]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5853a96b | 1 | # German translation for util-linux |
c9500cbd | 2 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
5853a96b | 3 | # |
c9500cbd | 4 | # Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org> |
a120aaa7 | 5 | # Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder. |
54a9ceb8 | 6 | # Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008. |
2905ba2a | 7 | # Copyright © 2011,2015 Philipp Thomas <pth@suse.de> |
47ae94f4 | 8 | # Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net> |
c9500cbd | 9 | # Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com> |
2905ba2a | 10 | # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015. |
b64eb005 | 11 | # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015. |
e8f26419 KZ |
12 | # |
13 | # Note: | |
14 | # ===== | |
15 | # Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain. | |
a2c5f3ca | 16 | # Mine too. MPi |
5853a96b | 17 | # And mine also pth |
47ae94f4 | 18 | # Same here AP |
48d7b13a | 19 | # |
e8f26419 | 20 | # As requested here is the unmodified header: |
48d7b13a | 21 | # |
e8f26419 KZ |
22 | # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
23 | # German translation for util-linux. | |
24 | # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>. | |
48d7b13a | 25 | # |
364cda48 | 26 | # $Revision: 1.42 $ |
48d7b13a | 27 | # |
7eda085c KZ |
28 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
29 | # this file and modified versions, provided, that this | |
30 | # header is not removed and modified versions are marked | |
31 | # as such. | |
48d7b13a | 32 | # |
364cda48 KZ |
33 | # If you have additions/changes/other requests, please |
34 | # send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)! | |
48d7b13a | 35 | # |
7eda085c | 36 | # People who helped or contributed (in historical order): |
48d7b13a KZ |
37 | # Martin Schulze <joey@infodrom.north.de> |
38 | # Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de> | |
39 | # deliA <deliA@Wunder-Nett.org> | |
40 | # | |
e8f26419 | 41 | # Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke- |
48d7b13a | 42 | # |
e8f26419 | 43 | # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
48d7b13a | 44 | # |
a2c5f3ca | 45 | # Hinweise zur Übersetzung: |
e8f26419 | 46 | # ========================= |
b22550fa KZ |
47 | # command – Befehl |
48 | # bad – beschädigt (z. B. „beschädigte Blöcke“) | |
48d7b13a KZ |
49 | # bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“) |
50 | # | |
7eda085c KZ |
51 | msgid "" |
52 | msgstr "" | |
b64eb005 | 53 | "Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n" |
92b619d1 | 54 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
784c8a40 | 55 | "POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:35+0200\n" |
b64eb005 PT |
56 | "PO-Revision-Date: 2015-09-10 10:28+0200\n" |
57 | "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" | |
a120aaa7 | 58 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
4ded9dfb | 59 | "Language: de\n" |
7eda085c | 60 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c9500cbd | 61 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
b359eb3b | 62 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
47ae94f4 | 63 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
2905ba2a | 64 | "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" |
7eda085c | 65 | |
eb0f80a6 KZ |
66 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
67 | #, c-format | |
68 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
c9500cbd | 69 | msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n" |
eb0f80a6 | 70 | |
6bbace6d KZ |
71 | #: disk-utils/addpart.c:18 |
72 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" | |
2905ba2a | 73 | msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n" |
6bbace6d KZ |
74 | |
75 | #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 | |
b5ef1472 KZ |
76 | #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57 |
77 | #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970 | |
d3cac66d | 78 | #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 |
b5ef1472 KZ |
79 | #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 |
80 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506 | |
81 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 | |
540afa68 | 82 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
b5ef1472 | 83 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823 |
784c8a40 | 84 | #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994 |
b5ef1472 KZ |
85 | #: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686 |
86 | #: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863 | |
87 | #: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968 | |
88 | #: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 | |
89 | #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653 | |
784c8a40 | 90 | #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517 |
d3cac66d | 91 | #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 |
540afa68 | 92 | #: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273 |
784c8a40 | 93 | #: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115 |
b5ef1472 | 94 | #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522 |
d3cac66d | 95 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 |
b5ef1472 | 96 | #: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280 |
540afa68 | 97 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
d3cac66d KZ |
98 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 |
99 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 | |
784c8a40 | 100 | #: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135 |
b5ef1472 | 101 | #: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 |
784c8a40 KZ |
102 | #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514 |
103 | #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 | |
b5ef1472 KZ |
104 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2616 |
105 | #: term-utils/agetty.c:2640 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420 | |
106 | #: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516 | |
540afa68 | 107 | #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 |
b5ef1472 KZ |
108 | #: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518 |
109 | #: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 | |
110 | #: text-utils/ul.c:225 | |
eb0f80a6 KZ |
111 | #, c-format |
112 | msgid "cannot open %s" | |
113 | msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" | |
114 | ||
6bbace6d | 115 | #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 |
eb0f80a6 | 116 | msgid "invalid partition number argument" |
c9500cbd | 117 | msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument" |
eb0f80a6 | 118 | |
6bbace6d | 119 | #: disk-utils/addpart.c:60 |
eb0f80a6 | 120 | msgid "invalid start argument" |
c9500cbd | 121 | msgstr "ungültiges Startargument" |
eb0f80a6 | 122 | |
6bbace6d | 123 | #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 |
eb0f80a6 | 124 | msgid "invalid length argument" |
c9500cbd | 125 | msgstr "ungültiges Längenargument" |
eb0f80a6 | 126 | |
6bbace6d | 127 | #: disk-utils/addpart.c:62 |
eb0f80a6 | 128 | msgid "failed to add partition" |
c9500cbd | 129 | msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen" |
eb0f80a6 | 130 | |
0ed2f80b | 131 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
e8f26419 | 132 | msgid "set read-only" |
c9500cbd | 133 | msgstr "auf Nur-Lesen festlegen" |
eb63b9b8 | 134 | |
0ed2f80b | 135 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
e8f26419 | 136 | msgid "set read-write" |
c9500cbd | 137 | msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen" |
eb63b9b8 | 138 | |
0ed2f80b | 139 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
e8f26419 | 140 | msgid "get read-only" |
c9500cbd | 141 | msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln" |
eb63b9b8 | 142 | |
0ed2f80b | 143 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
4ded9dfb | 144 | msgid "get discard zeroes support status" |
5853a96b | 145 | msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln" |
4ded9dfb | 146 | |
0ed2f80b | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:88 |
56e7984d | 148 | msgid "get logical block (sector) size" |
c9500cbd | 149 | msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln" |
56e7984d | 150 | |
0ed2f80b | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
56e7984d | 152 | msgid "get physical block (sector) size" |
c9500cbd | 153 | msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln" |
eb63b9b8 | 154 | |
0ed2f80b | 155 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
56e7984d | 156 | msgid "get minimum I/O size" |
c9500cbd | 157 | msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln" |
56e7984d | 158 | |
0ed2f80b | 159 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
56e7984d | 160 | msgid "get optimal I/O size" |
c9500cbd | 161 | msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln" |
56e7984d | 162 | |
0ed2f80b | 163 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
4ded9dfb | 164 | msgid "get alignment offset in bytes" |
c9500cbd | 165 | msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln" |
56e7984d | 166 | |
0ed2f80b | 167 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d | 168 | msgid "get max sectors per request" |
c9500cbd | 169 | msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln" |
56e7984d | 170 | |
0ed2f80b | 171 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
e8f26419 | 172 | msgid "get blocksize" |
a2c5f3ca | 173 | msgstr "Blockgröße ermitteln" |
eb63b9b8 | 174 | |
0ed2f80b | 175 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
8892b2f9 | 176 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
c9500cbd | 177 | msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen" |
eb63b9b8 | 178 | |
0ed2f80b | 179 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
4ded9dfb | 180 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
5853a96b | 181 | msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)" |
c129767e | 182 | |
0ed2f80b | 183 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
c129767e | 184 | msgid "get size in bytes" |
c9500cbd | 185 | msgstr "Größe in Byte ermitteln" |
eb63b9b8 | 186 | |
0ed2f80b | 187 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
e8f26419 | 188 | msgid "set readahead" |
c9500cbd | 189 | msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen" |
eb63b9b8 | 190 | |
0ed2f80b | 191 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
e8f26419 | 192 | msgid "get readahead" |
a2c5f3ca | 193 | msgstr "Readahead ermitteln" |
eb63b9b8 | 194 | |
0ed2f80b | 195 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 196 | msgid "set filesystem readahead" |
c9500cbd | 197 | msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen" |
0027a8b1 | 198 | |
0ed2f80b | 199 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0027a8b1 | 200 | msgid "get filesystem readahead" |
d7a3e6fc | 201 | msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln" |
0027a8b1 | 202 | |
0ed2f80b | 203 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
e8f26419 | 204 | msgid "flush buffers" |
a2c5f3ca | 205 | msgstr "Puffer leeren" |
eb63b9b8 | 206 | |
0ed2f80b | 207 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
e8f26419 | 208 | msgid "reread partition table" |
5853a96b | 209 | msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen" |
eb63b9b8 | 210 | |
0ed2f80b | 211 | #: disk-utils/blockdev.c:184 |
b359eb3b | 212 | #, c-format |
f8511249 KZ |
213 | msgid "" |
214 | "\n" | |
215 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
216 | " %1$s -V\n" |
217 | " %1$s --report [devices]\n" | |
218 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
219 | "\n" |
220 | "Available commands:\n" | |
221 | msgstr "" | |
5853a96b PT |
222 | "\n" |
223 | "Aufruf:\n" | |
224 | " %1$s -V\n" | |
225 | " %1$s --report [Geräte]\n" | |
226 | " %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "Verfügbare Befehle:\n" | |
612721db | 229 | |
0ed2f80b | 230 | #: disk-utils/blockdev.c:190 |
5853a96b | 231 | #, c-format |
92b619d1 | 232 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
5853a96b | 233 | msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n" |
de6bd3e8 | 234 | |
0ed2f80b | 235 | #: disk-utils/blockdev.c:311 |
f8511249 | 236 | msgid "could not get device size" |
c9500cbd | 237 | msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden" |
f8511249 | 238 | |
0ed2f80b | 239 | #: disk-utils/blockdev.c:317 |
5853a96b | 240 | #, c-format |
f8511249 | 241 | msgid "Unknown command: %s" |
5853a96b | 242 | msgstr "Unbekannter Befehl: %s" |
eb63b9b8 | 243 | |
0ed2f80b | 244 | #: disk-utils/blockdev.c:333 |
5853a96b | 245 | #, c-format |
f8511249 | 246 | msgid "%s requires an argument" |
5853a96b | 247 | msgstr "%s benötigt ein Argument" |
eb63b9b8 | 248 | |
d3cac66d | 249 | #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474 |
6bbace6d KZ |
250 | #, c-format |
251 | msgid "ioctl error on %s" | |
252 | msgstr "IOCTL-Fehler bei %s" | |
253 | ||
0ed2f80b | 254 | #: disk-utils/blockdev.c:370 |
5853a96b | 255 | #, c-format |
de6bd3e8 | 256 | msgid "%s failed.\n" |
c9500cbd | 257 | msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n" |
de6bd3e8 | 258 | |
0ed2f80b | 259 | #: disk-utils/blockdev.c:377 |
612721db KZ |
260 | #, c-format |
261 | msgid "%s succeeded.\n" | |
c9500cbd | 262 | msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n" |
612721db | 263 | |
b5ef1472 | 264 | #: disk-utils/blockdev.c:457 |
0ed2f80b KZ |
265 | #, c-format |
266 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" | |
267 | msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden" | |
268 | ||
d3cac66d | 269 | #: disk-utils/blockdev.c:461 |
d7c1dbc6 | 270 | #, c-format |
b0041e4a | 271 | msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" |
d7c1dbc6 | 272 | msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden" |
b0041e4a | 273 | |
d3cac66d | 274 | #: disk-utils/blockdev.c:482 |
5853a96b | 275 | #, c-format |
b9ae633e | 276 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
c9500cbd | 277 | msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n" |
612721db | 278 | |
d3cac66d | 279 | #: disk-utils/cfdisk.c:180 |
0ed2f80b KZ |
280 | msgid "Bootable" |
281 | msgstr " Bootfähig" | |
282 | ||
283 | # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) | |
d3cac66d | 284 | #: disk-utils/cfdisk.c:180 |
0ed2f80b KZ |
285 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
286 | msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" | |
287 | ||
288 | # "Löschen" | |
d3cac66d | 289 | #: disk-utils/cfdisk.c:181 |
0ed2f80b KZ |
290 | msgid "Delete" |
291 | msgstr "Löschen" | |
292 | ||
d3cac66d | 293 | #: disk-utils/cfdisk.c:181 |
0ed2f80b KZ |
294 | msgid "Delete the current partition" |
295 | msgstr "Die aktuelle Partition löschen" | |
296 | ||
d3cac66d | 297 | #: disk-utils/cfdisk.c:182 |
0ed2f80b KZ |
298 | msgid "New" |
299 | msgstr "Neue" | |
300 | ||
301 | # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" | |
d3cac66d | 302 | #: disk-utils/cfdisk.c:182 |
0ed2f80b KZ |
303 | msgid "Create new partition from free space" |
304 | msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen" | |
305 | ||
d3cac66d | 306 | #: disk-utils/cfdisk.c:183 |
0ed2f80b KZ |
307 | msgid "Quit" |
308 | msgstr "Ende" | |
309 | ||
310 | # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" | |
d3cac66d | 311 | #: disk-utils/cfdisk.c:183 |
0ed2f80b KZ |
312 | msgid "Quit program without writing partition table" |
313 | msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" | |
314 | ||
b5ef1472 KZ |
315 | #: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 |
316 | #: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161 | |
317 | #: libfdisk/src/sun.c:1116 | |
0ed2f80b KZ |
318 | msgid "Type" |
319 | msgstr "Typ" | |
320 | ||
d3cac66d | 321 | #: disk-utils/cfdisk.c:184 |
0ed2f80b | 322 | msgid "Change the partition type" |
e7ca0606 | 323 | msgstr "Den Partitionstyp ändern" |
0ed2f80b | 324 | |
d3cac66d | 325 | #: disk-utils/cfdisk.c:185 |
0ed2f80b KZ |
326 | msgid "Help" |
327 | msgstr "Hilfe" | |
328 | ||
d3cac66d | 329 | #: disk-utils/cfdisk.c:185 |
0ed2f80b KZ |
330 | msgid "Print help screen" |
331 | msgstr "Die Hilfe anzeigen" | |
332 | ||
d3cac66d | 333 | #: disk-utils/cfdisk.c:186 |
0ed2f80b | 334 | msgid "Sort" |
e7ca0606 | 335 | msgstr "Sortieren" |
0ed2f80b | 336 | |
d3cac66d | 337 | #: disk-utils/cfdisk.c:186 |
0ed2f80b KZ |
338 | msgid "Fix partitions order" |
339 | msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren" | |
340 | ||
d3cac66d | 341 | #: disk-utils/cfdisk.c:187 |
0ed2f80b KZ |
342 | msgid "Write" |
343 | msgstr "Schreib." | |
344 | ||
d3cac66d | 345 | #: disk-utils/cfdisk.c:187 |
0ed2f80b KZ |
346 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
347 | msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" | |
348 | ||
d3cac66d | 349 | #: disk-utils/cfdisk.c:188 |
6bbace6d | 350 | msgid "Dump" |
2905ba2a | 351 | msgstr "Speichern" |
6bbace6d KZ |
352 | |
353 | # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" | |
d3cac66d | 354 | #: disk-utils/cfdisk.c:188 |
6bbace6d | 355 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" |
2905ba2a | 356 | msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben" |
6bbace6d | 357 | |
b5ef1472 | 358 | #: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412 |
0ed2f80b KZ |
359 | #, c-format |
360 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
361 | msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d" | |
362 | ||
b5ef1472 | 363 | #: disk-utils/cfdisk.c:1247 |
b64eb005 | 364 | #, c-format |
d3cac66d | 365 | msgid "%s (mounted)" |
b64eb005 | 366 | msgstr "%s (eingehängt)" |
d3cac66d | 367 | |
b5ef1472 | 368 | #: disk-utils/cfdisk.c:1267 |
d3cac66d | 369 | msgid "Partition name:" |
b64eb005 | 370 | msgstr "Partitionsname:" |
d3cac66d | 371 | |
b5ef1472 | 372 | #: disk-utils/cfdisk.c:1272 |
d3cac66d | 373 | msgid "Partition UUID:" |
b64eb005 | 374 | msgstr "Partitions-UUID:" |
d3cac66d | 375 | |
b5ef1472 | 376 | #: disk-utils/cfdisk.c:1282 |
d3cac66d | 377 | msgid "Partition type:" |
b64eb005 | 378 | msgstr "Partitionstyp:" |
d3cac66d | 379 | |
b5ef1472 | 380 | #: disk-utils/cfdisk.c:1289 |
d3cac66d | 381 | msgid "Attributes:" |
b64eb005 | 382 | msgstr "Attribute:" |
d3cac66d | 383 | |
b5ef1472 | 384 | #: disk-utils/cfdisk.c:1332 |
d3cac66d | 385 | msgid "Filesystem:" |
b64eb005 | 386 | msgstr "Dateisystem:" |
d3cac66d | 387 | |
b5ef1472 | 388 | #: disk-utils/cfdisk.c:1334 |
d3cac66d | 389 | msgid "Filesystem label:" |
b64eb005 | 390 | msgstr "Dateisystembezeichnung:" |
d3cac66d | 391 | |
b5ef1472 | 392 | #: disk-utils/cfdisk.c:1338 |
d3cac66d | 393 | msgid "Filesystem UUID:" |
b64eb005 | 394 | msgstr "Dateisystem-UUID:" |
d3cac66d | 395 | |
b5ef1472 | 396 | #: disk-utils/cfdisk.c:1350 |
d3cac66d | 397 | msgid "Mountpoint:" |
b64eb005 | 398 | msgstr "Einhängepunkt:" |
d3cac66d | 399 | |
b5ef1472 | 400 | #: disk-utils/cfdisk.c:1691 |
e7ca0606 | 401 | #, c-format |
0ed2f80b | 402 | msgid "Disk: %s" |
e7ca0606 | 403 | msgstr "Festplatte: %s" |
0ed2f80b | 404 | |
b5ef1472 | 405 | #: disk-utils/cfdisk.c:1693 |
e7ca0606 | 406 | #, c-format |
0ed2f80b | 407 | msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
e7ca0606 | 408 | msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" |
0ed2f80b | 409 | |
b5ef1472 | 410 | #: disk-utils/cfdisk.c:1696 |
e7ca0606 | 411 | #, c-format |
0ed2f80b | 412 | msgid "Label: %s, identifier: %s" |
e7ca0606 | 413 | msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s" |
0ed2f80b | 414 | |
b5ef1472 | 415 | #: disk-utils/cfdisk.c:1699 |
e7ca0606 | 416 | #, c-format |
0ed2f80b | 417 | msgid "Label: %s" |
e7ca0606 | 418 | msgstr "Bezeichnung: %s" |
0ed2f80b | 419 | |
b5ef1472 | 420 | #: disk-utils/cfdisk.c:1852 |
b0041e4a | 421 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." |
d7c1dbc6 | 422 | msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden." |
0ed2f80b | 423 | |
b5ef1472 | 424 | #: disk-utils/cfdisk.c:1858 |
0ed2f80b | 425 | msgid "Please, specify size." |
e7ca0606 | 426 | msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." |
0ed2f80b | 427 | |
b5ef1472 | 428 | #: disk-utils/cfdisk.c:1880 |
d7c1dbc6 | 429 | #, c-format |
b0041e4a | 430 | msgid "Minimum size is %ju bytes." |
d7c1dbc6 | 431 | msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes." |
0ed2f80b | 432 | |
b5ef1472 | 433 | #: disk-utils/cfdisk.c:1889 |
d7c1dbc6 | 434 | #, c-format |
b0041e4a | 435 | msgid "Maximum size is %ju bytes." |
e7ca0606 | 436 | msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes." |
0ed2f80b | 437 | |
b5ef1472 | 438 | #: disk-utils/cfdisk.c:1896 |
0ed2f80b | 439 | msgid "Failed to parse size." |
e7ca0606 | 440 | msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." |
0ed2f80b | 441 | |
b5ef1472 | 442 | #: disk-utils/cfdisk.c:1954 |
0ed2f80b | 443 | msgid "Select partition type" |
e7ca0606 | 444 | msgstr "Partitionstyp wählen" |
0ed2f80b | 445 | |
b5ef1472 | 446 | #: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030 |
6bbace6d | 447 | msgid "Enter script file name: " |
2905ba2a | 448 | msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: " |
6bbace6d KZ |
449 | |
450 | # XXX | |
b5ef1472 | 451 | #: disk-utils/cfdisk.c:2001 |
6bbace6d | 452 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." |
2905ba2a | 453 | msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet." |
6bbace6d | 454 | |
b5ef1472 | 455 | #: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052 |
d3cac66d | 456 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 |
d7c1dbc6 | 457 | #, c-format |
b0041e4a | 458 | msgid "Cannot open %s" |
2905ba2a | 459 | msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" |
6bbace6d | 460 | |
b5ef1472 | 461 | #: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466 |
2905ba2a | 462 | #, c-format |
6bbace6d | 463 | msgid "Failed to parse script file %s" |
2905ba2a | 464 | msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" |
6bbace6d | 465 | |
b5ef1472 | 466 | #: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468 |
2905ba2a | 467 | #, c-format |
6bbace6d | 468 | msgid "Failed to apply script %s" |
2905ba2a | 469 | msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden" |
6bbace6d | 470 | |
b5ef1472 | 471 | #: disk-utils/cfdisk.c:2031 |
6bbace6d | 472 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
2905ba2a | 473 | msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben." |
6bbace6d | 474 | |
b5ef1472 | 475 | #: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490 |
6bbace6d | 476 | msgid "Failed to allocate script handler" |
2905ba2a | 477 | msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" |
6bbace6d | 478 | |
b5ef1472 | 479 | #: disk-utils/cfdisk.c:2045 |
6bbace6d | 480 | msgid "Failed to read disk layout into script." |
2905ba2a | 481 | msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." |
6bbace6d | 482 | |
b5ef1472 | 483 | #: disk-utils/cfdisk.c:2059 |
6bbace6d | 484 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
2905ba2a | 485 | msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert." |
6bbace6d | 486 | |
b5ef1472 | 487 | #: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508 |
2905ba2a | 488 | #, c-format |
6bbace6d | 489 | msgid "Failed to write script %s" |
2905ba2a | 490 | msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" |
6bbace6d | 491 | |
b5ef1472 | 492 | #: disk-utils/cfdisk.c:2098 |
3e2ab89e KZ |
493 | msgid "Select label type" |
494 | msgstr "Bezeichnungstyp ändern" | |
495 | ||
b5ef1472 | 496 | #: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993 |
0ed2f80b KZ |
497 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
498 | msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." | |
499 | ||
b5ef1472 | 500 | #: disk-utils/cfdisk.c:2107 |
6bbace6d | 501 | msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." |
b64eb005 | 502 | msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden." |
0ed2f80b | 503 | |
b5ef1472 | 504 | #: disk-utils/cfdisk.c:2152 |
b0041e4a | 505 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." |
0ed2f80b KZ |
506 | msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen" |
507 | ||
b5ef1472 | 508 | #: disk-utils/cfdisk.c:2153 |
b0041e4a | 509 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." |
d7c1dbc6 MB |
510 | msgstr "" |
511 | "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n" | |
512 | "modifizieren" | |
0ed2f80b | 513 | |
0ed2f80b | 514 | # "Befehl" |
b5ef1472 | 515 | #: disk-utils/cfdisk.c:2155 |
0ed2f80b KZ |
516 | msgid "Command Meaning" |
517 | msgstr "Befehl Bedeutung" | |
518 | ||
b5ef1472 | 519 | #: disk-utils/cfdisk.c:2156 |
0ed2f80b KZ |
520 | msgid "------- -------" |
521 | msgstr "-------- ---------" | |
522 | ||
523 | # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." | |
b5ef1472 | 524 | #: disk-utils/cfdisk.c:2157 |
0ed2f80b | 525 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
2905ba2a | 526 | msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" |
0ed2f80b | 527 | |
b5ef1472 | 528 | #: disk-utils/cfdisk.c:2158 |
0ed2f80b KZ |
529 | msgid " d Delete the current partition" |
530 | msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" | |
531 | ||
b5ef1472 | 532 | #: disk-utils/cfdisk.c:2159 |
0ed2f80b KZ |
533 | msgid " h Print this screen" |
534 | msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" | |
535 | ||
b5ef1472 | 536 | #: disk-utils/cfdisk.c:2160 |
0ed2f80b KZ |
537 | msgid " n Create new partition from free space" |
538 | msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" | |
539 | ||
b5ef1472 | 540 | #: disk-utils/cfdisk.c:2161 |
0ed2f80b KZ |
541 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
542 | msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" | |
543 | ||
b5ef1472 | 544 | #: disk-utils/cfdisk.c:2162 |
05509318 | 545 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
7734be5e | 546 | msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)" |
0ed2f80b | 547 | |
b5ef1472 | 548 | #: disk-utils/cfdisk.c:2163 |
b0041e4a KZ |
549 | msgid " t Change the partition type" |
550 | msgstr " t Partitionstyp ändern" | |
551 | ||
b5ef1472 | 552 | #: disk-utils/cfdisk.c:2164 |
6bbace6d KZ |
553 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
554 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
555 | " u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n" |
556 | " Skriptdatei ausgeben" | |
6bbace6d | 557 | |
b5ef1472 | 558 | #: disk-utils/cfdisk.c:2165 |
b0041e4a | 559 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" |
0ed2f80b KZ |
560 | msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" |
561 | ||
562 | # or "Da dieses …" ? | |
b5ef1472 | 563 | #: disk-utils/cfdisk.c:2166 |
b0041e4a | 564 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" |
0ed2f80b KZ |
565 | msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" |
566 | ||
b5ef1472 | 567 | #: disk-utils/cfdisk.c:2167 |
b0041e4a | 568 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" |
b64eb005 | 569 | msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder" |
0ed2f80b | 570 | |
b5ef1472 | 571 | #: disk-utils/cfdisk.c:2168 |
d3cac66d | 572 | msgid " x Display/hide extra information about a partition" |
b64eb005 | 573 | msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken" |
d3cac66d | 574 | |
b5ef1472 | 575 | #: disk-utils/cfdisk.c:2169 |
0ed2f80b KZ |
576 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
577 | msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" | |
578 | ||
b5ef1472 | 579 | #: disk-utils/cfdisk.c:2170 |
0ed2f80b KZ |
580 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
581 | msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen" | |
582 | ||
b5ef1472 | 583 | #: disk-utils/cfdisk.c:2171 |
0ed2f80b | 584 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" |
e7ca0606 | 585 | msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen" |
0ed2f80b | 586 | |
b5ef1472 | 587 | #: disk-utils/cfdisk.c:2172 |
0ed2f80b | 588 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" |
e7ca0606 | 589 | msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen" |
0ed2f80b KZ |
590 | |
591 | # "Hinweis" | |
b5ef1472 | 592 | #: disk-utils/cfdisk.c:2174 |
0ed2f80b KZ |
593 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
594 | msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" | |
595 | ||
b5ef1472 | 596 | #: disk-utils/cfdisk.c:2175 |
b0041e4a | 597 | msgid "case letters (except for Write)." |
b64eb005 | 598 | msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)." |
0ed2f80b | 599 | |
b5ef1472 | 600 | #: disk-utils/cfdisk.c:2177 |
0ed2f80b | 601 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
e7ca0606 | 602 | msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen." |
0ed2f80b | 603 | |
b5ef1472 | 604 | #: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442 |
0ed2f80b | 605 | msgid "Press a key to continue." |
e7ca0606 | 606 | msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren." |
0ed2f80b | 607 | |
b5ef1472 | 608 | #: disk-utils/cfdisk.c:2266 |
0ed2f80b | 609 | msgid "Could not toggle the flag." |
e7ca0606 | 610 | msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden." |
0ed2f80b | 611 | |
b5ef1472 | 612 | #: disk-utils/cfdisk.c:2276 |
e7ca0606 | 613 | #, c-format |
0ed2f80b | 614 | msgid "Could not delete partition %zu." |
e7ca0606 | 615 | msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." |
0ed2f80b | 616 | |
b5ef1472 | 617 | #: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601 |
e7ca0606 | 618 | #, c-format |
0ed2f80b | 619 | msgid "Partition %zu has been deleted." |
e7ca0606 | 620 | msgstr "Partition %zu wurde gelöscht." |
0ed2f80b | 621 | |
b5ef1472 | 622 | #: disk-utils/cfdisk.c:2299 |
0ed2f80b | 623 | msgid "Partition size: " |
e7ca0606 | 624 | msgstr "Partitionsgröße: " |
0ed2f80b | 625 | |
b5ef1472 | 626 | #: disk-utils/cfdisk.c:2340 |
e7ca0606 | 627 | #, c-format |
7734be5e | 628 | msgid "Changed type of partition %zu." |
e7ca0606 | 629 | msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert." |
0ed2f80b | 630 | |
b5ef1472 | 631 | #: disk-utils/cfdisk.c:2342 |
e7ca0606 | 632 | #, c-format |
7734be5e MB |
633 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." |
634 | msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert." | |
0ed2f80b | 635 | |
b5ef1472 | 636 | #: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967 |
540afa68 | 637 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:538 |
b0041e4a | 638 | msgid "Device is open in read-only mode." |
d7c1dbc6 | 639 | msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." |
0ed2f80b | 640 | |
b5ef1472 | 641 | #: disk-utils/cfdisk.c:2364 |
0ed2f80b | 642 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " |
e7ca0606 | 643 | msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?" |
0ed2f80b | 644 | |
b5ef1472 | 645 | #: disk-utils/cfdisk.c:2366 |
7734be5e | 646 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
b64eb005 | 647 | msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen." |
0ed2f80b | 648 | |
784c8a40 KZ |
649 | #: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346 |
650 | #: sys-utils/lscpu.c:1356 | |
0ed2f80b KZ |
651 | msgid "yes" |
652 | msgstr "ja" | |
653 | ||
b5ef1472 | 654 | #: disk-utils/cfdisk.c:2372 |
b0041e4a | 655 | msgid "Did not write partition table to disk." |
d7c1dbc6 | 656 | msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben." |
0ed2f80b | 657 | |
b5ef1472 | 658 | #: disk-utils/cfdisk.c:2377 |
b0041e4a | 659 | msgid "Failed to write disklabel." |
0ed2f80b KZ |
660 | msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" |
661 | ||
b5ef1472 | 662 | #: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546 |
0ed2f80b KZ |
663 | msgid "The partition table has been altered." |
664 | msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert." | |
665 | ||
b5ef1472 | 666 | #: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473 |
0ed2f80b | 667 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." |
e7ca0606 | 668 | msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind." |
0ed2f80b | 669 | |
b5ef1472 KZ |
670 | #: disk-utils/cfdisk.c:2439 |
671 | #, c-format | |
784c8a40 | 672 | msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." |
b5ef1472 KZ |
673 | msgstr "" |
674 | ||
675 | #: disk-utils/cfdisk.c:2450 | |
0ed2f80b KZ |
676 | msgid "failed to create a new disklabel" |
677 | msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" | |
678 | ||
b5ef1472 | 679 | #: disk-utils/cfdisk.c:2458 |
0ed2f80b | 680 | msgid "failed to read partitions" |
e7ca0606 | 681 | msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" |
0ed2f80b | 682 | |
b5ef1472 | 683 | #: disk-utils/cfdisk.c:2547 |
e7ca0606 | 684 | #, c-format |
0ed2f80b | 685 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" |
e7ca0606 | 686 | msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n" |
0ed2f80b | 687 | |
b5ef1472 | 688 | #: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729 |
6bbace6d | 689 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" |
2905ba2a | 690 | msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n" |
6bbace6d | 691 | |
b5ef1472 | 692 | #: disk-utils/cfdisk.c:2553 |
d3cac66d | 693 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
b64eb005 | 694 | msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" |
0ed2f80b | 695 | |
b5ef1472 | 696 | #: disk-utils/cfdisk.c:2556 |
d3cac66d | 697 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
b64eb005 | 698 | msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n" |
21dcf21a | 699 | |
b5ef1472 KZ |
700 | #: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981 |
701 | #: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114 | |
0ed2f80b KZ |
702 | msgid "unsupported color mode" |
703 | msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" | |
704 | ||
b5ef1472 | 705 | #: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221 |
0ed2f80b KZ |
706 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
707 | msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" | |
708 | ||
eb0f80a6 | 709 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
c9500cbd | 710 | #, c-format |
eb0f80a6 | 711 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
c9500cbd | 712 | msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n" |
eb0f80a6 | 713 | |
6bbace6d KZ |
714 | #: disk-utils/delpart.c:18 |
715 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" | |
2905ba2a | 716 | msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n" |
6bbace6d KZ |
717 | |
718 | #: disk-utils/delpart.c:61 | |
eb0f80a6 | 719 | msgid "failed to remove partition" |
c9500cbd | 720 | msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen" |
eb0f80a6 | 721 | |
b5ef1472 | 722 | #: disk-utils/fdformat.c:53 |
b359eb3b | 723 | #, c-format |
e8f26419 | 724 | msgid "Formatting ... " |
54a9ceb8 | 725 | msgstr "Formatieren … " |
eb63b9b8 | 726 | |
b5ef1472 | 727 | #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138 |
b359eb3b | 728 | #, c-format |
e8f26419 | 729 | msgid "done\n" |
c9500cbd | 730 | msgstr "Fertig\n" |
eb63b9b8 | 731 | |
b5ef1472 | 732 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
b359eb3b | 733 | #, c-format |
e8f26419 | 734 | msgid "Verifying ... " |
54a9ceb8 | 735 | msgstr "Überprüfen … " |
eb63b9b8 | 736 | |
e8f26419 | 737 | # This is from a perror() |
b5ef1472 | 738 | #: disk-utils/fdformat.c:108 |
e8f26419 KZ |
739 | msgid "Read: " |
740 | msgstr "Lesen: " | |
eb63b9b8 | 741 | |
b5ef1472 | 742 | #: disk-utils/fdformat.c:110 |
2905ba2a | 743 | #, c-format |
6bbace6d | 744 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" |
2905ba2a | 745 | msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n" |
eb63b9b8 | 746 | |
b5ef1472 | 747 | #: disk-utils/fdformat.c:127 |
2905ba2a | 748 | #, c-format |
e8f26419 | 749 | msgid "" |
6bbace6d | 750 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
e8f26419 KZ |
751 | "Continuing ... " |
752 | msgstr "" | |
2905ba2a | 753 | "Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n" |
54a9ceb8 | 754 | "Operation wird fortgesetzt … " |
eb63b9b8 | 755 | |
b5ef1472 KZ |
756 | #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 |
757 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 | |
758 | #: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 | |
5853a96b | 759 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
760 | msgid " %s [options] <device>\n" |
761 | msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n" | |
f8511249 | 762 | |
b5ef1472 | 763 | #: disk-utils/fdformat.c:148 |
6bbace6d | 764 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" |
2905ba2a | 765 | msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n" |
6bbace6d | 766 | |
b5ef1472 | 767 | #: disk-utils/fdformat.c:151 |
6bbace6d | 768 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" |
2905ba2a | 769 | msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n" |
6bbace6d | 770 | |
b5ef1472 | 771 | #: disk-utils/fdformat.c:152 |
6bbace6d | 772 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" |
2905ba2a | 773 | msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n" |
6bbace6d | 774 | |
b5ef1472 | 775 | #: disk-utils/fdformat.c:153 |
f8511249 | 776 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
777 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
778 | " the verification (max N retries)\n" | |
f8511249 | 779 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
780 | " -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n" |
781 | " der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n" | |
782 | " wurden (maximal N Versuche)\n" | |
eb63b9b8 | 783 | |
b5ef1472 | 784 | #: disk-utils/fdformat.c:155 |
6bbace6d | 785 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" |
2905ba2a | 786 | msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n" |
6bbace6d | 787 | |
b5ef1472 | 788 | #: disk-utils/fdformat.c:194 |
6bbace6d | 789 | msgid "invalid argument - from" |
2905ba2a | 790 | msgstr "Ungültiges Argument - from" |
6bbace6d | 791 | |
b5ef1472 | 792 | #: disk-utils/fdformat.c:198 |
6bbace6d | 793 | msgid "invalid argument - to" |
2905ba2a | 794 | msgstr "Ungültiges Argument - to" |
6bbace6d | 795 | |
b5ef1472 | 796 | #: disk-utils/fdformat.c:201 |
6bbace6d | 797 | msgid "invalid argument - repair" |
2905ba2a | 798 | msgstr "Ungültiges Argument - repair" |
6bbace6d | 799 | |
b5ef1472 | 800 | #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 |
540afa68 KZ |
801 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 |
802 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 | |
784c8a40 | 803 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 |
b5ef1472 KZ |
804 | #: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135 |
805 | #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524 | |
d3cac66d | 806 | #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 |
784c8a40 | 807 | #: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93 |
b5ef1472 | 808 | #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509 |
540afa68 | 809 | #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 |
d7c1dbc6 | 810 | #, c-format |
b0041e4a | 811 | msgid "stat of %s failed" |
d7c1dbc6 | 812 | msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen" |
f8511249 | 813 | |
784c8a40 | 814 | #: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476 |
b5ef1472 | 815 | #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107 |
5853a96b | 816 | #, c-format |
f8511249 | 817 | msgid "%s: not a block device" |
5853a96b | 818 | msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät" |
eb63b9b8 | 819 | |
b5ef1472 | 820 | #: disk-utils/fdformat.c:229 |
6bbace6d | 821 | msgid "could not determine current format type" |
2905ba2a | 822 | msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden" |
eb63b9b8 | 823 | |
b5ef1472 | 824 | #: disk-utils/fdformat.c:231 |
eb63b9b8 | 825 | #, c-format |
e8f26419 | 826 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
5853a96b | 827 | msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n" |
eb63b9b8 | 828 | |
b5ef1472 | 829 | #: disk-utils/fdformat.c:232 |
e8f26419 | 830 | msgid "Double" |
c9500cbd | 831 | msgstr "Doppelt" |
eb63b9b8 | 832 | |
b5ef1472 | 833 | #: disk-utils/fdformat.c:232 |
e8f26419 KZ |
834 | msgid "Single" |
835 | msgstr "Einfach" | |
eb63b9b8 | 836 | |
b5ef1472 | 837 | #: disk-utils/fdformat.c:239 |
6bbace6d | 838 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" |
2905ba2a | 839 | msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum" |
6bbace6d | 840 | |
b5ef1472 | 841 | #: disk-utils/fdformat.c:241 |
6bbace6d | 842 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" |
2905ba2a | 843 | msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum" |
6bbace6d | 844 | |
b5ef1472 | 845 | #: disk-utils/fdformat.c:243 |
6bbace6d | 846 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" |
2905ba2a | 847 | msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur" |
6bbace6d | 848 | |
784c8a40 | 849 | #: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979 |
6bbace6d | 850 | msgid "close failed" |
2905ba2a | 851 | msgstr "Schließen fehlgeschlagen" |
86ebb498 | 852 | |
b5ef1472 | 853 | #: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108 |
c9500cbd | 854 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
855 | msgid "" |
856 | "\n" | |
857 | "Do you really want to quit? " | |
858 | msgstr "" | |
859 | "\n" | |
860 | "Möchten Sie wirklich beenden? " | |
861 | ||
b5ef1472 | 862 | #: disk-utils/fdisk.c:155 |
e7ca0606 | 863 | #, c-format |
0ed2f80b | 864 | msgid "Select (default %c): " |
e7ca0606 | 865 | msgstr "Wählen (Vorgabe %c): " |
eb0f80a6 | 866 | |
b5ef1472 | 867 | #: disk-utils/fdisk.c:160 |
c9500cbd | 868 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
869 | msgid "Using default response %c." |
870 | msgstr "Standardantwort %c wird verwendet." | |
871 | ||
b5ef1472 KZ |
872 | #: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322 |
873 | #: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257 | |
0ed2f80b KZ |
874 | msgid "Value out of range." |
875 | msgstr "Wert außerhalb des Bereichs." | |
eb0f80a6 | 876 | |
b5ef1472 | 877 | #: disk-utils/fdisk.c:202 |
c9500cbd | 878 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
879 | msgid "%s (%s, default %c): " |
880 | msgstr "%s (%s, Standard %c): " | |
881 | ||
b5ef1472 KZ |
882 | #: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272 |
883 | #, fuzzy, c-format | |
884 | msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " | |
e7ca0606 | 885 | msgstr "%s (%s, Vorgabe %ju): " |
eb0f80a6 | 886 | |
b5ef1472 | 887 | #: disk-utils/fdisk.c:210 |
c9500cbd | 888 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
889 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
890 | msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): " | |
eb0f80a6 | 891 | |
b5ef1472 KZ |
892 | #: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276 |
893 | #, fuzzy, c-format | |
894 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " | |
e7ca0606 | 895 | msgstr "%s (%ju-%ju, Vorgabe %ju): " |
eb0f80a6 | 896 | |
d3cac66d | 897 | #: disk-utils/fdisk.c:217 |
c9500cbd | 898 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
899 | msgid "%s (%c-%c): " |
900 | msgstr "%s (%c-%c): " | |
eb0f80a6 | 901 | |
b5ef1472 KZ |
902 | #: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279 |
903 | #, fuzzy, c-format | |
904 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " | |
e7ca0606 | 905 | msgstr "%s (%ju-%ju): " |
eb0f80a6 | 906 | |
b5ef1472 | 907 | #: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195 |
0ed2f80b KZ |
908 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
909 | msgstr " [J]a/[N]ein: " | |
eb0f80a6 | 910 | |
b5ef1472 | 911 | #: disk-utils/fdisk.c:430 |
0ed2f80b KZ |
912 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
913 | msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " | |
914 | ||
b5ef1472 | 915 | #: disk-utils/fdisk.c:431 |
0ed2f80b KZ |
916 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
917 | msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): " | |
918 | ||
b5ef1472 | 919 | #: disk-utils/fdisk.c:528 |
0ed2f80b KZ |
920 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
921 | msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)" | |
922 | ||
b5ef1472 | 923 | #: disk-utils/fdisk.c:529 |
0ed2f80b KZ |
924 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
925 | msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt" | |
eb0f80a6 | 926 | |
b5ef1472 | 927 | #: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586 |
eb0f80a6 | 928 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
929 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
930 | msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!" | |
931 | ||
b5ef1472 | 932 | #: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995 |
0ed2f80b KZ |
933 | msgid "Unknown" |
934 | msgstr "Unbekannt" | |
eb0f80a6 | 935 | |
b5ef1472 | 936 | #: disk-utils/fdisk.c:563 |
8d398470 | 937 | #, c-format |
0ed2f80b | 938 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
b64eb005 | 939 | msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert." |
eb0f80a6 | 940 | |
b5ef1472 | 941 | #: disk-utils/fdisk.c:567 |
c9500cbd | 942 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
943 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." |
944 | msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s." | |
eb0f80a6 | 945 | |
b5ef1472 | 946 | #: disk-utils/fdisk.c:606 |
b64eb005 | 947 | #, c-format |
d3cac66d | 948 | msgid "%15s: %s" |
b64eb005 | 949 | msgstr "%15s: %s" |
d3cac66d | 950 | |
b5ef1472 KZ |
951 | #: disk-utils/fdisk.c:663 |
952 | #, fuzzy, c-format | |
0ed2f80b KZ |
953 | msgid "" |
954 | "\n" | |
b5ef1472 | 955 | "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." |
0ed2f80b KZ |
956 | msgstr "" |
957 | "\n" | |
2905ba2a | 958 | "%s: Position = %ju, Größe = %zu Bytes." |
eb0f80a6 | 959 | |
0ed2f80b | 960 | # This is only used when strerror(errno) is much too long |
b5ef1472 | 961 | #: disk-utils/fdisk.c:669 |
0ed2f80b KZ |
962 | msgid "cannot seek" |
963 | msgstr "Suchen nicht möglich" | |
55032d70 | 964 | |
b5ef1472 | 965 | #: disk-utils/fdisk.c:674 |
0ed2f80b KZ |
966 | msgid "cannot read" |
967 | msgstr "Lesen nicht möglich" | |
55032d70 | 968 | |
0ed2f80b | 969 | # %s can be "Sektor" or "Zylinder". |
b5ef1472 KZ |
970 | #: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 |
971 | #: libfdisk/src/gpt.c:2190 | |
0ed2f80b KZ |
972 | msgid "First sector" |
973 | msgstr "Erster Sektor" | |
55032d70 | 974 | |
b5ef1472 | 975 | #: disk-utils/fdisk.c:714 |
0ed2f80b KZ |
976 | #, c-format |
977 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
978 | msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s" | |
55032d70 | 979 | |
b5ef1472 | 980 | #: disk-utils/fdisk.c:723 |
e7ca0606 | 981 | #, c-format |
21dcf21a KZ |
982 | msgid "" |
983 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
984 | " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" | |
985 | msgstr "" | |
986 | " %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n" | |
987 | " %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n" | |
988 | ||
b5ef1472 | 989 | #: disk-utils/fdisk.c:731 |
21dcf21a | 990 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" |
e7ca0606 | 991 | msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n" |
21dcf21a | 992 | |
b5ef1472 KZ |
993 | #: disk-utils/fdisk.c:732 |
994 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 995 | msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" |
d3cac66d | 996 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
997 | " -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n" |
998 | " Kennung erzeugt wird\n" | |
d3cac66d | 999 | |
b5ef1472 | 1000 | #: disk-utils/fdisk.c:733 |
21dcf21a | 1001 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
b64eb005 | 1002 | msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n" |
21dcf21a | 1003 | |
b5ef1472 | 1004 | #: disk-utils/fdisk.c:734 |
21dcf21a | 1005 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
b64eb005 | 1006 | msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" |
21dcf21a | 1007 | |
b5ef1472 | 1008 | #: disk-utils/fdisk.c:737 |
21dcf21a | 1009 | msgid " -l, --list display partitions end exit\n" |
e7ca0606 | 1010 | msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und beenden\n" |
21dcf21a | 1011 | |
b5ef1472 | 1012 | #: disk-utils/fdisk.c:738 |
2905ba2a MB |
1013 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
1014 | msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" | |
1015 | ||
b5ef1472 | 1016 | #: disk-utils/fdisk.c:739 |
21dcf21a KZ |
1017 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" |
1018 | msgstr "" | |
e7ca0606 MB |
1019 | " -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n" |
1020 | " Partitionstabellentypen erzwingen\n" | |
21dcf21a | 1021 | |
b5ef1472 | 1022 | #: disk-utils/fdisk.c:740 |
21dcf21a | 1023 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
b64eb005 | 1024 | msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n" |
21dcf21a | 1025 | |
b5ef1472 | 1026 | #: disk-utils/fdisk.c:741 |
21dcf21a | 1027 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" |
e7ca0606 | 1028 | msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n" |
21dcf21a | 1029 | |
b5ef1472 | 1030 | #: disk-utils/fdisk.c:742 |
b0041e4a | 1031 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
d7c1dbc6 MB |
1032 | msgstr "" |
1033 | " --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n" | |
1034 | " Format ausgeben\n" | |
b0041e4a | 1035 | |
b5ef1472 KZ |
1036 | #: disk-utils/fdisk.c:743 |
1037 | #, fuzzy | |
1038 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" | |
1039 | msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" | |
1040 | ||
1041 | #: disk-utils/fdisk.c:746 | |
21dcf21a | 1042 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" |
e7ca0606 | 1043 | msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n" |
21dcf21a | 1044 | |
b5ef1472 | 1045 | #: disk-utils/fdisk.c:747 |
21dcf21a | 1046 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" |
e7ca0606 | 1047 | msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n" |
21dcf21a | 1048 | |
b5ef1472 | 1049 | #: disk-utils/fdisk.c:748 |
21dcf21a | 1050 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" |
e7ca0606 | 1051 | msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n" |
21dcf21a | 1052 | |
b5ef1472 | 1053 | #: disk-utils/fdisk.c:818 |
0ed2f80b KZ |
1054 | msgid "invalid sector size argument" |
1055 | msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument" | |
55032d70 | 1056 | |
b5ef1472 | 1057 | #: disk-utils/fdisk.c:830 |
0ed2f80b KZ |
1058 | msgid "invalid cylinders argument" |
1059 | msgstr "ungültiges Zylinderargument" | |
55032d70 | 1060 | |
b5ef1472 | 1061 | #: disk-utils/fdisk.c:842 |
0ed2f80b KZ |
1062 | msgid "not found DOS label driver" |
1063 | msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden" | |
55032d70 | 1064 | |
b5ef1472 | 1065 | #: disk-utils/fdisk.c:848 |
e7ca0606 | 1066 | #, c-format |
21dcf21a | 1067 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" |
b64eb005 | 1068 | msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“" |
21dcf21a | 1069 | |
b5ef1472 | 1070 | #: disk-utils/fdisk.c:857 |
0ed2f80b KZ |
1071 | msgid "invalid heads argument" |
1072 | msgstr "ungültiges Köpfeargument" | |
55032d70 | 1073 | |
b5ef1472 | 1074 | #: disk-utils/fdisk.c:863 |
0ed2f80b KZ |
1075 | msgid "invalid sectors argument" |
1076 | msgstr "ungültiges Sektorargument" | |
55032d70 | 1077 | |
b5ef1472 | 1078 | #: disk-utils/fdisk.c:889 |
0ed2f80b KZ |
1079 | #, c-format |
1080 | msgid "unsupported disklabel: %s" | |
1081 | msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s" | |
1082 | ||
b5ef1472 KZ |
1083 | #: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950 |
1084 | #, fuzzy | |
1085 | msgid "unsupported wipe mode" | |
1086 | msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" | |
1087 | ||
1088 | #: disk-utils/fdisk.c:919 | |
0ed2f80b KZ |
1089 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." |
1090 | msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." | |
1091 | ||
b5ef1472 | 1092 | #: disk-utils/fdisk.c:958 |
0ed2f80b KZ |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." | |
1095 | msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)." | |
55032d70 | 1096 | |
b5ef1472 | 1097 | #: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515 |
55032d70 | 1098 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
1099 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" |
1100 | "Be careful before using the write command.\n" | |
55032d70 | 1101 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
1102 | "Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n" |
1103 | "entscheiden, sie zu schreiben.\n" | |
1104 | "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n" | |
55032d70 | 1105 | |
b5ef1472 KZ |
1106 | #: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540 |
1107 | #, c-format | |
784c8a40 | 1108 | msgid "Device %s already contains a %s signature." |
b5ef1472 KZ |
1109 | msgstr "" |
1110 | ||
1111 | #: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549 | |
784c8a40 | 1112 | msgid "The signature will be removed by a write command." |
b5ef1472 KZ |
1113 | msgstr "" |
1114 | ||
1115 | #: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552 | |
1116 | #, fuzzy | |
1117 | msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." | |
1118 | msgstr "%s: Gerät enthält eine gültige „%s“-Signatur, es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, falls diese Konfiguration ungewöhnlich ist, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." | |
1119 | ||
1120 | #: disk-utils/fdisk.c:998 | |
7734be5e | 1121 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
b64eb005 | 1122 | msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)." |
55032d70 | 1123 | |
6bbace6d KZ |
1124 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
1127 | msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" | |
1128 | ||
1129 | #: disk-utils/fdisk-list.c:54 | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
1132 | msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder" | |
1133 | ||
d3cac66d | 1134 | #: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271 |
6bbace6d KZ |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
1137 | msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes" | |
1138 | ||
d3cac66d | 1139 | #: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277 |
6bbace6d KZ |
1140 | #, c-format |
1141 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
1142 | msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes" | |
1143 | ||
1144 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 | |
1145 | #, c-format | |
1146 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
1147 | msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes" | |
1148 | ||
1149 | #: disk-utils/fdisk-list.c:72 | |
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" | |
2905ba2a | 1152 | msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte" |
6bbace6d KZ |
1153 | |
1154 | #: disk-utils/fdisk-list.c:75 | |
1155 | #, c-format | |
1156 | msgid "Disklabel type: %s" | |
1157 | msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s" | |
1158 | ||
1159 | #: disk-utils/fdisk-list.c:79 | |
1160 | #, c-format | |
1161 | msgid "Disk identifier: %s" | |
1162 | msgstr "Festplattenbezeichner: %s" | |
1163 | ||
d3cac66d | 1164 | #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 |
b5ef1472 | 1165 | #: disk-utils/fsck.c:1244 |
b0041e4a | 1166 | msgid "failed to allocate iterator" |
6bbace6d KZ |
1167 | msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" |
1168 | ||
d3cac66d | 1169 | #: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 |
b0041e4a | 1170 | msgid "failed to allocate output table" |
d7c1dbc6 | 1171 | msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" |
6bbace6d | 1172 | |
d3cac66d | 1173 | #: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 |
b0041e4a | 1174 | msgid "failed to allocate output line" |
d7c1dbc6 | 1175 | msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" |
6bbace6d KZ |
1176 | |
1177 | #: disk-utils/fdisk-list.c:181 | |
2905ba2a | 1178 | #, c-format |
6bbace6d | 1179 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." |
2905ba2a | 1180 | msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze." |
6bbace6d KZ |
1181 | |
1182 | #: disk-utils/fdisk-list.c:190 | |
1183 | msgid "Partition table entries are not in disk order." | |
1184 | msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge." | |
1185 | ||
b5ef1472 KZ |
1186 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302 |
1187 | #: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110 | |
d3cac66d KZ |
1188 | msgid "Start" |
1189 | msgstr "Anfang" | |
1190 | ||
b5ef1472 KZ |
1191 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303 |
1192 | #: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111 | |
d3cac66d KZ |
1193 | msgid "End" |
1194 | msgstr "Ende" | |
1195 | ||
b5ef1472 KZ |
1196 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304 |
1197 | #: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112 | |
d3cac66d KZ |
1198 | msgid "Sectors" |
1199 | msgstr "Sektoren" | |
1200 | ||
b5ef1472 KZ |
1201 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306 |
1202 | #: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114 | |
d3cac66d KZ |
1203 | msgid "Size" |
1204 | msgstr "Größe" | |
1205 | ||
1206 | #: disk-utils/fdisk-list.c:265 | |
b64eb005 | 1207 | #, c-format |
d3cac66d | 1208 | msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
b64eb005 | 1209 | msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" |
d3cac66d | 1210 | |
b5ef1472 | 1211 | #: disk-utils/fdisk-list.c:410 |
2905ba2a | 1212 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
1213 | msgid "" |
1214 | "\n" | |
1215 | "Available columns (for -o):\n" | |
1216 | msgstr "" | |
1217 | "\n" | |
2905ba2a | 1218 | "Verfügbare Spalten (für --o):\n" |
6bbace6d | 1219 | |
b5ef1472 | 1220 | #: disk-utils/fdisk-list.c:451 |
2905ba2a | 1221 | #, c-format |
6bbace6d | 1222 | msgid "%s unknown column: %s" |
2905ba2a | 1223 | msgstr "%s unbekannte Spalte: %s" |
6bbace6d | 1224 | |
0ed2f80b KZ |
1225 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 |
1226 | msgid "Generic" | |
b64eb005 | 1227 | msgstr "Allgemein" |
55032d70 | 1228 | |
0ed2f80b KZ |
1229 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 |
1230 | msgid "delete a partition" | |
1231 | msgstr "Eine Partition löschen" | |
eb0f80a6 | 1232 | |
0ed2f80b | 1233 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
d3cac66d | 1234 | msgid "list free unpartitioned space" |
b64eb005 | 1235 | msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen" |
eb0f80a6 | 1236 | |
0ed2f80b | 1237 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
d3cac66d KZ |
1238 | msgid "list known partition types" |
1239 | msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen" | |
1240 | ||
1241 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 | |
0ed2f80b KZ |
1242 | msgid "add a new partition" |
1243 | msgstr "Eine neue Partition anlegen" | |
eb0f80a6 | 1244 | |
0ed2f80b | 1245 | # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) |
d3cac66d | 1246 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
0ed2f80b KZ |
1247 | msgid "print the partition table" |
1248 | msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben" | |
eb0f80a6 | 1249 | |
d3cac66d | 1250 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
0ed2f80b KZ |
1251 | msgid "change a partition type" |
1252 | msgstr "Einen Partitionstyp ändern" | |
eb0f80a6 | 1253 | |
d3cac66d | 1254 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 |
0ed2f80b KZ |
1255 | msgid "verify the partition table" |
1256 | msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen" | |
eb0f80a6 | 1257 | |
0ed2f80b | 1258 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
d3cac66d | 1259 | msgid "print information about a partition" |
b64eb005 | 1260 | msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben" |
d3cac66d KZ |
1261 | |
1262 | # XXX | |
1263 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 | |
0ed2f80b KZ |
1264 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
1265 | msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben" | |
eb0f80a6 | 1266 | |
0ed2f80b | 1267 | # XXX |
d3cac66d | 1268 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 |
0ed2f80b KZ |
1269 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" |
1270 | msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben" | |
cf8316e2 | 1271 | |
d3cac66d | 1272 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
0ed2f80b KZ |
1273 | msgid "fix partitions order" |
1274 | msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren" | |
eb0f80a6 | 1275 | |
d3cac66d | 1276 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 |
0ed2f80b KZ |
1277 | msgid "Misc" |
1278 | msgstr "Sonstiges" | |
eb0f80a6 | 1279 | |
d3cac66d | 1280 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 |
0ed2f80b KZ |
1281 | msgid "print this menu" |
1282 | msgstr "Dieses Menü anzeigen" | |
55032d70 | 1283 | |
d3cac66d | 1284 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 |
0ed2f80b KZ |
1285 | msgid "change display/entry units" |
1286 | msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern" | |
55032d70 | 1287 | |
d3cac66d | 1288 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
0ed2f80b KZ |
1289 | msgid "extra functionality (experts only)" |
1290 | msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)" | |
cf8316e2 | 1291 | |
d3cac66d | 1292 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 |
6bbace6d | 1293 | msgid "Script" |
2905ba2a | 1294 | msgstr "Skript" |
6bbace6d | 1295 | |
d3cac66d | 1296 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 |
6bbace6d | 1297 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" |
2905ba2a | 1298 | msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden" |
6bbace6d | 1299 | |
d3cac66d | 1300 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
6bbace6d | 1301 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" |
2905ba2a | 1302 | msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben" |
6bbace6d | 1303 | |
d3cac66d | 1304 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 |
0ed2f80b KZ |
1305 | msgid "Save & Exit" |
1306 | msgstr "Speichern und Beenden" | |
cf8316e2 | 1307 | |
d3cac66d | 1308 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 |
0ed2f80b KZ |
1309 | msgid "write table to disk and exit" |
1310 | msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden" | |
cf8316e2 | 1311 | |
d3cac66d | 1312 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
0ed2f80b KZ |
1313 | msgid "write table to disk" |
1314 | msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben" | |
8b4ccda1 | 1315 | |
d3cac66d | 1316 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 |
0ed2f80b KZ |
1317 | msgid "quit without saving changes" |
1318 | msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen" | |
cf8316e2 | 1319 | |
d3cac66d | 1320 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
0ed2f80b KZ |
1321 | msgid "return to main menu" |
1322 | msgstr "Zurück zum Hauptmenü" | |
f8511249 | 1323 | |
d3cac66d | 1324 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 |
0ed2f80b | 1325 | msgid "return from BSD to DOS" |
e7ca0606 | 1326 | msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren" |
f8511249 | 1327 | |
d3cac66d | 1328 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 |
0ed2f80b KZ |
1329 | msgid "Create a new label" |
1330 | msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen" | |
f8511249 | 1331 | |
d3cac66d | 1332 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 |
0ed2f80b KZ |
1333 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
1334 | msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen" | |
cf8316e2 | 1335 | |
d3cac66d | 1336 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 |
0ed2f80b KZ |
1337 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
1338 | msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen" | |
cf8316e2 | 1339 | |
d3cac66d | 1340 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 |
0ed2f80b KZ |
1341 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
1342 | msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen" | |
cf8316e2 | 1343 | |
d3cac66d | 1344 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 |
0ed2f80b KZ |
1345 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
1346 | msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen" | |
cf8316e2 | 1347 | |
d3cac66d | 1348 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:143 |
0ed2f80b KZ |
1349 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
1350 | msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen" | |
cf8316e2 | 1351 | |
d3cac66d | 1352 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 |
0ed2f80b KZ |
1353 | msgid "Geometry" |
1354 | msgstr "Geometrie" | |
cf8316e2 | 1355 | |
d3cac66d | 1356 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 |
0ed2f80b KZ |
1357 | msgid "change number of cylinders" |
1358 | msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern" | |
cf8316e2 | 1359 | |
d3cac66d | 1360 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 |
0ed2f80b KZ |
1361 | msgid "change number of heads" |
1362 | msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern" | |
8b4ccda1 | 1363 | |
d3cac66d | 1364 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 |
0ed2f80b KZ |
1365 | msgid "change number of sectors/track" |
1366 | msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern" | |
55032d70 | 1367 | |
b5ef1472 | 1368 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95 |
0ed2f80b KZ |
1369 | msgid "GPT" |
1370 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1371 | |
d3cac66d | 1372 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 |
0ed2f80b KZ |
1373 | msgid "change disk GUID" |
1374 | msgstr "Festplatten-GUID ändern" | |
cf8316e2 | 1375 | |
d3cac66d | 1376 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 |
0ed2f80b KZ |
1377 | msgid "change partition name" |
1378 | msgstr "Partitionsnamen ändern" | |
cf8316e2 | 1379 | |
d3cac66d | 1380 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 |
0ed2f80b KZ |
1381 | msgid "change partition UUID" |
1382 | msgstr "Partitions-UUID ändern" | |
cf8316e2 | 1383 | |
d3cac66d | 1384 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
0ed2f80b | 1385 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
e7ca0606 | 1386 | msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben" |
cf8316e2 | 1387 | |
d3cac66d | 1388 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
0ed2f80b | 1389 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" |
e7ca0606 | 1390 | msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung" |
cf8316e2 | 1391 | |
d3cac66d | 1392 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 |
0ed2f80b | 1393 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" |
2905ba2a | 1394 | msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung" |
cf8316e2 | 1395 | |
d3cac66d | 1396 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:173 |
0ed2f80b | 1397 | msgid "toggle the required partition flag" |
e7ca0606 | 1398 | msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung" |
cf8316e2 | 1399 | |
d3cac66d | 1400 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 |
0ed2f80b | 1401 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
e7ca0606 | 1402 | msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren" |
cf8316e2 | 1403 | |
d3cac66d | 1404 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 |
0ed2f80b KZ |
1405 | msgid "Sun" |
1406 | msgstr "Sun" | |
cf8316e2 | 1407 | |
d3cac66d | 1408 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 |
0ed2f80b KZ |
1409 | msgid "toggle the read-only flag" |
1410 | msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung" | |
cf8316e2 | 1411 | |
d3cac66d | 1412 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 |
0ed2f80b KZ |
1413 | msgid "toggle the mountable flag" |
1414 | msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung" | |
cf8316e2 | 1415 | |
d3cac66d | 1416 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
0ed2f80b KZ |
1417 | msgid "change number of alternate cylinders" |
1418 | msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern" | |
cf8316e2 | 1419 | |
d3cac66d | 1420 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
0ed2f80b KZ |
1421 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
1422 | msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern" | |
cf8316e2 | 1423 | |
d3cac66d | 1424 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 |
0ed2f80b KZ |
1425 | msgid "change interleave factor" |
1426 | msgstr "Den Interleave-Faktor ändern" | |
cf8316e2 | 1427 | |
d3cac66d | 1428 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 |
0ed2f80b KZ |
1429 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
1430 | msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)" | |
cf8316e2 | 1431 | |
d3cac66d | 1432 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 |
0ed2f80b KZ |
1433 | msgid "change number of physical cylinders" |
1434 | msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern" | |
cf8316e2 | 1435 | |
d3cac66d | 1436 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:201 |
0ed2f80b KZ |
1437 | msgid "SGI" |
1438 | msgstr "SGI" | |
cf8316e2 | 1439 | |
d3cac66d | 1440 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 |
0ed2f80b KZ |
1441 | msgid "select bootable partition" |
1442 | msgstr "Wählen der bootfähigen Partition" | |
cf8316e2 | 1443 | |
d3cac66d | 1444 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 |
0ed2f80b | 1445 | msgid "edit bootfile entry" |
b64eb005 | 1446 | msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags" |
cf8316e2 | 1447 | |
d3cac66d | 1448 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 |
0ed2f80b KZ |
1449 | msgid "select sgi swap partition" |
1450 | msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen" | |
cf8316e2 | 1451 | |
d3cac66d | 1452 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 |
0ed2f80b KZ |
1453 | msgid "create SGI info" |
1454 | msgstr "SGI-Info erstellen" | |
cf8316e2 | 1455 | |
d3cac66d | 1456 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 |
0ed2f80b KZ |
1457 | msgid "DOS (MBR)" |
1458 | msgstr "DOS (MBR)" | |
cf8316e2 | 1459 | |
d3cac66d | 1460 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 |
0ed2f80b KZ |
1461 | msgid "toggle a bootable flag" |
1462 | msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung" | |
cf8316e2 | 1463 | |
d3cac66d | 1464 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 |
0ed2f80b KZ |
1465 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
1466 | msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten" | |
cf8316e2 | 1467 | |
d3cac66d | 1468 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 |
0ed2f80b KZ |
1469 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
1470 | msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung" | |
cf8316e2 | 1471 | |
d3cac66d | 1472 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 |
0ed2f80b KZ |
1473 | msgid "move beginning of data in a partition" |
1474 | msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben" | |
cf8316e2 | 1475 | |
d3cac66d | 1476 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
0ed2f80b KZ |
1477 | msgid "change the disk identifier" |
1478 | msgstr "Festplattenbezeichner ändern" | |
cf8316e2 | 1479 | |
d3cac66d | 1480 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:222 |
0ed2f80b | 1481 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" |
e7ca0606 | 1482 | msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren" |
cf8316e2 | 1483 | |
d3cac66d | 1484 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:232 |
0ed2f80b KZ |
1485 | msgid "BSD" |
1486 | msgstr "BSD" | |
cf8316e2 | 1487 | |
d3cac66d | 1488 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 |
0ed2f80b KZ |
1489 | msgid "edit drive data" |
1490 | msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten" | |
cf8316e2 | 1491 | |
d3cac66d | 1492 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 |
0ed2f80b KZ |
1493 | msgid "install bootstrap" |
1494 | msgstr "Bootstrap installieren" | |
cf8316e2 | 1495 | |
d3cac66d | 1496 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 |
0ed2f80b KZ |
1497 | msgid "show complete disklabel" |
1498 | msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen" | |
f8511249 | 1499 | |
d3cac66d | 1500 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 |
0ed2f80b KZ |
1501 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
1502 | msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen" | |
1503 | ||
d3cac66d | 1504 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:368 |
c9500cbd | 1505 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1506 | msgid "" |
1507 | "\n" | |
1508 | "Help (expert commands):\n" | |
1509 | msgstr "" | |
1510 | "\n" | |
1511 | "Hilfe (Expertenbefehle):\n" | |
eb0f80a6 | 1512 | |
b5ef1472 | 1513 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245 |
0ed2f80b KZ |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "" | |
1516 | "\n" | |
1517 | "Help:\n" | |
1518 | msgstr "" | |
1519 | "\n" | |
1520 | "Hilfe:\n" | |
eb0f80a6 | 1521 | |
d3cac66d | 1522 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:390 |
0ed2f80b KZ |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." | |
b64eb005 | 1525 | msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte „%s“-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist „%s“." |
eb0f80a6 | 1526 | |
0ed2f80b | 1527 | # That sounds pretty ummm… |
d3cac66d | 1528 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:420 |
0ed2f80b KZ |
1529 | msgid "Expert command (m for help): " |
1530 | msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): " | |
eb0f80a6 | 1531 | |
d3cac66d | 1532 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:422 |
0ed2f80b KZ |
1533 | msgid "Command (m for help): " |
1534 | msgstr "Befehl (m für Hilfe): " | |
eb0f80a6 | 1535 | |
d3cac66d | 1536 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:432 |
eb0f80a6 | 1537 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1538 | msgid "%c: unknown command" |
1539 | msgstr "%c: unbekannter Befehl" | |
eb0f80a6 | 1540 | |
d3cac66d | 1541 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484 |
6bbace6d | 1542 | msgid "Enter script file name" |
2905ba2a | 1543 | msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein" |
6bbace6d | 1544 | |
d3cac66d | 1545 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:470 |
6bbace6d | 1546 | msgid "Script successfully applied." |
2905ba2a | 1547 | msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet." |
6bbace6d | 1548 | |
d3cac66d | 1549 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:496 |
b0041e4a | 1550 | msgid "Failed to transform disk layout into script" |
d7c1dbc6 | 1551 | msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden." |
b0041e4a | 1552 | |
d3cac66d | 1553 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:510 |
6bbace6d | 1554 | msgid "Script successfully saved." |
2905ba2a | 1555 | msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert." |
6bbace6d | 1556 | |
d3cac66d | 1557 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:543 |
0ed2f80b KZ |
1558 | msgid "failed to write disklabel" |
1559 | msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" | |
eb0f80a6 | 1560 | |
b5ef1472 KZ |
1561 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:581 |
1562 | #, fuzzy | |
1563 | msgid "Failed to fix partitions order." | |
1564 | msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren" | |
1565 | ||
1566 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:583 | |
1567 | #, fuzzy | |
1568 | msgid "Partitions order fixed." | |
1569 | msgstr "Keine Partitionen festgelegt." | |
1570 | ||
1571 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:599 | |
e7ca0606 | 1572 | #, c-format |
0ed2f80b | 1573 | msgid "Could not delete partition %zu" |
e7ca0606 | 1574 | msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." |
eb0f80a6 | 1575 | |
b5ef1472 | 1576 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:623 |
0ed2f80b KZ |
1577 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
1578 | msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)." | |
8d398470 | 1579 | |
b5ef1472 | 1580 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:625 |
0ed2f80b KZ |
1581 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
1582 | msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert." | |
eb63b9b8 | 1583 | |
b5ef1472 | 1584 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798 |
0ed2f80b KZ |
1585 | msgid "Leaving nested disklabel." |
1586 | msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen." | |
e8f26419 | 1587 | |
b5ef1472 | 1588 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:675 |
0ed2f80b | 1589 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." |
e7ca0606 | 1590 | msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben." |
e8f26419 | 1591 | |
b5ef1472 | 1592 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:691 |
6bbace6d KZ |
1593 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
1594 | msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)" | |
1595 | ||
b5ef1472 | 1596 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:706 |
6bbace6d KZ |
1597 | msgid "New name" |
1598 | msgstr "Neuer Name" | |
1599 | ||
b5ef1472 | 1600 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:769 |
0ed2f80b KZ |
1601 | msgid "Entering nested BSD disklabel." |
1602 | msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben." | |
eb63b9b8 | 1603 | |
b5ef1472 | 1604 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:955 |
0ed2f80b KZ |
1605 | msgid "Number of cylinders" |
1606 | msgstr "Anzahl der Zylinder" | |
e8f26419 | 1607 | |
b5ef1472 | 1608 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:959 |
0ed2f80b KZ |
1609 | msgid "Number of heads" |
1610 | msgstr "Anzahl der Köpfe" | |
e8f26419 | 1611 | |
b5ef1472 | 1612 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:963 |
0ed2f80b KZ |
1613 | msgid "Number of sectors" |
1614 | msgstr "Anzahl der Sektoren" | |
e8f26419 | 1615 | |
d3cac66d | 1616 | #: disk-utils/fsck.c:213 |
612721db | 1617 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1618 | msgid "%s is mounted\n" |
1619 | msgstr "%s ist eingehängt\n" | |
eb63b9b8 | 1620 | |
d3cac66d | 1621 | #: disk-utils/fsck.c:215 |
b359eb3b | 1622 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1623 | msgid "%s is not mounted\n" |
1624 | msgstr "%s ist nicht eingehängt\n" | |
eb63b9b8 | 1625 | |
b5ef1472 KZ |
1626 | #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168 |
1627 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229 | |
1628 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646 | |
b0041e4a | 1629 | #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 |
784c8a40 | 1630 | #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694 |
540afa68 KZ |
1631 | #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 |
1632 | #: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793 | |
1d4ad1de | 1633 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1634 | msgid "cannot read %s" |
1635 | msgstr "%s konnte nicht gelesen werden" | |
e8f26419 | 1636 | |
d3cac66d | 1637 | #: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154 |
0ed2f80b KZ |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "parse error: %s" | |
1640 | msgstr "Einlesefehler: %s" | |
e8f26419 | 1641 | |
d3cac66d | 1642 | #: disk-utils/fsck.c:358 |
e7ca0606 | 1643 | #, c-format |
0ed2f80b | 1644 | msgid "cannot create directory %s" |
e7ca0606 | 1645 | msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" |
e8f26419 | 1646 | |
d3cac66d | 1647 | #: disk-utils/fsck.c:371 |
e7ca0606 | 1648 | #, c-format |
0ed2f80b | 1649 | msgid "Locking disk by %s ... " |
e7ca0606 | 1650 | msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …" |
e8f26419 | 1651 | |
d3cac66d | 1652 | #: disk-utils/fsck.c:382 |
0ed2f80b KZ |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "(waiting) " | |
1655 | msgstr "(warten) " | |
e8f26419 | 1656 | |
0ed2f80b | 1657 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
d3cac66d | 1658 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
0ed2f80b KZ |
1659 | msgid "succeeded" |
1660 | msgstr "erfolgreich beendet" | |
e8f26419 | 1661 | |
d3cac66d | 1662 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
0ed2f80b KZ |
1663 | msgid "failed" |
1664 | msgstr "fehlgeschlagen" | |
56e7984d | 1665 | |
d3cac66d | 1666 | #: disk-utils/fsck.c:410 |
e7ca0606 | 1667 | #, c-format |
0ed2f80b | 1668 | msgid "Unlocking %s.\n" |
e7ca0606 | 1669 | msgstr "%s wird entsperrt.\n" |
e8f26419 | 1670 | |
d3cac66d | 1671 | #: disk-utils/fsck.c:443 |
0ed2f80b KZ |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "failed to setup description for %s" | |
1674 | msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen" | |
e8f26419 | 1675 | |
784c8a40 KZ |
1676 | #: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433 |
1677 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46 | |
1678 | #, fuzzy, c-format | |
1679 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" | |
0ed2f80b | 1680 | msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignorieren" |
e8f26419 | 1681 | |
d3cac66d | 1682 | #: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507 |
0ed2f80b KZ |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "%s: failed to parse fstab" | |
1685 | msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen" | |
e8f26419 | 1686 | |
784c8a40 KZ |
1687 | #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063 |
1688 | #: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151 | |
1689 | #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 | |
b5ef1472 | 1690 | #: term-utils/script.c:774 |
0ed2f80b | 1691 | msgid "fork failed" |
b64eb005 | 1692 | msgstr "„fork“ fehlgeschlagen" |
e8f26419 | 1693 | |
b5ef1472 | 1694 | #: disk-utils/fsck.c:686 |
0ed2f80b KZ |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "%s: execute failed" | |
1697 | msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen" | |
e8f26419 | 1698 | |
b5ef1472 | 1699 | #: disk-utils/fsck.c:774 |
0ed2f80b KZ |
1700 | msgid "wait: no more child process?!?" |
1701 | msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?" | |
de6bd3e8 | 1702 | |
784c8a40 KZ |
1703 | #: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348 |
1704 | #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 | |
0ed2f80b KZ |
1705 | msgid "waitpid failed" |
1706 | msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen" | |
e8f26419 | 1707 | |
b5ef1472 | 1708 | #: disk-utils/fsck.c:795 |
0ed2f80b KZ |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
e7ca0606 | 1711 | msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab." |
e8f26419 | 1712 | |
b5ef1472 | 1713 | #: disk-utils/fsck.c:801 |
0ed2f80b KZ |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
1716 | msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren." | |
e8f26419 | 1717 | |
b5ef1472 | 1718 | #: disk-utils/fsck.c:847 |
0ed2f80b KZ |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
1721 | msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n" | |
e8f26419 | 1722 | |
b5ef1472 | 1723 | #: disk-utils/fsck.c:925 |
e7ca0606 | 1724 | #, c-format |
0ed2f80b | 1725 | msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" |
e7ca0606 | 1726 | msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s" |
e8f26419 | 1727 | |
b5ef1472 | 1728 | #: disk-utils/fsck.c:991 |
0ed2f80b KZ |
1729 | msgid "" |
1730 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
1731 | "with 'no' or '!'." | |
1732 | msgstr "" | |
1733 | "Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n" | |
b64eb005 | 1734 | "muss ein „no“ oder „!“ vorangestellt werden." |
e8f26419 | 1735 | |
b5ef1472 | 1736 | #: disk-utils/fsck.c:1107 |
b359eb3b | 1737 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1738 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
1739 | msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null" | |
e8f26419 | 1740 | |
b5ef1472 | 1741 | #: disk-utils/fsck.c:1119 |
eb63b9b8 | 1742 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1743 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
1744 | msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n" | |
eb63b9b8 | 1745 | |
b5ef1472 | 1746 | #: disk-utils/fsck.c:1124 |
364cda48 | 1747 | #, c-format |
0ed2f80b | 1748 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
b64eb005 | 1749 | msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät („nofail“-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n" |
eb63b9b8 | 1750 | |
b5ef1472 | 1751 | #: disk-utils/fsck.c:1141 |
c9500cbd | 1752 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1753 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
1754 | msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n" | |
eb63b9b8 | 1755 | |
b5ef1472 | 1756 | #: disk-utils/fsck.c:1155 |
e8f26419 | 1757 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1758 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
1759 | msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden" | |
eb63b9b8 | 1760 | |
b5ef1472 | 1761 | #: disk-utils/fsck.c:1259 |
0ed2f80b KZ |
1762 | msgid "Checking all file systems.\n" |
1763 | msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n" | |
1764 | ||
b5ef1472 | 1765 | #: disk-utils/fsck.c:1350 |
e8f26419 | 1766 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1767 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
1768 | msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" | |
eb63b9b8 | 1769 | |
b5ef1472 | 1770 | #: disk-utils/fsck.c:1375 |
5853a96b | 1771 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1772 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
1773 | msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n" | |
1774 | ||
b5ef1472 | 1775 | #: disk-utils/fsck.c:1379 |
6bbace6d | 1776 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" |
d7c1dbc6 | 1777 | msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n" |
6bbace6d | 1778 | |
b5ef1472 | 1779 | #: disk-utils/fsck.c:1382 |
0ed2f80b KZ |
1780 | msgid " -A check all filesystems\n" |
1781 | msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n" | |
1782 | ||
b5ef1472 | 1783 | #: disk-utils/fsck.c:1383 |
0ed2f80b KZ |
1784 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
1785 | msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n" | |
1786 | ||
b5ef1472 | 1787 | #: disk-utils/fsck.c:1384 |
0ed2f80b KZ |
1788 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
1789 | msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n" | |
1790 | ||
b5ef1472 | 1791 | #: disk-utils/fsck.c:1385 |
0ed2f80b KZ |
1792 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
1793 | msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n" | |
1794 | ||
b5ef1472 | 1795 | #: disk-utils/fsck.c:1386 |
0ed2f80b KZ |
1796 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
1797 | msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n" | |
1798 | ||
b5ef1472 | 1799 | #: disk-utils/fsck.c:1387 |
0ed2f80b | 1800 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
e7ca0606 MB |
1801 | msgstr "" |
1802 | " -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n" | |
1803 | " einschließlich Wurzel\n" | |
0ed2f80b | 1804 | |
b5ef1472 | 1805 | #: disk-utils/fsck.c:1388 |
0ed2f80b | 1806 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
b64eb005 | 1807 | msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit „-A“\n" |
0ed2f80b | 1808 | |
b5ef1472 | 1809 | #: disk-utils/fsck.c:1389 |
d3cac66d KZ |
1810 | msgid "" |
1811 | " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" | |
1812 | " file descriptor is for GUIs\n" | |
b64eb005 PT |
1813 | msgstr "" |
1814 | " -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n" | |
1815 | " Der Dateideskriptor ist für GUIs\n" | |
0ed2f80b | 1816 | |
b5ef1472 | 1817 | #: disk-utils/fsck.c:1391 |
0ed2f80b KZ |
1818 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
1819 | msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n" | |
1820 | ||
b5ef1472 | 1821 | #: disk-utils/fsck.c:1392 |
0ed2f80b KZ |
1822 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
1823 | msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n" | |
1824 | ||
b5ef1472 | 1825 | #: disk-utils/fsck.c:1393 |
eb63b9b8 | 1826 | msgid "" |
0ed2f80b | 1827 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
d3cac66d | 1828 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
eb63b9b8 | 1829 | msgstr "" |
0ed2f80b | 1830 | " -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n" |
b64eb005 | 1831 | " <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n" |
eb63b9b8 | 1832 | |
b5ef1472 | 1833 | #: disk-utils/fsck.c:1395 |
0ed2f80b KZ |
1834 | msgid " -V explain what is being done\n" |
1835 | msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n" | |
eb63b9b8 | 1836 | |
b5ef1472 | 1837 | #: disk-utils/fsck.c:1396 |
0ed2f80b KZ |
1838 | msgid " -? display this help and exit\n" |
1839 | msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n" | |
eb63b9b8 | 1840 | |
b5ef1472 | 1841 | #: disk-utils/fsck.c:1399 |
0ed2f80b KZ |
1842 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
1843 | msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen." | |
1844 | ||
b5ef1472 | 1845 | #: disk-utils/fsck.c:1438 |
0ed2f80b KZ |
1846 | msgid "too many devices" |
1847 | msgstr "zu viele Geräte" | |
1848 | ||
b5ef1472 | 1849 | #: disk-utils/fsck.c:1450 |
0ed2f80b KZ |
1850 | msgid "Is /proc mounted?" |
1851 | msgstr "Ist /proc eingehängt?" | |
1852 | ||
b5ef1472 | 1853 | #: disk-utils/fsck.c:1458 |
1d4ad1de | 1854 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1855 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1856 | msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s" | |
e8f26419 | 1857 | |
b5ef1472 | 1858 | #: disk-utils/fsck.c:1462 |
b359eb3b | 1859 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1860 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
1861 | msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s" | |
e8f26419 | 1862 | |
b5ef1472 | 1863 | #: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363 |
d3cac66d | 1864 | #: sys-utils/eject.c:279 |
0ed2f80b KZ |
1865 | msgid "too many arguments" |
1866 | msgstr "zu viele Argumente" | |
e8f26419 | 1867 | |
b5ef1472 | 1868 | #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528 |
540afa68 | 1869 | msgid "invalid argument of -r" |
b64eb005 | 1870 | msgstr "Ungültiges Argument für -r" |
d3cac66d | 1871 | |
b5ef1472 | 1872 | #: disk-utils/fsck.c:1576 |
b64eb005 | 1873 | #, c-format |
540afa68 | 1874 | msgid "invalid argument of -r: %d" |
b64eb005 | 1875 | msgstr "ungültiges Argument für -r: %d" |
d3cac66d | 1876 | |
b5ef1472 | 1877 | #: disk-utils/fsck.c:1618 |
0ed2f80b KZ |
1878 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
1879 | msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren" | |
1880 | ||
b5ef1472 | 1881 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 |
612721db | 1882 | #, c-format |
7734be5e MB |
1883 | msgid " %s [options] <file>\n" |
1884 | msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n" | |
eb63b9b8 | 1885 | |
b5ef1472 | 1886 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 |
6bbace6d | 1887 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" |
d7c1dbc6 | 1888 | msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n" |
6bbace6d | 1889 | |
b5ef1472 | 1890 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 |
0ed2f80b KZ |
1891 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
1892 | msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n" | |
eb63b9b8 | 1893 | |
b5ef1472 | 1894 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 |
0ed2f80b KZ |
1895 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
1896 | msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n" | |
eb63b9b8 | 1897 | |
b5ef1472 | 1898 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 |
0ed2f80b KZ |
1899 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
1900 | msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n" | |
eb63b9b8 | 1901 | |
b5ef1472 | 1902 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 |
0ed2f80b | 1903 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
e7ca0606 | 1904 | msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n" |
eb63b9b8 | 1905 | |
b5ef1472 | 1906 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
0ed2f80b | 1907 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
e7ca0606 | 1908 | msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n" |
e8f26419 | 1909 | |
b5ef1472 | 1910 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 |
612721db | 1911 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1912 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
1913 | msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s" | |
eb63b9b8 | 1914 | |
b5ef1472 | 1915 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 |
612721db | 1916 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1917 | msgid "not a block device or file: %s" |
1918 | msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s" | |
eb63b9b8 | 1919 | |
b5ef1472 | 1920 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
0ed2f80b KZ |
1921 | msgid "file length too short" |
1922 | msgstr "Dateilänge ist zu kurz" | |
eb63b9b8 | 1923 | |
b5ef1472 KZ |
1924 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 |
1925 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 | |
d3cac66d | 1926 | #: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203 |
1d4ad1de | 1927 | #, c-format |
0ed2f80b | 1928 | msgid "seek on %s failed" |
b64eb005 | 1929 | msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen" |
eb63b9b8 | 1930 | |
b5ef1472 | 1931 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
0ed2f80b KZ |
1932 | msgid "superblock magic not found" |
1933 | msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden" | |
eb63b9b8 | 1934 | |
b5ef1472 | 1935 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 |
5853a96b | 1936 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1937 | msgid "cramfs endianness is %s\n" |
1938 | msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n" | |
22853e4a | 1939 | |
b5ef1472 | 1940 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
0ed2f80b KZ |
1941 | msgid "big" |
1942 | msgstr "groß" | |
364cda48 | 1943 | |
b5ef1472 | 1944 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
0ed2f80b KZ |
1945 | msgid "little" |
1946 | msgstr "klein" | |
eb63b9b8 | 1947 | |
b5ef1472 | 1948 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 |
0ed2f80b KZ |
1949 | msgid "unsupported filesystem features" |
1950 | msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften" | |
de6bd3e8 | 1951 | |
b5ef1472 | 1952 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
5853a96b | 1953 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1954 | msgid "superblock size (%d) too small" |
1955 | msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering" | |
eb63b9b8 | 1956 | |
b5ef1472 | 1957 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
0ed2f80b KZ |
1958 | msgid "zero file count" |
1959 | msgstr "Dateizähler ist Null" | |
eb63b9b8 | 1960 | |
b5ef1472 | 1961 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 |
0ed2f80b | 1962 | msgid "file extends past end of filesystem" |
e7ca0606 | 1963 | msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus" |
eb63b9b8 | 1964 | |
b5ef1472 | 1965 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 |
0ed2f80b | 1966 | msgid "old cramfs format" |
e7ca0606 | 1967 | msgstr "altes Cramfs-Format" |
eb63b9b8 | 1968 | |
b5ef1472 | 1969 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:213 |
0ed2f80b KZ |
1970 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
1971 | msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format" | |
eb63b9b8 | 1972 | |
b5ef1472 | 1973 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:266 |
0ed2f80b KZ |
1974 | msgid "crc error" |
1975 | msgstr "CRC-Fehler" | |
66ee8158 | 1976 | |
b5ef1472 | 1977 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544 |
0ed2f80b | 1978 | msgid "seek failed" |
b64eb005 | 1979 | msgstr "„seek“ fehlgeschlagen." |
66ee8158 | 1980 | |
b5ef1472 | 1981 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:300 |
0ed2f80b KZ |
1982 | msgid "read romfs failed" |
1983 | msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen" | |
eb63b9b8 | 1984 | |
b5ef1472 | 1985 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 |
0ed2f80b KZ |
1986 | msgid "root inode is not directory" |
1987 | msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis" | |
eb63b9b8 | 1988 | |
b5ef1472 | 1989 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:336 |
c9500cbd | 1990 | #, c-format |
0ed2f80b | 1991 | msgid "bad root offset (%lu)" |
2905ba2a | 1992 | msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)" |
e8f26419 | 1993 | |
b5ef1472 | 1994 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 |
0ed2f80b KZ |
1995 | msgid "data block too large" |
1996 | msgstr "Datenblock ist zu groß" | |
1997 | ||
b5ef1472 | 1998 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:358 |
e8f26419 | 1999 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2000 | msgid "decompression error: %s" |
2001 | msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s" | |
eb63b9b8 | 2002 | |
b5ef1472 | 2003 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:384 |
b64eb005 | 2004 | #, c-format |
d3cac66d | 2005 | msgid " hole at %lu (%zu)\n" |
b64eb005 | 2006 | msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n" |
eb63b9b8 | 2007 | |
b5ef1472 | 2008 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 |
b64eb005 | 2009 | #, c-format |
d3cac66d | 2010 | msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" |
b64eb005 | 2011 | msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n" |
eb63b9b8 | 2012 | |
b5ef1472 | 2013 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 |
612721db | 2014 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2015 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
2016 | msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes" | |
eb63b9b8 | 2017 | |
b5ef1472 | 2018 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 |
612721db | 2019 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2020 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
2021 | msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes" | |
eb63b9b8 | 2022 | |
b5ef1472 KZ |
2023 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 |
2024 | #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382 | |
784c8a40 | 2025 | #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 |
0ed2f80b | 2026 | #: term-utils/ttymsg.c:175 |
b359eb3b | 2027 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2028 | msgid "write failed: %s" |
2029 | msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s" | |
eb63b9b8 | 2030 | |
b5ef1472 | 2031 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
55032d70 | 2032 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2033 | msgid "lchown failed: %s" |
2034 | msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s" | |
55032d70 | 2035 | |
b5ef1472 | 2036 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 |
5853a96b | 2037 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2038 | msgid "chown failed: %s" |
2039 | msgstr "chown fehlgeschlagen: %s" | |
eb63b9b8 | 2040 | |
b5ef1472 | 2041 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
5853a96b | 2042 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2043 | msgid "utime failed: %s" |
2044 | msgstr "utime fehlgeschlagen: %s" | |
eb63b9b8 | 2045 | |
b5ef1472 | 2046 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:441 |
66ee8158 | 2047 | #, c-format |
0ed2f80b | 2048 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
2905ba2a | 2049 | msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s" |
eb63b9b8 | 2050 | |
b5ef1472 | 2051 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 |
c9500cbd | 2052 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2053 | msgid "mkdir failed: %s" |
2054 | msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s" | |
eb63b9b8 | 2055 | |
b5ef1472 | 2056 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 |
0ed2f80b KZ |
2057 | msgid "filename length is zero" |
2058 | msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null" | |
55032d70 | 2059 | |
b5ef1472 | 2060 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:474 |
0ed2f80b KZ |
2061 | msgid "bad filename length" |
2062 | msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig" | |
f8511249 | 2063 | |
b5ef1472 | 2064 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
0ed2f80b | 2065 | msgid "bad inode offset" |
2905ba2a | 2066 | msgstr "ungültige Inode-Position" |
f8511249 | 2067 | |
b5ef1472 | 2068 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 |
0ed2f80b | 2069 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
2905ba2a | 2070 | msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null" |
eb63b9b8 | 2071 | |
b5ef1472 | 2072 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 |
0ed2f80b | 2073 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
2905ba2a | 2074 | msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null" |
f8511249 | 2075 | |
b5ef1472 | 2076 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 |
0ed2f80b | 2077 | msgid "symbolic link has zero offset" |
2905ba2a | 2078 | msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null" |
eb63b9b8 | 2079 | |
b5ef1472 | 2080 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 |
0ed2f80b KZ |
2081 | msgid "symbolic link has zero size" |
2082 | msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null" | |
eb63b9b8 | 2083 | |
b5ef1472 | 2084 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 |
eb63b9b8 | 2085 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2086 | msgid "size error in symlink: %s" |
2087 | msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s" | |
f8511249 | 2088 | |
b5ef1472 | 2089 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 |
66ee8158 | 2090 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2091 | msgid "symlink failed: %s" |
2092 | msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s" | |
eb63b9b8 | 2093 | |
b5ef1472 | 2094 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 |
5853a96b | 2095 | #, c-format |
0ed2f80b | 2096 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
2905ba2a | 2097 | msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s" |
eb63b9b8 | 2098 | |
b5ef1472 | 2099 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 |
5853a96b | 2100 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2101 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
2102 | msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s" | |
eb63b9b8 | 2103 | |
b5ef1472 | 2104 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 |
eb63b9b8 | 2105 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2106 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
2107 | msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s" | |
eb63b9b8 | 2108 | |
b5ef1472 | 2109 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 |
66ee8158 | 2110 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2111 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
2112 | msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)" | |
eb63b9b8 | 2113 | |
b5ef1472 | 2114 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 |
66ee8158 | 2115 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2116 | msgid "mknod failed: %s" |
2117 | msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s" | |
eb63b9b8 | 2118 | |
b5ef1472 | 2119 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
e7ca0606 | 2120 | #, c-format |
0ed2f80b | 2121 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
e7ca0606 | 2122 | msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
eb63b9b8 | 2123 | |
b5ef1472 | 2124 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 |
e7ca0606 | 2125 | #, c-format |
0ed2f80b | 2126 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" |
e7ca0606 | 2127 | msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)" |
eb63b9b8 | 2128 | |
b5ef1472 | 2129 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 |
0ed2f80b | 2130 | msgid "invalid file data offset" |
2905ba2a | 2131 | msgstr "ungültige Position der Dateidaten" |
eb63b9b8 | 2132 | |
b5ef1472 | 2133 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 |
0ed2f80b KZ |
2134 | msgid "invalid blocksize argument" |
2135 | msgstr "ungültiges Blockgrößenargument" | |
2136 | ||
b5ef1472 | 2137 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 |
5853a96b | 2138 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2139 | msgid "%s: OK\n" |
2140 | msgstr "%s: OK\n" | |
eb63b9b8 | 2141 | |
b5ef1472 | 2142 | #: disk-utils/fsck.minix.c:184 |
6bbace6d | 2143 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" |
2905ba2a | 2144 | msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n" |
eb63b9b8 | 2145 | |
b5ef1472 | 2146 | #: disk-utils/fsck.minix.c:186 |
d3cac66d | 2147 | msgid " -l, --list list all filenames\n" |
b64eb005 | 2148 | msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n" |
22853e4a | 2149 | |
b5ef1472 | 2150 | #: disk-utils/fsck.minix.c:187 |
d3cac66d | 2151 | msgid " -a, --auto automatic repair\n" |
b64eb005 | 2152 | msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n" |
22853e4a | 2153 | |
b5ef1472 | 2154 | #: disk-utils/fsck.minix.c:188 |
d3cac66d | 2155 | msgid " -r, --repair interactive repair\n" |
b64eb005 | 2156 | msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n" |
22853e4a | 2157 | |
b5ef1472 | 2158 | #: disk-utils/fsck.minix.c:189 |
d3cac66d | 2159 | msgid " -v, --verbose be verbose\n" |
b64eb005 | 2160 | msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n" |
22853e4a | 2161 | |
b5ef1472 | 2162 | #: disk-utils/fsck.minix.c:190 |
d3cac66d | 2163 | msgid " -s, --super output super-block information\n" |
b64eb005 | 2164 | msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n" |
22853e4a | 2165 | |
b5ef1472 | 2166 | #: disk-utils/fsck.minix.c:191 |
d3cac66d | 2167 | msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" |
b64eb005 | 2168 | msgstr " -m, --uncleared „Modus nicht zurückgesetzt“-Warnungen aktivieren\n" |
22853e4a | 2169 | |
b5ef1472 | 2170 | #: disk-utils/fsck.minix.c:192 |
d3cac66d | 2171 | msgid " -f, --force force check\n" |
b64eb005 | 2172 | msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n" |
22853e4a | 2173 | |
0ed2f80b KZ |
2174 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
2175 | #. * translated. | |
b5ef1472 | 2176 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
c9500cbd | 2177 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2178 | msgid "%s (y/n)? " |
2179 | msgstr "%s (j/n)? " | |
55032d70 | 2180 | |
b5ef1472 | 2181 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
c9500cbd | 2182 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2183 | msgid "%s (n/y)? " |
2184 | msgstr "%s (n/j)? " | |
22853e4a | 2185 | |
b5ef1472 | 2186 | #: disk-utils/fsck.minix.c:269 |
c9500cbd | 2187 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2188 | msgid "y\n" |
2189 | msgstr "j\n" | |
8b4ccda1 | 2190 | |
b5ef1472 | 2191 | #: disk-utils/fsck.minix.c:271 |
55032d70 | 2192 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2193 | msgid "n\n" |
2194 | msgstr "n\n" | |
55032d70 | 2195 | |
b5ef1472 | 2196 | #: disk-utils/fsck.minix.c:287 |
55032d70 | 2197 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2198 | msgid "%s is mounted.\t " |
2199 | msgstr "%s ist eingehängt.\t" | |
55032d70 | 2200 | |
b5ef1472 | 2201 | #: disk-utils/fsck.minix.c:289 |
0ed2f80b KZ |
2202 | msgid "Do you really want to continue" |
2203 | msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren" | |
55032d70 | 2204 | |
b5ef1472 | 2205 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
55032d70 | 2206 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2207 | msgid "check aborted.\n" |
2208 | msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n" | |
55032d70 | 2209 | |
b5ef1472 | 2210 | #: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330 |
f8511249 | 2211 | #, c-format |
0ed2f80b | 2212 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
b64eb005 | 2213 | msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“." |
55032d70 | 2214 | |
b5ef1472 | 2215 | #: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333 |
55032d70 | 2216 | #, c-format |
0ed2f80b | 2217 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
b64eb005 | 2218 | msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“." |
55032d70 | 2219 | |
b5ef1472 | 2220 | #: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337 |
0ed2f80b KZ |
2221 | msgid "Remove block" |
2222 | msgstr "Block entfernen" | |
2223 | ||
b5ef1472 | 2224 | #: disk-utils/fsck.minix.c:353 |
c9500cbd | 2225 | #, c-format |
0ed2f80b | 2226 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
b64eb005 | 2227 | msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei „%s“ ist nicht möglich\n" |
f8511249 | 2228 | |
b5ef1472 | 2229 | #: disk-utils/fsck.minix.c:359 |
5853a96b | 2230 | #, c-format |
0ed2f80b | 2231 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
b64eb005 | 2232 | msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n" |
f8511249 | 2233 | |
b5ef1472 | 2234 | #: disk-utils/fsck.minix.c:371 |
5853a96b | 2235 | #, c-format |
63cccae4 | 2236 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
2237 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
2238 | "Write request ignored\n" | |
63cccae4 | 2239 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2240 | "Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n" |
2241 | "Schreibanweisung ignoriert\n" | |
8b4ccda1 | 2242 | |
b5ef1472 | 2243 | #: disk-utils/fsck.minix.c:377 |
0ed2f80b | 2244 | msgid "seek failed in write_block" |
b64eb005 | 2245 | msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block" |
f8511249 | 2246 | |
b5ef1472 | 2247 | #: disk-utils/fsck.minix.c:380 |
5853a96b | 2248 | #, c-format |
0ed2f80b | 2249 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
b64eb005 | 2250 | msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n" |
63cccae4 | 2251 | |
b5ef1472 | 2252 | #: disk-utils/fsck.minix.c:495 |
0ed2f80b | 2253 | msgid "seek failed in write_super_block" |
b64eb005 | 2254 | msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_super_block" |
63cccae4 | 2255 | |
b5ef1472 | 2256 | #: disk-utils/fsck.minix.c:497 |
0ed2f80b KZ |
2257 | msgid "unable to write super-block" |
2258 | msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden" | |
63cccae4 | 2259 | |
b5ef1472 | 2260 | #: disk-utils/fsck.minix.c:510 |
0ed2f80b | 2261 | msgid "Unable to write inode map" |
b64eb005 | 2262 | msgstr "„inode map“ konnte nicht geschrieben werden" |
63cccae4 | 2263 | |
b5ef1472 | 2264 | #: disk-utils/fsck.minix.c:513 |
0ed2f80b | 2265 | msgid "Unable to write zone map" |
b64eb005 | 2266 | msgstr "„zone map“ konnte nicht geschrieben werden" |
f8511249 | 2267 | |
b5ef1472 | 2268 | #: disk-utils/fsck.minix.c:516 |
0ed2f80b | 2269 | msgid "Unable to write inodes" |
b64eb005 | 2270 | msgstr "„inodes“ konnten nicht geschrieben werden" |
1b8a611a | 2271 | |
b5ef1472 | 2272 | #: disk-utils/fsck.minix.c:548 |
0ed2f80b KZ |
2273 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
2274 | msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden" | |
f8511249 | 2275 | |
b5ef1472 | 2276 | #: disk-utils/fsck.minix.c:551 |
0ed2f80b KZ |
2277 | msgid "unable to read super block" |
2278 | msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden" | |
f8511249 | 2279 | |
b5ef1472 | 2280 | #: disk-utils/fsck.minix.c:573 |
0ed2f80b KZ |
2281 | msgid "bad magic number in super-block" |
2282 | msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock" | |
63cccae4 | 2283 | |
b5ef1472 | 2284 | #: disk-utils/fsck.minix.c:575 |
0ed2f80b KZ |
2285 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
2286 | msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt" | |
cf8316e2 | 2287 | |
b5ef1472 | 2288 | #: disk-utils/fsck.minix.c:577 |
0ed2f80b | 2289 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
b64eb005 | 2290 | msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock" |
63cccae4 | 2291 | |
b5ef1472 | 2292 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
0ed2f80b | 2293 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
b64eb005 | 2294 | msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock" |
