Change your finger information.\n"
7666msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
7667
49b90d82 7668#: login-utils/chfn.c:102
ebe345d1
KZ
7669msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7670msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
7671
49b90d82 7672#: login-utils/chfn.c:103
ebe345d1
KZ
7673msgid " -o, --office <office> office number\n"
7674msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
7675
49b90d82 7676#: login-utils/chfn.c:104
ebe345d1
KZ
7677msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7678msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
7679
49b90d82 7680#: login-utils/chfn.c:105
ebe345d1
KZ
7681msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7682msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
7683
49b90d82 7684#: login-utils/chfn.c:123
ebe345d1
KZ
7685#, c-format
7686msgid "field %s is too long"
7687msgstr "Feld %s ist zu lang."
7688
00675fd5 7689#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
ebe345d1
KZ
7690#, c-format
7691msgid "%s: has illegal characters"
7692msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
7693
49b90d82
KZ
7694#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7695#: login-utils/chfn.c:174
ebe345d1
KZ
7696#, c-format
7697msgid "login.defs forbids setting %s"
7698msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
7699
00675fd5 7700#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
ebe345d1
KZ
7701msgid "Office"
7702msgstr "Büro"
7703
00675fd5 7704#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
ebe345d1
KZ
7705msgid "Office Phone"
7706msgstr "Bürotelefon"
7707
00675fd5 7708#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
ebe345d1
KZ
7709msgid "Home Phone"
7710msgstr "Haustelefon"
7711
d462a45d 7712#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82 7713msgid "cannot handle multiple usernames"
a166829c 7714msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
49b90d82 7715
00675fd5 7716#: login-utils/chfn.c:247
ebe345d1
KZ
7717msgid "Aborted."
7718msgstr "Abgebrochen."
7719
00675fd5 7720#: login-utils/chfn.c:310
ebe345d1
KZ
7721#, c-format
7722msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7723msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
7724
00675fd5 7725#: login-utils/chfn.c:312
ebe345d1
KZ
7726#, c-format
7727msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7728msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
7729
00675fd5 7730#: login-utils/chfn.c:394
ebe345d1
KZ
7731#, c-format
7732msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7733msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
7734
00675fd5 7735#: login-utils/chfn.c:398
ebe345d1
KZ
7736#, c-format
7737msgid "Finger information changed.\n"
7738msgstr "Finger-Information geändert.\n"
7739
00675fd5 7740#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
ebe345d1
KZ
7741#, c-format
7742msgid "you (user %d) don't exist."
7743msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
7744
00675fd5 7745#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
7746#, c-format
7747msgid "user \"%s\" does not exist."
5f852d7b 7748msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
ebe345d1 7749
00675fd5 7750#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
ebe345d1
KZ
7751msgid "can only change local entries"
7752msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
7753
38f60450 7754#: login-utils/chfn.c:445
0ed2f80b
KZ
7755#, c-format
7756msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7757msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 7758
38f60450 7759#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
0ed2f80b
KZ
7760msgid "Unknown user context"
7761msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 7762
38f60450 7763#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
55032d70 7764#, c-format
0ed2f80b
KZ
7765msgid "can't set default context for %s"
7766msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 7767
38f60450 7768#: login-utils/chfn.c:463
0ed2f80b
KZ
7769msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7770msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 7771
38f60450 7772#: login-utils/chfn.c:467
c9500cbd 7773#, c-format
0ed2f80b
KZ
7774msgid "Changing finger information for %s.\n"
7775msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 7776
38f60450 7777#: login-utils/chfn.c:481
c9500cbd 7778#, c-format
0ed2f80b
KZ
7779msgid "Finger information not changed.\n"
7780msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 7781
d462a45d 7782#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7783msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 7784msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 7785
d462a45d 7786#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7787msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7788msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 7789
d462a45d 7790#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d
KZ
7791msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7792msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 7793
00675fd5 7794#: login-utils/chsh.c:231
6bbace6d
KZ
7795msgid "shell must be a full path name"
7796msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 7797
00675fd5 7798#: login-utils/chsh.c:233
c9500cbd 7799#, c-format
6bbace6d 7800msgid "\"%s\" does not exist"
5f852d7b 7801msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"
55c8e797 7802
00675fd5 7803#: login-utils/chsh.c:235
c9500cbd 7804#, c-format
6bbace6d 7805msgid "\"%s\" is not executable"
5f852d7b 7806msgstr "»%s« ist nicht ausführbar"
7eda085c 7807
00675fd5 7808#: login-utils/chsh.c:241
c9500cbd 7809#, c-format
6bbace6d 7810msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
5f852d7b 7811msgstr "Warnung: »%s« ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 7812
00675fd5 7813#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
c9500cbd 7814#, c-format
6bbace6d
KZ
7815msgid ""
7816"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7817"Use %s -l to see list."
7818msgstr ""
5f852d7b
MB
7819"»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
7820"Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 7821
38f60450 7822#: login-utils/chsh.c:294
c9500cbd 7823#, c-format
0ed2f80b
KZ
7824msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7825msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
7826
38f60450 7827#: login-utils/chsh.c:319
0ed2f80b
KZ
7828msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7829msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7830
38f60450 7831#: login-utils/chsh.c:324
c9500cbd 7832#, c-format
0ed2f80b
KZ
7833msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7834msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7835
38f60450 7836#: login-utils/chsh.c:328
c9500cbd 7837#, c-format
0ed2f80b
KZ
7838msgid "Changing shell for %s.\n"
7839msgstr "Shell für %s ändern.\n"
7840
38f60450 7841#: login-utils/chsh.c:336
0ed2f80b
KZ
7842msgid "New shell"
7843msgstr "Neue Shell"
7844
38f60450 7845#: login-utils/chsh.c:344
0ed2f80b
KZ
7846msgid "Shell not changed."
7847msgstr "Shell nicht geändert."
7848
38f60450 7849#: login-utils/chsh.c:349
0ed2f80b
KZ
7850msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7851msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7852
38f60450 7853#: login-utils/chsh.c:353
0ed2f80b
KZ
7854msgid ""
7855"setpwnam failed\n"
7856"Shell *NOT* changed. Try again later."
7857msgstr ""
7858"setpwnam fehlgeschlagen\n"
7859"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 7860
38f60450 7861#: login-utils/chsh.c:357
c9500cbd 7862#, c-format
0ed2f80b
KZ
7863msgid "Shell changed.\n"
7864msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 7865
c7094077 7866#: login-utils/islocal.c:95
c9500cbd 7867#, c-format
0ed2f80b
KZ
7868msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7869msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 7870
38f60450 7871#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
251e171e 7872#: sys-utils/lsipc.c:282
c9500cbd 7873#, c-format
0ed2f80b
KZ
7874msgid "unknown time format: %s"
7875msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 7876
38f60450 7877#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
c9500cbd 7878#, c-format
0ed2f80b
KZ
7879msgid "Interrupted %s"
7880msgstr "%s unterbrochen"
d162fcb5 7881
38f60450 7882#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
0ed2f80b
KZ
7883msgid "preallocation size exceeded"
7884msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 7885
38f60450 7886#: login-utils/last.c:581
55032d70 7887#, c-format
0ed2f80b
KZ
7888msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7889msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 7890
38f60450 7891#: login-utils/last.c:584
6bbace6d 7892msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 7893msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 7894
38f60450 7895#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b
KZ
7896msgid " -<number> how many lines to show\n"
7897msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7898
38f60450 7899#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b
KZ
7900msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7901msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 7902
38f60450 7903#: login-utils/last.c:589
0ed2f80b
KZ
7904msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7905msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 7906
38f60450 7907#: login-utils/last.c:591
c9500cbd 7908#, c-format
0ed2f80b
KZ
7909msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7910msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 7911
38f60450 7912#: login-utils/last.c:592
0ed2f80b
KZ
7913msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7914msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 7915
38f60450 7916#: login-utils/last.c:593
0ed2f80b
KZ
7917msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7918msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 7919
38f60450 7920#: login-utils/last.c:594
0ed2f80b
KZ
7921msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7922msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7923
38f60450 7924#: login-utils/last.c:595
0ed2f80b
KZ
7925msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7926msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 7927
38f60450 7928#: login-utils/last.c:596
0ed2f80b
KZ
7929msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7930msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7931
38f60450 7932#: login-utils/last.c:597
0ed2f80b
KZ
7933msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7934msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7935
38f60450 7936#: login-utils/last.c:598
7734be5e 7937msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7938msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 7939
38f60450 7940#: login-utils/last.c:599
0ed2f80b
KZ
7941msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7942msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 7943
38f60450 7944#: login-utils/last.c:600
0ed2f80b
KZ
7945msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7946msgstr ""
7947" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
7948" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 7949
38f60450 7950#: login-utils/last.c:601
7734be5e
MB
7951msgid ""
7952" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7953" notime|short|full|iso\n"
7954msgstr ""
7955" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
7956" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 7957
38f60450 7958#: login-utils/last.c:913
08272f4f 7959#, c-format
0ed2f80b
KZ
7960msgid ""
7961"\n"
ebe345d1 7962"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
7963msgstr ""
7964"\n"
08272f4f 7965"%s beginnt %s\n"
7eda085c 7966
38f60450
KZ
7967#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
7968#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
7969#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
0ed2f80b
KZ
7970msgid "failed to parse number"
7971msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 7972
38f60450
KZ
7973#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
7974#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
0ed2f80b
KZ
7975#, c-format
7976msgid "invalid time value \"%s\""
5f852d7b 7977msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
7eda085c 7978
0ed2f80b
KZ
7979#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7980msgid "Couldn't drop group privileges"
7981msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 7982
0ed2f80b
KZ
7983#: login-utils/libuser.c:47
7984#, c-format
7985msgid "libuser initialization failed: %s."
7986msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 7987
0ed2f80b
KZ
7988#: login-utils/libuser.c:52
7989msgid "changing user attribute failed"
7990msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 7991
0ed2f80b
KZ
7992#: login-utils/libuser.c:66
7993#, c-format
7994msgid "user attribute not changed: %s"
7995msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 7996
38f60450
KZ
7997#: login-utils/login.c:417
7998#, c-format
7999msgid "You have new mail.\n"
8000msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
8001
8002#: login-utils/login.c:419
8003#, c-format
8004msgid "You have mail.\n"
8005msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
8006
8007#: login-utils/login.c:442
0ed2f80b
KZ
8008#, c-format
8009msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8010msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 8011
38f60450 8012#: login-utils/login.c:448
0ed2f80b
KZ
8013#, c-format
8014msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8015msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 8016
38f60450
KZ
8017#: login-utils/login.c:467
8018#, fuzzy, c-format
8019msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
0ed2f80b 8020msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 8021
38f60450 8022#: login-utils/login.c:472
0ed2f80b
KZ
8023#, c-format
8024msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8025msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8026
38f60450 8027#: login-utils/login.c:534
0ed2f80b
KZ
8028msgid "FATAL: bad tty"
8029msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 8030
38f60450 8031#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
8032#, c-format
8033msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8034msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8035
38f60450 8036#: login-utils/login.c:682
0ed2f80b
KZ
8037#, c-format
8038msgid "Last login: %.*s "
8039msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 8040
38f60450
KZ
8041#: login-utils/login.c:686
8042#, fuzzy, c-format
8043msgid "from %s\n"
0ed2f80b 8044msgstr "von %.*s\n"
55032d70 8045
38f60450
KZ
8046#: login-utils/login.c:689
8047#, fuzzy, c-format
8048msgid "on %s\n"
0ed2f80b 8049msgstr "auf %.*s\n"
7eda085c 8050
38f60450 8051#: login-utils/login.c:705
0ed2f80b
KZ
8052msgid "write lastlog failed"
8053msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 8054
0ed2f80b 8055# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
38f60450 8056#: login-utils/login.c:796
0ed2f80b
KZ
8057#, c-format
8058msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8059msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 8060
38f60450 8061#: login-utils/login.c:801
0ed2f80b
KZ
8062#, c-format
8063msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8064msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 8065
38f60450 8066#: login-utils/login.c:804
0ed2f80b
KZ
8067#, c-format
8068msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8069msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 8070
38f60450 8071#: login-utils/login.c:807
0ed2f80b
KZ
8072#, c-format
8073msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8074msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 8075
38f60450 8076#: login-utils/login.c:810
0ed2f80b
KZ
8077#, c-format
8078msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8079msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 8080
0ed2f80b 8081# unten nochmal mit NL
38f60450 8082#: login-utils/login.c:845
0ed2f80b
KZ
8083msgid "login: "
8084msgstr "Anmeldung: "
55032d70 8085
38f60450 8086#: login-utils/login.c:881
0ed2f80b
KZ
8087#, c-format
8088msgid "PAM failure, aborting: %s"
8089msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 8090
38f60450 8091#: login-utils/login.c:882
0ed2f80b
KZ
8092#, c-format
8093msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8094msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 8095
0ed2f80b 8096# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
38f60450 8097#: login-utils/login.c:955
0ed2f80b
KZ
8098#, c-format
8099msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8100msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8101
0ed2f80b 8102# unten noch zwei mal mit anderen NL
38f60450 8103#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
0ed2f80b
KZ
8104#, c-format
8105msgid ""
8106"Login incorrect\n"
8107"\n"
8108msgstr ""
8109"Anmeldung falsch\n"
8110"\n"
7eda085c 8111
38f60450
KZ
8112# unten noch zwei mal mit anderen NL
8113#: login-utils/login.c:967
8114#, fuzzy, c-format
8115msgid ""
8116"Password incorrect\n"
8117"\n"
8118msgstr ""
8119"Anmeldung falsch\n"
8120"\n"
8121
0ed2f80b 8122# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
38f60450 8123#: login-utils/login.c:981
0ed2f80b
KZ
8124#, c-format
8125msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8126msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 8127
38f60450 8128#: login-utils/login.c:987
0ed2f80b
KZ
8129#, c-format
8130msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8131msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8132
38f60450 8133#: login-utils/login.c:995
0ed2f80b
KZ
8134#, c-format
8135msgid ""
8136"\n"
8137"Login incorrect\n"
8138msgstr ""
8139"\n"
8140"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 8141
38f60450 8142#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
0ed2f80b
KZ
8143msgid ""
8144"\n"
8145"Session setup problem, abort."
8146msgstr ""
8147"\n"
8148"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 8149
38f60450 8150#: login-utils/login.c:1024
c7033bbb 8151msgid "NULL user name. Abort."
0024767e 8152msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch."
7eda085c 8153
38f60450 8154#: login-utils/login.c:1162
0ed2f80b
KZ
8155#, c-format
8156msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8157msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8158
38f60450 8159#: login-utils/login.c:1264
a166829c 8160#, c-format
49b90d82 8161msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
a166829c 8162msgstr " %s [-p] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 8163
38f60450 8164#: login-utils/login.c:1266
6bbace6d 8165msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 8166msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 8167
38f60450 8168#: login-utils/login.c:1269
49b90d82 8169msgid " -p do not destroy the environment"
a166829c 8170msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht"
49b90d82 8171
38f60450 8172#: login-utils/login.c:1270
c7094077 8173msgid " -f skip a login authentication"
677e35cf 8174msgstr " -f überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
49b90d82 8175
38f60450 8176#: login-utils/login.c:1271
49b90d82
KZ
8177msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8178msgstr ""
a166829c
MB
8179" -h <Name> gibt den für UTMP-Protokollierung zu verwendenden\n"
8180" Rechnernamen an"
49b90d82 8181
38f60450 8182#: login-utils/login.c:1272
49b90d82 8183msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
a166829c
MB
8184msgstr ""
8185" -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n"
8186" Anmeldeaufforderung"
49b90d82 8187
38f60450
KZ
8188#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
8189#: login-utils/login.c:1296
a166829c 8190#, c-format
04ece4e6 8191msgid "%s: timed out after %u seconds"
a166829c 8192msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden"
04ece4e6 8193
38f60450 8194#: login-utils/login.c:1323
49b90d82
KZ
8195#, c-format
8196msgid "login: -h is for superuser only\n"
8197msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
8198
38f60450 8199#: login-utils/login.c:1412
0024767e 8200#, c-format
c7033bbb 8201msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5f852d7b 8202msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«. Abbruch."
55032d70 8203
38f60450 8204#: login-utils/login.c:1436
0ed2f80b
KZ
8205#, c-format
8206msgid "groups initialization failed: %m"
8207msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 8208
38f60450 8209#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
0ed2f80b
KZ
8210msgid "setgid() failed"
8211msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 8212
38f60450 8213#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
0ed2f80b
KZ
8214msgid "setuid() failed"
8215msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 8216
38f60450 8217#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
8218#, c-format
8219msgid "%s: change directory failed"
8220msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 8221
38f60450 8222#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
0ed2f80b
KZ
8223#, c-format
8224msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
5f852d7b 8225msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
7eda085c 8226
38f60450 8227#: login-utils/login.c:1529
0ed2f80b
KZ
8228msgid "couldn't exec shell script"
8229msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 8230
38f60450 8231#: login-utils/login.c:1531
0ed2f80b
KZ
8232msgid "no shell"
8233msgstr "keine Shell"
55032d70 8234
c7094077 8235#: login-utils/logindefs.c:216
0ed2f80b
KZ
8236#, c-format
8237msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8238msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7eda085c 8239
c7094077 8240#: login-utils/logindefs.c:266
677e35cf 8241#, c-format
c7094077 8242msgid "Error reading login.defs: %s"
677e35cf 8243msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
c7094077
KZ
8244
8245#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8246#: login-utils/logindefs.c:379
677e35cf 8247#, c-format
c7094077 8248msgid "couldn't fetch %s: %s"
677e35cf 8249msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
c7094077
KZ
8250
8251#: login-utils/logindefs.c:537
0ed2f80b 8252msgid "hush login status: restore original IDs failed"
2905ba2a 8253msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
55032d70 8254
38f60450 8255#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
251e171e 8256#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8257msgid "no"
8258msgstr "nein"
7eda085c 8259
38f60450 8260#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b
KZ
8261msgid "user name"
8262msgstr "Benutzername"
86ebb498 8263
c7094077 8264#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b
KZ
8265msgid "Username"
8266msgstr "Benutzername"
7eda085c 8267
c7094077 8268#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
8269msgid "user ID"
8270msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 8271
c7094077 8272#: login-utils/lslogins.c:228
21dcf21a 8273msgid "password not required"
e7ca0606 8274msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 8275
c7094077 8276#: login-utils/lslogins.c:228
21dcf21a 8277msgid "Password not required"
e7ca0606 8278msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 8279
c7094077 8280#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8281msgid "login by password disabled"
e7ca0606 8282msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8283
c7094077 8284#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8285msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 8286msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8287
c7094077 8288#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8289msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 8290msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 8291
c7094077 8292#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8293msgid "Password is locked"
e7ca0606 8294msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 8295
c7094077 8296#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e 8297msgid "password encryption method"
a166829c 8298msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8299
c7094077 8300#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e 8301msgid "Password encryption method"
a166829c 8302msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8303
c7094077 8304#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8305msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 8306msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 8307
0ed2f80b 8308# unten nochmal mit NL
c7094077 8309#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8310msgid "No login"
e7ca0606 8311msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 8312
c7094077 8313#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8314msgid "primary group name"
e7ca0606 8315msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 8316
c7094077 8317#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8318msgid "Primary group"
e7ca0606 8319msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 8320
c7094077 8321#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8322msgid "primary group ID"
e7ca0606 8323msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 8324
c7094077 8325#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8326msgid "supplementary group names"
e7ca0606 8327msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 8328
c7094077 8329#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8330msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 8331msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 8332
c7094077 8333#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8334msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 8335msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 8336
c7094077 8337#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8338msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 8339msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 8340
c7094077 8341#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8342msgid "home directory"
e7ca0606 8343msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 8344
c7094077 8345#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8346msgid "Home directory"
e7ca0606 8347msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 8348
c7094077 8349#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8350msgid "login shell"
e7ca0606 8351msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 8352
c7094077 8353#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8354msgid "Shell"
e7ca0606 8355msgstr "Shell"
7eda085c 8356
c7094077 8357#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8358msgid "full user name"
e7ca0606 8359msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 8360
c7094077 8361#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8362msgid "Gecos field"
e7ca0606 8363msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 8364
c7094077 8365#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8366msgid "date of last login"
e7ca0606 8367msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 8368
c7094077 8369#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8370msgid "Last login"
e7ca0606 8371msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 8372
c7094077 8373#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8374msgid "last tty used"
e7ca0606 8375msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 8376
c7094077 8377#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8378msgid "Last terminal"
e7ca0606 8379msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 8380
c7094077 8381#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8382msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 8383msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 8384
c7094077 8385#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8386msgid "Last hostname"
e7ca0606 8387msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 8388
c7094077 8389#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8390msgid "date of last failed login"
e7ca0606 8391msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8392
c7094077 8393#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8394msgid "Failed login"
e7ca0606 8395msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 8396
c7094077 8397#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8398msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 8399msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 8400
c7094077 8401#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8402msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 8403msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8404
c7094077 8405#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8406msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 8407msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 8408
c7094077 8409#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8410msgid "Hushed"
2905ba2a 8411msgstr "Still"
7eda085c 8412
c7094077 8413#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8414msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 8415msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 8416
c7094077 8417#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8418msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 8419msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 8420
c7094077 8421#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8422msgid "password expiration date"
e7ca0606 8423msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 8424
c7094077 8425#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8426msgid "Password expiration"
e7ca0606 8427msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 8428
c7094077 8429#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8430msgid "date of last password change"
e7ca0606 8431msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 8432
c7094077 8433#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8434msgid "Password changed"
e7ca0606 8435msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 8436
c7094077 8437#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8438msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 8439msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 8440
c7094077 8441#: login-utils/lslogins.c:249
21dcf21a 8442msgid "Minimum change time"
e7ca0606 8443msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 8444
c7094077 8445#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 8446msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 8447msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 8448
c7094077 8449#: login-utils/lslogins.c:250
21dcf21a 8450msgid "Maximum change time"
e7ca0606 8451msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 8452
c7094077 8453#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 8454msgid "the user's security context"
e7ca0606 8455msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 8456
c7094077 8457#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 8458msgid "Selinux context"
e7ca0606 8459msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 8460
c7094077 8461#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 8462msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 8463msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 8464
c7094077 8465#: login-utils/lslogins.c:252
21dcf21a 8466msgid "Running processes"
e7ca0606 8467msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 8468
38f60450 8469#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
251e171e 8470#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8471#, c-format
7734be5e
MB
8472msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8473msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 8474
c7094077 8475#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
7734be5e 8476msgid "unsupported time type"
e7ca0606 8477msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 8478
c7094077 8479#: login-utils/lslogins.c:359
e7059111 8480msgid "failed to compose time string"
08272f4f 8481msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 8482
c7094077 8483#: login-utils/lslogins.c:759
0ed2f80b 8484msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 8485msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 8486
38f60450 8487#: login-utils/lslogins.c:1041
a166829c 8488#, c-format
251e171e 8489msgid "cannot found '%s'"
5f852d7b 8490msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
251e171e 8491
38f60450 8492#: login-utils/lslogins.c:1217
0ed2f80b 8493msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 8494msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 8495
38f60450 8496#: login-utils/lslogins.c:1314
e7ca0606 8497#, c-format
0ed2f80b
KZ
8498msgid ""
8499"\n"
8500"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
8501msgstr ""
8502"\n"
8503"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 8504
38f60450 8505#: login-utils/lslogins.c:1377
6bbace6d 8506msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 8507msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 8508
38f60450 8509#: login-utils/lslogins.c:1380
0ed2f80b 8510msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 8511msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 8512
38f60450 8513#: login-utils/lslogins.c:1381
0ed2f80b 8514msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 8515msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 8516
38f60450 8517#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8518msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 8519msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 8520
38f60450 8521#: login-utils/lslogins.c:1383
7734be5e 8522msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
8523msgstr ""
8524" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
8525" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 8526
38f60450 8527#: login-utils/lslogins.c:1384
6bbace6d 8528msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 8529msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 8530
38f60450 8531#: login-utils/lslogins.c:1385
0ed2f80b 8532msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 8533msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 8534
38f60450 8535#: login-utils/lslogins.c:1386
0ed2f80b 8536msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
8537msgstr ""
8538" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
8539" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 8540
38f60450 8541#: login-utils/lslogins.c:1387
0ed2f80b 8542msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
8543msgstr ""
8544" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
8545" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 8546
38f60450 8547#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8548msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 8549msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 8550
38f60450 8551#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8552msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 8553msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 8554
38f60450 8555#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8556msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 8557msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 8558
38f60450 8559#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8560msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 8561msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 8562
38f60450 8563#: login-utils/lslogins.c:1392
251e171e 8564msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 8565msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
251e171e 8566
38f60450 8567#: login-utils/lslogins.c:1393
0ed2f80b 8568msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 8569msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 8570
38f60450 8571#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8572msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 8573msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 8574
38f60450 8575#: login-utils/lslogins.c:1395
0ed2f80b 8576msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 8577msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8578
38f60450 8579#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8580msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
8581msgstr ""
8582" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
8583" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 8584
38f60450 8585#: login-utils/lslogins.c:1397
0ed2f80b 8586msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 8587msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8588
38f60450 8589#: login-utils/lslogins.c:1398
0ed2f80b 8590msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 8591msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 8592
38f60450 8593#: login-utils/lslogins.c:1399
0ed2f80b 8594msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 8595msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 8596
38f60450 8597#: login-utils/lslogins.c:1400
0ed2f80b 8598msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 8599msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 8600
38f60450 8601#: login-utils/lslogins.c:1401
0ed2f80b 8602msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 8603msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 8604
38f60450 8605#: login-utils/lslogins.c:1402
c7094077 8606msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
677e35cf 8607msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
c7094077 8608
38f60450 8609#: login-utils/lslogins.c:1591
0ed2f80b 8610msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 8611msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 8612
38f60450 8613#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
0ed2f80b 8614msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 8615msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 8616
6bbace6d 8617#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8618msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 8619msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
8620
8621#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8622msgid "getline() failed"
2905ba2a 8623msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 8624
ebe345d1 8625#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8626msgid "Password: "
8627msgstr "Passwort: "
92b619d1 8628
38f60450 8629#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
6bbace6d
KZ
8630msgid "crypt failed"
8631msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 8632
49b90d82 8633#: login-utils/newgrp.c:173
c9500cbd 8634#, c-format
0ed2f80b
KZ
8635msgid " %s <group>\n"
8636msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 8637
49b90d82 8638#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8639msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 8640msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 8641
57f25377 8642#: login-utils/newgrp.c:212
0ed2f80b
KZ
8643msgid "who are you?"
8644msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 8645
38f60450 8646#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
00675fd5 8647#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
0ed2f80b
KZ
8648msgid "setgid failed"
8649msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 8650
57f25377 8651#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
0ed2f80b
KZ
8652msgid "no such group"
8653msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 8654
38f60450 8655#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
c7094077 8656#: text-utils/more.c:1254
0ed2f80b
KZ
8657msgid "setuid failed"
8658msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 8659
38f60450
KZ
8660#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8661#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
8662#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
00675fd5 8663#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
c7094077 8664#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 8665#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 8666#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8667#, c-format
8668msgid " %s [options]\n"
8669msgstr " %s [Optionen]\n"
8670
38f60450 8671#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 8672msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 8673msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 8674
38f60450 8675#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
8676msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8677msgstr ""
955d2cbc
MB
8678" -c, --command <Befehl> bewirkt nichts (nur wegen Kompatibilität\n"
8679" zu »su -c«)\n"
d462a45d 8680
38f60450 8681#: login-utils/nologin.c:109
c9500cbd 8682#, c-format
0ed2f80b
KZ
8683msgid "This account is currently not available.\n"
8684msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 8685
c7094077 8686#: login-utils/su-common.c:227
49b90d82
KZ
8687msgid " (core dumped)"
8688msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 8689
38f60450
KZ
8690#: login-utils/su-common.c:275
8691msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
8692msgstr ""
8693
8694#: login-utils/su-common.c:369
49b90d82 8695msgid "failed to modify environment"
a166829c 8696msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
49b90d82 8697
38f60450 8698#: login-utils/su-common.c:405
49b90d82
KZ
8699msgid "may not be used by non-root users"
8700msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
8701
38f60450 8702#: login-utils/su-common.c:429
57f25377 8703msgid "authentication failed"
0024767e 8704msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
49b90d82 8705
38f60450 8706#: login-utils/su-common.c:442
49b90d82
KZ
8707#, c-format
8708msgid "cannot open session: %s"
8709msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
8710
38f60450 8711#: login-utils/su-common.c:461
d462a45d
KZ
8712msgid "cannot block signals"
8713msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
8714
38f60450 8715#: login-utils/su-common.c:478
49b90d82 8716msgid "cannot initialize signal mask for session"
a166829c 8717msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
49b90d82 8718
38f60450 8719#: login-utils/su-common.c:486
49b90d82 8720msgid "cannot initialize signal mask"
a166829c 8721msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
49b90d82 8722
38f60450 8723#: login-utils/su-common.c:496
49b90d82 8724msgid "cannot set signal handler for session"
a166829c 8725msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 8726
38f60450
KZ
8727#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
8728#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
0ed2f80b
KZ
8729msgid "cannot set signal handler"
8730msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 8731
38f60450 8732#: login-utils/su-common.c:512
49b90d82 8733msgid "cannot set signal mask"
a166829c 8734msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 8735
38f60450 8736#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
d462a45d
KZ
8737#: term-utils/scriptlive.c:296
8738msgid "failed to create pseudo-terminal"
8739msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
8740
38f60450 8741#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
d462a45d 8742#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8743msgid "cannot create child process"
8744msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
8745
38f60450
KZ
8746#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
8747#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
8748#, c-format
8749msgid "cannot change directory to %s"
8750msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 8751
38f60450 8752#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
c9500cbd 8753#, c-format
0ed2f80b
KZ
8754msgid ""
8755"\n"
8756"Session terminated, killing shell..."
8757msgstr ""
8758"\n"
8759"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 8760
38f60450 8761#: login-utils/su-common.c:606
0ed2f80b
KZ
8762#, c-format
8763msgid " ...killed.\n"
8764msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 8765
38f60450 8766#: login-utils/su-common.c:703
49b90d82 8767msgid "failed to set the PATH environment variable"
a166829c 8768msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 8769
38f60450 8770#: login-utils/su-common.c:780
0ed2f80b
KZ
8771msgid "cannot set groups"
8772msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 8773
38f60450 8774#: login-utils/su-common.c:786
955d2cbc 8775#, c-format
d462a45d 8776msgid "failed to establish user credentials: %s"
a166829c 8777msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
49b90d82 8778
38f60450 8779#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
8780msgid "cannot set group id"
8781msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
8782
38f60450 8783#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
0ed2f80b
KZ
8784msgid "cannot set user id"
8785msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 8786
38f60450 8787#: login-utils/su-common.c:866
251e171e 8788msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a166829c 8789msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
251e171e 8790
38f60450 8791#: login-utils/su-common.c:867
251e171e 8792msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
a166829c
MB
8793msgstr ""
8794" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
8795" nicht zurück\n"
7eda085c 8796
38f60450 8797#: login-utils/su-common.c:870
0ed2f80b
KZ
8798msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8799msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 8800
38f60450 8801#: login-utils/su-common.c:871
49b90d82 8802msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
a166829c 8803msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
7eda085c 8804
38f60450 8805#: login-utils/su-common.c:874
0ed2f80b
KZ
8806msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8807msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 8808
38f60450 8809#: login-utils/su-common.c:875
0ed2f80b
KZ
8810msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8811msgstr ""
8812" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
8813" mit -c übergeben\n"
7eda085c 8814
38f60450 8815#: login-utils/su-common.c:876
0ed2f80b
KZ
8816msgid ""
8817" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8818" and do not create a new session\n"
8819msgstr ""
8820" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
8821" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 8822
38f60450 8823#: login-utils/su-common.c:878
0ed2f80b
KZ
8824msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8825msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 8826
38f60450 8827#: login-utils/su-common.c:879
0ed2f80b
KZ
8828msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8829msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 8830
38f60450 8831#: login-utils/su-common.c:880
49b90d82 8832msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
a166829c 8833msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
49b90d82 8834
38f60450 8835#: login-utils/su-common.c:890
a166829c 8836#, c-format
49b90d82
KZ
8837msgid ""
8838" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8839" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8840msgstr ""
a166829c
MB
8841" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
8842" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
49b90d82 8843
38f60450 8844#: login-utils/su-common.c:895
49b90d82
KZ
8845msgid ""
8846"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8847"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8848"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8849msgstr ""
49b90d82
KZ
8850"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
8851"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
8852"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
8853"durch -u ausgeschlossen.\n"
8854
38f60450 8855#: login-utils/su-common.c:900
49b90d82 8856msgid " -u, --user <user> username\n"
a166829c 8857msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
49b90d82 8858
38f60450 8859#: login-utils/su-common.c:911
49b90d82
KZ
8860#, c-format
8861msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8862msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
8863
38f60450 8864#: login-utils/su-common.c:915
49b90d82
KZ
8865msgid ""
8866"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8867"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8868msgstr ""
49b90d82
KZ
8869"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
8870"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
5f852d7b 8871"wird »root« angenommen.\n"
49b90d82 8872
38f60450 8873#: login-utils/su-common.c:963
0ed2f80b
KZ
8874#, c-format
8875msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8876msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8877msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
8878msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 8879
38f60450 8880#: login-utils/su-common.c:969
b5ef1472
KZ
8881#, c-format
8882msgid "group %s does not exist"
8883msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
8884
38f60450 8885#: login-utils/su-common.c:1078
49b90d82 8886msgid "--pty is not supported for your system"
a166829c 8887msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
49b90d82 8888
38f60450 8889#: login-utils/su-common.c:1112
7734be5e 8890msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8891msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 8892
38f60450 8893#: login-utils/su-common.c:1126
7734be5e 8894msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8895msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 8896
38f60450 8897#: login-utils/su-common.c:1129
7734be5e
MB
8898msgid "no command was specified"
8899msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 8900
38f60450 8901#: login-utils/su-common.c:1141
0ed2f80b
KZ
8902msgid "only root can specify alternative groups"
8903msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 8904
38f60450 8905#: login-utils/su-common.c:1152
c9500cbd 8906#, c-format
d462a45d 8907msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
955d2cbc 8908msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
7eda085c 8909
38f60450 8910#: login-utils/su-common.c:1187
c9500cbd 8911#, c-format
0ed2f80b
KZ
8912msgid "using restricted shell %s"
8913msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 8914
38f60450 8915#: login-utils/su-common.c:1206
d462a45d 8916msgid "failed to allocate pty handler"
955d2cbc 8917msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d 8918
38f60450 8919#: login-utils/su-common.c:1232
c9500cbd 8920#, c-format
0ed2f80b
KZ
8921msgid "warning: cannot change directory to %s"
8922msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 8923
e7059111 8924#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b
KZ
8925msgid "tcgetattr failed"
8926msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8927
c7033bbb 8928#: login-utils/sulogin.c:208
0ed2f80b
KZ
8929msgid "tcsetattr failed"
8930msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8931
c7033bbb 8932#: login-utils/sulogin.c:470
c9500cbd 8933#, c-format
0ed2f80b
KZ
8934msgid "%s: no entry for root\n"
8935msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 8936
c7033bbb 8937#: login-utils/sulogin.c:497
0ed2f80b
KZ
8938#, c-format
8939msgid "%s: no entry for root"
8940msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 8941
c7033bbb 8942#: login-utils/sulogin.c:502
c9500cbd 8943#, c-format
0ed2f80b
KZ
8944msgid "%s: root password garbled"
8945msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 8946
c7033bbb 8947#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8948#, c-format
8949msgid ""
8950"\n"
8951"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8952"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8953"\n"
8954"Press Enter to continue.\n"
8955msgstr ""
b64eb005
PT
8956"\n"
8957"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
8958"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 8959
c7033bbb 8960#: login-utils/sulogin.c:537
c9500cbd 8961#, c-format
0ed2f80b
KZ
8962msgid "Give root password for login: "
8963msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 8964
c7033bbb 8965#: login-utils/sulogin.c:539
c9500cbd 8966#, c-format
0ed2f80b
KZ
8967msgid "Press Enter for login: "
8968msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 8969
c7033bbb 8970#: login-utils/sulogin.c:542
c9500cbd 8971#, c-format
0ed2f80b
KZ
8972msgid "Give root password for maintenance\n"
8973msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 8974
c7033bbb 8975#: login-utils/sulogin.c:544
b64eb005 8976#, c-format
d3cac66d 8977msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 8978msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 8979
c7033bbb 8980#: login-utils/sulogin.c:545
86ebb498 8981#, c-format
0ed2f80b
KZ
8982msgid "(or press Control-D to continue): "
8983msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 8984
c7033bbb 8985#: login-utils/sulogin.c:735
0ed2f80b
KZ
8986msgid "change directory to system root failed"
8987msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 8988
38f60450 8989#: login-utils/sulogin.c:785
0ed2f80b
KZ
8990msgid "setexeccon failed"
8991msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 8992
38f60450 8993#: login-utils/sulogin.c:806
c9500cbd 8994#, c-format
0ed2f80b
KZ
8995msgid " %s [options] [tty device]\n"
8996msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
8997
38f60450 8998#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d 8999msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 9000msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 9001
38f60450 9002#: login-utils/sulogin.c:812
86ebb498 9003msgid ""
0ed2f80b
KZ
9004" -p, --login-shell start a login shell\n"
9005" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9006" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 9007msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9008" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
9009" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
9010" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 9011
38f60450
KZ
9012#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
9013#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
0ed2f80b
KZ
9014msgid "invalid timeout argument"
9015msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
9016
38f60450 9017#: login-utils/sulogin.c:887
7734be5e 9018msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
9019msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
9020
38f60450 9021#: login-utils/sulogin.c:930
0ed2f80b
KZ
9022msgid "cannot open console"
9023msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
9024
38f60450 9025#: login-utils/sulogin.c:937
7734be5e 9026msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
9027msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
9028
38f60450 9029#: login-utils/sulogin.c:1011
08272f4f 9030#, c-format
86ebb498 9031msgid ""
ebe345d1 9032"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 9033"\n"
7eda085c 9034msgstr ""
08272f4f 9035"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 9036"\n"
7eda085c 9037
38f60450 9038#: login-utils/sulogin.c:1018
0ed2f80b
KZ
9039msgid ""
9040"Timed out\n"
9041"\n"
9042msgstr ""
9043"Zeit überschritten\n"
9044"\n"
86ebb498 9045
38f60450 9046#: login-utils/sulogin.c:1050
b5ef1472 9047msgid ""
ebe345d1 9048"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9049"\n"
9050msgstr ""
111318b2 9051"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
9052"\n"
9053
c7033bbb 9054#: login-utils/utmpdump.c:173
0024767e 9055#, c-format
c7033bbb 9056msgid "%s: cannot get file position"
0024767e 9057msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden"
c7033bbb
KZ
9058
9059#: login-utils/utmpdump.c:177
0ed2f80b
KZ
9060#, c-format
9061msgid "%s: cannot add inotify watch."
9062msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 9063
c7033bbb 9064#: login-utils/utmpdump.c:186
0ed2f80b
KZ
9065#, c-format
9066msgid "%s: cannot read inotify events"
9067msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 9068
c7094077 9069#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
0ed2f80b
KZ
9070msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9071msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 9072
c7094077 9073#: login-utils/utmpdump.c:305
0ed2f80b
KZ
9074#, c-format
9075msgid " %s [options] [filename]\n"
9076msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 9077
c7094077 9078#: login-utils/utmpdump.c:308
6bbace6d 9079msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 9080msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 9081
c7094077 9082#: login-utils/utmpdump.c:311
0ed2f80b
KZ
9083msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9084msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 9085
c7094077 9086#: login-utils/utmpdump.c:312
0ed2f80b 9087msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 9088msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 9089
c7094077 9090#: login-utils/utmpdump.c:313
0ed2f80b
KZ
9091msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9092msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 9093
38f60450 9094#: login-utils/utmpdump.c:381
0ed2f80b
KZ
9095msgid "following standard input is unsupported"
9096msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 9097
38f60450 9098#: login-utils/utmpdump.c:387
0ed2f80b
KZ
9099#, c-format
9100msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 9101msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 9102
38f60450 9103#: login-utils/utmpdump.c:390
c9500cbd 9104#, c-format
0ed2f80b
KZ
9105msgid "Utmp dump of %s\n"
9106msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 9107
38f60450 9108#: login-utils/vipw.c:129
0ed2f80b
KZ
9109msgid "can't open temporary file"
9110msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 9111
38f60450 9112#: login-utils/vipw.c:149
c9500cbd 9113#, c-format
0ed2f80b
KZ
9114msgid "%s: create a link to %s failed"
9115msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 9116
38f60450 9117#: login-utils/vipw.c:157
c9500cbd 9118#, c-format
0ed2f80b
KZ
9119msgid "Can't get context for %s"
9120msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 9121
38f60450 9122#: login-utils/vipw.c:163
c9500cbd 9123#, c-format
0ed2f80b
KZ
9124msgid "Can't set context for %s"
9125msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 9126
ebe345d1
KZ
9127# "nicht geändert"
9128# "wurde nicht geändert"
38f60450 9129#: login-utils/vipw.c:228
ebe345d1
KZ
9130#, c-format
9131msgid "%s unchanged"
9132msgstr "%s unverändert"
9133
9134# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 9135#: login-utils/vipw.c:246
ebe345d1
KZ
9136msgid "cannot get lock"
9137msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
9138
38f60450 9139#: login-utils/vipw.c:273
ebe345d1
KZ
9140msgid "no changes made"
9141msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
9142
38f60450 9143#: login-utils/vipw.c:282
ebe345d1
KZ
9144msgid "cannot chmod file"
9145msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
9146
38f60450 9147#: login-utils/vipw.c:297
ebe345d1
KZ
9148msgid "Edit the password or group file.\n"
9149msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
9150
38f60450 9151#: login-utils/vipw.c:349
ebe345d1
KZ
9152msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9153msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
9154
38f60450 9155#: login-utils/vipw.c:350
ebe345d1
KZ
9156msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9157msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
9158
9159#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9160#. * which means they can be translated.
38f60450 9161#: login-utils/vipw.c:354
ebe345d1
KZ
9162#, c-format
9163msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9164msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
9165
57f25377 9166#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9167#, c-format
9168msgid ""
9169" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9170"\n"
9171msgstr ""
08272f4f
PT
9172" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
9173"\n"
ebe345d1 9174
57f25377 9175#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9176#, c-format
9177msgid ""
9178" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9179" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9180"\n"
9181msgstr ""
08272f4f
PT
9182" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
9183" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
9184"\n"
ebe345d1 9185
57f25377 9186#: misc-utils/blkid.c:73
a166829c 9187#, c-format
ebe345d1
KZ
9188msgid ""
9189" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9190" [--output <format>] <dev> ...\n"
9191"\n"
9192msgstr ""
677e35cf 9193" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Position>] [--size <Größe>] \n"
a166829c 9194" [--output <Format>] <Gerät> …\n"
08272f4f 9195"\n"
ebe345d1 9196
57f25377 9197#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9198#, c-format
9199msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 9200msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 9201
57f25377 9202#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9203msgid ""
9204" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9205" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9206msgstr ""
08272f4f
PT
9207" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
9208" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 9209
57f25377 9210#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 9211msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 9212msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 9213
57f25377 9214#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 9215msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 9216msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 9217
57f25377 9218#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9219msgid ""
9220" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9221" value, device, export or full; (default: full)\n"
9222msgstr ""
08272f4f
PT
9223" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
9224" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 9225
57f25377 9226#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 9227msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 9228msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 9229
57f25377 9230#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 9231msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 9232msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 9233
57f25377 9234#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9235msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 9236msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 9237
57f25377 9238#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9239msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
5f852d7b 9240msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels »-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 9241
57f25377 9242#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9243msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 9244msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9245
57f25377 9246#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9247msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 9248msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9249
c7094077 9250#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9251msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 9252msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 9253
c7094077 9254#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 9255msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 9256msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 9257
c7094077 9258#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9259msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 9260msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 9261
c7094077 9262#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9263msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 9264msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 9265
c7094077 9266#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9267msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
677e35cf 9268msgstr " -O, --offset <Position> an der angegebenen Position probieren\n"
ebe345d1 9269
c7094077 9270#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 9271msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
5f852d7b 9272msgstr " -u, --usages <Liste> filtert nach »Nutzung« (z.B. -u Dateisystem,raid)\n"
ebe345d1 9273
c7094077 9274#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9275msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
a166829c 9276msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n"
ebe345d1 9277
c7094077 9278#: misc-utils/blkid.c:97
57f25377 9279msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
0024767e 9280msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle an\n"
57f25377 9281
c7094077
KZ
9282#: misc-utils/blkid.c:103
9283msgid "<size> and <offset>"
677e35cf 9284msgstr "<Größe> und <Position>"
c7094077
KZ
9285
9286#: misc-utils/blkid.c:105
c7094077 9287msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
677e35cf 9288msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden sollen (Vorgabe: alle Geräte)\n"
c7094077
KZ
9289
9290#: misc-utils/blkid.c:237
ebe345d1 9291msgid "(mounted, mtpt unknown)"
a166829c 9292msgstr "(eingehängt, Einhängepunkt unbekannt)"
ebe345d1 9293
c7094077 9294#: misc-utils/blkid.c:239
ebe345d1 9295msgid "(in use)"
a166829c 9296msgstr "(in Benutzung)"
ebe345d1 9297
c7094077 9298#: misc-utils/blkid.c:241
ebe345d1 9299msgid "(not mounted)"
a166829c 9300msgstr "(nicht eingehängt)"
ebe345d1 9301
38f60450 9302#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
a166829c 9303#, c-format
ebe345d1 9304msgid "error: %s"
a166829c 9305msgstr "Fehler: %s"
ebe345d1 9306
38f60450 9307#: misc-utils/blkid.c:567
ebe345d1
KZ
9308#, c-format
9309msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
a166829c 9310msgstr "%s: ambivalentes Ergebnis (wahrscheinlich weitere Dateisysteme auf dem Gerät, verwenden Sie wipefs(8), um mehr Details anzuzeigen)"
ebe345d1 9311
38f60450 9312#: misc-utils/blkid.c:613
a166829c 9313#, c-format
ebe345d1 9314msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
5f852d7b 9315msgstr "unbekanntes Schlüsselwort im Argument -u <Liste>: »%s«"
ebe345d1 9316
38f60450 9317#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1 9318msgid "error: -u <list> argument is empty"
a166829c 9319msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
ebe345d1 9320
38f60450 9321#: misc-utils/blkid.c:783
a166829c 9322#, c-format
ebe345d1 9323msgid "unsupported output format %s"
a166829c 9324msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
cf8316e2 9325
38f60450 9326#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/wipefs.c:749
ebe345d1
KZ
9327msgid "invalid offset argument"
9328msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 9329
38f60450 9330#: misc-utils/blkid.c:793
ebe345d1 9331msgid "Too many tags specified"
a166829c 9332msgstr "Zu viele Tags angegeben"
cf8316e2 9333
38f60450 9334#: misc-utils/blkid.c:799
ebe345d1 9335msgid "invalid size argument"
a166829c 9336msgstr "ungültiges Größenargument"
eb0f80a6 9337
38f60450 9338#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 9339msgid "Can only search for one NAME=value pair"
a166829c 9340msgstr "Es kann nur nach NAME=Wert-Schlüsselpaaren gesucht werden"
6bbace6d 9341
38f60450 9342#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1 9343msgid "-t needs NAME=value pair"
a166829c 9344msgstr "-t benötigt NAME=Wert-Schlüsselpaar"
cf8316e2 9345
57f25377
KZ
9346# "mkfs aus util-linux-2.10d"
9347# "mkfs von util-linux-2.10d"
38f60450 9348#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
9349#, c-format
9350msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9351msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
9352
38f60450 9353#: misc-utils/blkid.c:862
ebe345d1 9354msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
a166829c 9355msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus unterstützt das Listenausgabeformat nicht"
eb0f80a6 9356
38f60450 9357#: misc-utils/blkid.c:875
ebe345d1 9358msgid "The low-level probing mode requires a device"
a166829c 9359msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät"
ebe345d1 9360
38f60450
KZ
9361#: misc-utils/blkid.c:886
9362#, fuzzy, c-format
9363msgid "Failed to use probing hint: %s"
9364msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
9365
9366#: misc-utils/blkid.c:929
ebe345d1 9367msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
a166829c 9368msgstr "Die Nachschlageoption erfordert einen mit -t angegebenen Suchtyp"
eb0f80a6 9369
38f60450 9370#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d 9371msgid "invalid month argument"
b64eb005 9372msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 9373
38f60450 9374#: misc-utils/cal.c:416
0ed2f80b 9375msgid "invalid week argument"
e7ca0606 9376msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 9377
38f60450 9378#: misc-utils/cal.c:418
b5ef1472 9379msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 9380msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 9381
38f60450 9382#: misc-utils/cal.c:470
a166829c 9383#, c-format
e7059111 9384msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
a166829c 9385msgstr "Einlesen des Zeitstempels fehlgeschlagen oder unbekannter Monatsname: %s"
e7059111 9386
38f60450 9387#: misc-utils/cal.c:479
0ed2f80b
KZ
9388msgid "illegal day value"
9389msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 9390
38f60450 9391#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
47ae94f4 9392#, c-format
0ed2f80b
KZ
9393msgid "illegal day value: use 1-%d"
9394msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 9395
38f60450 9396#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
9397msgid "illegal month value: use 1-12"
9398msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 9399
38f60450 9400#: misc-utils/cal.c:489
a166829c 9401#, c-format
e7059111 9402msgid "unknown month name: %s"
a166829c 9403msgstr "Unbekannter Monatsname: %s."