63cccae4 | 2295 | |
b5ef1472 | 2296 | #: disk-utils/fsck.minix.c:596 |
0ed2f80b | 2297 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
b64eb005 | 2298 | msgstr "Puffer für „inode_map“ konnte nicht zugewiesen werden" |
63cccae4 | 2299 | |
b5ef1472 | 2300 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
0ed2f80b | 2301 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
b64eb005 | 2302 | msgstr "Puffer für „zone map“ konnte nicht zugewiesen werden" |
63cccae4 | 2303 | |
b5ef1472 | 2304 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
0ed2f80b | 2305 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
b64eb005 | 2306 | msgstr "Puffer für „inodes“ konnte nicht zugewiesen werden" |
63cccae4 | 2307 | |
b5ef1472 | 2308 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
0ed2f80b | 2309 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
b64eb005 | 2310 | msgstr "Puffer für „inode count“ konnte nicht zugewiesen werden" |
63cccae4 | 2311 | |
b5ef1472 | 2312 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
0ed2f80b | 2313 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
b64eb005 | 2314 | msgstr "Puffer für „zone count“ konnte nicht zugewiesen werden" |
63cccae4 | 2315 | |
b5ef1472 | 2316 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
0ed2f80b | 2317 | msgid "Unable to read inode map" |
b64eb005 | 2318 | msgstr "„inode map“ kann nicht gelesen werden" |
86ebb498 | 2319 | |
b5ef1472 | 2320 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
0ed2f80b | 2321 | msgid "Unable to read zone map" |
b64eb005 | 2322 | msgstr "„zone map“ kann nicht gelesen werden" |
63cccae4 | 2323 | |
b5ef1472 | 2324 | #: disk-utils/fsck.minix.c:620 |
0ed2f80b | 2325 | msgid "Unable to read inodes" |
b64eb005 | 2326 | msgstr "„inodes“ können nicht gelesen werden" |
63cccae4 | 2327 | |
b5ef1472 | 2328 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
5853a96b | 2329 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2330 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
2331 | msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
63cccae4 | 2332 | |
b5ef1472 | 2333 | #: disk-utils/fsck.minix.c:627 |
5853a96b | 2334 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2335 | msgid "%ld inodes\n" |
2336 | msgstr "%ld inodes\n" | |
63cccae4 | 2337 | |
b5ef1472 | 2338 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
5853a96b | 2339 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2340 | msgid "%ld blocks\n" |
2341 | msgstr "%ld Blöcke\n" | |
63cccae4 | 2342 | |
b5ef1472 | 2343 | #: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566 |
5853a96b | 2344 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2345 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2346 | msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n" | |
63cccae4 | 2347 | |
d3cac66d | 2348 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
5853a96b | 2349 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2350 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2351 | msgstr "Zonengröße=%d\n" | |
e8f26419 | 2352 | |
d3cac66d | 2353 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
e8f26419 | 2354 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2355 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2356 | msgstr "Maximalgröße=%zu\n" | |
22853e4a | 2357 | |
d3cac66d | 2358 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
5853a96b | 2359 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2360 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2361 | msgstr "Dateisystemstatus=%d\n" | |
22853e4a | 2362 | |
d3cac66d | 2363 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
5853a96b | 2364 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2365 | msgid "" |
2366 | "namelen=%zd\n" | |
2367 | "\n" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | "Namenslänge=%zd\n" | |
2370 | "\n" | |
22853e4a | 2371 | |
d3cac66d | 2372 | #: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 |
5853a96b | 2373 | #, c-format |
0ed2f80b | 2374 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
b64eb005 | 2375 | msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n" |
22853e4a | 2376 | |
d3cac66d | 2377 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 |
0ed2f80b KZ |
2378 | msgid "Mark in use" |
2379 | msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen" | |
f8511249 | 2380 | |
d3cac66d | 2381 | #: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 |
5853a96b | 2382 | #, c-format |
0ed2f80b | 2383 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
b64eb005 | 2384 | msgstr "Die Datei „%s“ hat den Modus %05o\n" |
22853e4a | 2385 | |
d3cac66d | 2386 | #: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 |
5853a96b | 2387 | #, c-format |
0ed2f80b | 2388 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
b64eb005 | 2389 | msgstr "Warnung: „inode count“ ist zu groß.\n" |
364cda48 | 2390 | |
d3cac66d | 2391 | #: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 |
0ed2f80b | 2392 | msgid "root inode isn't a directory" |
b64eb005 | 2393 | msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis" |
eb63b9b8 | 2394 | |
d3cac66d | 2395 | #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 |
5853a96b | 2396 | #, c-format |
0ed2f80b | 2397 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
b64eb005 | 2398 | msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei „%s“." |
f8511249 | 2399 | |
d3cac66d | 2400 | #: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 |
b5ef1472 KZ |
2401 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132 |
2402 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188 | |
0ed2f80b KZ |
2403 | msgid "Clear" |
2404 | msgstr "Zurücksetzen" | |
7eda085c | 2405 | |
d3cac66d | 2406 | #: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 |
5853a96b | 2407 | #, c-format |
0ed2f80b | 2408 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
b64eb005 | 2409 | msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert." |
7eda085c | 2410 | |
d3cac66d | 2411 | #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 |
0ed2f80b KZ |
2412 | msgid "Correct" |
2413 | msgstr "Korrigieren" | |
7eda085c | 2414 | |
b5ef1472 | 2415 | #: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019 |
c9500cbd | 2416 | #, c-format |
0ed2f80b | 2417 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
b64eb005 | 2418 | msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“." |
f8511249 | 2419 | |
b5ef1472 | 2420 | #: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021 |
0ed2f80b KZ |
2421 | msgid " Remove" |
2422 | msgstr " Entfernen" | |
7eda085c | 2423 | |
b5ef1472 | 2424 | #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037 |
5853a96b | 2425 | #, c-format |
0ed2f80b | 2426 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
b64eb005 | 2427 | msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n" |
7eda085c | 2428 | |
b5ef1472 | 2429 | #: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046 |
c9500cbd | 2430 | #, c-format |
0ed2f80b | 2431 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
b64eb005 | 2432 | msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n" |
92b619d1 | 2433 | |
b5ef1472 | 2434 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097 |
0ed2f80b KZ |
2435 | msgid "internal error" |
2436 | msgstr "interner Fehler" | |
92b619d1 | 2437 | |
b5ef1472 | 2438 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100 |
c9500cbd | 2439 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2440 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2441 | msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32" | |
55032d70 | 2442 | |
b5ef1472 | 2443 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1112 |
0ed2f80b KZ |
2444 | msgid "seek failed in bad_zone" |
2445 | msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 2446 | |
b5ef1472 | 2447 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 |
5853a96b | 2448 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2449 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2450 | msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt." | |
22853e4a | 2451 | |
b5ef1472 | 2452 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
b359eb3b | 2453 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2454 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
2455 | msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert." | |
7eda085c | 2456 | |
b5ef1472 | 2457 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 |
5853a96b | 2458 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2459 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
2460 | msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert." | |
7eda085c | 2461 | |
b5ef1472 | 2462 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
0ed2f80b KZ |
2463 | msgid "Set" |
2464 | msgstr "Festlegen" | |
7eda085c | 2465 | |
b5ef1472 | 2466 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 |
c9500cbd | 2467 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2468 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2469 | msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d." | |
7eda085c | 2470 | |
b5ef1472 | 2471 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201 |
0ed2f80b KZ |
2472 | msgid "Set i_nlinks to count" |
2473 | msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen" | |
eb63b9b8 | 2474 | |
b5ef1472 | 2475 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
b9ae633e | 2476 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2477 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2478 | msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie." | |
b9ae633e | 2479 | |
b5ef1472 | 2480 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
0ed2f80b KZ |
2481 | msgid "Unmark" |
2482 | msgstr "Mark. entf." | |
b9ae633e | 2483 | |
b5ef1472 | 2484 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
55032d70 | 2485 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2486 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2487 | msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n" | |
55032d70 | 2488 | |
b5ef1472 | 2489 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 |
5853a96b | 2490 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2491 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
2492 | msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n" | |
f8511249 | 2493 | |
b5ef1472 | 2494 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1271 |
0ed2f80b KZ |
2495 | msgid "bad inode size" |
2496 | msgstr "ungültige Inode-Größe" | |
55032d70 | 2497 | |
b5ef1472 | 2498 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1273 |
0ed2f80b KZ |
2499 | msgid "bad v2 inode size" |
2500 | msgstr "ungültige V2-Inode-Größe" | |
55032d70 | 2501 | |
b5ef1472 | 2502 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
0ed2f80b KZ |
2503 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
2504 | msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht" | |
7eda085c | 2505 | |
b5ef1472 | 2506 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1322 |
5853a96b | 2507 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2508 | msgid "cannot open %s: %s" |
2509 | msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" | |
b9ae633e | 2510 | |
b5ef1472 | 2511 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1333 |
b9ae633e | 2512 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2513 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
2514 | msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n" | |
b9ae633e | 2515 | |
b5ef1472 | 2516 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
5853a96b | 2517 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2518 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
2519 | msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n" | |
b9ae633e | 2520 | |
b5ef1472 | 2521 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 |
612721db | 2522 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2523 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
2524 | msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n" | |
7eda085c | 2525 | |
b5ef1472 | 2526 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1370 |
5853a96b | 2527 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2528 | msgid "" |
2529 | "\n" | |
2530 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | "\n" | |
2533 | "%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n" | |
b9ae633e | 2534 | |
b5ef1472 | 2535 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1376 |
c9500cbd | 2536 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2537 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
2538 | msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n" | |
eb63b9b8 | 2539 | |
b5ef1472 | 2540 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1378 |
5853a96b | 2541 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2542 | msgid "" |
2543 | "\n" | |
2544 | "%6d regular files\n" | |
2545 | "%6d directories\n" | |
2546 | "%6d character device files\n" | |
2547 | "%6d block device files\n" | |
2548 | "%6d links\n" | |
2549 | "%6d symbolic links\n" | |
2550 | "------\n" | |
2551 | "%6d files\n" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | "\n" | |
2554 | "%6d reguläre Dateien\n" | |
2555 | "%6d Verzeichnisse\n" | |
2556 | "%6d zeichenorientierte Geräte\n" | |
2557 | "%6d blockorientierte Geräte\n" | |
2558 | "%6d Verknüpfungen\n" | |
2559 | "%6d symbolische Verknüpfungen\n" | |
2560 | "------\n" | |
2561 | "%6d Dateien\n" | |
bd52b155 | 2562 | |
b5ef1472 | 2563 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1392 |
0ed2f80b KZ |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "" | |
2566 | "----------------------------\n" | |
2567 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2568 | "----------------------------\n" | |
2569 | msgstr "" | |
2570 | "--------------------------\n" | |
2571 | "DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n" | |
2572 | "--------------------------\n" | |
756bfd01 | 2573 | |
b5ef1472 | 2574 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837 |
784c8a40 | 2575 | #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112 |
b5ef1472 KZ |
2576 | #: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 |
2577 | #: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348 | |
2578 | #: text-utils/pg.c:1248 | |
6bbace6d KZ |
2579 | msgid "write failed" |
2580 | msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" | |
2581 | ||
0ed2f80b KZ |
2582 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
2583 | #, c-format | |
2584 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
2585 | msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein" | |
756bfd01 | 2586 | |
0ed2f80b | 2587 | #: disk-utils/isosize.c:139 |
48d7b13a | 2588 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2589 | msgid "seek error on %s" |
2590 | msgstr "Suchfehler auf %s" | |
756bfd01 | 2591 | |
0ed2f80b | 2592 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
b359eb3b | 2593 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2594 | msgid "read error on %s" |
2595 | msgstr "Fehler beim Lesen auf %s" | |
756bfd01 | 2596 | |
0ed2f80b | 2597 | #: disk-utils/isosize.c:151 |
5853a96b | 2598 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2599 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
2600 | msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n" | |
2601 | ||
2602 | #: disk-utils/isosize.c:170 | |
2603 | #, c-format | |
2604 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" | |
2605 | msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei>\n" | |
2606 | ||
6bbace6d | 2607 | #: disk-utils/isosize.c:174 |
6bbace6d | 2608 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" |
2905ba2a | 2609 | msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n" |
6bbace6d KZ |
2610 | |
2611 | #: disk-utils/isosize.c:177 | |
0ed2f80b KZ |
2612 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2613 | msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n" | |
2614 | ||
6bbace6d | 2615 | #: disk-utils/isosize.c:178 |
0ed2f80b KZ |
2616 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
2617 | msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n" | |
2618 | ||
6bbace6d | 2619 | #: disk-utils/isosize.c:210 |
0ed2f80b KZ |
2620 | msgid "invalid divisor argument" |
2621 | msgstr "ungültiges Teilerargument" | |
2622 | ||
2623 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 | |
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" | |
2626 | msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n" | |
eb63b9b8 | 2627 | |
6bbace6d KZ |
2628 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 |
2629 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" | |
2905ba2a | 2630 | msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n" |
6bbace6d KZ |
2631 | |
2632 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 | |
f8511249 KZ |
2633 | #, c-format |
2634 | msgid "" | |
2635 | "\n" | |
2636 | "Options:\n" | |
0ed2f80b KZ |
2637 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" |
2638 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2639 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2640 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2641 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2642 | " -l this option is silently ignored\n" | |
2643 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2644 | " -V as version must be only option\n" | |
2645 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
2646 | "\n" |
2647 | msgstr "" | |
5853a96b PT |
2648 | "\n" |
2649 | "Optionen:\n" | |
0ed2f80b KZ |
2650 | " -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n" |
2651 | " -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n" | |
2652 | " -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n" | |
2653 | " -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n" | |
2654 | " -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n" | |
2655 | " -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n" | |
2656 | " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" | |
2657 | " Außer -V darf keine anderer Option angegeben werden\n" | |
2658 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" | |
5853a96b | 2659 | "\n" |
f8511249 | 2660 | |
6bbace6d | 2661 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 |
0ed2f80b KZ |
2662 | msgid "invalid number of inodes" |
2663 | msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes" | |
eb63b9b8 | 2664 | |
6bbace6d | 2665 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 |
0ed2f80b KZ |
2666 | msgid "volume name too long" |
2667 | msgstr "Datenträgername ist zu lang" | |
56e7984d | 2668 | |
6bbace6d | 2669 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 |
0ed2f80b KZ |
2670 | msgid "fsname name too long" |
2671 | msgstr "Dateisystemname ist zu lang" | |
56e7984d | 2672 | |
b5ef1472 | 2673 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 |
0ed2f80b KZ |
2674 | msgid "invalid block-count" |
2675 | msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken" | |
cf8316e2 | 2676 | |
b5ef1472 | 2677 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
55032d70 | 2678 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2679 | msgid "cannot get size of %s" |
2680 | msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" | |
55032d70 | 2681 | |
b5ef1472 | 2682 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 |
c9500cbd | 2683 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2684 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
2685 | msgstr "„blocks“-Argument zu groß, Maximum ist %llu" | |
cf8316e2 | 2686 | |
b5ef1472 | 2687 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 |
0ed2f80b KZ |
2688 | msgid "too many inodes - max is 512" |
2689 | msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512" | |
cf8316e2 | 2690 | |
b5ef1472 | 2691 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 |
47ae94f4 | 2692 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2693 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
2694 | msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt" | |
56e7984d | 2695 | |
b5ef1472 | 2696 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
c9500cbd | 2697 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2698 | msgid "Device: %s\n" |
2699 | msgstr "Gerät: %s\n" | |
f8511249 | 2700 | |
b5ef1472 | 2701 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
e8f26419 | 2702 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2703 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
2704 | msgstr "Datenträger: <%-6s>\n" | |
cf8316e2 | 2705 | |
b5ef1472 | 2706 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 |
55032d70 | 2707 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2708 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
2709 | msgstr "DSName: <%-6s>\n" | |
8d398470 | 2710 | |
b5ef1472 | 2711 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
c9500cbd | 2712 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2713 | msgid "BlockSize: %d\n" |
2714 | msgstr "Blockgröße: %d\n" | |
b9ae633e | 2715 | |
b5ef1472 | 2716 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
b64eb005 | 2717 | #, c-format |
d3cac66d | 2718 | msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" |
b64eb005 | 2719 | msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n" |
7eda085c | 2720 | |
b5ef1472 | 2721 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 |
b64eb005 | 2722 | #, c-format |
d3cac66d | 2723 | msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" |
b64eb005 | 2724 | msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n" |
7eda085c | 2725 | |
b5ef1472 | 2726 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 |
b64eb005 | 2727 | #, c-format |
d3cac66d | 2728 | msgid "Blocks: %llu\n" |
b64eb005 | 2729 | msgstr "Blöcke: %llu\n" |
0027a8b1 | 2730 | |
b5ef1472 | 2731 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
47ae94f4 | 2732 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2733 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
2734 | msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n" | |
f8511249 | 2735 | |
b5ef1472 | 2736 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:257 |
0ed2f80b KZ |
2737 | msgid "error writing superblock" |
2738 | msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks" | |
7eda085c | 2739 | |
b5ef1472 | 2740 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 |
0ed2f80b KZ |
2741 | msgid "error writing root inode" |
2742 | msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode" | |
7eda085c | 2743 | |
b5ef1472 | 2744 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 |
0ed2f80b KZ |
2745 | msgid "error writing inode" |
2746 | msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode" | |
0027a8b1 | 2747 | |
b5ef1472 | 2748 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
0ed2f80b KZ |
2749 | msgid "seek error" |
2750 | msgstr "Suchfehler" | |
54a9ceb8 | 2751 | |
b5ef1472 | 2752 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:292 |
0ed2f80b KZ |
2753 | msgid "error writing . entry" |
2754 | msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags" | |
0027a8b1 | 2755 | |
b5ef1472 | 2756 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:296 |
0ed2f80b | 2757 | msgid "error writing .. entry" |
b64eb005 | 2758 | msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags" |
0027a8b1 | 2759 | |
b5ef1472 | 2760 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 |
47ae94f4 | 2761 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2762 | msgid "error closing %s" |
2763 | msgstr "Fehler beim Schließen von %s" | |
eb0f80a6 | 2764 | |
d3cac66d | 2765 | #: disk-utils/mkfs.c:44 |
0ed2f80b KZ |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" | |
2768 | msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n" | |
8d398470 | 2769 | |
d3cac66d | 2770 | #: disk-utils/mkfs.c:48 |
6bbace6d | 2771 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" |
2905ba2a | 2772 | msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n" |
8d398470 | 2773 | |
d3cac66d | 2774 | #: disk-utils/mkfs.c:51 |
0ed2f80b KZ |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
2777 | msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n" | |
eb0f80a6 | 2778 | |
d3cac66d | 2779 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
0ed2f80b KZ |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
2782 | msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n" | |
8d398470 | 2783 | |
d3cac66d | 2784 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
c9500cbd | 2785 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2786 | msgid " <device> path to the device to be used\n" |
2787 | msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n" | |
8d398470 | 2788 | |
d3cac66d | 2789 | #: disk-utils/mkfs.c:54 |
c9500cbd | 2790 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2791 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" |
2792 | msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n" | |
8d398470 | 2793 | |
d3cac66d | 2794 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
c9500cbd | 2795 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2796 | msgid "" |
2797 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
2798 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
c9500cbd | 2799 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2800 | " -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n" |
2801 | " wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n" | |
8d398470 | 2802 | |
d3cac66d | 2803 | #: disk-utils/mkfs.c:57 |
c9500cbd | 2804 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2805 | msgid "" |
2806 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
2807 | " -V as --version must be the only option\n" | |
2808 | msgstr "" | |
2809 | " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden;\n" | |
2810 | " -V wie --version muss die einzige Option sein\n" | |
8d398470 | 2811 | |
d3cac66d | 2812 | #: disk-utils/mkfs.c:59 |
c9500cbd | 2813 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2814 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" |
2815 | msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" | |
8d398470 | 2816 | |
b5ef1472 KZ |
2817 | #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 |
2818 | #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 | |
784c8a40 | 2819 | #: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516 |
d3cac66d | 2820 | #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 |
784c8a40 KZ |
2821 | #: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579 |
2822 | #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117 | |
2823 | #: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461 | |
b5ef1472 | 2824 | #: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375 |
c9500cbd | 2825 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
2826 | msgid "failed to execute %s" |
2827 | msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" | |
8d398470 | 2828 | |
0ed2f80b | 2829 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
c9500cbd | 2830 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2831 | msgid "" |
2832 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" | |
2833 | " -h print this help\n" | |
2834 | " -v be verbose\n" | |
2835 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
2836 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
2837 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
2838 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
2839 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" | |
2840 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
2841 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
2842 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
2843 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
2844 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
2845 | " outfile output file\n" | |
2846 | msgstr "" | |
2847 | "Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Ausgabe] [-N Byte-Reihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname für Ausgabedatei\n" | |
2848 | " -h diese Hilfe ausgeben\n" | |
2849 | " -v ausführliche Meldungen\n" | |
2850 | " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Beendigungsstatus ungleich Null)\n" | |
2851 | " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n" | |
2852 | " -e Ausgabe Ausgabenummer festlegen (Teil der fsid)\n" | |
2853 | " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n" | |
2854 | " (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n" | |
2855 | " -n Name Name des Cramfs-Dateisystems festlegen\n" | |
2856 | " -p Mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n" | |
2857 | " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n" | |
2858 | " -z Explizite Löcher erzeugen (benötigt Kernel >= 2.3.39)\n" | |
2859 | " dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n" | |
2860 | " outfile Ausgabedatei\n" | |
8d398470 | 2861 | |
0ed2f80b | 2862 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
8d398470 | 2863 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2864 | msgid "readlink failed: %s" |
2865 | msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s" | |
8d398470 | 2866 | |
05509318 | 2867 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 |
47ae94f4 | 2868 | #, c-format |
0ed2f80b | 2869 | msgid "could not read directory %s" |
b64eb005 | 2870 | msgstr "Das Verzeichnis „%s“ konnte nicht gelesen werden" |
8d398470 | 2871 | |
540afa68 | 2872 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437 |
0ed2f80b KZ |
2873 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
2874 | msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch." | |
8d398470 | 2875 | |
540afa68 | 2876 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596 |
c9500cbd | 2877 | #, c-format |
0ed2f80b | 2878 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" |
b64eb005 | 2879 | msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n" |
8d398470 | 2880 | |
540afa68 | 2881 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 |
c9500cbd | 2882 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2883 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
2884 | msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n" | |
8d398470 | 2885 | |
540afa68 | 2886 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 |
c9500cbd | 2887 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2888 | msgid "cannot close file %s" |
2889 | msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden" | |
8d398470 | 2890 | |
540afa68 | 2891 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 |
0ed2f80b KZ |
2892 | msgid "invalid edition number argument" |
2893 | msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument" | |
2894 | ||
540afa68 | 2895 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 |
0ed2f80b | 2896 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
b64eb005 | 2897 | msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss „big“, „little“ oder „host“ sein" |
0ed2f80b | 2898 | |
540afa68 | 2899 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 |
c9500cbd | 2900 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2901 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
2902 | msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen." | |
8d398470 | 2903 | |
540afa68 | 2904 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824 |
0ed2f80b KZ |
2905 | msgid "ROM image map" |
2906 | msgstr "ROM-Abbilddatei" | |
2907 | ||
540afa68 | 2908 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 |
c9500cbd | 2909 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2910 | msgid "Including: %s\n" |
2911 | msgstr "Einschließlich: %s\n" | |
eb0f80a6 | 2912 | |
540afa68 | 2913 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 |
c9500cbd | 2914 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2915 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
2916 | msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n" | |
8d398470 | 2917 | |
540afa68 | 2918 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850 |
c9500cbd | 2919 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2920 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
2921 | msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n" | |
55032d70 | 2922 | |
540afa68 | 2923 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 |
c9500cbd | 2924 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2925 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
2926 | msgstr "Superblock: %zd Bytes\n" | |
55032d70 | 2927 | |
540afa68 | 2928 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862 |
c9500cbd | 2929 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2930 | msgid "CRC: %x\n" |
2931 | msgstr "CRC: %x\n" | |
55032d70 | 2932 | |
540afa68 | 2933 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 |
c9500cbd | 2934 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2935 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
2936 | msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)" | |
55032d70 | 2937 | |
540afa68 | 2938 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
f8511249 | 2939 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2940 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
2941 | msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)" | |
8d398470 | 2942 | |
540afa68 | 2943 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 |
0ed2f80b KZ |
2944 | msgid "ROM image" |
2945 | msgstr "ROM-Abbild" | |
eb0f80a6 | 2946 | |
540afa68 | 2947 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 |
b64eb005 | 2948 | #, c-format |
540afa68 | 2949 | msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." |
b64eb005 | 2950 | msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt." |
eb0f80a6 | 2951 | |
540afa68 | 2952 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 |
0ed2f80b KZ |
2953 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
2954 | msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen." | |
eb0f80a6 | 2955 | |
540afa68 | 2956 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 |
c9500cbd | 2957 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2958 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
2959 | msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)." | |
47ae94f4 | 2960 | |
540afa68 | 2961 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
c9500cbd | 2962 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2963 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
2964 | msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)" | |
eb0f80a6 | 2965 | |
540afa68 | 2966 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
c9500cbd | 2967 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2968 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
2969 | msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)" | |
eb0f80a6 | 2970 | |
540afa68 | 2971 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 |
c9500cbd | 2972 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2973 | msgid "" |
2974 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
2975 | "that some device files will be wrong." | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | "WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n" | |
2978 | "Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein." | |
8d398470 | 2979 | |
b5ef1472 | 2980 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:135 |
b64eb005 | 2981 | #, c-format |
d3cac66d | 2982 | msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" |
b64eb005 | 2983 | msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n" |
55032d70 | 2984 | |
b5ef1472 | 2985 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:137 |
d3cac66d | 2986 | msgid " -1 use Minix version 1\n" |
b64eb005 | 2987 | msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n" |
d3cac66d | 2988 | |
b5ef1472 | 2989 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 |
d3cac66d | 2990 | msgid " -2, -v use Minix version 2\n" |
b64eb005 | 2991 | msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n" |
d3cac66d | 2992 | |
b5ef1472 | 2993 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 |
d3cac66d | 2994 | msgid " -3 use Minix version 3\n" |
b64eb005 | 2995 | msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n" |
d3cac66d | 2996 | |
b5ef1472 | 2997 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 |
d3cac66d | 2998 | msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" |
b64eb005 | 2999 | msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n" |
d3cac66d | 3000 | |
b5ef1472 | 3001 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 |
d3cac66d | 3002 | msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" |
b64eb005 | 3003 | msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n" |
d3cac66d | 3004 | |
b5ef1472 | 3005 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 |
d3cac66d | 3006 | msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" |
b64eb005 | 3007 | msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n" |
d3cac66d | 3008 | |
b5ef1472 | 3009 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 |
d3cac66d | 3010 | msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" |
b64eb005 | 3011 | msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n" |
8d398470 | 3012 | |
b5ef1472 | 3013 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 |
0ed2f80b KZ |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
3016 | msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables" | |
8892b2f9 | 3017 | |
b5ef1472 | 3018 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
0ed2f80b KZ |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
3021 | msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden" | |
55032d70 | 3022 | |
b5ef1472 | 3023 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
0ed2f80b KZ |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
3026 | msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen" | |
8d398470 | 3027 | |
b5ef1472 | 3028 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:195 |
0ed2f80b KZ |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
3031 | msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden" | |
eb0f80a6 | 3032 | |
b5ef1472 | 3033 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
0ed2f80b KZ |
3034 | #, c-format |
3035 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
3036 | msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden" | |
8d398470 | 3037 | |
b5ef1472 | 3038 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 |
0ed2f80b KZ |
3039 | #, c-format |
3040 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
3041 | msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden" | |
7eda085c | 3042 | |
b5ef1472 | 3043 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 |
0ed2f80b KZ |
3044 | #, c-format |
3045 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
3046 | msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden" | |
55032d70 | 3047 | |
b5ef1472 | 3048 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
0ed2f80b KZ |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
3051 | msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 3052 | |
b5ef1472 | 3053 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:212 |
0ed2f80b KZ |
3054 | #, c-format |
3055 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
3056 | msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block" | |
55032d70 | 3057 | |
b5ef1472 KZ |
3058 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296 |
3059 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:345 | |
0ed2f80b KZ |
3060 | #, c-format |
3061 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
3062 | msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke" | |
55032d70 | 3063 | |
b5ef1472 | 3064 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:229 |
0ed2f80b KZ |
3065 | #, c-format |
3066 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
3067 | msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke" | |
55032d70 | 3068 | |
b5ef1472 | 3069 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
d3cac66d KZ |
3070 | #, c-format |
3071 | msgid "" | |
3072 | "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" | |
3073 | "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" | |
3074 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
3075 | "Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n" |
3076 | "Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>" | |
d3cac66d | 3077 | |
b5ef1472 | 3078 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:564 |
c9500cbd | 3079 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3080 | msgid "%lu inode\n" |
3081 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
3082 | msgstr[0] "%lu Inode\n" | |
3083 | msgstr[1] "%lu Inodes\n" | |
7eda085c | 3084 | |
b5ef1472 | 3085 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 |
b359eb3b | 3086 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3087 | msgid "%lu block\n" |
3088 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
3089 | msgstr[0] "%lu Block\n" | |
3090 | msgstr[1] "%lu Blöcke\n" | |
7eda085c | 3091 | |
b5ef1472 | 3092 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
c9500cbd | 3093 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3094 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
3095 | msgstr "Zonengröße=%zu\n" | |
7eda085c | 3096 | |
b5ef1472 | 3097 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 |
b359eb3b | 3098 | #, c-format |
e8f26419 | 3099 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
3100 | "Maxsize=%zu\n" |
3101 | "\n" | |
eb0f80a6 | 3102 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3103 | "Maximalgröße=%zu\n" |
3104 | "\n" | |
eb0f80a6 | 3105 | |
b5ef1472 | 3106 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 |
eb0f80a6 | 3107 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3108 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
3109 | msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung" | |
eb0f80a6 | 3110 | |
b5ef1472 | 3111 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:589 |
c9500cbd | 3112 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3113 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
3114 | msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n" | |
eb0f80a6 | 3115 | |
b5ef1472 | 3116 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:622 |
c9500cbd | 3117 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3118 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
3119 | msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks" | |
eb0f80a6 | 3120 | |
b5ef1472 | 3121 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 |
c9500cbd | 3122 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3123 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
3124 | msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden" | |
eb0f80a6 | 3125 | |
b5ef1472 | 3126 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
c9500cbd | 3127 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3128 | msgid "%d bad block\n" |
3129 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
3130 | msgstr[0] "%d beschädigter Block\n" | |
3131 | msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n" | |
eb0f80a6 | 3132 | |
b5ef1472 | 3133 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 |
c9500cbd | 3134 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3135 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
3136 | msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden" | |
eb0f80a6 | 3137 | |
b5ef1472 | 3138 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:653 |
c9500cbd | 3139 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3140 | msgid "badblock number input error on line %d\n" |
3141 | msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n" | |
eb0f80a6 | 3142 | |
b5ef1472 | 3143 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 |
eb0f80a6 | 3144 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3145 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
3146 | msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden" | |
eb0f80a6 | 3147 | |
b5ef1472 | 3148 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:698 |
c9500cbd | 3149 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3150 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" |
3151 | msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s" | |
eb0f80a6 | 3152 | |
b5ef1472 | 3153 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:701 |
eb0f80a6 | 3154 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3155 | msgid "cannot determine size of %s" |
3156 | msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" | |
eb0f80a6 | 3157 | |
b5ef1472 | 3158 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:709 |
c9500cbd | 3159 | #, c-format |
d3cac66d | 3160 | msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" |
b64eb005 | 3161 | msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n" |
eb0f80a6 | 3162 | |
b5ef1472 | 3163 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:712 |
eb0f80a6 | 3164 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3165 | msgid "%s: number of blocks too small" |
3166 | msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein" | |
eb0f80a6 | 3167 | |
b5ef1472 | 3168 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733 |
b64eb005 | 3169 | #, c-format |
d3cac66d | 3170 | msgid "unsupported name length: %d" |
b64eb005 | 3171 | msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d" |
d3cac66d | 3172 | |
b5ef1472 | 3173 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:736 |
b64eb005 | 3174 | #, c-format |
d3cac66d | 3175 | msgid "unsupported minix file system version: %d" |
b64eb005 | 3176 | msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d" |
d3cac66d | 3177 | |
b5ef1472 | 3178 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
d3cac66d | 3179 | msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" |
b64eb005 | 3180 | msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen „-2“" |
d3cac66d | 3181 | |
b5ef1472 | 3182 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
d3cac66d KZ |
3183 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
3184 | msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen" | |
3185 | ||
b5ef1472 | 3186 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:786 |
d3cac66d KZ |
3187 | msgid "failed to parse number of inodes" |
3188 | msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen" | |
3189 | ||
b5ef1472 | 3190 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:810 |
d3cac66d KZ |
3191 | msgid "failed to parse number of blocks" |
3192 | msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen" | |
3193 | ||
b5ef1472 | 3194 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:817 |
d3cac66d KZ |
3195 | #, c-format |
3196 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
3197 | msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!" | |
3198 | ||
b5ef1472 | 3199 | #: disk-utils/mkswap.c:80 |
c9500cbd | 3200 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3201 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
3202 | msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u" | |
eb0f80a6 | 3203 | |
b5ef1472 | 3204 | #: disk-utils/mkswap.c:83 |
eb0f80a6 | 3205 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3206 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
3207 | msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet" | |
eb0f80a6 | 3208 | |
b5ef1472 | 3209 | #: disk-utils/mkswap.c:124 |
0ed2f80b KZ |
3210 | msgid "Label was truncated." |
3211 | msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten." | |
eb0f80a6 | 3212 | |
0ed2f80b | 3213 | # dito |
b5ef1472 | 3214 | #: disk-utils/mkswap.c:132 |
c9500cbd | 3215 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3216 | msgid "no label, " |
3217 | msgstr "keine Bezeichnung, " | |
86ebb498 | 3218 | |
b5ef1472 | 3219 | #: disk-utils/mkswap.c:140 |
eb0f80a6 | 3220 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3221 | msgid "no uuid\n" |
3222 | msgstr "keine UUID\n" | |
eb0f80a6 | 3223 | |
b5ef1472 | 3224 | #: disk-utils/mkswap.c:147 |
eb0f80a6 | 3225 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3226 | msgid "" |
3227 | "\n" | |
3228 | "Usage:\n" | |
3229 | " %s [options] device [size]\n" | |
eb0f80a6 | 3230 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3231 | "\n" |
3232 | "Aufruf: \n" | |
3233 | "%s [Optionen] Gerät [Größe]\n" | |
eb0f80a6 | 3234 | |
b5ef1472 | 3235 | #: disk-utils/mkswap.c:152 |
6bbace6d | 3236 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" |
2905ba2a | 3237 | msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n" |
6bbace6d | 3238 | |
b5ef1472 | 3239 | #: disk-utils/mkswap.c:155 |
eb0f80a6 KZ |
3240 | #, c-format |
3241 | msgid "" | |
3242 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
3243 | "Options:\n" |
3244 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
3245 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
3246 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
3247 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
3248 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
3249 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
3250 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
3251 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
3252 | "\n" | |
364cda48 | 3253 | msgstr "" |
e8f26419 | 3254 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
3255 | "Optionen:\n" |
3256 | " -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n" | |
3257 | " auf beschädigte Blöcke geprüft\n" | |
3258 | " -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n" | |
3259 | " -p, --pagesize GRÖSSE Größe der Speicherseiten in Bytes\n" | |
3260 | " -L, --label LABEL zu verwendende Bezeichnung angeben\n" | |
3261 | " -v, --swapversion ZAHL Version des Auslagerungsbereichs angeben\n" | |
3262 | " -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n" | |
3263 | " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" | |
3264 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" | |
3265 | "\n" | |
7eda085c | 3266 | |
b5ef1472 | 3267 | #: disk-utils/mkswap.c:174 |
2905ba2a | 3268 | #, c-format |
6bbace6d | 3269 | msgid "too many bad pages: %lu" |
b64eb005 | 3270 | msgstr "zu viele beschädigte „Seiten“: %lu" |
7eda085c | 3271 | |
b5ef1472 | 3272 | #: disk-utils/mkswap.c:195 |
0ed2f80b KZ |
3273 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3274 | msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks" | |
7eda085c | 3275 | |
b5ef1472 | 3276 | #: disk-utils/mkswap.c:203 |
0ed2f80b KZ |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid "%lu bad page\n" | |
3279 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
3280 | msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n" | |
3281 | msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n" | |
7eda085c | 3282 | |
b5ef1472 | 3283 | #: disk-utils/mkswap.c:228 |
0ed2f80b KZ |
3284 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
3285 | msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar" | |
7eda085c | 3286 | |
b5ef1472 | 3287 | #: disk-utils/mkswap.c:230 |
0ed2f80b KZ |
3288 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
3289 | msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich" | |
7eda085c | 3290 | |
b5ef1472 | 3291 | #: disk-utils/mkswap.c:247 |
6bbace6d KZ |
3292 | #, c-format |
3293 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
2905ba2a | 3294 | msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s" |
6bbace6d | 3295 | |
b5ef1472 | 3296 | #: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334 |
0ed2f80b KZ |
3297 | msgid "unable to rewind swap-device" |
3298 | msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden" | |
eb63b9b8 | 3299 | |
b5ef1472 | 3300 | #: disk-utils/mkswap.c:290 |
0ed2f80b KZ |
3301 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
3302 | msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden" | |
eb63b9b8 | 3303 | |
b5ef1472 | 3304 | #: disk-utils/mkswap.c:306 |
0ed2f80b KZ |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
3307 | msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht." | |
eb63b9b8 | 3308 | |
b5ef1472 | 3309 | #: disk-utils/mkswap.c:311 |
0ed2f80b KZ |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
3312 | msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren" | |
eb63b9b8 | 3313 | |
b5ef1472 | 3314 | #: disk-utils/mkswap.c:314 |
0ed2f80b KZ |
3315 | #, c-format |
3316 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3317 | msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)." | |
e8f26419 | 3318 | |
b5ef1472 | 3319 | #: disk-utils/mkswap.c:316 |
0ed2f80b KZ |
3320 | #, c-format |
3321 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
3322 | msgstr " (ohne libblkid kompiliert)." | |
7eda085c | 3323 | |
b5ef1472 | 3324 | #: disk-utils/mkswap.c:317 |
0ed2f80b KZ |
3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Use -f to force.\n" | |
3327 | msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n" | |
e8f26419 | 3328 | |
b5ef1472 | 3329 | #: disk-utils/mkswap.c:339 |
6bbace6d KZ |
3330 | #, c-format |
3331 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
3332 | msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden" | |
3333 | ||
b5ef1472 | 3334 | #: disk-utils/mkswap.c:380 |
0ed2f80b KZ |
3335 | msgid "parsing page size failed" |
3336 | msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3337 | |
b5ef1472 | 3338 | #: disk-utils/mkswap.c:386 |
0ed2f80b KZ |
3339 | msgid "parsing version number failed" |
3340 | msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3341 | |
b5ef1472 | 3342 | #: disk-utils/mkswap.c:389 |
6bbace6d KZ |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
3345 | msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt" | |
3346 | ||
b5ef1472 | 3347 | #: disk-utils/mkswap.c:395 |
0ed2f80b KZ |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
3350 | msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)" | |
7eda085c | 3351 | |
b5ef1472 | 3352 | #: disk-utils/mkswap.c:414 |
0ed2f80b KZ |
3353 | msgid "only one device argument is currently supported" |
3354 | msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt" | |
7eda085c | 3355 | |
b5ef1472 | 3356 | #: disk-utils/mkswap.c:421 |
0ed2f80b KZ |
3357 | msgid "error: parsing UUID failed" |
3358 | msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen" | |
364cda48 | 3359 | |
b5ef1472 | 3360 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
0ed2f80b KZ |
3361 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
3362 | msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?" | |
364cda48 | 3363 | |
b5ef1472 | 3364 | #: disk-utils/mkswap.c:436 |
0ed2f80b KZ |
3365 | msgid "invalid block count argument" |
3366 | msgstr "ungültiges Blockanzahlargument" | |
364cda48 | 3367 | |
b5ef1472 KZ |
3368 | #: disk-utils/mkswap.c:445 |
3369 | #, fuzzy, c-format | |
3370 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" | |
2905ba2a | 3371 | msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %ju KiB" |
364cda48 | 3372 | |
b5ef1472 | 3373 | #: disk-utils/mkswap.c:451 |
0ed2f80b KZ |
3374 | #, c-format |
3375 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
3376 | msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein" | |
364cda48 | 3377 | |
b5ef1472 | 3378 | #: disk-utils/mkswap.c:456 |
0ed2f80b KZ |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
3381 | msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt" | |
364cda48 | 3382 | |
b5ef1472 | 3383 | #: disk-utils/mkswap.c:461 |
0ed2f80b KZ |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" | |
3386 | msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt" | |
364cda48 | 3387 | |
784c8a40 | 3388 | #: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525 |
b5ef1472 KZ |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
3391 | msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen" | |
3392 | ||
784c8a40 | 3393 | #: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530 |
b5ef1472 KZ |
3394 | #, c-format |
3395 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
3396 | msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen." | |
3397 | ||
3398 | #: disk-utils/mkswap.c:487 | |
0ed2f80b KZ |
3399 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
3400 | msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar" | |
364cda48 | 3401 | |
b5ef1472 KZ |
3402 | #: disk-utils/mkswap.c:492 |
3403 | #, fuzzy, c-format | |
3404 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" | |
2905ba2a | 3405 | msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%ju Bytes)\n" |
364cda48 | 3406 | |
b5ef1472 | 3407 | #: disk-utils/mkswap.c:512 |
0ed2f80b KZ |
3408 | #, c-format |
3409 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
3410 | msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden" | |
364cda48 | 3411 | |
b5ef1472 | 3412 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
0ed2f80b KZ |
3413 | msgid "unable to matchpathcon()" |
3414 | msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden" | |
364cda48 | 3415 | |
b5ef1472 | 3416 | #: disk-utils/mkswap.c:518 |
0ed2f80b KZ |
3417 | msgid "unable to create new selinux context" |
3418 | msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden" | |
364cda48 | 3419 | |
b5ef1472 | 3420 | #: disk-utils/mkswap.c:520 |
0ed2f80b KZ |
3421 | msgid "couldn't compute selinux context" |
3422 | msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden" | |
0b0bb920 | 3423 | |
b5ef1472 | 3424 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
0ed2f80b KZ |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
3427 | msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden" | |
364cda48 | 3428 | |
b5ef1472 | 3429 | #: disk-utils/partx.c:86 |
0ed2f80b KZ |
3430 | msgid "partition number" |
3431 | msgstr "Partitionsnummer" | |
0b0bb920 | 3432 | |
0ed2f80b | 3433 | # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) |
b5ef1472 | 3434 | #: disk-utils/partx.c:87 |
0ed2f80b KZ |
3435 | msgid "start of the partition in sectors" |
3436 | msgstr "Anfang der Partition in Sektoren" | |
0b0bb920 | 3437 | |
b5ef1472 | 3438 | #: disk-utils/partx.c:88 |
0ed2f80b KZ |
3439 | msgid "end of the partition in sectors" |
3440 | msgstr "Ende der Partition in Sektoren" | |
364cda48 | 3441 | |
b5ef1472 | 3442 | #: disk-utils/partx.c:89 |
0ed2f80b KZ |
3443 | msgid "number of sectors" |
3444 | msgstr "Anzahl der Sektoren" | |
364cda48 | 3445 | |
b5ef1472 | 3446 | #: disk-utils/partx.c:90 |
0ed2f80b KZ |
3447 | msgid "human readable size" |
3448 | msgstr "menschenlesbare Größe" | |
364cda48 | 3449 | |
b5ef1472 | 3450 | #: disk-utils/partx.c:91 |
0ed2f80b KZ |
3451 | msgid "partition name" |
3452 | msgstr "Partitionsname" | |
364cda48 | 3453 | |
b5ef1472 | 3454 | #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168 |
0ed2f80b KZ |
3455 | msgid "partition UUID" |
3456 | msgstr "Partitions-UUID" | |
364cda48 | 3457 | |
b5ef1472 | 3458 | #: disk-utils/partx.c:93 |
0ed2f80b KZ |
3459 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
3460 | msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)" | |
364cda48 | 3461 | |
b5ef1472 | 3462 | #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169 |
0ed2f80b KZ |
3463 | msgid "partition flags" |
3464 | msgstr "Partitionsmarkierungen" | |
364cda48 | 3465 | |
b5ef1472 | 3466 | #: disk-utils/partx.c:95 |
0ed2f80b KZ |
3467 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
3468 | msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)" | |
364cda48 | 3469 | |
b5ef1472 | 3470 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503 |
0ed2f80b KZ |
3471 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
3472 | msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden" | |
364cda48 | 3473 | |
b5ef1472 | 3474 | #: disk-utils/partx.c:118 |
3406942e | 3475 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3476 | msgid "%s: failed to find unused loop device" |
3477 | msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden" | |
364cda48 | 3478 | |
b5ef1472 | 3479 | #: disk-utils/partx.c:122 |
0ed2f80b KZ |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
b64eb005 | 3482 | msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n" |
364cda48 | 3483 | |
b5ef1472 | 3484 | #: disk-utils/partx.c:126 |
3406942e | 3485 | #, c-format |
0ed2f80b | 3486 | msgid "%s: failed to set backing file" |
e7ca0606 | 3487 | msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden" |
364cda48 | 3488 | |
b5ef1472 | 3489 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711 |
0ed2f80b KZ |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3492 | msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" | |
364cda48 | 3493 | |
b5ef1472 KZ |
3494 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 |
3495 | #: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107 | |
784c8a40 KZ |
3496 | #: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187 |
3497 | #: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 | |
b5ef1472 | 3498 | #: sys-utils/zramctl.c:145 |
0ed2f80b KZ |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "unknown column: %s" | |
3501 | msgstr "unbekannte Spalte: %s" | |
e8f26419 | 3502 | |
b5ef1472 | 3503 | #: disk-utils/partx.c:208 |
0ed2f80b KZ |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3506 | msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" | |
e8f26419 | 3507 | |
784c8a40 KZ |
3508 | #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477 |
3509 | #, c-format | |
3510 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3511 | msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn" | |
3512 | ||
3513 | #: disk-utils/partx.c:290 | |
3514 | #, c-format | |
3515 | msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" | |
3516 | msgstr "" | |
3517 | ||
3518 | #: disk-utils/partx.c:297 | |
0ed2f80b KZ |
3519 | #, c-format |
3520 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3521 | msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d" | |
364cda48 | 3522 | |
784c8a40 | 3523 | #: disk-utils/partx.c:299 |
0ed2f80b KZ |
3524 | #, c-format |
3525 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3526 | msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d" | |
364cda48 | 3527 | |
784c8a40 | 3528 | #: disk-utils/partx.c:333 |
0ed2f80b KZ |
3529 | #, c-format |
3530 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
3531 | msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n" | |
7eda085c | 3532 | |
784c8a40 | 3533 | #: disk-utils/partx.c:337 |
2905ba2a | 3534 | #, c-format |
6bbace6d | 3535 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" |
2905ba2a | 3536 | msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n" |
7eda085c | 3537 | |
784c8a40 | 3538 | #: disk-utils/partx.c:342 |
0ed2f80b KZ |
3539 | #, c-format |
3540 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
3541 | msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3542 | |
784c8a40 | 3543 | #: disk-utils/partx.c:362 |
7eda085c | 3544 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3545 | msgid "%s: error adding partition %d" |
3546 | msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d" | |
7eda085c | 3547 | |
0ed2f80b | 3548 | # XXX – Merge with next strings. |
784c8a40 | 3549 | #: disk-utils/partx.c:364 |
0ed2f80b KZ |
3550 | #, c-format |
3551 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3552 | msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d" | |
7eda085c | 3553 | |
784c8a40 | 3554 | #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 |
0ed2f80b KZ |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3557 | msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n" | |
7eda085c | 3558 | |
784c8a40 | 3559 | #: disk-utils/partx.c:410 |
0ed2f80b KZ |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
3562 | msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3563 | |
784c8a40 | 3564 | #: disk-utils/partx.c:445 |
0ed2f80b KZ |
3565 | #, c-format |
3566 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
3567 | msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d" | |
7eda085c | 3568 | |
0ed2f80b | 3569 | # XXX – Merge with next strings. |
784c8a40 | 3570 | #: disk-utils/partx.c:447 |
0ed2f80b KZ |
3571 | #, c-format |
3572 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
3573 | msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d" | |
7eda085c | 3574 | |
784c8a40 | 3575 | #: disk-utils/partx.c:486 |
0ed2f80b KZ |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "%s: no partition #%d" | |
3578 | msgstr "%s: keine Partition #%d" | |
7eda085c | 3579 | |
784c8a40 | 3580 | #: disk-utils/partx.c:507 |
e8f26419 | 3581 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3582 | msgid "%s: partition #%d resized\n" |
3583 | msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n" | |
7eda085c | 3584 | |
784c8a40 | 3585 | #: disk-utils/partx.c:521 |
0ed2f80b KZ |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
3588 | msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3589 | |
784c8a40 | 3590 | #: disk-utils/partx.c:562 |
e8f26419 | 3591 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3592 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" |
3593 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
3594 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n" | |
3595 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n" | |
7eda085c | 3596 | |
784c8a40 KZ |
3597 | #: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 |
3598 | #: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432 | |
0ed2f80b KZ |
3599 | msgid "failed to add line to output" |
3600 | msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3601 | |
784c8a40 | 3602 | #: disk-utils/partx.c:644 |
0ed2f80b | 3603 | msgid "failed to add data to output table" |
e7ca0606 | 3604 | msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" |
7eda085c | 3605 | |
784c8a40 KZ |
3606 | #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583 |
3607 | #: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310 | |
3608 | #: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487 | |
3609 | #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 | |
b5ef1472 | 3610 | #: sys-utils/zramctl.c:427 |
0ed2f80b KZ |
3611 | msgid "failed to initialize output table" |
3612 | msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden" | |
7eda085c | 3613 | |
784c8a40 | 3614 | #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882 |
b5ef1472 | 3615 | #: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 |
784c8a40 KZ |
3616 | #: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306 |
3617 | #: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 | |
0ed2f80b KZ |
3618 | msgid "failed to initialize output column" |
3619 | msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden" | |
7eda085c | 3620 | |
784c8a40 | 3621 | #: disk-utils/partx.c:722 |
0ed2f80b KZ |
3622 | #, c-format |
3623 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
b64eb005 | 3624 | msgstr "blkid-Filter für „%s“ konnte nicht initialisiert werden" |
7eda085c | 3625 | |
784c8a40 | 3626 | #: disk-utils/partx.c:730 |
0ed2f80b KZ |
3627 | #, c-format |
3628 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
3629 | msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden" | |
7eda085c | 3630 | |
784c8a40 | 3631 | #: disk-utils/partx.c:736 |
0ed2f80b KZ |
3632 | #, c-format |
3633 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
b64eb005 | 3634 | msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs „%s“ wurde erkannt\n" |
7eda085c | 3635 | |
784c8a40 | 3636 | #: disk-utils/partx.c:740 |
0ed2f80b KZ |
3637 | #, c-format |
3638 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
3639 | msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen" | |
7eda085c | 3640 | |
784c8a40 | 3641 | #: disk-utils/partx.c:752 |
0ed2f80b KZ |
3642 | #, c-format |
3643 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
3644 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n" | |
7eda085c | 3645 | |
784c8a40 | 3646 | #: disk-utils/partx.c:756 |
6bbace6d | 3647 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
2905ba2a | 3648 | msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n" |
6bbace6d | 3649 | |
784c8a40 | 3650 | #: disk-utils/partx.c:759 |
0ed2f80b KZ |
3651 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
3652 | msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n" | |
7eda085c | 3653 | |
784c8a40 | 3654 | #: disk-utils/partx.c:760 |
0ed2f80b KZ |
3655 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
3656 | msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n" | |
7eda085c | 3657 | |
784c8a40 | 3658 | #: disk-utils/partx.c:761 |
0ed2f80b KZ |
3659 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
3660 | msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n" | |
7eda085c | 3661 | |
784c8a40 | 3662 | #: disk-utils/partx.c:762 |
0ed2f80b KZ |
3663 | msgid "" |
3664 | " -s, --show list partitions\n" | |
3665 | "\n" | |
3666 | msgstr "" | |
3667 | " -s, --show Partitionen auflisten\n" | |
3668 | "\n" | |
7eda085c | 3669 | |
784c8a40 | 3670 | #: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614 |
0ed2f80b KZ |
3671 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
3672 | msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" | |
22853e4a | 3673 | |
784c8a40 | 3674 | #: disk-utils/partx.c:764 |
0ed2f80b KZ |
3675 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3676 | msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n" | |
22853e4a | 3677 | |
784c8a40 | 3678 | #: disk-utils/partx.c:765 |
0ed2f80b KZ |
3679 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
3680 | msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n" | |
7eda085c | 3681 | |
784c8a40 | 3682 | #: disk-utils/partx.c:766 |
0ed2f80b KZ |
3683 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
3684 | msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" | |
7eda085c | 3685 | |
784c8a40 | 3686 | #: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628 |
0ed2f80b KZ |
3687 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
3688 | msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" | |
eb63b9b8 | 3689 | |
784c8a40 | 3690 | #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629 |
0ed2f80b KZ |
3691 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
3692 | msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" | |
eb63b9b8 | 3693 | |
784c8a40 | 3694 | #: disk-utils/partx.c:769 |
0ed2f80b KZ |
3695 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
3696 | msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben (DOS, BSD, Solaris, usw.)\n" | |
eb63b9b8 | 3697 | |
784c8a40 | 3698 | #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91 |
0ed2f80b KZ |
3699 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
3700 | msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" | |
7eda085c | 3701 | |
784c8a40 | 3702 | #: disk-utils/partx.c:776 |
0ed2f80b KZ |
3703 | msgid "" |
3704 | "\n" | |
3705 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
3706 | msgstr "" | |
3707 | "\n" | |
3708 | "Verfügbare Spalten (für --show, --raw oder --pairs):\n" | |
7eda085c | 3709 | |
784c8a40 | 3710 | #: disk-utils/partx.c:849 |
0ed2f80b KZ |
3711 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
3712 | msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3713 | |
784c8a40 KZ |
3714 | #: disk-utils/partx.c:924 |
3715 | #, fuzzy | |
3716 | msgid "partition and disk name do not match" | |
3717 | msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)." | |
3718 | ||
3719 | #: disk-utils/partx.c:952 | |
0ed2f80b KZ |
3720 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
3721 | msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus" | |
7eda085c | 3722 | |
784c8a40 | 3723 | #: disk-utils/partx.c:971 |
0ed2f80b KZ |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
3726 | msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n" | |
7eda085c | 3727 | |
784c8a40 | 3728 | #: disk-utils/partx.c:983 |
0ed2f80b KZ |
3729 | #, c-format |
3730 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
3731 | msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden" | |
7eda085c | 3732 | |
784c8a40 | 3733 | #: disk-utils/partx.c:986 |
0ed2f80b KZ |
3734 | #, c-format |
3735 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
3736 | msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt" | |
7eda085c | 3737 | |
784c8a40 | 3738 | #: disk-utils/partx.c:1003 |
0ed2f80b KZ |
3739 | #, c-format |
3740 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
3741 | msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen" | |
eb63b9b8 | 3742 | |
b5ef1472 | 3743 | #: disk-utils/raw.c:51 |
0ed2f80b KZ |
3744 | #, c-format |
3745 | msgid "" | |
3746 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3747 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3748 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3749 | " %1$s -qa\n" | |
3750 | msgstr "" | |
3751 | " %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n" | |
3752 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n" | |
3753 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3754 | " %1$s -qa\n" | |
eb63b9b8 | 3755 | |
b5ef1472 | 3756 | #: disk-utils/raw.c:58 |
6bbace6d | 3757 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" |
2905ba2a | 3758 | msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n" |
6bbace6d | 3759 | |
b5ef1472 | 3760 | #: disk-utils/raw.c:61 |
0ed2f80b KZ |
3761 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
3762 | msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n" | |
7eda085c | 3763 | |
b5ef1472 | 3764 | #: disk-utils/raw.c:62 |
0ed2f80b KZ |
3765 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
3766 | msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n" | |
eb63b9b8 | 3767 | |
b5ef1472 | 3768 | #: disk-utils/raw.c:164 |
0ed2f80b KZ |
3769 | #, c-format |
3770 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
b64eb005 | 3771 | msgstr "Gerät „%s“ ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)" |
7eda085c | 3772 | |
0ed2f80b KZ |
3773 | # This one should be merged with the next one by using |
3774 | # error() instead of printf() | |
b5ef1472 | 3775 | #: disk-utils/raw.c:181 |
0ed2f80b KZ |
3776 | #, c-format |
3777 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
b64eb005 | 3778 | msgstr "Blockorientiertes Gerät „%s“ kann nicht ermittelt werden" |
eb63b9b8 | 3779 | |
b5ef1472 | 3780 | #: disk-utils/raw.c:184 |
0ed2f80b KZ |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "Device '%s' is not a block device" | |
b64eb005 | 3783 | msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät" |
eb63b9b8 | 3784 | |
b5ef1472 | 3785 | #: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351 |
6bbace6d | 3786 | #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 |
0ed2f80b KZ |
3787 | msgid "failed to parse argument" |
3788 | msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen" | |
eb63b9b8 | 3789 | |
b5ef1472 | 3790 | #: disk-utils/raw.c:213 |
0ed2f80b KZ |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
b64eb005 | 3793 | msgstr "Master-Rohgerät „%s“ kann nicht geöffnet werden" |
7eda085c | 3794 | |
b5ef1472 | 3795 | #: disk-utils/raw.c:228 |
0ed2f80b KZ |
3796 | #, c-format |
3797 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
b64eb005 | 3798 | msgstr "Rohgerät „%s“ kann nicht ermittelt werden" |
7eda085c | 3799 | |
b5ef1472 | 3800 | #: disk-utils/raw.c:231 |
0ed2f80b KZ |
3801 | #, c-format |
3802 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
b64eb005 | 3803 | msgstr "Rohgerät „%s“ ist kein zeichenorientiertes Gerät" |
7eda085c | 3804 | |
b5ef1472 | 3805 | #: disk-utils/raw.c:235 |
0ed2f80b KZ |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
b64eb005 | 3808 | msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät" |
7eda085c | 3809 | |
b5ef1472 | 3810 | #: disk-utils/raw.c:245 |
0ed2f80b KZ |
3811 | msgid "Error querying raw device" |
3812 | msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts" | |
7eda085c | 3813 | |
b5ef1472 | 3814 | #: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269 |
0ed2f80b KZ |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
3817 | msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n" | |
7eda085c | 3818 | |
b5ef1472 | 3819 | #: disk-utils/raw.c:268 |
0ed2f80b KZ |
3820 | msgid "Error setting raw device" |
3821 | msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts" | |
7eda085c | 3822 | |
0ed2f80b KZ |
3823 | #: disk-utils/resizepart.c:19 |
3824 | #, c-format | |
3825 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
3826 | msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n" | |
7eda085c | 3827 | |
6bbace6d KZ |
3828 | #: disk-utils/resizepart.c:23 |
3829 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" | |
2905ba2a | 3830 | msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n" |
6bbace6d KZ |
3831 | |
3832 | #: disk-utils/resizepart.c:104 | |
0ed2f80b KZ |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
3835 | msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3836 | |
6bbace6d | 3837 | #: disk-utils/resizepart.c:109 |
0ed2f80b KZ |
3838 | msgid "failed to resize partition" |
3839 | msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 3840 | |
b5ef1472 | 3841 | #: disk-utils/sfdisk.c:229 |
6bbace6d | 3842 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" |
2905ba2a | 3843 | msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" |
eb63b9b8 | 3844 | |
6bbace6d | 3845 | # This is only used when strerror(errno) is much too long |
b5ef1472 | 3846 | #: disk-utils/sfdisk.c:289 |
2905ba2a | 3847 | #, c-format |
6bbace6d | 3848 | msgid "cannot seek %s" |
2905ba2a | 3849 | msgstr "%s kann nicht durchsucht werden" |
7eda085c | 3850 | |
b5ef1472 | 3851 | #: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 |
6bbace6d | 3852 | #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 |
0ed2f80b | 3853 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
3854 | msgid "cannot write %s" |
3855 | msgstr "%s kann nicht geschrieben werden" | |
7eda085c | 3856 | |
b5ef1472 | 3857 | #: disk-utils/sfdisk.c:305 |
2905ba2a | 3858 | #, c-format |
6bbace6d | 3859 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" |
2905ba2a | 3860 | msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s" |
7eda085c | 3861 | |
b5ef1472 | 3862 | #: disk-utils/sfdisk.c:311 |
2905ba2a | 3863 | #, c-format |
6bbace6d | 3864 | msgid "%s: failed to create a backup" |
2905ba2a | 3865 | msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden" |
7eda085c | 3866 | |
b5ef1472 KZ |
3867 | #: disk-utils/sfdisk.c:324 |
3868 | #, fuzzy | |
3869 | msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" | |
6bbace6d | 3870 | msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert" |
7eda085c | 3871 | |
b5ef1472 | 3872 | #: disk-utils/sfdisk.c:350 |
6bbace6d | 3873 | msgid "Backup files:" |
2905ba2a | 3874 | msgstr "Sicherungsdateien:" |
7eda085c | 3875 | |
b5ef1472 KZ |
3876 | #: disk-utils/sfdisk.c:375 |
3877 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3878 | msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3879 | msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)" |
3880 | ||
3881 | #: disk-utils/sfdisk.c:377 | |
3882 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3883 | msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3884 | msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" |
3885 | ||
3886 | #: disk-utils/sfdisk.c:379 | |
3887 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3888 | msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3889 | msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" |
3890 | ||
3891 | #: disk-utils/sfdisk.c:381 | |
3892 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3893 | msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3894 | msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" |
3895 | ||
3896 | #: disk-utils/sfdisk.c:383 | |
3897 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3898 | msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3899 | msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" |
3900 | ||
3901 | #: disk-utils/sfdisk.c:385 | |
784c8a40 KZ |
3902 | #, fuzzy |
3903 | msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" | |
3904 | msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" | |
b5ef1472 KZ |
3905 | |
3906 | #: disk-utils/sfdisk.c:387 | |
784c8a40 | 3907 | msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3908 | msgstr "" |
3909 | ||
3910 | #: disk-utils/sfdisk.c:437 | |
3911 | msgid "Data move:" | |
3912 | msgstr "" | |
3913 | ||
3914 | #: disk-utils/sfdisk.c:439 | |
3915 | #, fuzzy, c-format | |
3916 | msgid " typescript file: %s" | |
3917 | msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" | |
3918 | ||
3919 | #: disk-utils/sfdisk.c:440 | |
3920 | #, c-format | |
3921 | msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" | |
3922 | msgstr "" | |
3923 | ||
3924 | #: disk-utils/sfdisk.c:447 | |
3925 | #, fuzzy | |
3926 | msgid "Do you want to move partition data?" | |
3927 | msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?" | |
3928 | ||
3929 | #: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702 | |
3930 | msgid "Leaving." | |
3931 | msgstr "Wird verlassen." | |
3932 | ||
3933 | #: disk-utils/sfdisk.c:520 | |
3934 | #, fuzzy, c-format | |
3935 | msgid "%s: failed to move data" | |
3936 | msgstr "Daten können nicht festgelegt werden" | |
3937 | ||
3938 | #: disk-utils/sfdisk.c:530 | |
b0041e4a | 3939 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." |
2905ba2a | 3940 | msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)." |
6bbace6d | 3941 | |
b5ef1472 | 3942 | #: disk-utils/sfdisk.c:536 |
0ed2f80b KZ |
3943 | msgid "" |
3944 | "\n" | |
6bbace6d | 3945 | "The partition table has been altered." |
2905ba2a MB |
3946 | msgstr "" |
3947 | "\n" | |
3948 | "Die Partitionstabelle wurde verändert." | |
7eda085c | 3949 | |
b5ef1472 | 3950 | #: disk-utils/sfdisk.c:606 |
2905ba2a | 3951 | #, c-format |
6bbace6d | 3952 | msgid "unsupported label '%s'" |
b64eb005 | 3953 | msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“" |
ffc43748 | 3954 | |
b5ef1472 | 3955 | #: disk-utils/sfdisk.c:609 |
0ed2f80b KZ |
3956 | msgid "" |
3957 | "Id Name\n" | |
3958 | "\n" | |
3959 | msgstr "" | |
3960 | "Id Name\n" | |
3961 | "\n" | |
7eda085c | 3962 | |
b5ef1472 | 3963 | #: disk-utils/sfdisk.c:639 |
6bbace6d | 3964 | msgid "unrecognized partition table type" |
2905ba2a | 3965 | msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp" |
7eda085c | 3966 | |
b5ef1472 | 3967 | #: disk-utils/sfdisk.c:692 |
0ed2f80b | 3968 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
3969 | msgid "Cannot get size of %s" |
3970 | msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden" | |
7eda085c | 3971 | |
b5ef1472 | 3972 | #: disk-utils/sfdisk.c:729 |
2905ba2a | 3973 | #, c-format |
6bbace6d | 3974 | msgid "total: %ju blocks\n" |
2905ba2a | 3975 | msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n" |
7eda085c | 3976 | |
b5ef1472 KZ |
3977 | #: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900 |
3978 | #: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058 | |
3979 | #: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462 | |
6bbace6d KZ |
3980 | msgid "no disk device specified" |
3981 | msgstr "kein Gerät angegeben" | |
7eda085c | 3982 | |
b5ef1472 | 3983 | #: disk-utils/sfdisk.c:802 |
6bbace6d | 3984 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" |
2905ba2a | 3985 | msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt" |
7eda085c | 3986 | |
b5ef1472 KZ |
3987 | #: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999 |
3988 | #: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174 | |
3989 | #: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922 | |
6bbace6d | 3990 | msgid "failed to parse partition number" |
2905ba2a | 3991 | msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" |
7eda085c | 3992 | |
b5ef1472 | 3993 | #: disk-utils/sfdisk.c:838 |
0ed2f80b | 3994 | #, c-format |
6bbace6d | 3995 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" |
2905ba2a | 3996 | msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden" |
c129767e | 3997 | |
b5ef1472 KZ |
3998 | #: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882 |
3999 | #, fuzzy, c-format | |
4000 | msgid "%s: partition %zu: failed to delete" | |
4001 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden" | |
4002 | ||
4003 | #: disk-utils/sfdisk.c:938 | |
6bbace6d | 4004 | msgid "failed to allocate dump struct" |
2905ba2a | 4005 | msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte" |
f8511249 | 4006 | |
b5ef1472 | 4007 | #: disk-utils/sfdisk.c:942 |
6bbace6d | 4008 | msgid "failed to dump partition table" |
2905ba2a | 4009 | msgstr "Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden" |
7eda085c | 4010 | |
b5ef1472 | 4011 | #: disk-utils/sfdisk.c:972 |
b64eb005 | 4012 | #, c-format |
540afa68 | 4013 | msgid "%s: no partition table found" |
b64eb005 | 4014 | msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden" |
7eda085c | 4015 | |
b5ef1472 | 4016 | #: disk-utils/sfdisk.c:976 |
d7c1dbc6 | 4017 | #, c-format |
b0041e4a | 4018 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
d7c1dbc6 | 4019 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen" |
7eda085c | 4020 | |
b5ef1472 | 4021 | #: disk-utils/sfdisk.c:979 |
d7c1dbc6 | 4022 | #, c-format |
b0041e4a | 4023 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
d7c1dbc6 | 4024 | msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt" |
7eda085c | 4025 | |
b5ef1472 KZ |
4026 | #: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117 |
4027 | #: disk-utils/sfdisk.c:1173 | |
6bbace6d | 4028 | msgid "no partition number specified" |
2905ba2a | 4029 | msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben" |
eb63b9b8 | 4030 | |
b5ef1472 KZ |
4031 | #: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123 |
4032 | #: disk-utils/sfdisk.c:1179 | |
b0041e4a | 4033 | msgid "unexpected arguments" |
2905ba2a | 4034 | msgstr "unerwartete Argumente" |
7eda085c | 4035 | |
b5ef1472 | 4036 | #: disk-utils/sfdisk.c:1019 |
2905ba2a | 4037 | #, c-format |
6bbace6d | 4038 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" |
2905ba2a | 4039 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden" |
7eda085c | 4040 | |
b5ef1472 | 4041 | #: disk-utils/sfdisk.c:1038 |
2905ba2a | 4042 | #, c-format |
6bbace6d | 4043 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" |
b64eb005 | 4044 | msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden" |
7eda085c | 4045 | |
b5ef1472 | 4046 | #: disk-utils/sfdisk.c:1042 |
2905ba2a | 4047 | #, c-format |
6bbace6d | 4048 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" |
2905ba2a | 4049 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden" |
7eda085c | 4050 | |
b5ef1472 | 4051 | #: disk-utils/sfdisk.c:1080 |
2905ba2a | 4052 | #, c-format |
6bbace6d | 4053 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" |
2905ba2a | 4054 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden" |
7eda085c | 4055 | |
b5ef1472 | 4056 | #: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202 |
6bbace6d | 4057 | msgid "failed to allocate partition object" |
2905ba2a | 4058 | msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen" |
7eda085c | 4059 | |
b5ef1472 | 4060 | #: disk-utils/sfdisk.c:1097 |
2905ba2a | 4061 | #, c-format |
6bbace6d | 4062 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" |
2905ba2a | 4063 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden" |
7eda085c | 4064 | |
b5ef1472 | 4065 | #: disk-utils/sfdisk.c:1135 |
2905ba2a | 4066 | #, c-format |
6bbace6d | 4067 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" |
2905ba2a | 4068 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden" |
7eda085c | 4069 | |
b5ef1472 | 4070 | #: disk-utils/sfdisk.c:1152 |
2905ba2a | 4071 | #, c-format |
6bbace6d | 4072 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" |
2905ba2a | 4073 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden" |
7eda085c | 4074 | |
b5ef1472 | 4075 | #: disk-utils/sfdisk.c:1206 |
2905ba2a | 4076 | #, c-format |
6bbace6d | 4077 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" |
2905ba2a | 4078 | msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden" |
7eda085c | 4079 | |
b5ef1472 | 4080 | #: disk-utils/sfdisk.c:1249 |
6bbace6d | 4081 | msgid " Commands:\n" |
2905ba2a | 4082 | msgstr " Befehle:\n" |
7eda085c | 4083 | |
b5ef1472 | 4084 | #: disk-utils/sfdisk.c:1251 |
6bbace6d | 4085 | msgid " write write table to disk and exit\n" |
2905ba2a MB |
4086 | msgstr "" |
4087 | " write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n" | |
4088 | " und das Programm beenden\n" | |
364cda48 | 4089 | |
b5ef1472 | 4090 | #: disk-utils/sfdisk.c:1252 |
b0041e4a | 4091 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
6bbace6d | 4092 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
4093 | " quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n" |
4094 | " Rückmeldung des Benutzers warten\n" | |
7eda085c | 4095 | |
b5ef1472 | 4096 | #: disk-utils/sfdisk.c:1253 |
6bbace6d | 4097 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" |
2905ba2a | 4098 | msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n" |
eb0f80a6 | 4099 | |
b5ef1472 | 4100 | #: disk-utils/sfdisk.c:1254 |
540afa68 | 4101 | msgid " print display the partition table\n" |
b64eb005 | 4102 | msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n" |
eb0f80a6 | 4103 | |
b5ef1472 | 4104 | #: disk-utils/sfdisk.c:1255 |
540afa68 | 4105 | msgid " help show this help text\n" |
2905ba2a | 4106 | msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" |
eb0f80a6 | 4107 | |
b5ef1472 | 4108 | #: disk-utils/sfdisk.c:1257 |
540afa68 | 4109 | msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" |
b64eb005 | 4110 | msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n" |
eb0f80a6 | 4111 | |
b5ef1472 | 4112 | #: disk-utils/sfdisk.c:1261 |
6bbace6d | 4113 | msgid " Input format:\n" |
2905ba2a | 4114 | msgstr " Eingabeformat:\n" |
7eda085c | 4115 | |
b5ef1472 | 4116 | #: disk-utils/sfdisk.c:1263 |
b0041e4a | 4117 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
2905ba2a | 4118 | msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n" |
eb0f80a6 | 4119 | |
b5ef1472 | 4120 | #: disk-utils/sfdisk.c:1266 |
0ed2f80b | 4121 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4122 | " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4123 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4124 | " The default is the first free space.\n" | |
0ed2f80b | 4125 | msgstr "" |
d7c1dbc6 | 4126 | " <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n" |
b0041e4a | 4127 | " <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n" |
d7c1dbc6 | 4128 | " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n" |
eb0f80a6 | 4129 | |
b5ef1472 | 4130 | #: disk-utils/sfdisk.c:1271 |
0ed2f80b | 4131 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4132 | " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4133 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4134 | " The default is all available space.\n" | |
0ed2f80b | 4135 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
4136 | " <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n" |
4137 | " <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n" | |
4138 | " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n" | |
4139 | " Platz.\n" | |
eb0f80a6 | 4140 | |
b5ef1472 | 4141 | #: disk-utils/sfdisk.c:1276 |
540afa68 | 4142 | msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" |
2905ba2a | 4143 | msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n" |
b359eb3b | 4144 | |
b5ef1472 | 4145 | #: disk-utils/sfdisk.c:1277 |
6bbace6d | 4146 | msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" |
2905ba2a | 4147 | msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n" |
b359eb3b | 4148 | |
b5ef1472 | 4149 | #: disk-utils/sfdisk.c:1278 |
540afa68 | 4150 | msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" |
b64eb005 | 4151 | msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H\n" |
b359eb3b | 4152 | |
b5ef1472 | 4153 | #: disk-utils/sfdisk.c:1281 |
540afa68 | 4154 | msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" |
b64eb005 | 4155 | msgstr " <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n" |
b359eb3b | 4156 | |
b5ef1472 | 4157 | #: disk-utils/sfdisk.c:1285 |
6bbace6d | 4158 | msgid " Example:\n" |
2905ba2a | 4159 | msgstr " Beispiel:\n" |
b359eb3b | 4160 | |
b5ef1472 | 4161 | #: disk-utils/sfdisk.c:1287 |
540afa68 | 4162 | msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" |
2905ba2a MB |
4163 | msgstr "" |
4164 | " , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n" | |
4165 | " vorgegebenen Startposition.\n" | |
b359eb3b | 4166 | |
b5ef1472 | 4167 | #: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458 |
6bbace6d KZ |
4168 | msgid "unsupported command" |
4169 | msgstr "nicht unterstützter Befehl" | |
b359eb3b | 4170 | |
b5ef1472 | 4171 | #: disk-utils/sfdisk.c:1321 |
2905ba2a | 4172 | #, c-format |
6bbace6d | 4173 | msgid "line %d: unsupported command" |
2905ba2a | 4174 | msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl" |
b359eb3b | 4175 | |
b5ef1472 | 4176 | #: disk-utils/sfdisk.c:1470 |
6bbace6d | 4177 | msgid "failed to allocate script handler" |
2905ba2a | 4178 | msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" |
b359eb3b | 4179 | |
b5ef1472 | 4180 | #: disk-utils/sfdisk.c:1486 |
d7c1dbc6 | 4181 | #, c-format |
b0041e4a | 4182 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
d7c1dbc6 | 4183 | msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden." |
b359eb3b | 4184 | |
b5ef1472 | 4185 | #: disk-utils/sfdisk.c:1491 |
d7c1dbc6 | 4186 | #, c-format |
b0041e4a | 4187 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" |
d7c1dbc6 | 4188 | msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen." |
b359eb3b | 4189 | |
b5ef1472 | 4190 | #: disk-utils/sfdisk.c:1497 |
b64eb005 | 4191 | #, c-format |
d3cac66d | 4192 | msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" |
b64eb005 | 4193 | msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert" |
d3cac66d | 4194 | |
b5ef1472 | 4195 | #: disk-utils/sfdisk.c:1513 |
d3cac66d KZ |
4196 | #, c-format |
4197 | msgid "" | |
6bbace6d KZ |
4198 | "\n" |
4199 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
2905ba2a MB |
4200 | msgstr "" |
4201 | "\n" | |
4202 | "Willkommen bei fdisk (%s)." | |
b359eb3b | 4203 | |
b5ef1472 | 4204 | #: disk-utils/sfdisk.c:1521 |
6bbace6d KZ |
4205 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
4206 | msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …" | |
b359eb3b | 4207 | |
b5ef1472 | 4208 | #: disk-utils/sfdisk.c:1524 |
6bbace6d KZ |
4209 | msgid "" |
4210 | " FAILED\n" | |
4211 | "\n" | |
4212 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
4213 | " FEHLGESCHLAGEN\n" |
4214 | "\n" | |
b359eb3b | 4215 | |
b5ef1472 | 4216 | #: disk-utils/sfdisk.c:1527 |
6bbace6d KZ |
4217 | msgid "" |
4218 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4219 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4220 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
4221 | msgstr "" | |
6bbace6d KZ |
4222 | "Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n" |
4223 | "wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n" | |
d7c1dbc6 | 4224 | "alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n" |
2905ba2a MB |
4225 | "Auslagerungspartitionen.\n" |
4226 | "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n" | |
b359eb3b | 4227 | |
b5ef1472 | 4228 | #: disk-utils/sfdisk.c:1532 |
6bbace6d KZ |
4229 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
4230 | msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen." | |
b359eb3b | 4231 | |
b5ef1472 | 4232 | #: disk-utils/sfdisk.c:1534 |
6bbace6d KZ |
4233 | msgid "" |
4234 | " OK\n" | |
4235 | "\n" | |
2905ba2a MB |
4236 | msgstr "" |
4237 | " OK\n" | |
4238 | "\n" | |
b359eb3b | 4239 | |
b5ef1472 | 4240 | #: disk-utils/sfdisk.c:1563 |
6bbace6d KZ |
4241 | msgid "" |
4242 | "\n" | |
4243 | "Old situation:" | |
2905ba2a MB |
4244 | msgstr "" |
4245 | "\n" | |
4246 | "Alte Aufteilung:" | |
b359eb3b | 4247 | |
b5ef1472 | 4248 | #: disk-utils/sfdisk.c:1581 |
86ebb498 | 4249 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4250 | msgid "" |
4251 | "\n" | |
4252 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4253 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4254 | "to override the default." | |
4255 | msgstr "" | |
2905ba2a | 4256 | "\n" |
b64eb005 PT |
4257 | "Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ „%s“ erzeugen.\n" |
4258 | "Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n" | |
2905ba2a | 4259 | "um die Vorbelegung zu überschreiben." |
b359eb3b | 4260 | |
b5ef1472 | 4261 | #: disk-utils/sfdisk.c:1584 |
6bbace6d KZ |
4262 | msgid "" |
4263 | "\n" | |
4264 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
2905ba2a MB |
4265 | msgstr "" |
4266 | "\n" | |
b64eb005 | 4267 | "Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n" |
b359eb3b | 4268 | |
b5ef1472 | 4269 | #: disk-utils/sfdisk.c:1602 |
6bbace6d | 4270 | msgid "All partitions used." |
2905ba2a | 4271 | msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung." |
b359eb3b | 4272 | |
b5ef1472 | 4273 | #: disk-utils/sfdisk.c:1610 |
6bbace6d | 4274 | msgid "failed to allocate partition name" |
2905ba2a | 4275 | msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden" |
b359eb3b | 4276 | |
b5ef1472 | 4277 | #: disk-utils/sfdisk.c:1651 |
d3cac66d | 4278 | msgid "Ignoring partition." |
b64eb005 | 4279 | msgstr "Partition wird ignoriert." |
b359eb3b | 4280 | |
b5ef1472 | 4281 | #: disk-utils/sfdisk.c:1660 |
6bbace6d | 4282 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." |
2905ba2a MB |
4283 | msgstr "" |
4284 | "Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n" | |
4285 | "Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben." | |
b359eb3b | 4286 | |
b5ef1472 | 4287 | #: disk-utils/sfdisk.c:1671 |
6bbace6d KZ |
4288 | msgid "Failed to add partition" |
4289 | msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen" | |
b359eb3b | 4290 | |
b5ef1472 | 4291 | #: disk-utils/sfdisk.c:1682 |
6bbace6d | 4292 | msgid "Script header accepted." |
2905ba2a | 4293 | msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert." |
8892b2f9 | 4294 | |
b5ef1472 | 4295 | #: disk-utils/sfdisk.c:1691 |
0ed2f80b | 4296 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4297 | "\n" |
4298 | "New situation:" | |
2905ba2a MB |
4299 | msgstr "" |
4300 | "\n" | |
4301 | "Neue Aufteilung:" | |
b359eb3b | 4302 | |
b5ef1472 | 4303 | #: disk-utils/sfdisk.c:1700 |
6bbace6d | 4304 | msgid "Do you want to write this to disk?" |
2905ba2a | 4305 | msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?" |
b359eb3b | 4306 | |
b5ef1472 | 4307 | #: disk-utils/sfdisk.c:1712 |
6bbace6d | 4308 | msgid "Leaving.\n" |
2905ba2a | 4309 | msgstr "Wird verlassen.\n" |
3406942e | 4310 | |
b5ef1472 | 4311 | #: disk-utils/sfdisk.c:1725 |
2905ba2a | 4312 | #, c-format |
0ed2f80b | 4313 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4314 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4315 | " %1$s [options] <command>\n" | |
0ed2f80b | 4316 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
4317 | " %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n" |
4318 | " %1$s [Optionen] <Befehl>\n" | |
3406942e | 4319 | |
b5ef1472 | 4320 | #: disk-utils/sfdisk.c:1731 |
0ed2f80b KZ |
4321 | msgid "" |
4322 | "\n" | |
6bbace6d | 4323 | "Commands:\n" |
0ed2f80b | 4324 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
4325 | "\n" |
4326 | "Befehle:\n" | |
3406942e | 4327 | |
b5ef1472 | 4328 | #: disk-utils/sfdisk.c:1732 |
d3cac66d | 4329 | msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" |
0ed2f80b | 4330 | msgstr "" |
b64eb005 | 4331 | " -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n" |
2905ba2a MB |
4332 | " listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n" |
4333 | " oder markiert diese als bootfähig.\n" | |
3406942e | 4334 | |
b5ef1472 | 4335 | #: disk-utils/sfdisk.c:1733 |
6bbace6d | 4336 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" |
2905ba2a MB |
4337 | msgstr "" |
4338 | " -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n" | |
4339 | " Weiterleitung)\n" | |
6bbace6d | 4340 | |
b5ef1472 | 4341 | #: disk-utils/sfdisk.c:1734 |
d3cac66d | 4342 | msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" |
b64eb005 | 4343 | msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n" |
d3cac66d | 4344 | |
b5ef1472 | 4345 | #: disk-utils/sfdisk.c:1735 |
6bbace6d | 4346 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
0ed2f80b | 4347 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
4348 | " -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n" |
4349 | " angegebenen Geräte an\n" | |
3406942e | 4350 | |
b5ef1472 | 4351 | #: disk-utils/sfdisk.c:1736 |
6bbace6d | 4352 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" |
2905ba2a | 4353 | msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n" |
6bbace6d | 4354 | |
b5ef1472 | 4355 | #: disk-utils/sfdisk.c:1737 |
d3cac66d | 4356 | msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n" |
b64eb005 | 4357 | msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n" |
d3cac66d | 4358 | |
b5ef1472 KZ |
4359 | #: disk-utils/sfdisk.c:1738 |
4360 | #, fuzzy | |
4361 | msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" | |
4362 | msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n" | |
4363 | ||
4364 | #: disk-utils/sfdisk.c:1739 | |
6bbace6d | 4365 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" |
2905ba2a MB |
4366 | msgstr "" |
4367 | " -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n" | |
4368 | " angegebenen Geräte an\n" | |
6bbace6d | 4369 | |
b5ef1472 | 4370 | #: disk-utils/sfdisk.c:1740 |
6bbace6d | 4371 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" |
2905ba2a MB |
4372 | msgstr "" |
4373 | " -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n" | |
4374 | " (siehe -X)\n" | |
6bbace6d | 4375 | |
b5ef1472 | 4376 | #: disk-utils/sfdisk.c:1741 |
d3cac66d | 4377 | msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" |
2905ba2a | 4378 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
4379 | " -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n" |
4380 | " korrekt zu sein scheinen\n" | |
6bbace6d | 4381 | |
b5ef1472 KZ |
4382 | #: disk-utils/sfdisk.c:1742 |
4383 | #, fuzzy | |
4384 | msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | " -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n" | |
4387 | " listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n" | |
4388 | " oder markiert diese als bootfähig.\n" | |
4389 | ||
4390 | #: disk-utils/sfdisk.c:1745 | |
6bbace6d | 4391 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
0ed2f80b | 4392 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
4393 | " --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n" |
4394 | " zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n" | |
4395 | " oder ändert diese\n" | |
3406942e | 4396 | |
b5ef1472 | 4397 | #: disk-utils/sfdisk.c:1746 |
6bbace6d | 4398 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
0ed2f80b | 4399 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
4400 | " --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n" |
4401 | " zeigt den Partitionstyp an oder\n" | |
4402 | " ändert diesen\n" | |
3406942e | 4403 | |
b5ef1472 | 4404 | #: disk-utils/sfdisk.c:1747 |
6bbace6d | 4405 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" |
2905ba2a MB |
4406 | msgstr "" |
4407 | " --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n" | |
4408 | " zeigt die Partitions-UUID an oder\n" | |
4409 | " ändert diese\n" | |
6bbace6d | 4410 | |
b5ef1472 | 4411 | #: disk-utils/sfdisk.c:1748 |
6bbace6d | 4412 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
0ed2f80b | 4413 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
4414 | " --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n" |
4415 | " zeigt ein Partitionsattribut an\n" | |
4416 | " oder ändert dieses\n" | |
3406942e | 4417 | |
b5ef1472 | 4418 | #: disk-utils/sfdisk.c:1751 |
6bbace6d | 4419 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" |
2905ba2a | 4420 | msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n" |
3406942e | 4421 | |
b5ef1472 | 4422 | #: disk-utils/sfdisk.c:1752 |
6bbace6d | 4423 | msgid " <part> partition number\n" |
2905ba2a | 4424 | msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n" |
3406942e | 4425 | |
b5ef1472 | 4426 | #: disk-utils/sfdisk.c:1753 |
6bbace6d | 4427 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
2905ba2a | 4428 | msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n" |
3406942e | 4429 | |
b5ef1472 | 4430 | #: disk-utils/sfdisk.c:1756 |
d3cac66d | 4431 | msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" |
2905ba2a MB |
4432 | msgstr "" |
4433 | " -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n" | |
b64eb005 | 4434 | " tabelle anhängen\n" |
3406942e | 4435 | |
b5ef1472 | 4436 | #: disk-utils/sfdisk.c:1757 |
6bbace6d | 4437 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" |
2905ba2a | 4438 | msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n" |
3406942e | 4439 | |
b5ef1472 | 4440 | #: disk-utils/sfdisk.c:1758 |
3e2ab89e KZ |
4441 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
4442 | msgstr "" | |
4443 | " --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n" | |
4444 | " ausgeben\n" | |
3406942e | 4445 | |
b5ef1472 KZ |
4446 | #: disk-utils/sfdisk.c:1759 |
4447 | msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" | |
4448 | msgstr "" | |
4449 | ||
4450 | #: disk-utils/sfdisk.c:1760 | |
3e2ab89e KZ |
4451 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4452 | msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n" | |
3406942e | 4453 | |
b5ef1472 | 4454 | #: disk-utils/sfdisk.c:1761 |
d3cac66d | 4455 | msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
b64eb005 | 4456 | msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" |
d3cac66d | 4457 | |
b5ef1472 | 4458 | #: disk-utils/sfdisk.c:1764 |
6bbace6d | 4459 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" |
2905ba2a | 4460 | msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n" |
3406942e | 4461 | |
b5ef1472 | 4462 | #: disk-utils/sfdisk.c:1765 |
3e2ab89e KZ |
4463 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" |
4464 | msgstr "" | |
4465 | " -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n" | |
4466 | " Schreibvorgang\n" | |
4467 | ||
b5ef1472 | 4468 | #: disk-utils/sfdisk.c:1766 |
3e2ab89e KZ |
4469 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" |
4470 | msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n" | |
3406942e | 4471 | |
b5ef1472 | 4472 | #: disk-utils/sfdisk.c:1767 |
3e2ab89e KZ |
4473 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" |
4474 | msgstr "" | |
4475 | " -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n" | |
4476 | " die Voreinstellung\n" | |
3406942e | 4477 | |
b5ef1472 | 4478 | #: disk-utils/sfdisk.c:1768 |
3e2ab89e KZ |
4479 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
4480 | msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" | |
3406942e | 4481 | |
b5ef1472 | 4482 | #: disk-utils/sfdisk.c:1769 |
3e2ab89e KZ |
4483 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" |
4484 | msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" | |
3406942e | 4485 | |
b5ef1472 KZ |
4486 | #: disk-utils/sfdisk.c:1770 |
4487 | #, fuzzy | |
4488 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" | |
4489 | msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" | |
4490 | ||
4491 | #: disk-utils/sfdisk.c:1771 | |
3e2ab89e KZ |
4492 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" |
4493 | msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n" | |
3406942e | 4494 | |
b5ef1472 | 4495 | #: disk-utils/sfdisk.c:1772 |
3e2ab89e KZ |
4496 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" |
4497 | msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n" | |
55032d70 | 4498 | |
b5ef1472 | 4499 | #: disk-utils/sfdisk.c:1774 |
b0041e4a | 4500 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
2905ba2a | 4501 | msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n" |
55032d70 | 4502 | |
b5ef1472 | 4503 | #: disk-utils/sfdisk.c:1775 |
3e2ab89e KZ |
4504 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" |
4505 | msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n" | |
4506 | ||
b5ef1472 | 4507 | #: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 |
6bbace6d KZ |
4508 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
4509 | msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" | |
3406942e | 4510 | |
b5ef1472 | 4511 | #: disk-utils/sfdisk.c:1879 |
d7c1dbc6 | 4512 | #, c-format |
b0041e4a | 4513 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
2905ba2a | 4514 | msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" |
b359eb3b | 4515 | |
b5ef1472 | 4516 | #: disk-utils/sfdisk.c:1884 |
b0041e4a | 4517 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" |
2905ba2a | 4518 | msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" |
b359eb3b | 4519 | |
b5ef1472 | 4520 | #: disk-utils/sfdisk.c:1909 |
6bbace6d | 4521 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
2905ba2a | 4522 | msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet" |
b359eb3b | 4523 | |
b5ef1472 | 4524 | #: disk-utils/sfdisk.c:1938 |
d7c1dbc6 | 4525 | #, c-format |
b0041e4a | 4526 | msgid "unsupported unit '%c'" |
b64eb005 | 4527 | msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“" |
b359eb3b | 4528 | |
6bbace6d KZ |
4529 | # "mkfs aus util-linux-2.10d" |
4530 | # "mkfs von util-linux-2.10d" | |
b5ef1472 | 4531 | #: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306 |
0ed2f80b | 4532 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4533 | msgid "%s from %s\n" |
4534 | msgstr "%s von %s\n" | |
b359eb3b | 4535 | |
b5ef1472 KZ |
4536 | #: disk-utils/sfdisk.c:2010 |
4537 | msgid "--movedata requires -N" | |
4538 | msgstr "" | |
4539 | ||
6bbace6d | 4540 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
0ed2f80b | 4541 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4542 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
4543 | msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s" | |
b359eb3b | 4544 | |
6bbace6d | 4545 | #: disk-utils/swaplabel.c:73 |
c9500cbd | 4546 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4547 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
4548 | msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 4549 | |
6bbace6d | 4550 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 |
c9500cbd | 4551 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4552 | msgid "%s: failed to write UUID" |
4553 | msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID" | |
7eda085c | 4554 | |
6bbace6d | 4555 | #: disk-utils/swaplabel.c:88 |
c9500cbd | 4556 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4557 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
4558 | msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 4559 | |
6bbace6d | 4560 | #: disk-utils/swaplabel.c:95 |
c9500cbd | 4561 | #, c-format |
0ed2f80b | 4562 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" |
b64eb005 | 4563 | msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf „%s“" |
7eda085c | 4564 | |
6bbace6d | 4565 | #: disk-utils/swaplabel.c:98 |
c9500cbd | 4566 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4567 | msgid "%s: failed to write label" |
4568 | msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen" | |
6db1e85a | 4569 | |
6bbace6d KZ |
4570 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
4571 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" | |
2905ba2a | 4572 | msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n" |
6bbace6d KZ |
4573 | |
4574 | #: disk-utils/swaplabel.c:124 | |
86ebb498 | 4575 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
4576 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
4577 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
86ebb498 | 4578 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
4579 | " -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n" |
4580 | " -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n" | |
cf8316e2 | 4581 | |
6bbace6d | 4582 | #: disk-utils/swaplabel.c:167 |
0ed2f80b KZ |
4583 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
4584 | msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)" | |
7eda085c | 4585 | |
b5ef1472 | 4586 | #: include/c.h:299 |
86ebb498 | 4587 | msgid "" |
86ebb498 | 4588 | "\n" |
0ed2f80b | 4589 | "Usage:\n" |
86ebb498 | 4590 | msgstr "" |
86ebb498 | 4591 | "\n" |
0ed2f80b | 4592 | "Aufruf:\n" |
47ae94f4 | 4593 | |
b5ef1472 | 4594 | #: include/c.h:300 |
6bbace6d KZ |
4595 | msgid "" |
4596 | "\n" | |
4597 | "Options:\n" | |
4598 | msgstr "" | |
4599 | "\n" | |
4600 | "Optionen:\n" | |
4601 | ||
b5ef1472 | 4602 | #: include/c.h:302 |
0ed2f80b KZ |
4603 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
4604 | msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" | |
e8f26419 | 4605 | |
b5ef1472 | 4606 | #: include/c.h:303 |
0ed2f80b KZ |
4607 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
4608 | msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" | |
4609 | ||
b5ef1472 | 4610 | #: include/c.h:304 |
c9500cbd | 4611 | #, c-format |
86ebb498 | 4612 | msgid "" |
86ebb498 | 4613 | "\n" |
0ed2f80b | 4614 | "For more details see %s.\n" |
86ebb498 | 4615 | msgstr "" |
86ebb498 | 4616 | "\n" |
0ed2f80b | 4617 | "Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n" |
7eda085c | 4618 | |
540afa68 | 4619 | #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270 |
b5ef1472 | 4620 | #: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813 |
6bbace6d | 4621 | #: text-utils/col.c:157 |
0ed2f80b KZ |
4622 | msgid "write error" |
4623 | msgstr "Schreibfehler" | |
7eda085c | 4624 | |
d3cac66d | 4625 | #: include/colors.h:27 |
540afa68 | 4626 | msgid "colors are enabled by default" |
b64eb005 | 4627 | msgstr "Farben standardmäßig aktiviert" |
d3cac66d KZ |
4628 | |
4629 | #: include/colors.h:29 | |
540afa68 | 4630 | msgid "colors are disabled by default" |
b64eb005 | 4631 | msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert" |
d3cac66d | 4632 | |
0ed2f80b | 4633 | #: include/optutils.h:81 |
2905ba2a | 4634 | #, c-format |
6bbace6d | 4635 | msgid "%s: these options are mutually exclusive:" |
7734be5e | 4636 | msgstr "%s: Diese Optionen schließen sich gegenseitig aus:" |
e8f26419 | 4637 | |
0ed2f80b KZ |
4638 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
4639 | msgid "Empty" | |
4640 | msgstr "Leer" | |
e8f26419 | 4641 | |
0ed2f80b KZ |
4642 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
4643 | msgid "FAT12" | |
4644 | msgstr "FAT12" | |
b359eb3b | 4645 | |
0ed2f80b KZ |
4646 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
4647 | msgid "XENIX root" | |
4648 | msgstr "XENIX root" | |
e8f26419 | 4649 | |
0ed2f80b KZ |
4650 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
4651 | msgid "XENIX usr" | |
4652 | msgstr "XENIX usr" | |
e8f26419 | 4653 | |
0ed2f80b KZ |
4654 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
4655 | msgid "FAT16 <32M" | |
4656 | msgstr "FAT16 <32M" | |
e8f26419 | 4657 | |
0ed2f80b KZ |
4658 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
4659 | msgid "Extended" | |
4660 | msgstr "Erweiterte" | |
7eda085c | 4661 | |
0ed2f80b KZ |
4662 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
4663 | msgid "FAT16" | |
4664 | msgstr "FAT16" | |
7eda085c | 4665 | |
0ed2f80b KZ |
4666 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
4667 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
4668 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
7eda085c | 4669 | |
0ed2f80b KZ |
4670 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
4671 | msgid "AIX" | |
4672 | msgstr "AIX" | |
0027a8b1 | 4673 | |
0ed2f80b KZ |
4674 | # "bootfähig" |
4675 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 | |
4676 | msgid "AIX bootable" | |
4677 | msgstr "AIX bootfähig" | |
e8f26419 | 4678 | |
0ed2f80b KZ |
4679 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
4680 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4681 | msgstr "OS/2-Bootmanager" | |
7eda085c | 4682 | |
0ed2f80b KZ |
4683 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
4684 | msgid "W95 FAT32" | |
4685 | msgstr "W95 FAT32" | |
8d398470 | 4686 | |
0ed2f80b KZ |
4687 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
4688 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
4689 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
8d398470 | 4690 | |
0ed2f80b KZ |
4691 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
4692 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
4693 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
8d398470 | 4694 | |
0ed2f80b KZ |
4695 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
4696 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
4697 | msgstr "W95 Erw. (LBA)" | |
eb0f80a6 | 4698 | |
0ed2f80b KZ |
4699 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
4700 | msgid "OPUS" | |
4701 | msgstr "OPUS" | |
55032d70 | 4702 | |
0ed2f80b KZ |
4703 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
4704 | msgid "Hidden FAT12" | |
4705 | msgstr "Verst. FAT12" | |
eb0f80a6 | 4706 | |
0ed2f80b KZ |
4707 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
4708 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4709 | msgstr "Compaq Diagnostik" | |
eb0f80a6 | 4710 | |
0ed2f80b KZ |
4711 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
4712 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4713 | msgstr "Verst. FAT16 <32M" | |
55032d70 | 4714 | |
0ed2f80b KZ |
4715 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
4716 | msgid "Hidden FAT16" | |
4717 | msgstr "Verst. FAT16" | |
eb0f80a6 | 4718 | |
0ed2f80b KZ |
4719 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
4720 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4721 | msgstr "Verst. HPFS/NTFS" | |
55032d70 | 4722 | |
0ed2f80b KZ |
4723 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
4724 | msgid "AST SmartSleep" | |
4725 | msgstr "AST SmartSleep" | |
eb0f80a6 | 4726 | |
0ed2f80b KZ |
4727 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
4728 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
4729 | msgstr "Verst. W95 FAT32" | |
eb0f80a6 | 4730 | |
0ed2f80b KZ |
4731 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
4732 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
4733 | msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)" | |
eb0f80a6 | 4734 | |
0ed2f80b KZ |
4735 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
4736 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
4737 | msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)" | |
eb0f80a6 | 4738 | |
0ed2f80b KZ |
4739 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
4740 | msgid "NEC DOS" | |
4741 | msgstr "NEC DOS" | |
eb0f80a6 | 4742 | |
0ed2f80b KZ |
4743 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
4744 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
4745 | msgstr "Verst. NTFS WinRE" | |
eb0f80a6 | 4746 | |
0ed2f80b KZ |
4747 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
4748 | msgid "Plan 9" | |
4749 | msgstr "Plan 9" | |
55032d70 | 4750 | |
0ed2f80b KZ |
4751 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
4752 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4753 | msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung" | |
55032d70 | 4754 | |
0ed2f80b KZ |
4755 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
4756 | msgid "Venix 80286" | |
4757 | msgstr "Venix 80286" | |
55032d70 | 4758 | |
0ed2f80b KZ |
4759 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
4760 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4761 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
eb0f80a6 | 4762 | |
0ed2f80b KZ |
4763 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
4764 | msgid "SFS" | |
4765 | msgstr "SFS" | |
eb0f80a6 | 4766 | |
0ed2f80b KZ |
4767 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
4768 | msgid "QNX4.x" | |
4769 | msgstr "QNX4.x" | |
55032d70 | 4770 | |
0ed2f80b KZ |
4771 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
4772 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4773 | msgstr "QNX4.x 2. Teil" | |
eb0f80a6 | 4774 | |
0ed2f80b KZ |
4775 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
4776 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4777 | msgstr "QNX4.x 3. Teil" | |
55032d70 | 4778 | |
0ed2f80b KZ |
4779 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
4780 | msgid "OnTrack DM" | |
4781 | msgstr "OnTrack DM" | |
eb0f80a6 | 4782 | |
0ed2f80b KZ |
4783 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
4784 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4785 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
eb0f80a6 | 4786 | |
0ed2f80b KZ |
4787 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
4788 | msgid "CP/M" | |
4789 | msgstr "CP/M" | |
86ebb498 | 4790 | |
0ed2f80b KZ |
4791 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
4792 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4793 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
eb0f80a6 | 4794 | |
0ed2f80b KZ |
4795 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
4796 | msgid "OnTrackDM6" | |
4797 | msgstr "OnTrackDM6" | |
86ebb498 | 4798 | |
0ed2f80b KZ |
4799 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
4800 | msgid "EZ-Drive" | |
4801 | msgstr "EZ-Drive" | |
86ebb498 | 4802 | |
0ed2f80b KZ |
4803 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
4804 | msgid "Golden Bow" | |
4805 | msgstr "Golden Bow" | |
eb0f80a6 | 4806 | |
0ed2f80b KZ |
4807 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
4808 | msgid "Priam Edisk" | |
4809 | msgstr "Priam Edisk" | |
eb0f80a6 | 4810 | |
b5ef1472 KZ |
4811 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
4812 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99 | |
0ed2f80b KZ |
4813 | msgid "SpeedStor" |
4814 | msgstr "SpeedStor" | |
55032d70 | 4815 | |
0ed2f80b KZ |
4816 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
4817 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4818 | msgstr "GNU HURD oder SysV" | |
eb0f80a6 | 4819 | |
0ed2f80b KZ |
4820 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
4821 | msgid "Novell Netware 286" | |
4822 | msgstr "Novell Netware 286" | |
55032d70 | 4823 | |
0ed2f80b KZ |
4824 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
4825 | msgid "Novell Netware 386" | |
4826 | msgstr "Novell Netware 386" | |
eb0f80a6 | 4827 | |
0ed2f80b KZ |
4828 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
4829 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4830 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
eb0f80a6 | 4831 | |
0ed2f80b KZ |
4832 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
4833 | msgid "PC/IX" | |
4834 | msgstr "PC/IX" | |
eb0f80a6 | 4835 | |
0ed2f80b KZ |
4836 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
4837 | msgid "Old Minix" | |
4838 | msgstr "Altes Minix" | |
eb0f80a6 | 4839 | |
0ed2f80b KZ |
4840 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
4841 | msgid "Minix / old Linux" | |
4842 | msgstr "Minix / altes Linux" | |
eb0f80a6 | 4843 | |
0ed2f80b KZ |
4844 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
4845 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
4846 | msgstr "Linux Swap / Solaris" | |
eb0f80a6 | 4847 | |
0ed2f80b KZ |
4848 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
4849 | msgid "Linux" | |
4850 | msgstr "Linux" | |
86ebb498 | 4851 | |
0ed2f80b | 4852 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
b5ef1472 KZ |
4853 | msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" |
4854 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 4855 | |
b5ef1472 | 4856 | #: include/pt-mbr-partnames.h:57 |
0ed2f80b KZ |
4857 | msgid "Linux extended" |
4858 | msgstr "Linux erweitert" | |
4859 | ||
b5ef1472 | 4860 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 |
0ed2f80b KZ |
4861 | msgid "NTFS volume set" |
4862 | msgstr "NTFS Datenträgersatz" | |
4863 | ||
b5ef1472 | 4864 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
0ed2f80b KZ |
4865 | msgid "Linux plaintext" |
4866 | msgstr "Linux Klartext" | |
4867 | ||
b5ef1472 | 4868 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63 |
6bbace6d | 4869 | #: libfdisk/src/sun.c:54 |
0ed2f80b KZ |
4870 | msgid "Linux LVM" |
4871 | msgstr "Linux LVM" | |
4872 | ||
b5ef1472 | 4873 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
0ed2f80b KZ |
4874 | msgid "Amoeba" |
4875 | msgstr "Amoeba" | |
4876 | ||
b5ef1472 | 4877 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
0ed2f80b KZ |
4878 | msgid "Amoeba BBT" |
4879 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4880 | ||
b5ef1472 | 4881 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
0ed2f80b KZ |
4882 | msgid "BSD/OS" |
4883 | msgstr "BSD/OS" | |
4884 | ||
b5ef1472 | 4885 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
0ed2f80b KZ |
4886 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4887 | msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand" | |
4888 | ||
b5ef1472 | 4889 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
0ed2f80b KZ |
4890 | msgid "FreeBSD" |
4891 | msgstr "FreeBSD" | |
4892 | ||
b5ef1472 | 4893 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
0ed2f80b KZ |
4894 | msgid "OpenBSD" |
4895 | msgstr "OpenBSD" | |
4896 | ||
b5ef1472 | 4897 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
0ed2f80b KZ |
4898 | msgid "NeXTSTEP" |
4899 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4900 | ||
b5ef1472 | 4901 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
0ed2f80b KZ |
4902 | msgid "Darwin UFS" |
4903 | msgstr "Darwin UFS" | |
4904 | ||
b5ef1472 | 4905 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
0ed2f80b KZ |
4906 | msgid "NetBSD" |
4907 | msgstr "NetBSD" | |
4908 | ||
b5ef1472 | 4909 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
0ed2f80b KZ |
4910 | msgid "Darwin boot" |
4911 | msgstr "Darwin Boot" | |
4912 | ||
b5ef1472 | 4913 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
0ed2f80b KZ |
4914 | msgid "HFS / HFS+" |
4915 | msgstr "HFS / HFS+" | |
4916 | ||
b5ef1472 | 4917 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
0ed2f80b KZ |
4918 | msgid "BSDI fs" |
4919 | msgstr "BSDi Dateisystem" | |
4920 | ||
b5ef1472 | 4921 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 |
0ed2f80b KZ |
4922 | msgid "BSDI swap" |
4923 | msgstr "BSDI Swap" | |
4924 | ||
b5ef1472 | 4925 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
0ed2f80b KZ |
4926 | msgid "Boot Wizard hidden" |
4927 | msgstr "Boot-Assistent versteckt" | |
4928 | ||
b5ef1472 | 4929 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
d3cac66d | 4930 | msgid "Acronis FAT32 LBA" |
b64eb005 | 4931 | msgstr "Acronis FAT32 LBA" |
d3cac66d | 4932 | |
b5ef1472 | 4933 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229 |
0ed2f80b KZ |
4934 | msgid "Solaris boot" |
4935 | msgstr "Solaris Boot" | |
4936 | ||
b5ef1472 | 4937 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
0ed2f80b KZ |
4938 | msgid "Solaris" |
4939 | msgstr "Solaris" | |
4940 | ||
b5ef1472 | 4941 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
0ed2f80b KZ |
4942 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4943 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4944 | ||
b5ef1472 | 4945 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
0ed2f80b KZ |
4946 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4947 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4948 | ||
b5ef1472 | 4949 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
0ed2f80b KZ |
4950 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4951 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4952 | ||
b5ef1472 | 4953 | #: include/pt-mbr-partnames.h:82 |
0ed2f80b KZ |
4954 | msgid "Syrinx" |
4955 | msgstr "Syrinx" | |
4956 | ||
b5ef1472 | 4957 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
0ed2f80b KZ |
4958 | msgid "Non-FS data" |
4959 | msgstr "Keine Dateisystemdaten" | |
4960 | ||
b5ef1472 | 4961 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
0ed2f80b KZ |
4962 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4963 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4964 | ||
b5ef1472 | 4965 | #: include/pt-mbr-partnames.h:86 |
0ed2f80b KZ |
4966 | msgid "Dell Utility" |
4967 | msgstr "Dell Dienstprogramm" | |
4968 | ||
b5ef1472 | 4969 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
0ed2f80b KZ |
4970 | msgid "BootIt" |
4971 | msgstr "BootIt" | |
4972 | ||
b5ef1472 | 4973 | #: include/pt-mbr-partnames.h:88 |
0ed2f80b KZ |
4974 | msgid "DOS access" |
4975 | msgstr "DOS-Zugriff" | |
4976 | ||
b5ef1472 | 4977 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
0ed2f80b KZ |
4978 | msgid "DOS R/O" |
4979 | msgstr "DOS R/O" | |
4980 | ||
b5ef1472 KZ |
4981 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
4982 | #, fuzzy | |
4983 | msgid "Rufus alignment" | |
4984 | msgstr "erstes Argument" | |
4985 | ||
4986 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 | |
0ed2f80b KZ |
4987 | msgid "BeOS fs" |
4988 | msgstr "BeOS Dateisystem" | |
4989 | ||
b5ef1472 | 4990 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
0ed2f80b KZ |
4991 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4992 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4993 | ||
b5ef1472 | 4994 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
0ed2f80b KZ |
4995 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4996 | msgstr "Linux/PA-RISC Boot" | |
4997 | ||
b5ef1472 | 4998 | #: include/pt-mbr-partnames.h:100 |
0ed2f80b KZ |
4999 | msgid "DOS secondary" |
5000 | msgstr "DOS sekundär" | |
5001 | ||
b5ef1472 | 5002 | #: include/pt-mbr-partnames.h:101 |
0ed2f80b KZ |
5003 | msgid "VMware VMFS" |
5004 | msgstr "VMware VMFS" | |
5005 | ||
b5ef1472 | 5006 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
0ed2f80b KZ |
5007 | msgid "VMware VMKCORE" |
5008 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
5009 | ||
b5ef1472 | 5010 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55 |
0ed2f80b KZ |
5011 | msgid "Linux raid autodetect" |
5012 | msgstr "Linux raid autodetect" | |
5013 | ||
b5ef1472 | 5014 | #: include/pt-mbr-partnames.h:106 |
0ed2f80b KZ |
5015 | msgid "LANstep" |
5016 | msgstr "LANstep" | |
5017 | ||
b5ef1472 | 5018 | #: include/pt-mbr-partnames.h:107 |
0ed2f80b KZ |
5019 | msgid "BBT" |
5020 | msgstr "BBT" | |
5021 | ||
b5ef1472 KZ |
5022 | #: lib/blkdev.c:282 |
5023 | #, c-format | |
5024 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
5025 | msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet" | |
5026 | ||
d3cac66d | 5027 | #: libfdisk/src/alignment.c:662 |
0ed2f80b KZ |
5028 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
5029 | msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen." | |
5030 | ||
d3cac66d | 5031 | #: libfdisk/src/alignment.c:671 |
0ed2f80b KZ |
5032 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
5033 | msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen." | |
5034 | ||
d3cac66d | 5035 | #: libfdisk/src/alignment.c:673 |
0ed2f80b KZ |
5036 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." |
5037 | msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben." | |
5038 | ||
b5ef1472 | 5039 | #: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484 |
e7ca0606 | 5040 | #, c-format |
0ed2f80b | 5041 | msgid "Selected partition %ju" |
e7ca0606 | 5042 | msgstr "Partition %ju ausgewählt" |
0ed2f80b | 5043 | |
b5ef1472 | 5044 | #: libfdisk/src/ask.c:475 |
0ed2f80b KZ |
5045 | msgid "No partition is defined yet!" |
5046 | msgstr "Noch keine Partition festgelegt!" | |
5047 | ||
b5ef1472 | 5048 | #: libfdisk/src/ask.c:487 |
0ed2f80b KZ |
5049 | msgid "No free partition available!" |
5050 | msgstr "Keine freie Partition verfügbar!" | |
5051 | ||
b5ef1472 | 5052 | #: libfdisk/src/ask.c:497 |
0ed2f80b KZ |
5053 | msgid "Partition number" |
5054 | msgstr "Partitionsnummer" | |
5055 | ||
b5ef1472 | 5056 | #: libfdisk/src/ask.c:994 |
0ed2f80b KZ |
5057 | #, c-format |
5058 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." | |
b64eb005 | 5059 | msgstr "Eine neue Partition %d des Typs „%s“ und der Größe %s wurde erstellt." |
0ed2f80b | 5060 | |
d3cac66d | 5061 | #: libfdisk/src/bsd.c:166 |
0ed2f80b KZ |
5062 | #, c-format |
5063 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." | |
5064 | msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0." | |
5065 | ||
d3cac66d | 5066 | #: libfdisk/src/bsd.c:181 |
0ed2f80b KZ |
5067 | #, c-format |
5068 | msgid "There is no *BSD partition on %s." | |
5069 | msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s." | |
5070 | ||
d3cac66d | 5071 | #: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 |
0ed2f80b KZ |
5072 | msgid "First cylinder" |
5073 | msgstr "Erster Zylinder" | |
5074 | ||
d3cac66d | 5075 | #: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161 |
0ed2f80b KZ |
5076 | msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" |
5077 | msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}" | |
5078 | ||
b5ef1472 | 5079 | #: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235 |
0ed2f80b KZ |
5080 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" |
5081 | msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}" | |
5082 | ||
d3cac66d | 5083 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
0ed2f80b KZ |
5084 | #, c-format |
5085 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." | |
5086 | msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung." | |
5087 | ||
d3cac66d | 5088 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 |
0ed2f80b KZ |
5089 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" |
5090 | msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?" | |
5091 | ||
6bbace6d | 5092 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
d3cac66d | 5093 | msgid "Disk" |
b64eb005 | 5094 | msgstr "Festplatte" |
0ed2f80b | 5095 | |
d3cac66d KZ |
5096 | #: libfdisk/src/bsd.c:456 |
5097 | msgid "Packname" | |
b64eb005 | 5098 | msgstr "Paketname" |
0ed2f80b KZ |
5099 | |
5100 | # I currently don't know a better translation | |
b5ef1472 | 5101 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117 |
d3cac66d KZ |
5102 | msgid "Flags" |
5103 | msgstr "Markierungen" | |
0ed2f80b | 5104 | |
d3cac66d | 5105 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
0ed2f80b KZ |
5106 | msgid " removable" |
5107 | msgstr " entfernbar" | |
5108 | ||
d3cac66d | 5109 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
0ed2f80b KZ |
5110 | msgid " ecc" |
5111 | msgstr " ecc" | |
5112 | ||
d3cac66d | 5113 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
0ed2f80b KZ |
5114 | msgid " badsect" |
5115 | msgstr " badsect" | |
5116 | ||
d3cac66d | 5117 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
d3cac66d KZ |
5118 | msgid "Bytes/Sector" |
5119 | msgstr "Bytes/Sektor" | |
0ed2f80b | 5120 | |
d3cac66d | 5121 | #: libfdisk/src/bsd.c:481 |
d3cac66d KZ |
5122 | msgid "Tracks/Cylinder" |
5123 | msgstr "Spuren/Zylinder" | |
0ed2f80b | 5124 | |
d3cac66d | 5125 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
d3cac66d KZ |
5126 | msgid "Sectors/Cylinder" |
5127 | msgstr "Sektoren/Zylinder" | |
0ed2f80b | 5128 | |
b5ef1472 KZ |
5129 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305 |
5130 | #: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113 | |
d3cac66d KZ |
5131 | msgid "Cylinders" |
5132 | msgstr "Zylinder" | |
0ed2f80b | 5133 | |
b5ef1472 | 5134 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760 |
d3cac66d | 5135 | msgid "Rpm" |
b64eb005 | 5136 | msgstr "Rpm" |
0ed2f80b | 5137 | |
b5ef1472 | 5138 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780 |
d3cac66d | 5139 | msgid "Interleave" |
b64eb005 | 5140 | msgstr "Versatz" |
0ed2f80b | 5141 | |
d3cac66d | 5142 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
d3cac66d KZ |
5143 | msgid "Trackskew" |
5144 | msgstr "Spurabweichung" | |
0ed2f80b | 5145 | |
d3cac66d | 5146 | #: libfdisk/src/bsd.c:511 |
d3cac66d KZ |
5147 | msgid "Cylinderskew" |
5148 | msgstr "Zylinderabweichung" | |
0ed2f80b | 5149 | |
d3cac66d | 5150 | #: libfdisk/src/bsd.c:516 |
d3cac66d KZ |
5151 | msgid "Headswitch" |
5152 | msgstr "Kopfwechsel" | |
0ed2f80b | 5153 | |
d3cac66d | 5154 | #: libfdisk/src/bsd.c:521 |
d3cac66d KZ |
5155 | msgid "Track-to-track seek" |
5156 | msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel" | |
0ed2f80b | 5157 | |
d3cac66d | 5158 | #: libfdisk/src/bsd.c:611 |
0ed2f80b KZ |
5159 | msgid "bytes/sector" |
5160 | msgstr "Bytes/Sektor" | |
5161 | ||
d3cac66d | 5162 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
0ed2f80b KZ |
5163 | msgid "sectors/track" |
5164 | msgstr "Sektoren/Spur" | |
5165 | ||
d3cac66d | 5166 | #: libfdisk/src/bsd.c:615 |
0ed2f80b KZ |
5167 | msgid "tracks/cylinder" |
5168 | msgstr "Spuren/Zylinder" | |
5169 | ||
d3cac66d | 5170 | #: libfdisk/src/bsd.c:616 |
6bbace6d KZ |
5171 | msgid "cylinders" |
5172 | msgstr "Zylinder" | |
5173 | ||
d3cac66d | 5174 | #: libfdisk/src/bsd.c:620 |
0ed2f80b KZ |
5175 | msgid "sectors/cylinder" |
5176 | msgstr "Sektoren/Zylinder" | |
5177 | ||
d3cac66d | 5178 | #: libfdisk/src/bsd.c:623 |
0ed2f80b KZ |
5179 | msgid "rpm" |
5180 | msgstr "U/min" | |
5181 | ||
d3cac66d | 5182 | #: libfdisk/src/bsd.c:624 |
0ed2f80b KZ |
5183 | msgid "interleave" |
5184 | msgstr "Interleave" | |
5185 | ||
d3cac66d | 5186 | #: libfdisk/src/bsd.c:625 |
0ed2f80b KZ |
5187 | msgid "trackskew" |
5188 | msgstr "Spurabweichung" | |
5189 | ||
d3cac66d | 5190 | #: libfdisk/src/bsd.c:626 |
0ed2f80b KZ |
5191 | msgid "cylinderskew" |
5192 | msgstr "Zylinderabweichung" | |
5193 | ||
d3cac66d | 5194 | #: libfdisk/src/bsd.c:628 |
0ed2f80b KZ |
5195 | msgid "headswitch" |
5196 | msgstr "Kopfwechsel" | |
5197 | ||
d3cac66d | 5198 | #: libfdisk/src/bsd.c:629 |
0ed2f80b KZ |
5199 | msgid "track-to-track seek" |
5200 | msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel" | |
5201 | ||
d3cac66d | 5202 | #: libfdisk/src/bsd.c:651 |
0ed2f80b KZ |
5203 | #, c-format |
5204 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." | |
b64eb005 | 5205 | msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen." |
0ed2f80b | 5206 | |
d3cac66d | 5207 | #: libfdisk/src/bsd.c:673 |
0ed2f80b KZ |
5208 | #, c-format |
5209 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" | |
5210 | msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)" | |
5211 | ||
d3cac66d | 5212 | #: libfdisk/src/bsd.c:704 |
0ed2f80b KZ |
5213 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" |
5214 | msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!" | |
5215 | ||
d3cac66d | 5216 | #: libfdisk/src/bsd.c:728 |
0ed2f80b KZ |
5217 | #, c-format |
5218 | msgid "Bootstrap installed on %s." | |
5219 | msgstr "Bootstrap auf %s installiert." | |
5220 | ||
b5ef1472 KZ |
5221 | #: libfdisk/src/bsd.c:900 |
5222 | #, c-format | |
784c8a40 | 5223 | msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" |
b5ef1472 KZ |
5224 | msgstr "" |
5225 | ||
5226 | #: libfdisk/src/bsd.c:903 | |
0ed2f80b KZ |
5227 | #, c-format |
5228 | msgid "Disklabel written to %s." | |
5229 | msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s." | |
5230 | ||
b5ef1472 | 5231 | #: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685 |
0ed2f80b KZ |
5232 | msgid "Syncing disks." |
5233 | msgstr "Festplatten werden synchronisiert." | |
5234 | ||
b5ef1472 | 5235 | #: libfdisk/src/bsd.c:950 |
7734be5e | 5236 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." |
0ed2f80b KZ |
5237 | msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt." |
5238 | ||
b5ef1472 | 5239 | #: libfdisk/src/bsd.c:978 |
e7ca0606 | 5240 | #, c-format |
0ed2f80b | 5241 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." |
b64eb005 | 5242 | msgstr "BSD-Partition „%c“ ist mit DOS-Partition %zu verknüpft." |
0ed2f80b | 5243 | |
b5ef1472 | 5244 | #: libfdisk/src/bsd.c:1014 |
0ed2f80b | 5245 | msgid "Slice" |
e7ca0606 | 5246 | msgstr "Slice" |
0ed2f80b | 5247 | |
b5ef1472 | 5248 | #: libfdisk/src/bsd.c:1021 |
0ed2f80b | 5249 | msgid "Fsize" |
2905ba2a | 5250 | msgstr "Dgröße" |
0ed2f80b | 5251 | |
b5ef1472 | 5252 | #: libfdisk/src/bsd.c:1022 |
0ed2f80b | 5253 | msgid "Bsize" |
e7ca0606 | 5254 | msgstr "Bl.größe" |
0ed2f80b | 5255 | |
b5ef1472 | 5256 | #: libfdisk/src/bsd.c:1023 |
0ed2f80b | 5257 | msgid "Cpg" |
2905ba2a | 5258 | msgstr "Cpg" |
0ed2f80b | 5259 | |
b5ef1472 | 5260 | #: libfdisk/src/context.c:679 |
0ed2f80b KZ |
5261 | #, c-format |
5262 | msgid "%s: close device failed" | |
5263 | msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen" | |
5264 | ||
b5ef1472 | 5265 | #: libfdisk/src/context.c:846 |
0ed2f80b KZ |
5266 | msgid "cylinder" |
5267 | msgid_plural "cylinders" | |
5268 | msgstr[0] "Zylinder" | |
5269 | msgstr[1] "Zylinder" | |
5270 | ||
b5ef1472 | 5271 | #: libfdisk/src/context.c:847 |
0ed2f80b KZ |
5272 | msgid "sector" |
5273 | msgid_plural "sectors" | |
5274 | msgstr[0] "Sektor" | |
5275 | msgstr[1] "Sektoren" | |
5276 | ||
b5ef1472 | 5277 | #: libfdisk/src/context.c:1150 |
6bbace6d KZ |
5278 | msgid "Incomplete geometry setting." |
5279 | msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung." | |
5280 | ||
5281 | #: libfdisk/src/dos.c:214 | |
0ed2f80b KZ |
5282 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
5283 | msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt." | |
5284 | ||
6bbace6d | 5285 | #: libfdisk/src/dos.c:265 |
e7ca0606 | 5286 | #, c-format |
0ed2f80b | 5287 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" |
e7ca0606 | 5288 | msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)" |
0ed2f80b | 5289 | |
6bbace6d | 5290 | #: libfdisk/src/dos.c:328 |
0ed2f80b KZ |
5291 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." |
5292 | msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen." | |
5293 | ||
6bbace6d | 5294 | #: libfdisk/src/dos.c:331 |
0ed2f80b KZ |
5295 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." |
5296 | msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet." | |
5297 | ||
6bbace6d | 5298 | #: libfdisk/src/dos.c:335 |
0ed2f80b KZ |
5299 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." |
5300 | msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann." | |
5301 | ||
6bbace6d | 5302 | #: libfdisk/src/dos.c:341 |
0ed2f80b KZ |
5303 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." |
5304 | msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet." | |
5305 | ||
6bbace6d | 5306 | #: libfdisk/src/dos.c:348 |
e7ca0606 | 5307 | #, c-format |
0ed2f80b | 5308 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." |
e7ca0606 | 5309 | msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). Das DOS-Partitionstabellenformat kann nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie das GUID-Partitionstabellenformat (GPT)." |
0ed2f80b | 5310 | |
b0041e4a | 5311 | #: libfdisk/src/dos.c:503 |
0ed2f80b | 5312 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
2905ba2a | 5313 | msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition." |
0ed2f80b | 5314 | |
b0041e4a | 5315 | #: libfdisk/src/dos.c:519 |
e7ca0606 | 5316 | #, c-format |
0ed2f80b | 5317 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." |
e7ca0606 | 5318 | msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern." |
0ed2f80b | 5319 | |
b0041e4a | 5320 | #: libfdisk/src/dos.c:546 |
e7ca0606 | 5321 | #, c-format |
0ed2f80b | 5322 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." |
e7ca0606 | 5323 | msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu." |
0ed2f80b | 5324 | |
b0041e4a | 5325 | #: libfdisk/src/dos.c:554 |
e7ca0606 | 5326 | #, c-format |
0ed2f80b | 5327 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." |
e7ca0606 | 5328 | msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert." |
0ed2f80b | 5329 | |
b0041e4a | 5330 | #: libfdisk/src/dos.c:609 |
e7ca0606 | 5331 | #, c-format |
0ed2f80b | 5332 | msgid "omitting empty partition (%zu)" |
e7ca0606 | 5333 | msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen" |
0ed2f80b | 5334 | |
d3cac66d | 5335 | #: libfdisk/src/dos.c:664 |
2905ba2a | 5336 | #, c-format |
6bbace6d | 5337 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." |
2905ba2a | 5338 | msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt." |
6bbace6d | 5339 | |
d3cac66d | 5340 | #: libfdisk/src/dos.c:685 |
0ed2f80b KZ |
5341 | msgid "Enter the new disk identifier" |
5342 | msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben" | |
5343 | ||
d3cac66d | 5344 | #: libfdisk/src/dos.c:692 |
0ed2f80b KZ |
5345 | msgid "Incorrect value." |
5346 | msgstr "Ungültiger Wert" | |
5347 | ||
d3cac66d | 5348 | #: libfdisk/src/dos.c:701 |
0ed2f80b KZ |
5349 | #, c-format |
5350 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." | |
5351 | msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden." | |
5352 | ||
d3cac66d | 5353 | #: libfdisk/src/dos.c:793 |
e7ca0606 | 5354 | #, c-format |
0ed2f80b | 5355 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" |
e7ca0606 | 5356 | msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert" |
0ed2f80b | 5357 | |
d3cac66d | 5358 | #: libfdisk/src/dos.c:806 |
e7ca0606 | 5359 | #, c-format |
0ed2f80b | 5360 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." |
e7ca0606 | 5361 | msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert." |
0ed2f80b | 5362 | |
d3cac66d | 5363 | #: libfdisk/src/dos.c:920 |
e7ca0606 | 5364 | #, c-format |
0ed2f80b | 5365 | msgid "Start sector %ju out of range." |
e7ca0606 | 5366 | msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs." |
0ed2f80b | 5367 | |
b5ef1472 KZ |
5368 | #: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840 |
5369 | #: libfdisk/src/sun.c:517 | |
e7ca0606 | 5370 | #, c-format |
0ed2f80b | 5371 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." |
e7ca0606 | 5372 | msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen." |
0ed2f80b | 5373 | |
d3cac66d | 5374 | #: libfdisk/src/dos.c:1096 |
0ed2f80b KZ |
5375 | #, c-format |
5376 | msgid "Sector %llu is already allocated." | |
5377 | msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt." | |
5378 | ||
b5ef1472 | 5379 | #: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126 |
0ed2f80b KZ |
5380 | msgid "No free sectors available." |
5381 | msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." | |
5382 | ||
d3cac66d | 5383 | #: libfdisk/src/dos.c:1287 |
e7ca0606 | 5384 | #, c-format |
0ed2f80b | 5385 | msgid "Adding logical partition %zu" |
e7ca0606 | 5386 | msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt" |
0ed2f80b | 5387 | |
d3cac66d | 5388 | #: libfdisk/src/dos.c:1318 |
e7ca0606 | 5389 | #, c-format |
0ed2f80b | 5390 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" |
e7ca0606 | 5391 | msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0" |
0ed2f80b | 5392 | |
d3cac66d | 5393 | #: libfdisk/src/dos.c:1320 |
e7ca0606 | 5394 | #, c-format |
0ed2f80b | 5395 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" |
e7ca0606 | 5396 | msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d" |
eb0f80a6 | 5397 | |
d3cac66d | 5398 | #: libfdisk/src/dos.c:1323 |
e7ca0606 | 5399 | #, c-format |
0ed2f80b | 5400 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" |
e7ca0606 | 5401 | msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu" |
e8f26419 | 5402 | |
d3cac66d | 5403 | #: libfdisk/src/dos.c:1326 |
e7ca0606 | 5404 | #, c-format |
0ed2f80b | 5405 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" |
e7ca0606 | 5406 | msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu" |
0ed2f80b | 5407 | |
d3cac66d | 5408 | #: libfdisk/src/dos.c:1332 |
e7ca0606 | 5409 | #, c-format |
0ed2f80b | 5410 | msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" |
e7ca0606 | 5411 | msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u" |
0ed2f80b | 5412 | |
d3cac66d | 5413 | #: libfdisk/src/dos.c:1385 |
e7ca0606 | 5414 | #, c-format |
0ed2f80b | 5415 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
e7ca0606 | 5416 | msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" |
0ed2f80b | 5417 | |
d3cac66d | 5418 | #: libfdisk/src/dos.c:1396 |
e7ca0606 | 5419 | #, c-format |
0ed2f80b | 5420 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
e7ca0606 | 5421 | msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" |
0ed2f80b | 5422 | |
d3cac66d | 5423 | #: libfdisk/src/dos.c:1405 |
e7ca0606 | 5424 | #, c-format |
0ed2f80b | 5425 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." |
e7ca0606 | 5426 | msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze." |
0ed2f80b | 5427 | |
d3cac66d | 5428 | #: libfdisk/src/dos.c:1431 |
e7ca0606 | 5429 | #, c-format |
0ed2f80b | 5430 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." |
e7ca0606 | 5431 | msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten." |
0ed2f80b | 5432 | |
d3cac66d | 5433 | #: libfdisk/src/dos.c:1444 |
e7ca0606 | 5434 | #, c-format |
0ed2f80b | 5435 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." |
e7ca0606 | 5436 | msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu." |
0ed2f80b | 5437 | |
d3cac66d | 5438 | #: libfdisk/src/dos.c:1470 |
e7ca0606 | 5439 | #, c-format |
0ed2f80b | 5440 | msgid "Partition %zu: empty." |
e7ca0606 | 5441 | msgstr "Partition %zu: leer." |
0ed2f80b | 5442 | |
d3cac66d | 5443 | #: libfdisk/src/dos.c:1475 |
e7ca0606 | 5444 | #, c-format |
0ed2f80b | 5445 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." |
e7ca0606 | 5446 | msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten." |
66ee8158 | 5447 | |
d3cac66d | 5448 | #: libfdisk/src/dos.c:1483 |
c9500cbd | 5449 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5450 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." |
5451 | msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu." | |
7eda085c | 5452 | |
d3cac66d | 5453 | #: libfdisk/src/dos.c:1486 |
0ed2f80b KZ |
5454 | #, c-format |
5455 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." | |
5456 | msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren." | |
7eda085c | 5457 | |
b5ef1472 | 5458 | #: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956 |
6bbace6d | 5459 | msgid "Extended partition already exists." |
2905ba2a | 5460 | msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits." |
6bbace6d | 5461 | |
d3cac66d | 5462 | #: libfdisk/src/dos.c:1577 |
0ed2f80b KZ |
5463 | msgid "The maximum number of partitions has been created." |
5464 | msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt." | |
55032d70 | 5465 | |
d3cac66d | 5466 | #: libfdisk/src/dos.c:1589 |
0ed2f80b KZ |
5467 | msgid "All primary partitions are in use." |
5468 | msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung." | |
7eda085c | 5469 | |
b5ef1472 | 5470 | #: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602 |
6bbace6d | 5471 | msgid "All space for primary partitions is in use." |
2905ba2a | 5472 | msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung." |
6bbace6d | 5473 | |
b0041e4a | 5474 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
b5ef1472 | 5475 | #: libfdisk/src/dos.c:1605 |
b0041e4a | 5476 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." |
2905ba2a | 5477 | msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen." |
55032d70 | 5478 | |
b5ef1472 | 5479 | #: libfdisk/src/dos.c:1610 |
0ed2f80b KZ |
5480 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." |
5481 | msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt." | |
55032d70 | 5482 | |
b5ef1472 | 5483 | #: libfdisk/src/dos.c:1632 |
0ed2f80b | 5484 | msgid "Partition type" |
e7ca0606 | 5485 | msgstr "Partitionstyp" |
0ed2f80b | 5486 | |
b5ef1472 | 5487 | #: libfdisk/src/dos.c:1636 |
0ed2f80b KZ |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" | |
e7ca0606 | 5490 | msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei" |
55032d70 | 5491 | |
b5ef1472 | 5492 | #: libfdisk/src/dos.c:1641 |
0ed2f80b KZ |
5493 | msgid "primary" |
5494 | msgstr "Primär" | |
5495 | ||
b5ef1472 | 5496 | #: libfdisk/src/dos.c:1643 |
0ed2f80b | 5497 | msgid "extended" |
e7ca0606 | 5498 | msgstr "Erweitert" |
0ed2f80b | 5499 | |
b5ef1472 | 5500 | #: libfdisk/src/dos.c:1643 |
0ed2f80b | 5501 | msgid "container for logical partitions" |
e7ca0606 | 5502 | msgstr "Container für logische Partitionen" |
0ed2f80b | 5503 | |
b5ef1472 | 5504 | #: libfdisk/src/dos.c:1645 |
0ed2f80b KZ |
5505 | msgid "logical" |
5506 | msgstr "Logisch" | |
5507 | ||
b5ef1472 | 5508 | #: libfdisk/src/dos.c:1645 |
0ed2f80b | 5509 | msgid "numbered from 5" |
e7ca0606 | 5510 | msgstr "nummeriert ab 5" |
0ed2f80b | 5511 | |
b5ef1472 | 5512 | #: libfdisk/src/dos.c:1683 |
c9500cbd | 5513 | #, c-format |
0ed2f80b | 5514 | msgid "Invalid partition type `%c'." |
b64eb005 | 5515 | msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“." |
7eda085c | 5516 | |
b5ef1472 | 5517 | #: libfdisk/src/dos.c:1701 |
0ed2f80b KZ |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
5520 | msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 5521 | |
b5ef1472 | 5522 | #: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089 |
d3cac66d | 5523 | msgid "Disk identifier" |
b64eb005 | 5524 | msgstr "Festplattenbezeichner" |
7eda085c | 5525 | |
b5ef1472 | 5526 | #: libfdisk/src/dos.c:1961 |
0ed2f80b KZ |
5527 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." |
5528 | msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug." | |
3406942e | 5529 | |
b5ef1472 KZ |
5530 | #: libfdisk/src/dos.c:1966 |
5531 | #, fuzzy | |
5532 | msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." | |
b64eb005 | 5533 | msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen." |
d3cac66d | 5534 | |
b5ef1472 | 5535 | #: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681 |
0ed2f80b KZ |
5536 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." |
5537 | msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt." | |
3406942e | 5538 | |
b5ef1472 | 5539 | #: libfdisk/src/dos.c:2194 |
e7ca0606 | 5540 | #, c-format |
0ed2f80b | 5541 | msgid "Partition %zu: no data area." |
e7ca0606 | 5542 | msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich." |
7eda085c | 5543 | |
b5ef1472 | 5544 | #: libfdisk/src/dos.c:2224 |
0ed2f80b KZ |
5545 | msgid "New beginning of data" |
5546 | msgstr "Neuer Datenanfang" | |
7eda085c | 5547 | |
b5ef1472 | 5548 | #: libfdisk/src/dos.c:2280 |
e7ca0606 | 5549 | #, c-format |
0ed2f80b | 5550 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." |
e7ca0606 | 5551 | msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition." |
55032d70 | 5552 | |
b5ef1472 | 5553 | #: libfdisk/src/dos.c:2286 |
0ed2f80b KZ |
5554 | #, c-format |
5555 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." | |
5556 | msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." | |
5557 | ||
b5ef1472 | 5558 | #: libfdisk/src/dos.c:2287 |
0ed2f80b KZ |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." | |
5561 | msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." | |
5562 | ||
b5ef1472 KZ |
5563 | #: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154 |
5564 | #: libfdisk/src/sun.c:1109 | |
0ed2f80b KZ |
5565 | msgid "Device" |
5566 | msgstr "Gerät" | |
5567 | ||
b5ef1472 | 5568 | #: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41 |
0ed2f80b KZ |
5569 | msgid "Boot" |
5570 | msgstr "Boot" | |
5571 | ||
b5ef1472 | 5572 | #: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115 |
0ed2f80b KZ |
5573 | msgid "Id" |
5574 | msgstr "Kn" | |
5575 | ||
b5ef1472 | 5576 | #: libfdisk/src/dos.c:2311 |
0ed2f80b | 5577 | msgid "Start-C/H/S" |
e7ca0606 | 5578 | msgstr "Start-C/H/S" |
0ed2f80b | 5579 | |
b5ef1472 | 5580 | #: libfdisk/src/dos.c:2312 |
0ed2f80b | 5581 | msgid "End-C/H/S" |
e7ca0606 | 5582 | msgstr "Ende-C/H/S" |
7eda085c | 5583 | |
b5ef1472 | 5584 | #: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162 |
0ed2f80b | 5585 | msgid "Attrs" |
e7ca0606 | 5586 | msgstr "Attr." |
7eda085c | 5587 | |
d3cac66d | 5588 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
0ed2f80b KZ |
5589 | msgid "EFI System" |
5590 | msgstr "EFI-System" | |
5591 | ||
d3cac66d | 5592 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
0ed2f80b KZ |
5593 | msgid "MBR partition scheme" |
5594 | msgstr "MBR-Partitionsschema" | |
5595 | ||
d3cac66d | 5596 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
0ed2f80b KZ |
5597 | msgid "Intel Fast Flash" |
5598 | msgstr "Intel Fast Flash" | |
5599 | ||
d3cac66d | 5600 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 |
0ed2f80b | 5601 | msgid "BIOS boot" |
e7ca0606 | 5602 | msgstr "BIOS boot" |
0ed2f80b | 5603 | |
d3cac66d | 5604 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
d3cac66d | 5605 | msgid "Sony boot partition" |
b64eb005 | 5606 | msgstr "Sony Bootpartition" |
d3cac66d KZ |
5607 | |
5608 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 | |
d3cac66d | 5609 | msgid "Lenovo boot partition" |
b64eb005 | 5610 | msgstr "Lenovo Bootpartition" |
d3cac66d KZ |
5611 | |
5612 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 | |
d3cac66d | 5613 | msgid "PowerPC PReP boot" |
b64eb005 | 5614 | msgstr "PowerPC PReP Boot" |
d3cac66d KZ |
5615 | |
5616 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 | |
d3cac66d | 5617 | msgid "ONIE boot" |
b64eb005 | 5618 | msgstr "ONIE boot" |
d3cac66d KZ |
5619 | |
5620 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 | |
5621 | msgid "ONIE config" | |
b64eb005 | 5622 | msgstr "ONIE Konfiguration" |
d3cac66d KZ |
5623 | |
5624 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 | |
0ed2f80b KZ |
5625 | msgid "Microsoft reserved" |
5626 | msgstr "Microsoft reserviert" | |
5627 | ||
d3cac66d | 5628 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
0ed2f80b KZ |
5629 | msgid "Microsoft basic data" |
5630 | msgstr "Microsoft Basisdaten" | |
5631 | ||
d3cac66d | 5632 | #: libfdisk/src/gpt.c:181 |
0ed2f80b KZ |
5633 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
5634 | msgstr "Microsoft LDM-Metadaten" | |
5635 | ||
d3cac66d | 5636 | #: libfdisk/src/gpt.c:182 |
0ed2f80b KZ |
5637 | msgid "Microsoft LDM data" |
5638 | msgstr "Microsoft LDM-Daten" | |
5639 | ||
d3cac66d | 5640 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
0ed2f80b KZ |
5641 | msgid "Windows recovery environment" |
5642 | msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung" | |
5643 | ||
d3cac66d | 5644 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
0ed2f80b KZ |
5645 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
5646 | msgstr "IBM General Parallel Fs" | |
5647 | ||
d3cac66d | 5648 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
7734be5e MB |
5649 | msgid "Microsoft Storage Spaces" |
5650 | msgstr "Microsoft Storage Spaces" | |
5651 | ||
d3cac66d | 5652 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
0ed2f80b KZ |
5653 | msgid "HP-UX data" |
5654 | msgstr "HP-UX Datenpartition" | |
5655 | ||
d3cac66d | 5656 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
0ed2f80b KZ |
5657 | msgid "HP-UX service" |
5658 | msgstr "HP-UX Dienstpartition" | |
5659 | ||
d3cac66d | 5660 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
0ed2f80b KZ |
5661 | msgid "Linux swap" |
5662 | msgstr "Linux Swap" | |
5663 | ||
d3cac66d | 5664 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
0ed2f80b KZ |
5665 | msgid "Linux filesystem" |
5666 | msgstr "Linux-Dateisystem" | |
5667 | ||
d3cac66d | 5668 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
0ed2f80b | 5669 | msgid "Linux server data" |
e7ca0606 | 5670 | msgstr "Linux Server Daten" |
0ed2f80b | 5671 | |
d3cac66d | 5672 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
0ed2f80b | 5673 | msgid "Linux root (x86)" |
e7ca0606 | 5674 | msgstr "Linux root (x86)" |
7eda085c | 5675 | |
d3cac66d | 5676 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
d3cac66d | 5677 | msgid "Linux root (ARM)" |
b64eb005 | 5678 | msgstr "Linux root (ARM)" |
d3cac66d KZ |
5679 | |
5680 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 | |
0ed2f80b | 5681 | msgid "Linux root (x86-64)" |
e7ca0606 | 5682 | msgstr "Linux root (x86-64)" |
7eda085c | 5683 | |
d3cac66d | 5684 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
d3cac66d | 5685 | msgid "Linux root (ARM-64)" |
b64eb005 | 5686 | msgstr "Linux root (ARM-64)" |
d3cac66d KZ |
5687 | |
5688 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 | |
b5ef1472 KZ |
5689 | #, fuzzy |
5690 | msgid "Linux root\t(IA-64)" | |
5691 | msgstr "Linux root (ARM-64)" | |
5692 | ||
5693 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 | |
0ed2f80b KZ |
5694 | msgid "Linux reserved" |
5695 | msgstr "Linux reserviert" | |
e8f26419 | 5696 | |
b5ef1472 | 5697 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
0ed2f80b | 5698 | msgid "Linux home" |
e7ca0606 | 5699 | msgstr "Linux Home" |
7eda085c | 5700 | |
b5ef1472 | 5701 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64 |
0ed2f80b KZ |
5702 | msgid "Linux RAID" |
5703 | msgstr "Linux RAID" | |
7eda085c | 5704 | |
b5ef1472 | 5705 | #: libfdisk/src/gpt.c:203 |
0ed2f80b | 5706 | msgid "Linux extended boot" |
e7ca0606 | 5707 | msgstr "Linux erweitert Boot" |
7eda085c | 5708 | |
b5ef1472 | 5709 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
0ed2f80b KZ |
5710 | msgid "FreeBSD data" |
5711 | msgstr "FreeBSD Daten" | |
7eda085c | 5712 | |
b5ef1472 | 5713 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
0ed2f80b KZ |
5714 | msgid "FreeBSD boot" |
5715 | msgstr "FreeBSD Boot" | |
7eda085c | 5716 | |
b5ef1472 | 5717 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
0ed2f80b KZ |
5718 | msgid "FreeBSD swap" |
5719 | msgstr "FreeBSD Swap" | |
7eda085c | 5720 | |
b5ef1472 | 5721 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
0ed2f80b KZ |
5722 | msgid "FreeBSD UFS" |
5723 | msgstr "FreeBSD UFS" | |
7eda085c | 5724 | |
b5ef1472 | 5725 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
0ed2f80b KZ |
5726 | msgid "FreeBSD ZFS" |
5727 | msgstr "FreeBSD ZFS" | |
7eda085c | 5728 | |
b5ef1472 | 5729 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 |
0ed2f80b KZ |
5730 | msgid "FreeBSD Vinum" |
5731 | msgstr "FreeBSD Vinum" | |
7eda085c | 5732 | |
b5ef1472 | 5733 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
0ed2f80b KZ |
5734 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
5735 | msgstr "Apple HFS/HFS+" | |
7eda085c | 5736 | |
b5ef1472 | 5737 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
0ed2f80b KZ |
5738 | msgid "Apple UFS" |
5739 | msgstr "Apple UFS" | |
7eda085c | 5740 | |
b5ef1472 | 5741 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
0ed2f80b KZ |
5742 | msgid "Apple RAID" |
5743 | msgstr "Apple RAID" | |
7eda085c | 5744 | |
b5ef1472 | 5745 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
0ed2f80b KZ |
5746 | msgid "Apple RAID offline" |
5747 | msgstr "Apple RAID offline" | |
7eda085c | 5748 | |
b5ef1472 | 5749 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 |
0ed2f80b KZ |
5750 | msgid "Apple boot" |
5751 | msgstr "Apple Boot" | |
8d398470 | 5752 | |
b5ef1472 | 5753 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
0ed2f80b KZ |
5754 | msgid "Apple label" |
5755 | msgstr "Apple-Bezeichnung" | |
eb0f80a6 | 5756 | |
b5ef1472 | 5757 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
0ed2f80b KZ |
5758 | msgid "Apple TV recovery" |
5759 | msgstr "Apple TV Wiederherstellung" | |
df1dddf9 | 5760 | |
b5ef1472 | 5761 | #: libfdisk/src/gpt.c:226 |
0ed2f80b KZ |
5762 | msgid "Apple Core storage" |
5763 | msgstr "Apple Core Speicher" | |
7eda085c | 5764 | |
b5ef1472 | 5765 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
0ed2f80b KZ |
5766 | msgid "Solaris root" |
5767 | msgstr "Solaris Root" | |
3406942e | 5768 | |
b5ef1472 | 5769 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
0ed2f80b KZ |
5770 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
5771 | msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
7eda085c | 5772 | |
b5ef1472 | 5773 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
0ed2f80b KZ |
5774 | msgid "Solaris swap" |
5775 | msgstr "Solaris Swap" | |
e8f26419 | 5776 | |
b5ef1472 | 5777 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
0ed2f80b KZ |
5778 | msgid "Solaris backup" |
5779 | msgstr "Solaris Datensicherung" | |
e8f26419 | 5780 | |
b5ef1472 | 5781 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 |
0ed2f80b KZ |
5782 | msgid "Solaris /var" |
5783 | msgstr "Solaris /var" | |
0027a8b1 | 5784 | |
b5ef1472 | 5785 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 |
0ed2f80b KZ |
5786 | msgid "Solaris /home" |
5787 | msgstr "Solaris /home" | |
0027a8b1 | 5788 | |
b5ef1472 | 5789 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 |
0ed2f80b KZ |
5790 | msgid "Solaris alternate sector" |
5791 | msgstr "Solaris alternativer Sektor" | |
0027a8b1 | 5792 | |
b5ef1472 | 5793 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 |
0ed2f80b KZ |
5794 | msgid "Solaris reserved 1" |
5795 | msgstr "Solaris reserviert 1" | |
86ebb498 | 5796 | |
b5ef1472 | 5797 | #: libfdisk/src/gpt.c:239 |
0ed2f80b KZ |
5798 | msgid "Solaris reserved 2" |
5799 | msgstr "Solaris reserviert 2" | |
86ebb498 | 5800 | |
b5ef1472 | 5801 | #: libfdisk/src/gpt.c:240 |
0ed2f80b KZ |
5802 | msgid "Solaris reserved 3" |
5803 | msgstr "Solaris reserviert 3" | |
e8f26419 | 5804 | |
b5ef1472 | 5805 | #: libfdisk/src/gpt.c:241 |
0ed2f80b KZ |
5806 | msgid "Solaris reserved 4" |
5807 | msgstr "Solaris reserviert 4" | |
86ebb498 | 5808 | |
b5ef1472 | 5809 | #: libfdisk/src/gpt.c:242 |
0ed2f80b KZ |
5810 | msgid "Solaris reserved 5" |
5811 | msgstr "Solaris reserviert 5" | |
7eda085c | 5812 | |
b5ef1472 | 5813 | #: libfdisk/src/gpt.c:245 |
0ed2f80b KZ |
5814 | msgid "NetBSD swap" |
5815 | msgstr "NetBSD Swap" | |
0027a8b1 | 5816 | |
b5ef1472 | 5817 | #: libfdisk/src/gpt.c:246 |
0ed2f80b KZ |
5818 | msgid "NetBSD FFS" |
5819 | msgstr "NetBSD FFS" | |
0027a8b1 | 5820 | |
b5ef1472 | 5821 | #: libfdisk/src/gpt.c:247 |
0ed2f80b KZ |
5822 | msgid "NetBSD LFS" |
5823 | msgstr "NetBSD LFS" | |
0027a8b1 | 5824 | |
b5ef1472 | 5825 | #: libfdisk/src/gpt.c:248 |
0ed2f80b KZ |
5826 | msgid "NetBSD concatenated" |
5827 | msgstr "NetBSD verkettet" | |
e8f26419 | 5828 | |
b5ef1472 | 5829 | #: libfdisk/src/gpt.c:249 |
0ed2f80b KZ |
5830 | msgid "NetBSD encrypted" |
5831 | msgstr "NetBSD verschlüsselt" | |
7eda085c | 5832 | |
b5ef1472 | 5833 | #: libfdisk/src/gpt.c:250 |
0ed2f80b KZ |
5834 | msgid "NetBSD RAID" |
5835 | msgstr "NetBSD RAID" | |
7eda085c | 5836 | |
b5ef1472 | 5837 | #: libfdisk/src/gpt.c:253 |
0ed2f80b KZ |
5838 | msgid "ChromeOS kernel" |
5839 | msgstr "ChromeOS-Kernel" | |
5840 | ||
b5ef1472 | 5841 | #: libfdisk/src/gpt.c:254 |
0ed2f80b KZ |
5842 | msgid "ChromeOS root fs" |
5843 | msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem" | |
5844 | ||
b5ef1472 | 5845 | #: libfdisk/src/gpt.c:255 |
0ed2f80b KZ |
5846 | msgid "ChromeOS reserved" |
5847 | msgstr "ChromeOS reserviert" | |
7eda085c | 5848 | |
b5ef1472 | 5849 | #: libfdisk/src/gpt.c:258 |
0ed2f80b KZ |
5850 | msgid "MidnightBSD data" |
5851 | msgstr "MidnightBSD Daten" | |
7eda085c | 5852 | |
b5ef1472 | 5853 | #: libfdisk/src/gpt.c:259 |
0ed2f80b KZ |
5854 | msgid "MidnightBSD boot" |
5855 | msgstr "MidnightBSD Boot" | |
7eda085c | 5856 | |
b5ef1472 | 5857 | #: libfdisk/src/gpt.c:260 |
0ed2f80b KZ |
5858 | msgid "MidnightBSD swap" |
5859 | msgstr "MidnightBSD Swap" | |
7eda085c | 5860 | |
b5ef1472 | 5861 | #: libfdisk/src/gpt.c:261 |
0ed2f80b KZ |
5862 | msgid "MidnightBSD UFS" |
5863 | msgstr "MidnightBSD UFS" | |
86ebb498 | 5864 | |
b5ef1472 | 5865 | #: libfdisk/src/gpt.c:262 |
0ed2f80b KZ |
5866 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
5867 | msgstr "MidnightBSD ZFS" | |
cf8316e2 | 5868 | |
b5ef1472 | 5869 | #: libfdisk/src/gpt.c:263 |
0ed2f80b KZ |
5870 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
5871 | msgstr "MidnightBSD Vinum" | |
0027a8b1 | 5872 | |
b5ef1472 | 5873 | #: libfdisk/src/gpt.c:266 |
d3cac66d | 5874 | msgid "Ceph Journal" |
b64eb005 | 5875 | msgstr "Ceph Journal" |
d3cac66d | 5876 | |
b5ef1472 | 5877 | #: libfdisk/src/gpt.c:267 |
d3cac66d | 5878 | msgid "Ceph Encrypted Journal" |
b64eb005 | 5879 | msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal" |
d3cac66d | 5880 | |
b5ef1472 | 5881 | #: libfdisk/src/gpt.c:268 |
d3cac66d | 5882 | msgid "Ceph OSD" |
b64eb005 | 5883 | msgstr "Ceph OSD" |
d3cac66d | 5884 | |
b5ef1472 | 5885 | #: libfdisk/src/gpt.c:269 |
d3cac66d | 5886 | msgid "Ceph crypt OSD" |
b64eb005 | 5887 | msgstr "Ceph verschlüsselte OSD" |
d3cac66d | 5888 | |
b5ef1472 | 5889 | #: libfdisk/src/gpt.c:270 |
d3cac66d | 5890 | msgid "Ceph disk in creation" |
b64eb005 | 5891 | msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte" |
d3cac66d | 5892 | |
b5ef1472 | 5893 | #: libfdisk/src/gpt.c:271 |
d3cac66d | 5894 | msgid "Ceph crypt disk in creation" |
b64eb005 | 5895 | msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte" |
d3cac66d | 5896 | |
b5ef1472 | 5897 | #: libfdisk/src/gpt.c:274 |
d3cac66d | 5898 | msgid "OpenBSD data" |
b64eb005 | 5899 | msgstr "OpenBSD-Daten" |
d3cac66d | 5900 | |
b5ef1472 | 5901 | #: libfdisk/src/gpt.c:277 |
d3cac66d | 5902 | msgid "QNX6 file system" |
b64eb005 | 5903 | msgstr "QNX6-Dateisystem" |
d3cac66d | 5904 | |
b5ef1472 | 5905 | #: libfdisk/src/gpt.c:280 |
d3cac66d | 5906 | msgid "Plan 9 partition" |
b64eb005 | 5907 | msgstr "Plan 9-Partition" |
d3cac66d | 5908 | |
b5ef1472 | 5909 | #: libfdisk/src/gpt.c:545 |
0ed2f80b KZ |
5910 | msgid "failed to allocate GPT header" |
5911 | msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" | |
7eda085c | 5912 | |
b5ef1472 | 5913 | #: libfdisk/src/gpt.c:628 |
d3cac66d | 5914 | msgid "First LBA specified by script is out of range." |
b64eb005 | 5915 | msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs." |
d3cac66d | 5916 | |
b5ef1472 | 5917 | #: libfdisk/src/gpt.c:640 |
d3cac66d | 5918 | msgid "Last LBA specified by script is out of range." |
b64eb005 | 5919 | msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs." |
d3cac66d | 5920 | |
b5ef1472 | 5921 | #: libfdisk/src/gpt.c:774 |
c9500cbd | 5922 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5923 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." |
5924 | msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert." | |
7eda085c | 5925 | |
b5ef1472 | 5926 | #: libfdisk/src/gpt.c:792 |
0ed2f80b KZ |
5927 | msgid "gpt: stat() failed" |
5928 | msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen" | |
5929 | ||
b5ef1472 | 5930 | #: libfdisk/src/gpt.c:802 |
55032d70 | 5931 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5932 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" |
5933 | msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden" | |
55032d70 | 5934 | |
b5ef1472 | 5935 | #: libfdisk/src/gpt.c:1058 |
0ed2f80b KZ |
5936 | msgid "GPT Header" |
5937 | msgstr "GPT-Kopfdaten" | |
55032d70 | 5938 | |
b5ef1472 | 5939 | #: libfdisk/src/gpt.c:1063 |
0ed2f80b KZ |
5940 | msgid "GPT Entries" |
5941 | msgstr "GPT-Einträge" | |
86ebb498 | 5942 | |
d3cac66d | 5943 | # %s can be "Sektor" or "Zylinder". |
b5ef1472 | 5944 | #: libfdisk/src/gpt.c:1096 |
d3cac66d | 5945 | msgid "First LBA" |
b64eb005 | 5946 | msgstr "Erster LBA" |
d3cac66d | 5947 | |
b5ef1472 | 5948 | #: libfdisk/src/gpt.c:1101 |
d3cac66d | 5949 | msgid "Last LBA" |
b64eb005 | 5950 | msgstr "Letzter LBA" |
d3cac66d KZ |
5951 | |
5952 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. | |
b5ef1472 | 5953 | #: libfdisk/src/gpt.c:1107 |
d3cac66d | 5954 | msgid "Alternative LBA" |
b64eb005 | 5955 | msgstr "Alternative LBA" |
d3cac66d KZ |
5956 | |
5957 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. | |
b5ef1472 | 5958 | #: libfdisk/src/gpt.c:1113 |
d3cac66d | 5959 | msgid "Partition entries LBA" |
b64eb005 | 5960 | msgstr "LBA mit Partitionseinträgen" |
d3cac66d | 5961 | |
b5ef1472 | 5962 | #: libfdisk/src/gpt.c:1118 |
d3cac66d | 5963 | msgid "Allocated partition entries" |
b64eb005 | 5964 | msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge" |
d3cac66d | 5965 | |
b5ef1472 | 5966 | #: libfdisk/src/gpt.c:1433 |
0ed2f80b KZ |
5967 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
5968 | msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." | |
86ebb498 | 5969 | |
b5ef1472 | 5970 | #: libfdisk/src/gpt.c:1442 |
0ed2f80b KZ |
5971 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
5972 | msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." | |
86ebb498 | 5973 | |
b5ef1472 | 5974 | #: libfdisk/src/gpt.c:1616 |
d7c1dbc6 | 5975 | #, c-format |
b0041e4a | 5976 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
b64eb005 | 5977 | msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“" |
6bbace6d | 5978 | |
b5ef1472 | 5979 | #: libfdisk/src/gpt.c:1711 |
6bbace6d KZ |
5980 | #, c-format |
5981 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
5982 | msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden." | |
5983 | ||
b5ef1472 | 5984 | #: libfdisk/src/gpt.c:1719 |
6bbace6d KZ |
5985 | #, c-format |
5986 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
b64eb005 | 5987 | msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden." |
6bbace6d | 5988 | |
b5ef1472 KZ |
5989 | #: libfdisk/src/gpt.c:1748 |
5990 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 5991 | msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." |
b5ef1472 KZ |
5992 | msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden." |
5993 | ||
5994 | #: libfdisk/src/gpt.c:1755 | |
5995 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 5996 | msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." |
b5ef1472 KZ |
5997 | msgstr "Ende der Partition in Sektoren" |
5998 | ||
5999 | #: libfdisk/src/gpt.c:1914 | |
0ed2f80b | 6000 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." |
e7ca0606 | 6001 | msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen." |
0027a8b1 | 6002 | |
b5ef1472 | 6003 | #: libfdisk/src/gpt.c:1951 |
0ed2f80b KZ |
6004 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
6005 | msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei." | |
7eda085c | 6006 | |
b5ef1472 | 6007 | #: libfdisk/src/gpt.c:1956 |
0ed2f80b KZ |
6008 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
6009 | msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." | |
0027a8b1 | 6010 | |
b5ef1472 | 6011 | #: libfdisk/src/gpt.c:1960 |
0ed2f80b KZ |
6012 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
6013 | msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." | |
7eda085c | 6014 | |
b5ef1472 | 6015 | #: libfdisk/src/gpt.c:1965 |
0ed2f80b KZ |
6016 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
6017 | msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme." | |
7eda085c | 6018 | |
b5ef1472 | 6019 | #: libfdisk/src/gpt.c:1970 |
0ed2f80b | 6020 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
e7ca0606 | 6021 | msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers." |
7eda085c | 6022 | |
b5ef1472 | 6023 | #: libfdisk/src/gpt.c:1974 |
0ed2f80b | 6024 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
e7ca0606 | 6025 | msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers." |
7eda085c | 6026 | |
b5ef1472 | 6027 | #: libfdisk/src/gpt.c:1979 |
0ed2f80b | 6028 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
e7ca0606 | 6029 | msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein." |
7eda085c | 6030 | |
b5ef1472 | 6031 | #: libfdisk/src/gpt.c:1983 |
0ed2f80b | 6032 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
e7ca0606 | 6033 | msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein." |
7eda085c | 6034 | |
b5ef1472 | 6035 | #: libfdisk/src/gpt.c:1988 |
0ed2f80b KZ |
6036 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
6037 | msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten." | |
7eda085c | 6038 | |
b5ef1472 | 6039 | #: libfdisk/src/gpt.c:1998 |
0ed2f80b KZ |
6040 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
6041 | msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander." | |
7eda085c | 6042 | |
b5ef1472 | 6043 | #: libfdisk/src/gpt.c:2004 |
0ed2f80b KZ |
6044 | #, c-format |
6045 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
6046 | msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u." | |
7eda085c | 6047 | |
b5ef1472 | 6048 | #: libfdisk/src/gpt.c:2011 |
0ed2f80b KZ |
6049 | #, c-format |
6050 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
6051 | msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte." | |
7eda085c | 6052 | |
b5ef1472 | 6053 | #: libfdisk/src/gpt.c:2018 |
0ed2f80b KZ |
6054 | #, c-format |
6055 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
6056 | msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt." | |
e8f26419 | 6057 | |
b5ef1472 | 6058 | #: libfdisk/src/gpt.c:2027 |
0ed2f80b KZ |
6059 | msgid "No errors detected." |
6060 | msgstr "Keine Fehler festgestellt." | |
e8f26419 | 6061 | |
0ed2f80b | 6062 | # c-format |
b5ef1472 | 6063 | #: libfdisk/src/gpt.c:2028 |
0ed2f80b KZ |
6064 | #, c-format |
6065 | msgid "Header version: %s" | |
6066 | msgstr "Kopfdatenversion: %s" | |
e8f26419 | 6067 | |
b5ef1472 | 6068 | #: libfdisk/src/gpt.c:2029 |
0ed2f80b KZ |
6069 | #, c-format |
6070 | msgid "Using %u out of %d partitions." | |
6071 | msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt." | |
e8f26419 | 6072 | |
b5ef1472 | 6073 | #: libfdisk/src/gpt.c:2040 |
e7ca0606 | 6074 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6075 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
6076 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
e7ca0606 MB |
6077 | msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar." |
6078 | msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)." | |
e8f26419 | 6079 | |
b5ef1472 | 6080 | #: libfdisk/src/gpt.c:2048 |
0ed2f80b KZ |
6081 | #, c-format |
6082 | msgid "%d error detected." | |
6083 | msgid_plural "%d errors detected." | |
6084 | msgstr[0] "%d Fehler festgestellt." | |
6085 | msgstr[1] "%d Fehler festgestellt." | |
e8f26419 | 6086 | |
b5ef1472 | 6087 | #: libfdisk/src/gpt.c:2122 |
0ed2f80b KZ |
6088 | msgid "All partitions are already in use." |
6089 | msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt." | |
e8f26419 | 6090 | |
b5ef1472 | 6091 | #: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202 |
0ed2f80b KZ |
6092 | #, c-format |
6093 | msgid "Sector %ju already used." | |
6094 | msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt." | |
e8f26419 | 6095 | |
b5ef1472 | 6096 | #: libfdisk/src/gpt.c:2263 |
e7ca0606 | 6097 | #, c-format |
0ed2f80b | 6098 | msgid "Could not create partition %zu" |
e7ca0606 | 6099 | msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden" |
e8f26419 | 6100 | |
b5ef1472 | 6101 | #: libfdisk/src/gpt.c:2270 |
d3cac66d KZ |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
b64eb005 | 6104 | msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." |
d3cac66d | 6105 | |
b5ef1472 | 6106 | #: libfdisk/src/gpt.c:2277 |
d3cac66d KZ |
6107 | #, c-format |
6108 | msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
b64eb005 | 6109 | msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." |
d3cac66d | 6110 | |
b5ef1472 | 6111 | #: libfdisk/src/gpt.c:2409 |
0ed2f80b KZ |
6112 | #, c-format |
6113 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." | |
6114 | msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)." | |
86ebb498 | 6115 | |
b5ef1472 | 6116 | #: libfdisk/src/gpt.c:2427 |
0ed2f80b KZ |
6117 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
6118 | msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)" | |
86ebb498 | 6119 | |
b5ef1472 | 6120 | #: libfdisk/src/gpt.c:2434 |
0ed2f80b KZ |
6121 | msgid "Failed to parse your UUID." |
6122 | msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen." | |
86ebb498 | 6123 | |
b5ef1472 | 6124 | #: libfdisk/src/gpt.c:2448 |
0ed2f80b KZ |
6125 | #, c-format |
6126 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." | |
6127 | msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden." | |
86ebb498 | 6128 | |
b5ef1472 | 6129 | #: libfdisk/src/gpt.c:2554 |
b64eb005 | 6130 | #, c-format |
d3cac66d | 6131 | msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." |
b64eb005 | 6132 | msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert." |
d3cac66d | 6133 | |
b5ef1472 | 6134 | #: libfdisk/src/gpt.c:2602 |
0ed2f80b | 6135 | msgid "Enter GUID specific bit" |
e7ca0606 | 6136 | msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben" |
86ebb498 | 6137 | |
b5ef1472 | 6138 | #: libfdisk/src/gpt.c:2617 |
7734be5e MB |
6139 | #, c-format |
6140 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" | |
6141 | msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden" | |
6142 | ||
b5ef1472 | 6143 | #: libfdisk/src/gpt.c:2630 |
e7ca0606 | 6144 | #, c-format |
0ed2f80b | 6145 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." |
e7ca0606 | 6146 | msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert." |
86ebb498 | 6147 | |
b5ef1472 | 6148 | #: libfdisk/src/gpt.c:2631 |
e7ca0606 | 6149 | #, c-format |
0ed2f80b | 6150 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." |
e7ca0606 | 6151 | msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert." |
86ebb498 | 6152 | |
b5ef1472 | 6153 | #: libfdisk/src/gpt.c:2635 |
e7ca0606 | 6154 | #, c-format |
0ed2f80b | 6155 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." |
e7ca0606 | 6156 | msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." |
86ebb498 | 6157 | |
b5ef1472 | 6158 | #: libfdisk/src/gpt.c:2636 |
e7ca0606 | 6159 | #, c-format |
0ed2f80b | 6160 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." |
e7ca0606 | 6161 | msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." |
86ebb498 | 6162 | |
b5ef1472 | 6163 | #: libfdisk/src/gpt.c:2778 |
0ed2f80b | 6164 | msgid "Type-UUID" |
e7ca0606 | 6165 | msgstr "Typ-UUID" |
86ebb498 | 6166 | |
0ed2f80b | 6167 | # I think this should not be translated |
b5ef1472 | 6168 | #: libfdisk/src/gpt.c:2779 |
0ed2f80b KZ |
6169 | msgid "UUID" |
6170 | msgstr "UUID" | |
86ebb498 | 6171 | |
b5ef1472 | 6172 | #: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 |
6bbace6d | 6173 | #: login-utils/chfn.c:308 |
0ed2f80b KZ |
6174 | msgid "Name" |
6175 | msgstr "Name" | |
86ebb498 | 6176 | |
d3cac66d | 6177 | #: libfdisk/src/partition.c:768 |
0ed2f80b KZ |
6178 | msgid "Free space" |
6179 | msgstr "Freier Bereich" | |
86ebb498 | 6180 | |
b5ef1472 | 6181 | #: libfdisk/src/partition.c:1124 |
b64eb005 | 6182 | #, c-format |
d3cac66d | 6183 | msgid "Failed to resize partition #%zu." |
b64eb005 | 6184 | msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen" |
d3cac66d | 6185 | |
b5ef1472 KZ |
6186 | #: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196 |
6187 | #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332 | |
0ed2f80b KZ |
6188 | msgid "unknown" |
6189 | msgstr "unbekannt" | |
86ebb498 | 6190 | |
6bbace6d | 6191 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
0ed2f80b KZ |
6192 | msgid "SGI volhdr" |
6193 | msgstr "SGI volhdr" | |
86ebb498 | 6194 | |
6bbace6d | 6195 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
0ed2f80b KZ |
6196 | msgid "SGI trkrepl" |
6197 | msgstr "SGI trkrepl" | |
86ebb498 | 6198 | |
6bbace6d | 6199 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
0ed2f80b KZ |
6200 | msgid "SGI secrepl" |
6201 | msgstr "SGI secrepl" | |
86ebb498 | 6202 | |
6bbace6d | 6203 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
0ed2f80b KZ |
6204 | msgid "SGI raw" |
6205 | msgstr "SGI raw" | |
86ebb498 | 6206 | |
6bbace6d | 6207 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
0ed2f80b KZ |
6208 | msgid "SGI bsd" |
6209 | msgstr "SGI bsd" | |
86ebb498 | 6210 | |
6bbace6d | 6211 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
0ed2f80b KZ |
6212 | msgid "SGI sysv" |
6213 | msgstr "SGI sysv" | |
86ebb498 | 6214 | |
6bbace6d | 6215 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
0ed2f80b KZ |
6216 | msgid "SGI volume" |
6217 | msgstr "SGI-Datenträger" | |
86ebb498 | 6218 | |
6bbace6d | 6219 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
0ed2f80b KZ |
6220 | msgid "SGI efs" |
6221 | msgstr "SGI efs" | |
86ebb498 | 6222 | |
6bbace6d | 6223 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
0ed2f80b KZ |
6224 | msgid "SGI lvol" |
6225 | msgstr "SGI lvol" | |
86ebb498 | 6226 | |
6bbace6d | 6227 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
0ed2f80b KZ |
6228 | msgid "SGI rlvol" |
6229 | msgstr "SGI rlvol" | |
86ebb498 | 6230 | |
6bbace6d | 6231 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
0ed2f80b KZ |
6232 | msgid "SGI xfs" |
6233 | msgstr "SGI xfs" | |
86ebb498 | 6234 | |
6bbace6d | 6235 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
0ed2f80b KZ |
6236 | msgid "SGI xfslog" |
6237 | msgstr "SGI xfslog" | |
e8f26419 | 6238 | |
6bbace6d | 6239 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
0ed2f80b KZ |
6240 | msgid "SGI xlv" |
6241 | msgstr "SGI xlv" | |
7eda085c | 6242 | |
6bbace6d | 6243 | #: libfdisk/src/sgi.c:60 |
0ed2f80b KZ |
6244 | msgid "SGI xvm" |
6245 | msgstr "SGI xvm" | |
e8f26419 | 6246 | |
6bbace6d | 6247 | #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 |
0ed2f80b KZ |
6248 | msgid "Linux native" |
6249 | msgstr "Linux native" | |
e8f26419 | 6250 | |
6bbace6d | 6251 | #: libfdisk/src/sgi.c:159 |
7734be5e | 6252 | msgid "SGI info created on second sector." |
0ed2f80b | 6253 | msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt" |
e8f26419 | 6254 | |
6bbace6d | 6255 | #: libfdisk/src/sgi.c:259 |
0ed2f80b KZ |
6256 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
6257 | msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt." | |
55032d70 | 6258 | |
b5ef1472 | 6259 | #: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770 |
d3cac66d KZ |
6260 | msgid "Physical cylinders" |
6261 | msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" | |
55032d70 | 6262 | |
b5ef1472 | 6263 | #: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775 |
d3cac66d KZ |
6264 | msgid "Extra sects/cyl" |
6265 | msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder" | |
6266 | ||
6267 | #: libfdisk/src/sgi.c:297 | |
d3cac66d | 6268 | msgid "Bootfile" |
0ed2f80b | 6269 | msgstr "Bootdatei: %s" |
55032d70 | 6270 | |
d3cac66d | 6271 | #: libfdisk/src/sgi.c:395 |
0ed2f80b | 6272 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
b64eb005 | 6273 | msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. „/unix“ oder „/unix.save“." |
55032d70 | 6274 | |
d3cac66d | 6275 | #: libfdisk/src/sgi.c:401 |
0ed2f80b KZ |
6276 | #, c-format |
6277 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." | |
6278 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
6279 | msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte." | |
6280 | msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes." | |
55032d70 | 6281 | |
d3cac66d | 6282 | #: libfdisk/src/sgi.c:408 |
0ed2f80b KZ |
6283 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
6284 | msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben." | |
55032d70 | 6285 | |
d3cac66d | 6286 | #: libfdisk/src/sgi.c:414 |
0ed2f80b | 6287 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
b64eb005 | 6288 | msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist „/unix“ und zur Datensicherung „/unix.save“." |
55032d70 | 6289 | |
d3cac66d | 6290 | #: libfdisk/src/sgi.c:439 |
0ed2f80b KZ |
6291 | #, c-format |
6292 | msgid "The current boot file is: %s" | |
6293 | msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s" | |
55032d70 | 6294 | |
d3cac66d | 6295 | #: libfdisk/src/sgi.c:441 |
0ed2f80b KZ |
6296 | msgid "Enter of the new boot file" |
6297 | msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein" | |
55032d70 | 6298 | |
d3cac66d | 6299 | #: libfdisk/src/sgi.c:446 |
0ed2f80b KZ |
6300 | msgid "Boot file is unchanged." |
6301 | msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert." | |
55032d70 | 6302 | |
d3cac66d | 6303 | #: libfdisk/src/sgi.c:457 |
0ed2f80b KZ |
6304 | #, c-format |
6305 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." | |
b64eb005 | 6306 | msgstr "Bootdatei wurde geändert auf „%s“." |
55032d70 | 6307 | |
d3cac66d | 6308 | #: libfdisk/src/sgi.c:597 |
0ed2f80b KZ |
6309 | msgid "More than one entire disk entry present." |
6310 | msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden." | |
55032d70 | 6311 | |
b5ef1472 | 6312 | #: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458 |
0ed2f80b KZ |
6313 | msgid "No partitions defined." |
6314 | msgstr "Keine Partitionen festgelegt." | |
55032d70 | 6315 | |
d3cac66d | 6316 | #: libfdisk/src/sgi.c:614 |
0ed2f80b KZ |
6317 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
6318 | msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst." | |
55032d70 | 6319 | |
d3cac66d | 6320 | #: libfdisk/src/sgi.c:618 |
0ed2f80b KZ |
6321 | #, c-format |
6322 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." | |
6323 | msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d." | |
55032d70 | 6324 | |
d3cac66d | 6325 | #: libfdisk/src/sgi.c:629 |
0ed2f80b KZ |
6326 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
6327 | msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen." | |
55032d70 | 6328 | |
d3cac66d | 6329 | #: libfdisk/src/sgi.c:653 |
0ed2f80b KZ |
6330 | #, c-format |
6331 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." | |
6332 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
6333 | msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor." | |
6334 | msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren." | |
55032d70 | 6335 | |
d3cac66d | 6336 | #: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686 |
0ed2f80b KZ |
6337 | #, c-format |
6338 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" | |
6339 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
6340 | msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u" | |
6341 | msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u" | |
6342 | ||
d3cac66d | 6343 | #: libfdisk/src/sgi.c:699 |
0ed2f80b KZ |
6344 | msgid "The boot partition does not exist." |
6345 | msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden." | |
55032d70 | 6346 | |
d3cac66d | 6347 | #: libfdisk/src/sgi.c:703 |
0ed2f80b KZ |
6348 | msgid "The swap partition does not exist." |
6349 | msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden." | |
55032d70 | 6350 | |
d3cac66d | 6351 | #: libfdisk/src/sgi.c:707 |
0ed2f80b KZ |
6352 | msgid "The swap partition has no swap type." |
6353 | msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ." | |
55032d70 | 6354 | |
d3cac66d | 6355 | #: libfdisk/src/sgi.c:710 |
0ed2f80b KZ |
6356 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
6357 | msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt." | |
55032d70 | 6358 | |
d3cac66d | 6359 | #: libfdisk/src/sgi.c:760 |
0ed2f80b KZ |
6360 | msgid "Partition overlap on the disk." |
6361 | msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte." | |
55032d70 | 6362 | |
d3cac66d | 6363 | #: libfdisk/src/sgi.c:845 |
0ed2f80b KZ |
6364 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
6365 | msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen." | |
55032d70 | 6366 | |
d3cac66d | 6367 | #: libfdisk/src/sgi.c:850 |
0ed2f80b KZ |
6368 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
6369 | msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt." | |
55032d70 | 6370 | |
d3cac66d | 6371 | #: libfdisk/src/sgi.c:854 |
0ed2f80b KZ |
6372 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
6373 | msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!" | |
55032d70 | 6374 | |
0ed2f80b | 6375 | # %s can be "Sektor" or "Zylinder". |
b5ef1472 | 6376 | #: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544 |
0ed2f80b KZ |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "First %s" | |
6379 | msgstr "Erster %s" | |
55032d70 | 6380 | |
d3cac66d | 6381 | #: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950 |
0ed2f80b | 6382 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
b64eb005 | 6383 | msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein." |
55032d70 | 6384 | |
b5ef1472 | 6385 | #: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639 |
c9500cbd | 6386 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6387 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" |
6388 | msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}" | |
55032d70 | 6389 | |
b5ef1472 | 6390 | #: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241 |
c9500cbd | 6391 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6392 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
6393 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein." | |
55032d70 | 6394 | |
b5ef1472 | 6395 | #: libfdisk/src/sgi.c:1052 |
0ed2f80b KZ |
6396 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
6397 | msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt." | |
55032d70 | 6398 | |
b5ef1472 | 6399 | #: libfdisk/src/sgi.c:1071 |
0ed2f80b KZ |
6400 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
6401 | msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern." | |
55032d70 | 6402 | |
b5ef1472 | 6403 | #: libfdisk/src/sgi.c:1077 |
0ed2f80b KZ |
6404 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
6405 | msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet." | |
55032d70 | 6406 | |
b5ef1472 | 6407 | #: libfdisk/src/sgi.c:1086 |
0ed2f80b | 6408 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
b64eb005 | 6409 | msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?" |
55032d70 | 6410 | |
6bbace6d | 6411 | #: libfdisk/src/sun.c:40 |
0ed2f80b KZ |
6412 | msgid "Unassigned" |
6413 | msgstr "Nicht zugeordnet" | |
55032d70 | 6414 | |
6bbace6d | 6415 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
0ed2f80b KZ |
6416 | msgid "SunOS root" |
6417 | msgstr "SunOS Root" | |
e8f26419 | 6418 | |
6bbace6d | 6419 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
0ed2f80b KZ |
6420 | msgid "SunOS swap" |
6421 | msgstr "SunOS Swap" | |
55032d70 | 6422 | |
6bbace6d | 6423 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
0ed2f80b KZ |
6424 | msgid "SunOS usr" |
6425 | msgstr "SunOS usr" | |
55032d70 | 6426 | |
6bbace6d | 6427 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
0ed2f80b KZ |
6428 | msgid "Whole disk" |
6429 | msgstr "Gesamte Festplatte" | |
55032d70 | 6430 | |
6bbace6d | 6431 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
0ed2f80b KZ |
6432 | msgid "SunOS stand" |
6433 | msgstr "SunOS stand" | |
55032d70 | 6434 | |
6bbace6d | 6435 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
0ed2f80b KZ |
6436 | msgid "SunOS var" |
6437 | msgstr "SunOS var" | |
55032d70 | 6438 | |
6bbace6d | 6439 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
0ed2f80b KZ |
6440 | msgid "SunOS home" |
6441 | msgstr "SunOS home" | |
55032d70 | 6442 | |
6bbace6d | 6443 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
0ed2f80b KZ |
6444 | msgid "SunOS alt sectors" |
6445 | msgstr "SunOS alt Sektoren" | |
55032d70 | 6446 | |
6bbace6d | 6447 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
0ed2f80b KZ |
6448 | msgid "SunOS cachefs" |
6449 | msgstr "SunOS cachefs" | |
55032d70 | 6450 | |
6bbace6d | 6451 | #: libfdisk/src/sun.c:51 |
0ed2f80b KZ |
6452 | msgid "SunOS reserved" |
6453 | msgstr "SunOS reserviert" | |
ee70cb20 | 6454 | |
6bbace6d | 6455 | #: libfdisk/src/sun.c:137 |
0ed2f80b KZ |
6456 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
6457 | msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)" | |
e8f26419 | 6458 | |
6bbace6d | 6459 | #: libfdisk/src/sun.c:150 |
c9500cbd | 6460 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6461 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." |
6462 | msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt." | |
55032d70 | 6463 | |
6bbace6d | 6464 | #: libfdisk/src/sun.c:155 |
c9500cbd | 6465 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6466 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
6467 | msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt." | |
55032d70 | 6468 | |
6bbace6d | 6469 | #: libfdisk/src/sun.c:160 |
c9500cbd | 6470 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6471 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
6472 | msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt." | |
55032d70 | 6473 | |
6bbace6d | 6474 | #: libfdisk/src/sun.c:165 |
0ed2f80b KZ |
6475 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
6476 | msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert" | |
55032d70 | 6477 | |
6bbace6d | 6478 | #: libfdisk/src/sun.c:192 |
0ed2f80b KZ |
6479 | msgid "Heads" |
6480 | msgstr "Köpfe" | |
55032d70 | 6481 | |
6bbace6d | 6482 | #: libfdisk/src/sun.c:194 |
0ed2f80b KZ |
6483 | msgid "Sectors/track" |
6484 | msgstr "Sektoren/Spur" | |
86ebb498 | 6485 | |
b5ef1472 | 6486 | #: libfdisk/src/sun.c:297 |
0ed2f80b KZ |
6487 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
6488 | msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt." | |
86ebb498 | 6489 | |
b5ef1472 | 6490 | #: libfdisk/src/sun.c:416 |
e7ca0606 | 6491 | #, c-format |
0ed2f80b | 6492 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
e7ca0606 | 6493 | msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze." |
55032d70 | 6494 | |
b5ef1472 | 6495 | #: libfdisk/src/sun.c:435 |
e7ca0606 | 6496 | #, c-format |
0ed2f80b | 6497 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
e7ca0606 | 6498 | msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u." |
55032d70 | 6499 | |
b5ef1472 | 6500 | #: libfdisk/src/sun.c:463 |
e7ca0606 | 6501 | #, c-format |
0ed2f80b | 6502 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
e7ca0606 | 6503 | msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u." |
55032d70 | 6504 | |
b5ef1472 | 6505 | #: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471 |
e7ca0606 | 6506 | #, c-format |
0ed2f80b | 6507 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
e7ca0606 | 6508 | msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u." |
55032d70 | 6509 | |
b5ef1472 | 6510 | #: libfdisk/src/sun.c:528 |
0ed2f80b KZ |
6511 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
6512 | msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch." | |
55032d70 | 6513 | |
b5ef1472 | 6514 | #: libfdisk/src/sun.c:593 |
c9500cbd | 6515 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6516 | msgid "Sector %d is already allocated" |
6517 | msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen" | |
55032d70 | 6518 | |
b5ef1472 | 6519 | #: libfdisk/src/sun.c:600 |
0ed2f80b | 6520 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
b64eb005 | 6521 | msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ „Gesamte Festplatte“ zu sein." |
55032d70 | 6522 | |
b5ef1472 | 6523 | #: libfdisk/src/sun.c:610 |
c9500cbd | 6524 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6525 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." |
6526 | msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen." | |
55032d70 | 6527 | |
b5ef1472 | 6528 | #: libfdisk/src/sun.c:685 |
e7ca0606 | 6529 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6530 | msgid "" |
6531 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
6532 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
6533 | "to %lu %s" | |
6534 | msgstr "" | |
6535 | "Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n" | |
e7ca0606 MB |
6536 | "aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n" |
6537 | "%lu %s geändert." | |
55032d70 | 6538 | |
b5ef1472 | 6539 | #: libfdisk/src/sun.c:726 |
c9500cbd | 6540 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6541 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
6542 | msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren." | |
55032d70 | 6543 | |
b5ef1472 | 6544 | #: libfdisk/src/sun.c:750 |
d3cac66d | 6545 | msgid "Label ID" |
b64eb005 | 6546 | msgstr "Bezeichnungskennung" |
55032d70 | 6547 | |
b5ef1472 | 6548 | #: libfdisk/src/sun.c:755 |
d3cac66d | 6549 | msgid "Volume ID" |
b64eb005 | 6550 | msgstr "Datenträgerkennung" |
55032d70 | 6551 | |
b5ef1472 | 6552 | #: libfdisk/src/sun.c:765 |
d3cac66d | 6553 | msgid "Alternate cylinders" |
b64eb005 | 6554 | msgstr "Alternative Zylinder" |
55032d70 | 6555 | |
b5ef1472 | 6556 | #: libfdisk/src/sun.c:871 |
0ed2f80b KZ |
6557 | msgid "Number of alternate cylinders" |
6558 | msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder" | |
55032d70 | 6559 | |
b5ef1472 | 6560 | #: libfdisk/src/sun.c:896 |
0ed2f80b KZ |
6561 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
6562 | msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder" | |
55032d70 | 6563 | |
b5ef1472 | 6564 | #: libfdisk/src/sun.c:920 |
0ed2f80b KZ |
6565 | msgid "Interleave factor" |
6566 | msgstr "Interleave-Faktor" | |
55032d70 | 6567 | |
b5ef1472 | 6568 | #: libfdisk/src/sun.c:944 |
0ed2f80b KZ |
6569 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
6570 | msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)" | |
55032d70 | 6571 | |
b5ef1472 | 6572 | #: libfdisk/src/sun.c:968 |
0ed2f80b KZ |
6573 | msgid "Number of physical cylinders" |
6574 | msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" | |
55032d70 | 6575 | |
b5ef1472 | 6576 | #: libfdisk/src/sun.c:1037 |
0ed2f80b KZ |
6577 | msgid "" |
6578 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
6579 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
6580 | msgstr "" | |
6581 | "Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n" | |
6582 | "zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n" | |
55032d70 | 6583 | |
b5ef1472 | 6584 | #: libfdisk/src/sun.c:1048 |
0ed2f80b KZ |
6585 | msgid "" |
6586 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6587 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6588 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6589 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6590 | msgstr "" | |
2905ba2a | 6591 | "Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n" |
b64eb005 | 6592 | "UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort „Linux Swap“ zu erstellen kann\n" |
0ed2f80b KZ |
6593 | "Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n" |
6594 | "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n" | |
6595 | "markieren wollen?" | |
55032d70 | 6596 | |
b5ef1472 | 6597 | #: lib/pager.c:103 |
6bbace6d KZ |
6598 | #, c-format |
6599 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
6600 | msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)" | |
55032d70 | 6601 | |
784c8a40 | 6602 | #: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624 |
0ed2f80b | 6603 | msgid "failed to callocate cpu set" |
e7ca0606 | 6604 | msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen" |
55032d70 | 6605 | |
b0041e4a | 6606 | #: lib/path.c:213 |
c9500cbd | 6607 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6608 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
6609 | msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden" | |
55032d70 | 6610 | |
b0041e4a | 6611 | #: lib/path.c:216 |
c9500cbd | 6612 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6613 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
6614 | msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden" | |
55032d70 | 6615 | |
0ed2f80b KZ |
6616 | #: lib/randutils.c:130 |
6617 | msgid "libc pseudo-random functions" | |
e7ca0606 | 6618 | msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc" |
e8f26419 | 6619 | |
6bbace6d KZ |
6620 | #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 |
6621 | #, c-format | |
6622 | msgid "%s: unable to probe device" | |
6623 | msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden" | |
6624 | ||
6625 | #: lib/swapprober.c:32 | |
2905ba2a | 6626 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6627 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" |
6628 | msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)" | |
6629 | ||
6630 | #: lib/swapprober.c:34 | |
6631 | #, c-format | |
6632 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
6633 | msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition" | |
6634 | ||
6635 | #: lib/swapprober.c:41 | |
6636 | #, c-format | |
6637 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
b64eb005 | 6638 | msgstr "%s: Auslagerungsversion „%s“ wird nicht unterstützt" |
6bbace6d KZ |
6639 | |
6640 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 | |
0ed2f80b | 6641 | #, c-format |
7734be5e MB |
6642 | msgid " %s [options] [<username>]\n" |
6643 | msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n" | |
e8f26419 | 6644 | |
6bbace6d | 6645 | #: login-utils/chfn.c:94 |
6bbace6d | 6646 | msgid "Change your finger information.\n" |
2905ba2a | 6647 | msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n" |
6bbace6d KZ |
6648 | |
6649 | #: login-utils/chfn.c:97 | |
0ed2f80b KZ |
6650 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
6651 | msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n" | |
e8f26419 | 6652 | |
6bbace6d | 6653 | #: login-utils/chfn.c:98 |
0ed2f80b KZ |
6654 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
6655 | msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n" | |
e8f26419 | 6656 | |
6bbace6d | 6657 | #: login-utils/chfn.c:99 |
0ed2f80b KZ |
6658 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
6659 | msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n" | |
e8f26419 | 6660 | |
6bbace6d | 6661 | #: login-utils/chfn.c:100 |
0ed2f80b KZ |
6662 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
6663 | msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n" | |
86ebb498 | 6664 | |
6bbace6d | 6665 | #: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 |
0ed2f80b KZ |
6666 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
6667 | msgstr " -u, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" | |
86ebb498 | 6668 | |
6bbace6d KZ |
6669 | #: login-utils/chfn.c:118 |
6670 | #, c-format | |
6671 | msgid "field %s is too long" | |
6672 | msgstr "Feld %s ist zu lang." | |
6673 | ||
6674 | #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206 | |
6675 | #, c-format | |
6676 | msgid "%s: has illegal characters" | |
2905ba2a | 6677 | msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen" |
6bbace6d KZ |
6678 | |
6679 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 | |
6680 | #: login-utils/chfn.c:169 | |
6681 | #, c-format | |
6682 | msgid "login.defs forbids setting %s" | |
2905ba2a | 6683 | msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s" |
6bbace6d KZ |
6684 | |
6685 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 | |
6686 | msgid "Office" | |
6687 | msgstr "Büro" | |
6688 | ||
6689 | #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312 | |
6690 | msgid "Office Phone" | |
6691 | msgstr "Bürotelefon" | |
6692 | ||
6693 | #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314 | |
6694 | msgid "Home Phone" | |
6695 | msgstr "Haustelefon" | |
6696 | ||
6697 | #: login-utils/chfn.c:234 | |
6698 | msgid "Aborted." | |
6699 | msgstr "Abgebrochen." | |
6700 | ||
6701 | #: login-utils/chfn.c:295 | |
6702 | #, c-format | |
6703 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
2905ba2a | 6704 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s" |
6bbace6d KZ |
6705 | |
6706 | #: login-utils/chfn.c:297 | |
6707 | #, c-format | |
6708 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" | |
2905ba2a | 6709 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen" |
6bbace6d KZ |
6710 | |
6711 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
6712 | #, c-format | |
6713 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
6714 | msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n" | |
6715 | ||
6716 | #: login-utils/chfn.c:384 | |
6717 | #, c-format | |
6718 | msgid "Finger information changed.\n" | |
6719 | msgstr "Finger-Information geändert.\n" | |
e8f26419 | 6720 | |
6bbace6d | 6721 | #: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243 |
c9500cbd | 6722 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6723 | msgid "you (user %d) don't exist." |
6724 | msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden." | |
e8f26419 | 6725 | |
6bbace6d | 6726 | #: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59 |
0ed2f80b KZ |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
b64eb005 | 6729 | msgstr "Benutzer „%s“ ist nicht vorhanden." |
e8f26419 | 6730 | |
6bbace6d | 6731 | #: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254 |
0ed2f80b KZ |
6732 | msgid "can only change local entries" |
6733 | msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden" | |
e8f26419 | 6734 | |
6bbace6d | 6735 | #: login-utils/chfn.c:432 |
0ed2f80b KZ |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" | |
6738 | msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern" | |
e8f26419 | 6739 | |
6bbace6d | 6740 | #: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268 |
0ed2f80b KZ |
6741 | msgid "Unknown user context" |
6742 | msgstr "unbekannter Benutzerkontext" | |
e8f26419 | 6743 | |
6bbace6d | 6744 | #: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274 |
55032d70 | 6745 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6746 | msgid "can't set default context for %s" |
6747 | msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden" | |
e8f26419 | 6748 | |
6bbace6d | 6749 | #: login-utils/chfn.c:451 |
0ed2f80b KZ |
6750 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
6751 | msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert" | |
86ebb498 | 6752 | |
6bbace6d | 6753 | #: login-utils/chfn.c:455 |
c9500cbd | 6754 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6755 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
6756 | msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n" | |
e8f26419 | 6757 | |
6bbace6d | 6758 | #: login-utils/chfn.c:469 |
c9500cbd | 6759 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6760 | msgid "Finger information not changed.\n" |
6761 | msgstr "Finger-Information nicht verändert\n" | |
e8f26419 | 6762 | |
6bbace6d | 6763 | #: login-utils/chsh.c:73 |
6bbace6d | 6764 | msgid "Change your login shell.\n" |
2905ba2a | 6765 | msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n" |
7eda085c | 6766 | |
6bbace6d KZ |
6767 | #: login-utils/chsh.c:76 |
6768 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" | |
6769 | msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n" | |
7eda085c | 6770 | |
6bbace6d KZ |
6771 | #: login-utils/chsh.c:77 |
6772 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
6773 | msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n" | |
7eda085c | 6774 | |
6bbace6d KZ |
6775 | #: login-utils/chsh.c:101 |
6776 | msgid "No known shells." | |
6777 | msgstr "Keine bekannten Shells." | |
7eda085c | 6778 | |
6bbace6d KZ |
6779 | #: login-utils/chsh.c:200 |
6780 | msgid "shell must be a full path name" | |
6781 | msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein" | |
c129767e | 6782 | |
6bbace6d | 6783 | #: login-utils/chsh.c:202 |
c9500cbd | 6784 | #, c-format |
6bbace6d | 6785 | msgid "\"%s\" does not exist" |
b64eb005 | 6786 | msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden" |
55c8e797 | 6787 | |
6bbace6d | 6788 | #: login-utils/chsh.c:204 |
c9500cbd | 6789 | #, c-format |
6bbace6d | 6790 | msgid "\"%s\" is not executable" |
b64eb005 | 6791 | msgstr "„%s“ ist nicht ausführbar" |
7eda085c | 6792 | |
6bbace6d | 6793 | #: login-utils/chsh.c:210 |
c9500cbd | 6794 | #, c-format |
6bbace6d | 6795 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
b64eb005 | 6796 | msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in %s aufgelistet." |
7eda085c | 6797 | |
6bbace6d | 6798 | #: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218 |
c9500cbd | 6799 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6800 | msgid "" |
6801 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
6802 | "Use %s -l to see list." | |
6803 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
6804 | "„%s“ ist nicht in %s aufgelistet.\n" |
6805 | "Verwenden Sie „%s -l“, um die Liste zu anzuzeigen." | |
0ed2f80b | 6806 | |
6bbace6d | 6807 | #: login-utils/chsh.c:267 |
c9500cbd | 6808 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6809 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
6810 | msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern" | |
6811 | ||
6bbace6d | 6812 | #: login-utils/chsh.c:293 |
0ed2f80b KZ |
6813 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
6814 | msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert" | |
7eda085c | 6815 | |
6bbace6d | 6816 | #: login-utils/chsh.c:298 |
c9500cbd | 6817 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6818 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
6819 | msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert" | |
7eda085c | 6820 | |
6bbace6d | 6821 | #: login-utils/chsh.c:302 |
c9500cbd | 6822 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6823 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
6824 | msgstr "Shell für %s ändern.\n" | |
6825 | ||
6bbace6d | 6826 | #: login-utils/chsh.c:310 |
0ed2f80b KZ |
6827 | msgid "New shell" |
6828 | msgstr "Neue Shell" | |
6829 | ||
6bbace6d | 6830 | #: login-utils/chsh.c:318 |
0ed2f80b KZ |
6831 | msgid "Shell not changed." |
6832 | msgstr "Shell nicht geändert." | |
6833 | ||
6bbace6d | 6834 | #: login-utils/chsh.c:323 |
0ed2f80b KZ |
6835 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
6836 | msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut." | |
6837 | ||
6bbace6d | 6838 | #: login-utils/chsh.c:327 |
0ed2f80b KZ |
6839 | msgid "" |
6840 | "setpwnam failed\n" | |
6841 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6842 | msgstr "" | |
6843 | "setpwnam fehlgeschlagen\n" | |
6844 | "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut." | |
7eda085c | 6845 | |
6bbace6d | 6846 | #: login-utils/chsh.c:331 |
c9500cbd | 6847 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6848 | msgid "Shell changed.\n" |
6849 | msgstr "Shell geändert.\n" | |
7eda085c | 6850 | |
6bbace6d | 6851 | #: login-utils/islocal.c:96 |
c9500cbd | 6852 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6853 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
6854 | msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n" | |
cf8316e2 | 6855 | |
b5ef1472 KZ |
6856 | #: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194 |
6857 | #: sys-utils/lsipc.c:268 | |
c9500cbd | 6858 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6859 | msgid "unknown time format: %s" |
6860 | msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s" | |
7eda085c | 6861 | |
d3cac66d | 6862 | #: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267 |
c9500cbd | 6863 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6864 | msgid "Interrupted %s" |
6865 | msgstr "%s unterbrochen" | |
d162fcb5 | 6866 | |
d3cac66d | 6867 | #: login-utils/last.c:425 |
0ed2f80b KZ |
6868 | msgid "preallocation size exceeded" |
6869 | msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten" | |
7eda085c | 6870 | |
d3cac66d | 6871 | #: login-utils/last.c:550 |
55032d70 | 6872 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6873 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" |
6874 | msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n" | |
7eda085c | 6875 | |
d3cac66d | 6876 | #: login-utils/last.c:553 |
6bbace6d | 6877 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" |
2905ba2a | 6878 | msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n" |
6bbace6d | 6879 | |
d3cac66d | 6880 | #: login-utils/last.c:556 |
0ed2f80b KZ |
6881 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
6882 | msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n" | |
7eda085c | 6883 | |
d3cac66d | 6884 | #: login-utils/last.c:557 |
0ed2f80b KZ |
6885 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
6886 | msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n" | |
7eda085c | 6887 | |
d3cac66d | 6888 | #: login-utils/last.c:558 |
0ed2f80b KZ |
6889 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
6890 | msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n" | |
7eda085c | 6891 | |
d3cac66d | 6892 | #: login-utils/last.c:560 |
c9500cbd | 6893 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6894 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" |
6895 | msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n" | |
7eda085c | 6896 | |
d3cac66d | 6897 | #: login-utils/last.c:561 |
0ed2f80b KZ |
6898 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
6899 | msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n" | |
7eda085c | 6900 | |
d3cac66d | 6901 | #: login-utils/last.c:562 |
0ed2f80b KZ |
6902 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
6903 | msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n" | |
86ebb498 | 6904 | |
d3cac66d | 6905 | #: login-utils/last.c:563 |
0ed2f80b KZ |
6906 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
6907 | msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n" | |
7eda085c | 6908 | |
d3cac66d | 6909 | #: login-utils/last.c:564 |
0ed2f80b KZ |
6910 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
6911 | msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n" | |
7eda085c | 6912 | |
d3cac66d | 6913 | #: login-utils/last.c:565 |
0ed2f80b KZ |
6914 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
6915 | msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n" | |
7eda085c | 6916 | |
d3cac66d | 6917 | #: login-utils/last.c:566 |
0ed2f80b KZ |
6918 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
6919 | msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n" | |
7eda085c | 6920 | |
d3cac66d | 6921 | #: login-utils/last.c:567 |
7734be5e | 6922 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
0ed2f80b | 6923 | msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n" |
fc473dee | 6924 | |
d3cac66d | 6925 | #: login-utils/last.c:568 |
0ed2f80b KZ |
6926 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
6927 | msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n" | |
fc473dee | 6928 | |
d3cac66d | 6929 | #: login-utils/last.c:569 |
0ed2f80b KZ |
6930 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
6931 | msgstr "" | |
6932 | " -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n" | |
6933 | " der Run Level anzeigen\n" | |
364cda48 | 6934 | |
d3cac66d | 6935 | #: login-utils/last.c:570 |
7734be5e MB |
6936 | msgid "" |
6937 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
6938 | " notime|short|full|iso\n" | |
6939 | msgstr "" | |
6940 | " --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n" | |
6941 | " notime|short|full|iso\n" | |
7eda085c | 6942 | |
d3cac66d | 6943 | #: login-utils/last.c:861 |
0ed2f80b KZ |
6944 | #, c-format |
6945 | msgid "" | |
6946 | "\n" | |
6947 | "%s begins %s" | |
6948 | msgstr "" | |
6949 | "\n" | |
6950 | "%s beginnt %s" | |
7eda085c | 6951 | |
b5ef1472 | 6952 | #: login-utils/last.c:937 |
0ed2f80b KZ |
6953 | msgid "failed to parse number" |
6954 | msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 6955 | |
b5ef1472 KZ |
6956 | #: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968 |
6957 | #: sys-utils/rtcwake.c:484 | |
0ed2f80b KZ |
6958 | #, c-format |
6959 | msgid "invalid time value \"%s\"" | |
b64eb005 | 6960 | msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“" |
7eda085c | 6961 | |
0ed2f80b KZ |
6962 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
6963 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
6964 | msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden" | |
7eda085c | 6965 | |
0ed2f80b KZ |
6966 | #: login-utils/libuser.c:47 |
6967 | #, c-format | |
6968 | msgid "libuser initialization failed: %s." | |
6969 | msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s." | |
7eda085c | 6970 | |
0ed2f80b KZ |
6971 | #: login-utils/libuser.c:52 |
6972 | msgid "changing user attribute failed" | |
6973 | msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 6974 | |
0ed2f80b KZ |
6975 | #: login-utils/libuser.c:66 |
6976 | #, c-format | |
6977 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
6978 | msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s" | |
2cccd0ff | 6979 | |
0ed2f80b | 6980 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
b5ef1472 | 6981 | #: login-utils/login.c:179 |
0ed2f80b KZ |
6982 | #, c-format |
6983 | msgid "timed out after %u seconds" | |
6984 | msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden" | |
7eda085c | 6985 | |
b5ef1472 | 6986 | #: login-utils/login.c:285 |
0ed2f80b KZ |
6987 | #, c-format |
6988 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
6989 | msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m" | |
55032d70 | 6990 | |
b5ef1472 | 6991 | #: login-utils/login.c:291 |
0ed2f80b KZ |
6992 | #, c-format |
6993 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
6994 | msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal" | |
55032d70 | 6995 | |
b5ef1472 | 6996 | #: login-utils/login.c:309 |
0ed2f80b KZ |
6997 | #, c-format |
6998 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
6999 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m" | |
55032d70 | 7000 | |
b5ef1472 | 7001 | #: login-utils/login.c:313 |
0ed2f80b KZ |
7002 | #, c-format |
7003 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
7004 | msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m" | |
7eda085c | 7005 | |
b5ef1472 | 7006 | #: login-utils/login.c:374 |
0ed2f80b KZ |
7007 | msgid "FATAL: bad tty" |
7008 | msgstr "FATAL: ungültiges TTY" | |
86ebb498 | 7009 | |
b5ef1472 | 7010 | #: login-utils/login.c:392 |
0ed2f80b KZ |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
7013 | msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m" | |
7eda085c | 7014 | |
b5ef1472 | 7015 | #: login-utils/login.c:528 |
0ed2f80b KZ |
7016 | #, c-format |
7017 | msgid "Last login: %.*s " | |
7018 | msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " | |
7eda085c | 7019 | |
b5ef1472 | 7020 | #: login-utils/login.c:530 |
0ed2f80b KZ |
7021 | #, c-format |
7022 | msgid "from %.*s\n" | |
7023 | msgstr "von %.*s\n" | |
55032d70 | 7024 | |
b5ef1472 | 7025 | #: login-utils/login.c:533 |
0ed2f80b KZ |
7026 | #, c-format |
7027 | msgid "on %.*s\n" | |
7028 | msgstr "auf %.*s\n" | |
7eda085c | 7029 | |
b5ef1472 | 7030 | #: login-utils/login.c:551 |
0ed2f80b KZ |
7031 | msgid "write lastlog failed" |
7032 | msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen" | |
8b4ccda1 | 7033 | |
0ed2f80b | 7034 | # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) |
b5ef1472 | 7035 | #: login-utils/login.c:651 |
0ed2f80b KZ |
7036 | #, c-format |
7037 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
7038 | msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s" | |
55032d70 | 7039 | |
b5ef1472 | 7040 | #: login-utils/login.c:656 |
0ed2f80b KZ |
7041 | #, c-format |
7042 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
7043 | msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s" | |
7eda085c | 7044 | |
b5ef1472 | 7045 | #: login-utils/login.c:659 |
0ed2f80b KZ |
7046 | #, c-format |
7047 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
7048 | msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s" | |
7eda085c | 7049 | |
b5ef1472 | 7050 | #: login-utils/login.c:662 |
0ed2f80b KZ |
7051 | #, c-format |
7052 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
7053 | msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s" | |
7eda085c | 7054 | |
b5ef1472 | 7055 | #: login-utils/login.c:665 |
0ed2f80b KZ |
7056 | #, c-format |
7057 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
7058 | msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s" | |
7eda085c | 7059 | |
0ed2f80b | 7060 | # unten nochmal mit NL |
b5ef1472 | 7061 | #: login-utils/login.c:718 |
0ed2f80b KZ |
7062 | msgid "login: " |
7063 | msgstr "Anmeldung: " | |
55032d70 | 7064 | |
b5ef1472 | 7065 | #: login-utils/login.c:744 |
0ed2f80b KZ |
7066 | #, c-format |
7067 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7068 | msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s" | |
7eda085c | 7069 | |
b5ef1472 | 7070 | #: login-utils/login.c:745 |
0ed2f80b KZ |
7071 | #, c-format |
7072 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7073 | msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s" | |
7eda085c | 7074 | |
0ed2f80b | 7075 | # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) |
b5ef1472 | 7076 | #: login-utils/login.c:816 |
0ed2f80b KZ |
7077 | #, c-format |
7078 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
7079 | msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" | |
7eda085c | 7080 | |
0ed2f80b | 7081 | # unten noch zwei mal mit anderen NL |
784c8a40 | 7082 | #: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052 |
0ed2f80b KZ |
7083 | #, c-format |
7084 | msgid "" | |
7085 | "Login incorrect\n" | |
7086 | "\n" | |
7087 | msgstr "" | |
7088 | "Anmeldung falsch\n" | |
7089 | "\n" | |
7eda085c | 7090 | |
0ed2f80b | 7091 | # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) |
b5ef1472 | 7092 | #: login-utils/login.c:839 |
0ed2f80b KZ |
7093 | #, c-format |
7094 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
7095 | msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s" | |
7eda085c | 7096 | |
b5ef1472 | 7097 | #: login-utils/login.c:845 |
0ed2f80b KZ |
7098 | #, c-format |
7099 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
7100 | msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" | |
7eda085c | 7101 | |
b5ef1472 | 7102 | #: login-utils/login.c:853 |
0ed2f80b KZ |
7103 | #, c-format |
7104 | msgid "" | |
7105 | "\n" | |
7106 | "Login incorrect\n" | |
7107 | msgstr "" | |
7108 | "\n" | |
7109 | "Anmeldung falsch\n" | |
7eda085c | 7110 | |
b5ef1472 | 7111 | #: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251 |
0ed2f80b KZ |
7112 | msgid "" |
7113 | "\n" | |
7114 | "Session setup problem, abort." | |
7115 | msgstr "" | |
7116 | "\n" | |