e7059111 9404
38f60450 9405#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
0ed2f80b
KZ
9406msgid "illegal year value"
9407msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 9408
38f60450 9409#: misc-utils/cal.c:498
0ed2f80b
KZ
9410msgid "illegal year value: use positive integer"
9411msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 9412
38f60450 9413#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
e7ca0606 9414#, c-format
0ed2f80b 9415msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 9416msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 9417
38f60450 9418#: misc-utils/cal.c:1248
c9500cbd 9419#, c-format
0ed2f80b
KZ
9420msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9421msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 9422
38f60450 9423#: misc-utils/cal.c:1249
a166829c 9424#, c-format
e7059111 9425msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
a166829c 9426msgstr " %s [Optionen] <Zeitstempel|Monatsname>\n"
e7059111 9427
38f60450 9428#: misc-utils/cal.c:1252
0ed2f80b
KZ
9429msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9430msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 9431
38f60450 9432#: misc-utils/cal.c:1253
0ed2f80b
KZ
9433msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9434msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 9435
38f60450 9436#: misc-utils/cal.c:1256
0ed2f80b
KZ
9437msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9438msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 9439
38f60450 9440#: misc-utils/cal.c:1257
0ed2f80b
KZ
9441msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9442msgstr ""
9443" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
9444" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 9445
38f60450 9446#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d 9447msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 9448msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 9449
38f60450 9450#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472 9451msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 9452msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 9453
38f60450 9454#: misc-utils/cal.c:1260
0ed2f80b
KZ
9455msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9456msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9457
38f60450 9458#: misc-utils/cal.c:1261
0ed2f80b
KZ
9459msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9460msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9461
38f60450 9462#: misc-utils/cal.c:1262
80bbf3b5 9463msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
a166829c 9464msgstr " -j, --julian gibt den Tag des Jahres für alle Kalender aus\n"
cf8316e2 9465
38f60450 9466#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5 9467msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a166829c 9468msgstr " --reform <Wert> Gregorianisches Reformdatum (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 9469
38f60450 9470#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5 9471msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
a166829c 9472msgstr " --iso Alias für --reform=iso\n"
80bbf3b5 9473
38f60450 9474#: misc-utils/cal.c:1265
0ed2f80b
KZ
9475msgid " -y, --year show the whole year\n"
9476msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 9477
38f60450 9478#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d 9479msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 9480msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 9481
38f60450 9482#: misc-utils/cal.c:1267
0ed2f80b 9483msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 9484msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 9485
38f60450 9486#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077 9487msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
677e35cf 9488msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
c7094077 9489
38f60450 9490#: misc-utils/cal.c:1270
955d2cbc 9491#, c-format
d462a45d 9492msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 9493msgstr " --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 9494
ebe345d1 9495#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 9496msgid "file data resident in memory in pages"
a166829c 9497msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
9498
9499#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 9500msgid "file data resident in memory in bytes"
a166829c 9501msgstr "Bytes der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
9502
9503#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 9504msgid "size of the file"
a166829c 9505msgstr "Größe der Datei"
ebe345d1
KZ
9506
9507#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1
KZ
9508msgid "file name"
9509msgstr "Dateiname"
9510
9d2c1398 9511#: misc-utils/fincore.c:174
a166829c 9512#, c-format
ebe345d1 9513msgid "failed to do mincore: %s"
a166829c 9514msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9515
c7033bbb 9516#: misc-utils/fincore.c:210
a166829c 9517#, c-format
ebe345d1 9518msgid "failed to do mmap: %s"
a166829c 9519msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9520
c7033bbb 9521#: misc-utils/fincore.c:236
a166829c 9522#, c-format
ebe345d1 9523msgid "failed to open: %s"
a166829c 9524msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
ebe345d1 9525
c7033bbb 9526#: misc-utils/fincore.c:241
a166829c 9527#, c-format
ebe345d1 9528msgid "failed to do fstat: %s"
a166829c 9529msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9530
c7033bbb 9531#: misc-utils/fincore.c:262
a166829c 9532#, c-format
ebe345d1 9533msgid " %s [options] file...\n"
a166829c 9534msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
ebe345d1 9535
c7033bbb 9536#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 9537msgid " -J, --json use JSON output format\n"
a166829c 9538msgstr " -J, --json verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
ebe345d1 9539
c7033bbb 9540#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 9541msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 9542msgstr " -b, --bytes gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
ebe345d1 9543
c7033bbb 9544#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9545msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a166829c 9546msgstr " -n, --noheadings zeigt keine Überschriften an\n"
ebe345d1 9547
c7033bbb 9548#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9549msgid " -o, --output <list> output columns\n"
a166829c 9550msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
ebe345d1 9551
c7033bbb 9552#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9553msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a166829c 9554msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n"
ebe345d1 9555
38f60450 9556#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
ebe345d1
KZ
9557msgid "no file specified"
9558msgstr "keine Datei angegeben"
9559
80bbf3b5 9560#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 9561#, c-format
0ed2f80b 9562msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 9563msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 9564
80bbf3b5 9565#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9566msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 9567msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 9568
57f25377 9569#: misc-utils/findfs.c:74
eb0f80a6 9570#, c-format
0ed2f80b 9571msgid "unable to resolve '%s'"
5f852d7b 9572msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 9573
e7059111 9574#: misc-utils/findmnt.c:100
38f60450
KZ
9575msgid "action detected by --poll"
9576msgstr "Aktion erkannt von --poll"
92b619d1 9577
38f60450
KZ
9578#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
9579msgid "filesystem size available"
9580msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
55032d70 9581
e7059111 9582#: misc-utils/findmnt.c:102
38f60450
KZ
9583msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9584msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
eb0f80a6 9585
e7059111 9586#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
9587msgid "filesystem root"
9588msgstr "Dateisystem-Root"
92b619d1 9589
38f60450
KZ
9590#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
9591msgid "filesystem type"
9592msgstr "Dateisystemtyp"
7eda085c 9593
e7059111 9594#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
9595msgid "FS specific mount options"
9596msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 9597
38f60450
KZ
9598#: misc-utils/findmnt.c:106
9599msgid "mount ID"
9600msgstr "Einhängekennung"
e8f26419 9601
e7059111 9602#: misc-utils/findmnt.c:107
38f60450
KZ
9603msgid "filesystem label"
9604msgstr "Dateisystembezeichnung"
e8f26419 9605
38f60450 9606#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b
KZ
9607msgid "major:minor device number"
9608msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 9609
38f60450 9610#: misc-utils/findmnt.c:109
0ed2f80b
KZ
9611msgid "old mount options saved by --poll"
9612msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
9613
38f60450 9614#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
9615msgid "old mountpoint saved by --poll"
9616msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
9617
38f60450
KZ
9618#: misc-utils/findmnt.c:111
9619msgid "all mount options"
9620msgstr "Alle Einhängeoptionen"
0ed2f80b 9621
38f60450
KZ
9622#: misc-utils/findmnt.c:112
9623msgid "optional mount fields"
9624msgstr "optionale Einhängfelder"
0ed2f80b 9625
38f60450
KZ
9626#: misc-utils/findmnt.c:113
9627#, fuzzy
9628msgid "mount parent ID"
9629msgstr "Einhängekennung"
0ed2f80b 9630
38f60450
KZ
9631#: misc-utils/findmnt.c:114
9632msgid "partition label"
9633msgstr "Partitionsbezeichnung"
9634
9635#: misc-utils/findmnt.c:116
9636msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9637msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
55032d70 9638
e7059111 9639#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
9640msgid "VFS propagation flags"
9641msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 9642
38f60450
KZ
9643#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
9644msgid "filesystem size"
9645msgstr "Dateisystemgröße"
86ebb498 9646
e7059111 9647#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
9648msgid "source device"
9649msgstr "Quellgerät"
86ebb498 9650
e7059111 9651#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
9652msgid "mountpoint"
9653msgstr "Einhängepunkt"
86ebb498 9654
e7059111 9655#: misc-utils/findmnt.c:121
38f60450
KZ
9656msgid "task ID"
9657msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 9658
38f60450
KZ
9659#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
9660msgid "filesystem size used"
9661msgstr "belegte Dateisystemgröße"
86ebb498 9662
38f60450
KZ
9663#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
9664msgid "filesystem use percentage"
9665msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
9666
9667#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
9668msgid "filesystem UUID"
9669msgstr "Dateisystem-UUID"
9670
9671#: misc-utils/findmnt.c:125
9672msgid "VFS specific mount options"
9673msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
86ebb498 9674
38f60450 9675#: misc-utils/findmnt.c:335
86ebb498 9676#, c-format
0ed2f80b
KZ
9677msgid "unknown action: %s"
9678msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 9679
38f60450 9680#: misc-utils/findmnt.c:658
0ed2f80b
KZ
9681msgid "mount"
9682msgstr "mount"
86ebb498 9683
38f60450 9684#: misc-utils/findmnt.c:661
0ed2f80b
KZ
9685msgid "umount"
9686msgstr "umount"
86ebb498 9687
38f60450 9688#: misc-utils/findmnt.c:664
0ed2f80b
KZ
9689msgid "remount"
9690msgstr "remount"
86ebb498 9691
38f60450 9692#: misc-utils/findmnt.c:667
0ed2f80b
KZ
9693msgid "move"
9694msgstr "move"
86ebb498 9695
38f60450
KZ
9696#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
9697#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b
KZ
9698msgid "failed to initialize libmount table"
9699msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9700
38f60450 9701#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
9702#, c-format
9703msgid "can't read %s"
9704msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 9705
38f60450 9706#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
d462a45d 9707#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
38f60450
KZ
9708#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
9709#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
c7094077 9710#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
38f60450 9711#: sys-utils/umount.c:195
0ed2f80b
KZ
9712msgid "failed to initialize libmount iterator"
9713msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9714
38f60450 9715#: misc-utils/findmnt.c:1121
0ed2f80b
KZ
9716msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9717msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
9718
38f60450 9719#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
0ed2f80b
KZ
9720msgid "poll() failed"
9721msgstr "poll() fehlgeschlagen"
9722
38f60450 9723#: misc-utils/findmnt.c:1224
b64eb005 9724#, c-format
0ed2f80b
KZ
9725msgid ""
9726" %1$s [options]\n"
9727" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9728" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9729" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 9730msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9731" %1$s [Optionen]\n"
9732" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
9733" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
9734" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 9735
38f60450 9736#: misc-utils/findmnt.c:1231
6bbace6d 9737msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 9738msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 9739
38f60450 9740#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9741msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 9742msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 9743
38f60450 9744#: misc-utils/findmnt.c:1235
ebe345d1
KZ
9745msgid ""
9746" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9747" (includes user space mount options)\n"
9748msgstr ""
a166829c
MB
9749" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
9750" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
9751" auf Anwendungsebene ein)\n"
86ebb498 9752
38f60450 9753#: misc-utils/findmnt.c:1237
86ebb498 9754msgid ""
0ed2f80b
KZ
9755" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9756" filesystems (default)\n"
9757msgstr ""
0ed2f80b 9758" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 9759" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 9760
38f60450 9761#: misc-utils/findmnt.c:1240
0ed2f80b 9762msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 9763msgstr ""
e7ca0606
MB
9764" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
9765" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 9766
38f60450 9767#: misc-utils/findmnt.c:1241
0ed2f80b
KZ
9768msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9769msgstr ""
e7ca0606
MB
9770" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
9771" blockiert\n"
86ebb498 9772
38f60450 9773#: misc-utils/findmnt.c:1244
0ed2f80b 9774msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 9775msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 9776
38f60450 9777#: misc-utils/findmnt.c:1245
0ed2f80b 9778msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 9779msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 9780
38f60450 9781#: misc-utils/findmnt.c:1246
0ed2f80b 9782msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 9783msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 9784
38f60450 9785#: misc-utils/findmnt.c:1247
21dcf21a 9786msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 9787msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 9788
38f60450 9789#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9790msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 9791msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 9792
38f60450 9793#: misc-utils/findmnt.c:1249
0ed2f80b 9794msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 9795msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 9796
38f60450 9797#: misc-utils/findmnt.c:1250
0ed2f80b 9798msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5f852d7b 9799msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
0ed2f80b 9800
38f60450 9801#: misc-utils/findmnt.c:1251
eb0f80a6 9802msgid ""
0ed2f80b
KZ
9803" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9804" to device names\n"
cf8316e2 9805msgstr ""
e7ca0606
MB
9806" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9807" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 9808
38f60450 9809#: misc-utils/findmnt.c:1253
0ed2f80b 9810msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 9811msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 9812
38f60450 9813#: misc-utils/findmnt.c:1254
0ed2f80b 9814msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 9815msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 9816
38f60450 9817#: misc-utils/findmnt.c:1255
0ed2f80b 9818msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
5f852d7b 9819msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 9820
38f60450
KZ
9821#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
9822#: sys-utils/rfkill.c:628
d3cac66d 9823msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 9824msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 9825
38f60450 9826#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
0ed2f80b 9827msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 9828msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 9829
38f60450 9830#: misc-utils/findmnt.c:1258
0ed2f80b 9831msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 9832msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 9833
38f60450 9834#: misc-utils/findmnt.c:1259
0ed2f80b 9835msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 9836msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 9837
38f60450 9838#: misc-utils/findmnt.c:1260
0ed2f80b
KZ
9839msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9840msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 9841
38f60450 9842#: misc-utils/findmnt.c:1261
0ed2f80b
KZ
9843msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9844msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 9845
38f60450 9846#: misc-utils/findmnt.c:1262
251e171e 9847msgid " --output-all output all available columns\n"
a166829c 9848msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
251e171e 9849
38f60450 9850#: misc-utils/findmnt.c:1263
0ed2f80b
KZ
9851msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9852msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 9853
38f60450 9854#: misc-utils/findmnt.c:1264
251e171e 9855msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
a166829c 9856msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
251e171e 9857
38f60450
KZ
9858#: misc-utils/findmnt.c:1265
9859#, fuzzy
9860msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
9861msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
9862
9863#: misc-utils/findmnt.c:1266
0ed2f80b 9864msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 9865msgstr ""
d7c1dbc6 9866" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 9867" ausgeben\n"
e8f26419 9868
38f60450 9869#: misc-utils/findmnt.c:1267
21dcf21a
KZ
9870msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9871msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9872
38f60450 9873#: misc-utils/findmnt.c:1268
251e171e 9874msgid " --real print only real filesystems\n"
a166829c 9875msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
251e171e 9876
38f60450 9877#: misc-utils/findmnt.c:1269
0ed2f80b
KZ
9878msgid ""
9879" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9880" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9881msgstr ""
e7ca0606
MB
9882" -S, --source <Zeichenkette>\n"
9883" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
9884" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 9885
38f60450 9886#: misc-utils/findmnt.c:1271
d3cac66d 9887msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 9888msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 9889
38f60450
KZ
9890#: misc-utils/findmnt.c:1272
9891#, fuzzy
9892msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
a166829c
MB
9893msgstr ""
9894" --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
9895" falls möglich\n"
ebe345d1 9896
38f60450 9897#: misc-utils/findmnt.c:1273
d3cac66d 9898msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 9899msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 9900
38f60450 9901#: misc-utils/findmnt.c:1274
21dcf21a
KZ
9902msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9903msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
9904
38f60450 9905#: misc-utils/findmnt.c:1275
21dcf21a 9906msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 9907msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 9908
38f60450 9909#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
21dcf21a 9910msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 9911msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 9912
38f60450 9913#: misc-utils/findmnt.c:1277
21dcf21a 9914msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 9915msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 9916
38f60450 9917#: misc-utils/findmnt.c:1280
e7059111 9918msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
a166829c
MB
9919msgstr ""
9920" -x, --verify verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
9921" (Voreinstellung ist fstab)\n"
e7059111 9922
38f60450 9923#: misc-utils/findmnt.c:1281
e7059111 9924msgid " --verbose print more details\n"
a166829c 9925msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
e7059111 9926
38f60450
KZ
9927#: misc-utils/findmnt.c:1282
9928#, fuzzy
9929msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
9930msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
9931
9932#: misc-utils/findmnt.c:1421
47ae94f4 9933#, c-format
0ed2f80b 9934msgid "unknown direction '%s'"
5f852d7b 9935msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
e8f26419 9936
38f60450 9937#: misc-utils/findmnt.c:1497
0ed2f80b
KZ
9938msgid "invalid TID argument"
9939msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 9940
38f60450 9941#: misc-utils/findmnt.c:1582
0ed2f80b
KZ
9942msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9943msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 9944
38f60450 9945#: misc-utils/findmnt.c:1586
0ed2f80b
KZ
9946msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9947msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 9948
38f60450 9949#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
0ed2f80b
KZ
9950msgid "failed to initialize libmount cache"
9951msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 9952
38f60450 9953#: misc-utils/findmnt.c:1683
c9500cbd 9954#, c-format
0ed2f80b
KZ
9955msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9956msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 9957
d462a45d 9958#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
e7059111 9959msgid "target specified more than once"
a166829c 9960msgstr "Ziel wurde mehrfach angegeben"
e7059111 9961
d462a45d 9962#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
e7059111
KZ
9963#, c-format
9964msgid "wrong order: %s specified before %s"
a166829c 9965msgstr "falsche Reihenfolge: %s wurde vor %s angegeben"
e7059111 9966
d462a45d 9967#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
e7059111 9968msgid "undefined target (fs_file)"
a166829c 9969msgstr "undefiniertes Ziel (fs_file)"
e7059111 9970
d462a45d 9971#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
e7059111
KZ
9972#, c-format
9973msgid "non-canonical target path (real: %s)"
a166829c 9974msgstr "nicht-kanonischer Zielpfad (real: %s)"
e7059111 9975
d462a45d 9976#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
e7059111
KZ
9977#, c-format
9978msgid "unreachable on boot required target: %m"
a166829c 9979msgstr "unerreichbares, beim Startvorgang erforderliches Ziel: %m"
e7059111 9980
d462a45d 9981#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
e7059111
KZ
9982#, c-format
9983msgid "unreachable target: %m"
a166829c 9984msgstr "unerreichbares Ziel: %m"
e7059111 9985
d462a45d 9986#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
e7059111 9987msgid "target is not a directory"
a166829c 9988msgstr "Ziel ist kein Verzeichnis"
e7059111 9989
d462a45d 9990#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
e7059111 9991msgid "target exists"
a166829c 9992msgstr "Ziel existiert"
e7059111 9993
d462a45d 9994#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
e7059111
KZ
9995#, c-format
9996msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
a166829c 9997msgstr "unerreichbare, beim Startvorgang erforderliche Quelle: %s=%s"
e7059111 9998
d462a45d 9999#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
e7059111
KZ
10000#, c-format
10001msgid "unreachable: %s=%s"
a166829c 10002msgstr "unerreichbar: %s=%s"
e7059111 10003
d462a45d 10004#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
a166829c 10005#, c-format
e7059111 10006msgid "%s=%s translated to %s"
a166829c 10007msgstr "%s=%s wird zu %s übersetzt"
e7059111 10008
d462a45d 10009#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
e7059111 10010msgid "undefined source (fs_spec)"
a166829c 10011msgstr "undefinierte Quelle (fs_spec)"
e7059111 10012
d462a45d 10013#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
a166829c 10014#, c-format
e7059111 10015msgid "unsupported source tag: %s"
a166829c 10016msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s"
e7059111 10017
d462a45d 10018#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
e7059111
KZ
10019#, c-format
10020msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
a166829c 10021msgstr "%s-Quelle nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10022
d462a45d 10023#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
e7059111
KZ
10024#, c-format
10025msgid "unreachable source: %s: %m"
a166829c 10026msgstr "unerreichbare Quelle: %s: %m"
e7059111 10027
d462a45d 10028#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
e7059111
KZ
10029#, c-format
10030msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
a166829c 10031msgstr "Nicht-Bind-Einhängequelle %s ist weder ein Verzeichnis noch eine reguläre Datei"
e7059111 10032
d462a45d 10033#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
a166829c 10034#, c-format
e7059111 10035msgid "source %s is not a block device"
a166829c 10036msgstr "Quelle %s ist kein blockorientiertes Gerät"
e7059111 10037
d462a45d 10038#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
a166829c 10039#, c-format
e7059111 10040msgid "source %s exists"
a166829c 10041msgstr "Quelle %s existiert"
e7059111 10042
d462a45d 10043#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
a166829c 10044#, c-format
e7059111 10045msgid "VFS options: %s"
a166829c 10046msgstr "VFS-Optionen: %s"
e7059111 10047
d462a45d 10048#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
a166829c 10049#, c-format
e7059111 10050msgid "FS options: %s"
a166829c 10051msgstr "Dateisystemoptionen: %s"
e7059111 10052
d462a45d 10053#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
a166829c 10054#, c-format
e7059111 10055msgid "userspace options: %s"
a166829c 10056msgstr "Optionen auf Anwendungsebene: %s"
e7059111 10057
d462a45d 10058#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
a166829c 10059#, c-format
e7059111 10060msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
a166829c 10061msgstr "nicht unterstützte Auslagerungsbereich-Verwerfungsregel: %s"
e7059111 10062
d462a45d 10063#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
e7059111 10064msgid "failed to parse swaparea priority option"
a166829c 10065msgstr "Prioritätsoption des Auslagerungsbereichs konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 10066
d462a45d 10067#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
e7059111
KZ
10068#, c-format
10069msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
a166829c 10070msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10071
d462a45d 10072#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
e7059111 10073msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
a166829c 10074msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen"
e7059111 10075
d462a45d 10076#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
a166829c 10077#, c-format
e7059111 10078msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10079msgstr "%s scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10080
d462a45d 10081#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
e7059111 10082msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
a166829c 10083msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden"
e7059111 10084
d462a45d 10085#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
e7059111
KZ
10086#, c-format
10087msgid "%s does not match with on-disk %s"
a166829c 10088msgstr "%s passt nicht zum %s auf der Platte"
e7059111 10089
d462a45d 10090#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
a166829c 10091#, c-format
e7059111 10092msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10093msgstr "%s auf der Platte scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10094
d462a45d 10095#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
a166829c 10096#, c-format
e7059111 10097msgid "FS type is %s"
a166829c 10098msgstr "Dateisystemtyp ist %s"
e7059111 10099
d462a45d 10100#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
e7059111
KZ
10101#, c-format
10102msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
a166829c 10103msgstr "empfohlene Root-FS-Passno ist 1 (aktuell ist %d)"
e7059111 10104
d462a45d 10105#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
a166829c 10106#, c-format
e7059111
KZ
10107msgid "%d parse error"
10108msgid_plural "%d parse errors"
a166829c
MB
10109msgstr[0] "%d Einlesefehler"
10110msgstr[1] "%d Einlesefehler"
e7059111 10111
d462a45d 10112#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
a166829c 10113#, c-format
e7059111
KZ
10114msgid ", %d error"
10115msgid_plural ", %d errors"
a166829c
MB
10116msgstr[0] ", %d Fehler"
10117msgstr[1] ", %d Fehler"
e7059111 10118
d462a45d 10119#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
e7059111
KZ
10120#, c-format
10121msgid ", %d warning"
10122msgid_plural ", %d warnings"
a166829c
MB
10123msgstr[0] ", %d Warnung"
10124msgstr[1] ", %d Warnungen"
e7059111 10125
d462a45d 10126#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
e7059111
KZ
10127#, c-format
10128msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
a166829c 10129msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
e7059111 10130
38f60450 10131#: misc-utils/getopt.c:315
0ed2f80b
KZ
10132msgid "empty long option after -l or --long argument"
10133msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 10134
38f60450 10135#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b
KZ
10136msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10137msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
10138
38f60450 10139#: misc-utils/getopt.c:343
2905ba2a 10140#, c-format
8d398470 10141msgid ""
6bbace6d
KZ
10142" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10143" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10144" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10145msgstr ""
2905ba2a
MB
10146" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
10147" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 10148"\n"
2905ba2a 10149" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 10150
38f60450 10151#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10152msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 10153msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 10154
38f60450 10155#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10156msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
10157msgstr ""
10158" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
10159" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 10160
38f60450 10161#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10162msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 10163msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 10164
38f60450 10165#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10166msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 10167msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 10168
38f60450 10169#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10170msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 10171msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 10172
38f60450 10173#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10174msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 10175msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 10176
38f60450 10177#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10178msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 10179msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 10180
38f60450 10181#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 10182msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 10183msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 10184
38f60450 10185#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 10186msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 10187msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 10188
38f60450 10189#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 10190msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 10191msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 10192
38f60450 10193#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
0ed2f80b
KZ
10194msgid "missing optstring argument"
10195msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 10196
38f60450 10197#: misc-utils/getopt.c:463
0ed2f80b
KZ
10198msgid "internal error, contact the author."
10199msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 10200
38f60450
KZ
10201#: misc-utils/hardlink.c:286
10202#, fuzzy
10203msgid "Mode:"
10204msgstr "Modell:"
57f25377 10205
38f60450
KZ
10206#: misc-utils/hardlink.c:287
10207msgid "dry-run"
10208msgstr ""
10209
10210#: misc-utils/hardlink.c:287
10211msgid "real"
10212msgstr ""
10213
10214#: misc-utils/hardlink.c:288
10215#, fuzzy
10216msgid "Files:"
10217msgstr "Dateien"
10218
10219#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
57f25377 10220#, c-format
38f60450
KZ
10221msgid "%-15s %zu files"
10222msgstr ""
10223
10224#: misc-utils/hardlink.c:289
10225#, fuzzy
10226msgid "Linked:"
10227msgstr "Verlinkt"
57f25377 10228
38f60450 10229#: misc-utils/hardlink.c:292
57f25377 10230#, c-format
38f60450
KZ
10231msgid "%-15s %zu xattrs"
10232msgstr ""
10233
10234#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
10235msgid "Compared:"
10236msgstr ""
10237
10238#: misc-utils/hardlink.c:302
10239#, fuzzy
10240msgid "Saved:"
10241msgstr "gespeichert"
10242
10243#: misc-utils/hardlink.c:305
10244#, fuzzy, c-format
10245msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
10246msgstr "%-14s %2i Sekunde\n"
10247
10248#: misc-utils/hardlink.c:305
10249#, fuzzy
10250msgid "Duration:"
10251msgstr "Markierungsbeschreibung"
10252
10253#: misc-utils/hardlink.c:343
10254#, fuzzy, c-format
10255msgid "cannot get xattr names for %s"
10256msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
57f25377 10257
38f60450
KZ
10258#: misc-utils/hardlink.c:359
10259#, fuzzy, c-format
10260msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10261msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
10262
10263#: misc-utils/hardlink.c:439
57f25377 10264#, c-format
38f60450
KZ
10265msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10266msgstr ""
10267
10268#: misc-utils/hardlink.c:541
10269#, fuzzy, c-format
10270msgid "Comparing %s to %s"
0024767e 10271msgstr "Vergleiche: %9lld\n"
57f25377 10272
38f60450
KZ
10273#: misc-utils/hardlink.c:667
10274#, fuzzy, c-format
10275msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
10276msgstr " %s %s nach %s, %s %jd\n"
57f25377 10277
38f60450
KZ
10278#: misc-utils/hardlink.c:668
10279msgid "[DryRun] "
10280msgstr ""
57f25377 10281
38f60450
KZ
10282#: misc-utils/hardlink.c:681
10283#, fuzzy, c-format
10284msgid "cannot link %s to %s"
10285msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
57f25377 10286
38f60450
KZ
10287#: misc-utils/hardlink.c:686
10288#, fuzzy, c-format
10289msgid "cannot rename %s to %s"
10290msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
57f25377 10291
38f60450 10292#: misc-utils/hardlink.c:758
0024767e 10293#, c-format
38f60450
KZ
10294msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10295msgstr ""
10296
10297#: misc-utils/hardlink.c:762
10298#, fuzzy, c-format
10299msgid "Visiting %s (file %zu)"
10300msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
10301
10302#: misc-utils/hardlink.c:820
10303#, fuzzy
10304msgid "cannot continue"
10305msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
10306
10307#: misc-utils/hardlink.c:875
10308#, fuzzy, c-format
10309msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
0024767e 10310msgstr " %s [Optionen] Verzeichnis …\n"
57f25377 10311
38f60450
KZ
10312#: misc-utils/hardlink.c:879
10313#, fuzzy
10314msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
0024767e 10315msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren."
57f25377 10316
38f60450
KZ
10317#: misc-utils/hardlink.c:882
10318#, fuzzy
10319msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10320msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
10321
10322#: misc-utils/hardlink.c:883
10323#, fuzzy
10324msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10325msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
57f25377 10326
38f60450
KZ
10327#: misc-utils/hardlink.c:884
10328#, fuzzy
10329msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
0024767e 10330msgstr " -n, --dry-run verlinkt nichts wirklich"
57f25377 10331
38f60450
KZ
10332#: misc-utils/hardlink.c:885
10333#, fuzzy
10334msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10335msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
10336
10337#: misc-utils/hardlink.c:886
10338#, fuzzy
10339msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10340msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
10341
10342#: misc-utils/hardlink.c:887
10343#, fuzzy
10344msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10345msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
10346
10347#: misc-utils/hardlink.c:888
10348#, fuzzy
10349msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10350msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
10351
10352#: misc-utils/hardlink.c:890
10353msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
0024767e 10354msgstr ""
57f25377 10355
38f60450
KZ
10356#: misc-utils/hardlink.c:892
10357#, fuzzy
10358msgid ""
10359" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10360" lowest hardlink count\n"
0024767e 10361msgstr ""
38f60450
KZ
10362" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
10363" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
10364" auf Anwendungsebene ein)\n"
10365
10366#: misc-utils/hardlink.c:894
10367#, fuzzy
10368msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10369msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
57f25377 10370
38f60450
KZ
10371#: misc-utils/hardlink.c:895
10372msgid ""
10373" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10374" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
0024767e 10375msgstr ""
57f25377 10376
38f60450
KZ
10377#: misc-utils/hardlink.c:897
10378#, fuzzy
10379msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
57f25377 10380msgstr ""
0024767e
MB
10381" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
10382" regulären Ausdruck entsprechen"
57f25377 10383
38f60450
KZ
10384#: misc-utils/hardlink.c:898
10385msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10386msgstr ""
57f25377 10387
38f60450
KZ
10388#: misc-utils/hardlink.c:899
10389#, fuzzy
10390msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10391msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
57f25377 10392
38f60450
KZ
10393#: misc-utils/hardlink.c:900
10394#, fuzzy
10395msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10396msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, ignoriert Rechte usw."
57f25377 10397
38f60450
KZ
10398#: misc-utils/hardlink.c:927
10399#, fuzzy, c-format
10400msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10401msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
57f25377 10402
38f60450
KZ
10403#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
10404#: sys-utils/zramctl.c:650
10405msgid "failed to parse size"
10406msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
57f25377 10407
38f60450
KZ
10408#: misc-utils/hardlink.c:1070
10409#, fuzzy
10410msgid "cannot register exit handler"
10411msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
57f25377 10412
38f60450
KZ
10413#: misc-utils/hardlink.c:1075
10414#, fuzzy
10415msgid "no directory of dile specified"
0024767e 10416msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
57f25377 10417
38f60450
KZ
10418#: misc-utils/hardlink.c:1082
10419#, fuzzy, c-format
10420msgid "cannot process %s"
10421msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
57f25377 10422
d462a45d 10423#: misc-utils/kill.c:168
47ae94f4 10424#, c-format
0ed2f80b
KZ
10425msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10426msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 10427
d462a45d 10428#: misc-utils/kill.c:193
7734be5e 10429#, c-format
05509318 10430msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 10431msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 10432
d462a45d 10433#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 10434msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 10435msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 10436
d462a45d 10437#: misc-utils/kill.c:199
0ed2f80b
KZ
10438msgid ""
10439" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10440" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
10441msgstr ""
10442" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 10443" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 10444
d462a45d 10445#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10446msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 10447msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 10448
d462a45d 10449#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10450msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
10451msgstr ""
10452" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
10453" als Daten übergeben\n"
8d398470 10454
d462a45d
KZ
10455#: misc-utils/kill.c:206
10456msgid ""
10457" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10458" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10459msgstr ""
955d2cbc
MB
10460" --timeout <Millisekunden> <Follow-up-Signal>\n"
10461" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
10462" Follow-up-Signal senden\n"
d462a45d
KZ
10463
10464#: misc-utils/kill.c:209
0ed2f80b
KZ
10465msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10466msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 10467
d462a45d 10468#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10469msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 10470msgstr ""
7734be5e
MB
10471" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
10472" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 10473
d462a45d 10474#: misc-utils/kill.c:211
0ed2f80b
KZ
10475msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10476msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 10477
d462a45d 10478#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b 10479msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 10480msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 10481
d462a45d
KZ
10482# "mkfs aus util-linux-2.10d"
10483# "mkfs von util-linux-2.10d"
38f60450 10484#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
d462a45d
KZ
10485#, c-format
10486msgid "%s from %s"
10487msgstr "%s von %s"
10488
10489#: misc-utils/kill.c:236
10490msgid " (with: "
955d2cbc 10491msgstr " (mit: "
d462a45d 10492
38f60450 10493#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
c7094077 10494#: sys-utils/unshare.c:499
c9500cbd 10495#, c-format
0ed2f80b
KZ
10496msgid "unknown signal: %s"
10497msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 10498
d462a45d 10499#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
38f60450 10500#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
e7ca0606 10501#, c-format
0ed2f80b 10502msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 10503msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 10504
d462a45d 10505#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
38f60450 10506#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
10507#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10508#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10509#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10510#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
10511#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10512#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10513#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10514#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10515#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10516#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10517#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10518#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
38f60450 10519#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
05509318
KZ
10520msgid "argument error"
10521msgstr "Fehler in den Argumenten"
10522
d462a45d 10523#: misc-utils/kill.c:369
7734be5e 10524#, c-format
05509318 10525msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 10526msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 10527
c7094077 10528#: misc-utils/kill.c:395
955d2cbc 10529#, c-format
d462a45d 10530msgid "pidfd_open() failed: %d"
955d2cbc 10531msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
d462a45d 10532
c7094077 10533#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
d462a45d 10534msgid "pidfd_send_signal() failed"
955d2cbc 10535msgstr "pidfd_send_signal() fehlgeschlagen"
d462a45d 10536
c7094077 10537#: misc-utils/kill.c:411
955d2cbc 10538#, c-format
d462a45d 10539msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
955d2cbc 10540msgstr "Zeitüberschreitung, Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
d462a45d 10541
c7094077 10542#: misc-utils/kill.c:426
e7ca0606 10543#, c-format
0ed2f80b 10544msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 10545msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 10546
c7094077 10547#: misc-utils/kill.c:444
c9500cbd 10548#, c-format
0ed2f80b
KZ
10549msgid "sending signal to %s failed"
10550msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 10551
c7094077 10552#: misc-utils/kill.c:493
e7ca0606 10553#, c-format
7734be5e 10554msgid "cannot find process \"%s\""
5f852d7b 10555msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 10556
c7033bbb 10557#: misc-utils/logger.c:228
c9500cbd 10558#, c-format
7734be5e 10559msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 10560msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 10561
c7033bbb 10562#: misc-utils/logger.c:234
0ed2f80b 10563#, c-format
7734be5e 10564msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 10565msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 10566
c7033bbb 10567#: misc-utils/logger.c:246
c9500cbd 10568#, c-format
0ed2f80b
KZ
10569msgid "openlog %s: pathname too long"
10570msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 10571
c7033bbb 10572#: misc-utils/logger.c:273
0ed2f80b
KZ
10573#, c-format
10574msgid "socket %s"
10575msgstr "Socket %s"
92b619d1 10576
c7033bbb 10577#: misc-utils/logger.c:310
0ed2f80b
KZ
10578#, c-format
10579msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10580msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 10581
c7033bbb 10582#: misc-utils/logger.c:327
55032d70 10583#, c-format
0ed2f80b
KZ
10584msgid "failed to connect to %s port %s"
10585msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 10586
c7033bbb 10587#: misc-utils/logger.c:375
eb0f80a6 10588#, c-format
0ed2f80b 10589msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 10590msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 10591
c7033bbb 10592#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10593msgid "send message failed"
111318b2 10594msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 10595
c7033bbb 10596#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10597#, c-format
10598msgid "structured data ID '%s' is not unique"
5f852d7b 10599msgstr "die ID für strukturierte Daten »%s« ist nicht eindeutig"
b5ef1472 10600
c7033bbb 10601#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10602#, c-format
784c8a40 10603msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 10604msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 10605
c7033bbb 10606#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10607msgid "localtime() failed"
2905ba2a 10608msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 10609
c7033bbb 10610#: misc-utils/logger.c:801
2905ba2a 10611#, c-format
6bbace6d 10612msgid "hostname '%s' is too long"
5f852d7b 10613msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
6bbace6d 10614
c7033bbb 10615#: misc-utils/logger.c:807
2905ba2a 10616#, c-format
6bbace6d 10617msgid "tag '%s' is too long"
5f852d7b 10618msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
6bbace6d 10619
c7033bbb 10620#: misc-utils/logger.c:870
2905ba2a 10621#, c-format
6bbace6d 10622msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 10623msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 10624
c7033bbb 10625#: misc-utils/logger.c:882
b64eb005 10626#, c-format
3e2ab89e 10627msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 10628msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 10629
c7033bbb 10630#: misc-utils/logger.c:1053
c9500cbd 10631#, c-format
0ed2f80b
KZ
10632msgid " %s [options] [<message>]\n"
10633msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 10634
c7033bbb 10635#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10636msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 10637msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 10638
c7033bbb 10639#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10640msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 10641msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 10642
c7033bbb 10643#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10644msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 10645msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 10646
c7033bbb 10647#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10648msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 10649msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 10650
c7033bbb 10651#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10652msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 10653msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 10654
c7033bbb 10655#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10656msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 10657msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 10658
c7033bbb 10659#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10660msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 10661msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 10662
c7033bbb 10663#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10664msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 10665msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 10666
c7033bbb 10667#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10668msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 10669msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10670" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
10671" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 10672
c7033bbb 10673#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10674msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 10675msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 10676
c7033bbb 10677#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10678msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 10679msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 10680
c7033bbb 10681#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10682msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 10683msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 10684
c7033bbb 10685#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10686msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 10687msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 10688
c7033bbb 10689#: misc-utils/logger.c:1071
e7059111 10690msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
a166829c
MB
10691msgstr ""
10692" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
10693" TCP-Verbindungen verwenden\n"
6bbace6d 10694
c7033bbb 10695#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10696msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 10697msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 10698
c7033bbb 10699#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10700msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 10701msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 10702
c7033bbb 10703#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10704msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 10705msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 10706
c7033bbb 10707#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10708msgid ""
d3cac66d 10709" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
10710" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10711msgstr ""
b64eb005 10712" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 10713" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 10714
c7033bbb 10715#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10716msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 10717msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 10718
c7033bbb 10719#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10720msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 10721msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 10722
c7033bbb 10723#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10724msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 10725msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 10726
c7033bbb 10727#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10728msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
10729msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
10730
c7033bbb 10731#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10732msgid ""
10733" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10734" print connection errors when using Unix sockets\n"
10735msgstr ""
b64eb005
PT
10736" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10737" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 10738
c7033bbb 10739#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 10740msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 10741msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 10742
c7033bbb 10743#: misc-utils/logger.c:1170
0ed2f80b
KZ
10744#, c-format
10745msgid "file %s"
10746msgstr "Datei %s"
55032d70 10747
c7033bbb 10748#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10749msgid "failed to parse id"
2905ba2a 10750msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 10751
c7033bbb 10752#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10753msgid "failed to parse message size"
b64eb005 10754msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 10755
c7033bbb 10756#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10757msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 10758msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 10759
c7033bbb 10760#: misc-utils/logger.c:1255
d044dd79 10761#, c-format
b5ef1472 10762msgid "invalid structured data ID: '%s'"
5f852d7b 10763msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
b5ef1472 10764
c7033bbb 10765#: misc-utils/logger.c:1260
d044dd79 10766#, c-format
b5ef1472 10767msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
5f852d7b 10768msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
b5ef1472 10769
c7033bbb 10770#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10771msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 10772msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 10773
c7033bbb 10774#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10775msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 10776msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 10777
57f25377 10778#: misc-utils/look.c:359
2905ba2a 10779#, c-format
6bbace6d 10780msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 10781msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 10782
57f25377 10783#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10784msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 10785msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 10786
57f25377 10787#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10788msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 10789msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 10790
57f25377 10791#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10792msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 10793msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 10794
57f25377 10795#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10796msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 10797msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 10798
57f25377 10799#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10800msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 10801msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 10802
38f60450 10803#: misc-utils/lsblk.c:157
0ed2f80b
KZ
10804msgid "device name"
10805msgstr "Gerätename"
55032d70 10806
38f60450 10807#: misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b
KZ
10808msgid "internal kernel device name"
10809msgstr "interner Kernel-Gerätename"
55032d70 10810
38f60450 10811#: misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b 10812msgid "internal parent kernel device name"
2905ba2a 10813msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
86ebb498 10814
38f60450 10815#: misc-utils/lsblk.c:160
251e171e 10816msgid "path to the device node"
a166829c 10817msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
251e171e 10818
38f60450
KZ
10819#: misc-utils/lsblk.c:168
10820#, fuzzy
10821msgid "mounted filesystem roots"
10822msgstr "Dateisystem-Root"
10823
10824#: misc-utils/lsblk.c:169
d462a45d 10825msgid "filesystem version"
955d2cbc 10826msgstr "Dateisystemversion"
d462a45d 10827
38f60450 10828#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
10829msgid "where the device is mounted"
10830msgstr "Einhängeort des Gerätes"
55032d70 10831
38f60450
KZ
10832#: misc-utils/lsblk.c:172
10833#, fuzzy
10834msgid "all locations where device is mounted"
10835msgstr "Einhängeort des Gerätes"
10836
10837#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
0ed2f80b
KZ
10838msgid "filesystem LABEL"
10839msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
8d398470 10840
38f60450 10841#: misc-utils/lsblk.c:177
251e171e 10842msgid "partition table identifier (usually UUID)"
a166829c 10843msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
251e171e 10844
38f60450 10845#: misc-utils/lsblk.c:178
251e171e 10846msgid "partition table type"
a166829c 10847msgstr "Partitionstabellentyp"
251e171e 10848
38f60450 10849#: misc-utils/lsblk.c:180
d462a45d 10850msgid "partition type code or UUID"
955d2cbc 10851msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
8d398470 10852
38f60450 10853#: misc-utils/lsblk.c:181
d462a45d 10854msgid "partition type name"
955d2cbc 10855msgstr "Partitionstypname"
d462a45d 10856
38f60450 10857#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10858msgid "partition LABEL"
10859msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
8d398470 10860
38f60450 10861#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b 10862msgid "read-ahead of the device"
2905ba2a 10863msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
8d398470 10864
38f60450 10865#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b
KZ
10866msgid "read-only device"
10867msgstr "Nur-Lese-Gerät"
55032d70 10868
38f60450 10869#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
10870msgid "removable device"
10871msgstr "entfernbares Gerät"
55032d70 10872
38f60450 10873#: misc-utils/lsblk.c:189
6bbace6d 10874msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
2905ba2a 10875msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
6bbace6d 10876
38f60450 10877#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
10878msgid "rotational device"
10879msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 10880
38f60450 10881#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b 10882msgid "adds randomness"
2905ba2a 10883msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 10884
38f60450 10885#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
10886msgid "device identifier"
10887msgstr "Gerätebezeichner"
8d398470 10888
38f60450 10889#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b
KZ
10890msgid "disk serial number"
10891msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 10892
38f60450 10893#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b
KZ
10894msgid "size of the device"
10895msgstr "Größe des Geräts"
55032d70 10896
38f60450 10897#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
10898msgid "state of the device"
10899msgstr "Status des Geräts"
8d398470 10900
38f60450 10901#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b
KZ
10902msgid "group name"
10903msgstr "Gruppenname"
7eda085c 10904
38f60450 10905#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b
KZ
10906msgid "device node permissions"
10907msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
8d398470 10908
38f60450 10909#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 10910msgid "alignment offset"
2905ba2a 10911msgstr "Ausrichtungs-Position"
7eda085c 10912
38f60450 10913#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
10914msgid "minimum I/O size"
10915msgstr "Minimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10916
38f60450 10917#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b
KZ
10918msgid "optimal I/O size"
10919msgstr "Optimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10920
38f60450 10921#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b
KZ
10922msgid "physical sector size"
10923msgstr "physische Sektorgröße"
7eda085c 10924
38f60450 10925#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
10926msgid "logical sector size"
10927msgstr "logische Sektorgröße"
56e7984d 10928
38f60450 10929#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b
KZ
10930msgid "I/O scheduler name"
10931msgstr "Name des E/A-Schedulers"
7eda085c 10932
38f60450 10933#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 10934msgid "request queue size"
d7c1dbc6 10935msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 10936
38f60450 10937#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
10938msgid "device type"
10939msgstr "Gerätetyp"
7eda085c 10940
38f60450 10941#: misc-utils/lsblk.c:207
0ed2f80b 10942msgid "discard alignment offset"
677e35cf 10943msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
55032d70 10944
38f60450 10945#: misc-utils/lsblk.c:208
0ed2f80b 10946msgid "discard granularity"
2905ba2a 10947msgstr "die Granularität verwerfen"
55032d70 10948
38f60450 10949#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b 10950msgid "discard max bytes"
2905ba2a 10951msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
63cccae4 10952
38f60450 10953#: misc-utils/lsblk.c:210
0ed2f80b 10954msgid "discard zeroes data"
2905ba2a 10955msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
7eda085c 10956
38f60450 10957#: misc-utils/lsblk.c:211
0ed2f80b 10958msgid "write same max bytes"
2905ba2a 10959msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
7eda085c 10960
38f60450 10961#: misc-utils/lsblk.c:212
0ed2f80b 10962msgid "unique storage identifier"
2905ba2a 10963msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
c129767e 10964
38f60450 10965#: misc-utils/lsblk.c:213
0ed2f80b 10966msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
2905ba2a 10967msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
c129767e 10968
38f60450 10969#: misc-utils/lsblk.c:214
0ed2f80b
KZ
10970msgid "device transport type"
10971msgstr "Transporttyp des Gerätes"
86ebb498 10972
38f60450 10973#: misc-utils/lsblk.c:215
6bbace6d 10974msgid "de-duplicated chain of subsystems"
2905ba2a 10975msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
6bbace6d 10976
38f60450 10977#: misc-utils/lsblk.c:216
0ed2f80b
KZ
10978msgid "device revision"
10979msgstr "Geräterevision"
86ebb498 10980
38f60450 10981#: misc-utils/lsblk.c:217
0ed2f80b
KZ
10982msgid "device vendor"
10983msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 10984
38f60450 10985#: misc-utils/lsblk.c:218
ebe345d1 10986msgid "zone model"
a166829c 10987msgstr "Zonenmodell"
ebe345d1 10988
38f60450 10989#: misc-utils/lsblk.c:219
c7094077 10990msgid "dax-capable device"
677e35cf 10991msgstr "Dax-fähiges Gerät"
c7094077 10992
38f60450 10993#: misc-utils/lsblk.c:1295
57f25377 10994msgid "failed to allocate device"
0024767e 10995msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
57f25377 10996
38f60450 10997#: misc-utils/lsblk.c:1355
0ed2f80b
KZ
10998msgid "failed to open device directory in sysfs"
10999msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 11000
38f60450 11001#: misc-utils/lsblk.c:1543
c9500cbd 11002#, c-format
0ed2f80b
KZ
11003msgid "%s: failed to get sysfs name"
11004msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 11005
38f60450 11006#: misc-utils/lsblk.c:1555
c9500cbd 11007#, c-format
0ed2f80b
KZ
11008msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11009msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 11010
38f60450 11011#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
57f25377
KZ
11012msgid "failed to allocate /sys handler"
11013msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
11014
38f60450
KZ
11015#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
11016#: misc-utils/lsblk.c:1769
e8f26419 11017#, c-format
0ed2f80b 11018msgid "failed to parse list '%s'"
5f852d7b 11019msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 11020
0ed2f80b 11021#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 11022#: misc-utils/lsblk.c:1743
e8f26419 11023#, c-format
0ed2f80b
KZ
11024msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11025msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
47ae94f4 11026
0ed2f80b 11027#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 11028#: misc-utils/lsblk.c:1774
47ae94f4 11029#, c-format
0ed2f80b
KZ
11030msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11031msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
7eda085c 11032
38f60450 11033#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
c9500cbd 11034#, c-format
0ed2f80b
KZ
11035msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11036msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
47ae94f4 11037
38f60450 11038#: misc-utils/lsblk.c:1846
6bbace6d 11039msgid "List information about block devices.\n"
2905ba2a 11040msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
6bbace6d 11041
38f60450 11042#: misc-utils/lsblk.c:1849
57f25377
KZ
11043msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11044msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
11045
38f60450 11046#: misc-utils/lsblk.c:1850
57f25377 11047msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
0024767e 11048msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
57f25377 11049
38f60450 11050#: misc-utils/lsblk.c:1851
57f25377
KZ
11051msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11052msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
11053
38f60450 11054#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
57f25377
KZ
11055msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11056msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
11057
38f60450 11058#: misc-utils/lsblk.c:1853
57f25377
KZ
11059msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11060msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
11061
38f60450 11062#: misc-utils/lsblk.c:1855
57f25377
KZ
11063msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11064msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
11065
38f60450 11066#: misc-utils/lsblk.c:1856
57f25377 11067msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
0024767e
MB
11068msgstr ""
11069" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
11070"\n"
57f25377 11071
38f60450 11072#: misc-utils/lsblk.c:1857
0ed2f80b
KZ
11073msgid " -a, --all print all devices\n"
11074msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
47ae94f4 11075
38f60450 11076#: misc-utils/lsblk.c:1859
0ed2f80b
KZ
11077msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11078msgstr ""
7734be5e
MB
11079" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
11080" Geräte ausgeben\n"
86ebb498 11081
38f60450 11082#: misc-utils/lsblk.c:1860
0ed2f80b
KZ
11083msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11084msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
86ebb498 11085
38f60450 11086#: misc-utils/lsblk.c:1861
0ed2f80b
KZ
11087msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11088msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 11089
38f60450 11090#: misc-utils/lsblk.c:1862
0ed2f80b
KZ
11091msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11092msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
7eda085c 11093
38f60450 11094#: misc-utils/lsblk.c:1863
0ed2f80b
KZ
11095msgid " -l, --list use list format output\n"
11096msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
8892b2f9 11097
38f60450 11098#: misc-utils/lsblk.c:1864
57f25377
KZ
11099msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11100msgstr ""
0024767e
MB
11101" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
11102" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
49b90d82 11103
38f60450 11104#: misc-utils/lsblk.c:1865
0ed2f80b
KZ
11105msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11106msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
8892b2f9 11107
38f60450 11108#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
0ed2f80b
KZ
11109msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11110msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
86ebb498 11111
38f60450 11112#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
0ed2f80b
KZ
11113msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11114msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
86ebb498 11115
38f60450 11116#: misc-utils/lsblk.c:1868
0ed2f80b
KZ
11117msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11118msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
11119
38f60450 11120#: misc-utils/lsblk.c:1870
0ed2f80b
KZ
11121msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11122msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
86ebb498 11123
38f60450 11124#: misc-utils/lsblk.c:1871
0ed2f80b
KZ
11125msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11126msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
86ebb498 11127
38f60450
KZ
11128#: misc-utils/lsblk.c:1872
11129#, fuzzy
11130msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11131msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
57f25377 11132
38f60450 11133#: misc-utils/lsblk.c:1873
7734be5e 11134msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
e7ca0606 11135msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
92b619d1 11136
38f60450
KZ
11137#: misc-utils/lsblk.c:1874
11138msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11139msgstr " -z, --zoned Zonenmodell ausgeben\n"
11140
11141#: misc-utils/lsblk.c:1875
251e171e 11142msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
a166829c 11143msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
251e171e 11144
38f60450 11145#: misc-utils/lsblk.c:1892
c9500cbd 11146#, c-format
0ed2f80b
KZ
11147msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11148msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
c129767e 11149
38f60450
KZ
11150#: misc-utils/lsblk.c:2099
11151#, fuzzy
11152msgid "invalid output width number argument"
11153msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
11154
11155#: misc-utils/lsblk.c:2257
57f25377 11156msgid "failed to allocate device tree"
0024767e 11157msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
57f25377 11158
d3cac66d 11159#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
11160msgid "command of the process holding the lock"
11161msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 11162
d3cac66d 11163#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b
KZ
11164msgid "PID of the process holding the lock"
11165msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 11166
d3cac66d 11167#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 11168msgid "kind of lock"
a166829c 11169msgstr "Art der Sperre"
7eda085c 11170
d3cac66d 11171#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
11172msgid "size of the lock"
11173msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 11174
d3cac66d 11175#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11176msgid "lock access mode"
11177msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 11178
d3cac66d 11179#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
11180msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11181msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 11182
d3cac66d 11183#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 11184msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 11185msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 11186
d3cac66d 11187#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 11188msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 11189msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 11190
d3cac66d 11191#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
11192msgid "path of the locked file"
11193msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 11194
d3cac66d 11195#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
11196msgid "PID of the process blocking the lock"
11197msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 11198
e7059111 11199#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11200msgid "failed to parse ID"
11201msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 11202
38f60450 11203#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
0ed2f80b
KZ
11204msgid "failed to parse pid"
11205msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 11206
251e171e 11207#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
11208msgid "(unknown)"
11209msgstr "(unbekannt)"
eb0f80a6 11210
251e171e
KZ
11211#: misc-utils/lslocks.c:287
11212msgid "(undefined)"
a166829c 11213msgstr "(nicht definiert)"
251e171e
KZ
11214
11215#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
11216msgid "failed to parse start"
11217msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 11218
251e171e 11219#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
11220msgid "failed to parse end"
11221msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 11222
6bbace6d 11223# "stellen"
251e171e 11224#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 11225msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 11226msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 11227
251e171e 11228#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 11229msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 11230msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
251e171e
KZ
11231
11232#: misc-utils/lslocks.c:536
e7059111 11233msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
a166829c 11234msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
e7059111 11235
38f60450 11236#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
540afa68 11237msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 11238msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 11239
38f60450 11240#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
540afa68 11241msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 11242msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 11243
38f60450 11244#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
251e171e 11245msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 11246msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
11247
11248#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11249msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 11250msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 11251
38f60450 11252#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
540afa68
KZ
11253msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11254msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
11255
38f60450
KZ
11256#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
11257#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
11258#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
0ed2f80b
KZ
11259msgid "invalid PID argument"
11260msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 11261
49b90d82 11262#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 11263msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 11264msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 11265
49b90d82 11266#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 11267msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 11268msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 11269
49b90d82 11270#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 11271msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 11272msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 11273
49b90d82 11274#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 11275msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 11276msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 11277
00675fd5 11278#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
38f60450 11279#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
c7094077 11280msgid "<num>"
677e35cf 11281msgstr "<Zahl>"
c7094077
KZ
11282
11283#: misc-utils/mcookie.c:124
e7ca0606 11284#, c-format
0ed2f80b
KZ
11285msgid "Got %zu byte from %s\n"
11286msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
11287msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
11288msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 11289
c7094077 11290#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
11291#, c-format
11292msgid "closing %s failed"
11293msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
11294
38f60450
KZ
11295#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
11296#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b
KZ
11297msgid "failed to parse length"
11298msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
11299
c7094077 11300#: misc-utils/mcookie.c:181
7734be5e
MB
11301msgid "--max-size ignored when used without --file"
11302msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 11303
c7094077 11304#: misc-utils/mcookie.c:190
e7ca0606 11305#, c-format
7734be5e
MB
11306msgid "Got %d byte from %s\n"
11307msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11308msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
11309msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 11310
b5ef1472 11311#: misc-utils/namei.c:90
0ed2f80b
KZ
11312#, c-format
11313msgid "failed to read symlink: %s"
11314msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 11315
251e171e 11316#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11317#, c-format
7734be5e
MB
11318msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11319msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 11320
251e171e 11321#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 11322msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 11323msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 11324
251e171e 11325#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 11326msgid ""
0ed2f80b
KZ
11327" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11328" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11329" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11330" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11331" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11332" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11333msgstr ""
5f852d7b 11334" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit »D« anzeigen\n"
e7ca0606
MB
11335" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
11336" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
11337" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
11338" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
11339" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 11340
57f25377 11341#: misc-utils/namei.c:408
0ed2f80b
KZ
11342msgid "pathname argument is missing"
11343msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 11344
c7094077 11345#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
b5ef1472 11346msgid "failed to allocate UID cache"
111318b2 11347msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 11348
57f25377 11349#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 11350msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 11351msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 11352
57f25377 11353#: misc-utils/namei.c:439
c9500cbd 11354#, c-format
0ed2f80b
KZ
11355msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11356msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 11357
da3223a3 11358#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11359#, c-format
11360msgid "%s: overwrite `%s'? "
5f852d7b 11361msgstr "%s: »%s« überschreiben? "
251e171e 11362
00675fd5 11363#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
a166829c 11364#, c-format
251e171e 11365msgid "%s: not accessible"
a166829c 11366msgstr "%s: kein Zugriff"
251e171e 11367
da3223a3 11368#: misc-utils/rename.c:124
c9500cbd 11369#, c-format
0ed2f80b
KZ
11370msgid "%s: not a symbolic link"
11371msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 11372
da3223a3 11373#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11374#, c-format
11375msgid "%s: readlink failed"
11376msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 11377
da3223a3 11378#: misc-utils/rename.c:144
a166829c 11379#, c-format
251e171e 11380msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5f852d7b 11381msgstr "Existierender Link wird übersprungen: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 11382
da3223a3 11383#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11384#, c-format
11385msgid "%s: unlink failed"
11386msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 11387
da3223a3 11388#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11389#, c-format
11390msgid "%s: symlinking to %s failed"
11391msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 11392
00675fd5 11393#: misc-utils/rename.c:197
a166829c 11394#, c-format
49b90d82 11395msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5f852d7b 11396msgstr "Existierende Datei wird übersprungen: »%s«\n"
49b90d82 11397
00675fd5 11398#: misc-utils/rename.c:201
8d398470 11399#, c-format
0ed2f80b
KZ
11400msgid "%s: rename to %s failed"
11401msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 11402
00675fd5 11403#: misc-utils/rename.c:215
eb0f80a6 11404#, c-format
7734be5e
MB
11405msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11406msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 11407
00675fd5 11408#: misc-utils/rename.c:219
6bbace6d 11409msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 11410msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 11411
00675fd5 11412#: misc-utils/rename.c:222
49b90d82 11413msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
a166829c 11414msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 11415
00675fd5 11416#: misc-utils/rename.c:223
49b90d82 11417msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
a166829c 11418msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
364cda48 11419
00675fd5 11420#: misc-utils/rename.c:224
49b90d82 11421msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
a166829c 11422msgstr " -n, --no-act keine Änderungen vornehmen\n"
ebe345d1 11423
00675fd5 11424#: misc-utils/rename.c:225
49b90d82 11425msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
a166829c 11426msgstr " -o, --no-overwrite existierende Dateien nicht überschreiben\n"
49b90d82 11427
00675fd5 11428#: misc-utils/rename.c:226
251e171e 11429msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
a166829c 11430msgstr " -i, --interactive vor dem Überschreiben nachfragen\n"
251e171e 11431
00675fd5 11432#: misc-utils/rename.c:302
d462a45d
KZ
11433msgid "failed to get terminal attributes"
11434msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
11435
38f60450 11436#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d 11437msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 11438msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 11439
38f60450 11440#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472 11441msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 11442msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 11443
38f60450 11444#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472 11445msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 11446msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 11447
38f60450 11448#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 11449msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 11450msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 11451
38f60450 11452#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 11453msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 11454msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 11455
38f60450 11456#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 11457msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 11458msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 11459
38f60450 11460#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 11461msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 11462msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 11463
38f60450 11464#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 11465msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 11466msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 11467
38f60450 11468#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 11469msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
a166829c 11470msgstr " -P, --no-pid keine PID-Datei anlegen\n"
7eda085c 11471
38f60450 11472#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 11473msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 11474msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 11475
38f60450 11476#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 11477msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
a166829c 11478msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 11479
38f60450 11480#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
11481msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11482msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
11483
38f60450 11484#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 11485msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 11486msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 11487
38f60450 11488#: misc-utils/uuidd.c:142
0ed2f80b
KZ
11489msgid "bad arguments"
11490msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 11491
38f60450 11492#: misc-utils/uuidd.c:149
0ed2f80b
KZ
11493msgid "socket"
11494msgstr "Socket"
7eda085c 11495
38f60450 11496#: misc-utils/uuidd.c:160
0ed2f80b
KZ
11497msgid "connect"
11498msgstr "verbinden"
55032d70 11499
38f60450 11500#: misc-utils/uuidd.c:180
0ed2f80b
KZ
11501msgid "write"
11502msgstr "schreiben"
55032d70 11503
38f60450 11504#: misc-utils/uuidd.c:188
0ed2f80b
KZ
11505msgid "read count"
11506msgstr "Lesezählwert"
55032d70 11507
38f60450 11508#: misc-utils/uuidd.c:194
0ed2f80b
KZ
11509msgid "bad response length"
11510msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 11511
38f60450 11512#: misc-utils/uuidd.c:245
eb0f80a6 11513#, c-format
0ed2f80b
KZ
11514msgid "cannot lock %s"
11515msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
11516
38f60450 11517#: misc-utils/uuidd.c:270
0ed2f80b 11518msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 11519msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 11520
38f60450 11521#: misc-utils/uuidd.c:295
c9500cbd 11522#, c-format
0ed2f80b 11523msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 11524msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 11525
38f60450 11526#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472 11527msgid "receiving signal failed"
111318b2 11528msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11529
38f60450 11530#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472 11531msgid "timed out"
d044dd79 11532msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 11533
38f60450 11534#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 11535msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11536msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
11537
38f60450 11538#: misc-utils/uuidd.c:381
c9500cbd 11539#, c-format
0ed2f80b
KZ
11540msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11541msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 11542
38f60450 11543#: misc-utils/uuidd.c:390
0ed2f80b
KZ
11544#, c-format
11545msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11546msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 11547
38f60450 11548#: misc-utils/uuidd.c:400
e7ca0606 11549#, c-format
0ed2f80b 11550msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 11551msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 11552
38f60450 11553#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472 11554msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 11555msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11556
38f60450 11557#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472 11558msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 11559msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 11560
38f60450 11561#: misc-utils/uuidd.c:420
b5ef1472 11562msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 11563msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 11564
38f60450 11565#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
d462a45d
KZ
11566msgid "poll failed"
11567msgstr "poll() fehlgeschlagen"
11568
38f60450 11569#: misc-utils/uuidd.c:453
d044dd79 11570#, c-format
b5ef1472 11571msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 11572msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 11573
38f60450
KZ
11574#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
11575#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
11576#: text-utils/column.c:547
0ed2f80b
KZ
11577msgid "read failed"
11578msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 11579
38f60450 11580#: misc-utils/uuidd.c:472
eb0f80a6 11581#, c-format
0ed2f80b
KZ
11582msgid "error reading from client, len = %d"
11583msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 11584
38f60450 11585#: misc-utils/uuidd.c:481
c9500cbd 11586#, c-format
0ed2f80b 11587msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 11588msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 11589
38f60450 11590#: misc-utils/uuidd.c:484
0ed2f80b
KZ
11591#, c-format
11592msgid "operation %d\n"
11593msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 11594
38f60450 11595#: misc-utils/uuidd.c:500
c9500cbd 11596#, c-format
0ed2f80b 11597msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 11598msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 11599
38f60450 11600#: misc-utils/uuidd.c:510
0ed2f80b
KZ
11601#, c-format
11602msgid "Generated random UUID: %s\n"
11603msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 11604
38f60450 11605#: misc-utils/uuidd.c:519
0ed2f80b
KZ
11606#, c-format
11607msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11608msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
11609msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
11610msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 11611
38f60450 11612#: misc-utils/uuidd.c:540
0ed2f80b
KZ
11613#, c-format
11614msgid "Generated %d UUID:\n"
11615msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11616msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
11617msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 11618
38f60450 11619#: misc-utils/uuidd.c:552
0ed2f80b
KZ
11620#, c-format
11621msgid "Invalid operation %d\n"
11622msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 11623
38f60450 11624#: misc-utils/uuidd.c:564
0ed2f80b
KZ
11625#, c-format
11626msgid "Unexpected reply length from server %d"
11627msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 11628
38f60450 11629#: misc-utils/uuidd.c:607
0ed2f80b
KZ
11630msgid "failed to parse --uuids"
11631msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 11632
38f60450 11633#: misc-utils/uuidd.c:624
0ed2f80b
KZ
11634msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11635msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 11636
38f60450 11637#: misc-utils/uuidd.c:643
0ed2f80b
KZ
11638msgid "failed to parse --timeout"
11639msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 11640
38f60450 11641#: misc-utils/uuidd.c:684
a166829c 11642#, c-format
664f0f0c 11643msgid "socket name too long: %s"
a166829c 11644msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
664f0f0c 11645
38f60450 11646#: misc-utils/uuidd.c:691
0ed2f80b
KZ
11647msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11648msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 11649
38f60450 11650#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
0ed2f80b
KZ
11651#, c-format
11652msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11653msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 11654
38f60450 11655#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
0ed2f80b
KZ
11656msgid "unexpected error"
11657msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 11658
38f60450 11659#: misc-utils/uuidd.c:711
c9500cbd 11660#, c-format
0ed2f80b
KZ
11661msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11662msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11663msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
11664msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 11665
38f60450 11666#: misc-utils/uuidd.c:717
c9500cbd 11667#, c-format
0ed2f80b
KZ
11668msgid "List of UUIDs:\n"
11669msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 11670
38f60450 11671#: misc-utils/uuidd.c:759
c9500cbd 11672#, c-format
0ed2f80b
KZ
11673msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11674msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 11675
38f60450 11676#: misc-utils/uuidd.c:764
c9500cbd 11677#, c-format
0ed2f80b
KZ
11678msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11679msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 11680
49b90d82 11681#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 11682msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 11683msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 11684
49b90d82 11685#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 11686msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
a166829c 11687msgstr " -r, --random zufallsbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11688
11689#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 11690msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
a166829c 11691msgstr " -t, --time zeitbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11692
11693#: misc-utils/uuidgen.c:34
11694msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
a166829c 11695msgstr " -n, --namespace ns generate Hash-basierte UUID in diesem Namensraum erzeugen\n"
55032d70 11696
38f60450
KZ
11697#: misc-utils/uuidgen.c:35
11698#, fuzzy, c-format
11699msgid " available namespaces: %s\n"
11700msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
11701
11702#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 11703msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
a166829c 11704msgstr " -N, --name Name Hash-basierte UUID aus diesem Namen erzeugen\n"
49b90d82 11705
38f60450 11706#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 11707msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
a166829c 11708msgstr " -m, --md5 MD5-Hash erzeugen\n"
49b90d82 11709
38f60450 11710#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 11711msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
a166829c 11712msgstr " -s, --sha1 SHA1-Hash erzeugen\n"
49b90d82 11713
38f60450 11714#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82 11715msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
a166829c 11716msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n"
49b90d82 11717
38f60450
KZ
11718#: misc-utils/uuidgen.c:53
11719#, fuzzy
11720msgid "not a valid hex string"
11721msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
11722
11723#: misc-utils/uuidgen.c:144
11724#, fuzzy
11725msgid "--namespace requires --name argument"
11726msgstr "%s benötigt ein Argument"
11727
11728#: misc-utils/uuidgen.c:148
11729#, fuzzy
11730msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
11731msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
11732
11733#: misc-utils/uuidgen.c:153
11734#, fuzzy
11735msgid "--name requires --namespace argument"
11736msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
11737
11738#: misc-utils/uuidgen.c:157
11739#, fuzzy
11740msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
11741msgstr "%s benötigt ein Argument"
11742
11743#: misc-utils/uuidgen.c:182
11744#, fuzzy, c-format
11745msgid "unknown namespace alias: '%s'"
11746msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
11747
11748#: misc-utils/uuidgen.c:188
11749#, fuzzy, c-format
11750msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
11751msgstr "ungültiges Datum »%s«"
11752
49b90d82 11753#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11754msgid "unique identifier"
a166829c 11755msgstr "eindeutiger Bzeichner"
49b90d82
KZ
11756
11757#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11758msgid "variant name"
a166829c 11759msgstr "Variantenname"
49b90d82
KZ
11760
11761#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11762msgid "type name"
a166829c 11763msgstr "Typname"
49b90d82
KZ
11764
11765#: misc-utils/uuidparse.c:79
11766msgid "timestamp"
a166829c 11767msgstr "Zeitstempel"
49b90d82
KZ
11768
11769#: misc-utils/uuidparse.c:97
a166829c 11770#, c-format
49b90d82 11771msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
a166829c 11772msgstr " %s [Optionen] <UUID> …\n"
49b90d82
KZ
11773
11774#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11775msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 11776msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben"
49b90d82
KZ
11777
11778#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11779msgid " -n, --noheadings don't print headings"
a166829c 11780msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82
KZ
11781
11782#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11783msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 11784msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten"
49b90d82
KZ
11785
11786#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11787msgid " -r, --raw use the raw output format"
a166829c 11788msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden"
49b90d82
KZ
11789
11790#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11791#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11792msgid "invalid"
a166829c 11793msgstr "ungültig"
49b90d82
KZ
11794
11795#: misc-utils/uuidparse.c:186
11796msgid "other"
a166829c 11797msgstr "andere"
49b90d82
KZ
11798
11799#: misc-utils/uuidparse.c:197
11800msgid "nil"
a166829c 11801msgstr "nil"
49b90d82
KZ
11802
11803#: misc-utils/uuidparse.c:202
11804msgid "time-based"
a166829c 11805msgstr "zeitbasiert"
49b90d82
KZ
11806
11807#: misc-utils/uuidparse.c:208
11808msgid "name-based"
a166829c 11809msgstr "namensbasiert"
49b90d82
KZ
11810
11811#: misc-utils/uuidparse.c:211
11812msgid "random"
a166829c 11813msgstr "zufällig"
49b90d82
KZ
11814
11815#: misc-utils/uuidparse.c:214
11816msgid "sha1-based"
a166829c 11817msgstr "SHA1-basiert"
49b90d82 11818
c7094077 11819#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
38f60450
KZ
11820#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
11821#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11822msgid "failed to initialize output column"
11823msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
11824
38f60450 11825#: misc-utils/whereis.c:201
b64eb005 11826#, c-format
d3cac66d 11827msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 11828msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 11829
38f60450 11830#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d 11831msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 11832msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 11833
38f60450 11834#: misc-utils/whereis.c:207
0ed2f80b
KZ
11835msgid " -b search only for binaries\n"
11836msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 11837
38f60450 11838#: misc-utils/whereis.c:208
0ed2f80b
KZ
11839msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11840msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 11841
38f60450 11842#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11843msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 11844msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 11845
38f60450 11846#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 11847msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11848msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 11849
38f60450 11850#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11851msgid " -s search only for sources\n"
11852msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 11853
38f60450 11854#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11855msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11856msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
11857
38f60450 11858#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b
KZ
11859msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11860msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 11861
38f60450 11862#: misc-utils/whereis.c:214
0ed2f80b
KZ
11863msgid " -u search for unusual entries\n"
11864msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 11865
38f60450 11866#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b
KZ
11867msgid " -l output effective lookup paths\n"
11868msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 11869
38f60450 11870#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d 11871msgid "option -f is missing"
5f852d7b 11872msgstr "Die Option »-f« fehlt"
d3cac66d 11873
c7094077 11874#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 11875msgid "partition/filesystem UUID"
a166829c 11876msgstr "Partitions-/Dateisystem-UUID"
49b90d82 11877
c7094077 11878#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11879msgid "magic string length"
a166829c 11880msgstr "Magic-String-Länge"
49b90d82 11881
c7094077 11882#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11883msgid "superblok type"
a166829c 11884msgstr "Superblock-Typ"
49b90d82 11885
c7094077 11886#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11887msgid "magic string offset"
677e35cf 11888msgstr "Magic-String-Position"
49b90d82 11889
c7094077 11890#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11891msgid "type description"
a166829c 11892msgstr "Typbeschreibung"
49b90d82 11893
c7094077 11894#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 11895msgid "block device name"
a166829c 11896msgstr "Name des blockorientierten Geräts"
49b90d82 11897
c7094077 11898#: misc-utils/wipefs.c:332
49b90d82 11899msgid "partition-table"
0ed2f80b 11900msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 11901
c7094077 11902#: misc-utils/wipefs.c:420
c9500cbd 11903#, c-format
0ed2f80b 11904msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 11905msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 11906
c7094077 11907#: misc-utils/wipefs.c:471
c9500cbd 11908#, c-format
0ed2f80b 11909msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
677e35cf 11910msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 11911
c7094077 11912#: misc-utils/wipefs.c:477
c9500cbd 11913#, c-format
0ed2f80b
KZ
11914msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11915msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
11916msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
11917msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 11918
c7094077 11919#: misc-utils/wipefs.c:506
c9500cbd 11920#, c-format
0ed2f80b
KZ
11921msgid "%s: failed to create a signature backup"
11922msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 11923
c7094077 11924#: misc-utils/wipefs.c:532
e7ca0606 11925#, c-format
7734be5e
MB
11926msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11927msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 11928
c7094077 11929#: misc-utils/wipefs.c:561
b5ef1472
KZ
11930msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11931msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11932
c7094077 11933#: misc-utils/wipefs.c:579
0ed2f80b 11934#, c-format
7734be5e 11935msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
5f852d7b 11936msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 11937
c7094077 11938#: misc-utils/wipefs.c:608
0ed2f80b
KZ
11939#, c-format
11940msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 11941msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 11942
c7094077 11943#: misc-utils/wipefs.c:613
0ed2f80b 11944msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 11945msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 11946
c7094077 11947#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11948msgid "Wipe signatures from a device."
a166829c 11949msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
6bbace6d 11950
c7094077 11951#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11952msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
a166829c 11953msgstr " -a, --all alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
49b90d82 11954
c7094077 11955#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11956msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
a166829c 11957msgstr " -b, --backup eine Sicherung der Signatur in $HOME erstellen"
49b90d82 11958
c7094077 11959#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11960msgid " -f, --force force erasure"
a166829c 11961msgstr " -f, --force Löschen erzwingen"
49b90d82 11962
c7094077 11963#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11964msgid " -i, --noheadings don't print headings"
a166829c 11965msgstr " -i, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82 11966
c7094077 11967#: misc-utils/wipefs.c:658
49b90d82 11968msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 11969msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben"
49b90d82 11970
c7094077 11971#: misc-utils/wipefs.c:659
49b90d82 11972msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
a166829c 11973msgstr " -n, --no-act alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
49b90d82 11974
c7094077 11975#: misc-utils/wipefs.c:660
49b90d82 11976msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
a166829c 11977msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
49b90d82 11978
c7094077 11979#: misc-utils/wipefs.c:661
49b90d82 11980msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 11981msgstr " -O, --output <list> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
49b90d82 11982
c7094077 11983#: misc-utils/wipefs.c:662
49b90d82 11984msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
a166829c
MB
11985msgstr ""
11986" -p, --parsable in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
11987" Format ausgeben"
49b90d82 11988
c7094077 11989#: misc-utils/wipefs.c:663
49b90d82 11990msgid " -q, --quiet suppress output messages"
a166829c 11991msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 11992
c7094077 11993#: misc-utils/wipefs.c:664
49b90d82 11994msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
a166829c
MB
11995msgstr ""
11996" -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
11997" Partitionstabellen begrenzen"
49b90d82 11998
c7094077 11999#: misc-utils/wipefs.c:666
677e35cf 12000#, c-format
c7094077 12001msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
12002msgstr ""
12003" --lock[=<Modus>]\n"
12004" exklusive Gerätesperre verwenden\n"
12005" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 12006
38f60450 12007#: misc-utils/wipefs.c:785
0ed2f80b
KZ
12008msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12009msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 12010
38f60450 12011#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 12012msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 12013msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 12014
38f60450 12015#: schedutils/chrt.c:62
6bbace6d 12016msgid ""
0ed2f80b 12017"Set policy:\n"
d3cac66d 12018" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 12019" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 12020msgstr ""
0ed2f80b 12021"Regeln setzen:\n"
b64eb005 12022" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 12023" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 12024
38f60450 12025#: schedutils/chrt.c:66
8d398470 12026msgid ""
d3cac66d
KZ
12027"Get policy:\n"
12028" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 12029msgstr ""
b64eb005
PT
12030"Regeln ermitteln:\n"
12031" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 12032
38f60450 12033#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 12034msgid "Policy options:\n"
b64eb005 12035msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 12036
38f60450 12037#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 12038msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
5f852d7b 12039msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 12040
38f60450 12041#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 12042msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 12043msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 12044
38f60450 12045#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 12046msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 12047msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 12048
38f60450 12049#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 12050msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 12051msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 12052
38f60450 12053#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 12054msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 12055msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 12056
38f60450 12057#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 12058msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 12059msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 12060
38f60450 12061#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 12062msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 12063msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 12064
38f60450
KZ
12065#: schedutils/chrt.c:80
12066#, fuzzy
12067msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
d044dd79 12068msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
55032d70 12069
38f60450 12070#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 12071msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 12072msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 12073
38f60450 12074#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 12075msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 12076msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 12077
38f60450 12078#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 12079msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 12080msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 12081
38f60450 12082#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 12083msgid "Other options:\n"
b64eb005 12084msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 12085
38f60450 12086#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 12087msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 12088msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 12089
38f60450 12090#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 12091msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 12092msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 12093
38f60450 12094#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 12095msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 12096msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 12097
38f60450 12098#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 12099msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 12100msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 12101
38f60450 12102#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
0ed2f80b
KZ
12103#, c-format
12104msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 12105msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 12106
38f60450 12107#: schedutils/chrt.c:178
0ed2f80b 12108#, c-format
b5ef1472
KZ
12109msgid "failed to get pid %d's attributes"
12110msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
12111
38f60450 12112#: schedutils/chrt.c:188
d044dd79 12113#, c-format
b5ef1472 12114msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 12115msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 12116
38f60450 12117#: schedutils/chrt.c:190
d044dd79 12118#, c-format
b5ef1472 12119msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 12120msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 12121
38f60450 12122#: schedutils/chrt.c:197
0ed2f80b
KZ
12123#, c-format
12124msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12125msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 12126
38f60450 12127#: schedutils/chrt.c:199
0ed2f80b
KZ
12128#, c-format
12129msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12130msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 12131
38f60450 12132#: schedutils/chrt.c:204
0ed2f80b 12133#, c-format
b5ef1472 12134msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 12135msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 12136
38f60450 12137#: schedutils/chrt.c:207
d044dd79 12138#, c-format
b5ef1472 12139msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
a166829c 12140msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 12141
38f60450
KZ
12142#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
12143#: schedutils/uclampset.c:182
0ed2f80b
KZ
12144msgid "cannot obtain the list of tasks"
12145msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 12146
38f60450 12147#: schedutils/chrt.c:255
a166829c 12148#, c-format
e7059111 12149msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
a166829c 12150msgstr "%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 12151
38f60450 12152#: schedutils/chrt.c:258
a166829c 12153#, c-format
e7059111 12154msgid "%s not supported?\n"
a166829c 12155msgstr "%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 12156
38f60450 12157#: schedutils/chrt.c:331
0ed2f80b
KZ
12158#, c-format
12159msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 12160msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 12161
38f60450 12162#: schedutils/chrt.c:336
0ed2f80b
KZ
12163#, c-format
12164msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 12165msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 12166
38f60450 12167#: schedutils/chrt.c:416
b5ef1472 12168msgid "invalid runtime argument"
111318b2 12169msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 12170
38f60450 12171#: schedutils/chrt.c:419
b5ef1472 12172msgid "invalid period argument"
111318b2 12173msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 12174
38f60450 12175#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 12176msgid "invalid deadline argument"
111318b2 12177msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 12178
38f60450 12179#: schedutils/chrt.c:447
b5ef1472
KZ
12180msgid "invalid priority argument"
12181msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
12182
38f60450 12183#: schedutils/chrt.c:451
b5ef1472 12184msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 12185msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 12186
38f60450 12187#: schedutils/chrt.c:466
b5ef1472 12188msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 12189msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 12190
38f60450 12191#: schedutils/chrt.c:473
e7059111
KZ
12192#, c-format
12193msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
a166829c 12194msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
e7059111 12195
0ed2f80b
KZ
12196#: schedutils/ionice.c:76
12197msgid "ioprio_get failed"
12198msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 12199
0ed2f80b
KZ
12200#: schedutils/ionice.c:85
12201#, c-format
12202msgid "%s: prio %lu\n"
12203msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 12204
0ed2f80b
KZ
12205#: schedutils/ionice.c:98
12206msgid "ioprio_set failed"
12207msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 12208
49b90d82 12209#: schedutils/ionice.c:105
e7ca0606 12210#, c-format
0ed2f80b
KZ
12211msgid ""
12212" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12213" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12214" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12215" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 12216msgstr ""
e7ca0606
MB
12217" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
12218" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
12219" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
12220" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 12221
49b90d82 12222#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 12223msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 12224msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 12225
49b90d82 12226#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
12227msgid ""
12228" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12229" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 12230msgstr ""
e7ca0606
MB
12231" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
12232" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 12233
49b90d82 12234#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
12235msgid ""
12236" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12237" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 12238msgstr ""
e7ca0606
MB
12239" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
12240" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 12241
49b90d82 12242#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 12243msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 12244msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 12245
49b90d82 12246#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 12247msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 12248msgstr ""
e7ca0606
MB
12249" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
12250" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 12251
49b90d82 12252#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 12253msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 12254msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 12255
49b90d82 12256#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 12257msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 12258msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 12259
b0041e4a 12260#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
12261msgid "invalid class data argument"
12262msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 12263
b0041e4a 12264#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
12265msgid "invalid class argument"
12266msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 12267
b0041e4a 12268#: schedutils/ionice.c:168
c9500cbd 12269#, c-format
0ed2f80b 12270msgid "unknown scheduling class: '%s'"
5f852d7b 12271msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
92b619d1 12272
b0041e4a 12273#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 12274msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 12275msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 12276
b0041e4a 12277#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 12278msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 12279msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 12280
b0041e4a 12281#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 12282msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 12283msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 12284
b0041e4a 12285#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 12286msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 12287msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 12288
b0041e4a 12289#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 12290msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 12291msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 12292
b0041e4a 12293#: schedutils/ionice.c:225
c9500cbd 12294#, c-format
0ed2f80b
KZ
12295msgid "unknown prio class %d"
12296msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 12297
49b90d82 12298#: schedutils/taskset.c:52
47ae94f4 12299#, c-format
0ed2f80b
KZ
12300msgid ""
12301"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12302"\n"
12303msgstr ""
12304"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
12305"\n"
92b619d1 12306
49b90d82 12307#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 12308msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 12309msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 12310
49b90d82 12311#: schedutils/taskset.c:60
a166829c 12312#, c-format
0ed2f80b
KZ
12313msgid ""
12314"Options:\n"
12315" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12316" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12317" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
12318msgstr ""
12319"Optionen:\n"
a166829c
MB
12320" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
12321" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
12322" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
55032d70 12323
49b90d82 12324#: schedutils/taskset.c:69
c9500cbd 12325#, c-format
0ed2f80b
KZ
12326msgid ""
12327"The default behavior is to run a new command:\n"
12328" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12329"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12330" %1$s -p 700\n"
12331"Or set it:\n"
12332" %1$s -p 03 700\n"
12333"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12334" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12335"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12336" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12337msgstr ""
12338"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
12339" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12340"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
12341" %1$s -p 700\n"
12342"Oder sie setzen:\n"
12343" %1$s -p 03 700\n"
12344"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
12345"anstelle einer Maske:\n"
12346" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12347"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
12348" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 12349
49b90d82 12350#: schedutils/taskset.c:91
eb0f80a6 12351#, c-format
0ed2f80b
KZ
12352msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12353msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 12354
49b90d82 12355#: schedutils/taskset.c:92
92b619d1 12356#, c-format
0ed2f80b
KZ
12357msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12358msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 12359
49b90d82 12360#: schedutils/taskset.c:95
c9500cbd 12361#, c-format
0ed2f80b
KZ
12362msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12363msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 12364
49b90d82 12365#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
12366#, c-format
12367msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12368msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 12369
49b90d82 12370#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
12371msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12372msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 12373
49b90d82 12374#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b
KZ
12375#, c-format
12376msgid "failed to set pid %d's affinity"
12377msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 12378
49b90d82 12379#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
12380#, c-format
12381msgid "failed to get pid %d's affinity"
12382msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
12383
57f25377 12384#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
12385msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12386msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 12387
57f25377 12388#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
12389msgid "cpuset_alloc failed"
12390msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 12391
57f25377 12392#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
12393#, c-format
12394msgid "failed to parse CPU list: %s"
12395msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 12396
57f25377 12397#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
12398#, c-format
12399msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12400msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 12401
38f60450
KZ
12402#: schedutils/uclampset.c:56
12403#, fuzzy, c-format
12404msgid ""
12405" %1$s [options]\n"
12406" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
12407msgstr ""
12408" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
12409" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
12410" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
12411
12412#: schedutils/uclampset.c:61
12413#, fuzzy
12414msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
12415msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
12416
12417#: schedutils/uclampset.c:64
12418#, fuzzy
12419msgid " -m <value> util_min value to set\n"
12420msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
12421
12422#: schedutils/uclampset.c:65
12423#, fuzzy
12424msgid " -M <value> util_max value to set\n"
12425msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
12426
12427#: schedutils/uclampset.c:67
12428#, fuzzy
12429msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
12430msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
12431
12432#: schedutils/uclampset.c:68
12433#, fuzzy
12434msgid " -s, --system operate on system\n"
12435msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
12436
12437#: schedutils/uclampset.c:69
12438msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
12439msgstr ""
12440
12441#: schedutils/uclampset.c:75
12442msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
12443msgstr ""
12444
12445#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
12446#, fuzzy, c-format
12447msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
12448msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
12449
12450#: schedutils/uclampset.c:99
12451#, c-format
12452msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
12453msgstr ""
12454
12455#: schedutils/uclampset.c:129
12456#, c-format
12457msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
12458msgstr ""
12459
12460#: schedutils/uclampset.c:186
12461#, fuzzy, c-format
12462msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
12463msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
12464
12465#: schedutils/uclampset.c:191
12466#, fuzzy, c-format
12467msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
12468msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
12469
12470#: schedutils/uclampset.c:205
12471msgid "util_min must be <= util_max"
12472msgstr ""
12473
12474#: schedutils/uclampset.c:216
12475#, fuzzy, c-format
12476msgid "%d out of range"
12477msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
12478
12479#: schedutils/uclampset.c:268
12480#, fuzzy
12481msgid "invalid util_min argument"
12482msgstr "ungültiges Zeitargument"
12483
12484#: schedutils/uclampset.c:274
12485#, fuzzy
12486msgid "invalid util_max argument"
12487msgstr "ungültiges Zeitargument"
12488
12489#: schedutils/uclampset.c:297
12490#, fuzzy
12491msgid "missing -p option"
12492msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
12493
12494#: schedutils/uclampset.c:315
12495#, fuzzy
12496msgid "no cmd to execute"
12497msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
12498
00675fd5 12499#: sys-utils/blkdiscard.c:70
d044dd79 12500#, c-format
b5ef1472 12501msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 12502msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472 12503
00675fd5 12504#: sys-utils/blkdiscard.c:75
6bbace6d
KZ
12505#, c-format
12506msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12507msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
12508
00675fd5 12509#: sys-utils/blkdiscard.c:89
6bbace6d 12510msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 12511msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 12512
00675fd5 12513#: sys-utils/blkdiscard.c:92
c7094077 12514msgid " -f, --force disable all checking\n"
677e35cf 12515msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n"
c7094077 12516
00675fd5 12517#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472
KZ
12518msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12519msgstr ""
111318b2 12520" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
12521" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
12522
00675fd5 12523#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
12524msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12525msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
12526
00675fd5 12527#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 12528msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
677e35cf 12529msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
b5ef1472 12530
00675fd5 12531#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 12532msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 12533msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 12534
00675fd5 12535#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472 12536msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
a166829c 12537msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 12538
00675fd5 12539#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472 12540msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
a166829c 12541msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
b5ef1472 12542
38f60450
KZ
12543#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
12544#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b 12545msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 12546msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 12547
00675fd5 12548#: sys-utils/blkdiscard.c:192
6bbace6d 12549msgid "failed to parse step"
2905ba2a 12550msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 12551
38f60450
KZ
12552#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
12553#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
0ed2f80b
KZ
12554msgid "unexpected number of arguments"
12555msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
12556
00675fd5 12557#: sys-utils/blkdiscard.c:233
0ed2f80b
KZ
12558#, c-format
12559msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12560msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 12561
38f60450 12562#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
0ed2f80b
KZ
12563#, c-format
12564msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12565msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 12566
00675fd5 12567#: sys-utils/blkdiscard.c:239
6bbace6d
KZ
12568#, c-format
12569msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 12570msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 12571
38f60450 12572#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
2905ba2a 12573#, c-format
6bbace6d 12574msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 12575msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 12576
00675fd5 12577#: sys-utils/blkdiscard.c:253
6bbace6d
KZ
12578#, c-format
12579msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 12580msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 12581
00675fd5 12582#: sys-utils/blkdiscard.c:265
00675fd5 12583msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
677e35cf 12584msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
00675fd5
KZ
12585
12586#: sys-utils/blkdiscard.c:268
12587msgid "Operation forced, data will be lost!"
677e35cf 12588msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
00675fd5
KZ
12589
12590#: sys-utils/blkdiscard.c:273
00675fd5 12591msgid "failed to probe the device"
677e35cf 12592msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
00675fd5
KZ
12593
12594#: sys-utils/blkdiscard.c:287
d044dd79 12595#, c-format
b5ef1472 12596msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
111318b2 12597msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 12598
00675fd5 12599#: sys-utils/blkdiscard.c:291
0ed2f80b
KZ
12600#, c-format
12601msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
111318b2 12602msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 12603
00675fd5 12604#: sys-utils/blkdiscard.c:295
0ed2f80b
KZ
12605#, c-format
12606msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
111318b2 12607msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 12608
38f60450 12609#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 12610msgid "Report zone information about the given device"
a166829c 12611msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
ebe345d1 12612
38f60450
KZ
12613#: sys-utils/blkzone.c:97
12614#, fuzzy
12615msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
12616msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
12617
12618#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 12619msgid "Reset a range of zones."
a166829c 12620msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
ebe345d1 12621
38f60450 12622#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077 12623msgid "Open a range of zones."
677e35cf 12624msgstr "Einen Zonenbereich öffnen."
c7094077 12625
38f60450 12626#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077 12627msgid "Close a range of zones."
677e35cf 12628msgstr "Einen Zonenbereich schließen."
c7094077 12629
38f60450 12630#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077 12631msgid "Set a range of zones to Full."
677e35cf 12632msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
c7094077 12633
38f60450 12634#: sys-utils/blkzone.c:152
a166829c 12635#, c-format
ebe345d1 12636msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
a166829c 12637msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 12638
38f60450 12639#: sys-utils/blkzone.c:242
0024767e 12640#, c-format
57f25377 12641msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
677e35cf 12642msgstr "%s: Position ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
57f25377 12643
38f60450 12644#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
a166829c 12645#, c-format
ebe345d1 12646msgid "%s: unable to determine zone size"
a166829c 12647msgstr "%s: die Zonengröße konnte nicht ermittelt werden"
ebe345d1 12648
38f60450 12649#: sys-utils/blkzone.c:264
a166829c 12650#, c-format
ebe345d1 12651msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
a166829c 12652msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 12653
38f60450 12654#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
12655#, c-format
12656msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
a166829c 12657msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n"
ebe345d1 12658
38f60450
KZ
12659#: sys-utils/blkzone.c:302
12660#, fuzzy, c-format
12661msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
a166829c 12662msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Zcond:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 12663
38f60450
KZ
12664#: sys-utils/blkzone.c:318
12665#, c-format
12666msgid "0x%09<PRIx64>\n"
12667msgstr ""
12668
12669#: sys-utils/blkzone.c:343
a166829c 12670#, c-format
ebe345d1 12671msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
677e35cf 12672msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 12673
38f60450 12674#: sys-utils/blkzone.c:362
a166829c 12675#, c-format
ebe345d1 12676msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
a166829c 12677msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 12678
38f60450 12679#: sys-utils/blkzone.c:370
677e35cf 12680#, c-format
c7094077 12681msgid "%s: %s ioctl failed"
677e35cf 12682msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 12683
38f60450 12684#: sys-utils/blkzone.c:373
d35d646f
KZ
12685#, fuzzy, c-format
12686msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
677e35cf 12687msgstr "%s: %s im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich"
ebe345d1 12688
38f60450 12689#: sys-utils/blkzone.c:388
a166829c 12690#, c-format
ebe345d1 12691msgid " %s <command> [options] <device>\n"
a166829c 12692msgstr " %s <Befehl> [Optionen] <Gerät>\n"
ebe345d1 12693
38f60450 12694#: sys-utils/blkzone.c:391
ebe345d1 12695msgid "Run zone command on the given block device.\n"
a166829c 12696msgstr "Zonenbefehle auf dem angegebenen blockorientierten Gerät ausführen.\n"
ebe345d1 12697
38f60450 12698#: sys-utils/blkzone.c:398
ebe345d1 12699msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
a166829c 12700msgstr " -o, --offset <Sektor> Startsektor der Zone (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 12701
38f60450 12702#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1
KZ
12703msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12704msgstr ""
a166829c
MB
12705" -l, --length <Sektoren>\n"
12706" maximal zu bearbeitende Sektoren\n"
12707" (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 12708
38f60450 12709#: sys-utils/blkzone.c:400
ebe345d1 12710msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
a166829c 12711msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
ebe345d1 12712
38f60450 12713#: sys-utils/blkzone.c:401
c7094077
KZ
12714msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
12715msgstr ""
677e35cf
MB
12716" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
12717" Geräten erzwingen\n"
c7094077 12718
38f60450 12719#: sys-utils/blkzone.c:402
ebe345d1 12720msgid " -v, --verbose display more details\n"
a166829c 12721msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n"
ebe345d1 12722
38f60450 12723#: sys-utils/blkzone.c:407
c7094077 12724msgid "<sector> and <sectors>"
677e35cf 12725msgstr "<Sektor> und <Sektoren>"
c7094077 12726
38f60450 12727#: sys-utils/blkzone.c:445
a166829c 12728#, c-format
ebe345d1 12729msgid "%s is not valid command name"
a166829c 12730msgstr "%s ist kein gültiger Befehlsname"
ebe345d1 12731
38f60450 12732#: sys-utils/blkzone.c:457
ebe345d1 12733msgid "failed to parse number of zones"
a166829c 12734msgstr "Einlesen der Zonenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 12735
38f60450 12736#: sys-utils/blkzone.c:461
ebe345d1 12737msgid "failed to parse number of sectors"
a166829c 12738msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 12739
38f60450 12740#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 12741msgid "failed to parse zone offset"
677e35cf 12742msgstr "Zonenposition konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 12743
38f60450 12744#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 12745msgid "no command specified"
a166829c 12746msgstr "kein Befehl angegeben"
ebe345d1 12747
251e171e 12748#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
b64eb005 12749#, c-format
d3cac66d 12750msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 12751msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 12752
251e171e 12753#: sys-utils/chcpu.c:89
b64eb005 12754#, c-format
d3cac66d 12755msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 12756msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b 12757
251e171e 12758#: sys-utils/chcpu.c:96
b64eb005 12759#, c-format
d3cac66d 12760msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 12761msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 12762
251e171e 12763#: sys-utils/chcpu.c:100
b64eb005 12764#, c-format
d3cac66d 12765msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 12766msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 12767
251e171e 12768#: sys-utils/chcpu.c:108
b64eb005 12769#, c-format
d3cac66d 12770msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 12771msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 12772
251e171e 12773#: sys-utils/chcpu.c:111
b64eb005 12774#, c-format
d3cac66d 12775msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 12776msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 12777
251e171e 12778#: sys-utils/chcpu.c:114
b64eb005 12779#, c-format
d3cac66d 12780msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 12781msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 12782
251e171e 12783#: sys-utils/chcpu.c:117
b64eb005 12784#, c-format
d3cac66d 12785msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 12786msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 12787
251e171e 12788#: sys-utils/chcpu.c:123
b64eb005 12789#, c-format
d3cac66d 12790msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 12791msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 12792
251e171e 12793#: sys-utils/chcpu.c:126
b64eb005 12794#, c-format
d3cac66d 12795msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 12796msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 12797
251e171e 12798#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
12799msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12800msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 12801
251e171e 12802#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
12803msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12804msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 12805
0ed2f80b
KZ
12806#: sys-utils/chcpu.c:144
12807#, c-format
12808msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12809msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 12810
0ed2f80b
KZ
12811#: sys-utils/chcpu.c:151
12812msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12813msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 12814
0ed2f80b
KZ
12815#: sys-utils/chcpu.c:155
12816msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12817msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 12818
251e171e 12819#: sys-utils/chcpu.c:157
0ed2f80b
KZ
12820#, c-format
12821msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12822msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 12823
251e171e 12824#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
12825msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12826msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 12827
251e171e 12828#: sys-utils/chcpu.c:162
0ed2f80b
KZ
12829#, c-format
12830msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12831msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 12832
251e171e 12833#: sys-utils/chcpu.c:186
b64eb005 12834#, c-format
d3cac66d 12835msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 12836msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 12837
251e171e 12838#: sys-utils/chcpu.c:192
b64eb005 12839#, c-format
d3cac66d 12840msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 12841msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 12842
251e171e 12843#: sys-utils/chcpu.c:196
b64eb005 12844#, c-format
d3cac66d 12845msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 12846msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 12847
251e171e 12848#: sys-utils/chcpu.c:201
b64eb005 12849#, c-format
d3cac66d 12850msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 12851msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 12852
251e171e 12853#: sys-utils/chcpu.c:208
b64eb005 12854#, c-format
d3cac66d 12855msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 12856msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 12857
251e171e 12858#: sys-utils/chcpu.c:211
b64eb005 12859#, c-format
d3cac66d 12860msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 12861msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 12862
251e171e 12863#: sys-utils/chcpu.c:215
b64eb005 12864#, c-format
d3cac66d 12865msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 12866msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 12867
251e171e 12868#: sys-utils/chcpu.c:218
b64eb005 12869#, c-format
d3cac66d 12870msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 12871msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 12872
251e171e 12873#: sys-utils/chcpu.c:233
c9500cbd 12874#, c-format
0ed2f80b
KZ
12875msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12876msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 12877
38f60450 12878#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
0ed2f80b 12879#, c-format
47ae94f4 12880msgid ""
0ed2f80b
KZ
12881"\n"
12882"Usage:\n"
12883" %s [options]\n"
47ae94f4 12884msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12885"\n"
12886"Aufruf:\n"
12887" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 12888
251e171e 12889#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12890msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 12891msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 12892
251e171e 12893#: sys-utils/chcpu.c:249
8d398470 12894msgid ""
49b90d82
KZ
12895" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12896" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12897" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12898" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12899" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12900" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 12901msgstr ""
a166829c
MB
12902" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
12903" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
12904" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
12905" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
12906" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
12907" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
f8511249 12908
251e171e 12909#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12910msgid "failed to initialize sysfs handler"
a166829c 12911msgstr "sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 12912
57f25377 12913#: sys-utils/chcpu.c:338
8d398470 12914#, c-format
0ed2f80b
KZ
12915msgid "unsupported argument: %s"
12916msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 12917
80bbf3b5 12918#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12919#, c-format
12920msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
a166829c 12921msgstr "Speicherblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12922
80bbf3b5 12923#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12924msgid "Failed to parse index"
a166829c 12925msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 12926
80bbf3b5 12927#: sys-utils/chmem.c:151
a166829c 12928#, c-format
ebe345d1 12929msgid "%s enable failed\n"
a166829c 12930msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 12931
80bbf3b5 12932#: sys-utils/chmem.c:153
a166829c 12933#, c-format
ebe345d1 12934msgid "%s disable failed\n"
a166829c 12935msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 12936
251e171e 12937#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
a166829c 12938#, c-format
ebe345d1 12939msgid "%s enabled\n"
a166829c 12940msgstr "%s aktiviert\n"
ebe345d1 12941
251e171e 12942#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
a166829c 12943#, c-format
ebe345d1 12944msgid "%s disabled\n"
a166829c 12945msgstr "%s deaktiviert\n"
ebe345d1 12946
80bbf3b5 12947#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12948#, c-format
12949msgid "Could only enable %s of memory"
a166829c 12950msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
ebe345d1 12951
80bbf3b5 12952#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12953#, c-format
12954msgid "Could only disable %s of memory"
a166829c 12955msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
ebe345d1 12956
80bbf3b5 12957#: sys-utils/chmem.c:206
a166829c 12958#, c-format
ebe345d1 12959msgid "%s already enabled\n"
a166829c 12960msgstr "%s ist bereits aktiviert\n"
ebe345d1 12961
80bbf3b5 12962#: sys-utils/chmem.c:208
a166829c 12963#, c-format
ebe345d1 12964msgid "%s already disabled\n"
a166829c 12965msgstr "%s ist bereits deaktiviert\n"
ebe345d1 12966
251e171e 12967#: sys-utils/chmem.c:218
a166829c 12968#, c-format
80bbf3b5 12969msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
a166829c 12970msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 12971
251e171e 12972#: sys-utils/chmem.c:222
a166829c 12973#, c-format
80bbf3b5 12974msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
a166829c 12975msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 12976
251e171e 12977#: sys-utils/chmem.c:237
a166829c 12978#, c-format
ebe345d1 12979msgid "%s enable failed"
a166829c 12980msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
ebe345d1 12981
251e171e 12982#: sys-utils/chmem.c:239
a166829c 12983#, c-format
ebe345d1 12984msgid "%s disable failed"
a166829c 12985msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
ebe345d1 12986
00675fd5 12987#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
a166829c 12988#, c-format
ebe345d1 12989msgid "Failed to read %s"
a166829c 12990msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 12991
251e171e 12992#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12993msgid "Failed to parse block number"
a166829c 12994msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
ebe345d1 12995
251e171e 12996#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12997msgid "Failed to parse size"
a166829c 12998msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
ebe345d1 12999
251e171e 13000#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
13001#, c-format
13002msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 13003msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 13004
251e171e 13005#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
13006msgid "Failed to parse start"
13007msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
13008
251e171e 13009#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
13010msgid "Failed to parse end"
13011msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
13012
251e171e 13013#: sys-utils/chmem.c:296
a166829c 13014#, c-format
ebe345d1 13015msgid "Invalid start address format: %s"
a166829c 13016msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
ebe345d1 13017
251e171e 13018#: sys-utils/chmem.c:298
a166829c 13019#, c-format
ebe345d1 13020msgid "Invalid end address format: %s"
a166829c 13021msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
ebe345d1 13022
251e171e 13023#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 13024msgid "Failed to parse start address"
a166829c 13025msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 13026
251e171e 13027#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 13028msgid "Failed to parse end address"
a166829c 13029msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 13030
251e171e 13031#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
13032#, c-format
13033msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 13034msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 13035
251e171e 13036#: sys-utils/chmem.c:317
a166829c 13037#, c-format
ebe345d1 13038msgid "Invalid parameter: %s"
a166829c 13039msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
ebe345d1 13040
251e171e 13041#: sys-utils/chmem.c:324
a166829c 13042#, c-format
ebe345d1 13043msgid "Invalid range: %s"
a166829c 13044msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
ebe345d1 13045
251e171e 13046#: sys-utils/chmem.c:333
a166829c 13047#, c-format
ebe345d1 13048msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
a166829c 13049msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
ebe345d1 13050
251e171e 13051#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13052msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a166829c 13053msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
ebe345d1 13054
251e171e 13055#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 13056msgid " -e, --enable enable memory\n"
a166829c 13057msgstr " -e, --enable Speicher aktivieren\n"
ebe345d1 13058
251e171e 13059#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 13060msgid " -d, --disable disable memory\n"
a166829c 13061msgstr " -d, --disable Speicher deaktivieren\n"
ebe345d1 13062
251e171e 13063#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 13064msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
a166829c 13065msgstr " -b, --blocks Speicherblöcke verwenden\n"
ebe345d1 13066
251e171e 13067#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 13068msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
a166829c 13069msgstr " -z, --zone <Name> Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
80bbf3b5 13070
251e171e 13071#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 13072msgid " -v, --verbose verbose output\n"
a166829c 13073msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 13074
251e171e 13075#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13076msgid ""
13077"\n"
13078"Supported zones:\n"
13079msgstr ""
13080"\n"
a166829c 13081"Unterstützte Zonen:\n"
80bbf3b5 13082
38f60450 13083#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
a166829c 13084#, c-format
251e171e 13085msgid "failed to initialize %s handler"
a166829c 13086msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 13087
57f25377 13088#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 13089msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
a166829c 13090msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
80bbf3b5 13091
57f25377 13092#: sys-utils/chmem.c:438
a166829c 13093#, c-format
80bbf3b5 13094msgid "unknown memory zone: %s"
a166829c 13095msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
80bbf3b5 13096
251e171e 13097#: sys-utils/choom.c:38
955d2cbc 13098#, c-format
251e171e
KZ
13099msgid ""
13100" %1$s [options] -p pid\n"
13101" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 13102" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 13103msgstr ""
a166829c
MB
13104" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
13105" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
955d2cbc 13106" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
251e171e
KZ
13107
13108#: sys-utils/choom.c:44
13109msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
a166829c 13110msgstr "Ergebnisse des OOM-Killers anzeigen und anpassen.\n"
251e171e
KZ
13111
13112#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 13113msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
a166829c 13114msgstr " -n, --adjust <Zahl> die Anpassungsbewertung festlegen\n"
251e171e
KZ
13115
13116#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 13117msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
a166829c 13118msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
251e171e
KZ
13119
13120#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 13121msgid "failed to read OOM score value"
a166829c 13122msgstr "OOM-Bewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
13123
13124#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 13125msgid "failed to read OOM score adjust value"
a166829c 13126msgstr "OOM-Anpassungsbewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
13127
13128#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 13129msgid "invalid adjust argument"
a166829c 13130msgstr "ungültiges Anpassungsargument"
251e171e 13131
c7033bbb 13132#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
13133#, c-format
13134msgid "invalid argument: %s"
13135msgstr "ungültiges Argument: %s"
13136
13137#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 13138msgid "no PID or COMMAND specified"
a166829c 13139msgstr "weder PID noch BEFEHL angegeben"
251e171e
KZ
13140
13141#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 13142msgid "no OOM score adjust value specified"
a166829c 13143msgstr "keine OOM-Anpassungsbewertung festgelegt"
251e171e
KZ
13144
13145#: sys-utils/choom.c:135
a166829c 13146#, c-format
251e171e 13147msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
a166829c 13148msgstr "Aktuelle OOM-Bewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
13149
13150#: sys-utils/choom.c:136
a166829c 13151#, c-format
251e171e 13152msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
a166829c 13153msgstr "Aktuelle OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
13154
13155#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 13156msgid "failed to set score adjust value"
a166829c 13157msgstr "Anpassungsbewertung kann nicht festgelegt werden"
251e171e
KZ
13158
13159#: sys-utils/choom.c:145
13160#, c-format
13161msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
a166829c 13162msgstr "OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d wurde von %d auf %d geändert\n"
251e171e 13163
49b90d82 13164#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 13165#, c-format
6bbace6d 13166msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 13167msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 13168
49b90d82 13169#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13170#, c-format
13171msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 13172msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472 13173
251e171e 13174#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 13175msgid "implicit"
d044dd79 13176msgstr "implizit"
b5ef1472 13177
251e171e 13178#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
d044dd79 13179#, c-format
b5ef1472 13180msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 13181msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472 13182
251e171e 13183#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 13184msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
5f852d7b 13185msgstr "Nur »root« kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 13186
251e171e 13187#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13188#, c-format
13189msgid "unknown argument: %s"
13190msgstr "unbekanntes Argument: %s"
13191
80bbf3b5 13192#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
13193msgid "system is unusable"
13194msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 13195
80bbf3b5 13196#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
13197msgid "action must be taken immediately"
13198msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 13199
80bbf3b5 13200#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
13201msgid "critical conditions"
13202msgstr "kritische Zustände"
55032d70 13203
80bbf3b5 13204#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
13205msgid "error conditions"
13206msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
13207
13208# XXX – Merge with next strings.