7117 | "Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch." | |
86ebb498 | 7118 | |
b5ef1472 | 7119 | #: login-utils/login.c:882 |
0ed2f80b KZ |
7120 | #, c-format |
7121 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
7122 | msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch." | |
7eda085c | 7123 | |
b5ef1472 | 7124 | #: login-utils/login.c:1019 |
0ed2f80b KZ |
7125 | #, c-format |
7126 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
7127 | msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" | |
7eda085c | 7128 | |
b5ef1472 | 7129 | #: login-utils/login.c:1170 |
0ed2f80b KZ |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid "login: -h is for superuser only\n" | |
7132 | msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n" | |
7eda085c | 7133 | |
b5ef1472 | 7134 | #: login-utils/login.c:1185 |
0ed2f80b KZ |
7135 | #, c-format |
7136 | msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" | |
7137 | msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n" | |
7eda085c | 7138 | |
b5ef1472 | 7139 | #: login-utils/login.c:1187 |
6bbace6d | 7140 | msgid "Begin a session on the system.\n" |
2905ba2a | 7141 | msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n" |
6bbace6d | 7142 | |
b5ef1472 | 7143 | #: login-utils/login.c:1229 |
0ed2f80b KZ |
7144 | #, c-format |
7145 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
b64eb005 | 7146 | msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." |
55032d70 | 7147 | |
b5ef1472 | 7148 | #: login-utils/login.c:1250 |
0ed2f80b KZ |
7149 | #, c-format |
7150 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7151 | msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m" | |
e8f26419 | 7152 | |
b5ef1472 | 7153 | #: login-utils/login.c:1275 |
0ed2f80b KZ |
7154 | msgid "setgid() failed" |
7155 | msgstr "setgid() fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 7156 | |
b5ef1472 | 7157 | #: login-utils/login.c:1305 |
0ed2f80b KZ |
7158 | #, c-format |
7159 | msgid "You have new mail.\n" | |
7160 | msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" | |
7eda085c | 7161 | |
b5ef1472 | 7162 | #: login-utils/login.c:1307 |
0ed2f80b KZ |
7163 | #, c-format |
7164 | msgid "You have mail.\n" | |
7165 | msgstr "Sie haben E-Mail.\n" | |
55032d70 | 7166 | |
b5ef1472 | 7167 | #: login-utils/login.c:1321 |
0ed2f80b KZ |
7168 | msgid "setuid() failed" |
7169 | msgstr "setuid() fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 7170 | |
784c8a40 | 7171 | #: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767 |
0ed2f80b KZ |
7172 | #, c-format |
7173 | msgid "%s: change directory failed" | |
7174 | msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 7175 | |
784c8a40 | 7176 | #: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768 |
0ed2f80b KZ |
7177 | #, c-format |
7178 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" | |
b64eb005 | 7179 | msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" |
7eda085c | 7180 | |
b5ef1472 | 7181 | #: login-utils/login.c:1363 |
0ed2f80b KZ |
7182 | msgid "couldn't exec shell script" |
7183 | msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden" | |
55032d70 | 7184 | |
b5ef1472 | 7185 | #: login-utils/login.c:1365 |
0ed2f80b KZ |
7186 | msgid "no shell" |
7187 | msgstr "keine Shell" | |
55032d70 | 7188 | |
0ed2f80b KZ |
7189 | #: login-utils/logindefs.c:206 |
7190 | #, c-format | |
7191 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" | |
7192 | msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s" | |
7eda085c | 7193 | |
0ed2f80b KZ |
7194 | #: login-utils/logindefs.c:375 |
7195 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" | |
2905ba2a | 7196 | msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert" |
55032d70 | 7197 | |
784c8a40 | 7198 | #: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356 |
0ed2f80b KZ |
7199 | msgid "no" |
7200 | msgstr "nein" | |
7eda085c | 7201 | |
b5ef1472 | 7202 | #: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181 |
0ed2f80b KZ |
7203 | msgid "user name" |
7204 | msgstr "Benutzername" | |
86ebb498 | 7205 | |
d3cac66d | 7206 | #: login-utils/lslogins.c:216 |
0ed2f80b KZ |
7207 | msgid "Username" |
7208 | msgstr "Benutzername" | |
7eda085c | 7209 | |
d3cac66d | 7210 | #: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54 |
0ed2f80b KZ |
7211 | msgid "user ID" |
7212 | msgstr "Benutzerkennung" | |
7eda085c | 7213 | |
d3cac66d | 7214 | #: login-utils/lslogins.c:218 |
21dcf21a | 7215 | msgid "password not required" |
e7ca0606 | 7216 | msgstr "Passwort nicht erforderlich" |
7eda085c | 7217 | |
d3cac66d | 7218 | #: login-utils/lslogins.c:218 |
21dcf21a | 7219 | msgid "Password not required" |
e7ca0606 | 7220 | msgstr "Passwort nicht erforderlich" |
55032d70 | 7221 | |
d3cac66d | 7222 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
0ed2f80b | 7223 | msgid "login by password disabled" |
e7ca0606 | 7224 | msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert" |
86ebb498 | 7225 | |
d3cac66d | 7226 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
0ed2f80b | 7227 | msgid "Login by password disabled" |
e7ca0606 | 7228 | msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert" |
86ebb498 | 7229 | |
d3cac66d | 7230 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
0ed2f80b | 7231 | msgid "password defined, but locked" |
e7ca0606 | 7232 | msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt" |
8892b2f9 | 7233 | |
d3cac66d | 7234 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
0ed2f80b | 7235 | msgid "Password is locked" |
e7ca0606 | 7236 | msgstr "Passwort ist gesperrt" |
7eda085c | 7237 | |
d3cac66d | 7238 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
0ed2f80b | 7239 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
e7ca0606 | 7240 | msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert" |
e8f26419 | 7241 | |
0ed2f80b | 7242 | # unten nochmal mit NL |
d3cac66d | 7243 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
0ed2f80b | 7244 | msgid "No login" |
e7ca0606 | 7245 | msgstr "Keine Anmeldung" |
e8f26419 | 7246 | |
d3cac66d | 7247 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
0ed2f80b | 7248 | msgid "primary group name" |
e7ca0606 | 7249 | msgstr "Primärer Gruppenname" |
3406942e | 7250 | |
d3cac66d | 7251 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
0ed2f80b | 7252 | msgid "Primary group" |
e7ca0606 | 7253 | msgstr "Primäre Gruppe" |
86ebb498 | 7254 | |
d3cac66d | 7255 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
0ed2f80b | 7256 | msgid "primary group ID" |
e7ca0606 | 7257 | msgstr "Primäre Gruppen-ID" |
3406942e | 7258 | |
d3cac66d | 7259 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
0ed2f80b | 7260 | msgid "supplementary group names" |
e7ca0606 | 7261 | msgstr "Zusätzliche Gruppennamen" |
7eda085c | 7262 | |
d3cac66d | 7263 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
0ed2f80b | 7264 | msgid "Supplementary groups" |
e7ca0606 | 7265 | msgstr "Zusätzliche Gruppen" |
e8f26419 | 7266 | |
d3cac66d | 7267 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
0ed2f80b | 7268 | msgid "supplementary group IDs" |
e7ca0606 | 7269 | msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs" |
e8f26419 | 7270 | |
d3cac66d | 7271 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
0ed2f80b | 7272 | msgid "Supplementary group IDs" |
e7ca0606 | 7273 | msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs" |
7eda085c | 7274 | |
d3cac66d | 7275 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
0ed2f80b | 7276 | msgid "home directory" |
e7ca0606 | 7277 | msgstr "Home-Verzeichnis" |
7eda085c | 7278 | |
d3cac66d | 7279 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
0ed2f80b | 7280 | msgid "Home directory" |
e7ca0606 | 7281 | msgstr "Home-Verzeichnis" |
df1dddf9 | 7282 | |
d3cac66d | 7283 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
0ed2f80b | 7284 | msgid "login shell" |
e7ca0606 | 7285 | msgstr "Anmeldeshell" |
df1dddf9 | 7286 | |
d3cac66d | 7287 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
0ed2f80b | 7288 | msgid "Shell" |
e7ca0606 | 7289 | msgstr "Shell" |
7eda085c | 7290 | |
d3cac66d | 7291 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
0ed2f80b | 7292 | msgid "full user name" |
e7ca0606 | 7293 | msgstr "Vollständiger Benutzername" |
7eda085c | 7294 | |
d3cac66d | 7295 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
0ed2f80b | 7296 | msgid "Gecos field" |
e7ca0606 | 7297 | msgstr "Gecos-Feld" |
7eda085c | 7298 | |
d3cac66d | 7299 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b | 7300 | msgid "date of last login" |
e7ca0606 | 7301 | msgstr "Datum der letzten Anmeldung" |
0ed2f80b | 7302 | |
d3cac66d | 7303 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b | 7304 | msgid "Last login" |
e7ca0606 | 7305 | msgstr "Letzte Anmeldung" |
0ed2f80b | 7306 | |
d3cac66d | 7307 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b | 7308 | msgid "last tty used" |
e7ca0606 | 7309 | msgstr "zuletzt verwendetes tty" |
7eda085c | 7310 | |
d3cac66d | 7311 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b | 7312 | msgid "Last terminal" |
e7ca0606 | 7313 | msgstr "Letztes Terminal" |
0ed2f80b | 7314 | |
d3cac66d | 7315 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b | 7316 | msgid "hostname during the last session" |
e7ca0606 | 7317 | msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung" |
eb0f80a6 | 7318 | |
d3cac66d | 7319 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b | 7320 | msgid "Last hostname" |
e7ca0606 | 7321 | msgstr "Letzter Rechnername" |
7eda085c | 7322 | |
d3cac66d | 7323 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
0ed2f80b | 7324 | msgid "date of last failed login" |
e7ca0606 | 7325 | msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung" |
7eda085c | 7326 | |
d3cac66d | 7327 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
0ed2f80b | 7328 | msgid "Failed login" |
e7ca0606 | 7329 | msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung" |
86ebb498 | 7330 | |
d3cac66d | 7331 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b | 7332 | msgid "where did the login fail?" |
e7ca0606 | 7333 | msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?" |
7eda085c | 7334 | |
d3cac66d | 7335 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b | 7336 | msgid "Failed login terminal" |
e7ca0606 | 7337 | msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung" |
7eda085c | 7338 | |
d3cac66d | 7339 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b | 7340 | msgid "user's hush settings" |
d7c1dbc6 | 7341 | msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung" |
86ebb498 | 7342 | |
d3cac66d | 7343 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b | 7344 | msgid "Hushed" |
2905ba2a | 7345 | msgstr "Still" |
7eda085c | 7346 | |
d3cac66d | 7347 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b | 7348 | msgid "days user is warned of password expiration" |
e7ca0606 | 7349 | msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft" |
7eda085c | 7350 | |
d3cac66d | 7351 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b | 7352 | msgid "Password expiration warn interval" |
e7ca0606 | 7353 | msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf" |
7eda085c | 7354 | |
d3cac66d | 7355 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b | 7356 | msgid "password expiration date" |
e7ca0606 | 7357 | msgstr "Passwort-Ablaufdatum" |
7eda085c | 7358 | |
d3cac66d | 7359 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b | 7360 | msgid "Password expiration" |
e7ca0606 | 7361 | msgstr "Passwortablauf" |
c9500cbd | 7362 | |
d3cac66d | 7363 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b | 7364 | msgid "date of last password change" |
e7ca0606 | 7365 | msgstr "Datum der letzten Passwortänderung" |
7eda085c | 7366 | |
d3cac66d | 7367 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b | 7368 | msgid "Password changed" |
e7ca0606 | 7369 | msgstr "Passwort geändert" |
7eda085c | 7370 | |
d3cac66d | 7371 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b | 7372 | msgid "number of days required between changes" |
e7ca0606 | 7373 | msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen" |
7eda085c | 7374 | |
d3cac66d | 7375 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
21dcf21a | 7376 | msgid "Minimum change time" |
e7ca0606 | 7377 | msgstr "Minimale Änderungszeit" |
7eda085c | 7378 | |
d3cac66d | 7379 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b | 7380 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
e7ca0606 | 7381 | msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf" |
7eda085c | 7382 | |
d3cac66d | 7383 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
21dcf21a | 7384 | msgid "Maximum change time" |
e7ca0606 | 7385 | msgstr "Maximale Änderungszeit" |
7eda085c | 7386 | |
d3cac66d | 7387 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b | 7388 | msgid "the user's security context" |
e7ca0606 | 7389 | msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers" |
7eda085c | 7390 | |
d3cac66d | 7391 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b | 7392 | msgid "Selinux context" |
e7ca0606 | 7393 | msgstr "Selinux-Kontext" |
7eda085c | 7394 | |
d3cac66d | 7395 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b | 7396 | msgid "number of processes run by the user" |
e7ca0606 | 7397 | msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse" |
55032d70 | 7398 | |
d3cac66d | 7399 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
21dcf21a | 7400 | msgid "Running processes" |
e7ca0606 | 7401 | msgstr "Laufende Prozesse" |
7eda085c | 7402 | |
d3cac66d | 7403 | #: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231 |
b5ef1472 | 7404 | #: sys-utils/lsipc.c:203 |
05509318 | 7405 | #, c-format |
7734be5e MB |
7406 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
7407 | msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten" | |
05509318 | 7408 | |
b5ef1472 | 7409 | #: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472 |
7734be5e | 7410 | msgid "unsupported time type" |
e7ca0606 | 7411 | msgstr "nicht unterstützter Zeittyp" |
7eda085c | 7412 | |
b5ef1472 | 7413 | #: login-utils/lslogins.c:656 |
0ed2f80b | 7414 | msgid "failed to get supplementary groups" |
e7ca0606 | 7415 | msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden" |
66ee8158 | 7416 | |
b5ef1472 | 7417 | #: login-utils/lslogins.c:1081 |
0ed2f80b | 7418 | msgid "internal error: unknown column" |
e7ca0606 | 7419 | msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte" |
7eda085c | 7420 | |
b5ef1472 KZ |
7421 | #: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641 |
7422 | #: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052 | |
0ed2f80b | 7423 | msgid "failed to set data" |
e7ca0606 | 7424 | msgstr "Daten können nicht festgelegt werden" |
7eda085c | 7425 | |
b5ef1472 | 7426 | #: login-utils/lslogins.c:1179 |
e7ca0606 | 7427 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7428 | msgid "" |
7429 | "\n" | |
7430 | "Last logs:\n" | |
e7ca0606 MB |
7431 | msgstr "" |
7432 | "\n" | |
7433 | "Letzte Protokolle:\n" | |
7eda085c | 7434 | |
b5ef1472 KZ |
7435 | #: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26 |
7436 | #: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 | |
7437 | #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
784c8a40 | 7438 | #: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104 |
b5ef1472 | 7439 | #: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 |
0ed2f80b KZ |
7440 | #, c-format |
7441 | msgid " %s [options]\n" | |
7442 | msgstr " %s [Optionen]\n" | |
7eda085c | 7443 | |
b5ef1472 | 7444 | #: login-utils/lslogins.c:1241 |
6bbace6d | 7445 | msgid "Display information about known users in the system.\n" |
2905ba2a | 7446 | msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n" |
6bbace6d | 7447 | |
b5ef1472 | 7448 | #: login-utils/lslogins.c:1244 |
0ed2f80b | 7449 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
e7ca0606 | 7450 | msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n" |
7eda085c | 7451 | |
b5ef1472 | 7452 | #: login-utils/lslogins.c:1245 |
0ed2f80b | 7453 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
e7ca0606 | 7454 | msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n" |
7eda085c | 7455 | |
b5ef1472 | 7456 | #: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295 |
0ed2f80b | 7457 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" |
e7ca0606 | 7458 | msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n" |
7eda085c | 7459 | |
b5ef1472 | 7460 | #: login-utils/lslogins.c:1247 |
7734be5e | 7461 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
e7ca0606 MB |
7462 | msgstr "" |
7463 | " -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n" | |
7464 | " des Benutzers anzeigen\n" | |
7eda085c | 7465 | |
b5ef1472 | 7466 | #: login-utils/lslogins.c:1248 |
6bbace6d | 7467 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" |
2905ba2a | 7468 | msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n" |
7eda085c | 7469 | |
b5ef1472 | 7470 | #: login-utils/lslogins.c:1249 |
0ed2f80b | 7471 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
e7ca0606 | 7472 | msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n" |
7eda085c | 7473 | |
b5ef1472 | 7474 | #: login-utils/lslogins.c:1250 |
0ed2f80b | 7475 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" |
e7ca0606 MB |
7476 | msgstr "" |
7477 | " -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n" | |
7478 | " Benutzers anzeigen\n" | |
66ee8158 | 7479 | |
b5ef1472 | 7480 | #: login-utils/lslogins.c:1251 |
0ed2f80b | 7481 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" |
e7ca0606 MB |
7482 | msgstr "" |
7483 | " -l, --logins=<Anmeldungen>\n" | |
7484 | " Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n" | |
364cda48 | 7485 | |
b5ef1472 | 7486 | #: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297 |
0ed2f80b | 7487 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" |
e7ca0606 | 7488 | msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n" |
55032d70 | 7489 | |
b5ef1472 | 7490 | #: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290 |
05509318 | 7491 | msgid " --noheadings don't print headings\n" |
7734be5e | 7492 | msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" |
05509318 | 7493 | |
b5ef1472 | 7494 | #: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291 |
0ed2f80b | 7495 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" |
e7ca0606 | 7496 | msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n" |
86ebb498 | 7497 | |
b5ef1472 | 7498 | #: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299 |
0ed2f80b | 7499 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" |
e7ca0606 | 7500 | msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" |
86ebb498 | 7501 | |
b5ef1472 | 7502 | #: login-utils/lslogins.c:1256 |
0ed2f80b | 7503 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" |
e7ca0606 | 7504 | msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n" |
86ebb498 | 7505 | |
b5ef1472 | 7506 | #: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301 |
0ed2f80b | 7507 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" |
e7ca0606 | 7508 | msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n" |
55032d70 | 7509 | |
b5ef1472 | 7510 | #: login-utils/lslogins.c:1258 |
0ed2f80b | 7511 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" |
e7ca0606 | 7512 | msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n" |
92b619d1 | 7513 | |
b5ef1472 | 7514 | #: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292 |
0ed2f80b | 7515 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
e7ca0606 MB |
7516 | msgstr "" |
7517 | " --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n" | |
7518 | " ISO-Format anzeigen\n" | |
92b619d1 | 7519 | |
b5ef1472 | 7520 | #: login-utils/lslogins.c:1260 |
0ed2f80b | 7521 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" |
e7ca0606 | 7522 | msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n" |
92b619d1 | 7523 | |
b5ef1472 | 7524 | #: login-utils/lslogins.c:1261 |
0ed2f80b | 7525 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" |
e7ca0606 | 7526 | msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n" |
86ebb498 | 7527 | |
b5ef1472 | 7528 | #: login-utils/lslogins.c:1262 |
0ed2f80b | 7529 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" |
e7ca0606 | 7530 | msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n" |
86ebb498 | 7531 | |
b5ef1472 | 7532 | #: login-utils/lslogins.c:1263 |
0ed2f80b | 7533 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
e7ca0606 | 7534 | msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n" |
0ed2f80b | 7535 | |
b5ef1472 | 7536 | #: login-utils/lslogins.c:1264 |
0ed2f80b | 7537 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
e7ca0606 | 7538 | msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n" |
92b619d1 | 7539 | |
b5ef1472 | 7540 | #: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263 |
784c8a40 | 7541 | #: sys-utils/lscpu.c:1755 |
c9500cbd | 7542 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7543 | msgid "" |
7544 | "\n" | |
7545 | "Available columns:\n" | |
7546 | msgstr "" | |
7547 | "\n" | |
7548 | "Verfügbare Spalten:\n" | |
92b619d1 | 7549 | |
b5ef1472 | 7550 | #: login-utils/lslogins.c:1452 |
0ed2f80b | 7551 | msgid "failed to request selinux state" |
e7ca0606 | 7552 | msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen" |
92b619d1 | 7553 | |
b5ef1472 | 7554 | #: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470 |
0ed2f80b | 7555 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
e7ca0606 | 7556 | msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer." |
86ebb498 | 7557 | |
6bbace6d | 7558 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
6bbace6d | 7559 | msgid "could not set terminal attributes" |
2905ba2a | 7560 | msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden" |
6bbace6d KZ |
7561 | |
7562 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
6bbace6d | 7563 | msgid "getline() failed" |
2905ba2a | 7564 | msgstr "getline() fehlgeschlagen" |
6bbace6d KZ |
7565 | |
7566 | #: login-utils/newgrp.c:148 | |
0ed2f80b KZ |
7567 | msgid "Password: " |
7568 | msgstr "Passwort: " | |
92b619d1 | 7569 | |
784c8a40 | 7570 | #: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034 |
6bbace6d KZ |
7571 | msgid "crypt failed" |
7572 | msgstr "crypt fehlgeschlagen" | |
86ebb498 | 7573 | |
6bbace6d | 7574 | #: login-utils/newgrp.c:166 |
c9500cbd | 7575 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7576 | msgid " %s <group>\n" |
7577 | msgstr " %s <Gruppe>\n" | |
92b619d1 | 7578 | |
6bbace6d KZ |
7579 | #: login-utils/newgrp.c:169 |
7580 | msgid "Log in to a new group.\n" | |
2905ba2a | 7581 | msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n" |
6bbace6d KZ |
7582 | |
7583 | #: login-utils/newgrp.c:207 | |
0ed2f80b KZ |
7584 | msgid "who are you?" |
7585 | msgstr "Wer sind Sie?" | |
92b619d1 | 7586 | |
784c8a40 | 7587 | #: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409 |
0ed2f80b KZ |
7588 | msgid "setgid failed" |
7589 | msgstr "setgid fehlgeschlagen" | |
86ebb498 | 7590 | |
6bbace6d | 7591 | #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218 |
0ed2f80b KZ |
7592 | msgid "no such group" |
7593 | msgstr "keine solche Gruppe" | |
86ebb498 | 7594 | |
0ed2f80b | 7595 | # "mount: Zugriff verweigert" |
784c8a40 | 7596 | #: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479 |
0ed2f80b KZ |
7597 | msgid "permission denied" |
7598 | msgstr "Zugriff verweigert" | |
86ebb498 | 7599 | |
784c8a40 | 7600 | #: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411 |
0ed2f80b KZ |
7601 | msgid "setuid failed" |
7602 | msgstr "setuid fehlgeschlagen" | |
86ebb498 | 7603 | |
b5ef1472 | 7604 | #: login-utils/nologin.c:29 |
6bbace6d | 7605 | msgid "Politely refuse a login.\n" |
2905ba2a | 7606 | msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n" |
6bbace6d | 7607 | |
b5ef1472 | 7608 | #: login-utils/nologin.c:77 |
c9500cbd | 7609 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7610 | msgid "This account is currently not available.\n" |
7611 | msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n" | |
86ebb498 | 7612 | |
6bbace6d | 7613 | #: login-utils/su-common.c:292 |
c9500cbd | 7614 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7615 | msgid "cannot open session: %s" |
7616 | msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s" | |
92b619d1 | 7617 | |
6bbace6d | 7618 | #: login-utils/su-common.c:304 |
0ed2f80b KZ |
7619 | msgid "cannot create child process" |
7620 | msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden" | |
92b619d1 | 7621 | |
6bbace6d | 7622 | #: login-utils/su-common.c:316 |
0ed2f80b KZ |
7623 | #, c-format |
7624 | msgid "cannot change directory to %s" | |
7625 | msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" | |
92b619d1 | 7626 | |
6bbace6d | 7627 | #: login-utils/su-common.c:321 |
0ed2f80b KZ |
7628 | msgid "cannot block signals" |
7629 | msgstr "Signale können nicht blockiert werden" | |
92b619d1 | 7630 | |
6bbace6d | 7631 | #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 |
b5ef1472 | 7632 | #: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765 |
0ed2f80b KZ |
7633 | msgid "cannot set signal handler" |
7634 | msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" | |
f8511249 | 7635 | |
6bbace6d | 7636 | #: login-utils/su-common.c:374 |
6bbace6d | 7637 | msgid " (core dumped)" |
2905ba2a | 7638 | msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" |
c9500cbd | 7639 | |
6bbace6d | 7640 | #: login-utils/su-common.c:390 |
c9500cbd | 7641 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7642 | msgid "" |
7643 | "\n" | |
7644 | "Session terminated, killing shell..." | |
7645 | msgstr "" | |
7646 | "\n" | |
7647 | "Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …" | |
e8f26419 | 7648 | |
6bbace6d | 7649 | #: login-utils/su-common.c:400 |
0ed2f80b KZ |
7650 | #, c-format |
7651 | msgid " ...killed.\n" | |
7652 | msgstr " … abgewürgt.\n" | |
7eda085c | 7653 | |
6bbace6d | 7654 | #: login-utils/su-common.c:480 |
0ed2f80b KZ |
7655 | msgid "may not be used by non-root users" |
7656 | msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden" | |
7eda085c | 7657 | |
6bbace6d | 7658 | #: login-utils/su-common.c:508 |
0ed2f80b KZ |
7659 | msgid "incorrect password" |
7660 | msgstr "falsches Passwort" | |
55032d70 | 7661 | |
6bbace6d | 7662 | #: login-utils/su-common.c:523 |
0ed2f80b KZ |
7663 | msgid "failed to set PATH" |
7664 | msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 7665 | |
b0041e4a | 7666 | #: login-utils/su-common.c:592 |
0ed2f80b KZ |
7667 | msgid "cannot set groups" |
7668 | msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden" | |
55032d70 | 7669 | |
d3cac66d | 7670 | #: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665 |
0ed2f80b KZ |
7671 | msgid "cannot set group id" |
7672 | msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden" | |
7673 | ||
d3cac66d | 7674 | #: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668 |
0ed2f80b KZ |
7675 | msgid "cannot set user id" |
7676 | msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden" | |
0027a8b1 | 7677 | |
b0041e4a | 7678 | #: login-utils/su-common.c:682 |
c9500cbd | 7679 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7680 | msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" |
7681 | msgstr " %s [Optionen] -u <Benutzer> <Befehl>\n" | |
86ebb498 | 7682 | |
b0041e4a | 7683 | #: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695 |
c9500cbd | 7684 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7685 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" |
7686 | msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n" | |
0027a8b1 | 7687 | |
b0041e4a | 7688 | #: login-utils/su-common.c:684 |
0ed2f80b KZ |
7689 | msgid "" |
7690 | "\n" | |
7691 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
7692 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
7693 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
7694 | msgstr "" | |
7695 | "\n" | |
7696 | "<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n" | |
7697 | "Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n" | |
7698 | "und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n" | |
7699 | "durch -u ausgeschlossen.\n" | |
7eda085c | 7700 | |
b0041e4a | 7701 | #: login-utils/su-common.c:691 |
0ed2f80b KZ |
7702 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
7703 | msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n" | |
eb0f80a6 | 7704 | |
b0041e4a | 7705 | #: login-utils/su-common.c:696 |
0ed2f80b KZ |
7706 | msgid "" |
7707 | "\n" | |
7708 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
7709 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
7710 | msgstr "" | |
e7ca0606 MB |
7711 | "\n" |
7712 | "Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n" | |
7713 | "ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n" | |
b64eb005 | 7714 | "wird „root“ angenommen.\n" |
7eda085c | 7715 | |
b0041e4a | 7716 | #: login-utils/su-common.c:703 |
0ed2f80b KZ |
7717 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
7718 | msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n" | |
7eda085c | 7719 | |
b0041e4a | 7720 | #: login-utils/su-common.c:704 |
0ed2f80b KZ |
7721 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
7722 | msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n" | |
7eda085c | 7723 | |
b0041e4a | 7724 | #: login-utils/su-common.c:705 |
0ed2f80b KZ |
7725 | msgid "" |
7726 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7727 | "\n" | |
7728 | msgstr "" | |
7729 | " -G, --supp-group <Gruppe> eine zusätzliche Gruppe angeben\n" | |
7730 | "\n" | |
7eda085c | 7731 | |
b0041e4a | 7732 | #: login-utils/su-common.c:707 |
0ed2f80b KZ |
7733 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
7734 | msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n" | |
7eda085c | 7735 | |
b0041e4a | 7736 | #: login-utils/su-common.c:708 |
0ed2f80b KZ |
7737 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
7738 | msgstr "" | |
7739 | " -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n" | |
7740 | " mit -c übergeben\n" | |
7eda085c | 7741 | |
b0041e4a | 7742 | #: login-utils/su-common.c:709 |
0ed2f80b KZ |
7743 | msgid "" |
7744 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7745 | " and do not create a new session\n" | |
7746 | msgstr "" | |
7747 | " --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n" | |
7748 | " übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n" | |
7eda085c | 7749 | |
b0041e4a | 7750 | #: login-utils/su-common.c:711 |
0ed2f80b KZ |
7751 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
7752 | msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n" | |
7eda085c | 7753 | |
b0041e4a | 7754 | #: login-utils/su-common.c:712 |
0ed2f80b KZ |
7755 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
7756 | msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n" | |
86ebb498 | 7757 | |
b5ef1472 | 7758 | #: login-utils/su-common.c:756 |
0ed2f80b KZ |
7759 | #, c-format |
7760 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" | |
7761 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
7762 | msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich" | |
7763 | msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich" | |
86ebb498 | 7764 | |
b5ef1472 KZ |
7765 | #: login-utils/su-common.c:762 |
7766 | #, c-format | |
7767 | msgid "group %s does not exist" | |
7768 | msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden" | |
7769 | ||
7770 | #: login-utils/su-common.c:880 | |
7734be5e | 7771 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
0ed2f80b | 7772 | msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen." |
86ebb498 | 7773 | |
b5ef1472 | 7774 | #: login-utils/su-common.c:891 |
7734be5e | 7775 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
0ed2f80b | 7776 | msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus." |
7eda085c | 7777 | |
b5ef1472 | 7778 | #: login-utils/su-common.c:895 |
7734be5e MB |
7779 | msgid "no command was specified" |
7780 | msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben." | |
0ed2f80b | 7781 | |
b5ef1472 | 7782 | #: login-utils/su-common.c:909 |
0ed2f80b KZ |
7783 | msgid "only root can specify alternative groups" |
7784 | msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben" | |
7eda085c | 7785 | |
b5ef1472 | 7786 | #: login-utils/su-common.c:916 |
c9500cbd | 7787 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7788 | msgid "user %s does not exist" |
7789 | msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden" | |
7eda085c | 7790 | |
b5ef1472 | 7791 | #: login-utils/su-common.c:956 |
c9500cbd | 7792 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7793 | msgid "using restricted shell %s" |
7794 | msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet" | |
7eda085c | 7795 | |
b5ef1472 | 7796 | #: login-utils/su-common.c:980 |
c9500cbd | 7797 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7798 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
7799 | msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich" | |
7eda085c | 7800 | |
784c8a40 | 7801 | #: login-utils/sulogin.c:164 |
0ed2f80b KZ |
7802 | msgid "tcgetattr failed" |
7803 | msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 7804 | |
784c8a40 | 7805 | #: login-utils/sulogin.c:241 |
0ed2f80b KZ |
7806 | msgid "tcsetattr failed" |
7807 | msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 7808 | |
784c8a40 | 7809 | #: login-utils/sulogin.c:506 |
c9500cbd | 7810 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7811 | msgid "%s: no entry for root\n" |
7812 | msgstr "%s: kein Eintrag für root\n" | |
c9500cbd | 7813 | |
784c8a40 | 7814 | #: login-utils/sulogin.c:533 |
0ed2f80b KZ |
7815 | #, c-format |
7816 | msgid "%s: no entry for root" | |
7817 | msgstr "%s: kein Eintrag für root" | |
7eda085c | 7818 | |
784c8a40 | 7819 | #: login-utils/sulogin.c:538 |
c9500cbd | 7820 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7821 | msgid "%s: root password garbled" |
7822 | msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt" | |
7eda085c | 7823 | |
784c8a40 | 7824 | #: login-utils/sulogin.c:566 |
d3cac66d KZ |
7825 | #, c-format |
7826 | msgid "" | |
7827 | "\n" | |
7828 | "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" | |
7829 | "See sulogin(8) man page for more details.\n" | |
7830 | "\n" | |
7831 | "Press Enter to continue.\n" | |
7832 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
7833 | "\n" |
7834 | "Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n" | |
7835 | "In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n" | |
d3cac66d | 7836 | |
784c8a40 | 7837 | #: login-utils/sulogin.c:572 |
c9500cbd | 7838 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7839 | msgid "Give root password for login: " |
7840 | msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:" | |
86ebb498 | 7841 | |
784c8a40 | 7842 | #: login-utils/sulogin.c:574 |
c9500cbd | 7843 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7844 | msgid "Press Enter for login: " |
7845 | msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:" | |
7eda085c | 7846 | |
784c8a40 | 7847 | #: login-utils/sulogin.c:577 |
c9500cbd | 7848 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7849 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
7850 | msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n" | |
86ebb498 | 7851 | |
784c8a40 | 7852 | #: login-utils/sulogin.c:579 |
b64eb005 | 7853 | #, c-format |
d3cac66d | 7854 | msgid "Press Enter for maintenance\n" |
b64eb005 | 7855 | msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n" |
7eda085c | 7856 | |
784c8a40 | 7857 | #: login-utils/sulogin.c:580 |
86ebb498 | 7858 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7859 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
7860 | msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):" | |
7eda085c | 7861 | |
784c8a40 | 7862 | #: login-utils/sulogin.c:771 |
0ed2f80b KZ |
7863 | msgid "change directory to system root failed" |
7864 | msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 7865 | |
784c8a40 | 7866 | #: login-utils/sulogin.c:820 |
0ed2f80b KZ |
7867 | msgid "setexeccon failed" |
7868 | msgstr "setexeccon fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 7869 | |
784c8a40 | 7870 | #: login-utils/sulogin.c:840 |
c9500cbd | 7871 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7872 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
7873 | msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n" | |
7874 | ||
784c8a40 | 7875 | #: login-utils/sulogin.c:843 |
6bbace6d | 7876 | msgid "Single-user login.\n" |
2905ba2a | 7877 | msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n" |
6bbace6d | 7878 | |
784c8a40 | 7879 | #: login-utils/sulogin.c:846 |
86ebb498 | 7880 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
7881 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
7882 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" | |
7883 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
86ebb498 | 7884 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
7885 | " -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n" |
7886 | " -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n" | |
7887 | " -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n" | |
eb0f80a6 | 7888 | |
784c8a40 | 7889 | #: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 |
6bbace6d | 7890 | #: term-utils/wall.c:135 |
0ed2f80b KZ |
7891 | msgid "invalid timeout argument" |
7892 | msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument" | |
7893 | ||
784c8a40 | 7894 | #: login-utils/sulogin.c:922 |
7734be5e | 7895 | msgid "only superuser can run this program" |
0ed2f80b KZ |
7896 | msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen." |
7897 | ||
784c8a40 | 7898 | #: login-utils/sulogin.c:965 |
0ed2f80b KZ |
7899 | msgid "cannot open console" |
7900 | msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden." | |
7901 | ||
784c8a40 | 7902 | #: login-utils/sulogin.c:972 |
7734be5e | 7903 | msgid "cannot open password database" |
0ed2f80b KZ |
7904 | msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden." |
7905 | ||
784c8a40 | 7906 | #: login-utils/sulogin.c:1049 |
b359eb3b | 7907 | #, c-format |
86ebb498 | 7908 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
7909 | "Can not execute su shell\n" |
7910 | "\n" | |
7eda085c | 7911 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
7912 | "su shell kann nicht ausgeführt werden\n" |
7913 | "\n" | |
7eda085c | 7914 | |
784c8a40 | 7915 | #: login-utils/sulogin.c:1056 |
0ed2f80b KZ |
7916 | msgid "" |
7917 | "Timed out\n" | |
7918 | "\n" | |
7919 | msgstr "" | |
7920 | "Zeit überschritten\n" | |
7921 | "\n" | |
86ebb498 | 7922 | |
784c8a40 | 7923 | #: login-utils/sulogin.c:1088 |
b5ef1472 KZ |
7924 | #, fuzzy |
7925 | msgid "" | |
7926 | "Can not wait on su shell\n" | |
7927 | "\n" | |
7928 | msgstr "" | |
7929 | "su shell kann nicht ausgeführt werden\n" | |
7930 | "\n" | |
7931 | ||
540afa68 | 7932 | #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165 |
0ed2f80b KZ |
7933 | #, c-format |
7934 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
7935 | msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden" | |
eb0f80a6 | 7936 | |
540afa68 | 7937 | #: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174 |
0ed2f80b KZ |
7938 | #, c-format |
7939 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
7940 | msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden" | |
eb0f80a6 | 7941 | |
0ed2f80b KZ |
7942 | #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 |
7943 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
7944 | msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch." | |
eb0f80a6 | 7945 | |
0ed2f80b KZ |
7946 | #: login-utils/utmpdump.c:298 |
7947 | #, c-format | |
7948 | msgid " %s [options] [filename]\n" | |
7949 | msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n" | |
55032d70 | 7950 | |
0ed2f80b | 7951 | #: login-utils/utmpdump.c:301 |
6bbace6d | 7952 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
2905ba2a | 7953 | msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n" |
6bbace6d KZ |
7954 | |
7955 | #: login-utils/utmpdump.c:304 | |
0ed2f80b KZ |
7956 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
7957 | msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n" | |
47ae94f4 | 7958 | |
6bbace6d | 7959 | #: login-utils/utmpdump.c:305 |
0ed2f80b | 7960 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
e7ca0606 | 7961 | msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n" |
47ae94f4 | 7962 | |
6bbace6d | 7963 | #: login-utils/utmpdump.c:306 |
0ed2f80b KZ |
7964 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
7965 | msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n" | |
8d398470 | 7966 | |
6bbace6d | 7967 | #: login-utils/utmpdump.c:373 |
0ed2f80b KZ |
7968 | msgid "following standard input is unsupported" |
7969 | msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt" | |
f8511249 | 7970 | |
6bbace6d | 7971 | #: login-utils/utmpdump.c:379 |
0ed2f80b KZ |
7972 | #, c-format |
7973 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
d7c1dbc6 | 7974 | msgstr "Utmp-Undump von %s\n" |
55032d70 | 7975 | |
6bbace6d | 7976 | #: login-utils/utmpdump.c:382 |
c9500cbd | 7977 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7978 | msgid "Utmp dump of %s\n" |
7979 | msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n" | |
47ae94f4 | 7980 | |
540afa68 | 7981 | #: login-utils/vipw.c:141 |
0ed2f80b KZ |
7982 | msgid "can't open temporary file" |
7983 | msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden" | |
8d398470 | 7984 | |
540afa68 | 7985 | #: login-utils/vipw.c:157 |
c9500cbd | 7986 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7987 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
7988 | msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen" | |
47ae94f4 | 7989 | |
540afa68 | 7990 | #: login-utils/vipw.c:164 |
c9500cbd | 7991 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7992 | msgid "Can't get context for %s" |
7993 | msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden" | |
f8511249 | 7994 | |
540afa68 | 7995 | #: login-utils/vipw.c:170 |
c9500cbd | 7996 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7997 | msgid "Can't set context for %s" |
7998 | msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden" | |
4ded9dfb | 7999 | |
0ed2f80b KZ |
8000 | # "nicht geändert" |
8001 | # "wurde nicht geändert" | |
540afa68 | 8002 | #: login-utils/vipw.c:235 |
0ed2f80b KZ |
8003 | #, c-format |
8004 | msgid "%s unchanged" | |
8005 | msgstr "%s unverändert" | |
cf8316e2 | 8006 | |
0ed2f80b | 8007 | # This is only used when strerror(errno) is much too long |
540afa68 | 8008 | #: login-utils/vipw.c:251 |
0ed2f80b KZ |
8009 | msgid "cannot get lock" |
8010 | msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden" | |
eb0f80a6 | 8011 | |
540afa68 | 8012 | #: login-utils/vipw.c:278 |
0ed2f80b KZ |
8013 | msgid "no changes made" |
8014 | msgstr "keine Änderungen durchgeführt" | |
cf8316e2 | 8015 | |
540afa68 | 8016 | #: login-utils/vipw.c:287 |
0ed2f80b KZ |
8017 | msgid "cannot chmod file" |
8018 | msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden" | |
eb0f80a6 | 8019 | |
540afa68 | 8020 | #: login-utils/vipw.c:301 |
6bbace6d | 8021 | msgid "Edit the password or group file.\n" |
2905ba2a | 8022 | msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n" |
6bbace6d | 8023 | |
540afa68 | 8024 | #: login-utils/vipw.c:347 |
0ed2f80b KZ |
8025 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8026 | msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n" | |
cf8316e2 | 8027 | |
540afa68 | 8028 | #: login-utils/vipw.c:348 |
0ed2f80b KZ |
8029 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
8030 | msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n" | |
eb0f80a6 | 8031 | |
0ed2f80b KZ |
8032 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8033 | #. * which means they can be translated. | |
784c8a40 | 8034 | #: login-utils/vipw.c:352 |
c9500cbd | 8035 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8036 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " |
8037 | msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? " | |
eb0f80a6 | 8038 | |
b5ef1472 | 8039 | #: misc-utils/cal.c:363 |
d3cac66d | 8040 | msgid "invalid month argument" |
b64eb005 | 8041 | msgstr "ungültiger Monat" |
d3cac66d | 8042 | |
b5ef1472 | 8043 | #: misc-utils/cal.c:371 |
0ed2f80b | 8044 | msgid "invalid week argument" |
e7ca0606 | 8045 | msgstr "ungültiges Wochen-Argument" |
cf8316e2 | 8046 | |
b5ef1472 KZ |
8047 | #: misc-utils/cal.c:373 |
8048 | #, fuzzy | |
8049 | msgid "illegal week value: use 1-54" | |
e7ca0606 | 8050 | msgstr "falscher Wert für die Woche: benutzen Sie 1-53" |
55032d70 | 8051 | |
b5ef1472 | 8052 | #: misc-utils/cal.c:409 |
0ed2f80b KZ |
8053 | msgid "illegal day value" |
8054 | msgstr "falscher Wert für den Tag" | |
cf8316e2 | 8055 | |
b5ef1472 | 8056 | #: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427 |
47ae94f4 | 8057 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8058 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
8059 | msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d" | |
cf8316e2 | 8060 | |
b5ef1472 | 8061 | #: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416 |
0ed2f80b KZ |
8062 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8063 | msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12" | |
cf8316e2 | 8064 | |
b5ef1472 | 8065 | #: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423 |
0ed2f80b KZ |
8066 | msgid "illegal year value" |
8067 | msgstr "falscher Wert für das Jahr" | |
47ae94f4 | 8068 | |
b5ef1472 | 8069 | #: misc-utils/cal.c:421 |
0ed2f80b KZ |
8070 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
8071 | msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl" | |
cf8316e2 | 8072 | |
b5ef1472 | 8073 | #: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465 |
e7ca0606 | 8074 | #, c-format |
0ed2f80b | 8075 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" |
e7ca0606 | 8076 | msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d" |
11f69289 | 8077 | |
b5ef1472 | 8078 | #: misc-utils/cal.c:609 |
c9500cbd | 8079 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8080 | msgid "%s" |
8081 | msgstr "%s" | |
cf8316e2 | 8082 | |
b5ef1472 | 8083 | #: misc-utils/cal.c:615 |
e7ca0606 | 8084 | #, c-format |
0ed2f80b | 8085 | msgid "%d" |
e7ca0606 | 8086 | msgstr "%d" |
8d398470 | 8087 | |
b5ef1472 | 8088 | #: misc-utils/cal.c:621 |
e7ca0606 | 8089 | #, c-format |
0ed2f80b | 8090 | msgid "%s %d" |
e7ca0606 | 8091 | msgstr "%s %d" |
8d398470 | 8092 | |
b5ef1472 | 8093 | #: misc-utils/cal.c:925 |
c9500cbd | 8094 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8095 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
8096 | msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n" | |
cf8316e2 | 8097 | |
b5ef1472 | 8098 | #: misc-utils/cal.c:928 |
0ed2f80b KZ |
8099 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
8100 | msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n" | |
cf8316e2 | 8101 | |
b5ef1472 | 8102 | #: misc-utils/cal.c:929 |
0ed2f80b KZ |
8103 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
8104 | msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n" | |
f8511249 | 8105 | |
b5ef1472 | 8106 | #: misc-utils/cal.c:932 |
0ed2f80b KZ |
8107 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
8108 | msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n" | |
cf8316e2 | 8109 | |
b5ef1472 | 8110 | #: misc-utils/cal.c:933 |
0ed2f80b KZ |
8111 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
8112 | msgstr "" | |
8113 | " -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n" | |
8114 | " des Datums anzeigen\n" | |
cf8316e2 | 8115 | |
b5ef1472 | 8116 | #: misc-utils/cal.c:934 |
d3cac66d | 8117 | msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" |
b64eb005 | 8118 | msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n" |
d3cac66d | 8119 | |
b5ef1472 KZ |
8120 | #: misc-utils/cal.c:935 |
8121 | #, fuzzy | |
8122 | msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" | |
8123 | msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n" | |
8124 | ||
8125 | #: misc-utils/cal.c:936 | |
0ed2f80b KZ |
8126 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
8127 | msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n" | |
cf8316e2 | 8128 | |
b5ef1472 | 8129 | #: misc-utils/cal.c:937 |
0ed2f80b KZ |
8130 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
8131 | msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n" | |
cf8316e2 | 8132 | |
b5ef1472 | 8133 | #: misc-utils/cal.c:938 |
0ed2f80b KZ |
8134 | msgid " -j, --julian output Julian dates\n" |
8135 | msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n" | |
cf8316e2 | 8136 | |
b5ef1472 | 8137 | #: misc-utils/cal.c:939 |
0ed2f80b KZ |
8138 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
8139 | msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n" | |
4ded9dfb | 8140 | |
b5ef1472 | 8141 | #: misc-utils/cal.c:940 |
d3cac66d | 8142 | msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" |
b64eb005 | 8143 | msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n" |
d3cac66d | 8144 | |
b5ef1472 | 8145 | #: misc-utils/cal.c:941 |
0ed2f80b | 8146 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
e7ca0606 | 8147 | msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n" |
7eda085c | 8148 | |
b5ef1472 | 8149 | #: misc-utils/cal.c:942 |
0ed2f80b | 8150 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
b64eb005 | 8151 | msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" |
0ed2f80b KZ |
8152 | |
8153 | #: misc-utils/findfs.c:28 | |
c9500cbd | 8154 | #, c-format |
0ed2f80b | 8155 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" |
e7ca0606 | 8156 | msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n" |
7eda085c | 8157 | |
6bbace6d | 8158 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
6bbace6d | 8159 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" |
2905ba2a | 8160 | msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n" |
6bbace6d KZ |
8161 | |
8162 | #: misc-utils/findfs.c:67 | |
eb0f80a6 | 8163 | #, c-format |
0ed2f80b | 8164 | msgid "unable to resolve '%s'" |
b64eb005 | 8165 | msgstr "„%s“ konnte nicht aufgelöst werden" |
92b619d1 | 8166 | |
d3cac66d | 8167 | #: misc-utils/findmnt.c:123 |
0ed2f80b KZ |
8168 | msgid "source device" |
8169 | msgstr "Quellgerät" | |
8d398470 | 8170 | |
d3cac66d | 8171 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
0ed2f80b KZ |
8172 | msgid "mountpoint" |
8173 | msgstr "Einhängepunkt" | |
92b619d1 | 8174 | |
b5ef1472 | 8175 | #: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:161 |
0ed2f80b KZ |
8176 | msgid "filesystem type" |
8177 | msgstr "Dateisystemtyp" | |
55032d70 | 8178 | |
d3cac66d | 8179 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
0ed2f80b KZ |
8180 | msgid "all mount options" |
8181 | msgstr "Alle Einhängeoptionen" | |
eb0f80a6 | 8182 | |
d3cac66d | 8183 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
0ed2f80b KZ |
8184 | msgid "VFS specific mount options" |
8185 | msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen" | |
92b619d1 | 8186 | |
d3cac66d | 8187 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
0ed2f80b KZ |
8188 | msgid "FS specific mount options" |
8189 | msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen" | |
7eda085c | 8190 | |
d3cac66d | 8191 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
0ed2f80b KZ |
8192 | msgid "filesystem label" |
8193 | msgstr "Dateisystembezeichnung" | |
7eda085c | 8194 | |
b5ef1472 | 8195 | #: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:164 |
0ed2f80b KZ |
8196 | msgid "filesystem UUID" |
8197 | msgstr "Dateisystem-UUID" | |
e8f26419 | 8198 | |
d3cac66d | 8199 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
0ed2f80b KZ |
8200 | msgid "partition label" |
8201 | msgstr "Partitionsbezeichnung" | |
e8f26419 | 8202 | |
b5ef1472 | 8203 | #: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:160 |
0ed2f80b KZ |
8204 | msgid "major:minor device number" |
8205 | msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer" | |
e8f26419 | 8206 | |
d3cac66d | 8207 | #: misc-utils/findmnt.c:134 |
0ed2f80b KZ |
8208 | msgid "action detected by --poll" |
8209 | msgstr "Aktion erkannt von --poll" | |
e8f26419 | 8210 | |
d3cac66d | 8211 | #: misc-utils/findmnt.c:135 |
0ed2f80b KZ |
8212 | msgid "old mount options saved by --poll" |
8213 | msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert" | |
8214 | ||
d3cac66d | 8215 | #: misc-utils/findmnt.c:136 |
0ed2f80b KZ |
8216 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
8217 | msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert" | |
8218 | ||
d3cac66d | 8219 | #: misc-utils/findmnt.c:137 |
0ed2f80b KZ |
8220 | msgid "filesystem size" |
8221 | msgstr "Dateisystemgröße" | |
8222 | ||
d3cac66d | 8223 | #: misc-utils/findmnt.c:138 |
0ed2f80b KZ |
8224 | msgid "filesystem size available" |
8225 | msgstr "verfügbare Dateisystemgröße" | |
8226 | ||
d3cac66d | 8227 | #: misc-utils/findmnt.c:139 |
0ed2f80b KZ |
8228 | msgid "filesystem size used" |
8229 | msgstr "belegte Dateisystemgröße" | |
8230 | ||
d3cac66d | 8231 | #: misc-utils/findmnt.c:140 |
0ed2f80b KZ |
8232 | msgid "filesystem use percentage" |
8233 | msgstr "prozentuale Dateisystembelegung" | |
55032d70 | 8234 | |
d3cac66d | 8235 | #: misc-utils/findmnt.c:141 |
0ed2f80b KZ |
8236 | msgid "filesystem root" |
8237 | msgstr "Dateisystem-Root" | |
86ebb498 | 8238 | |
d3cac66d | 8239 | #: misc-utils/findmnt.c:142 |
0ed2f80b KZ |
8240 | msgid "task ID" |
8241 | msgstr "Aufgabenkennung" | |
86ebb498 | 8242 | |
d3cac66d | 8243 | #: misc-utils/findmnt.c:143 |
0ed2f80b KZ |
8244 | msgid "mount ID" |
8245 | msgstr "Einhängekennung" | |
86ebb498 | 8246 | |
d3cac66d | 8247 | #: misc-utils/findmnt.c:144 |
0ed2f80b | 8248 | msgid "optional mount fields" |
2905ba2a | 8249 | msgstr "optionale Einhängfelder" |
86ebb498 | 8250 | |
d3cac66d | 8251 | #: misc-utils/findmnt.c:145 |
0ed2f80b | 8252 | msgid "VFS propagation flags" |
2905ba2a | 8253 | msgstr "VFS Propagierungskennungen" |
86ebb498 | 8254 | |
d3cac66d | 8255 | #: misc-utils/findmnt.c:146 |
0ed2f80b KZ |
8256 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
8257 | msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]" | |
86ebb498 | 8258 | |
d3cac66d | 8259 | #: misc-utils/findmnt.c:147 |
0ed2f80b KZ |
8260 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
8261 | msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]" | |
86ebb498 | 8262 | |
d3cac66d | 8263 | #: misc-utils/findmnt.c:358 |
86ebb498 | 8264 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8265 | msgid "unknown action: %s" |
8266 | msgstr "unbekannte Funktion: %s" | |
86ebb498 | 8267 | |
d3cac66d | 8268 | #: misc-utils/findmnt.c:668 |
0ed2f80b KZ |
8269 | msgid "mount" |
8270 | msgstr "mount" | |
86ebb498 | 8271 | |
d3cac66d | 8272 | #: misc-utils/findmnt.c:671 |
0ed2f80b KZ |
8273 | msgid "umount" |
8274 | msgstr "umount" | |
86ebb498 | 8275 | |
d3cac66d | 8276 | #: misc-utils/findmnt.c:674 |
0ed2f80b KZ |
8277 | msgid "remount" |
8278 | msgstr "remount" | |
86ebb498 | 8279 | |
d3cac66d | 8280 | #: misc-utils/findmnt.c:677 |
0ed2f80b KZ |
8281 | msgid "move" |
8282 | msgstr "move" | |
86ebb498 | 8283 | |
d3cac66d | 8284 | #: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719 |
784c8a40 | 8285 | #: sys-utils/mount.c:652 |
0ed2f80b KZ |
8286 | msgid "failed to initialize libmount table" |
8287 | msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden" | |
86ebb498 | 8288 | |
d3cac66d | 8289 | #: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
0ed2f80b KZ |
8290 | #, c-format |
8291 | msgid "can't read %s" | |
8292 | msgstr "%s kann nicht gelesen werden" | |
86ebb498 | 8293 | |
d3cac66d | 8294 | #: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199 |
784c8a40 KZ |
8295 | #: sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 sys-utils/swapoff.c:56 |
8296 | #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 sys-utils/swapon.c:274 | |
8297 | #: sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/umount.c:274 | |
0ed2f80b KZ |
8298 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8299 | msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden" | |
86ebb498 | 8300 | |
d3cac66d | 8301 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
0ed2f80b KZ |
8302 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
8303 | msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden" | |
8304 | ||
d3cac66d | 8305 | #: misc-utils/findmnt.c:1139 |
0ed2f80b KZ |
8306 | msgid "poll() failed" |
8307 | msgstr "poll() fehlgeschlagen" | |
8308 | ||
b5ef1472 | 8309 | #: misc-utils/findmnt.c:1210 |
b64eb005 | 8310 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8311 | msgid "" |
8312 | " %1$s [options]\n" | |
8313 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8314 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
d3cac66d | 8315 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" |
86ebb498 | 8316 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
8317 | " %1$s [Optionen]\n" |
8318 | " %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n" | |
b64eb005 PT |
8319 | " %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n" |
8320 | " %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n" | |
86ebb498 | 8321 | |
b5ef1472 | 8322 | #: misc-utils/findmnt.c:1217 |
6bbace6d | 8323 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" |
2905ba2a | 8324 | msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n" |
6bbace6d | 8325 | |
b5ef1472 | 8326 | #: misc-utils/findmnt.c:1220 |
0ed2f80b | 8327 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
e7ca0606 | 8328 | msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n" |
86ebb498 | 8329 | |
b5ef1472 | 8330 | #: misc-utils/findmnt.c:1221 |
0ed2f80b | 8331 | msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" |
e7ca0606 | 8332 | msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n" |
86ebb498 | 8333 | |
b5ef1472 | 8334 | #: misc-utils/findmnt.c:1222 |
86ebb498 | 8335 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8336 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
8337 | " filesystems (default)\n" | |
8338 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 8339 | " -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n" |
e7ca0606 | 8340 | " suchen (Vorgabe)\n" |
0ed2f80b | 8341 | |
b5ef1472 | 8342 | #: misc-utils/findmnt.c:1225 |
0ed2f80b | 8343 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
86ebb498 | 8344 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
8345 | " -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n" |
8346 | " Dateisysteme überwachen\n" | |
86ebb498 | 8347 | |
b5ef1472 | 8348 | #: misc-utils/findmnt.c:1226 |
0ed2f80b KZ |
8349 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
8350 | msgstr "" | |
e7ca0606 MB |
8351 | " -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n" |
8352 | " blockiert\n" | |
86ebb498 | 8353 | |
b5ef1472 | 8354 | #: misc-utils/findmnt.c:1229 |
0ed2f80b | 8355 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" |
e7ca0606 | 8356 | msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n" |
86ebb498 | 8357 | |
b5ef1472 | 8358 | #: misc-utils/findmnt.c:1230 |
0ed2f80b | 8359 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" |
e7ca0606 | 8360 | msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n" |
8d398470 | 8361 | |
b5ef1472 | 8362 | #: misc-utils/findmnt.c:1231 |
0ed2f80b | 8363 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
e7ca0606 | 8364 | msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" |
8d398470 | 8365 | |
b5ef1472 | 8366 | #: misc-utils/findmnt.c:1232 |
21dcf21a | 8367 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
e7ca0606 | 8368 | msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n" |
7eda085c | 8369 | |
b5ef1472 | 8370 | #: misc-utils/findmnt.c:1233 |
21dcf21a | 8371 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
e7ca0606 | 8372 | msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n" |
cf8316e2 | 8373 | |
b5ef1472 | 8374 | #: misc-utils/findmnt.c:1234 |
0ed2f80b | 8375 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" |
e7ca0606 | 8376 | msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n" |
cf8316e2 | 8377 | |
b5ef1472 | 8378 | #: misc-utils/findmnt.c:1235 |
0ed2f80b | 8379 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
b64eb005 | 8380 | msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n" |
0ed2f80b | 8381 | |
b5ef1472 | 8382 | #: misc-utils/findmnt.c:1236 |
eb0f80a6 | 8383 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8384 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
8385 | " to device names\n" | |
cf8316e2 | 8386 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
8387 | " -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
8388 | " in Gerätenamen umwandeln\n" | |
cf8316e2 | 8389 | |
b5ef1472 | 8390 | #: misc-utils/findmnt.c:1238 |
0ed2f80b | 8391 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
e7ca0606 | 8392 | msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n" |
55032d70 | 8393 | |
b5ef1472 | 8394 | #: misc-utils/findmnt.c:1239 |
0ed2f80b | 8395 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
e7ca0606 | 8396 | msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n" |
55032d70 | 8397 | |
b5ef1472 | 8398 | #: misc-utils/findmnt.c:1240 |
0ed2f80b | 8399 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
e7ca0606 | 8400 | msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n" |
55032d70 | 8401 | |
784c8a40 | 8402 | #: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595 |
d3cac66d | 8403 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
b64eb005 | 8404 | msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" |
d3cac66d | 8405 | |
784c8a40 | 8406 | #: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596 |
0ed2f80b | 8407 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
e7ca0606 | 8408 | msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" |
55032d70 | 8409 | |
b5ef1472 | 8410 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
0ed2f80b | 8411 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
e7ca0606 | 8412 | msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n" |
f8511249 | 8413 | |
b5ef1472 | 8414 | #: misc-utils/findmnt.c:1244 |
0ed2f80b | 8415 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
e7ca0606 | 8416 | msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" |
7eda085c | 8417 | |
b5ef1472 | 8418 | #: misc-utils/findmnt.c:1245 |
0ed2f80b KZ |
8419 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
8420 | msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n" | |
7eda085c | 8421 | |
b5ef1472 | 8422 | #: misc-utils/findmnt.c:1246 |
0ed2f80b KZ |
8423 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
8424 | msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n" | |
7eda085c | 8425 | |
b5ef1472 | 8426 | #: misc-utils/findmnt.c:1247 |
0ed2f80b KZ |
8427 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8428 | msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" | |
7eda085c | 8429 | |
b5ef1472 | 8430 | #: misc-utils/findmnt.c:1248 |
0ed2f80b | 8431 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
e7ca0606 | 8432 | msgstr "" |
d7c1dbc6 | 8433 | " -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n" |
2905ba2a | 8434 | " ausgeben\n" |
e8f26419 | 8435 | |
b5ef1472 | 8436 | #: misc-utils/findmnt.c:1249 |
21dcf21a KZ |
8437 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
8438 | msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" | |
8439 | ||
b5ef1472 | 8440 | #: misc-utils/findmnt.c:1250 |
0ed2f80b KZ |
8441 | msgid "" |
8442 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8443 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8444 | msgstr "" | |
e7ca0606 MB |
8445 | " -S, --source <Zeichenkette>\n" |
8446 | " einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n" | |
8447 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
e8f26419 | 8448 | |
b5ef1472 | 8449 | #: misc-utils/findmnt.c:1252 |
d3cac66d | 8450 | msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" |
b64eb005 | 8451 | msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n" |
e8f26419 | 8452 | |
b5ef1472 | 8453 | #: misc-utils/findmnt.c:1253 |
d3cac66d | 8454 | msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" |
b64eb005 | 8455 | msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n" |
d3cac66d | 8456 | |
b5ef1472 | 8457 | #: misc-utils/findmnt.c:1254 |
21dcf21a KZ |
8458 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8459 | msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n" | |
8460 | ||
b5ef1472 | 8461 | #: misc-utils/findmnt.c:1255 |
21dcf21a | 8462 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
e7ca0606 | 8463 | msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n" |
21dcf21a | 8464 | |
784c8a40 | 8465 | #: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601 |
21dcf21a | 8466 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
e7ca0606 | 8467 | msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" |
21dcf21a | 8468 | |
b5ef1472 | 8469 | #: misc-utils/findmnt.c:1257 |
21dcf21a | 8470 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
e7ca0606 | 8471 | msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n" |
21dcf21a | 8472 | |
b5ef1472 | 8473 | #: misc-utils/findmnt.c:1377 |
47ae94f4 | 8474 | #, c-format |
0ed2f80b | 8475 | msgid "unknown direction '%s'" |
b64eb005 | 8476 | msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“" |
e8f26419 | 8477 | |
b5ef1472 | 8478 | #: misc-utils/findmnt.c:1449 |
0ed2f80b KZ |
8479 | msgid "invalid TID argument" |
8480 | msgstr "ungültiges TID-Argument" | |
e8f26419 | 8481 | |
b5ef1472 | 8482 | #: misc-utils/findmnt.c:1512 |
0ed2f80b KZ |
8483 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
8484 | msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben" | |
7eda085c | 8485 | |
b5ef1472 | 8486 | #: misc-utils/findmnt.c:1516 |
0ed2f80b KZ |
8487 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
8488 | msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist." | |
7eda085c | 8489 | |
b5ef1472 | 8490 | #: misc-utils/findmnt.c:1566 |
0ed2f80b KZ |
8491 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8492 | msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden" | |
7eda085c | 8493 | |
b5ef1472 | 8494 | #: misc-utils/findmnt.c:1603 |
c9500cbd | 8495 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8496 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
8497 | msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert " | |
e8f26419 | 8498 | |
b5ef1472 | 8499 | #: misc-utils/getopt.c:237 |
8d398470 | 8500 | #, c-format |
0ed2f80b | 8501 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
b64eb005 | 8502 | msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" |
47ae94f4 | 8503 | |
b5ef1472 | 8504 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
0ed2f80b KZ |
8505 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
8506 | msgstr "leere lange Option nach -l oder --long" | |
eb0f80a6 | 8507 | |
b5ef1472 | 8508 | #: misc-utils/getopt.c:313 |
0ed2f80b KZ |
8509 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
8510 | msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell" | |
8511 | ||
b5ef1472 | 8512 | #: misc-utils/getopt.c:320 |
2905ba2a | 8513 | #, c-format |
8d398470 | 8514 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
8515 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
8516 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
8517 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
8d398470 | 8518 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
8519 | " %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n" |
8520 | " %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n" | |
eb0f80a6 | 8521 | "\n" |
2905ba2a | 8522 | " %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n" |
7eda085c | 8523 | |
b5ef1472 | 8524 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
6bbace6d | 8525 | msgid "Parse command options.\n" |
2905ba2a | 8526 | msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n" |
7eda085c | 8527 | |
b5ef1472 | 8528 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
6bbace6d | 8529 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" |
2905ba2a MB |
8530 | msgstr "" |
8531 | " -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n" | |
8532 | " einfachem - beginnen\n" | |
7eda085c | 8533 | |
b5ef1472 | 8534 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
6bbace6d | 8535 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" |
2905ba2a | 8536 | msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n" |
7eda085c | 8537 | |
b5ef1472 | 8538 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
6bbace6d | 8539 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" |
2905ba2a | 8540 | msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n" |
7eda085c | 8541 | |
b5ef1472 | 8542 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
6bbace6d | 8543 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" |
2905ba2a | 8544 | msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n" |
7eda085c | 8545 | |
b5ef1472 | 8546 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
6bbace6d | 8547 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" |
2905ba2a | 8548 | msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n" |
55032d70 | 8549 | |
b5ef1472 | 8550 | #: misc-utils/getopt.c:334 |
6bbace6d | 8551 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" |
2905ba2a | 8552 | msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n" |
7eda085c | 8553 | |
b5ef1472 | 8554 | #: misc-utils/getopt.c:335 |
6bbace6d | 8555 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" |
2905ba2a | 8556 | msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n" |
7eda085c | 8557 | |
b5ef1472 | 8558 | #: misc-utils/getopt.c:336 |
6bbace6d | 8559 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" |
2905ba2a | 8560 | msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n" |
8d398470 | 8561 | |
b5ef1472 | 8562 | #: misc-utils/getopt.c:337 |
6bbace6d | 8563 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" |
2905ba2a | 8564 | msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n" |
7eda085c | 8565 | |
b5ef1472 | 8566 | #: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447 |
0ed2f80b KZ |
8567 | msgid "missing optstring argument" |
8568 | msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" | |
7eda085c | 8569 | |
b5ef1472 | 8570 | #: misc-utils/getopt.c:442 |
0ed2f80b KZ |
8571 | msgid "internal error, contact the author." |
8572 | msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." | |
7eda085c | 8573 | |
b5ef1472 | 8574 | #: misc-utils/kill.c:234 |
47ae94f4 | 8575 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8576 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
8577 | msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:" | |
8d398470 | 8578 | |
b5ef1472 | 8579 | #: misc-utils/kill.c:302 |
7734be5e | 8580 | #, c-format |
05509318 | 8581 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
7734be5e | 8582 | msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n" |
8d398470 | 8583 | |
b5ef1472 | 8584 | #: misc-utils/kill.c:305 |
6bbace6d | 8585 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
2905ba2a | 8586 | msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n" |
6bbace6d | 8587 | |
b5ef1472 | 8588 | #: misc-utils/kill.c:308 |
0ed2f80b KZ |
8589 | msgid "" |
8590 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" | |
05509318 | 8591 | " with the same uid as the present process\n" |
0ed2f80b KZ |
8592 | msgstr "" |
8593 | " -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n" | |
7734be5e | 8594 | " gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n" |
7eda085c | 8595 | |
b5ef1472 | 8596 | #: misc-utils/kill.c:310 |
05509318 | 8597 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
7734be5e | 8598 | msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n" |
7eda085c | 8599 | |
b5ef1472 | 8600 | #: misc-utils/kill.c:312 |
05509318 | 8601 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
7734be5e MB |
8602 | msgstr "" |
8603 | " -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n" | |
8604 | " als Daten übergeben\n" | |
8d398470 | 8605 | |
b5ef1472 | 8606 | #: misc-utils/kill.c:314 |
0ed2f80b KZ |
8607 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
8608 | msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n" | |
7eda085c | 8609 | |
b5ef1472 | 8610 | #: misc-utils/kill.c:315 |
05509318 | 8611 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
0ed2f80b | 8612 | msgstr "" |
7734be5e MB |
8613 | " -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n" |
8614 | " in einen Namen umwandeln\n" | |
8d398470 | 8615 | |
b5ef1472 | 8616 | #: misc-utils/kill.c:316 |
0ed2f80b KZ |
8617 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
8618 | msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n" | |
8d398470 | 8619 | |
b5ef1472 | 8620 | #: misc-utils/kill.c:317 |
0ed2f80b | 8621 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" |
e7ca0606 | 8622 | msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n" |
55032d70 | 8623 | |
b5ef1472 | 8624 | #: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376 |
c9500cbd | 8625 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8626 | msgid "unknown signal: %s" |
8627 | msgstr "unbekanntes Signal: %s" | |
8d398470 | 8628 | |
b5ef1472 KZ |
8629 | #: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399 |
8630 | #: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434 | |
e7ca0606 | 8631 | #, c-format |
0ed2f80b | 8632 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" |
e7ca0606 | 8633 | msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus." |
7eda085c | 8634 | |
b5ef1472 KZ |
8635 | #: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174 |
8636 | #: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:794 term-utils/agetty.c:803 | |
0ed2f80b KZ |
8637 | msgid "not enough arguments" |
8638 | msgstr "Nicht genug Argumente" | |
55c8e797 | 8639 | |
b5ef1472 | 8640 | #: misc-utils/kill.c:409 |
e7ca0606 | 8641 | #, c-format |
0ed2f80b | 8642 | msgid "option '%s' requires an argument" |
b64eb005 | 8643 | msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument" |
8d398470 | 8644 | |
b5ef1472 KZ |
8645 | #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 |
8646 | #: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 | |
8647 | #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 | |
8648 | #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 | |
8649 | #: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 | |
8650 | #: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 | |
8651 | #: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 | |
8652 | #: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 | |
8653 | #: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 | |
8654 | #: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 | |
8655 | #: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 | |
8656 | #: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648 | |
05509318 KZ |
8657 | msgid "argument error" |
8658 | msgstr "Fehler in den Argumenten" | |
8659 | ||
b5ef1472 | 8660 | #: misc-utils/kill.c:431 |
7734be5e | 8661 | #, c-format |
05509318 | 8662 | msgid "invalid signal name or number: %s" |
7734be5e | 8663 | msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s" |
7eda085c | 8664 | |
b5ef1472 | 8665 | #: misc-utils/kill.c:448 |
e7ca0606 | 8666 | #, c-format |
0ed2f80b | 8667 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" |
e7ca0606 | 8668 | msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n" |
7eda085c | 8669 | |
b5ef1472 | 8670 | #: misc-utils/kill.c:461 |
c9500cbd | 8671 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8672 | msgid "sending signal to %s failed" |
8673 | msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen" | |
8892b2f9 | 8674 | |
b5ef1472 | 8675 | #: misc-utils/kill.c:477 |
0ed2f80b | 8676 | msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" |
b64eb005 | 8677 | msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet" |
0ed2f80b | 8678 | |
b5ef1472 | 8679 | #: misc-utils/kill.c:511 |
e7ca0606 | 8680 | #, c-format |
7734be5e | 8681 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
b64eb005 | 8682 | msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden." |
8892b2f9 | 8683 | |
b5ef1472 | 8684 | #: misc-utils/logger.c:222 |
c9500cbd | 8685 | #, c-format |
7734be5e | 8686 | msgid "unknown facility name: %s" |
0ed2f80b | 8687 | msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s." |
7eda085c | 8688 | |
b5ef1472 | 8689 | #: misc-utils/logger.c:228 |
0ed2f80b | 8690 | #, c-format |
7734be5e | 8691 | msgid "unknown priority name: %s" |
0ed2f80b | 8692 | msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s." |
e8f26419 | 8693 | |
b5ef1472 | 8694 | #: misc-utils/logger.c:240 |
c9500cbd | 8695 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8696 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
8697 | msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang" | |
47ae94f4 | 8698 | |
b5ef1472 | 8699 | #: misc-utils/logger.c:267 |
0ed2f80b KZ |
8700 | #, c-format |
8701 | msgid "socket %s" | |
8702 | msgstr "Socket %s" | |
92b619d1 | 8703 | |
b5ef1472 | 8704 | #: misc-utils/logger.c:306 |
0ed2f80b KZ |
8705 | #, c-format |
8706 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" | |
8707 | msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s" | |
eb0f80a6 | 8708 | |
b5ef1472 | 8709 | #: misc-utils/logger.c:323 |
55032d70 | 8710 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8711 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
8712 | msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden" | |
55032d70 | 8713 | |
784c8a40 | 8714 | #: misc-utils/logger.c:355 |
eb0f80a6 | 8715 | #, c-format |
0ed2f80b | 8716 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" |
e7ca0606 | 8717 | msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten" |
7eda085c | 8718 | |
784c8a40 | 8719 | #: misc-utils/logger.c:490 |
b5ef1472 KZ |
8720 | #, fuzzy |
8721 | msgid "send message failed" | |
8722 | msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen" | |
8723 | ||
784c8a40 | 8724 | #: misc-utils/logger.c:561 |
b5ef1472 KZ |
8725 | #, c-format |
8726 | msgid "structured data ID '%s' is not unique" | |
8727 | msgstr "" | |
8728 | ||
784c8a40 | 8729 | #: misc-utils/logger.c:575 |
b5ef1472 | 8730 | #, c-format |
784c8a40 | 8731 | msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" |
b5ef1472 KZ |
8732 | msgstr "" |
8733 | ||
784c8a40 | 8734 | #: misc-utils/logger.c:746 |
6bbace6d | 8735 | msgid "localtime() failed" |
2905ba2a | 8736 | msgstr "localtime() fehlgeschlagen" |
6bbace6d | 8737 | |
784c8a40 | 8738 | #: misc-utils/logger.c:756 |
2905ba2a | 8739 | #, c-format |
6bbace6d | 8740 | msgid "hostname '%s' is too long" |
b64eb005 | 8741 | msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang." |
6bbace6d | 8742 | |
784c8a40 | 8743 | #: misc-utils/logger.c:762 |
2905ba2a | 8744 | #, c-format |
6bbace6d | 8745 | msgid "tag '%s' is too long" |
b64eb005 | 8746 | msgstr "Tag „%s“ ist zu lang" |
6bbace6d | 8747 | |
784c8a40 | 8748 | #: misc-utils/logger.c:825 |
2905ba2a | 8749 | #, c-format |
6bbace6d | 8750 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" |
2905ba2a | 8751 | msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s" |
6bbace6d | 8752 | |
784c8a40 | 8753 | #: misc-utils/logger.c:837 |
b64eb005 | 8754 | #, c-format |
3e2ab89e | 8755 | msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" |
b64eb005 | 8756 | msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet" |
3e2ab89e | 8757 | |
784c8a40 | 8758 | #: misc-utils/logger.c:986 |
c9500cbd | 8759 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8760 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
8761 | msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n" | |
55032d70 | 8762 | |
784c8a40 | 8763 | #: misc-utils/logger.c:989 |
6bbace6d | 8764 | msgid "Enter messages into the system log.\n" |
b64eb005 | 8765 | msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n" |
8d398470 | 8766 | |
784c8a40 | 8767 | #: misc-utils/logger.c:992 |
d3cac66d | 8768 | msgid " -i log the logger command's PID\n" |
b64eb005 | 8769 | msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n" |
d3cac66d | 8770 | |
784c8a40 | 8771 | #: misc-utils/logger.c:993 |
d3cac66d | 8772 | msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" |
b64eb005 | 8773 | msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n" |
f8511249 | 8774 | |
784c8a40 | 8775 | #: misc-utils/logger.c:994 |
b0041e4a | 8776 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" |
b64eb005 | 8777 | msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n" |
8d398470 | 8778 | |
784c8a40 | 8779 | #: misc-utils/logger.c:995 |
d3cac66d | 8780 | msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" |
b64eb005 | 8781 | msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n" |
d3cac66d | 8782 | |
784c8a40 | 8783 | #: misc-utils/logger.c:996 |
d3cac66d | 8784 | msgid " --no-act do everything except the write the log\n" |
b64eb005 | 8785 | msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n" |
d3cac66d | 8786 | |
784c8a40 | 8787 | #: misc-utils/logger.c:997 |
b0041e4a | 8788 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
b64eb005 | 8789 | msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n" |
eb0f80a6 | 8790 | |
784c8a40 | 8791 | #: misc-utils/logger.c:998 |
d3cac66d | 8792 | msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" |
b64eb005 | 8793 | msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n" |
d3cac66d | 8794 | |
784c8a40 | 8795 | #: misc-utils/logger.c:999 |
b0041e4a | 8796 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
55032d70 | 8797 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
8798 | " --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n" |
8799 | " gelesenen Zeilen suchen\n" | |
55032d70 | 8800 | |
784c8a40 | 8801 | #: misc-utils/logger.c:1000 |
b0041e4a | 8802 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
b64eb005 | 8803 | msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n" |
55032d70 | 8804 | |
784c8a40 | 8805 | #: misc-utils/logger.c:1001 |
d3cac66d | 8806 | msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" |
b64eb005 | 8807 | msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n" |
d3cac66d | 8808 | |
784c8a40 | 8809 | #: misc-utils/logger.c:1002 |
b0041e4a | 8810 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
b64eb005 | 8811 | msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n" |
0ed2f80b | 8812 | |
784c8a40 | 8813 | #: misc-utils/logger.c:1003 |
b0041e4a | 8814 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
b64eb005 | 8815 | msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n" |
6bbace6d | 8816 | |
784c8a40 | 8817 | #: misc-utils/logger.c:1004 |
b0041e4a | 8818 | msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" |
b64eb005 | 8819 | msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n" |
6bbace6d | 8820 | |
784c8a40 | 8821 | #: misc-utils/logger.c:1005 |
b0041e4a | 8822 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
b64eb005 | 8823 | msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n" |
6bbace6d | 8824 | |
784c8a40 | 8825 | #: misc-utils/logger.c:1006 |
b0041e4a | 8826 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
b64eb005 | 8827 | msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n" |
6bbace6d | 8828 | |
784c8a40 | 8829 | #: misc-utils/logger.c:1007 |
b0041e4a | 8830 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" |
b64eb005 | 8831 | msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n" |
6bbace6d | 8832 | |
784c8a40 | 8833 | #: misc-utils/logger.c:1008 |
b0041e4a | 8834 | msgid "" |
d3cac66d | 8835 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" |
b0041e4a KZ |
8836 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" |
8837 | msgstr "" | |
b64eb005 | 8838 | " --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n" |
d7c1dbc6 | 8839 | " <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n" |
6bbace6d | 8840 | |
784c8a40 | 8841 | #: misc-utils/logger.c:1010 |
b5ef1472 KZ |
8842 | #, fuzzy |
8843 | msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" | |
8844 | msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n" | |
8845 | ||
784c8a40 | 8846 | #: misc-utils/logger.c:1011 |
b5ef1472 KZ |
8847 | msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" |
8848 | msgstr "" | |
8849 | ||
784c8a40 | 8850 | #: misc-utils/logger.c:1012 |
d3cac66d | 8851 | msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" |
b64eb005 | 8852 | msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n" |
d3cac66d | 8853 | |
784c8a40 | 8854 | #: misc-utils/logger.c:1013 |
b0041e4a | 8855 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
0ed2f80b KZ |
8856 | msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n" |
8857 | ||
784c8a40 | 8858 | #: misc-utils/logger.c:1014 |
3e2ab89e KZ |
8859 | msgid "" |
8860 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" | |
8861 | " print connection errors when using Unix sockets\n" | |
8862 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
8863 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" |
8864 | " Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n" | |
3e2ab89e | 8865 | |
784c8a40 | 8866 | #: misc-utils/logger.c:1017 |
0ed2f80b | 8867 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
e7ca0606 | 8868 | msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n" |
55032d70 | 8869 | |
784c8a40 | 8870 | #: misc-utils/logger.c:1104 |
0ed2f80b KZ |
8871 | #, c-format |
8872 | msgid "file %s" | |
8873 | msgstr "Datei %s" | |
55032d70 | 8874 | |
784c8a40 | 8875 | #: misc-utils/logger.c:1119 |
6bbace6d | 8876 | msgid "failed to parse id" |
2905ba2a | 8877 | msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" |
6bbace6d | 8878 | |
784c8a40 | 8879 | #: misc-utils/logger.c:1137 |
d3cac66d | 8880 | msgid "failed to parse message size" |
b64eb005 | 8881 | msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden" |
d3cac66d | 8882 | |
784c8a40 | 8883 | #: misc-utils/logger.c:1172 |
d3cac66d | 8884 | msgid "--msgid cannot contain space" |
b64eb005 | 8885 | msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten" |
d3cac66d | 8886 | |
784c8a40 | 8887 | #: misc-utils/logger.c:1194 |
b5ef1472 KZ |
8888 | #, fuzzy, c-format |
8889 | msgid "invalid structured data ID: '%s'" | |
8890 | msgstr "ungültiges Argument: %s" | |
8891 | ||
784c8a40 | 8892 | #: misc-utils/logger.c:1199 |
b5ef1472 KZ |
8893 | #, fuzzy, c-format |
8894 | msgid "invalid structured data parameter: '%s'" | |
8895 | msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s" | |
8896 | ||
784c8a40 | 8897 | #: misc-utils/logger.c:1210 |
6bbace6d | 8898 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
2905ba2a | 8899 | msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert" |
6bbace6d | 8900 | |
784c8a40 | 8901 | #: misc-utils/logger.c:1217 |
b0041e4a | 8902 | msgid "journald entry could not be written" |
d7c1dbc6 | 8903 | msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden" |
6bbace6d KZ |
8904 | |
8905 | #: misc-utils/look.c:357 | |
2905ba2a | 8906 | #, c-format |
6bbace6d | 8907 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" |
2905ba2a | 8908 | msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n" |
55032d70 | 8909 | |
6bbace6d KZ |
8910 | #: misc-utils/look.c:360 |
8911 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" | |
2905ba2a | 8912 | msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n" |
6bbace6d KZ |
8913 | |
8914 | #: misc-utils/look.c:363 | |
6bbace6d | 8915 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" |
2905ba2a | 8916 | msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n" |
6bbace6d KZ |
8917 | |
8918 | #: misc-utils/look.c:364 | |
b5ef1472 KZ |
8919 | #, fuzzy |
8920 | msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" | |
2905ba2a | 8921 | msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen vergleichen\n" |
6bbace6d KZ |
8922 | |
8923 | #: misc-utils/look.c:365 | |
6bbace6d | 8924 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" |
2905ba2a | 8925 | msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n" |
6bbace6d KZ |
8926 | |
8927 | #: misc-utils/look.c:366 | |
8928 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" | |
2905ba2a | 8929 | msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n" |
8d398470 | 8930 | |
b5ef1472 | 8931 | #: misc-utils/lsblk.c:157 |
0ed2f80b KZ |
8932 | msgid "device name" |
8933 | msgstr "Gerätename" | |
55032d70 | 8934 | |
b5ef1472 | 8935 | #: misc-utils/lsblk.c:158 |
0ed2f80b KZ |
8936 | msgid "internal kernel device name" |
8937 | msgstr "interner Kernel-Gerätename" | |
55032d70 | 8938 | |
b5ef1472 | 8939 | #: misc-utils/lsblk.c:159 |
0ed2f80b | 8940 | msgid "internal parent kernel device name" |
2905ba2a | 8941 | msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts" |
86ebb498 | 8942 | |
b5ef1472 | 8943 | #: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83 |
0ed2f80b KZ |
8944 | msgid "where the device is mounted" |
8945 | msgstr "Einhängeort des Gerätes" | |
55032d70 | 8946 | |
b5ef1472 | 8947 | #: misc-utils/lsblk.c:163 |
0ed2f80b KZ |
8948 | msgid "filesystem LABEL" |
8949 | msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG" | |
8d398470 | 8950 | |
b5ef1472 | 8951 | #: misc-utils/lsblk.c:166 |
0ed2f80b | 8952 | msgid "partition type UUID" |
e7ca0606 | 8953 | msgstr "Partitionstyp-UUID" |
8d398470 | 8954 | |
b5ef1472 | 8955 | #: misc-utils/lsblk.c:167 |
0ed2f80b KZ |
8956 | msgid "partition LABEL" |
8957 | msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG" | |
8d398470 | 8958 | |
b5ef1472 | 8959 | #: misc-utils/lsblk.c:171 |
0ed2f80b | 8960 | msgid "read-ahead of the device" |
2905ba2a | 8961 | msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts" |
8d398470 | 8962 | |
b5ef1472 | 8963 | #: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75 |
0ed2f80b KZ |
8964 | msgid "read-only device" |
8965 | msgstr "Nur-Lese-Gerät" | |
55032d70 | 8966 | |
b5ef1472 | 8967 | #: misc-utils/lsblk.c:173 |
0ed2f80b KZ |
8968 | msgid "removable device" |
8969 | msgstr "entfernbares Gerät" | |
55032d70 | 8970 | |
b5ef1472 | 8971 | #: misc-utils/lsblk.c:174 |
6bbace6d | 8972 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
2905ba2a | 8973 | msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)" |
6bbace6d | 8974 | |
b5ef1472 | 8975 | #: misc-utils/lsblk.c:175 |
0ed2f80b KZ |
8976 | msgid "rotational device" |
8977 | msgstr "Rotationsgerät" | |
7eda085c | 8978 | |
b5ef1472 | 8979 | #: misc-utils/lsblk.c:176 |
0ed2f80b | 8980 | msgid "adds randomness" |
2905ba2a | 8981 | msgstr "vergrößert die Zufälligkeit" |
eb0f80a6 | 8982 | |
b5ef1472 | 8983 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
0ed2f80b KZ |
8984 | msgid "device identifier" |
8985 | msgstr "Gerätebezeichner" | |
8d398470 | 8986 | |
b5ef1472 | 8987 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
0ed2f80b KZ |
8988 | msgid "disk serial number" |
8989 | msgstr "Festplatten-Seriennummer" | |
55032d70 | 8990 | |
b5ef1472 | 8991 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
0ed2f80b KZ |
8992 | msgid "size of the device" |
8993 | msgstr "Größe des Geräts" | |
55032d70 | 8994 | |
b5ef1472 | 8995 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
0ed2f80b KZ |
8996 | msgid "state of the device" |
8997 | msgstr "Status des Geräts" | |
8d398470 | 8998 | |
b5ef1472 | 8999 | #: misc-utils/lsblk.c:182 |
0ed2f80b KZ |
9000 | msgid "group name" |
9001 | msgstr "Gruppenname" | |
7eda085c | 9002 | |
b5ef1472 | 9003 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
0ed2f80b KZ |
9004 | msgid "device node permissions" |
9005 | msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen" | |
8d398470 | 9006 | |
b5ef1472 | 9007 | #: misc-utils/lsblk.c:184 |
0ed2f80b | 9008 | msgid "alignment offset" |
2905ba2a | 9009 | msgstr "Ausrichtungs-Position" |
7eda085c | 9010 | |
b5ef1472 | 9011 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
0ed2f80b KZ |
9012 | msgid "minimum I/O size" |
9013 | msgstr "Minimale E/A-Größe" | |
eb0f80a6 | 9014 | |
b5ef1472 | 9015 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
0ed2f80b KZ |
9016 | msgid "optimal I/O size" |
9017 | msgstr "Optimale E/A-Größe" | |
eb0f80a6 | 9018 | |
b5ef1472 | 9019 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
0ed2f80b KZ |
9020 | msgid "physical sector size" |
9021 | msgstr "physische Sektorgröße" | |
7eda085c | 9022 | |
b5ef1472 | 9023 | #: misc-utils/lsblk.c:188 |
0ed2f80b KZ |
9024 | msgid "logical sector size" |
9025 | msgstr "logische Sektorgröße" | |
56e7984d | 9026 | |
b5ef1472 | 9027 | #: misc-utils/lsblk.c:189 |
0ed2f80b KZ |
9028 | msgid "I/O scheduler name" |
9029 | msgstr "Name des E/A-Schedulers" | |
7eda085c | 9030 | |
b5ef1472 | 9031 | #: misc-utils/lsblk.c:190 |
0ed2f80b | 9032 | msgid "request queue size" |
d7c1dbc6 | 9033 | msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen" |
7eda085c | 9034 | |
b5ef1472 | 9035 | #: misc-utils/lsblk.c:191 |
0ed2f80b KZ |
9036 | msgid "device type" |
9037 | msgstr "Gerätetyp" | |
7eda085c | 9038 | |
b5ef1472 | 9039 | #: misc-utils/lsblk.c:192 |
0ed2f80b | 9040 | msgid "discard alignment offset" |
2905ba2a | 9041 | msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen" |
55032d70 | 9042 | |
b5ef1472 | 9043 | #: misc-utils/lsblk.c:193 |
0ed2f80b | 9044 | msgid "discard granularity" |
2905ba2a | 9045 | msgstr "die Granularität verwerfen" |
55032d70 | 9046 | |
b5ef1472 | 9047 | #: misc-utils/lsblk.c:194 |
0ed2f80b | 9048 | msgid "discard max bytes" |
2905ba2a | 9049 | msgstr "die maximalen Bytes verwerfen" |
63cccae4 | 9050 | |
b5ef1472 | 9051 | #: misc-utils/lsblk.c:195 |
0ed2f80b | 9052 | msgid "discard zeroes data" |
2905ba2a | 9053 | msgstr "Datten für Nullen verwerfen" |
7eda085c | 9054 | |
b5ef1472 | 9055 | #: misc-utils/lsblk.c:196 |
0ed2f80b | 9056 | msgid "write same max bytes" |
2905ba2a | 9057 | msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben" |
7eda085c | 9058 | |
b5ef1472 | 9059 | #: misc-utils/lsblk.c:197 |
0ed2f80b | 9060 | msgid "unique storage identifier" |
2905ba2a | 9061 | msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner" |
c129767e | 9062 | |
b5ef1472 | 9063 | #: misc-utils/lsblk.c:198 |
0ed2f80b | 9064 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
2905ba2a | 9065 | msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI" |
c129767e | 9066 | |
b5ef1472 | 9067 | #: misc-utils/lsblk.c:199 |
0ed2f80b KZ |
9068 | msgid "device transport type" |
9069 | msgstr "Transporttyp des Gerätes" | |
86ebb498 | 9070 | |
b5ef1472 | 9071 | #: misc-utils/lsblk.c:200 |
6bbace6d | 9072 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
2905ba2a | 9073 | msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen" |
6bbace6d | 9074 | |
b5ef1472 | 9075 | #: misc-utils/lsblk.c:201 |
0ed2f80b KZ |
9076 | msgid "device revision" |
9077 | msgstr "Geräterevision" | |
86ebb498 | 9078 | |
b5ef1472 | 9079 | #: misc-utils/lsblk.c:202 |
0ed2f80b KZ |
9080 | msgid "device vendor" |
9081 | msgstr "Gerätehersteller" | |
c129767e | 9082 | |
784c8a40 | 9083 | #: misc-utils/lsblk.c:1267 |
0ed2f80b KZ |
9084 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
9085 | msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden" | |
47ae94f4 | 9086 | |
784c8a40 | 9087 | #: misc-utils/lsblk.c:1453 |
eb0f80a6 | 9088 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9089 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
9090 | msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden" | |
47ae94f4 | 9091 | |
784c8a40 | 9092 | #: misc-utils/lsblk.c:1459 |
c9500cbd | 9093 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9094 | msgid "%s: failed to read link" |
9095 | msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen" | |
7eda085c | 9096 | |
784c8a40 | 9097 | #: misc-utils/lsblk.c:1481 |
c9500cbd | 9098 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9099 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
9100 | msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden" | |
47ae94f4 | 9101 | |
784c8a40 | 9102 | #: misc-utils/lsblk.c:1490 |
c9500cbd | 9103 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9104 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
9105 | msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden" | |
7eda085c | 9106 | |
784c8a40 KZ |
9107 | #: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569 |
9108 | #: misc-utils/lsblk.c:1571 | |
e8f26419 | 9109 | #, c-format |
0ed2f80b | 9110 | msgid "failed to parse list '%s'" |
b64eb005 | 9111 | msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden" |
7eda085c | 9112 | |
0ed2f80b | 9113 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
784c8a40 | 9114 | #: misc-utils/lsblk.c:1549 |
e8f26419 | 9115 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9116 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
9117 | msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" | |
47ae94f4 | 9118 | |
0ed2f80b | 9119 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
784c8a40 | 9120 | #: misc-utils/lsblk.c:1576 |
47ae94f4 | 9121 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9122 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
9123 | msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" | |
7eda085c | 9124 | |
784c8a40 | 9125 | #: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174 |
c9500cbd | 9126 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9127 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
9128 | msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n" | |
47ae94f4 | 9129 | |
784c8a40 | 9130 | #: misc-utils/lsblk.c:1610 |
6bbace6d | 9131 | msgid "List information about block devices.\n" |
2905ba2a | 9132 | msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n" |
6bbace6d | 9133 | |
784c8a40 | 9134 | #: misc-utils/lsblk.c:1613 |
0ed2f80b KZ |
9135 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
9136 | msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" | |
47ae94f4 | 9137 | |
784c8a40 | 9138 | #: misc-utils/lsblk.c:1615 |
0ed2f80b KZ |
9139 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
9140 | msgstr "" | |
7734be5e MB |
9141 | " -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n" |
9142 | " Geräte ausgeben\n" | |
86ebb498 | 9143 | |
784c8a40 | 9144 | #: misc-utils/lsblk.c:1616 |
0ed2f80b KZ |
9145 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
9146 | msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n" | |
eb0f80a6 | 9147 | |
784c8a40 | 9148 | #: misc-utils/lsblk.c:1617 |
0ed2f80b KZ |
9149 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
9150 | msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n" | |
86ebb498 | 9151 | |
784c8a40 | 9152 | #: misc-utils/lsblk.c:1618 |
0ed2f80b KZ |
9153 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
9154 | msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n" | |
86ebb498 | 9155 | |
784c8a40 | 9156 | #: misc-utils/lsblk.c:1619 |
0ed2f80b KZ |
9157 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
9158 | msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n" | |
7eda085c | 9159 | |
784c8a40 | 9160 | #: misc-utils/lsblk.c:1620 |
0ed2f80b KZ |
9161 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
9162 | msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n" | |
92b619d1 | 9163 | |
784c8a40 | 9164 | #: misc-utils/lsblk.c:1621 |
d3cac66d | 9165 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
b64eb005 | 9166 | msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n" |
d3cac66d | 9167 | |
784c8a40 | 9168 | #: misc-utils/lsblk.c:1622 |
0ed2f80b KZ |
9169 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
9170 | msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" | |
8892b2f9 | 9171 | |
784c8a40 | 9172 | #: misc-utils/lsblk.c:1623 |
0ed2f80b KZ |
9173 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
9174 | msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n" | |
8892b2f9 | 9175 | |
784c8a40 | 9176 | #: misc-utils/lsblk.c:1624 |
0ed2f80b KZ |
9177 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
9178 | msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" | |
86ebb498 | 9179 | |
784c8a40 | 9180 | #: misc-utils/lsblk.c:1625 |
0ed2f80b KZ |
9181 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
9182 | msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" | |
86ebb498 | 9183 | |
784c8a40 | 9184 | #: misc-utils/lsblk.c:1626 |
0ed2f80b | 9185 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" |
e7ca0606 | 9186 | msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" |
86ebb498 | 9187 | |
784c8a40 | 9188 | #: misc-utils/lsblk.c:1627 |
0ed2f80b KZ |
9189 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
9190 | msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n" | |
9191 | ||
784c8a40 | 9192 | #: misc-utils/lsblk.c:1630 |
0ed2f80b KZ |
9193 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
9194 | msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n" | |
86ebb498 | 9195 | |
784c8a40 | 9196 | #: misc-utils/lsblk.c:1631 |
0ed2f80b KZ |
9197 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
9198 | msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" | |
86ebb498 | 9199 | |
784c8a40 | 9200 | #: misc-utils/lsblk.c:1632 |
0ed2f80b KZ |
9201 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
9202 | msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n" | |
86ebb498 | 9203 | |
784c8a40 | 9204 | #: misc-utils/lsblk.c:1633 |
7734be5e | 9205 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" |
e7ca0606 | 9206 | msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n" |
92b619d1 | 9207 | |
784c8a40 | 9208 | #: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608 |
b5ef1472 | 9209 | #: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487 |
c9500cbd | 9210 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9211 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
9212 | "\n" |
9213 | "Available columns (for --output):\n" | |
c9500cbd | 9214 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
9215 | "\n" |
9216 | "Verfügbare Spalten (für --output):\n" | |
f8511249 | 9217 | |
784c8a40 | 9218 | #: misc-utils/lsblk.c:1651 |
c9500cbd | 9219 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9220 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
9221 | msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s" | |
c129767e | 9222 | |
d3cac66d | 9223 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
0ed2f80b KZ |
9224 | msgid "command of the process holding the lock" |
9225 | msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält" | |
32940a75 | 9226 | |
d3cac66d | 9227 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
0ed2f80b KZ |
9228 | msgid "PID of the process holding the lock" |
9229 | msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält" | |
c129767e | 9230 | |
d3cac66d | 9231 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
0ed2f80b KZ |
9232 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
9233 | msgstr "Art der Sperre: FL_FLOCK oder FL_POSIX." | |
7eda085c | 9234 | |
d3cac66d | 9235 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
0ed2f80b KZ |
9236 | msgid "size of the lock" |
9237 | msgstr "Größe der Sperre" | |
47ae94f4 | 9238 | |
d3cac66d | 9239 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
0ed2f80b KZ |
9240 | msgid "lock access mode" |
9241 | msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre" | |
cf8316e2 | 9242 | |
d3cac66d | 9243 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
0ed2f80b KZ |
9244 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
9245 | msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)" | |
cf8316e2 | 9246 | |
d3cac66d | 9247 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
0ed2f80b | 9248 | msgid "relative byte offset of the lock" |
2905ba2a | 9249 | msgstr "relative Byte-Position der Sperrung" |
eb0f80a6 | 9250 | |
d3cac66d | 9251 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
0ed2f80b | 9252 | msgid "ending offset of the lock" |
2905ba2a | 9253 | msgstr "End-Position der Sperre" |
cf8316e2 | 9254 | |
d3cac66d | 9255 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
0ed2f80b KZ |
9256 | msgid "path of the locked file" |
9257 | msgstr "Pfad der gesperrten Datei" | |
7eda085c | 9258 | |
d3cac66d | 9259 | #: misc-utils/lslocks.c:82 |
0ed2f80b KZ |
9260 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
9261 | msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält" | |
7eda085c | 9262 | |
b5ef1472 | 9263 | #: misc-utils/lslocks.c:242 |
0ed2f80b KZ |
9264 | msgid "failed to parse ID" |
9265 | msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" | |
eb0f80a6 | 9266 | |
784c8a40 | 9267 | #: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230 |
0ed2f80b KZ |
9268 | msgid "failed to parse pid" |
9269 | msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden" | |
eb0f80a6 | 9270 | |
b5ef1472 | 9271 | #: misc-utils/lslocks.c:267 |
0ed2f80b KZ |
9272 | msgid "(unknown)" |
9273 | msgstr "(unbekannt)" | |
eb0f80a6 | 9274 | |
b5ef1472 | 9275 | #: misc-utils/lslocks.c:276 |
0ed2f80b KZ |
9276 | msgid "failed to parse start" |
9277 | msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen" | |
eb0f80a6 | 9278 | |
b5ef1472 | 9279 | #: misc-utils/lslocks.c:283 |
0ed2f80b KZ |
9280 | msgid "failed to parse end" |
9281 | msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen" | |
eb0f80a6 | 9282 | |
6bbace6d | 9283 | # "stellen" |
b5ef1472 | 9284 | #: misc-utils/lslocks.c:495 |
6bbace6d | 9285 | msgid "List local system locks.\n" |
2905ba2a | 9286 | msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n" |
6bbace6d | 9287 | |
784c8a40 | 9288 | #: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597 |
540afa68 | 9289 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
b64eb005 | 9290 | msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" |
540afa68 | 9291 | |
784c8a40 | 9292 | #: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598 |
540afa68 | 9293 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
b64eb005 | 9294 | msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" |
540afa68 | 9295 | |
b5ef1472 | 9296 | #: misc-utils/lslocks.c:501 |
540afa68 | 9297 | msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" |
b64eb005 | 9298 | msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n" |
540afa68 | 9299 | |
784c8a40 | 9300 | #: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600 |
540afa68 KZ |
9301 | msgid " -r, --raw use the raw output format\n" |
9302 | msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" | |
9303 | ||
b5ef1472 | 9304 | #: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177 |
784c8a40 | 9305 | #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586 |
0ed2f80b KZ |
9306 | msgid "invalid PID argument" |
9307 | msgstr "ungültiges PID-Argument" | |
3406942e | 9308 | |
0ed2f80b | 9309 | #: misc-utils/mcookie.c:85 |
6bbace6d | 9310 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
2905ba2a | 9311 | msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n" |
6bbace6d KZ |
9312 | |
9313 | #: misc-utils/mcookie.c:88 | |
0ed2f80b | 9314 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
e7ca0606 | 9315 | msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n" |
55032d70 | 9316 | |
6bbace6d | 9317 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
0ed2f80b | 9318 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
e7ca0606 | 9319 | msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n" |
55032d70 | 9320 | |
6bbace6d | 9321 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
0ed2f80b | 9322 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
e7ca0606 | 9323 | msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n" |
0ed2f80b | 9324 | |
6bbace6d | 9325 | #: misc-utils/mcookie.c:120 |
e7ca0606 | 9326 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9327 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
9328 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
e7ca0606 MB |
9329 | msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n" |
9330 | msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n" | |
0ed2f80b | 9331 | |
6bbace6d | 9332 | #: misc-utils/mcookie.c:127 |
0ed2f80b KZ |
9333 | #, c-format |
9334 | msgid "closing %s failed" | |
9335 | msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen" | |
9336 | ||
b5ef1472 | 9337 | #: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320 |
0ed2f80b KZ |
9338 | #: text-utils/hexdump.c:117 |
9339 | msgid "failed to parse length" | |
9340 | msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden" | |
9341 | ||
d3cac66d | 9342 | #: misc-utils/mcookie.c:179 |
7734be5e MB |
9343 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
9344 | msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird." | |
55032d70 | 9345 | |
d3cac66d | 9346 | #: misc-utils/mcookie.c:187 |
e7ca0606 | 9347 | #, c-format |
7734be5e MB |
9348 | msgid "Got %d byte from %s\n" |
9349 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
9350 | msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n" | |
9351 | msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n" | |
55032d70 | 9352 | |
b5ef1472 | 9353 | #: misc-utils/namei.c:90 |
0ed2f80b KZ |
9354 | #, c-format |
9355 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
9356 | msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s" | |
55032d70 | 9357 | |
b5ef1472 | 9358 | #: misc-utils/namei.c:283 |
c9500cbd | 9359 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9360 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
9361 | msgstr "%s - Keine derartige Datei oder Verzeichnis\n" | |
eb0f80a6 | 9362 | |
b5ef1472 | 9363 | #: misc-utils/namei.c:333 |
0ed2f80b | 9364 | #, c-format |
7734be5e MB |
9365 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
9366 | msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n" | |
eb0f80a6 | 9367 | |
b5ef1472 | 9368 | #: misc-utils/namei.c:336 |
6bbace6d | 9369 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
2905ba2a | 9370 | msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n" |
6bbace6d | 9371 | |
b5ef1472 | 9372 | #: misc-utils/namei.c:339 |
0ed2f80b KZ |
9373 | msgid "" |
9374 | " -h, --help displays this help text\n" | |
9375 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9376 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9377 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9378 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9379 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9380 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9381 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
9382 | msgstr "" | |
e7ca0606 MB |
9383 | " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen\n" |
9384 | " -V, --version Versioninformation ausgeben und beenden\n" | |
b64eb005 | 9385 | " -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit „D“ anzeigen\n" |
e7ca0606 MB |
9386 | " -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n" |
9387 | " -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n" | |
9388 | " -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n" | |
9389 | " -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n" | |
9390 | " -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n" | |
3406942e | 9391 | |
b5ef1472 | 9392 | #: misc-utils/namei.c:408 |
0ed2f80b KZ |
9393 | msgid "pathname argument is missing" |
9394 | msgstr "Pfadname-Argument fehlt" | |
eb0f80a6 | 9395 | |
784c8a40 | 9396 | #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740 |
b5ef1472 KZ |
9397 | #, fuzzy |
9398 | msgid "failed to allocate UID cache" | |
9399 | msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" | |
9400 | ||
9401 | #: misc-utils/namei.c:417 | |
9402 | #, fuzzy | |
9403 | msgid "failed to allocate GID cache" | |
9404 | msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" | |
9405 | ||
9406 | #: misc-utils/namei.c:439 | |
c9500cbd | 9407 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9408 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
9409 | msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten" | |
7eda085c | 9410 | |
6bbace6d | 9411 | #: misc-utils/rename.c:67 |
c9500cbd | 9412 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9413 | msgid "%s: not a symbolic link" |
9414 | msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung" | |
7eda085c | 9415 | |
6bbace6d | 9416 | #: misc-utils/rename.c:72 |
0ed2f80b KZ |
9417 | #, c-format |
9418 | msgid "%s: readlink failed" | |
9419 | msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen" | |
c129767e | 9420 | |