80bbf3b5 13209#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
13210msgid "warning conditions"
13211msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 13212
80bbf3b5 13213#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
13214msgid "normal but significant condition"
13215msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 13216
80bbf3b5 13217#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
13218msgid "informational"
13219msgstr "informatorisch"
55032d70 13220
80bbf3b5 13221#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
13222msgid "debug-level messages"
13223msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 13224
80bbf3b5 13225#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
13226msgid "kernel messages"
13227msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 13228
80bbf3b5 13229#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
13230msgid "random user-level messages"
13231msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 13232
80bbf3b5 13233#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
13234msgid "mail system"
13235msgstr "Mailsystem"
f8511249 13236
80bbf3b5 13237#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
13238msgid "system daemons"
13239msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 13240
80bbf3b5 13241#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
13242msgid "security/authorization messages"
13243msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 13244
80bbf3b5 13245#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
13246msgid "messages generated internally by syslogd"
13247msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 13248
80bbf3b5 13249#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
13250msgid "line printer subsystem"
13251msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 13252
80bbf3b5 13253#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
13254msgid "network news subsystem"
13255msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 13256
80bbf3b5 13257#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
13258msgid "UUCP subsystem"
13259msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 13260
80bbf3b5 13261#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
13262msgid "clock daemon"
13263msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 13264
80bbf3b5 13265#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
13266msgid "security/authorization messages (private)"
13267msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 13268
80bbf3b5 13269#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
13270msgid "FTP daemon"
13271msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 13272
38f60450 13273#: sys-utils/dmesg.c:275
6bbace6d 13274msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 13275msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 13276
38f60450 13277#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
13278msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13279msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 13280
38f60450 13281#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
13282msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13283msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 13284
38f60450 13285#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
13286msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13287msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 13288
38f60450 13289#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
13290msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13291msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 13292
38f60450 13293#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
13294msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13295msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 13296
38f60450 13297#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
13298msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13299msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 13300
38f60450 13301#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
13302msgid " -H, --human human readable output\n"
13303msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 13304
38f60450 13305#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
13306msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13307msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 13308
38f60450 13309#: sys-utils/dmesg.c:287
955d2cbc 13310#, c-format
d462a45d 13311msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 13312msgstr " -L, --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
eb0f80a6 13313
38f60450 13314#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
13315msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13316msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 13317
38f60450 13318#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
13319msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13320msgstr ""
13321" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
13322" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 13323
38f60450 13324#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
13325msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13326msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 13327
38f60450 13328#: sys-utils/dmesg.c:293
80bbf3b5
KZ
13329msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13330msgstr ""
a166829c
MB
13331" -p, --force-prefix Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
13332" mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
80bbf3b5 13333
38f60450 13334#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
13335msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13336msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 13337
38f60450 13338#: sys-utils/dmesg.c:295
d462a45d 13339msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
955d2cbc 13340msgstr " --noescape nicht darstellbare Zeichen nicht maskieren\n"
d462a45d 13341
38f60450 13342#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
13343msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13344msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 13345
38f60450 13346#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b
KZ
13347msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13348msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 13349
38f60450 13350#: sys-utils/dmesg.c:298
0ed2f80b
KZ
13351msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13352msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 13353
38f60450 13354#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b
KZ
13355msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13356msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 13357
38f60450 13358#: sys-utils/dmesg.c:300
c7094077 13359msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
677e35cf 13360msgstr " -W, --follow-new warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
c7094077 13361
38f60450 13362#: sys-utils/dmesg.c:301
c7094077
KZ
13363msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13364msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
13365
38f60450 13366#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b
KZ
13367msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13368msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 13369
38f60450 13370#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b
KZ
13371msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
13372msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 13373
38f60450 13374#: sys-utils/dmesg.c:304
784c8a40 13375msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 13376msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 13377
38f60450 13378#: sys-utils/dmesg.c:305
784c8a40 13379msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 13380msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 13381
38f60450 13382#: sys-utils/dmesg.c:306
0ed2f80b 13383msgid ""
784c8a40 13384" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
13385" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13386"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13387msgstr ""
111318b2 13388" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 13389" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 13390"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 13391
38f60450
KZ
13392#: sys-utils/dmesg.c:309
13393#, fuzzy
13394msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
13395msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
13396
13397#: sys-utils/dmesg.c:310
13398#, fuzzy
13399msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
13400msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
13401
13402#: sys-utils/dmesg.c:314
47ae94f4 13403msgid ""
eb0f80a6 13404"\n"
0ed2f80b 13405"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 13406msgstr ""
c9500cbd 13407"\n"
0ed2f80b 13408"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 13409
38f60450 13410#: sys-utils/dmesg.c:320
0ed2f80b
KZ
13411msgid ""
13412"\n"
13413"Supported log levels (priorities):\n"
13414msgstr ""
13415"\n"
13416"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 13417
38f60450 13418#: sys-utils/dmesg.c:374
0ed2f80b
KZ
13419#, c-format
13420msgid "failed to parse level '%s'"
5f852d7b 13421msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 13422
38f60450 13423#: sys-utils/dmesg.c:376
c9500cbd 13424#, c-format
0ed2f80b 13425msgid "unknown level '%s'"
5f852d7b 13426msgstr "unbekanntes Level »%s«"
7eda085c 13427
38f60450 13428#: sys-utils/dmesg.c:412
c9500cbd 13429#, c-format
0ed2f80b 13430msgid "failed to parse facility '%s'"
5f852d7b 13431msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 13432
38f60450 13433#: sys-utils/dmesg.c:414
c9500cbd 13434#, c-format
0ed2f80b 13435msgid "unknown facility '%s'"
5f852d7b 13436msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
7eda085c 13437
38f60450 13438#: sys-utils/dmesg.c:542
c9500cbd 13439#, c-format
0ed2f80b
KZ
13440msgid "cannot mmap: %s"
13441msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 13442
38f60450 13443#: sys-utils/dmesg.c:1479
0ed2f80b
KZ
13444msgid "invalid buffer size argument"
13445msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
13446
38f60450 13447#: sys-utils/dmesg.c:1558
0ed2f80b
KZ
13448msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13449msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
13450
38f60450 13451#: sys-utils/dmesg.c:1581
6bbace6d 13452msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 13453msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 13454
38f60450 13455#: sys-utils/dmesg.c:1598
0ed2f80b
KZ
13456msgid "read kernel buffer failed"
13457msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
13458
38f60450
KZ
13459#: sys-utils/dmesg.c:1606
13460#, fuzzy
13461msgid "clear kernel buffer failed"
13462msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
13463
13464#: sys-utils/dmesg.c:1622
0ed2f80b 13465msgid "klogctl failed"
5f852d7b 13466msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
86ebb498 13467
d462a45d 13468#: sys-utils/eject.c:138
c9500cbd 13469#, c-format
0ed2f80b
KZ
13470msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13471msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 13472
d462a45d 13473#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 13474msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 13475msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 13476
d462a45d 13477#: sys-utils/eject.c:144
8d398470 13478msgid ""
0ed2f80b
KZ
13479" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13480" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13481" -d, --default display default device\n"
13482" -f, --floppy eject floppy\n"
13483" -F, --force don't care about device type\n"
13484" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13485" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13486" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13487" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13488" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13489" -q, --tape eject tape\n"
13490" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13491" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13492" -t, --trayclose close tray\n"
13493" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13494" -v, --verbose enable verbose output\n"
13495" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13496" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 13497msgstr ""
2905ba2a
MB
13498" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
13499" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
13500" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
13501" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
13502" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
13503" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
13504" ein oder aus\n"
13505" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
13506" eingehängt ist\n"
13507" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
13508" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
13509" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
13510" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
13511" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
13512" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
13513" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
13514" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 13515" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
13516" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
13517" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
13518" keiten an\n"
364cda48 13519
d462a45d 13520#: sys-utils/eject.c:167
eb0f80a6
KZ
13521msgid ""
13522"\n"
0ed2f80b 13523"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 13524msgstr ""
e7ca0606
MB
13525"\n"
13526"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
13527"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 13528
d462a45d 13529#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b
KZ
13530msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13531msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 13532
d462a45d 13533#: sys-utils/eject.c:217
0ed2f80b
KZ
13534msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13535msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 13536
c7094077 13537#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b
KZ
13538msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13539msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 13540
c7094077 13541#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 13542msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 13543msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 13544
c7094077 13545#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 13546msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 13547msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 13548
c7094077 13549#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
13550msgid "CD-ROM lock door command failed"
13551msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 13552
c7094077 13553#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
13554msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13555msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 13556
c7094077 13557#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
13558msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13559msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 13560
c7094077 13561#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
13562msgid "CD-ROM select disc command failed"
13563msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 13564
c7094077 13565#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
13566msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13567msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
13568
c7094077 13569#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
13570msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13571msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 13572
c7094077 13573#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
13574msgid "CD-ROM tray close command failed"
13575msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 13576
c7094077 13577#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
13578msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13579msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 13580
c7094077 13581#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b
KZ
13582msgid "CD-ROM eject unsupported"
13583msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
13584
c7094077 13585#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
13586msgid "CD-ROM eject command failed"
13587msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
13588
c7094077 13589#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
13590msgid "no CD-ROM information available"
13591msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
13592
c7094077 13593#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b
KZ
13594msgid "CD-ROM drive is not ready"
13595msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
13596
c7094077 13597#: sys-utils/eject.c:441
57f25377 13598msgid "CD-ROM status command failed"
0024767e 13599msgstr "CD-ROM-Statusbefehl fehlgeschlagen"
57f25377 13600
c7094077 13601#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
13602msgid "CD-ROM select speed command failed"
13603msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
13604
c7094077 13605#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
13606msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13607msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 13608
c7094077 13609#: sys-utils/eject.c:520
eb0f80a6 13610#, c-format
0ed2f80b
KZ
13611msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13612msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 13613
c7094077 13614#: sys-utils/eject.c:535
c9500cbd 13615#, c-format
0ed2f80b
KZ
13616msgid "%s: failed to read speed"
13617msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
13618
c7094077 13619#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b
KZ
13620msgid "failed to read speed"
13621msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
13622
c7094077 13623#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 13624msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 13625msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 13626
c7094077 13627#: sys-utils/eject.c:655
eb0f80a6 13628#, c-format
0ed2f80b
KZ
13629msgid "%s: unmounting"
13630msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 13631
c7094077 13632#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
13633msgid "unable to fork"
13634msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 13635
c7094077 13636#: sys-utils/eject.c:680
eb0f80a6 13637#, c-format
0ed2f80b 13638msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
5f852d7b 13639msgstr "Aushängen von »%s« wurde nicht normal beendet"
7eda085c 13640
c7094077 13641#: sys-utils/eject.c:683
eb0f80a6 13642#, c-format
0ed2f80b 13643msgid "unmount of `%s' failed\n"
5f852d7b 13644msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 13645
c7094077 13646#: sys-utils/eject.c:728
0ed2f80b
KZ
13647msgid "failed to parse mount table"
13648msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 13649
c7094077 13650#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
eb0f80a6 13651#, c-format
0ed2f80b
KZ
13652msgid "%s: mounted on %s"
13653msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 13654
c7094077 13655#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 13656msgid "setting CD-ROM speed to auto"
5f852d7b 13657msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf »automatisch« festgelegt"
7eda085c 13658
c7094077 13659#: sys-utils/eject.c:839
eb0f80a6 13660#, c-format
0ed2f80b
KZ
13661msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13662msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 13663
c7094077 13664#: sys-utils/eject.c:865
eb0f80a6 13665#, c-format
0ed2f80b 13666msgid "default device: `%s'"
5f852d7b 13667msgstr "Standardgerät: »%s«"
7eda085c 13668
c7094077 13669#: sys-utils/eject.c:871
eb0f80a6 13670#, c-format
0ed2f80b 13671msgid "using default device `%s'"
5f852d7b 13672msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
7eda085c 13673
c7094077 13674#: sys-utils/eject.c:890
c7094077 13675msgid "unable to find device"
677e35cf 13676msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 13677
c7094077 13678#: sys-utils/eject.c:892
eb0f80a6 13679#, c-format
0ed2f80b 13680msgid "device name is `%s'"
5f852d7b 13681msgstr "Gerätename ist »%s«"
7eda085c 13682
38f60450 13683#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
c9500cbd 13684#, c-format
0ed2f80b
KZ
13685msgid "%s: not mounted"
13686msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 13687
c7094077 13688#: sys-utils/eject.c:902
c9500cbd 13689#, c-format
0ed2f80b 13690msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 13691msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 13692
c7094077 13693#: sys-utils/eject.c:910
eb0f80a6 13694#, c-format
0ed2f80b
KZ
13695msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13696msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 13697
c7094077 13698#: sys-utils/eject.c:913
b359eb3b 13699#, c-format
0ed2f80b 13700msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 13701msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 13702
c7094077 13703#: sys-utils/eject.c:917
eb0f80a6 13704#, c-format
0ed2f80b
KZ
13705msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13706msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 13707
c7094077 13708#: sys-utils/eject.c:921
b359eb3b 13709#, c-format
0ed2f80b 13710msgid "device is `%s'"
5f852d7b 13711msgstr "Gerät ist »%s«"
0ed2f80b 13712
c7094077 13713#: sys-utils/eject.c:922
0ed2f80b
KZ
13714msgid "exiting due to -n/--noop option"
13715msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 13716
c7094077 13717#: sys-utils/eject.c:936
eb0f80a6 13718#, c-format
0ed2f80b
KZ
13719msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13720msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 13721
c7094077 13722#: sys-utils/eject.c:938
eb0f80a6 13723#, c-format
0ed2f80b
KZ
13724msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13725msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 13726
c7094077 13727#: sys-utils/eject.c:946
eb0f80a6 13728#, c-format
0ed2f80b
KZ
13729msgid "%s: closing tray"
13730msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 13731
c7094077 13732#: sys-utils/eject.c:955
8e5963e2 13733#, c-format
0ed2f80b 13734msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 13735msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 13736
c7094077 13737#: sys-utils/eject.c:964
eb0f80a6 13738#, c-format
0ed2f80b
KZ
13739msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13740msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 13741
0ed2f80b
KZ
13742# XXX - I did have a better one for busy
13743# libc.po:
13744# "Device or resource busy"
13745# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
c7094077 13746#: sys-utils/eject.c:990
f8511249 13747#, c-format
0ed2f80b
KZ
13748msgid "error: %s: device in use"
13749msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 13750
c7094077 13751#: sys-utils/eject.c:1001
c9500cbd 13752#, c-format
0ed2f80b 13753msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 13754msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 13755
c7094077 13756#: sys-utils/eject.c:1017
c9500cbd 13757#, c-format
0ed2f80b 13758msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 13759msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 13760
c7094077 13761#: sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b
KZ
13762msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13763msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 13764
c7094077 13765#: sys-utils/eject.c:1024
c9500cbd 13766#, c-format
0ed2f80b 13767msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 13768msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 13769
c7094077 13770#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b
KZ
13771msgid "SCSI eject succeeded"
13772msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 13773
c7094077 13774#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
13775msgid "SCSI eject failed"
13776msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 13777
c7094077 13778#: sys-utils/eject.c:1031
b359eb3b 13779#, c-format
0ed2f80b 13780msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 13781msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 13782
c7094077 13783#: sys-utils/eject.c:1033
0ed2f80b
KZ
13784msgid "floppy eject command succeeded"
13785msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 13786
c7094077 13787#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
13788msgid "floppy eject command failed"
13789msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 13790
c7094077 13791#: sys-utils/eject.c:1038
eb0f80a6 13792#, c-format
0ed2f80b 13793msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 13794msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 13795
c7094077 13796#: sys-utils/eject.c:1040
0ed2f80b 13797msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 13798msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 13799
c7094077 13800#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b 13801msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 13802msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 13803
c7094077 13804#: sys-utils/eject.c:1045
0ed2f80b
KZ
13805msgid "unable to eject"
13806msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 13807
49b90d82 13808#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 13809#, c-format
0ed2f80b
KZ
13810msgid " %s [options] <filename>\n"
13811msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 13812
49b90d82 13813#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13814msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 13815msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 13816
49b90d82 13817#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13818msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 13819msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 13820
49b90d82 13821#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 13822msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 13823msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 13824
49b90d82 13825#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13826msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13827msgstr ""
a166829c
MB
13828" -i, --insert-range ein Loch im Bereich einfügen und bestehende\n"
13829" Daten verschieben\n"
ebe345d1 13830
49b90d82 13831#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 13832msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 13833msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 13834
49b90d82 13835#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 13836msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 13837msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 13838
49b90d82 13839#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13840msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 13841msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 13842
49b90d82 13843#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13844msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 13845msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 13846
49b90d82 13847#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13848msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 13849msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 13850
49b90d82 13851#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 13852msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
a166829c 13853msgstr " -x, --posix posix_fallocate(3) anstatt fallocate(2) verwenden\n"
ebe345d1 13854
c7094077 13855#: sys-utils/fallocate.c:139
b5ef1472 13856msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
5f852d7b 13857msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus »Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 13858
c7094077 13859#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 13860msgid "fallocate failed"
e7ca0606 13861msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 13862
c7094077 13863#: sys-utils/fallocate.c:237
e7ca0606 13864#, c-format
0ed2f80b 13865msgid "%s: read failed"
e7ca0606 13866msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 13867
38f60450 13868#: sys-utils/fallocate.c:281
47ae94f4 13869#, c-format
0ed2f80b 13870msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 13871msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 13872
38f60450 13873#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 13874msgid "posix_fallocate support is not compiled"
a166829c 13875msgstr "Unterstützung für posix_fallocate ist nicht eingebaut"
ebe345d1 13876
38f60450 13877#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
7734be5e
MB
13878msgid "no filename specified"
13879msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 13880
38f60450 13881#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
13882msgid "invalid length value specified"
13883msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 13884
38f60450 13885#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
13886msgid "no length argument specified"
13887msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 13888
38f60450 13889#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b 13890msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 13891msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 13892
d3cac66d 13893#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 13894#, c-format
eb0f80a6 13895msgid ""
6bbace6d
KZ
13896" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13897" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13898" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 13899msgstr ""
2905ba2a 13900" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
13901" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
13902" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 13903
d3cac66d 13904#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13905msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 13906msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 13907
d3cac66d 13908#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13909msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 13910msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 13911
d3cac66d 13912#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13913msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 13914msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 13915
d3cac66d 13916#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13917msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
13918msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
13919
d3cac66d 13920#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13921msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 13922msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 13923
d3cac66d 13924#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13925msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 13926msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 13927
d3cac66d 13928#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13929msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
13930msgstr ""
13931" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
13932" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 13933
d3cac66d 13934#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13935msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 13936msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 13937
d3cac66d 13938#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13939msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 13940msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 13941
d3cac66d 13942#: sys-utils/flock.c:70
e7059111 13943msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
a166829c 13944msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n"
e7059111
KZ
13945
13946#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13947msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 13948msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 13949
57f25377 13950#: sys-utils/flock.c:108
b22550fa 13951#, c-format
0ed2f80b 13952msgid "cannot open lock file %s"
5f852d7b 13953msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 13954
57f25377 13955#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
13956msgid "invalid timeout value"
13957msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 13958
57f25377 13959#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
13960msgid "invalid exit code"
13961msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 13962
38f60450
KZ
13963#: sys-utils/flock.c:216
13964msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
13965msgstr ""
13966
13967#: sys-utils/flock.c:233
e7059111 13968msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
a166829c 13969msgstr "die Optionen --no-fork und --close sind inkompatibel"
e7059111 13970
38f60450 13971#: sys-utils/flock.c:241
eb0f80a6 13972#, c-format
0ed2f80b
KZ
13973msgid "%s requires exactly one command argument"
13974msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 13975
38f60450 13976#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 13977msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 13978msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 13979
38f60450 13980#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b
KZ
13981msgid "requires file descriptor, file or directory"
13982msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 13983
38f60450 13984#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 13985msgid "failed to get lock"
b64eb005 13986msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 13987
38f60450 13988#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 13989msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 13990msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 13991
38f60450 13992#: sys-utils/flock.c:334
b64eb005 13993#, c-format
d3cac66d 13994msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
b64eb005 13995msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 13996
38f60450 13997#: sys-utils/flock.c:345
b64eb005 13998#, c-format
d3cac66d 13999msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 14000msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 14001
49b90d82 14002#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 14003#, c-format
0ed2f80b
KZ
14004msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14005msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 14006
49b90d82 14007#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 14008msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
a166829c 14009msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen.\n"
6bbace6d 14010
49b90d82 14011#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
14012msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14013msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 14014
49b90d82 14015#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 14016msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
5f852d7b 14017msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem »auftauen«\n"
df1dddf9 14018
57f25377 14019#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
14020msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14021msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 14022
57f25377 14023#: sys-utils/fsfreeze.c:124
df1dddf9 14024#, c-format
0ed2f80b
KZ
14025msgid "%s: is not a directory"
14026msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 14027
57f25377 14028#: sys-utils/fsfreeze.c:131
47ae94f4 14029#, c-format
0ed2f80b
KZ
14030msgid "%s: freeze failed"
14031msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 14032
57f25377 14033#: sys-utils/fsfreeze.c:137
c9500cbd 14034#, c-format
0ed2f80b 14035msgid "%s: unfreeze failed"
5f852d7b 14036msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
55c8e797 14037
c7094077 14038#: sys-utils/fstrim.c:80
47ae94f4 14039#, c-format
0ed2f80b
KZ
14040msgid "%s: not a directory"
14041msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 14042
c7094077 14043#: sys-utils/fstrim.c:94
d462a45d
KZ
14044#, c-format
14045msgid "cannot get realpath: %s"
14046msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
14047
c7094077 14048#: sys-utils/fstrim.c:110
a166829c 14049#, c-format
251e171e 14050msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
a166829c 14051msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt auf %s\n"
251e171e 14052
c7094077 14053#: sys-utils/fstrim.c:112
251e171e
KZ
14054#, c-format
14055msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
a166829c 14056msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt\n"
251e171e 14057
c7094077 14058#: sys-utils/fstrim.c:129
c9500cbd 14059#, c-format
0ed2f80b
KZ
14060msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14061msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 14062
0ed2f80b 14063#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14064#: sys-utils/fstrim.c:139
a166829c 14065#, c-format
251e171e 14066msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
a166829c 14067msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
251e171e
KZ
14068
14069#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14070#: sys-utils/fstrim.c:143
47ae94f4 14071#, c-format
0ed2f80b 14072msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 14073msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 14074
c7094077 14075#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
38f60450 14076#: sys-utils/umount.c:267
0ed2f80b
KZ
14077#, c-format
14078msgid "failed to parse %s"
14079msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
14080
c7094077 14081#: sys-utils/fstrim.c:275
57f25377 14082msgid "failed to allocate FS handler"
0024767e 14083msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 14084
38f60450 14085#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
c7033bbb
KZ
14086#, c-format
14087msgid "%s: the discard operation is not supported"
14088msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
14089
38f60450 14090#: sys-utils/fstrim.c:415
47ae94f4 14091#, c-format
0ed2f80b
KZ
14092msgid " %s [options] <mount point>\n"
14093msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
14094
38f60450 14095#: sys-utils/fstrim.c:418
6bbace6d 14096msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 14097msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 14098
38f60450 14099#: sys-utils/fstrim.c:421
c7094077 14100msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
677e35cf 14101msgstr " -a, --all alle Dateisysteme trimmen\n"
251e171e 14102
38f60450 14103#: sys-utils/fstrim.c:422
c7094077 14104msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
677e35cf 14105msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
0ed2f80b 14106
38f60450 14107#: sys-utils/fstrim.c:423
c7094077
KZ
14108msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
14109msgstr ""
677e35cf
MB
14110" -I, --listed-in <Liste> in den angegebenen Dateien aufgeführte\n"
14111" Dateisysteme trimmen\n"
c7094077 14112
38f60450 14113#: sys-utils/fstrim.c:424
c7094077 14114msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
0ed2f80b 14115msgstr ""
677e35cf
MB
14116" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
14117" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 14118
38f60450 14119#: sys-utils/fstrim.c:425
c7094077 14120msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
677e35cf 14121msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 14122
38f60450 14123#: sys-utils/fstrim.c:426
c7094077 14124msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
677e35cf 14125msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 14126
38f60450 14127#: sys-utils/fstrim.c:427
c7094077 14128msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
677e35cf 14129msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 14130
38f60450 14131#: sys-utils/fstrim.c:428
c7094077 14132msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
677e35cf
MB
14133msgstr ""
14134" --quiet-unsupported Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n"
14135" nicht unterstützt wird\n"
c7033bbb 14136
38f60450 14137#: sys-utils/fstrim.c:429
c7094077 14138msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
677e35cf 14139msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
251e171e 14140
38f60450 14141#: sys-utils/fstrim.c:509
0ed2f80b 14142msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 14143msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 14144
38f60450 14145#: sys-utils/fstrim.c:528
0ed2f80b
KZ
14146msgid "no mountpoint specified"
14147msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
14148
0ed2f80b 14149# debug
38f60450 14150#: sys-utils/hwclock.c:212
eb0f80a6 14151#, c-format
0ed2f80b
KZ
14152msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14153msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 14154
38f60450 14155#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
0ed2f80b
KZ
14156msgid "UTC"
14157msgstr "UTC"
55c8e797 14158
38f60450 14159#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
0ed2f80b
KZ
14160msgid "local"
14161msgstr "lokale Zeit"
8d398470 14162
0ed2f80b 14163# merge with next
38f60450 14164#: sys-utils/hwclock.c:263
eb0f80a6 14165msgid ""
0ed2f80b
KZ
14166"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14167"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14168msgstr ""
14169"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
5f852d7b 14170"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
8d398470 14171
0ed2f80b 14172# XXX
38f60450 14173#: sys-utils/hwclock.c:270
47ae94f4 14174#, c-format
0ed2f80b
KZ
14175msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14176msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 14177
0ed2f80b 14178# XXX
38f60450 14179#: sys-utils/hwclock.c:272
47ae94f4 14180#, c-format
0ed2f80b
KZ
14181msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14182msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 14183
38f60450 14184#: sys-utils/hwclock.c:274
47ae94f4 14185#, c-format
0ed2f80b
KZ
14186msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14187msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 14188
0ed2f80b
KZ
14189# debug
14190# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
14191# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
14192# relevanten zeiteinheit.
14193# Egger
38f60450 14194#: sys-utils/hwclock.c:301
8d398470 14195#, c-format
0ed2f80b
KZ
14196msgid "Waiting for clock tick...\n"
14197msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 14198
38f60450 14199#: sys-utils/hwclock.c:307
47ae94f4 14200#, c-format
0ed2f80b
KZ
14201msgid "...synchronization failed\n"
14202msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 14203
0ed2f80b 14204# Egger
38f60450 14205#: sys-utils/hwclock.c:309
8d398470 14206#, c-format
0ed2f80b
KZ
14207msgid "...got clock tick\n"
14208msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 14209
38f60450 14210#: sys-utils/hwclock.c:350
8d398470 14211#, c-format
0ed2f80b
KZ
14212msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14213msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 14214
38f60450 14215#: sys-utils/hwclock.c:358
8d398470 14216#, c-format
0ed2f80b
KZ
14217msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14218msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 14219
0ed2f80b 14220# Egger
38f60450 14221#: sys-utils/hwclock.c:385
8d398470 14222#, c-format
0ed2f80b
KZ
14223msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14224msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 14225
38f60450 14226#: sys-utils/hwclock.c:412
8d398470 14227#, c-format
0ed2f80b
KZ
14228msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14229msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 14230
38f60450 14231#: sys-utils/hwclock.c:448
251e171e
KZ
14232#, c-format
14233msgid "RTC type: '%s'\n"
a166829c 14234msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
251e171e 14235
38f60450 14236#: sys-utils/hwclock.c:548
a166829c 14237#, c-format
251e171e 14238msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
a166829c 14239msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
251e171e 14240
38f60450 14241#: sys-utils/hwclock.c:567
d044dd79 14242#, c-format
b5ef1472 14243msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
d044dd79 14244msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
8d398470 14245
38f60450 14246#: sys-utils/hwclock.c:589
d044dd79 14247#, c-format
b5ef1472 14248msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
d044dd79 14249msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 14250
38f60450 14251#: sys-utils/hwclock.c:616
0ed2f80b
KZ
14252#, c-format
14253msgid ""
ebe345d1
KZ
14254"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14255"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
14256msgstr ""
14257"%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14258"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
f8511249 14259
38f60450 14260#: sys-utils/hwclock.c:710
c7094077 14261msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
677e35cf 14262msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
0027a8b1 14263
38f60450 14264#: sys-utils/hwclock.c:713
677e35cf 14265#, c-format
c7094077 14266msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
677e35cf 14267msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
8d398470 14268
38f60450 14269#: sys-utils/hwclock.c:717
677e35cf 14270#, c-format
c7094077 14271msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
677e35cf 14272msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
92b619d1 14273
0ed2f80b 14274# debug
38f60450 14275#: sys-utils/hwclock.c:722
677e35cf 14276#, c-format
c7094077 14277msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
677e35cf 14278msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
47ae94f4 14279
38f60450 14280#: sys-utils/hwclock.c:744
0ed2f80b
KZ
14281msgid "settimeofday() failed"
14282msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 14283
38f60450 14284#: sys-utils/hwclock.c:768
2905ba2a 14285#, c-format
6bbace6d
KZ
14286msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14287msgstr ""
d7c1dbc6 14288"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 14289"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 14290
38f60450 14291#: sys-utils/hwclock.c:772
47ae94f4
AP
14292#, c-format
14293msgid ""
0ed2f80b
KZ
14294"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14295"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 14296msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14297"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
14298"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
14299"starten muss.\n"
3406942e 14300
38f60450 14301#: sys-utils/hwclock.c:778
2905ba2a 14302#, c-format
6bbace6d 14303msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 14304msgstr ""
2905ba2a
MB
14305"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
14306"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 14307
38f60450 14308#: sys-utils/hwclock.c:816
eb0f80a6 14309#, c-format
8d398470 14310msgid ""
0ed2f80b
KZ
14311"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14312"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 14313msgstr ""
e7ca0606
MB
14314"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
14315"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 14316
0ed2f80b 14317# Egger
38f60450 14318#: sys-utils/hwclock.c:823
b64eb005 14319#, c-format
47ae94f4 14320msgid ""
d3cac66d 14321"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 14322"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 14323"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 14324msgstr ""
b64eb005
PT
14325"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
14326"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
14327"von %f Sekunden pro Tag.\n"
14328"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 14329
0ed2f80b 14330# Egger
38f60450 14331#: sys-utils/hwclock.c:867
a166829c 14332#, c-format
ebe345d1
KZ
14333msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14334msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
a166829c
MB
14335msgstr[0] "Es verging %ld Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
14336msgstr[1] "Es vergingen %ld Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 14337
38f60450 14338#: sys-utils/hwclock.c:871
d044dd79 14339#, c-format
b5ef1472 14340msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
111318b2 14341msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
f8511249 14342
38f60450 14343#: sys-utils/hwclock.c:896
47ae94f4 14344#, c-format
0ed2f80b 14345msgid ""
56675731 14346"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
14347"%s"
14348msgstr ""
a166829c
MB
14349"Neues %s-Datum:\n"
14350"%s"
7eda085c 14351
38f60450 14352#: sys-utils/hwclock.c:908
a166829c 14353#, c-format
56675731 14354msgid "cannot update %s"
a166829c 14355msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
7eda085c 14356
38f60450 14357#: sys-utils/hwclock.c:944
e7ca0606 14358#, c-format
0ed2f80b 14359msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 14360msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 14361
38f60450 14362#: sys-utils/hwclock.c:948
e7ca0606 14363#, c-format
0ed2f80b 14364msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 14365msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 14366
0ed2f80b 14367# "Schnittstelle"
38f60450 14368#: sys-utils/hwclock.c:978
c9500cbd 14369#, c-format
0ed2f80b
KZ
14370msgid "No usable clock interface found.\n"
14371msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 14372
38f60450 14373#: sys-utils/hwclock.c:980
ebe345d1
KZ
14374msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14375msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
14376
38f60450 14377#: sys-utils/hwclock.c:984
80bbf3b5 14378msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
a166829c 14379msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
ebe345d1 14380
38f60450 14381#: sys-utils/hwclock.c:1034
6bbace6d 14382#, c-format
49b90d82 14383msgid "Target date: %ld\n"
a166829c 14384msgstr "Zieldatum: %ld\n"
6bbace6d 14385
38f60450 14386#: sys-utils/hwclock.c:1035
0ed2f80b 14387#, c-format
49b90d82 14388msgid "Predicted RTC: %ld\n"
a166829c 14389msgstr "RTC-Voraussage: %ld\n"
49b90d82 14390
38f60450 14391#: sys-utils/hwclock.c:1065
49b90d82 14392msgid "RTC read returned an invalid value."
a166829c 14393msgstr "Auslesen der RTC lieferte einen ungültigen Wert zurück."
eb0f80a6 14394
49b90d82 14395# "Justierung"
38f60450 14396#: sys-utils/hwclock.c:1095
47ae94f4 14397#, c-format
49b90d82
KZ
14398msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14399msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 14400
38f60450 14401#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 14402msgid "unable to read the RTC epoch."
a166829c 14403msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden."
66ee8158 14404
38f60450 14405#: sys-utils/hwclock.c:1134
c9500cbd 14406#, c-format
49b90d82 14407msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
a166829c 14408msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n"
0f185bb3 14409
38f60450 14410#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 14411msgid "--epoch is required for --setepoch."
a166829c 14412msgstr "--epoch ist für --setepoch erforderlich."
a2c5f3ca 14413
49b90d82 14414# "stellen"
38f60450 14415#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82 14416msgid "unable to set the RTC epoch."
a166829c 14417msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden."
7eda085c 14418
38f60450 14419#: sys-utils/hwclock.c:1154
a166829c 14420#, c-format
49b90d82 14421msgid " %s [function] [option...]\n"
a166829c 14422msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
0ed2f80b 14423
38f60450 14424#: sys-utils/hwclock.c:1157
49b90d82 14425msgid "Time clocks utility."
a166829c 14426msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
6bbace6d 14427
38f60450 14428#: sys-utils/hwclock.c:1160
49b90d82 14429msgid " -r, --show display the RTC time"
a166829c 14430msgstr " -r, --show RTC-Zeit anzeigen"
49b90d82 14431
38f60450 14432#: sys-utils/hwclock.c:1161
49b90d82 14433msgid " --get display drift corrected RTC time"
a166829c 14434msgstr " --get abweichungskorrigierte RTC-Zeit anzeigen"
49b90d82 14435
38f60450 14436#: sys-utils/hwclock.c:1162
49b90d82 14437msgid " --set set the RTC according to --date"
a166829c 14438msgstr " --set RTC entsprechend --date stellen"
49b90d82 14439
38f60450 14440#: sys-utils/hwclock.c:1163
49b90d82 14441msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
a166829c 14442msgstr " -s, --hctosys Systemzeit aus der RTC-Zeit übernehmen"
63cccae4 14443
38f60450 14444#: sys-utils/hwclock.c:1164
49b90d82 14445msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
a166829c 14446msgstr " -w, --systohc RTC-Zeit aus der Systemzeit übernehmen"
49b90d82 14447
38f60450 14448#: sys-utils/hwclock.c:1165
49b90d82 14449msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
a166829c 14450msgstr " --systz Zeitskalierungskonfiguration an den Kernel senden"
7eda085c 14451
38f60450 14452#: sys-utils/hwclock.c:1166
49b90d82 14453msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 14454msgstr ""
a166829c
MB
14455" -a, --adjust RTC anpassen, um eine systematische Abweichung\n"
14456" auszugleichen"
b9ae633e 14457
38f60450 14458#: sys-utils/hwclock.c:1168
49b90d82 14459msgid " --getepoch display the RTC epoch"
a166829c 14460msgstr " --getepoch RTC-Epoche anzeigen"
49b90d82 14461
38f60450 14462#: sys-utils/hwclock.c:1169
49b90d82 14463msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
a166829c 14464msgstr " --setepoch RTC-Epoche entsprechend --epoch setzen"
cf8316e2 14465
38f60450 14466#: sys-utils/hwclock.c:1171
49b90d82 14467msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
a166829c 14468msgstr " --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend --date vorhersagen"
49b90d82 14469
38f60450 14470#: sys-utils/hwclock.c:1173
49b90d82 14471msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
a166829c 14472msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC"
49b90d82 14473
38f60450 14474#: sys-utils/hwclock.c:1174
49b90d82 14475msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
a166829c 14476msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
49b90d82 14477
38f60450 14478#: sys-utils/hwclock.c:1177
a166829c 14479#, c-format
49b90d82 14480msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c 14481msgstr " -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %1$s verwenden\n"
cf8316e2 14482
38f60450 14483#: sys-utils/hwclock.c:1180
c9500cbd 14484#, c-format
49b90d82 14485msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
a166829c 14486msgstr " --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt auf %1$s zuzugreifen\n"
cf8316e2 14487
38f60450 14488#: sys-utils/hwclock.c:1181
49b90d82 14489msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
a166829c 14490msgstr " --date <Zeit> Datum-/Zeiteingabe für --set und --predict"
49b90d82 14491
38f60450 14492#: sys-utils/hwclock.c:1182
251e171e 14493msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
a166829c 14494msgstr " --delay <Sek> Verzögerung beim Setzen der neuen RTC-Zeit"
251e171e 14495
38f60450 14496#: sys-utils/hwclock.c:1184
49b90d82 14497msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
a166829c 14498msgstr " --epoch <Jahr> Epoche für --setepoch"
ebe345d1 14499
38f60450 14500#: sys-utils/hwclock.c:1186
49b90d82 14501msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
a166829c 14502msgstr " --update-drift Abweichungsfaktor der RTC aktualisieren"
49b90d82 14503
38f60450 14504#: sys-utils/hwclock.c:1188
a166829c 14505#, c-format
49b90d82 14506msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
a166829c 14507msgstr " --noadjfile %1$s nicht verwenden\n"
49b90d82 14508
38f60450 14509#: sys-utils/hwclock.c:1190
a166829c 14510#, c-format
49b90d82 14511msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c
MB
14512msgstr ""
14513" --adjfile <Datei>\n"
14514" eine alternative Datei anstatt %1$s\n"
14515" verwenden\n"
49b90d82 14516
38f60450 14517#: sys-utils/hwclock.c:1191
80bbf3b5 14518msgid " --test dry run; implies --verbose"
a166829c 14519msgstr " --test Trockenlauf; impliziert --verbose"
49b90d82 14520
38f60450 14521#: sys-utils/hwclock.c:1192
80bbf3b5 14522msgid " -v, --verbose display more details"
a166829c 14523msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein"
55032d70 14524
0ed2f80b 14525# "stellen"
38f60450 14526#: sys-utils/hwclock.c:1288
0ed2f80b
KZ
14527msgid "Unable to connect to audit system"
14528msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 14529
38f60450 14530#: sys-utils/hwclock.c:1312
80bbf3b5 14531msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
a166829c 14532msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
80bbf3b5 14533
38f60450 14534#: sys-utils/hwclock.c:1414
a166829c 14535#, c-format
ebe345d1 14536msgid "%d too many arguments given"
a166829c 14537msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
55032d70 14538
38f60450 14539#: sys-utils/hwclock.c:1422
49b90d82 14540msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
a166829c 14541msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
49b90d82 14542
38f60450 14543#: sys-utils/hwclock.c:1427
0ed2f80b
KZ
14544msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14545msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 14546
38f60450 14547#: sys-utils/hwclock.c:1434
ebe345d1 14548msgid "--date is required for --set or --predict"
a166829c 14549msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
08c224b4 14550
38f60450 14551#: sys-utils/hwclock.c:1451
a166829c 14552#, c-format
ebe345d1 14553msgid "invalid date '%s'"
5f852d7b 14554msgstr "ungültiges Datum »%s«"
4ded9dfb 14555
38f60450 14556#: sys-utils/hwclock.c:1465
a166829c 14557#, c-format
49b90d82 14558msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
a166829c 14559msgstr "Systemzeit: %ld.%06ld\n"
49b90d82 14560
38f60450 14561#: sys-utils/hwclock.c:1482
56675731 14562msgid "Test mode: nothing was changed."
a166829c 14563msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
56675731 14564
d462a45d 14565#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 14566msgid "ISA port access is not implemented"
a166829c 14567msgstr "Zugriff auf ISA-Ports ist nicht implementiert"
eb0f80a6 14568
d462a45d 14569#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 14570msgid "iopl() port access failed"
a166829c 14571msgstr "iopl()-Portzugriff ist fehlgeschlagen"
bd52b155 14572
d462a45d 14573#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 14574msgid "Using direct ISA access to the clock"
a166829c 14575msgstr "Direkter ISA-Zugriff auf die Uhr wird verwendet"
eb0f80a6 14576
d462a45d 14577#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
a166829c 14578#, c-format
ebe345d1 14579msgid "Trying to open: %s\n"
a166829c 14580msgstr "Versuch zu öffnen: %s\n"
eb0f80a6 14581
d462a45d 14582#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1 14583msgid "cannot open rtc device"
a166829c 14584msgstr "Echtzeituhr-Gerät kann nicht geöffnet werden"
f8511249 14585
d462a45d 14586#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
c9500cbd 14587#, c-format
0ed2f80b
KZ
14588msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14589msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 14590
d462a45d 14591#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
c9500cbd 14592#, c-format
0ed2f80b
KZ
14593msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14594msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 14595
d462a45d 14596#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
14597msgid "Timed out waiting for time change."
14598msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
14599
c7094077 14600#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
eb0f80a6 14601#, c-format
ebe345d1
KZ
14602msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14603msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 14604
c7094077 14605#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
c9500cbd 14606#, c-format
0ed2f80b
KZ
14607msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14608msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 14609
c7094077 14610#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
c9500cbd 14611#, c-format
0ed2f80b
KZ
14612msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14613msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 14614
c7094077 14615#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
a166829c 14616#, c-format
49b90d82 14617msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
a166829c 14618msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 14619
d462a45d 14620#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
a166829c 14621#, c-format
ebe345d1 14622msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
a166829c 14623msgstr "ioctl(%s) auf %s zum Setzen der Zeit fehlgeschlagen"
f8511249 14624
0ed2f80b 14625# debug
d462a45d 14626#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
47ae94f4 14627#, c-format
0ed2f80b 14628msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
5f852d7b 14629msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n"
7eda085c 14630
d462a45d 14631#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 14632msgid "Using the rtc interface to the clock."
a166829c 14633msgstr "Die Echtzeituhr-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 14634
d462a45d 14635#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
a166829c 14636#, c-format
49b90d82 14637msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
a166829c 14638msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 14639
d462a45d 14640#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
a166829c 14641#, c-format
49b90d82 14642msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
a166829c 14643msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s war erfolgreich.\n"
7eda085c 14644
d462a45d 14645#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
a166829c 14646#, c-format
49b90d82 14647msgid "invalid epoch '%s'."
5f852d7b 14648msgstr "ungültige Epoche »%s«"
8d398470 14649
d462a45d 14650#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
a166829c 14651#, c-format
49b90d82 14652msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
a166829c 14653msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 14654
d462a45d 14655#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
a166829c 14656#, c-format
49b90d82 14657msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
a166829c 14658msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n"
f8511249 14659
49b90d82 14660#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 14661msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 14662msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 14663
49b90d82 14664#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 14665msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 14666msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 14667
49b90d82 14668#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 14669msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 14670msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 14671
49b90d82 14672#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
14673msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14674msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 14675
49b90d82 14676#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
14677msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14678msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 14679
c7094077 14680#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
c7094077 14681msgid "<size>"
677e35cf 14682msgstr "<Größe>"
c7094077 14683
c7094077 14684#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b
KZ
14685msgid "failed to parse elements"
14686msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 14687
c7094077 14688#: sys-utils/ipcmk.c:144
0ed2f80b
KZ
14689msgid "create share memory failed"
14690msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 14691
c7094077 14692#: sys-utils/ipcmk.c:146
c9500cbd 14693#, c-format
0ed2f80b
KZ
14694msgid "Shared memory id: %d\n"
14695msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 14696
c7094077 14697#: sys-utils/ipcmk.c:152
0ed2f80b
KZ
14698msgid "create message queue failed"
14699msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 14700
c7094077 14701#: sys-utils/ipcmk.c:154
c9500cbd 14702#, c-format
0ed2f80b
KZ
14703msgid "Message queue id: %d\n"
14704msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 14705
c7094077 14706#: sys-utils/ipcmk.c:160
0ed2f80b
KZ
14707msgid "create semaphore failed"
14708msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 14709
c7094077 14710#: sys-utils/ipcmk.c:162
c9500cbd 14711#, c-format
0ed2f80b
KZ
14712msgid "Semaphore id: %d\n"
14713msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 14714
49b90d82 14715#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 14716#, c-format
6bbace6d
KZ
14717msgid ""
14718" %1$s [options]\n"
14719" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
14720msgstr ""
14721" %1$s [Optionen]\n"
14722" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 14723
49b90d82 14724#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 14725msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 14726msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 14727
49b90d82 14728#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 14729msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 14730msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 14731
49b90d82 14732#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 14733msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 14734msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 14735
49b90d82 14736#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
14737msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14738msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 14739
49b90d82 14740#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 14741msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 14742msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 14743
49b90d82 14744#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
14745msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14746msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 14747
49b90d82 14748#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
14749msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14750msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 14751
49b90d82 14752#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 14753msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 14754msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 14755
49b90d82 14756#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
14757msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14758msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 14759
6bbace6d 14760#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
14761#, c-format
14762msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5f852d7b 14763msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14764
6bbace6d 14765#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
14766#, c-format
14767msgid "removing message queue id `%d'\n"
5f852d7b 14768msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14769
6bbace6d 14770#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
14771#, c-format
14772msgid "removing semaphore id `%d'\n"
5f852d7b 14773msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14774
0ed2f80b 14775# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 14776#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14777msgid "permission denied for key"
14778msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 14779
0ed2f80b 14780# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 14781#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14782msgid "permission denied for id"
14783msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 14784
6bbace6d 14785#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14786msgid "invalid key"
14787msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 14788
6bbace6d 14789#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14790msgid "invalid id"
14791msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 14792
6bbace6d 14793#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14794msgid "already removed key"
14795msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 14796
6bbace6d 14797#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14798msgid "already removed id"
14799msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 14800
6bbace6d 14801#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
14802msgid "key failed"
14803msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 14804
6bbace6d 14805#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
14806msgid "id failed"
14807msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 14808
6bbace6d 14809#: sys-utils/ipcrm.c:134
0ed2f80b
KZ
14810#, c-format
14811msgid "invalid id: %s"
14812msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 14813
6bbace6d 14814#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
14815#, c-format
14816msgid "resource(s) deleted\n"
14817msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 14818
6bbace6d 14819#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
14820#, c-format
14821msgid "illegal key (%s)"
14822msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 14823
6bbace6d 14824#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
14825msgid "kernel not configured for shared memory"
14826msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 14827
6bbace6d 14828#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
14829msgid "kernel not configured for semaphores"
14830msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 14831
6bbace6d 14832#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 14833msgid "kernel not configured for message queues"
955d2cbc 14834msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 14835
c7094077 14836#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
14837#, c-format
14838msgid ""
14839" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14840" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14841msgstr ""
2905ba2a
MB
14842" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
14843" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 14844
c7094077 14845#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
14846msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14847msgstr ""
2905ba2a
MB
14848"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
14849"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 14850
c7094077 14851#: sys-utils/ipcs.c:67
0ed2f80b 14852msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 14853msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 14854
c7094077 14855#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
14856msgid "Resource options:\n"
14857msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
14858
c7094077 14859#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b
KZ
14860msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14861msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
14862
c7094077 14863#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b
KZ
14864msgid " -q, --queues message queues\n"
14865msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 14866
c7094077 14867#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b
KZ
14868msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14869msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 14870
c7094077 14871#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b
KZ
14872msgid " -a, --all all (default)\n"
14873msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 14874
c7094077 14875#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d 14876msgid "Output options:\n"
2905ba2a 14877msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 14878
c7094077 14879#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b 14880msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 14881msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 14882
c7094077 14883#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 14884msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 14885msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 14886
c7094077 14887#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b
KZ
14888msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14889msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 14890
c7094077 14891#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b 14892msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 14893msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 14894
c7094077 14895#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b
KZ
14896msgid " -u, --summary show status summary\n"
14897msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 14898
c7094077 14899#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b
KZ
14900msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14901msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 14902
c7094077 14903#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b
KZ
14904msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14905msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 14906
c7094077 14907#: sys-utils/ipcs.c:171
0ed2f80b 14908msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 14909msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 14910
c7094077 14911#: sys-utils/ipcs.c:211
d044dd79 14912#, c-format
784c8a40 14913msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 14914msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14915
c7094077 14916#: sys-utils/ipcs.c:214
0ed2f80b
KZ
14917#, c-format
14918msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 14919msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 14920
c7094077 14921#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
14922#, c-format
14923msgid "max number of segments = %ju\n"
14924msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 14925
c7094077 14926#: sys-utils/ipcs.c:217
0ed2f80b
KZ
14927msgid "max seg size"
14928msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 14929
38f60450
KZ
14930#: sys-utils/ipcs.c:224
14931#, fuzzy
14932msgid "max total shared memory (kbytes)"
14933msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
14934
14935#: sys-utils/ipcs.c:232
0ed2f80b
KZ
14936msgid "max total shared memory"
14937msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 14938
38f60450 14939#: sys-utils/ipcs.c:235
0ed2f80b
KZ
14940msgid "min seg size"
14941msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 14942
38f60450 14943#: sys-utils/ipcs.c:247
0ed2f80b
KZ
14944#, c-format
14945msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14946msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 14947
38f60450 14948#: sys-utils/ipcs.c:251
0ed2f80b
KZ
14949#, c-format
14950msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14951msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 14952
b0041e4a
KZ
14953#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14954#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14955#. with the rest, the translated form can follow this model:
14956#. *
14957#. "segments allocated = %d\n"
14958#. "pages allocated = %ld\n"
14959#. "pages resident = %ld\n"
14960#. "pages swapped = %ld\n"
14961#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14962#.
38f60450 14963#: sys-utils/ipcs.c:263
0ed2f80b 14964#, c-format
55032d70 14965msgid ""
0ed2f80b
KZ
14966"segments allocated %d\n"
14967"pages allocated %ld\n"
14968"pages resident %ld\n"
14969"pages swapped %ld\n"
14970"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 14971msgstr ""
2905ba2a
MB
14972"Segmente zugewiesen: %d\n"
14973"Seiten zugewiesen: %ld\n"
14974"Seiten vorhanden: %ld\n"
14975"Seiten ausgelagert: %ld\n"
14976"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 14977
38f60450 14978#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14979#, c-format
14980msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14981msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 14982
38f60450
KZ
14983#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
14984#: sys-utils/ipcs.c:301
0ed2f80b
KZ
14985msgid "shmid"
14986msgstr "shmid"
f8511249 14987
38f60450
KZ
14988#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
14989#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
14990msgid "perms"
14991msgstr "Rechte"
8d398470 14992
38f60450 14993#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
14994msgid "cuid"
14995msgstr "cuid"
8d398470 14996
38f60450 14997#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
14998msgid "cgid"
14999msgstr "cgid"
8d398470 15000
38f60450 15001#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15002msgid "uid"
15003msgstr "uid"
8d398470 15004
38f60450 15005#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15006msgid "gid"
15007msgstr "gid"
eb0f80a6 15008
38f60450 15009#: sys-utils/ipcs.c:286
c9500cbd 15010#, c-format
0ed2f80b
KZ
15011msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15012msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 15013
38f60450
KZ
15014#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
15015#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
15016#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15017msgid "owner"
15018msgstr "Besitzer"
32940a75 15019
38f60450 15020#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15021msgid "attached"
15022msgstr "verbunden"
86ebb498 15023
38f60450 15024#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15025msgid "detached"
15026msgstr "getrennt"
32940a75 15027
38f60450 15028#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
15029msgid "changed"
15030msgstr "geändert"
32940a75 15031
38f60450 15032#: sys-utils/ipcs.c:293
0ed2f80b
KZ
15033#, c-format
15034msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 15035msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 15036
38f60450 15037#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
15038msgid "cpid"
15039msgstr "cpid"
bd52b155 15040
38f60450 15041#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
15042msgid "lpid"
15043msgstr "lpid"
15044
38f60450 15045#: sys-utils/ipcs.c:299
c9500cbd 15046#, c-format
0ed2f80b
KZ
15047msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15048msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 15049
38f60450 15050#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15051msgid "key"
15052msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 15053
38f60450 15054#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
15055msgid "size"
15056msgstr "Größe"
15057
38f60450 15058#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
15059#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15060#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
15061msgid "bytes"
15062msgstr "Bytes"
15063
38f60450 15064#: sys-utils/ipcs.c:303
0ed2f80b
KZ
15065msgid "nattch"
15066msgstr "nattch"
15067
38f60450 15068#: sys-utils/ipcs.c:303
0ed2f80b
KZ
15069msgid "status"
15070msgstr "Status"
15071
38f60450
KZ
15072#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
15073#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
15074#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
15075#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
15076#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
0ed2f80b
KZ
15077msgid "Not set"
15078msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 15079
38f60450 15080#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
0ed2f80b
KZ
15081msgid "dest"
15082msgstr "zerstört"
eb0f80a6 15083
38f60450 15084#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
0ed2f80b
KZ
15085msgid "locked"
15086msgstr "gesperrt"
bd52b155 15087
38f60450 15088#: sys-utils/ipcs.c:377
d044dd79 15089#, c-format
784c8a40 15090msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 15091msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 15092
38f60450 15093#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
15094#, c-format
15095msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 15096msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 15097
38f60450 15098#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
15099#, c-format
15100msgid "max number of arrays = %d\n"
15101msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 15102
38f60450 15103#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
15104#, c-format
15105msgid "max semaphores per array = %d\n"
15106msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 15107
38f60450 15108#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
15109#, c-format
15110msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15111msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 15112
38f60450 15113#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
15114#, c-format
15115msgid "max ops per semop call = %d\n"
15116msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 15117
38f60450 15118#: sys-utils/ipcs.c:385
b64eb005 15119#, c-format
d3cac66d 15120msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 15121msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 15122
38f60450 15123#: sys-utils/ipcs.c:394
0ed2f80b
KZ
15124#, c-format
15125msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15126msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 15127
38f60450 15128#: sys-utils/ipcs.c:397
0ed2f80b
KZ
15129#, c-format
15130msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15131msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 15132
38f60450 15133#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
15134#, c-format
15135msgid "used arrays = %d\n"
15136msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 15137
38f60450 15138#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
15139#, c-format
15140msgid "allocated semaphores = %d\n"
15141msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 15142
38f60450 15143#: sys-utils/ipcs.c:404
0ed2f80b
KZ
15144#, c-format
15145msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15146msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 15147
38f60450 15148#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
0ed2f80b
KZ
15149msgid "semid"
15150msgstr "SemID"
8d398470 15151
38f60450 15152#: sys-utils/ipcs.c:410
0ed2f80b
KZ
15153#, c-format
15154msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15155msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 15156
38f60450 15157#: sys-utils/ipcs.c:412
0ed2f80b
KZ
15158msgid "last-op"
15159msgstr "last-op"
3406942e 15160
38f60450 15161#: sys-utils/ipcs.c:412
0ed2f80b
KZ
15162msgid "last-changed"
15163msgstr "last-changed"
eb0f80a6 15164
38f60450 15165#: sys-utils/ipcs.c:419
0ed2f80b
KZ
15166#, c-format
15167msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15168msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 15169
38f60450 15170#: sys-utils/ipcs.c:421
0ed2f80b
KZ
15171msgid "nsems"
15172msgstr "nsems"
3406942e 15173
38f60450 15174#: sys-utils/ipcs.c:478
d044dd79 15175#, c-format
784c8a40 15176msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 15177msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 15178
38f60450 15179#: sys-utils/ipcs.c:481
c9500cbd 15180#, c-format
0ed2f80b
KZ
15181msgid "------ Messages Limits --------\n"
15182msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 15183
38f60450 15184#: sys-utils/ipcs.c:482
c9500cbd 15185#, c-format
0ed2f80b
KZ
15186msgid "max queues system wide = %d\n"
15187msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 15188
38f60450 15189#: sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
15190msgid "max size of message"
15191msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 15192
38f60450 15193#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
15194msgid "default max size of queue"
15195msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 15196
38f60450 15197#: sys-utils/ipcs.c:493
c9500cbd 15198#, c-format
0ed2f80b
KZ
15199msgid "kernel not configured for message queues\n"
15200msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 15201
38f60450 15202#: sys-utils/ipcs.c:496
c9500cbd 15203#, c-format
0ed2f80b
KZ
15204msgid "------ Messages Status --------\n"
15205msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 15206
38f60450 15207#: sys-utils/ipcs.c:498
c9500cbd 15208#, c-format
0ed2f80b
KZ
15209msgid "allocated queues = %d\n"
15210msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 15211
38f60450 15212#: sys-utils/ipcs.c:499
c9500cbd 15213#, c-format
0ed2f80b
KZ
15214msgid "used headers = %d\n"
15215msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 15216
38f60450 15217#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15218msgid "used space"
15219msgstr "belegter Platz"
3406942e 15220
38f60450 15221#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
15222msgid " bytes\n"
15223msgstr "Bytes\n"
8d398470 15224
38f60450 15225#: sys-utils/ipcs.c:506
c9500cbd 15226#, c-format
0ed2f80b 15227msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 15228msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 15229
38f60450
KZ
15230#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
15231#: sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15232msgid "msqid"
15233msgstr "msqid"
15234
38f60450 15235#: sys-utils/ipcs.c:512
8d398470 15236#, c-format
0ed2f80b
KZ
15237msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15238msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 15239
38f60450 15240#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15241msgid "send"
15242msgstr "Versand"
8d398470 15243
38f60450 15244#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15245msgid "recv"
15246msgstr "Empfang"
8d398470 15247
38f60450 15248#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15249msgid "change"
15250msgstr "Änderung"
8d398470 15251
38f60450 15252#: sys-utils/ipcs.c:518
c9500cbd 15253#, c-format
0ed2f80b
KZ
15254msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15255msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 15256
38f60450 15257#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
15258msgid "lspid"
15259msgstr "lspid"
eb0f80a6 15260
38f60450 15261#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
15262msgid "lrpid"
15263msgstr "lrpid"
eb0f80a6 15264
38f60450 15265#: sys-utils/ipcs.c:524
c9500cbd 15266#, c-format
0ed2f80b
KZ
15267msgid "------ Message Queues --------\n"
15268msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
15269
38f60450 15270#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
15271msgid "used-bytes"
15272msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 15273
38f60450 15274#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
15275msgid "messages"
15276msgstr "Nachrichten"
8d398470 15277
38f60450
KZ
15278#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
15279#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
8d398470 15280#, c-format
0ed2f80b
KZ
15281msgid "id %d not found"
15282msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 15283
38f60450 15284#: sys-utils/ipcs.c:596
c9500cbd 15285#, c-format
0ed2f80b
KZ
15286msgid ""
15287"\n"
15288"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 15289msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15290"\n"
15291"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 15292
0ed2f80b 15293# similiar message below.
38f60450 15294#: sys-utils/ipcs.c:597
c9500cbd 15295#, c-format
0ed2f80b
KZ
15296msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15297msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 15298
0ed2f80b 15299# similiar message below.
38f60450 15300#: sys-utils/ipcs.c:600
c9500cbd 15301#, c-format
0ed2f80b
KZ
15302msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15303msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 15304
38f60450 15305#: sys-utils/ipcs.c:602
0ed2f80b
KZ
15306msgid "size="
15307msgstr "Größe="
3406942e 15308
38f60450 15309#: sys-utils/ipcs.c:602
0ed2f80b
KZ
15310msgid "bytes="
15311msgstr "Bytes="
8d398470 15312
38f60450 15313#: sys-utils/ipcs.c:604
8d398470 15314#, c-format
0ed2f80b
KZ
15315msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15316msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 15317
38f60450 15318#: sys-utils/ipcs.c:607
eb0f80a6 15319#, c-format
0ed2f80b
KZ
15320msgid "att_time=%-26.24s\n"
15321msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 15322
38f60450 15323#: sys-utils/ipcs.c:609
8d398470 15324#, c-format
0ed2f80b
KZ
15325msgid "det_time=%-26.24s\n"
15326msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 15327
38f60450 15328#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
c9500cbd 15329#, c-format
0ed2f80b
KZ
15330msgid "change_time=%-26.24s\n"
15331msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 15332
38f60450 15333#: sys-utils/ipcs.c:626
eb0f80a6 15334#, c-format
0ed2f80b
KZ
15335msgid ""
15336"\n"
15337"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 15338msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15339"\n"
15340"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 15341
38f60450 15342#: sys-utils/ipcs.c:627
eb0f80a6 15343#, c-format
0ed2f80b
KZ
15344msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15345msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 15346
38f60450 15347#: sys-utils/ipcs.c:631
0ed2f80b
KZ
15348msgid "csize="
15349msgstr "csize="
3406942e 15350
38f60450 15351#: sys-utils/ipcs.c:631
0ed2f80b
KZ
15352msgid "cbytes="
15353msgstr "cbytes="
3406942e 15354
38f60450 15355#: sys-utils/ipcs.c:633
0ed2f80b
KZ
15356msgid "qsize="
15357msgstr "qsize="
eb0f80a6 15358
38f60450 15359#: sys-utils/ipcs.c:633
0ed2f80b
KZ
15360msgid "qbytes="
15361msgstr "qbytes="
47ae94f4 15362
38f60450 15363#: sys-utils/ipcs.c:638
8d398470 15364#, c-format
0ed2f80b
KZ
15365msgid "send_time=%-26.24s\n"
15366msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 15367
38f60450 15368#: sys-utils/ipcs.c:640
0ed2f80b
KZ
15369#, c-format
15370msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15371msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 15372
38f60450 15373#: sys-utils/ipcs.c:659
3406942e 15374#, c-format
0ed2f80b
KZ
15375msgid ""
15376"\n"
15377"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 15378msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15379"\n"
15380"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 15381
38f60450 15382#: sys-utils/ipcs.c:660
0ed2f80b
KZ
15383#, c-format
15384msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15385msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 15386
38f60450 15387#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
15388#, c-format
15389msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15390msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 15391
38f60450 15392#: sys-utils/ipcs.c:665
0ed2f80b
KZ
15393#, c-format
15394msgid "nsems = %ju\n"
15395msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 15396
38f60450 15397#: sys-utils/ipcs.c:666
c9500cbd 15398#, c-format
0ed2f80b
KZ
15399msgid "otime = %-26.24s\n"
15400msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 15401
38f60450 15402#: sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
15403#, c-format
15404msgid "ctime = %-26.24s\n"
15405msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 15406
38f60450 15407#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15408msgid "semnum"
15409msgstr "Semnum"
3406942e 15410
38f60450 15411#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15412msgid "value"
15413msgstr "Wert"
3406942e 15414
38f60450 15415#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15416msgid "ncount"
15417msgstr "ncount"
3406942e 15418
38f60450 15419#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15420msgid "zcount"
15421msgstr "zcount"
47ae94f4 15422
38f60450 15423#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
15424msgid "pid"
15425msgstr "Pid"
8d398470 15426
c7033bbb
KZ
15427#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15428#: sys-utils/ipcutils.c:244
c9500cbd 15429#, c-format
0ed2f80b
KZ
15430msgid "%s failed"
15431msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 15432
c7033bbb 15433#: sys-utils/ipcutils.c:505
8d398470 15434#, c-format
0ed2f80b
KZ
15435msgid "%s (bytes) = "
15436msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 15437
c7033bbb 15438#: sys-utils/ipcutils.c:507
0ed2f80b
KZ
15439#, c-format
15440msgid "%s (kbytes) = "
15441msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 15442
38f60450 15443#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077 15444msgid "interrupts"
677e35cf 15445msgstr "Unterbrechungen"
c7094077
KZ
15446
15447#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077 15448msgid "total count"
677e35cf 15449msgstr "Gesamtanzahl"
c7094077
KZ
15450
15451#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077 15452msgid "delta count"
677e35cf 15453msgstr "Differenz"
c7094077
KZ
15454
15455#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077 15456msgid "name"
677e35cf 15457msgstr "Name"
c7094077 15458
38f60450
KZ
15459#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
15460#: sys-utils/lsns.c:782
c7094077
KZ
15461msgid "failed to initialize output table"
15462msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
15463
38f60450 15464#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
c7094077
KZ
15465msgid "failed to add line to output"
15466msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
15467
38f60450 15468#: sys-utils/irq-common.c:401
d35d646f
KZ
15469#, fuzzy
15470msgid "unsupported column name to sort output"
677e35cf 15471msgstr "nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
c7094077 15472
38f60450
KZ
15473#: sys-utils/irq-common.c:451
15474#, fuzzy
15475msgid "cpu-interrupts"
15476msgstr "Unterbrechungen"
15477
15478#: sys-utils/irq-common.c:482
15479#, c-format
15480msgid "%delta:"
15481msgstr ""
15482
15483#: sys-utils/irqtop.c:123
c7094077
KZ
15484#, c-format
15485msgid ""
15486"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
15487"\n"
15488msgstr ""
677e35cf
MB
15489"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
15490"\n"
c7094077 15491
38f60450 15492#: sys-utils/irqtop.c:169
c7094077 15493msgid "cannot not create timerfd"
677e35cf 15494msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 15495
38f60450 15496#: sys-utils/irqtop.c:171
c7094077 15497msgid "cannot set timerfd"
677e35cf 15498msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
c7094077 15499
38f60450 15500#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
c7094077 15501msgid "epoll_ctl failed"
677e35cf 15502msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
c7094077 15503
38f60450 15504#: sys-utils/irqtop.c:179
c7094077 15505msgid "sigfillset failed"
677e35cf 15506msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
c7094077 15507
38f60450 15508#: sys-utils/irqtop.c:181
c7094077 15509msgid "sigprocmask failed"
677e35cf 15510msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
c7094077 15511
38f60450 15512#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077 15513msgid "cannot not create signalfd"
677e35cf 15514msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 15515
38f60450 15516#: sys-utils/irqtop.c:247
c7094077 15517msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 15518msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 15519
38f60450 15520#: sys-utils/irqtop.c:250
c7094077 15521msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
677e35cf 15522msgstr " -d, --delay <Sek> Aktualisierungsintervall\n"
c7094077 15523
38f60450 15524#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077 15525msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
677e35cf 15526msgstr " -s, --sort <Spalte> Sortierspalte angeben\n"
c7094077 15527
38f60450
KZ
15528#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
15529#, fuzzy
15530msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
15531msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
15532
15533#: sys-utils/irqtop.c:257
c7094077
KZ
15534msgid ""
15535"\n"
15536"The following interactive key commands are valid:\n"
15537msgstr ""
677e35cf
MB
15538"\n"
15539"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
c7094077 15540
38f60450 15541#: sys-utils/irqtop.c:258
c7094077 15542msgid " i sort by IRQ\n"
677e35cf 15543msgstr " i nach IRQ sortieren\n"
c7094077 15544
38f60450 15545#: sys-utils/irqtop.c:259
c7094077 15546msgid " t sort by TOTAL\n"
677e35cf 15547msgstr " t nach GESAMT sortieren\n"
c7094077 15548
38f60450 15549#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077 15550msgid " d sort by DELTA\n"
677e35cf 15551msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n"
c7094077 15552
38f60450 15553#: sys-utils/irqtop.c:261
c7094077 15554msgid " n sort by NAME\n"
677e35cf 15555msgstr " n nach NAME sortieren\n"
c7094077 15556
38f60450 15557#: sys-utils/irqtop.c:262
c7094077 15558msgid " q Q quit program\n"
677e35cf 15559msgstr " q Q Programm beenden\n"
c7094077 15560
38f60450 15561#: sys-utils/irqtop.c:295
c7094077 15562msgid "failed to parse delay argument"
677e35cf 15563msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
c7094077 15564
38f60450 15565#: sys-utils/irqtop.c:352
c7094077 15566msgid "terminal setting retrieval"
677e35cf 15567msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
c7094077
KZ
15568
15569#: sys-utils/ldattach.c:183
0ed2f80b
KZ
15570msgid "invalid iflag"
15571msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 15572
c7094077 15573#: sys-utils/ldattach.c:199
0ed2f80b
KZ
15574#, c-format
15575msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15576msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 15577
c7094077 15578#: sys-utils/ldattach.c:202
6bbace6d 15579msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 15580msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 15581
c7094077 15582#: sys-utils/ldattach.c:205
0ed2f80b
KZ
15583msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15584msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 15585
c7094077 15586#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
15587msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15588msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 15589
c7094077 15590#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d 15591msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
15592msgstr ""
15593" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
955d2cbc 15594" Einleitung, die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 15595
c7094077 15596#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 15597msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 15598msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 15599
c7094077 15600#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
15601msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15602msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 15603
c7094077 15604#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
15605msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15606msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 15607
c7094077 15608#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
15609msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15610msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 15611
c7094077 15612#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
15613msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15614msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 15615
c7094077 15616#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
15617msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15618msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 15619
c7094077 15620#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
15621msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15622msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 15623
c7094077 15624#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
15625msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15626msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 15627
c7094077 15628#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 15629msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 15630msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 15631
c7094077 15632#: sys-utils/ldattach.c:221
0ed2f80b
KZ
15633msgid ""
15634"\n"
15635"Known <ldisc> names:\n"
15636msgstr ""
15637"\n"
15638"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 15639
c7094077 15640#: sys-utils/ldattach.c:225
0ed2f80b
KZ
15641msgid ""
15642"\n"
15643"Known <iflag> names:\n"
15644msgstr ""
15645"\n"
15646"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 15647
c7094077 15648#: sys-utils/ldattach.c:343
0ed2f80b
KZ
15649msgid "invalid speed argument"
15650msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 15651
c7094077 15652#: sys-utils/ldattach.c:346
6bbace6d 15653msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 15654msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 15655
c7094077 15656#: sys-utils/ldattach.c:373
0ed2f80b 15657msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 15658msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 15659
c7094077 15660#: sys-utils/ldattach.c:393
c9500cbd 15661#, c-format
0ed2f80b
KZ
15662msgid "%s is not a serial line"
15663msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 15664
c7094077 15665#: sys-utils/ldattach.c:400
c9500cbd 15666#, c-format
0ed2f80b
KZ
15667msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15668msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 15669
c7094077 15670#: sys-utils/ldattach.c:403
c9500cbd 15671#, c-format
0ed2f80b
KZ
15672msgid "speed %d unsupported"
15673msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 15674
c7094077 15675#: sys-utils/ldattach.c:452
c9500cbd 15676#, c-format
0ed2f80b
KZ
15677msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15678msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 15679
c7094077 15680#: sys-utils/ldattach.c:462
2905ba2a 15681#, c-format
6bbace6d 15682msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 15683msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 15684
c7094077 15685#: sys-utils/ldattach.c:472
0ed2f80b 15686msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 15687msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 15688
c7094077 15689#: sys-utils/ldattach.c:482
0ed2f80b 15690msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 15691msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 15692
251e171e 15693#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
15694msgid "autoclear flag set"
15695msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 15696
251e171e 15697#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 15698msgid "device backing file"
d7c1dbc6 15699msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 15700
251e171e 15701#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 15702msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 15703msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 15704
251e171e 15705#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 15706msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 15707msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 15708
251e171e 15709#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
15710msgid "loop device name"
15711msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 15712
251e171e 15713#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 15714msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 15715msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 15716
251e171e 15717#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 15718msgid "partscan flag set"
b64eb005 15719msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 15720
251e171e 15721#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
15722msgid "size limit of the file in bytes"
15723msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 15724
251e171e 15725#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
15726msgid "loop device major:minor number"
15727msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 15728
251e171e 15729#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 15730msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 15731msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 15732
251e171e 15733#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 15734msgid "logical sector size in bytes"
a166829c 15735msgstr "logische Sektorgröße in Byte"
04ece4e6 15736
251e171e 15737#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
eb0f80a6 15738#, c-format
0ed2f80b 15739msgid ", offset %ju"
2905ba2a 15740msgstr ", Position %ju"
32940a75 15741
251e171e 15742#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
eb0f80a6 15743#, c-format
0ed2f80b
KZ
15744msgid ", sizelimit %ju"
15745msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 15746
0ed2f80b 15747# Verschlüsselungstyp
251e171e 15748#: sys-utils/losetup.c:162
eb0f80a6 15749#, c-format
0ed2f80b
KZ
15750msgid ", encryption %s (type %u)"
15751msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 15752
251e171e 15753#: sys-utils/losetup.c:206
eb0f80a6 15754#, c-format
0ed2f80b
KZ
15755msgid "%s: detach failed"
15756msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 15757
251e171e 15758#: sys-utils/losetup.c:401
eb0f80a6 15759#, c-format
0ed2f80b
KZ
15760msgid ""
15761" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15762" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15763msgstr ""
15764" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
15765" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 15766
251e171e 15767#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 15768msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 15769msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 15770
251e171e 15771#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
15772msgid " -a, --all list all used devices\n"
15773msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 15774
251e171e 15775#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 15776msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 15777msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 15778
251e171e 15779#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
15780msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15781msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 15782
251e171e 15783#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
15784msgid " -f, --find find first unused device\n"
15785msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
15786
251e171e 15787#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
15788msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15789msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
15790
251e171e 15791#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 15792msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 15793msgstr ""
0ed2f80b 15794" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
955d2cbc 15795" zu tun haben\n"
32940a75 15796
251e171e 15797#: sys-utils/losetup.c:416
e7059111 15798msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
a166829c
MB
15799msgstr ""
15800" -L, --nooverlap mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
955d2cbc 15801" vermeiden\n"
e7059111 15802
251e171e 15803#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 15804msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
677e35cf 15805msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 15806
251e171e 15807#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 15808msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
955d2cbc
MB
15809msgstr ""
15810" --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei\n"
15811" beschränkt\n"
eb0f80a6 15812
251e171e 15813#: sys-utils/losetup.c:422
d462a45d 15814msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
955d2cbc 15815msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sektorgröße auf <Zahl> setzen\n"
04ece4e6 15816
251e171e 15817#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
15818msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15819msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 15820
251e171e 15821#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
15822msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15823msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 15824
251e171e 15825#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 15826msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
955d2cbc
MB
15827msgstr ""
15828" --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT\n"
15829" öffnen\n"
b5ef1472 15830
251e171e 15831#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 15832msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
955d2cbc
MB
15833msgstr ""
15834" --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben\n"
15835" (mit -f)\n"
ee70cb20 15836
251e171e 15837#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
15838msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15839msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 15840
251e171e 15841#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15842msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15843msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 15844
251e171e 15845#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1 15846msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
955d2cbc
MB
15847msgstr ""
15848" -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten\n"
15849" (Vorgabe)\n"
ebe345d1 15850
251e171e 15851#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 15852msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 15853msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15854" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
15855" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 15856
251e171e 15857#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15858msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15859msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
15860
251e171e 15861#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 15862msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 15863msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
15864
15865#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
15866msgid " --raw use raw --list output format\n"
15867msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
15868
57f25377 15869#: sys-utils/losetup.c:464
eb0f80a6 15870#, c-format
0ed2f80b
KZ
15871msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15872msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 15873
57f25377 15874#: sys-utils/losetup.c:468
eb0f80a6 15875#, c-format
0ed2f80b
KZ
15876msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15877msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 15878
57f25377 15879#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
a166829c 15880#, c-format
e7059111 15881msgid "%s: overlapping loop device exists"
a166829c 15882msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15883
57f25377 15884#: sys-utils/losetup.c:501
e7059111
KZ
15885#, c-format
15886msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
a166829c 15887msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15888
57f25377 15889#: sys-utils/losetup.c:508
e7059111
KZ
15890#, c-format
15891msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
a166829c 15892msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15893
57f25377 15894#: sys-utils/losetup.c:514
a166829c 15895#, c-format
e7059111 15896msgid "%s: failed to re-use loop device"
a166829c 15897msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden"
e7059111 15898
57f25377 15899#: sys-utils/losetup.c:520
e7059111 15900msgid "failed to inspect loop devices"
a166829c 15901msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden"
e7059111 15902
57f25377 15903#: sys-utils/losetup.c:543
a166829c 15904#, c-format
e7059111 15905msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
a166829c 15906msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden"
e7059111 15907
38f60450 15908#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
e7059111
KZ
15909msgid "cannot find an unused loop device"
15910msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
15911
57f25377 15912#: sys-utils/losetup.c:568
e7059111
KZ
15913#, c-format
15914msgid "%s: failed to use backing file"
15915msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
15916
38f60450 15917#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 15918msgid "failed to parse logical block size"
a166829c 15919msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
04ece4e6 15920
38f60450
KZ
15921#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
15922#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
eb0f80a6 15923#, c-format
0ed2f80b
KZ
15924msgid "%s: failed to use device"
15925msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 15926
38f60450 15927#: sys-utils/losetup.c:816
0ed2f80b
KZ
15928msgid "no loop device specified"
15929msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 15930
38f60450 15931#: sys-utils/losetup.c:831
c9500cbd 15932#, c-format
0ed2f80b
KZ
15933msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15934msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 15935
38f60450 15936#: sys-utils/losetup.c:836
0ed2f80b
KZ
15937msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15938msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 15939
38f60450 15940#: sys-utils/losetup.c:900
eb0f80a6 15941#, c-format
0ed2f80b
KZ
15942msgid "%s: set capacity failed"
15943msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 15944
38f60450 15945#: sys-utils/losetup.c:907
d044dd79 15946#, c-format
b5ef1472 15947msgid "%s: set direct io failed"
a166829c 15948msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 15949
38f60450 15950#: sys-utils/losetup.c:913
a166829c 15951#, c-format
04ece4e6 15952msgid "%s: set logical block size failed"
a166829c 15953msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
04ece4e6 15954
38f60450 15955#: sys-utils/lscpu.c:46
0ed2f80b
KZ
15956msgid "none"
15957msgstr "kein"
8d398470 15958
38f60450 15959#: sys-utils/lscpu.c:47
0ed2f80b
KZ
15960msgid "para"
15961msgstr "neben"
8d398470 15962
38f60450 15963#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b
KZ
15964msgid "full"
15965msgstr "voll"
32940a75 15966
38f60450 15967#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b
KZ
15968msgid "container"
15969msgstr "Container"
32940a75 15970
38f60450 15971#: sys-utils/lscpu.c:73
0ed2f80b
KZ
15972msgid "horizontal"
15973msgstr "horizontal"
3406942e 15974
38f60450 15975#: sys-utils/lscpu.c:74
0ed2f80b
KZ
15976msgid "vertical"
15977msgstr "vertikal"
3406942e 15978
38f60450
KZ
15979#: sys-utils/lscpu.c:139
15980msgid "crude measurement of CPU speed"
15981msgstr ""
15982
15983#: sys-utils/lscpu.c:140
0ed2f80b
KZ
15984msgid "logical CPU number"
15985msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 15986
38f60450 15987#: sys-utils/lscpu.c:141
0ed2f80b
KZ
15988msgid "logical core number"
15989msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 15990
38f60450
KZ
15991#: sys-utils/lscpu.c:142
15992#, fuzzy
15993msgid "logical cluster number"
15994msgstr "logische Kernnummer"
15995
15996#: sys-utils/lscpu.c:143
0ed2f80b
KZ
15997msgid "logical socket number"
15998msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 15999
38f60450 16000#: sys-utils/lscpu.c:144
0ed2f80b
KZ
16001msgid "logical NUMA node number"
16002msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 16003
38f60450 16004#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b 16005msgid "logical book number"
b64eb005 16006msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 16007
38f60450 16008#: sys-utils/lscpu.c:146
e7059111 16009msgid "logical drawer number"
a166829c 16010msgstr "logische Schubladennummer"
e7059111 16011
38f60450 16012#: sys-utils/lscpu.c:147
0ed2f80b
KZ
16013msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16014msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 16015
38f60450 16016#: sys-utils/lscpu.c:148
0ed2f80b
KZ
16017msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16018msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 16019
38f60450 16020#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b
KZ
16021msgid "physical address of a CPU"
16022msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 16023
38f60450 16024#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b
KZ
16025msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
16026msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 16027
38f60450 16028#: sys-utils/lscpu.c:151
0ed2f80b
KZ
16029msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
16030msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 16031
38f60450
KZ
16032#: sys-utils/lscpu.c:152
16033#, fuzzy
16034msgid "shows the currently MHz of the CPU"
16035msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
16036
16037#: sys-utils/lscpu.c:153
57f25377
KZ
16038msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16039msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
16040
38f60450 16041#: sys-utils/lscpu.c:154
57f25377
KZ
16042msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16043msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
16044
38f60450 16045#: sys-utils/lscpu.c:159
57f25377 16046msgid "size of all system caches"
0024767e 16047msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
57f25377 16048
38f60450 16049#: sys-utils/lscpu.c:160
57f25377 16050msgid "cache level"
0024767e 16051msgstr "Zwischenspeicherstufe"
57f25377 16052
38f60450 16053#: sys-utils/lscpu.c:161
57f25377 16054msgid "cache name"
0024767e 16055msgstr "Zwischenspeichername"
57f25377 16056
38f60450 16057#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377 16058msgid "size of one cache"
0024767e 16059msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
57f25377 16060
38f60450 16061#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377 16062msgid "cache type"
0024767e 16063msgstr "Zwischenspeichertyp"
32940a75 16064
38f60450 16065#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377 16066msgid "ways of associativity"
0024767e 16067msgstr "Arten der Assoziativität"
0ed2f80b 16068
38f60450 16069#: sys-utils/lscpu.c:165
d462a45d 16070msgid "allocation policy"
955d2cbc 16071msgstr "Zuweisungsregeln"
d462a45d 16072
38f60450 16073#: sys-utils/lscpu.c:166
d462a45d 16074msgid "write policy"
955d2cbc 16075msgstr "Schreibregeln"
d462a45d 16076
38f60450 16077#: sys-utils/lscpu.c:167
d462a45d 16078msgid "number of physical cache line per cache t"
955d2cbc 16079msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-t"
d462a45d 16080
38f60450 16081#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d 16082msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
955d2cbc 16083msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
d462a45d 16084
38f60450 16085#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d 16086msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
955d2cbc 16087msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
d462a45d 16088
38f60450
KZ
16089#: sys-utils/lscpu.c:220
16090msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16091msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 16092
38f60450
KZ
16093#: sys-utils/lscpu.c:227
16094msgid "failed to initialize procfs handler"
16095msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 16096
38f60450 16097#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
0ed2f80b
KZ
16098msgid "Y"
16099msgstr "Y"
eb0f80a6 16100
38f60450 16101#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
0ed2f80b
KZ
16102msgid "N"
16103msgstr "N"
32940a75 16104
38f60450
KZ
16105#: sys-utils/lscpu.c:645
16106#, fuzzy, c-format
47ae94f4 16107msgid ""
0ed2f80b
KZ
16108"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16109"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 16110"# starting usually from zero.\n"
47ae94f4 16111msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16112"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
16113"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
16114"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
16115"# mit 0.\n"
47ae94f4 16116
38f60450
KZ
16117#: sys-utils/lscpu.c:843
16118msgid "Model name:"
16119msgstr "Modellname:"
32940a75 16120
38f60450
KZ
16121#: sys-utils/lscpu.c:845
16122#, fuzzy
16123msgid "BIOS Model name:"
16124msgstr "Modellname:"
32940a75 16125
38f60450
KZ
16126#: sys-utils/lscpu.c:847
16127msgid "Machine type:"
16128msgstr "Maschinentyp:"
251e171e 16129
38f60450
KZ
16130#: sys-utils/lscpu.c:849
16131msgid "CPU family:"
16132msgstr "Prozessorfamilie:"
32940a75 16133
38f60450
KZ
16134#: sys-utils/lscpu.c:851
16135msgid "Model:"
16136msgstr "Modell:"
3406942e 16137
38f60450 16138#: sys-utils/lscpu.c:853
0ed2f80b
KZ
16139msgid "Thread(s) per core:"
16140msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 16141
38f60450
KZ
16142#: sys-utils/lscpu.c:855
16143#, fuzzy
16144msgid "Core(s) per cluster:"
16145msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
16146
16147#: sys-utils/lscpu.c:857
0ed2f80b 16148msgid "Core(s) per socket:"
5f852d7b 16149msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
0ed2f80b 16150
38f60450 16151#: sys-utils/lscpu.c:860
0ed2f80b 16152msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 16153msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 16154
38f60450 16155#: sys-utils/lscpu.c:862
e7059111 16156msgid "Book(s) per drawer:"
a166829c 16157msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
e7059111 16158
38f60450 16159#: sys-utils/lscpu.c:863
e7059111 16160msgid "Drawer(s):"
a166829c 16161msgstr "Schublade(n):"
e7059111 16162
38f60450 16163#: sys-utils/lscpu.c:865
0ed2f80b 16164msgid "Book(s):"
b64eb005 16165msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 16166
38f60450 16167#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
0ed2f80b 16168msgid "Socket(s):"
b64eb005 16169msgstr "Sockel:"
3406942e 16170
38f60450
KZ
16171#: sys-utils/lscpu.c:873
16172msgid "Cluster(s):"
16173msgstr ""
7eda085c 16174
38f60450 16175#: sys-utils/lscpu.c:881
0ed2f80b
KZ
16176msgid "Stepping:"
16177msgstr "Stepping:"
7eda085c 16178
38f60450 16179#: sys-utils/lscpu.c:883
57f25377 16180msgid "Frequency boost:"
0024767e 16181msgstr "Übertaktung:"
57f25377 16182
38f60450 16183#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377 16184msgid "enabled"
0024767e 16185msgstr "aktiviert"
57f25377 16186
38f60450 16187#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377 16188msgid "disabled"
0024767e 16189msgstr "deaktiviert"
57f25377 16190
38f60450 16191#: sys-utils/lscpu.c:888
e7059111 16192msgid "CPU dynamic MHz:"
a166829c 16193msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 16194
38f60450 16195#: sys-utils/lscpu.c:890
e7059111 16196msgid "CPU static MHz:"
a166829c 16197msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 16198
38f60450 16199#: sys-utils/lscpu.c:893
0ed2f80b
KZ
16200msgid "CPU max MHz:"
16201msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 16202
38f60450 16203#: sys-utils/lscpu.c:894
0ed2f80b
KZ
16204msgid "CPU min MHz:"
16205msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 16206
38f60450 16207#: sys-utils/lscpu.c:897
0ed2f80b
KZ
16208msgid "BogoMIPS:"
16209msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 16210
38f60450
KZ
16211#: sys-utils/lscpu.c:900
16212msgid "Dispatching mode:"
16213msgstr "Dispatching-Modus:"
16214
16215#: sys-utils/lscpu.c:903
16216msgid "Physical sockets:"
16217msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
16218
16219#: sys-utils/lscpu.c:904
16220msgid "Physical chips:"
16221msgstr "Anzahl physischer Chips:"
16222
16223#: sys-utils/lscpu.c:905
16224msgid "Physical cores/chip:"
16225msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
16226
16227# I currently don't know a better translation
16228#: sys-utils/lscpu.c:909
16229msgid "Flags:"
16230msgstr "Markierungen:"
16231
16232#: sys-utils/lscpu.c:953
16233msgid "Architecture:"
16234msgstr "Architektur:"
16235
16236#: sys-utils/lscpu.c:966
16237msgid "CPU op-mode(s):"
16238msgstr "CPU Operationsmodus:"
16239
16240#: sys-utils/lscpu.c:969
16241msgid "Address sizes:"
16242msgstr "Adressgrößen:"
16243
16244#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
16245msgid "Byte Order:"
16246msgstr "Byte-Reihenfolge:"
16247
16248#: sys-utils/lscpu.c:977
16249msgid "CPU(s):"
16250msgstr "CPU(s):"
16251
16252#: sys-utils/lscpu.c:981
16253msgid "On-line CPU(s) mask:"
16254msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
16255
16256#: sys-utils/lscpu.c:982
16257msgid "On-line CPU(s) list:"
16258msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
16259
16260#: sys-utils/lscpu.c:994
16261msgid "failed to callocate cpu set"
16262msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
16263
16264#: sys-utils/lscpu.c:1003
16265msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16266msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
16267
16268#: sys-utils/lscpu.c:1004
16269msgid "Off-line CPU(s) list:"
16270msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
16271
16272#: sys-utils/lscpu.c:1011
16273msgid "Vendor ID:"
16274msgstr "Anbieterkennung:"
16275
16276#: sys-utils/lscpu.c:1013
16277#, fuzzy
16278msgid "BIOS Vendor ID:"
16279msgstr "Anbieterkennung:"
16280
16281#: sys-utils/lscpu.c:1021
16282#, fuzzy
16283msgid "Virtualization features:"
16284msgstr "Virtualisierungstyp:"
16285
16286#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
0ed2f80b
KZ
16287msgid "Virtualization:"
16288msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 16289
38f60450 16290#: sys-utils/lscpu.c:1028
0ed2f80b
KZ
16291msgid "Hypervisor:"
16292msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 16293
38f60450 16294#: sys-utils/lscpu.c:1030
0ed2f80b
KZ
16295msgid "Hypervisor vendor:"
16296msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 16297
38f60450 16298#: sys-utils/lscpu.c:1031
0ed2f80b
KZ
16299msgid "Virtualization type:"
16300msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 16301
38f60450
KZ
16302#: sys-utils/lscpu.c:1043
16303msgid "Caches (sum of all):"
16304msgstr ""
16305
16306#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
16307#, fuzzy, c-format
16308msgid "%s:"
16309msgstr "%s: OK\n"
3406942e 16310
38f60450 16311#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
0024767e 16312#, c-format
c7033bbb 16313msgid "%s cache:"
0ed2f80b 16314msgstr "%s Cache:"
3406942e 16315
38f60450 16316#: sys-utils/lscpu.c:1058
eb0f80a6 16317#, c-format
38f60450
KZ
16318msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
16319msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
16320msgstr[0] ""
16321msgstr[1] ""
3406942e 16322
38f60450
KZ
16323#: sys-utils/lscpu.c:1067
16324#, c-format
16325msgid "%s (%d instance)"
16326msgid_plural "%s (%d instances)"
16327msgstr[0] ""
16328msgstr[1] ""
b5ef1472 16329
38f60450
KZ
16330#: sys-utils/lscpu.c:1078
16331#, fuzzy
16332msgid "Caches:"
16333msgstr "%s Cache:"
b5ef1472 16334
38f60450
KZ
16335#: sys-utils/lscpu.c:1102
16336msgid "NUMA:"
16337msgstr ""
b5ef1472 16338
38f60450
KZ
16339#: sys-utils/lscpu.c:1104
16340msgid "NUMA node(s):"
16341msgstr "NUMA-Knoten:"
16342
16343#: sys-utils/lscpu.c:1106
16344#, c-format
16345msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16346msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
16347
16348#: sys-utils/lscpu.c:1114
16349#, fuzzy
16350msgid "Vulnerabilities:"
16351msgstr "Vererbbare Capabilities:"
16352
16353#: sys-utils/lscpu.c:1118
16354#, fuzzy, c-format
16355msgid "Vulnerability %s:"
16356msgstr "unbekannte Capability »%s«"
ebe345d1 16357
38f60450 16358#: sys-utils/lscpu.c:1136
6bbace6d 16359msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 16360msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 16361
38f60450 16362#: sys-utils/lscpu.c:1139
0ed2f80b 16363msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
0024767e
MB
16364msgstr ""
16365" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
16366" (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 16367
38f60450 16368#: sys-utils/lscpu.c:1140
0ed2f80b 16369msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 16370msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 16371
38f60450 16372#: sys-utils/lscpu.c:1141
57f25377 16373msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
16374msgstr ""
16375" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
16376" menschenlesbaren Format\n"
57f25377 16377
38f60450 16378#: sys-utils/lscpu.c:1142
57f25377 16379msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
0024767e
MB
16380msgstr ""
16381" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
16382" lesbaren Format ausgeben\n"
57f25377 16383
38f60450 16384#: sys-utils/lscpu.c:1143
0ed2f80b 16385msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 16386msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 16387
38f60450 16388#: sys-utils/lscpu.c:1144
ebe345d1 16389msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
a166829c
MB
16390msgstr ""
16391" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
955d2cbc 16392" verwenden\n"
ebe345d1 16393
38f60450 16394#: sys-utils/lscpu.c:1145
0ed2f80b 16395msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 16396msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 16397
38f60450 16398#: sys-utils/lscpu.c:1146
0ed2f80b
KZ
16399msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16400msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 16401
38f60450 16402#: sys-utils/lscpu.c:1147
0ed2f80b
KZ
16403msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16404msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 16405
38f60450 16406#: sys-utils/lscpu.c:1148
0ed2f80b
KZ
16407msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16408msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 16409
38f60450 16410#: sys-utils/lscpu.c:1149
e7059111 16411msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
a166829c 16412msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
e7059111 16413
38f60450 16414#: sys-utils/lscpu.c:1150
57f25377 16415msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
0024767e 16416msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
57f25377 16417
38f60450 16418#: sys-utils/lscpu.c:1154
57f25377
KZ
16419msgid ""
16420"\n"
16421"Available output columns for -e or -p:\n"
16422msgstr ""
16423"\n"
0024767e 16424"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
57f25377 16425
38f60450 16426#: sys-utils/lscpu.c:1158
57f25377
KZ
16427msgid ""
16428"\n"
16429"Available output columns for -C:\n"
16430msgstr ""
16431"\n"
0024767e 16432"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
57f25377 16433
38f60450 16434#: sys-utils/lscpu.c:1284
c9500cbd 16435#, c-format
0ed2f80b
KZ
16436msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16437msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 16438
38f60450
KZ
16439#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
16440msgid "error: uname failed"
16441msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
251e171e 16442
38f60450
KZ
16443#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
16444#, c-format
16445msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16446msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
16447
16448#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
16449msgid "Failed to extract the node number"
16450msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
16451
16452#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
16453msgid "cannot restore signal handler"
16454msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
251e171e 16455
e7059111 16456#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 16457msgid "Resource key"
b64eb005 16458msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 16459
e7059111 16460#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16461msgid "Key"
16462msgstr "Schlüssel"
16463
e7059111 16464#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 16465msgid "Resource ID"
b64eb005 16466msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
16467
16468# I think this should not be translated
e7059111 16469#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 16470msgid "ID"
b64eb005 16471msgstr "ID"
d3cac66d 16472
e7059111 16473#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 16474msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 16475msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 16476
e7059111 16477#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16478msgid "Owner"
16479msgstr "Besitzer"
16480
16481# c-format
e7059111 16482#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 16483msgid "Permissions"
b64eb005 16484msgstr "Rechte"
d3cac66d 16485
e7059111 16486#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 16487msgid "Creator UID"
b64eb005 16488msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 16489
e7059111 16490#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 16491msgid "Creator user"
b64eb005 16492msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 16493
e7059111 16494#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 16495msgid "Creator GID"
b64eb005 16496msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 16497
e7059111 16498#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 16499msgid "Creator group"
b64eb005 16500msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 16501
e7059111 16502#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16503msgid "User ID"
16504msgstr "Benutzerkennung"
16505
16506# I think this should not be translated
e7059111 16507#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 16508msgid "UID"
b64eb005 16509msgstr "UID"
d3cac66d 16510
e7059111 16511#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16512msgid "User name"
16513msgstr "Benutzername"
16514
e7059111 16515#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 16516msgid "Group ID"
b64eb005 16517msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 16518
e7059111 16519#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 16520msgid "GID"
b64eb005 16521msgstr "GID"
d3cac66d 16522
e7059111 16523#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
16524msgid "Group name"
16525msgstr "Gruppenname"
16526
e7059111 16527#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 16528msgid "Time of the last change"
b64eb005 16529msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 16530
e7059111 16531#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 16532msgid "Last change"
b64eb005 16533msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 16534
e7059111 16535#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
16536msgid "Bytes used"
16537msgstr "verwendete Bytes"
16538
e7059111 16539#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 16540msgid "Number of messages"
b64eb005 16541msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 16542
e7059111 16543#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16544msgid "Messages"
16545msgstr "Nachrichten"
16546
e7059111 16547#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 16548msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 16549msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 16550
e7059111 16551#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 16552msgid "Msg sent"
b64eb005 16553msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 16554
e7059111 16555#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 16556msgid "Time of last msg received"
b64eb005 16557msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 16558
e7059111 16559#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 16560msgid "Msg received"
b64eb005 16561msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 16562
e7059111 16563#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 16564msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 16565msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 16566
e7059111 16567#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 16568msgid "Msg sender"
b64eb005 16569msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 16570
e7059111 16571#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 16572msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 16573msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 16574
e7059111 16575#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 16576msgid "Msg receiver"
b64eb005 16577msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 16578
e7059111 16579#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 16580msgid "Segment size"
b64eb005 16581msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 16582
e7059111 16583#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 16584msgid "Number of attached processes"
b64eb005 16585msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 16586
e7059111 16587#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 16588msgid "Attached processes"
b64eb005 16589msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 16590
e7059111 16591#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
16592msgid "Status"
16593msgstr "Status"
16594
e7059111 16595#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 16596msgid "Attach time"
b64eb005 16597msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 16598
e7059111 16599#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 16600msgid "Detach time"
b64eb005 16601msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 16602
e7059111 16603#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 16604msgid "Creator command line"
b64eb005 16605msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 16606
e7059111 16607#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 16608msgid "Creator command"
b64eb005 16609msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 16610
e7059111 16611#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 16612msgid "PID of the creator"
b64eb005 16613msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 16614
e7059111 16615#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 16616msgid "Creator PID"
b64eb005 16617msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 16618
e7059111 16619#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 16620msgid "PID of last user"
b64eb005 16621msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 16622
e7059111 16623#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 16624msgid "Last user PID"
b64eb005 16625msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 16626
e7059111 16627#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 16628msgid "Number of semaphores"
b64eb005 16629msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 16630
e7059111 16631#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 16632msgid "Semaphores"
b64eb005 16633msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 16634
e7059111 16635#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 16636msgid "Time of the last operation"
b64eb005 16637msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 16638
e7059111 16639#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 16640msgid "Last operation"
b64eb005 16641msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 16642
e7059111 16643#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16644msgid "Resource name"
16645msgstr "Ressourcenname"
16646
e7059111 16647#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 16648msgid "Resource"
b64eb005 16649msgstr "Ressource"
d3cac66d 16650
e7059111 16651#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16652msgid "Resource description"
16653msgstr "Ressourcenbeschreibung"
16654
e7059111 16655#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16656msgid "Description"
16657msgstr "Markierungsbeschreibung"
16658
e7059111 16659#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 16660msgid "Currently used"
b64eb005 16661msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 16662
e7059111 16663#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 16664msgid "Used"
b64eb005 16665msgstr "Verwendet"
d3cac66d 16666
e7059111 16667#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 16668msgid "Currently use percentage"
b64eb005 16669msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 16670
e7059111 16671#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 16672msgid "Use"
b64eb005 16673msgstr "Nutzung"
d3cac66d 16674
e7059111 16675#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 16676msgid "System-wide limit"
b64eb005 16677msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 16678
e7059111 16679#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 16680msgid "Limit"
b64eb005 16681msgstr "Grenze"
d3cac66d 16682
e7059111 16683#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16684#, c-format
16685msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 16686msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 16687
251e171e 16688#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 16689msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
955d2cbc
MB
16690msgstr ""
16691" -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q\n"
16692" und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 16693
251e171e 16694#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 16695msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 16696msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 16697
251e171e 16698#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 16699msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
16700msgstr ""
16701" -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im\n"
16702" menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 16703
251e171e 16704#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 16705msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 16706msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 16707
251e171e 16708#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 16709msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 16710msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 16711
251e171e 16712#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 16713msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 16714msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 16715
251e171e 16716#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 16717msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 16718msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 16719
251e171e 16720#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 16721msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 16722msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 16723
251e171e 16724#: sys-utils/lsipc.c:322
b64eb005 16725#, c-format
d3cac66d
KZ
16726msgid ""
16727"\n"
16728"Generic columns:\n"
16729msgstr ""
16730"\n"
b64eb005 16731"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 16732
251e171e 16733#: sys-utils/lsipc.c:326
b64eb005 16734#, c-format
d3cac66d
KZ
16735msgid ""
16736"\n"
540afa68 16737"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
16738msgstr ""
16739"\n"
b64eb005 16740"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 16741
251e171e 16742#: sys-utils/lsipc.c:330
b64eb005 16743#, c-format
d3cac66d
KZ
16744msgid ""
16745"\n"
540afa68 16746"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
16747msgstr ""
16748"\n"
16749"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 16750
251e171e 16751#: sys-utils/lsipc.c:334
b64eb005 16752#, c-format
d3cac66d
KZ
16753msgid ""
16754"\n"
540afa68 16755"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
16756msgstr ""
16757"\n"
16758"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 16759
251e171e 16760#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
16761#, c-format
16762msgid ""
16763"\n"
16764"Summary columns (--global):\n"
16765msgstr ""
b64eb005
PT
16766"\n"
16767"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 16768
251e171e 16769#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16770#, c-format
16771msgid ""
16772"Elements:\n"
16773"\n"
16774msgstr ""
b64eb005
PT
16775"Elemente:\n"
16776"\n"
d3cac66d 16777
38f60450 16778#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
9d2c1398
KZ
16779msgid "failed to set data"
16780msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
16781
38f60450 16782#: sys-utils/lsipc.c:729
540afa68 16783msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 16784msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 16785
38f60450 16786#: sys-utils/lsipc.c:730
540afa68 16787msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 16788msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 16789
38f60450 16790#: sys-utils/lsipc.c:731
540afa68 16791msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 16792msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 16793
38f60450 16794#: sys-utils/lsipc.c:732
540afa68 16795msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 16796msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 16797
38f60450 16798#: sys-utils/lsipc.c:733
540afa68 16799msgid "Semaphore max value"
b64eb005 16800msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 16801
38f60450 16802#: sys-utils/lsipc.c:893
d3cac66d 16803msgid "Number of message queues"
b64eb005 16804msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 16805
38f60450 16806#: sys-utils/lsipc.c:894
d3cac66d 16807msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 16808msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 16809
38f60450 16810#: sys-utils/lsipc.c:895
d3cac66d 16811msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 16812msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 16813
38f60450 16814#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
d3cac66d 16815msgid "hugetlb"
b64eb005 16816msgstr "hugetlb"
d3cac66d 16817
38f60450 16818#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
d3cac66d 16819msgid "noreserve"
b64eb005 16820msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 16821
38f60450 16822#: sys-utils/lsipc.c:1092
d3cac66d 16823msgid "Shared memory segments"
b64eb005 16824msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 16825
38f60450 16826#: sys-utils/lsipc.c:1093
d3cac66d 16827msgid "Shared memory pages"
b64eb005 16828msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 16829
38f60450 16830#: sys-utils/lsipc.c:1094
540afa68 16831msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 16832msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 16833
38f60450 16834#: sys-utils/lsipc.c:1095
540afa68 16835msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 16836msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 16837
38f60450 16838#: sys-utils/lsipc.c:1165
d3cac66d 16839msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 16840msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 16841
38f60450 16842#: sys-utils/lsipc.c:1259
540afa68 16843msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 16844msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 16845
c7094077 16846#: sys-utils/lsirq.c:60
c7094077 16847msgid "Utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 16848msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 16849
251e171e 16850#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16851msgid "start and end address of the memory range"
a166829c 16852msgstr "Start- und Endadresse des Speicherbereichs"
ebe345d1 16853
251e171e 16854#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 16855msgid "size of the memory range"
a166829c 16856msgstr "Größe des Speicherbereichs"
ebe345d1 16857
251e171e 16858#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16859msgid "online status of the memory range"
a166829c 16860msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
ebe345d1 16861
251e171e 16862#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 16863msgid "memory is removable"
a166829c 16864msgstr "Speicher ist entfernbar"
ebe345d1 16865
251e171e 16866#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16867msgid "memory block number or blocks range"
a166829c 16868msgstr "Speicherblocknummer oder Blockbereich"
ebe345d1 16869
251e171e 16870#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 16871msgid "numa node of memory"
a166829c 16872msgstr "Numa-Knoten des Speichers"
ebe345d1 16873
251e171e 16874#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 16875msgid "valid zones for the memory range"
a166829c 16876msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
80bbf3b5 16877
ebe345d1 16878# tl: "betriebsbereit"
251e171e 16879#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 16880msgid "online"
a166829c 16881msgstr "online"
ebe345d1
KZ
16882
16883# tl: "betriebsbereit"
251e171e 16884#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 16885msgid "offline"
a166829c 16886msgstr "offline"
ebe345d1 16887
251e171e 16888#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16889msgid "on->off"
a166829c 16890msgstr "an->aus"
ebe345d1 16891
251e171e 16892#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 16893msgid "Memory block size:"
a166829c 16894msgstr "Speicherblockgröße:"
ebe345d1 16895
251e171e 16896#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 16897msgid "Total online memory:"
a166829c 16898msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 16899
251e171e 16900#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 16901msgid "Total offline memory:"
a166829c 16902msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 16903
251e171e 16904#: sys-utils/lsmem.c:343
a166829c 16905#, c-format
ebe345d1 16906msgid "Failed to open %s"
a166829c 16907msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
ebe345d1 16908
00675fd5 16909#: sys-utils/lsmem.c:453
251e171e 16910msgid "failed to read memory block size"
a166829c 16911msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
251e171e 16912
00675fd5 16913#: sys-utils/lsmem.c:484
ebe345d1 16914msgid "This system does not support memory blocks"
a166829c 16915msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
ebe345d1 16916
00675fd5 16917#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 16918msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
a166829c 16919msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
ebe345d1 16920
00675fd5 16921#: sys-utils/lsmem.c:514
12e29c71 16922msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
a166829c 16923msgstr " -a, --all listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
ebe345d1 16924
00675fd5 16925#: sys-utils/lsmem.c:520
80bbf3b5 16926msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
a166829c 16927msgstr " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
80bbf3b5 16928
00675fd5 16929#: sys-utils/lsmem.c:521
ebe345d1 16930msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
a166829c
MB
16931msgstr ""
16932" -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
16933" Systemwurzel verwenden\n"
ebe345d1 16934
955d2cbc 16935# FIXME never,always → never, always
00675fd5 16936#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1
KZ
16937msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16938msgstr ""
a166829c
MB
16939" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
16940" (»never«, »always« oder »only«)\n"
ebe345d1 16941
00675fd5 16942#: sys-utils/lsmem.c:628
ebe345d1 16943msgid "unsupported --summary argument"
a166829c 16944msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
ebe345d1 16945
00675fd5 16946#: sys-utils/lsmem.c:648
ebe345d1 16947msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
a166829c 16948msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
ebe345d1 16949
00675fd5 16950#: sys-utils/lsmem.c:656
251e171e 16951msgid "invalid argument to --sysroot"
a166829c 16952msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
251e171e 16953
00675fd5 16954#: sys-utils/lsmem.c:704
ebe345d1
KZ
16955msgid "Failed to initialize output column"
16956msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
16957
80bbf3b5 16958#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 16959msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 16960msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 16961
80bbf3b5 16962#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 16963msgid "kind of namespace"
d044dd79 16964msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 16965
80bbf3b5 16966#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 16967msgid "path to the namespace"
111318b2 16968msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 16969
80bbf3b5 16970#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 16971msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 16972msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 16973
80bbf3b5 16974#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 16975msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 16976msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 16977
80bbf3b5 16978#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 16979msgid "PPID of the PID"
d044dd79 16980msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 16981
80bbf3b5 16982#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 16983msgid "command line of the PID"
955d2cbc 16984msgstr "Befehlszeile der PID"
b5ef1472 16985
80bbf3b5 16986#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 16987msgid "UID of the PID"
d044dd79 16988msgstr "UID der PID"
b5ef1472 16989
80bbf3b5 16990#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 16991msgid "username of the PID"
d044dd79 16992msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 16993
80bbf3b5
KZ
16994#: sys-utils/lsns.c:108
16995msgid "namespace ID as used by network subsystem"
955d2cbc 16996msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
80bbf3b5
KZ
16997
16998#: sys-utils/lsns.c:109
16999msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
a166829c 17000msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
80bbf3b5 17001
c7094077 17002#: sys-utils/lsns.c:899
d044dd79 17003#, c-format
b5ef1472 17004msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 17005msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
17006
17007# "stellen"
c7094077 17008#: sys-utils/lsns.c:902
b5ef1472 17009msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 17010msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 17011
c7094077 17012#: sys-utils/lsns.c:910
b5ef1472 17013msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 17014msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 17015
c7094077 17016#: sys-utils/lsns.c:913
80bbf3b5 17017msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
a166829c 17018msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
80bbf3b5 17019
c7094077 17020#: sys-utils/lsns.c:914
c7094077 17021msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
a166829c
MB
17022msgstr ""
17023" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
677e35cf 17024" uts, cgroup, time)\n"
b5ef1472 17025
c7094077 17026#: sys-utils/lsns.c:1008
d044dd79 17027#, c-format
b5ef1472 17028msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 17029msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 17030
c7094077 17031#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 17032msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 17033msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 17034
c7094077 17035#: sys-utils/lsns.c:1038
b5ef1472 17036msgid "invalid namespace argument"
111318b2 17037msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 17038
c7094077 17039#: sys-utils/lsns.c:1090
b5ef1472
KZ
17040#, c-format
17041msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 17042msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 17043
38f60450 17044#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
d462a45d 17045msgid "drop permissions failed."