6bbace6d | 9421 | #: misc-utils/rename.c:80 |
0ed2f80b KZ |
9422 | #, c-format |
9423 | msgid "%s: unlink failed" | |
9424 | msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 9425 | |
0ed2f80b KZ |
9426 | #: misc-utils/rename.c:83 |
9427 | #, c-format | |
9428 | msgid "%s: symlinking to %s failed" | |
9429 | msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 9430 | |
d3cac66d | 9431 | #: misc-utils/rename.c:105 |
8d398470 | 9432 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9433 | msgid "%s: rename to %s failed" |
9434 | msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 9435 | |
d3cac66d | 9436 | #: misc-utils/rename.c:118 |
eb0f80a6 | 9437 | #, c-format |
7734be5e MB |
9438 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
9439 | msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n" | |
0ed2f80b | 9440 | |
d3cac66d | 9441 | #: misc-utils/rename.c:122 |
6bbace6d | 9442 | msgid "Rename files.\n" |
2905ba2a | 9443 | msgstr "Dateien umbenennen.\n" |
6bbace6d | 9444 | |
d3cac66d | 9445 | #: misc-utils/rename.c:125 |
0ed2f80b KZ |
9446 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
9447 | msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n" | |
9448 | ||
d3cac66d | 9449 | #: misc-utils/rename.c:126 |
7734be5e | 9450 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" |
0ed2f80b | 9451 | msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel der symbolischen Verknüpfung arbeiten\n" |
364cda48 | 9452 | |
b5ef1472 | 9453 | #: misc-utils/uuidd.c:72 |
6bbace6d | 9454 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
2905ba2a | 9455 | msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n" |
6bbace6d | 9456 | |
b5ef1472 KZ |
9457 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
9458 | #, fuzzy | |
9459 | msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
9460 | msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n" | |
9461 | ||
9462 | #: misc-utils/uuidd.c:75 | |
9463 | #, fuzzy | |
9464 | msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9465 | msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n" | |
9466 | ||
9467 | #: misc-utils/uuidd.c:76 | |
9468 | #, fuzzy | |
9469 | msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9470 | msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n" | |
9471 | ||
9472 | #: misc-utils/uuidd.c:77 | |
9473 | #, fuzzy | |
9474 | msgid " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9475 | msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n" | |
9476 | ||
9477 | #: misc-utils/uuidd.c:78 | |
9478 | #, fuzzy | |
9479 | msgid " -r, --random test random-based generation\n" | |
9480 | msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n" | |
9481 | ||
6bbace6d | 9482 | #: misc-utils/uuidd.c:79 |
b5ef1472 KZ |
9483 | #, fuzzy |
9484 | msgid " -t, --time test time-based generation\n" | |
9485 | msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n" | |
9486 | ||
9487 | #: misc-utils/uuidd.c:80 | |
9488 | #, fuzzy | |
9489 | msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9490 | msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n" | |
9491 | ||
9492 | #: misc-utils/uuidd.c:81 | |
9493 | #, fuzzy | |
9494 | msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9495 | msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n" | |
7eda085c | 9496 | |
b5ef1472 KZ |
9497 | #: misc-utils/uuidd.c:82 |
9498 | #, fuzzy | |
9499 | msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9500 | msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n" | |
9501 | ||
9502 | #: misc-utils/uuidd.c:83 | |
9503 | #, fuzzy | |
9504 | msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9505 | msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert." | |
9506 | ||
9507 | #: misc-utils/uuidd.c:84 | |
9508 | #, fuzzy | |
9509 | msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9510 | msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n" | |
9511 | ||
9512 | #: misc-utils/uuidd.c:85 | |
9513 | #, fuzzy | |
9514 | msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9515 | msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" | |
9516 | ||
9517 | #: misc-utils/uuidd.c:118 | |
0ed2f80b KZ |
9518 | msgid "bad arguments" |
9519 | msgstr "ungültiges Argument" | |
47ae94f4 | 9520 | |
b5ef1472 | 9521 | #: misc-utils/uuidd.c:125 |
0ed2f80b KZ |
9522 | msgid "socket" |
9523 | msgstr "Socket" | |
7eda085c | 9524 | |
b5ef1472 | 9525 | #: misc-utils/uuidd.c:136 |
0ed2f80b KZ |
9526 | msgid "connect" |
9527 | msgstr "verbinden" | |
55032d70 | 9528 | |
b5ef1472 | 9529 | #: misc-utils/uuidd.c:156 |
0ed2f80b KZ |
9530 | msgid "write" |
9531 | msgstr "schreiben" | |
55032d70 | 9532 | |
b5ef1472 | 9533 | #: misc-utils/uuidd.c:164 |
0ed2f80b KZ |
9534 | msgid "read count" |
9535 | msgstr "Lesezählwert" | |
55032d70 | 9536 | |
b5ef1472 | 9537 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
0ed2f80b KZ |
9538 | msgid "bad response length" |
9539 | msgstr "falsche Antwortlänge" | |
55032d70 | 9540 | |
b5ef1472 | 9541 | #: misc-utils/uuidd.c:221 |
eb0f80a6 | 9542 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9543 | msgid "cannot lock %s" |
9544 | msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden" | |
9545 | ||
b5ef1472 | 9546 | #: misc-utils/uuidd.c:246 |
0ed2f80b | 9547 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
e7ca0606 | 9548 | msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden" |
7eda085c | 9549 | |
b5ef1472 | 9550 | #: misc-utils/uuidd.c:271 |
c9500cbd | 9551 | #, c-format |
0ed2f80b | 9552 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
e7ca0606 | 9553 | msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden" |
7eda085c | 9554 | |
b5ef1472 KZ |
9555 | #: misc-utils/uuidd.c:298 |
9556 | #, fuzzy | |
9557 | msgid "receiving signal failed" | |
9558 | msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen" | |
9559 | ||
9560 | #: misc-utils/uuidd.c:311 | |
9561 | #, fuzzy | |
9562 | msgid "timed out" | |
9563 | msgstr "" | |
9564 | "Zeit überschritten\n" | |
9565 | "\n" | |
9566 | ||
784c8a40 KZ |
9567 | #: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253 |
9568 | msgid "cannot set up timer" | |
b5ef1472 KZ |
9569 | msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden" |
9570 | ||
9571 | #: misc-utils/uuidd.c:353 | |
c9500cbd | 9572 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9573 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
9574 | msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s" | |
7eda085c | 9575 | |
b5ef1472 | 9576 | #: misc-utils/uuidd.c:362 |
0ed2f80b KZ |
9577 | #, c-format |
9578 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" | |
9579 | msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden" | |
7eda085c | 9580 | |
b5ef1472 | 9581 | #: misc-utils/uuidd.c:372 |
e7ca0606 | 9582 | #, c-format |
0ed2f80b | 9583 | msgid "could not truncate file: %s" |
e7ca0606 | 9584 | msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s" |
7eda085c | 9585 | |
b5ef1472 KZ |
9586 | #: misc-utils/uuidd.c:387 |
9587 | #, fuzzy | |
9588 | msgid "sd_listen_fds() failed" | |
9589 | msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen" | |
9590 | ||
9591 | #: misc-utils/uuidd.c:390 | |
9592 | msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" | |
9593 | msgstr "" | |
9594 | ||
9595 | #: misc-utils/uuidd.c:393 | |
9596 | #, fuzzy | |
9597 | msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" | |
0ed2f80b | 9598 | msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen" |
7eda085c | 9599 | |
b5ef1472 KZ |
9600 | #: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450 |
9601 | msgid "poll failed" | |
9602 | msgstr "poll() fehlgeschlagen" | |
9603 | ||
9604 | #: misc-utils/uuidd.c:426 | |
9605 | #, fuzzy, c-format | |
9606 | msgid "timeout [%d sec]\n" | |
9607 | msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden" | |
9608 | ||
9609 | #: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414 | |
0ed2f80b KZ |
9610 | msgid "read failed" |
9611 | msgstr "Lesen fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 9612 | |
b5ef1472 | 9613 | #: misc-utils/uuidd.c:446 |
eb0f80a6 | 9614 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9615 | msgid "error reading from client, len = %d" |
9616 | msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d" | |
7eda085c | 9617 | |
b5ef1472 | 9618 | #: misc-utils/uuidd.c:455 |
c9500cbd | 9619 | #, c-format |
0ed2f80b | 9620 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
2905ba2a | 9621 | msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n" |
eb0f80a6 | 9622 | |
b5ef1472 | 9623 | #: misc-utils/uuidd.c:458 |
0ed2f80b KZ |
9624 | #, c-format |
9625 | msgid "operation %d\n" | |
9626 | msgstr "Operation %d\n" | |
1d4ad1de | 9627 | |
b5ef1472 | 9628 | #: misc-utils/uuidd.c:474 |
c9500cbd | 9629 | #, c-format |
0ed2f80b | 9630 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
2905ba2a | 9631 | msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n" |
3406942e | 9632 | |
b5ef1472 | 9633 | #: misc-utils/uuidd.c:484 |
0ed2f80b KZ |
9634 | #, c-format |
9635 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
9636 | msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n" | |
3406942e | 9637 | |
b5ef1472 | 9638 | #: misc-utils/uuidd.c:493 |
0ed2f80b KZ |
9639 | #, c-format |
9640 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9641 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
2905ba2a MB |
9642 | msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n" |
9643 | msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n" | |
7eda085c | 9644 | |
b5ef1472 | 9645 | #: misc-utils/uuidd.c:514 |
0ed2f80b KZ |
9646 | #, c-format |
9647 | msgid "Generated %d UUID:\n" | |
9648 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9649 | msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n" | |
9650 | msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n" | |
32940a75 | 9651 | |
b5ef1472 | 9652 | #: misc-utils/uuidd.c:528 |
0ed2f80b KZ |
9653 | #, c-format |
9654 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9655 | msgstr "Ungültige Operation %d\n" | |
7eda085c | 9656 | |
b5ef1472 | 9657 | #: misc-utils/uuidd.c:540 |
0ed2f80b KZ |
9658 | #, c-format |
9659 | msgid "Unexpected reply length from server %d" | |
9660 | msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d" | |
7eda085c | 9661 | |
b5ef1472 | 9662 | #: misc-utils/uuidd.c:602 |
0ed2f80b KZ |
9663 | msgid "failed to parse --uuids" |
9664 | msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden" | |
7eda085c | 9665 | |
b5ef1472 | 9666 | #: misc-utils/uuidd.c:619 |
0ed2f80b KZ |
9667 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
9668 | msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt" | |
47ae94f4 | 9669 | |
b5ef1472 | 9670 | #: misc-utils/uuidd.c:638 |
0ed2f80b KZ |
9671 | msgid "failed to parse --timeout" |
9672 | msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout" | |
7eda085c | 9673 | |
b5ef1472 | 9674 | #: misc-utils/uuidd.c:657 |
0ed2f80b KZ |
9675 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
9676 | msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert." | |
7eda085c | 9677 | |
b5ef1472 | 9678 | #: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692 |
0ed2f80b KZ |
9679 | #, c-format |
9680 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" | |
9681 | msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)" | |
7eda085c | 9682 | |
b5ef1472 | 9683 | #: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693 |
0ed2f80b KZ |
9684 | msgid "unexpected error" |
9685 | msgstr "unerwarteter Fehler" | |
e8f26419 | 9686 | |
b5ef1472 | 9687 | #: misc-utils/uuidd.c:673 |
c9500cbd | 9688 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9689 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9690 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9691 | msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n" | |
9692 | msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n" | |
7eda085c | 9693 | |
b5ef1472 | 9694 | #: misc-utils/uuidd.c:677 |
c9500cbd | 9695 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9696 | msgid "List of UUIDs:\n" |
9697 | msgstr "Liste der UUIDs:\n" | |
7eda085c | 9698 | |
b5ef1472 | 9699 | #: misc-utils/uuidd.c:709 |
c9500cbd | 9700 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9701 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
9702 | msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden" | |
8d398470 | 9703 | |
b5ef1472 | 9704 | #: misc-utils/uuidd.c:714 |
c9500cbd | 9705 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9706 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" |
9707 | msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n" | |
3406942e | 9708 | |
b5ef1472 | 9709 | #: misc-utils/uuidgen.c:28 |
6bbace6d | 9710 | msgid "Create a new UUID value.\n" |
2905ba2a | 9711 | msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n" |
6bbace6d | 9712 | |
b5ef1472 | 9713 | #: misc-utils/uuidgen.c:31 |
55032d70 | 9714 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
9715 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
9716 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9717 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9718 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9719 | "\n" | |
55032d70 | 9720 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
9721 | " -r, --random UUID zufallsbasiert erzeugen\n" |
9722 | " -t, --time UUID zeitbasiert erzeugen\n" | |
9723 | " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" | |
9724 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" | |
9725 | "\n" | |
55032d70 | 9726 | |
d3cac66d | 9727 | #: misc-utils/whereis.c:189 |
b64eb005 | 9728 | #, c-format |
d3cac66d | 9729 | msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" |
b64eb005 | 9730 | msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n" |
d3cac66d | 9731 | |
b0041e4a | 9732 | #: misc-utils/whereis.c:192 |
6bbace6d | 9733 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
2905ba2a | 9734 | msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n" |
6bbace6d | 9735 | |
b0041e4a | 9736 | #: misc-utils/whereis.c:195 |
0ed2f80b KZ |
9737 | msgid " -b search only for binaries\n" |
9738 | msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n" | |
55032d70 | 9739 | |
b0041e4a | 9740 | #: misc-utils/whereis.c:196 |
0ed2f80b KZ |
9741 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
9742 | msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n" | |
55032d70 | 9743 | |
b0041e4a | 9744 | #: misc-utils/whereis.c:197 |
b0041e4a | 9745 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" |
d7c1dbc6 | 9746 | msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n" |
55032d70 | 9747 | |
b0041e4a | 9748 | #: misc-utils/whereis.c:198 |
b0041e4a | 9749 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" |
0ed2f80b | 9750 | msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n" |
55032d70 | 9751 | |
b0041e4a | 9752 | #: misc-utils/whereis.c:199 |
0ed2f80b KZ |
9753 | msgid " -s search only for sources\n" |
9754 | msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n" | |
55032d70 | 9755 | |
b0041e4a | 9756 | #: misc-utils/whereis.c:200 |
0ed2f80b KZ |
9757 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
9758 | msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n" | |
9759 | ||
b0041e4a | 9760 | #: misc-utils/whereis.c:201 |
0ed2f80b KZ |
9761 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
9762 | msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n" | |
8d398470 | 9763 | |
b0041e4a | 9764 | #: misc-utils/whereis.c:202 |
0ed2f80b KZ |
9765 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
9766 | msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n" | |
32940a75 | 9767 | |
b0041e4a | 9768 | #: misc-utils/whereis.c:203 |
0ed2f80b KZ |
9769 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
9770 | msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n" | |
f8511249 | 9771 | |
d3cac66d | 9772 | #: misc-utils/whereis.c:619 |
d3cac66d | 9773 | msgid "option -f is missing" |
b64eb005 | 9774 | msgstr "Die Option „-f“ fehlt" |
d3cac66d | 9775 | |
b5ef1472 | 9776 | #: misc-utils/wipefs.c:196 |
0ed2f80b KZ |
9777 | msgid "partition table" |
9778 | msgstr "Partitionstabelle" | |
8d398470 | 9779 | |
b5ef1472 | 9780 | #: misc-utils/wipefs.c:269 |
c9500cbd | 9781 | #, c-format |
0ed2f80b | 9782 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
2905ba2a | 9783 | msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert" |
7eda085c | 9784 | |
b5ef1472 | 9785 | #: misc-utils/wipefs.c:313 |
c9500cbd | 9786 | #, c-format |
0ed2f80b | 9787 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
e7ca0606 | 9788 | msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen" |
55032d70 | 9789 | |
b5ef1472 | 9790 | #: misc-utils/wipefs.c:319 |
c9500cbd | 9791 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9792 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " |
9793 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
e7ca0606 MB |
9794 | msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): " |
9795 | msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): " | |
7eda085c | 9796 | |
b5ef1472 | 9797 | #: misc-utils/wipefs.c:348 |
c9500cbd | 9798 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9799 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
9800 | msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden" | |
86ebb498 | 9801 | |
b5ef1472 | 9802 | #: misc-utils/wipefs.c:361 |
e7ca0606 | 9803 | #, c-format |
7734be5e MB |
9804 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" |
9805 | msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n" | |
86ebb498 | 9806 | |
b5ef1472 KZ |
9807 | #: misc-utils/wipefs.c:385 |
9808 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" | |
9809 | msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert" | |
9810 | ||
9811 | #: misc-utils/wipefs.c:414 | |
0ed2f80b | 9812 | #, c-format |
7734be5e | 9813 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
b64eb005 | 9814 | msgstr "%s: verschachtelte „%s“-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert" |
cf8316e2 | 9815 | |
b5ef1472 | 9816 | #: misc-utils/wipefs.c:431 |
0ed2f80b KZ |
9817 | #, c-format |
9818 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" | |
2905ba2a | 9819 | msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden" |
86ebb498 | 9820 | |
b5ef1472 | 9821 | #: misc-utils/wipefs.c:435 |
0ed2f80b | 9822 | msgid "Use the --force option to force erase." |
e7ca0606 | 9823 | msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen." |
86ebb498 | 9824 | |
b5ef1472 | 9825 | #: misc-utils/wipefs.c:459 |
6bbace6d | 9826 | msgid "Wipe signatures from a device.\n" |
2905ba2a | 9827 | msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n" |
6bbace6d | 9828 | |
b5ef1472 | 9829 | #: misc-utils/wipefs.c:462 |
0ed2f80b KZ |
9830 | msgid "" |
9831 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
9832 | " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" | |
9833 | " -f, --force force erasure\n" | |
9834 | " -h, --help show this help text\n" | |
9835 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9836 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9837 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9838 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9839 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9840 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
86ebb498 | 9841 | msgstr "" |
7734be5e MB |
9842 | " -a, --all löscht alle Signaturen (VORSICHT!)\n" |
9843 | " -b, --backup erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei $HOME\n" | |
9844 | " -f, --force erzwingt das Löschen\n" | |
9845 | " -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" | |
9846 | " -n, --no-act sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den\n" | |
9847 | " endgültigen Aufruf von write()\n" | |
9848 | " -o, --offset <Zahl> Ort der Signatur, in Bytes\n" | |
9849 | " -p, --parsable Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren Format\n" | |
9850 | " -q, --quiet unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen\n" | |
9851 | " -t, --types <list> grenzt die Dateisysteme, RAIDs oder Partitionstabellen ein\n" | |
9852 | " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n" | |
86ebb498 | 9853 | |
b5ef1472 | 9854 | #: misc-utils/wipefs.c:533 |
0ed2f80b | 9855 | msgid "invalid offset argument" |
2905ba2a | 9856 | msgstr "ungültiges Positions-Argument" |
86ebb498 | 9857 | |
b5ef1472 | 9858 | #: misc-utils/wipefs.c:558 |
0ed2f80b KZ |
9859 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
9860 | msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos" | |
66ee8158 | 9861 | |
b5ef1472 | 9862 | #: schedutils/chrt.c:125 |
6bbace6d | 9863 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" |
2905ba2a | 9864 | msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n" |
6bbace6d | 9865 | |
b5ef1472 KZ |
9866 | #: schedutils/chrt.c:127 |
9867 | #, fuzzy | |
6bbace6d | 9868 | msgid "" |
0ed2f80b | 9869 | "Set policy:\n" |
d3cac66d | 9870 | " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" |
b5ef1472 | 9871 | " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" |
0ed2f80b | 9872 | msgstr "" |
0ed2f80b | 9873 | "Regeln setzen:\n" |
b64eb005 PT |
9874 | " chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n" |
9875 | " chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n" | |
cf8316e2 | 9876 | |
b5ef1472 | 9877 | #: schedutils/chrt.c:131 |
8d398470 | 9878 | msgid "" |
d3cac66d KZ |
9879 | "Get policy:\n" |
9880 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
8d398470 | 9881 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
9882 | "Regeln ermitteln:\n" |
9883 | " chrt [Optionen] -p <PID>\n" | |
e8f26419 | 9884 | |
b5ef1472 | 9885 | #: schedutils/chrt.c:135 |
d3cac66d | 9886 | msgid "Policy options:\n" |
b64eb005 | 9887 | msgstr "Regel-Optionen:\n" |
d3cac66d | 9888 | |
b5ef1472 | 9889 | #: schedutils/chrt.c:136 |
d3cac66d | 9890 | msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" |
b64eb005 | 9891 | msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n" |
d3cac66d | 9892 | |
b5ef1472 KZ |
9893 | #: schedutils/chrt.c:137 |
9894 | #, fuzzy | |
9895 | msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" | |
9896 | msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n" | |
9897 | ||
9898 | #: schedutils/chrt.c:138 | |
d3cac66d | 9899 | msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" |
b64eb005 | 9900 | msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n" |
d3cac66d | 9901 | |
b5ef1472 | 9902 | #: schedutils/chrt.c:139 |
d3cac66d | 9903 | msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" |
b64eb005 | 9904 | msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n" |
d3cac66d | 9905 | |
b5ef1472 | 9906 | #: schedutils/chrt.c:140 |
d3cac66d | 9907 | msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" |
b64eb005 | 9908 | msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n" |
d3cac66d | 9909 | |
b5ef1472 | 9910 | #: schedutils/chrt.c:141 |
d3cac66d | 9911 | msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" |
b64eb005 | 9912 | msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n" |
d3cac66d | 9913 | |
b5ef1472 KZ |
9914 | #: schedutils/chrt.c:144 |
9915 | #, fuzzy | |
9916 | msgid "Scheduling options:\n" | |
b64eb005 | 9917 | msgstr "Scheduling-Kennung:\n" |
d3cac66d | 9918 | |
b5ef1472 KZ |
9919 | #: schedutils/chrt.c:145 |
9920 | #, fuzzy | |
9921 | msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
b64eb005 | 9922 | msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n" |
55032d70 | 9923 | |
b5ef1472 KZ |
9924 | #: schedutils/chrt.c:146 |
9925 | msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" | |
9926 | msgstr "" | |
9927 | ||
9928 | #: schedutils/chrt.c:147 | |
9929 | msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" | |
9930 | msgstr "" | |
9931 | ||
9932 | #: schedutils/chrt.c:148 | |
9933 | msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" | |
9934 | msgstr "" | |
9935 | ||
9936 | #: schedutils/chrt.c:151 | |
d3cac66d | 9937 | msgid "Other options:\n" |
b64eb005 | 9938 | msgstr "Andere Optionen:\n" |
d3cac66d | 9939 | |
b5ef1472 | 9940 | #: schedutils/chrt.c:152 |
d3cac66d | 9941 | msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
b64eb005 | 9942 | msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n" |
364cda48 | 9943 | |
b5ef1472 | 9944 | #: schedutils/chrt.c:153 |
d3cac66d | 9945 | msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" |
b64eb005 | 9946 | msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n" |
d3cac66d | 9947 | |
b5ef1472 | 9948 | #: schedutils/chrt.c:154 |
d3cac66d | 9949 | msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" |
b64eb005 | 9950 | msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n" |
d3cac66d | 9951 | |
b5ef1472 | 9952 | #: schedutils/chrt.c:155 |
d3cac66d | 9953 | msgid " -v, --verbose display status information\n" |
b64eb005 | 9954 | msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" |
d3cac66d | 9955 | |
b5ef1472 | 9956 | #: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230 |
0ed2f80b KZ |
9957 | #, c-format |
9958 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
b64eb005 | 9959 | msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden" |
55032d70 | 9960 | |
b5ef1472 | 9961 | #: schedutils/chrt.c:233 |
0ed2f80b | 9962 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
9963 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
9964 | msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden" | |
9965 | ||
9966 | #: schedutils/chrt.c:244 | |
9967 | #, fuzzy, c-format | |
9968 | msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" | |
b64eb005 | 9969 | msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d" |
f8511249 | 9970 | |
b5ef1472 KZ |
9971 | #: schedutils/chrt.c:246 |
9972 | #, fuzzy, c-format | |
9973 | msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" | |
b64eb005 | 9974 | msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: " |
86ebb498 | 9975 | |
b5ef1472 | 9976 | #: schedutils/chrt.c:253 |
0ed2f80b KZ |
9977 | #, c-format |
9978 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" | |
9979 | msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" | |
f8511249 | 9980 | |
b5ef1472 | 9981 | #: schedutils/chrt.c:255 |
0ed2f80b KZ |
9982 | #, c-format |
9983 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" | |
9984 | msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" | |
f8511249 | 9985 | |
b5ef1472 | 9986 | #: schedutils/chrt.c:260 |
0ed2f80b | 9987 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
9988 | msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
9989 | msgstr "" | |
f8511249 | 9990 | |
b5ef1472 KZ |
9991 | #: schedutils/chrt.c:263 |
9992 | #, fuzzy, c-format | |
9993 | msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" | |
9994 | msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" | |
f8511249 | 9995 | |
b5ef1472 | 9996 | #: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358 |
0ed2f80b KZ |
9997 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
9998 | msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden" | |
eb0f80a6 | 9999 | |
b5ef1472 KZ |
10000 | #: schedutils/chrt.c:311 |
10001 | #, c-format | |
10002 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
10003 | msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n" | |
f8511249 | 10004 | |
b5ef1472 KZ |
10005 | #: schedutils/chrt.c:314 |
10006 | #, c-format | |
10007 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
10008 | msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n" | |
f8511249 | 10009 | |
b5ef1472 | 10010 | #: schedutils/chrt.c:362 |
0ed2f80b KZ |
10011 | #, c-format |
10012 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
b64eb005 | 10013 | msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen" |
f8511249 | 10014 | |
b5ef1472 | 10015 | #: schedutils/chrt.c:367 |
0ed2f80b KZ |
10016 | #, c-format |
10017 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
b64eb005 | 10018 | msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen" |
f8511249 | 10019 | |
b5ef1472 KZ |
10020 | #: schedutils/chrt.c:449 |
10021 | #, fuzzy | |
10022 | msgid "invalid runtime argument" | |
10023 | msgstr "ungültiges Zeitargument" | |
10024 | ||
10025 | #: schedutils/chrt.c:452 | |
10026 | #, fuzzy | |
10027 | msgid "invalid period argument" | |
10028 | msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument" | |
10029 | ||
10030 | #: schedutils/chrt.c:455 | |
10031 | #, fuzzy | |
10032 | msgid "invalid deadline argument" | |
10033 | msgstr "ungültiges Köpfeargument" | |
10034 | ||
10035 | #: schedutils/chrt.c:479 | |
10036 | msgid "invalid priority argument" | |
10037 | msgstr "ungültiges Prioritätenargument " | |
10038 | ||
10039 | #: schedutils/chrt.c:483 | |
10040 | #, fuzzy | |
10041 | msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" | |
10042 | msgstr "Der Schalter SCHED_RESET_ON_FORK wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt." | |
10043 | ||
10044 | #: schedutils/chrt.c:488 | |
10045 | msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" | |
10046 | msgstr "" | |
10047 | ||
10048 | #: schedutils/chrt.c:503 | |
10049 | #, fuzzy | |
10050 | msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" | |
10051 | msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n" | |
10052 | ||
0ed2f80b KZ |
10053 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10054 | msgid "ioprio_get failed" | |
10055 | msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen" | |
f8511249 | 10056 | |
0ed2f80b KZ |
10057 | #: schedutils/ionice.c:85 |
10058 | #, c-format | |
10059 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
10060 | msgstr "%s: prio %lu\n" | |
47ae94f4 | 10061 | |
0ed2f80b KZ |
10062 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10063 | msgid "ioprio_set failed" | |
10064 | msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 10065 | |
b0041e4a | 10066 | #: schedutils/ionice.c:104 |
e7ca0606 | 10067 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10068 | msgid "" |
10069 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
10070 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
10071 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
10072 | " %1$s [options] <command>\n" | |
eb0f80a6 | 10073 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
10074 | " %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n" |
10075 | " %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n" | |
10076 | " %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n" | |
10077 | " %1$s [Optionen] <Befehl>\n" | |
7eda085c | 10078 | |
b0041e4a | 10079 | #: schedutils/ionice.c:110 |
6bbace6d | 10080 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
2905ba2a | 10081 | msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n" |
6bbace6d | 10082 | |
b0041e4a | 10083 | #: schedutils/ionice.c:113 |
0ed2f80b KZ |
10084 | msgid "" |
10085 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
10086 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
eb0f80a6 | 10087 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
10088 | " -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n" |
10089 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
47ae94f4 | 10090 | |
b0041e4a | 10091 | #: schedutils/ionice.c:115 |
0ed2f80b KZ |
10092 | msgid "" |
10093 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
10094 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
55032d70 | 10095 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
10096 | " -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n" |
10097 | " nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n" | |
55032d70 | 10098 | |
b0041e4a | 10099 | #: schedutils/ionice.c:117 |
0ed2f80b | 10100 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
e7ca0606 | 10101 | msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n" |
fc44048e | 10102 | |
b0041e4a | 10103 | #: schedutils/ionice.c:118 |
0ed2f80b | 10104 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
55032d70 | 10105 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
10106 | " -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n" |
10107 | " Gruppen einbeziehen\n" | |
55032d70 | 10108 | |
b0041e4a | 10109 | #: schedutils/ionice.c:119 |
0ed2f80b | 10110 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
e7ca0606 | 10111 | msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n" |
55032d70 | 10112 | |
b0041e4a | 10113 | #: schedutils/ionice.c:120 |
0ed2f80b | 10114 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
e7ca0606 | 10115 | msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n" |
55032d70 | 10116 | |
b0041e4a | 10117 | #: schedutils/ionice.c:157 |
0ed2f80b KZ |
10118 | msgid "invalid class data argument" |
10119 | msgstr "ungültiges Klassendatenargument" | |
55032d70 | 10120 | |
b0041e4a | 10121 | #: schedutils/ionice.c:163 |
0ed2f80b KZ |
10122 | msgid "invalid class argument" |
10123 | msgstr "ungültiges Klassenargument" | |
92b619d1 | 10124 | |
b0041e4a | 10125 | #: schedutils/ionice.c:168 |
c9500cbd | 10126 | #, c-format |
0ed2f80b | 10127 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
b64eb005 | 10128 | msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: „%s“" |
92b619d1 | 10129 | |
b0041e4a | 10130 | #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 |
0ed2f80b | 10131 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
e7ca0606 | 10132 | msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden" |
47ae94f4 | 10133 | |
b0041e4a | 10134 | #: schedutils/ionice.c:185 |
0ed2f80b | 10135 | msgid "invalid PGID argument" |
e7ca0606 | 10136 | msgstr "ungültiges PGID-Argument" |
0ed2f80b | 10137 | |
b0041e4a | 10138 | #: schedutils/ionice.c:193 |
0ed2f80b | 10139 | msgid "invalid UID argument" |
e7ca0606 | 10140 | msgstr "ungültiges UID-Argument" |
0ed2f80b | 10141 | |
b0041e4a | 10142 | #: schedutils/ionice.c:212 |
0ed2f80b | 10143 | msgid "ignoring given class data for none class" |
e7ca0606 | 10144 | msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert" |
92b619d1 | 10145 | |
b0041e4a | 10146 | #: schedutils/ionice.c:220 |
0ed2f80b | 10147 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
e7ca0606 | 10148 | msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert" |
47ae94f4 | 10149 | |
b0041e4a | 10150 | #: schedutils/ionice.c:225 |
c9500cbd | 10151 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10152 | msgid "unknown prio class %d" |
10153 | msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d" | |
47ae94f4 | 10154 | |
6bbace6d | 10155 | #: schedutils/taskset.c:51 |
47ae94f4 | 10156 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10157 | msgid "" |
10158 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10159 | "\n" | |
10160 | msgstr "" | |
10161 | "Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n" | |
10162 | "\n" | |
92b619d1 | 10163 | |
6bbace6d KZ |
10164 | #: schedutils/taskset.c:55 |
10165 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" | |
2905ba2a | 10166 | msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n" |
6bbace6d KZ |
10167 | |
10168 | #: schedutils/taskset.c:59 | |
c9500cbd | 10169 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10170 | msgid "" |
10171 | "Options:\n" | |
10172 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10173 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10174 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10175 | " -h, --help display this help\n" | |
10176 | " -V, --version output version information\n" | |
10177 | "\n" | |
10178 | msgstr "" | |
10179 | "Optionen:\n" | |
10180 | " -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n" | |
10181 | " -p, --pid existierende angegebene PID\n" | |
10182 | " -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n" | |
10183 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" | |
10184 | " -V, --version Versionsinformation ausgeben\n" | |
10185 | "\n" | |
55032d70 | 10186 | |
6bbace6d | 10187 | #: schedutils/taskset.c:67 |
c9500cbd | 10188 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10189 | msgid "" |
10190 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10191 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10192 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10193 | " %1$s -p 700\n" | |
10194 | "Or set it:\n" | |
10195 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10196 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10197 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10198 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10199 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10200 | msgstr "" | |
10201 | "Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n" | |
10202 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10203 | "Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n" | |
10204 | " %1$s -p 700\n" | |
10205 | "Oder sie setzen:\n" | |
10206 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10207 | "Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n" | |
10208 | "anstelle einer Maske:\n" | |
10209 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10210 | "Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n" | |
10211 | " z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n" | |
55032d70 | 10212 | |
6bbace6d | 10213 | #: schedutils/taskset.c:90 |
eb0f80a6 | 10214 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10215 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
10216 | msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n" | |
8d398470 | 10217 | |
6bbace6d | 10218 | #: schedutils/taskset.c:91 |
92b619d1 | 10219 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10220 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
10221 | msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n" | |
55c8e797 | 10222 | |
6bbace6d | 10223 | #: schedutils/taskset.c:94 |
c9500cbd | 10224 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10225 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
10226 | msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n" | |
f8511249 | 10227 | |
6bbace6d | 10228 | #: schedutils/taskset.c:95 |
0ed2f80b KZ |
10229 | #, c-format |
10230 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10231 | msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n" | |
55032d70 | 10232 | |
6bbace6d | 10233 | #: schedutils/taskset.c:99 |
0ed2f80b KZ |
10234 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
10235 | msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 10236 | |
6bbace6d | 10237 | #: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125 |
0ed2f80b KZ |
10238 | #, c-format |
10239 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10240 | msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 10241 | |
6bbace6d | 10242 | #: schedutils/taskset.c:119 |
0ed2f80b KZ |
10243 | #, c-format |
10244 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10245 | msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen" | |
1c04b639 | 10246 | |
6bbace6d | 10247 | #: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289 |
0ed2f80b KZ |
10248 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10249 | msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch" | |
55032d70 | 10250 | |
6bbace6d | 10251 | #: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295 |
0ed2f80b KZ |
10252 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10253 | msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen" | |
ad3e09b2 | 10254 | |
6bbace6d | 10255 | #: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232 |
0ed2f80b KZ |
10256 | #, c-format |
10257 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
10258 | msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s" | |
55032d70 | 10259 | |
6bbace6d | 10260 | #: schedutils/taskset.c:218 |
0ed2f80b KZ |
10261 | #, c-format |
10262 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
10263 | msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s" | |
55032d70 | 10264 | |
b5ef1472 KZ |
10265 | #: sys-utils/blkdiscard.c:69 |
10266 | #, fuzzy, c-format | |
10267 | msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10268 | msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n" | |
10269 | ||
10270 | #: sys-utils/blkdiscard.c:74 | |
6bbace6d KZ |
10271 | #, c-format |
10272 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10273 | msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n" | |
10274 | ||
b5ef1472 | 10275 | #: sys-utils/blkdiscard.c:87 |
6bbace6d | 10276 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" |
2905ba2a | 10277 | msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n" |
6bbace6d | 10278 | |
b5ef1472 KZ |
10279 | #: sys-utils/blkdiscard.c:90 |
10280 | #, fuzzy | |
10281 | msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10282 | msgstr "" | |
10283 | " -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" | |
10284 | " zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" | |
10285 | ||
10286 | #: sys-utils/blkdiscard.c:91 | |
10287 | #, fuzzy | |
10288 | msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10289 | msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" | |
10290 | ||
10291 | #: sys-utils/blkdiscard.c:92 | |
10292 | #, fuzzy | |
10293 | msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" | |
10294 | msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n" | |
10295 | ||
10296 | #: sys-utils/blkdiscard.c:93 | |
10297 | #, fuzzy | |
10298 | msgid " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10299 | msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n" | |
10300 | ||
10301 | #: sys-utils/blkdiscard.c:94 | |
10302 | #, fuzzy | |
10303 | msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" | |
10304 | msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n" | |
10305 | ||
10306 | #: sys-utils/blkdiscard.c:95 | |
10307 | #, fuzzy | |
10308 | msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10309 | msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n" | |
10310 | ||
10311 | #: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557 | |
0ed2f80b KZ |
10312 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
10313 | msgid "failed to parse offset" | |
2905ba2a | 10314 | msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" |
55032d70 | 10315 | |
b5ef1472 | 10316 | #: sys-utils/blkdiscard.c:154 |
6bbace6d | 10317 | msgid "failed to parse step" |
2905ba2a | 10318 | msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" |
6bbace6d | 10319 | |
b5ef1472 | 10320 | #: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650 |
0ed2f80b KZ |
10321 | msgid "no device specified" |
10322 | msgstr "kein Gerät angegeben" | |
10323 | ||
b5ef1472 | 10324 | #: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351 |
d3cac66d | 10325 | #: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346 |
0ed2f80b KZ |
10326 | msgid "unexpected number of arguments" |
10327 | msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten" | |
10328 | ||
b5ef1472 | 10329 | #: sys-utils/blkdiscard.c:191 |
0ed2f80b KZ |
10330 | #, c-format |
10331 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" | |
10332 | msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 10333 | |
b5ef1472 | 10334 | #: sys-utils/blkdiscard.c:193 |
0ed2f80b KZ |
10335 | #, c-format |
10336 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" | |
10337 | msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen" | |
8b4ccda1 | 10338 | |
b5ef1472 | 10339 | #: sys-utils/blkdiscard.c:197 |
6bbace6d KZ |
10340 | #, c-format |
10341 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
2905ba2a | 10342 | msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" |
6bbace6d | 10343 | |
b5ef1472 | 10344 | #: sys-utils/blkdiscard.c:202 |
2905ba2a | 10345 | #, c-format |
6bbace6d | 10346 | msgid "%s: offset is greater than device size" |
2905ba2a | 10347 | msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße" |
6bbace6d | 10348 | |
b5ef1472 | 10349 | #: sys-utils/blkdiscard.c:211 |
6bbace6d KZ |
10350 | #, c-format |
10351 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
2905ba2a | 10352 | msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" |
6bbace6d | 10353 | |
b5ef1472 KZ |
10354 | #: sys-utils/blkdiscard.c:224 |
10355 | #, fuzzy, c-format | |
10356 | msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" | |
10357 | msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen" | |
10358 | ||
10359 | #: sys-utils/blkdiscard.c:228 | |
0ed2f80b KZ |
10360 | #, c-format |
10361 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
10362 | msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 10363 | |
b5ef1472 | 10364 | #: sys-utils/blkdiscard.c:232 |
0ed2f80b KZ |
10365 | #, c-format |
10366 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
10367 | msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 10368 | |
0ed2f80b | 10369 | #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 |
b64eb005 | 10370 | #, c-format |
d3cac66d | 10371 | msgid "CPU %u does not exist" |
b64eb005 | 10372 | msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden" |
ad3e09b2 | 10373 | |
0ed2f80b | 10374 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
b64eb005 | 10375 | #, c-format |
d3cac66d | 10376 | msgid "CPU %u is not hot pluggable" |
b64eb005 | 10377 | msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar" |
0ed2f80b KZ |
10378 | |
10379 | #: sys-utils/chcpu.c:98 | |
b64eb005 | 10380 | #, c-format |
d3cac66d | 10381 | msgid "CPU %u is already enabled\n" |
b64eb005 | 10382 | msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n" |
55c8e797 | 10383 | |
0ed2f80b | 10384 | #: sys-utils/chcpu.c:102 |
b64eb005 | 10385 | #, c-format |
d3cac66d | 10386 | msgid "CPU %u is already disabled\n" |
b64eb005 | 10387 | msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n" |
f8511249 | 10388 | |
0ed2f80b | 10389 | #: sys-utils/chcpu.c:110 |
b64eb005 | 10390 | #, c-format |
d3cac66d | 10391 | msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" |
b64eb005 | 10392 | msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)" |
55c8e797 | 10393 | |
0ed2f80b | 10394 | #: sys-utils/chcpu.c:113 |
b64eb005 | 10395 | #, c-format |
d3cac66d | 10396 | msgid "CPU %u enable failed" |
b64eb005 | 10397 | msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden" |
f8511249 | 10398 | |
0ed2f80b | 10399 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
b64eb005 | 10400 | #, c-format |
d3cac66d | 10401 | msgid "CPU %u enabled\n" |
b64eb005 | 10402 | msgstr "CPU %u aktiviert\n" |
55c8e797 | 10403 | |
0ed2f80b | 10404 | #: sys-utils/chcpu.c:119 |
b64eb005 | 10405 | #, c-format |
d3cac66d | 10406 | msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" |
b64eb005 | 10407 | msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)" |
55c8e797 | 10408 | |
0ed2f80b | 10409 | #: sys-utils/chcpu.c:125 |
b64eb005 | 10410 | #, c-format |
d3cac66d | 10411 | msgid "CPU %u disable failed" |
b64eb005 | 10412 | msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden" |
92b619d1 | 10413 | |
0ed2f80b | 10414 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
b64eb005 | 10415 | #, c-format |
d3cac66d | 10416 | msgid "CPU %u disabled\n" |
b64eb005 | 10417 | msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n" |
92b619d1 | 10418 | |
0ed2f80b KZ |
10419 | #: sys-utils/chcpu.c:141 |
10420 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
10421 | msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht." | |
f8511249 | 10422 | |
0ed2f80b KZ |
10423 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
10424 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10425 | msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden" | |
f8511249 | 10426 | |
0ed2f80b KZ |
10427 | #: sys-utils/chcpu.c:144 |
10428 | #, c-format | |
10429 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
10430 | msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n" | |
7eda085c | 10431 | |
0ed2f80b KZ |
10432 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
10433 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
10434 | msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht." | |
55032d70 | 10435 | |
0ed2f80b KZ |
10436 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
10437 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10438 | msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden" | |
55032d70 | 10439 | |
0ed2f80b KZ |
10440 | #: sys-utils/chcpu.c:156 |
10441 | #, c-format | |
10442 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" | |
10443 | msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n" | |
f8511249 | 10444 | |
0ed2f80b KZ |
10445 | #: sys-utils/chcpu.c:159 |
10446 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
10447 | msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden" | |
4ded9dfb | 10448 | |
0ed2f80b KZ |
10449 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
10450 | #, c-format | |
10451 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" | |
10452 | msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n" | |
4ded9dfb | 10453 | |
0ed2f80b | 10454 | #: sys-utils/chcpu.c:184 |
b64eb005 | 10455 | #, c-format |
d3cac66d | 10456 | msgid "CPU %u is not configurable" |
b64eb005 | 10457 | msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar" |
4ded9dfb | 10458 | |
0ed2f80b | 10459 | #: sys-utils/chcpu.c:190 |
b64eb005 | 10460 | #, c-format |
d3cac66d | 10461 | msgid "CPU %u is already configured\n" |
b64eb005 | 10462 | msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n" |
4ded9dfb | 10463 | |
0ed2f80b | 10464 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
b64eb005 | 10465 | #, c-format |
d3cac66d | 10466 | msgid "CPU %u is already deconfigured\n" |
b64eb005 | 10467 | msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n" |
4ded9dfb | 10468 | |
0ed2f80b | 10469 | #: sys-utils/chcpu.c:199 |
b64eb005 | 10470 | #, c-format |
d3cac66d | 10471 | msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" |
b64eb005 | 10472 | msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)" |
4ded9dfb | 10473 | |
0ed2f80b | 10474 | #: sys-utils/chcpu.c:206 |
b64eb005 | 10475 | #, c-format |
d3cac66d | 10476 | msgid "CPU %u configure failed" |
b64eb005 | 10477 | msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden" |
4ded9dfb | 10478 | |
0ed2f80b | 10479 | #: sys-utils/chcpu.c:209 |
b64eb005 | 10480 | #, c-format |
d3cac66d | 10481 | msgid "CPU %u configured\n" |
b64eb005 | 10482 | msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n" |
4ded9dfb | 10483 | |
0ed2f80b | 10484 | #: sys-utils/chcpu.c:213 |
b64eb005 | 10485 | #, c-format |
d3cac66d | 10486 | msgid "CPU %u deconfigure failed" |
b64eb005 | 10487 | msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden" |
4ded9dfb | 10488 | |
0ed2f80b | 10489 | #: sys-utils/chcpu.c:216 |
b64eb005 | 10490 | #, c-format |
d3cac66d | 10491 | msgid "CPU %u deconfigured\n" |
b64eb005 | 10492 | msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n" |
eb0f80a6 | 10493 | |
0ed2f80b | 10494 | #: sys-utils/chcpu.c:231 |
c9500cbd | 10495 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10496 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
10497 | msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s" | |
eb0f80a6 | 10498 | |
6bbace6d | 10499 | #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130 |
0ed2f80b | 10500 | #, c-format |
47ae94f4 | 10501 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10502 | "\n" |
10503 | "Usage:\n" | |
10504 | " %s [options]\n" | |
47ae94f4 | 10505 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
10506 | "\n" |
10507 | "Aufruf:\n" | |
10508 | " %s [Optionen]\n" | |
4ded9dfb | 10509 | |
6bbace6d KZ |
10510 | #: sys-utils/chcpu.c:242 |
10511 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" | |
2905ba2a | 10512 | msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n" |
6bbace6d KZ |
10513 | |
10514 | #: sys-utils/chcpu.c:244 | |
8d398470 | 10515 | msgid "" |
eb0f80a6 | 10516 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
10517 | "Options:\n" |
10518 | " -h, --help print this help\n" | |
10519 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10520 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10521 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10522 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10523 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10524 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10525 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
f8511249 | 10526 | msgstr "" |
eb0f80a6 | 10527 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
10528 | "Options:\n" |
10529 | " -h, --help diese Hilfe ausgeben\n" | |
10530 | " -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n" | |
10531 | " -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n" | |
10532 | " -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n" | |
10533 | " -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n" | |
10534 | " -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n" | |
10535 | " -r, --rescan CPUs neu einlesen\n" | |
10536 | " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" | |
f8511249 | 10537 | |
6bbace6d | 10538 | #: sys-utils/chcpu.c:326 |
8d398470 | 10539 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10540 | msgid "unsupported argument: %s" |
10541 | msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s" | |
f8511249 | 10542 | |
b5ef1472 | 10543 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 |
2905ba2a | 10544 | #, c-format |
6bbace6d | 10545 | msgid " %s hard|soft\n" |
2905ba2a | 10546 | msgstr " %s hard|soft\n" |
55032d70 | 10547 | |
b5ef1472 KZ |
10548 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:30 |
10549 | #, c-format | |
10550 | msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" | |
10551 | msgstr "" | |
10552 | ||
10553 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:51 | |
10554 | msgid "implicit" | |
10555 | msgstr "" | |
10556 | ||
10557 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52 | |
10558 | #, fuzzy, c-format | |
10559 | msgid "unexpected value in %s: %ju" | |
10560 | msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s" | |
10561 | ||
10562 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63 | |
0ed2f80b | 10563 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" |
b64eb005 | 10564 | msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern" |
55032d70 | 10565 | |
b5ef1472 KZ |
10566 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 |
10567 | #, c-format | |
10568 | msgid "unknown argument: %s" | |
10569 | msgstr "unbekanntes Argument: %s" | |
10570 | ||
6bbace6d | 10571 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
0ed2f80b KZ |
10572 | msgid "system is unusable" |
10573 | msgstr "System ist unbenutzbar" | |
55032d70 | 10574 | |
6bbace6d | 10575 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
0ed2f80b KZ |
10576 | msgid "action must be taken immediately" |
10577 | msgstr "Es muss sofort gehandelt werden" | |
55032d70 | 10578 | |
6bbace6d | 10579 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
0ed2f80b KZ |
10580 | msgid "critical conditions" |
10581 | msgstr "kritische Zustände" | |
55032d70 | 10582 | |
6bbace6d | 10583 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
0ed2f80b KZ |
10584 | msgid "error conditions" |
10585 | msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen" | |
10586 | ||
10587 | # XXX – Merge with next strings. | |
6bbace6d | 10588 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
0ed2f80b KZ |
10589 | msgid "warning conditions" |
10590 | msgstr "Bedingungen für Warnungen" | |
f8511249 | 10591 | |
6bbace6d | 10592 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
0ed2f80b KZ |
10593 | msgid "normal but significant condition" |
10594 | msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung" | |
eb0f80a6 | 10595 | |
6bbace6d | 10596 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
0ed2f80b KZ |
10597 | msgid "informational" |
10598 | msgstr "informatorisch" | |
55032d70 | 10599 | |
6bbace6d | 10600 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
0ed2f80b KZ |
10601 | msgid "debug-level messages" |
10602 | msgstr "Debug-Level-Meldungen" | |
4ded9dfb | 10603 | |
6bbace6d | 10604 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
0ed2f80b KZ |
10605 | msgid "kernel messages" |
10606 | msgstr "Kernel-Meldungen" | |
55032d70 | 10607 | |
6bbace6d | 10608 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
0ed2f80b KZ |
10609 | msgid "random user-level messages" |
10610 | msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene" | |
f8511249 | 10611 | |
6bbace6d | 10612 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
0ed2f80b KZ |
10613 | msgid "mail system" |
10614 | msgstr "Mailsystem" | |
f8511249 | 10615 | |
6bbace6d | 10616 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
0ed2f80b KZ |
10617 | msgid "system daemons" |
10618 | msgstr "Systemdienste (Daemons)" | |
8b4ccda1 | 10619 | |
6bbace6d | 10620 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
0ed2f80b KZ |
10621 | msgid "security/authorization messages" |
10622 | msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten" | |
8b4ccda1 | 10623 | |
6bbace6d | 10624 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
0ed2f80b KZ |
10625 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
10626 | msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden" | |
f8511249 | 10627 | |
6bbace6d | 10628 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
0ed2f80b KZ |
10629 | msgid "line printer subsystem" |
10630 | msgstr "Zeilendrucker-Subsystem" | |
f8511249 | 10631 | |
6bbace6d | 10632 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
0ed2f80b KZ |
10633 | msgid "network news subsystem" |
10634 | msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem" | |
f8511249 | 10635 | |
6bbace6d | 10636 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
0ed2f80b KZ |
10637 | msgid "UUCP subsystem" |
10638 | msgstr "UUCP-Subsystem" | |
eb0f80a6 | 10639 | |
6bbace6d | 10640 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
0ed2f80b KZ |
10641 | msgid "clock daemon" |
10642 | msgstr "Uhr-Daemon" | |
eb0f80a6 | 10643 | |
6bbace6d | 10644 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
0ed2f80b KZ |
10645 | msgid "security/authorization messages (private)" |
10646 | msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)" | |
4ded9dfb | 10647 | |
6bbace6d | 10648 | #: sys-utils/dmesg.c:142 |
0ed2f80b KZ |
10649 | msgid "FTP daemon" |
10650 | msgstr "FTP-Daemon" | |
4ded9dfb | 10651 | |
b0041e4a | 10652 | #: sys-utils/dmesg.c:267 |
6bbace6d | 10653 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
2905ba2a | 10654 | msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n" |
6bbace6d | 10655 | |
b0041e4a | 10656 | #: sys-utils/dmesg.c:270 |
0ed2f80b KZ |
10657 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
10658 | msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n" | |
4ded9dfb | 10659 | |
b0041e4a | 10660 | #: sys-utils/dmesg.c:271 |
0ed2f80b KZ |
10661 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
10662 | msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n" | |
86ebb498 | 10663 | |
b0041e4a | 10664 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
0ed2f80b KZ |
10665 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
10666 | msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n" | |
4ded9dfb | 10667 | |
b0041e4a | 10668 | #: sys-utils/dmesg.c:273 |
0ed2f80b KZ |
10669 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
10670 | msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n" | |
4ded9dfb | 10671 | |
b0041e4a | 10672 | #: sys-utils/dmesg.c:274 |
0ed2f80b KZ |
10673 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
10674 | msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n" | |
eb0f80a6 | 10675 | |
b0041e4a | 10676 | #: sys-utils/dmesg.c:275 |
0ed2f80b KZ |
10677 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
10678 | msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n" | |
8d398470 | 10679 | |
b0041e4a | 10680 | #: sys-utils/dmesg.c:276 |
0ed2f80b KZ |
10681 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
10682 | msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n" | |
8d398470 | 10683 | |
b0041e4a | 10684 | #: sys-utils/dmesg.c:277 |
0ed2f80b KZ |
10685 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
10686 | msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n" | |
8d398470 | 10687 | |
b0041e4a | 10688 | #: sys-utils/dmesg.c:278 |
0ed2f80b | 10689 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
b64eb005 | 10690 | msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" |
eb0f80a6 | 10691 | |
d3cac66d | 10692 | #: sys-utils/dmesg.c:281 |
0ed2f80b KZ |
10693 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
10694 | msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n" | |
4ded9dfb | 10695 | |
d3cac66d | 10696 | #: sys-utils/dmesg.c:282 |
0ed2f80b KZ |
10697 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
10698 | msgstr "" | |
10699 | " -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n" | |
10700 | " Meldungen festlegen\n" | |
eb0f80a6 | 10701 | |
d3cac66d | 10702 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
0ed2f80b KZ |
10703 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
10704 | msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n" | |
8d398470 | 10705 | |
d3cac66d | 10706 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
0ed2f80b KZ |
10707 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
10708 | msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n" | |
eb0f80a6 | 10709 | |
d3cac66d | 10710 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
0ed2f80b KZ |
10711 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
10712 | msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n" | |
eb0f80a6 | 10713 | |
d3cac66d | 10714 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
0ed2f80b KZ |
10715 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
10716 | msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n" | |
86ebb498 | 10717 | |
d3cac66d | 10718 | #: sys-utils/dmesg.c:287 |
0ed2f80b KZ |
10719 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" |
10720 | msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n" | |
eb0f80a6 | 10721 | |
d3cac66d | 10722 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
0ed2f80b KZ |
10723 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" |
10724 | msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n" | |
4ded9dfb | 10725 | |
d3cac66d | 10726 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
0ed2f80b KZ |
10727 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
10728 | msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n" | |
47ae94f4 | 10729 | |
d3cac66d | 10730 | #: sys-utils/dmesg.c:290 |
0ed2f80b KZ |
10731 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" |
10732 | msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n" | |
86ebb498 | 10733 | |
d3cac66d | 10734 | #: sys-utils/dmesg.c:291 |
0ed2f80b KZ |
10735 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
10736 | msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n" | |
47ae94f4 | 10737 | |
d3cac66d | 10738 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
b5ef1472 | 10739 | #, fuzzy |
784c8a40 | 10740 | msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" |
0ed2f80b | 10741 | msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen\n" |
3406942e | 10742 | |
d3cac66d | 10743 | #: sys-utils/dmesg.c:293 |
784c8a40 KZ |
10744 | #, fuzzy |
10745 | msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" | |
0ed2f80b | 10746 | msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n" |
f8511249 | 10747 | |
d3cac66d | 10748 | #: sys-utils/dmesg.c:294 |
784c8a40 | 10749 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 10750 | msgid "" |
784c8a40 | 10751 | " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" |
0ed2f80b KZ |
10752 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
10753 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
10754 | msgstr "" | |
7734be5e MB |
10755 | " --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n" |
10756 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
10757 | "Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n" | |
8d398470 | 10758 | |
d3cac66d | 10759 | #: sys-utils/dmesg.c:300 |
47ae94f4 | 10760 | msgid "" |
eb0f80a6 | 10761 | "\n" |
0ed2f80b | 10762 | "Supported log facilities:\n" |
47ae94f4 | 10763 | msgstr "" |
c9500cbd | 10764 | "\n" |
0ed2f80b | 10765 | "Unterstützte Protokollleistungen:\n" |
7eda085c | 10766 | |
d3cac66d | 10767 | #: sys-utils/dmesg.c:306 |
0ed2f80b KZ |
10768 | msgid "" |
10769 | "\n" | |
10770 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
10771 | msgstr "" | |
10772 | "\n" | |
10773 | "Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n" | |
7eda085c | 10774 | |
d3cac66d | 10775 | #: sys-utils/dmesg.c:360 |
0ed2f80b KZ |
10776 | #, c-format |
10777 | msgid "failed to parse level '%s'" | |
b64eb005 | 10778 | msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden" |
4ded9dfb | 10779 | |
d3cac66d | 10780 | #: sys-utils/dmesg.c:362 |
c9500cbd | 10781 | #, c-format |
0ed2f80b | 10782 | msgid "unknown level '%s'" |
b64eb005 | 10783 | msgstr "unbekanntes Level „%s“" |
7eda085c | 10784 | |
d3cac66d | 10785 | #: sys-utils/dmesg.c:398 |
c9500cbd | 10786 | #, c-format |
0ed2f80b | 10787 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
b64eb005 | 10788 | msgstr "Leistung „%s“ konnte nicht eingelesen werden" |
e8f26419 | 10789 | |
d3cac66d | 10790 | #: sys-utils/dmesg.c:400 |
c9500cbd | 10791 | #, c-format |
0ed2f80b | 10792 | msgid "unknown facility '%s'" |
b64eb005 | 10793 | msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“" |
7eda085c | 10794 | |
d3cac66d | 10795 | #: sys-utils/dmesg.c:528 |
c9500cbd | 10796 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10797 | msgid "cannot mmap: %s" |
10798 | msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s" | |
86ebb498 | 10799 | |
b5ef1472 | 10800 | #: sys-utils/dmesg.c:1357 |
0ed2f80b KZ |
10801 | msgid "invalid buffer size argument" |
10802 | msgstr "ungültiges Puffergrößenargument" | |
10803 | ||
b5ef1472 | 10804 | #: sys-utils/dmesg.c:1412 |
0ed2f80b KZ |
10805 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
10806 | msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird" | |
10807 | ||
b5ef1472 | 10808 | #: sys-utils/dmesg.c:1435 |
6bbace6d | 10809 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" |
e7ca0606 | 10810 | msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden" |
0ed2f80b | 10811 | |
b5ef1472 | 10812 | #: sys-utils/dmesg.c:1445 |
0ed2f80b KZ |
10813 | msgid "read kernel buffer failed" |
10814 | msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen" | |
10815 | ||
b5ef1472 | 10816 | #: sys-utils/dmesg.c:1464 |
0ed2f80b | 10817 | msgid "klogctl failed" |
b64eb005 | 10818 | msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen" |
86ebb498 | 10819 | |
6bbace6d | 10820 | #: sys-utils/eject.c:134 |
c9500cbd | 10821 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10822 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
10823 | msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n" | |
f8511249 | 10824 | |
6bbace6d | 10825 | #: sys-utils/eject.c:137 |
6bbace6d | 10826 | msgid "Eject removable media.\n" |
2905ba2a | 10827 | msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n" |
6bbace6d KZ |
10828 | |
10829 | #: sys-utils/eject.c:140 | |
8d398470 | 10830 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10831 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" |
10832 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
10833 | " -d, --default display default device\n" | |
10834 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
10835 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
10836 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
10837 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
10838 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
10839 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
10840 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
10841 | " -q, --tape eject tape\n" | |
10842 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
10843 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
10844 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
10845 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
10846 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
10847 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
10848 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
8d398470 | 10849 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
10850 | " -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n" |
10851 | " -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n" | |
10852 | " -d, --default zeigt das Standardgerät an\n" | |
10853 | " -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n" | |
10854 | " -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n" | |
10855 | " -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n" | |
10856 | " ein oder aus\n" | |
10857 | " -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n" | |
10858 | " eingehängt ist\n" | |
10859 | " -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n" | |
10860 | " -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n" | |
10861 | " gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n" | |
10862 | " -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n" | |
10863 | " -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n" | |
10864 | " -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n" | |
10865 | " -t, --trayclose schließt die Klappe\n" | |
10866 | " -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n" | |
d7c1dbc6 | 10867 | " -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n" |
2905ba2a MB |
10868 | " -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n" |
10869 | " -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n" | |
10870 | " keiten an\n" | |
364cda48 | 10871 | |
6bbace6d | 10872 | #: sys-utils/eject.c:164 |
eb0f80a6 KZ |
10873 | msgid "" |
10874 | "\n" | |
0ed2f80b | 10875 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
f8511249 | 10876 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
10877 | "\n" |
10878 | "Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n" | |
10879 | "bis zum Erfolg.\n" | |
364cda48 | 10880 | |
6bbace6d | 10881 | #: sys-utils/eject.c:210 |
0ed2f80b KZ |
10882 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
10883 | msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c" | |
86ebb498 | 10884 | |
d3cac66d | 10885 | #: sys-utils/eject.c:214 |
0ed2f80b KZ |
10886 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
10887 | msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option" | |
7eda085c | 10888 | |
d3cac66d | 10889 | #: sys-utils/eject.c:326 |
0ed2f80b KZ |
10890 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
10891 | msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen" | |
47ae94f4 | 10892 | |
d3cac66d | 10893 | #: sys-utils/eject.c:340 |
6bbace6d | 10894 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" |
2905ba2a | 10895 | msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt" |
6bbace6d | 10896 | |
d3cac66d | 10897 | #: sys-utils/eject.c:342 |
6bbace6d | 10898 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" |
2905ba2a | 10899 | msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN" |
6bbace6d | 10900 | |
d3cac66d | 10901 | #: sys-utils/eject.c:344 |
0ed2f80b KZ |
10902 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
10903 | msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 10904 | |
d3cac66d | 10905 | #: sys-utils/eject.c:349 |
0ed2f80b KZ |
10906 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
10907 | msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden" | |
eaf811fa | 10908 | |
d3cac66d | 10909 | #: sys-utils/eject.c:351 |
0ed2f80b KZ |
10910 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
10911 | msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden" | |
eaf811fa | 10912 | |
d3cac66d | 10913 | #: sys-utils/eject.c:362 |
0ed2f80b KZ |
10914 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
10915 | msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen" | |
eaf811fa | 10916 | |
d3cac66d | 10917 | #: sys-utils/eject.c:366 |
0ed2f80b KZ |
10918 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
10919 | msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen" | |
10920 | ||
d3cac66d | 10921 | #: sys-utils/eject.c:368 |
0ed2f80b KZ |
10922 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
10923 | msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n" | |
eaf811fa | 10924 | |
d3cac66d | 10925 | #: sys-utils/eject.c:386 |
0ed2f80b KZ |
10926 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
10927 | msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen" | |
eaf811fa | 10928 | |
d3cac66d | 10929 | #: sys-utils/eject.c:388 |
0ed2f80b KZ |
10930 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
10931 | msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n" | |
eaf811fa | 10932 | |
d3cac66d | 10933 | #: sys-utils/eject.c:405 |
0ed2f80b KZ |
10934 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
10935 | msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt" | |
10936 | ||
d3cac66d | 10937 | #: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011 |
0ed2f80b KZ |
10938 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
10939 | msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen" | |
10940 | ||
d3cac66d | 10941 | #: sys-utils/eject.c:436 |
0ed2f80b KZ |
10942 | msgid "no CD-ROM information available" |
10943 | msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar" | |
10944 | ||
d3cac66d | 10945 | #: sys-utils/eject.c:439 |
0ed2f80b KZ |
10946 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
10947 | msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit" | |
10948 | ||
d3cac66d | 10949 | #: sys-utils/eject.c:482 |
0ed2f80b KZ |
10950 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
10951 | msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen" | |
10952 | ||
d3cac66d | 10953 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
0ed2f80b KZ |
10954 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
10955 | msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt" | |
7eda085c | 10956 | |
d3cac66d | 10957 | #: sys-utils/eject.c:521 |
eb0f80a6 | 10958 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10959 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
10960 | msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden" | |
7eda085c | 10961 | |
d3cac66d | 10962 | #: sys-utils/eject.c:536 |
c9500cbd | 10963 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10964 | msgid "%s: failed to read speed" |
10965 | msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" | |
10966 | ||
d3cac66d | 10967 | #: sys-utils/eject.c:544 |
0ed2f80b KZ |
10968 | msgid "failed to read speed" |
10969 | msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" | |
10970 | ||
d3cac66d | 10971 | #: sys-utils/eject.c:588 |
0ed2f80b | 10972 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
2905ba2a | 10973 | msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber" |
7eda085c | 10974 | |
d3cac66d | 10975 | #: sys-utils/eject.c:660 |
eb0f80a6 | 10976 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10977 | msgid "%s: unmounting" |
10978 | msgstr "%s: wird ausgehängt" | |
7eda085c | 10979 | |
d3cac66d | 10980 | #: sys-utils/eject.c:675 |
c9500cbd | 10981 | #, c-format |
0ed2f80b | 10982 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
b64eb005 | 10983 | msgstr "/bin/umount konnte für „%s“ nicht ausgeführt werden" |
0ed2f80b | 10984 | |
d3cac66d | 10985 | #: sys-utils/eject.c:678 |
0ed2f80b KZ |
10986 | msgid "unable to fork" |
10987 | msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" | |
47ae94f4 | 10988 | |
d3cac66d | 10989 | #: sys-utils/eject.c:685 |
eb0f80a6 | 10990 | #, c-format |
0ed2f80b | 10991 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
b64eb005 | 10992 | msgstr "Aushängen von „%s“ wurde nicht normal beendet" |
7eda085c | 10993 | |
d3cac66d | 10994 | #: sys-utils/eject.c:688 |
eb0f80a6 | 10995 | #, c-format |
0ed2f80b | 10996 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
b64eb005 | 10997 | msgstr "Aushängen von „%s“ fehlgeschlagen\n" |
0ed2f80b | 10998 | |
d3cac66d | 10999 | #: sys-utils/eject.c:730 |
0ed2f80b KZ |
11000 | msgid "failed to parse mount table" |
11001 | msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 11002 | |
d3cac66d | 11003 | #: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892 |
eb0f80a6 | 11004 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11005 | msgid "%s: mounted on %s" |
11006 | msgstr "%s: eingehängt bei %s" | |
7eda085c | 11007 | |
d3cac66d | 11008 | #: sys-utils/eject.c:833 |
0ed2f80b | 11009 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
b64eb005 | 11010 | msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf „automatisch“ festgelegt" |
7eda085c | 11011 | |
d3cac66d | 11012 | #: sys-utils/eject.c:835 |
eb0f80a6 | 11013 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11014 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
11015 | msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt" | |
92b619d1 | 11016 | |
d3cac66d | 11017 | #: sys-utils/eject.c:861 |
eb0f80a6 | 11018 | #, c-format |
0ed2f80b | 11019 | msgid "default device: `%s'" |
b64eb005 | 11020 | msgstr "Standardgerät: „%s“" |
7eda085c | 11021 | |
d3cac66d | 11022 | #: sys-utils/eject.c:867 |
eb0f80a6 | 11023 | #, c-format |
0ed2f80b | 11024 | msgid "using default device `%s'" |
b64eb005 | 11025 | msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt" |
7eda085c | 11026 | |
b5ef1472 | 11027 | #: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375 |
eb0f80a6 | 11028 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11029 | msgid "%s: unable to find device" |
11030 | msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden" | |
7eda085c | 11031 | |
d3cac66d | 11032 | #: sys-utils/eject.c:888 |
eb0f80a6 | 11033 | #, c-format |
0ed2f80b | 11034 | msgid "device name is `%s'" |
b64eb005 | 11035 | msgstr "Gerätename ist „%s“" |
7eda085c | 11036 | |
784c8a40 KZ |
11037 | #: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235 |
11038 | #: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432 | |
c9500cbd | 11039 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11040 | msgid "%s: not mounted" |
11041 | msgstr "%s: nicht eingehängt" | |
7eda085c | 11042 | |
d3cac66d | 11043 | #: sys-utils/eject.c:898 |
c9500cbd | 11044 | #, c-format |
0ed2f80b | 11045 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
e7ca0606 | 11046 | msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)" |
7eda085c | 11047 | |
d3cac66d | 11048 | #: sys-utils/eject.c:906 |
eb0f80a6 | 11049 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11050 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
11051 | msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden" | |
7eda085c | 11052 | |
d3cac66d | 11053 | #: sys-utils/eject.c:909 |
b359eb3b | 11054 | #, c-format |
0ed2f80b | 11055 | msgid "%s: is whole-disk device" |
e7ca0606 | 11056 | msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk" |
7eda085c | 11057 | |
d3cac66d | 11058 | #: sys-utils/eject.c:913 |
eb0f80a6 | 11059 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11060 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
11061 | msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät" | |
47ae94f4 | 11062 | |
d3cac66d | 11063 | #: sys-utils/eject.c:917 |
b359eb3b | 11064 | #, c-format |
0ed2f80b | 11065 | msgid "device is `%s'" |
b64eb005 | 11066 | msgstr "Gerät ist „%s“" |
0ed2f80b | 11067 | |
d3cac66d | 11068 | #: sys-utils/eject.c:918 |
0ed2f80b KZ |
11069 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
11070 | msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop" | |
7eda085c | 11071 | |
d3cac66d | 11072 | #: sys-utils/eject.c:932 |
eb0f80a6 | 11073 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11074 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
11075 | msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert" | |
eb0f80a6 | 11076 | |
d3cac66d | 11077 | #: sys-utils/eject.c:934 |
eb0f80a6 | 11078 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11079 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
11080 | msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert" | |
eb0f80a6 | 11081 | |
d3cac66d | 11082 | #: sys-utils/eject.c:942 |
eb0f80a6 | 11083 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11084 | msgid "%s: closing tray" |
11085 | msgstr "%s: Lade wird geschlossen" | |
8e5963e2 | 11086 | |
d3cac66d | 11087 | #: sys-utils/eject.c:951 |
8e5963e2 | 11088 | #, c-format |
0ed2f80b | 11089 | msgid "%s: toggling tray" |
e7ca0606 | 11090 | msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen" |
7eda085c | 11091 | |
d3cac66d | 11092 | #: sys-utils/eject.c:960 |
eb0f80a6 | 11093 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11094 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
11095 | msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten" | |
56e7984d | 11096 | |
0ed2f80b KZ |
11097 | # XXX - I did have a better one for busy |
11098 | # libc.po: | |
11099 | # "Device or resource busy" | |
11100 | # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" | |
d3cac66d | 11101 | #: sys-utils/eject.c:986 |
f8511249 | 11102 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11103 | msgid "error: %s: device in use" |
11104 | msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt" | |
56e7984d | 11105 | |
d3cac66d | 11106 | #: sys-utils/eject.c:992 |
c9500cbd | 11107 | #, c-format |
0ed2f80b | 11108 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
e7ca0606 | 11109 | msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt" |
56e7984d | 11110 | |
d3cac66d | 11111 | #: sys-utils/eject.c:1008 |
c9500cbd | 11112 | #, c-format |
0ed2f80b | 11113 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
e7ca0606 | 11114 | msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht" |
56e7984d | 11115 | |
d3cac66d | 11116 | #: sys-utils/eject.c:1010 |
0ed2f80b KZ |
11117 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
11118 | msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich" | |
56e7984d | 11119 | |
d3cac66d | 11120 | #: sys-utils/eject.c:1015 |
c9500cbd | 11121 | #, c-format |
0ed2f80b | 11122 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
e7ca0606 | 11123 | msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht" |
6249b53a | 11124 | |
d3cac66d | 11125 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
0ed2f80b KZ |
11126 | msgid "SCSI eject succeeded" |
11127 | msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet" | |
6249b53a | 11128 | |
d3cac66d | 11129 | #: sys-utils/eject.c:1018 |
0ed2f80b KZ |
11130 | msgid "SCSI eject failed" |
11131 | msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 11132 | |
d3cac66d | 11133 | #: sys-utils/eject.c:1022 |
b359eb3b | 11134 | #, c-format |
0ed2f80b | 11135 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
e7ca0606 | 11136 | msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht" |
f8511249 | 11137 | |
d3cac66d | 11138 | #: sys-utils/eject.c:1024 |
0ed2f80b KZ |
11139 | msgid "floppy eject command succeeded" |
11140 | msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich" | |
f8511249 | 11141 | |
d3cac66d | 11142 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
0ed2f80b KZ |
11143 | msgid "floppy eject command failed" |
11144 | msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen" | |
3406942e | 11145 | |
d3cac66d | 11146 | #: sys-utils/eject.c:1029 |
eb0f80a6 | 11147 | #, c-format |
0ed2f80b | 11148 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
e7ca0606 | 11149 | msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht" |
3406942e | 11150 | |
d3cac66d | 11151 | #: sys-utils/eject.c:1031 |
0ed2f80b | 11152 | msgid "tape offline command succeeded" |
e7ca0606 | 11153 | msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich" |
7eda085c | 11154 | |
d3cac66d | 11155 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
0ed2f80b | 11156 | msgid "tape offline command failed" |
e7ca0606 | 11157 | msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen" |
47ae94f4 | 11158 | |
d3cac66d | 11159 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
0ed2f80b KZ |
11160 | msgid "unable to eject" |
11161 | msgstr "Auswerfen nicht möglich" | |
47ae94f4 | 11162 | |
21dcf21a | 11163 | #: sys-utils/fallocate.c:78 |
eb0f80a6 | 11164 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11165 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
11166 | msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n" | |
7eda085c | 11167 | |
21dcf21a | 11168 | #: sys-utils/fallocate.c:81 |
6bbace6d | 11169 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
2905ba2a | 11170 | msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n" |
6bbace6d KZ |
11171 | |
11172 | #: sys-utils/fallocate.c:84 | |
21dcf21a | 11173 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
e7ca0606 | 11174 | msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n" |
7eda085c | 11175 | |
6bbace6d | 11176 | #: sys-utils/fallocate.c:85 |
21dcf21a | 11177 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
e7ca0606 | 11178 | msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n" |
f8511249 | 11179 | |
6bbace6d | 11180 | #: sys-utils/fallocate.c:86 |
21dcf21a | 11181 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" |
e7ca0606 | 11182 | msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n" |
7eda085c | 11183 | |
6bbace6d | 11184 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
21dcf21a | 11185 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
e7ca0606 | 11186 | msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n" |
7eda085c | 11187 | |
6bbace6d | 11188 | #: sys-utils/fallocate.c:88 |
21dcf21a | 11189 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
e7ca0606 | 11190 | msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n" |
7eda085c | 11191 | |
6bbace6d | 11192 | #: sys-utils/fallocate.c:89 |
21dcf21a | 11193 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
e7ca0606 | 11194 | msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n" |
eb0f80a6 | 11195 | |
6bbace6d | 11196 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
21dcf21a | 11197 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
2905ba2a | 11198 | msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n" |
7eda085c | 11199 | |
6bbace6d | 11200 | #: sys-utils/fallocate.c:126 |
b5ef1472 KZ |
11201 | #, fuzzy |
11202 | msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" | |
0ed2f80b | 11203 | msgstr "Größenerhaltungsmodus (Option -n) wird nicht unterstützt" |
f8511249 | 11204 | |
6bbace6d | 11205 | #: sys-utils/fallocate.c:127 |
0ed2f80b | 11206 | msgid "fallocate failed" |
e7ca0606 | 11207 | msgstr "fallocate fehlgeschlagen" |
eb0f80a6 | 11208 | |
6bbace6d | 11209 | #: sys-utils/fallocate.c:216 |
e7ca0606 | 11210 | #, c-format |
0ed2f80b | 11211 | msgid "%s: read failed" |
e7ca0606 | 11212 | msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen" |
7eda085c | 11213 | |
6bbace6d | 11214 | #: sys-utils/fallocate.c:262 |
47ae94f4 | 11215 | #, c-format |
0ed2f80b | 11216 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
e7ca0606 | 11217 | msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n" |
eb0f80a6 | 11218 | |
6bbace6d | 11219 | #: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118 |
7734be5e MB |
11220 | msgid "no filename specified" |
11221 | msgstr "kein Dateiname angegeben" | |
7eda085c | 11222 | |
6bbace6d | 11223 | #: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364 |
0ed2f80b KZ |
11224 | msgid "invalid length value specified" |
11225 | msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt" | |
f8511249 | 11226 | |
6bbace6d | 11227 | #: sys-utils/fallocate.c:362 |
0ed2f80b KZ |
11228 | msgid "no length argument specified" |
11229 | msgstr "kein Längenwert festgelegt" | |
f8511249 | 11230 | |
6bbace6d | 11231 | #: sys-utils/fallocate.c:367 |
0ed2f80b | 11232 | msgid "invalid offset value specified" |
2905ba2a | 11233 | msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt" |
47ae94f4 | 11234 | |
d3cac66d | 11235 | #: sys-utils/flock.c:53 |
2905ba2a | 11236 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11237 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
11238 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
11239 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
0ed2f80b | 11240 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
eb0f80a6 | 11241 | msgstr "" |
2905ba2a | 11242 | " %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n" |
0ed2f80b KZ |
11243 | " %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n" |
11244 | " %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n" | |
7eda085c | 11245 | |
d3cac66d | 11246 | #: sys-utils/flock.c:59 |
6bbace6d | 11247 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" |
2905ba2a | 11248 | msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n" |
6bbace6d | 11249 | |
d3cac66d | 11250 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6bbace6d | 11251 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" |
7734be5e | 11252 | msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n" |
7eda085c | 11253 | |
d3cac66d | 11254 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6bbace6d | 11255 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
7734be5e | 11256 | msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n" |
7eda085c | 11257 | |
d3cac66d | 11258 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6bbace6d | 11259 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" |
0ed2f80b KZ |
11260 | msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n" |
11261 | ||
d3cac66d | 11262 | #: sys-utils/flock.c:65 |
6bbace6d | 11263 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" |
7734be5e | 11264 | msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n" |
47ae94f4 | 11265 | |
d3cac66d | 11266 | #: sys-utils/flock.c:66 |
6bbace6d | 11267 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
2905ba2a | 11268 | msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n" |
7eda085c | 11269 | |
d3cac66d | 11270 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6bbace6d | 11271 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
2905ba2a MB |
11272 | msgstr "" |
11273 | " -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n" | |
11274 | " einer Zeitüberschreitung\n" | |
b22550fa | 11275 | |
d3cac66d | 11276 | #: sys-utils/flock.c:68 |
6bbace6d | 11277 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" |
0ed2f80b | 11278 | msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n" |
0027a8b1 | 11279 | |
d3cac66d | 11280 | #: sys-utils/flock.c:69 |
6bbace6d | 11281 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" |
0ed2f80b | 11282 | msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n" |
47ae94f4 | 11283 | |
d3cac66d | 11284 | #: sys-utils/flock.c:70 |
d3cac66d | 11285 | msgid " --verbose increase verbosity\n" |
b64eb005 | 11286 | msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n" |
d3cac66d KZ |
11287 | |
11288 | #: sys-utils/flock.c:106 | |
b22550fa | 11289 | #, c-format |
0ed2f80b | 11290 | msgid "cannot open lock file %s" |
b64eb005 | 11291 | msgstr "Sperrdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden" |
47ae94f4 | 11292 | |
d3cac66d | 11293 | #: sys-utils/flock.c:191 |
0ed2f80b KZ |
11294 | msgid "invalid timeout value" |
11295 | msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert" | |
47ae94f4 | 11296 | |
d3cac66d | 11297 | #: sys-utils/flock.c:195 |
0ed2f80b KZ |
11298 | msgid "invalid exit code" |
11299 | msgstr "ungültiger Exit-Code" | |
47ae94f4 | 11300 | |
d3cac66d | 11301 | #: sys-utils/flock.c:218 |
eb0f80a6 | 11302 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11303 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
11304 | msgstr "%s benötigt genau ein Argument" | |
eb0f80a6 | 11305 | |
d3cac66d | 11306 | #: sys-utils/flock.c:236 |
6bbace6d | 11307 | msgid "bad file descriptor" |
2905ba2a | 11308 | msgstr "falscher Dateideskriptor" |
6bbace6d | 11309 | |
d3cac66d | 11310 | #: sys-utils/flock.c:239 |
0ed2f80b KZ |
11311 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
11312 | msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis" | |
7eda085c | 11313 | |
d3cac66d | 11314 | #: sys-utils/flock.c:263 |
d3cac66d | 11315 | msgid "failed to get lock" |
b64eb005 | 11316 | msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden" |
d3cac66d KZ |
11317 | |
11318 | #: sys-utils/flock.c:270 | |
11319 | msgid "timeout while waiting to get lock" | |
b64eb005 | 11320 | msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre" |
d3cac66d KZ |
11321 | |
11322 | #: sys-utils/flock.c:311 | |
b64eb005 | 11323 | #, c-format |
d3cac66d | 11324 | msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" |
b64eb005 | 11325 | msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n" |
d3cac66d KZ |
11326 | |
11327 | #: sys-utils/flock.c:322 | |
b64eb005 | 11328 | #, c-format |
d3cac66d | 11329 | msgid "%s: executing %s\n" |
b64eb005 | 11330 | msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n" |
d3cac66d | 11331 | |
0ed2f80b | 11332 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
c9500cbd | 11333 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11334 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" |
11335 | msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n" | |
7eda085c | 11336 | |
6bbace6d KZ |
11337 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
11338 | msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" | |
2905ba2a | 11339 | msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" |
6bbace6d KZ |
11340 | |
11341 | #: sys-utils/fsfreeze.c:56 | |
0ed2f80b KZ |
11342 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
11343 | msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n" | |
cf8316e2 | 11344 | |
6bbace6d | 11345 | #: sys-utils/fsfreeze.c:57 |
0ed2f80b | 11346 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
b64eb005 | 11347 | msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem „auftauen“\n" |
df1dddf9 | 11348 | |
6bbace6d | 11349 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 |
0ed2f80b KZ |
11350 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
11351 | msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben" | |
df1dddf9 | 11352 | |
6bbace6d | 11353 | #: sys-utils/fsfreeze.c:136 |
df1dddf9 | 11354 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11355 | msgid "%s: is not a directory" |
11356 | msgstr "%s: ist kein Verzeichnis" | |
47dc8cce | 11357 | |
6bbace6d | 11358 | #: sys-utils/fsfreeze.c:143 |
47ae94f4 | 11359 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11360 | msgid "%s: freeze failed" |
11361 | msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen" | |
55c8e797 | 11362 | |
6bbace6d | 11363 | #: sys-utils/fsfreeze.c:149 |
c9500cbd | 11364 | #, c-format |
0ed2f80b | 11365 | msgid "%s: unfreeze failed" |
b64eb005 | 11366 | msgstr "%s: „Auftauen“ ist fehlgeschlagen" |
55c8e797 | 11367 | |
d3cac66d | 11368 | #: sys-utils/fstrim.c:82 |
47ae94f4 | 11369 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11370 | msgid "%s: not a directory" |
11371 | msgstr "%s: kein Verzeichnis" | |
cf8316e2 | 11372 | |
d3cac66d | 11373 | #: sys-utils/fstrim.c:91 |
c9500cbd | 11374 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11375 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
11376 | msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen" | |
cf8316e2 | 11377 | |
0ed2f80b | 11378 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
d3cac66d | 11379 | #: sys-utils/fstrim.c:100 |
47ae94f4 | 11380 | #, c-format |
0ed2f80b | 11381 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" |
e7ca0606 | 11382 | msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n" |
7eda085c | 11383 | |
784c8a40 | 11384 | #: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:728 sys-utils/umount.c:329 |
0ed2f80b KZ |
11385 | #, c-format |
11386 | msgid "failed to parse %s" | |
11387 | msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden" | |
11388 | ||
d3cac66d | 11389 | #: sys-utils/fstrim.c:263 |
47ae94f4 | 11390 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11391 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
11392 | msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n" | |
11393 | ||
d3cac66d | 11394 | #: sys-utils/fstrim.c:266 |
6bbace6d | 11395 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" |
2905ba2a | 11396 | msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n" |
6bbace6d | 11397 | |
d3cac66d | 11398 | #: sys-utils/fstrim.c:269 |
6bbace6d | 11399 | msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" |
e7ca0606 | 11400 | msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n" |
0ed2f80b | 11401 | |
d3cac66d | 11402 | #: sys-utils/fstrim.c:270 |
0ed2f80b KZ |
11403 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
11404 | msgstr "" | |
2905ba2a | 11405 | " -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" |
7734be5e | 11406 | " zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" |
0ed2f80b | 11407 | |
d3cac66d | 11408 | #: sys-utils/fstrim.c:271 |
0ed2f80b | 11409 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" |
e7ca0606 | 11410 | msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" |
8d398470 | 11411 | |
d3cac66d | 11412 | #: sys-utils/fstrim.c:272 |
0ed2f80b | 11413 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
7734be5e | 11414 | msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n" |
0ed2f80b | 11415 | |
d3cac66d | 11416 | #: sys-utils/fstrim.c:273 |
0ed2f80b | 11417 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" |
e7ca0606 | 11418 | msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n" |
0ed2f80b | 11419 | |
d3cac66d | 11420 | #: sys-utils/fstrim.c:328 |
0ed2f80b | 11421 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
7734be5e | 11422 | msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden" |
0ed2f80b | 11423 | |
d3cac66d | 11424 | #: sys-utils/fstrim.c:341 |
0ed2f80b KZ |
11425 | msgid "no mountpoint specified" |
11426 | msgstr "kein Einhängepunkt angegeben" | |
11427 | ||
d3cac66d | 11428 | #: sys-utils/fstrim.c:355 |
e7ca0606 | 11429 | #, c-format |
7734be5e | 11430 | msgid "%s: the discard operation is not supported" |
e7ca0606 | 11431 | msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt." |
0ed2f80b KZ |
11432 | |
11433 | # debug | |
6bbace6d | 11434 | #: sys-utils/hwclock.c:244 |
eb0f80a6 | 11435 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11436 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
11437 | msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n" | |
8d398470 | 11438 | |
b5ef1472 | 11439 | #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332 |
0ed2f80b KZ |
11440 | msgid "UTC" |
11441 | msgstr "UTC" | |
55c8e797 | 11442 | |
b5ef1472 | 11443 | #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331 |
0ed2f80b KZ |
11444 | msgid "local" |
11445 | msgstr "lokale Zeit" | |
8d398470 | 11446 | |
0ed2f80b | 11447 | # merge with next |
b5ef1472 | 11448 | #: sys-utils/hwclock.c:316 |
eb0f80a6 | 11449 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11450 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" |
11451 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
11452 | msgstr "" | |
11453 | "%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n" | |
b64eb005 | 11454 | "(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)" |
8d398470 | 11455 | |
0ed2f80b | 11456 | # XXX |
b5ef1472 | 11457 | #: sys-utils/hwclock.c:325 |
47ae94f4 | 11458 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11459 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
11460 | msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" | |
8d398470 | 11461 | |
0ed2f80b | 11462 | # XXX |
b5ef1472 | 11463 | #: sys-utils/hwclock.c:327 |
47ae94f4 | 11464 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11465 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
11466 | msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" | |
8d398470 | 11467 | |
b5ef1472 | 11468 | #: sys-utils/hwclock.c:329 |
47ae94f4 | 11469 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11470 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
11471 | msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" | |
8d398470 | 11472 | |
0ed2f80b KZ |
11473 | # debug |
11474 | # mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und | |
11475 | # kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich | |
11476 | # relevanten zeiteinheit. | |
11477 | # Egger | |
b5ef1472 | 11478 | #: sys-utils/hwclock.c:356 |
8d398470 | 11479 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11480 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
11481 | msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n" | |
8d398470 | 11482 | |
b5ef1472 | 11483 | #: sys-utils/hwclock.c:362 |
47ae94f4 | 11484 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11485 | msgid "...synchronization failed\n" |
11486 | msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n" | |
8d398470 | 11487 | |
0ed2f80b | 11488 | # Egger |
b5ef1472 | 11489 | #: sys-utils/hwclock.c:364 |
8d398470 | 11490 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11491 | msgid "...got clock tick\n" |
11492 | msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n" | |
8d398470 | 11493 | |
b5ef1472 | 11494 | #: sys-utils/hwclock.c:420 |
8d398470 | 11495 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11496 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
11497 | msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
8d398470 | 11498 | |
b5ef1472 | 11499 | #: sys-utils/hwclock.c:429 |
8d398470 | 11500 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11501 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
11502 | msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" | |
8d398470 | 11503 | |
0ed2f80b | 11504 | # Egger |
b5ef1472 | 11505 | #: sys-utils/hwclock.c:463 |
8d398470 | 11506 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11507 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
11508 | msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
8d398470 | 11509 | |
b5ef1472 | 11510 | #: sys-utils/hwclock.c:491 |
8d398470 | 11511 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11512 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
11513 | msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n" | |
8d398470 | 11514 | |
b5ef1472 | 11515 | #: sys-utils/hwclock.c:497 |
c9500cbd | 11516 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11517 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
11518 | msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n" | |
8d398470 | 11519 | |
b5ef1472 | 11520 | #: sys-utils/hwclock.c:601 |
c9500cbd | 11521 | #, c-format |
0ed2f80b | 11522 | msgid "sleeping ~%d usec\n" |
2905ba2a | 11523 | msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n" |
8d398470 | 11524 | |
b5ef1472 KZ |
11525 | #: sys-utils/hwclock.c:612 |
11526 | #, fuzzy, c-format | |
11527 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" | |
2905ba2a | 11528 | msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06d - Neujustierung\n" |
8d398470 | 11529 | |
b5ef1472 KZ |
11530 | #: sys-utils/hwclock.c:620 |
11531 | #, fuzzy, c-format | |
11532 | msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" | |
e7ca0606 | 11533 | msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" |
8d398470 | 11534 | |
b5ef1472 KZ |
11535 | #: sys-utils/hwclock.c:636 |
11536 | #, fuzzy, c-format | |
11537 | msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" | |
2905ba2a | 11538 | msgstr "verpasst - %ld.%06d ist zu weit von %ld.%06d entfernt (%.6f > %.6f)\n" |
8d398470 | 11539 | |
b5ef1472 KZ |
11540 | #: sys-utils/hwclock.c:664 |
11541 | #, fuzzy, c-format | |
0ed2f80b | 11542 | msgid "" |
b5ef1472 KZ |
11543 | "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" |
11544 | "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" | |
0ed2f80b | 11545 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
11546 | "%ld.%06d ist nahe genug an %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" |
11547 | "RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" | |
cf8316e2 | 11548 | |
0ed2f80b KZ |
11549 | # Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig |
11550 | # sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen | |
11551 | # Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen. | |
b5ef1472 | 11552 | #: sys-utils/hwclock.c:686 |
0ed2f80b KZ |
11553 | msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." |
11554 | msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)." | |
8d398470 | 11555 | |
b5ef1472 | 11556 | #: sys-utils/hwclock.c:696 |
2905ba2a | 11557 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
11558 | msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n" |
11559 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 11560 | |
b5ef1472 | 11561 | #: sys-utils/hwclock.c:729 |
0ed2f80b | 11562 | msgid "No --date option specified." |
b64eb005 | 11563 | msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben." |
0027a8b1 | 11564 | |
b5ef1472 | 11565 | #: sys-utils/hwclock.c:735 |
0ed2f80b KZ |
11566 | msgid "--date argument too long" |
11567 | msgstr "--date-Argument zu lang" | |
11568 | ||
11569 | # The english version is already a little misleading. | |
b5ef1472 | 11570 | #: sys-utils/hwclock.c:742 |
eb0f80a6 | 11571 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11572 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
11573 | "In particular, it contains quotation marks." | |
eb0f80a6 | 11574 | msgstr "" |
b64eb005 | 11575 | "Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n" |
0ed2f80b | 11576 | "Es darf kein Anführungszeichen enthalten." |
8d398470 | 11577 | |
b5ef1472 | 11578 | #: sys-utils/hwclock.c:750 |
c9500cbd | 11579 | #, c-format |
0ed2f80b | 11580 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
b64eb005 | 11581 | msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n" |
0ed2f80b | 11582 | |
b5ef1472 | 11583 | #: sys-utils/hwclock.c:754 |
0ed2f80b | 11584 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
b64eb005 | 11585 | msgstr "„date“ konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen" |
0027a8b1 | 11586 | |
b5ef1472 | 11587 | #: sys-utils/hwclock.c:762 |
c9500cbd | 11588 | #, c-format |
0ed2f80b | 11589 | msgid "response from date command = %s\n" |
b64eb005 | 11590 | msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls = %s\n" |
f8511249 | 11591 | |
b5ef1472 | 11592 | #: sys-utils/hwclock.c:764 |
c9500cbd | 11593 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11594 | msgid "" |
11595 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
11596 | "The command was:\n" | |
11597 | " %s\n" | |
11598 | "The response was:\n" | |
11599 | " %s" | |
11600 | msgstr "" | |
b64eb005 | 11601 | "Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte\n" |
0ed2f80b KZ |
11602 | "unerwartete Ergebnisse.\n" |
11603 | "Der Befehl war:\n" | |
11604 | " %s\n" | |
11605 | "Die Ausgabe war:\n" | |
11606 | " %s" | |
f8511249 | 11607 | |
b5ef1472 | 11608 | #: sys-utils/hwclock.c:775 |
0ed2f80b KZ |
11609 | #, c-format |
11610 | msgid "" | |
11611 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" | |
11612 | "The command was:\n" | |
11613 | " %s\n" | |
11614 | "The response was:\n" | |
11615 | " %s\n" | |
11616 | msgstr "" | |
b64eb005 | 11617 | "Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n" |
0ed2f80b KZ |
11618 | "Der Befehl war:\n" |
11619 | " %s\n" | |
11620 | "Die Ausgabe war:\n" | |
11621 | " %s\n" | |
f8511249 | 11622 | |
0ed2f80b | 11623 | # Egger, fixed %s->%d |
b5ef1472 | 11624 | #: sys-utils/hwclock.c:787 |
c9500cbd | 11625 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11626 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
11627 | msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n" | |
0027a8b1 | 11628 | |
b5ef1472 | 11629 | #: sys-utils/hwclock.c:825 |
0ed2f80b KZ |
11630 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." |
11631 | msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen." | |
8d398470 | 11632 | |
0ed2f80b | 11633 | # debug |
b5ef1472 | 11634 | #: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931 |
47ae94f4 | 11635 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11636 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
11637 | msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n" | |
92b619d1 | 11638 | |
0ed2f80b KZ |
11639 | # not much to translate |
11640 | # debug | |
b5ef1472 | 11641 | #: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933 |
eb0f80a6 | 11642 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11643 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" |
11644 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
22853e4a | 11645 | |
0ed2f80b KZ |
11646 | # not much to translate |
11647 | # debug | |
b5ef1472 | 11648 | #: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935 |
c9500cbd | 11649 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11650 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" |
11651 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
47ae94f4 | 11652 | |
b5ef1472 | 11653 | #: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939 |
3406942e | 11654 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11655 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
11656 | msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n" | |
55c8e797 | 11657 | |
b5ef1472 | 11658 | #: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963 |
0ed2f80b KZ |
11659 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
11660 | msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen." | |
47ae94f4 | 11661 | |
b5ef1472 | 11662 | #: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966 |
0ed2f80b KZ |
11663 | msgid "settimeofday() failed" |
11664 | msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 11665 | |
b5ef1472 | 11666 | #: sys-utils/hwclock.c:906 |
47ae94f4 | 11667 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11668 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
11669 | msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n" | |
3406942e | 11670 | |
b5ef1472 | 11671 | #: sys-utils/hwclock.c:932 |
3406942e | 11672 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11673 | msgid "\tUTC: %s\n" |
11674 | msgstr "\tUTC: %s\n" | |
47ae94f4 | 11675 | |
b5ef1472 | 11676 | #: sys-utils/hwclock.c:997 |
2905ba2a | 11677 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
11678 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" |
11679 | msgstr "" | |
d7c1dbc6 | 11680 | "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n" |
2905ba2a | 11681 | "nicht verwendet wurde.\n" |
6bbace6d | 11682 | |
b5ef1472 | 11683 | #: sys-utils/hwclock.c:1001 |
47ae94f4 | 11684 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11685 | msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" |
11686 | msgstr "" | |
11687 | "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n" | |
11688 | "keinen sinnvollen Wert enthielt.\n" | |
47ae94f4 | 11689 | |
b5ef1472 | 11690 | #: sys-utils/hwclock.c:1006 |
47ae94f4 AP |
11691 | #, c-format |
11692 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
11693 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
11694 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
8d398470 | 11695 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11696 | "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n" |
11697 | "Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n" | |
11698 | "starten muss.\n" | |
3406942e | 11699 | |
b5ef1472 | 11700 | #: sys-utils/hwclock.c:1012 |
2905ba2a | 11701 | #, c-format |
6bbace6d | 11702 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" |
47ae94f4 | 11703 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
11704 | "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n" |
11705 | "der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n" | |
7eda085c | 11706 | |
b5ef1472 | 11707 | #: sys-utils/hwclock.c:1050 |
eb0f80a6 | 11708 | #, c-format |
8d398470 | 11709 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11710 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" |
11711 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
8d398470 | 11712 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
11713 | "Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n" |
11714 | "Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n" | |
7eda085c | 11715 | |
0ed2f80b | 11716 | # Egger |
b5ef1472 | 11717 | #: sys-utils/hwclock.c:1057 |