955d2cbc 17046msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen."
0ed2f80b
KZ
17047
17048# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 17049# "mkfs von util-linux-2.10d"
38f60450 17050#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
c9500cbd 17051#, c-format
ebe345d1
KZ
17052msgid "%s from %s (libmount %s"
17053msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 17054
38f60450 17055#: sys-utils/mount.c:132
ebe345d1
KZ
17056msgid "failed to read mtab"
17057msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
17058
38f60450 17059#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
0ed2f80b 17060#, c-format
ebe345d1
KZ
17061msgid "%-25s: ignored\n"
17062msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 17063
38f60450 17064#: sys-utils/mount.c:195
0ed2f80b 17065#, c-format
ebe345d1
KZ
17066msgid "%-25s: already mounted\n"
17067msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 17068
ebe345d1 17069# c-format
38f60450 17070#: sys-utils/mount.c:302
0ed2f80b 17071#, c-format
ebe345d1 17072msgid "%s: %s moved to %s.\n"
955d2cbc 17073msgstr "%s: %s wurde nach %s verschoben.\n"
3406942e 17074
ebe345d1 17075# c-format
38f60450 17076#: sys-utils/mount.c:304
c9500cbd 17077#, c-format
ebe345d1
KZ
17078msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17079msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 17080
38f60450 17081#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
d3cac66d 17082#, c-format
ebe345d1
KZ
17083msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17084msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 17085
38f60450 17086#: sys-utils/mount.c:309
0ed2f80b 17087#, c-format
ebe345d1
KZ
17088msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17089msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 17090
38f60450
KZ
17091#: sys-utils/mount.c:329
17092#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17093msgid ""
17094"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 17095" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
17096" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17097" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17098" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17099msgstr ""
17100"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
955d2cbc
MB
17101" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem\n"
17102" eingehängt, das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist\n"
17103" wahrscheinlich, dass Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen\n"
17104" AVC-Meldungen erzeugen und den Zugriff auf dieses Dateisystem\n"
17105" verweigern. Weitere Details hierzu finden Sie in restorecon(8) und\n"
17106" mount(8).\n"
ebe345d1 17107
38f60450 17108#: sys-utils/mount.c:387
0ed2f80b
KZ
17109#, c-format
17110msgid "%s: failed to parse"
17111msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 17112
38f60450 17113#: sys-utils/mount.c:427
0ed2f80b
KZ
17114#, c-format
17115msgid "unsupported option format: %s"
17116msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 17117
38f60450 17118#: sys-utils/mount.c:429
0ed2f80b
KZ
17119#, c-format
17120msgid "failed to append option '%s'"
5f852d7b 17121msgstr "Option »%s« konnte nicht angehängt werden"
f8511249 17122
38f60450 17123#: sys-utils/mount.c:447
0ed2f80b
KZ
17124#, c-format
17125msgid ""
17126" %1$s [-lhV]\n"
17127" %1$s -a [options]\n"
17128" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17129" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17130" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17131msgstr ""
17132" %1$s [-lhV]\n"
17133" %1$s -a [Optionen]\n"
17134" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
17135" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
17136" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 17137
38f60450 17138#: sys-utils/mount.c:455
6bbace6d 17139msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 17140msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 17141
38f60450 17142#: sys-utils/mount.c:459
0ed2f80b
KZ
17143#, c-format
17144msgid ""
17145" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17146" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17147" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17148" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17149" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 17150msgstr ""
b64eb005
PT
17151" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
17152" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
17153" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
955d2cbc
MB
17154" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n"
17155" (verwenden mit -a)\n"
b64eb005 17156" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
3406942e 17157
38f60450 17158#: sys-utils/mount.c:465
b64eb005 17159#, c-format
540afa68
KZ
17160msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
17161msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
17162
38f60450 17163#: sys-utils/mount.c:467
b64eb005 17164#, c-format
540afa68 17165msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 17166msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 17167
38f60450 17168#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 17169#, c-format
540afa68
KZ
17170msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17171msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 17172
38f60450 17173#: sys-utils/mount.c:471
0ed2f80b
KZ
17174#, c-format
17175msgid ""
251e171e
KZ
17176" --options-mode <mode>\n"
17177" what to do with options loaded from fstab\n"
17178" --options-source <source>\n"
17179" mount options source\n"
17180" --options-source-force\n"
17181" force use of options from fstab/mtab\n"
17182msgstr ""
a166829c
MB
17183" --options-mode <Modus>\n"
17184" Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
17185" --options-source <Quelle>\n"
17186" Quelle der Einhängeoptionen\n"
17187" --options-source-force\n"
17188" erzwingt die Verwendung der Optionen\n"
17189" aus fstab/mtab\n"
251e171e 17190
38f60450 17191#: sys-utils/mount.c:478
251e171e
KZ
17192#, c-format
17193msgid ""
0ed2f80b
KZ
17194" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17195" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17196" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17197" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17198msgstr ""
b64eb005 17199" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
955d2cbc
MB
17200" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n"
17201" -a verwenden)\n"
17202" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
17203" (identisch mit -o ro)\n"
b64eb005 17204" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
f8511249 17205
38f60450 17206#: sys-utils/mount.c:483
0ed2f80b
KZ
17207#, c-format
17208msgid ""
17209" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17210" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
3406942e 17211msgstr ""
b64eb005
PT
17212" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
17213" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
3406942e 17214
38f60450 17215#: sys-utils/mount.c:486
955d2cbc 17216#, c-format
d462a45d
KZ
17217msgid ""
17218" --target-prefix <path>\n"
17219" specifies path use for all mountpoints\n"
955d2cbc
MB
17220msgstr ""
17221" --target-prefix <Pfad>\n"
17222" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
d462a45d 17223
38f60450 17224#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
0ed2f80b 17225#, c-format
540afa68
KZ
17226msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17227msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
17228
38f60450 17229#: sys-utils/mount.c:491
540afa68
KZ
17230#, c-format
17231msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
955d2cbc
MB
17232msgstr ""
17233" -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen\n"
17234" (Vorgabe)\n"
f8511249 17235
38f60450 17236#: sys-utils/mount.c:493
a166829c 17237#, c-format
251e171e 17238msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
a166829c 17239msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 17240
38f60450 17241#: sys-utils/mount.c:499
677e35cf 17242#, c-format
0ed2f80b
KZ
17243msgid ""
17244"\n"
17245"Source:\n"
17246" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17247" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17248" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17249" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17250" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17251" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 17252" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
0ed2f80b 17253msgstr ""
b64eb005
PT
17254"\n"
17255"Quelle:\n"
17256" -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
17257" -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
17258" LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
17259" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
17260" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
17261" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
677e35cf 17262" ID=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
f8511249 17263
38f60450 17264#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
17265#, c-format
17266msgid ""
17267" <device> specifies device by path\n"
17268" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17269" <file> regular file for loopdev setup\n"
17270msgstr ""
b64eb005
PT
17271" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
17272" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
955d2cbc 17273" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loop-Geräten\n"
55032d70 17274
38f60450 17275#: sys-utils/mount.c:514
0ed2f80b
KZ
17276#, c-format
17277msgid ""
17278"\n"
17279"Operations:\n"
17280" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17281" -M, --move move a subtree to some other place\n"
17282" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 17283msgstr ""
b64eb005
PT
17284"\n"
17285"Operationen:\n"
955d2cbc
MB
17286" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle\n"
17287" einhängen (identisch mit -o bind)\n"
b64eb005 17288" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
955d2cbc
MB
17289" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer\n"
17290" liegenden Einhängungen verschieben\n"
55032d70 17291
38f60450 17292#: sys-utils/mount.c:519
f8511249 17293#, c-format
0ed2f80b
KZ
17294msgid ""
17295" --make-shared mark a subtree as shared\n"
17296" --make-slave mark a subtree as slave\n"
17297" --make-private mark a subtree as private\n"
17298" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
17299msgstr ""
b64eb005
PT
17300" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
17301" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
17302" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
955d2cbc
MB
17303" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar\n"
17304" markieren\n"
f8511249 17305
38f60450 17306#: sys-utils/mount.c:524
c9500cbd 17307#, c-format
0ed2f80b
KZ
17308msgid ""
17309" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17310" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17311" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17312" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
17313msgstr ""
955d2cbc
MB
17314" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt\n"
17315" markieren\n"
17316" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave\n"
17317" markieren\n"
17318" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat\n"
17319" markieren\n"
17320" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht\n"
17321" einbindbar markieren\n"
f8511249 17322
38f60450 17323#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
0ed2f80b
KZ
17324msgid "libmount context allocation failed"
17325msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 17326
38f60450 17327#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
0ed2f80b
KZ
17328msgid "failed to set options pattern"
17329msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 17330
38f60450 17331#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
a166829c 17332#, c-format
251e171e 17333msgid "failed to set target namespace to %s"
a166829c 17334msgstr "Ziel-Namensraum konnte nicht auf %s gesetzt werden"
251e171e 17335
38f60450 17336#: sys-utils/mount.c:950
0ed2f80b 17337msgid "source specified more than once"
e7ca0606 17338msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 17339
38f60450 17340#: sys-utils/mountpoint.c:121
f8511249 17341#, c-format
0ed2f80b
KZ
17342msgid ""
17343" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17344" %1$s -x /dev/device\n"
17345msgstr ""
17346" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
17347" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 17348
38f60450 17349#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 17350msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 17351msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 17352
38f60450 17353#: sys-utils/mountpoint.c:128
f8511249 17354msgid ""
0ed2f80b 17355" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 17356" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
17357" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17358" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 17359msgstr ""
0ed2f80b 17360" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
955d2cbc 17361" --nofollow keinen Symlinks folgen\n"
0ed2f80b
KZ
17362" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
17363" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
17364" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 17365
38f60450 17366#: sys-utils/mountpoint.c:210
f8511249 17367#, c-format
0ed2f80b
KZ
17368msgid "%s is not a mountpoint\n"
17369msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 17370
38f60450 17371#: sys-utils/mountpoint.c:216
0ed2f80b
KZ
17372#, c-format
17373msgid "%s is a mountpoint\n"
17374msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 17375
c7094077 17376#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
2905ba2a 17377#, c-format
ebe345d1
KZ
17378msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17379msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 17380
c7094077 17381#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 17382msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 17383msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 17384
c7094077 17385#: sys-utils/nsenter.c:81
ebe345d1 17386msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
a166829c 17387msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
ebe345d1 17388
c7094077 17389#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d
KZ
17390msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
17391msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 17392
c7094077 17393#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 17394msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 17395msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17396
c7094077 17397#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 17398msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 17399msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 17400
c7094077 17401#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 17402msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 17403msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17404
c7094077 17405#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 17406msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 17407msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17408
c7094077 17409#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 17410msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 17411msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17412
c7094077 17413#: sys-utils/nsenter.c:88
784c8a40 17414msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 17415msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 17416
c7094077 17417#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 17418msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 17419msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 17420
c7094077 17421#: sys-utils/nsenter.c:90
c7094077 17422msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
677e35cf 17423msgstr " -T, --time[=<Datei>] in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
c7094077
KZ
17424
17425#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 17426msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
111318b2 17427msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
f8511249 17428
c7094077 17429#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 17430msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
111318b2 17431msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 17432
c7094077 17433#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d
KZ
17434msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17435msgstr ""
2905ba2a
MB
17436" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
17437" nicht antasten\n"
6bbace6d 17438
c7094077 17439#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d 17440msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 17441msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 17442
c7094077 17443#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d 17444msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 17445msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 17446
c7094077 17447#: sys-utils/nsenter.c:96
0ed2f80b
KZ
17448msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17449msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 17450
c7094077 17451#: sys-utils/nsenter.c:98
d3cac66d 17452msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 17453msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 17454
c7094077 17455#: sys-utils/nsenter.c:123
f8511249 17456#, c-format
0ed2f80b
KZ
17457msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17458msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 17459
c7094077 17460#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
0ed2f80b
KZ
17461msgid "failed to parse uid"
17462msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17463
c7094077 17464#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
0ed2f80b
KZ
17465msgid "failed to parse gid"
17466msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 17467
c7094077 17468#: sys-utils/nsenter.c:357
d3cac66d 17469msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 17470msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 17471
c7094077 17472#: sys-utils/nsenter.c:359
b64eb005 17473#, c-format
d3cac66d 17474msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 17475msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 17476
c7094077 17477#: sys-utils/nsenter.c:362
b64eb005 17478#, c-format
d3cac66d 17479msgid "failed to set exec context to '%s'"
5f852d7b 17480msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
d3cac66d 17481
c7094077 17482#: sys-utils/nsenter.c:369
ebe345d1 17483msgid "no target PID specified for --all"
a166829c 17484msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
ebe345d1 17485
c7094077 17486#: sys-utils/nsenter.c:433
0ed2f80b
KZ
17487#, c-format
17488msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
5f852d7b 17489msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
f8511249 17490
c7094077 17491#: sys-utils/nsenter.c:449
0ed2f80b
KZ
17492msgid "cannot open current working directory"
17493msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 17494
c7094077 17495#: sys-utils/nsenter.c:456
0ed2f80b
KZ
17496msgid "change directory by root file descriptor failed"
17497msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 17498
c7094077 17499#: sys-utils/nsenter.c:459
0ed2f80b
KZ
17500msgid "chroot failed"
17501msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 17502
38f60450 17503#: sys-utils/nsenter.c:471
0ed2f80b
KZ
17504msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17505msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 17506
38f60450 17507#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
00675fd5 17508#: sys-utils/unshare.c:661
0ed2f80b
KZ
17509msgid "setgroups failed"
17510msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 17511
49b90d82 17512#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 17513#, c-format
0ed2f80b 17514msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 17515msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 17516
49b90d82 17517#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 17518msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 17519msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 17520
57f25377 17521#: sys-utils/pivot_root.c:75
f8511249 17522#, c-format
0ed2f80b 17523msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
5f852d7b 17524msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
f8511249 17525
0ed2f80b
KZ
17526#: sys-utils/prlimit.c:75
17527msgid "address space limit"
17528msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 17529
0ed2f80b
KZ
17530#: sys-utils/prlimit.c:76
17531msgid "max core file size"
2905ba2a 17532msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 17533
0ed2f80b
KZ
17534#: sys-utils/prlimit.c:77
17535msgid "CPU time"
17536msgstr "Prozessorzeit"
17537
17538#: sys-utils/prlimit.c:77
17539msgid "seconds"
17540msgstr "Sekunden"
17541
17542#: sys-utils/prlimit.c:78
17543msgid "max data size"
17544msgstr "maximale Datengröße"
17545
17546#: sys-utils/prlimit.c:79
17547msgid "max file size"
17548msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 17549
0ed2f80b
KZ
17550#: sys-utils/prlimit.c:80
17551msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 17552msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 17553
b5ef1472 17554#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 17555msgid "locks"
d044dd79 17556msgstr "Sperren"
b5ef1472 17557
0ed2f80b
KZ
17558#: sys-utils/prlimit.c:81
17559msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 17560msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 17561
0ed2f80b
KZ
17562#: sys-utils/prlimit.c:82
17563msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 17564msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 17565
0ed2f80b
KZ
17566#: sys-utils/prlimit.c:83
17567msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 17568msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 17569
0ed2f80b
KZ
17570#: sys-utils/prlimit.c:84
17571msgid "max number of open files"
17572msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 17573
b5ef1472 17574#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 17575msgid "files"
d044dd79 17576msgstr "Dateien"
b5ef1472 17577
0ed2f80b
KZ
17578#: sys-utils/prlimit.c:85
17579msgid "max number of processes"
17580msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 17581
b5ef1472 17582#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 17583msgid "processes"
111318b2 17584msgstr "Prozess"
b5ef1472 17585
0ed2f80b
KZ
17586#: sys-utils/prlimit.c:86
17587msgid "max resident set size"
111318b2 17588msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 17589
0ed2f80b
KZ
17590#: sys-utils/prlimit.c:87
17591msgid "max real-time priority"
17592msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 17593
0ed2f80b
KZ
17594#: sys-utils/prlimit.c:88
17595msgid "timeout for real-time tasks"
17596msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 17597
0ed2f80b
KZ
17598#: sys-utils/prlimit.c:88
17599msgid "microsecs"
17600msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 17601
0ed2f80b
KZ
17602#: sys-utils/prlimit.c:89
17603msgid "max number of pending signals"
17604msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 17605
b5ef1472
KZ
17606#: sys-utils/prlimit.c:89
17607msgid "signals"
d044dd79 17608msgstr "Signale"
b5ef1472 17609
0ed2f80b
KZ
17610#: sys-utils/prlimit.c:90
17611msgid "max stack size"
17612msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 17613
05509318 17614#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
17615msgid "resource name"
17616msgstr "Ressourcenname"
f8511249 17617
05509318 17618#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
17619msgid "resource description"
17620msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 17621
05509318 17622#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 17623msgid "soft limit"
2905ba2a 17624msgstr "weiche Grenze"
f8511249 17625
05509318 17626#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 17627msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 17628msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 17629
0ed2f80b 17630# Maybe without the dot.
05509318 17631#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
17632msgid "units"
17633msgstr "Einheiten"
55032d70 17634
49b90d82 17635#: sys-utils/prlimit.c:162
c9500cbd 17636#, c-format
0ed2f80b
KZ
17637msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17638msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
f8511249 17639
49b90d82 17640#: sys-utils/prlimit.c:164
f8511249 17641#, c-format
0ed2f80b
KZ
17642msgid " %s [options] COMMAND\n"
17643msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
f8511249 17644
49b90d82 17645#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 17646msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
2905ba2a 17647msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
6bbace6d 17648
49b90d82 17649#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
17650msgid ""
17651"\n"
17652"General Options:\n"
17653msgstr ""
17654"\n"
17655"Allgemeine Optionen:\n"
f8511249 17656
49b90d82 17657#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
17658msgid ""
17659" -p, --pid <pid> process id\n"
17660" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17661" --noheadings don't print headings\n"
17662" --raw use the raw output format\n"
17663" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 17664msgstr ""
2905ba2a
MB
17665" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
17666" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
17667" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
17668" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
17669" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
f8511249 17670
49b90d82 17671#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
17672msgid ""
17673"\n"
17674"Resources Options:\n"
17675msgstr ""
17676"\n"
17677"Ressourcenoptionen:\n"
55032d70 17678
49b90d82 17679#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
17680msgid ""
17681" -c, --core maximum size of core files created\n"
17682" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17683" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17684" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17685" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17686" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17687" -m, --rss maximum resident set size\n"
17688" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17689" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17690" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17691" -s, --stack maximum stack size\n"
17692" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17693" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17694" -v, --as size of virtual memory\n"
17695" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17696" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17697" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 17698msgstr ""
b64eb005
PT
17699" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
17700" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
17701" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
17702" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
17703" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
17704" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
17705" -m, --rss maximum resident set size\n"
17706" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
17707" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
17708" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
17709" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
17710" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
17711" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
17712" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
17713" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
17714" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
17715" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 17716
9d2c1398
KZ
17717#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17718#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
17719msgid "unlimited"
17720msgstr "unbegrenzt"
f8511249 17721
9d2c1398 17722#: sys-utils/prlimit.c:331
f8511249 17723#, c-format
0ed2f80b 17724msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 17725msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 17726
9d2c1398 17727#: sys-utils/prlimit.c:355
0ed2f80b
KZ
17728#, c-format
17729msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 17730msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 17731
9d2c1398 17732#: sys-utils/prlimit.c:362
b64eb005 17733#, c-format
d3cac66d 17734msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 17735msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 17736
9d2c1398 17737#: sys-utils/prlimit.c:377
0ed2f80b
KZ
17738#, c-format
17739msgid "failed to set the %s resource limit"
17740msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 17741
9d2c1398 17742#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
17743#, c-format
17744msgid "failed to get the %s resource limit"
17745msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 17746
38f60450 17747#: sys-utils/prlimit.c:460
f8511249 17748#, c-format
0ed2f80b
KZ
17749msgid "failed to parse %s limit"
17750msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 17751
38f60450 17752#: sys-utils/prlimit.c:589
0ed2f80b
KZ
17753msgid "option --pid may be specified only once"
17754msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 17755
38f60450 17756#: sys-utils/prlimit.c:618
0ed2f80b
KZ
17757msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17758msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 17759
6bbace6d
KZ
17760#: sys-utils/readprofile.c:107
17761msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 17762msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d
KZ
17763
17764#: sys-utils/readprofile.c:111
c9500cbd 17765#, c-format
0ed2f80b 17766msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
5f852d7b 17767msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
f8511249 17768
6bbace6d 17769#: sys-utils/readprofile.c:113
f8511249 17770#, c-format
0ed2f80b 17771msgid " \"%s\")\n"
5f852d7b 17772msgstr " »%s«)\n"
0ed2f80b 17773
6bbace6d 17774#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
17775#, c-format
17776msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
5f852d7b 17777msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: »%s«)\n"
0ed2f80b 17778
6bbace6d 17779#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
17780msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17781msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
17782
6bbace6d 17783#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 17784msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 17785msgstr ""
2905ba2a
MB
17786" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
17787" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 17788
6bbace6d 17789#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
17790msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17791msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 17792
6bbace6d 17793#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
17794msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17795msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 17796
6bbace6d 17797#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 17798msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
955d2cbc
MB
17799msgstr ""
17800" -b, --histbin individuelle Anzahlen für die\n"
17801" Histogrammskalierung\n"
55032d70 17802
6bbace6d 17803#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
17804msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17805msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 17806
6bbace6d 17807#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
17808msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17809msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 17810
6bbace6d 17811#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
17812msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17813msgstr ""
17814" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
17815" deaktivieren\n"
f8511249 17816
38f60450 17817#: sys-utils/readprofile.c:240
f8511249 17818#, c-format
0ed2f80b
KZ
17819msgid "error writing %s"
17820msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 17821
38f60450 17822#: sys-utils/readprofile.c:251
57f25377 17823msgid "input file is empty"
0024767e 17824msgstr "Eingabedatei ist leer"
57f25377 17825
38f60450 17826#: sys-utils/readprofile.c:273
0ed2f80b
KZ
17827msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17828msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
17829
38f60450 17830#: sys-utils/readprofile.c:288
b64eb005 17831#, c-format
d3cac66d 17832msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 17833msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 17834
38f60450 17835#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
f8511249 17836#, c-format
0ed2f80b 17837msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 17838msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 17839
38f60450 17840#: sys-utils/readprofile.c:315
c9500cbd 17841#, c-format
0ed2f80b 17842msgid "can't find \"_stext\" in %s"
5f852d7b 17843msgstr "»_stext« konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 17844
38f60450 17845#: sys-utils/readprofile.c:348
0ed2f80b
KZ
17846msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17847msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 17848
38f60450 17849#: sys-utils/readprofile.c:409
0ed2f80b
KZ
17850msgid "total"
17851msgstr "gesamt"
f8511249 17852
6bbace6d
KZ
17853#: sys-utils/renice.c:52
17854msgid "process ID"
17855msgstr "Prozesskennung"
17856
17857#: sys-utils/renice.c:53
17858msgid "process group ID"
17859msgstr "Prozessgruppenkennung"
17860
49b90d82 17861#: sys-utils/renice.c:62
f8511249 17862#, c-format
0ed2f80b
KZ
17863msgid ""
17864" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17865" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17866" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17867msgstr ""
17868" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
17869" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
17870" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 17871
49b90d82 17872#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 17873msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 17874msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 17875
49b90d82 17876#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d 17877msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
955d2cbc 17878msgstr " -n, --priority <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
f8511249 17879
49b90d82 17880#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d 17881msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
955d2cbc 17882msgstr " -p, --pid das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 17883
49b90d82 17884#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d 17885msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
955d2cbc 17886msgstr " -p, --pgrp das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 17887
49b90d82 17888#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d 17889msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
6bbace6d 17890msgstr ""
955d2cbc 17891" -u, --user interpretiert das Argument als Benutzername\n"
2905ba2a 17892" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 17893
6bbace6d 17894#: sys-utils/renice.c:86
c9500cbd 17895#, c-format
0ed2f80b
KZ
17896msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17897msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 17898
6bbace6d 17899#: sys-utils/renice.c:99
f8511249 17900#, c-format
0ed2f80b
KZ
17901msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17902msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 17903
6bbace6d 17904#: sys-utils/renice.c:104
f8511249 17905#, c-format
0ed2f80b
KZ
17906msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17907msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 17908
57f25377 17909#: sys-utils/renice.c:150
a166829c 17910#, c-format
80bbf3b5 17911msgid "invalid priority '%s'"
5f852d7b 17912msgstr "ungültige Priorität »%s«"
49b90d82 17913
57f25377 17914#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17915#, c-format
17916msgid "unknown user %s"
17917msgstr "unbekannter Benutzer %s"
17918
17919#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17920#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17921#: sys-utils/renice.c:186
2905ba2a 17922#, c-format
6bbace6d 17923msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 17924msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 17925
38f60450 17926#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 17927msgid "kernel device name"
a166829c 17928msgstr "Kernel-Gerätename"
49b90d82 17929
38f60450 17930#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 17931msgid "device identifier value"
a166829c 17932msgstr "Wert des Gerätebezeichners"
49b90d82 17933
38f60450 17934#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 17935msgid "device type name that can be used as identifier"
a166829c 17936msgstr "Gerätetypname, der als Bezeichner verwendet werden kann"
49b90d82 17937
38f60450 17938#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 17939msgid "device type description"
a166829c 17940msgstr "Gerätetypbeschreibung"
04ece4e6 17941
38f60450 17942#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 17943msgid "status of software block"
a166829c 17944msgstr "Status des Softwareblocks"
49b90d82 17945
38f60450 17946#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 17947msgid "status of hardware block"
a166829c 17948msgstr "Status des Hardwareblocks"
49b90d82 17949
38f60450 17950#: sys-utils/rfkill.c:200
a166829c 17951#, c-format
04ece4e6 17952msgid "cannot set non-blocking %s"
a166829c 17953msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
49b90d82 17954
38f60450 17955#: sys-utils/rfkill.c:221
49b90d82
KZ
17956#, c-format
17957msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
a166829c 17958msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %d"
49b90d82 17959
38f60450 17960#: sys-utils/rfkill.c:251
a166829c 17961#, c-format
04ece4e6
KZ
17962msgid "failed to poll %s"
17963msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
17964
38f60450 17965#: sys-utils/rfkill.c:318
49b90d82 17966msgid "invalid identifier"
a166829c 17967msgstr "ungültiger Bezeichner"
49b90d82 17968
38f60450 17969#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
49b90d82
KZ
17970msgid "blocked"
17971msgstr "gesperrt"
17972
38f60450 17973#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
49b90d82 17974msgid "unblocked"
a166829c 17975msgstr "entsperrt"
49b90d82 17976
38f60450
KZ
17977#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
17978#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
a166829c 17979#, c-format
49b90d82 17980msgid "invalid identifier: %s"
a166829c 17981msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
49b90d82 17982
38f60450 17983#: sys-utils/rfkill.c:622
a166829c 17984#, c-format
49b90d82 17985msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
a166829c 17986msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
49b90d82 17987
38f60450 17988#: sys-utils/rfkill.c:625
49b90d82 17989msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
a166829c 17990msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
49b90d82
KZ
17991
17992#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17993#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17994#. *
17995#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17996#.
38f60450 17997#: sys-utils/rfkill.c:649
49b90d82 17998msgid " help\n"
a166829c 17999msgstr " help\n"
49b90d82 18000
38f60450 18001#: sys-utils/rfkill.c:650
49b90d82 18002msgid " event\n"
a166829c 18003msgstr " event\n"
49b90d82 18004
38f60450 18005#: sys-utils/rfkill.c:651
49b90d82 18006msgid " list [identifier]\n"
a166829c 18007msgstr " list [Bezeichner]\n"
49b90d82 18008
38f60450 18009#: sys-utils/rfkill.c:652
49b90d82 18010msgid " block identifier\n"
a166829c 18011msgstr " block Bezeichner\n"
49b90d82 18012
38f60450 18013#: sys-utils/rfkill.c:653
49b90d82 18014msgid " unblock identifier\n"
a166829c 18015msgstr " unblock Bezeichner\n"
49b90d82 18016
38f60450
KZ
18017#: sys-utils/rfkill.c:654
18018#, fuzzy
18019msgid " toggle identifier\n"
18020msgstr " block Bezeichner\n"
18021
57f25377 18022#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 18023msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 18024msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 18025
57f25377 18026#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
18027msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18028msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 18029
57f25377 18030#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
18031#, c-format
18032msgid ""
18033" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18034" the default is %s\n"
18035msgstr ""
18036" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
18037" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 18038
57f25377 18039#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 18040msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 18041msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 18042
57f25377 18043#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
18044msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18045msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 18046
57f25377 18047#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
18048msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
18049msgstr ""
2905ba2a
MB
18050" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
18051" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 18052
57f25377 18053#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
18054msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18055msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 18056
57f25377 18057#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 18058msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 18059msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 18060
57f25377 18061#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 18062msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 18063msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 18064
57f25377 18065#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 18066msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 18067msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 18068
57f25377 18069#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 18070msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 18071msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 18072
57f25377 18073#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
18074msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18075msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 18076
57f25377 18077#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
18078msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18079msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 18080
57f25377 18081#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
18082msgid "read rtc time failed"
18083msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 18084
57f25377 18085#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
18086msgid "read system time failed"
18087msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
18088
57f25377 18089#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
18090msgid "convert rtc time failed"
18091msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 18092
c7094077 18093#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b
KZ
18094msgid "set rtc wake alarm failed"
18095msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 18096
c7094077 18097#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 18098msgid "discarding stdin"
a166829c 18099msgstr "Standardeingabe wird verworfen"
80bbf3b5 18100
c7094077 18101#: sys-utils/rtcwake.c:331
b64eb005 18102#, c-format
d3cac66d 18103msgid "unexpected third line in: %s: %s"
5f852d7b 18104msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
d3cac66d 18105
c7094077 18106#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
0ed2f80b
KZ
18107msgid "read rtc alarm failed"
18108msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 18109
c7094077 18110#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
18111#, c-format
18112msgid "alarm: off\n"
18113msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 18114
c7094077 18115#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
18116msgid "convert time failed"
18117msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 18118
c7094077 18119#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b
KZ
18120#, c-format
18121msgid "alarm: on %s"
18122msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 18123
c7094077
KZ
18124#: sys-utils/rtcwake.c:402
18125#, c-format
18126msgid "%s: unable to find device"
18127msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
18128
18129#: sys-utils/rtcwake.c:413
b64eb005 18130#, c-format
d3cac66d 18131msgid "could not read: %s"
b64eb005 18132msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 18133
c7094077 18134#: sys-utils/rtcwake.c:494
0ed2f80b
KZ
18135#, c-format
18136msgid "unrecognized suspend state '%s'"
5f852d7b 18137msgstr "unbekannter Ruhezustand »%s«"
f8511249 18138
c7094077 18139#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b
KZ
18140msgid "invalid seconds argument"
18141msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 18142
c7094077 18143#: sys-utils/rtcwake.c:506
0ed2f80b
KZ
18144msgid "invalid time argument"
18145msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 18146
c7094077 18147#: sys-utils/rtcwake.c:533
0ed2f80b
KZ
18148#, c-format
18149msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18150msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 18151
c7094077 18152#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b
KZ
18153msgid "Using UTC time.\n"
18154msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 18155
c7094077 18156#: sys-utils/rtcwake.c:539
0ed2f80b
KZ
18157msgid "Using local time.\n"
18158msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
18159
c7094077 18160#: sys-utils/rtcwake.c:542
d3cac66d 18161msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 18162msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 18163
c7094077 18164#: sys-utils/rtcwake.c:548
c9500cbd 18165#, c-format
0ed2f80b
KZ
18166msgid "%s not enabled for wakeup events"
18167msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 18168
c7094077 18169#: sys-utils/rtcwake.c:555
c9500cbd 18170#, c-format
0ed2f80b
KZ
18171msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
18172msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
f8511249 18173
c7094077 18174#: sys-utils/rtcwake.c:565
c9500cbd 18175#, c-format
0ed2f80b
KZ
18176msgid "time doesn't go backward to %s"
18177msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 18178
c7094077 18179#: sys-utils/rtcwake.c:578
0ed2f80b
KZ
18180#, c-format
18181msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 18182msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 18183
c7094077 18184#: sys-utils/rtcwake.c:584
0ed2f80b
KZ
18185#, c-format
18186msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
5f852d7b 18187msgstr "%s: aufwachen von »%s« durch %s bei %s"
f8511249 18188
c7094077 18189#: sys-utils/rtcwake.c:594
0ed2f80b
KZ
18190#, c-format
18191msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 18192msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 18193
c7094077 18194#: sys-utils/rtcwake.c:617
0ed2f80b
KZ
18195#, c-format
18196msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 18197msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 18198
c7094077 18199#: sys-utils/rtcwake.c:626
57f25377 18200msgid "failed to find shutdown command"
0024767e 18201msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
57f25377 18202
c7094077 18203#: sys-utils/rtcwake.c:636
0ed2f80b
KZ
18204#, c-format
18205msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 18206msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 18207
c7094077 18208#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
18209msgid "rtc read failed"
18210msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 18211
c7094077 18212#: sys-utils/rtcwake.c:653
0ed2f80b
KZ
18213#, c-format
18214msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 18215msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 18216
c7094077 18217#: sys-utils/rtcwake.c:657
c9500cbd 18218#, c-format
0ed2f80b 18219msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 18220msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 18221
c7094077 18222#: sys-utils/rtcwake.c:664
c9500cbd 18223#, c-format
0ed2f80b 18224msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 18225msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 18226
c7094077 18227#: sys-utils/rtcwake.c:678
0ed2f80b
KZ
18228msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18229msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 18230
6bbace6d 18231#: sys-utils/setarch.c:48
c9500cbd 18232#, c-format
0ed2f80b
KZ
18233msgid "Switching on %s.\n"
18234msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 18235
251e171e 18236#: sys-utils/setarch.c:97
a166829c 18237#, c-format
251e171e 18238msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
a166829c 18239msgstr " %s [<Architektur>] [Optionen] [<Programm> [<Argument> …]]\n"
6bbace6d 18240
251e171e 18241#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 18242msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 18243msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 18244
251e171e 18245#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
18246msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18247msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 18248
251e171e 18249#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
18250msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
18251msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 18252
251e171e 18253#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
18254msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
18255msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 18256
251e171e 18257#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
18258msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18259msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 18260
251e171e 18261#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 18262msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
18263msgstr ""
18264" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
18265" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 18266
251e171e 18267#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
18268msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18269msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 18270
251e171e 18271#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
18272msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18273msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 18274
251e171e 18275#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
18276msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18277msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 18278
251e171e 18279#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
18280msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18281msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 18282
251e171e 18283#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b 18284msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
955d2cbc
MB
18285msgstr ""
18286" -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf\n"
18287" maximal 3 GB\n"
86ebb498 18288
251e171e 18289#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
18290msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
18291msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 18292
251e171e 18293#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
18294msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
18295msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 18296
251e171e 18297#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
18298msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18299msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
18300
251e171e 18301#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
18302msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
18303msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 18304
00675fd5 18305#: sys-utils/setarch.c:293
2905ba2a 18306#, c-format
6bbace6d 18307msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 18308msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 18309
00675fd5 18310#: sys-utils/setarch.c:342
0ed2f80b
KZ
18311msgid "Not enough arguments"
18312msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 18313
00675fd5 18314#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d 18315msgid "unrecognized option '--list'"
5f852d7b 18316msgstr "unbekannte Option »--list«"
6bbace6d 18317
00675fd5 18318#: sys-utils/setarch.c:423
251e171e 18319msgid "no architecture argument or personality flags specified"
a166829c 18320msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt"
6bbace6d 18321
00675fd5 18322#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
18323#, c-format
18324msgid "%s: Unrecognized architecture"
18325msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
18326
00675fd5 18327#: sys-utils/setarch.c:453
2905ba2a 18328#, c-format
6bbace6d
KZ
18329msgid "failed to set personality to %s"
18330msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
18331
00675fd5 18332#: sys-utils/setarch.c:465
d044dd79 18333#, c-format
784c8a40 18334msgid "Execute command `%s'.\n"
5f852d7b 18335msgstr "Der Befehl »%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 18336
d462a45d 18337#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
18338#, c-format
18339msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18340msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
18341
d462a45d 18342#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 18343msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 18344msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 18345
d462a45d 18346#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 18347msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
a166829c 18348msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 18349
d462a45d 18350#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 18351msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
a166829c 18352msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 18353
d462a45d 18354#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 18355msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
a166829c 18356msgstr " --ambient-caps <caps, …> Umgebungs-Capabilities setzen\n"
49b90d82 18357
d462a45d 18358#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 18359msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
a166829c 18360msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Capabilities festlegen\n"
0ed2f80b 18361
d462a45d 18362#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 18363msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
a166829c 18364msgstr " --bounding-set <Caps> Begrenzungsmenge der Capabilities festlegen\n"
f8511249 18365
d462a45d 18366#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 18367msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
a166829c 18368msgstr " --ruid <UID|Benutzer> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 18369
d462a45d 18370#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 18371msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
a166829c 18372msgstr " --euid <UID|Benutzer> effektive UID setzen\n"
3406942e 18373
d462a45d 18374#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 18375msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
a166829c 18376msgstr " --ruid <GID|Gruppe> reale GID setzen\n"
3406942e 18377
d462a45d 18378#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 18379msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
a166829c 18380msgstr " --euid <GID|Gruppe> effektive GID setzen\n"
3406942e 18381
d462a45d 18382#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 18383msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
a166829c 18384msgstr " --reuid <UID|Benutzer> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 18385
d462a45d 18386#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 18387msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
a166829c 18388msgstr " --regid <GID|Gruppe> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 18389
d462a45d 18390#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 18391msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
a166829c 18392msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 18393
d462a45d 18394#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 18395msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
a166829c 18396msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
49b90d82 18397
d462a45d 18398#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 18399msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
a166829c 18400msgstr " --init-groups zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
3406942e 18401
d462a45d 18402#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 18403msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
a166829c 18404msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen nach UID oder Name setzen\n"
3406942e 18405
d462a45d 18406#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 18407msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
a166829c 18408msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 18409
d462a45d 18410#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
18411msgid ""
18412" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18413" set or clear parent death signal\n"
18414msgstr ""
a166829c
MB
18415" --pdeathsig keep|clear|<Signalname>\n"
18416" Eltern-Tötungssignal setzen oder zurücksetzen\n"
251e171e 18417
d462a45d 18418#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 18419msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
a166829c 18420msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 18421
d462a45d 18422#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 18423msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
a166829c 18424msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 18425
d462a45d 18426#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
18427msgid ""
18428" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18429" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18430msgstr ""
a166829c
MB
18431" --reset-env alle Umgebungsvariablen löschen und\n"
18432" HOME, SHELL, USER, LOGNAME und PATH\n"
18433" initialisieren\n"
251e171e 18434
d462a45d 18435#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 18436msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 18437msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18438" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
18439" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 18440
d462a45d 18441#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 18442msgid "invalid capability type"
a166829c 18443msgstr "ungültiger Capability-Typ"
49b90d82 18444
38f60450
KZ
18445#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
18446#, c-format
18447msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18448msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
18449
18450#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b 18451msgid "getting process secure bits failed"
a166829c 18452msgstr "Ermitteln der Sicherheitsbits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 18453
38f60450 18454#: sys-utils/setpriv.c:223
0ed2f80b
KZ
18455#, c-format
18456msgid "Securebits: "
18457msgstr "Securebits: "
3406942e 18458
38f60450 18459#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b
KZ
18460#, c-format
18461msgid "[none]\n"
18462msgstr "[kein]\n"
3406942e 18463
38f60450 18464#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b
KZ
18465#, c-format
18466msgid "%s: too long"
18467msgstr "%s: zu lang"
3406942e 18468
38f60450 18469#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
18470#, c-format
18471msgid "Supplementary groups: "
18472msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 18473
38f60450
KZ
18474#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
18475#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
18476#, c-format
18477msgid "[none]"
18478msgstr "[kein]"
86ebb498 18479
38f60450 18480#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 18481msgid "get pdeathsig failed"
a166829c 18482msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
251e171e 18483
38f60450
KZ
18484#: sys-utils/setpriv.c:321
18485#, fuzzy, c-format
18486msgid "Parent death signal: "
18487msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
18488
18489#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
18490#, c-format
18491msgid "uid: %u\n"
18492msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 18493
38f60450 18494#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
18495#, c-format
18496msgid "euid: %u\n"
18497msgstr "euid: %u\n"
3406942e 18498
38f60450 18499#: sys-utils/setpriv.c:341
c9500cbd 18500#, c-format
0ed2f80b
KZ
18501msgid "suid: %u\n"
18502msgstr "suid: %u\n"
18503
38f60450 18504#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b
KZ
18505msgid "getresuid failed"
18506msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
18507
38f60450 18508#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b
KZ
18509msgid "getresgid failed"
18510msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 18511
38f60450 18512#: sys-utils/setpriv.c:363
3406942e 18513#, c-format
0ed2f80b 18514msgid "Effective capabilities: "
a166829c 18515msgstr "Effektive Capabilities:"
3406942e 18516
38f60450 18517#: sys-utils/setpriv.c:368
c9500cbd 18518#, c-format
0ed2f80b 18519msgid "Permitted capabilities: "
a166829c 18520msgstr "Unzulässige Capabilities:"
3406942e 18521
38f60450 18522#: sys-utils/setpriv.c:374
3406942e 18523#, c-format
0ed2f80b 18524msgid "Inheritable capabilities: "
a166829c 18525msgstr "Vererbbare Capabilities:"
0ed2f80b 18526
38f60450 18527#: sys-utils/setpriv.c:379
a166829c 18528#, c-format
49b90d82 18529msgid "Ambient capabilities: "
a166829c 18530msgstr "Umgebungs-Capabilities: "
49b90d82 18531
38f60450 18532#: sys-utils/setpriv.c:384
a166829c 18533#, c-format
49b90d82 18534msgid "[unsupported]"
a166829c 18535msgstr "(nicht unterstützt)"
49b90d82 18536
38f60450 18537#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
18538#, c-format
18539msgid "Capability bounding set: "
a166829c 18540msgstr "Begrenzungssatz der Capabilities: "
3406942e 18541
38f60450 18542#: sys-utils/setpriv.c:396
0ed2f80b
KZ
18543msgid "SELinux label"
18544msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 18545
38f60450 18546#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
18547msgid "AppArmor profile"
18548msgstr "AppArmor-Profil"
18549
38f60450 18550#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b
KZ
18551msgid "Invalid supplementary group id"
18552msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
18553
38f60450 18554#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 18555msgid "failed to get parent death signal"
a166829c 18556msgstr "Eltern-Tötungssignal konnte nicht erhalten werden"
251e171e 18557
38f60450 18558#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b
KZ
18559msgid "setresuid failed"
18560msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
18561
38f60450 18562#: sys-utils/setpriv.c:479
0ed2f80b
KZ
18563msgid "setresgid failed"
18564msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
18565
38f60450 18566#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 18567msgid "unsupported capability type"
a166829c 18568msgstr "nicht unterstützter Capability-Typ"
49b90d82 18569
38f60450 18570#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 18571msgid "bad capability string"
b64eb005 18572msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 18573
38f60450 18574#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b
KZ
18575#, c-format
18576msgid "unknown capability \"%s\""
5f852d7b 18577msgstr "unbekannte Capability »%s«"
3406942e 18578
38f60450 18579#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b 18580msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 18581msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 18582
38f60450 18583#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 18584msgid "bad securebits string"
b64eb005 18585msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 18586
38f60450 18587#: sys-utils/setpriv.c:580
0ed2f80b 18588msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 18589msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 18590
38f60450 18591#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 18592msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
955d2cbc 18593msgstr "Anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 18594
38f60450 18595#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
18596msgid "unrecognized securebit"
18597msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 18598
38f60450 18599#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b
KZ
18600msgid "SELinux is not running"
18601msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 18602
38f60450 18603#: sys-utils/setpriv.c:632
e7ca0606 18604#, c-format
0ed2f80b 18605msgid "close failed: %s"
e7ca0606 18606msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 18607
38f60450 18608#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b
KZ
18609msgid "AppArmor is not running"
18610msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 18611
38f60450 18612#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
18613msgid "duplicate --no-new-privs option"
18614msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 18615
38f60450 18616#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b
KZ
18617msgid "duplicate ruid"
18618msgstr "doppelte ruid"
f8511249 18619
38f60450 18620#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b
KZ
18621msgid "failed to parse ruid"
18622msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18623
38f60450 18624#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b
KZ
18625msgid "duplicate euid"
18626msgstr "doppelte euid"
f8511249 18627
38f60450 18628#: sys-utils/setpriv.c:836
0ed2f80b
KZ
18629msgid "failed to parse euid"
18630msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 18631
38f60450 18632#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
18633msgid "duplicate ruid or euid"
18634msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 18635
38f60450 18636#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
18637msgid "failed to parse reuid"
18638msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18639
38f60450 18640#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b
KZ
18641msgid "duplicate rgid"
18642msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 18643
38f60450 18644#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b
KZ
18645msgid "failed to parse rgid"
18646msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 18647
38f60450 18648#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b
KZ
18649msgid "duplicate egid"
18650msgstr "doppelte egid"
f8511249 18651
38f60450 18652#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
18653msgid "failed to parse egid"
18654msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18655
38f60450 18656#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
18657msgid "duplicate rgid or egid"
18658msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 18659
38f60450 18660#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
18661msgid "failed to parse regid"
18662msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 18663
38f60450 18664#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b
KZ
18665msgid "duplicate --clear-groups option"
18666msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 18667
38f60450 18668#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
18669msgid "duplicate --keep-groups option"
18670msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 18671
38f60450 18672#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 18673msgid "duplicate --init-groups option"
a166829c 18674msgstr "doppelte Option --init-groups"
49b90d82 18675
38f60450 18676#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
18677msgid "duplicate --groups option"
18678msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 18679
38f60450 18680#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 18681msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
a166829c 18682msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig"
251e171e 18683
38f60450 18684#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b
KZ
18685msgid "duplicate --inh-caps option"
18686msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 18687
38f60450 18688#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 18689msgid "duplicate --ambient-caps option"
a166829c 18690msgstr "doppelte Option --ambient-caps option"
49b90d82 18691
38f60450 18692#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b 18693msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 18694msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 18695
38f60450 18696#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
18697msgid "duplicate --securebits option"
18698msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 18699
38f60450 18700#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
18701msgid "duplicate --selinux-label option"
18702msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 18703
38f60450 18704#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
18705msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18706msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 18707
38f60450 18708#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
18709msgid "--dump is incompatible with all other options"
18710msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 18711
38f60450 18712#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b
KZ
18713msgid "--list-caps must be specified alone"
18714msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 18715
38f60450 18716#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b
KZ
18717msgid "No program specified"
18718msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 18719
38f60450 18720#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 18721msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
a166829c 18722msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups, --init-groups oder --groups"
fc44048e 18723
38f60450 18724#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 18725msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
a166829c 18726msgstr "--init-groups benötigt --ruid oder --reuid"
49b90d82 18727
38f60450 18728#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
18729#, c-format
18730msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
a166829c 18731msgstr "UID %ld nicht gefunden, --init-groups erfordert einen Benutzer, der im System gefunden werden kann"
49b90d82 18732
38f60450 18733#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
18734msgid "disallow granting new privileges failed"
18735msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 18736
38f60450 18737#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b 18738msgid "keep process capabilities failed"
a166829c 18739msgstr "Behalten der Capabilities des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 18740
38f60450 18741#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b 18742msgid "activate capabilities"
a166829c 18743msgstr "Capabilities aktivieren"
3406942e 18744
38f60450 18745#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 18746msgid "reactivate capabilities"
a166829c 18747msgstr "Capabilities reaktivieren"
3406942e 18748
38f60450 18749#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 18750msgid "initgroups failed"
a166829c 18751msgstr "initgroups fehlgeschlagen"
49b90d82 18752
38f60450 18753#: sys-utils/setpriv.c:1036
0ed2f80b 18754msgid "set process securebits failed"
a166829c 18755msgstr "Setzen der Sicherheitsbits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 18756
38f60450 18757#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 18758msgid "apply bounding set"
a166829c 18759msgstr "Begrenzungssatz anwenden"
3406942e 18760
38f60450 18761#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 18762msgid "apply capabilities"
a166829c 18763msgstr "Capabilities anwenden"
f8511249 18764
38f60450 18765#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 18766msgid "set parent death signal failed"
a166829c 18767msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
251e171e 18768
49b90d82 18769#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 18770#, c-format
0ed2f80b
KZ
18771msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18772msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 18773
49b90d82 18774#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 18775msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 18776msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 18777
49b90d82 18778#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
18779msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18780msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 18781
49b90d82 18782#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 18783msgid " -f, --fork always fork\n"
a166829c 18784msgstr " -f, --fork immer forken\n"
80bbf3b5
KZ
18785
18786#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 18787msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 18788msgstr ""
7734be5e
MB
18789" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
18790" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 18791
0ed2f80b 18792# This is used normaly
80bbf3b5 18793#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
18794msgid "fork"
18795msgstr "fork"
18796
80bbf3b5 18797#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 18798#, c-format
0ed2f80b
KZ
18799msgid "child %d did not exit normally"
18800msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 18801
80bbf3b5 18802#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 18803msgid "setsid failed"
5f852d7b 18804msgstr "»setsid« fehlgeschlagen"
55032d70 18805
80bbf3b5 18806#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
18807msgid "failed to set the controlling terminal"
18808msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 18809
0ed2f80b 18810# The first %s is swapon/swapoff
c7094077 18811#: sys-utils/swapoff.c:94
c9500cbd 18812#, c-format
0ed2f80b
KZ
18813msgid "swapoff %s\n"
18814msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 18815
c7094077 18816#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b
KZ
18817msgid "Not superuser."
18818msgstr "Kein Administrator."
3406942e 18819
c7094077 18820#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
c9500cbd 18821#, c-format
0ed2f80b
KZ
18822msgid "%s: swapoff failed"
18823msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 18824
c7094077 18825#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
c9500cbd 18826#, c-format
0ed2f80b
KZ
18827msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18828msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 18829
c7094077 18830#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 18831msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 18832msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 18833
c7094077 18834#: sys-utils/swapoff.c:147
0ed2f80b
KZ
18835msgid ""
18836" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18837" -v, --verbose verbose mode\n"
18838msgstr ""
18839" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
955d2cbc 18840" deaktivieren\n"
0ed2f80b 18841" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 18842
c7094077 18843#: sys-utils/swapoff.c:153
55032d70 18844msgid ""
0ed2f80b
KZ
18845"\n"
18846"The <spec> parameter:\n"
18847" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18848" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18849" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18850" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18851" <device> name of device to be used\n"
18852" <file> name of file to be used\n"
55032d70 18853msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18854"\n"
18855"The <spec> parameter:\n"
18856" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
18857" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
18858" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
18859" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
18860" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
18861" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 18862
80bbf3b5 18863#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
18864msgid "device file or partition path"
18865msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 18866
80bbf3b5 18867#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
18868msgid "type of the device"
18869msgstr "Gerätetyp"
3406942e 18870
80bbf3b5 18871#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
18872msgid "size of the swap area"
18873msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 18874
80bbf3b5 18875#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
18876msgid "bytes in use"
18877msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 18878
80bbf3b5 18879#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
18880msgid "swap priority"
18881msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 18882
80bbf3b5 18883#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18884msgid "swap uuid"
2905ba2a 18885msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 18886
80bbf3b5 18887#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 18888msgid "swap label"
2905ba2a 18889msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 18890
c7094077 18891#: sys-utils/swapon.c:249
c9500cbd 18892#, c-format
0ed2f80b
KZ
18893msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18894msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
18895
c7094077 18896#: sys-utils/swapon.c:249
0ed2f80b
KZ
18897msgid "Filename"
18898msgstr "Dateiname"
8892b2f9 18899
c7094077 18900#: sys-utils/swapon.c:315
c9500cbd 18901#, c-format
0ed2f80b
KZ
18902msgid "%s: reinitializing the swap."
18903msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 18904
c7094077 18905#: sys-utils/swapon.c:379
47ae94f4 18906#, c-format
0ed2f80b
KZ
18907msgid "%s: lseek failed"
18908msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 18909
c7094077 18910#: sys-utils/swapon.c:385
c9500cbd 18911#, c-format
0ed2f80b
KZ
18912msgid "%s: write signature failed"
18913msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 18914
38f60450
KZ
18915#: sys-utils/swapon.c:528
18916#, c-format
18917msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
18918msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
18919
18920#: sys-utils/swapon.c:533
18921#, c-format
18922msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
18923msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
18924
0ed2f80b 18925# holes
c7094077 18926#: sys-utils/swapon.c:539
c9500cbd 18927#, c-format
0ed2f80b
KZ
18928msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18929msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 18930
c7094077 18931#: sys-utils/swapon.c:547
c9500cbd 18932#, c-format
0ed2f80b
KZ
18933msgid "%s: get size failed"
18934msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 18935
c7094077 18936#: sys-utils/swapon.c:553
47ae94f4 18937#, c-format
0ed2f80b
KZ
18938msgid "%s: read swap header failed"
18939msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 18940
c7094077 18941#: sys-utils/swapon.c:558
d044dd79 18942#, c-format
784c8a40 18943msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 18944msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 18945
c7094077 18946#: sys-utils/swapon.c:569
c9500cbd 18947#, c-format
0ed2f80b
KZ
18948msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18949msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 18950
c7094077 18951#: sys-utils/swapon.c:574
0ed2f80b
KZ
18952#, c-format
18953msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
955d2cbc 18954msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 18955
c7094077 18956#: sys-utils/swapon.c:584
c9500cbd 18957#, c-format
0ed2f80b 18958msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 18959msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 18960
c7094077 18961#: sys-utils/swapon.c:590
c9500cbd 18962#, c-format
0ed2f80b 18963msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 18964msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 18965
c7094077 18966#: sys-utils/swapon.c:599
c9500cbd 18967#, c-format
0ed2f80b 18968msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 18969msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 18970
0ed2f80b 18971# The first %s is swapon/swapoff
c7094077 18972#: sys-utils/swapon.c:669
0ed2f80b
KZ
18973#, c-format
18974msgid "swapon %s\n"
18975msgstr "swapon %s\n"
18976
c7094077 18977#: sys-utils/swapon.c:673
0ed2f80b
KZ
18978#, c-format
18979msgid "%s: swapon failed"
18980msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
18981
c7094077 18982#: sys-utils/swapon.c:746
d044dd79 18983#, c-format
784c8a40 18984msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 18985msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 18986
c7094077 18987#: sys-utils/swapon.c:768
d044dd79 18988#, c-format
784c8a40 18989msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 18990msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 18991
c7094077 18992#: sys-utils/swapon.c:774
a166829c 18993#, c-format
e7059111 18994msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 18995msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 18996
c7094077 18997#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 18998msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 18999msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 19000
c7094077 19001#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 19002msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
19003msgstr ""
19004" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
19005" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 19006
c7094077 19007#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 19008msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
955d2cbc
MB
19009msgstr ""
19010" -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
19011" Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
19012" sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 19013
c7094077 19014#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
19015msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19016msgstr ""
2905ba2a
MB
19017" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
19018" die nicht existieren\n"
6bbace6d 19019
c7094077 19020#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
19021msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19022msgstr ""
2905ba2a
MB
19023" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
19024" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 19025
c7094077 19026#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 19027msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 19028msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 19029
c7094077 19030#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 19031msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
19032msgstr ""
19033" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
19034" Priorität markieren\n"
6bbace6d 19035
c7094077 19036#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 19037msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
19038msgstr ""
19039" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
19040" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 19041
c7094077 19042#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 19043msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 19044msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 19045
c7094077 19046#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 19047msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
19048msgstr ""
19049" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
19050" (mit --show)\n"
6bbace6d 19051
c7094077 19052#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 19053msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 19054msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 19055
c7094077 19056#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 19057msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
19058msgstr ""
19059" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
19060" --show anzeigen\n"
6bbace6d 19061
c7094077 19062#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 19063msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 19064msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 19065
c7094077 19066#: sys-utils/swapon.c:815
f8511249 19067msgid ""
0ed2f80b
KZ
19068"\n"
19069"The <spec> parameter:\n"
19070" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19071" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19072" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19073" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19074" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19075" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19076" <device> name of device to be used\n"
19077" <file> name of file to be used\n"
f8511249 19078msgstr ""
b64eb005
PT
19079"\n"
19080"Der <Spez> Parameter:\n"
19081" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
19082" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
955d2cbc
MB
19083" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des\n"
19084" Auslagerungsbereichs\n"
19085" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des\n"
19086" Auslagerungsbereichs\n"
19087" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der\n"
19088" Partitionsbezeichnung\n"
19089" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der\n"
19090" Auslagerungspartition\n"
b64eb005
PT
19091" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
19092" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 19093
c7094077 19094#: sys-utils/swapon.c:825
f8511249 19095msgid ""
0ed2f80b
KZ
19096"\n"
19097"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
19098" once : only single-time area discards are issued\n"
19099" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19100"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 19101msgstr ""
b64eb005
PT
19102"\n"
19103"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
19104" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
955d2cbc 19105" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
b64eb005 19106"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 19107
c7094077 19108#: sys-utils/swapon.c:907
0ed2f80b
KZ
19109msgid "failed to parse priority"
19110msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 19111
c7094077 19112#: sys-utils/swapon.c:926
c9500cbd 19113#, c-format
0ed2f80b
KZ
19114msgid "unsupported discard policy: %s"
19115msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 19116
784c8a40 19117#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 19118#, c-format
0ed2f80b
KZ
19119msgid "cannot find the device for %s"
19120msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 19121
ebe345d1 19122#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
19123msgid "failed to open directory"
19124msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
19125
38f60450 19126#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
19127msgid "stat failed"
19128msgstr "stat fehlgeschlagen"
19129
38f60450 19130#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b
KZ
19131msgid "failed to read directory"
19132msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 19133
38f60450 19134#: sys-utils/switch_root.c:113
c9500cbd 19135#, c-format
0ed2f80b
KZ
19136msgid "failed to unlink %s"
19137msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 19138
38f60450 19139#: sys-utils/switch_root.c:160
c9500cbd 19140#, c-format
0ed2f80b 19141msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 19142msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 19143
38f60450 19144#: sys-utils/switch_root.c:162
c9500cbd 19145#, c-format
0ed2f80b
KZ
19146msgid "forcing unmount of %s"
19147msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 19148
38f60450 19149#: sys-utils/switch_root.c:168
c9500cbd 19150#, c-format
0ed2f80b
KZ
19151msgid "failed to change directory to %s"
19152msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 19153
38f60450 19154#: sys-utils/switch_root.c:179
c9500cbd 19155#, c-format
0ed2f80b 19156msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 19157msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 19158
38f60450 19159#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b 19160msgid "failed to change root"
e7ca0606 19161msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 19162
38f60450 19163#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b
KZ
19164msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19165msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 19166
38f60450 19167#: sys-utils/switch_root.c:226
c9500cbd 19168#, c-format
0ed2f80b 19169msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 19170msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 19171
38f60450 19172#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 19173msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 19174msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 19175
38f60450 19176#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b
KZ
19177msgid "failed. Sorry."
19178msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 19179
38f60450 19180#: sys-utils/switch_root.c:278
c9500cbd 19181#, c-format
0ed2f80b 19182msgid "cannot access %s"
5f852d7b 19183msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 19184
49b90d82 19185#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 19186msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 19187msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 19188
49b90d82 19189#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
19190msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
19191msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 19192
49b90d82 19193#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
19194msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
19195msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 19196
49b90d82 19197#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 19198msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 19199msgstr ""
955d2cbc
MB
19200" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines\n"
19201" Zeichens auf dem Drucker\n"
3406942e 19202
49b90d82 19203#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 19204msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 19205msgstr ""
7734be5e
MB
19206" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
19207" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 19208
0ed2f80b
KZ
19209#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19210#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19211#. exactly that very same string.
49b90d82 19212#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
19213msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
19214msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
19215
49b90d82 19216#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
19217msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
19218msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
19219
49b90d82 19220#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 19221msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 19222msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 19223
49b90d82 19224#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
19225msgid " -s, --status query printer status\n"
19226msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
19227
49b90d82 19228#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
19229msgid " -r, --reset reset the port\n"
19230msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
19231
49b90d82 19232#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
19233msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19234msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
19235
57f25377 19236#: sys-utils/tunelp.c:258
eb0f80a6 19237#, c-format
0ed2f80b
KZ
19238msgid "%s not an lp device"
19239msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
19240
57f25377 19241#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
19242msgid "LPGETSTATUS error"
19243msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 19244
57f25377 19245#: sys-utils/tunelp.c:282
3406942e 19246#, c-format
0ed2f80b
KZ
19247msgid "%s status is %d"
19248msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 19249
57f25377 19250#: sys-utils/tunelp.c:284
3406942e 19251#, c-format
0ed2f80b
KZ
19252msgid ", busy"
19253msgstr ", belegt"
3406942e 19254
57f25377 19255#: sys-utils/tunelp.c:286
3406942e 19256#, c-format
0ed2f80b
KZ
19257msgid ", ready"
19258msgstr ", bereit"
3406942e 19259
57f25377 19260#: sys-utils/tunelp.c:288
3406942e 19261#, c-format
0ed2f80b
KZ
19262msgid ", out of paper"
19263msgstr ", kein Papier"
3406942e 19264
0ed2f80b 19265# tl: "betriebsbereit"
57f25377 19266#: sys-utils/tunelp.c:290
3406942e 19267#, c-format
0ed2f80b
KZ
19268msgid ", on-line"
19269msgstr ", on-line"
3406942e 19270
57f25377 19271#: sys-utils/tunelp.c:292
3406942e 19272#, c-format
0ed2f80b
KZ
19273msgid ", error"
19274msgstr ", Fehler"
3406942e 19275
c7094077 19276#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 19277msgid "ioctl failed"
5f852d7b 19278msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
3406942e 19279
c7094077 19280#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b 19281msgid "LPGETIRQ error"
5f852d7b 19282msgstr "»LPGETIRQ« Fehler"
3406942e 19283
c7094077 19284#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
19285#, c-format
19286msgid "%s using IRQ %d\n"
19287msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
19288
c7094077 19289#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
19290#, c-format
19291msgid "%s using polling\n"
19292msgstr "%s benutzt Polling\n"
19293
38f60450 19294#: sys-utils/umount.c:82
55032d70
KZ
19295#, c-format
19296msgid ""
0ed2f80b
KZ
19297" %1$s [-hV]\n"
19298" %1$s -a [options]\n"
19299" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 19300msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19301" %1$s [-hV]\n"
19302" %1$s -a [Optionen]\n"
19303" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 19304
38f60450 19305#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 19306msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 19307msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 19308
38f60450 19309#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
19310msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19311msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
19312
38f60450 19313#: sys-utils/umount.c:92
55032d70 19314msgid ""
0ed2f80b
KZ
19315" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19316" current namespace\n"
55032d70 19317msgstr ""
955d2cbc
MB
19318" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im \n"
19319" aktuellen Namensraum aushängen\n"
0ed2f80b 19320
38f60450 19321#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
19322msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19323msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
19324
38f60450 19325#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
19326msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
19327msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
19328
38f60450 19329#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 19330msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
955d2cbc
MB
19331msgstr ""
19332" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n"
19333" überspringen\n"
55032d70 19334
38f60450 19335#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
19336msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
19337msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 19338
38f60450 19339#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
19340msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19341msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 19342
38f60450 19343#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
19344msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19345msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 19346
38f60450 19347#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 19348msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
955d2cbc
MB
19349msgstr ""
19350" -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen\n"
19351" (zur Verwendung mit -a)\n"
55032d70 19352
38f60450 19353#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 19354msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
955d2cbc
MB
19355msgstr ""
19356" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
19357" aushängen\n"
55032d70 19358
38f60450 19359#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 19360msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 19361msgstr ""
e7ca0606
MB
19362" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
19363" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 19364
38f60450 19365#: sys-utils/umount.c:104
0ed2f80b
KZ
19366msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19367msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
55032d70 19368
38f60450 19369#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 19370msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
955d2cbc
MB
19371msgstr ""
19372" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n"
19373" »nicht ausgehängt«\n"
251e171e 19374
38f60450 19375#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 19376msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
a166829c 19377msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 19378
38f60450 19379#: sys-utils/umount.c:157
0ed2f80b
KZ
19380#, c-format
19381msgid "%s (%s) unmounted"
19382msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 19383
38f60450 19384#: sys-utils/umount.c:159
0ed2f80b
KZ
19385#, c-format
19386msgid "%s unmounted"
19387msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 19388
38f60450 19389#: sys-utils/umount.c:228
0ed2f80b
KZ
19390msgid "failed to set umount target"
19391msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 19392
38f60450 19393#: sys-utils/umount.c:261
0ed2f80b
KZ
19394msgid "libmount table allocation failed"
19395msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 19396
38f60450 19397#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
0ed2f80b
KZ
19398msgid "libmount iterator allocation failed"
19399msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 19400
38f60450 19401#: sys-utils/umount.c:320
c9500cbd 19402#, c-format
0ed2f80b 19403msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 19404msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 19405
38f60450 19406#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
c9500cbd 19407#, c-format
0ed2f80b
KZ
19408msgid "%s: not found"
19409msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 19410
38f60450 19411#: sys-utils/umount.c:393
0ed2f80b
KZ
19412#, c-format
19413msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 19414msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 19415
c7094077 19416#: sys-utils/unshare.c:95
2905ba2a 19417#, c-format
6bbace6d 19418msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
5f852d7b 19419msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument »%s«"
6bbace6d 19420
c7094077 19421#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
e7ca0606 19422#, c-format
0ed2f80b 19423msgid "write failed %s"
e7ca0606 19424msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 19425
c7094077 19426#: sys-utils/unshare.c:154
b64eb005 19427#, c-format
d3cac66d 19428msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 19429msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 19430
c7094077 19431#: sys-utils/unshare.c:163
d3cac66d 19432msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 19433msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 19434
c7094077 19435#: sys-utils/unshare.c:194
ebe345d1
KZ
19436#, c-format
19437msgid "mount %s on %s failed"
19438msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
19439
38f60450
KZ
19440# This is only used when strerror(errno) is much too long
19441#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
19442#, c-format
19443msgid "cannot stat %s"
19444msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
19445
c7094077 19446#: sys-utils/unshare.c:221
c7094077 19447msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 19448msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
c7094077
KZ
19449
19450#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077 19451msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 19452msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden"
c7094077
KZ
19453
19454#: sys-utils/unshare.c:236
b5ef1472 19455msgid "pipe failed"
111318b2 19456msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 19457
c7094077 19458#: sys-utils/unshare.c:250
b5ef1472 19459msgid "failed to read pipe"
d044dd79 19460msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
b5ef1472 19461
c7094077 19462#: sys-utils/unshare.c:309
6bbace6d 19463msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 19464msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 19465
c7094077 19466#: sys-utils/unshare.c:312
d3cac66d 19467msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 19468msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 19469
c7094077 19470#: sys-utils/unshare.c:313
d3cac66d 19471msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 19472msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 19473
c7094077 19474#: sys-utils/unshare.c:314
d3cac66d 19475msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 19476msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 19477
c7094077 19478#: sys-utils/unshare.c:315
d3cac66d 19479msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 19480msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 19481
c7094077 19482#: sys-utils/unshare.c:316
d3cac66d 19483msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 19484msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 19485
c7094077 19486#: sys-utils/unshare.c:317
d3cac66d 19487msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 19488msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 19489
c7094077 19490#: sys-utils/unshare.c:318
784c8a40 19491msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 19492msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 19493
c7094077 19494#: sys-utils/unshare.c:319
c7094077 19495msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
677e35cf 19496msgstr " -T, --time[=<Datei>] den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
c7094077
KZ
19497
19498#: sys-utils/unshare.c:321
0ed2f80b 19499msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
955d2cbc
MB
19500msgstr ""
19501" -f, --fork Prozess aufspalten, bevor das angegebene\n"
19502" <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 19503
c7094077 19504#: sys-utils/unshare.c:322
c7094077
KZ
19505msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
19506msgstr ""
677e35cf 19507" --map-user=<UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
c7094077
KZ
19508" (beinhaltet --user)\n"
19509
19510#: sys-utils/unshare.c:323
c7094077
KZ
19511msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
19512msgstr ""
677e35cf 19513" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
c7094077
KZ
19514" (beinhaltet --user)\n"
19515
19516#: sys-utils/unshare.c:324
0ed2f80b 19517msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
19518msgstr ""
19519" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n"
19520" (beinhaltet --user)\n"
3406942e 19521
c7094077 19522#: sys-utils/unshare.c:325
d462a45d 19523msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
19524msgstr ""
19525" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
19526" (beinhaltet --user)\n"
d462a45d 19527
c7094077 19528#: sys-utils/unshare.c:327
d3cac66d 19529msgid ""
251e171e
KZ
19530" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19531" defaults to SIGKILL\n"
19532msgstr ""
a166829c 19533" --kill-child[=<Signame>] beim Beenden den mit Fork erstellten Kindprozess\n"
955d2cbc
MB
19534" beenden (impliziert --fork),\n"
19535" Vorgabe ist SIGKILL\n"
251e171e 19536
c7094077 19537#: sys-utils/unshare.c:329
251e171e 19538msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a166829c
MB
19539msgstr ""
19540" --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
19541" (beinhaltet --mount)\n"
251e171e 19542
c7094077 19543#: sys-utils/unshare.c:330
251e171e
KZ
19544msgid ""
19545" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19546" modify mount propagation in mount namespace\n"
19547msgstr ""
a166829c
MB
19548" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19549" die Weitergabe der Einhängung im\n"
19550" Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 19551
c7094077 19552#: sys-utils/unshare.c:332
251e171e 19553msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a 19554msgstr ""
955d2cbc
MB
19555" --setgroups allow|deny setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
19556" Namensräumen steuern\n"
6bbace6d 19557
c7094077 19558#: sys-utils/unshare.c:333
d462a45d 19559msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
955d2cbc
MB
19560msgstr ""
19561" --keep-caps in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
19562" behalten\n"
d462a45d 19563
c7094077 19564#: sys-utils/unshare.c:335
c7094077 19565msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
0024767e 19566msgstr ""
677e35cf
MB
19567" -R, --root[=<Verz>] den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
19568" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
57f25377 19569
c7094077 19570#: sys-utils/unshare.c:336
c7094077 19571msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
677e35cf 19572msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
57f25377 19573
c7094077 19574#: sys-utils/unshare.c:337
c7094077 19575msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
677e35cf 19576msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077
KZ
19577
19578#: sys-utils/unshare.c:338
c7094077 19579msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
677e35cf 19580msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077
KZ
19581
19582#: sys-utils/unshare.c:339
19583msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
19584msgstr ""
677e35cf
MB
19585" --monotonic <Versatz> monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
19586" Zeit-Namensräumen setzen\n"
c7094077
KZ
19587
19588#: sys-utils/unshare.c:340
19589msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
19590msgstr ""
677e35cf
MB
19591" --boottime <Versatz> Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
19592" Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
c7094077
KZ
19593
19594#: sys-utils/unshare.c:524
c7094077 19595msgid "failed to parse monotonic offset"
677e35cf 19596msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 19597
c7094077 19598#: sys-utils/unshare.c:528
c7094077 19599msgid "failed to parse boottime offset"
677e35cf 19600msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 19601
c7094077
KZ
19602#: sys-utils/unshare.c:542
19603msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
677e35cf 19604msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)"
d462a45d 19605
c7094077 19606#: sys-utils/unshare.c:549
0ed2f80b
KZ
19607msgid "unshare failed"
19608msgstr "unshare fehlgeschlagen"
19609
00675fd5 19610#: sys-utils/unshare.c:616
0ed2f80b 19611msgid "child exit failed"
b64eb005 19612msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 19613
00675fd5 19614#: sys-utils/unshare.c:631
c7094077 19615msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
677e35cf 19616msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 19617
00675fd5 19618#: sys-utils/unshare.c:646
0024767e 19619#, c-format
57f25377 19620msgid "cannot change root directory to '%s'"
5f852d7b 19621msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 19622
00675fd5 19623#: sys-utils/unshare.c:650
0024767e 19624#, c-format
57f25377 19625msgid "cannot chdir to '%s'"
5f852d7b 19626msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 19627
00675fd5 19628#: sys-utils/unshare.c:654
0024767e 19629#, c-format
57f25377 19630msgid "umount %s failed"
0024767e 19631msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
57f25377 19632
00675fd5 19633#: sys-utils/unshare.c:656
0ed2f80b
KZ
19634#, c-format
19635msgid "mount %s failed"
0024767e 19636msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 19637
38f60450 19638#: sys-utils/unshare.c:681
d462a45d 19639msgid "capget failed"
955d2cbc 19640msgstr "capget fehlgeschlagen"
d462a45d 19641
38f60450 19642#: sys-utils/unshare.c:689
d462a45d 19643msgid "capset failed"
955d2cbc 19644msgstr "capset fehlgeschlagen"
d462a45d 19645
38f60450 19646#: sys-utils/unshare.c:701
d462a45d 19647msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
955d2cbc 19648msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) fehlgeschlagen"
d462a45d
KZ
19649
19650#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 19651msgid "Card previously reset the CPU"
955d2cbc 19652msgstr "Der Controller hat schon einmal ein Zurücksetzen der CPU bewirkt"
3406942e 19653
d462a45d 19654#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b
KZ
19655msgid "External relay 1"
19656msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 19657
d462a45d 19658#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
19659msgid "External relay 2"
19660msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 19661
d462a45d 19662#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
19663msgid "Fan failed"
19664msgstr "Lüfter ausgefallen"
19665
d462a45d 19666#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 19667msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 19668msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 19669
d462a45d 19670#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 19671msgid "Supports magic close char"
b64eb005 19672msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 19673
d462a45d 19674#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
19675msgid "Reset due to CPU overheat"
19676msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 19677
d462a45d 19678#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
19679msgid "Power over voltage"
19680msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 19681
d462a45d 19682#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
19683msgid "Power bad/power fault"
19684msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 19685
d462a45d 19686#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
19687msgid "Pretimeout (in seconds)"
19688msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 19689
d462a45d 19690#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
19691msgid "Set timeout (in seconds)"
19692msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 19693
d462a45d 19694#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
19695msgid "Not trigger reboot"
19696msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 19697
d462a45d 19698#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b
KZ
19699msgid "flag name"
19700msgstr "Markierungsname"
3406942e 19701
d462a45d 19702#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b
KZ
19703msgid "flag description"
19704msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 19705
d462a45d 19706#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
19707msgid "flag status"
19708msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 19709
d462a45d 19710#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
19711msgid "flag boot status"
19712msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 19713
d462a45d 19714#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
19715msgid "watchdog device name"
19716msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 19717
d462a45d 19718#: sys-utils/wdctl.c:148
c9500cbd 19719#, c-format
0ed2f80b
KZ
19720msgid "unknown flag: %s"
19721msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 19722
d462a45d 19723#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d 19724msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 19725msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 19726
d462a45d 19727#: sys-utils/wdctl.c:213
3406942e 19728msgid ""
0ed2f80b
KZ
19729" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19730" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19731" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19732" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19733" -O, --oneline print all information on one line\n"
19734" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19735" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19736" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19737" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19738" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 19739msgstr ""
7734be5e
MB
19740" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
19741" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
19742" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
19743" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
19744" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
19745" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
19746" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
19747" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
19748" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
19749" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 19750
d462a45d 19751#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
19752#, c-format
19753msgid "The default device is %s.\n"
19754msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 19755
d462a45d 19756#: sys-utils/wdctl.c:231
955d2cbc 19757#, c-format
d462a45d 19758msgid "No default device is available.\n"
955d2cbc 19759msgstr "Kein Standardgerät verfügbar.\n"
d462a45d
KZ
19760
19761#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
19762#, c-format
19763msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19764msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 19765
d462a45d 19766#: sys-utils/wdctl.c:359
c9500cbd 19767#, c-format
0ed2f80b
KZ
19768msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19769msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 19770
d462a45d 19771#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
3406942e 19772#, c-format
0ed2f80b
KZ
19773msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19774msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 19775
d462a45d 19776#: sys-utils/wdctl.c:382
3406942e 19777#, c-format
0ed2f80b
KZ
19778msgid "cannot set timeout for %s"
19779msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 19780
d462a45d 19781#: sys-utils/wdctl.c:388
c9500cbd 19782#, c-format
0ed2f80b
KZ
19783msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19784msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19785msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
19786msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 19787
d462a45d 19788#: sys-utils/wdctl.c:417
c9500cbd 19789#, c-format
0ed2f80b 19790msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 19791msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 19792
d462a45d 19793#: sys-utils/wdctl.c:503
955d2cbc 19794#, c-format
d462a45d 19795msgid "cannot read information about %s"
955d2cbc 19796msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
d462a45d
KZ
19797
19798#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
c9500cbd 19799#, c-format
0ed2f80b
KZ
19800msgid "%-14s %2i second\n"
19801msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19802msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
19803msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 19804
d462a45d 19805#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b
KZ
19806msgid "Timeout:"
19807msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 19808
d462a45d 19809#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
19810msgid "Pre-timeout:"
19811msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 19812
d462a45d 19813#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b
KZ
19814msgid "Timeleft:"
19815msgstr "Zeit übrig:"
19816
d462a45d 19817#: sys-utils/wdctl.c:576
0ed2f80b
KZ
19818msgid "Device:"
19819msgstr "Gerät:"
19820
d462a45d 19821#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b
KZ
19822msgid "Identity:"
19823msgstr "Identität:"
19824
19825# c-format
d462a45d 19826#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
19827msgid "version"
19828msgstr "Version"
19829
d462a45d 19830#: sys-utils/wdctl.c:690
d462a45d 19831msgid "No default device is available."
955d2cbc 19832msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
d462a45d 19833
08b1bd51 19834#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 19835msgid "zram device name"
2905ba2a 19836msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 19837
08b1bd51 19838#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 19839msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 19840msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 19841
08b1bd51 19842#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 19843msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 19844msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 19845
08b1bd51 19846#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 19847msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 19848msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 19849
08b1bd51 19850#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 19851msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 19852msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 19853
08b1bd51 19854#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 19855msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 19856msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 19857
08b1bd51 19858#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 19859msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 19860msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 19861
08b1bd51 19862#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 19863msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 19864msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 19865
08b1bd51 19866#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 19867msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 19868msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 19869
08b1bd51 19870#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19871msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 19872msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 19873
08b1bd51 19874#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 19875msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 19876msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 19877
c7033bbb 19878#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 19879msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 19880msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 19881
c7094077 19882#: sys-utils/zramctl.c:541
2905ba2a 19883#, c-format
6bbace6d
KZ
19884msgid ""
19885" %1$s [options] <device>\n"
19886" %1$s -r <device> [...]\n"
19887" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19888msgstr ""
2905ba2a
MB
19889" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
19890" %1$s -r <Gerät> […]\n"
19891" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 19892
c7094077 19893#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 19894msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 19895msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 19896
c7094077 19897#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 19898msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
a166829c 19899msgstr ""
955d2cbc
MB
19900" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842\n"
19901" zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 19902
c7094077 19903#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 19904msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
19905msgstr ""
19906" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
19907" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 19908
c7094077 19909#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 19910msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 19911msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 19912
c7094077 19913#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 19914msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 19915msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 19916
c7094077 19917#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 19918msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
19919msgstr ""
19920" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
19921" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 19922
c7094077 19923#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 19924msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 19925msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 19926
c7094077 19927#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 19928msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 19929msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 19930
c7094077 19931#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 19932msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 19933msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 19934
c7094077 19935#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 19936msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 19937msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 19938
c7094077 19939#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 19940msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 19941msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 19942
c7094077 19943#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 19944msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 19945msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 19946
c7094077 19947#: sys-utils/zramctl.c:676
6bbace6d 19948msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 19949msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 19950
c7094077 19951#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 19952msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 19953msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 19954
c7094077 19955#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 19956msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 19957msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 19958
c7094077 19959#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
2905ba2a 19960#, c-format
6bbace6d 19961msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 19962msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 19963
c7094077 19964#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
6bbace6d 19965msgid "no free zram device found"
2905ba2a 19966msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 19967
c7094077 19968#: sys-utils/zramctl.c:751
2905ba2a 19969#, c-format
6bbace6d 19970msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 19971msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 19972
c7094077 19973#: sys-utils/zramctl.c:755
2905ba2a 19974#, c-format
6bbace6d 19975msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 19976msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 19977
c7094077 19978#: sys-utils/zramctl.c:758
2905ba2a 19979#, c-format
6bbace6d 19980msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 19981msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 19982
38f60450 19983#: term-utils/agetty.c:496
3406942e 19984#, c-format
0ed2f80b
KZ
19985msgid "%s%s (automatic login)\n"
19986msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 19987
38f60450 19988#: term-utils/agetty.c:553
c9500cbd 19989#, c-format
0ed2f80b
KZ
19990msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19991msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 19992
38f60450 19993#: term-utils/agetty.c:556
3406942e 19994#, c-format
0ed2f80b
KZ
19995msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19996msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 19997
38f60450 19998#: term-utils/agetty.c:559
0ed2f80b
KZ
19999#, c-format
20000msgid "%s: can't change process priority: %m"
20001msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 20002
38f60450 20003#: term-utils/agetty.c:570
0ed2f80b
KZ
20004#, c-format
20005msgid "%s: can't exec %s: %m"
20006msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 20007
38f60450
KZ
20008#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
20009#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
20010#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
20011#: term-utils/agetty.c:2868
0ed2f80b
KZ
20012#, c-format
20013msgid "failed to allocate memory: %m"
20014msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 20015
38f60450 20016#: term-utils/agetty.c:778
e7059111 20017msgid "invalid delay argument"
a166829c 20018msgstr "ungültiges Verzögerungsargument"
e7059111 20019
38f60450 20020#: term-utils/agetty.c:816
0ed2f80b
KZ
20021msgid "invalid argument of --local-line"
20022msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 20023
38f60450 20024#: term-utils/agetty.c:835
e7059111 20025msgid "invalid nice argument"
a166829c 20026msgstr "ungültiges Nice-Argument"
3406942e 20027
38f60450 20028#: term-utils/agetty.c:944
0ed2f80b
KZ
20029#, c-format
20030msgid "bad speed: %s"
20031msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 20032
38f60450 20033#: term-utils/agetty.c:946
0ed2f80b
KZ
20034msgid "too many alternate speeds"
20035msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 20036
38f60450 20037#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
0ed2f80b
KZ
20038#, c-format
20039msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20040msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 20041
38f60450 20042#: term-utils/agetty.c:1076
c9500cbd 20043#, c-format
0ed2f80b
KZ
20044msgid "/dev/%s: not a character device"
20045msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 20046
38f60450 20047#: term-utils/agetty.c:1078
e7ca0606 20048#, c-format
0ed2f80b 20049msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 20050msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 20051
38f60450 20052#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
f8511249 20053#, c-format
0ed2f80b
KZ
20054msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20055msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 20056
38f60450 20057#: term-utils/agetty.c:1104
c9500cbd 20058#, c-format
0ed2f80b
KZ
20059msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20060msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 20061
38f60450 20062#: term-utils/agetty.c:1125
c9500cbd 20063#, c-format
0ed2f80b
KZ
20064msgid "%s: not open for read/write"
20065msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 20066
38f60450 20067#: term-utils/agetty.c:1130
0ed2f80b
KZ
20068#, c-format
20069msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20070msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 20071
38f60450 20072#: term-utils/agetty.c:1144
0ed2f80b
KZ
20073#, c-format
20074msgid "%s: dup problem: %m"
20075msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 20076
38f60450 20077#: term-utils/agetty.c:1161
cf8316e2 20078#, c-format
0ed2f80b
KZ
20079msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20080msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
20081
38f60450 20082#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
0ed2f80b
KZ
20083#, c-format
20084msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20085msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
20086
38f60450 20087#: term-utils/agetty.c:1528
d3cac66d 20088msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 20089msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 20090
38f60450 20091#: term-utils/agetty.c:1695
b64eb005 20092#, c-format
d3cac66d 20093msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 20094msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 20095
38f60450 20096#: term-utils/agetty.c:2015
955d2cbc 20097#, c-format
d462a45d 20098msgid "failed to get terminal attributes: %m"
955d2cbc 20099msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
d462a45d 20100
38f60450 20101#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b
KZ
20102msgid "[press ENTER to login]"
20103msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
20104
38f60450 20105#: term-utils/agetty.c:2064
0ed2f80b
KZ
20106msgid "Num Lock off"
20107msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 20108
38f60450 20109#: term-utils/agetty.c:2067
0ed2f80b
KZ
20110msgid "Num Lock on"
20111msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 20112
38f60450 20113#: term-utils/agetty.c:2070
0ed2f80b
KZ
20114msgid "Caps Lock on"
20115msgstr "Feststelltaste ein"
20116
38f60450 20117#: term-utils/agetty.c:2073
0ed2f80b
KZ
20118msgid "Scroll Lock on"
20119msgstr "Rollen-Taste ein"
20120
38f60450 20121#: term-utils/agetty.c:2076
0ed2f80b 20122#, c-format
f8511249 20123msgid ""
0ed2f80b 20124"Hint: %s\n"
f8511249 20125"\n"
f8511249 20126msgstr ""
0ed2f80b 20127"Hinweis: %s\n"
f8511249 20128"\n"
cf8316e2 20129
38f60450 20130#: term-utils/agetty.c:2218
c9500cbd 20131#, c-format
0ed2f80b
KZ
20132msgid "%s: read: %m"
20133msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 20134
38f60450 20135#: term-utils/agetty.c:2283
c9500cbd 20136#, c-format
0ed2f80b
KZ
20137msgid "%s: input overrun"
20138msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 20139
38f60450 20140#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
c9500cbd 20141#, c-format
0ed2f80b
KZ
20142msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20143msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 20144
38f60450 20145#: term-utils/agetty.c:2317
c9500cbd 20146#, c-format
0ed2f80b
KZ
20147msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20148msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 20149
38f60450 20150#: term-utils/agetty.c:2402
c9500cbd 20151#, c-format
0ed2f80b
KZ
20152msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20153msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 20154
38f60450 20155#: term-utils/agetty.c:2440
8b4ccda1
KZ
20156#, c-format
20157msgid ""
0ed2f80b
KZ
20158" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20159" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 20160msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20161" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
20162" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 20163
38f60450 20164#: term-utils/agetty.c:2444
6bbace6d 20165msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 20166msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 20167
38f60450 20168#: term-utils/agetty.c:2447
0ed2f80b
KZ
20169msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20170msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 20171
38f60450 20172#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b
KZ
20173msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
20174msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
20175
38f60450 20176#: term-utils/agetty.c:2449
0ed2f80b
KZ
20177msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20178msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
20179
38f60450 20180#: term-utils/agetty.c:2450
0ed2f80b
KZ
20181msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20182msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
20183
38f60450 20184#: term-utils/agetty.c:2451
c7094077 20185msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
677e35cf 20186msgstr " -f, --issue-file <Liste> Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
8b4ccda1 20187
38f60450 20188#: term-utils/agetty.c:2452
d462a45d 20189msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
955d2cbc 20190msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
d462a45d 20191
38f60450 20192#: term-utils/agetty.c:2453
0ed2f80b
KZ
20193msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
20194msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 20195
38f60450 20196#: term-utils/agetty.c:2454
0ed2f80b
KZ
20197msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
20198msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
20199
38f60450 20200#: term-utils/agetty.c:2455
0ed2f80b 20201msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 20202msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 20203
38f60450 20204#: term-utils/agetty.c:2456
0ed2f80b
KZ
20205msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20206msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
20207
38f60450 20208#: term-utils/agetty.c:2457
0ed2f80b 20209msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
955d2cbc
MB
20210msgstr ""
20211" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
20212" leeren\n"
0ed2f80b 20213
38f60450 20214#: term-utils/agetty.c:2458
0ed2f80b
KZ
20215msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20216msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
20217
38f60450 20218#: term-utils/agetty.c:2459
0ed2f80b 20219msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 20220msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 20221
38f60450 20222#: term-utils/agetty.c:2460
0ed2f80b
KZ
20223msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
20224msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
20225
38f60450 20226#: term-utils/agetty.c:2461
0ed2f80b
KZ
20227msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20228msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
20229
38f60450 20230#: term-utils/agetty.c:2462
0ed2f80b 20231msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 20232msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 20233
38f60450 20234#: term-utils/agetty.c:2463
0ed2f80b 20235msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
955d2cbc
MB
20236msgstr ""
20237" -o, --login-options <Optionen>\n"
20238" bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
0ed2f80b 20239
38f60450 20240#: term-utils/agetty.c:2464
0ed2f80b
KZ
20241msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20242msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
20243
38f60450 20244#: term-utils/agetty.c:2465
0ed2f80b
KZ
20245msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
20246msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
20247
38f60450 20248#: term-utils/agetty.c:2466
0ed2f80b 20249msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
5f852d7b 20250msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
0ed2f80b 20251
38f60450 20252#: term-utils/agetty.c:2467
0ed2f80b
KZ
20253msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
20254msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
20255
38f60450 20256#: term-utils/agetty.c:2468
0ed2f80b
KZ
20257msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
20258msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
20259
38f60450 20260#: term-utils/agetty.c:2469
0ed2f80b 20261msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 20262msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 20263
38f60450 20264#: term-utils/agetty.c:2470
0ed2f80b
KZ
20265msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
20266msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 20267
38f60450 20268#: term-utils/agetty.c:2471
0ed2f80b
KZ
20269msgid " --nohints do not print hints\n"
20270msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 20271
38f60450 20272#: term-utils/agetty.c:2472
0ed2f80b
KZ
20273msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
20274msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 20275
38f60450 20276#: term-utils/agetty.c:2473
0ed2f80b
KZ
20277msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
20278msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 20279
38f60450 20280#: term-utils/agetty.c:2474
0ed2f80b
KZ
20281msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
20282msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 20283
38f60450 20284#: term-utils/agetty.c:2475
0ed2f80b
KZ
20285msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
20286msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 20287
38f60450 20288#: term-utils/agetty.c:2476
0ed2f80b 20289msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 20290msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 20291
38f60450 20292#: term-utils/agetty.c:2477
0ed2f80b 20293msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
955d2cbc
MB
20294msgstr ""
20295" --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der\n"
20296" Eingabeaufforderung\n"
3406942e 20297
38f60450 20298#: term-utils/agetty.c:2478
0ed2f80b 20299msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 20300msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 20301
38f60450 20302#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d 20303msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
955d2cbc
MB
20304msgstr ""
20305" --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
20306" einlesen\n"
6bbace6d 20307
38f60450 20308#: term-utils/agetty.c:2480
49b90d82 20309msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
a166829c 20310msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n"
0ed2f80b 20311
38f60450 20312#: term-utils/agetty.c:2825
3406942e 20313#, c-format
0ed2f80b
KZ
20314msgid "%d user"
20315msgid_plural "%d users"
20316msgstr[0] "%d Benutzer"
20317msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 20318
38f60450 20319#: term-utils/agetty.c:2956
0ed2f80b
KZ
20320#, c-format
20321msgid "checkname failed: %m"
20322msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 20323
38f60450 20324#: term-utils/agetty.c:2968
d7c1dbc6 20325#, c-format
b0041e4a 20326msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 20327msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 20328
38f60450 20329#: term-utils/agetty.c:2972
6bbace6d 20330msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 20331msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 20332
c7033bbb 20333#: term-utils/mesg.c:78
3406942e 20334#, c-format
0ed2f80b
KZ
20335msgid " %s [options] [y | n]\n"
20336msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 20337
c7033bbb 20338#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 20339msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 20340msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 20341
c7033bbb 20342#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 20343msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
955d2cbc 20344msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
0ed2f80b 20345
c7033bbb 20346#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 20347msgid "no tty"
a166829c 20348msgstr "kein TTY"
251e171e 20349
251e171e 20350#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
20351#, c-format
20352msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
0024767e 20353msgstr "ttyname() fehlgeschlagen, es wird versucht, dies zu umgehen: %s"
c7033bbb
KZ
20354
20355#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
20356msgid "is y"
20357msgstr "ist y"
20358
c7033bbb 20359#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b
KZ
20360msgid "is n"
20361msgstr "ist n"
20362
c7033bbb 20363#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
c9500cbd 20364#, c-format
0ed2f80b
KZ
20365msgid "change %s mode failed"
20366msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 20367
c7033bbb 20368#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b
KZ
20369msgid "write access to your terminal is allowed"
20370msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 20371
c7033bbb 20372#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b
KZ
20373msgid "write access to your terminal is denied"
20374msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 20375
d462a45d 20376#: term-utils/script.c:190
c9500cbd 20377#, c-format
0ed2f80b
KZ
20378msgid " %s [options] [file]\n"
20379msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 20380
d462a45d 20381#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 20382msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 20383msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 20384
251e171e 20385#: term-utils/script.c:196
d462a45d 20386msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
955d2cbc 20387msgstr " -I, --log-in <Datei> Standardeingabe in Datei protokollieren\n"
d462a45d
KZ
20388
20389#: term-utils/script.c:197
d462a45d 20390msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
955d2cbc
MB
20391msgstr ""
20392" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe in Datei protokollieren\n"
20393" (Vorgabe)\n"
d462a45d
KZ
20394
20395#: term-utils/script.c:198
d462a45d 20396msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
955d2cbc
MB
20397msgstr ""
20398" -B, --log-io <Datei> Standardeingabe und -ausgabe in Datei\n"
20399" protokollieren\n"
d462a45d
KZ
20400
20401#: term-utils/script.c:201
d462a45d 20402msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
955d2cbc
MB
20403msgstr ""
20404" -T, --log-timing <Datei> Timing-Information in Datei\n"
20405" protokollieren\n"
d462a45d
KZ
20406
20407#: term-utils/script.c:202
20408msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20409msgstr ""
955d2cbc
MB
20410" -t[<Datei>], --timing[=<Datei>\n"
20411" veralteter Alias für »-T« (Vorgabe für\n"
20412" die Datei ist die Standardfehlerausgabe)\n"
d462a45d
KZ
20413
20414#: term-utils/script.c:203
20415msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
955d2cbc 20416msgstr " -m, --logging-format <Name> Format »classic« oder »advanced« erzwingen\n"
d462a45d
KZ
20417
20418#: term-utils/script.c:206
d462a45d 20419msgid " -a, --append append to the log file\n"
955d2cbc 20420msgstr " -a, --append an Protokolldatei anhängen\n"
d462a45d
KZ
20421
20422#: term-utils/script.c:207
d462a45d 20423msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
20424msgstr ""
20425" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
20426" Shell ausführen\n"
d462a45d
KZ
20427
20428#: term-utils/script.c:208
d462a45d 20429msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
955d2cbc 20430msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
d462a45d
KZ
20431
20432#: term-utils/script.c:209
d462a45d 20433msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
955d2cbc 20434msgstr " -f, --flush »flush« nach jedem Schreibvorgang ausführen\n"
251e171e
KZ
20435
20436#: term-utils/script.c:210
d462a45d 20437msgid " --force use output file even when it is a link\n"
955d2cbc
MB
20438msgstr ""
20439" --force Ausgabedatei selbst dann verwenden, wenn\n"
20440" sie ein Link ist\n"
d462a45d
KZ
20441
20442#: term-utils/script.c:211
38f60450
KZ
20443#, fuzzy
20444msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
955d2cbc
MB
20445msgstr ""
20446" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
20447" oder »never«)\n"
d462a45d
KZ
20448
20449#: term-utils/script.c:212
d462a45d 20450msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
955d2cbc
MB
20451msgstr ""
20452" -o, --output-limit <Größe> beenden, wenn die Ausgabedateien die\n"
20453" angegebene Größe überschreiten\n"
d462a45d
KZ
20454
20455#: term-utils/script.c:213
d462a45d 20456msgid " -q, --quiet be quiet\n"
955d2cbc 20457msgstr " -q, --quiet stiller Modus\n"
251e171e
KZ
20458
20459# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
d462a45d 20460#: term-utils/script.c:296
a166829c 20461#, c-format
251e171e
KZ
20462msgid ""
20463"\n"
20464"Script done on %s [<%s>]\n"
20465msgstr ""
20466"\n"
a166829c 20467"Skript beendet auf %s [<%s>]\n"
251e171e
KZ
20468
20469# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
d462a45d 20470#: term-utils/script.c:298
a166829c 20471#, c-format
251e171e
KZ
20472msgid ""
20473"\n"
20474"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20475msgstr ""
20476"\n"
a166829c 20477"Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 20478
d462a45d
KZ
20479# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
20480#: term-utils/script.c:394
20481#, c-format
20482msgid "Script started on %s ["
20483msgstr "Skript gestartet auf %s ["
20484
20485#: term-utils/script.c:406
20486#, c-format
20487msgid "<not executed on terminal>"
20488msgstr "<nicht im Terminal ausgeführt>"
20489
38f60450 20490#: term-utils/script.c:679
955d2cbc 20491#, c-format
d462a45d 20492msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
955d2cbc 20493msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
d462a45d 20494
38f60450 20495#: term-utils/script.c:681
d462a45d 20496msgid "max output size exceeded"
955d2cbc 20497msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
d462a45d 20498
38f60450 20499#: term-utils/script.c:742
c9500cbd 20500#, c-format
d3cac66d
KZ
20501msgid ""
20502"output file `%s' is a link\n"
20503"Use --force if you really want to use it.\n"
20504"Program not started."