b64eb005 | 11718 | #, c-format |
47ae94f4 | 11719 | msgid "" |
d3cac66d | 11720 | "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" |
6bbace6d | 11721 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
0ed2f80b | 11722 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
8d398470 | 11723 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
11724 | "Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n" |
11725 | "%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n" | |
2905ba2a MB |
11726 | "von %f Sekunden pro Tag.\n" |
11727 | "Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n" | |
7eda085c | 11728 | |
0ed2f80b | 11729 | # Egger |
b5ef1472 | 11730 | #: sys-utils/hwclock.c:1100 |
eb0f80a6 | 11731 | #, c-format |
7734be5e MB |
11732 | msgid "Time since last adjustment is %d second\n" |
11733 | msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
11734 | msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n" | |
11735 | msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n" | |
f8511249 | 11736 | |
b5ef1472 KZ |
11737 | #: sys-utils/hwclock.c:1104 |
11738 | #, fuzzy, c-format | |
11739 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" | |
2905ba2a | 11740 | msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06d Sekunden.\n" |
f8511249 | 11741 | |
0ed2f80b | 11742 | # merge with next |
b5ef1472 | 11743 | #: sys-utils/hwclock.c:1134 |
47ae94f4 | 11744 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11745 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
11746 | msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n" | |
7eda085c | 11747 | |
0ed2f80b KZ |
11748 | # "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n" |
11749 | # passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform | |
b5ef1472 | 11750 | #: sys-utils/hwclock.c:1135 |
47ae94f4 | 11751 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11752 | msgid "" |
11753 | "Would have written the following to %s:\n" | |
11754 | "%s" | |
11755 | msgstr "" | |
11756 | "Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n" | |
11757 | "%s" | |
7eda085c | 11758 | |
b5ef1472 | 11759 | #: sys-utils/hwclock.c:1144 |
7eda085c | 11760 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11761 | msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" |
11762 | msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" | |
7eda085c | 11763 | |
b5ef1472 | 11764 | #: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157 |
c9500cbd | 11765 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11766 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
11767 | msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden" | |
47ae94f4 | 11768 | |
0ed2f80b | 11769 | # "Abweichungsparameter" |
b5ef1472 | 11770 | #: sys-utils/hwclock.c:1165 |
0ed2f80b KZ |
11771 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
11772 | msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert." | |
7eda085c | 11773 | |
0ed2f80b | 11774 | # "anpassen" |
b5ef1472 | 11775 | #: sys-utils/hwclock.c:1201 |
0ed2f80b KZ |
11776 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." |
11777 | msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden." | |
eb0f80a6 | 11778 | |
b5ef1472 | 11779 | #: sys-utils/hwclock.c:1209 |
e7ca0606 | 11780 | #, c-format |
0ed2f80b | 11781 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" |
e7ca0606 | 11782 | msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n" |
7eda085c | 11783 | |
b5ef1472 | 11784 | #: sys-utils/hwclock.c:1213 |
e7ca0606 | 11785 | #, c-format |
0ed2f80b | 11786 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" |
e7ca0606 | 11787 | msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n" |
7eda085c | 11788 | |
0ed2f80b | 11789 | # "Schnittstelle" |
b5ef1472 | 11790 | #: sys-utils/hwclock.c:1242 |
c9500cbd | 11791 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11792 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
11793 | msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n" | |
55032d70 | 11794 | |
6bbace6d | 11795 | # "Justierung" |
b5ef1472 | 11796 | #: sys-utils/hwclock.c:1366 |
6bbace6d KZ |
11797 | #, c-format |
11798 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
11799 | msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n" | |
11800 | ||
0ed2f80b | 11801 | # "stellen" |
b5ef1472 | 11802 | #: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395 |
0ed2f80b KZ |
11803 | #, c-format |
11804 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
11805 | msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n" | |
eb0f80a6 | 11806 | |
b5ef1472 | 11807 | #: sys-utils/hwclock.c:1403 |
47ae94f4 | 11808 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11809 | msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" |
11810 | msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n" | |
7eda085c | 11811 | |
b5ef1472 | 11812 | #: sys-utils/hwclock.c:1432 |
0ed2f80b KZ |
11813 | msgid "" |
11814 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" | |
11815 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
11816 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
11817 | msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt." | |
66ee8158 | 11818 | |
0ed2f80b | 11819 | # Egger |
b5ef1472 | 11820 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
0ed2f80b KZ |
11821 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
11822 | msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden." | |
66ee8158 | 11823 | |
0ed2f80b KZ |
11824 | # Egger |
11825 | # "Epochenwert" | |
b5ef1472 | 11826 | #: sys-utils/hwclock.c:1451 |
c9500cbd | 11827 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11828 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
11829 | msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n" | |
0f185bb3 | 11830 | |
b5ef1472 | 11831 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 |
0ed2f80b | 11832 | msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." |
b64eb005 | 11833 | msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll." |
a2c5f3ca | 11834 | |
b5ef1472 KZ |
11835 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
11836 | #, fuzzy, c-format | |
11837 | msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" | |
0ed2f80b | 11838 | msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %d gesetzt – Testmodus.\n" |
cf8316e2 | 11839 | |
0ed2f80b | 11840 | # Egger |
b5ef1472 | 11841 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
c9500cbd | 11842 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11843 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
11844 | msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n" | |
7eda085c | 11845 | |
b5ef1472 | 11846 | #: sys-utils/hwclock.c:1557 |
0ed2f80b KZ |
11847 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
11848 | msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n" | |
11849 | ||
b5ef1472 | 11850 | #: sys-utils/hwclock.c:1560 |
6bbace6d | 11851 | msgid "Query or set the hardware clock.\n" |
2905ba2a | 11852 | msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n" |
6bbace6d | 11853 | |
b5ef1472 | 11854 | #: sys-utils/hwclock.c:1562 |
47ae94f4 | 11855 | msgid "" |
eb0f80a6 | 11856 | "\n" |
0ed2f80b | 11857 | "Functions:\n" |
47ae94f4 | 11858 | msgstr "" |
c9500cbd | 11859 | "\n" |
0ed2f80b | 11860 | "Funktionen:\n" |
63cccae4 | 11861 | |
b5ef1472 | 11862 | #: sys-utils/hwclock.c:1563 |
eb0f80a6 | 11863 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11864 | " -h, --help show this help text and exit\n" |
11865 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
6bbace6d | 11866 | " --get read hardware clock and print drift corrected result\n" |
0ed2f80b | 11867 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" |
eb0f80a6 | 11868 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11869 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" |
11870 | " -r, --show Hardware-Uhr auslesen und Ergebnis ausgeben\n" | |
2905ba2a MB |
11871 | " --get Hardware-Uhr auslesen und das mittels Abweichungs-\n" |
11872 | " faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n" | |
11873 | " --set Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n" | |
eb0f80a6 | 11874 | |
b5ef1472 | 11875 | #: sys-utils/hwclock.c:1567 |
eb0f80a6 | 11876 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11877 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" |
11878 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
11879 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
11880 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
11881 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
eb0f80a6 | 11882 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11883 | " -s, --hctosys setzt die Systemzeit aus der Hardware-Uhr\n" |
11884 | " -w, --systohc setzt die Hardware-Uhr aus der aktuellen Systemzeit\n" | |
11885 | " --systz setzt die Systemzeit basierend auf der aktuellen Zeitzone\n" | |
11886 | " --adjust korrigiert die Echtzeituhr, um die systematische Abweichung\n" | |
11887 | " seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n" | |
11888 | " auszugleichen\n" | |
7eda085c | 11889 | |
b5ef1472 | 11890 | #: sys-utils/hwclock.c:1572 |
0ed2f80b KZ |
11891 | msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" |
11892 | msgstr " -c, --compare periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n" | |
7eda085c | 11893 | |
b5ef1472 | 11894 | #: sys-utils/hwclock.c:1574 |
0ed2f80b KZ |
11895 | msgid "" |
11896 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
11897 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
11898 | " value given with --epoch\n" | |
11899 | msgstr "" | |
11900 | " --getepoch gibt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels aus\n" | |
11901 | " --setepoch setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n" | |
11902 | " mit --epoch angegebenen Wert\n" | |
7eda085c | 11903 | |
b5ef1472 | 11904 | #: sys-utils/hwclock.c:1578 |
0ed2f80b KZ |
11905 | msgid "" |
11906 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
11907 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
11908 | msgstr "" | |
11909 | " --predict sagt die Anzeige der Echtzeituhr zum mit --date\n" | |
11910 | " angegebenen Zeitpunkt voraus\n" | |
11911 | " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n" | |
b9ae633e | 11912 | |
b5ef1472 | 11913 | #: sys-utils/hwclock.c:1582 |
0ed2f80b KZ |
11914 | msgid "" |
11915 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
11916 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
11917 | msgstr "" | |
11918 | " -u, --utc die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n" | |
11919 | " --localtime die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n" | |
cf8316e2 | 11920 | |
b5ef1472 | 11921 | #: sys-utils/hwclock.c:1585 |
0ed2f80b KZ |
11922 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
11923 | msgstr " -f, --rtc <Datei> spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n" | |
cf8316e2 | 11924 | |
b5ef1472 | 11925 | #: sys-utils/hwclock.c:1588 |
c9500cbd | 11926 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11927 | msgid "" |
11928 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
11929 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
11930 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
11931 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
11932 | " hardware clock's epoch value\n" | |
11933 | msgstr "" | |
11934 | " --directisa greift direkt auf den ISA-Bus zu, anstelle von %s\n" | |
11935 | " --badyear ignoriert das Jahr der Echtzeituhr wegen BIOS-Fehlern\n" | |
11936 | " --date <Zeit> gibt die Zeit an, auf welche die Hardware-Uhr gesetzt wird\n" | |
11937 | " --epoch <Jahr> gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n" | |
11938 | " beginnt\n" | |
cf8316e2 | 11939 | |
b5ef1472 | 11940 | #: sys-utils/hwclock.c:1594 |
2905ba2a | 11941 | #, c-format |
0ed2f80b | 11942 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
11943 | " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" |
11944 | " --set or --systohc)\n" | |
11945 | " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n" | |
0ed2f80b KZ |
11946 | " either --utc or --localtime\n" |
11947 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
6bbace6d | 11948 | " the default is %1$s\n" |
0ed2f80b | 11949 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
11950 | " --update-drift aktualisiert den Abweichungsfaktor in %1$s\n" |
11951 | " (benötigt --set oder --systohc)\n" | |
11952 | " --noadjfile greift nicht auf %1$s zu; dafür wird entweder\n" | |
11953 | " --utc oder --localtime benötigt\n" | |
11954 | " --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n" | |
11955 | " Vorgabe ist %1$s\n" | |
3406942e | 11956 | |
b5ef1472 | 11957 | #: sys-utils/hwclock.c:1600 |
55032d70 | 11958 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11959 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
11960 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
11961 | "\n" | |
55032d70 | 11962 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11963 | " --test aktualisiert nichts, zeigt nur an, was passieren würde\n" |
11964 | " -D, --debug Debug-Modus\n" | |
11965 | "\n" | |
55032d70 | 11966 | |
b5ef1472 | 11967 | #: sys-utils/hwclock.c:1603 |
0ed2f80b KZ |
11968 | msgid "" |
11969 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
11970 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
11971 | "\n" | |
11972 | msgstr "" | |
11973 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
11974 | " hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n" | |
11975 | " (siehe hwclock(8))\n" | |
11976 | "\n" | |
55032d70 | 11977 | |
0ed2f80b | 11978 | # "stellen" |
b5ef1472 | 11979 | #: sys-utils/hwclock.c:1729 |
0ed2f80b KZ |
11980 | msgid "Unable to connect to audit system" |
11981 | msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden" | |
55032d70 | 11982 | |
b5ef1472 | 11983 | #: sys-utils/hwclock.c:1827 |
0ed2f80b KZ |
11984 | msgid "invalid epoch argument" |
11985 | msgstr "ungültiges Epoche-Argument" | |
55032d70 | 11986 | |
b5ef1472 | 11987 | #: sys-utils/hwclock.c:1864 |
d3cac66d | 11988 | msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." |
b64eb005 | 11989 | msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr benutzen." |
d3cac66d | 11990 | |
b5ef1472 | 11991 | #: sys-utils/hwclock.c:1877 |
c9500cbd | 11992 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11993 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
11994 | msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n" | |
55032d70 | 11995 | |
b5ef1472 | 11996 | #: sys-utils/hwclock.c:1886 |
0ed2f80b KZ |
11997 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
11998 | msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben" | |
55032d70 | 11999 | |
b5ef1472 | 12000 | #: sys-utils/hwclock.c:1899 |
0ed2f80b KZ |
12001 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
12002 | msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden." | |
55032d70 | 12003 | |
b5ef1472 | 12004 | #: sys-utils/hwclock.c:1923 |
0ed2f80b KZ |
12005 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
12006 | msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte." | |
47ae94f4 | 12007 | |
b5ef1472 | 12008 | #: sys-utils/hwclock.c:1926 |
0ed2f80b | 12009 | msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
b64eb005 | 12010 | msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen." |
3406942e | 12011 | |
540afa68 | 12012 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:223 |
c9500cbd | 12013 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12014 | msgid "booted from MILO\n" |
12015 | msgstr "von MILO gebootet\n" | |
b9ae633e | 12016 | |
540afa68 | 12017 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:235 |
c9500cbd | 12018 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12019 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
12020 | msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n" | |
0027a8b1 | 12021 | |
0ed2f80b | 12022 | # Egger |
540afa68 | 12023 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:254 |
c9500cbd | 12024 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12025 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
12026 | msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n" | |
8d398470 | 12027 | |
0ed2f80b | 12028 | # debug |
540afa68 | 12029 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:270 |
47ae94f4 | 12030 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12031 | msgid "funky TOY!\n" |
12032 | msgstr "„funky TOY“!\n" | |
7eda085c | 12033 | |
0ed2f80b KZ |
12034 | # The second %s can be: |
12035 | # "clock read" | |
12036 | # "set time" | |
540afa68 | 12037 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:298 |
47ae94f4 | 12038 | #, c-format |
0ed2f80b | 12039 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" |
b64eb005 | 12040 | msgstr "atomares „%s“ schlug bei 1000 Iterationen fehl!" |
08c224b4 | 12041 | |
540afa68 | 12042 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
c9500cbd | 12043 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12044 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" |
12045 | msgstr "cmos_read(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen" | |
08c224b4 | 12046 | |
540afa68 | 12047 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:328 |
2905ba2a | 12048 | #, c-format |
6bbace6d | 12049 | msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" |
0ed2f80b | 12050 | msgstr "cmos_read(): Lesen der Datenadresse %X fehlgeschlagen" |
4ded9dfb | 12051 | |
540afa68 | 12052 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:365 |
47ae94f4 | 12053 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12054 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" |
12055 | msgstr "cmos_write(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen" | |
eb0f80a6 | 12056 | |
540afa68 | 12057 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:370 |
c9500cbd | 12058 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12059 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" |
12060 | msgstr "cmos_write(): Schreiben an Datenadresse %X fehlgeschlagen" | |
bd52b155 | 12061 | |
0ed2f80b | 12062 | # Egger, not really nice |
540afa68 | 12063 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 |
0ed2f80b KZ |
12064 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
12065 | msgstr "Erlaubnis wurde nicht erhalten, weil kein Versuch unternommen wurde." | |
7eda085c | 12066 | |
0ed2f80b | 12067 | # Egger |
540afa68 | 12068 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:648 |
0ed2f80b KZ |
12069 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
12070 | msgstr "Zugriff auf E/A-Port nicht möglich: der iopl(3)-Aufruf ist fehlgeschlagen." | |
eb0f80a6 | 12071 | |
0ed2f80b KZ |
12072 | # This is not the correct translation, but it |
12073 | # explains the situation better. | |
540afa68 | 12074 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:651 |
0ed2f80b KZ |
12075 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
12076 | msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n" | |
eb0f80a6 | 12077 | |
540afa68 | 12078 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:658 |
0ed2f80b | 12079 | msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." |
e7ca0606 | 12080 | msgstr "Direkte E/A-Anweisungen der ISA-Uhr werden verwendet." |
f8511249 | 12081 | |
0ed2f80b | 12082 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
c9500cbd | 12083 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12084 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
12085 | msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen." | |
8d398470 | 12086 | |
0ed2f80b | 12087 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
c9500cbd | 12088 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12089 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" |
12090 | msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n" | |
7eda085c | 12091 | |
6bbace6d KZ |
12092 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
12093 | msgid "Timed out waiting for time change." | |
12094 | msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung." | |
12095 | ||
0ed2f80b | 12096 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
eb0f80a6 | 12097 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12098 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
12099 | msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. " | |
7eda085c | 12100 | |
d3cac66d | 12101 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:302 |
c9500cbd | 12102 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12103 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
12104 | msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen." | |
eb0f80a6 | 12105 | |
d3cac66d | 12106 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:306 |
47ae94f4 | 12107 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12108 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
12109 | msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen" | |
7eda085c | 12110 | |
d3cac66d | 12111 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:313 |
c9500cbd | 12112 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12113 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
12114 | msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen." | |
7eda085c | 12115 | |
d3cac66d | 12116 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:316 |
47ae94f4 | 12117 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12118 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
12119 | msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen." | |
7eda085c | 12120 | |
d3cac66d | 12121 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 |
47ae94f4 | 12122 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12123 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
12124 | msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen" | |
f8511249 | 12125 | |
0ed2f80b | 12126 | # debug |
d3cac66d | 12127 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:376 |
47ae94f4 | 12128 | #, c-format |
0ed2f80b | 12129 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" |
b64eb005 | 12130 | msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n" |
7eda085c | 12131 | |
d3cac66d | 12132 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:387 |
0ed2f80b | 12133 | msgid "Using the /dev interface to the clock." |
e7ca0606 | 12134 | msgstr "Die /dev-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet." |
8d398470 | 12135 | |
d3cac66d | 12136 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464 |
c9500cbd | 12137 | #, c-format |
0ed2f80b | 12138 | msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." |
b64eb005 | 12139 | msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel muss der Linux-Gerätetreiber „rtc“ mittels der Gerätedatei %s angesprochen werden. Diese Datei existiert auf diesem System nicht." |
7eda085c | 12140 | |
d3cac66d | 12141 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:429 |
c9500cbd | 12142 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12143 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
12144 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 12145 | |
d3cac66d | 12146 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 |
b5ef1472 KZ |
12147 | #, fuzzy, c-format |
12148 | msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
0ed2f80b | 12149 | msgstr "Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl wurde gelesen.\n" |
7eda085c | 12150 | |
d3cac66d | 12151 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:455 |
c9500cbd | 12152 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12153 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
12154 | msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an." | |
7eda085c | 12155 | |
d3cac66d | 12156 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 |
b64eb005 | 12157 | #, c-format |
d3cac66d | 12158 | msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
b64eb005 | 12159 | msgstr "die Epoche wird auf %lu und der RTC_EPOCH_SET-Ioctl wird auf %s gesetzt.\n" |
8d398470 | 12160 | |
d3cac66d | 12161 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:480 |
eb0f80a6 | 12162 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12163 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
12164 | msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl." | |
7eda085c | 12165 | |
d3cac66d | 12166 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:484 |
eb0f80a6 | 12167 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12168 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
12169 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt" | |
f8511249 | 12170 | |
0ed2f80b | 12171 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
6bbace6d | 12172 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
2905ba2a | 12173 | msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n" |
6bbace6d KZ |
12174 | |
12175 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 | |
0ed2f80b | 12176 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
e7ca0606 | 12177 | msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n" |
0ed2f80b | 12178 | |
6bbace6d | 12179 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
6bbace6d | 12180 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" |
2905ba2a | 12181 | msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n" |
f8511249 | 12182 | |
6bbace6d | 12183 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
0ed2f80b KZ |
12184 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
12185 | msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n" | |
4ded9dfb | 12186 | |
6bbace6d | 12187 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
0ed2f80b KZ |
12188 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
12189 | msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n" | |
dea22a3d | 12190 | |
b5ef1472 | 12191 | #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565 |
0ed2f80b KZ |
12192 | msgid "failed to parse size" |
12193 | msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" | |
eb0f80a6 | 12194 | |
6bbace6d | 12195 | #: sys-utils/ipcmk.c:117 |
0ed2f80b KZ |
12196 | msgid "failed to parse elements" |
12197 | msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden" | |
dea22a3d | 12198 | |
6bbace6d | 12199 | #: sys-utils/ipcmk.c:141 |
0ed2f80b KZ |
12200 | msgid "create share memory failed" |
12201 | msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen" | |
7eda085c | 12202 | |
6bbace6d | 12203 | #: sys-utils/ipcmk.c:143 |
c9500cbd | 12204 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12205 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
12206 | msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n" | |
cf8316e2 | 12207 | |
6bbace6d | 12208 | #: sys-utils/ipcmk.c:149 |
0ed2f80b KZ |
12209 | msgid "create message queue failed" |
12210 | msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen" | |
cf8316e2 | 12211 | |
6bbace6d | 12212 | #: sys-utils/ipcmk.c:151 |
c9500cbd | 12213 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12214 | msgid "Message queue id: %d\n" |
12215 | msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n" | |
eb0f80a6 | 12216 | |
6bbace6d | 12217 | #: sys-utils/ipcmk.c:157 |
0ed2f80b KZ |
12218 | msgid "create semaphore failed" |
12219 | msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen" | |
32940a75 | 12220 | |
6bbace6d | 12221 | #: sys-utils/ipcmk.c:159 |
c9500cbd | 12222 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12223 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
12224 | msgstr "Semaphor-ID: %d\n" | |
47ae94f4 | 12225 | |
6bbace6d | 12226 | #: sys-utils/ipcrm.c:50 |
2905ba2a | 12227 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
12228 | msgid "" |
12229 | " %1$s [options]\n" | |
12230 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
2905ba2a MB |
12231 | msgstr "" |
12232 | " %1$s [Optionen]\n" | |
12233 | " %1$s shm|msg|sem <ID> …\n" | |
6bbace6d KZ |
12234 | |
12235 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 | |
12236 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" | |
2905ba2a | 12237 | msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n" |
6bbace6d KZ |
12238 | |
12239 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 | |
0ed2f80b | 12240 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
e7ca0606 | 12241 | msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n" |
32940a75 | 12242 | |
6bbace6d | 12243 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
0ed2f80b | 12244 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
e7ca0606 | 12245 | msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n" |
32940a75 | 12246 | |
6bbace6d | 12247 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
0ed2f80b KZ |
12248 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
12249 | msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n" | |
8d398470 | 12250 | |
6bbace6d | 12251 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
0ed2f80b | 12252 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
e7ca0606 | 12253 | msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n" |
8d398470 | 12254 | |
6bbace6d | 12255 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
0ed2f80b KZ |
12256 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
12257 | msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n" | |
32940a75 | 12258 | |
6bbace6d | 12259 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
0ed2f80b KZ |
12260 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
12261 | msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n" | |
32940a75 | 12262 | |
6bbace6d | 12263 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
0ed2f80b | 12264 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
e7ca0606 | 12265 | msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n" |
32940a75 | 12266 | |
6bbace6d | 12267 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0ed2f80b KZ |
12268 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
12269 | msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n" | |
8d398470 | 12270 | |
6bbace6d | 12271 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
0ed2f80b KZ |
12272 | #, c-format |
12273 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
b64eb005 | 12274 | msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID „%d“ wird entfernt\n" |
32940a75 | 12275 | |
6bbace6d | 12276 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
0ed2f80b KZ |
12277 | #, c-format |
12278 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
b64eb005 | 12279 | msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung „%d“ wird entfernt\n" |
32940a75 | 12280 | |
6bbace6d | 12281 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
0ed2f80b KZ |
12282 | #, c-format |
12283 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
b64eb005 | 12284 | msgstr "Semaphor ID „%d“ wird entfernt\n" |
32940a75 | 12285 | |
0ed2f80b | 12286 | # libc.po: "Keine Berechtigung" |
6bbace6d | 12287 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 |
0ed2f80b KZ |
12288 | msgid "permission denied for key" |
12289 | msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel" | |
32940a75 | 12290 | |
0ed2f80b | 12291 | # libc.po: "Keine Berechtigung" |
6bbace6d | 12292 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
0ed2f80b KZ |
12293 | msgid "permission denied for id" |
12294 | msgstr "Keine Berechtigung für Kennung" | |
47ae94f4 | 12295 | |
6bbace6d | 12296 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 |
0ed2f80b KZ |
12297 | msgid "invalid key" |
12298 | msgstr "ungültiger Schlüssel" | |
32940a75 | 12299 | |
6bbace6d | 12300 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
0ed2f80b KZ |
12301 | msgid "invalid id" |
12302 | msgstr "ungültige Kennung" | |
47ae94f4 | 12303 | |
6bbace6d | 12304 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 |
0ed2f80b KZ |
12305 | msgid "already removed key" |
12306 | msgstr "Schlüssel schon entfernt" | |
f8511249 | 12307 | |
6bbace6d | 12308 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
0ed2f80b KZ |
12309 | msgid "already removed id" |
12310 | msgstr "ID schon entfernt" | |
32940a75 | 12311 | |
6bbace6d | 12312 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 |
0ed2f80b KZ |
12313 | msgid "key failed" |
12314 | msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen" | |
32940a75 | 12315 | |
6bbace6d | 12316 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
0ed2f80b KZ |
12317 | msgid "id failed" |
12318 | msgstr "ID fehlgeschlagen" | |
8d398470 | 12319 | |
6bbace6d | 12320 | #: sys-utils/ipcrm.c:134 |
0ed2f80b KZ |
12321 | #, c-format |
12322 | msgid "invalid id: %s" | |
12323 | msgstr "ungültige Kennung: %s" | |
47ae94f4 | 12324 | |
6bbace6d | 12325 | #: sys-utils/ipcrm.c:167 |
0ed2f80b KZ |
12326 | #, c-format |
12327 | msgid "resource(s) deleted\n" | |
12328 | msgstr "Ressource(n) gelöscht\n" | |
8d398470 | 12329 | |
6bbace6d | 12330 | #: sys-utils/ipcrm.c:200 |
0ed2f80b KZ |
12331 | #, c-format |
12332 | msgid "illegal key (%s)" | |
12333 | msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)" | |
eb0f80a6 | 12334 | |
6bbace6d | 12335 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
0ed2f80b KZ |
12336 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
12337 | msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen" | |
eb0f80a6 | 12338 | |
6bbace6d | 12339 | #: sys-utils/ipcrm.c:269 |
0ed2f80b KZ |
12340 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
12341 | msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert" | |
eb0f80a6 | 12342 | |
6bbace6d | 12343 | #: sys-utils/ipcrm.c:290 |
0ed2f80b KZ |
12344 | msgid "kernel not configured for message queues" |
12345 | msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert" | |
55032d70 | 12346 | |
b5ef1472 | 12347 | #: sys-utils/ipcs.c:52 |
6bbace6d KZ |
12348 | #, c-format |
12349 | msgid "" | |
12350 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
12351 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
12352 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
12353 | " %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n" |
12354 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
6bbace6d | 12355 | |
b5ef1472 | 12356 | #: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279 |
6bbace6d KZ |
12357 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" |
12358 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
12359 | "Informationen über Einrichtungen von IPC\n" |
12360 | "(Inter Process Communication) anzeigen.\n" | |
6bbace6d | 12361 | |
b5ef1472 | 12362 | #: sys-utils/ipcs.c:59 |
0ed2f80b | 12363 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
e7ca0606 | 12364 | msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n" |
55032d70 | 12365 | |
b5ef1472 | 12366 | #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282 |
0ed2f80b KZ |
12367 | msgid "Resource options:\n" |
12368 | msgstr "Ressourcenoptionen:\n" | |
12369 | ||
b5ef1472 | 12370 | #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 |
0ed2f80b KZ |
12371 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
12372 | msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n" | |
12373 | ||
b5ef1472 | 12374 | #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 |
0ed2f80b KZ |
12375 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
12376 | msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n" | |
55032d70 | 12377 | |
b5ef1472 | 12378 | #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 |
0ed2f80b KZ |
12379 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
12380 | msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n" | |
55032d70 | 12381 | |
b5ef1472 | 12382 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
0ed2f80b KZ |
12383 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
12384 | msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n" | |
55032d70 | 12385 | |
b5ef1472 | 12386 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
6bbace6d | 12387 | msgid "Output options:\n" |
2905ba2a | 12388 | msgstr "Ausgabeoptionen:\n" |
55032d70 | 12389 | |
b5ef1472 | 12390 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
0ed2f80b | 12391 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
e7ca0606 | 12392 | msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n" |
55032d70 | 12393 | |
b5ef1472 | 12394 | #: sys-utils/ipcs.c:73 |
0ed2f80b | 12395 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" |
e7ca0606 | 12396 | msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n" |
55032d70 | 12397 | |
b5ef1472 | 12398 | #: sys-utils/ipcs.c:74 |
0ed2f80b KZ |
12399 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
12400 | msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n" | |
55032d70 | 12401 | |
b5ef1472 | 12402 | #: sys-utils/ipcs.c:75 |
0ed2f80b | 12403 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
e7ca0606 | 12404 | msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n" |
55032d70 | 12405 | |
b5ef1472 | 12406 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
0ed2f80b KZ |
12407 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
12408 | msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n" | |
55032d70 | 12409 | |
b5ef1472 | 12410 | #: sys-utils/ipcs.c:77 |
0ed2f80b KZ |
12411 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" |
12412 | msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n" | |
55032d70 | 12413 | |
b5ef1472 | 12414 | #: sys-utils/ipcs.c:78 |
0ed2f80b KZ |
12415 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
12416 | msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n" | |
55032d70 | 12417 | |
b5ef1472 | 12418 | #: sys-utils/ipcs.c:164 |
0ed2f80b | 12419 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
e7ca0606 | 12420 | msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden." |
55032d70 | 12421 | |
784c8a40 KZ |
12422 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
12423 | #, fuzzy, c-format | |
12424 | msgid "unable to fetch shared memory limits\n" | |
12425 | msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher" | |
12426 | ||
12427 | #: sys-utils/ipcs.c:206 | |
0ed2f80b KZ |
12428 | #, c-format |
12429 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
12430 | msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n" | |
86ebb498 | 12431 | |
784c8a40 | 12432 | #: sys-utils/ipcs.c:207 |
0ed2f80b KZ |
12433 | #, c-format |
12434 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
12435 | msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n" | |
86ebb498 | 12436 | |
784c8a40 | 12437 | #: sys-utils/ipcs.c:209 |
0ed2f80b KZ |
12438 | msgid "max seg size" |
12439 | msgstr "Maximale Segmentgröße" | |
55032d70 | 12440 | |
784c8a40 | 12441 | #: sys-utils/ipcs.c:211 |
0ed2f80b KZ |
12442 | msgid "max total shared memory" |
12443 | msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher" | |
55032d70 | 12444 | |
784c8a40 | 12445 | #: sys-utils/ipcs.c:214 |
0ed2f80b KZ |
12446 | msgid "min seg size" |
12447 | msgstr "minimale Segmentgröße" | |
86ebb498 | 12448 | |
784c8a40 | 12449 | #: sys-utils/ipcs.c:226 |
0ed2f80b KZ |
12450 | #, c-format |
12451 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" | |
12452 | msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n" | |
55032d70 | 12453 | |
784c8a40 | 12454 | #: sys-utils/ipcs.c:230 |
0ed2f80b KZ |
12455 | #, c-format |
12456 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
12457 | msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n" | |
55032d70 | 12458 | |
b0041e4a KZ |
12459 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
12460 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
12461 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
12462 | #. * | |
12463 | #. "segments allocated = %d\n" | |
12464 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
12465 | #. "pages resident = %ld\n" | |
12466 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
12467 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
12468 | #. | |
784c8a40 | 12469 | #: sys-utils/ipcs.c:242 |
0ed2f80b | 12470 | #, c-format |
55032d70 | 12471 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
12472 | "segments allocated %d\n" |
12473 | "pages allocated %ld\n" | |
12474 | "pages resident %ld\n" | |
12475 | "pages swapped %ld\n" | |
12476 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
8d398470 | 12477 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
12478 | "Segmente zugewiesen: %d\n" |
12479 | "Seiten zugewiesen: %ld\n" | |
12480 | "Seiten vorhanden: %ld\n" | |
12481 | "Seiten ausgelagert: %ld\n" | |
12482 | "Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n" | |
f8511249 | 12483 | |
784c8a40 | 12484 | #: sys-utils/ipcs.c:259 |
0ed2f80b KZ |
12485 | #, c-format |
12486 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
12487 | msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n" | |
8d398470 | 12488 | |
784c8a40 KZ |
12489 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 |
12490 | #: sys-utils/ipcs.c:280 | |
0ed2f80b KZ |
12491 | msgid "shmid" |
12492 | msgstr "shmid" | |
f8511249 | 12493 | |
784c8a40 KZ |
12494 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386 |
12495 | #: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507 | |
0ed2f80b KZ |
12496 | msgid "perms" |
12497 | msgstr "Rechte" | |
8d398470 | 12498 | |
784c8a40 | 12499 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 |
0ed2f80b KZ |
12500 | msgid "cuid" |
12501 | msgstr "cuid" | |
8d398470 | 12502 | |
784c8a40 | 12503 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 |
0ed2f80b KZ |
12504 | msgid "cgid" |
12505 | msgstr "cgid" | |
8d398470 | 12506 | |
784c8a40 | 12507 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 |
0ed2f80b KZ |
12508 | msgid "uid" |
12509 | msgstr "uid" | |
8d398470 | 12510 | |
784c8a40 | 12511 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 |
0ed2f80b KZ |
12512 | msgid "gid" |
12513 | msgstr "gid" | |
eb0f80a6 | 12514 | |
784c8a40 | 12515 | #: sys-utils/ipcs.c:265 |
c9500cbd | 12516 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12517 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
12518 | msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n" | |
f8511249 | 12519 | |
784c8a40 KZ |
12520 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 |
12521 | #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495 | |
12522 | #: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507 | |
0ed2f80b KZ |
12523 | msgid "owner" |
12524 | msgstr "Besitzer" | |
32940a75 | 12525 | |
784c8a40 | 12526 | #: sys-utils/ipcs.c:267 |
0ed2f80b KZ |
12527 | msgid "attached" |
12528 | msgstr "verbunden" | |
86ebb498 | 12529 | |
784c8a40 | 12530 | #: sys-utils/ipcs.c:267 |
0ed2f80b KZ |
12531 | msgid "detached" |
12532 | msgstr "getrennt" | |
32940a75 | 12533 | |
784c8a40 | 12534 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
0ed2f80b KZ |
12535 | msgid "changed" |
12536 | msgstr "geändert" | |
32940a75 | 12537 | |
784c8a40 | 12538 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
0ed2f80b KZ |
12539 | #, c-format |
12540 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
2905ba2a | 12541 | msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n" |
bd52b155 | 12542 | |
784c8a40 | 12543 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
0ed2f80b KZ |
12544 | msgid "cpid" |
12545 | msgstr "cpid" | |
bd52b155 | 12546 | |
784c8a40 | 12547 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
0ed2f80b KZ |
12548 | msgid "lpid" |
12549 | msgstr "lpid" | |
12550 | ||
784c8a40 | 12551 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
c9500cbd | 12552 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12553 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
12554 | msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n" | |
eb0f80a6 | 12555 | |
784c8a40 | 12556 | #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507 |
0ed2f80b KZ |
12557 | msgid "key" |
12558 | msgstr "Schlüssel" | |
eb0f80a6 | 12559 | |
784c8a40 | 12560 | #: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508 |
0ed2f80b KZ |
12561 | msgid "size" |
12562 | msgstr "Größe" | |
12563 | ||
784c8a40 | 12564 | #: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 |
b5ef1472 KZ |
12565 | #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 |
12566 | #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 | |
0ed2f80b KZ |
12567 | msgid "bytes" |
12568 | msgstr "Bytes" | |
12569 | ||
784c8a40 | 12570 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
0ed2f80b KZ |
12571 | msgid "nattch" |
12572 | msgstr "nattch" | |
12573 | ||
784c8a40 | 12574 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
0ed2f80b KZ |
12575 | msgid "status" |
12576 | msgstr "Status" | |
12577 | ||
784c8a40 KZ |
12578 | #: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310 |
12579 | #: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532 | |
12580 | #: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590 | |
12581 | #: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623 | |
12582 | #: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649 | |
0ed2f80b KZ |
12583 | msgid "Not set" |
12584 | msgstr "Nicht festgelegt" | |
cf8316e2 | 12585 | |
784c8a40 | 12586 | #: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998 |
0ed2f80b KZ |
12587 | msgid "dest" |
12588 | msgstr "zerstört" | |
eb0f80a6 | 12589 | |
784c8a40 | 12590 | #: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006 |
0ed2f80b KZ |
12591 | msgid "locked" |
12592 | msgstr "gesperrt" | |
bd52b155 | 12593 | |
784c8a40 KZ |
12594 | #: sys-utils/ipcs.c:357 |
12595 | #, fuzzy, c-format | |
12596 | msgid "unable to fetch semaphore limits\n" | |
12597 | msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden" | |
12598 | ||
12599 | #: sys-utils/ipcs.c:360 | |
0ed2f80b KZ |
12600 | #, c-format |
12601 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
12602 | msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n" | |
f8511249 | 12603 | |
784c8a40 | 12604 | #: sys-utils/ipcs.c:361 |
0ed2f80b KZ |
12605 | #, c-format |
12606 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
12607 | msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n" | |
f8511249 | 12608 | |
784c8a40 | 12609 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
0ed2f80b KZ |
12610 | #, c-format |
12611 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
12612 | msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n" | |
cf8316e2 | 12613 | |
784c8a40 | 12614 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
0ed2f80b KZ |
12615 | #, c-format |
12616 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
12617 | msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n" | |
8d398470 | 12618 | |
784c8a40 | 12619 | #: sys-utils/ipcs.c:364 |
0ed2f80b KZ |
12620 | #, c-format |
12621 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
12622 | msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n" | |
47ae94f4 | 12623 | |
784c8a40 | 12624 | #: sys-utils/ipcs.c:365 |
b64eb005 | 12625 | #, c-format |
d3cac66d | 12626 | msgid "semaphore max value = %u\n" |
b64eb005 | 12627 | msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n" |
47ae94f4 | 12628 | |
784c8a40 | 12629 | #: sys-utils/ipcs.c:374 |
0ed2f80b KZ |
12630 | #, c-format |
12631 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
12632 | msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n" | |
cf8316e2 | 12633 | |
784c8a40 | 12634 | #: sys-utils/ipcs.c:377 |
0ed2f80b KZ |
12635 | #, c-format |
12636 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
12637 | msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n" | |
cf8316e2 | 12638 | |
784c8a40 | 12639 | #: sys-utils/ipcs.c:378 |
0ed2f80b KZ |
12640 | #, c-format |
12641 | msgid "used arrays = %d\n" | |
12642 | msgstr "benutzte Felder = %d\n" | |
47ae94f4 | 12643 | |
784c8a40 | 12644 | #: sys-utils/ipcs.c:379 |
0ed2f80b KZ |
12645 | #, c-format |
12646 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
12647 | msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n" | |
bd52b155 | 12648 | |
784c8a40 | 12649 | #: sys-utils/ipcs.c:384 |
0ed2f80b KZ |
12650 | #, c-format |
12651 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
12652 | msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n" | |
eb0f80a6 | 12653 | |
784c8a40 | 12654 | #: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 |
0ed2f80b KZ |
12655 | msgid "semid" |
12656 | msgstr "SemID" | |
8d398470 | 12657 | |
784c8a40 | 12658 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
0ed2f80b KZ |
12659 | #, c-format |
12660 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
12661 | msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n" | |
8d398470 | 12662 | |
784c8a40 | 12663 | #: sys-utils/ipcs.c:392 |
0ed2f80b KZ |
12664 | msgid "last-op" |
12665 | msgstr "last-op" | |
3406942e | 12666 | |
784c8a40 | 12667 | #: sys-utils/ipcs.c:392 |
0ed2f80b KZ |
12668 | msgid "last-changed" |
12669 | msgstr "last-changed" | |
eb0f80a6 | 12670 | |
784c8a40 | 12671 | #: sys-utils/ipcs.c:399 |
0ed2f80b KZ |
12672 | #, c-format |
12673 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
12674 | msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n" | |
f8511249 | 12675 | |
784c8a40 | 12676 | #: sys-utils/ipcs.c:401 |
0ed2f80b KZ |
12677 | msgid "nsems" |
12678 | msgstr "nsems" | |
3406942e | 12679 | |
784c8a40 KZ |
12680 | #: sys-utils/ipcs.c:459 |
12681 | #, fuzzy, c-format | |
12682 | msgid "unable to fetch message limits\n" | |
12683 | msgstr "Anzahl der Nachrichten" | |
12684 | ||
12685 | #: sys-utils/ipcs.c:462 | |
c9500cbd | 12686 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12687 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
12688 | msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n" | |
3406942e | 12689 | |
784c8a40 | 12690 | #: sys-utils/ipcs.c:463 |
c9500cbd | 12691 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12692 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
12693 | msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n" | |
3406942e | 12694 | |
784c8a40 | 12695 | #: sys-utils/ipcs.c:465 |
0ed2f80b KZ |
12696 | msgid "max size of message" |
12697 | msgstr "maximale Größe der Nachricht" | |
3406942e | 12698 | |
784c8a40 | 12699 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
0ed2f80b KZ |
12700 | msgid "default max size of queue" |
12701 | msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange" | |
47ae94f4 | 12702 | |
784c8a40 | 12703 | #: sys-utils/ipcs.c:474 |
c9500cbd | 12704 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12705 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
12706 | msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n" | |
3406942e | 12707 | |
784c8a40 | 12708 | #: sys-utils/ipcs.c:477 |
c9500cbd | 12709 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12710 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
12711 | msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n" | |
3406942e | 12712 | |
784c8a40 | 12713 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
c9500cbd | 12714 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12715 | msgid "allocated queues = %d\n" |
12716 | msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n" | |
3406942e | 12717 | |
784c8a40 | 12718 | #: sys-utils/ipcs.c:480 |
c9500cbd | 12719 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12720 | msgid "used headers = %d\n" |
12721 | msgstr "benutzte Köpfe = %d\n" | |
eb0f80a6 | 12722 | |
784c8a40 | 12723 | #: sys-utils/ipcs.c:482 |
0ed2f80b KZ |
12724 | msgid "used space" |
12725 | msgstr "belegter Platz" | |
3406942e | 12726 | |
784c8a40 | 12727 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
0ed2f80b KZ |
12728 | msgid " bytes\n" |
12729 | msgstr "Bytes\n" | |
8d398470 | 12730 | |
784c8a40 | 12731 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
c9500cbd | 12732 | #, c-format |
0ed2f80b | 12733 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
2905ba2a | 12734 | msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n" |
8d398470 | 12735 | |
784c8a40 KZ |
12736 | #: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 |
12737 | #: sys-utils/ipcs.c:507 | |
0ed2f80b KZ |
12738 | msgid "msqid" |
12739 | msgstr "msqid" | |
12740 | ||
784c8a40 | 12741 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
8d398470 | 12742 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12743 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
12744 | msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n" | |
8d398470 | 12745 | |
784c8a40 | 12746 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
12747 | msgid "send" |
12748 | msgstr "Versand" | |
8d398470 | 12749 | |
784c8a40 | 12750 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
12751 | msgid "recv" |
12752 | msgstr "Empfang" | |
8d398470 | 12753 | |
784c8a40 | 12754 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
12755 | msgid "change" |
12756 | msgstr "Änderung" | |
8d398470 | 12757 | |
784c8a40 | 12758 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
c9500cbd | 12759 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12760 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
12761 | msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n" | |
eb0f80a6 | 12762 | |
784c8a40 | 12763 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
0ed2f80b KZ |
12764 | msgid "lspid" |
12765 | msgstr "lspid" | |
eb0f80a6 | 12766 | |
784c8a40 | 12767 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
0ed2f80b KZ |
12768 | msgid "lrpid" |
12769 | msgstr "lrpid" | |
eb0f80a6 | 12770 | |
784c8a40 | 12771 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
c9500cbd | 12772 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12773 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
12774 | msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n" | |
12775 | ||
784c8a40 | 12776 | #: sys-utils/ipcs.c:508 |
0ed2f80b KZ |
12777 | msgid "used-bytes" |
12778 | msgstr "Benutzt-Bytes" | |
eb0f80a6 | 12779 | |
784c8a40 | 12780 | #: sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
12781 | msgid "messages" |
12782 | msgstr "Nachrichten" | |
8d398470 | 12783 | |
784c8a40 | 12784 | #: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637 |
b5ef1472 | 12785 | #: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895 |
8d398470 | 12786 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12787 | msgid "id %d not found" |
12788 | msgstr "id %d nicht gefunden" | |
8d398470 | 12789 | |
784c8a40 | 12790 | #: sys-utils/ipcs.c:578 |
c9500cbd | 12791 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12792 | msgid "" |
12793 | "\n" | |
12794 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
c9500cbd | 12795 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12796 | "\n" |
12797 | "Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n" | |
47ae94f4 | 12798 | |
0ed2f80b | 12799 | # similiar message below. |
784c8a40 | 12800 | #: sys-utils/ipcs.c:579 |
c9500cbd | 12801 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12802 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
12803 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
3406942e | 12804 | |
0ed2f80b | 12805 | # similiar message below. |
784c8a40 | 12806 | #: sys-utils/ipcs.c:582 |
c9500cbd | 12807 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12808 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
12809 | msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
3406942e | 12810 | |
784c8a40 | 12811 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
0ed2f80b KZ |
12812 | msgid "size=" |
12813 | msgstr "Größe=" | |
3406942e | 12814 | |
784c8a40 | 12815 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
0ed2f80b KZ |
12816 | msgid "bytes=" |
12817 | msgstr "Bytes=" | |
8d398470 | 12818 | |
784c8a40 | 12819 | #: sys-utils/ipcs.c:586 |
8d398470 | 12820 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12821 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
12822 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" | |
3406942e | 12823 | |
784c8a40 | 12824 | #: sys-utils/ipcs.c:589 |
eb0f80a6 | 12825 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12826 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
12827 | msgstr "att_time = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12828 | |
784c8a40 | 12829 | #: sys-utils/ipcs.c:591 |
8d398470 | 12830 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12831 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
12832 | msgstr "det_time = %-26.24s\n" | |
8d398470 | 12833 | |
784c8a40 | 12834 | #: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624 |
c9500cbd | 12835 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12836 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
12837 | msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n" | |
47ae94f4 | 12838 | |
784c8a40 | 12839 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
eb0f80a6 | 12840 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12841 | msgid "" |
12842 | "\n" | |
12843 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
eb0f80a6 | 12844 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12845 | "\n" |
12846 | "Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n" | |
3406942e | 12847 | |
784c8a40 | 12848 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
eb0f80a6 | 12849 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12850 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
12851 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
eb0f80a6 | 12852 | |
784c8a40 | 12853 | #: sys-utils/ipcs.c:613 |
0ed2f80b KZ |
12854 | msgid "csize=" |
12855 | msgstr "csize=" | |
3406942e | 12856 | |
784c8a40 | 12857 | #: sys-utils/ipcs.c:613 |
0ed2f80b KZ |
12858 | msgid "cbytes=" |
12859 | msgstr "cbytes=" | |
3406942e | 12860 | |
784c8a40 | 12861 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
0ed2f80b KZ |
12862 | msgid "qsize=" |
12863 | msgstr "qsize=" | |
eb0f80a6 | 12864 | |
784c8a40 | 12865 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
0ed2f80b KZ |
12866 | msgid "qbytes=" |
12867 | msgstr "qbytes=" | |
47ae94f4 | 12868 | |
784c8a40 | 12869 | #: sys-utils/ipcs.c:620 |
8d398470 | 12870 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12871 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
12872 | msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12873 | |
784c8a40 | 12874 | #: sys-utils/ipcs.c:622 |
0ed2f80b KZ |
12875 | #, c-format |
12876 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
12877 | msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n" | |
eb0f80a6 | 12878 | |
784c8a40 | 12879 | #: sys-utils/ipcs.c:641 |
3406942e | 12880 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12881 | msgid "" |
12882 | "\n" | |
12883 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
47ae94f4 | 12884 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12885 | "\n" |
12886 | "Semaphorenfeld semid=%d\n" | |
47ae94f4 | 12887 | |
784c8a40 | 12888 | #: sys-utils/ipcs.c:642 |
0ed2f80b KZ |
12889 | #, c-format |
12890 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
12891 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
eb0f80a6 | 12892 | |
784c8a40 | 12893 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
0ed2f80b KZ |
12894 | #, c-format |
12895 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
12896 | msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
eb0f80a6 | 12897 | |
784c8a40 | 12898 | #: sys-utils/ipcs.c:647 |
0ed2f80b KZ |
12899 | #, c-format |
12900 | msgid "nsems = %ju\n" | |
12901 | msgstr "nsems = %ju\n" | |
8d398470 | 12902 | |
784c8a40 | 12903 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
c9500cbd | 12904 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12905 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
12906 | msgstr "otime = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12907 | |
784c8a40 | 12908 | #: sys-utils/ipcs.c:650 |
0ed2f80b KZ |
12909 | #, c-format |
12910 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
12911 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12912 | |
784c8a40 | 12913 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
0ed2f80b KZ |
12914 | msgid "semnum" |
12915 | msgstr "Semnum" | |
3406942e | 12916 | |
784c8a40 | 12917 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
0ed2f80b KZ |
12918 | msgid "value" |
12919 | msgstr "Wert" | |
3406942e | 12920 | |
784c8a40 | 12921 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
0ed2f80b KZ |
12922 | msgid "ncount" |
12923 | msgstr "ncount" | |
3406942e | 12924 | |
784c8a40 | 12925 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
0ed2f80b KZ |
12926 | msgid "zcount" |
12927 | msgstr "zcount" | |
47ae94f4 | 12928 | |
784c8a40 | 12929 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
0ed2f80b KZ |
12930 | msgid "pid" |
12931 | msgstr "Pid" | |
8d398470 | 12932 | |
784c8a40 KZ |
12933 | #: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 |
12934 | #: sys-utils/ipcutils.c:242 | |
c9500cbd | 12935 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12936 | msgid "%s failed" |
12937 | msgstr "%s fehlgeschlagen" | |
eb0f80a6 | 12938 | |
784c8a40 | 12939 | #: sys-utils/ipcutils.c:503 |
8d398470 | 12940 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12941 | msgid "%s (bytes) = " |
12942 | msgstr "%s (Bytes) = " | |
8d398470 | 12943 | |
784c8a40 | 12944 | #: sys-utils/ipcutils.c:505 |
0ed2f80b KZ |
12945 | #, c-format |
12946 | msgid "%s (kbytes) = " | |
12947 | msgstr "%s (KBytes) = " | |
3406942e | 12948 | |
d3cac66d | 12949 | #: sys-utils/ldattach.c:180 |
0ed2f80b KZ |
12950 | msgid "invalid iflag" |
12951 | msgstr "ungültige iMarkierung" | |
3406942e | 12952 | |
d3cac66d | 12953 | #: sys-utils/ldattach.c:196 |
0ed2f80b KZ |
12954 | #, c-format |
12955 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" | |
12956 | msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n" | |
3406942e | 12957 | |
d3cac66d | 12958 | #: sys-utils/ldattach.c:199 |
6bbace6d | 12959 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" |
d7c1dbc6 | 12960 | msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n" |
6bbace6d | 12961 | |
d3cac66d | 12962 | #: sys-utils/ldattach.c:202 |
0ed2f80b KZ |
12963 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
12964 | msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n" | |
3406942e | 12965 | |
d3cac66d | 12966 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
0ed2f80b KZ |
12967 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
12968 | msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n" | |
3406942e | 12969 | |
d3cac66d | 12970 | #: sys-utils/ldattach.c:204 |
6bbace6d | 12971 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" |
d7c1dbc6 MB |
12972 | msgstr "" |
12973 | " -c, --intro-command <Zeichenkette>\n" | |
12974 | " Einleitung die vor ldattach gesendet wird\n" | |
6bbace6d | 12975 | |
d3cac66d | 12976 | #: sys-utils/ldattach.c:205 |
6bbace6d | 12977 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" |
2905ba2a | 12978 | msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n" |
6bbace6d | 12979 | |
d3cac66d | 12980 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
0ed2f80b KZ |
12981 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
12982 | msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n" | |
3406942e | 12983 | |
d3cac66d | 12984 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
0ed2f80b KZ |
12985 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
12986 | msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n" | |
47ae94f4 | 12987 | |
d3cac66d | 12988 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
0ed2f80b KZ |
12989 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
12990 | msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n" | |
55032d70 | 12991 | |
d3cac66d | 12992 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
0ed2f80b KZ |
12993 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
12994 | msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n" | |
55032d70 | 12995 | |
d3cac66d | 12996 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
0ed2f80b KZ |
12997 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
12998 | msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n" | |
47ae94f4 | 12999 | |
d3cac66d | 13000 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
0ed2f80b KZ |
13001 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
13002 | msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n" | |
47ae94f4 | 13003 | |
d3cac66d | 13004 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
0ed2f80b KZ |
13005 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
13006 | msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n" | |
c9500cbd | 13007 | |
d3cac66d | 13008 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
0ed2f80b | 13009 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
2905ba2a | 13010 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n" |
3406942e | 13011 | |
d3cac66d | 13012 | #: sys-utils/ldattach.c:219 |
0ed2f80b KZ |
13013 | msgid "" |
13014 | "\n" | |
13015 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13016 | msgstr "" | |
13017 | "\n" | |
13018 | "Bekannte <ldisc>-Namen:\n" | |
cf8316e2 | 13019 | |
d3cac66d | 13020 | #: sys-utils/ldattach.c:223 |
0ed2f80b KZ |
13021 | msgid "" |
13022 | "\n" | |
13023 | "Known <iflag> names:\n" | |
13024 | msgstr "" | |
13025 | "\n" | |
13026 | "Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n" | |
cf8316e2 | 13027 | |
d3cac66d | 13028 | #: sys-utils/ldattach.c:340 |
0ed2f80b KZ |
13029 | msgid "invalid speed argument" |
13030 | msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument" | |
47ae94f4 | 13031 | |
d3cac66d | 13032 | #: sys-utils/ldattach.c:343 |
6bbace6d | 13033 | msgid "invalid pause argument" |
2905ba2a | 13034 | msgstr "ungültiges Pausen-Argument" |
6bbace6d | 13035 | |
d3cac66d | 13036 | #: sys-utils/ldattach.c:359 |
0ed2f80b KZ |
13037 | msgid "invalid option" |
13038 | msgstr "ungültige Option" | |
8b4ccda1 | 13039 | |
d3cac66d | 13040 | #: sys-utils/ldattach.c:370 |
0ed2f80b | 13041 | msgid "invalid line discipline argument" |
2905ba2a | 13042 | msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline" |
55c8e797 | 13043 | |
d3cac66d | 13044 | #: sys-utils/ldattach.c:390 |
c9500cbd | 13045 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13046 | msgid "%s is not a serial line" |
13047 | msgstr "%s ist keine serielle Leitung" | |
47ae94f4 | 13048 | |
d3cac66d | 13049 | #: sys-utils/ldattach.c:397 |
c9500cbd | 13050 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13051 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
13052 | msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden" | |
47ae94f4 | 13053 | |
d3cac66d | 13054 | #: sys-utils/ldattach.c:400 |
c9500cbd | 13055 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13056 | msgid "speed %d unsupported" |
13057 | msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt" | |
47ae94f4 | 13058 | |
d3cac66d | 13059 | #: sys-utils/ldattach.c:449 |
c9500cbd | 13060 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13061 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
13062 | msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden" | |
55032d70 | 13063 | |
d3cac66d | 13064 | #: sys-utils/ldattach.c:459 |
2905ba2a | 13065 | #, c-format |
6bbace6d | 13066 | msgid "cannot write intro command to %s" |
2905ba2a | 13067 | msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden" |
6bbace6d | 13068 | |
d3cac66d | 13069 | #: sys-utils/ldattach.c:469 |
0ed2f80b | 13070 | msgid "cannot set line discipline" |
2905ba2a | 13071 | msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden" |
eb0f80a6 | 13072 | |
d3cac66d | 13073 | #: sys-utils/ldattach.c:479 |
0ed2f80b | 13074 | msgid "cannot daemonize" |
2905ba2a | 13075 | msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden" |
47ae94f4 | 13076 | |
b5ef1472 | 13077 | #: sys-utils/losetup.c:68 |
0ed2f80b KZ |
13078 | msgid "autoclear flag set" |
13079 | msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt" | |
47ae94f4 | 13080 | |
b5ef1472 | 13081 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
0ed2f80b | 13082 | msgid "device backing file" |
d7c1dbc6 | 13083 | msgstr "Datei hinter dem Gerät" |
cf8316e2 | 13084 | |
b5ef1472 | 13085 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
0ed2f80b | 13086 | msgid "backing file inode number" |
d7c1dbc6 | 13087 | msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät" |
cf8316e2 | 13088 | |
b5ef1472 | 13089 | #: sys-utils/losetup.c:71 |
0ed2f80b | 13090 | msgid "backing file major:minor device number" |
b64eb005 | 13091 | msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei" |
cf8316e2 | 13092 | |
b5ef1472 | 13093 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
0ed2f80b KZ |
13094 | msgid "loop device name" |
13095 | msgstr "Name des Loop-Geräts " | |
cf8316e2 | 13096 | |
b5ef1472 | 13097 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
0ed2f80b | 13098 | msgid "offset from the beginning" |
2905ba2a | 13099 | msgstr "Position ausgehend vom Anfang" |
4ded9dfb | 13100 | |
b5ef1472 | 13101 | #: sys-utils/losetup.c:74 |
0ed2f80b | 13102 | msgid "partscan flag set" |
b64eb005 | 13103 | msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt" |
32940a75 | 13104 | |
b5ef1472 | 13105 | #: sys-utils/losetup.c:76 |
0ed2f80b KZ |
13106 | msgid "size limit of the file in bytes" |
13107 | msgstr "Grenze der Datei in Bytes" | |
32940a75 | 13108 | |
b5ef1472 | 13109 | #: sys-utils/losetup.c:77 |
0ed2f80b KZ |
13110 | msgid "loop device major:minor number" |
13111 | msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer" | |
32940a75 | 13112 | |
b5ef1472 KZ |
13113 | #: sys-utils/losetup.c:78 |
13114 | msgid "access backing file with direct-io" | |
13115 | msgstr "" | |
13116 | ||
13117 | #: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147 | |
eb0f80a6 | 13118 | #, c-format |
0ed2f80b | 13119 | msgid ", offset %ju" |
2905ba2a | 13120 | msgstr ", Position %ju" |
32940a75 | 13121 | |
b5ef1472 | 13122 | #: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150 |
eb0f80a6 | 13123 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13124 | msgid ", sizelimit %ju" |
13125 | msgstr ", Größenbeschränkung %ju" | |
f8511249 | 13126 | |
0ed2f80b | 13127 | # Verschlüsselungstyp |
b5ef1472 | 13128 | #: sys-utils/losetup.c:158 |
eb0f80a6 | 13129 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13130 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
13131 | msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)" | |
32940a75 | 13132 | |
b5ef1472 | 13133 | #: sys-utils/losetup.c:199 |
eb0f80a6 | 13134 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13135 | msgid "%s: detach failed" |
13136 | msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen" | |
32940a75 | 13137 | |
784c8a40 KZ |
13138 | #: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229 |
13139 | #: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348 | |
0ed2f80b | 13140 | msgid "failed to initialize output line" |
e7ca0606 | 13141 | msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden" |
32940a75 | 13142 | |
b5ef1472 | 13143 | #: sys-utils/losetup.c:381 |
eb0f80a6 | 13144 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13145 | msgid "" |
13146 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
13147 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
13148 | msgstr "" | |
13149 | " %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n" | |
13150 | " %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n" | |
32940a75 | 13151 | |
b5ef1472 | 13152 | #: sys-utils/losetup.c:386 |
6bbace6d | 13153 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
2905ba2a | 13154 | msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n" |
6bbace6d | 13155 | |
b5ef1472 | 13156 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
0ed2f80b KZ |
13157 | msgid " -a, --all list all used devices\n" |
13158 | msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n" | |
3406942e | 13159 | |
b5ef1472 | 13160 | #: sys-utils/losetup.c:390 |
0ed2f80b | 13161 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" |
e7ca0606 | 13162 | msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n" |
3406942e | 13163 | |
b5ef1472 | 13164 | #: sys-utils/losetup.c:391 |
0ed2f80b KZ |
13165 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" |
13166 | msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n" | |
3406942e | 13167 | |
b5ef1472 | 13168 | #: sys-utils/losetup.c:392 |
0ed2f80b KZ |
13169 | msgid " -f, --find find first unused device\n" |
13170 | msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n" | |
13171 | ||
b5ef1472 | 13172 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
0ed2f80b KZ |
13173 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
13174 | msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n" | |
13175 | ||
b5ef1472 | 13176 | #: sys-utils/losetup.c:394 |
0ed2f80b | 13177 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
8d398470 | 13178 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
13179 | " -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n" |
13180 | " zu tun haben\n" | |
32940a75 | 13181 | |
b5ef1472 | 13182 | #: sys-utils/losetup.c:398 |
0ed2f80b | 13183 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
b64eb005 | 13184 | msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n" |
32940a75 | 13185 | |
b5ef1472 | 13186 | #: sys-utils/losetup.c:399 |
0ed2f80b | 13187 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
b64eb005 | 13188 | msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n" |
eb0f80a6 | 13189 | |
b5ef1472 | 13190 | #: sys-utils/losetup.c:400 |
0ed2f80b KZ |
13191 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
13192 | msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n" | |
47ae94f4 | 13193 | |
b5ef1472 | 13194 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
0ed2f80b KZ |
13195 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
13196 | msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n" | |
ee70cb20 | 13197 | |
b5ef1472 KZ |
13198 | #: sys-utils/losetup.c:402 |
13199 | msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" | |
13200 | msgstr "" | |
13201 | ||
13202 | #: sys-utils/losetup.c:403 | |
0ed2f80b KZ |
13203 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
13204 | msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n" | |
ee70cb20 | 13205 | |
b5ef1472 | 13206 | #: sys-utils/losetup.c:404 |
0ed2f80b KZ |
13207 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
13208 | msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n" | |
ee70cb20 | 13209 | |
b5ef1472 | 13210 | #: sys-utils/losetup.c:408 |
0ed2f80b | 13211 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
e7ca0606 | 13212 | msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n" |
ee70cb20 | 13213 | |
b5ef1472 | 13214 | #: sys-utils/losetup.c:409 |
0ed2f80b KZ |
13215 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13216 | msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n" | |
ee70cb20 | 13217 | |
b5ef1472 | 13218 | #: sys-utils/losetup.c:410 |
0ed2f80b | 13219 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
eb0f80a6 | 13220 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
13221 | " -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n" |
13222 | " mit --list anzeigen\n" | |
47ae94f4 | 13223 | |
b5ef1472 | 13224 | #: sys-utils/losetup.c:411 |
0ed2f80b KZ |
13225 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
13226 | msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n" | |
13227 | ||
b5ef1472 | 13228 | #: sys-utils/losetup.c:412 |
d3cac66d | 13229 | msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" |
b64eb005 | 13230 | msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n" |
d3cac66d | 13231 | |
b5ef1472 | 13232 | #: sys-utils/losetup.c:418 |
eb0f80a6 | 13233 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
13234 | "\n" |
13235 | "Available --list columns:\n" | |
eb0f80a6 | 13236 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
13237 | "\n" |
13238 | "Verfügbare Spalten für --list:\n" | |
ee70cb20 | 13239 | |
b5ef1472 | 13240 | #: sys-utils/losetup.c:438 |
eb0f80a6 | 13241 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13242 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." |
13243 | msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein." | |
ee70cb20 | 13244 | |
b5ef1472 | 13245 | #: sys-utils/losetup.c:442 |
eb0f80a6 | 13246 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13247 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." |
13248 | msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert." | |
ee70cb20 | 13249 | |
b5ef1472 KZ |
13250 | #: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637 |
13251 | #: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729 | |
eb0f80a6 | 13252 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13253 | msgid "%s: failed to use device" |
13254 | msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen" | |
ee70cb20 | 13255 | |
b5ef1472 | 13256 | #: sys-utils/losetup.c:648 |
0ed2f80b KZ |
13257 | msgid "no loop device specified" |
13258 | msgstr "kein Loop-Gerät angegeben" | |
eb0f80a6 | 13259 | |
b5ef1472 | 13260 | #: sys-utils/losetup.c:656 |
0ed2f80b KZ |
13261 | msgid "no file specified" |
13262 | msgstr "keine Datei angegeben" | |
47ae94f4 | 13263 | |
b5ef1472 | 13264 | #: sys-utils/losetup.c:663 |
c9500cbd | 13265 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13266 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
13267 | msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig" | |
47ae94f4 | 13268 | |
b5ef1472 | 13269 | #: sys-utils/losetup.c:668 |
0ed2f80b KZ |
13270 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
13271 | msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt" | |
32940a75 | 13272 | |
b5ef1472 | 13273 | #: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749 |
0ed2f80b KZ |
13274 | msgid "cannot find an unused loop device" |
13275 | msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden" | |
8d398470 | 13276 | |
b5ef1472 | 13277 | #: sys-utils/losetup.c:698 |
eb0f80a6 | 13278 | #, c-format |
0ed2f80b | 13279 | msgid "%s: failed to use backing file" |
b64eb005 | 13280 | msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden" |
47ae94f4 | 13281 | |
b5ef1472 | 13282 | #: sys-utils/losetup.c:770 |
eb0f80a6 | 13283 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13284 | msgid "%s: set capacity failed" |
13285 | msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen" | |
47ae94f4 | 13286 | |
b5ef1472 KZ |
13287 | #: sys-utils/losetup.c:777 |
13288 | #, fuzzy, c-format | |
13289 | msgid "%s: set direct io failed" | |
13290 | msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen" | |
13291 | ||
784c8a40 | 13292 | #: sys-utils/lscpu.c:107 |
0ed2f80b KZ |
13293 | msgid "none" |
13294 | msgstr "kein" | |
8d398470 | 13295 | |
784c8a40 | 13296 | #: sys-utils/lscpu.c:108 |
0ed2f80b KZ |
13297 | msgid "para" |
13298 | msgstr "neben" | |
8d398470 | 13299 | |
784c8a40 | 13300 | #: sys-utils/lscpu.c:109 |
0ed2f80b KZ |
13301 | msgid "full" |
13302 | msgstr "voll" | |
32940a75 | 13303 | |
784c8a40 | 13304 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
0ed2f80b KZ |
13305 | msgid "container" |
13306 | msgstr "Container" | |
32940a75 | 13307 | |
784c8a40 | 13308 | #: sys-utils/lscpu.c:171 |
0ed2f80b KZ |
13309 | msgid "horizontal" |
13310 | msgstr "horizontal" | |
3406942e | 13311 | |
784c8a40 | 13312 | #: sys-utils/lscpu.c:172 |
0ed2f80b KZ |
13313 | msgid "vertical" |
13314 | msgstr "vertikal" | |
3406942e | 13315 | |
784c8a40 | 13316 | #: sys-utils/lscpu.c:326 |
0ed2f80b KZ |
13317 | msgid "logical CPU number" |
13318 | msgstr "logische CPU-Nummer" | |
3406942e | 13319 | |
784c8a40 | 13320 | #: sys-utils/lscpu.c:327 |
0ed2f80b KZ |
13321 | msgid "logical core number" |
13322 | msgstr "logische Kernnummer" | |
3406942e | 13323 | |
784c8a40 | 13324 | #: sys-utils/lscpu.c:328 |
0ed2f80b KZ |
13325 | msgid "logical socket number" |
13326 | msgstr "logische Socketnummer" | |
32940a75 | 13327 | |
784c8a40 | 13328 | #: sys-utils/lscpu.c:329 |
0ed2f80b KZ |
13329 | msgid "logical NUMA node number" |
13330 | msgstr "logische NUMA-Knotennummer" | |
32940a75 | 13331 | |
784c8a40 | 13332 | #: sys-utils/lscpu.c:330 |
0ed2f80b | 13333 | msgid "logical book number" |
b64eb005 | 13334 | msgstr "Nummer des logischen Buchs" |
32940a75 | 13335 | |
784c8a40 | 13336 | #: sys-utils/lscpu.c:331 |
0ed2f80b KZ |
13337 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
13338 | msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden" | |
32940a75 | 13339 | |
784c8a40 | 13340 | #: sys-utils/lscpu.c:332 |
0ed2f80b KZ |
13341 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
13342 | msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware" | |
8d398470 | 13343 | |
784c8a40 | 13344 | #: sys-utils/lscpu.c:333 |
0ed2f80b KZ |
13345 | msgid "physical address of a CPU" |
13346 | msgstr "physikalische Adresse einer CPU" | |
8d398470 | 13347 | |
784c8a40 | 13348 | #: sys-utils/lscpu.c:334 |
0ed2f80b KZ |
13349 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
13350 | msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt" | |
8d398470 | 13351 | |
784c8a40 | 13352 | #: sys-utils/lscpu.c:335 |
0ed2f80b KZ |
13353 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
13354 | msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt" | |
8d398470 | 13355 | |
784c8a40 | 13356 | #: sys-utils/lscpu.c:336 |
0ed2f80b KZ |
13357 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
13358 | msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz" | |
32940a75 | 13359 | |
784c8a40 | 13360 | #: sys-utils/lscpu.c:337 |
0ed2f80b KZ |
13361 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
13362 | msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz" | |
13363 | ||
784c8a40 | 13364 | #: sys-utils/lscpu.c:472 |
0ed2f80b KZ |
13365 | msgid "error: uname failed" |
13366 | msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen" | |
13367 | ||
784c8a40 | 13368 | #: sys-utils/lscpu.c:549 |
eb0f80a6 | 13369 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13370 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" |
13371 | msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s" | |
f8511249 | 13372 | |
784c8a40 | 13373 | #: sys-utils/lscpu.c:791 |
0ed2f80b | 13374 | msgid "error: can not set signal handler" |
e7ca0606 | 13375 | msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden" |
0ed2f80b | 13376 | |
784c8a40 | 13377 | #: sys-utils/lscpu.c:796 |
0ed2f80b | 13378 | msgid "error: can not restore signal handler" |
e7ca0606 | 13379 | msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden" |
eb0f80a6 | 13380 | |
784c8a40 KZ |
13381 | #: sys-utils/lscpu.c:841 |
13382 | #, fuzzy, c-format | |
13383 | msgid "failed to read from: %s" | |
13384 | msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s" | |
13385 | ||
13386 | #: sys-utils/lscpu.c:1249 | |
0ed2f80b | 13387 | msgid "Failed to extract the node number" |
e7ca0606 | 13388 | msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden" |
eb0f80a6 | 13389 | |
784c8a40 | 13390 | #: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 |
0ed2f80b KZ |
13391 | msgid "Y" |
13392 | msgstr "Y" | |
eb0f80a6 | 13393 | |
784c8a40 | 13394 | #: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 |
0ed2f80b KZ |
13395 | msgid "N" |
13396 | msgstr "N" | |
32940a75 | 13397 | |
784c8a40 | 13398 | #: sys-utils/lscpu.c:1437 |
0ed2f80b | 13399 | #, c-format |
47ae94f4 | 13400 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
13401 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" |
13402 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13403 | "# starting from zero.\n" | |
47ae94f4 | 13404 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
13405 | "# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n" |
13406 | "# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n" | |
13407 | "# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n" | |
13408 | "# mit 0.\n" | |
47ae94f4 | 13409 | |
784c8a40 | 13410 | #: sys-utils/lscpu.c:1587 |
0ed2f80b KZ |
13411 | msgid "Architecture:" |
13412 | msgstr "Architektur:" | |
55c8e797 | 13413 | |
784c8a40 | 13414 | #: sys-utils/lscpu.c:1601 |
0ed2f80b | 13415 | msgid "CPU op-mode(s):" |
b64eb005 | 13416 | msgstr "CPU Operationsmodus:" |
32940a75 | 13417 | |
784c8a40 | 13418 | #: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606 |
0ed2f80b KZ |
13419 | msgid "Byte Order:" |
13420 | msgstr "Byte-Reihenfolge:" | |
55032d70 | 13421 | |
784c8a40 | 13422 | #: sys-utils/lscpu.c:1608 |
0ed2f80b KZ |
13423 | msgid "CPU(s):" |
13424 | msgstr "CPU(s):" | |
8d398470 | 13425 | |
784c8a40 | 13426 | #: sys-utils/lscpu.c:1611 |
0ed2f80b | 13427 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
b64eb005 | 13428 | msgstr "Maske der Online-CPU(s):" |
32940a75 | 13429 | |
784c8a40 | 13430 | #: sys-utils/lscpu.c:1612 |
0ed2f80b | 13431 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
b64eb005 | 13432 | msgstr "Liste der Online-CPU(s):" |
32940a75 | 13433 | |
784c8a40 | 13434 | #: sys-utils/lscpu.c:1631 |
0ed2f80b | 13435 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
b64eb005 | 13436 | msgstr "Maske der Offline-CPU(s):" |
32940a75 | 13437 | |
784c8a40 | 13438 | #: sys-utils/lscpu.c:1632 |
0ed2f80b | 13439 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
b64eb005 | 13440 | msgstr "Liste der Offline-CPU(s):" |
3406942e | 13441 | |
784c8a40 | 13442 | #: sys-utils/lscpu.c:1663 |
0ed2f80b KZ |
13443 | msgid "Thread(s) per core:" |
13444 | msgstr "Thread(s) pro Kern:" | |
55c8e797 | 13445 | |
784c8a40 | 13446 | #: sys-utils/lscpu.c:1664 |
0ed2f80b KZ |
13447 | msgid "Core(s) per socket:" |
13448 | msgstr "Kern(e) pro Socket:" | |
13449 | ||
784c8a40 | 13450 | #: sys-utils/lscpu.c:1667 |
0ed2f80b | 13451 | msgid "Socket(s) per book:" |
b64eb005 | 13452 | msgstr "Sockel pro Buch:" |
55c8e797 | 13453 | |
784c8a40 | 13454 | #: sys-utils/lscpu.c:1669 |
0ed2f80b | 13455 | msgid "Book(s):" |
b64eb005 | 13456 | msgstr "Buch/Bücher:" |
3406942e | 13457 | |
784c8a40 | 13458 | #: sys-utils/lscpu.c:1671 |
0ed2f80b | 13459 | msgid "Socket(s):" |
b64eb005 | 13460 | msgstr "Sockel:" |
3406942e | 13461 | |
784c8a40 | 13462 | #: sys-utils/lscpu.c:1675 |
0ed2f80b KZ |
13463 | msgid "NUMA node(s):" |
13464 | msgstr "NUMA-Knoten:" | |
55c8e797 | 13465 | |
784c8a40 | 13466 | #: sys-utils/lscpu.c:1677 |
0ed2f80b KZ |
13467 | msgid "Vendor ID:" |
13468 | msgstr "Anbieterkennung:" | |
55c8e797 | 13469 | |
784c8a40 | 13470 | #: sys-utils/lscpu.c:1679 |
0ed2f80b KZ |
13471 | msgid "CPU family:" |
13472 | msgstr "Prozessorfamilie:" | |
55c8e797 | 13473 | |
784c8a40 | 13474 | #: sys-utils/lscpu.c:1681 |
0ed2f80b KZ |
13475 | msgid "Model:" |
13476 | msgstr "Modell:" | |
55c8e797 | 13477 | |
784c8a40 | 13478 | #: sys-utils/lscpu.c:1683 |
0ed2f80b KZ |
13479 | msgid "Model name:" |
13480 | msgstr "Modellname:" | |
7eda085c | 13481 | |
784c8a40 | 13482 | #: sys-utils/lscpu.c:1685 |
0ed2f80b KZ |
13483 | msgid "Stepping:" |
13484 | msgstr "Stepping:" | |
7eda085c | 13485 | |
784c8a40 | 13486 | #: sys-utils/lscpu.c:1687 |
0ed2f80b KZ |
13487 | msgid "CPU MHz:" |
13488 | msgstr "CPU MHz:" | |
7eda085c | 13489 | |
784c8a40 | 13490 | #: sys-utils/lscpu.c:1689 |
0ed2f80b KZ |
13491 | msgid "CPU max MHz:" |
13492 | msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:" | |
7eda085c | 13493 | |
784c8a40 | 13494 | #: sys-utils/lscpu.c:1691 |
0ed2f80b KZ |
13495 | msgid "CPU min MHz:" |
13496 | msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:" | |
7eda085c | 13497 | |
784c8a40 | 13498 | #: sys-utils/lscpu.c:1693 |
0ed2f80b KZ |
13499 | msgid "BogoMIPS:" |
13500 | msgstr "BogoMIPS:" | |
7eda085c | 13501 | |
784c8a40 | 13502 | #: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698 |
0ed2f80b KZ |
13503 | msgid "Virtualization:" |
13504 | msgstr "Virtualisierung:" | |
7eda085c | 13505 | |
784c8a40 | 13506 | #: sys-utils/lscpu.c:1701 |
0ed2f80b KZ |
13507 | msgid "Hypervisor:" |
13508 | msgstr "Hypervisor:" | |
7eda085c | 13509 | |
784c8a40 | 13510 | #: sys-utils/lscpu.c:1703 |
0ed2f80b KZ |
13511 | msgid "Hypervisor vendor:" |
13512 | msgstr "Hypervisor-Anbieter:" | |
8d398470 | 13513 | |
784c8a40 | 13514 | #: sys-utils/lscpu.c:1704 |
0ed2f80b KZ |
13515 | msgid "Virtualization type:" |
13516 | msgstr "Virtualisierungstyp:" | |
7eda085c | 13517 | |
784c8a40 | 13518 | #: sys-utils/lscpu.c:1707 |
0ed2f80b KZ |
13519 | msgid "Dispatching mode:" |
13520 | msgstr "Dispatching-Modus:" | |
3406942e | 13521 | |
784c8a40 | 13522 | #: sys-utils/lscpu.c:1713 |
eb0f80a6 | 13523 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13524 | msgid "%s cache:" |
13525 | msgstr "%s Cache:" | |
3406942e | 13526 | |
784c8a40 | 13527 | #: sys-utils/lscpu.c:1719 |
eb0f80a6 | 13528 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13529 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
13530 | msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):" | |
3406942e | 13531 | |
d3cac66d | 13532 | # I currently don't know a better translation |
784c8a40 | 13533 | #: sys-utils/lscpu.c:1724 |
d3cac66d | 13534 | msgid "Flags:" |
b64eb005 | 13535 | msgstr "Markierungen:" |
d3cac66d | 13536 | |
784c8a40 | 13537 | #: sys-utils/lscpu.c:1727 |
b5ef1472 KZ |
13538 | #, fuzzy |
13539 | msgid "Physical sockets:" | |
13540 | msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" | |
13541 | ||
784c8a40 | 13542 | #: sys-utils/lscpu.c:1728 |
b5ef1472 KZ |
13543 | #, fuzzy |
13544 | msgid "Physical chips:" | |
13545 | msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" | |
13546 | ||
784c8a40 | 13547 | #: sys-utils/lscpu.c:1729 |
b5ef1472 KZ |
13548 | #, fuzzy |
13549 | msgid "Physical cores/chip:" | |
13550 | msgstr "physische Sektorgröße" | |
13551 | ||
784c8a40 | 13552 | #: sys-utils/lscpu.c:1741 |
6bbace6d | 13553 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
2905ba2a | 13554 | msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n" |
6bbace6d | 13555 | |
784c8a40 | 13556 | #: sys-utils/lscpu.c:1744 |
0ed2f80b | 13557 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
e7ca0606 | 13558 | msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n" |
7eda085c | 13559 | |
784c8a40 | 13560 | #: sys-utils/lscpu.c:1745 |
0ed2f80b | 13561 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
e7ca0606 | 13562 | msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n" |
3406942e | 13563 | |
784c8a40 | 13564 | #: sys-utils/lscpu.c:1746 |
0ed2f80b | 13565 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
e7ca0606 | 13566 | msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n" |
7eda085c | 13567 | |
784c8a40 | 13568 | #: sys-utils/lscpu.c:1747 |
0ed2f80b | 13569 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
b64eb005 | 13570 | msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n" |
7eda085c | 13571 | |
784c8a40 | 13572 | #: sys-utils/lscpu.c:1748 |
0ed2f80b KZ |
13573 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
13574 | msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n" | |
eb0f80a6 | 13575 | |
784c8a40 | 13576 | #: sys-utils/lscpu.c:1749 |
0ed2f80b KZ |
13577 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
13578 | msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n" | |
eb0f80a6 | 13579 | |
784c8a40 | 13580 | #: sys-utils/lscpu.c:1750 |
0ed2f80b KZ |
13581 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
13582 | msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n" | |
eb0f80a6 | 13583 | |
784c8a40 | 13584 | #: sys-utils/lscpu.c:1847 |
c9500cbd | 13585 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13586 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" |
13587 | msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n" | |
eb0f80a6 | 13588 | |
b5ef1472 | 13589 | #: sys-utils/lsipc.c:148 |
d3cac66d | 13590 | msgid "Resource key" |
b64eb005 | 13591 | msgstr "Ressourcenschlüssel" |
d3cac66d | 13592 | |
b5ef1472 | 13593 | #: sys-utils/lsipc.c:148 |
d3cac66d KZ |
13594 | msgid "Key" |
13595 | msgstr "Schlüssel" | |
13596 | ||
b5ef1472 | 13597 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d | 13598 | msgid "Resource ID" |
b64eb005 | 13599 | msgstr "Ressourcen-ID" |
d3cac66d KZ |
13600 | |
13601 | # I think this should not be translated | |
b5ef1472 | 13602 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d | 13603 | msgid "ID" |
b64eb005 | 13604 | msgstr "ID" |
d3cac66d | 13605 | |
b5ef1472 | 13606 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d | 13607 | msgid "Owner's username or UID" |
b64eb005 | 13608 | msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers" |
d3cac66d | 13609 | |
b5ef1472 | 13610 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d KZ |
13611 | msgid "Owner" |
13612 | msgstr "Besitzer" | |
13613 | ||
13614 | # c-format | |
b5ef1472 | 13615 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 13616 | msgid "Permissions" |
b64eb005 | 13617 | msgstr "Rechte" |
d3cac66d | 13618 | |
b5ef1472 | 13619 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d | 13620 | msgid "Creator UID" |
b64eb005 | 13621 | msgstr "UID des Erzeugers" |
d3cac66d | 13622 | |
b5ef1472 | 13623 | #: sys-utils/lsipc.c:153 |
d3cac66d | 13624 | msgid "Creator user" |
b64eb005 | 13625 | msgstr "erzeugender Benutzer" |
d3cac66d | 13626 | |
b5ef1472 | 13627 | #: sys-utils/lsipc.c:154 |
d3cac66d | 13628 | msgid "Creator GID" |
b64eb005 | 13629 | msgstr "GID des Erzeugers" |
d3cac66d | 13630 | |
b5ef1472 | 13631 | #: sys-utils/lsipc.c:155 |
d3cac66d | 13632 | msgid "Creator group" |
b64eb005 | 13633 | msgstr "Gruppe des Erzeugers" |
d3cac66d | 13634 | |
b5ef1472 | 13635 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d KZ |
13636 | msgid "User ID" |
13637 | msgstr "Benutzerkennung" | |
13638 | ||
13639 | # I think this should not be translated | |
b5ef1472 | 13640 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d | 13641 | msgid "UID" |
b64eb005 | 13642 | msgstr "UID" |
d3cac66d | 13643 | |
b5ef1472 | 13644 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d KZ |
13645 | msgid "User name" |
13646 | msgstr "Benutzername" | |
13647 | ||
b5ef1472 | 13648 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d | 13649 | msgid "Group ID" |
b64eb005 | 13650 | msgstr "Gruppen-ID" |
d3cac66d | 13651 | |
b5ef1472 | 13652 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d | 13653 | msgid "GID" |
b64eb005 | 13654 | msgstr "GID" |
d3cac66d | 13655 | |
b5ef1472 | 13656 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d KZ |
13657 | msgid "Group name" |
13658 | msgstr "Gruppenname" | |
13659 | ||
b5ef1472 | 13660 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d | 13661 | msgid "Time of the last change" |
b64eb005 | 13662 | msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung" |
d3cac66d | 13663 | |
b5ef1472 | 13664 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d | 13665 | msgid "Last change" |
b64eb005 | 13666 | msgstr "letzte Änderung" |
d3cac66d | 13667 | |
b5ef1472 | 13668 | #: sys-utils/lsipc.c:163 |
d3cac66d KZ |
13669 | msgid "Bytes used" |
13670 | msgstr "verwendete Bytes" | |
13671 | ||
b5ef1472 | 13672 | #: sys-utils/lsipc.c:164 |
d3cac66d | 13673 | msgid "Number of messages" |
b64eb005 | 13674 | msgstr "Anzahl der Nachrichten" |
d3cac66d | 13675 | |
b5ef1472 | 13676 | #: sys-utils/lsipc.c:164 |
d3cac66d KZ |
13677 | msgid "Messages" |
13678 | msgstr "Nachrichten" | |
13679 | ||
b5ef1472 | 13680 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 13681 | msgid "Time of last msg sent" |
b64eb005 | 13682 | msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht" |
d3cac66d | 13683 | |
b5ef1472 | 13684 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 13685 | msgid "Msg sent" |
b64eb005 | 13686 | msgstr "Nachricht gesendet" |
d3cac66d | 13687 | |
b5ef1472 | 13688 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 13689 | msgid "Time of last msg received" |
b64eb005 | 13690 | msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht" |
d3cac66d | 13691 | |
b5ef1472 | 13692 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 13693 | msgid "Msg received" |
b64eb005 | 13694 | msgstr "Nachricht empfangen" |
d3cac66d | 13695 | |
b5ef1472 | 13696 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 13697 | msgid "PID of the last msg sender" |
b64eb005 | 13698 | msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders" |
d3cac66d | 13699 | |
b5ef1472 | 13700 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 13701 | msgid "Msg sender" |
b64eb005 | 13702 | msgstr "Nachrichtensender" |
d3cac66d | 13703 | |
b5ef1472 | 13704 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 13705 | msgid "PID of the last msg receiver" |
b64eb005 | 13706 | msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers" |
d3cac66d | 13707 | |
b5ef1472 | 13708 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 13709 | msgid "Msg receiver" |
b64eb005 | 13710 | msgstr "Nachrichtenempfänger" |
d3cac66d | 13711 | |
b5ef1472 | 13712 | #: sys-utils/lsipc.c:171 |
d3cac66d | 13713 | msgid "Segment size" |
b64eb005 | 13714 | msgstr "Segmentgröße" |
d3cac66d | 13715 | |
b5ef1472 | 13716 | #: sys-utils/lsipc.c:172 |
d3cac66d | 13717 | msgid "Number of attached processes" |
b64eb005 | 13718 | msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse" |
d3cac66d | 13719 | |
b5ef1472 | 13720 | #: sys-utils/lsipc.c:172 |
d3cac66d | 13721 | msgid "Attached processes" |
b64eb005 | 13722 | msgstr "Verbundene Prozesse" |
d3cac66d | 13723 | |
b5ef1472 | 13724 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d KZ |
13725 | msgid "Status" |
13726 | msgstr "Status" | |
13727 | ||
b5ef1472 | 13728 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d | 13729 | msgid "Attach time" |
b64eb005 | 13730 | msgstr "Zeitpunkt des Verbindens" |
d3cac66d | 13731 | |
b5ef1472 | 13732 | #: sys-utils/lsipc.c:175 |
d3cac66d | 13733 | msgid "Detach time" |
b64eb005 | 13734 | msgstr "Zeitpunkt der Trennung" |
d3cac66d | 13735 | |
b5ef1472 | 13736 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d | 13737 | msgid "Creator command line" |
b64eb005 | 13738 | msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses" |
d3cac66d | 13739 | |
b5ef1472 | 13740 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d | 13741 | msgid "Creator command" |
b64eb005 | 13742 | msgstr "Erzeugender Befehl" |
d3cac66d | 13743 | |
b5ef1472 | 13744 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 13745 | msgid "PID of the creator" |
b64eb005 | 13746 | msgstr "PID des erzeugenden Prozesses" |
d3cac66d | 13747 | |
b5ef1472 | 13748 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 13749 | msgid "Creator PID" |
b64eb005 | 13750 | msgstr "Erzeuger-PID" |
d3cac66d | 13751 | |
b5ef1472 | 13752 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 13753 | msgid "PID of last user" |
b64eb005 | 13754 | msgstr "PID des letzten Benutzers" |
d3cac66d | 13755 | |
b5ef1472 | 13756 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 13757 | msgid "Last user PID" |
b64eb005 | 13758 | msgstr "PID letzter Benutzer" |
d3cac66d | 13759 | |
b5ef1472 | 13760 | #: sys-utils/lsipc.c:181 |
d3cac66d | 13761 | msgid "Number of semaphores" |
b64eb005 | 13762 | msgstr "Anzahl der Semaphoren" |
d3cac66d | 13763 | |
b5ef1472 | 13764 | #: sys-utils/lsipc.c:181 |
d3cac66d | 13765 | msgid "Semaphores" |
b64eb005 | 13766 | msgstr "Semaphoren" |
d3cac66d | 13767 | |
b5ef1472 | 13768 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d | 13769 | msgid "Time of the last operation" |
b64eb005 | 13770 | msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation" |
d3cac66d | 13771 | |
b5ef1472 | 13772 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d | 13773 | msgid "Last operation" |
b64eb005 | 13774 | msgstr "Letzte Operation" |
d3cac66d | 13775 | |
b5ef1472 | 13776 | #: sys-utils/lsipc.c:185 |
d3cac66d KZ |
13777 | msgid "Resource name" |
13778 | msgstr "Ressourcenname" | |
13779 | ||
b5ef1472 | 13780 | #: sys-utils/lsipc.c:185 |
d3cac66d | 13781 | msgid "Resource" |
b64eb005 | 13782 | msgstr "Ressource" |
d3cac66d | 13783 | |
b5ef1472 | 13784 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d KZ |
13785 | msgid "Resource description" |
13786 | msgstr "Ressourcenbeschreibung" | |
13787 | ||
b5ef1472 | 13788 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d KZ |
13789 | msgid "Description" |
13790 | msgstr "Markierungsbeschreibung" | |
13791 | ||
b5ef1472 | 13792 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 13793 | msgid "Currently used" |
b64eb005 | 13794 | msgstr "Derzeit verwendet" |
d3cac66d | 13795 | |
b5ef1472 | 13796 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 13797 | msgid "Used" |
b64eb005 | 13798 | msgstr "Verwendet" |
d3cac66d | 13799 | |
b5ef1472 | 13800 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 13801 | msgid "Currently use percentage" |
b64eb005 | 13802 | msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung" |
d3cac66d | 13803 | |
b5ef1472 | 13804 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 13805 | msgid "Use" |
b64eb005 | 13806 | msgstr "Nutzung" |
d3cac66d | 13807 | |
b5ef1472 | 13808 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 13809 | msgid "System-wide limit" |
b64eb005 | 13810 | msgstr "Systemweite Begrenzung" |
d3cac66d | 13811 | |
b5ef1472 | 13812 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 13813 | msgid "Limit" |
b64eb005 | 13814 | msgstr "Grenze" |
d3cac66d | 13815 | |
b5ef1472 | 13816 | #: sys-utils/lsipc.c:224 |
d3cac66d KZ |
13817 | #, c-format |
13818 | msgid "column %s does not apply to the specified IPC" | |
b64eb005 | 13819 | msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden" |
d3cac66d | 13820 | |
b5ef1472 | 13821 | #: sys-utils/lsipc.c:286 |
d3cac66d | 13822 | msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" |
b64eb005 | 13823 | msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n" |
d3cac66d | 13824 | |
b5ef1472 | 13825 | #: sys-utils/lsipc.c:287 |
d3cac66d | 13826 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
b64eb005 | 13827 | msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n" |
d3cac66d | 13828 | |
b5ef1472 | 13829 | #: sys-utils/lsipc.c:293 |
d3cac66d | 13830 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
b64eb005 | 13831 | msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n" |
d3cac66d | 13832 | |
b5ef1472 | 13833 | #: sys-utils/lsipc.c:294 |
d3cac66d | 13834 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
b64eb005 | 13835 | msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n" |
d3cac66d | 13836 | |
b5ef1472 | 13837 | #: sys-utils/lsipc.c:296 |
d3cac66d | 13838 | msgid " -J, --json use the JSON output format\n" |
b64eb005 | 13839 | msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n" |
d3cac66d | 13840 | |
b5ef1472 | 13841 | #: sys-utils/lsipc.c:298 |
d3cac66d | 13842 | msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" |
b64eb005 | 13843 | msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n" |
d3cac66d | 13844 | |
b5ef1472 | 13845 | #: sys-utils/lsipc.c:300 |
d3cac66d | 13846 | msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" |
b64eb005 | 13847 | msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n" |
d3cac66d | 13848 | |
b5ef1472 | 13849 | #: sys-utils/lsipc.c:302 |
d3cac66d | 13850 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
b64eb005 | 13851 | msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n" |
d3cac66d | 13852 | |
b5ef1472 | 13853 | #: sys-utils/lsipc.c:308 |
b64eb005 | 13854 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
13855 | msgid "" |
13856 | "\n" | |
13857 | "Generic columns:\n" | |
13858 | msgstr "" | |
13859 | "\n" | |
b64eb005 | 13860 | "Allgemeine Spalten:\n" |
d3cac66d | 13861 | |
b5ef1472 | 13862 | #: sys-utils/lsipc.c:312 |
b64eb005 | 13863 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
13864 | msgid "" |
13865 | "\n" | |
540afa68 | 13866 | "Shared-memory columns (--shmems):\n" |
d3cac66d KZ |
13867 | msgstr "" |
13868 | "\n" | |
b64eb005 | 13869 | "Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n" |
d3cac66d | 13870 | |
b5ef1472 | 13871 | #: sys-utils/lsipc.c:316 |
b64eb005 | 13872 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
13873 | msgid "" |
13874 | "\n" | |
540afa68 | 13875 | "Message-queue columns (--queues):\n" |
b64eb005 PT |
13876 | msgstr "" |
13877 | "\n" | |
13878 | "Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n" | |
d3cac66d | 13879 | |
b5ef1472 | 13880 | #: sys-utils/lsipc.c:320 |
b64eb005 | 13881 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
13882 | msgid "" |
13883 | "\n" | |
540afa68 | 13884 | "Semaphore columns (--semaphores):\n" |
b64eb005 PT |
13885 | msgstr "" |
13886 | "\n" | |
13887 | "Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n" | |
d3cac66d | 13888 | |
b5ef1472 | 13889 | #: sys-utils/lsipc.c:324 |
d3cac66d KZ |
13890 | #, c-format |
13891 | msgid "" | |
13892 | "\n" | |
13893 | "Summary columns (--global):\n" | |
13894 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
13895 | "\n" |
13896 | "Summenspalten (--global):\n" | |
d3cac66d | 13897 | |
b5ef1472 | 13898 | #: sys-utils/lsipc.c:412 |
d3cac66d KZ |
13899 | #, c-format |
13900 | msgid "" | |
13901 | "Elements:\n" | |
13902 | "\n" | |
13903 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
13904 | "Elemente:\n" |
13905 | "\n" | |
d3cac66d | 13906 | |
b5ef1472 | 13907 | #: sys-utils/lsipc.c:721 |
540afa68 | 13908 | msgid "Number of semaphore identifiers" |
b64eb005 | 13909 | msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner" |
d3cac66d | 13910 | |
b5ef1472 | 13911 | #: sys-utils/lsipc.c:722 |
540afa68 | 13912 | msgid "Total number of semaphores" |
b64eb005 | 13913 | msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren" |
d3cac66d | 13914 | |
b5ef1472 | 13915 | #: sys-utils/lsipc.c:723 |
540afa68 | 13916 | msgid "Max semaphores per semaphore set." |
b64eb005 | 13917 | msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz." |
540afa68 | 13918 | |
b5ef1472 | 13919 | #: sys-utils/lsipc.c:724 |
540afa68 | 13920 | msgid "Max number of operations per semop(2)" |
b64eb005 | 13921 | msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)" |
540afa68 | 13922 | |
b5ef1472 | 13923 | #: sys-utils/lsipc.c:725 |
540afa68 | 13924 | msgid "Semaphore max value" |
b64eb005 | 13925 | msgstr "maximaler Semaphorenwert" |
540afa68 | 13926 | |
b5ef1472 | 13927 | #: sys-utils/lsipc.c:879 |
d3cac66d | 13928 | msgid "Number of message queues" |
b64eb005 | 13929 | msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen" |
d3cac66d | 13930 | |
b5ef1472 | 13931 | #: sys-utils/lsipc.c:880 |
d3cac66d | 13932 | msgid "Max size of message (bytes)" |
b64eb005 | 13933 | msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)" |
d3cac66d | 13934 | |
b5ef1472 | 13935 | #: sys-utils/lsipc.c:881 |
d3cac66d | 13936 | msgid "Default max size of queue (bytes)" |
b64eb005 | 13937 | msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)" |
d3cac66d | 13938 | |
b5ef1472 | 13939 | #: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013 |
d3cac66d | 13940 | msgid "hugetlb" |
b64eb005 | 13941 | msgstr "hugetlb" |
d3cac66d | 13942 | |
b5ef1472 | 13943 | #: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020 |
d3cac66d | 13944 | msgid "noreserve" |
b64eb005 | 13945 | msgstr "nicht reservieren" |
d3cac66d | 13946 | |
784c8a40 | 13947 | #: sys-utils/lsipc.c:1077 |
d3cac66d | 13948 | msgid "Shared memory segments" |
b64eb005 | 13949 | msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers" |
d3cac66d | 13950 | |
784c8a40 | 13951 | #: sys-utils/lsipc.c:1078 |
d3cac66d | 13952 | msgid "Shared memory pages" |
b64eb005 | 13953 | msgstr "Seiten geteilten Speichers" |
d3cac66d | 13954 | |
784c8a40 | 13955 | #: sys-utils/lsipc.c:1079 |
540afa68 | 13956 | msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" |
b64eb005 | 13957 | msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)" |
540afa68 | 13958 | |
784c8a40 | 13959 | #: sys-utils/lsipc.c:1080 |
540afa68 | 13960 | msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" |
b64eb005 | 13961 | msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)" |
540afa68 | 13962 | |
784c8a40 | 13963 | #: sys-utils/lsipc.c:1151 |
d3cac66d | 13964 | msgid "failed to parse IPC identifier" |
b64eb005 | 13965 | msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden" |
d3cac66d | 13966 | |
784c8a40 | 13967 | #: sys-utils/lsipc.c:1245 |
540afa68 | 13968 | msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" |
b64eb005 | 13969 | msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden" |
d3cac66d | 13970 | |
b5ef1472 KZ |
13971 | #: sys-utils/lsns.c:83 |
13972 | #, fuzzy | |
13973 | msgid "namespace identifier (inode number)" | |
13974 | msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät" | |
13975 | ||
13976 | #: sys-utils/lsns.c:84 | |
13977 | msgid "kind of namespace" | |
13978 | msgstr "" | |
13979 | ||
13980 | #: sys-utils/lsns.c:85 | |
13981 | #, fuzzy | |
13982 | msgid "path to the namespace" | |
13983 | msgstr "Status des Geräts" | |
13984 | ||
13985 | #: sys-utils/lsns.c:86 | |
13986 | #, fuzzy | |
13987 | msgid "number of processes in the namespace" | |
13988 | msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse" | |
13989 | ||
13990 | #: sys-utils/lsns.c:87 | |
13991 | msgid "lowest PID in the namespace" | |
13992 | msgstr "" | |
13993 | ||
13994 | #: sys-utils/lsns.c:88 | |
13995 | #, fuzzy | |
13996 | msgid "PPID of the PID" | |
13997 | msgstr "PID des erzeugenden Prozesses" | |
13998 | ||
13999 | #: sys-utils/lsns.c:89 | |
14000 | msgid "command line of the PID" | |
14001 | msgstr "" | |
14002 | ||
14003 | #: sys-utils/lsns.c:90 | |
14004 | #, fuzzy | |
14005 | msgid "UID of the PID" | |
14006 | msgstr "PID des erzeugenden Prozesses" | |
14007 | ||
14008 | #: sys-utils/lsns.c:91 | |
14009 | #, fuzzy | |
14010 | msgid "username of the PID" | |
14011 | msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers" | |
14012 | ||
784c8a40 | 14013 | #: sys-utils/lsns.c:589 |
b5ef1472 KZ |
14014 | #, fuzzy, c-format |
14015 | msgid " %s [options] [<namespace>]\n" | |
14016 | msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n" | |
14017 | ||
14018 | # "stellen" | |
784c8a40 | 14019 | #: sys-utils/lsns.c:592 |
b5ef1472 KZ |
14020 | #, fuzzy |
14021 | msgid "List system namespaces.\n" | |
14022 | msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n" | |
14023 | ||
784c8a40 | 14024 | #: sys-utils/lsns.c:599 |
b5ef1472 KZ |
14025 | #, fuzzy |
14026 | msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" | |
14027 | msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n" | |
14028 | ||
784c8a40 | 14029 | #: sys-utils/lsns.c:602 |
b5ef1472 KZ |
14030 | msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" |
14031 | msgstr "" | |
14032 | ||
784c8a40 | 14033 | #: sys-utils/lsns.c:692 |
b5ef1472 KZ |
14034 | #, fuzzy, c-format |
14035 | msgid "unknown namespace type: %s" | |
14036 | msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“" | |
14037 | ||
784c8a40 | 14038 | #: sys-utils/lsns.c:711 |
b5ef1472 KZ |
14039 | #, fuzzy |
14040 | msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" | |
14041 | msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus" | |
14042 | ||
784c8a40 | 14043 | #: sys-utils/lsns.c:712 |
b5ef1472 KZ |
14044 | #, fuzzy |
14045 | msgid "invalid namespace argument" | |
14046 | msgstr "ungültiges Pausen-Argument" | |
14047 | ||
784c8a40 | 14048 | #: sys-utils/lsns.c:750 |
b5ef1472 KZ |
14049 | #, c-format |
14050 | msgid "not found namespace: %ju" | |
14051 | msgstr "" | |
14052 | ||
784c8a40 | 14053 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117 |
eb0f80a6 | 14054 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14055 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
14056 | msgstr "nur der Systemadministrator darf die Option --%s verwenden (effektive UID ist %u)" | |
eb0f80a6 | 14057 | |
784c8a40 | 14058 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120 |
eb0f80a6 | 14059 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14060 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
14061 | msgstr "nur der Systemadministrator darf dies tun (effektive UID ist %u)" | |
eb0f80a6 | 14062 | |
784c8a40 | 14063 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124 |
eb0f80a6 | 14064 | #, c-format |
0ed2f80b | 14065 | msgid "only root can use \"--%s\" option" |
b64eb005 | 14066 | msgstr "nur „root“ kann die Option „--%s“ verwenden" |
eb0f80a6 | 14067 | |
784c8a40 | 14068 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125 |
0ed2f80b | 14069 | msgid "only root can do that" |
b64eb005 | 14070 | msgstr "nur „root“ kann dies tun" |
0ed2f80b KZ |
14071 | |
14072 | # "mkfs aus util-linux-2.10d" | |
14073 | # "mkfs von util-linux-2.10d" | |
784c8a40 | 14074 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59 |
eb0f80a6 | 14075 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14076 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
14077 | msgstr "%s aus %s (libmount %s" | |
eb0f80a6 | 14078 | |
784c8a40 | 14079 | #: sys-utils/mount.c:130 |
0ed2f80b KZ |
14080 | msgid "failed to read mtab" |
14081 | msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden" | |
14082 | ||
784c8a40 | 14083 | #: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284 |
eb0f80a6 | 14084 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14085 | msgid "%-25s: ignored\n" |
14086 | msgstr "%-25s: ignoriert\n" | |
eb0f80a6 | 14087 | |
784c8a40 | 14088 | #: sys-utils/mount.c:193 |
eb0f80a6 | 14089 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14090 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
14091 | msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n" | |
eb0f80a6 | 14092 | |
0ed2f80b | 14093 | # c-format |
784c8a40 | 14094 | #: sys-utils/mount.c:249 |
c9500cbd | 14095 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14096 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
14097 | msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n" | |
eb0f80a6 | 14098 | |
0ed2f80b | 14099 | # c-format |
784c8a40 | 14100 | #: sys-utils/mount.c:251 |
eb0f80a6 | 14101 | #, c-format |
0ed2f80b | 14102 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
b64eb005 | 14103 | msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n" |
eb0f80a6 | 14104 | |
784c8a40 | 14105 | #: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258 |
c9500cbd | 14106 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14107 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
14108 | msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n" | |
eb0f80a6 | 14109 | |
784c8a40 | 14110 | #: sys-utils/mount.c:256 |
eb0f80a6 | 14111 | #, c-format |
0ed2f80b | 14112 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" |
b64eb005 | 14113 | msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n" |
eb0f80a6 | 14114 | |
784c8a40 | 14115 | #: sys-utils/mount.c:310 |
eb0f80a6 | 14116 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14117 | msgid "" |
14118 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
14119 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
14120 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
14121 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
14122 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
14123 | msgstr "" | |
14124 | "mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n" | |
14125 | " Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem eingehängt,\n" | |
14126 | " das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist wahrscheinlich, dass\n" | |
14127 | " Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen AVC-Meldungen erzeugen und\n" | |
14128 | " den Zugriff auf dieses Dateisystem verweigern. Weitere Details hierzu\n" | |
14129 | " finden Sie in restorecon(8) und mount(8).\n" | |
eb0f80a6 | 14130 | |
784c8a40 | 14131 | #: sys-utils/mount.c:378 |
0ed2f80b | 14132 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" |
d7c1dbc6 | 14133 | msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden" |
0ed2f80b | 14134 | |
784c8a40 | 14135 | #: sys-utils/mount.c:400 |
c9500cbd | 14136 | #, c-format |
0ed2f80b | 14137 | msgid "only root can mount %s on %s" |
b64eb005 | 14138 | msgstr "nur „root“ darf %s auf %s einhängen" |
eb0f80a6 | 14139 | |
784c8a40 | 14140 | #: sys-utils/mount.c:403 |
eb0f80a6 | 14141 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14142 | msgid "%s is already mounted" |
14143 | msgstr "%s ist bereits eingehängt" | |
eb0f80a6 | 14144 | |
784c8a40 | 14145 | #: sys-utils/mount.c:407 |
c9500cbd | 14146 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14147 | msgid "can't find %s in %s" |
14148 | msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden" | |
eb0f80a6 | 14149 | |
784c8a40 | 14150 | #: sys-utils/mount.c:414 |
eb0f80a6 | 14151 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14152 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
14153 | msgstr "Einhängepunkt %s in %s konnte nicht gefunden werden" | |
eb0f80a6 | 14154 | |
784c8a40 | 14155 | #: sys-utils/mount.c:417 |
0ed2f80b KZ |
14156 | #, c-format |
14157 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
14158 | msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden" | |
eb0f80a6 | 14159 | |
784c8a40 | 14160 | #: sys-utils/mount.c:421 |
0ed2f80b KZ |
14161 | #, c-format |
14162 | msgid "" | |
14163 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14164 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14165 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
eb0f80a6 | 14166 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
14167 | "%s: Weitere Dateisysteme erkannt. Dies sollte nicht passieren,\n" |
14168 | " verwenden Sie -t <Typ>, um den Dateisystemtyp explizit anzugeben,\n" | |
14169 | " oder wipefs(8), um das Gerät zu leeren." | |
eb0f80a6 | 14170 | |
784c8a40 | 14171 | #: sys-utils/mount.c:427 |
0ed2f80b KZ |
14172 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
14173 | msgstr "Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden, und es wurde keiner angegeben" | |
eb0f80a6 | 14174 | |
784c8a40 | 14175 | #: sys-utils/mount.c:430 |
0ed2f80b KZ |
14176 | msgid "you must specify the filesystem type" |
14177 | msgstr "Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" | |
eb0f80a6 | 14178 | |
784c8a40 | 14179 | #: sys-utils/mount.c:436 |
0ed2f80b KZ |
14180 | #, c-format |
14181 | msgid "can't find %s" | |
14182 | msgstr "%s kann nicht gefunden werden" | |
eb0f80a6 | 14183 | |
784c8a40 | 14184 | #: sys-utils/mount.c:438 |
0ed2f80b KZ |
14185 | msgid "mount source not defined" |
14186 | msgstr "Einhängequelle ist nicht definiert" | |
eb0f80a6 | 14187 | |
784c8a40 | 14188 | #: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444 |
0ed2f80b KZ |
14189 | msgid "failed to parse mount options" |
14190 | msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden" | |
eb0f80a6 | 14191 | |
784c8a40 | 14192 | #: sys-utils/mount.c:447 |
c9500cbd | 14193 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14194 | msgid "%s: failed to setup loop device" |
14195 | msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" | |
eb0f80a6 | 14196 | |
784c8a40 | 14197 | #: sys-utils/mount.c:450 |
c9500cbd | 14198 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14199 | msgid "%s: mount failed" |
14200 | msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen" | |
eb0f80a6 | 14201 | |
784c8a40 | 14202 | #: sys-utils/mount.c:460 |
0ed2f80b KZ |
14203 | #, c-format |
14204 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
14205 | msgstr "%s: Dateisystem wurde eingehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen" | |
eb0f80a6 | 14206 | |
784c8a40 | 14207 | #: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529 |
c9500cbd | 14208 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14209 | msgid "mount point %s is not a directory" |
14210 | msgstr "Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis" | |
eb0f80a6 | 14211 | |
784c8a40 | 14212 | #: sys-utils/mount.c:481 |
0ed2f80b | 14213 | msgid "must be superuser to use mount" |
b64eb005 | 14214 | msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden" |
eb0f80a6 | 14215 | |
784c8a40 | 14216 | #: sys-utils/mount.c:489 |
0ed2f80b KZ |
14217 | #, c-format |
14218 | msgid "%s is busy" | |
14219 | msgstr "%s wird gerade benutzt" | |
eb0f80a6 | 14220 | |
784c8a40 | 14221 | #: sys-utils/mount.c:493 |
0ed2f80b KZ |
14222 | #, c-format |
14223 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
14224 | msgstr "%s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt" | |
eb0f80a6 | 14225 | |
784c8a40 | 14226 | #: sys-utils/mount.c:505 |
0ed2f80b KZ |
14227 | #, c-format |
14228 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
14229 | msgstr " %s ist bereits auf %s eingehängt\n" | |
eb0f80a6 | 14230 | |
784c8a40 | 14231 | #: sys-utils/mount.c:513 |
0ed2f80b KZ |
14232 | #, c-format |
14233 | msgid "mount point %s does not exist" | |
14234 | msgstr "Einhängepunkt %s ist nicht vorhanden" | |
eb0f80a6 | 14235 | |
784c8a40 | 14236 | #: sys-utils/mount.c:515 |
0ed2f80b KZ |
14237 | #, c-format |
14238 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
14239 | msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo" | |
eb0f80a6 | 14240 | |
784c8a40 | 14241 | #: sys-utils/mount.c:520 |
0ed2f80b KZ |
14242 | #, c-format |
14243 | msgid "special device %s does not exist" | |
14244 | msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden" | |
eb0f80a6 | 14245 | |
784c8a40 | 14246 | #: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538 |
0ed2f80b KZ |
14247 | msgid "mount(2) failed" |
14248 | msgstr "mount(2) ist fehlgeschlagen" | |
eb0f80a6 | 14249 | |
784c8a40 | 14250 | #: sys-utils/mount.c:534 |
c9500cbd | 14251 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14252 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
14253 | msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)" | |
eb0f80a6 | 14254 | |
784c8a40 | 14255 | #: sys-utils/mount.c:544 |
c9500cbd | 14256 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14257 | msgid "%s not mounted or bad option" |
14258 | msgstr "" | |
14259 | "%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" | |
14260 | "ungültige Optionen angegeben" | |
eb0f80a6 | 14261 | |
784c8a40 | 14262 | #: sys-utils/mount.c:546 |
c9500cbd | 14263 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14264 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
14265 | msgstr "" | |
14266 | "%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" | |
14267 | "ungültige Optionen angegeben" | |
eb0f80a6 | 14268 | |
784c8a40 | 14269 | #: sys-utils/mount.c:548 |
0ed2f80b KZ |
14270 | msgid "" |
14271 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14272 | " mount is unsupported." | |
14273 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
14274 | "Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n" |
14275 | " der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n" | |
14276 | " unterstützt wird." | |
eb0f80a6 | 14277 | |
784c8a40 | 14278 | #: sys-utils/mount.c:551 |
0ed2f80b KZ |
14279 | #, c-format |
14280 | msgid "" | |
14281 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14282 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
14283 | msgstr "" | |
14284 | "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n" | |
14285 | "Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n" | |
14286 | "Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" | |
eb0f80a6 | 14287 | |
784c8a40 | 14288 | #: sys-utils/mount.c:557 |
0ed2f80b KZ |
14289 | #, c-format |
14290 | msgid "" | |
14291 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14292 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
14293 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
14294 | " (für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n" |
14295 | " eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen)\n" | |
eb0f80a6 | 14296 | |
784c8a40 | 14297 | #: sys-utils/mount.c:560 |
0ed2f80b KZ |
14298 | #, c-format |
14299 | msgid "" | |
14300 | "\n" | |
14301 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
14302 | " dmesg | tail or so.\n" | |
14303 | msgstr "" | |
14304 | "\n" | |
14305 | " Manchmal liefert das Systemprotokoll wertvolle Informationen –\n" | |
14306 | " versuchen Sie dmesg | tail oder ähnlich\n" | |
eb0f80a6 | 14307 | |
784c8a40 | 14308 | #: sys-utils/mount.c:566 |
0ed2f80b KZ |
14309 | msgid "mount table full" |
14310 | msgstr "Einhängetabelle ist voll" | |
eb0f80a6 | 14311 | |
784c8a40 | 14312 | #: sys-utils/mount.c:570 |
0ed2f80b KZ |
14313 | #, c-format |
14314 | msgid "%s: can't read superblock" | |
14315 | msgstr "%s: Superblock konnte nicht gelesen werden" | |
eb0f80a6 | 14316 | |
784c8a40 | 14317 | #: sys-utils/mount.c:575 |
0ed2f80b KZ |
14318 | #, c-format |
14319 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
b64eb005 | 14320 | msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“" |
eb0f80a6 | 14321 | |
784c8a40 | 14322 | #: sys-utils/mount.c:577 |
6bbace6d | 14323 | msgid "unknown filesystem type" |
2905ba2a | 14324 | msgstr "unbekannter Dateisystemtyp" |
6bbace6d | 14325 | |
784c8a40 | 14326 | #: sys-utils/mount.c:585 |
0ed2f80b KZ |
14327 | #, c-format |
14328 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
14329 | msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?" | |
3406942e | 14330 | |
784c8a40 | 14331 | #: sys-utils/mount.c:587 |
c9500cbd | 14332 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14333 | msgid "" |
14334 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14335 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14336 | msgstr "" | |
14337 | "Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n" | |
b64eb005 | 14338 | " Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)" |
3406942e | 14339 | |
0ed2f80b | 14340 | # "versuchen" |
784c8a40 | 14341 | #: sys-utils/mount.c:590 |
cf8316e2 | 14342 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14343 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
14344 | msgstr "" | |
14345 | "%s ist kein blockorientiertes Gerät\n" | |
b64eb005 | 14346 | " (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)" |
3406942e | 14347 | |
784c8a40 | 14348 | #: sys-utils/mount.c:592 |
c9500cbd | 14349 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14350 | msgid " %s is not a block device" |
14351 | msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" | |
3406942e | 14352 | |
784c8a40 | 14353 | #: sys-utils/mount.c:599 |
0ed2f80b KZ |
14354 | #, c-format |
14355 | msgid "%s is not a valid block device" | |
14356 | msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" | |
3406942e | 14357 | |
784c8a40 | 14358 | #: sys-utils/mount.c:605 |
0ed2f80b KZ |
14359 | #, c-format |
14360 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
14361 | msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" | |
3406942e | 14362 | |
784c8a40 | 14363 | #: sys-utils/mount.c:608 |
0ed2f80b KZ |
14364 | #, c-format |
14365 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
14366 | msgstr "%s ist schreibgeschützt, doch Option -w ist explizit gegeben" | |
3406942e | 14367 | |
784c8a40 | 14368 | #: sys-utils/mount.c:611 |
c9500cbd | 14369 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14370 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
14371 | msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" | |
cf8316e2 | 14372 | |
784c8a40 | 14373 | #: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188 |
d3cac66d KZ |
14374 | #, c-format |
14375 | msgid "mount %s on %s failed" | |
14376 | msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen" | |
14377 | ||
0ed2f80b | 14378 | # That sounds somehow dumb. |
784c8a40 | 14379 | #: sys-utils/mount.c:617 |
0ed2f80b KZ |
14380 | #, c-format |
14381 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
14382 | msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" | |
3406942e | 14383 | |
784c8a40 | 14384 | #: sys-utils/mount.c:633 |
0ed2f80b KZ |
14385 | #, c-format |
14386 | msgid "no medium found on %s" | |
14387 | msgstr "kein Medium in %s gefunden" | |
3406942e | 14388 | |
784c8a40 | 14389 | #: sys-utils/mount.c:661 |
0ed2f80b KZ |
14390 | #, c-format |
14391 | msgid "%s: failed to parse" | |
14392 | msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen" | |
3406942e | 14393 | |
784c8a40 | 14394 | #: sys-utils/mount.c:700 |
0ed2f80b KZ |
14395 | #, c-format |
14396 | msgid "unsupported option format: %s" | |
14397 | msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s" | |
3406942e | 14398 | |
784c8a40 | 14399 | #: sys-utils/mount.c:702 |
0ed2f80b KZ |
14400 | #, c-format |
14401 | msgid "failed to append option '%s'" | |
b64eb005 | 14402 | msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden" |
f8511249 | 14403 | |
784c8a40 | 14404 | #: sys-utils/mount.c:719 |
0ed2f80b KZ |
14405 | #, c-format |
14406 | msgid "" | |
14407 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14408 | " %1$s -a [options]\n" | |
14409 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
14410 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
14411 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14412 | msgstr "" | |
14413 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14414 | " %1$s -a [Optionen]\n" | |
14415 | " %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n" | |
14416 | " %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n" | |
14417 | " %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n" | |
3406942e | 14418 | |
784c8a40 | 14419 | #: sys-utils/mount.c:727 |
6bbace6d | 14420 | msgid "Mount a filesystem.\n" |
2905ba2a | 14421 | msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n" |
6bbace6d | 14422 | |
784c8a40 | 14423 | #: sys-utils/mount.c:731 |
0ed2f80b KZ |
14424 | #, c-format |
14425 | msgid "" | |
14426 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14427 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14428 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14429 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
14430 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
3406942e | 14431 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
14432 | " -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n" |
14433 | " -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n" | |
14434 | " -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n" | |
14435 | " -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n" | |
14436 | " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n" | |
3406942e | 14437 | |
784c8a40 | 14438 | #: sys-utils/mount.c:737 |
b64eb005 | 14439 | #, c-format |
540afa68 KZ |
14440 | msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" |
14441 | msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n" | |
14442 | ||
784c8a40 | 14443 | #: sys-utils/mount.c:739 |
b64eb005 | 14444 | #, c-format |
540afa68 | 14445 | msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" |
b64eb005 | 14446 | msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n" |
540afa68 | 14447 | |
784c8a40 | 14448 | #: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92 |
0ed2f80b | 14449 | #, c-format |
540afa68 KZ |
14450 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
14451 | msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n" | |
f8511249 | 14452 | |
784c8a40 | 14453 | #: sys-utils/mount.c:743 |
0ed2f80b KZ |
14454 | #, c-format |
14455 | msgid "" | |
14456 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14457 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
14458 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
14459 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14460 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
14461 | " -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n" |
14462 | " -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit -a verwenden)\n" | |
14463 | " -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n" | |
14464 | " -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n" | |
f8511249 | 14465 | |
784c8a40 | 14466 | #: sys-utils/mount.c:748 |
0ed2f80b KZ |
14467 | #, c-format |
14468 | msgid "" | |
14469 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14470 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
3406942e | 14471 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
14472 | " --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n" |
14473 | " --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n" | |
3406942e | 14474 | |
784c8a40 | 14475 | #: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98 |
0ed2f80b | 14476 | #, c-format |
540afa68 KZ |
14477 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
14478 | msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" | |
14479 | ||
784c8a40 | 14480 | #: sys-utils/mount.c:753 |
540afa68 KZ |
14481 | #, c-format |
14482 | msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
b64eb005 | 14483 | msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n" |
f8511249 | 14484 | |
784c8a40 | 14485 | #: sys-utils/mount.c:760 |
0ed2f80b KZ |
14486 | #, c-format |
14487 | msgid "" | |
14488 | "\n" | |
14489 | "Source:\n" | |
14490 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14491 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14492 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14493 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
14494 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
14495 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
14496 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
14497 | "\n" |
14498 | "Quelle:\n" | |
14499 | " -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n" | |
14500 | " -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n" | |
14501 | " LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n" | |
14502 | " UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n" | |
14503 | " PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n" | |
14504 | " PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n" | |
f8511249 | 14505 | |
784c8a40 | 14506 | #: sys-utils/mount.c:769 |
0ed2f80b KZ |
14507 | #, c-format |
14508 | msgid "" | |
14509 | " <device> specifies device by path\n" | |
14510 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14511 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14512 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
14513 | " <device> Gerät mittels Pfad angeben\n" |
14514 | " <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n" | |
14515 | " <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n" | |
55032d70 | 14516 | |
784c8a40 | 14517 | #: sys-utils/mount.c:774 |
0ed2f80b KZ |
14518 | #, c-format |
14519 | msgid "" | |
14520 | "\n" | |
14521 | "Operations:\n" | |
14522 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14523 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14524 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
55032d70 | 14525 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
14526 | "\n" |
14527 | "Operationen:\n" | |
14528 | " -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle einhängen (identisch mit -o bind)\n" | |
14529 | " -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n" | |
14530 | " -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n" | |
55032d70 | 14531 | |
784c8a40 | 14532 | #: sys-utils/mount.c:779 |
f8511249 | 14533 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14534 | msgid "" |
14535 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14536 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14537 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14538 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14539 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
14540 | " --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n" |
14541 | " --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n" | |
14542 | " --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n" | |
14543 | " --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n" | |
f8511249 | 14544 | |
784c8a40 | 14545 | #: sys-utils/mount.c:784 |
c9500cbd | 14546 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14547 | msgid "" |
14548 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14549 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14550 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14551 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14552 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
14553 | " --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt markieren\n" |
14554 | " --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave markieren\n" | |
14555 | " --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n" | |
14556 | " --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n" | |
f8511249 | 14557 | |
784c8a40 | 14558 | #: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548 |
0ed2f80b KZ |
14559 | msgid "libmount context allocation failed" |
14560 | msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen" | |
f8511249 | 14561 | |
784c8a40 | 14562 | #: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601 |
0ed2f80b KZ |
14563 | msgid "failed to set options pattern" |
14564 | msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden" | |
55032d70 | 14565 | |
784c8a40 | 14566 | #: sys-utils/mount.c:1080 |
0ed2f80b | 14567 | msgid "source specified more than once" |
e7ca0606 | 14568 | msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben" |
f8511249 | 14569 | |
6bbace6d | 14570 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 |
f8511249 | 14571 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14572 | msgid "" |
14573 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14574 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14575 | msgstr "" | |
14576 | " %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n" | |
14577 | " %1$s -x /dev/Gerät\n" | |
f8511249 | 14578 | |
6bbace6d KZ |
14579 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
14580 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" | |
2905ba2a | 14581 | msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n" |
6bbace6d KZ |
14582 | |
14583 | #: sys-utils/mountpoint.c:125 | |
f8511249 | 14584 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
14585 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" |
14586 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14587 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
f8511249 | 14588 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14589 | " -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n" |
14590 | " -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n" | |
14591 | " -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n" | |
14592 | " Gerätes ausgeben\n" | |
f8511249 | 14593 | |
6bbace6d | 14594 | #: sys-utils/mountpoint.c:195 |
f8511249 | 14595 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14596 | msgid "%s is not a mountpoint\n" |
14597 | msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n" | |
f8511249 | 14598 | |
6bbace6d | 14599 | #: sys-utils/mountpoint.c:201 |
0ed2f80b KZ |
14600 | #, c-format |
14601 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
14602 | msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n" | |
f8511249 | 14603 | |
784c8a40 | 14604 | #: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246 |
2905ba2a | 14605 | #, c-format |
6bbace6d | 14606 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" |
2905ba2a | 14607 | msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n" |
f8511249 | 14608 | |
784c8a40 | 14609 | #: sys-utils/nsenter.c:74 |
6bbace6d | 14610 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
2905ba2a | 14611 | msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n" |
f8511249 | 14612 | |
784c8a40 | 14613 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
6bbace6d KZ |
14614 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
14615 | msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n" | |
f8511249 | 14616 | |
784c8a40 | 14617 | #: sys-utils/nsenter.c:78 |
6bbace6d | 14618 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" |
2905ba2a | 14619 | msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n" |
f8511249 | 14620 | |
784c8a40 | 14621 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
6bbace6d | 14622 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" |
2905ba2a | 14623 | msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n" |
f8511249 | 14624 | |
784c8a40 | 14625 | #: sys-utils/nsenter.c:80 |
6bbace6d | 14626 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" |
2905ba2a | 14627 | msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n" |
f8511249 | 14628 | |
784c8a40 | 14629 | #: sys-utils/nsenter.c:81 |
6bbace6d | 14630 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" |
2905ba2a | 14631 | msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n" |
f8511249 | 14632 | |
784c8a40 | 14633 | #: sys-utils/nsenter.c:82 |
6bbace6d | 14634 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" |
2905ba2a | 14635 | msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n" |
f8511249 | 14636 | |
784c8a40 KZ |
14637 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
14638 | #, fuzzy | |
14639 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" | |
14640 | msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n" | |
14641 | ||
14642 | #: sys-utils/nsenter.c:84 | |
6bbace6d | 14643 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" |
2905ba2a | 14644 | msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n" |
f8511249 | 14645 | |
784c8a40 | 14646 | #: sys-utils/nsenter.c:85 |
6bbace6d | 14647 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" |
2905ba2a | 14648 | msgstr " -S, --setuid[=<Datei>] UID im Namensraum setzen\n" |
f8511249 | 14649 | |
784c8a40 | 14650 | #: sys-utils/nsenter.c:86 |
6bbace6d | 14651 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" |
2905ba2a | 14652 | msgstr " -G, --setgid[=<Datei>] GID im Namensraum setzen\n" |
6bbace6d | 14653 | |
784c8a40 | 14654 | #: sys-utils/nsenter.c:87 |
6bbace6d KZ |
14655 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" |
14656 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
14657 | " --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n" |
14658 | " nicht antasten\n" | |
6bbace6d | 14659 | |
784c8a40 | 14660 | #: sys-utils/nsenter.c:88 |
6bbace6d | 14661 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" |
2905ba2a | 14662 | msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n" |
6bbace6d | 14663 | |
784c8a40 | 14664 | #: sys-utils/nsenter.c:89 |
6bbace6d | 14665 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" |
2905ba2a | 14666 | msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n" |
6bbace6d | 14667 | |
784c8a40 | 14668 | #: sys-utils/nsenter.c:90 |
0ed2f80b KZ |
14669 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
14670 | msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n" | |
f8511249 | 14671 | |
784c8a40 | 14672 | #: sys-utils/nsenter.c:92 |
d3cac66d | 14673 | msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" |
b64eb005 | 14674 | msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n" |
d3cac66d | 14675 | |
784c8a40 | 14676 | #: sys-utils/nsenter.c:118 |
f8511249 | 14677 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14678 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
14679 | msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben" | |
f8511249 | 14680 | |
784c8a40 | 14681 | #: sys-utils/nsenter.c:275 |
0ed2f80b KZ |
14682 | msgid "failed to parse uid" |
14683 | msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden" | |
f8511249 | 14684 | |
784c8a40 | 14685 | #: sys-utils/nsenter.c:279 |
0ed2f80b KZ |
14686 | msgid "failed to parse gid" |
14687 | msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden" | |
55032d70 | 14688 | |
784c8a40 | 14689 | #: sys-utils/nsenter.c:315 |
d3cac66d | 14690 | msgid "no target PID specified for --follow-context" |
b64eb005 | 14691 | msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben" |
d3cac66d | 14692 | |
784c8a40 | 14693 | #: sys-utils/nsenter.c:317 |
b64eb005 | 14694 | #, c-format |
d3cac66d | 14695 | msgid "failed to get %d SELinux context" |
b64eb005 | 14696 | msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden" |
d3cac66d | 14697 | |
784c8a40 | 14698 | #: sys-utils/nsenter.c:320 |
b64eb005 | 14699 | #, c-format |
d3cac66d | 14700 | msgid "failed to set exec context to '%s'" |
b64eb005 | 14701 | msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden" |
d3cac66d | 14702 | |
784c8a40 | 14703 | #: sys-utils/nsenter.c:365 |
0ed2f80b KZ |
14704 | #, c-format |
14705 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" | |
b64eb005 | 14706 | msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum „%s“ ist fehlgeschlagen " |
f8511249 | 14707 | |
784c8a40 | 14708 | #: sys-utils/nsenter.c:376 |
0ed2f80b KZ |
14709 | msgid "cannot open current working directory" |
14710 | msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden" | |
f8511249 | 14711 | |
784c8a40 | 14712 | #: sys-utils/nsenter.c:383 |
0ed2f80b KZ |
14713 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
14714 | msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen" | |
f8511249 | 14715 | |
784c8a40 | 14716 | #: sys-utils/nsenter.c:386 |
0ed2f80b KZ |
14717 | msgid "chroot failed" |
14718 | msgstr "chroot fehlgeschlagen" | |
f8511249 | 14719 | |
784c8a40 | 14720 | #: sys-utils/nsenter.c:396 |
0ed2f80b KZ |
14721 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
14722 | msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen" | |
f8511249 | 14723 | |
784c8a40 | 14724 | #: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 |
0ed2f80b KZ |
14725 | msgid "setgroups failed" |
14726 | msgstr "setgroups fehlgeschlagen" | |
f8511249 | 14727 | |
0ed2f80b | 14728 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
f8511249 | 14729 | #, c-format |
0ed2f80b | 14730 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
2905ba2a | 14731 | msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n" |
f8511249 | 14732 | |
6bbace6d | 14733 | #: sys-utils/pivot_root.c:37 |
6bbace6d | 14734 | msgid "Change the root filesystem.\n" |
2905ba2a | 14735 | msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n" |
6bbace6d KZ |
14736 | |
14737 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 | |
f8511249 | 14738 | #, c-format |
0ed2f80b | 14739 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
b64eb005 | 14740 | msgstr "Systemwurzel konnte nicht von „%s“ in „%s“ geändert werden" |
f8511249 | 14741 | |
0ed2f80b KZ |
14742 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
14743 | msgid "address space limit" | |
14744 | msgstr "Adressraumbegrenzung" | |
f8511249 | 14745 | |
0ed2f80b KZ |
14746 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
14747 | msgid "max core file size" | |
2905ba2a | 14748 | msgstr "maximale Größe einer Core-Datei" |
0ed2f80b | 14749 | |
0ed2f80b KZ |
14750 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
14751 | msgid "CPU time" | |
14752 | msgstr "Prozessorzeit" | |
14753 | ||
14754 | #: sys-utils/prlimit.c:77 | |
14755 | msgid "seconds" | |
14756 | msgstr "Sekunden" | |
14757 | ||
14758 | #: sys-utils/prlimit.c:78 | |
14759 | msgid "max data size" | |
14760 | msgstr "maximale Datengröße" | |
14761 | ||
14762 | #: sys-utils/prlimit.c:79 | |
14763 | msgid "max file size" | |
14764 | msgstr "maximale Dateigröße" | |
f8511249 | 14765 | |
0ed2f80b KZ |
14766 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
14767 | msgid "max number of file locks held" | |
2905ba2a | 14768 | msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren" |
f8511249 | 14769 | |
b5ef1472 KZ |
14770 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
14771 | #, fuzzy | |
14772 | msgid "locks" | |
14773 | msgstr "Blöcke" | |
14774 | ||
0ed2f80b KZ |
14775 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
14776 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
2905ba2a | 14777 | msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum" |
f8511249 | 14778 | |
0ed2f80b KZ |
14779 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
14780 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
2905ba2a | 14781 | msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen" |
55032d70 | 14782 | |
0ed2f80b KZ |
14783 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
14784 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
2905ba2a | 14785 | msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität" |
f8511249 | 14786 | |
0ed2f80b KZ |
14787 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
14788 | msgid "max number of open files" | |
14789 | msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien" | |
f8511249 | 14790 | |
b5ef1472 KZ |
14791 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
14792 | #, fuzzy | |
14793 | msgid "files" | |
14794 | msgstr "Datei %s" | |
14795 | ||
0ed2f80b KZ |
14796 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
14797 | msgid "max number of processes" | |
14798 | msgstr "maximale Anzahl an Prozessen" | |
f8511249 | 14799 | |
b5ef1472 KZ |
14800 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
14801 | #, fuzzy | |
14802 | msgid "processes" | |
14803 | msgstr "Prozesskennung" | |
14804 | ||
0ed2f80b KZ |
14805 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
14806 | msgid "max resident set size" | |
14807 | msgstr "" | |
f8511249 | 14808 | |
0ed2f80b KZ |
14809 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
14810 | msgid "max real-time priority" | |
14811 | msgstr "maximale Echtzeitpriorität" | |
f8511249 | 14812 | |
0ed2f80b KZ |
14813 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
14814 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
14815 | msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks" | |
f8511249 | 14816 | |
0ed2f80b KZ |
14817 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
14818 | msgid "microsecs" | |
14819 | msgstr "Mikrosekunden" | |
f8511249 | 14820 | |
0ed2f80b KZ |
14821 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
14822 | msgid "max number of pending signals" | |
14823 | msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale" | |
f8511249 | 14824 | |
b5ef1472 KZ |
14825 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
14826 | msgid "signals" | |
14827 | msgstr "" | |
14828 | ||
0ed2f80b KZ |
14829 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
14830 | msgid "max stack size" | |
14831 | msgstr "maximale Stackgröße" | |
f8511249 | 14832 | |
05509318 | 14833 | #: sys-utils/prlimit.c:123 |
0ed2f80b KZ |
14834 | msgid "resource name" |
14835 | msgstr "Ressourcenname" | |
f8511249 | 14836 | |
05509318 | 14837 | #: sys-utils/prlimit.c:124 |
0ed2f80b KZ |
14838 | msgid "resource description" |
14839 | msgstr "Ressourcenbeschreibung" | |
f8511249 | 14840 | |
05509318 | 14841 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
0ed2f80b | 14842 | msgid "soft limit" |
2905ba2a | 14843 | msgstr "weiche Grenze" |
f8511249 | 14844 | |
05509318 | 14845 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
0ed2f80b | 14846 | msgid "hard limit (ceiling)" |
2905ba2a | 14847 | msgstr "harte Grenze (Obergrenze)" |
f8511249 | 14848 | |
0ed2f80b | 14849 | # Maybe without the dot. |
05509318 | 14850 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
0ed2f80b KZ |
14851 | msgid "units" |
14852 | msgstr "Einheiten" | |
55032d70 | 14853 | |
05509318 | 14854 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
c9500cbd | 14855 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14856 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
14857 | msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n" | |
f8511249 | 14858 | |
05509318 | 14859 | #: sys-utils/prlimit.c:163 |
f8511249 | 14860 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14861 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
14862 | msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n" | |
f8511249 | 14863 | |
6bbace6d KZ |
14864 | #: sys-utils/prlimit.c:166 |
14865 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" | |
2905ba2a | 14866 | msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n" |
6bbace6d KZ |
14867 | |
14868 | #: sys-utils/prlimit.c:168 | |
0ed2f80b KZ |
14869 | msgid "" |
14870 | "\n" | |
14871 | "General Options:\n" | |
14872 | msgstr "" | |
14873 | "\n" | |
14874 | "Allgemeine Optionen:\n" | |
f8511249 | 14875 | |
6bbace6d | 14876 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
0ed2f80b KZ |
14877 | msgid "" |
14878 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14879 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14880 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14881 | " --raw use the raw output format\n" | |
14882 | " --verbose verbose output\n" | |
14883 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14884 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14885 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
14886 | " -p, --pid <PID> Prozess-ID\n" |
14887 | " -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n" | |
14888 | " --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n" | |
14889 | " --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n" | |
14890 | " --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n" | |
14891 | " -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm\n" | |
14892 | " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet\n" | |
14893 | " das Programm\n" | |
f8511249 | 14894 | |
6bbace6d | 14895 | #: sys-utils/prlimit.c:177 |
0ed2f80b KZ |
14896 | msgid "" |
14897 | "\n" | |
14898 | "Resources Options:\n" | |
14899 | msgstr "" | |
14900 | "\n" | |
14901 | "Ressourcenoptionen:\n" | |
55032d70 | 14902 | |
6bbace6d | 14903 | #: sys-utils/prlimit.c:178 |
0ed2f80b KZ |
14904 | msgid "" |
14905 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14906 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14907 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14908 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14909 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14910 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14911 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14912 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14913 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14914 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14915 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14916 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14917 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14918 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14919 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14920 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14921 | " under real-time scheduling\n" | |
c9500cbd | 14922 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
14923 | " -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n" |
14924 | " -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n" | |
14925 | " -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n" | |
14926 | " -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n" | |
14927 | " -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n" | |
14928 | " -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n" | |
14929 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14930 | " -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n" | |
14931 | " -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n" | |
14932 | " -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n" | |
14933 | " -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n" | |
14934 | " -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n" | |
14935 | " -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n" | |
14936 | " -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n" | |
14937 | " -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n" | |
14938 | " -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n" | |
14939 | " Echtzeit-Scheduling unterliegt\n" | |
f8511249 | 14940 | |
d3cac66d KZ |
14941 | #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366 |
14942 | #: sys-utils/prlimit.c:371 | |
0ed2f80b KZ |
14943 | msgid "unlimited" |
14944 | msgstr "unbegrenzt" | |
f8511249 | 14945 | |
6bbace6d | 14946 | #: sys-utils/prlimit.c:332 |
f8511249 | 14947 | #, c-format |
0ed2f80b | 14948 | msgid "failed to get old %s limit" |
2905ba2a | 14949 | msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden" |
f8511249 | 14950 | |
6bbace6d | 14951 | #: sys-utils/prlimit.c:356 |
0ed2f80b KZ |
14952 | #, c-format |
14953 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
2905ba2a | 14954 | msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen" |
f8511249 | 14955 | |
6bbace6d | 14956 | #: sys-utils/prlimit.c:363 |
b64eb005 | 14957 | #, c-format |
d3cac66d | 14958 | msgid "New %s limit for pid %d: " |
b64eb005 | 14959 | msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: " |
f8511249 | 14960 | |
d3cac66d | 14961 | #: sys-utils/prlimit.c:378 |
0ed2f80b KZ |
14962 | #, c-format |
14963 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
14964 | msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden" | |
f8511249 | 14965 | |
d3cac66d | 14966 | #: sys-utils/prlimit.c:379 |
0ed2f80b KZ |
14967 | #, c-format |
14968 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
14969 | msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden" | |
f8511249 | 14970 | |
d3cac66d | 14971 | #: sys-utils/prlimit.c:456 |
f8511249 | 14972 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14973 | msgid "failed to parse %s limit" |
14974 | msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden" | |
f8511249 | 14975 | |
d3cac66d | 14976 | #: sys-utils/prlimit.c:585 |
0ed2f80b KZ |
14977 | msgid "option --pid may be specified only once" |
14978 | msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden" | |
f8511249 | 14979 | |
d3cac66d | 14980 | #: sys-utils/prlimit.c:616 |
0ed2f80b KZ |
14981 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
14982 | msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus" | |
f8511249 | 14983 | |
6bbace6d KZ |
14984 | #: sys-utils/readprofile.c:107 |
14985 | msgid "Display kernel profiling information.\n" | |
2905ba2a | 14986 | msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n" |
6bbace6d KZ |
14987 | |
14988 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
c9500cbd | 14989 | #, c-format |
0ed2f80b | 14990 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
b64eb005 | 14991 | msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: „%s“ und\n" |
f8511249 | 14992 | |
6bbace6d | 14993 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
f8511249 | 14994 | #, c-format |
0ed2f80b | 14995 | msgid " \"%s\")\n" |
b64eb005 | 14996 | msgstr " „%s“)\n" |
0ed2f80b | 14997 | |
6bbace6d | 14998 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
0ed2f80b KZ |
14999 | #, c-format |
15000 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
b64eb005 | 15001 | msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: „%s“)\n" |
0ed2f80b | 15002 | |
6bbace6d | 15003 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
0ed2f80b KZ |
15004 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
15005 | msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n" | |
15006 | ||
6bbace6d | 15007 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
0ed2f80b | 15008 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
f8511249 | 15009 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
15010 | " -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n" |
15011 | " Profilbildungs-Schrittweite aus\n" | |
f8511249 | 15012 | |
6bbace6d | 15013 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
0ed2f80b KZ |
15014 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
15015 | msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n" | |
f8511249 | 15016 | |
6bbace6d | 15017 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
0ed2f80b KZ |
15018 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
15019 | msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n" | |
f8511249 | 15020 | |
6bbace6d | 15021 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
0ed2f80b KZ |
15022 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
15023 | msgstr " -b, --histbin individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung\n" | |
55032d70 | 15024 | |
6bbace6d | 15025 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
0ed2f80b KZ |
15026 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
15027 | msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n" | |
55032d70 | 15028 | |
6bbace6d | 15029 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
0ed2f80b KZ |
15030 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
15031 | msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n" | |
f8511249 | 15032 | |
6bbace6d | 15033 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
0ed2f80b KZ |
15034 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
15035 | msgstr "" | |
15036 | " -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n" | |
15037 | " deaktivieren\n" | |
f8511249 | 15038 | |
6bbace6d | 15039 | #: sys-utils/readprofile.c:240 |
f8511249 | 15040 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15041 | msgid "error writing %s" |
15042 | msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" | |
f8511249 | 15043 | |
6bbace6d | 15044 | #: sys-utils/readprofile.c:271 |
0ed2f80b KZ |
15045 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
15046 | msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen." | |
15047 | ||
6bbace6d | 15048 | #: sys-utils/readprofile.c:286 |
b64eb005 | 15049 | #, c-format |
d3cac66d | 15050 | msgid "Sampling_step: %u\n" |
b64eb005 | 15051 | msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n" |
f8511249 | 15052 | |
6bbace6d | 15053 | #: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323 |
f8511249 | 15054 | #, c-format |
0ed2f80b | 15055 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
b64eb005 | 15056 | msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile" |
f8511249 | 15057 | |
6bbace6d | 15058 | #: sys-utils/readprofile.c:313 |
c9500cbd | 15059 | #, c-format |
0ed2f80b | 15060 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
b64eb005 | 15061 | msgstr "„_stext“ konnte nicht in %s gefunden werden" |
55032d70 | 15062 | |
6bbace6d | 15063 | #: sys-utils/readprofile.c:346 |
0ed2f80b KZ |
15064 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
15065 | msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?" | |
55032d70 | 15066 | |
6bbace6d | 15067 | #: sys-utils/readprofile.c:404 |
0ed2f80b KZ |
15068 | msgid "total" |
15069 | msgstr "gesamt" | |
f8511249 | 15070 | |
6bbace6d KZ |
15071 | #: sys-utils/renice.c:52 |
15072 | msgid "process ID" | |
15073 | msgstr "Prozesskennung" | |
15074 | ||
15075 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
15076 | msgid "process group ID" | |
15077 | msgstr "Prozessgruppenkennung" | |
15078 | ||
15079 | #: sys-utils/renice.c:61 | |
f8511249 | 15080 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15081 | msgid "" |
15082 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
15083 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
15084 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
15085 | msgstr "" | |
15086 | " %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n" | |
15087 | " %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n" | |
15088 | " %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n" | |
f8511249 | 15089 | |
6bbace6d KZ |
15090 | #: sys-utils/renice.c:67 |
15091 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" | |
2905ba2a | 15092 | msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n" |
f8511249 | 15093 | |
6bbace6d | 15094 | #: sys-utils/renice.c:70 |
6bbace6d | 15095 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" |
b64eb005 | 15096 | msgstr " -n, --priority <num> den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n" |
f8511249 | 15097 | |
6bbace6d | 15098 | #: sys-utils/renice.c:71 |
6bbace6d | 15099 | msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" |
2905ba2a | 15100 | msgstr " -p, --pid <ID> das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n" |
f8511249 | 15101 | |
6bbace6d | 15102 | #: sys-utils/renice.c:72 |
6bbace6d | 15103 | msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
2905ba2a | 15104 | msgstr " -p, --pgrp <ID> das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n" |
0ed2f80b | 15105 | |
6bbace6d KZ |
15106 | #: sys-utils/renice.c:73 |
15107 | msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" | |
15108 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
15109 | " -u, --user <Name>|<ID> interpretiert das Argument als Benutzername\n" |
15110 | " oder Benutzer-ID\n" | |
0ed2f80b | 15111 | |
6bbace6d | 15112 | #: sys-utils/renice.c:86 |
c9500cbd | 15113 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15114 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
15115 | msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)" | |
f8511249 | 15116 | |
6bbace6d | 15117 | #: sys-utils/renice.c:99 |
f8511249 | 15118 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15119 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
15120 | msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)" | |
f8511249 | 15121 | |
6bbace6d | 15122 | #: sys-utils/renice.c:104 |
f8511249 | 15123 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15124 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
15125 | msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n" | |
f8511249 | 15126 | |
6bbace6d KZ |
15127 | #: sys-utils/renice.c:176 |
15128 | #, c-format | |
15129 | msgid "unknown user %s" | |
15130 | msgstr "unbekannter Benutzer %s" | |
15131 | ||
15132 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
15133 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
15134 | #: sys-utils/renice.c:185 | |
2905ba2a | 15135 | #, c-format |
6bbace6d | 15136 | msgid "bad %s value: %s" |
2905ba2a | 15137 | msgstr "falscher %s-Wert: %s" |
6bbace6d | 15138 | |
b5ef1472 | 15139 | #: sys-utils/rtcwake.c:97 |
6bbace6d | 15140 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
b64eb005 | 15141 | msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n" |
6bbace6d | 15142 | |
b5ef1472 | 15143 | #: sys-utils/rtcwake.c:100 |
0ed2f80b KZ |
15144 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
15145 | msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n" | |
f8511249 | 15146 | |
b5ef1472 | 15147 | #: sys-utils/rtcwake.c:102 |
0ed2f80b KZ |
15148 | #, c-format |
15149 | msgid "" | |
15150 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
15151 | " the default is %s\n" | |
15152 | msgstr "" | |
15153 | " -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n" | |
15154 | " die Vorgabe ist %s\n" | |
f8511249 | 15155 | |
b5ef1472 | 15156 | #: sys-utils/rtcwake.c:104 |
d3cac66d | 15157 | msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" |
b64eb005 | 15158 | msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n" |
d3cac66d | 15159 | |
b5ef1472 | 15160 | #: sys-utils/rtcwake.c:105 |
0ed2f80b KZ |
15161 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
15162 | msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n" | |
f8511249 | 15163 | |
b5ef1472 | 15164 | #: sys-utils/rtcwake.c:106 |
0ed2f80b KZ |
15165 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
15166 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
15167 | " -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n" |
15168 | " Wechsel in den Energiesparmodus\n" | |
f8511249 | 15169 | |
b5ef1472 | 15170 | #: sys-utils/rtcwake.c:107 |
0ed2f80b KZ |
15171 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
15172 | msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n" | |
f8511249 | 15173 | |
b5ef1472 | 15174 | #: sys-utils/rtcwake.c:108 |
d3cac66d | 15175 | msgid " --list-modes list available modes\n" |
b64eb005 | 15176 | msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n" |
d3cac66d | 15177 | |
b5ef1472 | 15178 | #: sys-utils/rtcwake.c:109 |
0ed2f80b | 15179 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
b64eb005 | 15180 | msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n" |
55032d70 | 15181 | |
b5ef1472 | 15182 | #: sys-utils/rtcwake.c:110 |
0ed2f80b | 15183 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
b64eb005 | 15184 | msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n" |
55032d70 | 15185 | |
b5ef1472 | 15186 | #: sys-utils/rtcwake.c:111 |
0ed2f80b | 15187 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
d7c1dbc6 | 15188 | msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n" |
55032d70 | 15189 | |
b5ef1472 | 15190 | #: sys-utils/rtcwake.c:112 |
0ed2f80b KZ |
15191 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
15192 | msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n" | |
f8511249 | 15193 | |
b5ef1472 | 15194 | #: sys-utils/rtcwake.c:113 |
0ed2f80b KZ |
15195 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
15196 | msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n" | |
3406942e | 15197 | |
b5ef1472 | 15198 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
0ed2f80b KZ |
15199 | msgid "read rtc time failed" |
15200 | msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15201 | |
b5ef1472 | 15202 | #: sys-utils/rtcwake.c:172 |
0ed2f80b KZ |
15203 | msgid "read system time failed" |
15204 | msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen" | |
15205 | ||
b5ef1472 | 15206 | #: sys-utils/rtcwake.c:188 |
0ed2f80b KZ |
15207 | msgid "convert rtc time failed" |
15208 | msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15209 | |
b5ef1472 | 15210 | #: sys-utils/rtcwake.c:236 |
0ed2f80b KZ |
15211 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
15212 | msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15213 | |
b5ef1472 | 15214 | #: sys-utils/rtcwake.c:306 |
b64eb005 | 15215 | #, c-format |
d3cac66d | 15216 | msgid "unexpected third line in: %s: %s" |
b64eb005 | 15217 | msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s" |
d3cac66d | 15218 | |
b5ef1472 | 15219 | #: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626 |
0ed2f80b KZ |
15220 | msgid "read rtc alarm failed" |
15221 | msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15222 | |
b5ef1472 | 15223 | #: sys-utils/rtcwake.c:324 |
0ed2f80b KZ |
15224 | #, c-format |
15225 | msgid "alarm: off\n" | |
15226 | msgstr "Alarm: aus\n" | |
3406942e | 15227 | |
b5ef1472 | 15228 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
0ed2f80b KZ |
15229 | msgid "convert time failed" |
15230 | msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15231 | |
b5ef1472 | 15232 | #: sys-utils/rtcwake.c:342 |
0ed2f80b KZ |
15233 | #, c-format |
15234 | msgid "alarm: on %s" | |
15235 | msgstr "Alarm: ein %s" | |
3406942e | 15236 | |
b5ef1472 | 15237 | #: sys-utils/rtcwake.c:386 |
b64eb005 | 15238 | #, c-format |
d3cac66d | 15239 | msgid "could not read: %s" |
b64eb005 | 15240 | msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" |
d3cac66d | 15241 | |
b5ef1472 | 15242 | #: sys-utils/rtcwake.c:466 |
0ed2f80b KZ |
15243 | #, c-format |
15244 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
b64eb005 | 15245 | msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“" |
f8511249 | 15246 | |
b5ef1472 | 15247 | #: sys-utils/rtcwake.c:474 |
0ed2f80b KZ |
15248 | msgid "invalid seconds argument" |
15249 | msgstr "ungültiges Sekundenargument" | |
f8511249 | 15250 | |
b5ef1472 | 15251 | #: sys-utils/rtcwake.c:478 |
0ed2f80b KZ |
15252 | msgid "invalid time argument" |
15253 | msgstr "ungültiges Zeitargument" | |
f8511249 | 15254 | |
b5ef1472 | 15255 | #: sys-utils/rtcwake.c:506 |
0ed2f80b KZ |
15256 | #, c-format |
15257 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
15258 | msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n" | |
f8511249 | 15259 | |
b5ef1472 | 15260 | #: sys-utils/rtcwake.c:513 |
0ed2f80b KZ |
15261 | msgid "Using UTC time.\n" |
15262 | msgstr "UTC wird verwendet.\n" | |
f8511249 | 15263 | |
b5ef1472 | 15264 | #: sys-utils/rtcwake.c:514 |
0ed2f80b KZ |
15265 | msgid "Using local time.\n" |
15266 | msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n" | |
15267 | ||
b5ef1472 | 15268 | #: sys-utils/rtcwake.c:517 |
d3cac66d | 15269 | msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" |
b64eb005 | 15270 | msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)" |
f8511249 | 15271 | |
b5ef1472 | 15272 | #: sys-utils/rtcwake.c:523 |
c9500cbd | 15273 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15274 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
15275 | msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet" | |
f8511249 | 15276 | |
b5ef1472 | 15277 | #: sys-utils/rtcwake.c:530 |
c9500cbd | 15278 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15279 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" |
15280 | msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n" | |
f8511249 | 15281 | |
b5ef1472 | 15282 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
c9500cbd | 15283 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15284 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
15285 | msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s" | |
f8511249 | 15286 | |
b5ef1472 | 15287 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
0ed2f80b KZ |
15288 | #, c-format |
15289 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
b64eb005 | 15290 | msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s" |
f8511249 | 15291 | |
b5ef1472 | 15292 | #: sys-utils/rtcwake.c:551 |
0ed2f80b KZ |
15293 | #, c-format |
15294 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
b64eb005 | 15295 | msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s" |
f8511249 | 15296 | |
b5ef1472 | 15297 | #: sys-utils/rtcwake.c:561 |
0ed2f80b KZ |
15298 | #, c-format |
15299 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
b64eb005 | 15300 | msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n" |
55032d70 | 15301 | |
b5ef1472 | 15302 | #: sys-utils/rtcwake.c:570 |
0ed2f80b KZ |
15303 | #, c-format |
15304 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
b64eb005 | 15305 | msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n" |
55032d70 | 15306 | |
b5ef1472 | 15307 | #: sys-utils/rtcwake.c:589 |
0ed2f80b KZ |
15308 | #, c-format |
15309 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
b64eb005 | 15310 | msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n" |
55032d70 | 15311 | |
b5ef1472 | 15312 | #: sys-utils/rtcwake.c:594 |
0ed2f80b KZ |
15313 | msgid "rtc read failed" |
15314 | msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 15315 | |
b5ef1472 | 15316 | #: sys-utils/rtcwake.c:606 |
0ed2f80b KZ |
15317 | #, c-format |
15318 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
b64eb005 | 15319 | msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n" |
55032d70 | 15320 | |
b5ef1472 | 15321 | #: sys-utils/rtcwake.c:610 |
c9500cbd | 15322 | #, c-format |
0ed2f80b | 15323 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
b64eb005 | 15324 | msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n" |
f8511249 | 15325 | |
b5ef1472 | 15326 | #: sys-utils/rtcwake.c:617 |
c9500cbd | 15327 | #, c-format |
0ed2f80b | 15328 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" |
b64eb005 | 15329 | msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n" |
f8511249 | 15330 | |
b5ef1472 | 15331 | #: sys-utils/rtcwake.c:631 |
0ed2f80b KZ |
15332 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
15333 | msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" | |
f8511249 | 15334 | |
6bbace6d | 15335 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
c9500cbd | 15336 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15337 | msgid "Switching on %s.\n" |
15338 | msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n" | |
f8511249 | 15339 | |
6bbace6d | 15340 | #: sys-utils/setarch.c:91 |
2905ba2a | 15341 | #, c-format |
6bbace6d | 15342 | msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
2905ba2a | 15343 | msgstr " %s <Architektur> [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n" |
6bbace6d KZ |
15344 | |
15345 | #: sys-utils/setarch.c:93 | |
2905ba2a | 15346 | #, c-format |
6bbace6d | 15347 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
2905ba2a | 15348 | msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n" |
6bbace6d KZ |
15349 | |
15350 | #: sys-utils/setarch.c:96 | |
15351 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" | |
2905ba2a | 15352 | msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n" |
8892b2f9 | 15353 | |
0ed2f80b | 15354 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
6bbace6d KZ |
15355 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
15356 | msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n" | |
8892b2f9 | 15357 | |
0ed2f80b | 15358 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
0ed2f80b KZ |
15359 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
15360 | msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n" | |
8892b2f9 | 15361 | |
6bbace6d KZ |
15362 | #: sys-utils/setarch.c:101 |
15363 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
15364 | msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n" | |
8892b2f9 | 15365 | |
6bbace6d | 15366 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
0ed2f80b KZ |
15367 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
15368 | msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n" | |
55032d70 | 15369 | |
6bbace6d KZ |
15370 | #: sys-utils/setarch.c:103 |
15371 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" | |
d7c1dbc6 MB |
15372 | msgstr "" |
15373 | " -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n" | |
15374 | " Adressraum deaktivieren\n" | |
6bbace6d | 15375 | |
0ed2f80b | 15376 | #: sys-utils/setarch.c:104 |
6bbace6d KZ |
15377 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
15378 | msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n" | |
55032d70 | 15379 | |
0ed2f80b | 15380 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d KZ |
15381 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
15382 | msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n" | |
55032d70 | 15383 | |
0ed2f80b | 15384 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
6bbace6d KZ |
15385 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
15386 | msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n" | |
55032d70 | 15387 | |
0ed2f80b | 15388 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d KZ |
15389 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
15390 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n" | |
f8511249 | 15391 | |
0ed2f80b | 15392 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
0ed2f80b KZ |
15393 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
15394 | msgstr " -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf maximal 3 GB\n" | |
86ebb498 | 15395 | |
6bbace6d | 15396 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
0ed2f80b KZ |
15397 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
15398 | msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n" | |
86ebb498 | 15399 | |
6bbace6d | 15400 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
0ed2f80b KZ |
15401 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
15402 | msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n" | |
86ebb498 | 15403 | |
6bbace6d | 15404 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
6bbace6d KZ |
15405 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" |
15406 | msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n" | |
15407 | ||
15408 | #: sys-utils/setarch.c:114 | |
0ed2f80b KZ |
15409 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
15410 | msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n" | |
86ebb498 | 15411 | |
6bbace6d | 15412 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
0ed2f80b | 15413 | #, c-format |
55032d70 | 15414 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
15415 | "%s\n" |
15416 | "Try `%s --help' for more information." | |
c9500cbd | 15417 | msgstr "" |
0ed2f80b | 15418 | "%s\n" |
b64eb005 | 15419 | "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen." |
8d398470 | 15420 | |
6bbace6d | 15421 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
eb0f80a6 | 15422 | #, c-format |
0ed2f80b | 15423 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
b64eb005 | 15424 | msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen." |
f8511249 | 15425 | |
6bbace6d | 15426 | #: sys-utils/setarch.c:237 |
c9500cbd | 15427 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15428 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
15429 | msgstr "%s: nicht erkannte Architektur" | |
f8511249 | 15430 | |
b5ef1472 | 15431 | #: sys-utils/setarch.c:258 |
2905ba2a | 15432 | #, c-format |
6bbace6d | 15433 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" |
2905ba2a | 15434 | msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen" |
6bbace6d | 15435 | |
b5ef1472 | 15436 | #: sys-utils/setarch.c:305 |
0ed2f80b KZ |
15437 | msgid "Not enough arguments" |
15438 | msgstr "Nicht genug Argumente" | |
f8511249 | 15439 | |
b5ef1472 | 15440 | #: sys-utils/setarch.c:322 |
3406942e | 15441 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15442 | msgid "Failed to set personality to %s" |
15443 | msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" | |
f8511249 | 15444 | |
b5ef1472 | 15445 | #: sys-utils/setarch.c:379 |
6bbace6d | 15446 | msgid "unrecognized option '--list'" |
b64eb005 | 15447 | msgstr "unbekannte Option „--list“" |
6bbace6d | 15448 | |
b5ef1472 | 15449 | #: sys-utils/setarch.c:386 |
6bbace6d | 15450 | msgid "no architecture argument specified" |
2905ba2a | 15451 | msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt" |
6bbace6d | 15452 | |
b5ef1472 | 15453 | #: sys-utils/setarch.c:392 |
2905ba2a | 15454 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
15455 | msgid "failed to set personality to %s" |
15456 | msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" | |
15457 | ||
784c8a40 KZ |
15458 | #: sys-utils/setarch.c:395 |
15459 | #, fuzzy, c-format | |
15460 | msgid "Execute command `%s'.\n" | |
15461 | msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n" | |
15462 | ||
6bbace6d KZ |
15463 | #: sys-utils/setpriv.c:97 |
15464 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" | |
b64eb005 | 15465 | msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n" |
6bbace6d KZ |
15466 | |
15467 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
0ed2f80b KZ |
15468 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" |
15469 | msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n" | |
f8511249 | 15470 | |
6bbace6d | 15471 | #: sys-utils/setpriv.c:101 |
0ed2f80b KZ |
15472 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
15473 | msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n" | |
f8511249 | 15474 | |
6bbace6d | 15475 | #: sys-utils/setpriv.c:102 |
0ed2f80b KZ |
15476 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
15477 | msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n" | |
15478 | ||
6bbace6d | 15479 | #: sys-utils/setpriv.c:103 |
0ed2f80b | 15480 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
c9500cbd | 15481 | msgstr "" |
f8511249 | 15482 | |
6bbace6d | 15483 | #: sys-utils/setpriv.c:104 |
0ed2f80b KZ |
15484 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" |
15485 | msgstr " --ruid <uid> reale UID setzen\n" | |
8b4ccda1 | 15486 | |
6bbace6d | 15487 | #: sys-utils/setpriv.c:105 |
0ed2f80b KZ |
15488 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" |
15489 | msgstr " --euid <uid> effektive UID setzen\n" | |
3406942e | 15490 | |
6bbace6d | 15491 | #: sys-utils/setpriv.c:106 |
0ed2f80b KZ |
15492 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" |
15493 | msgstr " --rgid <gid> reale GID setzen\n" | |
3406942e | 15494 | |
6bbace6d | 15495 | #: sys-utils/setpriv.c:107 |
0ed2f80b KZ |
15496 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" |
15497 | msgstr " --egid <gid> effektive GID setzen\n" | |
3406942e | 15498 | |
6bbace6d | 15499 | #: sys-utils/setpriv.c:108 |
0ed2f80b KZ |
15500 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" |
15501 | msgstr " --reuid <uid> reale und effektive UID setzen\n" | |
86ebb498 | 15502 | |
6bbace6d | 15503 | #: sys-utils/setpriv.c:109 |
0ed2f80b KZ |
15504 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" |
15505 | msgstr " --regid <gid> reale und effektive GID setzen\n" | |
3406942e | 15506 | |
6bbace6d | 15507 | #: sys-utils/setpriv.c:110 |
0ed2f80b KZ |
15508 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
15509 | msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n" | |
3406942e | 15510 | |
6bbace6d | 15511 | #: sys-utils/setpriv.c:111 |
0ed2f80b KZ |
15512 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
15513 | msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n" | |
3406942e | 15514 | |
6bbace6d | 15515 | #: sys-utils/setpriv.c:112 |
0ed2f80b KZ |
15516 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" |
15517 | msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen setzen\n" | |
3406942e | 15518 | |
6bbace6d | 15519 | #: sys-utils/setpriv.c:113 |
0ed2f80b KZ |
15520 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
15521 | msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n" | |
3406942e | 15522 | |
6bbace6d | 15523 | #: sys-utils/setpriv.c:114 |
0ed2f80b | 15524 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
e7ca0606 | 15525 | msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n" |
3406942e | 15526 | |
6bbace6d | 15527 | #: sys-utils/setpriv.c:115 |
0ed2f80b | 15528 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
e7ca0606 | 15529 | msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n" |
0ed2f80b | 15530 | |
6bbace6d | 15531 | #: sys-utils/setpriv.c:121 |
0ed2f80b | 15532 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
3406942e | 15533 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15534 | " Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n" |
15535 | " und seien Sie vorsichtig.\n" | |
3406942e | 15536 | |
6bbace6d | 15537 | #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467 |
0ed2f80b KZ |
15538 | msgid "getting process secure bits failed" |
15539 | msgstr "Ermitteln der Securebits des Prozesses ist fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15540 | |
6bbace6d | 15541 | #: sys-utils/setpriv.c:197 |
0ed2f80b KZ |
15542 | #, c-format |
15543 | msgid "Securebits: " | |
15544 | msgstr "Securebits: " | |
3406942e | 15545 | |
6bbace6d | 15546 | #: sys-utils/setpriv.c:217 |
0ed2f80b KZ |
15547 | #, c-format |
15548 | msgid "[none]\n" | |
15549 | msgstr "[kein]\n" | |
3406942e | 15550 | |
6bbace6d | 15551 | #: sys-utils/setpriv.c:243 |
0ed2f80b KZ |
15552 | #, c-format |
15553 | msgid "%s: too long" | |
15554 | msgstr "%s: zu lang" | |
3406942e | 15555 | |
6bbace6d | 15556 | #: sys-utils/setpriv.c:271 |
0ed2f80b KZ |
15557 | #, c-format |
15558 | msgid "Supplementary groups: " | |
15559 | msgstr "Zusätzliche Gruppen:" | |
3406942e | 15560 | |
6bbace6d KZ |
15561 | #: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326 |
15562 | #: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337 | |
0ed2f80b KZ |
15563 | #, c-format |
15564 | msgid "[none]" | |
15565 | msgstr "[kein]" | |
86ebb498 | 15566 | |
6bbace6d | 15567 | #: sys-utils/setpriv.c:293 |
0ed2f80b KZ |
15568 | #, c-format |
15569 | msgid "uid: %u\n" | |
15570 | msgstr "uid: %u\n" | |
86ebb498 | 15571 | |
6bbace6d | 15572 | #: sys-utils/setpriv.c:294 |
0ed2f80b KZ |
15573 | #, c-format |
15574 | msgid "euid: %u\n" | |
15575 | msgstr "euid: %u\n" | |
3406942e | 15576 | |
6bbace6d | 15577 | #: sys-utils/setpriv.c:297 |
c9500cbd | 15578 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15579 | msgid "suid: %u\n" |
15580 | msgstr "suid: %u\n" | |
15581 | ||
6bbace6d | 15582 | #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391 |
0ed2f80b KZ |
15583 | msgid "getresuid failed" |
15584 | msgstr "getresuid fehlgeschlagen" | |
15585 | ||
6bbace6d | 15586 | #: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406 |
0ed2f80b KZ |
15587 | msgid "getresgid failed" |
15588 | msgstr "getresgid fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15589 | |
6bbace6d | 15590 | #: sys-utils/setpriv.c:319 |
3406942e | 15591 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15592 | msgid "Effective capabilities: " |
15593 | msgstr "Effektive Fähigkeiten:" | |
3406942e | 15594 | |
6bbace6d | 15595 | #: sys-utils/setpriv.c:324 |
c9500cbd | 15596 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15597 | msgid "Permitted capabilities: " |
15598 | msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:" | |
3406942e | 15599 | |
6bbace6d | 15600 | #: sys-utils/setpriv.c:330 |
3406942e | 15601 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15602 | msgid "Inheritable capabilities: " |
15603 | msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:" | |
15604 | ||
6bbace6d | 15605 | #: sys-utils/setpriv.c:335 |
0ed2f80b KZ |
15606 | #, c-format |
15607 | msgid "Capability bounding set: " | |
3406942e KZ |
15608 | msgstr "" |
15609 | ||
6bbace6d | 15610 | #: sys-utils/setpriv.c:343 |
0ed2f80b KZ |
15611 | msgid "SELinux label" |
15612 | msgstr "SELinux-Bezeichnung" | |
3406942e | 15613 | |
6bbace6d | 15614 | #: sys-utils/setpriv.c:346 |
0ed2f80b KZ |
15615 | msgid "AppArmor profile" |
15616 | msgstr "AppArmor-Profil" | |
15617 | ||
6bbace6d | 15618 | #: sys-utils/setpriv.c:359 |
0ed2f80b KZ |
15619 | #, c-format |
15620 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
15621 | msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt" | |
15622 | ||
6bbace6d | 15623 | #: sys-utils/setpriv.c:382 |
0ed2f80b KZ |
15624 | msgid "Invalid supplementary group id" |
15625 | msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID" | |
15626 | ||
6bbace6d | 15627 | #: sys-utils/setpriv.c:399 |
0ed2f80b KZ |
15628 | msgid "setresuid failed" |
15629 | msgstr "setresuid fehlgeschlagen" | |
15630 | ||
6bbace6d | 15631 | #: sys-utils/setpriv.c:414 |
0ed2f80b KZ |
15632 | msgid "setresgid failed" |
15633 | msgstr "setresgid fehlgeschlagen" | |
15634 | ||
6bbace6d | 15635 | #: sys-utils/setpriv.c:435 |
0ed2f80b | 15636 | msgid "bad capability string" |
b64eb005 | 15637 | msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette" |
3406942e | 15638 | |
6bbace6d | 15639 | #: sys-utils/setpriv.c:443 |
0ed2f80b | 15640 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
b64eb005 | 15641 | msgstr "libcap-ng ist zu alt für die „all“-Fähigkeiten" |
3406942e | 15642 | |
6bbace6d | 15643 | #: sys-utils/setpriv.c:452 |
0ed2f80b KZ |
15644 | #, c-format |
15645 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
b64eb005 | 15646 | msgstr "unbekannte Fähigkeit „%s“" |
3406942e | 15647 | |
6bbace6d | 15648 | #: sys-utils/setpriv.c:476 |
0ed2f80b | 15649 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
b64eb005 | 15650 | msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert" |
3406942e | 15651 | |
6bbace6d | 15652 | #: sys-utils/setpriv.c:480 |
0ed2f80b | 15653 | msgid "bad securebits string" |
b64eb005 | 15654 | msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits" |
3406942e | 15655 | |
6bbace6d | 15656 | #: sys-utils/setpriv.c:487 |
0ed2f80b | 15657 | msgid "+all securebits is not allowed" |
b64eb005 | 15658 | msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig" |
3406942e | 15659 | |
6bbace6d | 15660 | #: sys-utils/setpriv.c:500 |
0ed2f80b | 15661 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
b64eb005 | 15662 | msgstr "anpassen von keep_caps hat keinen Sinn" |
3406942e | 15663 | |
6bbace6d | 15664 | #: sys-utils/setpriv.c:504 |
0ed2f80b KZ |
15665 | msgid "unrecognized securebit" |
15666 | msgstr "nicht erkanntes Securebit" | |
3406942e | 15667 | |
6bbace6d | 15668 | #: sys-utils/setpriv.c:524 |
0ed2f80b KZ |
15669 | msgid "SELinux is not running" |
15670 | msgstr "SELinux läuft nicht" | |
3406942e | 15671 | |
6bbace6d | 15672 | #: sys-utils/setpriv.c:539 |
e7ca0606 | 15673 | #, c-format |
0ed2f80b | 15674 | msgid "close failed: %s" |
e7ca0606 | 15675 | msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s" |
3406942e | 15676 | |
6bbace6d | 15677 | #: sys-utils/setpriv.c:547 |
0ed2f80b KZ |
15678 | msgid "AppArmor is not running" |
15679 | msgstr "AppArmor läuft nicht" | |
f8511249 | 15680 | |
6bbace6d | 15681 | #: sys-utils/setpriv.c:658 |
0ed2f80b KZ |
15682 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
15683 | msgstr "doppelte Option --no-new-privs" | |
f8511249 | 15684 | |
6bbace6d | 15685 | #: sys-utils/setpriv.c:663 |
0ed2f80b KZ |
15686 | msgid "duplicate ruid" |
15687 | msgstr "doppelte ruid" | |
f8511249 | 15688 | |
6bbace6d | 15689 | #: sys-utils/setpriv.c:665 |
0ed2f80b KZ |
15690 | msgid "failed to parse ruid" |
15691 | msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden" | |
f8511249 | 15692 | |
6bbace6d | 15693 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
0ed2f80b KZ |
15694 | msgid "duplicate euid" |
15695 | msgstr "doppelte euid" | |
f8511249 | 15696 | |
6bbace6d | 15697 | #: sys-utils/setpriv.c:671 |
0ed2f80b KZ |
15698 | msgid "failed to parse euid" |
15699 | msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden" | |
8b4ccda1 | 15700 | |
6bbace6d | 15701 | #: sys-utils/setpriv.c:675 |
0ed2f80b KZ |
15702 | msgid "duplicate ruid or euid" |
15703 | msgstr "doppelte ruid oder euid" | |
f8511249 | 15704 | |
6bbace6d | 15705 | #: sys-utils/setpriv.c:677 |
0ed2f80b KZ |
15706 | msgid "failed to parse reuid" |
15707 | msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden" | |
f8511249 | 15708 | |
6bbace6d | 15709 | #: sys-utils/setpriv.c:681 |
0ed2f80b KZ |
15710 | msgid "duplicate rgid" |
15711 | msgstr "doppelte rgid" | |
86ebb498 | 15712 | |
6bbace6d | 15713 | #: sys-utils/setpriv.c:683 |
0ed2f80b KZ |
15714 | msgid "failed to parse rgid" |
15715 | msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden" | |
86ebb498 | 15716 | |
6bbace6d | 15717 | #: sys-utils/setpriv.c:687 |
0ed2f80b KZ |
15718 | msgid "duplicate egid" |
15719 | msgstr "doppelte egid" | |
f8511249 | 15720 | |
6bbace6d | 15721 | #: sys-utils/setpriv.c:689 |
0ed2f80b KZ |
15722 | msgid "failed to parse egid" |
15723 | msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden" | |
f8511249 | 15724 | |
6bbace6d | 15725 | #: sys-utils/setpriv.c:693 |
0ed2f80b KZ |
15726 | msgid "duplicate rgid or egid" |
15727 | msgstr "doppelte rgid oder egid" | |
3406942e | 15728 | |
6bbace6d | 15729 | #: sys-utils/setpriv.c:695 |
0ed2f80b KZ |
15730 | msgid "failed to parse regid" |
15731 | msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden" | |
f8511249 | 15732 | |
6bbace6d | 15733 | #: sys-utils/setpriv.c:700 |
0ed2f80b KZ |
15734 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
15735 | msgstr "doppelte Option --clear-groups" | |
f8511249 | 15736 | |
6bbace6d | 15737 | #: sys-utils/setpriv.c:706 |
0ed2f80b KZ |
15738 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
15739 | msgstr "doppelte Option --keep-groups" | |
3406942e | 15740 | |
6bbace6d | 15741 | #: sys-utils/setpriv.c:712 |
0ed2f80b KZ |
15742 | msgid "duplicate --groups option" |
15743 | msgstr "doppelte Option --groups" | |
f8511249 | 15744 | |
6bbace6d | 15745 | #: sys-utils/setpriv.c:721 |
0ed2f80b KZ |
15746 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
15747 | msgstr "doppelte Option --inh-caps option" | |
f8511249 | 15748 | |
6bbace6d | 15749 | #: sys-utils/setpriv.c:727 |
0ed2f80b KZ |
15750 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
15751 | msgstr "doppelte Option --bounding-set" | |
55032d70 | 15752 | |
6bbace6d | 15753 | #: sys-utils/setpriv.c:733 |
0ed2f80b KZ |
15754 | msgid "duplicate --securebits option" |
15755 | msgstr "doppelte Option --securebits" | |
55032d70 | 15756 | |
6bbace6d | 15757 | #: sys-utils/setpriv.c:739 |
0ed2f80b KZ |
15758 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
15759 | msgstr "doppelte Option --selinux-label" | |
55032d70 | 15760 | |
6bbace6d | 15761 | #: sys-utils/setpriv.c:745 |
0ed2f80b KZ |
15762 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
15763 | msgstr "doppelte Option --apparmor-profile" | |
55032d70 | 15764 | |
6bbace6d | 15765 | #: sys-utils/setpriv.c:756 |
0ed2f80b KZ |
15766 | #, c-format |
15767 | msgid "unrecognized option '%c'" | |
b64eb005 | 15768 | msgstr "unbekannte Option „%c“" |
55032d70 | 15769 | |
6bbace6d | 15770 | #: sys-utils/setpriv.c:763 |
0ed2f80b KZ |
15771 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
15772 | msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen" | |
3406942e | 15773 | |
6bbace6d | 15774 | #: sys-utils/setpriv.c:771 |
0ed2f80b KZ |
15775 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
15776 | msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden" | |
55032d70 | 15777 | |
6bbace6d | 15778 | #: sys-utils/setpriv.c:777 |
0ed2f80b KZ |
15779 | msgid "No program specified" |
15780 | msgstr "Kein Programm angegeben" | |
3406942e | 15781 | |
6bbace6d | 15782 | #: sys-utils/setpriv.c:782 |
0ed2f80b KZ |
15783 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" |
15784 | msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups" | |
fc44048e | 15785 | |
6bbace6d | 15786 | #: sys-utils/setpriv.c:786 |
0ed2f80b KZ |
15787 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
15788 | msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15789 | |
6bbace6d | 15790 | #: sys-utils/setpriv.c:794 |
0ed2f80b | 15791 | msgid "keep process capabilities failed" |
7734be5e | 15792 | msgstr "Behalten der Fähigkeiten des Prozesses fehlgeschlagen" |
3406942e | 15793 | |
6bbace6d | 15794 | #: sys-utils/setpriv.c:802 |
0ed2f80b KZ |
15795 | msgid "activate capabilities" |
15796 | msgstr "Fähigkeiten aktivieren" | |
3406942e | 15797 | |
6bbace6d | 15798 | #: sys-utils/setpriv.c:808 |
0ed2f80b KZ |
15799 | msgid "reactivate capabilities" |
15800 | msgstr "Fähigkeiten reaktivieren" | |
3406942e | 15801 | |
6bbace6d | 15802 | #: sys-utils/setpriv.c:825 |
0ed2f80b KZ |
15803 | msgid "set process securebits failed" |
15804 | msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15805 | |
6bbace6d | 15806 | #: sys-utils/setpriv.c:831 |
0ed2f80b | 15807 | msgid "apply bounding set" |
b64eb005 | 15808 | msgstr "eingrenzende Werte anwenden" |
3406942e | 15809 | |
6bbace6d | 15810 | #: sys-utils/setpriv.c:837 |
0ed2f80b KZ |
15811 | msgid "apply capabilities" |
15812 | msgstr "Fähigkeiten anwenden" | |
f8511249 | 15813 | |
6bbace6d | 15814 | #: sys-utils/setpriv.c:842 |
f8511249 | 15815 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15816 | msgid "cannot execute: %s" |
15817 | msgstr "Ausführung nicht möglich: %s" | |
3406942e | 15818 | |
0ed2f80b | 15819 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
c9500cbd | 15820 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15821 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
15822 | msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n" | |
3406942e | 15823 | |
0ed2f80b | 15824 | #: sys-utils/setsid.c:36 |
6bbace6d | 15825 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
2905ba2a | 15826 | msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n" |
6bbace6d KZ |
15827 | |
15828 | #: sys-utils/setsid.c:39 | |
0ed2f80b KZ |
15829 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
15830 | msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n" | |
55032d70 | 15831 | |
6bbace6d | 15832 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
0ed2f80b | 15833 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
c9500cbd | 15834 | msgstr "" |
7734be5e MB |
15835 | " -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n" |
15836 | " verwendet den gleichen Rückgabewert\n" | |
55032d70 | 15837 | |
0ed2f80b | 15838 | # This is used normaly |
6bbace6d | 15839 | #: sys-utils/setsid.c:93 |
0ed2f80b KZ |
15840 | msgid "fork" |
15841 | msgstr "fork" | |
15842 | ||
6bbace6d | 15843 | #: sys-utils/setsid.c:105 |
c9500cbd | 15844 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15845 | msgid "child %d did not exit normally" |
15846 | msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet" | |
55032d70 | 15847 | |
6bbace6d | 15848 | #: sys-utils/setsid.c:110 |
0ed2f80b | 15849 | msgid "setsid failed" |
b64eb005 | 15850 | msgstr "„setsid“ fehlgeschlagen" |
55032d70 | 15851 | |
6bbace6d | 15852 | #: sys-utils/setsid.c:114 |
0ed2f80b KZ |
15853 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
15854 | msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden" | |
55032d70 | 15855 | |
0ed2f80b | 15856 | # The first %s is swapon/swapoff |
6bbace6d | 15857 | #: sys-utils/swapoff.c:86 |
c9500cbd | 15858 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15859 | msgid "swapoff %s\n" |
15860 | msgstr "swapoff %s\n" | |
3406942e | 15861 | |
6bbace6d | 15862 | #: sys-utils/swapoff.c:102 |
0ed2f80b KZ |
15863 | msgid "Not superuser." |
15864 | msgstr "Kein Administrator." | |
3406942e | 15865 | |
6bbace6d | 15866 | #: sys-utils/swapoff.c:105 |
c9500cbd | 15867 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15868 | msgid "%s: swapoff failed" |
15869 | msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen" | |
47ae94f4 | 15870 | |
784c8a40 | 15871 | #: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:787 |
c9500cbd | 15872 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15873 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
15874 | msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n" | |
eb0f80a6 | 15875 | |
6bbace6d KZ |
15876 | #: sys-utils/swapoff.c:122 |
15877 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" | |
b64eb005 | 15878 | msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n" |
6bbace6d KZ |
15879 | |
15880 | #: sys-utils/swapoff.c:125 | |
0ed2f80b KZ |
15881 | msgid "" |
15882 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
15883 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
15884 | msgstr "" | |
15885 | " -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n" | |
15886 | " deaktivieren\n" | |
15887 | " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" | |
3406942e | 15888 | |
6bbace6d | 15889 | #: sys-utils/swapoff.c:132 |
55032d70 | 15890 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
15891 | "\n" |
15892 | "The <spec> parameter:\n" | |
15893 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15894 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15895 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15896 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15897 | " <device> name of device to be used\n" | |
15898 | " <file> name of file to be used\n" | |
55032d70 | 15899 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15900 | "\n" |
15901 | "The <spec> parameter:\n" | |
15902 | " -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n" | |
15903 | " -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n" | |
15904 | " LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n" | |
15905 | " UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n" | |
15906 | " <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n" | |
15907 | " <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n" | |
55032d70 | 15908 | |
b5ef1472 | 15909 | #: sys-utils/swapon.c:93 |
0ed2f80b KZ |
15910 | msgid "device file or partition path" |
15911 | msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad" | |
3406942e | 15912 | |
b5ef1472 | 15913 | #: sys-utils/swapon.c:94 |
0ed2f80b KZ |
15914 | msgid "type of the device" |
15915 | msgstr "Gerätetyp" | |
3406942e | 15916 | |
b5ef1472 | 15917 | #: sys-utils/swapon.c:95 |
0ed2f80b KZ |
15918 | msgid "size of the swap area" |
15919 | msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches" | |
eb0f80a6 | 15920 | |
b5ef1472 | 15921 | #: sys-utils/swapon.c:96 |
0ed2f80b KZ |
15922 | msgid "bytes in use" |
15923 | msgstr "verwendete Bytes" | |
eb0f80a6 | 15924 | |
b5ef1472 | 15925 | #: sys-utils/swapon.c:97 |
0ed2f80b KZ |
15926 | msgid "swap priority" |
15927 | msgstr "Swap-Priorität" | |
eb0f80a6 | 15928 | |
b5ef1472 | 15929 | #: sys-utils/swapon.c:98 |
6bbace6d | 15930 | msgid "swap uuid" |
2905ba2a | 15931 | msgstr "Swap-UUID" |
6bbace6d | 15932 | |
b5ef1472 | 15933 | #: sys-utils/swapon.c:99 |
6bbace6d | 15934 | msgid "swap label" |
2905ba2a | 15935 | msgstr "Swap-Bezeichnung" |
6bbace6d | 15936 | |
784c8a40 | 15937 | #: sys-utils/swapon.c:246 |
c9500cbd | 15938 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15939 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
15940 | msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n" | |
15941 | ||
784c8a40 | 15942 | #: sys-utils/swapon.c:246 |
0ed2f80b KZ |
15943 | msgid "Filename" |
15944 | msgstr "Dateiname" | |
8892b2f9 | 15945 | |
784c8a40 | 15946 | #: sys-utils/swapon.c:312 |
c9500cbd | 15947 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15948 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
15949 | msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert." | |
1c04b639 | 15950 | |
784c8a40 | 15951 | #: sys-utils/swapon.c:376 |
47ae94f4 | 15952 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15953 | msgid "%s: lseek failed" |
15954 | msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15955 | |
784c8a40 | 15956 | #: sys-utils/swapon.c:382 |
c9500cbd | 15957 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15958 | msgid "%s: write signature failed" |
15959 | msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15960 | |
0ed2f80b | 15961 | # holes |
784c8a40 | 15962 | #: sys-utils/swapon.c:536 |
c9500cbd | 15963 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15964 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
15965 | msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten." | |
3406942e | 15966 | |
784c8a40 | 15967 | #: sys-utils/swapon.c:544 |
c9500cbd | 15968 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15969 | msgid "%s: get size failed" |
15970 | msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen" | |
3406942e | 15971 | |
784c8a40 | 15972 | #: sys-utils/swapon.c:550 |
47ae94f4 | 15973 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15974 | msgid "%s: read swap header failed" |
15975 | msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden" | |
3406942e | 15976 | |
784c8a40 KZ |
15977 | #: sys-utils/swapon.c:555 |
15978 | #, fuzzy, c-format | |
15979 | msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" | |
15980 | msgstr "%s: Swap-Signatur gefunden: Version %ud, Seitengröße %d, Byte-Reihenfolge %s" | |
15981 | ||
15982 | #: sys-utils/swapon.c:566 | |
c9500cbd | 15983 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15984 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
15985 | msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu" | |
3406942e | 15986 | |
784c8a40 | 15987 | #: sys-utils/swapon.c:571 |
0ed2f80b KZ |
15988 | #, c-format |
15989 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
15990 | msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliches Größe des Auslagerungsbereichs" | |
3406942e | 15991 | |
784c8a40 | 15992 | #: sys-utils/swapon.c:581 |
c9500cbd | 15993 | #, c-format |
0ed2f80b | 15994 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
b64eb005 | 15995 | msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht." |
3406942e | 15996 | |
784c8a40 | 15997 | #: sys-utils/swapon.c:587 |
c9500cbd | 15998 | #, c-format |
0ed2f80b | 15999 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
b64eb005 | 16000 | msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)" |
3406942e | 16001 | |
784c8a40 | 16002 | #: sys-utils/swapon.c:596 |
c9500cbd | 16003 | #, c-format |
0ed2f80b | 16004 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
b64eb005 | 16005 | msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben." |
eb0f80a6 | 16006 | |
0ed2f80b | 16007 | # The first %s is swapon/swapoff |
784c8a40 | 16008 | #: sys-utils/swapon.c:666 |
0ed2f80b KZ |
16009 | #, c-format |
16010 | msgid "swapon %s\n" | |
16011 | msgstr "swapon %s\n" | |
16012 | ||
784c8a40 | 16013 | #: sys-utils/swapon.c:670 |
0ed2f80b KZ |
16014 | #, c-format |
16015 | msgid "%s: swapon failed" | |
16016 | msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen" | |
16017 | ||
784c8a40 KZ |
16018 | #: sys-utils/swapon.c:742 |
16019 | #, fuzzy, c-format | |
16020 | msgid "%s: noauto option -- ignored" | |
16021 | msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignorieren" | |
16022 | ||
16023 | #: sys-utils/swapon.c:764 | |
16024 | #, fuzzy, c-format | |
16025 | msgid "%s: already active -- ignored" | |
16026 | msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignorieren" | |
16027 | ||
16028 | #: sys-utils/swapon.c:770 | |
16029 | #, fuzzy, c-format | |
16030 | msgid "%s: unaccessible -- ignored" | |
16031 | msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden" | |
16032 | ||
16033 | #: sys-utils/swapon.c:790 | |
6bbace6d | 16034 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" |
b64eb005 | 16035 | msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n" |
6bbace6d | 16036 | |
784c8a40 | 16037 | #: sys-utils/swapon.c:793 |
6bbace6d | 16038 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" |
2905ba2a MB |
16039 | msgstr "" |
16040 | " -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n" | |
16041 | " /etc/fstab aktivieren\n" | |
6bbace6d | 16042 | |
784c8a40 | 16043 | #: sys-utils/swapon.c:794 |
6bbace6d | 16044 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" |
b64eb005 | 16045 | msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n" |
6bbace6d | 16046 | |
784c8a40 | 16047 | #: sys-utils/swapon.c:795 |
6bbace6d KZ |
16048 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
16049 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
16050 | " -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n" |
16051 | " die nicht existieren\n" | |
6bbace6d | 16052 | |
784c8a40 | 16053 | #: sys-utils/swapon.c:796 |
6bbace6d KZ |
16054 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
16055 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
16056 | " -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n" |
16057 | " erneut initialisieren\n" | |
6bbace6d | 16058 | |
784c8a40 | 16059 | #: sys-utils/swapon.c:797 |
6bbace6d | 16060 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" |
2905ba2a | 16061 | msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n" |
6bbace6d | 16062 | |
784c8a40 | 16063 | #: sys-utils/swapon.c:798 |
6bbace6d | 16064 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" |
2905ba2a MB |
16065 | msgstr "" |
16066 | " -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n" | |
16067 | " Priorität markieren\n" | |
6bbace6d | 16068 | |
784c8a40 | 16069 | #: sys-utils/swapon.c:799 |
6bbace6d | 16070 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" |
2905ba2a MB |
16071 | msgstr "" |
16072 | " -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n" | |
16073 | " geräten anzeigen [VERALTET]\n" | |
6bbace6d | 16074 | |
784c8a40 | 16075 | #: sys-utils/swapon.c:800 |
6bbace6d | 16076 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" |
b64eb005 | 16077 | msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n" |
6bbace6d | 16078 | |
784c8a40 | 16079 | #: sys-utils/swapon.c:801 |
6bbace6d | 16080 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" |
2905ba2a MB |
16081 | msgstr "" |
16082 | " --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n" | |
16083 | " (mit --show)\n" | |
6bbace6d | 16084 | |
784c8a40 | 16085 | #: sys-utils/swapon.c:802 |
6bbace6d | 16086 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" |
2905ba2a | 16087 | msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n" |
6bbace6d | 16088 | |
784c8a40 | 16089 | #: sys-utils/swapon.c:803 |
6bbace6d | 16090 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" |
2905ba2a MB |
16091 | msgstr "" |
16092 | " --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n" | |
16093 | " --show anzeigen\n" | |
6bbace6d | 16094 | |
784c8a40 | 16095 | #: sys-utils/swapon.c:804 |
6bbace6d | 16096 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
2905ba2a | 16097 | msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" |
6bbace6d | 16098 | |
784c8a40 | 16099 | #: sys-utils/swapon.c:810 |
f8511249 | 16100 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16101 | "\n" |
16102 | "The <spec> parameter:\n" | |
16103 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16104 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16105 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
16106 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
16107 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16108 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
16109 | " <device> name of device to be used\n" | |
16110 | " <file> name of file to be used\n" | |
f8511249 | 16111 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
16112 | "\n" |
16113 | "Der <Spez> Parameter:\n" | |
16114 | " -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n" | |
16115 | " -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n" | |
16116 | " LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des Auslagerungsbereichs\n" | |
16117 | " UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des Auslagerungsbereichs\n" | |
16118 | " PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Partitionsbezeichnung\n" | |
16119 | " PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der Auslagerungspartition\n" | |
16120 | " <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n" | |
16121 | " <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n" | |
f8511249 | 16122 | |
784c8a40 | 16123 | #: sys-utils/swapon.c:820 |
f8511249 | 16124 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16125 | "\n" |
16126 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
b0041e4a KZ |
16127 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
16128 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
16129 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
f8511249 | 16130 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
16131 | "\n" |
16132 | "Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n" | |
16133 | " once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n" | |
16134 | " pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n" | |
16135 | "Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n" | |
f8511249 | 16136 | |
784c8a40 | 16137 | #: sys-utils/swapon.c:825 |
f8511249 | 16138 | msgid "" |
8b4ccda1 | 16139 | "\n" |
0ed2f80b | 16140 | "Available columns (for --show):\n" |
f8511249 | 16141 | msgstr "" |
c9500cbd | 16142 | "\n" |
0ed2f80b | 16143 | "Verfügbare Spalten (für --show):\n" |
f8511249 | 16144 | |
784c8a40 | 16145 | #: sys-utils/swapon.c:903 |
0ed2f80b KZ |
16146 | msgid "failed to parse priority" |
16147 | msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden" | |
3406942e | 16148 | |
784c8a40 | 16149 | #: sys-utils/swapon.c:922 |
c9500cbd | 16150 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16151 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
16152 | msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s" | |
3406942e | 16153 | |
784c8a40 | 16154 | #: sys-utils/swapon-common.c:73 |
c9500cbd | 16155 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16156 | msgid "cannot find the device for %s" |
16157 | msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden" | |
3406942e | 16158 | |
0ed2f80b KZ |
16159 | #: sys-utils/switch_root.c:59 |
16160 | msgid "failed to open directory" | |
16161 | msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden" | |
16162 | ||
d3cac66d | 16163 | #: sys-utils/switch_root.c:67 |
0ed2f80b KZ |
16164 | msgid "stat failed" |
16165 | msgstr "stat fehlgeschlagen" | |
16166 | ||
16167 | #: sys-utils/switch_root.c:78 | |
16168 | msgid "failed to read directory" | |
16169 | msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen" | |
3406942e | 16170 | |
0ed2f80b | 16171 | #: sys-utils/switch_root.c:112 |
c9500cbd | 16172 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16173 | msgid "failed to unlink %s" |
16174 | msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen" | |
3406942e | 16175 | |
0ed2f80b | 16176 | #: sys-utils/switch_root.c:149 |
c9500cbd | 16177 | #, c-format |
0ed2f80b | 16178 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
e7ca0606 | 16179 | msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden" |
3406942e | 16180 | |
0ed2f80b | 16181 | #: sys-utils/switch_root.c:151 |
c9500cbd | 16182 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16183 | msgid "forcing unmount of %s" |
16184 | msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen" | |
3406942e | 16185 | |
0ed2f80b | 16186 | #: sys-utils/switch_root.c:157 |
c9500cbd | 16187 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16188 | msgid "failed to change directory to %s" |
16189 | msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" | |
3406942e | 16190 | |
0ed2f80b | 16191 | #: sys-utils/switch_root.c:169 |
c9500cbd | 16192 | #, c-format |
0ed2f80b | 16193 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
e7ca0606 | 16194 | msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden" |
3406942e | 16195 | |
0ed2f80b KZ |
16196 | #: sys-utils/switch_root.c:175 |
16197 | msgid "failed to change root" | |
e7ca0606 | 16198 | msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden" |
3406942e | 16199 | |
0ed2f80b KZ |
16200 | #: sys-utils/switch_root.c:188 |
16201 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
16202 | msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs" | |
3406942e | 16203 | |
0ed2f80b | 16204 | #: sys-utils/switch_root.c:201 |
c9500cbd | 16205 | #, c-format |
0ed2f80b | 16206 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
b64eb005 | 16207 | msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n" |
3406942e | 16208 | |
6bbace6d KZ |
16209 | #: sys-utils/switch_root.c:205 |
16210 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" | |
2905ba2a | 16211 | msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n" |
6bbace6d KZ |
16212 | |
16213 | #: sys-utils/switch_root.c:237 | |
0ed2f80b KZ |
16214 | msgid "failed. Sorry." |
16215 | msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung." | |
3406942e | 16216 | |
6bbace6d | 16217 | #: sys-utils/switch_root.c:240 |
c9500cbd | 16218 | #, c-format |
0ed2f80b | 16219 | msgid "cannot access %s" |
b64eb005 | 16220 | msgstr "Auf „%s“ konnte nicht zugegriffen werden" |
1c04b639 | 16221 | |
d3cac66d | 16222 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
6bbace6d | 16223 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" |
b64eb005 | 16224 | msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n" |
6bbace6d | 16225 | |
d3cac66d | 16226 | #: sys-utils/tunelp.c:97 |
0ed2f80b KZ |
16227 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
16228 | msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n" | |
86ebb498 | 16229 | |
d3cac66d | 16230 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
0ed2f80b KZ |
16231 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
16232 | msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n" | |
55032d70 | 16233 | |
d3cac66d | 16234 | #: sys-utils/tunelp.c:99 |
0ed2f80b | 16235 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
3406942e | 16236 | msgstr "" |
7734be5e MB |
16237 | " -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens\n" |
16238 | " auf dem Drucker\n" | |
3406942e | 16239 | |
d3cac66d | 16240 | #: sys-utils/tunelp.c:100 |
0ed2f80b | 16241 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
3406942e | 16242 | msgstr "" |
7734be5e MB |
16243 | " -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n" |
16244 | " Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n" | |
3406942e | 16245 | |
0ed2f80b KZ |
16246 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
16247 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
16248 | #. exactly that very same string. | |
d3cac66d | 16249 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
0ed2f80b KZ |
16250 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
16251 | msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n" | |
16252 | ||
d3cac66d | 16253 | #: sys-utils/tunelp.c:105 |
0ed2f80b KZ |
16254 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
16255 | msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n" | |
16256 | ||
d3cac66d | 16257 | #: sys-utils/tunelp.c:106 |
0ed2f80b | 16258 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
7734be5e | 16259 | msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n" |
3406942e | 16260 | |
d3cac66d | 16261 | #: sys-utils/tunelp.c:107 |
0ed2f80b KZ |
16262 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
16263 | msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n" | |
16264 | ||
d3cac66d | 16265 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
0ed2f80b | 16266 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" |
7734be5e | 16267 | msgstr " -T, --trust-irq <on|off> Treiber anweisen, dem IRQ zu vertrauen\n" |
3406942e | 16268 | |
d3cac66d | 16269 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
0ed2f80b KZ |
16270 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
16271 | msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n" | |
16272 | ||
d3cac66d | 16273 | #: sys-utils/tunelp.c:110 |
0ed2f80b KZ |
16274 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
16275 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n" | |
16276 | ||
d3cac66d | 16277 | #: sys-utils/tunelp.c:261 |
eb0f80a6 | 16278 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16279 | msgid "%s not an lp device" |
16280 | msgstr "%s ist kein lp-Gerät" | |
16281 | ||
d3cac66d | 16282 | #: sys-utils/tunelp.c:280 |
0ed2f80b KZ |
16283 | msgid "LPGETSTATUS error" |
16284 | msgstr "LPGETSTATUS-Fehler" | |
eb0f80a6 | 16285 | |
d3cac66d | 16286 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
3406942e | 16287 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16288 | msgid "%s status is %d" |
16289 | msgstr "Der Status von %s ist %d" | |
3406942e | 16290 | |
d3cac66d | 16291 | #: sys-utils/tunelp.c:287 |
3406942e | 16292 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16293 | msgid ", busy" |
16294 | msgstr ", belegt" | |
3406942e | 16295 | |
d3cac66d | 16296 | #: sys-utils/tunelp.c:289 |
3406942e | 16297 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16298 | msgid ", ready" |
16299 | msgstr ", bereit" | |
3406942e | 16300 | |
d3cac66d | 16301 | #: sys-utils/tunelp.c:291 |
3406942e | 16302 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16303 | msgid ", out of paper" |
16304 | msgstr ", kein Papier" | |
3406942e | 16305 | |
0ed2f80b | 16306 | # tl: "betriebsbereit" |
d3cac66d | 16307 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
3406942e | 16308 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16309 | msgid ", on-line" |
16310 | msgstr ", on-line" | |
3406942e | 16311 | |
d3cac66d | 16312 | #: sys-utils/tunelp.c:295 |
3406942e | 16313 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16314 | msgid ", error" |
16315 | msgstr ", Fehler" | |
3406942e | 16316 | |
d3cac66d | 16317 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
0ed2f80b | 16318 | msgid "ioctl failed" |
b64eb005 | 16319 | msgstr "Aufruf von „ioctl“ fehlgeschlagen" |
3406942e | 16320 | |
d3cac66d | 16321 | #: sys-utils/tunelp.c:310 |
0ed2f80b KZ |
16322 | msgid "LPGETIRQ error" |
16323 | msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler" | |
3406942e | 16324 | |
d3cac66d | 16325 | #: sys-utils/tunelp.c:315 |
0ed2f80b KZ |
16326 | #, c-format |
16327 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
16328 | msgstr "%s benutzt IRQ %d\n" | |
16329 | ||
d3cac66d | 16330 | #: sys-utils/tunelp.c:317 |
0ed2f80b KZ |
16331 | #, c-format |
16332 | msgid "%s using polling\n" | |
16333 | msgstr "%s benutzt Polling\n" | |
16334 | ||
784c8a40 | 16335 | #: sys-utils/umount.c:75 |
55032d70 KZ |
16336 | #, c-format |
16337 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
16338 | " %1$s [-hV]\n" |
16339 | " %1$s -a [options]\n" | |
16340 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
55032d70 | 16341 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16342 | " %1$s [-hV]\n" |
16343 | " %1$s -a [Optionen]\n" | |
16344 | " %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n" | |
55032d70 | 16345 | |
784c8a40 | 16346 | #: sys-utils/umount.c:81 |
6bbace6d | 16347 | msgid "Unmount filesystems.\n" |
2905ba2a | 16348 | msgstr "Dateisysteme aushängen.\n" |
6bbace6d | 16349 | |
784c8a40 | 16350 | #: sys-utils/umount.c:84 |
0ed2f80b KZ |
16351 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
16352 | msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n" | |
16353 | ||
784c8a40 | 16354 | #: sys-utils/umount.c:85 |
55032d70 | 16355 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16356 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" |
16357 | " current namespace\n" | |
55032d70 | 16358 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16359 | " -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im aktuellen\n" |
16360 | " Namensraum aushängen\n" | |
16361 | ||
784c8a40 | 16362 | #: sys-utils/umount.c:87 |
0ed2f80b KZ |
16363 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
16364 | msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n" | |
16365 | ||
784c8a40 | 16366 | #: sys-utils/umount.c:88 |
0ed2f80b KZ |
16367 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
16368 | msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n" | |
16369 | ||
784c8a40 | 16370 | #: sys-utils/umount.c:89 |
0ed2f80b KZ |
16371 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
16372 | msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n" | |
55032d70 | 16373 | |
784c8a40 | 16374 | #: sys-utils/umount.c:90 |
0ed2f80b KZ |
16375 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
16376 | msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n" | |
55032d70 | 16377 | |