20505msgstr ""
5f852d7b 20506"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
955d2cbc 20507"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
20508"Programm nicht gestartet."
20509
38f60450 20510#: term-utils/script.c:821
955d2cbc 20511#, c-format
d462a45d 20512msgid "unssuported echo mode: '%s'"
955d2cbc 20513msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
d462a45d 20514
38f60450 20515#: term-utils/script.c:846
d462a45d
KZ
20516msgid "failed to parse output limit size"
20517msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
20518
38f60450 20519#: term-utils/script.c:857
677e35cf 20520#, c-format
c7094077 20521msgid "unsupported logging format: '%s'"
955d2cbc 20522msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
d462a45d 20523
38f60450 20524#: term-utils/script.c:901
d462a45d 20525msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
955d2cbc 20526msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
d462a45d
KZ
20527
20528# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
38f60450 20529#: term-utils/script.c:928
955d2cbc 20530#, c-format
d462a45d 20531msgid "Script started"
955d2cbc 20532msgstr "Skript gestartet"
d462a45d 20533
38f60450 20534#: term-utils/script.c:930
955d2cbc 20535#, c-format
d462a45d 20536msgid ", output log file is '%s'"
955d2cbc 20537msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
d462a45d 20538
38f60450 20539#: term-utils/script.c:932
955d2cbc 20540#, c-format
d462a45d 20541msgid ", input log file is '%s'"
955d2cbc 20542msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
d3cac66d 20543
38f60450 20544#: term-utils/script.c:934
955d2cbc 20545#, c-format
d462a45d 20546msgid ", timing file is '%s'"
955d2cbc 20547msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
d3cac66d 20548
38f60450 20549#: term-utils/script.c:935
b64eb005 20550#, c-format
d462a45d 20551msgid ".\n"
955d2cbc 20552msgstr ".\n"
3406942e 20553
38f60450 20554#: term-utils/script.c:1041
955d2cbc 20555#, c-format
d462a45d 20556msgid "Script done.\n"
955d2cbc 20557msgstr "Skript wurde beendet.\n"
3406942e 20558
d462a45d 20559#: term-utils/scriptlive.c:60
955d2cbc 20560#, c-format
d462a45d 20561msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
955d2cbc 20562msgstr " %s [-t] Timingdatei [-I|-B] Eingabeskript\n"
d462a45d
KZ
20563
20564#: term-utils/scriptlive.c:64
20565msgid "Execute terminal typescript.\n"
955d2cbc 20566msgstr "Terminal-Eingabeskript ausführen.\n"
3406942e 20567
38f60450 20568#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d 20569msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
955d2cbc 20570msgstr " -t, --timing <Datei> Skript-Timing-Protokolldatei\n"
3406942e 20571
38f60450 20572#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 20573msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
955d2cbc 20574msgstr " -T, --log-timing <Datei> Alias für »-t«\n"
3406942e 20575
38f60450 20576#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d 20577msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
955d2cbc 20578msgstr " -I, --log-in <Datei> Skript-Standardeingabe-Protokolldatei\n"
251e171e 20579
38f60450 20580#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
20581msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
20582msgstr ""
955d2cbc
MB
20583" -B, --log-io <Datei> Skript-Standardeingabe- und -Standardausgabe-\n"
20584" Protokolldatei\n"
d462a45d
KZ
20585
20586#: term-utils/scriptlive.c:73
d462a45d 20587msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
20588msgstr ""
20589" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
20590" Shell ausführen\n"
d462a45d 20591
38f60450 20592#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
20593msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20594msgstr ""
955d2cbc
MB
20595" -d, --divisor <Zahl> Ausführung beschleunigen oder verlangsamen, indem\n"
20596" die Zeit durch diese Zahl dividiert wird\n"
d462a45d 20597
38f60450 20598#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d 20599msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
955d2cbc
MB
20600msgstr ""
20601" -m, --maxdelay <Zahl> Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
20602" Aktualisierungen\n"
d462a45d 20603
38f60450 20604#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
d462a45d 20605msgid "failed to parse maximal delay argument"
955d2cbc 20606msgstr "Verarbeiten des Arguments für die maximale Verzögerung ist fehlgeschlagen"
d462a45d 20607
38f60450 20608#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
d462a45d 20609msgid "timing file not specified"
955d2cbc 20610msgstr "Timing-Datei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
20611
20612#: term-utils/scriptlive.c:251
d462a45d 20613msgid "stdin typescript file not specified"
955d2cbc 20614msgstr "Standardaeingabe-Eingabeskriptdatei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
20615
20616#: term-utils/scriptlive.c:277
20617#, c-format
20618msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
955d2cbc 20619msgstr ">>> scriptlive: Ausführung Ihres Eingabeskripts von %s wird gestartet.\n"
d462a45d
KZ
20620
20621#: term-utils/scriptlive.c:284
d462a45d 20622msgid "failed to allocate PTY handler"
955d2cbc 20623msgstr "PTY-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d
KZ
20624
20625#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 20626#, c-format
d462a45d
KZ
20627msgid ""
20628"\n"
20629">>> scriptlive: done.\n"
20630msgstr ""
955d2cbc
MB
20631"\n"
20632">>> scriptlive: abgeschlossen.\n"
d3cac66d 20633
38f60450 20634#: term-utils/scriptreplay.c:50
3406942e 20635#, c-format
0ed2f80b 20636msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 20637msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 20638
38f60450 20639#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 20640msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 20641msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 20642
38f60450 20643#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d 20644msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
955d2cbc
MB
20645msgstr ""
20646" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe-Protokolldatei des Skripts\n"
20647" (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 20648
38f60450 20649#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
20650msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20651msgstr ""
955d2cbc
MB
20652" -s, --typescript <Datei>\n"
20653" veralteter Alias für -O\n"
3406942e 20654
38f60450 20655#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
20656msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
20657msgstr ""
955d2cbc
MB
20658" --summary Zusammenfassung zur aufgezeichneten Sitzung\n"
20659" anzeigen und beenden\n"
d462a45d 20660
38f60450 20661#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d 20662msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
955d2cbc 20663msgstr " -x, --stream <Name> Datenstromtyp (»out«, »in«, »signal« oder »info«)\n"
3406942e 20664
38f60450 20665#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
20666msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
20667msgstr ""
955d2cbc
MB
20668" -c, --cr-mode <Typ> Zeichenmodus für Wagenrücklauf\n"
20669" (»auto«, »never«, »always«)\n"
3406942e 20670
38f60450
KZ
20671#: term-utils/scriptreplay.c:132
20672#, fuzzy
20673msgid "unexpected tcgetattr failure"
20674msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
20675
20676#: term-utils/scriptreplay.c:213
955d2cbc 20677#, c-format
d462a45d 20678msgid "unsupported mode name: '%s'"
955d2cbc 20679msgstr "Nicht unterstützter Modusname: »%s«"
d462a45d 20680
38f60450 20681#: term-utils/scriptreplay.c:246
955d2cbc 20682#, c-format
d462a45d 20683msgid "unsupported stream name: '%s'"
955d2cbc 20684msgstr "Nicht unterstützter Datenstromname: »%s«"
3406942e 20685
38f60450 20686#: term-utils/scriptreplay.c:277
d462a45d 20687msgid "data log file not specified"
955d2cbc 20688msgstr "keine Datenprotokolldatei angegeben"
d462a45d 20689
38f60450 20690#: term-utils/scriptreplay.c:331
955d2cbc 20691#, c-format
d462a45d 20692msgid "%s: log file error"
955d2cbc 20693msgstr "%s: Protokolldateifehler"
d462a45d 20694
38f60450 20695#: term-utils/scriptreplay.c:333
a166829c 20696#, c-format
d462a45d 20697msgid "%s: line %d: timing file error"
955d2cbc 20698msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
3406942e 20699
12e29c71 20700#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 20701#, c-format
0ed2f80b 20702msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 20703msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 20704
c7094077 20705#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 20706msgid "too many tabs"
e7ca0606 20707msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 20708
c7094077 20709#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 20710msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 20711msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 20712
c7094077 20713#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d 20714msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
955d2cbc 20715msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 20716
c7094077 20717#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d 20718msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606 20719msgstr ""
955d2cbc
MB
20720" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
20721" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 20722
c7094077 20723#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d 20724msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
955d2cbc 20725msgstr " --resize Terminalzeilen and -spalten zurücksetzen\n"
ebe345d1 20726
c7094077 20727#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d 20728msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606 20729msgstr ""
955d2cbc
MB
20730" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und\n"
20731" Standardeinstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 20732
c7094077 20733#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d 20734msgid " --default use default terminal settings\n"
955d2cbc 20735msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 20736
c7094077 20737#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d 20738msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606 20739msgstr ""
955d2cbc
MB
20740" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als\n"
20741" Vorgabe speichern\n"
8b4ccda1 20742
c7094077 20743#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d 20744msgid " --cursor on|off display cursor\n"
955d2cbc 20745msgstr " --cursor on|off Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 20746
c7094077 20747#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d 20748msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
955d2cbc 20749msgstr " --repeat on|off Tastaturwiederholung\n"
3406942e 20750
c7094077 20751#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 20752msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
0ed2f80b 20753msgstr ""
955d2cbc
MB
20754" --appcursorkeys on|off schaltet den Cursortasten-Modus\n"
20755" ein oder aus\n"
8b4ccda1 20756
c7094077 20757#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 20758msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606 20759msgstr ""
955d2cbc
MB
20760" --linewrap on|off in einer neuen Zeile beginnen, falls eine\n"
20761" Zeile voll ist\n"
8b4ccda1 20762
c7094077 20763#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 20764msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 20765msgstr ""
955d2cbc
MB
20766" --inversescreen on|off tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
20767" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 20768
c7094077 20769#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d 20770msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
955d2cbc 20771msgstr " --msg on|off Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
d462a45d 20772
c7094077 20773#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d 20774msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
955d2cbc 20775msgstr " --msglevel <0-8> Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
d462a45d 20776
c7094077 20777#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 20778msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
955d2cbc 20779msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 20780
c7094077 20781#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 20782msgid " --background default|<color> set background color\n"
955d2cbc 20783msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 20784
c7094077 20785#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 20786msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
955d2cbc 20787msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 20788
c7094077 20789#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 20790msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
955d2cbc 20791msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
0ed2f80b 20792
c7094077 20793#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 20794msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
955d2cbc 20795msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 20796
c7094077 20797#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d 20798msgid " --bold on|off bold\n"
955d2cbc 20799msgstr " --bold on|off fett\n"
0ed2f80b 20800
c7094077 20801#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d 20802msgid " --half-bright on|off dim\n"
955d2cbc 20803msgstr " --half-bright on|off abdunkeln\n"
0ed2f80b 20804
c7094077 20805#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 20806msgid " --blink on|off blink\n"
955d2cbc 20807msgstr " --blink on|off blinken\n"
0ed2f80b 20808
c7094077 20809#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d 20810msgid " --underline on|off underline\n"
955d2cbc 20811msgstr " --underline on|off unterstreichen\n"
0ed2f80b 20812
c7094077 20813#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 20814msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
955d2cbc
MB
20815msgstr ""
20816" --reverse on|off Vordergrund- und Hintergrundfarbe\n"
20817" vertauschen\n"
0ed2f80b 20818
c7094077 20819#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d 20820msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
955d2cbc 20821msgstr " --clear[=<all|rest>] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 20822
c7094077 20823#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 20824msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 20825msgstr ""
955d2cbc
MB
20826" --tabs[=<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
20827" Positionen oder zeigt sie an\n"
55032d70 20828
c7094077 20829#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 20830msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
955d2cbc 20831msgstr " --clrtabs[=<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 20832
c7094077 20833#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 20834msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
955d2cbc 20835msgstr " --regtabs[=1-160] legt einen regulären Tabstopp-Intervall fest\n"
55032d70 20836
c7094077 20837#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 20838msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 20839msgstr ""
955d2cbc
MB
20840" --blank[=0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
20841" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 20842
c7094077 20843#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 20844msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20845msgstr ""
955d2cbc
MB
20846" --dump[=<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der angegebenen\n"
20847" virtuellen Konsole in eine Datei\n"
55032d70 20848
c7094077 20849#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d 20850msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 20851msgstr ""
955d2cbc
MB
20852" --append <Zahl> hängt den Schnappschuss der angegebenen\n"
20853" virtuellen Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 20854
c7094077 20855#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d 20856msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
955d2cbc 20857msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 20858
c7094077 20859#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d 20860msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
955d2cbc 20861msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
55032d70 20862
c7094077 20863#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d 20864msgid " set vesa powersaving features\n"
955d2cbc 20865msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 20866
c7094077 20867#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 20868msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 20869msgstr ""
955d2cbc
MB
20870" --powerdown[=<0-60>] legt das Intervall für das Versetzen in den\n"
20871" VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 20872
c7094077 20873#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 20874msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
955d2cbc 20875msgstr " --blength[=<0-2000>] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 20876
c7094077 20877#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 20878msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
955d2cbc 20879msgstr " --bfreq[=<Zahl>] Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 20880
c7094077 20881#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b 20882msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 20883msgstr "doppelte Option"
55032d70 20884
0ed2f80b 20885# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 20886#: term-utils/setterm.c:763
0ed2f80b
KZ
20887msgid "cannot force blank"
20888msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 20889
0ed2f80b 20890# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 20891#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b 20892msgid "cannot force unblank"
7734be5e 20893msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 20894
c7094077 20895#: term-utils/setterm.c:774
0ed2f80b
KZ
20896msgid "cannot get blank status"
20897msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 20898
c7094077 20899#: term-utils/setterm.c:799
a166829c 20900#, c-format
ebe345d1 20901msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 20902msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 20903
c7094077 20904#: term-utils/setterm.c:840
e7ca0606 20905#, c-format
0ed2f80b 20906msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 20907msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 20908
c7094077 20909#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 20910msgid "select failed"
5f852d7b 20911msgstr "»select« fehlgeschlagen"
ebe345d1 20912
c7094077 20913#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 20914msgid "stdin does not refer to a terminal"
a166829c 20915msgstr "Standardeingabe verweist nicht auf ein Terminal"
ebe345d1 20916
c7094077 20917#: term-utils/setterm.c:932
a166829c 20918#, c-format
ebe345d1 20919msgid "invalid cursor position: %s"
a166829c 20920msgstr "ungültige Zeigerposition: %s"
ebe345d1 20921
c7094077 20922#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 20923msgid "reset failed"
a166829c 20924msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen"
ebe345d1 20925
c7094077 20926#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b
KZ
20927msgid "cannot (un)set powersave mode"
20928msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 20929
c7094077 20930#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
20931msgid "klogctl error"
20932msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 20933
c7094077 20934#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b
KZ
20935msgid "$TERM is not defined."
20936msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 20937
c7094077 20938#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b
KZ
20939msgid "terminfo database cannot be found"
20940msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
20941
c7094077 20942#: term-utils/setterm.c:1176
55032d70 20943#, c-format
0ed2f80b
KZ
20944msgid "%s: unknown terminal type"
20945msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 20946
c7094077 20947#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 20948msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 20949msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
20950
20951#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 20952#, c-format
0ed2f80b
KZ
20953msgid "internal error: too many iov's"
20954msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 20955
0ed2f80b 20956#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 20957#, c-format
0ed2f80b
KZ
20958msgid "excessively long line arg"
20959msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 20960
0ed2f80b 20961#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 20962#, c-format
0ed2f80b 20963msgid "open failed"
e7ca0606 20964msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 20965
0ed2f80b
KZ
20966# This is used normaly
20967#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 20968#, c-format
0ed2f80b 20969msgid "fork: %m"
7734be5e 20970msgstr "fork: %m"
55032d70 20971
0ed2f80b
KZ
20972# This is only used when strerror(errno) is much too long
20973#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 20974#, c-format
0ed2f80b
KZ
20975msgid "cannot fork"
20976msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 20977
0ed2f80b 20978#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 20979#, c-format
0ed2f80b
KZ
20980msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20981msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 20982
c7094077 20983#: term-utils/wall.c:88
55032d70 20984#, c-format
0ed2f80b
KZ
20985msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20986msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 20987
c7094077 20988#: term-utils/wall.c:91
6bbace6d 20989msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 20990msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 20991
c7094077 20992#: term-utils/wall.c:94
ebe345d1 20993msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
a166829c 20994msgstr " -g, --group <Gruppe> nur an die angegebene Gruppe senden\n"
ebe345d1 20995
c7094077 20996#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b
KZ
20997msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20998msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
20999
c7094077 21000#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b
KZ
21001msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
21002msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
21003
c7094077 21004#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1 21005msgid "invalid group argument"
a166829c 21006msgstr "ungültiges Gruppenargument"
ebe345d1 21007
c7094077 21008#: term-utils/wall.c:126
a166829c 21009#, c-format
ebe345d1 21010msgid "%s: unknown gid"
a166829c 21011msgstr "%s: unbekannte GID"
ebe345d1 21012
c7094077 21013#: term-utils/wall.c:169
ebe345d1 21014msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
a166829c 21015msgstr "getgrouplist fand mehr Grupen, als sysconf erlaubt"
ebe345d1 21016
c7094077 21017#: term-utils/wall.c:215
0ed2f80b
KZ
21018msgid "--nobanner is available only for root"
21019msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
21020
c7094077 21021#: term-utils/wall.c:220
55032d70 21022#, c-format
0ed2f80b
KZ
21023msgid "invalid timeout argument: %s"
21024msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 21025
c7094077 21026#: term-utils/wall.c:361
0ed2f80b
KZ
21027msgid "cannot get passwd uid"
21028msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 21029
0ed2f80b
KZ
21030# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
21031# Message
c7094077 21032#: term-utils/wall.c:385
55032d70 21033#, c-format
0ed2f80b
KZ
21034msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21035msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 21036
d462a45d 21037#: term-utils/wall.c:417
0ed2f80b
KZ
21038#, c-format
21039msgid "will not read %s - use stdin."
21040msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 21041
49b90d82 21042#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
21043#, c-format
21044msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21045msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 21046
49b90d82 21047#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 21048msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 21049msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 21050
49b90d82 21051#: term-utils/write.c:116
111318b2 21052#, c-format
e7059111 21053msgid "effective gid does not match group of %s"
a166829c 21054msgstr "effektive GID entspricht nicht der Gruppe von %s"
55032d70 21055
49b90d82 21056#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
21057#, c-format
21058msgid "%s is not logged in"
21059msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 21060
49b90d82 21061#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
21062msgid "can't find your tty's name"
21063msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
21064
49b90d82 21065#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
21066#, c-format
21067msgid "%s has messages disabled"
21068msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 21069
49b90d82 21070#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
21071#, c-format
21072msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21073msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 21074
49b90d82 21075#: term-utils/write.c:237
e7059111
KZ
21076msgid "carefulputc failed"
21077msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 21078
49b90d82 21079#: term-utils/write.c:279
a166829c 21080#, c-format
e7059111 21081msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 21082msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %02d:%02d …"
55032d70 21083
49b90d82 21084#: term-utils/write.c:283
a166829c 21085#, c-format
e7059111 21086msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 21087msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %02d:%02d …"
0d74f118 21088
57f25377 21089#: term-utils/write.c:329
e7059111
KZ
21090msgid "you have write permission turned off"
21091msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
21092
57f25377 21093#: term-utils/write.c:352
e7059111
KZ
21094#, c-format
21095msgid "%s is not logged in on %s"
21096msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
21097
57f25377 21098#: term-utils/write.c:358
e7059111
KZ
21099#, c-format
21100msgid "%s has messages disabled on %s"
21101msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 21102
38f60450
KZ
21103#: text-utils/col.c:174
21104#, fuzzy
21105msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
b64eb005 21106msgstr "umgekehrte Zeilenvorschübe heraus filtern.\n"
6bbace6d 21107
38f60450 21108#: text-utils/col.c:177
a166829c 21109#, c-format
0ed2f80b
KZ
21110msgid ""
21111"\n"
21112"Options:\n"
21113" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
21114" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
21115" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
21116" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
21117" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
21118" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 21119msgstr ""
b64eb005
PT
21120"\n"
21121"Optionen:\n"
21122" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
21123" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
21124" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
21125" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
21126" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
21127" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
b64eb005 21128"\n"
55032d70 21129
0ed2f80b 21130# %s can be one of the two following texts.
38f60450 21131#: text-utils/col.c:496
0ed2f80b
KZ
21132#, c-format
21133msgid "warning: can't back up %s."
21134msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 21135
38f60450 21136#: text-utils/col.c:498
0ed2f80b
KZ
21137msgid "past first line"
21138msgstr "über erste Zeile"
55032d70 21139
38f60450 21140#: text-utils/col.c:499
0ed2f80b
KZ
21141msgid "-- line already flushed"
21142msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 21143
38f60450
KZ
21144#: text-utils/col.c:565
21145msgid "bad -l argument"
21146msgstr "ungültiges -l Argument"
21147
21148#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
0ed2f80b 21149#, c-format
6bbace6d
KZ
21150msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21151msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
21152
49b90d82 21153#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 21154msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 21155msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 21156
49b90d82 21157#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 21158msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 21159msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 21160
49b90d82 21161#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 21162msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 21163msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 21164
49b90d82 21165#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
21166#, c-format
21167msgid ""
21168"\n"
21169"Usage:\n"
21170" %s [startcol [endcol]]\n"
21171msgstr ""
21172"\n"
21173"Aufruf:\n"
21174" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 21175
49b90d82 21176#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 21177msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 21178msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 21179
38f60450
KZ
21180#: text-utils/colrm.c:69
21181#, c-format
21182msgid ""
21183"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21184"\n"
21185msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
21186
57f25377 21187#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
21188msgid "first argument"
21189msgstr "erstes Argument"
55032d70 21190
57f25377 21191#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
21192msgid "second argument"
21193msgstr "zweites Argument"
55032d70 21194
38f60450 21195#: text-utils/column.c:236
ebe345d1 21196msgid "failed to parse column"
a166829c 21197msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
ebe345d1 21198
38f60450 21199#: text-utils/column.c:246
a166829c 21200#, c-format
ebe345d1 21201msgid "undefined column name '%s'"
5f852d7b 21202msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
ebe345d1 21203
38f60450 21204#: text-utils/column.c:322
ebe345d1 21205msgid "failed to parse --table-order list"
a166829c 21206msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
ebe345d1 21207
38f60450 21208#: text-utils/column.c:398
ebe345d1 21209msgid "failed to parse --table-right list"
a166829c 21210msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
ebe345d1 21211
38f60450 21212#: text-utils/column.c:402
ebe345d1 21213msgid "failed to parse --table-trunc list"
a166829c 21214msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
ebe345d1 21215
38f60450 21216#: text-utils/column.c:406
ebe345d1 21217msgid "failed to parse --table-noextreme list"
a166829c 21218msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
ebe345d1 21219
38f60450 21220#: text-utils/column.c:410
ebe345d1 21221msgid "failed to parse --table-wrap list"
a166829c 21222msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
ebe345d1 21223
38f60450 21224#: text-utils/column.c:414
ebe345d1 21225msgid "failed to parse --table-hide list"
a166829c 21226msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
ebe345d1 21227
38f60450 21228#: text-utils/column.c:451
ebe345d1
KZ
21229#, c-format
21230msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
a166829c 21231msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
ebe345d1 21232
38f60450 21233#: text-utils/column.c:467
ebe345d1 21234msgid "failed to allocate output data"
a166829c 21235msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
ebe345d1 21236
38f60450 21237#: text-utils/column.c:652
6bbace6d 21238msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 21239msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 21240
38f60450 21241#: text-utils/column.c:655
ebe345d1 21242msgid " -t, --table create a table\n"
a166829c 21243msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 21244
38f60450 21245#: text-utils/column.c:656
ebe345d1 21246msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
a166829c 21247msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
55032d70 21248
38f60450 21249#: text-utils/column.c:657
ebe345d1 21250msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
a166829c 21251msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
ebe345d1 21252
38f60450 21253#: text-utils/column.c:658
ebe345d1 21254msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
a166829c 21255msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
ebe345d1 21256
38f60450
KZ
21257#: text-utils/column.c:659
21258#, fuzzy
21259msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
21260msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
21261
21262#: text-utils/column.c:660
ebe345d1
KZ
21263msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
21264msgstr ""
a166829c
MB
21265" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
21266" Spaltenbreite rechnen\n"
ebe345d1 21267
38f60450 21268#: text-utils/column.c:661
80bbf3b5 21269msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
a166829c 21270msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
80bbf3b5 21271
38f60450 21272#: text-utils/column.c:662
49b90d82 21273msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
a166829c 21274msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
49b90d82 21275
38f60450 21276#: text-utils/column.c:663
ebe345d1 21277msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
a166829c 21278msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
ebe345d1 21279
38f60450 21280#: text-utils/column.c:664
ebe345d1 21281msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
955d2cbc
MB
21282msgstr ""
21283" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
21284" ausrichten\n"
ebe345d1 21285
38f60450 21286#: text-utils/column.c:665
ebe345d1 21287msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
a166829c 21288msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
ebe345d1 21289
38f60450 21290#: text-utils/column.c:666
ebe345d1 21291msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
a166829c 21292msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
ebe345d1 21293
38f60450
KZ
21294#: text-utils/column.c:667
21295#, fuzzy
21296msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
a166829c 21297msgstr " -L, --table-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
251e171e 21298
38f60450 21299#: text-utils/column.c:668
ebe345d1 21300msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
a166829c
MB
21301msgstr ""
21302" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
21303" die Tabelle verwenden\n"
ebe345d1 21304
38f60450 21305#: text-utils/column.c:671
ebe345d1 21306msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
a166829c 21307msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
ebe345d1 21308
38f60450 21309#: text-utils/column.c:672
ebe345d1 21310msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
955d2cbc
MB
21311msgstr ""
21312" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
21313" Relation\n"
ebe345d1 21314
38f60450 21315#: text-utils/column.c:673
ebe345d1 21316msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
a166829c 21317msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
ebe345d1 21318
38f60450 21319#: text-utils/column.c:676
ebe345d1 21320msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
a166829c 21321msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
ebe345d1 21322
38f60450 21323#: text-utils/column.c:677
ebe345d1 21324msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
21325msgstr ""
21326" -o, --output-separator <string>\n"
a166829c
MB
21327" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
21328" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 21329
38f60450 21330#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 21331msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
a166829c 21332msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
ebe345d1 21333
38f60450 21334#: text-utils/column.c:679
ebe345d1 21335msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
a166829c 21336msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 21337
38f60450 21338#: text-utils/column.c:750
0ed2f80b
KZ
21339msgid "invalid columns argument"
21340msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 21341
38f60450
KZ
21342#: text-utils/column.c:775
21343#, fuzzy
21344msgid "invalid columns limit argument"
21345msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
21346
21347#: text-utils/column.c:777
21348msgid "columns limit must be greater than zero"
21349msgstr ""
21350
21351#: text-utils/column.c:780
ebe345d1 21352msgid "failed to parse column names"
a166829c 21353msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
ebe345d1 21354
38f60450 21355#: text-utils/column.c:835
ebe345d1 21356msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
a166829c 21357msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
ebe345d1 21358
38f60450 21359#: text-utils/column.c:843
ebe345d1 21360msgid "option --table required for all --table-*"
a166829c 21361msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
ebe345d1 21362
38f60450 21363#: text-utils/column.c:846
ebe345d1 21364msgid "option --table-columns required for --json"
a166829c 21365msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich"
55032d70 21366
38f60450 21367#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
c9500cbd 21368#, c-format
0ed2f80b
KZ
21369msgid " %s [options] <file>...\n"
21370msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 21371
38f60450 21372#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 21373msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 21374msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 21375
38f60450 21376#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 21377msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 21378msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 21379
38f60450 21380#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 21381msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 21382msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 21383
38f60450 21384#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
21385msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
21386msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 21387
38f60450 21388#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 21389msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
a166829c 21390msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 21391
38f60450 21392#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 21393msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
a166829c 21394msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 21395
38f60450 21396#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 21397msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
a166829c 21398msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
0ed2f80b 21399
38f60450 21400#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 21401msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 21402msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 21403
38f60450 21404#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b
KZ
21405msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
21406msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 21407
38f60450 21408#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b
KZ
21409msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
21410msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 21411
38f60450 21412#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b
KZ
21413msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
21414msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 21415
38f60450 21416#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 21417msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 21418msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 21419
38f60450 21420#: text-utils/hexdump.c:181
0ed2f80b
KZ
21421msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
21422msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
21423
38f60450 21424#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077 21425msgid "<length> and <offset>"
677e35cf 21426msgstr "<Länge> und <Position>"
c7094077
KZ
21427
21428#: text-utils/hexdump-display.c:364
0ed2f80b
KZ
21429msgid "all input file arguments failed"
21430msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 21431
0ed2f80b 21432#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 21433#, c-format
0ed2f80b
KZ
21434msgid "bad byte count for conversion character %s"
21435msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 21436
0ed2f80b 21437#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 21438#, c-format
0ed2f80b
KZ
21439msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21440msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 21441
0ed2f80b
KZ
21442#: text-utils/hexdump-parse.c:65
21443#, c-format
21444msgid "bad format {%s}"
21445msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 21446
0ed2f80b
KZ
21447#: text-utils/hexdump-parse.c:70
21448#, c-format
21449msgid "bad conversion character %%%s"
21450msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 21451
6bbace6d 21452#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
21453msgid "byte count with multiple conversion characters"
21454msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 21455
49b90d82 21456#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 21457msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 21458msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 21459
38f60450 21460#: text-utils/more.c:238
c7094077 21461msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
677e35cf 21462msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
6bbace6d 21463
38f60450 21464#: text-utils/more.c:241
c7094077 21465msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
955d2cbc 21466msgstr ""
677e35cf
MB
21467" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
21468" klingen zu lassen"
86ebb498 21469
38f60450 21470#: text-utils/more.c:242
c7094077 21471msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
677e35cf 21472msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
3406942e 21473
38f60450 21474#: text-utils/more.c:243
c7094077 21475msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
677e35cf 21476msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
eb0f80a6 21477
38f60450 21478#: text-utils/more.c:244
c7094077 21479msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
677e35cf 21480msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
eb0f80a6 21481
38f60450 21482#: text-utils/more.c:245
c7094077 21483msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
677e35cf 21484msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
eb0f80a6 21485
38f60450 21486#: text-utils/more.c:246
c7094077 21487msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
677e35cf 21488msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
0ed2f80b 21489
38f60450 21490#: text-utils/more.c:247
c7094077 21491msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
677e35cf 21492msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
0ed2f80b 21493
38f60450 21494#: text-utils/more.c:248
c7094077 21495msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
677e35cf 21496msgstr " -n, --lines <Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
0ed2f80b 21497
38f60450 21498#: text-utils/more.c:249
c7094077 21499msgid " -<number> same as --lines"
677e35cf 21500msgstr " -<anzahl> gleichbedeutend mit --lines"
c7094077 21501
38f60450 21502#: text-utils/more.c:250
c7094077 21503msgid " +<number> display file beginning from line number"
677e35cf 21504msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
0ed2f80b 21505
38f60450 21506#: text-utils/more.c:251
c7094077 21507msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
0ed2f80b 21508msgstr ""
677e35cf
MB
21509" +/<Muster> Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
21510" anzeigen"
0ed2f80b 21511
38f60450 21512#: text-utils/more.c:352
c7094077 21513msgid "MORE environment variable"
677e35cf 21514msgstr "Umgebungsvariable MORE"
c7094077 21515
38f60450
KZ
21516#: text-utils/more.c:405
21517#, fuzzy
21518msgid "magic failed"
677e35cf 21519msgstr "magic fehlgeschlagen: %s\n"
eb0f80a6 21520
38f60450 21521#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
0ed2f80b 21522#, c-format
eb0f80a6 21523msgid ""
0ed2f80b 21524"\n"
251e171e 21525"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 21526"\n"
eb0f80a6 21527msgstr ""
0ed2f80b 21528"\n"
251e171e 21529"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
0ed2f80b 21530"\n"
eb0f80a6 21531
38f60450 21532#: text-utils/more.c:461
0ed2f80b 21533#, c-format
3406942e 21534msgid ""
f8511249 21535"\n"
251e171e 21536"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 21537"\n"
3406942e 21538msgstr ""
c9500cbd 21539"\n"
251e171e 21540"*** %s: Verzeichnis ***\n"
0ed2f80b 21541"\n"
47ae94f4 21542
38f60450 21543#: text-utils/more.c:727
0ed2f80b
KZ
21544#, c-format
21545msgid "--More--"
21546msgstr "--Mehr--"
3406942e 21547
38f60450 21548#: text-utils/more.c:729
0ed2f80b
KZ
21549#, c-format
21550msgid "(Next file: %s)"
21551msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 21552
38f60450 21553#: text-utils/more.c:737
0ed2f80b
KZ
21554#, c-format
21555msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
5f852d7b 21556msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
eb0f80a6 21557
c7094077 21558#: text-utils/more.c:938
251e171e
KZ
21559msgid ""
21560"\n"
21561"...Skipping "
21562msgstr ""
21563"\n"
21564"… wird übersprungen "
21565
c7094077 21566#: text-utils/more.c:942
251e171e
KZ
21567msgid "...Skipping to file "
21568msgstr "… Sprung zu Datei"
21569
c7094077 21570#: text-utils/more.c:944
251e171e
KZ
21571msgid "...Skipping back to file "
21572msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
21573
c7094077 21574#: text-utils/more.c:1106
251e171e
KZ
21575msgid "Line too long"
21576msgstr "Zeile ist zu lang"
21577
c7094077 21578#: text-utils/more.c:1144
251e171e
KZ
21579msgid "No previous command to substitute for"
21580msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
21581
c7094077 21582#: text-utils/more.c:1173
251e171e
KZ
21583#, c-format
21584msgid "[Use q or Q to quit]"
21585msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
21586
c7094077 21587#: text-utils/more.c:1261
251e171e 21588msgid "exec failed\n"
5f852d7b 21589msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
251e171e 21590
c7094077 21591#: text-utils/more.c:1271
251e171e
KZ
21592msgid "can't fork\n"
21593msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
21594
c7094077 21595#: text-utils/more.c:1427
251e171e
KZ
21596msgid "...skipping\n"
21597msgstr "… wird übersprungen\n"
21598
c7094077 21599#: text-utils/more.c:1464
251e171e
KZ
21600msgid ""
21601"\n"
21602"Pattern not found\n"
21603msgstr ""
21604"\n"
21605"Muster wurde nicht gefunden\n"
21606
c7094077 21607#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
251e171e
KZ
21608msgid "Pattern not found"
21609msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
21610
c7094077 21611#: text-utils/more.c:1486
0ed2f80b 21612msgid ""
0ed2f80b
KZ
21613"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21614"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21615msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21616"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
21617"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
21618"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 21619
c7094077 21620#: text-utils/more.c:1492
677e35cf 21621#, c-format
0ed2f80b
KZ
21622msgid ""
21623"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21624"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21625"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21626"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21627"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21628"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21629"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21630"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21631"' Go to place where previous search started\n"
21632"= Display current line number\n"
21633"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21634"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21635"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 21636"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
21637"ctrl-L Redraw screen\n"
21638":n Go to kth next file [1]\n"
21639":p Go to kth previous file [1]\n"
21640":f Display current file name and line number\n"
21641". Repeat previous command\n"
21642msgstr ""
21643"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
21644"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
21645"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
21646"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
21647"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
21648"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
21649"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
21650"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
21651"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
21652"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
21653"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
21654"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
21655"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
677e35cf 21656"v »%s« an momentaner Zeile starten\n"
0ed2f80b
KZ
21657"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
21658":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
21659":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
21660":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
21661". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 21662
c7094077
KZ
21663#: text-utils/more.c:1558
21664#, c-format
21665msgid "...back %d page"
21666msgid_plural "...back %d pages"
21667msgstr[0] "… %d Seite zurück"
21668msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
21669
21670#: text-utils/more.c:1582
21671#, c-format
21672msgid "...skipping %d line"
21673msgid_plural "...skipping %d lines"
21674msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
21675msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
21676
38f60450 21677#: text-utils/more.c:1682
c7094077
KZ
21678msgid ""
21679"\n"
21680"***Back***\n"
21681"\n"
21682msgstr ""
21683"\n"
21684"***Zurück***\n"
21685"\n"
21686
38f60450 21687#: text-utils/more.c:1701
c7094077
KZ
21688#, c-format
21689msgid "\"%s\" line %d"
21690msgstr "»%s« Zeile %d"
21691
38f60450 21692#: text-utils/more.c:1704
c7094077
KZ
21693#, c-format
21694msgid "[Not a file] line %d"
21695msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
21696
38f60450 21697#: text-utils/more.c:1710
c7094077
KZ
21698msgid "No previous regular expression"
21699msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
21700
38f60450 21701#: text-utils/more.c:1779
c9500cbd 21702#, c-format
0ed2f80b 21703msgid "[Press 'h' for instructions.]"
5f852d7b 21704msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
f8511249 21705
12e29c71 21706#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 21707msgid ""
0ed2f80b
KZ
21708"-------------------------------------------------------\n"
21709" h this screen\n"
21710" q or Q quit program\n"
21711" <newline> next page\n"
21712" f skip a page forward\n"
21713" d or ^D next halfpage\n"
21714" l next line\n"
21715" $ last page\n"
21716" /regex/ search forward for regex\n"
21717" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21718" . or ^L redraw screen\n"
21719" w or z set page size and go to next page\n"
21720" s filename save current file to filename\n"
21721" !command shell escape\n"
21722" p go to previous file\n"
21723" n go to next file\n"
86ebb498 21724"\n"
0ed2f80b
KZ
21725"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21726"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 21727"\n"
0ed2f80b
KZ
21728"See pg(1) for more information.\n"
21729"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 21730msgstr ""
b64eb005
PT
21731"-------------------------------------------------------\n"
21732" h dieser Bildschirm\n"
21733" q or Q Programm beenden\n"
21734" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
21735" f ein Seite vorwärts springen\n"
21736" d or ^D nächste halbe Seite\n"
21737" l nächste Zeile\n"
21738" $ letzte Seite\n"
21739" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
21740" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
21741" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
21742" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
21743" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
21744" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
21745" p zur vorherigen Datei springen\n"
21746" n zur nächsten Datei springen\n"
21747"\n"
21748"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
21749"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
21750"\n"
21751"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
21752"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 21753
49b90d82 21754#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21755#, c-format
21756msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21757msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
21758
49b90d82 21759#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 21760msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 21761msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 21762
49b90d82 21763#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
21764msgid " -number lines per page\n"
21765msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
21766
49b90d82 21767#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
21768msgid " -c clear screen before displaying\n"
21769msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
21770
49b90d82 21771#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
21772msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21773msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
21774
49b90d82 21775#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
21776msgid " -f do not split long lines\n"
21777msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
21778
49b90d82 21779#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
21780msgid " -n terminate command with new line\n"
21781msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
21782
49b90d82 21783#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
21784msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21785msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
21786
49b90d82 21787#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
21788msgid " -r disallow shell escape\n"
21789msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
21790
49b90d82 21791#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
21792msgid " -s print messages to stdout\n"
21793msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
21794
49b90d82 21795#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
21796msgid " +number start at the given line\n"
21797msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
21798
49b90d82 21799#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
21800msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21801msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
21802
5f852d7b 21803# libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
12e29c71 21804#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
21805#, c-format
21806msgid "option requires an argument -- %s"
21807msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
21808
12e29c71 21809#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
21810#, c-format
21811msgid "illegal option -- %s"
21812msgstr "unzulässige Option -- %s"
21813
12e29c71 21814#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
21815msgid "...skipping forward\n"
21816msgstr "… Sprung vorwärts\n"
21817
12e29c71 21818#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21819msgid "...skipping backward\n"
21820msgstr "… Sprung rückwärts\n"
21821
12e29c71 21822#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21823msgid "No next file"
21824msgstr "Keine nächste Datei"
21825
12e29c71 21826#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 21827msgid "No previous file"
955d2cbc 21828msgstr "Keine vorhergehende Datei"
6bbace6d 21829
12e29c71 21830#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
21831#, c-format
21832msgid "Read error from %s file"
21833msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
21834
12e29c71 21835#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
21836#, c-format
21837msgid "Unexpected EOF in %s file"
21838msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
21839
12e29c71 21840#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
21841#, c-format
21842msgid "Unknown error in %s file"
21843msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
21844
12e29c71 21845#: text-utils/pg.c:949
e7059111 21846msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
21847msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
21848
c7094077 21849#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
6bbace6d
KZ
21850msgid "RE error: "
21851msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
21852
c7094077 21853#: text-utils/pg.c:1108
6bbace6d
KZ
21854msgid "(EOF)"
21855msgstr "(Dateiende)"
21856
c7094077 21857#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
6bbace6d
KZ
21858msgid "No remembered search string"
21859msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
21860
c7094077 21861#: text-utils/pg.c:1214
6bbace6d
KZ
21862msgid "cannot open "
21863msgstr "kann nicht geöffnet werden"
21864
38f60450
KZ
21865#: text-utils/pg.c:1266
21866msgid "saved"
21867msgstr "gespeichert"
21868
c7094077 21869#: text-utils/pg.c:1356
6bbace6d
KZ
21870msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21871msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
21872
c7094077 21873#: text-utils/pg.c:1390
6bbace6d
KZ
21874msgid "fork() failed, try again later\n"
21875msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
21876
c7094077 21877#: text-utils/pg.c:1478
6bbace6d
KZ
21878msgid "(Next file: "
21879msgstr "(Nächste Datei: "
21880
c7094077 21881#: text-utils/pg.c:1544
6bbace6d
KZ
21882#, c-format
21883msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21884msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
21885
c7094077 21886#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
6bbace6d
KZ
21887msgid "failed to parse number of lines per page"
21888msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
21889
251e171e 21890#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
21891#, c-format
21892msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21893msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
21894
251e171e 21895#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 21896msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 21897msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 21898
38f60450 21899#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
21900#, c-format
21901msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21902msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
21903
38f60450 21904#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 21905msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 21906msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 21907
38f60450 21908#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
21909msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
21910msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
21911
38f60450 21912#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 21913msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
955d2cbc
MB
21914msgstr ""
21915" -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile\n"
21916" indizieren\n"
6bbace6d 21917
38f60450
KZ
21918#: text-utils/ul.c:503
21919#, c-format
21920msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21921msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
21922
21923#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
21924msgid "trouble reading terminfo"
21925msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
21926
38f60450 21927#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
21928#, c-format
21929msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
5f852d7b 21930msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
6bbace6d 21931
6bbace6d 21932#, c-format
38f60450
KZ
21933#~ msgid ""
21934#~ "\n"
21935#~ "Options:\n"
21936#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
21937#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
21938#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
21939#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
21940#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
21941#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
21942#~ msgstr ""
21943#~ "\n"
21944#~ "Optionen:\n"
21945#~ " -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
21946#~ " auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
21947#~ " -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
21948#~ " -p, --pagesize GRÖSSE Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
21949#~ " -L, --label LABEL zu verwendende Bezeichnung angeben\n"
21950#~ " -v, --swapversion ZAHL Version des Auslagerungsbereichs angeben\n"
21951#~ " -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n"
21952#~ "\n"
21953
21954#~ msgid "unable to matchpathcon()"
21955#~ msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden"
21956
21957#, c-format
21958#~ msgid "Directories: %9lld\n"
21959#~ msgstr "Verzeichnisse: %9lld\n"
21960
21961#, c-format
21962#~ msgid "Objects: %9lld\n"
21963#~ msgstr "Objekte: %9lld\n"
21964
21965#, c-format
21966#~ msgid "Regular files: %9lld\n"
21967#~ msgstr "Reguläre Dateien: %9lld\n"
21968
21969#~ msgid "Would link: "
21970#~ msgstr "Würde verlinken: "
21971
21972#~ msgid "Linked: "
21973#~ msgstr "Verlinkt: "
21974
21975#~ msgid "Would save: "
21976#~ msgstr "Würde sparen: "
21977
21978#~ msgid "Saved: "
21979#~ msgstr "Gespart: "
21980
21981#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
21982#~ msgstr ""
21983#~ " -v, --verbose gibt eine Zusammenfassung nach der harten\n"
21984#~ " Verlinkung aus"
21985
21986#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
21987#~ msgstr ""
21988#~ " -vv gibt jede hart verlinkte Datei und die\n"
21989#~ " Zusammenfassung aus"
21990
21991#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
21992#~ msgstr ""
21993#~ " -f, --force erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n"
21994#~ " hinweg"
21995
21996#~ msgid "integer overflow"
21997#~ msgstr "Ganzzahlüberlauf"
21998
21999#, c-format
22000#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
22001#~ msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)"
22002
22003#, c-format
22004#~ msgid "file %s changed underneath us"
22005#~ msgstr "Datei %s hat sich unter uns geändert"
22006
22007#, c-format
22008#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
22009#~ msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Erzeugung des temporären Links als %s schlug fehl)"
22010
22011#, c-format
22012#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
22013#~ msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Umbenennung des temporären Links in %s schlug fehl)"
22014
22015#, c-format
22016#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
22017#~ msgstr "temporärer Link %s konnte nicht entfernt werden"
22018
22019# c-format
22020#, c-format
22021#~ msgid " %s %s to %s\n"
22022#~ msgstr " %s %s nach %s\n"
22023
22024#~ msgid "Would link"
22025#~ msgstr "Würde verlinkt"
22026
22027#~ msgid "would save"
22028#~ msgstr "würde gespeichert"
22029
22030#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
22031#~ msgstr "Option --exclude wird nicht unterstützt (ohne pcre2 kompiliert)"
22032
22033#, c-format
22034#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
22035#~ msgstr "Musterfehler in Position %d: %s"
22036
22037#, c-format
22038#~ msgid "Skipping %s%s\n"
22039#~ msgstr "%s%s wird übersprungen\n"
22040
22041#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
22042#~ msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
22043
22044#~ msgid "CPU MHz:"
22045#~ msgstr "CPU MHz:"
22046
22047#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
22048#~ msgstr "libcap-ng ist zu alt für die »all«-Capabilities"
22049
22050#, c-format
22051#~ msgid "failed on line %d"
22052#~ msgstr "Fehlschlag in Zeile %d"
6bbace6d 22053
38f60450
KZ
22054#~ msgid "Input line too long."
22055#~ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
c7094077 22056
c7094077
KZ
22057#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
22058#~ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
22059
22060#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
22061#~ msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
22062
c7094077
KZ
22063#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
22064#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl fehlgeschlagen"
22065
22066#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
22067#~ msgstr ""
22068#~ " -a, --all alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n"
22069#~ " trimmen\n"
22070
22071# debug
c7094077
KZ
22072#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
22073#~ msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, "
22074
22075#~ msgid "to set the kernel timezone."
22076#~ msgstr "um die Kernel-Zeitzone zu setzen."
22077
22078#~ msgid "to warp System time."
22079#~ msgstr "um die Systemzeit anzupassen."
22080
22081#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
22082#~ msgstr " -S, --setuid <UID>\t UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
22083
22084#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
22085#~ msgstr " -G, --setgid <GID>\t GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
22086
22087#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
22088#~ msgstr "Die Optionen --map-root-user und --map-current-user schließen sich gegenseitig aus."
22089
22090#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
22091#~ msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-current-user schließen sich gegenseitig aus."
22092
22093#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
22094#~ msgstr ""
22095#~ " -T, --log-timing <Datei>\n"
22096#~ " Alias für -t\n"
22097
c7094077
KZ
22098#~ msgid "unknown option -%s"
22099#~ msgstr "unbekannte Option -%s"
22100
22101#~ msgid " Overflow\n"
22102#~ msgstr " Überlauf\n"