784c8a40 | 16378 | #: sys-utils/umount.c:91 |
0ed2f80b KZ |
16379 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
16380 | msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n" | |
55032d70 | 16381 | |
784c8a40 | 16382 | #: sys-utils/umount.c:93 |
0ed2f80b KZ |
16383 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
16384 | msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n" | |
55032d70 | 16385 | |
784c8a40 | 16386 | #: sys-utils/umount.c:94 |
0ed2f80b | 16387 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
b64eb005 | 16388 | msgstr " -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen (zur Verwendung mit -a)\n" |
55032d70 | 16389 | |
784c8a40 | 16390 | #: sys-utils/umount.c:95 |
0ed2f80b | 16391 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
b64eb005 | 16392 | msgstr " -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv aushängen\n" |
55032d70 | 16393 | |
784c8a40 | 16394 | #: sys-utils/umount.c:96 |
0ed2f80b | 16395 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
55032d70 | 16396 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
16397 | " -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n" |
16398 | " schreibgeschützt neu einzuhängen\n" | |
55032d70 | 16399 | |
784c8a40 | 16400 | #: sys-utils/umount.c:97 |
0ed2f80b KZ |
16401 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
16402 | msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n" | |
55032d70 | 16403 | |
784c8a40 | 16404 | #: sys-utils/umount.c:142 |
0ed2f80b KZ |
16405 | #, c-format |
16406 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
16407 | msgstr "%s (%s) ausgehängt" | |
55032d70 | 16408 | |
784c8a40 | 16409 | #: sys-utils/umount.c:144 |
0ed2f80b KZ |
16410 | #, c-format |
16411 | msgid "%s unmounted" | |
16412 | msgstr "%s ausgehängt" | |
86ebb498 | 16413 | |
784c8a40 | 16414 | #: sys-utils/umount.c:209 |
0ed2f80b KZ |
16415 | #, c-format |
16416 | msgid "%s: umount failed" | |
16417 | msgstr "%s: umount fehlgeschlagen" | |
86ebb498 | 16418 | |
784c8a40 | 16419 | #: sys-utils/umount.c:218 |
0ed2f80b KZ |
16420 | #, c-format |
16421 | msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" | |
16422 | msgstr "%s: Dateisystem wurde ausgehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 16423 | |
784c8a40 | 16424 | #: sys-utils/umount.c:232 |
0ed2f80b KZ |
16425 | #, c-format |
16426 | msgid "%s: invalid block device" | |
16427 | msgstr "%s: ungültiges blockorientiertes Gerät" | |
3406942e | 16428 | |
784c8a40 | 16429 | #: sys-utils/umount.c:238 |
0ed2f80b KZ |
16430 | #, c-format |
16431 | msgid "%s: can't write superblock" | |
16432 | msgstr "%s: Superblock kann nicht geschrieben werden" | |
47ae94f4 | 16433 | |
784c8a40 | 16434 | #: sys-utils/umount.c:241 |
47ae94f4 | 16435 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16436 | msgid "" |
16437 | "%s: target is busy\n" | |
16438 | " (In some cases useful info about processes that\n" | |
16439 | " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
16440 | msgstr "" | |
16441 | "%s: Ziel ist in Benutzung.\n" | |
16442 | " (In einigen Fällen finden Sie verwertbare Informationen\n" | |
16443 | " über die Prozesse, die dieses Gerät nutzen, mit lsof(8)\n" | |
16444 | " oder fuser(1))." | |
3406942e | 16445 | |
784c8a40 | 16446 | #: sys-utils/umount.c:248 |
0ed2f80b KZ |
16447 | #, c-format |
16448 | msgid "%s: mountpoint not found" | |
16449 | msgstr "%s: Einhängepunkt nicht gefunden" | |
86ebb498 | 16450 | |
784c8a40 | 16451 | #: sys-utils/umount.c:250 |
0ed2f80b KZ |
16452 | msgid "undefined mountpoint" |
16453 | msgstr "unbestimmter Einhängepunkt" | |
86ebb498 | 16454 | |
784c8a40 | 16455 | #: sys-utils/umount.c:253 |
c9500cbd | 16456 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16457 | msgid "%s: must be superuser to unmount" |
16458 | msgstr "%s: nur der Administrator kann umount durchführen" | |
55032d70 | 16459 | |
784c8a40 | 16460 | #: sys-utils/umount.c:256 |
0ed2f80b KZ |
16461 | #, c-format |
16462 | msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" | |
16463 | msgstr "%s: Blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt" | |
55032d70 | 16464 | |
784c8a40 | 16465 | #: sys-utils/umount.c:307 |
0ed2f80b KZ |
16466 | msgid "failed to set umount target" |
16467 | msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden" | |
55032d70 | 16468 | |
784c8a40 | 16469 | #: sys-utils/umount.c:323 |
0ed2f80b KZ |
16470 | msgid "libmount table allocation failed" |
16471 | msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 16472 | |
784c8a40 | 16473 | #: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446 |
0ed2f80b KZ |
16474 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
16475 | msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen" | |
3406942e | 16476 | |
784c8a40 | 16477 | #: sys-utils/umount.c:372 |
c9500cbd | 16478 | #, c-format |
0ed2f80b | 16479 | msgid "failed to get child fs of %s" |
b64eb005 | 16480 | msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden" |
3406942e | 16481 | |
784c8a40 | 16482 | #: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433 |
c9500cbd | 16483 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16484 | msgid "%s: not found" |
16485 | msgstr "%s: nicht gefunden" | |
3406942e | 16486 | |
784c8a40 | 16487 | #: sys-utils/umount.c:440 |
0ed2f80b KZ |
16488 | #, c-format |
16489 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." | |
e7ca0606 | 16490 | msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)." |
3406942e | 16491 | |
784c8a40 | 16492 | #: sys-utils/unshare.c:89 |
2905ba2a | 16493 | #, c-format |
6bbace6d | 16494 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" |
b64eb005 | 16495 | msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“" |
6bbace6d | 16496 | |
784c8a40 | 16497 | #: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 |
e7ca0606 | 16498 | #, c-format |
0ed2f80b | 16499 | msgid "write failed %s" |
e7ca0606 | 16500 | msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s" |
0ed2f80b | 16501 | |
784c8a40 | 16502 | #: sys-utils/unshare.c:148 |
b64eb005 | 16503 | #, c-format |
d3cac66d | 16504 | msgid "unsupported propagation mode: %s" |
b64eb005 | 16505 | msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s" |
d3cac66d | 16506 | |
784c8a40 | 16507 | #: sys-utils/unshare.c:157 |
d3cac66d | 16508 | msgid "cannot change root filesystem propagation" |
b64eb005 | 16509 | msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden" |
d3cac66d KZ |
16510 | |
16511 | # This is only used when strerror(errno) is much too long | |
784c8a40 | 16512 | #: sys-utils/unshare.c:202 |
b64eb005 | 16513 | #, c-format |
d3cac66d | 16514 | msgid "cannot stat %s" |
b64eb005 | 16515 | msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden" |
d3cac66d | 16516 | |
784c8a40 | 16517 | #: sys-utils/unshare.c:213 |
b5ef1472 KZ |
16518 | #, fuzzy |
16519 | msgid "pipe failed" | |
16520 | msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen" | |
16521 | ||
784c8a40 | 16522 | #: sys-utils/unshare.c:227 |
b5ef1472 KZ |
16523 | #, fuzzy |
16524 | msgid "failed to read pipe" | |
16525 | msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" | |
16526 | ||
784c8a40 | 16527 | #: sys-utils/unshare.c:250 |
6bbace6d | 16528 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" |
b64eb005 | 16529 | msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n" |
6bbace6d | 16530 | |
784c8a40 | 16531 | #: sys-utils/unshare.c:253 |
d3cac66d | 16532 | msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" |
b64eb005 | 16533 | msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n" |
3406942e | 16534 | |
784c8a40 | 16535 | #: sys-utils/unshare.c:254 |
d3cac66d | 16536 | msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
b64eb005 | 16537 | msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n" |
3406942e | 16538 | |
784c8a40 | 16539 | #: sys-utils/unshare.c:255 |
d3cac66d | 16540 | msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" |
b64eb005 | 16541 | msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n" |
3406942e | 16542 | |
784c8a40 | 16543 | #: sys-utils/unshare.c:256 |
d3cac66d | 16544 | msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" |
b64eb005 | 16545 | msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n" |
3406942e | 16546 | |
784c8a40 | 16547 | #: sys-utils/unshare.c:257 |
d3cac66d | 16548 | msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" |
b64eb005 | 16549 | msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n" |
3406942e | 16550 | |
784c8a40 | 16551 | #: sys-utils/unshare.c:258 |
d3cac66d | 16552 | msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" |
b64eb005 | 16553 | msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n" |
3406942e | 16554 | |
784c8a40 KZ |
16555 | #: sys-utils/unshare.c:259 |
16556 | #, fuzzy | |
16557 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" | |
16558 | msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n" | |
16559 | ||
16560 | #: sys-utils/unshare.c:260 | |
0ed2f80b | 16561 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
b64eb005 | 16562 | msgstr " -f, --fork Prozess aufspalten, bevor <Programm> ausgeführt wird\n" |
3406942e | 16563 | |
784c8a40 | 16564 | #: sys-utils/unshare.c:261 |
0ed2f80b KZ |
16565 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
16566 | msgstr " --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen (beinhaltet --mount)\n" | |
16567 | ||
784c8a40 | 16568 | #: sys-utils/unshare.c:262 |
0ed2f80b | 16569 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
e7ca0606 | 16570 | msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n" |
3406942e | 16571 | |
784c8a40 | 16572 | #: sys-utils/unshare.c:263 |
d3cac66d | 16573 | msgid "" |
540afa68 | 16574 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
d3cac66d KZ |
16575 | " modify mount propagation in mount namespace\n" |
16576 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
16577 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
16578 | " die Weitergabe der Einhängung im Einhängnamensraum verändern\n" | |
d3cac66d | 16579 | |
784c8a40 | 16580 | #: sys-utils/unshare.c:265 |
b0041e4a | 16581 | msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
2905ba2a MB |
16582 | msgstr "" |
16583 | " -s, --setgroups <allow|deny> setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n" | |
16584 | " Namensraum steuern\n" | |
6bbace6d | 16585 | |
784c8a40 | 16586 | #: sys-utils/unshare.c:386 |
0ed2f80b KZ |
16587 | msgid "unshare failed" |
16588 | msgstr "unshare fehlgeschlagen" | |
16589 | ||
784c8a40 | 16590 | #: sys-utils/unshare.c:430 |
0ed2f80b | 16591 | msgid "child exit failed" |
b64eb005 | 16592 | msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert" |
3406942e | 16593 | |
784c8a40 | 16594 | #: sys-utils/unshare.c:437 |
b0041e4a | 16595 | msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" |
2905ba2a | 16596 | msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus." |
6bbace6d | 16597 | |
784c8a40 | 16598 | #: sys-utils/unshare.c:457 |
0ed2f80b KZ |
16599 | #, c-format |
16600 | msgid "mount %s failed" | |
d7c1dbc6 | 16601 | msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen" |
0ed2f80b KZ |
16602 | |
16603 | #: sys-utils/wdctl.c:73 | |
16604 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
b64eb005 | 16605 | msgstr "Der Controller hat schon einmal einen Reset der CPU bewirkt" |
3406942e | 16606 | |
0ed2f80b KZ |
16607 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
16608 | msgid "External relay 1" | |
16609 | msgstr "Externes Relais 1" | |
3406942e | 16610 | |
0ed2f80b KZ |
16611 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
16612 | msgid "External relay 2" | |
16613 | msgstr "Externes Relais 2" | |
3406942e | 16614 | |
0ed2f80b KZ |
16615 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
16616 | msgid "Fan failed" | |
16617 | msgstr "Lüfter ausgefallen" | |
16618 | ||
16619 | #: sys-utils/wdctl.c:77 | |
16620 | msgid "Keep alive ping reply" | |
3406942e KZ |
16621 | msgstr "" |
16622 | ||
0ed2f80b KZ |
16623 | #: sys-utils/wdctl.c:78 |
16624 | msgid "Supports magic close char" | |
b64eb005 | 16625 | msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen" |
3406942e | 16626 | |
0ed2f80b KZ |
16627 | #: sys-utils/wdctl.c:79 |
16628 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
16629 | msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung" | |
3406942e | 16630 | |
0ed2f80b KZ |
16631 | #: sys-utils/wdctl.c:80 |
16632 | msgid "Power over voltage" | |
16633 | msgstr "Leistung über Spannung" | |
3406942e | 16634 | |
0ed2f80b KZ |
16635 | #: sys-utils/wdctl.c:81 |
16636 | msgid "Power bad/power fault" | |
16637 | msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall" | |
3406942e | 16638 | |
0ed2f80b KZ |
16639 | #: sys-utils/wdctl.c:82 |
16640 | msgid "Pretimeout (in seconds)" | |
16641 | msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)" | |
3406942e | 16642 | |
0ed2f80b KZ |
16643 | #: sys-utils/wdctl.c:83 |
16644 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
16645 | msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)" | |
3406942e | 16646 | |
0ed2f80b KZ |
16647 | #: sys-utils/wdctl.c:84 |
16648 | msgid "Not trigger reboot" | |
16649 | msgstr "Neustart nicht auslösen" | |
3406942e | 16650 | |
0ed2f80b KZ |
16651 | #: sys-utils/wdctl.c:100 |
16652 | msgid "flag name" | |
16653 | msgstr "Markierungsname" | |
3406942e | 16654 | |
0ed2f80b KZ |
16655 | #: sys-utils/wdctl.c:101 |
16656 | msgid "flag description" | |
16657 | msgstr "Markierungsbeschreibung" | |
3406942e | 16658 | |
0ed2f80b KZ |
16659 | #: sys-utils/wdctl.c:102 |
16660 | msgid "flag status" | |
16661 | msgstr "Markierungsstatus" | |
3406942e | 16662 | |
0ed2f80b KZ |
16663 | #: sys-utils/wdctl.c:103 |
16664 | msgid "flag boot status" | |
16665 | msgstr "Boot-Status markieren" | |
3406942e | 16666 | |
0ed2f80b KZ |
16667 | #: sys-utils/wdctl.c:104 |
16668 | msgid "watchdog device name" | |
16669 | msgstr "Watchdog-Gerätename" | |
3406942e | 16670 | |
0ed2f80b | 16671 | #: sys-utils/wdctl.c:138 |
c9500cbd | 16672 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16673 | msgid "unknown flag: %s" |
16674 | msgstr "Unbekannte Markierung: %s" | |
3406942e | 16675 | |
6bbace6d KZ |
16676 | #: sys-utils/wdctl.c:177 |
16677 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" | |
2905ba2a | 16678 | msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n" |
6bbace6d KZ |
16679 | |
16680 | #: sys-utils/wdctl.c:180 | |
3406942e | 16681 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16682 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
16683 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16684 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16685 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16686 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16687 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16688 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16689 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16690 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16691 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
3406942e | 16692 | msgstr "" |
7734be5e MB |
16693 | " -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n" |
16694 | " -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n" | |
16695 | " -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n" | |
16696 | " -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n" | |
16697 | " -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n" | |
16698 | " -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n" | |
16699 | " -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n" | |
16700 | " -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n" | |
16701 | " -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n" | |
16702 | " -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n" | |
3406942e | 16703 | |
6bbace6d | 16704 | #: sys-utils/wdctl.c:196 |
0ed2f80b KZ |
16705 | #, c-format |
16706 | msgid "The default device is %s.\n" | |
16707 | msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n" | |
3406942e | 16708 | |
6bbace6d | 16709 | #: sys-utils/wdctl.c:199 |
0ed2f80b KZ |
16710 | msgid "Available columns:\n" |
16711 | msgstr "Verfügbare Spalten:\n" | |
3406942e | 16712 | |
6bbace6d | 16713 | #: sys-utils/wdctl.c:289 |
0ed2f80b KZ |
16714 | #, c-format |
16715 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
16716 | msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n" | |
86ebb498 | 16717 | |
6bbace6d | 16718 | #: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 |
c9500cbd | 16719 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16720 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." |
16721 | msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen." | |
3406942e | 16722 | |
6bbace6d | 16723 | #: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403 |
3406942e | 16724 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16725 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
16726 | msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden" | |
3406942e | 16727 | |
6bbace6d | 16728 | #: sys-utils/wdctl.c:342 |
3406942e | 16729 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16730 | msgid "cannot set timeout for %s" |
16731 | msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden" | |
3406942e | 16732 | |
6bbace6d | 16733 | #: sys-utils/wdctl.c:348 |
c9500cbd | 16734 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16735 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" |
16736 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
16737 | msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n" | |
16738 | msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n" | |
3406942e | 16739 | |
6bbace6d | 16740 | #: sys-utils/wdctl.c:382 |
c9500cbd | 16741 | #, c-format |
0ed2f80b | 16742 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" |
7734be5e | 16743 | msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden" |
3406942e | 16744 | |
6bbace6d | 16745 | #: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470 |
c9500cbd | 16746 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16747 | msgid "%-14s %2i second\n" |
16748 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
16749 | msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n" | |
16750 | msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n" | |
3406942e | 16751 | |
6bbace6d | 16752 | #: sys-utils/wdctl.c:465 |
0ed2f80b KZ |
16753 | msgid "Timeout:" |
16754 | msgstr "Zeitüberschreitung:" | |
47ae94f4 | 16755 | |
6bbace6d | 16756 | #: sys-utils/wdctl.c:468 |
0ed2f80b KZ |
16757 | msgid "Pre-timeout:" |
16758 | msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:" | |
3406942e | 16759 | |
6bbace6d | 16760 | #: sys-utils/wdctl.c:471 |
0ed2f80b KZ |
16761 | msgid "Timeleft:" |
16762 | msgstr "Zeit übrig:" | |
16763 | ||
6bbace6d | 16764 | #: sys-utils/wdctl.c:605 |
0ed2f80b KZ |
16765 | msgid "Device:" |
16766 | msgstr "Gerät:" | |
16767 | ||
6bbace6d | 16768 | #: sys-utils/wdctl.c:607 |
0ed2f80b KZ |
16769 | msgid "Identity:" |
16770 | msgstr "Identität:" | |
16771 | ||
16772 | # c-format | |
6bbace6d | 16773 | #: sys-utils/wdctl.c:609 |
0ed2f80b KZ |
16774 | msgid "version" |
16775 | msgstr "Version" | |
16776 | ||
b5ef1472 | 16777 | #: sys-utils/zramctl.c:72 |
6bbace6d | 16778 | msgid "zram device name" |
2905ba2a | 16779 | msgstr "zram-Gerätename" |
6bbace6d | 16780 | |
b5ef1472 | 16781 | #: sys-utils/zramctl.c:73 |
6bbace6d | 16782 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" |
2905ba2a | 16783 | msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge" |
6bbace6d | 16784 | |
b5ef1472 | 16785 | #: sys-utils/zramctl.c:74 |
6bbace6d | 16786 | msgid "uncompressed size of stored data" |
2905ba2a | 16787 | msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten" |
6bbace6d | 16788 | |
b5ef1472 | 16789 | #: sys-utils/zramctl.c:75 |
6bbace6d | 16790 | msgid "compressed size of stored data" |
2905ba2a | 16791 | msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten" |
6bbace6d | 16792 | |
b5ef1472 | 16793 | #: sys-utils/zramctl.c:76 |
6bbace6d | 16794 | msgid "the selected compression algorithm" |
2905ba2a | 16795 | msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus" |
6bbace6d | 16796 | |
b5ef1472 | 16797 | #: sys-utils/zramctl.c:77 |
6bbace6d | 16798 | msgid "number of concurrent compress operations" |
2905ba2a | 16799 | msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge" |
6bbace6d | 16800 | |
b5ef1472 | 16801 | #: sys-utils/zramctl.c:78 |
6bbace6d | 16802 | msgid "empty pages with no allocated memory" |
2905ba2a | 16803 | msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher" |
6bbace6d | 16804 | |
b5ef1472 | 16805 | #: sys-utils/zramctl.c:79 |
6bbace6d | 16806 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" |
b64eb005 | 16807 | msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten" |
6bbace6d | 16808 | |
b5ef1472 | 16809 | #: sys-utils/zramctl.c:80 |
d3cac66d | 16810 | msgid "memory limit used to store compressed data" |
b64eb005 | 16811 | msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten" |
d3cac66d | 16812 | |
b5ef1472 KZ |
16813 | #: sys-utils/zramctl.c:81 |
16814 | #, fuzzy | |
16815 | msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" | |
b64eb005 | 16816 | msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat" |
d3cac66d | 16817 | |
b5ef1472 KZ |
16818 | #: sys-utils/zramctl.c:82 |
16819 | #, fuzzy | |
16820 | msgid "number of objects migrated by compaction" | |
b64eb005 | 16821 | msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden" |
d3cac66d | 16822 | |
b5ef1472 | 16823 | #: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317 |
d3cac66d | 16824 | msgid "Failed to parse mm_stat" |
b64eb005 | 16825 | msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden" |
d3cac66d | 16826 | |
b5ef1472 | 16827 | #: sys-utils/zramctl.c:464 |
2905ba2a | 16828 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
16829 | msgid "" |
16830 | " %1$s [options] <device>\n" | |
16831 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
16832 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
16833 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
16834 | " %1$s [Optionen] <Gerät>\n" |
16835 | " %1$s -r <Gerät> […]\n" | |
16836 | " %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n" | |
6bbace6d | 16837 | |
b5ef1472 | 16838 | #: sys-utils/zramctl.c:470 |
6bbace6d | 16839 | msgid "Set up and control zram devices.\n" |
2905ba2a | 16840 | msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n" |
6bbace6d | 16841 | |
b5ef1472 | 16842 | #: sys-utils/zramctl.c:473 |
6bbace6d | 16843 | msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" |
2905ba2a | 16844 | msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n" |
6bbace6d | 16845 | |
b5ef1472 | 16846 | #: sys-utils/zramctl.c:474 |
6bbace6d | 16847 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
2905ba2a MB |
16848 | msgstr "" |
16849 | " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n" | |
16850 | " menschenlesbaren Format\n" | |
6bbace6d | 16851 | |
b5ef1472 | 16852 | #: sys-utils/zramctl.c:475 |
6bbace6d | 16853 | msgid " -f, --find find a free device\n" |
2905ba2a | 16854 | msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n" |
6bbace6d | 16855 | |
b5ef1472 | 16856 | #: sys-utils/zramctl.c:476 |
6bbace6d | 16857 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
2905ba2a | 16858 | msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" |
6bbace6d | 16859 | |
b5ef1472 | 16860 | #: sys-utils/zramctl.c:477 |
6bbace6d | 16861 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" |
2905ba2a MB |
16862 | msgstr "" |
16863 | " -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n" | |
16864 | " Spalten festlegen\n" | |
6bbace6d | 16865 | |
b5ef1472 | 16866 | #: sys-utils/zramctl.c:478 |
6bbace6d | 16867 | msgid " --raw use raw status output format\n" |
2905ba2a | 16868 | msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n" |
6bbace6d | 16869 | |
b5ef1472 | 16870 | #: sys-utils/zramctl.c:479 |
6bbace6d | 16871 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" |
2905ba2a | 16872 | msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n" |
6bbace6d | 16873 | |
b5ef1472 | 16874 | #: sys-utils/zramctl.c:480 |
6bbace6d | 16875 | msgid " -s, --size <size> device size\n" |
2905ba2a | 16876 | msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n" |
6bbace6d | 16877 | |
b5ef1472 | 16878 | #: sys-utils/zramctl.c:481 |
6bbace6d | 16879 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" |
2905ba2a | 16880 | msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n" |
6bbace6d | 16881 | |
b5ef1472 | 16882 | #: sys-utils/zramctl.c:547 |
2905ba2a | 16883 | #, c-format |
6bbace6d | 16884 | msgid "unsupported algorithm: %s" |
2905ba2a | 16885 | msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s" |
6bbace6d | 16886 | |
b5ef1472 | 16887 | #: sys-utils/zramctl.c:569 |
6bbace6d | 16888 | msgid "failed to parse streams" |
2905ba2a | 16889 | msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen" |
6bbace6d | 16890 | |
b5ef1472 | 16891 | #: sys-utils/zramctl.c:591 |
6bbace6d | 16892 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" |
2905ba2a | 16893 | msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus" |
6bbace6d | 16894 | |
b5ef1472 | 16895 | #: sys-utils/zramctl.c:597 |
6bbace6d | 16896 | msgid "only one <device> at a time is allowed" |
2905ba2a | 16897 | msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden" |
6bbace6d | 16898 | |
b5ef1472 | 16899 | #: sys-utils/zramctl.c:600 |
6bbace6d | 16900 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" |
2905ba2a | 16901 | msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden" |
6bbace6d | 16902 | |
b5ef1472 | 16903 | #: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658 |
2905ba2a | 16904 | #, c-format |
6bbace6d | 16905 | msgid "%s: failed to reset" |
2905ba2a | 16906 | msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen" |
6bbace6d | 16907 | |
b5ef1472 | 16908 | #: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648 |
6bbace6d | 16909 | msgid "no free zram device found" |
2905ba2a | 16910 | msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden" |
6bbace6d | 16911 | |
b5ef1472 | 16912 | #: sys-utils/zramctl.c:662 |
2905ba2a | 16913 | #, c-format |
6bbace6d | 16914 | msgid "%s: failed to set number of streams" |
2905ba2a | 16915 | msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden" |
6bbace6d | 16916 | |
b5ef1472 | 16917 | #: sys-utils/zramctl.c:666 |
2905ba2a | 16918 | #, c-format |
6bbace6d | 16919 | msgid "%s: failed to set algorithm" |
2905ba2a | 16920 | msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden" |
6bbace6d | 16921 | |
b5ef1472 | 16922 | #: sys-utils/zramctl.c:669 |
2905ba2a | 16923 | #, c-format |
6bbace6d | 16924 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" |
2905ba2a | 16925 | msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)" |
6bbace6d | 16926 | |
b5ef1472 | 16927 | #: term-utils/agetty.c:453 |
3406942e | 16928 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16929 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
16930 | msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n" | |
3406942e | 16931 | |
b5ef1472 | 16932 | #: term-utils/agetty.c:507 |
c9500cbd | 16933 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16934 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
16935 | msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m" | |
3406942e | 16936 | |
b5ef1472 | 16937 | #: term-utils/agetty.c:512 |
3406942e | 16938 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16939 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
16940 | msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m" | |
3406942e | 16941 | |
b5ef1472 | 16942 | #: term-utils/agetty.c:517 |
0ed2f80b KZ |
16943 | #, c-format |
16944 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
16945 | msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m" | |
3406942e | 16946 | |
b5ef1472 | 16947 | #: term-utils/agetty.c:528 |
0ed2f80b KZ |
16948 | #, c-format |
16949 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
16950 | msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m" | |
3406942e | 16951 | |
b5ef1472 KZ |
16952 | #: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:846 term-utils/agetty.c:858 |
16953 | #: term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 term-utils/agetty.c:1468 | |
16954 | #: term-utils/agetty.c:1478 term-utils/agetty.c:1515 term-utils/agetty.c:1975 | |
16955 | #: term-utils/agetty.c:2509 | |
0ed2f80b KZ |
16956 | #, c-format |
16957 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
16958 | msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m" | |
3406942e | 16959 | |
b5ef1472 | 16960 | #: term-utils/agetty.c:723 |
0ed2f80b KZ |
16961 | msgid "invalid argument of --local-line" |
16962 | msgstr "ungültiges Argument für --local-line" | |
3406942e | 16963 | |
b5ef1472 | 16964 | #: term-utils/agetty.c:755 |
0ed2f80b KZ |
16965 | #, c-format |
16966 | msgid "bad timeout value: %s" | |
16967 | msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s" | |
3406942e | 16968 | |
b5ef1472 | 16969 | #: term-utils/agetty.c:876 |
0ed2f80b KZ |
16970 | #, c-format |
16971 | msgid "bad speed: %s" | |
16972 | msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s" | |
3406942e | 16973 | |
b5ef1472 | 16974 | #: term-utils/agetty.c:878 |
0ed2f80b KZ |
16975 | msgid "too many alternate speeds" |
16976 | msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten" | |
f8511249 | 16977 | |
b5ef1472 | 16978 | #: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063 |
0ed2f80b KZ |
16979 | #, c-format |
16980 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
16981 | msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m" | |
f8511249 | 16982 | |
b5ef1472 | 16983 | #: term-utils/agetty.c:1029 |
c9500cbd | 16984 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16985 | msgid "/dev/%s: not a character device" |
16986 | msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät" | |
f8511249 | 16987 | |
b5ef1472 | 16988 | #: term-utils/agetty.c:1031 |
e7ca0606 | 16989 | #, c-format |
0ed2f80b | 16990 | msgid "/dev/%s: not a tty" |
e7ca0606 | 16991 | msgstr "/dev/%s: kein tty" |
f8511249 | 16992 | |
b5ef1472 | 16993 | #: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067 |
f8511249 | 16994 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16995 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" |
16996 | msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m" | |
f8511249 | 16997 | |
b5ef1472 | 16998 | #: term-utils/agetty.c:1057 |
c9500cbd | 16999 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17000 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" |
17001 | msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m" | |
f8511249 | 17002 | |
b5ef1472 | 17003 | #: term-utils/agetty.c:1078 |
c9500cbd | 17004 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17005 | msgid "%s: not open for read/write" |
17006 | msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben" | |
f8511249 | 17007 | |
b5ef1472 | 17008 | #: term-utils/agetty.c:1083 |
0ed2f80b KZ |
17009 | #, c-format |
17010 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
17011 | msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m" | |
f8511249 | 17012 | |
b5ef1472 | 17013 | #: term-utils/agetty.c:1097 |
0ed2f80b KZ |
17014 | #, c-format |
17015 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
17016 | msgstr "%s: dup‐Problem: %m" | |
cf8316e2 | 17017 | |
b5ef1472 | 17018 | #: term-utils/agetty.c:1114 |
cf8316e2 | 17019 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17020 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" |
17021 | msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m" | |
17022 | ||
b5ef1472 | 17023 | #: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341 |
0ed2f80b KZ |
17024 | #, c-format |
17025 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
17026 | msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" | |
17027 | ||
b5ef1472 | 17028 | #: term-utils/agetty.c:1458 |
d3cac66d | 17029 | msgid "cannot open os-release file" |
b64eb005 | 17030 | msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden" |
d3cac66d | 17031 | |
b5ef1472 | 17032 | #: term-utils/agetty.c:1636 |
b64eb005 | 17033 | #, c-format |
d3cac66d | 17034 | msgid "failed to create reload file: %s: %m" |
b64eb005 | 17035 | msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m" |
0ed2f80b | 17036 | |
b5ef1472 | 17037 | #: term-utils/agetty.c:1733 |
0ed2f80b KZ |
17038 | msgid "[press ENTER to login]" |
17039 | msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]" | |
17040 | ||
b5ef1472 | 17041 | #: term-utils/agetty.c:1757 |
0ed2f80b KZ |
17042 | msgid "Num Lock off" |
17043 | msgstr "Num-Taste aus" | |
cf8316e2 | 17044 | |
b5ef1472 | 17045 | #: term-utils/agetty.c:1760 |
0ed2f80b KZ |
17046 | msgid "Num Lock on" |
17047 | msgstr "Num-Taste ein" | |
cf8316e2 | 17048 | |
b5ef1472 | 17049 | #: term-utils/agetty.c:1763 |
0ed2f80b KZ |
17050 | msgid "Caps Lock on" |
17051 | msgstr "Feststelltaste ein" | |
17052 | ||
b5ef1472 | 17053 | #: term-utils/agetty.c:1766 |
0ed2f80b KZ |
17054 | msgid "Scroll Lock on" |
17055 | msgstr "Rollen-Taste ein" | |
17056 | ||
b5ef1472 | 17057 | #: term-utils/agetty.c:1769 |
0ed2f80b | 17058 | #, c-format |
f8511249 | 17059 | msgid "" |
0ed2f80b | 17060 | "Hint: %s\n" |
f8511249 | 17061 | "\n" |
f8511249 | 17062 | msgstr "" |
0ed2f80b | 17063 | "Hinweis: %s\n" |
f8511249 | 17064 | "\n" |
cf8316e2 | 17065 | |
b5ef1472 | 17066 | #: term-utils/agetty.c:1896 |
c9500cbd | 17067 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17068 | msgid "%s: read: %m" |
17069 | msgstr "%s: gelesen: %m" | |
f8511249 | 17070 | |
b5ef1472 | 17071 | #: term-utils/agetty.c:1955 |
c9500cbd | 17072 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17073 | msgid "%s: input overrun" |
17074 | msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf" | |
f8511249 | 17075 | |
b5ef1472 | 17076 | #: term-utils/agetty.c:1971 term-utils/agetty.c:1979 |
c9500cbd | 17077 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17078 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" |
17079 | msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename" | |
f8511249 | 17080 | |
b5ef1472 | 17081 | #: term-utils/agetty.c:1985 |
c9500cbd | 17082 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17083 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" |
17084 | msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen" | |
f8511249 | 17085 | |
b5ef1472 | 17086 | #: term-utils/agetty.c:2070 |
c9500cbd | 17087 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17088 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" |
17089 | msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" | |
8b4ccda1 | 17090 | |
b5ef1472 | 17091 | #: term-utils/agetty.c:2106 |
8b4ccda1 KZ |
17092 | #, c-format |
17093 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
17094 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" |
17095 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
8b4ccda1 | 17096 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17097 | " %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n" |
17098 | " %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n" | |
8b4ccda1 | 17099 | |
b5ef1472 | 17100 | #: term-utils/agetty.c:2110 |
6bbace6d | 17101 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" |
2905ba2a | 17102 | msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n" |
6bbace6d | 17103 | |
b5ef1472 | 17104 | #: term-utils/agetty.c:2113 |
0ed2f80b KZ |
17105 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
17106 | msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n" | |
f8511249 | 17107 | |
b5ef1472 | 17108 | #: term-utils/agetty.c:2114 |
0ed2f80b KZ |
17109 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
17110 | msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n" | |
17111 | ||
b5ef1472 | 17112 | #: term-utils/agetty.c:2115 |
0ed2f80b KZ |
17113 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
17114 | msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n" | |
17115 | ||
b5ef1472 | 17116 | #: term-utils/agetty.c:2116 |
0ed2f80b KZ |
17117 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
17118 | msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n" | |
17119 | ||
b5ef1472 | 17120 | #: term-utils/agetty.c:2117 |
0ed2f80b | 17121 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
b64eb005 | 17122 | msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n" |
8b4ccda1 | 17123 | |
b5ef1472 | 17124 | #: term-utils/agetty.c:2118 |
0ed2f80b KZ |
17125 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
17126 | msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n" | |
8b4ccda1 | 17127 | |
b5ef1472 | 17128 | #: term-utils/agetty.c:2119 |
0ed2f80b KZ |
17129 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
17130 | msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n" | |
17131 | ||
b5ef1472 | 17132 | #: term-utils/agetty.c:2120 |
0ed2f80b | 17133 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
b64eb005 | 17134 | msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n" |
8b4ccda1 | 17135 | |
b5ef1472 | 17136 | #: term-utils/agetty.c:2121 |
0ed2f80b KZ |
17137 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
17138 | msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n" | |
17139 | ||
b5ef1472 | 17140 | #: term-utils/agetty.c:2122 |
0ed2f80b | 17141 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
e7ca0606 | 17142 | msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n" |
0ed2f80b | 17143 | |
b5ef1472 | 17144 | #: term-utils/agetty.c:2123 |
0ed2f80b KZ |
17145 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
17146 | msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n" | |
17147 | ||
b5ef1472 | 17148 | #: term-utils/agetty.c:2124 |
0ed2f80b | 17149 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
b64eb005 | 17150 | msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n" |
8b4ccda1 | 17151 | |
b5ef1472 | 17152 | #: term-utils/agetty.c:2125 |
0ed2f80b KZ |
17153 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
17154 | msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n" | |
17155 | ||
b5ef1472 | 17156 | #: term-utils/agetty.c:2126 |
0ed2f80b KZ |
17157 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
17158 | msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n" | |
17159 | ||
b5ef1472 | 17160 | #: term-utils/agetty.c:2127 |
0ed2f80b | 17161 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" |
e7ca0606 | 17162 | msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n" |
0ed2f80b | 17163 | |
b5ef1472 | 17164 | #: term-utils/agetty.c:2128 |
0ed2f80b KZ |
17165 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
17166 | msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n" | |
17167 | ||
b5ef1472 | 17168 | #: term-utils/agetty.c:2129 |
0ed2f80b KZ |
17169 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" |
17170 | msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n" | |
17171 | ||
b5ef1472 | 17172 | #: term-utils/agetty.c:2130 |
0ed2f80b KZ |
17173 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
17174 | msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n" | |
17175 | ||
b5ef1472 | 17176 | #: term-utils/agetty.c:2131 |
0ed2f80b | 17177 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
b64eb005 | 17178 | msgstr " -R, --hangup TTY virtuell „auflegen“\n" |
0ed2f80b | 17179 | |
b5ef1472 | 17180 | #: term-utils/agetty.c:2132 |
0ed2f80b KZ |
17181 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
17182 | msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n" | |
17183 | ||
b5ef1472 | 17184 | #: term-utils/agetty.c:2133 |
0ed2f80b KZ |
17185 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
17186 | msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n" | |
17187 | ||
b5ef1472 | 17188 | #: term-utils/agetty.c:2134 |
0ed2f80b | 17189 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
b64eb005 | 17190 | msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n" |
8b4ccda1 | 17191 | |
b5ef1472 | 17192 | #: term-utils/agetty.c:2135 |
0ed2f80b KZ |
17193 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
17194 | msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n" | |
8b4ccda1 | 17195 | |
b5ef1472 | 17196 | #: term-utils/agetty.c:2136 |
0ed2f80b KZ |
17197 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
17198 | msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n" | |
8b4ccda1 | 17199 | |
b5ef1472 | 17200 | #: term-utils/agetty.c:2137 |
0ed2f80b KZ |
17201 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
17202 | msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n" | |
3406942e | 17203 | |
b5ef1472 | 17204 | #: term-utils/agetty.c:2138 |
0ed2f80b KZ |
17205 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
17206 | msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n" | |
3406942e | 17207 | |
b5ef1472 | 17208 | #: term-utils/agetty.c:2139 |
0ed2f80b KZ |
17209 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
17210 | msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n" | |
3406942e | 17211 | |
b5ef1472 | 17212 | #: term-utils/agetty.c:2140 |
0ed2f80b KZ |
17213 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
17214 | msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n" | |
3406942e | 17215 | |
b5ef1472 | 17216 | #: term-utils/agetty.c:2141 |
0ed2f80b | 17217 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
e7ca0606 | 17218 | msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n" |
3406942e | 17219 | |
b5ef1472 | 17220 | #: term-utils/agetty.c:2142 |
0ed2f80b | 17221 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" |
e7ca0606 | 17222 | msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n" |
3406942e | 17223 | |
b5ef1472 | 17224 | #: term-utils/agetty.c:2143 |
0ed2f80b | 17225 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
e7ca0606 | 17226 | msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n" |
3406942e | 17227 | |
b5ef1472 | 17228 | #: term-utils/agetty.c:2144 |
6bbace6d | 17229 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" |
b64eb005 | 17230 | msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n" |
6bbace6d | 17231 | |
b5ef1472 | 17232 | #: term-utils/agetty.c:2145 |
0ed2f80b KZ |
17233 | msgid " --help display this help and exit\n" |
17234 | msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" | |
17235 | ||
b5ef1472 | 17236 | #: term-utils/agetty.c:2146 |
0ed2f80b KZ |
17237 | msgid " --version output version information and exit\n" |
17238 | msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" | |
17239 | ||
b5ef1472 | 17240 | #: term-utils/agetty.c:2469 |
3406942e | 17241 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17242 | msgid "%d user" |
17243 | msgid_plural "%d users" | |
17244 | msgstr[0] "%d Benutzer" | |
17245 | msgstr[1] "%d Benutzer" | |
3406942e | 17246 | |
b5ef1472 | 17247 | #: term-utils/agetty.c:2597 |
0ed2f80b KZ |
17248 | #, c-format |
17249 | msgid "checkname failed: %m" | |
17250 | msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m" | |
3406942e | 17251 | |
b5ef1472 | 17252 | #: term-utils/agetty.c:2643 |
d7c1dbc6 | 17253 | #, c-format |
b0041e4a | 17254 | msgid "cannot touch file %s" |
d7c1dbc6 | 17255 | msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden" |
6bbace6d | 17256 | |
b5ef1472 | 17257 | #: term-utils/agetty.c:2647 |
6bbace6d | 17258 | msgid "--reload is unsupported on your system" |
2905ba2a | 17259 | msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt" |
6bbace6d | 17260 | |
0ed2f80b | 17261 | #: term-utils/mesg.c:75 |
3406942e | 17262 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17263 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
17264 | msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n" | |
3406942e | 17265 | |
6bbace6d | 17266 | #: term-utils/mesg.c:78 |
6bbace6d | 17267 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" |
2905ba2a | 17268 | msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n" |
6bbace6d KZ |
17269 | |
17270 | #: term-utils/mesg.c:81 | |
0ed2f80b KZ |
17271 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
17272 | msgstr " -v, --verbose erklären was geschieht\n" | |
17273 | ||
6bbace6d | 17274 | #: term-utils/mesg.c:125 |
0ed2f80b KZ |
17275 | msgid "ttyname failed" |
17276 | msgstr "ttyname fehlgeschlagen" | |
17277 | ||
b5ef1472 | 17278 | #: term-utils/mesg.c:134 |
0ed2f80b KZ |
17279 | msgid "is y" |
17280 | msgstr "ist y" | |
17281 | ||
b5ef1472 | 17282 | #: term-utils/mesg.c:137 |
0ed2f80b KZ |
17283 | msgid "is n" |
17284 | msgstr "ist n" | |
17285 | ||
b5ef1472 | 17286 | #: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155 |
c9500cbd | 17287 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17288 | msgid "change %s mode failed" |
17289 | msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen" | |
3406942e | 17290 | |
b5ef1472 | 17291 | #: term-utils/mesg.c:150 |
0ed2f80b KZ |
17292 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
17293 | msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt" | |
3406942e | 17294 | |
b5ef1472 | 17295 | #: term-utils/mesg.c:157 |
0ed2f80b KZ |
17296 | msgid "write access to your terminal is denied" |
17297 | msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert" | |
3406942e | 17298 | |
b5ef1472 | 17299 | #: term-utils/mesg.c:161 |
3406942e | 17300 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17301 | msgid "invalid argument: %s" |
17302 | msgstr "ungültiges Argument: %s" | |
3406942e | 17303 | |
b5ef1472 | 17304 | #: term-utils/script.c:160 |
c9500cbd | 17305 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17306 | msgid " %s [options] [file]\n" |
17307 | msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n" | |
3406942e | 17308 | |
b5ef1472 | 17309 | #: term-utils/script.c:163 |
6bbace6d | 17310 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" |
b64eb005 | 17311 | msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n" |
6bbace6d | 17312 | |
b5ef1472 | 17313 | #: term-utils/script.c:166 |
0ed2f80b KZ |
17314 | msgid "" |
17315 | " -a, --append append the output\n" | |
17316 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
17317 | " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
17318 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
17319 | " --force use output file even when it is a link\n" | |
17320 | " -q, --quiet be quiet\n" | |
17321 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" | |
17322 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17323 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17324 | "\n" | |
c9500cbd | 17325 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17326 | " -a, --append Ausgabe anhängen\n" |
17327 | " -c, --command <Befehl> Befehl statt interaktiver Shell ausführen\n" | |
17328 | " -e, --return Exit-Code des Unterprozesses ausgeben\n" | |
b64eb005 | 17329 | " -f, --flush „flush“ nach jedem Schreiben ausführen\n" |
0ed2f80b KZ |
17330 | " --force Ausgabedatei verwenden, selbst wenn es\n" |
17331 | " eine Verknüpfung ist\n" | |
17332 | " -q, --quiet still ausführen\n" | |
17333 | " -t, --timing[=<Datei>] Timing-Daten in Standardfehlerausgabe schreiben\n" | |
17334 | " (oder in DATEI)\n" | |
17335 | " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" | |
17336 | " -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n" | |
17337 | "\n" | |
3406942e | 17338 | |
b5ef1472 | 17339 | #: term-utils/script.c:188 |
c9500cbd | 17340 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
17341 | msgid "" |
17342 | "output file `%s' is a link\n" | |
17343 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
17344 | "Program not started." | |
17345 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
17346 | "Ausgabedatei „%s“ ist eine Verknüpfung.\n" |
17347 | "Benutzen Sie „--force“, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n" | |
d3cac66d KZ |
17348 | "Programm nicht gestartet." |
17349 | ||
b5ef1472 | 17350 | #: term-utils/script.c:200 |
d3cac66d KZ |
17351 | #, c-format |
17352 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
17353 | msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n" | |
17354 | ||
b5ef1472 | 17355 | #: term-utils/script.c:262 |
d3cac66d KZ |
17356 | msgid "cannot write script file" |
17357 | msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden" | |
17358 | ||
b5ef1472 | 17359 | #: term-utils/script.c:392 |
b64eb005 | 17360 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
17361 | msgid "" |
17362 | "\n" | |
17363 | "Session terminated.\n" | |
17364 | msgstr "" | |
17365 | "\n" | |
b64eb005 | 17366 | "Sitzung terminiert.\n" |
3406942e | 17367 | |
0ed2f80b | 17368 | # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n |
b5ef1472 | 17369 | #: term-utils/script.c:433 |
3406942e | 17370 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17371 | msgid "Script started on %s" |
17372 | msgstr "Skript gestartet auf %s" | |
3406942e | 17373 | |
0ed2f80b | 17374 | # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n |
b5ef1472 | 17375 | #: term-utils/script.c:505 |
3406942e | 17376 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17377 | msgid "" |
17378 | "\n" | |
17379 | "Script done on %s" | |
3406942e | 17380 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17381 | "\n" |
17382 | "Skript beendet: %s" | |
3406942e | 17383 | |
b5ef1472 | 17384 | #: term-utils/script.c:601 |
0ed2f80b | 17385 | msgid "failed to get terminal attributes" |
e7ca0606 | 17386 | msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden" |
3406942e | 17387 | |
b5ef1472 | 17388 | #: term-utils/script.c:608 |
0ed2f80b | 17389 | msgid "openpty failed" |
b64eb005 | 17390 | msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen" |
3406942e | 17391 | |
b5ef1472 | 17392 | #: term-utils/script.c:646 |
0ed2f80b KZ |
17393 | msgid "out of pty's" |
17394 | msgstr "keine ptys mehr" | |
3406942e | 17395 | |
d3cac66d | 17396 | # Not really nice… |
b5ef1472 | 17397 | #: term-utils/script.c:746 |
d3cac66d KZ |
17398 | #, c-format |
17399 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
17400 | msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n" | |
17401 | ||
0ed2f80b | 17402 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
3406942e | 17403 | #, c-format |
0ed2f80b | 17404 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
b64eb005 | 17405 | msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n" |
3406942e | 17406 | |
0ed2f80b | 17407 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
6bbace6d | 17408 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
b64eb005 | 17409 | msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n" |
6bbace6d KZ |
17410 | |
17411 | #: term-utils/scriptreplay.c:49 | |
0ed2f80b KZ |
17412 | msgid "" |
17413 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" | |
17414 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
17415 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
17416 | " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" | |
17417 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17418 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17419 | "\n" | |
3406942e | 17420 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
17421 | " -t, --timing <Datei> Ausgabedatei für die Timingdaten\n" |
17422 | " -s, --typescript <Datei> Ausgabedatei für das Eingabeskript der Terminalsitzung\n" | |
17423 | " -d, --divisor <Zahl> Ausführung mit dem angegebenen Teiler beschleunigen oder bremsen\n" | |
17424 | " -m, --maxdelay <Zahl> maximal so viele Sekunden zwischen Aktualisierungen warten\n" | |
17425 | " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und Programm verlassen\n" | |
17426 | " -h, --help diese Hilfe ausgeben und das Programm verlassen\n" | |
17427 | "\n" | |
3406942e | 17428 | |
6bbace6d | 17429 | #: term-utils/scriptreplay.c:70 |
0ed2f80b KZ |
17430 | #, c-format |
17431 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
b64eb005 | 17432 | msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten" |
3406942e | 17433 | |
6bbace6d | 17434 | #: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77 |
3406942e | 17435 | #, c-format |
0ed2f80b | 17436 | msgid "divisor '%s'" |
b64eb005 | 17437 | msgstr "Divisor „%s“" |
3406942e | 17438 | |
6bbace6d | 17439 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
0ed2f80b KZ |
17440 | msgid "write to stdout failed" |
17441 | msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen" | |
17442 | ||
6bbace6d | 17443 | #: term-utils/scriptreplay.c:127 |
3406942e | 17444 | #, c-format |
0ed2f80b | 17445 | msgid "unexpected end of file on %s" |
b64eb005 | 17446 | msgstr "Unerwartetes Dateiende in „%s“" |
3406942e | 17447 | |
6bbace6d | 17448 | #: term-utils/scriptreplay.c:129 |
3406942e | 17449 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17450 | msgid "failed to read typescript file %s" |
17451 | msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen" | |
3406942e | 17452 | |
6bbace6d | 17453 | #: term-utils/scriptreplay.c:193 |
0ed2f80b KZ |
17454 | msgid "wrong number of arguments" |
17455 | msgstr "falsche Anzahl an Argumenten" | |
3406942e | 17456 | |
6bbace6d | 17457 | #: term-utils/scriptreplay.c:224 |
3406942e | 17458 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17459 | msgid "failed to read timing file %s" |
17460 | msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen" | |
3406942e | 17461 | |
6bbace6d | 17462 | #: term-utils/scriptreplay.c:226 |
c9500cbd | 17463 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17464 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" |
17465 | msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format" | |
3406942e | 17466 | |
d3cac66d | 17467 | #: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282 |
540afa68 KZ |
17468 | #: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 |
17469 | #: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370 | |
e7ca0606 | 17470 | #, c-format |
0ed2f80b | 17471 | msgid "argument error: %s" |
e7ca0606 | 17472 | msgstr "Fehler in den Argumenten: %s" |
8b4ccda1 | 17473 | |
d3cac66d | 17474 | #: term-utils/setterm.c:247 |
e7ca0606 | 17475 | #, c-format |
0ed2f80b | 17476 | msgid "argument error: bright %s is not supported" |
e7ca0606 | 17477 | msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt" |
8b4ccda1 | 17478 | |
540afa68 | 17479 | #: term-utils/setterm.c:336 |
0ed2f80b | 17480 | msgid "too many tabs" |
e7ca0606 | 17481 | msgstr "zu viele Tabs" |
8b4ccda1 | 17482 | |
540afa68 | 17483 | #: term-utils/setterm.c:391 |
6bbace6d | 17484 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" |
2905ba2a | 17485 | msgstr "Terminalattribute festlegen.\n" |
6bbace6d | 17486 | |
540afa68 | 17487 | #: term-utils/setterm.c:394 |
0ed2f80b | 17488 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" |
e7ca0606 | 17489 | msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n" |
8b4ccda1 | 17490 | |
540afa68 | 17491 | #: term-utils/setterm.c:395 |
21dcf21a | 17492 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" |
e7ca0606 MB |
17493 | msgstr "" |
17494 | " --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n" | |
17495 | " zurücksetzen\n" | |
8b4ccda1 | 17496 | |
540afa68 | 17497 | #: term-utils/setterm.c:396 |
0ed2f80b | 17498 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" |
e7ca0606 MB |
17499 | msgstr "" |
17500 | " --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n" | |
17501 | " verwenden\n" | |
8b4ccda1 | 17502 | |
540afa68 | 17503 | #: term-utils/setterm.c:397 |
0ed2f80b | 17504 | msgid " --default use default terminal settings\n" |
e7ca0606 | 17505 | msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n" |
8b4ccda1 | 17506 | |
540afa68 | 17507 | #: term-utils/setterm.c:398 |
0ed2f80b | 17508 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" |
e7ca0606 MB |
17509 | msgstr "" |
17510 | " --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n" | |
17511 | " speichern\n" | |
8b4ccda1 | 17512 | |
540afa68 | 17513 | #: term-utils/setterm.c:399 |
0ed2f80b | 17514 | msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" |
e7ca0606 | 17515 | msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n" |
8b4ccda1 | 17516 | |
540afa68 | 17517 | #: term-utils/setterm.c:400 |
0ed2f80b | 17518 | msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" |
e7ca0606 | 17519 | msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n" |
3406942e | 17520 | |
540afa68 | 17521 | #: term-utils/setterm.c:401 |
0ed2f80b KZ |
17522 | msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" |
17523 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
17524 | " --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n" |
17525 | " ein oder aus\n" | |
8b4ccda1 | 17526 | |
540afa68 | 17527 | #: term-utils/setterm.c:402 |
0ed2f80b | 17528 | msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" |
e7ca0606 MB |
17529 | msgstr "" |
17530 | " --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n" | |
17531 | " voll ist\n" | |
8b4ccda1 | 17532 | |
540afa68 | 17533 | #: term-utils/setterm.c:403 |
0ed2f80b KZ |
17534 | msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" |
17535 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
17536 | " --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n" |
17537 | " farben für den gesamten Bildschirm\n" | |
8b4ccda1 | 17538 | |
540afa68 | 17539 | #: term-utils/setterm.c:404 |
21dcf21a | 17540 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" |
e7ca0606 | 17541 | msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n" |
55032d70 | 17542 | |
540afa68 | 17543 | #: term-utils/setterm.c:405 |
21dcf21a | 17544 | msgid " --background default|<color> set background color\n" |
e7ca0606 | 17545 | msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n" |
55032d70 | 17546 | |
540afa68 | 17547 | #: term-utils/setterm.c:406 |
21dcf21a | 17548 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" |
e7ca0606 | 17549 | msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n" |
0ed2f80b | 17550 | |
540afa68 | 17551 | #: term-utils/setterm.c:407 |
21dcf21a | 17552 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" |
e7ca0606 | 17553 | msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n" |
0ed2f80b | 17554 | |
540afa68 | 17555 | #: term-utils/setterm.c:408 |
21dcf21a | 17556 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
e7ca0606 | 17557 | msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
0ed2f80b | 17558 | |
540afa68 | 17559 | #: term-utils/setterm.c:409 |
0ed2f80b | 17560 | msgid " --bold [on|off] bold\n" |
e7ca0606 | 17561 | msgstr " --bold [on|off] fett\n" |
0ed2f80b | 17562 | |
540afa68 | 17563 | #: term-utils/setterm.c:410 |
0ed2f80b | 17564 | msgid " --half-bright [on|off] dim\n" |
e7ca0606 | 17565 | msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n" |
0ed2f80b | 17566 | |
540afa68 | 17567 | #: term-utils/setterm.c:411 |
0ed2f80b | 17568 | msgid " --blink [on|off] blink\n" |
e7ca0606 | 17569 | msgstr " --blink [on|off] blinken\n" |
0ed2f80b | 17570 | |
540afa68 | 17571 | #: term-utils/setterm.c:412 |
0ed2f80b | 17572 | msgid " --underline [on|off] underline\n" |
e7ca0606 | 17573 | msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n" |
0ed2f80b | 17574 | |
540afa68 | 17575 | #: term-utils/setterm.c:413 |
0ed2f80b | 17576 | msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" |
e7ca0606 | 17577 | msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n" |
0ed2f80b | 17578 | |
540afa68 | 17579 | #: term-utils/setterm.c:414 |
0ed2f80b | 17580 | msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" |
e7ca0606 | 17581 | msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n" |
55032d70 | 17582 | |
540afa68 | 17583 | #: term-utils/setterm.c:415 |
21dcf21a | 17584 | msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" |
e7ca0606 | 17585 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
17586 | " --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n" |
17587 | " Positionen\n" | |
55032d70 | 17588 | |
540afa68 | 17589 | #: term-utils/setterm.c:416 |
21dcf21a | 17590 | msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" |
7734be5e | 17591 | msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n" |
55032d70 | 17592 | |
540afa68 | 17593 | #: term-utils/setterm.c:417 |
21dcf21a | 17594 | msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" |
7734be5e | 17595 | msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n" |
55032d70 | 17596 | |
540afa68 | 17597 | #: term-utils/setterm.c:418 |
21dcf21a | 17598 | msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" |
0ed2f80b | 17599 | msgstr "" |
e7ca0606 MB |
17600 | " --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n" |
17601 | " Bildschirms festlegen\n" | |
55032d70 | 17602 | |
540afa68 | 17603 | #: term-utils/setterm.c:419 |
21dcf21a | 17604 | msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" |
0ed2f80b | 17605 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
17606 | " --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n" |
17607 | " angegebenen virtuellen Konsole in\n" | |
17608 | " eine Datei\n" | |
55032d70 | 17609 | |
540afa68 | 17610 | #: term-utils/setterm.c:420 |
21dcf21a | 17611 | msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" |
55032d70 | 17612 | msgstr "" |
2905ba2a MB |
17613 | " --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n" |
17614 | " Konsole an eine Datei an\n" | |
55032d70 | 17615 | |
540afa68 | 17616 | #: term-utils/setterm.c:421 |
21dcf21a | 17617 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" |
e7ca0606 | 17618 | msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n" |
55032d70 | 17619 | |
540afa68 | 17620 | #: term-utils/setterm.c:422 |
21dcf21a | 17621 | msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" |
e7ca0606 | 17622 | msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n" |
55032d70 | 17623 | |
540afa68 | 17624 | #: term-utils/setterm.c:423 |
21dcf21a | 17625 | msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" |
e7ca0606 | 17626 | msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n" |
55032d70 | 17627 | |
540afa68 | 17628 | #: term-utils/setterm.c:424 |
0ed2f80b | 17629 | msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
e7ca0606 | 17630 | msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
55032d70 | 17631 | |
540afa68 | 17632 | #: term-utils/setterm.c:425 |
0ed2f80b | 17633 | msgid " set vesa powersaving features\n" |
2905ba2a | 17634 | msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n" |
55032d70 | 17635 | |
540afa68 | 17636 | #: term-utils/setterm.c:426 |
0ed2f80b KZ |
17637 | msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" |
17638 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
17639 | " --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n" |
17640 | " den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n" | |
55032d70 | 17641 | |
540afa68 | 17642 | #: term-utils/setterm.c:427 |
0ed2f80b | 17643 | msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" |
e7ca0606 | 17644 | msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n" |
55032d70 | 17645 | |
540afa68 | 17646 | #: term-utils/setterm.c:428 |
0ed2f80b | 17647 | msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" |
e7ca0606 | 17648 | msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n" |
55032d70 | 17649 | |
540afa68 | 17650 | #: term-utils/setterm.c:429 |
21dcf21a | 17651 | msgid " --version show version information and exit\n" |
e7ca0606 | 17652 | msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" |
55032d70 | 17653 | |
540afa68 | 17654 | #: term-utils/setterm.c:430 |
21dcf21a | 17655 | msgid " --help display this help and exit\n" |
e7ca0606 | 17656 | msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" |
55032d70 | 17657 | |
540afa68 | 17658 | #: term-utils/setterm.c:438 |
0ed2f80b | 17659 | msgid "duplicate use of an option" |
e7ca0606 | 17660 | msgstr "doppelte Option" |
55032d70 | 17661 | |
0ed2f80b | 17662 | # This is only used when strerror(errno) is much too long |
540afa68 | 17663 | #: term-utils/setterm.c:742 |
0ed2f80b KZ |
17664 | msgid "cannot force blank" |
17665 | msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden" | |
55032d70 | 17666 | |
0ed2f80b | 17667 | # This is only used when strerror(errno) is much too long |
540afa68 | 17668 | #: term-utils/setterm.c:747 |
0ed2f80b | 17669 | msgid "cannot force unblank" |
7734be5e | 17670 | msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden" |
55032d70 | 17671 | |
540afa68 | 17672 | #: term-utils/setterm.c:753 |
0ed2f80b KZ |
17673 | msgid "cannot get blank status" |
17674 | msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden" | |
55032d70 | 17675 | |
540afa68 | 17676 | #: term-utils/setterm.c:779 |
55032d70 | 17677 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17678 | msgid "can not open dump file %s for output" |
17679 | msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden" | |
55032d70 | 17680 | |
540afa68 | 17681 | #: term-utils/setterm.c:822 |
e7ca0606 | 17682 | #, c-format |
0ed2f80b | 17683 | msgid "terminal %s does not support %s" |
e7ca0606 | 17684 | msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht" |
55032d70 | 17685 | |
540afa68 | 17686 | #: term-utils/setterm.c:998 |
0ed2f80b KZ |
17687 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
17688 | msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden" | |
55032d70 | 17689 | |
540afa68 | 17690 | #: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026 |
0ed2f80b KZ |
17691 | msgid "klogctl error" |
17692 | msgstr "klogctl-Fehler" | |
55032d70 | 17693 | |
540afa68 | 17694 | #: term-utils/setterm.c:1047 |
0ed2f80b KZ |
17695 | msgid "$TERM is not defined." |
17696 | msgstr "$TERM ist nicht festgelegt." | |
55032d70 | 17697 | |
540afa68 | 17698 | #: term-utils/setterm.c:1054 |
0ed2f80b KZ |
17699 | msgid "terminfo database cannot be found" |
17700 | msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden" | |
17701 | ||
540afa68 | 17702 | #: term-utils/setterm.c:1056 |
55032d70 | 17703 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17704 | msgid "%s: unknown terminal type" |
17705 | msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp" | |
55032d70 | 17706 | |
540afa68 | 17707 | #: term-utils/setterm.c:1058 |
0ed2f80b | 17708 | msgid "terminal is hardcopy" |
7734be5e | 17709 | msgstr "Hardcopy-Terminal" |
0ed2f80b KZ |
17710 | |
17711 | #: term-utils/ttymsg.c:81 | |
55032d70 | 17712 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17713 | msgid "internal error: too many iov's" |
17714 | msgstr "interner Fehler: zu viele iov's" | |
55032d70 | 17715 | |
0ed2f80b | 17716 | #: term-utils/ttymsg.c:94 |
55032d70 | 17717 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17718 | msgid "excessively long line arg" |
17719 | msgstr "übermäßig langes Zeilenargument" | |
55032d70 | 17720 | |
0ed2f80b | 17721 | #: term-utils/ttymsg.c:108 |
e7ca0606 | 17722 | #, c-format |
0ed2f80b | 17723 | msgid "open failed" |
e7ca0606 | 17724 | msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen" |
55032d70 | 17725 | |
0ed2f80b KZ |
17726 | # This is used normaly |
17727 | #: term-utils/ttymsg.c:147 | |
e7ca0606 | 17728 | #, c-format |
0ed2f80b | 17729 | msgid "fork: %m" |
7734be5e | 17730 | msgstr "fork: %m" |
55032d70 | 17731 | |
0ed2f80b KZ |
17732 | # This is only used when strerror(errno) is much too long |
17733 | #: term-utils/ttymsg.c:149 | |
55032d70 | 17734 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17735 | msgid "cannot fork" |
17736 | msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)" | |
55032d70 | 17737 | |
0ed2f80b | 17738 | #: term-utils/ttymsg.c:182 |
55032d70 | 17739 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17740 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" |
17741 | msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang" | |
55032d70 | 17742 | |
0ed2f80b | 17743 | #: term-utils/wall.c:83 |
55032d70 | 17744 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17745 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" |
17746 | msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n" | |
55032d70 | 17747 | |
6bbace6d KZ |
17748 | #: term-utils/wall.c:86 |
17749 | msgid "Write a message to all users.\n" | |
2905ba2a | 17750 | msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n" |
6bbace6d KZ |
17751 | |
17752 | #: term-utils/wall.c:89 | |
0ed2f80b KZ |
17753 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
17754 | msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n" | |
17755 | ||
6bbace6d | 17756 | #: term-utils/wall.c:90 |
0ed2f80b KZ |
17757 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
17758 | msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n" | |
17759 | ||
6bbace6d | 17760 | #: term-utils/wall.c:132 |
0ed2f80b KZ |
17761 | msgid "--nobanner is available only for root" |
17762 | msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt" | |
17763 | ||
6bbace6d | 17764 | #: term-utils/wall.c:137 |
55032d70 | 17765 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17766 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
17767 | msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s" | |
55032d70 | 17768 | |
d3cac66d | 17769 | #: term-utils/wall.c:269 |
0ed2f80b KZ |
17770 | msgid "cannot get passwd uid" |
17771 | msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden" | |
55032d70 | 17772 | |
d3cac66d | 17773 | #: term-utils/wall.c:274 |
0ed2f80b KZ |
17774 | msgid "cannot get tty name" |
17775 | msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden" | |
55032d70 | 17776 | |
0ed2f80b KZ |
17777 | # XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast |
17778 | # Message | |
d3cac66d | 17779 | #: term-utils/wall.c:294 |
55032d70 | 17780 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17781 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" |
17782 | msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):" | |
55032d70 | 17783 | |
d3cac66d | 17784 | #: term-utils/wall.c:327 |
0ed2f80b KZ |
17785 | #, c-format |
17786 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
17787 | msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt." | |
55032d70 | 17788 | |
0ed2f80b KZ |
17789 | #: term-utils/write.c:82 |
17790 | #, c-format | |
17791 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
17792 | msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n" | |
55032d70 | 17793 | |
0ed2f80b | 17794 | #: term-utils/write.c:86 |
6bbace6d | 17795 | msgid "Send a message to another user.\n" |
2905ba2a | 17796 | msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n" |
55032d70 | 17797 | |
6bbace6d | 17798 | #: term-utils/write.c:140 |
0ed2f80b KZ |
17799 | msgid "can't find your tty's name" |
17800 | msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden" | |
55032d70 | 17801 | |
6bbace6d | 17802 | #: term-utils/write.c:153 |
0ed2f80b KZ |
17803 | msgid "you have write permission turned off" |
17804 | msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet" | |
17805 | ||
6bbace6d | 17806 | #: term-utils/write.c:171 |
c9500cbd | 17807 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17808 | msgid "%s is not logged in on %s" |
17809 | msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet" | |
55032d70 | 17810 | |
6bbace6d | 17811 | #: term-utils/write.c:177 |
0ed2f80b KZ |
17812 | #, c-format |
17813 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
17814 | msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert" | |
55032d70 | 17815 | |
6bbace6d | 17816 | #: term-utils/write.c:272 |
0ed2f80b KZ |
17817 | #, c-format |
17818 | msgid "%s is not logged in" | |
17819 | msgstr "%s ist nicht angemeledet" | |
55032d70 | 17820 | |
6bbace6d | 17821 | #: term-utils/write.c:279 |
0ed2f80b KZ |
17822 | #, c-format |
17823 | msgid "%s has messages disabled" | |
17824 | msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert" | |
55032d70 | 17825 | |
6bbace6d | 17826 | #: term-utils/write.c:281 |
0ed2f80b KZ |
17827 | #, c-format |
17828 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
17829 | msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben" | |
55032d70 | 17830 | |
6bbace6d | 17831 | #: term-utils/write.c:330 |
0ed2f80b KZ |
17832 | #, c-format |
17833 | msgid "tty path %s too long" | |
17834 | msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang." | |
55032d70 | 17835 | |
6bbace6d | 17836 | #: term-utils/write.c:348 |
0ed2f80b KZ |
17837 | #, c-format |
17838 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17839 | msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …" | |
55032d70 | 17840 | |
6bbace6d | 17841 | #: term-utils/write.c:351 |
0ed2f80b KZ |
17842 | #, c-format |
17843 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17844 | msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …" | |
55032d70 | 17845 | |
6bbace6d | 17846 | #: term-utils/write.c:379 |
0ed2f80b KZ |
17847 | msgid "carefulputc failed" |
17848 | msgstr "carefulputc fehlgeschlagen" | |
55032d70 | 17849 | |
6bbace6d KZ |
17850 | #: text-utils/col.c:134 |
17851 | msgid "Filter out reverse line feeds.\n" | |
b64eb005 | 17852 | msgstr "umgekehrte Zeilenvorschübe heraus filtern.\n" |
6bbace6d KZ |
17853 | |
17854 | #: text-utils/col.c:137 | |
0ed2f80b KZ |
17855 | #, c-format |
17856 | msgid "" | |
17857 | "\n" | |
17858 | "Options:\n" | |
17859 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17860 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17861 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17862 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17863 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17864 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17865 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17866 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17867 | "\n" | |
17868 | msgstr "" | |
b64eb005 PT |
17869 | "\n" |
17870 | "Optionen:\n" | |
17871 | " -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n" | |
17872 | " -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n" | |
17873 | " -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n" | |
17874 | " -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n" | |
17875 | " -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n" | |
17876 | " -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n" | |
17877 | " -V, --version Versionsinfo ausgeben und Programm beenden\n" | |
17878 | " -H, --help diese Hilfe ausgeben und Programm beenden\n" | |
17879 | "\n" | |
55032d70 | 17880 | |
6bbace6d | 17881 | #: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69 |
0ed2f80b KZ |
17882 | #, c-format |
17883 | msgid "" | |
17884 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17885 | "\n" | |
17886 | msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n" | |
55032d70 | 17887 | |
6bbace6d | 17888 | #: text-utils/col.c:212 |
0ed2f80b KZ |
17889 | msgid "bad -l argument" |
17890 | msgstr "ungültiges -l Argument" | |
55032d70 | 17891 | |
0ed2f80b | 17892 | # %s can be one of the two following texts. |
6bbace6d | 17893 | #: text-utils/col.c:336 |
0ed2f80b KZ |
17894 | #, c-format |
17895 | msgid "warning: can't back up %s." | |
17896 | msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden." | |
55032d70 | 17897 | |
6bbace6d | 17898 | #: text-utils/col.c:337 |
0ed2f80b KZ |
17899 | msgid "past first line" |
17900 | msgstr "über erste Zeile" | |
55032d70 | 17901 | |
6bbace6d | 17902 | #: text-utils/col.c:337 |
0ed2f80b KZ |
17903 | msgid "-- line already flushed" |
17904 | msgstr "-- Zeile schon geschrieben" | |
55032d70 | 17905 | |
b5ef1472 | 17906 | #: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117 |
0ed2f80b | 17907 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
17908 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
17909 | msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n" | |
17910 | ||
b5ef1472 | 17911 | #: text-utils/colcrt.c:84 |
6bbace6d | 17912 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" |
2905ba2a | 17913 | msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n" |
55032d70 | 17914 | |
b5ef1472 | 17915 | #: text-utils/colcrt.c:87 |
6bbace6d | 17916 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
2905ba2a | 17917 | msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n" |
6bbace6d | 17918 | |
b5ef1472 | 17919 | #: text-utils/colcrt.c:88 |
6bbace6d | 17920 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" |
2905ba2a | 17921 | msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n" |
55032d70 | 17922 | |
0ed2f80b KZ |
17923 | #: text-utils/colrm.c:59 |
17924 | #, c-format | |
17925 | msgid "" | |
17926 | "\n" | |
17927 | "Usage:\n" | |
17928 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17929 | msgstr "" | |
17930 | "\n" | |
17931 | "Aufruf:\n" | |
17932 | " %s [Startspalte [Endspalte]]\n" | |
55032d70 | 17933 | |
6bbace6d KZ |
17934 | #: text-utils/colrm.c:64 |
17935 | msgid "Filter out the specified columns.\n" | |
2905ba2a | 17936 | msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n" |
55032d70 | 17937 | |
0ed2f80b KZ |
17938 | #: text-utils/colrm.c:185 |
17939 | msgid "first argument" | |
17940 | msgstr "erstes Argument" | |
55032d70 | 17941 | |
0ed2f80b KZ |
17942 | #: text-utils/colrm.c:187 |
17943 | msgid "second argument" | |
17944 | msgstr "zweites Argument" | |
55032d70 | 17945 | |
b5ef1472 | 17946 | #: text-utils/column.c:120 |
6bbace6d | 17947 | msgid "Columnate lists.\n" |
2905ba2a | 17948 | msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n" |
55032d70 | 17949 | |
b5ef1472 | 17950 | #: text-utils/column.c:123 |
0ed2f80b KZ |
17951 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" |
17952 | msgstr " -c, --columns <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n" | |
55032d70 | 17953 | |
b5ef1472 | 17954 | #: text-utils/column.c:124 |
0ed2f80b KZ |
17955 | msgid " -t, --table create a table\n" |
17956 | msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n" | |
55032d70 | 17957 | |
b5ef1472 | 17958 | #: text-utils/column.c:125 |
0ed2f80b KZ |
17959 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
17960 | msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n" | |
55032d70 | 17961 | |
b5ef1472 | 17962 | #: text-utils/column.c:126 |
0ed2f80b KZ |
17963 | msgid "" |
17964 | " -o, --output-separator <string>\n" | |
17965 | " columns separator for table output; default is two spaces\n" | |
17966 | msgstr "" | |
17967 | " -o, --output-separator <string>\n" | |
17968 | " Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n" | |
17969 | " Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n" | |
55032d70 | 17970 | |
b5ef1472 | 17971 | #: text-utils/column.c:128 |
0ed2f80b KZ |
17972 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
17973 | msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n" | |
55032d70 | 17974 | |
b5ef1472 | 17975 | #: text-utils/column.c:182 |
0ed2f80b KZ |
17976 | msgid "invalid columns argument" |
17977 | msgstr "ungültiges Spalten-Argument" | |
55032d70 | 17978 | |
b5ef1472 | 17979 | #: text-utils/column.c:422 |
0ed2f80b KZ |
17980 | #, c-format |
17981 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
17982 | msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten" | |
55032d70 | 17983 | |
b5ef1472 | 17984 | #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230 |
c9500cbd | 17985 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17986 | msgid " %s [options] <file>...\n" |
17987 | msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n" | |
55032d70 | 17988 | |
6bbace6d KZ |
17989 | #: text-utils/hexdump.c:158 |
17990 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" | |
2905ba2a | 17991 | msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n" |
6bbace6d KZ |
17992 | |
17993 | #: text-utils/hexdump.c:161 | |
0ed2f80b KZ |
17994 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
17995 | msgstr " -x, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n" | |
55032d70 | 17996 | |
6bbace6d | 17997 | #: text-utils/hexdump.c:162 |
0ed2f80b | 17998 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
b64eb005 | 17999 | msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n" |
55032d70 | 18000 | |
6bbace6d | 18001 | #: text-utils/hexdump.c:163 |
0ed2f80b KZ |
18002 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
18003 | msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n" | |
55032d70 | 18004 | |
6bbace6d | 18005 | #: text-utils/hexdump.c:164 |
0ed2f80b KZ |
18006 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
18007 | msgstr " -x, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n" | |
55032d70 | 18008 | |
6bbace6d | 18009 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
0ed2f80b KZ |
18010 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
18011 | msgstr " -x, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n" | |
55032d70 | 18012 | |
6bbace6d | 18013 | #: text-utils/hexdump.c:166 |
0ed2f80b KZ |
18014 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
18015 | msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n" | |
18016 | ||
6bbace6d | 18017 | #: text-utils/hexdump.c:167 |
0ed2f80b | 18018 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
7734be5e | 18019 | msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n" |
55032d70 | 18020 | |
d3cac66d | 18021 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
0ed2f80b KZ |
18022 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
18023 | msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n" | |
55032d70 | 18024 | |
d3cac66d | 18025 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
0ed2f80b KZ |
18026 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
18027 | msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n" | |
3406942e | 18028 | |
d3cac66d | 18029 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
0ed2f80b KZ |
18030 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
18031 | msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n" | |
55032d70 | 18032 | |
d3cac66d | 18033 | #: text-utils/hexdump.c:173 |
0ed2f80b | 18034 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
2905ba2a | 18035 | msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n" |
eb0f80a6 | 18036 | |
d3cac66d | 18037 | #: text-utils/hexdump.c:174 |
0ed2f80b KZ |
18038 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
18039 | msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n" | |
18040 | ||
0ed2f80b KZ |
18041 | #: text-utils/hexdump-display.c:365 |
18042 | msgid "all input file arguments failed" | |
18043 | msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen" | |
3406942e | 18044 | |
0ed2f80b | 18045 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 |
c9500cbd | 18046 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18047 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
18048 | msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s" | |
3406942e | 18049 | |
0ed2f80b | 18050 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 |
c9500cbd | 18051 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18052 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
18053 | msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler" | |
3406942e | 18054 | |
0ed2f80b KZ |
18055 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 |
18056 | #, c-format | |
18057 | msgid "bad format {%s}" | |
18058 | msgstr "falsches Format {%s}" | |
eb0f80a6 | 18059 | |
0ed2f80b KZ |
18060 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 |
18061 | #, c-format | |
18062 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
18063 | msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s" | |
86ebb498 | 18064 | |
6bbace6d | 18065 | #: text-utils/hexdump-parse.c:436 |
0ed2f80b KZ |
18066 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
18067 | msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen" | |
3406942e | 18068 | |
6bbace6d KZ |
18069 | #: text-utils/line.c:33 |
18070 | msgid "Read one line.\n" | |
2905ba2a | 18071 | msgstr "Eine Zeile lesen.\n" |
6bbace6d | 18072 | |
b5ef1472 | 18073 | #: text-utils/more.c:233 |
6bbace6d | 18074 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" |
2905ba2a | 18075 | msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n" |
6bbace6d | 18076 | |
b5ef1472 | 18077 | #: text-utils/more.c:236 |
0ed2f80b | 18078 | msgid " -d display help instead of ringing bell\n" |
e7ca0606 | 18079 | msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n" |
86ebb498 | 18080 | |
b5ef1472 | 18081 | #: text-utils/more.c:237 |
0ed2f80b | 18082 | msgid " -f count logical rather than screen lines\n" |
e7ca0606 | 18083 | msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n" |
3406942e | 18084 | |
b5ef1472 | 18085 | #: text-utils/more.c:238 |
0ed2f80b | 18086 | msgid " -l suppress pause after form feed\n" |
b64eb005 | 18087 | msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n" |
eb0f80a6 | 18088 | |
b5ef1472 | 18089 | #: text-utils/more.c:239 |
0ed2f80b | 18090 | msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" |
e7ca0606 | 18091 | msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n" |
eb0f80a6 | 18092 | |
b5ef1472 | 18093 | #: text-utils/more.c:240 |
0ed2f80b | 18094 | msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
e7ca0606 | 18095 | msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n" |
eb0f80a6 | 18096 | |
b5ef1472 | 18097 | #: text-utils/more.c:241 |
0ed2f80b | 18098 | msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" |
e7ca0606 | 18099 | msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n" |
0ed2f80b | 18100 | |
b5ef1472 | 18101 | #: text-utils/more.c:242 |
0ed2f80b | 18102 | msgid " -u suppress underlining\n" |
e7ca0606 | 18103 | msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n" |
0ed2f80b | 18104 | |
b5ef1472 | 18105 | #: text-utils/more.c:243 |
0ed2f80b | 18106 | msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" |
e7ca0606 | 18107 | msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n" |
0ed2f80b | 18108 | |
b5ef1472 | 18109 | #: text-utils/more.c:244 |
0ed2f80b | 18110 | msgid " +<number> display file beginning from line number\n" |
e7ca0606 | 18111 | msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n" |
0ed2f80b | 18112 | |
b5ef1472 | 18113 | #: text-utils/more.c:245 |
0ed2f80b KZ |
18114 | msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" |
18115 | msgstr "" | |
2905ba2a MB |
18116 | " +/<Zeichenkette>\n" |
18117 | " Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n" | |
18118 | " anzeigen\n" | |
0ed2f80b | 18119 | |
b5ef1472 | 18120 | #: text-utils/more.c:246 |
0ed2f80b | 18121 | msgid " -V display version information and exit\n" |
e7ca0606 | 18122 | msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n" |
eb0f80a6 | 18123 | |
b5ef1472 | 18124 | #: text-utils/more.c:489 |
c9500cbd | 18125 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18126 | msgid "unknown option -%s" |
18127 | msgstr "unbekannte Option -%s" | |
eb0f80a6 | 18128 | |
b5ef1472 | 18129 | #: text-utils/more.c:513 |
0ed2f80b | 18130 | #, c-format |
eb0f80a6 | 18131 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18132 | "\n" |
18133 | "*** %s: directory ***\n" | |
18134 | "\n" | |
eb0f80a6 | 18135 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18136 | "\n" |
18137 | "*** %s: Verzeichnis ***\n" | |
18138 | "\n" | |
eb0f80a6 | 18139 | |
b5ef1472 | 18140 | #: text-utils/more.c:555 |
0ed2f80b | 18141 | #, c-format |
3406942e | 18142 | msgid "" |
f8511249 | 18143 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
18144 | "******** %s: Not a text file ********\n" |
18145 | "\n" | |
3406942e | 18146 | msgstr "" |
c9500cbd | 18147 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
18148 | "******** %s: Keine Textdatei ********\n" |
18149 | "\n" | |
47ae94f4 | 18150 | |
b5ef1472 | 18151 | #: text-utils/more.c:650 |
0ed2f80b KZ |
18152 | #, c-format |
18153 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
18154 | msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]" | |
eb0f80a6 | 18155 | |
b5ef1472 | 18156 | #: text-utils/more.c:721 |
0ed2f80b KZ |
18157 | #, c-format |
18158 | msgid "--More--" | |
18159 | msgstr "--Mehr--" | |
3406942e | 18160 | |
b5ef1472 | 18161 | #: text-utils/more.c:723 |
0ed2f80b KZ |
18162 | #, c-format |
18163 | msgid "(Next file: %s)" | |
18164 | msgstr "(Nächste Datei: %s)" | |
eb0f80a6 | 18165 | |
b5ef1472 | 18166 | #: text-utils/more.c:731 |
0ed2f80b KZ |
18167 | #, c-format |
18168 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
b64eb005 | 18169 | msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]" |
eb0f80a6 | 18170 | |
b5ef1472 | 18171 | #: text-utils/more.c:1157 |
eb0f80a6 | 18172 | #, c-format |
7734be5e MB |
18173 | msgid "...back %d page" |
18174 | msgid_plural "...back %d pages" | |
18175 | msgstr[0] "… %d Seite zurück" | |
18176 | msgstr[1] "… %d Seiten zurück" | |
47ae94f4 | 18177 | |
b5ef1472 | 18178 | #: text-utils/more.c:1205 |
c9500cbd | 18179 | #, c-format |
7734be5e MB |
18180 | msgid "...skipping %d line" |
18181 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
18182 | msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen" | |
18183 | msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen" | |
3406942e | 18184 | |
b5ef1472 | 18185 | #: text-utils/more.c:1243 |
0ed2f80b KZ |
18186 | msgid "" |
18187 | "\n" | |
18188 | "***Back***\n" | |
18189 | "\n" | |
18190 | msgstr "" | |
18191 | "\n" | |
18192 | "***Zurück***\n" | |
18193 | "\n" | |
3406942e | 18194 | |
b5ef1472 | 18195 | #: text-utils/more.c:1258 |
0ed2f80b KZ |
18196 | msgid "No previous regular expression" |
18197 | msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" | |
f8511249 | 18198 | |
b5ef1472 | 18199 | #: text-utils/more.c:1288 |
0ed2f80b KZ |
18200 | msgid "" |
18201 | "\n" | |
18202 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" | |
18203 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
18204 | msgstr "" | |
18205 | "\n" | |
18206 | "Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n" | |
18207 | "Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n" | |
18208 | "Voreinstellung wird.\n" | |
f8511249 | 18209 | |
b5ef1472 | 18210 | #: text-utils/more.c:1295 |
0ed2f80b KZ |
18211 | msgid "" |
18212 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
18213 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
18214 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
18215 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
18216 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
18217 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
18218 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
18219 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
18220 | "' Go to place where previous search started\n" | |
18221 | "= Display current line number\n" | |
18222 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
18223 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
18224 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
18225 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
18226 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
18227 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
18228 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
18229 | ":f Display current file name and line number\n" | |
18230 | ". Repeat previous command\n" | |
18231 | msgstr "" | |
18232 | "<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n" | |
18233 | "z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n" | |
18234 | "<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n" | |
18235 | "d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n" | |
18236 | "q oder Q oder <Untbr> more beenden\n" | |
18237 | "s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n" | |
18238 | "f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n" | |
18239 | "b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n" | |
18240 | "' zum Anfang der letzten Suche gehen\n" | |
18241 | "= momentane Zeilennummer zeigen\n" | |
18242 | "/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n" | |
18243 | "n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n" | |
18244 | "!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n" | |
18245 | "v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n" | |
18246 | "Strg-L Schirm neu zeichnen\n" | |
18247 | ":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n" | |
18248 | ":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n" | |
18249 | ":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n" | |
18250 | ". letzten Befehl wiederholen\n" | |
f8511249 | 18251 | |
b5ef1472 | 18252 | #: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374 |
c9500cbd | 18253 | #, c-format |
0ed2f80b | 18254 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
b64eb005 | 18255 | msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]" |
f8511249 | 18256 | |
b5ef1472 | 18257 | #: text-utils/more.c:1405 |
c9500cbd | 18258 | #, c-format |
0ed2f80b | 18259 | msgid "\"%s\" line %d" |
b64eb005 | 18260 | msgstr "„%s“ Zeile %d" |
f8511249 | 18261 | |
b5ef1472 | 18262 | #: text-utils/more.c:1407 |
c9500cbd | 18263 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18264 | msgid "[Not a file] line %d" |
18265 | msgstr "[Keine Datei] Zeile %d" | |
f8511249 | 18266 | |
b5ef1472 | 18267 | #: text-utils/more.c:1489 |
0ed2f80b KZ |
18268 | msgid " Overflow\n" |
18269 | msgstr " Überlauf\n" | |
f8511249 | 18270 | |
b5ef1472 | 18271 | #: text-utils/more.c:1538 |
0ed2f80b KZ |
18272 | msgid "...skipping\n" |
18273 | msgstr "… wird übersprungen\n" | |
f8511249 | 18274 | |
b5ef1472 | 18275 | #: text-utils/more.c:1572 |
0ed2f80b KZ |
18276 | msgid "" |
18277 | "\n" | |
18278 | "Pattern not found\n" | |
18279 | msgstr "" | |
18280 | "\n" | |
18281 | "Muster wurde nicht gefunden\n" | |
f8511249 | 18282 | |
b5ef1472 | 18283 | #: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173 |
0ed2f80b KZ |
18284 | msgid "Pattern not found" |
18285 | msgstr "Muster wurde nicht gefunden" | |
f8511249 | 18286 | |
b5ef1472 | 18287 | #: text-utils/more.c:1624 |
0ed2f80b | 18288 | msgid "exec failed\n" |
b64eb005 | 18289 | msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n" |
f8511249 | 18290 | |
b5ef1472 | 18291 | #: text-utils/more.c:1638 |
0ed2f80b KZ |
18292 | msgid "can't fork\n" |
18293 | msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n" | |
f8511249 | 18294 | |
b5ef1472 | 18295 | #: text-utils/more.c:1672 |
0ed2f80b KZ |
18296 | msgid "" |
18297 | "\n" | |
18298 | "...Skipping " | |
3406942e | 18299 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18300 | "\n" |
18301 | "… wird übersprungen " | |
f8511249 | 18302 | |
b5ef1472 | 18303 | #: text-utils/more.c:1676 |
0ed2f80b KZ |
18304 | msgid "...Skipping to file " |
18305 | msgstr "… Sprung zu Datei" | |
f8511249 | 18306 | |
b5ef1472 | 18307 | #: text-utils/more.c:1678 |
0ed2f80b KZ |
18308 | msgid "...Skipping back to file " |
18309 | msgstr "… Sprung zurück zu Datei " | |
eb0f80a6 | 18310 | |
b5ef1472 | 18311 | #: text-utils/more.c:1968 |
0ed2f80b KZ |
18312 | msgid "Line too long" |
18313 | msgstr "Zeile ist zu lang" | |
eb0f80a6 | 18314 | |
b5ef1472 | 18315 | #: text-utils/more.c:2005 |
0ed2f80b KZ |
18316 | msgid "No previous command to substitute for" |
18317 | msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte" | |
f8511249 | 18318 | |
b5ef1472 | 18319 | #: text-utils/pg.c:144 |
86ebb498 | 18320 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18321 | "-------------------------------------------------------\n" |
18322 | " h this screen\n" | |
18323 | " q or Q quit program\n" | |
18324 | " <newline> next page\n" | |
18325 | " f skip a page forward\n" | |
18326 | " d or ^D next halfpage\n" | |
18327 | " l next line\n" | |
18328 | " $ last page\n" | |
18329 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
18330 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
18331 | " . or ^L redraw screen\n" | |
18332 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
18333 | " s filename save current file to filename\n" | |
18334 | " !command shell escape\n" | |
18335 | " p go to previous file\n" | |
18336 | " n go to next file\n" | |
86ebb498 | 18337 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
18338 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" |
18339 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
eb0f80a6 | 18340 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
18341 | "See pg(1) for more information.\n" |
18342 | "-------------------------------------------------------\n" | |
c9500cbd | 18343 | msgstr "" |
b64eb005 PT |
18344 | "-------------------------------------------------------\n" |
18345 | " h dieser Bildschirm\n" | |
18346 | " q or Q Programm beenden\n" | |
18347 | " <Zeilenumbruch> nächste Seite\n" | |
18348 | " f ein Seite vorwärts springen\n" | |
18349 | " d or ^D nächste halbe Seite\n" | |
18350 | " l nächste Zeile\n" | |
18351 | " $ letzte Seite\n" | |
18352 | " /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n" | |
18353 | " ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n" | |
18354 | " . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n" | |
18355 | " w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n" | |
18356 | " s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n" | |
18357 | " !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n" | |
18358 | " p zur vorherigen Datei springen\n" | |
18359 | " n zur nächsten Datei springen\n" | |
18360 | "\n" | |
18361 | "Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n" | |
18362 | "+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n" | |
18363 | "\n" | |
18364 | "In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n" | |
18365 | "-------------------------------------------------------\n" | |
55032d70 | 18366 | |
b5ef1472 | 18367 | #: text-utils/pg.c:222 |
6bbace6d KZ |
18368 | #, c-format |
18369 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
18370 | msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n" | |
18371 | ||
b5ef1472 | 18372 | #: text-utils/pg.c:226 |
6bbace6d | 18373 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" |
2905ba2a | 18374 | msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n" |
6bbace6d | 18375 | |
b5ef1472 | 18376 | #: text-utils/pg.c:229 |
6bbace6d KZ |
18377 | msgid " -number lines per page\n" |
18378 | msgstr " -number Zeilen pro Seite\n" | |
18379 | ||
b5ef1472 | 18380 | #: text-utils/pg.c:230 |
6bbace6d KZ |
18381 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
18382 | msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n" | |
18383 | ||
b5ef1472 | 18384 | #: text-utils/pg.c:231 |
6bbace6d KZ |
18385 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
18386 | msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n" | |
18387 | ||
b5ef1472 | 18388 | #: text-utils/pg.c:232 |
6bbace6d KZ |
18389 | msgid " -f do not split long lines\n" |
18390 | msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n" | |
18391 | ||
b5ef1472 | 18392 | #: text-utils/pg.c:233 |
6bbace6d KZ |
18393 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
18394 | msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n" | |
18395 | ||
b5ef1472 | 18396 | #: text-utils/pg.c:234 |
6bbace6d KZ |
18397 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
18398 | msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n" | |
18399 | ||
b5ef1472 | 18400 | #: text-utils/pg.c:235 |
6bbace6d KZ |
18401 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
18402 | msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n" | |
18403 | ||
b5ef1472 | 18404 | #: text-utils/pg.c:236 |
6bbace6d KZ |
18405 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
18406 | msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n" | |
18407 | ||
b5ef1472 | 18408 | #: text-utils/pg.c:237 |
6bbace6d KZ |
18409 | msgid " +number start at the given line\n" |
18410 | msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n" | |
18411 | ||
b5ef1472 | 18412 | #: text-utils/pg.c:238 |
6bbace6d KZ |
18413 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
18414 | msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n" | |
18415 | ||
18416 | # libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n" | |
b5ef1472 | 18417 | #: text-utils/pg.c:250 |
6bbace6d KZ |
18418 | #, c-format |
18419 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
18420 | msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s" | |
18421 | ||
b5ef1472 | 18422 | #: text-utils/pg.c:256 |
6bbace6d KZ |
18423 | #, c-format |
18424 | msgid "illegal option -- %s" | |
18425 | msgstr "unzulässige Option -- %s" | |
18426 | ||
b5ef1472 | 18427 | #: text-utils/pg.c:359 |
6bbace6d KZ |
18428 | msgid "...skipping forward\n" |
18429 | msgstr "… Sprung vorwärts\n" | |
18430 | ||
b5ef1472 | 18431 | #: text-utils/pg.c:361 |
6bbace6d KZ |
18432 | msgid "...skipping backward\n" |
18433 | msgstr "… Sprung rückwärts\n" | |
18434 | ||
b5ef1472 | 18435 | #: text-utils/pg.c:377 |
6bbace6d KZ |
18436 | msgid "No next file" |
18437 | msgstr "Keine nächste Datei" | |
18438 | ||
b5ef1472 | 18439 | #: text-utils/pg.c:381 |
6bbace6d KZ |
18440 | msgid "No previous file" |
18441 | msgstr "Kein vorhergehende Datei" | |
18442 | ||
b5ef1472 | 18443 | #: text-utils/pg.c:883 |
6bbace6d KZ |
18444 | #, c-format |
18445 | msgid "Read error from %s file" | |
18446 | msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei" | |
18447 | ||
b5ef1472 | 18448 | #: text-utils/pg.c:886 |
6bbace6d KZ |
18449 | #, c-format |
18450 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
18451 | msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei" | |
18452 | ||
b5ef1472 | 18453 | #: text-utils/pg.c:888 |
6bbace6d KZ |
18454 | #, c-format |
18455 | msgid "Unknown error in %s file" | |
18456 | msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei" | |
18457 | ||
b5ef1472 | 18458 | #: text-utils/pg.c:941 |
6bbace6d KZ |
18459 | msgid "Cannot create tempfile" |
18460 | msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" | |
18461 | ||
b5ef1472 | 18462 | #: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140 |
6bbace6d KZ |
18463 | msgid "RE error: " |
18464 | msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: " | |
18465 | ||
b5ef1472 | 18466 | #: text-utils/pg.c:1097 |
6bbace6d KZ |
18467 | msgid "(EOF)" |
18468 | msgstr "(Dateiende)" | |
18469 | ||
b5ef1472 | 18470 | #: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148 |
6bbace6d KZ |
18471 | msgid "No remembered search string" |
18472 | msgstr "Kein gemerkter Suchtext" | |
18473 | ||
b5ef1472 | 18474 | #: text-utils/pg.c:1203 |
6bbace6d KZ |
18475 | msgid "cannot open " |
18476 | msgstr "kann nicht geöffnet werden" | |
18477 | ||
b5ef1472 | 18478 | #: text-utils/pg.c:1255 |
6bbace6d KZ |
18479 | msgid "saved" |
18480 | msgstr "gespeichert" | |
18481 | ||
b5ef1472 | 18482 | #: text-utils/pg.c:1345 |
6bbace6d KZ |
18483 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
18484 | msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n" | |
18485 | ||
b5ef1472 | 18486 | #: text-utils/pg.c:1380 |
6bbace6d KZ |
18487 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
18488 | msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n" | |
18489 | ||
b5ef1472 | 18490 | #: text-utils/pg.c:1468 |
6bbace6d KZ |
18491 | msgid "(Next file: " |
18492 | msgstr "(Nächste Datei: " | |
18493 | ||
b5ef1472 | 18494 | #: text-utils/pg.c:1534 |
6bbace6d KZ |
18495 | #, c-format |
18496 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
18497 | msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n" | |
18498 | ||
b5ef1472 | 18499 | #: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660 |
6bbace6d KZ |
18500 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
18501 | msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen" | |
18502 | ||
18503 | #: text-utils/rev.c:77 | |
18504 | #, c-format | |
18505 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
18506 | msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n" | |
18507 | ||
18508 | #: text-utils/rev.c:81 | |
18509 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" | |
2905ba2a | 18510 | msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n" |
6bbace6d | 18511 | |
540afa68 | 18512 | #: text-utils/tailf.c:117 |
6bbace6d KZ |
18513 | #, c-format |
18514 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
b64eb005 | 18515 | msgstr "unvollständiger Schreibvorgang nach „%s“ (%zd geschrieben, %zd erwartet)\n" |
6bbace6d | 18516 | |
540afa68 | 18517 | #: text-utils/tailf.c:161 |
6bbace6d KZ |
18518 | #, c-format |
18519 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
2905ba2a | 18520 | msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden, die Begrenzung der inotify-Überwachungen wurde erreicht." |
6bbace6d | 18521 | |
540afa68 | 18522 | #: text-utils/tailf.c:198 |
2905ba2a | 18523 | #, c-format |
6bbace6d | 18524 | msgid " %s [option] <file>\n" |
2905ba2a | 18525 | msgstr " %s [Option] <Datei>\n" |
6bbace6d | 18526 | |
540afa68 | 18527 | #: text-utils/tailf.c:201 |
6bbace6d | 18528 | msgid "Follow the growth of a log file.\n" |
2905ba2a | 18529 | msgstr "Den Hinzufügungen zu einer Protokolldatei folgen.\n" |
6bbace6d | 18530 | |
540afa68 | 18531 | #: text-utils/tailf.c:204 |
6bbace6d | 18532 | msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" |
2905ba2a | 18533 | msgstr " -n, --lines <Anzahl> die letzten <Anzahl> Zeilen ausgeben\n" |
6bbace6d | 18534 | |
540afa68 | 18535 | #: text-utils/tailf.c:205 |
6bbace6d | 18536 | msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" |
b64eb005 | 18537 | msgstr " -<Anzahl> gleichbedeutend mit „-n <Anzahl>“\n" |
6bbace6d | 18538 | |
540afa68 | 18539 | #: text-utils/tailf.c:211 |
d3cac66d | 18540 | msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n" |
b64eb005 | 18541 | msgstr "Warnung: „tailf“ sollte nicht mehr verwendet werden. Benutzen Sie statt dessen „tail -f“.\n" |
d3cac66d | 18542 | |
540afa68 | 18543 | #: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264 |
6bbace6d KZ |
18544 | msgid "failed to parse number of lines" |
18545 | msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen" | |
18546 | ||
540afa68 | 18547 | #: text-utils/tailf.c:276 |
6bbace6d KZ |
18548 | msgid "no input file specified" |
18549 | msgstr "keine Eingabedatei angegeben" | |
18550 | ||
540afa68 | 18551 | #: text-utils/tailf.c:283 |
b64eb005 | 18552 | #, c-format |
d3cac66d | 18553 | msgid "%s: is not a file" |
b64eb005 | 18554 | msgstr "%s: ist keine Datei" |
d3cac66d | 18555 | |
6bbace6d KZ |
18556 | #: text-utils/ul.c:136 |
18557 | #, c-format | |
18558 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
18559 | msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n" | |
18560 | ||
18561 | #: text-utils/ul.c:139 | |
18562 | msgid "Do underlining.\n" | |
2905ba2a | 18563 | msgstr "Unterstreichung.\n" |
6bbace6d KZ |
18564 | |
18565 | #: text-utils/ul.c:142 | |
18566 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
18567 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n" | |
18568 | ||
18569 | #: text-utils/ul.c:143 | |
18570 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
18571 | msgstr " -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile indizieren\n" | |
18572 | ||
18573 | #: text-utils/ul.c:204 | |
18574 | msgid "trouble reading terminfo" | |
18575 | msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank" | |
18576 | ||
18577 | #: text-utils/ul.c:209 | |
18578 | #, c-format | |
18579 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
b64eb005 | 18580 | msgstr "Terminal „%s“ ist nicht bekannt, Vorgabe „dumb“ wird benutzt" |
6bbace6d KZ |
18581 | |
18582 | #: text-utils/ul.c:299 | |
18583 | #, c-format | |
18584 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
18585 | msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o" | |
18586 | ||
18587 | #: text-utils/ul.c:630 | |
18588 | msgid "Input line too long." | |
18589 | msgstr "Eingabezeile ist zu lang." | |
b5ef1472 | 18590 | |
784c8a40 KZ |
18591 | #~ msgid "%s: parse error at line %d" |
18592 | #~ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d" | |
18593 | ||
18594 | #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
18595 | #~ msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert." | |
18596 | ||
18597 | #, fuzzy | |
18598 | #~ msgid "cannot not setup timer" | |
18599 | #~ msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden" | |
18600 | ||
18601 | #~ msgid "different" | |
18602 | #~ msgstr "verschieden" | |
18603 | ||
18604 | #~ msgid "same" | |
18605 | #~ msgstr "gleich" | |
18606 | ||
b5ef1472 KZ |
18607 | #~ msgid "cannot access file %s" |
18608 | #~ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" | |
18609 | ||
18610 | #~ msgid "%s is not a block special device" | |
18611 | #~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" | |
18612 | ||
18613 | # XXX - I did have a better one for busy | |
18614 | # libc.po: | |
18615 | # "Device or resource busy" | |
18616 | # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" | |
18617 | #~ msgid "%s: device is misaligned" | |
18618 | #~ msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet" | |
18619 | ||
18620 | #~ msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
18621 | #~ msgstr "OS/2 verst. C:-Lw." | |
18622 | ||
18623 | #~ msgid "Done." | |
18624 | #~ msgstr "Fertig." | |
18625 | ||
18626 | #~ msgid "%s: failed to get device path" | |
18627 | #~ msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden" | |
18628 | ||
18629 | #~ msgid "%s: unknown device name" | |
18630 | #~ msgstr "%s: unbekannter Gerätename" | |
18631 | ||
18632 | #~ msgid "%s: failed to get dm name" | |
18633 | #~ msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden" | |
18634 | ||
18635 | #~ msgid "the sort column has to be among the output columns" | |
18636 | #~ msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen." | |
18637 | ||
18638 | #~ msgid "" | |
18639 | #~ " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
18640 | #~ " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
18641 | #~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
18642 | #~ " -k, --kill kill running daemon\n" | |
18643 | #~ " -r, --random test random-based generation\n" | |
18644 | #~ " -t, --time test time-based generation\n" | |
18645 | #~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
18646 | #~ " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
18647 | #~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
18648 | #~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
18649 | #~ " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
18650 | #~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
18651 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18652 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18653 | #~ "\n" | |
18654 | #~ msgstr "" | |
18655 | #~ " -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n" | |
18656 | #~ " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n" | |
18657 | #~ " -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n" | |
18658 | #~ " -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n" | |
18659 | #~ " -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n" | |
18660 | #~ " -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n" | |
18661 | #~ " -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n" | |
18662 | #~ " -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n" | |
18663 | #~ " -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n" | |
18664 | #~ " -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n" | |
18665 | #~ " -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n" | |
18666 | #~ " -q, --quiet stillen Modus einschalten\n" | |
18667 | #~ " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" | |
18668 | #~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" | |
18669 | #~ "\n" | |
18670 | ||
18671 | #~ msgid "unknown scheduling policy" | |
18672 | #~ msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift" | |
18673 | ||
18674 | #~ msgid "" | |
18675 | #~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
18676 | #~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
18677 | #~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" | |
18678 | #~ " -s, --secure perform secure discard\n" | |
18679 | #~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
18680 | #~ msgstr "" | |
18681 | #~ " -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n" | |
18682 | #~ " werden soll\n" | |
18683 | #~ " -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n" | |
18684 | #~ " -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n" | |
18685 | #~ " Positionsangabe\n" | |
18686 | #~ " -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n" | |
18687 | #~ " -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n" | |
18688 | ||
18689 | #~ msgid "%s .%06d seconds\n" | |
18690 | #~ msgstr "%s .%06d Sekunden\n" | |
18691 | ||
18692 | #~ msgid "pages" | |
18693 | #~ msgstr "Seiten" |